Enfermería Fácil. Fundamentos de Enfermería
Enfermería Fácil. Fundamentos de Enfermería
Enfermería Fácil. Fundamentos de Enfermería
Revisión científica
Leonor del Carmen Falconí Morales
Master of Science, University of Illinois
Profesora principal de la Facultad de Enfermería de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador
Traducción
Miguel Contreras Razo
Médico Cirujano por la Universidad Nacional Autónoma de México. Editor y traductor médico
Se han adoptado las medidas oportunas para confirmar la exactitud de la información presentada y describir la
práctica más aceptada. No obstante, los autores, los redactores y el editor no son responsables de los errores u
omisiones del texto ni de las consecuencias que se deriven de la aplicación de la información que incluye, y no
dan ninguna garantía, explícita o implícita, sobre la actualidad, integridad o exactitud del contenido de la
publicación. Esta publicación contiene información general relacionada con tratamientos y asistencia médica
que no debería utilizarse en pacientes individuales sin antes contar con el consejo de un profesional médico,
ya que los tratamientos clínicos que se describen no pueden considerarse recomendaciones absolutas y
universales.
El editor ha hecho todo lo posible para confirmar y respetar la procedencia del material que se reproduce en
este libro y su copyright. En caso de error u omisión, se enmendará en cuanto sea posible. Algunos fármacos y
productos sanitarios que se presentan en esta publicación sólo tienen la aprobación de la Food and Drug
Administration (FDA) para uso limitado al ámbito experimental. Compete al profesional de la salud averiguar
la situación de cada fármaco o producto médico que pretenda utilizar en su práctica clínica, por lo que
aconsejamos consultar con las autoridades sanitarias competentes.
3
ejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio, sin la
autorización de los titulares de los correspondientes derechos de propiedad intelectual o de sus cesionarios.
4
Colaboradores
5
Colaboradores de la edición anterior
6
Prefacio
7
Sala de maestros: proporciona consejos de enseñanza para el paciente
sobre temas como procedimientos, equipos y atención domiciliaria.
8
Contenido
9
13 Autocuidado e higiene
Mary Ann Edelman, MS, RN
14 Movilidad, actividad y ejercicio
Donna Moore, MSN, RN, COI
15 Integridad de la piel y cicatrización de heridas
Angel Boling, MSN, RN
16 Confort, descanso y sueño
Rhonda Sansone, MSN, RN, CRNP
17 Tratamiento del dolor
Rhonda Sansone, MSN, RN, CRNP
18 Nutrición
Angel Boling, MSN, RN
19 Micción
Angel Boling, MSN, RN
20 Defecación
Angel Boling, MSN, RN
Glosario
Índice alfabético de materias
10
Parte I Conceptos fundamentales
1 Información general de la enfermería
4 Proceso de enfermería
11
Información general de la enfermería
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Las raíces históricas de la enfermería y su surgimiento como una profesión
Directrices de práctica y formación académica requerida para la enfermería
Funciones y papeles del personal de enfermería en diversos centros de
atención
Los principios rectores de las teorías de enfermería y la atención al paciente
12
Evolución histórica de la enfermería
A medida que avanzamos a través del siglo xxi, el papel del personal de enfermería
(PE) continúa expandiéndose. La creciente dependencia de la tecnología en la
enseñanza y la práctica de la enfermería, las presiones de la reforma de salud y la
crisis continua de las personas sin seguro médico (o con uno insuficiente) se han
combinado para hacer el ejercicio de la enfermería más complejo que nunca.
La profesión de la enfermería ha desarrollado una reputación por proporcionar
atención rentable, de alta calidad y con buenos resultados. De hecho, una encuesta
sobre las actitudes públicas hacia la atención de la salud y el personal de enfermería
que se realizó en Estados Unidos reveló que el público admira al PE y que la mayoría
de las personas están dispuestas a tener una parte cada vez mayor de su atención
brindada por personal de enfermería certificado (PEC).
13
El nacimiento de la enfermería
Los orígenes de la enfermería se encuentran en las tradiciones religiosas y militares
que exigían obediencia ciega a la autoridad. Florence Nightingale desafió estas
tradiciones al hacer hincapié en el pensamiento crítico, la atención a las necesidades
individuales de los pacientes y el respeto a sus derechos.
Acompaña a Flo
Nightingale propuso que las escuelas de enfermería fuesen independientes de los
hospitales y que facilitasen la enseñanza en enfermería, pero sin descuidar el cuidado
del paciente. Ella exigió que sus escuelas aceptaran sólo a candidatos calificados y
que los estudiantes aprendieran tanto a enseñar como a proporcionar atención.
Surge un especialista
Esta situación cambió en Estados Unidos después de la Segunda Guerra Mundial,
cuando los principales descubrimientos científicos y avances tecnológicos alteraron la
naturaleza de la atención hospitalaria. Cada vez más, la atención de los pacientes
hospitalizados requería PE calificado con experiencia. El desarrollo de las unidades
de cuidados intensivos y coronarios dio lugar al concepto de personal clínico
avanzado: personal de enfermería calificado para dar atención especializada y que
sería el precursor del actual personal especializado en enfermería clínica (PEEC).
14
Conocimientos y habilidades avanzados
Después de la guerra, la enfermería respondió a un mayor interés en la promoción de
la salud y la prevención de enfermedades por medio de la creación de una nueva
función. Mediante conocimientos y habilidades avanzados, el personal de enfermería
en ejercicio profesional avanzado (PEEPA) ayudaría a promover la salud y a prevenir
la aparición de enfermedades, mientras que cuidaría los problemas de salud menos
importantes de los pacientes.
15
La enfermería como profesión
Florence Nightingale creía que el objetivo del PE debía ser “poner al paciente en las
mejores condiciones para que la naturaleza actúe sobre él”. Las definiciones de
enfermería han cambiado con el tiempo, pero ésta ha conservado un enfoque común:
proporcionar atención humanista y holística a cada paciente.
Atención, atención
La definición de las acciones de enfermería de la American Nurses Association
(ANA) tiene el siguiente enfoque: “La práctica de la enfermería por personal de
enfermería certificado se define como el proceso de diagnosticar las respuestas
humanas a los problemas de salud reales o potenciales; proporcionar cuidados de
apoyo o curativos, asesoría sobre salud y enseñanza, detección de casos y su
referencia; colaborar en la aplicación del régimen completo de cuidado a la salud, y
ejecutar el régimen clínico bajo la dirección de un médico o dentista”.
No es sólo un trabajo
La mayor parte de la gente usa el término “profesionales de enfermería” para
describir a un grupo de personas que practican esta disciplina. Sin embargo, no todo
el mundo está de acuerdo en que la enfermería tiene la plena autonomía que necesita
para distinguirse como una profesión en lugar de una ocupación.
Tenemos el poder
La enfermería ya ha alcanzado cierto grado de autonomía, la cual controla su
enseñanza y práctica. Se ha logrado el reconocimiento legal a través de la
licenciatura. Cada provincia y estado en Canadá cuenta ahora con una ley para la
práctica de enfermería, la cual requiere que el PE apruebe los exámenes de las juntas
estatales para ejercer, y regula el alcance de su práctica. La enfermería también tiene
un código ético que se actualiza de forma periódica para que abarque los temas éticos
actuales.
16
La independencia es la clave
Sin embargo, para la autonomía profesional de la enfermería, la clave es funcionar de
manera independiente de cualquier otra profesión o fuerza externa. Para gran parte
del personal de enfermería, esto sigue siendo un objetivo por alcanzar. Como
empleado de las grandes organizaciones, a veces inflexibles, el PE rara vez goza de
plena libertad para decidir sobre el cuidado del paciente dentro del alcance definido
del ejercicio de la enfermería. No obstante, al buscar la excelencia individual, cada
miembro del PE puede ayudar a esta profesión emergente para convertirse en una
profesión hecha y derecha.
Formación profesional
La ANA ha identificado dos categorías del ejercicio de la enfermería (profesional y
auxiliar) y ha establecido requisitos educativos para cada una. Según las directrices
de la ANA, el requisito mínimo para comenzar a ejercer como parte del personal de
enfermería profesional es tener un título de licenciatura en enfermería (BSN, de
Bachellor of Science in Nursing), mientras que para iniciar su práctica como auxiliar
17
de enfermería se requiere el grado de auxiliar en enfermería (ADN, de Associate’s
Degree in Nursing).
Nivel de posgrado
Después del título de licenciatura, es posible avanzar a nivel de posgrado. Se puede
elegir entre diversas áreas, incluida la enfermería. En el sistema anglosajón puede
optarse por una Maestría en Humanidades (MA, de Master of Arts), en Enfermería
(MN, de Master in Nursing) o en Ciencias en Enfermería (MSN, de Master of
Science in Nursing). Una maestría califica para servir como personal docente en
enfermería (PDE), personal especializado en enfermería clínica (PEEC), personal
administrativo en enfermería (PAE) o personal de enfermería en ejercicio profesional
avanzado (PEEPA).
Directrices prácticas
La forma de ejercer la profesión de enfermería debe guiarse mediante dos conjuntos
de normas para la atención: los estándares de atención en enfermería y las leyes para
la práctica de enfermería. La ANA administra los estándares de atención de
18
enfermería y cada uno de los estados o las provincias regulan las leyes para ejercer la
profesión.
¿Pastel imposible?
Una parte del PE considera a los estándares de atención de enfermería como “pasteles
imposibles”, ideales que tienen poco que ver con la realidad de la vida laboral. Esta
opinión representa un error peligroso. De ti se espera que cumplas con los estándares
19
de atención de enfermería en cada tarea que realices.
Los estándares de la ANA incluyen dos listados:
• Estándares de desempeño profesional, que incluyen directrices para la calidad del
cuidado, evaluación del desempeño, capacitación, compañerismo, ética, colaboración,
investigación, utilización de recursos y liderazgo.
• Estándares de la práctica, que describen las responsabilidades profesionales en
cuanto a valoración, diagnóstico, identificación de resultados, planificación,
implementación y evaluación (véase Estándares de la práctica de enfermería de la
ANA, p. 8-12).
No es tarea fácil
Interpretar la ley de la práctica de enfermería no siempre es fácil. Un problema surge
del hecho de que las leyes de dicha práctica son estatutarias. Por lo tanto, cualquier
modificación de una ley del ejercicio de la enfermería debe llevarse a cabo por medio
del proceso legislativo, el cual es inevitablemente lento. Debido al tiempo necesario
para reflexionar, redactar y promulgar las leyes, las enmiendas a las que corresponden
las leyes de la práctica de enfermería se quedan muy por detrás de los cambios en la
profesión.
20
así como los hospitales, el PE y los pacientes, pueden consultar estas normas.
Los estándares de la práctica de enfermería se dividen en estándares de la
práctica, que definen la atención prestada a los pacientes, y los estándares de
desempeño profesional, que explican el nivel de comportamiento que se espera
del PE en un papel profesional. Cada estándar mencionado a continuación viene
seguido por criterios de medición que dan los indicadores clave para la práctica
competente de esa norma. Esta adaptación de las normas no presenta los
estándares que son específicos para el personal de enfermería de práctica
avanzada.
ESTÁNDARES DE LA PRÁCTICA
Estándar 1: valoración
El personal de enfermería recolecta los datos de salud de los pacientes.
Criterios de medición
1. La recolección de datos es sistemática y permanente.
2. La recolección de datos abarca al paciente, los compañeros y el personal de
atención de la salud cuando sea apropiado.
3. La prioridad de las actividades de recolección de datos se determina por el
estado o las necesidades inmediatas del paciente.
4. Los datos pertinentes se recolectan mediante técnicas de valoración
apropiadas que se basen en evidencia e instrumentos.
5. Se utilizan modelos analíticos e instrumentos de resolución de problemas.
6. Los modelos y las variaciones se identifican mediante la síntesis de datos y
los conocimientos pertinentes.
7. Los datos relevantes se registran de forma recuperable.
Estándar 2: diagnóstico
El PE analiza los datos de la valoración para determinar el diagnóstico.
Criterios de medición
1. Los diagnósticos se derivan de los datos de la valoración.
2. Los diagnósticos se corroboran con los pacientes, los compañeros y el
personal de atención de la salud cuando sea posible.
3. Los diagnósticos se registran de forma que facilite la determinación de los
resultados esperados y el plan de atención.
21
El PE identifica los resultados esperados que se individualizan para el paciente.
Criterios de medición
1. La identificación de los resultados abarca al paciente, la familia y el
personal de atención a la salud cuando sea posible y adecuado.
2. Los resultados son apropiados desde una perspectiva cultural y se infieren
de los diagnósticos.
3. Los resultados se formulan teniendo en cuenta riesgos asociados,
beneficios, costos, evidencia científica actualizada y experiencia clínica.
4. Los resultados se definen desde los enfoques del paciente y sus valores, las
consideraciones éticas, el medio ambiente o la situación junto con cualquier
riesgo, costo, beneficio y evidencia científica actual concomitantes.
5. Los resultados incluyen una estimación de tiempo para la consecución.
6. Los resultados proveen orientación para la continuidad de la atención.
7. Los resultados se modifican con base en el estado del paciente.
8. Los resultados se registran como objetivos mensurables.
Estándar 4: planificación
El personal de enfermería elabora un plan de atención con prescripción de
intervenciones para conseguir los resultados esperados.
Criterios de medición
1. El plan se individualiza según el estado o las necesidades del paciente.
2. El plan se desarrolla con el paciente, los compañeros y el personal de
atención a la salud.
3. El plan incluye estrategias que se ocupan de cada uno de los diagnósticos.
4. El plan proporciona la continuidad del cuidado.
5. El plan incluye una ruta de acción o un cronograma.
6. Las prioridades para la atención se establecen con el paciente, los familiares
y otras personas cuando sea apropiado.
7. El plan proporciona orientación a otro personal de atención de la salud.
8. El plan considera estatutos actuales, normas, reglamentos y estándares.
9. El plan integra tendencias e investigaciones actuales.
10. Se considera su efecto económico.
11. El plan se registra mediante lenguaje y terminología estandarizados.
Estándar 5: ejecución
El PE aplica el plan.
22
Criterios de medición
1. Las intervenciones se ejecutan de manera segura y oportuna.
2. Se registran las intervenciones y cualquier modificación en el plan.
3. Las intervenciones se basan en la evidencia y deben ser específicas para el
diagnóstico.
4. Las intervenciones incluyen los recursos y los sistemas comunitarios.
5. La aplicación incluye la colaboración con otros profesionales de la salud.
Estándar 6: valoración
23
El PE valora el avance del paciente hacia los resultados que quieren obtener.
Criterios de medición
1. La valoración es sistemática y permanente y se basa en criterios.
2. Los pacientes, los compañeros y el personal de atención de la salud están
involucrados en el proceso de valoración.
3. La eficacia del plan se valora en relación con las respuestas y los resultados
del paciente.
4. Se registran los resultados de la valoración.
5. Los datos de la valoración en curso se utilizan para revisar los diagnósticos,
los resultados y el plan de atención, según necesidad.
6. Los resultados de la valoración se dan a conocer al paciente y el personal de
atención de la salud que participa en el cuidado del enfermo, de acuerdo con
todas las leyes y los reglamentos.
Estándar 7: ética
El personal de enfermería integra la ética a todas las áreas de la práctica.
Criterios de medición
1. La práctica del PE se guía mediante el Código ético para el personal de
enfermería con dictámenes interpretativos (ANA, 2001).
2. El PE preserva y protege la autonomía, la dignidad y los derechos del
paciente.
3. El PE mantiene la confidencialidad del paciente.
4. El PE actúa como defensor del paciente y lo ayuda en la adquisición de
habilidades para que pueda defenderse por sí mismo.
5. El PE mantiene una relación terapéutica y profesional con el paciente dentro
de los límites de la conducta profesional.
6. El PE se compromete a practicar el autocuidado, controlar el estrés y llevar
a cabo la conexión consigo mismo y los demás.
7. El PE ayuda a resolver cuestiones éticas, incluida la participación en los
comités de ética.
8. El PE informa las prácticas deficientes, incompetentes o ilegales.
Estándar 8: formación
El personal de enfermería adquiere el conocimiento actual y la competencia en
24
la práctica de enfermería.
Criterios de medición
1. El PE participa en actividades formativas en curso relacionadas con las
bases del conocimiento y los temas profesionales.
2. El PE se compromete con el aprendizaje permanente a través de la
autorreflexión y la investigación para identificar las necesidades de aprendizaje.
3. El PE busca experiencias que reflejen el ejercicio actual para mantener la
práctica clínica y la competencia actualizadas.
4. El PE busca el conocimiento y las habilidades adecuadas para el ajuste de
su ejercicio.
5. El PE busca experiencias y actividades de aprendizaje formales e
independientes para mantener y desarrollar las habilidades y los conocimientos
clínicos y profesionales.
6. El PE identifica las necesidades de aprendizaje con base en conocimientos
de enfermería, las funciones asumidas y el cambio de las necesidades de la
población.
7. El PE participa en la consulta formal e informal para atender cuestiones en
la práctica de enfermería.
8. El PE comparte resultados educativos, experiencias e ideas con sus
compañeros.
9. El PE contribuye al ambiente de trabajo propicio para la educación del
personal de la salud.
10. El PE mantiene registros profesionales que comprueban la competencia y
el aprendizaje permanentes.
25
- Formar parte en un comité o programa formal.
- Compartir con los demás los hallazgos de investigación.
- Llevar a cabo una investigación.
- Analizar una investigación para su aplicación a la práctica.
- Utilizar resultados de la investigación en el desarrollo de políticas,
procedimientos y normas para la atención del paciente.
- Incorporar la investigación como base para el aprendizaje.
26
- Analizar los factores relacionados con la seguridad, la satisfacción, la eficacia
y las alternativas de rentabilidad.
- Analizar las barreras organizativas.
- Aplicar procesos para eliminar o reducir las barreras organizativas.
- Incorporar nuevos conocimientos para iniciar un cambio en la práctica de
enfermería si no se logran los resultados.
27
mismo y los demás.
5. El PE enseña a otros a tener éxito mediante la tutoría y otras estrategias.
6. El PE es creativo y flexible a través de los cambios en el tiempo.
7. El PE muestra energía, entusiasmo y pasión por el trabajo de calidad.
8. El PE toma la responsabilidad de sí mismo y los demás.
9. El PE inspira lealtad a través de la valoración de las personas como el bien
más valioso de una organización.
10. El PE dirige la coordinación de la atención en todos los entornos y entre
los cuidadores, incluido el personal con y sin licencia.
11. El personal de enfermería es miembro de los comités, consejos y grupos
administrativos.
12. El PE promueve el avance de la profesión mediante la participación en
organizaciones profesionales.
28
para la edad.
2. El PE se involucra en la autoevaluación de la práctica con bases regulares,
al identificar áreas de fortaleza, así como aquéllas en que el desarrollo
profesional sería beneficioso.
3. El PE busca la retroalimentación constructiva con respecto a su propia
práctica.
4. El PE participa en la revisión sistemática de sus pares, según corresponda.
5. El PE toma medidas para alcanzar los objetivos identificados durante el
proceso de evaluación.
6. El PE proporciona los fundamentos para las creencias de la práctica, las
decisiones y las acciones, como parte del proceso de evaluación.
7. El PE interactúa con sus compañeros y colegas para mejorar su desempeño
en la práctica de enfermería profesional o su función.
8. El PE proporciona retroalimentación constructiva formal e informal a sus
compañeros en relación con las funciones y la práctica.
29
salud acompañantes.
3. El PE utiliza pruebas científicas para determinar la seguridad de los
productos, comunica riesgos ambientales potenciales y aboga por el uso
adecuado de los productos de la atención de la salud.
4. El PE participa en el desarrollo de estrategias para promover comunidades
saludables.
Un dilema de enfermería
Te pueden pedir llevar a cabo tareas que parecen ser aceptadas en el ámbito de la
enfermería pero, de hecho, violenten la ley de la práctica de enfermería de tu estado.
La ley estatal de la práctica de enfermería no representa una lista de verificación
palabra por palabra de cómo debes hacer tu trabajo. Debes confiar en tu propia
formación y conocimiento de las políticas y los procedimientos de tu institución.
Límites de la práctica
Asegúrate de estar familiarizado con el alcance legal apropiado de tu práctica de
enfermería, y cómo se definen en la ley el ejercicio de la enfermería de tu estado y el
conjunto de normas y reglamentos de enfermería. De lo contrario, estarás invitando a
los problemas legales.
30
Todo está en la certificación
Esta lista incluye algunas certificaciones de especialidades de enfermería y sus
credenciales adecuadas en el sistema anglosajón.
31
Certificación en medicina cardíaca (CMC)
Certificación en cirugía cardíaca (CCC)
Personal de enfermería clínica aguda y de cuidados intensivos especializado;
para adultos, neonatales o pediátricos (CCNS)
Personal de enfermería especializado en cuidados intensivos neonatales
(PEECIN)
Personal de enfermería especializado en cuidados intensivos pediátricos
(PEECIP)
Personal de enfermería especializado en cuidados progresivos (PEECP)
Instructores en diabetes
Instructor certificado en diabetes (ICE)
Enfermería de urgencias
Personal de enfermería especializado en urgencias (PEEU)
Enfermería de vuelo
Personal de enfermería especializado en vuelo (PEEV)
Enfermería en gastroenterología
Personal de enfermería especializado en gastroenterología (PEEGE)
Enfermería genética
Personal de enfermería especializado en práctica avanzada en genética
(PEEPAG)
Enfermería clínica genética (ECG)
Enfermería de VIH-sida
Personal de enfermería especializado y certificado en sida (PEECsida)
Enfermería holística
Certificación en enfermería holística (CEH)
32
Enfermería en control de infecciones
Certificado en control de infecciones (CCI)
Enfermería de infusiones
Personal de enfermería certificado en infusiones (PECI)
Especialista en lactancia
Consultor certificado por el International Lactation Board (CCILB)
Enfermería materno-neonatal
Personal de enfermería obstétrico para pacientes hospitalizados (PEOPH)
Personal de enfermería de recién nacidos de riesgo bajo (PERNRB)
Personal de enfermería materno-neonatal (PEMN)
Personal de enfermería neonatal de cuidados intensivos (PENCI)
Enfermería medicoquirúrgica
Personal de enfermería certificado medicoquirúrgico (PECMQ)
Enfermería en nefrología
Personal de enfermería certificado en nefrología (PECNef)
Enfermería en neurociencia
Personal de enfermería certificado en neurociencia (PECNC)
Enfermería en anestesia
Personal de enfermería certificado en anestesia (PECAnest)
33
Personal de enfermería certificado en apoyo nutricional (PECAN)
Enfermería oncológica
Personal de enfermería certificado en oncología (PECOnc)
Enfermería oftalmológica
Personal de enfermería certificado en oftalmología (PECOft)
Enfermería ortopédica
Personal de enfermería certificado en ortopedia (PECOrt)
Enfermería pediátrica
Personal de enfermería certificado en pediatría (PECPed)
Personal de enfermería especializado y certificado en pediatría (PEECP)
Enfermería de perianestesia
Personal de enfermería certificado en postanestesia (PECPA)
Personal de enfermería certificado en perianestesia extrahospitalaria (PECPE)
Enfermería periquirúrgica
Personal de enfermería certificado en cirugía (PECC)
Personal de enfermería especializado como primer asistente (PEEPA)
Enfermería de rehabilitación
Personal de enfermería certificado en rehabilitación (PECR)
Escuela de enfermería
Personal de enfermería certificado de la Escuela Nacional de Enfermería
(PECENE)
Enfermería urológica
Personal de enfermería certificado en urología (PECU)
34
Personal de enfermería especializado y certificado en urología (PEECU)
Licencias y certificación
En Estados Unidos, todo el PE debe tener una licencia del estado en el que ejerce.
Todas las personas elegibles para convertirse en PEC deben tomar y aprobar la
prueba National Council Licensure Examination (NCLEX). El examen es
exactamente el mismo en todos los estados.
El PEEPA puede elegir certificarse en un área de especialidad en la que trabaje.
Cada certificación tiene requisitos mínimos, como la formación y la experiencia
laboral actual. Después de que el PE ha cumplido con estos requisitos y aprueba el
examen, debe mantener la certificación mediante formación continua y la práctica
clínica o administrativa (véase Todo está en la certificación, p. 12 y 13).
Organizaciones profesionales
Las organizaciones profesionales son parte importante de la profesión de enfermería;
ofrecen información y recursos actuales y te permiten tener una voz en tu profesión
(véase Asociaciones estatales de enfermería).
Las organizaciones de enfermería incluyen la ANA, la National League for
Nursing, el International Council of Nurses y la National Student Nurses Association.
Entre los grupos de especialidad en enfermería se encuentran la Association of
Critical Care Nurses, Sigma Theta Tau, la American Association of Nurse
Anesthetists y la Academy of Medical Surgical Nursing, por nombrar sólo algunas.
Además, cada estado tiene su propia asociación de enfermería que es una división
de la ANA.
35
www.aknurse.org
ANA/California (ANA/C)
www.anacalifornia.org
36
Iowa Nurses Association (INA)
www.iowanurses.org
ANA-Maine (ANA-ME)
www.anamaine.org
37
Nevada Nurses Association (NNA)
www.nvnurses.org
38
www.nursingworld.org/snas/sd/
39
Funciones del personal de enfermería
Los cambios recientes en la atención de la salud reflejan las transformaciones en la
población de aquéllos que requieren de la atención de enfermería y un cambio
filosófico hacia la promoción de la salud en lugar del tratamiento de la enfermedad.
Las funciones del PE se han ampliado en respuesta a estos cambios. Estos
profesionales son cuidadores, como siempre, pero ahora también son capacitadores,
defensores, líderes y administradores, agentes de cambio e investigadores.
Cuidador
El personal de enfermería siempre ha sido un cuidador, pero las actividades que este
papel abarca han cambiado de manera drástica en el siglo xx. La educación del PE
aumentó y ello expandió la investigación en enfermería, con el consiguiente
reconocimiento de que el PE se compone de profesionales autónomos e informados,
lo que ha generado un cambio de un papel dependiente a uno de independencia y
colaboración.
40
Un modelo de independencia
A diferencia de los modelos anteriores, el personal de enfermería medicoquirúrgico
ahora lleva a cabo valoraciones independientes y aplica los cuidados al paciente con
base en sus conocimientos y habilidades; también colabora con otros miembros del
grupo de atención de la salud para implementar y evaluar dicha atención.
Capacitador
Con mayor énfasis en la promoción de la salud y la prevención de enfermedades, la
función del PE como capacitador se ha tornado cada vez más importante. El PE
evalúa las necesidades de aprendizaje y los planes e implementa las estrategias de
enseñanza necesarias para satisfacer esas necesidades, además de valorar su eficacia.
Para ser un capacitador eficaz, el PE debe tener habilidades interpersonales útiles y
estar familiarizado con los principios de la formación de los adultos.
Antes de partir
La enseñanza del paciente también constituye una parte importante de la
planificación del alta o el egreso. Junto con la enseñanza, le han llegado
responsabilidades para efectuar los traslados o derivaciones, la identificación de
recursos personales y comunitarios, así como la preparación de los equipos y
suministros necesarios para la atención domiciliaria.
Defensor
Como defensor, el PE ayuda al paciente y a sus familiares a interpretar la información
de otros profesionales de la salud y a tomar decisiones sobre sus necesidades en
relación con la salud. El PE debe aceptar y respetar la decisión del paciente, aunque
ésta sea diferente de la decisión que tomaría el personal de enfermería.
Coordinador
Todo el PE practica el liderazgo y administra el tiempo, a las personas, los recursos y
el medio ambiente en el que se proporcionan los cuidados; lleva a cabo estas tareas al
dirigir, delegar y coordinar las actividades.
41
brindan cuidados a los pacientes. Aunque el médico se considera, por lo general, el
jefe del grupo, el PE tiene un papel importante en la coordinación de los esfuerzos de
todos los miembros del equipo para cumplir con los objetivos del paciente, y puede
dirigir las discusiones de grupo para facilitar la comunicación entre los miembros del
equipo.
Agente de cambio
Como agente de cambio, el PE trabaja con el paciente para hacer frente a sus
problemas de salud y con los miembros del personal para atender las preocupaciones
de la organización y la comunidad. Esta función exige el conocimiento de la teoría
del cambio, que proporciona un marco para comprender su dinámica, las respuestas
humanas a la transformación y las estrategias para efectuar el cambio.
Hacer lo correcto
En la comunidad, el PE sirve como modelo a seguir y ayuda a las personas a lograr
cambios que mejoren el medio ambiente, las condiciones de trabajo u otros factores
que afectan la salud. El personal de enfermería también trabaja en conjunto para
conseguir un cambio en la legislación y ayudar así a dar forma y apoyar las leyes que
exigen el uso de asientos de seguridad y cascos para motociclistas.
42
Planificador de egresos
Como planificador del egreso, el PE valora las necesidades del paciente que debe
egresar, incluidos los sistemas de apoyo del paciente y la situación en la que vive. El
PE también se vincula con el paciente mediante los recursos disponibles en la
comunidad.
Investigador
Las principales tareas de la investigación en enfermería son promover el crecimiento
de la ciencia de la enfermería y el perfeccionamiento de una base científica para su
práctica. Cada miembro del PE debe participar en la investigación en enfermería y
aplicar los resultados de la investigación a su ejercicio.
Identificar e incorporar
Aunque no todo el PE está capacitado en métodos de investigación, cada miembro
puede participar en ella al permanecer alerta a los problemas de enfermería y hacer
preguntas sobre las prácticas de atención. Muchos miembros del PE que dan atención
directa identifican este tipo de problemas, los cuales sirven de base para la
investigación. El PE puede mejorar la atención de enfermería incorporando los
resultados de la investigación en su práctica y la comunicación de esta última a los
demás.
43
44
Papeles del personal de enfermería
En la práctica de enfermería de hoy día, el PE tiene amplias oportunidades. El
personal de enfermería puede ser docente en enfermería, jefe de personal de
enfermería, administrador de casos, especialista clínico, especialista certificado e
investigador en enfermería.
45
asegurar que los cuidados de enfermería se estén proporcionando de manera
oportuna, eficaz y con calidad en un entorno con manejo supervisado.
Administrador de casos
Para contrarrestar la tendencia a la fragmentación y la atención de enfermería
despersonalizada, los hospitales han creado la función de admnistrador de casos
(AC). Ésta permite al PE dar una atención integral a cada uno de los pacientes.
46
alta.
47
intensivos.
48
Teorías de enfermería
Muchos líderes del campo de la enfermería creen que la profesión debe establecerse
como una disciplina científica para mejorar su reputación. Para hacer eso, la
enfermería necesita una base teórica que, simultáneamente, le dé forma y refleje su
práctica.
Los procesos para lograr cambios positivos en el estado de salud de los individuos.
49
Modelos funcionales de salud
Una forma holística de organizar la información de enfermería es mediante el uso de
modelos de salud funcionales (patrones que describen las necesidades humanas).
Estos modelos, que describió Marjory Gordon, se centran en los comportamientos
que se producen con el tiempo y presentan una imagen completa del paciente. Los
modelos representan necesidades básicas de salud del paciente, son únicos y se
relacionan entre sí (véase Modelos funcionales de salud de Gordon).
50
bienestar-enfermedad. Las categorías se centran en las capacidades funcionales
de una persona.
1. Modelo de percepción y manejo de la salud
• Patrón de percepción de la salud y el bienestar
• ¿Cómo se maneja la salud?
2. Modelo nutricional-metabólico
• Alimentos y consumo de líquidos en relación con las necesidades
metabólicas
• Modelos indicadores del suministro local de nutrimentos
3. Modelo de eliminación
• Los patrones de la función excretora
4. Modelo de actividad-ejercicio
• El ejercicio, la actividad, el ocio y la recreación
5. Patrón de sueño-reposo
• Patrón de sueño, descanso y relajación
6. Modelo cognitivo-perceptual
• Modelo sensorial-perceptivo
• Patrón cognitivo
7. Modelo de autopercepción-autoconcepto
• Percepción de uno mismo
• Modelo de autoconcepto
8. Modelo de papel-relación
• Compromiso con el rol familiar, en el trabajo, social
• Relaciones
9. Modelo de sexualidad reproductiva
• Patrones de satisfacción
• Insatisfacción con el modelo de la sexualidad
• Patrón reproductivo
10. Modelo de tolerancia y manejo del estrés
• Modelo de enfrentamiento y tolerancia general
• La eficacia del modelo en cuanto a la tolerancia al estrés
11. Modelo de valores-creencias
• Valores, creencias (incluida la espiritual) y objetivos
51
Adaptado con permiso de Gordon, M. (1994). Nursing diagnosis: Process and application (3rd ed.).
St. Louis, MO: Mosby-Year Book.
52
53
54
Teorías no específicas para enfermería
Muchas teorías que no se crearon de manera específica para la enfermería han sido
adoptadas por la profesión para proporcionar directrices para la práctica de una
excelente atención al paciente.
Teoría de sistemas
En esta teoría, un sistema puede ser un individuo, una familia o una comunidad. La
teoría de sistemas es la base para la enfermería holística, cuando el paciente no es
visto como un todo, sino como muchas partes que están interrelacionadas.
55
Teorías de la necesidad humana
Las necesidades humanas son factores fisiológicos o psicológicos que deben
satisfacerse para que un individuo tenga una existencia saludable. Éstas fueron las
necesidades básicas que Maslow categorizó por importancia. Las necesidades
fisiológicas de nivel bajo, como la necesidad de oxígeno, alimentos, eliminación,
control de temperatura, sexo, descanso y comodidad, se deben cumplir antes de que
las necesidades de nivel más alto, como un sentido de autoestima y amor propio, se
puedan satisfacer. Estas teorías son útiles en la aplicación de diagnósticos de
enfermería (véase Jerarquía de necesidades de Maslow).
56
Teorías del desarrollo
Estas teorías clasifican una conducta o las tareas de un individuo según su edad o
desarrollo. Utilizan categorías para describir las características asociadas con la
mayoría de los individuos en los períodos en los que se producen cambios distintivos
en el desarrollo. Sin embargo, no toman en cuenta las diferencias individuales. Estas
clases de teorías se centran en un solo tipo de desarrollo, como cognitivo, psicosocial,
psicosexual y moral, o el desarrollo de la fe. Aun así, las teorías del desarrollo
permiten al PE describir el comportamiento típico dentro de un determinado grupo de
edad, lo cual puede ser útil durante la enseñanza y la orientación de los pacientes.
57
Autorrealización
Reconocimiento y realización del potencial, el crecimiento, la salud y la
autonomía
Autoestima
Sentido de la autoestima, el respeto a sí mismo, la independencia, la
dignidad, la privacidad y la autosuficiencia
Amor y pertenencia
Filiación, afecto, intimidad, apoyo y consuelo
Seguridad y protección
Seguridad ante la amenaza fisiológica y psicológica, protección,
continuidad, estabilidad y ausencia de peligro
Necesidades fisiológicas
Oxígeno, alimentos, eliminación, control de temperatura, sexo,
movimiento, descanso y comodidad
58
Investigación en enfermería
La investigación es la base sobre la cual se sustentan todas las ciencias. Su
dependencia de las observaciones realizadas en un entorno controlado limita la
confusión sobre los factores que realmente producen los resultados. El personal
profesional de atención de la salud ha reconocido la importancia de la investigación
en el laboratorio, pero recientemente ha comenzado a desarrollar otras formas de
hacer que la información de investigación sea más útil en el ámbito clínico.
Basado en evidencia
El objetivo de la investigación es mejorar la prestación de servicios y, por lo tanto,
mejorar los resultados del paciente. La atención de enfermería se basa, por lo general,
en la evidencia que se deriva de la investigación. La evidencia puede utilizarse para
apoyar las prácticas actuales o para cambiar el ejercicio de éstas (véase Investigación
y enfermería).
La mejor manera de participar en la investigación es ser un buen consumidor de
ésta. Puedes hacerlo mediante la lectura de revistas de enfermería y al estar
consciente de la calidad de la investigación y el informe de resultados.
59
Atención basada en la evidencia
Una de las nuevas formas de hacer que los resultados de la investigación sean mucho
más provechosos en la práctica clínica es a través de la entrega de atención basada en
la evidencia. Esta forma de atención no se sustenta en tradiciones, costumbres o
intuición.
Investigación y enfermería
Toda la investigación científica se basa en el mismo proceso básico.
Pasos de la investigación
El proceso de investigación se compone de los siguientes pasos:
1. Identificar un problema. La identificación de problemas en el entorno de
cuidados intensivos no es difícil. Un ejemplo de un problema de este tipo es la
pérdida de la integridad de la piel.
60
2. Llevar a cabo una revisión de la literatura científica. El objetivo de este
paso es ver lo que se ha publicado sobre el problema identificado.
3. Formular una pregunta de investigación o hipótesis. En el caso anterior,
una pregunta es: “¿qué tipo de adhesivo es más irritante para la piel de un
paciente en reposo en cama?”.
4. Diseñar un estudio. El estudio puede ser experimental o no experimental. El
PE debe decidir cuáles son los datos que se van recolectar y cómo hacerlo.
5. Obtener el consentimiento. El PE debe obtener el consentimiento
informado para llevar a cabo la investigación de los participantes en el estudio.
La mayoría de las instituciones tienen una junta de revisión interna que debe
aprobar dicho permiso de investigación.
6. Recolección de datos. Después de que se aprobó la investigación, el PE
puede comenzar a realizar el estudio y la recolección de datos.
7. Analizar los datos. El PE analiza los datos y establece las conclusiones
derivadas del análisis.
8. Compartir la información. Por último, la información recopilada a través
de las acciones del investigador se comparte con otros miembros del personal
de enfermería a través de publicaciones y presentaciones.
61
Primero, al final y siempre
De manera independiente al valor de la atención basada en la evidencia, siempre
debes utilizar un juicio clínico profesional cuando se trata de pacientes con una
enfermedad aguda y sus familias. Recuerda que el estado de cada persona en última
instancia determina el tratamiento.
62
Bibliografía
63
Preguntas de autoevaluación
64
B. Administrador de casos
C. Personal de enfermería en ejercicio profesional avanzado
D. Personal administrativo de enfermería
Respuesta: C. El personal de enfermería en ejercicio profesional avanzado puede
obtener antecedentes, realizar exploraciones físicas, solicitar pruebas de laboratorio y
de diagnóstico, interpretar los resultados, realizar un diagnóstico enfermero de
trastornos y tratar a los pacientes.
5. La forma más fácil de participar en la investigación es:
A. Ser un buen consumidor de la investigación
B. Hacer un metaanálisis de estudios relacionados
C. Realizar un estudio de investigación
D. Participar en el consejo de revisión interna de tu institución
Respuesta: A. El personal de enfermería debe empezar por leer artículos de
investigación y juzgar si éstos son aplicables a su práctica. Los resultados de la
investigación no son útiles si no se incorporan a la práctica real.
6. El propósito de la práctica basada en la evidencia es:
A. Validar las prácticas de enfermería tradicionales
B. Mejorar los resultados del paciente
C. Cuestionar las prácticas de enfermería tradicionales
D. Establecer un cuerpo de conocimiento exclusivo de enfermería
Respuesta: B. Aunque las prácticas basadas en evidencia pueden validar o cuestionar
la práctica tradicional, el objetivo es mejorar los resultados del paciente.
65
Puntuación
Si contestaste las seis preguntas de forma correcta… ¡fantástico! Estás
fundamentando tus conocimientos de enfermería.
Si tus respuestas a cuatro o cinco preguntas fueron correctas… ¡súper! Tus
bases son cada vez más fuertes.
Si acertaste a menos de cuatro preguntas… ¡no te preocupes! Con un
pequeño repaso, tus fundamentos se volverán más fuertes en un abrir y cerrar
de ojos.
66
Conceptos básicos de salud y
enfermedad
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Cómo diferentes personas definen los conceptos de salud y enfermedad
Los factores más usuales que afectan la salud y la enfermedad
Los efectos de la enfermedad sobre la familia y el envejecimiento
Los objetivos establecidos en el programa Healthy People 2020
67
El continuo salud-enfermedad
La manera en la cual las personas se ven a sí mismas (como individuos y como parte
del entorno) afecta la forma en que definen la salud. Mucha gente la considera como
un continuo: con el bienestar, el más alto nivel de funcionalidad, en un extremo, y la
enfermedad y la muerte en el otro. Todas las personas están en algún punto de este
continuo y, al cambiar su estado de salud, su ubicación en él también se transforma.
Definición de salud
A través de la historia, la definición de la salud ha cambiado en función de los
conocimientos y las creencias de la época. Algunas culturas han considerado la salud
y la enfermedad como un premio o un castigo por sus acciones. Otros han visto a la
salud como la fortaleza o la plenitud del cuerpo.
¿Qué es?
Aunque salud es un término de uso común, las definiciones de éste abundan; sin
embargo, ninguna es aceptada de manera universal. Una muy usual describe la salud
como un estado libre de enfermedad; no obstante, esta definición plantea una
68
situación de todo o nada (en la que una persona está sana o enferma).
¿Quién lo dice?
La Organización Mundial de la Salud (OMS) define la salud como: “Un estado de
completo bienestar físico, mental y social, y no sólo la ausencia de malestares o
enfermedades”. Esta definición no permite grados de salud o enfermedad. Tampoco
expresa el concepto de salud como algo dinámico y en constante cambio.
Se trata de cultura
Los sociólogos consideran la salud como un estado que permite la búsqueda y el
disfrute de los valores culturales deseados. Estos valores incluyen la capacidad para
llevar a cabo actividades de la vida diaria, como el trabajo y la realización de las
tareas del hogar.
Se trata de niveles
Mucha gente ve la salud como un grado de bienestar. De acuerdo con esta definición,
una persona se esfuerza por alcanzar su máximo potencial. Esta descripción permite
una visión más integral y subjetiva de la salud.
69
• Experiencias de salud previas (que influyen en la reacción a la enfermedad y la
decisión de buscar atención)
• Espiritualidad (que afecta la visión que una persona tiene de la enfermedad y la
atención de la salud)
• Sistemas de apoyo (que influyen en el grado en que una persona se adapta y
enfrenta una situación)
Definición de enfermedad
El PE debe entender el concepto de enfermedad y la manera en que éste puede afectar
al paciente. La enfermedad puede definirse desde un punto de vista subjetivo como
una alteración o desviación de un estado saludable. Se considera como un concepto
más amplio que el de enfermedad clínica. Esta última se refiere, casi siempre, a un
problema biológico o psicológico específico que tiene manifestaciones clínicas y
genera una disfunción en un sistema del cuerpo o en los órganos (véase Evolución de
la enfermedad). Al contrario de la primera, se produce cuando una persona ya no se
encuentra en un estado de salud percibido como “normal”. Alguien puede tener una
70
enfermedad, pero sin presentar signos o síntomas de ésta debido a que su cuerpo se ha
adaptado a ella.
Evolución de la enfermedad
Por lo general, una enfermedad se detecta cuando se produce un cambio en el
metabolismo o la división celular, lo cual genera signos y síntomas. Cómo
responden las células a la enfermedad depende del agente causal, así como de
los tipos de células, tejidos y órganos afectados. En ausencia de una
intervención, la resolución de la enfermedad obedece a muchos factores que se
llevan a cabo durante este período, como la magnitud de la enfermedad y la
presencia de otros padecimientos. Las manifestaciones de la enfermedad
pueden incluir hipofunción, hiperfunción, aumento o disminución de la función
mecánica.
71
Etapas de la enfermedad
De manera típica, las enfermedades progresan a través de las siguientes etapas:
Tipos de enfermedades
La enfermedad se clasifica en aguda o crónica. Una enfermedad aguda se refiere a un
padecimiento o estado que tiene un inicio relativamente súbito, de alta intensidad y
una corta duración. Si no se producen complicaciones, la mayoría de las
enfermedades agudas terminan en una recuperación completa y la persona vuelve a
un estado de funcionamiento previo o similar.
Recuperación y mantenimiento
Una enfermedad crónica se refiere a una alteración que, por lo general, tiene un inicio
más lento, de menor intensidad y una duración más larga que la enfermedad aguda.
En este caso, el objetivo es ayudar al paciente a recuperar y mantener el nivel más
alto posible de salud, aunque algunas personas no pueden volver a su estado anterior
de funcionamiento.
Efectos de la enfermedad
72
Cuando una persona experimenta una enfermedad, se producen uno o más cambios
que señalan su presencia, los cuales pueden incluir:
• Cambios en la apariencia o la función corporal
• Emisiones corporales inusuales
• Cambios sensoriales
• Manifestaciones físicas incómodas
• Cambios en el estado emocional
• Cambios en sus relaciones
Cam-cam-cambios…
La mayoría de la gente experimenta una forma leve de algunos de estos cambios en
su vida cotidiana. Sin embargo, cuando éstos son lo suficientemente graves como
para interferir con sus actividades diarias, por lo general, la persona se considera
enferma.
Percepción y reacción
Las reacciones de la gente al sentirse enferma varían. Algunas personas buscan actuar
73
de inmediato y otras no llevan a cabo ninguna acción. Algunas pueden exagerar sus
síntomas y otras pueden negar la presencia de éstos. La percepción de un paciente y
su reacción ante la enfermedad son únicas y se basan casi siempre en la cultura, el
conocimiento, la visión de la salud y las experiencias previas con la enfermedad y el
sistema de salud.
¿Cuál de todos?
Los diferentes cambios en el rol que se desempeña en la familia también varían de
acuerdo con el integrante enfermo. Por ejemplo, si este último es el principal sostén
económico, otros miembros necesitarán buscar empleo para complementar el ingreso
familiar. Como el sostén principal asume un papel dependiente, el resto de la familia
debe adaptarse a nuevas funciones. Si el paciente es una madre soltera que trabaja,
puede provocar graves problemas económicos y de cuidado infantil. Esa persona
tendrá que depender de los sistemas de apoyo para recibir ayuda o enfrentar la carga
adicional.
74
Promoción de la salud
Las investigaciones muestran que los hábitos poco saludables contribuyen a adquirir
una amplia gama de enfermedades, a tener una vida más corta y al aumento de los
costos de atención de la salud. Los hábitos saludables tienen el efecto contrario:
menos enfermedades, una vida más larga y menores costos de atención de la salud.
75
mejor calidad de vida.
Específicamente, ¿cuál es el contenido que debe llevar dicha capacitación? En
Estados Unidos, el programa Healthy People 2020 (Gente Saludable 2020) establece
metas de salud integrales para reducir la mortalidad y morbilidad en cualquier edad.
Estos objetivos funcionan como base para un buen plan de capacitación (U.S.
Department of Health and Human Services).
Aumentar
• Al 100 % la proporción de personas menores de 65 años de edad que tengan
cobertura de seguro, y por lo menos al 84 % la cantidad de personas que tengan
un proveedor habitual de atención primaria
• Al menos al 80 % el número de niños entre 19 y 35 meses de edad que reciban
inmunizaciones completas
• Al menos al 60 % la proporción de personas hipertensas mayores de 18 años
de edad que sean capaces de controlar la presión arterial con tratamiento
Disminuir
• A no más del 30 % la incidencia de obesidad en adultos de 20 años o más
• A no más del 15 % la incidencia de niños obesos entre las edades de 2 y 19
años
• A no más del 12 % la incidencia del hábito tabáquico entre las personas
mayores de 18 años
76
• A no más del 10 % la cantidad de suicidios por cada 100 000 habitantes
• A no más del 16 % de adultos mayores de 18 años de edad con diabetes
diagnosticada y mal control de la glucemia
77
Estados Unidos aumentó de 47 a 76 años, aproximadamente. Por fortuna, la mayoría
de las personas de edad avanzada mantienen su independencia y pocos necesitan estar
en una institución de asistencia.
Enfrentar y evitar
Aun así, la mayoría de las personas mayores sufren por lo menos un problema de
salud crónico. Con la ayuda del PE, estos individuos pueden hacer frente a sus
problemas de salud y aprender a evitar los nuevos. Si lo hacen, mejorará su calidad de
vida y seguirán contribuyendo a la sociedad.
78
Bibliografía
U.S. Department of Health and Human Services. (n.d.-a). Healthy people 2020.
Tomado de http://healthypeople.gov/2020/LHI/infographicGallery.aspx
U.S. Department of Health and Human Services. (n.d.-b). LHI infographic gallery.
Tomado de http://www.healthypeople.gov/2020/LHI/inforgraphicGallery.aspx
79
Preguntas de autoevaluación
80
caracteriza por la producción de signos y síntomas inespecíficos, casi siempre leves?
A. Latente
B. Aguda
C. Segunda latencia
D. Prodrómica
Respuesta: D. El período prodrómico se describe como aquel en el que se producen
signos y síntomas inespecíficos, por lo general leves.
81
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente… ¡súper! Tu comprensión
del continuo salud-enfermedad es notable.
Si respondiste tres preguntas de forma acertada… ¡genial! Seguro has estado
practicando tu ejercicio de la enfermería.
Si respondiste menos de tres preguntas correctamente… ¡no te desesperes!
Mantén una revisión “continua” y pronto tendrás una comprensión saludable
del capítulo.
82
Consideraciones éticas y legales
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
La importancia de los valores y la ética en la atención de enfermería
La forma de abordar los dilemas éticos en la atención al paciente
El papel del personal de enfermería y sus responsabilidades para garantizar los
derechos de los pacientes
La diferencia entre actos ilícitos intencionales y actos ilícitos no intencionales
83
Valores
Los valores son creencias personales y profesionales que se mantienen con firmeza,
sobre aquello que consideramos de valor e importante. La palabra valores deriva del
latín valere (ser fuerte). Éstos son la clave para el desarrollo de la conciencia ética y
para guiarnos en la toma de decisiones relevantes de la vida. Dado que son
sumamente individualizados, pero sujetos a la influencia de fuentes externas, no es de
extrañar que los conflictos de valores sean frecuentes entre el personal de enfermería
(PE), los médicos, los pacientes, las familias y los administradores de las
instituciones de atención de la salud.
Valores personales
Tener claridad sobre tus propios valores es una parte importante del desarrollo de una
ética profesional. Una persona puede llegar a tener un mayor entendimiento de sus
valores al analizar de forma consciente sus afirmaciones y comportamientos (véase
Desarrollar consciencia de los valores).
84
Desarrollar consciencia de los valores
El PE, como todas las personas, a veces se basa en rumores, opiniones o
prejuicios en lugar de perfeccionar un fuerte sentido de los propios valores. En
ocasiones, no se detiene a reflexionar sobre los valores que se reflejan en su
conversación y conducta.
Considera el siguiente diálogo, en el cual tres miembros del PE expresan
diversos juicios de valor. Mientras lees, pregúntate: ¿qué valores expresa cada
miembro del PE?, ¿hay conflictos entre sus valores?, ¿cada individuo expresa
valores congruentes?, ¿muestran respeto por la autonomía del paciente?
85
familiar.
David: Déjame darte un consejo. No importa lo que pienses acerca de cubrir
turnos, tú no digas nada. Si te catalogan por aquí como una quejumbrosa, tu
carrera ha terminado.
Paty: Suena como si pensaras que el personal de enfermería no debiera hablar
jamás si algo está mal con el sistema. Creo que el personal de enfermería tiene
el poder de cambiar las cosas para mejorar, pero eso no pasará si no estamos
dispuestos a asumir algunos riesgos.
David: Eres una idealista. Yo soy realista. Me pregunto, ¿vale la pena arriesgar
tu trabajo?
Paty: Creo que ejercer la enfermería significa no estar dispuesto a comprometer
tus estándares de atención sólo por mantener un trabajo.
Karla: ¿Qué pasó con el paciente de 137 kg? ¿Sigue en la UCI? ¿Crees que me
podrían asignar a él?
David: Bueno, no. Es la cosa más loca. Quedó cuadripléjico después del
accidente. Por eso, dedicamos todo este tiempo y esfuerzo para estabilizar su
condición y mantenerlo libre de infecciones y un día el médico decidió que no
valía la pena, por lo que desconectó todo. Ahora te pregunto, ¿es eso correcto?
Análisis de valores
El personal de enfermería en esta situación hace varios juicios morales.
Mediante el análisis de sus actitudes, puedes llegar a una mejor comprensión de
tus propios valores:
• Karla critica los hábitos de salud de un paciente obeso con traumatismos, pero
insiste en su propio derecho para tomar un descanso y fumar un cigarrillo. ¿Qué
valores están guiando sus opiniones? ¿Crees que su perspectiva es coherente?
• David piensa que Karla debería asumir una tarea para la que no está preparada
en lugar de arriesgarse a perder el apoyo de la administración. ¿Crees que esta
actitud es irresponsable o simplemente realista?
• Paty es acusada de ser una idealista. ¿Eso es un juicio justo?
• ¿Qué valores se reflejan en la actitud de cada miembro del PE sobre la
práctica de cubrir un turno?
• Al final de la conversación, David menciona que el médico decidió retirar el
tratamiento del paciente cuadripléjico. Si los tres miembros del PE se
encontraran para discutir las cuestiones éticas planteadas por la decisión del
médico, ¿cómo crees que cada uno respondería?
86
• ¿Estos tres elementos del PE tienen puntos de vista similares o en conflicto
acerca de lo que significa ser un defensor del paciente?
Primero reflexiona…
Algunos ejercicios, como el análisis de las conversaciones entre compañeros de
trabajo, ofrecen una manera de aclarar valores. Otra forma es reflexionar sobre las
propias afirmaciones y acciones.
… luego elige y…
Debes elegir entre aquellos valores que se contraponen para establecer los tuyos.
Luego, hay que incorporar los valores elegidos en tus pensamientos y actos de todos
los días. Con ello, tendrás una mejor preparación para actuar de acuerdo con los
valores elegidos cuando te enfrentes a decisiones difíciles.
87
Ética
La ética se define como aquella conducta que se considera apropiada para todos los
miembros de un grupo. Hoy en día, los profesionales de la salud deben tratar con
muchas cuestiones de ética. Estos problemas han aumentado como resultado de los
avances de la tecnología y el incremento de los conocimientos sobre la enfermedad y
la reacción del cuerpo a ésta.
Código ético
Un código ético es un conjunto de creencias fundamentales sobre lo que es correcto o
incorrecto desde el punto de vista moral, así como las razones para conservar estas
creencias (véase Códigos éticos para el personal de enfermería).
88
Canadian Nurses Association (CNA). Los auxiliares de enfermería también
tienen un código ético. El International Council of Nurses (ICN), una
organización con sede en Ginebra, Suiza, que busca mejorar los estándares y la
situación de la enfermería en todo el mundo, también ha publicado un código
ético.
89
Código ético de la Canadian Nurses Association
El código de la CNA se compone de ocho valores primarios que forman la base
de las obligaciones de enfermería:
• Atención segura, competente y ética: el PE valora la capacidad de
proporcionar una atención segura, competente y ética que le permita cumplir
con sus obligaciones éticas y profesionales para las personas que atiende.
• Salud y bienestar: el PE valora la promoción de la salud y el bienestar, y
ayuda a las personas a alcanzar su nivel óptimo de salud en situaciones de salud
normal, enfermedad, lesión, discapacidad o al final de la vida.
• Elección: el PE respeta y promueve la autonomía de las personas, les ayuda a
expresar sus necesidades y valores de salud, así como a obtener la información
y los servicios deseados para que puedan tomar decisiones informadas.
• Dignidad: el PE reconoce y respeta el valor inherente de cada persona y aboga
por el tratamiento respetuoso de toda la gente.
• Confidencialidad: el PE salvaguarda la información adquirida en el contexto
de una relación profesional y se asegura de compartirla fuera del grupo de
atención de la salud sólo con el consentimiento informado de la persona, en los
casos de un requisito legal o cuando la falta de esa información causaría un
daño importante.
• Justicia: el personal de enfermería sostiene principios de equidad e
imparcialidad al momento de asistir a las personas cuando reciben atención de
los servicios de salud, recursos adecuados a sus necesidades y en la promoción
de la justicia social.
• Responsabilidad: el PE es responsable de su desempeño y actúa de una
manera congruente con sus deberes y estándares de práctica profesional.
• Entornos de práctica de calidad: el PE valora y aboga por ambientes de
práctica que tengan las estructuras organizativas y los recursos necesarios para
garantizar la seguridad, el apoyo y el respeto de todas las personas en el ámbito
laboral.
90
• Promueva y proteja el bienestar físico, mental, emocional y espiritual del
paciente y su familia.
• Cumpla con todos los deberes de manera fiel y eficiente.
• Se desempeñe dentro de las pautas legales establecidas.
• Asuma la responsabilidad personal por sus acciones y trate de ganarse el
respeto y la confianza de todos los miembros del grupo de atención de la salud.
• Mantenga la confidencialidad de toda la información sobre el paciente
obtenida de cualquier fuente.
• Proporcione un servicio esmerado y cobre honorarios razonables.
• Conozca y respete las creencias religiosas y culturales de todos los pacientes.
• Cumpla con las obligaciones hacia los pacientes, al mantenerse al día respecto
a las tendencias de salud a través de la lectura y la formación continua.
• Respete las leyes del país y promueva la legislación para satisfacer las
necesidades de salud de su gente.
91
• El PE preserva los más altos estándares de la enfermería posibles dentro de la
realidad de una situación específica.
• El PE utiliza el buen juicio en relación con la competencia individual al
aceptar y delegar responsabilidades.
• El PE, cuando actúa en el marco de su actividad profesional, debe conservar
en todo momento los estándares de conducta personal que reflejen los atributos
de la profesión.
Un código inquebrantable
La American Nurses Association (ANA) ha establecido un código ético. El Código
ético para el personal de enfermería de la ANA guía al PE en el ejercicio de la
enfermería para usar sus habilidades profesionales con objeto de brindar la atención
integral más eficaz posible, como servir de defensor del paciente y tratar de proteger
la salud, la seguridad y los derechos de cada uno de ellos.
Confidencialidad
92
La Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) de 1996 entró en
vigor en Estados Unidos en la primavera de 2003 para fortalecer y proteger la
privacidad del paciente. Los profesionales de la salud (como médicos, PE y personal
que atiende farmacias, hospitales, clínicas y residencias para personas de la tercera
edad), los planes del seguro médico y los programas gubernamentales (como
Medicare y Medicaid) deben notificar a los pacientes sobre su derecho a la
confidencialidad, y explicar cómo se usará y compartirá su información médica. Esta
última incluye los datos del expediente médico del paciente, las conversaciones sobre
su atención por parte del personal de salud, la información de facturación y los
registros electrónicos de la compañía aseguradora.
¡Tengo derechos!
En la HIPAA se establece que el paciente tiene derecho a conocer su información
médica, saber cuándo se comparten sus datos y hacer cambios o correcciones a su
expediente médico. Los pacientes también tienen el derecho de decidir si permiten
que su información se use para ciertos propósitos, como comercialización o
investigación.
93
Sólo para tus ojos
Los registros de pacientes con información médica que permitan su identificación
deben protegerse, de tal manera que no sean accesibles para quienes no tengan
necesidad de ellos. La información médica de identificación puede incluir el nombre
del paciente, el número de seguridad social, el número de expediente, la fecha de
nacimiento, las fechas de admisión y egreso, y la historia clínica.
Firme aquí
Cuando un paciente recibe atención médica, debe firmar un formulario de
autorización antes de que la información médica protegida pueda usarse con fines
distintos al tratamiento o la facturación de los servicios. El formulario debe colocarse
en el expediente clínico del paciente.
Decisiones éticas
Cada día, el PE toma decisiones éticas en su práctica de la enfermería. Estas
decisiones pueden estar relacionadas con la atención al paciente, las acciones
vinculadas con los compañeros de trabajo o las relaciones entre el PE y el médico. A
veces puedes encontrarte en medio de un dilema ético, llevado en todas direcciones
por tus deberes y responsabilidades para con tu paciente, tu empleador y contigo.
Incluso después de tomar una decisión, puedes preguntarte: “¿he tomado la decisión
correcta?”.
No es automático
No hay soluciones automáticas a todos los conflictos éticos. Aunque este tipo de
dilemas puede ser doloroso y confuso, sobre todo en la enfermería, no es necesario
94
ser un filósofo para actuar de forma ética o tomar decisiones que caen dentro de los
códigos éticos de enfermería. No obstante, es necesario comprender los principios
éticos que guían tu desempeño en la profesión. Desde una perspectiva legal, el PE es
responsable de la utilización de sus conocimientos y habilidades para proteger la
comodidad y la seguridad de sus pacientes. Desde un punto de vista ético, el PE, en
su papel de defensor de los pacientes, es responsable de salvaguardar los derechos de
éstos.
Ser un defensor
Aunque los miembros del personal de enfermería no tienen la responsabilidad legal,
por ejemplo, de obtener el consentimiento informado del paciente, sí tienen la
obligación ética, como defensores de éste, de dar a conocer al médico que el sujeto no
comprende el tratamiento o que ha decidido retirar su consentimiento para su
realización. Para ser un defensor eficaz, el personal de enfermería debe comprender
los principios éticos y legales del consentimiento informado, incluido que el
consentimiento del paciente no es válido a menos que entienda su enfermedad, el
tratamiento que le proponen, las alternativas terapéuticas, los riesgos y beneficios
potenciales y las posibilidades relativas a su éxito o fracaso.
95
Conflictos éticos
Los rápidos avances en la investigación médica han superado la capacidad de la
sociedad para resolver los problemas éticos asociados con la nueva tecnología del
cuidado de la salud. Para el PE, la toma de decisiones éticas en la práctica clínica se
complica por factores socioculturales, controversias legales, la cada vez mayor
autonomía profesional y la participación de los usuarios en la atención de la salud.
Decisiones, decisiones
Las principales áreas de dilemas éticos pueden abarcar las decisiones al final de la
vida, la determinación de la futilidad médica, la retención o la suspensión del
tratamiento, las directrices anticipadas y la donación de órganos. No importa cuál sea
tu especialidad de enfermería, es probable encontrar al menos uno de estos dilemas
durante el ejercicio de tu profesión.
96
Calidad
En ocasiones es difícil determinar qué se puede hacer para conseguir una buena
calidad de vida y lo que se puede lograr en realidad desde un enfoque tecnológico.
Hace años, la muerte se consideraba una parte natural de la vida y la mayoría de las
personas morían en su casa, rodeadas por sus familiares. Hoy día, casi todas las
personas fallecen en los hospitales y la muerte se considera con frecuencia como un
fracaso médico en lugar de un acontecimiento natural. A veces es difícil saber si estás
ayudando a extender la vida del paciente o simplemente restrasando su muerte.
Consultar al comité
La mayoría de los hospitales tienen comités de ética que se encargan de revisar los
dilemas éticos (véase El comité de ética, p. 46). El PE puede considerar la consulta
con el comité de ética si:
• El médico no está de acuerdo con el paciente o su familia con respecto al
tratamiento.
El comité de ética
97
Este comité se ocupa de cuestiones éticas relacionadas con los aspectos clínicos
de la atención al paciente, y proporciona un foro para este último, su familia y
los profesionales de la salud con objeto de resolver los conflictos.
Pros y contras
Bien dirigido, un comité de ética proporciona una opción segura para dar a
conocer opiniones opuestas sobre los conflictos éticos con carga emocional. El
proceso del comité puede ayudar a disminuir los sesgos que interfieren con una
toma de decisiones racional. Permite expresar a los miembros de distintas
disciplinas (incluidos médicos, PE, consejeros espirituales, trabajadores
sociales, administradores de hospitales y especialistas en ética) sus puntos de
vista sobre las decisiones de tratamiento.
Los críticos del comité de ética piensan que la toma de decisiones de éste es
demasiado burocrática y lenta para ser útil en las crisis clínicas; también
señalan que un miembro dominante del comité puede intimidar a otras personas
con puntos de vista opuestos. Por otra parte, dichos críticos sostienen que los
médicos pueden ver al comité como una amenaza para su autonomía en la toma
de decisiones en la atención del paciente. Por estas razones, muchos comités de
ética utilizan un “grupo de respuesta rápida” compuesto de varios miembros
que deben estar en guardia para responder de manera expedita en los dilemas
98
éticos de urgencia. El grupo, por lo general, consta de tres o cuatro miembros
del comité, entre ellos un médico quien ha recibido capacitación especial en
negociación y mediación. Posteriormente, todo el comité revisará cada caso.
• Los miembros del personal de atención de la salud no están de acuerdo entre ellos
sobre las alternativas terapéuticas.
• Los miembros de la familia no están de acuerdo sobre lo que debe hacerse.
99
de que pueda parecer eficaz. Por ejemplo, un sujeto con una enfermedad terminal que
está pronto a morir experimenta un paro cardíaco. La reanimación cardiopulmonar
(RCP) puede ser eficaz en la restauración de un latido cardíaco, pero puede
considerarse inútil porque no cambia el resultado del paciente. La RCP debe iniciarse
a menos que haya por escrito otra orden por parte del paciente o del médico.
Alarma de daño
Tal controversia gira en torno a la definición de daño. Algunos creen que separar a un
paciente del respirador y permitir que ocurra su muerte es una causa de daño
intencional. Otros argumentan que mantener a una persona en un respirador contra su
voluntad (por lo tanto, la prolongación de su agonía) es una causa de daño intencional
(véase Aproximación a las decisiones éticas).
100
Cuando te enfrentes a un dilema ético, considera las siguientes preguntas:
• ¿Qué problemas de salud están involucrados?
• ¿Qué cuestiones éticas están implicadas?
• ¿Qué otra información es necesaria antes de hacer un juicio?
• ¿Quiénes se verán afectados por esta decisión? (Incluye a quien toma las
decisiones y a otros cuidadores si les afecta de manera emocional o
profesional.)
• ¿Cuáles son los valores y las opiniones de las personas involucradas?
• ¿Qué conflictos existen entre los valores y los estándares éticos de las
personas involucradas?
• ¿Debe tomarse una decisión?, y en caso afirmativo, ¿quién debe hacerlo?
• ¿Qué alternativas existen?
• Para cada alternativa, ¿cuáles son las justificaciones éticas?
• Para cada alternativa, ¿cuáles son los posibles resultados?
¿Quién decide?
Los deseos de un paciente informado y competente siempre deben cumplirse. Sin
embargo, cuando alguien no puede tomar decisiones, el grupo de atención de la salud
(que abarca la familia del paciente, el PE y los médicos) quizá tenga que decidir
acerca del final de la vida del paciente.
101
Voluntades anticipadas
La mayoría de la gente prefiere tomar sus propias decisiones con respecto a la
atención al final de su vida. Es importante que los pacientes hablen de sus deseos con
sus seres queridos; sin embargo, muchos no lo hacen. En lugar de ello, se puede pedir
a otras personas que tomen las decisiones relevantes para la atención de la salud
cuando un paciente no puede hacerlo. Por eso, es importante que las personas realicen
sus elecciones por adelantado y que las den a conocer mediante la elaboración de
directrices o voluntades anticipadas.
En Estados Unidos, la Patient Self-Determination Act (ley de autodeterminación
del paciente) de 1990 requiere que los hospitales y otras instituciones proporcionen
información a los pacientes sobre las voluntades anticipadas. Sin embargo, no es
obligatorio que estos últimos las tengan.
102
paciente en caso de que la enfermedad terminal haga que el sujeto no pueda tomar
estas decisiones en ese momento. Por ejemplo, alguien puede estar dispuesto a
aceptar la nutrición artificial, pero no la hemodiálisis.
El poder legal duradero es el nombramiento de una persona elegida por el
paciente para tomar decisiones cuando él ya no pueda hacerlo. Dicho poder para la
atención de la salud no da autoridad para acceder a las cuentas de negocios; el
documento se refiere de manera estricta a las decisiones respecto a la atención de la
salud.
Donación de órganos
Cuando se pregunta, la mayoría de la gente dice que apoya la donación de órganos.
Sin embargo, únicamente se dona un pequeño porcentaje de órganos aptos. Decenas
de miles de nombres están en listas de espera para recibir órganos tan sólo en Estados
Unidos. El trasplante de órganos es un éxito para muchos pacientes, lo cual les da
años adicionales con buena calidad de vida.
La Uniform Anatomical Gift Act regula la donación de órganos y tejidos en
Estados Unidos. Además, muchos países tienen una legislación que controla la
obtención de éstos. En algunas localidades se requiere personal médico para
preguntar acerca de la donación de órganos de cada sujeto fallecido. En otras solicitan
que el personal notifique a una oficina regional de donación de órganos, la cual luego
se acerca a la familia. Conoce las leyes estatales y las políticas de la institución donde
trabajas.
103
¿Quién murió?
Los criterios médicos para la donación de órganos varían entre estados y países.
Muchas instituciones de obtención de órganos piden que se les notifique de todas las
muertes y fallecimientos inminentes para que ellas, no el personal médico, puedan
determinar si el paciente es candidato idóneo para la donación de órganos.
No, gracias
Por lo general, las siguientes situaciones son contraindicaciones para cualquier
donación de órganos o tejidos:
• Edad avanzada
• Cáncer metastásico
• Antecedentes de hepatitis, VIH o sida
• Septicemia
104
posible, facilitas el proceso de toma de decisiones para el paciente, su familia, su
médico y para ti.
105
Leyes
Las leyes son reglas de conducta obligatorias impuestas por la autoridad. Lo ideal
sería que éstas se basaran en lo que es correcto y bueno. Sin embargo, siendo
realistas, la relación entre las leyes y la ética es compleja. Cuando una ley es
cuestionada como injusta o improcedente, la oposición suele reflejar algún principio
clínico de base. Aun así, hay un fuerte vínculo entre la ética y las leyes relacionadas
con la función del PE como un defensor del paciente. La mayor parte del PE se da
cuenta de que muchas demandas por incompetencia (mala praxis) son el resultado de
la insatisfacción del paciente con el cuidado que recibe. Cuando un sujeto cree que no
ha sido tratado con respeto y dignidad o que sus necesidades y derechos han sido
ignorados o violados, es más probable que inicie acciones legales.
Actos ilícitos
Los actos ilícitos son agravios personales civiles que residen fuera de una relación
contractual. Estos actos dan lugar a un juicio civil para valorar la compensación que
solicita el demandante. Los actos ilícitos pueden ser intencionales o no intencionales.
106
Actos ilícitos intencionales
Los actos ilícitos intencionales incluyen fraude, amenaza, agresión física, invasión de
la privacidad, detención ilegal y difamación.
107
miembro estaba obligado a realizar resultó en el daño al paciente. Si este último no
tiene pruebas concluyentes, aún puede presentar la demanda, pero el tribunal quizá la
encuentre sin fundamentos y no tendrá éxito.
108
Regulación de la práctica de enfermería
El ejercicio de la enfermería requiere normas y regulaciones para garantizar la
seguridad del paciente y un nivel adecuado de competencia en el desempeño
profesional como PE. La licencia de enfermería te permite ejercer como PE. Los
estándares de la práctica de enfermería ayudan a garantizar una atención de alta
calidad y sirven como criterios en cuestiones legales relativas a si la atención que se
prestó fue adecuada.
Licencia
Tu licencia de enfermería te da derecho a ejercer como PE profesional calificado. Sin
embargo, como con la mayoría de los privilegios, tu licencia impone ciertas
responsabilidades. Como PE certificado (PEC) con licencia o como auxiliar de
enfermería autorizado eres responsable de proporcionar atención de calidad a tus
pacientes. Para cumplir con esta responsabilidad y proteger tu derecho a ejercer, hay
que entender la importancia profesional y legal de tu licencia de enfermería.
109
Estándares de atención de la enfermería
Establecen los criterios mínimos para tu competencia en el trabajo, los cuales
permiten juzgar la calidad de la atención que tú y tus compañeros del PE
proporcionan. Las entidades federativas pueden referirse a los estándares en su ley del
ejercicio de la enfermería. Sin embargo, a menos que se incluyan en una ley de la
práctica de enfermería, los estándares profesionales no son leyes, sino directrices para
el buen juicio en el ejercicio de tu profesión. Se espera que cumplas con ellos en cada
tarea que realices.
110
Cuestiones jurídicas que afectan la enfermería
El PE se enfrenta a problemas legales que pueden afectar su desempeño. Los
derechos del paciente y los registros son dos de los problemas más frecuentes que
enfrenta el PE.
111
No es una idea nueva
Durante años, los hospitales y los centros de cuidados de largo plazo han publicado
sus propias declaraciones de derechos de los pacientes y los de la American Hospital
Association para informar a los individuos sobre sus derechos en el ámbito de la
atención de la salud. Estos documentos se elaboraron con el objeto de proteger
derechos básicos, como la dignidad humana, la privacidad, la confidencialidad y el
derecho a rechazar un tratamiento.
Cuéntamelo todo
También garantizan el derecho del paciente a recibir una explicación completa del
costo de la atención médica, estar plenamente informados y ser requeridos para dar su
consentimiento antes de participar en tratamientos experimentales, pues el paciente
debe ejercer el control sobre su propia salud. Además, hacen énfasis en el derecho del
paciente de adquirir información sobre todos los aspectos de su cuidado.
Consentimiento informado
El consentimiento informado es el derecho legal de un paciente a estar bien
informado sobre el tratamiento, los procedimientos, la cirugía o la investigación con
el objeto de dar su aprobación para que se lleve a cabo. Por eso este tema aparece en
todos los textos de medicina y enfermería actuales, y debe haber un formulario de
consentimiento informado en los expedientes del paciente si se contempla la
posibilidad de realizar tratamientos o intervenciones quirúrgicas invasivos o
experimentales.
112
discriminación por motivos de grupo étnico, credo, género, nacionalidad,
ingresos o creencias éticas y políticas.
• Los pacientes tienen derecho a la información sobre su diagnóstico, pronóstico
y tratamiento (incluidas las alternativas de atención y sus riesgos), en palabras
que ellos y sus familias entiendan con facilidad para que puedan dar su
consentimiento informado.
• Los pacientes tienen derecho legal a la participación informada en todas las
decisiones relacionadas con su atención médica.
• Los pacientes tienen derecho a la información sobre certificaciones, nombres
y títulos del personal responsable de proporcionar la atención de la salud.
• Los pacientes tienen el derecho de rechazar las observaciones de quienes no
están directamente involucrados con su atención.
• Los pacientes tienen derecho a la privacidad durante la entrevista (anamnesis),
la exploración física y el tratamiento.
• Los pacientes tienen derecho a la privacidad al comunicarse y recibir visitas
de las personas que ellos elijan.
• Los pacientes tienen derecho a rechazar tratamientos, fármacos o la
participación en la investigación y la experimentación, sin que sean adoptadas
medidas punitivas en su contra.
• Los pacientes tienen derecho a la coordinación y la continuidad de la atención
de la salud.
• Los pacientes tienen derecho a recibir la capacitación o la orientación
apropiada por parte del personal de la salud, para que puedan alcanzar un nivel
óptimo de bienestar y una comprensión de sus necesidades básicas de salud.
• Los pacientes tienen derecho a la confidencialidad de todos los datos de su
expediente (salvo que la ley disponga lo contrario o por los contratos con un
tercer pagador) y todas las comunicaciones, escritas o verbales, entre pacientes
y el personal de atención de la salud.
• Los pacientes tienen derecho a obtener toda la información de salud que se
relacione con ellos, así como a impugnar y que sus datos se corrijan para que
sean exactos, así como a la transferencia de todos sus expedientes en el caso de
la atención continua.
• Los pacientes tienen el derecho a la información sobre los costos de los
servicios, incluido el derecho a impugnarlos.
• Por encima de cualquier cosa, los pacientes tienen derecho a estar plenamente
113
informados sobre todos sus derechos en todos los ámbitos de atención de la
salud.
Conocimiento
El consentimiento informado básicamente significa que el paciente (o alguien que
actúe en su nombre) tiene el conocimiento suficiente para comprender los riesgos del
tratamiento propuesto y las posibles consecuencias de su consentimiento para
recibirlo o retirarlo. El PE puede proporcionar a los pacientes y sus familias la
información que está al alcance de su práctica y con base en sus conocimientos de
enfermería. Recuerda: un miembro del PE no debe ignorar su conocimiento sólo para
estar de acuerdo con un médico.
Capacidad de consentir
En ciertas circunstancias, las personas con trastornos mentales pueden declararse
incompetentes para dar un consentimiento informado. Cuando hay un dilema acerca
de la capacidad de un individuo para dar su consentimiento, es posible solicitar un
dictamen legal al tribunal apropiado o un comité de ética. El punto fundamental en la
determinación de esta capacidad debe ser si la persona está impedida en su
comprensión o juicio hasta el punto de ignorar en qué se está metiendo antes de
comenzar el tratamiento.
114
¿Qué tan buenos son tus instintos?
Para valorar la capacidad de dar un consentimiento, un miembro del PE necesita
confiar en sus instintos, así como en su juicio profesional. Si el PE cree que el
paciente no entiende algo, se debe revalorar y discutir el tema del consentimiento con
él, su tutor (si procede) y el médico antes de comenzar el tratamiento.
115
Derechos de los pacientes bajo la HIPAA
El objetivo de la HIPAA es proporcionar salvaguardas contra el uso inadecuado
y la liberación de la información médica personal, incluidos todos los
expedientes médicos y los datos de identificación en cualquier forma
(electrónica, escrita y verbal). Los pacientes son los beneficiarios de esta norma
de privacidad en Estados Unidos, que incluye estos seis derechos:
Expedientes
Los expedientes precisos demuestran que el cuidado que proporcionas cumple con las
necesidades del paciente y sus deseos expresos. También revela que estás siguiendo
los estándares aceptados de la atención de enfermería dispuestos por la ley, tu
profesión y tu centro de atención de la salud. Siempre registra tus actividades de
enfermería y la respuesta del paciente.
116
La evidencia habla por sí misma
Los registros precisos comunican información crucial a los cuidadores para que
cometan menos errores. ¿Cómo y qué documento puede determinar si tú o tu
empleador gana o pierde una disputa legal? Los expedientes médicos se utilizan como
prueba en los casos de discapacidad, lesiones personales y capacidad mental. Los
registros incompletos son el problema central en muchos casos de negligencia.
117
Bibliografía
118
Preguntas de autoevaluación
119
información sobre las directrices anticipadas esté disponible para los pacientes. Sin
embargo, estos últimos no tienen la obligación de contar con este documento.
4. ¿Qué parte del expediente médico puede utilizarse como prueba en los
tribunales?
A. El expediente completo
B. Las órdenes médicas
C. El plan de atención
D. Las notas de enfermería
Respuesta: A. El expediente médico completo es un documento legal admisible en el
tribunal.
120
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente… ¡bravo! Tu comprensión
de la ética es irreprochable.
Si respondiste tres preguntas de manera acertada… ¡camino por recorrer!
Has “juzgado” de forma correcta la mayor parte de los asuntos legales de este
capítulo.
Si has contestado menos de tres preguntas de forma acertada… ¡no te
preocupes! No es causal de incompetencia. Repasa el capítulo y vuelve a
intentarlo.
121
Proceso de enfermería
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Directrices para realizar la valoración inicial basada en el proceso de
enfermería
Métodos para elaborar el diagnóstico de enfermería
Maneras de redactar los planes de atención de enfermería, con los resultados
esperados y las intervenciones apropiadas
Cómo evaluar y documentar las intervenciones de enfermería y sus resultados
122
Revisión del proceso de enfermería
El proceso de enfermería es el procedimiento para abordar la resolución de las
cuestiones en la atención de enfermería. Es un método sistemático para identificar los
problemas de salud del paciente, elaborar un plan para hacer frente a ellos, aplicar el
plan y evaluar la eficacia en la atención proporcionada.
Este proceso inició en la década de 1960, conforme los equipos de atención de la
salud comenzaron a aplicarlo como una práctica generalizada y se convocó de manera
creciente al personal de enfermería para definir sus funciones específicas. Los
orígenes del proceso de enfermería se remontan a la Segunda Guerra Mundial; sin
embargo, fue con la tecnología, los avances en medicina y la creciente necesidad de
personal de enfermería que empezó a cambiar la profesión.
Valoración inicial
Diagnóstico de enfermería
Identificación de resultados
Planeación de cuidados
Implementación
Evaluación
Estas seis fases son dinámicas y con frecuencia se superponen. En conjunto, se
asemejan a medidas similares que muchos otros profesionales toman para identificar
y corregir problemas.
123
Valoración inicial
El primer paso en el proceso de enfermería, la valoración inicial, comienza cuando
recibes por primera vez al paciente. De acuerdo con las directrices de la American
Nurses Association, los datos deben reflejar con precisión las experiencias y hábitos
de vida del paciente. La valoración continúa durante su atención conforme se obtiene
más información acerca de su estado, que puede cambiar constantemente.
Sirve como herramienta vital de comunicación para otros miembros del equipo,
como una plataforma para evaluar el progreso del paciente y, por su utilidad, como
documento legal.
Primeras impresiones
En la valoración inicial, considera las necesidades inmediatas y emergentes del
paciente, que incluyen no sólo los aspectos físicos, sino también los problemas
psicológicos, espirituales y sociales. La valoración de los antecedentes es la parte más
importante de esta etapa. La exploración física ocupa el segundo lugar. El
interrogatorio que hagas al paciente acerca del uso de medicamentos, antecedentes de
salud, estado actual y motivos para la búsqueda de atención médica es muy
importante en la valoración inicial. Ésta te ayuda a determinar qué tipo de cuidados
necesitan los pacientes y a programar valoraciones ulteriores. Las conclusiones que
hagas de tus evaluaciones ayudan a guiar la atención que proporcionas a los
pacientes. Recuerda que los antecedentes familiares, culturales y religiosos son
factores relevantes en la respuesta ante la enfermedad y el tratamiento.
Tipos de valoración
Hay cuatro tipos de valoraciones. Cuando las apliques, considera la situación clínica,
124
el tiempo disponible, el propósito de la obtención de datos necesarios y el estado del
paciente.
Valoración inicial
La valoración inicial o de admisión se aplica cuando el paciente llega por primera
vez al centro de atención médica. Te ayuda a determinar qué tipo de atención necesita
y define el punto de partida para futuras evaluaciones. El elemento más importante en
esta etapa es investigar el motivo del paciente para buscar atención médica. Consigue
detalles: ¿está el paciente en el hospital para cirugía programada o ingresó a través de
la sala de urgencias? Reunir los antecedentes es crucial.
Valoración objetiva
La valoración objetiva se usa para recopilar datos acerca de un problema específico
que se ha identificado. Debes determinar si el problema todavía existe y qué tanto ha
cambiado, mejorado, empeorado o si se ha resuelto.
Revaloración posterior
La revaloración o reevaluación se lleva a cabo después de la valoración inicial, y
sirve para apreciar los cambios en el estado de salud funcional del paciente. Al igual
que la valoración objetiva, se utiliza para determinar el estado de los problemas
previamente identificados. Puede incluir visitas periódicas a consulta externa, pruebas
de detección o visitas de atención domiciliaria.
125
Valoración de urgencia
Una valoración de urgencia se realiza durante una situación que pone en riesgo la
vida. Lo más importante es la rápida identificación e intervenciones en el problema
de salud del paciente. Estas dificultades generalmente se centran en lo que llamamos
el ABC (vía aérea, respiración [b reathing] y circulación) del paciente. Una
valoración de urgencia no es integral.
Antecedentes de salud
Los antecedentes de salud incluyen los datos físicos, psicológicos, culturales,
espirituales y psicosociales. Es la principal fuente de información sobre el estado de
salud del paciente y funciona como una guía de la siguiente exploración física.
Los antecedentes que obtengas te ayudan a:
• Elaborar el plan de atención de la salud mediante la previsión de necesidades
• Valorar el efecto de la enfermedad en el paciente y los miembros de su familia
• Evaluar las necesidades de capacitación para la salud del paciente
• Iniciar la planificación del alta
Técnicas eficaces
Para obtener el mayor beneficio de una entrevista (anamnesis), procura asegurarte de
126
que el paciente se sienta cómodo, trátalo con respeto y hazle saber que puede confiar
en ti. Utiliza técnicas eficaces para ayudar al paciente a identificar sus recursos y
mejorar sus habilidades para la resolución de problemas. Sin embargo, recuerda que
las técnicas que son exitosas en una situación pueden no serlo en otra. Tu actitud y la
interpretación por parte del paciente de tus preguntas pueden variar. En general,
debes:
• Darle tiempo para pensar y reflexionar
• Animarlo a hablar
• Alentarlo a describir una experiencia particular
• Indicar que lo has escuchado parafraseando su respuesta
Formula preguntas específicas relacionadas con las alteraciones y los eventos del
paciente. Plantea preguntas precisas acerca de los antecedentes de la enfermedad
actual y el principal motivo de consulta. El paciente debe responder a la pregunta:
“¿Qué le trajo a buscar atención médica el día de hoy?”.
127
Técnicas de entrevista que debes evitar
Algunas técnicas de entrevista causan problemas entre el personal de
enfermería y el paciente. Evita:
• Preguntas con la forma “por qué” o “cómo”
• Hacer preguntas de sondeo o persistentes
• Utilizar lenguaje inapropiado
• Dar consejos
• Dar falso consuelo
• Cambiar de tema o interrumpir
• Usar clichés o respuestas estereotipadas
• Dar tu aprobación o acuerdos excesivos
• Llegar a conclusiones anticipadas
• Utilizar respuestas defensivas
Conducir la entrevista
El entorno físico, la atmósfera psicológica, la estructura de la entrevista y el estilo del
interrogatorio pueden afectar el flujo de la entrevista y su resultado. Lo mismo puede
ocurrir con tu capacidad para adoptar un estilo de comunicación que se ajuste a las
necesidades de tu paciente y la situación en cuestión. Para mejorar el proceso de
entrevistas, cierra la puerta para evitar interrupciones y trata de colocarte frente al
paciente y a una distancia prudente, para crear una sensación agradable.
128
Breve y dulce
Un paciente que está enfermo, sedado o experimenta dolor, puede tener dificultades
para completar la anamnesis. En tales casos, se obtiene únicamente la información
que corresponde al problema inmediato. Para evitar la fatiga de un paciente
gravemente enfermo, obtén los antecedentes en varias sesiones o pide a un familiar,
pariente cercano o a un amigo que te suministre la información esencial. Sin
embargo, debido a las políticas del seguro médico (Health Insurance Portability and
Accountability Act [HIPAA]), la información personal no puede ser revelada a
miembros de la familia o amigos sin el consentimiento expreso del paciente.
Dos tipos
Por lo general, los antecedentes de salud incluyen dos tipos de preguntas: abiertas,
que permiten respuestas más sutiles y flexibles, y cerradas, que sólo requieren un sí o
un no como respuesta. Las preguntas abiertas suelen proporcionar información más
útil y dan a los pacientes la sensación de que están participando activamente y tienen
cierto control sobre la entrevista. Las preguntas cerradas ayudan a eliminar las
conversaciones incoherentes. También son útiles cuando la entrevista requiere de
brevedad, por ejemplo, si un paciente refiere dolor extremo o se distrae con
frecuencia.
Lógica y paciente
129
Sea cual sea el tipo de pregunta que utilices, pasa de modo lógico de una sección de
los antecedentes a la siguiente. Permite que el paciente se concentre y brinde la
información completa sobre un tema antes de continuar.
Datos biográficos
Comienza la recopilación de los antecedentes de salud del paciente mediante la
obtención de información personal. Esta sección abarca la identificación del paciente
y proporciona importante información demográfica. Al llenar un formulario
(formato), por lo general se obtienen datos como: dirección, número de teléfono,
edad, género, fecha de nacimiento, número de seguridad social, lugar de nacimiento,
grupo étnico, nacionalidad, estado civil, ocupación, nivel de educación, religión,
origen cultural, y nombre de una persona para contacto en caso de urgencia.
130
sus propias palabras. Pide al paciente con un síntoma o molestia específica que
describa el problema en detalle, incluyendo la causa de la que sospecha. Para
asegurarte de no omitir datos pertinentes, utiliza un recurso mnemotécnico que te
ofrezca un enfoque sistemático para obtener la información (véase Para recordar:
CRIPTiCo ¿Cuál es la historia?).
Para recordar
CRIPTiCo ¿Cuál es la historia?
Utiliza un recurso mnemotécnico que te ayude a explorar a fondo la molestia
principal del paciente. Cuando hagas las siguientes preguntas, anímalo a
describir sus síntomas con mayor detalle.
Recuerda
Anota los antecedentes: enfermedades de la infancia y posteriores, lesiones,
131
hospitalizaciones previas, procedimientos quirúrgicos, inmunizaciones, alergias y
medicamentos que toma regularmente.
Hábleme de su madre
La información sobre los familiares del paciente también puede descubrir posibles
problemas de salud. Algunos padecimientos (como las enfermedades
cardiovasculares, el alcoholismo, la depresión y el cáncer) pueden estar vinculados
genéticamente. Otros, como hemofilia, fibrosis quística, anemia de células
falciformes y la enfermedad de Tay-Sachs, son alteraciones genéticas.
Desarrollo de un genograma
Un genograma proporciona un resumen visual del estado de salud familiar.
132
Incluye al paciente y su cónyuge, hijos y padres. Para desarrollar un
genograma, primero dibuja la relación (parentesco) que tienen los miembros de
la familia con el paciente, como se muestra, y luego anota en las casillas las
edades de los miembros que viven y de los miembros fallecidos, la edad a la
que murieron y las causas. También registra las enfermedades que tienen
tendencia familiar (p. ej., la corea de Huntington) o una causa ambiental (como
el cáncer de pulmón por exposición al alquitrán de hulla).
A veces no hay tiempo suficiente para hacer un genograma, por ejemplo, en una
situación de urgencia. Si éste es el caso, el personal de enfermería debe centrarse en
el interrogatorio a la familia con base en el motivo para la hospitalización del
paciente. Por ejemplo, si un paciente se presenta en urgencias con dolor cardíaco y se
trata de un varón de 40 años de edad, sería pertinente para el PE preguntar sobre
cualquier miembro de la familia que pueda haber sufrido algún ataque cardíaco.
Exploración física
La segunda mitad del proceso de valoración implica realizar una exploración física.
Utiliza las siguientes técnicas para llevar a cabo la exploración en este orden:
• Inspección
133
• Palpación
• Percusión
• Auscultación
Hay una excepción a esta regla: la exploración abdominal. En ésta, la
auscultación va antes que la palpación y la percusión. Piensa… observa… escucha…
y siente.
Los datos objetivos que se recopilan durante la exploración física se pueden
utilizar para confirmar o descartar problemas de salud que se sugirieron o
sospecharon durante el interrogatorio de antecedentes. Confía en estos resultados
cuando diseñes un plan de atención y realices la capacitación del paciente. Por
ejemplo, si la presión arterial del paciente es alta, requerirá una dieta con restricción
de sodio y las indicaciones sobre cómo controlar la hipertensión.
134
• Constantes vitales
• Revisión de los principales aparatos y sistemas del organismo (véase Revisión
rápida de la exploración física)
Aparato respiratorio
Anota la frecuencia y el ritmo de la respiración, y ausculta los campos
pulmonares. Pon atención a los ensanchamientos o retracciones que se formen
cuando el paciente respira. Inspecciona labios, mucosas y lechos ungueales.
También inspecciona el esputo, registrando color, consistencia y otras
características. Si el paciente tiene tos, siempre distingue si es productiva. Si no,
anota que es una tos seca. Algunos medicamentos producen tos seca como
efecto secundario, por lo que esta información puede ser de importancia.
Sistema cardiovascular
Anota el color y la temperatura de las extremidades y evalúa los pulsos
periféricos. Comprueba si hay edema y pérdida de vello en las extremidades.
Inspecciona las venas del cuello y ausculta los ruidos cardíacos. Evalúa la
regularidad del pulso apical.
Sistema nervioso
Verifica el nivel de consciencia del paciente, teniendo en cuenta su orientación
en tiempo, lugar y persona, así como su capacidad para seguir instrucciones.
Valora la reacción pupilar y el reflejo de acomodación (pupilas iguales,
redondas, reactivas a la luz y la acomodación). Comprueba la movilidad y
sensibilidad de las extremidades. Verifica la fuerza de prensión de forma
bilateral.
135
oídos en busca de secreciones y las mucosas nasales para descartar sequedad,
irritación y sangrado. Inspecciona los dientes, las encías y el estado de la
mucosa bucal y palpa los nodos linfáticos del cuello.
Aparato digestivo
Ausculta los ruidos intestinales en todos los cuadrantes. Observa si hay
distensión abdominal o ascitis. Palpa suavemente el abdomen en busca de áreas
sensibles. Toma nota de qué tanto el abdomen está blando, duro o distendido.
Valora el estado de las mucosas alrededor del ano. Consejo práctico: es
importante preguntar si el paciente tiene dolor antes de iniciar la exploración
abdominal; esta área se revisa al final para evitar tocarla durante toda la
evaluación. Pide al paciente que vacíe la vejiga antes de la exploración
abdominal.
Sistema musculoesquelético
Valora la amplitud de movimiento de las articulaciones principales. Busca
hinchazón en las articulaciones, contracturas, atrofia muscular o deformidad
evidente. Valora la fuerza muscular del tronco y las extremidades. Revisa la
postura y la marcha.
Sistema tegumentario
Pon atención sobre cualquier lesión cutánea, como llagas, heridas, cicatrices,
úlceras por presión, exantemas, equimosis, cambio de color o petequias.
También ten en cuenta la turgencia de la piel del paciente.
136
137
Diagnóstico de enfermería
La North American Nursing Diagnosis Association (NANDA) define el diagnóstico
de enfermería como un “juicio clínico sobre las respuestas individuales, familiares o
de la comunidad frente a los problemas de salud presentes o potenciales en el curso
de la vida. Los diagnósticos de enfermería proporcionan la base para la elección de
las intervenciones apropiadas de enfermería, a fin de lograr los resultados de los que
el PE es responsable”. Los diagnósticos de enfermería se tienen que individualizar
para cada paciente con base en su alteración médica y los medicamentos que esté
recibiendo.
138
Redacción del enunciado de diagnóstico
La redacción consiste en un diagnóstico de enfermería y la etiología (causa)
relacionada con él. Por ejemplo, un enunciado de diagnóstico para un paciente que
está demasiado débil para bañarse de manera adecuada podría ser Deficiencia para
bañarse o asearse por sí mismo relacionada con debilidad. Un enunciado de
diagnóstico relacionado con el padecimiento actual podría ser Deficiente intercambio
de gases debido a edema pulmonar. Un enunciado relacionado con un padecimiento
podría ser Riesgo de lesiones relacionado con marcha inestable.
139
congruentes? ¿Verificará el paciente el diagnóstico? Cuando se utiliza un factor de
riesgo para el diagnóstico de enfermería, no hay datos físicos, pero se puede verificar,
por ejemplo, el riesgo de caídas relacionadas con la debilidad. La persona puede no
tener un antecedente de caídas debido a que eso sería un problema real. El factor de
riesgo indica que estamos considerando el tema y queremos evitarlo.
Priorizar el diagnóstico
Después de que hayas establecido varios diagnósticos de enfermería, clasifícalos por
orden de prioridad. Es obvio que los problemas que ponen en riesgo la vida del
paciente deben abordarse primero, seguidos por los problemas de salud graves.
También toma en cuenta cómo percibe el paciente sus problemas de salud; su
molestia prioritaria pudiera ser diferente a la que tú consideraste. Además, conforme
cambie el estado del paciente, sus prioridades se modificarán.
140
Planificación
Después de que establezcas el diagnóstico de enfermería, desarrollarás un plan de
atención por escrito, el cual sirve como un instrumento de comunicación entre los
miembros del equipo de salud que ayuda a garantizar la continuidad del cuidado. El
plan consta de dos partes:
Los resultados de los pacientes o los efectos esperados, que describen las acciones
o los resultados que deben alcanzarse en un plazo determinado
Medir y observar
Asegúrate de indicar las dos partes del plan de atención en términos y fechas posibles
de medir y observar. El enunciado “El paciente se percibe a sí mismo con una mayor
autoestima” es demasiado vago, carece de un marco de tiempo y no ofrece los medios
para observar la autopercepción del enfermo. Un enunciado respecto al resultado
esperado, como “El paciente se describe de una manera positiva en el curso de una
semana”, proporciona un medio observable para valorar el comportamiento del
paciente y un período para ver el cambio de comportamiento (véase Garantía de un
plan de atención exitoso).
141
Garantía de un plan de atención exitoso
Tu plan de atención debe basarse en una sólida plataforma de diagnósticos de
enfermería cuidadosamente elegidos. También debe adaptarse a las necesidades
de tu paciente, edad, nivel de desarrollo, cultura, fortalezas y debilidades, y la
voluntad y la capacidad para participar en su cuidado. Tu plan debe ayudar al
paciente a alcanzar el mayor nivel funcional posible, mientras que sitúa el
riesgo al mínimo y no crea nuevos problemas. Si la recuperación completa no
es posible, tu plan debe ayudar al paciente a enfrentar física y emocionalmente
su situación de salud deteriorada o en declive.
Utilizar las siguientes pautas te ayudará a asegurar que tu plan de cuidado sea
eficaz.
Sé realista
Evita fijar una meta que sea demasiado difícil de lograr para el paciente. Los
pacientes pueden desanimarse y estar deprimidos y apáticos si no pueden lograr
los resultados esperados. El objetivo tiene que ser algo que el paciente pueda
142
lograr. Debe evitarse una meta independiente del personal de enfermería.
Adapta tu perspectiva
Individualiza tus enunciados de resultados y las intervenciones de enfermería.
Ten en cuenta que cada paciente es único; no hay dos pacientes con problemas
exactamente iguales.
Opciones de intervención
Antes de implementar un plan de cuidados, revisa tus opciones de intervención y
sopesa tu potencial para alcanzar el éxito. Determina si puedes disponer del equipo y
los recursos necesarios. Si no, toma medidas para conseguir lo que necesitas o
modifica la intervención prevista. Observa la voluntad del paciente para participar en
las diversas intervenciones y si está en disposición de posponer o modificarlas, en
caso necesario.
143
Implementación
La fase de implementación ocurre cuando pones en marcha tu plan de atención. La
implementación incluye todas las intervenciones de enfermería (incluso el
tratamiento con medicamentos) dirigidas a la solución de los problemas del paciente
y la satisfacción de las necesidades de cuidado de la salud. Al mismo tiempo que
coordinas la puesta en práctica, también busca la cooperación por parte del paciente,
su familia y de otros participantes en el cuidado de la salud.
Monitorizar y medir
Después de poner en práctica el plan de atención, continúa supervisando al paciente
para medir la eficacia de las intervenciones y ajustarlas según evolucione su estado.
Las anotaciones de los resultados obtenidos se deben reflejar en el plan de cuidados.
Mantente al pendiente para revisar y actualizar todo el plan de atención con
regularidad, de acuerdo con los lineamientos de la institución. Ten en cuenta que el
plan de atención suele formar parte inseparable del expediente clínico del paciente
(véase Componentes de una declaración de resultados y Redacción de declaraciones
de excelente resultado).
144
¡Toma nota!
Componentes de una declaración de resultados
Una declaración de resultados se compone de cuatro elementos: conducta,
medición, condición y tiempo.
145
¡Toma nota!
Redacción de declaraciones de excelente resultado
Las siguientes sugerencias te ayudarán a redactar declaraciones de resultados
claras y precisas:
• Cuando escribas los resultados esperados en tu plan de atención, siempre
comienza con un verbo de acción específico que se enfoque en el
comportamiento de tu paciente. Así le indicas al lector cómo el paciente debe
mirar, caminar, comer, beber, voltear, toser, hablar o ponerse de pie; esto
proporciona una imagen clara de cómo valorar el progreso.
• Evita iniciar la declaración de resultados esperados con permitir, dejar,
facilitar o verbos similares. Tales palabras centran la atención en tu propia
conducta y la de otros miembros del equipo de profesionales de la salud, y no
en la del paciente.
• Con varios formatos de documentación no tendrás que incluir la frase El
paciente hará en cada enunciado de resultado esperado. No obstante, tendrás
que especificar a qué persona se refieren los objetivos cuando están
directamente involucrados familiares, amigos u otras personas.
146
Evaluación
Cuando ha transcurrido tiempo suficiente para que el plan de atención logre los
cambios deseados, ya es posible su evaluación: la etapa final en el proceso de
enfermería. Durante ésta, debes decidir si las intervenciones llevadas a cabo han
permitido al paciente alcanzar los resultados deseados (véase Declaraciones de
valoración eficaces).
147
¡Toma nota!
Declaraciones de valoración eficaces
Estas declaraciones de valoración describen claramente resultados comunes.
Toma en cuenta que éstos incluyen detalles específicos de la atención
proporcionada y evidencia objetiva de la respuesta del paciente a los cuidados:
• Describió los signos y síntomas de hiperglucemia (respuesta a la capacitación
del paciente)
• Calificación del dolor en las piernas disminuyó de 9 a 6 (en una escala de 1 a
10), 30 min después de recibir hidromorfona por vía i.v. (respuesta a la
medicación para el dolor en el curso de 1 h tras la administración)
• Ambulación hacia la silla con marcha estable, aproximadamente 3 m sin
148
ayuda (tolerancia al cambio o aumento de actividad)
• Incapaz de tolerar el retiro de O2, se produce disnea con el aire ambiental,
incluso en reposo (tolerancia de tratamientos); ¡meta no alcanzada!
149
Planes de atención de enfermería
El plan de atención de enfermería es una fuente vital de información acerca de los
problemas, necesidades y objetivos del paciente. Contiene instrucciones detalladas
para conseguir los objetivos establecidos para el paciente y se utiliza para la atención
directa (véase Sugerencias para los planes de atención de primer nivel).
El plan de atención de enfermería del paciente puede estar en uno de dos estilos:
tradicional o estandarizado.
150
plan de atención estandarizado ahorra tiempo porque está predeterminado con
base en el diagnóstico del paciente.
No importa el método que utilices, sigue estos consejos para redactar un plan
preciso y útil:
• Escribe con tinta, pon tu nombre y firma.
• Utiliza un lenguaje claro y conciso, sin términos vagos o generalidades.
• Usa las abreviaturas estándar para evitar confusiones.
• Revisa todos los datos de la valoración antes de seleccionar una postura para
cada problema; si no se puede completar la valoración inicial, escribe de
inmediato información insuficiente en tus registros.
• Redacta un resultado esperado y una fecha límite para cada problema que
hayas identificado.
• Establece metas iniciales realistas.
• Al establecer las intervenciones de enfermería, considera lo que se debe
vigilar y con qué frecuencia, qué medidas de enfermería tomar y cómo
realizarlas, y qué enseñar al paciente y su familia antes de su alta.
• Realiza cada intervención de enfermería específica.
• Asegúrate de que tus intervenciones se ajusten a los recursos y capacidades
del equipo de salud.
• Usa tu creatividad; incluye un dibujo o un procedimiento innovador para hacer
tus instrucciones más específicas.
• Registra todos los problemas y preocupaciones del paciente para que no se
olviden.
• Asegúrate de que tu plan de atención se lleve a cabo correctamente.
• Comprueba los resultados de tu plan y descarta los diagnósticos de enfermería
que se hayan resuelto; selecciona nuevos procedimientos, de ser necesario, para
los que no se han resuelto.
Diagnósticos de enfermería
151
Resultados esperados
Intervenciones
Maratón de notas
Cuando se utiliza el formato de plan de atención tradicional, éste puede tener otras
columnas para registrar la fecha en que se inició el plan, fechas límite para los
resultados esperados, y las fechas de revisión, actualización y resoluciones. Muchos
formatos también tienen un espacio para que coloques tu firma o tus iniciales cada
vez que hagas una nota o revisión. Aunque este tipo de plan de atención te permite
individualizar el cuidado para cada paciente, exige una gran cantidad de
documentación.
152
Planes de atención individual
Aun cuando los planes de atención están estandarizados, te permiten individualizar el
plan para cada uno de tus pacientes mediante la adición de:
• “Relacionados con” (R/C) declaraciones, signos y síntomas para un diagnóstico de
enfermería. Si el formato ofrece una ruta de diagnóstico, como “Dolor R/C ______,”
puedes anotar en el espacio “inflamación, manifestada por muecas y expresiones de
dolor”.
• Plazo límite para la obtención de resultados de acuerdo con la meta original. Por
ejemplo, para la declaración “Realizar el drenaje postural y sin ayuda”, podrías añadir
“durante 15 min en la mañana inmediatamente después de despertar el 11/12”.
• Frecuencia de las intervenciones. Para una intervención, como “Realizar ejercicios
pasivos de amplitud de movimiento”, puedes añadir “dos veces al día: por la mañana
y por la noche”.
153
¿Por qué permanecer en la tradición? Utiliza un
plan de atención estandarizado
El formato de atención estandarizado que se muestra a continuación es para un
paciente con diagnóstico de enfermería de integridad de tejido deficiente. Para
personalizarlo, completa los diagnósticos (incluyendo signos y síntomas) y
anota en el espacio los resultados esperados.
154
Mapas conceptuales
Los mapas conceptuales son una manera de mostrar el “flujo” de pensamiento crítico
durante el cuidado del paciente. Le permiten a tu instructor clínico observar qué tanto
has comprendido las relaciones entre los conceptos importantes que se requieren para
brindar atención calificada a tu paciente.
Una gran ventaja de los mapas conceptuales sobre los planes de atención de
enfermería es que requieren mucho menos tiempo para redactarlos, ¡algo que todo los
estudiantes de enfermería necesitan! Los mapas conceptuales también te permiten ser
creativo e individualizar la atención al paciente.
155
Cuando hagas un mapa conceptual, no te preocupes demasiado acerca de poner las
ideas en los lugares “equivocados”. Es más importante anotar la idea. Lo atractivo de
un mapa conceptual es que permite al estudiante describir todos los antecedentes del
paciente, en lugar de centrarse en uno o tres diagnósticos de enfermería. Los mapas
conceptuales ayudan a los estudiantes a ver el panorama general en el cuidado de los
pacientes.
Un nuevo comienzo
Para desarrollar un mapa conceptual, se comienza con una hoja de papel en blanco.
Algunos estudiantes prefieren papel sin renglones y lápices o bolígrafos de colores
para promover el pensamiento creativo. A continuación, sigue estos pasos:
Utiliza líneas para unir la casilla del paciente con los diagnósticos de enfermería.
Al trazar las líneas, piensa en diversos conceptos, por ejemplo: perfusión,
oxigenación, movilidad, nutrición y dolor. Las líneas también se pueden trazar entre
los diagnósticos de enfermería relacionados. Por ejemplo, para un paciente que
experimenta estreñimiento postoperatorio causado por el uso de opiáceos, harías una
línea entre los diagnósticos de enfermería de dolor agudo y estreñimiento para
mostrar que comprendes que están relacionados.
Escribe los resultados esperados para cada diagnóstico de enfermería; coloca cada
resultado en su propia casilla porque las intervenciones correspondientes serán
diferentes para cada resultado. Une con líneas estas casillas a los diagnósticos de
enfermería apropiados.
156
¡Un trabajo bien hecho!
Tu mapa conceptual está completo, por ahora. Tendrás que actualizarlo
continuamente durante toda la jornada en la clínica.
157
El instructor puede requerir el mapa conceptual para revisar los conceptos de
cuidado al paciente. Por ejemplo, puedes utilizar dicho mapa para explicar la relación
entre los espirómetros de incentivo y los resultados de la valoración respiratoria en tu
paciente durante el postoperatorio. El mapa conceptual te permite ver relaciones de
manera más clara a simple vista y te facilita correlacionar las manifestaciones del
paciente con la fisiopatología, los datos de laboratorio y los medicamentos.
158
Equipo interdisciplinario
El personal de enfermería no es el único profesional de la salud involucrado en la
atención al paciente. Tendrás que colaborar con un equipo interdisciplinario para
cubrir las diversas necesidades de tus pacientes.
159
¡Pasarse notas está permitido!
Cuando estés revisando el expediente del paciente, asegúrate de leer las notas de
evolución escritas por otros miembros del equipo de profesionales de la salud. Estas
notas te proporcionarán información importante sobre el paciente.
Si tienes alguna pregunta acerca de la alteración o el tratamiento del paciente,
contacta a los miembros correspondientes del equipo para obtener más información.
Por ejemplo, el farmacéutico puede informarte sobre cómo espaciar la administración
de los medicamentos para eliminarlos o las interacciones entre fármacos y alimentos,
en tanto que el fisioterapeuta puede proporcionar directrices sobre cómo trasladar a
un paciente con fracturas de forma segura desde la cama hacia una silla.
160
Juega bien con otros
También necesitarás coordinar los cuidados con otros miembros del equipo. Por
ejemplo, administrar los medicamentos al paciente postoperatorio antes de los
ejercicios respiratorios ayuda a la tos y a la respiración profunda del paciente de
manera más eficaz con el terapeuta respiratorio. Al trabajar con los otros miembros
del equipo, recuerda usar buenas habilidades de comunicación. Por encima de todo,
trata a todos los miembros del equipo con respeto y ¡ellos te respetarán a su vez!
161
Referencia
Cook, L. K., Dover, C., Dickson, M., & Colton, D. L. (2012). From care plan to
concept map: A paradigm shift. Teaching & Learning in Nursing, 7(3), 88–92.
162
Preguntas de autoevaluación
163
A. Realista, centrado en el personal de enfermería, optimista
B. Realista, orientado en tiempo, mensurable
C. Centrado en el paciente, realista, vago
D. Centrado en el paciente, realista, optimista
Respuesta: B. Un resultado del paciente siempre debe estar centrado en el paciente y
ser realista, mensurable y orientado en el tiempo.
164
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente… ¡súper! Eres un
profesional de enfermería sobresaliente.
Si contestaste tres preguntas correctamente… ¡grandioso! Has aprendido el
proceso de enfermería bastante al dedillo.
Si respondiste a menos de tres preguntas correctamente… ¡mentón arriba!
Repasa este capítulo una vez más y vuelve a intentarlo.
165
Parte II Competencias generales de
enfermería
5 Comunicación
6 Valoración de la salud
10 Administración de fármacos
11 Tratamiento intravenoso
166
167
Comunicación
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Métodos verbales y no verbales de comunicación
Las fases de una relación terapéutica
Cómo incorporar el uso terapéutico de uno mismo
Cómo identificar y manejar las barreras de comunicación
La importancia de la comunicación en el registro de la atención al paciente
168
Una mirada a la comunicación
¿Qué es la comunicación? La comunicación es una manera de satisfacer las
necesidades básicas de una persona para relacionarse con los demás. Ésta es
dinámica, continua y una vía para interactuar y desarrollar buenas relaciones, a través
de la cual también es posible lograr cambios.
El personal de enfermería (PE) se relaciona con muchas personas durante el
transcurso de su formación y el ejercicio de la carrera de enfermería. Se comunica
con los maestros, los pacientes, sus familiares y otros miembros del equipo de
atención médica. Aprender a comunicarse de manera eficaz es una habilidad que a
veces requiere de tiempo y esfuerzo.
169
Comunicación verbal
La comunicación verbal se define como la transmisión de mensajes a través del
lenguaje hablado o escrito.
Para una comunicación verbal eficaz se deben cumplir seis criterios:
Sencillez
Claridad
Oportunidad y relevancia
Adaptabilidad
Credibilidad
Sencillez
En la comunicación verbal, debes saber cómo expresar información compleja con
términos de comprensión común. Esto es especialmente importante cuando te
comunicas con los pacientes. Por ejemplo, al explicar un procedimiento se debe tener
cuidado de usar la terminología más apropiada para que el paciente la entienda.
Utiliza frases cortas que expresen por completo la idea. Las explicaciones largas a
veces son difíciles de entender para la gente, porque el contexto de la explicación se
pierde.
170
Evita el vacío
Evita el uso de terminología médica. Por ejemplo, cuando se le pregunta a un
paciente si tiene que usar el baño, el paciente no entiende “¿Tiene que evacuar?”.
Entenderá mejor lo que quieres decir si le preguntas si tiene que orinar o ir al baño.
Claridad
La comunicación verbal debe ser clara. Debes indicar exactamente lo que quieres
decir. Comunícate de manera respetuosa para mantener un ambiente sin hostilidad.
No hagas al oyente adivinar lo que quieres decir ni dejes que haga suposiciones.
Oportunidad y relevancia
Asegúrate de que el mensaje se transmite en el momento en que el receptor está listo
para recibirlo. Si el paciente tiene dolor, no trates de explicar un procedimiento o
capacitarlo. Los pacientes estarán más receptivos cuando el dolor disminuya.
171
¡Un punto a favor del formato!
Asegúrate de que el mensaje se comunique en un formato apropiado. Si tu paciente
tiene problemas para visualizar lo que estás diciendo, trata de utilizar materiales o
diagramas escritos para complementar tu explicación verbal para ayudarlo a
comprender mejor.
Adaptabilidad
La comunicación que es eficaz se puede adaptar y da el mensaje que refleja mejor la
situación. Por ejemplo, mientras preparas tu plan de enseñanza, es posible que tengas
que adaptar la manera de comunicarte si el paciente tiene una discapacidad visual,
auditiva o habla otro idioma.
Credibilidad
Para que la comunicación sea creíble, es preciso expresarla de una manera confiable y
172
verosímil.
Una abierta …
173
Hacer preguntas abiertas como: “¿Cómo fue que se cayó?”, permiten al paciente
responder con mayor libertad. La respuesta puede contestar a muchas otras
interrogantes. Por ejemplo, a partir de las respuestas de los pacientes es posible que te
enteres de que se han caído antes, que estaban inestables sobre sus pies antes de que
cayeran y que cayeron justo antes de comer la cena. Con esta información, puedes
deducir que el paciente tenía un episodio de síncope causado por hipoglucemia.
… y caso cerrado
También puedes optar por hacer preguntas cerradas. Aunque es poco probable que
proporcionen información adicional a estas preguntas, pueden animar al paciente para
que dé información clara y concisa (véase Dos maneras de preguntar).
El silencio es oro
Otra técnica es permitir que haya momentos de silencio durante la entrevista. Además
de alentar al paciente a seguir hablando, esta técnica también te da la oportunidad de
evaluar su capacidad para organizar sus pensamientos. Puede que encuentres difícil
esta técnica (puesto que la mayoría de las personas se sienten incómodas con el
silencio), pero conforme más a menudo la utilices, mejor te sentirás.
Preguntas abiertas
Las preguntas abiertas requieren que el paciente exprese sentimientos,
opiniones e ideas. También ayudan a recopilar más información que no se
podría obtener de otro modo, por ejemplo, con preguntas cerradas. Las
preguntas abiertas fomentan una buena relación entre el PE y el paciente, ya
que demuestran que estás interesado en lo que tiene que decir. Los ejemplos de
tales preguntas incluyen:
• ¿Por qué ha venido al hospital esta noche?
• ¿Cómo describiría los problemas que está teniendo con su respiración?
• ¿Qué problemas pulmonares, si es el caso, tienen otros miembros de su
familia?
Preguntas cerradas
174
Las preguntas cerradas producen respuestas de “sí” o “no” o de una o dos
palabras. Limitan el desarrollo de la relación entre el PE y el paciente. Aunque
las preguntas cerradas pueden ayudar a “aproximarse “a puntos específicos, no
proporcionan al paciente la oportunidad de explayarse. Los ejemplos de
preguntas cerradas incluyen:
• ¿Alguna vez le ha faltado el aire?
• ¿Es el único en su familia con problemas pulmonares?
Dale un empujoncito
El uso de frases como “por favor, continúe”, “siga” e incluso “uh-huh” animan al
paciente a continuar con su historia. Esta forma de retroalimentación, conocida como
facilitación, demuestra al paciente que tienes interés en lo que está diciendo.
Conversación-confirmación
La técnica de confirmación ayuda a verificar que el paciente y tú coinciden en la
misma línea de pensamiento. Podrías decir: “Si he entendido bien, usted ha dicho…”
y luego repetir la información que el paciente te dio. Hacer esto ayuda a aclarar ideas
erróneas que cualquiera de los dos puedan tener.
