Manual de Operación y Mantenimiento: Motoniveladora 16H

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 154

SSBU7478-06

Junio 2008
(Traducción: Septiembre 2008)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladora 16H
ATS1-y sig. (Máquina)

SAFETY.CAT.COM
i01660738

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación
necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación
hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
otras personas.
Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-


sar averías prematuras, daños al producto, lesio-
nes personales y accidentes mortales.
SSBU7478-06 3
Contenido

Contenido Ajustes .................................................................. 63

Estacionamiento ................................................... 64
Prefacio ................................................................... 4
Información sobre el transporte ............................ 67
Sección de seguridad Información sobre la ubicación del gato ............... 70
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información sobre remolque ................................. 71
Mensajes adicionales ........................................... 12
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 73
Información general sobre peligros ...................... 15
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Información sobre inflado de neumáticos ............. 76
Prevención contra quemaduras ............................ 18
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 19 llenado ................................................................ 78

Ubicación del extintor de incendios ...................... 21 Acceso para servicio de mantenimiento ............... 82

Información sobre neumáticos .............................. 21 Respaldo de mantenimiento ................................. 83

Precaución en caso de rayos ............................... 21 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 84

Antes de arrancar el motor ................................... 22 Sección de información de referencia


Arranque del motor ............................................... 22 Materiales de referencia ..................................... 146

Antes de la operación ........................................... 22 Sección de Indice


Operación ............................................................. 23 Indice .................................................................. 148

Parada del motor ................................................. 24

Estacionamiento ................................................... 24

Bajada del equipo con el motor parado ................ 24

Información sobre ruido y vibraciones .................. 24

Puesto del operador ............................................. 27

Protectores (Protección del operador) .................. 27

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 29

Información de identificación ................................ 30

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 33

Operación de la máquina ...................................... 36

Arranque del motor ............................................... 61


4 SSBU7478-06
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7478-06 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i02063899

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Hay varias etiquetas de advertencia específicas


en esta máquina. En esta sección se revisan la
ubicación exacta de las etiquetas de advertencia
de peligro y se describe el peligro correspondiente.
Familiarícese con el contenido de todas las etiquetas
de advertencia.

Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia


sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas
de advertencia si no pueden leerse. Reemplace
las ilustraciones que estén borrosas. Cuando
limpie las etiquetas de advertencia, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni
otros compuestos químicos abrasivos para limpiar
las etiquetas de advertencia. Los disolventes, la
gasolina y los compuestos químicos abrasivos
puede despegar el adhesivo que asegura la etiqueta
de advertencia. El adhesivo flojo permitirá que la
etiqueta de advertencia se caiga.

Reemplace cualquier etiqueta de advertencia que


esté dañada o que falte. Si hay una etiqueta de
advertencia en una pieza que se va a reemplazar,
coloque una etiqueta de advertencia similar en la
pieza de repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar
puede suministrarle etiquetas de advertencia nuevas.
SSBU7478-06 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

g00928877
Ilustración 2

g00928879
Ilustración 3
8 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1) No suelde la ROPS (2)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la
guantera derecha en la cabina. ROPS en el lado izquierdo de la máquina por encima
de la puerta.

g00788977
g00930373

NO OPERE NI TRABAJE EN ESTA MÁQUINA A


MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS INS- Daños estructurales, un vuelco, una modificación,
TRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN EL MANUAL alteración o reparación inapropiada pueden redu-
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. SI NO SE cir la capacidad de protección de esta estructura y
SIGUEN LAS INSTRUCCIONES O NO SE PRESTA anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS, EL RESUL- jeros en la estructura. Consulte con un distribui-
TADO PUEDEN SER LESIONES O LA MUERTE. dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
COMUNÍQUESE CON CUALQUIER DISTRIBUI- lo que se puede hacer en esta estructura sin anu-
DOR CATERPILLAR PARA OBTENER MANUALES lar la certificación.
DE REEMPLAZO. EL CUIDADO APROPIADO ES
SU PROPIA RESPONSABILIDAD.
SSBU7478-06 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No hay espacio libre (3) Conexiones inapropiadas para


Esta etiqueta de advertencia se encuentra a cada
cables auxiliares de arranque (4)
lado de la máquina en el pivote central.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra entre las
persianas de la puerta de acceso al compartimiento
de las baterías.

g00802218

g00931509

No hay espacio suficiente para una persona en es-


ta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir le-
siones graves o mortales por aplastamiento. Co- La conexión incorrecta de los cables auxiliares
necte el pasador de bloqueo del bastidor de direc-
de arranque puede causar una explosión que re-
ción entre los bastidores delantero y trasero antes
sulte en lesiones personales. Las baterías pue-
de levantar, transportar o dar servicio a la máqui- den estar colocadas en compartimientos diferen-
na en la zona de articulación. Desconecte el pa-
tes. Cuando use cables auxiliares de arranque, co-
sador de bloqueo y asegúrelo antes de continuar
necte siempre el cable positivo (+) al terminal po-
operando la máquina. sitivo (+) de la batería conectada al solenoide del
motor de arranque y el cable negativo (í) desde
la fuente externa al terminal negativo (í) del mo-
tor de arranque. (Si el motor de arranque no tiene
un terminal negativo, conéctelo al bloque de mo-
tor). Siga el procedimiento indicado en el Manual
de Operación y Mantenimiento.
10 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Movimiento inesperado de la hoja Resorte altamente comprimido (7)


(5) Esta etiqueta de advertencia está situada en el
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la tapa accionador del freno. El accionador del freno está
de la consola de cambios de marcha en la cabina. ubicado detrás de las ruedas tándem en el lado
derecho de la máquina.

g00843275

Para evitar el movimiento inesperado de la hoja


y las posibles lesiones que se podrían ocasionar,
ponga la hoja sobre el suelo antes de desbloquear
g00100414
el varillaje de desplazamiento del círculo.

Pasador cargado por resorte (6)


El resorte altamente comprimido del interior de
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el esta caja puede producir lesiones físicas graves
pasador de traba del desplazador del círculo. o mortales.

No efectúe su servicio hasta que no haya leído y


entendido la información del manual de servicio
al efectuar el servicio del accionador del freno de
estacionamiento/secundario.

g00110499

Pasador de resorte. Para evitar lesiones conecte


el pasador y coloque su control en el índice antes
de sacar los pernos.
SSBU7478-06 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Refrigerante del motor (8) Unidad de radar (9)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la
la tapa de acceso de la tapa de llenado del radiador. unidad de radar.

g00109883

La radiación de microondas puede dañar la vista.

g00782457 Para impedir lesiones en los ojos, no mire direc-


tamente la superficie del sensor de velocidad de
desplazamiento.

Los componentes calientes del motor pueden Cilindro de alta presión (10)
causar lesiones por quemaduras. Antes de hacer
mantenimiento en el motor, deje que el motor y Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
los componentes se enfríen. acumulador de la dirección debajo de la plataforma
de la cabina en el lado izquierdo de la máquina.

g00107646

Cilindro a alta presión.

Para evitar lesiones personales, no quite ningún


componente hasta que se haya aliviado la presión.
Cárguelo con gas nitrógeno seco.
12 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

i01952463

Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000

g00931032
Ilustración 4
SSBU7478-06 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

g00939076
Ilustración 5

Hay varias etiquetas de advertencia específicas en


esta máquina. La ubicación exacta de las etiquetas
de advertencia y su descripción se analizan en esta
sección. Familiarícese con el contenido de todas las
etiquetas de advertencia.

Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia


sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas
de advertencia si no pueden leerse. Reemplace
las ilustraciones si no son legibles. Cuando limpie
las etiquetas de advertencia, utilice un trapo, agua
y jabón. No utilice disolventes, gasolina ni otros
productos químicos abrasivos para limpiar las
etiquetas de advertencia. Los disolventes, la gasolina
o los productos químicos abrasivos puede despegar g00907956
el adhesivo que sujeta las etiquetas de advertencia. Ilustración 6
El adhesivo flojo permitirá que las etiquetas de
advertencia se caigan. ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Reemplace cualquier etiqueta que esté dañada Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
o que falte. Si hay una etiqueta de advertencia Un exceso de presurización puede resultar en la de-
en una pieza que se va a reemplazar, instale una formación del tanque y en derrames de combustible.
etiqueta de advertencia similar en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
proporcionar etiquetas nuevas. formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
nado rápido.
Tubo de llenado de combustible (1)
No se utilice como escalón. (2)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el tubo
de llenado de los tanques de combustible.
Esta etiqueta de advertencia se encuentra en cada
tanque de combustible.
14 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

g00906093 g00907967
Ilustración 7 Ilustración 9

No utilice el tanque de combustible como un escalón. Si están bloqueadas las salidas primarias, utilice el
martillo para romper la ventana. Salga de la máquina
No suelde el bastidor. (3) a través de la ventana.

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el lado No suelde en la ROPS. (5)


izquierdo del bastidor delantero, detrás del soporte
del cilindro de levantamiento. Esta etiqueta se encuentra en cada conjunto de
soporte de la estructura ROPS en la parte trasera del
compartimiento del operador.

g00906095
Ilustración 8

No taladre ni suelde en la parte superior ni en las


planchas inferiores del bastidor principal.

Salida alternativa (4)

Si su máquina está equipada con un ala para nieve,


esta etiqueta se encuentra en el en el soporte g00906117
izquierdo de la estructura ROPS en la parte trasera Ilustración 10
del compartimiento del operador.
No suelde la ROPS. No taladre la ROPS. Lea el
Manual de Servicio antes de realizar cualquier
trabajo sobre la ROPS.

No dé servicio al acondicionador de aire. (6)

Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la


parte delantera del acondicionador de aire debajo
del asiento.
SSBU7478-06 15
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

g00939074 g00702020
Ilustración 11 Ilustración 13

Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier
tarea de mantenimiento en el acondicionador de aire. otro equipo de protección que se requiera.

No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se


i02452748
puedan enredar en los controles o en otras piezas
Información general sobre del equipo.

peligros Cerciórese de que todos los protectores y todas las


tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
Código SMCS: 7000 en el equipo.

Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite


la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.

Sujete todos los artículos que estén sueltos tales


como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.

Conozca las señales manuales apropiadas del lugar


de trabajo y el personal autorizado para dar estas
señales manuales. Acepte las señales manuales de
una sola persona.

No fume cuando le esté dando servicio a un


g00106790
Ilustración 12 acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not los vapores que se producen cuando una llama hace
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
interruptor de arranque o en los controles antes de puede causar lesiones físicas o la muerte. La
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
disponibles de su distribuidor Caterpillar. lesiones físicas o la muerte.

Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes


el espacio libre apropiado cuando opere el equipo de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
en la proximidad de cercas u otros obstáculos adecuado.
delimitadores.
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que desecho de líquidos.
estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en Utilice todas las disoluciones de limpieza con
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o necesarias.
la muerte por electrocución.
16 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

No permita que personas no autorizadas


permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe


las tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento los procedimientos
correctos para situar el equipo en la posición de
servicio.

Aire y agua a presión


El aire y/o el agua a presión pueden causar que la
basura o el agua caliente salgan despedidos. Esto
puede ocasionar lesiones personales. Ilustración 14
g00687600

Cuando se utilice aire y/o agua a presión para Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede
protección y protección para los ojos. La protección penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
para los ojos incluye gafas de seguridad o una fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
máscara protectora. y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
La presión máxima de aire para propósitos de Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y tratamiento de un médico que esté familiarizado con
se usa equipo de protección. La presión máxima del este tipo de lesiones.
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 lb/pulg2).
Cómo contener los derrames de
Presión atrapada fluido
Puede ser que quede alguna presión atrapada Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión estén debidamente contenidos durante la realización
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
al desconectar las tuberías o las conexiones para recoger el fluido en recipientes adecuados,
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
puede causar que una manguera se mueva como cualquier componente que contenga fluidos.
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
puede causar rociadura. La penetración de fluidos Vea los siguientes artículos en la Publicación
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
posibilidad de muerte. servicio del distribuidor Caterpillar:

• Herramientas y equipos adecuados para recoger


Penetración de fluidos los fluidos
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito • Herramientas y equipos adecuados para contener
hidráulico mucho después de que se haya parado el los fluidos
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente,
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
como los tapones de tuberías salgan disparados . desecho de líquidos.
No quite ningún componente o pieza del sistema
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
se pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
aliviar la presión hidráulica .
SSBU7478-06 17
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Información sobre el asbesto • Cumpla con las normas y reglamentos


correspondientes al lugar de trabajo. En los
Estados Unidos, utilice los requisitos de la
Occupational Safety and Health Administration
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca los reglamentos de protección del medio


ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.

• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas


de asbesto en el aire.

Elimine los desechos


g00702022
apropiadamente
Ilustración 15

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar


que se embarcan desde Caterpillar no contienen
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes pautas cuando manipule piezas de
repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
los residuos de asbesto.

Mantenga precaución. Evite la inhalación del


polvo que se pueda generar cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
su salud. Los componentes que pueden contener
fibras de asbesto son las zapatas de freno, las g00706404
Ilustración 16
bandas de freno, el material de revestimiento, los
discos de embrague y algunas empaquetaduras. El La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto que se utiliza en estos componentes está puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
normalmente mezclado con una resina o sellado potencialmente nocivos se deben eliminar de
de alguna forma. La manipulación normal no es acuerdo con los reglamentos locales.
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
asbesto y que éste se transporte por el aire. Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
Si hay presencia de polvo que pueda contener suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
asbesto, se deben seguir algunas pautas: de agua.

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza.


i01367739

• Evite cepillar los materiales que contengan Prevención contra


asbesto.
aplastamiento o cortes
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto.
Código SMCS: 7000
• Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto. Soporte el equipo de forma adecuada antes de
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
• También se puede utilizar una aspiradora equipada debajo del equipo. No dependa de los cilindros
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(HEPA). caerse si se mueve un control o se rompe una
tubería hidráulica.
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
menos que esté correctamente soportada.
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo.
18 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

A menos de que se le indique lo contrario, nunca Refrigerante


trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
Nunca cortocircuitar entre los terminales del también está bajo presión. El radiador y todas las
solenoide del motor de arranque para arrancar el tuberías que van a los calentadores o al motor
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente contienen refrigerante caliente.
la máquina.
Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el puede causar quemaduras graves. Deje que los
espacio libre en el área del varillaje cambiará con componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de antes de drenar el sistema de enfriamiento.
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o Revise el nivel del refrigerante sólo después de
del equipo. haber parado el motor.

Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté


Aceites
retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
El aceite y los componentes calientes pueden causar
manipule cables de alambre trenzado.
lesiones personales. No permita que el aceite
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
permita que los componentes calientes entren en
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
contacto con la piel.
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
después de haber parado el motor. La tapa de
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
en este manual para quitar la tapa de llenado del
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
tanque hidráulico.
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
Baterías
i01356142 El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar
Prevención contra lesiones personales. No permita que el electrólito
entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
quemaduras gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Lávese las manos después de tocar las baterías y
Código SMCS: 7000 los conectores. Se recomienda el uso de guantes.

No toque ninguna pieza de un motor en


funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.
SSBU7478-06 19
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i01399343 Verifique diariamente todos los cables eléctricos.


Repare cualquier cable que esté flojo o deshilachado
Prevención de incendios o antes de operar la máquina. Limpie y apriete todas
explosiones las conexiones eléctricas.

Código SMCS: 7000 El polvo que se genera al reparar un capó no


metálico o parachoques no metálicos puede ser
inflamable y/o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada lejos de llamas y chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si están desgastadas o deterioradas. Se deben
tender apropiadamente las mangueras. Las tuberías
y las mangueras deben tener soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden causar
incendios.

g00704000
Ilustración 17

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman


sobre superficies calientes o sobre componentes
eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones y daños materiales.

Quite todos los materiales inflamables como


combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
máquina.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes correctamente marcados y alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos con g00704059
Ilustración 18
aceite y cualquier material inflamable en recipientes
de protección. No fume en zonas que se usan para Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
almacenar materiales inflamables. máquina. No fume mientras está reabasteciendo una
máquina. No reabastezca una máquina cerca de
No opere la máquina cerca de una llama. llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible
Los protectores térmicos (si tiene) protegen los a la intemperie.
componentes calientes del sistema de escape contra
el rociado de aceite o de combustible en caso de la
ruptura de una tubería, una manguera o un sello.
Se deben instalar correctamente los protectores
térmicos.

No suelde en tuberías o en tanques que contienen


fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías
o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie
completamente cualquier tubería o tanque con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con
soplete.
20 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o


en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados de


éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga
los cilindros de éter alejados de personas no
autorizadas.

No rocíe éter en un motor si la máquina está


equipada con un auxiliar de arranque térmico para
arranque en tiempo frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
tuberías de alta presión. No instale ninguna tubería
g00704135
que está doblada o dañada.
Ilustración 19
Repare cualquier tubería que está floja o dañada.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su
cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de distribuidor Caterpillar para obtener información
una batería. No fume en áreas de carga de baterías. sobre reparaciones o piezas de repuesto.
No compruebe nunca la carga de una batería Compruebe las tuberías, tubos y mangueras
colocando un objeto metálico entre los postes de cuidadosamente. No use la mano desprotegida para
terminal. Use un voltímetro o un hidrómetro. comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
Las conexiones incorrectas de los cables de al par recomendado.
auxiliares de arranque pueden causar una explosión
que puede causar lesiones. Vea instrucciones Reemplace las piezas si se presentan las siguientes
específicas en la sección de operación de este condiciones:
manual.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. • Capas exteriores rozadas o cortadas.
Extintor de incendios • Cables expuestos.
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios. • Capas exteriores se están hinchando.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé • La parte flexible de las mangueras está enredada.
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de • Las capas exteriores tienen cables de refuerzo
instrucciones. incrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.


Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
El éter es inflamable y venenoso. pantallas térmicas estén correctamente instaladas.
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a
Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor
está reemplazando un cilindro de éter o mientras excesivo.
está usando un rociador de éter.
SSBU7478-06 21
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01952441 No use agua o calcio como lastre para los


neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
Ubicación del extintor de inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
incendios originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
Código SMCS: 7000 mezcla correctamente con aire.

No suelde un soporte en la estructura de protección Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el
contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
incendios. No taladre agujeros en la ROPS para no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
montar el extintor. impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
corrosión de los componentes del aro.
Monte el extintor de incendios en la cabina en una
posición baja y segura. No monte el extintor de Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
incendios en el tercio superior de la pata de la ROPS. se precisan equipos y capacitación adecuados para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
i01567754 equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
Información sobre neumáticos Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo
Código SMCS: 7000 autoadherente.
Se pueden producir explosiones de neumáticos Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
inflados con aire debido a la combustión de gases peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
producida por el calor dentro de los neumáticos. únicamente por personal capacitado que utilice
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor las herramientas y procedimientos apropiados.
generado por la soldadura, por el calentamiento de Si no se utilizan los procedimientos correctos
los componentes del aro, por fuego externo o por un para darle servicio a los neumáticos y aros, los
uso excesivo de los frenos. conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
La explosión de un neumático es mucho más violenta mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
que un reventón. La explosión puede propulsar el neumáticos.
neumático, los componentes del aro y del eje de la
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros i01155827
despedidos pueden causar daños materiales,
lesiones personales o la muerte. Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000

Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina,


el operador no debe nunca intentar los siguientes
procedimientos:

• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
g00337832
Ilustración 20
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)

No se acerque a un neumático caliente. Mantenga


una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
fuera del área sombreada en la ilustración 20.
22 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Antes de arrancar el motor

i01952443 Ajuste el asiento para lograr el movimiento completo


del pedal con la espalda del operador apoyada
Antes de arrancar el motor contra el respaldo del asiento. Ajuste la palanca de
inclinación de la columna de dirección para facilitar
Código SMCS: 1000; 7000 la operación de la máquina desde el asiento del
operador. Ajuste la traba de inclinación del volante
de dirección para facilitar la operación de la máquina
desde el asiento del operador.

Asegúrese de que la máquina esté equipada con un


sistema de luces adecuado para las condiciones del
trabajo. Asegúrese de que todas las luces funcionen
correctamente.

Cerciórese de que nadie esté en la máquina, debajo


ni alrededor de la máquina antes de que arranque el
motor o mueva la máquina. Asegúrese de que no
haya personal en el área.

g00930710
Ilustración 21 i02463414

Asegúrese de que el pasador de traba del bastidor Arranque del motor


(1) esté almacenado en la posición DESTRABADA.
Se debe quitar el pasador de traba del bastidor para Código SMCS: 1000; 7000
articular la máquina.
No arranque el motor si hay una etiqueta de
advertencia en el interruptor de arranque del motor o
en los controles de la máquina. No mueva ninguno
de los controles de la máquina.

Mueva todos los controles hidráulicos a la posición


FIJA o a la posición DESCONECTADA antes de
arrancar el motor.

Mueva el control de la transmisión (palanca) a la


posición NEUTRAL.

Conecte el control del freno de estacionamiento.

El escape de los motores diesel contiene productos


Ilustración 22
g00929782 de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. Siempre arranque el motor en un área bien
Saque el perno de inclinación de las ruedas (2) ventilada. Opere siempre el motor en un área bien
de la posición trabada. Se debe quitar el perno de ventilada. Si está en un área cerrada, descargue el
inclinación de las ruedas para poder inclinar las escape hacia el exterior.
ruedas.
i01952515
Arranque el motor solamente desde el
compartimiento del operador. Nunca haga puente Antes de la operación
entre los bornes de la batería o los terminales del
motor de arranque porque se puede producir un Código SMCS: 7000; 7600
cortocircuito. Un cortocircuito puede anular el sistema
de arranque en neutral del motor. Un cortocircuito Aleje a todo el personal de la máquina y de la zona
también puede dañar el sistema eléctrico. de trabajo.

Inspeccione las condiciones del cinturón de Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
cualquier pieza dañada o desgastada. Cualquiera
que sea su apariencia, reemplace el cinturón de Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure
seguridad después de tres años de uso. No use una las puertas en posición abierta o cerrada. Asegure
extensión en un cinturón de seguridad retráctil. las ventanas en posición abierta o cerrada.
SSBU7478-06 23
Sección de seguridad
Operación

Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas No permita pasajeros en la máquina a menos que
del soporte en que se encuentra. Asegúrese de ésta tenga el equipo siguiente:
guardar el pasador de traba del bastidor en la
posición destrabada. Se debe quitar el pasador de • asiento adicional
traba del bastidor para poder conducir la máquina.
• cinturón de seguridad adicional
Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
lograr la mejor visibilidad posible cerca de la • Estructura de Protección en Caso de Vuelco
máquina. (ROPS)

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
(si la tiene) y todos los demás dispositivos de la máquina en lugares de poco espacio o cuando
advertencia de la máquina estén trabajando de llegue a la cima de una cuesta.
manera adecuada.
Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice una
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. velocidad de la transmisión que sea dos veces
menor que la velocidad que aplicaría para operar
esa máquina cuesta arriba en la misma pendiente.
i01898340

Operación No permita que el motor funcione a excesiva


velocidad cuando se desplace cuesta abajo. Si
Código SMCS: 7000; 7600 la velocidad del motor se hace excesiva, utilice
el control del freno de servicio para disminuir la
velocidad hasta un nivel que le permita hacer
Gama de temperaturas de cambios descendentes. Repita este proceso hasta
operación de la máquina que obtenga una velocidad estable.

La configuración estándar de la máquina está Tome nota de todas las reparaciones necesarias
diseñada para usarla en una gama de temperaturas durante la operación de la máquina. Informe estas
ambiente de í40°C (í40°F) a 50°C (122°F). Puede reparaciones a quien corresponda.
haber configuraciones especiales para temperaturas
ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm
Caterpillar para obtener información adicional sobre (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se acerque al
las configuraciones especiales de su máquina. borde de un barranco, una excavación o un voladizo.

Si la máquina comienza a resbalar lateralmente en


Operación de la máquina una pendiente, quite la carga de inmediato y gire la
máquina en dirección cuesta abajo.
Opere la máquina sólo desde el asiento. El cinturón
de seguridad debe estar abrochado mientras opera Evite todas las condiciones que puedan ocasionar el
la máquina. Opere los controles sólo mientras el vuelco de la máquina. La máquina se puede volcar
motor está funcionando. cuando se trabaja en colinas, bancos o pendientes.
Además, la máquina se puede volcar cuando se
Antes de hacer funcionar la máquina, quite el perno atraviesan zanjas, rebordes y otras obstrucciones
de traba del soporte de traba de la inclinación de las inesperadas.
ruedas. Asegúrese de guardar el pasador de traba
del bastidor en la posición destrabada. Para conducir Evite operar la máquina en sentido transversal a
la máquina hay que quitar el pasador de traba del una pendiente. En las pendientes, opere la máquina
bastidor de la dirección. cuesta arriba o cuesta abajo siempre que sea
posible.
No utilice el perno de traba de la inclinación de las
ruedas ni el soporte correspondiente para centrar la Mantenga el control de la máquina. No la cargue por
inclinación de las ruedas de la máquina. encima de su capacidad.
Compruebe que todos los controles y dispositivos Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca
de protección operen correctamente, mientras permita que otra persona monte a horcajadas sobre
hace funcionar la máquina lentamente en un área un cable.
despejada.
Antes de maniobrar la máquina, asegúrese de que
Antes de mover la máquina, tiene que asegurarse de no haya nadie entre la máquina y los accesorios.
que nadie pueda estar en peligro.
24 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Parada del motor

Conozca las dimensiones máximas de su máquina. i01356111

Durante la operación de la máquina, mantenga Bajada del equipo con el motor


siempre instalada la Estructura de Protección Contra
Vuelcos (ROPS).
parado
Código SMCS: 7000
i02632996
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
Parada del motor parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
Código SMCS: 1000; 7000 de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
No pare inmediatamente el motor después de haber o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar El procedimiento de bajada del equipo con el motor
el recalentamiento y desgaste acelerado de los parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
componentes del motor. o algún otro fluido. Use el equipo de protección
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Después de estacionar la máquina y conectar el indica en la sección de operación del Manual de
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto el motor parado”.
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente.
i03184442

i01703774
Información sobre ruido y
Estacionamiento vibraciones
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000

Estacione la máquina en una superficie horizontal. Información sobre el nivel de ruido


Si resulta necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas de la máquina. El Nivel de Presión Acústica Equivalente para el
operador (Leq) es de 81 dB(A) cuando se mide de
Aplique el freno de servicio para parar la máquina. acuerdo con la norma ANSI/SAE J1166 OCT 98 para
Ponga el control de la transmisión (palanca) en la una cabina cerrada. Este es un nivel de exposición
posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador al ruido del ciclo de trabajo. La cabina tenía la
a la posición de BAJA EN VACIO. instalación y el mantenimiento correctos. La prueba
se llevó a cabo con las puertas y las ventanas de
Conecte el freno de estacionamiento. la cabina cerradas.

Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de Puede ser necesaria la protección de los oídos
control. cuando se trabaje con una estación de operador
abierta durante períodos prolongados o en ambientes
Pare el motor. ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos
cuando se opera la máquina con una cabina que no
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a tiene el mantenimiento correcto o cuando las puertas
la posición DESCONECTADA y sáquela. y las ventanas estén abiertas durante períodos
prolongados o en un ambiente ruidoso.
Ponga el interruptor de desconexión de la batería
en la posición DESCONECTADO. Quite la llave del El nivel de presión acústica exterior promedio es
interruptor general si no va a operar la máquina de 75 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE
por un período prolongado. Esto impedirá que se J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad
descargue la batería. Un cortocircuito de la batería, constante para medir el valor para la máquina
la corriente parásita de algunos componentes y el estándar. La medición se realizó bajo las siguientes
vandalismo pueden descargar la batería. condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “la
máquina se desplazaba hacia adelante en una
relación de marchas intermedia” .
SSBU7478-06 25
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibración para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
para las máquinas que se utilizan condiciones de operación típicas, utilice los niveles
en los países de la Unión Europea de vibración promedio como nivel estimado. Con
y en los países que adoptan las un operador experimentado y un terreno uniforme,
reste los Factores de escenario del nivel de vibración
Directivas de la UE promedio para obtener el nivel de vibración estimado.
En caso de operaciones agresivas y terrenos
El nivel de presión acústica dinámica para el rigurosos, añada los factores de escenario al nivel de
operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la vibración promedio para obtener el nivel de vibración
norma ISO 6396:1992 para medir el valor para una estimado.
cabina cerrada. La cabina tenía la instalación y el
mantenimiento correctos. La prueba se llevó a cabo Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas. metros por segundo al cuadrado.

Directiva sobre Agentes Físicos


(Vibración) de la Unión Europea
2002/44/EC
Datos de vibración para motoniveladoras
Información sobre el nivel de vibración en los
brazos y las manos

Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso


previsto, la Vibración de los brazos y las manos en
esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
al cuadrado.

Información sobre el nivel de vibración corporal

Esta sección proporciona datos de vibración y


un método para estimar el nivel de vibración de
motoniveladoras.

Nota: En los niveles de vibraciones influyen muchos


parámetros diferentes. A continuación se indican
muchos de estos elementos.

• Capacitación del operador, comportamiento ,


modalidad y estrés

• Organización del lugar de trabajo, preparación,


entorno, clima y material

• Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del


sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo

No es posible obtener niveles de vibración precisos


para esta máquina. Los niveles de vibración
esperados se pueden estimar con la información de
la Tabla 1 para calcular la exposición diaria a las
vibraciones. Se puede utilizar una simple evaluación
de la aplicación de la máquina.
26 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

Nivelación de acabado 0,41 0,48 0,38 0,22 0,26 0,14


Motonivela-
Nivelación dura 0,61 0,64 0,78 0,21 0,21 0,30
doras
Transferencia 0,39 0,36 0,58 0,25 0,25 0,34

Nota: Para obtener información adicional sobre 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
vibración, consulte la publicación Vibración
Mecánica ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar a. Quite todas las rocas u obstáculos grandes.
la exposición a la vibración corporal cuando se
desplace en máquinas de movimiento de tierra. Esta b. Rellene todas las zanjas y baches.
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. c. Proporcione las máquinas y programe el tiempo
Este documento proporciona información sobre la necesario para mantener las condiciones del
exposición a vibración corporal para operadores terreno.
de equipos de movimiento de tierra. Para obtener
información adicional sobre los niveles de vibración 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
de las máquinas, , consulte el , Manual de Operación 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
y MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes
físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC. a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
y la estatura del operador.
El asiento con suspensión de Caterpillar cumple con
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de asiento y de los mecanismos de ajuste.
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la
señal clase espectral EM4. El asiento tiene un factor 5. Realice uniformemente las siguientes
de transmisibilidad de “SEAT<1,1”. operaciones.

El nivel de vibración corporal transmitido por la a. Conducir


máquina varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La b. Frenar
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta c. Acelerar
máquina es de 0,63 metros por segundo al cuadrado.
d. Cambiar de marchas
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierra 6. Mueva los accesorios de manera uniforme

Ajuste las máquinas apropiadamente. Realice el 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
mantenimiento apropiado a las máquinas. Opere reducir al mínimo el nivel de vibración.
las máquinas de manera uniforme. Mantenga las
condiciones del terreno. Las siguientes guías pueden a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
ayudarle a reducir el nivel de vibración corporal:
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, pasar sobre un terreno irregular.
equipo y accesorios.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo en ciclos
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según de trabajo prolongados o en distancias de
las recomendaciones del fabricante. desplazamiento largas.

a. Presiones de los neumáticos a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de


suspensión.
b. Sistemas de freno y dirección
b. Use el sistema de control de la amortiguación
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes de la motoniveladora.
SSBU7478-06 27
Sección de seguridad
Puesto del operador

c. Si no se dispone de sistema de control de Consulte a su distribuidor local Caterpillar para


amortiguación, reduzca la velocidad para evitar obtener más información sobre las características
los rebotes. de la máquina que reducen al mínimo los niveles
de vibración. Consulte con su distribuidor local
d. Remolque las máquinas entre lugares de de Caterpillar para obtener información sobre la
trabajo. operación segura de la máquina.

9. La reducción de la comodidad del operador puede Utilice el siguiente sitio Web para encontrar a su
deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes distribuidor local:
pautas pueden ser eficaces para proporcionar
mayor comodidad para el operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i01651255

b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el


trabajo con el cuerpo en postura torcida.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
c. Programe paradas de descanso para reducir
los periodos prolongados de tiempo en Cualquier modificación que se haga en el interior
posición sentada. de la estación del operador no debe sobresalir al
espacio del operador. Si se añade una radio, un
d. No salte de la cabina. extintor de incendios o cualquier otro accesorio, la
instalación debe hacerse de forma que se conserve
e. Reduzca al mínimo la manipulación repetida el espacio del operador. Cualquier objeto que se
de las cargas y los levantamientos repetidos traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del
de las cargas. operador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera
u otro artículo suelto. Estos objetos no deben
f. Reduzca al mínimo todos los choques e representar un peligro de impacto en terreno rocoso
impactos durante las actividades deportivas o en caso de vuelco.
y de ocio.

Fuentes i01996367

Protectores
La información sobre vibración y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibración (Protección del operador)
Mecánica ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar
la exposición a la vibración corporal durante el Código SMCS: 7000
desplazamiento en máquinas de movimiento de
tierra. Los institutos, organizaciones y fabricantes Se usan diferentes tipos de protectores para proteger
internacionales miden los datos armonizados. al operador. La máquina y la aplicación de la máquina
determinan el tipo de protector que se debe usar.
Esta publicación proporciona información sobre la
forma para determinar la exposición a la vibración Se requiere una inspección diaria de los protectores
corporal de los operadores de equipos de movimiento para ver si hay estructuras que están dobladas,
de tierra. El método se basa en la emisión de agrietadas o flojas. Nunca opere una máquina con
vibraciones medidas en condiciones de trabajo una estructura dañada.
reales en todas las máquinas.
El operador se ve expuesto a una situación peligrosa
Se debe comprobar la directiva original. Este si la máquina se usa incorrectamente o si se usan
documento resume parte del contenido de la ley técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir
correspondiente. Este documento no sustituye esta situación incluso si la máquina está equipada
las fuentes originales. Otras secciones de estos con un protector apropiado. Siga los procedimientos
documentos se basan en la información del Decreto de operación establecidos que se recomiendan para
de salud y seguridad del Reino Unido. su máquina.

