100% encontró este documento útil (2 votos)
408 vistas95 páginas

Artscapes Luca Galofaro

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 95

Artscapes

Art as an approach
to contemporary
landscape
Luca Galofaro

1
111(,7
Ql \J

R
K

Editorial Gustavo Gili, sa

Barcelona
Flossellé, 87-89
08029 Barcelona
Tel. 98 322 81 61
México
Valle de Bravo, 21
Méxlco Naucalpan 53050
Tel. (5) 560 60 11
rt
P o uga I
Praceta Notlcias da Amaclora n 4 B
2700-606 Amadora
Tel. 21 491 09 36
Directora de la coleccién/Series director
Daniela Colafranceschi
Traduccién al castellano __~_____
Maurici Pia, Moisés Puente i
<,'
Engsh U-ans|agi°n ,l~ ;:\ir~§liA
»

Steve Piccolo, Paul Hammond. 5| 5“! [I M A (3,? {N FQR M AC iQN


Diseo gréfico/Graphic design . ,
PFP, Quim Pinté & Montse Fabregat ‘E E F ‘C6
* M VER AND
‘ J“ R’ I

UNlDl=Pf.1E1NFOF?M'\ClON___,____ .

V
cams l oorwmow
>
FECHL a t / Jqn 32700 6 ’~~—'——————
A mis padres
PQOC t ,_ Kffcjn O —((/(Mi ' To my parents

AC¢\<_\€m\¢0\
\

£99 /"l/‘4rW'7L5§£.£>
\

/,@?~1

Qtwdzl prohibida, salvqcxcepriétl prevista cn la l6y, la repro-


duccién (electrénica, qufmica, mcczinica, éptica, dc graha-
cién 0 dc fotocopia), distribucién, comunicacién ptihlica y
transformacién de cualquicr parle dc esta publicacifm, inclui-
do el disefio de la cubierta, sin la prcvia auturizacién cscrita
dc los titulares (it la propic-dad intlcctnal y dc la Editorial.
La infractién de los derecllos mencionados pucde set‘ consti-
tutiva de delito contra la propiedad intelectual (arts. 270 y
siguicntes dcl (lédigo Penal). El (Ientru Espaol dc Dercchos
Reprogrzicos (CEDRO) vela por el respzio dc los citados
derechos.
La Editorial no so pronuncia ni cxpresa ni implicitainenlc,
respctu a la €‘X‘¢lC[i[l1(‘l dc la inforriiacirin contenidzt en est
libro, main por la cuztl no puede ztsumir ningtin tipo de res-
ponsabilidad en Cast) de error u nmisién.
All riglns rt-,scr\'<'d. N0 part ul this v\t)rl\ u>\(>n-,tl l>_\' the (‘opi-
right licrvnn inay hv rt-prn(ln<"1‘(l or n.\<r1l in any form or by nnv
lH(‘,11II§ —gr:1plii(", r>lm'lr(mir, or lIl(’\‘l’l(\Ill('&ll, in<‘lu(lingpl10t0-
copying, rvrmtliiig. taping. or inl'0r1n;ni0n slorzigc and rt*trit'-
vztl s}'slc1n>— witlmtil WIiil(‘11 })\‘l'IlliSSiUH nfthtt I)llllllSilK?l". The
[)lll)lisl1(‘l' mzikcs no r<*|)1'cs(*i1mtimi, <-xpr¢'~;s or implied, with
rcrgarrl 01' Iltk’ ;\cc111"a<‘) 01' the inl'm‘1na\it)n (i011l;iint'<l in this
hook an rztnnnl ;ic(‘<*p1 any legal rcsprmsihiliti or liability for
any errors or <m|is§i0n.~ that ma} ht" niztrlr.

En Cl1l)lC'l"HiZ Casagrande 8: Rinlala, 1.and(e)sra_I)e,


Finlandia, 1999. ©_]ussi Tiainen
(I0\‘vr: (lxiszipgraiitlr Sc Rintnln. 1.11/11/!/*).\r11I/1w,
Fi‘l]2ll‘([4 1999. ©_]u%<i Tittincn

© Luca Galoiaro, ‘Z003


© lntroducciiin/Intmdnriion: Gianni Pettena
© Editorial Gustavo Gili, SA, Barcelona, 2003

Printed in Sjzain
ISBN: 84252-1843-8
Depésito legal: B. l4.736~2003
lmpresi6n/Printing: Aleu, SA (Barcelona)
indice Contents

11 lntroduccién 11 Introduction
Comprcnder construir cl espacio
y U11(1m"s1;111dir1g and c0nsl1‘11(tling

fisi< 0. por Gianni Petlena pllysicnl space. by (1-izmni P(‘ll(’l111

23 Guia del usuario 23 User's guide

27 El espacio a descubrir 27 A space to be discovered

59 Redefinir el espacio del territorio 59 Redefining the space


of the territory
97 Cuando el arte se convierte
en paisaje 97 When art becomes landscape

117 Arte + arquitectura + contexto 117 Art + architecture + context

149 Paisajes en transformacién 149 Transforming landscape

161 Programar la superficie de la tierra 161 Programming the land surface


en el paisaje contemporéneo in the contemporary landscape

189 Créditos fotogréficos 189 Photo credits

191 Agradecimientos 191 Acknowledgments


11

i 1>(,m.,,-A Comprender y construir


Gianrl
el espacio sico
Understanding and
constructing physical space

De 11nai11111_41-11 11111‘ 1‘011sc1‘v111111>s 111? 1111 1150 .\11 i11111_1{<‘ \\1* 1‘1111.\1-1‘\'1~ 111' 11 11>1‘ 01‘ 1111* 11=1"1"i-

del territorin 11111‘ si1v111pre se 1:1111v1c1‘1c cn si- 1013' 111111 111\v11\1\' l)1>1‘1>1111rs 11 si111111111‘1"11111, 11

mulacro, C11 5111111011) 111: 1111 10111p1>1"111n1ie111o, $\'1111)1>1 01‘ I11-1111\'i1>1" 111111 11111 1111111111 1101111111

y dc una 0111111111 1]111~ 111 s0p01‘t11, provicne 111 11, 11‘1111s 111 1111' 111111131111, 1>1’1‘1r11’111‘111§_{ 1111* 1111111

idea dc rcc111‘1"e1 11111111 1111115 1'1 1111111110 11e1t111> ]>1"1>11111‘1‘11 111111 1'1r11is1t1)\‘1~1‘i11g 1111? p1\i111, 1111-
y de volver e111‘1>1111‘111‘ 1:1 p111110, 1-,1 111g111‘ 111:
11
|11111‘1* 111 s11‘11y111g_ 1111-1‘1#11>1‘1* 1"1>-1*s111|)1i.\11111g
la desviaci1311, 1111111.11111*111a11110 11s1' 61 discurso I111‘ “11i\'1*1‘s1r“ (11$(T()lll'S(‘ 11111 11s1' 111‘ p111'si1‘11l
“distin10" dc 1111 11s1> 11111 1"sp11ci1> f1'sic1>~111e1110 sp111"1- 111111 is 11111>111i\1' 111 111111 11\\'111"1‘ 01‘ 1111*
21 las simbologias
11111>|11‘111l'<1s 011 61 y c011s1'ie11- s11111)111is111 11111111011. 111 1111' p111*11111111*11<>10-
1e 116 111$ mis11111s. 1.11\ 11-110111e111)111g111s
111:1 givs 1111111 p1"11p11s1*11 111 1111‘ s1‘1‘111111 111111‘ 111'
ane que hall 111111111111-1 I11 scg11111111 111111111 1111* 211“ 1\1>111111‘\' 1111>1"1‘ is 11 g1‘111111111 i1111'11si111"-
slglo xx 11*11¢]1111 1- 1:111+11s1111‘1111
pr1)g1‘es1v11— 1111011 111 11111~1‘1*s1 111 1~11*1111~111s111111 1111g111s111'
1116111lc 1111 111111111
‘ . . .,
1111.1 1111r11c1011 11'<11:11111q111:-
. . .
111111 11111111111111 1‘1)11.\11"111‘1\ 1‘1*g111"11111g 1111* 111}
osec-111‘ ~- “U111
~-
(H1051 ~111.1s1111g111s1,1c11sy
1

111111 11111111111
'
\‘p111‘1*s. 1111111
-
111l1‘1"p1‘1‘11*11
'1na111cas
i _q111 > ~~ 011111.111
>1 - - _ -
111* 111C111111111v111- 11>‘ 1111111111111‘111111 g1\‘1'11s.
05 6s PC;'1c111s '
111111111111
~ . / . .
\_ 1-111111111110511m1)1)s
~ Y 1

1111* \\'1)1‘1< 111 1111* g‘1"1*111 1*11\'11‘1>111111‘111 111111


Omo 1110s 111' "'
[as b N(‘“"~
» 1 ~ ~ - ~

1 01118101
10s l11nrl.s’rr1/aw
"‘ . -
5411111111 ~ 111111)11:1111111s111s
.

\' 111?
1111111s1‘11p1* 111‘.s1g111*1‘s 111 1110 p11s1 1s $1111 111111*1\'.

11111 111111
,

101" 1111‘ 11"1\11s1\1‘1])111>11


. .

111
.

111111111111 111
.'
!/1'\/~~;/ . . ’ . ’ U
.\ "11
1 ..
1 1 p11s11110 s1g11e11 s11%11- 1111* 1111111 111 1111 111111111 |)111'1<111‘1\ 11111111111 1111111,
Comprender y construir el espacio fisico 12 t tmcng physicm Spam. 13
. ants t,
undersiadlng
1

do actuales, no solo por la transcripcion de but also as a source of inspiration for clear Ciones de entonms; una auténtica the culture of the past, a counterculture, a
su pensamiento mediante la dicotomia par- contemporary ideas, because it is here that genef l.d6n loséca y de pensamiento que “rebellion” that inevitably also touched on en-
que urbano/parque natural, sino también, we can rediscover, for example, the found CVO U
1' Crftica radical de la Cultura Viyonlnnal mCm€S_
porque han sido las fuentes de inspiracion ions oi contemporary emironmental scul Zoilpajsado a una Contracultum, 3 una
de muchas ideas claramente contempora- e Urban spaces, like the desert or the margin-
ture, a sculpture which, in the forms that ,
“rebeliéns que’ inevimblemente, afectaria ti] zone, are an opportunity for re--appmpri-
neas y porque en dichas obras podemos en- have reached us until today, was already d i bién a las wméticas ambientales, ating the physical and conceptual spaces
Comrar ya’ por qemplo’ 105 fundamentos d6 Vcloping in the 19605 in the United States’ al igual que los desier- left vacant, abandoned as a eld of invest-
la escultura ambiental contemporanea. Una :11 espacios urbanos,
where the relationship that exists between horde, ofreeen ocasiones
las Zonas de
escultura madurada durante la década de los
igation, just as in many cases large interiors
activity in the past in the environmental volverse a apropiar do unos egpacios also become places for citing and recording
aos sesenta en Estados Unidos, donde la re- eld and its transcription in contemporary sicos y Conceptuales que habian quedado investigations on spatial and conceptual
lacion entre la operatividad del pasado en el terms can be seen in the work of artists wh vacames, abandonados Como objetog de matters left unnished,
campo ambiental y su transcripcion en clave have evidently understood the poetics ~ inveSdg.dCi6_n_ por otra parte, Lambién los Recent art history is full of examples of
eememporeneeh Se pone de maniesto en e1 ‘J the gures that preceded them’ leading grandes interiores se convierten a menudo artists who have worked on issues related to
trabzo de unos artistas receptivos a las poéti- to very interesting kinds of stimulation and en lugares de encuentro y en 1"en'1(-3In()1"aQiQ- the study of languages of fglatign with Phys-
C35 preeedentes en el transeurso del 51310’ declarations of design poetics‘ nes de las investigaciones sobre la innitud ical space, but the origin of an attitude of
Y generadoras de esmulos Y muestras de A9 Opposed [O What happens in Eumpe> dc los espacios y de los conceptos.
poética proyectual de gran interés.
growing interest in visual research regard-
where the theoretical and practical phases 0 La historia del arte reciente presenta nume-
A diferencia de Europa donde, en la practica ing the environment and space can be
making art are still all too separate, in the rosos Qjemplos de artistas que se han ocupa-
;
dated to the beginning of the 1960s, with
artistica, el momento teorico y el operativo USA to a certain extent one acts, one pursu do de las problematicas concernientes a la the attempt on the part of artists to r¢COn_
quedaban todavia demasiado separados, action, one operates before having dened - investigacion de los lenguajes de relacion struct their own analytical language of relat-
en Estados Unidos se actuaba, se buscaba la the motivations, on a conceptual level, V
con el espacio fisico. Sin embargo, hasta ion with the physical environment. In those
aecion, se trabajaba en el plano conceptual, for the connections with the legacy of the principios de los aos sesenta no surge una years English and North-American Land Art
incluso antes de justicar las relaciones con past. In those years visual artists, in particul actitud interesada cada vez mas en la investi- produced the most signicant moments of
la herencia del pasado. Durante aquellos displayed a rare sensibility for the interpret-V gacion visual del ambiente y el espacio, asi relation with the uncontaminated environ-
aos, es especialmente el artista)visual quien ation of the urban condition, for the “city” COIHO 61 intento de reconstruccion, por parte ment of a desert, effected by artists who
defnuestra una insélita Sgnsibilidad hacia Place that is peygeived as ingtmtsjtqgly djstan del artista, de un auténtico lenguaje analitico
la lectura dc las condiciones urbanas y de 13 leave the urban setting in pursuit of its an-
and ¢Xtmn¢0us_ These at-C artists of L116 City capaz de relacionarse con el ambiente
fisico. tithesis: the English artists Richard Long
“ciudad” como lugar, algo que se siente cada who flee from the city, and also from the all- POT aquellos aos, el land art britanico y esta- and Hamish Fulton, the Americans Heizer
vez mas lejano y extrao. Son artistas urba- constructed, the all-designed. to seek the dounldense registm 105 mementos mes 518m‘
nos que huyen de la Ciudad 6’ incluso’ de places of the n0n_C0nSn<uctCd, [O btgin’ to i cativos de la relacion con and Oppenheimi De Maria and Ed R“5Cha=
el ambiente and the Dutch artist Ian Dibbets established
toda realidad construida y diseada, para still, to dilhise in a more contemporary key mc°mamin‘¢1d0 C16 10$ desiertos, de la mano a rapport with the n;1[u1";11 environment of
dirigirse a lugares sin construir, con el n new relationship with the physical enyiron- ' de unos artistas que aband0nn 61 ambiente the desert, O1‘ with the urban environment
de iniciar, infundir y difundir una nueva rela- ment. The nonconstructed permits the cre*
., . , . ,
urballo en bu$C-3 (16 Su antitesis. Los britani- seen as ,1 “d;1tt1m", i_o_ still -‘ts’ 3 desert, in the
cion con el ambiente sico en clave mas c0n-
. . .
ation, with fundamental poetic .
gestures, of
(1
Os Rlchard Long y Hamish Fulton,
. _

, los esta- most interesting. signicant way. Smithson,


.
temporanea. Lo no construido permite . _ . .
strategy of pro]ect and language in tune an d()u ‘ , - . _

mden_5e* Mleh-331 H6171-FT, DBHHIS


5@1"Y11 and Chrlsm 315‘) pmpese
crear, mediante unos gestos poéticos basicos, in connection with the process of profoun Oppenhelm, Walter de Maria y Ed Ruscha, new Ian‘
guages given physical form in poetic, titanic
una estrategia proyectual y linguistica dissent triggered in the young generations Ziglnholandés J31? Dibbets, entran en rela- or minimal gestures: an architecture that
en sintonia y en relacion con el proceso de the day: a veritable revolution of thought an bieeen 61 ambiente natural del desierto,
claims, in its articulation, the right to return
disension Profunda que surgié en laSj6veneS I1 C0n el ambiente
Philosophies that led to a radical critique of‘ urbano entendido to an evidence of eternal events, of funda-
Mi’ ,
and con'~1- "°*"‘9
"

P
hysical space 15

como un mental symbolism always present in the femncja de algunos artistas iionious reconstruction of t.lie universe of
la Y‘? .. ,,
desierto, en su of man, defining mental territories by cabe slmafmri
"

(jg borcle, marcas de la seduc- languages and conceptual means , also re-
c . . . .
nicativo. ing them physical form. Smithson mains a fundamental instrument of integra-
.

Por esngla manufactura urbana, abandonada


Richard Serra y the great signs in the Nazca desert, the déq“
Qceso d6 degra dacion ’
~~ revelay trans- tion
' -'-t" f't1
'an d"inspiiaion oi ie woi ‘Id 0 £4arr ii"-
, ,
i
ponen unos nuevos lenguajes, materializados Indian l\/Iouncls, when he performs the e y 6" P‘uando es r@(j()I1(1LliS[ada a la naturaleza _

i , tecture, imprisoned by t h e f unctiona ist 1

mediante gestos poéticos, sean titanicos 0 mi- nal act of cont.extual denition of the Sp' legacy of the rst half of the 20"‘ century.
mite cdo es “re1ei'da”. La ambigedad de este
nimales. Se trata de una arquitectura que rei- _]etty. Long and Dibbets focus, instead, on y . uede verse analizada, transferida y The richness of the pheiioinenologies of art
vindica a través de su articulacion el derecho the system, the redenition of the tools 0 tewtgilgaz menudo en las obras mas inspira- devoted to the redenition of strategies of
a hacer emerger de nuevo los acontecimien- comprehension of a spatial context. Leasglze Robert Smithson, Laurie SiInnOnS O iI1\’C5ligZ1li0T1 klllfl 11 I1<iW C0mP1"¢‘l1@n5i0n Of
tos eternos, las simbologias fundamentales, Perspective, its corrections, deformations, Gordon Mawkclark, los dos ltimos muy physical and theoretical territoris has r€p_
siempre presentes en las marcas del hombre, anamorphoses, working with an age-old h inuidos p()1"la5 teorias del primero. resented a decisive, almost inevitable evolu_
Y que’ en su tmduccién slcai denen unos it“?-l6 of tools and dnitions of spatial Pe La historia de estos aos (una reconstruc- tion of the tools of comprehension and
territorios mentales. Smithson apela a las ceptioii. 1 Cién auténoma <16 unive ' 1rso de los len g ua'es
J physical rendering of every possible spatial
grandes marcas del desierto de Nazca, en las Research on the analysis of space and the? y de 105 “medios” conceptuales) permanece, and territorial modication, since the ap-
Indian Mounds, cuando realiza el acto eterno hvsical
, environment, in its subse ‘I uent e '
lI‘lClllS0 para la arq uitectura, en tanto ue earaiice of ersonal emotional worlds, di-
de denicion contextual cle su Spiral jetty. Por pressions, gradually assumes connotation in5u~u[nen[O fun d amen tal ' de inte g racion Y de rectly restructuring languages and synibol-
el contrario, Long y Dibbets se fijan mas en el whose complexity also leads to and reveal inspiiacion, encarcelado en las herencias fun- ism, permits and authorizes a ~

sistema, en la redenicion de los instrumen- the need for an increasingly close relatio l cionaligtas de la primera mitad del siglo xx. re-appropriation of the right to a physical
tos de comprension de un contexto espacial with the urban structure (though at times La riqueza de aque llas fenomenolo g ias del expression of secret spaces and their tran-
determinado. La perspectiva y sus correccio- in decayed, fringe structures), with the arte dedicadas a redefinir las estrategias de scription in the real world.
nes, las deformaciones y la anamorfosis reco- things made by man, articulated or reduc indagacién y de nuev COmPT€nSi6I1 (16 10$ Afllidsl Ihff W0Fl< Of many ¢‘XP0I1@Y1l$ Oi T6-
gen herencias seculares de instrumentacion y to mere spatial archetypes. The seduction territorios fisicos y te6riCOS, ha f@Pl"¢5@11Td0 §<‘/3"-h in 1119 “$1111 arts at the Qnd Of 31¢
denicion dela percepcion espacial. implied by such operations become more una evolucion determinante , Y casi inevita- 1960s and the experimental work in the dis-
En las articulaciones posteriores, las investiga- complicated and subtle, therefore, decid bl?’ de 105 iIlSlI‘uInentOS de Comprensién y ciplinary sphere of architecture we nd, 35
ciones relativas al analisis del esplacio y del ly “submerged” with respect to true prov i
materializacion de cual q uier P osible transfor- already mentioned; the experimental exp-
ambiente fisico adquieren progresivamente cations, to the glaring challenge connect ’ macién espacial o territorial , P uesto q ue la' erience triggered- , by the dissent in North
unas connotaciones tan complejas que reve-, with the “escape” from the urban prison. .
emergencia y la pi'o P ia evolucion de unos America before ’68 in which, more than
lan y dan pie a la necesidad de relacionarse This period is marked, therefore, by the mundos emocionales personales (ca aces de elsewhere , one senses an afnity with the
~ P ~ - ~ - V -

preference of certain artists for fringe s reestmcturar los lenguaes las simbolo ias),
, the seduction of spaces utilized both
mas estrechamente con la estructura urbana t 'J Y ‘ g charm

‘»

(aunque a veces se trate cle estructuras de tures, pointing out the seductive power peimite reconquistar y sancionar el derecho conce P tiially and in other ways, modied by
- -

borde 0 degradadas), con las realizaciones a la materiahzacion de los


abandoned, decaying places could reveal V
es P acios secretos the nomadic inhabitants of the North-
del hombre, sean articuladas 0 reducidas a Y 3 $11 tmnscripcion al mundo
and transmit when re-appropriated and Co real. American territory. The signals of this inter-
meros arqiietipos espaciales. Las seducciones “reinterpreted” by nature. Often it is the K ch d 56 ha senalado i tras el trabaJ o de mu-
0 est in native Americans’ and bv, extension ,
' I - »

implicitas en este tipo de operaciones se vol-


OS e los exponentes de
ambiguity of this territory that is analyzed dc las la investi g acion
_~ in all those who o l)€I‘2l[C in P hvsical s aces .
Z111168 visuales .
vian cada vez mas com licadas sutiles, ues- transl'erred, recorded in the most ins ire a finales
,
de los sesenta, in t. soft terms, without contamination or
- - ,- ~ - -

se en Cllen tra la
to ue uedaban claramente “sumer 'das” works of Smithson, Simiions, Matta-Clark, ., expeiiencia . . _-
. .
iniciada con la'
. . . .
disiu P tion (in o P en contradiction to the
_

‘1 ‘1 g‘
respecto alas auténticas provocaciones, a los the latter two of whom were forcefully in
mm
-
ion norteamericana .
'
'

ante
'
_ .
'
rior a
.
d 1c h a consum erist
. .
s ideolo gy that
.
2 bein g chal-
' was
década, u _
' . ,

chabacanos desafios vinculados a la “fuga” de enced by the theories of the rst. ne mm q e’maS flue nln 811 na' 0 tT3, mantle" Y d
l 611%“ 3 tth C time) i are evident in many
C0rres P0I1d€l1(‘l<I. . . ,
la prision urbana. Es en este periodo donde The history of these years, of an auto- con la fascinaci '
-
On
.
P ublications
‘ of those vears and above all ,
_ - 1 / ' -
Comprender y construir el espacio fisico 16 . ,» d corqructing p|1ySlC3| 50359 17
_‘ _ndiI19 an "‘

an essential charactt
del [f3b3,jO de los artistas land es
por unos espacios que pueden utilizarse, aside from the various editions of The su
»
31
. . . re entre
~
this movement
- . ».
s diversity
-
0 no, conceptualmente y con la seduccién Earth Catalog, in the publications of the relacion
~ .

decir, la
. . . .
Be
03rtfstico”, es
de ex- ,
gicssivc dl”Cllll£Cl\1ldl ,.,v _.

que ejercen unos espacios transformados por Portola Institute, .3/teller and the magazin ‘ usda una de 5115 obras y su necesidad fC§€<lTCh,
los habitantes nomadas del territorio n0rtea- Place. ‘Funk culture has a very P articul ar - b r documeii tos de las
-
ITl1SIIl<1S)> Como mm‘ “me of the term’ ls that M wmk 4PP‘*4" ‘*5

mericano. Las pruebas de este interes hacia


. .
los “nativos americanos” y, por extension,
.,
lationship ynth the desert, in synchrony '
» .
that ol the nomadic populations that his i‘
. _ QC
0 motivaciones racionales.
pmlmente emocionali Con el Pmposlto de
Sera solo y to-
'-
a
'
consequence
' ..
mmmlon OI ‘l nwdmC‘m(m' W‘ ‘HQ not lO(’k'
“ ” of a, currc, nt, but at mo
",' .,,,.,-
iatlicr than the signal of an

, . , ' ‘
ing at a manifesto

cized it, a condition oi the emotional ne registrar, quizas por vez primera desde la re
. . . . . . . _ . , r , - .

hacia quienes operan en los espacios fisicos


en términos soft, sin contaminaciones ni in- for revisiting an architectonic “place”, f0 volucién industrial, Una Produccién de len‘ mulls "ll refkctlml during 3 Path Olr r6"
tervenciones rompedoras (en abierta c0ntra- those who interpret all too clearly the re . guajes y de arqllilcluras “@n lineal’ C0" 135 an iI1\’<f$Iig?1li0H that gradually mkllw
SQZIFC11,

tionship between the production of spac-- desarrollo de una nueva use of multiple instruments to communicate
diccion con la ideologia consumista que esta- investigaciones y el
ba siendo contestada en aquella época), and ideology, and in open dissent, witho Cu1mm_ Las innumerables ejeniplicaciones, the phases of its existence and growth.
aparecen de un modo evidente en muchas nostalgia, seek out places from which to tango de estilo cOI110 de lengual dc estas £6‘ This is (llfferenl fmm that
*1 Sl“1atlOn Very
publicaciones de aquellos aos, asi como en ceive an emotion, without concern about nomenologias, 1115 Conviten en un amen“ of Ill“ “'*‘“°“$ m"'°l"€(l "1 Pl1¢"°1“Cn‘)l°?§1@5
las diversas ediciones del Whole Earth Catalog; subsequent rational analysis, thence to re co movimiento de expresion visual, referido the architectural research of those years. ill
pero, sobre t0d0, en las ediciones del Portola cover the direct relation of a language of tanto a la lectura del espacio como a la pr0- which even with the best of intentions, and
Institute, de Shelter, y en la revista Place. screening that is as close as possible to duccién de arquitectura. Una caracteristica simultaneous with the “funk” experience,
La cultura funk mantiene una relacion muy ture, or even in a state of osmosis. This is- esencial que subraya la diversidad de la inves- architectural language reiiiaiiied the one fa-
especial con el desierto, una relacién 5in<;r6- strictly private, intiinate, p¢1"$()113l us¢ of . tigacién arquitectonica, incluso cuando esta vored to communicate the entire detailed
nica a la historizada por 105 pueblos n6ma- territory, not weighed d()wn by any need ‘ es transgresora, es que dicha produccién se range of intentions, still with the secret of
dag; 13 Condicién de una necgsidad Q[n()Qi()- ;1uXi1i;1fy CQn]m\1]1iQa[iQn, using language II13.IllCSlZ:1 COIT10 COI1S€Cl1€flCl3., y I10 COIIIO lllfl S(;‘CLlI"l[/Y ll'l2i[ an 2ll‘Cl1l[€C[Ul”2ll pl"(_')p()Sl[-
nal de volver a visitar un “lugar” that extract their terms and their articul indicador, de una intencion o de una trans- ion, held moreover within the more or less
, .
arqmtectonlco,
.
propla
.
de qulen
.
es Capaz de non from Cvcryonc 5 cmouonal n@@ds_ T
. , .
formacion.' ’ t ,
No estarnos frente al “ maniesto
' ” ‘x '
picdictablc ' ,.
typologies, could in
I ' >,
thc, cnd V .

leer Con Suciente daridad la relacién entm “pmductiunw of this “funk an.hit€Cmre», de una tendencia, sino frente a unos instan- avoid being limited only to a “trai'islation”,
produccién de espacio C idsologfa’ y Con therefore’ is never mO[iVa1€d bv masons ,_ " tes de reexion en el transcurso de una in- but once again present itself as a tool for
una disensién abierta’ sin nosthlgias’ busca (.(mC€pma1 kind (though th, real limit of vestigacion, frente a una indagacion que va modification of thereal. Architectui~al re-
lu ares de 10$ ue extmer una emocién’ Sin [hC Work of the Land amiss is “artistic us adoptando poco a poco instrumentos multi- search has always interacted with the other
g
preocuparse d€<1 posterior“ anélisis raCiOna_ the mlationship of each of their Works wi p 1 es, con el n de comunicar. . . . . . . . . .
las distintas eta- creative disciplines, but often the habit —in
165’ Con 81 n de poder reencontmr, asi’ la the need to Cxhibn documcmmiomy or b pas de su propia existencia y desarrollo. this instance we'll call it the bad habit— of
relacién directa hgnguaje del Cobijo Ufa manual Charactén It is totally ES una situacion muy distinta de la de las di- rational thinking has subordinated and
10 mas préximo posible la naturaleza and exclusively emotional) nally leading versas fenomenologias implicadas en las in- made transparent, in their involutions and
posible, Osmético ena. Se tram d€ __perhaps 1.‘ aw rst time Sinm the indu vestigacioncs arquitecténicas de aquellos contradictions, the languages borrowed
uso del territorio estrechamente privado, in- trial revolutioii— to a production of lan- ' anosf en ms que’ inClu50 C0n 135 mejores in‘ from ‘ht’ llsllal 3"”, 5° that at llnws lb“ rd‘
timo, Pffrsonal, no marcado P0r la necesidad guages and architecture simultaneous Wi I [.enClOneS’ l6ngual€ arquitecténico seguia
61 ('l_€nC€to "a'“ll‘*r "XPel"l€ll“**“ in that eld
de comunicacion suplementaria alguna. the research and becoming of a new cul- Slendo el was Pnvllglado Para Comunicar b°U""Y5 “"1 "XC‘?5Sl"@ ‘l"l)e"‘l‘*nCY'
toda la articulacion de las
Utihza lenguajes gxtrafdos d6 las necesidades mfg Above an, mt, numbless eXamples_ intenciones, con el Based on the theoretical and experiinenlal
both SW16 and languagg of thew phenom
ancla secreta de la seguridad
emocionaliis de cada uno sus propios vOCa_ de que una content found in architecture from the
bl0S Y articulaciones. Por tanto, la
sus Pr0Plas

..
“procluccion” de estafunk architecture jamas
.,
monvaclones Concepmales (61 hm1_ ,. .,.
ologics makes them a true movement of
ual expression in terms of interpretation
and pmducnon of arChltCCmre_ An.
n
pfg Osl '_ - ,-
p Cm“ ‘lrqultectonlcai Por 10 demas en‘
mgqada dcutro de unas tipologias mas o
Os)
,

pruistas, no tiene por que limitarse a


(.
l~)l°0*

,.
‘mt ll
.