Comprueba y refleja
Trata de usar el reflejo, repetir algo que el paciente acaba de decir, para ayudarte a
175
obtener información más específica. Por ejemplo, un paciente con dolor de estómago
podría decir: “Sé que tengo una úlcera”. Si es así, puedes repetir: “¿Sabe que tiene
una úlcera?”. A continuación, el paciente podría decir: “Sí, tenía una antes y el dolor
es el mismo”.
Cielos despejados
Cuando la información es vaga o confusa, utiliza la técnica de aclaración. Por
ejemplo, si tu paciente dice: “No puedo soportar esto”, tu respuesta sería: “¿Por qué
no puede sostenerse en pie?” o “¿A qué se refiere con ‘no puedo soportar esto’?”. Si
lo haces, le das al paciente la oportunidad de explicar su afirmación.
176
Comunicación no verbal
La comunicación no verbal transmite mensajes sin usar palabras. Se le conoce
comúnmente como lenguaje corporal. Éste incluye expresiones faciales, posturas,
marcha, gestos con las manos, tono de voz, posicionamiento y espacio, tacto,
semblante y nivel de atención. La comunicación no verbal puede transmitir
sentimientos de tristeza, alegría y ansiedad. Refleja la imagen propia, el estado de
ánimo actual y la salud.
Mensajes contradictorios
La comunicación no verbal no sólo ayuda a interpretar la comunicación verbal, sino
que además requiere de observación aguda por parte del receptor para la
interpretación precisa del mensaje. Por ejemplo, el paciente puede afirmar que el
dolor ha disminuido, pero te das cuenta de que muestra cautela y aprieta los
barandales laterales de la cama. La comunicación verbal te dice una cosa, pero las
acciones no verbales revelan algo más.
177
Estrategias de comunicación no verbal
Para aprovechar al máximo la comunicación no verbal, procura lo siguiente:
• Escucha con atención y haz contacto visual con frecuencia (véase Superación de las
barreras culturales).
• Utiliza gestos tranquilizadores, como asentir con la cabeza, para alentar al paciente
a seguir hablando.
• Mantente alerta a los indicios no verbales que indican que el paciente se siente
incómodo o inseguro sobre cómo responder a una pregunta. Por ejemplo, podría bajar
su voz o dar una mirada alrededor con inquietud.
• Mantente consciente de tus propios comportamientos no verbales, que pueden
provocar que el paciente deje de hablar o se ponga a la defensiva. Por ejemplo, si
cruzas los brazos, podría parecer que te has cerrado a escucharlo. Si estás de pie
mientras que el paciente está sentado, podrías parecer arrogante. Si le echas un
vistazo a tu reloj, podría parecer que te aburre o tienes prisa, lo que podría limitar al
paciente para responder las preguntas en su totalidad.
178
Relaciones terapéuticas
Una relación terapéutica se establece cuando se interactúa con un paciente en un
entorno clínico. Esta interacción es el comienzo de la relación entre el paciente y el
personal de enfermería.
El proceso de construcción
La relación paciente-personal de enfermería no sólo sucede, se crea con cuidado y
habilidad, y se finca en la confianza del paciente hacia el PE y en el respeto de este
último hacia el paciente. El proceso de construcción sigue una progresión natural
conformada por cuatro fases distintas:
Previa a la interacción
Orientación
Trabajo
Finalización
179
Fase de orientación
La orientación es la etapa en la que conoces por primera vez al paciente. Es más
probable que suceda al lado de la cama cuando se le admite. Éste es el mejor
momento para que hables con él y llegues a conocerlo. Sin embargo, esta reunión, por
lo general, no es pausada o controlada, en especial si el paciente está en el servicio de
urgencias, con dolor o ansioso. Incluso en situaciones difíciles, debes utilizar tus
habilidades de comunicación verbal y no verbal para aliviar los temores del paciente
y comenzar la relación.
Primeras impresiones
Durante la fase de orientación, el paciente se estará formando una primera impresión
de su reunión. Estará observándote de cerca y formándose una opinión acerca de tu
interés en el cuidado de su salud. Al presentarte con una actitud cálida y atenta, vas a
conseguir esta primera impresión que ayuda a formar una buena relación entre el
paciente y el personal de enfermería.
Construcción de la confianza
La construcción de la confianza es una parte muy importante de la relación
180
terapéutica que se desarrolla con el paciente. Si este último no confía en ti, no será
abierto y no responderá a tus preguntas. Tómate el tiempo para sentarte con él. Cierra
la cortina para que sienta que tiene toda tu atención. Siéntate en una silla para que no
piense que estás con prisa por salir. Además, actúa con integridad para que el
paciente pueda desarrollar confianza en ti y tus habilidades.
Aclaración de la participación
Los pacientes han ido incrementando cada vez más el conocimiento acerca de sus
cuerpos. Hoy en día, tienen acceso a una gran cantidad de información a través de
internet, periódicos y revistas. Como los pacientes aprenden más sobre cómo
mantenerse saludables, están tomando un papel más activo en el cuidado de su salud.
Debes reconocer este desempeño y respetarlo. La creciente participación de los
pacientes en su propio cuidado de la salud está ayudando a cambiar el enfoque de
muchos profesionales para cambiar la actitud autoritaria de “Haz lo que digo”, a un
enfoque más cooperativo de “He aquí por qué te recomiendo esto”.
Firma aquí
Conforme comienzas a desarrollar la relación terapéutica con el paciente, creas un
contrato con ellos que se construye sobre la confianza y el mutuo deseo de procurar
que él reciba el tratamiento que necesita.
181
Fase de trabajo
La fase de trabajo es un período de integración del equipo que incluye al paciente y
todos los profesionales de la salud. Durante esta fase, anima al paciente, ayúdale a
entender su situación y muéstrale cómo establecer metas. Al usar la comunicación
terapéutica, alientas al paciente a lograr sus objetivos.
Toma y daca
Ésta es una fase de dar y tomar, porque el paciente y tú tienen funciones específicas
por desempeñar y ciertas expectativas de lo que sucederá durante la relación. Como
parte del PE, esperas que el paciente esté dispuesto a participar en el cuidado de su
salud al proporcionar información precisa, haciendo preguntas acerca de los
tratamientos y colaborando con los procedimientos de éste, según se requiera. El
paciente, por su parte, espera que sus necesidades de atención médica sean satisfechas
por ti y los otros miembros del equipo de salud. También espera que, como proveedor
de asistencia médica, lo mantengas informado y le proporciones los tratamientos y
procedimientos correctos.
Fase de terminación
Conforme te acerques a la fase de terminación, debes recordar al paciente que está
cerca de concluir la relación. Puedes hacerlo simplemente diciendo adiós al final de
tu turno. Sin embargo, la terminación es más compleja que esto, e incluye la
planificación del alta. Al mismo tiempo, también puedes estar preparando el terreno
para que se desarrollen otras relaciones del paciente con el equipo de salud, conforme
elaboras la referencia necesaria para las visitas de atención domiciliaria de enfermería
y rehabilitación.
Viento en popa
Para hacer que la fase de terminación sea fácil, haz que la transición del paciente
hacia otros miembros del equipo de salud sea grata.
182
Mostrar empatía
Demostrar aceptación
Dar reconocimiento
Para recordar
Cuando se trata de habilidades terapéuticas de comunicación interpersonal con
el paciente, ¡presta oído (ear)! Asegúrate de mostrar:
Empatía
Aprobación
Reconocimiento
Camino a la empatía
Para mostrar empatía, utiliza frases que abordan los sentimientos del paciente, tales
como “Eso debe haberle molestado”.
Actos de aceptación
Para mostrar aceptación, usa declaraciones neutras, como “Entiendo lo que está
diciendo” y “Ya veo”. El uso de comportamientos no verbales, como asentir o hacer
contacto visual momentáneo, también ayudan a proporcionar ánimo sin que éstos
indiquen acuerdo o desacuerdo.
Lo entiendo perfectamente
Para dar reconocimiento, escucha activamente lo que dice el paciente, y de tanto en
tanto brinda reconocimiento verbal o no verbal para animarlo a seguir hablando.
183
Barreras a la comunicación
Varios factores contribuyen al proceso de comunicación y afectan directamente la
capacidad de una persona para enviar y recibir mensajes. En algunos casos, las
necesidades especiales de un paciente pueden ser un obstáculo para una
comunicación eficaz. Sin embargo, estas necesidades no deben ser una excusa para
no encontrar formas alternativas de promover la comunicación. Como parte del PE,
necesitas entender qué factores influyen en la comunicación para que puedas hacer a
un lado cualquier barrera (véase Considera las barreras de comunicación).
No es tan evidente
Las barreras de comunicación, como hablar otro idioma o tener alguna discapacidad
para oír o hablar, son obstáculos evidentes pero no son insuperables. ¿Qué pasa con
las barreras no tan obvias, como cuando se trata de un niño pequeño, un anciano o un
paciente inconsciente?
Pacientes pediátricos
184
Cuando se trata con un paciente pediátrico es esencial tener en mente el nivel de
desarrollo del niño. En caso de que éste sea de muy corta edad, como un lactante,
necesitas comunicarte con sus padres. Utiliza siempre un tono atento y compasivo
con los padres, ya que es muy probable que estén ansiosos por tener a su hijo
hospitalizado.
Juguemos
Recuerda que los niños, por lo general, presentan regresión a una etapa anterior del
desarrollo cuando están enfermos. El juego de roles representa una manera eficaz de
comunicarse con los niños para averiguar cómo se sienten.
La importancia de la preparación
Siempre que sea posible, es ideal preparar al niño para su admisión al hospital. El
185
momento de la preparación y la cantidad de capacitación que se le dé dependen de su
edad, nivel de desarrollo y personalidad, y la duración del procedimiento o
tratamiento.
Los niños de corta edad pueden necesitar solamente un par de horas de
preparación, mientras que los niños mayores pueden beneficiarse de varios días en
capacitación. El uso de las actividades apropiadas para su desarrollo también ayudará
al niño a lidiar con el estrés de la hospitalización.
Mantenlo en familia
Para reducir el miedo que acompaña a la hospitalización, puedes ayudar al niño y a su
familia a afrontarlo al:
• Explicar los procedimientos
• Responder a las preguntas abierta y honestamente
• Minimizar la separación de los padres
• Estructurar el entorno para permitir al niño mantener el mayor control posible
186
continuación, sostenla brevemente para expresar cordialidad. Utiliza el lenguaje
corporal, el tacto y el contacto visual para fomentar la participación. Ten paciencia,
mantente relajado y sin prisas. Te sugerimos mencionar algo acerca de las
disminuciones sensoriales (p. ej., deficiencias visuales y auditivas) en las personas
mayores y sobre incorporar dispositivos tales como anteojos, audífonos o ambos.
Sé breve y replantea
187
Prepara preguntas cuidadosamente estructuradas para obtener información
significativa. Procura que tus preguntas sean concisas, replantea las que el paciente
no entienda, y recurre a técnicas no verbales como expresiones faciales, señalar y el
tacto para mejorar su significado.
Nada de jerga
Utiliza términos adecuados al nivel de comprensión del paciente; evita el uso de jerga
y términos médicos complejos. Ofrece explicaciones en términos simples y después
usa un lenguaje médico relacionado, si es apropiado, de modo que el paciente pueda
familiarizarse con él.
Para fomentar la cooperación de un paciente mayor, tómate un poco de tiempo
adicional para ayudarle a ver la relevancia de tus preguntas. Es posible que tengas
que repetir una explicación en varias ocasiones durante la entrevista, pero no la
repitas innecesariamente. Dale al paciente el tiempo que requiera para responder a tus
preguntas e indicaciones.
Paciente inconsciente
Cuando estás al cuidado de un paciente inconsciente, no supongas que es innecesario
tratar de comunicarte con ellos. Nunca asumas que no te puede oír. Preséntate como
lo harías con un paciente consciente. Siempre explica cada procedimiento que estás
haciendo. No hables sobre el paciente con otras personas en la habitación como si él
no estuviera presente. Siempre trata al paciente inconsciente con amabilidad,
consideración y respeto, como si estuviera consciente.
188
Comunicación mediante documentos
Los pacientes son atendidos por muchas personas que trabajan en diferentes turnos, y
estos diversos cuidadores hablan entre sí con poca frecuencia. El expediente médico
es la principal fuente de información y comunicación entre el personal de enfermería,
los médicos, los fisioterapeutas, los trabajadores sociales y otros cuidadores. Hoy en
día, al personal de enfermería se le considera como el principal gestor del cuidado, así
como a los médicos, y suele documentar la mayor parte de la información. Sin
embargo, las notas de cada persona que interviene en el proceso son importantes,
porque juntos constituyen un equipo completo de cuidado del paciente.
Equipo en crecimiento
Como los centros de atención de la salud continúan examinando y rediseñando los
sistemas de cuidado, las tareas que históricamente llevaba a cabo el PE se asignan
ahora a trabajadores polifacéticos, como los auxiliares de enfermería. Para ofrecer
una atención altamente especializada, cada profesional de la salud debe proporcionar
información precisa y exhaustiva, y ser capaz de interpretar lo que otros han escrito
sobre un paciente. Luego, cada uno puede utilizar esta información para planificar la
continuación de los cuidados. En general, las decisiones, las acciones y las revisiones
189
relacionadas con el cuidado del paciente se basan en la documentación de varios
miembros del equipo. Un registro clínico bien preparado muestra el alto grado de
colaboración entre todo el equipo de salud.
190
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. (2012). Kozier & Erb’s fundamental of nursing: Concepts,
process, and practice (9th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.
Institute for Safe Medication Practice. (2013). Unresolved disrespectful behavior in
healthcare practitioners speak up (again)—Part 1. Tomado de
http://www.ismp.org/Newsletters/acutecare/showarticle.asp?id=60
191
Preguntas de autoevaluación
192
C. Teléfono
D. De boca en boca
Respuesta: B. El expediente médico es la principal fuente de información y
comunicación entre PE, médicos, fisioterapeutas, trabajadores sociales y otros
prestadores de atención.
193
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente… ¡fantástico! Eres un
conocedor de la comunicación.
Si contestaste tres preguntas correctamente… ¡súper! Has conseguido
destreza en el manejo de estrategias de comunicación.
Si respondiste menos de tres preguntas correctamente… ¡no te preocupes!
Reflexiona sobre el capítulo y vuelve a intentarlo.
194
Valoración de la salud
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Razones para elaborar una historia clínica
Técnicas para una comunicación eficaz durante una valoración para realizar la
historia clínica
Pasos esenciales para elaborar una historia clínica completa
Preguntas específicas para cada etapa de la historia clínica
195
Una mirada a la valoración de la salud
Saber cómo llevar a cabo una evaluación precisa (desde obtener los datos para la
historia clínica, hasta realizar la exploración física) te ayudará a descubrir problemas
de salud importantes y a llevar a cabo un plan de atención adecuado.
Cualquier valoración implica recopilar dos tipos de datos: objetivos y subjetivos.
Los datos objetivos se obtienen mediante la observación y son verificables. Es decir,
un brazo rojo e hinchado en un paciente que se queja de dolor en ese miembro es un
ejemplo de los datos que puede ver y verificar cualquier persona que no sea el
paciente. Los datos subjetivosúnicamente puede comprobarlos el paciente y sólo éste
puede reunirlos (p. ej., “Me duele la cabeza” o “No tengo problemas para dormir por
la noche”).
196
Realiza una historia clínica para recopilar datos subjetivos sobre el paciente y
explorar los problemas anteriores y presentes. Para comenzar, pregúntale acerca de su
salud física y emocional general. Luego interroga acerca de los sistemas y las
estructuras específicas del cuerpo.
197
Desde la entrevista
Considera que la exactitud y la riqueza de las respuestas de tu paciente dependen en
gran medida de tu habilidad como entrevistador. Por lo tanto, antes de empezar a
hacer preguntas, revisa las siguientes pautas de comunicación.
• Asegúrate de que la persona se sienta cómoda. Siéntate frente a ella a una distancia
de 1-1.5 m.
• Averigua si existen barreras a causa del lenguaje. Por ejemplo, ¿habla y entiende
español?, ¿puede escucharme? (véase Superación de los obstáculos en la entrevista,
p. 100).
198
• Dirígete al paciente por su nombre formal, como señor Pérez, por ejemplo. No lo
llames por su nombre de pila, a menos que él te lo pida. Evita el uso de expresiones
afectuosas, como “madrecita” o “cariño.” El tratamiento respetuoso del paciente le
anima a confiar en ti y así podrá proporcionar información más exacta y completa.
Edades y etapas
Superación de los obstáculos en la entrevista
Con un poco de creatividad, puedes superar las barreras en la entrevista. Por
ejemplo, si una persona no habla español, la institución quizá cuente con un
banco de datos de intérpretes, a quienes puedes llamar para buscar ayuda.
199
Debes evitar que uno de los miembros de la familia del paciente o sus
amigos sean los intérpretes, porque esta situación viola el derecho del paciente
a la confidencialidad.
200
Estrategias de comunicación no verbal
Para aprovechar al máximo la comunicación no verbal, sigue estas guías:
• Escucha con atención y haz contacto visual con frecuencia.
• Utiliza gestos tranquilizadores, como asentir con la cabeza, para alentar al paciente
a seguir hablando.
• Presta atención a los indicios no verbales que indican que el paciente se siente
incómodo o inseguro sobre la manera de responder a una pregunta; por ejemplo, el
sujeto quizá baje la voz o mire alrededor con inquietud.
• Vigila los propios comportamientos no verbales que pueden provocar que el
paciente deje de hablar o se ponga a la defensiva; por ejemplo, si cruzas los brazos,
puede sentir que “te cierras” a él; si estás de pie mientras él está sentado, podrías
enviar un mensaje de “superioridad”; si miras tu reloj, el paciente quizá sienta que te
aburres o tienes prisa, lo cual hará que responda a las preguntas de forma incompleta.
• Observa al paciente con cuidado para ver si entiende cada pregunta. Si no parece
comprender, repite la pregunta con otras palabras o ejemplos familiares; esto es, en
lugar de decir, “¿Tuvo dificultad respiratoria después de hacer ejercicio?”, pregunta:
“¿Tuvo que sentarse después de caminar alrededor de la manzana?”.
201
Revisión de salud general
Has aprendido cómo hacer preguntas. Ahora es el momento de aprender cuáles son
las preguntas correctas a la hora de revisar la salud física y emocional general del
paciente. Además, recuerda mantener una actitud profesional a lo largo de este
proceso.
Datos personales
Motivo de la consulta
Antecedentes médicos
Antecedentes familiares
Antecedentes psicosociales
202
Para recordar
Para recordar las categorías que debes registrar en la historia clínica, piensa
“DAMAHA”:
Datos personales
Antecedentes médicos
Antecedentes familiares
Antecedentes psicosociales
Datos personales
Inicia la historia clínica con los datos personales del paciente. Esto se hace primero
para que no te olvides de recopilar esa información después de que te involucres en
los detalles de la salud del paciente. Pregunta nombre, dirección, número telefónico,
fecha de nacimiento, edad, estado civil, religión y nacionalidad. Averigua con quién
vive y obtén el nombre y número de teléfono de la persona que debes contactar en
caso de urgencia.
Además, pregunta los datos del paciente acerca de la atención médica previa,
incluido el nombre del médico familiar (de primer contacto) y cómo se llega al
consultorio de éste. Averigua si alguna vez ha recibido tratamiento para el problema
presente. Por último, pide que te diga si el paciente cuenta con un documento de
voluntad anticipada elaborado en su localidad (véase Voluntad anticipada, p. 102).
203
Edades y etapas
Voluntad anticipada
En Estados Unidos, la Patient Self-Determination Act (Ley de
Autodeterminación del Paciente) permite que las personas preparen sus
directrices anticipadas en documentos escritos que contengan sus deseos en
cuanto a la atención de la salud en caso de que el sujeto quede imposibilitado o
sea incapaz de tomar decisiones. Las personas de edad avanzada, en particular,
quizá tengan interés especial en estas directrices, ya que tienden a preocuparse
por los problemas del final de la vida.
Gestión de directrices
Si un paciente no cuenta con una institución para llevar a cabo un documento de
voluntad anticipada en su localidad, el centro de atención médica debe
proporcionarle información sobre ello, incluida la forma de elaborar uno.
Una directriz anticipada puede incluir:
• Nombre de la persona autorizada por el paciente para tomar decisiones
médicas si él ya no puede hacerlo
• El tratamiento médico específico que el paciente desea o no desea
• Las instrucciones relativas a analgésicos (fármacos para el dolor) y su
bienestar y, de manera específica, si el paciente desea recibir determinado
tratamiento, incluso si este último puede acelerar su muerte
• La información que el sujeto quiere transmitir a sus seres queridos
• El nombre del proveedor de atención primaria del paciente
• Cualquier otro deseo
Obtén indicios
Las respuestas del paciente a las preguntas básicas pueden proporcionar pistas
importantes sobre su personalidad, trastornos médicos y fiabilidad. Si el sujeto no
puede dar información precisa, pregúntale el nombre de un amigo o familiar que
204
pueda ayudarlo. Registra la fuente de información y si se requirió de un intérprete.
Sopa de letras
Para asegurarte de no omitir datos pertinentes, utiliza recursos que faciliten
recordarlos (véase Para recordar: CRIPTiCo ¿Cuál es la historia?, p. 63) y
proporcionen un enfoque sistemático para la obtención de la información.
Antecedentes médicos
Pregunta al paciente acerca de problemas médicos actuales y anteriores, como
hipertensión, diabetes y dolor de espalda (dorsalgia). Las preguntas típicas incluyen:
• ¿Alguna vez lo han hospitalizado? Si es así, ¿cuándo y por qué?
• ¿Qué enfermedades tuvo en la infancia?
205
• ¿Está recibiendo tratamiento para algún trastorno? Si es así, ¿por qué razón y quién
es su médico?
• ¿Alguna vez ha tenido una cirugía? Si es así, ¿cuándo y por qué?
• ¿Es usted alérgico a algo en el ambiente, alguna sustancia, a cierto alimento o al
látex? Si es así, ¿qué tipo de reacción alérgica tiene?
• ¿Está tomando fármacos, incluidos los que se obtienen sin prescripción, como ácido
acetilsalicílico, vitaminas y jarabe para la tos? Si es así, ¿cuánto y con qué
frecuencia? ¿Utiliza remedios caseros, como ungüentos caseros? ¿Usa preparaciones
de hierbas o toma suplementos dietéticos? ¿Utiliza tratamientos alternativos o
complementarios, como la acupuntura, el masaje terapéutico o la quiropráctica?
Antecedentes familiares
Interrogar al paciente acerca de la salud de su familia es una buena manera de
descubrir los riesgos que tiene de padecer ciertas enfermedades. Las preguntas típicas
incluyen:
• ¿Viven su madre, su padre y sus hermanos? Si no, ¿qué edad tenían cuando
murieron? ¿Cuáles fueron las causas de los fallecimientos?
• Si están vivos, ¿tienen diabetes, hipertensión, enfermedades del corazón
(cardiopatías), asma, cáncer, anemia de células falciformes, hemofilia, cataratas,
glaucoma u otras alteraciones?
206
Antecedentes psicosociales
Indaga cómo se siente el paciente acerca de sí mismo, de su lugar en la sociedad y sus
relaciones con los demás. Pregunta acerca de la ocupación (pasada y presente), el
grado de instrucción, la situación económica y sus responsabilidades. Las preguntas
típicas incluyen:
• ¿Cómo enfrentó las crisis médicas o emocionales en el pasado (véase Preguntas
sobre abuso, p. 104)?
• ¿Su vida ha cambiado recientemente? ¿De qué cambios en su personalidad o
comportamiento se ha dado cuenta?
• ¿Qué tan adecuado es el apoyo emocional que recibe de su familia y amigos?
• ¿Qué tan cerca vive de los centros de salud? ¿Es posible llegar a ellos con facilidad?
• ¿Tiene seguro médico?
• ¿Tiene un ingreso fijo y carece de dinero extra para el cuidado de la salud?
207
un niño o un padre. Asimismo, puede hallarse de muchas formas: física,
psicológica, emocional y sexual. Así que, cuando se elabora una historia
clínica, deben realizarse dos preguntas abiertas para explorar la posibilidad de
abuso: ¿cuándo te sientes seguro en tu casa? ¿Cuándo no te sientes seguro?
Observa la reacción
Incluso cuando no se sospecha de inmediato sobre una situación de abuso, hay
que prestar atención a la manera en que el paciente reacciona a las preguntas
abiertas. ¿Se encuentra a la defensiva, hostil, confundido o asustado? Valora
cómo interactúa contigo y otros. ¿Parece retraído, asustado o muestra otro
comportamiento inapropiado? Considera esas reacciones al realizar la
exploración física.
Debes informar
Recuerda: si el paciente te comunica cualquier tipo de abuso, tienes la
obligación de informar de ello. Explícale que debes notificar el incidente a las
autoridades locales.
Dieta y eliminación
Pregunta al paciente sobre su apetito, dietas especiales y alergias alimentarias.
¿Compra suficiente comida? ¿Quién cocina y quién hace las compras? Pregunta sobre
la frecuencia de las evacuaciones y el uso de laxantes.
Ejercicio y sueño
Pregunta al paciente si tiene un programa especial de ejercicios y, de ser así, ¿por
qué? Pídele que te lo describa. Averigua cuántas horas duerme por la noche, cómo
son sus patrones de sueño y si se siente descansado después de dormir. Dile que te
cuente si tiene alguna dificultad con su manera de dormir.
Trabajo y ocio
Pide al paciente que te describa lo que hace para ganarse la vida y a qué dedica su
208
tiempo libre. ¿Tiene aficiones?
Manipulación de la verdad
Los pacientes pueden minimizar por vergüenza la cantidad de alcohol que beben. Si
tienes problemas para conseguir lo que crees que de verdad es una respuesta honesta
a estas preguntas, puedes intentar sobreestimar la cantidad. Por ejemplo, puedes
decir: “Me dijo que bebe cerveza. ¿Usted toma alrededor de seis cervezas al día?” La
respuesta del paciente quizá sea: “No, yo bebo alrededor de la mitad de eso”.
Prácticas religiosas
Pregunta si tiene creencias religiosas que afecten sus costumbres en cuanto a
alimentación, vestido o salud. Los pacientes se sentirán tranquilos al saber que
209
entiendes estos asuntos.
Edades y etapas
Superación de los problemas de comunicación en
pacientes de edad avanzada
Un paciente de edad avanzada puede presentar deficiencia sensorial, de la
memoria o una capacidad de concentración disminuida. Si la persona está
confundida o con problemas para comunicarse, quizá tenga que depender de un
miembro de la familia para proporcionar una parte o la totalidad de los datos
para su expediente médico.
210
Revisión de estructuras y sistemas
La última parte de la historia clínica es una valoración sistemática de las estructuras y
los sistemas del cuerpo del paciente. Una evaluación completa requiere que sigas un
proceso y hagas preguntas específicas al mismo tiempo.
Sigue un proceso
Comienza siempre desde la parte superior de la cabeza y continúa hacia abajo en el
cuerpo. Esto ayuda a evitar que omitas cualquier área de manera accidental. Al
preguntar a un paciente anciano, recuerda que quizá tenga dificultades de audición o
comunicación (véase Superación de los problemas de comunicación en pacientes de
edad avanzada).
211
La cabeza primero
¿Tiene dolores de cabeza? Si es así, ¿en qué parte y qué tan intensos son? ¿Con qué
frecuencia se producen y cuánto tiempo duran? ¿Hay algo que los desencadena?, y
¿cómo los alivia? ¿Alguna vez ha tenido una lesión en la cabeza? ¿Tiene bultos o
protuberancias en la cabeza?
Tirón de orejas
212
¿Tiene pérdida del equilibrio, zumbido en los oídos, sordera o problemas de
audición? ¿Alguna vez ha tenido una cirugía de oídos? Si es así, ¿por qué y cuándo?
¿Usa usted un auxiliar auditivo? ¿Tiene dolor, inflamación o secreción de oídos? Si
esto es así, ¿esta alteración se ha producido antes y con qué frecuencia?
La nariz “sabe”
¿Alguna vez ha tenido una cirugía nasal? Si es así, ¿por qué y cuándo? ¿Alguna vez
ha padecido sinusitis o hemorragias nasales? ¿Tiene problemas nasales que deterioren
su capacidad para oler o que le causen dificultades para respirar, ronquidos cuando
duerme, estornudos frecuentes o secreción?
Valoración de un síntoma
213
Tu paciente es vago en la descripción de su motivo de consulta principal. Al
usar tus habilidades para entrevistar, descubres que el problema se relaciona
con la distensión abdominal. ¿Y ahora qué? Este diagrama de flujo te ayudará a
decidir qué hacer a continuación, cuando la distensión abdominal es el motivo
de consulta de tu paciente.
¿Tiene dificultad para deglutir? Si es así, ¿el problema se presenta con sólidos o
líquidos? ¿Es una molestia constante o se acompaña de dolor de garganta u otra
alteración? En todo caso, ¿qué hace que desaparezca?
214
Revisa el cuello
¿Hay hinchazón, dolor, falta de movimiento, rigidez o dolor en el cuello? Si es así,
¿hizo algo específico para que esto suceda, como exceso de ejercicio? ¿Cuánto
tiempo ha tenido este síntoma? ¿Hay algo que lo alivie o lo agrave?
Investigación respiratoria
¿Tiene dificultad para respirar al hacer esfuerzos o mientras está acostado en la cama?
¿Cuántas almohadas usa por la noche? ¿Respirar le causa dolor o sibilancias? ¿Tiene
una tos productiva (con flemas)? Si es así, ¿tose esputo sanguinolento? ¿Tiene
sudores nocturnos?
¿Alguna vez le han tratado por neumonía, asma, enfisema o infecciones
frecuentes de las vías respiratorias? ¿Alguna vez le han realizado una radiografía del
tórax o una prueba cutánea con tuberculina? Si esto es así, ¿cuándo y cuáles fueron
los resultados?
215
electrocardiograma? Si es así, ¿cuándo? ¿Tiene hipertensión arterial, vasculopatía
perifé-rica, hinchazón de tobillos y manos, várices, extremidades frías o dolor
intermitente en las piernas?
216
¿Cuál es su método anticonceptivo? ¿Tiene una relación monógama (con una sola
pareja) a largo plazo? ¿Ha tenido infecciones vaginales frecuentes o una enfermedad
de transmisión sexual (ETS)? ¿Cuándo fue su último estudio ginecológico y prueba
de Papanicoláu? ¿Cuáles fueron los resultados?
Pregunta a los varones: ¿usted se realiza por sí mismo revisiones testiculares
mensuales? ¿Alguna vez ha tenido una valoración de próstata y, en caso afirmativo,
¿cuándo? ¿Ha notado dolor en el pene, secreción, lesiones o bultos en los testículos?
¿Qué método anticonceptivo utiliza? ¿Ha tenido una vasectomía? ¿Tiene una relación
monógama a largo plazo? ¿Alguna vez ha tenido una enfermedad de transmisión
sexual?
217
¿Tiene menos capacidad de moverse de lo que cree que debería ser? (véase Consejos
para la valoración de un paciente gravemente enfermo, p. 110).
Investigación endocrina
¿Ha estado inusualmente cansado en fechas recientes? ¿Siente hambre o sed con más
frecuencia de lo habitual? ¿Ha perdido peso por razones inexplicables? ¿Qué tan bien
puede tolerar el calor o el frío? ¿Ha notado cambios en la textura o el color de su
cabello? ¿Ha estado perdiendo cabello? ¿Toma medicamentos hormonales?
Preguntas psicológicas
¿Alguna vez ha experimentado cambios del estado de ánimo o pérdida de la
memoria? ¿Siente ansiedad, depresión o es incapaz de concentrarse? ¿Se siente
inusualmente estresado? ¿Se siente incapaz de enfrentar los problemas?
218
Bibliografía
Berman, A., & Snyder S. (2012). Kozier & Erb’s fundamentals of nursing: Concepts,
process, and practice (9th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.
Sussman, G., & Gold, M. (n.d.). Guidelines for the management of latex allergies and
safe latex use in health care facilities. Tomado de
http://www.acaai.org/allergist/allergies/Types/latex-allergy/Pages/latex-
allergies-safe-use.aspx
219
Preguntas de autoevaluación
220
D. Los informes radiográficos
Respuesta: A. Los datos que se obtienen de las propias palabras del paciente son
subjetivos.
5. ¿Qué permite expresar los deseos relacionados con la salud si los pacientes
quedan discapacitados para hacerlo?
A. Ley de Derechos de los Pacientes
B. Ley de Autodeterminación del Paciente
C. Ley de Transferencia y Responsabilidad del Seguro Médico
D. Primera Enmienda
Respuesta: B. La Ley de Autodeterminación del Paciente permite a las personas
tomar decisiones sobre su atención médica cuando llegan a estar discapacitadas.
221
Puntuación
Si contestaste las cinco preguntas correctamente… ¡bravo! Eres nuestro
entrevistador favorito.
Si respondiste cuatro preguntas de forma acertada… ¡eso es genial! Eres
nuestro entrevistador actualizado.
Si contestaste menos de cuatro preguntas de manera correcta… ¡está bien!
Revisa el capítulo y conocerás todas las preguntas (así como sus respuestas).
222
Toma de constantes vitales
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Los equipos utilizados en la valoración de las constantes vitales
Cómo llevar a cabo la medición de las constantes vitales
Consejos para interpretar las constantes vitales
Alteraciones en las constantes vitales
223
Una mirada a las constantes vitales
Las mediciones precisas de la estatura, el peso y las constantes vitales del paciente
proveen información muy importante acerca de las funciones del cuerpo.
La primera vez que se valora a un paciente, se registran las constantes vitales
iniciales y otros datos de importancia estadística. Después, se obtienen mediciones a
intervalos regulares, de acuerdo con el estado del paciente, las órdenes médicas y la
política de la institución donde te desempeñas. Por lo general, una serie de lecturas
proporciona información más valiosa que una sola obtención de éstas.
Consejos esenciales
Debes medir las constantes vitales siempre a la misma hora, debido a que dos o más
valores anómalos proporcionan indicios importantes sobre el problema de tu paciente.
Por ejemplo, un pulso filiforme rápido con una presión arterial baja puede significar
estado de shock.
Si obtienes un valor anómalo, mide esa constante vital de nuevo 1-2 min después
de las lecturas iniciales para asegurarte de que es correcto. Recuerda que las lecturas
normales varían con la edad del paciente. Por ejemplo, la temperatura disminuye y la
frecuencia respiratoria puede aumentar conforme se incrementa la edad del sujeto o
por una enfermedad de base.
Asimismo, recuerda que un valor alterado en un paciente puede ser normal para
otro. Cada persona tiene sus propios valores de referencia, lo cual hace que el registro
de las constantes vitales durante la valoración inicial sea tan importante.
224
Temperatura corporal
La temperatura del cuerpo representa el equilibrio entre el calor que se produce por
medio del metabolismo, la actividad muscular y otros factores, y el calor que se
pierde a través de la piel, los pulmones y los desechos que elimina el cuerpo. Un
patrón de temperatura estable favorece el funcionamiento adecuado de células, tejidos
y órganos; un cambio en este patrón casi siempre marca el inicio de la enfermedad.
Elige una
La temperatura bucal (oral) en adultos varía de manera normal entre 36.1 y 37.5 °C.
La lectura más precisa de la temperatura es la rectal, que por lo general es 0.6 °C más
alta que la bucal. Casi siempre la temperatura axilar (axila), la lectura menos precisa,
es 0.6 a 1.1 °C más baja que la bucal. La temperatura en el oído (timpánica) es 0.3-
0.6 °C más alta (véase Tipos de termómetros).
Tipos de termómetros
Puedes obtener la temperatura axilar, rectal o bucal con un termómetro
electrónico digital, y la temperatura del oído con un termómetro de oído
(timpánico).
225
En adultos que están despiertos, alertas, orientados y capaces de cooperar,
se utiliza la medición bucal o del oído. En lactantes, niños de corta edad y
pacientes en estado de confusión o de inconsciencia, quizá tengas que obtener
las temperaturas axilar o rectal.
Termómetro de oído
226
Altibajos normales
La temperatura normalmente fluctúa de acuerdo con el descanso y la actividad. De
manera característica, las lecturas más bajas se obtienen entre las 4 y 5 a.m., y las más
altas, entre las 4 y 8 p.m. Otros factores también influyen en la temperatura (véase
Las diferencias en la temperatura).
Edades y etapas
Las diferencias en la temperatura
Además del nivel de actividad, otros factores que influyen en la temperatura
son sexo, edad, estado emocional y ambiente. Debes tener los siguientes
principios en mente:
• De modo general, las mujeres tienen temperaturas más altas que los varones,
sobre todo durante la ovulación.
• La temperatura normal es más alta en los recién nacidos y más baja en las
227
personas de edad avanzada.
• Un ambiente externo cálido puede aumentar la temperatura corporal; un
ambiente frío, la disminuye.
Qué se necesita
Termómetro estándar o electrónico, pañuelos faciales, envoltura del termómetro o
una cubierta de sonda desechable, guantes y lubricante (cuando se obtiene la
temperatura rectal).
Cómo se hace
• Preséntate ante tu paciente, explica el procedimiento y realiza la higiene de manos.
Si vas a tomar la temperatura bucal y la persona ha ingerido líquidos calientes o fríos,
ha usado goma de mascar o ha fumado, espera 20-30 min antes de empezar.
228
• Colócate los guantes.
• Inserta la sonda o la punta del termómetro en una cubierta desechable.
• Coloca al paciente de lado con la pierna superior flexionada y cúbrelo para
proporcionarle privacidad. Luego dobla hacia atrás la ropa de cama para exponer el
ano.
• Levanta el glúteo superior del paciente e inserta alrededor de 1 cm de la punta del
termómetro si es un lactante y 4 cm si es un adulto.
229
anal para eliminar las heces.
• Quítate los guantes y lávate las manos.
230
• Sujeta el extremo del termómetro y sácalo de la axila. Quítate los guantes, lávate las
manos y registra los resultados.
Edades y etapas
Obtención de la temperatura de un lactante
Para los lactantes menores de 3 meses de edad, se obtienen tres lecturas y se
utiliza la más alta.
231
Mantente alerta
Consejos sobre la temperatura
Debes tener estos consejos en mente al tomar la temperatura de un paciente:
• La medición bucal está contraindicada en lactantes, niños pequeños y en
pacientes que se encuentran inconscientes, desorientados o propensos a sufrir
convulsiones, o en aquéllos que tienen que respirar por la boca.
• La medición rectal está contraindicada en los pacientes con diarrea, cirugía,
lesión rectal o de próstata reciente (ya que puede dañar el tejido inflamado), o
infarto de miocardio reciente (porque la manipulación anal puede estimular el
nervio vago, lo cual tal vez provoque bradicardia u otra alteración del ritmo).
• Utiliza el mismo termómetro cada vez que vuelvas a obtener la temperatura
para asegurar resultados uniformes.
• Aun si el paciente está recibiendo oxígeno por la nariz, puedes medir su
temperatura en la boca, ya que la administración de oxígeno sólo incrementa
0.21 °C la temperatura bucal.
232
Mantente alerta
Localización de los sitios para valorar el pulso
Puedes valorar el pulso de tu paciente en varios sitios, incluidos los que se
muestran en la siguiente figura.
233
• Levanta la sonda de la frente y con ella toca el cuello del paciente detrás del lóbulo
de la oreja, suelta el botón y registra la temperatura.
• Retira la cubierta de plástico y deséchala.
Pulso
El pulso del paciente refleja la cantidad de sangre expulsada con cada latido del
corazón. La onda recurrente (llamada pulso) se puede palpar en los lugares del cuerpo
donde una arteria cruza sobre hueso o tejido firme. Para la valoración, se palpa uno
234
de los sitios del pulso arterial del paciente y se busca velocidad, ritmo y amplitud del
pulso. En un adulto, la frecuencia normal del pulso es de 60-100 pulsaciones por
minuto.
Pulso radial
El pulso radial es el más accesible. Sin embargo, en las urgencias cardiovasculares, es
posible palpar los pulsos femorales o carotídeos. Estos vasos son más grandes y
reflejan con mayor exactitud la actividad del corazón (véase Localización de los sitios
para valorar el pulso).
Edades y etapas
Sitio alternativo para tomar el pulso
El sitio más frecuente para tomar el pulso es la arteria radial en la muñeca. Esto
es válido para los adultos y niños mayores de 3 años.
Sin embargo, en lactantes y niños menores de 3 años de edad, es mejor
escuchar el corazón con un estetoscopio en lugar de palpar el pulso. Debido a
que la auscultación se realiza en el ápice (vértice) del corazón, el pulso que se
valora es el pulso apical.
Qué se necesita
Reloj con segundero, estetoscopio (para auscultar el pulso apical) y detector de flujo
235
sanguíneo con ecografía Doppler, si es necesario.
Cómo se hace
• Preséntate ante tu paciente, lávate las manos y dile que vas a verificar su pulso.
• Asegúrate de que el paciente se sienta cómodo y relajado porque una posición
incómoda puede afectar el ritmo cardíaco.
236
Obtención del pulso apical
• Ayuda al paciente a colocarse en posición supina y cúbrelo si es necesario.
237
inclina este último 45° respecto de la arteria. Mueve con lentitud el transductor
con un movimiento circular para localizar el centro de la arteria y la señal
Doppler (un silbido que corresponde a los latidos del corazón). Evita mover el
transductor con rapidez porque esto distorsiona la señal.
• Cuenta las señales durante 60 seg para determinar la frecuencia del pulso.
• Después de medir la frecuencia del pulso, limpia el transductor con un paño
suave humedecido en solución antiséptica o agua jabonosa. No sumerjas el
transductor en la solución o el agua.
238
frecuencias, ritmos, causas e incidencias.
239
Si tienes que trabajar a solas
• En primer lugar, ausculta el vértice del corazón con el estetoscopio en el área
correspondiente usando la mano que sostiene el reloj y luego palpa la arteria radial
con la otra mano. Tal vez sientas alguna discrepancia entre los pulsos apical y radial.
• Algunos latidos detectados en el vértice cardíaco no se pueden encontrar en los
sitios periféricos. Cuando esto ocurre, la frecuencia del pulso apical es más alta que la
del pulso radial; la diferencia corresponde al déficit de pulso.
¡Toma nota!
Registro del pulso
Cuando registres un pulso, asegúrate de anotar su frecuencia, ritmo y amplitud,
así como el momento de la medición. “Pleno” o “saltón” describe un pulso de
240
mayor intensidad; “débil” o “filiforme”, un pulso de amplitud o intensidad
disminuida. Al registrar el pulso apical, incluye la intensidad de los ruidos
cardíacos. Cuando anotes los datos del pulso radial-apical, elabora una relación
de frecuencia de acuerdo con el sitio de los pulsos, por ejemplo, el pulso radial-
apical: R/A, 80/76.
Respiración
La respiración es el intercambio de oxígeno y dióxido de carbono entre la atmósfera y
el cuerpo. La respiración externa, o simplemente respiración, se produce gracias al
trabajo de los músculos del diafragma y el pecho (tórax), y es la responsable de la
liberación de oxígeno a las vías respiratorias inferiores y los alvéolos.
241
normal, sin esfuerzo.
Qué se necesita
Un reloj con segundero.
Cómo se hace
• El mejor momento para valorar las respiraciones del paciente es inmediatamente
después de tomar su pulso. Debes mantener tus dedos sobre la arteria radial y no le
digas que estás contando las respiraciones, de lo contrario el paciente tendrá
consciencia de ellas y la frecuencia puede cambiar.
Observa el movimiento
• Cuenta las respiraciones mientras observas el ascenso y descenso del pecho cuando
el paciente respira. Otra alternativa es colocar su brazo opuesto a través del pecho y
contar las respiraciones al sentir su ascenso y descenso. Considera un ascenso y un
descenso como una respiración.
• Cuenta las respiraciones durante 30 seg y multiplícalas por dos o cuenta durante 60
seg si la respiración es irregular para caracterizar las variaciones de la frecuencia y
el patrón respiratorios.
• Observa los movimientos del tórax para valorar la profundidad de la respiración. Si
el paciente inhala un pequeño volumen de aire, registra que la profundidad es
superficial; si se inhala un volumen grande, entonces es profunda.
• Observa cómo usa el paciente los músculos accesorios, como escaleno,
esternocleidomastoideo, trapecio y dorsal ancho. Utilizar estos músculos indica
debilidad del diafragma y de los músculos intercostales externos (los músculos más
importantes de la respiración).
242
extraño (véase ¿Cómo la edad afecta la respiración?, p. 124).
• Las sibilancias se generan por la obstrucción parcial de los bronquios y los
bronquíolos más pequeños. Estos ruidos musicales agudos son frecuentes en
pacientes con enfisema o asma.
• Para detectar otros ruidos respiratorios, como los crepitantes y el roncus, o su
ausencia, necesitarás un estetoscopio.
• Fíjate bien en los movimientos del pecho del paciente y escucha la respiración para
determinar el ritmo y el ruido de la respiración (véase Identificación de los patrones
respiratorios, p. 125).
• Por lo general, las frecuencias respiratorias menores de ocho o mayores de 40
respiraciones por minuto se consideran anómalas y deben informarse de inmediato.
• Observa al paciente para detectar signos de disnea, como una expresión facial de
ansiedad, fosas nasales dilatadas, pared torácica agitada y cianosis. Para detectar la
cianosis, busca la coloración azulada característica de las uñas y los labios, debajo de
la lengua, en la mucosa bucal y en la conjuntiva.
243
Edades y etapas
¿Cómo la edad afecta la respiración?
Al valorar la respiración en pacientes pediátricos y mayores, considera estos
puntos:
• Cuando escuchas estridor en lactantes y niños con crup, revisa si hay
retracciones esternales, subesternal e intercostales.
• En los lactantes, un quejido espiratorio indica dificultad respiratoria
inminente.
• En los pacientes de edad avanzada, un quejido espiratorio significa que hay
obstrucción parcial de las vías respiratorias.
• La frecuencia respiratoria de un niño puede duplicarse en respuesta al
ejercicio, a la enfermedad o a la emoción.
• De modo normal, la frecuencia respiratoria en recién nacidos es de 30-80
respiraciones por minuto; en niños, de 20-40 y en escolares y mayores, de 15-
25.
• Los niños por lo general llegan a la frecuencia respiratoria del adulto (12-20
respiraciones por minuto) alrededor de los 15 años de edad.
244
paciente durante la respiración normal también puede sugerir problemas, como la
EPOC. Las respiraciones normales son tranquilas y sin dificultades, así que considera
todos los ruidos anómalos, como las sibilancias y el estridor.
Presión arterial
La presión arterial, que es la fuerza lateral que ejerce la sangre en las paredes
arteriales, se ve afectada por la intensidad de las contracciones ventriculares, la
elasticidad de la pared arterial, la resistencia vascular periférica y el volumen y
viscosidad de la sangre. Las mediciones de la presión arterial consisten en lecturas de
las presiones sistólica y diastólica.
245
Identificación de los patrones respiratorios
En este cuadro se enumeran los tipos de respiración junto con sus
características, patrones y causas posibles.
¡Toma nota!
Registro de las respiraciones
246
Anota la frecuencia, la profundidad, el ritmo y el ruido de la respiración del
paciente.
¡Al alza!
La presión arterial aumenta con la edad, el sobrepeso, el estrés prolongado y la
ansiedad (véase Efectos de la edad sobre la presión arterial).
247
Edades y etapas
Efectos de la edad sobre la presión arterial
La presión arterial cambia con la edad. A continuación se presentan los valores
de presión arterial normales, medidos en milímetros de mercurio (mm Hg) a
diferentes edades.
Neonato
• Sistólica: 50-52
• Diastólica: 25-30
• Media: 35-40
3 años
• Sistólica: 78-114
• Diastólica: 46-78
10 años
• Sistólica: 90-132
• Diastólica: 56-86
16 años
• Sistólica: 104-108
• Diastólica: 60-92
Adulto
• Sistólica: 90-130
• Diastólica: 60-85
248
Qué se necesita
Esfigmomanómetro, estetoscopio, monitor de constantes vitales automatizado (si está
disponible).
Los manguitos vienen en seis tamaños estándar, que van de recién nacido a
extragrande para adultos. Los manguitos desechables también están disponibles.
El monitor de constantes vitales automatizado es un dispositivo no invasivo que
mide la frecuencia del pulso, las presiones sistólica y diastólica y la presión arterial
media en intervalos predefinidos (véase Uso de un monitor de constantes vitales
electrónico, p. 128).
Preparativos
• Elije con cuidado un manguito del tamaño adecuado para el paciente. Un manguito
excesivamente angosto puede causar una falsa lectura alta; uno amplio en exceso, una
falsa lectura baja.
• Para utilizar el monitor de constantes vitales automatizado, se consigue un monitor,
la manguera de aire dual y el manguito de presión. Luego asegúrate de que la unidad
del monitor esté instalada firmemente cerca de la cama del paciente.
Cómo se hace
• Preséntate ante tu paciente, lávate las manos y dile que vas a tomar su presión
arterial.
• El paciente puede estar en posición supina o sentarse erguido mientras mides su
presión arterial. El brazo debe colocarse a nivel del corazón y estar bien apoyado. Si
la arteria se encuentra por debajo del nivel del corazón, puede obtenerse una falsa
lectura alta. Asegúrate de que el paciente esté relajado y cómodo cuando obtengas la
presión arterial para que ésta se mantenga en su nivel normal.
249
• Debes tener cuidado porque algunos manguitos de presión arterial contienen látex.
Valora al paciente con respecto a alguna alergia a este material, para usar un
manguito sin látex, según indicación.
• Envuelve el manguito desinflado alrededor del brazo del paciente de manera que no
cause incomodidad.
• Si es necesario, conecta el tubo apropiado a la pera de goma de la bomba de aire y el
otro tubo con el manómetro. A continuación, colócate los auriculares del estetoscopio
en los oídos.
250
aire dual y ajusta las conexiones para evitar fugas de aire. Conserva la
manguera de aire lejos del paciente de modo que no se desplace de modo
accidental.
• Saca todo el aire del brazalete y envuelve el manguito libremente alrededor
del brazo o la pierna del paciente, de forma que pasen dos dedos entre el
manguito y el brazo o la pierna. Nunca coloques el brazalete en una extremidad
que tenga un catéter intravenoso en el área o en una persona que ha tenido una
mastectomía o la extirpación de nodos linfáticos en ese lado o que tenga un
injerto arteriovenoso, una derivación o una fístula. Sitúa la flecha del manguito
que dice “arteria” sobre la arteria braquial palpada. A continuación, fija el
manguito para un ajuste perfecto.
Recopilación de datos
• También es necesario definir en el monitor la frecuencia con la que debe
obtener los datos. Pulsa el botón set (rango) hasta llegar al intervalo de tiempo
251
deseado en minutos. Si has elegido el modo automático, el monitor mostrará un
tiempo de ciclo predeterminado de 3 min. Puedes anular dicho tiempo para
establecer el intervalo que prefieras.
• Puedes obtener los datos de constantes vitales en cualquier momento al pulsar
el botón start (INCIAR). Además, al pulsar el botón cancel (DETENER), se
interrumpirá el intervalo y se desinflará el manguito. Puedes recuperar los datos
almacenados al presionar el botón prior data (DATOS PREVIOS). El monitor
mostrará los últimos datos obtenidos y el tiempo transcurrido desde entonces.
El desplazamiento hacia atrás puede recuperar los datos de los 99 min
anteriores.
Lleva la campana
• Palpa la arteria braquial. Centra la campana del estetoscopio sobre la parte de la
arteria donde se detectan los latidos más fuertes y mantenla en su lugar con una
mano. La campana del estetoscopio transmite los sonidos de tono bajo de la sangre
arterial con más eficacia que el diafragma (véase Uso del esfigmomanómetro).
• Mediante el pulgar y el dedo índice de la otra mano, gira el tornillo en la pera de
goma de la bomba de aire en sentido de las manecillas del reloj para cerrar la válvula.
• Bombea el aire en el manguito mientras auscultas el ruido sobre la arteria braquial
al oprimirla y, por último, ocluye el flujo de sangre arterial. Continúa bombeando
aire hasta que la columna de mercurio o el medidor aneroide registre 160 mm Hg o
por lo menos 30 mm Hg por encima del nivel de la última pulsación audible.
• Abre con cuidado la válvula de la bomba de aire. Luego desinfla el manguito no
más rápido que 5 mm Hg/seg, mientras observas la columna de mercurio o el
252
medidor aneroide y auscultas el ruido sobre la arteria.
253
• Los ruidos se irán menguando hasta desaparecer. El último ruido de Korotkoff
que se oye es la presión diastólica.
254
importante porque, en algunos pacientes, un quinto ruido distintivo está ausente
(para obtener información sobre situaciones que pueden causar lecturas altas o bajas
falsas, véase Corrección de problemas en la medición de la presión arterial).
Estatura y peso
La estatura y el peso se miden de manera sistemática cuando un paciente ingresa a un
centro de atención de la salud. Un registro exacto de la estatura y el peso del paciente
es esencial para el cálculo de las dosis de fármacos y medios de contraste, así como
para la valoración del estado nutricional y la estimación de la relación peso-estatura.
Tranquiliza y estabiliza a los pacientes que están en riesgo de perder el equilibrio en
una báscula de peso-estatura.
Pesa al sujeto a la misma hora cada día (por lo general, antes del desayuno), con
ropa similar y usando la misma báscula. Si el paciente utiliza muletas, pésalo con
ellas. Luego pesa las muletas y cualquier ropa pesada, y resta esta cifra al total para
255
determinar el peso del paciente.
256
Básculas e instrumentos de medición para cada posición
El peso se puede medir con una báscula de pie, silla o cama. La estatura se mide con
la barra de medición en un estadiómetro de pie o con una cinta métrica para un
paciente confinado a posición supina.
Qué se necesita
Básculas con barra de medición de pie, silla o cama, silla de ruedas según necesidad
(para el transporte de los pacientes) y cinta métrica si se requiere.
Preparativos
Selecciona la báscula adecuada (por lo general, una báscula de pie para un paciente
ambulatorio o una de silla o cama para alguien enfermo de gravedad o debilitado).
Luego asegúrate de que la báscula está calibrada. Las básculas de pie y, en menor
medida, las de cama pueden desajustarse cuando se transportan.
Cómo se hace
• Preséntate ante el paciente. Dile que vas a medir su estatura y su peso. Explíca el
procedimiento, dependiendo del tipo de báscula o dispositivo que vayas a utilizar.
257
adecuado hasta compensar el peso para equilibrar la báscula; los rangos de peso están
marcados para 25, 50 y 100 kg.
• Recorre los rangos de peso hasta que el peso aproximado haga que baje la flecha del
fiel de la balanza.
• Ajusta el contrapeso principal hasta que la báscula se equilibre.
• Para obtener el peso, agrega la suma de los rangos de peso que señala la barra
principal.
• Regresa ambos contrapesos a sus soportes.
Si la báscula es digital
• Si estás utilizando una báscula digital, asegúrate de que la pantalla muestre “0”
antes de usarla.
• Lee la pantalla con el paciente de pie lo más quieto posible.
Eleva la barra
• Si estás midiendo la estatura, pide al paciente que permanezca erguido en la
plataforma de la báscula. Levanta la barra de medición por arriba de la cabeza del
sujeto, extiende el brazo de forma horizontal y haz que la barra descienda hasta que
toque la parte superior de su cabeza. A continuación, lee su estatura.
• Ayuda al paciente a bajar del estadiómetro y proporciónale una bata y calzado. A
continuación, debes regresar la barra de medición a su posición inicial.
258
Uso de una báscula de cama
• Cubre la báscula de cama flexible con un bastidor con sábana. Equilibra la báscula
con este último en su sitio para asegurar una medición precisa.
• Ofrece privacidad y dile al paciente que lo pesarás en una báscula de cama especial.
• Al rodar al sujeto a la báscula de cama flexible, cuida no desplazar las venoclisis,
las sondas a permanencia y otros equipos de apoyo.
• Coloca la báscula junto a la cama del paciente y asegura sus ruedas. A continuación,
gira al sujeto hacia un lado, de espaldas a la báscula.
• Suelta el bastidor de la sábana a la posición horizontal y la bomba de la palanca de
mano hasta que dicho bastidor se sitúe sobre el colchón. Baja el bastidor sobre el
colchón y rueda al paciente sobre el bastidor.
• Eleva el bastidor 5 cm por arriba del colchón. A continuación, suma los rangos de
pesos y ajusta el fiel de la balanza como lo haces para las básculas de pie y de silla.
• Después de pesar al paciente, baja el bastidor con sábana sobre el colchón, rueda al
paciente a su lado y retira el bastidor. Asegúrate de dejar al sujeto en una posición
cómoda.
259
cómodo.
• Libera el bloqueo de las ruedas y retira la báscula. Devuelve el bastidor con sábana
a su posición vertical.
260
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. J. (2012). Skills in clinical nursing (7th ed.). Upper Saddle
River, NJ: Pearson Education.
Berman, A., Snyder, S. J., & McKinney, D. S. (2011). Nursing basics for clinical
practice. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.
Treas, L. S., & Wilkinson, J. M. (2014). Basic nursing concepts, skills, & reasoning.
Philadelphia, PA: F.A. Davis.
261
Preguntas de autoevaluación
262
C. Timpánico
D. Axilar
Respuesta: D. La temperatura axilar, la lectura menos precisa, es normalmente 0.6-
1.1 °C más baja.
263
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas de manera correcta… ¡enhorabuena! Eres
un as de las constantes vitales.
Si respondiste tres preguntas de forma acertada… ¡genial! “Tienes buen
pulso” en las habilidades para la valoración de las constantes vitales.
Si tus respuestas correctas fueron menos de tres, no te desesperes. Toma una
respiración profunda, escucha tu corazón y ¡recuerda que todavía estás “a la
altura” de un buen miembro del personal de enfermería!
264
Asepsia y control de infecciones
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Tipos de infección
Maneras en que se propaga la infección
Higiene de manos correcta
Formas de poner el equipo de protección personal
265
Una mirada a la infección
La infección es la invasión y la multiplicación de microorganismos en los tejidos del
cuerpo que producen signos y síntomas, así como una respuesta inmunitaria. Dicha
reproducción afecta al hospedero al causar daño celular por las toxinas de los
microorganismos, la multiplicación intracelular de éstos o por competir con el
metabolismo del hospedero.
Su peor enemigo
La propia respuesta inmunitaria del hospedero puede agravar el daño a los tejidos.
Este último puede ser circunscrito (como en las úlceras por presión que se infectan) o
sistémico. La gravedad de la infección varía con la patogenicidad, el número de
microorganismos invasores y la fuerza de las defensas del hospedero. Los sujetos
muy jóvenes y los ancianos son especialmente susceptibles a las infecciones.
Además, las personas que están hospitalizadas tienen un riesgo particular de contraer
una infección adquirida en el hospital.
Factor de …
Ciertos factores contribuyen a aumentar el riesgo de infección. Por ejemplo, los viajes
pueden exponer a las personas a las enfermedades para las que tienen poca inmunidad
266
natural. Además, la expansión del uso de inmunodepresores, cirugía y otros
procedimientos invasivos aumenta el riesgo de infección.
Tipos de infección
Hay cuatro tipos principales de interacción con los microorganismos:
Activa, cuando aparecen síntomas y hay una respuesta inmunitaria. Debido a que
una persona con una infección subclínica o con colonias puede no tener síntomas, se
le considera portador y transmite la infección a otros.
Bacterias
Las bacterias son microorganismos unicelulares con paredes celulares bien definidas
que pueden multiplicarse de forma independiente en medios artificiales, sin la
necesidad de otras células. En los países en desarrollo, la higiene deficiente aumenta
el riesgo de infecciones; las enfermedades bacterianas suelen causar la muerte y
discapacidades. Incluso en las naciones industrializadas, las infecciones bacterianas
siguen siendo la causa más frecuente de fallecimientos (véase Bacterias: ¡Oh, el daño
que pueden hacer!, p. 138).
267
Por su forma
Las bacterias se pueden clasificar por su forma en:
• Esférica: cocos.
• En forma de bastón: bacilos.
• En forma de espiral: espiroquetas.
Para infectar a un hospedero, las bacterias deben primero entrar en él. Esto lo
hacen al adherirse a la superficie mucosa y mediante la invasión directa de la
célula del hospedero o al fijarse a las células epiteliales y producir toxinas que
invaden las células del anfitrión. Para sobrevivir y multiplicarse en un
hospedero, las bacterias o sus toxinas afectan de forma negativa las reacciones
bioquímicas en las células. El resultado es una alteración de las funciones
celulares normales o la muerte celular (como se muestra en las imágenes). Por
ejemplo, la toxina de la difteria daña el músculo cardíaco mediante la inhibición
de la síntesis de proteínas. Además, algunos microorganismos se multiplican, se
extienden en el tejido más profundo y, por último, entran en el torrente
sanguíneo.
Algunas toxinas causan que la sangre se coagule en los vasos sanguíneos
pequeños. Los tejidos que reciben sangre de estos vasos quizás dejen de
obtenerla y se dañen (como se muestra en las imágenes).
Otras toxinas pueden alterar las paredes celulares de los vasos sanguíneos
pequeños, lo cual provocaría exudados. Esta pérdida de líquido reduce la
presión arterial, que a su vez afecta la capacidad del corazón para bombear
suficiente sangre hacia los órganos vitales (como se muestra en la imagen
siguiente).
268
Respuesta, motilidad, encapsulación, esporas y O2
Las bacterias también se pueden clasificar por:
• Respuesta a la tinción: grampositivas, gramnegativas o acidorresistentes.
• Motilidad: móviles o inmóviles.
• Tendencia a la encapsulación: encapsuladas o no encapsuladas.
• Capacidad para formar esporas: esporuladas o no esporuladas.
• Necesidades de oxígeno: aerobias (que requieren oxígeno para crecer) o anaerobias
(que no necesitan oxígeno).
Espiroquetas
Las espiroquetas son un tipo de bacterias espirales, flexibles, delgadas y onduladas
que tienen paredes celulares; la mayoría son anaerobias. Las tres formas patógenas en
seres humanos incluyen Treponema, Leptospira y Borrelia.
Virus
Los virus son microorganismos subcelulares que se componen sólo de una cadena de
ARN o un núcleo de ADN cubierto por proteínas. Son los microorganismos más
pequeños que se conocen, tan diminutos que son visibles sólo a través de un
microscopio electrónico.
269
Oportunidad de invasión
Los virus no se pueden replicar de manera independiente de las células del hospedero.
Más bien, invaden una célula de éste y la estimulan para que participe en la
formación de partículas víricas nuevas. Los 400 virus que se estima infectan a los
seres humanos se clasifican de acuerdo con su tamaño y forma (esférica, con forma
de bastón o cúbica) o sus vías de transmisión (respiratoria, fecal, oral o sexual).
Rickettsias
Relativamente poco frecuentes en Estados Unidos, las rickettsias son
microorganismos de pequeño tamaño, grampositivas, que semejan bacterias y por lo
regular provocan infecciones que amenazan la vida. Igual que los virus, requieren una
célula que las albergue para su replicación. Los tres géneros principales de rickettsias
son Rickettsia, Coxiella y Rochalimaea.
270
Clamidias
Más grandes que los virus, recientemente se ha encontrado que las clamidias son
bacterias intracelulares obligadas. A diferencia de otras bacterias, dependen de las
células para su replicación. Sin embargo, a diferencia de los virus, son susceptibles a
los antibióticos.
Hongos
Los hongos son organismos unicelulares que tienen núcleos envueltos por membranas
nucleares; poseen paredes celulares rígidas como las células vegetales, pero carecen
de clorofila, la materia verde necesaria para la fotosíntesis. También muestran
relativamente poca especialización celular. Se reproducen como levaduras
(microorganismos unicelulares de forma ovalada) o mohos (organismos con hifas o
filamentos de ramificación). Según el entorno, algunos hongos pueden hallarse de
ambas formas. Las enfermedades causadas por hongos en los seres humanos se
denominan micosis.
Protozoarios
Los protozoarios son los microorganismos unicelulares más simples del reino animal,
pero muestran un alto grado de especialización celular. Al igual que otras células
animales, tienen membranas en lugar de paredes celulares y sus núcleos están
rodeados por membranas nucleares.
271
Helmintos
Los tres grupos de helmintos que parasitan a los seres humanos incluyen nematodos,
cestodos y trematodos. Los nematodos son helmintos alargados, cilíndricos, no
segmentados, que se estrechan en cada extremo; esta forma les ha ganado la
designación de gusano redondo. Los cestodos, más conocidos como tenias, tienen
cuerpos aplanados por adelante, y atrás muestran segmentos regulares característicos.
Las tenias también tienen cabezas con ventosas o hendiduras succionadoras. Los
trematodos tienen cuerpos aplanados, no segmentados. Se les llama sanguíneos,
intestinales, pulmonares o hepáticos, dependiendo del lugar de la infestación.
Vías de transmisión
Las enfermedades infecciosas se transmiten de manera directa (por contacto) o
indirecta. La transmisión indirecta puede ocurrir a través del aire, por vectores o por
fómites.
Contacto cercano
En la transmisión por contacto, el hospedero susceptible entra en contacto directo
(como en las enfermedades de transmisión sexual) o indirecto (objetos inanimados
contaminados) con la fuente. La transmisión directa también puede ocurrir a través de
la propagación de gotitas (como aerosoles a corta distancia con gotitas contaminadas
que llegan a la conjuntiva o las mucosas).
272
Vector y fómite
La transmisión por vector se produce cuando un portador intermedio (vector), como
una pulga o un mosquito, transfiere un microorganismo. La transmisión por vehículos
o fómites se produce cuando el agua, los alimentos o los productos sanguíneos
introducen microorganismos en un hospedero susceptible a través de la ingestión o la
inoculación.
273
Prevención de las infecciones asociadas con la
atención de la salud
Una manera de ayudar a prevenir las infecciones hospitalarias es:
• Seguir las técnicas correctas de higiene de manos y animar a otros miembros
del personal a hacer lo mismo
• Cumplir los procedimientos estrictos del control de infecciones
• Registrar las infecciones hospitalarias a medida que aparecen
• Identificar los brotes de inmediato y tomar medidas para evitar su propagación
• Eliminar procedimientos innecesarios que contribuyen a la infección
• Seguir de manera estricta las técnicas de aislamiento necesarias
• Observar a todos los pacientes para detectar signos de infección, en especial
aquéllos que están en alto riesgo de infectarse
• Mantener separados a los pacientes susceptibles de los profesionales de la
salud y visitantes que presenten infección obvia, así como de aquéllos que se
sabe son portadores
274
Precauciones de aislamiento de los CDC
Las Guías de los CDC para las precauciones de aislamiento en hospitales,
creadas por los CDC y el Hospital Infection Control Practices Advisory
Committee, ayudan a mantener las prácticas de aislamiento hasta la fecha.
Precauciones estándar
Las guías contienen dos niveles de precauciones. El primer nivel, llamado de
precauciones estándar, se refiere a todas aquellas que se designan para el
cuidado de todos los pacientes de las instituciones, de manera independiente de
su diagnóstico o presunta infección. Las precauciones estándar constituyen la
principal estrategia en la prevención de las infecciones asociadas con la
atención de la salud. Estas precauciones se aplican a:
• Sangre
• Todos los líquidos corporales, las secreciones y las excreciones (excepto el
sudor), independientemente de si contienen sangre visible
• Piel que no está intacta
• Mucosas
275
infección. Se requiere de protección respiratoria, como una máscara (además de
las precauciones estándar), al entrar en la habitación de un paciente infectado.
La máscara debe tener un dispositivo de protección respiratoria que se ajuste a
la cara (N95) o un respirador con purificación de aire. Este tipo de paciente
debe ubicarse en una habitación especial conocida como sala de aislamiento de
infección transmitida por aire.
276
Precauciones de aislamiento de los CDC
¡Siempre lleva a cabo las precauciones adecuadas! Este cuadro muestra los
diferentes tipos de precauciones y proporciona ejemplos de infecciones para las
que se utilizan precauciones específicas.
277
Necesidad de una valoración precisa
La valoración precisa ayuda a identificar enfermedades infecciosas y evita
complicaciones prevenibles. La valoración completa consiste en la historia clínica, la
exploración física y las pruebas de diagnóstico.
278
paciente; exposición a la infección conocida y fecha de inicio de la enfermedad.
También debe tener información detallada sobre hospitalización reciente,
transfusiones de sangre, negación para donación de sangre por parte de la Cruz Roja
o de otras instituciones, vacunación, viajes o campamentos y exposición a animales.
Si un paciente ha contraído una infección asociada con la atención de la salud en el
pasado reciente, en función de la política de la institución, puede ubicársele en un
área con precauciones de aislamiento.
279
Busca la fiebre
Vigila la temperatura del paciente, utilizando la misma vía de manera sistemática, y
debes estar al pendiente de un aumento de temperatura, que es el mejor indicador de
muchas infecciones. Anota y registra cualquier cambio en el patrón de temperatura y
el efecto de los antipiréticos. Muchas veces debes evitar el uso de estos fármacos.
Considera que ciertos analgésicos pueden contener antipiréticos, que enmascaran una
fiebre. Vigila la aparición de convulsiones en los casos de fiebre alta, mayor de 40.5
°C, sobre todo en niños.
280
Prevención de la infección
La inmunización completa (incluidas las vacunas para viajeros o migrantes
procedentes de zonas endémicas), mejorar la alimentación y las condiciones de vida e
higiene, así como la corrección de otros factores ambientales, son algunos pasos
generales que el personal de salud puede realizar para prevenir una infección.
281
medicamentos pueden ser mayores que los beneficios. Por ello, los antibióticos
profilácticos casi siempre se reservan para pacientes con alto riesgo de exposición a
una infección peligrosa.
Higiene de manos
Las manos son la vía para casi toda transmisión de microorganismos patógenos de un
paciente a otro, de un objeto contaminado a una persona o de un miembro del
personal al paciente. El lavado de manos es el procedimiento más importante para
prevenir las infecciones. Para proteger a los pacientes de infecciones asociadas con la
atención de la salud, la higiene de manos debe realizarse de forma sistemática y
completa.
¡Presenten armas!
Realiza la higiene de manos antes de participar en cualquier procedimiento estéril o
cada vez que tus manos estén en extremo contaminadas. Recuerda lavar tus
antebrazos y limpiar debajo de las uñas y alrededor de las cutículas con un cepillo de
uñas, un cepillo con esponja desechable o una espátula de plástico para cutícula.
Procura que estos implementos sean suaves porque los de cerdas duras, las limas de
metal u otros objetos rígidos pueden dañar la piel y, si se reutilizan, quizá sean una
fuente de contaminación.
282
sangre de un paciente, y después de terminar tu turno.
No olvides el alcohol
Si tus manos no están visiblemente sucias, es preferible utilizar un desinfectante para
manos basado en alcohol para la descontaminación sistemática. No utilices un
producto basado en alcohol si vas a estar en contacto con objetos contaminados por
Clostridium difficile o Bacillus anthracis (carbunco), ya que estos microorganismos
pueden formar esporas y el alcohol no mata las esporas. Lávate las manos con agua y
jabón o con jabón antiséptico y agua si se sabe o se sospecha que está presente
cualquiera de estos microorganismos.
Cuidado y contactos
Lávate las manos antes y después de proporcionar la atención, realizar
procedimientos en el paciente o de tener contacto con objetos contaminados, incluso
cuando hayas usado los guantes. Lávate siempre las manos después de quitarte los
283
guantes.
Qué se necesita
Lavado de manos
Jabón para lavado de manos o detergente agua tibia toallas de papel
opcionales: producto de limpieza antiséptico, cepillo de uñas, esponja desechable o
espátula de plástico para cutícula.
Desinfectante de manos
Utiliza desinfectantes para manos basados en alcohol.
Cómo se hace
Lavado de manos
• Retira anillos o uñas artificiales como lo dicte la política de tu centro de trabajo,
porque albergan suciedad y microorganismos en la piel.
• Retira tu reloj o llévalo muy por encima de la muñeca. Las uñas largas pueden
albergar más microorganismos; mantenlas cortas, no más de 6 mm más allá del
extremo del dedo.
284
Técnica adecuada para lavarse las manos
Para minimizar la propagación de infecciones, sigue estas instrucciones básicas
para lavarte las manos. Con las manos en ángulo hacia abajo por debajo del
grifo, ajusta la temperatura del agua hasta que ésta sea agradable.
Enjabonarse
Puedes obtener espuma abundante al frotar vigorosamente durante 10 seg.
Asegúrate de limpiar debajo de las uñas, alrededor de los nudillos y a lo largo
de los lados de los dedos y las manos.
285
Secado
Enjuaga tus manos por completo para quitar la espuma y los microorganismos.
Seca con una toalla de papel. Para evitar la recontaminación de las manos con
las manijas del grifo, cubre cada una con una toalla de papel seca cuando las
cierres.
• Moja tus manos y muñecas con agua tibia, y aplica jabón de un dispensador. No
uses jabón en barra, ya que permite la contaminación cruzada.
• Mantén las manos debajo del nivel del codo para evitar que el agua corra por tus
brazos y regrese por ellos, con lo cual se contaminarían las áreas limpias (véase
Técnica adecuada para lavarse las manos, p. 147).
286
• Lava con una espuma abundante y frotando las manos enérgicamente durante
aproximadamente 10 seg. El jabón y el agua tibia reducen la tensión superficial y
esta disminución ayuda a aflojar los microorganismos superficiales por la fricción,
en lugar de lavar sólo con la espuma.
• Presta especial atención a la zona debajo de las uñas y alrededor de las cutículas y
los pulgares, los nudillos y los lados de dedos y manos, porque los microorganismos
se desarrollan en estas áreas protegidas o que se pasan por alto. Si no te quitas tu
anillo de bodas, muévelo hacia arriba y abajo en el dedo para limpiar por debajo de
él.
• Enjuaga bien las manos y las muñecas porque el agua corriente limpia la espuma,
las partículas de tierra y los microorganismos.
• Las manos y las muñecas se secan con una toalla de papel. Procura no frotarlas
porque puedes causar abrasión y grietas.
• Si el lavabo no está equipado con controles de rodilla o pie para detener el flujo de
agua, cierra los grifos utilizando una toalla de papel seca para evitar la
287
recontaminación de las manos.
• Debido a que el lavado de manos frecuente elimina los aceites naturales de la piel,
este sencillo procedimiento puede dar lugar a resequedad, grietas e irritación. Sin
embargo, estos efectos son probablemente más frecuentes después de un uso repetido
de productos limpiadores antisépticos, sobre todo en las personas con piel sensible.
Para ayudar a minimizar la irritación, enjuaga bien las manos, asegurándote de que
estén libres de residuos.
• Para evitar que tus manos se sequen o agrieten, aplica una crema de manos
emoliente después de cada lavado o cambia a una sustancia de limpieza diferente.
Asegúrate de que la crema de manos o la loción que uses no haga que el material de
los guantes se deteriore. Evita cremas y lociones que contengan un aroma fuerte, ya
que pueden irritar a los pacientes con asma o causar náuseas en algunas personas. Si
se presenta una dermatitis en tus manos, quizá tengas que consultar con un médico
para determinar si debes continuar trabajando hasta que la anomalía se resuelva.
Desinfectante de manos
288
• Aplica una pequeña cantidad de desinfectante de manos basado en alcohol en todas
las superficie de las manos.
• Frótalas hasta que todo el producto se haya secado (por lo general, unos 30 seg).
Precauciones estándar
Los CDC recomiendan que se utilicen las siguientes precauciones estándar en el
manejo de sangre y líquidos corporales en todos los pacientes. Estas precauciones
estándar son especialmente importantes en los medios de atención de urgencias,
donde se incrementa el riesgo de exposición a sangre y suele desconocerse el estado
de infección del paciente. La implementación de las precauciones estándar no elimina
la necesidad de aplicar otras medidas preventivas para la transmisión de
enfermedades, como las que se adquieren por aire, gotitas o contacto.
289
materna).
Precauciones de barrera
• Usa guantes cuando toques sangre y líquidos corporales, mucosas o piel desgarrada
de todos los pacientes, al manipular objetos o tocar superficies manchadas con sangre
o líquidos corporales, y al realizar la punción venosa y otros procedimientos de
acceso vascular.
• Cambia los guantes cuando se ensucien y lávate las manos antes y después del
contacto con cada paciente.
• Usa una mascarilla y gafas de protección o un protector facial para cubrir las
mucosas de boca, nariz y ojos durante los procedimientos que pueden generar gotas
de sangre u otros líquidos corporales.
• Además de una mascarilla, gafas de protección o un protector facial, utiliza ropa de
protección o un delantal durante los procedimientos que puedan generar salpicaduras
de sangre u otros líquidos del cuerpo.
• Después de quitarte los guantes, lávate bien las manos y otras superficies de la piel
que puedan estar contaminadas con sangre u otros líquidos corporales.
290
mascarilla o protector facial.
• Durante los procedimientos invasivos que puedan causar salpicaduras de sangre u
otros líquidos corporales, usa ropa de protección o delantales impermeables.
• Si realizas o asistes partos vaginales o por cesárea, utiliza guantes y ropa de
protección al manipular la placenta o al neonato y durante la manipulación del cordón
umbilical.
291
• Introduce las agujas reutilizables de gran calibre en un recipiente resistente a los
pinchazos para el transporte al área de reprocesamiento.
• Si se producen rasgaduras en los guantes o un pinchazo de aguja u otras lesiones,
quítate los guantes y lava a fondo tus manos y el área del pinchazo de aguja; a
continuación, colócate guantes nuevos tan pronto como lo permita la seguridad del
paciente. Retira la aguja o el instrumento involucrado en el incidente del campo
estéril. Informa de inmediato sobre las lesiones y la exposición de la mucosa al
personal encargado de control de infecciones apropiado.
• Nunca reutilices una aguja o un instrumento desechable.
Precauciones adicionales
• Asegúrate de que las boquillas, las máscaras con válvula unidireccional, las bolsas
de reanimación u otros dispositivos de ventilación estén disponibles en las zonas
donde es probable la necesidad de aplicar reanimación.
• Si tienes lesiones o dermatitis exudativas, abstente de participar en la atención
directa al paciente y las áreas de manejo de equipo para la atención al paciente, hasta
que el problema se resuelva.
292
Uso del equipo de aislamiento
Los procedimientos de aislamiento pueden implementarse para prevenir la
propagación de la infección de un paciente a otro, del paciente al personal de la salud
o de dicho personal al paciente. También pueden utilizarse para reducir el riesgo de
infección en personas con inmunodepresión. Lo más importante para el éxito de estos
procedimientos es la selección del equipo adecuado y el entrenamiento correcto de
quienes lo usan.
293
Qué se necesita
Los materiales necesarios para el aislamiento suelen incluir ropa de protección, un
carro de aislamiento o una antesala para el almacenamiento de equipos y una tarjeta
en la puerta que indique que las precauciones de aislamiento están vigentes.
Ropa de aislamiento: vestidos guantes gafas mascarilla (cada miembro del
personal debe ser capacitado para su uso correcto).
Suministros de aislamiento: bolsas de lavandería especialmente marcadas (y
bolsas de lavandería solubles en agua, si se utilizan) bolsas de plástico para
residuos.
Se puede utilizar un carrito de aislamiento cuando la habitación del paciente no
tenga antesala. Debe incluir un área de trabajo (como una plataforma deslizable),
cajones o un área del gabinete para el mantenimiento de los suministros de
aislamiento y, posiblemente, un perchero para colgar abrigos o chaquetas.
294
Preparativos
• Si es necesario, retira la cubierta del carro de aislamiento y ordena el área de
trabajo. Revisa el carro o la antesala para garantizar que los suministros adecuados y
suficientes están en su lugar para la categoría de aislamiento designada.
Cómo se hace
• Retira tu reloj (o empújalo bien hacia arriba en tu brazo) y los anillos de acuerdo
con las políticas de tu institución. Estas acciones ayudan a prevenir la propagación
de microorganismos ocultos bajo tu reloj o los anillos.
295
• Lávate las manos con un producto antiséptico para prevenir el crecimiento de
microorganismos debajo de los guantes.
296
297
Ponte una mascarilla
Para evitar la propagación de partículas en el aire, usa una mascarilla estéril o
no estéril como se indica. Colócate la mascarilla para cubrir nariz y boca lo
suficientemente alta para asegurar su estabilidad.
Despega el guante tirando hacia abajo; así, la parte interna del guante queda
hacia afuera. Debes quedarte con el guante derecho en la mano izquierda
después de sacarlo.
Ahora introduce los dos primeros dedos de tu mano no dominante sin guante
debajo del borde del guante de la mano dominante. Evita tocar la superficie
exterior del guante o doblarla contra tu muñeca izquierda.
Tira hacia abajo de manera que el guante salga de adentro hacia fuera.
Continúa hasta que el guante encierre por completo al otro y su superficie
interna no contaminada mire hacia fuera.
299
usando una toalla de papel y desecha la toalla en el cuarto. Sujeta la manija de la
puerta con una toalla de papel limpia para abrir y desecha la toalla en un contenedor
de basura dentro de la habitación. Cierra la puerta desde el exterior con la mano
desnuda.
• Si el lavabo está en una antesala, lávate las manos y los antebrazos con jabón o
antiséptico después de salir de la habitación.
300
Bibliografía
Centers for Disease Control and Prevention (CDC). (n.d.). Sequence for donning and
removing personal protective equipment PPE poster. Tomado de
http://www.cdc.gov/HAI/pdfs/ppe/ppeposter1322.pdf
Centers for Disease Control and Prevention (CDC). (2013). Antibiotic resistance
threats in the United States, 2013. Tomado de
http://www.cdc.gov/drugresistance/threat-report-2013/pdf/ar-threats-2013-
508.pdf
Siegel, J. D., Rhinehart, E., Jackson, M., & Chiarello, L. (2007). Guideline for
isolation precautions: Preventing transmission of infectious agents in healthcare
settings. Tomado de http://www.cdc.gov/hicpac/pdf/isolation/isolation2007.pdf
301
Preguntas de autoevaluación
302
laboratorio que no causa signos o síntomas?
A. Colonización
B. Subclínica
C. Latente
D. Inactiva
Respuesta: B. Una infección corroborada con pruebas de laboratorio que no causa
signos y síntomas se denomina subclínica, silenciosa o asintomática.
303
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente… ¡bravo! Eres súper para
prevenir la sobreinfección.
Si respondiste tres preguntas de forma acertada… ¡genial! No hay
espiroquetas en ti.
Si contestaste menos de tres preguntas de manera correcta, ¡mentón arriba!
Revisa el capítulo y “desecharás” esta prueba correctamente en muy poco
tiempo.
304
Conceptos básicos de los fármacos
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Conceptos básicos de la administración de fármacos
Vías de administración
Conceptos clave de la farmacocinética y la farmacodinamia
Consideraciones de dosificación y administración
Diversos sistemas de administración de fármacos
Errores frecuentes de medicación
305
Una mirada a los conceptos básicos de los fármacos
Cuando cuidas a un paciente en tu práctica diaria de enfermería, una de las
habilidades más importantes de la atención es tu capacidad para administrar los
fármacos. Desde los puntos de vista jurídico, ético y práctico, la administración de
medicamentos es mucho más que un simple servicio de suministro. Es una habilidad
que requiere un gran dominio técnico y la aplicación de un conocimiento amplio,
capacidad analítica, juicio profesional y experiencia clínica. De hecho, algunos
consideran que la administración segura y eficaz de los fármacos constituye la base
del éxito profesional como miembro del personal de enfermería (PE).
Para administrar medicamentos con precisión, es necesario un sólido
conocimiento de:
• Términos farmacológicos
• Vías de administración de los fármacos
• Efectos que éstos producen después de ingresar al cuerpo
La farmacología es el estudio científico del origen, las características químicas, la
naturaleza, los efectos y los usos de los fármacos. En este capítulo se revisan algunos
conceptos básicos de farmacología (esenciales para tu capacidad para administrar
medicamentos sabiamente), empezando por el más básico de todos: los nombres de
las sustancias.
306
o de marca, como se muestra en este ejemplo. Algunos medicamentos pueden
tener más de un nombre comercial. La mejor manera de evitar la confusión es
utilizar el nombre genérico al hablar o escribir sobre un fármaco.
Nombre químico
Nombre genérico
Clases de fármacos
Los fármacos que comparten características similares se agrupan en clases o familias
farmacológicas. Por ejemplo, la clase conocida como bloqueantes β-adrenérgicos
contiene varios medicamentos con propiedades similares.
Los fármacos también pueden agruparse de acuerdo con su clase terapéutica, que
los clasifica en función de su uso. Por ejemplo, los diuréticos tiazídicos y los
bloqueantes β-adrenérgicos son ambos antihipertensivos, pero pertenecen a diferentes
clases farmacológicas porque comparten pocas características.
307
Vías de administración
Las vías de administración influyen en la cantidad que se utiliza y la velocidad a la
que se absorbe y distribuye el fármaco. Tales variables afectan, a su vez, la acción
farmacológica y la respuesta del paciente. Las vías de administración que incluyen el
tubo digestivo se conocen como vías enterales, abarcan desde la boca hasta el recto, y
son: oral, sublingual, lingual, bucal, alimentación por sonda y rectal. Aquéllas que no
abarcan el tubo digestivo o el aparato respiratorio e incluyen el uso de una aguja se
conocen como vías parenterales. Éstas son útiles para el tratamiento de un paciente
que no puede ingerir un medicamento. Compara las ventajas y las desventajas de las
siguientes vías.
Vía tópica
La vía tópica se utiliza para administrar un fármaco a través de la piel o una mucosa.
Las ventajas de suministrar fármacos por esta vía incluyen:
• Administración fácil
• Pocas reacciones alérgicas
• Menos reacciones adversas que los fármacos administrados por vías sistémicas
308
Administración oftálmica
La administración oftálmica abarca fármacos, como cremas, pomadas y gotas, que se
colocan en el saco conjuntival o directamente sobre la superficie del ojo. Asimismo,
los insertos intraoculares y los escudos de colágeno se pueden utilizar para
administrar fármacos oftálmicos. Para todos los tipos de administración oftálmica,
debes tener cuidado de evitar la contaminación del envase del medicamento o la
transferencia de microorganismos al ojo del paciente.
309
A blandir el escudo
Los escudos de colágeno que han sido remojados previamente en una solución de
fármaco se pueden aplicar a los ojos para tratar las úlceras corneales y la iridociclitis
grave (inflamación del iris y el cuerpo ciliar). Los escudos de colágeno pueden
resultar más eficaces que las inyecciones debajo de la conjuntiva, donde la sustancia
no se absorbe bien.
Administración ótica
La administración ótica se refiere a los medicamentos que se aplican directamente en
el oído. Las soluciones que se administran en este órgano pueden utilizarse para tratar
la infección o inflamación del conducto auditivo externo, producir anestesia local o
ablandar el cerumen impactado para su eliminación.
Las soluciones óticas deben estar a temperatura ambiente antes de su
administración, porque las soluciones frías pueden causar dolor o vértigo.
Administración nasal
La administración nasal implica el uso de fármacos que se colocan directamente en
la nariz del paciente. Las soluciones medicinales se pueden aplicar en las fosas
310
nasales del individuo con un gotero o como una pulverización atomizada mediante un
frasco de compresión o un dispositivo de bomba.
Vía respiratoria
Los fármacos que son solubles en lípidos y están disponibles como gases se pueden
administrar en el árbol respiratorio. Este último proporciona una extensa área que
recibe gran perfusión para conseguir una mejor absorción. Las dosis más pequeñas de
fármacos potentes pueden proporcionarse por esta vía para minimizar sus efectos
adversos. Debido a que esta vía es de fácil acceso, da una alternativa práctica cuando
otras vías no están disponibles.
¡Emergencia!
En situaciones de urgencia, algunos medicamentos inyectables, como la atropina, la
lidocaína y la epinefrina, se pueden suministrar de manera directa a los pulmones a
través de una sonda endotraqueal. Un fármaco administrado en la tráquea se absorbe
en el torrente sanguíneo desde los sacos alveolares. El surfactante (sustancia
tensoactiva), por ejemplo, se administra a los recién nacidos prematuros a través de la
tráquea para mejorar su función respiratoria. Asimismo, la atropina puede darse a los
pacientes con bradicardia sintomática y que no tienen un acceso vascular para
aumentar su ritmo cardíaco.
311
pulmones
Para recordar
¿Qué tal usar las letras ALE para recordar los fármacos que se usan en una
urgencia y que se pueden administrar a través de una sonda endotraqueal?
Atropina
Lidocaína
Epinefrina
Verifica la lista
Las vías mencionadas se pueden utilizar si el paciente es incapaz de ingerir, no puede
deglutir o se encuentra intubado. Hay que recordar que los fármacos proporcionados
por estas vías no tendrán efecto de primer paso en el hígado y no causarán irritación
gastrointestinal. Sin embargo, sólo los medicamentos que son muy solubles en lípidos
pueden darse por estas vías y pueden irritar la mucosa bucal.
Vía oral
Por lo general, la administración oral es el método más seguro, más conveniente y
312
menos costoso. Por estas razones, la mayoría de los fármacos se dan por esta vía a los
pacientes que están conscientes y que son capaces de deglutir.
Desventajas
La vía oral tiene algunas desventajas:
• La absorción del fármaco es variable.
• Debido a que las sustancias pasan por el hígado, puede haber metabolismo de
primer paso.
• Los fármacos no se pueden administrar por esta vía en la mayoría de las situaciones
de urgencia, debido a su absorción impredecible y relativamente lenta (véase
Administración enteral: ¿por qué varía la absorción?).
• Los fármacos orales pueden irritar las vías gastrointestinales, decolorar los dientes
del paciente y el sabor tal vez sea desagradable.
• Los medicamentos orales pueden producir broncoaspiración de manera accidental si
hay dificultad para deglutir o la persona no coopera.
Vía gástrica
La vía gástrica permite la instilación directa de fármacos en el tubo digestivo de los
pacientes que no pueden ingerirlos. Es posible colocar varios tipos de sondas para la
instilación. Los medicamentos aceitosos y los comprimidos o las cápsulas con
cubierta entérica o de liberación sostenida no se pueden administrar por esta vía.
313
Vías rectal y vaginal
Es posible aplicar supositorios, pomadas, cremas o geles en el recto o la vagina para
tratar la irritación local o la infección. Algunos medicamentos aplicados a la mucosa
del recto o la vagina pueden absorberse de forma sistémica. También es factible el
suministro de sustancias en el recto mediante un enema con medicamento o en la
vagina con una ducha que contenga fármacos.
El lado positivo
Los fármacos administrados a través de las vías rectal y vaginal no irritan la parte alta
del tubo digestivo, como lo hacen algunos medicamentos orales. Además, estas vías
evitan la destrucción de los fármacos por parte de las enzimas digestivas en el
estómago y el intestino delgado.
Desventajas
Sin embargo, hay algunas desventajas de las vías rectal y vaginal:
314
• La vía rectal generalmente está contraindicada cuando el paciente tiene un trastorno
que afecta la parte baja del tubo digestivo, como hemorragia rectal o diarrea.
• La absorción del fármaco puede ser irregular o incompleta.
• La vía rectal casi nunca se puede utilizar en caso de urgencia.
• Con algunos fármacos por vía rectal, quizá se necesite una dosis más grande que la
requerida por vía oral.
• Debido a que por lo general la administración rectal estimula el nervio vago, esta
vía puede suponer un riesgo para los pacientes cardiópatas.
• Los medicamentos dados por vía rectal pueden irritar la mucosa de esta área.
• Administrar un fármaco por vía rectal o vaginal puede causar incomodidad y
vergüenza en el paciente.
Vía intradérmica
La administración intradérmica de fármacos se utiliza, principalmente, con fines de
diagnóstico, cuando se llevan a cabo pruebas de alergia o tuberculosis. Para
administrar fármacos por vía intradérmica, se inyecta una pequeña cantidad de suero
o vacuna entre las capas de la piel, justo por debajo del estrato córneo. Esta vía tiene
poca absorción sistémica y por ello sólo produce principalmente efectos locales.
No demasiado profundo
Debes asegurarte de no inyectar la sustancia demasiado profundo. Si lo haces, tendrás
que reinyectar, lo cual causa estrés, costos adicionales y retraso del tratamiento.
Vía subcutánea
Al utilizar esta vía, se inyecta una pequeña cantidad de medicamento debajo de la
dermis y en el tejido subcutáneo, por lo general, en la parte superior del brazo, el
muslo o el abdomen del paciente. Los pacientes con diabetes utilizan esta técnica para
inyectarse insulina. La sustancia se absorbe con lentitud desde el tejido subcutáneo, lo
cual prolonga sus efectos.
315
circulación. Las excepciones son la heparina y la insulina.
• No puede utilizarse cuando la piel o el tejido subyacente del paciente es en extremo
adiposo o edematoso; está quemado, endurecido o hinchado; en los sitios comunes de
inyección; o está dañado por inyecciones previas o con alguna enfermedad.
Vía intramuscular
La vía intramuscular (i.m.) permite inyectar fármacos directamente en varios grupos
musculares a diferentes profundidades del tejido. Esta vía se usa para dar
suspensiones y soluciones acuosas en aceite, así como medicamentos que no están
disponibles de forma oral. El efecto de un fármaco administrado por vía i.m. es
relativamente rápido y los medicamentos acuosos pueden proporcionarse a los
adultos en dosis de hasta 5 mL en algunos sitios. La vía i.m. también elimina la
necesidad de un acceso intravenoso.
316
Desventajas
A pesar de su practicidad, hay muchas desventajas de la vía intramuscular:
• Un fármaco administrado por esta vía puede precipitarse en el músculo, lo cual
reduce la absorción.
• El medicamento no puede absorberse de forma correcta si el paciente está hipotenso
o tiene escasa irrigación sanguínea del músculo.
• Una técnica incorrecta puede causar introducción accidental del fármaco en el
torrente sanguíneo, lo cual quizá produzca una sobredosis o una reacción adversa.
• La vía i.m. puede originar dolor e irritación local del tejido, daño en los huesos,
perforación de los vasos sanguíneos, lesión de nervios o desgarros del tejido
muscular, lo cual interfiere con la mioglobina, un marcador de infarto agudo de
miocardio.
Vía intravenosa
La vía intravenosa (i.v.) permite la inyección de sustancias directamente en el
torrente sanguíneo a través de una vena. Las sustancias apropiadas para esta vía
317
incluyen medicamentos líquidos, medios de contraste para diagnóstico y sangre o
hemoderivados. La administración puede variar desde una sola dosis hasta una
venoclisis con suministro continuo y preciso.
Ventajas
Debido a que el fármaco o la solución se absorbe de inmediato y por completo, la
respuesta del paciente es rápida. La biodisponibilidad instantánea (disponibilidad de
la sustancia para conseguir el efecto en los tejidos elegidos) hace que la vía i.v. sea la
primera opción para la administración de fármacos durante una urgencia para aliviar
el dolor agudo. Esta vía no tiene efecto de primer paso en el hígado y evita el daño al
tejido muscular causado por la irritación con los fármacos. Debido a la absorción en
el torrente sanguíneo, la administración es completay fiable y se pueden suministrar
grandes dosis de las sustancias a un ritmo continuo.
Desventajas
Pueden surgir reacciones adversas potencialmente letales si los medicamentos
intravenosos se administran demasiado rápido, si el flujo no se controla con el
cuidado suficiente o si los fármacos incompatibles se mezclan entre sí. Además, la
vía i.v. aumenta el riesgo de complicaciones, como extravasación, irritación de la
vena, infección sistémica y embolia gaseosa. Sigue las directrices de administración
intravenosa en el capítulo 11, Tratamiento intravenoso, para ayudar a allanar tu
camino al éxito.
318
específico en el cuerpo del paciente, es posible utilizar una de las vías
especializadas como se muestra a continuación.
319
Farmacocinética
Una sólida comprensión de la farmacocinética (el movimiento de un medicamento a
través del cuerpo) puede ayudar a predecir la respuesta del paciente a un régimen
farmacológico prescrito y anticipar posibles problemas. Cada vez que das un
medicamento, una serie de acontecimientos fisicoquímicos tiene lugar en el
organismo del paciente e incluyen cuatro procesos básicos:
Absorción
Distribución
Metabolismo
Absorción
Antes de que un fármaco pueda actuar en el cuerpo, debe absorberse en el torrente
sanguíneo. El grado en el que el cuerpo de un paciente absorberá un medicamento
depende de varios factores, entre ellos:
• Propiedades fisicoquímicas de la sustancia
• Forma de presentación del fármaco
• Vía de administración
320
321
• Las interacciones del fármaco con otras sustancias en las vías digestivas
• Varias características de los pacientes, en especial el sitio y el estado de la superficie
absorbente
Estos factores también pueden determinar la velocidad y la cantidad de absorción
del fármaco.
Convertirse en biodisponible
Cuando se utiliza la vía oral, algunas formas de presentación (como comprimidos y
cápsulas) quizá tengan que desintegrarse antes de que las partículas libres estén
disponibles para disolverse en los jugos gástricos. Sólo después de disolverse en estos
jugos, el fármaco puede absorberse, circular en el torrente sanguíneo y así tornarse
biodisponible. Un fármaco biodisponible es uno que está listo para producir un efecto
fisiológico.
El tiempo lo es todo
Algunos comprimidos tienen recubrimientos entéricos, que retrasan la desintegración
hasta que el fármaco deja el ambiente ácido del estómago. Otras modalidades, como
las cápsulas de liposomas, poseen sistemas especiales que liberan el medicamento
sólo a una presión osmótica particular. Las soluciones y los elíxires orales, que no
tienen que desintegrarse y disolverse para tener efecto, suelen absorberse con mayor
322
rapidez.
Si el paciente ha tenido una resección intestinal, debe anticiparse que habrá una
absorción lenta de cualquier fármaco que se administre por vía oral. Recuerda que
todo medicamento i.m. primero debe absorberlo el músculo antes de que pueda entrar
al torrente sanguíneo. Los supositorios primero han de disolverse para ser absorbidos
a través de la mucosa rectal. Los fármacos administrados por vía i.v. (con la cual
llegan directamente a la circulación sanguínea) tienen biodisponibilidad completa e
inmediata.
Distribución
Cuando un medicamento se introduce en el torrente sanguíneo, se distribuye en los
tejidos y los líquidos del cuerpo a través del sistema circulatorio. Para entender mejor
la distribución de las sustancias, piensa en el cuerpo como un sistema de
compartimentos fisiológicos definidos por el flujo sanguíneo. El torrente sanguíneo y
la alta perfusión de órganos, como en el cerebro, el corazón, el hígado y los riñones,
forman el compartimento central. Las áreas menos perfundidas constituyen el
compartimento periférico, que se subdivide en el compartimento del tejido (vísceras,
músculo y piel) y el compartimento profundo (grasa y hueso).
Los tejidos con perfusión abundante reciben el fármaco antes que las zonas menos
irrigadas. A continuación, cada compartimento almacena partes de la sustancia y la
libera cuando las concentraciones del fármaco en plasma disminuyen (véase ¿Cómo
almacena un fármaco el cuerpo?).
323
fármaco.
Almacenamiento en grasa
Un fármaco que se disuelve fácilmente en lípidos migra hacia el tejido adiposo
(lo que por lo general se considera como tejido graso). Debido a que este tejido
carece de receptores para la acción del fármaco, este último permanece ahí
inactivo. Con el tiempo, lo liberan las células grasas para que ejerza su efecto
farmacológico. Con algunas sustancias, esta acción lenta y prolongada es una
ventaja. Por ejemplo, la liberación lenta de barbitúricos anestésicos proporciona
una anestesia eficaz durante la cirugía. Con otras sustancias, una acción
prolongada puede ser peligrosa.
Almacenamiento en hueso
El hueso actúa como un compartimento de almacenamiento para ciertos
fármacos. La tetraciclina, por ejemplo, se distribuye a través del hueso y,
finalmente, puede cristalizarse allí. En un niño en crecimiento, esto puede
causar manchas en los dientes. El plomo y algunos productos químicos también
se pueden acumular en el hueso, lo cual da lugar a una exposición prolongada a
toxinas.
Almacenamiento en la piel
Este tipo de almacenamiento suele causar fotosensibilidad. La tetraciclina y la
amiodarona son ejemplos de fármacos que se almacenan en la piel.
Mantente alerta
El dilema de la dosificación
Algunos medicamentos (como digoxina, gentamicina y tobramicina) se
distribuyen mal en el tejido graso. Por lo tanto, la dosis en función del peso
corporal real en un paciente muy obeso puede conducir a una sobredosis e
intoxicación grave.
324
Mejor magro
Cuando se administran estos fármacos, calcula la dosis en función del peso
corporal magro, que se puede estimar a partir de tablas actuariales que dan
rangos de peso promedio para diferentes estaturas.
Metabolismo y excreción
La mayoría de los fármacos se metabolizan en el hígado y se eliminan por los
riñones. La velocidad a la que se metaboliza un fármaco varía según el individuo.
Algunos pacientes metabolizan los medicamentos tan rápido que sus concentraciones
en sangre y tejidos resultan insuficientes desde el punto de vista terapéutico. Otros
metabolizan los fármacos tan lentamente que incluso dosis las normales pueden
producir resultados tóxicos.
325
alta en proteínas puede acelerarlo.
Las hepatopatías o las enfermedades que interfieren con el flujo sanguíneo
hepático o el transporte de fármacos hacia el hígado pueden alterar una o más de las
funciones metabólicas de este órgano. Por lo tanto, en los pacientes con hepatopatía,
el metabolismo del fármaco puede encontrarse aumentado o disminuido. Todos los
pacientes con enfermedad hepática deben vigilarse de manera constante y cuidadosa
para detectar los efectos de los fármacos y las reacciones tóxicas.
Enfermedad subyacente
Una enfermedad subyacente puede tener una marcada influencia en la acción del
fármaco y su efecto. Por ejemplo, la acidosis puede causar resistencia a la insulina.
Las enfermedades genéticas, como la deficiencia de glucosa-6-fosfato deshidrogenasa
(G6PD) y la porfiria hepática, pueden convertir fármacos en toxinas. Como resultado,
es posible que los pacientes con deficiencia de G6PD desarrollen anemia hemolítica
cuando se administren sulfonamidas u otras sustancias.
326
Está en tus genes
Un paciente genéticamente susceptible puede desarrollar un episodio de porfiria
aguda si se le da un barbitúrico.
Intoxicaciones
Además, los pacientes con sistemas de enzimas hepáticas altamente activos (p. ej.,
acetiladores rápidos) pueden desarrollar hepatitis cuando se les trata con isoniazida,
debido a la rápida acumulación intrahepática de un metabolito tóxico.
Esfera de influencia
Otras situaciones que pueden influir en la respuesta de un paciente al tratamiento con
fármacos incluyen infección, fiebre, estrés, inanición, hipersensibilidad, luz solar,
ejercicio, ritmo circadiano, consumo de alcohol, embarazo, lactancia,
327
inmunizaciones, presión barométrica y anomalías gastrointestinales, renales,
hepáticas, cardiovasculares e inmunitarias (véase Influencia del envejecimiento).
Edades y etapas
Influencia del envejecimiento
La edad del paciente tiene una influencia importante en la acción y el efecto
general de una sustancia. Los adultos mayores suelen tener disminución de la
función hepática, la masa muscular y la función renal. Como consecuencia,
necesitan dosis más bajas y, a veces, intervalos posológicos más largos para
evitar la intoxicación.
Los recién nacidos tienen sistemas de enzimas metabólicas subdesarrollados
y función renal insuficiente, lo cual también puede conducir a una intoxicación.
Ellos necesitan una dosificación individualizada y un seguimiento cuidadoso.
328
Tipos de prescripción de fármacos
En un entorno extrahospitalario, el proceso de ordenar un medicamento es bastante
simple. Se escribe la orden en una prescripción típica de un talonario de
prescripciones y se la da al paciente. Éste toma entonces la prescripción escrita y la
surte en una farmacia.
Prescripciones estándar
Una prescripción estándar es un formulario que sigue en vigor de manera indefinida
o por un período determinado. El médico escribe la orden junto con las instrucciones
(como dieta, radiografías y pruebas de laboratorio) en una solicitud en el expediente
médico del paciente o ingresa la orden a un sistema electrónico y, a continuación, la
orden se imprime en un registro electrónico de pacientes.
329
Cumplir las órdenes
La prescripción debe especificar el nombre del medicamento, la dosis, la vía de
administración, la frecuencia, la duración (si hay un límite de tiempo) y la indicación
(si es p.r.n.) (véase Componentes de una prescripción de fármacos). Por ejemplo, la
prescripción puede escribirse así: amoxicilina, 500 mg, vía oral cada 8 h por 10 días.
Tu trabajo es programar los tiempos de administración con base en una
prescripción, las directrices de tu centro de trabajo y las características pertinentes de
la medicación en sí, como el inicio y la duración de la acción y si es que debe darse
con o sin alimentos.
330
fecha ha terminado, el médico debe proporcionar otra prescripción. Lo mismo se
aplica para fármacos posquirúrgicos; la persona que prescribe debe formular órdenes
estándar para todos los medicamentos que se han de administrar después de la
cirugía.
Lista de componentes
Ya sea por escrito o en un sistema informático, todas las solicitudes de
fármacos deben contener:
• Nombre completo del paciente
• Fecha y hora de la orden
• Nombre del medicamento que se ordena
• Posología (forma de dosificación)
• Cantidad de dosis
• Vía de administración
• Cronograma para la administración
• Firma del médico o código electrónico
331
332
Prescripciones unitarias (o de una sola vez)
Cuando un medicamento se debe dar sólo una vez, el médico escribe lo que se llama
prescripción unitaria. Por ejemplo, se puede ordenar una inyección de toxoide
tetánico para un paciente con una herida por punción, quien recibió una serie primaria
de toxoide tetánico hace más de 5 años.
Solicitudes urgentes
Si un paciente necesita un medicamento de inmediato para un problema urgente, el
médico escribe una solicitud urgente. Por ejemplo, puede ordenar una sola dosis
inmediata de un ansiolítico para calmar a un paciente con agitación intensa. Para una
persona con dolor precordial agudo, puede escribir una orden urgente de
nitroglicerina (sublingual, en aerosol o por vía i.v.).
Mantente alerta
Busca el propósito
333
A veces, una orden p.r.n. especifica una razón para dar el medicamento. Por
ejemplo, el médico puede prescribir paracetamol, 650 mg, vía oral, cada 4 h,
p.r.n., cuando haya una temperatura mayor de 38.5 °C.
Aunque el paracetamol puede usarse para tratar diversos problemas, en este
caso, su indicación se limita sólo al propósito indicado en la prescripción del
medicamento. En otras palabras, bajo directrices de este tipo, quizá no puedas
dar este fármaco prescrito si el paciente se quejó de un dolor de cabeza, pero no
tenía fiebre.
Órdenes permanentes
También conocidas como protocolos, las órdenes permanentes se derivan de las
directrices creadas por personal de atención de la salud para uso en situaciones
específicas, en el tratamiento de ciertas enfermedades o síndromes. Algunas unidades
hospitalarias (como la unidad coronaria) emplean de manera sistemática las órdenes
permanentes. Por ejemplo, la unidad puede tener este tipo de órdenes para el sulfato
de morfina cuando debe tratarse el dolor en el pecho (angor pectoris) y la ansiedad,
así como la lidocaína para el tratamiento de la taquicardia ventricular, y la furosemida
para la congestión pulmonar.
334
¿Una orden permanente necesita una solicitud? Sí
Las órdenes permanentes especifican cuáles son los medicamentos que estás
autorizado a administrar y en qué circunstancias. El personal de salud todavía debe
revisarlos de forma individual y ordenarlos para cada paciente. Es decir, tiene que
haber una solicitud para ejecutar las órdenes permanentes. Éstas también pueden
proporcionar directrices o flujogramas para realizar ajustes de dosis. Por ejemplo, es
posible que deban cambiarse las dosis de heparina con base en las pruebas de
anticoagulación del paciente.
335
Órdenes verbales y por vía telefónica
Las prescripciones de fármacos solicitadas verbalmente en lugar de hacerlo por
escrito se conocen como órdenes verbales. Éstas deben evitarse siempre que sea
posible. ¿Por qué? Debido a que pueden presentarse problemas de comunicación y
falta de registro por escrito de la indicación (véase Precisión de las órdenes por vía
telefónica).
Mantente alerta
Precisión de las órdenes por vía telefónica
Si tienes que recibir una prescripción de medicamentos por vía telefónica, sigue
estos pasos para ayudarte a asegurar su exactitud:
• Pídele a otro miembro del personal de enfermería (PE) que escuche la llamada
para confirmar que escuchó la misma solicitud que tú.
• Repite el nombre del fármaco ordenado por el médico para verificar que
escuchaste correctamente. Si es necesario, pídele al médico que deletree el
nombre del medicamento.
• Repite los dígitos individuales de la dosis ordenada. Por ejemplo, puedes
decir: “Usted ordenó 15, uno y cinco, miligramos de meperidina, ¿cierto?”. El
médico entonces puede confirmar la cantidad o corregirla al decir algo como:
“No, yo pedí 50, cinco y cero, miligramos de meperidina”.
• Escribe la orden, pero además señala que fue una orden telefónica verificada;
luego, firma y anota la fecha.
• Administra el medicamento según lo ordenado.
• El médico debe asentar su solicitud por escrito dentro del tiempo asignado por
la institución.
336
una orden verbal de medicación por teléfono. Una mala conexión, la conmoción en
situaciones extremas o la falta de señales no verbales de comunicación, pueden
originar con facilidad errores de medicación si no puedes aclarar con exactitud lo que
quiere el médico.
Si es posible, utiliza una máquina de fax para obtener una orden escrita, en lugar
de tomar una solicitud verbal telefónica.
Podrá ser una orden verbal, pero aun así debes obtener una firma
Cada vez que aceptes una orden verbal, es tu responsabilidad asegurar que la
comunicación fue exacta. Esto es cierto incluso en caso de urgencia. Pídele al médico
que deletree el nombre de la sustancia si no tienes seguridad de lo que es. Después,
337
escribe y firma la orden que el médico te dio de manera verbal. Luego, el médico
debe firmar una copia de la orden tan pronto como sea posible. Tu institución debe
contar con directrices que especifiquen un margen de tiempo asignado para que el
médico firme una orden verbal.
338
Procedimientos para la administración
Asegurarte de entender una prescripción de fármacos es sólo el comienzo de tus
responsabilidades a la hora de administrarlos de manera correcta. En seguida, debes
elaborar un juicio propio acerca de la exactitud de la orden con base en tu
conocimiento del medicamento y tu comprensión del estado del paciente.
Aplicación de órdenes
Después de recibir una prescripción de fármacos por escrito, transcríbela a un
documento de trabajo aprobado por la institución de salud para la que trabajas.
Por ejemplo, tu institución quizá quiera que utilices una hoja de registro de
administración de medicamentos (RAM), un registro de medicación, tarjetas o
etiquetas de medicación o una impresión generada por computadora.
No confíes en la memoria
A continuación, prepara el medicamento según las indicaciones de la copia
aprobada. Nunca prepares una prescripción de medicamento de memoria o de
las hojas de cálculo personales o notas.
Para reducir el riesgo de pasar por alto una prescripción de fármacos, tu
institución quizá requiera que compruebes de manera periódica todos los RAM
al compararlos con las solicitudes originales.
339
Después de transcribir la prescripción de fármacos en una hoja de trabajo, ve a un
lugar tranquilo para preparar el medicamento que debes administrar. A continuación,
sigue los seis puntos correctos para la administración de fármacos.
El medicamento correcto
La dosis correcta
El paciente correcto
El tiempo correcto
La vía correcta
El registro correcto
340
Medicamento correcto
Siempre compara el nombre de un medicamento prescrito con el nombre impreso en
la etiqueta del envase. Tómate tu tiempo y hazlo con cuidado; los fármacos con
denominaciones y aspecto similares pueden tener diferentes indicaciones y efectos.
Suena como …
Por ejemplo, dopamina y dobutamina suenan bastante similares. Sin embargo, la
dopamina es un neurotransmisor que está presente en diversas áreas del cerebro y que
es especialmente importante para la función motora del organismo. La dobutamina es
una amina simpaticomimética usada para el tratamiento de la insuficiencia cardíaca y
el shock cardiogénico. Otras sustancias de pronunciaciones similares pueden plantear
un riesgo parecido pero con efectos antagónicos.
341
Considera lo que dice el paciente
Además de comparar con cuidado el nombre del medicamento ordenado con lo que
dice la etiqueta del envase, comprueba también la reacción del paciente cuando tratas
de administrarlo. Si él dice: “Yo suelo tomar un comprimido rosa, pero me está dando
dos comprimidos amarillos”. Interrumpe lo que estés haciendo y vuelve a verificar la
prescripción. Tal vez la razón, que debes explicar al paciente, sea que el comprimido
rosa contiene 10 mg del fármaco y las amarillas contienen 5 mg cada una; o tal vez
descubras que estás dando el medicamento equivocado. De cualquier manera, debes
escuchar con atención cualquier comentario que haga un paciente sobre los cambios
de un medicamento antes de administrarlo.
Dosis correcta
El creciente uso de fármacos de monodosis (en los cuales una sola dosis del fármaco
está empacada y etiquetada para su uso individual) ha reducido en gran medida el
riesgo de dar a un paciente la dosis equivocada del fármaco. Además, muchos
medicamentos preparados comercialmente están disponibles en varios tamaños, lo
cual disminuye los cálculos que tienes que hacer para determinar la dosis.
Aun así, todavía tienes que saber cómo y cuándo realizar los cálculos necesarios
de la dosis (véase Cálculos correctos).
Mantente alerta
Cálculos correctos
Un estudio reciente de 200 errores de prescripción con base en ecuaciones
342
encontró que más de la mitad se debió a errores de cálculo. Para ayudar a
mantener tus cálculos de medicación correctos, utiliza estas medidas de
seguridad:
• Piensa si una dosis parece adecuada, según el diagnóstico del paciente y el
fármaco en cuestión.
• Si tus cálculos indican que necesita más de una o posiblemente dos unidades
de dosificación para preparar una dosis prescrita, vuelve a comprobar la
estimación.
• Si tu cálculo indica que se requiere una pequeña fracción de una unidad de
dosificación para preparar una dosis prescrita, verifica dos veces el cálculo.
• Debes tener especial cuidado en la estimación con decimales, porque un error
puede aumentar o disminuir muchas veces la dosis deseada.
• Lleva al mínimo la posibilidad de confusión cada vez que tengas que escribir
una dosis que contiene un decimal al colocar un cero delante de un punto
decimal que no tiene otro número enfrente de él. En otras palabras, escribe 0.25
mg en lugar de. 25 mg, que alguien podría confundir fácilmente con 25 mg. Del
mismo modo, nunca escribas un cero después de una dosis que incluye un punto
decimal. En otras palabras, no anotes 0.250 mg para una dosis de 0.25 mg.
• Nunca fracciones (cortes) los comprimidos sin ranura para preparar una dosis
calculada, porque no obtendrás una cantidad exacta. En lugar de esto, pide a un
farmacéutico una presentación que se pueda medir con precisión.
343
Paciente correcto
Para reducir el riesgo de errores de medicación, nunca asumas que el paciente en una
cama con rótulo es de hecho el paciente cuyo nombre aparece en el rótulo. En lugar
de ello, utiliza siempre dos métodos de identificación del paciente (ninguno de los
cuales debe ser el número de habitación del enfermo) antes de darle cualquier
medicamento. Un nuevo identificador utilizado por algunos hospitales es el método
de código de barras de administración de fármacos. El PE pasa por el lector su tarjeta
de identificación, la pulsera del paciente y el código de barras del medicamento en el
fármaco que administrará a la persona (sigue las directrices de tu institución para la
identificación del paciente).
