Autoclave SC500 Matachana PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 178

Esterilizadores a vapor 

MANUAL DEL USUARIO

SC500/S1000

Doc.: M_SC500_S1000_12_00_00_es
Fecha: 20/06/2013 Rev.: 00_00
COPYRIGHT

Reservados todos los derechos. El contenido de este documento es propiedad intelectual de Antonio Matachana,
S.A. Queda prohibida la reproducción total o parcial de toda la información incluida en la documentación sin la
autorización expresa del titular de los derechos, así como su traducción, copia o manipulación con cualquier medio
o en cualquier soporte.

La utilización no autorizada de la información contenida en este documento, así como la lesión de los derechos
de Propiedad Intelectual o Industrial de Antonio Matachana, S.A., dará lugar a las responsabilidades legalmente
establecidas.

CONTENIDO

Debido a la constante evolución de nuestros equipos, el contenido de esta documentación puede sufrir algún
“nota de cambios y adaptaciones”
cambio. En este caso, es necesario leer el documento “nota adaptaciones ” entregado junto con la
documentación del equipo (véase el Indice General).

En función del equipo, y de las opciones disponibles, algunas características y/o instrucciones de uso pueden
“características especícas de su equipo”
variar. En este caso, es preciso leer el documento “características equipo ” (véase el Indice
General).

© Antonio Matachana, S.A.


TABLA DE CONTENIDOS

1. INTRODUCCIÓN 1
1.1 Contenido de este manual del usuario 1

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3
2.1 Observaciones generales 3
2.2 Indicaciones de seguridad 4
2.3 Símbolos de riesgo 5
2.4 Advertencias 6

3. DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO DEL ESTERILIZADOR 13


3.1 Uso previsto 13
3.2 Descripción 13
3.3 Normas y conformidad CE 14
3.4 Inspección del equipo a presión 15
3.5 Garantía 17

4. DATOS TÉCNICOS 19
4.1 Datos generales 19
4.2 Datos del equipo a presión 21
4.2.1 Conjunto cámara - recámara 21
4.2.2 Generador de vapor eléctrico (sólo en modelos E) 21
4.3 Condiciones ambientales 22
4.4 Suministros y conexiones 23
4.4.1 Energía eléctrica 23
4.4.2 Vapor 23
4.4.3 Agua tratada 24
4.4.4 Agua para el sistema de vacío 25
4.4.5 Conexión externa para enfriamiento de agua (opcional) 25
4.4.6 Aire comprimido 26
4.4.7 Desagüe 26

5. INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA 27


5.1 Instalación 27
5.2 Conexión 29
5.3 Puesta en marcha 29

6. ELEMENTOS DE MANDO DEL ESTERILIZADOR 33


6.1 Zona No Estéril (ZNE) 33
6.1.1 Interruptor paro/marcha 33
6.1.2 Pantalla táctil 33
6.1.3 Impresora 34
6.1.4 Paro de emergencia, ZNE 39
6.1.5 Manómetros, ZNE 40
6.1.6 Cierre de la puerta frontal de mantenimiento, ZNE 40
6.1.7 Indicador de nivel del generador de vapor (sólo en modelos E de la S1000) 41
6.1.8 Iconos indicadores, ZNE 41
6.1.9 Puerta del esterilizador, ZNE 42
6.1.10 Dispositivo de anclaje del módulo de carga automática (opcional) 43
I
sc500_s1000_12_s_00_es
6.1.11 Videoregistrador, ZNE (opcional) 43
6.1.12 Conector USB (opcional) 43
6.2 Zona Estéril (ZE) 44
6.2.1 Panel de mando, ZE 46
6.2.2 Paro de emergencia, ZE 47
6.2.3 Manómetro, ZE 48
6.2.4 Iconos indicadores, ZE 48
6.2.5 Puerta del esterilizador, ZE 49
6.2.6 Cierre de la puerta frontal de mantenimiento, ZE 50
6.2.7 Dispositivo de anclaje del módulo de descarga automática (opcional) 50

7. PROGRAMAS 51
7.1 Principio de funcionamiento 51
7.2 Lista de programas 52
7.3 Descripción de los programas 53
7.3.1 Programas de Test 53
7.3.1.1 Test de Bowie & Dick (Test B&D) 53
7.3.1.2 Test de vacío 54
7.3.1.3 Precalentamiento 55
7.3.1.4 Auto-Arranque (opcional) 55
7.3.1.5 Calibración del Detector de Aire (opcional) 56
7.3.1.6 Test de vacío para el detector de aire (opcional) 56
7.3.2 Programas de Esterilización 57
7.3.2.1 Estándar 121 ºC 58
7.3.2.2 Estándar 134 ºC 58
7.3.2.3 Contenedores 59
7.3.2.4 Rapid 59
7.3.2.5 Especial P 60
7.3.2.6 Desinfección (opcional) 61
7.3.2.7 Líquidos abiertos (opcional) 61

8. OPERACIÓN DEL EQUIPO 65


8.1 Conexión del esterilizador 65
8.2 Manejo de las puertas del esterilizador 65
8.2.1 Modelos de una puerta 67
8.2.2 Modelos de dos puertas 68
8.2.3 Mecanismo de bloqueo automático 68
8.3 Selección de programa 69
8.3.1 Selección de un programa de esterilización 69
8.3.2 Arranque de programa 71
8.3.3 Indicación del estado y variables del proceso 72
8.3.4 Fin de programa 75
8.3.5 Opciones de arranque y n de programa 77
8.3.5.1 Equipos con sistemas de carga / descarga automáticos (opción disponible
únicamente para la S1000) 77
8.3.5.2 Equipos con conrmación de n de ciclo (opcional) 78
8.3.5.3 Equipos con auto-arranque (opcional) 78
8.3.5.4 Equipos con repetición de ciclo (opcional) 79
8.3.6 Gestión de los resúmenes de proceso de la impresora 80
8.4 Teclados 83
8.5 Menú de selección de usuario 84
8.6 Pantalla principal usuarios avanzados 86
8.6.1 Selección de un programa de test 86
8.6.2 Información 87
8.7 Menú de ajustes 88
8.7.1 Ajustes de Staff 90
II
sc500_s1000_12_s_00_es
8.7.1.1 Visualizar sensores 90
8.7.1.2 Editar programas 91
8.7.1.3 Editar fecha y hora 92
8.7.1.4 Editar opciones generales 93
8.7.2 Ajustes de Administrador 94
8.7.2.1 Editar contraseñas 94
8.7.2.2 Editar idiomas 94
8.7.3 Ajustes de Mantenimiento SAT 95
8.7.3.1 Pantalla de ajustes de SAT 95
8.7.3.2 Pantalla de ajustes de impresora 96
8.7.3.3 Pantallas de ajuste de luminosidad 97
8.7.3.4 Pantallas de estado de proceso con usuario SAT 97
8.8 Conexión al sistema de documentación de lotes (opcional) 99

9. MENSAJES DE ALARMA, AVISO Y ERROR 101


9.1 Gestión de los mensajes de alarma, aviso y error 102
9.2 Alarmas 103
9.3 Avisos (Warnings) 112
9.4 Errores 119
9.5 Interferencias con el funcionamiento 125

10. MANTENIMIENTO 127


10.1 Plan de mantenimiento 128
10.2 Mantenimiento por el operador 132
10.2.1 Diario 132
10.2.2 Semanal 133
10.3 Mantenimiento por el técnico de mantenimiento 136
10.3.1 Mantenimiento semestral 137
10.3.2 Mantenimiento anual 138
10.3.3 Test de Ecacia y cualicación del funcionamiento 139
10.3.4 Inspecciones periódicas del equipo a presión 140
10.4 Procedimientos especiales 141
10.4.1 Limpieza y substitución de la junta de puerta 141
10.4.2 Colocación del rollo de papel en la impresora 142
10.4.3 Registrador 142
10.5 Apagado del esterilizador (durante periodos de tiempo largos) 143
10.6 Información para el desguace y el reciclaje 143

11. PIEZAS DE RECAMBIO Y CONSUMIBLES 145

12. PARÁMETROS Y TOLERANCIAS DE LOS PROGRAMAS 147


12.1 Programas 03 - ESTÁNDAR 121ºC, 04 - ESTÁNDAR 134ºC, 06 - RAPID,
07 - ESPECIAL P, 46 - CALIBRACIÓN DETECTOR DE AIRE, y 01 - TEST B&D 147
12.2 Programa 05 CONTENEDORES 150
12.3 Programa 26 - LÍQUIDOS 152
12.4 Programa 22 - DESINFECCIÓN 154
12.5 Programas 02 - TEST DE VACÍO y 47 - TEST DE VACÍO DETECTOR DE AIRE 156
12.6 Programa 09 PRECALENTAMIENTO 157

ANEXO I: CONSEJOS SOBRE PREPARACIÓN Y EMBALAJE DE LA CARGA 159


1. Limpieza previa del material a esterilizar 159

III
sc500_s1000_12_s_00_es
2. Embalaje del material a esterilizar 159
2.1 Embalaje de materiales sólidos (instrumental) 160
2.2 Embalajes de materiales porosos y de materiales termosensibles 161
3. Carga del material a esterilizar 161
4. Tratamiento posterior del material estéril 161

ANEXO II: PROCEDIMIENTOS Y DISPOSITIVOS PARA LA VERIFICACIÓN DE LA EFICACIA DEL


PROCESO DE ESTERILIZACIÓN 163
1. El Test de Bowie & Dick 163
1.1 General 163
1.2 El Test de Bowie & Dick para materiales porosos 163
1.2.1 El paquete de test según EN 285 164
1.2.2 Controles químicos para el test de B&D 164
1.2.3 Realización del Test de B&D 165
1.2.4 Evaluación de los controles 165
1.3 El Test de B&D para cargas huecas 166
1.3.1 Sistema de test para cargas huecas 166
1.3.2 Realización del Test para cargas huecas 167
1.3.3 Evaluación del resultado del Test para cargas huecas 167
2. Monitorización de rutina con indicadores químicos y biológicos 168
2.1 Indicadores Químicos 168
2.2 Indicadores Biológicos 168
3. Validación 169
4.1 General 170
4.2 Descripción del funcionamiento del Detector de Aire 170
4.3 Calibración del Detector de Aire 171

IV
sc500_s1000_12_s_00_es
1. INTRODUCCIÓN
MATACHANA,
MATA CHANA, S.A., perteneciente al grupo Matachana, quiere agradecerle la conanza depositada
al adquirir sus productos y espera que con su utilización contribuya a satisfacer plenamente sus
necesidades.

Los equipos MATACHANA están diseñados, fabricados y vericados siguiendo un estricto control de
calidad de acuerdo con la Norma Internacional EN ISO 9001, así como la Norma Internacional EN
ISO 13485 para aquellos esterilizadores marcados como producto sanitario. Nuestros equipos de
esterilización y desinfección responden a la normativa vigente en materia de seguridad, como se puede
comprobar en su correspondiente Declaración de Conformidad y el marcado CE sobre el equipo. Por
lo tanto, los equipos pueden instalarse y ponerse en funcionamiento para su uso previsto sin presentar
ningún peligro para su operador o terceros, siempre que sean usado s de acuerdo con las instrucciones
de este manual del usuario.

En el capítulo 3 se detallan las condiciones generales de garantía. Nuestra garantía está basada en la
calidad que demuestran tanto nuestros productos como nuestro equipo técnico, así como el servicio
de atención al cliente. Podrá encontrar junto a este manual una lista de nuestra red de Servicio de
 Asistencia Técnica.

El presente manual debe conservarse durante toda la vida útil del equipo.

1.1 CONTENIDO DE ESTE MANUAL DEL USUARIO

Este manual del usuario ofrece al operador información exhaustiva sobre todos los aspectos r elevantes
para el uso del equipo. Cada uno de los capítulos es independiente y permite su total comprensión,
aunque no se conozcan en profundidad los demás capítulos. No obstante, no es p osible evitar referencias
frecuentes a esas otras secciones o, si fuera necesario, repetir textos en diferentes secciones.

● En el capítulo 2 se indican las advertencias e indicaciones de seguridad a tener en cuenta


en el manejo del equipo. Es de especial importancia el apartado 2.4, en el que se recoge un
resumen de todas las advertencias de seguridad que aparecen a lo largo del manual.

● En el capítulo 3 se describe el equipo, y se indica su uso previsto. También


También se dan brevemente
indicaciones sobre la conformidad CE del equipo, los datos a tener en cuenta sobre el equipo
en tanto que equipo a presión, y el alcance de la garantía.

● El capítulo 4 incluye los datos técnicos del equipo: dimensiones, condiciones ambientales de
funcionamiento, suministros necesarios, etc.

● En el capítulo 5 se detallan las operaciones necesarias para la instalación y puesta en marcha


del equipo.

● En el capítulo
capítulo 6 se describen los elementos de mando y visualización en el frontal del equipo,
y sus respectivas funciones.

● El capítulo 7 describe los programas disponibles, su campo de aplicación, y sus parámetros


de proceso más importantes.

● El capítulo 8 explica detalladamente todas las funciones de manejo de las pantallas y las
unidades de mando, tanto las que se equipan de serie como las opcionales. Aunque el uso
del menú y de las teclas de función son intuitivos y de fácil comprensión, el contenido de este
capítulo es importante y útil para un funcionamiento seguro y eciente del equipo, así como
un uso completo de todas las opciones disponibles.

● El capítulo 9 describe los diferentes mensajes de alarma, error y aviso.


aviso.

1
sc500_s1000_12_1_00_es
● El capítulo 10 contiene las instrucciones para el mantenimiento, incluidos los cuidados
diarios a realizar por el operador, y el mantenimiento preventivo a realizar por el técnico de
mantenimiento y el Servicio de Asistencia Técnica
Té cnica de MA
MATTACHANA.

● El capítulo 11 incluye una breve lista de recambios y consumibles.

● El capítulo 12 se detallan las fases de cada programa, así como los parámetros más
relevantes del proceso, las tolerancias permitidas para cada uno de estos parámetros, etc.

● Los anexos contienen información técnica importante sobre algunas opciones del equipo, así
como otra información relacionada con el proceso que pueden ser de ayuda en la operación
rutinaria del equipo. Son destacables los anexos en que se ofrecen consejos sobre la
preparación del material a esterilizar, el embalaje adecuado, los test de ecacia a realizar
periódicamente al equipo, recomendaciones para la validación del proceso, etc.

Algunas de las funciones descritas en este manual son opcionales. Para conocer las opciones
que equipa su esterilizador, consulte la hoja de Datos Técnicos entregada junto con la
documentación del equipo.

2
sc500_s1000_12_1_00_es
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 OBSERVACIONES GENERALES

Este manual del usuario proporciona al operador información sobre un equipo que puede implicar
riesgos eléctricos, mecánicos, térmicos y, en algunos casos y en función de las opciones equipadas,
también químicos, por motivos inherentes al propio equipo y al proceso de esterilización, que pueden
causar daños físicos o a la propiedad. Por este motivo, siempre deben respetarse las indicaciones de
riesgo, instrucciones y símbolos de advertencia, indicados tanto en este manual como sobre el propio
equipo.

Para la correcta operación del equipo, es absolutamente imprescindible conocer las instrucciones
y advertencias de seguridad recogidas en este manual. Es especialmente importante incluir una
explicación sobre las instrucciones de seguridad durante el periodo de formación de los operadores del
esterilizador. Hacemos especial hincapié en las advertencias del apartado 2.4 que, como resultado del
análisis de riesgos realizado al equipo, se reeren a los posibles peligros que no pueden ser reducidos
únicamente con medidas técnicas.

Este manual del usuario es la base de la formación del operador del equipo. La información que contiene
es necesaria para el uso y mantenimiento del equipo. El propietario del equipo es responsable de la
formación de todos los operadores, y de que ésta se repita periódicamente, por ejemplo, anualmente.

El operador del equipo debe supervisar el funcionamiento del esterilizador, y, en caso de equiparlo,
también el del generador de vapor integrado. Es responsabilidad del propietario del equipo que se
realice minuciosamente el mantenimiento, los tests rutinarios de control y seguridad, y las revisiones
técnicas establecidas por el fabricante, por ejemplo, la revisión rutinaria del funcionamiento de los
dispositivos de seguridad, la monitorización de la calidad del agua de alimentación y del calderín del
generador por parte del técnico de mantenimiento (para más información, véase el capítulo 10 relativo
al mantenimiento).

El usuario deberá mantener un registro diario (Libro del equipo) en el que gurarán los informes
pertinentes correspondientes a cada ciclo, tales como el tiquet de impresora, las grácas o reportes
del registrador en caso de equiparlo, así como pruebas realizadas, inspecciones, mantenimiento y
reparaciones.

No debe efectuarse el cambio de turno de los operadores del equipo hasta que la persona que vaya a
hacerse cargo no haya sido informada del funcionamiento del equipo y si es el caso, de las incidencias
ocurridas y de las medidas que se hayan tomado.

El equipo no se tendrá que poner en funcionamiento si el fallo encontrado puede tener consecuencias
sobre la seguridad de las personas o sobre el desarrollo del proceso.

3
sc500_s1000_12_2_00_es
Este manual del usuario contiene asimismo indicaciones importantes que deben seguirse con especial
atención, y que se designan con las palabras “PRECAUCIÓN“, “ATENCIÓN“ o “NOTA“.

PRECAUCIÓN:
Designa los procedimientos operativos o de trabajo que deben seguirse exactamente para
evitar daños a las personas, incluyendo la información sobre riesgos especiales durante el uso
del equipo.

  ATENCIÓN:
Se reere a los procedimientos operativos o de trabajo que deberán seguirse exactamente
para evitar daños al equipo, incluyendo también los que deben realizarse de manera regular
después de efectuar peticiones poco corrientes a la unidad, o en caso de operaciones poco
habituales.

  NOTA:
Se reere a los requisitos técnicos del equipo que deben seguirse con una especial atención.

El texto contiene múltiples referencias a las ilustraciones. Los números de posición indicados en ellas y
que se señalan entre paréntesis, por ejemplo (3/5) signica Imagen 3, posición nº 5.

2.2 INDICACIONES DE SEGURIDAD

● El equipo debe usarse únicamente para su uso previsto, según se indica en el apartado 3.1.

● El operador del equipo deberá seguir meticulosamente las instrucciones indicadas en este
manual del usuario. Su empleo incorrecto puede causar daños físicos o a la propiedad.

● Lea estas instrucciones con atención antes de proceder a instalar, montar u operar el equipo.

● La instalación, comprobaciones preliminares y otras operaciones previas al uso del equipo


pueden ser realizadas únicamente por personal técnico de bidamente formado en la realización
de este tipo de operaciones.

● En caso de que el equipo estuviera defectuoso o hubiera sufrido algún daño, no intente ponerlo
en marcha. Contacte de inmediato con el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA.

● Las tareas de mantenimiento y reparación sólo pueden ser realizadas por personal técnico
cualicado y formado que respete cuidadosamente:
- Este manual del usuario
- Cualquier tipo de información (manuales, guías, planos, etc) proporcionado por
MATACHANA para poner en marcha el equipo
- La normativa vigente a nivel nacional y regional en materia de seguridad industrial y
prevención de riesgos laborales

● Deben respetarse los intervalos de mantenimiento. Las operaciones de mantenimiento


externo deben ser realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA, o bien
por personal autorizado por éste.

● Cuando el usuario lleve a cabo el mantenimiento interno, deberá comprometerse a cumplir la


normativa vigente tomando las debidas precauciones para su seguridad.

● No se permite retirar cubiertas, tapas o elementos de protección similares que pudieran


afectar a las medidas de seguridad originales del equipo.

4
sc500_s1000_12_2_00_es
2.3 SÍMBOLOS DE RIESGO

En este manual del usuario podrá encontrar los siguientes símbolos de riesgo, que también aparecen
en las etiquetas adheridas a diversos puntos del equipo. A continuación detallamos su signicado:

Este símbolo indica la existencia de advertencias o precauciones


especícas asociadas con un componente del equipo o con el
equipo en conjunto.

Este símbolo indica la existencia de supercies que pueden


estar calientes, por lo que existe riesgo de quemaduras.

Este símbolo indica la necesidad de utilizar guantes de protección


personal, en concreto para riesgos térmicos.

Este símbolo indica la existencia de riesgo de atrapamiento.

Este símbolo indica la existencia de riesgo eléctrico.

Este símbolo se indica sobre el borne de tierra de protección del


equipo.

Tabla 2.1 - Símbolos de riesgo

5
sc500_s1000_12_2_00_es
2.4 ADVERTENCIAS

En diferentes páginas de este manual del usuario pueden encontrarse advertencias e instrucciones de
importancia, que se recopilan en el siguiente resumen.

PRECAUCIÓN:
● No deben esterilizarse otros materiales distintos a los indicados en este manual para cada uno de
los programas.
● Limpie y seque a conciencia el material a esterilizar antes de su esterilización.
● No coloque nunca materiales inamables o explosivos en la cámara del esterilizador.
● No se permite esterilizar líquidos a menos que el esterilizador esté especialmente diseñado y
equipado con los programas y funciones correspondientes. [3.1] [7.1]

NOTA:
Para el cálculo de la periodicidad del test del recipiente a presión, se puede considerar que en el uso
habitual del equipo se alcanzan unos 1800 ciclos anuales aproximadamente. [3.4]

NOTA:
Si bien se recomienda que la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre instalado el equipo
sea de 15 a 35 ºC, las características de seguridad del equipo están aseguradas para el intervalo de
temperatura ambiente de 5 a 40 ºC. [4.3]

NOTA:
Se recomienda que el nivel de presión acústica sea medido o calculado por un organismo competente
una vez instalado el equipo (tanto en la posición del operador en uso normal como en una posición a 1
metro del equipo), ya que el valor de la presión acústica real variará en función de la conguración de
la instalación nal del equipo. [4.3]

NOTA:
Un exceso de humedad en suspensión en el vapor suministrado al esterilizador puede ser la causa de
cargas húmedas, mientras que muy poca humedad no puede compensar el sobrecalentamiento del
vapor durante su expansión en la cámara, por lo que las condiciones para la esterilización no serían
las idóneas. [4.4.2]

NOTA:
El vapor no debe contener contaminantes en cantidad suciente para afectar al proceso de esterilización
o para dañar la carga. Por ello, se recomiendan los valores máximos de contaminantes indicados en la
Norma Europea EN 285, resumidos en la siguiente tabla. [4.4.2]

NOTA:
Para una correcta esterilización, el generador debe generar vapor a partir de agua exenta de
contaminantes en cantidad suciente que puedan perjudicar al proceso de esterilización o dañar la
carga. Por ello, se recomiendan los valores máximos de contaminantes indicados en la tabla 4.7 del
punto anterior. [4.4.3]

NOTA:
Para asegurar la calidad necesaria del suministro de agua, es necesario instalar un sistema de
tratamiento del agua. [4.4.3]

NOTA:
La temperatura del agua del sistema de vacío debería ser lo más baja posible. Temperaturas de agua
superiores a 15 °C (hasta máximo 22 °C), aumentan el consumo de agua y los tiempos de proceso.
Esto puede causar fallos (véase el capítulo 9), particularmente con cargas grandes y/o pesadas. [4.4.4]

NOTA:
Una mayor dureza del agua puede producir problemas de incrustaciones y corrosión en el sistema de
vacío. [4.4.4]

6
sc500_s1000_12_2_00_es
NOTA:
Cuando durante el transporte y/o almacenaje del equipo, éste haya sido sometido a temperaturas
por debajo de 15 ºC, y para evitar que se produzcan condensaciones sobre la supercie de los
componentes electrónicos que podrían dañar el equipo, es recomendable dejar que el esterilizador se
adapte gradualmente a la temperatura ambiente durante algunas horas, antes de ponerlo en marcha.
[5.3]

NOTA:
Existe una opción de supervisión automática de los suministros. Mediante dicha opción, se indica un
mensaje de aviso si no estuviera disponible alguno de los suministros al esterilizador (tan pronto como
se suministra corriente eléctrica al equipo). Véase la capítulo 9 de este manual del usuario para más
información sobre mensajes de alarma, aviso y error. [5.3]

PRECAUCIÓN:
En equipos instalados a gran altitud, puede ser necesario introducir la presión ambiente local (véase
la gura 5.3, Menú de Servicio Matachana). Para ello, véase el capítulo 8 de este manual del usuario.
[5.3]

PRECAUCIÓN:
En equipos con la opción de conexión a sistema de carga y/o descarga automáticos (opción disponible
únicamente para la S1000), el esterilizador se entrega con unos puentes eléctricos en la conexión
de los interruptores de parada de emergencia de los sistemas de carga/descarga, de manera que el
esterilizador pueda funcionar sin el módulo de carga/d escarga acoplado. Una vez instalado el sistema de
carga/descarga, es necesario retirar dichos puentes para permitir el funcionamiento normal del equipo
con total seguridad. Recomendamos conservar dichos puentes para las tareas de mantenimiento así
como si alguna vez se procede a desinstalar el sistema de carga/descarga correspondiente. [5.3]

PRECAUCIÓN:
El interruptor de paro/marcha no desconecta el esterilizador del suministro de corriente eléctrica. Los
circuitos de potencia de ciertos elementos del equipo (como por ejemplo, el generador de vapor o las
bombas de agua) permanecen bajo tensión. Para desconectar completamente el equipo del suministro
eléctrico, es preciso accionar el interruptor principal situado en la caja eléctrica del equipo que se
encuentra tras el panel frontal de mantenimiento. Esta operación tan sólo puede ser realizada por
personal técnico cualicado. En aquellos esterilizadores equipados con módulo de carga automático
(opcional únicamente en la S1000), también es posible desconectar completamente el equipo del
suministro eléctrico mediante el pulsador “O” situado junto al panel de mandos del módulo de carga.
Para más información, véase el capítulo 10 de este manual. [6.1.1]

PRECAUCIÓN:
Pulse el paro de emergencia en caso de peligro. Una vez lo haya pulsado, el paro de emergencia
sólo podrá ser desbloqueado por la persona autorizada que tiene en su poder la llave de desbloqueo
del mismo. Para restablecer el funcionamiento del equipo, reconozca la Alarma 54 en el display en la
ZNE o en el panel de mando en la ZE, preferiblemente desde el lado en el que se generó la parada, y
desbloquee el paro de emergencia correspondiente con su llave. Entonces aparecerá en la pantalla un
mensaje indicando que antes de proceder al rearme del equipo, es necesario asegurarse que se han
solucionado las condiciones inseguras que han provocado la activación del paro de emergencia. Pulse
para rearmar el equipo. En caso que se estuviese ejecutando un ciclo, entonces el esterilizador
realizará el programa de recuperación (RESET) hasta alcanzar el nal de ciclo y permitirá abrir la puerta
del equipo con seguridad para retirar la carga.[6.1.4]

7
sc500_s1000_12_2_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
0 PROCESO
PARADO 1 2
T max. producto 99.9 ºC Pr 150.0 kPa
Pgen 0.01 bar Pgen max. 3.30 bar 

¡PRECAUCIÓN!
Verifique seguridad y confirme
pulsando el icono para rearme

Figura 6.5 - Pantalla de rearme del equipo (paro de emergencia ZNE)

PRECAUCIÓN:
 Active el paro de emergencia si hubiera fugas importantes y se liberasen grandes cantidades de vapor
o agua que supusieran un peligro, o bien en otras situaciones excepcionales que impidan el uso del
equipo o la ejecución segura de un proceso. En caso necesario, solicite al servicio de mantenimiento
que interrumpa completamente el suministro eléctrico al equipo, accionando el interruptor principal
situado tras el panel frontal de mantenimiento de la ZNE del equipo (6.1/6) [6.1.4] [6.2.2].

PRECAUCIÓN:
 Antes de acceder al interior
interior de la cámara (por ejemplo,
ejemplo, para limpiar las paredes
paredes interiores de la cámara
cámara
del esterilizador), el operador debe accionar el paro de emergencia, y por motivos de seguridad, debe
conservar en su poder la llave de desbloqueo, para evitar que la puerta pueda cerrarse inadvertidamente.
[6.1.4] [6.2.2]

PRECAUCIÓN:
En esterilizadores con módulo de carga y/o descarga automáticos (opción disponible únicamente
para la S1000), los paros de emergencia de los módulos de carga y descarga actúan de la misma
manera que los paros de emergencia del esterilizador, es decir, el paro de emergencia realiza la
misma función independientemente de que esté situado en el esterilizador o en el módulo de carga/
descarga. De esta manera, al pulsar cualquier paro de emergencia, se desactiva automáticamente
el suministro eléctrico a todos los actuadores del esterilizador, se detiene el movimiento del sistema
de carga/descarga, y aparece la alarma 54. Una vez comprobado que el sistema es seguro y puede
restituirse su funcionamiento, rearme el paro de emergencia correspondiente y siga el procedimiento
indicado anteriormente para restablecer el funcionamiento normal del esterilizador. También se deberá
restablecer el funcionamiento normal del módulo de carga/descarga, según lo indicado en su manual
de instrucciones. [6.1.4] [6.2.2]

PRECAUCIÓN:
Pulse el paro de emergencia en caso de peligro. Una vez lo haya pulsado, el paro de emergencia sólo
podrá ser desbloqueado por la persona autorizada que tiene en su poder la llave de desbloqueo del
mismo. La alarma 54 podrá reconocerse en el display en la ZNE o en el panel de mando en la ZE,
preferiblemente desde el lado en el que se generó la parada, una vez se haya desbloqueado el paro
de emergencia de la ZE. Entonces aparecerá en la pantalla táctil y en el panel de mando un mensaje
indicando que antes de proceder al rearme del equipo, es necesario asegurarse que se han solucionado
las condiciones inseguras que han provocado la activación del paro de emergencia. Pulse en la
ZNE para rearmar el equipo. En caso que se estuviese ejecutando un ciclo, entonces el esterilizador
realizará el programa de recuperación (RESET) hasta alcanzar el nal de ciclo y permitirá abrir la puerta
del equipo con seguridad para retirar la carga. [6.2.2]

8
sc500_s1000_12_2_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
0 PROCESO
PARADO 1 2
T max. producto 99.9 ºC Pr 150.0 kPa
Pgen 0.01 bar Pgen max. 3.30 bar 

¡PRECAUCIÓN!
Rearme desde lado opuesto

Figura 6.9 - Pantalla de rearme del equipo (paro de emergencia ZE)

PRECAUCIÓN:
Los programas de test no son programas de esterilización. No debe introducirse ningún material en la
cámara al ejecutar estos programas, exceptuando los elementos de test. El material que por error se
haya podido introducir en la cámara del esterilizador deberá considerarse NO ESTÉRIL en todos los
casos una vez haya terminado el programa. [7.3.1]

NOTA:
Realice el test de B&D diariamente, como procedimiento de monitorización de rutina de la esterilización.
Es por esta razón que, de forma predeterminada y a modo de recordatorio, cada vez que se conecta el
esterilizador aparece un mensaje en pantalla preguntando si se desea realizar un Test B&D. [7.3.1.1]

NOTA:
El test de Bowie & Dick se realiza normalmente a 134 °C. Si se precisa efectuar este test con controles
químicos calibrados para una temperatura de esterilización de 121 °C, se deberá solicitar la instalación
de un programa de test opcional adecuado. [7.3.1.1]

NOTA:
Se recomienda realizar el Test de vacío como mínimo una vez a la semana, para vericar la ausencia
de fugas en el esterilizador. [7.3.1.2]

NOTA:
Sobrecargar el esterilizador puede afectar signicativamente el proceso de esterilización, pudiendo
producirse fallos en el mismo. Respete las cargas máximas que se especican para cada programa.
En caso de cargas muy pesadas (por ejemplo, instrumental en contenedores), utilice el programa de
Contenedores. [7.3.2]

NOTA:
El programa Rapid no es un programa adecuado para la esterilización de cargas habituales en un
centro sanitario tal y como se describen en la Norma Europea EN 285 (objetos embalados fabricados
de metal, de caucho, o de materiales porosos). No es apto para la esterilización de materiales porosos
o sólidos con estructuras complejas (dispositivos con canales o cavidades, huecos, etc.), material con
doble embalaje (dos capas), ni para material en cajas o contenedores. Para vericar que es adecuado
para esterilizar una determinada carga, este programa deberá ser validado con dicha carga. A modo
de recordatorio, al seleccionar este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser
conrmado (pulsando ) antes de poner en marcha el ciclo. [7.3.2.4]

NOTA:
No debe asumirse que los priones pueden ser inactivados tratándolos únicamente con el programa
“Especial P”. Es necesario realizar un pretratamiento adecuado previo a la esterilización con este
programa, siguiendo las recomendaciones
r ecomendaciones de la Organización
Organ ización Mundial de la Salud (OMS). También puede
consultarse las recomendaciones al respecto del Instituto Robert-Koch en Berlín (Alemania), publicadas
en la “Bundesgesundheitsblatt” (Publicación Médica Federal) 41(2), 1998, p. 78-83 y 45, 2002 p. 376-394
y el informe denitivo del Grupo de Trabajo vCJK. [7.3.2.5]

9
sc500_s1000_12_2_00_es
NOTA:
El programa de Desinfección no es un programa de esterilización. A modo de recordatorio, al seleccionar
este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser conrmado (pulsando ) antes
de poner en marcha el ciclo (véase la gura 7.5). [7.3.2.6]

NOTA:
El programa de Líquidos Abiertos no es un programa adecuado pa ra la esterilización de cargas habituales
en un centro sanitario tal y como se describen en la Norma Europea EN 285 (objetos embalados
fabricados de metal, de caucho, o de materiales porosos). Para vericar que es adecuado para
esterilizar una determinada carga, este programa deberá ser validado con dicha carga, determinándose
la carga de prueba y el procedimiento de prueba especícos. A modo de recordatorio, al seleccionar
este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser conrmado (pulsando ) antes
de poner en marcha el ciclo (véase la gura 7.5). [7.3.2.7]

PRECAUCIÓN:
Se requiere especial precaución durante la esterilización de cargas líquidas. Para garantizar un
procedimiento seguro, el recipiente de referencia que alberga la sonda de producto debe ser de igual
o mayor volumen que el resto de recipientes a esterilizar. Antes de iniciar el programa, el líquido del
recipiente de referencia debe tener la misma temperatura que los demás (no debe utilizarse el recipiente
de referencia de ciclos anteriores aún caliente). [7.3.2.7]

PRECAUCIÓN:
Se requiere especial cuidado al descargar recipientes conteniendo líquidos. Antes de nalizar el
programa, el líquido se enfría hasta alcanzar una temperatura inferior al punto de ebullición. No
obstante, el recipiente y el líquido aún estarán calientes (hasta 85 °C, dependiendo de la temperatura de
enfriamiento seleccionada). Para evitar quemaduras, deben utilizarse guantes de protección. [7.3.2.7]

PRECAUCIÓN:
Cuando cargue o descargue el esterilizador, las paredes interiores de la cámara y los bordes de la
puerta pueden estar calientes, por lo que existe riesgo de quemaduras. Se recomienda utilizar guantes
protectores contra quemaduras. [8.3.2] [8.3.4]

PRECAUCIÓN:
No está permitida la esterilización de materiales líquidos o materiales susceptibles de licuarse bajo el
calor. Sólo se permite, si el esterilizador está equipado con el equipo adecuado para la esterilización de
líquidos (opcional). [8.3.2]

NOTA:
Los valores de registro de temperatura y presión de cámara deben estar de acuerdo con la temperatura
y presión de control de la cámara. El objetivo de la medida de registro es monitorizar la función de los
sensores de la cámara. Cualquier diferencia importante (desviación superior a 3°C, durante más de 60
segundos) que surja entre los valores indica que uno o ambos sensores son defectuosos. [8.3.3]

PRECAUCIÓN:
Cuando un programa de esterilización ha nalizado con fallo, el material procesado se debe considerar
siempre como NO ESTÉRIL. En este caso, y siempre que se trate de un esterilizador de 2 puertas,
tan sólo estará permitido retirar el material del interior de la cámara por la puerta 1 (ZNE). [8.3.4] [9.1]

PRECAUCIÓN:
Por razones de seguridad, cuando se inicia el proceso de descarga automático y durante toda la
duración del mismo, se activa el zumbador del equipo de manera intermitente para señalizar que se
está produciendo un movimiento automático del sistema de descarga. [8.3.5.1]

ATENCIÓN:
Si aparecen mensajes y no puede eliminarse la causa que los provoca, debe avisarse al Servicio de
 Asistencia Técnica de MATACHANA. [9.1]

10
sc500_s1000_12_2_00_es
PRECAUCIÓN:
Cuando un programa de esterilización ha nalizado con fallo, el material procesado se debe considerar
siempre como NO ESTÉRIL. En este caso, y siempre que se trate de un esterilizador de 2 puertas, tan
sólo estará permitido retirar el material del interior de la cámara por la puerta 1 (ZNE). [9.1]

NOTA:
Siempre que se produzca una alarma, el ciclo en curso es considerado como INCORRECTO, y por
tanto la carga se debe considerar siempre como NO ESTÉRIL. Por esta misma razón, y en el caso
de equipos de 2 puertas, tras un ciclo incorrecto sólo se permitirá abrir la puerta 1 (ZNE). Véase el
apartado 8.3.4 de este manual para obtener más información acerca de la operación requerida al
alcanzarse el n del ciclo. [9.2]

PRECAUCIÓN:
El equipo no se debe poner en funcionamiento si el fallo encontrado puede tener consecuencias sobre
la seguridad del operador o sobre el desarrollo del proceso. [9.5]

NOTA:
Muchos de los componentes del equipo, como por ejemplo los paneles, están fabricados en acero
inoxidable al cromo-níquel. El contacto continuo con la piel puede causar irritación debido al níquel en
personas especialmente sensibles. [10]

ATENCIÓN:
No se permite modicar el esterilizador. Es de especial importancia no modicar aquellos componentes
relevantes para la seguridad, que deben ser reemplazados por componentes idénticos o con las mismas
especicaciones. [10]

ATENCIÓN:
Si se utilizan productos de limpieza, éstos no deben contener derivados halogenados. Utilizar agua
desmineralizada o destilada para enjuagar la cámara después de su limpieza. [10.2.1]

PRECAUCIÓN:
Las paredes interiores de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que existe
riesgo de quemaduras. Se recomienda realizar las operaciones de inspección y limpieza con el equipo
frío, y utilizar guantes protectores contra quemaduras. [10.2.1] [10.2.2]

PRECAUCIÓN:
 Antes de acceder al interior de la cámara para su limpieza, active el paro de emergencia, y conserve en
su poder la llave por motivos de seguridad, para evitar el cierre accidental de la puerta. [10.2.1]

PRECAUCIÓN:
Puesto que el equipo no ha sido diseñado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas,
los paneles externos no deberían tratarse con agentes limpiadores que puedan formar una mezcla
potencialmente inamable cuando se encuentran en presencia de aire. [10.2.2]

ATENCIÓN:
 Asegúrese que el agua no entra en contacto con componentes eléctricos del equipo, para asegurar un
correcto mantenimiento y evitar riesgos para el personal de ma ntenimiento. No emplee agua presurizada
para limpiar el esterilizador. [10.2.2]

ATENCIÓN:
Si la calidad del agua de red es excesivamente deciente, y si el tratamiento del agua de alimentación
del generador es insuciente, recomendamos como precaución cambiar el agua del generador
semanalmente. [10.2.2]

ATENCIÓN:
Existe peligro de quemaduras al disparar las válvulas de seguridad, utilice guantes protectores. [10.3.2]

11
sc500_s1000_12_2_00_es
PRECAUCIÓN:
 Antes de desmontar el cilindro de puerta, y en todo caso siempre que deba intervenirse en partes del
equipo situadas por debajo de la cámara, es necesario colocar los pasadores de bloqueo de la puerta
para bloquearla en su posición cerrada, y evitar así una eventual caída de la puerta. [10.3.2]

NOTA:
Los equipos de 2 puertas normalmente están congurados con las puertas condicionadas, de manera
que solamente se podrá abrir la puerta de la ZE una vez se haya completado un proceso de esterilización
sin incidencias. En este caso, para cambiar la junta de la puerta, establezca esta condición previamente.
[10.4.1]

PRECAUCIÓN:
Limpie o cambie las juntas de puerta solamente si el esterilizador está completamente frío, para evitar
quemaduras. [10.4.1]

ATENCIÓN:
Para limpiar la junta de puerta, no utilice soluciones o detergentes agresivos ni aceite de silicona que
contenga benzol. [10.4.1]

NOTA:
Recuerde que es de especial importancia realizar una correcta limpieza y un perfecto secado del
material antes de su esterilización. [Anexo I, 1]

ATENCIÓN:
Las bolsas y/o rollos compuestos exclusivamente por material plástico no son apropiados para la
esterilización por vapor. [Anexo I, 2]

ATENCIÓN:
Se recomienda no utilizar textil como material de embalaje ya que no existe garantía sobre sus
cualidades de barrera microbiana, lo que puede comprometer la conservación posterior del producto
estéril. [Anexo I, 2]

NOTA:
Cuando se emplean bandejas, casetes o contenedores, se recomienda que estén realizados en
aluminio. Los recipientes de otros materiales como polímeros o acero inoxidable se secan con menos
ecacia, de manera que precisan tiempos de secado más largos. [Anexo I, 2]

NOTA:
Los dispositivos de test para cargas huecas también pueden usarse como control de rutina junto con
cada carga, para vericar y documentar la correcta extracción del aire y la penetración de vapor en
cada ciclo. No es adecuado sin embargo, para el control del programa Rapid ni de los programas
opcionales Liquidos y Desinfección. [Anexo II, 1.3.1]

NOTA:
El uso de indicadores químicos no puede utilizarse como único medio para la liberación del producto
estéril. Son una medida adicional para evaluar la ecacia de la extracción de aire y la penetración del
vapor adicional a la liberación paramétrica (control de la presión, temperatura, tiempo de esterilización
y condición de vapor saturado). [Anexo II, 2]

NOTA:
Recomendamos que se lleve a cabo una validación inicial de los procesos de esterilización empleados,
y posteriormente que se realice una revalidación anual, a menos que deba realizarse antes debido a
modicaciones técnicas o a la existencia de un proceso o material a esterilizar nuevo que precise ser
validado. [Anexo II, 3]

12
sc500_s1000_12_2_00_es
3. DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO DEL ESTERILIZADOR
3.1 USO PREVISTO

Los esterilizadores de vapor MATACHANA


MATACHANA de las Series SC500 y S1000 se utilizan en los establecimientos
de asistencia sanitaria para esterilizar productos sanitarios, en especial instrumental quirúrgico, dental
y otros instrumentos médicos (carga metálica), instrumentos plásticos y de caucho que resistan el
vapor, y material textil, normalmente a 121 ° C o a 134 °C.

La esterilización se realiza mediante vapor de agua saturado a presión, funcionando según el proceso
de vacío fraccionado. Tanto la cámara del esterilizador como la recámara se calientan mediante vapor
saturado procedente del suministro de vapor, bien sea de un sistema central o del generador de vapor
“propio” integrado en el esterilizador.

El esterilizador y sus accesorios están diseñados


diseñados para ser instalados y funcionar de manera ja (en una
instalación denitiva, no son equipos móviles).

PRECAUCIÓN:
● No deben esterilizarse otros materiales distintos a los indicados en este manual para cada uno de
los programas.
● Limpie y seque a conciencia el material a esterilizar antes de su esterilización.
● No coloque nunca materiales inamables o explosivos en la cámara del esterilizador.
● No se permite esterilizar líquidos a menos que el esterilizador esté especialmente diseñado y
equipado con los programas y funciones correspondientes.

3.2 DESCRIPCIÓN

Los esterilizadores de las Series SC500 y S1000 de MATACHANA


MATACHANA disponen de una cámara de sección
cuadrada de 500 x 500 mm en la serie SC500 y de 670 x 670 mm en la S1000 cuya profundidad, y
por tanto su capacidad, varían según el modelo. Los esterilizadores pueden tener una o dos puertas y
también su propio generador de vapor integrado. Las puertas se abren y cierran en sentido vertical y
están accionadas neumáticamente.

El control central de los esterilizadores es realizado por un autómata programable con entradas y
salidas, tanto digitales como analógicas. También cuentan con una pantalla táctil y una impresora
que permiten al operador o técnico de mantenimiento recibir información del estado del equipo y del
progreso del ciclo.

Van equipados con una impresora digital y opcionalmente de un registrador. Cada esterilizador viene
pre-programado con una serie de programas de esterilización y de test. También existe la opción de
instalar programas suplementarios como se describe en el capítulo 7 de este manual. Los programas
con los que cuenta su esterilizador se especifican en la correspondiente hoja de datos técnicos, que
encontrará junto con este manual.