'
oxercome this conceptual and linguistic
._
bl mm "1 4 ll1~*L"rK‘
1*‘

al” pei"specti\‘e, to indicate an intention to


dc-
l)‘)“*‘1l)l@-

..
V. '_,.v ._
uomprender y construir el espacio fisico 18 19
phi/Siva‘ SP3”
-

and C0,, .. .ictin9


- '

una “traduccion”, sino que, por el contrario, peiideiicy on research iii the visual art; ‘
of‘ the iesearch on space, o the
. '
, - ' con ducir a la
te i debia The origins ,
_ , . t . ~
,

puede proponerse una vez mas como instru- Much can of course be said regarding dad que’ teoricarflen
d d S las barreras espaciales o 1960s and its theoretical and structural defi-
'' e to 21‘
mento de transformacion de la realidad. En involutioiis and the initial supeiacion 1. armacién “todo es
. . .
nition are still present and haven t been
t

arquitectura, la investigacién siempre ha the unmistakable debt, for example on les Mediante <1
l<?mP°m ' ,, positivo 0 Q11 negative, se rendered obsolete by contemporary phases
contado con las demas disciplinas creativas. part of Arcliigrani, with respect to ‘ tura 611
arqultec
- ' n [0 0s los limites interdisciplina- of experimentation, although to be truthful
Sin embargo, la costumbre —en este caso po- and North-Aiiiericaii Pop formiilations_ Supnmla - .sufiicientlv develo P ed cause and effect links
odo que inC ' luso la experimenta
' 1 , ~ ~

driamos decir la mala costumbre de lo racio- Nevertheless what appears to be Yes’ de m, lenguajes en apariencia between the ex- P erimentation of the time
- '
-. ' '
Odla utili/ar
~
- V < i I

nal— ha relegado muchas veces ciertos len- innovative in their work is the conscious and the present have vet to be constructed.
Clo“- P d e r0vectok pero que i de todos
1 A
' , . .
guajes prestados de las artes visuales a una transformation of architecture into The ideological locus and dedication to re-
_

lqanos n dllsti/nad0’S a transmitir ciertas


i ‘
posicion subalterna y contemporaneamente the iiiteiitional deiiiystificatioii of modes, I a acerc a de la condicion del hom- search, the urgent desire to renew instruiii-
. .

transparente en sus involuciones y contradic- an operative instrument, a linguistic reexiones .h f


ents and disciplines, the ope oi a non-
,.
V. . _

ambicnte
W y de la ciudad.
bre , de la vi da , del
-

-‘
ciones, de modo que la referencia a algunas inatioii that reflects the “radical” ' ocial,
' que se
- - ' ,-.
' drninistratioii ol the results d£l1lC\L(‘l and
vs ~ , , . . y

El rechaZ0 de la ortodoxia A
experiencias previas desarrolladas en este of a conceptual approach that can be the detached, complete devotion to experi-
rod 1,90' en t1‘ e los anos sesenta y setenta ’ fue
-

carnpo sea, tal vez, la expresion de una de- in simultaneous research iii Austria and £1“-ansig@n[@ y riguroso. Y todavia hoy, si mental disciplinary research -have vanislied
pendencia excesiva. Italy. Experimentation that not only today. The aspiration of the ingenuo.us'iig-
bien de un modo ineiios violento y clara-
Entre los aspectos teoricos y experimentales ed any functionalist or rationalist i meme mas tolerantg’ Se egtén recogiendo ures of the l9bOs was to renew the discipli-
que se ponen de maniesto en la arquitectu- work, but went much furtlier, a los ffu[Q$ de aquella ironia y de aquella pro- nary eld in the image of the wider cultural
ra a partir de los aos sesenta cabe sefialar, chitecture a central role that led to the vogadén y, en términos generales, de todas renewal in ‘progress at the time, ideology
desde una perspectiva “historica”, la inten- overcoming of any spatial or temporal played decisive roles, and the diflereiit visu-
las proposiciones que se contraponian mas
cion de superar esta dependencia concep- ers: with the statement “everything is claramente a las formas tradicionales de ex- al languages developed indicated the multi-
tual y linguistica mediante una investigacion lecture“, in positive and iiegative terms, presion arquitectonica, y que encontraron plicity of directions of research, the ab-
en el campo de las artes visuales. every interdisciplinary borderline was r
en la arquitectura radical y en la funk archzl solute willingness to incorporate any
Ciertamente, se podrian decir muchas cosas erased and experinieiitation could also tecture sus mas logradas manifestaciones. suggestion, however it was expressed, arriv-
acerca de las involuciones y contradicciones make use of languages apparently El origen de las iiivestigaciones espaciales de iiig from other arts or other conditions oi
iniciales, del tributo seguro qinequivoco from those of design, but which iii any los aos sesenta, asi como su denicion tec'>ri- creativity and research.
—Archigram, por ejempl0— que deberian were employed to traiisinit reflection on cay estructural, siguen estando presentes y Although todayis architectural research is
pagar a las formulaciones pop britanicas y es- condition of man. of life, the no quedan obsoletos por la experimentacién lacl<ing in the ideological tension and con-
tadounidenses. Y sin embargo, la transfor- and the city. The rejection of official contemporanea, aunque, en realidad, entre ceptual rigor that gave structure and con-
macion consciente de la arquitectura en doxy, straddling the 1960s and 70s. was aquel momento y el actual todavia no se ha tent not only to Radical Architecture but
imagen demostro ser especialmente innova- termined and rigorous, and even today, construido ninguna relacion de causa-efecto also to the phenomeiiologies of Land,
dora; la voluntaria claricacion del proyecto though iii less violent and decidedly lo sucientemente elaborada. La tension (Ioiiceptual and "Funk" Art, such stances
como instrumento de operatividad: una con- tolerant terms, we can reap the rewards ideolégica y la dedicacion a la investigacion, should not be revived as a constraint on
taminacion lingiiistica que era reejo de that irony and provocatioii, and iii el ansia de renovacion de todos los instr1i- the rediscovered freedom of contemporary
aquella “radicalidad” de matriz conceptual of the propositions that most clearly mentos y las disciplinas, la esperanza
de una experimental eclecticism. Instead. they
que mostraba experimentaciones contempo- llusencia de “adininistracion”
tered the traditional manner of de los resulta- should be revisited in terms of critique.
raneas austriacas e italianas. Eran unas expe- dos obtenidos, la desinteresada
in arcliitecture. The finest expressions of y absoluta de- study and information. It is not by ignoring
rimentaciones que no solo rechazaban cual- this position are those found iii the dlcacién alas investigaciones
experimentales the debate and the historical relations be-
quier rasgo funcionalista y racionalista, sino disciplinares: todo
Architecture li1()\‘C1'I1€I1[ and in North- esto ha desaparecido hoy. tween architecture and the visual arts, but
que atribuian a la arquitectura una centrali- American “funk architecture". L35 3$Piraci ones de los ingenuog artigtas
de by resolving and sustaining the confront-
Comprender y construir el espacio sico 20
and co" kl ~
we '
PhyS'°a' SP“ 9

los aos sesenta consistian en la renovacion ation, that the hope can survive for the actual de
del campo disciplinar siguiehdo la renova-
, r un analisis critico
velopment of a research that is not El interes PO reside en la consta-
cion cultural mas general de aquel momen- ' n taciones
ed into two autonomous branches. gstas eXP€I1m€ dad vigente en aquellos
. , cesi mn£O
to. La ideologiajugaba un papel determi- that of architecture, has discovered it tac1OIl dc la ne 13 estructura urbana
. . .
nante, y los distintos lenguzges .
visuales que . . . . '05 d3 Conno
the possibility to experiment freely and
.

an 2) €1 gxterior de la misma ~
con uno s 1 en_
se pusieron en marcha indicaban la multidi- retrace, without historicizing them, itine com
. . . . . , -es expenmen
' tales (pI"0P1O s r entendidos
. ,
reccionalidad de la investlgaclon, .
la absoluta de comprenslo n de un
aries already explored and resolved in . g\13J
disponibilidad para incorporar cualquier su-
4

COHIOI 'nstrumentos
most recent research in the visual arts. de un ambiente
gerencia que proviniese del resto de las artes other, that of artistic research, for many: contexto 6 C ’ . n la
F
I mucho t1emp0) Y <1‘

u otras condiciones creativas e investigado- lgn0I‘3d0ifl5I;f3E E1 posibilidad


years and on many levels, at this point, de volverse a
ras, fuese cual fuese su forma de expresion. tac
worked with and developed tools for in-- e mediante una instru-
apropl d l territorio
.
comm
Si bien en la actualidad aquella tension ide- depth study of issues in the eld ofspac
.
., mbolica
' dena los espaC10$ ~

mentacion S1
-
qu
ologica y aquel rigor conceptual que habian and the environment. OS O metmpglitanos, y que los ocupe
urban
otorgado una estructura y un contenido no Interest in today’s critical analysis of the . -
. .
“ otr 05” mas allét de sus signi-
Con 51gn1CadoS »

solo a lo radical, sino que también a las fe- experiments lies in an awareness of the ' 0 de su condicién C16
‘ cados espontaneos
nomenologfas land, conceptual ofunk, estan cessity, in those years, to approach the - de uso ' '
relacion y pr0 duccion.
instrumentos »

ausentes de la investigacion arquitectonica,


. ,
urban structure and what lies outside it De ese modo, se inicia el recorrido expen-
dichas fenomenologias . . -
no son recons1dera- . .
with specific experimental languages as _
' ‘ de una l6CIL1ra del ambiente
mental y critico
das aqui como vinculos con la libertad reen- tools of comprehension of a context, an 1 gl()b3_l como lugar de aspiraciones y deseos,
contrada del eclecticismo experimental con- vironment that had long been overlook como instrumento de simbologias contem-
temporaneo, sino mas bien se revisitan en and oi‘ re-appropriation of the territory poréneas. Con ello, el pasado vuelve a com-
~

términos criticos, de estudio y de informa- through symbolic instruments that den' pactarse; hasta ayer m1Sm0-
cion. and occupy urban or metropolitan spac
No ignoramos la discusion entre arquitectu- with “other” meanings, beyond the spon
ra y artes visuales, ni sus relacinnes histori- eous ones, other tools of use, connection
cas, sino que pretendemos resolver el en- and production: this opens an experime
frentamiento entre ellas; releerlo como tal and critical path of interpretation of
esperanza de una investigacion que no global environment as a place of aspirat-
quede dividida en dos: la de la arquitectura ions, desires, tools of contemporary sym-
(que ha descubierto la posibilidad de eXpe- bolism, and which the past reassembles, u
rimentar proyectualmente con total liber- until yesterday.
tad, de volver a recorrer unos itinerarios ya
recorridos y resueltos por las investigaciones
mas recientes de las artes visuales sin necesi-
dad de historizarlos) y el de la investigacion
_

artfstica que, desde hace anos y a muchos


niveles, se ocupa en buscar instrumentos y
profundiza en las problematicas propias de
los campos del espacio y del ambiente.
ZZ I Z0

1
24 25
El espacio a descubrir
A space to be discovered

arqtlitccttlra set estzi di- The l)t>i‘(le1‘line l)et\\'een art 3” 4!» _-5;; ‘ "T
El if mite
lu K ~n(lo
cntrc arts v
/

cada vez mzis. lintre los 2l.f[lS[2lS v los


. i i
lure ts becoming 1ne1e;t>1 ",1 '-'
.
.
_=~-wgi:-it-;'\t£:.i-“-is -»
~.

J i,...:*;
{r§>(tf< »'r*~“-'N_

3
;,_;_,

x~€&e§t‘u ’~,1_~"t
51-1.,‘
7l‘f1_~

and ztntliiteets are estzililisliiii ;


‘ l

'=
1=§lI'il»f‘1'll’»i;i‘;"‘:““=i»<'lk“:"él‘4’ t P’ at
/ 4“ \1
it
at lttitccms se estzi instaurando una relacién
(lt intercambio dc cxpericncizts y una c0n- ship ulexelittiige <>l‘expe1'ienees and eon-
ftw ntaeién que sc lleva a cabo en cl paisajc. fmritntitiii zit. the level of the l'¢lll(lS(i2l[)(f. Art
M wiitrus quc cl zinc ha al)and0nad0 los nn1- escapes l'1‘<>m museums in seureli of the pat‘-
st as en busca dc la participacién dc unos tieipatiun of <>l)ser\'t:rs wlm are increasingly
03 >\‘e1"va(l0res cada vez mzis intercsados en ititerested in more (lireet, experience, while
vttirlo, la arquitectura, por el contrario, estzi ztreliiteetttre, on the utlier lnmd, defines
tleliniendo cl tcrritorio pitblico y empieza 21 puhlie l(7I‘I"ll()1‘/\' mid begins to be viewtad as
wt‘ eonsiderada como un objcto. Ambas rc- an <>l)_ject. Both relleet the complex situat-
lltjittn la eompleja sittlacién dcl pensztmien- ion ofeoiiteinpmztry thought, which re-
l<t C0ntcmp0r'<inc0, que afronta dc nuevo cl turns to the questitm <>l'l;11igtu1ge and the
pmhlciiizi (lel lenguajc y dc la relacién con relati<msl1ip with the eoiitext in which ind-
< lmntexto en cl cual deberé insertarse ivitltml works are iiiserted.
tttdzt 0l)ru. The ltmtlsettpe l)ee0mes the new lieltl til‘ ae-
‘ 1 l paisajc se ha convertido en Cl nt16v0 tion in whitih the “ttsers” stop heing normzil
< impo dc aceién, donde los destinatarios 0l)ser\'e1"s and heeume in<‘lispens;il)le ele-
ments liur the (lelinititm 01' the spare that
(ililklll dc set“ simples obscrvadores y se c0n-
l
n_| GGFGMIU G UEDDUUI II
29
. be discovered
-

A snac‘ ‘

vierten en elementos indis pensables para la lt


hosts them. al‘ our heads, night and day, throughout oitr
-

..
-
is 1 F > 1 l encuentfg tambien fuera .- Podemos t

denicion del espacio que los alberga Se einer i 1111131..


is-V Mldun that l~’"1dSCap ll\€s, though we seldom pay attention to it.
~ -

., '
abierta leyendo y -

md“i, hi‘' g' K. 5 ; Hem gulls‘ Aldmgctsy permaiiecer en esta sala


-
_

hace tambl@I1 6V1d€nte que el paigajg @551 t ‘ In that moment we notice that we are noth-
.
_
. .
no basta con limi-
,
.
<

Idle U605’ Choose


1

dgaiirlo pasar el tiempo;


emergiendo b a]o
' un nuevo aspecto. Los ar- e M NS In this
to enter the landscape itself to work
I ‘
but we are conscious, 'in the face of an "
' h ' J
contemplar la obra, tal vez ni‘ siquie-
‘ ' mg,
' '

W“ ll [arse a
quitectos de hoy, al igual que los artistas de salient fea ttires not 1 'i ' l
-c permanecer .
immense reality
, . .
that makes
- . -.
us. €‘Xls[ and it- Y . . -

fa $611 necesario. “Tenemos que


-
'
( @P1Ctmg the ldndsca
V '

nales de los sesenta, optan por imroducir“ but ’_ ,


.
gr r "' . ‘
i n silencio durante todo el
' _ . . . .

self exists bevoiid time, while we are sub ect


.

g gmé’ “H 1 H" In ‘hf: lg/05 Sullptul"


Y

P *

mmol 1165 l 6haga falta para sumergirnos en


--
-
seen 6 Pr0Pio' '
Paisj Y trabajar Con sus as-
- J
to the condition of becoming t.hat races
"
was Il"‘1l]Sf0I"II1t:‘(‘l ' t ' ' '
I

tiempo que ~_ ,.
.,
pectos mas signicativos No representan el
Palsalei 51110 implican en él En 1970
qll S8
' the waki f tl "eo
m O‘ A €XP@"@nC@>
‘t time gmmc '
it is-'arc}1l€Clll‘€[3[l‘
lmw plalncel
~' and I
wday-
.
Una malldgd que se encuentra sobre nues-
....
faster and faster. ' ‘ The important thing is
that .1 space -. .. icady to welcome us,..
is thcie,
<

de toda la
tra cabeza, dia y noche, a lo largo
- »
*
gomg thmugh 3
7

la esalllf S6 habfa convertido en un pmcegs of Wm


in this way the notion of landscape changes,
_f_
. t s ormation. As was the case acua l p restamos escasa aten-
nuevo tipo de practica y en la actlllldd vida peroa
~ . ' 1

' for
' scul tur ' ' » ~
-
'
momento recordamos que no or is transfornied. Today architecture is not
~ -

cioii. En ese
>

d€5PUéS C16 aquellas experiengias artfsticais hvbrid lp d6’ drchlmcnlrc makes L156 of 3
’ (“P6 “"/‘lbuldrli namldl “gm nada, pero que somos conscientes created only for visual contact with the out-
esla ar uitectura la u ' I - sonios
side world. It is dened first of all as an in-
~
' . . . K

procesilde transfOrn‘3aC‘3i(3@1il5?1A5lL1ig_fll1€;11;(é(L>lgin - ~

ones freiite a. una realidad inmensa Clue noS PBl"—


()Y line con- mite existir y que existe por encima del terior, a place enclosed by b()i"(l€rs, and
mmpomn/, City The bijh Ofpsil
.

Ofurrié C011 13 6SCultura, las obras arquitec- then through art it attempts to break those
tonicas Consiguen adoptar the lgemhg eit <11'lguag€ tiempo, mientras quedamos Sll]€IOS al deve-
nir que transcurre cada vez con mayor rapi- borders down.
paisajistico
' hibrido. A los signos naturales se i’ “~'~ “e i ' ' m‘ml' €n“mn‘
The interface of architecture, art and laiid-
i
' i riental arti:' i ._ i . . , .

def .’ Lo realmente importante es que exis-


. . _ _ -

“S now dmnc Hm mcmll an


'
Flu‘
anaden
" unos si nos til§1cCi:;1:§:3Oirt:f;2:)l:;-
' ' '
:lv;]€(I)1I(;l€[ll:)€i‘y[£1a€Illl" piublic, lwith
- .
-

scape liabpens in a natural ival’ inythe


pertengcengya ta uii eSPacio Pliéparadopara acogernos. De
Rodeii (mater proiect in Arizona. cone
ese modo cambia la nocion de p21lS3.J€ o,
nea. El nacimiento de un nuevo lenguaje ing and pt1rp0seir)f[}iij’r tdiihout t K mean‘ Ahora ya no hacemos of the crater in the center of a plain is
IT1€i<>_1“. Se transforma.
asalta la ciudad, puesto que “ahora muchos lnkthe citiesbacon/“in I. conical form
museums mellcirr
loqarti .
about 30f) metersin height.
_

artistas d 61 emomo S610 buscan tipctipn as - arquitectura tan solo para entrar en contac-
to Icon el exterior de un modo tiisual. is so perfect that it seems artificial. Tlltlllgll
mera audiencia para su trabajo, sino un pu- lnlg C 56,. )6‘
cause art itlselfbeconfeis '1 V T

Priinero la denimos como un interior, walls of the crater eliminate klI1y\i€VtI of the
blico con el cual puedan dialogar acerca del preciselv the s ace of eni ?m€Tl,nn;iOl m_0re surrouiidiiig landscape from the ll'lSl(lC‘. The
como un lugar cerrado dentro de unos limi-
Signicado Y 135 im€I1Ci0I"l€S de)su arte”, Sensatio/nsl 'I~l§)I.C1l I.@InOvO‘“;n? dn_]_ bodlly‘ only contact is \-Vllll the sky and variation
tes. Y luego, mediante el arte, intentaremos

En 135 ciudades’ 105 museos dq-an de of £h€' mt; C‘? ltlt C6‘ ?l
YO.rk >2 qCIl'1p:r)l;11'y dlt I"Olllp€T‘CllCl1Os/l1Inl[€S. of the light duriiig the Course of the day.
Contenedores
zit iasiiig ‘t ie Iia_co~nfrontacion entre arquitectura, arte y Turrell transforms the essence of this spatial
puesto que el propio arte se convierte en

3;;
meaning of exhibiéion se produce de un modo natural en
p21lS'<l_]6 perception into an artwork by means of an
un museo, o mejor, en un espacio de emo-
Ci()neS y de Sensaciones cOrpOralcs_JameS
comes landscape
architecmre
inside
e 1"
asi lnsgvorl be‘
)0 Y O the el proyecto del Roden Crater, en Arizona. invisible work of architecture, a tunnel run.
nature and
1 ~ - .p ays El cono del crater, situado en el centro de iiing from the base of the volcano to the
Turrell elimina el fal _ ,, . .
center of the crater, a rooni from which it is
glfl1t1;ng‘lthCdCoi1rse of the
. ~

Salas del MOMA de ;Eei,eaC?(Zr:eP:l11,asiiis iiiia llanura, tiene unos trescientos metros
0‘u> 5j3id'
the dc altura, y su forma conica es tan perfecta possible to observe the
miendo asi su signicado como espacio changes in the sunli rht
Omside You‘ gem Sfpav in In“ B Also tlue par/ece una manufactura artificial. Los ‘MY work in the desert open to the eXPer-
para €XpOSici0n€S_ Su Ohm Consmuye ~15

6n,d mnc“. Open l;))t)IIl,' altos margen.es'del~crater impiden cualciuier ience of space outside of the self. Ihe nat-
paisaj-C demro dd propio de la
quitecturat ES actitud the. iii“) Cr, ‘II1feIl€‘O serva- \'i51OI1 del paisaie circundante desde su inte- uml scenario around the crater expresses
rior. Solo mantiene contacto con el cielo y the geological stratifications in an extraord-
‘Ind
oulqm’
naturaleza y el paso del tiempo durante un perhaps no lon 5Yer necesjg (on las variaciones de la luz a lo largo del inary manner, and looking at the landscape
. sari‘.I need to
dfa mediame 61 movimiemo d6 las nubes
J .