Para obtener información adicional sobre las


vibraciones, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
2002/44/EC.
28 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Protectores

Estructura de Protección en Caso Se debe instalar un protector delantero cuando


se usa una herramienta que produce objetos que
de Vuelcos (ROPS), Estructura salen despedidos. Los protectores delanteros de
de Protección contra Objetos malla o los protectores delanteros policarbonados
que Caen (FOPS) o Estructura de aprobados por Caterpillar están disponibles para
máquinas con una cabina o un pabellón abierto. En
Protección en Caso de Vuelcos máquinas equipadas con cabinas, el parabrisas debe
(TOPS) para máquinas pequeñas también estar cerrado. Se recomienda usar gafas de
seguridad cuando hay riesgo de objetos que salgan
La estructura ROPS/FOPS en su máquina (si tiene) despedidos para máquinas con cabinas y máquinas
está específicamente diseñada, probada y certificada con pabellones abiertos.
para esa máquina. Las excavadoras no están
equipadas con estructura ROPS. Cualquier cambio o Si el material de trabajo se extiende por encima de
cualquier modificación a la estructura ROPS/FOPS la cabina, se deben usar los protectores superiores
puede debilitarla. Esto coloca al operador en un y los delanteros. Se indican a continuación los
ambiente sin protección. Las modificaciones o los ejemplos típicos de este tipo de aplicación:
accesorios que hacen que la máquina sobrepase
el peso grabado en la placa de certificación coloca • Aplicaciones de demolición
también al operador en un ambiente sin protección.
El peso excesivo puede reducir el rendimiento de • Canteras
los frenos, el rendimiento de la dirección y la ROPS.
Se reducirá la protección ofrecida por la estructura • Productos forestales
ROPS/FOPS si tiene daños estructurales. Los daños
a la estructura pueden ser causados por un vuelco, Se pueden requerir protectores adicionales para
un objeto que cae o una colisión, etc. aplicaciones o herramientas específicas. En
el Manual de Operación y Mantenimiento para
No monte artículos (extintores de fuego, juegos de su máquina o su herramienta se indicarán los
primeros auxilios, luces de trabajo, etc) soldando requisitos específicos de protectores. Consulte con
soportes a la estructura ROPS/FOPS o taladrando su distribuidor Caterpillar para obtener información
agujeros en la estructura ROPS/FOPS. Al soldar adicional.
soportes o taladrar agujeros en la estructura
ROPS/FOPS se puede debilitar la estructura. Para
obtener las instrucciones de montaje, consulte a su
distribuidor Caterpillar.

La estructura de protección contra vuelcos (TOPS) es


otro tipo de protector que se usa en miniexcavadoras
hidráulicas. Esta estructura protege al operador
en el caso de vuelcos. Las mismas pautas para la
inspección, el mantenimiento y la modificación de
las estructuras ROPS/FOPS se requieren para esta
estructura de protección en caso de vuelcos.

Otros protectores (si tiene)


La protección contra objetos que salen despedidos
o contra objetos que se caen es necesaria para
aplicaciones especiales. Las aplicaciones de arrastre
de troncos y las aplicaciones de demolición son dos
ejemplos que requieren protección especial.
SSBU7478-06 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información
Sobre el Producto

Información general
i01842472

Especificaciones
Código SMCS: 7000

Las especificaciones básicas de embarque se


indican en la tabla siguiente:

Tabla 2
Motoniveladora 16H

Motor diesel 3196


Motor
5ED1-y sig.

Ocho velocidades (avance)


Transmisión Ocho velocidades (retroceso)
DWH1-y sig.

Peso aproximado en orden de


29.399 kg (64.814 lb)
trabajo(1)

Longitud máxima 11.623 mm (38 pies 1 pulg)

Ancho (incluyendo los


3.077 mm (10 pies 1 pulg)
neumáticos delanteros)

Altura hasta la parte superior


3.524 mm (11 pies 7 pulg)
de la ROPS(2)
(1) El peso incluye tanque lleno de combustible, operador,
estructura ROPS con cabina alta, desgarrador, plancha de
empuje y hoja de 14 pies.
(2) La altura hasta la parte superior de la ROPS para la
configuración de cabina de perfil alto es de 3.749 mm
(12 pies 4 pulg).
30 SSBU7478-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i01952482

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utiliza para identificar una máquina motorizada,
diseñada para que la conduzca un operador. g00993450
Ilustración 24
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no han Número de serie de la transmisión ____________________
sido diseñados para que los conduzca un operador
se identifican con Números de Serie.

Como referencia rápida, anote los números de


identificación en los espacios provistos al pie de las
ilustraciones.

g00933628
Ilustración 23 g00993452
Ilustración 25
La placa del número de información de servicio está ubicada en el
lado izquierdo del bastidor principal.
Número de serie del motor ______________________________
• Número de modelo _____________________________________
• Número de identificación de producto ______________
• Número de serie del motor ___________________________
• Número de serie de la transmisión __________________
Si la máquina está equipada con la placa optativa
para la Unión Europea, esta placa estará unida a
la placa (1). Esta placa contendrá la información
siguiente:

• Potencia (kW) ___________________________________________


• Peso (kg) _________________________________________________
• Año de fabricación
SSBU7478-06 31
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Certificación Ruido

Placa ROPS/FOPS

g00914027
Ilustración 28
Si tiene, esta etiqueta está ubicada en el conjunto de soporte de la
g00937191 estructura ROPS a la izquierda del operador.
Ilustración 26

Esta placa de certificación está ubicada en la ROPS


en el lado izquierdo de la máquina, encima de la
puerta.

g00933634
Ilustración 29
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su máquina puede
tener un valor diferente.

Ilustración 27
g00930373 Si tiene, la etiqueta de certificación se usa para
verificar que la certificación de ruido ambiental de
la máquina cumple con los requisitos de la Unión
Europea. El valor que aparece en la etiqueta indica
el nivel de ruido exterior LWA garantizado en la fecha
Daños estructurales, un vuelco, una modificación, de fabricación en las condiciones especificadas en la
alteración o reparación inapropiada pueden redu- norma 2000/14/EC.
cir la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui- i01837030
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu- Calcomanía de certificación de
lar la certificación. emisiones
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las Código SMCS: 1000; 7000; 7405
normas que se indican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador Nota: Esta información es aplicable en Estados
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el Unidos, en Canadá y en Europa.
peso indicado en la placa de certificación.
Se muestra un ejemplo típico.
32 SSBU7478-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

g00776690
Ilustración 30
SSBU7478-06 33
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación Salida alternativa


Las máquinas que están equipadas con cabina
tienen salidas alternativa. Para información adicional,
Antes de operar vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Salida alternativa”.

i02208950
i01898361
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.

Inspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
piezas desgastadas.

Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay


fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
g00037860 frecuencia.
Ilustración 31
Ejemplo típico
Inspeccione el estado del equipo y de los
Al subir y bajar de la máquina hágalo solamente por componentes hidráulicos.
los lugares que tengan escalones y/o pasamanos.
Antes de subir a la máquina, limpie los escalones Revise el estado de los neumáticos. Ajuste la presión
y los pasamanos. Inspeccione los escalones y los de inflado, si es necesario.
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. Compruebe los niveles del aceite, del refrigerante
y del combustible.
Al subir o bajar de la máquina hágalo de frente hacia
la misma. Elimine cualquier acumulación de basura. Haga
todas las reparaciones que sean necesarias antes
Mantenga tres puntos de contacto con los peldaños de operar la máquina.
y los pasamanos.
Cerciórese de que todas las tapas y protectores
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos estén bien instalados.
pies y una mano. Tres puntos de contacto también
pueden ser un pie y las dos manos. Ajuste los espejos retrovisores para asegurar
visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.
No suba a una máquina en movimiento. No baje
de una máquina en movimiento. Nunca salte de Asegúrese de que el indicador de servicio del filtro
una máquina en movimiento. Nunca trate de subir de aire del motor no esté en la zona roja.
o bajar de la máquina cargado con herramientas o
pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a Engrase todas las conexiones de engrase que
la plataforma. No utilice ninguno de los controles necesitan servicio diario.
como asidero al entrar o salir del compartimiento del
operador.
34 SSBU7478-06
Sección de Operación
Antes de operar

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Parte


superior del círculo - Lubricar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del


sistema de enfriamiento - Comprobar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel


de aceite de la transmisión y del diferencial -
Comprobar”

• Manual de Operación y Mantenimiento,


“Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar”

g00930709 • Manual de Operación y Mantenimiento, “Antefiltro


Ilustración 32 de aire del motor - Limpiar”
Quite el pasador de traba del bastidor (1) y • Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de
almacénelo en la posición destrabada. El pasador aceite del motor - Comprobar”
(1) debe estar en la posición destrabada para poder
articular la máquina. • Manual de Operación y Mantenimiento, “Separador
de agua del sistema de combustible - Drenar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Agua y


sedimentos del tanque de combustible - Drenar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel de


aceite del sistema hidráulico - Comprobar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Cinturón


de seguridad - Inspeccionar”

i01842857

Traba del bastidor de la


g00929782
Ilustración 33 dirección
Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas Código SMCS: 7506
(2) de la posición trabada.

ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las No hay espacio suficiente para una persona en
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
daños a la máquina. lesiones graves o mortales por aplastamiento.

Diariamente, haga los procedimientos que son La traba del bastidor de la dirección evita que la
aplicables a su máquina: máquina articule.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
y sedimentos del tanque de aire - Drenar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Alarma


de retroceso - Probar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Frenos,


luces indicadoras y medidores - Probar”

• Manual de Operación y Mantenimiento, “Dientes


de piñón del mando del círculo - Lubricar”
SSBU7478-06 35
Sección de Operación
Antes de operar

g00930709
Ilustración 34
Posición TRABADA

Antes de hacer cualquiera de las operaciones


siguientes, inserte la traba del bastidor de la dirección
(1) en la posición TRABADA:

• Levantar la máquina.
• Transportar la máquina.
• Efectuar cualquier trabajo cerca del centro de la
máquina.

Asegure la traba del bastidor de la dirección en la


posición TRABADA con el pasador de traba.

g00930710
Ilustración 35
Posición ALMACENADA

Quite la traba del bastidor de la dirección (1) antes


de hacer funcionar la máquina. Asegure la traba del
bastidor de la dirección en la posición ALMACENADA
con el pasador de traba.
36 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina Suspensión mecánica

i01788226

Salida alternativa
Código SMCS: 7308; 7310

La puerta en el lado izquierdo de la máquina es la


salida primaria. Utilice la puerta en el lado derecho
de la máquina como una salida alternativa.

g00795744
Ilustración 37

Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de altura


del asiento (1) para ajustar el asiento hacia arriba o
g00904433 hacia abajo. Ajuste la altura del asiento a la posición
Ilustración 36
deseada. Suelte la palanca para trabar el asiento
Si la máquina está equipada con un ala para nieve, en esa posición.
la puerta en el lado derecho de la máquina no se
puede utilizar como una salida alternativa. Utilice Gire la perilla de ajuste de peso (2) para ajustar el
la ventana trasera como una salida alternativa. Si asiento al peso del operador.
tiene, el martillo está ubicado en el lado derecho del
operador, en la ROPS. Utilice el martillo para romper Empuje hacia abajo la palanca de inclinación del
la ventana. Empuje la ventana hacia afuera y salga cojín del asiento (3) para cambiar el ángulo del cojín.
de la cabina. Ajuste el ángulo del cojín a la posición deseada.
Suelte la palanca para fijar la posición del asiento.
i01676597 Empuje hacia abajo la palanca de avance/retroceso
(4) para mover el asiento hacia adelante o hacia
Asiento atrás. Ajuste el asiento a la posición deseada. Suelte
la palanca de ajustes longitudinales para trabar el
Código SMCS: 7312
asiento en posición.
El asiento del operador que se proporciona en
Empuje hacia abajo la palanca del respaldo del
esta máquina está en cumplimiento con la clase
asiento (5) para ajustar el ángulo del respaldo del
apropiada de la normaISO 7096.
asiento. Ajuste el respaldo a la posición deseada.
Suelte la palanca del respaldo del asiento para trabar
Nota: Ajuste el asiento cuando cambie de operador
el respaldo en posición.
o al comienzo de cada jornada.
La palanca del soporte lumbar (6) está ubicada en
El operador debe estar sentado con la espalda
el lado trasero izquierdo del asiento. Gire la palanca
apoyada contra el respaldo. Ajuste el asiento de
de soporte lumbar hacia la derecha para aumentar la
manera que el operador pueda alcanzar los pedales
rigidez del soporte lumbar. Gire la palanca hacia la
en todo su recorrido.
izquierda para reducir la rigidez del soporte lumbar.
SSBU7478-06 37
Sección de Operación
Operación de la máquina

Suspensión neumática La palanca del soporte lumbar (12) está ubicada en


el lado trasero izquierdo del asiento. Gire la palanca
de soporte lumbar hacia la derecha para aumentar la
rigidez del soporte lumbar. Gire la palanca hacia la
izquierda para reducir la rigidez del soporte lumbar.

i02713895

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina fue equipada con un cinturón de


seguridad cuando se embarcó desde Caterpillar. En
la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad
y las instrucciones para instalar el cinturón de
seguridad cumplían con las normas SAE J386.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para todas las
piezas de repuesto.

Compruebe siempre el estado del cinturón de


seguridad y el estado de la tornillería de montaje
Ilustración 38
g00795731 antes de operar la máquina.

El asiento de suspensión neumática tiene una bolsa Ajuste del cinturón de seguridad
de aire que controla la altura del asiento y el ajuste
de peso del asiento. La cantidad de aire de la bolsa cuando éste no es retráctil
de aire está determinada por el operador. La presión
de la bolsa de aire está determinada por el peso del Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
operador. Esto permite el ajuste automático del peso. cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
El amortiguador (8) proporciona amortiguación.
Para alargar el cinturón de seguridad
Para subir el asiento, empuje hacia adentro la perilla
de la válvula neumática (7). Para bajar el asiento,
saque la perilla de la válvula neumática (7).

Nota: El operador no debe cambiar la altura de la


suspensión de modo que la carrera sea inadecuada
para su aplicación. La altura de la suspensión debe
variarse si el asiento toca fondo demasiadas veces o
si rebota demasiado hasta la máxima altura.

Empuje hacia abajo la palanca de inclinación del


cojín del asiento (9) para cambiar el ángulo del cojín
del asiento. Ajuste el ángulo del cojín a la posición
deseada. Suelte la palanca para fijar la posición del
asiento.
g00100709
Ilustración 39
Empuje hacia abajo la palanca de avance/retroceso
(10) para mover el asiento hacia adelante o hacia 1. Desabróchese el cinturón de seguridad.
atrás. Ajuste el asiento a la posición deseada. Suelte
la palanca de ajustes longitudinales para trabar el
asiento en posición.

Empuje hacia abajo la palanca del respaldo del


asiento (11) para ajustar el ángulo del respaldo del
asiento. Ajuste el respaldo a la posición deseada.
Suelte la palanca del respaldo del asiento para trabar
el respaldo en posición.
38 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para abrochar el cinturón de seguridad

g00932817
Ilustración 40
g00932818
Ilustración 42
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
seguridad a través de la hebilla. colocado a baja altura sobre la parte inferior del
abdomen del operador.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Para desabrochar el cinturón de
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma seguridad
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.

Para acortar el cinturón de seguridad

g00100717
Ilustración 43

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto


desconecta y suelta el cinturón de seguridad.

g00100713
Ilustración 41

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.

2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de


la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien


con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU7478-06 39
Sección de Operación
Operación de la máquina

Ajuste del cinturón de seguridad Extensión del cinturón de


retráctil seguridad
Para abrochar el cinturón de seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.
g00867598 Caterpillar requiere que se utilice una extensión de
Ilustración 44
cinturón solamente con los cinturones de seguridad
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un que no sean retráctiles.
movimiento continuo.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para cinturones
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). de seguridad más largos y para obtener información
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a sobre la forma de extender los cinturones de
baja altura sobre la parte inferior del abdomen del seguridad.
operador.
i03184437
El retractor ajustará la longitud del cinturón y se
trabará en su lugar. El manguito de viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
Controles del operador
operador. Código SMCS: 7300; 7451

Para desabrochar el cinturón de Nota: Es posible que su máquina no esté equipada


seguridad con todos los controles que se describen en esta
sección.

g00039113
Ilustración 45

Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar


el cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
40 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01525808
Ilustración 46
(1) Interruptor de arranque del motor (12) Luces bajas para las luces de trabajo (22) Control del freno de servicio
(2) Control variable de temperatura (13) Luces del tablero, luces traseras y (23) Control del acelerador
(3) Interruptor de velocidad del ventilador luces de carretera (24) Interruptor de la modalidad fija del
(4) Válvula de reajuste del freno de (14) Interruptor de intensidad luminosa de acelerador
estacionamiento los faros (25) Interruptor para fijar la velocidad del
(5) Encendedor (15) Reflectores delanteros y traseros acelerador
(6) Control de levantamiento de la hoja para (16) Control de traba del diferencial (26) Control de traba del desplazador del
el lado derecho (17) Control del desplazador del círculo círculo
(7) Control de inclinación de las ruedas (derecho (27) Interruptor de prueba de la dirección
(8) Tomacorriente de la luz de servicio (18) Control de la articulación secundaria
(9) Interruptor de la luz interior del techo (19) Control de levantamiento de la (28) Control de amortiguación de la hoja
(10) Control de las señales de cambio de hoja/arado para nieve (si tiene)
dirección y de las luces intermitentes de (20) Control de orientación de la hoja (si
peligro tiene)
(11) Interruptor del auxiliar de arranque con (21) Control de la transmisión y control del
éter freno de estacionamiento
SSBU7478-06 41
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01525846
Ilustración 47
(29) Control del modulador de la transmisión (35) Palanca de control de inclinación de la (41) Interruptor de los espejos retrovisores
(30) Palanca del desplazador lateral de la hoja con calefacción
hoja (36) Palanca de mando del círculo de la hoja (42) Luz del ala quitanieve
(31) Control de levantamiento de la hoja (37) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (43) Luces auxiliares
para el lado izquierdo trasero (44) Ventilador del descongelador delantero
(32) Control de levantamiento del ala para (38) Limpia/lavaparabrisas inferior delantero (45) Ventilador descongelador trasero
nieve (si tiene) (39) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (46) Baliza de advertencia
(33) Control de inclinación del ala para nieve delanteros (47) Control de inclinación de la columna de
(si tiene) (40) Luces de la vertedera dirección
(34) Control del desgarrador (si tiene)
42 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de arranque del motor


(1)
Cuando se gira el interruptor de arranque del motor
(1) a la posición CONECTADA, se proporciona
energía eléctrica a los sistemas en el compartimiento
del operador.

DESCONECTADO – Cuando se
introduzca o se saque la llave del
interruptor de arranque del motor,
el interruptor tiene que estar en la posición
DESCONECTADA. Para desconectar la corriente de
los circuitos eléctricos de la cabina, gire el interruptor
de arranque a la posición DESCONECTADA. Gire
también el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA para parar el motor.

ACTIVADA – Para activar los circuitos


eléctricos de la cabina, gire la llave del
Ilustración 48
g01525847 interruptor de arranque hacia la derecha, a
la posición CONECTADA.
(48) Control de inclinación del volante de dirección
(49) Interruptor de atenuación de las luces del tablero
ARRANQUE – Para arrancar el motor,
gire la llave del interruptor de arranque
del motor hacia la derecha, a la posición
de ARRANQUE. Cuando se suelte la llave del
interruptor de arranque del motor, esta regresará a
la posición ENCENDIDO.

Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave


del interruptor de arranque del motor en la posición
APAGADO. Hay que repetir esto antes de intentar el
arranque del motor otra vez.

Control variable de temperatura (2)


g01525850 Control variable de temperatura (2) –
Ilustración 49
(50) Interruptor general Gire la perilla a cualquier punto entre la
posición DESCONECTADO (IZQUIERDA)
y MAXIMO (derecha). Esto controlará el nivel de la
calefacción y del aire acondicionado.

Interruptor de velocidad del


ventilador (3)
Interruptor de velocidad del ventilador
(3) – El interruptor de velocidad del
ventilador controla el motor del ventilador
soplador de tres velocidades.

DESCONECTADO – Ponga el interruptor


g01525853 en esta posición para desconectar el
Ilustración 50
ventilador soplador.
(51) Interruptor de parada del motor
SSBU7478-06 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

BAJADA de la hoja – Empuje la palanca hacia


Calentador – Ponga el interruptor hacia adelante para bajar el extremo derecho de la hoja.
la derecha a fin de operar el sistema de Al soltar la palanca (6), la palanca regresará a la
calefacción. posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
Aire acondicionado – Mueva el
conmutador hacia la izquierda para operar DEJAR LIBRE el lado derecho de la hoja –
el sistema de aire acondicionado. Empuje la palanca hasta la posición de tope
delantera. Cuando suelte la palanca (6), la palanca
permanecerá en la posición LIBRE.
BAJA – Ponga el interruptor en este
símbolo para que el ventilador funcione a Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo
velocidad mínima. para empujar la palanca hacia adelante, hasta la
posición LIBRE (tope).
INTERMEDIA – Mueva el interruptor
a este símbolo para que el ventilador Nota: Cuando la palanca está en la posición LIBRE
funcione a la velocidad media. y se apaga el motor, la palanca no regresa a la
posición FIJA. Antes de arrancar el motor, coloque la
ALTA – Ponga el interruptor en este palanca en la posición FIJA.
símbolo para que el ventilador funcione a
la velocidad más alta Control de inclinación de las
ruedas (7)
Válvula de rearmado del freno de
INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS A LA
estacionamiento (4) DERECHA – Para inclinar las ruedas a la
derecha, tire de la palanca hacia atrás (7).
Para obtener información adicional, consulte el Cuando suelte la palanca (7), la palanca regresará
Manual de Operación y Mantenimiento, “Control del a la posición FIJA. Las ruedas permanecerán en la
freno y del embrague de la dirección”. posición seleccionada.

Encendedor (5) FIJA – La palanca (6) regresará a la posición FIJA


al soltarla. Las ruedas permanecerán en la posición
Encendedor (5) – Empuje el encendedor seleccionada.
hacia dentro y suéltelo. Cuando el
encendedor esté listo para su utilización, INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS A LA IZQUIERDA
saltará hacia afuera. El encendedor (5) se – Para inclinar las ruedas a la izquierda, empuje la
puede usar también como tomacorriente palanca (7) hacia adelante. Cuando suelte la palanca
de 24 voltios. Este tomacorriente se puede (7), la palanca regresará a la posición FIJA. Las
utilizar para suministrar corriente al equipo eléctrico ruedas permanecerán en la posición seleccionada.
automotriz o a los accesorios. Quite la tapa antes
de utilizarlo.
Tomacorriente de la luz de servicio
(8)
Control de levantamiento de la hoja
para el lado derecho (6) Tomacorriente de la luz de servicio (8) – Si tiene,
un tomacorriente de doce voltios está ubicado a
LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de la izquierda del operador en el portavasos. Este
la palanca (6) hacia atrás para levantar tomacorriente se puede utilizar para suministrar
el extremo derecho de la hoja. Al soltar la corriente al equipo eléctrico automotriz o a los
palanca (6), la palanca regresará a la posición FIJA. accesorios. Quite la tapa antes de utilizarlo.
La hoja permanecerá en la posición seleccionada.
Luz del techo de la cabina (9)
FIJA – Cuando se suelte la palanca desde la
posición de BAJAR o la posición de LEVANTAR, ésta Luz interior del techo (9) – Empuje la mitad trasera
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá del interruptor (9) para encender la luz del techo de
en la posición seleccionada. la cabina. Empuje la mitad delantera del interruptor
(9) para apagar la luz del techo de la cabina.
44 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de las luces de giro y de Luces bajas para las luces de


las luces de peligro (10) trabajo (12)
Luces de giro Luces bajas para las luces de trabajo
(12) (si tiene) – Presione la parte superior
del interruptor (12) para encender las luces
bajas para las luces de trabajo. Presione la parte
IZQUIERDA – Mueva hacia abajo el control (10) inferior del interruptor (12) para apagar las luces
para encender la señal de giro a la izquierda. Cuando bajas para las luces de trabajo.
se empuja hacia abajo el control (10), se encenderá
una luz en el tablero delantero. La señal de giro a
la izquierda permanecerá encendida hasta que se Luces del tablero, luces traseras y
regrese el control (10) manualmente a la posición luces de carretera (13)
DESCONECTADA.
Luces del tablero, luces traseras y luces
DESCONECTADO – Ponga el control (10) en la de carretera (13) – Presione la parte
posición MEDIA para desactivar la señal de giro. Las superior del interruptor (13) para encender
luces de giro permanecerán apagadas. las luces del tablero, las luces traseras y
las luces de carretera. Mueva el interruptor
DERECHA – Mueva hacia arriba el control (10) para (13) a la posición MEDIA para apagar las
encender la señal de giro a la derecha. Cuando se luces del tablero, las luces traseras y las luces de
empuja hacia arriba el control (10), se encenderá carretera. Presione la parte inferior del interruptor
una luz en el tablero delantero. La señal de giro a (13) para encender solamente las luces del tablero y
la derecha permanecerá encendida hasta que se las luces traseras.
regrese el control (10) manualmente a la posición
DESCONECTADA.
Interruptor de intensidad luminosa
Peligro – Tire hacia afuera del control (10) de los faros (14)
para encender las luces de peligro. Empuje
el control (10) hacia adentro para apagar Interruptor de atenuación de los faros
las luces de peligro. delanteros (14) – Oprima el interruptor
(14) hacia abajo para cambiar las luces de
los faros a luces altas. Oprima el interruptor
Interruptor del auxiliar de arranque (14) hacia arriba para cambiar las luces de
con éter (11) los faros a luces bajas.

Auxiliar de arranque con éter (si tiene) –


Se necesita el auxiliar de arranque con Reflectores delanteros (15)
éter durante la operación en tiempo frío.
Mientras hace girar el motor, oprima la parte inferior Nota: Antes de encender los reflectores delanteros,
del interruptor (11) para inyectar una cantidad encienda las luces del tablero, las de cola y las de
dosificada de éter en la admisión de aire. El desplazamiento.
interruptor (11) regresará a la posición NEUTRAL
cuando se suelta el interruptor. Reflectores delanteros (15) (si tiene) –
Presione la parte superior del interruptor
(15) para encender los reflectores
Nota: Se inyecta automáticamente éter cuando la
delanteros. Presione la parte inferior del interruptor
temperatura está por debajo de 0°C (32°F). Cuando
para ponerlo en la posición INTERMEDIA para
la temperatura está por encima de 0°C (32°F), el
apagar los reflectores delanteros.
auxiliar de éter no inyectará éter en el motor.

ATENCION Reflectores delanteros y traseros


Inyecte éter SOLAMENTE mientras el motor está gi- (15)
rando. Use el éter en pequeñas cantidades. El exceso
de éter puede causar daños a los pistones y los ani- Nota: Antes de encender los reflectores delanteros,
llos. Vea información adicional en el Manual de Ope- encienda las luces del tablero, las de cola y las de
ración y Mantenimiento, “Arranque del motor con au- desplazamiento.
xiliar de arranque con éter”.
SSBU7478-06 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Desplazador del círculo hacia la IZQUIERDA –


Reflectores delanteros y traseros (15) Para mover la barra de tiro a la izquierda, empuje la
(si tiene) – Presione la parte inferior del palanca (17) hacia adelante. Al soltar la palanca (17),
interruptor para encender los reflectores la palanca regresará a la posición FIJA. La barra de
delanteros y traseros. Presione la parte superior del tiro permanecerá en la posición seleccionada.
interruptor para ponerlo en la posición INTERMEDIA
para apagar los reflectores delanteros y traseros. Control de la articulación (18)
Control de traba del diferencial (16) Articulación a la DERECHA – Para
mover la parte trasera de la máquina a
Trabada – Oprima la parte inferior del la derecha, tire de la palanca hacia atrás
interruptor (16) para trabar el diferencial. (18). Al soltar la palanca (17), la palanca regresará
Cuando se trabe el diferencial, se a la posición FIJA. La máquina permanecerá en la
encenderá una luz indicadora en el tablero delantero. posición seleccionada.
La traba del diferencial contribuirá a evitar que las
ruedas patinen. Utilice la traba del diferencial cuando FIJA – La palanca (18) regresará a la posición FIJA
nivele en suelo blando o húmedo. Conecte la traba al soltarla. La máquina permanecerá en la posición
del diferencial solamente cuando las ruedas no estén seleccionada.
patinando. Reduzca las rpm del motor hasta que la
rueda deje de patinar. Anticipe el uso de la traba Articulación a la IZQUIERDA – Para mover la
del diferencial antes de que se produzca el patinaje parte trasera de la máquina a la izquierda, empuje la
de las ruedas. Cualquier patinaje descontrolado de palanca (18) hacia adelante. Al soltar la palanca (18),
las ruedas puede acelerar el desgaste de ciertos la palanca regresará a la posición FIJA. La máquina
componentes del tren de impulsión. Esto se debe a permanecerá en la posición seleccionada.
una lubricación inadecuada mientras la rueda esté
patinando.
Control de levantamiento de la hoja
Destrabada – Oprima la parte superior
para nieve/hoja topadora (19)
del interruptor (16) para destrabar el
diferencial. BAJAR – Empuje la palanca (19) hacia
adelante para bajar la hoja de empuje/arado
para nieve. Al soltar la palanca (18), la
ATENCION palanca regresará a la posición FIJA. La hoja
El uso de la traba del diferencial al girar o articular la permanecerá en la posición seleccionada.
máquina, o durante el desplazamiento por carretera
de la máquina, puede dañar los componentes del tren FIJA – La palanca (19) regresará a la posición
de impulsión. FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
Asegúrese de destrabar el diferencial antes de
girar o articular la máquina. Asegúrese también LEVANTAR – Tire de la palanca (19) hacia atrás
de que el diferencial esté destrabado durante el para levantar la hoja de empuje/arado para nieve.
desplazamiento de la máquina por carretera. Al soltar la palanca (18), la palanca regresará a la
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
Control del desplazador del círculo
(17) LIBRE – Empuje la palanca (19) a la posición de
tope más delantera. Cuando suelte la palanca (19),
Desplazador del círculo hacia la la palanca permanecerá en la posición LIBRE.
DERECHA – Para mover la barra de tiro
a la derecha, tire de la palanca hacia atrás Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo
(17). Al soltar la palanca (17), la palanca regresará para empujar la palanca hacia adelante, hasta la
a la posición FIJA. La barra de tiro permanecerá en posición LIBRE.
la posición seleccionada.
Nota: Cuando la palanca (19) está en la posición
LIBRE y se apaga el motor, la palanca no regresará a
FIJA – La palanca (17) regresará a la posición FIJA la posición FIJA. Antes de arrancar el motor, regrese
al soltarla (17). La barra de tiro permanecerá en la
la palanca (19) a la posición FIJA.
posición seleccionada.
46 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de orientación de la hoja Control del freno de estacionamiento


(20)
DERECHA – Tire de la palanca (20)
hacia atrás para girar la hoja topadora a La parada repentina de la máquina puede causar
la derecha. Cuando suelte la palanca (20), lesiones al personal.
la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja
topadora permanecerá en la posición seleccionada. Si la presión de aire del sistema del freno descien-
de por debajo de la presión de operación normal,
sonará una alarma de acción y destellarán los in-
FIJA – La palanca (20) regresará a la posición FIJA
dicadores de advertencia del freno. La luz de ac-
al soltarla. La hoja topadora permanecerá en la
ción empezará a destellar. Si sigue descendiendo
posición seleccionada.
la presión de aire, se conectará automáticamente
el freno de estacionamiento. Esté preparado para
IZQUIERDA – Empuje la palanca (19) hacia
pararse repentinamente.
adelante para girar la hoja topadora a la izquierda.
Cuando suelte la palanca (20), la palanca regresará
Repare lo que ocasiona la pérdida de presión de
a la posición FIJA. La hoja topadora permanecerá en
aire. No mueva la máquina si la presión de aire del
la posición seleccionada.
freno no es normal.

Control de la transmisión y control


ATENCION
del freno de estacionamiento (21) No conecte el freno de estacionamiento con la máqui-
na en movimiento, a menos que falle el freno de ser-
La palanca (21) controla la transmisión y el freno de vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
estacionamiento. de servicio durante la operación normal causará ave-
rías severas al freno de estacionamiento.
Control de la transmisión
Nota: Debe mover la palanca (21) sacándola ATENCION
de la posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO El movimiento de la máquina con el freno de estacio-
CONECTADO antes de poner la palanca (21) en la namiento conectado puede producir daños o desgas-
posición NEUTRAL. te excesivo de los frenos. De ser necesario, repare el
freno antes de operar la máquina.
Prefacio – Mueva la palanca (21) a la
izquierda y hacia atrás para ponerla en la
velocidad de avance deseada. La máquina
se moverá en avance.

Neutral – Ponga la palanca (21) en


la posición NEUTRAL cuando se esté
preparando para estacionar la máquina.

Retroceso – Mueva la palanca (14) (a


la derecha y hacia atrás para ponerla en
la ) velocidad de retroceso deseada. La
máquina se moverá en retroceso.

g01529196
Ilustración 51

El control de la transmisión (palanca) (21) se


encuentra en el lado derecho del operador en el
compartimiento del operador.

La palanca controla el freno de estacionamiento


(21). Conecte el freno de estacionamiento después
de que se haya parado la máquina.
SSBU7478-06 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

La válvula de reajuste del freno de estacionamiento 10. Para cambiar el sentido de desplazamiento
(4) está ubicada en el lado derecho del operador en de la máquina, use los frenos de servicio para
el compartimiento del operador. reducir la velocidad de la máquina. Conecte el
control del modulador de la transmisión para
Válvula de reajuste del freno de detener la máquina. Mueva entonces el control
estacionamiento – Para conectar el freno de la transmisión (palanca) (21) a la posición
de estacionamiento, coloque su mano en correspondiente a la velocidad y sentido de
la parte superior de la perilla (A) de la palanca de marcha deseados. Después de seleccionar la
cambios. Use los dedos para tirar del manguito marcha deseada y el sentido de marcha deseado,
(B) que está debajo de la perilla (A) hacia arriba a suelte los frenos de servicio y el control del
medida que empuja la palanca (21) hacia adelante modulador de la transmisión (pedal).
a la posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONECTADO y suelte la perilla (A). La luz indicadora Control del freno de servicio (22)
del freno de estacionamiento se encenderá en la
consola de la derecha cuando se alivie la presión de
Pise el pedal (22) para conectar el freno de servicio.
aire para conectar el freno de estacionamiento. Para Use el freno de servicio para reducir la velocidad
desconectar el freno de estacionamiento, coloque
de desplazamiento de la máquina. Use el freno de
su mano en la parte superior de la perilla (A) de
servicio para detener la máquina.
la palanca de cambios. Use los dedos para tirar
del manguito (B) que está debajo de la perilla (A),
Suelte el pedal (22) para desconectar el freno de
hacia arriba a medida que tira de la palanca (21) a
servicio.
la posición NEUTRAL. Luego presione la válvula de
ajuste del freno de estacionamiento (4) durante tres
segundos o presione la válvula de ajuste del freno de Control del acelerador (23)
estacionamiento (4) hasta que la luz indicadora del
freno de estacionamiento se APAGUE. Oprima el pedal (23) para aumentar la velocidad
del motor. El motor regresará al valor del control de
aceleración al soltar el pedal (23). Suelte el pedal
Cambios de velocidad y de sentido de la (23) para disminuir la velocidad del motor. El motor
marcha regresará al valor del control de aceleración al soltar
el pedal (23).
1. Mueva todas las palancas de control en un ciclo
por todas sus posiciones para ver si funcionan Control de aceleración (Interruptor
de forma adecuada.
de modalidad fija del acelerador
2. Asegúrese de que el control del acelerador esté (24) e Interruptor de ajuste de
en la posición BAJA EN VACÍO.
velocidad del acelerador (25))
3. Conecte el control modulador de la transmisión.
El control de aceleración consta de dos interruptores
4. Suba todos los equipos. que funcionan juntos. El interruptor de ajuste de
velocidad del acelerador (25) y el interruptor de
5. Conecte el freno de servicio. modalidad fija del acelerador (24).