Pasar lista
Como una verificación adicional, también pídele al paciente que te diga su nombre y
fecha de nacimiento (no digas algo como: “Eres Juan, ¿no?”, porque el paciente
podría malinterpretarte, podrías confundirlo o quizá sea un Juan diferente al
programado para un medicamento).
Tiempo correcto
344
Las consideraciones que hacen que el tiempo de administración sea el “correcto”
pueden ser terapéuticas, prácticas o ambas. Para fines terapéuticos, el lapso adecuado
es uno que mantiene de forma correcta la concentración de fármaco en el torrente
sanguíneo. Para efectos prácticos, el tiempo adecuado es uno que sea conveniente
tanto para el personal como para el paciente. Naturalmente, los objetivos terapéuticos
tienen prioridad sobre los prácticos.
345
cardíaca durante 1 min) antes de suministrar digoxina, y debes evaluar la frecuencia
respiratoria del paciente antes de darle morfina.
El plan perfecto
Además de maximizar el efecto terapéutico, dar los fármacos según lo especificado y
en los tiempos señalados proporciona algunos beneficios prácticos. Por un lado, te
permite planificar los tiempos de administración para que no interfieran con las
comidas o los períodos especialmente ocupados en la unidad de enfermería. Por
ejemplo, en lugar de programar tiempos de administración dos veces al día, a las 8
a.m. y las 6 p.m., que son horarios habituales para los cambios de turno, prográmalos
a las 9 a.m. y las 7 p.m.
Otro de los beneficios prácticos de los horarios de administración estandarizados
es que establecen un hábito en la mente del paciente. Esto puede hacer que sea más
fácil para él cumplir de forma adecuada con la toma de su medicamento cuando
llegue a su domicilio.
346
establezcan para el paciente, tendrás que cumplirlos de manera cuidadosa. De hecho,
muchas instalaciones consideran un error de medicación si no puedes dar un
medicamento dentro de los 30 min previos o posteriores a su tiempo de
administración programado.
Vía correcta
Siempre debes prestar especial atención a la vía de administración especificada en la
prescripción de los fármacos, en la etiqueta del producto y en la guía de
medicamentos. Asimismo, asegúrate de que la modalidad ordenada de la sustancia es
la apropiada para la vía prevista. Sólo los medicamentos etiquetados “para inyección”
pueden utilizarse para las inyecciones de cualquier tipo.
Antes de dar el medicamento, considera si la cantidad ordenada es apropiada para
la vía por la cual será administrado. Por ejemplo, 10 mg es una cantidad apropiada de
sulfato de morfina para dar por vía i.m. con el propósito de aliviar el dolor en un
adulto. Sin embargo, si el paciente debe recibir el fármaco por vía i.v., la dosis
equivalente sería alrededor de 2-4 mg. Si el paciente está recibiendo el fármaco por
vía oral, necesitará más de 10 mg para lograr el mismo efecto.
Fácil identificación
Los fármacos de liberación sostenida se suministran como comprimidos planos,
grageas y cápsulas rellenas con gránulos minúsculos. Se pueden identificar por
las letras LS (liberación sostenida) después del nombre de la sustancia o, en el
caso de los nombres comerciales, quizá tengan un prefijo o sufijo unido al
nombre que indica su efecto prolongado (p. ej., Quinaglute Dura-Tabs®,
Dimetapp Extentabs®, Cloro-Trimeton Repetabs® y Desoxyn Gradumets®).
347
No parta, ni triture ni mastique
Nunca se divide o aplasta un fármaco de liberación sostenida. Advierte al
paciente que nunca mastique el medicamento ni abra una cápsula de liberación
sostenida para mezclar los gránulos con los alimentos o las bebidas. Todas estas
acciones podrían alterar la velocidad de absorción del fármaco, concentrar
demasiada sustancia en el torrente sanguíneo con demasiada rapidez o reducir
el efecto general del medicamento.
Diferentes vías
Recuerda que la vía por la cual se administra un medicamento afecta la velocidad a la
que se absorbe en el torrente sanguíneo. Ciertas formas de un fármaco pueden estar
destinadas a vías específicas, por lo cual debes tener cuidado de no interferir con la
acción de un medicamento al cambiar la vía o eludir la preparación química. Por
ejemplo, no debes aplastar un comprimido con recubrimiento entérico o abrir una
cápsula de liberación sostenida (véase Trabajar con fármacos de liberación
sostenida, p. 181).
Diferentes velocidades
También puedes ayudar a aumentar la velocidad a la cual la nitroglicerina tópica entra
al sistema circulatorio de un paciente mediante su distribución sobre una zona de piel
más grande y al cubrirla con plástico adherente.
348
Por otro lado, puedes disminuir la velocidad de absorción y la eficacia de un
fármaco. Por ejemplo, si un paciente mastica o traga un medicamento sublingual,
como la nitroglicerina, se reduce la velocidad de absorción y su eficacia.
Registro correcto
Después de la administración
Después de que proporciones el medicamento con los “cinco correctos” completados,
el sexto es documentar la administración de forma correcta en el expediente del
paciente siguiendo las directrices del registro de fármacos de tu institución. Hay
muchos tipos de registros: en papel, electrónico, impresión de huellas digitales y
lectura del código de barras.
Almacenamiento y preparación
Pautas para el almacenamiento y la preparación de medicamentos:
• Almacena y manipula los fármacos con cuidado para mantener su estabilidad y
eficacia. Recuerda que algunos pueden alterarse con la temperatura, el aire, la luz y la
humedad; asegúrate de seguir todas las precauciones específicas de cada sustancia.
Algunos fármacos quizá requieran guardarse en botellas de color marrón. Algunas
bolsas para venoclisis deben cubrirse con papel de aluminio para bloquear la luz
durante la infusión.
• Siempre debes mantener los medicamentos en los recipientes en que la farmacia los
expide. Tapa bien todos los recipientes. Si ves pequeños cilindros en un contenedor,
es probable que sirvan para absorber la humedad y mantener el producto fresco; no
los elimines.
• Los fármacos se almacenan a temperatura ambiente, a menos que tengan
instrucciones contrarias. La refrigeración puede provocar que se forme humedad y
alterar algunos medicamentos debido a la condensación.
349
• Dado que la ley lo requiere, conserva los opiáceos y las sustancias controladas bajo
doble cerradura.
350
de reconstituirlo.
• Desecha cualquier fármaco cuya fecha de caducidad esté próxima, antes de
programar otra dosis.
• Si encuentras una jeringa con fármaco sin marcar, elimínala.
• Deja que un medicamento que estuvo refrigerado alcance la temperatura ambiente
antes de administrarlo, a menos que se haya indicado no hacerlo.
351
En la mayoría de los hospitales, el PE es responsable de supervisar a un
paciente que tiene fármacos junto a la cabecera de la cama. Por ejemplo, debes
saber cuántos comprimidos de nitroglicerina tomó el paciente, los tiempos
exactos en que los tomó, el grado de alivio que obtuvo y cualquier reacción
inusual que el medicamento haya provocado. Registra esta información en el
expediente del paciente y notifícalo al médico.
Administración
Sigue estas directrices al administrar medicamentos:
• Antes de administrar un fármaco que se indica en una nueva prescripción, revisa los
antecedentes médicos del paciente con respecto a alergias conocidas u otros
problemas. Siempre pregunta a la persona si tiene alguna alergia a fármacos,
incluidos los que se obtienen sin prescripción.
• Si sabes que un paciente tiene una alergia a fármacos, asegúrate de que el
expediente muestre visiblemente dicha alergia.
• Nunca administres un fármaco que el paciente no haya usado antes, si no lo has
buscado primero en la guía farmacológica.
• Al entregar los medicamentos en la habitación de un paciente, qué-date cerca del
carro de medicamentos. Nunca lo dejes sin bloqueo y llévalo de nuevo a su lugar de
almacenamiento acostumbrado.
• Valora el estado fisiológico y psicológico del paciente antes de administrar
cualquier fármaco.
• Quédate con el paciente hasta que tome el medicamento para verificar que lo hizo
como está indicado.
• Nunca dejes las dosis del medicamento junto a la cabecera de la cama del paciente,
a menos que tengas una orden específica para hacerlo (véase Fármacos a la cabecera
de la cama del paciente).
• Administra sólo los medicamentos que has preparado personalmente o que ha
preparado el farmacéutico.
• Nunca administres un fármaco que otro miembro del PE te pide que proporciones a
su paciente.
• No abras las monodosis preparadas (fármacos de dosis unitaria) hasta que estés
junto al paciente y hayas confirmado su identidad.
• Cuando se administra un fármaco por vía oral, pídele a la persona que beba un vaso
352
lleno de agua. Hacerlo ayuda a que el medicamento descienda por el esófago hasta
llegar al estómago. El agua también diluye el fármaco, reduciendo así la posibilidad
de irritación gástrica.
¡Escríbelo!
• Registra inmediatamente la administración de los medicamentos. Un retraso del
registro en el expediente, particularmente de fármacos p.r.n., puede dar lugar a dosis
repetidas; el registro antes de dar el medicamento puede conducir a la pérdida de
dosis.
• Anota tus observaciones de respuestas positivas y negativas al fármaco. Por
ejemplo, si se da un antibiótico a un paciente con neumonía, anota las respuestas
positivas, como disminución de esputo, fiebre reducida y respiración más fácil, para
confirmar la eficacia del medicamento. También anota las reacciones adversas, como
erupciones en la piel o molestias gástricas. Las reacciones adversas graves pueden
hacer que el médico sustituya el fármaco prescrito por otro medicamento.
Análisis de sistemas
Independientemente del sistema de suministro utilizado por la institución, los
médicos, el PE y los farmacéuticos deben colaborar para que funcione con eficacia.
Los sistemas de administración de fármacos habituales incluyen:
• Sistema de dosis unitaria
• Sistemas automatizados
• Prescripciones individuales
354
preparar bandejas de fármacos para que las administres en horarios específicos.
Sistemas automatizados
En esencia, un sistema de administración de fármacos automatizado es una versión
electrónica del sistema de dosis unitaria. Un farmacéutico llena una unidad de
suministro de fármacos electrónica y la mantiene bloqueada. Luego, la unidad entrega
el medicamento envuelto y etiquetado de forma individual cuando se solicita. Un
sistema informático registra todas las transacciones de fármacos y proporciona las
impresiones solicitadas.
Para evitar los desastrosos efectos de las caídas de sistemas informáticos, las
instalaciones que utilizan sistemas automatizados de suministro deben tener un plan
de respaldo para surtir los fármacos y registrar su entrega.
355
Liberar tiempo para los pacientes
Un sistema automatizado simplifica en gran medida el mantenimiento de registros,
porque el equipo puede supervisar y realizar un seguimiento de los medicamentos
desde el inventario administrativo original hasta la facturación de los pacientes. El
personal ahorra tiempo que puede pasar en otras actividades, como enseñar y atender
a los pacientes (véase Conoce la administración de fármacos automatizada).
Prescripciones individuales
En un sistema de prescripción individual, un farmacéutico llena una prescripción y
utiliza un recipiente que se ha marcado para un paciente en particular. A
continuación, se administra el fármaco al individuo de manera directa desde el
recipiente. Debido a que el medicamento está designado para una sola persona, este
sistema reduce el riesgo de dar un fármaco al paciente equivocado. Sin embargo, el
sistema es engorroso y lento porque con cada prescripción debes ir a la farmacia y
regresar de nuevo.
356
automatizada
Un sistema de administración de fármacos automatizado puede liberarte de una
actividad que haces actualmente a mano. Por ejemplo, es posible que ya no
tengas que transcribir las prescripciones de fármacos o sustancias.
357
Errores frecuentes de medicación
Además de cumplir las directrices de tu institución con fidelidad, también puede
ayudarte a prevenir errores de medicación el estudio de los casos más comunes, para
que así puedas evitar los tropiezos que pueden suceder.
Nombres similares
Como ya se dijo antes, los fármacos con nombres que suenan de forma similar
pueden confundirse con facilidad. No obstante, considera que incluso los nombres
que suenan diferente pueden parecerse al escribirlos a mano con rapidez en una
prescripción de fármacos: por ejemplo, acitre-tina y loxapina. Cada vez que un
fármaco no te parezca adecuado para el diagnóstico, llama al médico para aclarar la
prescripción (véase Evitar confusiones con los fármacos).
358
en una pequeña unidad pediátrica. Cada uno tenía tos no productiva. Cuando un
miembro del PE encargado de Roberto Fernández fue a darle un expectorante, la
madre del niño le dijo que Roberto ya había inhalado un medicamento a través de una
máscara. El miembro del PE rápidamente descubrió que alguien más, nuevo en la
unidad, había dado por error la medicación de Roberto Hernández (acetilcisteína, un
mucolítico) a Roberto Fernández. Por fortuna, no hubo efectos adversos dañinos. Sin
embargo, si se hubiera verificado la identidad del paciente con más cuidado, no se
habría producido error alguno desde el principio.
Mantente alerta
Evitar confusiones con los fármacos
Muchos miembros del personal de enfermería han confundido una prescripción
de morfina con una para hidromorfona. Ambos fármacos vienen en jeringas
precargadas de 4 mg. Si das morfina cuando el médico realmente ordenó
hidromorfona, el paciente puede desarrollar una depresión respiratoria o incluso
un paro respiratorio.
Considera la posibilidad de colocar un aviso a la vista de todos en la
habitación de medicamentos que advierta al personal sobre esta confusión tan
frecuente. También puedes fijar una etiqueta fluorescente que diga “no es
morfina” para cada jeringa de hidromorfona, y otra de un color diferente con la
impresión “no es hidromorfona” para cada jeringa de morfina.
Sala de maestros
359
Reducción de los errores de medicación a través de
la enseñanza al paciente
Tú no eres la única persona que está en riesgo de cometer errores de
medicación. Los pacientes corren un mayor riesgo de cometerlos porque tienen
un conocimiento menor acerca de los fármacos.
Claramente, la enseñanza al paciente es un aspecto crucial de tu
responsabilidad en la disminución de los errores de medicación y sus
consecuencias, sobre todo en la medida en que más pacientes reciban atención
extrahospitalaria en lugar de hospitalaria.
Verificación de la identidad
Verifica siempre el nombre completo y la fecha de nacimiento de cada individuo.
También, enseña a cada paciente (o sus padres) a mostrar su pulsera de identificación
para su inspección e indicar su nombre completo y su fecha de nacimiento cuando
alguien entra en la habitación con la intención de administrar un medicamento.
Además, pide a los pacientes que si una pulsera de identificación se cae, se retira o se
pierde, te lo informen. Reemplázala de inmediato (véase Reducción de los errores de
medicación a través de la enseñanza al paciente).
Alerta de alergia
360
Después de haber verificado el nombre completo de tu paciente, tómate tiempo para
comprobar si tiene alergias a fármacos, incluso si sólo lo suponen. Si el paciente es
alérgico, de inmediato registra la alergia en los lugares adecuados, como el
expediente, el registro de administración de medicamentos, la pulsera y la farmacia, e
informa al médico.
Mantente alerta
Alternativa segura
Un paciente que tiene una alergia grave al maní podría tener una reacción
anafiláctica al bromuro de ipratropio en aerosol, que se administra mediante
inhaladores de dosis medidas. Pregunta al paciente o a las personas
responsables de él si es alérgico antes de administrar cualquier medicamento.
Si descubres que tiene tal alergia, debes utilizar la solución en aerosol para
inhalación nasal de dicho medicamento. Debido a que no contiene lecitina de
soya (soja), esta modalidad es segura para los pacientes que son alérgicos al
maní.
361
La renovada importancia de una reacción alérgica
Considera este ejemplo de la vida real: un médico emitió una solicitud urgente de
clorpromazina para un paciente con ansiedad. En el momento en que su enfermero
llegó con él, la ansiedad del paciente había aumentado y demandaba mayor atención.
Desconcertado por la reacción del paciente, el enfermero le dio el medicamento sin
consultar el RAM del paciente o el registro de la prescripción y el sujeto tuvo una
reacción alérgica al fármaco.
Cada vez que estás en una situación tensa con un paciente que necesita o quiere
un medicamento rápido, resiste la tentación de actuar primero y consultar el
expediente más tarde. Si te saltas este paso decisivo en la valoración, podrías
fácilmente cometer un error de medicación (véase Alternativa segura).
Secuencia de errores
Muchos errores de medicación derivan de problemas combinados (un error que pudo
detectarse en cualquiera de los pasos en el camino). Para un medicamento que se
administra correctamente, cada miembro del equipo de atención de salud debe
cumplir con el papel que le corresponde. El médico debe escribir la prescripción de
forma correcta y legible. El farmacéutico debe valorar si la prescripción es apropiada
y luego surtirla de forma correcta. Además, el PE debe evaluar si la orden es
adecuada y luego cumplirla de manera acertada.
362
Reacción en cadena
Un inconveniente en cualquier punto de esta cadena de eventos puede llevar a un
error de medicación. Por eso es tan importante para los miembros del grupo de
atención médica actuar como un verdadero equipo, al consultarse entre sí y detectar
cualquier problema que surja antes de que éste afecte la salud del paciente. Haz todo
lo posible por fomentar un ambiente en donde los profesionales puedan supervisarse
entre sí.
Por ejemplo, el farmacéutico te puede ayudar a aclarar el número de veces que un
medicamento se debe dar cada día, así como a etiquetar los medicamentos de la
manera más apropiada y recordarte que devuelvas siempre a la farmacia los fármacos
no utilizados o suspendidos.
Aclara la confusión
Debes rectificar con el médico cualquier prescripción que no parezca clara o correcta.
Asimismo, debes manejar y almacenar correctamente los frascos multidosis que
obtengas del farmacéutico. Además, almacena los medicamentos en sus envases
originales para evitar errores (véase Confusión de envases).
Nivel de responsabilidad
Sólo administra fármacos que hayas preparado personalmente. Nunca proporciones
un medicamento que tenga una etiqueta ambigua o sin etiqueta. He aquí un ejemplo
real de lo que podría pasar si lo haces: un miembro del PE colocó un envase sin
363
etiqueta de fenol (utilizado en los procedimientos neurolíticos) junto a un envase de
guanetidina (un bloqueante posganglionar). El médico inyectó accidentalmente el
fenol en lugar de la guanetidina, causando daño grave de tejidos al brazo de un
paciente. Éste necesitó una cirugía de urgencia y hubo complicaciones neurológicas.
Evidentemente, esto fue un problema combinado. El miembro del PE debería
haber marcado cada envase con claridad y el médico no debió administrar una
sustancia sin etiqueta al paciente.
Mantente alerta
Confusión de envases
Incluso un envase puede causar un error de medicación si no tienes cuidado.
Por ejemplo, es fácil confundir las gotas para los reactivos que se utilizan en los
hemocultivos con gotas oftálmicas. Algunos pacientes han sufrido daños
permanentes en los ojos como resultado. La mejor manera de evitar este error es
mantener los reactivos para hemocultivo en una habitación adecuada (p. ej., el
cuarto de mantenimiento). Nunca deben dejarse en la habitación de un paciente.
364
pequeña como para entrar en una sonda abdominal, pero demasiado grande para
ingresar en un catéter venoso central.
365
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. J. (2012). Skills in clinical nursing (7th ed.). Upper Saddle
River, NJ: Pearson Education.
Berman, A., Snyder, S. J., & McKinney, D. S. (2011). Nursing basics for clinical
practice. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.
Hogan, M., Bolten, S., Ricci, M., & Taliaferro, D. (2008). Nursing fundamentals (2nd
ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson Prentice Hall.
Treas, L. S., & Wilkinson, J. M. (2014). Basic nursing concepts, skills & reasoning.
Philadelphia, PA: F.A. Davis.
366
Preguntas de autoevaluación
1. ¿Qué rama de la farmacología se ocupa del estudio de las interacciones entre los
fármacos y los tejidos vivos, y sirve como base del tratamiento con fármacos?
A. Farmacocinética
B. Farmacodinamia
C. Dosificación en estado estacionario
D. Biodisponibilidad
Respuesta: B. La farmacodinamia es el estudio de las interacciones entre los
fármacos y los tejidos vivos y sirve como base del tratamiento farmacológico. Abarca
la acción y el efecto del fármaco.
2. ¿Qué tipo de prescripción plantea el mayor riesgo de error?
A. La orden verbal en persona
B. La solicitud verbal telefónica
C. La prescripción estándar
D. La prescripción p.r.n.
Respuesta: B. El riesgo de error es mayor cuando un médico da una orden verbal
telefónica.
3. ¿Qué tipo de solicitud de medicamentos para pacientes hospitalizados sigue en
vigor de manera indefinida o por un período determinado?
A. Estándar
B. Individual
C. Permanente
D. Urgente
Respuesta: A. Una orden estándar es una prescripción que sigue en vigor de manera
indefinida o por un período determinado.
367
Puntuación
Si respondiste de manera correcta a las tres preguntas, ¡excelente! Estás en
el camino a la grandeza.
Si contestaste dos preguntas de forma acertada, ¡estás recibiendo los
elementos esenciales! Has utilizado los conceptos clave para abrir la puerta a
la comprensión.
Si respondiste de modo correcto a menos de dos preguntas, ¡no te preocupes!
Vuelve atrás y revisa este capítulo, y pronto te llamarán el “as de los
fármacos”.
368
Administración de fármacos
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Cómo administrar medicamentos por las vías oral, nasogástrica y gástrica
Procedimientos correctos para la administración de medicamentos tópicos,
oftálmicos, óticos y nasales
Ventajas y desventajas de los métodos de administración rectal y vaginal
Cómo administrar medicamentos por vía respiratoria
Principios de los fármacos inyectables
Métodos para preparar una inyección
Técnicas adecuadas para la administración de medicamentos por las vías
intradérmica, subcutánea e intramuscular
369
Administrar fármacos por vía oral
La vía oral ofrece la forma más segura, cómoda y menos costosa para suministrar
gran cantidad de sustancias. Los comprimidos, las cápsulas y los fármacos líquidos
(como elíxires, jarabes o suspensiones) casi siempre se proporcionan por la vía oral.
Sin embargo, los medicamentos orales también están disponibles como polvos,
gránulos y aceites.
Prueba de sabor
Tal vez tengas que mezclar algunas modalidades de la sustancia en jugo o puré de
manzana antes de suministrarlas para hacerlas más apetecibles.
370
paciente degluta el medicamento de manera cómoda.
Trituración de un comprimido
Para triturar un comprimido, sigue estos pasos:
• En tu guía de fármacos, verifica si el medicamento puede triturarse.
• Nunca tritures un comprimido con cubierta entérica o una cápsula de
liberación prolongada.
• Realiza la higiene de manos.
• Retira el comprimido de dosis unitaria del cajón de medicamentos del paciente
o de su contenedor.
• Asegúrate de que el mortero y la mano o pistilo estén limpios y que no
contengan restos de un comprimido triturado previamente.
• Coloca el comprimido en el mortero y aplástalo por completo con la mano del
mortero.
• Para ahorrar tiempo y mantener el mortero y su mano limpios, puedes aplastar
los comprimidos de dosis unitaria en su empaque sin abrir. A continuación,
asegúrate de vaciar todo el contenido del recipiente.
• Coloca el comprimido triturado en el líquido o el alimento en el que lo
administrarás y mézclalo por completo.
Qué se necesita
Fármaco prescrito en forma de comprimido o cápsula recipiente de medicación
vaso de agua u otro líquido para ayudar a que el paciente degluta el medicamento
mortero y mano o pistilo (si vas a triturar un comprimido) toalla de papel o
dispositivo de corte (si vas a cortar un comprimido con hendidura).
Preparativos
• Verifica la prescripción del comprimido o cápsula en el expediente del paciente.
• Realiza la higiene de manos.
Cómo se hace
371
• Si vas a administrar un comprimido o cápsula de dosis unitaria, retíralo del cajón de
medicamentos del paciente. A continuación, colócalo con la envoltura en el recipiente
de medicamentos.
Mantén un control
• Si tienes que verter el medicamento desde su recipiente, abre este último y coloca la
cantidad necesaria de comprimidos o cápsulas en la tapa del contenedor. Después,
ponlas en el vaso de medicación.
• Valora la capacidad del paciente para deglutir antes de darle un fármaco por vía
oral. Las alteraciones de la deglución pueden dar lugar a broncoaspiración.
• Confirma la identidad del paciente utilizando al menos dos métodos de
identificación distintos, sin incluir el número de la habitación.
• Ayuda al paciente a sentarse.
Consejos prácticos
• Valora la capacidad de la persona para deglutir antes de administrar los
comprimidos o cápsulas, para prevenir asfixia o broncoaspiración.
372
testigo cuando deseches un opiáceo (véase Registro de la administración de fármacos
por vía oral).
• Si el paciente te hace observaciones sobre el medicamento que estás dando o su
cantidad, revisa sus registros de medicación.
¡Toma nota!
Registro de la administración de fármacos por vía
oral
Después de la administración de un comprimido o cápsula, asegúrate de anotar:
• Medicamento suministrado
• Dosis administrada
• Fecha y hora de la administración
• Firma de salida del fármaco en el registro de medicamentos del paciente
• Habilidad del sujeto para deglutir el medicamento que le diste (anota si ha
tenido problemas para tragar medicamentos orales)
• Las constantes vitales, ya que al dar un medicamento pueden verse afectadas
• Reacciones adversas
• Negativa del paciente y notificación al médico, según necesidad (si un
paciente se niega a tomar un comprimido o cápsula)
• Omisión o retención de un medicamento por cualquier razón
373
Sala de maestros
Instrucciones para dar un comprimido o cápsula
• Advierte al paciente que no debe masticar los comprimidos que no son
masticables, en especial los que tienen cubierta entérica.
• Describe al paciente el medicamento que estás administrando, incluidos
nombre, propósito y posibles efectos adversos.
• Si el paciente va a tomar los comprimidos o las cápsulas de forma
independiente en su domicilio, asegúrate de que entienda y tenga un plan para
seguir el régimen.
• Asegúrate de decirle al paciente que informe cualquier reacción adversa al
medicamento.
Qué se necesita
Taza de medición toalla de papel húmeda medicamento prescrito.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Siempre revisa el nombre del medicamento en la guía de fármacos si no lo has
administrado antes y cuando no te resulten familiares indicaciones, dosificación,
contraindicaciones y posibles efectos secundarios.
• Realiza la higiene de manos.
374
• Toma el frasco del cajón de medicamentos del paciente o de la estantería.
Cómo se hace
• Agita bien el frasco y luego destápalo. Coloca la tapa boca abajo sobre una
superficie limpia para evitar la contaminación del espacio interior.
375
Consejos prácticos
• No administres un medicamento mal etiquetado o de un recipiente sin etiqueta.
• Nunca des un medicamento que ha sido extraído por otra persona.
Edades y etapas
Administración de un fármaco líquido a un lactante
Para realizar este procedimiento, asegúrate de seguir estos pasos:
• Verifica la identidad del niño mediante dos métodos de identificación distintos
(sin incluir el número de la habitación).
• Realiza la higiene de manos.
• Coloca un babero o una toalla debajo del mentón del lactante.
• Extrae la cantidad correcta de medicamento líquido del frasco, oprimiendo la
pera del gotero.
• Si el gotero está calibrado, mantenlo en una posición vertical a nivel de los
ojos para verificar la dosis.
• Si el gotero tiene demasiado fármaco, exprime un poco en un lavabo o
376
contenedor de residuos. No devuelvas el exceso de medicamento al frasco.
• Sostén al lactante de forma segura en el hueco de tu brazo y levanta la cabeza
del paciente en un ángulo de 45°.
• Coloca el gotero en el ángulo de la boca del lactante de manera que el fármaco
llegue hasta el espacio entre la mejilla y la encía, como se muestra en la
fotografía. Esta acción hace que el lactante no escupa el fármaco y también
reduce el riesgo de broncoaspiración.
• Si el gotero no está calibrado, debes sostenerlo de forma vertical sobre el
ángulo de la boca abierta del niño y verter el número de gotas prescrito.
• También puedes colocar el medicamento en un chupón y permitir que el
lactante succione el contenido. Levanta la cabeza del niño y dale el
medicamento con lentitud para evitar que aspire. Asegúrate de no revolver el
fármaco en el biberón porque si el niño no bebe todo el contenido, puede que no
reciba la dosis completa.
• Si el gotero toca la boca del lactante, lávalo bien antes de devolverlo al frasco.
A continuación, cierra el frasco de forma segura.
377
cantidad que estás dando, verifica el registro de medicamentos del paciente. Si el
fármaco y la dosis son correctos, informa y tranquiliza al paciente o a los cuidadores
acerca de la sustancia y de cualquier cambio en la dosis.
Edades y etapas
Administración de fármacos por vía oral a
pacientes pediátricos
La vía de administración oral para medicamentos es la preferida en niños
porque casi siempre es más cómoda, segura y fácil de usar. Cuando suministres
medicamentos por vía oral a niños, aplica las siguientes directrices:
• Una técnica de administración de fármaco líquido eficaz para niños pequeños
implica la aplicación de la sustancia de manera que caiga en el espacio que hay
entre la mejilla y la encía del paciente para evitar que el medicamento se
regrese.
• Si el paciente es un niño pequeño, no mezcles el medicamento con comida o
“golosinas”, incluso si no tiene un sabor agradable. Haz que el niño tome el
fármaco líquido de un recipiente para medicamentos calibrado, más que de una
cuchara, porque es más fácil y más preciso.
378
Enjuaga el recipiente con agua antes de verter el medicamento, ya que esto
evita que la sustancia se adhiera y así puedes suministrar una dosis más precisa.
Si el medicamento sólo está disponible en forma de comprimidos, tritúralos y
mézclalos con un jarabe que sea compatible, previa consulta con el
farmacéutico. También debes preguntarle si es seguro triturar el comprimido.
• Si el paciente es un niño mayor que puede tragar un comprimido o cápsula,
colócalo en la parte posterior de la lengua y haz que trague con agua o jugo de
frutas. Recuerda que la leche o los productos lácteos pueden interferir con la
absorción del fármaco.
379
Administrar fármacos por vía gástrica
Si el paciente tiene una sonda NG o de gastrostomía, puedes administrar
medicamentos directamente en la mucosa gástrica a través de la sonda; si tiene una
sonda de yeyunostomía, puedes suministrar fármacos a la luz intestinal.
Qué se necesita
Fármacos prescritos toalla o protector para ropa de cama guantes limpios
pañuelos faciales recipiente con agua jeringa de 50-60 mL con punta catéter
tira reactiva para medir pH (para confirmar la colocación de la sonda) pera de goma
mortero y mano o pistilo para triturar fármacos líquido para que se disuelva el
medicamento antes de administrarlo (si vas a dar un comprimido triturado).
Preparativos
• Todos los medicamentos suministrados a través de una sonda NG o una de
gastrostomía deben ser líquidos para que puedan pasar fácilmente por la manguera. Si
el fármaco viene en forma de comprimido, debes triturarlo y disolverlo en agua. Si
viene en forma de cápsula, tendrás que vaciar el contenido de la cápsula en agua.
• Consulta con el farmacéutico antes de triturar un comprimido o vaciar el contenido
de una cápsula para verificar que el medicamento admite este manejo y las
380
indicaciones previstas.
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Siempre debes revisar las características de la sustancia en la guía de fármacos si no
la has dado antes y cuando no te resulten familiares sus indicaciones, dosis,
contraindicaciones, efectos secundarios y consideraciones especiales.
• Verifica el fármaco y las alergias en el registro de administración de medicamentos
(RAM).
• Confirma la identidad del paciente mediante al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de la habitación).
• Revisa la etiqueta del medicamento tres veces antes de prepararlo para asegurarte de
que lo estás administrando de forma correcta.
• Si tu institución utiliza un sistema de lectura de código de barras, asegúrate de pasar
por el lector tu tarjeta de identificación, la pulsera del paciente y el código de barras
del medicamento.
• Explica el procedimiento al paciente.
• Realiza la higiene de manos y colócate guantes limpios.
381
Cómo se hace
• Para preparar el medicamento que vas a administrar, tritura el comprimido y
mézclalo con agua o abre la cápsula y mezcla su contenido con agua, previa consulta
con el farmacéutico.
• Ayuda al paciente a colocarse en posición de semi-Fowler.
• Siempre verifica la colocación de una sonda NG antes de suministrar cualquier
medicamento por ella. Desenrolla la sonda NG y coloca una jeringa de succión (o
jeringa de pera) en un extremo. Luego, aspira una pequeña cantidad de contenido
gástrico.
Flujo lento
382
• Permite que el medicamento fluya despacio a través de la sonda. Si fluye demasiado
rápido, baja la jeringa. Si fluye muy lentamente, elévala un poco.
• A medida que se vacía la jeringa, añade más fármaco. Para evitar que entre aire en
el estómago del paciente, no dejes que la jeringa drene por completo antes de
agregarle más medicamento.
• Después de haber administrado la dosis completa, vierte 30-50 mL de agua en la
jeringa.
Sin retorno
• Haz que el paciente permanezca en posición de semi-Fowler o en una posición de
decúbito lateral por al menos 30 min después de la administración, para prevenir el
reflujo gastroesofágico (flujo hacia atrás o retorno del contenido del estómago hacia
el esófago).
• Limpia y guarda el equipo o deséchalo, según corresponda.
Consejos prácticos
• Recuerda que todos los fármacos que se introducen por la sonda deben ser líquidos.
Consulta con un farmacéutico cuando no estés seguro de si un comprimido puede
triturarse o una cápsula puede abrirse.
• Nunca tritures un fármaco con cubierta entérica o uno de liberación prolongada.
Seguimiento completo
• Debido a que las cápsulas tienden a no disolverse por completo, siempre aplica en
seguida agua para limpiar la sonda y evitar la oclusión.
• Diluye los fármacos líquidos con alrededor de 30 mL de agua para disminuir la
osmolalidad.
• Si tienes que dar más de un medicamento a través de una sonda NG, administra
cada uno por separado y lava la sonda con 10-15 mL de agua entre las dosis para
383
evitar interacciones farmacológicas.
• Irriga la sonda con 30 mL de solución antes y después de introducir los
medicamentos.
384
Administrar fármacos tópicos
Los fármacos tópicos ejercen sus efectos después de aplicarlos en la piel, la mucosa
de la boca o la garganta del paciente.
Edades y etapas
Consejos tópicos para los más pequeños
Recuerda estos consejos cuando administres medicamentos tópicos para
pacientes pediátricos:
• Cuando vayas a aplicar un polvo, agítalo en tu mano antes de colocarlo; esto
evita la creación de nubes de polvo que tú o el niño pueden inhalar de modo
accidental.
• Utiliza los corticoesteroides tópicos con cautela y moderación en las áreas del
cuerpo cubiertas por el pañal. Los pañales desechables o la ropa interior de
goma actúan como un vendaje oclusivo, el cual puede aumentar la absorción
sistémica del fármaco.
Transporte transdérmico
385
Ciertos tipos de fármacos tópicos, denominados transdérmicos, están destinados a
entrar en el torrente sanguíneo del paciente y ejercer un efecto sistémico después de
aplicarlos ya sea en forma de pasta o como un parche en la piel del individuo.
¡Viva la diferencia!
Debes tener en cuenta las diferencias entre lociones, cremas, ungüentos, pastas y
polvos:
• Una loción contiene un polvo insoluble suspendido en agua o una emulsión. Cuando
se aplica una loción, queda una capa uniforme de polvo a manera de película sobre la
piel del paciente.
• Una crema es una emulsión de aceite en agua de forma semisólida. Lubrica la piel y
actúa como una barrera.
• Un ungüento es una sustancia semisólida que, cuando se aplica a la piel, ayuda a
retener el calor del cuerpo y proporciona un contacto prolongado entre la piel y el
fármaco.
• Una pasta es una mezcla espesa de polvo y ungüento que proporciona una capa
uniforme para reducir y repeler la humedad.
• Un polvo es un producto químico inerte que puede contener medicamentos; ayuda a
secar la piel y a reducir la maceración y la fricción (véase Consejos tópicos para los
más pequeños).
El parche
Para dar un medicamento transdérmico, puedes aplicar una cantidad medida de
ungüento en un área seleccionada de la piel del paciente o puedes colocar un parche
transdérmico que contenga el fármaco (véase Descripción de un parche
transdérmico).
386
Para recordar
Trans significa “al otro lado” o “a través de”; dérmico quiere decir
“relacionado con la piel”. Un fármaco transdérmico se mueve a través de la piel
y hacia el torrente sanguíneo.
Recuerda esto
La capa de adhesivo más interna mantiene el parche sobre la piel del paciente y
tiene una pequeña cantidad de fármaco medida que se mueve desde el parche
hacia dentro de la piel. Los puntos en esta ilustración muestran cómo el fármaco
se mueve a través de la piel y hacia el torrente sanguíneo.
387
Fármacos transdérmicos
Los medicamentos que suelen administrarse por vía transdérmica incluyen:
• Nitroglicerina, para controlar la angina de pecho
• Escopolamina, para el tratamiento de mareos
• Estradiol, para reemplazo hormonal después de la menopausia
• Clonidina, para tratar la hipertensión
• Fentanilo, para controlar el dolor crónico
388
Cuestión de tiempo
La modalidad apropiada (ungüento o parche) para administrar el medicamento
depende, en gran medida, del tiempo de liberación deseado; por lo general, un parche
suministra el fármaco durante un período más largo. Por ejemplo, el ungüento de
nitroglicerina transdérmica dilata los vasos coronarios por un máximo de 4 h,
mientras que un parche de nitroglicerina tiene una duración de hasta 24 h. Como
parche, la escopolamina tiene una duración de hasta 72 h, el estradiol de 1 semana, la
clonidina de 24 h y el fentanilo de 72 h.
Qué se necesita
Ungüento transdérmico
Ungüento medicinal prescrito tira aplicadora o papel de medición apósito
semipermeable o envoltura de plástico guantes limpios toalla para lavarse
jabón y agua tibia toalla para secarse cinta adhesiva.
Parche transdérmico
Parche medicinal prescrito toallita para lavarse agua y jabón toalla.
Preparativos
389
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Siempre revisa las propiedades del medicamento en la guía de fármacos si no se ha
dado la sustancia antes y si aún no te familiarizas con las indicaciones, la
dosificación, las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las
consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Confirma la identidad del paciente mediante al menos dos métodos de identificación
(sin incluir el número de habitación).
• Realiza la higiene de manos y colócate guantes limpios.
Cómo se hace
Sigue los pasos que se explican a continuación para aplicar un ungüento o un parche
transdérmico.
390
Piel tirante
• Presiona firmemente con la palma de una mano para asegurarte de que el apósito se
adhiera bien, en especial alrededor de los bordes.
• Etiqueta la tira con la fecha, la hora y tus iniciales.
• Quítate los guantes y realiza la higiene de manos.
Mantente alerta
Retiro de un parche
En los parches usados, permanece una gran cantidad del fármaco. Para evitar un
posible daño, dobla el parche por la mitad con la capa adhesiva en el interior y
colócalo en un recipiente cerrado que no sea accesible a niños o mascotas.
391
Mantente alerta
Una experiencia impactante
No coloques una paleta de desfibrilador sobre un parche transdérmico. El
aluminio en el parche puede causar la formación de un arco eléctrico durante la
desfibrilación, lo cual produce humo, quemaduras térmicas y, posiblemente,
cardioversión eléctrica ineficaz. Si el parche de un paciente se encuentra en el
sitio donde habitualmente se coloca la paleta, retíralo antes de aplicar esta
última.
• Si es necesario, corta todo el vello en el área, pero no afeites la zona. Las regiones
usadas con mayor frecuencia son la parte superior del brazo, el pecho, la espalda y
detrás de la oreja.
• Limpia el lugar de aplicación con agua tibia y jabón. Seca completamente.
• Abre el paquete del fármaco y retira el parche.
• Sin tocar la superficie adhesiva, retira la cubierta de plástico transparente.
• Coloca el parche en el lugar de aplicación sin tocar el adhesivo.
Consejos prácticos
• Aplica todo fármaco transdérmico en los intervalos prescritos para garantizar un
efecto continuo.
• No apliques el medicamento si el paciente tiene alergias cutáneas o ha
experimentado reacciones al fármaco.
• Siempre debes asegurarte de haber quitado el parche viejo, ya que algunos son
transparentes y difíciles de ver. No quitar el parche viejo puede causar una reacción
adversa.
392
Salvados por su propia piel
• Evita las áreas de piel lesionadas o irritadas; el medicamento puede aumentar la
irritación.
• No apliques medicamentos transdérmicos a la piel con cicatrices o callos, porque
pueden alterar la absorción.
• Si necesitas desfibrilar a un paciente con un parche transdérmico, debes ver Una
experiencia impactante.
• Enseña al paciente acerca del uso de medicamentos transdérmicos (véase Enseñanza
sobre los fármacos transdérmicos).
393
Sala de maestros
Enseñanza sobre los fármacos transdérmicos
• Revisa las precauciones específicas de los medicamentos que debe conocer el
paciente. Por ejemplo, asegúrate de que sepa retirar una antigua aplicación de
ungüento de nitroglicerina antes de aplicar una nueva dosis.
• Asegúrate de que conozca cómo elegir un sitio de aplicación apropiado y dile
que evite áreas con cicatrices o callos, prominencias óseas y superficies con
vello.
• Advierte al paciente que no debe tocar el ungüento transdérmico con sus
manos y que las lave muy bien después de aplicarse un medicamento de este
tipo.
394
¡Toma nota!
Registro de la administración transdérmica de
fármacos
Asegúrate de anotar:
• Fecha y hora de una aplicación transdérmica
• Medicamento utilizado
• Ubicación de la pomada o parche en el cuerpo del paciente
• Efectos de la medicación
• Instrucciones proporcionadas al paciente
395
Administrar fármacos oftálmicos
Por lo general, los medicamentos oftálmicos (diagnósticos y terapéuticos) se aplican
en forma de gotas o ungüento. Para administrar algunos tipos de fármacos, debes
insertar un disco o lente medicado en el ojo del paciente. En ocasiones, tendrás que
aplicar un parche después de administrar un fármaco oftálmico.
Qué se necesita
Gotas oftálmicas prescritas torundas de algodón estériles guantes limpios agua
tibia o solución salina normal gasas estériles pañuelos faciales apósito ocular
(según necesidad).
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico.
• Revisa siempre la información farmacológica en la guía de fármacos si no has
administrado antes el medicamento o si no te resultan familiares las indicaciones, la
dosificación, las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las
consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Lee la etiqueta para asegurarte de que el medicamento sea para uso oftálmico.
396
presentan turbidez, decoloración y precipitados. Si la solución no parece normal de
algún modo, no la uses.
• Recuerda que algunos medicamentos oftálmicos vienen en forma de suspensión y,
en condiciones normales, pueden parecer turbios. En caso de duda, consulta con el
farmacéutico.
Cómo se hace
• Si el paciente tiene un apósito en el ojo, retíralo tirando suavemente hacia abajo y
lejos de la frente del paciente.
397
• Si el paciente tiene costras de secreciones alrededor del ojo, humedece una gasa
estéril con agua tibia o solución salina normal. Luego pide al paciente que cierre los
ojos y coloca un apósito húmedo sobre el ojo cerrado durante 1-2 min.
• Retira el apósito y vuelve a aplicar nuevas gasas estériles húmedas, según
necesidad, hasta que las secreciones se suavicen lo suficiente para poder quitarlas sin
dañar los tejidos oculares delicados.
398
Reducción completa
• Para ayudar a minimizar las reacciones sistémicas causadas por la aplicación de
gotas oftálmicas, véase Reducir al mínimo las reacciones sistémicas a la aplicación
de gotas oftálmicas, en la página 210.
• Retira la tapa gotero del frasco (a menos que el frasco tenga incorporado un
cuentagotas) y saca las gotas para los ojos con el gotero, teniendo cuidado de no
contaminar este último.
• Pide al paciente que mire hacia arriba para mover la córnea lejos del párpado
inferior y reducir al mínimo el riesgo de tocar la córnea con el gotero si el paciente
parpadea.
Mantente alerta
399
Reducir al mínimo las reacciones sistémicas a la
aplicación de gotas oftálmicas
Las reacciones como taquicardia, palpitaciones, eritema, piel seca, ataxia y
confusión, pueden minimizarse si el paciente presiona con un dedo el conducto
lagrimal en el canto interno del ojo a medida que se aplican las gotas. Esta
acción comprime los conductos nasolagrimales, lo cual evita que las gotas se
escapen del ojo.
Además, pide al paciente que incline la cabeza hacia atrás y hacia el lado
del ojo afectado para asegurarse de que las gotas fluyan lejos del conducto
lagrimal en el canto interno. Si vas a aplicar gotas en el ojo izquierdo, pide al
paciente que incline la cabeza hacia la izquierda, y a la derecha si la aplicación
es en el ojo derecho. Al inclinar la cabeza, el paciente reduce la posibilidad de
que las gotas se dirijan al conducto lagrimal y causen efectos sistémicos.
400
párpados para distribuir las gotas por todo el ojo.
Consejos prácticos
• Si vas a abrir el frasco del fármaco por primera vez, escribe la fecha en la etiqueta.
Una vez que el frasco ha sido abierto, el medicamento se debe utilizar en las
siguientes 2 semanas o se desecha.
• Para evitar la contaminación, nunca utilices el mismo frasco de gotas para más de
un paciente.
Edades y etapas
Manejo de las gotas oftálmicas cuando no se sienten
Si el paciente es un adulto mayor, quizá tenga problemas para detectar si una
gota ha entrado en el ojo. Si esto es así, sugiérele que enfríe las gotas oftálmicas
antes de usarlas. A la mayoría de las personas les resulta más fácil sentir que
una gota entra en el ojo cuando ésta se encuentra fría.
401
para pacientes pediátricos). Por lo general, se utiliza un ungüento antibiótico para
tratar infecciones de los ojos.
Sala de maestros
Instrucciones para el uso de gotas oftálmicas
• Explica por qué el médico prescribió las gotas oftálmicas.
• Destaca la importancia de la técnica apropiada de lavado de manos.
• Enseña al paciente a verificar que es el medicamento correcto, el número
adecuado de gotas y el ojo correcto.
• Explica cómo calentar las gotas a temperatura ambiente al sostener el frasco
entre las manos durante unos 2 min, a menos que el paciente tenga problemas
para sentir la caída de las gotas en el ojo; en ese caso, enfriar las gotas ayuda al
paciente a saber si éstas caen en él.
• Si el individuo está usando más de un tipo de gota, indícale que espere 5 min
entre cada administración.
• Enseña al paciente a proteger el envase de la luz y el calor.
• Explica los posibles efectos adversos del medicamento y cuándo debe
notificar al médico.
• Destaca la importancia de no colocar ningún medicamento en los ojos a
menos que la etiqueta diga: “Para uso oftálmico” o “Para uso en los ojos”.
• Si se puede ver a través del frasco de gotas oftálmicas, hay que enseñar a
inspeccionar el medicamento, manteniéndolo frente a la luz. Si el líquido está
decolorado o contiene sedimentos, indica al paciente que no debe usarlo, sino
que debe llevarlo de nuevo a la farmacia para que lo revisen.
• Proporciona instrucciones por escrito para que el individuo pueda revisar las
medidas de administración adecuadas en su domicilio.
402
Para recordar
Cuando apliques gotas oftálmicas, recuerda: arriba y adelante, es decir, el
paciente tiene que mirar hacia arriba y lejos de ti.
Qué se necesita
Ungüento prescrito hisopos de algodón estériles guantes limpios agua tibia o
solución salina normal gasas estériles pañuelos faciales apósito o protector
para ojo (según necesidad).
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
has administrado antes la sustancia y si no te resultan familiares las indicaciones, la
dosificación, las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las
consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Lee la etiqueta para asegurarte de que el medicamento es para uso oftálmico.
• Revisa dos veces la prescripción cuando se administre un ungüento oftálmico,
porque pueden indicarse diferentes medicamentos o dosis para cada ojo.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente.
• Realiza la higiene de manos y colócate guantes limpios.
Cómo se hace
• Si el paciente tiene un apósito en el ojo, retíralo tirando suavemente hacia abajo y
lejos de su frente.
403
• Si el paciente tiene secreciones alrededor del ojo, humedece los hisopos de algodón
nuevos o gasas estériles con agua tibia o solución salina normal antes de realizar la
limpieza.
• Se limpia suavemente el ojo para limpiar desechos, con movimientos desde el canto
interno hacia el canto externo de éste. Se usa un hisopo de algodón o una gasa estéril
nuevos para cada recorrido.
• Si el paciente tiene costras de secreciones alrededor del ojo, humedece una gasa
estéril con agua tibia o solución salina normal, pide al paciente que cierre el ojo; a
continuación, se coloca la gasa húmeda sobre el ojo durante 1-2 min.
• Se retira la gasa y se vuelven a aplicar nuevas gasas estériles húmedas, tantas como
sea necesario, hasta que las secreciones estén suficientemente suaves para eliminarse
sin dañar el tejido.
¡A la conquista de la costra!
• Si la punta del tubo de ungüento tiene una costra, límplialo con una gasa estéril para
eliminarla.
• Pide al paciente que mire hacia arriba y lejos para alejar la córnea del párpado
inferior y minimizar el riesgo de tocar la córnea con la punta del tubo de ungüento si
el paciente parpadea.
• Estabiliza la mano que sostiene el tubo de ungüento sobre la frente del paciente. Usa
la otra mano para tirar suavemente hacia abajo el párpado inferior.
404
Evitar el contacto con los ojos
• Se coloca una pequeña cinta de ungüento a lo largo del borde del saco de la
conjuntiva desde el interior hacia el canto externo, como se muestra en la ilustración.
No dejes que la punta del tubo toque el ojo del paciente (si lo hace, desecha el tubo).
Consejos prácticos
• Si vas a abrir el contenedor del fármaco por primera vez, escribe la fecha en la
etiqueta. Cuando el envase ha sido abierto, el medicamento debe utilizarse en 2
semanas o se desecha.
405
ojos.
Sala de maestros
Información acerca del ungüento oftálmico
• Explica por qué el médico recetó el ungüento y revisa las medidas adecuadas
para usarlo en el domicilio del paciente.
• Recalca la importancia de lavar las manos antes y después de aplicar el
ungüento oftálmico. Asegúrate de indicar al paciente que no contamine la tapa
del tubo de ungüento y que no toque el ojo o la piel circundante con la punta del
tubo.
• Explica cómo aplicar el ungüento desde el interior hacia el canto externo del
ojo. Indica al paciente que su visión puede ser borrosa durante varios minutos
después de aplicar el ungüento oftálmico.
¡Toma nota!
Registro de la administración de fármacos
oftálmicos
Después de la administración de un fármaco oftálmico, asegúrate de registrar:
• Ojo tratado
• Fecha y hora
• Medicamento prescrito
• Dosis administrada
406
• Respuesta del paciente al procedimiento de instilación (observa el aspecto del
ojo antes y después de haber recibido las gotas oftálmicas)
• Capacitación al paciente o la familia
407
Administrar fármacos óticos
Los medicamentos óticos pueden instilarse para:
• Tratar infecciones e inflamación
• Suavizar el cerumen para su retiro posterior
• Producir anestesia local
• Ayudar a extraer un objeto extraño atrapado en el oído
Qué se necesita
Gotas prescritas linterna de bolsillo pañuelos faciales (o hisopos de algodón)
torundas de algodón riñonera para agua caliente guantes limpios.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Siempre revisa las características del medicamento en la guía de fármacos si no lo
has administrado antes o si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación, las
contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Para evitar reacciones adversas causadas por la instilación de gotas frías (como
vértigo, náuseas y dolor), se entibian las gotas a la temperatura corporal mediante la
colocación del envase en un recipiente con agua tibia.
408
Ahora escucha esto
• No apliques las gotas demasiado calientes; si es necesario, comprueba su
temperatura mediante la colocación de una gota en tu muñeca.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Realiza la higiene de manos.
• Explica el procedimiento al paciente.
Cómo se hace
• Coloca al paciente en decúbito lateral con el oído afectado hacia arriba.
• Endereza el conducto auditivo del paciente (véase Colocación de un paciente para
aplicar gotas óticas, p. 216).
409
Para recordar
Para enderezar el conducto auditivo de tu paciente, recuerda:
Alumbrar el conducto
• Con una linterna, examina si hay alguna secreción del conducto auditivo. Si
encuentras alguna, limpia el conducto con un pañuelo desechable o un hisopo con
punta de algodón, porque la secreción puede reducir la eficacia del fármaco.
• Endereza el conducto auditivo del paciente una vez más e instila el número de gotas
prescrito. Para evitar el malestar del paciente, dirige el gotero para que las gotas
caigan por el conducto auditivo, no en el tímpano.
Acto de desaparición
• Debe mantenerse el conducto auditivo en esa posición hasta que desaparezca el
fármaco por él. A continuación, suelta el oído.
Edades y etapas
Colocación de un paciente para aplicar gotas óticas
410
Antes de instilar las gotas óticas, coloca al paciente de lado. Luego, endereza su
conducto auditivo para ayudar a que las gotas lleguen al tímpano. En un adulto,
tira suavemente de la oreja hacia arriba y hacia atrás; en un lactante o niño
pequeño, tira con delicadeza hacia abajo y hacia atrás, como se muestra en la
figura.
• Pide al paciente que permanezca de lado durante 5-10 min para permitir que el
medicamento se desplace por el canal auditivo.
• Según la indicación, coloca una torunda de algodón no ajustada en la abertura del
conducto auditivo. Sin embargo, no la presiones demasiado profundo porque
impedirá que drenen las secreciones y aumentará la presión sobre el tímpano.
• Limpia y seca el oído externo.
• Coloca al paciente en una posición cómoda.
• Quítate los guantes, realiza la higiene de manos y haz el registro en el expediente.
411
Consejos prácticos
• Algunos trastornos hacen que el conducto auditivo, ya de por sí sensible, se torne
hipersensible, así que debes tener mucho cuidado al instilar gotas óticas (véase
Consejos óticos para los más pequeños).
Edades y etapas
Consejos óticos para los más pequeños
Cuando enseñes a los padres cómo administrar gotas óticas a su hijo, asegúrate
de incluir esta información:
• Se calientan las gotas para comodidad del niño sosteniendo la botella entre las
412
manos durante 2 min.
• Se tira suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo y atrás para estirar el
conducto auditivo del niño.
• Si es necesario, para mantener el medicamento dentro del oído, se coloca una
torunda de algodón humedecida con el medicamento en la misma entrada del
conducto auditivo. Se retira el algodón después de 1 h. Evita el uso de algodón
seco, ya que puede absorber el fármaco.
¡Toma nota!
Registro de la administración de fármacos óticos
Después de aplicar un fármaco ótico, asegú-rate de registrar:
• Oído tratado
• Nombre del medicamento instilado
• Fecha y hora en que se instiló
• Dosis y respuesta del paciente al procedimiento de instilación
• Apariencia de los oídos del paciente antes y después de instilar las gotas para
los oídos
413
• Material didáctico proporcionado al paciente o su familia
Sala de maestros
Información acerca de las gotas óticas
• Recuerda al paciente que nunca debe insertar ningún objeto en su oído.
• Revisa la importancia de lavarse bien las manos.
• Asegúrate de que el paciente sepa cuántas gotas debe instilar y en cuál de los
oídos.
• Si el líquido se ve pálido o contiene sedimentos, instruye al paciente para que
no lo utilice y que llame al médico o al farmacéutico.
• Proporciona directrices por escrito a los padres que van a administrar gotas a
un niño en su domicilio.
414
Administrar fármacos nasales
Casi todos los fármacos nasales producen efectos locales.
La nariz sabe
Los fármacos nasales que se administran con mayor frecuencia son:
• Vasoconstrictores, que protegen y alivian las mucosas inflamadas.
• Anestésicos locales, que favorecen la comodidad del paciente durante
procedimientos, como la broncoscopia.
• Corticoesteroides, que reducen la inflamación causada por alergias o pólipos
nasales.
Qué se necesita
Medicación nasal prescrita guantes limpios.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento y coloca al paciente en la posición adecuada, según
necesidad, para asegurarse de que las gotas lleguen al sitio deseado.
Cómo se hace
415
• Empuja con suavidad la punta de la nariz del paciente para abrir las fosas nasales
por completo.
• Coloca 1 cm del gotero dentro de la fosa nasal. El ángulo de la punta del gotero
debe dirigirse ligeramente hacia el canto interno del ojo. Aprieta la pera del gotero
para aplicar el número correcto de gotas en cada fosa nasal.
• Después de haber instilado el número de gotas prescrito, pide al paciente que
mantenga la cabeza inclinada hacia atrás durante unos 5 min. Dile que expectore
cualquier sustancia que sienta en la garganta.
Consejos prácticos
• Quédate con el paciente después de la administración de las gotas para la nariz.
Pídele que respire por la boca. Si tose, ayúdale a sentarse. Durante varios minutos,
obsérvalo de cerca por si surgen posibles problemas respiratorios.
416
Administrar fármacos rectales
La administración de medicamentos por vía rectal es útil en los pacientes que están
inconscientes, tienen vómitos o no pueden deglutir o tomar algo por la boca. Los
fármacos administrados por esta vía pueden producir efectos locales o sistémicos. Las
modalidades más utilizadas incluyen:
• Supositorios
• Enemas con medicamento
417
inducen la relajación; estimulan el peristaltismo y la defecación; o alivian el dolor, el
vómito y la irritación local.
Qué se necesita
Fármaco rectal prescrito varias gasas de 10 × 10 cm guantes limpios protector
de ropa de cama lubricante hidrosoluble cómodo (cuña), si es necesario.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Ofrece privacidad.
418
Cómo se hace
• Coloca al paciente sobre su lado izquierdo, en la posición de Sims (semiprono con
la rodilla derecha y el muslo flexionados y el brazo izquierdo a lo largo de la espalda
del sujeto). Cubre al paciente con una manta, exponiendo solamente los glúteos.
• Pon un protector de cama debajo de los glúteos para proteger la ropa de cama.
• Realiza la higiene de manos y colócate guantes limpios.
• Quita la envoltura del supositorio y aplícale un lubricante hidrosoluble.
• Con la mano no dominante, levanta el glúteo superior del paciente para exponer el
ano.
Edades y etapas
Aplicación de supositorios rectales en pacientes
pediátricos
La administración rectal de supositorios puede ser una buena alternativa cuando
la vía oral no se puede utilizar, pero recuerda que es un método menos fiable en
niños que en adultos. Debes insertar el supositorio sólo hasta la primera
articulación del nudillo del dedo. Si el paciente es un niño, usa tu dedo meñique
para introducir el medicamento.
419
• Asegúrate de que el paciente esté cómodo. Pídele que se mantenga quieto para
retener el supositorio durante un tiempo apropiado. Un supositorio puede aliviar el
estreñimiento si se mantiene el mayor tiempo posible (al menos 20 min) para que sea
eficaz. Si es necesario, presiona el ano del paciente con una gasa hasta que pase la
urgencia de defecar.
Mantente alerta
Inserción de un supositorio rectal en un adulto
Al insertar un supositorio rectal en un adulto, usa tu dedo índice para dirigir el
supositorio a lo largo de la pared del recto hacia el ombligo del paciente, como
se muestra en la ilustración, para que la mucosa pueda absorber el fármaco.
Continúa hasta avanzar alrededor de 7.5 cm, o la longitud del dedo, hasta que
pase el esfínter anal interno.
420
Mantente alerta
Contraindicaciones de los supositorios rectales
Deberás evitar la aplicación de supositorios rectales en una persona que tiene:
• Arritmias cardíacas o ha tenido un infarto de miocardio debido a la inserción
de un supositorio rectal, que suele estimular el nervio vago.
• Dolor abdominal sin diagnosticar, debido a que, si el dolor se debe a una
apendicitis, el peristaltismo causado por la administración rectal podría romper
el apéndice.
• Cirugía reciente de colon, recto o próstata, ya que los supositorios rectales
aumentan el riesgo de traumatismo local.
Consejos prácticos
• Guarda los supositorios rectales en el refrigerador, según indicación, para
mantenerlos firmes y conservar la eficacia del medicamento.
• Antes de administrar el medicamento rectal, inspecciona el ano del paciente. Si los
tejidos están inflamados o si hay hemorroides, no apliques el supositorio y notifica a
un médico. El fármaco puede agravar la alteración.
• Para reducir al mínimo el riesgo de traumatismo local, puede ser necesario evitar
esta vía si el paciente ha tenido una cirugía reciente de recto, colon o próstata.
• Los supositorios rectales están contraindicados en algunos pacientes (véase
Contraindicaciones de los supositorios rectales).
421
cantidad de tiempo variable. Si estás preparando al paciente para un procedimiento
diagnóstico o quirúrgico, o si estás proporcionando un enema para aliviar el
estreñimiento, es posible realizar un enema de irrigación.
Equipo de limpieza
Un enema de irrigación es un procedimiento que consiste en infundir un líquido sin
medicamento en el recto de una persona, simplemente para limpiar el recto y el colon.
El paciente expulsa el líquido de irrigación casi por completo en alrededor de 15 min.
Qué se necesita
Solución prescrita (por lo general, premezclado en un envase disponible
comercialmente) equipo desechable para enema guantes limpios gasas de 10 ×
10 cm bacinilla o cómodo papel higiénico riñonera protector para ropa de
cama lubricante hidrosoluble (véase Selección de los suministros para un enema).
422
Caja de sorpresas
Si necesitas preparar la solución para enema de un paciente o requieres un gran
volumen de líquido, utiliza una bolsa de enema para realizar el procedimiento, en
lugar de la solución comercial y un equipo de enema desechable. Posiblemente
necesites portasueros para colgar la bolsa de enema y un termómetro de baño para
probar la temperatura de la solución.
Enema de retención
Sigue estas pautas generales al seleccionar suministros para el enema de
retención del paciente:
• Adultos: sonda rectal calibre 14-20F y usar 150-200 mL de líquido.
• Niños mayores de 6 años de edad: sonda rectal calibre 12-14F y utilizar 75-
150 mL de líquido.
423
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente del paciente.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación (sin
incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente.
• Para reducir al mínimo el peristaltismo, pide al sujeto que vacíe la vejiga urinaria y
el recto antes de empezar.
Cómo se hace
• Ayuda al paciente a recostarse sobre su lado izquierdo, en la posición de Sims. Si se
siente incómodo en esta posición, vuelve a colocarlo del lado derecho o, si es
necesario, sobre la espalda. Pon un protector para ropa de cama debajo del paciente.
Edades y etapas
Administración de enemas en niños
424
En un niño de 11 años o mayor, avanza la sonda rectal unos 10 cm. En un niño
de 4-10 años, empuja la sonda unos 7.5 cm. En un paciente de 2-4 años, inserta
la sonda unos 5 cm. En un lactante, la sonda se introduce unos 2.5 cm.
Velocidad de flujo
Regula la velocidad de flujo bajando o subiendo la bolsa de acuerdo con la
capacidad de retención del paciente y su comodidad. No la levantes más de 30
cm para un niño o más de 15-20 cm para un lactante.
425
del sujeto.
• A medida que el esfínter se relaja, dile al paciente que respire profundamente por la
boca mientras empujas la sonda con cuidado.
Espera
• Suelta la pinza de la sonda. Asegúrate de continuar sosteniendo la sonda en el recto
del paciente debido a que las contracciones intestinales y la presión del esfínter anal
pueden expulsarla.
• Regula el flujo subiendo o bajando la bolsa de acuerdo con la capacidad de
retención del paciente y su comodidad. No levantes la bolsa más de 45 cm para un
adulto.
¡Obstrucción!
• Si el flujo se detiene, la sonda puede estar bloqueada con heces o encajada contra la
pared rectal. Gira suavemente la sonda para liberarla sin estimular la defecación.
• Si la sonda se tapa, retírala, enjuágala con solución y vuelve a insertarla.
• Para evitar la entrada de aire en el recto, pinza la sonda para detener el flujo justo
antes de que se vacíe la bolsa del enema.
• Retira la sonda y elimina las partes desechables.
426
Cuestión de tiempo
• Dile al paciente que retenga la solución durante el tiempo prescrito. Si es necesario,
debes sostener una gasa de 10 × 10 cm contra el ano del paciente hasta que pase el
impulso de defecar.
• Si la persona está inquieta, colócala sobre un cómodo y pídele que sostenga papel
higiénico o una toalla enrollada contra el ano.
• Desecha los guantes y coloca el timbre de llamado a su alcance. Dile al paciente que
pida ayuda para bajar de la cama, en especial si se siente débil o que se desmaya.
Consejos prácticos
• Antes de aplicar un enema de retención, revisa los hábitos de eliminación del
paciente. Un paciente estreñido puede necesitar un enema de irrigación para que las
heces no interfieran con la absorción del fármaco. Una persona con retención fecal
puede requerir el suministro del medicamento por otra vía.
• Ten en cuenta que un paciente con diarrea puede ser incapaz de retener la solución
de enema durante el tiempo prescrito.
• Antes de administrar un medicamento rectal, inspecciona el ano para buscar
427
hemorroides, las cuales pueden dificultar la inserción y provocar dolor.
428
Administrar fármacos vaginales
Los medicamentos vaginales están disponibles en muchas formas, incluyendo:
• Supositorios
• Cremas
• Geles
• Ungüentos
• Soluciones
Estas preparaciones medicinales se pueden introducir para tratar infecciones (en
particular, Trichomonas vaginalis y candidiasis), inflamación o prevenir la
concepción. La administración vaginal es más eficaz cuando la paciente puede
permanecer recostada tras la aplicación para retener el medicamento.
Qué se necesita
Fármaco vaginal prescrito (con un aplicador, según necesidad) guantes limpios
lubricante hidrosoluble pequeña toalla sanitaria toalla absorbente protector
para ropa de cama y una sábana pequeña torundas de algodón gasa de 10 × 10
cm toalla de papel jabón y agua (según necesidad).
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente de la paciente.
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
429
• Si es posible, debe planearse la administración del medicamento antes de la hora de
dormir, cuando la paciente está en decúbito.
• Confirma la identidad de la paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento a la paciente y ofrece privacidad.
• Pide a la persona que vacíe su vejiga.
Cómo se hace
• Si la paciente decide no administrarse el fármaco por cuenta propia, colócala en
posición de litotomía.
• Pon un protector para ropa de cama debajo de los glúteos y una pequeña sábana
sobre las piernas de la paciente. Debes exponer sólo el perineo.
• Realiza la higiene de manos y colócate guantes limpios.
• Aplica una pequeña porción de lubricante hidrosoluble en una gasa de 10 × 10 cm.
Paquete completo
• Desenvuelve el supositorio y cúbrelo con el lubricante. Si el fármaco es un pequeño
óvulo en un aplicador preenvasado, cubre su punta con lubricante hidrosoluble. Si el
medicamento es una espuma o un gel, llena el aplicador según lo prescrito y cubre la
punta del aplicador con el lubricante hidrosoluble.
• Separa los labios vaginales de la paciente.
430
Primero la punta redondeada
• Con los labios vaginales todavía separados, introduce la punta redondeada del óvulo
en la vagina, y empújalo 7.5-10 cm a lo largo de la pared posterior de ésta o tan lejos
como sea posible.
• Si estás utilizando un aplicador, introdúcelo en la vagina de la paciente (véase Cómo
administrar un medicamento vaginal con un aplicador, p. 228).
Hora de acostarse
• Dile a la paciente que se recueste 5-10 min con las rodillas flexionadas para facilitar
la absorción y permitir que el medicamento fluya hacia el fondo de saco posterior. Si
se ha insertado un óvulo, dile que permanezca recostada durante al menos 30 min
para dar tiempo a que éste se derrita.
431
la paciente. Dirige el aplicador hacia abajo en un principio, hacia la columna
vertebral de la paciente, y luego hacia el cuello del útero, como se muestra en la
imagen.
• Presiona el émbolo hasta que se vacíe todo el medicamento desde el aplicador.
• Retira el aplicador y colócalo sobre una toalla de papel para evitar la
propagación de microorganismos.
• Desecha el aplicador o lávalo con agua tibia y jabón antes de guardarlo, según
corresponda.
• Coloca una pequeña toalla sanitaria en la ropa interior de la paciente para evitar que
se ensucie su vestimenta o la ropa de cama.
Consejos prácticos
• Refrigera los geles, las espumas y los óvulos vaginales que se funden a temperatura
ambiente.
432
Administrar fármacos respiratorios
Se pueden utilizar diversos dispositivos y procedimientos para producir una nube fina
que transporte un fármaco que se puede inhalar profundamente en los pulmones.
Qué se necesita
Inhalador de dosis medida medicamento prescrito solución salina normal.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
433
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación (sin
incluir el número de habitación).
• Coloca al paciente en una posición sentada cómoda.
Cómo se hace
• Agita bien el envase del inhalador.
• Retira la tapa del cartucho, ponlo boca abajo e insértalo de manera que la válvula de
éste quede en el orificio de la parte plana de la boquilla, como se muestra en la
ilustración.
434
Edades y etapas
Administración de fármacos inhalados en pacientes
pediátricos
Al administrar medicamentos inhalados a los pacientes pediátricos, recuerda
estos consejos:
• Si necesitas dar un medicamento inhalado a un lactante o a un niño pequeño,
pide a los padres o un asistente que detenga al niño para garantizar su
cooperación.
• Administra el medicamento a través de un nebulizador o espaciador para que
el niño no tenga que contener la respiración para retener el fármaco.
• Para un niño mayor, considera utilizar un inhalador de dosis medida, sólo
después de explicar su uso y si consideras que entiende cómo funciona el
dispositivo y puede emplearlo correctamente. No uses este tipo de inhalador si
dudas de la capacidad del paciente para hacer que la dosis adecuada llegue a los
pulmones y no a la boca o la garganta.
Consejos prácticos
435
• Si el paciente no puede coordinar lo suficientemente bien como para inhalar el
medicamento tan pronto como lo descargas, posiblemente tengas que poner un
dispositivo espaciador en el inhalador.
• Algunos broncodilatadores inhalados pueden causar inquietud, palpitaciones,
nerviosismo y reacciones de hipersensibilidad, como erupción cutánea, urticaria y
broncoespasmo.
Sentido común
• Si el paciente toma un corticoesteroide inhalado, busca señales de ronquera o
micosis en la boca o la garganta.
• Para conocer más sobre el uso de medicamentos inhalados en el caso de los
pacientes pediátricos, véase Administración de fármacos inhalados en pacientes
pediátricos.
• Pide al paciente que se enjuague la boca y haga gárgaras con una solución salina
normal o agua para eliminar el medicamento de la boca y la parte posterior de la
garganta. Este paso ayuda a prevenir las micosis bucales. Advierte al paciente que no
trague después de hacer gárgaras, sino que escupa el líquido.
• Indica al paciente que avise al médico si empeora la falta de aire, el medicamento se
vuelve menos eficaz o aparecen palpitaciones, nerviosismo o reacciones de
hipersensibilidad, como una erupción.
• Si la persona usa un broncodilatador y un corticoesteroide por inhalador, administra
el broncodilatador 5 min antes que el corticoesteroide. De esta manera, los bronquios
estarán abiertos lo más posible cuando ingrese el corticoesteroide.
• El paciente debe esperar al menos 1 min entre las dosis unitarias de fármaco
inhalado.
436
Preparación de una inyección
La capacidad para inyectar medicamentos en la piel de un paciente, el tejido
subcutáneo o el músculo es una competencia clave de enfermería que debe ejercerse
con gran precisión y cuidado.
Rápido y potente
Estas vías de administración promueven un rápido inicio de la acción del fármaco y
una alta concentración de los medicamentos en la sangre del paciente, en parte,
debido a que eluden la desintegración que puede ocurrir en el tubo digestivo y el
hígado.
437
caso deberás administrar la inyección en el sitio apropiado mediante técnicas
adecuadas.
Después de administrar la inyección, no vuelvas a tapar la aguja. Desecha la
jeringa en el contenedor de objetos punzantes más cercano.
Reconstitución
Retiro
Jeringas
A continuación se ilustran cuatro tipos de jeringas de uso frecuente, que se
muestran sin los dispositivos de protección para prevenir las lesiones por
pinchazos de agujas.
Jeringa estándar
La jeringa estándar está disponible en tamaños de 3, 5, 10, 20, 25, 30, 35 y 50
mL. Se utiliza para administrar numerosos medicamentos en diversas
situaciones. Se compone de émbolo, barril, pivote y aguja. El espacio muerto es
el volumen de líquido que queda en la jeringa y la aguja cuando el émbolo es
438
oprimido por completo.
439
una aguja.
Agujas
Puedes elegir diferentes tipos de agujas en función de si aplicarás una inyección
i.d., subcutánea (s.c.) o i.m. Las agujas vienen en varias longitudes, diámetros
(o calibres) y diseños de bisel.
Aguja intradérmica
Para una inyección i.d., selecciona una aguja de 1-1.5 cm de longitud, calibre
25G, con un bisel corto.
Aguja subcutánea
Para una inyección s.c., selecciona una aguja de 1.5-2 cm de longitud, calibre
23-25G, con un bisel medio.
Aguja intramuscular
Para una inyección i.m., selecciona una aguja de 2.5-7.5 cm de longitud, calibre
18-23G, con un bisel medio.
440
de enfermedades, esta aguja tiene un dispositivo de seguridad integrado en la
jeringa que puede utilizarse para cubrirla al terminar la aplicación de la
inyección, lo cual elimina la tentación de volver a tapar una aguja usada.
Después de haber completado una inyección, simplemente se toman las
bridas de la jeringa con una mano y se empuja el escudo hacia delante con la
otra hasta que haga clic, como se muestra en la ilustración. El escudo queda
bloqueado firmemente en su lugar sobre la aguja.
Qué se necesita
Frasco con medicamento frasco o ampolleta de un diluyente apropiado torundas
con alcohol jeringa dos agujas de tamaño adecuado aguja con filtro (según
indicación, para las partículas flotantes que se pueden crear durante la reconstitución).
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Realiza la higiene de manos.
441
Cómo se hace
• Coloca el frasco sobre una superficie de trabajo.
• Limpia el diafragma de goma en la parte superior del frasco con una gasa con
alcohol.
• Evita frotar el diafragma de manera enérgica porque puede mover las bacterias del
borde no estéril del frasco al diafragma.
• Limpia el diafragma de goma en la parte superior del frasco de diluyente con una
torunda nueva con alcohol.
442
• Extrae la cantidad apropiada de diluyente con la jeringa.
• Toma el frasco de medicamento. Mientras sostienes la base para mantener el frasco
estable, inyecta el diluyente en él y retira la aguja.
443
Sube el volumen
• Tira del émbolo hasta que el volumen de aire en la jeringa sea igual al volumen de
fármaco que debe administrarse.
• Perfora el diafragma del frasco de fármaco e inyecta el aire.
• Voltea el frasco, como se muestra en la ilustración, y retira la cantidad de fármaco
que debe administrarse.
444
Se requiere una nueva aguja
• Retira la aguja de la jeringa y reemplázala con una nueva aguja estéril. Debes
hacerlo porque perforar un diafragma de goma puede desafilar la aguja y aumentar
el dolor de la inyección, y también porque el fármaco adherido a la parte exterior de
la aguja utilizada podría irritar los tejidos del paciente.
• Etiqueta la jeringa con el fármaco para terminar su preparación.
Consejos prácticos
• Cuando se inserta una aguja en un diafragma de goma, debes colocar el bisel hacia
arriba y ejercer presión lateral leve cuando la aguja pasa por el diafragma. Con el uso
de esta técnica, evitarás cortar un fragmento de la goma del diafragma y empujarlo
dentro del frasco del fármaco.
445
Qué se necesita
Ampolleta con fármaco gasa seca de 5 × 5 cm jeringa aguja con filtro aguja
para inyectar el medicamento.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y no resultan familiares las indicaciones, la dosis, las
contraindicaciones, los efectos secundarios y las consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Realiza la higiene de manos.
Cómo se hace
• Asegúrate de que todo el líquido se encuentre en la parte inferior de la ampolleta. Si
se ve líquido en la parte media o superior de la ampolleta, da un golpecito con
suavidad a ésta para mover el líquido hacia la parte inferior.
• Si aun así no se lleva todo el líquido a la parte inferior, intenta elevándola al nivel
de los ojos y luego con rapidez y cuidado muévela hacia abajo con el brazo
extendido.
446
exterior de la aguja con filtro irrite los tejidos del paciente.
• Etiqueta la jeringa llena de medicamento para terminar de prepararlo para su
administración.
Consejos prácticos
• Las ampolletas abiertas no presentan vacío, por lo que no tienes que inyectar aire
como en el caso del frasco o vial.
447
prolongada)
• Un vial de dosis múltiples y una ampolleta
• Dos ampolletas
• Un frasco de dosis múltiples o una ampolleta en un sistema de inyección de
cartucho parcialmente lleno
Malas combinaciones
No combines fármacos en una jeringa si son incompatibles o si las dosis combinadas
exceden la cantidad de solución que puede absorberse en un solo sitio de inyección.
Qué se necesita
Frascos o ampolletas de fármacos torundas con alcohol jeringa una o varias
agujas de tamaño apropiado.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Realiza la higiene de manos.
Cómo se hace
Para dos frascos multidosis
• Con una torunda con alcohol, limpia el tapón de goma en el primer frasco.
• Tira del émbolo de la jeringa hasta que el volumen de aire en la jeringa sea igual al
volumen de fármaco que se extraerá del primer frasco de medicamento.
¡No tocar!
• Sin invertir el primer frasco de fármaco, inserta la aguja en el vial. Asegúrate de que
la punta de la aguja no toque el líquido en el vial.
• Inyecta el aire en el frasco y luego retira la aguja.
448
• Con una torunda con alcohol, limpia el tapón de goma del segundo frasco de
medicamento.
• Tira del émbolo de la jeringa hasta que el volumen de aire sea igual al volumen de
fármaco que se extraerá del segundo frasco.
• Inserta la aguja en el segundo frasco, inyecta el aire, invierte el frasco y retira la
cantidad correcta de medicamento.
• Limpia el tapón de goma del primer frasco, inserta la aguja, invierte el frasco y
extrae la cantidad correcta de fármaco.
449
• Limpia el tapón de goma del frasco con una torunda con alcohol, inyecta una
cantidad de aire igual a la dosis del fármaco que debe administrarse, invierte el frasco
y extrae la dosis correcta.
• Coloca la tapa estéril de vuelta en la aguja y deja la jeringa en el mostrador.
Tocando fondo
• Asegúrate de que todo el fármaco se encuentra en la parte inferior de la ampolleta,
envuélvela con una gasa seca de 5 × 5 cm y rompe el cuello de la ampolleta
apuntando lejos de ti.
• Cambia la aguja de la jeringa por una aguja con filtro, inserta la aguja en la
ampolleta y extrae la dosis correcta de medicamento con la jeringa. Ten cuidado de
no tocar la parte exterior de la ampolleta con la aguja.
• Cambia de nuevo a una aguja regular para aplicar la inyección.
450
Volúmenes iguales
• Aspira del cartucho un volumen de aire igual al volumen del fármaco que agregarás
al cartucho y posteriormente retira la aguja.
• Extrae la cantidad correcta de medicamento de un frasco o una ampolleta con la
jeringa.
Volver a limpiar
• Limpia el tapón de goma del cartucho de nuevo e inserta la aguja de la jeringa en el
cartucho.
• Se inyecta la cantidad correcta de fármaco compatible en el cartucho parcialmente
lleno.
• Cambia la aguja en el cartucho con una técnica aséptica.
Además …
• Si el cartucho no tiene un tapón de goma, se puede añadir un fármaco compatible
sosteniendo el cartucho de la aguja hacia arriba y tirando del émbolo hasta que
alcance el mismo nivel del volumen combinado de fármaco; luego se inserta la aguja
451
en un frasco invertido de medicamento de dosis unitaria (después de limpiar el
diafragma con una torunda con alcohol). Empuja la aguja hasta que la punta esté por
encima del líquido en el frasco. Inyecta en el frasco una cantidad de aire igual al
volumen que debe retirarse de éste; luego, introduce la aguja en el líquido y extrae el
medicamento. Saca la aguja del frasco, expulsa el exceso de aire y vuelve a colocar el
protector de la aguja.
Diferencias irreconciliables
• Después de mezclar fármacos en una jeringa o cartucho, verifica si hay signos de
incompatibilidad, como decoloración y precipitación.
• Etiqueta la jeringa con los fármacos para concluir con su preparación para la
administración.
Consejos prácticos
• Nunca combines medicamentos a menos que estés seguro de que son compatibles y
452
nunca mezcles más de dos medicamentos.
• La incompatibilidad de fármacos, por lo general, provoca una reacción visible
(como opacidad, burbujas o precipitación), pero no siempre es el caso. Siempre revisa
una fuente de consulta o pregunta a un farmacéutico si no tienes certeza sobre la
compatibilidad de los fármacos.
453
Administrar fármacos intradérmicos
En la administración intradérmica (i.d.) de un fármaco, se inyecta una pequeña
cantidad de líquido (por lo general, 0.5 mL o menos) en las capas externas de la piel
del paciente. Una sustancia administrada de esta manera tiene poca absorción
sistémica.
Identificación intradérmica
La vía i.d. es útil para suministrar sustancias en las pruebas de alergia y en caso de
tuberculosis. También se puede usar para aplicar un anestésico local, como la
lidocaína, previo a un procedimiento de punción venosa. El sitio más frecuente para
la inyección i.d. es la región ventral del antebrazo, pero se pueden emplear otros
sitios (véase Sitios de inyección intradérmic a).
454
• Pruebas de alergia
• Ciertas vacunas
• Anestésicos locales
Qué se necesita
Jeringa de tuberculina calibre 26 o 27G aguja de 1 o 1.5 cm antígeno (o fármaco)
para la prueba prescrita guantes limpios marcador torundas con alcohol
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
455
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Verifica la fecha de caducidad del medicamento.
• Realiza la higiene de manos.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación (sin
incluir el número de habitación).
Cómo se hace
• Selecciona un sitio de inyección.
• Para utilizar la parte ventral del antebrazo, pide al paciente que se siente y lo
extienda. Asegúrate de que el brazo tenga apoyo.
• Colócate guantes limpios. A continuación, utiliza una torunda con alcohol para
limpiar la región ventral del antebrazo a una distancia de dos o tres dedos, distal al
espacio antecubital. Asegúrate de que el sitio esté libre de vello e irregularidades.
Deja que la piel se seque al aire.
• Mientras sostienes el antebrazo del paciente con la mano no dominante, estira la piel
para que quede tensa (véase Aplicación de una inyección intradérmica).
• Retira la aguja en el mismo ángulo que la insertaste.
Ronchas desaparecidas
• Si no se forma una pápula o ampolla, probablemente inyectaste el antígeno a
demasiada profundidad. Aplica otra dosis a una distancia de, al menos, 5 cm del
primer sitio.
• Si vas a administrar más de una inyección i.d., deja un espacio de unos 5 cm entre
ellas.
Mantente alerta
456
Aplicación de una inyección intradérmica
Para aplicar una inyección i.d., primero inmoviliza el antebrazo. A
continuación, inserta la aguja con el bisel hacia arriba en un ángulo de 10-15°
de manera que sólo perfores la superficie de la piel, como se muestra en la
ilustración. El antígeno debe levantar una pequeña pápula o ampolla donde se
inyectó.
Dar seguimiento
• Circula e identifica cada sitio de prueba con un marcador para que puedas realizar
un seguimiento de la respuesta a cada sustancia administrada.
• Desecha los guantes, las agujas y las jeringas de acuerdo con las medidas
preventivas estándar.
Consejos prácticos
• Debes prepararte para hacer frente a una posible reacción anafiláctica (véase No te
dejes sorprender).
• Notifica al médico de inmediato si se produce una reacción alérgica.
• No frotes el sitio después de aplicar una inyección i.d., porque puedes irritar el
tejido subyacente y alterar los resultados de las pruebas.
• Valora la respuesta del paciente a la prueba cutánea en 24-48 h.
No te dejes sorprender
Un paciente hipersensible al antígeno de la prueba puede tener una reacción
anafiláctica. Toma las precauciones necesarias para inyectar epinefrina de
inmediato y llevar a cabo los procedimientos de reanimación de urgencia.
457
Revisa la reacción
• En la interpretación de la respuesta del paciente, debes considerar que el eritema sin
induración (una zona dura, elevada) no es importante. Si el área de prueba está
indurada, mide el diámetro en milímetros.
• La induración mayor de 5 mm después de una prueba de tuberculina indica un
resultado positivo. Después de las pruebas de alergia, la induración y el eritema
mayores de 3 mm significan un resultado positivo. Cuanto mayor sea el área afectada,
más fuerte es la reacción alérgica.
458
Administrar fármacos subcutáneos
En la administración subcutánea (s.c.), se inyecta una pequeña cantidad de fármaco
líquido (por lo general 0.5-2 mL) en el tejido subcutáneo (debajo de la piel) del
paciente. A partir de ahí, el fármaco se absorbe con lentitud en los capilares cercanos.
Estable y seguro
Como resultado, una dosis concentrada de fármaco puede tener una acción más
prolongada de la que tendría por otras vías de inyección. Además, la inyección s.c.
causa menor daño tisular y existe poco riesgo de lastimar grandes vasos sanguíneos y
nervios.
Contraindicaciones subcutáneas
Por lo general, la heparina y la insulina se administran mediante inyección s.c. Sin
embargo, esta última está contraindicada en áreas inflamadas, edematosas, con
cicatrices o cubiertas por un lunar, una marca de nacimiento u otra lesión. También
pueden estar contraindicadas en los pacientes con coagulopatías.
Qué se necesita
Medicamento preparado (con una jeringa apropiada) aguja del tamaño correcto
(casi siempre 25-27G y 1 o 1.5 cm de largo) guantes limpios dos torundas con
alcohol.
459
Descripción de los recursos de administración de
insulina
Hoy en día, los pacientes tienen otras alternativas de administración de insulina
además de las inyecciones s.c. estándar, como infusión s.c., catéter implantado
o aplicación de insulina sin aguja.
Infusión subcutánea
En la infusión continua s.c. de insulina, el paciente lleva una bomba de infusión
portátil que contiene dicha sustancia y está programada para suministrar las
dosis precisas (tanto las cotidianas como los bolos) durante un período de 24 h
(el dispositivo puede utilizarse también para tratar el dolor). Algunas bombas de
insulina permiten realizar un seguimiento de las dosis diarias en bolo, revisar
las últimas 12 alarmas y descargar la memoria a largo plazo del dispositivo.
Para aplicar la infusión, el paciente necesitará una aguja s.c. calibre 25-27G
insertada en un ángulo de 30-45° en el abdomen, el muslo o el brazo. El sitio de
inserción debe alternarse cada 2-3 días según las precauciones estándar.
Después de la inserción de la aguja, cubre el sitio con un apósito adhesivo
transparente. Enseña al paciente cómo reconocer y cuándo informar posibles
problemas con el sitio de inserción del dispositivo.
Catéter implantado
Algunos pacientes quizá prefieran un catéter s.c. permanente (como un catéter
Insuflon®) en lugar de una aguja. Después de la inserción, el catéter permanece
en el tejido graso del abdomen. Una pequeña almohadilla de espuma adhesiva
protege el sitio de inserción y el catéter, y permite que el paciente se bañe, se
duche y participe en deportes u otras actividades. Después de 3-7 días, el catéter
debe retirarse y se inserta en el lado opuesto del abdomen a 2.5-5 cm de
distancia de los sitios utilizados anteriormente.
460
dentro del tejido subcutáneo. Este dispositivo es de uso muy generalizado en el
hogar, en especial por los pacientes (incluidos niños) que tienen miedo a las
agujas.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y no resultan familiares las indicaciones, la dosis, las
contraindicaciones, los efectos secundarios y las consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Verifica el color, la claridad y la fecha de caducidad del medicamento.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente.
• Selecciona un lugar de inyección apropiado (véase Sitios de inyección subcutánea).
Cómo se hace
• Coloca al paciente en una posición adecuada y cúbrelo, según necesidad.
461
Los sitios de inyección para insulina preferidos son brazos, abdomen,
muslos y glúteos. El sitio de inyección recomendado para la heparina es el
cojinete adiposo abdominal inferior, justo por debajo del ombligo.
• Limpia la zona de inyección con una torunda con alcohol, comenzando desde el
centro con movimientos circulares hacia el exterior. Deja que la piel se seque al aire
para evitar el ardor.
• Si lo deseas, toma una segunda torunda con alcohol y colócala entre el dedo índice y
el dedo medio de tu mano no dominante.
• Retira la cubierta protectora de la aguja.
462
un ángulo de 45-90° respecto de la superficie de la piel, según la longitud de la
aguja y la cantidad de tejido subcutáneo en el sitio. Algunos medicamentos,
como la heparina, siempre deben inyectarse en un ángulo de 90°.
Trata de no irritar
• Después de la inyección, retira la aguja con delicadeza, pero rápidamente, en el
mismo ángulo utilizado para inyectar. Sin embargo, cuando la inyección sea de
heparina o insulina, deja la aguja en su lugar durante 5 seg; luego retírala.
• Cubre el sitio de la inyección con una torunda con alcohol y NO masajees si estás
administrando heparina o insulina.
• Registra el medicamento administrado.
463
lesiones por pinchazos de agujas, no vuelvas a tapar la aguja.
Consejos prácticos
• Si el paciente es de peso promedio, se puede llegar al tejido subcutáneo con una
aguja de 1 cm insertada en un ángulo de 90°; si el paciente es delgado, utiliza una
aguja de 1.5 cm e introdúcela en un ángulo de 45°. Si el paciente es un niño, también
puedes administrar ciertos medicamentos por vía s.c. (véase Aplicación de una
inyección s.c. o i.d. en un niño).
Edades y etapas
Aplicación de una inyección s.c. o i.d. en un niño
Puedes administrar ciertos medicamentos a niños por vía s.c. o i.d., por
ejemplo, la insulina, el reemplazo hormonal, la desensibilización en caso de
alergia y algunas vacunas que se aplican por medio de inyección s.c. La prueba
de tuberculina, la anestesia local y las pruebas de alergia se administran
mediante inyección i.d. La técnica de inyección s.c. o i.d. difiere poco de la
utilizada para el paciente adulto.
En el paciente pediátrico, se puede llegar al tejido subcutáneo mediante el
uso de una aguja de 1.5 cm que se introduce en un ángulo de 45°.
464
Sala de maestros
Enseñanza sobre inyecciones subcutáneas
• Si el paciente se aplica sus propias inyecciones s.c. en su domicilio, enséñale
la forma correcta de realizar el procedimiento. Dale las instrucciones por escrito
para apoyar su aprendizaje.
• Informa al paciente que las diferentes marcas de jeringas tienen distintos
espacios entre la línea de fondo y la aguja. Sugiere que notifique al médico o al
farmacéutico si cambia la marca de jeringa que usa.
465
Administrar fármacos intramusculares
Las inyecciones i.m. depositan el fármaco en el tejido muscular profundo, que recibe
abundante irrigación sanguínea. Así, los fármacos inyectados llegan rápidamente a la
circulación sistémica. Otras ventajas incluyen:
• No pasar por las enzimas digestivas perjudiciales
• Relativamente poco dolor (porque el tejido muscular contiene pocos nervios
sensitivos)
• Suministro de un volumen más o menos grande de fármaco (la dosis habitual es de 3
mL o menos, pero pueden darse hasta 5 mL en algún músculo grande)
Sala de maestros
Uso de auxiliares para cumplimiento terapéutico
Para ayudar al paciente a cumplir de manera segura con el tratamiento
inyectable de fármacos, tú, un miembro de la familia u otro cuidador pueden
medir con anticipación las dosis mediante auxiliares para cumplimiento
terapéutico, como los que se muestran en las ilustraciones. La mayoría de las
farmacias o centros de salud comunitarios pueden suministrar auxiliares
similares.
466
ajusta para que el cuidador lo adapte al calibre de la jeringa. El paciente coloca
el émbolo en el punto determinado por la dosis y aprieta el tope. Con el
dispositivo ya configurado, se puede preparar la dosis precisa prescrita para
cada inyección.
Desventajas
El dispositivo tiene varios inconvenientes:
• No se puede utilizar si la insulina debe mezclarse o si las dosis son variables.
• La configuración debe revisarse y ajustarse cada vez que se cambia el tamaño
o el tipo de jeringa.
• Los tornillos deben revisarse de forma periódica porque se aflojan con el uso
repetido.
Desventajas
Este dispositivo puede ser poco práctico para un paciente con artritis, ya que le
puede resultar difícil colocar la lupa en la jeringa.
467
Reflexionar antes de inyectar
Algunas situaciones requieren precaución ante la administración i.m. de fármacos
(véase Precauciones para las inyecciones intramusculares).
Qué se necesita
Fármaco prescrito, jeringa de 3 o 5 mL, aguja calibre 20-25G (calibre menor para un
medicamento más espeso) de 2.5-7.5 cm de largo, dependiendo del sitio utilizado y la
cantidad de grasa presente guantes limpios torundas con alcohol vendaje
pequeño.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
• Siempre revisa las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y no resultan familiares las indicaciones, la dosis, las
contraindicaciones, los efectos secundarios y las consideraciones especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
468
• Reconstituye el fármaco, según la necesidad; a continuación, revisa el color, la
claridad y la fecha de caducidad del medicamento.
• Extrae la cantidad correcta en la jeringa.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación
distintos (sin incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente.
• Realiza la higiene de manos.
Deltoides
Encuentra el borde inferior de la apófisis del acromion y el punto de la cara
lateral del brazo en línea con la axila. Inserta la aguja 2.5-5 cm debajo de la
apófisis del acromion, por lo general, a una distancia de dos o tres dedos, en un
ángulo de 90° o inclinado ligeramente hacia la apófisis. La inyección típica es
de 0.5 mL con un intervalo de 0.5-2 mL.
469
Ventroglútea
Busca el trocánter mayor del fémur con la palma de tu mano. Luego extiende
tus dedos índice y medio desde la espina ilíaca anterosuperior a lo largo de la
cresta ilíaca hasta donde puedas llegar. Inserta la aguja entre los dos dedos en
un ángulo de 90° respecto del músculo (quita los dedos antes de insertar la
aguja). La inyección típica es de 1-4 mL con un rango de 1-5 mL.
Vasto lateral
Utiliza el músculo lateral del grupo de los cuádriceps, desde un palmo por
debajo del trocánter mayor a un palmo por encima de la rodilla. Inserta la aguja
en el tercio medio del músculo paralelo a la superficie sobre la que el paciente
está acostado. Posiblemente tengas que sujetar el músculo antes de la inserción.
Una inyección típica es de 1-4 mL con un rango de 1-5 mL (1-3 mL para
lactantes).
470
Edades y etapas
Sitios de inyección intramuscular en lactantes y
niños
Para seleccionar el mejor sitio para la inyección i.m. de un niño, ten en cuenta
la edad, el peso y el desarrollo muscular; la cantidad de grasa subcutánea sobre
el sitio de la inyección; el tipo de medicamento que se administrará y la
velocidad de absorción del fármaco.
471
Inyecciones ventroglúteas
Para un niño mayor de 3 años de edad que ha estado caminando durante al
menos 1 año, es probable que se utilicen los glúteos. Estos músculos se
encuentran relativamente libres de vasos sanguíneos y nervios importantes.
472
Edades y etapas
Inyecciones intramusculares en pacientes de edad
avanzada
Si el paciente es de edad avanzada, considera el uso de una aguja más corta para
las inyecciones i.m. Como los ancianos tienen menos tejido subcutáneo y más
grasa alrededor de las caderas, el abdomen y los muslos, considera usar el vasto
lateral o la zona glútea.
Cómo se hace
• Coloca y cubre al paciente para que tengas un acceso fácil al sitio elegido. Busca el
sitio de inserción específico y elige el ángulo correcto de la aguja.
• Revisa el lugar de la inyección para asegurarte de que no tenga protuberancias,
depresiones, eritema, calor o equimosis.
• Colócate guantes limpios.
• Limpia la zona con una gasa con alcohol, comenzando en el centro del sitio y en
espiral hacia fuera unos 5 cm. Deja que la piel se seque al aire.
• Retira la cubierta de la aguja y expulsa todas las burbujas de aire de la jeringa.
• Pide al paciente que relaje el músculo que recibirá la inyección. Un músculo tenso
aumenta el dolor y el sangrado.
• Con el pulgar y el dedo índice de tu mano no dominante, estira suavemente la piel
en el lugar de la inyección.
• Coloca la jeringa en un ángulo de 90° con respecto a la superficie de la piel, con la
aguja a unos centímetros de ésta.
• Dile al paciente que sentirá un pinchazo y, a continuación, introduce rápidamente la
aguja en el músculo.
473
• Mientras sostienes la jeringa con la mano no dominante, utiliza la dominante para
aspirar la sangre (revisa las políticas institucionales en este sentido). Si aparece
sangre en la jeringa, la aguja está en un vaso sanguíneo. Retírala, elimínala y prepara
otra inyección con una jeringa nueva y un fármaco nuevo.
• Si en el aspirado no hay sangre, inyecta el fármaco lentamente y de manera
constante en el músculo; esto permite que el medicamento se distienda y deposite de
manera gradual. Debes sentir poca o ninguna resistencia.
Inspección de la inyección
• Retira la torunda con alcohol e inspecciona el sitio de sangrado o las equimosis. Si
el sangrado continúa, aplica presión. Si se forma un hematoma, aplica hielo. Hay que
poner atención a las reacciones adversas en el sitio durante los 30 min posteriores al
momento de la inyección.
474
• Debes desechar todo el equipo siguiendo las precauciones estándar.
• Registra la administración del fármaco.
Consejos prácticos
• Si el paciente se queja de dolor y ansiedad por la aplicación recurrente de
inyecciones i.m., adormece el sitio con hielo durante varios segundos antes de la
inyección.
• Si tienes que inyectar más de 5 mL del fármaco, divídelos entre dos sitios
diferentes.
475
Edades y etapas
Adaptaciones de las inyecciones para niños
Al aplicar una inyección i.m. en un niño, tienes que modificar tu perspectiva
para adaptarte a la edad del niño, el sitio de la inyección y el volumen de
medicamento necesario. Utiliza el siguiente cuadro como guía.
• Los ancianos tienen mayor riesgo de presentar hematoma y pueden requerir presión
directa sobre el sitio de punción por un período más largo del habitual.
476
Mantente alerta
Complicaciones de la inyección intramuscular
La inyección accidental de fármacos muy concentrados o irritantes en el tejido
s.c. u otras zonas donde las sustancias no pueden absorberse totalmente puede
causar la aparición de abscesos estériles.
No alternar los sitios cuando se requieren inyecciones recurrentes provoca
el almacenamiento del fármaco no absorbido, reduciendo el efecto
farmacológico y propiciando la formación de abscesos o fibrosis tisular.
Qué se necesita
Fármaco prescrito y jeringa de tamaño apropiado dos agujas (una de las cuales
debe ser de 7.5 cm de largo) torundas con alcohol y guantes limpios.
Preparativos
• Verifica la prescripción en el expediente médico del paciente.
477
• Revisa siempre las características de los medicamentos en la guía de fármacos si no
los has administrado antes y si no resultan familiares las indicaciones, la dosificación,
las contraindicaciones, los posibles efectos secundarios y las consideraciones
especiales.
• Revisa el RAM y las alergias a medicamentos.
• Reconstituye el medicamento, según necesidad. Revisa el color, la claridad y la
fecha de caducidad del fármaco.
• Extrae la cantidad correcta con la jeringa.
• Después de preparar la dosis ordenada, añade 0.3-0.5 mL de aire a la jeringa. Luego
reemplaza de nuevo la aguja original con una aguja estéril de 7.5 cm de largo.
• Confirma la identidad del paciente con al menos dos métodos de identificación (sin
incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente.
• Realiza la higiene de manos y ponte guantes.
Cómo se hace
• Selecciona un sitio de inyección.
• Usa una torunda con alcohol para limpiar el sitio, comenzando en el centro y
avanzando hacia afuera en espiral alrededor de 5 cm. Deja que la piel se seque al aire.
478
Aquí está el delgado
• Coloca el dedo índice de tu mano no dominante en el lugar de la inyección y
desplaza la piel alrededor de 1.5 cm hacia un lado.
• Inserta la aguja en un ángulo de 90° en el sitio en el que originalmente pusiste tu
dedo.
• Inyecta el fármaco y retira la aguja.
• A continuación, suelta la piel, permitiendo que las capas desplazadas regresen a sus
posiciones originales (véase Desplazamiento de la piel para la inyección con técnica
en “Z”).
Consejos prácticos
• No debes inyectar más de 5 mL en un solo sitio cuando utilices la técnica en “Z”.
Cómo se hace
Para comenzar, coloca el dedo sobre la superficie de la piel y tira de ésta y de
las capas subcutáneas para que queden desalineadas respecto del músculo
subyacente, como se muestra en la ilustración. La piel debe desplazarse 1.5 cm.
Inserta la aguja en un ángulo de 90° en el lugar en el que inicialmente
pusiste tu dedo, como se muestra a continuación. Inyecta el medicamento y
retira la aguja.
Por último, retira el dedo de la superficie de la piel, permitiendo que las
capas vuelvan a sus posiciones normales. El trayecto de la aguja (mostrado por
la línea punteada) se ve interrumpido en la unión de cada capa de tejido,
atrapando el fármaco en el músculo.
479
Otra vez: ¡no des masaje!
• Nunca se debe masajear un sitio de inyección con técnica en “Z”, ya que puede
causar irritación o empujar el fármaco al tejido subcutáneo.
• Para aumentar la velocidad de absorción, alienta las actividades físicas como
caminar.
• Para las inyecciones posteriores, utiliza sitios alternos.
480
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. J. (2012). Skills in clinical nursing (7th ed.). Upper Saddle
River, NJ: Pearson Education.
Berman, A., Snyder, S. J., & McKinney, D. S. (2011). Nursing basics for clinical
practice. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.
Treas, L. S., & Wilkinson, J. M. (2014). Basic nursing concepts, skills & reasoning.
Philadelphia, PA: F. A. Davis.
481
Preguntas de autoevaluación
482
A. Intradérmica
B. Subcutánea
C. Intramuscular
D. Intravenosa
Respuesta: A. Una inyección i.d. permite la administración de una pequeña cantidad
de fármaco líquido (casi siempre 0.5 mL o menos) en las capas externas de la piel del
paciente.
5. ¿Qué enunciado describe mejor una inyección con técnica en “Z”?
A. Es un método para depositar un medicamento en el músculo profundo que
recibe abundante irrigación sanguínea
B. Es un método para inyectar una pequeña cantidad de fármaco líquido (por lo
general 0.5-2 mL) en el tejido subcutáneo del paciente
C. Es un método de desplazamiento de los tejidos antes de insertar la aguja para
una inyección i.m.
D. Es un método para alinear los tejidos antes de insertar la aguja para inyección
subcutánea
Respuesta: C. Una inyección con técnica en “Z” es un método de desplazamiento de
los tejidos antes de insertar la aguja para una inyección i.m. Después, los tejidos
regresan a sus posiciones normales y se atrapa el medicamento dentro del músculo.
483
Puntuación
Si contestaste las cinco preguntas correctamente, ¡sensacional! Sólo resta
decir que ¡eres muy picudo!
Si respondiste de manera acertada a tres o cuatro preguntas, ¡genial! Estás
absorbiendo bien el material.
Si acertaste menos de tres preguntas, posiblemente necesites una inyección
de refuerzo. Revisa el capítulo y ¡pronto te sentirás fuerte!
484
Tratamiento intravenoso
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Usos del tratamiento intravenoso
Métodos de administración intravenosa
Velocidades de infusión
Normas legales y profesionales que rigen el uso del tratamiento intravenoso
Enseñanza del paciente con respecto al tratamiento
Procedimientos adecuados para el registro del tratamiento
485
Una mirada al tratamiento intravenoso
Una de las responsabilidades más importantes del personal de enfermería (PE) es
administrar líquidos, medicamentos y hemoderivados a los pacientes. En el
tratamiento intravenoso (i.v.), las soluciones líquidas se introducen directamente al
sistema circulatorio.
El tratamiento i.v. se utiliza para:
• Restaurar y mantener el equilibrio hidroelectrolítico
• Proporcionar medicamentos y agentes quimioterapéuticos
• Transfusión de sangre y hemoderivados
• Suministrar nutrimentos parenterales y suplementos nutricionales
A su destino y rápido
La administración de fármacos i.v. también permite una dosificación más precisa.
Debido a que la cantidad total de un medicamento suministrado por vía i.v. llega al
torrente sanguíneo de inmediato, el fármaco comienza a actuar de forma casi
instantánea.
486
• Respuestas adversas o alérgicas a las sustancias infundidas
Ataduras
La actividad del paciente también puede ser problemática. Las tareas simples, como
trasladarse a una silla, deambular y bañarse, pueden llegar a ser complicadas cuando
el paciente tiene que hacer frente a los portasueros, las venoclisis y los apósitos.
487
Líquidos, electrólitos y tratamiento i.v.
Uno de los principales objetivos del tratamiento i.v. es restaurar y mantener el
equilibrio hidroelectrolítico. Para entender cómo se restablece este equilibrio, primero
hay que revisar algunos conceptos básicos acerca de los líquidos y los electrólitos.
De disolventes y solutos
Los líquidos corporales se componen de agua (disolvente) y sustancias disueltas
(solutos). Los solutos en los líquidos corporales incluyen electrólitos (como el sodio)
y no electrólitos (como proteínas). ¿Qué funciones realizan los líquidos corporales?
Aspirar a lo óptimo
Cuando las concentraciones de líquidos son óptimas, el cuerpo hace maravillas; sin
embargo, cuando se salen de los límites aceptables, los órganos y los sistemas pueden
congestionarse rápidamente.
488
El ABC del líquido extracelular
El LEC se presenta en dos formas: como líquido intersticial (LIS) y como líquido
intravascular. El LIS rodea a cada célula del cuerpo; incluso las células óseas se
bañan en él. El líquido intravascular es el plasma sanguíneo, el componente líquido
de la sangre. Rodea los eritrocitos y conforma la mayor parte del volumen sanguíneo.
En un adulto, alrededor del 5 % del líquido corporal es LEC intravascular y
aproximadamente el 15 % es LEC intersticial. Parte de este último es líquido
transcelular, que incluye el líquido cefalorraquídeo y la linfa. El líquido transcelular
contiene secreciones de las glándulas salivales, el páncreas, el hígado y las glándulas
sudoríparas.
Un acto de equilibrismo
Mantener el equilibrio de los líquidos en el cuerpo implica la participación de
riñones, corazón, hígado, glándulas suprarrenales, hipófisis y sistema nervioso. Este
acto de “equilibrismo” se ve afectado por:
• El volumen de líquido
• La distribución de líquidos en el cuerpo
• La concentración de solutos en el líquido
Para recordar
Recuerda: cuando se trata de líquidos corporales, dos “íes” hacen una “e”. Las
dos íes de: líquidos intravascular e intersticial, son parte de la “e”, de líquido
extracelular, no la “i” de líquido intracelular.
489
Hormonas en marcha
El volumen y la concentración de líquidos son regulados por la interacción de dos
hormonas: la vasopresina u hormona antidiurética (ADH, de antidiuretic hormone) y
la aldosterona. La ADH, a veces llamada hormona conservadora de agua, afecta el
volumen y la concentración de líquidos al regular la retención de agua. Se secreta
cuando aumenta la osmolaridad del plasma o cuando disminuyen el volumen de
sangre circulante y la presión arterial. La aldosterona actúa para retener sodio y agua.
Es secretada cuando la concentración sérica de sodio es baja, la de potasio es alta o el
volumen de líquido circulante se reduce.
490
¡Agua, necesito agua!
El mecanismo de la sed (consciencia del deseo de beber) también regula el volumen
de agua y participa junto con las hormonas para mantener el equilibrio hídrico. La sed
se experimenta cuando la pérdida de agua es igual al 2 % del peso corporal o cuando
aumenta la osmolaridad (concentración de soluto). El agua potable restaura el
volumen plasmático y diluye la osmolaridad del LEC.
Déficit de líquidos
• Pérdida de peso
• Incremento filiforme de la frecuencia del pulso
• Disminución de la presión arterial, casi siempre con hipotensión ortostática
• Decremento de la presión venosa central
• Ojos hundidos, conjuntivas secas, disminución del lagrimeo
• Turgencia de la piel disminuida (no es un signo fiable en pacientes de edad
avanzada)
• Piel pálida y fría
• Llenado capilar deficiente (más de 2 seg)
• Falta de humedad en las ingles y las axilas
• Sed
• Disminución de la salivación
491
• Boca seca
• Labios agrietados, secos
• Surcos en la lengua
• Dificultad para articular palabras (el paciente necesita humedecer la boca
primero)
• Cambios en el estado mental
• Debilidad
• Disminución de la producción de orina
• Aumento del hematócrito
• Incremento de las concentraciones de electrólitos séricos
• Mayores concentraciones de nitrógeno ureico en sangre
• Aumento de la osmolaridad sérica
Exceso de líquidos
• Aumento de peso
• Presión arterial alta
• Pulso saltón que no desaparece fácilmente
• Distensión yugular
• Aumento de la frecuencia respiratoria
• Disnea
• Estertor húmedo o seco en la auscultación
• Edema de partes en declive del cuerpo; edema sacro en pacientes que guardan
reposo en cama; edema de pies y tobillos en pacientes ambulatorios
• Edema generalizado
• Párpados hinchados
• Edema periorbitario
• Vaciado lento de las venas de la mano cuando se levanta el brazo
• Disminución del hematócrito
• Decremento de las concentraciones de electrólitos séricos
• Menores concentraciones de nitrógeno ureico en sangre
• Reducción de la osmolaridad sérica
Electrólitos
Los electrólitos son un componente importante de los líquidos corporales; los seis
492
principales son:
Sodio
Potasio
Calcio
Cloruro
Fósforo
Magnesio
Equilibrio hidroelectrolítico
Los líquidos y electrólitos, por lo general, se analizan en conjunto, en especial cuando
se trata del tratamiento i.v., porque el equilibrio de éstos es interdependiente.
Cualquier cambio en uno altera al otro y cualquier solución que se administre por vía
i.v. puede afectar el equilibrio hidroelectrolítico del paciente.
493
494
Equilibrio electrolítico
No todos los electrólitos se distribuyen de manera uniforme. Los electrólitos
intracelulares más importantes son:
• Potasio
• Fósforo
Los principales electrólitos extracelulares son:
• Sodio
• Cloruro
495
El LIC y el LEC contienen diferentes electrólitos porque las membranas celulares
que separan los dos compartimentos tienen permeabilidad selectiva, que se refiere a
que sólo ciertos iones pueden atravesar esas membranas. Aunque contienen diferentes
solutos, las concentraciones de los dos líquidos son aproximadamente iguales cuando
se mantiene el equilibrio.
Movimiento de líquidos
El movimiento de líquidos es otro mecanismo que regula el equilibrio
hidroelectrolítico.
Flujo y reflujo
Los líquidos corporales están en constante movimiento. Aunque estén separados por
membranas, pueden moverse de modo continuo entre los principales compartimentos
de líquidos. Además de regular el equilibrio hidroelectrolítico, este movimiento es la
forma de entrada y salida de los nutrimentos, los productos de desecho y otras
sustancias de las células, los órganos y los sistemas.
El movimiento del líquido se ve influido por la permeabilidad de la membrana y
las presiones hidrostática y osmótica coloidal. El equilibrio se mantiene cuando el
soluto y las moléculas de los líquidos se distribuyen uniformemente en cada lado de
la membrana. Cuando se inclina esta balanza, tales moléculas son capaces de
restablecer el equilibrio mediante el cruce de membranas, según la necesidad.
Los solutos y las moléculas de los líquidos tienen varios modos para moverse a
través de las membranas. Los solutos lo hacen entre los compartimentos
principalmente por:
• Difusión (transporte pasivo)
496
• Transporte activo
Los líquidos (como el agua) se mueven entre los compartimentos por:
• Ósmosis
• Filtración y reabsorción capilar
497
“movimiento en contra del gradiente de concentración”, requiere energía en forma de
trifosfato de adenosina.
En el transporte activo, las moléculas se mueven gracias a las bombas
fisiológicas. Probablemente te suene familiar el concepto de bomba de transporte
activo (la bomba de sodio-potasio). Ésta mueve iones de sodio fuera de las células
hacia el LEC e iones de potasio hacia dentro de las células desde el LEC. Esta bomba
equilibra las concentraciones de sodio y potasio.
¡Oh!, la ósmosis
Los líquidos (en especial el agua) se mueven por ósmosis. El movimiento del agua es
posible por la existencia de un gradiente de concentración. El agua fluye de forma
pasiva a través de la membrana desde una zona de mayor concentración de agua a
una de menor concentración. Este proceso de dilución se detiene cuando las
concentraciones de soluto en ambos lados de la membrana son iguales.
La ósmosis entre el LEC y el LIC depende de la osmolaridad (concentración) de
los compartimentos. En condiciones normales, las presiones osmóticas (de arrastre)
del LEC y el LIC son iguales.
Filtración capilar
Resorción capilar
De mayor a menor
La filtración es el movimiento de sustancias a partir de una zona de alta presión
hidrostática a un área de menor presión hidrostática (presión a cualquier nivel del
agua en reposo debido al peso del agua por encima de ella). Las fuerzas de filtración
capilar empujan los líquidos y los solutos a través de los poros de la pared capilar y al
498
interior del LIS.
Si no se controla, la filtración capilar puede causar que el plasma se mueva en una
sola dirección: fuera de los capilares. Este movimiento podría producir hipovolemia
grave y shock.
La reabsorción al rescate
Por fortuna, la reabsorción capilar mantiene la filtración capilar bajo control. Durante
la filtración, la albúmina (una proteína que no puede pasar a través de las paredes
capilares) permanece detrás en un volumen cada vez menor de agua. A medida que la
concentración de albúmina en el interior de los capilares aumenta, comienza a atraer
agua de vuelta por ósmosis. Así, los capilares reabsorben el agua.
Puntos de presión
En cualquier capilar, la presión arterial, por lo general, supera la presión osmótica
coloidal hasta la mitad del vaso, y luego desciende por debajo de la presión osmótica
coloidal a lo largo de éste. Por eso la filtración capilar se lleva a cabo a lo largo de la
primera mitad de un capilar y la reabsorción a lo largo de la segunda mitad. Mientras
se mantengan normales los valores de presión sanguínea capilar y de albúmina
plasmática, no se produce ningún movimiento neto de agua. El agua que se pierde y
se gana es igual en este proceso.
¿Osmolaridad en equilibrio?
La osmolaridad es la concentración de una solución. Se expresa en miliosmoles de
soluto por litro de solución (mOsm/L). De manera normal, el suero tiene la misma
499
osmolaridad que otros líquidos corporales, alrededor de 300 mOsm/L. Una
osmolaridad sérica inferior sugiere sobrecarga de líquidos; una osmolaridad sérica
mayor indica hemoconcentración y deshidratación.
Isotónica
Hipotónica
Soluciones isotónicas
Una solución isotónica tiene la misma osmolaridad (o tonicidad) que el plasma y
otros líquidos corporales. Debido a que la solución no altera la osmolaridad
plasmática, se queda donde se infunde, dentro del vaso sanguíneo (el compartimento
intravascular). La solución se distribuye en este compartimento sin atraer líquidos de
otros sitios.
Solución isotónica
500
Una solución isotónica tiene una osmolaridad aproximadamente igual a la del
suero. Debido a que permanece en el espacio intravascular, éste se expande.