/ 5 ’ In 51 @n¢@» for [110 £11116 required to ciclo de las veinticuatro horas. from the edges of the crater we plunge into
"
1
los cambios de la luz sola r. “ Nuestro interior iinnierse v,‘)“15‘5ll In , 'C?*lll,l' a sensation of time totally different from
' ' " . '
(lon su intervencion, Turrell convierte la
-

~ {hill 15 above
~~
<1
|:| espacio a descubrir 30 to be discovered 31

esencia de esta percepcion espacial en una the one we are accustomed to. [...] In such O|)iQ[()_ La mirada del artista y la del arqui- and the catalyst in the creation of space.“ "
obra de arte, por medio de una arquitectura a scenario I wanted to build rooms to hold L(.,¢[() 5e superponen en el espacio existente The most evident. tlillerence between Land
invisible: un tunel que parte de la base del celestial events, to play with the mttsic of c.m1~@ las cosas, en la dinamica Iluida de las Art and architecture lies precisely in the
volcan y que conduce hasta un espacio situa- the spheres through light. I have bttilt these ciudades y de la naturaleza-paisaje que las type of involvement of the user.
do en el centro del crater, una habitacion shells, each different from the others, as s0- m(1¢a_ El control —y no la forrna— del espa- Architecture limits movements, organizes
desde la cual podemos observar el cielo. phisticated instruments for capturing light cio vacio se convierte en el tema de proyec- act.ivities according to rules, while Land Art
“Mi trabajo en el desierto quiere abrirse a la coming from the outside, and for trans- [0, Dicho control genera una reaccion que has no apparent. rttles; seeking dialogue, it
experiencia del espacio exterior en si. El es- forming the perception of the person who i11sCl"t21 en el paisaje una dinamica que no es makes use of actions and nature, transform-
cenario natural que rodea al crater expresa observes them and then turns from them to f<>|~mal y que revela la realidad del espacio ing them into spatial inventions. The pro-
las estraticaciones geologicas de un modo look to the outside. [...] The visitor who tra-~ abierto. Los artistas y los arquitectos descu- tagonist is not the object, but the dynamic
extraordinario, y cuando miramos el paisaje verses these rootns feels that all this has a ‘ I bl-t-~11 dicho espacio, y luego lo reestructuran space created around the object by action.
desde los bordes del crater nos encontra- meaning, feels almost as if he had con- de tal modo que lo vuelven diverso, no esta- In this study I will make no distinction be-
mos sumergidos en una nocion del tiempo structed it himself, and understands that tico sino dinamico, capaz de ser interactivo tween architectural projects and art install-
completamente distinta de la habitual [...]. this is how we create our space and set its y flexible, pero siempre especialmente liga- ations, nor will I look Ior formal similarities.
He querido construir habitaciones en un es- boundaries within the vastness that sur- do al usuario, quien se convierte en “el I am not interested it1 the rules and the lor-
cenario como éste para recoger los aconte- rounds us. [...] In effect, a relatively small vinculo entre la idea y Ia realidad fisica, y en mal results, but in the continuity that exists
cimientos celestes, parajugar con la mtisica amount of earth is moved to inuence the el catalizador de la creacion del espacio”? between art and architecture. Intervening
de las esferas mediante la luz. He construi- perception of an immeasurably vast space." 4 La diferencia mas evidente entre el land art in the contemporary territory, art and archi-
do estas conchas, todas ellas distintas, como Art incorporates free reflections and con- y la arquitectura reside precisamente en el tecture swap roles in a game of continuing
si fuesen sosticados instrumentos para cap- cepts, seeking the participation of observers tipo de implicacion de quienes los disfrutan. interchange.
turar la luz que proviene del exterior, y para who become “users”. La arquitectura restringe los movimientos y Observation of a sculpture or a building
transformar la percepcion de quien las ob- Architecture becomes permeable, breaking organiza las actividades de acuerdo con unas causes different but very simple sensations.
serva y, desde ellas, vuelve a mirar hacia el down the borderlines between interior and reglas. Por el contrario, el land art no sigue At first we see things we later discover were
6Xl6fi0F [---l- Quien atraviesa estas habita— exterior, and beginning to be observed like unas reglas evidentes: busca un dialogo, se not there at all, or rather when we look
ciones tiene Ia sensacién de que todo tiene an object. alimenta de las acciones y de la naturaleza closer. when we experience the space, we
UH $Bf1tid0, par€C6 Como Si laS hubiese cons- The ga/.e of the artist and that of the ;1r@hi- tnmsformandolas en invenciones espaciales. notice details that escaped us at rst. Space
tfLlidO él Illismo, y entonces comprende - tect overlap in the space between things, in - El objeto no es el protagonista, sino el espa- - should be experienced, listened to and not
que es asi como creamos nuestro espacio y the uid dynamic of the cities and their sur- , <‘i<> dinamico creado por las acciones que se _just looked alt: tl1C mof Iwlilllill ll I5 (I119
denimos sus limites dentro de la vastedad rounding nature-landscape: control, not the (lsrrollan en torno a los objetos. more it moves us) the more there will be to
que nos rodea [...]. No hago mas que form, of empty space becomes the theme of E11 6St€ n0 hafé diStinCi0I1€S GHIY6
611821}/O liffll I0-
mover una cantidad de tierra relativamente the project. This control generates a reac- los proyectos de arquitectura y las instala- In recent years the notion of "space" has
pequea para e_jercer una inuencia sobre tion that triggers a non-formal dynamic in ciones artisticas, ni buscaré similitudes for- taken on the value of a theoretical fetish of
la percepcion de un espacio muy vasto”.‘ the landscape, revealing the reality of open males. No tengo ningtin interés en las re- academics. losing something of its useful
El arte incorpora conceptos y reexiones space. Artists and architects discover this glas y en los resultados formales, sino mas value in the process of its own generation.
libres, y busca la participacion del observa- space and then 1‘e5tr11Qtt11"Q it, K, make it dif_ bien en la continuidad entre el arte y la ar- (Iontemporarv architecture rejects the no-
dor, que pasa a disfrutarlo. ferent, no longer static but dynamic, capable quitectura. Mediante sus intervenciones en tion of space as a plane on which t.o organ-
La arquitectura se vuelve permeable, se rom- of being interactive and flexible, especially cl territorio contemporaneo, el Arte y la i/c a series of relations and activities of dif-
pen los margenes entre el interior y el exte- in relation to the user who becomes “the ~‘\Fql1iteCtura intercambian sus papeles en ferent types, “as an isotropic extension for
rior y empieza a ser considerada como un link between the idea and the physical reality unjuego de reenvios constantes. models of production as such. Lefebvre at-
El espacio a descubrir 32
A spage i0 b e discovered

Observar una escultura 0 un edicio provo- tends to the anticipatory and formative ' 'n de- that Psfrmits him to be free reg&1I‘din§-‘§ SP?“
ti‘a11SfOI"I'1'ltdCl(;n;e
1
that of thc archlwct
ca sensaciones diversas aunque muy senci- of the actors on that space as a kind of es pacio
en constante
onsis 6, ’ l 1
' h the tools with W iic i
o
mostmn do que b5‘3rVar n10 ue esta fuera,
. .
llas. Al principio vemos ciertas cosas, luego value or praxis. I wish to retain the
C
» that provides' him wit
~ ~

descubrimos que, en realidad, no existen 0, en entrar en cogtaclto Zzrreri


geneous sense of space that Lefebvre y @nsean- to construct it.
mas bien, cuando las miramos con mas - ' do £0 as as
H‘15 best-known works were aimec at remo\-
tilates, precisely by re_jecting an Slllmmlen acio
' negativo. Gordon 1
-V

atencion, cuando vivimos un espacio, nos - Gordon Matta-(Ilai'k’s work as passively doI105 a 166T e esp
, ' ’n entre el es;-
' r '<1nY functional value from living space,
111},
Matmlark busC0 una relacio i€ndO el .
jamos en ciertos detalles que, al principio, roring its environmental surround.” in an atteinpt to destroy the classic notion of
“ vimos y 61 Palsajfi’
se nos habfan pasado por alto. El espacio Space is concealed in the landscape cio que rOmp~ ublic sPace and Private Spacet Placmg thc
debe vivirse, debe escucharse y no solo con- surroiiiids us, and artists and architects lifnite entre 61 neno Y 61 V2190 totalitlgzfjri
a Haws de ijwo in relation. His deconstruction, effected
especie de liberalizacion
templarse. Cuanto mas bello es un espacio veal it, working on the borderline bv Cutting through buildings, eliminating
la fliqul
ue renuncio a considerar
y d e, la
(es decir, cuando nos emociona), tanto mas the barrier between inside and outside, al-
the natural and the artificial. de la estabilidad the
debe escucharse. gomo la . disciplina
Gordon Matta-Clark was one of the rst ' . cio. Para el, el l()Wlflg ~‘ ‘I 6’ 5* ‘
En los ultimos aos, la nocion de “espacio” erase this borderline, confusing the inmuwblhdad 3 Cualqmer
espacio pfiblico debe poder preftrans f0 rmarse:'' house. The cut is not a window but a border
ha adquirido un valor de fetiche teorico en pass Over, if only with the gaze, to know
ofconstruction with that of demolition, .~Nuestr0 pensamiento ‘en torno a la 2;1’;dI‘L‘€ of the Stairs
el mundo académico, de modo que ha per-
quitectura no se reducia a hacer plil
perinienting with space in constant (la
dido parte de su valor de uso a lo largo del mation, showing us that observation is aci where the crack was small, l---l lrlher uP>
demostraran una actitud 2tl[€.l"fl3[lVa Crack‘ It
proceso que lo genera. La arquitectura con- all a question of entering into contact
los edicios 0, mas bien, h?1'C’1a 135 acutuc-{es
temporzinea rechaza la nocion de espacio what is out there, eliminating barriers
que determinan la contencion del esP;Cl.O if: as you made Your Way to [116
[OP t widening Wag feet Wide_ You
como plano sobre el que se organizan una teaching us to "read" negative space.
serie de relaciones y actividades de matrices (Ilark sought a relation between the
[---]- Pensiibamos mi“ 6“ ““‘°S meta
cos, huecos, espacios sobrantes, lugares
no °“' h-id to lump
Pit ydn<eq1e,tiC
§
it YO“ sensed ‘he ab/V“
Way» s
diversas: “como si fuese una extension iso- which we live and the landscape, los lugares disgécmd
aprovechados [...l. Por fijernplo, bév is nei_
tropica para unos modelos de produccion the border between full and empty in en los que te paras para atarte los cordones C
ih.tQCmr€ nor S/culpmrs’ but 3 space
similares a los que Lefebvre ha observado of total liberalization, because he gave up
en el papel anticipatorio y formativo de los considering arcliitecture a discipline of
<16 105 ZaPa[OS> lugares que SOn.Sn.np1eS “"6? ihervljuli io move in which to
in w ic QYKSP the Very
rrupciones de tus propios movimientos c0t1— ~

actores en dicho espacio, algo parecido a bility and unchanging permanence at all ,,
meaning of habitation an
dianos
Por ello, Matta-Clark se propone fundir dos
un valor de uso 0 a una praxis. Me gustaria costs. For him, public. space needs to be the suriounding pl<1C6
recoger el sentido heterogéneo del espacio to transform itself: “Our thinking about pensamientos: el pensamiento artistico
.
* ' que -
m er.‘ 3 1»

tal como lo articula Lefebvre, rechazando cliitecture was more elusive. than doing le permite mantenerse libre frente a 1 espra- 4
where the critique Of I116
4
'

11by making it‘ natura ' I. In his


I

precisamente una lectura de las obras de pieces that would demonstrate an alterna
.
nto .ar—
. . . .
forced precise} _
. ~
-
'
~ 1
-

C10 Y 5115 cl pgnsamle


PO51b1hdad€Si Y
Gordon Matta-Clark como una reexion '1 very strong notion o I a
work;sfthere is ‘anion
. -
attitude to buildin g , or, rathei to the attit- quitectonico que le ofrece los instrumentos (1 Site) that (lcpcnds
pasiva del entorno que las circunda”.“ udes that determine containerization of para construirlo.
.
r in erv <
Placc 0
El espacio se esconde en el PHISHJ6 que nos able space. [...]. We are thinking more - _ , ~
. ldas
- ' 1"() 0- upon a' c hiasmic intertwining
' - ‘ ' o I s p ace and
- .

Suslmelwnclones mas Conoc p P


circunda. Los artistas y los arqiiitectos lo valor funcional al body. T he observer becomes user througl".
'
a
. . . .
about nietaphoric voids, gaps, leftover nen suprimir cualquier - r

muestran [F3b'¢1_]2lI1(lO en el limite entre spaces, places that were not developed. I--, - - .
donar l:a the action that in\o
'" i lves the spaC€- -

espaclo-del hab-nan pmp0nen'abaf1bl'


lo natural Y lo articial. For exaniple, the Places where you stop to Separacmn Claslca Em“? “P3510 Pu 1C0 } In the case of Matta-Clark art goes beyond
architkxmm
;
it dd-mcs mg diff€r_
Gordon Matta-Clark fue uno de los prime- . . .
U6 your shoelaces, places that are just inte .
' ' ' ' t en re-—
, . .
.
espaclo
.. Pnvddo haclgndo que en fen' '
' a i c ‘ '

ros en hacer qtie este limite deJara de exis- i h sculpture, in the appf0dC
' ' h to
>
.
rea- -
. . .
ruptions in our own daily movements.”
.

7
- lac Ion
“no con, mm‘ La d6.
' construccion cnces
- wit - 4


tir, en confundir el método de construccion For these reasons Matta-(‘Ilark tried to co
.
lizada en la practica mediante cortes en
_

los ,and the teniP°r“l'


In ana ement of s aces,
. .
g P
.
con el de demolicion, .
en experimentar el bine two types of, thinking. that of the ar
. .
edi
. . . ,
becomes an ' rtistic landscape of a new
anula la separaclon entre el inle— and
. - . i ~
<1
C105’
V
35
l.t be discovered

vi)‘
el exterior: la sombra, la lu7. y los conception. To produce landscape means
rim Y

atmosféricos entran en la casa. Es establishing a dialogue with the site, makin


;\<_-t>11tes

I)“)\ll)l(T encontrarse a un mismo tiempo it possible to go beyond the classical notion


desintegracion no longer a tray on which to place any ob-
(1t~ttro y fuera, puesto que la
corte no es una _ject, albeit a sculpture or a building in
(lei espacio lo favorece. El
\~t»:;.ta11a, sino un limite que,
con el n de which to live, but a way oi‘ intervening, a di
i)l!il('l_ conocer, debe superarse inclnso solo alogue, a spatial idea.
(rm lantirada. “Partimos del arranque de la In October 1968 the Dwan (lallery in New
t-<t 4ll(jITR, donde la grieta es pequea
[...] al York organized an exhibition with the title
tienes que se- liar//2-works‘. About fort)‘ artists showed larg<
qubir. a medida que avanzas,
gull" cruzando la grieta. Se va ensanchando outdoor works that could only be displayer
;1 medida que asciendes;
la grieta tiene uno in a gallery context by means of photo-
o dos pies de anchura. Realmente tenias graphs or (lescriptive documentation. The
5
theme of the works rellected an interest in
¢

~ X que saltarla. Sentias el abismo de un rnodo


§ cinestético y psicol6gico”.*‘ ecology and concern regarding the concl-
La rasa cortada de Matta-Clark no es ni una ition of the environment, but the message
ztmititectttra ni una escultura, sino un espa- was clearly that all the works in tl1e show

cit; donde moverse, donde poder con1pren- were confronting the theme of the relatioi
dc: el signicado intimo del habitar y su re- ships between land and human beings.
lat son con el lugar qne lo rodea. Significa Robert Morris places a pile of dirt, earth,
también una inmersién en un paisaje semi- dust, pieces of wood and other scrap mate]
n.t1ural donde la critica a l0 artificial queda ials at the center of the room, declaring at
relorzacla precisamente al volverlo natural. the end of‘ the show: “What art now has in
l.. nocion de lugar de intervencion (silc) es its hands is mutable stuff which need not a
tr ty potente en sus obras, una nocion que rive at a point olbeing linalized with resps
d: pende de una lurha qurlasrndtica entre el to time or space. The notion that work is a
c pacio y el cuerpo. El observador puecle irreversible process ending in a static icon-
<i.~l'rutar del espacio mecliante la accion que object no longer has much relevance.” "
l~ envuelve. This declaration seems to perfectly descril
l it el casode Matta-Clark, el arte supera a the attitude ofeontemporary architects.
lit arquitectura puesto que dene sus dife- Diller & Scolidio, Philip Rahm, (lasagranc.
it-ncias con la escultura, en su actitud y en & Rintala trigger irreversible processes czu
~H gestién temporal del espacio, y se c0n-
able of dening transIormal>le
werte en un paisaje artistico de nueva crea- continuous evolution, where
t ion. Producir paisaje signica iniciar un space is born and
dialogo con el emplazamiento que permite mental space of reference.
»uperar la nocién clétsica del mismo y deja Another important statement is provided
'le ser una bancleja sobre la cual se deposita Robert Smithson in his introduction to th
-tn objeto cualquiera, sea una escultura o exhibition liar!/1.-zuurlest. "These works liave

GORDON MATTA-CLARK, GORDON MATTA-CLARK,


Office Barroque, Office Barroque,
Amberes, Bélgica, 1977. Antwerp, Belgium, 1977.
|:l espacto a descubrtr 36 to be discovered 37

t
1

un edicio donde Se ViV@- E5 Una mnef 111116 10do with the current vision of l;i11(l- /os (le madera y otros materiales de dese- term (’/I7‘!/I.S!‘(([)(’, or t1 l2lll(lSC2ll)6 no longer
de intervenir en el paisaje, un dizilogo, una scape or nature." For him, the desert is not < l1o— y, una vel terminada la exposicion, de- connected to the l1tll(l and its natural com-
nocton espacial. a naturztl place but 21 spatial concept '1 1 l;1r6' “Lo que el arte tiene ahora en sus ponenl, 11111 @X1<‘»11d@(1 T/0 1111 ‘he P111995 0‘
En Ocmbm de 1968 S‘? lnugllra U113 @XP0Si- plzlft‘ “that swallows up bonnrlztries.” "’ manos son inateriales mutantes que no re- the plz1net\vitl1o11t distinction between nat-
cion en la Dwan Gallery de Nueva York bajo The artists involved in the exl1il)itioii tlnieren llegar al extremo de acabarse en nral territorv (nature) and metropolitzni
/
7 l l K
el titulo de lzarth-works. hn dlcha exposicién, worked closely on the notion of place be- ielacioti al tienipo o al espacio. La idea de territory (urhznn/ed areas). Evervthnig ts
cuarenta artistas presentan obras de grandes cause the\‘ were seeking the hidden 1‘Cl'\ti()11§ t que la obra consistc en un proceso irreversi- eurtlisczipe. ;1 new eld oi intervention.
dimensiones, todas ellas caracterizadas por between observers and houlidziries between mi‘ (1119 Clllmina 6“ un 0bl'3tO‘iCOnO estitico Rem Koolhaas was ml“ of the rst [0 Cm-
su localizacion exterior, iinposibles de exhi- inside and outside center and outskirts \"1 no tiene demasiada relevancia” “ phasize the Vkllll‘ ol' the term "se'<1pe" in his
blr 6n um‘ galerfa Sino nwdiant d0CUII1@n- Twdkiv this szune situation eliai-;icte1~iyeq the lista declaracion parece describir perfecta- projects, inaking it mttonomous. Koolliztas,
[dC1OI1 fotograca 0 (l€SCI"lp[1Vd. El £Ol"l[€I1l— work of tnzmv zirelittetits, W110 mmmpt to mente la inayoria de las actttudes de los a1- in his study oi tht itlattonshtp among
do de aquellas obras reejaba un interés por trigger cognitive process of involvement,
21 quitectos contemporéneos. Diller & Scodio, land/scape/ztrrliitectnre, nds the synthesi
la ecologia y una preocupacion por las con- utilizing the tools ofart to operate in 21 elcl in mm" "Ii his l)l“?l“"l'*- 1“ mo Par“ <1" la
Phl1iPP9 Rahm’ Casagmnde 8‘ Rintala gem?‘
diciones ambientales. El mensaje, sin embar- ztlrcatly strongly inuenced by the rzttliettl ran procesos irreversibles, capaces de denir Villette in Paris, it is the progrznii of re-
go’ era Clam blen d@nid03 [0d0$ 10$ ITbH-
Y llloveillents ol‘ the l9(3()s and 197()5_ unos objetos que pueden transformarse y tlesigtiiiig the nuturztl l&ll1(lSC2lp€. In the
los abordabn 61 [@1113 C16 121$
eXP11e$t05 The lztndsttape is the 5e,en;iri<> Q1‘ m~¢};i1,¢C_ que estzin en constante evohtcién, donde l'.dn(‘z1tori11n1 in Utrecht it is the bending o
relaciones entre la tierra (land) y el hombre. tural experimentation that challenges the (*1 espacio habitado surge y se desarrolla en Continuous l)1*“l‘T* [U nd an lm“lil‘”"")Xtm"
Robe" M°Y1'i5 (101066 611 61 C6I1II"0 C16 la S3121 dogmas of the (liseipli11e_ The W01-(1 [mu]- rel'<1cién a un espacio mental de referencia. ior contin1tit_v. The plane oi‘ the main land-
un momén d6 Porqueria _tierra» POIVO» U0“ ~W1I”’- 111 11115 })<>iI11_ 1111181 be I‘0pl21(‘e(l by the Otra declaracién importante nos la ofrece scape inrlines and bends hack, then inter-
ti espacio a descubrir 38 39
1 ice to be discovered

if : §i(lO niuy recorrido por los movimientos ra- secting with another bent plane. An inter-
dicales cle los aos sesenta y setenta. section of surfaces that overlap in such a
r 3’ 1;] paisaje es el escenario de una experimen- way as to perniit a fusion with the landscapc
tticion arquitecténica que pone en crisis los and a systematic organization of the siiper--
V
dogmas de la propia disciplina. A partir de iniposed functional areas. The idea of cont.-
iz Alli, la palabra landscape deberia sustituirse inuity of levels, already expressed in the un-
poi‘ mrlhscape, entendida como un paisaje built design for the library in _]ussieu, is
que ya no esta ligado a la tierra y a su com- developed inside this building, a true place
ponente natural, sino que se extiende haeia of social exchange, where the educational
todos 105 lugares del planeta, sin distincién functions are an excuse to allow students
alguna entre el territorio natural (naturale— and professors to live in an aggregating
/ll) y el territorio metropolitano (zonas ur- space capable of becoming landscape. The
hanizadas). Todo es earthsmpa un nuevo fact that glass encloses this building-pla7.a is
rainpo de intervencién. purely coincidental. Koolhaas anticipates
Rem Koolhaas ha sido uno de los primeros another important consideration on the
en ampliar en sus proyectos el valor de la idea of dialectical landscape as a process of
expresién scape, dandole autonomia. Al in- revelation existing in a specic region, or a
dagar la relacion que existe entre land, scape different way of looking at physical relation
y arrhiteclure, Koolhaas llega en algunos de rather than isolated objects.
Tliework 01' artists‘ like Smithson and De
.

introductorio sus proyectos a una sintesis. En el proyecto


Robert Smithson en Su
Maria niade use oi the land and nature to
X

' ' para el parque de La Villette, en Paris, el


la eXPOsicion Earth-w0rkS, cuando sostiene Jm"id°"' °b5e"'af°'.V, Jmuiden, . .
construct alternative landscapes, or niore
_
.
21
observatory’
Holanda,
zq

programa se encarga de rediseiiar el PSAISHJC


1971.
1

The Netherlands, 1971


que estas obras tienen oco ue ver '
precisch’ iidndows on a laIids<"<lPe in slow
l Visién Comn del paisaii laqnaturalggi la natural. En el Educatoriuna de Utrecht, el
lugar pliegue de los planos continuos permite lle- transforination. Today 11.l‘?l1l(;¢-CIS use the
para Smithson’ 61 d€SiertO
Conwpto espacialy gai" a una continuidad ‘entre interior exte- idea of sWf/rzrxe a cognitive instrunient, no
natural, sino més bien
i~1or. plano del paisaje principal se inclina only to open viewpoints but also to recon-
un lugar “que S6 traga todas las frontgraswn
\" se pliega sobre si misino paraintersecarse struct a landscape by now almost conipletcl‘
LOS artistds rcunidos la €XpOsiCi6n
despues con otro plano, tambien plegado. forgotten or relegated to a supporting role
Ocupan 6n gran miida de la nocién d€
Se trata de un cruce de supercies que se 11]‘ the redesign o{‘a habitat. This operation
lugar, puesm que buscan las relaciones
oi reconstruction lS‘]()ll1C(l by the notions o
;

Condidas que gxisten entre los Observadores superponen de rnodo que p€I"HI11[€i'1’l21 fu—
lI1()V(>1.i1€1'1L and [)I"()gT;\I‘ to coiii‘igure Spa“,
y

. los Hmiws; Sl(),I1~ con el PJAISHJC y llI121.0I"g2\I1lZ'¢lC10l'1 siste—

iiiatica de las Zonas funcionales supe~rpues- in which to create a sort of territory to be


em“: periferia Esta misma
6] Cemm y la
tas entre ellas.‘ La idea de la continuidad de colonized.
pmocupacién Caractriza la acmalidad
los distintos nivelcs, ya expresada en su pfO- Architects seein to be pllrstllg kl dream no
61 tmbajo d6 muchos arquitectos’ quienes
Yccto no realizado de las bibliotecas de of l"€-Ufl)21lllL2lU()‘I1 but oi a reniodeling of
56 pmponen genemr median“: Obras
the territory achieved through interference
4

_]ussieii, se desarrolla en el interior de este


prouiso dc Conocimiemo de implicacién’
edicio conio un autentico lugar de 1nter- between art and landscape. As Matta-(ilark
utilizando los instmmemos dd
habfa cainbios sociales, donde las funciones edu.- had grasped, art helps us rst to reflect on
moverse demro d6
cativas son tan solo una excusa para permi- architecture, and then contributes to giving
|
-

REM KOOLHAAS,
Centro de Convenciones, /‘\
\
,

Agadir, Maruecos, 1990. /» .


, 1

I- /’ \ \ .729»
‘I
V
— —
~

xx
_,,._.,
1

1,..,,,.__,,._.l
1 n

1-
Q
""7 '
.
/»,~,W'.»,,,=,,»
tit;
,;»-,”»,-
//A / 7 7 ‘*7
n.
I
‘ . .4 / _-
/
*_~2~qa1>e#s:x.qu'e*
my » 4-w:< »»'Mm»<- .
»4 »¢-H. _ »»-an -ww/~x w vi
M /<~4bvvv Y\‘YV7V‘i
7 §

I Q \-_\\\ / \\Niw
|-lb-4l§I9-
{.;;'_'_=7;.:;...;\
4 F

\./J
/,7

"iii.1/ ,
.

‘f./Z
/.

»//\
3;“ ' ’
‘x
\.

_
Y
_5
I
7

1
_ \ \_A;, \;~,~-J

I I I (
‘VP ’ 1
s

1 I

‘ “ 1
I

\~

REM KOOLHAAS,
‘ . 1 I 1 1 Parque de La Villette,
I; 1
.
Paris, Francia, 1982.

F\ ‘

REM KOOLHAAS,
Educatorium, Utrecht,
Holanda, 1994-1997.