6. Mueva el control de la transmisión (palanca) (21) Interruptor para fijar la velocidad del acelerador
a la posición correspondiente a la velocidad y (25)
sentido de marcha deseados.
FIJAR/ACELERAR – Cuando el
7. Suelte el control modulador de la transmisión. interruptor (24) no está en la modalidad
DESCONECTADA, empuje el interruptor
8. Pise el control del acelerador hasta alcanzar la (25) hacia adelante para fijar la velocidad del motor.
velocidad deseada. Empuje el interruptor (25) otra vez hacia adelante
para aumentar la velocidad del motor en 100 rpm.
9. Haga los cambios de marcha ascendentes de Empuje el () interruptor (24) (hacia adelante y
forma consecutiva. Aumente la velocidad del sujételo para aumentar la velocidad del motor en
motor según sea necesario. 700 rpm/seg. )

ATENCION
Para evitar daños a la máquina, reduzca la velocidad
de desplazamiento antes de cambiar a una marcha
más baja.
48 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

• Se cala el motor.
Reanudar/DecelerarRESUME/
DECELERATE () – Cuando el Se encenderá la luz indicadora de la traba del
interruptor (24) no está en la modalidad acelerador cuando el ajuste del acelerador se traba
DESCONECTADA, empuje el interruptor (25) hacia durante la modalidad AUTO.
atrás para disminuir la velocidad del motor por
100 rpm. Empuje el () interruptor (24) hacia atrás Modalidad manual – Empuje el interruptor
y sujételo para disminuir la velocidad del motor en (24) hacia atrás para poner el control de
700 rpm/seg. Cuando el interruptor (24) esté en aceleración en la modalidad manual. Use
la modalidad AUTOMATICA, empuje el interruptor el pedal del acelerador para obtener la velocidad
(25) hacia atrás para reanudar la velocidad deseada del motor. Empuje el interruptor (25) hacia
preseleccionada del motor. adelante para fijar el acelerador a la velocidad actual
del motor. Use el interruptor (25) para cambiar el
Interruptor de modalidad fija del acelerador (24) ajuste del acelerador.

El interruptor (24) es un interruptor de tres posiciones. La velocidad del motor aumentará si se pisa el pedal
Se pueden seleccionar las siguientes modalidades: del acelerador más allá del ajuste del acelerador.
Cuando se suelta el pedal del acelerador, el motor
• AUTOMÁTICA regresará a la velocidad preseleccionada del
motor. Las siguientes condiciones no harán que se
• DESCONECTADO desconecte la traba del acelerador:

• MANUAL • Se conecta el freno de servicio.


Modalidad automática – Empuje el • Se mueve el pedal del acelerador.
interruptor (24) hacia adelante para poner
el control de aceleración en la modalidad La traba del acelerador se desconectará si se
automática. Cuando el interruptor (24) está en la produce alguna de las siguientes condiciones:
modalidad AUTOMÁTICA, la función del acelerador
será similar a un control de velocidad de crucero. • El interruptor (24) se pone en la posición
Use el pedal del acelerador para obtener la velocidad DESCONECTADA.
deseada del motor. Empuje el interruptor (25) hacia
adelante para fijar el acelerador a la velocidad actual • El interruptor de arranque con llave se mueve a la
del motor. Use el interruptor (25) para cambiar el posición DESCONECTADA.
ajuste del acelerador.
La función de reanudación no estará disponible
Si ocurre cualquiera de la dos condiciones después de desconectar la traba del acelerador.
siguientes, se suspenderá el ajuste del acelerador
de la modalidad AUTO y la velocidad del motor se Se encenderá la luz indicadora de traba del
ajustará de acuerdo con la posición del pedal del acelerador cuando éste se trabe durante la
acelerador: modalidad MANUAL.

Modalidad desconectada – Mueva el interruptor


• El pedal del acelerador se ha movido más de un (24) a la posición central para poner el control de
20%.
aceleración en la modalidad DESCONECTADA.
Cuando el interruptor (24) está en la posición
• Se conecta el freno de servicio. DESCONECTADA, la modalidad AUTOMÁTICA y la
Mueva el interruptor (2) hacia atrás para reanudar la modalidad MANUAL no funcionarán. El acelerador
velocidad preseleccionada del motor. sólo es operado por el del acelerador.

Se desactivará la característica REANUDAR si Control de traba del desplazador


ocurre una de las condiciones siguientes:
del círculo (26)
• El interruptor (24) se pone en la posición Control de traba del desplazador del
DESCONECTADA.
círculo – Mueva el interruptor (26) a la
posición inferior para conectar la traba
• El interruptor (24) se mueve a la modalidad del desplazador del círculo. Para desconectar la
MANUAL.
traba del desplazador del círculo, empuje la orejeta
de traba y mueva el interruptor (26) a la posición
• El interruptor de arranque del motor 42 se mueve superior.
a la posición DESCONECTADA.
SSBU7478-06 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de prueba de la Control de levantamiento de la hoja


dirección secundaria (27) para el lado izquierdo (31)
El interruptor (27) permite que el operador compruebe LEVANTAMIENTO de la hoja – Tire de
la operación del sistema de dirección secundaria. La la palanca (31) hacia atrás para levantar
prueba para la dirección secundaria será funcional el extremo izquierdo de la hoja. Al soltar la
a pesar de la posición del interruptor de arranque palanca (31), la palanca regresará a la posición FIJA.
con llave. Empuje hacia adentro la parte superior La hoja permanecerá en la posición seleccionada.
del interruptor (27) para comprobar el sistema
de dirección secundaria. Vea más información en FIJA – Cuando la palanca (31) se suelta desde la
el manual de Operación de Sistemas, Pruebas y posición BAJAR o desde la posición LEVANTAR, la
Ajustes del sistema de dirección secundaria. palanca (31) regresará a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada.
Control de amortiguación de la
BAJADA de la hoja – Empuje la palanca (31) hacia
hoja (28) adelante para bajar el extremo izquierdo de la hoja.
Al soltar la palanca (31), la palanca regresará a la
Control de amortiguación de la hoja –
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
Mueva el interruptor (28) a la posición
seleccionada.
superior para activar la amortiguación de la
hoja. Mueva el interruptor (28) a la posición inferior
Movimiento libre de la hoja – Empuje la palanca
para desactivar la amortiguación de la hoja.
(31) a la posición de tope más delantera. Cuando
suelte la palanca (31), la palanca permanecerá en
Control del modulador de la la posición LIBRE.
transmisión (29) Nota: Es posible que se necesite un mayor esfuerzo
para empujar la palanca (31) hacia adelante hasta
El pedal (29) desconecta la potencia a las ruedas. la posición LIBRE.

Pise el pedal (29) completamente al arrancar la Nota: Cuando la palanca (31) está en la posición
máquina y cuando la pare. Además, pise el pedal LIBRE y se apaga el motor, la palanca (31) no
(29) completamente cuando cambie el sentido de regresará a la posición FIJA. Antes de arrancar el
marcha de la máquina. motor, regrese la palanca (31) a la posición FIJA.
Suelte el pedal (29) para conectar otra vez la
potencia a las ruedas traseras. Control de levantamiento del ala
para nieve (32)
Use el pedal (29) para mover lentamente la máquina.
LEVANTAR – Para levantar el ala para
Palanca del desplazador lateral de nieve, tire de la palanca hacia atrás (32). Al
soltar la palanca (32), la palanca regresará
la hoja (30) a la posición FIJA. La hoja permanecerá en la
posición seleccionada.
DESPLAZAMIENTO LATERAL
DERECHO – Tire de la palanca (30) hacia
atrás para desplazar lateralmente la hoja FIJA – La palanca (32) regresará a la posición
a la derecha. Al soltar la palanca (30), la palanca FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá seleccionada.
en la posición seleccionada.
BAJAR – Para bajar el ala para nieve, empuje la
palanca (32) hacia adelante. Al soltar la palanca
FIJA – La palanca (30) regresará a la posición FIJA (32), la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja
cuando la suelte(30). La hoja permanecerá en la permanecerá en la posición seleccionada.
posición seleccionada.

DESPLAZAMIENTO LATERAL IZQUIERDO –


Empuje la palanca (30) hacia adelante para
desplazar lateralmente la hoja hacia la izquierda.
Al soltar la palanca (30), la palanca regresará a la
posición FIJA. La hoja permanecerá en la posición
seleccionada.
50 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de inclinación del ala para Palanca de mando del círculo de la


nieve (33) hoja (36)
LEVANTAR – Para inclinar el ala para HACIA LA DERECHA – Para girar la
nieve hacia arriba, tire de la palanca hoja a la derecha, tire de la palanca hacia
hacia atrás (33). Al soltar la palanca (33), atrás (36). Cuando suelte la palanca (36),
la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja
permanecerá en la posición seleccionada. permanecerá en la posición seleccionada.

FIJA – La palanca (33) regresará a la posición FIJA – Cuando suelte la palanca (36), la palanca
FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
seleccionada. en la posición seleccionada.

BAJAR – Para inclinar el ala para nieve hacia abajo, HACIA LA IZQUIERDA – Para girar la hoja a la
empuje la palanca (33) hacia adelante. Al soltar la izquierda, empuje la palanca (36) hacia adelante.
palanca (33), la palanca regresará a la posición FIJA. Cuando suelte la palanca (36), la palanca regresará
La hoja permanecerá en la posición seleccionada. a la posición FIJA. La hoja permanecerá en la
posición seleccionada.
Control del desgarrador (34)
Interruptor de limpia/
LEVANTAR el desgarrador (si tiene) –
Mueva la palanca (34) hacia atrás para
lavaparabrisas (37, 38, 39)
levantar el desgarrador. Cuando suelte Limpia/lavaparabrisas delantero (39) –
la palanca (34), la palanca regresará a la posición
Gire la palanca (39) hacia la derecha
FIJA. El desgarrador permanecerá en la posición
para activar el limpiaparabrisas. Gire la
seleccionada. perilla (39) hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla (39) para activar
FIJA – La palanca (34) regresará a la posición el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
FIJA al soltarla. El desgarrador permanecerá en la poner la perilla en su posición original al soltarla.
posición seleccionada.
Limpia/lavaparabrisas inferior delantero
BAJAR el desgarrador – Para bajar el desgarrador,
(38) – Gire la palanca (38) hacia la derecha
empuje la palanca (34) hacia adelante. Cuando para activar el limpiaparabrisas. Gire la
suelte la palanca (34), la palanca regresará a la
perilla (38) hacia la izquierda para desactivar el
posición FIJA. El desgarrador permanecerá en la
limpiaparabrisas. Oprima la perilla (38) para activar
posición seleccionada. el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
poner la perilla en su posición original al soltarla.
Palanca de control de inclinación
de la hoja (35) Limpia/lavaparabrisas trasero (37) –
Gire la perilla (37) hacia la derecha
Inclinación de la hoja HACIA para activar el limpiaparabrisas. Gire la
ADELANTE – Empuje la palanca (35) perilla (37) hacia la izquierda para desactivar el
hacia adelante. La parte superior de la hoja limpiaparabrisas. Oprima la perilla (37) para activar
se inclina hacia delante. La palanca (35) regresará a el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
la posición FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en poner la perilla en su posición original al soltarla.
la posición seleccionada.

FIJA – La palanca (35) regresará a la posición


Luces de la vertedera (40)
FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición Luces de la vertedera (40) (si tiene) –
seleccionada. Presione la parte superior del interruptor
(40) para encender las luces de la
Inclinación de la hoja HACIA ATRÁS – Tire de la vertedera. Presione la parte inferior del interruptor
palanca (35) hacia atrás. La parte superior de la hoja (40) para apagar las luces de la vertedera.
se inclina hacia atrás. La palanca (35) regresará a la
posición FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en
la posición seleccionada.
SSBU7478-06 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de los espejos


Ventilador del descongelador trasero
retrovisores con calefacción (41) (45) – Mueva el interruptor (45) a
la posición central para operar el
Interruptor del retrovisor calentado
descongelador a velocidad baja del ventilador.
(41) (si tiene) – Presione la parte
Presione la parte superior del interruptor (45)
superior del interruptor (41) para activar
para operar el descongelador a velocidad alta del
los espejos retrovisores calentados. Los espejos
ventilador. La posición inferior del interruptor (45) es
retrovisores con calefacción funcionarán cuando
la posición DESCONECTADA.
el interruptor de arranque del motor 42 esté en la
posición CONECTADA. Presione la parte inferior
del interruptor (41) para desactivar los espejos Baliza de advertencia (46)
calentados.
Baliza de advertencia (46) (si tiene) –
Presione la parte superior del interruptor
Luces del ala para nieve (42) (46) para encender la baliza giratoria.
Presione la parte inferior del interruptor (46) para
Luces del ala de nieve (42) (si tiene) –
apagar la baliza giratoria.
Oprima la parte superior del interruptor (42)
para encender las luces del ala quitanieve.
Presione la parte inferior del interruptor (42) para Control de inclinación de la
apagar las luces del ala para nieve.
columna de la dirección (47)
Luces auxiliares (43) Empuje el control de inclinación de la columna de
dirección (palanca) (47) hacia abajo para ajustar
Luces auxiliares (43) (si tiene) – Presione el ángulo de la columna de la dirección. Tire de la
la parte superior del interruptor (43) columna de la dirección hacia usted o empuje la
para encender las luces auxiliares en la columna de la dirección alejándola de usted. La
modalidad MANUAL. Las luces auxiliares columna de la dirección permanecerá en la posición
permanecerán siempre encendidas deseada al soltar la palanca (47) .
cuando el interruptor esté en la modalidad
MANUAL. Presione la parte inferior del interruptor Control de inclinación del volante
(43) para encender las luces auxiliares en la
modalidad AUTOMÁTICA. Las luces auxiliares se de dirección (48)
encenderán cuando el control de la transmisión se
mueva a cualquier posición de retroceso. Mueva el Presione hacia abajo el control de inclinación (48)
interruptor (42) a la posición MEDIA para apagar las para ajustar el ángulo del volante de dirección.
luces auxiliares. Mueva el volante de dirección a la posición deseada.
Suelte el control de inclinación (48). El volante de
dirección permanecerá en la posición deseada.
Control del ventilador del
descongelador (44, 45) Interruptor de atenuación de las
Los controles del ventilador descongelador son
luces del tablero (49)
interruptores de tres posiciones.
Interruptor de atenuación de las luces
del tablero (49) – Presione la parte inferior
Ventilador del descongelador delantero
del interruptor (49) para cambiar las luces
(44) – Mueva el interruptor (44) a
del tablero de instrumentos a baja intensidad.
la posición central para operar el
Presione la parte superior del interruptor (49) para
descongelador a velocidad baja del ventilador.
cambiar las luces del tablero de instrumentos a alta
Presione la parte superior del interruptor (44)
intensidad.
para operar el descongelador a velocidad alta del
ventilador. La posición inferior del interruptor (44) es
la posición DESCONECTADA.
52 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02503239 i03184433

Alarma de retroceso Sistema monitor


Código SMCS: 7406 Código SMCS: 7400; 7402; 7450; 7451

La alarma de retroceso sonará cuando la palanca


de control de la transmisión esté en la posición de
RETROCESO. La alarma de retroceso advierte al
personal que la máquina está retrocediendo.

La alarma de retroceso está situada en la parte


trasera de la máquina.

Tipo 1

g00815301
Ilustración 54

El Sistema monitor Caterpillar incluye los siguientes


componentes.

(1) Luces indicadoras

(2) Módulo de cuatro medidores

(3) Interruptor de modalidad de operador


g01142761
Ilustración 52
(4) Velocímetro, tacómetro e indicador de marcha
Para ajustar el nivel de ruido en este tipo de alarma
(5) Módulo EMS-III
de retroceso, gire la perilla de ajuste (1) que se
encuentra en la parte trasera de la alarma de
(6) Medidores de la presión de aire
retroceso. La alarma de retroceso está ajustada
con el volumen más alto cuando se embarca en la
Además, el sistema monitor incluye una alarma de
fábrica. La perilla de ajuste debe permanecer en la
acción que no se muestra.
posición ALTO, a menos que en la obra se requiera
un volumen más bajo.
El sistema monitor está diseñado para advertir al
operador de un problema en uno o más de los
Tipo 2 sistemas de la máquina. El módulo EMS-III incluye
luces individuales de advertencia para cada sistema
de la máquina. La luz de acción y los indicadores
de alerta individuales se encenderán cuando ocurra
un problema. Además, la alarma de acción sonará
cuando ocurran ciertos problemas.

El sistema monitor efectuará una autocomprobación


cuando se gire el interruptor de arranque con
llave desde la posición DESCONECTADA a la
posición CONECTADA. Esta prueba verifica que
el módulo de pantalla principal y los módulos de
visualización estén operando apropiadamente.
Vea más información en el Manual de Servicio,
RENR5740, Sistema Monitor Caterpillar.
g01117861
Ilustración 53

Este tipo de alarma de retroceso no es ajustable.


SSBU7478-06 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Módulo de pantalla principal


Presión del sistema de dirección
primaria (13) – Esta luz de advertencia
se encenderá cuando la presión de la
dirección primaria disminuya a 700 ± 100 kPa
(100 ± 15 lb/pulg²).

Presión de aceite del motor (14) – Esta


luz de advertencia muestra que la presión
de aceite del motor es baja.

Presión de aire del freno (15) – Esta luz


de advertencia indica que la presión de
aire del freno ha disminuido a 530 ± 40 kPa
(77 ± 6 lb/pulg²).
g00930982
Ilustración 55
Módulo EMS-III Comprobar la transmisión (16) – . Esta
luz de advertencia indica que la transmisión
El módulo de pantalla principal incluye dos filas tiene un problema.
de cinco indicadores de alerta y una ventana de
visualización digital. Las luces de advertencia vigilan Nota: Este indicador no está disponible en la
los sistemas de la motoniveladora. La ventana de Motoniveladora 14H ni en la Motoniveladora 16H.
pantalla digital (17) muestra valores numéricos
importantes de los distintos sistemas de la máquina.
Ventana de visualización digital
Indicadores de alerta La ventana de pantalla digital (17) se utiliza para
mostrar diferentes grupos de datos para varias
Temperatura del aceite hidráulico (7) – funciones de la máquina. Un interruptor de modalidad
Esta luz de advertencia indica que la de operador (3) permite que el operador se desplace
temperatura del aceite hidráulico está por a través de las siguientes modalidades de lectura
encima de 102°C (216°F). numérica:

Freno de estacionamiento (8) – Este • Horómetro


indicador de alerta indica que se ha
conectado el freno de estacionamiento. • Cuentakilómetros acumulativo
El indicador de alerta se debe apagar cuando se
desconecte el freno de estacionamiento. • Tacómetro digital

Voltaje del sistema (9) – Esta luz de • Códigos de diagnóstico


advertencia indica que el alternador
de la máquina no está funcionando • Uso acumulado de combustible
correctamente.
• Viaje (horas de la máquina)
Tracción en todas las ruedas (10) – Este • Viaje (odómetro)
indicador de alerta muestra que el sistema
de tracción en todas las ruedas tiene un • Viaje (uso de combustible)
problema.
• Parámetros de viaje (reajuste)
Nota: Este indicador de alerta está disponible
solamente en los modelos 143H y 163H. Valores de viaje

Comprobar el motor (11) – Esta luz de Los valores de viaje se identifican con una “t”.
advertencia indica que el motor tiene un
problema. • Viaje (horas de la máquina)

Temperatura del refrigerante (12) – Esta • Viaje (odómetro)


luz de advertencia se enciende cuando la
temperatura alcanza 107°C (225°F). • Viaje (uso de combustible)
54 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Los valores de viaje se acumulan hasta que se • Problema del motor (11)
rearman. Para rearmar los valores de viaje, cambie
la modalidad de parámetros de viaje. Después, • Presión del sistema de dirección primaria (13)
presione el interruptor de modalidad de operador y
manténgalo presionado durante cinco segundos. • Presión de aceite del motor (14)
Si se presiona momentáneamente el interruptor de
modalidad de operador, la pantalla cambiará a la • Presión de aire del freno (15)
siguiente modalidad sin rearmar los valores de viaje.
• Problema de la transmisión (16)
Advertencia de Categoría 1
Nota: Pare la máquina de inmediato si se
En esta categoría se enciende solamente el indicador producen todas las siguientes condiciones:
de advertencia. Esta categoría alerta al operador de
que el sistema de la máquina necesita atención. Con • El indicador de advertencia se enciende.
la Categoría de Advertencia 1 se pueden iluminar los
siguientes indicadores de alerta: • La luz de acción se enciende.

• Temperatura del refrigerante (12) • La alarma de acción suena.

• Freno de estacionamiento (8) Conecte el freno de estacionamiento y pare el motor.


Investigue la causa del problema.
• Problema del motor (11)
No opere la máquina hasta que se haya corregido la
• Temperatura del aceite hidráulico (7) causa del problema.

• Problema de la transmisión (16) Indicadores


• Control electro-hidráulico (27)

Advertencia de Categoría 2
En esta categoría, se encenderán el indicador de
alerta y la luz de acción. Esta categoría requiere un
cambio en la operación de la máquina para reducir la
temperatura excesiva en uno o más de los sistemas
de la máquina. Con la Categoría de Advertencia 2 se
pueden iluminar los siguientes indicadores de alerta:

• Temperatura del aceite hidráulico (7)


• Voltaje del sistema (9) g00931013
Ilustración 56

• Tracción en todas las ruedas (10) (si tiene) Luces indicadoras

• Temperatura del refrigerante (12) Señal de giro a la izquierda (18) – Este


indicador muestra que la luz de señal hacia
Advertencia de Categoría 3 la izquierda está activa.

En esta categoría, el indicador de alerta y la luz de Luz de acción del EMS (19) – Este
acción se encienden y la alarma de acción suena. indicador muestra que ha ocurrido un
Esta categoría requiere la parada inmediata de problema.
la máquina para evitar lesiones o la muerte. Esta
categoría requiere la parada inmediata de la máquina Luces altas (20) – Este indicador muestra
para evitar daños importantes a la máquina. Con la que está activa la luz alta de los faros.
Categoría de Advertencia 3 se pueden iluminar los
siguientes indicadores de alerta:
Tracción en todas las ruedas (21) –
• Freno de estacionamiento (8) Si tiene, esta luz indicadora muestra
que la tracción en todas las ruedas está
• Voltaje del sistema (9) conectada.
SSBU7478-06 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: Este indicador de alerta está disponible


solamente en los modelos 143H y 163H. Luces de peligro (28) – Si tiene, esta luz
indicadora muestra que las luces de peligro
Indicador de alerta de los cambios están encendidas.
automáticos (22) – Si tiene, esta luz
indicadora muestra que el control de Traba del desplazador del círculo (29) –
cambios automáticos está conectado. Este indicador muestra que el pasador de
traba del círculo está quitado.
Precalentamiento eléctrico (motor)
(23) – Si tiene, esta luz indicadora muestra Nota: Este indicador no está disponible en la
que el calentador del aire de admisión del Motoniveladora 14H ni en la Motoniveladora 16H.
motor está conectado.
Traba del diferencial (30) – Este indicador
Acelerador (24) – Esta luz indicadora muestra que la traba del diferencial está
muestra que la traba del acelerador está conectada.
conectada.

Medidores

g01521936
Ilustración 57
g01521952
Ilustración 58
Señal de giro a la derecha (25) – Este
indicador muestra que la luz derecha de
Temperatura del refrigerante del motor
señal de giro está activa.
(31) – Este medidor indica la temperatura
del refrigerante del motor de la máquina.
Filtro de aceite de la transmisión (26) – Cuando la temperatura está por encima de 107°C
Este indicador muestra que el filtro de (225°F), la aguja estará en la zona roja. Si la aguja
aceite de la transmisión se ha derivado. está en la zona roja, pare inmediatamente el motor e
investigue la causa del problema.
Nota: Si esta luz indicadora permanece
continuamente encendida, reemplace el filtro. Vea en Angulo de articulación (32) – Este
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de medidor indica si la máquina está articulada
aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - hacia la izquierda o hacia la derecha. Use
Reemplazar/Limpiar”. el indicador de articulación para centrar la
máquina.
Nota: Este indicador no está disponible en la
Motoniveladora 14H ni en la Motoniveladora 16H.

Indicador de alerta de los controles


hidráulicos (27) – Si tiene, este indicador
de alerta muestra que todos los controles Carga de batería (33) – Este medidor
electro-hidráulicos del sistema de control de la indica que el alternador está funcionando.
hoja Accugrade® tiene un problema. Para obtener La gama roja que está a la izquierda del
información adicional, consulte “Categoría de medidor indica que el voltaje de la batería está por
advertencia 1”. debajo de 23,8 voltios. La gama roja que está a
la derecha del medidor indica que el voltaje de la
batería está por encima de 28,5 voltios.
56 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02986231
Nivel del combustible (34) – Este
medidor indica la cantidad de combustible Product Link
en el tanque. La gama roja indica que el
nivel del combustible es inferior al 10%.
(Si tiene)
Código SMCS: 7490; 7606
Nota: El tanque de aire es un tanque de dos
secciones. Product Link PL121SR es un dispositivo de
comunicaciones satelital que transmite información
Presión de aire (35) – Este medidor sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores
muestra la presión de aire en el lado Caterpillar y a los clientes de Caterpillar. La unidad
izquierdo del tanque de aire en kPa contiene un receptor satelital de Sistema de
(lb/pulg²). Posicionamiento Global (GPS) y un transceptor
satelital.
Presión de aire (36) – Este medidor
muestra la presión de aire en el lado El Product Link PL121SR tiene la capacidad para
una comunicación bidireccional entre la máquina y
derecho del tanque de aire en kPa
un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un
(lb/pulg²).
distribuidor o un cliente. En cualquier momento el
usuario puede solicitar información actualizada de
La presión de operación debe ser superior a 530 kPa una máquina, tal como horas de uso o ubicación
(75 lb/pulg²). Cuando la presión de aire baja por de la máquina. Además, se pueden cambiar los
debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), la luz de advertencia parámetros del sistema Product Link PL121SR. Los
para la presión de aire del freno y la luz de acción datos se transmiten desde la máquina a un satélite.
se encenderán. Además, cuando la presión del aire En seguida, los datos se transmiten a una estación
cae por debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), sonará la de tierra. La estación receptora transmite los datos a
alarma. Caterpillar Inc. Los datos se pueden enviar entonces
a un distribuidor Caterpillar y al cliente.
Velocímetro, tacómetro e indicador
de marcha Emisiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, su estado
y operación se transmiten por medio de Product Link
a Caterpillar y a los distribuidores Caterpillar para
servir mejor al cliente y para mejorar los productos y
servicios Caterpillar. La información que se transmite
puede incluir los datos que se indican a continuación:
número de serie de la máquina, ubicación de la
máquina, códigos de falla, datos sobre emisiones,
consumo de combustible, horas del medidor de
servicio, números de versión del software y hardware
y accesorios instalados.

Caterpillar y los distribuidores Caterpillar pueden


utilizar esta información para varios fines, entre los
g01521951
Ilustración 59 que se incluyen, pero que no están limitados a:
proporcionar servicios para el cliente y/o la máquina,
Tacómetro análogo (37) – El tacómetro muestra las comprobar o mantener el equipo Product Link, vigilar
rpm del motor durante la operación de la máquina. la salud o el rendimiento de la máquina, mantener y
dar servicio a la máquina, mejorar la eficiencia de la
Sentido de marcha de la transmisión (38) – La máquina, evaluar o mejor los productos y servicios
lectura digital muestra el sentido de marcha durante Caterpillar, cumplir con los requisitos legales y
la operación de la máquina. resoluciones judiciales, realizar investigación del
mercado y ofrecerle al cliente nuevos productos y
Velocímetro digital (39) – El velocímetro muestra la servicios.
velocidad de desplazamiento de la máquina durante
la operación de la misma. La unidad implícita del
velocímetro son las millas/h. Además, el velocímetro
digital puede mostrar la lectura en km/h.
SSBU7478-06 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

Caterpillar puede compartir parte o toda Se puede obtener información sobre la operación,
la información reunida con las compañías, configuración y la localización y solución de
distribuidores y representantes autorizados afiliados problemas para Product Link PL121SR en
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la Operación, Localización y solución de problemas y
información reunida a terceros y realizará esfuerzos Pruebas y ajustes del sistema, RENR7911.
razonables para mantener segura dicha información.
Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del Cumplimiento de los reglamentos
cliente. Para obtener más información, haga el favor
de comunicarse con su distribuidor local Caterpillar.

Operación en zona de voladura


Si se requiere que la máquina trabaje dentro de 12 m
(40 pies) de un área de voladura, entonces Product
Link PL121SR se debe desactivar. Para desactivar
Product Link PL121SR, instale un Interruptor de
desconexión de Product Link en la cabina de la
máquina, el cual permitirá desactivar el módulo
Product Link PL121SR. Refiérase a la Instrucción
Especial, REHS2365, Guía de instalación para
Product Link PL121SR y para el PL300 para obtener
más detalles e instrucciones de instalación. Además,
g01131982
se puede desconectar el módulo Product Link Ilustración 60
PL121SR de la fuente principal de corriente eléctrica
desconectando el mazo de cables en el módulo ATENCION
Product Link. La transmisión de información utilizando Product Link
está sujeta a los requisitos legales que pueden variar
La advertencia de zona de voladura no sustituye los de lugar a lugar, lo que incluye, pero no está limita-
requisitos publicados ni tampoco los reglamentos do a la autorización de uso de frecuencia de radio. El
que se encuentran en Title 30 del Código de uso de Product Link se debe limitar a aquellos lugares
Reglamentos Federales (CFR). Esta advertencia en los cuales se ha cumplido con todos los requisitos
no permite desviarse de las normas y requisitos legales para el uso de la red de comunicaciones Pro-
publicados en Title 30 del Código de Reglamentos duct Link.
Federales (CFR). Cada cliente debe realizar una
evaluación de peligros. Cada cliente debe cumplir En caso de que una máquina equipada con Product
con todos los requisitos del Title 30 del Código de Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
Reglamentos Federales (CFR) para asegurar la los requisitos legales no se cumplen o, (ii) la transmi-
seguridad de almacenamiento, transporte, carga y sión o el procesamiento de dicha información a través
explosión de cualquier tipo de explosivos. de múltiples lugares no sería legal, Caterpillar renun-
cia cualquiera y toda responsabilidad relacionada a
Las siguientes especificaciones de Product Link dicho incumplimiento, y Caterpillar puede suspender
PL121SR se proporcionan para ayudarle a realizar la transmisión de información de dicha máquina.
cualquiera evaluación de peligros y para asegurar el
cumplimiento de todos los reglamentos locales:
Consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de
• La clasificación de potencia de transmisión del cualquier duda relacionada con la operación del
transmisor de Product Link PL121SR es de cinco Product Link en un país determinado.
a diez vatios

• La gama de frecuencia de operación del módulo


Producto Link PL121SR es de 148 MHz a 150
MHz.

Consulte a su distribuidor Caterpillar si hay


preguntas.

La información para la instalación inicial de Product


Link PL121SR está disponible en la Instrucción
especial, REHS2365, Guía de instalación para el
Product Link PL121SR.
58 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01435306
Ilustración 61

i01898362 Antes de hacer funcionar la máquina, quite el perno


de traba del soporte de traba de la inclinación de las
Información sobre operación ruedas. Asegúrese de guardar el pasador de traba
del bastidor en la posición destrabada. Para conducir
Código SMCS: 7000 la máquina hay que quitar el pasador de traba del
bastidor de la dirección.
Para evitar lesiones, asegúrese de que no haya
nadie en la máquina ni a su alrededor. Mantenga No utilice el perno de traba de la inclinación de las
la máquina bajo control en todo momento, a fin de ruedas ni el soporte correspondiente para centrar la
evitar que se produzcan lesiones. inclinación de las ruedas de la máquina.
SSBU7478-06 59
Sección de Operación
Operación de la máquina

Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre 10. Pise el control de acelerador (3) hasta que
la máquina en lugares de poco espacio o cuando obtenga la velocidad deseada del motor.
llegue a la cima de una cuesta.
11. Conduzca la máquina hacia adelante para tener
Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice una la mejor visibilidad y el mejor control de la misma.
velocidad de la transmisión que sea dos veces
menor que la velocidad que aplicaría para operar ATENCION
esa máquina cuesta arriba en la misma pendiente. Para maximizar el confort del operador y prolongar
la duración de los componentes del tren de fuerza,
No permita que el motor funcione a excesiva se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer
velocidad cuando se desplace cuesta abajo. Si cambios del sentido de marcha.
la velocidad del motor se hace excesiva, utilice
el control del freno de servicio para disminuir la
velocidad hasta un nivel que le permita hacer Dirección secundaria
cambios descendentes. Repita este proceso hasta
que obtenga una velocidad estable. Nota: El sistema de dirección secundaria es una
opción.
Nota: Si se conectan los frenos constantemente para
retrasar la velocidad, ocurrirá un desgaste prematuro Si el indicador de alerta de la dirección primaria se
de los mismos. enciende, conduzca inmediatamente la máquina a
un lugar seguro y detenga la máquina.
1. Ajuste el asiento del operador.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias
2. Ajuste el control de inclinación de la columna antes de volver a poner la máquina en operación.
de dirección. Ajuste el control de inclinación del
volante de dirección. Cuando el motor se para, aumenta el esfuerzo
necesario para dirigir y frenar la máquina.
3. Abróchese el cinturón de seguridad.

4. Levante todos los accesorios del suelo para


cruzar sobre cualquier obstáculo.

g00948999
Ilustración 63

ATENCION
g00812080 Una vez activado el sistema de dirección secundaria,
Ilustración 62
éste debería permanecer ACTIVADO durante no más
de dos minutos. Este tiempo debería ser suficiente pa-
5. Pise el control del freno de servicio (2) para evitar
ra detener la máquina sin riesgo alguno. Después de
que la máquina se mueva.
parar la máquina, gire el interruptor de arranque a la
posición DESACTIVADO para desactivar la dirección
6. Conecte el control del modulador de la transmisión
secundaria. El uso prolongado del sistema de la direc-
(1).
ción secundaria causará el recalentamiento del motor
eléctrico y daños a los componentes del mismo.
7. Desconecte el freno de estacionamiento y mueva
el control de la transmisión (palanca) a la posición
deseada.