Solución hipotónica
Una solución hipotónica tiene una osmolaridad inferior a la del suero. Desplaza
líquido fuera del compartimento intravascular, hidratando las células y los
compartimentos intersticiales.
Solución hipertónica
501
Una solución hipertónica tiene una osmolaridad mayor que la del suero. Esto
hace entrar el líquido en el compartimento intravascular desde las células y los
compartimentos intersticiales.
502
Un caso en el que puede estar indicada una solución isotónica es la hipotensión
debida a hipovolemia. Las soluciones isotónicas de uso frecuente incluyen la solución
de lactato de Ringer y la salina normal.
Soluciones hipertónicas
Una solución hipertónica tiene una osmolaridad mayor que la del plasma. Cuando un
paciente recibe una solución hipertónica i.v., la osmolaridad plasmática aumenta al
principio, lo cual hace que el líquido que se extrae de los compartimentos
intersticiales e intracelulares sea impelido al interior de los vasos sanguíneos.
503
Cuándo, por qué y cómo se indican las soluciones hipertónicas
Las soluciones hipertónicas pueden indicarse en los pacientes después de una cirugía,
debido a que el desplazamiento de líquidos en los vasos sanguíneos causado por estas
soluciones tiene varios efectos beneficiosos. Por ejemplo:
• Reduce el riesgo de edema.
• Estabiliza la presión arterial.
• Regula la producción de orina.
Soluciones hipotónicas
Una solución hipotónica tiene una osmolaridad inferior a la osmolaridad sérica.
Cuando un paciente recibe una solución hipotónica, los líquidos se desplazan fuera de
los vasos sanguíneos hacia el interior de las células y los espacios intersticiales,
donde la osmolaridad es mayor. Una solución hipotónica hidrata las células, mientras
que reduce los líquidos en el sistema circulatorio.
Las soluciones hipotónicas se pueden indicar cuando el tratamiento diurético
deshidrata las células. Otras indicaciones incluyen estados de hiperglucemia, como la
cetoacidosis diabética y el síndrome hiperglucémico hiperosmolar no cetósico. En
estas alteraciones, las altas concentraciones séricas de glucosa extraen líquido de las
504
células.
Peligro de inundación
Debido a que las soluciones hipotónicas inundan a las células, algunos pacientes no
deben recibirlas. Por ejemplo, las personas con edema cerebral o PIC alta no deben
recibir soluciones hipotónicas porque el aumento del LEC puede causar más edema y
daño tisular.
Administración de fármacos
La vía i.v. proporciona una forma rápida y eficaz de administrar medicamentos. Los
fármacos que se infunden con mayor frecuencia incluyen antibióticos, trombolíticos,
antagonistas de los receptores de histamina, antineoplásicos, y fármacos
cardiovasculares y anticonvulsivos.
Los medicamentos pueden suministrarse a largo plazo por infusión continua,
durante un corto período o directamente en una sola dosis.
Transfusión de sangre
Tus responsabilidades como miembro del personal de enfermería pueden incluir la
transfusión sanguínea y de hemoderivados, así como la vigilancia de los pacientes
que recibieron la transfusión. Los hemoderivados se pueden dar a través de una línea
i.v. periférica o central. Varios hemoderivados se administran para:
• Restaurar y mantener el volumen circulatorio adecuado
• Prevenir el shock cardiogénico
• Aumentar la capacidad de transporte de oxígeno de la sangre
• Mantener la hemostasia
505
Las partes del todo
La sangre completa se compone de elementos celulares y plasma. Los elementos
celulares incluyen:
• Eritrocitos (hematíes o glóbulos rojos)
• Leucocitos (glóbulos blancos)
• Plaquetas (trombocitos)
Cada uno de estos elementos se empaca por separado para la transfusión. El
plasma se puede suministrar intacto o separado en varios componentes que se pueden
administrar para corregir las deficiencias de éstos. Las transfusiones de sangre
completa son innecesarias a menos que el paciente haya perdido cantidades masivas
de sangre (25-30 %) en un corto período.
506
Alimentación parenteral
La alimentación parenteral proporciona nutrimentos esenciales para la sangre, los
órganos y las células por vía i.v. No es lo mismo que una comida en un restaurante,
pero la alimentación parenteral puede contener, esencialemente, una dieta
equilibrada.
507
¿Hora de una alimentación parenteral total?
La APT sólo debe usarse cuando el aparato digestivo sea incapaz de absorber
nutrimentos. Un paciente puede recibir APT por tiempo indefinido; sin embargo, a
largo plazo puede causar daño hepático.
Un menú limitado
La alimentación parenteral periférica (APP) se administra por venas periféricas; se
utiliza en el tratamiento nutricional limitado. La solución contiene menos contenido
energético no proteínico y concentraciones de aminoácidos más bajas que las
soluciones de APT. También puede incluir emulsiones de lípidos. Un paciente puede
recibir APP durante aproximadamente 3 semanas. Puede utilizarse para
complementar el estado de nutrición de un paciente que no requiere apoyo nutricional
total. Las complicaciones asociadas con la APP incluyen riesgos de daños en las
venas e infiltración.
508
Administración intravenosa
Dependiendo en parte de la concentración de una solución i.v., la administración
puede ser a través de una vena periférica o de una vena central. Por lo general, una
solución de baja concentración se infunde mediante una vena periférica en el brazo o
en la mano; una solución más concentrada debe darse a través de una vena central
(véase Venas utilizadas en el tratamiento intravenoso).
Los medicamentos o las soluciones que se pueden administrar por vía central
incluyen:
• Las de pH menor de 5 o mayor de 9
• Aquéllas con una osmolaridad mayor de 500 mOsm/L
• Fórmulas de alimentación parenteral que contienen más del 10 % de dextrosa o más
del 50 % de proteína
• Quimioterapia vesicante continua (tóxica para los tejidos)
509
Métodos de administración
Existen tres métodos básicos para la administración del tratamiento i.v.:
Infusión continua
Infusión intermitente
Inyección directa
510
fármaco.
Infusión continua
Una infusión i.v. continua ayuda a mantener una concentración terapéutica constante
de fármacos. También se usa para proporcionar líquidos i.v. o alimentación
parenteral.
Ventajas…
La infusión i.v. continua tiene sus ventajas. Por ejemplo, se dedica menos tiempo a la
511
mezcla de soluciones y se cuelgan menos contenedores que con el método
intermitente. También se manejan menos catéteres y dispositivos de acceso i.v. del
paciente, y con menos frecuencia, lo cual disminuye el riesgo de infección.
… desventajas
La administración continua también tiene algunas desventajas, a saber, el paciente
puede tener dificultades si el equipo obstaculiza la movilidad e interfiere con otras
actividades de la vida diaria. Asimismo, la velocidad de goteo debe vigilarse con
cuidado para asegurar que el líquido i.v. y el medicamento no ingresen demasiado
rápido o demasiado lento.
Infusión intermitente
El método más frecuente y flexible de administración de medicamentos por infusión
i.v. es el intermitente.
512
513
Inyección directa
Se puede decir que el tratamiento i.v. mediante inyección directa va directo al
problema. Es posible tener acceso directo a una vena para administar una sola dosis
de un fármaco o solución prescrita. La aguja se retira cuando se ha completado la
administración del bolo. También es posible inyectar una carga rápida a través de un
dispositivo de infusión intermitente que ya se encuentre instalado.
Equipos de administración
514
Debes elegir el equipo de administración correcto para la infusión del paciente. La
elección depende del tipo de infusión que se vaya a suministrar, el recipiente de la
infusión y de si se va a utilizar un dispositivo de control de volumen.
515
Velocidades de infusión
Un aspecto clave de la administración del tratamiento i.v. es la conservación precisa
de las velocidades de infusión de las soluciones. Si una infusión corre demasiado
rápido o lento, el paciente puede sufrir complicaciones como flebitis, infiltración,
sobrecarga circulatoria (que puede dar lugar a insuficiencia cardíaca y edema
pulmonar) y reacciones adversas a los medicamentos.
Los dispositivos de control de volumen y el equipo de administración correctos
ayudan a prevenir este tipo de complicaciones. Como parte de tus tareas, también
puedes ayudar familiarizándote con toda la información en las órdenes médicas y
reconociendo prescripciones incompletas o mal escritas para el tratamiento i.v. (véase
Lectura de una prescripción de tratamiento intravenoso, p. 278).
516
médico.
517
generalmente, en gotas por minuto (gtt/min). Si utilizas una bomba, la velocidad de
infusión se mide en mililitros por hora (mL/h).
518
Bombas
Se están perfeccionando nuevas bombas todo el tiempo; asegúrate de asistir a
sesiones de capacitación para aprender a usarlas. En tu unidad de trabajo, debes
mantener un archivo con los instructivos (que proporcionan los fabricantes) de cada
pieza del equipo utilizado.
519
Al comparar el tiempo real con el tiempo de la etiqueta, se puede ver
rápidamente si la velocidad tiene que ajustarse. Recuerda que nunca se deben
aumentar las velocidades de infusión más del 30 % a menos que primero
consultes con el médico.
520
¡Regresaré!
Muchos miembros del PE revisan la velocidad de infusión cada vez que están en la
habitación de un paciente y después de cada cambio de posición. La velocidad de
infusión se valora con más frecuencia en algunos casos, por ejemplo en:
• Pacientes en estado crítico
• Sujetos con alteraciones que podrían exacerbarse por la sobrecarga de líquidos
• Pacientes pediátricos
• Personas de edad avanzada
• Pacientes que recibieron un fármaco que puede generar daños en los tejidos si se
produce infiltración
521
También debes verificar el tiempo de un dispositivo de control de infusión o
medidor de velocidad cada 1-2 h por turno (estos dispositivos tienen una tasa de error
del 2-10 %). Antes de usar cualquier dispositivo de control de infusión, familiarízate
por completo con sus características. Asiste a las sesiones de capacitación, y realiza
demostraciones una y otra vez hasta que aprendas el sistema.
522
Estándares profesionales y normas legales
Desde el punto de vista jurídico, la administración de medicamentos y soluciones a
los pacientes es una de las tareas más importantes que realiza el PE. Por desgracia, el
número de demandas dirigidas contra el personal que participa en el tratamiento i.v.
está aumentando. Por ejemplo, un estudio en Missouri, en 1995, informó una alta
incidencia de errores relacionados con la administración i.v. en la que se utilizaron
soluciones equivocadas o que se administraron por una vía incorrecta. Muchas de las
demandas se centraron en errores en el uso de la bomba de infusión.
Las demandas también pueden ser el resultado de la administración de dosis
erróneas de los medicamentos, la colocación inadecuada de una vía i.v. y la falta de
monitorización de las reacciones adversas, la infiltración, la desconexión de equipos
i.v. u otros percances.
523
tratamiento i.v.
Confusión de jeringas
En Illinois, un miembro del PE administró la dosis equivocada de lidocaína. La orden
era dar 100 mg, pero inyectó 2 g. El envase causó la confusión: la lidocaína se
abastece en jeringas que contienen 2 g para mezclar en una solución i.v. y en una
jeringa de 100 mg de inyección directa. El profesional en cuestión utilizó
accidentalmente una jeringa de 2 g. Sin embargo, el hospital disponía de la
información sobre los incidentes de sobredosis previos de la Food and Drug
Administration de Estados Unidos y la literatura médica.
524
Lesión de un nervio
Varios juicios recientes han incluido denuncias de lesión del nervio radial durante la
inserción de una vía i.v. Estas lesiones pueden causar síndrome compartimental y
requerir fasciotomía de urgencia, injertos de piel y otras cirugías. El síndrome
compartimental no corregido puede convertirse en una gangrena y eventual
amputación de los dedos. Uno de los casos en Nueva York que implicó la amputación
del dedo resultó en una sentencia de 40 millones de dólares, que más tarde fue
reducida a 5 millones.
525
Al tomar consciencia de los estándares profesionales y las leyes relacionadas con
la administración del tratamiento i.v., puedes proporcionar un mejor cuidado a los
pacientes y protegerte legalmente. En Estados Unidos, los estándares profesionales y
las normas legales están definidos por las leyes estatales de práctica de enfermería,
los reglamentos federales y las directrices de cada institución.
526
Reglamentos federales
El gobierno federal de Estados Unidos emite reglamentos y establece las políticas
relacionadas con la administración del tratamiento i.v. Por ejemplo, se exige el
cumplimiento de los estándares de práctica del tratamiento i.v. para las instituciones
de atención de la salud para que puedan ser elegibles a recibir un reembolso de
Medicare, Medicaid y otros programas.
Sirven a millones
Medicare y Medicaid, los dos principales programas federales de atención médica en
Estados Unidos, atienden a unos 75 millones de estadounidenses. Están a cargo de la
Health Care Financing Administration (HCFA), que es parte del Department of
Health and Human Services. La HCFA elabora las directrices nacionales de
Medicare, incluidas las que se relacionan con el tratamiento i.v., pero los contratos
con las compañías privadas de seguros para supervisar las reclamaciones y hacer el
pago de servicios y suministros siguen siendo proporcionados por Medicare. Estas
compañías, a su vez, hacen cumplir las directrices de la HCFA al aceptar o denegar
las solicitudes de reembolso. Al revisar las reclamaciones, las compañías pueden
valorar las prácticas y la calidad de la atención (un factor importante que resalta la
importancia del registro adecuado del cuidado de la salud).
Medicaid, que atiende a personas de bajos ingresos, es una asociación estatal-
527
federal administrada por una oficina estatal. Existen requisitos federales generales
para Medicaid, pero los estados tienen un amplio grado de flexibilidad para diseñar
sus propios programas.
528
de tratamiento i.v.
• Un organismo de Medicaid también cubre una parte de la atención del paciente.
Los registros de enfermería deben estar completos para satisfacer las necesidades
de todos estos diferentes organismos. La filosofía subyacente (aunque no declarada)
de estas compañías es que “si no está registrado, no se hizo”. La red de regulación es
cada vez más complicada, ya que muchos pacientes de Medicare y Medicaid están
protegidos por las organizaciones de atención médica administrada que tienen normas
y procedimientos propios.
529
Sociedad de enfermeras de infusión
La Infusion Nurses Society (INS) ha elaborado un conjunto de normas, los Infusion
Nurses Standards of Practice, generalmente utilizados por los comités de creación de
directrices institucionales. Según la INS, los objetivos de estos estándares son
“proteger y preservar el derecho del paciente a la atención segura y de calidad, y
proteger al PE que administra el tratamiento de infusión”. Estos estándares abarcan
todos los aspectos de la enfermería en el tratamiento i.v. Para obtener más
información, revisa la página electrónica de la INS en http://www.ins1.org.
530
Registros
Debes documentar el tratamiento i.v. por varias razones. Un registro apropiado
ofrece:
• Descripción precisa de la atención que puede servir como protección jurídica (p. ej.,
como prueba de que se administró un tratamiento prescrito)
• Mecanismos para registrar y recuperar información
• Anotaciones para las compañías aseguradoras de salud en cuanto a equipos y
suministros utilizados
531
¡Toma nota!
Registro del tratamiento intravenoso
Sigue estos consejos para documentar tu atención al realizar el cuidado del sitio
i.v., la extracción de la vía o cuando registras la infusión mediante un sistema
secuencial, un diagrama de flujo o una hoja de ingresos y egresos.
532
• Cuidado proporcionado al sitio
• Tipo de apósito aplicado
• Capacitación que se impartió al paciente
Sistema secuencial
Una forma de registrar las soluciones intravenosas de todo el tratamiento
consiste en numerar secuencialmente cada contenedor. Por ejemplo, si un
paciente recibirá solución salina normal a razón de 125 mL/h (3 000 mL/24 h)
en el día 1, se numeran los contenedores de 1 000 mL como 1, 2 y 3. Si se
ordenan otros 3 000 mL en el día 2, se numeran como 4, 5 y 6. Este sistema
puede reducir los errores de administración. Además, debes revisar las
directrices y los procedimientos de tu institución; algunos centros de atención
de la salud requieren comenzar el recuento de nuevo si se cambió el tipo de
solución, mientras que en otros se mantiene el recuento secuencial,
independientemente del tipo de solución.
Diagramas de flujo
Estos diagramas resaltan la información específica del paciente de acuerdo con
los parámetros preestablecidos de atención de enfermería. Tienen espacios para
registrar fechas, horas e intervenciones específicas. Cuando utilices un
diagrama de flujo i.v., anota:
• Fecha
• Velocidad de infusión
• Uso de un dispositivo de flujo electrónico o controlador de flujo
• Tipo de solución
• Recipiente de solución secuencial
• Fecha y hora de cambios de vías y apósitos
533
• Anota la cantidad total de cada infusión y los totales de todas las infusiones al
menos cada turno, para que puedas controlar el equilibrio hídrico.
• Registra los egresos cada hora o con menor frecuencia (pero al menos una vez
por turno), dependiendo del estado del paciente. Los egresos incluyen orina,
heces, vómitos y drenado gástrico. Para un paciente con enfermedad aguda o
inestable, es posible que se necesite evaluar la producción de orina cada 15 min.
• Lee los niveles de líquidos en los recipientes de infusión o el dispositivo de
control de volumen electrónico para estimar las cantidades de infusión y las
cantidades restantes que deben infundirse.
534
El tratamiento i.v. se puede registrar en las notas de evolución, un sistema secuencial,
una hoja de tratamiento i.v. especial, un diagrama de flujo, un plan de atención de
enfermería en el expediente del paciente o en una hoja de ingresos y egresos.
… y el contenedor
También debes etiquetar el recipiente de la solución y colocar una cinta de tiempo.
En los pacientes pediátricos, probablemente debas marcar también el control de
ajustes de volumen. En el etiquetado del envase y el sistema, cumple las directrices y
los procedimientos de tu institución (véase Cómo etiquetar una bolsa intravenosa).
535
(véase Enseñanza del tratamiento intravenoso, p. 288).
Sala de maestros
Enseñanza del tratamiento intravenoso
Aunque posiblemente conozcas muy bien el tratamiento i.v., muchos pacientes
no pueden decir lo mismo. Puede que el paciente esté intranquilo acerca del
procedimiento y quizá le preocupe la posibilidad de que su estado haya
empeorado.
La historia completa
Proporciona al paciente la mayor cantidad de información posible. Considera
ofrecerle folletos, catéteres de muestra y el equipo i.v., así como diapositivas,
películas y otra información apropiada. Asegúrate de contarle toda la historia:
• Dile que puede sentir dolor transitorio al entrar la aguja, pero que el malestar
536
cesará cuando ésta se fije en el sitio de inserción.
• Explica por qué es necesario el tratamiento y cómo puede ayudar al
mantenerse quieto cuando sienta dolor mientras se inserta la aguja.
• Explica que los líquidos intravenosos pueden sentirse fríos al principio, pero
la sensación debe durar sólo unos pocos minutos.
• Pide que informe cualquier molestia que sienta después de comenzar el
tratamiento.
• Explica las restricciones de actividades, como las relativas a bañarse y
caminar.
Alivia la ansiedad
Debes dar tiempo al paciente para expresar sus preocupaciones y temores, y
tomarte el tiempo para tranquilizarlo. Además, aliéntalo a utilizar técnicas de
reducción de estrés, como respirar de manera profunda y lenta. Permite que el
paciente y su familia participen en la atención tanto como sea posible.
Pero, ¿entendieron?
Asegúrate de valorar qué tan bien han comprendido lo que enseñaste. Evalúa la
comprensión mientras estás realizando la capacitación y cuando hayas
terminado. Puedes hacerlo formulando preguntas frecuentemente y pidiendo
que expliquen o demuestren lo que estás enseñando.
537
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. J. (2012). Skills in clinical nursing (7th ed.). Upper Saddle
River, NJ: Pearson Education.
Berman, A., Snyder, S. J., & McKinney, D. S. (2011). Nursing basics for clinical
practice. Upper Saddle River, NJ: Pearson Education.
Treas, L. S., & Wilkinson, J. M. (2014). Basic nursing concepts, skills & reasoning.
Philadelphia, PA: F. A. Davis.
538
Preguntas de autoevaluación
539
C. No se producen cambios
D. Los ingresos y egresos se ven afectados
Respuesta: A. Cuando la presión de la sangre capilar es mayor que la presión
osmótica coloidal, el agua y los solutos difusibles dejan los capilares y circulan en el
líquido intersticial. Cuando la presión de la sangre capilar cae debajo de la presión
osmótica coloidal, el agua y los solutos difusibles vuelven a los capilares.
540
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente, ¡súper! Tu conocimiento
del tratamiento i.v. se difunde.
Si respondiste tres preguntas de forma acertada, ¡bravo! No te andas con
gotitas cuando se trata del tratamiento i.v.
Si contestaste menos de tres preguntas de manera correcta, ¡no te desesperes!
Revisa el capítulo para obtener una infusión de conocimientos prácticos y
vuelve a intentarlo.
541
Parte III Necesidades fisiológicas
12 Oxigenación
13 Autocuidado e higiene
18 Nutrición
19 Micción
20 Defecación
542
543
Oxigenación
Objetivos
En este capítulo aprenderás sobre:
Órganos que constituyen el aparato respiratorio
Procesos que intervienen en la respiración
Principios del equilibrio acidobásico
Tratamientos de los trastornos respiratorios
544
Una mirada al aparato respiratorio
El aparato respiratorio incluye vías respiratorias, pulmones, tórax óseo, músculos
respiratorios y parte del sistema nervioso central. Juntos trabajan para entregar
oxígeno al torrente sanguíneo y eliminar del cuerpo el dióxido de carbono excedente.
Conocer las estructuras y las funciones básicas del aparato respiratorio te ayudará a
realizar una valoración respiratoria completa y reconocer cualquier anomalía (véase
Una mirada a las vías respiratorias, p. 294).
545
respiratorias inferiores.
Punto vocal
La laringe está situada en la parte superior de la tráquea y alberga las cuerdas
vocales. Es el punto de transición entre las vías aéreas superiores e inferiores.
546
Los bronquios lobulares se dividen después en bronquios secundarios, bronquios
terciarios, bronquíolos terminales, bronquíolos respiratorios, conductos alveolares y,
finalmente, en alvéolos, las unidades de intercambio de gas de los pulmones. Los
pulmones de un adulto normalmente contienen alrededor de 300 millones de alvéolos.
Pulmones y lóbulos
Cada pulmón está envuelto en un saco llamado pleura visceral. El pulmón derecho es
más grande y tiene tres lóbulos: superior, medio e inferior; el izquierdo es más
pequeño y sólo tiene un lóbulo superior y uno inferior.
Movimientos suaves
Los pulmones comparten el espacio en la cavidad torácica con el corazón, los grandes
vasos, la tráquea, el esófago y los bronquios. Todas las áreas de la cavidad torácica
que entran en contacto con los pulmones están recubiertas por la pleura parietal.
Una pequeña cantidad de líquido llena la zona entre las dos capas de la pleura.
Este líquido pleural permite que las capas se deslicen suavemente una sobre la otra
conforme el tórax se expande y contrae. Además, la pleura parietal contiene
terminaciones nerviosas que transmiten señales de dolor cuando se produce
547
inflamación.
Tórax
El tórax óseo incluye las clavículas, el esternón, las escápulas, 12 pares de costillas y
12 vértebras torácicas.
El costillar
Las costillas están constituidas por hueso y cartílago, y permiten que el tórax se
expanda y contraiga durante cada respiración. Todas se unen a las vértebras torácicas;
las primeras siete también se unen directamente al esternón; las costillas 8.a, 9.a y 10.a
se unen al cartílago de la predecesora. Las costillas 11.a y 12.a se denominan flotantes
porque no se fijan a ningún otro punto en la parte anterior del tórax.
548
cuando espira.
En reposo
Inspiración
549
• El aire se mueve hacia los pulmones.
Espiración
Mensaje en un nervio
El centro respiratorio en el bulbo raquídeo inicia cada respiración mediante el envío
de señales a los músculos respiratorios principales a través del nervio frénico. Los
impulsos del nervio frénico ajustan la frecuencia y la profundidad de la respiración,
dependiendo de la concentración de dióxido de carbono y los niveles de pH en el
líquido cefalorraquídeo (LCR) (véase Una mirad a la mecánica de la respiración).
550
Accesorios de la respiración
Otros músculos, llamados accesorios, ayudan en la respiración. Los músculos
accesorios inspiratorios incluyen el trapecio, el esternocleidomastoideo y el escaleno,
que se combinan para elevar las escápulas, las clavículas, el esternón y las costillas
superiores. Dicha elevación expande el diámetro torácico anteroposterior cuando la
acción del diafragma y los músculos intercostales no es eficaz.
La espiración ocurre cuando el diafragma y los músculos intercostales externos se
relajan. Si el paciente tiene una obstrucción en las vías respiratorias, también puede
utilizar los músculos abdominales y los músculos intercostales internos para espirar.
551
Funciones del aparato respiratorio
Las funciones del aparato respiratorio son la respiración y la ventilación para ayudar a
mantener el equilibrio acidobásico.
Respiración
Una respiración eficaz requiere del intercambio de gases en los tejidos (respiración
interna) y los pulmones (respiración externa). Este intercambio es vital para
mantener la oxigenación adecuada y el equilibrio acidobásico. La respiración interna
se produce sólo mediante difusión. La respiración externa se lleva a cabo por tres
procesos:
Ventilación
La ventilación adecuada depende de los sistemas nervioso y musculoesquelético y la
parte pulmonar del aparato respiratorio para generar los cambios de presión
necesarios en los pulmones. Cualquier disfunción en estos aparatos y sistemas
aumenta el trabajo respiratorio y disminuye su eficacia.
552
Influencia del sistema nervioso
Aunque la ventilación es en gran parte involuntaria, las personas pueden controlar su
frecuencia y profundidad. La respiración involuntaria es resultado de la estimulación
neurogénica del centro respiratorio en el bulbo raquídeo y la protuberancia del tronco
del encéfalo. El bulbo raquídeo controla la frecuencia y la profundidad de la
respiración; la protuberancia modera el ritmo del cambio de inspiración a espiración.
Hay tejido neurovascular especializado que altera estas fases del proceso de
respiración de manera automática e instantánea.
553
Influencia musculoesquelética
El tórax de un adulto es una estructura flexible cuya forma puede modificarse por la
contracción de los músculos torácicos. El bulbo raquídeo controla la ventilación sobre
todo mediante la estimulación de las contracciones del diafragma y los músculos
intercostales externos, los principales músculos de la respiración.
¡Estoy inspirado!
El diafragma desciende para ampliar la longitud de la cavidad torácica, mientras que
los músculos intercostales externos se contraen para expandir el diámetro
anteroposterior y lateral del tórax. Estas acciones producen cambios en la presión
intrapulmonar que causan la inspiración.
Influencia pulmonar
Durante la inspiración, el aire fluye a través de los bronquios principales derecho e
izquierdo. El flujo de aire continúa al interior de los cada vez más pequeños
bronquios; a continuación, entra en bronquíolos, conductos alveolares y sacos
alveolares para, finalmente, alcanzar la membrana alveolar. Muchos factores pueden
alterar la distribución del flujo de aire, incluyendo los patrones de flujo de aire, el
volumen y la situación de la capacidad de reserva funcional (aire retenido en los
alvéolos que evita su colapso durante la respiración), la cantidad de resistencia
intrapulmonar y la presencia de alguna enfermedad pulmonar.
554
Activo, después pasivo
La respiración normal requiere inspiración activa y espiración pasiva. La respiración
forzada, como en los casos de enfisema, exige la inspiración y la espiración activa. Se
activan los músculos accesorios de la respiración, que requieren oxígeno adicional
para trabajar, lo que da lugar a una ventilación menos eficiente con una mayor carga
de trabajo.
Perfusión pulmonar
La perfusión pulmonar óptima ayuda a la respiración externa y promueve el eficiente
intercambio alveolar de gases. Sin embargo, los factores que reducen el flujo
sanguíneo, como un gasto cardíaco menor al promedio (5 L/min), y la resistencia
vascular sistémica y pulmonar elevada, pueden interferir con el transporte del aire a
los alvéolos. Además, la hemoglobina (Hb) anómala o insuficiente capta menos
555
oxígeno que el necesario para el intercambio eficiente de gases.
Está pesado
La gravedad puede afectar el transporte de oxígeno y dióxido de carbono al influir en
su circulación pulmonar, pues empuja más sangre no oxigenada a los lóbulos
pulmonares inferiores y medios con respecto a los lóbulos superiores, donde también
fluye la mayor parte del volumen corriente.
Sin uniformidad
Como resultado, ni la ventilación ni la perfusión son uniformes en todo el pulmón.
Las áreas de los pulmones donde la perfusión y la ventilación son similares tienen
una buena relación ventilación-perfusión. En estas zonas, el intercambio gaseoso es
más eficiente. Las áreas del pulmón que muestran una relación ventilación-perfusión
desigual provocan un intercambio de gases menos eficiente.
Difusión
En la difusión, las moléculas de oxígeno y dióxido de carbono se mueven entre los
alvéolos y los capilares. La presión parcial (la presión ejercida por un gas en una
mezcla de gases) determina la dirección del movimiento, que siempre es desde una
556
zona de mayor concentración a una de menor concentración.
Espacios intersticiales
Una difusión exitosa requiere de una membrana alveolocapilar intacta. El epitelio
alveolar y el endotelio capilar se componen de una sola capa de células. Entre estas
capas, hay un espacio intersticial mínimo lleno de colágeno y elastina.
Intercambio de gases
El intercambio de gases se produce de manera muy veloz en los millones de
pequeños alvéolos de delgadas membranas dentro de las unidades respiratorias.
Dentro de estos sacos de aire, el oxígeno del aire inhalado se difunde en la
sangre mientras que el dióxido de carbono se difunde desde la sangre hacia el
aire y se exhala. Después, la sangre circula por todo el cuerpo, entregando
oxígeno y recogiendo dióxido de carbono. Finalmente, la sangre regresa a los
pulmones para oxigenarse de nuevo.
557
Desde los eritrocitos hacia los alvéolos
En condiciones normales, el oxígeno y el dióxido de carbono se mueven con facilidad
a través de todas estas capas. El oxígeno pasa de los alvéolos al torrente sanguíneo,
558
donde es capturado por la hemoglobina en los eritrocitos. Desde ahí, desplaza al
dióxido de carbono (un subproducto del metabolismo), que se difunde a partir de los
eritrocitos a la sangre, y luego pasa a los alvéolos. La mayor parte del oxígeno
transportado se une con la Hb para formar oxihemoglobina, mientras que una
pequeña parte se disuelve en el plasma (y se puede medir como presión parcial de
oxígeno en sangre arterial).
Arriba y abajo
Después de que el oxígeno se une a la Hb, los eritrocitos viajan a los tejidos. En este
punto, las células sanguíneas contienen más oxígeno y las células de los tejidos más
dióxido de carbono. La respiración interna se produce durante la difusión celular,
conforme los eritrocitos liberan oxígeno y absorben dióxido de carbono. A
continuación, éstos transportan el dióxido de carbono de vuelta a los pulmones para
eliminarlo durante la espiración.
Equilibrio acidobásico
Los pulmones ayudan a conservar el equilibrio acidobásico en el cuerpo, al mantener
la respiración externa e interna. El oxígeno captado en los pulmones es transportado a
los tejidos por el sistema circulatorio, que lo intercambia por el dióxido de carbono
producido por el metabolismo celular. Debido a que el dióxido de carbono es 20
559
veces más soluble que el oxígeno, se disuelve en la sangre, donde la mayor parte
forma bicarbonato (base) y una parte menor forma ácido carbónico (ácido).
Mantener el equilibrio
Estos cambios mantienen el equilibrio acidobásico al ajustar la cantidad de dióxido de
carbono que se pierde. Por ejemplo, en la alcalosis metabólica, provocada por una
retención excesiva de bicarbonato, disminuyen la frecuencia y la profundidad de la
ventilación, reteniéndose dióxido de carbono. Así, aumenta la concentración de ácido
carbónico. En la acidosis metabólica (provocada por la retención excesiva de ácido o
la mayor pérdida de bicarbonato), los pulmones aumentan la frecuencia y la
profundidad de la ventilación para exhalar el dióxido de carbono excedente; así se
reduce la concentración de ácido carbónico.
560
561
Tratamiento de la función alterada
En caso de función respiratoria alterada, las intervenciones de enfermería, como
ejercicios de expectoración y respiración profunda, espirometría de incentivo,
fisioterapia respiratoria y administración de oxígeno, pueden mejorar el esfuerzo
respiratorio del paciente y aumentar su oxigenación. La oximetría de pulso permite
vigilar la saturación de oxígeno. Las intervenciones quirúrgicas, como la
traqueostomía y la inserción de una sonda pleural, también pueden mejorar la
oxigenación. El cuidado adecuado del paciente durante y después de estos
procedimientos resulta vital.
Ejercicios de expectoración
Las personas que están en riesgo de acumular exceso de secreciones deben practicar
ejercicios de expectoración. Sin embargo, están contraindicados en los pacientes que
hayan tenido recientemente una cirugía ocular u ótica, reparación de hernia hiatal o
abdominal mayor, al igual que aquéllos con intervención neuroquirúrgica, ya que
estos ejercicios pueden elevar la presión intracraneal.
Si el estado del paciente lo permite, se le indica que se siente en el borde de la
cama. Se proporciona un pequeño taburete si sus pies no tocan el suelo. Se instruye
que doble las piernas y se incline ligeramente hacia adelante.
562
Lento y profundo
Si el paciente está programado para cirugía torácica o abdominal, o la ha tenido
recientemente, enséñale cómo inmovilizar la incisión con una almohada antes de
toser.
563
respiraciones normales, exhale lentamente y se relaje.
¿Me lo repites?
Haz que el paciente repita este ejercicio al menos una vez. Después de la operación,
tendrá que realizarlo por lo menos cada 2 h para ayudar a mantener los pulmones sin
secreciones. Tranquiliza al paciente en cuanto a que las suturas son muy fuertes y no
se abrirán durante la expectoración.
Póngase cómodo
Haz que el paciente se recueste sobre su espalda en una posición cómoda, con una
mano en el pecho y la otra sobre la parte superior del abdomen. Dile que debe
relajarse y doblar las rodillas ligeramente.
Inhale profundamente…
Indica al paciente que exhale normalmente y que cierre la boca e inhale
profundamente a través de la nariz, concentrándose en sentir la elevación del
abdomen. El tórax no debe expandirse. Debe contener la respiración y contar hasta
cinco.
564
… y luego exhale
A continuación, el paciente frunce los labios como si fuera a silbar y luego exhala por
completo a través de la boca, sin dejar que las mejillas se inflen. Las costillas deben
hundirse hacia abajo y hacia adentro.
Descanse y repita
Después de descansar unos segundos, el paciente debe repetir el ejercicio de 5 a 10
veces. También debe hacer este ejercicio mientras yace recostado de lado, sentado, de
pie o se gira en la cama.
Espirometría de incentivo
La espirometría de incentivo implica el uso de un dispositivo de respiración para
ayudar al paciente a lograr la ventilación máxima. El dispositivo mide el esfuerzo
inspiratorio del individuo (velocidad de flujo) en centímetros cúbicos por segundo
(cm3/seg) y lo motiva a realizar una respiración profunda y mantenerla durante varios
segundos. Esta respiración:
• Incrementa el volumen pulmonar
• Aumenta la expansión alveolar
565
• Promueve el retorno venoso
• Afloja las secreciones respiratorias
566
según la cantidad de aire que el paciente aspira a través del dispositivo cuando inhala.
Los espirómetros de incentivo de volumen se activan cuando el individuo inhala
cierto volumen de aire. El dispositivo calcula entonces la cantidad de aire inhalado.
Este último mide la expansión del pulmón con mayor precisión y ayuda a identificar
si el paciente está inhalando adecuadamente.
Beneficios
La espirometría de incentivo beneficia al paciente en reposo prolongado en cama, en
especial al sujeto postoperatorio, que debe recuperar su patrón respiratorio normal
poco a poco debido a factores predisponentes como cirugía abdominal o torácica,
edad avanzada, sedentarismo, obesidad, hábito tabáquico y disminución de la
capacidad de toser eficazmente y expulsar secreciones pulmonares.
Tipos de espirómetros
567
Los espirómetros pueden ser de incentivo de volumen o de incentivo de flujo.
Qué se necesita
Espirómetro de flujo o de volumen, según indicación, con manguera desechable y
boquilla estériles (el tubo y la boquilla están estériles en el primer uso y limpios para
los usos subsecuentes) estetoscopio reloj.
Preparación
• Reúne el equipo indicado junto a la cabecera del paciente.
• Retira la manguera de flujo y la boquilla estériles de su empaque, y colócalos en el
dispositivo.
• Ajusta la velocidad de flujo o el volumen deseado, según lo indicado por el médico
o el terapeuta respiratorio y con base en el desempeño preoperatorio del paciente.
• Explica el procedimiento al paciente y verifica que entiende la importancia de
realizar la espirometría de incentivo con regularidad para mantener la expansión
alveolar.
Cómo se hace
• Ayuda al paciente a sentarse en una posición cómoda o de semi-Fowler para
promover una expansión pulmonar óptima. Si estás utilizando un espirómetro de flujo
y el paciente es incapaz de asumir o mantener esta posición, puede realizar el
procedimiento en cualquier posición, siempre y cuando el dispositivo se mantenga
vertical. La inclinación del espirómetro de flujo disminuye el esfuerzo requerido por
568
el paciente y reduce la eficacia del ejercicio.
569
• Dile al paciente que retire la boquilla y exhale con normalidad. Permite que se relaje
y que realice varias respiraciones normales antes de intentar otra respiración con el
espirómetro. Repite esta secuencia 5-10 veces durante el día. Registra los volúmenes
corrientes.
Consejos prácticos
• Evalúa la capacidad del paciente para toser de manera eficaz y aliéntalo a expectorar
después de cada esfuerzo, porque la expansión profunda del pulmón puede aflojar las
secreciones y facilitar su eliminación. Observa las secreciones expectoradas.
• Ausculta los pulmones del paciente y compara los resultados con la primera
auscultación.
Fisioterapia respiratoria
La fisioterapia respiratoria se realiza, generalmente, con otros tratamientos como la
aspiración, la espirometría de incentivo y la administración de medicamentos como
expectorantes y aerosoles en micronebulizador.
Resulta de particular importancia para el paciente postrado en cama, pues mejora
la eliminación de secreciones y la ventilación, y ayuda a prevenir o tratar la
atelectasia y la neumonía, que pueden dificultar la recuperación. Los procedimientos
de fisioterapia respiratoria incluyen:
• Percusión, que consiste en dar palmaditas (como aplaudiendo), con las manos
570
ahuecadas y los dedos juntos, de manera alterna por encima de los campos
pulmonares del paciente para aflojar las secreciones (también se consigue con la
técnica más suave de vibración).
• Vibración, que puede utilizarse junto con la percusión o como una alternativa a ésta
en los pacientes frágiles, con dolor o recuperándose de cirugía o traumatismos
torácicos.
• Drenaje postural, que utiliza la gravedad para favorecer el drenaje de las
secreciones de los pulmones y los bronquios en la tráquea.
• Ejercicios de respiración profunda, que ayudan a aflojar las secreciones y promover
una expectoración más eficaz.
• Expectoración, útil para eliminar las secreciones en pulmones, bronquios y tráquea,
y evitar la broncoaspiración.
Qué se necesita
Estetoscopio almohadas cama de hospital ajustable riñonera pañuelos
faciales equipo de aspiración, según necesidad equipo para higiene bucal toalla
bolsa para residuos opcional: recipiente estéril para muestras, oxígeno
complementario.
571
Preparativos
• Administra analgésicos antes del tratamiento, según prescripción, y enseña al
paciente a inmovilizar su incisión.
• Ausculta los pulmones para determinar un estado de referencia y revisa la orden del
médico para identificar qué áreas pulmonares requieren tratamiento.
• Consigue almohadas y una tabla para inclinar al paciente, según necesidad.
• No programes el tratamiento inmediatamente después de una comida; espera 2-3 h
para reducir el riesgo de náuseas y vómitos.
• Asegúrate de que el paciente esté hidratado adecuadamente para facilitar la
eliminación de las secreciones.
• Si está indicado, administra un broncodilatador y nebulizaciones antes del
tratamiento.
• Proporciona pañuelos, una riñonera y un recipiente para el esputo.
• Ajusta el equipo de aspiración si el paciente no tiene una expectoración adecuada
para eliminar las secreciones.
• Si necesita oxigenoterapia o está en el límite de la hipoxemia sin ella, proporciona el
flujo adecuado de oxígeno durante el tratamiento.
572
Cómo se hace
• Coloca al paciente, según la indicación (el médico suele indicar una secuencia de
posiciones después de la auscultación y la revisión de las radiografías de tórax).
Asegúrate de colocar al individuo para que el drenaje siempre se oriente hacia las vías
aéreas grandes y centrales.
• Si el paciente tiene una enfermedad localizada, como neumonía en un lóbulo
específico, se suele iniciar con esta área para evitar infectar las áreas no involucradas.
Si el sujeto presenta un trastorno difuso, como bronquiectasia, por lo general, se
comienza con los lóbulos inferiores y se avanza hacia los superiores (véase
Colocación del paciente para drenaje postural).
573
Lóbulos inferiores: segmentos basales anteriores
Eleva los pies de la cama 30°. Indica al paciente que se acueste sobre su costado
con su cabeza baja. A continuación, coloca las almohadas como se muestra.
Percute con la mano ligeramente ahuecada sobre las costillas inferiores justo
debajo de la axila. Si un paciente con enfermedad aguda tiene dificultad para
respirar en esta posición, ajusta la cama a un ángulo que pueda tolerar. Luego
comienza la percusión.
Percusiones
574
• Coloca las manos ahuecadas contra la pared torácica del paciente y, rápidamente,
flexiona y extiende las muñecas, generando un sonido rítmico (los sonidos huecos
ayudan a verificar la realización correcta de la técnica) (véase Realización de
percusión y vibración).
• Percute cada segmento durante un mínimo de 3 min. Las vibraciones generadas
pasan a través de la pared torácica y ayudan a desprender las secreciones de las vías
respiratorias.
• Realiza la percusión durante toda la inspiración y la espiración y alienta al paciente
a tomar respiraciones profundas y lentas.
• No percutas sobre la columna vertebral, el esternón, el hígado, los riñones o las
mamas de una paciente de sexo femenino, ya que esto puede causar traumatismos,
sobre todo en las pacientes de edad avanzada.
• La percusión es indolora cuando se hace correctamente, y el impacto se disminuye
por el cojín de aire que se forma en la palma ahuecada de la mano. Esta técnica
requiere práctica.
575
la técnica de manera correcta.
Para llevar a cabo la vibración, pide al paciente que inhale profundamente y
luego exhale lentamente a través de los labios fruncidos. Durante la exhalación,
presiona firmemente tus dedos y las palmas de las manos contra la pared
torácica. Tensa los músculos de tus brazos y hombros en una contracción
isométrica para enviar vibraciones finas a través de la pared torácica. Repite la
vibración durante cinco exhalaciones sobre cada segmento torácico.
Vibración
• Pide al paciente que inhale profundamente y después exhale lentamente a través de
sus labios fruncidos.
• Durante la exhalación, presiona firmemente tus dedos y las palmas de las manos
contra la pared torácica. Tensa los músculos de tus brazos y hombros en una
contracción isométrica para enviar vibraciones finas a través de la pared torácica.
• Repite la vibración durante cinco exhalaciones sobre cada segmento torácico.
• Cuando el paciente diga “ah” durante la exhalación, debes escuchar un pequeño
temblor en su voz.
576
Consejos prácticos
• Evalúa la tolerancia del paciente a este tratamiento y haz los ajustes necesarios.
Mantente atento a la fatiga y recuerda que la capacidad del paciente para toser y la
respiración profunda disminuyen a medida que se cansan.
• Valora la dificultad para expectorar secreciones. Recurre a la aspiración si el
paciente presenta una tos ineficaz o un reflejo nauseoso disminuido.
• Proporciona higiene bucal después del tratamiento; las secreciones pueden alterar el
gusto o tener un olor desagradable.
• Toma en cuenta que las posiciones de drenaje postural pueden causar náuseas,
mareos, disnea e hipoxemia.
• El paciente con bronquitis crónica, bronquiectasias o fibrosis quística puede
necesitar fisioterapia respiratoria en su domicilio.
Oxigenoterapia
En la oxigenoterapia, el oxígeno se proporciona mediante máscaras, cánulas nasales,
catéteres nasales o catéteres transtraqueales para prevenir o revertir la hipoxemia y
reducir el esfuerzo respiratorio. Las posibles causas de hipoxemia incluyen enfisema,
neumonía, síndrome de Guillain-Barré, insuficiencia cardíaca e infarto de miocardio
577
(véase Sistemas de suministro de oxígeno).
Totalmente equipado
El equipo depende de la edad y el estado del paciente, así como de la fracción de
oxígeno inspirado (Fio2) requerida. Los sistemas de flujo alto, como la máscara
Venturi y los ventiladores, ofrecen una mezcla de aire y oxígeno controlada con
precisión. Los sistemas de flujo bajo, como las cánulas nasales, el catéter nasal, una
máscara sencilla, una máscara con reciclado respiratorio parcial y una máscara sin
reciclado respiratorio, permiten variar el porcentaje de oxígeno proporcionado con
base en el patrón respiratorio del paciente. Los niños y los lactantes no toleran las
máscaras (véase Suministro de oxígeno en niños, p. 313).
Cánula nasal
El oxígeno se suministra en concentraciones de menos del 40 % a través de una
578
cánula de plástico en las fosas nasales del paciente.
Máscara sencilla
El oxígeno fluye a través de un puerto de entrada en la parte inferior de la
máscara y sale a través de grandes orificios a los lados de ésta. Se suministra
oxígeno en concentraciones del 40-60 %.
579
Máscara sin reciclado de respiración
En la inhalación, se abre la válvula unidireccional inspiratoria, dirigiendo el
oxígeno desde una bolsa de reserva hacia la máscara. En la exhalación, el gas
sale de la máscara a través de la válvula espiratoria de una sola vía y entra en la
atmósfera. El paciente respira aire sólo desde la bolsa. Esto proporciona la más
alta concentración de oxígeno posible (60-90 %), cercana a la intubación y la
ventilación mecánica.
Máscara de Venturi
La máscara está conectada a un dispositivo de Venturi, que mezcla un volumen
específico de aire y oxígeno. Ofrece una concentración de oxígeno muy precisa
a pesar del patrón respiratorio del paciente.
580
Aerosoles
Una mascarilla facial, capelo, tienda, tubo o collar de traqueostomía se conecta
a un tubo de calibre amplio que recibe oxígeno en forma de aerosol desde un
nebulizador de chorro. Éste ofrece oxígeno con gran humedad.
Oxígeno transtraqueal
581
El paciente recibe oxígeno a través de un catéter insertado en la base de su
cuello mediante un procedimiento ambulatorio sencillo.
Compara y contrasta
Las cánulas nasales suministran oxígeno a velocidades de flujo que van de 0.5-6
L/min. Económicas y fáciles de usar, permiten hablar, comer y succionar, por lo que
interfieren menos con las actividades del paciente que otros dispositivos. Sin
embargo, las cánulas pueden causar sequedad nasal y no pueden proporcionar
concentraciones altas de oxígeno. En contraste, el catéter nasal puede suministrar
oxígeno con flujo bajo en concentraciones algo superiores, pero no es de uso
frecuente debido a las molestias y la sequedad de las membranas mucosas.
Edades y etapas
Suministro de oxígeno en niños
El suministro de oxígeno a los niños se puede satisfacer usando una campana de
oxígeno, una cánula o puntas nasales, o una tienda de campaña con nebulizador.
Campana de oxígeno
La aplicación de oxígeno a un lactante se tolera mejor administrándolo
582
mediante una campana de oxígeno, como se muestra en la imagen inferior.
La campana de oxígeno permite proporcionar concentraciones de oxígeno
altas y bajas. Recuerda que no debes permitir que el oxígeno fluya directamente
en la cara del menor. Esta estimulación con frío puede desencadenar el reflejo
de inmersión, lo que produce bradicardia y la derivación de la sangre a la
circulación central. Los niños y los lactantes mayores también pueden usar una
cánula nasal o puntas nasales.
583
Gran cobertura
Las máscaras ofrecen concentraciones de oxígeno de hasta el 100 %, pero no pueden
utilizarse para suministrar cantidades controladas. Además, pueden adaptarse mal al
paciente, causando malestar, y se deben quitar para comer. Los catéteres
transtraqueales de oxígeno, que se utilizan para los pacientes que requieren
oxigenoterapia crónica, permiten una muy eficiente administración de oxígeno y una
mayor movilidad con los sistemas portátiles, y evitan los efectos adversos de los
sistemas de suministro nasal. Sin embargo, pueden convertirse en una fuente de
infección y requieren vigilancia estrecha y seguimiento después de la inserción, así
como cuidados de mantenimiento diarios.
Qué se necesita
El equipo depende del tipo de sistema de suministro ordenado por el médico. Puede
incluir: fuente de oxígeno (unidad de pared, cilindro, depósito de líquido o
concentrador) flujómetro adaptador (si se utiliza una unidad de pared) o medidor
de reducción de presión (si se emplea un cilindro) botella estéril para humidificar y
adaptadores agua destilada estéril letreros de PRECAUCIÓN: OXÍGENO
sistema de suministro de oxígeno adecuado (cánula nasal, máscara sencilla, máscara
de reciclado de respiración parcial o máscara sin reciclado de respiración para flujo
bajo y concentraciones de oxígeno variables, máscara de Venturi, máscara de aerosol;
tubo en “T” o collar de traqueostomía) tubos de conexión de calibre pequeño y
584
grande lubricante hidrosoluble gasas y cintas (para las máscaras de oxígeno)
adaptador de chorro para la máscara de Venturi (si se adiciona humidificador)
opcional: analizador de oxígeno.
Preparativos
• Indica al paciente, sus acompañantes y los visitantes que no utilicen radios,
televisores, máquinas de afeitar eléctricas u otros equipos sin la conexión a tierra
adecuada. Coloca un letrero de PRECAUCIÓN: OXÍGENO en el exterior de la
puerta del paciente.
• Realiza una valoración cardiopulmonar y verifica que se haya obtenido una
medición de referencia de la gasometría arterial o los valores de la oximetría.
Cómo se hace
• Revisa la permeabilidad de las fosas nasales del paciente (puede necesitar una
máscara si están bloqueadas). Consulta con el médico si es necesario un cambio en la
vía de administración.
585
• Ensambla el equipo, revisa las conexiones y abre la fuente de oxígeno. Asegúrate de
que el humidificador burbujee y el oxígeno fluya a través de las puntas, el catéter o la
máscara.
• Ajusta la velocidad de flujo según la indicación. Si es necesario, haz que el
profesional de atención respiratoria revise la precisión del medidor de flujo.
Consejos prácticos
• Realiza periódicamente una valoración cardiopulmonar en el paciente que recibe
cualquier tipo de oxigenoterapia.
586
Revisa esas válvulas
• Si tu paciente está usando una máscara sin reciclado de respiración, revisa
periódicamente las válvulas para ver que estén funcionando correctamente. Si las
válvulas se cierran, el paciente está inhalando dióxido de carbono y no está
recibiendo suficiente oxígeno. Reemplaza la máscara en caso necesario.
• Si el paciente recibe concentraciones altas de oxígeno (mayores del 50 %) por más
de 24 h, busca síntomas de intoxicación por oxígeno, como ardor, dolor retroesternal,
disnea y tos seca. También puede haber atelectasia y edema pulmonar.
Para recordar
Si sospechas que el paciente presenta hipoxemia, recuerda buscar “alta, baja,
húmeda y azul”:
↑ frecuencia cardíaca, frecuencia respiratoria y ansiedad
↓ nivel de consciencia Piel fría y húmeda, diaforética Coloración azul (cianosis)
Oximetría de pulso
La oximetría de pulso es un método no invasivo para vigilar la saturación de oxígeno
del paciente y así determinar qué tan bien aportan oxígeno a la sangre los pulmones
del paciente. Se puede realizar de forma continua o intermitente.
588
Simbólicamente hablando
Por lo general, en la oximetría de pulso los valores de saturación arterial se anotan
con el símbolo Spo2. Los valores de saturación de oxígeno arterial medidos con
métodos invasivos, como la gasometría arterial, se indican con el símbolo Sao2.
Qué se necesita
Oxímetro de pulso torundas con alcohol quitaesmalte de uñas, según necesidad.
Preparativos
• Revisa las instrucciones del fabricante para ensamblar el oxímetro.
• Selecciona un dedo para la prueba. Aunque el dedo índice se utiliza con mayor
frecuencia, se puede seleccionar un dedo más pequeño si los dedos del paciente son
demasiado grandes para el equipo.
589
están densamente perfundidas por sangre arterial. La oximetría también vigila
la frecuencia y la amplitud del pulso.
Los diodos emisores de luz en un transductor (fotorreceptor) se colocan
sobre el cuerpo del paciente (se muestra a la derecha sobre el dedo índice) y
envían haces de luz roja e infrarroja a través del tejido. El fotorreceptor registra
la cantidad relativa de cada color absorbida por la sangre arterial y transmite los
datos a un monitor, que muestra la información con cada latido del corazón. Si
el nivel de Sao2 o la frecuencia del pulso salen de los límites establecidos, el
monitor activa alarmas visuales y sonoras.
• Asegúrate de que el paciente no esté usando uñas postizas y quita el esmalte de las
uñas del dedo de prueba.
Cómo se hace
• Coloca la sonda del transductor (fotorreceptor) sobre el dedo del paciente de modo
que los sensores del haz de luz queden de frente. Si el paciente tiene las uñas largas,
coloca la sonda perpendicular al dedo, de ser posible, o recorta la uña.
Edades y etapas
Oximetría de pulso pediátrica
Si debes monitorizar la saturación arterial de oxígeno en un recién nacido o en
590
un niño pequeño, coloca la sonda del oxímetro alrededor del pie del bebé de
manera que los rayos de luz y los detectores queden de frente. Para un lactante
grande, utiliza una sonda que quepa en el dedo gordo y fíjalo al pie.
Consejos prácticos
Si la oximetría se ha realizado correctamente, las lecturas suelen ser exactas. Sin
embargo, ciertos factores, como la temperatura corporal y la presión arterial bajas,
pueden interferir con su precisión.
Resolución de problemas
• Los valores normales de Spo2 para la oximetría de pulso se encuentran entre 95 y
100 % para los adultos y entre 93.8 y 100 % una hora después del nacimiento para los
recién nacidos sanos de término. Las concentraciones más bajas pueden indicar
hipoxemia, que justifica una intervención. En estos casos, el médico debe ser
notificado (véase Registro de la oximetría de pulso).
Cuidado de la traqueotomía
591
Ya sea que la traqueostomía se realice en situación de urgencia o después de una
cuidadosa preparación, como una medida permanente o tratamiento temporal, sus
cuidados tienen idénticos objetivos:
• Asegurar la permeabilidad de las vías respiratorias, manteniendo la cánula libre de
acumulación de moco
• Mantener la integridad de la membrana mucosa y la piel
• Prevenir la infección
• Proporcionar apoyo psicológico
¡Toma nota!
Registro de la oximetría de pulso
En tus notas registra el procedimiento; incluye fecha, hora, tipo de
procedimiento, medición del oxímetro y medidas adoptadas. Consigna las
lecturas en el diagrama de flujo apropiado, si está indicado.
Una cánula sin manguito, que puede ser de plástico, cloruro de polivinilo o metal;
viene en varios tamaños, longitudes y estilos, dependiendo de las necesidades del
paciente. Permite que el aire fluya libremente alrededor de la cánula para
traqueotomía y a través de la laringe, reduciendo el riesgo de daño traqueal.
Una cánula fenestrada le permite al paciente hablar a través de la vía aérea superior
al tapar la abertura externa y desinflar el manguito. La ventilación mecánica es
posible con la cánula interna en su lugar y el manguito inflado.
592
disminuir la presión debido a que ésta ya es baja y está uniformemente distribuida en
la pared traqueal. Aunque las cánulas con manguito pueden ser más costosas que las
otras, la ventaja es que reducen el riesgo de daño traqueal (véase Comparación entre
cánulas para traqueotomía, p. 320).
Equipo de limpieza
Sin importar la cánula que se utilice, el cuidado de la traqueotomía se debe realizar
empleando una técnica aséptica hasta que el estoma haya cicatrizado para evitar la
infección. Para las traqueostomías de reciente realización, utiliza guantes estériles
para todos los procedimientos en el sitio de la traqueotomía. Cuando el estoma ha
cicatrizado, los guantes limpios pueden sustituir a los estériles.
Qué se necesita
Para estoma aséptico y cuidado de la cánula externa
Bolsa impermeable para residuos dos contenedores de solución estéril peróxido
de hidrógeno solución salina normal hisopos de algodón estériles gasas
estériles de 10 × 10 cm guantes estériles apósitos estériles para traqueotomía
preenvasados (o gasas estériles de 10 × 10 cm) equipo y suministros para
593
aspiración y cuidado de la boca materiales necesarios para los procedimientos del
manguito y para cambiar la fijación de la traqueotomía (véase más adelante).
Sin manguito
(plástico o metal)
Ventajas
• Libre circulación de aire alrededor de la cánula y a través de la laringe
• Riesgo reducido de daño traqueal
• Ventilación mecánica posible en pacientes con enfermedad neuromuscular
Desventajas
• Aumento del riesgo de broncoaspiración en adultos debido a la falta de
manguito
594
• Posible necesidad de adaptador para la ventilación
Ventajas
• Desechable
• Manguito unido al tubo (no se separará accidentalmente dentro de la tráquea)
• Manguito de baja presión que se distribuye de manera uniforme contra la
pared traqueal (sin necesidad de desinflar periódicamente a una presión más
baja)
• Reducción del riesgo de daño traqueal
Desventajas
• Posiblemente más costosa que otras cánulas
Fenestrado
Ventajas
• Posibilidad de hablar a través de la vía aérea superior cuando se tapa la
abertura externa y el manguito se desinfla
595
• Posibilidad de respirar por ventilación mecánica con la cánula interna en su
lugar y el manguito inflado
• Fácil extracción de la cánula interna para la limpieza
Desventajas
• Posible oclusión de los orificios
• Posible separación de la cánula interna
• Necesidad de retirar la cubierta antes de inflar el manguito
A la vista
Mantén estos suministros a la vista en la habitación del paciente en todo momento
para facilitar el acceso en caso de urgencia. Considera la posibilidad de pegar con
cinta una cánula para traqueotomía estéril en un contenedor sellado a la cabecera de
la cama.
Preparativos
• Lávate las manos y reúne todo el equipo y sus accesorios en la habitación del
paciente. Abre la bolsa impermeable para residuos y coloca todo junto ti para evitar
atravesar el campo estéril o el estoma del paciente cuando descartes los fómites.
596
Pon la mesa
• Establece un campo estéril junto a la cama del paciente (por lo general, sobre la
mesa puente), y coloca el equipo y los materiales encima. Vierte solución salina
normal, peróxido de hidrógeno o una mezcla de partes iguales de ambas soluciones
en uno de los recipientes para solución estéril; después, vierte solución salina normal
en el otro recipiente estéril para enjuagar.
Para la cánula
• Para el cuidado de la cánula interna, puedes usar un tercer recipiente de solución
estéril para mantener las gasas y los hisopos de algodón saturados con una solución
de limpieza. Si vas a reemplazar la cánula interior desechable, abre el paquete que
contiene la nueva cánula mientras mantienes una técnica estéril. Obtén o prepara
nuevas cintas para traqueotomía, según indicación.
Cómo se hace
• Valora el estado del paciente para determinar su necesidad de atención.
• Explica el procedimiento, incluso si el paciente no responde. Ofrece privacidad.
• Coloca al paciente en posición de semi-Fowler (a menos que esté contraindicado)
para disminuir la presión abdominal sobre el diafragma y promover la expansión
597
pulmonar.
• Retira los dispositivos de humidificación o ventilación.
• Con técnica estéril, aspira la longitud de la cánula para traqueotomía a fin de
despejar las vías respiratorias de cualquier secreción que pueda dificultar la
oxigenación (véase “Aspiración traqueal”, p. 327).
• Vuelve a conectar al paciente al humidificador o el ventilador, según necesidad.
598
Limpieza de una cánula interior no desechable
• Ponte los guantes estériles.
Retira y desecha
• Con la mano no dominante, retira y desecha el apósito de la traqueotomía del
paciente. Luego, con la misma mano, desconecta el ventilador o el dispositivo de
humidificación y desbloquea la cánula interior del dispositivo girándolo hacia la
izquierda. Coloca la cánula interna en el recipiente con peróxido de hidrógeno.
599
Frota, cepilla y friega
• Con celeridad, usa tu mano dominante para frotar la cánula con el cepillo de nailon
estéril. Si éste no se desliza fácilmente en la cánula, utiliza un limpiador de pipas
estéril.
• Sumerge la cánula en el contenedor con solución salina normal y agita durante unos
10 seg para enjuagar a fondo.
• Revisa que la cánula esté limpia. Repite el proceso de limpieza si es necesario. Si
está limpia, golpea suavemente contra el borde interior del contenedor estéril para
eliminar el exceso de líquido y evitar la broncoaspiración. No seques la superficie
exterior debido a que una película delgada de humedad actúa como lubricante
durante la inserción.
• Vuelve a insertar la cánula interna en el dispositivo del paciente. Fíjalo en su lugar y
luego tira suavemente de él para verificar que esté bien colocado. Conecta de nuevo
el ventilador mecánico. Aplica un nuevo apósito estéril para traqueotomía.
• Si el paciente no puede tolerar estar desconectado del ventilador durante el tiempo
que se requiere para limpiar la cánula interna, reemplázala con una limpia y vuelve a
colocar el ventilador mecánico. A continuación, limpia la cánula que acabas de retirar
600
del paciente y guárdala en un recipiente estéril para la próxima vez.
601
Corte a la orden
• Mantén los dos extremos juntos y, con unas tijeras, corta el círculo resultante de la
cinta para que una pieza sea de aproximadamente 25 cm y la otra de casi 51 cm de
largo.
• Ayuda al paciente a ponerse en posición de semi-Fowler, de ser posible.
• Después de que tu ayudante se ponga los guantes, pídele que mantenga la cánula
para traqueotomía en su lugar para evitar su expulsión durante el reemplazo de las
cintas. Si tuvieras que realizar el procedimiento sin ayuda, abrocha las cintas limpias
en su lugar antes de retirar las bridas viejas para evitar la expulsión del tubo.
• Con los dedos enguantados del ayudante sosteniendo la cánula para traqueotomía en
su lugar, corta los lazos sucios con las tijeras o desátalos y deséchalos. Ten cuidado
de no cortar el tubo del balón piloto.
Ensarta y ata
• Ensarta el extremo de la cinta con la hendidura a una distancia corta por el ojal de
una brida de la cánula para traqueotomía desde la parte inferior; utiliza la pinza,
según necesidad, para tirar de la cinta entera. Luego, ensarta el otro extremo de la
602
cinta a través de la hendidura y tira de ella para tensar así los lazos firmemente a
través de la brida. Esto evita nudos que pueden causar molestias en la garganta,
irritación de los tejidos, presión y necrosis en la garganta del paciente.
• Fija la segunda cinta a la brida opuesta de la misma manera.
603
disección radical del cuello o insuficiencia cardíaca, debido a que el diámetro del
cuello puede aumentar por la tumefacción y causar constricción. También revisa a
los pacientes neonatales o inquietos con frecuencia, porque las cintas pueden aflojarse
y causar el desplazamiento del tubo.
Mira de cerca
• Observa los apósitos sucios y las secreciones aspiradas en cuanto a cantidad, color,
consistencia y olor.
• Limpia adecuadamente o desecha todo el equipo, los materiales, las soluciones y los
residuos de acuerdo con las políticas institucionales.
604
• Retira y desecha los guantes.
• Asegúrate de que el paciente se sienta cómodo.
• Verifica que todos los materiales necesarios estén fácilmente disponibles a la
cabecera del paciente.
• Repite el procedimiento al menos una vez cada 8 h o según la necesidad. Cambia el
apósito con la frecuencia necesaria, independientemente de si también se realiza todo
el proceso de limpieza, ya que un apósito mojado con exudado o secreciones
predispone al paciente a excoriaciones, pérdida de integridad e infecciones de la
piel.
Siéntalo…
• Ayuda al paciente a ponerse en posición de semi-Fowler, de ser posible, o colócalo
en posición supina de manera que las secreciones superiores a la ubicación del
manguito sean empujadas hacia la boca si está recibiendo ventilación con presión
605
positiva.
… y aspira
• Aspira la cavidad bucofaríngea para evitar que las secreciones acumuladas
desciendan a la tráquea después de desinflar el manguito.
• Si hay puesta una pinza hemostática, suelta el mecanismo de sujeción acojinado del
tubo de inflado del manguito.
Desinfla lentamente …
• Inserta una jeringa de 5 o 10 mL en el balón piloto del manguito, y extrae muy
lentamente todo el aire. Deja la jeringa conectada al tubo para volver a inflarlo más
tarde. La deflación lenta permite que la presión pulmonar positiva empuje las
secreciones hacia arriba desde los bronquios. Al desinflar el manguito también se
puede estimular el reflejo tusivo del paciente, produciendo secreciones adicionales.
• Retira los dispositivos de ventilación. Aspira la vía aérea inferior a través de
cualquier tubo presente para eliminar todas las secreciones. Luego vuelve a conectar
al paciente al dispositivo de ventilación.
• Mantén desinflado el manguito durante el tiempo indicado. Observa al paciente para
verificar que haya una ventilación adecuada y aspira cuando sea necesario. Si el
paciente tiene dificultades para respirar, vuelve a inflar el manguito inmediatamente
presionando el émbolo de la jeringa muy lentamente. Inyecta la menor cantidad de
aire necesaria para lograr un sellado traqueal adecuado.
No se permiten sonidos
• Revisa el sellado del manguito buscando la más mínima filtración. No debes sentir
606
aire proveniente de la boca, la nariz o el sitio de traqueotomía del paciente, y un
individuo consciente no debe poder hablar.
• Ten cuidado de las salidas de aire desde el propio manguito. Sospecha de una
filtración si la inyección de aire no logra inflar el manguito, no aumenta su presión,
no puedes inyectar la cantidad de aire que retiraste, el paciente puede hablar, la
ventilación no logra mantener el movimiento respiratorio adecuado con presiones o
volúmenes que antes se consideraban suficientes o el aire se escapa durante el ciclo
inspiratorio del ventilador.
• Asegúrate de que el paciente se sienta cómodo.
• Limpia adecuadamente o desecha todo el equipo, los accesorios y los residuos de
acuerdo con los procedimientos institucionales.
• Reabastece los insumos utilizados y asegúrate de que todos los suministros de
urgencia necesarios estén disponibles en la cabecera.
Consejos prácticos
• Asegúrate de que el paciente pueda alcanzar fácilmente el timbre de llamado y los
auxiliares de comunicación.
• Mantén el equipo adecuado a la cabecera del paciente para su uso inmediato en caso
de urgencia.
• Sigue las políticas institucionales sobre el procedimiento en caso de que la cánula
para traqueotomía sea expulsada o si la cánula exterior se obstruye. Ten mucho
607
cuidado al tratar de reinsertar una cánula para traqueotomía expulsada por el riesgo
de traumatismo, perforación o compresión traqueal y de asfixia.
Qué no hacer
• Abstente de cambiar innecesariamente las ataduras de la traqueotomía durante el
postoperatorio inmediato, antes de que el borde del estoma esté bien formado
(normalmente en 4 días) para evitar el desplazamiento accidental y la expulsión de la
cánula. A menos que las secreciones o el drenaje sean un problema, las ataduras se
pueden cambiar una vez al día.
¡Toma nota!
Registro del cuidado de la traqueotomía
Cuando hayas terminado de realizar el cuidado de la traqueotomía, registra en
tus notas:
• Fecha y hora del procedimiento
• Tipo de procedimiento
• Cantidad, consistencia, color y olor de las secreciones
• Estado del estoma y la piel
• Estado respiratorio del paciente
• Cambios de la cánula para traqueotomía hechos por el médico
• Duración del desinflado del manguito
• Cantidad de inflado del manguito
• Lecturas de presión del manguito, con la posición del cuerpo del paciente
durante la lectura
• Complicaciones y procedimientos de enfermería realizados
• Tolerancia del paciente al procedimiento
• Capacitación impartida al paciente o su familia
Hora de clase
608
• Si el paciente se da de alta con una traqueotomía, inicia la capacitación sobre el
autocuidado tan pronto como esté listo. Enseña al paciente cómo cambiar y limpiar la
cánula.
• Evalúa las complicaciones, que pueden presentarse en las primeras 48 h después de
la inserción de la cánula para traqueotomía. Las complicaciones pueden incluir
hemorragia en el sitio de la operación, ocasionando asfixia; sangrado o edema en el
tejido traqueal, lo que provoca obstrucción de las vías respiratorias; aspiración de
secreciones; introducción de aire en la cavidad pleural, causa de neumotórax; hipoxia
o acidosis, que producen paro cardíaco; y la introducción de aire en los tejidos
circundantes, que provoca enfisema subcutáneo (véase Registro del cuidado de la
traqueotomía).
Aspiración traqueal
La aspiración traqueal implica la eliminación de las secreciones de la tráquea o los
bronquios por medio de un catéter insertado a través de la boca, la nariz, un estoma
traqueal, una cánula para traqueotomía o un tubo endotraqueal (ET).
Di no a la neumonía
Además de la eliminación de las secreciones, la aspiración traqueal también estimula
el reflejo de la tos. Este procedimiento ayuda a mantener una vía aérea permeable
para promover el intercambio óptimo de oxígeno y dióxido de carbono, y para
609
prevenir la neumonía que se propicia por la acumulación de secreciones. Realizado
con tanta frecuencia como el estado del paciente lo permita, la aspiración traqueal
requiere de una técnica aséptica estricta.
Qué se necesita
Fuente de oxígeno (de pared o unidad portátil, y bolsa de reanimación manual con
máscara, un adaptador de 15 mm o una válvula de presión positiva al final de la
espiración [PEEP, de positive end-expiratory pressure], según indicación) equipo
de aspiración de pared o portátil recipiente para recolección tubo conector
equipo con sonda de aspiración o sonda de aspiración estéril, guantes estériles,
guantes limpios y un contenedor de solución estéril desechable bata mascarilla
gafas protectoras botella de 1 L de agua estéril o solución salina normal
lubricante hidrosolubre estéril (para la inserción nasal) jeringa para desinflar el
manguito del tubo ET o tubo para traqueotomía opcional: toalla estéril.
Preparativos
• Elige la sonda de aspiración correcta. El diámetro no debe ser mayor que la mitad
del diámetro interior de la cánula para traqueotomía o el tubo ET, para minimizar la
hipoxia durante la aspiración (una sonda calibre 12 o 14F puede utilizarse con una
cánula de 8 mm o mayor). Coloca el equipo de aspiración en la mesa puente o la
mesa de noche.
• Monta el recipiente de recolección a la unidad de aspiración y el tubo de conexión al
recipiente recolector. Etiqueta y anota la fecha en la solución salina normal o agua
estéril. Ponte bata, mascarilla y gafas protectoras.
Cómo se hace
• Antes de la aspiración, determina si tu centro de trabajo requiere de una orden
médica y luego obtén una en caso necesario.
• Evalúa las constantes vitales del paciente, los ruidos respiratorios y su aspecto
general para establecer una referencia para comparar después de la aspiración.
Revisa los valores de gasometría arterial y saturación de oxígeno del paciente, si
están disponibles. Si vas a realizar aspiración nasotraqueal, revisa los antecedentes
del paciente en cuanto a tabique desviado, pólipos, obstrucción y traumatismos
nasales, epistaxis o inflamación de la mucosa.
610
• Lava tus manos. Explica el procedimiento al paciente, incluso si no puede
responder.
611
• Retira la tapa de la solución salina normal o la botella de agua.
• Abre el empaque que contiene el envase con solución estéril.
• Con técnica aséptica, abre el equipo preenvasado de aspiración y ponte los guantes
o abre la sonda de aspiración y los guantes, colocando el guante no estéril en tu mano
no dominante y luego el guante estéril en tu mano dominante.
• Con la mano no dominante (no estéril), vierte la solución salina normal o el agua
estéril en el contenedor de la solución.
• Coloca una pequeña cantidad de lubricante en el área estéril para facilitar el paso de
la sonda durante la aspiración nasotraqueal.
• Coloca una toalla estéril sobre el pecho del paciente, si se desea, para proporcionar
un área estéril adicional.
612
• Moja la punta de la sonda en la solución salina para lubricar su exterior y reducir el
traumatismo al tejido durante la inserción.
• Con la punta del catéter en la solución, ocluye la válvula de control con el dedo
pulgar no dominante. Aspira una pequeña cantidad de solución a través del catéter
para lubricar su interior y facilitar el paso de las secreciones.
• Para la inserción del catéter nasal, lubrica la punta del catéter con el lubricante
hidrosoluble estéril para reducir el traumatismo del tejido durante la inserción.
• Si el paciente no está intubado o tiene un tubo ET pero no está recibiendo oxígeno
complementario o aerosol, indícale que tome de tres a seis respiraciones profundas
para ayudar a minimizar o prevenir la hipoxia durante la aspiración.
613
¿Añadir oxígeno?
• Si el paciente no está intubado, pero está recibiendo oxígeno, evalúa su necesidad de
oxigenación preliminar. Si está indicado, pídele que tome de tres a seis respiraciones
profundas mientras se utiliza el oxígeno complementario (si es necesario, el paciente
puede continuar recibiendo oxígeno complementario durante la aspiración, dejando la
cánula nasal en una fosa nasal o manteniendo la máscara de oxígeno sobre la boca).
• Si el paciente está conectado a un ventilador mecánico, realiza la oxigenación
preliminar usando una bolsa de reanimación manual, mediante el ajuste del modo de
suspiro en el ventilador, o ajustando la Fio2 a 0.1. Para utilizar la bolsa de
reanimación, configura el medidor de flujo de oxígeno a 15 L/min, desconecta al
paciente del ventilador y proporciona de tres a seis respiraciones con la bolsa de
reanimación.
614
• A medida que el paciente inhala, avanza rápidamente la sonda la mayor distancia
posible. Para evitar la pérdida de oxígeno y el traumatismo de tejidos, no apliques
aspiración durante la inserción.
• Si el paciente tose conforme pasa la sonda a través de la laringe, detén brevemente
la sonda en esa posición y luego reanuda el avance cuando el paciente inhale.
615
Puesta en práctica
Para realizar el procedimiento, se requiere una válvula cerrada de control de
aspiración, una pieza en “T” para conectar la vía de respiración artificial al
circuito de respiración del ventilador y una funda para sonda que encierre esta
última y tenga conexiones en cada extremo para la válvula de control y la pieza
en “T”. Ponte el equipo de protección personal, si no lo has hecho. A
continuación, sigue estos pasos:
• Retira el sistema de aspiración cerrado de su envoltura. Acopla la válvula de
control al tubo de conexión.
• Presiona la válvula de control de aspiración con el pulgar, y mantenla
presionada mientras se ajusta la presión de aspiración hasta el nivel deseado.
• Conecta la pieza en “T” al circuito de respiración del ventilador, asegurándote
de que el puerto de irrigación esté cerrado; a continuación, conecta la pieza en
“T” a la sonda endotraqueal o de traqueotomía del paciente (como se muestra a
continuación).
• Con una mano mantén la pieza en “T” paralela al mentón del paciente, y
utiliza los dedos pulgar e índice de la otra mano para hacer avanzar la sonda a
través del tubo en el árbol traqueobronquial (como se muestra abajo). Puede ser
necesario retraer suavemente la funda de la sonda a medida que avanzas esta
última.
616
• Mientras sostienes la pieza en “T” y la válvula de control, aplica aspiración
intermitente y retira la sonda hasta que alcance su longitud completamente
extendida en la funda. Repite el procedimiento si es necesario.
• Una vez que hayas terminado de aspirar, lava la sonda manteniendo la
aspiración mientras introduces lentamente solución salina normal o agua estéril
en el puerto de irrigación.
• Coloca la válvula de control manual en la posición de apagado.
• Desecha y reemplaza el equipo y los accesorios de aspiración de acuerdo con
las políticas institucionales.
• Cambia el sistema de aspiración cerrada cada 24 h para minimizar el riesgo de
infección.
• Con la mano estéril, inserta con cuidado la sonda de aspiración en la vía aérea
617
artificial. Avanza la sonda, sin aplicar aspiración, hasta que encuentres resistencia. Si
el paciente tose, haz una breve pausa y luego reanuda el avance.
618
El secreto de las secreciones
• Observa las secreciones. Si son espesas, limpia la sonda periódicamente por
inmersión de la punta en solución salina y aplicando aspiración. Si se están
monitorizando la frecuencia y el ritmo cardíacos del paciente, observa si hay
arritmias. Si se producen, deja de aspirar y ventila al paciente.
• Los pacientes que no pueden movilizar secreciones de manera eficaz pueden
requerir que realices aspiraciones traqueales después del alta.
Después de la aspiración
• Después de la aspiración, hiperoxigena al paciente manteniéndolo en el ventilador
con la bolsa de reanimación manual mediante el ajuste de la Fio2 a 0.1 o utilizando el
modo de suspiro del ventilador.
• Reajusta la Fio2 y, para los pacientes ventilados, el volumen corriente con la
configuración indicada.
• Después de aspirar la vía aérea inferior, evalúa si el paciente necesita aspiración de
la vía aérea superior. Si está inflado el manguito de la sonda endotraqueal o de
traqueotomía, aspira la vía aérea superior antes de desinflar el manguito con una
jeringa. Cambia siempre la sonda y el guante estériles antes de volver a aspirar la vía
aérea inferior para evitar la introducción de microorganismos en las vías
respiratorias inferiores.
• Desecha guantes, bata, mascarilla, gafas y sonda. Limpia el tubo de conexión
aspirando la solución salina o el agua restantes. Desecha y reemplaza el equipo de
aspiración y sus accesorios de acuerdo con las políticas institucionales. Realiza la
higiene de manos.
• Ausculta los pulmones de forma bilateral y toma las constantes vitales, según
indicación, para evaluar la eficacia del procedimiento.
619
Consejos prácticos
• Elevar la nariz del paciente a la posición de olfateo (si el estado del individuo lo
permite) ayuda a alinear la laringe y la faringe y puede facilitar el paso de la sonda
durante la aspiración nasotraqueal.
• No permitas que el recipiente de recolección en la máquina de aspiración se llene a
más de tres cuartas partes de su capacidad para evitar daños en el dispositivo.
• Valora al paciente en busca de complicaciones de la aspiración traqueal (véase
Complicaciones de la aspiración traqueal).
• Registra el procedimiento de acuerdo con las políticas de la institución (véase
Registro de la aspiración traqueal).
Mantente alerta
Complicaciones de la aspiración traqueal
620
Las complicaciones más frecuentes de la aspiración traqueal incluyen:
• Hipoxemia y disnea por eliminación de oxígeno junto con las secreciones
• Patrones respiratorios alterados por ansiedad
• Arritmias cardíacas por hipoxia y estimulación del nervio vago
• Traumatismo traqueal o bronquial por aspiración traumática o prolongada
• Hipoxemia, arritmias, hipertensión e hipotensión en pacientes con estado
patológico cardiovascular o pulmonar
• Sangrado en pacientes con antecedentes de hemorragia nasofaríngea y en
aquéllos que reciben anticoagulantes, que han sido sujetos de traqueostomía
reciente o que presentan discrasias sanguíneas
• Aumento de la presión intracraneal (PIC) en pacientes con valores de por sí
elevados
Complicaciones raras
Las complicaciones raras por aspiración incluyen laringoespasmo y
broncoespasmo. Si se presenta cualquiera de los dos, desconecta la sonda de
aspiración del tubo de conexión y permite que la sonda actúe como una vía
respiratoria. Consulta con el médico si el paciente debe recibir
broncodilatadores o lidocaína para reducir el riesgo de la complicación.
¡Toma nota!
Registro de la aspiración traqueal
En tus notas registra:
• Fecha y hora del procedimiento
• Técnica de aspiración utilizada
• Razón de la aspiración
• Cantidad, color, consistencia y olor de las secreciones
• Complicaciones y procedimientos de enfermería aplicados
621
• Tolerancia del paciente al procedimiento
Drenaje torácico
El drenaje torácico utiliza la gravedad (y ocasionalmente la aspiración) para restaurar
la presión negativa, eliminar el exudado que se acumula en la cavidad pleural o
expandir de nuevo un pulmón parcial o totalmente colapsado. Un sello de agua en el
sistema de drenaje hace posible que el aire y el líquido puedan salir de la cavidad
pleural, pero no permite que el aire vuelva a entrar.
Avistamiento inusual
El sistema es un dispositivo autónomo y desechable que recolecta el exudado, crea un
sello de agua y controla la aspiración (véase Sistema de drenaje torácico cerrado, p.
336).
Qué se necesita
Sistema de drenaje torácico cerrado (sistemas Pleur-evac®, Argyle® o Thora-Klex®,
que pueden funcionar como un sistema de drenaje por gravedad o conectarse a
aspiración para mejorar el drenaje del tórax) agua destilada estéril (por lo general 1
622
L) cinta adhesiva tubo de plástico estéril transparente botella o sistema de
apoyo dos pinzas de Kelly con punta de goma jeringa de punta catéter estéril de
50 mL bomba de aspiración, según indicación analgésicos, según prescripción.
623
Preparativos
Verifica las indicaciones médicas para determinar el tipo de sistema de drenaje a
utilizar y los detalles específicos del procedimiento. Si corresponde, solicita el
sistema de drenaje y aspiración del departamento central de suministros. Recoge el
equipo adecuado y llévalo a la cama del paciente.
Cómo se hace
• Explica el procedimiento al paciente y realiza la higiene de manos.
• Mantén una técnica estéril durante todo el procedimiento y cada vez que hagas
cambios en el sistema o modifiques cualquiera de las conexiones, para evitar la
introducción de patógenos en el espacio pleural.
624
una jeringa de punta catéter de 50 mL, instila agua destilada estéril en la cámara de
sello de agua hasta que llegue a la marca de 2 cm o la marca especificada por el
fabricante.
• Si se indica aspiración, retira la tapa (también llamada silenciador o cubierta de
ventilación) en la cámara de control de aspiración para abrir la rejilla de ventilación.
En seguida, instila agua destilada estéril hasta que alcance la marca de 20 cm o el
nivel indicado y vuelve a tapar la cámara de control de aspiración.
• Usando el tubo largo, conecta la sonda pleural del paciente a la cámara de
recolección de exudado cerrada. Asegura la conexión con cinta adhesiva.
• Conecta el tubo corto en el sistema de drenaje a la fuente de aspiración y activa el
aspirado. Debe comenzar un leve burbujeo en la cámara de aspiración, lo que indica
que se ha alcanzado el nivel correcto de aspiración.
625
• Comprueba si hay fluctuaciones en la cámara de sello de agua conforme el paciente
respira. Las fluctuaciones normales de 5-10 cm reflejan los cambios de presión en el
espacio pleural durante la respiración. Para comprobar si hay fluctuación cuando se
utiliza un sistema de aspiración, desconecta momentáneamente el sistema de modo
que se abra la salida de aire, y observa si hay fluctuaciones.
626
Siempre dispuesto a tomar medidas drásticas
• Asegúrate de mantener dos pinzas con punta de goma en la cabecera para pinzar la
sonda pleural en caso de que el sistema falle o para localizar una filtración de aire en
éste (véase Atención con las pinzas).
• Alienta al paciente para que tosa con frecuencia y respire profundamente para
ayudar a drenar el espacio pleural y expandir los pulmones.
• Dile que se siente en posición vertical para lograr una expansión pulmonar óptima
y que se pueda fijar el sitio de inserción al toser para minimizar el dolor.
• Valora la frecuencia y la calidad de las respiraciones del paciente y ausculta sus
pulmones periódicamente para evaluar el intercambio de aire en el pulmón afectado.
Los ruidos respiratorios disminuidos o ausentes pueden indicar que el pulmón no se
ha reexpandido.
Mantente alerta
627
Atención con las pinzas
Nunca dejes una sonda pleural presionada durante más de 1 min. Mantenerla
pinzada demasiado tiempo puede causar un neumotórax a tensión por la presión
que se acumula cuando el aire y el líquido no pueden escapar.
Motivo de alarma
• Dile al paciente que informe inmediatamente cualquier dificultad para respirar.
Notifica con rapidez a su médico si el individuo desarrolla cianosis, respiración
rápida o superficial, enfisema subcutáneo, dolor torácico o sangrado excesivo.
• Revisa el apósito de la sonda pleural al menos cada 8 h. Palpa el área alrededor del
apósito en busca de crepitación o enfisema subcutáneo, lo que indica la existencia de
una filtración de aire hacia el tejido subcutáneo que rodea el sitio de inserción.
Cambia el vendaje si es necesario o de acuerdo con las políticas institucionales.
• Proporciona los analgésicos prescritos, según la necesidad, para su comodidad y
para ayudar con la respiración profunda y la expectoración.
Consejos prácticos
• Evita elevar el sistema de drenaje sobre el pecho del paciente, ya que el líquido
puede fluir de nuevo al espacio pleural.
• Si se presenta un burbujeo continuo y excesivo en la cámara de sello de agua, sobre
todo si se está utilizando aspiración, descarta una filtración en el sistema de drenaje.
Trata de localizar la fuga pinzando el tubo momentáneamente en varios puntos a lo
largo de su trayecto. Comienza con el pinzado en el extremo proximal del tubo y
avanza hacia el sistema de drenaje, prestando especial atención al sello alrededor de
las conexiones. Si una conexión está suelta, empuja de nuevo para juntarla y fíjala
con cinta. El burbujeo se detendrá al colocarse una pinza entre la fuga de aire y el
sello de agua. Si has pinzado a lo largo del trayecto del tubo y el burbujeo no se
detiene, la unidad de drenaje puede estar rota y necesita ser reemplazada.
• Si la cámara de recolección de exudado se llena, cámbiala. Para hacerlo, coloca dos
pinzas en el tubo, cerca de la zona de inserción (usa dos pinzas que queden en
direcciones opuestas), cambia el sistema, quita las pinzas y pon cinta de nuevo en la
conexión de la botella.
628
En caso de grieta
• Si el sistema preparado comercialmente se rompe, sujeta la sonda pleural por un
momento con las dos pinzas con punta de goma colocadas en la cabecera (puestas allí
en el momento de la inserción del tubo). Pon las pinzas una junto a la otra, cerca de la
zona de inserción; deben estar orientadas en direcciones opuestas para proporcionar
un sellado más completo. Observa al paciente en busca de alteraciones respiratorias
mientras el tubo esté pinzado. A continuación, reemplaza el equipo dañado (prepara
la nueva unidad antes de pinzar el tubo).
629
• El neumotórax a tensión puede ser consecuencia de una acumulación excesiva de
aire, exudado o ambos, y finalmente puede ejercer presión sobre el corazón y la aorta,
provocando una caída precipitada del gasto cardíaco.
630
Preguntas de autoevaluación
631
D. Ejercicios de respiración profunda
Respuesta: B. El drenaje postural utiliza la gravedad para facilitar el drenaje de las
secreciones de los pulmones y bronquios en la tráquea.
632
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente, ¡felicidades! Tu cerebro
está saturado de conocimientos sobre la oxigenación.
Si contestaste tres preguntas correctamente, ¡buen trabajo! Tu conocimiento
de la oxigenación está perfundiendo muy bien.
Si contestaste menos de tres preguntas correctamente, ¡no te desesperes!
Respira hondo para reoxigenar esos tejidos y vuelve a intentarlo.
633
Autocuidado e higiene
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Varios métodos para determinar la capacidad del paciente para realizar
actividades de la vida diaria
Factores que afectan el autocuidado
Maneras en las que la higiene afecta la salud
Prácticas frecuentes de higiene
634
Aprendizaje sobre autocuidado e higiene
Higiene significa realizar acciones que promueven la salud a través de la limpieza
personal. Estas acciones incluyen el baño, la limpieza y mantenimiento de las uñas,
lavar y cuidar el cabello, los cuidados bucales, la alimentación e ir al baño. La higiene
también se refiere al cuidado de los dispositivos de ayuda, incluidos auxiliares
auditivos, anteojos, lentes de contacto y prótesis dentales como dentaduras y puentes
dentales removibles.
Hay muchos factores que influyen en las prácticas de higiene de una persona y su
capacidad para llevarlas a cabo. La edad, el sexo, las preferencias personales, el nivel
socioeconómico y las prácticas religiosas o culturales casi siempre afectan la
perspectiva de los cuidados personales. Las limitaciones físicas, la imagen corporal o
los cambios en el estado de salud también pueden influir en la capacidad de la
persona para atender sus necesidades de autocuidado. El personal de enfermería (PE)
debe estar consciente de todos estos factores para motivar a los pacientes a adoptar
hábitos de higiene y autocuidado siempre que sea posible.
635
¡Quiero hacerlo yo solo!
La incapacidad para realizar el autocuidado y atender las necesidades de higiene
puede ser muy vergonzosa y frustrante para un paciente, en especial cuando es un
adulto. Un niño se acostumbra a recibir ayuda de un adulto para cepillarse los dientes,
peinarse, ir al baño o bañarse, pero un adulto de edad avanzada puede sentir que
pierde su dignidad e independencia cuando necesita ayuda.
636
Hábitos normales de autocuidado
Las actividades sistemáticas de autocuidado e higiene diarias se basan en gran medida
en las preferencias personales y culturales. Muchos pacientes están acostumbrados a
una rutina por la mañana después de levantarse de la cama, que incluye lavarse los
dientes, bañarse y vestirse. Los varones pueden afeitarse o recortar el vello facial y
las mujeres pueden maquillarse como parte de esta rutina.
Baño
637
Vestimenta
Ir al baño
Trasladarse
Continencia
638
Adaptado con permiso de Katz, S., Ford, A. B., Moskowitz, R. W., Jackson, B. A., & Jaffe, M. W.
(1963). Studies of illness in the aged. The index of ADL: A standardized measure of biological and
psychosocial function. Journal of the American Medical Association, 185, 914–919. © 1963,
American Medical Association.
639
• Deterioro mental debido a la edad o un trastorno psiquiátrico que altera la capacidad
cognitiva
• Dolor o molestias por cirugía o enfermedad
• Afectación neuromuscular, como ictus
• Alteración ósea, como fractura o reemplazo de articulaciones
• Restricción de la actividad prescrita por un médico, como en una embarazada que
necesita reposo en cama
• Procedimiento terapéutico que restringe la actividad física, como una aplicación de
yeso o una venoclisis que restringe el movimiento
• Barreras ambientales, como restricciones financieras que pueden impedir que el
paciente obtenga champú para lavarse el cabello, equipos para afeitarse, ropa limpia o
los recursos para limpiarlos
• Barreras psicológicas, como renuencia a pedir ayuda
640
La higiene y el cuerpo
La mayoría de las prácticas de higiene ayudan a mantener o restablecer la salud de la
piel, las mucosas, el cabello y las uñas.
Sistema tegumentario
La piel, también llamada sistema tegumentario, cubre las estructuras internas del
cuerpo y las protege del mundo exterior. Tener la piel intacta y sana es importante
para prevenir infecciones. El baño regular elimina excesos de grasa, sudor y bacterias
de la superficie de la piel.
641
• Favorecer la reparación de heridas, al permitir el reemplazo de células en las heridas
superficiales
Capas de la piel
La piel consta de dos capas distintas: la epidermis y la dermis. El tejido subcutáneo se
encuentra debajo de estas capas. La epidermis (la capa exterior) está hecha de tejido
epitelial escamoso; es delgada y no contiene vasos sanguíneos. Las dos capas
principales de la epidermis son el estrato córneo (la capa más superficial) y la capa de
células basales más profunda o estrato germinativo (véase Qué hay en tu piel).
642
Las células que se desplazan
El estrato córneo se compone de células que se forman en la capa de células basales,
que luego se desplazan a la superficie externa de la piel y mueren a medida que
alcanzan la superficie. Sin embargo, debido a que la regeneración epidérmica es
continua, se producen nuevas células de manera constante.
643
y un material extracelular llamado matriz, el cual contribuye a la fuerza y la
flexibilidad de la piel. Los vasos sanguíneos, los vasos linfáticos, los nervios y los
folículos pilosos se encuentran en la dermis, así como las glándulas sudoríparas y
sebáceas. Debido a que está bien abastecida de sangre, la dermis suministra la
nutrición a la epidermis. Además, la cicatrización de heridas y el control de las
infecciones se producen en la dermis.
Cabello
El cabello se forma a partir de la queratina producida por las células de la matriz en la
capa dérmica. Cada uno se encuentra en un folículo piloso y recibe alimento de una
papila, un bucle de capilares en la base del folículo. En el extremo inferior del tallo
del pelo se encuentra el bulbo del cabello. El bulbo piloso contiene melanocitos, los
cuales determinan el color del cabello.
Cada cabello está unido a la base de un músculo liso llamado erector del pelo.
Este músculo se contrae durante el estrés emocional o la exposición al frío y eleva el
cabello, generando así la llamada “piel de gallina”.
644
que el pelo se torne más claro o gris, y el propio folículo piloso se vuelve más seco
conforme se ve alterada la función de las glándulas sebáceas. El crecimiento del
cabello se reduce, por lo que la cantidad de vello corporal decrece. La calvicie, que
está determinada genéticamente en los individuos más jóvenes, se produce en muchas
personas como consecuencia normal del envejecimiento.
Uñas
La uñas se forman cuando las células epidérmicas se convierten en placas duras de
queratina. Están formadas por una raíz (o matriz de la uña), una placa, el lecho
ungueal, una lúnula, los pliegues y la cutícula.
¿Cuál es la matriz?
La matriz ungueal es el sitio de crecimiento de las uñas. Está protegida por la
cutícula. Al final de la matriz se encuentra un área con forma de media luna blanca, la
lúnula, que se extiende más allá de la cutícula.
645
Con la edad, el crecimiento de las uñas se desacelera y se vuelven frágiles y delgadas.
Las crestas longitudinales en la superficie de la uña se vuelven más pronunciadas, lo
que las hace proclives a partirse. Además, las uñas pierden su brillo y se vuelven
amarillentas.
Cavidad bucal
La boca (también llamada cavidad bucal o cavidad oral) contiene glándulas que
secretan saliva para humedecer los alimentos y ayudar a la mecánica de la
masticación. Las prácticas de higiene adecuadas en el cuidado de las mucosas y los
dientes también contribuyen a una salud óptima.
Dientes
Los dientes se consideran órganos digestivos adyuvantes. Los superiores se anclan en
los alvéolos o huecos, de izquierda a derecha en el maxilar superior; los inferiores lo
hacen de manera similar en los alvéolos del maxilar inferior. El diente se compone de
esmalte, dentina y pulpa.
En el fondo
La pulpa es la parte más interna del diente. Tiene diminutos nervios y vasos
sanguíneos. El conducto radicular es un espacio para los vasos y los nervios entre la
cavidad del diente y el área de la pulpa. Una fina capa protectora de cemento cubre
cada raíz dental. El cemento es similar al hueso; está vivo y puede repararse a sí
mismo.
646
Realización de prácticas higiénicas
Estas prácticas ayudan a mantener la limpieza personal y las estructuras
tegumentarias saludables. La mayoría de los pacientes realizan de manera sistemática
actos como bañarse, afeitarse, cepillarse los dientes, lavarse el cabello con champú y
cuidar de sus uñas. Siempre pregunta al paciente sus hábitos de higiene personal antes
de planear la atención.
Baño de cama
Un baño completo en la cama limpia la piel, estimula la circulación, proporciona
ejercicio suave y favorece el bienestar. Bañarse también hace posible valorar el
estado de la piel, la movilidad articular y la fuerza muscular. Dependiendo de su
estado general y la duración de la hospitalización, el paciente puede tener un baño
completo o parcial a diario. Un baño parcial (incluyendo manos, cara, axilas, espalda,
genitales y región anal) puede ser más adecuado que un baño completo para alguien
con piel seca y frágil o debilidad extrema. Este tipo de aseo también puede
administrarse para complementar un baño completo cuando un paciente tiene
647
diaforesis o incontinencia.
Qué se necesita
Tina o palangana para baño manta de baño jabón toalla paño loción para
la piel hisopos guantes desodorante opcional: aceite de baño, cojín perineal
o abdominal (ABD) y protector para ropa de cama.
Preparativos
• Ajusta la temperatura en la habitación del paciente y cierra todas las puertas y las
ventanas para evitar corrientes de aire.
• Determina la preferencia del paciente en cuanto a jabón u otro apoyo higiénico
debido a que algunos son alérgicos a éstos o prefieren aceite de baño o lociones.
Coloca el equipo sobre una mesa o un soporte para cama.
648
Cómo se hace
• Dobla el paño a manera de guante en tu mano para que no haya cabos sueltos,
porque pueden enfriarse rápidamente y caer sobre el paciente, haciéndole sentir frío
y molestias (véase Elaboración de un guante con un paño).
En el mentón
• Coloca una toalla debajo del mentón del paciente. Para lavar la cara, comienza por
los ojos, frotando desde el interior hasta el canto externo sin usar jabón. Utiliza una
sección separada del paño para cada ojo para evitar la propagación de alguna
infección ocular.
649
ilustración.
Dobla los extremos sobre tu mano y mete los cabos sueltos de la toallita sobre
tu palma.
650
• Si el paciente tolera el jabón, aplícalo sobre la tolla y lava el resto de la cara, las
orejas y el cuello con movimientos suaves pero firmes. Enjuaga bien porque el jabón
residual puede causar prurito y sequedad. Luego, seca bien el área, teniendo especial
cuidado en los pliegues de la piel y las arrugas. Observa si la piel tiene irritación,
descamación u otras anomalías.
651
suavizar las uñas, y límpialas con el hisopo, según necesidad. Observa el color de las
manos y de los lechos ungueales para valorar la circulación periférica. Sigue el
mismo procedimiento para el otro brazo y la otra mano.
• Baja la manta de baño para exponer el abdomen y las ingles del paciente,
manteniendo una toalla de baño en el pecho para evitar los escalofríos. Lava, enjuaga
y seca el abdomen y las ingles, mientras revisas si hay distensión o sensibilidad
abdominal. A continuación, regresa la manta de baño para cubrir el pecho y el
abdomen del paciente.
• Descubre la pierna más alejada de ti y coloca una toalla de baño debajo de ella. Usa
otra toalla de baño para cubrir el perineo. Flexiona la pierna y lávala, desde el tobillo
hasta la cadera, para estimular la circulación venosa. No des masaje a la pierna para
evitar que se desprenda cualquier trombo existente, lo cual causaría una embolia
pulmonar. Enjuaga y seca la pierna.
652
piel durante la limpieza para valorar la circulación periférica. Repite el
procedimiento con la otra pierna y el otro pie.
• Cubre al paciente con la manta de baño para evitar escalofríos. Luego baja la cama
y levanta los barandales laterales para que el paciente esté seguro mientras cambias
el agua con la que lo bañaste.
• Masajea la espalda del paciente con una loción, sobre todo en las prominencias
óseas. Revisa si hay eritema, abrasiones y úlceras por presión. No des masaje en las
prominencias óseas eritematosas porque puede provocar mayor daño a los tejidos.
• Lava la región anal de delante hacia atrás para evitar contaminar el perineo.
Enjuaga y seca bien el área.
653
• En su caso, proporciona los cuidados necesarios para la sonda vesical a
permanencia. Aplica gasas perineales o soportes escrotales, según la necesidad.
Consejos prácticos
• Cambia el agua con la frecuencia necesaria para que siga caliente y limpia.
• Retira y desecha los guantes de forma adecuada. Realiza la higiene de manos.
654
debajo de las mamas y en las ingles; entre los dedos de manos y pies, y entre los
glúteos). Aplica un poco de talco en estas áreas después del secado para reducir la
fricción. Utiliza talco con moderación para evitar el apelmazamiento y la irritación,
así como provocar tos en los pacientes con trastornos respiratorios.
• Si el paciente tiene la piel muy seca, usa aceite de baño en lugar de jabón. No es
necesario enjuagar. Calienta la loción antes de usarla para masajear la espalda, debido
a que una loción fría puede alterar al paciente e inducir tensión muscular y
vasoconstricción (véase “Cuidados de la espalda”, p. 356).
• En un baño sin enjuague, se utilizan 8-10 paños desechables prehumedecidos y
calentados, contenidos en una bolsa de plástico o envase preempacado. En lugar de
jabón, los paños contienen una sustancia tensoactiva o surfactante que no necesita
enjuagarse. Antes de su uso, los paños se calientan en un horno de microondas o una
unidad de calentamiento especial suministrada por el fabricante. Se utiliza un paño
por separado para lavar cada parte del cuerpo. Un baño sin enjuague ahorra tiempo
en comparación con el baño en cama convencional, ya que no se requiere enjuagar.
• Para mejorar la circulación, mantener la movilidad articular y preservar el tono
muscular, mueve las articulaciones del cuerpo a lo largo de su amplitud completa de
movimiento durante el baño.
• Si el paciente es incontinente, aplica un cojín perineal o abdominal de manera que
quede flojo entre los glúteos y coloca un protector para ropa de cama debajo para
absorber el drenado fecal. En conjunto, estos protectores te ayudarán a prevenir la
irritación de la piel y reducir el número de cambios de ropa.
655
Cuidados perineales
Estos cuidados incluyen la atención de los genitales externos y la región anal; se
deben realizar durante el baño diario, según necesidad, antes de acostarse y después
de orinar y evacuar. El procedimiento favorece la limpieza y previene infecciones.
También elimina las secreciones irritantes y olorosas, como el esmegma, una
sustancia semejante al queso que se acumula debajo del prepucio del pene y en la
cara interna de los labios vaginales. Para el paciente con pérdida de la integridad de la
piel perineal, los baños frecuentes seguidos por la aplicación de una pomada o crema
ayudan a su curación.
Se deben seguir las medidas preventivas estándar al proporcionar los cuidados
perineales, con la debida consideración a la intimidad del paciente.
656
Qué se necesita
Guantes paños recipiente para agua limpio jabón suave toalla de baño
manta de baño papel higiénico protector para ropa de cama bolsa para residuos
opcional: cómodo (cuña), botella perineal, jabón antiséptico, vaselina, crema de
óxido de cinc y ungüento con vitaminas A y D, y un protector ABD.
Después de la cirugía genital o rectal, posiblemente se tengan que utilizar
suministros estériles, incluidos guantes, gasas y torundas estériles.
Preparativos
• Conseguir pomada o crema, según necesidad. Llena el reci piente a dos tercios de su
capacidad con agua tibia. También llena la botella perineal con agua tibia, si es
necesario.
• Coloca el equipo junto a la cabecera de la cama del paciente y ofrece privacidad.
• Lava bien tus manos, ponte los guantes y explica al paciente lo que vas a hacer.
657
Cómo se hace
• Ajusta la cama a una altura de trabajo cómoda para evitar la fatiga en la espalda, y
baja la cabecera de la cama, si está permitido. Baja el barandal lateral más cercano a
ti.
• Ofrece privacidad y ayuda al paciente a colocarse en posición supina. Tiende un
protector para ropa de cama debajo de los glúteos del paciente para proteger la cama
de manchas y humedad.
658
cada sección que utilices hacia dentro. Esto evita la diseminación de secreciones
contaminadas.
Enjuagar y secar
• Usa un paño limpio y enjuaga bien de delante hacia atrás, porque los residuos de
jabón pueden causar irritación de la piel. Seca el área con una toalla de baño porque
la humedad también puede causar irritación y malestar.
• Aplica las pomadas o cremas prescritas.
• Coloca al paciente de lado en la posición de Sims, de ser posible, para exponer la
región anal.
• Limpia, enjuaga y seca la región anal, a partir de la abertura vaginal posterior, y
limpia de delante hacia atrás.
• Aplica las pomadas o las cremas prescritas.
659
punta y bajando con movimientos circulares desde el centro hacia la periferia para
evitar la introducción de microorganismos en la uretra. Utiliza una parte limpia del
paño para cada recorrido con el objeto de evitar la propagación de secreciones
contaminadas.
• Enjuaga bien, utilizando el mismo movimiento circular.
Consejos prácticos
• Realiza los cuidados perineales de manera natural para minimizar la vergüenza del
paciente.
• Si el individuo padece incontinencia, primero elimina el exceso de heces con papel
higiénico. Luego, coloca al paciente en un cómodo y añade una pequeña cantidad de
jabón antiséptico en una botella perineal para evitar el olor. Con ésta, irriga la zona
perineal para eliminar cualquier materia fecal restante.
• Después de limpiar el perineo, aplica pomada o crema (vaselina, crema de óxido de
cinc, o pomada con vitaminas A y D) para prevenir la pérdida de integridad de la
piel al proporcionar una barrera entre ésta y las excreciones.
• Para reducir el número de cambios de ropa, introduce un protector ABD entre los
660
glúteos del paciente para absorber las heces que salen.
Cuidados de la espalda
El baño regular y el masaje en el cuello, la espalda, los glúteos y los brazos favorecen
la relajación y permiten valorar el estado de la piel; tienen particular importancia en
el paciente postrado en cama, ya que el masaje provoca vasodilatación cutánea, lo
cual ayuda a prevenir las úlceras por presión causadas por la presión prolongada
sobre las prominencias óseas o por la transpiración. Aunque se puede realizar un
masaje de espalda suave después de un infarto de miocardio, puede estar
contraindicado en personas con fracturas de costillas, incisiones quirúrgicas u otra
lesión traumática reciente de la espalda.
Qué se necesita
Recipiente para agua manta de baño jabón toalla de baño paño loción
basada en lanolina guantes, si el paciente tiene lesiones abiertas o ha padecido
incontinencia opcional: talco.
Preparativos
661
• Llena el recipiente con agua tibia a dos tercios de su capacidad. Coloca la botella de
loción en la tina para que se caliente. La aplicación de la loción caliente previene los
escalofríos o el sobresalto del paciente, lo cual reduce la tensión muscular y la
vasoconstricción.
Cómo se hace
• Coloca el equipo junto a la cabecera de la cama del paciente.
• Explica el procedimiento y ofrece privacidad. Pídele que te diga si estás aplicando
mucha o muy poca presión.
• Ajusta la cama a una altura de trabajo cómoda y baja la cabecera, de estar permitido.
Realiza la higiene de manos y ponte los guantes, si procede. Baja el barandal lateral
más cercano a ti.
662
Forma un guante con una toalla
• Dobla la toalla alrededor de la mano para formar un guante. Esto evita que los cabos
sueltos derramen gotas de agua sobre el paciente y mantiene la toalla caliente más
tiempo.
• Frota con el jabón hasta obtener espuma. Usando movimientos largos y firmes, lava
la espalda del paciente, comienza desde el cuello y los hombros y dirígete hacia abajo
a los glúteos.
Enjuaga y seca
• Enjuaga y seca bien porque la humedad atrapada entre los glúteos puede causar
rozaduras y predisponer a las úlceras por presión.
• Al proporcionar los cuidados de espalda, examina de cerca la piel del paciente, en
especial las prominencias óseas de los hombros, los omóplatos y el cóccix, en busca
de eritema o abrasiones.
663
manos hacia los hombros. Para un efecto relajante, masajea con lentitud; para un
efecto estimulante, masajea con rapidez. Alterna los tres movimientos básicos:
deslizamiento, fricción y amasamiento (véase Cómo dar un masaje en la espalda).
Añade loción, según necesidad, pero mantén en todo momento una mano en la
espalda del paciente para evitar la interrupción del masaje.
Deslizamiento
Usa las palmas de las manos y avanza desde los glúteos hasta los hombros y la
parte superior de los brazos, y regresa por la espalda a los glúteos (como se
muestra abajo). Aplica menos presión durante los movimientos hacia abajo.
Fricción
Usa movimientos circulares con el pulgar para ir de los glúteos a los hombros; a
continuación, realiza un recorrido suave y vuelve a los glúteos (como se
muestra abajo).
664
Amasamiento
Con el pulgar frente a los dedos, amasa y dirígete hacia la parte media de la
espalda y la parte superior de los brazos, desde los glúteos hacia los hombros
(como se muestra en la ilustración). Luego amasa y deslízate hacia la otra mitad
de la espalda, alternando rítmicamente las manos.
Para terminar
• Mueve la cama a su posición original y haz que el paciente se sienta cómodo. Vacía
y limpia la bandeja.
• Desecha los guantes, si los usaste, y devuelve el equipo a la zona de
almacenamiento apropiado. Realiza la higiene de manos.
665
Consejos prácticos
• Antes de dar el masaje de espalda, valora la estructura corporal del paciente y el
estado de su piel, y adapta la duración y la intensidad del masaje según lo que
detectes.
• Si el paciente tiene la piel grasa, cambia a un talco o loción según la elección del
paciente. Sin embargo, no uses talco si el paciente tiene un tubo endotraqueal o
traqueal para evitar la broncoaspiración.
• No des masaje a las piernas del paciente a no ser que esté prescrito, porque puedes
liberar un coágulo y, con ello, provocar una embolia.
• Presta especial atención a las prominencias óseas en busca de úlceras por presión,
que son frecuentes en estas áreas. No des masaje en prominencias óseas enrojecidas.
666
Cuidados del cabello
Los cuidados del cabello incluyen peinado, cepillado y lavado con champú. Peinar y
cepillar estimula la circulación del cuero cabelludo, elimina las células muertas y los
desechos, y distribuye los aceites en todo el cabello para producir un brillo saludable.
El lavado elimina la suciedad y los aceites viejos y ayuda a prevenir la irritación de la
piel. El cuidado del cabello también mejora la imagen corporal y la autoestima.
Qué se necesita
667
Peine y cepillo toalla de manos champú líquido (o un jabón suave, como el de
Castilla) tina para lavado de cabello con desagüe paños tres toallas de baño
dos mantas de baño algodón tina de plástico para dar lavado de cabello dos
recipientes grandes recipiente pequeño o taza protectores para ropa de cama
guantes opcional: acondicionador o enjuague para el cabello, alcohol, aceite, cintas
para el pelo, reposapiés, sábana clínica.
El peine y el cepillo deben estar limpios. Si es necesario, lávalos con agua
caliente y jabón. El peine no debe ser muy puntiagudo para evitar rasguñar el cuero
cabelludo. El cepillo debe tener cerdas rígidas para mejorar el cepillado vigoroso y la
estimulación de la circulación.
Preparativos
Peinar y cepillar
• Dile al paciente que vas a peinar y cepillar su cabello. De ser posible, aliéntalo a
hacerlo por sí mismo y ayúdale cuando sea necesario.
• Reconoce y aplica los principios relativos a las prácticas étnicas y culturales
relacionadas con el cabello.
• Ajusta la cama a una altura de trabajo cómoda para evitar la fatiga en la espalda. Si
668
el estado del paciente lo permite, ayúdale a sentarse al elevar la cabecera de la cama.
• Ofrece privacidad y coloca una toalla de baño sobre la almohada y los hombros del
paciente para recoger el pelo suelto y la suciedad. Ponte los guantes.
669
• Junta una toalla de baño y un protector, y ponlos alrededor del cuello del paciente y
sobre sus hombros para protegerlo de la humedad y la presión de su cuello contra la
tina de lavado.
• Coloca la tina para lavado de cabello bajo la cabeza del paciente con el cuello en la
abertura en forma de “U”. Acomoda la manta de baño y la toalla para que el paciente
se sienta cómodo.
¡Observa el drenaje!
• Ajusta la tina para lavado de cabello de modo que el agua residual quede fuera de la
cabeza del paciente y coloca una manguera de drenaje. Pon una toalla o una sábana
clínica doblada debajo del lado opuesto de la tina para lavado para facilitar el drenaje,
según la necesidad. Ponte los guantes.
Cómo se hace
Peinar y cepillar
• Para el cabello corto, peina y cepilla un lado a la vez. Para el cabello largo o rizado,
gira la cabeza del paciente lejos de ti y luego separa el cabello por la mitad de
adelante hacia atrás. Si el cabello está enredado, frota con alcohol o aceite las tiras de
cabello para evitar que se peguen. Peina y cepilla enérgicamente el cabello en el lado
que está viendo hacia ti. A continuación, gira la cabeza del paciente y peina y cepilla
el lado opuesto.
670
Es fácil de hacer
• Para un manejo más fácil, separa el cabello en pequeñas secciones. Peina una
sección a la vez, desde los extremos hacia el cuero cabelludo, para eliminar las
enredaduras. Inmoviliza las partes que ya se hayan peinado para no lastimar al
paciente. Después de peinar, cepilla de manera enérgica. Evita sacudir la cabeza del
paciente al cepillarlo.
671
Lavado del cabello de un paciente postrado en cama
• Antes del champú, introduce algodón en los oídos del paciente para evitar que
acumulen humedad.
672
• Frota el champú entre el cabello del paciente con los dedos. Masajea el cuero
cabelludo para emulsionar sus aceites naturales. El frotamiento vigoroso estimula el
cuero cabelludo y ayuda al paciente a relajarse. No extiendas demasiado su cuello ni
sacudas su cabeza.
• Con una taza o recipiente pequeño, vierte nuevamente agua sobre el cabello del
paciente hasta que elimines todo el champú. Luego, vuelve a aplicarlo y enjuaga de
nuevo. Aplica acondicionador o enjuague, si el paciente lo desea.
¡Eso es todo!
• Retira la tina para lavado de cabello y envuelve el pelo del paciente con una toalla.
Quita el protector para ropa de cama, y regresa la cama a su posición original.
• Seca el cabello del paciente frotando suavemente con una toalla. Luego, peina,
cepilla y arregla a su gusto.
• Vuelve a tender la cama o cambiar la ropa de cama, de ser necesario, y quita la
manta de baño.
• Coloca al paciente de modo que se sienta cómodo.
• Retira y vacía la tina. Luego, límpiala y guárdala. Retira los recipientes que hayas
utilizado y coloca el champú en la mesa de noche.
• Quítate los guantes. Realiza la higiene de manos.
673
Consejos prácticos
• Al realizar el cuidado del cabello, revisa el cuero cabelludo con atención para
detectar signos de trastornos capilares, piojos o pérdida de la integridad de la piel,
sobre todo si el individuo está postrado en la cama. Asegúrate de que cada paciente
tenga su propio peine y cepillo para evitar la contaminación cruzada.
• Si no tienes una tina para lavado de cabello y no se puede crear un desagüe, coloca
almohadas debajo de los hombros del paciente para elevar su cabeza y utiliza una tina
convencional. Como ésta no tiene un tubo de desagüe, vacía el agua con frecuencia
para evitar que se desborde.
674
Máquina de afeitar eléctrica
Debido a que los cortes y los rasguños son más frecuentes con el uso de navajas o
rastrillos de hojas desechables, el afeitado con máquina eléctrica está indicado para el
paciente con un trastorno de coagulación o para quien reciba tratamiento
anticoagulante. El afeitado puede estar contraindicado en caso de trastornos de la piel
facial o una herida.
Qué se necesita
Para un rastrillo con hojas desechables o una navaja
Equipo de afeitado que contenga un rastrillo con hojas desechables y jabón en un
contenedor o una navaja guantes jabón o crema para afeitar toalla paño
recipiente para agua opcional: loción para después del afeitado, talco.
675
Preparativos
• Para los rastrillos con hojas desechables o navajas, asegúrate de que la cuchilla
tenga filo y esté limpia, uniforme y sin óxido. De ser necesario, inserta una nueva
cuchilla en el rastrillo. Éstos se pueden usar más de una vez, pero sólo con el mismo
paciente. Si éste se encuentra postrado en cama, coloca el equipo en la cabecera de la
cama o en la mesa puente; si puede caminar, guárdalo en el baño. Cuando el paciente
esté listo para afeitarse, llena un recipiente con agua tibia.
