Manual de Operación y Mantenimiento: Motoniveladora 16H
Manual de Operación y Mantenimiento: Motoniveladora 16H
Manual de Operación y Mantenimiento: Motoniveladora 16H
Junio 2008
(Traducción: Septiembre 2008)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Motoniveladora 16H
ATS1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i01660738
Estacionamiento ................................................... 64
Prefacio ................................................................... 4
Información sobre el transporte ............................ 67
Sección de seguridad Información sobre la ubicación del gato ............... 70
Avisos de seguridad ............................................... 6
Información sobre remolque ................................. 71
Mensajes adicionales ........................................... 12
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 73
Información general sobre peligros ...................... 15
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 17
Información sobre inflado de neumáticos ............. 76
Prevención contra quemaduras ............................ 18
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 19 llenado ................................................................ 78
Ubicación del extintor de incendios ...................... 21 Acceso para servicio de mantenimiento ............... 82
Estacionamiento ................................................... 24
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 33
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i02063899
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g00928877
Ilustración 2
g00928879
Ilustración 3
8 SSBU7478-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g00788977
g00930373
g00802218
g00931509
g00843275
g00110499
g00109883
Los componentes calientes del motor pueden Cilindro de alta presión (10)
causar lesiones por quemaduras. Antes de hacer
mantenimiento en el motor, deje que el motor y Esta etiqueta de advertencia se encuentra en el
los componentes se enfríen. acumulador de la dirección debajo de la plataforma
de la cabina en el lado izquierdo de la máquina.
g00107646
i01952463
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000
g00931032
Ilustración 4
SSBU7478-06 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g00939076
Ilustración 5
g00906093 g00907967
Ilustración 7 Ilustración 9
No utilice el tanque de combustible como un escalón. Si están bloqueadas las salidas primarias, utilice el
martillo para romper la ventana. Salga de la máquina
No suelde el bastidor. (3) a través de la ventana.
g00906095
Ilustración 8
g00939074 g00702020
Ilustración 11 Ilustración 13
Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier
tarea de mantenimiento en el acondicionador de aire. otro equipo de protección que se requiera.
Cuando se utilice aire y/o agua a presión para Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede
protección y protección para los ojos. La protección penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
para los ojos incluye gafas de seguridad o una fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
máscara protectora. y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
La presión máxima de aire para propósitos de Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2) obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y tratamiento de un médico que esté familiarizado con
se usa equipo de protección. La presión máxima del este tipo de lesiones.
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
275 kPa (40 lb/pulg2).
Cómo contener los derrames de
Presión atrapada fluido
Puede ser que quede alguna presión atrapada Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión estén debidamente contenidos durante la realización
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
al desconectar las tuberías o las conexiones para recoger el fluido en recipientes adecuados,
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
puede causar que una manguera se mueva como cualquier componente que contenga fluidos.
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
puede causar rociadura. La penetración de fluidos Vea los siguientes artículos en la Publicación
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
posibilidad de muerte. servicio del distribuidor Caterpillar:
Manténgase a una distancia prudente de todas las Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
piezas giratorias o en movimiento. antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
Si es necesario quitar protectores para realizar lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
el mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenimiento. El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
No acerque objetos a las aspas móviles del personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o con la piel, los ojos y la boca.
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas.
g00704000
Ilustración 17
No suelde un soporte en la estructura de protección Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el
contra vuelcos (ROPS) para instalar el extintor de potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
incendios. No taladre agujeros en la ROPS para no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
montar el extintor. impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
corrosión de los componentes del aro.
Monte el extintor de incendios en la cabina en una
posición baja y segura. No monte el extintor de Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
incendios en el tercio superior de la pata de la ROPS. se precisan equipos y capacitación adecuados para
el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
i01567754 equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
Información sobre neumáticos Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo
Código SMCS: 7000 autoadherente.
Se pueden producir explosiones de neumáticos Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
inflados con aire debido a la combustión de gases peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
producida por el calor dentro de los neumáticos. únicamente por personal capacitado que utilice
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor las herramientas y procedimientos apropiados.
generado por la soldadura, por el calentamiento de Si no se utilizan los procedimientos correctos
los componentes del aro, por fuego externo o por un para darle servicio a los neumáticos y aros, los
uso excesivo de los frenos. conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
La explosión de un neumático es mucho más violenta mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
que un reventón. La explosión puede propulsar el neumáticos.
neumático, los componentes del aro y del eje de la
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más.
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros i01155827
despedidos pueden causar daños materiales,
lesiones personales o la muerte. Precaución en caso de rayos
Código SMCS: 7000
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
g00337832
Ilustración 20
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
(B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)
g00930710
Ilustración 21 i02463414
Inspeccione las condiciones del cinturón de Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
seguridad y de la tornillería de montaje. Reemplace Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.
cualquier pieza dañada o desgastada. Cualquiera
que sea su apariencia, reemplace el cinturón de Compruebe que las ventanas están limpias. Asegure
seguridad después de tres años de uso. No use una las puertas en posición abierta o cerrada. Asegure
extensión en un cinturón de seguridad retráctil. las ventanas en posición abierta o cerrada.
SSBU7478-06 23
Sección de seguridad
Operación
Quite el perno de traba de inclinación de las ruedas No permita pasajeros en la máquina a menos que
del soporte en que se encuentra. Asegúrese de ésta tenga el equipo siguiente:
guardar el pasador de traba del bastidor en la
posición destrabada. Se debe quitar el pasador de • asiento adicional
traba del bastidor para poder conducir la máquina.
• cinturón de seguridad adicional
Ajuste los espejos retrovisores (si los tiene) para
lograr la mejor visibilidad posible cerca de la • Estructura de Protección en Caso de Vuelco
máquina. (ROPS)
Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
(si la tiene) y todos los demás dispositivos de la máquina en lugares de poco espacio o cuando
advertencia de la máquina estén trabajando de llegue a la cima de una cuesta.
manera adecuada.
Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice una
Abróchese firmemente el cinturón de seguridad. velocidad de la transmisión que sea dos veces
menor que la velocidad que aplicaría para operar
esa máquina cuesta arriba en la misma pendiente.
i01898340
La configuración estándar de la máquina está Tome nota de todas las reparaciones necesarias
diseñada para usarla en una gama de temperaturas durante la operación de la máquina. Informe estas
ambiente de í40°C (í40°F) a 50°C (122°F). Puede reparaciones a quien corresponda.
haber configuraciones especiales para temperaturas
ambiente diferentes. Consulte a su distribuidor Lleve los accesorios a aproximadamente 40 cm
Caterpillar para obtener información adicional sobre (15 pulg) sobre el nivel del suelo. No se acerque al
las configuraciones especiales de su máquina. borde de un barranco, una excavación o un voladizo.
i01703774
Información sobre ruido y
Estacionamiento vibraciones
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
Baje todo el equipo al suelo. Active las trabas de Puede ser necesaria la protección de los oídos
control. cuando se trabaje con una estación de operador
abierta durante períodos prolongados o en ambientes
Pare el motor. ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos
cuando se opera la máquina con una cabina que no
Gire la llave del interruptor de arranque del motor a tiene el mantenimiento correcto o cuando las puertas
la posición DESCONECTADA y sáquela. y las ventanas estén abiertas durante períodos
prolongados o en un ambiente ruidoso.
Ponga el interruptor de desconexión de la batería
en la posición DESCONECTADO. Quite la llave del El nivel de presión acústica exterior promedio es
interruptor general si no va a operar la máquina de 75 dB(A) cuando se usa el procedimiento SAE
por un período prolongado. Esto impedirá que se J88Apr95 - Prueba de movimiento a velocidad
descargue la batería. Un cortocircuito de la batería, constante para medir el valor para la máquina
la corriente parásita de algunos componentes y el estándar. La medición se realizó bajo las siguientes
vandalismo pueden descargar la batería. condiciones: distancia de 15 m (49,2 pies) y “la
máquina se desplazaba hacia adelante en una
relación de marchas intermedia” .
SSBU7478-06 25
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones
Información sobre el nivel de ruido Estime los niveles de vibración para los tres
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
para las máquinas que se utilizan condiciones de operación típicas, utilice los niveles
en los países de la Unión Europea de vibración promedio como nivel estimado. Con
y en los países que adoptan las un operador experimentado y un terreno uniforme,
reste los Factores de escenario del nivel de vibración
Directivas de la UE promedio para obtener el nivel de vibración estimado.
En caso de operaciones agresivas y terrenos
El nivel de presión acústica dinámica para el rigurosos, añada los factores de escenario al nivel de
operador es de 79 dB(A) cuando se aplica la vibración promedio para obtener el nivel de vibración
norma ISO 6396:1992 para medir el valor para una estimado.
cabina cerrada. La cabina tenía la instalación y el
mantenimiento correctos. La prueba se llevó a cabo Nota: Todos los niveles de vibración se expresan en
con las puertas y las ventanas de la cabina cerradas. metros por segundo al cuadrado.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener información adicional sobre 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
vibración, consulte la publicación Vibración
Mecánica ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar a. Quite todas las rocas u obstáculos grandes.
la exposición a la vibración corporal cuando se
desplace en máquinas de movimiento de tierra. Esta b. Rellene todas las zanjas y baches.
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. c. Proporcione las máquinas y programe el tiempo
Este documento proporciona información sobre la necesario para mantener las condiciones del
exposición a vibración corporal para operadores terreno.
de equipos de movimiento de tierra. Para obtener
información adicional sobre los niveles de vibración 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
de las máquinas, , consulte el , Manual de Operación 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
y MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes
físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC. a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
y la estatura del operador.
El asiento con suspensión de Caterpillar cumple con
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de asiento y de los mecanismos de ajuste.
operación rigurosas. Este asiento se prueba con la
señal clase espectral EM4. El asiento tiene un factor 5. Realice uniformemente las siguientes
de transmisibilidad de “SEAT<1,1”. operaciones.
Ajuste las máquinas apropiadamente. Realice el 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
mantenimiento apropiado a las máquinas. Opere reducir al mínimo el nivel de vibración.
las máquinas de manera uniforme. Mantenga las
condiciones del terreno. Las siguientes guías pueden a. Evite los obstáculos y terrenos irregulares.
ayudarle a reducir el nivel de vibración corporal:
b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquina, pasar sobre un terreno irregular.
equipo y accesorios.
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo en ciclos
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según de trabajo prolongados o en distancias de
las recomendaciones del fabricante. desplazamiento largas.
9. La reducción de la comodidad del operador puede Utilice el siguiente sitio Web para encontrar a su
deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes distribuidor local:
pautas pueden ser eficaces para proporcionar
mayor comodidad para el operador: Caterpillar, Inc.
www.cat.com
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
i01651255
Fuentes i01996367
Protectores
La información sobre vibración y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibración (Protección del operador)
Mecánica ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar
la exposición a la vibración corporal durante el Código SMCS: 7000
desplazamiento en máquinas de movimiento de
tierra. Los institutos, organizaciones y fabricantes Se usan diferentes tipos de protectores para proteger
internacionales miden los datos armonizados. al operador. La máquina y la aplicación de la máquina
determinan el tipo de protector que se debe usar.
Esta publicación proporciona información sobre la
forma para determinar la exposición a la vibración Se requiere una inspección diaria de los protectores
corporal de los operadores de equipos de movimiento para ver si hay estructuras que están dobladas,
de tierra. El método se basa en la emisión de agrietadas o flojas. Nunca opere una máquina con
vibraciones medidas en condiciones de trabajo una estructura dañada.
reales en todas las máquinas.