8. Suelte el control del freno de servicio (2).

9. Suelte el control del modulador de la transmisión


(1).
60 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

La luz de advertencia del sistema primario de


dirección (4) indica que la dirección primaria ha
fallado. Este indicador también le permite saber
si está activada la dirección secundaria. Si falla el
sistema de dirección principal, mueva la máquina
hasta un lugar seguro. Pare el motor e investigue
la causa. No opere la máquina hasta que se hayan
hecho todas las reparaciones necesarias.
SSBU7478-06 61
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor 10. Suelte el control del modulador de la transmisión


(1).

i01842754 11. Gire la llave del interruptor de arranque del


motor para arrancar el motor. Suelte la llave del
Arranque del motor interruptor de arranque tan pronto como el motor
arranque.
Código SMCS: 1000; 7000
12. Pise el control de acelerador (3) hasta que
obtenga la velocidad deseada del motor.

Los gases de escape de los motores diesel con- 13. Conduzca la máquina hacia adelante para tener
tienen productos de combustión que pueden ser la mejor visibilidad y el mejor control de la misma.
nocivos para la salud.
ATENCION
Arranque y opere siempre el motor en una zona No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- Permita que el motor de arranque se enfríe durante
pulse los gases de escape al exterior. dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez.

1. Ajuste el asiento del operador. Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no


se mantiene el motor funcionando a baja velocidad
2. Ajuste el control de inclinación de la columna hasta que el manómetro o el indicador de la presión de
de dirección. Ajuste el control de inclinación del aceite indiquen que la presión de aceite es suficiente.
volante de dirección.
ATENCION
3. Abróchese el cinturón de seguridad. Para maximizar el confort del operador y prolongar
la duración de los componentes del tren de fuerza,
4. Levante todos los accesorios del suelo para se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer
cruzar sobre cualquier obstáculo. cambios del sentido de marcha.

Arranque del motor con auxiliar de


arranque con éter

Los gases de escape del motor diésel contienen


productos de combustión que pueden ser nocivos
para la salud.

Arranque y opere siempre el motor en una zona


bien ventilada y, si está en una zona cerrada, ex-
g00812080 pulse los gases de escape al exterior.
Ilustración 64

5. Pise el control del freno de servicio (2) para evitar


que la máquina se mueva.

6. Conecte el control del modulador de la transmisión


(1).

7. Mueva el control de la transmisión (palanca)


a la posición CONECTADA del freno de
estacionamiento.

8. Mueva todos los controles (palancas) a la posición


FIJA.

9. Suelte el control del freno de servicio (2).


62 SSBU7478-06
Sección de Operación
Arranque del motor

Cuando la temperatura está por debajo de í18°C


ATENCION (0°F) se recomienda el uso de auxiliares optativos
Inyecte el auxiliar de arranque (éter) solamente cuan- de arranque en tiempo frío. Se podría requerir
do el motor está girando o después del arranque ini- un calentador del refrigerante, un calentador del
cial, hasta que el motor funcione correctamente. combustible, un calentador del agua de las camisas
o capacidad adicional de las baterías.
Use el éter con moderación. El uso excesivo de éter
sin girar el motor puede causar daños a los pistones Antes de operar la máquina a temperaturas por
y anillos. debajo de í23°C (í10°F), consulte a su distribuidor
Caterpillar o vea la Publicación Especial, SEBU5898,
Espere aproximadamente dos segundos antes de vol- Recomendaciones para tiempo frío.
ver a inyectar éter.
i02407664
Use éter solamente para arrancar en tiempo frío.
Calentamiento del motor y de
Después de cada 30 segundos de tratar de arrancar,
deje que se enfríe el motor de arranque durante dos la máquina
minutos antes de tratar de arrancar nuevamente.
Código SMCS: 1000; 7000
Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no
se mantiene el motor funcionando a baja velocidad ATENCION
hasta que el manómetro o el indicador de la presión de Mantenga baja la velocidad del motor hasta que la
aceite indiquen que la presión de aceite es suficiente. presión del aceite del motor se detecte en el manó-
metro o hasta que se apague la luz de la presión de
1. Siga los pasos 1 a 11 del procedimiento de aceite del motor. Si no se detecta la presión o la luz no
arranque del motor. se apaga en menos de diez segundos, pare el motor
e investigue la causa antes de volver a arrancar. Si no
se hace esto, se pueden causar daños al motor.

1. Cuando el motor esté frío, opérelo a baja velocidad


en vacío durante al menos cinco minutos.

Complete el ciclo de todos los controles para


hacer circular el aceite caliente a través de todos
los cilindros y tuberías hidráulicas.

Opere el motor a baja velocidad en vacío. Si


las funciones hidráulicas son lentas, se puede
necesitar calentamiento adicional.

g00811901
2. Desconecte el freno. Mueva el equipo varios
Ilustración 65 metros hacia adelante y hacia atrás. Mantenga el
movimiento de la máquina durante varios minutos.
2. Pise y suelte el interruptor del auxiliar de arranque
con éter (si tiene). Para reducir el tiempo total de calentamiento,
comience a operar la máquina completa antes de
3. Oprima el interruptor en intervalos de dos terminar el tiempo de calentamiento del sistema
segundos. Continúe este procedimiento hasta que hidráulico.
el motor arranque y funcione sin dificultad.
3. Opere con una carga ligera hasta que los
4. Suelte la llave del interruptor de arranque tan sistemas alcancen las temperaturas normales de
pronto como el motor arranque. operación.
5. Siga los pasos 12 a 13 del procedimiento de 4. Durante la operación de la máquina, observe
arranque del motor. frecuentemente los indicadores de alerta y los
medidores.
SSBU7478-06 63
Sección de Operación
Ajustes

Ajustes
i01788235

Vertedera
Código SMCS: 6151

Ajustar hacia la derecha


1. Desplace lateralmente la hoja hacia la derecha.

2. Baje la hoja al suelo.


g00814940
Ilustración 67

3. Afloje los pernos que aseguran el soporte del


extremo del émbolo de cilindro a la vertedera, en
la posición (1). Saque los cuatro pernos y quite
las cuatro arandelas de traba.

4. Extienda el émbolo del cilindro.

5. Alinee los agujeros de perno que están en el


soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera, en la posición (2).

6. Instale las cuatro arandelas de traba. Instale y


g00814940 apriete los cuatro pernos.
Ilustración 66

3. Afloje los pernos que sujetan el soporte del


extremo del émbolo del cilindro a la vertedera, en
la posición (2). Saque los cuatro pernos y quite
las cuatro arandelas de traba.

4. Retraiga el émbolo del cilindro a la posición (1).

5. Alinee los agujeros de perno que están en el


soporte con los agujeros alternos que están en la
vertedera, en la posición (1).

6. Instale las cuatro arandelas de traba. Instale los


cuatro pernos y apriete los pernos.

Ajustar hacia la izquierda


1. Desplace lateralmente la hoja hacia la izquierda.

2. Baje la hoja al suelo.


64 SSBU7478-06
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento i01838758

Parada del motor si ocurre una


i01640065
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
Estacione la máquina en una superficie horizontal. DESCONECTADA.
Si tiene que estacionarse en una pendiente, bloquee
bien las ruedas.

1. Mueva la palanca de control del acelerador hacia


atrás para disminuir la velocidad del motor.

2. Conecte los frenos de servicio para reducir la


velocidad de la máquina. Aplique el control del
modulador de la transmisión para detener la
máquina.

3. Ponga el control de la transmisión (palanca) en


la posición NEUTRAL.

4. Conecte el freno de estacionamiento. Ilustración 68


g00934766

5. Baje los accesorios al suelo. Aplique una ligera Si el motor no para, levante el protector del interruptor
presión hacia abajo. de parada del motor (1). Mueva el interruptor de
parada del motor (1) a la posición de PARADA.
i00529928
Mueva el interruptor general a la posición
Parada del motor DESCONECTADA.

Código SMCS: 1000; 7000 No vuelva a operar la máquina hasta que se haya
corregido la avería.
ATENCION
Si para el motor inmediatamente después de haber i01898360
trabajado bajo carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes. Bajada del accesorio con el
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que se
motor parado
enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja
Código SMCS: 7000
del turbocompresor, lo cual puede causar problemas
de carbonización de aceite.

1. Pare la máquina y haga funcionar el motor cinco


minutos a velocidad baja en vacío. Asegúrese de que no haya nadie cerca de los ac-
cesorios cuando vaya a bajarlos.
2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADO y saque la llave de Si no mantiene al personal alejado de los acce-
arranque. sorios mientras los baja, se podrán producir acci-
dentes y lesiones personales.
3. Mueva todas las palancas de control hidráulico
hacia adelante y hacia atrás para aliviar la presión Nota: Use uno de los métodos siguientes para bajar
hidráulica. Regrese las palancas de control el equipo al suelo si el motor no funciona y algún
hidráulico a la posición FIJA. accesorio todavía no se ha bajado al suelo.
SSBU7478-06 65
Sección de Operación
Estacionamiento

Máquinas no equipadas con Máquinas equipadas con válvulas


válvulas de descenso de descenso

g00937498 g00937498
Ilustración 69 Ilustración 71
Las válvulas de alivio están ubicadas debajo de la cabina sobre Las válvulas de descenso están ubicadas debajo de la cabina, en
las válvulas de control del implemento. las válvulas de control del implemento.

g00947592 g00950134
Ilustración 70 Ilustración 72

Sostenga la válvula de alivio (1) y afloje la 1. Sujete la válvula de alivio (5) para el circuito del
contratuerca (2). Gire lentamente la tapa hexagonal equipo que necesita bajarse. Gire la tapa (4) de la
(3) hasta que el equipo baje al suelo. válvula de alivio hacia la izquierda, hasta que el
equipo baje lentamente al suelo.
Nota: No deje que el equipo baje demasiado
rápidamente. Nota: No permita que el equipo baje al suelo con
demasiada rapidez.
Después de que el equipo haya bajado al suelo,
quite el conjunto de cartucho de la válvula de alivio. Nota: No quite la tapa de la válvula de alivio.
Reemplace el conjunto de cartucho con un conjunto
de cartucho nuevo o ajuste el ajuste de alivio. Vea en 2. Cuando el equipo esté en el suelo, sujete la
Pruebas y Ajustes, “Válvula de alivio (Implemento) válvula de alivio (5). Gire la tapa (4) hacia la
- Probar y Ajustar”. derecha hasta un par de 35 ± 3 N·m (26 ± 2 lb-pie).
66 SSBU7478-06
Sección de Operación
Estacionamiento

i02407722

Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000

1. Al bajar de la máquina, utilice los escalones y los


asideros. Al bajar de la máquina, utilice las dos
manos y hágalo siempre de frente hacia la misma.

2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver


si hay basura. Saque toda la basura para evitar el
riesgo de un incendio.

3. Saque cualquier material inflamable del protector


inferior delantero a través de la puerta de acceso,
para evitar el riesgo de un incendio. Deseche la
basura de manera apropiada.

4. Gire la llave del interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Se debe sacar la llave cuando
no se esté operando la máquina. Esto ayudará
a evitar cortocircuitos en la batería. Al sacar la
llave también se protege la batería contra el
vandalismo y contra la pérdida de corriente de
algunos componentes.

5. Cierre con llave todas las tapas de protección


contra el vandalismo y todos los compartimientos.
SSBU7478-06 67
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el 7. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de


acceso. Fije cualquier protección antivandalismo.
transporte
8. Bloquee las ruedas. Sujete la máquina con
amarras.
i01639793

Embarque de la máquina ATENCION


El turbocompresor puede resultar dañado si gira el
Código SMCS: 7000; 7500 turbocompresor sin operar el motor.

Estudie la ruta para enterarse de las zonas donde Tape la abertura de escape o sujete bien la tapa pro-
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya tectora contra lluvia para evitar el giro del turbocom-
espacio libre suficiente para la máquina que se está presor durante el transporte.
transportando. Esto es especialmente importante
para las máquinas que están equipadas con una 9. Cubra la abertura del escape o asegure la tapa
ROPS, con una FOPS, con una cabina o con un para lluvia a fin de evitar que el aire haga girar el
techo. turbocompresor durante el transporte.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material Haga una inspección alrededor de la máquina y mida
resbaladizo del muelle de carga y de la caja del los niveles de fluido en los diversos compartimientos.
camión antes de cargar la máquina sobre el equipo
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve y cualquier Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
otro material resbaladizo, se ayuda a impedir que la limitaciones de velocidad cuando esté moviendo la
máquina resbale durante el transporte. máquina en carretera.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto
características de una carga (altura, peso, ancho y a las instrucciones de embarque correspondientes
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen a su máquina.
las cargas anchas.

Quite el cilindro del auxiliar de arranque con éter, si


tiene.

Cuando mueva la máquina a un clima más frío,


asegúrese de que el sistema de enfriamiento tenga
el anticongelante apropiado.

1. Antes de cargar la máquina, bloquee las ruedas


del remolque o del vagón de ferrocarril.

2. Cuando se posicione la máquina, conecte el


eslabón de traba del bastidor. Esto mantendrá el
bastidor delantero y el bastidor trasero rígidos.
Además, conecte la traba de inclinación de la
rueda. Esto sujetará las ruedas delanteras en la
posición hacia arriba.

3. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma


de la máquina de transporte. Ponga el control de
la transmisión (palanca) en la posición FRENO
DE ESTACIONAMIENTO CONECTADO.

4. Pare el motor.

5. Gire el interruptor de arranque a la posición


DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
de arranque.

6. Ponga el interruptor general en la posición


DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor
general.
68 SSBU7478-06
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i01868034

Desplazamiento por carretera


Código SMCS: 7000; 7500

Antes de conducir la máquina por una carretera,


consulte a su proveedor de neumáticos sobre las
presiones recomendadas para los neumáticos y las
limitaciones de velocidad.

Se deben acatar las limitaciones de


toneladas-kilómetro por hora. Consulte a su
proveedor de neumáticos con respecto al límite de
velocidad de los neumáticos que se estén utilizando.
g00912199
Ilustración 73
Cuando viaje distancias largas, programe paradas
a lo largo del camino para que los neumáticos y ATENCION
los componentes se enfríen. Deténgase durante 30 El levantamiento o el amarrado indebidos pueden ha-
minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora. cer que la carga se desplace y produzca lesiones per-
sonales y daños materiales.
Infle los neumáticos a la presión apropiada.

Utilice una boquilla de inflado de autosujeción y Nota: El peso de embarque de la máquina que se
párese detrás de la banda de rodadura del neumático indica es el peso de la configuración más común
durante el inflado. Vea en el Manual de Operación de la máquina. Si han sido instalados accesorios
y Mantenimiento, “Información sobre inflado de en su máquina, el peso de la misma y su centro de
neumáticos” para obtener más información. gravedad pueden variar.

Haga una inspección alrededor de la máquina y mida Para obtener información sobre el peso de la
los niveles de fluido en los distintos compartimientos. máquina, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.
Hable con los funcionarios apropiados para obtener
los permisos y la autorización necesarios. Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, conecte los dispositivos
Viaje a velocidad moderada. Cuando conduzca la de levantamiento a los puntos de
máquina por carretera, respete todos los límites de levantamiento.
velocidad.
Punto de amarre – Para sujetar la
máquina, conecte las amarras a los puntos
i01898409
de amarre.
Cómo levantar y sujetar la
máquina Utilice cables y eslingas con la clasificación
apropiada para levantar la máquina.
Código SMCS: 7000; 7500
Posicione la grúa o el dispositivo de levantamiento
de forma tal que permita levantar la máquina en
posición horizontal.

La máquina puede moverse si se usan equipos o El ancho de la barra espaciadora tiene que ser
procedimientos incorrectos para levantarla y atar- suficiente para impedir que los cables o las correas
la para el transporte. Asegúrese de que se utiliza de levantamiento hagan contacto con la máquina.
el equipo y los procedimientos correctos para le-
vantar la máquina y para atarla para su transporte. 1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
Si la máquina se mueve, podría causar lesiones conectar un dispositivo de levantamiento a la
personales y la muerte. máquina y antes de sujetar la máquina con
amarras.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máquina.
SSBU7478-06 69
Sección de Operación
Información sobre el transporte

3. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


trasera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera
de la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


delantera de la máquina. Hay un cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte delantera
de la máquina. Los cáncamos de levantamiento
están identificados con una etiqueta que muestra
un gancho.

5. Conecte los cuatro cables de levantamiento a las


barras espaciadoras. Las barras espaciadoras
tienen que estar centradas encima de la máquina.

6. Asegure cualquier accesorio que tenga.

7. Levante la máquina. Mueva la máquina a la


posición deseada.

8. Cuando la máquina esté en su lugar, coloque


bloques detrás de los neumáticos.

9. Sujete la máquina en las posiciones de amarre.


Las posiciones se identifican en la máquina
mediante una etiqueta.

Cumpla las normas oficiales que rigen las


características de la carga (altura, peso, ancho y
longitud).

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Embarque de la máquina”.
70 SSBU7478-06
Sección de Operación
Información sobre la ubicación del gato

Información sobre la La posición para levantar con el gato la parte


delantera de la máquina está debajo del eje
ubicación del gato delantero.

i01640040
Parte trasera de la máquina
Ubicación de los gatos de Antes de levantar la parte trasera de la máquina,
verifique la información siguiente:
levantamiento
• La palanca de control de la transmisión está en la
Código SMCS: 7000 posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO.

• El pasador de inclinación de la rueda está en el


eje delantero.
Se pueden causar lesiones graves y mortales si se
levanta o se bloquea incorrectamente la máquina. • El pasador de traba de la articulación está
instalado.
Cuando se usa un gato para levantar la máquina,
manténgase alejado del área. Use un gato que ten- • Los neumáticos traseros están bloqueados.
ga la clasificación de capacidad correcta para le-
vantar la máquina. Instale bloques o soportes an- • El gato tiene capacidad suficiente para el peso
tes de realizar cualquier trabajo en la máquina. de la máquina. Vea el peso de la máquina
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Especificaciones”.
Parte delantera de la máquina
Antes de levantar la parte delantera de la máquina,
verifique la información siguiente:

• La palanca de control de la transmisión está en la


posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO.

• El pasador de inclinación de la rueda está en el


eje delantero.

• El pasador de traba de la articulación está


instalado.

• Los neumáticos traseros están bloqueados. g00806135


Ilustración 75

• El gato tiene capacidad suficiente para el peso


de la máquina. Vea el peso de la máquina La posición para levantar con el gato la parte trasera
en el Manual de Operación y Mantenimiento, de la máquina está debajo del bastidor principal en la
“Especificaciones”. parte trasera de la máquina.

g00806133
Ilustración 74
SSBU7478-06 71
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre Hay que instalar protectores en ambas máquinas.


Estos protegerán al operador si el cable o la barra
remolque de remolque se rompen.

No permita un operador en la máquina remolcada, a


i01676581 menos que el operador pueda controlar la dirección
y/o los frenos.
Remolque de la máquina
Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que
Código SMCS: 7000 el cable o la barra de remolque estén en buenas
condiciones. Asegúrese de que el cable o la barra
de remolque tienen suficiente resistencia para el
procedimiento de remolque de que se trata. Utilice
El enganche y el remolque incorrecto son peli- un cable o una barra con una capacidad mínima de
grosos y pueden causar lesiones personales y la 1,5 veces el peso bruto de la máquina remolcadora.
muerte a usted y a otras personas. Esto se aplica a una máquina deshabilitada que está
atascada en el barro o en una pendiente.
La conexión de remolque debe ser rígida o el re-
molque se debe hacer con dos máquinas del mis- Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
mo tamaño que la máquina remolcada. Si se utili- mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados de la
zan dos máquinas, conecte una máquina en cada posición recta de avance.
extremo de la máquina remolcada.
El movimiento súbito de la máquina puede recargar
Si se usa solamente una máquina para remolcar, el cable o la barra de remolque. Esto puede causar
esa máquina debe ser más grande que la máquina la rotura del cable o de la barra de remolque. Es
remolcada. preferible un movimiento gradual y uniforme.

Asegúrese de que se han hecho todas las repa- Normalmente, la máquina que remolca debe ser
raciones y todos los ajustes necesarios antes de del mismo tamaño que la máquina inhabilitada.
volver a poner en servicio una máquina que ha si- Cerciórese de que la máquina que va a proporcionar
do remolcada a una zona de servicio. el remolque tenga la suficiente capacidad de frenado,
peso y potencia para controlar ambas máquinas en
las pendientes y distancia involucradas. La máquina
Siga las recomendaciones que se indican a de remolque debe ser capaz de controlar las dos
continuación para efectuar correctamente el máquinas tomando en cuenta la pendiente y la
procedimiento de remolque. distancia en cuestión.
Esta máquina tiene frenos que se aplican por resorte. Debe contar con la suficiente capacidad de control y
Los frenos se desconectan por presión de aire. Si el frenado al mover una máquina descompuesta cuesta
motor o el sistema de aire comprimido no funciona, abajo. Es posible que se necesite una máquina más
los frenos se conectan y no se puede mover la grande o más máquinas conectadas en la parte de
máquina. atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede
sin control.
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar No se pueden indicar los requisitos en todas las
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia situaciones. En superficies lisas y horizontales
de lubricación en la transmisión. se requiere la capacidad mínima de remolque
de la máquina. Cuando está en pendientes o en
No se debe remolcar una máquina averiada más lejos superficies que se encuentran en estado deficiente,
de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente se requiere capacidad máxima de remolque de la
para efectuar las reparaciones. máquina.

Conecte el dispositivo de remolque y la máquina


Estas instrucciones de remolque son para mover antes de desconectar los frenos. Desconecte el
una máquina descompuesta un trayecto corto a baja sistema de tracción en las ruedas delanteras, si tiene.
velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de
2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio seguro para Comuníquese con el distribuidor Caterpillar antes de
hacerle las reparaciones. Estas instrucciones son remolcar una máquina averiada.
sólo para casos de emergencia. Transporte siempre
la máquina cuando sea necesario llevarla a un sitio
lejano.
72 SSBU7478-06
Sección de Operación
Información sobre remolque

Motor funcionando 2. Sujete la barra de remolque.

Si el motor está funcionando, la máquina se 3. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la
puede remolcar una distancia corta, bajo ciertas máquina lentamente. No remolque a más de
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de 2 km/h (1,2 mph).
dirección tienen que estar en condiciones de
funcionamiento.

1. Ponga el control de la transmisión (palanca) en


Asegúrese de que se hayan realizado todas las re-
la posición NEUTRAL.
paraciones y los ajustes necesarios de una máqui-
na que haya sido remolcada, antes de ponerla de
2. Levante los accesorios del suelo.
nuevo en funcionamiento. Dejar de realizarlos po-
dría provocar lesiones personales o muerte.
Motor parado
Si el motor está parado, realice los pasos siguientes
antes de remolcar la máquina.

ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión.

No se debe remolcar una máquina averiada más lejos


de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente
para efectuar las reparaciones.

1. Si sospecha que hay una avería interna de la


transmisión o de las tuberías de mando, quite
los ejes de mando que están ubicados entre el
diferencial y el tándem. Consulte a su distribuidor
Caterpillar o vea más información sobre la
remoción de los ejes de mando en el Manual de
Armado y Desarmado, “Ejes - Quitar”. Vea más
información sobre la instalación de los ejes de
mando en el Manual de Armado y Desarmado,
“Ejes - Instalar”.

Una vez quitado el eje impulsor, la máquina no tie-


ne freno de estacionamiento. La máquina puede
rodar y ocasionar lesiones personales o la muer-
te.

Bloquee las ruedas de forma segura para que la


máquina no pueda moverse.

Si los frenos están en buenas condiciones de ope-


ración, la máquina tiene una capacidad limitada de
frenado de las ruedas. El esfuerzo en el pedal es
alto debido a la carencia de refuerzo hidráulico.

La conexión de remolque debe ser rígida, o debe


hacerse por medio de dos máquinas del mismo ta-
maño o mayores que la máquina remolcada. Co-
necte una máquina en cada extremo de la máquina
que se va a remolcar.
SSBU7478-06 73
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


ATENCION
(Métodos alternativos) Cuando arranque con otra máquina, cerciórese de
que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
evitará daños en los cojinetes del motor y a los circui-
i02503242 tos eléctricos.
Arranque del motor con cables Desconecte el interruptor general de la batería. Es-
auxiliares de arranque to evitará daños en los componentes eléctricos de la
máquina que no funciona.
Código SMCS: 1000; 7000
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
cables auxiliares. El uso de un voltaje más alto daña
el sistema eléctrico.
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
pueden producir accidentes y lesiones persona-
Las baterías libres de mantenimiento muy descarga-
les.
das no se recargarán completamente con el alterna-
dor solamente después de arrancar la máquina con
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
cables auxiliares. Estas baterías deben cargarse al
sar que explotaran los vapores. No permita que
voltaje adecuado con un cargador de baterías. Mu-
los extremos de los cables de arranque se toquen
chas baterías que se cree que son inservibles en rea-
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
lidad pueden recargarse.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
Para obtener información más completa sobre la car-
trólito de las baterías.
ga y prueba de baterías, consulte la Instrucción Espe-
cial, SSHS7633, Procedimiento de prueba de las ba-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
terías. Este documento está disponible por intermedio
personales si entra en contacto con la piel o con
del distribuidor Caterpillar.
los ojos.

Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a Cuando no haya receptáculos de arranque auxiliar
arrancar una máquina utilizando cables auxilia- disponibles, utilice el siguiente procedimiento:
res.
1. En la máquina inhabilitada, coloque el control de
Si se utilizan procedimientos incorrectos para la transmisión (palanca) en la posición NEUTRAL.
arrancar una máquina, se puede producir una Conecte el freno de estacionamiento en la
explosión que cause lesiones personales. máquina inhabilitada. Baje el accesorio hasta el
suelo. Ponga todos los controles en la posición
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- FIJA.
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- 2. En la máquina inhabilitada, ponga la llave de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las arranque en la posición DESCONECTADA.
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- Desconecte todos los accesorios.
nual de Operación y Mantenimiento.
3. Gire el interruptor general en la máquina
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- inhabilitada a la posición CONECTADA.
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de
la máquina inhabilitada. 4. Acerque la máquina auxiliar a la máquina
inhabilitada para que los cables auxiliares de
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- arranque alcancen a ambas máquinas. No deje
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a que las máquinas hagan contacto entre sí.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Si utiliza una fuente
de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el
sistema de carga.
74 SSBU7478-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

6. Cerciórese de que las tapas de las baterías 14. Inmediatamente después de arrancar el motor
de ambas máquinas estén bien colocadas y averiado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Cerciórese de que las baterías en arranque en un orden inverso del que se utilizó
la máquina inhabilitada no estén congeladas. para conectarlos.
Asegúrese de que las baterías tengan suficiente
electrólito.
i03184435

7. Los extremos positivos del cable auxiliar de


arranque son rojos. Conecte un extremo positivo
Arranque del motor con
del cable auxiliar de arranque al borne del cable receptáculo de arranque
positivo de la batería descargada. Algunas
máquinas tienen juegos de baterías.
auxiliar
Código SMCS: 1000; 7000
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas
en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
La batería o el juego de baterías está normalmente
en el mismo lado de la máquina en que está el motor
de arranque.

No deje que las abrazaderas del cable positivo


toquen cualquier metal excepto los bornes de la
batería.

8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar


de arranque al borne del cable positivo de la
fuente de electricidad.

9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar Ilustración 76


g00932525
de arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de electricidad. El receptáculo auxiliar de arranque se encuentra en
el lado izquierdo de la máquina, debajo de la puerta
En sistemas de baterías de 24 voltios, el terminal de la estación del operador.
negativo de la fuente de energía eléctrica está
conectado al interruptor general en el mismo También hay dos conjuntos de cables disponibles
juego de baterías que se usa en el paso 8. para arrancar una máquina averiada con otra
máquina equipada también con este receptáculo o
10. Finalmente, conecte el otro extremo negativo con una fuente auxiliar de arranque. Su distribuidor
del cable auxiliar de arranque al bastidor de Caterpillar puede proporcionarle los cables auxiliares
la máquina inhabilitada. No conecte el cable correctos para su aplicación.
auxiliar de arranque al poste de la batería. No
permita que los cables de arranque auxiliar hagan 1. Mueva el control de la transmisión de la máquina
contacto con los cables de la batería, las tuberías calada a la posición NEUTRAL. Conecte el freno
de combustible, las mangueras hidráulicas ni de estacionamiento. Baje el accesorio al suelo.
ninguna pieza en movimiento. Ponga todos los controles en la posición FIJA.
11. Arranque el motor de la máquina que va a 2. En la máquina calada, ponga la llave de arranque
proporcionar el arranque, o energice el sistema en la posición DESCONECTADA. Apague todos
de carga de la fuente auxiliar de energía. los accesorios.
12. Espere al menos dos minutos antes de intentar 3. En la máquina inmovilizada, gire el interruptor
arrancar la máquina inhabilitada. Esto permitirá general a la posición CONECTADA.
que las baterías en la máquina inhabilitada se
carguen parcialmente. 4. Mueva la máquina que se va a utilizar como
fuente de electricidad de manera que los cables
13. Trate de arrancar la máquina inhabilitada. Vea el de arranque auxiliar puedan alcanzar la máquina
procedimiento correcto de arranque en el Manual averiada. No deje que las máquinas hagan
de Operación y Mantenimiento, “Arranque del contacto.
motor”.
SSBU7478-06 75
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se vaya a utilizar


como fuente de energía eléctrica. Si utiliza una
fuente de suministro eléctrico auxiliar, desconecte
el sistema de carga.

6. Quite las tapas contra polvo de los receptáculos


de arranque auxiliar.

7. En la máquina averiada, conecte el cable de


arranque auxiliar apropiado al receptáculo de
arranque auxiliar.

8. Conecte el otro extremo del cable de arranque


auxiliar al receptáculo de arranque auxiliar que
está en la fuente de corriente.

9. Arranque el motor de la máquina auxiliar. Si se va


a utilizar una fuente auxiliar de corriente, conecte
el sistema de carga de la fuente auxiliar.

10. Espere un mínimo de dos minutos mientras


las baterías de la máquina calada se cargan
parcialmente.

11. Trate de arrancar la máquina calada. Vea en este


Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque
del motor”.

12. Después de arrancar el motor que estaba calado,


desconecte el cable de arranque auxiliar de la
fuente de electricidad.

13. Desconecte el otro extremo del cable de arranque


auxiliar de la máquina averiada.

14. Instale las tapas contra polvo en los receptáculos


de arranque auxiliar.

Nota: Las baterías severamente descargadas no


se recargarán completamente con el alternador
solamente después de un arranque auxiliar. Las
baterías deben cargarse hasta que alcancen el
voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se consideran inservibles, aún
pueden recibir carga.
76 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i01842759
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de embarque de los
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente Es posible que para algunas aplicaciones haya
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa que usar presiones diferentes de las mostradas en
(2200 lb/pulg2). la tabla. Obtenga las presiones apropiadas de su
proveedor de neumáticos. La presión de inflado
que se muestra es presión de inflado en frío para
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además embarque.
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye Tabla 3
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno Presión de
reduce también el deterioro gradual del neumático. Número de telas o embarque
Tamaño
Esto es especialmente importante en neumáticos índice de fortaleza
KPa lb/pulg2
que se espera que duren un mínimo de cuatro años.
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes 18.00-25(1) 16 241 35
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
23.50-26 16 241 35
resultantes del desmontaje.
18.00R25 Dos estrellas 310 45

23.50R25 Dos estrellas 310 45


(1) Neumático estándar, clasificación de número de telas y
presión de inflado
SSBU7478-06 77
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

Siempre obtenga las presiones apropiadas de


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina
a través de su proveedor de neumáticos. La presión
de los neumáticos en un área de taller cálida de
18° a 21°C (65° a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller
a temperatura cálida, esos mismos neumáticos
tendrán una presión insuficiente a las temperaturas
de congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera


a temperaturas de congelación, refiérase
a la Publicación Especial, SEBU5898,,
“Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar,” para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
78 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02709266

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581

El grado apropiado de viscosidad del lubricante se


determina por la temperatura exterior mínima cuando
se arranca la máquina. La temperatura exterior
máxima también determina el grado apropiado
de viscosidad del lubricante mientras se opera la
máquina. Utilice la columna en la tabla titulada
“Mín” para determinar el grado de viscosidad del
lubricante que se necesita para arrancar y para
operar una máquina fría. Utilice la columna en la
tabla titulada “Máx” para seleccionar el grado de
viscosidad del lubricante que se necesita para
operar la máquina a la temperatura más alta que
se anticipa. Cuando arranque la máquina, utilice el
aceite con la viscosidad más alta que se permita
para esa temperatura.

Las máquinas que se operan continuamente deben


utilizar aceites con una viscosidad más alta en los
mandos finales y diferenciales para mantener el
espesor más alto posible de la película de aceite.
Consulte con su distribuidor Caterpillar si necesita
información adicional.

Vea información adicional en la Publicación Especial,


SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar.