_;*"" I! .. 4
REM KOOLHAAS,

bibliotecas Jussieu,
Paris, Francia, 1993
descubrir
1

El espaeio a 42 ;

tir que los estudiantes y los profesores eXpe- it a new form. Use is no longer made of nat-5
rimenten un espacio agregado capaz de ural elements alone, but also of the space S

constituir un paisaje. Las vidrieras encierran surrounding them and the substances in the
este edicio-plaza por pura casualidad. atmosphere. It is difficult to n1ake any kind
Koolhaas anticipa otra consideracion im- of distinction between the Krakow Ice/ Vine

'
portante: la idea de un paisaje dialectico, r
(Jarden l)y Michael \'an \alkenbu1gh
~ .
1
and
entendido como proceso de revelacion, the Swamp Garden by Adriaan Geuze (“lest
existente en una region determinada, 0 8), between the cuts and holes made by
mejor, una manera distinta de considerar Gordon Matta-(Ilark in certain buildings and
las relaciones fisicas como algo distinto a un the elegant transparentgjoints that allow
conjunto de objetos aislados. light to pass in the Light Lattice House by
Artistas como Robert Smithson y Walter de Shoei Yoh, all the way to the total absence of
Maria utilizaban la tierra y la naturaleza vertical partitions in the work by Shigeru
para construir paisajes alternativos o, mas Ban, Curtain-wall House, where the only ‘

precisamente, ventanas sobre un paisaje en boundary between inside and outside is rep-
lenta transformacion. En la actualidad, los resented by a simple curtain.
arquitectos utilizan la idea de supercie como For Décosterd & Rahm architecture is a phys-
herramienta cognitiva, y no solo para abrir ical state capable oi‘ putting the body into re-
nuevos puntos de vista, sino también para lation with the natural environment. The two
reconstruir un paisaje ya casi olvidado por Swiss architects say: “We put architecture on
completo, 0 relegado.
al papel prlmarlo en
- -
the, loyxest
. .
rung. of the W()ll(l,
~ - , ,
in matter and \ tlkenburgh, Y @l_l<1Td1Y1
:1 ' "
' Clenaga d6 oécosnzno s. RAHM,
Jardines siolégicos’
DECOSTERD & RAHM,
Physiologicai Gardens,
el rediseo de un habitat. A esta operacion graxity, below climate variations and the pas- 1\f M32111 G@l1Z@ (West 8), 0 fin“? 105 Cortes Y La Neuvi||e, Suiza, 2000. La Neuville, Switzerland
de reconstruccion se aaden las nociones de sage of time, involved in physical, chemical, los agujeros practicados por Gordon Matta- 299°-
movimiento y programa, con el n de con- biological and electromagnetic relations with i (llzlrk en algunos de sus edicios y las ele-
gurar espacios donde sea posible crear una the environment and our body." " gantes juntas transparentes que dejan pasar
especie de territorio a colonizar. Parece For them, space is not a void, “but dened lil 1111 611 la C1153 C011 M3113 de L111 de Shoei
como si los arquitectos no persiguieran el like a certain amount of chemically consti- YOU En’ la C353 MUT0-Cortina, Shigeru Ban
sueo de una reurbanizacion, sino el de tuted air, in which we are physiologically im- logra una ausencia total de particiones verti-
una remodelacion del territorio que debe mersed, by respiration and perspiration as (11165, d6 I‘I10d0 que 61 11niC0 limit‘? existent‘?
conseguirse mediante la interferencia entre much as materials by oxidization." "-' This is entre el interior y el exterior queda repre-
el arte y el paisaje. Tal como habfa intuido why their projects are hard to categorize, Wntaclo por un simple toldo.
Matta-Clark, el arte nos ayuda a reexionar precisely because the eld of action is not Pill? Dé005teTd & Riihllh la arquitectura 65
sobre la arquitectura y luego contribuye a the traditional one of architecture, but tres- ’ "11 hecho sico Capaz de rdacionar 61 Cum‘
darle una forma nueva. Ya no se utilizan so- passes into the realm ofart. Each project. ‘ P‘) 9°" la Yealidad (161 ambilte natural-
lamente elementos naturales, sino también works as a complex system, identifying the i L05 (105 8I"q1liI@Ct0$ Suilos armani
el espacio que los rodea, e incluso los mis- components, programming exchanges and "C019C3m0$ 13 arquitectura 6“ 61 Peldao
mos agentes atmosféricos. Resulta diffcil es- making transformations possible. The trans— "155 inf6Ti01" dd mundo POT 10 Clue 56 me‘
tablecer algtin tipo de distincion entre el formations generate spaces in which it is Y6 £1 su contenido e importancia, por debajo
Jardfn Helado de Cracovia de Michael van possible to live, entering into a direct relat- ‘lb’ 13$ VZ1I"iCi0n@$ Climétlcas Y del P350 del
t

-5?‘.
El espacio a descubrir 44 1

ASK
1, to be discovered 45

I
,
tiempo, manteniendo unas relaciones ffsi- ionship with the lundamental elements for dioxi DECOSTERD & RAHM, DECQSTERD & RAHM,
porttstas, quienes a su vet sumlnistran
s - . ‘V ' ~'_

cas, quimicas, biologicas y electromagnéti- our survival. The spaces they design “are liv. do de carbono; Y 61 VPIPOI" Que despmnden Neuchétel, Suiza,1998. Neuchétel, Switzerland
cas con su entorno y con nuestro cuerp0".“ ing entries into the physical world, a desire sus cuerpos durante la transformacion de la 1998-
Para ellos, el espacio no es el vacio, “sino to understand the construction of forms em-,-gfa qufmica de las sustancias asimiladas
que queda denido por cierta cantidad de and climates in accordance with the quan- dnrante la digestion en energia cinética. El
aire quimicamente constituido, donde nos tifiability of the concrete world." “‘ aiff contaminado resultante se dirige hacia
encontramos inmersos siologicamente a In their sports complex in Neuchatel 135 ventanas laterales, donde se condensa. Las
través de la respiracion y de la transpiracion, (Switzerland, l998, with Xenia Riva) archi- plantas colocadas entre los paneles de cristal ‘

como los materiales lo estan por medio de tccture is presented as a chemical and bio- absorben el dioxido de carbono del aire, asi
la oxidaci6n”.‘2 Por este motivo sus proyec- logical reforniulation of the territory, made '

Como la condensaclén C161 d3‘


SL1d0f C16 10$
“i~tt::33':§:“:?§5i:?‘~

tos resultan diffciles de clasicar, precisa- up of transpiration and perspiration and portistas y sus sales minerales. La fotosintesis
mente porque su campo de accion no es el photosynthesis, combustion and respiration, cloro['1'lica favorece la transformacion de la -

tradicional de la arquitectura, sino que inva- in which man has a physiological place. en(-yg;f3 solar en sustancias nutritivas, como
de el terreno del arte. Cada proyecto opera Heat is produced by a solar convection [ambién la produccion del oxigeno necesa-
como un sistema complejo, identica c0m- heating system using excavated earth for its rio para obtener, a cambio de nada, los ali-
ponentes, programa cambios que hagan po— capacity of thermal accumulation and iner- I mentos que los deportistas necesitan para li-
sible transformaciones, que generan espa- tia. This heat is then driven into the. hall by berar energia.
cios donde es posible vivir, entrando en the turnover of controlled air. The heat and
relacion directa con aquellos elementos fun- the oxygen are absorbed by the players,
damentales para nuestra supervivencia. Los who, in return, supply carbon dioxide as
espacios que proyectan son “entradas vivien- well as steam lost by the body during the
tes en el mundo fisico, un deseo de com- transformation into kinetic energy of the
prender la construccion de formas y de cli- chemical energy of the simple substances as-
mas en consonancia con las variables similated during digestion. The air thus pol-
cuanticables del mundo conc1‘eto”.‘¢‘ luted shifts towards the side windows where
En el pabellon de deportes de Neuchatel it condenses. The plants between the glass
(Suiza, 1998, con Xenia Riva), la arquitectu- panes absorb the carbon dioxide of the air
ra se presenta como una reformulacion qui- as well as the condensation of the perspira-
mica y biologica del territorio llevada a cabo tion of the players and their mineral salts.
por medio de la transpiracion, la fotosinte- This chlorophyll photosynthesis permits the
sis, la combustion y la respiracion, donde el transformation of solar energy into nutrient
hombre ocupa una posicion siologica. Se substances as well as the production of oxy-
genera calor mediante un sistema calefactor gen necessary to bum up the foodstuffs
de conveccion solar utilizando tierra exca- which the players need to release energy.
vada debido a su capacidad para la acumula-
cion y la inercia térmica. Luego el calor se
introduce en el interior del palacio median-
te una renovacion controlada de aire. El
calor y e1 oxigeno son absorbidos por los de-

\
El espacio a descubrir 46
A 5!

‘ 1
20 be discovered
43 A 5?
El espacio a descubrir
El espacio a descubrir
A spy he discovered
i
:1 espaclo a descubnr 52
AS
l:l QSPGCIO 3 GESCLIDFIT
. :hSC0Vered
A 5P1‘
A Spa , he dl5C overed
bl

Ifuril/,zm1rlr\ and Iiifyrmzl. (Im1tem[10mr_y Ar! ‘ Eli/\Rl).S‘l.1-1\1I_]()IlN. [furl/izwli/cw r/ml I§rr)'rn1r/. i-\bb<~\'ill1‘ Pros»
v v B E,'\]{l)H[Al-:\2‘]()HL\:Q
1-” ;],,/ I ////zl\z"11[u', .\hbc\ill<~ Press, Nun York/Loudres/Paris,
21 I\'<~wYurk/Ii<)i|(lui1,/l’z1|"is. 1098.
19%‘ " l’Af\'7.,»\ 1)] 1Sll‘A\i(), (liiiscppix il1ll'f)(i\lL'l,i()l1 |<>_/um/r\ iliuw/I

libro: )'Iu1lii li<limr:*, .\'1ii;m, 1‘.)9&


; p‘.\,\/..\ I)l BlL‘\'IO, GIUSEPPE, intrgd.ucri()n zil
Ir/nvll \lo1u\ Editors, Mikin, 1998. ' ‘llrizl.
»

\ l)l.l3;lL'.\I()i Giuseppe, op. ril. S;\.\iB()I\li{'l‘_


‘ (ll'ii\, “IiiLci"\i0\\'wi1l1 ’l'un1'il", in _[rum*x
| [nu-<~\i~\i1<lc (Luia Sunhorlcl c<m_];uncs Turrell,
Irmr//. 0/». r11.
i/"um"/'//, 0[1. ril. ‘S(I}lL'i,Z~I)()R\'BlTR(l,*]L'I.I;\, z\ll(III(1 ‘\7T/I7/VIIIIH’. .\‘/11'
ex! //nw\
A112)‘/\r{1uiI#1'lurn: 1Ill4’l/(13 ./i/i/initim; Iidiuvrizil (ill§lk\\'U (;iii_ l’>;u‘(7<:lm1;1, 2000‘
“ Siiili I.Z—D()RXBI'R(},>]UI.lA,
Gili, B211"CCi0I!'rI‘ 2000. “ IlZF._ i‘;\Nil§IA 3/1., ()1/j1<rI to Iir I)(:.\Iw)w1, 0/1. wit,
gfizzi//m/1/\. Edilorizil Gustavo
M LE-1._ 1"\\1El_\ M., ()bj1»rl to B1» [):¢.\lr'0yed, 011. ('11. i BI{.'\R< LIZ.-\. "(}m"dm1 i\12llI2i~(ii;iY’i<... Splitting" (in1m"\“i(~\»
: B1{‘\R. 1117A‘ "Gordon Matw-Clark... Spliting" (enlrevista. 1'2)?-1), in (lrnr/on .\1aI/(1-(I//Ir/c. 0/1. (it.
op. /ill. ‘ -\liu* i\y::<><tk i]ll(‘,T\‘i(’\\'(‘,(i h\_]r>zl11 Simon. Q_unI<~¢1 in
19'/"h. vn (Q/mizm M11tta—(IZark,
Ll".l-‘., I’i\MEIA ,\'l., /»/1. 17/.
’ Ali: r \\u>ck eiitrewislarla porjoan Simonsg (iLa(l0 en
0/2. rit. “ MORRIS, R()Bl1.R'l', “f\'olc's on Sculplurc 4: I§g\<>i|(l
[_E_}',_ i‘\.\ll-LIA M.. ()bjn1l0 Be 1)1¢s[r0yz'!l,
“ i\1()Rl{IS. ROBERT. “Notes on Sculpture 4: Beyond ()i}j;~rl>". .'\rI/i>r"um_ .\.'(*w\'<n"l<. April W69.
(_)})>j¢<1C_ on Artfrmmz, abril dc 1969. “‘ S'\"II'l‘IIS()I\', R()l§i7.RT, "A Sn'1limmil;11im1 oi the Mind:

“‘ S.\ll liHS()\', ROBERT, “A Scdimc‘nlali0n ofthc Mind:


iizirih PrQj<?(ils“. ./\rl/mim/, $C])\(‘Illi)('}‘ I963. S00 aim:
Earth l’i'u_jccl5", an Artfmum, scpticmbre rle 1968; lambién en i*L,~\N1,_].\(IK ((11,), I\’/>Iu/r/ S/nilhvnz: Th» (Ir/Zlrmml WI"/'1/'r:g_\,

FlA\I._]\(IK (cd.), R0bm‘l.S'mi[l1son: T114» (lollermi Wrilingi, L'ni\1-1‘siI}‘ 0['(l;1liiirmii;| P1‘e.s§., l§U[k(ll()r‘V/V/VIA‘)!
L'ni\v| \iI\ 0f(1alii'0ruia Press, Berkclcfy/Lns Angclrs/Innrlres, .*\11g4~l<*s,/London, 19913.
1990; 1\rr~i(>1i caslcllana: “Una scdimenlacién dc 121 meme: " l)l:I(I()STF.Rl) 8: R~\IIM, prQjc<\l (i(?.\(‘1'i|)Ii0Il.
proiiwios dc iiPrr'<i'", en Rnlmf Smit/mun (catzilogo de la exp0— “ I/21114
siciiin hum()niina). IVAM, V21iCIl('i2l, 1993). “ //11-114

" DI3(.()STE.RD & RAIIM, de la mcmoria del proyeclo. “ S(lllI‘I.Z-l)()R\I*>I,'R(;,_]LTI.lA, up. 11/.

" I/,1?/. l)l7.(l( )S'I'ERD &~ R.'\II.\l, ])fQj(‘(‘l (it%$lTl‘i[)Ii0I1.


“ 1!;///. ' D1:'.(I()S'I'F.Rl) & R.'\II.\l. |>r<§j<*c: (i(?$(T]'i[)Iif)l1.
“ S('I I['I.Z-D()R\lB[fR(},_]ljLlA, A rlvy Arr/uit1>,rtura, 0]). nit.
“ D1-'( OSTERD 8: RAH“, dc hi memoria dcl pruyeclo.
“' I)I5( '()ST]-QRD 8: RAHM, dc la memoria dcl proyecto.
I’ 59

Redefinir el espacio
del territorio
Redefining the space
of the territory

lin “l83'7- Del Ritornclo”, Gilles


stt ensayo lu their essay “l837: ()[\ the Refrain" Gilles
l)t leuze y Félix (}uattari' denen los c0n- Deleuxe and Felix (luz1tt;1ri‘ dene the con-
ceptos dc medio y ritmo. Segun cllos, la n0- eepts of m1'/imlsaiitl 1'"/rvt/1'rn.s. In their view
(inn de medio no es unitaria. En realidad, the notion ufmilieu is not unitary, living he-
el >er vivo pusa dc un mcdio a otro, ya sea ings puss iruni one milieu to zuiotlierz out-
exterior, interior 0 intermediot “(Iada door milieu, indoor milieu and intermed-
medio es vibratorio, es dccir, un bloque de iztte milieu. "livery milieu is vibratory, in
t~\pz1ci0-tiempo (lelinido por una c0n1p0- other words, 11 block of space-time constitut-
uente [...]. Czida medio estzi codicztdo. ed by the periodic repetition of the comp-
1-min contenidos en el caos del mundo, oneut. [...] Every milieu is e0(le(l, code‘<1

Ffllt‘ los contiene a t0dos”.“ Por cl contrario, heing (lelined hy periodic repetition, and
< ritmo no es més que la ligazén entrc dos
I contziiued in the cliuos of the world that
medios, la coordinacién dc espacio-tiempo (‘()I1l.2llHS all 0l't,hen1.” Rhythtn, on the other
2

ht-terogéneo, comtin a cada uno de ellos. hand. is siinply the link between one milieu
‘ ins arquitectos codican los medios, 0 and another. the (‘()—()I"(lil121[i()I1 <)fl1eter0gen-
:ne_]01", se proponen aislarlos, relacionzirlos eons Sp2\('(‘-lll'Il(‘§ Sl1;ll‘(*(l hv single milieus.
vntre si con cl n de crear espacios distin- .-'\rchit,ects erictxle milieus or attempt to iso-
tos. Delimitar cstos espacios, cvidenciarlos, late them. to place them in rclzition with
1‘el'<1ci0narl0s entre sf: todo ello adquiere eiicli other, to create rlillerent. spaces.

x
ncuciuiu ci Cbpdulu UCI LCIIILUIIU ou
I’ R de.
e
g the space of the territory 61

especial a la luz de las expe- Defining, indicatingt and relatingt these denicion de los li- porates them, itself becoming a space cap-
. ,_ ‘ran mas alla de la
s a lo largo de la hlstoria spaces takes on a particular meaning in th que
able of being an external, internal or inter-
mite 5 Q de las membranas que separan
los
efmlr s1 un espacio es light of the experiences
.
encoded in the h‘
.

realidad, el territorio toma mediate milieu.


ambientes? En
IS tituye siempre un acto tory of architecture. To dene a space, a1.
una (058. u otra de cada ambiente, penetra The work thus created is different from ar-
creatlvo capaz de lograr que sean compati- beit functional or not, is always a Creative chitecture seen as a box. It becomes an
en ellOS, los incorpora, de modo que él
bles el medio y el hombre. Es una opera- act capable of making milieu and man evocative instrument. A place conceived in
mismo se convierte en un espacio capaz de
cion capaz de ejercer una inuencia sobre compatible. An operation capable of influ- this way “is not an object, not an image, it is
Constittlil" un ambiente exterior, interior 0
la vida de las personas que los atraviesan. encing the life of the persons who pass int“-m€djQ_ a space, a thing you do not see, touch, feel,
Estos espacios interyienen en la transforma- through it. These spaces take part in the but a thing in which you are, [...] this thing
La obra asi creada se diferencia de la arqui-
cion de un territorio. modification of the territorv. is the model of an experience.”
tectura entendida como una caja y se con-
l

Para Deleuze Y Guattari’ el wrritorio For D6611” and (lllattalil lhti t€frimW> -t yierte en un instrumento evocativo. Un lugar Architecture is thus transformed into some-
“no un medio, ni siquiera un medio su-
es “which is not a milieu, not even an addit- Comebido (16 65¢ modo “n0 es un Qbjeto, no thing open, a space that is recognized
Plememarior ni un film‘) 0 P350 entre me‘ ional milieu’ “O1. 3 ‘ihYLhm "Y Passage be‘ ,» es una imagen, es un espacio, algo que no se through the milieu, denite and innite at
dios. De hecho, el territorio es un acto que tween milicus. The territory is in fact an act \,€_ Hi Se toga, ni Se giente, es algo donde se the same time. An evocative and fu11Cti0I1l
afecta 3 105 medios Y 3 105 ritmos» que 105 L11“ affects milieu“ and rhvlhms» ‘hat Terri‘ if estti [...]. Es el modelo de una experiencia”." space, capable in short of transforming and
i ‘ten_itoriali’m”'3 Lorlalizcsi tllenlfl A51‘, la arquitectura se transforma en algo entering into relation with the actions it
Esta denicién del territorio como accién This definition of territory as an act of terri- ' abito, en un espacio reconocible 3 [ravés ¢_Omain§_ Space thus gene,-med is an @XpI"€S_
‘k tertorializacién Puede Parecerse 3 13 toriall/mion can b6 COmP'<1md I" the n0[i°n 5 (lel ambiente, denido e innito al mismo sive object. The example that best repres-
nocion de intervencion en el paisaje en of intervention in the landscape as the for- l ' tiempq E5 un Qspacig eV()Qa[i\/Q y funcional ents the meaning of expression for a SpaCe
tam‘) Clu formacién d6 espaclos arquilecté" mmlon Qf mg Spams "ll afC11it@(7mr@ ' 1 capaz, en deflnitiva, de transformar y de en- is also found in the essay by Deleuze and
nicos mediante el arte. Cuando un arquitec- through art. When an architect or an artist T 1 U-M en reladén Con [as accignes que C()1’1[iC— Guattari: “Take the example of color in
K? O un anista imervienen en la m0diCa' intervenes modify mt‘ rhythms and mi‘
[O i no. Un espacio generado de ese modo es un birds or fish: color is a membrane state ass-
Clén de 105 ritmos Y 105 m@diO5 del Paisaje» lils of ll"? landsélp,iI1i¢TVCI1iI1§-K in Ih d6- J objeto expresivo. El ejemplo que mejor de- ociated with interior hormonal states, but it
65 declf, Cu3nd0 1nI<‘3l"Vi6n'I1 611 61 PFOYQCIO Sign Of nalllrl Q1‘ 11011-"?1luI“'<1l SPRW, and ne lo que signica la expresividad de un es- remains functional and transitory as long as
de un espacio, sea 0 no natural, y cuando se when he attempts to underline or annul the pufio Se encuemra’ una Vez mas, en e1 @1153. it is [Kid 10 a type of action (Sexuality, ag.
proponen evidenciar 0 anular los limites borders between exterior and interior, he is i Vt) de Deleuze y Guattari: “Veamos un gressiveness, flight). It becomes expressive,
entre el exterior y el interior, no hacen mas simply attempting to territorialize a given i ‘Cir-mplo Como 61 C161 color de 105 péjaros 0 on Otllr hand’ Whm] it acquircs 3 mm-
[h@
que intentar territorializar un lugar deter- place. These interventions try to shed light poral constancy and a spatial range that
y de los peces: el color es un estado de mem-
minado Dichas intervenciones Pretendsn ‘"1 3 Smiles ‘if Y@1'¢1[i0n$- “ThCT@ i3 l@YI"it0I"Y
P1 ' brana [...] (del mismo modo que en la ar- make it a territorial, or rather territorializ-
poner en evidencia una serie de relaciones. precisely when milieu components cease to T quitectura puede lengugjg u[i]iZad()
Sgr e1 ing, mark; a signature. " t»

PreCi5ameme> “hay territorio desde €l mo‘ bc 1“C[i"nal 1° 176501116 ‘3XP1“e55i"C-ii ii para encerrar o denir un espacio) que re- Nancy Holt territorializes the desert in her
m6HtO en que las componentes de los me- What does it mean to cease being directi0n- mite a estados internos hormonalesg pero el works, attempting to measure the void of
dios dejan de ser direccionales para devenir al and functional in order to become ex- color sigue siendo funcional y transitorio the landscape by means of light and time,
dimensionales, cuando dejan de ser funci0- pressive, if not the pursuit of a close dia- - i mientras esta unido a un tipo de accion (se- “the emergence of a new conception of
Para devenir eXPrCSi"05”~4
113165 1"gu‘* with uss» th '¢m(’mP[ [0 V Xualidad, agresividad, huida). Por el contra- time, which is no longer exclusively the
{Que puede signicar “dejar de ser direc- communicate values beyond the definition i_ Ll rio, deviene expresivo cuando adquiere una time of classical chronological succession,
clonal Y funcional Y dwenir expresivo”, Sino of “mils and mCmb"anC5 that Selmmlc ii.-; constancia temporal y un alcance espacial but now a time of exposure of the duration
buscar un di5l5§0 @$[r@ChO C011 105 usuariost Spaces? The terrllorl’ takes $<>m<flhiI1g ICYOITI que lo convierten en una marca territorial, of events at the speed of light.” She places
7

es decir, intentar comunicar unos valores all the milieus, overows into them, incor- V: () més bien [erfi[Oria1i]an[@j una m1a”_‘i her Sun '17tmn.1»Zs in the middle of the desert
nuuellnlr 6| eSpi:1C|0 (18! Ierrnorio 62 d ng the space of the territory 53
e .

NANCY HOLT,
Sun Tunnels, Great
Bassin Desert, Utah,
EE UU, 1973-1976.

NANCY HOLT,
Sun Tunnels, Great
Bassin Desert, Utah,
USA, 1973-1976.

H112: .
~12 Q’ .7
.. ' ~~.t. ‘

, M . :Z~;ei¢2.;,:

Nancy Holt territorializa el desierto con sus in Utah, in an uncontaminated landscape, resent, have been made in the surface of
obras. Se propone medir el vacio del paisaje to demonstrate that time is not a mathemat- each pipe. Each series ofholes represents a
mediante la luz y el tiempo: “La emergencia ical abstraction or a mental concept, but a different constellation. The sunlight pro-
de una nueva concepcion del tiempo, que real physical presence. “Being part of that duces different effects at different hours of
deja de ser exclusivamente la sucesion cro- landscape and walking on earth that has the day, projecting gures that constantly
nolégica clasica, y pasa a ser el tietnpo de never been walked on before evokes a sense change on the inner walls of the cylinders.
exposicién de la duraeion de los aconteci- of being on this planet, rotating in space, in The artist says: “I wanted to bring the vast
mientos a la velocidad de la lu7.”.7 Emplaza universal time.” “ space of the desert back down to human
sus Sun Tunnels en medio del desierto de Sun Tuizmals is a work capable of indicating space. I had no desire to make a megalithic
Utah, en un paisaje sin eontaminar, con el and measuring the temporal cycle ofa solar monument. The panoramic view of the
n de demostrar de qué modo el tiempo no year. The sculpture is composed of four con- landscape is too overwhelming to take in
es una abstraccion matematica 0 un concep- crete pipes arranged in an X and aligned without visual reference points... When you
to mental, si11o una presencia fisica real. with the angle of the sun’s rise and fall in stand at the center of the work, the tunnels
“Formar parte de este paisaje y andar por the days of the summer and winter solstices. draw your vision into the landscape, open-
una tierra por la quejamas se habfa andado On these days the sun is perfectly aligned ing up the perceived space. But once you’re
antes, evoca la sensacion de encontrarse en with the center of the tunnels, and in the in one of the tunnels, the work encloses
este planeta, dando vueltas alrededor del es- summer this alignment remains for several and surrounds you, and the landscape is
pacio y del tiempo universal”." clays. Holes with variable diameters, in keep- framed through the end of the tunnels and
Sun Tunnels es una obra capaz de sealar y ing with the magnitude of the stars they rep- through the star holes."“
Hedetinir el espacio del territorio 64
Hedi mg the space of the terri\0l’Y W

de medir el ciclo temporal de un ao solar. Being inside and outside the work implies ,‘ 61 paisaje Y 56 COH‘/ierte en P_art6 del
la ‘Pm’ the _nm?_] Play_nv1,§'C.ld§
La escultura esta formada por cuatro tubos movement, a participation of the audience misino. L05 C0lOr€5 Y 105 matenales Con que Suinals of anult Cm lmmglb ants of
de cemento colocados en X y alineados con who perhaps are also familiar with the val- A Se han fabricado
los tuneles pertenecen a la this sense the iincliiestioiie phat tthe
el angulo con el que el sol sale y se pone en ley, having lived there for many years, but » tie]-ra, pOS@¢11 SL1 YI1i$m0 C0l0f y SL1 m1SI11a the comple<x.v\/Nhiclg is not saér Variag‘
los dias del solsticio de verano y de invier- have never stopped to observe the passage ., Consistencia. La obra reinventa el uso de .un were an early, or a Trligenera 6,1“
no. A10 largo de estos dos 'dias, el sol queda of time or the variations of light on the V emplazamienw, revelando sus caracter1sti- lorin of sculpture.“ 16? “le P;
perfectamente en lfnea con el centro de los sand. The artwork reveals the landscape C35 ocultas. Universe or cultuia spec“, “E W ‘lit S‘0'm§_
tuneles, y durante el verano dicha alinea- and becomes part of it, the color and the '_ “Asi. 211 C0105?“ 8"” T"""@l5 en m'5'd1O um‘: was Slmply ‘n‘l(?_[‘ U 'Y—I ‘(kl
cién se mantiene durante algunos dfas. En material with which the tunnels are made * del desierto [---l, la Ob"! ‘/11¢’-‘1V€ p8r8d0]1CE1- how, as our histoiicist min Zwtftamrc 6);-
la supercie de cada tubo se han practicado belong to the earth, with its tone and con- - meme disponible, 0 focaliza, una parte del thel gl:?1;rlg1:"P°Zii?:alllZ1 iii‘ffCréI‘1t~_‘
unos agujeros de distinto diametro, en fun- sistency. This work reinvents the use ofa entorn0”."’
E acid? 2: 71OO'k E)? C‘0m in the
cion de la magnitud de las estrellas que re- site, revealing its hidden characteristics. En su ensayo “La eseullura en el Camp? 6X‘ T9 all “C
. Cal? mrlnive form
P
presentan. En realidad, cada serie de aguje- “So by putting Sun Tunnels" in the middle of. pandi(l0” (1979), Rosalind KY3U55_ 6$Cf1b6I d1l'€Ct evolution odt "IS egei ahitecmre
ros representa una constelacion. Durante the desert [...] the work paradoxically ‘ “Antique la escultum pueda reducirse a lo that is neither lanv sipe “‘“ba1:‘is rican;
las distintas horas del dfa, el sol produce makes available, or focuses on, a part of the ‘ qllk‘ fin 61 gmpo de Klein es Cl Fermmo new and miitalnly not s:iu.pu;r€" ‘H038 Ofiv /,_
efectos distintos, mientras la luz proyecta environment.” '“ tro del noepaisaje mas la no-arquttectum, np and evidentlyfoun in t iespa iprv fe
unas guras siempre cambiantes en la parte In 1979 Rosalind in her essay h£L\‘ Wllén alguna Pam no imaglnaf ulfl tel“ dill’ hfC- Th1S_ 1? l?0t d_ nliwbw todav
interior de los cilindros. “Sculpture in the Expanded Field”, wrote: 1 mil“) OPHCSIO "que lncluyera el Pa15aJ‘_3 Y la a‘~ar€n€sS Oi migTlt C (ti nd'ed elci
“'l;_d’t_
Nancy Holt arma: “Quise devolver al espa- “Even though sculpture may be reduced to i ar<]11iI@CIuT3—, un iérmino que d@I_10m‘1n0 es T11? §P?1C@ of Kl? xpiminues
cio humano el vasto espacio del desierto. what is in the Klein group the neuter term mm/Jlejo. Pero pensar en este término com- identified by R05"? In Qn
De ningun modo deseaba realizar un mo- of the not-landscape plus the not-architec- plijjo’ supone admitir dos conceptos en la ¢XP1f“d lh1f‘?l1gh"'Ol_1l"“nn?“‘fllO
numento megalitico. La vision panoramica ture, there is no reason to imagine an oppo-.~ €Sl¢‘T?1 dl BTU‘? (1116 antsriormenlf? hablan Pl“X‘W- Th”. €XPfm‘“‘”_q 0‘? ‘On llrchiteim
del paisaje resulta demasiado abrumadora site term —one that would be both land- csiado prohibidos: paisajf! Y arqultecmra’ movlnht, into d tgrritory 111110: iore
como para poder captarla sin unos puntos scape and architecture- which within this (7105 Yérminos que Podian sgrvir para demr
.
and architect? am edgmning ,1rIZhi[e’C_
visuales de referencia [...l. Cuiindo nos en- schema is called the complex. But to think » 10 6$CU1I5>FiC0 (601110 habla empgzado a long“ landS%‘lp€ an nor Ongglill embrace“
contramos en el centro de la obra, los tune- the complex is to admit into the realm of <><‘11FFiT 611 61 arte m0d@m0) 5610 ‘ijfn Su /901*‘ um?» P€rh3P5 ‘1 Ilew "alC5v0ry " '