El operador se ve expuesto a una situación peligrosa
Se debe comprobar la directiva original. Este si la máquina se usa incorrectamente o si se usan
documento resume parte del contenido de la ley técnicas deficientes de funcionamiento. Puede ocurrir
correspondiente. Este documento no sustituye esta situación incluso si la máquina está equipada
las fuentes originales. Otras secciones de estos con un protector apropiado. Siga los procedimientos
documentos se basan en la información del Decreto de operación establecidos que se recomiendan para
de salud y seguridad del Reino Unido. su máquina.
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i01842472
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Tabla 2
Motoniveladora 16H
Información de
identificación
i01952482
g00933628
Ilustración 23 g00993452
Ilustración 25
La placa del número de información de servicio está ubicada en el
lado izquierdo del bastidor principal.
Número de serie del motor ______________________________
• Número de modelo _____________________________________
• Número de identificación de producto ______________
• Número de serie del motor ___________________________
• Número de serie de la transmisión __________________
Si la máquina está equipada con la placa optativa
para la Unión Europea, esta placa estará unida a
la placa (1). Esta placa contendrá la información
siguiente:
Certificación Ruido
Placa ROPS/FOPS
g00914027
Ilustración 28
Si tiene, esta etiqueta está ubicada en el conjunto de soporte de la
g00937191 estructura ROPS a la izquierda del operador.
Ilustración 26
g00933634
Ilustración 29
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su máquina puede
tener un valor diferente.
Ilustración 27
g00930373 Si tiene, la etiqueta de certificación se usa para
verificar que la certificación de ruido ambiental de
la máquina cumple con los requisitos de la Unión
Europea. El valor que aparece en la etiqueta indica
el nivel de ruido exterior LWA garantizado en la fecha
Daños estructurales, un vuelco, una modificación, de fabricación en las condiciones especificadas en la
alteración o reparación inapropiada pueden redu- norma 2000/14/EC.
cir la capacidad de protección de esta estructura y
anular esta certificación. No suelde ni perfore agu-
jeros en la estructura. Consulte con un distribui- i01837030
dor Caterpillar para determinar las limitaciones de
lo que se puede hacer en esta estructura sin anu- Calcomanía de certificación de
lar la certificación. emisiones
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las Código SMCS: 1000; 7000; 7405
normas que se indican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máquina, que incluye el operador Nota: Esta información es aplicable en Estados
y los accesorios sin carga útil, no debe exceder el Unidos, en Canadá y en Europa.
peso indicado en la placa de certificación.
Se muestra un ejemplo típico.
32 SSBU7478-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g00776690
Ilustración 30
SSBU7478-06 33
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i01898361
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 7000
Código SMCS: 1000; 7000
i01842857
ATENCION
No opere la máquina con el perno de inclinación de las No hay espacio suficiente para una persona en
ruedas en la posición de bloqueo. Se podrían producir esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
daños a la máquina. lesiones graves o mortales por aplastamiento.
Diariamente, haga los procedimientos que son La traba del bastidor de la dirección evita que la
aplicables a su máquina: máquina articule.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Humedad
y sedimentos del tanque de aire - Drenar”
g00930709
Ilustración 34
Posición TRABADA
• Levantar la máquina.
• Transportar la máquina.
• Efectuar cualquier trabajo cerca del centro de la
máquina.
g00930710
Ilustración 35
Posición ALMACENADA
i01788226
Salida alternativa
Código SMCS: 7308; 7310
g00795744
Ilustración 37
i02713895
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
El asiento de suspensión neumática tiene una bolsa Ajuste del cinturón de seguridad
de aire que controla la altura del asiento y el ajuste
de peso del asiento. La cantidad de aire de la bolsa cuando éste no es retráctil
de aire está determinada por el operador. La presión
de la bolsa de aire está determinada por el peso del Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
operador. Esto permite el ajuste automático del peso. cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
El amortiguador (8) proporciona amortiguación.
Para alargar el cinturón de seguridad
Para subir el asiento, empuje hacia adentro la perilla
de la válvula neumática (7). Para bajar el asiento,
saque la perilla de la válvula neumática (7).
g00932817
Ilustración 40
g00932818
Ilustración 42
2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en
barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté
seguridad a través de la hebilla. colocado a baja altura sobre la parte inferior del
abdomen del operador.
3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Para desabrochar el cinturón de
4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma seguridad
manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
g00100717
Ilustración 43
g00100713
Ilustración 41
g00039113
Ilustración 45
g01525808
Ilustración 46
(1) Interruptor de arranque del motor (12) Luces bajas para las luces de trabajo (22) Control del freno de servicio
(2) Control variable de temperatura (13) Luces del tablero, luces traseras y (23) Control del acelerador
(3) Interruptor de velocidad del ventilador luces de carretera (24) Interruptor de la modalidad fija del
(4) Válvula de reajuste del freno de (14) Interruptor de intensidad luminosa de acelerador
estacionamiento los faros (25) Interruptor para fijar la velocidad del
(5) Encendedor (15) Reflectores delanteros y traseros acelerador
(6) Control de levantamiento de la hoja para (16) Control de traba del diferencial (26) Control de traba del desplazador del
el lado derecho (17) Control del desplazador del círculo círculo
(7) Control de inclinación de las ruedas (derecho (27) Interruptor de prueba de la dirección
(8) Tomacorriente de la luz de servicio (18) Control de la articulación secundaria
(9) Interruptor de la luz interior del techo (19) Control de levantamiento de la (28) Control de amortiguación de la hoja
(10) Control de las señales de cambio de hoja/arado para nieve (si tiene)
dirección y de las luces intermitentes de (20) Control de orientación de la hoja (si
peligro tiene)
(11) Interruptor del auxiliar de arranque con (21) Control de la transmisión y control del
éter freno de estacionamiento
SSBU7478-06 41
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01525846
Ilustración 47
(29) Control del modulador de la transmisión (35) Palanca de control de inclinación de la (41) Interruptor de los espejos retrovisores
(30) Palanca del desplazador lateral de la hoja con calefacción
hoja (36) Palanca de mando del círculo de la hoja (42) Luz del ala quitanieve
(31) Control de levantamiento de la hoja (37) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (43) Luces auxiliares
para el lado izquierdo trasero (44) Ventilador del descongelador delantero
(32) Control de levantamiento del ala para (38) Limpia/lavaparabrisas inferior delantero (45) Ventilador descongelador trasero
nieve (si tiene) (39) Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (46) Baliza de advertencia
(33) Control de inclinación del ala para nieve delanteros (47) Control de inclinación de la columna de
(si tiene) (40) Luces de la vertedera dirección
(34) Control del desgarrador (si tiene)
42 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
DESCONECTADO – Cuando se
introduzca o se saque la llave del
interruptor de arranque del motor,
el interruptor tiene que estar en la posición
DESCONECTADA. Para desconectar la corriente de
los circuitos eléctricos de la cabina, gire el interruptor
de arranque a la posición DESCONECTADA. Gire
también el interruptor de arranque del motor a la
posición DESCONECTADA para parar el motor.
g01529196
Ilustración 51
La válvula de reajuste del freno de estacionamiento 10. Para cambiar el sentido de desplazamiento
(4) está ubicada en el lado derecho del operador en de la máquina, use los frenos de servicio para
el compartimiento del operador. reducir la velocidad de la máquina. Conecte el
control del modulador de la transmisión para
Válvula de reajuste del freno de detener la máquina. Mueva entonces el control
estacionamiento – Para conectar el freno de la transmisión (palanca) (21) a la posición
de estacionamiento, coloque su mano en correspondiente a la velocidad y sentido de
la parte superior de la perilla (A) de la palanca de marcha deseados. Después de seleccionar la
cambios. Use los dedos para tirar del manguito marcha deseada y el sentido de marcha deseado,
(B) que está debajo de la perilla (A) hacia arriba a suelte los frenos de servicio y el control del
medida que empuja la palanca (21) hacia adelante modulador de la transmisión (pedal).
a la posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CONECTADO y suelte la perilla (A). La luz indicadora Control del freno de servicio (22)
del freno de estacionamiento se encenderá en la
consola de la derecha cuando se alivie la presión de
Pise el pedal (22) para conectar el freno de servicio.
aire para conectar el freno de estacionamiento. Para Use el freno de servicio para reducir la velocidad
desconectar el freno de estacionamiento, coloque
de desplazamiento de la máquina. Use el freno de
su mano en la parte superior de la perilla (A) de
servicio para detener la máquina.
la palanca de cambios. Use los dedos para tirar
del manguito (B) que está debajo de la perilla (A),
Suelte el pedal (22) para desconectar el freno de
hacia arriba a medida que tira de la palanca (21) a
servicio.
la posición NEUTRAL. Luego presione la válvula de
ajuste del freno de estacionamiento (4) durante tres
segundos o presione la válvula de ajuste del freno de Control del acelerador (23)
estacionamiento (4) hasta que la luz indicadora del
freno de estacionamiento se APAGUE. Oprima el pedal (23) para aumentar la velocidad
del motor. El motor regresará al valor del control de
aceleración al soltar el pedal (23). Suelte el pedal
Cambios de velocidad y de sentido de la (23) para disminuir la velocidad del motor. El motor
marcha regresará al valor del control de aceleración al soltar
el pedal (23).
1. Mueva todas las palancas de control en un ciclo
por todas sus posiciones para ver si funcionan Control de aceleración (Interruptor
de forma adecuada.
de modalidad fija del acelerador
2. Asegúrese de que el control del acelerador esté (24) e Interruptor de ajuste de
en la posición BAJA EN VACÍO.
velocidad del acelerador (25))
3. Conecte el control modulador de la transmisión.
El control de aceleración consta de dos interruptores
4. Suba todos los equipos. que funcionan juntos. El interruptor de ajuste de
velocidad del acelerador (25) y el interruptor de
5. Conecte el freno de servicio. modalidad fija del acelerador (24).
6. Mueva el control de la transmisión (palanca) (21) Interruptor para fijar la velocidad del acelerador
a la posición correspondiente a la velocidad y (25)
sentido de marcha deseados.
FIJAR/ACELERAR – Cuando el
7. Suelte el control modulador de la transmisión. interruptor (24) no está en la modalidad
DESCONECTADA, empuje el interruptor
8. Pise el control del acelerador hasta alcanzar la (25) hacia adelante para fijar la velocidad del motor.
velocidad deseada. Empuje el interruptor (25) otra vez hacia adelante
para aumentar la velocidad del motor en 100 rpm.
9. Haga los cambios de marcha ascendentes de Empuje el () interruptor (24) (hacia adelante y
forma consecutiva. Aumente la velocidad del sujételo para aumentar la velocidad del motor en
motor según sea necesario. 700 rpm/seg. )
ATENCION
Para evitar daños a la máquina, reduzca la velocidad
de desplazamiento antes de cambiar a una marcha
más baja.