Tabla 4
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20(1) -40 10 -40 50

SAE 0W-30(2) -40 20 -40 68

SAE 5W-30(2) -30 20 -22 68


TDTO Cat
SAE 10W -20 10 -4 50
Cat TDTO-TMS
Transmisión
Arctic TDTO Cat SAE 30(3) 0 35 32 95
TO-4 comercial
SAE 50(3)
(4) 10 50 50 122

TDTO-TMS
-20 43 -4 110
Cat(3)(5)
(continúa)
SSBU7478-06 79
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 4, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20(1) -40 0 -40 32

SAE 0W-30(2) -40 10 -40 50

TDTO Cat SAE 5W-30(2) -30 10 -22 50


Diferencial, mando en tándem
Cat TDTO-TMS
y cojinete de la punta de SAE 10W -30 0 -22 32
Arctic TDTO Cat
eje de la rueda
TO-4 comercial SAE 30 -25 25 -13 77

SAE 50 -15 50 5 122

TDTO-TMS Cat(5) -30 25 -22 77

SAE 75W-90 -30 40 -22 104


Aceite para engranajes Cat SAE 75W-140 -30 45 -22 113
Aceite sintético para engranajes
Mando del círculo Cat(6) SAE 80W-90 -20 40 -4 104
Aceite comercial para engranajes
API GL-5 SAE 85W-140 -10 50 14 122

SAE 90 0 40 32 104

SAE 0W-20 -40 10 -40 50

SAE 0W-30 -40 30 -40 86

SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO Multigrado Cat
DEO SYN Cat SAE 5W-30 -30 30 -22 86
Cárter del motor(7)(8) DEO SYN Artico Cat(9)
Cat ECF-1(10) SAE 5W-40 -30 50 -22 122
Aceite API CG-4 Multigrado(11)
SAE 10W-30(12) í18 40 0 104

SAE 10W-40 í18 50 0 122

SAE 15W-40 í9,5 50 15 122


(continúa)
80 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 4, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W-20 -40 40 -40 104

SAE 0W-30 -40 40 -40 104

HYDO Cat SAE 0W-40 -40 40 -40 104


DEO Cat
MTO Cat SAE 5W-30 -30 40 -22 104
TDTO Cat SAE 5W-40 -30 40 -22 104
Cat TDTO-TMS
DEO SYN Cat SAE 10W -20 40 -4 104
DEO SYN Artico Cat
Sistemas hidráulicos SAE 30 10 50 50 122
Arctic TDTO Cat
Cat ECF-1
Bio hydo Cat SAE 10W-30 -20 40 -4 104
CG-4 API SAE 15W-40 -15 50 5 122
CF API
TO-4 comercial MTO Cat -25 40 -13 104
BF-1 comercial(13)
Bio hydo
-40 43 -40 110
Cat(13)(HEES)

TDTO-TMS Cat(5) -20 50 -4 122


(1) Primera opción: Aceite Arctic TDTO SYN Cat - SAE 0W-20. Segunda opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del
índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de
viscosidad de lubricante típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que tienen un paquete de aditivos de
TO-4 y un grado de viscosidad de SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(2) Primera opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30, y SAE
5W-30. Segunda opción: Aceites que tengan un paquete de aditivos TO-4 y un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE
0W-30 o SAE 5W-30.
(3) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para 0 °C (32 °F) a 43 °C
(110 °F) o Cat TDTO-TMS para í20 °C (í4 °F) a 50 °C (122 °F).
(4) No utilice aceite de grado de viscosidad SAE 50 en las transmisiones controladas de Modulación del Embrague Individual (ICM). No utilice
aceites con un grado de viscosidad 50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(5) TDTO-TMSCat (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación de grado múltiple TO-4M).
(6) El Cat Synthetic GO es un aceite con grado de viscosidad de SAE 75W-140.
(7) Se recomienda calor suplementario para arranques muy fríos que estén por debajo de la temperatura ambiente mínima. Se puede requerir
calor suplementario para el arranque de motores muy fríos que estén por encima de la temperatura mínima indicada, en dependencia de
las cargas parásitas y otros factores. El motor está muy frío cuando no se ha operado durante un periodo, permitiendo que el aceite se
torne más viscoso debido a las temperaturas ambiente más bajas.
(8) No se recomienda el uso de Aceites API CF para los motores Caterpillar Serie 3500 y los motores diesel más pequeños de inyección
directa (DI). Los aceites API CF-4 no se recomiendan para los motores diesel de las máquinas Caterpillar.
(9) El Cat Arctic DEO SYN es un aceite con grado de viscosidad de SAE 0W-30.
(10) API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceites aceptables si se cumplen los requisitos de Caterpillar ECF-1 (Especificación de fluido
de cárter - 1). Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no cumplen los requisitos de la especificación Caterpillar ECF-1
pueden acortar la duración del motor.
(11) Los aceites API CG-4 son aceptables para su utilización en los motores Caterpillar. Cuando se utilizan los aceites API CG-4, el intervalo
de cambios de aceite no debe exceder de 250 horas. Los aceites API CG-4 que cumplen la API CI-4, la API CI-4 PLUS o la API CH-4
también tienen que cumplir los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar .
(12) SAE 10W-30 es el grado preferido de viscosidad para los motores 3116, 3126, C7, C-9 y los motores diesel C9 cuando la temperatura
ambiente se encuentra entre í18°C (0°F) y 40°C (104°F).
(13) El aceite hidráulico biodegradable comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperatura ambiente
listada es para el aceite BIO HYDO (HEES) Cat, no para el aceite comercial BF-1.
SSBU7478-06 81
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

i01842746 Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


información completa y ayuda para establecer un
Capacidades de llenado programa S·O·S para su equipo.
Código SMCS: 1000; 7000; 7560

Tabla 5
Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o Litros Gal. Gal.


Sistema EE.UU. imperial

Cárter del motor 35 9,2 7,7

Transmisión y Caja del 114 30,1 25,1


diferencial

Tanque hidráulico 55 14,5 12,1

Sistema de enfriamiento 46,5 12,3 10,2

Tanque de combustible 492 130 108,2

Caja de mando tándem 121,5 32,1 26,7


por cada lado

Caja del mando del 7 1,8 1,5


círculo

Caja del cojinete de 1 0,26 0,22


la punta de la rueda
delantera

Tabla 6
Compartimiento Kilogramos Libras
o Sistema

Refrigerante 2,1 4,6

i01842490

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1000; 7000; 7542

Servicios S·O·S es un proceso altamente


recomendado para los clientes Caterpillar para
minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
determinar la causa de un problema existente en el
producto.

Vea información detallada sobre los Servicios


S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”.

Vea información sobre la ubicación de cualquier


punto específico de muestreo y los intervalos
de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.
82 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento

Acceso para servicio de • El filtro de aceite del motor


mantenimiento • El filtro primario del combustible
• El separador de agua y combustible
i01842750

Puertas de acceso y cubiertas • El filtro secundario de combustible

Código SMCS: 7251; 7263; 7273 • Los filtros de aire del motor
• El tubo de llenado de aceite del motor
• El tubo de llenado de aceite de la transmisión
• El indicador de servicio del filtro de aire del motor
• La varilla indicadora del nivel de aceite de la
transmisión

• El respiradero del cárter del motor


• La bomba de cebado de combustible (si tiene)
• El compresor de refrigerante
g00803853
Ilustración 77
Vista lateral derecha
• El orificio de muestreo para el aceite de motor

La puerta de acceso (1) da acceso a los siguientes • La filtro de aceite de la transmisión y del diferencial
componentes:
• El orificio de muestreo para el aceite de la
transmisión y del diferencial
• Las baterías
La puerta de acceso (4) da acceso a los siguientes
• La válvula de muestreo del refrigerante componentes:
• Los disyuntores • El secador de aire
La puerta de acceso (2) da acceso a los siguientes
componentes: • El interruptor general
• Las válvulas de drenaje de los tanques de aire
• La correa de mando del motor
• El tubo de llenado de combustible
• El cilindro de éter (si tiene)

g00803856
Ilustración 78
Vista lateral izquierda

La puerta de acceso (3) da acceso a los siguientes


componentes:
SSBU7478-06 83
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de 4. Proteja todos los mazos de cables contra los


residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
mantenimiento de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
i02017073 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Soldadura en máquinas para unir los materiales.

y motores con controles


electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
siguientes pasos para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, haga girar el interruptor general a


la posición DESCONECTADA. Si no hay un
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Conecte el cable de tierra de la unidad de


soldadura al componente que se va a soldar.
Posicione la abrazadera lo más cerca posible
de la soldadura. Asegúrese de que el recorrido
eléctrico desde el cable de tierra al componente
no pase a través de ningún cojinete. Siga este
procedimiento para reducir la posibilidad de daños
a los siguientes componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
84 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i03184443 Sistema de combustible - Llenar ........................ 121


Fusibles - Reemplazar ........................................ 126
Programa de intervalos de Banda de desgaste de la vertedera -
mantenimiento Inspeccionar/ajustar/reemplazar .......................
Filtro de aceite - Inspeccionar .............................
132
132
Código SMCS: 1000; 7000 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 133
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/
Asegúrese de leer y comprender toda la información Reemplazar ....................................................... 134
sobre la seguridad, las advertencias y las Acumulador de la dirección - Comprobar ........... 136
instrucciones, antes de realizar cualquier operación Depósito del lavaparabrisas - Llenar .................. 144
o procedimiento de mantenimiento. Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ... 144
Ventanas - Limpiar .............................................. 145
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluidos todos los ajustes, uso de Cada 10 horas de servicio o cada día
lubricantes, fluidos, filtros apropiados y el intercambio
Humedad y sedimentos del tanque de aire -
de componentes debido a desgaste normal y
envejecimiento. El incumplimiento de los intervalos y Drenar ................................................................. 87
Alarma de retroceso - Probar ............................... 88
procedimientos de mantenimiento apropiados puede
Frenos, indicadores y medidores - Comprobar .... 90
reducir el rendimiento del producto y/o acelerar el
desgaste de los componentes. Dientes del piñón del mando del círculo -
Lubricar ............................................................... 97
Parte superior del círculo - Lubricar ...................... 98
Use primero la distancia recorrida, el consumo
de combustible, las horas de servicio o el tiempo Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 103
de calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO,
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
para determinar los intervalos de mantenimiento.
Los productos que funcionan en condiciones de Inspeccionar ....................................................... 111
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 113
operación rigurosas pueden requerir mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar ................ 113
más frecuente.
Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar ............................................................... 124
Nota: Antes de efectuar el servicio de cada intervalo,
Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 135
deben realizarse todas las tareas de mantenimiento
del intervalo anterior. Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial -
Comprobar ........................................................ 141
Cuando sea necesario
A las primeras 100 horas de servicio
Baterías - Reciclar ................................................ 88
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
Correas - Reemplazar .......................................... 89
diferencial - Reemplazar/Limpiar ...................... 140
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Comprobar/Ajustar/Reemplazar ......................... 89
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Cada 100 horas de servicio o cada dos
Comprobar/Ajustar/Reemplazar ......................... 92 semanas
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar .. 93
Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 87
Nivel del aceite del mando del círculo -
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 87
Comprobar .......................................................... 97 Correas - Inspeccionar ......................................... 88
Disyuntores - Rearmar .......................................... 98
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja -
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/
Lubricar ............................................................... 90
Reemplazar ....................................................... 106 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 92
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de
Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
tiro - Comprobar/Ajustar .................................... 107
Lubricar ............................................................... 93
Elemento primario del filtro de aire del motor - Barra de traba del desplazador del círculo -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 108
Limpiar/Lubricar .................................................. 93
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Rótula de la barra de tiro - Lubricar .................... 106
Reemplazar ........................................................ 110 Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del
Drenar ............................................................... 126
motor - Comprobar/Reemplazar ........................ 112
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Recalentamiento del motor ................................. 117 Comprobar ........................................................ 130
Pérdida de potencia del motor ............................. 117
Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar ........ 131
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar
Reemplazar ........................................................ 119 ........................................................................... 134
Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Nivel de aceite del mando del tándem -
Limpiar ............................................................... 119
Comprobar ........................................................ 138
SSBU7478-06 85
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 138 Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Comprobar ....................................................... 143 Material higroscópico del secador de aire -
Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas - Reemplazar ......................................................... 86
Lubricar ............................................................. 143 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar Reemplazar ......................................................... 88
........................................................................... 143 Aceite del mando del círculo - Cambiar ................ 96
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Condensador (del refrigerante) - Limpiar .............. 98
Lubricar ............................................................. 144 Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 104
A las primeras 500 horas de servicio (o Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ..................................................... 105
durante el primer cambio de aceite)
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Ajustar ............................................................... 108
Ajustar ............................................................... 108 Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 118
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 118 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 118
Bobina del evaporador y bobina del calentador -
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Limpiar ............................................................... 119
sistemas vueltos a llenar y sistemas Precarga del mando final - Comprobar ............... 120
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 133
convertidos)
Aceite del mando del tándem - Cambiar ........... 137
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) -
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 100 Cambiar ............................................................ 142

Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada Año


Secador de aire - Comprobar ............................... 86 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Sistema de frenos - Probar ................................... 91 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 100
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener .............................................. 99 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - cada 5 años desde la fecha de fabricación
Inspeccionar/Reemplazar .................................. 111
Muestra de aceite del motor - Obtener ................ 114 Cinturón - Reemplazar ........................................ 136
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 114
Sistema de combustible - Cebar ......................... 122 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años
Filtro secundario del sistema de combustible -
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 123
Elemento del separador de agua del sistema de Reemplazar ....................................................... 105
combustible - Reemplazar ................................ 124
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar Cada 4000 Horas de Servicio
........................................................................... 125 Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 128
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 129 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Muestra de aceite del sistema hidráulico -
Obtener ............................................................. 131 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar .... 137 para sistemas de enfriamiento - Añadir ........... 102
Aceite del mando del tándem - Obtener una
muestra ............................................................. 138 Cada 12.000 horas de servicio o 6 años
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
diferencial - Reemplazar/Limpiar ...................... 140 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Cambiar ........................................................... 100
de una muestra ................................................. 142

Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses


Acumulador de amortiguación de la hoja -
Comprobar .......................................................... 89
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 135
Aceite de la transmisión y del diferencial -
Cambiar ............................................................ 139
86 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Secador de aire - Comprobar

i01842524 Nota: Puede detectarse una pequeña cantidad de


humedad debido a la condensación en el sistema.
Secador de aire - Comprobar También puede haber condensación cuando se
instale un secador de aire en una máquina que
Código SMCS: 4285-535 haya estado funcionando sin secador. Tal vez se
necesiten varias semanas para secar completamente
el sistema.

Las tuberías de entrada y salida del secador de ai- i01842887


re deben estar a presión atmosférica. Si las tube-
rías de aire no lo están, puede sufrir lesiones. Ali- Material higroscópico del
vie totalmente la presión de aire del sistema neu-
mático antes de hacer el mantenimiento. secador de aire - Reemplazar
Código SMCS: 4285-510
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

El secador de aire está ubicado en la parte trasera Las tuberías de entrada y salida del secador de ai-
izquierda de la máquina. re deben estar a presión atmosférica. Si las tube-
rías de aire no lo están, puede sufrir lesiones. Ali-
1. Abra la puerta de acceso para dar servicio al vie totalmente la presión de aire del sistema neu-
secador de aire. mático antes de hacer el mantenimiento.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

g00931054
Ilustración 79

2. Gire la válvula de drenaje (1) a la posición 3:00


para drenar un tanque de aire. Gire la válvula de
drenaje (1) a la posición 9:00 para drenar el otro Ilustración 80
g00931633
tanque de aire. Los tanques de aire se encuentran
en el centro de servicio, en la parte trasera de la El secador de aire (1) se encuentra en el lado
máquina. izquierdo en la parte trasera de la máquina.
3. Revise si hay condensación en los tanques de 1. Abra la puerta de acceso para dar servicio al
aire. Cierre las válvulas de drenaje de los tanques secador de aire.
de aire.
2. Reemplace el cartucho desecante del secador
4. Si hay humedad presente en los tanques de aire, de aire cuando no se pueda absorber el agua.
reemplace el cartucho de material desecante del Consulte a su distribuidor Caterpillar para
secador de aire (2). Consulte a su distribuidor informarse acerca del servicio o para las piezas
Caterpillar para obtener información sobre la de repuesto.
forma de reemplazar el cartucho de material
desecante. 3. Cierre la puerta de acceso.
5. Cierre la puerta de acceso.
SSBU7478-06 87
Sección de Mantenimiento
Humedad y sedimentos del tanque de aire - Drenar

i01842728

Humedad y sedimentos del


tanque de aire - Drenar
Código SMCS: 4272-543-M&S; 5505-543

Para obtener información sobre la ubicación de las


puertas de acceso, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Cubiertas y puertas de acceso”.

1. Abra la puerta de acceso para dar servicio a los


drenajes de humedad y de sedimento.

g00811301
Ilustración 82

El cojinete de la articulación superior tiene una


conexión de engrase (1). Para lubricar el cojinete
de la articulaciónsuperior, use el Cartucho de grasa
183-3424 para aplicar lubricante a través de la
conexión (1).

El cojinete de la articulación inferior tiene una


conexión de engrase (2). Para lubricar el cojinete
de la articulación inferior, use el Cartucho de grasa
183-3424 para aplicar lubricante a través de la
conexión (2).
g00932534
Ilustración 81
i01676609
2. Los tanques de aire están ubicados en el
compartimiento trasero de la máquina, detrás Cojinetes de oscilación del eje
del lado izquierdo del motor. Gire la válvula de - Lubricar
drenaje (1) a la posición 3:00 para drenar un
tanque de aire. Gire la válvula de drenaje (1) a la Código SMCS: 3268; 4313
posición 9:00 para drenar el otro tanque de aire.
Cierre la válvula del drenaje. La conexión de engrase está ubicada en el punto
medio del eje delantero. Limpie la conexión de
3. Cierre la puerta de acceso. engrase antes de lubricarla.

i01676626

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante. Las conexiones para los cojinetes
de la articulación se encuentran debajo de la cabina
en el lado izquierdo de la máquina.

g00811688
Ilustración 83

Para lubricar los cojinetes de oscilación del eje, use


el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar la
conexión.
88 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Alarma de retroceso - Probar

i02503232 4. Desconecte el cable negativo de la batería.


Alarma de retroceso - Probar 5. Desconecte el cable positivo de la batería.
Código SMCS: 7406-081 6. Inspeccione los terminales de la batería para ver
si tienen corrosión. Inspeccione los cables de la
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición batería para ver si están desgastados o dañados.
CONECTADA para efectuar la prueba.
7. Si es necesario, haga las reparaciones. Si es
Active el freno de servicio. Ponga el control de la necesario, reemplace el cable de la batería o la
transmisión (palanca) en la posición RETROCESO. batería.
La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La 8. Conecte el cable positivo de la batería en la
alarma de retroceso debe continuar sonando hasta batería.
que el control de la transmisión (palanca) se mueva
a la posición NEUTRAL o a cualquier posición de 9. Conecte el cable negativo de la batería.
AVANCE.
10. Conecte el cable de la batería al interruptor
La alarma de retroceso está situada en la parte general.
trasera de la máquina.
11. Introduzca la llave del interruptor general.
i01016635
Haga girar el interruptor general a la posición
CONECTADA.
Baterías - Reciclar
i01842609
Código SMCS: 1401-561
Correas - Inspeccionar
Siempre recicle la batería. Nunca deseche una
batería. Código SMCS: 1357-040; 1397-040
Regrese siempre las baterías usadas a uno de los Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
siguientes lugares: Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.
• Un proveedor de baterías
Nota: Si se ha instalado una correa nueva, vea la
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías etiqueta en el tensor de correa (2) después de 30
minutos de operación. Se considera que una correa
• Una instalación de reciclaje es usada después de 30 minutos de operación.

i01788493
1. Pare el motor.

Batería o cable de batería - 2. Abra la puerta de acceso al motor.


Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-510; 1402-510

1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


a la posición DESCONECTADA. Gire todos los
interruptores a la posición DESCONECTADA.

2. Gire la llave del interruptor general a la posición


DESCONECTADA. Saque la llave.

3. Desconecte del interruptor general el cable


negativo de la batería. El interruptor general está
conectado al bastidor de la máquina.

Nota: No permita que el cable desconectado de la


batería haga contacto con el interruptor general ni
con la máquina.
SSBU7478-06 89
Sección de Mantenimiento
Correas - Reemplazar

g00851367 g00851367
Ilustración 84 Ilustración 85

3. Inspeccione el estado de la correa (1). 3. Instale la correa nueva alrededor de las poleas. El
tendido de la correa se muestra en la ilustración
4. Reemplace la correa si se da una de las 85.
condiciones siguientes:
i01676708
• agrietamiento excesivo
Acumulador de amortiguación
• desgaste excesivo
de la hoja - Comprobar
• daños excesivos
Código SMCS: 5077-535-BG
5. Inspeccione el tope de brazo libre del tensor de
correa (2). El tope de brazo libre debe alinearse Consulte a su distribuidor Caterpillar para la
con la línea negra que hay en la etiqueta del información siguiente:
tensor de correa (2). Si el tope de brazo libre está
en la parte roja, reemplace la correa. • El procedimiento correcto de comprobación
• Los procedimientos correctos de llenado
i01842751

Correas - Reemplazar • La presión recomendada

Código SMCS: 1357-510; 1397-510 i01842415

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el Rótula del cilindro de


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y levantamiento de la hoja
puertas de acceso”.
- Comprobar/Ajustar/
1. Alivie la tensión de la correa (1). Introduzca un
trinquete de 12,7 mm (0,50 pulg) en el agujero
Reemplazar
cuadrado en el tensor de correa (2) y apalanque
Código SMCS: 5102-025; 5102-510; 5102-535;
el tensor de correa hacia la izquierda.
5103-025; 5103-510; 5103-535
2. Quite la correa.
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor. Baje la hoja al suelo.
90 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Lubricar

2. Opere los cilindros de levantamiento de la hoja.


Observe la caja de rótula. Si ésta se mueve sin
que se mueva la hoja, es necesario ajustarla.

g00932596
Ilustración 87

Hay dos cilindros de levantamiento de la hoja (1).


g00932585
Ilustración 86
Cada rótula de cilindro de levantamiento de la hoja
3. Quite los pernos (2) de la tapa (1). Quite la tapa tiene una conexión de engrase (2). Aplique lubricante
(1). a cada conexión para lubricar las rótulas de los
cilindros de levantamiento de la hoja.
4. Quite un calce de uno cualquiera de los lados de
los insertos para reducir el espacio libre. i01838760

Nota: Si es necesario quitar dos calces, entonces Frenos, indicadores y


quite uno de cada lado de los insertos.
medidores - Comprobar
5. Instale la tapa. Instale los pernos y apriételos.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081; 4269-081;
6. Compruebe la caja de rótula para ver si se mueve. 7000-081; 7450-081; 7490-081
Si la rótula se mueve, repita los pasos 3 a 5.

Nota: Si no quedan calces, instale insertos nuevos.


Instale dos calces en cada lado de los insertos.
Añada calces adicionales, según se necesite.

i01842523

Rótula del cilindro de


levantamiento de la hoja -
Lubricar
Código SMCS: 5102-086; 5103-086
g00932610
Ilustración 88
Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar el lubricante. Busque para ver si hay vidrios rotos en los medidores,
luces indicadoras rotas o interruptores rotos, etc.

Arranque el motor. Haga funcionar el motor hasta


que se estabilicen los medidores.

Vea si hay medidores que no funcionan.

Encienda todas las luces de la máquina. Compruebe


si funcionan bien.

Haga sonar la bocina.


SSBU7478-06 91
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

Mueva la máquina hacia adelante y compruebe 1. Arranque el motor. Levante ligeramente la hoja.
los frenos de servicio. Si los frenos de servicio Oprima el control del modulador de la transmisión.
no funcionan apropiadamente, vea el Manual Aplique el control del freno de servicio.
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
Frenos - Probar” en el Programa de Intervalos de 2. Ponga el control de la transmisión (palanca) en
Mantenimiento de este manual. QUINTA DE AVANCE. Aumente la velocidad del
motor a alta en vacío.
Pare el motor.
3. Suelte gradualmente el control del modulador de
Haga todas las reparaciones necesarias antes de la transmisión. La máquina no debe moverse. El
operar la máquina. motor se debe calar.

4. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.


i02063894
Conecte el control del freno de estacionamiento.
Sistema de frenos - Probar Baje la hoja al suelo. Pare el motor.

Código SMCS: 3077-081; 4011-081; 4250-081; Nota: Puede ser necesario reemplazar el material
4251-081; 4267-081 de fricción del freno. Puede ser necesario bruñir el
material nuevo de fricción del freno para obtener el
rendimiento máximo. Para obtener el procedimiento
Prueba de la capacidad de de bruñido del material nuevo de fricción del freno,
retención del freno de servicio consulte a su distribuidor Caterpillar.

Prueba de la capacidad
de retención del freno de
Pueden causarse lesiones personales si la máqui-
na se mueve durante la prueba. estacionamiento
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento. El movimiento de la máquina durante la prueba
puede causar lesiones personales.
ATENCION Si la máquina comienza a moverse durante la
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inmedia- prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
tamente la velocidad del motor y conecte el freno de motor y conecte el control del freno de servicio.
estacionamiento.

ATENCION
ATENCION Si la máquina se movió durante la prueba del freno
Si la máquina se movió durante la prueba del freno de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
de servicio, póngase en contacto con el distribuidor tribuidor Caterpillar.
Caterpillar.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser nece- rio, repare el freno de estacionamiento antes de volver
sario, repare los frenos de servicio antes de volver a a operar la máquina.
operar la máquina.

Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos


Asegúrese de que no haya personas ni obstáculos en el área alrededor de la máquina.
en el área alrededor de la máquina.
Pruebe el freno de estacionamiento en una superficie
Pruebe el freno de servicio en una superficie dura y seca.
horizontal seca.
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar
Abróchese el cinturón de seguridad antes de probar el freno de estacionamiento.
los frenos.
Use la siguiente prueba para determinar si el freno
Use la prueba siguiente para determinar si el freno de estacionamiento funciona. Esta prueba no se
de servicio funciona. Esta prueba no se propone propone medir la capacidad máxima de retención del
medir la capacidad máxima de retención del freno freno de estacionamiento.
de servicio.
92 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

1. Posicione la máquina en una pendiente del 20%. 3. Enjuague los elementos filtrantes con agua limpia.
Déjelos que se sequen bien al aire.
2. Conecte el control del freno de estacionamiento.
Suelte el freno de servicio. Las ruedas no deben 4. Instale los elementos del filtro. Instale la tapa del
girar. Si las ruedas giran, conecte el control del filtro.
freno de servicio.
Reemplace los filtros
i01838596
Nota: Reemplace los filtros de aire de la cabina
Filtro de aire de la cabina - según sea necesario.
Limpiar/Reemplazar 1. Quite las tapas de los filtros.
Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-070;
2. Saque los elementos de filtro. Deseche los
7342-510
elementos de filtro.
Nota: Los filtros de aire de la cabina son un accesorio
3. Instale los elementos de filtro nuevos.
optativo en esta máquina.
4. Instale las tapas de los filtros.

i01838588

Rótula del cilindro del


desplazador del círculo
- Comprobar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 5223-023; 5223-025; 5223-535

1. Gire la hoja. Coloque la hoja en un ángulo de 90


grados con el bastidor. Baje la hoja al suelo.

2. Opere el cilindro de desplazamiento del círculo.


Observe la caja de rótula. Si la caja de rótula
se mueve sin que se mueva la barra de tiro, es
necesario ajustarla.
g00933775
Ilustración 89
(1) Filtro exterior
(2) Filtro interior

Limpie los filtros


Nota: Limpie los filtros de aire de la cabina con más
frecuencia en condiciones de mucho polvo.

El sistema de aire de la cabina tiene dos filtros


exteriores. Hay un filtro exterior encima de cada
puerta de la cabina.

El filtro para el sistema interior de aire de la cabina g00932998


Ilustración 90
está ubicado detrás del asiento del operador.
3. Saque los pernos (1) de la tapa (2). Quite la tapa
1. Quite la tapa del filtro.
(2).
2. Saque los elementos de filtro. Limpie los
4. Quite un calce de uno cualquiera de los lados de
elementos con aire comprimido o lávelos en agua
los insertos para reducir el espacio libre.
tibia con un detergente casero que no forme
espuma.
SSBU7478-06 93
Sección de Mantenimiento
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - Lubricar

Nota: Si es necesario quitar dos calces, entonces i01676716


quite uno de cada lado de los insertos.
Barra de traba del desplazador
5. Instale la tapa y los pernos y apriete los pernos. del círculo - Limpiar/Lubricar
6. Compruebe la caja de rótula para ver si se mueve. Código SMCS: 5221-070; 5221-086
Si la rótula se mueve, repita los pasos 3 a 5.

Nota: Si no quedan calces, instale insertos nuevos.


Instale dos calces en cada lado de la caja de rótula.
Añada calces adicionales, según se necesite.

i01842424

Rótula del cilindro del


desplazador del círculo -
Lubricar
Código SMCS: 5223-086
g00851503
Limpie todas las conexiones de engrase antes de Ilustración 92
aplicar lubricante.
La barra de traba del desplazador del círculo (1) se
encuentra debajo del bastidor delantero y por encima
del círculo.

Limpie la tierra, el lubricante y la herrumbre de los


agujeros en la barra de traba del desplazador del
círculo (1).

Use el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar


los agujeros en la barra de traba del desplazador del
círculo (1).

i03184441

g00933005
Espacio libre para el círculo -
Ilustración 91
Comprobar/Ajustar
El cilindro del desplazador del círculo tiene una
conexión de engrase en cada extremo. Para lubricar Código SMCS: 6152-025; 6152-535; 6153-025;
las rótulas del cilindro del desplazador del círculo, 6153-535; 6154-025; 6154-535; 6155-025;
use el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar 6155-535
las conexiones.
Círculo de la hoja y barra de tiro
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor.

Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar


la hoja al suelo.
94 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

Espacio libre entre el círculo de la


hoja y la zapata
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor.

Nota: Instale las abrazaderas en C antes de bajar


la hoja al suelo.

g00851562
Ilustración 93

g00851562
Ilustración 95

g00774795
Ilustración 94

2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera


del círculo (1) y de la barra de tiro (2). Esto
mantiene juntos el círculo y la barra de tiro. Apriete
las abrazaderas en C hasta que las bandas de
desgaste (3) toquen la parte superior del círculo y
las bandas de desgaste (3) toquen la parte inferior
de la barra de tiro. g00774796
Ilustración 96
3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
2. Instale dos abrazaderas en C en la parte delantera
4. Mida la distancia (A) entre la superficie superior del círculo (1) y de la barra de tiro (2). Apriete
del círculo y la superficie inferior de la barra de ambas abrazaderas en C hasta que las bandas de
tiro. Reemplace la banda de desgaste (3) si la desgaste (3) toquen la parte superior del círculo y
distancia entre la superficie superior del círculo de la parte inferior de la barra de tiro.
la hoja y la superficie inferior de la barra de tiro es
menor que 1,5 mm (0,06 pulg). 3. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.

5. Inspeccione la banda de desgaste (3). Observe Nota: Inspeccione las bandas de desgaste (3) en
la barra de tiro. La banda de desgaste (3) debe toda la circunferencia del círculo de la hoja. Las
estar en pleno contacto con el círculo. Si la banda bandas de desgaste (3) deben estar en pleno
(3) no está en pleno contacto con el círculo, contacto con el círculo y la barra de tiro.
reemplace la banda (3).
SSBU7478-06 95
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar

9. Después de ajustar todas las zapatas (9),


compruebe el espacio libre entre las zapatas y el
círculo (9). De ser necesario, ajuste las zapatas
(9).

Nota: Después de efectuar todos los ajustes, el


círculo de la hoja (1) debe girar libremente sin
agarrotarse.

Piñón del círculo y círculo


Nota: El ajuste de las zapatas del círculo determina
la conexión entre el piñón y los dientes del círculo.
Limpie el círculo y el piñón. Quite la tierra y el material
Ilustración 97
g00108090 abrasivo. Esto reducirá el desgaste del piñón del
círculo y de los dientes del círculo. También mejora
4. Los retenes de montaje de las zapatas (4), (5) la precisión del ajuste de las zapatas. Después del
y (6) deben estar apretados. Asegúrese de que ajuste, aplique lubricante limpio al piñón y los dientes
las bandas de desgaste (3) de las zapatas estén del círculo.
completamente asentadas en las zapatas del
círculo. 1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor. Baje la hoja al suelo. A medida que
mueve lentamente la máquina en avance, conecte
el freno de servicio. Esto mantendrá una carga
ligera entre las bandas de desgaste de las zapatas
delanteras del círculo y el círculo. Conecte el
freno de estacionamiento. Pare el motor.

g00774798
Ilustración 98

5. Mida el espacio libre (B) entre la parte inferior


del círculo (1) y la parte superior de la banda de
desgaste de la zapata (7). Mantenga un espacio
libre máximo de 0,5 mm (0,02 pulg). Agregue (8) g00775404
o quite calces (8) entre las zapatas, según sea Ilustración 99
necesario, para mantener el espacio libre debido.
2. Mida el espacio libre (X) que hay entre la brida
Nota: El espacio libre apropiado permite un giro libre inferior del piñón (10) y la superficie maquinada
de 360 grados del círculo. interna del círculo (1). Si el espacio libre es menor
que 58 a 63,0 mm (2,28 a 2,48 pulg), ajústelo.
Ajuste las zapatas (9) de una en una.

6. Afloje el retén de montaje de la zapata (6). Quite


los retenes de montaje (4) y (5).

7. Agregue o quite calces según sea necesario.

8. Instale los retenes de montaje de zapata (4) y (5).


Apriete los retenes de montaje de zapata.
96 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando del círculo - Cambiar

10. Cuando se ha ajustado el espacio libre del


piñón y las zapatas delanteras del círculo estén
en contacto con el círculo de la hoja, mida la
distancia (C) entre cada banda de desgaste (7) y
el círculo de la hoja. El espacio libre debe ser de
un máximo de 0,8 mm (0,03 pulg).

11. Apriete todos los retenes de montaje de las


zapatas (4), (5) y (6) a un par de apriete de
720 ± 55 N·m (531 ± 41 lb-pie).

12. Apriete todas las contratuercas (11) a un par de


apriete de 570 ± 80 N·m (420 ± 59 lb-pie).

g00774800
Ilustración 100 i01952474

3. Afloje el retén de montaje de las zapatas (4), Aceite del mando del círculo -
(5), (6) y las contratuercas (11) en las zapatas Cambiar
delanteras del círculo.
Código SMCS: 5207-510-OC
4. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las
contratuercas en las zapatas traseras del círculo.
ATENCION
5. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
contratuercas de las zapatas laterales del círculo, durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
si tiene. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
6. Ajuste las zapatas delanteras del círculo una de abrir un compartimiento o desarmar componentes
por una. Gire los pernos de ajuste (12) hacia que contengan fluidos.
adentro o hacia afuera (12) para conseguir de
58 a 63,0 mm (2,28 a 2,48 pulg). Ajuste la otra Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
zapata delantera del círculo. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Nota: Si las zapatas del círculo se mueven hacia adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
afuera, puede ser necesario mover lentamente ductos Caterpillar.
la máquina en avance para colocar una carga
ligera entre las bandas de desgaste de las zapatas Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
delanteras del círculo y el círculo. ordenanzas locales.

Nota: Ajuste las zapatas delanteras de manera que Limpie el área alrededor del tapón de drenaje y el
tengan el mismo espacio libre. área alrededor del tapón de comprobación/llenado
antes de sacar los tapones.
7. Si no puede obtener el espacio libre apropiado
debido al desgaste de las bandas de desgaste (7)
de las zapatas delanteras, reemplace las bandas
de desgaste (7). Luego repita el paso 6.

8. Apriete los retenes de montaje y las contratuercas


de las zapatas delanteras del círculo.

Nota: Los pernos de ajuste deben estar apretados


contra las zapatas antes de apretar los retenes de
montaje y las contratuercas.

9. Fije todas las zapatas del círculo (delanteras,


laterales y traseras) para que hagan contacto
con el círculo. No habrá espacio libre entre las
g00851632
zapatas del círculo y el círculo. Ilustración 101
Vista inferior del círculo de la hoja.
SSBU7478-06 97
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del mando del círculo - Comprobar

g00995950 g00995962
Ilustración 102 Ilustración 103

1. Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de 1. Quite el tapón de comprobación/llenado (1).
comprobación/llenado (2). Deje que el aceite se
drene en un recipiente apropiado. 2. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte
inferior de la abertura para el tapón de
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo. comprobación/llenado.

3. Llene la caja del mando del círculo con aceite. 3. Instale el tapón de comprobación/llenado (1).
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
i01842453

4. Limpie el tapón de comprobación/llenado e


instálelo.
Dientes del piñón del mando
del círculo - Lubricar
5. Arranque el motor. Opere la máquina durante
dos o tres minutos. Vea si la caja del mando del Código SMCS: 5207-086-PI
círculo tiene fugas.
Los dientes del piñón del mando del círculo están
6. Pare el motor. Quite el tapón de comprobación/ situados debajo de la caja del mando del círculo.
llenado y observe el nivel del aceite. Mantenga
el nivel del aceite en el fondo de la abertura de
llenado. Si lo necesita, añada aceite.