les arrastran nuestra mirada hasta el paisaje, art two terms that had formerly been pro- 0 I16UII"- A1 65$? 1de0l‘_)g1'
(llCi6I1 ngativ bolh’ or d?p€ncling,up(}))n tYli€tit§c't
abriendo el espacio que percibimos. Pero hibited from it: landscape and architecture ‘ Cl"n@nt@ PrOhibidO> el término Complelo Pmm can l_mpeI_S%m‘lt'C 0 ‘1'_ fhpt 'Cml_C
cuando nos encontramos dentro de uno de —terms that could function to dene the Pmfmanecié excluido de 10 que Podria Ha",
i landscalm In W.hlYd1fn&turCH¢.m 3i;I;Z1vCs
los tuneles, la obra nos encierra y nos en- sculptural (as they had begun to do in m'<1Y$6 ‘la Clausura del arte Posrenawntlsta - 3‘ -“mgk WAY @XPhr‘f*_>ln9> ‘
Ci) ‘ ‘

vuelve, y el paisaje queda enmarcado al Modernism) only in their negative or Nuestra cultura no habia sido CaP3Z ante‘ an ‘1I1Pl‘CFe‘lCIlt€;O Sty“?
nal del tunel y a través de los agujeros”. " neuter condition. Because it was ideologic- lilormente de Pensar 10 Compki-lo’ al Contra‘ Fmm_ 1968 [912 irilslh \l/I-cxhad Hciyeli
Estar dentro y fuera de la obra implica un ally prohibited, the complex had remained ll‘)d? 1° que Ocurre 6n Otras Cu1_tulTaS' L03 M_OrnS’ R,()b_?_I[{Vl(Tll1L_]iSOI;1’ {nd Mani.,
movimiento, implica la participacién de un excluded from what might be called the lllberintos son al mismo tiempo PHISHJE y ar- Richard Seiia. a tci e A ¢
,
i

publico que, aunque quiza, ya conoce el


.
h'‘l d entered '1‘ sitirition the logical con-
. ,
closure of post-Renaissance art. Our culture " -
t'.h‘ll
-
' ' '
‘lu1[@Ctl1Y3> C°mO 1° Son mslardlnesldpone M185 ‘
-- ~-~
,

valle y lo ha habitado durante mucho tiem- had not before been able to think the com-
»
- -
L05 Campos dg Juego ntual Y proceslo
i ~b>d@-
dmom Of“hlC um ( no (mg Q
po, nunca se ha detenido a observar el ‘ '. .Between 1995 and
. . . . .
plex, although other cultures have thought nal de las civilizaciones antiguas eran los Siiflhcd
'
mmlcllllst
~
11>
~

. . .
transcurso del tiempo, 0 ni siquiera las va-
. . . .
this term with great ease. Labvrinths and ' '
Ocupantes mcuesugnables '
de 10 C0mPleJO> 2000 m anvI architects

found a new synthesis
riaciones de luz sobre la arena. El arte reve- mazes are both land-landscape and architec- lo cual no quiere decir que fueran una va- and expanded the eld of postmodernism,
rieuennir el espacio del territorio 56
Hedefia. the space of the territory 67

riante temprana 0 degenerada de la escultu- seeking continuity between landscape and through a work that proposes I:t1Il’lI"€C-tl1II]:1)Cn-
Osmodernigmo en busca de una continui-
ra sino que formaban parte de un universo architecture through the operative nietho sional linear element that 1S‘n(? oiggei a or-
gad entre paisaje y arquitectura mediante
o un espacio cultural en el que la escultura of art. Through the experiences for a new, derline, a two-dimensional limit,t. lut git:
105 métodos operativos del arte. Desde las
era simplemente una parte mas: no eran urban ecology, the competition for the P0 eXpeI~i(»nCi{/is enC21I11il'13d91$
I1 Una nueva eco‘ on [O Pmvldg a dwersg (izpirizn laallljzvév
equivalentes, como lo son, en cierto modo, ofYokohama, and especially through cer- for the human senses...
iogfa urbana hasta el concurso para el puer- 1; ct-tgwl
para nuestra mentalidad historicista. Su tain formal experimentation, architects lik to dc Yokohama, y especialmente a traves authors create an approac t a is s
proposito y su satisfaccion residen precisa- Foreign Office Architects, Nox, Shuei End de Cienos @XperimentOs formales, arquitec- [l1Of()l1gl’1'f21l‘6, indicating to users It at ey
mente en que son opuestos y diferentes”/‘ Peter Eisennian and MVRDV show us a n 6 ' n Ofce Architects, Nox, are entering an area of altered space, One
’ i
como Foreig
En la actualidad podemos buscar la comple- possible world, while Rahm, Casagrancle & now designated for public use. To this €);[€Dl.
.

ghsuei Endo, Peter Eisenman 0 MVRDV nos


jidad en la evolucion directa de esta forma Rintala, The Next Enterprise, Makoto Sei ~ the curved, cylindrical space is a space 0‘
muestran otro mundo posible. Mientras
degenerativa, que no es ni paisaje ni arqui- Watanabe and West 8 make use of the leg- transformation that can evoke a sense Of eX-
mnto, Rahm, Casagrande & Rintala, The
tectura y que probablemente tampoco es es- acy of the earthwork to construct hiiinan- Next Enterprise, Watanabe o West 8 utilizan pectation in the people coming fromvhthel
cultura, pero que se encuentra logica y evi- scale architectural spaces where contenip- 61 kgado de las earthworks para construir es- mundane surrouiidings. Those that siicppryy
dentemente en los espacios que vivimos en lation enriches traditional activities, pad“ arquitegtonicos a la medida del hom- pass through experience the space anl ave
nuestra Vida cotidiana. No se trata de una modifying their essence. Through Artscapesi brc, dmqde la contemplacion enriquece las the countryside pointed Ot‘1lL“I() them, eaving
categoria nueva, sino de la conciencia de it is possible to measure and explore the I‘ actiyidadgs tradicionales, transformandolas via the northern opening. .’
eso que en la actualidad se denomina con combination between landscape and not- The project reinvents the limits of the CliSC1—‘
». en S11 QsenCia,_ Mediante las artscapes es posi—
demasiada facilidad “espacio del habitar”. landscape in an attempt to re-mark sites, “ ble medir y explotar la combinacion del pline, attempting to attribute I16‘/V.l'.I1€3.l"l1DgS
El campo expandido identicado por not only in terms of form, but also as [(1111];-1-(1110 con el ntrlandscape en una tentati- of use to established structures. A simple
Rosalind Krauss sigue expandiéndose a tra- Christo 8<:_]eanne-Claude had (lone, for ex-= ~4 V3 (it-, re-marcar el emplazamiento (re-man fence becomes an element capable of pro-
vés de la contaminacion y la complejidad. ample, with their Running Fenrie, which ducing activity.
~
kgd _§~im) no solo formalmente, sino tal
Por medio del movimiento, dicha expan- “might be said to be an impermanent, pho- As in the work of Holt-, the use of light de-
' como habia hecho, por ejemplo, Christo 8c
sion invade un territorio que empiezan a tographic and political instance of marking nes tll€‘l€llC€ according to overlapping
Jeanne-Claude con su Running Fence. “Se
explorar numerosos arquitectos y artistas. a site." “' levels of interpretation. ‘On the one hand
0 diria que es un ejemplo transitorio, fotogra-
No es ni paisaje ni arquitectura, tal vez sea The group The Next Enterprise sums up co y politico de como marcar un emplaza- the chromatic possibilities created inside;
una categoria nueva que las abarca a ambas, this methodology in an unusual project and mieiito”." 011 lb? ‘M163 the fmchll mlctumal lmage
o mejor, que en funcion del punto de ob- takes a step forward in the conception ofa El grupo The Next Enterprise sintetiza esta of the object. Internal space and external
servacion puede despersonalizarlas: el arls- space-time capable ofinteractiiig with and metodologia en un proyecto inusual y da space take on a Pamcuklr n_‘ean1ng’ and
I [116
cape, un paisaje donde naturaleza y arquitec- being an integral part of the city. Today it is uii paso adelante en la concepcion de un fence also defmesthe void it SurI‘0L1I1d5,
tura buscan una sola forma de expresion, necessary to create a dialogue between art espacio-tiempo capaz de interactuar y for— making it active within the complex.
una sintesisjamas lograda hasta entonces. and architecture, and to bring a certain type mar parte integrante de la ciudad. En la ac- “The unusual architectural experiential
Entre 1968 y 1970, artistas como Robert of possibility into the city, attempting to en- tualidad es necesario hacer dialogar el arte space can be entered, crossed and pl1lYed
Morris, Robert Smithson, Michael Heizer, rich the space of art through the particip- Y la arquitectura e intfOdl1CiY en 13 Ciudad with in 3 diversny Oi Walls‘ It can WW6 as a_
Richard Serra, Walter de Maria o Mary Miss ation of the human body. The project cierto tipo de posibilidades, intentando en- venue for things to be viewed or,‘the othei
se encuentran por primera vez en una situa- area for an aud1enC6. and
Blznr{gr'1ingm"= 1)ur1\grmg = way Q/iualking C9’ tiquecer el espacio del arte con la participa- way round,
cion cuyas condiciones logicas ya no pue- zuallcwrzy is a symbolic place for the area in @551‘:del cuerpo. El proyecto Blindgiinger = it may be easily integrated in the di1’§:;l0‘d'<l§"
den denominarse modernas. Entre 1995 y which it is inserted. The need for an encl0- D14/1\g!lng = way0f walking £9’ walkway Y@Pre‘ Operations of the KlllmrWCr_kst'atte'_
2000, numerosos arquitectos encuentran sure around the Kulturwerkstatte building SQIIU1 un lugar-simbolo pal"?! 61 $63 donde Th‘? l3nd5CaP_€ and “*1 total mtegranon Wlth
una sintesis nueva y expanden el campo del becomes the opport.unity to respond, sc inserta. La peticion de una intervencion the surrounding architecture are the essen-
Heuenmr 8| GSPHCIO Gel '[Bl'l'l'[Ol'|O DO qpace of the fefrgry
R9 9‘

en torno al palacio Kulturwerkstatten es


una ocasién para responder con un Lrabajo
que propone un elemento lineal tridimen-
sional que ya no es un limite bidimensional,
“sino que avanza para proporcionar un es-
pacio experimental diverso, destinado a
10s sentidos humanos [...]. Con este paseo,
10s autores crean una aproximacién que es
también una via de paso, indicando a 10s
usuarios que estzin entrando en un area de
espacio alterado, un area destinada ahora a1
uso pdblico, hasta e1 punto de que este es-
pacio curvo y cilindrico es un espacio de
transformacién, capaz de producir una sen-
sacién de expectativa en la gente que llega
desde 10s alrededores mundanos, la gente
que cruza simplemente la experiencia de
este espacio y se encuentra con el campo
frente a ella, mientras se aleja hacia el acce-
so n0rte”.“‘
El proyecto reinventa 10s lfmites de la disci-
plina y se propane atribuir nuevos signica-
dos de uso a las estructuras consolidadas.
Una simple fence se convierte en un elemen-
to capaz de generar actividad. 4&1 igual que
en la obra de Nancy Holt, el uso de la luz
dene la fence segiin unos planos de lectura
superpuestosz por 11n lado, las posibilidades
cromaticas que se crean en el interior; por
el otro, la potente imagen nocturna del ob-
jeto durante la noche. El espacio interior y
el espacio exterior adquieren un signicado
especial, y la jénce dene incluso el vacfo
que la rodea, volviéndolo activo dentro del
conjunto.
“Este espacio arquitecténico, inusual y expe-
rimental, puede ocuparse, puede atravesar-
se y se puedejugar con él de modos muy di-
versos: puede utilizarse para poder ver las
Redefinir el espacio del territorio 70 , _\-page Q1 the territory
Re P
Hecletinir el espacio del territorio 72 ‘ dg Q the space of the territory 73
9 . .

donde poder trabajar sin ser molesta-


. The excavation represents a voyage leading
:1?-Fn 61 espacio encapsulado de la cueva from the domestic space toward the land-
0. 4

escondida en la tierra, formando al mismo scape.


.
ii O un espacio interior de segundo Every relationship among elements, land-
1 . .

vez mas sus caracteristicas scap€/ ClW¢'l1iI1%/ b0<lV and @XC'<1Val1°n 15


orc P1 , refine una
U611 er
‘ ’
para llggaf a una totalidad .
modulated through the light utilized, to
. .

on i". .
C henteii iii bring out and iiiiderline the change in the
co » - , _ .
La @XCav;1Qi(')n representa un viaje que con- perceptive dimension.
ducg del espacio doméstico al paisaje. One of the artists capable of territorializing
C iia lquier relacién entre los elementos a natural environment is Robert Smithson,
. .

_paisaje, vivienda, cuerpo, eXcavacion— se who when laced with a natural setting like
modula mediante la luz utilizada, con el n the Great Salt Lake, at Rozelle Point, Utah,
dc t-videnciar y subrayar el cambio de di- declared: “As I looked at the site, it rever-
nsién perwptiva berated out. to the horizon oiilv to suggest
I116 ‘ , ’ . T .

Entre los artistas capaces de territorializar an immobile cyclone while ickering light
iin ambiente natural se encuentra Robert made the entire landscape appear to quake.

»
Smithson quien frente a un escenario natu- A dormant earthquake spread into the flut-
ml (j()I‘O el gran Lago Salado, en Rozelle tering stillness, iiito a spinning sensation
Point, Utah, arma: “Mientras contemplaba without movement. This site was a rotary
el cmplazamiento éste reverberaba hacia that enclosed itself in an immense round-
cosas, 0 al revés, como una zona para una tial elements of another project by this los liorizontes para sugerir un ciclon inmo-
. ’ -
ness. Fi om that . ~
gyrating space emeige
t *.dthe
audiencia, y puede integrarse muy bien en group of Austrian architects. In the case of vi], mientras que la luz parpadeante hacia possibility of the .S[nml_]Ptl_y. No ideas, no
la vida cotidiana del Kulturwerkstatten”.“ the private swimming pool in Vienna the que el paisaje entero pareciera temblar. Un concepts, no systems, no structures, nohab-.
El paisaje y su completa integracion con la opportunity is that of responding to the tcwcmoto latente Se gxtgndio por la quie- stractions could hold themselyes toget ct in
arquitectura que lo rodea son los elementos regulations that prohibit construction in the tiid palpitante, por una sensacion de rota- the actuality of that evidence.
esenciales de otro proyecto de este grupo yard in front of the home of their clients. cion sin movimiento. Este lugar era un r0ta- These sensations led to the pI‘()J6Ct of a
de arquitectos austriacos. En el caso de la No permanent structure can be made. “You ‘ ti\‘o que se encerraba en una redondez space capable of restoring the position oi‘
piscina privada construida en Viena tuvie- can't have any architecture where there is inn1(-;-n53_ De ese espacio giratorio emergié the individual in the immense eitpanse oi
ron ocasion de dar respuesta a las ordenan- no space, or so one would have thought.” “" l
1;1 pggibilidad de Spimljetty (muelle en espi- water and sky: a pile of blocks of basalt andd
zas que prohibian construir en eljardin de- But the capacity to work critically in the ral). Ninguna idea, ningun concepto, nin- mud, tour and one half meters Wld(f,‘€)t[€l1 -
lantero de la villa de sus clientes. No era midst of rules suggests a hidden architec- gun sistema, ninguna estructura, ninguna ing in a spiral in the reddish water or the
posible construir una estructura permanen- ture, which as in the works of Mary Miss or abstraccion podia mantenerse unida a otra lake for a length ol 490 meters. Of course
te. “No puede haber arquitectura si no hay the architecture of Vito Acconci seeks a H, la realidad de esa @vid@n¢ia”_" the work does not only attempt to recon-
espacio, 0 asi deberiamos creerlo”.“ landscape portion in which to act undis- A partir de estas sensaciones toma forma el struct, or to give form to, the sensations of
Sin embargo, la capacidad para trabajar cri- turbed. “ In the encapsulated space of the provecto de un espacio capaz de restituir la the artist, but also to a mythic memory pre-
ticamente contra las reglas sugiere una ar- cave in the earth, forming a second grade posicion del individuo en la inmensa eXten- sent in the region. In fact, lor the lirst 1I1l1Zll)~
quitectura oculta qtie, como ocurre en las interior space at the same time, it again sion de agua y cielo: una acumulacion de itants of this zone the explanation for this
obras de Mary Miss o en las arquitecturas links the contradictory characteristics to bloques de basalto y de barro, de cuatro enormous expanse oi salt water was that the
de Vito Acconti, busca un fragmento de pai- make a coherent whole.” “‘ metros de anchura, que se extiende en espi- lake had originally been connected to the

ROBERT SMITHSON, ROBERT SMITHSON,


Spiral Jetty, Great Salt Spiral Jetty, Great Salt
Lake, Utah, EE UU, 1970. Lake, Utah, USA, 1970.
neuenmr e1espac1o uel termorlo 74 1110 spaco of 1119 19111101’)! 75
F1811

..
ral en agua rq]1z;1 (101 lago, c011 un dcsz1- _ . ,
'- 4110111
,.
1

01 by 1- ' hili/,i11<>‘ 11111 01‘(1011‘°


r0n1pu0s10 p01 1111a suc0s1011 d0 m0-
=
1’;1('111(t ()00;111 11 g1g;1111,1(‘ 1111<101‘g1*01111(1 wa- $1110 1---1~ A11 1* I ~
(11 W1 ‘ 1"

"
1->

dc 450 111011"0s. I10g1cz1111c11t0, 10 quc


1

110110 Ca§agrand_e&Rintalaw01"k
.
101*\v11\‘, wh0s0 p1*0s0111t0 (T%11lS(*(1 wh11‘1p001s at ,
111~v1110s que so (10sa1r011<111 011 01 t10n1p0 y
_ - ~
1111 111111111
' 11> .
’ . .
111obra prctendc p1‘0p01101‘, 0 mc]0r, 1‘01"111z1- 1,110
' .

0011101‘ 01 1110 1:11<0. T110 1111111 h0<i01110s 01; 01 espaclo.


-
011 1111- 1101111111111
' 1 - ~ 111111
' 1 ~x1s1s 101100011 11"1<
< -
lixar, no s0n s01'11111cn10 las s011saci0110s (101 1101111011 101111, 1110 sig11 is 101‘1‘i101"i;11i/011, di1a1- "11 11110 exigc 1"i0sg0, 110 1n0dc1‘21ci(>11. 110s 111011111 111‘("11110c,1,111‘z11 sp;100 111111 1110 1110.10‘
artista, sino u1n1bié11 111121 11101110,riz1 mi1ica 111;; 1110 11110111211 sp;1<‘0 010111‘ 11011/1'. \v11i011 111 1is1;1s s0 hun rescr\‘a(10 siemprc 01 dcrccho 0011c0p111111 sp;_1<"0~1*0p1‘0s0111<-(1 111' 1101

Presentc 011 la 1'f?_L,"i611.Para 1*1f0ctiva1110111C, thus lukcs p111‘1 111 1110 12111(1s(‘2\})c ;111(1, ;10<i01‘d- 11 1111112111 tzicticas 0xt1‘c111as, 11 vivir (101 d0s0- 1110111, 1111‘ *1')11_1'1‘11 '11"‘*1‘?1°11 1)1“"1111“l‘ ‘1‘111}‘11\‘ 1

10s p1‘in10r0s 11abitz1n1cs 110 la zona, la cxp1i- ing 10 R0s;11i11(l 1§11111ss," §_{i\'0s 101111 10 0111" ilibrio. Sin esas personas que dcs0'<111 110- 1111 01 1%X1)l1CSSl(m,
111“ 111111 (1“”11"1> 1 1‘
caci<311 (10 0s1;1 011011110 0xt011si611 dc agua . 11111
psyc11<>10g"i1‘;11 1'cz101i011s 10 111110, w11i10 show- ~
1'11'<1st;101 11111110 110 11<1b11<1
~
pr0_gr0.s0 0n _ _
01 ' '
111>1.1111111011
~ 1 1
11rzml(1’)W1/11'
' ' (1 1 r1'1n0s 115 <‘01111110s
salada 01:1 que, 011 su 0r1g011, 01 1z1g0 estaba - .
111g 1110 11110111111 10 00111101 1110111 1111‘0ug11 -
novclas 1, .
lllld, . ' ' ' ' -- ' ~~@111 11- 1111115 1101111111011
; 111111“ ‘

-
11 11 1111d0: 111 (1110 s<1Cu(1<1I1 1<1 111
-
<111<1 11111118, 1

. , , 1 .
un1(10 al 0c0a110 P11011100 p01‘ 111121 g1g;11110s- _ . _

its 01"!-
1;11111scz1p0 00111|>0.\0(1 01 - .
Pad“ m6
. 11'11‘1"11,i011 '111(1
~
11 s111'00ss1011 01 1110- 111(11‘<>$, I11 1115631611‘-105 1---1. 1111
~ A 1
1111111119111 111‘
~ - > 5
‘1*1‘111 ‘ 11'
-,

‘ ‘‘ ‘

mu‘ "11“
1
. , . .
cu c0rr101110 s111)10rra110;1, cuvu 0x1sL011c1a 1110111s 111r011gh
.

sp;11'0.
. - -» . . 1 ~> ', ' 11110011011 011 L110
111110 111111
T“-llglon mm‘ some
~ -
1---1 13
~

<'1|<1 111121 V97-I ('1 1)m~11'(1 ls ‘1 H


.
1-».
1

p1"0v0cahz1 101110111105 011 01 ccntro (101 0111-


1

<\1‘1 (10111z111(1s
.
mks.
_

1101 1110<‘1011111011. 1\1‘11sLS


.

1-111011, $01110 01
, .1
m.111L0n1m1011t0 (10 1.15
~ ~
puso p101(.\\ -
<11 ‘ <11 ' 1- '<11111'11is11'1))011i11>‘
K-11111(1111 > < ‘ 1 1 0
-
balse. E1 111110 so
-
(:011v10r10
~

011 1111a 10111121 (1c- .