13
sc500_s1000_12_3_00_es
El código usado para designar los diferentes modelos que integran ambas series se describen en los
siguientes ejemplos:
Modelo: SC50 1 E-2
Serie SC500

Modelo:
SC500, SC501, SC502

V: Vapor de la red (suministro externo)


E: Generador de vapor 

1: Esterilizador de una puerta


2: Esterilizador de dos puertas

Modelo: 1 008 E-2

Serie S1000

Indicación de la capacidad
de la cámara en número de ME [1]

V: Vapor de la red (suministro externo)


E: Generador de vapor 

1: Esterilizador de una puerta


2: Esterilizador de dos puertas

Datos del Fabricante y del Servicio Técnico Central

ANTONIO MAT
MATACHANA
ACHANA S.A.
c/Almogàvers, 174
E-08018 Barcelona
  ESPAÑA
  www.matachana.com

3.3 NORMAS Y CONFORMIDAD CE

Los esterilizadores de vapor de las series SC500 y S1000 cuyo uso previsto es el de esterilizar productos
sanitarios en el ámbito sanitario, están dentro del alcance de la Directiva Europea de Productos
Sanitarios (DPS) 93/42/CEE, y de acuerdo con el Anexo IX de la citada directiva se clasican como
producto sanitario de clase IIb. Además, los esterilizadores de las series SC500 y S1000 cumplen
los requisitos establecidos en la Norma Europea EN 285 para esterilizadores de vapor grandes. El
cumplimiento
cumplimien to de la Directiva de Productos Sanitarios ha sido vericado y certicado por el Organismo
Noticado 0197 TÜV Rheinland.

Por otra parte, el esterilizador es un equipo a presión, de categoría II o III en función de su volumen, de
acuerdo a la Directiva Europea de Equipos a Presión (DEP) 97/23/CE. Ello implica que los recipientes
a presión y los dispositivos de seguridad han sido diseñados y construidos según la normativa técnica
aplicable para equipos a presión, y que se han sometido a una prueba de presión hidráulica. Se han
tenido en cuenta los requisitos del código AD-2000 y de las Normas Europeas EN 13445 y EN 14222.
 Además, el Departamento de Gestión de la Calidad de Antonio Matachana S.A. efectúa una prueba de
aceptación de todos los equipos, integrada por una vericación de las especicaciones y una prueba
del equipo.
Observación [1]: ME = Módulo de Esterilización (módulo
(módulo normalizado de 300 x 300 x 600 mm).

14
sc500_s1000_12_3_00_es
También cabe destacar que la empresa Antonio Matachana, S.A tiene implementado un Sistema de
Gestión de la Calidad de acuerdo con las Normas Internacionales EN ISO 9001 y EN ISO 13485,
certicado asimismo por el TÜV Rheinland
Rheinland..

Sobre esta base, los esterilizadores de las series SC500 y S1000 han sido sometidos a un procedimiento
regulado para la evaluación de su conformidad, y han demostrado cumplir los requisitos esenciales de
las Directivas Europeas 93/42/CEE y 97/23/CE. Esto permite que los esterilizadores MATACHANA
puedan llevar el marcado CE, tal y como se reeja en la placa de características sobre el equipo, así
como en la declaración de conformidad, que puede encontrar entre la documentación entregada junto
con el presente manual.

 Además, los esterilizadores MATACHANA


MATACHANA también cumplen los requisitos esenciales de las siguientes
Directivas Europeas:

• Directi va de Máquinas 2006/42/CE


Directiva
• Directiva de Compatibilid
Compatibilidad
ad Electromagn
Electromagnética
ética 2004/108
2004/108/CE
/CE
• Directiva
Directi va de Baja Tensión 2006/95/CE

Para asegurar el cumplimiento de las mencionadas directivas, se han seguido entre otras las indicaciones
de las siguientes normas:

EN 61010-1 EN 61326-1 EN 285 EN 60204-1


EN 61010-2-040 EN 1717 EN 13445 EN 14222 AD-2000

3.4 INSPECCIÓN DEL EQUIPO A PRESIÓN

El esterilizador es un equipo a presión que incluye un subconjunto formado por dos recipientes a
presión unidos e inseparables (el conjunto cámara y recámara) de cat egorías I, II ó III según el anexo II
de la Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE (DEP), diagrama 2 (grupo de uidos 2), y opcionalmente
otro recipiente a presión (el generador de vapor) de categoría II ó III según el anexo II, diagrama 5
(grupo de uidos 2), así como los accesorios de presión a los que aplica el Articulo 3, apartado 3 y los
accesorios de seguridad de categoría IV. De esta manera, el conjunto se clasica como categoría II o III
en función de la categoría más alta de sus recipientes. Su diseño, las dimensiones de construcción, la
especicación
especicació n de los materiales empleados
empleados y su fabricación, así como los ensayos que se le realizan,
se basan en el código AD-2000 y/o la Norma Europea EN 13445. El esterilizador ha sido sometido a
un test de vericación según el apartado 3.2 del anexo I de la DEP . Los esterilizadores de las series
SC500 y S1000 cumplen los requisitos técnicos especicados en el artículo 3, capítulo 1 ó 2 de la DEP,
de manera que el equipo dispone de su correspondiente marcado CE y de declaración de conformidad,
incluida junto con la documentación técnica del equipo.

 Además de lo anterior, en función del país de instalación, la reglamentación local o nacional puede
requerir que la instalación y puesta en marcha inicial sean autorizadas por un organismo de inspección
acreditado después de su revisión en el lugar de emplazamiento. A partir de esta inspección y de un
análisis de riesgos, el usuario puede tener que denir la periodicidad de los siguientes tests. Esta
periodicidad también puede tener que ser determinada obligatoriamente por el organismo de inspección
acreditado o puede estar denida en la propia reglamentación local.

Tests periódicos:
En relación a las pruebas periódicas que debe ejecutar un técnico autorizado, deberá consultarse la
reglamentación
reglamenta ción nacional acerca de la instalación, uso, tests periódicos, reparaciones y modicacion
modicaciones
es
efectuados en los equipos a presión. Además, debe considerarse la normativa vigente relativa a la
seguridad y salud en el trabajo.

15
sc500_s1000_12_3_00_es
Según la DEP, Anexo I, apartado 2.2, la Norma Europea EN 13445-3, apartado 5.4, así como el código
 AD2000-HP 801 nº15, los recipientes a presión para esterilización están sometidos a una carga de
presión cíclica. Así, se ha realizado un análisis exhaustivo según EN 13445-3 (SC500) o AD 2000
S1/S2 (S1000) y, en base a un conjunto de cargas alternativas típicas, considerando coecientes de
seguridad normalizados, se ha vericado una resistencia a la rotura por fatiga equivalente a:

Nperm SC500 S1000


134 ºC 50.000 ciclos esterilización 15.360 ciclos esterilización
121 ºC 50.000 ciclos esterilización 31.870 ciclos esterilización

Tabla 3.1 - Resistencia a la rotura por fatiga

Basándose en estos resultados y en el análisis de riesgos (realizado como parte de la evaluación de la


conformidad), según las condiciones marco conocidas para la aplicación de dichos equipos y siempre
que se sigan estrictamente las instrucciones del presente manual del usuario, puede determinarse la
periodicidad de las pruebas periódicas.

En caso de que la legislación nacional o la autoridad competente no especiquen otra cosa, el usuario
debe determinar la periodicidad con la que se deben realizar los exámenes internos del equipo a
presión. Normalmente, un recipiente a presión debe inspeccionarse internamente al término de un
periodo no superior al 50% del número de ciclos teórico obtenido en los cálculos de fatiga (Nperm).
Deberá documentarse la cantidad de ciclos de esterilización realizados durante toda la vida útil del
equipo.

El sistema de control del propio esterilizador contabiliza los ciclos de esterilización realizados y avisa por
adelantado de cuándo se debe realizar el próximo test interno, siempre que previamente se intr oduzcan
los parámetros básicos correctos. Revise los detalles en el apartado 8.6.2 del manual del usuario.

Independientemente del registro automático, se puede determinar el siguiente tiempo conforme a los
valores de Nperm citados, si se emplea la tabla de ejemplos con modos de operación mixtos:

Test periódico cuando se alcanza ½ Nperm, es decir, después del siguiente número de ciclos:
SC500 S1000
Programas a 134 ºC Programas a 121 ºC Programas a 134 ºC Programas a 121 ºC
50.000 0 7.680 0
43.750 6.250 7.000 1.410
37.500 12.500 6.000 3.485
31.250 18.750 5.000 5.560
25.000 25.000 4.000 7.635
18.750 31.250 3.000 9.710
12.500 37.500 2.000 11.785
6.250 43.750 1.000 13.860
0 50.000 0 15.935

Tabla 3.2- Tabla cálculo periodicidad del test del recipiente a presión

NOTA:
Para el cálculo de la periodicidad del test del recipiente a presión, se puede considerar que en el uso
habitual del equipo se pueden alcanzar hasta unos 1800 ciclos anuales aproximadamente.

16
sc500_s1000_12_3_00_es
3.5 GARANTÍA

 ANTONIO MATACHANA, S.A. garantiza sus equipos contra todo defecto de fabricación o de
funcionamiento por un periodo de 12 meses desde la instalación del equipo, o de 15 meses desde la
fecha de expedición (lo que antes se produzca), de acuerdo con las condiciones que se establecen a
continuación:

1. Sustitución gratuita de toda pieza que mostrara defecto de fabricación durante el periodo de
garantía, incluyendo las piezas de recambio, los trabajos para su sustitución y los gastos de
envío. La sustitución de las piezas defectuosas deberá ser realizada por Antonio Matachana,
S.A. ó por su distribuidor autorizado, en base a la información que por escrito, haya remitido el
cliente. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad del proveedor.

2. La sustitución de piezas durante el periodo de garantía no supondrán la extensión de la duración


de la misma, sin embargo, la garantía podrá extenderse por la duración de la interrupción del
funcionamiento del equipo debido al defecto y a su reparación.

3. No están amparadas por esta garantía las averías que fueran consecuencia del deterioro o
accidentes por negligencia, falta de vigilancia y de mantenimiento, o utilización no conforme con
este manual del usuario, o del uso de consumibles que no cumplan con las especicaciones
determinadas por Antonio Matachana S.A. Por un mantenimiento no conforme o inadecuado se
entiende también si no se respetan los intervalos para el mantenimiento preventivo o si éste es
realizado por personas no autorizadas expresamente para ello por Antonio Matachana, S.A.

4. La garantía no es válida para las piezas y productos consumibles necesarios para el correcto
funcionamiento del esterilizador, tales como papel para la impresora, grasa y lubricantes, ltro de
aire estéril y ltros de agua, juntas de estanqueidad (de puerta, “clamp”, de cilindros neumáticos,
tóricas, planas, etc.) y membranas, así como pilas, baterías, fusibles, lámparas y bombillas.

5. La garantía quedará invalidada si se producen modicaciones en las piezas originales o en caso


de reparaciones hechas con piezas diferentes de las suministradas por Antonio Matachana, S.A.
realizadas por terceras partes no autorizadas.

6. Asimismo, la garantía no tendrá efecto en intervenciones en las que no sea detectado el defecto
denunciado, así como ante los defectos resultantes de causas de fuerza mayor, tales como son
los fenómenos atmosféricos y geológicos, agua, fuego, etc.

7. En todos los casos, el derecho del cliente de formular reclamaciones sobre los daños producidos
por las deciencias prescribirán a los 6 meses.

8. Esta garantía no es aplicable a los trabajos de reparación. Éstos estarán sujetos a sus propias
condiciones.

17
sc500_s1000_12_3_00_es
4. DATOS TÉCNICOS

4.1 DATOS GENERALES

SC500 V-1 SC501 V-1 SC502 V-1


SC500 V-2 SC501 V-2 SC502 V-2
MODELO
SC500 E-1 SC501 E-1 SC502 E-1
SC500 E-2 SC501 E-2 SC502 E-2
CAPACIDAD DE CARGA (módulos de esterilización)
Capacidad 1 1,5 2

DIMENSIONES DE CÁMARA (mm)


 Altura 500 500 500
 Anchura 500 500 500
Profundidad 675 1020 1300

ESPACIO ÚTIL (mm)


 Altura 460 460 460
 Anchura 460 460 460
Profundidad 670 1010 1285

PESO DEL ESTERILIZADOR, MODELOS V, 1/2 PUERTAS (kg, aprox.)


Neto 575 / 650 650 / 775 725 / 850
Con embalaje 650 / 725 750 / 875 850 / 975
Lleno de agua 750 / 825 900 / 1025 1050 / 1175
(prueba hidráulica)

PESO DEL ESTERILIZADOR, MODELOS E, 1/2 PUERTAS (kg, aprox.)


Neto 650 / 725 725 / 850 800 / 925
Con embalaje 725 / 800 825 / 950 925 / 1050
Lleno de agua 825 / 900 975 / 1100 1125 / 1250
(prueba hidráulica)

DIMENSIONES EXTERNAS, 1/2 PUERTAS (mm)


 Altura 1824 1824 1824
 Anchura 900 900 900
Profundidad 995 / 1009 1342 / 1355 1622 / 1635

Tabla 4.1 (1) - Datos técnicos generales SC500

19
sc500_s1000_12_4_00_es
1004 V-1 1006 V-1 1008 V-1 1010 V-1 1012 V-1
1004 V-2 1006 V-2 1008 V-2 1010 V-2 1012 V-2
MODELO
1004 E-1 1006 E-1 1008 E-1 1010 E-1 1012 E-1
1004 E-2 1006 E-2 1008 E-2 1010 E-2 1012 E-2
CAPACIDAD DE CARGA (módulos de esterilización)
Capacidad 4 6 8 10 12

DIMENSIONES DE CÁMARA, 1/2 PUERTAS (mm)


 Altura 670 670 670 670 670
 Anchura 670 670 670 670 670
Profundidad 625 / 638 998 / 996 1296 / 1265 1735 / 1733 2000 / 1988

ESPACIO ÚTIL, 1/2 PUERTAS (mm)


 Altura 630 630 630 630 630
 Anchura 630 630 630 630 630
Profundidad 625 / 638 998 / 996 1265 / 1296 1735 / 1733 2000 / 1988

PESO DEL ESTERILIZADOR, MODELOS V, 1/2 PUERTAS (kg, aprox.)


Neto 750 / 900 850 / 1000 925 / 1075 1175 / 1325 1275 / 1425
Con embalaje 925 / 1075 1025 / 1150 1100 / 1275 1400 / 1550 1525 / 1675
Lleno de agua 1050 / 1225 1425 / 1550 1625 / 1800 2125 / 2275 2350 / 2500
(prueba hidráulica)

PESO DEL ESTERILIZADOR, MODELOS E, 1/2 PUERTAS (kg, aprox.)


Neto 850 / 1000 950 / 1100 1050 / 1200 1300 / 1450 1375 / 1525
Con embalaje 1025 / 1175 1125 / 1250 1225 / 1375 1525 / 1675 1625 / 1775
Lleno de agua 1175 / 1350 1575 / 1700 1800 / 1975 2300 / 2450 2525 / 2675
(prueba hidráulica)

DIMENSIONES EXTERNAS, 1/2 PUERTAS (mm)


 Altura 1954 1954 1954 1954 1954
 Anchura 996 (1720*) 996 996 996 996
Profundidad 965 / 987 1314 / 1336 1614 / 1636 2054 / 2076 2313 / 2338

(*) Ancho incluida la zona técnica.

Tabla 4.1 (2) - Datos técnicos generales S1000

20
sc500_s1000_12_4_00_es
4.2 DATOS DEL EQUIPO A PRESIÓN

4.2.1 CONJUNTO CÁMARA - RECÁMARA

Volumen (litros) SC500 SC501 SC502


1/2 puertas
Cámara 167 252 321
Recámara 31 / 29 49 / 47 60 / 58

Tabla 4.2 (1) - Volumen cámara y recámara SC500

Volumen (litros) 1004 1006 1008 1010 1012


1/2 puertas
Cámara 279 / 285 445 / 445 565 / 578 774 / 773 893 / 892
Recámara 42 / 40 69 / 66 89 / 88 122 / 119 142 / 138

Tabla 4.2 (2) - Volumen cámara y recámara S1000

● Presión máxima admisible


- Cámara -1 / 3 bar 
- Recámara 0 / 3 bar 

● Temperatura máxima admisible 150 °C

● Categoría del conjunto según la Directiva de Equipos a Presión 97/23/CE (DEP)


- SC500, SC501, SC502, 1 y 2 puertas II
- 1004, 1006,1008,1010,1012, 1 y 2 puertas III

4.2.2 GENERADOR DE VAPOR ELÉCTRICO (SÓLO EN MODELOS E)

SC500
Modelo esterilizador  SC501
SC502
Modelo generador de vapor  18 kW
Volumen generador de vapor (litros) 20
Volumen de agua en el nivel medio (litros) -
Volumen de agua en el nivel bajo (litros) 9
Supercie caloríca (m²) 0,06
Potencia generador de vapor (kg/h) 25
Potencia eléctrica (kW) 18
Categoría DEP 97/23/CE II
Presión máxima admisible (bar) 3,3
Temperatura máxima admisible (ºC) 150

Tabla 4.3 (1) - Datos del generador de vapor integrado SC500

21
sc500_s1000_12_4_00_es
1004 1006 1008 1010
Modelo esterilizador  1012

standard opcional standard opcional standard opcional standard


Modelo generador de vapor  K 06 J 06 M 06 L 06 O 06 N 06 O 06
Volumen generador de vapor (litros) 35 35 56 56 75 75 75
Volumen de agua en el nivel medio (litros) 21 21 32 32 42 42 42
Volumen de agua en el nivel bajo (litros) 13 13 21 21 28 28 28
Supercie caloríca (m²) 0,3 0,3 0,5 0,3 0,6 0,5 0,6
Potencia generador de vapor (kg/h) 41 33 65 41 82 65 82
Potencia eléctrica (kW) 30 24 48 30 60 48 60
Categoría DEP 97/23/CE II II II II III III III
Presión máxima admisible (bar) 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
Temperatura máxima admisible (ºC) 150 150 150 150 150 150 150

Tabla 4.3 (2) - Datos del generador de vapor integrado S1000

4.3 CONDICIONES AMBIENTALES

Operación Almacenaje y Transporte


Temperatura 15-35 °C 5-55 °C
Presión 795-1100 mbar 650-1150 mbar  
Humedad 5-85% humedad relativa (sin condensaciones) 0-65% humedad relativa

Tabla 4.4 - Condiciones ambientales

NOTA:
Si bien se recomienda que la temperatura ambiente del lugar en el que se encuentre instalado el equipo
sea de 15 a 35 ºC, las características de seguridad del equipo están aseguradas para el intervalo de
temperatura ambiente de 5 a 40 ºC.

Compatibilidad electromagnética según EN 61326-1, clase A.


Nivel de potencia acústica según EN ISO 3746: 69 dB(A) (Serie SC500) / 80,1 dB(A) (Serie S1000).
Nivel de presión acústica según EN ISO 3746: 52 dB(A) (Serie SC500) / 75,1 dB(A) (Serie S1000).

NOTA:
Se recomienda que el nivel de presión acústica sea medido o calculado por un organismo competente
una vez instalado el equipo (tanto en la posición del operador en uso normal como en una posición a 1
metro del equipo), ya que el valor de la presión acústica real variará en función de la conguración de
la instalación nal del equipo.

22
sc500_s1000_12_4_00_es
4.4 SUMINISTROS Y CONEXIONES

Véase también el plano de instalación y/o las chas técnicas, entregados junto con este manual.

4.4.1 ENERGÍA ELÉCTRICA

Voltaje / frecuencia: 400 V 3~ 50 Hz.

SC500 E
SC501 E 1004 E 1006 E 1008 E 1010 E 1012 E
SC502 E
Potencia nominal (kW) 21 33 51 64 64 64
Fusible de protección interno (A) 55 63 100 125 125 125

SC500 V
SC501 V 1004 V 1006 V 1008 V 1010 V 1012 V
SC502 V
Potencia nominal (kW) 3 3 3 3 4 4
Fusible de protección interno (A) 16 16 16 16 16 16

Tabla 4.5 - Datos del suministro de energía eléctrica

4.4.2 VAPOR

Sólo modelos sin generador de vapor incorporado (modelos V).

● Presión de suministro: 2,5 - 3,0 bar 


● Calidad del vapor (según Norma Europea EN 285):
- Gases No Condensables: ≤ 3,5% V/V
- Título del vapor: ≥ 0,95 (vapor saturado)
- Sobrecalentamiento: ≤ 25 ºC

SC500 501 502


Caudal (kg/min) 1,3 1,8 2,1
Consumo (kg/ciclo) 8 11 13

Tabla 4.6 (1) - Datos del suministro de vapor SC500

1004 1006 1008 1010 1012


Caudal (kg/min) 1,8 2,1 2,6 2,9 3,1
Consumo (kg/ciclo) 18 20 25 28 30

Tabla 4.6 (2) - Datos del suministro de vapor S1000

NOTA:
Un exceso de humedad en suspensión en el vapor suministrado al esterilizador puede ser la causa de
cargas húmedas, mientras que muy poca humedad no puede compensar el sobrecalentamiento del
vapor durante su expansión en la cámara, por lo que las condiciones para la esterilización no serían
las idóneas.

23
sc500_s1000_12_4_00_es
NOTA:
El vapor no debe contener contaminantes en cantidad suciente para afectar al proceso de esterilización
o para dañar la carga. Por ello, se recomiendan los valores máximos de contaminantes indicados en la
Norma Europea EN 285, resumidos en la siguiente tabla.

Condensado Agua de alimentación


Residuos en evaporación --- ≤ 10 mg/l
Óxido de Silicio (SiO 2) ≤ 0,1 mg/l ≤ 1mg/l
Hierro ≤ 0,1 mg/l ≤ 0,2 mg/l
Cadmio ≤ 0,005 mg/l ≤ 0,005 mg/l
Plomo ≤ 0,05 mg/l ≤ 0,05 mg/l
Resto de metales pesados ≤ 0,1 mg/l ≤ 0,1 mg/l
Cloruros (Cl-) ≤ 0,1 mg/l ≤ 2 mg/l
Fosfatos (P 2O5) ≤ 0,1 mg/l ≤ 0,5 mg/l
Conductividad (a 25 °C) ≤ 3 µS/cm ≤ 5 µS/cm
pH 5-7 5 - 7,5
Dureza (Σ iones alcalinotérreos) ≤ 0,02 mmol/l ≤ 0,02 mmol/l
Apariencia Incolora, limpia, sin sedimentos Incolora, limpia, sin sedimentos

Tabla 4.7 - Cantidad máxima de contaminantes en el condensado y en el agua que alimenta al


generador de vapor, según recomendación de la Norma Europea EN 285.

4.4.3 AGUA TRATADA

 Agua de alimentación al generador de vapor integrado (sólo modelos E).

● Presión de suministro: 2,5 a 4 bar 

SC500 SC501 SC502


Caudal (litros/min) 8 8 8
Consumo (litros/ciclo) 8 11 13

Tabla 4.8 (1) - Datos del suministro de agua para el generador de vapor SC500

1004 1006 1008 1010 1012


Caudal (litros/min) 8 8 8 8 8
Consumo (litros/ciclo) 18 20 25 28 30

Tabla 4.8 (2) - Datos del suministro de agua para el generador de vapor S1000

NOTA:
Para una correcta esterilización, el generador debe generar vapor a partir de agua exenta de
contaminantes en cantidad suciente que puedan perjudicar al proceso de esterilización o dañar la
carga. Por ello, se recomiendan los valores máximos de contaminantes indicados en la tabla 4.7 del
punto anterior.

NOTA:
Para asegurar la calidad necesaria del suministro de agua, es necesario instalar un sistema de
tratamiento del agua.

24
sc500_s1000_12_4_00_es
4.4.4 AGUA PARA EL SISTEMA DE VACÍO

Empleada como agua para la bomba y en circuitos de enfriamientos.

● Presión de suministro: 2,5 a 4 bar 


● Temperatura: < 15 °C
● Calidad: Agua potable
● Dureza: Máximo 15 °d (recomendación según EN 285: 0,7 - 2,0 mmol/l).

Para más información, véase el plano de instalación y las chas técnicas del equipo.

SC500 SC501 SC502


Caudal (litros/min) 8 8 8
Consumo (litros/ciclo) 170 200 260

Tabla 4.9 (1) - Datos del suministro de agua para el sistema de vacío SC500

1004 1006 1008 1010 1012


Caudal (litros/min) 8 8 8 8 8
Consumo (litros/ciclo) 200 240 270 360 360

Tabla 4.9 (2) - Datos del suministro de agua para el sistema de vacío S1000

NOTA:
La temperatura del agua del sistema de vacío debería ser lo más baja posible. Temperaturas de agua
superiores a 15 °C (hasta máximo 22 °C), aumentan el consumo de agua y los tiempos de proceso.
Esto puede causar fallos (véase el capítulo 9), particularmente con cargas grandes y/o pesadas.

NOTA:
Una mayor dureza del agua puede producir problemas de incrustaciones y corrosión en el sistema de
vacío.

4.4.5 CONEXIÓN EXTERNA PARA ENFRIAMIENTO DE AGUA (OPCIONAL)

Empleada para enfriar los condensados y el agua de la bomba mediante intercambiador de calor.

● Temperatura de suministro: 6 °C

SC500 SC501 SC502


Caudal para Δ = 5 ºC (m³/h) 1 1,7 2,3
Pico de 2 min de duración (kW) 28 32 40

Tabla 4.10 (1) - Datos del suministro de agua helada SC500

1004 1006 1008 1010 1012


Caudal para Δ = 5 ºC (m³/h) 1,2 1,7 2,3 2,8 3,4
Pico de 2 min de duración (kW) 42 58 80 100 120

Tabla 4.10 (2) - Datos del suministro de agua helada S1000

Para más información, véase el plano de instalación y las chas técnicas del equipo.

25
sc500_s1000_12_4_00_es
4.4.6 AIRE COMPRIMIDO

Empleado para accionar los cilindros de puerta, las válvulas neumáticas, y para presurizar la junta de
puerta.

● Presión de suministro: 6 - 8 bar abs


● Calidad: Seco, ltrado a 25 µm, y exento de gotas de aceite mayores
de 2 µm
● Caudal: Aproximadamente 0,006 Nm³/min
● Consumo: Aproximadamente 0,5 Nm³/ciclo

Opcionalmente, el esterilizador puede estar equipado con un compresor integrado, de manera que no
sea necesario un suministro externo de aire comprimido.

4.4.7 DESAGÜE

El drenaje de las aguas residuales tiene lugar de forma discontinua según las fases del programa.

● Caudal: Puntualmente hasta 18 l/min.


● Dimensiones: DN40 (SC500), DN50 (S1000)
● Temperatura: Resistente hasta aproximadamente 80 °C (temporalmente
hasta máximo 100 °C)

26
sc500_s1000_12_4_00_es
5. INSTALACIÓN, CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Por razones de seguridad, la instalación del equipo, la conexión a los suministros eléctricos y de uidos,
y la primera puesta en marcha, deben ser realizados por personal técnico debidamente cualicado.
La reglamentación local o nacional aplicable puede requerir la realización de determinadas pruebas
por parte de un experto de una entidad acreditada para la autorización de la puesta en marcha de la
instalación.

5.1 INSTALACIÓN

 A la hora de seleccionar el lugar de instalación, debe valorarse la situación y la accesibilidad de los


suministros y de la conducción de desagüe. Los equipos de las series SC500 y S1000 han sido
diseñados de manera que el escape de vapor no genere inconvenientes. Las descargas de vapor que
eventualmente pudiesen realizar las válvulas de seguridad del equipo deberán ser conducidas por
tubería a un desagüe de modo que no produzcan daños al propio equipo ni al entorno de trab ajo. Estas
conducciones serán realizadas en el emplazamiento nal del esterilizador de acuerdo con el resultado
de la evaluación de riesgos de la instalación, y serán responsabilidad del usuario.

En primer lugar, retirar el embalaje y comprobar que el equipo se encuentra en perfectas condiciones. El
embalaje del equipo está compuesto por materiales reciclables, por lo que debe eliminarse de acuerdo
a la legislación local vigente.

Figura 5.1 - Transporte y descarga

27
sc500_s1000_12_5_00_es
El equipo posee varios elementos que facilitan el transporte y la descarga:

1. En la parte superior, el equipo dispone de 2 o 4 puntos de anclaje en función del


modelo (2 en la serie SC500 y en los modelos 1006 y 1008 de la S1000, y 4 en los
modelos 1010 y 1012 de la S1000), que permiten elevar el equipo mediante vigas
transversales o cabos sucientemente largos que garanticen un ángulo de apertura de
los cables inferior a 40°. Los elementos para izar cargas, como por ejemplo eslingas,
tienen que ser capaces de soportar el peso total del equipo. El peso según el modelo
de esterilizador se indica en el capítulo 4 del presente manual del usuario.

2. Utilice una carretilla de horquilla elevadora para transportar el equipo en un palé de


madera.

3. Antes de colocar el equipo en el lugar en el que se va a instalar, retire los tornillos que
sujetan el esterilizador al palé de madera.

4. Una vez el equipo esté colocado en el lugar donde se vaya a instalar, deberá ser nivelado
con la ayuda de las cuatro patas ajustables y colocado a la altura indicada en el esquema
de instalación.

5. En caso de que posteriormente se quiera mover el equipo, se deberán utilizar los mismos
medios y seguir las mismas instrucciones que para la instalación. Los esterilizadores
previstos con la opción de ruedas de transporte pueden desplazarse fácilmente hacia
dentro o fuera de su ubicación en la instalación.

Deben garantizarse los suministros mencionados en el capítulo 4 del presente manual. Es de especial
importancia la calidad del agua utilizada para la producción de vapor en el generador de vapor propio, o
bien del suministro de vapor procedente de una fuente externa.

Para evitar errores en las operaciones, se requieren unas condiciones de iluminación adecuadas en el
lugar de la instalación, tanto en la zona frontal del equipo (zonas de carga y descarga) como en el área
de mantenimiento. Se recomienda una iluminación externa mínima de 200 lx. Tenga en cuenta las
normativas nacionales.

Mientras el equipo está en funcionamiento, se disipa continuamente calor al ambiente, en particular


en la zona por encima del equipo. Se requieren un sistema de aire acondicionado y un sistema de
extracción de aire caliente adecuados.

Para más información sobre la instalación y los suministros necesarios, véase el capítulo 4 del presente
manual del usuario y el plano de instalación o las chas técnicas.

28
sc500_s1000_12_5_00_es
5.2 CONEXIÓN

Una vez instalado el equipo siguiendo las indicaciones del anterior apartado, es necesario realizar la
conexión de los suministros al esterilizador.

Por motivos de seguridad, la instalación del equipo y la conexión de los suministros, así como la pu esta
en marcha, deben ser realizados exclusivamente por personal técnico especialmente formado.

La conexión de las tomas de suministros (aire, agua, electricidad, etc.) se realizarán según lo indicado
en las chas técnicas del equipo así como en el apartado 4 de este manual.

El suministro eléctrico se dispondrá mediante una línea trifásica de 400 V + tierra debidamente protegida
por un interruptor diferencial de acuerdo a la legislación vigente en el país de instalación. También se
instalará un interruptor magnetotérmico adecuado según las características del equipo (véase el capítulo
4 para más detalles, así como las chas técnicas), situado cerca del equipo y fácilmente accesible por
el operador, y que deberá señalizarse como dispositivo de desconexión del equipo. Véase la etiqueta
de características sobre el equipo, así como la hoja de datos técnicos suministrada como parte de
la documentación del equipo, para vericar el voltaje de su equipo, ya que opcionalmente es posible
solicitar tensiones especiales bajo previo pedido.

El borne de tierra de protección del equipo se señaliza con el símbolo . Los terminales de alimentación
están señalizados con las marcas L1, L2 y L3 respectivamente.

Los cables de conexión deberán estar dimensionados de acuerdo a lo indicado en las chas técnicas
del equipo, y siguiendo las reglamentaciones vigentes en cada país. Antes de realizar cualquier otra
conexión, deberá conectarse el terminal de tierra de protección al conductor de protección. De la
misma manera, cuando sea preciso desconectar el equipo de la toma de corriente, el terminal de tierra
deberá desconectarse en último lugar. Los cables de red (tensión de alimentación trifásica) deben
terminar dentro de su borne respectivo de manera que, en el caso de tirar accidentalmente del cable de
alimentación, el cable de tierra sea el último cable en desconectarse.

5.3 PUESTA EN MARCHA

Por razones de seguridad, la primera puesta en marcha del equipo debe ser realizada por personal
técnico adecuadamente formado para ello. La reglamentación local o nacional relacionada con la
prevención de riesgos laborales pueden requerir la realización de pruebas por un experto de una
entidad independiente acreditada para la autorización de la puesta en marcha de la instalación.

NOTA:
Cuando durante el transporte y/o almacenaje del equipo, éste haya sido sometido a temperaturas
por debajo de 15 ºC, y para evitar que se produzcan condensaciones sobre la supercie de los
componentes electrónicos que podrían dañar el equipo, es recomendable dejar que el esterilizador se
adapte gradualmente a la temperatura ambiente durante algunas horas, antes de ponerlo en marcha.

 Antes de la primera puesta en marcha del equipo, es necesario realizar un procedimiento de ensayos y
comprobaciones de seguridad (véanse más detalles en la Norma Europea EN 285, Tabla E1, columna
“Cualicación de la instalación”). Además, recomendamos realizar una validación completa del equipo
con el proceso y la carga.

29
sc500_s1000_12_5_00_es
 Antes de usar el equipo por primera vez o cuando se vuelva a usar de nuevo después de largas pausas,
verique que todos los suministros se han conectado correctamente y que se encuentran disponibles
(llaves de paso abiertas, interruptores principales accionados, etc.):

- Válvula de suministro de agua: abierta


- Válvula de suministro de agua desmineralizada: abierta
- Válvula de aire comprimido: abierta
- Interruptor principal: ON
- Válvula de vapor (modelos sin generador de vapor): abierta
- Paro de emergencia: ON (sin pulsar, en ambas puertas)

NOTA:
Existe una opción de supervisión automática de los suministros. Mediante dicha opción, se indica un
mensaje de aviso si no estuviera disponible alguno de los suministros al esterilizador (tan pronto como
se suministra corriente eléctrica al equipo). Véase el capítulo 9 de este manual del usuario para más
información sobre mensajes de alarma, aviso y error.

El equipo se conecta al suministro eléctrico mediante el interruptor principal situado en la caja eléctrica
que se encuentra detrás de la puerta frontal de mantenimiento de la ZNE. El equipo se enciende y
apaga de forma rutinaria con el interruptor de paro/marcha del equipo situado en el frontal del lado de
control (ZNE). Para más información, véase el capítulo 6 de este manual.

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa
No volver a
Configuración inicial indicar 

Insertar distribuidor local.

English

Seleccionar 
idioma Fecha Hora

Figura 5.2 - Pantalla de conguración inicial

Pulse el interruptor de paro/marcha para encender el equipo. Entonces aparece la pantalla de


conguración inicial del equipo, que le permitirá seleccionar el idioma de la pantalla y ajustar la fecha
y hora actuales. Pulse sobre la tecla con la bandera para acceder a la pantalla de selección de idioma,
seleccione el idioma deseado, pulse para guardar la selección, y para regresar a la anterior
pantalla. Para ajustar la fecha y hora, pulse sobre la tecla de fecha y hora y modique el valor deseado.
Para que esta pantalla no vuelva a aparecer cada vez que se ponga en marcha el equipo, pulse la
casilla para no volver a indicar, y cierre la pantalla pulsando .

30
sc500_s1000_12_5_00_es
PRECAUCIÓN:
En equipos instalados a gran altitud, puede ser necesario introducir la presión ambiente local (véase
la gura 5.3, Menú de Servicio Matachana). Para ello, véase el capítulo 8 de este manual del usuario.

Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa

Control   Documentación

P vapor 0.00 bar P prod. rel 0.0 kPa


P dig. cám 0.0 kPa P dig. rec. 0.0 kPa
T ambiente 0.0 ºC P filtro sal. 0.0 kPa
P ambiente 0.0 kPa

Figura 5.3 - Menú de servicio matachana, pantalla 3 sensores

Una vez encendido el equipo, vericar la secuencia de las fases L1, L2, L3 comprobando el sentido de
giro de las bombas, y corregirlo en caso que no sea correcta. Entonces se debe esperar a que el equipo
se caliente, aproximadamente unos 15 minutos.

Después de la fase de calentamiento inicial del generador y la recámara, realice un primer ciclo con el
programa de Precalentamiento en vacío (sin carga) (véase el apartado 7.3.1.3 del manual del usuario)
para extraer el aire y cualquier condensado residual de las conducciones del esterilizador y de los
suministros.

Una vez nalizado el ciclo de precalentamiento, realice un ciclo con el programa de test de B&D
(véase el apartado 7.3.1.1 del manual del usuario), utilizando un paquete de ensayo de Bowie & Dick
normalizado. Durante el transcurso del ciclo, compruebe que se alcancen y/o mantengan los valores
nominales de presión y de temperatura durante todas las fases del proceso (véase el capítulo 12 del
manual en el que aparecen los parámetros y tolerancias de los distintos programas). Si fuera necesario,
repita el proceso.

PRECAUCIÓN:
En equipos con la opción de conexión a sistema de carga y/o descarga automáticos (opción disponible
únicamente para la S1000), el esterilizador se entrega con unos puentes eléctricos en la conexión
de los interruptores de parada de emergencia de los sistemas de carga/descarga, de manera que el
esterilizador pueda funcionar sin el módulo de carga/d escarga acoplado. Una vez instalado el sistema de
carga/descarga, es necesario retirar dichos puentes para permitir el funcionamiento normal del equipo
con total seguridad. Recomendamos conservar dichos puentes para las tareas de mantenimiento así
como si alguna vez se procede a desinstalar el sistema de carga/descarga correspondiente.

31
sc500_s1000_12_5_00_es
6. ELEMENTOS DE MANDO DEL ESTERILIZADOR
El esterilizador puede disponer de 1 o 2 puertas con objeto de efectuar las operaciones de carga y
descarga del material. Junto a cada una de las puertas existen una serie de elementos de mando y
control dispuestos en el panel frontal del equipo que permiten operar el esterilizador, y que se describen
a continuación.

En caso de disponer de 2 puertas, se denomina puerta 1 a la puerta situada en la zona de carga o


zona no estéril (ZNE), mientras que la puerta 2 es la puerta situada en la zona de descarga también
denominada zona estéril (ZE). En caso de que el ester ilizador disponga de una sola puerta, ésta llevará
los controles indicados para la puerta 1 (ZNE).

Véanse las guras 6.2 (ZNE) y 6.7 (ZE) en las que se muestran dichos elementos. Cada uno de
ellos es designado mediante un número que corresponde a las cifras nales de la numeración de los
subapartados que siguen.

6.1 ZONA NO ESTÉRIL (ZNE)

6.1.1 INTERRUPTOR PARO/MARCHA

El interruptor de paro/marcha (6.2/1) se emplea para conectar y desconectar el sistema de control del
esterilizador.

Cuando este interruptor está accionado, se ilumina una luz azul a su alrededor, y también se iluminan los
elementos del panel retroiluminado (el logo de Matachana, los manómetros, y los iconos indicadores).

PRECAUCIÓN:
El interruptor de paro/marcha no desconecta el esterilizador del suministro de corriente eléctrica. Los
circuitos de potencia de ciertos elementos del equipo (como por ejemplo, el generador de vapor o las
bombas de agua) permanecen bajo tensión. Para desconectar completamente el equipo del suministro
eléctrico, es preciso accionar el interruptor principal situado en la caja eléctrica del equipo que se
encuentra tras el panel frontal de mantenimiento. Esta operación tan sólo puede ser realizada por
personal técnico cualicado. En aquellos esterilizadores equipados con módulo de carga automático
(opcional únicamente en la S1000), también es posible desconectar completamente el equipo del
suministro eléctrico mediante el pulsador “O” situado junto al panel de mandos del módulo de carga.
Para más información, véase el capítulo 10 de este manual.

6.1.2 PANTALLA TÁCTIL

La pantalla táctil (6.2/2) permite el control de l equipo, incluyendo la selección e inicio de programas. Se
trata de una pantalla táctil compacta que funciona con un menú intuitivo que guía al operador a través
de diferentes pantallas, montada en el panel frontal del esterilizador, y que posee un display gráco
TFT en color de 6“ e iluminación de fondo. Muestra el estado actu al del esterilizador, ofrece información
sobre la selección de programas y el estado del ciclo en curso, incluida la visualización de la presión
y temperatura medidas en la cámara, y muestra mensajes de alarma, aviso y error. Para más detalles
sobre su uso, véase el capítulo 8 de este manual del usuario.

El diseño de las pantallas que se visualizan en la pantalla táctil se muestra en la gura 6.1. A continuación
se describen los elementos comunes que las comp onen y su funcionalidad, y en el capítulo 8 se explican
cada una de ellas.

33
sc500_s1000_12_6_00_es
Área permanente, de información y acciones genéricas para todas
las pantallas

B
Área de información

Área de programas, información y funciones

Área de funciones

Figura 6.1 - Diseño de pantalla de la pantalla táctil (ZNE)

Área A: Esta área indica permanentemente la temperatura y la presión de la cámara del


esterilizador, y puede incluir 4 botones diferentes. Siempre aparecen como máximo
2 de los 4 botones posibles:

acceso al “Menú principal” acceso a la pantalla de mensajes activos

acceso a “Información” para cerrar la pantalla actual

Área B:  Esta área incluye información referente a la función y/o programa de la pantalla
actual, juntamente con el estado de las puertas 1 y 2.

Área C: Esta área incluye información referente a las funciones del equipo. Esta área también
contiene botones de selección de programas, mensajes de fallo y advertencia, etc.
Durante la ejecución de un ciclo, esta área contiene información relevante sobre el
ciclo en curso.

Área D: Espacio para botones funcionales

6.1.3 IMPRESORA

La impresora de datos (6.2/3) montada en el panel frontal de la ZNE del equipo permite la impresión del
registro del ciclo realizado. Como puede observarse en la gura 6.3, el reporte de impresora contiene
los datos más relevantes del ciclo realizado, como por ejemplo el número de serie del esterilizador, la
fecha, el nombre del programa realizado, el número de ciclo, la duración total del ciclo, la hora, presión
y temperatura en cámara en cada cambio de fase, etc.

En caso de aparecer un mensaje de alarma o aviso durante el transcurso del ciclo, el mensaje se
imprimirá en el reporte de impresora en texto blanco sobre fondo negro, indicando el número y
descripción del mensaje y la hora en que se ha producido.

El sistema de control permite congurar algunos aspectos de la impresión, como por ejemplo, el formato
de impresión del proceso, la impresión o no de los parámetros del proceso, etc. Para más información
sobre la conguración de la impresión, véase el apartado 8.3.6.

La impresora utiliza papel térmico especial que garantiza la conservación y legibilidad de los registros
durante un periodo no inferior a 11 años, siempre que se almacene bajo las condiciones establecidas
por el fabricante. Como norma general, debe almacenarse en un lugar seco a temperatura ambiente,
alejado de fuentes de calor y de la luz solar. No debe guardarse en bolsas o envoltorios de plástico, n i se
debe usar cinta adhesiva sobre él. En el capítulo 11 encontrará el código MATACHANA correspondiente
al rollo de papel para la impresora.
34
sc500_s1000_12_6_00_es
11

5
4
1
8

3
9
12

Figura 6.2 (1) – Panel frontal del esterilizador SC500 ZNE

1. Interruptor paro/marcha 6. Cierre de la puerta frontal de mantenimiento


2. Pantalla táctil 8. Iconos indicadores en el panel retroiluminado
3. Impresora alfanumérica 9. Puerta 1 del esterilizador, ZNE
4. Paro de emergencia 11. Registrador, ZNE (opcional)
5. Manómetros 12. Conector USB (opcional)

35
sc500_s1000_12_6_00_es
5

11
4
1
8

3
9
12

10
Figura 6.2 (2) – Panel frontal del esterilizador S1000 ZNE

1. Interruptor paro/marcha 7. Indicador de nivel del generador de vapor


(sólo en modelos E)
2. Pantalla táctil 8. Iconos indicadores en el panel retroiluminado
3. Impresora alfanumérica 9. Puerta 1 del esterilizador, ZNE
4. Paro de emergencia 10. Dispositivo de anclaje del módulo de carga
automática (opcional)
5. Manómetros 11. Registrador, ZNE (opcional)
6. Cierre de la puerta frontal de mantenimiento 12 Conector USB (opcional)

36
sc500_s1000_12_6_00_es
RESUMEN DE PROCESO
Fecha: 01-03-2012 09:51:01 Fecha y hora de n del proceso
Nombre: Estándar 134°C Nombre del programa
Programa: 4 Nº de programa
Est. Num: E-0090000002 Nº de serie del esterilizador 
Versión: EH100002 Nº de versión del software
Operador: María Código del Operador 
Proceso: 914 Nº del proceso (ciclo)
Inicio: 01-03-2012 09:12:35 Fecha y hora de inicio del ciclo
Proc. Duración: 00:38:26 Duración del ciclo
Ester. Duración: 00:04:00 Duración de la fase de esterilización
Temp. Min. Ester.: 134.4°C Temperatura mínima durante la fase de esterilización
Temp. Max. Ester.: 134.6°C Temperatura máxima durante la fase de esterilización
Pres. Min. Ester.: 303.2 kPa Presión mínima durante la fase de esterilización
Pres. Max. Ester.: 305.7 kPa Presión máxima durante la fase de esterilización
Fo Cámara 231.1 min Valor Fo cámara
Fo Min: 231.1 min Valor Fo mínimo
Fo ref: 121.0°C Fo referencia
Fo Z: 10.0°C Valor z Fo
SIN INCIDENCIAS
00:00:00 T 74.0°C P 102.1 kPa Tiempo, temperatura y presión de la cámara en el inicio de cada fase
PROCESO EN MARCHA Nombre de la fase
00:00:06 T 74,0°C P 102.3 kPa
ESPERA REGULADOR VAPOR
00:01:04 T 73.5°C P 102.4 kPa
  PREVACÍO
00:05:38 T 98.6°C P 15.0 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:05:42 T 98.2°C P 67.9 kPa
  PREVACÍO
00:06:42 T 94.2°C P 15.3 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:06:47 T 93.3°C P 69.4 kPa
  PREVACÍO
00:07:07 T 88.6°C P 15.0 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:07:12 T 85.4°C P 70.4 kPa
  PREVACÍO
00:07:25 T 85.5°C P 15.5 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:07:30 T 81.7°C P 69.5 kPa
  PREVACÍO
00:07:42 T 84.1°C P 15.5 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:07:47 T 81.1°C P 69.0 kPa
  PREVACÍO
00:07:59 T 84.2°C P 14.9 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:08:04 T 82.0°C P 68.8 kPa
  PREVACÍO
00:08:17 T 84.9°C P 15.2 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:08:22 T 81.6°C P 69.0 kPa
  PREVACÍO
00:08:35 T 82.9°C P 15.0 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:08:56 T 114.7°C P 176.5 kPa
  PREVACÍO
00:09:13 T 102.4°C P 100.0 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:09:24 T 114.7°C P 178.5 kPa
  PREVACÍO
00:09:41 T 102.1°C P 100.7 kPa
INYECCIÓN VAPOR
00:09:58 T 119.1°C P 197.4 kPa
  PREVACÍO
00:10:16 T 104.1°C P 110.6 kPa
  CALENTAMIENTO
00:22:13 T 134.6°C P 305.9 kPa
  ESTERILIZACIÓN
00:26:13 T 134.6°C P 304.7 kPa
  DESVAPORIZAR
00:27:38 T 55.3°C P 15.1 kPa
  SECADO
00:26:13 T 78.8°C P 3.3 kPa
  IGUALACIÓN
00:26:13 T 75.8°C P 102.5 kPa
FIN DE PROCESO

Figura 6.3 - Muestra de un resumen corto de proceso obtenido mediante la impresora integrada

37
sc500_s1000_12_6_00_es
La impresora dispone de los siguientes elementos de mando:

1) Tecla OFF/Next

Esta tecla puede no estar disponible en su impresora.