48 SSBU7478-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Se cala el motor.
Reanudar/DecelerarRESUME/
DECELERATE () – Cuando el Se encenderá la luz indicadora de la traba del
interruptor (24) no está en la modalidad acelerador cuando el ajuste del acelerador se traba
DESCONECTADA, empuje el interruptor (25) hacia durante la modalidad AUTO.
atrás para disminuir la velocidad del motor por
100 rpm. Empuje el () interruptor (24) hacia atrás Modalidad manual – Empuje el interruptor
y sujételo para disminuir la velocidad del motor en (24) hacia atrás para poner el control de
700 rpm/seg. Cuando el interruptor (24) esté en aceleración en la modalidad manual. Use
la modalidad AUTOMATICA, empuje el interruptor el pedal del acelerador para obtener la velocidad
(25) hacia atrás para reanudar la velocidad deseada del motor. Empuje el interruptor (25) hacia
preseleccionada del motor. adelante para fijar el acelerador a la velocidad actual
del motor. Use el interruptor (25) para cambiar el
Interruptor de modalidad fija del acelerador (24) ajuste del acelerador.
El interruptor (24) es un interruptor de tres posiciones. La velocidad del motor aumentará si se pisa el pedal
Se pueden seleccionar las siguientes modalidades: del acelerador más allá del ajuste del acelerador.
Cuando se suelta el pedal del acelerador, el motor
• AUTOMÁTICA regresará a la velocidad preseleccionada del
motor. Las siguientes condiciones no harán que se
• DESCONECTADO desconecte la traba del acelerador:
Pise el pedal (29) completamente al arrancar la Nota: Cuando la palanca (31) está en la posición
máquina y cuando la pare. Además, pise el pedal LIBRE y se apaga el motor, la palanca (31) no
(29) completamente cuando cambie el sentido de regresará a la posición FIJA. Antes de arrancar el
marcha de la máquina. motor, regrese la palanca (31) a la posición FIJA.
Suelte el pedal (29) para conectar otra vez la
potencia a las ruedas traseras. Control de levantamiento del ala
para nieve (32)
Use el pedal (29) para mover lentamente la máquina.
LEVANTAR – Para levantar el ala para
Palanca del desplazador lateral de nieve, tire de la palanca hacia atrás (32). Al
soltar la palanca (32), la palanca regresará
la hoja (30) a la posición FIJA. La hoja permanecerá en la
posición seleccionada.
DESPLAZAMIENTO LATERAL
DERECHO – Tire de la palanca (30) hacia
atrás para desplazar lateralmente la hoja FIJA – La palanca (32) regresará a la posición
a la derecha. Al soltar la palanca (30), la palanca FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición
regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá seleccionada.
en la posición seleccionada.
BAJAR – Para bajar el ala para nieve, empuje la
palanca (32) hacia adelante. Al soltar la palanca
FIJA – La palanca (30) regresará a la posición FIJA (32), la palanca regresará a la posición FIJA. La hoja
cuando la suelte(30). La hoja permanecerá en la permanecerá en la posición seleccionada.
posición seleccionada.
FIJA – La palanca (33) regresará a la posición FIJA – Cuando suelte la palanca (36), la palanca
FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en la posición regresará a la posición FIJA. La hoja permanecerá
seleccionada. en la posición seleccionada.
BAJAR – Para inclinar el ala para nieve hacia abajo, HACIA LA IZQUIERDA – Para girar la hoja a la
empuje la palanca (33) hacia adelante. Al soltar la izquierda, empuje la palanca (36) hacia adelante.
palanca (33), la palanca regresará a la posición FIJA. Cuando suelte la palanca (36), la palanca regresará
La hoja permanecerá en la posición seleccionada. a la posición FIJA. La hoja permanecerá en la
posición seleccionada.
Control del desgarrador (34)
Interruptor de limpia/
LEVANTAR el desgarrador (si tiene) –
Mueva la palanca (34) hacia atrás para
lavaparabrisas (37, 38, 39)
levantar el desgarrador. Cuando suelte Limpia/lavaparabrisas delantero (39) –
la palanca (34), la palanca regresará a la posición
Gire la palanca (39) hacia la derecha
FIJA. El desgarrador permanecerá en la posición
para activar el limpiaparabrisas. Gire la
seleccionada. perilla (39) hacia la izquierda para desactivar el
limpiaparabrisas. Oprima la perilla (39) para activar
FIJA – La palanca (34) regresará a la posición el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
FIJA al soltarla. El desgarrador permanecerá en la poner la perilla en su posición original al soltarla.
posición seleccionada.
Limpia/lavaparabrisas inferior delantero
BAJAR el desgarrador – Para bajar el desgarrador,
(38) – Gire la palanca (38) hacia la derecha
empuje la palanca (34) hacia adelante. Cuando para activar el limpiaparabrisas. Gire la
suelte la palanca (34), la palanca regresará a la
perilla (38) hacia la izquierda para desactivar el
posición FIJA. El desgarrador permanecerá en la
limpiaparabrisas. Oprima la perilla (38) para activar
posición seleccionada. el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
poner la perilla en su posición original al soltarla.
Palanca de control de inclinación
de la hoja (35) Limpia/lavaparabrisas trasero (37) –
Gire la perilla (37) hacia la derecha
Inclinación de la hoja HACIA para activar el limpiaparabrisas. Gire la
ADELANTE – Empuje la palanca (35) perilla (37) hacia la izquierda para desactivar el
hacia adelante. La parte superior de la hoja limpiaparabrisas. Oprima la perilla (37) para activar
se inclina hacia delante. La palanca (35) regresará a el lavaparabrisas. La fuerza de resorte volverá a
la posición FIJA al soltarla. La hoja permanecerá en poner la perilla en su posición original al soltarla.
la posición seleccionada.
i02503239 i03184433
Tipo 1
g00815301
Ilustración 54
Comprobar el motor (11) – Esta luz de Los valores de viaje se identifican con una “t”.
advertencia indica que el motor tiene un
problema. • Viaje (horas de la máquina)
Los valores de viaje se acumulan hasta que se • Problema del motor (11)
rearman. Para rearmar los valores de viaje, cambie
la modalidad de parámetros de viaje. Después, • Presión del sistema de dirección primaria (13)
presione el interruptor de modalidad de operador y
manténgalo presionado durante cinco segundos. • Presión de aceite del motor (14)
Si se presiona momentáneamente el interruptor de
modalidad de operador, la pantalla cambiará a la • Presión de aire del freno (15)
siguiente modalidad sin rearmar los valores de viaje.
• Problema de la transmisión (16)
Advertencia de Categoría 1
Nota: Pare la máquina de inmediato si se
En esta categoría se enciende solamente el indicador producen todas las siguientes condiciones:
de advertencia. Esta categoría alerta al operador de
que el sistema de la máquina necesita atención. Con • El indicador de advertencia se enciende.
la Categoría de Advertencia 1 se pueden iluminar los
siguientes indicadores de alerta: • La luz de acción se enciende.
Advertencia de Categoría 2
En esta categoría, se encenderán el indicador de
alerta y la luz de acción. Esta categoría requiere un
cambio en la operación de la máquina para reducir la
temperatura excesiva en uno o más de los sistemas
de la máquina. Con la Categoría de Advertencia 2 se
pueden iluminar los siguientes indicadores de alerta:
En esta categoría, el indicador de alerta y la luz de Luz de acción del EMS (19) – Este
acción se encienden y la alarma de acción suena. indicador muestra que ha ocurrido un
Esta categoría requiere la parada inmediata de problema.
la máquina para evitar lesiones o la muerte. Esta
categoría requiere la parada inmediata de la máquina Luces altas (20) – Este indicador muestra
para evitar daños importantes a la máquina. Con la que está activa la luz alta de los faros.
Categoría de Advertencia 3 se pueden iluminar los
siguientes indicadores de alerta:
Tracción en todas las ruedas (21) –
• Freno de estacionamiento (8) Si tiene, esta luz indicadora muestra
que la tracción en todas las ruedas está
• Voltaje del sistema (9) conectada.
SSBU7478-06 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
Medidores
g01521936
Ilustración 57
g01521952
Ilustración 58
Señal de giro a la derecha (25) – Este
indicador muestra que la luz derecha de
Temperatura del refrigerante del motor
señal de giro está activa.
(31) – Este medidor indica la temperatura
del refrigerante del motor de la máquina.
Filtro de aceite de la transmisión (26) – Cuando la temperatura está por encima de 107°C
Este indicador muestra que el filtro de (225°F), la aguja estará en la zona roja. Si la aguja
aceite de la transmisión se ha derivado. está en la zona roja, pare inmediatamente el motor e
investigue la causa del problema.
Nota: Si esta luz indicadora permanece
continuamente encendida, reemplace el filtro. Vea en Angulo de articulación (32) – Este
el Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro de medidor indica si la máquina está articulada
aceite y rejillas de la transmisión y del diferencial - hacia la izquierda o hacia la derecha. Use
Reemplazar/Limpiar”. el indicador de articulación para centrar la
máquina.
Nota: Este indicador no está disponible en la
Motoniveladora 14H ni en la Motoniveladora 16H.
i02986231
Nivel del combustible (34) – Este
medidor indica la cantidad de combustible Product Link
en el tanque. La gama roja indica que el
nivel del combustible es inferior al 10%.
(Si tiene)
Código SMCS: 7490; 7606
Nota: El tanque de aire es un tanque de dos
secciones. Product Link PL121SR es un dispositivo de
comunicaciones satelital que transmite información
Presión de aire (35) – Este medidor sobre la máquina a Caterpillar, a los distribuidores
muestra la presión de aire en el lado Caterpillar y a los clientes de Caterpillar. La unidad
izquierdo del tanque de aire en kPa contiene un receptor satelital de Sistema de
(lb/pulg²). Posicionamiento Global (GPS) y un transceptor
satelital.
Presión de aire (36) – Este medidor
muestra la presión de aire en el lado El Product Link PL121SR tiene la capacidad para
una comunicación bidireccional entre la máquina y
derecho del tanque de aire en kPa
un usuario remoto. El usuario remoto puede ser un
(lb/pulg²).
distribuidor o un cliente. En cualquier momento el
usuario puede solicitar información actualizada de
La presión de operación debe ser superior a 530 kPa una máquina, tal como horas de uso o ubicación
(75 lb/pulg²). Cuando la presión de aire baja por de la máquina. Además, se pueden cambiar los
debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), la luz de advertencia parámetros del sistema Product Link PL121SR. Los
para la presión de aire del freno y la luz de acción datos se transmiten desde la máquina a un satélite.
se encenderán. Además, cuando la presión del aire En seguida, los datos se transmiten a una estación
cae por debajo de 530 kPa (75 lb/pulg²), sonará la de tierra. La estación receptora transmite los datos a
alarma. Caterpillar Inc. Los datos se pueden enviar entonces
a un distribuidor Caterpillar y al cliente.
Velocímetro, tacómetro e indicador
de marcha Emisiones de datos
Los datos relacionados con esta máquina, su estado
y operación se transmiten por medio de Product Link
a Caterpillar y a los distribuidores Caterpillar para
servir mejor al cliente y para mejorar los productos y
servicios Caterpillar. La información que se transmite
puede incluir los datos que se indican a continuación:
número de serie de la máquina, ubicación de la
máquina, códigos de falla, datos sobre emisiones,
consumo de combustible, horas del medidor de
servicio, números de versión del software y hardware
y accesorios instalados.
Caterpillar puede compartir parte o toda Se puede obtener información sobre la operación,
la información reunida con las compañías, configuración y la localización y solución de
distribuidores y representantes autorizados afiliados problemas para Product Link PL121SR en
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la Operación, Localización y solución de problemas y
información reunida a terceros y realizará esfuerzos Pruebas y ajustes del sistema, RENR7911.
razonables para mantener segura dicha información.
Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del Cumplimiento de los reglamentos
cliente. Para obtener más información, haga el favor
de comunicarse con su distribuidor local Caterpillar.
g01435306
Ilustración 61
Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre 10. Pise el control de acelerador (3) hasta que
la máquina en lugares de poco espacio o cuando obtenga la velocidad deseada del motor.
llegue a la cima de una cuesta.
11. Conduzca la máquina hacia adelante para tener
Cuando opere la máquina cuesta abajo, utilice una la mejor visibilidad y el mejor control de la misma.
velocidad de la transmisión que sea dos veces
menor que la velocidad que aplicaría para operar ATENCION
esa máquina cuesta arriba en la misma pendiente. Para maximizar el confort del operador y prolongar
la duración de los componentes del tren de fuerza,
No permita que el motor funcione a excesiva se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer
velocidad cuando se desplace cuesta abajo. Si cambios del sentido de marcha.
la velocidad del motor se hace excesiva, utilice
el control del freno de servicio para disminuir la
velocidad hasta un nivel que le permita hacer Dirección secundaria
cambios descendentes. Repita este proceso hasta
que obtenga una velocidad estable. Nota: El sistema de dirección secundaria es una
opción.
Nota: Si se conectan los frenos constantemente para
retrasar la velocidad, ocurrirá un desgaste prematuro Si el indicador de alerta de la dirección primaria se
de los mismos. enciende, conduzca inmediatamente la máquina a
un lugar seguro y detenga la máquina.
1. Ajuste el asiento del operador.
Haga todas las reparaciones que sean necesarias
2. Ajuste el control de inclinación de la columna antes de volver a poner la máquina en operación.
de dirección. Ajuste el control de inclinación del
volante de dirección. Cuando el motor se para, aumenta el esfuerzo
necesario para dirigir y frenar la máquina.
3. Abróchese el cinturón de seguridad.
g00948999
Ilustración 63
ATENCION
g00812080 Una vez activado el sistema de dirección secundaria,
Ilustración 62
éste debería permanecer ACTIVADO durante no más
de dos minutos. Este tiempo debería ser suficiente pa-
5. Pise el control del freno de servicio (2) para evitar
ra detener la máquina sin riesgo alguno. Después de
que la máquina se mueva.
parar la máquina, gire el interruptor de arranque a la
posición DESACTIVADO para desactivar la dirección
6. Conecte el control del modulador de la transmisión
secundaria. El uso prolongado del sistema de la direc-
(1).
ción secundaria causará el recalentamiento del motor
eléctrico y daños a los componentes del mismo.
7. Desconecte el freno de estacionamiento y mueva
el control de la transmisión (palanca) a la posición
deseada.
Los gases de escape de los motores diesel con- 13. Conduzca la máquina hacia adelante para tener
tienen productos de combustión que pueden ser la mejor visibilidad y el mejor control de la misma.
nocivos para la salud.
ATENCION
Arranque y opere siempre el motor en una zona No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
bien ventilada y si está en una zona cerrada, ex- Permita que el motor de arranque se enfríe durante
pulse los gases de escape al exterior. dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez.
g00811901
2. Desconecte el freno. Mueva el equipo varios
Ilustración 65 metros hacia adelante y hacia atrás. Mantenga el
movimiento de la máquina durante varios minutos.
2. Pise y suelte el interruptor del auxiliar de arranque
con éter (si tiene). Para reducir el tiempo total de calentamiento,
comience a operar la máquina completa antes de
3. Oprima el interruptor en intervalos de dos terminar el tiempo de calentamiento del sistema
segundos. Continúe este procedimiento hasta que hidráulico.
el motor arranque y funcione sin dificultad.
3. Opere con una carga ligera hasta que los
4. Suelte la llave del interruptor de arranque tan sistemas alcancen las temperaturas normales de
pronto como el motor arranque. operación.
5. Siga los pasos 12 a 13 del procedimiento de 4. Durante la operación de la máquina, observe
arranque del motor. frecuentemente los indicadores de alerta y los
medidores.
SSBU7478-06 63
Sección de Operación
Ajustes
Ajustes
i01788235
Vertedera
Código SMCS: 6151
Estacionamiento i01838758
5. Baje los accesorios al suelo. Aplique una ligera Si el motor no para, levante el protector del interruptor
presión hacia abajo. de parada del motor (1). Mueva el interruptor de
parada del motor (1) a la posición de PARADA.
i00529928
Mueva el interruptor general a la posición
Parada del motor DESCONECTADA.
Código SMCS: 1000; 7000 No vuelva a operar la máquina hasta que se haya
corregido la avería.
ATENCION
Si para el motor inmediatamente después de haber i01898360
trabajado bajo carga puede causar su recalentamien-
to y acelerar el desgaste de sus componentes. Bajada del accesorio con el
Consulte el procedimiento siguiente para dejar que se
motor parado
enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja
Código SMCS: 7000
del turbocompresor, lo cual puede causar problemas
de carbonización de aceite.
g00937498 g00937498
Ilustración 69 Ilustración 71
Las válvulas de alivio están ubicadas debajo de la cabina sobre Las válvulas de descenso están ubicadas debajo de la cabina, en
las válvulas de control del implemento. las válvulas de control del implemento.
g00947592 g00950134
Ilustración 70 Ilustración 72
Sostenga la válvula de alivio (1) y afloje la 1. Sujete la válvula de alivio (5) para el circuito del
contratuerca (2). Gire lentamente la tapa hexagonal equipo que necesita bajarse. Gire la tapa (4) de la
(3) hasta que el equipo baje al suelo. válvula de alivio hacia la izquierda, hasta que el
equipo baje lentamente al suelo.
Nota: No deje que el equipo baje demasiado
rápidamente. Nota: No permita que el equipo baje al suelo con
demasiada rapidez.
Después de que el equipo haya bajado al suelo,
quite el conjunto de cartucho de la válvula de alivio. Nota: No quite la tapa de la válvula de alivio.
Reemplace el conjunto de cartucho con un conjunto
de cartucho nuevo o ajuste el ajuste de alivio. Vea en 2. Cuando el equipo esté en el suelo, sujete la
Pruebas y Ajustes, “Válvula de alivio (Implemento) válvula de alivio (5). Gire la tapa (4) hacia la
- Probar y Ajustar”. derecha hasta un par de 35 ± 3 N·m (26 ± 2 lb-pie).
66 SSBU7478-06
Sección de Operación
Estacionamiento
i02407722
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
Estudie la ruta para enterarse de las zonas donde Tape la abertura de escape o sujete bien la tapa pro-
hay pasos elevados. Asegúrese de que haya tectora contra lluvia para evitar el giro del turbocom-
espacio libre suficiente para la máquina que se está presor durante el transporte.
transportando. Esto es especialmente importante
para las máquinas que están equipadas con una 9. Cubra la abertura del escape o asegure la tapa
ROPS, con una FOPS, con una cabina o con un para lluvia a fin de evitar que el aire haga girar el
techo. turbocompresor durante el transporte.
Quite el hielo, la nieve y cualquier otro material Haga una inspección alrededor de la máquina y mida
resbaladizo del muelle de carga y de la caja del los niveles de fluido en los diversos compartimientos.
camión antes de cargar la máquina sobre el equipo
de transporte. Al quitar el hielo, la nieve y cualquier Viaje a velocidad moderada. Observe todas las
otro material resbaladizo, se ayuda a impedir que la limitaciones de velocidad cuando esté moviendo la
máquina resbale durante el transporte. máquina en carretera.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto
características de una carga (altura, peso, ancho y a las instrucciones de embarque correspondientes
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen a su máquina.
las cargas anchas.
4. Pare el motor.
i01868034
Utilice una boquilla de inflado de autosujeción y Nota: El peso de embarque de la máquina que se
párese detrás de la banda de rodadura del neumático indica es el peso de la configuración más común
durante el inflado. Vea en el Manual de Operación de la máquina. Si han sido instalados accesorios
y Mantenimiento, “Información sobre inflado de en su máquina, el peso de la misma y su centro de
neumáticos” para obtener más información. gravedad pueden variar.
Haga una inspección alrededor de la máquina y mida Para obtener información sobre el peso de la
los niveles de fluido en los distintos compartimientos. máquina, vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.
Hable con los funcionarios apropiados para obtener
los permisos y la autorización necesarios. Punto de levantamiento – Para levantar
la máquina, conecte los dispositivos
Viaje a velocidad moderada. Cuando conduzca la de levantamiento a los puntos de
máquina por carretera, respete todos los límites de levantamiento.
velocidad.
Punto de amarre – Para sujetar la
máquina, conecte las amarras a los puntos
i01898409
de amarre.
Cómo levantar y sujetar la
máquina Utilice cables y eslingas con la clasificación
apropiada para levantar la máquina.
Código SMCS: 7000; 7500
Posicione la grúa o el dispositivo de levantamiento
de forma tal que permita levantar la máquina en
posición horizontal.
La máquina puede moverse si se usan equipos o El ancho de la barra espaciadora tiene que ser
procedimientos incorrectos para levantarla y atar- suficiente para impedir que los cables o las correas
la para el transporte. Asegúrese de que se utiliza de levantamiento hagan contacto con la máquina.
el equipo y los procedimientos correctos para le-
vantar la máquina y para atarla para su transporte. 1. Conecte el freno de estacionamiento antes de
Si la máquina se mueve, podría causar lesiones conectar un dispositivo de levantamiento a la
personales y la muerte. máquina y antes de sujetar la máquina con
amarras.
i01640040
Parte trasera de la máquina
Ubicación de los gatos de Antes de levantar la parte trasera de la máquina,
verifique la información siguiente:
levantamiento
• La palanca de control de la transmisión está en la
Código SMCS: 7000 posición FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
g00806133
Ilustración 74
SSBU7478-06 71
Sección de Operación
Información sobre remolque
Asegúrese de que se han hecho todas las repa- Normalmente, la máquina que remolca debe ser
raciones y todos los ajustes necesarios antes de del mismo tamaño que la máquina inhabilitada.
volver a poner en servicio una máquina que ha si- Cerciórese de que la máquina que va a proporcionar
do remolcada a una zona de servicio. el remolque tenga la suficiente capacidad de frenado,
peso y potencia para controlar ambas máquinas en
las pendientes y distancia involucradas. La máquina
Siga las recomendaciones que se indican a de remolque debe ser capaz de controlar las dos
continuación para efectuar correctamente el máquinas tomando en cuenta la pendiente y la
procedimiento de remolque. distancia en cuestión.
Esta máquina tiene frenos que se aplican por resorte. Debe contar con la suficiente capacidad de control y
Los frenos se desconectan por presión de aire. Si el frenado al mover una máquina descompuesta cuesta
motor o el sistema de aire comprimido no funciona, abajo. Es posible que se necesite una máquina más
los frenos se conectan y no se puede mover la grande o más máquinas conectadas en la parte de
máquina. atrás. Esto evitará que la máquina remolcada ruede
sin control.
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar No se pueden indicar los requisitos en todas las
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia situaciones. En superficies lisas y horizontales
de lubricación en la transmisión. se requiere la capacidad mínima de remolque
de la máquina. Cuando está en pendientes o en
No se debe remolcar una máquina averiada más lejos superficies que se encuentran en estado deficiente,
de lo necesario para llevarla a un lugar conveniente se requiere capacidad máxima de remolque de la
para efectuar las reparaciones. máquina.