. -_ 7111111111. 1111100 h'11‘11-
. . . . . .
1111\'0 ;111\';1\'s 1"0s01‘\‘0d 1,110 1“1g11t, 10 us0 0x- 1#1\ Q11 S11 lugm‘ 1-~-1 C1
. _
<11 16 "(ltd1,
(16 (165?-*1“~
1 1
'
111 1111'
- '
“’1111111‘1‘1‘ - 1

111 1 ‘ ‘
111da; sc 10rr110r1a11za, d11;11and0 . . 1. , 1,. ~11’11 105
01 s1g"110
\\ 11110111 111-01"1is0(11,01
. _ _ A
1 ' '
01 1101110 1;1011<‘s, 10 11\‘0 011 11111111100. 11111211‘ <11(:h0 01110111." 11011515 (1,111r11110111\1 (1111 ‘,1 ) I
1 1

espacio 111101101" (10 11110s1r0 (:1101‘p0: (‘s10 so 1110s0 \vi11i11_<_>_" 10 10>1 1110 0(1g0 111010 w0111<1 110 -10$ urquitectos Casagrande 8c Rintala 1rz1ha- I1101,01‘§ '<l11<>\‘1’ f~,’1“01111(1 1°“¢'1_- 1)"_1‘“11“‘1“’1‘1_
112100 p'<11‘11'cip0 (101 paisaje y, s0g1'111 R0sa1in(1 110 p1‘0g1‘1-ss in 1110 \\'01"111, 110 0;11‘111-s111111c1'- v111 011 01 11111110 0xis1011t0 011110 cspacio 01 211- 110011011 p010s, us 11 111;11'<"11111g 111 11 p10(1s1
Kra11ss, 1‘ 1'01‘111z11iza 11u0s11‘;1s 1‘0a0ci0110s psi- ing" 110\'01s. p;1i1'11i11gs 01‘ s1<ys01";1p01‘s. 1...]. y 0spaci0 nlzis (1i1‘<-011011. Ahz111110110<1
11111001011100 t1"adici011a1 01 111' 111° 1*11111‘)1“: 1111'
colégicas, 1n0sL1‘z1n(10 111 111151110 Iicmpo 111 .\*1}‘ 11111101‘ 01100 10111 1110: ‘Rcligion is z11)0u1 ' "11“QI)111?11 lvclesllmdo Pm‘ C1 3116' Pm“ S11_11(1111111)’\ “T111 10 [MW (l(1U(1C(1.m 1)_1(1“11\
10111211i\'a <10 c01111‘0111r121s 11 trzlvés d0 1111 pai- 011101". ,~\1)0111 1<00pi11g p0<>p10 place.’ 1°‘
111121 ma‘
111 111011 '11‘)$~ 111 111\'@1'-W311 C5P?1‘31"11 (13 111%?“ *1 "11 ""1*111"11* ‘V1111 111" 1?“1‘1~ 11(‘*1‘1111§ 111‘

k
I'\t7Ul:‘ll|l||' el espaClO net Ierrnorio 16
Red the space of the territory 77

fu ea-0 ~
que difunde su mensaje
-
mediante las hull found abandoned in the Venice lag-
lhnins
L t.
humo,
V 6] oon. The wreck isjust one of the thousands
‘ “E1 territorio no es anterior a la marca cua- of vessels abandoned in the seas of the
.,m1;\»;1, es la inarca la que crea el territo- world. It suggests the creation oi a new,
rio" -‘" En iin territorio dado, las funciones lixing. completely different space from this
no am lo primero; presuponen una expresi- abandotied place, transforming it into a
\.i(l'td
‘ generada por la emergencia de las
<_ ’
garden of lloating
t t
oaks, symbolizing
/
the ar-
Ctnlidades propias del paisaje y de sus tradi- chaic way of life in the history of Italian art.
Ciones. Dicha emergencia es arte. La arqui- .-\ park is planted on the refuse produced in

[ertura es el instrumento de su difusion. //’ one hour by the city of Venice, symbolizing
L1t obra mas evocadora de este grupo de ar- the iinporntnce of the role of the architect as
quitectos finlandeses es Sixty Minute Mam,“ a solver of real problems in the contempor-
donde se reutilizo el casco de un barco de aiy city. The recycled materials are combined
‘%-l metros de longitud, que habia sido en- and become a landscape in inovement. The
eontrado abandonado en la laguna de suspended houses simulate the betoniing o
Veiiecia. Los restos del naufragio sugirieron architecture, the movement in lact was only
V ~

~
..:;;
~\:-V8. recrear en este lugar abandonado un nuevo figurative, in Si.>cty-Miriulr Mrm architecture
espacio, vivo y eompletamente distinto, takes on a deeper meaning, symbolizing the
.+‘7'~~ '
Q6374‘ "l...
it .>'-
.
:11
.’ t. '
transforniandolo en un jardin de encinas possibility of movement of resources between
colgantes que simbolizara los modos de vida different places that may enter or re-enter
teria expresiva. El fuego que destruye la ins- cities of the south. A storv that comes to an 21l('ktlCOS de la historia del arte italiano. into contact with one another through the
talacion Land(e)sca[2e dene sus limites. La end one night in October. when the cabins Se implanto un parque sobre los desechos natural territory. The 22 oaks transform an
arquiteetura encuentra una definicion a tra- are burnt during a traditional celebration. proclucidos durante una hora por la ciudad abandoned place into a natural landscape.
vés del sisteina de la narracion y de su anula- The form loses the force of its meaning the de Venecia, simbolizando la importancia Only the leaves of the trees are partially visi-
' ‘ 7

cion. El proyeeto constituye una,re1‘lexion functional aspect of the house is replaced del papel del arquitecto en tanto que resul- ble outside the vessel, one cannot get a coni-
sobre el proceso de desertizacion que se pro- by the action of the re that cornmuiiieates to de los problenias reales de la ciudad con- plete perception of the park until one
duce en el campo nlandés. Tres graneros the message through ilanies and smoke. temporanea. Los materiales recielados se boards the ship. From the access bridge one
tradieionales se levantan diez metros respec- “The territory does not exist before the (t)II1l)ll’12tI1 y se convierten en un paisaje en has an entire view of the space, but not the
to a la cota del terreno y que, sostenidos por qualitative sign, it is the sign that makes the Q. iiiovimiento. Las casas suspendidas siinula- perception of its real size. As in a natural
puntales de madera, parecen dirigirse hacia territory.” "' ln a territor\' the. functions are '5 ban el devenir de la arquitectura. De hecho, landscape it is not possible to read the limits.
una direccioii eoncreta. Abandonados por not already there, intrinsic, but depend ‘ <»I movimiento era tan solo gurado. En the landscape seems to extend outward. inli-
los campesinos, parece como si los graneros upon an expression based on the emer- .\1'xty Minute Man, la arquitectura adquiere nitely. behind the first structural partition of
hubieran decidido romper su relacion con gence of the qualities of the landscape and tin signicado mas profundo, simbolizando the wrecla. From the deck it is possible to de-
el suelo, dirigiéndose hacia las ciudades del its tradition. This emergence is art las posibilidades de movimiento de los re- scend and walk through the trees. The
stir. La historia termina una noche de octu- .-'\rchite<‘ture is the instruineiit of its vursos provenientes de diferentes lugares spaces thus created isolate the natural land-
bre, cuando se queman los graneros durante (liflusioii. <|ue, a través del territorio natural, pueden scape artificially re-(treated in the lagoon
una esta tradicional. La forma pieide la The inost evocative work of the group of <-ntrar una y otra vez en contacto entre si. landscape. The gaze opens toward the hori-
fuerza de su signicado, y el aspecto funcio- Finnish arcliitects is Sixty-i\'Iin1tlr¢ i\/Irm.“ l.as 22 encinas transforman un espacio /on. in this way the attention is conceiitrated
nal de la casa se sustituye por la accion del For this installation they reutilize a fl-1-meter I abandonado en un paisaje natural. Tan solo on a new approach to the problems of green

l
on the 5paC€ 01 me territory '1"

las hojas de los arboles quedan parcialmen- areas for seaside cities. A strong link is es_t3b_ - i Ila, ,, /0? -»~.=_ @533-;*
V \\
te a la vista desde el exterior del casco. No 3‘ , taa:=l ..
hshed between the earthbound landscape ’ i “ :~'%2;s:s:
x‘
s=»;=a=:=:=»=E=:5=‘{;§§g¢-.,¢=;it
9-E &§‘..‘”. ~ .. ‘ ‘-. H .

es posible obtener una percepcion comple- and the lagoon area. lhe garden is a pL1bllC
~

ta del parque hasta el momento en que se space whose dimension extends through the
K -
' i

sube a bordo. Desde el puente de acceso movement of the boat. The garden on the “'i‘>:rr:::::::::::::::
se tiene una vision completa del espacio, vessel territorializes the sea: n an installation ¢

aunque no es posible percibir sus dimensio- that demonstrates how architecture can be a 1

nes reales. Tal como ocurre en un paisaje laboratoiy for tethinking the ethical values »»

natural, no es posible leer sus limites. El ofurban planning.” "' An ecological vision in
paisaje parece extenderse hasta el innito which art and architecture combine theii
tras la primera particion estructural del possibilities. 2

casco. Desde el puente de mando se puede “l\'laking the invisible things of the world
J
bajar y andar por entre los arboles. 1:1 espa-
E

visible: this is the mission of architecture


cio resultante aisla el paisaje natural, recrea- and, at the same time, the role of art." *1‘
do articialmente en el paisaje lagunanllsa Making the invisible things ol‘ nature visible ’

mirada se abre hacia el horizonte, de modo through art remains one of the premises of t

i
que la atencion se concentra en una nueva the works presented in this volume. Often
aproximacion al problema de las Zonas ver- among invisible things we nd the spatial
des de la ciudad situadas junto al mar. Se force and the characteristics of a given place,
instaura una potente relacion entre el paisa- but in many cases there are natural elements
je terrestre y la zona lagunar. El jardin cons- capable ol‘ inlluencing the image of any las caracteristicas de un lugar determinado, \_gQLZ;:t2;;"g_:;2» \;2‘;LZg':£5';“2_:;2’
tituye un espacio ptiblico cuyas dimensiones place, present e\»'er\wl1ere. A storm, a sunset, antique muchas veces se trata de elementos Nuevo México, EE UU, New Mexico, USA, 1977.
se extienden con el desplazamiento de la the movement generated hv wind, the part lllllllrdlcs de inulr en la lmagcn dc
CaPaC65 1977'
embarcacion. Eljardin del casco territoriali- of the landscape we cannot see but only cualquier lugar, y estan presentes 611 I<>d'<1$
za el mar: “La instalacion demuestra hasta sense, or perceive with our other senses. P4'1't@$1 un tsmlddml» ‘ma Puesla de sol’ C1
qué punto la arquitectura puede ser un la- Walter De Maria establishes a dialogue be- "“)VlIT1l@I1t0 gmderddd PM cl Vwnm’ mdos
boratorio para reconsiderar los valores éti- tween the artificial space of art and the ele- 1"ll\@1l‘)$ ?15P@CtO5 dd Paisaje due no loga-
cos de la planicacion urbana”.2’ Se trata ments ol‘ nature in a work ofextraordinary \ < 11"“ VCR $1110 $01dm@m€ S@nUr’ Per‘/llblrt 3
de una vision ecologica en la que el arte y la emotional intensity. The question oi‘ what is ‘ lldvés d6 Odds 5CnUdO5'
arquitectura combinan sus respectivas posi- natural and what is articial loses its ab- Walter de Maria inicid un didldgd entre 61
bilidades. / solute meaning. To interrupt the continuity ‘ "*P'<1Ci0 articial dd arm Y 105 Clememos (1?
“Mostrar lo invisible del rnundo visible: ésta oli the natural landscape, ainplifving it, be- lt‘Iladlrdleld en um‘ Ohm de Una Cxtraordk
es la mision de la arquitectura, y al mismo comes an expressive necessity to make the i l11“‘i'4 lmensidad elnddvd L3 Prdgldlta a_Cer'
tiempo el papel del arte"." C» invisible visible. ‘H dc dué 63 natural Y dué 65 amC1al_P'€r‘
Hacer visible lo invisible de la naturaleza “1,£glz/rzirzg 1%/ti is a space that corresponds '16 Signido
SL1 absdlutd Imcrrumplr Id
por medio del arte constituye uno de los perfectly to the artist’s definition [that] iso- ”OI1[inuid3d dd Paisaje nammh amphcanj
presupuestos de las obras presentadas en lation is the essence of Land Art."*' It mea- 'l‘)10, Se Cdnvidrte en um‘ Iwcsldad sxpresk
este volumen. Entre las cosas invisibles sures about one mile by one kiloineter, a ""1 C9" Vistas a haccr Visible 10 _inViSib1e'
encontramos a menudo la fuerza espacial y grid composed of 400 polished steel poles V1711’ Lig/lining Field C5 un Cspaclo due res‘

A‘
nltucllllll cl <:b|.Jd\;IU uei ierruurlu BU
Red “ng the gpace Of the territory 81

Poiide Peifeciammiie 3 ia deiiiiiciéii dei Wiiii Poiiiid iii”, anchored in ihe i9iii’iiii-
autor: "El aislamiento es la esencia del land Lil obra de Walter de Maria se sitfia en West to the earth the rods appear and vanish in
The work is impossible to photograph as a C€nu.al, NUWO Méxicoi un lugar qug rene an immobile dance, The light isjust as im-
art”.“ Mide casi dos kilometros por uno, whole because it invades the landscape and todos los requisiros fundamemales para la porram as [ha liglirning 'l‘liunderSrOrmS be-
una mama compuesta por 400 posws de beconms an integral pan of it’ In fact’ it instalacion: llanura, frecuencia de relampa- come an active element of the lightning
acero pulido empotrados en el terreno would take about two hours to walk around V aislamienrrr Qbservarla Sigrrica em- eld for about sixty (lays each year. Other
(“posws C0“ ias Pumas duias Y Puiiiiagih iis . liiimet
,, . .
das ). La obra resulta imposible de fotogra- . . Pi‘
i -rider un via'e en busca del espacio exis- effects dene the space during the rest of
It lS possible to interpret this installation on
. . . J
temc, entre Cl paisaie natural y Q] articial, .
the tune, When strong electrical elds are
ar en su conjunto, puesto que invade el different levels. The rst, without the pres- Con (ii n de medir iodas las Variaciones pO_ present the Glrcct known as St Eimds Fire
Paisale Y Se Coiivieiie en Pane iiiiegianie mi“? Oi ii“
iighiiiing iicidi mviiis iii Ci‘ gibles. Tan solo el noventa por ciento de los takes place. This effect creates tension be-
(i@i iiii5m°- Un 3iiiiPie P3560 iiiiedeiior de fem“ ‘ii iii¢ Ciiiiiii-ii’ "ii iigiiit iii“ Siiiiiiiig pnslt-35 son visibles. En realidad, segiin el an- tween the ends of the rods, which exchange
Su perimetro requiria de hecho unas Space‘ This “fond inV0iV€s the expectation gulo de incidencia del sol sobre el terreno, flashes of light. A unique natural spectacle
dos iiOia5- ‘iii ii Speciiic eviii (iiie iigiiiiiiiig)’ miiiiiiig los postes van apareciendo y desaparecien- that reveals the invisible landscape.
Es P osiblehacer lecturas de esta instalacion it P ossible to relate the s P atial and the tem-
do en una danza inmovi - . La u Z es tan im_
- ~ The lanclsca P e Cliaii g cs coiisr-(mil Y mOdular_
adistintos niveles. En P rimer lu gar, sin la P oral dimensions of the work. The durat-
presencia del Lightning Field, revela los efec-
portante como el Lightning
' '
uran te s‘¢5¢n_ ed b y' the n1()\'cII1e11[$ of the observer and
ion, in fact, denes the space through the [ii (Has del ao la aciividad de los rim effects Caused by the Smi-m_ “Th6 @536-n-
tos de los cambios de luz, el espacio cam- time factor, and the transfer of energy that ivliimpagos (la Origen al Li'gh,;m'ngF,'@[d_ rig] relatiqnghip is no longer that between
biaiii En Segundo iiigai, ia expeciaiiva de ‘7i°S$@$ iii“ ii¢i‘i Created Cieiiiies ii Pi€CiS€» l)urante la mayor parte del tiempo, el espa- material and forms, nor does it lie in the
un acontecimiento es P ecico el Lighmmg immaterial architectural s P ace directl Y Cl() queda deni ' o por otro t i po e C eCtOS_
~
Continuous develo P merit of form Or in the
Permit‘? miacionai ia dimeiisién €5PaCiai ‘ie iiiikcd ii’ iii“ Piiesiincle ‘ii Oiiseivsm Tiii“ (luando surgen fuertes campos eléctricos
la obra con su dimension tem P oral. En rea-
continuous variation of the material. It ap-
leads to what Rosalind Krauss denes as an
lidad, su duracion dene el espacio a través
<
'
n el aire
.
se genera un e ecto cono Ci O p ears hm-€ as a direct rclariorishi P of mawr.
exfnzmlede’/ll, which includes the new cate- mmo “fimgo de Sari T6lmO”_ Djcho Qf@C[() i;11 and forces, The material is a molecular
del factor tiempo, y el trasvase dc energia gories of the ill-berm‘-611, i-°- Oi li1°~*<* PW" rteiiera una tension entre las puntas de los
h ,
matter and as such it must ‘receive’ forces,
q ue atraviesa el cam P 0 creado dene un es- tions oi territo i")I that seem to have no ob-
postes, los cuales intercam ian e n t r e C OS
. . ~ - which ar this P Dim can Orllv, be forces of {hr-,
Pacio arqiiiieciéiiico Picciso e iiiiiiaieiiai> .l€Cii"'¢ "iiiiw Qiiii iiiiiii their Piiysiciii ravos de luz. Se trata de un espectaculo na- cosmos. There no longer exists a material
diieciameiiie Viiicuiado 3 iii Pfeseiicia d6 Piiesciicii iisciii» Wiiicii Siie Qiiis "””k”‘i ~iil”5~ tural unico que revela el paisaje invisible. whose form can become its corresponding
los observadores. De ese modo se crea lo site ronslmrtiorzx or axiornalir structuim" de- El paisa cambia Constanwmeme modulado principle of intelligibility NOW W6 riiusr (1¢-
que Rosaiiiid Krauss ha diomiiiado Lin Pidiiig iiP0ii iiic "56 iiiii make of iii‘? ci€' por los movimientos del observador y por velop a material destined to receive forces
“CamP0 expaiididoii (expanded/Md)» (lii€ in‘ iiiciiis of iii‘? iaiiiisciipe and the iitiiiiiiiiim los efectos provocados por el temporal. La of another order: the visual material must
CiiiY€ ias iiueviis Caiggoiias dei i”‘b"iwem> es ‘iii iiic Siiaccs to be iePiC$¢iiiCd- relacion esencial ya no es la que existe entre capture non-visible forces. To make visible
decir, de aquellos fragmentos de territorio De Maria's work is located in southwest New la Inateria y 135 formag, y tgdavfa menos la [said Paul Klee], and not to render and re-
qiie en aPaii€ii'3ia n0 P0566“ ningiiii Vaioi ii/icxiciiii ii Pia” iiiiii Contains aii iii“ re‘ que se produce a lo largo del desarrollo produce the visible... therefore the forces
ObleiiV0, eXC6Pi0 5“ Piopia Piesencia fisica» (liiiiiiiiciiis iiiai iii‘? iiiiiiiiiiiiiiiiii for iiie in‘ constante de la forma y de la variacion cons- to capture are no longer those oli the earth,
qiie Kiaiiss denoiiiiiia “empiazamiiios Siiiiiiiiioiii iiiiiiiiissi iiigii iigiiiiiiiig iiciiviiy tante de la materia. En este caso aparece
marcados” (marked sites), “construccion de
which still constituted a great expressive
and isolation. Observing it means begiiiiiiiig
como una relacion material directa entre el form, now they are the forces of an ener-
€mPiaZamieiii95” (Site Consimftions) O “@5' Vii,‘/age 0ii(iiSC‘i"@iY (iii iiic Space iiiiiwcii
'<i
material y las fuerzas. El material constituye getic, informal and immaterial cosmos...
iiiiciiiias axiomiiiicas” (axiomaii structures)’ iiie iiiiiuriii iiiid iii“ aiiiiiciai iaiiiiscapci ii’ una materia molecularizada y, en cuanto tal, the essential no longer lies in the forms and
en fiiiiciéii ‘iei U50 qiie iiaceii de ios €ie' meiisiiiic ‘iii ihc P95-Siiiiii Vaiiiiiioim Oiiil’ debe “captar” fuerzas que ahora ya pueden the materials or the themes, but in the
memos dei Paisaje Y de ia deiiiiiciéii (ie ios 90% Oi‘ the “ids am Pi“S¢'iii§ iii kcgpiiig ser tan solo fuerzas del cosmos. No existe ya forces, the densities, the intensities.”
espacios 3 i€Pie5eiii3ii~ Wiiii iiic iingic ‘iii iiie Siiniigiii Wiih mspgci ninguna materia que pueda encontrar en la Thejapanese architect Makoto Sei Watanabe
Redefinir el espacio del territorlo 82 1

fortna su eorrespondiente prineipio de inte- believes that we have to learn front nature to
ligibilidad. Ahora se trata dc elaborar un create an artificial space that reprorlttres the
material destinado a captar unas fucrzas de same spatial sensations we find scattered -

otro orden: el material visible debe capturar tltrotigltottt the natural landscape surrottnd-'
unas fuerzas invisiblcs. “Hacer visible”, dijo ing us. Therefore he has developed a series
Paul Klee, “no rnostrar 0 rcproducir lo w'si- of installations in an attempt to ttaiisfer the
ble. Por ello, las fuerzas que cleben ser cap- experience of natural/artifi<tial (lialogtte into
turadas ya no son las de la tierra, que c0nsti- his areliitectttre.
tuian todavia una gran forma expresiva. Trees bend nncler the force of the wind, the
Ahora son las fuerzas dc un cosmos cnergé- wind creates wares in tall grass, all living
tico, informal c inmatcrial. L0 esencial no things reaet to the in\>isil)le force of nature
reside ya en las forrnas, en las materias 0 en that shapes the forms of her constituent ele-
los temas, sino en las fuerzas, en las densida- tnents. In this way tliflkrrent spaces take on
dcs, en las i11te11sidades”f" particular coi1figt1t‘;ttioits, ntili/ing only nat-
El arquiteetojaponés Makoto Sei Watanabe tnal e11erg§'. 1*z'/zwr l'l’uvr' is composed of 150
sostiene que debemos aprendcr dc la natu- carbon rods‘ 4.5 tneters in height. \\'hen
ralcza para erear nn espacio articial que the wind blows the rods bend; when the
reproduzca las misrnas sensaeiones espacia- wind stops they stand still. An artificial
lcs que eneontramos (liserninadas en el pai- strttcture that attempts to reprotln("e the
saje natural qne nos rodea. A partir de ahi, free inovetnent of nature, treating complex
desarrolla una seric de instalaciones con cl spatial eonfigtirations. It is not. the hand of
proposito de trasladar la experieneia del the areltitect that shapes the forni, but the
dialogo natural-articial a su arquitectura. action of the wind that prodttt"es a project
Los arboles sc doblan bajo la fuerza del on method and form in a constant state of‘
viento. El propio viento genena olas en las becoming. 1\t the top ofieaeh rod :1 chip is
hebras dc la hierba. Todos los seres vivos placed containing a solar battery eapable of
reaccionan firente a la fuerza invisible de la a<‘<‘u1nnlating sufficient (‘H(?I‘f;§' during the
naturaleza, la cual (la origen a las formas de clay and releasing it at night in the form of
los elementos que la eomponen. De ese soft blue light. tnaking e\*erytliing visible. ln
modo, cspacios diversos adoptan c0nforn1a- the passage of the (lay and night the instal-
eiones partiettlarcs gracias tan solo a la lation repro<lu('es a tnorement, and a light,-
energia natural. Fiber ll/ave esta formada pot" ing effect that are always (lillereiit. reveal-
l50 postes (le carbono dc 4,5 tnetros dc al- ing the presence of the wind which would
tura. Cuando cl viento arremete contra (li- otherwise be invisible. The installation l*1T/war"
chos postes, estos se doblan, y cuando cesa, ll"/iv/», ll, eotnposerl of rods with optiral
los postes se manticnen ergttidos. Se trata fibers, transfortns artificial enxironments
de una estrnetura articial que prctende re- into natural ones. Positioned inside closed
producir cl libre tnovimiento de la natura- exhibition spaces. it records wind tno\‘e-
leza, creando unas conguraeiones espacia- ments in different, parts of the world with

MAKOTO SEI WATANABE, MAKOTO SEI WATANABE,


Fiber Wave, Ariake, Fiber Wave, Ariake,
Japén, 1994. Japan, 1994.
He,‘
84
efinir el espacio del
territorio

its mass, and nally as streams


running over
jar el limite sutil entre arte y arquitectura,
sensors, transmitting the, movements , to the donde lh oor and 3 WC“ Cmltalnlllg 120000
No es la mano del proyectista puesto que 65 1mP051b1@ demrmmar out any
. . . . .

; com p le'as
J .
rods in real time over the Internet. From y donde liters. The physical space cancels
lugar a la forma, sino la accion tel-mina un tipo de representacion erasnlg the
que da type Oi tradmonal reference,
the desert, the ocean or any part of the este caso, la
:1 viento que da
lugar a un proyecto a par- ptidria idemicrse la Otra En distinction between Iloor and ceiling in a
en world these wind mtwenieiits become visi- at-quitectura es el resultado
de una busque- anoth-
‘de dicho método y a unas formas our tluidity of surfaces that ow intoone
ble.. the movement of the rods projects mediante el arte y
. . Y
cada
't
.

extremo de (13 formal experimentada anirn-


er.Th e I)ui'ld‘mgL fea ur exs a real
)I1S tante evolucién .
En el . .
time
Jste se ha colocado un
chip que contiene experiemc imo 3 larger mental
g(§n5()1‘yi
meet

suis tormas
i "
' de expresion mas ' drrectas
' '
.

I. . .
capable of trans.forming [1ie "

space where memory and experience


-
- de Nox,
'
la. arquitec- ation
, ~
system
.

na bateria de energia solar


capaz de acu- abellon Ff€SH2O iglit il ow,
En e P‘ moyement of any type of ow
‘ 1 ‘ -—- 1'
through our movement inside the installa- con el que se preten-
Y

wit i
Y

durante el dia y de tura es un instrumento


'
tular energia suciente plivsrcal ow of visitors and sound-—
la noche a través de una tion. In the silence of a museum it is poss- (ie contar el relato de
un elemento natural.
astituirla durante
ible to imagine being in the midst of a tem- actua como una na- the movements of virtual water.
que todo resulta vi- La arquitectura screens
iave luz azul , de modo F as ua. The system is connected to LCD
pest, or in a particular moment of the
1
day '

, el espacio
la electronica
ble. Durante el transcurso del dia y de la
Again in rracion que utiliza with I90 blue bulbs to form a luminous
or night in Tokyo or l\tew
‘ York.
oche, la instalacion reproduce
un movi- WW0 Y 6 l agu
a. of inter-
this space, like that of De Maria, the observ- en dos espacios: back, and a sound system capable
iiento y unos efectos de luz siempre distin- El pabellon esta dividido The sensors are differen-
er comes to terms with the vast
' ~ expanses of
i - ~

por Kas Oosterhuis active modulation.


otro proyectado
~
i

)s que revelan el viento,


' el cual de ~

uno de ellos volumes, light, pressure, sin-


the landscape. The ne line between art
agua salada; el otro, pro- tiated for large
que representa el o sensors is
10do permaneceria invisible. becomes difficult to trace, gle persons, touch, each group
and architecture que representa
ra instalacion Fiber Wave II,
formada por vectado por el grupo Nox, an <1
once again, because it is impossible to
dc- connected to a projector that shows
>ostes de bra optica, transforma
algunos 'el agua dulce. visitor
translates every action of the
as
ambientes natura- terniine where one type of representation En el espacio de Nox no se
ha previsto nin-
.mbientes articiales en ar- movements of virtual water.
interior de espacios de ends and another begins. In these cases ex osicion tradicional. El ambiente ready to
es. Emplazada en el
of a formal 5uina
' P Architecture becomes a landscape
chitecture becomes the result transformando-
creado territorializa el agua,
»

registra, mediante sen- using art.


rxposicion cerrados, its be experienced and colonized,
research experienced through art and la y reinventandola a través
del movimiento
iores, los vientos de distintas partes del and nature as evocative tools
capable of
most direct forms of expression. de los visitantes que relacionan con las
nundo en el tiempo real, y a través de la
se it. This rela-
transforming and representing
web transmite su movimiento a los postes.
In the FresH~_»O Pavilion architecture is a
tool through which to narrate a natural ele-
iriiagenes
t
y los sonidos El
-

en
edicio
forma
esta col-
de hrelo,
' tion
'
Q

system creates
' a
' ~l
merita territory"
'th~ta
primero
»

De ese modo, desde el desierto, desde


el inado de agua, '
with the space of
fuses natural elements
ment: water: architecture as narrative utiliz-
'
por
acéano 0 desde cualquier ciudad del luego en forma de vapor e iluminada architecture
ing electronics, physical space and water. que everyday life, where art and
mundo, dichos vientos se hacen visibles. En medio de unas luces estroboscopicas
The Pavilion is divided into two spaces: one denen su masa y, por ultimo, en forma de meet.
realidad, el movimiento de los postes pro-
designed by Kas Oosterhuis, representing chorros que uyen por el pavimento,
prove-
yecta nuestra experiencia sensorial hacia un
water, the other by the Nox group, rep-
salt nientes de un pozo que contiene 120.000
li-
espacio mental mas amplio, donde la me-
moria y la experiencia quedan confrontadas resenting fresh water. tros.
In the space designed by the Nox group El espacio ffsico anula cualquier
tipo de re-
a través de nuestro movimiento por el inte-
there is nothing like a traditional exhibit- ferencia tradicional, intentando que la ui-
TIOY d@ 121 iH5I%1l%1Ci('>n.
ion. The environment territoi‘ializesiiivatei‘, entre
En el silencio de un museo podemos imagi- dez de las supercies que se deslizan
nar que nos encontramos en medio de una transforming it and reinventing through si haga desaparecer la distincion
entre el
the movement of the visitors as they enter pavimento y el techo. El edicio alberga un
tempestad, o en una hora concreta de
Tokio 0 Nueva York. Al igual que en el espa- into relation with images and sounds. The. sistema de animacion en tiempo real capaz

cio de Walter de Maria, también aqui nos building is invaded by water, rst in the de transformar el movimiento de cualquier
confrontamos con las dimensiones mas am- form of ice, then in the form of nebulized tipo de flujo de los visitantes, sea luminoso,
plias del paisaje. Una vez mas, resulta dificil water illuminated by strobe lights to reveal
Redefinir el espacio del territorio 86 Re‘, AV; me space 0' the termory

NOX, pabellén FresH¢O, NOX, FresH1O Pavilion,


Holanda, 1998. The Netherlands, 1998.
"" p defining the space of the territory 89

55160 0 SOHOFO, 611 10$ Ilwvimientos del agua .;;;§ [>l£l.EUZE, GILLES; GUATTARI, rriux, Millejilalenux.
virtual.
I

‘ ni:Lr.t1zi:_ GILLES; (}L'A'l‘TARl, FELIX, .-xi;/zq,zm,u,i<; M.