La tecla OFF/Next se utiliza para ajustar los parámetros de impresión. Esta tecla únicamente
deberá ser utilizada por el personal del Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA. De lo
contrario, la impresora puede dejar de funcionar correctamente.

Si se ha activado el menú de conguración accidentalmente, no se podrán realizar más ajustes


para evitar errores en la conguración.

Durante al menos 10 minutos, no se podrá realizar ninguna acción en la impresora (como por
ejemplo, pulsar teclas, retirar papel, etc.). Después de 10 minutos, la impresora saldrá del menú
de conguración automáticamente.

2) Avance de línea (feed)

Con esta tecla se puede salir del modo de espera e introducir papel en la impresora.
Pulsando la tecla una vez, el avance del papel corresponderá al de una línea. Si se mantiene la
tecla pulsada durante más de 2 segundos, el avance del papel será continuo.

 Auto-test:
Es posible comprobar el funcionamiento de la impresora mediante la función de auto-test. Para
ello, con el esterilizador desconectado, mantenga pulsada la tecla de avance de papel (feed)
mientras conecta el suministro eléctrico mediante el interruptor de paro/marcha del esterilizador
(6.2/1). El auto-test se inicia al dejar de pulsar esta tecla. El test comprueba los circuitos y
funciones internas, pero no la función de los interfaces de comunicación.

3) Led de estado

El led indica el estado de la impresora:

- Impresora operativa: El led parpadea en verde brevemente, aprox. cada 3 segundos

- Fin de papel: El led parpadea en verde cada segundo.

- Fallo de impresora: El led parpadea en rojo.

1 2 3
Figura 6.4 - Impresora

38
sc500_s1000_12_6_00_es
6.1.4 PARO DE EMERGENCIA, ZNE

 Al accionar el paro de emergencia (6.2/4), también conocido como “seta”, situado en el panel frontal del
equipo, éste desactiva automáticamente el suministro eléctrico a todos los actuadores instalados en el
esterilizador, es decir, se detiene el posible movimiento de la puerta, se desactiva la inyección de vapor
a la cámara, y la generación de vapor se interrumpe.

Para indicar que el paro de emergencia ha sido pulsado, en la pantalla se muestra la Alarma 54 “parada
de emergencia“, y se ilumina una luz amarilla intermitente alrededor de la seta.

El paro de emergencia dispone de una llave que permite su desbloqueo. Esta llave no debe estar puesta
en su lugar, sino que debe retirarse siempre durante la operación diaria del esterilizador, y deberá
guardarla una persona autorizada, por ejemplo, el responsable de mantenimiento o el supervisor de la
central de esterilización.

PRECAUCIÓN:
Pulse el paro de emergencia en caso de peligro. Una vez lo haya pulsado, el paro de emergencia
sólo podrá ser desbloqueado por la persona autorizada que tiene en su poder la llave de desbloqueo
del mismo. Para restablecer el funcionamiento del equipo, reconozca la Alarma 54 en el display en la
ZNE o en el panel de mando en la ZE, preferiblemente desde el lado en el que se generó la parada, y
desbloquee el paro de emergencia correspondiente con su llave. Entonces aparecerá en la pantalla un
mensaje indicando que antes de proceder al rearme del equipo, es necesario asegurarse que se han
solucionado las condiciones inseguras que han provocado la activación del paro de emergencia. Pulse
para rearmar el equipo. En caso que se estuviese ejecutando un ciclo, entonces el esterilizador
realizará el programa de recuperación (RESET) hasta alcanzar el nal de ciclo y permitirá abrir la puerta
del equipo con seguridad para retirar la carga.

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
0 PROCESO
PARADO 1 2
T max. producto 99.9 ºC Pr 150.0 kPa
Pgen 0.01 bar Pgen max. 3.30 bar 

¡PRECAUCIÓN!
Verifique seguridad y confirme
pulsando el icono para rearme

Figura 6.5 - Pantalla de rearme del equipo (paro de emergencia ZNE)

PRECAUCIÓN:
 Active el paro de emergencia si hubiera fugas importantes y se liberasen grandes cantidades de vapor
o agua que supusieran un peligro, o bien en otras situaciones excepcionales que impidan el uso del
equipo o la ejecución segura de un proceso. En caso necesario, solicite al servicio de mantenimiento
que interrumpa completamente el suministro eléctrico al equipo, accionando el interruptor principal
situado tras el panel frontal de mantenimiento de la ZNE del equipo (6.2/6).

PRECAUCIÓN:
 Antes de acceder al interior de la cámara (por ejemplo, para limpiar las paredes interiores de la cámara
del esterilizador), el operador debe accionar el paro de emergencia, y por motivos de seguridad, debe
conservar en su poder la llave de desbloqueo, para evitar que la puerta pueda cerrarse inadvertidamente.

39
sc500_s1000_12_6_00_es
PRECAUCIÓN:
En esterilizadores con módulo de carga y/o descarga automáticos (opción disponible únicamente
para la S1000), los paros de emergencia de los módulos de carga y descarga actúan de la misma
manera que los paros de emergencia del esterilizador, es decir, el paro de emergencia realiza la
misma función independientemente de que esté situado en el esterilizador o en el módulo de carga/
descarga. De esta manera, al pulsar cualquier paro de emergencia, se desactiva automáticamente
el suministro eléctrico a todos los actuadores del esterilizador, se detiene el movimiento del sistema
de carga/descarga, y aparece la alarma 54. Una vez comprobado que el sistema es seguro y puede
restituirse su funcionamiento, rearme el paro de emergencia correspondiente y siga el procedimiento
indicado anteriormente para restablecer el funcionamiento normal del esterilizador. También se deberá
restablecer el funcionamiento normal del módulo de carga/descarga, según lo indicado en su manual
de instrucciones.

6.1.5 MANÓMETROS, ZNE

En el panel frontal del esterilizador existen 2 manómetros (6.2/5):

● Manómetro de cámara rango de -1 hasta +4 bar

Este manómetro muestra la presión en la cámara del esterilizador. Esta presión es variable a lo
largo del proceso y se encuentra comprendida entre -1 y 2,2 bar.

La presión de operación máxima permitida en la cámara de esterilización (3 bar) está señalada


por una línea roja y no puede excederse.

● Manómetro de vapor rango de -1 hasta +4 bar

Este manómetro muestra la presión del suministro de vapor al esterilizador. Dependiendo


del modelo de esterilizador, el vapor es suministrado por una fuente externa (suministro de
vapor externo) o mediante un generador de vapor propio (suministro de vapor integrado).
En el caso de un suministro de vapor externo la presión del vapor debería encontrarse entre
2,5 y 3 bar aproximadamente. Si el esterilizador dispone de generador de vapor integrado, el
manómetro debería indicar una presión entre 1,2 y 1,4 bar durante la ejecución de un programa
de esterilización a 121 ºC, y entre 2,3 y 2,5 bar para los programas de esterilización a 134 ºC
(durante el funcionamiento, es posible que el suministro de presió n baje ligeramente por debajo
de los valores mencionados).

En caso de un suministro de vapor integrado, la presión máxima permitida de un generador de


vapor (3,3 bar) está señalada por una línea roja y no debe excederse en ningún caso.

Cuando el esterilizador está encendido, ambos manómetros están iluminados por una suave luz azul.

6.1.6 CIERRE DE LA PUERTA FRONTAL DE MANTENIMIENTO, ZNE

El cierre de la puerta frontal de mantenimiento (6.2/6) impide el acceso a los componentes del interior del
equipo que pueden estar a tensiones y/o temperaturas peligrosas. Esta puerta de acceso es para uso
exclusivo del personal de mantenimiento.

El cierre de la puerta está bloqueado mediante una llave. Cuando la puerta frontal de mantenimiento está
abierta, la puerta del esterilizador queda bloqueada por motivos de seguridad y no puede moverse.

40
sc500_s1000_12_6_00_es
6.1.7 INDICADOR DE NIVEL DEL GENERADOR DE VAPOR (SÓLO EN MODELOS E DE LA
S1000)

En los equipos de la S1000 con generador de vapor propio, en el panel frontal existe un indicador de nivel
(6.2/7) de agua en el generador. El indicador permite visualizar en todo momento el nivel de agua en el
interior del generador de vapor.

Unas marcas sobre el panel frontal indican los niveles mínimo y máximo de trabajo del generador, así
como el nivel mínimo de seguridad.

6.1.8 ICONOS INDICADORES, ZNE

En el panel retroiluminado del panel frontal del equipo se encuentran una serie de iconos indicadores
(6.2/8) que permiten conocer en todo momento el estado en el que se encuentra el esterilizado r, señalizan
los peligros existentes, etc, tal y como se describe más adelante.

Figura 6.6 – Panel retroiluminado en el frontal del esterilizador ZNE

 A continuación se describen los símbolos que aparecen en el panel retroiluminado y se explica su


signicado. En función del estado en que se encuentre el esterilizador, algunos de estos símbolos pueden
estar apagados, iluminándose cuando proceda. Cuando el esterilizador está desconectado, todos estos
símbolos aparecen apagados.

Estado de proceso
Este símbolo en forma de reloj de arena indica que se está llevando a cabo un ciclo
de esterilización o de test. Durante el transcurso del ciclo, este símbolo parpadea
intermitentemente. Cuando el equipo está en stand-by, es decir, cuando no se está
realizando ningún ciclo, este símbolo está apagado.

 Atención
Este símbolo indica que ha aparecido un mensaje d e alarma, aviso o error en el sistema
de control del equipo, que requiere la intervención del operador. Para más información
sobre los mensajes, qué signican y cómo actuar ante su aparición, véase el capítulo
9 del presente manual. Cuando no existe ningún mensaje activo, este símbolo está
apagado.

Utilice guantes protectores


Utilice guantes de protección contra las agresiones de origen térmico siempre que deba
acceder a la cámara para realizar operaciones de carga / descarga, ya que el material
esterilizado así como las paredes de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar
calientes.
Este símbolo está encendido siempre que la puerta no está cerrada y bloqueada.

Peligro de atrapamiento
Este símbolo de advertencia informa del peligro de que una parte del cuerpo pueda ser
atrapada por la puerta del esterilizador, cuando ésta se mueve hacia arriba durante la
maniobra de cierre de la misma. Debe tenerse especial cuidado en no interponer manos
o brazos o cualquier otra parte del cuerpo en el recorrido de la puerta.
Este símbolo está encendido siempre que la puerta no está cerrada y bloqueada.

41
sc500_s1000_12_6_00_es
Peligro por supercies calientes
Este es un símbolo de advertencia que indica que las paredes interiores de la cámara y
los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que existe riesgo de que maduras.
Debe tenerse especial precaución de no tocar estas supercies. Utilice guantes
protectores cuando se realicen operaciones de carga/descarga.
Este símbolo está encendido siempre que el esterilizador está encendido.
Reparación pendiente
Este símbolo indica que se precisa la intervención del personal de mantenimiento para
resolver alguna incidencia con relación al equipo. Cuando este icono está activado, el
esterilizador queda bloqueado, de manera que no se podrá iniciar un ciclo hasta que el
equipo sea desbloqueado.
 Alarma suministros
Este símbolo indica que falta alguno de los suministros al esterilizador (agua, aire vapor,
etc.), siempre que el esterilizador tenga instalada la opción de alarma de suministros. En
este caso, no será posible iniciar un ciclo.

6.1.9 PUERTA DEL ESTERILIZADOR, ZNE

La puerta del esterilizador (6.2/9) se desliza verticalmente y permite el acceso a la cámara del
esterilizador para introducir y/o extraer la carga.

La puerta del esterilizador dispone de una barra de contacto de seguridad, que impide que partes del
cuerpo humano como una mano o un brazo puedan quedar atrapados por accidente. En concreto, si
durante la operación de cierre de la puerta se ejerce una fuerza superior a 150 N sobre el borde superior
de la puerta, se invierte el movimiento de la puerta hasta abrirse por completo.

La puerta está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad para evitar posibles riesgos
durante su manejo:
● En caso que exista presión en el interior de la cámara, no se puede abrir la puerta.
● La posición nal de cierre de la puerta se detecta mediante un interruptor de nal de carrera
monitorizado por el sistema de control del equipo.
● No se puede abrir una puerta cuando la otra puerta ya esté abierta o se le haya dado la orden
de abrir (modelos de dos puertas).
● La fuerza de cierre está limitada a 150 N mediante una placa (barra) de seguridad que actúa
por contacto.
● Es necesario mantener pulsada la tecla de puerta durante el cierre de la misma, de manera
que si se deja de pulsar la tecla de cierre de la puerta, ésta invierte su movimiento hasta
quedar completamente abierta.
● La puerta del esterilizador queda bloqueada cuando la puerta frontal de mantenimiento está
abierta.

42
sc500_s1000_12_6_00_es
6.1.10 DISPOSITIVO DE ANCLAJE DEL MÓDULO DE CARGA AUTOMÁTICA (OPCIONAL)

En caso que el esterilizador esté equipado con un sistema de carga automático, el anclaje del módulo
de carga se introduce dentro de una ranura metálica (6.2/10) ubicada en la parte inferior del equipo, que
actúa como soporte para jar la plataforma de carga. Esta opción únicamente está disponible en la S1000.

6.1.11 VIDEOREGISTRADOR, ZNE (OPCIONAL)

Opcionalmente, el esterilizador puede disponer de un videoregistrador de 3 canales, que produce un


registro gráco continuo de la presión y de la temperatura en la cámara del esterilizador durante el
desarrollo del ciclo. El registro del ciclo se realiza en un formato digital propio, comprimido y codicado,
que no permite ser modicado en el propio dispositivo. Con ayuda del software del videoregistrador,
estos archivos pueden visualizarse y transferirse a un PC para su análisis y archivo, pudiendo generarse
grácas y tablas de datos.

Para más detalles, véase el manual de instrucciones del videoregistrador que se entrega junto con este
manual.

6.1.12 CONECTOR USB (OPCIONAL)

Opcionalmente, el esterilizador puede disponer de un conector USB en el panel frontal, que permite
descargar los ciclos realizados. Para más detalles sobre esta función, véase el apartado 8.3.6.

43
sc500_s1000_12_6_00_es
6.2 ZONA ESTÉRIL (ZE)

2
4
3

Figura 6.7 (1) - Panel frontal del esterilizador SC500 ZE (sólo en versiones de dos puertas)

1. Panel de mando 4. Iconos indicadores, ZE


2. Paro de emergencia, ZE 5. Puerta 2 del esterilizador, ZE
3. Manómetro, ZE 6. Cierre de la puerta frontal de mantenimiento, ZE

44
sc500_s1000_12_6_00_es
3

2
4

Figura 6.7 (2) - Panel frontal del esterilizador S1000 ZE (sólo en versiones de dos puertas)

1. Panel de mando 5. Puerta 2 del esterilizador, ZE


2. Paro de emergencia, ZE 6. Cierre de la puerta frontal de mantenimiento, ZE
3. Manómetro, ZE 7. Dispositivo de anclaje del módulo de descarga
automática (opcional)
4. Iconos indicadores, ZE

45
sc500_s1000_12_6_00_es
6.2.1 PANEL DE MANDO, ZE

En la zona estéril o de descarga, el equipo se opera med iante un módulo compacto con un display LCD de
4 líneas de caracteres y 7 teclas de función (6.7/1). En este panel se puede visualizar el estado operativo
actual, información de selección de programa, del proceso en curso, los valores de presión y temperatura,
así como los mensajes de alarma, aviso y error que, si se precisa, pueden ser reconocidos desde aquí. El
manejo de este módulo se detalla en el capítulo 8.

ACK (conrmar)

Teclas de cursor para


Display LCD cambio de pantalla

Tecla abrir puerta 2 Teclas ajustes

Tecla cerrar puerta 2 Silenciar zumbador 


Figura 6.8 - Panel de mando ZE

Las teclas indicadas en la gura 6.8 poseen las siguientes funciones:

● Teclas de puerta y :
Estas teclas permiten abrir y cerrar la puerta 2 (ZE). Además, permite desactivar la
señal acústica de n de ciclo. Para más información sobre el manejo de la puerta 2, véase el
apartado 8.2.

● Zumbador :
Esta tecla desactiva la señal acústica de mensaje o de n de ciclo. El led de esta tecla se
ilumina cuando existe un mensaje activo (no conrmado).

● Conrmar :
Si se activa una alarma, aviso o error, podrá usar esta tecla para conrmar el mensaje
correspondiente. Esta tecla también sirve para conrmar las acciones que se quieran ejecutar
desde la pantalla.

● Teclas de desplazamiento y :
Las teclas de desplazamiento permiten al operador moverse horizontal y verticalmente por las
diferentes líneas y campos de caracteres de los menús.

● Ajustes :
Esta tecla permite entrar en el menú de ajustes del panel de mando, desde el cual se puede
cambiar el idioma de este panel. El led de esta tecla se ilumina cuando se ha entrado en el
menú de ajustes.

46
sc500_s1000_12_6_00_es
6.2.2 PARO DE EMERGENCIA, ZE

 Al accionar el paro de emergencia (6.7/2), también conocido como “seta”, situado en el panel frontal del
equipo, éste desactiva automáticamente el suministro eléctrico a todos los actuadores instalados en el
esterilizador, es decir, se detiene el posible movimiento de la puerta, se desactiva la inyección de vapor a
la cámara, y la generación de vapor se interrumpe.

Para indicar que el paro de emergencia ha sido pulsado, en la pantalla táctil y en el panel de mando se
muestra la Alarma 54 “parada de emergencia“, y se ilumina una luz amarilla intermitente alrededor de la
seta.

El paro de emergencia dispone de una llave que permite su desbloqueo. Esta llave no debe estar puesta en
su lugar, sino que debe retirarse siempre durante la operación diaria del esterilizador, y deberá guardarla
una persona autorizada, por ejemplo, el responsable de mantenimiento o el supervisor de la central de
esterilización.

PRECAUCIÓN:
Pulse el paro de emergencia en caso de peligro. Una vez lo haya pulsado, el paro de emergencia sólo
podrá ser desbloqueado por la persona autorizada que tiene en su poder la llave de desbloqueo del
mismo. La alarma 54 podrá reconocerse en el display en la ZNE o en el panel de mando en la ZE,
preferiblemente desde el lado en el que se generó la parada, una vez se haya desbloqueado el paro
de emergencia de la ZE. Entonces aparecerá en la pantalla táctil y en el panel de mando un mensaje
indicando que antes de proceder al rearme del equipo, es necesario asegurarse que se han solucionado
las condiciones inseguras que han provocado la activación del paro de emergencia. Pulse en la
ZNE para rearmar el equipo. En caso que se estuviese ejecutando un ciclo, entonces el esterilizador
realizará el programa de recuperación (RESET) hasta alcanzar el nal de ciclo y permitirá abrir la puerta
del equipo con seguridad para retirar la carga.

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
0 PROCESO
PARADO 1 2
T max. producto 99.9 ºC Pr 150.0 kPa
Pgen 0.01 bar Pgen max. 3.30 bar 

¡PRECAUCIÓN!
Rearme desde lado opuesto

Figura 6.9 - Pantalla de rearme del equipo (paro de emergencia ZE)

PRECAUCIÓN:
 Active el paro de emergencia si hubiera fugas importantes y se liberasen grandes cantidades de vapor
o agua que supusieran un peligro, o bien en otras situaciones excepcionales que impidan el uso del
equipo o la ejecución de un proceso. En caso necesario, solicite al servicio de mantenimiento que
interrumpa completamente el suministro eléctrico al equipo, accionando el interruptor principal situado
tras el panel frontal de mantenimiento de la ZNE del equipo (6.2/6).

PRECAUCIÓN:
 Antes de acceder al interior de la cámara (por ejemplo, para limpiar las paredes interiores de la cámara
del esterilizador), el operador debe accionar el paro de emergencia, y por motivos de seguridad, debe
conservar en su poder la llave de desbloqueo, para evitar que la puerta pueda cerrarse inadvertidamente.

47
sc500_s1000_12_6_00_es
PRECAUCIÓN:
En esterilizadores con módulo de carga y/o descarga automáticos (opción disponible únicamente
para la S1000), los paros de emergencia de los módulos de carga y descarga actúan de la misma
manera que los paros de emergencia del esterilizador, es decir, el paro de emergencia realiza la
misma función independientemente de que esté situado en el esterilizador o en el módulo de carga/
descarga. De esta manera, al pulsar cualquier paro de emergencia, se desactiva automáticamente
el suministro eléctrico a todos los actuadores del esterilizador, se detiene el movimiento del sistema
de carga/descarga, y aparece la alarma 54. Una vez comprobado que el sistema es seguro y puede
restituirse su funcionamiento, rearme el paro de emergencia correspondiente y siga el procedimiento
indicado anteriormente para restablecer el funcionamiento normal del esterilizador. También se deberá
restablecer el funcionamiento normal del módulo de carga/descarga, según lo indicado en su manual
de instrucciones.

6.2.3 MANÓMETRO, ZE

En el panel frontal de la Zona Estéril del esterilizador existe 1 manómetro (6.7/3):

● Manómetro de cámara rango de -1 hasta +4 bar

Este manómetro muestra la presión en la cámara del esterilizador. Esta presión es variable a lo
largo del proceso y se encuentra comprendida entre -1 y 2,2 bar.

La presión de operación máxima permitida en la cámara de esterilización (3 bar) está señalada


por una línea roja y no puede excederse.

Cuando el esterilizador está encendido, este manómetro se ilumina con una suave luz azul.

6.2.4 ICONOS INDICADORES, ZE

En el panel retroiluminado del panel frontal del equipo se encuentran una serie de iconos indicadores
(6.7/4) que permiten conocer en todo momento el estado en el que se encuentra el esterilizad or, señalizan
los peligros existentes, etc, tal y como se describe más adelante.

Figura 6.10 – Panel retroiluminado en el frontal del esterilizador ZE

 A continuación se describen los símbolos que aparecen en el panel retroiluminado y se explica su


signicado. En función del estado en que se encuentre el esterilizador, algunos de estos símbolos pueden
estar apagados, iluminándose cuando proceda. Cuando el esterilizador está desconectado, todos estos
símbolos aparecen apagados.

Estado de proceso
Este símbolo en forma de reloj de arena indica que se está llevando a cabo un ciclo
de esterilización o de test. Durante el transcurso del ciclo, este símbolo parpadea
intermitentemente. Cuando el equipo está en stand-by, es decir, cuando no se está
realizando ningún ciclo, este símbolo está apagado.

 Atención
Este símbolo indica que ha aparecido un mensaje de alarma, aviso o error en el sistema
de control del equipo, que requiere la intervención del operador. Para más información
sobre los mensajes, qué signican y cómo actuar ante su aparición, véase el capítulo
9 del presente manual. Cuando no existe ningún mensaje activo, este símbolo está
apagado.
48
sc500_s1000_12_6_00_es
Utilice guantes protectores
Utilice guantes de protección contra las agresiones de origen térmico siempre que deba
acceder a la cámara para realizar operaciones de carga / descarga, ya que el material
esterilizado así como las paredes de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar
calientes.
Este símbolo está encendido siempre que la puerta no está cerrada y bloqueada.

Peligro de atrapamiento
Este símbolo de advertencia informa del peligro de que una parte del cuerpo pueda ser
atrapada por la puerta del esterilizador, cuando ésta se mueve hacia arriba durante la
maniobra de cierre de la misma. Debe tenerse especial cuidado en no interponer manos
o brazos o cualquier otra parte del cuerpo en el recorrido de la puerta.
Este símbolo está encendido siempre que la puerta no está cerrada y bloqueada.

Peligro por supercies calientes


Este es un símbolo de advertencia que indica que las paredes interiores de la cámara y
los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que existe riesgo de quema duras.
Debe tenerse especial precaución de no tocar estas supercies. Utilice guantes
protectores cuando se realicen operaciones de carga / descarga.
Este símbolo está encendido siempre que el esterilizador está encendido.
Reparación pendiente
Este símbolo indica que se precisa la intervención del personal de mantenimiento para
resolver alguna incidencia con relación al equipo. Cuando este icono está activado, el
esterilizador queda bloqueado, de manera que no se podrá iniciar un ciclo hasta que el
equipo sea desbloqueado.
 Alarma suministros
Este símbolo indica que falta alguno de los suministros al esterilizador (agua, aire vapor,
etc.), siempre que el esterilizador tenga instalada la opción de alarma de suministros. En
este caso, no será posible iniciar un ciclo.

6.2.5 PUERTA DEL ESTERILIZADOR, ZE

La puerta de esterilizador (6.7/5) se desliza verticalmente y permite el acceso a la cámara del esterilizador
para extraer la carga.

La puerta del esterilizador dispone de una barra de contacto de seguridad, que impide que partes del
cuerpo humano como una mano o un brazo puedan quedar atrapados por accidente. En concreto, si
durante la operación de cierre de la puerta se ejerce una fuerza superior a 150 N sobre el borde superior
de la puerta, se invierte el movimiento de la puerta hasta abrirse por completo.

La puerta está equipada con los siguientes dispositivos de seguridad para evitar posibles riesgos
durante su manejo:

● En caso que exista presión en el interior de la cámara, no se puede abrir la puerta.


● La posición nal de cierre de la puerta se detecta mediante un interruptor de nal de carrera
monitorizado por el sistema de control del equipo.
● No se puede abrir una puerta cuando la otra puerta ya esté abierta o se le haya dado la orden
de abrir (modelos de dos puertas).
● La fuerza de cierre está limitada a 150 N mediante una placa (barra) de seguridad que actúa
por contacto.
● Es necesario mantener pulsada la tecla de puerta durante el cierre de la misma, de manera
que si se deja de pulsar la tecla de cierre de puerta, ésta invierte su movimiento hasta quedar
completamente abierta.

49
sc500_s1000_12_6_00_es
6.2.6 CIERRE DE LA PUERTA FRONTAL DE MANTENIMIENTO, ZE

El cierre de la puerta frontal de mantenimiento(6.7/6) impide el acceso a los componentes del interior del
equipo que pueden estar a tensiones y/o temperaturas peligrosas. Esta puerta de acceso es para uso
exclusivo del personal de mantenimiento.

El cierre de la puerta está bloqueado mediante una llave. Cuando la puerta frontal de mantenimiento está
abierta, la puerta del esterilizador queda bloqueada por motivos de seguridad y no puede moverse.

6.2.7 DISPOSITIVO DE ANCLAJE DEL MÓDULO DE DESCARGA AUTOMÁTICA (OPCIONAL)

En caso que el esterilizador esté equipado con un sistema de descarga automático, el anclaje del módulo
de descarga se introduce dentro de una ranura metálica (6.7/7) ubicada en la parte inferior del equipo, que
actúa como soporte para jar la plataforma de descarga. Esta opción únicamente está disponible para la
S1000.

50
sc500_s1000_12_6_00_es
7. PROGRAMAS

7.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Los esterilizadores MATACHANA de las series SC500 y S1000 disponen de varios programas pre-
programados. A continuación se describen estos programas, sus correspondientes procesos y
parámetros, así como el material que se puede esterilizar en cada uno de ellos y los campos especícos
para su aplicación.

Se dene un proceso como la secuencia de pasos implementados por el esterilizador que se suceden
desde el inicio (puesta en marcha) hasta la nalización del programa (n de programa). Los procesos
se regulan mediante parámetros. Los parámetros más importantes de los procesos disponibles son
los relacionados con la presión, la temperatura y el tiempo. Incluso si los procesos de esterilización
se realizan de acuerdo con el mismo procedimiento (por ejemplo, el proceso de vacío fraccionado),
los diferentes programas varían según el número y los puntos de consigna de las etapas de vacío
fraccionado, la temperatura de esterilización, el tiempo de la meseta de esterilización, y el tiempo de
secado.

En el apartado 7.2 se indican los programas que se incluyen como estándar con el esterilizador así
como los que se pueden proporcionar opcionalmente. Véanse en el apartado 7.3 de este manual del
usuario las características de cada unos de los programas. Para su ejecución (selección, puesta en
marcha y visualización de su estado), véase el capítulo 8 de este manual.

PRECAUCIÓN:
● No deben esterilizarse otros materiales distintos a los indicados en este manual para cada uno de
los programas.
● Limpie y seque a conciencia el material a esterilizar antes de su esterilización.
● No coloque nunca materiales inamables o explosivos en la cámara del esterilizador.
● No se permite esterilizar líquidos a menos que el esterilizador esté especialmente diseñado y
equipado con los programas y funciones correspondientes.

51
sc500_s1000_12_7_00_es
7.2 LISTA DE PROGRAMAS

En la siguiente tabla se indican los programas de los que puede disponer su esterilizador. Compruebe
en la hoja de datos técnicos entregada junto con este manual los programas que incorpora su equipo.

Existen dos tipos de programas:

● T Programas de Test (programas para vericar el correcto funcionamiento del


esterilizador)
● P Programas de Producción (programas de esterilización o de producción de material
estéril)

Tiempo de
Temperatura de
Tipo Nº Prog. Descripción Icono exposición
exposición [°C]
[min]

T 01 Test B&D BD 134 3,3

-- 10
T 02 Test de vacío VT
(presión 7 kPa) (tiempo de test)

T 09 Precalentamiento 121 2

T 46 Calibración detector de aire* 134 5

-- 10
T 47 Test vacío detector de aire* VT (presión 7 kPa) (tiempo de test)
121
T 48 Programa Auto Arranque* 2
(7 kPa)
P 03 Estándar 121 ºC 121[1] 20

P 04 Estándar 134 ºC 134 5 [1]

P 05 Contenedores 134 5 [1]

P 06 Rapid[2] 134 5

P 07 Especial P[2] 134 18

P 22 Desinfección* 105 10

1
P 26 Líquidos Abiertos 1* 121 (modicable) 20 (modicable)

Tabla 7.1 - Programas estándar y opcionales

Los programas indicados con un asterisco (*) son opcionales.

Observación [1]: Opcionalmente, existe una configuración opcional en la que, la configuración de programas del esterilizador puede
diferir en algunos parámetros. Véase más adelante en la explicación de cada uno de los programas.

Observación [2]: Estos programas pueden estar desactivados por defecto en aquellos esterilizadores con configuración opcional.

52
sc500_s1000_12_7_00_es
7.3 DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS

Compruebe en la hoja de datos técnicos entregada junto con este manual los programas que incorpora
su equipo.

7.3.1 PROGRAMAS DE TEST

Los programas de test permiten al operador vericar determinados aspectos del correcto funcionami ento
del esterilizador o del proceso de esterilización. Se emplean tanto como test de rutina (diariamente),
como cuando sea necesario debido, por ejemplo, a que se sospeche un mal funcionamiento.

Dado que estos programas no son de esterilización, su acceso se encuentra en una pantalla separada
de los programas de esterilización, restringida al usuario Staff (excepto el Test de Bowie & Dick que
requiere ser realizado cada día al inicio de la jornada, por lo que este programa se encuentra en la
pantalla de programas habituales). Para más información sobre cómo seleccionar estos programas,
véase el capítulo 8 de este manual.

PRECAUCIÓN:
Los programas de test no son programas de esterilización. No debe introducirse ningún material en la
cámara al ejecutar estos programas, exceptuando los elementos de test. El material que por error se
haya podido introducir en la cámara del esterilizador deberá considerarse NO ESTÉRIL en todos los
casos una vez haya terminado el programa.

7.3.1.1 TEST DE BOWIE & DICK (TEST B&D)

BD  El test de Bowie & Dick (Test B&D) se utiliza como prueba de rutina diaria para comprobar el
adecuado funcionamiento del esterilizador, particularmente en cuanto a su capacidad para eliminar el
aire y alcanzar la adecuada penetración del vapor sobre la carga (véase también el apartado 10.1 del
presente manual, en el que se detallan las operaciones de mantenimiento a realizar diariamente por el
operador del equipo). El perl del programa de Test B&D es igual al de los programas de esterilización
(véase más adelante) pero con los parámetros siguientes:

● Temperatura de exposición: 134 °C


● Tiempo de exposición: 3,3 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 8+3
● Tiempo de secado: 5 minutos

NOTA:
Realice el test de B&D diariamente, como procedimiento de monitorización de rutina de la esterilización.
Es por esta razón que, de forma predeterminada y a modo de recordatorio, cada vez que se conecta
el esterilizador aparece un mensaje en pantalla preguntando si se desea realizar un Test B&D (véase
la gura 7.2).

Tca Pca Tca Pca


999.9°C 999.9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

1 2 1 2

Ejecutar un
programa de Ejecutar un
precalentamiento? Test B&D?

1 1

Figura 7.1 - Pantalla conrmar precalentamiento Figura 7.2 - Pantalla conrmar B&D
53
sc500_s1000_12_7_00_es
El Test B&D debe realizarse con la cámara previamente precalentada. Para facilitar esta operación,
de forma predeterminada, cada vez que se conecta el esterilizador aparece un mensaje en pantalla
preguntando si se desea realizar el programa de precalentamiento (siempre que la cámara no esté ya
sucientemente caliente, por encima de 60 ºC) (véase la gura 7.1). Una vez realizado el programa de
precalentamiento, el sistema de control pregunta si se desea realizar un Test B&D. Si se precisa realizar
este programa en cualquier otro momento, puede seleccionarse en el menú de selección de programas
(véase la gura 8.6). Para más información, véase el capítulo 8 del presente manual.

Normalmente el test de Bowie & Dick se realiza con un paquete de ensayo textil normalizado o
equivalente. Para más información sobre cómo realizar este test, el material de ensayo necesario, etc,
consulte el Anexo II del presente manual.

NOTA:
El test de Bowie & Dick se realiza normalmente a 134 °C. Si se precisa efectuar este test con controles
químicos calibrados para una temperatura de esterilización de 121 °C, se deberá solicitar la instalación
de un programa de test opcional adecuado.

7.3.1.2 TEST DE VACÍO

VT  El Test de vacío se utiliza para comprobar la hermeticidad de la cámara del esterilizador. La
existencia de fugas puede inhibir la penetr ación del vapor en la carga a esterilizar. El Test de vacío debe
realizarse siempre que se den circunstancias que indiquen que pueda haber alguna fuga, por ejemplo,
si la junta de puerta se ha dañado después de su sustitución o debido a algún defecto técnico. El fallo
del Test B&D (véase más arriba) puede ser una indicación de la existencia de fugas.

NOTA:
Se recomienda realizar el Test de vacío como mínimo una vez a la semana, para vericar la ausencia
de fugas en el esterilizador.

El Test de vacío debe realizarse con la cámara precalentada y vacía (sin carga). Si fuera necesario,
deberá realizarse previamente el programa de precalentamiento.

Si se precisa realizar este programa, será necesario acceder a la selección de programas de test con
el usuario Staff (véase el apartado 8.5 para el cambio de usuario).

En la siguiente gura se muestra el perl del Test de vacío:

PRESSURE
[hPa]

1000

TIME
0 [min]

Start 0 1 2 3 4+5 End of test

Figura 7.3 - Perl de presión en el Test de vacío

54
sc500_s1000_12_7_00_es
El Test de vacío se inicia con una fase de evacuación del aire (vacío) (1), seguida de una fase de
equilibrio (2) de 5 minutos de duración. Al nalizar esta fase, en el momento t2, el sistema de control
registra la presión absoluta p2 en la cámara. A continuación sigue la fase de test (3) cuya duración es de
10 minutos. Durante esta fase, la presión en la cámara es monitorizada continuamente por el sistema
de control, quedando registrada la presión p3 en el momento t3. Seguidamente se iguala la presión en
la cámara con la presión atmosférica (presión ambiente) mediante la admisión de aire a la cámara. El
sistema de control calcula la fuga como la diferencia de presiones p3- p2, que debe ser inferior a 1,3 kPa
para que el resultado sea correcto.

Si durante la fase de test se obtiene una lectura de la presión de cámara que da una diferencia respecto
a p2 mayor que 1,3 kPa, se genera un mensaje de aviso (W47) que indica el fallo del Test de vacío y el
programa es abortado, equilibrándose la presión de la cámara con la presión atmosférica. El mensaje
que aparece en este caso al nalizarse el ciclo es el de ciclo incorrecto. En este caso, repita el test
para vericar que se obtiene el mismo resultado, y que efectivamente existe una fuga. Contacte con el
Servicio de Asistencia Técnica para solucionar este fallo.

7.3.1.3 PRECALENTAMIENTO

  El programa de Precalentamiento debe utilizarse al inicio de la jornada para precalentar


la cámara del esterilizador y a la vez, eliminar el aire que pudiera haber quedado retenido en las
conducciones y en la recámara del esterilizador. Permite preparar el esterilizador para el Test B&D y
para su funcionamiento normal.

Los principales parámetros de este programa son los siguientes:

● Temperatura de proceso: 121 °C


● Tiempo de exposición: 2 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 2+1
● Tiempo de secado: 2 minutos

De forma predeterminada, cada vez que se conecta el esterilizador aparece un mensaje en pantalla
preguntando si se desea realizar el programa de precalentamiento (véase la gura 7.1). Esta indicación
no aparecerá cuando la temperatura de la cámara sea superior a 60 ºC. Si se precisa realizar este
programa en cualquier otro momento, será necesario acceder a la selección de programas de test con
el usuario Staff. Para más información, véase el capítulo 8 del presente manual.

7.3.1.4 AUTO-ARRANQUE (OPCIONAL)

  El programa de Auto-arranque permite programar el esterilizador para realizar de forma


automática un programa de Test de vacío y un programa de Precalentamiento al inicio de la jornada. Este
programa es opcional.

Cuando se selecciona este programa, se programa al esterilizador para que se inicie automáticamente
a la fecha y hora programadas, por ejemplo, por la mañana, una hora antes del inicio de la jornada.
Normalmente este programa se selecciona el día antes, tras nalizar la jornada de trabajo.

El programa de auto-arranque consta de un Test de vacío seguido del programa de Precalentamiento. Los
dos programas necesitan un total de 40 minutos aproximadamente. Como ambos programas se ejecutan
de forma automática antes del inicio de la jornada, esta opción permite incrementar la productividad del
departamento de esterilización.

Es necesario que a la hora programada, el esterilizador esté encendido y todos los suministros estén
disponibles.
55
sc500_s1000_12_7_00_es
Para activar el programa de Auto-arranque, seleccione este programa en la pantalla de selección de
programas de test (véase la gura 8.44), e introduzca la fecha y hora de inicio en la pantalla siguiente.
Para más información, véase el apartado 8.3.5.3.

7.3.1.5 CALIBRACIÓN DEL DETECTOR DE AIRE (OPCIONAL)

  Si el esterilizador va equipado con la opción de Detector de Aire, se dispone de este


programa especíco para su calibración. La calibración y el test se realizan de acuerdo con lo indicado
en la Norma Europea EN 285, capítulo 19.

El Detector de Aire se utiliza para determinar si, debido a una fuga o a un suministro de vapor deciente,
existen gases no condensables (NCG) en el vapor en una cantidad suciente como para que el proceso
de esterilización no sea ecaz. Si durante un proceso de esterilización, el detector de aire detecta que
el nivel máximo calibrado se ha superado, el programa nalizará con fallo. Véase en los Anexos más
información sobre el detector de aire.

Ya que se requiere una formación especíca para ello, el programa sólo debe ser ejecutado por una
persona especializada y formada, preferentemente del Servicio Técnico. Además, para seleccionar
este programa es necesario acceder al menú de selección de programas de test con el usuario Staff.
Véase el Anexo II para la descripción del funcionamiento del detector de aire.

Este test consiste en un programa de esterilización estándar a 134 °C con una meseta de 5 minutos,
en el que se genera una fuga calibrada mediante un dispositivo especial. El resultado de este test es
el valor medio de la lectura del detector de aire durante la meseta de esterilización. Dicho valor se
visualiza en la pantalla y además es impreso en el registro de la impresora.

Se podrá obtener una impresión continua de esta lectura mediante el software de documentación de
datos CSSDoc (véase el apartado 8.8 del presente manual).

Los principales parámetros de este programa son los siguientes:

● Temperatura de proceso: 134 °C


● Tiempo de exposición: 5 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 8+3
● Tiempo de secado: 10 minutos

7.3.1.6 TEST DE VACÍO PARA EL DETECTOR DE AIRE (OPCIONAL)

VT
  Si el esterilizador viene equipado con la opción de Detector de Aire, se dispone de este
programa para realizar un test de fuga especíco para el Detector de Aire. La calibración y el test se
realizan según las especicaciones de la Norma Europea EN 285, capítulo 19.

Ya que se necesita una formación especial para ello, el programa sólo podrá ser ejecutado por una
persona especializada y autorizada, preferentemente del Servicio Técnico. Además, para seleccionar
este programa es necesario acceder al menú de selección de programas de test con el usuario Staff.
Véase el Anexo II para la descripción del funcionamiento del detector de aire.

Este test, consiste en la realización de un test de vacío pero en el que se genera una fuga mediante un
dispositivo especial.

56
sc500_s1000_12_7_00_es
7.3.2 PROGRAMAS DE ESTERILIZACIÓN

El siguiente gráco muestra el perl de presión que normalmente siguen los programas de esterilización.

PRESSURE
[hPa]

3000

2000

1000

TIME
0 [min]
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29
Start End of process
0+01 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 31+32

Figura 7.4 - Perl de presión de un programa de esterilización

Los parámetros de programa más importantes se detallan en las descripciones de los programas que
sigue en los siguientes apartados.

Cuando se inicia el proceso, el ciclo de esterilización prosigue según las siguientes etapas:

● Etapa de pulsos de vacío fraccionado, en la que se alternan sucesivamente pre-vacíos


con inyecciones de vapor, con objeto de eliminar el aire de la cámar a así como calentar el
material y facilitar la penetración del vapor. Esta fase consta de dos etapas diferenciadas.
En primer lugar, se realizan una serie de pulsos de vacío e inyecciones de vapor por
debajo de la presión atmosférica (pulsos sub-atmosféricos), y posteriormente se realizan
una serie de pulsos de vacío e inyecciones de vapor por encima de la presión atmosférica
(pulsos hiper-atmosféricos). El número de pulsos de vacío fraccionado de cada tipo se
indica en la descripción de cada uno de los programas más adelante.
Estos pasos pueden repetirse varias veces y entre distintos valores de presión
dependiendo del programa, completándose así la fase de vacío fraccionado.

● Etapa de calentamiento en la que se realiza una última entrada de vapor a cámara hasta
que se alcanza la presión correspondiente a la del vapor saturado a la temperatura de
esterilización.

● Mantenimiento de la presión correspondiente, de acuerdo con la curva de vapor saturado,


a la temperatura de esterilización durante el tiempo de la meseta de esterilización. El
tiempo de esterilización se empieza a contar cuando se alcanza la temperatura de
esterilización seleccionada.

57
sc500_s1000_12_7_00_es
● Al nalizar la fase de esterilización se reduce la presión de la cámara evacuándola hasta
el vacío (10 kPa), a partir del cual se inicia la fase de secado.