Si el motor está funcionando, la máquina se 3. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la
puede remolcar una distancia corta, bajo ciertas máquina lentamente. No remolque a más de
condiciones. El tren de fuerza y el sistema de 2 km/h (1,2 mph).
dirección tienen que estar en condiciones de
funcionamiento.
ATENCION
El remolque de una máquina averiada puede causar
daños en la transmisión. Esto se debe a la carencia
de lubricación en la transmisión.
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a Cuando no haya receptáculos de arranque auxiliar
arrancar una máquina utilizando cables auxilia- disponibles, utilice el siguiente procedimiento:
res.
1. En la máquina inhabilitada, coloque el control de
Si se utilizan procedimientos incorrectos para la transmisión (palanca) en la posición NEUTRAL.
arrancar una máquina, se puede producir una Conecte el freno de estacionamiento en la
explosión que cause lesiones personales. máquina inhabilitada. Baje el accesorio hasta el
suelo. Ponga todos los controles en la posición
Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- FIJA.
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- 2. En la máquina inhabilitada, ponga la llave de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las arranque en la posición DESCONECTADA.
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- Desconecte todos los accesorios.
nual de Operación y Mantenimiento.
3. Gire el interruptor general en la máquina
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- inhabilitada a la posición CONECTADA.
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de
la máquina inhabilitada. 4. Acerque la máquina auxiliar a la máquina
inhabilitada para que los cables auxiliares de
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- arranque alcancen a ambas máquinas. No deje
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a que las máquinas hagan contacto entre sí.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 5. Pare el motor de la máquina que se va a utilizar
como fuente de electricidad. Si utiliza una fuente
de suministro eléctrico auxiliar, desconecte el
sistema de carga.
74 SSBU7478-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
6. Cerciórese de que las tapas de las baterías 14. Inmediatamente después de arrancar el motor
de ambas máquinas estén bien colocadas y averiado, desconecte los cables auxiliares de
apretadas. Cerciórese de que las baterías en arranque en un orden inverso del que se utilizó
la máquina inhabilitada no estén congeladas. para conectarlos.
Asegúrese de que las baterías tengan suficiente
electrólito.
i03184435
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02644893
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02709266
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 1000; 7000; 7581
Tabla 4
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
TDTO-TMS
-20 43 -4 110
Cat(3)(5)
(continúa)
SSBU7478-06 79
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
(Tabla 4, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 90 0 40 32 104
(Tabla 4, cont.)
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente
0 0
Viscosidades C F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
del aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
Tabla 5
Capacidades de llenado aproximadas
Tabla 6
Compartimiento Kilogramos Libras
o Sistema
i01842490
Código SMCS: 7251; 7263; 7273 • Los filtros de aire del motor
• El tubo de llenado de aceite del motor
• El tubo de llenado de aceite de la transmisión
• El indicador de servicio del filtro de aire del motor
• La varilla indicadora del nivel de aceite de la
transmisión
La puerta de acceso (1) da acceso a los siguientes • La filtro de aceite de la transmisión y del diferencial
componentes:
• El orificio de muestreo para el aceite de la
transmisión y del diferencial
• Las baterías
La puerta de acceso (4) da acceso a los siguientes
• La válvula de muestreo del refrigerante componentes:
• Los disyuntores • El secador de aire
La puerta de acceso (2) da acceso a los siguientes
componentes: • El interruptor general
• Las válvulas de drenaje de los tanques de aire
• La correa de mando del motor
• El tubo de llenado de combustible
• El cilindro de éter (si tiene)
g00803856
Ilustración 78
Vista lateral izquierda
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 138 Cada 2000 Horas de Servicio o 2 Años
Nivel de aceite del cojinete de la rueda (delantera) -
Comprobar ....................................................... 143 Material higroscópico del secador de aire -
Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas - Reemplazar ......................................................... 86
Lubricar ............................................................. 143 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar Reemplazar ......................................................... 88
........................................................................... 143 Aceite del mando del círculo - Cambiar ................ 96
Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas - Condensador (del refrigerante) - Limpiar .............. 98
Lubricar ............................................................. 144 Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar .......................................... 104
A las primeras 500 horas de servicio (o Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Inspeccionar ..................................................... 105
durante el primer cambio de aceite)
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/
Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Ajustar ............................................................... 108
Ajustar ............................................................... 108 Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 118
Juego de las válvulas del motor - Comprobar ..... 118 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 118
Bobina del evaporador y bobina del calentador -
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Limpiar ............................................................... 119
sistemas vueltos a llenar y sistemas Precarga del mando final - Comprobar ............... 120
Secador de refrigerante - Reemplazar ............... 133
convertidos)
Aceite del mando del tándem - Cambiar ........... 137
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) -
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 100 Cambiar ............................................................ 142
El secador de aire está ubicado en la parte trasera Las tuberías de entrada y salida del secador de ai-
izquierda de la máquina. re deben estar a presión atmosférica. Si las tube-
rías de aire no lo están, puede sufrir lesiones. Ali-
1. Abra la puerta de acceso para dar servicio al vie totalmente la presión de aire del sistema neu-
secador de aire. mático antes de hacer el mantenimiento.
g00931054
Ilustración 79
i01842728
g00811301
Ilustración 82
i01676626
Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-BD
g00811688
Ilustración 83
i01788493
1. Pare el motor.
g00851367 g00851367
Ilustración 84 Ilustración 85
3. Inspeccione el estado de la correa (1). 3. Instale la correa nueva alrededor de las poleas. El
tendido de la correa se muestra en la ilustración
4. Reemplace la correa si se da una de las 85.
condiciones siguientes:
i01676708
• agrietamiento excesivo
Acumulador de amortiguación
• desgaste excesivo
de la hoja - Comprobar
• daños excesivos
Código SMCS: 5077-535-BG
5. Inspeccione el tope de brazo libre del tensor de
correa (2). El tope de brazo libre debe alinearse Consulte a su distribuidor Caterpillar para la
con la línea negra que hay en la etiqueta del información siguiente:
tensor de correa (2). Si el tope de brazo libre está
en la parte roja, reemplace la correa. • El procedimiento correcto de comprobación
• Los procedimientos correctos de llenado
i01842751
g00932596
Ilustración 87
i01842523
Mueva la máquina hacia adelante y compruebe 1. Arranque el motor. Levante ligeramente la hoja.
los frenos de servicio. Si los frenos de servicio Oprima el control del modulador de la transmisión.
no funcionan apropiadamente, vea el Manual Aplique el control del freno de servicio.
de Operación y Mantenimiento, “Sistema de
Frenos - Probar” en el Programa de Intervalos de 2. Ponga el control de la transmisión (palanca) en
Mantenimiento de este manual. QUINTA DE AVANCE. Aumente la velocidad del
motor a alta en vacío.
Pare el motor.
3. Suelte gradualmente el control del modulador de
Haga todas las reparaciones necesarias antes de la transmisión. La máquina no debe moverse. El
operar la máquina. motor se debe calar.
Código SMCS: 3077-081; 4011-081; 4250-081; Nota: Puede ser necesario reemplazar el material
4251-081; 4267-081 de fricción del freno. Puede ser necesario bruñir el
material nuevo de fricción del freno para obtener el
rendimiento máximo. Para obtener el procedimiento
Prueba de la capacidad de de bruñido del material nuevo de fricción del freno,
retención del freno de servicio consulte a su distribuidor Caterpillar.
Prueba de la capacidad
de retención del freno de
Pueden causarse lesiones personales si la máqui-
na se mueve durante la prueba. estacionamiento
Si la máquina comienza a moverse durante la
prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
motor y conecte el freno de estacionamiento. El movimiento de la máquina durante la prueba
puede causar lesiones personales.
ATENCION Si la máquina comienza a moverse durante la
Si la máquina comienza a moverse, reduzca inmedia- prueba, reduzca inmediatamente la velocidad del
tamente la velocidad del motor y conecte el freno de motor y conecte el control del freno de servicio.
estacionamiento.
ATENCION
ATENCION Si la máquina se movió durante la prueba del freno
Si la máquina se movió durante la prueba del freno de estacionamiento, póngase en contacto con el dis-
de servicio, póngase en contacto con el distribuidor tribuidor Caterpillar.
Caterpillar.
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser necesa-
Pida que el distribuidor inspeccione y, de ser nece- rio, repare el freno de estacionamiento antes de volver
sario, repare los frenos de servicio antes de volver a a operar la máquina.
operar la máquina.
1. Posicione la máquina en una pendiente del 20%. 3. Enjuague los elementos filtrantes con agua limpia.
Déjelos que se sequen bien al aire.
2. Conecte el control del freno de estacionamiento.
Suelte el freno de servicio. Las ruedas no deben 4. Instale los elementos del filtro. Instale la tapa del
girar. Si las ruedas giran, conecte el control del filtro.
freno de servicio.
Reemplace los filtros
i01838596
Nota: Reemplace los filtros de aire de la cabina
Filtro de aire de la cabina - según sea necesario.
Limpiar/Reemplazar 1. Quite las tapas de los filtros.
Código SMCS: 7311-070-FI; 7311-510-FI; 7342-070;
2. Saque los elementos de filtro. Deseche los
7342-510
elementos de filtro.
Nota: Los filtros de aire de la cabina son un accesorio
3. Instale los elementos de filtro nuevos.
optativo en esta máquina.
4. Instale las tapas de los filtros.
i01838588
i01842424
i03184441
g00933005
Espacio libre para el círculo -
Ilustración 91
Comprobar/Ajustar
El cilindro del desplazador del círculo tiene una
conexión de engrase en cada extremo. Para lubricar Código SMCS: 6152-025; 6152-535; 6153-025;
las rótulas del cilindro del desplazador del círculo, 6153-535; 6154-025; 6154-535; 6155-025;
use el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar 6155-535
las conexiones.
Círculo de la hoja y barra de tiro
1. Gire la hoja. Ponga la hoja perpendicular al
bastidor.
g00851562
Ilustración 93
g00851562
Ilustración 95
g00774795
Ilustración 94
5. Inspeccione la banda de desgaste (3). Observe Nota: Inspeccione las bandas de desgaste (3) en
la barra de tiro. La banda de desgaste (3) debe toda la circunferencia del círculo de la hoja. Las
estar en pleno contacto con el círculo. Si la banda bandas de desgaste (3) deben estar en pleno
(3) no está en pleno contacto con el círculo, contacto con el círculo y la barra de tiro.
reemplace la banda (3).
SSBU7478-06 95
Sección de Mantenimiento
Espacio libre para el círculo - Comprobar/Ajustar
g00774798
Ilustración 98
g00774800
Ilustración 100 i01952474
3. Afloje el retén de montaje de las zapatas (4), Aceite del mando del círculo -
(5), (6) y las contratuercas (11) en las zapatas Cambiar
delanteras del círculo.
Código SMCS: 5207-510-OC
4. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las
contratuercas en las zapatas traseras del círculo.
ATENCION
5. Afloje los retenes de montaje de las zapatas y las Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
contratuercas de las zapatas laterales del círculo, durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
si tiene. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
6. Ajuste las zapatas delanteras del círculo una de abrir un compartimiento o desarmar componentes
por una. Gire los pernos de ajuste (12) hacia que contengan fluidos.
adentro o hacia afuera (12) para conseguir de
58 a 63,0 mm (2,28 a 2,48 pulg). Ajuste la otra Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
zapata delantera del círculo. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
Nota: Si las zapatas del círculo se mueven hacia adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
afuera, puede ser necesario mover lentamente ductos Caterpillar.
la máquina en avance para colocar una carga
ligera entre las bandas de desgaste de las zapatas Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
delanteras del círculo y el círculo. ordenanzas locales.