7. Instale el tapón de comprobación/llenado.

i01952458

Nivel del aceite del mando del


círculo - Comprobar
Código SMCS: 5207-535-OC

Compruebe el nivel del aceite cuando se produzcan


g00851637
fugas o se sospeche la existencia de ellas. Ilustración 104

Limpie las superficies alrededor de la abertura del 1. Limpie la suciedad y el lubricante viejo del círculo
tapón de comprobación/llenado antes de comprobar de la hoja (1) y de los dientes del piñón del mando
el aceite o de añadir aceite. del círculo (2).

El tapón de comprobación/llenado se encuentra en 2. Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno al círculo


la parte superior de la caja del mando del círculo, en de la hoja (1) y a los dientes del piñón del mando
la parte delantera del círculo. del círculo (2). Se recomienda la grasa Auto Lube
2 de Caterpillar.
98 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Parte superior del círculo - Lubricar

i01842393

Parte superior del círculo -


Lubricar
Código SMCS: 6154-086-TP

1. Estacione la máquina sobre una superficie


horizontal y conecte el freno de estacionamiento.

2. Pare el motor. Baje la hoja y cualquier accesorio


al suelo.

g00933043
Ilustración 106

Los dispositivos de rearmado de los disyuntores se


encuentran en el compartimiento trasero derecho de
la máquina.

Disyuntor del motor (1) – El disyuntor del


control del motor es de 15 amperios.

Disyuntor de circuito principal (2) – El


disyuntor principal es de 80 amperios.

g00851647
Ilustración 105
Alternador (3) – El disyuntor del alternador
3. Aplique un lubricante de película seca al espacio es de 80 amperios.
de 5 mm (0,2 pulg) entre el círculo y el yugo de la
barra de tiro. Aplique el lubricante de película seca
alrededor del círculo completo. Vea información
adicional en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Lubricante de película seca”.

i01842448
i01838583

Disyuntores - Rearmar Condensador (del refrigerante)


- Limpiar
Código SMCS: 1417-529; 1420-529
Código SMCS: 1805-070
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y ATENCION
puertas de acceso”. Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
Dispositivos de rearmado de los disyuntores – no use un cepillo de cerdas duras.
Empuje los botones hacia adentro para rearmar
los disyuntores. Si el sistema está funcionando Repare las aletas si están averiadas.
apropiadamente, los botones permanecerán
oprimidos. Si los botones no permanecen oprimidos,
compruebe el circuito eléctrico apropiado. Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.
SSBU7478-06 99
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

g00851658 g00809372
Ilustración 107 Ilustración 108

El condensador de refrigerante (1) se encuentra Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


delante del radiador (2) en la parte trasera de la Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
máquina. puertas de acceso”.

1. Abra la puerta de acceso en la parte trasera de la Obtenga la muestra de refrigerante tan cerca como
máquina, en el lado derecho de la máquina. sea posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para obtener el efecto completo de análisis S·O·S,
2. Inspeccione el condensador para ver si contiene debe establecer una tendencia uniforme de datos.
basura. Si es necesario, limpie el condensador. Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
3. Utilice agua limpia para lavar todo el polvo y la intervalos uniformes. Los artículos necesarios para la
suciedad del condensador. obtención de muestras se pueden obtener por medio
de su distribuidor Caterpillar.
4. Cierre la puerta de acceso.
Use las instrucciones siguientes para realizar un
muestreo apropiado del refrigerante:
i01898366

Muestra de refrigerante del • Complete la información de la etiqueta de la


botella de muestreo antes de empezar a tomar
sistema de enfriamiento (Nivel las muestras.
1) - Obtener • Mantenga las botellas de muestreo sin usar
almacenadas en bolsas de plástico.
Código SMCS: 1395-554
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente
ATENCION del orificio de muestreo de refrigerante. No debe
Siempre tenga una bomba designada para el mues- obtener las muestras de ningún otro lugar.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para • Mantenga las tapas en las botellas de muestreo
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- vacías hasta que esté listo para obtener la
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- muestra.
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte • Coloque la muestra en el tubo de envío
de los distribuidores y los clientes. inmediatamente después de obtener la muestra
para evitar su contaminación.
Nota: Los resultados del análisis de nivel 1
pueden indicar la necesidad de llevar a cabo un • No obtenga muestras de botellas de expansión.
análisis de nivel 2.
• No obtenga muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.
100 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Para obtener información adicional sobre el análisis Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial, del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar. Caterpillar.

i01898425 i01838708

Muestra de refrigerante del Refrigerante del sistema de


sistema de enfriamiento (Nivel enfriamiento (ELC) - Cambiar
2) - Obtener Código SMCS: 1350-044-NL; 1350-544-NL;
1395-044-NL
Código SMCS: 1395-554

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
treo del aceite y una bomba designada para el mues- causar lesiones personales.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- A la temperatura de operación, el refrigerante del
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- todas las tuberías que van a los calentadores o
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
de los distribuidores y los clientes. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
g00809372
Ilustración 109 piel y los ojos.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y ATENCION
puertas de acceso”. No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com-
prendido el material contenido en la sección Especifi-
Obtenga la muestra de refrigerante tan cerca como caciones del sistema de enfriamiento.
sea posible del intervalo de muestreo recomendado.
Los artículos necesarios para la obtención de
muestras se pueden obtener por medio de su
distribuidor Caterpillar.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,


“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
(Nivel 1) - Obtener”.

Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2.


SSBU7478-06 101
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Nota: Si sólo se va a reemplazar el termostato,


ATENCION drene el refrigerante del sistema de enfriamiento
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC) de manera que el nivel del refrigerante quede por
Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige- debajo de la caja del termostato.
rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha- Siempre opere los motores Caterpillar con un
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar termostato porque estos motores tienen un sistema
para los refrigerantes concentrados o premezclados. de enfriamiento con derivación.
Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca- Nota: Los termostatos se pueden reutilizar si
sionar daños a los componentes de los sistemas de cumplen con ciertas especificaciones de prueba. Los
enfriamiento. termostatos probados no pueden estar dañados ni
tener una acumulación excesiva de depósitos.
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento, 1. Pare el motor y deje que se enfríe.
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.

Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-


rante de Larga Duración Cat.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00934396
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Ilustración 110
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- del sistema de enfriamiento (1) para aliviar la
ductos Caterpillar. presión.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Si el refrigerante en la máquina se cambia al


Refrigerante de Larga Duración a partir de otro
tipo de refrigerante, vea en la Publicación especial,
SEBU6250, “Mantenimiento del sistema de
enfriamiento de Refrigerante de Larga Duración
(ELC)”.

Reemplace el refrigerante antes del intervalo


recomendado si se observa que está sucio o si
se observa formación de espuma en el sistema de
enfriamiento. Ilustración 111
g00779160

Es importante reemplazar el termostato para evitar 3. Abra la válvula de drenaje (3). La válvula de
averías imprevistas del termostato. Esta es una drenaje (3) se encuentra en la tubería de agua, en
buena práctica de mantenimiento preventivo que el lado derecho inferior del motor. Abra la válvula
reduce las posibilidades de paradas de la máquina de drenaje (2). La válvula de drenaje (2) se
no programadas. De no reemplazar el termostato de encuentra debajo del lado izquierdo del radiador.
forma regular y programada se pueden causar serios Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.
daños al motor.
4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua que drena salga clara.
102 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

5. Cierre las válvulas de drenaje. i01838533

6. Añada el Refrigerante de Larga Duración. Vea Prolongador de refrigerante


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades (Llenado)”.
de larga duración (ELC) para
sistemas de enfriamiento -
Nota: Asegúrese de quitar la tapa de presión del
sistema de enfriamiento (1) para los pasos 7 a 8.
Añadir
Código SMCS: 1352-045; 1352-535; 1352-544;
7. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que 1352-544-NL; 1395-081
el termostato se abra y se estabilice el nivel del
refrigerante.

8. Mantenga el nivel del refrigerante a menos de


13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
llenado. causar lesiones personales.

9. Instale la tapa de presión del sistema de A la temperatura de operación, el refrigerante del


enfriamiento (1). Cierre la tapa. motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
10. Vea si hay fugas externas en el radiador. Vea si al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
hay burbujas de aire en el radiador. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
11. Pare el motor.
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-


miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.
SSBU7478-06 103
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración i01898368


Caterpillar (ELC), hay que añadir un prolongador
al sistema de enfriamiento. Vea en el Manual Nivel del refrigerante del
de Operación y Mantenimiento, “Programación
de intervalos de mantenimiento”, para obtener
sistema de enfriamiento -
información sobre el intervalo apropiado de servicio. Comprobar
La capacidad del sistema de enfriamiento determina
la cantidad de prolongador que se necesita. Código SMCS: 1350-040-HX; 1350-040;
1350-535-FLV; 1350-535; 1353-535-FLV;
1. Pare el motor y deje que se enfríe. 1354-535; 1395-082; 1395-535; 1395-535-FLV

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la


g00934396 presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
Ilustración 112
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.
2. Abra la cubierta. Quite lentamente la tapa de
presión del sistema de enfriamiento (1) para No trate de apretar las conexiones de las mangue-
aliviar la presión. ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.
3. Drene parte del refrigerante del radiador en un
recipiente adecuado. Esto permitirá algún espacio El acondicionador del sistema de enfriamiento
para añadir más prolongador de refrigerante del contiene álcali. Evite que entre en contacto con
sistema de enfriamiento. la piel y los ojos.
4. Para añadir prolongador del refrigerante del
sistema de enfriamiento, vea en la Publicación La mirilla del sistema de enfriamiento está situada en
especial, SEBU6250, “Refrigerante de Larga el lado izquierdo de la máquina, en la parte trasera.
Duración (ELC)”. Vea la tabla para obtener
información sobre la cantidad correcta de
Prolongador del Refrigerante de Larga Duración
(ELC) Caterpillar que es necesario añadir al
sistema de enfriamiento.

5. Instale la tapa de presión del sistema de


enfriamiento (1). Cierre la cubierta.

g00934460
Ilustración 113

1. Mantenga el nivel del refrigerante a una altura


visible en la mirilla (1).
104 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Tapa de presión del sistema de enfriamiento - Limpiar/Reemplazar

La tapa de presión del sistema de enfriamiento (1)


está colocada en la parte trasera izquierda del capó.

g00936997
Ilustración 114

2. Si es necesario, añada la mezcla apropiada de Ilustración 115


g00934396
refrigerante. Abra la tapa. Quite lentamente la
tapa del tubo de llenado (2) para aliviar la presión. 1. Abra la cubierta. Quite lentamente la tapa de
Añada refrigerante a través del tubo de llenado. presión (1) para aliviar la presión.
3. Instale la tapa del tubo de llenado (2). Cierre la 2. Inspeccione la tapa y el sello de la tapa para ver si
tapa. hay daños, depósitos o materias extrañas. Limpie
la tapa con un trapo limpio. Reemplace la tapa si
i01838586
está dañada.

Tapa de presión del 3. Instale la tapa. Cierre la cubierta.


sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1382-070; 1382-510

El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden


producir lesiones personales.

A la temperatura de operación, el refrigerante del


motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la


presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras.

El acondicionador del sistema de enfriamiento


contiene álcali. Evite que entre en contacto con
la piel y los ojos.
SSBU7478-06 105
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i00530364 3. Saque la empaquetadura y el termostato de la


caja del termostato del agua.
Termostato del agua del
sistema de enfriamiento - ATENCION
Reemplazar Se pueden usar termostatos de agua antiguos si cum-
plen con las especificaciones de la prueba y si no es-
Código SMCS: 1355-070; 1355-510; 1393-010 tán dañados ni tienen una acumulación excesiva de
depósitos.

ATENCION
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden Hay que operar el motor siempre con un termostato de
producir lesiones personales. agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
todas las tuberías que van a los calentadores o de agua, se puede producir el recalentamiento o el
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. enfriamiento excesivo del motor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
el recalentamiento del motor.
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección. 4. Instale un termostato de agua nuevo y una
empaquetadura nueva. Instale la caja del
No trate de apretar las conexiones de las mangue- termostato.
ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras. 5. Instale la caja del termostato del agua y la
manguera. Apriete la abrazadera de la manguera.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite que entre en contacto con 6. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento.
la piel y los ojos. Mantenga el nivel del refrigerante a 13 mm
(0,5 pulg) del fondo del tubo de llenado.
Reemplace a intervalos regulares el termostato del
agua del sistema de enfriamiento para evitar paradas i01842588
inesperadas de la máquina y problemas con el
sistema de enfriamiento. Amortiguador de vibraciones
Se debe reemplazar el termostato del agua
del cigüeñal - Inspeccionar
después de limpiar el sistema de enfriamiento. Código SMCS: 1205-040
Reemplace el termostato después de haber drenado
completamente el sistema de enfriamiento o después Los daños o averías del amortiguador de vibraciones
de drenarlo hasta un nivel que sea inferior al de la aumentarán las vibraciones torsionales. Estas
caja del termostato del agua. vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
demás componentes del motor. Un amortiguador de
ATENCION vibraciones que se esté deteriorando causará un
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ruido excesivo del tren de engranajes en diversos
termostato de agua del motor a intervalos regulares. puntos de la gama de velocidades.

Nota: Si se va a reemplazar el termostato del agua


únicamente, drene el refrigerante del sistema de
enfriamiento hasta un nivel que sea inferior al de la
caja del termostato del agua.

1. Afloje la abrazadera de la manguera y saque la


manguera de la caja del termostato del agua.

2. Quite los pernos de la caja del termostato del


agua y luego quite la caja.
106 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/Reemplazar

i01640195

Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510

Se pueden producir lesiones personales o la


muerte en caso de que se caiga la hoja.

Bloquee la hoja antes de cambiar las puntas de la


hoja.

g00851685
Ilustración 116

Caterpillar recomienda el reemplazo del amortiguador


de vibraciones (1) por cualquiera de las siguientes
razones:

• El motor ha tenido una avería debido a un cigüeñal


roto.

• El análisis S·O·S ha detectado un cojinete Ilustración 117


g00811262
delantero del cigüeñal desgastado.
Las cantoneras (1) y las cuchillas (2) pueden
• El análisis S·O·S ha detectado un desgaste estar dañadas. Las cantoneras (1) y las cuchillas
excesivo del tren de engranajes no causado por
la falta de aceite. (2) pueden estar excesivamente desgastadas.
Reemplace las cantoneras (1) o las cuchillas (2),
según sea necesario.
• Se detecta una fuga de fluidos durante la
inspección.
1. Coloque bloques debajo de la hoja. Baje la hoja a
los bloques. No bloquee la hoja a más altura de
• La caja está dañada. la necesaria. Use suficientes bloques para que se
Vea el procedimiento para quitar e instalar el puedan quitar las cantoneras (1) y las cuchillas
amortiguador de vibraciones en Desarmado y (2).
Armado, “Amortiguador de vibraciones y polea”.
2. Quite las cantoneras (1) o las cuchillas (2).
El amortiguador de vibraciones se puede utilizar
otra vez si no ha ocurrido alguna de las condiciones 3. Instale cantoneras nuevas (1) o cuchillas nuevas
anteriores o si dicho amortiguador no está dañado. (2).

Nota: Póngase en contacto con su distribuidor 4. Levante la hoja y quite los bloques.
Caterpillar para obtener información adicional.
i01842431

Rótula de la barra de tiro -


Lubricar
Código SMCS: 6170-086; 6171-086

Limpie la conexión de engrase antes de aplicar


lubricante.
SSBU7478-06 107
Sección de Mantenimiento
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de tiro - Comprobar/Ajustar

Ajustar
1. Apoye la barra de tiro y el círculo.

2. Saque los pernos (3) que sujetan la barra de tiro


al soporte. Mueva la barra de tiro hacia atrás o
mueva la máquina hacia adelante.

g00931710
Ilustración 118

El cubo de la rótula de la barra de tiro tiene una


conexión de engrase. Para lubricar el cubo de la
barra de tiro, use el Cartucho de grasa 183-3424
para lubricar la conexión.

g00933812
Ilustración 120
i01842567

Juego axial de la articulación 3. Quite dos tornillos de cabeza (5) de la tapa (2)
que sujeta junto la barra de tiro y el adaptador (6).
de rótula de la barra de tiro - Saque el adaptador (6).
Comprobar/Ajustar
4. Saque o coloque calces (4), según sea necesario,
Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025; para conseguir un juego axial de 0,6 ± 0,2 mm
6171-535 (0,02 ± 0,01 pulg).

5. Instale dos tornillos de cabeza (5) en la tapa (2) y


Comprobar en el adaptador (6). Gire la tapa (2) con la mano.
La cuenca de rótula debe girar libremente sobre
Gire la hoja para colocarla en un ángulo de 90 la bola (1) de la barra de tiro.
grados con el bastidor. Baje la hoja al suelo. Mientras
mantiene una carga ligera entre la bola y la rótula de 6. Verifique el par de apriete de cinco pernos (7) que
la barra de tiro, mueva lentamente la máquina hacia sujetan la bola (1) de la barra de tiro en su sitio.
atrás. Pare la máquina y apague el motor. El par de apriete correcto es de 500 ± 65 N·m
(370 ± 50 lb-pie).

7. Instale la barra de tiro en el soporte. Apriete los


pernos (3) a un par de apriete de 720 ± 55 N·m
(531 ± 41 lb-pie).

g00933786
Ilustración 119

Mida el juego axial entre la bola de la barra de tiro (6)


y la tapa de la barra de tiro (4). El juego axial debe
ser de 0,6 ± 0,2 mm (0,02 ± 0,01 pulg). Ajuste el
juego axial, si es necesario.
108 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

i01677472 i01640059

Inyector unitario electrónico - Elemento primario del


Inspeccionar/Ajustar filtro de aire del motor -
Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;
Limpiar/Reemplazar
1290-040
Código SMCS: 1051-070-PY; 1051-510-PY;
1054-070-PY; 1054-510-PY

ATENCION
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar
mientras se efectúa este mantenimiento. Para evi- Dé servicio al filtro de aire solamente cuando el mo-
tor esté parado. En caso contrario, se podrían causar
tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran-
daños al motor.
que para hacer girar el volante.

Los componentes calientes del motor pueden Dé servicio al elemento de filtro de aire cuando
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- el pistón amarillo en el indicador de servicio
po adicional para que el motor se enfríe antes de del filtro entre en la zona roja o cuando indique
medir/ajustar los inyectores unitarios. 63,5 cm (25 pulg) de agua. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Indicador
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al- de servicio del filtro de aire del motor -
to voltaje. Desconecte el conector del circuito que Inspeccionar”.
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termina- 1. Abra la puerta de acceso de la caja del filtro
les del inyector mientras el motor esté funcionan- del aire. Vea en el Manual de Operación y
do. Mantenimiento, “Puertas de acceso y cubiertas”.

ATENCION
Este mantenimiento debe ser realizado solamente por
personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para
obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
de las válvulas.

La operación de los motores Caterpillar con ajustes


indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
consumo excesivo de combustible y un acortamiento
de la duración de los componentes del motor.
g00102316
Ilustración 121
El ajuste inicial al inyector unitario se recomienda
en el intervalo inicial de 500 horas. Después, el
2. Quite la tapa (1) de la caja del filtro del aire.
ajuste de los inyectores unitarios se debe hacer
cada 2.000 horas. Hacer funcionar los motores
3. Saque el elemento primario del filtro (2) de la caja
Caterpillar con ajustes inapropiados de los inyectores
del filtro de aire.
unitarios electrónicos puede reducir la eficiencia del
motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar un
4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
consumo excesivo de combustible y acortar la vida
útil de los componentes del motor.
5. Si la máquina está equipada con una válvula
evacuadora, limpie la válvula evacuadora en la
tapa de la caja del filtro de aire.

6. Instale un elemento primario limpio de filtro de


aire. Instale la tapa de la caja del filtro de aire.

Nota: Vea “Cómo limpiar los elementos primarios


del filtro de aire”.
SSBU7478-06 109
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

7. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire Inspeccione visualmente los elementos primarios del
del motor. filtro de aire antes de limpiar. Inspeccione para ver
si hay daños al sello, las empaquetaduras o la capa
8. Cierre la puerta de acceso. exterior en los elementos del filtro del aire. Descarte
cualquier elemento dañado del filtro del aire.
Si el pistón amarillo del indicador entra en la zona
roja después de arrancar el motor o el humo de Hay dos métodos comunes que se usan para limpiar
escape es todavía negro después de instalar un los elementos primarios del filtro de aire:
elemento primario limpio de filtro, instale un elemento
primario nuevo de filtro. Si el pistón permanece en la • Aire comprimido
zona roja, reemplace el elemento secundario.
• Limpieza por vacío
Cómo limpiar los elementos
Aire comprimido
primarios del filtro de aire
El aire comprimido se puede usar para limpiar los
ATENCION elementos primarios del filtro de aire que no se han
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi- limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los eliminará los depósitos de carbón y aceite. Use aire
distribuidores Caterpillar que participan en este pro- filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza (30 lb/pulg2).
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.

Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar


por si mismo el elemento del filtro:

No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-


vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el g00281692
interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado Ilustración 122
para evitar dañar los pliegues.
Nota: Cuando se limpien los elementos primarios
No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque- del filtro de aire, empiece siempre con el lado limpio
taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo- (interior) para forzar las partículas de tierra hacia el
tor causaría daños a los componentes del motor. lado sucio (exterior).

Apunte la manguera de modo que el aire circule por


El elemento primario del filtro de aire se puede dentro del elemento a lo largo del filtro para no dañar
usar hasta seis veces si el elemento se limpia e los pliegues de papel. No apunte directamente la
inspecciona correctamente. Cuando se limpie el corriente de aire hacia el elemento primario del filtro
elemento primario del filtro de aire, vea si hay de aire. Si lo hace, puede incrustar las partículas de
desgarros o rasgones en el material de filtro. tierra contra los pliegues del elemento.
El elemento primario del filtro de aire se debe
reemplazar por lo menos una vez al año. Este
reemplazo se debe hacer independientemente de la
Limpieza al vacío
cantidad de veces que se haya limpiado.
Limpieza al vacío es otro método para limpiar los
elementos primarios del filtro de aire que requieren
ATENCION limpieza diaria debido a que se usan en un ambiente
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar- seco y polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza al
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. vacío no eliminará los depósitos de carbón y aceite.
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
110 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Inspección de los elementos


primarios del filtro de aire

g00281694
Ilustración 124

g00281693
No utilice pintura, una cubierta impermeable ni
Ilustración 123 plástico como cubierta protectora para el almacenaje.
Se podría producir una restricción del flujo de aire.
Inspeccione el elemento primario limpio y seco Para proteger contra tierra y daños, enrolle los
del filtro de aire. Use una luz azul de 60 vatios en elementos primarios del filtro de aire en papel que se
una cámara oscura o en una instalación similar. ha tratado para reducir la corrosión por elementos
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro volátiles [Volatile Corrosion Inhibited (VCI)].
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione para ver si hay rasgones y/o agujeros Coloque el elemento primario del filtro de aire en una
en el elemento primario del filtro de aire. Inspeccione caja de metal para almacenarlo. Para identificación,
para ver si hay luz que puede mostrar a través del marque el exterior de la caja de metal y marque
material de filtro en el elemento primario del filtro de el elemento primario del filtro de aire. Incluya la
aire. Si es necesario para confirmar el resultado, siguiente información:
compare el elemento primario del filtro de aire a un
elemento primario nuevo del filtro de aire que tiene el • Fecha de limpieza
mismo número de pieza.
• La cantidad de veces que se limpió
No use un elemento primario del filtro de aire que
tiene cualquier rasgón o agujeros en el material de Almacene la caja en un sitio seco.
filtro. No use un elemento primario del filtro de aire
con daños en los pliegues, las empaquetaduras o
los sellos. Descarte elementos primarios dañados i01640083
del filtro de aire.
Elemento secundario del filtro
Almacenamiento de los elementos de aire del motor - Reemplazar
primarios del filtro de aire
Código SMCS: 1051-510-SE; 1054-510-SE
Si no se usa un elemento primario del filtro de aire
que pasa inspección, el elemento primario del filtro ATENCION
de aire se puede almacenar para uso futuro. Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas de
acceso y cubiertas”.

Nota: Reemplace el elemento secundario del


filtro de aire del motor al dar servicio por tercera
vez al elemento primario. Reemplace el elemento
secundario si el humo de escape sale negro después
de instalar un elemento primario limpio. Además,
reemplace el elemento secundario si el elemento ha
estado en servicio para un año.
SSBU7478-06 111
Sección de Mantenimiento
Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

1. Abra la puerta de acceso en el lado izquierdo del


compartimiento del motor. Quite la tapa del filtro
de aire y el elemento primario.

g00814560
Ilustración 126

1. Arranque el motor.
g00039214
Ilustración 125
2. Opere el motor a velocidad alta en vacío.
2. Saque el elemento secundario.
3. Abra la compuerta izquierda del compartimiento
3. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro. del motor.
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
4. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale filtro de aire del motor está en la zona roja, déle
un elemento secundario nuevo. servicio al filtro de aire.

5. Instale el elemento primario y la tapa del filtro de 5. Pare el motor.


aire.
Nota: Vea en el Manual de Operación y
6. Cierre la compuerta izquierda del compartimiento Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de
del motor. aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Vea en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento
Nota: Cuando reemplaza el elemento del filtro del secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar”.
aire, debe reemplazar el tamiz filtrante. Vea en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Rejilla del Nota: Vea instrucciones en el Manual de Operación
indicador de servicio del filtro de aire del motor - y Mantenimiento, “Indicador de servicio del filtro
Comprobar/Reemplazar”. de aire del motor - Inspeccionar/Reemplazar” para
verificar un indicador de servicio de filtro de aire del
motor que esté defectuoso.
i01640135

Indicador de servicio del i01639268

filtro de aire del motor - Indicador de servicio del


Inspeccionar filtro de aire del motor -
Código SMCS: 7452-040-ENG; 7452-040; Inspeccionar/Reemplazar
7452-040-DJ
Código SMCS: 7452-040; 7452-510
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas de Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
acceso y cubiertas”. Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas de
acceso y tapas”.

1. Abra la puerta de acceso.


112 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del motor - Comprobar/Reemplazar

i01640046

Rejilla del indicador de servicio


del filtro del aire del motor -
Comprobar/Reemplazar
Código SMCS: 7452-510-Z3; 7452-535-Z3

g00814560
Ilustración 127

2. Pare el motor. Verifique la operación del indicador


de servicio oprimiendo el botón de rearmado en
la parte inferior del indicador de servicio. Esto
debe requerir tres empujes o menos del botón de
rearmado.

3. Después, compruebe el movimiento del pistón


amarillo en el indicador de servicio. Arranque el
motor y acelere el motor a alta en vacío durante
algunos segundos. Después de soltar el control
de acelerador (pedal), el pistón amarillo debe
permanecer en la posición más alta que se
alcanzó durante la aceleración. g00782634
Ilustración 128
Nota: El indicador del filtro de aire se debe Ejemplo típico
reemplazar durante los reacondicionamientos
generales del motor. El indicador del filtro de aire Comprobar
se debe reemplazar también durante el reemplazo
de cualquier componente principal del motor. Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Reemplace el indicador del filtro de aire por lo menos Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas de
una vez al año. acceso y cubiertas”.
4. Si el indicador no se rearma fácilmente, reemplace 1. Fije un Indicador de servicio del filtro del aire
el indicador de servicio. Si el pistón amarillo del 8N-2694 para indicar una rejilla de indicador
indicador no traba en el valor más alto de vacío obstruida.
que se ha alcanzado, reemplace el indicador de
servicio. Apriete el indicador a un par de apriete 2. Atornille el indicador sobre un niple de tubo NPT
de 2 N·m (18 lb-pulg). Una fuerza excesiva de 1/8 de pulgada.
de apriete puede agrietar la parte superior del
indicador. Vea más información sobre el indicador 3. Abra la puerta de acceso para dar servicio a la
del filtro de aire en la Cinta de video, PEVN1736, rejilla del indicador.
Indicador de servicio del filtro de aire Caterpillar.
4. Atornille el otro extremo del niple en la conexión
Nota: Si cree todavía que el indicador de servicio en el conjunto de tubo. Normalmente, la rejilla del
está funcionando incorrectamente, vea en el filtro (1) se encuentra en el conjunto de tubo.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Rejilla del
indicador de servicio del filtro de aire del motor - 5. Oprima el botón de rearmado en el Indicador de
Comprobar/Reemplazar”. servicio del filtro del aire 8N-2694.
5. Cierre la puerta izquierda del compartimiento del 6. Si el indicador se rearma, la rejilla del filtro (1)
motor. no está obstruida. Si el indicador no se rearma,
la rejilla del filtro (1) está obstruida. Se debe
reemplazar la rejilla del filtro (1).
SSBU7478-06 113
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

Reemplazar 4. Instale el antefiltro de aire del motor (2). Apriete


la abrazadera (1).
1. Quite el filtro de aire de la caja del filtro. Si se quita
el filtro de aire de la caja del filtro, se proporciona
i01842592
acceso al agujero que hay dentro del conjunto de
tubo. Las rejilla del filtro (1) se encuentra dentro
del conjunto de tubo.
Nivel de aceite del motor -
Comprobar
2. Se necesita un trozo de 50,8 mm (2,00 pulg) de
varilla de taladro de 3,18 mm (0,125 pulg) para Código SMCS: 1000-535-FLV; 1302-535-FLV;
empujar la rejilla del filtro (1) desde el interior del 1326-535-FLV; 1326-535-OC; 1348-535-FLV
conjunto de tubo al exterior.

3. Después de quitar la rejilla de filtro (1) obstruida,


instale una rejilla nueva (1) en el agujero en el El aceite caliente y los componentes calientes
exterior del conjunto de tubo. Use un trozo de pueden causar lesiones personales. No permita
varilla de taladro de 6,4 mm (0,25 pulg) para contacto del aceite o de los componentes calien-
asentar ligeramente el elemento de filtro en la tes con la piel.
parte inferior del agujero.

ATENCION
i01639961
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
Antefiltro de aire del motor - por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Limpiar
Código SMCS: 1055-070; 1055-070-DJ Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.
ATENCION
Dé servicio al antefiltro de aire del motor solamente Limpie el área alrededor de la varilla de medición y
cuando el motor esté parado. Se podrían causar da- alrededor de la tapa de llenado de aceite antes de
ños al motor si el motor está funcionando. sacar la varilla o quitar la tapa de llenado de aceite.

El antefiltro del aire del motor se encuentra en la 1. Abra la puerta del compartimiento izquierdo del
parte superior del compartimiento del motor. motor.

g00805907 g00937462
Ilustración 129 Ilustración 130

1. Afloje la abrazadera (1) en la parte inferior del 2. Antes de arrancar el motor, compruebe el lado de
antefiltro de aire del motor (2). “ENGINE STOPPED” (Motor parado) de la varilla
de medición (1). Mantenga el nivel del aceite
2. Quite el antefiltro de aire del motor (2) e entre la marca “ADD” (Añadir) y la marca “FULL”
inspecciónelo para ver si hay tierra o basura en la (Lleno).
abertura. Limpie los tubos, de ser necesario.
3. Quite la tapa de llenado de aceite (2). Si es
3. Limpie el antefiltro de aire del motor (2) con aire necesario, añada aceite.
comprimido o lávelo en agua limpia y tibia.
114 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

4. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado de i01842532


aceite.
Aceite y filtro del motor -
5. Cierre la compuerta izquierda del compartimiento
del motor.
Cambiar
Código SMCS: 1302-044-OC; 1308-510; 1318-510;
i01842910
1326-535-OC; 1348-044

Muestra de aceite del motor - Selección del intervalo de cambios


Obtener de aceite
Código SMCS: 1348-008; 1348-554-SM; 7542-008;
ATENCION
7542-554-OC, SM
Esta máquina tiene un motor que cumple con las nor-
mas de emisiones EPA Tier 2, Euro Stage II y MOC
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Step 2. Se puede utilizar un intervalo de 500 horas
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
entre cambios del aceite del motor siempre que se
puertas de acceso”.
cumplan las condiciones de operación y se utilicen los
tipos de aceite multigrado recomendados. Cuando no
se cumplen estos requisitos. reduzca el intervalo en-
tre cambios de aceite a 250 horas o use un programa
S·O·S de muestreo y análisis de aceite para determi-
nar u intervalo aceptable entre cambios de aceite.

Si se selecciona un intervalo demasiado largo entre


cambios de aceite y de filtro. se puede dañar el motor.

Se recomiendan los filtros de aceite Cat.

Los tipos de aceite multigrado recomendados se


indican en la Tabla 7. No utilice aceites monogrado.
g00931909
Ilustración 131

La válvula de muestreo del aceite del motor está


ubicada en el lado izquierdo del compartimiento del
motor.

Vea información relacionada con cómo obtener


una muestra del aceite del motor en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S de aceite”. Vea
más información relacionada con la obtención de
una muestra del aceite de motor en la Publicación
Especial, PSHP6001, “Cómo tomar una buena
muestra de aceite”.
g00753767
Ilustración 132
Marca registrada API
Los aceites comerciales que están aprobados por el American
Petroleum Institute (API) ostentan esta marca registrada. Los
aceites comerciales que no ostentan esta marca registrada no
están aprobados y no se recomiendan. No se recomienda el uso
de ningún aceite que no se indica en la Tabla 7.
SSBU7478-06 115
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Los ciclos de funcionamiento fuera de lo normal Tabla 7


o los ambientes abrasivos pueden acortar la Emisiones de las Motoniveladoras de la Serie H
vida útil del aceite de motor. Las temperaturas Intervalo de cambios de aceite del motor(1)
árticas, los ambientes corrosivos o las condiciones
Condiciones de operación
extremadamente polvorientas puede requerir una
reducción en el intervalo de cambios de aceite del Severas
motor que se indican en la Tabla 7. Vea también la Tipo de Azufre Altitud
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones aceite Conti-
Factor en el por en-
para tiempo frío. El mantenimiento deficiente de los multigrado alto de com- cima de
nua(2)
carga(3)
filtros del aire o de los filtros de combustible requiere bustible 1.830 m
intervalos reducidos de cambios de aceite. Si se de 0,3% (6.000
a 0,5%(4) pies)
va a someter esta máquina a ciclos de operación
extremadamente severos o a ambientes abrasivos, DEO Cat
500 horas
500 500 250
vea a su distribuidor Caterpillar para obtener más Preferido horas horas horas(6)
información. CH-4 API
11,0 mínimo 500 500 250
500 horas
NBT(4) horas horas horas (6)
Preferido

CH-4 API
NBT(4)por 500 250 250
500 horas
debajo de horas horas(5) horas(6)
11,0

250 250 250


CG-4 API 500 horas
horas (5) horas (5) horas (6)

250 horas 250 250 250


CF-4 API(7) (5) horas (6) horas (6) horas (6)
(1) El intervalo tradicional de cambios de aceite para los motores
es de 250 horas. El intervalo estándar de cambios de aceite en
esta máquina es de 500 horas si se satisfacen las condiciones
de operación y se utilizan los tipos de aceite recomendados
que se indican en esta tabla. Las mejoras en este motor
permiten este intervalo de cambios de aceite. Este nuevo
intervalo, sin embargo, no está permitido para otras máquinas.
Vea los Manuales de Operación y Mantenimiento aplicables
para obtener este tipo de información sobre otras máquinas.
(2) Las condiciones normales incluyen estos factores: azufre
en el combustible por debajo de 0,3%, altitud por debajo de
1.830 m (6.000 pies) y buen filtro del aire y mantenimiento del
filtro del combustible. Las condiciones normales no incluyen
factor alto de carga, ciclos de funcionamiento abrasivos o
ambientes abrasivos.
(3) Los factores de carga altos pueden acortar la vida útil del
aceite de su motor. Los ciclos continuos de cargas pesadas y
muy poco tiempo ocioso aumentan el consumo de combustible
y contaminan el aceite. Estos factores agotan los aditivos del
aceite con más rapidez. Un consumo de combustible promedio
de más de 36 L (9,5 gal. EE.UU.) de combustible por hora se
considera un factor alto de carga. Para determinar el consumo
promedio de combustible promedio, mida ese consumo durante
un período de 50 a 100 horas. Si se cambia la aplicación de la
máquina, el consumo promedio de combustible puede cambiar.
(4) Vea contenido de azufre por encima de 0,5% en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Número de base total (NBT) y niveles
de azufre en el combustible para motores diesel de inyección
directa (DI)”.
(5) Para verificar un intervalo de cambios de aceite de 500 horas,
vea “Programa A” a continuación.
(6) Use “Programa B” para determinar un intervalo apropiado.
(7) El aceite API CF-4 es la cuarta opción para los motores
diesel de máquina. El Análisis de aceite S·O·S se recomienda
cuando se usa aceite API CF-4 para los intervalos de drenaje
por encima de las 125 horas.