● Fase de secado durante la que se continúa realizando vacío en la cámara. Para cargas
pesadas o más difíciles de secar, recomendamos utilizar el programa de Contenedores
(véase el apartado 7.3.2.3).

● Al nalizar la fase de secado, se permite la entrada de aire a la cámara a través de un


ltro absoluto para igualar la presión de la cámara con la presión atmosférica. Entonces
suena una señal acústica y se indica en la pantalla táctil de la ZNE (6.1/2) y en el panel
de mando de la ZE (6.5/1) el n del proceso.

NOTA:
Sobrecargar el esterilizador puede afectar signicativamente el proceso de esterilización pudiendo
producirse fallos en el mismo. Respete las cargas máximas que se especican para cada programa.
En caso de cargas muy pesadas (por ejemplo, instrumental en contenedores), utilice el programa de
Contenedores.

7.3.2.1 ESTÁNDAR 121 ºC [3]

  Este programa es adecuado para esterilizar materiales termosensibles envasados,


normalmente de materiales plásticos o poliméricos, ya sean instrumentos sólidos (macizos) o con
canales o cavidades, u otros materiales, siempre que puedan resistir temperaturas de hasta 124 °C.

Los principales parámetros de este programa son:

● Temperatura de esterilización: 121 °C (125 °C en equipos con confguración opcional)


● Tiempo de exposición: 20 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 8+3
● Tiempo de Secado: 15 minutos

El tiempo de secado puede ampliarse en caso necesario, véase el apartado 8.7.1.

La carga máxima en este programa es de 7 kg por módulo de esterilización.

7.3.2.2 ESTÁNDAR 134 ºC

Este programa es adecuado para esterilizar material envasado, ya sea instrumental sólido
(macizo) o con canales o cavidades, u otros materiales, siempre que puedan resistir temperaturas de
hasta 137 °C.

Los principales parámetros de este programa son:

● Temperatura de esterilización: 134 °C


● Tiempo de exposición: 5 minutos (18 minutos en equipos con conguración
opcional)
● Pulsos de vacío fraccionado: 8 + 3
● Tiempo de secado: 10 minutos

El tiempo de secado puede ampliarse en caso necesario, véase el apartado 8.7.1.

Observación [3]: En equipos con configuración opcional , este programa se denomina “Estándar 125 ºC”.
58
sc500_s1000_12_7_00_es
La carga máxima en este programa es de 7 kg por módulo de esterilización, ya sea instrumental metálico
o material poroso. En el caso de esterilizar objetos en contenedores o cargas muy pesadas (por ejemplo,
instrumental en contenedores), no utilice este programa sino el programa de Contenedores.

7.3.2.3 CONTENEDORES

 Programa especialmente indicado para la esterilización de instrumental envasado, sólido


(macizo) o complejo (con huecos), o cargas pesadas en cestas o contenedores de esterilización, que
pueda soportar temperaturas de hasta 137 ºC. A diferencia del programa Estándar 134 ºC, el programa
de Contenedores se caracteriza por realizar una fase de calentamiento que se sucede después de la
primera inyección de vapor, que facilita el calentamiento de la masa metálica, facilitando por tanto el
secado de la carga.

Los principales parámetros de este programa son:

● Calentamiento: 5 minutos
● Temperatura de esterilización: 134 °C
● Tiempo de exposición: 5 minutos (18 minutos en equipos con confguración
opcional)
● Pulsos de vacío fraccionado: 8+3
● Tiempo de secado: 15 minutos

El tiempo de secado puede ampliarse en caso necesario, véase el apartado 8.7.1.

La carga máxima en este programa es de 15 kg por módulo de esterilización.

 Adicionalmente, para cargas muy pesadas con una gran masa metálica o cargas que no se secan
fácilmente, este programa permite activar una opción de secado ampliado con pulsos de vapor. Para
eliminar la humedad residual, se inyecta vapor en la cámara durante la fase de secado en condiciones
de vacío. Se pueden ajustar la cantidad de inyecciones de vapor (por defecto están conguradas 4), la
presión de la inyección de vapor (por defecto 20 kPa) y la duración del vacío nal de secado que sigue
a los pulsos. Véase el apartado 8.7.1.2 “Visualización y cambio de parámetros de los programas“ de
este manual del usuario. El ajuste correcto de estos parámetros se determinará durante la validación
para una carga determinada, y no deberá ser modicado posteriormente.

7.3.2.4 RAPID [4]

El programa Rapid está especialmente indicado para esterilizar material sólido (macizo) con
envasado simple (una sola capa), así como instrumental sencillo, endoscopios rígidos, “clamps“, etc.
que puedan resistir temperaturas de hasta 137 °C.

NOTA:
El programa Rapid no es un programa adecuado para la esterilización de cargas habituales en un
centro sanitario tal y como se describen en la Norma Europea EN 285 (objetos embalados fabricados
de metal, de caucho, o de materiales porosos). No es apto para la esterilización de materiales porosos
o sólidos con estructuras complejas (dispositivos con canales o cavidades, huecos, etc.), material con
doble embalaje (dos capas), ni para material en cajas o contenedores. Para vericar que es adecuado
para esterilizar una determinada carga, este programa deberá ser validado con dicha carga. A modo
de recordatorio, al seleccionar este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser
conrmado (pulsando ) antes de poner en marcha el ciclo.

Observación [4]: El programa Rapid está desactivado por defecto en aquellos esterilizadores con configuración opcional.
59
sc500_s1000_12_7_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa

¡Atención! Programa no estándar.

Figura 7.5 - Pantalla de conrmación ciclo no estándar 

Los principales parámetros de este programa son:

● Temperatura de esterilización: 134 °C


● Tiempo de exposición: 5 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 3+2
● Tiempo de secado: 8 minutos

La carga máxima en este programa es de 8,5 kg por módulo de esterilización.

7.3.2.5 ESPECIAL P [5]

Este es un programa especial para esterilizar material susceptible de estar contaminado


con priones, es decir, con sustancias causantes o patógenos de Encefalopatías Espongiformes
Transferibles (TSE), como la BSE (Encefalotapatía Espongiforme Bovina), el “Scrapie“ o la Enfermedad
de Creutzfeld-Jakob. Aunque normalmente cuando se sospecha de la posible presencia de priones se
aconseja la utilización de material de un solo uso, en determinados casos puede ser necesario utilizar
material reutilizable, que en todo caso requerirá un pretratamiento y una limpieza adecuados previos a la
esterilización según las directrices nacionales y las recomendaciones para la desactivación de los priones
de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Es apto para la esterilización de materiales envasados, ya
sea instrumental sólido (macizo) o complejo, u otros materiales que puedan resistir temperaturas hasta
los 137 °C.

Los principales parámetros de este programa son:

● Temperatura de esterilización: 134 °C


● Tiempo de exposición: 18 minutos (según recomendación de la OMS)
● Pulsos de vacío fraccionado: 8+3
● Tiempo de secado: 15 minutos

El tiempo de secado puede ampliarse en caso necesario, véase el apartado 8.7.1.

La carga máxima en este programa es de 10 kg por módulo de esterilización para materiales sólidos, y de
7 kg por módulo de esterilización para materiales porosos (textil, etc.).

NOTA:
No debe asumirse que los priones pueden ser inactivados tratándolos únicamente con el programa
“Especial P”. Es necesario realizar un pretratamiento adecuado previo a la esterilización con este
programa, siguiendo las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). También puede
consultarse las recomendaciones al respecto del Instituto Robert-Koch en Berlín (Alemania), publicadas
en la “Bundesgesundheitsblatt” (Publicación Médica Federal) 41(2), 1998, p. 78-83 y 45, 2002 p. 376-394
y el informe denitivo del Grupo de Trabajo vCJK.

Observación [5]: El programa Especial P está desactivado por defecto en aquellos esterilizadores con configuración opcional.
60
sc500_s1000_12_7_00_es
7.3.2.6 DESINFECCIÓN (OPCIONAL)

Programa de desinfección con vapor a 105 ºC para la desinfección de materiales textiles e


instrumental, envasado en bolsas o bobinas de papel, mixtas u de otros materiales.

NOTA:
El programa de Desinfección no es un programa de esterilización. A modo de recordatorio, al seleccionar
este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser conrmado (pulsando ) antes
de poner en marcha el ciclo (véase la gura 7.5).

Se deberá establecer el uso adecuado de este programa según las necesidades para las que se ha
solicitado este programa.

Los principales parámetros de este programa son:

● Temperatura desinfección: 105 °C


● Tiempo de exposición: 10 minutos
● Pulsos de vacío fraccionado: 8
● Tiempo de secado: 10 minutos

El tiempo de secado puede ampliarse en caso necesario, véase el apartado 8.7.1.

La carga máxima en este programa es de 7 kg por módulo de esterilización.

7.3.2.7 LÍQUIDOS ABIERTOS (OPCIONAL)

Programa de esterilización con parámetros modificables por el operador, apropiado para la


esterilización de líquidos contenidos en recipientes que no estén herméticamente cerrados. Según se
seleccionen los parámetros del programa, la eliminación del aire se realizará mediante un vacío previo
seguido de una fase de desplazamiento del aire por gravedad (purga), o únicamente por desplazamiento
por gravedad. Este segundo caso es adecuado cuando los líquidos a esterilizar están calientes.

Cuando el esterilizador incluye el programa de líquidos, dispone de una sonda de producto que controla
la temperatura del líquido durante la esterilización. En el resto de programas que no son para líquidos, la
sonda de producto es puramente informativa sin interferir en el proceso de esterilización. Si se requiere
que dicha sonda de producto sí influya en la esterilización, deberá contactar con el SAT de su zona.

NOTA:
El programa de Líquidos Abiertos no es un programa adecuado par a la esterilización de cargas habituales
en un centro sanitario tal y como se describen en la Norma Europea EN 285 (objetos embalados
fabricados de metal, de caucho, o de materiales porosos). Para vericar que es adecuado para
esterilizar una determinada carga, este programa deberá ser validado con dicha carga, determinándose
la carga de prueba y el procedimiento de prueba especícos. A modo de recordatorio, al seleccionar
este programa aparece un mensaje de advertencia que requiere ser conrmado pulsando antes
de poner en marcha el ciclo (véase la gura 7.5).

Por defecto, este programa viene configurado con los siguientes parámetros:

● Temperatura de esterilización: 121 °C


● Tiempo de exposición: 20 minutos
● Pre-vacío: Sí
● Temperatura de enfriamiento: 85 °C

61
sc500_s1000_12_7_00_es
PRECAUCIÓN:
Se requiere especial precaución durante la esterilización de cargas líquidas. Para garantizar un
procedimiento seguro, el recipiente de referencia que alberga la sonda de producto debe ser de igual
o mayor volumen que el resto de recipientes a esterilizar. Antes de iniciar el programa, el líquido del
recipiente de referencia debe tener la misma temperatura que los demás (no debe utilizarse el recipiente
de referencia de ciclos anteriores aún caliente).

PRECAUCIÓN:
Se requiere especial cuidado al descargar recipientes conteniendo líquidos. Antes de nalizar
el programa, el líquido se enfría hasta alcanzar una temperatura inferior al punto de ebullición. No
obstante, el recipiente y el líquido aún estarán calientes (dependiendo de la temperatura de enfriamiento
seleccionada, prejada a 85 ºC). Para evitar quemaduras, deben utilizarse guantes de protección.

La gráca de la gura 7.6 muestra el perl de presión que sigue el programa de esterilización de Líquidos
 Abiertos.

PRESSURE
[hPa]

2000

1000

TIME
0 [min]

Start 0+0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11+12 End of process

Figura 7.6 - Programa de Líquidos Abiertos

Los parámetros más importantes del programa de Líquidos Abiertos se describen a continuación.

Cuando se inicia el proceso, el ciclo de esterilización prosigue según las siguientes etapas:

● Pre-vacío: Evacuación del aire del interior de la cámara mediante la bomba de vacío.
Opcionalmente se puede anular esta fase.

● Precalentamiento: El vapor entra en la cámara hasta alcanzar la presión de 120 kPa.

● Purga de aire: Sigue la entrada de vapor en cámara manteniendo simultáneamente la


despresurización abierta para facilitar la eliminación del aire de la cámara.

● Calentamiento: Entrada de vapor a cámara, hasta que la temperatura mínima alcance


una temperatura 2 °C por encima de la temperatura de esterilización.

62
sc500_s1000_12_7_00_es
● La temperatura se mantiene 3 °C por encima de la temperatura de esterilización
seleccionada. La cámara está sobrecalentada para acelerar el calentamiento del
producto.

● Esterilización: Una vez que el producto ha alcanzado la temperatura de esterilización


seleccionada, ésta se mantiene durante el correspondiente tiempo de esterilización.

● Desvaporización: La presión de la cámara desciende progresivamente hasta alcanzar


los 150 kPa. Entonces continúa la desvaporización por medio del sistema de vacío
hasta alcanzar una presión de 80 kPa.

● Enfriamiento: A continuación se ejecutan una serie de pulsos de aire y vacíos para


enfriar la carga y eliminar cualquier posible resto de vapor de la cámara.

● Igualación: Finalmente, la presión de la cámara se nivela con la presión atmosférica


para permitir abrir la puerta y descargar el material procesado.

63
sc500_s1000_12_7_00_es
8. OPERACIÓN DEL EQUIPO

8.1 CONEXIÓN DEL ESTERILIZADOR

 Al conectar el esterilizador mediante el interruptor de paro/marcha (6.2/1), en la pantalla táctil de la ZNE
se visualiza por unos segundos la pantalla de arranque tal y como se muestra en la gura 8.1.

Figura 8.1 - Pantalla de arranque

ATENCIÓN: No toque la pantalla durante este tiempo.

Si el esterilizador dispone de generador de vapor integrado, se inicia entonces una fase de “espera
generador de vapor”, hasta que se alcance la presión de vapor necesaria en el generador de vapor.
Para vericar el correcto funcionamiento del generador, una vez puesto en marcha el equipo, debe
realizarse el test de funcionamiento del generador de vapor según se describe en el apartado 10.2.1,
que incluye la vericación del nivel de agua, el control de la presión, etc.

 A continuación se inicia el calentamiento de la recámara del esterilizador, para preparar el esterilizador


para el funcionamiento rutinario (véase el apartado 8.3.1).

8.2 MANEJO DE LAS PUERTAS DEL ESTERILIZADOR

El control y la operatividad de las puertas dependen del tipo y modelo de esterilizador (modelo de 1
puerta o de 2 puertas) y de sus accesorios y opciones (sistema de carga y descarga automáticas, etc).

Cuando se selecciona un programa y se pulsa “Start” en la pantalla táctil para iniciar el programa
elegido, las puertas se bloquean automáticamente, es decir, las puertas ya no podrán abrirse hasta que
el proceso haya nalizado y el operador lo haya reconocido (véase el apartado 8.3.4).

Las puertas del esterilizador quedan cerradas herméticamente mediante la presurización de la junta de
puerta con aire comprimido por su parte posterior. La presión del aire desplaza la junta hacia fuera de
su alojamiento, presionándola contra la cara interior de la puerta y cerrando así la holgura necesaria
para el movimiento de la puerta. Mientras la junta presionada po r el aire está en contacto con la puerta,
e incluso si la junta está despresurizada pero todavía en contacto la puerta, la fricción entre la puerta
y la junta es tan elevada que no permite mover la puerta. Una vez nalizado el ciclo en curso, la junta
vuelve a su posición inicial dentro de su alojamiento al ser absorbida por el vacío. Solamente entonces
será posible abrir la puerta, siempre que no exista alguna condición que lo impida, como se indica más
adelante.

La posición de la puerta y de su dispositivo de bloqueo son controladas mediante un microrruptor de


posición que cancela las funciones del programa hasta que la puerta no se haya cerrado por completo
y haya sido bloqueada.

65
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
0,0°C 0,0 kPa

Pgen = 0.00 bar  Indicación del estado


1 2
de las puertas

Estándar  Estándar  Contene-


Especial P
121º C 134º C dores

Tecla de función de la 1
puerta 1 (abrir o cerrar)
Figura 8.2 - Menú selección de programas 1

El panel de mando de la ZNE es una pantalla táctil (para más información, véase el apartado 6.1.2). El
símbolo indicado en la tecla de función de la puerta 1 ( abrir o cerrar) indica la acción que se va a realizar
(véase gura 8.2):

Cerrar la puerta 1: 1

Abrir la puerta 1: 1

El estado en que se encuentran las puertas lo muestran los iconos de indicación del estado de las
puertas, ver gura 8.2, cuyo signicado se detalla a continuación:

Ambas puertas cerradas y bloqueadas: 1 2

Puerta 1 (ZNE) abierta o en movimiento: 1 2

Puerta 2 (ZE) abierta o en movimiento: 1 2

El panel de mando de la ZE de los esterilizadores de dos puertas aparece en la gura 8.3.  Además del
display, dispone de 7 teclas de función para su manejo (para más información, véase el apa rtado 6.2.1).

Las dos primeras líneas de texto de la pantalla muestran el nombre del programa seleccionado o el
ultimo realizado. La tercera línea indica el estado del programa o el estado de Alarma, Aviso o Error. La
cuarta línea indica el estado de las puertas.

Figura 8.3 - Panel de mando ZE

Pulsando la tecla se abre la puerta 2 (ZE). La puerta 2 se podrá cerrar de nuevo pulsando la tecla
y manteniéndola pulsada hasta que la puerta esté completamente cerrada.

66
sc500_s1000_12_8_00_es
Los leds de las teclas de la puerta 2 (ZE) tienen el siguiente signicado:

● Tecla Abrir puerta:


- Led encendido: Cuando la puerta 2 está totalmente abierta.
- Led intermitente: Cuando la puerta 2 se está abriendo.
- Led apagado: Cuando la puerta 2 está totalmente cerrada o se está cerrando.

● Tecla Cerrar puerta:


- Led encendido: Cuando la puerta 2 está cerrada y bloqueada.
- Led intermitente: Cuando la puerta 2 se está cerrando.
- Led apagado: Cuando la puerta 2 está totalmente abierta o se está abriendo.

En la cuarta línea de la pantalla de la ZE también se indica la siguiente información relativa al estado


de las puertas:

Display Condición
1 <- | -> La puerta 1 (ZNE) está abierta o se está abriendo.
2 <- | -> La puerta 2 (ZE) está abierta o se está abriendo.
1 -> | <- La puerta 1 (ZNE) está cerrada y bloqueada.
2 -> | <- La puerta 2 (ZE) está cerrada y bloqueada.

Tabla 8.1 - Estado de las puertas

8.2.1 MODELOS DE UNA PUERTA

La puerta podrá abrirse o cerrarse en cualquier momento siempre que el equipo esté encendido,
disponga de los suministros necesarios, y que no exista ningún ciclo en curso.

Pulse una vez la tecla en la pantalla de Arranque de programa (véase la gura 8.8) para abrir la
1

puerta y ésta se abrirá automáticamente. Si se desea abrir la puerta después de que haya nalizado
un programa, antes deberá conrmar su nalización según se describe en el apartado 8.3.4. De lo
contrario, el sistema responderá con el mensaje de Error 1 “Ciclo en marcha”.

Para cerrar la puerta, mantenga pulsada la tecla   hasta que se haya cerrado la puerta por
1

completo. Si se libera la tecla antes de tiempo, el movimiento de cierre se interrumpirá por motivos
de seguridad, y la puerta se abrirá de nuevo. Véase el apartado anterior para más detalles sobre la
indicación del estado de la puerta en la pantalla táctil.

67
sc500_s1000_12_8_00_es
8.2.2 MODELOS DE DOS PUERTAS

Una puerta sólo podrá abrirse o cerrarse si el equipo está encendido, dispone de los suministros
necesarios, y previamente ha nalizado cualquier proceso en curso . Las dos puertas están
interbloqueadas, de modo que ambas puertas nunca puedan estar abiertas al mismo tiempo para
minimizar el riesgo de contaminación de la ZE desde la ZNE. Por ello, para poder abrir cada una
de las puertas deberán cumplirse determinadas condiciones, dependiendo de la conguración del
esterilizador, de que el último programa realizado fuera de esterilización o de test, y de que éste haya
nalizado con o sin fallos, según se detalla en el apartado 8.3.4.

Los esterilizadores de dos puertas para uso en el ámbito sanitario para el reprocesado de productos
sanitarios están congurados con la puertas condicionadas de acuerdo con lo establecido en la Norma
Europea EN 285, es decir:

● Al nalizar un programa de esterilización sin fallos y una vez conrmado el n de programa


según se describe en el apartado 8.3.4, sólo se podrá abrir la puerta 2 (ZE).

Sólo se podrá abrir la puerta 1 (ZNE) una vez abierta y cerrada la puerta 2 (ZE).

Una vez abierta la puerta 1 (ZNE), no se podrá volver a abrir la puerta 2 (ZE) hasta que no se
complete un nuevo programa de esterilización sin fallo.

● Al nalizar un programa de esterilización con fallo o un programa de test, una vez conrmada
su nalización según se describe en el apartado 8.3.4, solamente se podrá abrir la puerta 1
(ZNE). Para abrir la puerta 1, proceda según se describe para esterilizadores de una puerta,
véase el apartado 8.2.1.

Para abrir la puerta 2 (ZE), pulse una vez la tecla en el panel de la ZE una vez reconocido el n
de ciclo. Puede cerrar la puerta de nuevo manteniendo pulsada la tecla (también de la ZE) hasta
que la puerta esté completamente cerrada. Si se libera la tecla demasiado pronto, el movimiento de la
puerta se interrumpirá por motivos de seguridad y la puerta se abrirá de nuevo.

8.2.3 MECANISMO DE BLOQUEO AUTOMÁTICO

Independientemente de si el equipo tiene una o dos puertas, las puertas cuentan con un sistema de
seguridad que cumple la reglamentación y normativa relevantes en vigor, y que posee las siguientes
características:

1. Una barra de seguridad en el borde superior de la puerta detiene el movimiento de cierre de


la puerta siempre que se aplique una fuerza superior a 150 N. Esto impide, por ejemplo, que
se produzcan daños personales por atrapamiento.

2. Para cerrar la puerta, se debe mantener pulsada la tecla de cierre de puerta hasta que ésta se
haya cerrado completamente. Una vez cerrada, la puerta queda bloqueada automáticamente,
quedando este bloqueo activo incluso si no hay tensión.

3. Al activar el paro de emergencia se interrumpe inmediatamente cualquier movimiento de las


puertas.

4. El contacto de seguridad de la puerta frontal de mantenimiento impide abrir la puerta del


esterilizador si la puerta frontal de mantenimiento está abierta.

5. No es posible iniciar un proceso con la puerta abierta ni, por tanto, activar la inyección de
vapor a la cámara, evitando así los posibles daños que podría causar la salida descontrolada
de vapor.

6. No se puede abrir la puerta del esterilizador si la presión en su interior está más de 20 kPa
por encima de la presión atmosférica.
68
sc500_s1000_12_8_00_es
7. No se puede abrir la puerta del esterilizador durante la ejecución de un ciclo.

8. Si debido a un fallo, una puerta quedase desbloqueada inadvertidamente, o bien la presión


de la junta de la puerta fuese demasiado baja durante la ejecución de un ciclo, el programa
se interrumpiría automáticamente y se detendría la entrada de vapor a la cámara.

9. En el caso de esterilizadores de dos puertas, no es posible abrir una puerta cuando la otra ya
está abierta o se haya dado la orden de apertura.

En caso que el equipo disponga de sistema de carga y/o descarga automática (opción disponible
únicamente para la S1000), véase su manual de instrucciones especíco.

8.3 SELECCIÓN DE PROGRAMA

8.3.1 SELECCIÓN DE UN PROGRAMA DE ESTERILIZACIÓN

Una vez puesto en marcha el equipo y tras visualizarse la pantalla de arranque (gura 8.1), aparece una
pantalla en la que se pregunta al operador si quiere realizar un ciclo de precalentamiento del equipo.
Esta pantalla aparecerá siempre que la cámara esté fría (por debajo de 60 ºC). No obstante, siempre
que se desee puede realizarse este programa de precalentamiento desde la pantalla de selección
de programas de test, véase más adelante. Pulsando las teclas que aparecen en pantalla se puede
conrmar o cancelar la ejecución del programa de precalentamiento (gura 8.4). En caso de
conrmar, si la puerta estuviese abierta, pulse 1 hasta que la puerta esté completamente cerrada.
Pulse durante 3 segundos para iniciar el ciclo de precalentamiento.

Tca Pca Tca Pca


999.9°C 999.9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

1 2 1 2

Ejecutar un
programa de Ejecutar un
precalentamiento? Test B&D?

1 1

Figura 8.4 - Pantalla conrmar precalentamiento Figura 8.5 - Pantalla conrmar B&D

Una vez realizado o cancelado el ciclo de precalentamiento, aparece otra pantalla por si el operador
quiere realizar un ciclo de Bowie & Dick, que se recomienda realizar una vez al día, al inicio de la
 jornada. Pulsando las teclas de la pantalla podrá conrmar o cancelar la ejecución de
este ciclo (gura 8.5). Pulse para conrmar o para cancelar la ejecución del programa de
B&D. En caso de conrmar, si la puerta estuviese cerrada pulse  para abrir la puerta, introduzca
1

el paquete de Bowie & Dick, y cierre la puerta pulsando 1


 hasta que esté completamente cerrada.
Pulse durante 3 segundos para iniciar el ciclo de B&D. Cuando nalice el test, retire el paquete de
B&D y verique que el control ha virado correctamente según las instrucciones del fabricante.

Una vez realizados o cancelados los ciclos iniciales, se accede al menú de selección de programas
(gura 8.2). En esta pantalla se visualizan los programas de esterilización disponibles y la presión
relativa del generador de vapor. En función de los programas disponibles en su esterilizador, puede
disponer de 2 o 3 pantallas de selección de programas. Para pasar de una pantalla a otra, pulse .

69
sc500_s1000_12_8_00_es
Cuando el equipo tiene 8 programas o menos, éstos están repartidos en 2 pantallas (hasta 4 pro gramas
en cada una) y se representan con sus respectivos iconos y el nombre del programa (véanse las guras
8.2 y 8.6). Si el equipo tiene más de 8 progra mas, se añade una tercera pantalla, en la que aparecen el
nombre del programa (hasta 8 programas en esta pantalla, véase la gura 8.7).

Los iconos de los programas que muestran las guras 8.2, 8.6 y 8.7 son sólo un ejemplo y pueden
variar en función de los programas de que disponga el esterilizador. La descripción de estos programas
se indica en el capítulo 7 del presente manual.

 Al pulsar la tecla de un programa, se cargan los datos del programa. Automáticamente, se muestra
la pantalla de arranque de programa (véase la gura 8.8). Desde aquí se puede iniciar el programa
deseado.

Tca Pca Tca Pca


0,0°C 0,0 kPa 0,0°C 0,0 kPa

Pgen = 0.00 bar  Pgen = 0.00 bar  1 2


1 2

BD
Estándar  Estándar  Contene- Rapid Test B&D
Especial P
121º C 134º C dores

1 1

Figura 8.2 - Menú selección de programas 1 Figura 8.6 - Menú selección de programas 2

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Pgen = -0.01 bar  1 2

Estándar  Estándar 
Rapid Rapid
121 ºC 134 ºC

Especial P Implantes
  Esteriliz. Desinf.
Silicona Residuos Residuos

Figura 8.7 - Menú selección de programas 3

Las tres pantallas principales de selección de programas tienen teclas comunes, que son las siguientes:

● Pulse la tecla de puerta  o 1  para abrir o cerrar la puerta 1, para cargar el esterilizador
1

(véase también el apartado 8.2 para más información sobre el manejo de puertas).

● Pulse para acceder al menú de selección de usuario (véase el apartado 8.5).

● Pulse para acceder al menú de impresión de los resúmenes de proceso (véase el


apartado 8.3.6).

● Pulse para acceder a la siguiente pantalla de selección de programas.

70
sc500_s1000_12_8_00_es
8.3.2 ARRANQUE DE PROGRAMA

 Al seleccionar un programa, se accede a la pantalla de arranque de programa (véase la gura 8.8).
Desde aquí puede abrir o cerrar la puerta 1 (ZNE), e iniciar el programa seleccionado.

C: Temperatura de la cámara (°C) PC: Presión (absoluta) de la cámara (kPa)

Tca Pca
 Acceso al menú principal  Acceso a la pantalla de información
999.9°C 999.9 kPa
Icono de identicación
del programa Estándar 134ºC Indicación del estado de las puertas
1 2

Tiempo restante
Ciclo #

Número de ciclo Tiempo restante de ciclo


0

Tecla de mando de la
puerta 1 (abrir/cerrar) 1 Tecla de inicio de programa

Figura 8.8 -Arranque de programa

Para abrir la puerta 1 (ZNE) para cargar el esterilizador con la carga a esterilizar, pulse . Para 1

cerrarla, mantenga pulsada la tecla  hasta que la puerta se haya cerrado completamente. Para
1

más detalles sobre cómo operar la puerta, véase el apartado 8.2.

PRECAUCIÓN:
Cuando cargue o descargue el esterilizador, las paredes interiores de la cámara y los bordes de la
puerta pueden estar calientes, por lo que existe riesgo de quemaduras. Se recomienda utilizar guantes
protectores contra quemaduras.

PRECAUCIÓN:
No está permitida la esterilización de materiales líquidos o materiales susceptibles de licuarse bajo el
calor. Sólo se permite, si el esterilizador está equipado con el equipo adecuado para la esterilización
de líquidos (opcional).

 Además, en esta pantalla se visualizan el icono y el nombre del programa seleccionado, el número de
ciclo y la duración prevista del ciclo.

Para iniciar el programa, pulse durante 3 segundos. El proceso se iniciará de forma automática. Si
el programa seleccionado fuese de test, se solicitará al operador que conrme el inicio del ciclo. Una vez
iniciado el ciclo, aparecerá automáticamente la pantalla de secuencia de programa. En ella se indican
el estado en que se encuentra el proceso así como las variables del proceso.

71
sc500_s1000_12_8_00_es
8.3.3 INDICACIÓN DEL ESTADO Y VARIABLES DEL PROCESO

El sistema de control monitoriza constantemente las variables del ciclo y las compara con los parámetros
del programa en ejecución asignados para cada una de las fases del programa. Si hubiera desviaciones
que excedieran los valores especicados para esas fases, aparecería un mensaje de alarma o aviso,
y en caso que fuese necesario se realizará un reset del ciclo en curso, ejecutándose un proceso de
recuperación automático, tras el cual será posible abrir con seguridad la puerta del esterilizador para
retirar la carga. A continuación será necesario solucionar el problema que ha provocado el aborto del
ciclo.

Una vez se ha puesto en marcha un ciclo, aparece la pantalla de estado del proceso en la que se
visualizan las variables del proceso más importantes y el estado en que se encuentra en cada momento.
Durante el ciclo en marcha se pueden visualizar 3 pantallas de estado de proceso (véase las guras
8.9, 8.10 y 8.11). Para pasar de una pantalla a otra, pulse la tecla .

Las tres pantallas de estado del proceso tienen en común las áreas A y B de distribución de la pantalla
(véase la gura 6.1), donde se indica la temperatura y presión de cámara, el nombre e icono del
programa seleccionado y el estado de las puertas.

También existe la posibilidad de acceder a la pantalla de mensajes en el caso de haber alguno activo,
pulsando la tecla .

 Además, la pantalla 1 (véase la gura 8.9) muestra la siguiente información adicional: indicación del
tiempo de ciclo restante, nombre de la fase actual, indicación del estado del programa, en el caso de
tener repetición de ciclos, el indicador de ciclos realizados y el máximo de ciclos programados. También
existe una tecla para cambiar de usuario, y la posibilidad de abortar el programa.

Presión (absoluta) de la cámara [kPa] Pantalla de información

Temperatura de la cámara [°C]

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Indicación del
Nombre del programa Estándar 134ºC 1 2 estado de las
puertas
Tiempo restante

DESVAPORIZAR
Fase actual

Mensajes activos

Cambio de usuario durante el ciclo  Abortar Ciclo Página siguiente

Figura 8.9 - Pantalla de estado del proceso (pantalla 1)

En la pantalla 2 (véase la gura 8.10) se muestra la siguiente información: temperatura de registro de


cámara, presión de registro de cámara, presión de la r ecámara, presión relativa del generador de vapor
en caso de haberlo, presión máxima del generador de vapor, valor F0, temperatura de esterilización
programada, tiempo de esterilización programado, diferencia de temperatura del detector de aire en
caso de haberlo, y la temperatura de la sonda de producto 1 (opcional).

72
sc500_s1000_12_8_00_es
PC: Presión (absoluta) de la cámara [kPa]

Pantalla de información
C: Temperatura de la cámara [°C]

Indicación del estado del ciclo:


Tca Pca
Ciclo en curso
intermitente: Ciclo en reset 999.9°C 999.9 kPa

Nombre del programa DESVAPORIZAR 1 2

Tcam1 999.0 ºC F0 21.0 min


Pcam1 999.0 kPa T mantenim. 134.0 ºC
Valores del ciclo actual Pr 150.0 kPa t mantenim. 5.0 min
Pgen 0.01 bar  dt ad 999.0 ºC
Pgen max. 3.30 bar  T producto1 999.0 ºC

Mensajes activos Página siguiente

Figura 8.10 - Pantalla de estado del proceso (pantalla 2)

NOTA:
Los valores de registro de temperatura y presión de cámara d eben estar de acuerdo con la temperatura
y presión de control de la cámara. El objetivo de la medida de registro es monitorizar la función de los
sensores de la cámara. Cualquier diferencia importante que surja entre los valores indica que uno o
ambos sensores son defectuosos.

Por último, en la pantalla 3 (véase la gura 8.11) se muestra la siguiente información (en caso que se
disponga de las correspondientes opciones): temperatura de producto 1, temperatura de producto 2,
temperatura de producto 3, temperatura de producto 4, presión absoluta de producto, valor F0 producto
1, valor F0  de producto 2, valor F0  producto 3, valor F0  producto 4, y presión relativa de producto.
 Además existe la posibilidad de mostrar el gráco del ciclo (véase la gura 8.13), y un esquema de
uidos del equipo (opcional, véase la gura 8.14).
Presión absoluta de la cámara [kPa]

Temperatura de la cámara [°C] Pantalla de información

Tca Pca
Indicación del estado del ciclo:
Ciclo en curso 999.9°C 999.9 kPa
intermitente: Ciclo en reset
DESVAPORIZAR 1 2
Nombre del programa
T producto 1 999.0 ºC F0 prod. 1 999.0 min
T producto 2 999.0 ºC F0 prod. 2 999.0 min
Valores del ciclo actual T producto 3 999.0 ºC F0 prod. 3 999.0 min
T producto 4 999.0 ºC F0 prod. 4 999.0 min
P prod. abs 999.0 kPa P prod. rel 999.0 kPa

Mensajes activos
Pagina siguiente
Esquema de uidos (opcional) Gráco del ciclo

Figura 8.11 - Pantalla de estado del proceso (pantalla 3)


73
sc500_s1000_12_8_00_es
Si desde la página 1 de las pantallas de estado del proceso se pulsa la tecla , es posible detener
el ciclo en curso. El sistema pide conrmación, para lo que se tiene que pulsar para conrmar que
se quiere abortar el ciclo, o para cancelar la anulación del ciclo (véase la gura 8.12).

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa

Estándar 134ºC 1 2

PROCESO PARADO

¿Anular 
el programa?

Figura 8.12 - Conrmación abortar ciclo

Una vez abortado el ciclo, se pasa a la fase de ciclo en recuperación, y el proceso naliza como ciclo
incorrecto (véase el apartado 8.3.4 para más información sobre cómo reconocer el n de un ciclo
incorrecto). En el caso de cancelar el aborto del ciclo, éste seguirá en el punto en el que estaba.

En el gráco del ciclo, al que se accede pulsando la tecla , se visualizan la fase en curso y los valores
de temperatura y presión de cámara en modo gráco y en tiempo real. Los valores de los últimos minutos
(según la escala de tiempo que se haya seleccionado) se visualizan en el modo de desplazamiento, es
decir, el borde derecho de la escala muestra el punto actual en el tiempo y los grácos se sitúan hacia el
lado izquierdo en el pasado.

Pulsando sobre el gráco se puede cambiar la escala de tiempo del gráco, entre 60, 40, 30 o 20 minutos.
La escala se guarda de forma automática de manera que siempre se muestra la última seleccionada
(véase la gura 8.13). Pulse para cerrar el gráco y regresar a la pantalla anterior.

Temperatura de la cámara [°C]


Presión de la cámara, absoluta [kPa]

Escala de temperatura [°C]


Escala de presión [kPa]

Curva de temperatura (rojo)

Curva de presión (azul)

Escala tiempo

Figura 8.13 - Gráco del ciclo

Si se dispone de la correspondiente opción, se podrá acceder a un esquema de uidos del equipo,


pulsando la tecla desde la pantalla 3 de la pantalla de estado del proceso. En esta pantalla
se muestra un pequeño esquema de uidos, en el que se representa la activación y desactivación de
las bombas y válvulas principales, el nivel de agua tanto en el generador como en los depósitos, y las
temperaturas y presiones de cámara y recámara entre otros (véase la gura 8.14). Pulse para cerrar
el esquema y regresar a la pantalla anterior.

74
sc500_s1000_12_8_00_es
Temperatura de la cámara [°C]
Presión de la cámara [kPa]

Nombre de fase actual.

Cámara

Generador 

Depósito

Puertas y burletes

Figura 8.14 - Esquema de uidos

En los esterilizadores de dos puertas, durante el desarrollo de un ciclo, en el panel de mando de la p uerta
2 (ZE) se visualiza el nombre del programa en curso. Pulsando la tecla se pasa a una segunda
página del panel de mando, en la que se visualiza el tiempo restante de ciclo. En las siguientes páginas,
a las que se accede pulsando sucesivamente , se muestran la presión en cámara y recámara, y la
temperatura de cámara y producto. En la última línea de la pant alla se indica constantemente el estado
de las puertas (véase también el apartado 8.2).

8.3.4 FIN DE PROGRAMA

Una vez nalizado un programa de forma correcta (sin fallos), en la área C de la pantalla (según la
distribución de la pantalla táctil, véase la gura 6.1) se visualizará en la ventana de información de
mensajes la indicación del nal del proceso mediante el mensaje “Ciclo completo”, y con el fondo del
recuadro totalmente en verde (véase la gura 8.15).

La señal acústica se puede silenciar pulsando la tecla . Si no se pulsa esta tecla, la señal acústica
se detendrá automáticamente al cabo de 30 segundos.

En equipos de dos puertas, la señal acústica se puede silenciar tanto desde la ZNE como de la ZE,
independientemente del tipo de ciclo (de test o de esterilización), pero la puerta que se permita abrir
dependerá de la conguración de puertas del equipo.

 A continuación, ya se puede abrir la puerta del esterilizador correspondiente (véase el apartado 8.2 d e
este manual del usuario para más detalles sobre el procedimiento de apertura de las puertas).

75
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

Estándar 134 ºC 1 2 BD Test B&D 1 2

Tiempo finalización Test completado Tiempo finalización


Ciclo
completo
Atención,
¡no estéril!

1 1

Figura 8.15 - Fin de Ciclo sin Incidencias Figura 8.16 - Fin de Ciclo de test sin Incidencias

Si el programa nalizado es de test, se visualizará un mensaje en la área C de la pantalla (véase la


gura 6.1) indicando la nalización del ciclo de test correcto con el mensaje “Test completado“, y con el
texto en verde sobre fondo blanco. También se recuerda que en caso de haber introducido algún tipo
de carga en su interior, ésta no está estéril (véase la gura 8.16). En este caso, sólo será posible abrir
la puerta 1 (ZNE). Para más detalles, véase el apartado 8.2 de este manual.

El mensaje que indica el nal de ciclo no desaparecerá de forma denitiva hasta que, según sea la
conguración del esterilizador, se abra una de las puertas.

Si durante el desarrollo de un ciclo sucedieran fallos (alarmas) y como consecuencia el programa


abortara, se requerirán unas actuaciones y pasos adicionales sobre la pantalla táctil de la ZNE para
permitir la apertura de la puerta 1. Estas acciones y pasos adicionales alertan al operador de que el
proceso ha sido abortado y de que debe considerar el material de esterilización no estéril.

El n de programa con fallo, tanto si es de esterilización como de test, se indica en el recuadro C de la


pantalla con el mensaje “Ciclo incorrecto” sobre fondo rojo (véase la gura 8.17).

La gestión de la señal acústica tiene el mismo funcionamiento que cuando el ciclo es correcto, es decir,
se puede silenciar pulsando , o bien a los 30 segundos se detiene automáticamente.

Tca Pca Tca Pca


999.9°C
999.9°C 999.9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

Estándar 134ºC 1 2 Confirmar ciclo incorrecto

Tiempo finalización
Ciclo
incorrecto
Ciclo con fallo

Figura 8.17 - Fin de ciclo incorrecto sin conrmar Figura 8.18 - Fin de ciclo con incidencias

Conrme el mensaje “Ciclo incorrecto” pulsando la tecla . Se solicitará la reconrmación del ciclo
con fallo mediante una nueva pantalla (véase la gura 8.18), en la que aparece el mensaje “Ciclo con
fallo“ sobre fondo blanco. Pulse de nuevo la tecla para conrmar que se ha percatado de que el
ciclo no ha sido correcto. Entonces se regresa a la pantalla de n de ciclo con incidencias, pero con
la opción de abrir puertas activa (véase la gura 8.19). En caso que no se conrme el n de ciclo con
incidencias, pulsando para cancelar, se volverá a la pantalla de n de ciclo sin conrmar (véase
la gura 8.17).

76
sc500_s1000_12_8_00_es
PRECAUCIÓN:
Cuando un programa de esterilización ha nalizado con fallo, el material procesado se debe considerar
siempre como NO ESTÉRIL. En este caso, y siempre que se trate de un esterilizador de 2 puertas, tan
sólo estará permitido retirar el material del interior de la cámara por la puerta 1 (ZNE).

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa

Estándar 134ºC 1 2

Tiempo finalización
Ciclo
incorrecto

Figura 8.19 - Fin de ciclo con incidencias con ciclo conrmado

El mensaje que indica el nal de ciclo incorrecto sobre fondo rojo no desaparecerá de forma denitiva
hasta que se abra la puerta.

En cualquiera caso, al nalizar el programa, la impresora inicia automáticamente el proceso de


impresión del informe de resumen del proceso. Se recomienda revisar sistemáticamente el resumen
del proceso al nalizar el mismo, para vericar que el ciclo se ha desarrollado correctamente, que no
se han producido alarmas / avisos signicativos, y que las variables de cada fase se corresponden con
los parámetros del programa indicados en el capítulo 12.

Una vez nalizado el ciclo, reconozca los mensajes activos (en caso de haberlos) pulsando ,y
entonces puede proceder a abrir la puerta y descargar el material por la puerta correspondiente.
Entonces el esterilizador está listo para iniciar un nuevo proceso.

PRECAUCIÓN:
Cuando cargue o descargue el esterilizador, las paredes interiores de la cámara y los bordes de la
puerta pueden estar calientes, por lo que existe riesgo de quemaduras. Se recomienda utilizar guantes
protectores contra quemaduras.

8.3.5 OPCIONES DE ARRANQUE Y FIN DE PROGRAMA

8.3.5.1 EQUIPOS CON SISTEMAS DE CARGA / DESCARGA AUTOMÁTICOS (OPCIÓN


DISPONIBLE ÚNICAMENTE PARA LA S1000)

En función de las opciones de que disponga el equipo, pueden aparecer pantallas distintas a las
descritas en los apartados anteriores en el momento de poner en marcha un proceso así como al
terminar el mismo.

En caso que el equipo disponga de un sistema de carga automático (opcional), una vez se ha puesto
en marcha el ciclo y antes de saltar a la pantalla de estado del proceso 1 (gura 8.9), aparece una
pantalla informativa indicando que se está realizando la carga automática del esterilizador. Esta pantalla
aparece durante toda la carga y desaparece de forma automática una vez ésta se ha completado. La
pantalla muestra una barra de progreso que cambia progresivamente de color azul a verde para indicar
de forma orientativa cuánto falta para nalizar la carga (véase la gura 8.20).

77
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa 999,9°C 999,9 kPa

Carga automática Carga automática


proceso activo proceso activo

Figura 8.20 - Proceso activo carga automática Figura 8.21 - Proceso activo descarga automática

De la misma manera, si el equipo dispone de un sistema de descarga automático (opcional), cuando


naliza el ciclo de forma correcta y se ejecuta la descarga automática, aparece una pantalla similar a
la descrita anteriormente, pero informando en este caso que el proceso de descarga automática está
en curso (véase la gura 8.21).

PRECAUCIÓN:
Por razones de seguridad, cuando se inicia el proceso de descarga automático y durante toda la
duración del mismo, se activa el zumbador del equipo de manera intermitente para señalizar que se
está produciendo un movimiento automático del sistema de descarga.

8.3.5.2 EQUIPOS CON CONFIRMACIÓN DE FIN DE CICLO (OPCIONAL)

En caso de que el equipo disponga de la opción de conrmación de nal de ciclo, cuando naliza un
ciclo de forma correcta, se visualizará un mensaje en la área C de la pantalla indicando la nalización
del ciclo correcto con el mensaje “Programa completado“ y con el texto en verde sobre fondo blanco.
Para conrmar el ciclo pulse la tecla (véase la gura 8.22).