Conexión a tierra
• Si vas a usar una máquina de afeitar eléctrica, revisa el estado del cable en busca de
cualquier daño que pueda crear un accidente por electricidad. Si la máquina no tiene
doble aislamiento o no funciona con baterías, utiliza un tomacorrientes de tres
entradas con conexión a tierra. Examina que el cabezal esté libre de bordes afilados y
suciedad. Lee las instrucciones del fabricante, si están disponibles, y coloca el equipo
junto a la cabecera de la cama.
676
Cómo se hace
Uso de rastrillo con hojas desechables o una navaja
• Coloca una toalla alrededor de los hombros del paciente y métela debajo de la
barbilla para proteger la cama de la humedad y de la caída de pelos de los bigotes.
677
• Enjuaga el rastrillo con frecuencia para eliminar los pelos. Aplica más agua caliente
o crema de afeitar en la cara, según necesidad, para mantener la cantidad adecuada
de espuma.
678
• Cambia el agua y enjuaga cualquier espuma restante y pelos de la cara del paciente.
Luego seca su cara con una toalla de baño y, si lo desea, aplica una loción o talco.
• Enjuaga la navaja y la tina, y luego regresa la navaja a su lugar de almacenamiento.
¿Loción?
• Si lo desea el paciente, aplica talco o loción.
• Limpia el cabezal de la máquina de afeitar y regrésala a su lugar de
almacenamiento.
Consejos prácticos
• Si el paciente está consciente, debes conocer su rutina habitual para afeitarse.
Aunque el afeitado en la dirección de crecimiento del vello es más frecuente, el
paciente puede preferir la dirección opuesta.
No se permite compartir
• No intercambies los equipos para afeitar entre los pacientes para evitar la
679
contaminación cruzada.
• El afeitado puede estar contraindicado si el paciente recibe tratamiento con
anticoagulantes (p. ej., después de administrarle activador del plasminógeno tisular o
una infusión de heparina). Revisa las políticas institucionales.
Qué se necesita
Manta de baño recipiente para agua grande jabón toalla protector para ropa
de cama almohada paño hisopos aplicador con punta de algodón torundas
de algodón loción polvo absorbente de agua termómetro de baño guantes, si
el paciente tiene lesiones abiertas opcional: gasas y protectores de talón.
680
• Los zapatos de un paciente diabético deben calzar correctamente. Indica al
paciente que amolde los zapatos nuevos de forma gradual al aumentar el tiempo
de uso por 30 min cada día. También pídele que revise los zapatos viejos con
frecuencia en busca de áreas ásperas en el forro.
• Dile al paciente que use calcetines limpios todos los días y que evite los
calcetines con agujeros, puntos de zurcido o costuras irritantes o ásperas.
• Recomienda que consulte con un médico si tiene callos.
• Dile que use calcetines, pantuflas o zapatillas calientes y mantas para evitar
los pies fríos. No deben usarse compresas y botellas de agua caliente, ya que
pueden causar quemaduras.
• Enseña al paciente a inspeccionar de manera periódica la piel de sus pies en
busca de cortadas, grietas, ampollas y zonas inflamadas o eritematosas. Incluso
las cortadas menores deben recibir la atención de un médico. Como medida de
primeros auxilios, pídele que se lave la cortada a fondo y que aplique un
antiséptico leve. Insta al paciente a evitar antisépticos fuertes, como el yodo, ya
que pueden dañar el tejido.
• Asesora al paciente diabético para evitar prendas ajustadas o actividades que
pueden disminuir la circulación. Sobre todo no debe sentarse con las piernas
cruzadas, despellejar llagas o rascar puntos ásperos en los pies, caminar
descalzo o aplicar una cinta adhesiva a la piel de los pies.
Preparativos
• Llena hasta la mitad el recipiente con agua tibia. Prueba la temperatura del agua con
un termómetro de baño, porque los pacientes con sensibilidad periférica disminuida
pueden quemarse los pies en agua excesivamente caliente (más de 40.6 °C) sin sentir
dolor alguno a manera de advertencia. Si el termómetro de baño no está disponible,
sumerge el codo en el agua para probarla. La temperatura del agua debe sentirse
caliente pero agradable.
• Se coloca el equipo junto a la cabecera del paciente. Realiza la higiene de manos y
ponte los guantes.
681
Se garantiza una sonrisa
• Explica al paciente que le lavarás los pies y les proporcionarás los cuidados
necesarios.
• Cubre al paciente con una manta de baño. Dobla la ropa de cama en acordeón a
nivel de la piecera.
• Coloca un protector para ropa de cama y una toalla debajo de los pies del paciente
para mantener el fondo seco. Luego coloca el recipiente con agua sobre el protector.
Libre de presión
• Coloca una almohada debajo de la rodilla del paciente para dar apoyo y para que el
borde de la toalla amortigüe el borde de la bandeja a fin de evitar la presión.
Cómo se hace
• Sumerge un pie en la tina, lávalo con jabón y déjalo en remojo durante 10 min. El
remojo ablanda la piel y las uñas de los pies, afloja los detritos bajo las uñas, brinda
bienestar y refresca al paciente.
682
• Después de remojar los pies, enjuágalos con un paño, sácalos de la bandeja y
colócalos en la toalla.
Contacto suave
• Seca los pies por completo, en especial entre los dedos de los pies, para evitar la
pérdida de la integridad de la piel. Seca con suavidad porque un roce intenso puede
dañar la piel.
• Vacía la tina, llénala con agua tibia y limpia, y sumerge el otro pie.
683
Prueba el punto de cocción
• Aplica la loción para humectar la piel seca o un poco de talco entre los dedos para
absorber la humedad.
• Retira y limpia todo el equipo. Desecha los guantes y realiza la higiene de manos.
Consejos prácticos
• Mientras proporcionas el cuidado de los pies, observa el color, la forma y la textura
de las uñas de los pies. Si ves eritema, sequedad, grietas, ampollas, cambios de color
u otros signos de lesión traumática, en especial en los pacientes con alteración de la
circulación periférica, diabetes o ambas, notifica al médico. Debido a que estos
pacientes son vulnerables a la infección y la gangrena, necesitan tratamiento
inmediato.
• Si la uña de un paciente se entierra por las esquinas, coloca un hilo de algodón
debajo de ella para aliviar la presión en el dedo del pie. Considera derivar los casos
de uñas encarnadas a un podólogo.
684
5 cm y colócala entre los dedos superpuestos del pie para proteger la piel de las uñas.
Coloca protectores de talón para evitar la pérdida de integridad de la piel.
Cuidados de la boca
En la mañana, antes de acostarse o después de las comidas, el cuidado de la boca
incluye el cepillado de los dientes, el uso de hilo dental y la inspección de la cavidad
bucal. El cuidado de la boca elimina los depósitos de placa blanda y el sarro de los
dientes, limpia y masajea las encías, reduce la halitosis y ayuda a prevenir
infecciones. El bienestar y la autoestima se incrementan al refrescar la boca del
paciente. El gusto de los alimentos mejora, lo cual ayuda al apetito y la nutrición.
Un bocado de atención
Una persona fuera del hospital, por lo general, puede enjuagarse la boca sola, pero un
paciente postrado en cama quizá requiera apoyo parcial o total. Un individuo en coma
necesita un equipo de aspiración para evitar la broncoaspiración durante los
cuidados bucales.
Qué se necesita
Toalla o pañuelos faciales riñonera bolsa para residuos enjuague bucal
cepillo y pasta de dientes jarra y vaso popote o pajilla hilo dental guantes
685
soporte para hilo dental, si está disponible espejo pequeño, según necesidad
opcional: dispositivo de irrigación bucal.
Preparativos
• Llena una jarra con agua y colócala, con los otros materiales, junto a la cabecera del
paciente.
• Si vas a utilizar el equipo de aspiración bucal, conecta la sonda a la botella de
aspiración y también al catéter para aspiración, inserta el conector en una toma de
corriente y verifica su funcionamiento correcto.
686
Cómo se hace
• Si el paciente está postrado en cama, pero es capaz de realizar su autocuidado,
aliéntalo a que realice los cuidados de su boca por sí mismo.
• Si está permitido, coloca al paciente en posición de Fowler. Ubica la mesa puente
delante de él y reúne el equipo sobre ella. Despliega la tabla y saca el espejo
incorporado, si está disponible, o pon un espejo pequeño sobre la mesa.
• Coloca una toalla sobre el pecho del paciente para proteger su ropa. Dile que use el
hilo dental mientras se mira en el espejo.
Inspección de la técnica
• Observa al paciente para asegurarte de que usa el hilo dental de forma correcta y
corrígelo si es necesario.
• Dile que envuelva el hilo alrededor del segundo o tercer dedo de cada mano. Debe
iniciar por los dientes posteriores y, sin dañar las encías, insertar el hilo lo más lejos
posible en el espacio entre cada par de dientes. Luego debe limpiar las superficies
dentales adyacentes tirando del hilo hacia arriba y hacia abajo contra el lado de cada
diente. Después de que el paciente frote un par de dientes, recuérdale que utilice una
sección de hilo dental (2.5 cm) limpia para el siguiente par.
687
Después del hilo dental
• Después de que el paciente use el hilo dental, se mezcla un enjuague bucal con agua
en un vaso (o una mezcla de mitad de peróxido y mitad de agua), se coloca un popote
y se acerca la riñonera.
• Instruye cómo debe cepillarse los dientes y las encías mientras el paciente se mira
en el espejo. Dile que se enjuague con frecuencia durante el cepillado y proporciónale
pañuelos faciales para limpiarse la boca.
Cuidado de la boca
• Si el paciente se encuentra en estado de coma, o consciente pero incapaz de efectuar
su autocuidado, deberás realizar el cuidado de la boca por él. Si usa prótesis dentales,
límpialas a fondo (véase Cuidados de las prótesis dentales). Algunos pacientes
pueden beneficiarse del uso de un dispositivo de irrigación bucal.
Mantente alerta
Cuidados de las prótesis dentales
688
Las dentaduras requieren del cuidado adecuado para eliminar los depósitos de
placa blanda y el sarro, así como para reducir la halitosis. Dicho cuidado
consiste en extraer y enjuagar las prótesis dentales después de las comidas, el
cepillado diario y el retiro de los depósitos persistentes, y sumergirlas en un
limpiador de dentadura comercial. Las prótesis dentales deben retirarse del
paciente en coma o prequirúrgico para evitar la posible obstrucción de las vías
respiratorias.
Equipo y preparación
Comienza por reunir los siguientes equipos cerca de la cabecera del paciente:
riñonera taza etiquetada para la prótesis cepillo de dientes o de prótesis
dental guantes pasta de dientes limpiador de dentaduras comercial
toalla de papel hisopo con punta de algodón o espuma para limpieza bucal
gasa opcional: adhesivo para prótesis dentales.
689
• Indica al paciente que use el enjuague bucal para eliminar las partículas de
alimentos y reducir la halitosis. Luego cepilla con delicadeza el paladar, las
superficies bucales, las encías y la lengua con un cepillo de dientes suave o con
un hisopo con punta de algodón para limpiar la mucosa y estimular la
circulación. Verifica si hay zonas irritadas o con llagas, lo cual puede indicar
una prótesis mal ajustada.
• Lleva la taza de la prótesis dental, la riñonera, el cepillo y la pasta de dientes
al lavabo. Después de colocar la riñonera sobre una toalla de papel, llénala con
agua para evitar que se caiga la prótesis. Mantén la prótesis dental sobre el
lavabo, mójala con agua tibia y aplica pasta de dientes en un cepillo dental o en
uno de cerdas largas. Limpia las dentaduras con presión moderada para evitar
rayarlas y usa agua caliente para que no se deformen.
• Lava la taza de la dentadura y mete la prótesis. Enjuaga el cepillo y limpia y
seca la riñonera. Regresa todo el equipo a la mesa de noche junto a la cama del
paciente.
Usa un lubricante
690
• Lubrica los labios del paciente con vaselina para evitar la sequedad y el
agrietamiento. Vuelve a aplicar lubricante, según sea necesario, durante el cuidado
bucal.
• Según la necesidad, inserta un bloqueador de mordida para mantener la boca del
paciente abierta durante el cuidado bucal. Precaución: nunca coloques los dedos en la
boca del paciente.
691
• Coloca el cepillo en un ángulo de 45° respecto de la base de las encías y presiona
las cerdas suavemente en el surco gingival. Usa movimientos cortos y suaves para
evitar dañar las encías, y cepilla las superficies bucales (hacia la mejilla) y las
linguales (hacia la lengua) de los dientes inferiores; utiliza sólo la punta del cepillo
para las superficies linguales de los dientes frontales. Con la misma técnica, cepilla
las superficies bucales y linguales de los dientes superiores. Cepilla las superficies de
mordida de dientes inferiores y superiores con un movimiento hacia atrás y adelante.
• Conserva la riñonera siempre bajo la mejilla del paciente y limpia la boca y las
mejillas con los pañuelos faciales, según necesidad.
692
• Observa la boca del paciente para valorar la limpieza y el estado del tejido y los
dientes.
• Enjuaga el cepillo de dientes y limpia la riñonera y el vaso.
• Vacía y limpia la botella de aspiración, si la utilizaste, y coloca una catéter de
aspiración limpio en la sonda.
• Devuelve el equipo reutilizable a su lugar de almacenamiento y elimina el material
desechable en la bolsa para residuos. Quí-tate los guantes y realiza la higiene de
manos.
Consejos prácticos
• Utiliza hisopos bucales con punta de algodón o de espuma de poliuretano para
limpiar los dientes de los pacientes con encías sensibles. Estos hisopos producen
menos fricción que un cepillo de dientes, pero no limpian bien.
• Si el paciente está respirando por la boca o recibe oxigenoterapia, humedece la boca
y los labios con regularidad con aceite mineral o agua.
Qué se necesita
Dos sábanas (una ajustable, si está disponible) funda de almohada cobertor o
cubrecama guantes opcional: manta de baño, bolsa de lavandería, protector para
ropa de cama y sábana clínica.
Preparativos
• Obtén el protector para ropa de cama limpio, que debe doblarse por la mitad a lo
largo y luego doblarse de nuevo. La sábana inferior debe plegarse de manera que el
lado áspero del dobladillo quede hacia abajo cuando se coloca sobre la cama para
ayudar a prevenir la irritación de la piel que causa el roce del borde del dobladillo
693
contra los talones del paciente. La sábana superior debe doblarse de manera similar,
de modo que el lado liso del dobladillo quede arriba cuando se pliega sobre la colcha
o cobertor, lo cual da a la cama un aspecto prolijo y protege la piel del paciente.
Desocupar la cama
• Lávate bien las manos, ponte los guantes y lleva la ropa de cama limpia a la
cabecera de la cama del paciente. Si éste está presente, avísale que vas a tender la
cama. Ayúdale a sentarse en una silla, de ser necesario.
• Mueve los muebles lejos de la cama para proporcionar un amplio espacio de
trabajo.
• Baja la cabecera de la cama al nivel del colchón y ciñe las sábanas de modo que
queden sin arrugas. Luego levanta la cama a una altura de trabajo cómoda para evitar
la fatiga en la espalda. Asegúrate de que las ruedas de la cama estén bloqueadas.
Cómo se hace
• Al tender la cama, pon atención a las pertenencias que pudieron haber caído entre
694
las sábanas.
• Retira la funda de almohada y métela en la bolsa de lavandería o utilízala a manera
de bolsa colgada sobre el respaldo de una silla. Deja la almohada a un lado.
Está en la bolsa
• Levanta un poco el borde del colchón y trabaja alrededor de la cama, sacando las
sábanas debajo de éste. Si vas a reutilizar la sábana superior, dobla el borde de arriba
y extiéndelo hasta el dobladillo inferior. Luego recoge las esquinas con dobladillo,
dobla la extensión en cuartos, y cuelga en el respaldo de la silla. De lo contrario,
retira con cuidado y coloca la sábana superior en la bolsa de lavandería o en la funda
de la almohada. Para evitar la propagación de microorganismos, no sacudas las
sábanas, ni las pongas sobre tu ropa ni las coloques sobre el suelo.
• Retira las sábanas sucias de abajo y colócalas en la bolsa de lavandería.
¡Vaya, se deslizó!
• Si el colchón se ha deslizado hacia abajo, empújalo hacia la cabecera de la cama.
Después de acomodar la cama, ajusta la ropa de cama que se haya aflojado.
• Coloca la sábana inferior con su pliegue central en medio del colchón. Cuando la
sábana sea ajustable, asegura las esquinas superior e inferior sobre las esquinas del
colchón en el lado de la cama más cercano a ti. Cuando la sábana no sea ajustable,
alinea el extremo de la sábana con respecto a los pies del colchón y forma un
695
triángulo con la esquina superior para mantener la sábana firmemente debajo del
colchón.
Unión en escuadra
• Para formar un doblado en escuadra en la esquina, primero mete el extremo superior
de la sábana de manera uniforme debajo del colchón en la cabecera de la cama. A
continuación, levanta el borde lateral de la sábana unos 30 cm desde la esquina del
colchón y mantenlo en un ángulo recto respecto de éste. Introduce el borde inferior de
la sábana que cuelga por debajo del colchón. Por último, deja caer el borde superior y
mételo bajo el colchón, como se muestra a continuación.
696
Talón y “dedo del pie”
• Haz un pliegue vertical de 7.5 cm para los dedos del pie en la sábana superior, para
dejar espacio para los pies del paciente y evitar la presión que puede causar molestias,
lesiones de la piel y dorsiflexión del pie.
• Mete la sábana superior y extiéndela por debajo del colchón. Luego dobla en
escuadra las esquinas inferiores.
• Ve al lado opuesto de la cama y repite el procedimiento.
697
para evitar que roce contra el cuello del paciente, pues esto causaría irritación, y su
borde abierto hacia la puerta para dar a la cama un aspecto acabado.
• Baja la cama y asegúrate que las ruedas estén bloqueadas para garantizar la
seguridad del paciente.
• Ayuda al paciente a volver a la cama.
Lejos de ti
• Regresa los muebles a su lugar y coloca el timbre cerca del paciente. Lleva la ropa
sucia en tus brazos extendidos para evitar la contaminación de tu ropa.
• Después de retirar la ropa de cama sucia, quítate los guantes si los usaste y lávate
bien las manos para evitar la propagación de microorganismos.
Consejos prácticos
• Debido a que los colchones de hospital por lo general están cubiertos con plástico
para protegerlos y facilitar la limpieza entre los pacientes, una sábana plana o no
ajustable tiende a aflojarse y soltarse. Utiliza una sábana ajustable, si está disponible,
698
para evitar esto.
• Si no hay una sábana ajustable disponible, las esquinas superiores de la sábana
plana pueden atarse juntas bajo la parte superior del colchón para evitar que la sábana
se salga.
• Una manta de baño colocada en la parte superior del colchón, bajo la sábana
inferior, ayuda a absorber la humedad y evita que se suelte la sábana inferior.
Qué se necesita
Dos sábanas (una ajustable, si está disponible) funda para almohada una o dos
sábanas clínicas cubrecama una o dos mantas de baño guantes cobertor tipo
piel de oveja u otro recurso para que mejore el bienestar del paciente, según
necesidad opcional: bolsa de lavandería y protector para ropa de cama.
Preparativos
• Consigue ropa de cama limpia y asegúrate de que se encuentre doblada
correctamente, al igual que para una cama desocupada.
699
Mantener todo limpio
• Realiza la higiene de manos, ponte los guantes y lleva la ropa limpia a la habitación
del paciente.
• Identifica al paciente y dile que vas a cambiar su ropa de cama. Explícale cómo
puede ayudar si es capaz de hacerlo, y ajusta el plan de acuerdo con sus capacidades
y necesidades. Ofrece privacidad.
• Mueve los muebles lejos de la cama para asegurar un amplio espacio para trabajar.
Cómo se hace
• Al destender la cama, debes vigilar que no haya objetos entre las sábanas.
• Cubre al paciente con una manta de baño para evitar la exposición y proporcionar
calidez y privacidad. Luego pliega en acordeón la sábana superior, extiende debajo la
manta de baño y tráela de vuelta sobre la manta.
700
Toma las sábanas
• Afloja la ropa de cama de los pies de la cama y dispón de ella por separado. Si
vuelves a utilizarla, dobla cada pieza y cuélgala en el respaldo de una silla. De lo
contrario, colócala en la bolsa de lavandería. Para evitar la dispersión de
microorganismos, no sacudas las sábanas, ni las pongas contra tu ropa ni las coloques
sobre el suelo.
• Si el colchón se desliza hacia abajo cuando se levanta la cabecera de la cama,
empújalo hacia arriba de nuevo. Ajustar el colchón después de tender la cama afloja
la ropa de cama. Si el paciente es capaz de hacerlo, pídele que tome la cabecera de la
cama y que tire contigo; de lo contrario, solicita a un compañero de trabajo que te
ayude.
701
• Coloca una sábana limpia en la cama, con su pliegue central en medio del colchón.
En caso de contar con una sábana ajustable, asegura las esquinas superior e inferior
sobre el lado del colchón más cercano a ti. Para una sábana plana, coloca su extremo
hasta los pies del colchón. Dobla en escuadra la esquina superior como lo harías para
una cama desocupada para mantener las sábanas firmemente metidas debajo del
colchón, lo cual impide la formación de arrugas.
702
Un pliegue central
• Dobla en acordeón la parte restante de la sábana limpia hacia el paciente y coloca la
sábana clínica, según la necesidad, a unos 38 cm de la parte superior de la cama, con
su pliegue central en medio del colchón. Mete, en todo el borde, la sábana clínica en
el lado más cercano a ti. Dobla en acordeón la sábana clínica restante hacia el
paciente. Asegúrate de que el borde esté lejos de ti.
• Si es necesario, coloca un protector para ropa de cama en la sábana clínica para
absorber excreciones o drenaje quirúrgico y pliega en acordeón hacia el paciente.
• Eleva el otro barandal lateral y rueda al paciente hacia la parte limpia de la cama.
Afloja y retira
• Muévete al lado de la cama sin terminar y baja el barandal lateral más cercano a ti.
Luego afloja y quita las sábanas sucias por separado y colócalas en la bolsa de
lavandería.
• Tira de la sábana limpia hasta que quede tensa. Fija la sábana ajustable o coloca el
extremo de una sábana plana al nivel de los pies de la cama, y dobla en escuadra la
esquina superior. Tira de la sábana clínica para que quede tensa y métela. Estira y
alisa el protector para ropa de cama, si se utiliza.
• Ayuda al paciente a colocarse en posición supina, si su estado lo permite.
703
• Retira la funda de almohada sucia y ponla en la bolsa de lavandería. Luego desliza
la almohada en una funda limpia y mete las esquinas bien adentro para asegurar un
ajuste adecuado. Coloca la almohada debajo de la cabeza del paciente, con la costura
hacia la parte superior de la cama, para evitar que roce contra el cuello del paciente,
lo cual causaría irritación. Dirige el borde abierto de la almohada hacia la puerta
para dar a la cama un aspecto acabado.
704
Sé amable con los pies de tu paciente
• Haz un pliegue vertical de 7.5 cm en la sábana superior para dejar espacio para los
pies del paciente y evitar la presión, que puede causar molestias, lesiones de la piel y
dorsiflexión del pie.
• Mete la sábana superior y extiéndela por debajo del colchón. Luego dobla en
escuadra las esquinas inferiores. Dobla la parte superior de la sábana a lo largo de la
cabecera de la cama y dale a ésta un aspecto acabado.
Bloquear y valorar
• Eleva la cabecera de la cama a una posición cómoda, asegúrate de que los dos
barandales laterales estén levantados y luego baja la cama y bloquea las ruedas para
garantizar la seguridad del paciente. Valora la alineación del cuerpo del paciente y
su estado mental y emocional.
• Coloca el timbre de llamado a poca distancia del paciente. Retira la bolsa de
lavandería de la habitación.
• Retira y desecha los guantes y lava tus manos para evitar la propagación de
705
infecciones nosocomiales.
Consejos prácticos
• Utiliza una sábana ajustable, cuando esté disponible, ya que una sábana plana se
sale del colchón con facilidad, sobre todo si éste se encuentra recubierto de plástico.
• Evita que el paciente se deslice hacia abajo en la cama metiendo una almohada
enrollada debajo de la parte superior de las sábanas a los pies de la cama.
• Para el paciente diaforético o postrado en cama, dobla una manta de baño a la mitad
a lo largo y colócala entre la sábana inferior y la funda del colchón de plástico; la
manta actúa como un amortiguador y ayuda a absorber la humedad. Para ayudar a
prevenir las lesiones por las sábanas en los talones y las prominencias óseas, centra
una manta de baño o una piel de oveja sobre la sábana inferior y métela debajo del
colchón.
706
Para ello, primero dobla una sábana clínica o una manta de baño y colócala debajo de
los glúteos del paciente. Asegúrate de que la sábana se extienda desde los hombros
hasta las rodillas para que soporte la mayor parte del peso del paciente. Enrolla los
lados de la sábana para formar asas tan cerca del sujeto como sea posible. A
continuación, pide a un compañero de trabajo que te ayude a levantar y mover al
paciente. Al levantar a un paciente, las asas deben estar equidistantes al individuo, y
se debe cargar al mismo tiempo y no arrastrarlo, ya que esto puede provocar lesiones
en la espalda de quienes cargan. Con una persona que sostenga cada lado de la
sábana, puedes mover al paciente sin arrugar la sábana inferior.
707
Bibliografía
Berman, A., & Snyder, S. (2012). Kozier & Erb’s fundamentals of nursing: concepts,
process, and practice (9th ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.
708
Preguntas de autoevaluación
709
A. Del ángulo externo al ángulo interno
B. Del canto inferior al canto superior
C. Del canto interno al canto externo
D. Del canto superior al canto inferior
Respuesta: C. El ojo debe limpiarse del canto interno al canto externo.
710
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas de forma correcta, ¡enhorabuena! ¡Fue un
puntaje limpio!
Si respondiste tres preguntas de manera acertada, ¡genial! Tienes los
fundamentos del autocuidado.
Si contestaste menos de tres preguntas correctamente, ¡no te desesperes! Sólo
revisa el capítulo y serás un genio en la atención al paciente en algún
momento.
711
Movilidad, actividad y ejercicio
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Factores que afectan el funcionamiento del sistema musculoesquelético
Colocación adecuada del paciente
Uso de la alineación y los dispositivos de reducción de presión
Métodos de traslado de un paciente
Uso de muletas y andadera para caminar
Maneras de realizar los ejercicios de amplitud o rango de movimiento
712
Una mirada a la movilidad, la actividad y el ejercicio
Se define como movilidad a la capacidad de un individuo de moverse en su medio, de
un lugar a otro, y que le permite interactuar en él. La capacidad para moverse y estar
activo de un paciente afecta su bienestar físico y emocional, pues es esencial para su
independencia. Muchos adultos mayores experimentan pérdida de movilidad junto
con la pérdida funcional y un nivel de actividad reducido. Sin embargo, los pacientes
jóvenes también pueden verse afectados por la inmovilidad del reposo prolongado
debido a las restricciones físicas secundarias a fracturas, tracciones o a la pérdida de
fuerza a causa de enfermedad.
Activamente activo
La actividad mantiene la mente y el cuerpo en movimiento. La inactividad
musculoesquelética o inmovilidad altera de forma negativa todos los sistemas del
713
organismo. El ejercicio ayuda a prevenir la atrofia y las contracturas musculares y
conserva la circulación (incluso los ejercicios de amplitud o rango de movimiento
[ROM, de range of movement] pasivos). También aumenta la fuerza, el tono y la
masa musculares, y mejora el estado de otros sistemas del organismo.
714
Una mirada al sistema musculoesquelético
Músculos, huesos, articulaciones, tendones y ligamentos dan al cuerpo humano su
forma y la capacidad de ser móviles, y le permiten llevar a cabo actividades como las
de la vida diaria y el ejercicio. Los tres componentes principales del sistema
musculoesquelético son:
Huesos
Articulaciones
Músculos
Huesos
Los 206 huesos del esqueleto forman el marco del cuerpo, al sostener y proteger los
órganos y los tejidos. Los huesos también sirven como sitios de almacenamiento de
715
minerales y contienen la médula ósea, la estructura principal para la producción de
sangre (véase Una mirada al sistema esquelético).
Articulaciones
La unión de dos o más huesos se llama articulación. Las articulaciones estabilizan los
huesos y permiten un tipo específico de movimiento. Los dos tipos de articulaciones
son:
No sinoviales
Sinoviales
Articulaciones no sinoviales
En las articulaciones no sinoviales, los huesos están conectados por tejido fibroso,
también denominado cartílago. Los huesos que unen pueden carecer de movilidad,
como las suturas en el cráneo, o ser ligeramente móviles, como las vértebras.
716
Las articulaciones más conocidas
Existen varios tipos de articulaciones sinoviales, incluidas las articulaciones
esferoideas y en gínglimo. Las articulaciones esferoideas (los hombros y las caderas
son los únicos ejemplos de este tipo) permiten la flexión, la extensión, la aducción y
la abducción. Estas articulaciones también giran en sus cavidades y se valoran por su
grado de rotación interna y externa. Por lo general, los únicos movimientos de las
articulaciones en gínglimo, como la rodilla y el codo, son de flexión y extensión
(véase Articulaciones sinoviales).
Articulaciones sinoviales
En condiciones normales, los huesos encajan entre sí. El cartílago (un tejido liso
y fibroso) amortigua el extremo de cada hueso y el líquido sinovial llena el
espacio de la articulación. Este líquido lubrica la articulación y facilita el
717
movimiento, parecido al líquido de frenos en un automóvil.
Músculos
Los músculos son grupos de células o fibras contráctiles que permiten el movimiento
de un órgano o una parte del cuerpo. Los músculos esqueléticos, los protagonistas de
este capítulo, se contraen y producen el movimiento del esqueleto cuando reciben un
estímulo del sistema nervioso central (SNC). Este último hace posible los
movimientos musculares involuntarios y voluntarios. Los tendones, las partes
fibrosas duras del músculo, los unen a los huesos.
718
Factores que afectan la función musculoesquelética
Cuando una persona tiene movilidad y movimientos limitados, su salud suele
deteriorarse y pueden ocurrir múltiples complicaciones. Los signos y los síntomas de
inactividad se describen frecuentemente como síndrome por desuso, e incluyen
fuerza y tono musculares disminuidos, falta de coordinación, marcha alterada, caídas,
disminución de la flexibilidad de las articulaciones, dolor con el movimiento y
decremento de la tolerancia a la actividad.
El estilo de vida y los hábitos pueden afectar la movilidad de una persona. El
ejercicio regular ayuda a mantener el funcionamiento musculoesquelético y la
movilidad. La inactividad debida a edad, enfermedades o traumatismos puede alterar
dicha movilidad.
Dos o cuatro
Las lesiones craneoencefálicas o de la médula espinal pueden dar lugar a una sección
o graves daños medulares, lo cual causaría parálisis por debajo de la lesión. La
719
disminución de la función motora y sensitiva de las piernas se conoce como
paraplejía, y la parálisis de los brazos y las piernas se denomina cuadriplejía.
O2 necesario
El oxígeno es necesario para que los músculos funcionen de forma correcta.
Cualquier enfermedad que limite el suministro de oxígeno afecta la contracción
muscular y el movimiento. Las neumopatías reducen la cantidad de oxígeno
suministrado a las células, incluidos los músculos esqueléticos.
720
Tratamiento de la inmovilidad
El deterioro de la movilidad física se relaciona con diversos trastornos
musculoesqueléticos, que incluyen inflamación de las articulaciones, así como
fracturas, osteopatías y otros trastornos que reducen la movilidad.
La posición correcta
La posición y la alineación correctas, así como los dispositivos de reducción de
presión, ayudan a mantener la posición correcta del cuerpo y prevenir complicaciones
que pueden ocurrir con el reposo prolongado en cama (véase Colocación de los
pacientes, p. 388). Cuando un paciente está débil, tiene dolor, se siente frágil, o está
paralizado, inmovilizado o inconsciente, no puede conservar una posición o
modificarla con facilidad. Por lo tanto, tu asistencia es necesaria para ayudar o
cambiar la posición del sujeto. Es importante que realices una valoración y
proporciones los cuidados de la piel antes y después de volver a colocar a la persona.
721
el drenaje, el gasto cardíaco y la ventilación, y se evita la broncoaspiración de
alimentos y secreciones. Al igual que la posición de Fowler, se usa para un
paciente que tiene lesión craneoencefálica, aumento de la presión intracraneal o
disnea, y cuando ha pasado por una cirugía abdominal, craneal, tiroidectomía,
cirugía ocular o tiene vómitos.
Posición prona
Favorece el intercambio de gases y permite la exploración dorsal. Se realiza
colocando al paciente sobre su abdomen con la cabeza girada hacia un lado, los
brazos a los lados o por encima de la cabeza y las piernas extendidas. Sirve para
la inmovilización, el síndrome de dificultad respiratoria aguda y después de una
punción lumbar o un mielograma.
Posición lateral
La posición lateral (o en decúbito lateral) favorece la seguridad y previene la
atelectasia, las úlceras por presión y la broncoaspiración de alimentos y
secreciones. Coloca al paciente de costado, con el peso apoyado sobre todo en
la cara lateral inferior del omóplato y la parte inferior del hueso ilíaco. Mantén
esta posición mediante el uso de almohadas, según la necesidad. Por lo general,
esta posición se utiliza para administrar un enema o un supositorio y para un
paciente que ha tenido una cirugía abdominal, se encuentra en estado de coma o
tiene úlceras por presión.
722
Posición de Sims
También llamada posición semiprona, permite la exploración de la espalda y el
recto, y puede ayudar a prevenir las úlceras por presión y la atelectasia. Coloca
al paciente de costado con una almohada pequeña debajo de la cabeza.
Flexiónale una rodilla hacia el abdomen con la otra rodilla sólo ligeramente
flexionada. Mueve su brazo detrás del cuerpo y el otro en una posición cómoda.
Se sostiene al paciente en esta posición con almohadas, según la necesidad. La
posición de Sims se utiliza casi siempre en los casos de lesiones rectales o en
los pacientes en estado de coma.
El cambio es bueno
Los cambios de posición frecuentes ayudan a prevenir molestias musculares y daños
a nervios superficiales y vasos sanguíneos, ya que la presión prolongada produce
úlceras por presión y contracturas musculares.
723
Uso de la alineación y los dispositivos de reducción de
presión
La alineación y los dispositivos que disminuyen la presión incluyen botas para
proteger los talones y ayudar a prevenir lesiones de la piel y el pie péndulo; cojines de
abducción para prevenir la rotación interna de la cadera después de una fractura de
fémur o cadera o cirugía; rollos para trocánter que ayudan a prevenir la rotación
externa de la cadera; y rollos para la mano, cuyo objetivo es la prevención de
contracturas. Varios de estos dispositivos (botas de protección, rollos para trocánter y
para mano) son especialmente útiles en el cuidado de los pacientes que tienen pérdida
de sensibilidad, movilidad, del estado de consciencia o después de un incidente
neuromuscular, como un ictus.
Qué se necesita
Botas de protección cojín de abducción rollos para mano rollos para trocánter
(véase Dispositivos preventivos de uso frecuente, p. 390).
Preparativos
Si estás utilizando un dispositivo disponible en diferentes tamaños, selecciona el
724
tamaño apropiado.
Cómo se hace
• Explica el propósito y los pasos del procedimiento al paciente.
Bota de protección
Este tipo de bota protectora evita el pie péndulo y las lesiones cutáneas.
Algunas botas de protección están hechas de material blando que acuna el talón
para evitar presionarlo. Otros modelos consisten en marcos de aluminio con
forro de paño grueso y suave, y extensiones que protegen los dedos de los pies
y evitan la aducción de la cadera. El calzado deportivo de cuello alto se puede
usar para ayudar a prevenir el pie péndulo, pero no evita la rotación externa de
la cadera o la presión del talón.
726
Cojín de abducción
Este dispositivo evita la rotación interna de la cadera; es una pieza en forma de
cuña de espuma de poliuretano con asas laterales para los muslos del paciente.
Sus correas envuelven los muslos para mantener la posición correcta. Aunque
una almohada en forma adecuada puede sustituir por un tiempo el cojín de
abducción comercial, es difícil de aplicar y no logra mantener la alineación
lateral correcta.
727
• Coloca al paciente en posición supina y ponle el cojín entre las piernas. Desliza el
cojín hacia las ingles de modo que toque las piernas a lo largo de su longitud.
• Mete la parte superior de las dos piernas en las asas laterales del cojín y fija las
correas para evitar que el cojín se deslice.
728
Pacientes ambulatorios
Muchas de las actividades de atención al paciente requieren de empujar, tirar,
levantar y trasladar objetos y personas. Mediante el uso de la mecánica corporal
adecuada, puedes evitar lesiones musculoesqueléticas y fatiga, así como reducir el
riesgo de lastimar a los pacientes.
Mantener un centro de gravedad bajo al flexionar las caderas y las rodillas en vez
de doblar la cintura, para distribuir el peso de manera uniforme entre la parte superior
y la parte inferior del cuerpo y conservar el equilibrio.
Crear una base de apoyo amplia mediante la separación de los pies para
proporcionar estabilidad lateral y bajar el centro de gravedad de tu cuerpo.
729
Hacerlo bien
Además de los tres principios básicos, sigue estas instrucciones para empujar, tirar,
agacharte, levantar y trasladar de forma correcta.
Inclinación correcta
• Párate con una distancia de 25-30 cm entre los pies y un pie ligeramente delante del
otro para ampliar la base de apoyo.
• Baja flexionando las rodillas y coloca más peso sobre el pie delantero que sobre el
trasero. Debes mantener la parte superior del cuerpo recta para no doblar la cintura.
• Para ponerte de pie de nuevo, endereza las rodillas y conserva la espalda recta.
730
Traslado de la cama a la camilla
El traslado de la cama a la camilla, una de las transferencias más frecuentes, puede
requerir la ayuda de uno o más compañeros de trabajo, dependiendo del tamaño y el
estado del paciente y la capacidad física del personal de enfermería (PE). Las técnicas
y los recursos para lograr este traslado incluyen elevación recta, desplazar cargando al
paciente, sábana de elevación y tabla de traslado.
Qué se necesita
Camilla tabla de traslado o sábana de elevación, según necesidad.
Preparativos
Ajusta la cama a la misma altura que la camilla.
Cómo se hace
• Dile al paciente que lo moverás de la cama a la camilla y lo colocarás en la posición
supina.
• Indica a los miembros del grupo que se quiten relojes y anillos. Esto evitará que
rasguñen al paciente durante el traslado.
731
• Coloca la camilla paralela a la cama y bloquea las ruedas de ambas para garantizar
la seguridad del paciente.
Colócate en posición
• Ponte de pie a la altura del centro de la camilla y ve que otro miembro del equipo se
ubique a la cabeza del paciente. Los otros dos miembros del equipo deben estar al
lado de la cama en el otro lado (uno en el centro y el otro a los pies del paciente).
• Desliza los brazos, con las palmas hacia arriba, debajo del paciente, mientras que
los otros miembros del grupo hacen lo mismo. En esta posición, tú y el compañero
que se encuentra enfrente de ti sostienen los glúteos y las caderas del paciente; el
compañero que está en la cabecera detiene la cabeza y los hombros, y el compañero
que se halla en los pies las piernas y los pies.
732
Baja la tensión
• A la cuenta de tres, los miembros del equipo enderezan sus rodillas y ruedan al
paciente sobre su costado, apoyado contra los pechos de éstos. Ello reduce la tensión
en los miembros del equipo y les permite sostener al paciente durante varios minutos
de ser necesario.
• En conjunto, los miembros del equipo dan un paso atrás, pero la persona que
sostiene los pies debe moverse más lejos.
A la cuenta de tres
• Los miembros del equipo deben avanzar a la orilla de la camilla y, a la cuenta de
tres, bajan al paciente en ésta, doblando las rodillas y deslizando los brazos por
debajo de la persona.
• Se coloca al paciente cómodamente sobre la camilla, se aplican las correas de
seguridad, y se elevan y aseguran los barandales laterales.
733
• Por encima del sujeto, tira del extremo opuesto de la sábana hacia ti para girar un
poco al paciente de lado.
Hacer el traslado
• Pide a tu compañero de trabajo que tome la sábana del lado de la tabla a la altura de
las caderas y los hombros del paciente y que tire de ella hacia la camilla con un
movimiento suave y continuo. Luego, indícale que sujete la sábana al otro lado del
paciente y lo ruede hacia él.
734
• Acomoda al sujeto de forma cómoda sobre la camilla, aplica las correas de
seguridad, y eleva y asegura los barandales laterales.
Circunstancias especiales
Si el paciente es obeso
• Cuando se transfiere desde la cama a la camilla, levanta y mueve al paciente obeso
con pequeños movimientos que vayan en aumento, hasta el borde de la cama. Luego,
descansa durante unos segundos y levántalo sobre la camilla.
• Dependiendo del tamaño y el estado del paciente, el traslado con la sábana de
elevación puede requerir de dos a siete personas.
• Si está disponible, considera el uso de un elevador o grúa mecánica para transferir al
paciente (véase Uso de un elevador mecánico, p. 396).
735
Si el paciente es delgado
• Si el paciente es delgado, tres compañeros de trabajo pueden realizar el traslado. Sin
embargo, sin importar si se dispone de varios miembros del equipo, hay que
estabilizar la cabeza del paciente cuando no pueda sostenerla por sí mismo, tenga
inestabilidad, lesión cervical o haya sido objeto de una cirugía.
• Anota el tiempo y el tipo de traslado en el registro. Completa la documentación que
sea necesaria.
736
Traslado de la cama a la silla de ruedas
Para un paciente con sensación disminuida o ausente en la parte baja del cuerpo,
debilidad de un solo lado, inmovilidad o lesiones, el traslado de la cama a la silla de
ruedas puede requerir apoyo parcial o completo (inicialmente se necesitarán al menos
dos personas). Después del traslado, la colocación apropiada ayuda a prevenir la
presión excesiva sobre las prominencias óseas, que predispone a lesiones cutáneas en
el paciente.
Qué se necesita
Silla de ruedas con dispositivos de seguridad (o silla firme) pantalones de pijama (o
bata) zapatos con suelas antideslizantes opcional: tabla para traslado, según
necesidad.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente y muéstrale el papel que deberá desempeñar
(véase Instrucciones al paciente para utilizar una tabla de traslado, p. 398).
• Coloca la silla de ruedas paralela con respecto a la cama, mirando hacia el pie de la
cama, y bloquea las ruedas. Asegúrate de que las ruedas de la cama también estén
bloqueadas. Eleva el apoyapiés para evitar que interfiera con el traslado.
Cómo se hace
• Eleva la cabecera de la cama y permite que el paciente descanse brevemente para
ajustarse a los cambios de postura. Luego, colócalo en la posición pendiente. Vuelve
a revisar pulso y presión arterial si sospechas inestabilidad cardiovascular y no
procedas hasta que éstos se estabilicen para evitar caídas.
Fuera de la cama…
• Dile al paciente que se mueva hacia el borde de la cama y, si es posible, que coloque
sus pies apoyados en el suelo. Párate frente al paciente y bloquea los dedos de sus
737
pies con tus pies y sus rodillas con las tuyas para evitar que las doble.
• Flexiona ligeramente las rodillas, coloca tus brazos alrededor de la cintura del
paciente y pídele que ponga sus manos en el borde de la cama. No dobles la cintura
para evitar que generes tensión en tu espalda.
• Pide al paciente que abandone la cama y sostenga la mayor cantidad de su peso
como sea posible. Al mismo tiempo, endereza las rodillas y las caderas, levantando al
paciente mientras estiras tu cuerpo.
• Asistiendo al paciente, según la necesidad, gíralo hacia la silla de ruedas,
manteniendo tus rodillas al lado de las suyas. Dile que sujete el apoyabrazos más
alejado de la silla de ruedas con su mano más cercana.
… y ya en la silla
• Ayuda al paciente a bajar a la silla de ruedas al flexionar las caderas y las rodillas
(no la espalda). Indícale que se haga hacia atrás y tome el otro apoyabrazos de la silla
de ruedas, para evitar el contacto brusco con el asiento al sentarse. Sujeta el cinturón
de seguridad para prevenir caídas y revisa la frecuencia del pulso y la presión arterial
para valorar su estabilidad cardiovascular. Si la frecuencia del pulso es de 20 latidos
o más por encima de los valores de referencia, debes permanecer con el paciente y
vigilarlo de cerca hasta que la frecuencia vuelva a la normalidad, porque está
experimentando hipotensión ortostática.
Sala de maestros
Enseñar al paciente a utilizar una tabla de traslado
Para el paciente que no puede moverse por su cuenta, una tabla de traslado
permite la transferencia segura de la cama a la silla de ruedas. Para ayudar al
paciente a llevar a cabo este traslado, realiza los siguientes pasos:
738
zapatos.
Sitúate enfrente del paciente para evitar que se deslice hacia adelante.
Pídele que empuje hacia abajo con ambos brazos, levantando los glúteos y
sobre la tabla de traslado. Dile que repita esta maniobra, pasando a lo largo del
tablero, hasta que se siente en la silla de ruedas. Si no puede utilizar sus brazos
para ayudar con el traslado, colócate de pie delante del paciente, pon tus brazos
alrededor de él y, si puede, que él ponga sus brazos alrededor de ti. Poco a poco
deben deslizarse por la tabla, hasta llegar de manera segura a la silla (como se
muestra abajo a la derecha).
739
Posición, posición, posición
• Si el paciente no puede colocarse de manera correcta, ayúdale a mover los glúteos
contra la parte posterior de la silla de forma que las tuberosidades isquiáticas, no el
sacro, le proporcionen una base de apoyo.
• Coloca los pies del paciente apoyados en el apoyapiés, apuntando hacia delante.
• Sitúa las rodillas y las caderas con el ángulo de flexión correcto y en la alineación
adecuada.
• Si es apropiado, eleva la pierna que corresponde para flexionar la cadera del
paciente más de 90°; esta posición alivia la presión en el hueco poplíteo y pone más
peso en la tuberosidad isquiática.
• Coloca los brazos del paciente sobre los apoyabrazos de la silla de ruedas con los
hombros en abducción, los codos ligeramente flexionados, los antebrazos en
pronación, y las muñecas y manos en posición neutral.
• De ser necesario, apoya o eleva sus manos y antebrazos con una almohada para
evitar edema por declive.
• Si el paciente comienza a caer durante el traslado, desplázalo con cuidado hacia la
superficie más cercana. Nunca presiones para terminar el traslado. Si lo haces, puedes
causar pérdida del equilibrio, caídas, tensión muscular y otras lesiones tanto a ti
como al paciente.
Compensación de la debilidad
• Si el paciente tiene debilidad unilateral, sigue los pasos anteriores pero coloca la
silla de ruedas del lado no afectado. Dile que gire y que apoye tanto peso como sea
posible en este lado. Debes sostener el lado afectado porque el paciente tiende a
inclinarse hacia ese costado. Si el paciente es hemipléjico, usa almohadas para
740
apoyar el lado afectado para evitar que se caiga en la silla de ruedas.
Qué se necesita
Muletas con almohadillas axilares, asideros y puntas de goma opcional: cinturón
para marcha (correas para caminar).
Preparativos
• Después de elegir las muletas adecuadas, ajusta su altura con el paciente de pie o, si
es necesario, inclinado (véase Selección y ajuste de las muletas).
• Consulta con el médico del paciente y el fisioterapeuta para coordinar las
indicaciones de rehabilitación y la capacitación.
Cómo se hace
• Describe el modo de andar que deseas enseñar al paciente y la razón de tu elección.
Luego muéstrale la marcha según sea necesario. Haz que el paciente repita la
demostración.
• Coloca un cinturón para marcha alrededor de la cintura del paciente, según
necesidad, para ayudar a prevenir las caídas. Dile que coloque las muletas y que
cambie su peso de un lado a otro. Luego, ponlo frente a un espejo de cuerpo entero
para facilitar su aprendizaje y coordinación.
741
que en los otros métodos debido al cambio de peso constante. Utiliza esta secuencia:
muleta derecha, pie izquierdo, muleta izquierda, pie derecho. Sugiere al individuo
que cuente para ayudarlo a desarrollar el ritmo, y asegúrate que cada pequeño paso
sea de igual longitud. Si el paciente adquiere habilidad para esta forma de marcha,
enséñale la marcha más rápida de dos puntos de apoyo.
742
• Enseña la marcha de columpio a nivel de o a través de las muletas (más rápida) al
paciente con parálisis completa de caderas y piernas. Dile que avance ambas muletas
al mismo tiempo para hacer que las piernas se desplacen paralelas a la altura de o más
allá de las muletas, respectivamente.
743
• Para enseñar al paciente a usar las muletas para levantarse de una silla, dile que
mantenga ambas muletas en una mano, con las puntas descansando firmemente sobre
el suelo. Luego, indícale que se levante de la silla con ayuda de la mano libre,
sosteniéndose a sí mismo con las muletas.
744
• Para sentarse, el sujeto debe invertir el proceso: indícale que se sostenga con las
muletas en una mano y se baje con la otra.
• Enseña al paciente a subir por las escaleras utilizando el modo de andar de tres
puntos de apoyo; primero avanza la pierna no afectada y sigue con las dos muletas y
la pierna afectada. Para descender las escaleras, primero avanzan las muletas y la
pierna afectada y luego la pierna buena.
Para recordar
Para ayudar a tu paciente a que utilice la marcha de tres puntos para subir
escaleras, enséñale a recordar “La buena sube, la mala se cae”.
Al subir, debe ir por delante la pierna no afectada y, al bajar, deben ir primero
la pierna afectada y las muletas.
Brazos y hombros
• Favorece los ejercicios de fortalecimiento de hombros y brazos con el objeto de
preparar al paciente para caminar con muletas. Si es posible, consulta al
fisioterapeuta para enseñar al paciente dos técnicas (una rápida y una lenta) de
manera alternada a fin de evitar la fatiga muscular excesiva y permitir una transición
más fácil para caminar.
Uso de andadera
745
Una andadera o andador se compone de una estructura metálica con asas y cuatro
patas que dan apoyo al sujeto en tres lados, mientras que el cuarto lado permanece
abierto. Debido a que este dispositivo proporciona mayor estabilidad y seguridad que
otros auxiliares para la marcha, se recomienda para el paciente con poca resistencia
y escaso equilibrio para usar muletas o un bastón, o con debilidad que obligue a tener
períodos de descanso frecuentes.
Los accesorios para andaderas modificadas y estándar ayudan a satisfacer
necesidades especiales. Por ejemplo, una andadera puede tener una plataforma
añadida para apoyar un brazo lesionado.
Qué se necesita
Andadera plataforma o ruedas complementarias, según necesidad (véase Tipos de
andaderas).
Tipos de andaderas
Se dispone de varios tipos de andaderas. La estándar es utilizada por el paciente
con debilidad unilateral o bilateral o con incapacidad para soportar el peso en
una pierna. Requiere fuerza en los brazos y equilibrio. Se pueden añadir
aditamentos de plataforma complementarios a una andadera estándar para las
personas con brazos artríticos o una extremidad enyesada que no puede soportar
el peso directamente en la mano, la muñeca o el antebrazo.
746
Andadera recíproca (movimiento alternado)
La andadera recíproca (utilizada por el paciente con brazos muy débiles)
permite que un lado del cuerpo avance por delante del otro.
Preparativos
• Consigue la andadera adecuada con la asesoría de un fisioterapeuta y ajústala a la
altura del paciente: sus codos deben estar flexionados en un ángulo de 15° al estar de
pie, cómodamente, dentro de la andadera con las manos en las empuñaduras.
• Para ajustar la andadera, ésta se voltea y se cambia la longitud de las patas
empujando el botón en cada eje y soltándolo cuando la pata está en la posición
correcta.
• Asegúrate de que la andadera esté nivelada antes de que el paciente intente usarla.
Cómo se hace
• Ayuda al paciente a ponerse de pie dentro de la andadera e indícale que sostenga las
agarraderas con firmeza y por igual. Párate detrás del paciente, más cerca de la pierna
afectada.
• Si el sujeto tiene debilidad unilateral de la pierna, se le pide que avance la andadera
15-20 cm, dé un paso adelante con la pierna afectada y siga con la pierna no afectada,
apoyándose en los brazos. Aliéntalo a dar pasos de igual tamaño. Si tiene la misma
fuerza en ambas piernas, instrúyelo para que avance la andadera 15-20 cm y dé un
paso adelante con cualquier pierna. Si no puede usar un miembro inferior, dile que
avance la andadera 15-20 cm y se columpie en ella, apoyando su peso sobre sus
brazos.
Sala de maestros
Enseñanza del uso seguro de una andadera
Para enseñar a un paciente cómo sentarse y levantarse de forma segura usando
747
una andadera, sigue los pasos descritos aquí.
Sentarse
• En primer lugar, dile al paciente que se coloque de pie con la parte posterior
de la pierna más fuerte contra la parte delantera de la silla, la pierna más débil
ligeramente levantada del suelo y la andadera directamente enfrente.
• Dile que tome los apoyabrazos de la silla, uno a la vez, mientras apoya la
mayor parte del peso sobre la pierna más fuerte (en las siguientes ilustraciones,
el paciente padece debilidad en la pierna izquierda).
• Dile al paciente que baje por su cuenta a la silla y se deslice hacia atrás.
Después de sentarse, debe colocar la andadera junto a la silla.
Levantarse
• Después de llevar la andadera a la parte delantera de la silla, pide al paciente
que se deslice hacia delante sobre esta última. Tras colocar la parte posterior de
su pierna más fuerte contra la silla, pídele que avance la pierna más débil.
• A continuación, con las dos manos en los apoyabrazos, el paciente puede
748
empujarse a sí mismo a una posición vertical. Apoyándose en la pierna más
fuerte y la mano opuesta, luego, debe tomar las empuñaduras de la andadera
con la mano libre.
• Finalmente, el sujeto debe tomar la empuñadura libre con la otra mano.
749
con cuatro puntos de apoyo. Explícale cómo distribuir de manera uniforme su peso
entre las piernas y la andadera. Párate detrás de él y ligeramente a un lado. Pídele que
mueva el lado derecho de la andadera hacia delante, y luego el pie izquierdo. A
continuación, indícale que mueva el lado izquierdo de la andadera hacia delante y,
por último, el pie derecho.
• Si el paciente está usando una andadera con ruedas o para subir y bajar escaleras,
refuerza las instrucciones con el fisioterapeuta. Subraya la necesidad de tener mayor
precaución cuando se usa una andadera para subir y bajar escaleras.
• Enseña al paciente a sentarse y levantarse de una silla de forma segura (véase
Enseñanza del uso seguro de una andadera).
• Si el paciente comienza a caer, sostenlo de las caderas y los hombros para ayudarle
a mantener una posición vertical. Si no tienes éxito, ayúdalo a bajar con lentitud a la
superficie más cercana (cama, piso o una silla).
750
Ayudar a los pacientes durante el ejercicio
El ejercicio mantiene o aumenta la fuerza muscular y la resistencia, y ayuda a
conservar la función cardiopulmonar. Debido a que un paciente inmovilizado puede
no ser capaz de realizar estos ejercicios por su cuenta, aprender cómo ayudar a un
paciente a realizar ejercicio es una parte esencial de la atención y la promoción de la
salud.
751
fisioterapeuta o un cuidador de la elección del paciente, estos ejercicios están
indicados para individuos con pérdida transitoria o permanente de movilidad,
sensibilidad o consciencia. Los ejercicios de ROM pasivos requieren del
conocimiento de los límites del movimiento y el apoyo de todas las articulaciones
durante la movilización.
Sólo di “no”
Los ejercicios de movilidad pasiva están contraindicados en personas con
articulaciones sépticas, tromboflebitis aguda, inflamación grave de la articulación
artrítica o traumatismo reciente con posibles fracturas ocultas o lesiones internas.
Preparativos
• Determina qué articulaciones necesitan ejercicios de ROM y consulta al médico o al
fisioterapeuta acerca de las limitaciones o las precauciones de los ejercicios
específicos.
• Antes de comenzar, eleva la cama a una altura de trabajo cómoda.
Cómo se hace
Utiliza los siguientes pasos para realizar los ejericios de ROM de cuello, hombros,
codos, antebrazos, muñecas, dedos y pulgares, caderas y rodillas, tobillos y dedos del
pie.
752
Ejercicios del hombro
• Apoya el brazo del paciente en una posición extendida, neutral; a continuación,
extiende el antebrazo y flexiónalo de regreso. Abduce el brazo hacia fuera desde el
lado del cuerpo, y adúcelo de nuevo al costado.
• Gira el hombro del paciente de modo que el brazo cruce la línea media y dobla el
codo de manera que la mano toque el hombro opuesto y luego el colchón de la cama
durante la rotación interna completa.
• Vuelve a colocar el hombro en una posición neutra y, con el codo doblado, empuja
el brazo hacia atrás de modo que la parte posterior de la mano toque el colchón para
lograr la rotación externa completa.
753
Ejercicios del codo
• Coloca el brazo a un lado con la palma hacia arriba.
• Flexiona y extiende el brazo a la altura del codo.
Ejercicios de la muñeca
754
• Estabiliza el antebrazo y flexiona y extiende la muñeca. Luego se columpia la mano
de lado a lado para lograr la flexión lateral y se gira la mano haciendo movimientos
circulares.
El tiempo es esencial
• Las articulaciones comienzan a endurecerse dentro de las 24 h de iniciada la
inactividad; por lo tanto, los ejercicios de movilidad pasiva deben iniciarse tan pronto
como sea posible y realizarse al menos una vez por turno, sobre todo mientras se baña
755
o gira al paciente en cama. Utiliza la mecánica corporal adecuada y repite cada
ejercicio al menos tres veces.
¡Toma nota!
756
Registro de los ejercicios de movilidad pasiva
Para documentar los ejercicios de movilidad pasiva, incluye en tus notas:
• Qué articulaciones se ejercitaron
• Tolerancia del paciente a los ejercicios
• Áreas de edema o presión
• Dolor al efectuar los ejercicios
• Limitación de los ROM
757
hombro derecho, pero impide que se mueva manteniendo el brazo en su lugar.
Repite este ejercicio alternando los brazos.
Abdomen
El paciente debe sentarse e inclinarse ligeramente hacia delante, con las manos
adelante de la mitad de los muslos. El sujeto debe intentar doblarlos hacia
delante, resistiéndose al presionar con las palmas de las manos contra los
muslos.
Como alternativa, en la posición supina, junta las manos detrás de la cabeza.
Luego levanta los hombros alrededor de 2.5 cm y conserva esta posición
durante unos segundos.
Extensores de la espalda
En una posición sentada, el paciente se inclina hacia delante y coloca las manos
debajo de los glúteos. El paciente intenta ponerse de pie, resistiendo con las dos
manos.
Abductores de la cadera
Estando de pie, el paciente debe apretar la parte interna de los muslos y
juntarlos tan estrechamente como le sea posible. Colocar una almohada entre
las rodillas proporciona resistencia y aumenta la eficacia de este ejercicio.
Extensores de la cadera
El paciente aprieta los glúteos lo más fuerte posible.
758
Extensores de la rodilla
El sujeto endereza la rodilla totalmente. A continuación, aprieta con fuerza el
músculo encima de la rodilla para que se mueva la rótula hacia arriba. Repite
este ejercicio alternando las piernas.
759
Preguntas de autoevaluación
1. Los ejercicios realizados sin ningún esfuerzo por parte del paciente se llaman:
A. Ejercicios de fortalecimiento
B. Ejercicios fáciles
C. Ejercicios de ROM activos
D. Ejercicios de movilidad pasiva
Respuesta: D. Los ejercicios de movilidad pasiva se llevan a cabo para poner a
prueba el tono muscular y para saber si el paciente no puede hacer ejercicios de
movilidad activa.
2. El paciente no puede mover su brazo derecho hacia la línea media, por lo que
esto se registra como deterioro de la:
A. Supinación
B. Abducción
C. Aducción
D. Eversión
Respuesta: C. Aducción es la capacidad de mover una extremidad hacia la línea
media.
3. ¿Qué posición del paciente requiere que la cabecera de la cama se eleve a 45°?
A. Sentada (de Fowler)
B. Sims
C. Prona
D. Semisentada (semi-Fowler)
Respuesta: A. En la posición sentada (de Fowler), la cabecera de la cama se eleva a
45°, y la sección de la cama bajo las rodillas del paciente se eleva también para
flexionar las rodillas ligeramente.
4. ¿Qué marcha se enseña a un paciente en caso de que pueda soportar peso en
ambas piernas?
A. De tres puntos de apoyo
760
B. De cuatro puntos de apoyo
C. De dos puntos de apoyo
D. De cinco puntos de apoyo
Respuesta: B. Enseña la marcha de cuatro puntos de apoyo al paciente que puede
soportar peso en ambas piernas.
761
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente, ¡maravilloso! Tu
conocimiento de la movilidad, la actividad y el ejercicio es fuerte.
Si respondiste tres preguntas de manera acertada, ¡genial! Tus ejercicios
cerebrales están realmente dando sus frutos.
Si contestaste menos de tres preguntas correctamente, ¡no te preocupes! Haz
un poco de ejercicios de ROM adicionales (leer sobre la movilidad) y ¡vuelve
a intentarlo!
762
Integridad de la piel y cicatrización
de heridas
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Capas y funciones de la piel
Tipos de heridas
Fases de la cicatrización de las heridas
Maneras de clasificar las heridas según el tiempo de evolución, la profundidad
y el color
Valoración básica de la atención y el tratamiento de heridas
Prevención, atención y tratamiento de las úlceras por presión
763
Una mirada a la piel
La piel, o sistema tegumentario, es el órgano más grande del cuerpo; representa
alrededor de 2.5-3.5 kg del peso corporal de una persona y tiene una superficie de
más de 1.85 m2. La piel más gruesa se encuentra en las manos y las plantas de los
pies; la más delgada, alrededor de los ojos y sobre las membranas timpánicas en los
oídos.
Composición de la piel
La piel se compone de distintas capas que funcionan como una sola unidad. La más
externa, que en realidad es una capa de células muertas, se sustituye por completo
cada 4-6 semanas mediante la migración de células que van de las capas internas
hacia la superficie. Las células vivas de la piel reciben oxígeno y nutrimentos a través
de una extensa red de pequeños vasos sanguíneos; cada 6 cm2 de piel contienen más
764
de 158 de estos vasos.
De cerca e íntimo
La piel protege el cuerpo al actuar como una barrera entre las estructuras internas y el
mundo exterior, y también se interpone entre cada persona y el entorno social, por lo
que no es de extrañar que el estado y las características de la piel de un individuo
influyan en su autopercepción. Cuando una persona tiene la piel sana, sin manchas,
con buen tono (firmeza) y color, se siente mejor consigo mismo. La piel también
refleja la salud física general del cuerpo. Por ejemplo, si las concentraciones de
oxígeno en sangre son bajas, la piel puede verse azulada, y si alguien tiene fiebre, la
piel se observa enrojecida o eritematosa.
765
Capas de la piel
La piel tiene dos capas principales: la epidermis y la dermis, que funcionan como una
unidad en conjunto. Debajo de estas capas se encuentra una capa de tejido conectivo
graso subcutáneo, a veces llamada hipodermis. Dentro de la epidermis y la dermis
hay cinco redes estructurales que se estabilizan mediante los conductos de las
glándulas sudoríparas y el pelo:
Fibras de colágeno
Fibras elásticas
Fibrillas nerviosas
Vasos linfáticos
Epidermis
La epidermis es la más superficial de las dos capas principales de la piel; varía de
espesor desde 0.1 mm en los párpados hasta 1 mm en las palmas de las manos y las
plantas de los pies. Es ligeramente ácida, con un pH promedio de 5.5. Este dato es
muy importante, ya que la acidez de la piel es un recurso protector y, cuando se
altera, puede conducir a la pérdida de integridad de la piel. La epidermis está cubierta
por epitelio queratinizado, una capa de células que se desplazan a partir de la dermis
subyacente y mueren al llegar a la superficie. Estas células se generan y se
reemplazan de manera continua. El epitelio queratinizado se apoya en la dermis y el
tejido conectivo subyacente.
Para recordar
Puedes recordar el orden de las capas de la piel pensando que el prefijo epi-
significa “sobre”. Por lo tanto, la epidermis está sobre o en la parte superior de
766
la dermis.
A todo color
La epidermis también contiene melanocitos (células que sintetizan el pigmento
melanina de color marrón), que dan a la piel y el cabello sus colores. Cuanta más
melanina es producida por los melanocitos, más oscura es la piel. El color de la piel
es distinto de una persona a otra, pero también puede variar según el área de la piel en
el cuerpo. El hipotálamo regula la producción de melanina mediante la secreción de
la melanotropina u hormona estimulante de los melanocitos.
767
estrato córneo puede llegar a ser inusualmente espeso e irritar la piel y las estructuras
de los nervios periféricos.
El estrato lúcido (capa clara) es una sola capa de células que forma un límite de
transición entre el estrato córneo y el estrato granuloso. Esta capa es más evidente en
las zonas donde la piel es más gruesa, como en las plantas de los pies; y parece estar
ausente en las áreas donde la piel es especialmente fina, como en los párpados.
Aunque las células en esta capa carecen de núcleos activos, se trata de un área de
intensa actividad enzimática que prepara a las células para el estrato córneo.
El estrato granuloso (capa granular) tiene una a cinco células de espesor, las
cuales se caracterizan por ser planas con núcleos activos. Los expertos creen que esta
capa ayuda a la formación de la queratina.
Colágeno
Las fibras de colágeno forman firmes entramados de tejido en la capa papilar de
la dermis. Estas fibras son relativamente poco distensibles, carecen de
elasticidad y, por lo tanto, proporcionan a la dermis alta resistencia al
768
estiramiento. Además, el colágeno constituye aldrededor del 70 % del peso seco
de la piel y es su principal proteína estructural.
Elastina
La elastina se compone de fibras onduladas que se entrecruzan con el colágeno
en disposición horizontal en la parte baja de la dermis y en disposición vertical
en el margen epidérmico. La elastina hace que la piel sea flexible y es la
proteína estructural que permite la extensibilidad en la dermis.
Efectos de la edad
Conforme una persona envejece, las fibras de colágeno y elastina se rompen y
se desarrollan las líneas finas y las arrugas que se asocian con el
envejecimiento. La intensa exposición a la luz solar acelera este proceso de
deterioro. Los cambios en los músculos faciales causan las arrugas profundas.
Con el tiempo, la risa, el llanto, la sonrisa y fruncir el ceño hacen que los
músculos faciales se tornen gruesos y tarde o temprano produzcan arrugas en la
piel que los recubre.
Para recordar
Para recordar las cinco capas de la epidermis, piensa: “La piel es un conjunto de
capas contiguas que generan estructuras de barrera”. En otras palabras, la
epidermis se compone de los estratos:
Córneo
Claro (lúcido)
Granuloso
Espinocelular
Basal
769
Dermis
La dermis (la capa más gruesa y profunda de la piel) se compone de fibras de
colágeno y elastina, y una matriz extracelular, que dan fuerza y flexibilidad a la piel.
Las fibras de colágeno dan a la piel su fuerza y las fibras de elastina le proporcionan
su elasticidad. El entramado de colágeno y elastina determina las características
físicas de la piel (véase Soportes estructurales: colágeno y elastina).
Además, la dermis contiene:
• Vasos sanguíneos y vasos linfáticos, los cuales transportan oxígeno y nutrimentos a
las células y eliminan los productos de desecho.
• Fibras nerviosas y folículos pilosos, que contribuyen a la sensibilidad, la regulación
de la temperatura, y la excreción y absorción a través de la piel.
• Fibroblastos, los cuales son importantes en la producción de colágeno y elastina.
La dermis papilar, la capa externa, está formada por colágeno y fibras reticulares,
que son importantes en la cicatrización de heridas. Los capilares en la dermis papilar
llevan el alimento necesario para la actividad metabólica.
La dermis reticular es la capa interna. Está formada por gruesas redes de haces de
colágeno que la anclan al tejido subcutáneo y las estructuras de soporte subyacentes,
como la fascia, el músculo y el hueso.
770
Las glándulas sudoríparas son glándulas tubulares que se enrollan con firmeza; la
persona promedio tiene aproximadamente 2.6 millones de ellas. Se encuentran en
todo el cuerpo en cantidades variables. Las palmas de las manos y las plantas de los
pies tienen muchas, pero el oído externo, los bordes de los labios, el lecho ungueal y
el glande del pene carecen de ellas.
La porción secretora de la glándula sudorípara se origina en la dermis y su salida
está en la superficie de la piel. El sistema nervioso simpático regula la producción de
sudor, lo que, a su vez, ayuda a controlar la temperatura corporal.
Hay dos tipos de glándulas sudoríparas:
Tejido subcutáneo
771
El tejido subcutáneo o hipodermis es una capa subdérmica (debajo de la piel) de
tejido conectivo laxo que contiene los principales vasos sanguíneos, vasos linfáticos y
nervios. El tejido subcutáneo:
• Tiene una alta proporción de células de grasa y posee un menor número de
pequeños vasos sanguíneos en comparación con la dermis.
• Su espesor varía dependiendo de su ubicación y el tipo de cuerpo.
• Constituye el 15-20 % del peso de un varón y el 20-25 % del peso de una mujer.
• Aísla el cuerpo.
• Absorbe los impactos del sistema musculoesquelético.
• Ayuda a mover la piel con facilidad sobre las estructuras subyacentes.
Suministro de sangre
La piel recibe la sangre a través de vasos que se originan en el tejido muscular
subyacente. Ahí, las arterias se ramifican en vasos más pequeños, que luego se
ramifican en la red de los capilares que permean la dermis y el tejido subcutáneo.
772
de solutos a través de ellas. Estas delgadas paredes permiten que los nutrimentos y el
oxígeno pasen desde el torrente sanguíneo hasta el espacio intersticial alrededor de
las células de la piel. Al mismo tiempo, los productos de desecho pasan a los
capilares y son arrastrados. La presión de la sangre arterial que entra en los capilares
es de aproximadamente 30 mm Hg. La presión de la sangre venosa que deja los
capilares es de casi 10 mm Hg. Esta diferencia de 20 mm Hg en la presión dentro de
los capilares es bastante baja si se compara con la presión que se encuentra en las
arterias más grandes del cuerpo (85-100 mm Hg), conocida como presión arterial.
Sistema linfático
El sistema linfático de la piel ayuda a eliminar los productos de desecho de la dermis.
Ve con el flujo
Los vasos linfáticos, o simplemente linfáticos, para abreviar, son similares a los
capilares en cuanto a que son permeables y de pared delgada. Sin embargo, los
linfáticos no son parte del sistema circulatorio de la sangre; en cambio, pertenecen a
un sistema independiente que elimina las proteínas, los productos de desecho grandes
y el exceso de líquido de los espacios intersticiales en la piel, y los transporta a la
circulación venosa. Los vasos linfáticos se fusionan en dos troncos principales: el
conducto torácico y el conducto linfático derecho, que desembocan en el cruce de las
venas subclavia y yugular interna.
773
Funciones de la piel
La piel realiza o participa en diversas funciones vitales, a saber:
• Protección de las estructuras internas
• Percepción sensitiva
• Termorregulación
• Excreción
• Metabolismo
• Absorción
• Comunicación social
El daño de la piel afecta su capacidad para llevar a cabo estas importantes
funciones. Echemos una mirada más de cerca a cada una.
Protección
La piel actúa como una barrera física para los microorganismos y los materiales
extraños, protegiendo así al cuerpo frente a las infecciones. El tejido subyacente y sus
estructuras también protegen de lesiones mecánicas. Piensa en los pies por un
momento. Cuando una persona camina o corre, las plantas de los pies soportan una
enorme cantidad de fuerza; sin embargo, las estructuras de tejidos y huesos
subyacentes permanecen ilesos.
La piel también ayuda a mantener un entorno estable en el interior del cuerpo
mediante la prevención de la pérdida de agua, electrólitos, proteínas y otras
sustancias. Cualquier daño (herida) pone en peligro esta protección. No obstante,
cuando la piel se lesiona, entra en modo de reparación para restaurar la protección
mediante la aceleración del proceso normal de reemplazo celular.
774
Percepción sensitiva
Las terminaciones nerviosas en la piel permiten a una persona, literalmente, tocar el
mundo que le rodea. Las fibras nerviosas sensitivas se originan en las raíces de los
nervios a lo largo de la columna vertebral e inervan áreas específicas de la piel
conocidas como dermatomas, que desempeñan la función sensitiva. Esta misma red
ayuda a una persona a evitar lesiones al hacerlo consciente del dolor, la presión, el
calor y el frío.
Simplemente sensacional
Los nervios sensitivos existen a lo largo de la piel; sin embargo, algunas zonas son
más sensibles que otras, por ejemplo, las yemas de los dedos son más sensibles que
su dorso. La sensación nos permite identificar peligros potenciales y evitar lesiones.
Cualquier pérdida o reducción de la sensación, local o general, aumenta el riesgo de
lesiones.
Termorregulación
La termorregulación, o el control de la temperatura corporal, implica el esfuerzo
concertado de nervios, vasos sanguíneos y glándulas ecrinas en la dermis.
Calentamiento
775
Cuando la piel está expuesta al frío o hay una disminución de la temperatura corporal
interna, los vasos sanguíneos se contraen y reducen el flujo de sangre, permitiendo
preservar el calor del cuerpo.
Enfriamiento
Del mismo modo, si la piel se calienta demasiado o se eleva la temperatura corporal
interna, las pequeñas arterias dentro de la piel se dilatan, lo cual aumenta el flujo de
sangre y, con ello, la producción de sudor para favorecer el enfriamiento.
Excreción
Aunque en un primer momento parezca improbable, la piel es un órgano excretor. La
excreción a través de la piel desempeña una función importante en la
termorregulación, el equilibrio electrolítico y la hidratación. Además, la eliminación
de grasa ayuda a mantener la integridad y la flexibilidad de la piel.
Abastecimiento
A través de sus más de dos millones de poros, la piel elimina de modo eficaz
pequeñas cantidades de agua y residuos del cuerpo al medio ambiente. Al mismo
tiempo, evita la deshidratación, con lo cual garantiza que el cuerpo no pierda
demasiada agua. El sudor lleva el agua y la sal a la superficie de la piel, donde se
evapora; esto ayuda a la termorregulación y al equilibrio electrolítico. Además, cada
día, una pequeña cantidad de agua se evapora directamente desde la propia piel. Un
adulto normal pierde alrededor de 500 mL de agua por día de esta manera. Mientras
la piel se ocupa de regular los líquidos que están dejando el cuerpo, del mismo modo
se ocupa de prevenir que los líquidos no deseados o peligrosos entren en el
organismo.
Metabolismo
La piel también ayuda a mantener la mineralización de los huesos y los dientes. Una
reacción fotoquímica en la piel produce la vitamina D, que resulta crucial para el
metabolismo del calcio y el fósforo. A su vez, estos minerales desempeñan una
función central en la salud de huesos y dientes.
776
para mayor especificidad), se sintetiza la vitamina D mediante una reacción
fotoquímica. Sin embargo, aunque cierta cantidad de luz solar funciona de maravilla,
la exposición excesiva a los rayos UV provoca daños en la piel, los cuales reducen su
capacidad para funcionar de forma correcta.
Absorción
Algunos medicamentos y, por desgracia, algunas sustancias tóxicas (p. ej., pesticidas)
pueden absorberse directamente a través de la piel y dirigirse al torrente sanguíneo.
Este proceso se ha usado para tratar ciertos trastornos mediante sistemas de parche
para administrar fármacos a través de la piel. Uno de los ejemplos más conocidos de
este método es el parche utilizado en algunos programas de abstinencia de nicotina.
Sin embargo, hoy en día, esta tecnología también se usa para administrar algunas
formas de tratamiento de reemplazo hormonal, nitroglicerina y ciertos analgésicos.
Comunicación social
Una función importante de la piel, que por lo regular se pasa por alto, es su
participación en el desarrollo de la autoestima y la comunicación social. Cada vez que
una persona se ve en el espejo, decide si le gusta lo que ve. La estructura ósea, el tipo
de cuerpo, los dientes y el cabello (¡o falta de éste!) tienen cierto efecto, pero el
estado y las características de la piel pueden tener mayor influencia en la autoestima
de una persona. Pregunta a cualquier adolescente con acné. Si a una persona le gusta
lo que ve, la autoestima aumenta, si no, se hunde.
777
Lo que se ve
Prácticamente todo intercambio interpersonal incluye los lenguajes no verbales de la
expresión facial y la postura del cuerpo. El nivel de autoestima y las características de
la piel, que son visibles en todo momento, tienen un efecto sobre la comunicación
verbal y no verbal de una persona, y cómo el oyente recibe a la persona que se
comunica.
Debido a que las características físicas de la piel están tan estrechamente
vinculadas con la autopercepción, ha habido una proliferación de productos para
cuidados de la piel y técnicas quirúrgicas que se ofrecen para mantener la piel joven y
saludable.
778
Una mirada a la cicatrización de las heridas
Toda lesión cutánea se considera una herida. Las heridas pueden ser el resultado de
un procedimiento planificado, como la cirugía, o de un episodio inesperado, como un
accidente, traumatismos o exposición a presión, calor, sol o productos químicos. El
daño tisular en las heridas varía de forma amplia, desde una rotura superficial en el
epitelio hasta un traumatismo profundo que abarca músculo y hueso.
Una herida “limpia” es la que se produce durante una cirugía. Una herida se
describe como “sucia” cuando puede contener bacterias o detritos. Los traumatismos
suelen producir heridas sucias. La velocidad de cicatrización se ve afectada por el
grado y el tipo de daño sufrido, así como por otros factores intrínsecos, como
circulación sanguínea, nutrición, hidratación y presencia de una enfermedad crónica.
Sin embargo, independientemente de la causa de la herida, el proceso de cicatrización
es similar en todos los casos.
Primera intención
La cicatrización por primera intención implica la reepitelización, en la cual la capa
externa de la piel crece para cerrar. Las células crecen desde los bordes de la herida,
así como de las células epiteliales que revisten los folículos pilosos y las glándulas
sudoríparas.
779
Sólo un rasguño
Las heridas que cicatrizan por intención primaria son, por lo general, heridas
superficiales que abarcan sólo la epidermis y que no implican la pérdida de tejidos,
como en las quemaduras de primer grado. Sin embargo, una herida con bordes bien
aproximados (bordes que se pueden juntar para encajar perfectamente), como una
incisión quirúrgica, también cicatrizan por intención primaria. Dado que no hay
pérdida de tejido y el riesgo de infección es menor, el proceso de cicatrización es
predecible. Estas heridas, generalmente, se curan en 4-14 días y dan como resultado
una cicatriz mínima.
Segunda intención
Una herida que incluye cierto grado de pérdida de tejido cicatriza por segunda
intención. Los bordes de estas heridas no pueden aproximarse con facilidad y la
propia herida se describe como de espesor parcial o de espesor completo, según su
profundidad:
• Las heridas de espesor parcial atraviesan la epidermis y llegan a la dermis, sin
atravesarla.
• Las heridas de espesor completo se extienden a través de la epidermis, la dermis y
pueden abarcar los tejidos subcutáneo y muscular, y posiblemente el hueso.
780
Por debajo de la piel
Durante la cicatrización, las heridas que lo hacen por segunda intención se llenan de
tejido de granulación, forman una cicatriz y producen la reepitelización a partir de los
bordes de la herida. Las úlceras por presión, las quemaduras, las heridas quirúrgicas
dehiscentes y las lesiones traumáticas son ejemplos de este tipo de herida. Estas
lesiones también tardan más en sanar, generan cicatrices permanentes y tienen mayor
frecuencia de complicaciones, como aparición de infecciones, en comparación con las
heridas que se curan por intención primaria.
Tercera intención
Cuando una herida se mantiene abierta de manera intencional para permitir que el
edema o la infección desaparezcan o para extraer exudado, el proceso de cicatrización
de la herida se denomina de tercera intención o de primera intención retrasada. Estas
heridas producen más cicatrices que las que cicatrizan por primera intención, pero
menos que las que lo hacen por segunda intención.
781
Hemostasia
Inmediatamente después de una lesión, el cuerpo libera mediadores químicos y
mensajeros intercelulares llamados factores de crecimiento que comienzan el proceso
de limpieza y cicatrización de la herida.
Mantente alerta
Cómo cicatrizan las heridas
El proceso de cicatrización comienza en el instante de la lesión y procede a
través de una reparación en “cascada”, tal como se describe aquí.
1. Cuando el tejido está dañado, la serotonina, la histamina, las
prostaglandinas y la sangre de los vasos lesionados rellenan el área. Las
plaquetas forman un coágulo y la fibrina en el coágulo une los bordes de la
herida.
782
2. Los linfocitos inician la respuesta inflamatoria al aumentar la
permeabilidad capilar. Los bordes de la herida se hinchan; los leucocitos de los
vasos circundantes se mueven al sitio e ingieren las bacterias y los detritos
celulares, destruyendo el coágulo. En esta fase puede haber eritema, calor,
hinchazón, dolor y pérdida de la función.
783
4. Los fibroblastos en el tejido de granulación secretan colágeno, una
sustancia pegajosa. Las fibras de colágeno se entrecruzan en la zona, formando
tejido cicatricial.
784
comienza a coagularse. Las fibras de colágeno en la pared de los vasos sanguíneos
dañados activan las plaquetas de la sangre en la herida. Con ayuda de las
prostaglandinas, las plaquetas se agrandan y se adhieren entre sí para formar un tapón
temporal en el vaso sanguíneo, lo cual ayuda a evitar la hemorragia. Las plaquetas
también liberan vasoconstrictores adicionales, como la serotonina, que ayuda a
prevenir mayor pérdida de sangre. La formación de trombina, por una cascada de
mecanismos estimulados por las plaquetas, permite crear un coágulo para cerrar los
pequeños vasos y detener la hemorragia.
Esta fase inicial de cicatrización se produce casi inmediatamente después de
generarse la lesión y avanza con rapidez (en minutos) sobre las heridas pequeñas,
aunque es menos eficaz para detener la hemorragia en heridas más grandes.
Inflamación
La fase inflamatoria es un mecanismo de defensa y un componente crucial del
proceso de cicatrización (véase Descripción de la respuesta inflamatoria). Durante
esta fase, la herida se limpia y comienza el proceso de reconstrucción. Esta etapa se
caracteriza por la hinchazón, el enrojecimiento y el calor en la zona de la herida.
Durante la fase inflamatoria, aumenta la permeabilidad vascular, lo cual permite
que el líquido seroso lleve pequeñas cantidades de proteína celular y plasma para que
se acumulen en el tejido alrededor de la herida (edema). La acumulación de líquido
hace que el tejido dañado aparezca hinchado, rojo y caliente al tacto.
Buscar y destruir
Durante la primera fase del proceso inflamatorio, los neutrófilos (un tipo de
leucocito) entran en la herida. La función principal de los neutrófilos es la fagocitosis
o la eliminación y destrucción de bacterias y otros contaminantes.
Conforme la infiltración de neutrófilos disminuye, aparecen los monocitos, los
cuales se convierten en macrófagos activados y continúan el trabajo de limpieza de la
herida. Los macrófagos desempeñan una función clave al inicio del proceso de
granulación y reepitelización, mediante la producción de factores de crecimiento y la
atracción de las células necesarias para la formación de nuevos vasos sanguíneos y
colágeno.
El tiempo cuenta
La fase inflamatoria de la cicatrización es importante para la prevención de la
785
infección de la herida. El proceso recibe una influencia negativa si el paciente tiene
una enfermedad sistémica que suprima su sistema inmunitario o si está recibiendo un
tratamiento inmunodepresor. En las heridas limpias, la respuesta inflamatoria dura 3-
6 días. En las heridas sucias o infectadas, la respuesta puede durar mucho más
tiempo.
Mantente alerta
Descripción de la respuesta inflamatoria
Proliferación
Durante la fase de proliferación del proceso de cicatrización:
• La herida se llena con tejido conectivo (granulación).
• Los bordes de la herida se contraen (contracción).
• La herida se cubre con epitelio (epitelización).
Paso veloz
786
Todas las heridas pasan por la fase de proliferación, que comienza el día 3 y se
prolonga hasta, aproximadamente, el día 21, pero se requiere mucho más tiempo en
las heridas con pérdida extensa de tejido. Aunque las fases se superponen, la
granulación de las heridas, por lo general, se inicia cuando la respuesta inflamatoria
ya ha terminado. A medida que ésta va menguando, el exudado (drenaje) de la herida
comienza a reducirse.
La fase de proliferación implica la regeneración de los vasos sanguíneos
(angiogénesis) y la formación de tejido conectivo o de granulación, que es frágil y
puede sangrar con facilidad. El desarrollo de tejido de granulación requiere irrigación
adecuada y nutrimentos. Las células endoteliales de los vasos sanguíneos en el tejido
circundante reconstruyen los vasos dañados o destruidos por la primera migración y
luego proliferan para formar nuevos lechos capilares. Conforme se forman los lechos,
esta zona de la herida adquiere un aspecto granular de color rojo. Este tejido es una
buena defensa frente a los contaminantes, pero también es muy frágil y sangra con
facilidad.
Proceso de reconstrucción
Durante la fase de proliferación, los factores de crecimiento favorecen el traslado de
fibroblastos a la herida. Los fibroblastos son las células más abundantes en el tejido
conectivo; se encargan de elaborar las fibras y la sustancia basal (también conocida
787
como matriz extracelular) que proporciona sostén a las células. Al principio, los
fibroblastos se encuentran sólo en los bordes de la herida, pero, más tarde, se
extienden sobre toda su superficie.
Los fibroblastos tienen la importante tarea de sintetizar fibras de colágeno, las
cuales producen los queratinocitos, un factor de crecimiento necesario para la
reepitelización. Este proceso requiere un delicado equilibrio entre la síntesis y la lisis
de colágeno (elaboración de nuevo colágeno y eliminación del viejo). Si se produce
demasiado, el resultado es un aumento en la cicatrización; si se genera muy poco, el
tejido cicatricial es débil y se rompe con facilidad. Debido a que los fibroblastos
requieren un adecuado suministro de oxígeno para llevar a cabo su función, la
regeneración del lecho capilar es crucial para este proceso.
Maduración
La fase final de la cicatrización de heridas es la maduración, que está marcada por la
reducción y el fortalecimiento de la cicatriz. Se trata de una fase de transición gradual
de la cicatrización que puede continuar durante meses o incluso años después de que
la herida ha cerrado.
788
Contracción
La contracción es un proceso deseable que se lleva a cabo durante la
cicatrización; se produce cuando los bordes de una herida tiran hacia el centro
de ésta para cerrarla. La contracción continúa para cerrar la herida hasta que la
tensión en la piel circundante hace que se desacelere y, con el tiempo, se
detenga.
Contractura
La contractura es un proceso indeseable y una complicación frecuente de las
cicatrices por quemadura. Por lo general, surge después de que la cicatrización
se termina. Implica una cantidad excesiva de tracción o acortamiento del tejido,
lo cual produce un área de tejido con una capacidad limitada de movimiento.
Resulta particularmente problemática sobre las articulaciones, ya que se puede
tirar de la piel hasta una posición flexionada. El estiramiento es la única manera
de superar la contractura y los pacientes con esta complicación suelen requerir
fisioterapia.
789
• Medicamentos
• Hábito tabáquico
Nutrición
Una nutrición adecuada es, sin duda, el factor que más influye en la cicatrización de
heridas. Desafortunadamente, la desnutrición es un rasgo frecuente en los pacientes
lesionados. En los adultos mayores, el problema es más generalizado.
La desnutrición prolonga la hospitalización y aumenta el riesgo de
complicaciones a la salud; la gravedad de éstas se relaciona de forma directa con la
gravedad de la desnutrición. En los pacientes de edad avanzada, se sabe que la
desnutrición aumenta el riesgo de úlceras por presión y retrasa la cicatrización de la
herida. También puede contribuir a una deficiente resistencia a la tracción durante la
cicatrización, con un aumento asociado con el riesgo de dehiscencia.
790
El cuerpo necesita proteínas para formar el colágeno durante la fase de
proliferación. Sin las proteínas adecuadas, la formación de colágeno se reduce o
retrasa y el proceso de cicatrización se hace lento. Los estudios en pacientes
desnutridos indican que tienen concentraciones más bajas de albúmina en suero, lo
cual da lugar a una difusión de oxígeno más lenta y una reducción en la capacidad de
los neutrófilos para matar a las bacterias. El exudado de una herida por sí solo puede
contener hasta 100 g de proteínas por día.
791
concentraciones adecuadas de vitaminas A y C, hierro y cobre. La vitamina C, el
hierro y el cinc son importantes para generar resistencia a la tracción durante la fase
de maduración de la cicatrización de la herida.
Oxigenación
La cicatrización depende de un suministro regular de oxígeno. Por ejemplo, el
oxígeno es crucial para que los leucocitos destruyan a las bacterias y los fibroblastos
estimulen la síntesis de colágeno. Si la oxigenación se ve obstaculizada por la falta de
irrigación sanguínea a la zona de la herida o si la capacidad del paciente para obtener
oxígeno adecuado está afectada, el resultado es el mismo: cicatrización deteriorada.
Las posibles causas de irrigación sanguínea inadecuada a la zona de la herida
incluyen presión, oclusión arterial y vasoconstricción prolongada, posiblemente
asociadas con alteraciones médicas, como vasculopatía periférica y ateroesclerosis.
Las posibles causas de una baja oxigenación arterial sistémica incluyen:
• Ingreso deficiente de oxígeno
• Hipotermia o hipertermia
• Anemia
• Alcalemia
• Otras alteraciones médicas, como enfermedad pulmonar obstructiva crónica
Infecciones
Una infección puede afectar la cicatrización de heridas o convertirse en una
complicación del proceso de cicatrización. La infección puede ser sistémica o estar
circunscrita a la herida. Una infección sistémica, como la neumonía o la tuberculosis,
aumenta el metabolismo del paciente y, como consecuencia, consume líquidos,
nutrimentos y oxígeno que el cuerpo necesita para la cicatrización.
Mantenerla circunscrita
Las infecciones circunscritas a la propia herida son las más frecuentes. Recuerda:
toda herida en la piel permite que entren las bacterias. La infección puede ocurrir
como parte de la lesión o quizá surja más adelante en el proceso de cicatrización. Por
ejemplo, cuando la fase inflamatoria persiste, la cicatrización se retrasa y los
subproductos metabólicos de la ingestión de bacterias se acumulan en la herida. Esta
acumulación interfiere con la formación de nuevos vasos sanguíneos y la síntesis de
colágeno. La infección también puede aparecer en una herida que había cicatrizado de
792
manera normal. Esta situación tiene lugar sobre todo en las heridas más grandes que
implican daño tisular extenso. Un dolor nuevo o su intensificación, enrojecimiento,
calor y exudado, son signos de una nueva infección. En cualquier caso, la
cicatrización no puede avanzar hasta que se atienda la causa de la infección.
En los pacientes que tienen estancias hospitalarias prolongadas, la infección
puede ser consecuencia de la contaminación fecal. La incontinencia fecal afecta al 20
% de los individuos con atención a largo plazo y se relaciona con una mayor
mortalidad. Por lo general, los afectados son personas con una salud general muy
afectada.
Edades y etapas
Efectos del envejecimiento sobre la cicatrización de
heridas
793
Estos factores dificultan la cicatrización de heridas en los adultos de edad
avanzada:
• La velocidad de reemplazo de las células epidérmicas es más lenta.
• La oxigenación en la herida es deficiente debido a la presencia de capilares
cada vez más frágiles y la reducción de la vascularización de la piel.
• La nutrición se encuentra alterada y también la ingestión de líquidos, resultado
de los cambios físicos que pueden acompañar al envejecimiento, como la
reducción de la producción de saliva, el deterioro de los sentidos del olfato y el
gusto, y una motilidad gástrica disminuida.
• La nutrición y la ingestión de líquidos se ven afectados debido a cuestiones
personales o sociales, como prótesis dentales mal colocadas, problemas
financieros, comer a solas después de la muerte de un cónyuge, y dificultades
con la preparación o la obtención de alimentos.
• Función deficiente del aparato respiratorio o el sistema inmunitario.
• La masa subcutánea y el espesor dérmico están reducidos, lo que propicia un
aumento del riesgo de úlceras crónicas por presión.
• Las cicatrices de las heridas carecen de resistencia a la tracción y son
propensas a una nueva lesión.
Edad
Los cambios en la piel que se producen con el envejecimiento provocan que se
prolongue el tiempo de cicatrización en los pacientes de edad avanzada. Este retraso
se debe en parte a los cambios fisiológicos, pero también se complica por otros
problemas asociados con el envejecimiento, como desnutrición y deshidratación,
presencia de una enfermedad crónica y uso de múltiples fármacos (véase Efectos del
envejecimiento sobre la cicatrización de heridas).
Alteraciones crónicas
Los trastornos respiratorios, la ateroesclerosis, la diabetes y las enfermedades
malignas pueden aumentar el riesgo de lesionarse e interferir con la cicatrización de
heridas. Estas entidades patológicas pueden afectar la oxigenación y la nutrición
sistémicas y periféricas, lo cual incide en la cicatrización.
Puede complicarse
794
Los problemas de circulación, una alteración frecuente para los pacientes con
diabetes y otros trastornos, pueden causar hipoxia tisular (falta de oxígeno). La
neuropatía asociada con la diabetes reduce la capacidad de sentir presión; como
resultado, estos pacientes pueden experimentar traumatismos, en especial en los pies,
sin darse cuenta. La dependencia de la insulina puede alterar la función de los
leucocitos, lo cual afecta de forma negativa la proliferación celular.
La hemiplejía y la tetraplejía conllevan el desgaste del tejido muscular y la
reducción de los panículos que rodean los grandes huesos de la parte inferior del
cuerpo. Debido a que los pacientes con una de estas entidades patológicas carecen de
sensibilidad, están en riesgo de presentar úlceras por presión crónicas.
795
Fármacos
Cualquier medicamento que reduzca el movimiento, la circulación o la función
metabólica de un paciente, como los sedantes y los tranquilizantes, tiene el potencial
de inhibir la capacidad del individuo para detectar y responder a la presión. Además,
el movimiento favorece la oxigenación adecuada, por lo que la falta de éste significa
que la sangre periférica proporciona menos oxígeno a las extremidades del que
debería. Esta disminución en el oxígeno es especialmente problemática para los
adultos mayores. Recuerda: el oxígeno es importante; sin él, el proceso de
cicatrización se torna lento y las probabilidades de que surjan complicaciones
aumentan.
¡Interrupciones!
Algunos medicamentos, como los esteroides y los fármacos quimioterapéuticos,
reducen la capacidad del cuerpo para generar una respuesta inflamatoria adecuada.
Esta reducción en la respuesta inflamatoria interrumpe la fase de cicatrización y
puede alargar de modo considerable el tiempo de cicatrización, sobre todo en un
paciente con un sistema inmunitario afectado, como alguien con sida. El uso de
796
antibióticos durante largos períodos puede originar mayor riesgo de desarrollar una
infección, lo cual puede alterar la cicatrización de heridas.
Hábito tabáquico
El monóxido de carbono, un componente del humo del cigarrillo, se une a la
hemoglobina de la sangre en el lugar del oxígeno. Esta unión reduce de manera
notable la cantidad de oxígeno que circula en el torrente sanguíneo, lo cual puede
dificultar la cicatrización de heridas. Hasta cierto punto, esta reacción también se
produce en las personas expuestas con regularidad al humo de manera indirecta.
797
Hemorragia
Una hemorragia interna (sangrado) puede dar lugar a la formación de un hematoma
(un coágulo de sangre que se solidifica para formar un bulto duro debajo de la piel).
Los hematomas se encuentran casi siempre cerca de las equimosis.
La hemorragia externa es el sangrado visible de la herida. El sangrado externo
durante la cicatrización no es inusual debido a que los vasos sanguíneos recién
creados son frágiles y se rompen con facilidad. Ésta es una de las razones para
proteger la herida con un apósito. Sin embargo, cada vez que los nuevos vasos
sanguíneos sufren daños, la cicatrización se retrasa mientras se realizan las
reparaciones.
Dehiscencia y evisceración
La dehiscencia es una separación de las capas de la piel y del tejido. Es más probable
que ocurra 3-11 días después de que tuvo lugar la lesión o posterior a una cirugía. La
evisceración es similar, pero también incluye la protrusión de las vísceras
798
subyacentes (véase Reconocimiento de la dehiscencia y la evisceración).
La dehiscencia y la evisceración pueden constituir una urgencia quirúrgica, sobre
todo si se trata de una herida abdominal. Cuando una herida se abre sin evisceración,
puede ser necesaria la cicatrización por segunda intención. La desnutrición y la edad
avanzada son dos factores que aumentan el riesgo de dehiscencia y evisceración de
un paciente.
Infección
La infección es una complicación relativamente frecuente de la cicatrización de la
herida que debe atenderse con prontitud, porque puede propiciar una invasión
bacteriana que se propaga a los tejidos circundantes. Los signos de una posible
infección incluyen:
• Eritema y calor en los bordes y el tejido alrededor de la herida
• Fiebre
• Edema
• Dolor (o un aumento repentino del dolor)
• Pus
• Aumento del exudado o un cambio en su color
• Olor
• Cambio de color del tejido de granulación
• Anomalías adicionales de la herida o falta de avance hacia la cicatrización
Formación de fístulas
Una fístula es un conducto anómalo entre dos órganos o entre un órgano y la piel. En
una herida, puede aparecer como socavamiento o hueco (túnel) en la piel alrededor de
la herida. En caso de haber una fístula presente, es importante determinar su
magnitud y dirección.
799
Clasificación de las heridas
Las palabras que elijas para describir tus observaciones acerca de una herida
específica tienen que comunicar el mismo significado a los demás miembros del
equipo de atención de la salud, las compañías de seguros, los organismos reguladores,
la familia del paciente y, en última instancia, al propio paciente. Es una tarea difícil si
se tiene en cuenta que los expertos en el cuidado de las heridas aún debaten las frases
descriptivas que utilizan. ¿Costras o escaras? ¿Socavar o tunelizar? ¿ Qué cantidad
de exudado sería moderada? ¿Es de color verde o amarillo? ¿El exudado tiene un
olor?
La mejor forma de clasificar las heridas es utilizar el sistema básico, descrito a
continuación, que se centra en tres categorías de características fundamentales:
Color de la herida
800
Tiempo de evolución de la herida
Al determinar este período, es necesario conocer primero si la herida es aguda o
crónica. Sin embargo, esta diferencia puede representar un problema si se adhieren
exclusivamente a una línea de tiempo. Por ejemplo, ¿cuánto tiempo pasa antes de que
una herida aguda se convierta en una herida crónica?
Profundidad de la herida
La profundidad es otra característica fundamental que se utiliza para clasificar las
heridas. En tu valoración, registra la profundidad de la herida como de espesor parcial
o espesor completo (véase Clasificación de la profundidad de la herida).
801
pueden resultar afectados tejido adiposo, músculo o hueso. Las ilustraciones
muestran la profundidad relativa en ambas clasificaciones.
Espesor parcial
Las heridas de espesor parcial suelen cicatrizar muy rápido porque abarcan sólo la
capa epidérmica de la piel o se extienden a través de la epidermis, pero no a través de
la dermis. Esta última se mantiene al menos parcialmente intacta para generar la
nueva epidermis necesaria para cerrar la herida. Las heridas de espesor parcial
también son menos susceptibles a la infección debido a que parte del primer nivel de
defensa del cuerpo (la piel) sigue intacto. Sin embargo, estas heridas tienden a ser
dolorosas y necesitan protección frente al aire para reducir el dolor y el riesgo de
infección.
Espesor completo
Las heridas de espesor completo penetran la piel en su totalidad hasta los tejidos
subyacentes. La herida puede exponer tejido adiposo (grasa), músculo, tendón o
hueso. En el abdomen, puede verse el tejido adiposo o el epiplón (el revestimiento del
intestino). Si se penetra el epiplón, el intestino puede protruir a través de la herida
(evisceración). El tejido de granulación puede ser visible cuando la herida comience a
cicatrizar.
Las heridas de espesor completo cicatrizan mediante granulación y contracción,
lo cual requiere más recursos del cuerpo y tiempo que la cicatrización de heridas de
802
espesor parcial. Al valorar una herida de espesor completo, informa la profundidad,
así como la longitud y la anchura de la lesión.
Color de la herida
Las heridas se clasifican también por el color de su lecho. El color de la lesión ayuda
a que el grupo de atención de heridas determine si el desbridamiento es apropiado
(véase Adaptación de la atención de la herida según su color, p. 436).
Debes tener mucho cuidado al describir el color del lecho de la herida. Limita la
descripción a rojo, y no rosa pálido o rojo grisáceo. Hay literalmente miles de
palabras para describir los colores; sin embargo, puedes simplificar tu valoración al
apegarte al sistema de clasificación de los colores amarillo-rojo-negro. Este sistema
es un recurso útil para la creación de planes terapéuticos eficaces en la atención de las
heridas.
803
Amarillo suave
Si el lecho de la herida es de color amarillo, ¡cuidado! Un color amarillo en el lecho
de la herida puede tratarse de una película de fibrina en el tejido. La fibrina es una
sustancia pegajosa que normalmente actúa como pegamento en la reconstrucción de
tejidos. Sin embargo, si la herida es poco saludable o está demasiado seca, la fibrina
se acumula en una capa que no puede enjuagarse y quizá requiera desbridamiento. El
tejido que ha muerto recientemente debido a isquemia o infección también puede ser
de color amarillo y debe desbridarse. El tejido necrótico en una herida que es de color
amarillo, gris, verde o marrón, además de adherirse a la herida, y estar seco o
húmedo, por lo general, se ha identificado como esfacelo.
804
Negro = desbridamiento
Si el lecho de la herida es de color negro, hay que alarmarse. Un lecho negro es signo
de necrosis (muerte del tejido). La escara (tejido muerto, avascular) cubre la herida,
retrasa el proceso de cicatrización y proporciona a los microorganismos un sitio en el
cual proliferar. Cuando la escara cubre una herida, se dificulta realizar una valoración
precisa de su profundidad y ésta deberá aplazarse hasta que se retire.
Excepciones: la isquemia
Casi siempre está indicado el desbridamiento para las heridas negras; sin embargo,
las excepciones son las úlceras causadas por isquemia (daño debido a una irrigación
sanguínea deficiente) y las úlceras por presión del talón no infectadas. Las heridas
isquémicas no cicatrizarán hasta que se mejore el suministro de sangre y son menos
propensas a infectarse si se mantienen secas. La herida se puede desbridar y
mantenerse húmeda después de que se restablezca la irrigación sanguínea (el cuerpo
puede entonces defenderse de la infección y cicatrizar la herida).
Heridas policromáticas
805
Si observas más de un color en una herida, clasifícala según el menos saludable. Por
ejemplo, si la herida del paciente parece tanto roja como amarilla, clasifícala como
una herida amarilla.
806
Valoración de la herida
Obtener información acerca de una herida requiere de casi todos los sentidos.
Asegúrate de valorar el exudado, el lecho de la herida y el dolor del paciente. La
valoración del lecho de la herida y la piel circundante se efectúa sólo después de
limpiarlos. A medida que se realiza la exploración, recuerda que no importa qué
método utilices para registrar tus observaciones, lo único importante es la
sistematicidad.
Localización anatómica
Tamaño
Tunelización y socavado
Características del lecho de la herida
Bordes de la herida
Piel perilesional
Drenaje y exudados
Cantidad
Consistencia
Color
Olor
Extensión de la pérdida de tejido
Localización anatómica
Identificar la localización de la herida es importante porque su ubicación puede
ayudarte a determinar su causa. ¿Se encuentra en un punto de presión, en las
extremidades inferiores, en la hendidura glútea, en la parte inferior del pie? Todos
807
estos lugares sugieren causas distintas.
Tamaño
Saca tu regla
El método más frecuente para medir las dimensiones de la herida es utilizar una cinta
métrica. Asegúrate de que sea desechable para evitar que te contamines y la
contaminación cruzada. Registra la longitud de la herida en el punto más largo en
dirección cefalocaudal y registra el ancho como la medida perpendicular (en ángulo
recto) más larga respecto de tu medición de la longitud (véase Medición de una
herida).
Asegúrate de registrar cualquier cambio en el color de la piel intacta alrededor de
la abertura de la herida por separado, no como parte del lecho de la herida. Anota
todas las medidas en centímetros.
Traza la herida
Otra forma de medir la herida es utilizar un trazado de la herida (en el cual los
bordes de la herida se dibujan en una hoja de plástico transparente). Se utiliza el
trazado para calcular un área de herida aproximada. Este método proporciona sólo
808
una estimación, pero es sencillo y bastante rápido.
Fotografía
La fotografía puede utilizarse para documentar el avance de la herida, pero en
Estados Unidos tiene implicaciones según la Health Insurance Portability and
Accountability Act (HIPAA) y la Health Information Technology for Clinical and
Economic Health (HITECH) Act. La obtención del consentimiento informado y
mantener el almacenamiento seguro de las fotografías resulta obligatorio.
Tunelización y socavamiento
También es importante medir la tunelización o trayectos sinuosos (extensiones del
lecho de la herida en el tejido adyacente) y el socavamiento (áreas del lecho de la
herida que se extienden debajo de la piel). Mide estas características al igual que lo
harías con la profundidad. Con cuidado, inserta un hisopo con punta de algodón en la
parte inferior del túnel o al final de la zona socavada; luego marca el palito y mide la
distancia desde la marca hasta el final del hisopo. Si el túnel es grande, se palpa con
un dedo enguantado en lugar de un hisopo, porque de esta manera se puede sentir
mejor el final del túnel.
809
Características del lecho de la herida
El tipo de tejido en la base de la úlcera determina su potencial para la cicatrización y
el tipo de tratamiento. Debes saber identificar los tejidos necrótico, de granulación y
epitelial.
810
Tejido necrótico (inviable)
El tejido necrótico puede aparecer como un área amarilla o gris de tejido húmedo que
se separa del tejido viable. Cuando está seco, se observa como una escara negra,
gruesa, dura y correosa. El esfacelo aparece de color amarillo, marrón o gris y es seco
o húmedo, y puede ser adherente o fibroso en la base de la herida. Las zonas de tejido
necrótico o desvitalizado pueden enmascarar abscesos y acumulaciones de líquido
subyacente. Antes de que la úlcera pueda comenzar a repararse, deben eliminarse de
la herida el tejido necrótico, el exudado y los detritos metabólicos.
Tejido de granulación
El tejido de granulación aparece como un tejido carnoso rojo, irregular y brillante en
la base de la úlcera. A medida que una úlcera de espesor completo sana, se genera
más y más tejido de granulación. Factores como la oxigenación y la hidratación del
tejido, así como la nutrición, pueden alterar el color y la calidad del tejido de
granulación.
811
friable), por lo general, indica exceso de bacterias (carga microbiana) en la herida. La
carga biológica no es una “infección”, pero sí una colonización excesiva de bacterias
en el lecho de la herida y, a menudo, se puede tratar con antibióticos tópicos.
Tejido epitelial
La epitelización es la regeneración de la epidermis a través de la superficie de la
úlcera. La piel se observa de color rosa pálido u oscuro, que primero se manifiesta en
los bordes de las úlceras en las heridas de espesor completo y como islas alrededor de
los folículos pilosos en las heridas de espesor parcial. La cicatrización de heridas
puede valorarse y cuantificarse por medio del porcentaje de la superficie cubierta por
el nuevo epitelio.
Bordes de la herida
Los bordes deben estar unidos, húmedos, homogéneos y enrojecidos junto con la base
de la herida para mejorar la epitelización. El “cierre” prematuro de los bordes puede
identificarse por su apariencia laminada (epibole), seca, engrosada o las tres
características al mismo tiempo.
Al valorar los bordes de la herida, deberás ver si la piel es suave (sin pliegues) y
presenta buena adherencia al lecho de la herida. La piel laminada puede indicar que el
lecho de la herida está demasiado seco. La piel suelta en los bordes quizá signifique
que hay lesiones en cizallamiento adicionales (separación de las capas de la piel),
posiblemente por una transferencia o recolocación brusca. En este caso, deben
mejorarse las técnicas de traslado y recolocación para prevenir las recurrencias.
Piel perilesional
Los colores tienen significado
En el pasado, los marineros utilizaban el color del cielo para predecir los peligros en
el mar. De modo similar, el color de la piel alrededor de la herida puede alertarte de
problemas inminentes que quizás impidan la cicatrización:
• La piel blanca significa maceración o demasiada humedad y señala la necesidad de
aplicar una barrera protectora alrededor de la herida y un apósito más absorbente
(además de mantener el apósito en la herida y no sobre la piel).
• La piel roja puede indicar inflamación, lesión (p. ej., quemaduras por la cinta
adhesiva, presión excesiva o exposición a sustancias químicas) o infección. Recuerda
812
que la inflamación es saludable sólo durante la fase inflamatoria de la cicatrización,
¡no después!
• La piel púrpura tal vez sea por equimosis, un signo de traumatismo.
813
Drenaje y exudados
El lecho de la herida debe estar húmedo pero no en exceso. La humedad permite que
las células y los productos químicos necesarios para la cicatrización se muevan por la
superficie de la herida.
Para comenzar a recopilar información sobre el exudado de las heridas,
inspecciona el apósito mientras lo extraes y registra las respuestas a preguntas como:
• ¿El exudado ha sido bien contenido o rebasa los bordes? Si rezuma, considera el uso
de un apósito más absorbente.
• En el caso de un apósito oclusivo, ¿sus bordes están bien sellados (un hidrocoloide
en la zona interglútea se convierte en un invernadero para las bacterias si los bordes
están sueltos)? Si el paciente tiene incontinencia fecal, es aún más importante tener en
cuenta el estado del sellado.
814
¿Omitir el hisopo?
También considera la textura del exudado. Si éste es espeso y tiene textura cremosa,
la herida contiene una cantidad excesiva de bacterias. Sin embargo, esto no significa
necesariamente una infección importante desde el punto de vista clínico. Registra las
características del exudado, el cual puede ser cremoso, ya que contiene leucocitos que
han matado a las bacterias. El exudado también está contaminado por bacterias de la
superficie que viven de modo natural en ambientes húmedos en el cuerpo humano.
Debido a esta colonización bacteriana, los cultivos del hisopo no son la mejor
manera de identificar infecciones de la herida. Sin embargo, algunos médicos todavía
los ordenan porque son fáciles de recolectar y de bajo costo.
Se sugiere el método de Levine:
• Limpia la herida con una solución salina normal (SSN) y sécala con una gasa estéril.
815
son útiles. Estos métodos requieren más habilidad, pero es más probable que revelen
resultados más precisos.
Alerta de inundaciones
El exceso de humedad plantea un problema diferente. Se inunda la herida y se
derrama sobre la piel, donde la humedad constante hace que mueran las células.
Olor
Si se mantiene limpia, una herida no infectada, generalmente, produce poco o ningún
olor (una excepción es el olor que suele estar presente bajo un apósito hidrocoloide
816
que se desarrolla como subproducto del proceso de degradación). Un olor recién
detectado podría ser un signo de infección; regístralo en tus resultados e informa al
médico. Al documentar el olor de la herida, es importante incluir cuándo se notó y si
desapareció al limpiar la herida.
Eliminadores de olor
Si surge un olor, se puede presentar una situación embarazosa o incómoda para el
paciente, así como para su familia, invitados y compañeros de habitación. Si notas un
olor o si tu paciente dice que lo percibe, usa un eliminador de olores. Éstos difieren
de los ambientadores de aire en que no son aromas que enmascaran los olores, sino
más bien compuestos que se unen a las moléculas que originan el olor y lo
neutralizan.
Dolor
Además de las características de la herida, siempre es necesario valorar el dolor.
Conviene tener en cuenta no sólo el dolor asociado con la lesión, sino también el que
acompaña a la cicatrización y los tratamientos usados para favorecerla. Para entender
por completo el dolor del paciente, habla con él y pregúntale sobre su intensidad en
una escala del 0 al 10, siendo 10 el peor dolor que jamás haya experimentado. Luego,
observa cómo responde al dolor y las medidas terapéuticas que se proporcionaron.
Como siempre, no olvides registrar tus hallazgos.
Escucha y aprende
Si el paciente está consciente y puede comunicarse, pídele que califique su dolor
antes y durante cada cambio de apósito. Si tus registros revelan que su dolor es mayor
antes del cambio de apósito, puede significar que hay una infección inminente,
incluso antes de que aparezcan otros signos.
Si el paciente dice que el propio cambio de apósito es doloroso, puedes considerar
la administración de medicamentos para el dolor antes del procedimiento o cambiar la
técnica con la que aplicas el apósito. Sin embargo, recuerda que debes registrarlo y
notificar al médico. Existen métodos menos dolorosos de eliminación de tejido
muerto, pero si no registras ni comunicas el dolor, pueden mantenerse las órdenes de
desbridamiento húmedo a seco y el paciente puede pasar molestias innecesarias.
817
En general, el retiro de los apósitos adherentes es menos doloroso si humedeces el
apósito o, en el caso de la piel intacta, usas un eliminador de adhesivo. Además,
debes mantener la piel tensa. Presiona sobre la piel para liberar el apósito en lugar de
simplemente jalar de él. Tira del apósito suavemente hacia la herida con el dedo
índice para liberar con cuidado la piel del adhesivo.
818
Tratamiento de heridas
El tratamiento de la pérdida de integridad de la piel consiste en una serie de
procedimientos que incluyen desde la atención básica y la irrigación de la herida,
hasta el tratamiento quirúrgico y el drenaje de la herida con sistema cerrado.
819
Qué se necesita
Cinta hipoalergénica o malla elástica protector para ropa de cama mesa puente
sistema de irrigación tipo pistón dos pares de guantes solución de limpieza
(como SSN), según prescripción gasas estériles de 10 × 10 cm apósito tópico
seleccionado bolsa para residuos dispositivo desechable para medición de
heridas.
Preparativos
• Coloca el equipo en la cabecera de la cama del paciente. Utiliza una técnica limpia o
estéril, según las políticas institucionales y las prescripciones del cuidado de heridas.
• Corta la cinta en tiras para sujetar los apósitos. Afloja las tapas de las soluciones de
limpieza y los medicamentos para facilitar su extracción.
• Adhiere una bolsa para residuos impermeable a la mesa puente para depositar y
desechar los apósitos utilizados.
• Antes de cualquier cambio de apósito, lávate las manos y revisa los principios de las
precauciones estándar.
• Ofrece privacidad y explica el procedimiento al paciente para disipar los temores y
820
favorecer su cooperación.
Cómo se hace
• Coloca al paciente de una manera que maximice su comodidad mientras se permite
un fácil acceso a la zona de la herida.
• Cubre la ropa de cama con un protector para evitar que se ensucie.
Limpieza de la herida
• Abre el envase de la solución de limpieza y viértela con cuidado sobre el paquete de
plástico abierto de 10 × 10 cm o en un recipiente para evitar salpicaduras (el
recipiente puede estar limpio o estéril, según las políticas institucionales).
• Abre otros suministros, según necesidad.
• Ponte los guantes.
• Con cuidado dobla o levanta un borde del apósito sucio para obtener un punto de
partida. Debes sostener la piel adyacente mientras sueltas suavemente el apósito
sucio de la piel. Cuando sea posible, retíralo en la dirección del crecimiento del vello.
Valora la presencia de exudado, así como su color, cantidad y olor.