Ajuste del intervalo de cambios de aceite


Nota: Su distribuidor Caterpillar tiene información
adicional sobre estos programas.
116 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Programa A Procedimiento para reemplazar el


Verificación de un intervalo de cambios de aceite de
aceite del motor y el filtro
500 horas

Este programa consta de tres intervalos de cambios


de aceite de 500 horas. El muestreo y análisis del El aceite caliente y los componentes calientes
aceite se hace a las 250 horas y las 500 horas, para pueden causar lesiones personales. No permita
cada uno de los tres intervalos, lo cual significa un contacto del aceite o de los componentes calien-
total de seis muestras de aceite. El análisis incluye tes con la piel.
la viscosidad del aceite y el análisis infrarrojo del
aceite. Si todos los resultados son satisfactorios, el
intervalo de cambios de aceite cada 500 horas es ATENCION
aceptable para la máquina en esa aplicación. Repita Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
el programa A si cambia la aplicación de la máquina. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
una de estas acciones: de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
• Acorte el intervalo de cambios de aceite a 250
horas. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
• Proceda al programa B. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
• Cambie a un tipo de aceite preferido, en la Tabla 7. ductos Caterpillar.

Programa B Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.
Optimizar los intervalos de cambios de aceite
ATENCION
Comience con un intervalo de cambios de aceite de
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
250 horas. Los intervalos de cambios de aceite se
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
ajustan por incrementos. Cada intervalo es 50 horas
pueden producir daños en el motor.
modificadas adicionales. El muestreo periódico y el
análisis del aceite se hacen durante cada intervalo.
El análisis incluye la viscosidad del aceite y el Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
análisis infrarrojo del aceite. Repita el programa B si Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
cambia la aplicación de la máquina. puertas de acceso”.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
el intervalo de cambios de aceite o cambie a un tipo y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
de aceite multigrado preferido de los que se indican
en el listado anterior. Nota: Drene el cárter mientras el aceite está caliente.
Esto permite que las partículas de desperdicio
Referencias suspendidas en el aceite drenen. A medida que
el aceite se enfría, las partículas de desperdicio
Referencia: Publicación, PSDP7035, Cómo se asentarán en la parte inferior del cárter. Las
optimizar los intervalos de cambios de aceite partículas no se quitarán drenando el aceite y las
partículas recircularán en el sistema de lubricación
Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S del motor con el aceite nuevo.
de fluidos

Referencia: Publicación, PEHP7076, Cómo


entender las pruebas de los Servicios S·O·S
SSBU7478-06 117
Sección de Mantenimiento
Recalentamiento del motor

7. Limpie el área alrededor de la varilla de medición


(3) antes de sacar la varilla. Limpie el área
alrededor de la tapa del tubo de llenado del aceite
(4) antes de quitar la tapa. Quite la tapa del tubo
de llenado del aceite (4). Llene el cárter con
aceite nuevo. Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Limpie
e instale la tapa del tubo de llenado.

8. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.


Vea si hay fugas en el motor.

9. Pare el motor. Cierre la puerta del compartimiento


del motor en el lado izquierdo de la máquina.
g00933822
Ilustración 133
i01952446
1. Quite el tapón de drenaje del cárter (1). Deje que
el aceite drene en un recipiente adecuado. Recalentamiento del motor
2. Limpie e instale el tapón (1). Código SMCS: 1000; 1350; 1353

Si su máquina sufre un problema de recalentamiento


del motor, realice los siguientes procedimientos de
mantenimiento en el orden que se indica:

1. Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel


del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar”

2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Radiador


- Limpiar”

3. Manual de Operación y Mantenimiento, “Correas -


Inspeccionar”

Ilustración 134
g00937476 4. Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapa
de presión del sistema de enfriamiento -
3. Limpie el área alrededor del filtro de aceite del Limpiar/Reemplazar”
motor (2) antes de sacar el filtro (2). Quite el filtro
de aceite del motor (2) con una llave de banda. 5. Manual de Operación y Mantenimiento, “Núcleo
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, del radiador - Limpiar”
“Filtro de aceite - Inspeccionar”.
6. Manual de Operación y Mantenimiento,
4. Limpie la base de la caja del filtro de aceite “Termostato del agua del sistema de enfriamiento
del motor. Asegúrese de que se quita toda la - Reemplazar”
empaquetadura del filtro anterior.
Si no logra corregir el problema de recalentamiento
5. Aplique una ligera capa de aceite a la del motor, consulte con su distribuidor Caterpillar.
empaquetadura del nuevo filtro de aceite del
motor. i01952453

6. Instale a mano el nuevo filtro de aceite. Apriete Pérdida de potencia del motor
el filtro 3/4 de vuelta adicional después de que
la empaquetadura haga contacto con la base del Código SMCS: 1000; 1051; 1250
filtro.
Si su máquina sufre una pérdida de potencia del
motor, realice los siguientes procedimientos de
mantenimiento en el orden que se indica:
118 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar

1. Manual de Operación y Mantenimiento,


“Indicador de servicio del filtro de aire del motor - ATENCION
Inspeccionar” Este mantenimiento debe ser realizado solamente por
personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
2. Manual de Operación y Mantenimiento, “Antefiltro de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para
de aire del motor - Limpiar” obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
de las válvulas.
3. Manual de Operación y Mantenimiento,
“Elemento primario del filtro de aire del motor - La operación de los motores Caterpillar con ajustes
Limpiar/Reemplazar” indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia
del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un
4. Manual de Operación y Mantenimiento, consumo excesivo de combustible y un acortamiento
“Elemento secundario del filtro de aire del motor - de la duración de los componentes del motor.
Reemplazar”

5. Manual de Operación y Mantenimiento, “Agua y ATENCION


sedimentos del tanque de combustible - Drenar” No use el yugo que sale por la parte delantera del
motor para voltear el motor. Podría causar daños al
6. Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapa y amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
colador del tanque de combustible - Limpiar”

7. Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento El ajuste es necesario debido al desgaste inicial


del separador de agua del sistema de combustible de los componentes del tren de válvulas y al
- Reemplazar” asentamiento de los componentes del tren de
válvulas.
8. Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro
secundario del sistema de combustible - Caterpillar recomienda este mantenimiento como
Reemplazar” parte de un programa de lubricación y mantenimiento
preventivo para obtener la duración máxima del
Si no se corrige la pérdida de potencia, consulte a motor.
su distribuidor Caterpillar.
Asegúrese de que el motor esté parado antes
de medir el juego de las válvulas. Para obtener
i01639340 una medición precisa, deje que las válvulas se
enfríen antes de realizar este procedimiento de
Juego de las válvulas del mantenimiento.
motor - Comprobar Quite la tapa para tener acceso a la parte trasera
Código SMCS: 1105-535 del motor. Verifique el juego de las válvulas. Vea
el procedimiento correcto de ajuste en el manual
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Juego
de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar”.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacer


arrancar mientras se efectúe este mantenimiento. i00529749
No use el motor de arranque para girar el volante
a fin de impedir posibles lesiones.
Rotaválvulas del motor -
Inspeccionar
Los componentes calientes del motor pueden
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- Código SMCS: 1109-040
po adicional para que se enfríe el motor antes de
medir/ajustar el juego de las válvulas.

Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-


ben llevar puestas gafas protectoras o una másca-
ra protectora para no quemarse al salpicar aceite
caliente.

Inspeccione los rotadores de válvulas del motor


después de ajustar el juego de las válvulas.
SSBU7478-06 119
Sección de Mantenimiento
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Reemplazar

1. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. i01838854

2. Observe la superficie de arriba de cada rotador de Bobina del evaporador y


válvula. Se debe girar ligeramente cada rotador
cada vez que se cierre la válvula de admisión o
bobina del calentador - Limpiar
de escape. Código SMCS: 7309-070; 7343-070
Si deja de girar una válvula de admisión o de escape, El serpentín del evaporador y el serpentín del
consulte con su Distribuidor Caterpillar. calentador están ubicados debajo del asiento en la
cabina.
i01842731
1. Quite el asiento.
Cilindro del auxiliar de
2. Quite ambas cubiertas.
arranque con éter - Reemplazar
Código SMCS: 1456-510-CD

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

1. Abra la puerta de acceso en la parte trasera


izquierda de la máquina.

g00931904
Ilustración 136

3. Limpie el serpentín del evaporador (1) y el


Ilustración 135
g00931907 serpentín del calentador (2). Reinstale ambos
serpentines.
2. Afloje la abrazadera de retención(1) del cilindro
de éter. Quite el cilindro vacío. Deseche el cilindro 4. Reinstale ambas tapas y reinstale el asiento.
de manera apropiada.
Nota: Si está operando la máquina en condiciones
3. Saque la empaquetadura usada. Instale la abrasivas o con la puerta de la cabina abierta, puede
empaquetadura nueva que viene con cada cilindro ser necesario limpiar los serpentines más a menudo.
del auxiliar de arranque con éter nuevo.

4. Instale el cilindro de éter nuevo. Apriete el cilindro


de éter con la mano. Apriete firmemente la
abrazadera de retención (1).

5. Cierre la puerta de acceso trasera en el lado


izquierdo de la máquina.
120 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Precarga del mando final - Comprobar

i01842868

Precarga del mando final -


Comprobar
Código SMCS: 4050-535-ZP

Tabla 8
Herramientas necesarias

Número de Descripción de la pieza Cant.


pieza
5P-4201 Llave 1
9U-5015 Grupo de llave dinamométri- 1
ca(Impulsor de 3/4 pulg) g00798244
Ilustración 138

Tabla 9 7. Quite la traba (2).


Precarga de cojinete para el mando final

Modelo Par final

16H 102 N·m (75 lb-pie)

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.

2. Vea los puntos de levantamiento apropiados


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Ubicación de los gatos de levantamiento”.
Soporte la máquina de modo que los neumáticos
traseros estén separados del suelo. La máquina
tiene que estar en una posición estable para que
los neumáticos traseros puedan girar.
g00798248
Ilustración 139
3. Destrabe el diferencial.
8. Instale la llave (A) en la llave dinamométrica.
4. Pare el motor. Consulte la Tabla 8.
5. Drene el aceite por debajo del nivel de la tapa 9. Compruebe el par. Consulte la Tabla 9.
exterior.
10. Si el par de apriete es incorrecto, vea el
procedimiento de ajuste en el manual Operación
de Sistemas, Pruebas y Ajustes del tren de fuerza,
“Cojinetes del mando final - Ajustar”.

g00798247
Ilustración 137

6. Quite la tapa exterior (1).


SSBU7478-06 121
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Llenar

i03184436

Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544

Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si


no se cumplen los siguientes procedimientos.

El combustible que escapa o se derrama sobre las


superficies calientes o los componentes eléctri-
g00933829
cos puede ocasionar un incendio. Ilustración 140

Limpie todo el combustible que escape o se derra- 1. Limpie la tapa del tubo de llenado (1) y el área
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- circundante.
ma de combustible.
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1).
Desconecte el interruptor general o desconecte
la batería cuando esté cambiando los filtros del 3. Llene el tanque de combustible (2) con
combustible. combustible.

4. Ponga la tapa de llenado (1).


ATENCION
Se debe tener cuidado para que no se derramen los Nota: Cebe el sistema de combustible. Para obtener
fluidos al hacer la inspección, el mantenimiento, las más información, consulte el Manual de Operación y
pruebas, los ajustes y las reparaciones a la máquina. Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.
Tenga a mano los recipientes necesarios para reco-
ger el fluido antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contengan flui- Máquinas que están equipadas con
dos. una configuración de combustible
Descarte todos los fluidos de acuerdo a los reglamen-
de llenado rápido
tos y mandatos locales en vigencia.
ATENCION
Use sólo un sistema de llenado rápido aprobado por
Referencia: Vea en el Manual de Operación y Caterpillar para agregar combustible a las máquinas.
Mantenimiento, “Capacidades de llenado” para Un exceso de presurización puede resultar en la de-
obtener información sobre la capacidad del tanque formación del tanque y en derrames de combustible.
de combustible de su máquina.
Comuníquese con su distribuidor Cat para obtener in-
Para obtener información sobre la ubicación de los formación sobre la disponibilidad de sistemas de lle-
puntos de servicio, refiérase al Manual de Operación nado rápido.
y Mantenimiento, “Puertas y cubiertas de acceso”.
122 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de com-
bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

La bomba de cebado del sistema de combustible se


g01288825 encuentra en el compartimiento del motor en el lado
Ilustración 141
Ejemplo típico izquierdo de la máquina.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal. 1. Gire el interruptor de arranque a la posición


DESCONECTADA.
2. Quite la cubierta contra el polvo (3), si tiene.
2. Reabastezca los tanques de combustible con
Nota: El régimen de flujo de combutisble máximo combustible diesel limpio.
para la configuración de combustible de llenado
rápido es 375 L/min (100 gal EE.UU./min). 3. Afloje el perno (2) tres vueltas completas. No
saque el perno (2).
3. Llene el tanque de combustible a través del
adaptador de combustible de llenado rápido.

Nota: Cebe el sistema de combustible. Para obtener


más información, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar”.

i01842379

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548; 1258-548
g00937123
Ilustración 142

4. Destrabe el émbolo de la bomba de cebado (1)


El combustible fugado o derramado sobre super- girándolo hacia la izquierda y tirando hacia afuera.
ficies calientes o componentes eléctricos puede
causar incendios. Para impedir posibles lesiones, 5. Opere la bomba de cebado para llenar el filtro
ponga el interruptor de arranque en la posición de primario de combustible y el filtro secundario de
apagado al cambiar filtros de combustible o ele- combustible hasta que aparezca combustible en
mentos del separador de agua. Limpie inmediata- las roscas del perno (2). Apriete el perno (2).
mente los derrames de combustible.
Nota: De no apretar todas las conexiones se pueden
producir fugas graves de combustible.
ATENCION
Use un recipiente adecuado para recoger el combus- 6. Limpie cualquier residuo de combustible del
tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente compartimiento del motor.
el combustible derramado.
Nota: Descarte cualquier fluido drenado de acuerdo
con los reglamentos locales.
SSBU7478-06 123
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

7. Continúe operando la bomba de cebado hasta


que se note resistencia y la válvula de retención
produzca un chasquido audible. Esto indica
que los filtros de combustible están llenos de
combustible y que el sistema de combustible está
presurizado.

8. Trabe el émbolo de la bomba de cebado (1)


girándolo hacia la derecha.

9. Arranque el motor. Busque para ver si hay fugas


alrededor del filtro primario o del secundario. Si el
motor arranca pero funciona de forma irregular,
continúe operando el motor en la velocidad baja
en vacío hasta que funcione uniformemente. g00934395
Ilustración 143
Nota: Si el motor no arranca, repita los pasos 3
a 9. Si el motor arranca pero continúa rateando o 2. Quite el filtro secundario de combustible (1).
echando humo, repita los pasos 3 a 9.
3. Drene el combustible del filtro secundario de
10. Cierre las puertas de acceso al motor. combustible (1) en un recipiente adecuado.

Nota: Descarte cualquier fluido drenado de acuerdo


i01842438 con los reglamentos locales.
Filtro secundario del sistema 4. Limpie la base de montaje del filtro secundario de
de combustible - Reemplazar combustible. Asegúrese de quitar todos los sellos
usados.
Código SMCS: 1261-510-SE
5. Aplique combustible diesel limpio al sello del
nuevo filtro secundario de combustible.
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an- 6. Instale a mano el nuevo filtro secundario de
tes de instalar los filtros de combustible. El combusti- combustible. Apriete el nuevo filtro secundario
ble no se filtrará y se podría contaminar. El combus- hasta que el sello haga contacto con la base de
tible contaminado causará el desgaste acelerado de montaje. A continuación, gire el filtro otros 3/4
las piezas del sistema de combustible. de vuelta.

Utilice las marcas indicadoras de rotación que se


ATENCION
encuentran en el filtro nuevo como una guía para
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
su apriete. Estas marcas indicadoras de rotación
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
están espaciadas a intervalos de 1/4 de vuelta.
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
7. Cebe el sistema de combustible. Consulte en el
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
que contengan fluidos.
de combustible - Cebar” para obtener más
información.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
8. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado
ner información sobre las herramientas y suministros
izquierdo de la máquina.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

1. Abra la puerta de acceso al motor para tener


acceso al filtro secundario de combustible.
124 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar

i01842452 i01952447

Separador de agua del sistema Elemento del separador


de combustible - Drenar de agua del sistema de
Código SMCS: 1263-543
combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1263-510-FQ
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes El combustible que gotee o se derrame sobre su-
de abrir un compartimiento o desarmar componentes perficies calientes o componentes eléctricos pue-
que contengan fluidos. de causar un incendio.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Ponga el interruptor general en la posición DES-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
ner información sobre las herramientas y suministros quier componente del sistema de combustible.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. ATENCION
No llene con combustible los filtros de combustible
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y antes de instalarlos. El combustible contaminado pro-
ordenanzas locales. ducirá el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible.
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”. ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
1. Abra la puerta de acceso al motor para tener durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
acceso al separador de agua del sistema de tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
combustible. ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Puertas de
g00932292 acceso y cubiertas”.
Ilustración 144
1. Abra la puerta de acceso al motor para tener
2. Abra el drenaje (1) y deje que el agua y el acceso al filtro primario de combustible.
sedimento drenen en un recipiente adecuado.

3. Cierre el drenaje (1).

4. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado


izquierdo de la máquina.
SSBU7478-06 125
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

i01842566

Tapa y colador del tanque de


combustible - Limpiar
Código SMCS: 1273-070-STR; 1273-070-Z2

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

La tapa del tanque de combustible está ubicada en


la parte trasera izquierda de la máquina.

g00949784
Ilustración 145

2. Para drenar el filtro primario, abra la válvula de


drenaje (1) en la taza del separador de agua (3).
La taza del separador de agua está debajo del
elemento del separador de agua (2). Recoja el
combustible en un recipiente adecuado.

Nota: Deseche todo el fluido drenado según los


reglamentos locales.

3. Quite el elemento (2) y la taza del separador de


agua (3).
g00932300
Ilustración 146
4. Quite la taza del separador de agua (3) del
elemento del separador de agua (2).
1. Quite y desarme la tapa del tanque de
combustible.
5. Lave la taza del separador de agua (3) en
un disolvente limpio no inflamable. Use aire
2. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de
comprimido para secar la taza del separador de
combustible para ver si está dañado. Si el sello
agua (3).
está dañado, reemplace el sello. Lubrique el sello
en la tapa del tanque de combustible.
6. Instale la taza limpia en un elemento nuevo del
separador de agua.
3. Reemplace los elementos en la tapa del tanque
de combustible.
7. Limpie la base de la caja del filtro.
4. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
8. Cubra el sello del elemento nuevo del separador
de agua con combustible diesel limpio.
5. Lave el colador en un disolvente limpio no
inflamable.
9. Instale el elemento del separador de agua en la
caja del filtro.
6. Instale el colador.
10. Cebe el sistema de combustible. Consulte el
7. Instale la tapa del tanque de combustible.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema
de combustible - Cebar” para obtener más
información.

11. Cierre la puerta de acceso al motor en el lado


izquierdo de la máquina.
126 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar

i01839055

Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

g00935115
Ilustración 148
(1) Bloque de fusibles en la consola de dirección
(2) Bloque de fusibles en la consola de dirección

g00934388
Ilustración 147

La válvula de drenaje (1) se encuentra debajo del


bastidor trasero en el lado izquierdo de la máquina.

1. Abra la válvula de drenaje (1). Drene el agua y los


sedimentos en un recipiente adecuado.

Nota: Descarte cualquier fluido drenado de acuerdo


con los reglamentos locales.

2. Cierre la válvula de drenaje. Ilustración 149


g00935093

(3) Bloque superior de fusibles


Nota: Si necesita enjuagar el sumidero de
combustible, use la válvula de drenaje (2) que
está ubicada debajo del bastidor trasero en el lado Hay tres paneles de fusibles. Dos paneles de
derecho de la máquina. fusibles se encuentran en la base de la columna de
la dirección. El otro panel de fusibles está cerca de
la parte superior de la cabina, en el lado derecho del
i01952514 operador.
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510

Fusibles – Los fusibles protegen el sistema eléctrico


contra daños causados por sobrecargas en los
circuitos. Reemplace el fusible si se separa el
filamento. Si se separa el filamento de un fusible
nuevo, compruebe el circuito. Repare el circuito.

ATENCION
Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y ta-
maño.
g00807935
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia, Ilustración 150
puede haber un problema eléctrico. Comuníquese Bloque de fusibles en la consola de dirección
con su distribuidor Caterpillar.
SSBU7478-06 127
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

Luces traseras y del tablero (4) – 10


amperios

Dirección secundaria (prueba) (5) – 10


amperios

Interruptor de llave (6) – 10 amperios

Tomacorriente auxiliar (7) – 10 amperios


g00807938
Ilustración 151
Bloque de fusibles en la consola de dirección

Bocina(8) – 10 amperios Sistema monitor eléctrico digital (16) –


10 amperios

Luces de giro y de peligro (9) – 10 Reflectores de la hoja (17) – 10 amperios


amperios

Encendedor (10) – 10 amperios Reflectores traseros (18) – 10 amperios

Radio de comunicaciones (11) – 15 Secador de aire (19) – 10 amperios


amperios

Luces de parada (12) – 10 amperios Traba del diferencial (20) – 10 amperios

Radio (13) – 11 amperios Sistema de calefacción y aire


acondicionado (21) – 15 amperios

Luz del techo (14) – 10 amperios Amortiguación de la hoja y pasador de


traba del desplazador del círculo (22) –
10 amperios
Product Link (15) – 10 amperios
Alarma de retroceso (23) – 10 amperios

Freno de estacionamiento (24) – 10


amperios

Dirección secundaria (25) – 10 amperios


128 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

i01952442
Baliza (26) – 10 amperios
Aceite del sistema hidráulico -
Cambiar
Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Ilustración 152
g00864372 adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Bloque superior de fusibles
ductos Caterpillar.

Limpia/lavaparabrisas delantero (27) – Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
15 amperios ordenanzas locales.

Nota: Si no se utiliza el programa S·O·S de análisis


Luces auxiliares (28) – 10 amperios de aceite de Caterpillar o un programa equivalente
de análisis de aceite para vigilar el aceite hidráulico,
reemplace el aceite hidráulico cada 2.000 horas de
servicio.
Limpia/lavaparabrisas trasero (29) – 10
amperios

El aceite caliente y los componentes calientes


Luz del ala para nieve (30) – 10 amperios pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

Descongelador del parabrisas delantero Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
(31) – 10 amperios caliente.

Estacione la máquina en una superficie horizontal


Luces de la vertedera (32) – 10 amperios y con las ruedas delanteras en línea recta. Baje
todos los accesorios hasta el suelo. Aplique una
ligera presión hacia abajo a los accesorios. Centre
la articulación de la máquina e instale el pasador
Descongelador de la ventana trasera de bloqueo del bastidor. El pasador de bloqueo del
(33) – 10 amperios bastidor debe moverse con libertad en el bastidor.
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte
el freno de estacionamiento. Pare el motor.

El tanque de aceite del sistema hidráulico está


situado detrás de la cabina del operador, en el centro
de la máquina.
SSBU7478-06 129
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa de


llenado. Si la empaquetadura está dañada,
reemplácela.

9. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite


hidráulico.

10. Arranque el motor. Opere el motor durante


algunos minutos.

11. Mantenga el nivel del aceite por encima de la


marca “MIN” en la mirilla (3). De ser necesario,
añada aceite por el tubo de llenado.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas.


Si hay burbujas en el aceite, entonces hay entrada
de aire en el sistema hidráulico. Inspeccione las
mangueras de succión y las abrazaderas.

12. Pare el motor.

13. Apriete cualquier abrazadera y cualquier


conexión que esté floja, si es necesario. Si una
manguera está dañada, reemplácela.

i01838640

Filtro de aceite del sistema


hidráulico - Reemplazar
Código SMCS: 5056-510-FI; 5068-510

g00932315
Ilustración 153
El aceite caliente y los componentes calientes
1. Quite lentamente la tapa de llenado del aceite pueden causar lesiones personales. No permita
hidráulico (1). contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
2. El tapón de drenaje (2) se encuentra en la parte
inferior del tanque del aceite hidráulico. Quite el
tapón de drenaje. Drene el aceite en un recipiente ATENCION
adecuado. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
3. Reemplace el filtro del aceite del sistema tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
hidráulico. Vea el Manual de Operación y ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema de abrir un compartimiento o desarmar componentes
hidráulico - Reemplazar” en el Programa de que contengan fluidos.
intervalos de mantenimiento.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
4. Quite la rejilla del tubo de llenado del tanque del rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
aceite hidráulico. Lave la rejilla con un disolvente ner información sobre las herramientas y suministros
limpio no inflamable. Deje que la rejilla se seque. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
5. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
6. Instale la rejilla del tubo de llenado. ordenanzas locales.

7. Llene el tanque de aceite del sistema hidráulico.


Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
130 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar

Estacione la máquina en una superficie horizontal, 4. Saque el elemento del filtro y deséchelo.
con las ruedas delanteras directamente hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique 5. Instale un elemento de filtro nuevo.
una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el 6. Instale la tapa (2).
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba
del bastidor debe moverse con libertad en el bastidor. 7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e de la marca “MIN” en la mirilla indicadora (3).
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte
el freno de estacionamiento. Pare el motor. 8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo
de llenado. Si la empaquetadura de la tapa está
Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de dañada, reemplace la empaquetadura. Instale la
llenado antes de quitar la tapa. Limpie el área tapa del tubo de llenado de aceite.
alrededor de la tapa del filtro antes de quitar dicha
tapa.
i01838585

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Código SMCS: 5050-535-FLV; 5056-535-FLV;
5095-535-FLV; 7479-535

El aceite caliente y los componentes calientes


pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.

Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté


caliente.

Estacione la máquina en una superficie horizontal,


con las ruedas delanteras directamente hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique
una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba
del bastidor debe moverse con libertad en el bastidor.
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte
el freno de estacionamiento. Pare el motor.

La mirilla del tanque hidráulico está situada en el


lado izquierdo de la máquina.

g00932333
Ilustración 154

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del


aceite hidráulico (1) para aliviar la presión del
tanque.

2. Quite la tapa del filtro (2) del tanque de aceite del


sistema hidráulico.

3. Inspeccione el sello de la tapa. Si es necesario,


reemplace el sello.
SSBU7478-06 131
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Obtener

i01842594

Muestra de aceite del sistema


hidráulico - Obtener
Código SMCS: 4129-008; 5050-008; 5056-008;
5095-008; 5095-SM

g00934375
Ilustración 156

La válvula de muestreo del aceite hidráulico está


ubicada debajo del compartimiento del operador en
el lado izquierdo.

Vea información referente a cómo obtener una


muestra de aceite hidráulico en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S de aceite”. Vea
más información sobre cómo obtener una muestra
del aceite hidráulico en la Publicación Especial,
PSHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
Ilustración 155
g00932336 aceite”.

1. Mantenga el nivel del aceite por encima de la i01898373


marca “MIN” en la mirilla (1).
Cojinetes del pivote de
2. Si es necesario, añada aceite. Afloje lentamente
la tapa del tubo de llenado para aliviar la presión dirección - Lubricar
del tanque. Quite la tapa del tubo de llenado (2).
Añada aceite a través del tubo de llenado. Código SMCS: 4314-086

3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.

g00979000
Ilustración 157
132 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Banda de desgaste de la vertedera - Inspeccionar/ajustar/reemplazar

Los pivotes de dirección están ubicados en el 6. Pare el motor.


lado interior de las ruedas delanteras. Cada rueda
delantera tiene un pivote de dirección. Cada pivote 7. Quite la plancha de retención superior del soporte
de dirección tiene dos conexiones de engrase. Para de la banda de desgaste central. Inspeccione
lubricar los cojinetes del pivote de dirección, utilice el visualmente las bandas de desgaste. Si las
Cartucho de Grasa 183-3424 para lubricar a través bandas están desgastadas hasta cerca de la
de las conexiones. vertedera, reemplácelas.

8. Instale calces entre el riel de la vertedera y las


i01838644
bandas de desgaste, en el punto de espacio
Banda de desgaste de la libre mínimo. Añada calces para proporcionar
un espacio libre entre 0,13 mm (0,005 pulg) y
vertedera - Inspeccionar/ 0,89 mm (0,035 pulg).
ajustar/reemplazar 9. Instale la plancha de retención superior para el
Código SMCS: 6174-025; 6174-040; 6174-510 soporte de la banda de desgaste central.

1. Gire la hoja. Posicione la hoja perpendicular al i02111850


bastidor. Baje la hoja al suelo. Pare el motor.
Filtro de aceite - Inspeccionar
Código SMCS: 1308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

g00934204
Ilustración 158

2. Quite las planchas de retención superior e inferior.


Inspeccione visualmente las bandas de desgaste.
Si las bandas están desgastadas hasta cerca de
la vertedera, reemplácelas.

3. Instale calces entre el riel de la vertedera y las g00100013


bandas de desgaste, en el punto de espacio Ilustración 159
libre mínimo. Añada calces para proporcionar El elemento se muestra con residuos.
un espacio libre entre 0,13 mm (0,005 pulg) y
0,89 mm (0,035 pulg). Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
Nota: Los calces necesarios deben dividirse para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
uniformemente entre las bandas de desgaste cantidad excesiva de residuos en el elemento del
superior e inferior. filtro puede indicar una posible avería.

4. Instale las planchas de retención superior e Si se descubren metales en el elemento de filtro, se


inferior. puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
5. Arranque el motor. Levante la hoja hasta que deje
de tocar el suelo. Desplace la hoja lateralmente Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
a través de todo su recorrido. Mida el espacio piezas de acero y de hierro fundido.
libre entre las bandas de desgaste y la hoja. Esto
le permitirá determinar el punto de espacio libre
mínimo.
SSBU7478-06 133
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de i01838639


piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del Secador de refrigerante -
turbocompresor. Reemplazar
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de Código SMCS: 7322-510
residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos. El contacto con refrigerante puede causar lesio-
nes.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado
por Caterpillar puede resultar en daños serios a El refrigerante puede causar congelamiento de la
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
del motor. Esto puede resultar en partículas más refrigerante para evitarse lesiones.
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar Debe siempre ponerse gafas de protección antes
daños adicionales. de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
miento está vacío de refrigerante.
i01677445
Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo
Núcleo del radiador - Limpiar con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
Código SMCS: 1353-070-KO; 1353-070 mente la presión en una área bien ventilada.
Puede utilizar aire comprimido, agua a alta presión o Pueden ocurrir lesines graves o fatales por la in-
vapor para quitar el polvo y otras basuras del núcleo halación de gas refrigerante por medio de un ci-
del radiador. No obstante, es preferible el uso de aire garrillo.
comprimido.
La inhalación de gas refrigerante por medio de un
Consulte la Publicación especial, SSBD0518, cigarrillo encendido o cualquier otro método de
Conozca su sistema de enfriamiento para ver el fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
procedimiento completo de limpieza del núcleo del te del aire acondicionado puede causar lesiones
radiador. graves o fatales.

No fume mientras da servicio a los acondiciona-


dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
la atmósfera.

Use un equipo portátil certificado para extraer el


refrigerante del sistema del aire acondicionado y
reciclarlo.

g00812585
Ilustración 160
134 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar

El secador de refrigerante en línea está ubicado i01639260


debajo de la cabina, en el lado derecho.
Puntas del desgarrador -
Vea el procedimiento de reemplazo del secador
de refrigerante en línea en el Manual de Servicio,
Inspeccionar/Reemplazar
SENR5664, “Secador de refrigerante en línea - Código SMCS: 6808-040; 6808-510
Quitar e instalar”.

Nota: Cuando opere la máquina en un clima con alta


humedad, reemplace el secador de refrigerante en
línea cada 1.000 horas de servicio o cada 6 meses. Si se cae el desgarrador se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.

i01898423 Bloquee el desgarrador antes de cambiar las pun-


tas.
Cojinetes del cilindro del
desgarrador - Lubricar
Código SMCS: 5352-086; 6325-086
Cuando se golpea con fuerza, el pasador del retén
Limpie todas las conexiones de engrase antes de puede salir despedido y causar heridas a quien se
aplicar lubricante. encuentre en la zona circundante.

Cuando vaya a golpear pasadores de retén, com-


pruebe que no hay nadie alrededor.

Para evitar lesiones en los ojos, use gafas de pro-


tección cuando golpee un pasador de retén.

Inspeccione las puntas del desgarrador.


Reemplácelas si están dañadas o excesivamente
desgastadas.

1. Bloquee el desgarrador a una altura que le


permita sacar las puntas.

g00853256
Ilustración 161

El muñón tiene una conexión de engrase (1) en cada


lado. Use un Cartucho de grasa 183-3424 para
aplicar lubricante en cada conexión de engrase (1).

Una conexión de engrase (2) está montada en


el extremo de varilla del cilindro del desgarrador.
Use un Cartucho de grasa 183-3424 para aplicar
lubricante en la conexión de engrase (2).

g00110460
Ilustración 162

2. Saque el pasador del retén golpeándolo desde el


lado del retén de la punta del desgarrador. Saque
la punta del desgarrador y el retén.