Tca Pca Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

BD Test B&D 1 2
Confirmar fin de ciclo

Nombre usuario
T mant. 3.5 min
Programa T min 999.0 ºC 0
T max. 999.0 ºC
completado Contraseña

Figura 8.22 - Programa completado (opcional) Figura 8.23 - Conrmación programa completado

Una vez en la pantalla de conrmación de n de ciclo (véase la gura 8.23), introduzca el nombre de
usuario y la contraseña para reconocer el n de ciclo, y pulse la tecla o para cancelar .

El procedimiento a seguir una vez se ha conrmado el ciclo se describe en el apartado 8.3.4.

8.3.5.3 EQUIPOS CON AUTO-ARRANQUE (OPCIONAL)

El esterilizador también puede disponer de una opción de auto-arranque. Esta opción permite programar
una fecha y hora de inicio para realizar de forma automática un Test de vacío y un Precalentamiento
(véase la gura 8.24). Para más información sobre este programa, véase el apartado 7.3.1.4.

78
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Auto {Fecha}
Arranque {Tiempo}

17:35:51 01.01.2010

Inicio tiempo & fecha

Figura 8.24 - Auto arranque

Seleccione este programa y pulse . El esterilizador empezará el ciclo de forma automática en la


fecha y hora programadas. Si lo desea, es posible cancelar el inicio programado del ciclo antes de que
éste se inicie, pulsando la tecla , de manera que se cancela el arranque automático y se ejecuta el
programa de recuperación. Al nalizar el programa de recuperación, conrme el n de ciclo como ciclo
incorrecto (véase el apartado 8.3.4 para más información).

8.3.5.4 EQUIPOS CON REPETICIÓN DE CICLO (OPCIONAL)

Existe la opción de realizar diversas repeticiones de un mismo ciclo, es decir, se puede congurar el
número de ciclos seguidos que se realiza un determinado programa. Esta opción está pensada para
realizar pruebas o ciclos especiales. Debe tenerse en cuenta que el esterilizador no abrirá las puertas
entre ciclo y ciclo.

Desde la pantalla de repeticiones (véase la gura 8.25), se puede programar el número de repeticiones
que se quiera realizar y el tiempo de espera entre ciclo y ciclo. Desde esta pantalla también se puede
programar un auto-arranque, cuyo funcionamiento se describe en el apartado anterior.

Una vez se han congurado en pantalla las diferentes opciones, pulse la tecla de marcha para
empezar inmediatamente a realizar ciclos, o bien introduzca la fecha y la hora sin pulsar ningún otro
botón para que empiecen de forma automática. Si se pulsa la tecla , el arranque automático y las
repeticiones se cancelan, de manera que se ejecuta el programa de recuperación. A su nalización,
conrme el n de ciclo como ciclo incorrecto (véase el apartado 8.3.4 para más información).

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Test B&D   {Fecha}
{Tiempo}

0 min 0   17:35:51 01/01/2010

Tiempo entre
repeticiones Repeticiones Inicio tiempo & fecha

Figura 8.25 - Repeticiones

79
sc500_s1000_12_8_00_es
8.3.6 GESTIÓN DE LOS RESÚMENES DE PROCESO DE LA IMPRESORA

Cuando desde la pantalla principal (véase la gura 8.2), se pulsa la tecla , se accede a la pantalla
de impresora (gura 8.26), desde la que se pueden gestionar los resúmenes de proceso. El sistema de
control del equipo es capaz de almacenar los últimos 1000 ciclos realizados.
Tca Pca
Tca Pca
0.0°C 0.0 kPa 999.9°C 999.9 kPa
Ajustes
Impresora
1 2 Impresora 1 2

Ciclo
Test B&D 2
20-01-2013 / 18:45:25
ciclo sin error  Largo Corto   Parámetros   Resumen
  proceso   proceso

  Figura 8.26 - Pantalla de impresora Figura 8.27 - Pantalla ajustes impresora

Es posible moverse arriba o abajo entre los ciclos realizados de uno en uno mediante las teclas y
. Existe la posibilidad de aplicar diferentes tipos de ltros para realizar búsquedas. En este caso,
con estas teclas sólo se desplazará entre los ciclos seleccionados por el ltrado.

En la pantalla de impresora se indica el número de ciclo seleccionado en ese momento, el nombre del
programa y si ha sido correcto o no.

Pulse la tecla para imprimir en la impresora congurada el resumen del ciclo seleccionado.

Pulsando la tecla se accede a la pantalla de ajustes de impresora (véase la gura 8.27). En esta
pantalla es posible seleccionar si se quiere imprimir el resumen de proceso en formato corto (véase la
gura 6.3) o largo. La diferencia entre ambos es que en el resumen largo se imprimen todos los valores
de temperatura, presión y Fo en cada cambio de fase, mientras que en la impresión corta tan solo se
imprime la temperatura y presión de registro en cámara. También se puede seleccionar la impresión de
los parámetros de proceso programados, y si se desea imprimir el resumen de proceso al nal de cada
ciclo. Cuando una de estas opciones está seleccionada, se representa con texto en blanco sobre fo ndo
azul , mientras que si la opción no está seleccionada, se muestra con texto en azul sobre fondo azul
cielo . Pulse
Sistemade
carga
para regresar a la pantalla anterior.

Pulsando la tecla se accede a la pantalla de ltros de impresora (véase la gura 8.28). Desde
esta pantalla se pueden realizar búsquedas de procesos mediante ltros, ya sea por la fecha en que se
realizó el ciclo buscado, o por rango de ciclos si se conoce más o menos qué ciclo es pero no el número
exacto. Pulse la tecla para cancelar el ltro activo en ese momento. Pulse para regresar a
la pantalla anterior.

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

Filtros impresora 1 2

123
Fechas Número Ciclo

Figura 8.28 - Filtros de impresora


80
sc500_s1000_12_8_00_es
Para ltrar por fecha, se accede al menú mediante la tecla . Una vez en el menú de ltro por fecha
(gura 8.29), después de seleccionar el rango de fechas deseado, pulse para volver a la pantalla
anterior de ltros de impresora (gura 8.28), y de nuevo hasta llegar a la pantalla de impresora
(gura 8.26), en la que se mostrarán todos los ciclos realizados en el rango de fechas especicado.

Tca Pca Tca Pca


999,9°C 999,9 kPa 999,9°C 999,9 kPa
Fechas
1 2 123 Número de ciclos 1

01:01:2010 01:01:2010
0 0

123 123
Desde fecha  A fecha Desde ciclo  A ciclo

Figura 8.29 - Filtro por fecha Figura 8.30 - Filtro por número de ciclo

Para ltrar por número de ciclo, acceda al menú mediante la tecla 123 . Una vez en la pantalla de ltro
por número de ciclo (gura 8.30), seleccione el rango de ciclos deseado, tras pulsar dos veces
para regresar a la pantalla de impresora (gura 8.26) el sistema mostrará todos los ciclos realizados en
el rango de ciclos seleccionado.

Pulsando en la pantalla de impresora (gura 8.26) se accede a la pantalla de almacenar datos en


USB: resumen cheros (gura 8.31). Desde esta pantalla se puede seleccionar si se quieren exportar
los resúmenes de proceso a un dispositivo USB externo, o en el caso de tenerlo habilitado, a un
servidor FTP o a un servidor CIFS.

Tca Pca Tca Pca


999,9°C 999,9 kPa 999,9°C 999,9 kPa
Almacenar datos Almacenar datos
Resumen ficheros 1 2 Ficheros Log 1 2

Exportar a Exportar a Exportar a USB Exportar a Exportar a


Exportar a USB
Servidor FTP Servidor CIFS dispositivo Servidor FTP Servidor CIFS
dispositivo

Figura 8.31 - Almacenar datos: resumen cheros Figura 8.32 - Almacenar datos: cheros log

Desde la pantalla anterior, pulsando la tecla se accede a la pantalla de almacenar datos en USB:
cheros log (gura 8.32). En esta pantalla se puede seleccionar si se quieren exportar los grácos de
proceso (cheros log) a un USB, o en el caso de tenerlo habilitado, a un servidor FTP o a un servidor
CIFS.

Pulsando de nuevo se accede a la pantalla de almacenar datos en USB: Borrar cheros (gura
8.33), en la que se puede seleccionar borrar de la memoria del equipo los archivos de resumen de
proceso en los 3 formatos en que se almacenan.

81
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa
Almacenar datos
Borrar ficheros 1 2

Borrar 
Borrar Borrar
Borrar
Ficheros Log
Ficheros Log Ficheros Html
Resumen ficheros

Figura 8.33 - Almacenar datos: Borrar cheros

Pulse para regresar a la pantalla de selección de programa.

Opcionalmente, el esterilizador puede congurarse para almacenar los registros de los ciclos realizados
en un servidor FTP o en un servidor CIFS de manera automática, sin necesidad de acudir a esta pantalla
para exportar los archivos. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA para congurar
esta opción.

82
sc500_s1000_12_8_00_es
8.4 TECLADOS

Hay cuatro tipos diferentes de teclado para la introducción de datos en la pantalla.

En función del tipo de dato que se tenga que introducir, el sistema muestra el teclado numérico o el
alfanumérico de forma automática.

Existen 3 modos de teclado alfanumérico. Por defecto, aparece el teclado alfanumérico en modo 1.
Pulsando la tecla “Shift“ se cambia al siguiente modo. Una vez estamos en el modo 3, pulsando la tecla
“Shift“ se vuelve al modo 1.

 _ 
0
Esc A B C D E F 1 2 3
1 2 3 DEL
G H I J K L M 4 5 6
4 5 6 CLR
N O P Q R S T 7 8 9

7 8 9 ESC U V W X Y Z : 0 ,

+ 0 , OK Shift Del . OK
 –

Figura 8.34 - Teclado numérico Figura 8.35 - Teclado alfanumérico modo 1: Mayúsculas

 _   _ 
Esc a b c d e f 1 2 3
Esc ! $ % & / \ 1 2 3

g h i j k l m 4 5 6
( ) = € ? { } 4 5 6

n o p q r s t 7 8 9
º ^ < > | * - 7 8 9

u v w x y z : 0 ,
_ + @ [ ] # : 0 ,

Shift Del . OK
Shift Del . OK

Figura 8.36 - Teclado alfanumérico modo 2: Minúsculas Figura 8.37 - Teclado alfanumérico modo 3:
Números y símbolos

Todos los teclados tienen tres acciones genéricas comunes:

● La tecla “ESC“ permite salir del teclado sin guardar o aceptar los valores introducidos.
● La tecla “OK“ conrma los valores introducidos.
● La tecla “DEL“ borra el ultimo carácter introducido.

83
sc500_s1000_12_8_00_es
8.5 MENÚ DE SELECCIÓN DE USUARIO

Para acceder a la pantalla de cambio de usuario, pulse la tecla de cambio de usuario . El icono
mostrado en esta tecla puede ser difere nte en función del usuario seleccionado en dicho momento. Los
distintos usuarios disponibles son los siguientes, ordenados de menos a más privilegios:

● Usuario básico y anónimo

● Usuario básico identicado

●  Staff 

●  Administrador 

● Mantenimiento SAT

Una vez pulsada la tecla de cambio de usuario, se accede a la pantalla de selección de usuario (véase
la gura 8.38).

Tca Pca Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa 0.0°C 0.0 kPa

BD

Usuario   Usuario Staff    Admin  Usuario Staff    Admin Mantenim.


identificado identificado SAT

Figura 8.38 - Selección de usuario (pantalla 1) Figura 8.39 - Selección de usuario (pantalla 2)

Pulsando la tecla se accede a una segunda pantalla en la que aparece el usuario de mantenimiento
(véase la gura 8.39).

Cuando se pulsa cualquiera de los usuarios que requieren identicación (todos menos el usuario básico
y anónimo), se accederá a la pantalla de identicación (véase la gura 8.40). En dicha pantalla se
tiene que introducir el nombre del usuario y la contraseña. Si se introducen los datos correctamente
aparecerá en la pantalla la tecla para conrmar el cambio de usuario, y en la casilla “Aceptado a
grupo“ el nombre del grupo al que pertenece ese usuario. Para más detalles sobre los grupos, véase
el apartado 8.7.2.1.

84
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
0.0°C 0.0 kPa

Nombre usuario
STAFF

Contraseña Aceptado a grupo


************ Staff 

Figura 8.40 - Pantalla de identicación

En el caso de introducir el nombre de usuario o el código de forma incorrecta, no aparecerá la tecla de


conrmación en la pantalla, y en la casilla “Aceptado a grupo“ aparecerá el texto “incorrecto” en rojo
(véase la gura 8.41).

Tca Pca
0.0°C 0.0 kPa

Nombre usuario
STAFF

Contraseña Aceptado a grupo


************ INCORRECTO

Figura 8.41 - Nombre de usuario incorrecto

Una vez se han introducido los datos correctamente, se accede a la pantalla principal para usuarios
avanzados (véase el apartado 8.6).

La primera vez que se accede con un nombre de usuario de nivel avanzado, se accede a una pantalla
para modicar su código de acceso (véase la gura 8.42). El código inicial sólo lo puede generar un
usuario con privilegios para crear nuevos usuarios.

Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

BD 1 2

Primera conexión. Introducir nueva


contraseña.

Nueva contraseña Confirmación

0 0

Figura 8.42 - Insertar nueva contraseña

85
sc500_s1000_12_8_00_es
8.6 PANTALLA PRINCIPAL USUARIOS AVANZADOS

Una vez se ha entrado como usuario avanzado de forma correcta, se accede a la pantalla principal para
usuarios no básicos, o lo que es lo mismo, usuarios avanzados (véase la gura 8.43).

Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

Ir a menú Ir a menú
seleccion Programa seleccion Test

Figura 8.43 - Pantalla principal usuarios no básicos

Desde esta pantalla se puede acceder al listado de programas estándar pulsando , o a los
programas de test pulsando .

Para más información sobre cómo seleccionar programas, véase el apartado 8.3. Para seleccionar un
programa de test, véase el apartado 8.6.1.

Pulsando la tecla se accede al menú de cambio de usuario (véase el apartado 8.5).

Pulsando la tecla se accede al menú de ajustes (véase el apartado 8.7), que es especíco en
función del nivel del usuario con el que se ha accedido. Por tanto, el icono de esta tecla puede tener
una de las siguientes 3 imágenes:

●  Staff 
●  Administrador 
● Mantenimiento SAT

Pulsando la tecla se accede a la pantalla de información (véase el apartado 8.6.2).

8.6.1 SELECCIÓN DE UN PROGRAMA DE TEST

La selección de los programas de test solamente se puede realizar desde esta pantalla (véase la gura
8.44), a la que sólo tienen acceso los usuarios avanzados, con la única excepción del Test B&D, que
aparece en la pantalla de selección de programas estándar (gura 8.6) para facilitar el funcionamiento
habitual.

Por defecto, en la pantalla de programas de test aparecen los programas de Test de vacío y de
Precalentamiento. Sin embargo, pueden aparecer hasta ocho programas de test repartidos en dos
pantallas en función de las opciones de que disponga el esterilizador. Para desplazarse entre estas
dos pantallas, utilice las teclas y . La descripción de los programas de test se facilita en el
capítulo 7.

86
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

Test Menü
1

VT
Tes de vacío Precalenta-
miento

Figura 8.44 - Pantalla de selección de programas de test

La selección de un programa de test se realiza de la misma manera que para los programas estándar.
Seleccione el programa de test deseado y póngalo en marcha desde la pantalla de arranque de
programa (véase el apartado 8.3.2 para más información).

8.6.2 INFORMACIÓN

 Al pulsar la tecla en la pantalla principal de usuarios avanzados (gura 8.43), se accede a la
pantalla de información, en la que se indican la fecha y hora actuales, el n úmero de serie del esterilizador
y su dirección IP, y la versión y receta del software (véase la gura 8.45).

Tca Pca

999.9°C 999.  kPa

Información

IP
{Fecha}
Unidad
Version
Receta {Tiempo}

Figura 8.45 - Pantalla de información

Pulsando la tecla desde la pantalla de información se accede a la pantalla de estadísticas (véase


la gura 8.46), en la que se muestra la siguiente información:

● Horas en operación: Indica el tiempo de funcionamiento acumulado (duración del ciclo) de


todos los ciclos llevados a cabo hasta la fecha.

● Contador ciclos: Indica el número de ciclos totales acumulado del esterilizador.

● Ciclos 121 ºC: Indica el número de ciclos a 121 ºC acumulados en el esterilizador.

● Ciclos 134 ºC: Indica el número de ciclos a 134 ºC acumulados en el esterilizador.

87
s1000_12_8_01_es
Tca Pca

999.9°C 999. kPa

Estadística

Horas en operación:  Ciclos 121ºC:

1234 1234

Contador ciclos:  Ciclos 134ºC:


1234
1234

Figura 8.46 - Pantalla de estadísticas

Pulsando la tecla se retorna a la pantalla de información.

Pulsado la tecla desde la pantalla de información (gura 8.45) se accede a la pantalla de listado
de mensajes, en la que se muestra un listado de todos los mensajes que se han producido en el equipo
(véase la gura 8.47).

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

%m/%d/%Y %H:%M:.. .Texto Alarma

%m/%d/%Y %H:%M:.. .Texto Alarma

%m/%d/%Y %H:%M:.. .Texto Alarma

%m/%d/%Y %H:%M:.. .Texto Alarma

%m/%d/%Y %H:%M:.. .Texto Alarma

Para desplazarse, pulse


sobre el mensaje por favor.

Figura 8.47 - Pantalla de listado de mensajes

El listado de mensajes se puede imprimir en la impresora congurada pulsando la tecla .

 Al pulsar la tecla se retorna a la pantalla de información.

8.7 MENÚ DE AJUSTES

Desde la pantalla principal de usuarios avanzados (gura 8.43) es posible acceder al menú de ajustes
con un usuario de cualquier grupo de usuarios avanzados (Staff, Administrador o Mantenimiento SAT),
pulsando la tecla . Como ya se ha indicado en el apartado 8.6, el icono indicado en esta tecla
variará en función del usuario activo.

Se accede en primer lugar a la primera pantalla de ajustes de Staff (véase la gura 8.48). Si el usuario
activo es de un nivel superior, pulsando la tecla se accede a la pantalla de ajustes del siguiente
nivel, Administrador (véase la gura 8.49). Si el usuario activo es del nivel superior, pulsando la tecla
se accede a la pantalla de ajustes de Mantenimiento (véase la gura 8.50).

Desde la pantalla de ajustes de Staff se accede a los menús de visualizar sensores, editar parámetros
de los programas, editar fecha / hora y opciones generales.

Desde la pantalla de ajustes de Administrador se accede a los menús de editar contraseñas y editar
idiomas del equipo.

88
sc500_s1000_12_8_00_es
Desde la pantalla de ajustes de Mantenimiento se accede a los menús de ajustes de impresora, de
ajustes generales y de ajuste del brillo de la pantalla.

Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa

BD 1 2

Visualice Editar   Ajustes Opciones


sensores programas Tiempo generales

Figura 8.48 - Pantalla ajustes Staff (primer nivel ajustes)

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

BD 1 2

Editar contraseñas Editar idiomas

Figura 8.49 - Pantalla ajustes Administrador (segundo nivel ajustes)

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

BD 1 2

 Ajustes pantalla
 Ajustes  Ajustes impresora

Figura 8.50 - Pantalla ajustes Mantenimiento SAT (tercer nivel ajustes)

89
sc500_s1000_12_8_00_es
8.7.1 AJUSTES DE STAFF

8.7.1.1 VISUALIZAR SENSORES

Desde la pantalla de visualizar sensores se pueden ver todos los valores de temperatura y presión
del equipo, tanto de control como de registro (véanse las guras 8.51, 8.52 y 8.53). Para acceder a la
pantalla de visualización de sensores, pulse la tecla de visualizar sensores  desde la pantalla de
Visualice

ajustes de Staff (gura 8.48). sensores

Los valores están distribuidos en tres pantallas; para ir de una pantalla a otra pulse las teclas y
. Para volver a la pantalla de ajustes de Staff, pulse en cualquiera de las tres pantallas. En
estas tres pantallas tan sólo se indican los valores de los sensores que están instalados en función de
las opciones de que disponga el esterilizador.

En la primera pantalla se muestra:

● En cuanto al control, la temperatura de cámara, la temperatura de producto 1, la temperatura


del intercambiador, la temperatura del detector de aire y la temperatura de producto 2.

● En cuanto a la documentación o registro, la temperatura de cámara, la temperatura de


producto 1, la temperatura del depósito de vacío, la temperatura de condensados y la
temperatura de producto 2.

Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

Control   Documentación

T cámara 999.0 ºC T cámara 999.0 ºC


T producto 1 999.0 ºC T producto 1 999.0 ºC
T ex 999.0 ºC T recipiente 999.0 ºC
P ad 999.0 ºC T condens. 999.0 ºC
T producto 2 999.0 ºC T producto 2 999.0 ºC

Figura 8.51 - Pantalla 1 sensores

En la segunda pantalla se muestra:

● En cuanto a control, la temperatura de producto 3, la temperatura de producto 4, la temperatura


del ltro, la presión de cámara y la presión de recámara.

● En cuanto a documentación o registro, la temperatura de producto 3, la temperatura de


producto 4, la temperatura del ltro, la presión de cámara y la presión de carga absoluta.

Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

Control   Documentación

T producto 3 0.0 ºC T producto 3 0.0 ºC


T producto 4 0.0 ºC T producto 4 0.0 ºC
T filtro 0.0 ºC T filtro 0.0 ºC
P cámara 0.0 kPa P cámara 0.0 kPa
P recámara 0.0 kPa P carga abs 0.0 kPa

Figura 8.52 - Pantalla 2 sensores


90
sc500_s1000_12_8_00_es
En la tercera pantalla se muestra:

● En cuanto a control, la presión relativa de vapor, la presión de la cámara del digestor, la


temperatura ambiente y la presión ambiente.

● En cuanto a documentación o registro, la presión relativa de producto, la presión del digestor


y la presión del ltro.

Tca Pca

0.0°C 0.0 kPa

Control   Documentación

P vapor 0.00 bar P prod. rel 0.0 kPa


P Dig.cám. 0.0 kPa P Dig.rec. 0.0 kPa
T ambiente 0.0 ºC P Filtro sal. 0.0 kPa
P ambiente 0.0 kPa

Figura 8.53 - Pantalla 3 sensores

8.7.1.2 EDITAR PROGRAMAS

Para acceder a la pantalla de edición de programas, pulse la tecla de editar programas  desde la Editar 
programas

pantalla de ajustes de Staff (gura 8.48). En esta pantalla se pueden visualizar los parámetros de cada
programa, como la temperatura de esterilización, el tiempo de esterilización, el tiempo de secado, etc.
También aquí pueden modicarse aquellos parámetros que están denidos como modicables, como
por ejemplo la impresión sí/no o el tiempo de secado ampliable. Para visualizar los parámetros de un
programa en concreto, seleccione el programa correspondiente mediante el icono de selección de
programa (véase la gura 8.54).

Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Editar 
programas 1 2

Estándar  Estándar 
Rapid Containers
121 ºC 134 ºC

Especial P Implantes
  Esteriliz. Desinf.
Silicona Residuos Residuos

Figura 8.54 - Pantalla editar programas

Utilice las teclas de desplazamiento y de esta pantalla para pasar de una pantalla de
programas a otra en el caso de que el equipo tenga más de ocho programas. Para seleccionar un
programa, pulse sobre la tecla con su nombre. Para volver a la pantalla de ajustes de Staff, pulse
en cualquiera de las pantallas.

91
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa
Programa cuyos parámetros están siendo indicados y/o
BD B&D Test 1 2
modicados

0 PARAMETRO RESERVA Nº de parámetro, descripción del parámetro


min: 0º C 0
max: 0º C Valor del parámetro actual

Teclas de Selección de parámetro

Guardar cambios de los parámetros

Regresar a la pantalla anterior 


Figura 8.55 - Página parámetros de programa

Sólo es posible modicar un parámetro si está habilitado como modicable, en función de las opciones
y conguración del esterilizador. En la mayor parte de los casos, sólo se podrá modicar el tiempo de
secado.

Para modicar un parámetro, desde la pantalla de parámetros de programa (gura 8.55), utilice las
teclas de desplazamiento y para seleccionar el parámetro que desea modicar. Para
introducir el nuevo valor del parámetro, pulse sobre el valor del parámetro. Aparecerá el teclado para
la introducción de datos (véase el apartado 8.4), donde podrá introducir el valor deseado y conrmarlo
con la tecla “OK”.

Cada parámetro tiene tres líneas de información. La primera línea correspond e al nombre del parámetro,
la segunda y tercera línea denen el rango de valores permitidos indicando el más alto y el más bajo,
“Min:xx“ y “Max:yy“. Si el valor introducido está fuera del rango permitido, aparecerá una señal de aviso
y se mantendrá el valor original. De lo contrario, una vez guardado de forma permanente mediante la
tecla , se usará el parámetro modicado de ese momento en adelante. Pulse para regresar
a la pantalla de edición de programas.

Los siguientes parámetros se pueden visualizar, dependiendo de las opciones disponibles:

Nº Parámetro Modicable
1 Temperatura de esterilización no
2 Tiempo de esterilización no
4 Tiempo de secado sí (ampliable)
7 Tiempo de purga no
10 Vacío de secado no

Tabla 8.2 - Parámetros modicables

8.7.1.3 EDITAR FECHA Y HORA

Para ajustar la fecha o la hora, pulse la tecla de ajustes tiempo  desde la pantalla de ajustes de
 Ajustes
tiempo

Staff (gura 8.48). Pulse sobre el valor actual de la fecha o de la hora que desee modicar (gura
8.56). Automáticamente se visualiza el teclado de entrada de datos, que permite introducir los valores
correctos y conrmarlos con “OK“.

Mediante la tecla se guarda el valor modicado que se utilizará de ese momento en adelante.
Pulse para regresar a la pantalla de ajustes de Staff.

92
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Ajustar tiempo y 01/01/2010
17:35:51
fecha

01-01-2010 17:35:51

Cambiar fecha Cambiar hora

Figura 8.56 - Pantalla de ajuste de fecha y hora

8.7.1.4 EDITAR OPCIONES GENERALES

Desde este menú que consta de dos pantallas, el usuario avanzado puede modicar algunas opciones
generales. Para acceder a la pantalla de edición de opciones generales, pulse la tecla de opciones
generales desde la pantalla de ajustes de Staff (gura 8.48).
Opciones
generales

En la primera pantalla (véase la gura 8.57) se pueden congurar las opciones de las que dispone el
esterilizador: si dispone de generador de vapor integrado, si dispone de sistema de carga y/o descarga
automática (opción disponible únicamente en la S1000), y si la puerta 2 es de apertura automática al
nalizar el ciclo (opcional).

Tca Pca
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
999,9°C 999,9 kPa
Opciones generales Opciones generales 1 2
1 2

10.0ºC 121.0ºC

Generador Puerta
Sistema de Sistema de
vapor  descarga F0: Z F0: Tref  
carga descarga
automática

Figura 8.57 - Pantalla opciones generales 1 Figura 8.58 - Pantalla opciones generales 2

Cuando una de estas opciones está seleccionada, se representa con texto en blanco sobre fondo azul
. Si la opción no está seleccionada, se muestra con texto en azul sobre fondo azul cielo . Sistemade
carga

En la segunda pantalla se pueden editar los valores para el cálculo de F. Pulsando sobre el valor actual
que se desea modicar, automáticamente se visualiza el teclado de entrada de datos. Introduzca los
valores deseados y acepte con “OK“ (véase la gura 8.58).

Para pasar de una pantalla a otra, pulse la tecla .

En ambas pantallas, mediante la tecla se guarda el valor modicado de ese momento en adelante.
Para volver a la pantalla de ajustes de Staff, pulse .

93
sc500_s1000_12_8_00_es
8.7.2 AJUSTES DE ADMINISTRADOR

8.7.2.1 EDITAR CONTRASEÑAS

Se accede a la pantalla de edición de contraseñas (véase la gura 8.59) pulsando la tecla de editar
contraseñas  desde la pantalla de ajustes de Administrador (gura 8.49). Desde esta pantalla se
Editarcontraseña

puede crear un nuevo usuario, asignándole una contraseña con una extensión mínima de 4 caracteres
alfanuméricos y máxima de 8. El nombre de usuario aparece como parte del reporte impreso del ciclo,
identicando al operador del esterilizador que ha puesto en marcha el ciclo.

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

Contraseñas
1 2

Grupo Nombre usuario   Contraseña


- 0 0
0 - 0 0
0 - 0 0
0 - 0 0

Figura 8.59 - Pantalla de contraseñas

Cuando se crea un nuevo usuario, éste se debe asignar a un grupo de usuarios avanzados, bien sea
como Usuario identicado, Staff, Administrador o Mantenimiento SAT:

●  Grupo 0 Eliminar usuario


● Grupo 1 Usuario básico identicado (a este usuario no se le puede asignar una
contraseña)
● Grupo 2 Staff 
● Grupo 3 Administrador 
●  Grupo 4 Mantenimiento SAT

Mediante la tecla se guardará el usuario creado, que podrá utilizarse a partir de ese momento.

Mediante las teclas de desplazamiento y es posible desplazarse entre las lineas de usuarios,
en caso de tener más de cuatro. Es posible crear hasta 94 usuarios nuevos. Pulse para regresar
a la pantalla de ajustes de Administrador.

Posteriormente, la primera vez que se accede con un nombre de usuario nuevo, existe la opción de
modicar la contraseña inicial, con objeto que ésta sea personal e intransferible. Dos usuarios no pueden
tener la misma contraseña. Véase el apartado 8.5 para más información sobre cómo seleccionar un
usuario.

8.7.2.2 EDITAR IDIOMAS

Se accede a la pantalla de edición de idiomas pulsando la tecla de editar idiomas   desde la


Editaridiomas

pantalla de ajustes de Administrador (gura 8.49). Desde esta pantalla se puede seleccionar el idioma
de la pantalla táctil y de la impresora de la ZNE (véase la gura 8.60).

94
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca
999.9°C 999.9 kPa
Idiomas Español

English Français Español Deutsch

Figura 8.60 - Pantalla de idiomas

Mediante la tecla se guardan los cambios y el idioma seleccionado se usará de ese momento
en adelante. Mediante las teclas de desplazamiento y es posible desplazarse entre las
diferentes pantallas de idiomas cuando hay más de cuatro idiomas disponibles. Pulsando se
vuelve a la pantalla de ajustes de Administrador (gura 8.49).

8.7.3 AJUSTES DE MANTENIMIENTO SAT

8.7.3.1 PANTALLA DE AJUSTES DE SAT


Se accede a las pantallas de ajustes de SAT (véanse las guras 8.61 y 8.62) pulsando la tecla de
ajustes desde la pantalla de ajustes de mantenimiento SAT (gura 8.50). Este menú de acceso
 Ajustes

restringido, que consta de dos pantallas, permite al técnico de mantenimiento modicar algunas
opciones del esterilizador.

En la primera pantalla se pueden habilitar o deshabilitar algunos aspectos de la conguración del


esterilizador, como si el esterilizador tiene las puertas condicionadas, la conexión a PC, el salvapantallas
y el zumbador al nal de ciclo (véase la gura 8.61).

La opción de puertas condicionadas debe estar siempre habilitada, y es la que rige el control de qué
puerta se permite abrir en cada momento en los esterilizadores de 2 puertas. Por ejemplo, no podrá
abrirse la puerta 2 (ZE) en caso de haber realizado un ciclo de test o un ciclo de esterilización con fallo.

La opción de conexión a PC permite conectar el esterilizador a un PC estándar vía Ethernet. De esta


manera, el PC recibe continuamente toda la información que se imprime normalmente en el reporte de
impresora, y además, datos técnicos adicionales, datos de proceso y, en caso que se disponga de la
opción correspondiente, datos del lote (véase el apartado 8.8). Usando el software CSSDoc   opcional,
puede obtenerse más documentación y la integración de la información en una red de datos interna.
Para más detalles sobre el sistema de adquisición de datos CSSDoc   de MATACHANA, consulte la
documentación técnica especíca suministrada con el programa.

La opción de salvapantallas permite cuando está habilitada que aparezca una pantalla con el tiempo
restante de ciclo tras un periodo de inactividad de 30 segundos, siempre que se esté desarrollando un
ciclo.

La opción de zumbador n de ciclo permite habilitar o deshabilitar que se active el zumbador al nalizar
un ciclo. Si no se desactiva la señal acústica pulsando la tecla correspondiente, ésta se desactivará
automáticamente a los 30 segundos.

95
sc500_s1000_12_8_00_es
Tca Pca Tca Pca
999,9°C 999,9  kPa 999,9°C 999,9 kPa
SAT SAT

Puertas Conexión a Salva- Zumbador   Alarma Mostrar página


condicionadas PC pantallas final ciclo zumbador  config. inicial

Figura 8.61 Pantalla de SAT 1 Figura 8.62 Pantalla de SAT 2

Cuando una de estas opciones está seleccionada, se representa con texto en blanco sobre fondo azul
. Si la opción no está seleccionada, se muestra con texto en azul sobre fondo azul cielo . Sistemade
carga

En la segunda pantalla se puede habilitar o deshabilitar si el zumbador se activa cuando aparece un


mensaje de alarma, error o aviso, y si se muestra la pantalla de conguración inicial al encender el
equipo por primera vez (véase la gura 8.62).

 Al pulsar la tecla se guarda el valor modicado. Mediante las teclas de desplazamiento y
es posible desplazarse entre las dos pantallas de SAT. Pulsando se vuelve a la pantalla de
ajustes de mantenimiento SAT (gura 8.50).

8.7.3.2 PANTALLA DE AJUSTES DE IMPRESORA


Se accede a las pantallas de ajustes de impresora (véanse las guras 8.63 y 8.64) pulsando la tecla de
ajustes de impresora  desde la pantalla de ajustes de mantenimiento SAT (gura 8.50). El usuario
 Ajustes impresora

del SAT puede modicar la conguración de las funciones de impresión desde este menú, que consta
de dos pantallas.

En la primera pantalla se puede habilitar o deshabilitar la impresora, indicar si es una impresora capaz
de imprimir grácos, y seleccionar el tipo de conexión con el equipo, Serie, USB o Ethernet (véase la
gura 8.63).

Tca Pca Tca Pca


999,9°C 999,9 kPa 999.9°C 999.9 kPa

Ajustes impresora 1 2 Ajuste impresora 1 2

SERIAL 129:136:128:128

Disponibilidad Impresora
impresora gráfica   Puerto
Cambio
impresora IP

Figura 8.63 - Pantalla de ajustes impresora 1 Figura 8.64 - Pantalla de ajustes impresora 2

96
sc500_s1000_12_8_00_es
Cuando una de estas opciones está seleccionada, se representa con texto en blanco sobre fondo azul
. Si la opción no está seleccionada, se muestra con texto en azul sobre fondo azul cielo . Sistemade
carga

Desde la segunda pantalla, se puede modicar la IP de la impresora, en caso que se trate de una
impresora externa con conexión vía Ethernet (véase la gura 8.64).

Mediante la tecla se guardan los cambios realizados. Mediante las teclas de desplazamiento
y es posible desplazarse entre las dos pantallas de ajuste de impresora. Pulsando se
vuelve a la pantalla de ajustes de mantenimiento SAT (gura 8.50).

8.7.3.3 PANTALLAS DE AJUSTE DE LUMINOSIDAD


Se accede a la pantalla de ajuste de la luminosidad de la pantalla (gura 8.65) pulsando la tecla de
ajustes de pantalla desde la pantalla de ajustes de mantenimiento SAT (gura 8.50). Desde esta
 Ajustespantalla

pantalla el técnico de mantenimiento puede modicar la luminosidad de la pantalla. Para ello, pulse
sobre el valor actual y modifíquelo en función de la necesidad, teniendo en cuenta que el valor 0
es el valor más bajo que corresponde a menos luminosidad, y el valor 100 es el valor más alto que
corresponde a mayor luminosidad.

Tca Pca
999,9°C 999,9  kPa
Ajustes pantalla 1 2

Luminosidad

Figura 8.65 - Pantalla de ajuste de la luminosidad de la pantalla

8.7.3.4 PANTALLAS DE ESTADO DE PROCESO CON USUARIO SAT

Cuando está habilitado el Usuario de Mantenimiento SAT, aparecen unas opciones especiales en las
pantallas de estado de proceso.

En la pantalla de estado de proceso 1, aparece la tecla mediante la que se puede poner el ciclo
en modo pausa (véase la gura 8.66).

Tca Pca
0.0°C 0.0 kPa

BD Test B&D 1 2

Tiempo restante

00:00
SECADO

Figura 8.66 - Pantalla de proceso 1 con usuario SAT


97
sc500_s1000_12_8_00_es
El modo pausa se indica con el texto “proceso parado” en amarillo, lo que indica que el proceso está
parado. Con el proceso parado se puede continuar el ciclo desde donde estaba pulsando , o bien
se puede abortar el ciclo pulsando (véase la gura 8.67). El resto de teclas funcionan de la misma
manera que en la pantalla de proceso para el resto de usuarios (véase el apartado 8.3.3).

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

BD Test B&D 1 2

SECADO Pausa

Figura 8.67 - Pantalla de proceso en pausa

En la pantalla de estado de proceso 2 aparece la tecla que permite saltar a la siguiente fase,
siempre que la secuencia lo permita (véase la gura 8.68).

Tca Pca

999.9°C 999.9 kPa

BD   DESVAPORIZAR 1 2

Tcam1 999.0 ºC F0 21.0 min


Pcam1 999.0 kPa T mantenim. 134.0 ºC
Pr 150.0 kPa t mantenim. 3.3 min
Pgen 0.01 bar  dt ad 999.0 ºC
Pgen max. 3.30 bar  T producto1 999.0 ºC

Figura 8.68 - Pantalla de Proceso 2 con usuario Mantenimiento SAT

98
sc500_s1000_12_8_00_es
8.8 CONEXIÓN AL SISTEMA DE DOCUMENTACIÓN DE LOTES (OPCIONAL)

De forma opcional, es posible conectar el esterilizador a un sistema de documentación de lotes mediante


un ordenador personal (PC). Para ello, es preciso disponer del software CSSDoc , especialmente
desarrollado por MATACHANA para la documentación y control del proceso de esterilización.

Esta opción permite imprimir desde el PC una etiqueta para cada una de las unidades que forman la
carga del esterilizador. La etiqueta contiene los datos de la unidad de carga correspondiente en formato
de texto y de código de barras (nombre de la carga, programa de esterilización, fecha de envasado,
etc.).

Para asignar una unidad de carga a la carga de esterilización y también para su posterior liberación,
debe introducirse el código de barras de la etiqueta mediante un lector de código de barras, que puede
incorporarse en el propio esterilizador o bien conectarse al PC. Para registrar el código de barras de
la etiqueta de una unidad de carga, previamente el operador debe identicarse mediante su código
personal leyendo, de su propia etiqueta, el código de barras personal. Aparece entonces la pantalla de
código de barras que corresponda, en función de si el código introducido es correcto o no (guras 8.69
y 8.70).

Tan pronto como se visualiza la pantalla del código de barras, pueden leerse los códigos de barras de
la carga.

Tca Pca Tca Pca


999,9°C 999,9 kPa 999,9°C 999,9 kPa

Código barra Código barra


1 2 1 2
Código usuario Último código
Último código Código carga
Código carga 100/100 No. Código 100/100

Código no valido. Por favor, escanear próximo código carga.

Borrar  Borrar 
1 1 todos códigos último código

Figura 8.69 - Pantalla código barras (incorrecto) Figura 8.70 - Pantalla código barras (correcto)

En esta pantalla, el campo “Código usuario” muestra el código de barras correspondiente al operador.
El campo “Último código” muestra el último código de barras introducido. Si se efectúa la lectura de
un código erróneo o no permitido por el sistema, se indicará el error mediante una casilla de color rojo
(véase la gura 8.69). El campo “Código carga” muestra el número de lecturas de códigos de carga
realizados hasta el momento. En caso que se introduzca un código de usuario incorrecto, el error se
indica mediante una casilla de color amarillo (véase la gura 8.71).

Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

Código de barras
1 2

Código usuario
Último código
Código carga 100/100

Usuario no existente dentro del sistema.

Figura 8.71 - Pantalla usuario (incorrecto)

99
sc500_s1000_12_8_00_es
La lectura de los códigos de barras se naliza con el código de barras de control “Fin de lectura“.
Este código de control da paso automáticamente a la pantalla de sugerencia del programa (gura
8.72). Después de efectuar la evaluación automática de los códigos de barras introducidos, se indica
el programa de esterilización recomendado y un programa alternativo igualmente adecuado. Pulsando
sobre el nombre del programa correspondiente, se accede a la pantalla de arranque del programa
(véase la gura 8.8).

En caso que no desee ejecutar ninguno de los dos programas propuestos, la tecla permite el
acceso al menú de selección de programa (véase el apartado 8.3.1), desde donde puede seleccionar
cualquiera de los programas disponibles si considera que es adecuado para la carga.
Tca Pca
999,9°C 999,9 kPa

Código barra
1 2
Código usuario
Último código
Código carga 100/100

Finalizado correctamente.

Estándar  Contene-
1 134 ºC dores

Figura 8.72 - Fin de lecturas correcta y programas sugeridos

100
sc500_s1000_12_8_00_es
9. MENSAJES DE ALARMA, AVISO Y ERROR
El funcionamiento del esterilizador está gobernado en todo momento por el sistema de control. Cualquier
desviación de los parámetros establecidos o un error de manejo provocará la aparición de un mensaje
informativo en la pantalla de control del equipo, y además se imprimirá en el registro de la impresora
(sólo las alarmas y los avisos).

Existen 3 tipos de mensajes informativos:

●  Alarmas (A): Aparecen cuando se ha producido un mal funcionamiento del equipo,


que provoca un reset automático del ciclo en curso. Además, no será
posible iniciar un nuevo ciclo hasta que se solucione la causa del mal
funcionamiento.
●  Avisos (W) : Los avisos (Warnings) aparecen cuando se ha producido un mal
funcionamiento del equipo, pero éste no causa el reset del ciclo
en curso. El ciclo proseguirá hasta el n del mismo, pero no será
posible iniciar un nuevo ciclo hasta que se solucione la causa del mal
funcionamiento.
● Errores (E): Los errores aparecen cuando se produce una mala manipulación por
parte del operador del equipo. Este tipo de mensaje no produce el
reset del ciclo en curso.

101
sc500_s1000_12_9_00_es
9.1 GESTIÓN DE LOS MENSAJES DE ALARMA, AVISO Y ERROR

Cuando aparece la condición que da lugar a un mensaje de Tca Pca

alarma, aviso o error, se produce una señal acústica continua 0.0 °C 0.0 kPa
(siempre que la función de alarma acústica no esté desactivada) 1 PROCESO PARADO

y en la pantalla de control de la ZNE (6.1/2) aparece la “Ventana


de mensajes” (gura 9.1). A2 Comunicación interrumpida
PLC

El número del código del mensaje y su texto correspondiente


aparecen automáticamente en el recuadro central de la Nota: Para confirmar,
pantalla, en rojo, tal como se ilustra en la gura 9.1. Si se activa pulsar en el mensaje.

simultáneamente otro mensaje, éste aparecerá en lugar del Figura 9.1- Ventana de mensajes
mensaje anterior.
Tca Pca
En la parte superior izquierda de la pantalla se muestra el icono 0.0 °C 0.0 kPa
de atención 1 que indica el número de mensajes activos (1 en
1 PROCESO PARADO
el ejemplo). Una vez reconocido el mensaje, si la situación que lo
ha producido continúa activa, quedará visible el icono 1  para A2 Comunicación interrumpida
recordar al operador que la situación sigue vigente. PLC

El procedimiento para reconocer un mensaje es el siguiente:


● Pulsar para desactivar la señal acústica.
● Pulsar sobre el texto del mensaje en rojo, de manera que
Figura 9.2
aparece el teclado inferior con 4 botones que permiten
reconocer los mensajes así como navegar entre ellos Tca Pca
(gura 9.2). 0.0 °C 0.0 kPa
Permite hacer desaparecer el teclado inferior. 1 PROCESO PARADO

Aceptar el mensaje que se está visualizando.


Ir al siguiente mensaje. A2 Comunicación interrumpida
PLC
Ir al mensaje anterior.
● Una vez aceptado, el texto del mensaje cambia de color
rojo a azul (gura 9.3).

Una vez reconocidos todos los mensajes, es decir, cuando todos Figura 9.3
los mensajes aún activos hayan pasado de rojo a azul, hacer
desaparecer el teclado pulsando , y cerrar la ventana de Tca Pca
0.0 °C 0.0 kPa
mensajes pulsando (gura 9.4).
1 PROCESO PARADO

Posteriormente, siempre que haya algún mensaje activo puede


A2 Comunicación interrumpida
accederse a la ventana de mensajes pulsando sobre el icono PLC
(gura 9.5).