• Desecha el apósito sucio y los guantes contaminados en la bolsa para residuos
impermeable para evitar contaminar el campo limpio o estéril.
• Colócate un par de guantes limpios (o estériles, según las políticas institucionales o
la prescripción para el cuidado de la herida).
• Inspecciona la herida. Observa el color, la cantidad y el olor del exudado y los
detritos necróticos.
• Dobla una gasa de 10 × 10 cm estéril en cuartos y tómala con los dedos. Asegúrate
de que el borde doblado quede de frente al exterior.
• Como alternativa, utiliza un limpiador de heridas con una botella con atomizador.
Círculos en la piel
• Durante la limpieza, asegúrate de pasar de la zona menos contaminada a la más
contaminada. Para una herida con forma lineal, como una incisión, limpia con
suavidad de arriba abajo en un solo movimiento, partiendo directamente de la herida
y en dirección hacia fuera. Para una herida abierta, como una úlcera por presión,
limpia con delicadeza en círculos concéntricos, de nuevo empezando directamente
sobre la herida y en dirección hacia el exterior. Utiliza una gasa nueva cada vez que
se limpie la herida.
821
• Desecha la gasa en la bolsa para residuos.
• Usa una gasa limpia para cada movimiento de limpieza, y repite el procedimiento
hasta que limpies toda la herida.
• Seca la herida con gasas de 10 × 10 cm, usando el mismo procedimiento que para la
limpieza. Desecha las gasas usadas en la bolsa para residuos.
Pruebas de tunelización
• Revisa con cuidado el lecho y los bordes de la herida con el dedo o una sonda
flexible para valorar la tunelización o el socavamiento de la herida. La tunelización
indica la extensión de la herida por planos fasciales. Mide la profundidad del túnel
determinando qué tan lejos puede llegar tu dedo o el hisopo con punta de algodón.
• A continuación, revalora el estado de la piel y la herida. Fíjate en las características
del lecho de la herida limpia y de la piel circundante.
• Si observas material necrótico adherente, notifica a un especialista en el cuidado de
heridas o a un médico para asegurar un desbridamiento adecuado.
Aplicación de un apósito
• Prepárate para aplicar el apósito tópico apropiado, según indicación. Sigue las
instrucciones para aplicar una gasa tópica humedecida con solución salina,
hidrocoloide, transparente, de alginato, espuma o apósitos de hidrogel (véase
Selección del apósito según la herida, p. 448). Para otros apósitos o agentes tópicos,
sigue el protocolo de aplicación o las instrucciones del fabricante.
822
evitar el daño a los tejidos, rellena ligeramente el espacio (sin introducir la gasa con
fuerza).
• Para proteger la piel circundante de la humedad, aplica un sellador o barrera.
• Cambia el apósito con frecuencia para mantener la herida húmeda.
Apósito hidrocoloide
• Elije un apósito limpio y seco de tamaño adecuado o corta uno aproximadamente
2.5 cm más grande que la herida. Retira el apósito de su envoltura, quita la cubierta
protectora del lado adherente del apósito y aplícalo sobre la herida. Conserva el
apósito en su lugar con tu mano, porque el calor moldeará el apósito a la piel.
Preservadores de la humedad
Apósitos de gasa
Hechos de algodón absorbente o de fibras sintéticas, los apósitos de gasa son
permeables al agua, el vapor de agua y el oxígeno, y se pueden impregnar con
hidrogel u otra sustancia. En caso de duda sobre qué apósito usar, puedes
solicitar una gasa humedecida en solución salina hasta que un especialista en
heridas recomiende el tratamiento definitivo.
Apósitos hidrocoloides
Estos apósitos son obleas adhesivas, moldeables, hechos de un material basado
en hidratos de carbono y, por lo general, con respaldo impermeable. Son
823
impermeables al oxígeno, el agua y el vapor de agua, y la mayoría tienen
propiedades de absorción.
Absorbentes de humedad
Apósitos de alginato
Los apósitos de alginato se hacen a partir de algas y son absorbentes, no
entramados, disponibles como almohadillas o cintas estériles suaves; absorben
el exudado excesivo y se pueden utilizar en las heridas infectadas. Como estos
apósitos absorben el exudado, muchos se convierten en un gel que mantiene el
lecho de la herida húmedo y, además, favorecen la cicatrización. Cuando el
exudado ya no es excesivo, se cambia a otro tipo de apósito.
Hidrofibra
Estos apósitos están hechos de material sintético y se asemejan a los alginatos
en cuanto a forma, tamaño y absorbencia.; absorben el exudado excesivo y se
pueden utilizar en heridas infectadas.
Apósitos de espuma
Se trata de apósitos poliméricos esponjosos que pueden estar impregnados o
recubiertos con otros materiales. Las espumas son adhesivas o no adhesivas y
con ribetes o sin ellos y se utilizan cuando se necesita absorción.
Proveedores de humedad
Apósitos de hidrogel
La mayoría de los hidrogeles están formados a partir de agua. Están disponibles
en forma de gel en tubo, como hojas flexibles, gasas impregnadas con gel y
como tiras de gasa saturadas y empacadas. Estos apósitos pueden tener un
efecto de enfriamiento, lo cual alivia el dolor, y se utilizan cuando la herida
necesita humedad.
824
• Quítate los guantes y deséchalos en la bolsa para residuos impermeable. Elimina los
residuos de acuerdo con las políticas institucionales y realiza la higiene de manos.
• Cambia un apósito de hidrocoloide cada 2-7 días, según necesidad; de inmediato si
el paciente se queja de dolor, el apósito ya no se adhiere o se producen filtraciones.
Recuerda: los hidrocoloides son oclusivos y proporcionan una barrera cuando están
intactos. Si el exudado rezuma, ten cuidado porque pueden entrar las bacterias.
Apósito transparente
• Limpia y seca la herida como se describió anteriormente.
• Selecciona un apósito 2.5-5 cm más grande que la herida para cubrirla.
• Coloca con cuidado el apósito sobre la herida; evita arrugarlo. Para impedir crear
fuerzas de cizallamiento, no estires el apósito sobre la herida. Presiona con firmeza en
los bordes del apósito para favorecer la adherencia. Aunque este tipo de apósito es
autoadhesivo, puedes aplicar cinta en los bordes para evitar que se enrolle.
• Cambia el apósito cada 3-5 días, dependiendo de la cantidad de exudado. Si el sello
ya no es seguro o si el líquido tisular acumulado se extiende más allá de los bordes de
la herida y en la piel circundante, cámbialo. Los apósitos oclusivos que dejan de ser
seguros o que están filtrando a la piel circundante pueden representar un riesgo de
infección o de pérdida de la integridad de la piel. Debes vigilar el apósito para
asegurarte de que esté seco e íntegro y que sea seguro.
825
Apósito de alginato e hidrofibra
• Aplica un apósito de alginato o hidrofibra en la superficie de la herida. Cubre la
zona con un apósito secundario (como gasas o una película transparente), según
prescripción. Fija el apósito con cinta o malla elástica.
• Cambia el apósito cuando se manche (se puede ver el exudado en el contorno del
apósito secundario). Esto significa que el alginato y la hidrofibra han absorbido la
cantidad máxima. Cuando el exudado se detiene o el lecho de la herida se ve seco,
deja de usar este tipo de apósitos.
Apósito de espuma
• Coloca con suavidad el apósito de espuma sobre la herida, pero si ésta es profunda,
el espacio muerto está vacío. A veces las espumas son apósitos secundarios.
• Usa cinta adhesiva, malla elástica o una gasa para mantener el apósito en su lugar,
si no está limitado el uso de adhesivos.
• Cambia el apósito cuando la espuma ya no absorba el exudado o haya manchas en la
parte superior o los bordes del apósito.
826
Apósito de hidrogel
• Aplica el gel en el lecho de la herida para cubrirlo con una capa de éste.
• Cubre las heridas de espesor parcial con un apósito secundario (película
transparente o apósito no adherente). Para las heridas de espesor completo, utiliza una
gasa impregnada de gel (10 × 10 cm o tiras). Si no está disponible, aplica el gel sobre
el lecho de la herida y rellena el espacio muerto con una gasa humedecida en SSN.
• Cambia el apósito todos los días o según necesidad para mantener el lecho de la
herida húmedo.
• Si el apósito de hidrogel que seleccionaste viene en forma de lámina, corta el
apósito para cubrir un área más allá de 2.5 cm de la herida; en seguida, aplícalo como
lo harías con un apósito hidrocoloide. No te olvides de proteger la piel perilesional
con preparados cutáneos.
Consejos prácticos
• Considera que la infección puede causar supuración maloliente, dolor persistente,
eritema intenso, induración y temperaturas altas en la piel y el cuerpo. Al avanzar la
infección o la celulitis, puede generarse septicemia.
• El eritema intenso puede indicar que la celulitis empeora, lo cual significa que los
microorganismos invasores han plagado el tejido y ya no están circunscritos.
Irrigación de la herida
La irrigación o lavado limpia los tejidos y elimina los desechos celulares y el exudado
de una herida abierta. También ayuda a prevenir la cicatrización prematura de la
superficie sobre un absceso o conducto infectado.
Después de la irrigación, rellena las heridas abiertas para absorber el exudado
adicional. Siempre sigue las medidas preventivas estándar que aconsejan los Centers
for Disease Control and Prevention (CDC) de Estados Unidos.
827
Qué se necesita
Bolsa para residuos impermeable protector para ropa de cama riñonera guantes
limpios guantes estériles gafas protectoras ropa de protección, según
indicación sustancia prescrita para irrigar, como SSN estéril agua estéril o SSN
pera de goma o sonda de plástico contenedores estériles materiales para cuidado
de heridas, según necesidad varios apósitos y sistema de irrigación estéril
limpiador de heridas comercial jeringa con pistón de 35 mL y aguja calibre 19G o
catéter protector cutáneo (sellador cutáneo) u otra barrera protectora de la piel.
Preparativos
• Reúne el equipo en la habitación del paciente. Revisa la fecha de caducidad de todos
los envases estériles e inspecciona sus sellos.
• No utilices soluciones sin conservadores que hayan estado abiertas por más de 24 h.
Según la necesidad, diluye el irrigante prescrito a las proporciones correctas con agua
estéril o SSN. Deja que la solución alcance la temperatura ambiente o caliéntala a 32-
35 °C.
• Abre la bolsa para residuos impermeable y colócala cerca de la cama del paciente.
828
Forma un dobladillo girándo la parte superior de la bolsa hacia abajo.
Cómo se hace
• Revisa la orden del médico, valora el estado del paciente e identifica las alergias, si
las tiene. Explica el procedimiento, ofrece privacidad y coloca al sujeto en la posición
adecuada para el procedimiento. Pon el protector para ropa de cama debajo del
paciente y sitúa la riñonera debajo de la herida de modo que la solución de irrigación
fluya desde la herida al interior de la riñonera.
• Realiza la higiene de manos y ponte bata y guantes.
• Retira el apósito sucio; deséchalo junto con los guantes en la bolsa para residuos.
• Establece un campo limpio o estéril con todo el equipo y los suministros necesarios
para la irrigación de heridas y apósitos. Vierte la cantidad prescrita de solución de
irrigación en un recipiente limpio o estéril. Ponte los guantes estériles y una bata y
gafas protectoras, según indicación (véase Irrigación de una herida profunda, p.
452).
De lo limpio a lo sucio
• Llena la jeringa con la solución de irrigación y conecta el catéter a la jeringa. Aplica
con cuidado una corriente lenta y constante de solución sobre la herida hasta que se
vacíe la jeringa. Asegúrate de que la solución fluya desde la zona limpia a la sucia de
la herida para evitar la contaminación del tejido limpio con el exudado. También
asegúrate de que la solución llegue a todas las áreas de la herida.
• Vuelve a llenar la jeringa, conéctala de nuevo al catéter y repite la irrigación.
Continúa esta maniobra hasta que se haya administrado la cantidad prescrita de
solución o hasta que ésta se vea transparente. Registra la cantidad de solución
administrada. A continuación, retira y desecha el catéter y la jeringa en la bolsa para
residuos impermeable.
829
• Asegúrate de que el paciente se sienta cómodo y realiza la higiene de manos.
• Elimina el apósito, las soluciones, la bolsa para residuos y el equipo sucio, así como
los materiales, de acuerdo con las políticas institucionales y las recomendaciones de
los CDC.
Consejos prácticos
• Trata de coordinar la irrigación de la herida con la visita del médico para que pueda
inspeccionar la herida.
• Irriga con una pera de goma si la herida es pequeña, no es muy profunda o si una
jeringa con pistón no está disponible. Sin embargo, usa la pera con precaución porque
este dispositivo no genera suficiente presión para limpiar de forma adecuada la
herida y puede aumentar el riesgo de aspiración de exudado.
Irriga la herida con una presión suave hasta que se haya administrado la
cantidad prescrita de la solución y ésta regrese transparente. Deja que la
riñonera permanezca bajo la herida para recolectar cualquier exudado restante.
830
Otra alternativa es la jeringa de irrigación. Donde sea posible, dirige el flujo en
ángulo recto respecto de la herida y permite que el líquido drene por gravedad.
Hacerlo requiere una cuidadosa colocación del paciente, ya sea en la cama o en
una silla. La persona puede necesitar analgesia durante el tratamiento.
Si la irrigación no resulta posible, limpia con suavidad el exudado antes de
usar solución antiséptica o solución salina para limpiar la herida (con cuidado
de no empujar los residuos sueltos a la herida). Si las políticas institucionales lo
permiten, utiliza tijeras estériles afiladas para recortar el tejido suelto, pero
nunca para retraer tejido.
831
¡Qué precioso apósito!
Colocar el apósito para una herida quirúrgica requiere técnica y materiales estériles
para evitar la contaminación. Puedes utilizar el color de la herida para ayudarte a
determinar qué tipo de apósito debes aplicar. Asegúrate de cambiarlo con la
suficiente frecuencia para mantener la piel seca. Procura siempre seguir las medidas
preventivas estándar establecidas por los CDC.
Qué se necesita
Bolsa para residuos impermeable guantes limpios guantes estériles bata y
mascarilla o gafas protectoras, según indicación gasas estériles de 10 × 10 cm
apósito(s) primario(s) seleccionado(s) hisopos con punta de algodón estériles
varios apósitos estériles medicamento tópico, según prescripción fijador (cinta
adhesiva u otro adherente, faja o correas de Montgomery, red elástica en forma de
tubo para sostener el apósito, o un vendaje en “T”) protector cutáneo SSN estéril
opcionales: pinzas, almohadillas no adherentes, colodión en aerosol o eliminador
de adhesivo sin acetona, recipiente graduado.
832
precortados o apósitos para drenar cinta adhesiva (de papel o cinta de seda, si el
paciente es hipersensible) mascarilla quirúrgica.
Preparativos
• Pregunta al paciente acerca de alergias a cintas y apósitos. Reúne todo el equipo en
la habitación del paciente. Revisa la fecha de caducidad en todos los envases estériles
e inspecciona los sellos.
• Abre la bolsa para residuos impermeable y colócala cerca de la cama del paciente.
Posiciona la bolsa de manera que no atravieses el campo estéril o la herida al
deshacerte de los fómites. Forma un dobladillo bajando la parte superior de la bolsa
para residuos con el fin de proporcionar una abertura amplia y evitar así la
contaminación de los instrumentos o los guantes al tocar el borde de la bolsa.
Cómo se hace
• Explica al paciente el procedimiento para disipar sus temores y garantizar su
cooperación.
En dirección a la herida
• Afloja el apósito sucio sosteniendo la piel del paciente y tirando de la cinta o el
apósito en dirección a la herida para proteger el tejido recién formado y evitar la
tensión sobre la incisión. Humedece la cinta adhesiva con eliminador de adhesivo sin
acetona, según necesidad, para que el retiro de la cinta sea menos doloroso (sobre
todo si la piel tiene vello). No apliques solventes a la incisión, ya que se podría
contaminar la herida.
• Retira con lentitud el apósito sucio. Si la gasa se adhiere a la herida, aflójala
833
humedeciendo una gasa estéril con SSN.
• Observa en el apósito la cantidad, el tipo, el color y el olor del exudado.
• Desecha el apósito y los guantes en la bolsa para residuos impermeable.
Cuidado de la herida
• Realiza la higiene de manos. Establece un campo estéril con todo el equipo y los
suministros necesarios para el cuidado de la línea de sutura y el cambio de apósito. Si
el médico ha indicado aplicación de pomada, vierte la cantidad que necesites en el
campo estéril. Si estás usando un antiséptico proveniente de una botella estéril, vierte
el producto antiséptico en un recipiente estéril para que no se contaminen los guantes.
Luego, ponte los guantes estériles.
De arriba abajo
• Trabaja desde la parte superior de la incisión, limpia una vez hasta la parte inferior y
834
luego desecha la gasa. Con una segunda gasa humedecida, limpia de arriba abajo en
una trayectoria vertical al lado de la incisión (como se muestra a continuación).
• Continúa trabajando hacia fuera de la incisión en las líneas que corren paralelas a
ella. Siempre desde la zona limpia hacia el área sucia (por lo general, de arriba abajo).
Usa sólo una gasa o un hisopo por cada pasada para evitar arrastrar el exudado de la
herida y la microflora normal de la piel que rodea las áreas limpias. Recuerda que la
línea de sutura está más limpia que la piel adyacente y la parte superior de la línea de
sutura suele ser más limpia que la parte inferior porque se recoge más exudado en el
fondo de la herida.
• Utiliza aplicadores estériles con punta de algodón para la limpieza eficaz de suturas
de alambre muy ajustadas, heridas profundas y estrechas, y heridas con bolsas.
Recuerda que debes limpiar sólo una vez con cada aplicador.
835
por lo menos 5 cm más allá de la incisión.
836
• Asegúrate de que el paciente se sienta cómodo.
• Debes disponer de las soluciones y de la bolsa para residuos, y limpiar o desechar
los equipos y los suministros sucios de acuerdo con las políticas institucionales.
Consejos prácticos
837
• Si el paciente tiene dos heridas en la misma zona, cubre cada herida por separado
con capas de gasas estériles de 10 × 10 cm. Luego, cubre cada sitio con un apósito
grande y absorbente fijado a la piel del paciente con cinta adhesiva. No utilices un
único apósito para cubrir los dos sitios porque el exudado satura rápidamente las
almohadillas, lo cual favorece la contaminación cruzada.
• Al rellenar una herida, no lo hagas con demasiada fuerza, ya que hacerlo comprime
los capilares adyacentes y puede evitar que los bordes de la herida se contraigan.
Recuerda “abrir y esponjar” antes de colocar una gasa en la herida. Evita la
superposición de una gasa húmeda u otro apósito sobre la piel circundante porque
macera el tejido intacto.
Ahorro de tiempo
• Para ahorrar tiempo al cambiar el apósito de una herida con tubo de drenaje, utiliza
almohadillas para traqueotomía precortadas o apósitos para drenaje en lugar de
almohadillas de gasa cortadas por tu cuenta para colocar alrededor del tubo. Si el
paciente es sensible a la cinta adhesiva, utiliza cinta de papel o seda porque es menos
probable que causen una reacción en la piel y se despegan con mayor facilidad que
la cinta adhesiva. Usa una mascarilla quirúrgica para proteger los apósitos en el
mentón o el maxilar inferior para proporcionar un drenaje seguro y evitar la
necesidad de afeitar el vello del paciente.
• Según la indicación, utiliza un aerosol con colodión o un protector tópico similar en
lugar de un apósito de gasa. Esta cobertura húmeda y a prueba de contaminantes
cubre y se seca en la herida, formando una película transparente e impermeable que
permite la observación de la herida y evita la fricción causada por el apósito.
• Si el tubo de drenaje no está recogiendo de forma adecuada las secreciones de la
herida, refuérzalo con una bolsa para ostomía u otra bolsa de recolección. Usa cinta
adhesiva impermeable para reforzar un punto en la parte frontal de la bolsa cerca de
la abertura con adhesivo; luego corta una pequeña “X” en la cinta. Introduce el tubo
de drenaje en la bolsa a través del corte en “X”. Sella el corte alrededor del tubo con
cinta resistente al agua; a continuación, conecta el tubo a la bomba de aspiración. Este
método libera el puerto de drenaje en la parte inferior de la bolsa para que no tengas
que quitar el tubo para vaciar la bolsa. Si utilizas más de una bolsa de recolección
para una herida o heridas, el volumen de exudado se registra por separado para cada
bolsa. Evita el uso de material impermeable sobre el apósito, ya que reduce la
circulación del aire y favorece las infecciones por el calor y la humedad acumulados.
838
¡No la primera vez!
• Debido a que muchos médicos prefieren cambiar el primer apósito postoperatorio
para revisar la incisión, no cambies el primer apósito a menos que tengas
instrucciones específicas para hacerlo. Si no cuentas con tal indicación y el exudado
se está filtrando a través de los apósitos, refuérzalos con una nueva gasa estéril.
Solicita una orden para cambiar el apósito o solicita al médico que lo cambie lo más
pronto posible. Un apósito reforzado no debe permanecer en el lugar por más de 24 h,
porque es un medio excelente para el crecimiento bacteriano.
839
¡Revisa y vuelva a revisar!
• Para el paciente posquirúrgico reciente o con complicaciones, revisa el apósito cada
15-30 min o según indicación. Para el paciente con una herida con cicatrización
adecuada, revisa el apósito al menos una vez cada 8 h.
• Si el apósito se moja desde el exterior (p. ej., con agua potable derramada),
sustitúyelo tan pronto como sea posible para evitar la contaminación de la herida.
• Si el paciente va a requerir cuidados de la herida después del alta, proporciona las
instrucciones apropiadas. Si se va a cuidar por su cuenta, insiste en la importancia de
utilizar la técnica limpia y enséñale a examinar la herida para detectar signos de
infección y otras complicaciones. También muestra cómo cambiar los apósitos y
ofrece instrucciones por escrito para todos los procedimientos que se deban realizar
en su domicilio. De ser posible, solicita al paciente que te haga una demostración
cuando regrese por el cambio de apósito.
840
herida. Mediante la eliminación de este líquido, el drenaje cerrado ayuda a reducir el
riesgo de infección y desgarro de la piel, así como el número de cambios de apósito.
Los sistemas de drenaje cerrado Hemovac® y Jackson-Pratt son los más utilizados.
El drenaje cerrado de la herida consta de un tubo perforado conectado a una
unidad de vacío portátil. El extremo distal del tubo se encuentra dentro de la herida y,
por lo general, sale del cuerpo desde un sitio que no es la línea de sutura primaria
para preservar la integridad de la herida quirúrgica. El sitio de salida del tubo se trata
como una herida quirúrgica adicional; el tubo de drenaje suele suturarse a la piel.
Si la herida produce exudado espeso, el drenaje cerrado se puede dejar en el lugar
durante más de 1 semana. El líquido drenado se debe vaciar y se mide con frecuencia
para mantener la máxima aspiración y evitar la tensión en la línea de sutura.
Qué se necesita
Cilindro graduado de riesgo biológico recipiente de laboratorio estéril, según
necesidad torundas con alcohol guantes bata quirúrgica protector facial
bolsa para residuos gasas estériles producto de limpieza antiséptico hisopos
841
con yodopovidona preenvasados.
Preparativos
• Revisa la orden del médico y valora el estado del paciente.
• Explica el procedimiento al paciente, ofrece privacidad y realiza la higiene de
manos.
Cómo se hace
• Retira la unidad de vacío de la cama o la bata del paciente.
• Usa guantes y técnica limpia, y libera la unidad de vacío quitando el tapón del
cilindro en la cámara de recolección. El contenedor se expande por completo, ya que
aspira el aire (véase Uso de un sistema de drenaje cerrado para herida).
• Vacía el contenido de la unidad en un cilindro graduado de riesgo biológico y valora
la cantidad y el aspecto del exudado. Si se van a llevar a cabo pruebas de diagnóstico
en la muestra de líquido, vierte el líquido drenado directamente en un recipiente de
laboratorio estéril, registra su cantidad y apariencia, y envíalo al laboratorio.
• Con una técnica limpia, utiliza un algodón con alcohol para limpiar el surtidor y la
conexión de la unidad.
• Para restablecer el vacío que genera la fuerza de aspiración del drenaje, comprime
totalmente la unidad de vacío. Con una mano debes sostener la unidad comprimida
para preservar el vacío, mientras colocas el tapón en la boquilla con la otra mano.
¡Toma nota!
Registro del tratamiento con drenaje cerrado de la
herida
Sigue estos consejos al registrar los datos del cuidado a una herida con drenaje
cerrado. En la hoja de ingresos y egresos, anota el color, la consistencia, el tipo
y la cantidad del líquido drenado. Si el paciente tiene más de un drenaje
842
cerrado, numera los tubos de salida y registra la información antes citada por
separado para cada sitio de drenaje.
También registra:
• Fecha y hora de vaciado del drenaje
• Apariencia del sitio de drenaje
• Presencia de hinchazón o signos de infección
• Funcionamiento incorrecto del equipo y la acción consecuente de enfermería
• Tolerancia del paciente al tratamiento
Consejos prácticos
• Vacía el líquido drenado y mídelo una vez por turno si se ha acumulado, pero más a
menudo si el drenaje es excesivo. Retirar el exceso de líquido drenado mantiene una
máxima aspiración y evita forzar la línea de sutura del drenaje.
• Si el paciente tiene más de un drenaje cerrado, numera los tubos de drenaje para que
puedas registrar el drenaje de cada sitio.
843
• Registra los cuidados realizados (véase Registro del tratamiento con drenaje
cerrado de la herida).
¡Cuidado!
• Ten cuidado de no confundir las sondas pleurales con los dispositivos de drenaje
impermeables para el drenaje cerrado de la herida, porque el cuidado para ambos es
diferente, y el vacío de una sonda pleural nunca debe liberarse.
844
Una mirada a las úlceras por presión
Las úlceras por presión son un problema de salud grave. Aunque las tasas de
incidencia varían de forma amplia debido a las diferencias en metodología, situación
y sujetos de los estudios, los datos recopilados en Estados Unidos a través de 10 años
a escala nacional revelan que el 10-15 % de la población general padece úlceras
crónicas por presión. Aunque este dato es importante en sí mismo, la prevalencia en
algunos grupos, como los pacientes con lesiones de la médula espinal y los enfermos
en unidades de cuidados intensivos y en residencias para ancianos, es notablemente
alta.
¿A qué precio?
Aunque las estadísticas de prevalencia varían, lo que se ha vuelto evidente es el costo
asociado con las úlceras por presión: en términos de sufrimiento y disminución de la
calidad de vida de los pacientes; para la industria de la salud desde una perspectiva de
los recursos consumidos y las horas de mano de obra dedicada al tratamiento del
problema; así como el costo monetario real para los individuos, las aseguradoras y los
organismos gubernamentales.
El problema es tan grave que muchas compañías de seguros y organismos
gubernamentales rastrean los resultados de las investigaciones para discernir si las
intervenciones específicas ayudan a tratar las úlceras por presión, y fomentar su
prevención, intervención temprana y una vigilancia más estrecha por parte de la
industria de la salud. Debido a que las úlceras por presión son entidades patológicas
crónicas (difíciles de curar y con tendencia a repetirse con frecuencia), la prevención
y la intervención temprana son fundamentales para un tratamiento más eficaz.
OASIS
Los formularios para el registro de datos recopilados por el Sistema de valoración de
información de resultados (OASIS, de Outcome and Assessment Information Set)
proporcionan una base para relacionar estos costos con los resultados clínicos. El
formulario OASIS-B1 se usa hoy en día en las agencias de atención de la salud a
domicilio en Estados Unidos, según lo dispuesto por los centros de servicios de
Medicare y Medicaid.
845
Cuanto más cerca, mejor
Una mejor atención de la enfermedad en los casos de úlceras por presión depende de
una colaboración más estrecha entre los organismos gubernamentales, las
aseguradoras y el personal de atención de la salud. Hay datos alentadores de que este
esfuerzo grupal se está perfeccionando. Todos los involucrados ya prestan más
atención a la prevención y la eficacia de las intervenciones, y buscan mejores
métodos de cuantificación y difusión de resultados. Pronto las úlceras por presión
serán una anomalía que pueda informarse a los CDC. Además, los objetivos de salud
para Estados Unidos en su conjunto reflejan una mejor comprensión de la gravedad
del problema. El programa Healthy People 2020 (un informe de las metas de atención
de salud a corto plazo en Estados Unidos) incluye como un objetivo reducir la
frecuencia de las úlceras por presión relacionadas con la hospitalización al 10 % en
los pacientes mayores de 65 años de edad.
Causas
Las heridas crónicas son aquéllas que no logran sanar de una manera oportuna, se
resisten al tratamiento y tienden a recurrir. Las úlceras por presión son heridas
846
crónicas que se generan por la muerte del tejido debido a la isquemia prolongada e
irreversible provocada por la compresión de tejidos blandos.
¡Simplifica, simplifica!
Ahora tomemos un poco de distancia para analizar y entender mejor esta descripción.
En primer lugar, los diferentes tejidos tienen distintas tolerancias a la compresión. El
músculo y la grasa poseen tolerancias relativamente bajas a la presión, mientras que
la piel tiene una tolerancia algo mayor. Todas las células, independientemente del
tipo de tejido, dependen de la circulación sanguínea para obtener el oxígeno y los
nutrimentos que necesitan. La compresión del tejido interfiere con la circulación,
reduciendo o cortando por completo la irrigación sanguínea. El resultado, conocido
como isquemia, es que las células dejan de recibir un suministro adecuado de oxígeno
y nutrimentos. A menos que la presión ceda, las células tarde o temprano mueren.
Para el momento en que la inflamación ofrezca señales de la aparición inminente de
necrosis en la superficie de la piel, es probable que ésta ya se haya producido en los
tejidos más profundos.
Presión
Los capilares están conectados a las arterias y las venas a través de vasos intermedios
llamados arteriolas y vénulas. En los individuos sanos, la presión de llenado capilar
es de aproximadamente 32 mm Hg en el sitio donde se conectan las arteriolas y los
capilares, y de 12 mm Hg en donde se conectan las vénulas y los capilares. Por lo
847
tanto, una presión externa mayor que la presión de llenado capilar puede causar
problemas. En las personas débiles o enfermas, las presiones de llenado capilar
pueden ser mucho menores. La presión externa que supera la presión de perfusión
capilar comprime los vasos sanguíneos y causa isquemia en los tejidos que irrigan los
vasos.
Compresión en aumento
Cuando la presión externa sobrepasa la presión venosa del llenado capilar (alrededor
848
de 12 mm Hg), los capilares empiezan a tener filtraciones. El edema resultante
aumenta la cantidad de presión sobre los vasos sanguíneos, lo cual dificulta aún más
la circulación. Cuando la presión intersticial supera la presión intravascular arterial, la
sangre es forzada hacia los tejidos cercanos (eritema pálido). Si se mantiene la
oclusión capilar, la falta de oxígeno y nutrimentos y la acumulación de residuos
tóxicos, se produce necrosis del músculo, el tejido subcutáneo y, en última instancia,
de la dermis y la epidermis.
Puntos de presión
Los puntos de presión son áreas de probable formación de úlceras. Las
ilustraciones muestran las zonas de más alto riesgo de aparición de úlceras
cuando el paciente se encuentra en diferentes posiciones.
Repartir la carga
La fuerza asociada con cualquier punto de presión aumenta cuando la superficie
corporal expuesta a la presión disminuye. Por ejemplo, la fuerza ejercida sobre los
glúteos de una persona recostada en la cama es de aproximadamente 70 mm Hg. Sin
embargo, cuando la misma persona se sienta sobre una superficie dura, la fuerza
ejercida sobre las tuberosidades isquiáticas puede alcanzar hasta 300 mm Hg. Como
consecuencia, las prominencias óseas son particularmente susceptibles a las úlceras
por presión. No obstante, éstas no son las únicas áreas en riesgo. Las úlceras pueden
desarrollarse en cualquier tejido blando sometido a presión prolongada.
849
Cuando los vasos sanguíneos, el músculo, la grasa subcutánea y la piel se comprimen
entre un hueso y una superficie externa (p. ej., una cama o una silla), se ejerce presión
sobre los tejidos tanto de la superficie externa como del hueso. En efecto, la
superficie externa produce la presión y el hueso genera la contrapresión. Estas fuerzas
opuestas crean un gradiente de presión en forma de cono (véase Descripción del
gradiente de presión). A pesar de que la compresión afecta a todos los tejidos entre
estos dos puntos, los tejidos más cercanos a las prominencias óseas sufren los
mayores daños.
850
lo general, las presiones bajas por períodos prolongados son mucho más perjudiciales
que las presiones altas durante períodos cortos. Por ejemplo, una presión de 70 mm
Hg durante 2 h o más casi siempre causa daño irreversible del tejido, mientras que
una de 240 mm Hg puede soportarse por un tiempo breve con escasa lesión tisular o
sin ella. Por otra parte, después de pasar el umbral de tiempo-presión para provocar
daño, éste continúa incluso después de detenerse la compresión. Aunque las úlceras
por presión pueden ser el resultado de un período de compresión sostenida, es más
probable que provengan de episodios isquémicos repetidos sin un tiempo de
recuperación adecuado.
Fuerzas de cizallamiento
Estas fuerzas intensifican los efectos destructivos de la compresión. El cizallamiento
es una fuerza mecánica que corre en paralelo, en lugar de perpendicular, a un área de
piel; en este caso, los tejidos profundos sienten la mayor carga de la fuerza.
851
Fricción
La fricción es otra fuerza mecánica potencialmente dañina; se desarrolla cuando una
superficie se mueve a través de otra superficie, por ejemplo, la piel del paciente que
se desliza sobre una sábana. Las abrasiones son heridas creadas por la fricción.
Fuerzas de cizallamiento
Se trata de una fuerza mecánica paralela, en lugar de perpendicular, a un área de
tejido. En la siguiente ilustración, la gravedad tira del cuerpo por la pendiente
de la cama. Los huesos y los tejidos adyacentes se mueven, pero la piel
permanece estacionaria, manteniéndose en su lugar por la fricción entre ésta y
la ropa de cama. Los huesos y los tejidos adyacentes en realidad se deslizan
dentro de la piel, lo cual causa que ésta se pliegue en la zona glútea.
Los individuos con un riesgo particularmente alto de sufrir daño tisular debido a
la fricción incluyen pacientes que tienen movimientos incontrolables o alteraciones
espásticas, los que usan aparatos ortopédicos que se frotan contra la piel, así como las
personas de edad avanzada; también es un problema en los sujetos que no pueden
levantarse por su cuenta durante los cambios de posición. La fricción contra la sábana
852
puede dar lugar a abrasiones, situación que aumenta las probabilidades de daño a los
tejidos más profundos. Elevar la cabecera de la cama, como se explicó antes, genera
fricción entre la piel y la ropa de cama del paciente, pues la gravedad tira el cuerpo
del paciente hacia abajo. Como el esqueleto se mueve dentro de la piel, la fricción y
las fuerzas de cizallamiento se combinan para aumentar el riesgo de daño a los tejidos
en la zona sacra. Los lubricantes secos, como los polvos para hornear y los apósitos
adherentes con soportes deslizantes, pueden ayudar a reducir el impacto de la
fricción.
Exceso de humedad
La exposición prolongada a la humedad puede saturar o macerar la piel. La
maceración contribuye a la formación de una úlcera por presión por el
reblandecimiento del tejido conectivo. La epidermis macerada se erosiona con mayor
facilidad, degenera y, finalmente, se desprende. Además, la piel húmeda se adhiere a
la ropa de cama más rápido, haciendo los efectos de la fricción más profundos. Como
consecuencia, la piel húmeda tiene cinco veces más probabilidades de provocar
úlceras que la piel seca. El exceso de humedad puede ser resultado de la
853
transpiración, el exudado de la herida, bañarse o la incontinencia fecal o urinaria.
Factores de riesgo
Los factores que aumentan el riesgo de padecer úlceras por presión incluyen edad
avanzada, inmovilidad, incontinencia, infecciones, nutrición deficiente y presión
arterial baja. Los pacientes de alto riesgo, ya sea en una institución o en su domicilio,
deben valorarse de modo regular en busca de úlceras por presión.
Edad
Con la edad, la piel se vuelve más frágil por la reducción del reemplazo epidérmico,
la vascularización disminuye y las capas de la piel se adhieren de manera menos
firme entre sí. Los adultos mayores tienen una masa corporal magra reducida y menos
tejido subcutáneo amortiguando áreas óseas; como consecuencia, son más propensos
a sufrir daños en los tejidos debido a la fricción, el cizallamiento y la compresión
(véase Envejecimiento y funcionamiento de la piel).
Un adulto mayor puede experimentar alteraciones de la percepción del dolor, lo
cual aumenta el riesgo de generar úlceras por presión. Otros problemas frecuentes
incluyen desnutrición, falta de hidratación y deficiencias del aparato respiratorio o del
sistema inmunitario.
854
Inmovilidad
La inmovilidad quizá sea el principal factor de riesgo para la aparición de úlceras por
presión. La capacidad del paciente para moverse en respuesta a las sensaciones de
presión, así como la frecuencia con que se cambia su posición, siempre deben tenerse
en cuenta en la valoración de riesgos.
Incontinencia
La incontinencia aumenta la exposición de un paciente a la humedad y, con el tiempo,
se incrementa su riesgo de pérdida de la integridad de la piel. La incontinencia
urinaria y fecal crean problemas como resultado de la humedad excesiva y la
irritación química. Debido a los microorganismos patógenos en las heces, la
incontinencia fecal puede causar más daño a la piel que la incontinencia urinaria. Los
pacientes que sufren de ambas incontinencias tienen mayor riesgo de pérdida de
integridad cutánea por humedad. Las heces contienen enzimas tanto lipolíticas como
proteolíticas que se inactivan durante su paso por las vías gastrointestinales. Cuando
las heces entran en contacto con la orina, la urea de ésta se convierte en amoníaco.
Este último provoca un cambio en el pH de la piel y la las heces, y este pH alcalino
reactiva las enzimas en la materia fecal.
Edades y etapas
Envejecimiento y funcionamiento de la piel
Con el tiempo, la piel pierde su capacidad para funcionar de manera eficaz o tan
eficientemente como en el pasado. Como resultado, existe un mayor riesgo de
presentar lesiones como úlceras por presión y tumores, así como otras
anomalías cutáneas. Aquí se resumen los principales cambios que se producen
en la piel durante el proceso de envejecimiento y sus implicaciones.
855
Infección
El papel de las infecciones en las úlceras por presión no se entiende por completo,
pero los estudios en animales sobre los efectos de la presión y las infecciones indican
que la compresión estimula un aumento localizado de la concentración de bacterias.
En animales, la inyección de bacterias en un sitio de compresión específico da como
resultado necrosis a presiones más bajas en comparación con lo que ocurre en el
grupo control. Los investigadores concluyeron que la piel comprimida disminuye la
resistencia local a la infección bacteriana y que ésta puede reducir la presión
necesaria para causar necrosis de los tejidos. Además, observaron mayores tasas de
infección en los colgajos pediculados cuando había denervación o pérdida de la
856
función motora y del nervio sensitivo. Esto puede explicar por qué los pacientes con
daño neurológico son más susceptibles a las infecciones y las úlceras por presión.
Nutrición
Una nutrición adecuada resulta de vital importancia para la integridad del tejido.
Existe una fuerte correlación entre la mala nutrición y las úlceras por presión, pero la
nutrición con demasiada frecuencia se pasa por alto durante el tratamiento.
Albúmina
Se requiere un aumento de las proteínas para que el cuerpo pueda curarse por su
cuenta. La albúmina es una de las proteínas clave en el organismo; su concentración
sérica en un paciente es un indicador importante de sus valores proteicos. Una
concentración de albúmina sérica por debajo de los valores normales es una
manifestación tardía de la deficiencia de proteínas. Los valores de albúmina en suero
normales son de 3.5-5 g/dL. El déficit de albúmina sérica se clasifica como:
• Leve: 3-3.5 g/dL
• Moderada: 2.5-3 g/dL
857
• Grave: menor de 2.5 g/dL
La aparición de una úlcera por presión y su intensidad se vinculan con la
desnutrición. Un estudio reciente encontró una correlación directa entre la etapa de
las úlceras por presión y el grado de hipoalbuminemia (concentración de albúmina
sérica < 3.5 g/dL). Debes vigilar las concentraciones de albúmina sérica en un
paciente de alto riesgo y planificar la intervención nutricional si tiene
hipoproteinemia.
Presión arterial
La hipotensión arterial se relaciona claramente con la isquemia tisular, sobre todo en
los pacientes con vasculopatías. En caso de hipotensión arterial, el cuerpo desvía la
sangre desde el sistema vascular periférico, que irriga la piel, hacia los órganos
vitales para garantizar su salud. Como la perfusión disminuye, la piel es menos
tolerante a la presión externa sostenida, por lo que aumenta el riesgo de daño debido a
isquemia.
Denominadores comunes
La mayoría de las escalas utilizan los siguientes factores para determinar el riesgo de
presentar úlceras por presión:
• Inmovilidad
• Inactividad
• Incontinencia
• Desnutrición
• Alteración del estado mental o la sensibilidad
Cada categoría recibe un valor basado en el estado del paciente. La suma de estos
valores determina la puntuación y el grado de riesgo del individuo. Las puntuaciones
para cada categoría, así como la valoración, constituyen una guía para todo el grupo
de atención de la salud para idear intervenciones apropiadas. La mayoría de los
858
centros de salud requieren un puntaje de evaluación para todos los pacientes
admitidos.
Para recordar
Para recordar los cinco factores utilizados para determinar el riesgo de padecer
úlceras por presión de un paciente, piensa en las cinco “íes” de:
Inmovilidad
Inactividad
Incontinencia
Escala de Braden
La Escala de valoración de riesgo de úlceras por presión de Braden es la más
utilizada. Esta herramienta asigna una puntuación a los factores etiológicos que
contribuyen a la compresión prolongada, así como a los factores que ayudan a
disminuir la tolerancia de los tejidos a la presión. Los factores registrados en esta
valoración incluyen percepción sensorial, humedad, actividad, movilidad, nutrición, y
fricción y cizallamiento. Cada factor recibe un puntaje de 1 a 4, con la excepción de
la fricción y el cizallamiento, los cuales tienen una puntuación de 1 a 3. La
puntuación más alta posible es 23; cuanto menor sea la calificación, mayor el riesgo
de que se desarrolle una úlcera. Una puntuación de 18 o menos indica que hay riesgo
de presentar úlceras por presión.
En las poblaciones de residencias geriátricas, la mayoría de las úlceras por
presión surgen durante las 2 semanas inmediatamente posteriores a la admisión; la
identificación expedita de los pacientes en riesgo resulta crucial. Las directrices para
859
la prevención de las úlceras por presión de la Wound Ostomy & Continence Nurses
Society (WOCN) sugieren los elementos necesarios para establecer pautas de
valoración de riesgos en todas las situaciones de atención de la salud, así como la
precisión de las evaluaciones de y entre los miembros del personal de enfermería
(PE).
Cuidado agudo a largo plazo: a diario la primera semana y luego cada semana.
860
Prevención de las úlceras por presión
La prevención se centra en la compensación de los factores de riesgo que prevalecen
y en atender las alteraciones fisiopatológicas de base. Al planificar las intervenciones,
asegúrate de adoptar un enfoque integral y considera todas las necesidades del
paciente.
Tratamiento de la compresión
El manejo de la intensidad y la duración de la compresión es un objetivo fundamental
de la prevención, en especial para el paciente con limitaciones de movilidad. Los
cambios de posición frecuentes y cuidadosos ayudan a evitar la presión recurrente tan
dañina que puede causar isquemia tisular y necrosis ulterior. Durante el
reposicionamiento del paciente es importante reducir la duración y la intensidad de la
presión.
Colocación
Cada vez que cambies al paciente de posición, busca signos de alerta como áreas de
861
piel enrojecida y asegú-rate de que la nueva posición no ponga el peso sobre estas
áreas. Evita el uso de soportes en forma de dona o los cojines de anillo que rodean la
zona isquémica, ya que pueden reducir el flujo de sangre a una extensión más amplia
de los tejidos. Si el área afectada está en una extremidad, utiliza almohadas para
apoyar el miembro en cuestión y reducir la presión. Como se señaló antes, no
levantes la cabecera de la cama más de 30° para evitar daños en los tejidos por
fricción y fuerza de cizallamiento.
Pasos pequeños
La inactividad aumenta el riesgo de aparición de úlceras. En la medida de las
capacidades físicas del paciente, promueve que tenga actividad. Empiecen con pasos
pequeños: ayúdalo a salir de la cama y a sentarse en una silla. A medida que su
tolerancia mejore, dale apoyo para que camine por la habitación y luego por el
pasillo.
862
sobre el trocánter mayor del fémur. En su lugar, haz que el paciente se recargue sobre
el glúteo y utiliza una almohada o una cuña de espuma para mantener la posición.
Esta posición asegura que no haya presión sobre el trocánter o el sacro. Asimismo,
una almohada colocada entre las rodillas o los tobillos minimiza la presión ejercida
cuando una extremidad se encuentra encima de la otra (véase Cambio de posición de
un paciente recostado).
863
Posición de un paciente sentado
Por improbable que parezca, un paciente es más propenso a desarrollar úlceras por
presión al estar sentado que reclinado. Al estar sentado, todo el peso del paciente
tiende a centrarse sobre las relativamente pequeñas áreas de superficie de los glúteos,
los muslos y las plantas de los pies. Gran parte de este peso se centra en el área
pequeña de tejido que cubre las tuberosidades isquiáticas. La postura y la alineación
correctas aseguran que el peso del cuerpo del sujeto se distribuya de la manera más
uniforme posible.
Postura perfecta
La postura correcta por sí sola puede reducir de modo notable el riesgo de aparición
de úlceras del paciente en tobillos, codos, antebrazos, muñecas y rodillas. Explica la
postura correcta, según la necesidad, como se describe a continuación:
• Siéntese con la espalda erguida y contra el respaldo de la silla, los muslos paralelos
al suelo, con las rodillas cómodamente separadas y los brazos horizontales apoyados
en la silla. Esta postura distribuye el peso de modo uniforme sobre la superficie
corporal disponible.
• Mantenga los pies apoyados contra el piso para proteger los talones de la presión
864
focalizada y distribuya el peso de las piernas por encima de las zonas más grandes de
superficie disponibles: las plantas de los pies.
• Evite encorvarse, porque esto hace que la fuerza de cizallamiento y la fricción
apliquen una presión indebida sobre el sacro y el cóccix.
• Mantenga los muslos y los brazos paralelos para asegurar que el peso se distribuya
de manera uniforme a lo largo de los muslos y los antebrazos, en lugar de
concentrarse en las tuberosidades isquiáticas y los codos, respectivamente.
• Separe las rodillas para evitar que éstas y los tobillos se rocen entre sí.
Falsa seguridad
Infórmate, pero también debes tener cuidado. El uso de estos dispositivos puede
infundir una falsa sensación de seguridad. Es importante recordar que aunque tales
recursos sean muy útiles, no son sustitutos de una atención cuidadosa. Los pacientes
requieren cambios de posición en horarios flexibles individuales, independientemente
865
del equipo utilizado, y ese programa depende de tu valoración de la tolerancia a la
presión del paciente.
Camas y colchones
Cuando se habla de las superficies horizontales de apoyo, casi siempre se está
hablando de camas, colchones y cubrecamas. En estos productos, se emplean
espumas, geles, agua y aire para minimizar la presión que experimenta un paciente
mientras está acostado en la cama.
866
Camas
Hay camas y colchones especiales que tienen superficies de baja cizalladura, pueden
proporcionar cierta circulación de aire y poseen propiedades de redistribución de la
presión. Las camas que tienen la función de “ayudar a girar” representan un apoyo
para que puedas voltear al paciente, pero n o voltean al paciente lo suficiente para
redistribuir la presión. Hay otras camas que logran posiciones de 30-60°, pero son
para pacientes con padecimientos pulmonares, no para reducir la compresión.
Revisión manual
Si el peso del paciente comprime en su totalidad el relleno del colchón, éste no es de
ayuda. Para verificar que el paciente no esté tocando el fondo de la cama, revisa
siempre con la mano cada vez que se ponga en servicio un nuevo recubrimiento o si
sospechas que éste se está rompiendo. Para revisar un recubrimiento, desliza una
mano (con la palma hacia arriba y los dedos extendidos) entre la cubierta y el
colchón. Si puedes sentir el cuerpo del paciente a través del recubrimiento,
sustitúyelo por uno más grueso o agrega más aire al colchón.
867
alguien está sentado se dividen en dos grandes categorías: dispositivos que
distribuyen la presión y productos que facilitan el cambio de posición.
Los pacientes ambulatorios y las personas con impedimentos físicos que
dependen de una silla de ruedas deben utilizar cojines en los asientos para distribuir el
peso sobre la mayor superficie posible. Los pacientes en silla de ruedas requieren un
asiento con un cojín especialmente resistente que pueda soportar los rigores del uso
diario. En la mayoría de los casos es suficiente un buen cojín de espuma de 7.5-10 cm
de espesor. Sin embargo, muchas clínicas con sillas de ruedas ahora utilizan equipos
de cómputo para crear sistemas de asientos personalizados, adaptados a las
características fisiológicas y las necesidades de cada paciente. Para los individuos con
lesiones de la médula espinal, la selección de asientos de la silla de ruedas se
fundamenta en la valoración de la presión, los hábitos de vida, la estabilidad postural,
la continencia y el costo. Los asientos personalizados y los cojines son más costosos;
sin embargo, en este caso, el gasto adicional es justificable. Alienta a los pacientes en
silla de ruedas para que reemplacen el cojín del asiento tan pronto como el actual
comience a deteriorarse.
868
Inspección de la piel
La piel del paciente se debe inspeccionar de manera sistemática en las zonas de
presión, según el riesgo calculado para el paciente y su capacidad de tolerar la
presión. Revisa si hay palidez y áreas de eritema, pues ambos son signos de isquemia.
Ten en cuenta que el eritema que se produce después de eliminar la presión (llamado
hiperemia reactiva) casi siempre es la primera señal externa de isquemia debida a la
presión.
Limpieza de la piel
Por lo general, la limpieza con un jabón suave y agua tibia es suficiente para la
higiene diaria de la piel. Usa un paño suave para acariciar, en lugar de frotar, la piel
seca. Evita restregar al paciente o el uso de productos de limpieza agresivos.
Hidratación de la piel
869
La piel se vuelve seca, escamosa y menos flexible cuando pierde humedad. La piel
seca es más susceptible a la ulceración. Evita los talcos, sobre todo en los pacientes
de edad avanzada, ya que pueden causar resequedad cutánea adicional. El número de
productos hidratantes para la piel disponibles es verdaderamente sorprendente, por lo
que no debería ser difícil encontrar uno que le guste al paciente. Las tres categorías de
cremas hidratantes para la piel son lociones, cremas y ungüentos.
Noción de la loción
Las lociones son cristales en polvo disueltos en suspensión por agentes tensoactivos.
Tienen un alto contenido de agua y se evaporan más rápido que cualquier otro tipo de
hidratante. Como consecuencia, las lociones deben aplicarse con mayor frecuencia.
El alto contenido de agua es la razón de que las lociones se sientan frías a medida que
se aplican.
870
Protección de la piel
Un poco de humedad es buena, pero al ser demasiada se vuelve un problema. La piel
mojada se erosiona con facilidad por la fricción y es más susceptible a la irritación y
la colonización de las bacterias que la piel seca. Una vigilancia escrupulosa de la piel
ayuda a evitar problemas antes de que sean graves.
La protección de la piel es de particular importancia si el paciente padece
incontinencia. La orina y las heces introducen irritantes químicos y bacterias, así
como humedad, que pueden acelerar la pérdida de integridad de la piel. Para tratar de
modo eficaz la incontinencia, primero determina su causa y luego planea las
intervenciones que protejan la integridad de la piel, mientras que se atiende el
problema de base.
En los adultos de edad avanzada, no asumas que la incontinencia es una parte
normal del envejecimiento. No lo es. En su lugar, considera los factores que pueden
871
precipitarla, a saber:
• Bolo fecal y alimentación por sonda (pueden causar diarrea)
• Reacción a un medicamento (puede generar incontinencia urinaria)
• Infecciones urinarias
• Problemas de movilidad (pueden impedir que el paciente llegue a tiempo al baño)
• Confusión o vergüenza (pueden hacer que el paciente no pida un cómodo [cuña] o
ayuda para llegar al baño)
872
Valoración de las úlceras por presión
Las úlceras por presión pueden aparecer incluso con las mejores medidas de
prevención. El tratamiento eficaz depende de una valoración exhaustiva de la herida
en desarrollo. La valoración útil de la úlcera requiere un abordaje sistemático y
objetivo. Además de los parámetros de valoración de heridas descritos al principio
del capítulo, también registra los antecedentes de la úlcera, como causa, duración y
tratamiento previo.
En los bordes
Los bordes de la úlcera pueden proporcionar indicios sobre el potencial de
cicatrización. Como se describió antes, se explora la piel alrededor de la úlcera para
buscar:
• Eritema
• Calor
• Induración o dureza
• Hinchazón
• Signos de infección
Antes de examinar la úlcera, evalúa el dolor del paciente. Casi siempre las úlceras
por presión causan algún grado de dolor, y en algunos casos es intenso. Determina la
intensidad del dolor mediante una escala analógica verbal o visual de 0 al 10, donde 0
representa ausencia de dolor y 10 representa dolor grave. Del mismo modo, pregunta
si el dolor interfiere con la capacidad de funcionar de modo normal y, en caso
afirmativo, en qué grado.
Localización
Los lugares de aparición más frecuentes de las úlceras por presión son:
• Sacro
• Cóccix
• Tuberosidades isquiáticas
• Trocánteres mayores
• Codos
• Talones
873
• Omóplatos
• Hueso occipital
• Esternón
• Costillas
• Crestas ilíacas
• Rodillas
• Maléolos laterales
• Maléolos mediales
En la mitad inferior
Las úlceras son más frecuentes en la mitad inferior del cuerpo porque ahí se
encuentran más prominencias óseas importantes y más peso corporal en comparación
con la mitad superior del cuerpo. Dos tercios de las úlceras por presión se producen
en la cintura pélvica.
Características
La afectación del tejido va desde el eritema pálido hasta la destrucción profunda de
tejido asociada con una herida de espesor completo. La compresión del tejido
interrumpe la irrigación sanguínea y provoca palidez debido a la isquemia tisular. Si
se prolonga, la isquemia causa daño irreversible y extenso del tejido.
Hiperemia reactiva
Por lo general, la hiperemia reactiva es el primer signo visible de isquemia. Cuando
se libera la presión que causa la isquemia, la piel limpia adquiere un color rojo porque
la sangre fluye de nuevo en el tejido. Este enrojecimiento se llama hiperemia
reactiva, y se debe a un mecanismo de protección en el cuerpo que dilata los vasos en
la zona afectada para aumentar el flujo de sangre y la velocidad del suministro de
oxígeno hacia los tejidos hambrientos. La hiperemia reactiva aparece primero con un
color brillante que abarca alrededor de la mitad o tres cuartas partes de la duración del
período isquémico. Si la presión aplicada es demasiado intensa durante mucho
tiempo, la hiperemia reactiva no cumple con la demanda de sangre y se produce daño
tisular.
Eritema pálido
874
El eritema pálido (enrojecimiento) puede indicar daño inminente en los tejidos. Éste
se produce por la dilatación capilar cerca de la superficie de la piel. En el paciente
con úlceras por presión, el enrojecimiento resulta de la liberación de la presión que
causa la isquemia. El eritema pálido es el enrojecimiento que palidece (se vuelve
blanco) cuando se presiona con un dedo y luego se vuelve de nuevo rojo de inmediato
cuando se quita la presión. El tejido que muestra eritema pálido generalmente vuelve
a su color normal en 24 h y no hay ningún daño a largo plazo. Sin embargo, cuanto
más tiempo se necesita para que el tejido se recupere de la presión del dedo, mayor el
riesgo de desarrollar úlceras por presión.
En los pacientes de piel oscura, el eritema es difícil de distinguir. Utiliza una luz
brillante y busca parches tensos y brillantes de piel con un tinte violáceo. Además,
valora con cuidado en busca de calor, induración o edema circunscritos, que pueden
ser mejores indicadores de isquemia que el eritema.
Eritema no pálido
El eritema no pálido puede ser el primer signo de destrucción de tejido. En los
pacientes de alto riesgo, el tejido no pálido puede desarrollarse en tan sólo 2 h. El
enrojecimiento asociado con el eritema no pálido es más intenso y no cambia cuando
se comprime con un dedo. Si se reconoce y trata a tiempo, es reversible.
875
estadificación es útil para la clasificación de las úlceras por presión, sólo es una parte
de su valoración completa. Las características de la úlcera y el estado de la piel que la
rodea proporcionan indicios igualmente importantes para el pronóstico de aquélla
(véase Estadificación de las úlceras por presión, p. 482-483).
Estadificación inversa
Cuando se desarrolla una úlcera y el tejido y las estructuras se destruyen, éstos ya no
se pueden sustituir durante el proceso de cicatrización. Por lo tanto, una úlcera por
presión en etapa IV no se convierte en una de etapa III conforme se vuelve más
superficial, y luego en una II y más adelante en una fase I. Esta úlcera está
cicatrizando en etapa IV o cicatrizó en etapa IV, ¡y punto!
Mantente alerta
Estadificación de las úlceras por presión
Puedes utilizar las características de la úlcera por presión obtenidas de tu
valoración para clasificarla, tal como se describe aquí. La estadificación refleja
la profundidad anatómica del tejido expuesto. Ten en cuenta que si la herida
contiene tejido necrótico, no podrás determinar la etapa hasta que puedas ver la
base de la herida.
Etapa I
Una úlcera por presión en etapa I es un área de piel con cambios relacionados
876
con la presión que se observan cuando se comparan con una zona adyacente o
la misma región en el otro lado del cuerpo. Desde el punto de vista clínico, esta
zona presenta enrojecimiento persistente en pacientes con piel clara o rojo, azul
o púrpura persistente en personas con piel más oscura. Los indicadores incluyen
un cambio en una o más de las siguientes características:
• Temperatura de la piel (caliente o fría)
• Consistencia tisular (fluctuante o firme)
• Sensación (dolorosa o con prurito)
Etapa II
Una úlcera por presión en etapa II es una herida superficial de espesor parcial
que se observa como una abrasión, una ampolla o un cráter poco profundo que
afecta la epidermis y la dermis.
Etapa III
Una úlcera por presión en etapa III es una herida de espesor completo con daño
tisular o necrosis del tejido subcutáneo que puede extenderse a las fascias pero
no atravesarlas. La úlcera aparece como un cráter profundo con o sin
alteraciones del tejido adyacente.
877
Etapa IV
Una úlcera por presión en etapa IV implica una pérdida de piel de espesor
completo con grandes daños, destrucción o necrosis de músculos, huesos y
estructuras de sostén (como tendones y cápsula articular). También pueden
estar presentes trayectos sinuosos y socavamientos.
878
subyacente a la compresión, la fuerza de cizallamiento o ambas. Esta zona
puede estar precedida por tejido que es doloroso, firme, blando, fluctuante, más
caliente o más frío en comparación con el tejido adyacente. La lesión de tejido
profundo puede ser difícil de detectar en los individuos con tonos de piel
oscura.
879
Tratamiento de las úlceras por presión
El tratamiento de las úlceras por presión sigue los cuatro pasos básicos comunes a
todos los cuidados de la herida:
• Desbridar tejido necrótico y limpiar la herida para eliminar los detritos
• Proporcionar un ambiente húmedo de cicatrización de heridas mediante los apósitos
adecuados
• Proteger la herida de una lesión mayor
• Proporcionar la nutrición que resulta esencial para la cicatrización de heridas
Un elemento clave en todos los planes terapéuticos de una úlcera por presión es la
identificación y el tratamiento, cuando sea posible, de los aspectos fisiopatológicos
subyacentes. Si la causa de la úlcera se mantiene, las úlceras existentes no se curarán
y surgirán nuevas.
Cuidados habituales
880
Por lo general, el cuidado de heridas implica su limpieza, el desbridamiento del tejido
necrótico y la aplicación de un apósito que mantenga húmedo el lecho de la herida.
Los fármacos tópicos se utilizan para resolver diversos problemas.
Qué hacer
• Cambie de posición por lo menos cada 2 h mientras descansa. Siga un
programa. Acuéstese sobre su lado derecho, luego sobre su lado izquierdo, y
después sobre la espalda y el abdomen (de ser posible). Use almohadas y
cojines de apoyo. Haga pequeños cambios de posición entre los cambios
mayores cada 2 h.
• Revise la piel para detectar signos de úlceras por presión dos veces al día. Use
un espejo para revisar las áreas que no pueda inspeccionar directamente, como
hombros, rabadilla, caderas, codos, talones y parte posterior de la cabeza. Avise
al médico cualquier lesión o cambios en la temperatura de la piel.
• Siga el programa de ejercicio prescrito, incluidos los ejercicios de amplitud de
movimiento cada 8 h o según lo recomendado.
• Tenga una dieta balanceada, con muchos líquidos, y esfuércese por mantener
el peso recomendado.
881
Qué no hacer
• No use jabones comerciales o productos para la piel que la sequen o irriten
(utilice lociones libres de aceite).
• No debe dormir sobre sábanas arrugadas o meter las sábanas bajo el colchón
con firmeza en los pies de la cama.
Enseña al paciente y su familia cómo prevenir las úlceras por presión y qué hacer
cuando se producen (véase Úlceras por presión: qué hacer y qué no hacer). Explica
cómo hacer los cambios de posición y muestra cómo se ve una posición lateral
inclinada a 30°. Si el paciente necesita ayuda con el cambio de posición, asegúrate de
que conoce los tipos de dispositivos disponibles y dónde obtenerlos.
Espejito, espejito …
Muestra al paciente cómo se puede inspeccionar la espalda y otras áreas con un
espejo. Si el sujeto no puede hacerlo, le puede ayudar un miembro de la familia.
Asegúrate de que entienda la importancia de la inspección diaria de la piel sobre las
prominencias óseas en relación con los daños asociados con la presión.
Si el paciente tiene que aplicarse apósitos en su domicilio, asegúrate de que
conozca las formas correctas para colocarlos y retirarlos. Dile dónde puede conseguir
los suministros si se agotan.
882
Garantizar una nutrición adecuada puede ser difícil, pero el paciente y su familia
necesitan conocer la importancia de una correcta nutrición en el proceso de
cicatrización. Proporciona materiales de lectura sobre nutrición y la preservación de
un peso idóneo, según el caso. Muéstrale cómo crear una gráfica de recordatorios
fácil de leer para tenerla a la vista en una pared en su domicilio.
Las úlceras por presión deben revalorarse cada semana. La evolución se mide por
la reducción del tejido necrótico y el exudado, y el aumento del tejido de granulación
y el crecimiento epitelial. Limpias, las úlceras por presión vascularizadas deben
mostrar evidencia de cicatrización en 2 semanas. Si no lo hacen y el paciente ha
seguido las directrices de nutrición, cambios de posición, uso de superficies de apoyo
y cuidado de heridas, es el momento para reevaluar el plan de atención.
883
Bibliografía
884
U.S. Department of Health and Human Services. (n.d.). LHI infographic gallery.
Tomado de http://www.healthypeople.gov/2020/LHI/inforgraphicGallery.aspx
Wound, Ostomy, Continence Nurses Society. (2010). Guideline for prevention and
management of pressure ulcers. Mt. Laurel, NJ: Author.
885
Preguntas de autoevaluación
1. Las principales funciones de la piel incluyen:
A. Apoyo, alimentación y sensibilidad
B. Protección, percepción sensitiva y regulación de la temperatura
C. Transporte de líquidos, percepción sensorial y regulación del envejecimiento
D. Apoyo, protección y comunicación
Respuesta: B. Las funciones más importantes de la piel abarcan protección frente a
lesiones, productos químicos nocivos e invasión bacteriana; percepción sensitiva del
tacto, la temperatura y el dolor; y regulación de la temperatura corporal.
2. ¿Qué tipo de herida se cierra por primera intención?
A. Quemadura de segundo grado
B. Úlcera por presión
C. Lesión traumática
D. Incisión quirúrgica
Respuesta: D. Una incisión quirúrgica es un ejemplo de herida que se cierra por
primera intención en la que no hay pérdida de tejido profundo y los bordes de la
herida están bien aproximados.
3. ¿Qué color del lecho de la herida indica tejido de granulación sano normal?
A. Rojo
B. Amarillo
C. Marrón claro
D. Negro
Respuesta: A. El color rojo indica tejido de granulación sano.
4. ¿Cuál es la intervención más adecuada para prevenir la presión excesiva del
talón?
A. Doblar las rodillas
B. Colocar un cojín en forma de rosquilla bajo los pies
C. Suspender los talones, colocando una almohada debajo de las pantorrillas
886
D. Poner un colchón de espuma para reducción de presión bajo los talones
Respuesta: C. Suspender los talones usando una almohada debajo de las pantorrillas
es la mejor manera de protegerlos de las úlceras por presión.
887
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas de forma correcta, ¡magnífico! Tienes
integridad cuando se trata del conocimiento de la piel y las heridas.
Si respondiste tres preguntas de manera acertada, ¡genial! Funcionas bien
bajo presión.
Si respondiste menos de tres preguntas correctamente, ¡relájate! Basta con
quitarte un peso de encima, revisar el capítulo y volver a intentarlo.
888
Confort, descanso y sueño
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Fases del sueño y ritmos circadianos
Tipos de trastornos del sueño y sus causas
889
Una mirada al confort, el descanso y el sueño
El confort se describe como la ausencia de estrés, que promueve el descanso, la
relajación y el sueño. El sueño es un estado natural de descanso durante el cual
disminuyen los movimientos musculares y la consciencia del entorno; además,
restaura la energía y el bienestar, lo cual permite funcionar de manera óptima.
El sueño es de gran importancia y esencial para la calidad de vida y el bienestar.
Cada paciente a lo largo de su vida, desde la infancia hasta la edad avanzada, necesita
un sueño reparador para mejorar, en general, el crecimiento, la curación y el confort.
Una persona no sólo se siente mejor si tuvo un sueño suficiente, sino que además,
durante ese tiempo, el cuerpo lleva a cabo muchas tareas importantes, como el
procesamiento de nueva información. Por lo tanto, estudiante de enfermería, consigue
un poco de descanso.
Los trastornos del sueño también pueden tener un efecto directo sobre los
patrones de sueño de otros miembros de la familia. Por ejemplo, el ronquido puede
despertar al cónyuge del paciente o evitar que concilie el sueño en primer lugar.
Primario o secundario
890
Los trastornos del sueño pueden aparecer como primarios o ser secundarios a un
trastorno médico o psiquiátrico, al consumo de sustancias o factores ambientales.
Las alteraciones médicas que pueden causar trastornos del sueño incluyen
enfermedad de Parkinson, enfermedad de Huntington, encefalitis vírica,
encefalopatía, enfermedades de la tiroides y desequilibrios hormonales.
Los trastornos psiquiátricos, como la depresión o los trastornos de ansiedad, son
la causa más frecuente de insomnio crónico. Los altos niveles de estrés también
pueden contribuir a los trastornos del sueño.
Las sustancias que pueden interrumpir el sueño incluyen alcohol, cafeína y
medicamentos de venta controlada, sobre todo antihistamínicos, corticoesteroides y
fármacos para el sistema nervioso central. Cuando una persona utiliza sustancias que
en apariencia ayudan al sueño, puede suceder lo contrario. Si alguien presenta falta de
sueño, a menudo va a sentir mayor estrés e infelicidad, lo que lleva a una mayor
tensión en las relaciones personales y la dinámica familiar.
Etapa 1
Es la etapa más ligera del sueño; se presenta conforme la persona se queda dormida.
Los músculos se relajan y las ondas cerebrales son rápidas e irregulares y se conocen
como ondas theta (θ). Estas ondas en espiga tienen una amplitud baja o media y se
producen de tres a siete veces por segundo. La etapa 1 representa aproximadamente el
5 % del tiempo total de sueño de un adulto.
Etapa 2
Durante la etapa 2, una etapa relativamente ligera, las ondas θ continúan aunque se
intercalan con husos de sueño (aumentos repentinos en la frecuencia de la onda) y
complejos K (aumentos repentinos en la amplitud de la onda). La etapa 2 representa
aproximadamente el 50 % del tiempo total de sueño.
Etapas 3 y 4
891
Las etapas 3 y 4 son las más profundas. Las ondas delta (δ), ondas grandes y lentas
de gran amplitud y baja frecuencia, aparecen en el EEG. Se diferencian sólo en el
porcentaje de ondas δ que se observan; durante la etapa 3, las ondas δ representan
menos del 50 % de las ondas cerebrales, mientras que durante la etapa 4, son más del
50 %.
Etapa 5
La etapa 5 es un sueño profundo llamado sueño de movimiento ocular rápido (MOR).
Durante esta etapa, el durmiente muestra movimientos oculares rápidos, espasmos
musculares y ondas cerebrales rápidas y cortas, parecidas a las que se observan
durante el estado de vigilia (véase Etapas del sueño y ondas cerebrales).
El sueño MOR suele comenzar alrededor de 90 min después del inicio del sueño.
En el transcurso de la noche, los períodos MOR se alargan. En general, representa el
20-25 % del tiempo total de sueño.
892
• Durante la fase 5, llamada sueño MOR, aparecen ondas cerebrales cortas y
rápidas.
893
Alternancia de ciclos del sueño
A lo largo de la noche, los sueños MOR (fase 5) y no MOR (etapas 1 a 4) alternan en
ciclos de casi 90 min cada uno. Las etapas 3 y 4 se producen durante el primer tercio
o la primera mitad de la noche. El sueño MOR aumenta hacia la mañana.
894
prolongado de esta etapa durante el siguiente período, el cual produce diferentes
patrones EEG que el de sueño no MOR normal.
Parálisis y la protuberancia
Durante el sueño MOR, las neuronas en la protuberancia y el mesencéfalo que
controlan el tono muscular muestran varios niveles de actividad: algunos están
activos mientras que otros no. Como reflejo de esta actividad variable, ciertos
músculos del cuerpo permanecen inactivos durante esta etapa del sueño,
especialmente los de la espalda, el cuello, los brazos y las piernas. En consecuencia,
la persona dormida está paralizada de manera eficaz, para que no pueda actuar lo que
hace en sus sueños. Sin embargo, si estas neuronas reguladoras funcionan mal, esta
persona puede ser más activa durante los sueños, agitándose o poniéndose violento.
895
tomar un baño caliente en la noche.
896
Factores que afectan el sueño
Los factores que afectan la calidad y la cantidad del sueño incluyen la edad del
paciente, el estilo de vida, el entorno del sueño y el uso de medicamentos.
Edad
La cantidad y los patrones de sueño difieren en cada etapa principal del ciclo de vida.
Ambas etapas del sueño, MOR y no MOR, disminuyen con la edad.
A dormir bebecito
Un recién nacido duerme en episodios de 3-4 h. Gradualmente, cerca de los 3-4
meses de edad, concilia más horas de sueño por la noche. Un lactante de 6 meses
suele dormir 12 h por la noche y tomar siestas de 1-2 h al día.
Los preescolares duermen casi 11-12 h por la noche, con una siesta de 1-2 h
después de comer. Los requerimientos de siesta varían: algunos niños toman siestas
hasta los 5 años de edad.
A los 5 años, los niños suelen dormir 10-12 h al día; el sueño MOR representa
alrededor del 20 % del total.
Prepúberes y adolescentes
Los prepúberes necesitan alrededor de 10 h de sueño. Los requerimientos en
adolescentes no están bien definidos. Muchos adolescentes consiguen dormir muy
poco debido a sus apretadas agendas y presiones académicas.
Adultos jóvenes
Un adulto joven típico necesita cerca de 8 h de sueño, aunque el requerimiento varía
ampliamente. Algunos necesitan tan poco como 6-7 h, mientras que otros pueden
897
necesitar 9-10 h para funcionar de manera óptima. Las elecciones de estilo de vida
hacen a este grupo vulnerable a los trastornos del sueño.
Edades y etapas
Requerimientos de sueño de los adultos mayores
Es un malentendido muy común que los adultos mayores necesitan dormir
mucho menos que los adultos más jóvenes. Por el contrario, en personas de
edad avanzada aumentan las necesidades de sueño, ya que tienden a conseguir
menores cantidades de sueño profundo y sufren frecuentes interrupciones de
éste.
Adultos mayores
Los problemas del sueño son frecuentes entre los adultos de edad avanzada. Además
de tomar más tiempo para conciliar el sueño, pasan menos tiempo en el sueño no
MOR profundo, por lo que su sueño es interrumpido o fragmentado con mayor
facilidad (véase Requerimientos de sueño de los adultos mayores).
898
alentados a utilizar luces nocturnas como guía para prevenir las caídas. El camino
hacia el cuarto de baño también debe estar libre de obstáculos.
Estilo de vida
Los viajes, el trabajo por turnos, el estrés y la ansiedad pueden influir mucho en el
sueño. Una persona que viaja a través de diferentes zonas horarias puede sufrir de
descompensación horaria (jet lag), que es peor cuando se viaja de poniente a oriente.
Esta persona normalmente intenta dormir cuando no está cansada (viajando de oeste a
este) y trata de permanecer despierto cuando es de día (viajando de este a oeste).
Ambiente
El entorno donde se duerme puede afectar en gran medida la calidad del sueño. Las
influencias ambientales incluyen ruido, luces brillantes o luz solar, actividad excesiva
y temperatura ambiental incómoda. Cuando éstas son importantes, dormir puede ser
difícil incluso para alguien que tiene sueño. La eliminación de estos estímulos
899
produce un ambiente que es más propicio para dormir.
Los cinco factores físicos principales que contribuyen a las noches de insomnio
son:
Malestar corporal
Ruido
Compañero
Temperatura ambiente
Intensidad de luz
Melancolía hospitalaria
Los pacientes hospitalizados suelen tener problemas para dormir. En primer lugar, no
están en su propia cama y los ruidos rutinarios del hospital pueden ser perjudiciales.
Si están en una unidad de cuidados especiales, como en cuidados intensivos o la
unidad cardíaca, las alarmas y pitidos de los equipos pueden alterar el sueño o evitar
que un paciente pueda conciliar el sueño. Además, el estrés de la hospitalización y el
miedo a un mal pronóstico o nuevos procedimientos también pueden alterar los
patrones habituales de sueño. Por último, las rutinas de registro de datos de
constantes vitales, las rondas médicas y los regímenes de medicamentos también
pueden alterar el sueño.
Medicamentos y sustancias
Cualquier tipo de medicamento puede alterar los patrones de sueño. Los psicotrópicos
prescritos pueden causar somnolencia (adormecimiento) en momentos inadecuados;
algunos pueden causar insomnio. Las drogas ilícitas y otras sustancias también
pueden afectar los patrones establecidos de sueño.
Alcohol
El efecto del alcohol sobre el sueño varía con la cantidad y el tiempo de consumo. En
los no alcohólicos, puede tener un efecto sedante, aumentando la cantidad de sueño
de onda lenta durante las primeras 4 h después del inicio del sueño. Después de que
los efectos del alcohol desaparecen, el sueño puede verse interrumpido, con aumento
en la cantidad de sueño MOR y sueños causantes de ansiedad. Los alcohólicos
900
pueden tener problemas para conciliar el sueño y permanecen insomnes. Muchos
presentan trastornos del sueño MOR.
Problemas de la abstinencia
Durante la abstinencia de alcohol, es frecuente la falta de sueño. Cuando se concilia
el sueño, por lo general, es fragmentado y está acompañado de pesadillas y sueños
que causan ansiedad.
De noche en noche
Los síntomas más importantes de los trastornos del sueño son el insomnio nocturno
(el síntoma más frecuente) y la somnolencia durante las horas de vigilia. Debe
obtenerse la historia clínica y psicológica completa del paciente que consulta por
problemas de sueño. También puede ser necesario interrogar a la familia debido a que
el paciente puede no estar consciente de su comportamiento.
A veces, también se justifica una exploración física. Debido a que los trastornos
del sueño suelen estar relacionados con trastornos del humor, también pueden
aplicarse pruebas psicológicas.
901
Trastornos frecuentes del sueño
Algunos de los trastornos del sueño más frecuentes incluyen alteraciones del ritmo
circadiano, trastornos del sueño relacionados con la respiración, narcolepsia,
hipersomnia primaria e insomnio primario.
902
siempre puede superar las interrupciones prolongadas que resultan de los turnos de
trabajo o por la descompensación horaria.
Poderosa melatonina
El reloj biológico interno es regulado por la melatonina, una hormona que
produce sueño. La melatonina es secretada por la glándula pineal, una
estructura situada en el techo del tercer ventrículo del cerebro. Influida por la
luz, la glándula pineal desacelera la producción de melatonina durante el día
para fomentar el estado de alerta y aumenta su producción cuando cae la noche,
lo que causa somnolencia.
Con la edad, el cuerpo produce menos melatonina. Por tal motivo, no es
sorprendente que muchos adultos mayores sufran de trastornos del sueño.
903
Los trastornos del sueño relacionados con la respiración se caracterizan por una
respiración anómala durante el sueño. El síndrome de apnea obstructiva del sueño
(SAOS) es el trastorno del sueño relacionado con la respiración más frecuente. Otras
alteraciones en esta categoría incluyen el síndrome de apnea central del sueño y el
síndrome de hipoventilación alveolar central.
Bloqueo de la respiración
En el SAOS, la vía aérea superior se bloquea durante el sueño, lo que impide el flujo
de aire. Con la apnea del sueño, el menor tono de los músculos de las vías
respiratorias y la tracción de la gravedad en posición supina limitan más el tamaño de
las vías respiratorias durante el sueño. Conforme empeora el colapso del tejido, la vía
aérea puede obstruirse por completo.
Con la obstrucción parcial o completa de la vía aérea, el paciente tiene dificultad
para respirar. La obstrucción del flujo de aire dura de 10 seg a 1 min y despierta al
paciente del sueño, ya que el cerebro responde a la disminución de la concentración
de oxígeno en la sangre (sin embargo, el despertar suele ser parcial y no es
reconocido por el individuo).
904
Somnoliento, irritable e indiferente
Los despertares frecuentes dejan al paciente somnoliento durante el día y pueden
causar irritabilidad o depresión. El paciente puede presentar dolores de cabeza
matutinos, disminución de la función mental e impulso sexual reducido. Las personas
con apnea del sueño grave no tratada tienen dos a tres veces más probabilidades de
sufrir accidentes automovilísticos. Además, la apnea del sueño puede provocar
problemas laborales, porque las personas se quedan dormidas en el trabajo.
Narcolepsia
La narcolepsia se caracteriza por ataques repentinos e incontrolables de sueño
profundo que duran hasta 20 min. Estos “ataques de sueño” se presentan sin previo
aviso y pueden acompañarse de parálisis y alucinaciones. Aunque el sueño breve es
refrescante, la urgencia de dormir regresa pronto.
La parálisis del sueño y las alucinaciones suelen producirse durante el inicio del
sueño (alucinaciones hipnagógicas) o durante la transición del sueño a la vigilia
(alucinaciones hipnopómpicas). Se trata de alucinaciones principalmente visuales,
intensas, por lo general, con imágenes oníricas que involucran el entorno inmediato.
905
Alrededor del 70 % de los pacientes con narcolepsia experimentan ataques de
cataplejía y pérdida súbita del tono muscular y la fuerza (en las formas más sutiles de
cataplejía, la cabeza del paciente puede caer o su mandíbula puede aflojarse).
La cataplejía suele desencadenarse por emociones, por ejemplo: las rodillas
pueden aflojarse después de que el paciente se ríe, enoja o siente eufórico o
sorprendido. La cataplejía suele durar sólo unos segundos, y el paciente permanece
alerta durante el episodio. Sin embargo, en casos graves el paciente cae y se mantiene
completamente paralizado durante varios minutos.
Los ataques de sueño por narcolepsia pueden ocurrir en cualquier momento del
día. Con demasiada frecuencia, se producen durante actividades que requieren toda la
atención, tales como conducir.
Problemas de imagen
Además de los accidentes que causa, la narcolepsia puede ser incapacitante, perjudica
el rendimiento laboral y altera las actividades de ocio y las relaciones interpersonales.
Los compañeros de trabajo pueden percibir al paciente como perezoso; un empleador
puede sospechar que usa drogas ilegales. En un estudio, el 24 % de los pacientes
narcolépticos tuvieron que dejar de trabajar y el 18 % habían sido despedidos a causa
de la enfermedad.
En los niños, la narcolepsia afecta el rendimiento escolar y las relaciones sociales
y propicia las burlas de sus compañeros. Los adolescentes con este trastorno tienen un
mayor riesgo de sufrir accidentes automovilísticos.
Hipersomnia primaria
La hipersomnia primaria es un padecimiento de somnolencia excesiva que se
caracteriza por períodos prolongados de sueño por la noche o episodios de sueño
diurno que ocurren casi todos los días. Durante los períodos largos de somnolencia, el
paciente puede mostrar un comportamiento automático, como si actuara de manera
semicontrolada; puede tener problemas para cumplir con sus obligaciones por la
mañana y casi siempre llega tarde.
Categorías sintomáticas
La hipersomnia primaria puede ser monosintomática o polisintomática:
• En la presentación monosintomática, el paciente tiene excesiva somnolencia diurna
aislada sin relación con despertares nocturnos anómalos.
906
• La forma polisintomática incluye largos episodios de sueño nocturno anómalos y
signos de “embriaguez” de sueño (dificultad para despertar completamente,
confusión, desorientación, falta de coordinación motora y movimientos lentos) al
despertar. Por lo general, el paciente se duerme fácilmente en la noche y puede
permanecer dormido, pero parece de mal humor o incluso combativo al despertar por
la mañana.
Insomnio primario
Mucha gente cree que insomnio es una dificultad para conciliar el sueño. No se limita
a este trastorno; también puede definirse como la dificultad para quedarse dormido
durante un período suficiente. Puede precipitarse por estrés, preocupación, ambiente
o por varios factores (véase Factores que contribuyen al insomnio).
907
Tratamientos para los trastornos del sueño
Se pueden usar varios tratamientos para atender los trastornos del sueño, dependiendo
del origen de la alteración.
Hacer las preguntas clave a los pacientes en la evaluación de este trastorno puede
ayudar en la elección del tratamiento y las posibles derivaciones (véase Preguntas
clave que deben hacerse sobre el insomnio).
908
semana?
• ¿Usted bebe alcohol o fuma? ¿Está tomando medicamentos controlados?
¿Toma fármacos de venta libre? ¿Usa drogas ilícitas?
• ¿Cuál es su horario de trabajo normal?
• ¿Cómo se siente al día siguiente de una mala noche de sueño?
Investigaciones familiares
De ser posible, pregunta al cónyuge u otros miembros de la familia del paciente
por ronquidos o si la persona tiene movimientos inusuales de las extremidades
cuando duerme.
Supino no es sublime
Dormir sobre el costado en vez de la posición supina (recostado de espaldas) puede
reducir los episodios de apnea. Evitar el alcohol y los medicamentos para dormir
puede disminuir el número y la duración de estos episodios.
Dispositivos dentales
909
Los aparatos odontológicos usados durante el sueño pueden ayudar a aliviar la
obstrucción de las vías respiratorias. Sin embargo, pueden ser incómodos para
algunos pacientes y causar salivación excesiva.
Insomnio
Los tratamientos para el insomnio incluyen relajación, higiene del sueño,
intervenciones conductuales, terapia cognitiva, terapias alternativas y
complementarias y fármacos.
Técnicas de relajación
Debido a que muchos insomnes presentan altos niveles de excitación fisiológica y
psicológica (tanto por la noche como durante el día), las intervenciones basadas en la
relajación pueden proporcionarles alivio. Las técnicas que ayudan a desactivar el
sistema de excitación incluyen relajación muscular progresiva, respiración abdominal
o profunda, biorretroalimentación y formación guiada de imágenes.
Intervenciones conductuales
Las intervenciones conductuales buscan cambiar hábitos de mala adaptación del
sueño, reducir la estimulación autonómica y alterar las creencias y actitudes
disfuncionales. Se puede utilizar una amplia gama de técnicas de comportamiento
para tratar el insomnio primario crónico.
910
Cómo conseguir la higiene del sueño
Para la mayoría de los pacientes con insomnio, se utilizan primero medidas
sencillas de cambios en el estilo de vida denominadas higiene del sueño. Al
enseñar a tu paciente sobre la higiene del sueño, cubre la siguiente lista de qué
hacer y qué no hacer.
911
Lea o realice una actividad tranquila, con luz tenue, hasta que sienta sueño.
• Si su compañero de cama lo distrae, considere mudarse a otra habitación o al
sofá por un par de noches (un estudio demostró que dormir solo es más
reparador que dormir con otra persona).
Qué no hacer
• No utilice el dormitorio para trabajar, leer o ver la televisión.
• Evite las comidas abundantes antes de acostarse.
• No mire el reloj. La obsesión con el tiempo hace que sea más difícil conciliar
el sueño.
• Evite las siestas, especialmente en la tarde.
• No beba una gran cantidad de líquido después de la cena, la necesidad de
orinar puede alterar el sueño.
• Evite hacer ejercicio cerca de la hora de acostarse, ya que puede que se sienta
más alerta.
• Evite alcohol y cafeína en la noche.
• No tome un baño antes de acostarse, ya que esto podría aumentar el estado de
alerta.
• No participe en actividades altamente estimulantes antes de dormir, como ver
una película de terror o jugar videojuegos competitivos.
• Deje de fumar porque los efectos de la nicotina pueden contribuir a la pérdida
de sueño.
• Evite revolverse y dar vueltas en la cama. En vez de eso, levántese y lea o
escuche música relajante. Sin embargo, no debe ver la televisión, ya que emite
una luz muy brillante.
Control de estímulos
El control de estímulos se centra en la teoría de que el insomnio es una respuesta
aprendida sobre las señales de la hora de acostarse y el dormitorio.
Biorretroalimentación
En la biorretroalimentación, el paciente está conectado a un dispositivo que mide las
ondas cerebrales y otras funciones corporales. Luego se da retroalimentación para que
pueda aprender a reconocer ciertos estados de tensión o de etapas de sueño y evite o
repita estos estados voluntariamente.
912
Restricción del sueño
La restricción del sueño crea un estado leve de privación del sueño, que puede
promover un inicio de sueño más rápido y más “eficiente”. El paciente limita la
cantidad de tiempo que pasa en la cama con el fin de aumentar el porcentaje de
tiempo dormido.
Terapia cognitiva
La terapia cognitiva ayuda al paciente a identificar sus creencias y actitudes
disfuncionales sobre el sueño (p. ej., “Nunca voy a quedarme dormida”) y
reemplazarlos con las positivas. El cambio de creencias y actitudes puede disminuir
la ansiedad anticipatoria que interfiere con el sueño. La terapia cognitiva también se
centra en las acciones destinadas a cambiar el comportamiento.
913
insomnio incluyen acupresión, acupuntura, aromaterapia, masajes,
biorretroalimentación, quiropráctica, homeopatía, terapia de luz y oscuridad,
meditación, reflexología, visualización y yoga.
Opciones farmacológicas
Si el insomnio persiste a pesar de otras medidas, el médico puede recomendar el
tratamiento con fármacos. Los medicamentos prescritos con más frecuencia son
sedantes hipnóticos de acción corta (principalmente benzodiazepinas), antidepresivos
y antihistamínicos (véase Tratamiento farmacológico de los trastornos del sueño).
914
Píldoras noqueadoras
Los sedantes hipnóticos, generalmente temazepam y zolpidem, son prescritos con
frecuencia para el tratamiento a corto plazo del insomnio.
También los antihistamínicos de venta controlada o sin receta pueden utilizarse
para tratar el insomnio a corto plazo. Los efectos adversos incluyen sedación diurna,
deterioro cognitivo y efectos anticolinérgicos (p. ej., boca seca, estreñimiento y
retención de orina). También puede desarrollarse tolerancia.
Los antidepresivos se pueden administrar en dosis bajas, en especial si el paciente
915
tiene un trastorno psiquiátrico relacionado o antecedentes de abuso de sustancias
ilegales. Sin embargo, algunos antidepresivos pueden exacerbar otros trastornos,
como manía y síndrome de piernas inquietas, por lo que el paciente debe ser
supervisado de cerca.
916
Preguntas de autoevaluación
917
los ataques de sueño profundos se producen durante cuál de los siguientes períodos:
A. Un período de hasta 5 min
B. Un período de hasta 10 min
C. Un período de hasta 60 min
D. Un período de hasta 20 min
Respuesta: D. La narcolepsia es un trastorno del sueño en el cual el paciente tiene un
episodio de sueño profundo repentino que dura hasta 20 min.
918
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas correctamente, ¡a seguir el camino! No te
quedas atrás cuando se trata de dormir.
Si contestaste tres preguntas correctamente, ¡buen trabajo! Estás despertando
a los buenos hábitos de sueño.
Si respondiste menos de tres preguntas correctamente, ¡no pierdas el sueño
por esto! Toma una siesta, revisa el capítulo y vuelve a intentarlo.
919
Tratamiento del dolor
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Tipos de dolor y las teorías que lo explican
Maneras eficaces para registrar los datos de la valoración del dolor
Entrevista (anamnesis) y técnicas de exploración para el paciente con dolor
Características psicológicas del dolor
Usos específicos de analgésicos
Fisioterapias utilizadas en el tratamiento del dolor
Funciones de los tratamientos alternativos y complementarios para aliviar el
dolor
920
Una mirada al dolor
El dolor es una percepción de naturaleza compleja que ayuda a alertar al cuerpo de
que está ocurriendo un daño potencial o real a los tejidos. Para decirlo en pocas
palabras: el dolor es lo que el paciente dice que es el dolor, y se produce cada vez que
el paciente dice que lo hace. Cuando se elabora un plan para tratamiento del dolor con
el paciente, es importante que el personal de enfermería (PE) no sólo valore las
manifestaciones físicas del dolor, sino también que haga un informe de sus
características subjetivas.
Cada paciente reacciona al dolor de manera diferente porque los umbrales y la
tolerancia al dolor varían entre personas. El umbral del dolor es un atributo
fisiológico que denota la intensidad del estímulo necesaria para percibir dolor. La
tolerancia al dolor es una característica fisiológica que describe la cantidad de
estímulo (duración e intensidad) que el paciente puede soportar antes de afirmar que
siente dolor.
921
Las actitudes, las creencias, las expectativas de sí mismos, los recursos para adaptarse
y las creencias sobre el sistema de salud de los pacientes afectan todo el espectro de
conductas del dolor.
El comportamiento y las emociones se ven influidas por la interpretación, así
como por los hechos de un evento. Esto explica en parte por qué los pacientes pueden
diferir mucho en sus concepciones sobre el dolor. Las creencias sobre éste son
individuales. Cada persona posee diferentes experiencias del dolor y, por lo tanto,
tiene distintas expectativas sobre él y las experiencias dolorosas. Cada individuo hace
frente al dolor de manera diferente a lo largo de la vida. La forma de sobrellevar el
dolor es específica para cada sujeto dentro de cada acontecimiento doloroso.
922
Atención
El dolor puede cambiar la forma en que el paciente procesa información relacionada
con éste y otros temas, al centrar la atención en los signos físicos. Dado que estos
signos cambian, el sujeto puede asumir que tales cambios significan que la
enfermedad de base ha empeorado y, como resultado, puede informar que el dolor ha
aumentado.
Por el contrario, un paciente que no atribuye los síntomas al empeoramiento de la
enfermedad tiende a comunicar menos dolor, incluso si su enfermedad realmente está
progresando.
923
De ser posible, dirige al paciente hacia las estrategias activas. Un individuo
que utiliza métodos activos de afrontamiento tiende a experimentar menos dolor
y mayor tolerancia a éste en comparación con quien utiliza estrategias pasivas.
924
Activación autonómica
Pensar en el dolor y el estrés puede aumentar la tensión muscular, sobre todo en
zonas ya dolorosas. La excitación crónica y excesiva del SNS es un precursor para el
incremento del tono musculoesquelético. Puede establecerse una situación que
promueva las contracciones musculares hiperactivas y persistentes, que favorecen los
espasmos musculares y el dolor.
925
(véase La autosuficiencia y el dolor artrítico).
• La naloxona, un antagonista opiáceo, bloquea los efectos analgésicos del
afrontamiento cognitivo (lo cual demuestra cómo los pensamientos pueden afectar
directamente las concentraciones de endorfinas y que la autosuficiencia puede influir
en la percepción del dolor, al menos parcialmente, a través de los opiáceos
endógenos).
• Las concentraciones menores de endorfinas se asocian con sentimientos de
indefensión aprendidos.
926
Valoración del dolor
Para garantizar que el paciente recibe alivio eficaz del dolor, se debe llevar a cabo
una valoración profunda y precisa del dolor. Se trata de una tarea difícil porque el
dolor es muy subjetivo.
El dolor está influido no sólo por la enfermedad física sino por factores culturales
y sociales, expectativas, estado de ánimo y percepciones de control. Además, tú y el
paciente pueden tener umbrales y tolerancias, expectativas y formas de expresar el
dolor notablemente diferentes. Muchas veces el mecanismo de afrontamiento de una
persona hacia el dolor puede ser tratar de ignorarlo. Este tipo de paciente puede
informar dolor moderado cuando se le pregunta, pero se ríe con los visitantes o no
parece sentir el dolor. No todos los pacientes gritan o lloran de dolor. Algunos pueden
ser tranquilos y reservados ante quienes los visitan; otros pueden estar enfrentando el
dolor tratando de concentrarse en otra cosa. Incluso en ausencia de lesiones visibles,
tú, como miembro del PE, no estás en posición de cuestionar la presencia de dolor.
927
Umbral y tolerancia al dolor
El umbral del dolor se refiere a la intensidad del estímulo que un sujeto necesita para
sentir dolor. La tolerancia al dolor es la duración y la intensidad del dolor que una
persona resiste antes de expresar de forma abierta que le duele. La tolerancia tiene un
fuerte componente psicológico. La identificación del umbral y la tolerancia al dolor
son cruciales para la valoración y la creación de un plan terapéutico para el dolor.
De cualquier forma, recuerda que el umbral y la tolerancia al dolor varían de
forma amplia entre los distintos pacientes. Incluso pueden fluctuar en el mismo
paciente conforme cambian sus circunstancias.
Dolor agudo
El dolor agudo aparece repentinamente (p. ej., después de traumatismos, cirugías o
enfermedades agudas) y dura desde unos pocos días hasta unas cuantas semanas. Por
928
lo general, es agudo, intenso y se localiza con facilidad. Causa un reflejo de retiro y
puede desencadenar reacciones corporales involuntarias, como sudoración,
taquicardia, taquipnea y presión arterial alta (véase Dolor agudo: una respuesta del
sistema nervioso simpático).
Llamará tu atención
La activación simpática dirige de inmediato la atención al sitio de la lesión. Esta
atención favorece el reflejo de retiro y otras acciones que impiden mayor daño
y mejoran la curación. Por ejemplo, si se coloca la mano en una estufa caliente,
el SNA inmediatamente genera el reflejo de retiro que sacude la mano y
minimiza el daño tisular.
929
El dolor agudo puede ser constante (como en una quemadura), intermitente (como
en una distensión muscular que duele sólo con la actividad) o con ambas
características (como en una incisión abdominal que duele un poco en reposo y
mucho con el movimiento o al toser). También puede ser prolongado o recurrente
(véase Diferenciación entre dolor agudo y dolor crónico).
930
los tejidos no se puede prevenir. En otros casos, como la enfermedad de células
falciformes, el dolor agudo impulsa a la persona a buscar tratamiento médico.
931
Descripción del dolor neuropático
Casi siempre descrito como hormigueo, ardoroso o punzante, el dolor
neuropático es un tipo desconcertante de dolor crónico generado por los
nervios. Casi nunca tiene una causa aparente y responde mal al tratamiento
estándar del dolor.
No se conoce el mecanismo exacto de aparición del dolor neuropático.
Posiblemente el sistema nervioso periférico ha experimentado un daño que
afecta a las neuronas sensitivas, lo cual provoca su despolarización continua y
la transmisión del dolor. De manera alternativa, podría ser resultado de
estímulos nocivos repetidos que causan hipersensibilidad y excitación de la
médula espinal que dan lugar a una neuropatía crónica en la que un estímulo
normalmente inofensivo causa dolor.
932
impulsos de la extremidad. Los nervios parecen presentar una activación
anómala, lo cual causa dolor.
Obstáculos de la valoración
La valoración del dolor puede ser especialmente difícil en un paciente con dolor
crónico. Con el tiempo, el SNA se adapta al dolor, por lo que el paciente puede
carecer de la respuesta autonómica típica, como dilatación de las pupilas, aumento de
la presión arterial, taquicardia y taquipnea. Además, su expresión facial quizá no
sugiera que sufre dolor. Los pacientes pueden dormir de manera periódica y desviar
su atención del dolor. En cualquier caso, no dejes que la falta de signos externos te
lleven a la conclusión de que no lo sienten.
933
complejo, ya que puede ser consecuencia de la propia enfermedad o del tratamiento.
Casi el 70-90 % de los pacientes con cáncer avanzado experimentan dolor. Aunque
éste puede tratarse con medicamentos orales, sólo el 33 % de los pacientes logran un
alivio satisfactorio.
En ocasiones, se produce por la presión que ejerce un tumor en órganos, huesos,
nervios o vasos sanguíneos. En otros casos, las limitaciones en las actividades de la
vida diaria pueden conducir a dolores musculares.
934
La quinta constante vital
El dolor casi siempre se llama la “quinta constante vital” porque los resultados de la
valoración de éste deben monitorizarse y registrarse de forma regular, al menos con la
frecuencia con que se supervisan y registran las constantes vitales. Para cumplir con
las normas de la JCAHO, deben anotarse los datos de la valoración del dolor de
manera que se favorezca su revaloración.
Las normas de la JCAHO también exigen que el plan institucional de atención de
la salud y los recursos y las actividades de apoyo aseguren el reconocimiento del
dolor y el uso de intervenciones apropiadas. Estas actividades incluyen:
• Valoración inicial del dolor
• Revaloración periódica del dolor
• Capacitación de los trabajadores de la salud sobre la valoración del dolor y su
tratamiento
• Desarrollo de planes que mejoren la calidad de la valoración y la revaloración del
dolor
935
Herramientas de valoración del dolor
Cuando ingresa un paciente, debes preguntarle si siente dolor al momento o si tiene
problemas que causen dolor. Cuando éste es continuo, investiga si cuenta con un plan
de tratamiento eficaz. De ser así, continúa con este plan en la medida de lo posible.
Cuando no se cuente con un programa de este tipo, utiliza una herramienta de
valoración, como una escala de calificación del dolor, para evaluar el dolor a mayor
profundidad.
936
Escala de calificación de intensidad del dolor
Es posible evaluar el dolor de manera no verbal para pacientes pediátricos de 3 años
de edad o más, o para adultos con problemas de comunicación. Una escala de
valoración del dolor habitual consiste en un cuadro que incluye seis caras con
expresiones que van desde felices y sonrientes a tristes y llorosas.
937
Se trata de una línea horizontal de 10 cm de largo, con palabras descriptivas en cada
extremo: “Ausencia de dolor” en un extremo y “El dolor es insoportable” en el otro.
La escala también se puede usar de modo vertical.
938
necesita medicación (véase Uso de la escala de calificación numérica).
939
Cuándo utilizar una escala vertical en lugar de una horizontal
Al igual que algunos niños, muchos adultos que hablan idiomas que se leen de
derecha a izquierda (o de forma vertical) pueden tener problemas con la ECN
porque es horizontal. Puedes encontrar una escala vertical más fácil de usar. Si
se utiliza una escala vertical, coloca el 0 en la parte inferior de la escala y el 10
en la parte superior.
¡Toma nota!
Registro de los resultados de la valoración del dolor
Asegúrate de anotar los resultados de la valoración del dolor inicial para que tú
y otros miembros del equipo puedan utilizarlos para una comparación posterior.
Se puede emplear un formulario de registro estándar, como una de las guías de
valoración del dolor antes descritas.
Si persiste el dolor en el paciente, tendrás que realizar evaluaciones
940
frecuentes. Para obtener resultados más visibles de la valoración del dolor,
considera utilizar una hoja con una gráfica que te permita anotar la intensidad
del dolor junto con las constantes vitales.
El uso de este diagrama sirve dentro y fuera del hospital. Después del alta, el
paciente y su familia, si lo desean, pueden utilizar el diagrama de flujo, junto
con un diario del dolor en el cual el paciente anota sus actividades, la intensidad
del dolor y las intervenciones para mitigarlo. El diario puede revelar el grado en
que las medidas terapéuticas contra el dolor y las actividades afectan la
intensidad de éste.
941
Antecedentes y exploración física
Una valoración del dolor precisa produce información que sirve de base para un plan
terapéutico del dolor individualizado. En un sujeto con dolor agudo, una valoración
breve quizá sea lo indicado para elaborar un plan correcto.
Sin embargo, un paciente con dolor crónico puede requerir una valoración
exhaustiva que evalúe factores físicos y psicosociales. No obstante, incluso las
mejores técnicas de entrevista y exploración pueden no generar las conclusiones
definitivas necesarias para hacer un diagnóstico preciso e identificar con claridad el
origen del dolor crónico. Por lo regular, los antecedentes y los datos físicos ayudan al
médico a interpretar los resultados de las pruebas diagnósticas.
942
Trabajo en equipo
Durante la entrevista, valora los componentes conductuales, cognitivos y afectivos de
la experiencia del paciente con el dolor. Esto puede ayudar más adelante a que
trabajes con él para crear objetivos en el tratamiento. Asimismo, haz preguntas que te
ayuden a determinar cómo afecta su estado, sus relaciones y su rendimiento en el
trabajo.
943
dolor, las respuestas pueden apoyar el desarrollo de un plan de tratamiento.
• Factores agravantes: ¿qué parece desencadenar el dolor? ¿Qué lo empeora? ¿Se
hace más intenso cuando el paciente se mueve o cambia de posición?
Usa alguna técnica mnemónica que te ayude a recordar las características que
debes buscar acerca del dolor. Puedes pensar en CCIIT: causa, calidad, irradiaciones,
intensidad y tiempo. Cada una de estas características representa un aspecto crucial
del dolor que vas a explorar.
Adivina adivinador
Pide al paciente que te describa los tratamientos previos (farmacológicos y de otro
tipo) y averigua qué medidas terapéuticas ayudaron y cuáles no. Ten en cuenta que
los tratamientos no farmacológicos incluyen fisioterapia y terapia ocupacional,
acupuntura, hipnosis, meditación, biorretroalimentación, tratamiento con calor y frío,
estimulación nerviosa transcutánea y asesoría psicológica.
Antecedentes farmacológicos
Obtén una lista completa de los medicamentos del paciente (muchos de ellos pueden
alterar la eficacia de los analgésicos). Además de los fármacos prescritos, pregunta si
toma preparaciones de venta libre, vitaminas, suplementos nutricionales o remedios
herbolarios o caseros. Anota nombre, dosis, frecuencia, vía de administración y
efectos adversos de cada sustancia utilizada. También pregunta acerca de alergias a
medicamentos.
Averigua si el paciente toma o ha tomado analgésicos y si éstos fueron eficaces.
944
Si en la actualidad recibe analgésicos, tiene que describirte con exactitud cómo los
toma. Si no los ha estado tomando según las instrucciones, quizá necesite
capacitación adicional sobre la administración adecuada. Si un analgésico especial o
un régimen no funcionaron en el pasado, puedes enseñarle cómo usarlo de manera
eficaz al adaptar la dosis o el régimen a sus necesidades.
Encuesta de eficacia
Pregunta al paciente si está satisfecho con el nivel de alivio del dolor de los
medicamentos que utiliza en la actualidad. Averigua cuánto tiempo persiste el efecto
de estas sustancias y si el dolor regresa antes de la siguiente dosis.
Averigua sobre los efectos adversos, como náuseas, estreñimiento y somnolencia.
Si está tomando opiáceos para aliviar el dolor, anota todo tipo de preocupación que
tenga acerca de convertirse en adicto. Escucha con atención las inquietudes que
pueda tener acerca de cualquier medicamento.
Antecedentes sociales
La valoración completa del dolor debe incluir los antecedentes sociales. Muchos
factores sociales pueden influir en la percepción y los informes de dolor del paciente,
y viceversa. Esta información también ayuda a dirigir las intervenciones.
Descubre cómo se siente la persona acerca de sí misma, su lugar en la sociedad y
sus relaciones con los demás. Pregunta sobre su estado civil, ocupación, sistemas de
apoyo, estado financiero, pasatiempos, ejercicio, patrones de sueño,
responsabilidades y creencias religiosas, espirituales y culturales. Determina los
patrones de consumo de alcohol, tabaco y drogas ilegales.
El dolor crónico puede tener efectos de amplio alcance en la vida de una persona.
Si el paciente tiene dolor crónico, explora las consecuencias que tiene sobre sus
estados de ánimo, emociones, expectativas, esfuerzos por enfrentar las situaciones y
recursos. También pregunta cómo la familia responde a su situación.
945
paciente que viene de una cultura estoica puede llevarte a creer que no está sintiendo
dolor.
Asegúrate de no estereotipar a tu paciente. Ten en cuenta que, dentro de cada
cultura, la respuesta al dolor puede variar entre personas. También debes aprender a
reconocer tus propios prejuicios y valores culturales. De lo contrario, puedes terminar
por valorar la respuesta del paciente de acuerdo con tus propias creencias en lugar de
las de ellos.
Exploración física
Inicia la exploración física mediante la observación del paciente, quien puede mostrar
una amplia gama de comportamientos para transmitir el dolor, la angustia y el
sufrimiento. Algunas conductas son controlables; otras, como la transpiración
abundante o la dilatación de las pupilas, son involuntarias.
Antes o durante la exploración física, observa y anota los comportamientos del
paciente (véase Lista de verificación del comportamiento por dolor). Usa tus
observaciones para ayudar a cuantificar el dolor.
946
No supongas que la falta de respuestas autonómicas significa ausencia de dolor.
947
Características psicológicas del dolor
Si las pruebas de diagnóstico no encuentran una causa física para el dolor del
paciente, algunos profesionales de la salud pueden etiquetar el dolor como psicógeno,
el cual se refiere al dolor asociado con factores psicológicos. Un sujeto con dolor
psicógeno puede tener trastornos orgánicos o una alteración psicológica que puede
ser el factor predominante en la intensidad del dolor.
Los síndromes de dolor psicógeno frecuentes incluyen cefalea crónica, dolor
muscular, dorsalgia y dolor abdominal o dolor pélvico de causa desconocida.
948
Visitas a múltiples médicos
Muchos pacientes con dolor crónico van de médico en médico y se someten a
procedimientos agotadores que buscan un diagnóstico y un tratamiento eficaz. Si su
dolor no responde al tratamiento, pueden sentir que los profesionales de la salud, los
empleadores y la familia tienen la culpa (o dudan de ellos). Con el tiempo, el dolor
puede convertirse en el foco central de sus vidas. Posiblemente se aíslen de la
sociedad, pierdan sus puestos de trabajo y se alejen de la familia y los amigos.
No es sorprendente que muchos pacientes con dolor crónico se sientan ansiosos,
deprimidos, desmoralizados, impotentes, desesperados, frustrados, enojados y
aislados. Pueden sufrir de insomnio, interrupción de las actividades habituales, abuso
y dependencia de drogas, ira y violencia. Algunos incluso intentan suicidarse.
Camino al éxito
Para los profesionals de la salud, la valoración y el tratamiento de los pacientes con
dolor (en especial con dolor crónico) pueden ser igualmente frustrantes. Sin embargo,
eso no significa que debas desanimarte o culpar al paciente. A través de una
valoración cuidadosa y una revaloración periódica, puedes aumentar las
949
probabilidades de éxito para el tratamiento del dolor (incluso en pacientes con dolor
crónico en apariencia sin solución).
950
Tratamiento exitoso del dolor
Cuando cuidas de un paciente que experimenta dolor, tienes tres objetivos generales:
Creencias nocivas
Las respuestas mal adaptativas al dolor son más probables cuando un paciente cree
que:
• Tiene un padecimiento debilitante grave.
• La discapacidad es un aspecto necesario del dolor.
• La actividad es peligrosa.
• El dolor es una razón aceptable para evitar las responsabilidades propias.
951
el camino hacia el tratamiento exitoso del dolor, considera los factores físicos,
psicosociales y de comportamiento, así como los cambios que se producen en estas
relaciones al pasar el tiempo.
952
Tratamiento del dolor crónico no maligno
El tratamiento del dolor crónico no maligno debe basarse en el beneficio a largo plazo
del paciente, no sólo ante la queja actual de dolor. El tratamiento farmacológico y la
cirugía, que por lo general sólo proporcionan alivio parcial y temporal, deben
individualizarse.
El tratamiento farmacológico solo casi nunca alivia de manera eficaz el dolor
crónico no maligno. El paciente debe recibir una combinación de planes terapéuticos,
los cuales pueden incluir medicamentos, tratamientos no farmacológicos,
tratamientos invasivos temporales o permanentes (como bloqueos nerviosos o
cirugía), terapia cognitivo-conductual, tratamientos alternativos y complementarios, y
técnicas para que el paciente se trate por su cuenta.
Recompensas de la rehabilitación
953
En muchos casos, el tratamiento de este tipo de dolor debe centrarse en la
rehabilitación en lugar de la curación. La rehabilitación tiene por objeto:
• Maximizar las capacidades funcionales físicas y psicológicas
• Minimizar el dolor experimentado durante la rehabilitación y para el resto de la vida
del paciente
• Enseñar al paciente cómo controlar el dolor residual y manejar la exacerbación del
dolor causada por un aumento de la actividad o razones inexplicables
Directo a la meta
El éxito de un plan de tratamiento del dolor depende de que el paciente elija un
objetivo apropiado (una intensidad de dolor que reduzca su malestar a un nivel
tolerable y que le permita participar cómodamente en las actividades de autocuidado).
Los miembros del equipo deben trabajar juntos para elegir una escala de valoración
que mida la intensidad del dolor del paciente y para desarrollar metas apropiadas para
el tratamiento de éste.
954
Los instrumentos de registro y valoración del dolor exhaustivos comunican
información vital del paciente a todos los miembros del grupo. Si el sujeto tiene dolor
crónico, las reuniones de equipo periódicas también pueden ser cruciales.
955
Tratamiento farmacológico del dolor
El tratamiento del dolor puede ser farmacológico y no farmacológico. El primero
incluye analgésicos no opiáceos, opiáceos y adyuvantes; el segundo puede incluir
tratamientos alternativos y complementarios.
Analgésicos no opiáceos
Los analgésicos no opiáceos (no narcóticos) se utilizan para tratar el dolor
nociceptivo (causado por la estimulación de los receptores sensitivos a lesiones) o
neuropático (que surge de los nervios). Estos fármacos son particularmente eficaces
frente al componente somático del dolor nociceptivo, como el dolor en las
articulaciones y los músculos. Además de controlar el dolor, los analgésicos no
opiáceos reducen la inflamación y la fiebre.
Los fármacos en esta categoría incluyen:
• Paracetamol
• Antiinflamatorios no esteroideos (AINE)
• Salicilatos, como el ácido acetilsalicílico
Solo o combinado
Cuando se usan solos, el paracetamol y los AINE proporcionan alivio del dolor leve.
Los AINE también pueden aliviar el dolor moderado y, en dosis altas, ayudar a
reducir el grave. Administrados en combinación con opiáceos, estos fármacos ofrecen
analgesia adicional, lo cual permite usar una dosis de opiáceos más baja y, por lo
tanto, reducir el riesgo de presentar efectos adversos.
Opiáceos
Los opiáceos (narcóticos) incluyen derivados de la planta de opio (amapola) y drogas
sintéticas que imitan a los opiáceos naturales. A diferencia de los AINE, que actúan a
nivel periférico, los opiáceos producen sus efectos primarios en el SNC. Entre estos
fármacos se incluyen agonistas opiáceos, antagonistas opiáceos y agonistas-
antagonistas mixtos.
956
Se utilizan para tratar el dolor moderado a grave sin causar pérdida del estado de
consciencia. Los agonistas de opiáceos incluyen:
• Codeína
• Fentanilo
• Hidromorfona
• Metadona
• Morfina (incluidos los comprimidos de liberación sostenida y la solución oral
intensificada)
• Oxicodona
Potencial potente
957
Originalmente, los agonistas-antagonistas mixtos parecían tener menos potencial de
adicción que los agonistas de opiáceos puros, así como un menor riesgo de
dependencia. Sin embargo, hay informes de que el butorfanol y la pentazocina han
causado dependencia.
Analgésicos adyuvantes
Son fármacos que tienen otras indicaciones primarias, pero que se utilizan como
analgésicos en algunas circunstancias. Los adyuvantes se pueden administrar en
combinación con opiáceos o usarse solos para tratar el dolor crónico. Los pacientes
que reciben analgésicos adyuvantes deben revalorarse de forma periódica para
controlar su nivel de dolor y revisar las reacciones adversas.
Un verdadero popurrí
Los fármacos utilizados como analgésicos adyuvantes incluyen ciertos
anticonvulsivos, antidepresivos tricíclicos, anestésicos locales y tópicos, relajantes
musculares, agonistas de la serotonina 5-hidroxitriptamina, inhibidores de la
recaptación de serotonina, alcaloides de la ergotamina, benzodiazepinas, estimulantes
psicoactivos, antagonistas colinérgicos y corticoesteroides.
958
Tratamiento no farmacológico del dolor
El tratamiento del dolor no implica necesariamente cápsulas, jeringas, venoclisis o
bombas de medicación. Muchos tratamientos no farmacológicos también están
disponibles (y están ganando mayor popularidad entre el público y los profesionales
de la salud por igual).
¿Cómo se explica esta tendencia? Por un lado, muchos pacientes se preocupan
por el uso excesivo de fármacos para el tratamiento convencional del dolor y, por el
otro, algunas personas simplemente prefieren ocuparse ellas mismas de cuidar sus
problemas de salud.
959
Fisioterapias
Un montón de ventajas
Los enfoques no farmacológicos tienen otros beneficios, además del tratamiento del
dolor. Por ejemplo, ayudan a reducir el estrés, mejoran el estado de ánimo, favorecen
el sueño y dan al paciente un sentido de control sobre el dolor.
Fisioterapias
Las fisioterapias utilizan agentes físicos y métodos para ayudar a la rehabilitación y
la restauración del funcionamiento normal después de una enfermedad o lesión. Estas
terapias son relativamente económicas y fáciles de usar. Con una capacitación
adecuada, los pacientes y sus familias pueden utilizarlas por cuenta propia, lo cual les
ayuda a participar en el tratamiento del dolor.
Las fisioterapias incluyen:
• Hidroterapia
• Termoterapia
• Crioterapia
• Vibración
• Estimulación eléctrica transcutánea (TENS, de transcutaneous electrical nerve
stimulation)
960
Objetivos terapéuticos
Además de aliviar el dolor, las fisioterapias reducen la inflamación, alivian los
espasmos musculares y favorecen la relajación. Los objetivos de las fisioterapias son:
• Promover la salud
• Prevenir la discapacidad física
• Rehabilitar pacientes discapacitados por dolor, enfermedad o lesión
Hidroterapia
La hidroterapia utiliza el agua para tratar el dolor y las enfermedades. A veces
considerada el mejor analgésico natural, el agua reconforta y suaviza a la vez que
proporciona apoyo y flotabilidad. Según el problema del paciente, el agua puede ser
fría o caliente y líquida, sólida (hielo) o gaseosa (vapor). Se puede aplicar de manera
externa o interna.