Nota: Ajuste las zapatas delanteras de manera que Limpie el área alrededor del tapón de drenaje y el
tengan el mismo espacio libre. área alrededor del tapón de comprobación/llenado
antes de sacar los tapones.
7. Si no puede obtener el espacio libre apropiado
debido al desgaste de las bandas de desgaste (7)
de las zapatas delanteras, reemplace las bandas
de desgaste (7). Luego repita el paso 6.
g00995950 g00995962
Ilustración 102 Ilustración 103
1. Quite el tapón de drenaje (1). Quite el tapón de 1. Quite el tapón de comprobación/llenado (1).
comprobación/llenado (2). Deje que el aceite se
drene en un recipiente apropiado. 2. Mantenga el nivel de aceite hasta la parte
inferior de la abertura para el tapón de
2. Limpie el tapón de drenaje e instálelo. comprobación/llenado.
3. Llene la caja del mando del círculo con aceite. 3. Instale el tapón de comprobación/llenado (1).
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
i01842453
i01952458
Limpie las superficies alrededor de la abertura del 1. Limpie la suciedad y el lubricante viejo del círculo
tapón de comprobación/llenado antes de comprobar de la hoja (1) y de los dientes del piñón del mando
el aceite o de añadir aceite. del círculo (2).
i01842393
g00933043
Ilustración 106
g00851647
Ilustración 105
Alternador (3) – El disyuntor del alternador
3. Aplique un lubricante de película seca al espacio es de 80 amperios.
de 5 mm (0,2 pulg) entre el círculo y el yugo de la
barra de tiro. Aplique el lubricante de película seca
alrededor del círculo completo. Vea información
adicional en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Lubricante de película seca”.
i01842448
i01838583
g00851658 g00809372
Ilustración 107 Ilustración 108
1. Abra la puerta de acceso en la parte trasera de la Obtenga la muestra de refrigerante tan cerca como
máquina, en el lado derecho de la máquina. sea posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para obtener el efecto completo de análisis S·O·S,
2. Inspeccione el condensador para ver si contiene debe establecer una tendencia uniforme de datos.
basura. Si es necesario, limpie el condensador. Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
3. Utilice agua limpia para lavar todo el polvo y la intervalos uniformes. Los artículos necesarios para la
suciedad del condensador. obtención de muestras se pueden obtener por medio
de su distribuidor Caterpillar.
4. Cierre la puerta de acceso.
Use las instrucciones siguientes para realizar un
muestreo apropiado del refrigerante:
i01898366
Para obtener información adicional sobre el análisis Para obtener información adicional sobre el análisis
del refrigerante, vea la Publicación Especial, del refrigerante, vea la Publicación Especial,
SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para
máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor máquinas Caterpillar” o consulte a su distribuidor
Caterpillar. Caterpillar.
i01898425 i01838708
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues- El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
treo del aceite y una bomba designada para el mues- causar lesiones personales.
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues- A la temperatura de operación, el refrigerante del
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue- motor está caliente y bajo presión. El radiador y
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- todas las tuberías que van a los calentadores o
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
de los distribuidores y los clientes. Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00934396
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Ilustración 110
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros 2. Abra la tapa. Quite lentamente la tapa de presión
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro- del sistema de enfriamiento (1) para aliviar la
ductos Caterpillar. presión.
Es importante reemplazar el termostato para evitar 3. Abra la válvula de drenaje (3). La válvula de
averías imprevistas del termostato. Esta es una drenaje (3) se encuentra en la tubería de agua, en
buena práctica de mantenimiento preventivo que el lado derecho inferior del motor. Abra la válvula
reduce las posibilidades de paradas de la máquina de drenaje (2). La válvula de drenaje (2) se
no programadas. De no reemplazar el termostato de encuentra debajo del lado izquierdo del radiador.
forma regular y programada se pueden causar serios Drene el refrigerante en un recipiente adecuado.
daños al motor.
4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua
limpia hasta que el agua que drena salga clara.
102 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00934460
Ilustración 113
g00936997
Ilustración 114
ATENCION
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden Hay que operar el motor siempre con un termostato de
producir lesiones personales. agua porque los motores Caterpillar tienen un sistema
de enfriamiento con derivación.
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y Dependiendo de la carga, si no se usa un termostato
todas las tuberías que van a los calentadores o de agua, se puede producir el recalentamiento o el
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. enfriamiento excesivo del motor.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.
ATENCION
Si el termostato del agua está mal instalado, producirá
Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la
el recalentamiento del motor.
presión sólo cuando el motor esté parado y la ta-
pa del radiador lo suficientemente fría como para
poder tocarla con la mano sin protección. 4. Instale un termostato de agua nuevo y una
empaquetadura nueva. Instale la caja del
No trate de apretar las conexiones de las mangue- termostato.
ras si el refrigerante está caliente; la manguera
puede separarse y causar quemaduras. 5. Instale la caja del termostato del agua y la
manguera. Apriete la abrazadera de la manguera.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
contiene álcali. Evite que entre en contacto con 6. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento.
la piel y los ojos. Mantenga el nivel del refrigerante a 13 mm
(0,5 pulg) del fondo del tubo de llenado.
Reemplace a intervalos regulares el termostato del
agua del sistema de enfriamiento para evitar paradas i01842588
inesperadas de la máquina y problemas con el
sistema de enfriamiento. Amortiguador de vibraciones
Se debe reemplazar el termostato del agua
del cigüeñal - Inspeccionar
después de limpiar el sistema de enfriamiento. Código SMCS: 1205-040
Reemplace el termostato después de haber drenado
completamente el sistema de enfriamiento o después Los daños o averías del amortiguador de vibraciones
de drenarlo hasta un nivel que sea inferior al de la aumentarán las vibraciones torsionales. Estas
caja del termostato del agua. vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
demás componentes del motor. Un amortiguador de
ATENCION vibraciones que se esté deteriorando causará un
El motor puede sufrir daños si no se reemplaza el ruido excesivo del tren de engranajes en diversos
termostato de agua del motor a intervalos regulares. puntos de la gama de velocidades.
i01640195
Cuchillas y Cantoneras -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6801-040; 6801-510; 6804-040;
6804-510
g00851685
Ilustración 116
Nota: Póngase en contacto con su distribuidor 4. Levante la hoja y quite los bloques.
Caterpillar para obtener información adicional.
i01842431
Ajustar
1. Apoye la barra de tiro y el círculo.
g00931710
Ilustración 118
g00933812
Ilustración 120
i01842567
Juego axial de la articulación 3. Quite dos tornillos de cabeza (5) de la tapa (2)
que sujeta junto la barra de tiro y el adaptador (6).
de rótula de la barra de tiro - Saque el adaptador (6).
Comprobar/Ajustar
4. Saque o coloque calces (4), según sea necesario,
Código SMCS: 6170-025; 6170-535; 6171-025; para conseguir un juego axial de 0,6 ± 0,2 mm
6171-535 (0,02 ± 0,01 pulg).
g00933786
Ilustración 119
i01677472 i01640059
ATENCION
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar
mientras se efectúa este mantenimiento. Para evi- Dé servicio al filtro de aire solamente cuando el mo-
tor esté parado. En caso contrario, se podrían causar
tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran-
daños al motor.
que para hacer girar el volante.
Los componentes calientes del motor pueden Dé servicio al elemento de filtro de aire cuando
causar quemaduras. Deje que transcurra un tiem- el pistón amarillo en el indicador de servicio
po adicional para que el motor se enfríe antes de del filtro entre en la zona roja o cuando indique
medir/ajustar los inyectores unitarios. 63,5 cm (25 pulg) de agua. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento, “Indicador
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al- de servicio del filtro de aire del motor -
to voltaje. Desconecte el conector del circuito que Inspeccionar”.
activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones
personales. No entre en contacto con los termina- 1. Abra la puerta de acceso de la caja del filtro
les del inyector mientras el motor esté funcionan- del aire. Vea en el Manual de Operación y
do. Mantenimiento, “Puertas de acceso y cubiertas”.
ATENCION
Este mantenimiento debe ser realizado solamente por
personal de servicio capacitado. Consulte el Manual
de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para
obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz
de las válvulas.
7. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire Inspeccione visualmente los elementos primarios del
del motor. filtro de aire antes de limpiar. Inspeccione para ver
si hay daños al sello, las empaquetaduras o la capa
8. Cierre la puerta de acceso. exterior en los elementos del filtro del aire. Descarte
cualquier elemento dañado del filtro del aire.
Si el pistón amarillo del indicador entra en la zona
roja después de arrancar el motor o el humo de Hay dos métodos comunes que se usan para limpiar
escape es todavía negro después de instalar un los elementos primarios del filtro de aire:
elemento primario limpio de filtro, instale un elemento
primario nuevo de filtro. Si el pistón permanece en la • Aire comprimido
zona roja, reemplace el elemento secundario.
• Limpieza por vacío
Cómo limpiar los elementos
Aire comprimido
primarios del filtro de aire
El aire comprimido se puede usar para limpiar los
ATENCION elementos primarios del filtro de aire que no se han
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi- limpiado más de dos veces. El aire comprimido no
cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los eliminará los depósitos de carbón y aceite. Use aire
distribuidores Caterpillar que participan en este pro- filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza (30 lb/pulg2).
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.
g00281694
Ilustración 124
g00281693
No utilice pintura, una cubierta impermeable ni
Ilustración 123 plástico como cubierta protectora para el almacenaje.
Se podría producir una restricción del flujo de aire.
Inspeccione el elemento primario limpio y seco Para proteger contra tierra y daños, enrolle los
del filtro de aire. Use una luz azul de 60 vatios en elementos primarios del filtro de aire en papel que se
una cámara oscura o en una instalación similar. ha tratado para reducir la corrosión por elementos
Coloque la luz azul en el elemento primario del filtro volátiles [Volatile Corrosion Inhibited (VCI)].
de aire. Gire el elemento primario del filtro de aire.
Inspeccione para ver si hay rasgones y/o agujeros Coloque el elemento primario del filtro de aire en una
en el elemento primario del filtro de aire. Inspeccione caja de metal para almacenarlo. Para identificación,
para ver si hay luz que puede mostrar a través del marque el exterior de la caja de metal y marque
material de filtro en el elemento primario del filtro de el elemento primario del filtro de aire. Incluya la
aire. Si es necesario para confirmar el resultado, siguiente información:
compare el elemento primario del filtro de aire a un
elemento primario nuevo del filtro de aire que tiene el • Fecha de limpieza
mismo número de pieza.
• La cantidad de veces que se limpió
No use un elemento primario del filtro de aire que
tiene cualquier rasgón o agujeros en el material de Almacene la caja en un sitio seco.
filtro. No use un elemento primario del filtro de aire
con daños en los pliegues, las empaquetaduras o
los sellos. Descarte elementos primarios dañados i01640083
del filtro de aire.