El mensaje permanecerá activo hasta que desaparezca la


condición que lo ha producido y el operador haya reconocido el
mensaje (uno a uno). Figura 9.4

ATENCIÓN: Tca Pca

Si aparecen mensajes y no puede eliminarse la causa que los 999.9°C 999.9 kPa


provoca, debe avisarse al Servicio de Asistencia Técnica de Estándar 134ºC 1 2

MATACHANA. Tiempo restante

DESVAPORIZAR
PRECAUCIÓN:
Cuando un programa de esterilización ha nalizado con fallo,
el material procesado se debe considerar siempre como NO
ESTÉRIL. En este caso, y siempre que se trate de un esterilizador
de 2 puertas, tan sólo estará permitido retirar el material del Figura 9.5
interior de la cámara por la puerta 1 (ZNE).

102
sc500_s1000_12_9_00_es
En los esterilizadores de dos puertas, los mensajes activos de alarma, aviso y error t ambién se visualizan
en el panel de mando de la puerta 2 (ZE). Con las teclas de cursor y puede desplazarse por los
diferentes mensajes en caso de haber más de uno activo. Use la tecla para silenciar el zumbador
y para reconocer el mensaje.

9.2 ALARMAS

Las alarmas se producen por un mal funcionamiento del equipo que impide que el ciclo pueda nalizar
satisfactoriamente. Este tipo de mensaje produce un reset automático del ciclo, lo que signica que
se anulará la ejecución del proceso en curso. Mientras se ejecuta el programa de recuperación, en
la pantalla de control se mostrará la fase de reset del proceso (RST). Entonces el equipo ejecutará
aquellas fases del proceso estrictamente necesarias para alcanzar el nal de ciclo y permitir abrir la
puerta 1 del equipo con seguridad para retirar la carga.

NOTA:
Siempre que se produzca una alarma, el ciclo en curso es considerado como INCORRECTO, y por
tanto la carga se debe considerar siempre como NO ESTÉRIL. Por esta misma razón, y en el caso
de equipos de 2 puertas, tras un ciclo incorrecto sólo se permitirá abrir la puerta 1 (ZNE). Véase el
apartado 8.3.4 de este manual para obtener más información acerca de la operación requerida al
alcanzarse el n del ciclo.

 Además, los mensajes de alarma impiden que se pueda poner en marcha un nuevo ciclo hasta que no
desaparezca la condición que los ha provocado.

Pueden aparecer los siguientes mensajes de alarma: [1]

A1: Fallo de tensión A28: Temperatura de producto 3.1 demasiado alta


A2: Comunicación PLC interrumpida A29: Temperatura de producto 3.2 demasiado alta
A3: Puerta 1 abierta A30: Temperatura de producto 4.1 demasiado alta
A4: Puerta 2 abierta A31: Temperatura de producto 4.2 demasiado alta
A5: Presión de cámara P1 demasiado alta A32: Temperatura de condensados demasiado alta
A6: Presión de cámara P2 demasiado alta A33: Fallo sensor presión P1
A7: Presión de recámara demasiado alta A34: Fallo sensor presión P2
A8: Diferencia entre los sensores de presió n P1/P2 A35: Fallo sensor presión recámara
A9: Disparidad presión P1 / temperatura T1 A36: Fallo sensor temperatura T1
A10: Disparidad presión P1 / temperatura T2 A37: Fallo sensor temperatura T2
A11: Temperatura de cámara T1 demasiado baja A38: Fallo sensor producto 1.1
A12: Temperatura de cámara T2 demasiado baja A39: Fallo sensor producto 1.2
A13: Temperatura de producto 1.1 demasiado baja A40: Fallo sensor producto 2.1
A14: Temperatura de producto 1.2 demasiado baja A41: Fallo sensor producto 2.2
A15: Temperatura de producto 2.1 demasiado baja A42: Fallo sensor producto 3.1
A16: Temperatura de producto 2.2 demasiado baja A43: Fallo sensor producto 3.2
A17: Temperatura de producto 3.1 demasiado baja A44: Fallo sensor producto 4.1
A18: Temperatura de producto 3.2 demasiado baja A45: Fallo sensor producto 4.2
A19: Temperatura de producto 4.1 demasiado baja A46: Fallo sensor temperatura de condensados
A20: Temperatura de producto 4.2 demasiado baja A47: Presión baja burlete puerta
A21: Temperatura de condensados demasiado baja A48: Presión baja burlete puerta 2
A22: Temperatura de cámara T1 demasiado alta A49: Fallo bomba de vacío
A23: Temperatura de cámara T2 demasiado alta A50: Fase demasiado larga
A24: Temperatura de producto 1.1 demasiado alta A51: Fallo detector de aire
Observación [1]: La conguración de alarmas del equipo dependerá del modelo de esterilizador y de las opciones de que disponga. En
función de dicha conguración, algunas de las siguientes alarmas pueden estar deshabilitadas.
103
sc500_s1000_12_9_00_es
A25: Temperatura de producto 1.2 demasiado alta A52: Alarma L3
A26: Temperatura de producto 2.1 demasiado alta A53: Alarma general
A27: Temperatura de producto 2.2 demasiado alta A54: Parada de emergencia

 A continuación, para cada uno de los mensajes de alarma se detalla la condición que debe cumplirse
para que aparezca, y su ámbito de actuación.

ALARMA 1: FALLO DE TENSIÓN


condición: Se ha producido un corte en el suministro eléctrico al equipo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 2: COMUNICACIÓN PLC INTERRUMPIDA


condición: La comunicación de los diferentes componentes del equipo de control con el PLC falla.
activable: Siempre.

ALARMA 3: PUERTA 1 ABIERTA


condición: No existe señal del sensor de puerta cerrada de la puerta 1.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 4: PUERTA 2 ABIERTA


condición: No existe señal del sensor de puerta cerrada de la puerta 2.
activable: Sólo en esterilizadores de 2 puertas. Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 5: PRESIÓN DE CÁMARA P1 DEMASIADO ALTA


condición: La presión en cámara medida por el sensor de presión 1 supera los 360 kPa.
activable: Siempre.

ALARMA 6: PRESIÓN DE CÁMARA P2 DEMASIADO ALTA


condición: La presión en cámara medida por el sensor de presión 2 supera los 360 kPa.
activable: Siempre.

ALARMA 7: PRESIÓN DE RECÁMARA DEMASIADO ALTA


condición: La presión medida por el sensor de presión en la recámara supera los 360 kPa.
activable: Siempre.

ALARMA 8: DIFERENCIA ENTRE LOS SENSORES DE PRESIÓN P1/P2


condición: La diferencia de la presión medida por los sensores de presión de cámara P1 y P2 es
superior a 4 kPa durante más de 5 segundos.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 9: DISPARIDAD PRESIÓN P1 / TEMPERATURA T1


condición: La temperatura teórica del vapor saturado, calculada a partir de la presión medida en
cámara por el sensor P1, diere en más de 2 ºC de la temperatura medida por el sensor
de temperatura en cámara T1.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 10: DISPARIDAD PRESIÓN P1 / TEMPERATURA T2


condición: La temperatura teórica del vapor saturado, calculada a partir de la presión medida en
cámara por el sensor P1, diere en más de 2 ºC de la temperatura medida por el sensor
de temperatura en cámara T2.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

104
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 11: TEMPERATURA DE CÁMARA T1 DEMASIADO BAJA
condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura de cámara medida por el sensor
T1:
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
cámara caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 12: TEMPERATURA DE CÁMARA T2 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura de cámara medida por el sensor
T2:
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
cámara caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 13: TEMPERATURA DE PRODUCTO 1.1 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
1.1 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 1.1 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 14: TEMPERATURA DE PRODUCTO 1.2 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
1.2 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 1.2 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 15: TEMPERATURA DE PRODUCTO 2.1 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
2.1 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 2.1 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).
105
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 16: TEMPERATURA DE PRODUCTO 2.2 DEMASIADO BAJA
condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
2.2 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 2.2 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 17: TEMPERATURA DE PRODUCTO 3.1 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
3.1 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 3.1 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 18: TEMPERATURA DE PRODUCTO 3.2 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
3.2 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 3.2 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 19: TEMPERATURA DE PRODUCTO 4.1 DEMASIADO BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
4.1 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 4.1 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

106
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 20: TEMPERATURA DE PRODUCTO 4.2 DEMASIADO BAJA
condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de producto
4.2 (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
producto 4.2 caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 21: TEMPERATURA DE CONDENSA


CONDENSADOS DOS DEMASIADO BAJA
condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura de los condensados medida por el
sensor (opcional):
a) Se encuentra hasta 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante más
de 2 minutos.
b) Cae más de 1 °C por debajo de la temperatura de esterilización.
c) Para aquellos equipos con conguración opcional (véase el apartado 7.2), esta
alarma puede estar congurada para que se active siempre que la temperatura de
los condensados caiga por debajo de la temperatura de esterilización programada.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

ALARMA 22: TEMPERATURA DE CÁMARA T1 DEMASIADO ALTA ALTA


condición: La temperatura en cámara medida por el sensor de temperatura T1:
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 23: TEMPERATURA DE CÁMARA T2 DEMASIADO ALTA ALTA


condición: La temperatura en cámara medida por el sensor de temperatura T2:
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 24: TEMPERATURA DE PRODUCTO 1.1 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 1.1 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 25: TEMPERATURA DE PRODUCTO 1.2 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 1.2 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

107
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 26: TEMPERATURA DE PRODUCTO 2.1 DEMASIADO ALT ALTA A
condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 2.1 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 27: TEMPERATURA DE PRODUCTO 2.2 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 2.2 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 28: TEMPERATURA DE PRODUCTO 3.1 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 3.1 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 29: TEMPERATURA DE PRODUCTO 3.2 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 3.2 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 30: TEMPERATURA DE PRODUCTO 4.1 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 4.1 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 31: TEMPERATURA DE PRODUCTO 4.2 DEMASIADO ALT ALTA A


condición: La temperatura medida por el sensor de temperatura de producto 4.2 (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

ALARMA 32: TEMPERATURA DE CONDENSA


CONDENSADOS DOS DEMASIADO ALT ALTA A
condición: La temperatura de los condensados medida por su sensor de temperatura (opcional):
a) Supera en más de 3 °C la temperatura de esterilización durante el tiempo de
exposición (fase de esterilización o meseta de esterilización).
b) Supera en más de 5 °C la temperatura de esterilización durante todo el transcurso
del ciclo.
activable: Siempre que haya un ciclo en curso.

108
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 33: FALLO SENSOR PRESIÓN P1
condición: La señal de entrada del sensor de presión de cámara P1 es inferior a 0,5 kPa, o falla la
comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 34: FALLO SENSOR PRESIÓN P2


condición: La señal de entrada del sensor de presión de cámara P2 es inferior a 0,5 kPa, o falla la
comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 35: FALLO SENSOR PRESIÓN RECÁMARA


condición: La señal de entrada del sensor de presión de recámara es inferior a 0,5 kPa, o falla la
comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 36: FALLO SENSOR TEMPERATURA T1


condición: La sonda de temperatura de cámara T1 registra valores incorrectos (la temperatura
supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con el módulo de
entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 37: FALLO SENSOR TEMPERATURA T2


condición: La sonda de temperatura de cámara T2 registra valores incorrectos (la temperatura
supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con el módulo de
entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 38: FALLO SENSOR PRODUCTO 1.1


condición: La sonda de temperatura de producto 1.1 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 39: FALLO SENSOR PRODUCTO 1.2


condición: La sonda de temperatura de producto 1.2 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 40: FALLO SENSOR PRODUCTO 2.1


condición: La sonda de temperatura de producto 2.1 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 41: FALLO SENSOR PRODUCTO 2.2


condición: La sonda de temperatura de producto 2.2 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 42: FALLO SENSOR PRODUCTO 3.1


condición: La sonda de temperatura de producto 3.1 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

109
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 43: FALLO SENSOR PRODUCTO 3.2
condición: La sonda de temperatura de producto 3.2 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 44: FALLO SENSOR PRODUCTO 4.1


condición: La sonda de temperatura de producto 4.1 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 45: FALLO SENSOR PRODUCTO 4.2


condición: La sonda de temperatura de producto 4.2 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 46: FALLO SENSOR TEMPERATURA DE CONDENSADOS


condición: La sonda de temperatura de los condensados (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

ALARMA 47: PRESIÓN BAJA BURLETE PUERTA


condición: La presión en la junta de estanqueidad (burlete) de la puerta 1 es insuciente.
activable: Actúa siempre durante la ejecución de un ciclo.

ALARMA 48: PRESIÓN BAJA BURLETE PUERTA 2


condición: La presión en la junta de estanqueidad (burlete) de la puerta 2 es insuciente.
activable: Sólo en esterilizadores de 2 puertas. Actúa siempre durante la ejecución de un ciclo,
siempre que el equipo disponga de burletes independientes (opción).

ALARMA 49: FALLO BOMBA DE VACÍO


condición: La bomba de vacío no funciona o se ha activado su dispositivo de protección contra
sobrecargas.
activable: Siempre

ALARMA 50: FASE DEMASIADO LARGA


condición: Esta alarma aparece cuando una fase del proceso dura más tiempo que dos veces
el máximo tiempo prejado para cada una de ellas. Véase también la descripción del
Warning 46.
activable: Siempre que esté en ejecución un ciclo, en aquellas fases que no estén controladas
por tiempo.

ALARMA 51: FALLO DETECTOR DE AIRE


condición: Existe una discrepancia entre la temperatura de cámara T1 y la del detector de aire
(opcional) superior al valor ajustado, o inferior a -2 ºC.
activable: Actúa durante el tiempo de exposición (meseta de esterilización), únicamente si el
esterilizador incorpora la opción de detector de aire.

110
sc500_s1000_12_9_00_es
ALARMA 52: ALARMA L3
condición: Sólo en equipos de laboratorio con la opción L3, si tras la realización de un ciclo L3 no
correcto intentamos poner un ciclo no-L3 o de test en marcha.
activable: Siempre que el esterilizador esté conectado y sólo aparecerá durante 5 segundos,
cuando intentemos poner en marcha un ciclo no-L3 o de test.

ALARMA 53: ALARMA GENERAL


No utilizada.

ALARMA 54: PARADA DE EMERGENCIA (FALLO DE FASES)


condición: Se ha pulsado el paro de emergencia situado junto a la puerta del esterilizador , o uno
de los paros de emergencia del módulo de carga o de descarga (opción disponible
únicamente para la S1000) (véase el capítulo 6 de este manual del usuario).
activable: Siempre. En caso de disponer de un SAI para alimentación de seguridad de 230 V
(opción), también indicará esta alarma al no disponer de alimentación trifásica.

111
sc500_s1000_12_9_00_es
9.3 AVISOS (WARNINGS)

Los avisos (Warnings) aparecen cuando se ha producido un mal funcionamiento del equipo, per o el fallo
existente no implica el reset del ciclo en curso. El ciclo proseguirá hasta el n del mismo, obteniendo
la indicación de ciclo correcto (excepto en el caso de los Warnings 32, 33, 47 y 48) y permitiendo
descargar la carga, pero no será posible poner en marcha un nuevo ciclo si aún existe la condición que
generó el Warning. En este caso, en la pantalla de arranque de programa (gura 8.8) no aparecerá la
tecla de inicio de programa , y el icono de mensaje nos recordará que tenemos una incidencia
activa pendiente de solucionar.

Pueden aparecer los siguientes mensajes de aviso [2]:

W1: Fallo sensor temperatura air detector W29: Fallo del sistema de descarga
W2: Fallo sensor temperatura depósito de agua W30: Hacer un test de vacío
W3: Disminución presión intercambiador W31: Calidad del agua mala
W4: Fallo sensor temperatura ltro esterilización 1 W32: Salto de fase
W5: Fallo sensor temperatura ltro esterilización 2 W33: Inicio ciclo cancelado
W6: Fallo sensor de presión producto W34: Fallo micro puerta 1
W7: Fallo sensor de presión generador  W35: Fallo micro puerta 2
W8: Fallo sensor de presión cámara digestor W36: Fallo presostato junta puerta 1
W9: Fallo sensor de presión recámara digestor W37: Fallo presostato junta puerta 2
W10: Fallo sensor de presión salida ltro W38: Nivel bajo de agua sistema de vacío
W11: Fallo suministro de vapor W39: Botella de referencia rota / no presente
W12: Fallo suministro de agua W40: Substituir ltro L3
W13: [libre] W41: [libre]
W14: Fallo suministro aire comprimido W42: Fallo presostato de cámara SP14
W15: Temperatura ambiente demasiado alta W43: Presión generador demasiado alta
W16: Fallo motor puerta W44: Nivel control generador de vapor 
W17: Temperatura cámara T1 baja W45: Nivel bajo generador 
W18: Temperatura cámara T2 baja W46: Fase prolongada
W19: Temperatura sensor de producto baja W47: Fallo test de vacío
W20: Temperatura de condensados baja W48: Ciclo con incidencias
W21: [libre] W49: FC carga averiado
W22: [libre] W50: FC descarga averiado
W23: [libre] W51: Exceso tiempo carga
W24: Fallo en la conexión al servidor de datos W52: Exceso tiempo descarga
W25: Transferencia al servidor de datos interrumpida W53 Trampilla forzada
W26: Nivel bajo del depósito de agua desmineralizada W54 Fallo detector trampilla
W27: Carga no detectada W55: Presión generador demasiado baja
W28: Fallo del sistema de carga

Observación [2]: La conguración de avisos del equipo dependerá del modelo de esterilizador y de las opciones de que disponga. En
función de dicha conguración, algunos de los siguientes avisos pueden estar deshabilitados.

112
sc500_s1000_12_9_00_es
 A continuación, para cada uno de los mensajes de aviso se detalla la condición que debe cumplirse
para que aparezca, y su ámbito de actuación.

WARNING 1: FALLO SENSOR TEMPERATURA AIR DETECTOR


condición: La sonda de temperatura del detector de aire (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 2: FALLO SENSOR TEMPERATURA DEPÓSITO DE AGUA


condición: La sonda de temperatura del depósito de agua de vacío registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 3: FALLO SENSOR TEMPERATURA INTERCAMBIADOR


condición: La sonda de temperatura del intercambiador de desvaporización de cámara (opción
disponible únicamente para la S1000) registra valores incorrectos (la temperatura
supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con el módulo de
entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 4: FALLO SENSOR TEMPERATURA FILTRO ESTERILIZACIÓN 1


condición: La sonda de temperatura 1 del ltro L3 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 5: FALLO SENSOR TEMPERATURA FILTRO ESTERILIZACIÓN 2


condición: La sonda de temperatura 2 del ltro L3 (opcional) registra valores incorrectos (la
temperatura supera los 148 °C o está por debajo de 1 °C), o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 6: FALLO SENSOR DE PRESIÓN PRODUCTO


condición: Sólo en esterilizadores con programas de líquidos.
La presión medida por un sensor de presión de producto (opcional) es inferior a 0,5
kPa, o falla la comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 7: FALLO SENSOR DE PRESIÓN GENERADOR


condición: Sólo en equipos con generador de vapor integrado. La presión medida por el sensor
de presión del generador es inferior a 1 kPa, o falla la comunicación con el módulo de
entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 8: FALLO SENSOR DE PRESIÓN CÁMARA DIGESTOR


condición: La señal de entrada del sensor de presión de la cámara del digestor (opcional) es inferior
a 1 kPa, o falla la comunicación con el módulo de entradas analógicas correspon diente.
activable: Siempre.

WARNING 9: FALLO SENSOR DE PRESIÓN RECÁMARA DIGESTOR


condición: La señal de entrada del sensor de presión de la recámara del digestor (opcional)
es inferior a 1 kPa, o falla la comunicación con el módulo de entradas analógicas
correspondiente.
activable: Siempre.

113
sc500_s1000_12_9_00_es
WARNING 10: FALLO SENSOR DE PRESIÓN SALIDA FILTRO
condición: La señal de entrada del sensor de presión a la salida del ltro L3 (opcional) es inferior a
1 kPa, o falla la comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
activable: Siempre.

WARNING 11: FALLO SUMINISTRO DE VAPOR


condición: Suministro de vapor al esterilizador insuciente. La presión del suministro de vapor al
esterilizador es inferior a 100 kPa durante más de 1 minuto, o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
Disponible únicamente en esterilizadores con la opción de alarma de suministros.
activable: Siempre.

WARNING 12: FALLO SUMINISTRO DE AGUA


condición: Suministro de agua al esterilizador insuciente. La presión del suministro de agua al
esterilizador es inferior a 30 kPa durante más de 1 minuto, o falla la comunicación con
el módulo de entradas analógicas correspondiente.
Disponible únicamente en esterilizadores con la opción de alarma de suministros.
activable: Siempre.

WARNING 13: [libre]

WARNING 14: FALLO SUMINISTRO AIRE COMPRIMIDO


condición: Suministro de aire comprimido al esterilizador insuciente. No se detecta suciente
presión en el suministro de aire al esterilizador (mínimo 4 bar) durante más de 1 minuto,
o falla la comunicación con el módulo de entradas analógicas correspondiente.
Disponible únicamente en esterilizadores con la opción de alarma de suministros.
activable: Siempre.

WARNING 15: TEMPERATURA AMBIENTE DEMASIADO ALTA


condición: La temperatura medida por una sonda situada en la pantalla táctil del esterilizador es
demasiado alta durante más de 1 minuto.
activable: Siempre.

WARNING 16: FALLO MOTOR PUERTA


condición: El motor de accionamiento de la puerta no funciona o se ha activado el conmutador de
seguridad.
activable Siempre (sólo en equipos de la Serie 2000).

WARNING 17: TEMPERATURA DE CÁMARA T1 BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura de cámara medida por el sensor
T1 se encuentra menos de 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante
menos de 2 minutos.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

WARNING 18: TEMPERATURA DE CÁMARA T2 BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura de cámara medida por el sensor
T2 se encuentra menos de 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización durante
menos de 2 minutos.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

114
sc500_s1000_12_9_00_es
WARNING 19: TEMPERATURA DE PRODUCTO BAJA
condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por un sensor de producto
(opcional) se encuentra menos de 1 ºC por debajo de la temperatura de esterilización
durante menos de 2 minutos.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

WARNING 20: TEMPERATURA DE CONDENSADOS BAJA


condición: Durante el tiempo de mantenimiento, la temperatura medida por el sensor de
condensados (opcional) se encuentra menos de 1 ºC por debajo de la temperatura de
esterilización durante menos de 2 minutos.
activable: Actúa sólo durante el tiempo de exposición (fase de esterilización o meseta de
esterilización).

WARNING 21: [libre]

WARNING 22: [libre]

WARNING 23: [libre]

WARNING 24: FALLO EN LA CONEXIÓN AL SERVIDOR DE DATOS


condición: Durante el procedimiento de arranque, no es posible la conexión con la carpeta
compartida congurada (CIFS) o el servidor FTP que está congurado para almacenar
los archivos de los ciclos realizados. Para más información, véase el apartado 8.3.6.
activable: Actúa sólo durante el arranque del sistema de control al conectar el esterilizador.

WARNING 25: TRANSFERENCIA AL SERVIDOR DE DATOS INTERRUMPIDA


condición: Ha ocurrido un fallo en la transferencia de datos cuando se enviaba un archivo de
registro de un ciclo a la carpeta compartida (CIFS) o al servidor FTP congurado
para almacenar los archivos de los ciclos realizados. Para más información, véase el
apartado 8.3.6.
activable: Siempre.

WARNING 26: NIVEL BAJO DEL DEPÓSITO DE AGUA DESMINERALIZADA


condición: Sólo en versiones con generador de vapor.
No se detecta nivel de agua suciente en el depósito de alimentación al generador de
vapor durante más de 10 minutos.
activable: Siempre.

WARNING 27: CARGA NO DETECTADA


condición: Sólo en esterilizadores con Sistema Automático de Transferencia de Carga (ALTS)
(opción disponible únicamente para la S1000).
No es posible leer la identicación de la carga con el programa a ejecutar, por lo que se
desconectará el sistema de detección de la carga.
activable: Durante el proceso de carga automática.

WARNING 28: FALLO DEL SISTEMA DE CARGA


condición: Sólo en esterilizadores con sistema de carga automática (opción disponible únicamente
para la S1000).
Se ha accionado el térmico que controla el sistema de carga automática, impidiendo la
carga automática.
activable: Durante el proceso de carga automática.

WARNING 29: FALLO DEL SISTEMA DE DESCARGA


condición: Sólo en esterilizadores con sistema de descarga automática (opción disponible
únicamente para la S1000).
Se ha accionado el térmico que controla el sistema de descarga automática, impidiendo
la descarga automática.
activable: Durante el proceso de descarga automática.
115
sc500_s1000_12_9_00_es
WARNING 30: HACER UN TEST DE VACÍO
condición: El parámetro IPLM (incremento de presión en la fase de secado) del ciclo en curso ha
detectado un incremento de presión en la cámara, lo cual podría estar causado por una
fuga en la cámara del esterilizador.
activable: Al nal de la fase de secado de un programa de esterilización, siempre que el parámetro
IPLM esté activado.

WARNING 31: CALIDAD DEL AGUA MALA


condición: El sensor de conductividad del agua desmineralizada (opcional) en el depósito de
alimentación al generador ha detectado agua de calidad inferior al valor congurado.
activable: Siempre.

WARNING 32: SALTO DE FASE


condición: Se ha pulsado la tecla de salto de fase durante el ciclo en curso. El error desaparecerá
cuando el esterilizador vuelva al estado de stand-by. Al nalizar el ciclo, se producirá
una indicación de n de ciclo con fallo, y en esterilizadores de 2 puertas no se permitirá
abrir la puerta 2 (ZE).
activable: Durante la ejecución de un ciclo.

WARNING 33: INICIO CICLO CANCELADO


condición: Habiendo seleccionado un arranque automático del ciclo (opcional), se ha pulsado la
tecla de reset del ciclo en curso. Al nalizar el ciclo, se producirá una indicación de n
de ciclo con fallo, y en esterilizadores de 2 puertas no se permitirá abrir la puerta 2 (ZE).
activable: Durante la ejecución de un ciclo programado con auto-arranque.

WARNING 34: FALLO MICRO PUERTA 1


condición: Los microinterruptores de la puerta abierta y puerta cerrada de la puerta 1 han detectado
un problema. Sólo en esterilizadores con sistema de carga automática.
activable: Siempre.

WARNING 35: FALLO MICRO PUERTA 2


condición: Sólo en esterilizadores de 2 puertas con sistema de descarga automática. Los
microinterruptores de puerta abierta y puerta cerrada de la puerta 2 han detectado un
problema.
activable: Siempre.

WARNING 36: FALLO PRESOSTATO JUNTA PUERTA 1


condición: Fallo del presostato de la junta de la puerta 1. El presostato indica que la junta tiene
presión cuando no se ha dado la orden de presurizar la junta.
activable: Siempre.

WARNING 37: FALLO PRESOSTATO JUNTA PUERTA 2


condición: Sólo en esterilizadores de 2 puertas. Fallo del presostato de la junta de la puerta 2. El
presostato indica que la junta tiene presión cuando no se ha dado la orden de presurizar
la junta.
activable: Siempre.

WARNING 38: NIVEL BAJO DE AGUA SISTEMA DE VACÍO


condición: No se detecta nivel de agua suciente en el depósito del sistema de vacío durante más
de 5 minutos.
activable: Siempre.

116
sc500_s1000_12_9_00_es
WARNING 39: BOTELLA DE REFERENCIA ROTA / NO PRESENTE
condición: Sólo en esterilizadores con programas de líquidos (opcional).
La lectura del sensor de temperatura de producto indica un valor demasiado cercano
a la temperatura de cámara, lo que podría indicar que la botella de referencia en la
que se ha introducido el sensor está rota, o bien que el sensor no está introducido en
ningun recipiente.
activable: Sólo en programas de líquidos con la supervisión de esta condición habilitada.

WARNING 40: SUBSTITUIR FILTRO L3


condición: Sólo en esterilizadores con opción L3.
El contador de horas de funcionamiento del ltro L3 ha alcanzado el tiempo programado,
por lo que debe cambiarse el ltro.
activable: Siempre.

WARNING 41: [libre]

WARNING 42: FALLO PRESOSTATO DE CÁMARA SP14


condición: Fallo del presostato que monitoriza la presión en la cámara.
activable: Siempre. El mensaje desaparecerá cuando el esterilizador vuelva al estado de stand-
by.

WARNING 43: PRESIÓN DE GENERADOR DEMASIADO ALTA


condición: La presión en cámara medida por el sensor de presión 1 supera los 400 kPa.
activable: Siempre.

WARNING 44: NIVEL CONTROL GENERADOR DE VAPOR


condición: Sólo en equipos con generador de vapor integrado.
Aparece cuando los sensores de nivel que controlan el llenado del generador detectan
condiciones contradictorias, o bien cuando se detecta bajo nivel de agua en el
generador, y a pesar de estar activada la bomba de alimentación del generador, no se
detecta nivel alto tras pasados 10 minutos.
activable: Siempre.

WARNING 45: NIVEL BAJO GENERADOR


condición: Sólo en equipos con generador de vapor integrado.
Aparece cuando se ha producido un fallo en el generador (el interruptor de protección
del motor de la bomba de alimentación de agua al generador se ha disparado, el nivel
de agua en el generador está por debajo del nivel mínimo de seguridad, o bien se ha
abierto el fusible de protección de los niveles).
activable: Siempre, excepto los primeros 15 minutos tras la puesta en marcha del equipo.

WARNING 46: FASE PROLONGADA


condición: Aparece cuando una fase del ciclo en ejecución dura más del tiempo máximo permitido.
Véase también la descripción de la alarma 50.
activable: Durante la ejecución de un ciclo.

WARNING 47: FALLO TEST DE VACÍO


condición: El incremento de presión en la cámara supera 1,3 kPa durante la fase de test en el
programa de Test de vacío. Al nalizar el ciclo, se producirá una indicación de n de
ciclo con fallo, y en esterilizadores de 2 puertas no se permitirá abrir la puerta 2 (ZE).
El resultado del Test de vacío es incorrecto. Se debe comprobar que no existan fugas
en el sistema.
activable Durante el tiempo del test del programa de Test de vacío.

117
sc500_s1000_12_9_00_es
WARNING 48: CICLO CON INCIDENCIAS
condición: Aparece cuando el ciclo en curso ha nalizado, y durante el desarrollo del mismo se
ha producido una incidencia. Al nalizar el ciclo, se producirá una indicación de n de
ciclo con fallo, y en esterilizadores de 2 puertas no se permitirá abrir la puerta 2 (ZE).
La carga debe considerarse no estéril, y procesarse de nuevo.
activable: Al nalizar un ciclo con fallos.

WARNING 49: FC CARGA AVERIADO


condición: Sólo en equipos con sistema de carga automática (opción disponible únicamente para
la S1000).
Fallo de los microinterruptores de nal de carrera del módulo de carga automática. No
se puede realizar la carga.
activable: Siempre.

WARNING 50: FC DESCARGA AVERIADO


condición: Sólo en equipos con sistema de descarga automática (opción disponible únicamente
para la S1000).
Fallo de los microinterruptores de nal de carrera del módulo de descarga automática.
No se puede realizar la descarga.
activable: Siempre.

WARNING 51: EXCESO TIEMPO CARGA


condición: Sólo en equipos con sistema de carga automática (opción disponible únicamente para
la S1000).
Se ha excedido el tiempo máximo permitido para completar una carga.
activable: Durante el proceso de carga automática.

WARNING 52: EXCESO TIEMPO DESCARGA


condición: Sólo en equipos con sistema de descarga automática (opción disponible únicamente
para la S1000).
Se ha excedido el tiempo máximo permitido para completar una descarga.
activable: Durante el proceso de descarga automática.

WARNING 53: TRAMPILLA FORZADA


condición: Sólo en equipos con trampillas (opción)
Se ha detectado la posición de trampilla abierta sin haberse dado la orden de abrir
trampilla.
activable: Siempre.

WARNING 54: FALLO DETECTOR TRAMPILLA


condición: Sólo en equipos con trampillas (opción).
Se ha dado la orden de abrir trampilla, pero transcurridos 5 segundos no se detecta la
posición de trampilla abierta.
activable: Siempre.

WARNING 55: PRESIÓN GENERADOR DEMASIADO BAJA


condición: Sólo en equipos con generador de vapor integrado.
La presión del generador de vapor está 50 kPa por debajo de la presión de control:
a) En stand-by: Durante más de 10 segundos.
b) Durante la ejecución de un ciclo: Durante más de 2 minutos.
activable: Siempre.

118
sc500_s1000_12_9_00_es
9.4 ERRORES

Los errores aparecen cuando se ha producido una actuación inadecuada por parte del operador del
equipo, como por ejemplo intentar abrir una puerta cuando por razones de seguridad no está permitido.
Este tipo de mensaje no produce el reset del ciclo en curso.

 A continuación se indican los mensajes de error que se pueden visualizar [3]:

E1: Ciclo en marcha E23: Debe hacerse la prueba hidráulica del recipiente a
presión
E2: Registro puerta 1 abierto E24: Alarma 33 pendiente vericación fabricante
E3: Registro puerta 2 abierto E25: Alarma 34 pendiente vericación fabricante
E4: Puerta abierta E26: Alarma 35 pendiente vericación fabricante
E5: Puerta 1 forzada E27: Alarma 36 pendiente vericación fabricante
E6: Puerta 2 forzada E28: Alarma 37 pendiente vericación fabricante
E7: Error apertura / cierre puerta 1 E29: Alarma 38 pendiente vericación fabricante
E8: Error apertura / cierre puerta 2 E30: Alarma 39 pendiente vericación fabricante
E9: Presión en cámara E31: Alarma 40 pendiente vericación fabricante
E10: Puertas condicionadas, apertura puerta no E32: Alarma 41 pendiente vericación fabricante
permitida
E11: Sin normas en relación al control de puertas E33: Alarma 42 pendiente vericación fabricante
E12: Por favor dejar espacio en línea de descarga E34: Alarma 43 pendiente vericación fabricante
E13: No hay carga E35: Alarma 44 pendiente vericación fabricante
E14: Barrera de seguridad puerta activada E36: Alarma 45 pendiente vericación fabricante
E15: Batería baja E37: Alarma 46 pendiente vericación fabricante
E16: Programa de recuperación E38: Módulo 1 temperatura del PLC control, pendiente
vericación fabricante
E17: [libre] E39: Módulo 2 temperatura del PLC control, pendiente
vericación fabricante
E18: Vida del ltro casi nalizada. Por favor, preparar E40: Módulo presión del PLC control pendiente
recambio vericación fabricante
E19 [libre] E41: Módulo 1 temperatura del PLC doc, pendiente
vericación fabricante
E20: No es posible leer identicación de carga E42: Módulo 2 temperatura del PLC doc, pendiente
vericación fabricante
E21: Fallo suministro agua de enfriamiento E43: Módulo presión del del PLC doc, pendiente
vericación fabricante
E22: Debe hacerse mantenimiento preventivo

Observación [3]: La conguración de errores del equipo dependerá del modelo de esterilizador y de las opciones de que disponga. En
función de dicha conguración, algunos de los siguientes errores pueden estar deshabilitados.
119
sc500_s1000_12_9_00_es
 A continuación, para cada uno de los mensajes de error se detalla la condición que debe cumplirse para
que aparezca, cuando actúa o su ámbito de actuación.

ERROR 1: CICLO EN MARCHA


Se produce cuando se intenta abrir una puerta, estando un ciclo en marcha.

ERROR 2: REGISTRO PUERTA 1 ABIERTO


Se visualiza este mensaje cuando la puerta frontal de mantenimiento de la ZNE
(correspondiente a la puerta 1) está abierta. También puede indicarse este error en
caso de equipos que incorporan programas L3, cuando se intenta abrir la puerta no L3
sin haberse efectuado un programa L3 completo sin fallo (opción).

ERROR 3: REGISTRO PUERTA 2 ABIERTO


Sólo en versiones de 2 puertas.
Se visualiza este mensaje cuando la puerta frontal de mantenimiento de la ZE
(correspondiente a la puerta 2) está abierta.

ERROR 4: PUERTA ABIERTA


Sólo en versiones de 2 puertas.
Indica que se está intentando abrir una puerta cuando ya está abierta la puerta contraria.

ERROR 5: PUERTA 1 FORZADA


La puerta 1 ha sido desbloqueada y/o abierta manualmente.

ERROR 6: PUERTA 2 FORZADA


Sólo en esterilizadores de 2 puertas. La puerta 2 ha sido desbloqueada y/o abierta
manualmente.

ERROR 7: ERROR APERTURA / CIERRE PUERTA 1


Este error puede aparecer por dos condiciones: Cuando se ha dado la orden de
apertura de la puerta 1, y transcurridos 10 segundos la puerta permanece cerrada,
o bien cuando se ha dado la orden de cierre de puerta, y transcurridos 2 minutos la
puerta permanece abierta.
Para más información, véase también el apartado 8.2 Manejo de las puertas del
esterilizador.

ERROR 8: ERROR APERTURA / CIERRE PUERTA 2


Sólo en esterilizadores de 2 puertas. Este error puede aparecer por dos condiciones:
Cuando se ha dado la orden de apertura de la puerta 2, y transcurridos 10 segundos
la puerta permanece cerrada, o bien cuando se ha dado la orden de cierre de puerta, y
transcurridos 2 minutos la puerta permanece abierta.
Para más información, véase también el apartado 8.2 Manejo de las puertas del
esterilizador.

ERROR 9: PRESIÓN EN CÁMARA


Se produce cuando se ha dado la orden de apertura de una puerta cuando existe una
diferencia entre la presión en cámara P1 y la presión atmosférica superior a 20 kPa.

ERROR 10: PUERTAS CONDICIONADAS, APERTURA PUERTA NO PERMITIDA


Sólo en versiones de 2 puertas.
Este error indica que el sistema de gestión de puertas no permite su apertura cuando
el operador pretende realizar esta función (véase también el apartado 8.2.2).
Al nalizar un programa de esterilización correctamente, se debe abrir la puerta 2 (ZE)
para proceder a la descarga del material procesado, y cerrarse de nuevo, antes de
poder abrir la puerta 1 (ZNE).
No se permite la apertura de la puerta 2 (ZE) después de haber efectuado un programa
de test, o un programa de esterilización con resultado incorrecto.

120
sc500_s1000_12_9_00_es
ERROR 11: SIN NORMAS EN RELACIÓN AL CONTROL DE PUERTAS
Sólo en versiones de 2 puertas.
La conguración de apertura de puertas condicionada está desactivada, por lo que las
restricciones de apertura de la puerta 2 descritas en el capítulo 8 no están vigentes.
 Ambas puertas se pueden abrir y cerrar a voluntad.

ERROR 12: POR FAVOR DEJAR ESPACIO EN LINEA DE DESCARGA


Sólo en esterilizadores con sistema automático de descarga (opción disponible
únicamente para la S1000).
No se puede realizar el proceso de descarga porque no hay espacio disponible en el
dispositivo de descarga automática.

ERROR 13: NO HAY CARGA


Sólo en esterilizadores con sistema automático de carga (opción disponible únicamente
para la S1000).
No se puede realizar el proceso de carga porque no se detecta el material a esterilizar
en el dispositivo de carga automática.

ERROR 14: BARRERA DE SEGURIDAD PUERTA ACTIVADA


Sólo en esterilizadores de la Serie 2000 (con accionamiento eléctrico de puerta).
Durante la operación de cierre de la puerta, se ha pulsado la barra de seguridad de la
puerta, que invierte el movimiento de cierre de la puerta evitando que se produzcan
daños personales por atrapamiento. Para más informa ción, véase el apartado 8.2.3 de
este manual.

ERROR 15: BATERÍA BAJA


Se debe reemplazar la batería de la pantalla táctil.
Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA.

ERROR 16: PROGRAMA DE RECUPERACIÓN


Durante la ejecución de un ciclo, se ha detectado un fallo que ha producido el reset
del mismo y la realización de un programa de recuperación que lleve el equipo a una
situación segura y que permita abrir la puerta y retirar la carga.

ERROR 17: [libre]

ERROR 18: VIDA DEL FILTRO CASI FINALIZADA. POR FAVOR, PREPARAR RECAMBIO
Sólo en esterilizadores con opción L3.
El contador de horas de funcionamiento del ltro L3 ha alcanzado el 90% del tiempo
programado. Este error desaparecerá al ser conrmado, pero aparecerá de nuevo
cada vez que se realice un ciclo, hasta que se haya substituido el ltro.

ERROR 19: [libre]

ERROR 20: NO ES POSIBLE LEER LA IDENTIFICACIÓN DE LA CARGA


Sólo en esterilizadores con la opción de sistema de carga automática (opción disponible
únicamente para la S1000).
El sistema no puede leer el código de identicación de la carga a introducir en la cámara
del esterilizador tras 3 intentos.

ERROR 21: FALLO SUMINISTRO AGUA DE ENFRIAMIENTO


Sólo en esterilizadores con la opción de enfriamiento externo.
No se recibe señal del sistema de suministro externo de agua de enfriamiento durante
más de 1 minuto.

121
sc500_s1000_12_9_00_es
ERROR 22: DEBE HACERSE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Se ha llegado al cómputo de horas de funcionamiento prejado para realizar
mantenimiento preventivo.
Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA para efectuar dicho
mantenimiento (véase también el capítulo 10 de este manual del usuario). Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta que
se conrme la realización de dicho mantenimiento.

ERROR 23: DEBE HACERSE LA PRUEBA HIDRÁULICA DEL RECIPIENTE A PRESIÓN


Se ha alcanzado el número de ciclos de esterilización permitidos pre-congurados de
acuerdo a la prueba periódica de recipiente a presión según la reglamentación local.
Se deben tomar las medidas oportunas para realizar el test cuanto antes. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta que
se conrme la realización de la prueba.

ERROR 24: ALARMA 33 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 33 “Fallo sensor presión P1”. Esta alarma requiere la vericación
por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje aparecerá en
pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta que se conrme
la vericación de dicho elemento.

ERROR 25: ALARMA 34 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 34 “Fallo sensor presión P2”. Esta alarma requiere la vericación
por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje aparecerá en
pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta que se conrme
la vericación de dicho elemento.

ERROR 26: ALARMA 35 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 35 “Fallo sensor presión recámara”. Esta alarma requiere
la vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 27: ALARMA 36 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 36 “Fallo sensor temperatura T1”. Esta alarma requiere
la vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 28: ALARMA 37 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 37 “Fallo sensor temperatura T2”. Esta alarma requiere
la vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 29: ALARMA 38 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 38 “Fallo sensor producto 1.1”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 30: ALARMA 39 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 39 “Fallo sensor producto 1.2”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

122
sc500_s1000_12_9_00_es
ERROR 31: ALARMA 40 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE
Ha aparecido la alarma 40 “Fallo sensor producto 2.1”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 32: ALARMA 41 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 41 “Fallo sensor producto 2.2”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 33: ALARMA 42 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 42 “Fallo sensor producto 3.1”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 34: ALARMA 43 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 43 “Fallo sensor producto 3.2”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 35: ALARMA 44 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 44 “Fallo sensor producto 4.1”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 36: ALARMA 45 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 45 “Fallo sensor producto 4.2”. Esta alarma requiere la
vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este mensaje
aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio, hasta
que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 37: ALARMA 46 PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE


Ha aparecido la alarma 46 “Fallo sensor temperatura de condensados”. Esta alarma
requiere la vericación por parte del fabricante del elemento que ha fallado. Este
mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo de recordatorio,
hasta que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 38: MÓDULO 1 TEMPERATURA DEL PLC CONTROL PENDIENTE VERIFICACIÓN


FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo 1 de analogías (temperaturas) del sistema de control.
Este error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su servicio técnico
autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo
de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 39: MÓDULO 2 TEMPERATURA DEL PLC CONTROL PENDIENTE VERIFICACIÓN


FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo 2 de analogías (temperaturas) del sistema de control.
Este error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su servicio técnico
autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo
de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho elemento.

123
sc500_s1000_12_9_00_es
ERROR 40: MÓDULO PRESIÓN DEL PLC CONTROL PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo de analogías de presión del sistema de control. Este
error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su servicio técnico
autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo
de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho elemento.

ERROR 41: MÓDULO 1 TEMPERATURA DEL PLC DOC. PENDIENTE VERIFICACIÓN


FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo 1 de analogías de temperatura del sistema de
documentación. Este error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su
servicio técnico autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha
el equipo, a modo de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho
elemento.

ERROR 42: MÓDULO 2 TEMPERATURA DEL PLC DOC. PENDIENTE VERIFICACIÓN


FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo 2 de analogías de temperatura del sistema de
documentación. Este error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su
servicio técnico autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha
el equipo, a modo de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho
elemento.

ERROR 43: MÓDULO PRESIÓN DEL PLC DOC. PENDIENTE VERIFICACIÓN FABRICANTE
Se ha reemplazado el módulo de analogías de presión del sistema de documentación.
Este error requiere la vericación por parte de MATACHANA o de su servicio técnico
autorizado. Este mensaje aparecerá en pantalla al poner en marcha el equipo, a modo
de recordatorio, hasta que se conrme la vericación de dicho elemento.