Prescrita con mayor frecuencia para las quemaduras, la hidroterapia relaja los
músculos, aumenta o disminuye la temperatura del tejido (dependiendo de la
temperatura del agua) y alivia la rigidez de las articulaciones (como en la artritis
reumatoide o la artrosis). En el tratamiento del dolor, la hidroterapia se usa de manera
más habitual para tratar el dolor agudo (como en los esguinces o distensiones
musculares).
Un chorro de alivio
Las bañeras de hidromasaje (bañeras con chorros que fuerzan la circulación del agua)
961
ayudan en la rehabilitación de músculos y articulaciones lesionados. Según el efecto
deseado, el agua puede estar caliente o fría. Los chorros de agua actúan para dar un
masaje relajante a los músculos (véase Tinas que alivian el dolor, p. 530).
962
Y eso no es todo
Otras formas de hidroterapia incluyen el baño neutro y el baño de asiento. En el baño
neutro, el paciente se sumerge completamente (hasta el cuello) en agua que está cerca
de la temperatura corporal. Este baño relajante calma el sistema nervioso. En un baño
de asiento, el área pélvica se sumerge en una tina con agua para aliviar el dolor, la
hinchazón o el malestar perianal, además de aumentar la circulación y reducir la
inflamación.
Secretos revelados
Las propiedades analgésicas de la hidroterapia se relacionan con la física y la
mecánica del agua y su efecto en el cuerpo humano. Cuando un cuerpo se sumerge en
agua, la ingravidez resultante reduce la carga sobre las articulaciones, los músculos y
otros tejidos conectivos. Esta flotabilidad puede aliviar algunos tipos de dolor al
instante.
La hidroterapia con agua caliente alivia el dolor a través de una secuencia de
eventos provocados por el aumento de temperatura de la piel. Como esta última se
incrementa, los vasos sanguíneos se ensanchan y aumenta la circulación. Conforme
baja la resistencia al flujo de sangre a través de las venas y los capilares, la presión
arterial disminuye. La frecuencia cardíaca entonces se eleva para mantener la presión
de la sangre. El resultado es un decremento importante del dolor y mayor bienestar.
Termoterapia
963
La termoterapia se refiere a la aplicación de calor seco o húmedo para reducir el
dolor, aliviar la rigidez en las articulaciones, disminuir los dolores y los espasmos
musculares, mejorar la circulación y aumentar el umbral del dolor. El calor seco se
puede aplicar con una almohadilla de aire caliente o un cojín de calefacción eléctrica.
El calor húmedo se puede aplicar con una compresa caliente o tibia, o una
almohadilla térmica especial. El calor seco y húmedo incluye el calentamiento por
conductividad (transferencia de calor mediante contacto directo de la piel con un
objeto caliente).
Indicaciones
La termoterapia se utiliza para tratar el dolor causado por:
• Cefalea
• Dolores y espasmos musculares
• Otalgia
• Cólicos menstruales
• Enfermedad de la articulación temporomandibular
• Fibromialgia (síndrome de dolor crónico en los músculos y tejidos blandos que
rodean las articulaciones)
964
• Determina el nivel de consciencia del paciente y su habilidad para comunicar
la respuesta al tratamiento.
• Si el sujeto tiene un deterioro cognitivo, mide la temperatura del agente
térmico antes de aplicarlo. Debe estar a 40-45 °C cuando entra en contacto con
la piel.
• Ten en cuenta que algunos pacientes pueden preferir una temperatura
ligeramente más baja (o más alta). Conserva el agente térmico a una
temperatura cómoda para el paciente.
• Envuelve el agente térmico para que no tenga contacto directo con la piel del
paciente.
• Valora de forma periódica la piel en el sitio donde se aplica el agente térmico
para detectar irritación y enrojecimiento.
• Evalúa con frecuencia la respuesta del paciente al tratamiento, así como su
nivel de dolor.
• Suspende el tratamiento si el dolor del paciente aumenta.
• No apliques calor a un área que está infectada, que sangra, recibe radioterapia
o donde se haya aplicado aceite o mentol.
• Recuerda que la termoterapia se encuentra contraindicada en los pacientes con
insuficiencia vascular, neuropatía, desensibilización de la piel o neoplasias.
Crioterapia
La crioterapia consiste en aplicar frío a un área específica del cuerpo. Además de
reducir la fiebre, esta técnica puede proporcionar alivio inmediato del dolor y ayuda a
reducir o prevenir el edema y la inflamación.
Los métodos de crioterapia incluyen compresas frías y bolsas de hielo para el
dolor como medidas de alivio. Ambas sólo deben aplicarse durante 20 min. El hielo
se utiliza en la lesión aguda junto con reposo, compresión y elevación.
Todo un contraste
En otra de las técnicas de crioterapia, conocida como terapia de contraste, el frío y el
calor se aplican de manera alterna durante la misma sesión. La terapia de contraste
puede beneficiar a pacientes con artritis reumatoide y otras entidades patológicas.
Por lo general, la sesión comienza al sumergir los pies y las manos del paciente en
agua tibia durante 10 min. Luego vienen cuatro ciclos de compresas frías (con una
965
duración de 1-4 min) que alternan con baños de agua caliente (cada uno debe durar 4-
6 min).
Congela el dolor
La crioterapia se utiliza con mayor frecuencia para el dolor agudo, en especial cuando
la causa es una lesión deportiva (como un esguince muscular). También puede estar
indicada para el dolor que resulta de:
• Traumatismos agudos
• Trastornos articulares, como la artritis reumatoide
• Cefaleas, como la migraña
• Dolores y espasmos musculares
• Incisiones
• Cirugía
Constreñir y reducir
La crioterapia contrae los vasos sanguíneos en el sitio de la lesión, lo cual reduce la
irrigación sanguínea en esa zona. Esto, a su vez, propicia que la sangre se espese;
como resultado, disminuye la hemorragia y aumenta la coagulación de la sangre.
La aplicación de frío también retrasa la aparición del edema, impide mayor daño
tisular y minimiza las equimosis.
Asimismo, disminuye la sensibilidad al dolor por enfriamiento de las
terminaciones nerviosas y alivia los espasmos musculares por enfriamiento de las
fibras musculares (la parte del tejido muscular que hace posible el reflejo de
estiramiento) (véase Aplicación de frío en un esguince muscular, p. 534). Se cree que
el tratamiento de contraste estimula la función endocrina, reduce la inflamación,
disminuye la congestión y mejora la función de los órganos.
Tratamiento RICE
R – Reposo
I – Hielo (Ice)
C – Compresión
E – Elevación
Recuerda esto
966
Cuando administres crioterapia, recuerda estos puntos:
• Según corresponda, alienta a tu paciente a intentar la aplicación de frío. Muchos no
saben que el frío alivia el dolor.
• Antes de aplicar frío, evalúa el sitio de dolor o lesión y la intensidad del dolor del
paciente. Valora si hay problemas de circulación (enfermedad de Raynaud),
incapacidad para detectar la temperatura (neuropatía), sensibilidad extrema de la piel
e incapacidad para informar la respuesta al tratamiento (p. ej., un niño o un anciano
confundido).
• Si el paciente tiene deterioro cognitivo, mide la temperatura del agente de
enfriamiento. No debe ser menor de 15 °C.
• Al administrar frío húmedo, considera que la humedad intensifica el frío.
• Envuelve el agente de enfriamiento o las compresas frías para que no entren en
contacto directo con la piel del paciente. Mantenlos a una temperatura confortable.
• Detén el tratamiento si la piel del paciente pierde toda sensibilidad.
• Ten cuidado al aplicar hielo en codos, muñecas o la parte externa de rodillas. Estos
sitios son más susceptibles a la lesión nerviosa inducida por el frío.
• Considera que los paquetes de gel y químicos para congelar pueden estar más fríos
que el hielo, además de que pueden tener filtraciones.
• Valora de forma periódica al paciente en busca de efectos adversos, como irritación
de la piel, rigidez en las articulaciones, entumecimiento, congelación y lesión del
nervio.
• No apliques frío en áreas que tienen mala circulación o han recibido radiación.
967
Aplicación de frío en un esguince muscular
La crioterapia ayuda a reducir el dolor y el edema cuando se usa durante las
primeras 24-72 h después de la lesión. Para obtener los mejores resultados,
sigue estas directrices.
Método y materiales
• Aplica frío sobre la zona dolorida cuatro veces al día durante 20-30 min por
sesión.
• Usa suficiente hielo picado para cubrir el área.
• Coloca el hielo en una bolsa de plástico y pon la bolsa dentro de una funda de
almohada o una pieza de tela grande, como se muestra en la imagen. A
continuación, aplica la bolsa sobre el área dolorida durante el tiempo
especificado de tratamiento.
968
Alterna frío y calor
• Después de 24-72 h, cuando la inflamación ha disminuido o cuando el frío ya
no puede ayudar, cambia a termoterapia.
Sabias palabras
• Informa al paciente que el hielo mejora el dolor en una articulación que ha
comenzado a ponerse rígida, pero adviértele que no deje que el efecto
analgésico lo incite al uso excesivo de éste.
Vibración
El tratamiento por vibración alivia el dolor mediante la inducción del entumecimiento
de la zona tratada. Esta técnica, que funciona como un masaje eléctrico, puede ser
eficaz en trastornos como:
• Dolores musculares
• Cefaleas
• Dolor crónico no maligno
• Dolor por cáncer
• Fracturas
• Dolor neuropático
Los pacientes hospitalizados necesitan una orden del médico para usar un
dispositivo de vibración. Los pacientes ambulatorios pueden elegir entre varios
dispositivos disponibles sin prescripción médica.
969
Buenas vibraciones
Un dispositivo de vibración puede ser fijo o portátil. Los fijos van desde cojines
vibratorios hasta camas completas y sillones reclinables. El paciente se acuesta o se
sienta en el dispositivo y recibe el tratamiento de forma pasiva.
Con un vibrador portátil de mano, el paciente o un asistente desplaza el
dispositivo a través de la zona dolorida. Algunos vibradores de mano funcionan con
baterías; otros se conectan a una toma de corrientes.
Los vibradores portátiles vienen en muchas formas y tamaños. Algunos son
relativamente pesados y pueden ser difíciles de utilizar para los pacientes debilitados
o artríticos.
No lo olvides
Recuerda estos puntos cuando se administra tratamiento de vibración:
• Antes de utilizar este tratamiento, enseña a tu paciente acerca de este método,
incluido cómo funciona y cuándo se debe utilizar.
• Dile al paciente que al inicio puede sentir una sensación de calor.
• Aplica el vibrador en una zona por encima o por debajo del sitio dolorido.
• Para el alivio más eficaz del dolor, utiliza la velocidad de vibración más alta que el
paciente pueda tolerar.
970
• Aplica el dispositivo de vibración durante 1-15 min a la vez, de dos a cuatro veces
al día, o según indicación.
• Determina la duración del tratamiento necesaria para lograr el alivio adecuado del
dolor. Continúa para valorar la respuesta del paciente al tratamiento.
• Suspende el tratamiento si el paciente experimenta molestias, dolor, enrojecimiento
o irritación excesivos de la piel.
• No utilices este recurso terapéutico si el sujeto tiene tromboflebitis o le surgen
equimosis con facilidad.
• No apliques el vibrador sobre quemaduras, cortaduras o incisiones.
• Si el sujeto se administra este tratamiento por su cuenta, dale las instrucciones
apropiadas. Asesóralo para evaluar la intensidad del dolor antes de la sesión,
inmediatamente después y en un momento posterior para evaluar la duración del
alivio. De esta manera, es posibe determinar la duración óptima del tratamiento (por
lo general, cuanto mayor sea el período de sesiones, más prolongada es la duración
del alivio del dolor).
971
agudo (como el dolor posquirúrgico) y alivio continuo del dolor crónico (como
ciática). Los problemas de dolor específicos que han reaccionado a la TENS
incluyen:
Ubicación perfecta
La colocación de los electrodos suele variar, incluso para los pacientes con
quejas similares. Éstos se pueden colocar de varias maneras:
• Para cubrir o rodear la zona dolorida, como en la hipersensibilidad muscular,
los espasmos o el dolor articular.
• Para capturar la zona dolorida entre los electrodos, como cuando hay dolor por
una incisión.
Las siguientes ilustraciones muestran combinaciones de colocación de
electrodos (cuadrados oscuros) y las áreas de estimulación del nervio (bandas
sombreadas) para el dolor en la parte baja de la espalda y las piernas.
972
• Dolor crónico no maligno
• Dolor por cáncer
• Dolor por fractura ósea
• Lumbalgia
• Lesiones deportivas
• Dolor miofascial
• Dolor neurógeno (como en la neuralgia y la neuropatía)
• Dolor del miembro fantasma
• Artritis
• Cólico menstrual
973
unidad de TENS, así como de los resultados esperados con este método.
• Antes de iniciar, valora la intensidad del dolor del paciente y examina la irritación
de la piel en los sitios donde colocarás los electrodos.
• Considera que la seguridad de la TENS durante el embarazo no se ha establecido.
974
hipótesis para explicar el creciente interés en los tratamientos alternativos y
complementarios (véase Descripción de la tendencia alternativa, p. 538).
Totalmente integral
Sin importar el problema para el cual se utilicen, los tratamientos alternativos y
complementarios atienden a la persona como un todo (cuerpo, mente y espíritu, y no
sólo los signos y los síntomas).
975
medicina alternativa pasan con el paciente y la atención que brindan a su
personalidad, sus patrones de comportamiento y sus necesidades percibidas. En
un mundo cada vez más estresante, la gente busca a alguien que se tome el
tiempo para escucharle y tratarle como una persona, no sólo como órganos con
signos y síntomas.
Hambre espiritual
Algunas personas ven la sociedad moderna como espiritualmente desnutrida y
hambrienta de sentido. Los médicos alternativos parecen ser más sensibles a
esta necesidad.
Conexiones culturales
Por último, en países culturalmente diversos como Estados Unidos y los que
conforman Latinoamérica, existe gran variedad de prácticas y creencias
curativas tradicionales. Algunas de ellas se basan en los mismos principios que
subyacen a los tratamientos alternativos y complementarios.
Oriente y Occidente
Algunos de los tratamientos alternativos y complementarios que hoy se practican se
han utilizado desde la antigüedad y provienen de las prácticas curativas tradicionales
de muchas culturas, sobre todo de la parte oriental del mundo.
Muchos médicos occidentales importantes han ido abriendo su mente respecto de
estas modalidades terapéuticas. De hecho, algunos incluso las administran. Sin
embargo, otros médicos todavía se oponen por el hecho de que éstas no se basan de
manera exclusiva en la ciencia empírica.
976
conductual consisten en ayudar al paciente a desarrollar habilidades para tratar el
dolor y cambiar su reacción ente él.
Las modalidades cognitivas y conductuales para el tratamiento del dolor incluyen
meditación, biorretroalimentación e hipnosis. Estas técnicas mejoran la sensación de
control del paciente sobre el dolor y le permiten participar de forma activa en su
tratamiento.
Meditación
La meditación sirve para aliviar el estrés y reducir el dolor a través de un efecto
llamado respuesta de relajación (un mecanismo de protección natural contra la
sobrecarga emocional). Aprender a activar la respuesta de relajación a través de la
meditación puede compensar algunos de los efectos fisiológicos negativos del estrés.
Biorretroalimentación
La biorretroalimentación utiliza monitores electrónicos para enseñar a los pacientes
cómo ejercer un control consciente sobre las funciones autonómicas. Al observar las
fluctuaciones de varias funciones del organismo en un monitor, los pacientes
aprenden cómo cambiar una función del cuerpo en particular mediante el ajuste de los
pensamientos, el patrón respiratorio, la postura o la tensión muscular.
A medida que se modifican las funciones vitales, los pacientes pueden desarrollar
la habilidad para controlar el dolor sin necesidad de utilizar tratamientos
convencionales.
Hipnosis
La hipnosis aprovecha el poder de la sugestión y los niveles alterados de consciencia
para producir cambios positivos de comportamiento y tratar diversas alteraciones.
Bajo hipnosis, el paciente normalmente se relaja y experimenta cambios en la
respiración, los cuales pueden llevar a un cambio positivo de comportamiento y una
mayor sensación de bienestar.
977
Bibliografía
Egan, M., & Cornally, N. (2013). Identifying barriers to pain management in long-
term care. Nursing Older People, 25(7), 25–31.
Fielding, F., Sanford, T. M., & Davis, M. P. (2013). Achieving effective control in
cancer pain: A review of current guidelines. International Journal of Palliative
Nursing, 19(12), 584–591.
978
Preguntas de autoevaluación
979
Puntuación
Si tus respuestas a las tres preguntas fueron correctas, ¡guau! Debes sentirte
genial.
Si respondiste dos preguntas de manera acertada, ¡buen trabajo! Puedes estar
seguro de que no hay opiáceos nublando tu cerebro.
Si contestaste menos de dos preguntas de manera correcta, ¡que no te duela!
Revisa el capítulo y vuelve a intentarlo.
980
Nutrición
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
El papel que desempeñan los nutrimentos en la promoción de la salud
Las formas de diferenciar entre una buena y una mala nutrición
Los estándares nutrimentales para promover la salud
El propósito de la digestión y la absorción
Las estructuras de la pared del tubo digestivo, los órganos digestivos y los
órganos accesorios, así como sus funciones en la digestión y la absorción
Las formas de promover una dieta adecuada
981
Una mirada a la nutrición
La nutrición es el proceso por el cual un organismo ingiere, digiere, absorbe,
transporta, aprovecha y excreta nutrimentos (alimentos y otros materiales nutritivos).
La nutrición, como área clínica, se centra en las propiedades de los alimentos que
permiten conformar cuerpos sanos y promover la salud.
Nutrimentos
Existen dos tipos de nutrimentos:
982
dieta porque son producidos por el cuerpo.
Los esenciales son aquéllos que deben ser adquiridos por medio de los alimentos
porque el cuerpo no puede producirlos por su cuenta en cantidades adecuadas.
Cierto y esencial
Para que la nutrición sea adecuada, una persona debe recibir ciertos nutrimentos
esenciales: hidratos de carbono, grasas, proteínas, vitaminas, minerales y agua. Todos
éstos deben estar presentes para tener un crecimiento y funcionamiento adecuados.
Además, el aparato digestivo debe funcionar de manera correcta para aprovecharlos.
Desintegración química, que inicia con las enzimas salivales en la boca y continúa
por la acción del ácido y las enzimas en el resto del tubo digestivo.
Papel vital
Los nutrimentos desempeñan un papel vital para mantener la salud y el bienestar,
llevando a cabo varias funciones importantes:
• Proveer energía, que se puede almacenar en el cuerpo o transformar para realizar las
actividades vitales
• Conformar y mantener los tejidos corporales
• Controlar los procesos metabólicos, como el crecimiento, la actividad celular, la
producción de enzimas y la regulación de la temperatura
Metabolismo
983
Regulado principalmente por las hormonas, el metabolismo es la combinación de
varios procesos mediante los cuales se extrae la energía de ciertos nutrimentos
(hidratos de carbono, proteínas y grasas), para ser aprovechada por el cuerpo. Las
vitaminas y los minerales no proporcionan energía de forma directa, pero son parte
importante del proceso metabólico. El metabolismo está conformado por dos partes:
El catabolismo es la descomposición de sustancias complejas a unas más simples,
dando lugar a la liberación de energía.
El anabolismo es la síntesis de sustancias complejas a través de sustancias simples.
Este proceso proporciona la energía necesaria para el crecimiento, el mantenimiento y
la reparación tisulares.
Energía
La energía, en la forma de trifosfato de adenosina, es un derivado del metabolismo de
los hidratos de carbono, las grasas y las proteínas. La cantidad de energía en los
alimentos se mide en kilocalorías (kcal), conocidas frecuentemente sólo como
calorías.
Mediante el proceso de digestión y absorción, la energía es liberada en el cuerpo
desde los alimentos. Las células almacenan pequeñas cantidades de energía para su
uso inmediato. Luego, se almacenan cantidades más grandes en el glucógeno y el
984
tejido graso para permitir la realización de actividades más prolongadas.
Juego de malabares
En el adulto sano, la tasa anabólica es igual a la tasa catabólica, y se obtiene un
equilibrio energético. En otras palabras, el equilibrio energético tiene lugar cuando la
ingestión de calorías de los alimentos es igual al número de calorías utilizadas. Éstas
pueden ser aprovechadas para realizar actividades voluntarias (como la actividad
física) o involuntarias (como el metabolismo basal).
985
Nutrición y promoción de la salud
Muchos pacientes pueden considerarse sanos porque no se sienten enfermos. Sin
embargo, debes tener en consideración el significado más holístico del término salud
(uno que incorpore aspectos del entorno interno y externo del paciente) a fin de
atender mejor a tus pacientes.
Para el personal de enfermería, la promoción de la salud debe incluir todas las
necesidades del paciente, incluyendo las físicas, las emocionales, las mentales y las
sociales. Sólo al cumplirse estas metas podrá decirse que una persona está sana o que
presenta bienestar. Además, el bienestar implica un estado de equilibrio entre las
actividades y los objetivos de las personas. Mantener este equilibrio permite
conservar su vitalidad y su capacidad para funcionar de manera productiva en la
sociedad. Una dieta nutritiva representa la base para promover la salud y prevenir
enfermedades, haciéndola parte importante de la atención de todo paciente.
986
Visión 2020
Las metas nacionales de salud para Estados Unidos, publicadas originalmente en el
informe del Department of Heath and Human Services, Healthy People 2000 (Gente
saludable 2000) y actualizadas en el Healthy People 2020, también reflejan esta
filosofía de bienestar preventivo. Los temas más importantes del último informe
incluyen:
• Elección de una dieta saludable
• Conservación del peso mediante ejercicio y dieta
• Vigilancia y reducción de los factores de riesgo de adquisición de enfermedades
987
tripartita (véase Tres aspectos de la prevención).
Prevención primaria
Algunos ejemplos de medidas de prevención primaria, centradas en la
promoción de la salud, incluyen:
• Impartición de cursos para promover patrones de alimentación saludables
• Modificación de los menús en restaurantes para ofrecer alternativas bajas en
grasas
• Ofrecer frutas y vegetales frescos en las cafeterías de los centros de trabajo
Prevención secundaria
La prevención secundaria, concentrada en la reducción de riesgos, puede incluir
medidas como:
• Detección pronta de posibles enfermedades (hipercolesterolemia,
osteoporosis)
• Asesoramiento nutricional para personas en riesgo de padecer cardiopatías y
diabetes
• Inmunizaciones
Prevención terciaria
Algunos ejemplos de medidas de prevención terciaria, enfocadas en el
tratamiento y la rehabilitación de enfermedades, incluyen:
• Rehabilitación física de los pacientes con ictus
• Rehabilitación cardíaca para los pacientes cardiópatas
• Cursos de orientación sobre la diabetes para los pacientes recién
diagnosticados con diabetes de tipo 1 y 2
988
Nutrición y dieta equilibrada
Como parte del equipo de profesionales de la salud, eres responsable de garantizar
que el paciente mantenga una salud nutricional óptima, aunque pueda estar
combatiendo una enfermedad o recuperándose de una cirugía. También es parte de tu
labor enfatizarle al paciente la importancia de una buena nutrición para mantener la
salud y recuperarse de una enfermedad, de manera que pueda continuar con las
prácticas nutricionales saludables una vez dado de alta.
Estado de nutrición
Deberás aplicar tus conocimientos sobre nutrición para promover la salud mediante la
orientación y el asesoramiento de los individuos enfermos y sanos. El asesoramiento
incluye alentar a los pacientes a consumir tipos y cantidades apropiados de alimentos.
También significa considerar los hábitos alimentarios nocivos como factores
989
contribuyentes en los pacientes con enfermedades crónicas. Por lo tanto, la valoración
del estado de nutrición y la identificación de las necesidades nutricionales para
alcanzar los requerimientos de una dieta equilibrada, constituyen actividades
primordiales para planificar la atención del paciente.
Buena nutrición
Una buena u óptima nutrición resulta fundamental para promover la salud, prevenir
enfermedades y restaurar la salud después de una enfermedad o lesión. La nutrición
óptima requiere una dieta variada con hidratos de carbono, proteínas, grasas,
vitaminas, minerales, agua y fibras en cantidades suficientes. Aunque el exceso de
ciertos nutrimentos puede afectar la salud del paciente, la ingestión de los
nutrimentos esenciales deberá superar los requerimientos mínimos que permitan
variaciones en la salud y la enfermedad y que hacen posible su posterior
almacenamiento.
Mala nutrición
La mala nutrición es un estado de ingestión nutricional inadecuada o excesiva. Es
más frecuente entre la población desfavorecida económicamente, sobre todo entre
aquellos con mayores requerimientos nutricionales, como adultos mayores, mujeres
embarazadas, niños y lactantes. También se observa en hospitales y centros de
atención de largo plazo, porque los pacientes en esta situación presentan
enfermedades que implican demandas adicionales sobre el cuerpo, aumentando los
requerimientos nutricionales.
No desestimes la desnutrición
La desnutrición ocurre cuando un paciente consume una cantidad menor a los
nutrimentos diarios requeridos por el cuerpo, dando como resultado un déficit
990
nutricional. Por lo general, el paciente desnutrido está en mayor riesgo de presentar
alguna enfermedad física. También puede mostrar limitaciones en su estado cognitivo
y físico.
La desnutrición puede ser resultado de:
• La incapacidad para metabolizar nutrimentos
• La falta de capacidad para obtener la cantidad adecuada de nutrimentos de los
alimentos
• La excreción acelerada de nutrimentos del cuerpo
• Alguna enfermedad que aumenta los requerimientos nutrimentales del cuerpo
No exageres
En contraste, la sobrenutrición se presenta cuando el paciente consume una cantidad
excesiva de nutrimentos. Por ejemplo, puede haber sobrenutrición en los pacientes
que se autoprescriben megadosis de suplementos vitamínicos y minerales o los que
comen en exceso. Estas prácticas pueden dañar los tejidos corporales o causar
obesidad.
Nutrimentos estándar
Para mantener poblaciones sanas, la mayoría de los países desarrollados establecen
estándares de nutrición para los principales nutrimentos. Éstos sirven como
directrices para una ingestión basada en las necesidades nutricionales de la mayoría
de los grupos poblacionales sanos.
991
DRI consideran el sexo, el grupo etario del individuo y no se limitan a prevenir las
enfermedades por deficiencia, son más exhaustivos que las RDA al medir el estado
nutricional y de salud de largo plazo del paciente (véase Ingestiones dietéticas de
referencia).
992
Ingestión adecuada
El valor de IA se asigna a un nutrimento si la FNB carece de información
suficiente para establecer una RDA y un EAR. Dicho valor es un nivel de
ingestión diaria recomendado con base en los estimados de ingestión de
nutrimentos por parte de un grupo de personas saludables.
Otros estándares
Los estándares publicados en otros países, como Canadá o Reino Unido, son
similares a los de Estados Unidos. En los países en vías de desarrollo, donde la
calidad de los alimentos y la nutrición son deficientes, los estándares son
determinados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la
Agricultura (FAO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). Sin importar quién
determine los estándares, el objetivo es el mismo: promover una buena salud y
prevenir enfermedades mediante una nutrición saludable.
Guías dietéticas
Las guías dietéticas fueron desarrolladas por agencias gubernamentales, nutriólogos y
grupos especiales para proporcionar recomendaciones que promuevan hábitos de
alimentación saludables. Las guías dietéticas de Estados Unidos recomiendan que las
personas de 2 años de edad o mayores coman una variedad saludable de alimentos de
los grupos alimentarios básicos. También enfatizan la importancia de:
• Elegir alimentos bajos en azúcares, granos refinados, sodio (sal), colesterol, y grasas
saturadas y trans añadidos
• Comer más frutas, vegetales, granos enteros y lácteos bajos o libres en grasa
• Comer porciones razonables y equilibrar las calorías consumidas con la actividad
física para controlar el peso
• Realizar, al menos, 30 min de ejercicio físico moderado al día durante la mayoría de
los días en los adultos (las guías infantiles recomiendan al menos 60 min de actividad
física la mayoría de los días de la semana)
993
Guías dietéticas para Estados Unidos
Los Ministerios de Agricultura y Salud de Estados Unidos publicaron las primeras
guías dietéticas y pirámide alimentaria en 1980, para permitir a los individuos
preparar una dieta bien equilibrada mediante la variedad, el equilibrio y la
moderación de sus elecciones. Estas guías fueron revisadas en numerosas ocasiones,
y las más recientes datan de enero de 2016.
Todo para mí
Las Guías dietéticas para Estados Unidos 2010 introdujeron una pirámide
alimentaria actualizada, llamada MyPlate (Mi plato), que reemplaza a MyPyramid
(Mi pirámide). A partir de entonces, estas nuevas guías promueven un enfoque
interactivo y personalizado para mejorar la dieta y el estilo de vida. MyPlate le ayuda
a la gente a aplicar los principios de las Guías dietéticas para lograr una alimentación
y estilo de vida saludables (véase Anatomía de MyPlate).
Nuevas características
MyPlate utiliza sectores circulares de diferentes amplitudes y colores sobre un plato
para representar la cantidad recomendada de alimentos de cada grupo alimentario que
debe elegir una persona.
Anatomía de MyPlate
El nuevo sistema de recomendaciones del Ministerio de Agricultura de Estados
Unidos, denominado MyPlate, representa un enfoque personalizado para la
alimentación saludable. Concebido para ser sencillo, el símbolo fue
desarrollado para recordar a los consumidores que deben tomar decisiones
saludables en cuanto a su alimentación y ser activos todos los días. Los grupos
alimentarios se ilustran sobre una vajilla convencional que enfatiza las cinco
variedades de alimentos. Los cinco grupos incluyen frutas, vegetales, granos,
proteínas y lácteos.
994
Fuente: U.S. Department of Agriculture. Center for Nutrition Policy and Promotion. (2010). Getting
started with MyPlate: ChooseMyPlate.gov. Tomado de
http://www.cnpp.usda.gov/publications/myplate/gettingstartedwithmyplate.pdf
995
trabajo desarrollada de forma personalizada con base en los factores
mencionados para proporcionarle al individuo un plan único según sus
necesidades.
Fuente: U.S. Department of Agriculture. (2010). Daily food plans and work-sheets. Tomado de
http://www.choosemyplate.gov/supertracker-tools/dailyfood-plans.html
996
Los alimentos del grupo de los granos son fuente de hidratos de carbono complejos,
vitaminas, minerales y fibras. Para ayudarle al paciente a alcanzar sus porciones
recomendadas de alimentos de este grupo, sugiérele lo siguiente:
• Consumir lo recomendado por el plan alimentario diario según su edad, sexo y nivel
de actividad física.
• Verificar que la mitad de los granos que consume diariamente (al menos 85 g)
provengan de granos enteros, como cereales, panes, galletitas saladas, arroz o pastas
de grano entero.
• Tener en cuenta que una rebanada de pan, una taza de cereal o media taza de arroz,
cereal o pasta hervida equivalen aproximadamente a 28 g (1 oz).
• Elegir alimentos con poca grasa o azúcar, por ejemplo, pan, arroz y pasta.
• Elegir varias porciones de alimentos a base de granos enteros para añadir fibra a la
dieta.
• Evitar los productos horneados altos en grasas y azúcares, como pasteles y galletas.
• Consumir sólo la mitad de la grasa sugerida cuando los alimentos provengan de
paquetes comerciales.
997
grupo de los vegetales, sugiérele seguir estas recomendaciones:
• Verificar que la mitad del plato tenga frutas y verduras.
• Consumir muchos vegetales de hoja verde oscuro, por ejemplo, brócoli, espinacas y
otros.
• Elegir vegetales anaranjados, como zanahorias y camotes o patatas.
• Comer frijoles (judías, porotos) o chícharos (guisantes, arvejas) secos, además de
habas y lentejas.
• Cambiar el tipo de vegetales que se consuman, asegurándote de elegir al menos un
representante de todos los subgrupos (hojas verdes, anaranjados, legumbres,
almidonados y otros) varias veces por semana.
998
• Al tomar jugos de frutas, elegir los que sean 100 % de frutas, no las bebidas
saborizadas.
• Al elegir las frutas enlatadas, seleccionar las que estén envasadas en su propio jugo,
no en almíbar.
Dietas vegetarianas
Por distintos motivos, incluidos los religiosos, ambientales, éticos y de salud, algunas
personas deciden seguir dietas vegetarianas. Por lo general, este tipo de dietas tienen
menor contenido de grasas saturadas y colesterol y mayor de fibras, hidratos de
carbono, magnesio, boro, folatos, antioxidantes, carotenoides y fitoquímicos. Los
vegetarianos tienen un menor riesgo de padecer obesidad, cáncer, cardiopatías,
hipertensión, demencia, diabetes mellitus de tipo 2 y, posiblemente, renopatías,
cálculos biliares y enfermedad diverticular. Por otro lado, están en mayor riesgo de
presentar deficiencias de proteínas, hierro y vitamina B12. Si tampoco consumen
999
productos lácteos, también están en riesgo de padecer deficiencias de calcio y
vitamina D.
Existen tres tipos básicos de dietas vegetarianas que varían según las necesidades
o creencias de la persona que sigue la dieta:
• Los lactoovovegetarianos incluyen productos lácteos y huevos en su dieta.
• Los lactovegetarianos incluyen los lácteos como único alimento de origen animal en
su dieta.
• Los veganos no incluyen alimentos de origen animal en su dieta. Para los pacientes
que siguen estas dietas, el uso de la soya (soja) y sus derivados, junto con otros
alimentos vegetales, puede ayudar a equilibrar la dieta.
Las dietas vegetarianas bien planificadas pueden estar bien equilibradas desde el
punto de vista nutricional para cualquier paciente, incluidas las mujeres embarazadas
o lactantes (véase Consejos para vegetarianos).
Para ayudar a que el paciente vegetariano cumpla con todas las recomendaciones
nutricionales de las Guías dietéticas para Estados Unidos 2015-2020 con el uso del
plan MyPlate, hazle las siguientes sugerencias:
1000
• Debe comer una gama de alimentos que le permitan satisfacer sus necesidades
energéticas.
• Planear las comidas alrededor de fuentes de proteína bajas en grasa, lo cual incluye
frijoles, lentejas y arroz. Evitar el consumo de quesos altos en grasas para reemplazar
la carne.
• Incrementar la ingestión de calcio tomando bebidas a base de soya fortificadas con
calcio, que suelen ser bajas en grasas y colesterol.
• Preparar platillos que suelen llevar carne o aves, como pizzas o lasañas, como
platillos vegetarianos. Esto aumenta el número de porciones de vegetales, al tiempo
que disminuye las grasas saturadas y el colesterol.
• Considerar los productos vegetarianos que parecen (y a menudo saben como)
platillos de carne, como salchichas de soya y “hamburguesas vegetarianas”. Estos
productos suelen ser bajos en grasas saturadas y estar libres de colesterol.
1001
Una mirada a la digestión y la absorción
El objetivo básico de la digestión y la absorción consiste en proporcionar los
nutrimentos esenciales a las células a fin de mantener la vida. Para desintegrar los
alimentos en estos nutrimentos, el cuerpo los traslada por medio de diversos procesos
mecánicos y químicos por el tubo digestivo. La digestión y absorción exitosa
dependen de la función coordinada de músculos y nervios de la pared del tubo y los
órganos digestivos y accesorios de la digestión (véase Estructuras del aparato
digestivo, p. 554).
1002
Estructuras de la pared del tubo digestivo
La pared del tubo digestivo consta de cuatro capas principales:
Peritoneo visceral
Túnica muscular
Submucosa
Mucosa
1003
Peritoneo visceral
El peritoneo visceral es la cubierta externa del tubo digestivo. Cubre la mayor parte
de los órganos abdominales y yace junto a una capa idéntica, el peritoneo parietal,
que reviste la cavidad abdominal.
Túnica muscular
La túnica muscular, que se encuentra en el peritoneo visceral, es una capa compuesta
por músculo esquelético en la boca, la faringe y el esófago superior.
1004
Bolsitas de arrugas
En el intestino grueso, estas fibras se reúnen en tres bandas estrechas (teniae coli)
sobre la línea media del colon y “arrugan” o pliegan al intestino para formar unas
bolsas características (haustras).
Red nerviosa
Entre las dos capas musculares yace una red nerviosa: el plexo mienté-rico o plexo de
Auerbach. La pared del estómago contiene una tercera capa muscular conformada por
fibras oblicuas.
Submucosa
La submucosa, también llamada túnica submucosa, se encuentra debajo de la túnica
muscular. Se compone de tejido conectivo laxo, vasos sanguíneos y linfáticos, y otra
red nerviosa denominada plexo submucoso o de Meissner.
Mucosa
La mucosa, o capa más interna de la pared del tubo digestivo, también se denomina
túnica mucosa. Esta capa consta de células superficiales y epiteliales y tejido
conectivo laxo. Las vellosidades de las células superficiales secretan jugos gástricos y
protectores y absorben nutrimentos.
1005
Inervación del tubo digestivo
La distensión del plexo submucoso en la submucosa o del plexo mientérico en la
túnica muscular estimula la transmisión de señales nerviosas al músculo liso, que
inicia la contracción y relajación de estos músculos, conocida como peristaltismo.
Durante éste, las fibras longitudinales de la túnica muscular disminuyen la longitud
de la luz y las fibras circulares reducen su diámetro.
1006
La bilis emulsiona las grasas para promover la absorción intestinal de ácidos
grasos, colesterol y otros lípidos.
1007
Cómo funcionan la digestión y la absorción
Los órganos del tubo digestivo desempeñan un papel muy importante en la digestión
y la absorción química, así com en la mecánica de alimentos y líquidos (véase
Funciones de los órganos del aparato digestivo, p. 558). Ayudados por la pared del
tubo digestivo y los órganos accesorios, los órganos digestivos procesan los
nutrimentos a través de las tres fases de la digestión:
Cefálica
Gástrica
Intestinal
Fase cefálica
En la fase cefálica de la digestión participan la boca, la faringe y el esófago para
comenzar el proceso mecánico de la digestión. La digestión mecánica degrada los
alimentos en partículas más pequeñas, lo cual aumenta el área de superficie sobre la
que pueden trabajar las enzimas digestivas.
Boca
La digestión comienza en la boca (también llamada cavidad bucal). Diversos
conductos conectan la boca con tres pares mayores de glándulas salivales:
• Parótidas
• Submandibulares
• Sublinguales
Estas glándulas secretan la enzima tialina (una amilasa salival) para humedecer
los alimentos durante la masticación y comenzar a descomponer los almidones en
maltosa (véase Causas de la xerostomía en los adultos mayores, p. 558).
Faringe
La faringe es una cavidad que se extiende desde la base del cráneo hasta el esófago.
Este órgano ayuda a la deglución al tomar los alimentos y propulsarlos hacia el
esófago.
1008
Esófago
El esófago es un tubo muscular que se extiende desde la faringe hasta el estómago a
través del mediastino.
1009
Edades y etapas
Causas de la xerostomía en los adultos mayores
Conforme la gente envejece, disminuye la salivación, llevando a la xerostomía
o boca seca y al deterioro del sentido del gusto. Ciertos fármacos
(anticolinérgicos, antihistamínicos, antidepresivos tricíclicos, fenotiazinas,
clonidina y analgésicos opiáceos) también pueden reducir la salivación.
Asegúrate de averiguar los antecedentes farmacológicos de los adultos mayores.
Otras causas de la xerostomía en los adultos mayores incluyen parálisis de
nervios faciales, obstrucción de los conductos salivales, síndrome de Sjögren y
radiación en boca o cara.
Por la escotilla
Cuando una persona deglute, el esfínter cricofaríngeo del esófago superior se relaja,
permitiendo el paso de los alimentos a éste. En el esófago, el nervio glosofaríngeo
activa el peristaltismo, que mueve el bolo alimenticio hacia el estómago.
Un bolo escurridizo
A medida que los alimentos atraviesan el esófago, las glándulas de la capa mucosa
secretan moco, el cual lubrica el bolo y protege la membrana mucosa del daño
causado por los alimentos mal masticados.
Expreso estomacal
Como los alimentos sólo permanecen en la boca durante poco tiempo, la digestión de
los almidones es limitada. La amilasa salival que es deglutida continúa trabajando
durante otros 15-30 min en el estómago antes de ser inactivada por los ácidos
gástricos. Para el momento en el que el bolo alimenticio viaja hacia el estómago, éste
ya ha comenzado a secretar los jugos digestivos (ácido clorhídrico [HCl] y pepsina).
1010
Fase gástrica
Cuando los alimentos entran al estómago, comienza la fase gástrica de la digestión
(véase Sitios y mecanismos de la secreción gástrica, p. 560).
Estómago
La digestión química, que tiene lugar conforme los alimentos se mezclan con las
enzimas digestivas, comienza en el estómago. Éste actúa en parte como reservorio
transitorio de los alimentos y cuenta con cuatro regiones principales:
Cardias
Fondo
Cuerpo
Antro
Cardias
El cardias yace cerca de la unión esofagogástrica. La relajación del cardias en esta
región permite el paso de los alimentos del esófago al estómago.
Fondo
El fondo es una porción agrandada que se encuentra arriba y a la izquierda de la
abertura esofágica hacia el estómago. La actividad peristáltica constante en esta
1011
región propulsa al bolo alimenticio intacto hacia el cuerpo del estómago.
Cuerpo
El cuerpo es la porción media del estómago. En esta región, la distensión de la pared
estomacal debida al bolo alimenticio estimula la secreción de gastrina.
Otras secreciones
Las células argentafines producen gastrina, que estimula la secreción y la
motilidad gástricas. Las células principales sintetizan pepsinógeno, que
descompone las proteínas en polipéptidos.
Grandes células parietales dispersas en el fondo gástrico secretan HCl y
factor intrínseco. El primero descompone el pepsinógeno, mantiene el entorno
ácido e inhibe el exceso de crecimiento bacteriano. El segundo promueve la
absorción de vitamina B12 en el intestino delgado.
1012
Llenar el tanque con la gastrina
La gastrina, a su vez, estimula las funciones motoras del estómago y la liberación de
secreciones digestivas por las glándulas gástricas. Estas secreciones extremadamente
ácidas (pH de 0.9-1.5) están conformadas principalmente por HCl, factor intrínseco
1013
(que ayuda al cuerpo a absorber la vitamina B12) y enzimas proteolíticas (que ayudan
al cuerpo a usar proteínas) (véase Cambios del aparato digestivo en los adultos
mayores).
El HCl ayuda a absorber calcio y hierro, y activa las enzimas gástricas que matan
a la mayoría de las bacterias transmitidas por los alimentos. También es necesario
para convertir la enzima pepsinógeno en pepsina.
Edades y etapas
Cambios del aparato digestivo en los adultos
mayores
Los cambios del aparato digestivo relacionados con la edad pueden producir
alteraciones que afectan la nutrición.
La secreción reducida de ácido gástrico en los adultos mayores puede
causar anemia perniciosa, anemia ferropénica y déficits en la absorción de
calcio.
La menor producción de ácido biliar, el agrandamiento del colédoco y una
mayor síntesis de colecistocinina pueden llevar a estasis biliar, colelitiasis y
disminución del apetito.
Enzimas peptídicas
La pepsina se convierte en el principal degradador de proteínas y, a su vez, activa la
secreción del moco gástrico que protege el revestimiento del estómago. El moco
también ayuda a mover el bolo alimenticio en su camino al intestino delgado.
1014
con los jugos gástricos, formando el quimo.
Antro
El antro es la porción inferior del estómago; yace cerca de la unión gastroduodenal.
Las ondas peristálticas más fuertes mueven al quimo desde el cuerpo del estómago
hasta el antro. En este sitio, el quimo presiona sobre el esfínter pilórico antes de ser
liberado hacia el intestino delgado, desencadenando la fase intestinal de la digestión
(véase Vaciado del estómago).
Reflejo enterogástrico
El reflejo enterogástrico es una respuesta en la cual el duodeno libera secretina
y péptido inhibidor gástrico, y el yeyuno secreta colecistocinina. Ambas
reacciones reducen la motilidad gástrica.
Fase intestinal
La mayor parte de la absorción ocurre durante la fase intestinal de la digestión, en la
que participan los intestinos delgado y grueso.
Intestino delgado
El intestino delgado, el órgano más largo del tubo digestivo, es un conducto que mide
aproximadamente 6 m de largo. Realiza la mayor parte de la digestión y la absorción
(véase Digestión y absorción en el intestino delgado).
El intestino delgado tiene tres divisiones principales:
1015
Vamos por partes, por favor
En el intestino delgado, las contracciones de la pared intestinal y las enzimas
digestivas reducen a partes más pequeñas los hidratos de carbono, las proteínas y las
grasas para que la mucosa intestinal pueda facilitar la absorción de estos nutrimentos
hacia el torrente sanguíneo (junto con agua y electrólitos). Luego, estos nutrimentos
estarán disponibles para ser aprovechados por el cuerpo.
Digestión mecánica
• Los músculos pequeños mezclan el quimo.
• Los movimientos peristálticos impulsan el quimo a lo largo del intestino.
• Las vellosidades superficiales mezclan el quimo en la pared intestinal,
aumentando la absorción.
• Los músculos largos transportan el quimo con movimientos circulares,
ofreciendo nuevas superficies para la absorción.
• Los anillos de segmentación de los músculos circulares mezclan los alimentos
en masas suaves y las combinan con las secreciones.
Digestión química
• La lipasa descompone los lípidos en ácidos grasos y glicéridos.
• La amilasa convierte almidones en los disacáridos maltosa y sacarosa.
• La enterocinasa activa los tripsinógenos, que se convierten en tripsina.
• La tripsina y la quimotripsina hacen posible la divisón de las moléculas
proteínicas en péptidos pequeños y, después, en aminoácidos individuales.
• Las disacaridasas convierten sus respectivos disacáridos en monosacáridos.
• La bilis del hígado ayuda a digerir y absorber grasas.
• Los hidratos de carbono se convierten en azúcares más simples.
• Las grasas se vuelven ácidos grasos y glicéridos.
• Las proteínas se convierten en aminoácidos.
• También se liberan las vitaminas y los minerales.
Absorción
1016
• Las microvellosidades, las vellosidades y el moco absorben nutrimentos
esenciales.
• La absorción es controlada por difusión: pasiva para los materiales pequeños,
y facilitada por transportadores en el caso de los más grandes.
• Los contenidos digestivos son en su mayoría hidrosolubles y se pueden
absorber directamente hacia la circulación.
• Los contenidos grasos no son hidrosolubles; deben pasar por las vellosidades,
luego hacia el sistema linfático y, por último, por el torrente sanguíneo.
Policía secretora
El intestino delgado también libera hormonas que le ayudan a controlar la secreción
de bilis y jugos pancreáticos e intestinales.
Intestino grueso
Las labores principales del intestino grueso son la absorción del agua corporal y la
eliminación de los desechos digestivos. Además, alberga las bacterias Escherichia
coli, Enterobacter aerogenes, Clostridium perfringens y Lactobacillus bifidus. Todas
ellas ayudan a sintetizar la vitamina K y a descomponer la celulosa en hidratos de
carbono útiles. La acción bacteriana también produce flatos, que ayudan a impulsar
las heces hacia el recto.
1017
De inicio a fin
El intestino grueso se extiende desde la válvula ileocecal (la válvula entre el íleon del
intestino delgado y el primer segmento del intestino grueso) hasta el ano. El intestino
grueso tiene cinco segmentos:
Ciego
Colon ascendente
Colon transverso
Recto
Ciego
El ciego, una estructura sacciforme, conforma los primeros centímetros del intestino
grueso. Se encuentra conectado al íleon del intestino delgado mediante el pliegue
ileocecal.
Colon ascendente
El colon ascendente sube por la pared abdominal posterior derecha y luego da vuelta
debajo del hígado por la flexura hepática. En el momento que el quimo pasa por la
válvula ileocecal y entra a la porción ascendente del colon, se ha convertido en su
mayor parte en sustancias indigeribles.
Colon transverso
El colon transverso se ubica arriba del intestino delgado y atraviesa horizontalmente
el abdomen por debajo del hígado, el estómago y el bazo. Gira hacia abajo en la
flexura cólica izquierda. Mediante la acción de los vasos sanguíneos y linfáticos, el
intestino grueso ha absorbido la totalidad del agua del quimo (salvo unos 100 mL) al
momento de salir del colon transverso. También absorbe cantidades considerables de
sodio y cloro en este sitio.
Necesitas tu fibra
Como la fibra de la dieta no se digiere, viaja a través del intestino grueso sin ser
absorbida y contribuye a la formación de las heces.
1018
Colon descendente y sigmoideo
El colon descendente comienza cerca del bazo y se extiende por el costado izquierdo
del abdomen hacia la cavidad pélvica. El colon sigmoideo desciende por la cavidad
pélvica, donde se convierte en el recto. El colon descendente y el sigmoideo son
responsables de la evacuación. Los contenidos se trasladan con lentitud por el
conducto, permitiendo la absorción del agua y los electrólitos.
Recto
El recto, que constituye los últimos centímetros del intestino grueso, termina en el
ano.
Movimiento en masa
En el colon descendente, las contracciones largas y relativamente lentas causan ondas
de propulsión o movimientos en masa. En condiciones normales, estos movimientos
se presentan varias veces al día e impulsan el contenido intestinal hacia el recto,
produciendo la necesidad de defecar.
1019
Órganos accesorios de la digestión y la absorción
Los órganos accesorios del aparato digestivo (hígado, conductos biliares y páncreas)
contribuyen con hormonas, enzimas y bilis, esenciales para la digestión y la
absorción.
Hígado
El hígado, la glándula más grande del cuerpo (y altamente vascularizada), se
encuentra rodeado por una cápsula fibrosa en el cuadrante superior derecho del
abdomen. El omento, o epiplón menor, un pliegue del peritoneo, cubre la mayor parte
del hígado y lo ancla a la curvatura menor del estómago. La arteria hepática y la vena
porta hepática, así como el colédoco y las venas hepáticas, atraviesan el omento
menor.
Características funcionales
La unidad funcional del hígado, el lóbulo, consta de una placa de células hepáticas o
hepatocitos que envuelven una vena central e irradian hacia el exterior. Los
sinusoides separan las placas de hepatocitos y constituyen el sistema capilar del
hígado. Los macrófagos reticuloendoteliales (células de Kupffer) que revisten los
sinusoides eliminan bacterias y toxinas que entraron al torrente sanguíneo a través de
los capilares intestinales.
1020
Sigue la corriente sanguínea
Los sinusoides transportan sangre oxigenada de la arteria hepática y sangre rica en
nutrimentos de la vena porta. La sangre desoxigenada sale por la vena central y fluye
por las venas hepáticas hacia la vena cava inferior.
Conductos
Estos conductos se pueden comparar con el sistema de transporte metro o subterráneo
trasladando la bilis por el tubo digestivo. La bilis es un líquido verdoso compuesto
por agua, colesterol, sales biliares y fosfolípidos. Del hígado, la bilis viaja por el
colédoco al intestino delgado, entrando por el duodeno.
1021
Informe sobre la producción de bilis
El hígado recicla alrededor del 80 % de las sales biliares en bilis, combinándolas con
pigmentos biliares (biliverdina y bilirrubina, los productos de degradación de los
eritrocitos) y colesterol, además de secretar la bilis alcalina de manera constante. La
producción de bilis puede aumentar por estimulación del nervio vago, la liberación de
la hormona secretina, un mayor flujo sanguíneo en el hígado y la presencia de grasa
en el intestino (véase Hormonas gastrointestinales: producción y función).
Vesícula biliar
La vesícula biliar es un órgano con forma de pera unido a la superficie ventral del
hígado por el conducto cístico. La vesícula biliar:
• Almacena y concentra la bilis producida por el hígado.
• Libera bilis en el colédoco para su transporte al duodeno en respuesta a la
contracción y la relajación del esfínter de Oddi.
1022
Páncreas
El páncreas es un órgano relativamente plano que yace detrás del estómago. Su
cabeza y su cuello se extienden hacia la curvatura del duodeno y su cola se apoya
contra el bazo. El páncreas realiza funciones exocrinas y endocrinas.
1023
Función exocrina
La función exocrina del páncreas implica la acción de células dispersas que secretan
más de 1 000 mL de enzimas digestivas por día. Los lóbulos y los lobulillos de ácinos
de las células productoras de enzimas liberan sus secreciones en los conductos que
convergen en el conducto pancreático. Éste atraviesa el páncreas transversalmente y
se une al conducto biliar de la vesícula biliar antes de entrar al duodeno. El nervio
vago estimula la producción y la liberación de secretina y colecistocinina, dos de las
hormonas responsables de regular la velocidad y la cantidad de secreciones
pancreáticas.
Función endocrina
En la función endocrina del páncreas participan los islotes de Langerhans. Dos tipos
de células conforman estos islotes: alfa (α) y beta (β).
Conducto pancreático
El conducto pancreático atraviesa el páncreas transversalmente y se une al conducto
biliar de la vesícula biliar antes de entrar al duodeno. La estimulación vagal y la
liberación de las hormonas secretina y colecistocinina controlan la velocidad y la
cantidad de secreciones pancreáticas.
1024
Una mirada a la nutrición alterada
Los pacientes con problemas nutricionales pueden experimentar signos y síntomas
como aumento o reducción excesivos de peso, anorexia o consunción muscular. El
estilo de vida, la cultura y los recursos económicos también pueden afectar el estado
de nutrición de una persona. Recuerda que los signos de las deficiencias
nutrimentales aparecen de manera tardía. Asimismo, ten en cuenta que los pacientes
hospitalizados durante más de 2 semanas tienen riesgo de desarrollar un trastorno
nutricional (véase Evaluación de los hallazgos nutricionales).
1025
Interrogantes sobre el consumo
También puede haber una pérdida excesiva de peso si el paciente tiene alguna
alteración que evite que consuma una cantidad suficiente de alimentos, como lesiones
bucales dolorosas, prótesis dentales que no ajustan bien o falta de dientes. Además,
una situación económica desfavorable, las dietas de moda, el exceso de ejercicio o
ciertos fármacos, pueden contribuir a la pérdida excesiva de peso.
1026
Aumento de peso excesivo
Cuando una persona consume más calorías de las que requiere su cuerpo en términos
energéticos, almacena tejido adiposo excesivo, dando lugar a un aumento de peso.
Ciertos factores emocionales (ansiedad, culpa y depresión) y sociales pueden
desencadenar una alimentación desmedida que traerá como resultado el aumento
excesivo de peso. También es un signo primario de numerosos trastornos endocrinos.
Asimismo, los pacientes con alteraciones que limitan su actividad, como los
trastornos cardiovasculares o respiratorios, también pueden llevar a un peso mayor al
adecuado (véase Niños con sobrepeso).
Anorexia
Definida como la falta de apetito a pesar de tener la necesidad fisiológica de
alimentarse, la anorexia suele presentarse junto con los trastornos gastrointestinales y
endocrinos. También puede ser resultado de la presencia de ansiedad, dolor crónico,
mala higiene bucal y cambios en el gusto o el olfato que a menudo acompañan al
envejecimiento. La anorexia de corto plazo rara vez pone en peligro la salud, a
diferencia de la crónica, que puede llevar a una desnutrición que pone en peligro la
vida. La anorexia nerviosa es un trastorno psicológico en el que el paciente restringe
gravemente la ingestión de alimentos, dando lugar a una pérdida excesiva de peso.
Edades y etapas
Niños con sobrepeso
Como los adultos, el número de niños considerados con sobrepeso ha
aumentado de manera drástica en años recientes. Se estima que, en Estados
Unidos, un 15 % de los niños y adolescentes presentan sobrepeso (según el
índice de masa corporal), y que otro 15 % está en riesgo de hacerlo. La mayoría
de los niños con sobrepeso también serán adultos con sobrepeso u obesos.
1027
A mayor peso, mayores riesgos
Los niños con sobrepeso son más propensos a tener hipercolesterolemia e
hipertensión (factores de riesgo para cardiopatía), así como diabetes de tipo 2.
También tienen una baja autoestima y depresión por su peso.
Hábitos saludables
Ayuda al menor a desarrollar un plan de ejercicio y sugiérele hábitos de
alimentación saludables para prevenir el aumento de peso y promover un estilo
de vida sano.
Consunción muscular
Como resultado habitual de una deficiencia crónica de proteínas, la consunción,
emaciación o atrofia se presenta cuando las fibras musculares pierden masa y
longitud. Los músculos comprometidos se encogen y pierden su forma habitual, con
apariencia emaciada o incluso deforme. Algunos signos y síntomas asociados son
fatiga crónica, apatía, anorexia, piel seca, edema periférico y cabello ralo y escaso.
1028
Estilo de vida
Los hábitos de alimentación se establecen en la niñez y varían mucho de una persona
a otra. La presión de los pares y los estereotipos en los roles de género, así como las
dietas de moda, pueden afectar los patrones dietéticos e interferir con los hábitos
saludables de alimentación. Los suplementos nutrimentales no siempre tienen una
base científica que sustente sus afirmaciones sobre una nutrición mejorada.
La vida acelerada de hoy en día coloca a las familias en situaciones difíciles al
momento de tratar de proporcionar dietas bien equilibradas, al tiempo que se trata de
cumplir con horarios ajustados. La disponibilidad de los alimentos preenvasados y las
comidas rápidas resulta tentadora.
1029
Cultura y creencias
La cultura desempeña un papel importante en el tipo de alimentos consumidos, así
como en los hábitos y los patrones dietéticos. Los asiáticos pueden comer arroz en la
mayoría de sus comidas, mientras que los mexicanos comen comidas picantes y los
italianos quizá prefieran la pasta.
Las creencias religiosas también influyen de manera importante en los hábitos
dietéticos. Algunas religiones restringen ciertos alimentos durante sus días festivos,
mientras que otras alientan el ayuno. Otras restringen los tipos de alimentos que
pueden comerse juntos en la misma porción (véase Prácticas religiosas y
restricciones dietéticas).
Recursos económicos
Los recursos económicos de un individuo pueden alterar gravemente sus patrones y
sus elecciones alimenticias. A menor ingreso, menores probabilidades de que tenga
una nutrición saludable. Las familias de bajos ingresos, sobre todo los ancianos,
pueden tener que sacrificar ingresos destinados a los alimentos para pagar
medicamentos u otras cuentas. Como su ingreso es menor, es posible que realicen
malas decisiones en torno a la alimentación. Estas elecciones pueden llevarlos a
consumir alimentos bajos en proteínas y altos en almidones.
1030
Prevención de las alteraciones nutricionales
El papel más importante que desempeña el personal de enfermería en la prevención
de las alteraciones nutricionales es enseñar al paciente cómo llevar una dieta
adecuada y promover su salud. Para alcanzar este objetivo, intenta ayudarlo a
comprender lo que debe incluir una dieta saludable. El conocimiento no siempre
garantiza que se siga una dieta saludable, pero aumentará las probabilidades si
entiende lo que debe hacer y evitar.
1031
Asistencia del adulto con la alimentación
Alteraciones como el estado de confusión, la inmovilidad de manos o brazos,
lesiones, la debilidad o restricciones a ciertas actividades o posiciones, pueden evitar
que un paciente se alimente por cuenta propia. En estos casos, alimentar al paciente
se convierte en una responsabilidad clave del personal de enfermería. Los individuos
lesionados o debilitados pueden experimentar depresión y anorexia subsecuente.
Cumplir las necesidades nutricionales de estos sujetos exige determinar sus
preferencias de alimentación; realizarla de manera amigable, sin prisas; alentar la
autoalimentación para promover la independencia y la dignidad; y documentar
ingresos y egresos.
Qué se necesita
Bandeja con alimentos mesa puente protector para ropa de cama o toallas ropa
de cama limpia popotes o pajillas flexibles recipiente con agua jeringa para
alimentación dispositivos de asistencia para la alimentación, según necesidad.
Preparativos
• Sube la cabecera de la cama, según indicación. La posición de Fowler o semi-
Fowler facilita la deglución y reduce el riesgo de broncoaspiración y asfixia.
• Antes de que llegue la bandeja con alimentos, dale al paciente jabón, un recipiente
con agua o un paño húmedo, así como una toalla para que lave sus manos. Si es
necesario, puedes lavarle las manos.
• Limpia la mesa puente con agua y jabón o alcohol, sobre todo si hubo un orinal o
cómodo encima.
• Cuando llegue la bandeja con alimentos, compara el nombre que aparezca con el de
la pulsera del paciente. Revisa la bandeja para verificar que contenga los alimentos
indicados para la alteración del paciente (véase Dietas especiales).
Dietas especiales
Los pacientes hospitalizados pueden tener dietas diferentes según el motivo de
su internamiento. La ingestión diaria suele cambiarse para promover la
cicatrización y prevenir complicaciones, por ejemplo, el régimen de nada por la
1032
boca antes de una cirugía. Siempre revisa las órdenes del médico antes de darle
los alimentos al paciente para garantizar que reciba la dieta correcta.
Líquidos transparentes
Las dietas de líquidos transparentes incluyen únicamente a los líquidos que no
contienen residuos. Incluyen jugos o zumos sin pulpa (manzana o arándano),
tés, gelatinas, caldos transparentes y refrescos. Suelen usarse como la primera
dieta ordenada después de una cirugía o antes de un estudio diagnóstico.
Dieta líquida
La dieta líquida incluye todos los alimentos y las sustancias que se tornan
líquidos a temperatura ambiente, como el helado y las nieves. Suele ordenarse
para pacientes posquirúrgicos después de que toleren la dieta de líquidos
transparentes. También se usa en pacientes que no pueden masticar de manera
adecuada, como después de un ictus.
Dieta blanda
La dieta blanda incluye alimentos suaves bajos en fibra. Pueden picarse o
hacerse puré para aquellos pacientes con dificultades para masticar o que
carecen de dientes. Su uso es más frecuente en los pacientes después de una
cirugía, después de que toleren las dietas líquidas totales.
1033
Dietas restrictivas
Una dieta restrictiva es aquélla que limita ciertos alimentos o un nutrimento
particular, como sodio, potasio o grasas, o el contenido energético, según la
enfermedad o el estado metabólico del paciente. Por ejemplo, un paciente con
obesidad deberá limitar la ingestión de calorías y los pacientes cardíacos
tendrán que restringir la de sodio.
Cómo se hace
• Como muchos adultos consideran que ser alimentados es degradante, permite al
paciente controlar algunos aspectos de su alimentación, por ejemplo, la velocidad a la
que será alimentado y en qué orden ingerirá los alimentos.
• Si puede, aliéntalo a alimentarse por su cuenta. Si se le ha indicado mantenerse en
posición supina o prona, pero puede usar brazos y manos, exhórtalo a probar
alimentos que pueda tomar con las manos, como un sándwich. Si puede adoptar la
posición de Fowler o semi-Fowler, pero tiene uso limitado de brazos o manos,
enséñale a usar los dispositivos de asistencia para la alimentación (véase Uso de
dispositivos de asistencia para la alimentación).
• Según la necesidad, mete una servilleta o una toalla debajo de su mentón para
proteger su bata de derrames. Utiliza un protector para ropa de cama o toalla para
cubrir sus sábanas y mantas.
• Coloca la silla junto a la cama del paciente para que puedas sentarte con comodidad
si requieres darle de comer.
• Acomoda la bandeja con alimentos, retira la cubierta del plato y desecha las
envolturas de plástico. Luego corta los alimentos en trozos pequeños.
1034
en puré o blandos, como las cremas o las gelatinas, son más fáciles de deglutir que los
líquidos. Si el paciente tiene dificultades para deglutir, usa un popote o pajilla flexible
para reducir el riesgo de derrames.
Protector de platos
1035
Los protectores de platos evitan que los alimentos se derramen o se caigan.
Acopla el protector en el lado del plato contrario a la mano que use el paciente
para alimentarse. Guía la mano del paciente para mostrarle cómo puede
empujar los alimentos contra el protector para que pueda tomarlos con el
utensilio. Haz que lo intente de nuevo con un alimento de consistencia
diferente. Cuando se canse, proporciónale el resto de los alimentos. En las
comidas subsecuentes, aliéntalo a alimentarse por su cuenta por períodos cada
vez más prolongados hasta que pueda comer solo toda la comida.
Cuchara giratoria
Mangos universales
Los mangos universales son bandas flexibles que ayudan al sujeto con debilidad
en las manos o agarre limitado. Cada mango tiene una ranura que permite
sostener una cuchara o tenedor. Acopla el mango a la mano que use el paciente
para alimentarse. Luego, coloca el tenedor o cuchara en la ranura. Dobla el
utensilio para facilitar la alimentación.
1036
Los utensilios de mango largo con bisagras son útiles para los pacientes con
amplitud de movimiento limitada de codos y hombros.
Los utensilios con mangos integrados pueden ser útiles para los pacientes con
agarre limitado. Se pueden comprar o improvisar usando cinta adhesiva
alrededor de los mangos.
Consejos prácticos
• No alimentes al paciente demasiado rápido porque lo puedes alterar y afectar su
digestión.
• Si el paciente está limitado a la posición supina, dale alimentos que pueda masticar
con facilidad. Si lo está a la posición prona, proporciona los líquidos con cuidado y
sólo después de haber deglutido los alimentos para reducir el riesgo de
broncoaspiración.
• Si el paciente no quiere comer, averigua la razón. Por ejemplo, puedes verificar sus
preferencias alimentarias. Asimismo, asegúrate de que no tenga dolor a la hora de las
comidas o de que no haya recibido tratamientos que lo alteren o le produzcan
náuseas. Averigua si sus medicamentos le provocan anorexia, náuseas o sedación.
1037
Desde luego, retira de la cama riñoneras, orinales o urinarios, cuñas, cómodos o
cualquier otro recipiente u otros distractores similares durante las comidas.
Patrón plausible
• Establece un patrón de alimentación para el paciente y comparte esta información
con el resto del personal para que el individuo no tenga que repetir las instrucciones
sobre cómo alimentarlo.
• Si el paciente y su familia están dispuestos, sugiere que sus parientes lo ayuden con
la alimentación. Involucrar a la familia puede hacer que el paciente se sienta más
cómodo durante la hora de la comida y facilita la planificación del alta.
• Si el paciente tiene dificultades para deglutir (p. ej., por ictus o traumatismo
craneoencefálico), consulta con un logopeda antes de alimentarlo para determinar el
mejor tipo de alimento para el paciente (espeso, líquido, etc.).
• Registra la alimentación del paciente según las políticas institucionales (véase
Registro de ingresos y egresos de líquidos).
1038
extensas. La vía preferida para colocar la sonda es la nasal, pero la vía oral es útil en
los pacientes con alteraciones como tabique desviado o lesiones craneoencefálicas o
nasales.
Esto no lo trago
El médico puede ordenar una alimentación duodenal si el paciente no tolera la
alimentación gástrica o si espera que esta última produzca broncoaspiración. La
ausencia de ruidos intestinales o la posibilidad de obstrucción intestinal contraindican
el uso de la sonda de alimentación.
1039
líquidos y el grado de cumplimiento del paciente.
Qué se necesita
Para la alimentación gástrica
Fórmula de alimentación recipiente graduado 120 mL de agua bolsa para
alimentación gástrica con tubo y pinza para regular el flujo toalla o protector para
ropa de cama jeringa de 60 mL tira reactiva para medir pH opcional:
controlador de infusiones y equipo de sondaje (en caso de administración continua),
adaptador para conectar los tubos a la sonda.
Preparativos
• Asegúrate de refrigerar las fórmulas preparadas en el área de nutrición o la
farmacia. Refrigera las fórmulas comerciales sólo después de abrirlas.
• Revisa la fecha de todos los contenedores de fórmula.
• Desecha las fórmulas comerciales caducadas.
• Usa las fórmulas basadas en polvo a más tardar 24 h después de haberlas mezclado.
1040
Agita…
• Siempre agita bien el contenedor para mezclar la solución de manera exhaustiva.
• Permite que la fórmula se caliente a temperatura ambiente antes de la
administración. Las fórmulas frías pueden aumentar las probabilidades de que el
paciente tenga diarrea.
• Nunca la calientes directamente sobre una fuente de calor o en microondas porque
puede cuajar la fórmula o cambiar su composición química. Además, si está muy
caliente, puede lastimar al paciente.
… y vierte
• Vierte 60 mL de agua en el recipiente graduado.
• Después de cerrar la pinza de flujo del equipo de administración, vierte la cantidad
indicada de fórmula en la bolsa para alimentación gástrica.
• No cuelgues el equivalente a más de 4-6 h de suministro por sesión para evitar el
crecimiento de bacterias.
• Abre la pinza del equipo de administración para retirar el aire de las vías y evitar
que entre al estómago del paciente, causándole distensión y molestias.
Cómo se hace
1041
• Ofrece privacidad y lávate las manos.
• Informa al paciente que será alimentado mediante la sonda y explícale el
procedimiento. De ser posible, dale un horario de las alimentaciones subsecuentes.
• Si el paciente presenta una sonda nasal o bucal, cubre su pecho con una toalla o
protector para ropa de cama para resguardarlo a él y las sábanas en caso de derrame.
• Valora el abdomen del paciente en busca de ruidos y distensión intestinales.
Alimentación gástrica
• Eleva la cama en posición alta de Fowler o semi-Fowler para prevenir la
broncoaspiración de reflujo gastroesofágico y promover la digestión.
• Revisa la posición de la sonda de alimentación para garantizar que no se haya
salido desde el último uso.
• Nunca administres la alimentación hasta haber verificado que la sonda se encuentre
en el lugar correcto del estómago del paciente. De lo contrario, la fórmula puede
entrar en los pulmones del paciente.
• Para revisar la permeabilidad y la posición de la sonda, retira la tapa de la sonda de
alimentación y usa la jeringa para aspirar las secreciones gástricas con cuidado.
1042
• Purga el aire del tubo y conéctalo a la sonda de alimentación.
• Abre la pinza reguladora del tubo de la bolsa y ajusta el flujo a la velocidad
adecuada.
• Al usar una jeringa de pera, llénala con la fórmula y abre la sonda de alimentación
para permitir el flujo de la fórmula. La altura a la que detengas la jeringa determina la
velocidad de flujo. Cuando se hayan vaciado tres cuartas partes de la jeringa, vuelve a
llenarla con fórmula.
• Para evitar que el aire entre a la sonda y al estómago del paciente, nunca permitas
que la jeringa se vacíe en su totalidad.
• Si vas a usar un controlador de infusiones, configura la velocidad de flujo según las
instrucciones del fabricante.
1043
permeabilidad al retirar el exceso de fórmula, que podría ocluirla.
• Si vas a administrar alimentación continua, lava la sonda cada 4 h para ayudar a
prevenir su oclusión. Monitoriza el vaciado gástrico cada 4 h valorando los residuos
del estómago.
Ya acabamos
• Para suspender la alimentación gástrica (según el equipo utilizado), cierra la pinza
reguladora del tubo de la bolsa, desconecta la jeringa de la sonda de alimentación o
apaga el controlador de infusiones.
• Cubre el extremo de la sonda de alimentación con su tapa para evitar filtraciones y
su contaminación.
• Deja al paciente en la posición alta de Fowler o semi-Fowler durante al menos 30
min.
• Enjuaga todo el equipo reutilizable con agua caliente.
• Sécalo y almacénalo en un lugar adecuado para tenerlo a la mano para la próxima
sesión. Cambia el equipo cada 24 h o según las políticas institucionales.
Consejos prácticos
• Si la solución de alimentación inicialmente no fluye por la jeringa de pera, acopla
esta última y presiónala con suavidad para comenzar el flujo. Luego retira la pera.
Nunca la uses para forzar la fórmula por la sonda.
• Si el paciente presenta náuseas o vómitos, suspende la alimentación de inmediato.
El paciente puede vomitar si el estómago se distiende por exceso de alimentación o la
demora del vaciado gástrico.
• Para reducir las molestias bucofaríngeas por la sonda, permite al paciente lavarse
los dientes o prótesis dentales de forma regular, y exhórtalo a hacer gárgaras
frecuentes.
• Si el paciente se encuentra inconsciente, realiza los cuidados bucales con torundas
con punta de esponja cada 4 h. Si los labios están secos y partidos, usa vaselina.
Estoy seco
• Las membranas mucosas secas pueden ser indicio de deshidratación, lo cual exige
aumentar la ingestión de líquidos.
• Limpia las narinas del paciente con aplicadores con punta de algodón, aplica
lubricante a la mucosa y valora la piel en busca de signos de pérdida de continuidad.
1044
• Durante la alimentación continua, valora al paciente con frecuencia en cuanto a
distensión abdominal. Lava la sonda añadiendo alrededor de 50 mL de agua a la bolsa
de alimentación gástrica o jeringa de pera. El lavado de la sonda mantiene su
permeabilidad al retirar el exceso de fórmula, que podría ocluirla.
• Si el paciente presenta diarrea, administra el alimento en cantidades pequeñas,
frecuentes y menos concentradas o, en su defecto, alimentaciones en bolo durante
lapsos mayores.
• Asegúrate de que la fórmula no esté fría y que se hayan seguido las prácticas
clínicas y de almacenamiento adecuadas. Las heces sueltas asociadas con la
alimentación por sonda obligan a realizar cuidados perineales y cutáneos adicionales.
Cambiar a una fórmula con más fibra puede terminar con las heces líquidas.
1045
puede ser letal. Vigila la glucemia para valorar la tolerancia a la glucosa (los
pacientes con concentraciones séricas de glucosa menores de 200 mg/dL se
consideran estables). También monitoriza los electrólitos, el nitrógeno ureico en
sangre, la glucosa y la osmolalidad del suero, así como otros hallazgos pertinentes,
para determinar la respuesta del paciente al tratamiento y valorar su estado de
hidratación.
¡Toma nota!
Registro de la alimentación por sonda
Al registrar la alimentación por sonda, asegú-rate de incluir los siguientes
detalles:
• En la hoja de ingresos y egresos, registra la fecha, el volumen de fórmula y el
volumen de agua.
• En tus notas contempla la valoración abdominal (incluyendo el sitio de salida
de la sonda, según corresponda); la cantidad de contenido gástrico residual; la
verificación de la colocación de la sonda; cantidad, tipo y duración de la
alimentación, y permeabilidad de la sonda.
• Consigna la tolerancia del paciente a la alimentación, incluyendo la presencia
de náuseas, vómitos, cólicos, diarrea y distensión.
• Registra los resultados de los análisis de sangre y orina, el estado de
hidratacióndel paciente y cualquier fármaco administrado por la sonda.
• Incluye la fecha y la hora de los cambios al equipo de administración, la
higiene bucal y nasal y los resultados de las muestras recolectadas.
Revisa el flujo
• Revisa la velocidad de flujo cada hora para garantizar una administración correcta
(con los equipos de administración improvisados, usa una cinta para medir el tiempo
a fin de registrar el flujo, porque resulta difícil obtener medidas precisas de los
1046
contenedores de irrigación o las bolsas para enema).
• En el caso de la alimentación duodenal o yeyunal, la mayoría de los pacientes
toleran el goteo continuo mejor que los bolos. La alimentación por bolo puede causar
complicaciones como hiperglucemia y diarrea.
• Hasta que el paciente desarrolle tolerancia por la fórmula, posiblemente tendrás que
diluirla a la mitad o la tercera parte para comenzar, e irla aumentando de manera
gradual.
• Los pacientes bajo estrés emocional o que reciben esteroides pueden experimentar
un estado seudodiabético. Valóralos con frecuencia para determinar la necesidad de
insulina.
• Registra el procedimiento y la alimentación según las políticas institucionales
(véase Registro de la alimentación por sonda).
1047
Bibliografía
1048
Preguntas de autoevaluación
1049
Respuesta: A. Para el momento en el que el alimento viaja hacia el estómago, se
considera que ya ha comenzado la fase cefálica, durante la cual el estómago secreta
los jugos digestivos.
1050
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas de manera correcta, ¡caray! Tu
conocimiento nutricional es óptimo.
Si contestaste tres preguntas de forma acertada, ¡estupendo! Tu ingestión de
información nutricional es adecuada.
Si contestaste bien menos de tres preguntas, no te preocupes. Revisa el
capítulo, absorbe algunos hechos y vuelve a empezar.
1051
Micción
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
El proceso de formación de orina
Factores que afectan la micción
Anomalías urinarias frecuentes
Métodos adecuados para obtener muestras de orina
Métodos para obtener la densidad relativa de la orina
Pasos para la introducción, cuidado y retiro de una sonda urinaria a
permanencia
Métodos adecuados para colocar una sonda condón
1052
Una mirada al aparato urinario
El aparato urinario está conformado por los riñones, los uréteres, la vejiga y la
uretra.
Riñones
Las funciones básicas del aparato urinario (formación y excreción de orina para
mantener un equilibrio adecuado de líquidos, electrólitos, minerales y sustancias
orgánicas para la homeostasis) tienen lugar en los ampliamente vascularizados
riñones. Estos órganos con forma de haba miden 11-13 cm de largo y 6.5 cm de
ancho.
De ubicación retroperitoneal, en ambos lados de las vértebras lumbares, los
riñones yacen detrás de los órganos abdominales y están protegidos por los
contenidos del abdomen. El riñón derecho se encuentra ligeramente más abajo que el
izquierdo. Alrededor de cada riñón hay una capa de grasa que brinda protección
adicional. Cada riñón presenta tres regiones:
1053
Pelvis renal (región interior) (véase Una mirada a los riñones)
Sigue la limpieza
Los riñones excretan productos de desecho que las nefronas retiran de la sangre.
Estas excreciones se combinan con otros residuos líquidos (urea, creatinina,
fosfatos y sulfatos) para formar la orina.
La acción llamada peristaltismo (contracción circular y relajación de una
estructura de forma tubular) pasa la orina a través de los uréteres y hacia la
vejiga. Al llenarse la vejiga, los nervios de la pared vesical relajan el esfínter.
En conjunto con un estímulo voluntario, esta relajación provoca que la orina
pase hacia la uretra para su salida del cuerpo.
1054
Estación de filtrado
La región exterior del riñón se denomina corteza renal. Contiene los mecanismos de
filtrado de sangre llamados nefronas y está protegida por la cápsula fibrosa y capas de
tejido adiposo.
1055
renal)
• Convertir la vitamina D a su forma más activa
Producción de orina
La nefrona es la unidad funcional de los riñones. Cada riñón contiene alrededor de un
millón de nefronas. La orina se acumula en los túbulos y conductos colectores de las
nefronas y drena hacia la vejiga pasando por los uréteres, para luego salir por la
uretra.
Riqueza mineral
La orina formada está compuesta por agua, sodio, cloro, potasio, calcio, magnesio,
sulfatos, fosfatos, bicarbonatos, ácido úrico, iones de amonio, creatinina y
urobilinógeno (derivado de la bilirrubina).
Sigue la corriente
Durante la micción, salen alrededor de 250-400 mL de orina. La vejiga vacía su
contenido salvo 5-10 mL de orina. El gasto urinario diario promedio es de 720-2 400
mL, dependiendo de la ingestión de líquidos y el clima.
Uréteres
Los uréteres son un par de tubos de músculo que tienen una longitud de 25.5-30.5 cm
que se extienden desde la vejiga. El uréter izquierdo es un poco más largo que el
1056
derecho por la posición más elevada del riñón izquierdo. El diámetro de cada uréter
varía 3-6 mm, y la parte más estrecha se ubica en la unión ureteropélvica.
Claves de color
El color normal de la orina va de amarillo claro a oscuro. Algunos medicamentos y la
mayor o menor ingestión de líquidos pueden alterar su color. La amitriptilina puede
tornar la orina de color azul verdoso y la fenazopiridina puede producir orina naranja
brillante. La orina muy diluida prácticamente carece de color y la muy concentrada
puede tornarse ámbar oscuro o naranja marrón.
Lo transparente es bueno
La orina recién expulsada debe verse transparente y sin sedimentos. La orina obtenida
a partir de una bolsa de sonda urinaria a permanencia contiene tiras de moco, pero la
de la manguera debe ser transparente.
Alerta de olor
Mientras más diluida la orina, menos perceptible su olor. La orina concentrada tiene
un aroma fuerte y la orina acumulada durante un lapso prolongado puede desarrollar
un fuerte olor a amoníaco. Ciertas infecciones también pueden producir orina fétida.
1057
Vejiga
Ubicada en la pelvis, la vejiga es un órgano hueco y muscular que funciona como
reservorio transitorio para recolectar orina. Al vaciarse la vejiga, queda detrás del
hueso pélvico; cuando se llena, se desplaza hacia la cavidad peritoneal. La capacidad
vesical es de 500-1 000 mL en el adulto sano y es menor en niños y ancianos.
Uretra
La uretra es un conducto pequeño que lleva la orina de la vejiga al exterior. La uretra
de la mujer mide sólo 2.5-5 cm de largo y se encuentra anterior a la abertura vaginal.
Como la uretra del varón debe atravesar el tejido eréctil del pene, es alrededor de 15
cm más larga que la de la mujer.
Doble papel
En el varón, la uretra forma parte del aparato reproductor porque también transporta
el semen.
1058
Factores que afectan la micción
Existen varios factores que afectan la forma de eliminar la orina, incluyendo posición
corporal, disminución del tono muscular, ingestión de líquidos, hipotensión,
infecciones, pérdida de líquidos corporales, medicamentos, lesión neurológica,
nutrición, obstrucción del flujo urinario, problemas psicológicos y cirugías.
Arriba o abajo
Ofrecer un orinal, pato o urinario al paciente varón que se encuentra postrado en
cama afecta su capacidad para iniciar el chorro de orina y vaciar la vejiga en su
totalidad. De manera similar, poner a una paciente sobre un cómodo o cuña mientras
se encuentra recostada afectará su capacidad para orinar y vaciar la vejiga por
completo.
1059
Disminución del tono muscular
La contracción y relajación voluntaria de los músculos abdominales y perineales
controla la micción. La debilidad del detrusor perineal o los músculos abdominales
puede deberse a traumatismos, cirugía, obesidad, embarazos múltiples, estiramiento
durante el parto y estreñimiento crónico. Al debilitarse los músculos y reducirse el
tono muscular, se vuelve más difícil controlar la necesidad de orinar, lo que produce
incontinencia.
El cistocele es la protrusión de la vejiga hacia el conducto vaginal que tiene lugar
cuando la musculatura de la pared vaginal se debilita como resultado de una
sobrecarga muscular durante el parto o el levantamiento de objetos pesados. Puede
causar incontinencia por estrés, escurrimientos, polaquiuria e incapacidad para vaciar
la vejiga en su totalidad.
Elasticidad y tono
Los pacientes que han utilizado sondas urinarias a permanencia durante lapsos
1060
prolongados pueden mostrar dificultades para recuperar el control de la vejiga cuando
se retira la sonda. El drenaje constante causado por la sonda a permanencia no le
permite a la vejiga llenarse o expandirse a plenitud. Como la vejiga no puede
estirarse, puede presentar atrofia. Los escurrimientos tras el retiro de la sonda suelen
ser transitorios hasta que regresa el tono vesical.
Ingestión de líquidos
La ingestión de líquidos del paciente está directamente vinculada con la frecuencia y
el volumen urinarios. El gasto urinario disminuye si se reduce la ingestión. De
manera similar, aumenta si se incrementa el ingreso de líquidos. Si el consumo de
líquidos es significativamente mayor, la frecuencia de la micción también será mayor.
Ying y yang
La correlación de la ingestión sobre el gasto es regulada por varias hormonas, como
la angiotensina I y II, la aldosterona, la eritropoyetina y la vasopresina (hormona
antidiurética [ADH], de antidiuretic hormone). Esta última es la hormona más
importante, al controlar la cantidad de reabsorción que tiene lugar en las nefronas y
conservar el agua del cuerpo reduciendo el gasto urinario. La vasopresina se libera al
disminuir la ingestión de líquidos. Luego, el riñón reabsorbe más agua y produce
orina más concentrada. Al aumentar el consumo de líquidos, se reduce la supresión
de la vasopresina.
Hipotensión
La hipotensión (presión arterial baja) reduce el flujo de sangre hacia los riñones. El
flujo adecuado de sangre es necesario para la producción de orina. Por lo tanto, la
hipotensión afecta la filtración. Ésta puede ser causada por una cirugía, traumatismos
o pérdidas graves de líquidos por vómitos o diarrea, dando lugar a un descenso en el
volumen de sangre circulante y menor filtración y excreción de orina.
Infecciones
Las vías urinarias son estériles, a excepción del meato urinario, pero los
microorganismos que se ubican ahí suelen eliminarse durante la micción. Las
infecciones urinarias se presentan cuando los microorganismos de la región perineal o
anal entran en contacto con el meato urinario y ascienden por la uretra. Este contacto
1061
suele ser resultado de las relaciones sexuales, una mala higiene después de la
defecación o la introducción de una sonda urinaria o instrumento diagnóstico. Estas
infecciones pueden causar urgencia urinaria y polaquiuria, así como disuria.
1062
Medicamentos
Los diuréticos se utilizan para promover la excreción de agua y electrólitos por parte
de los riñones.
Ir…
Los de uso más frecuente incluyen furosemida, clorotiazida, triamtereno,
hidroclorotiazida y espironolactona.
Los colinérgicos, como el betanecol, pueden prescribirse porque estimulan la
contracción del músculo detrusor, lo que promueve la micción.
La polaquiuria y la urgencia urinaria se tratan con oxibutinina por su efecto
antiespasmódico sobre el músculo detrusor.
… o no ir
Otros medicamentos también afectan el gasto urinario. Los opiáceos pueden
disminuir la filtración glomerular y la sensación de plenitud vesical. Las fenotiazinas,
los alcaloides de la belladona, los antidepresivos tricíclicos y los antihistamínicos
tienen efectos anticolinérgicos y pueden aumentar la retención de orina.
Lesiones neurológicas
El lóbulo frontal del cerebro controla el aspecto voluntario de la micción. Una
hemorragia, los traumatismos o un tumor en este lóbulo pueden producir
incontinencia urinaria. Las lesiones en la médula espinal o los ictus también pueden
afectar la eliminación urinaria normal.
Control de reflejos
Las lesiones de la región sacra de la médula espinal, que controla el reflejo urinario,
pueden alterar los patrones de micción. Cuando la vejiga se llena y se distiende a su
máxima capacidad, se contrae y tiene lugar la eliminación urinaria. A esto se le
conoce como reflejo de la vejiga neurogénica. Una vejiga neurogénica autónoma,
que puede ocurrir por una lesión neurológica, da lugar a retención urinaria porque la
vejiga se llena sin que esté en funcionamiento el mecanismo de distensión vesical.
Nutrición
Las dietas que incluyen alimentos con alto contenido de agua (como sopas, gelatinas,
1063
vegetales y frutas) aumentan el gasto urinario. Los alimentos salados pueden reducir
la diuresis, sobre todo si no se incrementa la ingestión de agua. Las bebidas y
alimentos con cafeína (chocolate, café, té y bebidas de cola), los diuréticos y el
alcohol pueden aumentar el gasto urinario.
Infecciones asociadas
Una obstrucción prolongada puede llevar a la estasis urinaria, alteración que da
origen a un caldo de cultivo para microorganismos que producen infecciones
urinarias.
Factores psicológicos
La micción es una función voluntaria que se afecta por factores internos y externos.
Caída al vacío
El estrés y la ansiedad pueden provocar que el paciente contraiga los músculos de
manera involuntaria, imposibilitando la micción o haciéndola incontrolable. Además,
pedir al paciente que orine “a demanda” para obtener una muestra puede impedirle la
micción.
1064
Allá en la fuente…
El sonido o la sensación de una corriente de agua pueden intensificar las ganas de
orinar. Si el paciente presenta dificultades para orinar, intenta verter agua caliente
sobre sus muslos o región perineal para estimular la micción.
Cirugía
La mayoría de los pacientes deben poder orinar 6-8 h después de ser sometidos a una
cirugía. Si el sujeto no logra orinar durante el postoperatorio, la causa puede ser la
limitada ingestión de líquidos y la pérdida de sangre durante la cirugía, con la
resultante pérdida de volumen hídrico. El estrés que acompaña a la cirugía puede
provocar la liberación de vasopresina, lo que también reduce el gasto urinario. La
retención de orina, asimismo, puede ser un efecto adverso de algunos analgésicos
como los opiáceos.
1065
retención urinaria postoperatoria. El traumatismo a los tejidos puede producir un
edema y obstruir el flujo urinario.
1066
Anomalías urinarias frecuentes
Las anomalías frecuentes del aparato urinario incluyen disuria, hematuria, nicturia,
poliuria, polaquiuria, urgencia urinaria y dificultad para comenzar la micción, así
como incontinencia urinaria.
Disuria
El dolor al orinar, o disuria, generalmente es signo de una infección urinaria de vías
inferiores. En este caso, el comienzo del dolor puede apuntar a la causa del
padecimiento. El dolor que inicia inmediatamente antes de la micción indica
irritación o distensión vesical, mientras que el que aparece al inicio señala una
obstrucción de la salida vesical. Los espasmos vesicales pueden causar dolor al final
del chorro. El dolor a lo largo de la micción puede indicar pielonefritis, sobre todo si
viene acompañado de fiebre, escalofríos, hematuria y dolor en el flanco.
Hematuria
La orina de color marrón o rojo brillante es señal de hematuria, o sangre en la orina.
Cuando el sangrado ocurre durante la micción, puede indicar la ubicación del
problema subyacente. Por ejemplo, los trastornos uretrales causan hemorragias en el
inicio de la micción. Los sangrados al final del chorro sugieren una alteración del
cuello vesical o de la próstata.
Sólo temporal
Además, en el caso de los varones, se puede presentar hematuria transitoria después
de una cirugía de vías urinarias, prostática o tras un sondaje uretral.
Nicturia
La micción excesiva durante la noche, conocida como nicturia, es un signo frecuente
1067
de trastornos renales o de las vías urinarias inferiores. Puede ser resultado de la
alteración de los patrones habituales de micción o de la sobreestimulación de los
nervios y músculos que controlan este proceso. Los trastornos cardiovasculares,
endocrinos o metabólicos, los diuréticos y un aumento en la ingestión de líquidos
también pueden causar nicturia.
En los varones, este signo puede ser resultado de una hiperplasia prostática
benigna, cuando se desarrolla una obstrucción uretral de consideración o un cáncer
prostático.
Poliuria
La poliuria es la producción y excreción de más de 2 500 mL de orina por día. Es una
alteración relativamente frecuente que suele ser consecuencia de diabetes insípida,
diabetes mellitus o el consumo de diuréticos. Otras causas de poliuria incluyen
trastornos urológicos, como la pielonefritis o la uropatía postobstructiva, y algunas
alteraciones psicológicas, neurológicas y renales. Los pacientes con poliuria se
encuentran en riesgo de desarrollar hipovolemia.
1068
La polaquiuria suele ser resultado de una disminución de la capacidad vesical y es un
síntoma típico de infección urinaria. También se presenta en caso de estenosis uretral,
trastornos neurológicos, embarazo y tumores uterinos.
En los varones, la polaquiuria también aparece en casos de hiperplasia prostática
benigna, estenosis uretral y tumores prostáticos, los cuales presionan la vejiga.
Tomándose su tiempo
La dificultad para comenzar la micción es más frecuente en varones de la tercera edad
con una próstata agrandada (hipertrofia), la cual puede obstruir parcialmente la uretra.
1069
Incontinencia urinaria
La incontinencia es un trastorno frecuente que puede ser transitorio o permanente,
con pérdida mínima o significativa de orina. Las causas posibles incluyen
incontinencia por estrés, tumores, cáncer, cálculos vesicales y trastornos neurológicos
como síndrome de Guillain-Barré, esclerosis múltiple y lesión de la médula espinal.
En los varones, la incontinencia urinaria también puede ser síntoma de hiperplasia
prostática benigna, infección o cáncer prostático.
1070
Intervenciones de enfermería para las alteraciones de
la micción
Las intervenciones de enfermería para las alteraciones de la micción incluyen uso de
cómodo u orinal, obtención de muestras de orina, cálculo de la densidad relativa de
orina, aplicación de sonda condón o dispositivo para incontinencia masculina, e
introducción, cuidado y retiro de sonda urinaria a permanencia.
Qué se necesita
Cómodo/cuña convencional o para fractura u orinal con tapa papel sanitario dos
paños jabón guantes toalla protector para ropa de cama manta de baño
almohada opcional: aromatizante y talco.
Pequeño y grande
Se dispone de cómodos de tamaño adulto y pediátrico, así como modelos desechables
y reutilizables (que deben esterilizarse). Los cómodos para fractura se utilizan en caso
de lesión de médula espinal, uso de férulas en piernas o cuerpo entero, u otra
situación que imposibilite o restrinja que el paciente se voltee.
Preparativos
• Obtén el cómodo u orinal adecuado.
• Si vas a utilizar un cómodo metálico, caliéntalo con agua del grifo para evitar
sobresaltos en el paciente y estimular la contracción muscular, que inhibe la
evacuación.
1071
• Seca el cómodo de forma exhaustiva y revisa su temperatura.
• Según necesidad, esparce talco en el borde del cómodo para reducir la fricción
durante su colocación y retiro.
• En los pacientes delgados, coloca un protector para ropa de cama a orillas del
cómodo o usa uno para fracturas a fin de minimizar la presión sobre el cóccix.
Cómo se hace
• Siempre ofrece privacidad.
• Ponte guantes para evitar el contacto con los líquidos corporales y cumplir las
precauciones estándar.
1072
y ayúdalo a ponerse de costado con las nalgas en dirección hacia ti. Coloca el
dispositivo en la posición correcta contra las nalgas y luego ayuda al paciente a
rodarse sobre éste. Con el paciente en una posición cómoda, eleva la cabecera de la
cama como se indicó anteriormente.
La posición lo es todo
• Tras colocar el cómodo, eleva la cabecera de la cama un poco más, de ser posible,
hasta que el paciente se encuentre erecto. Esta posición ayuda a la defecación y
micción.
• Si está contraindicado elevar la cabecera, coloca una almohada pequeña o manta de
baño doblada debajo de la espalda del paciente para proteger el sacro contra el borde
del cómodo y dar soporte a la región lumbar.
• Si el paciente puede dejarse solo, baja la posición de la cama y sube los barandales
laterales para garantizar su seguridad. Coloca el papel sanitario y el timbre de
llamado al alcance del paciente, e indícale que presione el botón después de evacuar.
Si el paciente se encuentra débil o está desorientado, quédate con él.
• Antes de retirar el cómodo, baja un poco la cabecera de la cama. Luego pide al
paciente que levante las nalgas de la cama. Con una mano sostén la espalda baja y
con la otra lentamente retira el cómodo para evitar lesionar la piel por la fricción. Si
el paciente no puede levantar las nalgas, pídele que se ruede del cómodo mientras le
ayudas con una mano. Sostén el cómodo con firmeza con la otra mano para evitar
derrames. Cubre el cómodo y ponlo sobre la silla.
• Ayuda a limpiar las regiones anal y perineal, según necesidad, para prevenir
irritación e infecciones. Pon al paciente de costado, límpialo con papel sanitario,
luego vuelve a limpiar el área con un paño húmedo y jabón, y sécala con una toalla.
Limpia a las pacientes de sexo femenino de adelante hacia atrás para evitar introducir
contaminantes rectales en las aberturas vaginal y uretral.
1073
• Dale al paciente un paño limpio, húmedo y caliente para que lave sus manos. Revisa
la ropa de cama en busca de humedad o manchas y luego extiéndela o cámbiala,
según necesidad. Haz que el paciente se sienta cómodo. Coloca la cama en una
posición baja con los barandales arriba.
• Lleva el cómodo u orinal al sanitario. Observa color, olor, cantidad y consistencia
del contenido. Si está indicado, mide el gasto urinario o las heces líquidas u obtén una
muestra para análisis de laboratorio.
• Vacía el cómodo u orinal en el inodoro. Enjuágalo con agua fría y límpialo de
manera exhaustiva con solución desinfectante. Seca el equipo y regrésalo al mueble
correspondiente.
• Usa aromatizante, de ser necesario, para eliminar los malos olores y reducir el
sentimiento de vergüenz a.
• Retira y desecha los guantes. Realiza la higiene de manos.
Consejos prácticos
• Explica al paciente que los tratamientos farmacológicos y los cambios en el entorno,
la dieta y las actividades pueden alterar el horario habitual de evacuación. Trata de
anticipar las necesidades de evacuación y ofrece el cómodo u orinal con frecuencia
para ayudar a que no se sienta avergonzado y minimizar la incontinencia.
• Evita colocar el cómodo u orinal arriba de la mesa puente u otro mueble para evitar
la contaminación del equipo limpio y las bandejas de comida. Del mismo modo,
evita colocarlos en el suelo para prevenir la diseminación de microorganismos del
suelo a la ropa de cama del paciente al utilizar el equipo.
• Si el paciente presenta dolor o molestias con el uso de un cómodo convencional, usa
uno para fracturas. Este último se introduce debajo de las nalgas desde el frente, no
del costado. Como es menos profundo que el cómodo convencional, el paciente sólo
debe levantarse ligeramente. Si el paciente es obeso o presenta alguna dificultad para
levantarse, pide a un compañero que te ayude.
• Si el paciente tiene una sonda urinaria a permanencia, coloca y retira el cómodo con
cuidado para evitar la tensión sobre la sonda, lo cual podría desplazarla o irritar la
uretra. Después de que el paciente defeque, limpia y seca la región anal, evitando la
contaminación de la sonda. Según la necesidad, limpia el meato urinario con solución
de yodopovidona.
• Evita dejar el orinal o el cómodo convencional o para fractura colocado durante
períodos prolongados para prevenir la pérdida de continuidad de la piel.
1074
Toma de muestra aleatoria de orina
Las muestras aleatorias de orina se obtienen como parte de la exploración física o en
varias ocasiones durante una hospitalización. Permiten la realización de estudios de
laboratorio para detectar trastornos urinarios y sistémicos, así como llevar a cabo
estudios toxicológicos.
Qué se necesita
Cómodo/cuña, cómodo para fracturas u orinal con tapa papel sanitario dos paños
jabón guantes toalla protector para ropa de cama recipiente para muestras
con tapa etiquetas para muestra opcional: aromatizante y talco.
Preparativos
• Comenta con el paciente que necesitas una muestra de orina para realizar estudios
de laboratorio.
• Explica el procedimiento al paciente y su familia, según necesidad, para promover
la cooperación y prevenir el desecho accidental de muestras.
Cómo se hace
1075
• Ofrece privacidad. Indica al paciente postrado en cama que evacúe en un cómodo u
orinal limpio, y al paciente ambulatorio que puede orinar en cualquiera de éstos o en
el inodoro.
Limpia y regresa
• Ponte los guantes. Limpia el recipiente graduado y el orinal o cómodo y regrésalo a
su lugar de almacenamiento correspondiente. Elimina los guantes y artículos
desechables.
• Lávate las manos exhaustivamente después de retirarte los guantes para prevenir la
contaminación cruzada. Ofrece al paciente un paño y jabón, además de agua, para
lavarse las manos.
• Documenta la recolección de las muestras de orina según las políticas
institucionales (véase Registro de la toma de muestra de orina).
¡Toma nota!
Registro de la toma de muestra de orina
Asegúrate de registrar las horas de la obtención de las muestras y del transporte
al laboratorio. Especifica la prueba que se va a realizar y consigna apariencia,
1076
olor, color y características inusuales de la muestra. En caso necesario,
documenta el volumen de orina en el registro de ingresos y egresos.
Consejos prácticos
• Asegúrate de enviar la muestra al laboratorio de manera inmediata porque el retraso
en el traslado de la muestra puede alterar los resultados.
• Si el paciente obtendrá una muestra aleatoria de orina en su domicilio, indícale que
la tome en un recipiente limpio con un tapón difícil de abrir y que la mantenga
refrigerada (separada de los alimentos) hasta 24 h.
Sube y baja
Una densidad relativa alta refleja una mayor concentración de solutos de orina, lo
cual ocurre en alteraciones que producen hipoperfusión renal, y puede ser indicativa
de insuficiencia cardíaca, deshidratación, trastornos hepáticos o nefrosis. Una
densidad relativa disminuida apunta hacia la incapacidad para reabsorber agua y
concentrar orina; puede ser un índice de hipercalcemia, hipocalemia, alcalosis,
insuficiencia renal aguda, pielonefritis, glomerulonefritis o diabetes insípida.
Precisión controlada
Aunque la densidad relativa de la orina suele calcularse con una muestra aleatoria, se
puede medir de manera más precisa con una muestra controlada obtenida tras limitar
la ingestión de líquidos durante 12-24 h.
1077
Qué se necesita
Refractómetro guantes recipiente para muestras graduado.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente, incluyendo cuándo necesitarás la muestra de
orina.
• Coméntale por qué restringirás los líquidos y durante cuánto tiempo para garantizar
su cooperación.
¡Toma nota!
Registro de la toma de muestra de orina para
densidad relativa
Asegúrate de registrar densidad relativa, volumen, color, olor y apariencia de la
muestra de orina.
Cómo se hace
• Ponte los guantes y obtén una muestra de orina aleatoria o controlada.
• Coloca una sola gota de orina en el portaobjetos del refractómetro.
• Enciende la luz y observa a través de la mirilla para registrar la densidad relativa
indicada en la escala (algunos instrumentos tienen una pantalla digital).
• Retírate y elimina los guantes y artículos desechables. Realiza la higiene de manos.
• Documenta el procedimiento según las políticas institucionales (véase Registro de
la toma de muestra de orina para densidad relativa).
Consejos prácticos
• Sigue las instrucciones del fabricante para calibrar el refractómetro según
1078
corresponda.
• Reemplaza la batería del refractómetro de ser necesario.
Qué se necesita
Sonda condón bolsa para drenaje tubo de extensión cinta hipoalergénica o
sujetador de condón para incontinencia tira adhesiva o pegamento cutáneo
adhesivo elástico o velcro, según necesidad guantes navaja, de ser necesario
cuenco jabón paño toalla opcional: solvente.
1079
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente.
• Llena el cuenco con agua tibia.
• Lleva el cuenco y el resto del equipo junto a la cama del paciente.
Cómo se hace
• Realiza la higiene de manos de forma exhaustiva, ponte los guantes y ofrece
privacidad.
Luego enrolla la sonda condón sobre el pene hasta pasar la tira adhesiva,
rebasándolo alrededor de 1 cm. Presiona el condón con suavidad contra la tira
hasta que se adhiera.
1080
Quién quita y pega
• Si se va a utilizar una tira adhesiva comercial precortada, introduce el glande por su
abertura y coloca la tira a 2.5 cm de la región escrotal. Si sólo dispones de un
adhesivo no precortado, corta una tira que pueda rodear el cuerpo del pene. Retira la
cubierta protectora de un lado de la tira adhesiva y pégala firmemente al pene para
mejorar la adhesión. Retira la cubierta del otro lado de la tira. Si no se dispone de
una tira adhesiva comercial, aplica pegamento cutáneo y déjalo secar durante algunos
minutos.
Colocación de la sonda
• Coloca la sonda condón enrollada en la punta del pene, con la abertura para drenaje
sobre el meato urinario. Da un espacio de 2.5-5 cm en la punta del pene para prevenir
la erosión y permitir la expansión durante la micción.
• Desenrolla la sonda en dirección ascendente, hasta pasar la tira adhesiva en el
cuerpo del pene. Luego presiona con suavidad contra la tira hasta que se adhiera
(véase Cómo colocar una sonda condón).
• Después de que la sonda condón está en su lugar, fíjala con cinta hipoalergénica o
un sujetador de condón para incontinencia.
• Con la manguera de extensión, conecta la sonda condón a la bolsa para drenaje o de
pierna. Retírate y desecha los guantes. Realiza la higiene de manos.
• Cambia la sonda condón al menos cada tercer día para proteger la piel del paciente y
prevenir infecciones urinarias.
1081
de la tira adhesiva, retíralo con solvente. También deberás quitar y eliminar la cinta
hipoalergénica o el sostén de condón para incontinencia.
• Limpia el pene con agua tibia, enjuágalo de forma exhaustiva y sécalo. Busca
hinchazón o signos de pérdida de continuidad de la piel.
• Retira la bolsa para pierna cerrando la pinza de drenaje, abriendo las correas y
desconectando la manguera de extensión en la parte superior de la bolsa. Quítate y
desecha los guantes y lávate las manos.
¡Toma nota!
Registro del uso de dispositivos para incontinencia
masculina
Asegúrate de registrar la fecha y la hora a la que se aplicó y retiró el dispositivo
para incontinencia. Asimismo, anota el estado de la piel y la respuesta del
paciente al dispositivo, incluyendo patrones de micción, para ayudar con el
reentrenamiento vesical.
Consejos prácticos
• Si no se dispone de cinta hipoalergénica o sujetador de condón para incontinencia,
fija la sonda con una banda adhesiva o velcro. Aplica la tira de forma ceñida; sin
embargo, asegúrate de no apretar demasiado, para evitar constreñir la circulación.
• Inspecciona la sonda condón en busca de torceduras y la manguera en busca de
acodaduras para prevenir la obstrucción del flujo de orina, que podría ocasionar que
se infle el condón para después desconectarse (véase Registro del uso de dispositivos
para incontinencia masculina).
1082
permite al paciente drenar orina de manera constante. Se introduce en la vejiga y se
insufla en el extremo distal para evitar que se salga. Se debe insertar con extrema
cautela para prevenir lesiones e infecciones.
Qué se necesita
Sonda a permanencia estéril (látex o silicona de 10-20-F [tamaño promedio del
adulto: 16-18F]) jeringa prellenada con 5-8 mL de solución salina normal toalla
agua y jabón dos protectores para ropa de cama guantes estériles guantes
paño estéril paño estéril fenestrado aplicadores estériles con punta de algodón (o
torundas de algodón y pinzas de plástico) yodopovidona u otro agente antiséptico
receptáculo para orina lubricante hidrosoluble estéril bolsa estéril para
recolección de exudado hoja de registro de ingresos y egresos opcional:
recipiente para muestras de orina y solicitud de laboratorio, banda para pierna con
velcro, lámpara o linterna, y almohadas, cobertores o toallas enrollados.
1083
A tu disposición
Existen a la venta equipos estériles desechables preenvasados que contienen todos los
artículos necesarios para realizar el procedimiento.
En caso de contaminación
Debes tener a la mano un par de guantes estériles y dos sondas del tamaño correcto,
junto a la cama, en caso de contaminación durante el procedimiento de inserción.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente.
• Revisa la orden en el expediente médico del paciente para saber si se ha
especificado un tipo o tamaño particular de sonda.
• Verifica la identidad del paciente con dos métodos de identificación distintos (sin
incluir el número de habitación).
• Realiza la higiene de manos.
• Elige el equipo adecuado y reúnelo junto a la cama del paciente.
1084
Edades y etapas
Posición de las mujeres mayores
Las mujeres de mayor edad pueden requerir almohadas, toallas o mantas
enrolladas para dar soporte. Si es necesario, pide a la paciente que se recueste
de costado jalando una rodilla hacia el pecho durante el sondaje (como aquí se
muestra). Esta posición también puede ser útil en pacientes con alguna
discapacidad.
Cómo se hace
• Ofrece privacidad. Revisa el expediente del paciente y pregúntale cuándo fue la
última vez que orinó. Percute y palpa la vejiga para tener un registro de los datos
iniciales. Consulta con el paciente si tiene ganas de orinar. Asegúrate de que no sea
alérgico al yodo; en caso afirmativo, consigue otro agente antiséptico.
• Pídele a un compañero que sostenga una lámpara o linterna junto a la cama del
paciente para que puedas ver el meato urinario con claridad.
Adopta la posición
• Coloca a las pacientes de sexo femenino en posición supina, con las rodillas
flexionadas y separadas y los pies sobre la cama, con una separación de alrededor de
60 cm. Si la posición es incómoda, pide a la paciente que flexione una rodilla y que
mantenga la otra sobre la cama (véase Posición de las mujeres mayores).
1085
• Coloca a los pacientes de sexo masculino en posición supina con las piernas
extendidas sobre la cama. Solicita a la persona que mantenga la posición para darte
una visión clara del meato urinario y prevenir la contaminación del campo estéril.
Campo estéril
• Ponte los guantes. Limpia la región genital y perineal del paciente de manera
exhaustiva con agua y jabón. Seca el área con una toalla. Retírate los guantes y lávate
las manos.
• Coloca los protectores para ropa de cama entre las piernas del paciente y bajo las
caderas. Para crear el campo estéril, abre el equipo preenvasado o la bandeja y
colócalos entre las piernas del paciente de sexo femenino o junto a la cadera del
paciente masculino. Si los guantes estériles están arriba de la bandeja, póntelos.
Coloca el paño estéril debajo de las caderas del paciente. Luego cubre el abdomen
inferior del paciente con el paño estéril fenestrado para que permanezca expuesta la
región genital. Ten cuidado de no contaminar tus guantes.
• Abre el resto del equipo o bandeja. Ponte los guantes estériles si aún no lo has
hecho.
• Abre el envase de la yodopovidona u otro antiséptico y satura las torundas de
algodón o aplicadores estériles.
• Abre el envase de lubricante hidrosoluble y aplícalo a la punta de la sonda; acopla la
bolsa para drenaje al otro extremo de la sonda (si utilizas un equipo comercial, la
bolsa puede venir acoplada desde antes). Asegú-rate que ambos extremos de la sonda
permanezcan estériles y que la pinza en el puerto de vaciado de la bolsa para drenaje
esté cerrada para evitar filtraciones de orina.
• Antes de introducir la sonda, insufla el balón con solución salina normal para
revisar si tiene fugas. Para insuflar el balón, acopla una jeringa con solución salina a
la conexión (puerto) Luer-lock® y empuja el émbolo en busca de filtraciones
conforme se expande el balón. Aspira la solución salina para desinflar el balón.
Cuestiones femeninas
• Para las pacientes de sexo femenino, separa los labios mayores y menores tanto
como sea posible con los dedos pulgar, medio e índice de tu mano no dominante para
que tengas una vista clara del meato urinario. Mantén los labios bien separados
durante todo el procedimiento para que no oscurezcan el meato urinario ni se
contamine el área tras ser limpiada.
1086
• Usa tu mano dominante para sujetar un aplicador estéril con punta de algodón (o
toma una torunda de algodón con unas pinzas de plástico) y limpia un lado del meato
urinario con un solo movimiento descendente (como se muestra en la imagen). De
manera similar, limpia el otro lado con otro aplicador o torunda de algodón estériles.
Luego, limpia directamente sobre el meato con un tercer aplicador. Ten cuidado de
no contaminar tus guantes.
Cuestiones masculinas
• En el paciente varón, toma el pene con tu mano no dominante. Si no tiene
circuncisión, retrae el prepucio. Luego levanta y estira con cuidado el pene a un
ángulo de 60-90°. Toma el pene con firmeza y sostenlo de este modo durante todo el
procedimiento para mantener recta la uretra y conservar el campo estéril.
• Usa tu mano dominante para limpiar el glande con un aplicador con punta de
algodón o torunda de algodón estériles sostenidos con las pinzas. Con movimientos
circulares, limpia empezando por el meato urinario en dirección centrífuga.
• Repite el procedimiento utilizando otro aplicador o torunda estéril, cuidando de no
contaminar tu guante.
• Levanta la sonda con tu mano dominante y prepárate para introducir la punta
lubricada en el meato urinario. Para facilitar la inserción relajando el esfínter, pide
al paciente que tosa conforme introduces la sonda. Solicítale respirar lenta y
hondamente para seguir relajando el esfínter y los espasmos. Sostén la sonda cerca de
su punta para facilitar la inserción y controlar su orientación (véase Prevención de
problemas con la sonda a permanencia).
1087
permanencia
Estas precauciones pueden ayudar a prevenir los problemas con una sonda
urinaria a permanencia:
• Nunca fuerces la sonda durante la inserción. En su lugar, debes manipularla
con cuidado mientras el paciente puja o tose. Si aún ofrece resistencia, detente y
avisa al médico. Los espasmos y estenosis del esfínter, una mala colocación en
la vagina y una próstata agrandada, pueden producir la resistencia.
• Establece el flujo de orina y luego insufla el balón para garantizar que la
sonda está en la vejiga.
Curso avanzado
• Para las pacientes de sexo femenino, avanza la sonda 5-7.5 cm mientras mantienes
separados los labios hasta que comience a fluir la orina (como se muestra en la
ilustración). Si la sonda se introduce de forma inadvertida en la vagina, déjala dentro
como señal de referencia. Luego vuelve a comenzar el procedimiento con suministros
nuevos.
1088
• En el caso del paciente varón, avanza la sonda hasta la bifurcación y revisa el flujo
de orina (como se muestra abajo). Si se retrajo el prepucio, vuelve a colocarlo en su
lugar para no afectar la circulación y causar hinchazón.
1089
Consejos prácticos
• El tamaño del balón determina la cantidad necesaria de solución para insuflarlo. La
cantidad exacta viene impresa en la extensión distal de la sonda usada para insuflar el
balón.
• Con propósitos de monitorización, vacía la bolsa recolectora al menos cada 8 h. Un
volumen de líquidos excesivo puede requerir un vaciado más frecuente para evitar la
tracción sobre la pared de la sonda (véase Registro de la inserción de sonda urinaria
a permanencia).
¡Toma nota!
Registro de la inserción de sonda urinaria a
permanencia
Si tu paciente tiene una sonda a permanencia, asegúrate de registrar:
• Fecha y hora de la inserción de la sonda
• Tamaño y tipo de sonda utilizada
• Cantidad, color y otras características del drenaje de orina
• Tolerancia del paciente al procedimiento (si se drenaron grandes cantidades de
orina)
• Si se envió una muestra de orina al laboratorio para su análisis
1090
estado del paciente exija el retiro de la sonda, debes extraerla.
Diferencias de opinión
Cada política institucional determina si el paciente debe recibir cuidados diarios de la
sonda. Muchos centros de salud no los recomiendan porque algunos estudios sugieren
que aumentan el riesgo de infección y otras complicaciones en lugar de reducirlas.
Sin embargo, independientemente de las políticas institucionales, el equipo y los
genitales del paciente requieren una inspección dos veces al día.
Qué se necesita
Para los cuidados de la sonda
Solución de yodopovidona (u otro antiséptico) guantes estériles ocho gasas
estériles de 10 × 10 cm recipiente torundas de algodón absorbentes estériles o
aplicadores con punta de algodón bolsa para pierna bolsa de recolección cinta
adhesiva opcional: seguro, banda elástica, eliminador de adhesivo, ungüento
antibiótico, recipiente para muestras.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente y ofrece privacidad.
• Lávate las manos y reúne el equipo junto a la cama del paciente.
Cómo se hace
Cuidados de la sonda
• Abre las gasas, coloca varias en el primer cuenco y vierte sobre ellas la solución de
yodopovidona o algún otro antiséptico.
1091
Evita la irritación
• Algunos centros especifican que, tras limpiar el meato urinario con la solución de
lavado, debes volverlo a limpiar con gasas estériles húmedas para prevenir una
posible irritación por la solución. De ser el caso, vierte agua en un segundo
recipiente y remoja tres gasas adicionales.
• Asegúrate de contar con iluminación adecuada y que el perineo y la sonda sean
claramente visibles.
• Inspecciona la sonda en busca de problemas y revisa la orina recolectada para ver si
tiene moco, coágulos y sedimentos, y si está turbia. Luego pinza la sonda entre dos
dedos para determinar si hay algún material en la luz. De presentarse alguna de estas
situaciones (o si lo exige la política institucional), obtén una muestra de orina y avisa
al médico.
• Inspecciona el exterior de la sonda por donde entra al meato urinario en busca de
material incrustado y exudado supurativo. También revisa el tejido alrededor del
meato para ver si hay irritación o hinchazón.