Elemento secundario del filtro
Almacenamiento de los elementos de aire del motor - Reemplazar
primarios del filtro de aire
Código SMCS: 1051-510-SE; 1054-510-SE
Si no se usa un elemento primario del filtro de aire
que pasa inspección, el elemento primario del filtro ATENCION
de aire se puede almacenar para uso futuro. Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
g00814560
Ilustración 126
1. Arranque el motor.
g00039214
Ilustración 125
2. Opere el motor a velocidad alta en vacío.
2. Saque el elemento secundario.
3. Abra la compuerta izquierda del compartimiento
3. Cubra la abertura de admisión de aire del filtro. del motor.
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
4. Si el pistón amarillo del indicador de servicio del
4. Destape la abertura de admisión de aire. Instale filtro de aire del motor está en la zona roja, déle
un elemento secundario nuevo. servicio al filtro de aire.
i01640046
g00814560
Ilustración 127
ATENCION
i01639961
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
Antefiltro de aire del motor - por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
Limpiar
Código SMCS: 1055-070; 1055-070-DJ Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”.
ATENCION
Dé servicio al antefiltro de aire del motor solamente Limpie el área alrededor de la varilla de medición y
cuando el motor esté parado. Se podrían causar da- alrededor de la tapa de llenado de aceite antes de
ños al motor si el motor está funcionando. sacar la varilla o quitar la tapa de llenado de aceite.
El antefiltro del aire del motor se encuentra en la 1. Abra la puerta del compartimiento izquierdo del
parte superior del compartimiento del motor. motor.
g00805907 g00937462
Ilustración 129 Ilustración 130
1. Afloje la abrazadera (1) en la parte inferior del 2. Antes de arrancar el motor, compruebe el lado de
antefiltro de aire del motor (2). “ENGINE STOPPED” (Motor parado) de la varilla
de medición (1). Mantenga el nivel del aceite
2. Quite el antefiltro de aire del motor (2) e entre la marca “ADD” (Añadir) y la marca “FULL”
inspecciónelo para ver si hay tierra o basura en la (Lleno).
abertura. Limpie los tubos, de ser necesario.
3. Quite la tapa de llenado de aceite (2). Si es
3. Limpie el antefiltro de aire del motor (2) con aire necesario, añada aceite.
comprimido o lávelo en agua limpia y tibia.
114 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener
CH-4 API
NBT(4)por 500 250 250
500 horas
debajo de horas horas(5) horas(6)
11,0
Si una muestra de aceite no pasa el análisis, acorte Estacione la máquina sobre una superficie horizontal
el intervalo de cambios de aceite o cambie a un tipo y conecte el freno de estacionamiento. Pare el motor.
de aceite multigrado preferido de los que se indican
en el listado anterior. Nota: Drene el cárter mientras el aceite está caliente.
Esto permite que las partículas de desperdicio
Referencias suspendidas en el aceite drenen. A medida que
el aceite se enfría, las partículas de desperdicio
Referencia: Publicación, PSDP7035, Cómo se asentarán en la parte inferior del cárter. Las
optimizar los intervalos de cambios de aceite partículas no se quitarán drenando el aceite y las
partículas recircularán en el sistema de lubricación
Referencia: Publicación, PSDP7036, Análisis S·O·S del motor con el aceite nuevo.
de fluidos
Ilustración 134
g00937476 4. Manual de Operación y Mantenimiento, “Tapa
de presión del sistema de enfriamiento -
3. Limpie el área alrededor del filtro de aceite del Limpiar/Reemplazar”
motor (2) antes de sacar el filtro (2). Quite el filtro
de aceite del motor (2) con una llave de banda. 5. Manual de Operación y Mantenimiento, “Núcleo
Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, del radiador - Limpiar”
“Filtro de aceite - Inspeccionar”.
6. Manual de Operación y Mantenimiento,
4. Limpie la base de la caja del filtro de aceite “Termostato del agua del sistema de enfriamiento
del motor. Asegúrese de que se quita toda la - Reemplazar”
empaquetadura del filtro anterior.
Si no logra corregir el problema de recalentamiento
5. Aplique una ligera capa de aceite a la del motor, consulte con su distribuidor Caterpillar.
empaquetadura del nuevo filtro de aceite del
motor. i01952453
6. Instale a mano el nuevo filtro de aceite. Apriete Pérdida de potencia del motor
el filtro 3/4 de vuelta adicional después de que
la empaquetadura haga contacto con la base del Código SMCS: 1000; 1051; 1250
filtro.
Si su máquina sufre una pérdida de potencia del
motor, realice los siguientes procedimientos de
mantenimiento en el orden que se indica:
118 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Juego de las válvulas del motor - Comprobar
g00931904
Ilustración 136
i01842868
Tabla 8
Herramientas necesarias
g00798247
Ilustración 137
i03184436
Sistema de combustible -
Llenar
Código SMCS: 1250-544
Limpie todo el combustible que escape o se derra- 1. Limpie la tapa del tubo de llenado (1) y el área
me. No fume mientras esté trabajando en el siste- circundante.
ma de combustible.
2. Quite la tapa del tubo de llenado (1).
Desconecte el interruptor general o desconecte
la batería cuando esté cambiando los filtros del 3. Llene el tanque de combustible (2) con
combustible. combustible.
ATENCION
No permita la entrada de basura en el sistema de com-
bustible. Limpie completamente el área alrededor de
un componente del sistema de combustible que se va
a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre
el componente del sistema de combustible que se ha
desconectado.
i01842379
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548; 1258-548
g00937123
Ilustración 142
i01842452 i01952447
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Ponga el interruptor general en la posición DES-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- CONECTADA al drenar combustible o quitar cual-
ner información sobre las herramientas y suministros quier componente del sistema de combustible.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. ATENCION
No llene con combustible los filtros de combustible
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y antes de instalarlos. El combustible contaminado pro-
ordenanzas locales. ducirá el desgaste acelerado de los componentes del
sistema de combustible.
Vea la ubicación de los puntos de servicio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Cubiertas y
puertas de acceso”. ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
1. Abra la puerta de acceso al motor para tener durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
acceso al separador de agua del sistema de tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
combustible. ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
i01842566
g00949784
Ilustración 145
i01839055
g00935115
Ilustración 148
(1) Bloque de fusibles en la consola de dirección
(2) Bloque de fusibles en la consola de dirección
g00934388
Ilustración 147
ATENCION
Reemplace los fusibles por otros del mismo tipo y ta-
maño.
g00807935
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia, Ilustración 150
puede haber un problema eléctrico. Comuníquese Bloque de fusibles en la consola de dirección
con su distribuidor Caterpillar.
SSBU7478-06 127
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar
i01952442
Baliza (26) – 10 amperios
Aceite del sistema hidráulico -
Cambiar
Código SMCS: 5050-044; 5056-044; 5095-044
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Limpia/lavaparabrisas delantero (27) – Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
15 amperios ordenanzas locales.
Descongelador del parabrisas delantero Haga funcionar la máquina hasta que el aceite esté
(31) – 10 amperios caliente.
i01838640
g00932315
Ilustración 153
El aceite caliente y los componentes calientes
1. Quite lentamente la tapa de llenado del aceite pueden causar lesiones personales. No permita
hidráulico (1). contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
2. El tapón de drenaje (2) se encuentra en la parte
inferior del tanque del aceite hidráulico. Quite el
tapón de drenaje. Drene el aceite en un recipiente ATENCION
adecuado. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
3. Reemplace el filtro del aceite del sistema tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
hidráulico. Vea el Manual de Operación y ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Mantenimiento, “Filtro de aceite del sistema de abrir un compartimiento o desarmar componentes
hidráulico - Reemplazar” en el Programa de que contengan fluidos.
intervalos de mantenimiento.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
4. Quite la rejilla del tubo de llenado del tanque del rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
aceite hidráulico. Lave la rejilla con un disolvente ner información sobre las herramientas y suministros
limpio no inflamable. Deje que la rejilla se seque. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
5. Limpie el tapón de drenaje e instálelo.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
6. Instale la rejilla del tubo de llenado. ordenanzas locales.
Estacione la máquina en una superficie horizontal, 4. Saque el elemento del filtro y deséchelo.
con las ruedas delanteras directamente hacia
adelante. Baje todos los accesorios al suelo. Aplique 5. Instale un elemento de filtro nuevo.
una ligera presión hacia abajo en los accesorios.
Centre la articulación de la máquina e instale el 6. Instale la tapa (2).
pasador de traba del bastidor. El pasador de traba
del bastidor debe moverse con libertad en el bastidor. 7. Mantenga el nivel del aceite hidráulico por encima
Mueva las ruedas delanteras a la posición vertical e de la marca “MIN” en la mirilla indicadora (3).
instale el perno de inclinación de las ruedas. Conecte
el freno de estacionamiento. Pare el motor. 8. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo
de llenado. Si la empaquetadura de la tapa está
Limpie el área alrededor de la tapa del tubo de dañada, reemplace la empaquetadura. Instale la
llenado antes de quitar la tapa. Limpie el área tapa del tubo de llenado de aceite.
alrededor de la tapa del filtro antes de quitar dicha
tapa.
i01838585
g00932333
Ilustración 154
i01842594
g00934375
Ilustración 156
3. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado. Limpie todas las conexiones de engrase antes de
aplicar lubricante.
g00979000
Ilustración 157
132 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Banda de desgaste de la vertedera - Inspeccionar/ajustar/reemplazar
g00934204
Ilustración 158
g00812585
Ilustración 160
134 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar
g00853256
Ilustración 161
g00110460
Ilustración 162
5. Haga pasar el pasador del retén a través del 4. Inspeccione la estructura ROPS para ver si
retén, del adaptador y de la punta del desgarrador hay pernos flojos o dañados. Si hay pernos
desde el lado opuesto del retén. dañados o faltantes, reemplácelos con piezas
del equipo original solamente. Apriete los cuatro
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar puntas pernos traseros (2) a un par de 430 ± 60 N·m
adicionales del desgarrador. (320 ± 45 lb-pie). Apriete las tuercas (3) de los
dos pernos delanteros a un par de 240 ± 40 N·m
7. Levante el desgarrador. Retire el bloque. Baje el (180 ± 30 lb-pie).
desgarrador hasta el suelo.
Nota: Aplique aceite a las roscas de todos los pernos
de la estructura ROPS antes de instalarlos. De no
i01838721
aplicar aceite, el resultado puede ser un par de
Estructura de protección apriete incorrecto.
ATENCION i02436042
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
Cinturón de seguridad -
tura. Inspeccionar
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones Código SMCS: 7327-040
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
necesarias. estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
g00935191
Ilustración 163
g00932801
1. Hay dos pasadores de retención para la estructura Ilustración 164
ROPS. A cada lado de la cabina está situado Ejemplo típico
un pasador de retención. Quite las cubiertas de
acceso (1) de las ubicaciones del pasador de Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de
retención. montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
2. Inspeccione los pasadores de retención. dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
Inspeccione los pernos de sujeción. Si hay pernos estén ajustados.
dañados o que falten, reemplácelos con piezas
originales. Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si
la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
3. Instale las cubiertas de acceso. cinturón de seguridad.
136 SSBU7478-06
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar
Inspeccione para ver si la trama del tejido del Si su máquina está equipada con una extensión
cinturón de seguridad (3) está desgastada o del cinturón de seguridad, efectúe también este
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si procedimiento de reemplazo para la extensión del
está desgastado o deshilachado. cinturón.
i02436017
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
g01152685
Ilustración 165
(1) Fecha de instalación (retractor)
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido)
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla)
i03184432 i01838575
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g00933690
Ilustración 168
i01838766 g00933718
Ilustración 170
Nivel de aceite del mando del
La muestra de aceite para el mando del tándem se
tándem - Comprobar debe tomar de la caja del tándem, para lo cual se
debe quitar una de las planchas que están ubicadas
Código SMCS: 4071-535 en la parte superior de dicha caja.