124
sc500_s1000_12_9_00_es
9.5 INTERFERENCIAS CON EL FUNCIONAMIENTO

En caso de que el equipo no estuviera listo para funcionar al presionar la tecla de arranque (o antes),
se tienen que tener en cuenta los puntos siguientes.

▪ ¿Aparece un mensaje de alarma, aviso o error?


Para más información, consultar los apartados anteriores de este capítulo del manual
del usuario.

▪ ¿Se cerró correctamente la/s puerta/s de la cámara?


Las puertas tienen que cerrarse hasta el nal (nal de carrera). En caso contrario, el
microinterruptor no dará la señal de puerta cerrada.

▪ ¿Está activada la protección eléctrica del esterilizador?


Comprobar los fusibles en el cuadro eléctrico y el fusible principal del equipo (esta
intervención la debe realizar personal de mantenimiento debidamente formado).

▪ ¿Está activado el interruptor de protección del motor de la bomba de vacío?


Dicho interruptor está ubicado en el cuadro eléctrico. Tiene que estar en posición “I”
(esta intervención la debe realizar personal de mantenimiento debidamente formado).

▪ ¿El suministro de vapor es correcto?


Consultar la indicación del manómetro de presión “Vapor“, presión mínima 2,2 bar (esta
intervención la debe realizar personal de mantenimiento debidamente formado).

▪ ¿El suministro de agua es correcto?


Vericar la presión de suministro del agua, presión mínima 2,5 bar (esta intervención la
debe realizar personal de mantenimiento debidamente formado).

▪ ¿El suministro de aire comprimido es correcto?


Vericar la presión de suministro del aire comprimido, presión mínima 5 bar (esta
intervención la debe realizar personal de mantenimiento debidamente formado).

En caso de encontrar algún problema con el equipo, consultar con el personal de mantenimiento. Si no
se puede detectar la fuente del problema, avisar al Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA.

PRECAUCIÓN:
El equipo no se debe poner en funcionamiento si el fallo encontrado puede tener consecuencias sobre
la seguridad del operador o sobre el desarrollo del proceso.

125
sc500_s1000_12_9_00_es
10. MANTENIMIENTO
El mantenimiento se dene como cualquier actividad (como comprobaciones, mediciones, reemplazos,
ajustes y reparaciones) necesaria para mantener o repar ar un equipo, de forma que éste pueda cumplir
sus funciones.

Podemos diferenciar entre mantenimiento correctivo, mantenimiento preventivo, e inspecciones


periódicas.

El mantenimiento correctivo es el conjunto de acciones de reparación que se realizan para devolver la


funcionalidad del equipo, debido a una avería o un mal funcionamiento.

El mantenimiento preventivo tiene como n asegurar que las piezas o componentes sometidos a
desgaste y rotura, sean reemplazadas antes de que puedan tener un efecto adverso en el proceso.
Estas acciones también ayudan a mantener el equipo en perfecto estado para su funcionamiento.

Después de haber realizado las reparaciones u operaciones de mantenimiento pertinentes, habrá que
comprobar las funciones del esterilizador que hubiesen podido resultar afectadas.

Sólo el personal especialmente formado puede efectuar las operaciones de inspección y mantenimiento.
Recomendamos una inspección y mantenimiento semestral a cargo del Servicio de Asistencia Técnica
de Matachana, y la contratación del correspondiente servicio de mantenimiento. Sin embargo, existen
algunas operaciones básicas que deben ser realizadas por el operador del equipo, y que se relacionan
más adelante.

 Además deben realizarse una serie de inspecciones periódicas que se especican en la legislación y
las normas nacionales en vigor. Éstas son:

● Las regulaciones nacionales en aplicación de la Directiva de Productos Sanitarios (DPS), y


la Directiva sobre Equipos a Presión (DEP), en concreto:
- Mantenimiento
- Inspecciones de seguridad

● La reglamentación sobre Prevención de Riesgos Laborales, en concreto:


- Comprobación de los suministros
- Comprobación previa al arranque
- Comprobaciones periódicas
- Inspecciones

Lo primero que se debe considerar para preservar el perfecto funcionamiento del esterilizador es
asegurarse que:
- El equipo se ha instalado correctamente.
- Los suministros se mantienen dentro de las especicaciones (véase el apartado 4.4 de este
manual del usuario).
- Se siguen las instrucciones de este manual del usuario minuciosamente.

Esto implica la realización de las inspecciones y las operaciones de mantenimiento descritas en la


siguiente tabla.

NOTA:
Muchos de los componentes del equipo, como por ejemplo los paneles, están fabricados en acero
inoxidable al cromo-níquel. El contacto continuo con la piel puede causar irritación debido al níquel en
personas especialmente sensibles.

ATENCIÓN:
No se permite modicar el esterilizador. Es de especial importancia no modicar aquellos componentes
relevantes para la seguridad, que deben ser reemplazados por componentes idénticos o con las mismas
especicaciones.
127
sc500_s1000_12_10_00_es
10.1 PLAN DE MANTENIMIENTO

En la siguiente tabla se detallan las operaciones de mantenimiento que se deben realizar necesariamente
para el buen funcionamiento del equipo. Se indica el componente o sistema del equipo afectado, la
descripción de la operación a realizar, el procedimiento a seguir para realizar la operación, quien debe
realizarla, y con que periodicidad debe realizarse.

Para facilitar la identicación del responsable de cada una de las operaciones de mantenimiento, se
han resaltado con colores de la siguiente manera:

- Con fondo rosa, las tareas a realizar por parte del operador del equipo, que es la persona que
diariamente opera el equipo.
- Con fondo verde, las operaciones a realizar por parte del servicio de mantenimiento del
hospital, centro de asistencia, laboratorio, o centro de trabajo en el que esté instalado el
equipo.
- Con fondo azul, las tareas a efectuar exclusivamente por parte del Servicio de Asistencia
Técnica de MATACHANA.
- Con fondo amarillo, las operaciones a efectuar por un experto de una entidad externa de
control especialmente acreditada para realizar este tipo de inspecciones.

128
sc500_s1000_12_10_00_es
Nº COMPONENTE / SISTEMA INSPECCIÓN / PROCEDI- RESPONSABLE PERIODICIDAD
A REVISAR OPERACIÓN DE MIENTO
MANTENIMIENTO
1 - Paredes internas de la  Inspección visual y Según apartado Operador Diario, al inicio de la
cámara limpieza 10.2.1  jornada
- Juntas de puerta
- Filtro desagüe
2 - Impresora - Comprobar que están Según los Operador Diario, al inicio de la
- Registrador (opcional) operativos apartados  jornada
- Vericar que hay 10.2.1, 10.4.2 y
suciente papel 10.4.3
3 - Eliminación del aire Realizar un Test B&D Según los Operador Diario, al inicio de la
- Penetración del vapor  apartados  jornada
7.3.1.2, 10.2.1 y
el anexo II
4 - Interior de la cámara  Limpieza e inspección Según el Operador  Semanal, al inicio
- Filtro del desagüe visual apartado 10.2.2 de la jornada y en
- Juntas de puerta caso necesario
- Supercies externas del
esterilizador 
5 Hermeticidad del sistema Realizar un Test de Según los Operador  Semanal, al inicio
Vacío apartados de la jornada,
7.3.1.2, y 10.2.2 y en caso necesario
6 - Paro de emergencia - Comprobar que están Según el Técnico de Semanal,
- Barra de seguridad de puerta operativos apartado 10.2.2 mantenimiento y en caso necesario
- Vericar su
funcionamiento
7  Control de fugas  Control visual de la no Según el Técnico de Semanal
existencia de fugas apartado 10.2.2 mantenimiento
8 Presostatos Revisión y ajuste si es Según el Servicio de Semestral
necesario apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
9  Depósito de agua Vaciado y limpieza Según el Servicio de Semestral
apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
10 Cuadros eléctricos Limpieza con aire Según el Servicio de Semestral
comprimido apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
11  Purgadores de vapor  Revisión y limpieza Según el Servicio de Semestral
apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
12  Sensores de puerta Revisión y ajuste si es Según el Servicio de Semestral
necesario apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
13 Filtros Revisión y limpieza Según el Servicio de Semestral
apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
14 Cámara, componentes y Revisión de la Según el Servicio de Semestral
conducciones estanqueidad apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
15 Junta de la puerta Revisión y limpieza. Según los Servicio de Semestral
Substitución en caso apartados Asistencia Técnica de
necesario. 10.3.1 y 10.4.1 MATACHANA
16 - Guías de puerta - Engrase Según el Servicio de Asistencia Semestral
- Bulones de puerta - Comprobar su apartado 10.3.1 Técnica de MATACHANA
funcionamiento

129
sc500_s1000_12_10_00_es
Nº COMPONENTE / SISTEMA INSPECCIÓN / PROCEDI- RESPONSABLE PERIODICIDAD
A REVISAR OPERACIÓN DE MIENTO
MANTENIMIENTO
17 Esterilizador completo Inspecciones técnicas Según el Servicio de Semestral
de seguridad apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
18 Esterilizador Revisión cambios de Según el Servicio de Semestral
fase por todos los apartado 10.3.1 Asistencia Técnica de
programas MATACHANA
19 - Válvulas de retención Limpieza e inspección Según el Servicio de Anual
- Válvulas neumáticas apartado 10.3.2 Asistencia Técnica de
MATACHANA
20 Filtro de aire estéril Substitución Según el Servicio de Anual
apartado 10.3.2 Asistencia Técnica de
MATACHANA
21 Conductos y componentes de Inspeccionar, y en caso Según el Servicio de Anual
los circuitos de alimentación necesario desmontar y apartado 10.3.2 Asistencia Técnica de
de agua limpiar  MATACHANA
22 Cili ndros neumáticos de Reemplazar las juntas Según el Servicio de Anual
puerta de puerta apartado 10.3.2 Asistencia Técnica de
MATACHANA
23 Junta/s de puerta Substitución Según los Servicio de Anual
apartados Asistencia Técnica de
10.3.2 y 10.4.1 MATACHANA

24  Válvulas de seguridad de Inspección y activación Según el Servicio de Asistencia Anual


cámara y recámara apartado 10.3.2 Técnica de MATACHANA
25 Esterilizador - Comprobación de la Según el Servicio de Anual,
función apartado 10.3.2 Asistencia Técnica de y en caso necesario
- Calibración MATACHANA
26 Esterilizador Test de efectividad, Según el Servicio de Anual,
cualicación del apartado 10.3.3 Asistencia Técnica y en caso necesario
funcionamiento y el anexo II de MATACHANA o
  (revalidación) entidad acreditada de
validación
27 Recipiente a presión Inspección periódica Según los Experto de entidad Según se determine
interna, vericación y apartados acreditada de acuerdo con la
prueba hidrostática 10.3.4 y 3.4 legislación local

Tabla 10.1 - Operaciones de mantenimiento del esterilizador 

En caso de disponer de accesorios o equipos auxiliares, deberán tenerse en cuenta también las
instrucciones de mantenimiento indicadas en su correspondiente manual del usuario.

Para aquellos equipos que disponen de generador de vapor integrado, además de las anteriores
deberán realizarse las operaciones de mantenimiento y supervisión del generador indicadas en la
siguiente tabla. Las operaciones a realizar diariamente y una vez a la semana deberán ser realizadas
por personal técnico debidamente formado, mientras que las tareas a realizar con una periodicidad
semestral y anual deberán ser realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA, o
personal de mantenimiento autorizado por MATACHANA.

130
sc500_s1000_12_10_00_es
Nº COMPONENTE / SISTEMA OPERACIÓN A PROCEDIMIENTO RESPONSABLE PERIODICIDAD
A REVISAR REALIZAR

(GENERADOR DE VAPOR
INTEGRADO)

1 Indicador visual de nivel de  Control visual del Según apartado Operador Diario, y al conec-
agua nivel 10.2.1 tar el equipo
2 Manómetro Generador de Control visual de la Según el apartado Operador Diario, y al conec-
vapor presión 10.2.1 tar el equipo
3  Nivel mínimo de seguridad Vericar su correcto Según apartado Técnico de Semanal
funcionamiento 10.2.2 mantenimiento
4 - Suministro de agua al  Vericación de la Según los apartados Técnico de Semanal
generador  calidad del agua 4.4 y 10.2.2 mantenimiento
- Agua en el interior del suministrada al
recipiente generador de vapor,
así como del agua en
su interior 
5 Recipiente Desalinización (vacia- Según el apartado Técnico de Semanal
do parcial del agua 10.2.2 mantenimiento
del recipiente)
6  Presostato de seguridad  Comprobar su correc- Según el apartado Servicio de Semestral
to funcionamiento 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
7  Depósito de agua de alimen-  Vaciado y limpieza Según el apartado Servicio de Semestral
tación 10.3.1 Asistencia Técnica de
MATACHANA
8  Válvula de seguridad  Inspección y acti- Según el apartado Servicio de Anual
vación 10.3.2 Asistencia Técnica de
MATACHANA
9 Recipiente  Vaciar el generador Según el apartado Servicio de Anual
de vapor y llenarlo de 10.3.2 Asistencia Técnica de
nuevo MATACHANA
10 Generador de vapor (aisla -  Inspección visual y Según el apartado Servicio de Anual
miento térmico, instalación revisión completa 10.3.2 Asistencia Técnica de
eléctrica, componentes de MATACHANA
seguridad, etc)
11 Recipiente a presión Inspección periódica Según los apartados Experto de entidad Según lo
interna, vericación y 10.3.4 y 3.4 acreditada especicado
prueba hidrostática por la autoridad
competente

Tabla 10.2 - Operaciones de mantenimiento del generador de vapor (sólo en modelos E)

131
sc500_s1000_12_10_00_es
10.2 MANTENIMIENTO POR EL OPERADOR

 Algunas de las acciones indicadas en el plan de mantenimiento deben ser efectuadas por el operador
o la persona responsable del esterilizador.

10.2.1 DIARIO

Las siguientes acciones deben realizarse cada día:

● Inspección visual del estado de limpieza de las paredes de la cámara, el suelo de la cámara, el
ltro del desagüe y de la/s junta/s de puerta. Si fuera necesario, retire las partículas que puedan
estar adheridas con la ayuda de un trapo húmedo.

ATENCIÓN:
Si se utilizan productos de limpieza, éstos no deben contener derivados halogenados. Utilizar
agua desmineralizada o destilada para enjuagar la cámara después de su limpieza.

PRECAUCIÓN:
Las paredes interiores de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que
existe riesgo de quemaduras. Se recomienda realizar las operaciones de inspección y limpieza
con el equipo frío, y utilizar guantes protectores contra quemaduras.

PRECAUCIÓN:
 Antes de acceder al interior de la cámara para su limpieza, active el paro de emergencia, y
conserve en su poder la llave por motivos de seguridad, para evitar el cierre accidental de la
puerta.

● Revise si hay suciente papel en la impresora.


Los últimos 100 cm (aprox.) del rollo de papel están marcados con una banda roja que se
desplaza de derecha a izquierda del papel. Si fuera necesario, inserte un nuevo rollo de papel
(véase el apartado 10.5.1.2).

● Realice el test de Bowie&Dick diariamente, una vez caliente el equipo y antes de iniciar la
actividad de esterilización, para vericar y documentar la funcionalidad del equipo después de
efectuar los puntos mencionados previamente. Para más detalles, véase el apartado 7.3.1.1.

● Test de funcionamiento del generador de vapor 


Cada día, al poner en marcha el esterilizador equipado con generador de vapor propio, se deben
realizar las siguientes comprobaciones:

- Vericar el nivel de agua del generador de vapor indicado en el visor de nivel en el panel
frontal (únicamente en la S1000, véase el apartado 6.1.7 de este manual del usuario). Tiene
que encontrarse entre las indicaciones de MIN y MAX.

- Pasados algunos minutos después de poner en marcha el equipo, el manómetro que mide la
presión del generador (véase el apartado 6.1.5 de este manual del usuario) tiene que indicar
una presión superior a 1 bar, sin sobrepasar 2,5 bar. Durante el funcionamiento normal del
esterilizador comprobar que la presión se encuentra siempre entre los valores programados
(entre 1,2 y 1,4 bar para los programas de esterilización a 121 ºC, y entre 2,3 y 2,5 bar para
los programas de esterilización a 134 ºC).

En ningún caso la presión debe ser superior a 3,3 bar (marca roja en el manómetro). Si así
fuera, y también si se disparase la válvula de seguridad (entre 3,0 y 3,3 bar), desconecte el
esterilizador inmediatamente, y notique el fallo al servicio de mantenimiento o al Servicio de
 Asistencia Técnica de MATACHANA.

Si el esterilizador dispone de vapor de red, verique que la presión indicada por el manómetro
de vapor sea como mínimo de 2,5 bar.
132
sc500_s1000_12_10_00_es
10.2.2 SEMANAL

 Además de las operaciones a realizar diariamente de acuerdo con el apartado anterior, las siguientes
tareas se deben realizar una vez a la semana:

● Limpie las supercies externas del equipo con un trapo húmedo y un agente neutro de limpieza.
No emplee detergentes químicos agresivos (alcalinos o ácidos).

PRECAUCIÓN:
Puesto que el equipo no ha sido diseñado para su uso e n atmósferas potencialmente explosivas,
los paneles externos no deberían tratarse con agentes limpiadores que puedan formar una
mezcla potencialmente inamable cuando se encuentran en presencia de aire.

ATENCIÓN:
 Asegúrese que el agua no entra en contacto con componentes eléctricos del equipo, para
asegurar un correcto mantenimiento y evitar riesgos para el personal de mantenimiento. No
emplee agua a presión para limpiar el esterilizador.

Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA si existiese suciedad o partículas


adheridas sobre las supercies que no puedan retirarse de esta manera.

● Estando el esterilizador frío, limpie las supercies internas de la cámara (paredes, techo y base)
con un trapo humedecido con agua y jabón neutro.

PRECAUCIÓN:
Las paredes interiores de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que
existe riesgo de quemaduras. Se recomienda realizar las operaciones de limpieza con el equipo
frío, y utilizar guantes protectores contra quemaduras.

● Asegúrese que no haya residuos en el ltro del desagüe. Si fuera necesario, límpielo
reiteradamente bajo el agua corriente.

● Limpie la supercie exterior de la junta de puerta con un trapo húmedo y un agente limpiador
neutro, con la puerta abierta y la cámara en frío. Para ello no es necesario extraer la junta de su
alojamiento.

PRECAUCIÓN:
Las paredes interiores de la cámara y los bordes de la puerta pueden estar calientes, por lo que
existe riesgo de quemaduras. Se recomienda realizar las operaciones de limpieza con el equipo
frío. En caso necesario, utilizar guantes protectores contra quemaduras.

● Recomendamos que se realice el Test de vacío al menos una vez a la semana, para asegurar
y documentar la funcionalidad del equipo después de efectuar los puntos mencionados
previamente.

Las operaciones que se describen a continuación deben ser realizadas por personal especialmente
formado para su ejecución. Normalmente, serán realizadas por el persona l de mantenimiento del propio
centro en el que se encuentra instalado el equipo.

● Revise el proceso de cierre de la puerta. Pulse la tecla de puerta en la pantalla táctil para cerrarla.
 Asegúrese que el movimiento de cierre de la puerta se detiene tan pronto como deje de pulsar la
tecla de puerta.

133
sc500_s1000_12_10_00_es
● Compruebe si la barra de seguridad por contacto de la puerta funciona correctamente. Cierre la
puerta, tal como se describe en el punto anterior. Mientras la puerta se está cerrando, presione
la barra de seguridad. Debería poder oírse el ruido que hace el aire comprimido al escapar del
cilindro de puerta. Verique que el movimiento ascendente de la puerta se detiene al realizar una
fuerza no excesiva sobre la barra de seguridad.

● Revise el funcionamiento del paro de emergencia (6.1/4 y 6.4/2). Para ello, pulse la tecla de puerta
para abrir o cerrar la puerta. Al pulsar el paro de emergencia, el movimiento de la puerta, sea de
cierre o de apertura, deberá detenerse inmediatamente y visualizarse la alarma 54 “parada de
emergencia” en la pantalla táctil. Para más detalles, véanse los apartados 6.1.4 y 6.2.2.

● En los equipos de dos puertas, las comprobaciones descritas en los tres puntos anteriores
deberán realizarse en ambas puertas.

● Si el esterilizador dispone de la opción “Test NCG”, recomendamos realizar este test semanalmente
para asegurar y documentar la calidad del vapor suministrado a la cámara del esterilizador.

● En aquellos esterilizadores equipados con generador de vapor integrado, vericar el


funcionamiento del dispositivo de seguridad de nivel mín imo de agua de acuerdo con la normativa
aplicable.

El procedimiento de test que se describe a continuación sirve para comprobar la función de


desconexión del generador de vapor, con objeto de protegerlo en caso de nivel insuciente de
agua:

- Conecte el esterilizador en frío (no precalentado previamente) mediante el interruptor de


paro/marcha (6.1/1).

- Espere hasta que el manómetro que indica la presión del generador de vapor (6.1/5) alcance
0,5 bar.

- Pulse el paro de emergencia (6.1/4).

- Se visualiza en pantalla (6.1/2) el mensaje de alarma 54 “Parada de emergencia“. Conrme


este mensaje siguiendo el procedimiento habitual (véase el apartado 9.1 de este manual del
usuario).

- Con ayuda de una llave Allen de 6 mm, abra de 2 a 3 vueltas la válvula manual de vaciada
del generador VM3 (se accede a la válvula VM3 abriendo la puerta frontal de mantenimiento).
Véase también el esquema de uidos del equipo.

- Espere hasta que el indicador de nivel haya bajado sensiblemente hasta por debajo del nivel
límite mínimo de seguridad (marca de nivel inferior de seguridad, LWL) (aproximadamente 4
minutos).

- Cierre la válvula de vaciada del generador VM3.

- Rearme el paro de emergencia, utilizando la llave correspondiente.

- Deberá aparecer en la pantalla el mensaje W45 “Nivel bajo generador”. Si no se visualiza este
mensaje, compruebe si el nivel de agua está por debajo de la indicación de nivel inferior de
seguridad. De no ser así, pulse de nuevo el paro de emergencia y siga vaciando el generador
mediante la válvula manual VM3. Si a pesar de encontrarse por debajo del nivel inferior de
seguridad no apareciese el mensaje W45, desconecte el equipo e informe al Servicio de
 Asistencia Técnica sobre esta disfunción.

134
sc500_s1000_12_10_00_es
Si se visualiza correctamente el mensaje W45, puede devolverse el generador a su estado
de funcionamiento normal desconectando el esterilizador mediante el interruptor de paro/
marcha (6.1/1). Al poner en marcha de nuevo el ester ilizador, se deberá reconocer el mensaje
W45, tras lo que se empezará a llenar de agua el generador. Una vez alcanzado el nivel
mínimo de agua en el generador, se deberá rearmar el generador accionando el pulsador
SB3 de “Reset” (esta acción deberá realizarse únicamente para la S1000; este pulsador está
ubicado en el área técnica, en la esquina superior derecha de la tapa del cuadro eléctrico).
Después del rearme, se conectan las resistencias calefactoras y éstas son controladas
automáticamente.

● Compruebe que no existen fugas en todo el sistema de tuberías (vapor, agua y aire) del
esterilizador y del generador de vapor integrado.

● Compruebe la calidad del agua de alimentación al generador y del agua en el interior del
generador. Si el nivel de contaminantes supera los valores límite (véase el apartado 4.4 de este
manual del usuario), el generador debe ser vaciado completamente de agua, y llenarse con agua
de calidad suciente.

ATENCIÓN:
Si la calidad del agua de red es excesivamente deciente, y si el tratamiento del agua de
alimentación del generador es insuciente, recomendamos como precaución cambiar el agua
del generador semanalmente.

Vericar el estado del depósito de agua y en caso necesario limpiarlo.

● En caso que el esterilizador disponga de generador de vapor integrado, pero estando provisto
con la opción de by-pass de vapor, funcione con vapor de red, se desconectará el generador de
vapor propio. Para mantener la funcionalidad del generador, se deberá efectuar un seguimiento
de su nivel de agua y de su calidad. Además, se recomienda conectar el generador de vapor
propio una vez a la semana y hacerlo funcionar con un ciclo sin carga (por ejemplo, utilizando
el programa de Test B&D). Si no se desea mantener su funcionalidad, vacíe el generador
completamente.

135
sc500_s1000_12_10_00_es
10.3 MANTENIMIENTO POR EL TÉCNICO DE MANTENIMIENTO

Las tareas que se indican a continuación deben ser realizadas por personal técnico debidamente
formado y autorizado.

Si no se especica lo contrario, todos los trabajos de mantenimiento deberán realizarse con los
suministros cerrados (véase el apartado 4.4 de este manual del usuario).

Para desconectar el equipo completamente del suministro eléctrico, debe accionarse el interruptor
principal del equipo (QF1 en los esquemas eléctricos) situado tras la puerta frontal de mantenimiento
de la ZNE. Para accede a éste, es preciso abrir la puerta frontal de mantenimiento con su llave (6.1/6).
El interruptor principal se encuentra en la tapa del cuadro eléctrico en la SC500, o en la tapa del cuadro
eléctrico de potencia en la S1000 (véase la gura 10.1).

QF1 QF1

Figura 10.1 - Interruptor principal del equipo en los esterilizadores SC500 y S1000

En esterilizadores con módulo de carga automática (opción disponible únicamente para la S1000), en
los que no es posible acceder rápidamente al cuadro eléctrico de potencia para desconectar el equipo,
también es posible desconectar completamente el equipo del suministro eléctrico mediante el pulsador
“O” situado junto al panel de mandos del módulo de carga (véase la gura 10.2). Para restablecer
el suministro eléctrico al esterilizador, será preciso rearmar el interruptor principal del equipo (QF1),
retirando previamente el módulo de carga.

Figura 10.2 - Pulsador “O” del módulo de carga automática (opcional)

En caso que el técnico de mantenimiento precise señalizar que se está pendiente de realizar una
operación de mantenimiento, y que por tanto no es recomendable utilizar el equipo, es posible accionar
un pulsador que conecta un icono de señalización en el panel frontal del equipo (6.1/8 y 6.2/4). Para
ello, el técnico de mantenimiento debe accionar el pulsador d e color rojo situado en el lateral del cuadro
eléctrico lateral en la S1000, o en el lateral del cuadro eléctrico frontal de la SC500. Entonces se
iluminará el icono en ambos frontales del equipo. De esta manera se bloquea el generador de vapor
no pudiendo iniciar un nuevo ciclo.

136
sc500_s1000_12_10_00_es
SB21
SB21

Figura 10.3 - Pulsador de bloqueo del equipo por mantenimiento en los esterilizadores SC500 y S1000

10.3.1 MANTENIMIENTO SEMESTRAL

Las siguientes tareas de mantenimiento deberán ser realizadas por el Servicio de Asistencia Técnica
de MATACHANA, o bien por personal técnico debidamente formado y autorizado por MATACHANA.

Se recomienda realizar estas operaciones una vez cada seis meses.

● Revisar los presostatos (si están instalados):


- SP1: Presostato del suministro de agua tratada, 2 bar (opcional)
- SP2: Presostato del suministro de aire comprimido, 4 bar (opcional)
- SP3: Presostato del suministro de vapor externo, 1,5 bar (opcional)
- SP4: Presostato de seguridad del generador vapor, 3 bar 
- SP7: Presostato del suministro de agua, 1 bar (opcional)
- SP8: Presostato de aire comprimido en las juntas de puerta, 3 bar 
- SP10: Presostato de aire comprimido en la junta de puerta ZE, 3 bar (opcional)
- SP14: Presostato de cámara para apertura de puertas, 0,2 bar 
- SP17: Presostato del suministro de agua de enfriamiento externo, 1 bar (opcional)

Recomendamos consultar  el esquema de uidos del equipo, pues puede haber otros elementos
en función del modelo y de las opciones que equipe.

● Vaciar y limpiar los depósitos de agua.

● Limpiar con aire comprimido los elementos del interior del cuadro eléctrico frontal en la SC500, y
de los cuadros eléctricos lateral y de potencia frontal en la S1000.

● Revisar y limpiar los purgadores de vapor:


- XP1: Purgador de la recámara del detector de aire (opcional)
- XP2: Purgador del suministro de vapor (sólo en modelos V)
- XP3: Purgador de recámara

Para la revisión y limpieza de los purgadores, deben desmontarse y limpiar las partículas
retenidas directamente bajo el agua corriente.

137
sc500_s1000_12_10_00_es
● Comprobar el correcto ajuste y monitorización de los sensores de la puerta frontal de
mantenimiento, nales de carrera y sensores de la puerta del esterilizador:
- SQ1: Sensor puerta frontal mantenimiento puerta 1 (ZNE)
- SQ2: Sensor puerta frontal mantenimiento puerta 2 (ZE)
- SQ3: Sensor puerta cerrada 1 (ZNE)
- SQ4: Sensor puerta cerrada 2 (ZE)
- SQ5: Sensor puerta cerrada y bloqueada 1 (ZNE)
- SQ6: Sensor puerta cerrada y bloqueada 2 (ZE)

● Revisar y limpiar los ltros que se mencionan a continuación (véase el esquema de uidos del
equipo, pues puede haber otros ltros en función del modelo y de las opciones que equipe). Para
ello deberán cerrarse previamente los suministros:
- ST3: Entrada de vapor 
- ST11: Entrada de agua para enfriamiento (si dispone de esta opción)
- ST5: Desagüe de cámara

Desmontar los ltros y limpiar la malla ltrante con agua corriente para eliminar la suciedad y los
contaminantes retenidos. Luego cerrar los ltros con atención y volverlos a montar.

● Revisar la estanquidad de la cámara, de los componentes y de las uniones de los tubos o


conducciones.

● Revisar y limpiar la junta de la puerta del esterilizador según el apartado 10.4.1 de este manual
del usuario. El esterilizador deberá estar frío. Después de colocar la junta de nuevo en su
alojamiento, realizar un Test de vacío (véase el apartado 7.3.1.2) como control de funcionamiento.

● Engrasar las guías de la puerta con grasa blanca atóxica anticalórica.

● Inspección técnica de seguridad del esterilizador completo.

● Revisar los puntos de consigna para cada fase o etapa de los programas (véase el capítulo 12
de este manual del usuario).

10.3.2 MANTENIMIENTO ANUAL

Las siguientes tareas de mantenimiento deberán ser realizadas po r el Servicio de Asistencia Técnica de
MATACHANA, o bien por personal técnico debidamente formado y autorizado por Matachana.

Se recomienda realizar estas operaciones una vez cada año.

Debe consultar   el esquema de uidos del equipo, pues puede haber otros elementos en función del
modelo y de las opciones que equipe.

● Desmontar, limpiar e inspeccionar los cuerpos, asientos y cierres de las:


- Válvulas de retención
- Válvulas neumáticas

● Cambiar el ltro de aire estéril de igualación ST6

● Inspeccionar y, si fuera necesario, desmontar y limpiar los conductos y los componentes de


alimentación de agua.

● Reemplazar las juntas de los cilindros neumáticos de accionamiento de puerta.

138
sc500_s1000_12_10_00_es
PRECAUCIÓN:
 Antes de desmontar el cilindro de puerta, y en todo caso siempre que deba intervenirse en partes
del equipo situadas por debajo de la cámara, es necesario colocar los pasadores de bloqueo de la
puerta para bloquearla en su posición cerrada, y evitar así una eventual caída de la puerta.

● Reemplazar las juntas de puerta.

● Inspección de las válvulas de seguridad (véase el esquema de uidos del equipo):


- SV1: Válvula de seguridad de la cámara
- SV2: Válvula de seguridad de la recámara
- SV3: Válvula de seguridad del generador de vapor (sólo en versiones con generador de
vapor integrado)
Con el esterilizador en funcionamiento, activar las válvulas de seguridad brevemente.

ATENCIÓN:
Existe peligro de quemaduras al disparar las válvulas de seguridad, utilice guantes protectores.

● Calibración de los instrumentos indicadores (presión, temperatura).

● Test de ecacia microbiológica de la esterilización (en caso necesario, véase el anexo II).

● Inspección completa del generador de vapor integrado.

10.3.3 TEST DE EFICACIA Y CUALIFICACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO

Los programas de esterilización deben validarse junto con el procedimiento de esterilización implantado
y la carga a esterilizar en cada uno de ellos, con objeto de asegurar que el proceso permitirá obtener
una carga estéril que cumpla las especicaciones predeterminadas.

Recomendamos que se realice una validación inicial de los procesos de esterilización empleados, y
que posteriormente se realice una revalidación anual, a menos que deba realizarse antes debido a
modicaciones técnicas o a la existencia de un proceso o material a esterilizar nuevo que precise ser
validado. De esta manera, se puede garantizar el nivel de seguridad necesario para el desarrollo de la
actividad de esterilización durante el periodo restante hasta la siguiente validación de forma coherente,
segura y reproducible (véase el anexo II sobre validación).

Recomendamos realizar la validación después del mantenimiento anual descrito en el apartado 10.3.2
del manual del usuario.

139
sc500_s1000_12_10_00_es
10.3.4 INSPECCIONES PERIÓDICAS DEL EQUIPO A PRESIÓN

En aplicación de la Directiva Europea de Equipos a Presión 97/23/CE y de la reglamentación nacional


vigente aplicable en el país de instalación, se deberá comprobar la integridad mecánica del equipo a
presión mediante una inspección periódica. La periodicidad con la que se debe realizar esta inspección
es determinada por la legislación nacional/local aplicable en el pais de instalación.

La inspección periódica del equipo a presión deberá ser realizada por un técnico autorizado de un
organismo de inspección acreditado en el país en que esté instalado el equipo, y asistido por el
Servicio de Asistencia Técnica de MATACHANA u otro Servicio de Asistencia Técnica autorizado por
MATACHANA.

Para calcular la periodicidad con que deben realizarse estas inspecciones, se ha realizado un análisis
exhaustivo de la cantidad máxima de ciclos del recipiente a presión (test de fatiga). Para más detalles,
véase el apartado 3.4 de este manual del usuario, en el que encontrará más datos sobre la resistencia a
la rotura por fatiga del recipiente. En caso de ausencia de reglamentación nacional/local que establezca
la periodicidad de estas inspecciones, MATACHANA recomienda realizar una inspección interna cada
5 años y una prueba hidráulica cada 10 años, usando la presión de prueba especicada en la placa de
características técnicas del recipiente.

140
sc500_s1000_12_10_00_es
10.4 PROCEDIMIENTOS ESPECIALES

10.4.1 LIMPIEZA Y SUBSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE PUERTA

NOTA:
Los equipos de 2 puertas normalmente están congurados con las puertas condicionadas, de manera que
solamente se podrá abrir la puerta 2 de la ZE una vez se haya completado un proceso de esterilización sin
incidencias. En este caso, para cambiar la junta de la puerta 2, establezca esta condición previamente.

  PRECAUCIÓN:
Limpie o cambie las juntas de puerta solamente si el esterilizador está completamente frío, para
evitar quemaduras.

Proceda de la siguiente manera:

● Abra la puerta correspondiente.

● Pulse el paro de emergencia correspondiente para deshabilitar el movimiento de la puerta.

● Retire la placa de la barra de contacto de seguridad de la puerta aojando los dos tornillos
encastrados de la parte superior. De esta manera, la longitud completa de la junta queda a la vista.

● Inserte un destornillador entre la junta y la pared de su alojamiento y haga palanca para retirar la
 junta con precaución y sin dañarla. Si fuera necesario, repita este proceso hasta que pueda coger la
 junta con los dedos y, entonces, sáquela completamente. Siga estas instrucciones minuciosamente
para no dañar el alojamiento de la junta con el destornillador.

● Si únicamente desea limpiar la junta, la mejor forma de hacerlo es utilizando una solución de jabón
neutro y, si hiciera falta, alcohol metílico.

  ATENCIÓN:
Para limpiar la junta de puerta, no utilice soluciones o detergentes agresivos ni aceite de silicona
que contenga benzol.

● Si es necesario, puede utilizar talco para insertar la junta más fácilmente. Aplique el talco en las
superficies laterales de la junta de silicona y extiéndalo en una fina capa.

● Vuelva a colocar la junta nueva o la junta limpia en su alojamiento. Recomendamos comenzar


primero por la parte central del lado superior de la cámara. Luego continúe con las cuatro esquinas
para que se distribuya toda la longitud de la junta uniformemente por los cuatro lados. Entonces
introduzca completamente la junta en su alojamiento. En caso necesario, utilice la parte trasera de
la empuñadura del destornillador.

● Sujete de nuevo la placa superior de la puerta con la barra de contacto de seguridad y fíjela con la
ayuda de los dos tornillos que ha retirado anteriormente.

● Rearme el paro de emergencia con su llave correspondiente para habilitar el movimiento de la


puerta, según se describe en los apartados 6.1.4 y 6.2.2.

● Abra y cierre la puerta varias veces para vericar el correcto funcionamiento de la puerta y de su
barra de seguridad. Para más detalles, véase el apartado 10.2.2.

● Realice un Test de vacío para vericar la hermeticidad de la cámara. Para más detalles, véase el
apartado 7.3.1.2.

141
sc500_s1000_12_10_00_es
10.4.2 COLOCACIÓN DEL ROLLO DE PAPEL EN LA IMPRESORA

El papel para la impresora deberá tener 57,5 mm de ancho (Ø 0,5 mm), con un gramaje de 60 g/m 2.
El papel térmico deberá cumplir los requisitos de la Norma Europea EN 285 relativos al almacenaje
de la documentación. Este papel gura en la lista de consumibles en el capítulo 11 de este manual
del usuario. La utilización de un tipo de papel diferente al indicado puede provocar un funcionamiento
anómalo de la impresora así como una durabilidad insuciente de los registros.

La cara exterior del rollo de papel es la que puede imprimirse. En caso de duda, puede vericarse
realizando una pequeña prueba rascando ligeramente la supercie del papel con la uña. Debido al calor
de fricción, el lado termosensible del papel quedará ennegrecido.

Para colocar el rollo de papel en la impresora, se deben seguir las siguientes instrucciones:

1. Abra la tapa de la impresora levantando ligeramente la palanca hacia arriba.

2. Levante al unísono el eje y la tapa de la impresora. Sujete el eje con los dedos pulgar e índice
de la mano. Retire el papel restante del rollo anterior en caso de que haya quedado algún
resto.

3. Estire el extremo del nuevo rollo de papel de manera que sobresalgan aproximadamente 5 o
6 cm de papel.
Mantenga las capas del rollo fuertemente sujetas.
Coloque el rollo de papel en la boca de alimentación de la impresora tal y como se muestra
en la gura.

4. Cierre la tapa presionando ligeramente y podrá oír un “clic“. Entonces tire del extremo de
papel que asoma por el borde para cortarlo, y la impresora ya estará lista para imprimir de
nuevo.

1. 2. 3. 4.

Figura 10.4 - Substitución del rollo de papel en la impresora

10.4.3 REGISTRADOR

Para ver las operaciones de mantenimiento necesarias para el registrador (opcional), véase el manual
de instrucciones del registrador adjunto.

142
sc500_s1000_12_10_00_es
10.5 APAGADO DEL ESTERILIZADOR (DURANTE PERIODOS DE TIEMPO LARGOS)

Si se prevé que el esterilizador no se usará durante mucho tiempo, recomendamos realizar las
operaciones que se detallan a continuación. Estas tareas deberán ser realizadas por personal técnico
debidamente formado.

● Vacíe el agua de todos los depósitos, tubos y conducciones. Se recomienda secar a fondo los
circuitos, utilizando por ejemplo aire comprimido.

● Desconecte los tubos de conexión a los suministros y vacíe los restos de agua.

● Seque a fondo la cámara del esterilizador.

● Si fuera necesario, limpie y seque las guías de cámara, los carros de carga y las cestas, y
almacénelas en la cámara. Cierre y bloquee las puertas.

● Desconecte el interruptor principal del equipo.

10.6 INFORMACIÓN PARA EL DESGUACE Y EL RECICLAJE

De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos


Eléctricos y Electrónicos (RAEE), este equipo pertenece a la categoría de aparatos
eléctricos y electrónicos sometidos a las obligaciones de recogida selectiva y de
reciclaje al nal de su vida útil. Es por esta razón que el equipo lleva el símbolo
de recogida selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos, representado por un
contenedor de basura tachado. Esto signica que, al nal de su vida útil, el equipo no
debe ser eliminado junto con el resto de residuos urbanos, sino que debe recogerse
y transportarse a un centro de tratamiento debidamente autorizado por la autoridad
competente. Este equipo deberá ser debidamente tratado, priorizand o, por este orden,
la reutilización, el reciclado, la valorización energética y la eliminación, neutralizando
las eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente.

Deberán respetarse asimismo las normativas y leyes vigentes de cada país.

Participando en la recogida selectiva, contribuye a la reducción de la malversación de los recursos


naturales. Para mayor información, consulte a las autoridades compete ntes de su localidad (ayuntamiento,
gobierno regional, ministerio de medio ambiente, etc.), al fabricante del equipo, o bien a su distribuidor
autorizado.

Recomendaciones generales en cuanto a la eliminación de baterías:

● Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente. No las tire junto con los
residuos domésticos o urbanos.

● Deséchelas en puntos autorizados de recogida selectiva.

143
sc500_s1000_12_10_00_es
11. PIEZAS DE RECAMBIO Y CONSUMIBLES
Recomendamos usar únicamente piezas de recambio y consumibles originales de MATACHANA. De lo
contrario, no podrá asegurarse el perfecto funcionamiento del esterilizador.

Las piezas de recambio y accesorios, están disponibles solicitándolos al fabricante o a un Servicio de


 Asistencia Técnica autorizado. Ver otros recambios en la lista de materiales que se incluye con los
esquemas podrá encontrar un listado completo de los componentes de su equipo.

IMAGEN CÓDIGO DESCRIPCIÓN


41184.1 Fusible cristal temporizado 6,3 A de 20 mm. de longitud

41179.7 Fusible cristal supertemporizado 0,315 A de 20 mm. de longitud

41603.8 Rollo papel térmico para impresora con serigrafía MATACHANA,


diam. 60 x 57,5 x 9 mm (12A/48 M.)

41608.2 Filtro de aire estéril de igualación

41767.8 Junta de puerta S1000

62021.2 Junta de puerta SC500

50897.1 Bote de turbogel, grasa con Teón de 250 g.

Tabla 11.1 - Piezas de recambio y consumibles

145
sc500_s1000_12_11_00_es
12. PARÁMETROS Y TOLERANCIAS DE LOS PROGRAMAS

12.1 PROGRAMAS 03 - ESTÁNDAR 121ºC, 04 - ESTÁNDAR 134ºC, 06 - RAPID,


07 - ESPECIAL P, 46 - CALIBRACIÓN DETECTOR DE AIRE, Y 01 - TEST B&D

PRESSURE
[hPa]

3000

2000

1000

TIME
0 [min]
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29
Start End of process
0+01 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 31+32

Figura 12.1 - Perl de los programas Estándar 134ºC, Estándar 121ºC, Rapid, Especial P, Calibración
detector de aire y Test B&D.

Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA


[°C] DURACIÓN [s] OBSERVACIONES
Proceso en P0 = Pamb
0 marcha no especicado máx. 300 --
(puerta cerrada) (80 - 108)
Espera generador
0’ de vapor  -- -- máx. 600 --

1 Prevacío 15 (±15) no especicado máx. 1200 --

2 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

3 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

4 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

5 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

6 Inyección vapor 70 (±100) no especicado máx. 600 No en el programa


06 - RAPID
7 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 No en el programa
06 - RAPID
8 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 No en el programa
06 - RAPID
9 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 No en el programa
06 - RAPID

147
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA
[°C] DURACIÓN [s] OBSERVACIONES

10 Inyección vapor  70 (±10) no especicado máx. 600 No en el programa


06 - RAPID
11 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 No en el programa
06 - RAPID
12 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 No en el programa
06 - RAPID
13 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 No en el programa
06 - RAPID
14 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 No en el programa
06 - RAPID
15 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 No en el programa
06 - RAPID
180 (±3)
programas a 134 ºC
16 Inyección vapor no especicado máx 600 --
125 (±3)
programas a 121 ºC
17 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --
180 (±3)
programas a 134 ºC
18 Inyección vapor no especicado máx 600 --
125 (±3)
programas a 121 ºC
19 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --
200 (±3)
programas a 134 ºC
20 Inyección vapor no especicado máx 600 --
130 (±3)
programas a 121 ºC
21 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --
290 (±3)
Calentamiento programas a 134 ºC
22 (aumento inicial no especicado máx 1200 --
de presión) 190 (±3)
programas a 121 ºC
290 (±3)
programas a 134 ºC
23 Calentamiento
(mantenimiento) no especicado 30 --
190 (±3)
programas a 121 ºC
312 (±3,0) 134 (-0 / +3)
Calentamiento programas a 134 ºC
24 (último incremento máx 1200 --
de presión) 212 (±3) 121 (-0 / +3)
programas a 121 ºC
P04/46: 300 (±5) 133,0 < T < 133,9 °C →
P06: 300 (±5) W17/18
P04/06/07/46/01: P04/06/07/46/01: T < 133,0 °C → A11/12
P07: 1080 (±5) T > 137,0 °C → A22/23
315 (± 10) 134 (-0 / +3) Confguración opcional:
P01: 198 (±5) T < 134,0 °C → A11/12
T > 137,0 °C → A22/23
25 Esterilización 120,0 < T < 120,9 °C →
P03: P03: P03: 1200 (±5) W17/18
215 (± 10) 121 (-0 / +3) T <120,0 °C → A11/A12
T >124,0 °C → A22/A23
P03 (Conguración P03 (Conguración P03 (Conguración Confguración opcional:
opcional): opcional):125 (-0 opcional): T<125,0 °C → A11/12
240 (-7,0/+10) / +3) 1200 (±5) T >128,0 °C → A22/A23

148
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA
[°C] DURACIÓN [s] OBSERVACIONES

26 Desvaporización 10 (±2) no especicado máx. 1200 --

Secado No en el programa
27
(pulso vacío) 10 (±3) no especicado 180 (±20) 06 - RAPID
ver Observación 3
Secado No en el programa
28
(pulso de vapor) 70 (+15/-2) no especicado máx. 600 06 - RAPID
ver Observación 3
Secado No en el programa
29
(pulso vacío) no especicado no especicado 120 (±30) 06 - RAPID
ver Observación 3
P04/46: 600 (±30)

P03: 900 (±30)

30 Secado no especicado no especicado P06: 480 (±30)

P07: 900 (±30)

P01: 300 (±30)
Igualación Pamb - 10 no especicado - -
(aireación)
31
Igualación Pamb (80 - 108) no especicado 15
(tiempo adicional)
32 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) no especicado -

Tabla 12.1 - Parámetros de los programas Estándar 134ºC, Estándar 121ºC, Rapid, Especial P,
Calibración detector de aire y Test B&D

Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

Observación 3: Las fases 28 y 29 tienen lugar únicamente en caso que un programa tenga activado
el secado extendido con pulsos de vapor (programas con el parámetro 30 activado)
Dependiendo de la conguración de este parámetro 30, las etapas 28 y 29 se repiten
hasta 10 veces.