3. Limpie el adaptador, el pasador del retén y el


retén. Instale el retén en la ranura.

4. Instale la nueva punta de desgarrador sobre el


retén.
SSBU7478-06 135
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

5. Haga pasar el pasador del retén a través del 4. Inspeccione la estructura ROPS para ver si
retén, del adaptador y de la punta del desgarrador hay pernos flojos o dañados. Si hay pernos
desde el lado opuesto del retén. dañados o faltantes, reemplácelos con piezas
del equipo original solamente. Apriete los cuatro
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar puntas pernos traseros (2) a un par de 430 ± 60 N·m
adicionales del desgarrador. (320 ± 45 lb-pie). Apriete las tuercas (3) de los
dos pernos delanteros a un par de 240 ± 40 N·m
7. Levante el desgarrador. Retire el bloque. Baje el (180 ± 30 lb-pie).
desgarrador hasta el suelo.
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura ROPS antes de instalarlos. De no
i01838721
aplicar aceite, el resultado puede ser un par de
Estructura de protección apriete incorrecto.

contra vuelcos (ROPS) - 5. Cuando opere la máquina sobre una superficie


irregular, la estructura ROPS puede crujir o hacer
Inspeccionar ruido. Reemplace los soportes de montaje de la
ROPS si ésta cruje o hace ruido.
Código SMCS: 7323-040; 7325-040

ATENCION i02436042
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
Cinturón de seguridad -
tura. Inspeccionar
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones Código SMCS: 7327-040
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
necesarias. estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.

g00935191
Ilustración 163

g00932801
1. Hay dos pasadores de retención para la estructura Ilustración 164
ROPS. A cada lado de la cabina está situado Ejemplo típico
un pasador de retención. Quite las cubiertas de
acceso (1) de las ubicaciones del pasador de Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
retención. montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
2. Inspeccione los pasadores de retención. dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
Inspeccione los pernos de sujeción. Si hay pernos estén ajustados.
dañados o que falten, reemplácelos con piezas
originales. Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
3. Instale las cubiertas de acceso. cinturón de seguridad.
136 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

Inspeccione para ver si la trama del tejido del Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad (3) está desgastada o del cinturón de seguridad, efectúe también este
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si procedimiento de reemplazo para la extensión del
está desgastado o deshilachado. cinturón.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar


i01898381
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.

Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando


Acumulador de la dirección -
hayan transcurrido tres años desde su fecha Comprobar
de instalación o cinco años desde su fecha de
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
(Si tiene)
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de Código SMCS: 4331-535
fecha para determinar la edad del cinturón colocada
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.

Si su máquina tiene una extensión del cinturón de


seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

i02436017

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510

Reemplace el cinturón de seguridad antes de que


g00938287
transcurran tres años de su fecha de instalación o Ilustración 166
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace El acumulador de la dirección está ubicado debajo de la plataforma
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra del operador en el lado izquierdo de la máquina.
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la Haga girar la máquina hacia la derecha y hacia la
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del izquierda. Si el movimiento del sistema de dirección
cinturón de seguridad. es anormal, compruebe la precarga de nitrógeno.
Haga funcionar el equipo hidráulico. Si el movimiento
de la dirección es anormal, compruebe la precarga
de nitrógeno. Añada nitrógeno, si es necesario.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
los procedimientos correctos de comprobación y
llenado, y la presión recomendada.

g01152685
Ilustración 165
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)

Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar


el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
SSBU7478-06 137
Sección de Mantenimiento
Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar

i03184432 i01838575

Respiradero del tándem- Aceite del mando del tándem -


Limpiar/reemplazar Cambiar
Código SMCS: 4062-070-BRE; 4062-510-BRE Código SMCS: 4071-510

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00933727
Ilustración 167
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Ejemplo típico ordenanzas locales.
Nota: Es posible que el respiradero en tándem para
su máquina esté ubicado más cerca en la parte Limpie la superficie alrededor del tapón de
delantera de la caja del tándem. comprobación del aceite antes de comprobar el nivel
del aceite.
1. Quite los respiraderos (1) de ambos tándems.

2. Lave los respiraderos (1) en un disolvente limpio


y no inflamable.

3. Utilice aire comprimido para secar los respiraderos


(1).

4. Instale respiraderos (1) en ambos tándems.

Nota: Reemplace los respiraderos (1) si están


dañados.

g00933690
Ilustración 168

1. Quite el tapón del drenaje (1). Quite el tapón de


comprobación del aceite (2). Deje que el aceite
drene en un recipiente adecuado.

2. Cuando cambie el aceite del mando del tándem,


utilice combustible diesel para limpiar el sedimento
que haya en la caja y enjuague la caja para
eliminar el sedimento.

3. Limpie e instale el tapón del drenaje (1).

4. Abra la tapa en la parte superior de la caja del


mando del tándem. Llene la caja del mando
del tándem con aceite nuevo. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Capacidades
(Llenado)”.
138 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del mando del tándem - Comprobar

5. Cierre la tapa de la parte superior de la caja del i02063877


mando del tándem.
Aceite del mando del tándem -
6. Limpie e instale el tapón de comprobación del
aceite (2).
Obtener una muestra
Código SMCS: 4071-008
7. Arranque el motor. Opere la máquina durante
algunos minutos. Examine la caja del mando del
tándem para ver si hay fugas.

8. Pare el motor. Quite el tapón de comprobación


del aceite (2). Compruebe el nivel del aceite.
Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de
la abertura del tapón de comprobación del aceite
(2). Si es necesario, añada aceite. Instale el tapón
de comprobación del aceite (2).

9. Repita desde el paso 1 hasta el paso 8 para el


otro lado.

i01838766 g00933718
Ilustración 170
Nivel de aceite del mando del
La muestra de aceite para el mando del tándem se
tándem - Comprobar debe tomar de la caja del tándem, para lo cual se
debe quitar una de las planchas que están ubicadas
Código SMCS: 4071-535 en la parte superior de dicha caja.
Limpie la superficie alrededor del tapón de Vea información relacionada con como obtener
comprobación del aceite antes de comprobar el nivel. una muestra de aceite del mando del tándem en la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S
de aceite”. Vea más información sobre la forma
de obtener una muestra del aceite del mando del
tándem en la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.

i00530946

Inflado de los neumáticos -


Comprobar
Código SMCS: 4203-535-PX; 4203-535-AI
g00933714
Ilustración 169

1. Quite el tapón de comprobación del aceite.

2. Mantenga el nivel del aceite en la parte inferior de


la abertura del tapón de comprobación del aceite.
Si es necesario, añada aceite. Abra la cubierta en
la parte superior de la caja del mando del tándem
y añada aceite. Cierre la cubierta de la parte
superior de la caja del mando del tándem.

3. Instale el tapón de comprobación del aceite.

g00103147
Ilustración 171
SSBU7478-06 139
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión y del diferencial - Cambiar

Compruebe la presión de aire de cada neumático. Haga funcionar el motor hasta que el aceite de la
Consulte con su proveedor de neumáticos para transmisión y del diferencial esté caliente. Estacione
obtener la clasificación de carga correcta y las la máquina sobre una superficie horizontal y conecte
presiones de operación correctas. el freno de estacionamiento. Baje la hoja hasta el
suelo y aplique una ligera presión hacia abajo con la
Infle los neumáticos si es necesario. Consulte la hoja. Pare el motor.
información adicional siguiente acerca del inflado de
neumáticos: Nota: Drene la caja de la transmisión y la caja
del diferencial mientras el aceite está caliente.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de Esto permite que las partículas de desperdicio
neumáticos con nitrógeno” suspendidas en el aceite drenen. A medida que
el aceite se enfría, las partículas de desecho se
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Presión asientan en el fondo de la caja. Las partículas de
de embarque de neumáticos” desecho que se asienten no se podrán eliminar al
drenar el aceite y volverán a circular en el sistema de
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Ajuste de lubricación con el aceite nuevo.
la presión de inflado de los neumáticos”
1. Quite el tapón de drenaje de la caja del diferencial
y el de la caja de la transmisión. Drene el aceite
i01842577
en un recipiente adecuado.
Aceite de la transmisión y del 2. Cambie el elemento del filtro y limpie las rejillas.
diferencial - Cambiar Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y
Código SMCS: 3080-510; 3258-510-OC del diferencial” en el Programa de intervalos de
mantenimiento.

3. Limpie los tapones de drenaje de la caja de la


El aceite caliente y los componentes calientes transmisión y de la caja del diferencial e instálelos.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- 4. Abra la tapa de acceso al compartimiento del
tes con la piel. motor en el lado izquierdo de la máquina.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. g00934124
Ilustración 172
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales. 5. Llene la caja de la transmisión y del diferencial
con aceite a través de la tapa de llenado (1). Vea
en el Manual de Operación y Mantenimiento,
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el “Capacidades de llenado”.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

Limpie la zona alrededor del tapón de drenaje del


diferencial antes de quitar el tapón. Limpie la zona
alrededor del tapón de drenaje de la transmisión
antes de quitar el tapón. Limpie la zona alrededor
de la varilla indicadora/tapa de llenado antes de
quitarlas.
140 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - Reemplazar/Limpiar

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g00937695
Ilustración 173
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
6. Quite el respiradero de la transmisión (3) y
deséchelo (3). Instale un respiradero de la
transmisión nuevo(3). Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
7. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad puertas de acceso”.
baja en vacío. Inspeccione los componentes de la
transmisión y del diferencial para ver si hay fugas.

8. Conecte el pedal modulador de la transmisión.


Opere lentamente la palanca de control de la
transmisión para hacer circular el aceite.

9. Con el motor a baja velocidad en vacío, mantenga


el nivel del aceite entre las marcas en la varilla
de medición (2). Si es necesario, añada aceite a
través de la tapa de llenado (1).

10. Pare el motor.

11. Cierre la tapa de acceso al compartimiento del


g00934188
motor. Ilustración 174

1. Afloje el orificio de prueba de presión (1) para


i01842738 ventilar la caja del filtro de aceite (2).
Filtro de aceite y rejillas de la 2. Quite la caja (2).
transmisión y del diferencial -
3. Saque el elemento de filtro usado y deséchelo.
Reemplazar/Limpiar
4. Limpie la caja (2) con un disolvente limpio no
Código SMCS: 3030-070-Z3; 3030-510-Z3; inflamable.
3067-070; 3067-510; 3258-070-FI; 3258-070-Z3;
3258-510-Z3; 3258-510-FI 5. Limpie la base de la caja (2).

6. Inserte un elemento de filtro nuevo en la caja (2).

El aceite caliente y los componentes calientes 7. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- 8. Instale la caja del filtro de aceite (2).
tes con la piel.
9. Retire lentamente la tapa de la rejilla magnética
(3). Quite lentamente la tapa de la rejilla magnética
suplementaria (4). Deje que el aceite drene en
un recipiente adecuado.
SSBU7478-06 141
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Comprobar

10. Quite los conjuntos de tubo de las rejillas i01842598


magnéticas.
Nivel del aceite de la
11. Separe los imanes y los conjuntos de tubo de las
rejillas magnéticas. Lave las rejillas y los tubos en
transmisión y del diferencial -
un disolvente limpio, no inflamable. Deje que las Comprobar
rejillas y los tubos se sequen.
Código SMCS: 3030-535-FLV; 3080-535-FLV;
3258-535-FLV
ATENCION
No deje caer ni golpee los imanes sobre objetos du-
ros porque se pueden dañar. Reemplace los imanes
dañados.
El aceite caliente y los componentes calientes
pueden causar lesiones personales. No permita
12. Limpie los imanes con un paño o un cepillo duro. contacto del aceite o de los componentes calien-
Deje que los imanes se sequen. tes con la piel.
13. Instale los imanes y los conjuntos de tubo en las
rejillas. Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
14. Instale las rejillas. puertas de acceso”.

15. Inspeccione los sellos de las tapas. Si están


dañados, reemplácelos.

16. Instale las tapas y apriete los pernos.

17. Arranque el motor.

18. Con el freno de estacionamiento conectado, haga


funcionar el motor a baja velocidad en vacío para
hacer que el aceite de la transmisión circule.

19. Inspeccione todos los componentes de la


transmisión para ver si hay fugas.
g00934124
Ilustración 176

Limpie el área alrededor del medidor de aceite (2) y


de la tapa de llenado (1) antes de quitar el medidor
(2). El medidor (2) está ubicado en el lado izquierdo
del compartimiento del motor.

1. Haga funcionar el motor a velocidad baja en vacío.


Quite el medidor de aceite (2). Mantenga el aceite
dentro de la gama de operación (“OPERATING
RANGE”) en la varilla de medición.

2. Si es necesario, quite la tapa de llenado (1) y


añada aceite.
g00934185
Ilustración 175
3. Limpie el medidor de aceite (2) e instálelo (2).
20. Con el motor en baja en vacío, mantenga el
nivel del aceite entre las marcas en el medidor
de aceite (6). Si es necesario, añada el aceite a
través del tubo de llenado (5).

21. Pare el motor.


142 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención de una muestra

i01842908 i01838642

Aceite de la transmisión y del Aceite del cojinete de las


diferencial - Obtención de una ruedas (Delanteras) - Cambiar
muestra Código SMCS: 4205-044; 4208-044; 4234-044;
7551-044-WHL
Código SMCS: 3006-008; 3030-008; 3080-008;
3258-008; 7542

Vea la ubicación de los puntos de servicio en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.

g00934106
Ilustración 178

Los cojinetes de las ruedas delanteras se encuentran


en el lado interior de cada rueda delantera. Los
tapones de comprobación/llenado (1) se encuentran
g00935364
en las cajas de cada cojinete de las ruedas
Ilustración 177 delanteras.
La muestra de aceite de la transmisión y del Limpie la superficie alrededor de cada tapón de
diferencial se debe tomar a través de la válvula de comprobación/llenado antes de cambiar el aceite.
muestreo que está encima del filtro de la transmisión.

Vea información relacionada con cómo obtener una ATENCION


buena muestra del aceite de la transmisión y del Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
diferencial en la Publicación Especial, SEBU6250, durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
“Análisis S·O·S de aceite”. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

1. Quite el tapón de comprobación/llenado (1).

2. Utilice una Pistola de succión 1U-7683 para


sacar el aceite de la caja del cojinete de la rueda.

3. Añada aceite a la caja del cojinete de la


rueda hasta que el nivel del aceite esté en
la parte inferior de la abertura del tapón de
comprobación/llenado (1).

4. Instale el tapón de comprobación/llenado (1).


SSBU7478-06 143
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) - Comprobar

5. Repita los pasos 1 a 4 para el cojinete de la otra


rueda.

i01839013

Nivel de aceite del cojinete


de la rueda (delantera) -
Comprobar
Código SMCS: 4205-535-FLV; 4208-535-FLV;
4234-535-FLV; 7551-535-FLV

Limpie la superficie alrededor del tapón de


comprobación/llenado antes de comprobar el nivel Ilustración 180
g00933998
del aceite.
Cada una de las ruedas delanteras tiene una
conexión de engrase. Aplique lubricante en las
conexiones de engrase para lubricar los cojinetes de
la barra de inclinación de las ruedas.

i01842752

Cojinetes de inclinación de las


ruedas - Lubricar
Código SMCS: 5225-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


g00934106 aplicar el lubricante.
Ilustración 179

1. Quite el tapón de comprobación/llenado (1).

2. Mantenga el nivel del aceite hasta la parte inferior


de la abertura del tapón de comprobación/llenado.
Si es necesario, añada aceite.

3. Instale el tapón (1).

4. Repita los pasos 1 a 3 para el cojinete de la otra


rueda.

i01842454

Cojinetes de la barra de Ilustración 181


g00934719

inclinación de las ruedas - Cada una de las ruedas delanteras tiene dos
Lubricar conexiones de engrase. Para lubricar los cojinetes de
inclinación de las ruedas delanteras, use el Cartucho
Código SMCS: 5225-086-BD de grasa 183-3424 para lubricar las conexiones.

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.
144 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Lubricar

i01842574

Cojinetes del cilindro de


inclinación de las ruedas -
Lubricar
Código SMCS: 5211-086-BD

Limpie todas las conexiones de engrase antes de


aplicar lubricante.

g00937113
Ilustración 183

2. Quite la tapa de la abertura de llenado del


depósito del lavaparabrisas.

3. Llene el depósito del lavaparabrisas con un


disolvente lavaparabrisas a través de la abertura
de llenado.

4. Instale la tapa de la abertura de llenado.


g00934098
Ilustración 182 5. Instale la cubierta de acceso.

Cada extremo del cilindro de inclinación de las Nota: Se pueden ajustar las boquillas del
ruedas tiene una conexión de engrase. Para lubricar lavaparabrisas de modo que el disolvente
los cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas, lavaparabrisas se rocíe en el sentido deseado.
use el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar
la conexión.
i01639524

i01838584
Limpiaparabrisas -
Depósito del lavaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar
Llenar Código SMCS: 7305-040; 7305-510

Código SMCS: 7306-544-KE

ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.

El depósito del lavaparabrisas está situado en el


soporte del asiento, a la izquierda del asiento del
operador.

1. Quite la cubierta de acceso al depósito del


lavaparabrisas.
g00775786
Ilustración 184
SSBU7478-06 145
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar

Inspeccione la escobilla del limpiaparabrisas


delantero superior (1). Inspeccione las escobillas
del limpiaparabrisas delantero inferior (2). Si la
máquina está equipada con un limpiaparabrisas
para la ventana trasera, inspeccione la escobilla
del limpiaparabrisas de la ventana trasera (3). Si
cualquiera de las escobillas de limpiaparabrisas
están dejando vetas en cualquiera de los parabrisas,
reemplace la escobilla. Además, reemplace la
escobilla del limpiaparabrisas si está dejando vetas
en la ventana trasera.

i01640300

Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070

g00775840
Ilustración 185

Use disoluciones disponibles comercialmente para


limpiar las ventanas. Limpie la parte exterior de las
ventanas desde el suelo, a menos que se disponga
de agarraderas.
146 SSBU7478-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de Instrucción Especial, NSNG2500, Guía de


herramientas y productos de taller Caterpillar
referencia
Publicación Especial, SMBU6981, “Información
sobre la garantía de control de emisiones para
EE.UU., Canadá y California”
Materiales de referencia
Cinta de video, PSVN1736, Indicador de servicio del
filtro de aire Caterpillar
i01842753

Publicaciones de referencia Instrucción Especial, SEHS6929, “Inspección,


mantenimiento y reparación de las Estructuras
Código SMCS: 1000; 7000 de Protección en caso de Vuelcos (ROPS) e
instrucciones para la instlación de accesorios”
Publicaciones de referencia Información Técnica, SEBD1587, “Significado de la
Caterpillar certificación ROPS/FOPS”

Las publicaciones siguientes se pueden obtener por Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU7351,
medio de cualquier distribuidor Caterpillar: Product Link 201 - Todos los productos

Repuestos, PECP9067, Su única fuente segura Publicación Especial, SSBU5379, Manual de


Seguridad de la Motoniveladora - CIMA MG40
Publicación Especial, SSBD0640, El aceite y su
motor Manual de Servicio, RENR4185 Especificaciones,
Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes y
Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones Diagramas.
de tiempo frío para las máquinas Caterpillar
Manual de Servicio, RENR4190, Desarmado y
Publicación Especial, PSHP7076, Cómo entender Armado.
las pruebas de servicio S·O·S
Manual de Piezas, SEBP3329, (Motoniveladora 16H)
Publicación Especial, PSHP6001, Cómo tomar una ATS1 y sig.
buena muestra de aceite (Rev 11/97)
Los Manuales de Operación y Mantenimiento están
Publicación Especial, SSBD0518, Conozca su disponibles en otros idiomas. Consulte con su
sistema de enfriamiento distribuidor Caterpillar para recibir información sobre
la forma de obtener estos Manuales de Operación y
Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante y Mantenimiento.
su motor
Publicaciones de referencia
Publicación Especial, SSBD0717, Los combustibles
diesel y su motor adicionales
Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento de ASTM D2896, TBN Measurements (Mediciones
prueba de baterías” del NBT) Esta publicación se puede obtener
normalmente en su sociedad tecnológica, biblioteca
Instrucción Especial, SSHS7768, “Grupo analizador o universidad local.
de arranque y carga 6V-2150”
SAE J313, Diesel Fuels (Combustibles diesel) Esta
Instrucción Especial, SSHS9031, Procedimiento de publicación se puede encontrar en el manual de la
almacenamiento para los productos Caterpillar SAE. Esta publicación también se puede obtener
normalmente en su sociedad tecnológica, biblioteca
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones o universidad local.
de fluidos para las máquinas Caterpillar
SAE J754, Nomenclatura Se puede encontrar
Manual de Servicio, SSNR3130, Módulo de normalmente en el manual de la SAE.
especificaciones de pares de apriete
SAE J183, Clasificación Se puede encontrar
Instrucción Especial, SMHS7867, Grupo de Inflado normalmente en el manual de la SAE.
de Neumáticos con Nitrógeno 6V-4040
SSBU7478-06 147
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Asociación de Fabricantes de Motores, Libro de


datos sobre los fluidos para motores

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
E-mail: [email protected]
(312) 827-8700
Fax: (312) 827-8737

i01636033

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

Cuando la máquina se saca de servicio, los


reglamentos locales pueden ser diferentes. El
procedimiento para sacar de servicio la máquina
variará según los reglamentos locales. Consulte al
distribuidor Caterpillar más cercano para obtener
información adicional.
148 SSBU7478-06
Sección de Indice

Indice
A Bajada del equipo con el motor parado................. 24
Banda de desgaste de la vertedera -
Acceso para servicio de mantenimiento................ 82 Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 132
Aceite de la transmisión y del diferencial - Barra de traba del desplazador del círculo -
Cambiar ............................................................. 139 Limpiar/Lubricar ................................................... 93
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Batería o cable de batería - Inspeccionar/
de una muestra.................................................. 142 Reemplazar ......................................................... 88
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) - Baterías - Reciclar ................................................. 88
Cambiar ............................................................. 142 Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Aceite del mando del círculo - Cambiar................. 96 Limpiar ................................................................ 119
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 137
Aceite del mando del tándem - Obtener una
muestra.............................................................. 138 C
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 128
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 114 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 31
Procedimiento para reemplazar el aceite del motor Calentamiento del motor y de la máquina ............. 62
y el filtro........................................................... 116 Capacidades de llenado ........................................ 81
Selección del intervalo de cambios de aceite ... 114 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Acumulador de amortiguación de la hoja - Reemplazar ........................................................ 119
Comprobar........................................................... 89 Cinturón - Reemplazar ........................................ 136
Acumulador de la dirección - Comprobar (Si Cinturón de seguridad ........................................... 37
tiene).................................................................. 136 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Agua y sedimentos del tanque de combustible - es retráctil......................................................... 37
Drenar................................................................ 126 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 39
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 77 Extensión del cinturón de seguridad.................. 39
Ajustes................................................................... 63 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 135
Alarma de retroceso .............................................. 52 Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 143
Tipo 1 ................................................................. 52 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 87
Tipo 2 ................................................................. 52 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Alarma de retroceso - Probar ................................ 88 Lubricar.............................................................. 143
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 87
Inspeccionar ...................................................... 105 Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 113 Lubricar.............................................................. 144
Antes de arrancar el motor .................................... 22 Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 134
Antes de la operación............................................ 22 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 131
Antes de operar ..................................................... 33 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 68
Arranque del motor.......................................... 22, 61 Condensador (del refrigerante) - Limpiar .............. 98
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Contenido ................................................................ 3
éter ................................................................... 61 Controles del operador .......................................... 39
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 73 Baliza de advertencia (46) ................................. 51
Arranque del motor con cables auxiliares de Control de aceleración (Interruptor de modalidad
arranque .............................................................. 73 fija del acelerador (24) e Interruptor de ajuste de
Arranque del motor con receptáculo de arranque velocidad del acelerador (25)).......................... 47
auxiliar ................................................................. 74 Control de amortiguación de la hoja (28)........... 49
Asiento................................................................... 36 Control de inclinación de la columna de la dirección
Suspensión mecánica........................................ 36 (47)................................................................... 51
Suspensión neumática....................................... 37 Control de inclinación de las ruedas (7)............. 43
Avisos de seguridad ................................................ 6 Control de inclinación del ala para nieve (33).... 50
Control de inclinación del volante de dirección
(48)................................................................... 51
B Control de la articulación (18) ............................ 45
Control de la transmisión y control del freno de
Bajada de la máquina............................................ 66 estacionamiento (21)........................................ 46
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 64 Control de las luces de giro y de las luces de
Máquinas equipadas con válvulas de peligro (10) ....................................................... 44
descenso.......................................................... 65 Control de levantamiento de la hoja para el lado
Máquinas no equipadas con válvulas de derecho (6)....................................................... 43
descenso.......................................................... 65
SSBU7478-06 149
Sección de Indice

Control de levantamiento de la hoja para el lado Disyuntores - Rearmar .......................................... 98


izquierdo (31) ................................................... 49
Control de levantamiento de la hoja para nieve/hoja
topadora (19).................................................... 45 E
Control de levantamiento del ala para nieve
(32)................................................................... 49 Elemento del separador de agua del sistema de
Control de orientación de la hoja (20)................ 46 combustible - Reemplazar ................................. 124
Control de traba del desplazador del círculo Elemento primario del filtro de aire del motor -
(26)................................................................... 48 Limpiar/Reemplazar........................................... 108
Control de traba del diferencial (16)................... 45 Cómo limpiar los elementos primarios del filtro de
Control del acelerador (23) ................................ 47 aire ................................................................. 109
Control del desgarrador (34).............................. 50 Inspección de los elementos primarios del filtro de
Control del desplazador del círculo (17) ............ 45 aire .................................................................. 110
Control del freno de servicio (22)....................... 47 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Control del modulador de la transmisión (29) .... 49 Reemplazar ........................................................ 110
Control del ventilador del descongelador (44, Embarque de la máquina ...................................... 67
45) .................................................................... 51 Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar.. 93
Control variable de temperatura (2) ................... 42 Círculo de la hoja y barra de tiro........................ 93
Encendedor (5) .................................................. 43 Espacio libre entre el círculo de la hoja y la
Interruptor de arranque del motor (1)................. 42 zapata .............................................................. 94
Interruptor de atenuación de las luces del tablero Piñón del círculo y círculo .................................. 95
(49)................................................................... 51 Especificaciones.................................................... 29
Interruptor de intensidad luminosa de los faros Estacionamiento .............................................. 24, 64
(14)................................................................... 44 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor de limpia/lavaparabrisas (37, 38, Inspeccionar ...................................................... 135
39) .................................................................... 50
Interruptor de los espejos retrovisores con
calefacción (41)................................................ 51 F
Interruptor de prueba de la dirección secundaria
(27)................................................................... 49 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 132
Interruptor de velocidad del ventilador (3) ......... 42 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor del auxiliar de arranque con éter residuos.......................................................... 132
(11) ................................................................... 44 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Luces auxiliares (43).......................................... 51 Reemplazar ....................................................... 129
Luces bajas para las luces de trabajo (12) ........ 44 Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y del
Luces de la vertedera (40) ................................. 50 diferencial - Reemplazar/Limpiar ....................... 140
Luces del ala para nieve (42)............................. 51 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar... 92
Luces del tablero, luces traseras y luces de Limpie los filtros ................................................. 92
carretera (13) ................................................... 44 Reemplace los filtros.......................................... 92
Luz del techo de la cabina (9)............................ 43 Filtro secundario del sistema de combustible -
Palanca de control de inclinación de la hoja Reemplazar ....................................................... 123
(35)................................................................... 50 Frenos, indicadores y medidores - Comprobar ..... 90
Palanca de mando del círculo de la hoja (36).... 50 Fusibles - Reemplazar......................................... 126
Palanca del desplazador lateral de la hoja (30).. 49
Reflectores delanteros (15)................................ 44
Reflectores delanteros y traseros (15)............... 44 H
Tomacorriente de la luz de servicio (8) .............. 43
Válvula de rearmado del freno de estacionamiento Humedad y sedimentos del tanque de aire -
(4)..................................................................... 43 Drenar.................................................................. 87
Correas - Inspeccionar .......................................... 88
Correas - Reemplazar ........................................... 89
Cuchillas y Cantoneras - Inspeccionar/ I
Reemplazar ....................................................... 106
Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar ....................................................... 111
D Indicador de servicio del filtro de aire del motor -
Inspeccionar/Reemplazar ................................... 111
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 144 Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 138
Desplazamiento por carretera ............................... 68 Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 76
Dientes del piñón del mando del círculo - Información de identificación ................................. 30
Lubricar................................................................ 97 Información general............................................... 29
150 SSBU7478-06
Sección de Indice

Información general sobre peligros ....................... 15 N


Aire y agua a presión ......................................... 16
Cómo contener los derrames de fluido .............. 16 Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Elimine los desechos apropiadamente .............. 17 Comprobar......................................................... 143
Información sobre el asbesto............................. 17 Nivel de aceite del mando del tándem -
Penetración de fluidos ....................................... 16 Comprobar......................................................... 138
Presión atrapada................................................ 16 Nivel de aceite del motor - Comprobar................. 113
Información importante de seguridad ...................... 2 Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial -
Información sobre el Análisis Programado de Aceite Comprobar......................................................... 141
(S·O·S)................................................................. 81 Nivel del aceite del mando del círculo -
Información sobre el transporte............................. 67 Comprobar........................................................... 97
Información sobre inflado de neumáticos.............. 76 Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Información sobre la ubicación del gato ................ 70 Comprobar......................................................... 130
Información sobre neumáticos .............................. 21 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Información sobre operación ................................. 58 Comprobar......................................................... 103
Dirección secundaria ......................................... 59 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 133
Información sobre remolque.................................. 71
Información sobre ruido y vibraciones................... 24
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la O
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 25
Fuentes .............................................................. 27 Operación .............................................................. 23
Información sobre el nivel de ruido .................... 24 Gama de temperaturas de operación de la
Información sobre el nivel de ruido para las máquina ........................................................... 23
máquinas que se utilizan en los países de la Operación de la máquina................................... 23
Unión Europea y en los países que adoptan las Operación de la máquina ...................................... 36
Directivas de la UE........................................... 25
Inspección diaria.................................................... 33
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ P
Ajustar................................................................ 108
Parada de la máquina ........................................... 64
Parada del motor ............................................. 24, 64
J Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 64
Parte superior del círculo - Lubricar ...................... 98
Juego axial de la articulación de rótula de la barra de Pérdida de potencia del motor.............................. 117
tiro - Comprobar/Ajustar .................................... 107 Precarga del mando final - Comprobar ............... 120
Ajustar.............................................................. 107 Precaución en caso de rayos ................................ 21
Comprobar ....................................................... 107 Prefacio ................................................................... 5
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ...... 118 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
estado de California ........................................... 4
Información general ............................................. 4
L Mantenimiento ..................................................... 4
Número de Identificación de Producto
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 144 Caterpillar........................................................... 5
Operación ............................................................ 4
Seguridad............................................................. 4
M Presión de embarque de los neumáticos .............. 76
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Material higroscópico del secador de aire - Prevención contra quemaduras............................. 18
Reemplazar ......................................................... 86 Aceites ............................................................... 18
Materiales de referencia ...................................... 146 Baterías.............................................................. 18
Mensajes adicionales ............................................ 12 Refrigerante ....................................................... 18
Muestra de aceite del motor - Obtener................. 114 Prevención de incendios o explosiones ................ 19
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Eter .................................................................... 20
Obtener.............................................................. 131 Extintor de incendios.......................................... 20
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Tuberías, tubos y mangueras ............................ 20
(Nivel 1) - Obtener ............................................... 99 Product Link (Si tiene) ........................................... 56
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cumplimiento de los reglamentos...................... 57
(Nivel 2) - Obtener ............................................. 100 Emisiones de datos............................................ 56
Operación en zona de voladura......................... 57
Programa de intervalos de mantenimiento............ 84
SSBU7478-06 151
Sección de Indice

Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Sistema de combustible - Llenar ......................... 121
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 102 Máquinas que están equipadas con una
Protectores (Protección del operador)................... 27 configuración de combustible de llenado
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos rápido ............................................................. 121
(ROPS), Estructura de Protección contra Objetos Sistema de frenos - Probar.................................... 91
que Caen (FOPS) o Estructura de Protección Prueba de la capacidad de retención del freno de
en Caso de Vuelcos (TOPS) para máquinas estacionamiento ............................................... 91
pequeñas ......................................................... 28 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Otros protectores (si tiene) ................................ 28 servicio ............................................................. 91
Publicaciones de referencia ................................ 146 Sistema monitor..................................................... 52
Publicaciones de referencia adicionales.......... 146 Indicadores ........................................................ 54
Publicaciones de referencia Caterpillar ........... 146 Medidores .......................................................... 55
Puertas de acceso y cubiertas .............................. 82 Módulo de pantalla principal .............................. 53
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 147 Velocímetro, tacómetro e indicador de marcha.. 56
Puesto del operador .............................................. 27 Soldadura en máquinas y motores con controles
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/ electrónicos.......................................................... 83
Reemplazar ....................................................... 134 Subida y bajada de la máquina ............................. 33
Salida alternativa ............................................... 33

R
T
Recalentamiento del motor................................... 117
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Cambiar ............................................................. 100 Limpiar/Reemplazar........................................... 104
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del Tapa y colador del tanque de combustible -
motor - Comprobar/Reemplazar ......................... 112 Limpiar ............................................................... 125
Comprobar ........................................................ 112 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar....................................................... 113 Reemplazar ....................................................... 105
Remolque de la máquina....................................... 71 Traba del bastidor de la dirección ......................... 34
Motor funcionando ............................................. 72
Motor parado...................................................... 72
Respaldo de mantenimiento.................................. 83 U
Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar ..... 137
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 118 Ubicación de las placas y calcomanías................. 30
Rótula de la barra de tiro - Lubricar..................... 106 Certificación ....................................................... 31
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Ubicación de los gatos de levantamiento .............. 70
Comprobar/Ajustar/Reemplazar .......................... 89 Parte delantera de la máquina........................... 70
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Parte trasera de la máquina............................... 70
Lubricar................................................................ 90 Ubicación del extintor de incendios ....................... 21
Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
Comprobar/Ajustar/Reemplazar .......................... 92
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - V
Lubricar................................................................ 93
Ventanas - Limpiar............................................... 145
Vertedera ............................................................... 63
S Ajustar hacia la derecha .................................... 63
Ajustar hacia la izquierda................................... 63
Salida alternativa ................................................... 36 Viscosidades de lubricantes .................................. 78
Secador de aire - Comprobar ................................ 86 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 133 llenado ................................................................. 78
Sección de información de referencia ................. 146
Sección de Información Sobre el Producto ........... 29
Sección de Mantenimiento .................................... 76
Sección de Operación ........................................... 33
Sección de seguridad .............................................. 6
Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar................................................................ 124
Sistema de combustible - Cebar ......................... 122
152 SSBU7478-06
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2008 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.

También podría gustarte