Limpie la superficie alrededor del tapón de Vea información relacionada con como obtener
comprobación del aceite antes de comprobar el nivel. una muestra de aceite del mando del tándem en la
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de fluidos para máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S
de aceite”. Vea más información sobre la forma
de obtener una muestra del aceite del mando del
tándem en la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.
i00530946
g00103147
Ilustración 171
SSBU7478-06 139
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión y del diferencial - Cambiar
Compruebe la presión de aire de cada neumático. Haga funcionar el motor hasta que el aceite de la
Consulte con su proveedor de neumáticos para transmisión y del diferencial esté caliente. Estacione
obtener la clasificación de carga correcta y las la máquina sobre una superficie horizontal y conecte
presiones de operación correctas. el freno de estacionamiento. Baje la hoja hasta el
suelo y aplique una ligera presión hacia abajo con la
Infle los neumáticos si es necesario. Consulte la hoja. Pare el motor.
información adicional siguiente acerca del inflado de
neumáticos: Nota: Drene la caja de la transmisión y la caja
del diferencial mientras el aceite está caliente.
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Inflado de Esto permite que las partículas de desperdicio
neumáticos con nitrógeno” suspendidas en el aceite drenen. A medida que
el aceite se enfría, las partículas de desecho se
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Presión asientan en el fondo de la caja. Las partículas de
de embarque de neumáticos” desecho que se asienten no se podrán eliminar al
drenar el aceite y volverán a circular en el sistema de
• Manual de Operación y Mantenimiento, “Ajuste de lubricación con el aceite nuevo.
la presión de inflado de los neumáticos”
1. Quite el tapón de drenaje de la caja del diferencial
y el de la caja de la transmisión. Drene el aceite
i01842577
en un recipiente adecuado.
Aceite de la transmisión y del 2. Cambie el elemento del filtro y limpie las rejillas.
diferencial - Cambiar Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Filtro de aceite y rejillas de la transmisión y
Código SMCS: 3080-510; 3258-510-OC del diferencial” en el Programa de intervalos de
mantenimiento.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
El aceite caliente y los componentes calientes 7. Reemplace el sello de la base de la caja del filtro.
pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien- 8. Instale la caja del filtro de aceite (2).
tes con la piel.
9. Retire lentamente la tapa de la rejilla magnética
(3). Quite lentamente la tapa de la rejilla magnética
suplementaria (4). Deje que el aceite drene en
un recipiente adecuado.
SSBU7478-06 141
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite de la transmisión y del diferencial - Comprobar
i01842908 i01838642
g00934106
Ilustración 178
i01839013
i01842752
i01842454
inclinación de las ruedas - Cada una de las ruedas delanteras tiene dos
Lubricar conexiones de engrase. Para lubricar los cojinetes de
inclinación de las ruedas delanteras, use el Cartucho
Código SMCS: 5225-086-BD de grasa 183-3424 para lubricar las conexiones.
i01842574
g00937113
Ilustración 183
Cada extremo del cilindro de inclinación de las Nota: Se pueden ajustar las boquillas del
ruedas tiene una conexión de engrase. Para lubricar lavaparabrisas de modo que el disolvente
los cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas, lavaparabrisas se rocíe en el sentido deseado.
use el Cartucho de grasa 183-3424 para lubricar
la conexión.
i01639524
i01838584
Limpiaparabrisas -
Depósito del lavaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar
Llenar Código SMCS: 7305-040; 7305-510
ATENCION
Use el disolvente lavador anticongelante Caterpillar
o un fluido lavador disponible comercialmente para
evitar el congelamiento del sistema lavaparabrisas.
i01640300
Ventanas - Limpiar
Código SMCS: 7310-070; 7340-070
g00775840
Ilustración 185
Las publicaciones siguientes se pueden obtener por Manual de Operación y Mantenimiento, SSBU7351,
medio de cualquier distribuidor Caterpillar: Product Link 201 - Todos los productos
i01636033
Indice
A Bajada del equipo con el motor parado................. 24
Banda de desgaste de la vertedera -
Acceso para servicio de mantenimiento................ 82 Inspeccionar/ajustar/reemplazar........................ 132
Aceite de la transmisión y del diferencial - Barra de traba del desplazador del círculo -
Cambiar ............................................................. 139 Limpiar/Lubricar ................................................... 93
Aceite de la transmisión y del diferencial - Obtención Batería o cable de batería - Inspeccionar/
de una muestra.................................................. 142 Reemplazar ......................................................... 88
Aceite del cojinete de las ruedas (Delanteras) - Baterías - Reciclar ................................................. 88
Cambiar ............................................................. 142 Bobina del evaporador y bobina del calentador -
Aceite del mando del círculo - Cambiar................. 96 Limpiar ................................................................ 119
Aceite del mando del tándem - Cambiar ............. 137
Aceite del mando del tándem - Obtener una
muestra.............................................................. 138 C
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 128
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 114 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 31
Procedimiento para reemplazar el aceite del motor Calentamiento del motor y de la máquina ............. 62
y el filtro........................................................... 116 Capacidades de llenado ........................................ 81
Selección del intervalo de cambios de aceite ... 114 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Acumulador de amortiguación de la hoja - Reemplazar ........................................................ 119
Comprobar........................................................... 89 Cinturón - Reemplazar ........................................ 136
Acumulador de la dirección - Comprobar (Si Cinturón de seguridad ........................................... 37
tiene).................................................................. 136 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Agua y sedimentos del tanque de combustible - es retráctil......................................................... 37
Drenar................................................................ 126 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 39
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 77 Extensión del cinturón de seguridad.................. 39
Ajustes................................................................... 63 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 135
Alarma de retroceso .............................................. 52 Cojinetes de inclinación de las ruedas - Lubricar.. 143
Tipo 1 ................................................................. 52 Cojinetes de la articulación - Lubricar ................... 87
Tipo 2 ................................................................. 52 Cojinetes de la barra de inclinación de las ruedas -
Alarma de retroceso - Probar ................................ 88 Lubricar.............................................................. 143
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 87
Inspeccionar ...................................................... 105 Cojinetes del cilindro de inclinación de las ruedas -
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 113 Lubricar.............................................................. 144
Antes de arrancar el motor .................................... 22 Cojinetes del cilindro del desgarrador - Lubricar.. 134
Antes de la operación............................................ 22 Cojinetes del pivote de dirección - Lubricar......... 131
Antes de operar ..................................................... 33 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 68
Arranque del motor.......................................... 22, 61 Condensador (del refrigerante) - Limpiar .............. 98
Arranque del motor con auxiliar de arranque con Contenido ................................................................ 3
éter ................................................................... 61 Controles del operador .......................................... 39
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 73 Baliza de advertencia (46) ................................. 51
Arranque del motor con cables auxiliares de Control de aceleración (Interruptor de modalidad
arranque .............................................................. 73 fija del acelerador (24) e Interruptor de ajuste de
Arranque del motor con receptáculo de arranque velocidad del acelerador (25)).......................... 47
auxiliar ................................................................. 74 Control de amortiguación de la hoja (28)........... 49
Asiento................................................................... 36 Control de inclinación de la columna de la dirección
Suspensión mecánica........................................ 36 (47)................................................................... 51
Suspensión neumática....................................... 37 Control de inclinación de las ruedas (7)............. 43
Avisos de seguridad ................................................ 6 Control de inclinación del ala para nieve (33).... 50
Control de inclinación del volante de dirección
(48)................................................................... 51
B Control de la articulación (18) ............................ 45
Control de la transmisión y control del freno de
Bajada de la máquina............................................ 66 estacionamiento (21)........................................ 46
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 64 Control de las luces de giro y de las luces de
Máquinas equipadas con válvulas de peligro (10) ....................................................... 44
descenso.......................................................... 65 Control de levantamiento de la hoja para el lado
Máquinas no equipadas con válvulas de derecho (6)....................................................... 43
descenso.......................................................... 65
SSBU7478-06 149
Sección de Indice
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) Sistema de combustible - Llenar ......................... 121
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 102 Máquinas que están equipadas con una
Protectores (Protección del operador)................... 27 configuración de combustible de llenado
Estructura de Protección en Caso de Vuelcos rápido ............................................................. 121
(ROPS), Estructura de Protección contra Objetos Sistema de frenos - Probar.................................... 91
que Caen (FOPS) o Estructura de Protección Prueba de la capacidad de retención del freno de
en Caso de Vuelcos (TOPS) para máquinas estacionamiento ............................................... 91
pequeñas ......................................................... 28 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Otros protectores (si tiene) ................................ 28 servicio ............................................................. 91
Publicaciones de referencia ................................ 146 Sistema monitor..................................................... 52
Publicaciones de referencia adicionales.......... 146 Indicadores ........................................................ 54
Publicaciones de referencia Caterpillar ........... 146 Medidores .......................................................... 55
Puertas de acceso y cubiertas .............................. 82 Módulo de pantalla principal .............................. 53
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 147 Velocímetro, tacómetro e indicador de marcha.. 56
Puesto del operador .............................................. 27 Soldadura en máquinas y motores con controles
Puntas del desgarrador - Inspeccionar/ electrónicos.......................................................... 83
Reemplazar ....................................................... 134 Subida y bajada de la máquina ............................. 33
Salida alternativa ............................................... 33
R
T
Recalentamiento del motor................................... 117
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Cambiar ............................................................. 100 Limpiar/Reemplazar........................................... 104
Rejilla del indicador de servicio del filtro del aire del Tapa y colador del tanque de combustible -
motor - Comprobar/Reemplazar ......................... 112 Limpiar ............................................................... 125
Comprobar ........................................................ 112 Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar....................................................... 113 Reemplazar ....................................................... 105
Remolque de la máquina....................................... 71 Traba del bastidor de la dirección ......................... 34
Motor funcionando ............................................. 72
Motor parado...................................................... 72
Respaldo de mantenimiento.................................. 83 U
Respiradero del tándem- Limpiar/reemplazar ..... 137
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 118 Ubicación de las placas y calcomanías................. 30
Rótula de la barra de tiro - Lubricar..................... 106 Certificación ....................................................... 31
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Ubicación de los gatos de levantamiento .............. 70
Comprobar/Ajustar/Reemplazar .......................... 89 Parte delantera de la máquina........................... 70
Rótula del cilindro de levantamiento de la hoja - Parte trasera de la máquina............................... 70
Lubricar................................................................ 90 Ubicación del extintor de incendios ....................... 21
Rótula del cilindro del desplazador del círculo -
Comprobar/Ajustar/Reemplazar .......................... 92
Rótula del cilindro del desplazador del círculo - V
Lubricar................................................................ 93
Ventanas - Limpiar............................................... 145
Vertedera ............................................................... 63
S Ajustar hacia la derecha .................................... 63
Ajustar hacia la izquierda................................... 63
Salida alternativa ................................................... 36 Viscosidades de lubricantes .................................. 78
Secador de aire - Comprobar ................................ 86 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Secador de refrigerante - Reemplazar ................ 133 llenado ................................................................. 78
Sección de información de referencia ................. 146
Sección de Información Sobre el Producto ........... 29
Sección de Mantenimiento .................................... 76
Sección de Operación ........................................... 33
Sección de seguridad .............................................. 6
Separador de agua del sistema de combustible -
Drenar................................................................ 124
Sistema de combustible - Cebar ......................... 122
152 SSBU7478-06
Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2008 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen Impreso en
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados EE.UU.
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.