Observación 4: Los parámetros de proceso del programa 46 - CALIBRACIÓN DETECTOR DE AIRE


son idénticos a los del programa 04 - ESTÁNDAR 134 ºC.

149
sc500_s1000_12_12_00_es
12.2 PROGRAMA 05 CONTENEDORES
PRESSURE
[hPa]

3000

2000

1000

TIME
0 [min]
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33+34
Start End of process
0+01 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32

Figura 12.2 - Perl del programa de Contenedores

Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA


[°C]
DURACIÓN
[s] OBSERVACIONES
Proceso en
marcha P0 = Pamb
0 no especicado máx. 300 --
(puerta cerrada) (80 - 108)
Espera generador
0’ de vapor  -- -- máx. 600 --

1 Inyección vapor 210 (±10) no especicado máx. 600 --

2 Purga de aire 210 (±10) 134-11 ºC 300 --

3 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

4 Inyección vapor 70 (±10,0) no especicado máx. 600 --

5 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

6 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

7 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

8 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

9 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

10 Inyección vapor  70 (±10) no especicado máx. 600 --

11 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

150
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA
[°C]
DURACIÓN
[s] OBSERVACIONES

12 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

13 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

14 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

15 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

16 Inyección vapor 180 (±3) no especicado máx 600 --

17 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --

18 Inyección vapor 180 (±3) no especicado máx 600 --

19 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --

20 Inyección vapor 200 (±3) no especicado máx 600 --

21 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --

22 Inyección vapor 200 (±3) no especicado máx 600 --

23 Prevacío 110 (±5) no especicado máx 600 --


Calentamiento
24 (aumento inicial de 290 (±3) no especicado máx 1200 --
presión)
Calentamiento
25 (mantenimiento) 290 (±3) no especicado 30 --
Calentamiento
26 (último incremento 312 (±3) 134 (-0 / +3) máx 1200 --
de presión)
133,0 < T < 133,9 °C →
W17/18
T < 133,0 °C → A11/12
27 Esterilización 315 (± 10) 134 (-0 / +3) 300 (±5) T > 137,0 °C → A22/23
Confguración opcional:
T < 134,0 °C → A11/12
T > 137,0 °C → A22/23
28 Desvaporización 10 (±2) no especicado máx. 1200 --
No en el programa
29 Secado
(pulso vacío) 10 (±3) no especicado 180 (±20) 06 - RAPID
ver Observación 3
No en el programa
30 Secado
(pulso de vapor) 70 (+15/-2) no especicado máx. 600 06 - RAPID
ver Observación 3
No en el programa
31 Secado
(pulso vacío) no especicado no especicado 120 (±30) 06 - RAPID
ver Observación 3
32 Secado no especicado no especicado 900 (±30) --
Igualación
(aireación) Pamb - 10 no especicado - -
33
Igualación (tiempo
adicional) Pamb (80 - 108) no especicado 15 --
34 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) no especicado - --

Tabla 12.2 - Parámetros del programa Contenedores


151
sc500_s1000_12_12_00_es
Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

Observación 3: Los pasos de proceso 29 a 31 son válidos para el secado extendido con pulsos de vapor.
Sólo se activa para los programas donde el valor 30 se ha ajustado adecuadamente.
Dependiendo de la conguración del valor 30, los pasos de proceso 29 y 30 se repiten
hasta 10 veces.

12.3 PROGRAMA 26 - LÍQUIDOS

PRESSURE
[hPa]

2000

1000

TIME
0 [min]

Start 0+01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11+12 End of process

Figura 12.3 - Perl del programa Líquidos

152
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN TEMPERATURA DURACIÓN OBSERVACIONES
[kPa] [°C] [s]
Proceso en marcha P0 = Pamb
0 no especicado máx 300 --
(puerta cerrada) (80 - 108)
0’ Espera
vapor 
generador de
- - máx. 600 --

1 Prevacío 20 (±1,5) no especicado máx. 1200 --


máx. 1200
2 Precalentamiento 120 (±3) 119 (-2 / + 5)
--
3 Purga de aire 120 (±3) 119 (-2 / + 5) 30 (±5)

4 Calentamiento 122 (±3) 123 (-0 / +3) -- hasta temperatura de


(incremento de presión) producto < 121,0 ºC
5 Calentamiento 122 (±3) 123 (-0 / +3) máx 1200 hasta temperatura de
(mantenimiento) producto < 121.3 ºC
120,0 < T < 120,9 °C→
6 Esterilización 121 (±3) 121 (-0 / +3) 2400 (±5) W17/18
T <125,0 °C →A11/12
T >128,0 °C →A22/A23
7 Desvaporización 110 (±2) no especicado máx. 1200 --

8 Enfriamiento no especicado no especicado máx. 2400 hasta temperatura de


producto < 85 ºC
9  Aireación (pulsos de aire) Pamb -10 no especicado - ver Observación 3

10  Aireación (vacío) no especicado no especicado 120 (±30) ver Observación 3


Igualación (aireación) Pamb -10 no especicado -
11 --
Igualación
(mantenimiento) Pamb (80 - 108) no especicado 15

12 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) no especicado - --

Tabla 12.3 - Parámetros del programa Líquidos

Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

Observación 3: Dependiendo de la conguración del parámetro 32, las etapas del proceso 9 y 10 se
repiten hasta 10 veces.

153
sc500_s1000_12_12_00_es
12.4 PROGRAMA 22 - DESINFECCIÓN

PRESSURE
[hPa]

1000

0 TIME
[min]
0+01 1 2 3 4 5 7 9 11 13 15 17 19 20+21
Start End of process
6 8 10 12 14 16 18

Figura 12.4 - Perl del programa Desinfección

Nº FASE PRESIÓN TEMPERATURA DURACIÓN OBSERVACIONES


[kPa] [°C] [s]
P0 = Pamb
0 Proceso en marcha
(puerta cerrada) no especicado máx 300 --
(80 - 108)
0’ Espera
vapor 
generador de
- - máx. 600 --

1 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

2 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

3 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

4 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

5 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

6 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

7 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

8 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

9 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

10 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

11 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

12 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

13 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --

14 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --

15 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --


Calentamiento
16 (incremento inicial 125 (±3) 119 (-2 / + 5) máx. 1200 --
presión)

154
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN TEMPERATURA DURACIÓN OBSERVACIONES
[kPa] [°C] [s]
104,0 - 104,9 °C →
17 Desinfección 125 (±3) 105 (-0 / +3) 600 (±5) W17/18
T <104,0 °C → A11/A12
T >108,0° C → A22/A23
18 Desvaporización 10 (±2) no especicado máx. 1200 --

19 Secado 10 (±3) no especicado 600 (±20) --


Igualación
(aireación) Pamb - 10 no especicado -
20 --
Igualación
(mantenimiento) Pamb (80 - 108) no especicado 15
21 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) no especicado - --

Tabla 12.4 - Parámetros del programa Desinfección

Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

155
sc500_s1000_12_12_00_es
12.5 PROGRAMAS 02 - TEST DE VACÍO Y 47 - TEST DE VACÍO DETECTOR DE AIRE

PRESSURE
[hPa]

1000

TIME
0 [min]

Start 0 1 2 3 4+5 End of test

Figura 12.5 - Perl de los programas test de vacío y Test de vacío detector de aire

Nº FASE PRESIÓN [kPa] DURACIÓN [s] OBSERVACIONES


Proceso en marcha P0 = Pamb
0 (puerta cerrada) máx. 300 --
(80 - 108)
1 Prevacío (test) P1 = 7 (±0,5) máx. 1800 --

2 Preparación P2 = 7 (±0,5) 300 (+/- 2) --

3 Test de vacío P3 600 (+/- 2) P02: Aborto de Test


a P3 > P2 + 1,3 kPa
4 Igualación (aireación) Pamb-10 -- --

5 Igualación Pamb (80 - 108) 30 --


(tiempo adicional)
6 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) -- P02: Mensaje de aviso (W47)
a P3 - P2 = ∆P > 1,3 kPa

Tabla 12.5 -Parámetros de los programas test de vacío y Test de vacío detector de aire

Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

156
sc500_s1000_12_12_00_es
12.6 PROGRAMA 09 PRECALENTAMIENTO

PRESSURE
[hPa]

2000

1000

TIME
0 [min]

Start  0+01 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 +15 End of process

Figura 12.6 - Perl del programa Precalentamiento

Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA DURACIÓN OBSERVACIONES


[°C] [s]
0 Proceso en marcha P0 = Pamb
(puerta cerrada) no especicado máx. 300 --
(80 - 108)
0’ Espera generador de - - máx. 600 --
vapor 
1 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1200 --
2 Inyección vapor 70 (±10) no especicado máx. 600 --
3 Prevacío 15 (±1,5) no especicado máx. 1.200 --
4 Inyección vapor 180 (±3) no especicado máx. 600 --
5 Prevacío 110 (±5) no especicado máx. 600 --
6 Inyección vapor 200 (±3) no especicado máx. 600 --
7 Prevacío 110 (±5) no especicado máx. 600 --
8 Calentamiento
(aumento inicial de 180 (±3) no especicado máx. 1200 --
presión)
9 Calentamiento 180 no especicado 30 --
(mantenimiento)
10 Calentamiento
(último incremento de 212 (±3) 121 máx. 1200 --
presión)
11 Desinfección 212 (±3) 121 (-0 / +3) 120 (±20) --
12 Desvaporización 10 (±2) no especicado máx. 600 --

13 Secado 7 (+2/-5) no especicado 120 (±30) --

157
sc500_s1000_12_12_00_es
Nº FASE PRESIÓN [kPa] TEMPERATURA DURACIÓN OBSERVACIONES
[°C] [s]
14 Igualación (aireación) Pamb-10 no especicado máx. 300 --
Igualación Pamb (80 - 108) no especicado 15 --
(tiempo adicional)
15 Fin de ciclo Pamb (80 - 108) no especicado -- --

Tabla 12.6 - Parámetros del programa Precalentamiento

Observación 1: Los parámetros de proceso predenidos que regulan el proceso aparecen impresos en
negrita.

Observación 2: En caso que se supere la duración máxima permitida para alguna de las fases, aparecerá
el mensaje de aviso W46 “Fase prolongada”. En caso que la fase dure más tiempo que
dos veces el máximo tiempo prejado para esa fase, se activará el mensaje de alarma
 A50 “Fase demasiado larga“, y se abortará el ciclo en curso.

158
sc500_s1000_12_12_00_es
ANEXO I: CONSEJOS SOBRE PREPARACIÓN Y EMBALAJE DE LA
CARGA

1. LIMPIEZA PREVIA DEL MATERIAL A ESTERILIZAR

La limpieza constituye un paso previo imprescindible para conseguir que un proceso de esterilización
sea ecaz y seguro para los productos sometidos al mismo.

Este procedimiento se debe realizar con los productos limpiadores adecuados a cada material y
teniendo en cuenta unos principios básicos importantes:

• Los detergentes o productos químicos utilizados en la limpieza deben eliminarse completamente de


los materiales, por lo que se requiere un perfecto aclarado de los mismos antes de la esterilización. El
agua del último aclarado debe además ser de calidad controlada, preferentemente desmineralizada
y/o destilada. Todo ello con el n de evitar depósitos de productos químicos o minerales que pudieran
provocar manchas o decoloraciones en los instrumentos y que durante el proceso de esterilización
pudieran migrar hacia el embalaje y/o la cámara del esterilizador.

• El secado de los instrumentos una vez limpios es el último e indispensable paso antes de la
esterilización. Si el fabricante del instrumento recomienda que se aplique previamente algún tipo
de lubricante, utilice sólo aquellos que sean compatibles con el proceso de esterilización y siempre
siguiendo las indicaciones del fabricante.

• Los materiales textiles que hayan sido planchados o secados por calor no deben embalarse ni
esterilizarse antes de que se hayan enfriado a temperatura ambiente.

NOTA:
Recuerde que es de especial importancia realizar una correcta limpieza y un perfecto secado del
material antes de su esterilización.

2. EMBALAJE DEL MATERIAL A ESTERILIZAR

La nalidad del embalaje de un producto sanitario estéril es la de proporcionar una protección física
al producto y mantener la esterilidad hasta el momento de su utilización, permitiendo además la
esterilización. Existen en el mercado multitud de tipos diferentes de embalaje. La elección del más
adecuado debe hacerse teniendo en cuenta varios aspectos, tales como la naturaleza del producto y
su uso previsto, el método de esterilización aconsejado por el fabricante, la fecha de caducidad, los
medios de transporte y almacenamiento, etc.

En todo caso, es aconsejable utilizar material de embalaje normalizado, de acuerdo a las Normas
Europeas e Internacionales existentes, en concreto las normas EN ISO 11607 y la serie de normas EN
868.

 A continuación se dan algunos consejos relativos a la elección y características del embalaje:

• Si utiliza bolsas, éstas deben estar fabricadas en papel de grado médico según la Norma Europea EN
868-4, o bien las denominadas bolsas mixtas con una cara de papel y otra de material plástico según
la Norma Europea EN 868-5. Estos envoltorios son apropiados para piezas sueltas o pequeños
conjuntos de instrumentos o textiles.

159
sc500_s1000_12_an_I_00_es
ATENCIÓN:
Las bolsas y/o rollos compuestas exclusivamente por material plástico no son apropiados para la
esterilización por vapor.

• Los objetos a esterilizar deben colocarse en el interior de las bolsas de forma que exista una cierta
holgura y separación entre las bandas de sellado y los objetos. La anchura de la banda del sellado
deberá ser como mínimo de 6 mm, aunque se recomienda que sea de 12 mm.

• También se pueden utilizar como material de embalaje láminas de papel y/o material sintético tipo
tejido sin tejer siempre que sean compatibles y apropiados para el método de esterilización. En
concreto, pueden ser adecuados para r ealizar envoltorios de bandejas o cestas perforadas y también
como material de protección posterior para el almacenaje y transporte.

ATENCIÓN
Se recomienda no utilizar textil como material de embalaje ya que no existe garantía sobre sus cualidades
de barrera microbiana, lo que puede comprometer la conservación posterior del producto estéril.

2.1 EMBALAJE DE MATERIALES SÓLIDOS (INSTRUMENTAL)

El instrumental y otros materiales sólidos pueden embalarse conjuntamente como “kits” o “sets” en
el interior de contenedores de acuerdo a la Norma Europea EN 868-8 o en casetes de esterilización,
disponiendo los diferentes elementos en una bandeja de malla o bandeja perforada.

Cuando se prepare un set de instrumental, cuídese que el peso del contenedor con una bandeja de
malla llena de instrumentos no exceda los 7 kg en caso de querer esterilizarse en el progr ama Estándar
134 ºC, o 15 kg en caso de utilizar el programa Contenedores. Las band ejas planas y los contenedores
deberán llenarse de manera que el contenido no sobresalga más allá de los bordes de la bandeja o
contenedor. Si fuera necesario, el material deberá distribuirse en 2 bandejas de malla, cestas o casetes.
La altura máxima de llenado debe limitarse para que haya una distancia mínima de 2 cm entre ésta y
el borde superior del contenedor o la parte inferior de su tapa, o bien con el fondo de la cesta superior
(cuando están apiladas).

Los instrumentos y utensilios también se puede n embalar individualmente o en sets, en bolsas de papel
de grado médico o en bolsas mixtas de papel y lm transparente según EN 868-4 y EN 868-5, tanto en
embalaje simple como con doble embalaje. En este caso cuídese de que las bolsas no estén situadas
planas en las cestas de esterilización sino en posición vertical sobre uno de los bordes y apoyadas unas
con otras para que se aguanten en esa posición.

Deben evitarse siempre las supercies horizontales sobre las que pueda formarse condensado.
 Asegúrese también que los recipientes huecos como bandejas planas, boles, recipientes o botellas
vacías siempre se coloquen en las cestas o bandejas con su apertura hacia abajo, de manera que
el condensado que pueda formarse en su interior pueda salir y no quede recogido en el interior del
recipiente.

NOTA:
Cuando se emplean bandejas, casetes o contenedores, se recomienda que estén realizados en
aluminio. Los recipientes de otros materiales como polímeros o acero inoxidable se secan con menos
ecacia, de manera que precisan tiempos de secado más largos.

160
sc500_s1000_12_an_I_00_es
2.2 EMBALAJES DE MATERIALES POROSOS Y DE MATERIALES TERMOSENSIBLES

Tallas, batas, gasas y otros textiles o materiales porosos similares deben embalarse utilizando los
mismos materiales que para los instrumentos, es decir, láminas de tejido sin tejer o bien bolsas o
bobina mixtas. Los paquetes o bolsas se colocarán siempre en cestas de carga que se utilizarán para
ser introducidas en el esterilizador y para su posterior manipulación y almacenaje. El peso total de una
cesta cargada no debe exceder los 7 kg.

Para envolver materiales termosensibles como caucho, siliconas, etc, y cualquier otro tipo de material
sensible a la temperatura, deberá usarse el mismo envoltorio empleado para el textil. En este caso
también es apropiado embalar los objetos individualmente o en “sets“ , igual que para el instrumental. Si
se esterilizan guantes, y en particular si se embalan por parejas, es conveniente utilizar bolsas de p apel
y colocar los guantes en su interior extendidos pero cuidando de que no se toquen entre sí.

Cuando se usen contenedores metálicos, debe te nerse especial cuidado de que los materiales sensibles
a la temperatura no se coloquen en contacto directo con el metal, ya que podrían dañarse.

Pueden utilizarse capas intermedias de papel o de textil, particularmente cuando se esterilicen


materiales que tienden a pegarse entre sí.

3. CARGA DEL MATERIAL A ESTERILIZAR

Cuando se utilicen contenedores, los más pesados deben situarse en la parte inferior de la cámara para
evitar que los condensados generados por las cargas más pesadas caigan sobre las cajas situadas
más abajo. Los contenedores más ligeros deben colocarse encima de los más pesados, y aquellos
contenedores con material absorbente o poroso en su interior deberán situarse encima de aquellos que
no lo contengan.

En el caso particular de las cargas mixtas, debe procurarse que las cestas estén colocadas encima de
los contenedores y no al revés.

Es de especial importancia respetar la carga máxima por módulo de esterilización indicada para cada
programa.

 Al introducir la carga en la cámara, debe evitarse que algunos elementos de la carga puedan quedar en
contacto con las paredes de la cámara, ya que podrían dañarse.

4. TRATAMIENTO POSTERIOR DEL MATERIAL ESTÉRIL

Los artículos esterilizados, una vez extraídos de la cámara, contendrán cierta cantidad de humedad
residual debido al propio proceso de esterilización por vapor. Esta humedad desaparecerá por
evaporación al ambiente de forma natural al enfriarse el material.

Como valor orientativo, se puede tomar lo indicado por la Norma Europea EN 285, según la cual, los
artículos porosos esterilizados se pueden considerar adecuadamente secos si el peso adicional debido
a la humedad residual, en el momento de retirarlos del esterilizador, es inferior al 1%. El límite para
instrumental metálico es del 0,2%.

Este límite puede ser crítico en el caso de contenedores de acero inoxidable o de metal cromado, en
comparación con los fabricados en aluminio o con las cestas. En este caso, se recomienda utilizar
el programa de Contenedores, que ha sido desarrollado especialmente para cargas metálicas muy
pesadas.

Los contenedores y en general todas las cargas esterilizadas deben enfriarse de forma natural antes de
su manipulación y posterior almacenaje.

161
sc500_s1000_12_an_I_00_es
No deben colocarse los contenedores calientes en supercies metálicas continuas ya que esto favorece
la condensación y por tanto la humedad en el interior y exterior de los mismos. Es muy recomendable
utilizar estanterías de varilla ya que facilitan el enfriamiento de las cargas de forma natural.

Otro punto muy importante para evitar la condensación en las cargas esterilizadas es controlar la
temperatura y humedad relativa de la zona de descarga. Si la temperatura es demasiado baja, por
debajo de 20 ºC, y la humedad relativa es superior al 60%, tendremos problemas de condensaciones,
por lo que los valores de esta zona deben estar bien controlados. Los parámetros recomendados para
la zona de descarga son una temperatura de 21 ºC y 40% de humedad relativa.

Debe vericarse el correcto estado del embalaje del material esterilizado antes de depositarlo en el
almacén de material estéril, en especial para asegurar la integridad de las soldaduras de los embalajes
de papel o mixtos.

162
sc500_s1000_12_an_I_00_es
ANEXO II: PROCEDIMIENTOS Y DISPOSITIVOS PARA LA
VERIFICACIÓN DE LA EFICACIA DEL PROCESO DE
ESTERILIZACIÓN

1. EL TEST DE BOWIE & DICK

1.1 GENERAL

El test de Bowie & Dick se emplea como ensayo para vericar la ecacia de la extracción de aire de la
cámara y de la penetración del vapor en la carga en los esterilizadores que funcionan según e l proceso
de vacío fraccionado con vapor saturado.

El test de Bowie & Dick se basa en el hecho de que, durante del proceso de esterilización, el aire
residual presente en la cámara del esterilizador, así como el que pueda entrar a través de fugas y los
gases no condensables (NCG) aportados por el propio vapor, se concentran en el centro de las cargas
porosas. En estas zonas en las que no se elimina al aire adecuada mente, no se produce una adecuada
penetración del vapor y por tanto la esterilización no es efectiva.

Un fallo del test de Bowie & Dick puede deberse a:


- una etapa de extracción del aire inecaz
- la existencia de una fuga de aire durante la etapa de extracción del aire
- la presencia de gases no condensables en el suministro de vapor a cámara.

Sin embargo, el resultado del ensayo se puede ver afectado por otros factores que inhiban la penetración
del vapor, por lo que en caso de fallo del test de Bowie & Dick es necesario buscar y descartar otras
causas del fallo.

Para vericar la correcta penetración del vapor en la esterilización de materiales porosos (textil por
ejemplo), habitualmente el ensayo se realiza a la temperatura de 134 ºC utilizando un paquete de
ensayo normalizado como única carga en la cámara del esterilizador.

Para la esterilización de productos huecos (por ejemplo, tubos, instrumental complejo con canales
estrechos, etc.), se utiliza un dispositivo d e reto del proceso tipo Helix (Process Challenge Device, PCD)
como la única carga en la cámara del esterilizador.

 A continuación se describen ambos métodos de ensayo.

1.2 EL TEST DE BOWIE & DICK PARA MATERIALES POROSOS

Para la esterilización de materiales porosos (textil por ejemplo), el test de Bowie & Dick se realiza
habitualmente utilizando un paquete de ensayo estándar, de acuerdo a lo indicado en el apartado 24.1
de la Norma Europea EN 285, como única carga en la cámara del esterilizador.

El paquete de ensayo para el test de Bowie & Dick es un elemento reutilizable que se puede utilizar
de manera rutinaria siempre que se respeten los requisitos de limpieza y almacenamiento. El paquete
consiste en paños de algodón puro doblados. En el centro del paquete de ensayo se coloca un indicador
químico. Mediante el chasis o plataforma de carga, el paquete se sitúa en el centro de la cámara, a una
altura sobre ésta entre 100 y 200 mm, y se ejecuta el programa de Test B&D (véase el apartado 7.3.1.1
para más información). Una vez realizado el test se evalúa el cambio de color del indicador.

Existen en el mercado paquetes de test de un sólo uso equivalentes al paquetes de ensayo denido
en la Norma Europea EN 285. Cuando los emplee, asegúrese de que son conformes con la Norma
Internacional EN ISO 11140-4, y siga atentamente las instrucciones del fabricante. Contacte con el
departamento comercial de MATACHANA si precisa más información.

163
sc500_s1000_12_an_II_00_es
1.2.1 EL PAQUETE DE TEST SEGÚN EN 285

El paquete de ensayo debe ser conforme a lo indicado en la Norma Europea EN 285, apartado 24.1.
Debe estar compuesto de paños de algodón puro bien blanqueados, sin dobladillo, con una densidad
supercial de 180 - 190 g/m², y unas medidas aproximadas de 900 x 1200 mm. Normalmente, esta
calidad es equivalente a la de las tallas de quirófano habituales.

 Antes de utilizar los paños para el test, deben lavarse cuando sean nuevos o estén sucios, sin utilizar
ningún agente acondicionador del tejido, que podría afectar adversamente la penetración del vapor
durante el ensayo. Los paños se deben almacenar manteniéndolos en un lugar seco a temperatura
ambiente (20 - 30 ºC de temperatura y 40 - 60% de humedad relativa).

Los paños, una vez equilibrados a las condiciones ambientales, deben doblarse hasta alcanzar un
tamaño de unos 220 x 300 mm (aproximadamente el de un folio tamaño A4) y apilarse cuidadosamente
hasta una altura aproximada de unos 250 mm después de comprimirlos con la mano. Coloque un
indicador químico según se describe en el siguiente apartado en el centro de la pila, tal y como se
muestra en la gura II.1.

Luego envuelva la pila de ensayo en un paño del mismo material, y asegure el paquete resultante con
cinta adhesiva especial para esterilización por vapor cuya anchur a no sobrepase los 25 mm. El paquete
de ensayo resultante debe pesar 7 ± 0,14 kg.

Hoja deTest

  aprox. 25cm

aprox. 22cm
aprox. 30cm
Figura II.1 - Paquete de ensayo estándar según Bowie & Dick

1.2.2 CONTROLES QUÍMICOS PARA EL TEST DE B&D

Para realizar el test de Bowie & Dick con el paquete de ensayo estándar, debe utilizarse un indicador
químico de clase 2, de acuerdo con la Norma Internacional EN ISO 11140-3. Este tipo de indicadores
está compuesto de una hoja de test de tamaño DIN A4 con una marca de tinta impresa en una de las
caras.

Cuando se somete el indicador a las condiciones del programa de test de Bowie & Dick, este debe
mostrar un cambio de color uniforme de acuerdo a lo indicado por el fabricante del indicador.

164
sc500_s1000_12_an_II_00_es
1.2.3 REALIZACIÓN DEL TEST DE B&D

Se recomienda realizar el test de Bowie & Dick cada día antes de iniciar la rutina diaria de esterilización,
después de precalentar la cámara. El test también puede realizarse en cualquier otro momento, siempre
que la cámara tenga la temperatura de trabajo necesaria. Para más información véase también el
apartado 7.3.1.1 de este manual.

Para realizar el ensayo, seleccione el programa de Test B&D. Coloque el paquete del test en la cámara
vacía, en el centro geométrico de la cámara y a una altura entre 100 y 200 mm por encima de la base,
y ejecute el ciclo. Consulte el capítulo 8 para más información sobre cómo poner en marcha un ciclo.

Una vez nalizado el Test B&D, verique que el ciclo ha sido correcto y retire el paquete de ensayo de
la cámara. Extraiga el indicador del paquete de ensayo y compruebe el resultado de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de dicho indicador.

1.2.4 EVALUACIÓN DE LOS CONTROLES

La evaluación de la hoja de test, y por tanto de la penetración de vapor, se realiza examinando el color
del indicador una vez ha sido procesado de manera apropiada en el programa de Test B&D. Como
norma general, después de someterse a un programa de Test B&D, debe observarse un viraje de
color uniforme en toda la supercie impresa del indicador de acuerdo al patrón proporcionado por el
fabricante. A continuación guran algunos ejemplos del cambio de color suciente e insuciente de un
control típico.

indicador sin virar indicador con viraje correcto

ejemplos de viraje incorrecto

Figura II.2 - Ejemplos de control para el Test de Bowie & Dick

165
sc500_s1000_12_an_II_00_es
Puesto que el indicador únicamente vira en presencia de vapor saturado y a la temperatura adecuada,
aparecerán zonas no viradas o ligeramente viradas en la hoja donde la presencia de vapor ha sido
pobre o insuciente (habitualmente, cerca del centro) y por tanto, con insuciente penetración del vapor.
Esto puede ser debido a alguna de las causas siguientes:

a) Problemas relacionados con el equipo:


- Nivel inadecuado de vacío durante la fase de extracción de aire.
- Fugas en las juntas de puerta, en las conducciones o en los accesorios conectados a
cámara, provocando que el aire penetre en la cámara durante las fases de vacío.

b) Problemas relacionados con el suministro de vapor:


- Presencia de gases no condensables en el vapor (particularmente en el caso de que el
suministro provenga de una red de vapor externa al esterilizador).

Si aparecen zonas con un viraje insuciente en la hoja de test, repita el ensayo para vericar el resultado.
Si no mejora la situación, entonces no puede garantizarse la esterilización y debe investigarse la causa
antes de proseguir con la esterilización rutinaria.

1.3 EL TEST DE B&D PARA CARGAS HUECAS

Como complemento al paquete de ensayo d e Bowie & Dick para materiales porosos, pueden emplearse
otros dispositivos de tipo Helix en determinados casos. Los denominados sistemas de test para cargas
huecas pueden ser útiles para vericar la ecacia de la extracción del aire y de la penetración del
vapor cuando se acostumbra a esterilizar instrumental con lúmenes, canales estrechos o geometrías
complejas.

Para realizar este ensayo, se utiliza un dispositivo de Test Helix ( Process Challenge Device, PCD)
conforme a la Norma Europea EN 867-5 como única carg a en la cámara del esterilizador, en el programa
de Test de Bowie & Dick.

1.3.1 SISTEMA DE TEST PARA CARGAS HUECAS

Los sistemas disponibles en el mercado consisten en un receptáculo en el que se introduce una tira
indicadora y en un tubo de teón de diámetro y longitud normalizados. Normalmente se comercializan
en packs que contienen un dispositivo junto con una cantidad determinada de controles químicos
adecuados para el test, siendo el conjunto conforme a la Norma Europea EN 867-5. Habitualmente el
dispositivo es reutilizable un número determinado de ciclos y posteriormente debe substituirse por uno
nuevo; consulte las instrucciones del fabricante para más información.

El control químico se introduce en la cápsula de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

NOTA:
Los dispositivos de test para cargas huecas también pueden usarse como control de rutina junto con
cada carga, para vericar y documentar la correcta extracción del aire y la penetración de vapor en
cada ciclo. No es adecuado sin embargo, para el control del programa Rapid ni de los programas
opcionales Liquidos y Desinfección.

166
sc500_s1000_12_an_II_00_es
4

1. Cápsula (soporte para el indicador químico)


2. Junta
3. Indicador químico 6
4. Conector roscado
5. Fin tubo abierto
6. Tubo PTFE
Diámetro inferior =2mm, longitud =1500mm

Figura II.3 - Ejemplo de un dispositivo de test para carga hueca (Helix) según EN 867-5

1.3.2 REALIZACIÓN DEL TEST PARA CARGAS HUECAS

Para realizar el ensayo, el dispositivo de test debe encontrarse a las condiciones ambientales de
temperatura y humedad. Un cambio brusco de estas condiciones, por ejemplo si se utiliza un Helix aún
caliente de un ciclo anterior, puede producir f alsos resultados.

 Abra la cápsula del dispositivo de test y verique que no existen gotas de agua en su interior, y que la
 junta y la rosca de la cápsula se encuentran en perfecto estado (en caso necesario, substituya la junta,
o cambie el dispositivo). Siguiendo las instrucciones del fabricante, introduzca en la cápsula el indicador
químico, normalmente doblado de manera que la tinta impresa quede en la cara interior. Luego cierre
el dispositivo.

Con la cámara previamente caliente, seleccione el programa de Test de Bowie & Dick, y coloque el
Helix en el centro geométrico de la cámara del esterilizador, sobre una bandeja perforada o cestillo,
a una altura entre 100 y 200 mm sobre la base de la cámara (soportado por ejemplo sobre el chasis
de carga o sobre una cesta invertida). A continuación ejecute el ciclo (consulte el capítulo 8 para más
información sobre como poner en marcha un ciclo).

Una vez nalizado el test de B&D, verique que el ciclo ha sido correcto y retire el dispositivo de test de
la cámara. Extraiga el indicador del dispositivo de test, y compruebe el resultado.

1.3.3 EVALUACIÓN DEL RESULTADO DEL TEST PARA CARGAS HUECAS

Una vez procesado el dispositivo de test en el programa de Test de Bowie & Dick, verique que el
indicador químico ha virado correctamente de acuerdo a las instrucciones proporcionadas por el
fabricante. Como norma general, se debe comprobar que el indicador ha virado uniformemente en toda
su supercie impresa.

Si el indicador no vira de manera correcta, aplican los mismos criterios que en el caso de cargas
porosas (véase el apartado 1.2.4 de este anexo)

167
sc500_s1000_12_an_II_00_es
2. MONITORIZACIÓN DE RUTINA CON INDICADORES QUÍMICOS Y BIOLÓGICOS

2.1 INDICADORES QUÍMICOS

Los indicadores químicos son fáciles de manejar y evaluar, y permiten al operador vericar el correcto
funcionamiento del esterilizador con facilidad.

NOTA:
El uso de indicadores químicos no puede utilizarse como único medio para la liberación del producto
estéril. Son una medida adicional para evaluar la ecacia de la extracción de aire y la penetración del
vapor adicional a la liberación paramétrica (control de la presión, temperatura, tiempo de esterilización
y condición de vapor saturado).

En general, los indicadores químicos constan de un soporte de papel o similar, sobre el que se ha
depositado una substancia o agente químico que cambia de color (vira) cuando se alcanzan unas
determinadas condiciones.

Existen en el mercado gran variedad de indicadores químicos, que de acuerdo a la Norma Internacional
EN ISO 11140 se clasican en 6 grupos o categorías:

- Clase 1: Indicadores de proceso. Se utilizan en cada unidad individual de la carga (paquete o


contenedor) para indicar que ha sido expuesto al proceso de esterilización, y así poder
diferenciar los paquetes procesados de los no procesados.
- Clase 2: Indicadores especícos para la realización de ensayos, por ejemplo, para el Test de Bowie &
Dick.
- Clase 3: Indicadores de una variable. Son capaces de detectar si durante el proceso de esterilización
se han alcanzado las condiciones de una única variable crítica.
- Clase 4: Indicadores multi-variable. Están diseñados para detectar si se han alcanzado las condiciones
para como mínimo dos variables críticas.
- Clase 5: Indicadores integradores. Están diseñados para reaccionar a todas las variables críticas
del proceso de esterilización (tiempo, temperatura y vapor saturado), de manera que son
comparables a los indicadores biológicos.
- Clase 6: Indicadores emuladores. Están diseñados para reaccionar a todas las variables críticas de un
proceso de esterilización determinado.

Se recomienda utilizar indicadores químicos para documentar todos los lotes. Es importante vericar
que el control químico elegido es adecuado para la esterilización por vapor, y para el programa en que
va a ser utilizado. Para más información sobre los diferentes tipos de controles químicos disponibles y
para ayudarle a determinar el control que mejor se ajusta a su proceso, contacte con el Departamento
Comercial de ANTONIO MATACHANA S.A.

2.2 INDICADORES BIOLÓGICOS

Para vericar la ecacia de los procesos de esterilización en casos especícos pueden emplearse
indicadores biológicos. Cuando se empleen indicadores biológicos, se recomienda utilizarlos
conjuntamente con indicadores químicos y la evaluación de los parámetros físicos del proceso de
esterilización.

Los indicadores biológicos son sistemas indicadores que contienen microorganismos viables que
ofrecen una resistencia denida a un proceso de esterilización especíco.

168
sc500_s1000_12_an_II_00_es
Se recomienda utilizar preferentemente indicadores químicos para documentar los procesos de
esterilización. Si el test físico no es posible o no es signicativo (por ejemplo, en caso de geometrías
inaccesibles) pueden utilizarse indicadores biológicos apropiados. Es importante vericar que el control
biológico elegido es adecuado para la esterilización por vapor, y para el programa en que va a ser
utilizado. Para más información sobre los diferentes tipos de controles biológicos disponibles y para
ayudarle a determinar el control que mejor se ajusta a su proceso, contacte con el Departamento
Comercial de ANTONIO MATACHANA S.A.

Los microorganismos que se emplean poseen una alta resistencia contra el sistema de esterilización
especíco, caracterizada por el valor D. Para la esterilización por vapor normalmente se emplean como
gérmenes de test esporas de Bacillus Stearothermophilus que cumplan con los requisitos especicados
por la Norma Internacional EN ISO 11138-3.

Una vez procesados, los indicadores biológicos tienen que cultivarse de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas por el fabricante.

3. VALIDACIÓN

La validación es un procedimiento documentado para obtener, registrar e interpretar los resultados


requeridos para establecer que un proceso generará de forma coherente un producto que cumpla con
las especicaciones predeterminadas (denición según la Norma Internacional EN ISO 17665-1).

En el marco de la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE, la validación de los procesos


permite:

a) procurar una alta seguridad al tratamiento (limpieza, desinfección, esterilización) de los


productos sanitarios

b) vericar la ecacia de los procesos como condición previa para asegurar la calidad del
tratamiento de productos sanitarios.

La validación de un proceso, por ejemplo, de la esterilización por vapor, debe realizarse antes de
iniciar la operación de rutina (puesta en marcha inicial). La validación debe demostrar que la liberación
paramétrica basada en los datos del proceso es válida cuando un producto es sometido al proceso
de esterilización en su envoltorio nal. En la esterilización por vapor, los parámetros relevantes del
proceso son la presión, la temperatura y el tiempo. Estos valores pueden ser medidos, reproducidos
con abilidad y documentados.

La validación consiste en la realización de ensayos con cargas de referencia (cualicación operacional)


para vericar que el esterilizador cumple con las especicaciones del fabricante, y en ensayos con
carga real integrada por material representativo de la carga aportado por el usuario (cualicación del
funcionamiento).

El proceso de validación consiste en los siguientes pasos:


- Aclaración de las condiciones previas
- Generación y aprobación del plan de validación
- Cualicación de la instalación (Installation Qualication , IQ)
- Cualicación Operacional (Operational Qualication, OQ)
- Cualicación del Funcionamiento ( Performance Qualication, PQ)
- Generación del informe de validación
- Revisión y aprobación de la validación

 A efectos de las mediciones de temperatura a realizar durante la validación, el punto de medida de


referencia (lugar en que está instalado el sensor de temperatura de la cámara) en los esterilizadores de
las series SC500 y S1000 se encuentra en el desagüe de la cámara.

169
sc500_s1000_12_an_II_00_es
La validación deberá ser realizada por personal formado y acreditado para dicho trabajo o bien por un
laboratorio de test debidamente acreditado y certicado para ello. Para más información, contacte con
el Servicio de Asistencia Técnica de ANTONIO MATACHANA S.A.

NOTA:
Recomendamos que se lleve a cabo una validación inicial de los procesos de esterilización empleados,
y que posteriormente se realice una revalidación anual, a menos que deba realizarse antes debido a
modicaciones técnicas o a la existencia de un proceso o material a esterilizar nuevo que precise ser
validado.

4. DETECTOR DE AIRE (OPCIONAL)

4.1 GENERAL

El detector de aire es un dispositivo opcional que se utiliza para comprobar que el vapor no contiene,
debido a fugas en la cámara o a deciencias en el suministro de vapor, cantidad suciente de Gases No
Condensables (GNC) - por ejemplo aire - como para afectar a la ecacia del proceso de esterilización.

El dispositivo detector de aire se calibra de acuerdo a lo indicado en la Norma Europea EN 285 para
esterilizadores por vapor de gran tamaño, y puede activarse en cualquier programa estándar de
esterilización a 121 °C o 134 °C. Si durante un proceso de esterilización, el incremento de aire residual
medido en la cámara supera un valor jado como límite, el proceso nalizará con resultado incorrecto
(con fallos).

4.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR DE AIRE

El principio de funcionamiento del detector de aire se basa en el análisis de la diferencia de temperaturas


(DT) entre la temperatura de la cámara medida en el punto de medición de refere ncia (T1) y la temperatura
medida en el extremo del dispositivo detector de aire (T2) durante la fase de vacío fraccionado, antes
de la fase de esterilización.

Durante un proceso de esterilización correcto (sin errores), e l sistema es capaz de purgar completamente
el dispositivo detector de aire para medir la DT. La diferencia de temperaturas T1 y T2 es idealmente
igual a 0, ya que las pérdidas de temperatura e n el extremo del tubo de medición se compensan cuando
existe un ujo continuo de vapor y drenaje de los condensados generados.

La diferencia de temperatura entre T1 y T2 está calibrada para una fuga de aire determinada tal y como
se describe en la Norma Europea EN 285 como umbral de alarma del detector de aire.

Si durante la fase de vacío fraccionado existiese una fuga de aire, o si el vapor aportara GNC durante
las inyecciones de vapor, el vapor y los GNC uirían a través del tubo de medición. Los GNC se
acumularían en el extremo superior del tubo, donde está situada la sonda de medida, formando una
burbuja que crecería progresivamente. Por efecto de esta burbuja, y dependiendo de su tamaño
(longitud que ocupa en el tubo), se reduciría la aportación de calor del vapor. Consecuentemente se
enfriaría el extremo superior del tubo de medición, y aumentaría la diferencia de temperaturas DT. Esta
diferencia se verica durante la fase de esterilización y en caso de superarse aparece una alarma.

170
sc500_s1000_12_an_II_00_es
4.3 CALIBRACIÓN DEL DETECTOR DE AIRE

Para calibrar el detector de aire son necesarios los siguientes equipos de test:

• Paquete de ensayo estándar textil, según se describe en el apartado 24.1 de la Norma Europea
EN 285
• Instrumento de registro de la temperatura, según el apartado 24.5 de la EN 285
• Sensores de temperatura, según el apartado 24.4 de la EN 285
• Dispositivo de medición, según el apartado 24.9 de la EN 285 (incorporado en el esterilizador)

El detector de aire dará una indicación de fallo (alarma) si el volumen de GNC retenidos o introducidos
en la cámara del esterilizador durante la fase de extracción del aire y de admisión del vapor del ciclo de
esterilización causa una diferencia de temperatura de más de 2 ºC entre la temperatura medida en el
paquete de ensayo estándar y la temperatura medida por el sensor de cámara al comienzo del tiempo
de equilibrio.

Durante la realización de los ensayos de fabricación realizados en fábrica, el detector de aire se ajusta
de acuerdo a los suministros disponibles, es decir, se ajusta el dispositivo de medición para generaruna
fuga de aire que al inicio de la meseta de esterilización, genere una diferencia de temperatura máxima
de 2 ºC entre la temperatura medida dentro del paquete de ensayo y la temperatura medida en la
cámara del esterilizador.

El ajuste de la fuga se realiza mediante un dispositivo de medición incorporado en el propio esterilizador.


Para una recalibración “in situ“ del detector de aire, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de
MATACHANA.

La diferencia de temperatura DT que existe entre la cámara del esterilizador y el sensor de temp eratura
en el extremo del detector de aire que se obtenga como resultado de la calibración se utiliza como nivel
de alarma del detector de aire en el menú de conguración del esterilizador. Si durante la ejecución de
un ciclo de esterilización se sobrepasa este umbral, se producirá una alarma y el programa nalizará
con indicación de fallo, de manera que sólo podrá abrirse la puerta 1 de la ZNE. Véase el apartado 8.2.2
del Manual del usuario.

Se puede registrar la cantidad de aire detectada mediante un test de fuga en vacío en el programa
47 “Test de vacío del detector de aire” (véase el apartado 7.3.1.6 del Manual del Usuario). Así, puede
registrarse el ajuste del dispositivo de medición. En posteriores tests, se jará el ajuste de este
dispositivo, y en caso que se sobrepase el umbral de alarma, el detector de aire dará señal de fallo.

171
sc500_s1000_12_an_II_00_es

También podría gustarte