Límpiale
• Ponte los guantes estériles. Usa una gasa estéril o aplicador con punta de algodón
saturados con solución para limpiar el exterior de la sonda y el tejido alrededor del
meato. Para evitar contaminar las vías urinarias, siempre limpia alejándote del
1092
meato urinario, nunca hacia éste. Usa una gasa seca para retirar el material
incrustado. No jales de la sonda mientras la limpies. Ello puede lesionar la uretra y la
pared vesical. Más aún: puede exponer la parte de la sonda que estaba en la uretra
y, al soltar la sonda, la parte recién contaminada se reintroducirá en la uretra,
ingresando microorganismos potencialmente infecciosos.
• Retírate los guantes y lávate las manos.
• La mayoría de las bolsas para drenaje tienen una pinza de plástico en el tubo para
fijarla a la sábana. Si no se dispone de esta pinza, coloca una banda elástica alrededor
del tubo de drenaje, pon un seguro en el asa de la banda elástica y fija el tubo a la
sábana por abajo del nivel de la vejiga. Luego, acopla la bolsa de recolección al
marco de la cama, también a un nivel inferior de la vejiga.
Retiro de la sonda
• Realiza la higiene de manos. Reúne el equipo necesario junto a la cama del
paciente. Explica el procedimiento y coméntale que puede sentir leves molestias.
Luego dile que lo revisarás periódicamente durante las primeras 6-24 h tras el retiro
de la sonda, para verificar que se reanude la micción.
• Ponte los guantes. Acopla la jeringa al mecanismo Luer-lock de la sonda. Coloca el
protector para ropa de cama debajo de las nalgas del paciente.
¡Toma nota!
1093
Registro de los cuidados y el retiro de la sonda a
permanencia
Al proporcionar los cuidados para un paciente con una sonda a permanencia,
asegúrate de registrar:
• Cuidados realizados
• Modificaciones necesarias a los cuidados
• Quejas del paciente
• Estado del perineo y el meato urinario
• Rasgos de la orina en la bolsa para drenaje
• Si se envió una muestra al laboratorio para su análisis
• Ingresos y egresos de líquidos (generalmente se requiere un registro por hora
para los pacientes muy enfermos y hemodinámicamente inestables con
insuficiencia renal)
Retiro de la sonda
Al retirar la sonda, asegúrate de registrar:
• Fecha y hora del retiro de la sonda
• Tolerancia del paciente al procedimiento
• Hora y cantidad de gasto urinario después del retiro (generalmente las
primeras 24 h)
• Problemas asociados
Reentrenamiento vesical
Para el reentrenamiento vesical, asegúrate de registrar:
• Fecha y hora a la que se cerró y abrió la sonda
• Volumen y aspecto de la orina
Consejos prácticos
• Tu institución puede requerir agentes de limpieza específicos para el cuidado de la
sonda, por lo que deberás revisar el manual antes de realizar el procedimiento.
• Se requiere prescripción médica para aplicar ungüentos antibióticos sobre el meato
urinario tras la micción.
Quédate abajo
1094
• Evita elevar la bolsa para drenaje sobre el nivel de la vejiga para prevenir el reflujo
de orina, que puede contener bacterias.
• Si el paciente será dado de alta con la sonda a permanencia, muéstrale cómo usar la
bolsa para pierna.
• Al cambiar las sondas de uso prolongado (generalmente de 30 días), quizá se
requiera una sonda más grande porque el meato se agranda, causando que la orina se
filtre alrededor de la sonda.
1095
Qué se necesita
Guantes torunda con alcohol jeringa de 10 mL aguja calibre 21-22G de 1.5
pulg. pinza para tubo recipiente estéril para muestra con tapa etiqueta
solicitud de laboratorio.
Preparativos
• Alrededor de 30 min antes de tomar la muestra, pinza el tubo de drenaje para
permitir que se acumule la orina.
Cómo se hace
• Ponte los guantes. Si el tubo de drenaje incluye un puerto de muestreo, límpialo con
la torunda con alcohol. Destapa la aguja de la jeringa e introdúcela en el puerto de
muestreo a un ángulo de 90° respecto del tubo. Aspira la muestra con la jeringa
(véase Aspiración de la muestra de orina).
Hecho de goma
• Si el tubo de drenaje no tiene un puerto de muestreo y la sonda es de goma, obtén la
muestra de la sonda. Los otros tipos de sondas presentan filtraciones al extraer la
aguja. Para extraer la muestra de una sonda de goma, primero límpiala con una
torunda con alcohol justo arriba de donde se conecta con el tubo de drenaje. Una vez
realizado esto, introduce la aguja en la sonda de goma en un ángulo de 45° y extrae la
muestra. Recuerda: nunca insertes la aguja a la cánula porque puedes puncionar la
sonda que lleva hacia el balón.
• Transfiere la muestra al recipiente estéril, etiquétalo y envíalo al laboratorio de
manera inmediata o refrigéralo con hielo. Si se ordena un urocultivo, indica si el
paciente ha recibido antibioticoterapia en la solicitud del laboratorio. Retírate los
guantes y lávate las manos.
1096
No hecho de goma
• Si la sonda no es de goma o no tiene puerto de muestreo, limpia el área donde se
conecta con el tubo de drenaje utilizando una torunda con alcohol. Desconecta la
sonda y permite que la orina drene hacia el recipiente estéril para muestras. Evita
tocar el interior del recipiente estéril con la sonda, y no toques nada con el tubo de
drenaje para evitar la contaminación.
Tras tomar la muestra, limpia ambos sitios de conexión con una torunda con
alcohol y conéctalos. Cierra el recipiente estéril, etiquétalo y envíalo al laboratorio de
manera inmediata o refrigéralo con hielo. Retí-rate los guantes y lávate las manos.
1097
Consejos prácticos
• Asegúrate de despinzar el tubo de drenaje después de obtener la muestra para
prevenir el flujo retrógrado de orina, que puede causar distensión e infección de la
vejiga.
1098
Bibliografía
Gould, C. V., Umscheid, C. A., Agarwal, R. K., Kuntz, G., & Pegues, D. A. (2009).
Guideline for prevention of catheter-associated urinary tract infections 2009.
Tomado de http://www.cdc.gov/hicpac/pdg/cauti/cautiguideline2009Final.pdf
1099
Preguntas de autoevaluación
1100
D. El uréter izquierdo tiene una pared de tres capas
Respuesta: A. El riñón izquierdo está ligeramente más arriba que el derecho. Por lo
tanto, el uréter izquierdo debe ser más largo a fin de alcanzar la vejiga.
1101
Puntuación
Si contestaste las cuatro preguntas de manera correcta… ¡sensacional! Eres
tan suave como un retiro perfecto de sonda a permanencia.
Si contestaste tres preguntas de forma acertada… ¡estupendo! Tienes una
gran capacidad de conocimiento.
Si contestaste bien menos de tres preguntas, no te preocupes. Revisa el
capítulo y comenzarás a filtrar todos los hechos importantes.
1102
Defecación
Objetivos
En este capítulo aprenderás:
Órganos y estructuras que conforman el aparato digestivo
Causas y características de las anomalías del aparato digestivo
Factores que afectan la defecación
Anomalías de la defecación
Métodos para obtener muestras fecales
Manera de realizar la prueba de sangre oculta en heces
Manera correcta de administrar un enema
Cuidados adecuados para una colostomía o ileostomía
1103
Una mirada al aparato digestivo
El aparato digestivo presenta dos divisiones principales: el tubo digestivo y los
órganos accesorios.
Tubo digestivo
El tubo digestivo es un conducto que comienza en la boca y termina en el ano. Consta
de músculo liso que alterna con vasos sanguíneos y tejido nervioso. Con una longitud
de aproximadamente 7.5 m, el tubo digestivo incluye la faringe, el esófago, el
estómago, el intestino delgado y el intestino grueso.
Prosigue a la faringe
1104
La faringe o garganta, permite el paso de los alimentos de la boca al esófago. Ayuda
a la deglución y secreta moco que ayuda a la digestión. La epiglotis, una estructura
delgada con forma de hoja constituida por fibrocartílago, se halla detrás de la raíz de
la lengua. Al deglutir los alimentos, la epiglotis se cierra sobre la laringe y el paladar
blando se levanta para bloquear la cavidad nasal, previniendo la broncoaspiración de
alimentos y líquidos hacia las vías respiratorias.
Abajo en el esófago
El esófago es un tubo hueco de músculo de alrededor de 25.5 cm de largo que
traslada los alimentos dese la faringe hasta el estómago. Al deglutir los alimentos, el
esfínter esofágico superior se relaja y éstos pasan al esófago. En este sitio, se contrae
un conjunto de fibras especializadas circulares y longitudinales, dando lugar al
peristaltismo, el cual impulsa los alimentos a través del tubo esofágico hacia el
estómago. El esfínter gastroesofágico, en la parte inferior del esófago, permanece
cerrado para evitar el reflujo de contenido gástrico.
Reposa en el estómago
El estómago es una estructura dilatada con forma de saco que sirve como depósito
para los alimentos. Yace de manera oblicua en el cuadrante superior izquierdo debajo
del esófago y el diafragma, hacia la derecha del bazo y, parcialmente, debajo del
hígado. El estómago contiene dos esfínteres importantes: el cardias, que protege la
entrada al estómago, y el píloro, que resguarda la salida.
1105
El estómago tiene tres funciones principales:
Almacena alimentos
Mezcla los alimentos con los jugos gástricos (ácido clorhídrico [HCl])
Órganos accesorios
Los órganos digestivos accesorios incluyen el hígado, el páncreas y la vesícula biliar,
así como los conductos biliares. La aorta abdominal y las venas gástrica y esplénica
también dan sostén al aparato digestivo.
1106
El hígado se localiza en el cuadrante superior derecho, debajo del diafragma, y es el
órgano más pesado del cuerpo, con alrededor de 1.4 kg en el adulto sano. El
ligamento falciforme lo divide en dos lóbulos principales.
Sus funciones incluyen:
• Metabolizar hidratos de carbono, lípidos y proteínas
• Desintoxicar el cuerpo
• Convertir el amoníaco en urea para su excreción
• Sintetizar proteínas plasmáticas, aminoácidos no esenciales, vitamina A y
nutrimentos esenciales, como el hierro y las vitaminas D, K y B12
Cree en la bilis
El hígado también secreta la bilis, un líquido verdoso que ayuda a digerir los lípidos y
absorber los ácidos grasos, el colesterol y otros lípidos.
Sondea el páncreas
El páncreas, que mide 15-20.5 cm de largo, yace de manera horizontal en el
abdomen, detrás del estómago. Está conformado por cabeza, cola y cuerpo. El cuerpo
1107
del páncreas está ubicado en el cuadrante superior derecho y la cola en el superior
izquierdo, pegado al duodeno.
El páncreas libera insulina y glucógeno al torrente sanguíneo y produce las
enzimas pancreáticas que salen al duodeno para la digestión.
1108
Digestión y defecación
La digestión comienza en la cavidad bucal, donde tiene lugar la masticación, la
salivación (comienzo de la digestión de almidones) y la deglución. Cuando el
paciente deglute, el esfínter hipofaríngeo del esófago superior se relaja y permite el
paso de los alimentos al esófago.
1109
colecistocinina, los cuales disminuyen la motilidad gástrica.
Intestino delgado
Casi toda la digestión y la absorción tienen lugar en el intestino delgado (véase
Intestino delgado: cómo la forma afecta la absorción).
Intestino grueso
El bolo alimenticio comienza su travesía por el intestino grueso en el sitio donde se
unen íleon y ciego en el pliego ileocecal. El bolo sube por el colon ascendente y pasa
la cavidad abdominal derecha hacia el borde inferior del hígado. Luego cruza
horizontalmente debajo del hígado y el estómago a través del colon transverso, y
desciende la cavidad abdominal izquierda hacia la fosa ilíaca por el colon
descendente.
El viaje continúa
De ahí, el bolo viaja por el colon sigmoideo hacia la línea media inferior de la
cavidad abdominal, en dirección al recto y, por último, al conducto anal. El ano se
abre al exterior por medio de sus dos esfínteres. El esfínter interno contiene músculo
liso circular grueso y está bajo control autónomo; el esfínter externo presenta
músculo esquelético y se controla a voluntad.
Superabsorción
El intestino grueso no produce hormonas ni enzimas. Continúa el proceso de
absorción por la sangre y los vasos linfáticos en su submucosa. La mitad proximal del
intestino grueso absorbe toda el agua restante del colon, salvo 100 mL, así como
1110
grandes cantidades de sodio y cloro.
Bacterias en acción
El intestino grueso alberga bacterias como Escherichia coli, Enterobacter aerogenes,
Clostridium perfringens y Lactobacillus bifidus. Estas bacterias ayudan a sintetizar
vitamina K y degradar la celulosa en hidratos de carbono útiles. La acción bacteriana
también produce flatos, que ayudan a impulsar las heces hacia el recto.
Mucosa especializada
Las múltiples proyecciones de la mucosa intestinal incrementan la superficie de
absorción por varios cientos de veces, como se muestra en estas imágenes con
aumento.
Las proyecciones circulares (pliegues de Kerckring) están cubiertas por
vellosidades. Cada una de estas vellosidades tiene un vaso linfático (quilífero),
una vénula, capilares, una arteriola, fibras nerviosas y músculo liso.
Cada vellosidad está bordeada con alrededor de 2 000 microvellosidades,
por lo que parece un cepillo fino. Las vellosidades están alineadas con células
epiteliales cilíndricas, que entran en la lámina propia entre las vellosidades para
formar las glándulas intestinales (criptas de Lieberkühn).
1111
epitelio.
• Las células de absorción son grandes cantidades de microvellosidades
empaquetadas sobre una membrana plasmática que contiene mecanismos de
transporte para la absorción y que produce enzimas para los pasos finales de la
digestión.
Glándulas intestinales
Secretan principalmente un líquido acuoso que baña las vellosidades con
partículas del quimo. La producción de líquido resulta de la irritación local de
las células nerviosas y posiblemente de la estimulación hormonal por la
secretina y la colecistocinina. El borde en cepillo de microvellosidades secreta
varias hormonas y enzimas digestivas que catalizan la degradación final de los
nutrimentos.
1112
1113
Mucosa: tu misión es…
Además, la mucosa del intestino grueso produce secreciones alcalinas de glándulas
tubulares compuestas por células caliciformes. Este moco alcalino lubrica las paredes
intestinales conforme avanzan los alimentos, protegiendo la mucosa contra los ácidos
de las bacterias.
Movimiento en masa
En la parte inferior del colon, las contracciones largas y relativamente lentas causan
ondas de propulsión o movimientos en masa. Estos movimientos se presentan varias
veces al día e impulsan el contenido intestinal hacia el recto, produciendo la
necesidad de defecar.
La evacuación suele ser resultado del reflejo de defecación, una respuesta
sensitiva mediada por nervios parasimpáticos, junto con la relajación voluntaria del
esfínter anal externo (véase Cambios digestivos con la edad).
1114
Edades y etapas
Cambios digestivos con la edad
Los cambios fisiológicos que acompañan a la edad suelen ser menos
debilitantes en el aparato digestivo que en la mayoría de los otros sistemas del
cuerpo. Los cambios normales incluyen menor elasticidad de la mucosa y
secreciones digestivas que, a su vez, modifican algunos procesos, por ejemplo,
la digestión y la absorción. Los movimientos del tubo digestivo, el tono de la
pared intestinal y el esfínter anal, así como la fuerza muscular abdominal
también pueden disminuir con la edad. Cualquiera de estos cambios puede
motivar la consulta de los pacientes mayores, que pueden padecer desde pérdida
del apetito hasta estreñimiento.
También puede haber cambios en la cavidad bucal. Por ejemplo, se desgasta
el esmalte de los dientes, haciéndolos proclives a la caries. Las enfermedades
periodontales se vuelven más frecuentes y disminuye el número de papilas
gustativas. El sentido del olfato se ve afectado y se reducen las secreciones de
las glándulas salivales, llevando a la pérdida del apetito.
Cambios hepáticos
Los cambios fisiológicos normales del hígado incluyen disminución de peso,
menor capacidad regenerativa y disminución del flujo de sangre hacia el
hígado. Como las enzimas hepáticas implicadas en la oxidación y reducción
descienden de manera marcada con la edad, el hígado metaboliza fármacos y
desintoxica sustancias de forma menos eficiente.
1115
Heces multicolor
La transformación química de la bilirrubina produce el color marrón de las heces.
Ciertos alimentos y medicamentos pueden alterar su color. Los betabeles o
remolachas tornan las heces de color rojo y algunos medicamentos (p. ej., el
subsalicilato de bismuto) las pueden volver negras. El color de la materia fecal
también puede indicar ciertas alteraciones médicas. Las heces blancas o del color del
barro, por ejemplo, pueden indicar un trastorno de mala absorción u obstrucción del
aparato hepático o biliar.
¡Disculpa mi aroma!
La descomposición bacteriana de las proteínas contenidas en los sólidos produce el
mal olor característico de las heces.
Pongámonos en forma
Las heces suelen tener una consistencia suave y forma cilíndrica que semeja la forma
del recto. Las heces delgadas y con forma de listón pueden ser resultado de
hemorroides internas o una señal de alerta del cáncer colorrectal.
1116
las evacuaciones puede ir desde una o dos veces al día hasta una cada 2 o 3 días. Si la
ingestión de fibra dietética es reducida, se producen menos heces.
1117
Factores que afectan la defecación
Hay muchos factores que afectan la defecación, incluyendo la posición del cuerpo, el
ejercicio y la actividad, la derivación fecal, la ingestión de líquidos, ignorar la
necesidad de defecar, el estilo de vida, los medicamentos, la nutrición y las cirugías.
Ejercicio y actividad
Un tono muscular adecuado y el ejercicio regular facilitan el peristaltismo y ayudan a
la defecación. Los músculos abdominopélvicos crean la presión intraabdominal
necesaria para defecar. La falta o reducción de actividad física puede aumentar las
probabilidades de desarrollar estreñimiento. Asimismo, la pérdida de control
neurológico por enfermedad o traumatismo puede deteriorar el tono muscular.
Derivación fecal
La derivación fecal es la creación de una vía alterna para la defecación. Este
procedimiento retira todo o parte del colon, el recto y el ano. Se crea una vía alterna
de salida, llamada estoma, que redirige la porción restante de intestino a través de la
pared abdominal para salir al abdomen. Las derivaciones fecales pueden ser
transitorias o permanentes y, en ocasiones, se realizan en pacientes con cáncer u
obstrucciones intestinales o para dar reposo al intestino en enfermedades como la de
Crohn.
1118
de ostomías).
Ingestión de líquidos
Las heces son un 75 % agua. Si el cuerpo no recibe suficientes líquidos, el intestino
conserva más agua absorbiéndola de las heces. Por lo tanto, éstas se vuelven duras y
difíciles de expulsar.
Problema de almacenamiento
Mientras más tiempo permanezcan las heces en el colon, es mayor la cantidad de
agua que se absorbe, dando lugar a heces duras y secas. Por otro lado, las heces que
no permanecen el tiempo suficiente en el colon para que éste pueda absorber el agua
se volverán aguadas, dando lugar a la pérdida de líquido.
1119
permanecen en el recto hasta que otro movimiento en masa impulsa más heces,
creando otra sensación de necesidad. Los pacientes con alteraciones crónicas, como
las hemorroides, pueden ignorar la necesidad porque la defecación les resulta
dolorosa. La falta de privacidad también puede provocar que el paciente ignore sus
ganas de defecar. Todo esto puede llevar al estreñimiento.
Estilo de vida
Los patrones de defecación suelen ser parte de la vida diaria de los pacientes, quienes
los acomodan de manera práctica a sus estilos de vida. Algunos individuos están
acostumbrados a esperar a tener las ganas de defecar. Quienes se levantan temprano
pueden tener un patrón de defecación regular durante la mañana, mientras que los que
trabajan de noche posiblemente defequen en la tarde.
Aquí vamos… o no
Las vacaciones, los cambios en el empleo y algunas emociones fuertes como la
ansiedad, la ira, el miedo, la depresión o la agitación, pueden alterar los patrones
intestinales. Las hospitalizaciones o los problemas en las relaciones personales
también pueden ser lo suficientemente estresantes como para alterar estos hábitos.
1120
Medicamentos
Algunos medicamentos, como ciertos opiáceos y preparados de hierro, pueden causar
estreñimiento. Los antibióticos pueden producir diarrea. Los antiácidos pueden
provocar estreñimiento o diarrea.
Nutrición
Las dietas altas en fibras (20-30 g/día de fibra dietética) ayudan a la defecación. Los
alimentos con alto contenido de fibras incluyen las frutas, los vegetales y los cereales.
Difícil de tolerar
Ciertos pacientes son incapaces de tolerar la lactosa (hidrato de carbono contenido en
los lácteos) o el gluten (proteína presente en la cebada, el centeno, el alforfón y el
trigo), por lo que deberán evitar los alimentos que los contengan. Si un paciente
intolerante a la lactosa bebe o come productos lácteos, puede presentar distensión
abdominal, meteorismo, cólicos abdominales y diarrea. Cuando un paciente
intolerante al gluten come alimentos que lo contienen, probablemente tendrá heces
abundantes y oleosas, distensión abdominal e inflamación.
Cirugía
Las cirugías pueden afectar de manera considerable los patrones de defecación. Los
pacientes programados para cirugía suelen requerir restricciones preoperatorias y
postoperatorias de alimentos y bebidas.
Pausa quirúrgica
La anestesia hace más lenta la motilidad gastrointestinal 1-2 días después de la
cirugía. La cirugía gastrointestinal o abdominal puede afectar el regreso al
funcionamiento intestinal normal durante 3-4 días. La motilidad intestinal reducida
también puede ser resultado de la exposición del intestino al aire y a su manipulación
durante la cirugía.
1121
Pausa indolora
Los opiáceos que suelen utilizarse para tratar el dolor postoperatorio pueden reducir
la motilidad intestinal. El miedo al dolor durante la defecación, sobre todo en los
pacientes con incisiones abdominales, también puede inhibir la función intestinal.
1122
Alteraciones de la función intestinal
Las alteraciones en la función intestinal incluyen estreñimiento, diarrea, distensión,
fecaloma, incontinencia fecal y meteorismo.
Estreñimiento
El estreñimiento es más frecuente en los adultos mayores. Puede ser causado por la
falta de motilidad, un estilo de vida sedentario y ciertos medicamentos. Los pacientes
estreñidos pueden quejarse de un dolor abdominal sordo y sensación de estar llenos.
En ocasiones se perciben ruidos intestinales hiperactivos, que pueden ser señal del
síndrome de intestino irritable. Los pacientes con obstrucción intestinal completa no
pueden expulsar gases o heces, con ausencia de ruidos intestinales distal a la
obstrucción.
Diarrea
Ciertas toxinas y medicamentos o algunas alteraciones gastrointestinales, como la
enfermedad de Crohn, pueden producir diarrea. Los síntomas habituales incluyen
cólicos, dolor a la palpación del abdomen, anorexia e hiperactividad de los ruidos
intestinales. La diarrea acompañada por fiebre sugiere que el agente causal es una
toxina.
Distensión
La distensión puede ser resultado de gases, un tumor o un colon lleno de heces.
También puede sugerir una hernia incisional, que puede protruir cuando el paciente
alza la cabeza y los hombros.
1123
Fecaloma
El fecaloma es una masa grande, dura y seca de heces ubicada en los pliegues rectales
o en el colon sigmoideo. Es resultado de una retención y acumulación prolongada de
heces. Las causas posibles incluyen malos hábitos intestinales, deshidratación, dieta
inadecuada (sobre todo ingestión insuficiente de líquidos), uso de fármacos que
inducen el estreñimiento y limpieza incompleta de los intestinos tras un enema de
bario o una esofagografía.
Incontinencia fecal
La incontinencia fecal es la eliminación involuntaria de heces y puede ser resultado
de la presencia de materia fecal acuosa o suelta. En los adultos mayores, la
incontinencia fecal suele seguir a la pérdida o deterioro del control del esfínter anal.
Flatulencias
Las flatulencias o flatos son la acumulación de gases en el tubo digestivo como
resultado de la deglución de aire, su difusión en la sangre y la acción bacteriana en el
1124
colon. Ciertos alimentos, como la col y la cebolla, la ingestión considerable de
bebidas carbonatadas, el hábito tabáquico y la ansiedad (que puede causar deglución
excesiva), también pueden producir flatulencias.
1125
Intervenciones de enfermería para la defecación
Las intervenciones de enfermería para la defecación incluyen la obtención de
muestras fecales, la prueba de sangre oculta en heces, la administración de enemas, el
cuidado de ileostomías o colostomías y la irrigación de esta última.
Aleatoria o específica
Las muestras fecales se pueden tomar al azar o durante períodos específicos, por
ejemplo, de 72 h. La recolección adecuada exige una instrucción cuidadosa del
paciente para garantizar una toma no contaminada.
Qué se necesita
Recipiente para muestra con tapa guantes depresor lingual (abatelenguas)
bolsa de papel o plástico cómodo o cuña portátil tres recordatorios de cuidado de
pacientes (para las muestras cronometradas) solicitud de laboratorio.
Preparativos
• Verifica la identidad del paciente con dos métodos de identificación distintos (sin
incluir su número de habitación).
• Informa al paciente que se requiere una muestra fecal para realizar análisis de
laboratorio.
• Explica el procedimiento al paciente y su familia, de ser posible, para garantizar la
cooperación y prevenir el desecho de las muestras fecales cronometradas.
Cómo se hace
Toma de muestra fecal aleatoria
1126
• Pide al paciente que te notifique cuando sienta que debe defecar. Indícale que
evacúe en una cómodo portátil limpio y seco. Enséñale cómo no contaminar la
muestra con orina o papel sanitario porque la primera inhibe el crecimiento de las
bacterias fecales y el segundo contiene bismuto, que altera los resultados de la
prueba.
• Ponte los guantes.
Transferencia total
• Obtén la muestra cronometrada como lo harías con la muestra aleatoria. Recuerda
transferir todas las heces al recipiente para muestras.
• Si es necesario obtener las heces con un enema, usa agua del grifo o solución salina
normal.
• Envía cada muestra al laboratorio de manera inmediata con la solicitud
correspondiente o, de estar permitido, refrigera las muestras obtenidas y mándalas
cuando se termine la totalidad de la recolección. Retírate y desecha los guantes.
Realiza la higiene de manos.
• Asegúrate de que el paciente se encuentre cómodo tras el procedimiento y de que
tenga la oportunidad de lavarse exhaustivamente las manos y la región perineal.
Ofrécele ayuda de estar indicada la asistencia con los cuidados perineales.
1127
Sala de maestros
Obtención de muestra fecal
Si el paciente va a recolectar una muestra en su domicilio, indícale que la tome
con un recipiente limpio con tapa hermética, que lo envuelva con una bolsa de
papel y que lo mantenga en la nevera (lejos de los alimentos) hasta que pueda
transportarlo.
Consejos prácticos
• Nunca almacenes la muestra fecal en una nevera que contenga alimentos o
medicamentos para evitar su contaminación (véase Obtención de muestra fecal).
• Informa al médico si la muestra tiene un aspecto poco habitual (véase Registro de la
obtención de muestra fecal, p. 628).
¡Toma nota!
1128
Registro de la obtención de muestra fecal
En tus notas asegúrate de registrar:
Busca el azul
Dos pruebas de detección de sangre oculta son Hematest® (comprimido con el
reactivo ortotolidina) y Hemoccult® (papel filtro impregnado con guayacol). Ambas
producen una reacción azulada en frotis fecales si la pérdida de sangre oculta excede
los 5 mL en 24 h. Una prueba más reciente, ColoCARE®, no requiere del frotis fecal
(véase Pruebas caseras de sangre oculta en heces).
Sala de maestros
Pruebas caseras de sangre oculta en heces
La mayoría de las pruebas de sangre oculta en heces requieren que el paciente
tome su propia muestra fecal y la unte en un portaobjetos. En contraste, algunas
de las pruebas más recientes no requieren que el paciente manipule la materia
fecal, haciendo que el procedimiento sea más sencillo y seguro. Un ejemplo es
1129
la prueba ColoCARE.
Si el sujeto va a realizar esta prueba en su domicilio, dale estas instrucciones en
la capacitación:
• Dile que evite consumir carnes rojas y suplementos de vitamina C durante los
2 días anteriores a la prueba.
• Recomiéndale que consulte con su médico sobre la necesidad de suspender
algún medicamento antes de realizar el estudio. Los fármacos que pueden
alterar los resultados de la prueba incluyen ácido acetilsalicílico, indometacina,
corticoesteroides, fenilbutazona, reserpina, suplementos dietéticos,
anticancerígenos y anticoagulantes.
• Indícale que debe tirar de la palanca del inodoro dos veces antes de realizar la
prueba para eliminar los químicos de limpieza del tanque.
• Luego, debe defecar en el inodoro (sin tirar papel sanitario en su interior), y a
los 5 min debe retirar la almohadilla de la prueba de su bolsa y ponerla a flotar
con el lado impreso hacia arriba sobre la superficie del agua.
• Instrúyele que observe la almohadilla durante 15-30 seg en busca de cambios
de color hacia el azul o verde y que registre el resultado sobre la tarjeta que
viene incluida.
• Reitera que debe realizar la prueba durante tres deposiciones consecutivas y
enviar las tarjetas al médico. Sin embargo, debe llamar a su médico de manera
inmediata si observa un cambio de color positivo en la primera prueba.
Qué se necesita
Equipo de prueba guantes plato de vidrio o porcelana depresor lingual
(abatelenguas) u otro aplicador de madera.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente y su familia, de ser posible, para garantizar la
cooperación y prevenir el desecho de las muestras fecales cronometradas.
• Ofrece privacidad.
• Lávate las manos y regresa el equipo junto a la cama del paciente.
1130
• Verifica la identidad del paciente con dos métodos de identificación distintos (sin
incluir el número de habitación).
Cómo se hace
• Ponte los guantes y toma la muestra fecal.
1131
mismo papel filtro después de los 2 min.
• Registra el resultado y desecha el papel filtro.
• Retírate y desecha los guantes y lávate las manos de manera exhaustiva.
Pruebas Hemoccult
• Abre la tapa del envase y usa un depresor lingual o aplicador de madera para untar
parte de la muestra fecal en el papel filtro impregnado con guayacol en la caja A. En
su defecto, tras realizar un tacto rectal, limpia el dedo utilizado para la exploración
con el papel filtro.
• Unta una porción de otra parte de la muestra en el papel filtro expuesto en la caja B,
porque algunas partes de la muestra pueden no contener sangre.
• Permite que las muestras se sequen durante 3-5 min.
Resultado positivo
• Abre la tapa del otro lado del empaque y coloca dos gotas de la solución Hemoccult
sobre los papeles con los frotis de materia fecal, como se muestra.
1132
Consejos prácticos
• Verifica que las muestras fecales no estén contaminadas con orina, jabón o papel
sanitario, y analízalas tan pronto como sea posible después de su obtención.
• Analiza varias porciones de la misma muestra porque la sangre oculta del tubo
digestivo superior no siempre se distribuye de manera uniforme en las heces
formadas. Es más probable que la sangre de una hemorragia colorrectal aparezca en
la superficie exterior de las heces.
• Protege los comprimidos de Hematest de la humedad, el calor y la luz. Desecha los
comprimidos caducos.
¡Toma nota!
Registro de la prueba de sangre oculta en heces
Asegúrate de registrar la hora y la fecha de la prueba, el resultado y las
características inusuales de la materia fecal estudiada. Informa los resultados
positivos al médico.
1133
Administración de enemas
La administración de enemas implica la aplicación de una solución en el recto y el
colon. En los enemas de retención, el paciente mantiene dentro la solución durante 30
min a 1 h. En los de irrigación, el individuo expulsa la solución casi en su totalidad a
los 15 min. Ambos enemas promueven el peristaltismo al distender de manera
mecánica el colon y estimular los nervios de la pared rectal.
Enemigos
Los enemas están contraindicados tras una cirugía colónica o rectal reciente o
después de un infarto de miocardio y en los pacientes con enfermedades abdominales
agudas de origen desconocido, como cuando se sospecha una apendicitis. También
deben administrarse con cautela en los pacientes con arritmias.
Qué se necesita
Solución prescrita termómetro para baño bolsa para administración de enema con
tubo y pinza anexos portasueros guantes protector para ropa de cama manta
de baño dos cómodos o cuñas con cubiertas o cómodo a pie de cama lubricante
hidrosoluble papel sanitario jeringa de bulbo o embudo bolsa de plástico para
el equipo agua bata paño jabón y agua en caso de tomar precauciones
1134
entéricas: bolsas de plástico para residuos, etiquetas opcional (para los pacientes
que no pueden retener la solución): tubo de plástico protector para recto, sonda
urinaria a permanencia o sonda rectal Verden con balón de 30 mL y jeringa.
Paquete de preparación
Se dispone de paquetes desechables para la realización de enemas, así como
soluciones para enema de pequeño volumen para irrigación y retención, incluso en
tamaños pediátricos.
Preparativos
• Verifica la identidad del paciente con dos métodos de identificación distintos (sin
incluir el número de habitación).
• Explica el procedimiento al paciente y su familia, de ser posible, para garantizar la
cooperación.
• Ofrece privacidad.
• Lávate las manos y reúne el equipo junto a la cama del paciente.
• Prepara la cantidad y el tipo de solución prescrita, según indicación (véase
Comprender los tipos de enema). El volumen estándar de un enema de irrigación para
el adulto es de 750-1 000 mL.
• Calienta la solución (para uso en adultos) a 37.8-40.6 °C para reducir las molestias
del paciente.
1135
Edades y etapas
Administración de enemas a pacientes pediátricos
A menos de que esté contraindicado, ayuda al niño a colocarse en la posición
lateral de Sims. Tras lubricar el extremo de la sonda, separa las nalgas del
paciente y presiona con suavidad hacia el ano, apuntando en dirección al
ombligo. Introduce la sonda 5-7.5 cm; en caso de lactante, debe entrar 2.5-4 cm.
1136
superen los 37.8 °C. Asegúrate de no levantar el contenedor con la solución
más allá de 30.5 cm por arriba del nivel de la cama en el caso de los niños o de
15.2-20.3 cm en el de los lactantes. La presión excesiva puede forzar las
bacterias colónicas hacia el intestino delgado o causar la rotura del colon.
Cómo se hace
• Revisa la prescripción médica y valora el estado del paciente.
• Ofrece privacidad. Si le vas a administrar un enema a un paciente pediátrico,
1137
familiarízalo con el equipo y permite que alguno de los padres u otro pariente se
queden con él durante el procedimiento (véase Administración de enemas a pacientes
pediátricos).
• Indica al paciente que respire por la boca para relajar el esfínter anal, lo que facilita
la inserción de la sonda.
• Realiza la higiene de manos y ponte los guantes. Si existe la posibilidad de que te
ensucies, colócate una bata.
• Ayuda al paciente a colocarse sobre su costado izquierdo en la posición de Sims
para facilitar el flujo de la solución por el colon ascendente. De estar contraindicado
o si el paciente refiere molestias, vuelve a colocarlo boca arriba o sobre su costado
derecho.
Procedimientos de preparación
• Coloca el protector para ropa de cama debajo de las nalgas del paciente para evitar
que se ensucie el colchón. Sustituye la ropa de cama superior con la manta de baño.
• Ten a la mano del paciente un cómodo y papel sanitario. Si el individuo puede ir al
sanitario, asegúrate que el acceso esté libre.
• Lubrica la punta distal de la sonda rectal con lubricante hidrosoluble para facilitar la
inserción por el recto y reducir la irritación.
Reacción de contracción
• Separa las nalgas del paciente y toca el esfínter anal con el tubo rectal para
estimular su contracción. Luego, conforme se relaja el esfínter, pide al paciente que
respire hondo por la boca conforme haces avanzar el tubo.
• Si el paciente siente dolor o si el tubo ofrece resistencia constante, avisa al médico,
pues puede ser señal de una estenosis o absceso desconocidos.
• También se puede usar una sonda urinaria a permanencia o una sonda de Verden
como vía rectal si lo permiten las políticas institucionales. Introduce la sonda
lubricada del mismo modo en que lo harías con el tubo rectal. Luego insufla poco a
poco el balón de la sonda con 20-30 mL de agua. Con suavidad, retrae la sonda contra
el esfínter anal interno del paciente para sellar el recto. En caso de filtraciones con el
balón ya en su lugar, añade un poco más agua al balón. Al utilizar cualquiera de estas
sondas, evita insuflar el balón más allá de 45 mL porque se puede afectar la
irrigación sanguínea hacia los tejidos rectales y causar necrosis por la presión sobre
la mucosa rectal.
• En caso de usar un tubo rectal, mantenlo en su lugar durante todo el procedimiento.
1138
Las contracciones intestinales y la presión del tubo contra el esfínter anal pueden
causar el desplazamiento del tubo.
Sigue la corriente
• Mantén el recipiente con la solución ligeramente por arriba del nivel de la cama y
abre la pinza. Eleva el recipiente de manera gradual para comenzar el flujo,
generalmente a una velocidad de 75-100 mL/min en el caso de los enemas de
irrigación. Usa la velocidad más lenta posible para los enemas de retención para
evitar estimular el peristaltismo y promover la retención. Ajusta la velocidad de flujo
del enema de irrigación elevando o bajando el recipiente con solución, según las
capacidades de retención y el grado de comodidad del paciente. Sin embargo,
asegúrate de no levantar el contenedor con la solución más allá de 46 cm por arriba
de la cama en los adultos.
• Valora la tolerancia del paciente con frecuencia durante la instilación. Si presenta
molestias, cólicos o la necesidad de defecar, detén el flujo pinzando o doblando el
tubo. Indica al paciente que respire lenta y profundamente por la boca para ayudarle
a relajar los músculos abdominales y promover la retención. Reanuda la
administración a una velocidad menor después de algunos minutos de haber pasado
las molestias. Interrumpe el flujo siempre que el paciente presente incomodidad.
1139
vacíe por completo antes de bajarlo porque puedes introducir aire en el intestino.
Marco temporal
• Para los enemas de irrigación, indica al paciente que retenga la solución durante 15
min, de ser posible.
• Para los enemas de retención, instruye al paciente que evite defecar durante el
tiempo prescrito de 30 min o más, en el caso de los de aceite, y de 15-30 min, para los
enemas antihelmínticos y emolientes. Si vas a utilizar una sonda a permanencia,
déjala en su lugar para promover la retención.
• Coloca al paciente sobre el cómodo con el timbre al alcance de la mano. Si el
paciente usa el sanitario o cómodo, indícale que solicite ayuda antes de salir de la
cama porque el procedimiento puede hacer que se sienta débil o que se desmaye,
sobre todo en los adultos mayores. También pídele que llame si siente debilidad o
dolor en algún momento.
• Cuando la solución ha permanecido en el colon durante el lapso recomendado, o
según la tolerancia del paciente, ayúdale a colocarse el cómodo o a ir al sanitario.
• En caso de haber una sonda a permanencia, desinfla el balón y retira la sonda, si
aplica.
Para terminar
1140
• Ofrece privacidad. Indica al paciente que no tire de la cadena del inodoro.
• Ayúdale con la limpieza, según necesidad, y a recostarse en la cama. Coloca el
protector para ropa de cama para absorber el material de drenaje rectal.
• Observa el contenido del inodoro o del cómodo. Con cuidado registra color,
consistencia, cantidad y material extraño en las heces, por ejemplo, sangre, tejido
rectal, vermes, pus, moco, entre otros.
• Envía las muestras al laboratorio, según prescripción.
• Enjuaga y lava el cómodo.
• Desecha el equipo del enema de manera adecuada. Almacena el equipo limpio
reutilizable. Quítate y desecha los guantes y la bata, y lávate las manos.
Consejos prácticos
• Programa el enema de retención antes de los alimentos. Un estómago lleno puede
estimular el peristaltismo y dificultar la retención. Después de un enema de retención
de aceite, administra un enema de agua y jabón 1 h después para ayudar a expulsar en
su totalidad las heces ablandadas.
• Si el paciente tiene hemorroides, indícale que puje ligeramente durante la inserción
1141
del tubo porque ello abre el ano y facilita la introducción.
¡Toma nota!
Registro de la administración de enemas
1142
Si administraste un enema, asegúrate de registrar:
• Fecha y hora de la administración
• Tipo y cantidad de solución administrada
• Equipo especial que se haya utilizado
• Tiempo de retención
• Cantidad aproximada del retorno
• Color, consistencia y cantidad del retorno
• Anomalías en el retorno
• Complicaciones
Medio lleno
La bolsa externa debe vaciarse cuando esté llena hasta la tercera parte o la mitad. Los
pacientes con ileostomía posiblemente requieran vaciar la bolsa con mayor
frecuencia, cuatro o cinco veces al día. En caso de filtración o derrame, se debe
cambiar la bolsa de manera inmediata.
Sello protector
El tipo de bolsa elegido depende de la ubicación del estoma, su estructura, la
disponibilidad de los suministros, el tiempo de uso, la consistencia de los efluentes,
las preferencias personales y los factores monetarios. También se debe considerar el
mejor sello adhesivo y protector cutáneo para el paciente de manera individual.
Qué se necesita
Sistema de bolsa para ostomía plantilla para medición de estomas pegamento
para estoma (si el exudado es acuoso a pastoso o si el estoma secreta cantidades
excesivas de moco) bolsa de plástico agua paño y toalla pinza de cierre
inodoro, cómodo o cuña solución de limpieza para bolsa guantes pañuelos
desechables opcional: cinturón para ostomía, cinta de papel, jabón suave no
humectante, equipo para afeitado de la piel, sellador cutáneo líquido, desodorante
1143
para bolsas.
Los pacientes que requieren vaciar su bolsa a menudo (por diarrea o una
colostomía o ileostomía nueva) quizá prefieran las bolsas de una pieza,
drenables y desechables, con pinza para cierre acoplado a una barrera cutánea
(véase arriba).
Esta bolsa de plástico a prueba de olores incluye un sello adhesivo o sello
de goma karaya. La abertura inferior facilita el drenaje. Esta bolsa se puede usar
de forma permanente o transitoria, hasta que se estabilice el tamaño del estoma.
También se dispone de una bolsa cerrada de una pieza (arriba derecha)
desechable y fabricada de plástico a prueba de olores. Puede venir en un
paquete con sellos adhesivos, correas, barrera cutánea y filtro de carbón para la
1144
liberación de gases. Los pacientes con un patrón de defecación regular pueden
elegir este estilo.
Una bolsa desechable y drenable de dos piezas con una barrera cutánea (arriba),
permite los cambios frecuentes y minimiza la pérdida de continuidad de la piel.
También fabricada de plástico a prueba de olores, este estilo viene con correas y
suele abrocharse a la barrera cutánea con un mecanismo de pestaña.
Bolsa reutilizable
1145
bolsas para ostomía reutilizables no son a prueba de olores.
Preparativos
• Explica el procedimiento al paciente y su familia, de ser posible.
• Lávate las manos y reúne el equipo junto a la cama del paciente.
Cómo se hace
• Ofrece privacidad y apoyo emocional.
1146
Traza el círculo del tamaño apropiado con cuidado sobre el anverso de la
barrera cutánea.
Corta la abertura circular de la barrera cutánea. Bisela los bordes para evitar
que irriten al paciente.
1147
Centra la barrera cutánea sobre el estoma con el lado adhesivo viendo hacia
abajo y presiónala con suavidad sobre la piel.
No siento nada
• Evita ajustar la bolsa demasiado porque el estoma no tiene receptores de dolor. Una
abertura demasiado constreñida puede lesionar el estoma o los tejidos dérmicos, sin
que el paciente sienta las molestias que sirven de alerta. También evita cortar una
abertura demasiado grande porque se puede exponer la piel a la materia fecal y a la
humedad.
• Si el paciente presenta colostomía de colon descendente o sigmoideo, ha formado
heces y la ostomía no secreta mucho moco, puede elegir utilizar sólo una bolsa. En
este caso, asegúrate de que su abertura coincida muy bien con el tamaño del estoma.
• Entre 6 semanas y 1 año después de la cirugía, el estoma se encogerá hasta adoptar
su tamaño permanente. En este punto, los preparativos para la formación de patrones
serán innecesarios a menos de que el paciente aumente de peso, tenga una cirugía
adicional o se lesione el estoma.
1148
Aplicación o recambio de la bolsa
• Reúne todo el equipo.
• Realiza la higiene de manos y ofrece privacidad.
• Explica el procedimiento al paciente porque con el tiempo tendrá que realizarlo por
su cuenta.
• Ponte los guantes.
Adiós a lo viejo
• Retira y desecha la bolsa vieja en una bolsa de plástico. Limpia con suavidad el
estoma y la piel periestomal con un pañuelo desechable.
• Limpia exhaustivamente la piel periestomal con jabón suave y agua y sécala a
golpecitos. Permite que la piel se seque muy bien. Inspecciona la piel periestomal y el
estoma. Según la necesidad, afeita el vello circundante (alejándose del estoma) para
promover que selle mejor y evitar la irritación cutánea al tirar del vello con el
adhesivo.
• Si vas a aplicar una barrera cutánea por separado, retira el respaldo de papel de la
barrera cutánea preparada, centra ésta sobre el estoma y presiona con suavidad para
garantizar su adhesión.
• Posiblemente debas delinear el contorno del estoma en el anverso de la barrera
cutánea (según el producto) con un anillo delgado de pegamento para estoma a fin de
1149
brindar protección adicional a la piel (sáltate este paso si el paciente tiene la
colostomía en el colon descendente o sigmoideo, heces formadas y poco moco).
Retira y presiona
• Retira el respaldo de papel del lado adhesivo del sistema y centra la abertura de la
bolsa sobre el estoma. Presiona con suavidad para fijarlo.
• Para los sistemas de bolsa para ostomía con pestañas, alinea el labio de la pestaña
con el borde inferior de la pestaña de la barrea cutánea. Presiona con suavidad
alrededor de la circunferencia de la pestaña de la bolsa, comenzando por la parte
inferior, hasta que la bolsa se adhiera a la pestaña de la barrera (la bolsa hace un
chasquido al fijarse en su posición). Mientras apoyas la barrera contra la piel, tira de
la bolsa con cuidado para confirmar que las pestañas se hayan sellado.
Vaciado de la bolsa
• Ponte los guantes. Inclina la parte inferior de la bolsa hacia arriba y retira la pinza
de cierre.
• Levanta un dobladillo sobre la parte inferior de la bolsa y déjala drenar en el
inodoro o en el cómodo.
• Limpia la parte inferior de la bolsa y vuelve a aplicar la pinza de cierre.
• Si se desea, la parte inferior de la bolsa se puede enjuagar con agua fría del grifo.
No dirijas el agua cerca de la parte superior de la bolsa porque puede afectar el sello
sobre la piel.
• Los sistemas de ostomía con pestaña de dos piezas también se pueden vaciar
separando la bolsa. Deja que el drenaje fluya hacia el inodoro.
1150
Liberación de gases
• Libera los gases mediante la válvula correspondiente si la bolsa cuenta con una. De
lo contrario, libera los gases inclinando la parte inferior de la bolsa hacia arriba,
soltando la pinza y expulsándolos. Para liberar los gases de los sistemas con pestaña,
afloja el sello entre las pestañas.
• Nunca perfores la bolsa con una aguja para liberar los gases porque se destruye el
sello a prueba de olor.
Consejos prácticos
• Después de realizar y explicar el procedimiento al paciente, alienta su autocuidado.
• Usa solventes y eliminadores de adhesivos únicamente después de poner a prueba la
piel del paciente. Algunos productos pueden irritar la piel o producir reacciones de
hipersensibilidad. Considera el uso de un sellador líquido para piel, de estar
disponible, para dar protección adicional a la piel ante la irritación por el exudado y
los adhesivos.
• Retira el sistema de ostomía si el paciente informa ardor o prurito debajo de éste o
en caso de haber exudado purulento alrededor del estoma. Avisa al médico o
terapeuta de cualquier irritación o pérdida de continuidad de la piel, exantemas, o de
la apariencia inusual del estoma o el área periestomal.
• Usa desodorantes comerciales para bolsas, si se desea. La mayoría de las bolsas son
a prueba de olores, por los que éstos sólo deberán ser perceptibles durante el vaciado
de la bolsa o en caso de filtración. Indica al paciente que evite los alimentos que
causan olores, como pescado, huevos, cebollas y ajo.
• Si el paciente utiliza un sistema de ostomía con bolsas reutilizables, sugiere que
consiga dos o más sistemas para que pueda usar uno mientras el otro se lava. Limpia
el sistema de ostomía con agua y jabón o con una solución de limpieza comercial.
• Documenta el procedimiento según las políticas institucionales (véase Registro de
los cuidados de las colostomías e ileostomías).
1151
La irrigación de una colostomía puede comenzarse tan pronto como se reanude la
función intestinal después de una cirugía. Sin embargo, la mayoría de los médicos
recomiendan esperar hasta que las evacuaciones sean más predecibles, lo que puede
tomar 4-6 semanas. Inicialmente, el personal de enfermería o el paciente irrigan la
colostomía a la misma hora todos los días, registrando el egreso y cualquier derrame
entre las irrigaciones.
¡Toma nota!
Registro de los cuidados de las colostomías e
ileostomías
En tus notas asegúrate de registrar:
• Fecha y hora del cambio del sistema de ostomía
• Características del exudado, incluyendo color, cantidad, tipo y consistencia
• Aspecto del estoma y de la piel periestomal
• Capacitación proporcionada al paciente
• Respuesta del paciente al autocuidado y evaluación del avance de su
aprendizaje
Qué se necesita
Equipo de irrigación de colostomía (que contiene un drenaje o manga de irrigación,
un cinturón para colostomía [según necesidad] para fijar el drenaje o la manga,
lubricante hidrosoluble, pinza para bolsa de drenaje, bolsa de irrigación con pinza,
mangueras y punta de cono) 1 000 mL de agua del grifo irrigante calentado a
37.8 °C solución salina normal (para enemas de lavado) portasueros o gancho en
la pared paño y toalla sistema de bolsas para ostomía protector para ropa de
cama cómodo o silla jabón suave no humectante banda elástica o clip
apósito o vendaje pequeño tapa para estoma opcional: guantes.
1152
Preparativos
• Explica cada paso del procedimiento al paciente para promover el autocuidado.
• Ofrece privacidad y lávate las manos.
• Si el paciente está en cama, coloca el protector para ropa de cama para evitar que se
manchen las sábanas.
• Ponte los guantes.
• Retira la bolsa para ostomía si el paciente la tiene colocada.
Cómo se hace
• Según el estado del paciente, la irrigación de la colostomía puede realizarse en
cama, usando un cómodo o en el sanitario con una silla y el inodoro.
• Prepara la bolsa para irrigación con las mangueras y la punta del cono. Si el
paciente está postrado en cama, coloca el cómodo junto a la cama y eleva la cabecera
entre 45 y 90°, de ser posible. Si la irrigación se realiza en el sanitario, pide al
paciente que se siente en el inodoro o en una silla de cara a éste, lo que le resulte más
cómodo.
1153
cuentan con una pinza que permite regular la velocidad de flujo.
• Prepara la manguera con irrigante para prevenir que entre aire en el colon, lo que
puede causar cólicos y flatulencias.
Flujo lento
• Despinza la manguera de irrigación y permite que el agua fluya con lentitud. Si no
cuentas con una pinza para controlar el flujo del irrigante, dobla la manguera para
regularlo. El agua debe entrar al colon durante 10-15 min (si el paciente informa
cólicos, aminora o detén el flujo, mantén el cono en su lugar e indícale que respire
hondo hasta que se detenga el dolor). Los cólicos durante la irrigación pueden ser
resultado de un intestino listo para vaciarse, agua demasiado fría, flujo demasiado
rápido o aire en la manguera.
Drena tanto
• Pide al paciente reposar durante 15-20 min para que pueda drenar el efluente
inicial.
1154
• Si el paciente es ambulatorio, puede permanecer en el sanitario hasta que se vacíe el
efluente, o puede pinzar el fondo de la manga de drenaje con una banda elástica o clip
y regresar a la cama. Explícale que la deambulación y la actividad estimulan la
evacuación. Sugiere al paciente no ambulatorio que se recline hacia adelante o que de
masaje a su abdomen para estimular la evacuación.
• Espera alrededor de 45 min para que el intestino deje de evacuar el irrigante y el
efluente. Luego retira la manga de irrigación.
1155
Consejos prácticos
• La irrigación de una colostomía para establecer un patrón de defecación regular no
funciona con todos los pacientes. Si el intestino sigue evacuando entre las
irrigaciones, intenta reducir el volumen del irrigante. Aumentar la cantidad de
irrigante no ayuda, porque lo único que hace es incrementar el peristaltismo. Mantén
un registro de los resultados. También considera la irrigación cada tercer día.
¡Toma nota!
Registro de la irrigación de una colostomía
En tus notas asegúrate de registrar:
• Fecha y hora de la irrigación y el tipo y la cantidad de irrigante
• El color del estoma y las características del exudado, incluyendo color,
consistencia y cantidad
1156
• La capacitación proporcionada al paciente
• Descripción del contenido enseñado y respuesta del paciente a la capacitación
sobre su autocuidado
• Evalúa cómo avanza el aprendizaje del paciente.
Estación de regulación
• La irrigación puede ayudar a regular la función intestinal a los pacientes con
colostomía en colon descendente o sigmoideo. Los que tienen colostomías en colon
ascendente o transverso no tendrán los beneficios de la irrigación, y los de colostomía
en colon descendente o sigmoideo que les falte alguna de las otras porciones del
colon, posiblemente no puedan ser irrigados de manera exitosa.
Dieta y ejercicio
• En caso de diarrea, interrumpe las irrigaciones hasta que las heces recuperen su
consistencia. La irrigación sola no permitirá lograr la regularidad. El paciente
también debe llevar una dieta correcta y un programa de ejercicios.
• Si el paciente presenta un estoma estenosado que no permite la inserción del cono,
retira éste de la manguera de irrigación y reemplázalo con una sonda de silicona
suave. Acomoda la sonda con cuidado, entrando 5-10 cm al intestino para administrar
el irrigante. No introduzcas la sonda al estoma por la fuerza, ni más allá de la
distancia recomendada, porque se puede perforar el intestino.
• Documenta el procedimiento según las políticas institucionales (véase Registro de
la irrigación de una colostomía).
1157
Preguntas de autoevaluación
1158
Puntuación
Si contestaste las tres preguntas de manera correcta… ¡excelente! Realmente
lograste digerir este capítulo.
Si contestaste dos preguntas de forma acertada… ¡estupendo! Tus funciones
están en línea (al menos las cerebrales).
Si contestaste bien menos de dos preguntas, no te preocupes. Vuelve a leer el
capítulo y ¡pronto podrás deglutir todos los datos que necesitas!
1159
Apéndices e índice
Glosario
1160
Glosario
1161
crecimiento de microorganismos.
aplicación o implementación: cuarto paso del proceso de enfermería, en el cual se
lleva a cabo el plan de atención.
apnea: interrupción de la respiración.
articulación: conexión fibrosa, cartilaginosa o sinovial entre los huesos.
asepsia: situación en la que microorganismos productores de enfermedad no están
presentes.
asepsia médica: técnica de limpieza que incluye medidas para reducir y controlar el
número de microorganismos.
asepsia quirúrgica: técnica estéril que abarca medidas para mantener un objeto libre
de todo microorganismo.
atención basada en evidencia: el enfoque que hace hincapié en la toma de
decisiones con base en la mejor evidencia sustentada por la investigación pertinente.
atrofia: pérdida o disminución de la función de un órgano.
auscultación: escuchar los sonidos del cuerpo por medio de un estetoscopio.
autoconcepto: imagen mental que una persona tiene de sí mismo.
autonomía: grado de independencia para actuar.
base: sustancia con la capacidad para combinarse con los iones hidrógeno; álcali.
bolsa: saco lleno de líquido revestido con membrana sinovial.
bradicardia: frecuencia cardíaca lenta (anómala); por lo general, < 60 latidos por
minuto.
bradipnea: frecuencia respiratoria lenta (anómala); casi siempre < 10 respiraciones
por minuto.
bronquíolo: pequeña rama del bronquio.
bucal: lo relativo a la boca.
búfer o amortiguador: sustancia que ayuda a controlar el pH a través de la
neutralización.
cabestrillo: vendaje utilizado para sostener una parte del cuerpo o mantener un
apósito en su lugar.
caloría: unidad de energía.
capilar: vaso sanguíneo microscópico que une las arteriolas con la vénula.
carpiano: lo relativo a la muñeca.
1162
cartílago: tejido conjuntivo de sostén que se encuentra principalmente en
articulaciones, tórax, laringe, tráquea, nariz y oídos.
catión: ion con carga positiva.
cianosis: coloración azulada de la piel y las mucosas.
cilios: pequeñas proyecciones similares a pelos, sobre las superficies exteriores de
algunas células.
coloide: líquido que contiene almidones o proteínas.
compartimento de líquido intracelular: espacio donde se encuentra el líquido
contenido en el interior de las células.
comunicación: intercambio de información.
comunicación terapéutica: uso de técnicas especiales para interactuar que permiten
expresar los sentimientos de una persona y resolver sus problemas.
consciencia: estado que implica el pleno conocimiento y la capacidad de responder a
estímulos.
conducto: lugar de paso o canal.
confidencialidad: conservación de la información del paciente como privada.
consentimiento informado: documento legal en el que un paciente o su
representante legal dan el permiso para un procedimiento después de que cualquiera
de ellos ha demostrado que comprende el procedimiento.
continuidad de la atención: prestación de servicios de manera ininterrumpida según
el paciente se desplace dentro del sistema de salud.
coronaria: perteneciente al corazón o a sus arterias.
corteza: parte externa de un órgano interno; contrario a médula.
costal: lo relativo a las costillas.
cristaloide: solución que puede filtrarse.
cultura: conductas y creencias de un grupo específico que se transmiten de una
generación a la siguiente.
cutáneo: lo relativo a la piel.
datos objetivos: información que se puede observar y valorar, así como verificarse y
validarse.
déficit de pulso: diferencia entre las frecuencias de los pulsos cardíaco y radial.
dehiscencia: separación de los bordes de una herida.
1163
deltoides: con forma de triángulo (como el músculo deltoides).
dermis: capa de la piel por debajo de la epidermis.
desbridamiento: retiro de tejido muerto o material extraño de una herida.
desinfectante: solución que se utiliza para matar microorganismos en objetos
inanimados.
diafragma: membrana que separa una parte de otra; estructura muscular que separa
el tórax y la cavidad abdominal.
diagnóstico de enfermería: declaración de los problemas reales o potenciales de
salud en los que el personal de enfermería puede intervenir.
diarrea: eliminación frecuente de heces acuosas.
difusión: movimiento de las partículas de un área de mayor concentración a una de
menor concentración.
disnea: dificultad para respirar o respiración difícil.
distal: lejos del punto de origen o de fijación; contrario a proximal.
diuresis: formación y excreción de grandes cantidades de orina.
diversidad cultural: amplia gama de ideas y opiniones de las personas acerca del
comportamiento que se suma al entramado social.
dorsal: lo relativo a la parte trasera o posterior; lo opuesto a ventral o anterior.
edema: acumulación de líquido en el espacio intersticial.
empatía: proceso de identificación con los sentimientos de otro.
endocrino: lo relativo a la secreción en sangre o linfa en lugar de un conducto;
contrario a exocrino.
epidermis: la capa más externa de la piel; carente de vasos.
espacio líquido extracelular: el espacio localizado en el exterior de las células que
contiene líquido.
espasticidad: aumento involuntario y repentino del tono muscular o de las
contracciones.
esternón: hueso largo y plano que forma la parte media del tórax.
estriado: que se encuentra marcado con líneas paralelas, como el músculo estriado
(esquelético).
ética: normas profesionales de comportamiento que indican lo correcto y lo
incorrecto.
1164
evaluación: último paso del proceso de atención; determina la eficacia de los
cuidados de enfermería.
evisceración: protrusión de un órgano interno a través de la abertura en una herida.
exocrino: lo relativo a la secreción en un conducto; contrario a endocrino.
febril: estado de aumento de la temperatura.
fístula: abertura anómala entre órganos o entre un órgano y la superficie del cuerpo.
flatos: acumulación de gas o aire en el aparato digestivo.
flora normal o microbiota: los microorganismos que habitan en el cuerpo, pero que
casi nunca causan daño.
fondo: base de un órgano hueco; la parte más lejana de la salida de un órgano.
fosa: hueco o cavidad.
frénico: relativo al diafragma.
fuente primaria: información que proviene del paciente.
fuente secundaria: cualquier persona que suministra la información que no sea el
paciente.
glándula: órgano o estructura del cuerpo que secreta o excreta sustancias.
hematuria: sangre en orina.
hemoglobina: proteína que se encuentra en los eritrocitos que contiene hierro.
hipertensión: aumento de la presión arterial.
hipertónico: que tiene una concentración mayor que el líquido corporal.
hipotensión: presión arterial baja.
hipotónica: que tiene una concentración menor que el líquido corporal.
hipoxemia: estado en el que la sangre contiene una cantidad de oxígeno menor de lo
normal.
hipoxia: estado en el que los tejidos tienen una cantidad disminuida de oxígeno.
homeostasia: equilibrio en el organismo.
homolateral: en el mismo lado; contrario a contralateral.
hormona: sustancia secretada por una glándula endocrina que activa o regula la
actividad de un grupo de órganos o células.
hospedero u hospedador: persona o cosa que alberga un microorganismo y le
permite crecer.
imagen corporal: percepción acerca del cuerpo.
1165
incumplimiento: incapacidad para apegarse a un régimen prescrito.
infarto: muerte del tejido debido a isquemia.
inferior: bajo; contrario a superior.
infiltración: filtraciones o derrames de líquido en los tejidos.
inmovilizador: dispositivo que se utiliza para evitar que un paciente se mueva o
tenga acceso a un área.
inspección: técnica de valoración que abarca la observación sistemática.
ion: partícula cargada que se forma cuando un electrólito se separa en una solución.
isotónico: que tiene la misma concentración que el líquido corporal.
isquemia: suministro insuficiente de sangre en una región.
justicia: tratamiento de todos los pacientes con imparcialidad e igualdad.
Korotkoff, ruidos de: sonidos que se escuchan cuando se ausculta la presión arterial
que denotan las presiones sistólica y diastólica.
laceración: herida causada por el desgarro de los tejidos.
lagrimal: lo relativo a las lágrimas.
lateral: lo relativo a un lado.
lavado gástrico: instilación y eliminación de una solución en el estómago.
leucocitos: glóbulos blancos.
leyes: las normas para la conducta humana y que el gobierno hace cumplir.
leyes de la práctica de enfermería: directrices establecidas por el Estado que rigen
la práctica de la enfermería.
ligamento: banda de tejido fibroso blanco que conecta los huesos.
linfa: líquido acuoso en los vasos linfáticos.
líquido intersticial: líquido que se encuentra entre las células.
líquido intravascular: líquido contenido dentro de los vasos sanguíneos y linfáticos.
lumbar: perteneciente a la zona de la espalda entre el tórax y la pelvis.
maceración: ablandamiento del tejido resultante de humedad excesiva.
mamaria(o): lo relativo a la mama o glándula mamaria.
marcha: características asociadas con la forma de caminar de un paciente.
marco conceptual: explicación formal de cómo los conceptos se vinculan, con
énfasis en su interrelación.
meato: abertura o conducto.
1166
mecánica corporal: uso de la posición del cuerpo o el movimiento para prevenir o
corregir los problemas relacionados con la actividad o la inmovilidad.
mecanismo de supervivencia: método utilizado para controlar la sobrecarga
fisiológica.
medial: perteneciente a la media; el opuesto de lateral.
médula ósea: tejido blando en el hueso esponjoso de las epífisis; crucial para la
formación y la maduración de células sanguíneas.
membrana: capa o lámina delgada.
músculo: estructura fibrosa cuya contracción inicia el movimiento.
National League for Nursing: la organización responsable de la acreditación de los
programas educativos de enfermería.
negligencia: práctica profesional inadecuada o errónea.
nervio: estructura similar a un cordón que consta de fibras que transmiten impulsos
desde el sistema nervioso central hacia el cuerpo.
neutrófilos: leucocitos que eliminan y destruyen bacterias, restos celulares y
partículas sólidas.
neutropenia: disminución del número de neutrófilos.
objetivo: la finalidad prevista; lo que se quiere lograr al proporcionar la atención.
oftálmico: relacionado con el ojo.
oliguria: producción de orina < 500 mL en 24 h.
orinal: dispositivo de plástico o metal que utilizan los pacientes del sexo masculino
para la eliminación urinaria.
óseo: tejido conjuntivo denso, duro, que compone el esqueleto.
ósmosis: movimiento del agua a través de una membrana semipermeable de un área
de concentración de agua más alta (concentración de soluto menor) a una de
concentración más baja (concentración de soluto mayor).
palpación: uso del tacto para determinar el tamaño, la forma y la consistencia de las
estructuras subyacentes.
papel: la función y el comportamiento que se espera de una persona.
patógeno: organismo capaz de causar enfermedad.
pensamiento crítico: proceso con propósito y disciplina que requiere el uso de la
razón y la reflexión para lograr una visión y llegar a conclusiones.
1167
percusión: uso de pequeños golpes con los dedos sobre una superficie del cuerpo,
para determinar la densidad de la estructura o el área subyacente.
peristaltismo: movimiento ondulatorio para avanzar contenidos a través del
intestino.
planificación del egreso: coordinación y arreglos para el traslado del paciente del
ámbito de la atención de la salud a otro.
plantar: perteneciente a la planta del pie.
plaquetas: células sanguíneas pequeñas en forma de disco necesarias para la
coagulación.
plasma: porción líquida incolora y acuosa de la linfa y la sangre.
pleura: membrana serosa delgada que rodea a los pulmones.
plexo: red de nervios, vasos linfáticos o venas.
poplíteo: lo relativo a la parte posterior de la rodilla.
posterior: parte de atrás o dorsal; contrario a anterior o ventral.
precauciones estándar: conjunto de directrices elaboradas por los Centers for
Disease Control and Prevention para proteger contra la transmisión de infecciones.
presión arterial: la fuerza que ejerce la sangre sobre las paredes de los vasos; se
expresa en milímetros de mercurio.
presión del pulso: diferencia entre las lecturas de la presión arterial sistólica y la
presión arterial diastólica.
proceso de enfermería: método sistemático para suministrar los cuidados de
enfermería.
pronación: girar la palma de la mano hacia abajo; contrario a supinación.
proximal: situado más cerca del centro del cuerpo; contrario a distal.
prurito: picazón o comezón.
purulento: producción o presencia de pus.
redes: interacción con compañeros que comparten intereses comunes.
reflejo: acción involuntaria.
registro: proceso de documentación de información del paciente y de su atención.
renal: relativo al riñón.
respiración: intercambio de dióxido de carbono y oxígeno en los tejidos y los
pulmones.
1168
resultado: producto final de los cuidados de enfermería, lo que se espera lograr.
salud: estado óptimo de bienestar.
sanguíneo: relativo a la sangre o su contenido.
serosanguinolento: que contiene sangre y suero.
seroso: similar al suero, acuoso y delgado.
sinapsis: punto de contacto entre neuronas adyacentes.
sínfisis: unión natural; un tipo de unión cartilaginosa en que el fibrocartílago conecta
con firmeza superficies opuestas.
sistema nervioso central: una de las dos divisiones principales del sistema nervioso;
abarca encéfalo y médula espinal.
subcutáneo: relativo a la capa de tejido que se encuentra por debajo de la dermis.
sublingual: debajo de la lengua.
superior: alto; contrario a inferior.
supinación: girar la palma de la mano hacia arriba; contrario a pronación.
taquicardia: frecuencia cardíaca rápida; por lo general, > 100 latidos por minuto.
taquipnea: frecuencia respiratoria rápida; casi siempre > 20 respiraciones por
minuto.
tasa metabólica basal: cantidad de energía que utiliza el cuerpo en reposo absoluto,
cuando el sujeto se encuentra despierto.
tendón: banda de tejido conjuntivo fibroso que une un músculo a un hueso.
termómetro de la arteria temporal: mide la temperatura arterial central 0.4° más
alta que la temperatura bucal.
testamento en vida: documento legal en el que, con antelación, el paciente expresa
sus deseos sobre los tipos de atención médica que desea recibir, cuando sea incapaz
de decidir por sí mismo.
transfusión: administración de sangre o hemoderivados (productos sanguíneos)
completos de manera directa en la circulación de una persona.
trombo: coágulo de sangre.
valoración de la salud funcional: recopilación de datos que se centra en la
capacidad del paciente para realizar actividades de la vida diaria.
valoración inicial: primer paso en el proceso de enfermería; abarca la recopilación
de datos.
1169
valoración objetiva de la salud: recopilación de datos que se relaciona de manera
directa con los problemas del paciente.
válvula: estructura que permite que un líquido fluya en una sola dirección.
venopunción: inserción de una aguja o un catéter en una vena.
ventilación: movimiento del aire dentro y fuera de los pulmones.
ventral: lo relativo a la parte frontal o anterior; contrario a dorsal o posterior.
ventrículo: pequeña cavidad, como una de varias cavidades que se encuentran en el
cerebro o una de las dos cavidades inferiores del corazón.
vísceras: órganos internos.
voluntad anticipada: indicaciones que prevén la atención médica que una persona
consentiría o rechazaría si fuera incapaz de hacerlo.
Z, técnica en: método para administración i.m. de fármacos que impide que el
medicamento escape hacia el tejido.
1170
Índice alfabético de materias
A
Abducción, 407f
Abducción, cojín de, 390f, 391
Absorción
a través de la piel, 420
cómo funciona, 557-564
fármacos, 167-168
nutrimentos, 553-564
órganos accesorios, 565-568
Abuso, preguntas sobre antecedentes de la salud, 104
Activación autonómica
dolor y, 508
dolor agudo y, 510
Actividad física, 383
Actividades de la vida diaria
antecedentes personales, 104-105
índice de Katz, 343, 344f
Actos ilícitos
intencionales, 50
no intencionales, 50
Administrador de casos, 19
Aducción, 407f
Aerosoles en el suministro de oxígeno, 312f
Afeitado en los pacientes, 363-366, 365f
Agente de cambio, personal de enfermería como, 17
Aguja con escudo de seguridad, 233f
Agujas, 233f
Aislamiento, equipos de, 151, 152c, 153f, 154-155
Aislamiento, ropa para, 152-153, 152c, 153f, 154-155
Alcohol
efectos sobre el sueño, 493-494
1171
preguntar al paciente sobre consumo, 104
Alergias, errores de medicación y, 188-189
Alimentación parenteral, 271-272
Alimentación, dispositivos para, 575f
Alimentación, sonda para. Véase Sonda nasogástrica
Alimentario, conducto. Véase Aparato digestivo
Alimentos, recomendaciones de grupos de, 550-552
Alteraciones de salud crónicas, cicatrización de heridas y, 430-431
American Nurses Association (ANA)
código ético, 41, 43
estándares de la práctica de enfermería, 6-12
personal de enfermería profesional y asociado, 6
Ampolleta, extracción de fármacos de, 236-237
Anabolismo, 543
Analgésicos adyuvantes
tratamiento del dolor, 527
Analgésicos no opiáceos, tratamiento del dolor, 526
Anestesia, efectos en la defecación, 624
Anomalías urinarias, 592-594
Anorexia, 570
Antecedentes familiares, 103
Antecedentes personales, 59-60
actitud profesional, conservación de, 105
actividades de la vida diaria, 104-105
antecedentes de consumo de drogas, 519-520
datos biográficos, 62, 101
familia, 103
genograma, 64f
médico, 103
modelos de salud y enfermedad, 62-64
motivo de consulta, 102
obtención de datos, 62
preguntar sobre abuso, 104
psicosociales, 103
revisión de sistemas y estructuras del cuerpo, 105-110
1172
técnicas eficaces, 60
tratamiento del dolor, 518-522
valoración de un síntoma, 107f
Antecedentes psicosociales, 103
Antidepresivos, trastornos del sueño y, 502-504
Antihistamínicos, trastornos del sueño y, 502-504
Antro, 560f, 561
Aorta abdominal en la digestión, 617
Aparato digestivo, 553-564, 554f, 614-617
cambios por la edad, 620
estructuras de las paredes del, 555-556
exploración física, 66
funciones de las paredes del, 556
órganos anexos, 616-617
Aparato respiratorio, 293-301, 294f
exploración física, 66
función alterada, 301-341
funciones, 297-301
Aparatos genitourinario y reproductivo, exploración física, 66
Apocrinas, glándulas, 347, 416
Apósitos
alginato, 448-449
espuma, 448-449
gasa con solución salina, 447-448
hidrocoloide, 447-448
hidrofibra, 448-449
hidrogel, 448-449
película transparente, 448-449
Argentafines, células 560f
Articulaciones, 384, 385f
no sinoviales, 384
sinoviales, 384, 386f
tipos de movimiento, 407f
Asepsia, 136-156
Aspiración traqueal, 327-335, 329-331f
1173
cerrada, 332f
complicaciones, 335
paciente intubado, 331-333, 333f
paciente no intubado, 331
registro, 335
Atención basada en evidencia, 26-27
Atención, planificación de la, 68-70
Auerbach, plexo, 555-556
Auscultación, 65
Autocuidado, 342-382
factores que afectan, 345
patrones normales, 343-344
Autoeficacia, dolor de la artritis y, 509
Auxiliares de enfermería, código ético, 42
B
Bacterias, 137-139, 138f
Baño de cama, 349-354, 352f
Báscula para cama, 133
digital, 133-134
Biorretroacción. Véase Biorretroalimentación
Biorretroalimentación
insomnio, 501
tratamiento del dolor, 539
Boca
dentadura, 371
digestión y, 557, 558f, 614-615
en la atención a los pacientes, 348-349, 369-373
Boca, sequedad de, pacientes de edad avanzada, 558
Borrelia, 138
Botas de protección, 389, 390f
Braden, Escala de valoración del riesgo, 471
C
Cabello, 347-348
afeitado, 363-366, 365f
1174
atención de los pacientes, 359-366, 362f
Calcio (Ca++), 263c
Calorías, 543
Cama, baño de, 349-354, 352f
Cama, tendido de
desocupada, 373-376
ocupada, 377-381, 378f
Canadian Nurses Association (CNA), código ético, 41
Cáncer, dolor por, 513
tratamiento, 525
Cánula nasal, suministro de oxígeno, 311f
Capacidades cognitivas, salud y las, 31
Cardias, digestión y, 559, 560f
Catabolismo, 543
Cataplejía, 496-497
Cavidad bucal. Véase también Boca
cambios en la vejez, 620
higiene, 348-349, 369-373
Células epiteliales, intestino delgado, 619f
Centers for Disease Control and Prevention (CDC), 141-142
guías de aislamiento, 142-143c
precauciones estándar, 149-151
Ciego, 564
Circunducción, 407f
Cirugía, efectos sobre la defecación, 624
Cizallamiento, úlceras por presión y, 466, 467f
Clamidias, 139
Clases o familias farmacológicas, 158
Cloruro (Cl-), 263c
Código ético, 41
Código ético de la ANA para personal de enfermería, 41, 43
Colágeno, 415
Colecistocinina, 567c
Colocación del paciente. Véase también posición o procedimientos específicos
drenaje postural, 308f
1175
gotas óticas, 216f
inmovilidad, 387-389, 388f
posición, 473f
úlceras por presión y, 472-475
Colon
ascendente, 564
descendente, 564
sigmoides, 564
transverso, 564
Colonias, infección por, 137
Colostomía, 622, 622f
atención de enfermería, 637-642
irrigación, 642-645
registro de los cuidados, 642, 645
Comodidad o confort, 487-505
Comprimido o cápsula
administración, 193-196
registro, 195
Comunicación, 83-97
barreras, 93f
bloqueos, 92-95
no verbal, 88-89
pacientes de edad avanzada, 94-95
pacientes inconscientes, 95
pacientes pediátricos, 92-93
registro, 95
verbal, 83-84
Comunicación no verbal, 88-89
estrategias, 88-89
estrategias de entrevista, 100
Comunicación verbal
adaptabilidad, 85
claridad, 84
credibilidad, 85
estrategias, 85-87
1176
oportunidad y pertinencia, 85
simplicidad, 84
Conducto pancreático, 567
Conductos biliares, en la digestión y, 566, 617
Confidencialidad, 43-44
Conflictos éticos, 45
Consentimiento informado, 52
Constantes vitales, 113-135
estatura y peso, 130-134
presión arterial, 124-130
pulso, 118-122
respiración, 122-124
temperatura corporal, 114-118, 114f
Contacto, precauciones, CDC, 142-143c
Contacto, transmisión por, 140
Contracción frente a contractura, en cicatrización de heridas, 427
Coordinador, personal de enfermería como, 17
Coxiella, 139
CPAP. Véase Presión positiva continua de las vías respiratorias
Credenciales, certificaciones de especialidades de enfermería, 12-13c, 14
Creencias y prácticas, salud y, 31
Crioterapia, 532-534, 534f
CRIPTiCo, recurso mnemotécnico, 63f
Cuestiones jurídicas que afectan la atención de enfermería, 52-55
Cuidado perineal, 354-356
paciente de sexo femenino, 355
paciente de sexo masculino, 355-356
Cuidador, personal de enfermería como, 16
Cultura
barreras para la atención, 88
dieta y nutrición, 571
salud y, 31
D
Daño, definición, 47
1177
Datos biográficos, en la historia clínica, 101
Datos objetivos, 98
Deambulación
dos y cuatro puntos de la marcha, 405
enseñanza para la seguridad, 404f
tipos, 403
Deambulación, pacientes
agacharse, 393
elevador mecánico, 396f
empujar y jalar, 392
enseñanza sobre tabla para traslado, 398f
levantamiento y transporte de pacientes, 393
mecánica corporal adecuada, 391-392
muletas para caminar, 399-402, 401f
traslado de la cama a la camilla, 393
traslado de la cama a la silla de ruedas, 396-397
uso de andadera o andador, 402-405
Decisiones éticas, 44
criterio en las, 47
Decisiones sobre el final de la vida, 45
Decúbito dorsal (supino), 388f
Defecación, 614-646
cirugía, efectos en, 624
derivación fecal, 622
ejercicio y actividad en 622
estilo de vida, efectos en, 623
fármacos, efectos en, 623-624
función alterada, 624-625
ingestión de líquidos, 623
nutrición y, 624
personal de enfermería, intervenciones, 626-645
posición corporal en, 621
preguntar al paciente, 104
urgencia de defecar, ignorar la, 623
Defensor, personal de enfermería como, 17
1178
Dehiscencia, cicatrización de heridas y, 432, 432f
Deltoides, localización del sitio de la inyección i.m., 250f, 253c
Demografía, salud y, 31
Dentaduras, cuidado de la boca de los pacientes y, 371
Derivación fecal, 622
Dermis, 346f, 415-416
papilar, 415
reticular, 416
Derrame capilar y reabsorción, 266-267
Desarrollo, teorías del, uso en enfermería, 24
Descanso, 487-505
Desuso, síndrome por, 386
Diabetes, cuidado de los pies y, 367
Diagnóstico de enfermería, 67-68
dictamen por escrito, 67
identificación del problema, 67
priorización, 68
validación de, 68
Diarrea, 625
Dictamen de resultados, 71f
Dientes, 348-349
Dieta y eliminación, preguntar al paciente, 104
Dietas vegetarianas, 552-553
Difusión, 299-302
Digestión, 553-564
eliminación y, 617-621
fase cefálica, 557-559
fase grástrica, 559-561, 560f
fase intestinal, 562-564
órganos anexos, 565-568
preguntar al paciente, 104
Digestivo, órganos del aparato, 557, 558f
Dióxido de carbono, difusión, 299-302, 300f
Distensión, 625
Disuria, 593
1179
Diuréticos, 590
Doctorado en enfermería especializada, 6
Documentación legal, confirmar, 183
Dolor
agudo, 510
cáncer y, 513
características del, 518-519
creencias sobre el, 506-508
crónico no maligno, 512
estrategias para enfrentar el, 507-508
Joint Commission on the Accreditation of Healthcare Organizations (JCAHO),
normas de tratamiento del, 513-514
neuropático, 512
tolerancia al, 506, 510
valoración de la herida, en la, 444
vínculos físicos, 508-509
Dolor agudo
respuesta simpática, 510
tratamiento, 524-525
Dolor, Escala de calificación de la intensidad del, 515, 515f
Dolor, Escala del descriptor verbal, 515-516
Dolor, Escala visual analógica, 515, 515f
Dolor, tratamiento del, 506-540
agudo, 524
crónico no maligno, 524-525
enfoques cognitivos y conductuales, 539
farmacológico, 526-527 (véase también fármaco específico)
grupo interdisciplinario, 524
no farmacológico, 528-539 (véase también tratamiento específico)
por cáncer, 525
tratamiento exitoso, 523-525
Dolor, umbral de, 506, 510
Donación de órganos, ética y, 49
Doppler, dispositivo, medición de la frecuencia del pulso, 120f
Dosis correcta, confirmar, 178-179
1180
Drenaje de la herida, 441-443, 442c
cuidado de drenaje cerrado de herida, 459-461, 460f
registro, 461
tratamiento quirúrgico, 453-459
Drenaje postural, colocación del paciente, 308f
Drenaje sanguíneo, de la herida, 442c
Drenaje serosanguinolento, de la herida, 442c
Drenaje torácico, 336-340, 336f
fijación, 338
Drogas, preguntar al paciente sobre consumo de, 104
Duodeno, digestión y, 562
E
Economía, nutrición y, 571-572
Ecrinas, glándulas, 347, 416
Edad avanzada, pacientes de, 35-36
boca seca, 558
catéter permanente
femenino, 603-604f
masculino, 605, 606f
cicatrización de heridas, 430
inyecciones i.m., 252
requerimientos de sueño, 491
Educación
doctorado, 6
opciones para el personal de enfermería, 6
posgrado, nivel de, 6
Ejercicio, 383
antebrazo, 408
ayuda a los pacientes, 405-410
cadera y rodilla, 408
codo, 408
cuello, 406
dedos de los pies, 408
dedos y pulgar, 408
1181
efecto sobre la eliminación intestinal, 622
hombro, 406
isométrico y amplitud de movimiento activa, 409-410
muñeca, 408
registro, 409
sueño y, preguntar al paciente, 104
tipos de movimiento de la articulación, 407f
tobillo, 408
Elastina, 415
Electrólitos, 262-263
conocimiento de, 263-264c
equilibrio de, 265
equilibrio de líquidos, 263
Elevador mecánico, 396f
Endocrina, función, 568
Endorfinas, 509
Enemas, 222-225, 631-637
registro, 637
pediátricos, 224, 633
retención y falta de retención, 223
tipos, 632c
Energía, en nutrición, 543
Enfermedad
definición, 32
efectos de, 33
efectos sobre la familia, 33
tipos, 33
Enfermedad aguda, 33
Enfermedad, evolución de la, 32
Enfermedades crónicas, 33
Enfermedades, prevención de, 545c
Enfermería
certificaciones de especialidad y credenciales, 12-13c, 14
como profesión, 5-16
cuestiones legales, 52-55
1182
evolución histórica, 3-5
funciones, 16-18
guías de práctica, 6-12
licenciaturas y certificación, 14
organizaciones profesionales, 14
papel, 18-20
preparación educativa, 6
Entrevista
comienzo, 99-101
comunicación eficaz, 100
comunicación no verbal, estrategias de, 100
entorno, 99
obstáculos, 100
realización de la, 61
técnicas, 60
tratamiento del dolor, 518
Envejecimiento, 35-36. Véase Edad avanzada, pacientes de
cambios en el tubo digestivo, 620
cicatrización de heridas y, 430
efectos sobre la piel, 415
función de la piel y, 469c
sueño y, 491-492
úlceras por presión y, 468
Epidermis, 346f, 413-414
Equipo de protección personal (EPP), 152c, 153f, 154-155
Eritema pálido, úlceras por presión, 480
Eritema no pálido, úlceras por presión, 481
Escala de calificación numérica para valorar el dolor, 516, 516f
Escala de valoración del riesgo de úlceras de Braden, 471
Esfigmomanómetro, 127, 129f
Esófago, digestión y, 557, 558f, 615
Espalda, cuidados de la,
masage, 358f
pacientes, para los
Espiritualidad, salud y, 31
1183
Espirometría de incentivo, 304-306
Espirómetros, 305f
Espiroquetas, 138
Estertor, 123
Estetoscopio, 127
Estilo de vida
defecación y, 623
efectos sobre el sueño, 491-493
nutrición y, 571
salud y, 31
Estimulación eléctrica transcutánea (TENS), 535-537, 536f
Estimulación simpática, 509
Estímulos, control de, uso en el insomnio, 501
Estómago
digestión y, 559, 560f, 615
vaciado del, 561, 618
estructura del, 559, 560f
Estrato
basal, 414
córneo, 414
espinoso, 414
germinal, 414
granuloso, 414
lúcido, 414
Estreñimiento, 625
Estridor, 123
Eszopiclona, 503c
Ética, 40-50
comité de, 46
definición, 40
Evaluación, en el proceso de enfermería, 72-73
Eversión, 407f
Evisceración, cicatrización de heridas y, 432, 432f
Experiencias de salud previas, 31
Exploración física, 65-66
1184
valoración del dolor, 521-522
revisión rápida de la valoración, 66
Extensión, movilidad articular, 407f
Exudado seroso, herida, 442c
F
Faringe, digestión y, 557, 558f, 615
Fármaco, absorción del, 167-168
Fármaco correcto, confirmar, 178
Fármaco líquido, administración, 196-198
en lactantes, 197f
en pacientes pediátricos, 198
Fármaco, distribución, 168-169
almacenamiento, 169c
dilema de dosificación, 169
Farmacocinética, 167-171, 167f
absorción, 167-168
distribución, 168-169
efectos de enfermedades subyacentes, 170-171
efectos de la edad, 171
metabolismo y excreción, 170
Farmacología. Véase Medicación
Fármacos a la cabecera de la cama, orden de, 184
Fármacos de liberación sostenida, 182
Fármacos nasales, instilación de gotas, 218-219
Fármacos óticos, 214-217
Fármacos por vía respiratoria, 228-231
inhaladores de dosis medidas, 229, 229f
pacientes pediátricos, 230
Fármacos rectales, 219-225
adultos, 221f
contraindicaciones, 221
enemas con, en pacientes pediátricos, 224
pacientes pediátricos, 220
supositorios, 219-221
1185
Fármacos transdérmicos, 203-207
capacitación del paciente, 207
desfibriladores y, 206
parche, 204-207, 204f
parche, eliminación de, 206
registro, 207
ungüento, 204-207, 205f
Fármacos,
almacenamiento y preparación de, 183
distribución de, 168-169
metabolismo y excreción de, 170
sistema de prescripción individual en el suministro de, 186
sistemas de administración de, 185-186
Fármacos, administración de, 193-257
auxiliares para el cumplimiento, 248f
gástricos, 199-202
intradérmicos, 240-243, 242f
intramusculares, 249-253
inyección con técnica en ”Z”, 254-256, 255f
inyección, preparar una, 231-240
nasales, 218-219
oftálmicos, 207-214
orales, 193-198
óticos, 214-217
procedimientos, 176-186
rectales, 219-225
registro de administración de medicamentos (RAM), 177
respiratorios, 228-231
subcutáneos, 243-247
tópicos, 202-207
vaginales, 226-228
Fármacos, administración vía
bucal, sublingual y translingual, 161
enteral, 161
gástrica, 162
1186
nasal, 160
oftálmica, 159
oral, 161-162
ótica, 159
rectal y vaginal, 162
respiratoria, 161
tópica, 158-161
vía vaginal, 226-228
Fármacos, administración, vía intradérmica
administración de fármacos, 163
aguja, 233f
fármacos que se administran 240-243
sitios de inyección, 241-242f
Fármacos, administración, vía intravenosa (i.v.), 273-278
administración de fármacos, 164-165
comparación de métodos, 275-276c
equipos para, 277
métodos, 273-274
venas que se usan, 273f
Farmacoterapia del dolor, 526-527. Véase también tipo específico de fármaco
Filosofía, doctor en (PhD), 6
Fisioterapia respiratoria, 306-308
drenaje postural, colocación del paciente para, 308f
Fisioterapia, en el tratamiento del dolor, 529
Fístulas, formación de, cicatrización de heridas y, 433
Flatulencias, 626
Flexión, 407f
Fondo gástrico, digestión y, 559, 560f
Fósforo (P), 264c
Frasco pequeño, retiro de fármacos de, 231-236, 232-235f
Fricción, úlceras por presión y, 466-467
Función exocrina, 567
Futilidad médica, determinación de la, 47
1187
Gases, intercambio de, 300f
Gastrina, 567c
Gastrostomía, sonda para,
administración de fármacos, 199-202
inserción y extracción, 576-582
registro de las alimentaciones, 582
Genética, salud y, 31
Genograma, 64f
Geriatría, 35-36. Véase también Envejecimiento; Edad avanzada, pacientes de
Glándulas sebáceas y sudoríparas, 416
Glúteo mayor, músculo, inyecciones i.m. para niños, 253c
Gordon, modelos funcionales de salud de, 21, 21c
Gotas para los oídos, 214-217
colocación del paciente, 216f
instrucciones para el paciente, 217
pacientes pediátricos, 217
registro, 217
Gotas para los ojos, 208-211, 209-210f
instrucciones para el paciente, 211
reacciones sistémicas, 210
Gotitas, precauciones, recomendaciones del CDC, 142-143c
Gradiente de presión, 465f
Granulación, tejido de, en la valoración de la herida, 440
Grupo interdisciplinario, 78-79
Guante de toalla para el baño de cama, 351f
Guías dietéticas, 548-552
Gusano redondo, 140
H
Hábito tabáquico, cicatrización de heridas y, 431
Hábito tabáquico, preguntar al paciente, 104
Heces
características, 621
pruebas caseras, 628
recolección de muestras, 626-627
1188
registro, 628, 631
sangre oculta en, valoración de, 628-630, 630f
Helmintos, 140
Healthy People (programa) 2000, 2020, 544 2020, 34-35
Hematuria, 593
Hemoccult®, prueba, 630f
Hemorragia, cicatrización de heridas y, 432
Hemostasia, fase de, en la cicatrización de heridas, 422-424
Herida, cicatrización de la
complicaciones, 432-433
contracción frente a contractura, 427
fases, 422-427, 423f
influencias en, 427-431
tipos, 421-422
Herida, clasificación de la, 433-437
color de la herida, 435-437
crónica, 463
espesor completo, 435
espesor parcial, 435
profundidad, 434, 434f
tiempo de la herida, 433-434
Herida, tratamiento de la
aplicación de un apósito, 447
atención básica, 444-450
atención del drenaje de herida cerrada, 459-461, 460f
registro, 461
irrigación, 450-452
herida profunda, 452f
limpieza, 446
tratamiento quirúrgico, 453-459
aplicación del nuevo apósito de gasa, 456-457, 457f
eliminación de apósito viejo, 454
limpieza, 455-456
tunelización, pruebas para, 447
Herida purulenta, drenaje, 442c
1189
Hidroterapia, tratamiento del dolor, 529-531, 529f
Hígado
cambios en la vejez, 620
digestión, 565-566, 616
Higiene, 342-382
cavidad bucal, 348-349
cuidado de la espalda, 356-359
cuidado de los pies, 366-369
cuidado del cabello, 359-366, 362f
cuidado perineal, 354-356
de los pacientes, 349-381
sistema tegumentario, 345-348
Hiperalgesia, 511
Hiperemia reactiva, úlceras por presión, 480
Hipersomnia primaria, 497
Hipertónica, solución, 268f, 269c, 270
Hipnosis en el tratamiento del dolor, 539
Hipodermis, 417
Hipotensión, micción e, 589
Historia de la enfermería, 3-5
Hongos, 139
Hormonas digestivas, 567c
Huesos, 384, 385f
Humedad excesiva, úlceras por presión y, 467-468
I
Íleon, digestión e, 562
Ileostomía, 622, 622f
cuidados de enfermería, 637-642
registro del cuidado 642
Incontinencia
fecal, 625
úlceras por presión y, 468-469
urinaria, 594
Infección, 136-156. Véase también tipos y sitios específicos
1190
asociadas con la atención de la salud, 140-141
activa, 137
cicatrización de heridas e, 429, 432-433
equipos de aislamiento, 151, 152c, 153f, 154-155
fuentes de exposición potencial, 149
inactiva (latente), 137
modos de transmisión, 140
necesidad de una valoración precisa, 144-145
precauciones adicionales, 150
precauciones de barrera, 149
precauciones en el trabajo, 150
precauciones para procedimientos invasivos, 150
prevención, 145-155
higiene de las manos, 145-149, 147f
profilaxis con fármacos, 145
subclínica, 137
tipos de microorganismos, 137-140
tipos, 137
úlceras por presión e, 470
Infecciones asociadas con la atención de la salud (IAAS), 140-142
precauciones de aislamiento, recomendaciones del CDC, 142c
prevención, 141c
Infecciones nosocomiales. Véase Infecciones asociadas con la atención de la salud
(IAAS)
Inflamación
conocimiento de la respuesta inflamatoria, 425f
fase en cicatrización de heridas, 424-425
Infusión
epidural, 166c
intraarticular, 166c
intraósea, 166c
intraperitoneal, 166c
intrapleural, 166c
Infusión, velocidades de, 277-281
comprobación, 280-281
1191
cinta cronométrica, 280f
macrogoteo y microgoteo, 279f
Infusiones de fármacos con equipo especial, 165, 166-167c
Ingestiones Dietéticas de Referencia (IDR), 547
Inhalador. Véase Inhaladores de dosis medidas
Inhaladores de dosis medidas, 229, 229f
Inmovilidad
tratamiento de
alineación y reducción de presión, dispositivos para, 389-391, 390f
colocación adecuada, 387-389, 388f
úlceras por presión e, 468
Insomnio primario, 498
higiene del sueño, 500, 501
intervenciones conductuales, 500-502
técnicas de relajación, 500
terapia cognitiva, 502
tratamientos alternativos y complementarios, 502
tratamiento farmacológico, 502-504, 503c
Inspección, 65
Insulina, jeringa de, 232f
Intención, no maleficiencia, 47
International Council of Nurses (ICN), código ético, 42
Intestino delgado
células epiteliales, 619f
digestión y absorción, 562-563, 616
efectos de la forma de absorción, 619f
eliminación, 617
glándulas intestinales, 619f
mucosa especializada, 619f
Intestino grueso, 563, 616, 617
Intravenoso (i.v.), tratamiento, 258-290
administración de sangre, 271
administración del fármaco, 271
alimentación parenteral, 271
beneficios, 258
1192
bombas para, 279
cálculo de velocidades, 278, 279f
casos judiciales, 281-283
corrección de desequilibrios, 267-271
enseñanza a los pacientes, 288
etiquetado de una bolsa i.v. y vendaje, 287
lectura de una orden, 278c
leyes estatales de la práctica de enfermería, 283
líquidos y electrólitos, 259-272
mantenimiento, 287
normas profesionales y legales, 281-285
pinzas, 278
política de aplicación, 284-285
registro, 285-287, 286c
regulaciones federales, 283-284
riesgos, 259
tasas de regulación, 278
velocidades de infusión, 277-281
Inversión, 407f
Investigación en enfermería, 25-27
pasos, 26
Inyección
auxiliares de cumplimiento, 248f
extracción del fármaco de la ampolleta, 236-237
extracción del fármaco de un frasco pequeño, 231-236, 232-235f
fármacos subcutáneos, 243-247
intramuscular, 249-253, 250f
jeringa, combinación de fármacos en una, 237-240
preparación, 231-240
sitios intradérmicos, 241-242f
técnica en ”Z”, 254-256, 255f
Irrigación de enemas, 632c
Irrigación sanguínea, piel, 417
Isométricos, ejercicios, 409-410
Isotónica, solución, 268, 268f, 269c
1193
J
Jeringa, 232f
auxiliares de cumplimiento, 248f
combinación de fármacos en la, 237-240
dispositivo de llenado, 248f
para dosis individuales, 232f
Joint Commission on the Accreditation of Healthcare Organizations (JCAHO),
tratamiento del dolor, normas, 513-514i
K
Katz, índice de, actividades de cuidado personal diario, 343, 344f
Korotkoff, ruidos de, de la presión arterial, 130
L
Lenguaje corporal, 88
Leptospira, 138
Levantar al paciente de manera correcta, 393
Ley de transferencia y responsabilidad del seguro médico (HIPAA) de 1996, 42
derechos de los pacientes bajo la, 54
Leyes, 50
Leyes de la práctica de enfermería, 7
estados, 283
Licenciaturas y certificación, 12-14, 51
Líquido extracelular, 260
Líquido intersticial, 260, 265
Líquido intravascular, 260, 265
Líquidos
equilibrio de electrólitos, 263
funciones, 259-263
identificación de desequilibrios, 262c
ingresos y egresos de, registro de, 577
ingresos y egresos diarios, 261f
movimiento, 266-268
Localización geográfica, salud y, 31
1194
Maduración, fase de, en la cicatrización de heridas, 426-427
Maestrías en Enfermería, 6
Magnesio (Mg++), 264c
Mano, rollo para, 390f, 391
Manos, higiene de, 145-149, 147f, 152c
Mapas conceptuales, 76-77, 77f
Masa muscular, pérdida de, 571
Masajes, espalda, 358f
Máscara con reservorio sin reciclado o máscara sin reciclad, 311f
Máscara con sistema Venturi, mezcla aire-oxígeno, 312f
Máscara de oxígeno, 311-312f
Máscara de reciclado parcial, 311f
Maslow, jerarquía de, 25f
diagnóstico de enfermería, 68
Medicación, 158-192
cálculo de dosis, 179
cicatrización de heridas y, 431
defecación, efectos sobre la, 623-624
garantías del procedimiento, 183-185
los seis correctos, 178-183
micción y, 590
sistemas de administración, 185-186
sueño, efectos sobre el, 493-494
vías de administración, 158-167
Medicación, errores de, 178-183, 187-192
alergia, 188-189
confusión de envases, 190
enseñanza al paciente, 188
errores de orden, 189-190
nombres similares, 187
secuencia de los errores de administración, 191
Medicación según necesidad, 174
Medición en posición de pie, Escala, 131-132
Medios de comunicación social, ética y, 43-44
Meditación en el tratamiento del dolor, 539
1195
Meissner, plexo, 556
Melatonina en la regulación del sueño, 495
Metabolismo, 543
piel y, 419-420
Metabolismo y excreción de fármacos, 170
Micción, 584-613
posición del cuerpo, 588
cirugía y, 592
disminución del tono muscular, 588
enfermería, intervenciones de, 595-611
factores psicológicos, 591-592
fármacos y, 590
hipotensión, 589
infección, 589-590
ingestión de líquidos, 589
lesión neurológica, 591
nutrición y, 591
obstrucción del flujo, 591
pérdida de líquidos corporales, 590
Micosis, 139
Momento adecuado, confirmar, 180-181
Monitor de constantes vitales automatizado, 127, 128f
Motivo de consulta, en la historia clínica, 102
Movilidad, 383
Movimientos oculares rápidos (MOR), 489, 489f
Muletas para caminar, 399-402, 401f
Músculos, 385f, 386
Músculos respiratorios, 295-296, 296f
N
Narcolepsia, 496-497
National Council Licensure Examination (NCLEX), 13
National League for Nursing (NLN), Proyecto de Ley de Derechos del Paciente de la,
53
Negligencia, definición, 50
1196
Nervioso autónomo, sistema, dolor y, 510-513
Neumotórax a tensión, 338-340
Neuropático, dolor, 512
Nicturia, 593
Nightingale, Florence, 3-4
Nombre comercial, definición, 158
Nombre genérico, 158
Nombre químico, 158
Normas para el ejercicio de la enfermería, 51-52
ANA, 6-12
North American Nursing Diagnosis Association (NANDA), 67
Nutrición, 541-583
alterada, 568-572
auxiliar a un adulto con la alimentación, 572-576, 575f
cicatrización de heridas y, 427-428
deficiencias, 568-569
dieta equilibrada y, 545-553
dietas especiales, 573
efectos sobre la defecación, 624
estado de la valoración, 546
promoción de la alimentación óptima, 572
promoción de la salud y, 543-545
úlceras por presión y, 470
valoración de resultados, 569c
Nutrimentos, 542
esenciales, 542
no esenciales, 542
normas, en Estados Unidos, 547
O
Ojos, oídos, nariz y garganta, exploración física, 66
Ondasδ, 488-489, 489f
Ondasθ, 488-489, 489f
Opiáceos, tratamiento del dolor, 526-527
Órdenes
1197
estándar, fármacos, 172
individuales (una sola vez), medicación, 174
permanentes (protocolos), medicación, 174-175
por prescripción, medicación, 174
verbales y telefónicas
exactitud de, 176
medicación por, 176-177
Órdenes de medicación, 172-177. Véase también tipo específico de orden
componentes de, 173f
fármacos a la cabecera de la cama, 184
Organizaciones profesionales, 14
por estado en Estados Unidos, 14-15c
Orina, densidad específica de la, 599-600
Orina, recolección de muestras de, 598-599
Orinal, uso de, 595-598
Osmolaridad, 267
Ósmosis, 266
Ostomía, 622, 622f. Véase también Colostomía; Ileostomía
barrera de la piel, 639f
sistemas de bolsa, 637, 638f
Oxigenación, 293-341
cicatrización de heridas y, 429
Oxígeno
administración en niños, 313
difusión, 299-302, 300f
sistemas de suministro, 311-312f
transtraqueal, 312f
tratamiento con, 310-316
P
Paciente correcto, confirmar, 180
Paciente grave, valoración del, 110
Paciente inconsciente, comunicación, 95
Paciente, Ley de autodeterminación del, 1990, 48, 102
Pacientes pediátricos
1198
adaptación de inyecciones, 253c
administración de enema, 633
administración de fármacos orales, 198
administración fármacos inhalados, 230
barreras de comunicación, 92-94
fármacos tópicos, 202
gotas óticas, 217
oximetría de pulso, 317
sitos para inyección i.m., 251f
sobrepeso, 570
sueño
en lactantes y niños pequeños, 491
en preadolescentes y adolescentes, 492
suministro de oxígeno en, 313f
Pacientes, derechos de los, 52
bajo la HIPAA, 55
NLN, 53
Palpación, 65
Páncreas, en la digestión, 567-568, 617
Paro cardíaco, decisiones éticas, 48
Patrones respiratorios, identificación de, 125f
Péptidos inhibidores gástricos, 567c
Percepción sensorial, terminaciones nerviosas en la piel, 418-419
Percusión, 65
vibración y, 309, 309f
Perfusión pulmonar, 299
Peritoneo visceral, 555
Personal administrativo de enfermería, 19
Personal de docencia en enfermería, 16, 18
Personal de enfermería, 18
Personal de enfermería auxiliar, 6
Personal de enfermería clínica especializado, 19
Personal de enfermería especializado, 19-20
Personal de enfermería titulado, 6
Personal de investigación en enfermería, 18, 20
1199
Peso
aumento exesivo de, 570
pérdida exesiva de, 568-569
Piel perilesional, 441
Piel. Véase también Sistema tegumentario
absorción, 420
capas, 346-348, 413-417, 346f
cicatrización de heridas, 420-433
comunicación social, 420
efectos del envejecimiento, 469c
excreción, 419
infección, protección contra la, 418
integridad y cicatrización de heridas, 412-486, 477-478
irrigación sanguínea, 417
metabolismo, 419-420
percepción sensorial, 418-419
sistema linfático, 417-418
soportes estructurales, 415
termorregulación, 419
úlceras por presión, inspección de, 477
úlceras por presión, protección contra las, 478
Pies, cuidado de los, 366-369
paciente con diabetes, 367
Plan de alimentación diaria, 550c
Plan de atención, aplicación del, 70-71
Planes de atención de enfermería, 73-75
estandarizados, 74-75, 75f
tradicionales, 74
Planificador de egresos, personal de enfermería como, 18
Plato nutricional (My Plate), 548, 549f
Plexo mientérico (plexo de Auerbach), 555-556
Poder notarial duradero para la atención de la salud, 48
Polaquiuria, urgencia y dificultad para comenzar la micción 594
Poliuria, 594
Posición lateral, 388f
1200
Potasio (K+), 264c
Práctica de la enfermería, regulación de la, 51-52
Precauciones con base en la transmisión, CDC, 142-143c
Precauciones de barrera, infección, 149
Precauciones en prácticas de trabajo, infección y, 150, 152c
Precauciones en transmisiones, CDC, 142-143c
Preguntas
abiertas, 86
cerradas, 86
Presión
externa, 463-464
puntos de, 464f
tratamiento de la, 472
Presión arterial, 124-130
efectos del envejecimiento, 126c
problemas de medición, 131c
úlceras por presión y, 471
Presión diastólica, 126
Presión osmótica coloidal, 267
Presión positiva continua de las vías respiratorias (CPAP), máscara, 312f
trastornos del sueño relacionados con la respiración, 499
Presión sistólica, 124, 126
Presión, dispositivos de redistribución de, 475c
Presión, úlceras por, 462-485
actividad, favorecer la, 472-473
Braden, Escala de valoración del riesgo, 471
camas y colchones, 475-476
capacitación del paciente, 483
características, 480-481
causas, 463-468
colocación del paciente y, 472-475
cuidado de la integridad de la piel, 477-478
dispositivos de redistribución de la presión, 475c
estadificación inversa, 481
factores de riesgo, 468-472
1201
fármacos tópicos, 202-207, 483
mucosa, 481
prevención, 471-478
puntos de presión para la formación de, 464f
soporte de apoyo para sentarse, 476
tratamiento, 483-485
ubicaciones, 479
valoración de, 479-483
Procedimientos invasivos, precauciones de infección en los, 150
Proceso de enfermería, 57-80
Proliferación, fase en la cicatrización de heridas, 425-426
Promoción de la salud
enfoques, 544
nutrición y, 543-545
Prona, posición, 388f
Pronación, 407f
Protozoarios, 139
Pulso radial, 118-120
Pulso, 118-122
ausente, 122
cardíaco-radial, 121-122
débil o filiforme, 122
identificación de patrones, 121f
normal, 122
radial 120, 118
registro, 122
saltón, 122
sitios alternativos, 119
sitios de localización exacta, 118f
uso de Doppler, 120f
Pulso, oximetría de, 316-318, 317f
pediátrica, 317
registro, 318
Pulso, presión de, 126
1202
R
Ración diaria recomendada (RDA), 547
Recto, 564
Recto femoral, sitios de inyección, 251f, 253c
Reflejo enterogástrico, 561
Registro, 55
Registro de administración de medicamentos (RAM), 177
Registro de medicación, 177
Regulaciones federales, tratamiento intravenoso, 283-284
Relaciones terapéuticas, 89-92
fase de orientación, 89-90
fase de terminación, 91
fase de trabajo, 90-91
fase previa a la interacción, 89
uso terapéutico de uno mismo, 91
Religión, prácticas alimentarias y, 571
Respiración, 297-298
efectos de la edad en la, 124
frecuencia, ritmo, profundidad y ruidos, 122-124
intercambio de gases, 300f
Respiración, mecánica de la, 296f
Respiración, trastornos del sueño relacionados con la, 495-496
cambios del estilo de vida, 499
dispositivos dentales, 500
presión positiva continua de la vía respiratoria (CPAP), 499, 499f
Respiración profunda, ejercicios, 303
Retención fecal, 625
Retracción y prolongación, 407f
Revisión de la salud general, preguntas, 101-105
RICE (Reposo, Hielo, Compresión y Elevación), tratamiento del dolor, 533
Rickettsia, 139
Riñones, 584-586
anatomía, 585f
corteza renal, 585, 585f
médula renal, 585, 585f
1203
pelvis renal, 585, 585f
Ritmo circadiano, trastornos del, 494-495
Rochalimaea, 139
Rotación externa, movilidad articular, 407f
Rotación interna, movilidad articular, 407f
Rugosidades, 615
S
Sala de aislamiento de infección (SAI), CDC, 142-143c
Salud
definición, 30-31
factores que afectan, 31
promoción de prácticas correctas, 34-35
Salud, cuidado de la,
adulto, 35
paciente geriátrico, 35-36
Salud, valoración de la, 58-66, 98-112
enfermo grave, 110
exploración física, 65-66,
historia clínica, 59-60
tipos, 59
Salud-enfermedad, continuo de, 30-37
Secretina, 567c
Semi-Fowler, posición (semisentada), 388f
Sibilancias, 123
Silla con escalas para pesaje, 133
Sim, posición de, 388f
Sistema cardiovascular, exploración física, 66
Sistema de dosis individual, administración de fármacos, 185
Sistema linfático, piel, 417-418
Sistema musculoesquelético, 384-386, 385f
exploración física, 66
factores que afectan la función de, 386-387
Sistema nervioso
exploración física, 66
1204
lesión del, eliminación urinaria y, 591
Sistema tegumentario. Véase también Piel cicatrización de heridas e integridad de,
412-486
exploración física, 66
Sistemas automatizados de dosis, suministro de fármacos con, 186
Sistemas de apoyo, salud y, 31
Sodio (Na+), 264c
Solución hipotónica, 268f, 269c, 270
Sonda nasogástrica (NG), administración del fármaco por, 199-202
Sonda tipo condón, 600-602, 601f
Sonda urinaria permanente (Foley o de retención), 602-605, 603-604f
cuidado y eliminación, 607-609
prevención de problemas, 605
recolección de orina desde la, 610-611, 610f
registro, 607, 609
Submucosa, 556
Submucoso, plexo, 556
Sueño, 487-505
ciclos alternos, 490
efectos del alcohol, 493-494
efectos del envejecimiento, 491-492
efectos del estilo de vida, 491-493
etapas, 488-489, 489f
fármacos y sustancias, 493-494
funciones MOR y no MOR, 490
higiene del, 501
lactantes y niños, 490-491
medio ambiente, 493
melatonina y, 495
neurorregulación en etapas, 490-491
pacientes de edad avanzada, 491
Sueño, trastornos del, 494-498
hipersomnia primaria, 497
insomnio primario, 498, 500
narcolepsia, 496-497
1205
relacionados con la respiración, 495-496, 499
ritmo circadiano, 494-495
tratamiento farmacológico, 502-504, 503c
tratamientos, 499-504
Supinación, 407f
Supositorios, 219-221, 221f
T
Tabla para traslado de pacientes, 395
capacitación al paciente, 398f
Tejido epitelial, en la valoración de la herida, 440
Tejido necrótico, en la valoración de la herida, 440
Tejido subcutáneo, 346f, 417
Temazepam, 503c
Temperatura corporal, 114-118, 114f
arteria temporal, 117, 117f
axilar, 116
bucal, 115
Fahrenheit frente a Celsius, 115
infantil, 117
lecturas, cómo se comparan las, 116c
rectal, 115
timpánica, 117
Temperatura, obtención de lecturas en niños, 117
Tenia, 140
TENS. Véase Estimulación eléctrica transcutánea
Teorías de enfermería, 20-23
comparaciones, 22-23c
conceptos comunes en las, 20
patrones funcionales de salud, 21, 21c
Teorías de la necesidad humana, uso en enfermería, 24
Teorías de sistemas, uso en enfermería, 24
Teorías no específicas para enfermería, 23-25
Teóricos de la enfermería, 21
Terapia cognitiva, su uso en el insomnio, 502
1206
Termómetros
arteria temporal, 117, 117f
tipos, 114f
Termorregulación, piel, 419
Termoterapia, tratamiento del dolor, 531-532
Testamento en vida, 48
Torácico, drenaje de sistema cerrado, 336f
Tórax, 295
Tos, ejercicios, 302-303
Trabajo y ocio, preguntar al paciente, 104
Transmisión aérea, 140
Traqueotomía, cuidado de la 318-328
cánulas, comparación de las, 320f
registro, 327
Traslado en camilla con cuatro personas, 394
Tratamiento, conservación o suspensión del, 47
Tratamientos alternativos y complementarios
atención del dolor, 537-538
insomnio, 502
Treponema, 138
Triazolam, 503c
Trocánter, rollo para, 390f, 391
Tuberculina, jeringa para, 232f
Túnica muscular, 555
U
Ungüento oftálmico, 211-214, 213f
capacitación del paciente, 214
registro, 214
Uñas, 348
Uréteres, 587
Uretra, 587-588
Urgencia, valoración de, 59
Uso terapéutico de uno mismo, 91
1207
Valoración de la herida, 437-444
bordes, 440
características del lecho de la herida, 439-440
componentes, 437c
dolor, 444
drenaje y exudados, 441-443, 442
localización anatómica, 438
medición, 439i olor, 443
piel perilesional, 441
tamaño, 438
tejido de granulación, 440
tejido epitelial, 440
tejido necrótico, 440
tunelización y socavamiento, 439
Valoración del dolor, 509-517
antecedentes farmacológicos, 519-520
antecedentes médicos y quirúrgicos, 519
antecedentes sociales, 520
estoicos, 520
experiencia pasada con el dolor, 519
exploración física, 521-522
instrumentos, 514-517
interrogatorio y exploración física, 518-522
registro de datos, 517
revisión de datos del comportamiento del dolor, 521f
tipos de dolor, diferenciación de, 510-513, 511c
Valoración inicial, 59
Valoración objetiva, 59
Valoración, dictámenes de, 72
Valoración, lapso transcurrido de la, 59
Valores, 38-40
definición, 38
aclarar, 39
conciencia de los, 39
individuales, 38
1208
Vasopresina, 589
Vasto lateral, músculo, localización de sitio de inyección i.m., 250-251f, 253c
Vectorial, transmisión, 140
Vejiga, 587
Venas que se utilizan en el tratamiento i.v., 273f
Ventilación, 297-298
Vértice, pulso del, cardíaco-radial, 121-122
Vesícula biliar en la digestión, 566, 616
Vía correcta, confirmar, 181
Vía intramuscular, 249-253
administración de fármacos, 164
aguja, 233f
lactantes y niños, 250-251f
localización de los sitios de inyección, 250f
pacientes de edad avanzada, 252
preparación para inyección, 249
Vía subcutánea, 243-247
aguja, 233f
administración de fármacos, 163
Vías respiratorias y pulmones, 293-295
Vibración
percusión y, 309f, 310
tratamiento del dolor, 534-535
Virus, 139
Voluntad anticipada, 48, 102
Y
Yeyuno, digestión y, 562, 563
Z
Zolpidem, 503c
1209
Índice
Titlepage 2
Copyright 3
Colaboradores 5
Colaboradores de la edición anterior 6
Prefacio 7
Contenido 9
Parte 1 Conceptos fundamentales 11
1 Información general de la enfermería 12
2 Conceptos básicos de salud y enfermedad 67
3 Consideraciones éticas y legales 83
4 Proceso de enfermería 122
Parte 2 Competencias generales de enfermería 166
5 Comunicación 168
6 Valoración de la salud 195
7 Toma de constantes vitales 223
8 Asepsia y control de infecciones 265
9 Conceptos básicos de los fármacos 305
10 Administración de fármacos 369
11 Tratamiento intravenoso 485
Parte 3 Necesidades fisiológicas 542
12 Oxigenación 544
13 Autocuidado e higiene 634
14 Movilidad, actividad y ejercicio 712
15 Integridad de la piel y cicatrización de heridas 763
16 Confort, descanso y sueño 889
17 Tratamiento del dolor 920
18 Nutrición 981
19 Micción 1052
20 Defecación 1103
Glosario 1161
Índice alfabético de materias 1171
1210