(',//iilnlisme el inhiznjlhrériie, Les Editinm du Minuit, Paris, I980; /zimlisnm rt .\rhiz0/rhrime, Editions dc Minuit, I'ari,s, I080.
(\t~rsi(')i1 castellana‘ Mil meielas (faflilalisrrm )' esquiz0frem'z1, Pre-
Slstema Se Vlncula a unas pantanas d-€ Ii-\n>s, Valencia, 2000’).
(English version: A T/l0U\‘(l7IIl 1’lnle(1m1' (.'a[)1mli\n1 and
cristal liquido (con 190 bombillas azules I
Srhiizri/;hI'er1iu, L'ni\'ersit§' of Miiinesota Press, Niinncapolis/’
' /W l""‘1""» 19”)»
formando un dorso luminoso) y a un siste- ‘ //211]. " Ihzrl.
///1'11.
H13. SOIIOFO preparado para mu[af y [ranS_ ‘ [bi/J.

" ALESSANDRO, ‘Piccolc mezquite quotidiane',


1%‘-\RI(I(1O, Ihzd.
(‘H Brzrnum 2 Feltrinclli Milan, I997 B~'\RI(‘(l() -\I ESSA\'DRO
O marw lnteracuvamem L05 senS°r°5 ~ l)F.LEUZE, GILLES; GUATTARI, FELIX, 0/2. rit.
i’ “I’ic<‘<>Ie lll(‘7.(]l1ilL‘ quntitlizine",
qllédn dlf€fCnC12IdOS p01‘ gfandes magas; \'IRILIO, PAUL, Vitesxe deLz'be'1ati0n: exsai, Galilee, Paris,
Bmvlum 2, Feltrinelli, Milan, 1997.
SCHSOI.

“ DELEIQZE, GILLES, (}L'ATTARI, FELIX, njl, til.

05 CI'€‘ILlZ, SCI]SOI"€S PFCSIOII, SCHSO __. 1093; (version castellanzv. I/elorzzlad de. lzberarlzirr msayo, VIRII . IO PALI ., Iltevxe d/1 libemt/011'
El , . ' _ , , ..
evsat, (,ahIec,, Paris, I005
.\IananLial, Buenos Aires, I997). (Englisli version: 0/1101 Sky. Verso, II0nd<>n/New York, I997).
res de 1ndlVldllOS, sensores al [3_C[O_ Cada I

‘ “Sun Tunnels [I977] revised I995”, en KA5'I‘.\'l-'.R,].; WALLS, I§AS'I‘I\'ER, VI-'ALI.S. B., Lam! and lfrmirruzzrmrz//zlAri,
g ru P O de senso TGS, GSILH~ COIIDCIHCIO COI1 UI1

l3., Land and Em/irnnmental Ari, Phaidon, Londres, I998. Phaidun, Lnndnn, I998.
proyector que muestra en tiempo real eada ‘ KASTNER,_].; WALLS, B., op. (it. " “Sun TmmeLs H977; revised I905], in IQASTNER,
“ KASTNER, ].; WALLS, B., op. m. WALLS, B., 0/1. at
accién del visitante y Ia traduce a m0vimien- KRAUSS, ROSALIND E., “Sculpture in the Expanded “’ Ibid.
[OS CI6lagua ViI"[Ll2:lI. Fitltl", en October, 8, primavera de 1979; (versién caslellanaz “ KRAUSS, ROSAIIIND E., “Sculpture in the Expanded
"La escultura en e1 campo expandido", en La originalidad de Field", ()¢'!0b<>r_ 8, Spring I979; also in KRAUSS, ROSALINI)
La arquitectura S€ transforma en un paisazje /(1 iranguzzrdia y ntros mitos rlioderrzos, Alianza Editorial, Madrid,

E., The ()rigi'r1(1l1l)" 1] flu’,-‘lzumkganle and ()1)!/:rM0den2is‘l M/\'lh.s,
preparado para SET V1VldO Y COIOI11ZadO, Ll[1- I996). The MIT Press, (lznnhridge (Mass), I085.
’ (IIIRISTO &]EANNE-CLAUDE, notas del proyecto en “ (II-IRISTO &_]EA.\INE-(ILALIDE, notes on the prqject, in
lizando £3] artg y la naturaleza Como inSU_u_ l{ASTNER,_I.; WALLS, B., 0]), cit.
I
l~lAS'I‘I\'ER,\].;\t11\I.I.S. B., 0/). (it.
mentos evocativos capaces de transformarla
_

‘ ZSCHOKKE, WALTER, “Blindgéinger", en Arrhiteklur C?


" ZSCHORKE, WALTER, “BIindg;'ingcr“, An:/1I't(¢klm' C-7’
l3a1if0rrh,2()6. Bull/hrm, 206.
y de representarla. A partir de este sistema “ ZSCHOKKE, WALTER, 0/2. cit. " Ihid.
de relaciones se crea un territorio mental RUBY, ANDREAS, “Privates Hallenbad in Wien", en

"' RUBY, ANI)REAS. “Privates Hallenbad in \-Vieii“.
Bzzumeister, 9, septiembre de 2001. Bnumeisler, 9, S(‘ptemI)('r 2001.
que funde los elementos naturales con el " BEARDSLEY, JOHN, Earlhmurks and Beyond. Contemjmmry "' BI-lARDSI"‘.Y,]()I‘II\', 11'art/liimrlitx (mil Bqnml. (Im1lm1zfmr(u)" Ar!
espacio para Ia Vida cotidiana, donde el arte Art in the Lundsmpe, Abbeville Press, Nueva Y0rk/L0ndres/ in the I/mrI.\w1[1e, Abhevillc Press, New Ynrk/I.und0i1/Pziris,
Paris, I998. I998.
y la arquitectura se confrontan. ‘T SMITHSON, ROBERT, “The Spiral jetty” [I972], en
" SMITHSON, ROBERT, “The Spiral_]etiy" [I972], in FLAM.
F I AM,_]ACK (ed.), Robert Smithson: The Colleeterl Writings, JACK (1-d.), Robrrl Smzlhwm: The (Iollecml I-Vriringa, L'ni\'ersi1_\=
University of California Press, Berkeley/Los AngeIes/ of (Talifornia Press, Be1"kel<-Iv. 1996.
. Londres, I996; (versién castellana en Robert Smithson (catél0- “ KRAIISS. ROSALIND E,, l’a.xsage.\" in Mu/lern $111!/2/ure, The
Y

J
go (Ie la exposicién homfmima), IVAM, Valencia, I993). MIT Press, (Ik\l11I)I'I(Ig(‘ (Mass), 199$)“.
“‘ KRAUSS, ROSALIND E., Passages in Modem Sculplure, The "‘ I{.\l()\\"'I.I{S, DAVID, The '1‘hirzlI{w*, Bloomsbury Publishing,
MIT Press, Cambridge (Mass), 1999 "‘; (versién castellana: London, 2000,
Pasqjes en la exrultum mnderria, Akal, Madrid, 2002). 2“ I)EI.EI.'ZE_ (LILLES; (;[4Ii\’I"I.Al{I’ FELIX, 0/1. nil.
“‘ KNOWLES, DAVID, The Third Eye, Bloomsbury Publishing, 2‘ Installation presented at the 7"‘ Venice ,-\rchite(\ture
Londres, 2000. Biennial. See catalogue: (lill/i: Ilmis Aerllleticx II/[me If!/zirs,
"" DELEUZE, GILLES; GUATTARI, FELIX, 0/2. rif. Marsili EcLi1m"c, Veiiice 2000.
" Instalacién presentada en Ia VII Bienal dc Arquitccturzt de 1*’ (IASA($RANI)E 8: RINTALA, projecl description. See also
Venecia (véase catélogo de la Bienal: Less Aesthetirs, II/[aw (fiflri: [ms Aiisl/ielzns M1m'l‘.‘lhim, 0/2. ril.
Er/lies, Marsilio Editore, Venecia, 2000, vol. I). B‘ MAKOTO SEI WATANABE, Fih1*:" VI"nw: I/I (prqjett tl<'sr,rip~
‘I "" CASAGRANDE & RINTALA, de la niemoria del pruyeclo. Lion). See also (Jittd: I,e.s_t /Iex/lzelnv Mme 1'§Ihir.x, 0/>_ ril.
Véase Less Aesthelim", More Ethics, up. (it. 2‘ WALTER DE MARI/\ (IIUICS on the prqjecl), in I{AS'I'NER.
"“ I/VATANABE, MAKOTO SEI, mernoria de Fiber I/Vavc III. \\}\LLS. B., 0/). til.
Véase Less Aesthetitrs, More Elhiex, rip. cit. "' SI’II.I.IiR,jI"]R(,§ (ed.), P/—\L'I. KLEE. 1)m hildmz/>ri.w'h¢*
1’ MARIA, WALTER DE, notas del proyectr), en KASTNER, I)r»r2/rm: Sc/in/i‘m zur likm//~ and (}/mlrlllinzgrbihre. Benno Sti\vaI)e
WALLS, B., op. (it. I’x2lsle,/Stuttgart, I955. (English version: 1‘/ze 'l'Izirzkzug 111W’.
Y’ SPILLER,]I:IRG VON (ed.), P/ml Klee. Dar bildenerisdze
I
T/zr I\7olelm0hs 0/ Paul Klee, Luntl Iiutnphries, I.0nd(m, I901).
Dmken: Sehri/"ten zur I'imn- und (iexlzzltilngslellre, Benno
Schwabe, Basilca/ Stuttgart, I956.

4
HUUEIIIIIF l:‘| GSPHCIU UBI IETHIUHQ 90
Red‘ ; the space of the terntory
T
of the te rritory
Redefinir el es Daclo del territorio
-
92 ~
ening the space
H6C|8Tll'1|l' 8| GSDEICIO (1E|t6l’f|\OI'I0 ‘(J the space of the terntory 95
R9“

"
_ ’_ ,_, G 1;; » ~14 it ~w W

M A.
.. ,W»,,,,,,m‘,,.,.,. . »:. .- »¢m¢¢¢;~,<;::,

" L F ‘
I
Cuando el arte se convierte
en patsaje
When art becomes landscape

dc Christo &_]eanne-Claude es una


Ir}///1'/>
The Fmzrw by Christo &]eanne-Claude is an
ohra cle arte a escala territori'al creada gra- artwork on a territorial scale created exclu-
citts a una operacién que le ha permitido sivel/v through an operation that has main
tained thiou grhout its 14 (lays existence, tl1e
niantencr durante sus catorce (l ias d e ex1s-
i ' , , ‘

tt-neia la aparicncia de una arquitectura im- look of an imposing work of architecture.


ponente. Su importancia ha posibilitado Its importance has made it possible to re-
tina rcexion acerca dc las posibilidades de llect on the possibility of designing space
proyectar el espacio mediante un arte que through art that uses the landscape, and
~e sirva del paisaje. Tal corno sucede en la much more. As in the strongest architectur-
tradicion arquitectonica mas sélida, el pr0- al tradition, the [inal product is lascittatingz
tlucto nal resulta fascinante: una gran ba- the object, a large white barrier fornietl by
xrera blanca formada por una tela de nailon fabric panels extended for miles and miles
extcndida a lo largo de millas y mas millas, to cateh the wind, its ntovetnent.
tlispuesta para capturar el viento, captu rar “The best way to see it was with a car. [...]
su niovimiento. To (lrive along the road from .\Ieat:l1an1 Ili ll
"La mejor manera dc: verla era en coche to the oeean, to watch the sinuous move-
l...]. Recorrer en coche la carretcra dc nient of the endless white ribbon that ap-
.\'l€21Cl1Z1TTl Hill hasta el océano, contemplar pearetl and (lisappearetl at the top of the
el movimiento sinuoso de la interminable hills, crossing valleys, passing close by white
cinta blanca que aparecia y desaparecia en l}11‘111l1o11ses and hztrns \\'l1e1‘e it secn1e(l 10 -' ~ in 11 truck (lhristo
21 m1rarl0 eon Qjos‘d1s[1n[0S [...].
-
111.11 1011
, .~ » - ~
- - ~
111111 o11 tl1(,wo1"l<<i1,e
~ . 1

las cumbres de lus colinas, atravesar amplios plunge tow;11‘(l you, r1111ni11g p11rz1llel to tl1e ,
Aluunas veces, 31 anochecer, Feme pdI‘€C121
. . ~
s11ddcnl§
. - 1 gun 'to11cs1de01 the h1ll \~hc1(
' ' 1 d (1
valles, pasarjunto 21 las blancas factorfas y road; this was the best way to observe the 1‘
tln mncl nc or
l
_ .

de nleve deposltado sobre las co-


. w ~ ~
Ilpplmg
~' ' 110 '1 '1 ( ' ‘-
los graneros sobre los que parecfa precipi- 1111 111'<1nto 1111-5
tlltfrc
l*m1zr1r. You had to (lo_just that, at (lillcrent
I

- Y ' ' ' en ca -


1111/1s. Lna tarde, mlentras se d1r1g1a
' 1
101‘ ol 21 11111:: or more. 1oo ox , 1 ,,
tarse, correr puralelamente a la carretera...,
m1(m al lugar de trabzgo, (lhrlsto se lo-' de
. __
times ol'(lz1\'V, wlth dlllcrent angles ol the
. .
. ~ , -I ' to 1fr1c11( 1,
‘ ' sec it Forrn to the
ti,1"ivi11<>’
~
I. ;,
11¢. .s.11<l -,

1
esta era la 1ne_j0r manera de ollservar Fmce. l'1311 11 1111(
' l than 11 z1ppe111‘c<l. 111 the e1'1(l, to .
rt\11¢-,11[e en una ladera de la cohna donde el
: V,- 1* 1

1111111.
Era necesario hacerlo p recisamcnte cl e ese l 111w qtnte ;1 lot 111 co111n1o11 wtth more t1‘21-
- -

h lorn1 to the wind


-
It this 3,rivirw
1

c .
mo estaba encrespando la tela A lo largo prectsc y' 11
'
. .
1'11
1 '
1s 1
' >1 1
l

rnodo en dlstlntos momentos del dla,


- -
»
bz1]0 ~

(l1t1o11z1l forms
- - -
of 2\I"l1S[l(, expcr1c11(tc: the ' '~ ‘M‘Ira ' lli’ le that this lent takes us b;1ck towzurl 111: aga-
- .
1

- - -
(I1 [1]] (jua1"LO de mllla
'
0 I"I1§- 1

l distintas inclinaciones de la luz. Entonces lz1nds(‘z1)<- l)or(le1‘ed bv the I~iur121z'r1v"11%m;e


<1 1
,,
, . t 1 1'1 o 111111 an
' ' 1i 0 su '0 ‘mira cémo da forma scale ez11"tl1works that Cl121f2l(‘t(*l‘l/.(‘?(l [ht
arecla con10 s1, en el fondo, .
tuvlese mucho I .
bc<:;1111e 1111101 >"ctt,ublc,' re;1le1" than Drcul.
,
g \1o1 ~L o f t1r t’1sts like1,;
.

111
l
\'1en10”.' 1
\licl1‘1el He17<‘1‘o1"
1' - _* 4 ,

que ver con las expenenclas artlstlcas mas (,h1'1s1o s;11(l hel d1d11’t thmk of the ['(*I’1('1@;1s
-- l’:*<-c1s'<1mente a traves de este dar forma al Ro l >111 Q 1111'th%o11 l1i1nsclf who hzul o1‘gz111-
trad1c10nales. hl .. r
~
alsa e dchmltado
- -
or- -

1111 e11clos111‘e, 1nez111s of sc )t11‘;1t1on,


» » -
“ the exln')111onw1t111~1 11 e111 .
la obra nos lleva hasta algunos anus
.
11
1151 as 1'11-1110” ~
]l4(»(i
'1 > 1 -1 .
Running Fmre se volvio l
Inzis inolvidable que l1o (lid not consider it 11111111111 h;11*1‘ie1‘ll
I 1\\o1 ‘l<‘s rellctt

' -
11
antes, hasta las 1fm‘th-works de grandes L111
‘ i the (lt‘%1re to leave the 4 1-1
real. Chrlsto
-
-
habla dlcho q11e no pensaba
-

wl1e1‘c the wmd wzls npplmg. I1 was n1z1clc


~ - -
(1-1116115101165 que earacterlzaron
~,.
el trahajo
, ' s§s1< 111, > the 1"1(111o11'1
11 2 '11't\\'o1'( < < o »

en Fence como un recinto, un sistema de


~

with the i(le' tl 1111


' 11
11
' won l ( l cross the l;111<l- .
(lw 111‘t1stz1s corno Mlchael H€lL€f 0 el proplo
-_ -
' proyut
l<11gt,r
* ft s lo1‘wl1icl1 there is no 11121rl<et, '
“is
- 1
-
separaclon,
-
como tampoco la c0ns1derz1ba -
scztpe, almost an 11111111111011 to look at the
- ~ 1
\ .
t
Robert Snnthson, qulen en 1968 l'l21l)ld /. ~

hut, onh Illf‘ W*1-'11


k‘ estrc to c 1'111§r<>
‘ Aka J I < 2, - .

una barrera natural encrespada por el v1en-


to. Se habla, -1
.
l;111(lsc;1pu
.
Wllll new eves [...] son1<*11n1es
.
at .
_
-I
<11'ga111zad0 la exp0s1c1on homonlma.
» . - " -~-
1111,11 >1 dn ‘ 1
11¢‘: )9 '11]
‘I '1
<
t,e1"1tl(1l1 0
‘ 1 ’
{mu

reallzado con la lntenclon
-

de
-
1 '
(l11sl< the lwzrz» would look hkc -
l211'<+1‘ of

ol '-.1(,11o11. bill o s1
»

11
l‘ 11 Earth-works hay una voluntad de sahr '
del ' ~
‘'111 '1t1e111
‘ J1111)
*l l V.
'1 -
que atravesasc el paisaje, casi como nna in- snow o11 the hills. O ne 11 l1,e1‘noo11, as he ;1r- -
wterna, dcl mundo [1"21CllClOI"ldl del Arte, con
. . - -
late- ’
(111 A 11"')‘0t'1tio11 of‘ 1‘c'1li1\'.
1111:
‘ 1
¢ , 1
whe, ,»i becomes landscape "~"

objeto de dedicarse a proyectos de mayores The action attempts to rediscover or to re. event or idea ’ the Rumiiiig Ifenrz» will remain
‘ revios
-
' y collages para su ii '
tu d"ios 9 ' ~
dimensiones, para los cuales no existe un veal space, not physical but mental spa¢@_ in the nieriiorv of the p0p11l‘<1CC. Oi 13031 "5
_. buys’
. 6?’ ) y lp
~iac1on as 1 i ichas. legales contra las »

mercado, sino tan solo un fuerte deseo de “Some people say I make theatrical art, nam' Omisioneg que se oponian al pro- opponents and its supporters.
1
s c
*

transformar una praxis. El campo de accion they’re wrong, it isn't theater, because t dlsmliileron dun-15 y largas. Pero nalmen- Art fuses with the landscape as a method to
no debe alterarse: se trata tan solo de una is never the element of ction. Everything Yew) F udo realizarsg Y una de
A

involve people, to prompt reection, to cre-


’ rinln ence >

tentativa para hacer legible la realidad. real, each thing really happens.” ’ Ii“ ate‘ a contact with a
.

or1.
tel
'5 niemorias pr eslentadas
. para hacer frente pl21CC. kl Pl1V$1<7?1l
La accion se propone reencontrar 0, mejor, For (lhristo &]c-anne-Claude the fiinda- mental contact, but always a way of taking
1&1 A5 decisiones de los tribunales, necesaria
3 ‘ .fOr_
desvelar el espacio, pero no el espacio fisico mental eleriient of the operation is the , -, jtl realizacion revela un punto impor
-, . . ' - - ~
P art in an ecosystem in continuous ti ans
. .. - - ,

,
sino el mental. “Algunos dicen que hago un phase of realization, the process, the inter- pd] l x ,1 1 -6&1 ambiema] irreversible mation. Thus art is like an ecological sys-
arte teatral. Pero se equivocan. N0 es teatro, taiitc: ia mu aci - ,
secting planes of interpretation that tern, which can reconfigure a territorial pio
. . , -
.12, darse @XQlu5iVaII1€n[€ en la mente y
1

porque nunca hay en él un elemento de the relevant social, political, legal, PM I d d e la gen“-.; [ ] . A1 jgual que ject which, based on the values of the
en la actitu
~

ccion. Todo es realidad, todo sucede real-


_
.111.
and aesthetic aspects. idea o ue iin acontecimiento
;
- ‘ ' impor
' - 'dentitv, ol places and the culture of ia )itat-
1 .

mente”.‘~’ ln 1958 Christo began by wrapping objects uni


’ 1-, R unnzn Fence ermanecera en la me— ion ’ recovers lost eiivironmental know- "
Para Christo &]eanne-Claude, el elemento and then Christo &\]eanne-(llaude contin- Mn d 1 gbl tan“) dc quienes la ledge ’ the aesthetic values of public space,
moria p0 HCIO , e a "
<-
fundamental de su modo de operar es la ued over the years inventing increasingly , .
the proportions
"- ‘ ' 0 f settlement and the limits
. .

I"t‘(lld_/.(1I1 como de quienes la a p o y an”?


.
~ .
.

fase de realizacion, el proceso, los planos grand works involving the landscape: in ' - 1' the citv.
El arte se fiinde con el p211Sd_]€ como meto
' - '
1,1

entrecruzados de lectura que contienen los 1969 they wrapped about a mile and a half - ~ ' ' - - “stoa ties aces 111.‘ 1 . /<
aspectos mas relevantes: sociales, politicos, of Australian coastline, in 1972 they fl"
xion v para
de 'mphCw0n pm mdum a la
generar un contacto con me
un landscape
H i capa bie 0 f C011 ditioiiin T and inl1u_
11%

legales, técnicos y estéticos. stretched a 76,200 square meter curtain ‘


ericing 0 -* ‘er. Landscri
t1ie1o1l:sci\ e econies t e
liigar, iin contacto fisico o mental pero, en
» - . ‘ e1<1§11CC
En 1958, Christo comenzo envolviendo ob- across a valley in Colorado, in 1974 they merriorv o t ose w io ex P
qnalquier caso, un modo de entrar a formar
-
,

' <

jetos, y durante los aos siguientes Christo spread a covering of polypropylene over the instriinierit lor use in tlie1evali1at1oiiand
9
parte de un ecosistema en constante trans-
&_]eanne-Claude prosigiiieron su actividad water at Newport. Then they designed and 1 fO1~ma¢i()n_ Por tanm, Cl arte se entiende pursuit oi a physical aicliitectiiia space.
concibiendo obras de dimensiones cada vez built the Running Fence, a fabric barrier, six Como un gigtgma ecologico capaz de volver The rst step‘ was to convince the 1l;1i1iidoy\~ri-
mayores que implican al paisaje: en 1969 meters high and 24.5 miles long, which ers to authorize the passage ofthe e1i1cc
a rongurar un proyecto de territorio que,
envolvieron la costa australiana1 a lo largo de crossed two counties in California on its way across their proper1ty. (,e1tting1 1riornia11 1peO-
hasandose en la valoracion de la identidad
una milla y media; en 1972 colgaron una to the ocean. The Fence moved in the land- dc losilugares y de las ciilturas del habitar, ple involved in their W916‘ If '15 01116 281‘ 6
cortina de tela de 76.200 metros cuadrados scape without any specic function other ~ pnede rccuperar la sabiduria ambiental per- primary aspects ol the art oi (ihristo
en un valle del Colorado; en 1974 tendieron than its presence as an object. ]eanne-Claude, an attempt to educate or,
(1‘l( 1 a, os v alores estéticos del espacio pL'ibli-
1 . ~ - '

una cobertura de polipropileno sobre las The sale of preparatory drawings to found ' '- moic~ prttis in
"r t':elv, to establishd<'1 (ll‘ll()1 tie11111
_ . .

co, la inedida de los asentamientos y el limi


- ~
<

aguas de Newport. Mas tarde proyectaron y the expenses of the project was arduous, _- this (age engaging t e an owners i
te (le la ciudad. K ‘
realizaron Running Fence, una barrera de and the legal battles against the various l.os espacios creados por este procedim1en- process.
tela de seis metros de altura y 39’4 kil6me- commissions opposing the work were long The stiucturcs1u sc or t e cons ruc i )
to denen, ante todo, un paisa]e capaz de - .
~
V ~ r

tros de longitud que, después de haber atra- and difcult. But in the end the I‘en.c1> was ' en to tie r'inc iers ant e user ii .
coridicionar v de influir al observador.
.
. .
El 1
. - ,
were ~> gix Y , < <

vesado dos condados de California, acababa completed, and one of the reports that ac- ~ ~' - i o f \ st
\\l(l(. variety "ivs 'il'ter the work wis dis-
paisaJe se convierte en la mernoria de quien
. . ' - W
~ > K 1
-» - -
tendiendose sobre el oceano. Fence se movia companied the court decisions required fOf
- - - - .
niantlcd. (I(,t[lI1g the l'indowiiei‘s involved
lo vive y en un instrumento para ser utiliza_ ‘
~
. ' ' - - ' <1 > -* ‘
-
en el paisa]e sin ninguna funcion especica,
- - - v -» - -
its realization provides an important explan-
- - ‘ - -
do en la valoracion y en la busqueda de un - » ~
“as much easier‘ t ian o
~ ~ >t'iinin 3 coun Y l)er- r 1
1"

a excepcion de su presencia objetiva. ation: “The only irreversible environmental ., . . . »


inits. Runnmg " W F rm» is celcbrition of the
espacio hsico arquitectonico. - ' t '1
‘ ‘
La obtencion de los fondos para su realiza- impact may take place in the mind and the landscape, [...] the fabric conducts sunlight
1'11 primer paso consistio en convencer a los
cion fue dificil (se hizo necesario vender di- attitude of people. [...] Like an important .
propietarios del suelo, quienes debian '. auto- . -
and “Ill give
I ' form
‘ K0 tl R7 W1 rid. It will cross
Y‘ r
___. ...._
l whe. irt becomes landscape W3

rizar el paso de Fence por sus propiedades.


Intentar implicar en el proyecto a la pobla-
the hills and enter the sea like a ribbon of
light.” ‘ Topography and social context are:
to’ Todos trabajaron a contrarreloj para an- In inanycases fyreedtfinlicli
ticiparse a la orden. A las S615‘ de la tarde, to generae al'syr(i;)o ic avithout
cion normal y corriente constituye uno de two fundamental aspects for an artscape; ' Ch;-isto &_]eanne-Claude decidieron desen- colonize t ev an scape mess} 6, En-
los primeros aspectos del arte de Christo & everyone experiences and observes land- rO1];11~ los ultimos metros de Fence la obra it. tart grants a slort o pliivate ilfcg
_]eanne~Claude: un intento de educacion, o scape. But often something escapes us, or
habiii terminado. terferes with ur ‘)dI1'2111 pa‘iir<h~l
mejor de dialogo, que induce a participar a more precisely we are no longer used to eg.-
. . . (iOI1lt) par
~ ' te fundamental del proyecto la the same way, cieating p aces t rout,
los propietarios implicados.
.

inter ivH0 nce W1[l1 ics P ect to tic
. .
tablishing contact with the world around 11 . , . . } \
ineaiiiiigiul -
_

., . . 5 (nw/I/JP 1la
_ ~ ‘ bia absorbido incluso
»
» ' ~
todos los 1 -~
r

Las estructuras utilizadas en la construccion Art has the ca acitv .


to sto us, to slow our
.
models3 o tre P reseiitation being cha .1],cnge (1 . - ~ _

1111,05 y acusaciones
~
' de sus opositores. ' ‘

fueron donadas a los propietarios y podrian pace, to restore value '


to time, to the slow- re‘ If we observe the works of Richard Serra we
L1

. . , .
‘ Cmisto &]eanne-Claude hicieron
' ' uso de "

utilizarse del modo mas imprevisto una vez


.
iiess of contemplation. Art reawakeiis our '
_

l 6? ’$Q(’lI1 to iave ie o )-J


.
las niismas al igual que hicieron con ~

el pal
- I '_
IIOUW ‘ ~~ H -
desmantelada la obra. Implicar ' a los propie-
' interest in
' everything that surrounds us,
' '
“alt-_ (on el oceano,
~ ’ con e 1 c lima , con los dening the specicity of places. 611t€Y1n.L,
tarios resulto sin duda mas facil
~
' ~
ue obte- - ~

fticos, con la ecacia" de su persona'1 téc-



-
erasin the rules and rewritin Y the s ace in V - - - i ‘ ~
into conict with expectations, %l@$lh<‘"(- <

ner los permisos del condado. “Running which we live. Artscapes re-estal)lish
Q
‘L’ P P0 pieiu i ' dices and l)€l1'1\'1Ol‘ Iii this case art cle-
., . .
the dis-. nico v con lOS]OV€I1€S que trabajaron ' en e 1 . . -

Fence es una celebracion del p&lS€t]€ [...]. order in which we can live.
. . .

m(>11taJe. '
Hacer uso de todo es el modo
-
ates
' ; ll"l[(“l.
' P ereiice , eeiusei <h e *. - <
i
La tela hara de conductora de la luz solar y r
Fhe extending of the nvloii had to take -
-.
, exacm (19 ser artista. tciF pr?.t'a tion 0 1,‘ or er '1 P s a ‘may
, 2 »

dara forma al viento. Atravesara. las colinas


_<
.

' :,'ii
. .
lace in three davs; 500 ’ voun
.

i wiic it is inscr
1

, eo le had 11 este caso, el arte se convierte en un ins


. ' ' _ the p ace . 1

y entrara en el mar coino una cinta de luZ‘”. .


P .
been recruited for the operation. ' .
L. P P it
i't s at tioii to II1‘lI‘l{1[1g' or iiiav, sls
I
. At any mo- mlmento que los arquitectos pueden uti'1'izar ' _
' ‘
1' space 1 _ < »@ ' ’ ‘
La topografia y el contexto social son dos .
inent there was the risk . . . . .
witi aiio
ol an in]unction to . -_
pm-11 (jrear1nt€I"f€f€I1CldS con el palSd_]€, con
_
. - -
conlion ‘< a
1- [1011 ei‘ C Thém ‘
aspectos fundamentales de un artscape. .
stop the iinfurling of the fabric in the ocean . . I lowcir i sfl) : aies o mass e iavio 1
13 1iaturale7.a de los lugares y con su fuerza. =
. I s
c Y . <

Todo el mundo vive y observa el paisaje.


. . . . . . ' .
(the delinitive permit had not yet been ob- En muchos casos, la libertad respecto
- .
a las jccts; iu :18, stanc arc coc es Vii}
‘ » ~ '1~
foal; K . 2 »

-
Sin einbar o, a menudo al 0 se esca ia, o - .
tamed, but (ihristo 8c €‘l1l1(3—(il2lll(l€ decid- - s
i.
-
re rlas lo ra enerar una arquitectura ' sim ' - a the min' o t e o server.
. - - ~ V

mejor, ya no podemos acostumbrarnos


- '
a ed to proceed anyway). Everyone worked is and its possible iii-
bolica capaz de colonizar ' el paisaje ' sin
' des- the s P ace-7 the message
.
t -

entrar en contacto con el mundo que nos


V

-
against time, to linish teipittitioi
- -
bciore the in]ui1ction
- - - - -
truirlo. Entonces, el .arte lanza una especie
.
' ‘ ‘é is. 1

rodea. El arte posee la capacidad de dete- -

.
could arrive. At six in the aiteriiooiii (ihristo
- - - s - -
de lI1CI"lS2l_]C privado e interere de igual
- ~ ~
' ' Both oP“‘\
‘ 'itions invo ve ac i C '
nernos, de raleiitizar .
nuestro ritmo y de res- 8c leanne-Cilaude decided to iiiiroll the last
_ _

.. ~ ic s'in
d_p1c ’ in
. , e '
“ rtsca
. .
. . modo con los espacios urbanos y natuflfr-5, P1"@¢5>@‘ ‘Own ,2 I ~

tituir el valor del tiempo a la lentitiid de la


. . ‘ .
meters of the lence. The work was finished.
.
- -
~ '
sccking nev rue wi
0 Eith 1",
., .
cicaiido lugares mediante ' una interferencia
' ' > a
' 1'1
sh
1 ,
contem lacion. El arte des ierta de nuevo The artsca e had absorbed, as a basic art .- W’1 enin 5 " '
.

,
.
si Y11lllC21[lV21 res ecto a los modelos. de re _
- ,
landscape
3 1 ~ , Y e ie 2 . 1
~
P
nuestro interes por todo lo que nos rodea, . .P
p
.
oi the prolect, all the complaints and ac‘cus-
.
ii’
presentacion
r
que desea contestar.
~
1
atiiit,
‘ ' 'a ii architecture 1
_ , , . Ll1'1Ll[S‘Cll becomes‘
K \ '
.
suprime las reglas y reescribe .
el espacio en
.

atioiis ol its opponents. (ihristo .


&:jeaiiiie-
.
..
; ;tpe an e mes ie ie
Si observamos las obras de Richard
, '
Serra, laiidsc
' -

ue vivimos. Las artsca es restablecen el


- ~
i
(ilaude made use ol them, ust as thev used - -
veremos ue se roponen 1‘a tarea' de rede- The work of the Stalker group is a clcar ex-
desorden en que vivimos. - -

the landscape, the ocean, the J


climate,' the -
iiir la especicidad de los lugares,
~ - - - entran d o am )le of the possibility oi action through
1

El despliegue de la tela de nailon debia


-
»
rea-
-
‘-
politicians, the etliciencv ol their technical
t - -
i.
.

' tervention in '1 s‘P e


- -
' ‘ in
-
'artistic
-

. , ..
en eonicto con expectatiyas y - .. ' ' '
pl"€_]Ll1ClOS -
es _ <

lizarse en tres dias. Para este trabzgo . ’


se ha- stall and of the voung people who worked lcticos y con determina, d os compo nami¢n_
. . -
panoraiiia. This tgroup ol architects and
, .,
bian rechitado trescientos .
sesentaJovenes.
La llegada de una orden que detuviese el -
. ‘
in the assembly. Utilizing everything 1S . .

'
. .

the
.

los. En este caso, 61 .arte CF64 .


una lnterfe' _ 3
‘uuslslw
a "
ISCS in '1 sense o co e -
and the possi K
t

right way to be an artist.


- -

rciicia puesto que se convierte en unaI


~
-
mth
' t 1(‘il"€ a itv, o a an 3ru‘i_
‘lgtC ' "
. , ,
. -

despliegue sobre el oceano (no se disponia


. .
In this case art becomes an instrument . ,
- ..
ar-
. .
iiiterpretacion, o mejor, 611 UI13 C01'1i@$l3_
_

'1
bllm“ ' ' 'aii oll) erative arc 1l,6C 4,
.
.. to create .
I
‘£1
todavia del permiso deiinitivo y, a pesar de
ello, Christo &]eanne-Claude decidieron
-
.
.
chitects can utilize interferences cion del higar donde se inserta. .
Puede limi
~
' '_ ~'
acting t ‘0llT1[1€ll"\\’Ol"()I'
s 1 -
with the landscape and the nature ol places
- -

sci P e represented by the social substiatum


x

tzirse a inarcar el espacio. Busca una con -


~
' 1

empezar) era posible . .


en cualquier momen- . .
~ s
the' /
and their lorce. - . ,
ll'()11taQ1()n entre una cultur-A .
llfnllw 7' Y 91 -

the glollp
i mana5 es to iiivo ve 1

‘WXU/’_:,.,,_; ijft ; _;.~._.~ <"§;¢t\.N4'*


:1: 11- '.
W art becomes landscape 105

'4
bajo ” de los compottamientos
‘>_§l)Ll(‘l()
.l .
de at tions. In every project Stalker puts (lille1‘-
_

mzlsa. El arte rechaza las reglas, los codigos ent subjects into contact, apparently i1"1"et"-
¢-,<t.n1dar y las leyes, libera la mente de oneilttble realities in a neutral te1‘1‘itot"y, the
qttien observa, y la ateneion vuelve otra Vez tet‘1'ito1‘)' ol‘ perlortiitliiee. At this point art
3] t-spacio, a su mensaje y a sus posibles in- becomes not only a physical production but
tetptetaeiones. also a systeni of communieation on multiple
;\Illl)21S operaciones implican acciones y pr0- levels, capable ol‘ (treating a system ol'inte1"-
('(‘\(lS. De igual modo, ar1‘.sm;b/2 signiea bus- lerences among areltitects, commttnity and
tat" nn nuevo dialogo con cualquier tipo de landscape. The decision to reject a1"el1itec-
pttisaje; signica ampliar el campo dc ac- ture nieets with an a posteriori fulfilment in
(loll, crear una arqnitectura que se c0nviet"- the arelliteettire protluced by others. The
ta ella Inisma en paisaje y dena el campo others are the architects who observe the
r ,
tle aceion. works. the <"onnnt1nities ol‘ ininiigrants the
El trabajo del grupo Stalker es un claro group often manages to involve, or the atl-
ejemplo de cémo puede actuarse mediante ministrittions of the places that are litetally
intervenciones artfsticas en un panorama ocenpietl (luring the work. An action that is
sneil especico. Este grupo de arqt1iteet0s- not ztlwztys visible, but capable ol‘1'esol\'ing
artistas rechaza, en cierto sentido, la c0n- social problems thanks to the processes it
liontaeién con la realidad de un lenguaje y sets in motion. Stalker is a vaccine, which
ton las posibilidadcs de una arquitectura through insertion in the genes of the \irtts
operativa y, a través de su propio trabajo, is capable of ereatitig antibodies in the city,
atttia sobre un paisaje mental representado re;td_v to combat the virus but at the same
]>()l' el sustrato social que logra implicar en time to accept it as an integral part oi‘ a
sns acciones. E11 cada una de sus interven- complex system.
t iones, Stalker pone en contacto sujctos di- “'li'rtrz.s‘l)r1nler/Um is a clear example ol all
\ersos y realidades en apariencia ineoneilia- this. 'I}"/1ntlmnlmiim» is 21 Habitable
liles, y lo hace en un territorio neutral: la ll1liI'2\SLI‘llCl\ll“(’ to support the lice circulat-
/1m_"f0r1nan,ce. A partir de ahi, el arte se con- ion of‘ people. An impenetrable spiral of
\ierte no solo en una produccién fisica, barbed wire has always been the three-di-
\ino también en un sistema de comunica- mensionztl representation of the bortler.
(ion a distintos nivclcs, capaz de crear u11 The Tmn..v/mrrlwlirizl is zt proposal for a new
sistema de interferencias entre los arquitec- kind of border. Wlll(l1 maintains the spiral
tos, la comunidad y el paisaje. La opcion dc shape. but by renioving the barbs and get-
rechazar la arquitectura se conrma a po.s’le- ting wider can be translorinetl into a playlnl
rmrii1ic1t1s() en la arquitectnra produeida space. erossable and at the same time in-
pot‘ otros. Esos “otros” son 10s arquitectos habitable. A p1‘ototvpe of a possible lnttne
que observan las obras, las comunidades de public space born from the ‘tnifoltlingi oli
inmigrantes que, a menudo, se logra impli- bortlers, (treating an ideal place tor ecliange,
tar, o bien las administraciones de los lt1ga- tlirougli which to approaeli diversity.
uuanuo el arte se eonvierte en paisale 106 - W] M an beeomes landscape 107

res ocupados defacto durante su trabajo. Se An infrastructure that can l)e the structure ‘ . i hecho real de que pueda d6S6flT01|?1F$6- AFZIIYII Ct‘-I1t@I“ (*1 $0“ Of 5P0m3"@011$ 1‘¢<7“3P'
trata de una accién no siempre visible, pero and the conduct for a free transit urbaniza- i . Es un espacio que puede atravesarse y que tion center for immigrants) and the institut-
capaz de resolver problemas sociales gracias tio11. Along the '1l"ansl20rdm"Zin0 the traces of- V permite ir mas alla de las fronteras, aunque ional authorities. The idea is to give back a
a los procesos que pone en marcha. Stalker people in transit can remain, strangers can . > Sin suprimirlas. portion of the territory of the city, one of
es una vacuna que, mediante la insercion find a welcoming situation, there can be Stalker colocara Tmnsborderline en distintos the courtyards of the former slaughterhous-
del gen del virus en la ciudad, es capaz de spaces for meetings and public confronta_ ' emplazamientos, donde sera posible experi- es of Rome, to the natural landscape. A gar-
crear en ella los anticuerpos necesarios para tion and recreational spaces for people of mentaf la potencialidad de la estructura en den designed and conceived for small plots,
combatirlo, aunque aceptandolo al mismo all ages. A public space to relate with diver- _ [auto que espacio ltidico, preparado para la through which the Kurdish community
tiempo como parte integrante de un siste- sity, in which to play with the borders, with V imeraccion y la confrontacion. takes possession of a piece of territory and
ma complejo. Transborderline es un ejemplo their symbolic value and the reality of their e La instalacion representa una infraestructu- tries to establish a physical contact with the
claro de ello. being impenetrable. t ~ ' fa imaginaria que, atravesando las fronteras place that hosts it. The geometry of the
“Tmnsborderline es una infraestructura habi- A space that allows the crossing of the bor- i de este a oeste, transporta hasta el corazon de lines of composition of this garden is based
table dispuesta para soportar la libre circu- ders without erasing them. The Trzmsb0r- Ljulaljana y de Venecia miles de balones de on a confrontation between completely dif-
lacion de la gente. rlwlirle will be done by Stalker in different ' fiitbol, en los cuales estaran escritos los ferent realities and traditions, reecting the
Una espiral desenrollable de alambre de sites, in which to experience the potential . noinbres, las historias y los deseos de toda la attempt at cohesion and comprehension
puas constituye en todo momento la unica of the structure as a playful space for inter- gente que goleo las fronteras de Europa” only an artistic intervention is capable of
representacion tridimensional de la frontera. action and confrontation. i , Este proyecto desea favorecer la confr0nta- generating. But the installation is not con-
Tmnsborderline es una propuesta de una The installation represents an imaginary in- i . cion y el intercambio con “el otro”, asi ceived as a temporary element, and over
nueva clase de frontera que mantiene la frastructure, crossing the borders between ‘ como la libre circulacion de la gente. time it is slowly transformed into a definit-
forma de espiral pero que, al quitarle las East and West, shifting thousands of soccer A - T Stalker interpreta la idea del confin, del li- ive work of architecture capable, in turn, of
puas y volverse mas ancho, puede transfor- balls into the heart ol"Iijubljana and Venice. i ,. mile, r6C0nOCiendo su valor de lugar de in- transforming and reorganizing an aban-
m1"S<-2 en un espacio ltidico, capaz de ser On the l)alls are written the names, stories * tcrcambio y de paso, un valor que se dilata cloned place. Around the garden, in fact, a
'<lIfV€SHdO y habitado mismo tiempo. Es
‘<11 and desires of people whose goal is the bor- i y se contrae en funcién de las necesidades series of different activities trigger a self-or-
un prototipo para un posible espacio pt'1bli- ders of Europe.” ‘ objetivas de cada lugar distinto y del contex- dering process of spontaneous architecture.
co futuro, surgido del ‘despliegtge’ de las This project aims at contributing to facilit- 3 10 iI11p1iCi1C10- E5 lln @$PaCi0 Pb1iC0 d0nd6
fronteras, creando un lugar ideal para el in- ate confrontation and exchange with the 1 1‘£‘1'<1CiOn21fS6 C011 13 diV6Y5id?ld, UI1 6SP%1Ci0
tercambio y para una aproximacion a la di- “other” and the free circulation of people. ii (1116 pfmite HIFHVBSHY y Supeff 10$ 51111165
versidad. Es una infraestructura que puede Stalker interprets the idea of the conne, (‘OH “61 OtfO”-
ser la estructura y el conducto para una ur- the limit, recognizing its value as a place of E11 Cl proyecto del Orto Boario se implicaron
banizacion de libre transito. exchange and passage that dilates and con- , 1 fliversos grupos: el grupo Stalker, la comuni-
A lo largo de Tmnsborderline pueden quedar tracts in keeping with the objective needs of (lad kurda hospedada por ellos en el centro
las huellas de los viajeros. El extranjero each different place and the context in- ARARZ" (una @$P@Ci@ <19 56mm 65POm5n@0
puede sentirse bienvenido. Puede haber es- volved, a public space of relation with diver- ‘ fie acogida) y las autoridades instituci0na-
pacios para reuniones y confrontaciones pu- sity... a space that permits crossing and sur- Z» 193-La idea C0I1$i$[i91 911 msliluil" 31 Paisai
blicas, asi como espacios ludicos para gente passing of borderlines between “us” and the Hzltural un fragmento de territorio de la cin-
de todas las edade5_ “()[hQ[g”_ dad, uno de los patios del antiguo matadero
Es un espacio publico donde es posible rela- In the project of the Orto Boario there are df‘ R0m21- 56 tratab (16 unjardin diS€&1d0
cionarse con la diversidad, jugar con las several groups involved: the Stalker group, ‘ k ,“ P@n5?1d0 P3171 P@qll@05 Cultivoss median“?
fronteras, con su valor simbolico y con el the Kurdish community they host in the ‘ 10$ CLl2il€S 121 Cmunidd kurd 56 PTOPib2l

>
\-IUHHQU El BITE S8 COHVIEFIE EH pa|sa]e 1UU \ an UBLUIIIGQ IGIIUIDUGPC ‘V9

de nuevo de un territorio e intentaba esta- ' ‘

blecer un contacto ffsico con el lugar que f

losrhospedaba. La geometrfa de las lineas ‘

que trazan dichojardfn surge de una c0n- 1

frontacién entre la realidad y unas tr21dici0-


nes cornpletamente distintas y reeja un
propésito de cohesién y de comprensién
que sélo podia lograrse medianle una inter-
vencién artistica. Sin embargo, la insLala-
cién no surge como un elemento temporal, u

sino que, con e1 tiempo, se va transf0rman-

_
do poco a poco en una arquitectura deni-
tiva, capaz de transformar y de reorganizar
un lugar abandonado a su suerte. De hecho, '

una serie de actividades que se desarrollan


en torno aljardin ponen en marcha un pr0- V,

ceso de autoorganizacién de arquitecturas ' ‘

esponténcas.

)
\

_4
__
_

Q
.n Uc\.-uu|c.: -u..\..,\.u,,~. . IV
vuqlluu en mw aw um~v|c-ri>3 cu pmSdxu 114
m,-|;<>n1es izalwdscagm 115

g )\[Kl\'S. (I,—\l.\'l\', “Running l*‘<‘11r<-'“. tn '1‘/11/.’\'1*zu )?1r/m, 'l'()\H\l\.\_ (I‘\L\'l\. "Running l*m1<1*", '/’//» \//:1‘ m/.»»,_ ‘_’.\
~_>‘~~.h-|xm1"/nrlc I977. ,\Lm h I977.
, 1 .1\l[§I\S. (I.\l.\'|\'. \'i/1’ 1/‘/lmllzgllrlrrl//1. (I/1!‘/'\/n, (10<t;\ X: "l_().\Il\'l\$< (Y.\I.\'l\'. Uh (1'/lav///gm/m//1. (Y//In/1/. llu<l;\ 8:
\ u1.(;(-m>\'z\. 1083. \nl1n1.(-:'m>;x. l9>~‘I’».
,/_ ////1/,
;' ‘ I/ml.
///. Sir///mp I:diLriL"c Lihrrric D0(1;1lu_ Ronm, 2000. Rnnux ‘£000,
5/:11//. S/r///.'/‘r. l§<\il|‘i(*<- I i!>n~m~ lM~<L1]u_
\ \|i_‘\|11u|1c|l;\. Sm‘/1¢'\i(apuntcs inédilos), |n;1y02()()2. ‘ .\l;ui. u\Hl<H1('H£l. sm/~10 (nn|>n|>Ii~hv(l1|n\<‘s). Mm 2001’.
Ill

Arte + arquitectura + contexto


Art + architecture + context

lil arte cntendido como ornamento 0 deco- Art as ornament and decoration inevitably
racion niega inevitablemente la inveneién y negates invention and rellection, hecause it
la reexién, puesto que excluye la participa- excludes participation and the re-estal)lish-
rion y la refundacién de u11 nuevo contexto tnent ol' a new Context in which to operate
donde operar. El arte posee, en su aparente in terms of the product of free thought. Art.
inutilidad, u11 gran valor: eontener un pen- in its apparent uselessness, has a great
samiento libre. En la escultura, la gran rup- value: that ol' being lree thought. For sculp-
tura no se produjo probablemente con la ture the great breaktlirougli was not. pen
perdida del pedestal, cotno arma Rosalind haps, the loss ol' the pedestal, as Rosalind
Krauss, sino con la huida de los talleres. Krauss claims, but the moment ol leaving
lit'e(‘ti\'an1ente, en el exterior encuentra una the studio. (’)utside tl1e studio sculpture
nueva dimension espacial. El contexto ad- [inds a new spatial dimension, the context
quiere una itnportancia estratégica, puesto takes on strategic importance because it be-
<|ue entra a formar parte de un proceso. comes a part ola process, the art nally de-
lil arte acaba dependiendo del paisaje que pends on the landscape around it because it
lo rodea, puesto que ensea a dialogar con learns to establish a dialogue with the con-
el contexto, al igual que la arquitectura. text, like architecture. .\lost arcliiteets, on
For el contrario, la mayoria dc los arquitec- the other hand, work in the studio and ther
tos trabajan en el taller, para trasladar luego shilt their products into the chosen place;
._. . .....‘......v.c.... . .,v.._.,.._.. - I\-I wcnneuwlc T

SUS Pf0Pi0S Pf0dIlCt0S al lugar previamente in this way the site loses importance, and P0566 una estructura propia que no puede of the rst, but possesses a new structure.” '

elegldo-. De ese modo, el emplazamiento becomes a pedestal. The order is inverted. ser criticada desde su interior. Para criticar The difference can be found in the value
plerde lmportancia y se convierte en un pe- Sculpture goes beyond the connes of thg un lenguaje tiene que existir otro lenguaje and critical attitude in the discovery of a
destal. El orden se invierte. La escultura museum while architecture becomes a mus. ~ qug ge ocupe de la estructura del primero, range of possibilities. To establish a dia-
transgredg los Hmites del muSe0> migmras ‘Tum of “$6111 pm“ que posea una estructura distinta”.‘ logue with the place in a critical way per-
quegla arquitectura se convierte en museo Rosalind Krauss has written that i11 l‘CCen[ E5 Posible encontrar la diferencia en su mits discovery of certain characteristics, per-
de s1 nnsma. sculpture a change has taken place in the yglor y en su actitud de critica, asi como en mits its assimilation, making the new
Rosalind Krauss ha armado que en la escul- relationship between the observer and the 511 descubrimiento de un abanico de p0sibi- artificial landscape extremely natural. The
tum reclente se ha producido un cambio en object observed. The change in the position lidades. Dialogar con el lugar de un modo intervention on the space does not improve
la relacion entre el observador y el objeto of the observer determines a change in the C1-[tico permite descubrir algunas de sus ca- the quality of a place, and adds nothing to
observado. El cambio en la posicién del object of the sculpture, the space of the ob- mcteristicas, permite asimilarlo de modo the pre-existing syntax. Art creates its own
observador determina, a su vez, un cambio server becoming part of the space of the ob- ; que el nuevo paisaje se vuelva articial y ex- place, not through superimposition, but
en el objeto de la escultura. El espacio del ‘ject. The space is the center of any action in _ tret1121dam€t€ natural. La intervencién en through interference. It works in contradic-
observador entra a formar parte del espacio the landscape, the object and the observer r 31 espacio no mejora la calidad de un lugar, tion with the spaces where it is inserted, and
del objeto. El espacio es el centro de cual- occupy it in different ways, in a dialogue. As - no aade nada a la sintaxis preexistente. El precisely through this contradiction it am-
quier forma de accion en el paisaje. El 0bje- in architecture, at the center of art there arte crea un lugar propio, pero no median- plies their main characteristics.
to y el observador lo ocupan de modos dis- appears the experienced space of everyday te una superposicion, sino mediante una in- The work of Richard Serra is emblematic,
tintos, dialogando entre si. Al igual que en la life, where nally it is possible to take stock terferencia. Trabaja en contradiccion con here, because it creates disturbance, it gen-
arquitectura, en el centro del arte surge el of things without preordained rules, or los espacios donde se encuentra y, precisa— crates anti-environments that stimulate dis-
espacio de la vida cotidiana, donde nalmen- reinventing the rules. mente a través de dicha contradiccion, am- cordant reactions. Serra states: “I don’t want
te es posible medirse sin reglas preesLableci- \/Vhat is the eld of action of the architect plica sus caracteristicas principales. to reinforce the intention of the architec-
das, o mejor, reinventando dichas reglas. and that of the artist? What are their meth- A este respecto, la obra de Richard Serra re- ture, but to show it in another way.” In *'

¢'Cual es el campo de accién del arquitecto ods and what actions correspond to them? sulta emblematica, pues crea malestar y ge- Slice (1980) a sheet of curved steel cuts the
y cual el del artista? ¢'Cuales son sus méto- “When sculpture enters the realm of the nera anti-ambientes que estimulan reaccio- space of a gallery in two. The two spaces do
dos y qué acciones les corresporide a cada non-institution, when it leaves the gallery or nes discordantes. Serra arma: “No quiero not communicate, and are accessed from
uno? “Cuando la escultura entra en el reino museum to occupy the space and place of reforzar la intencion de la arquitectura, sino two different doors. The completely empty
de la no-lnstitucién, cuando abandona la architecture, when it redenes the space lnostrarla de un modo distinto”? En Slice convex space draws us to the outside, the
galeria o el museo para ocupar el mismo es- and the place in terms of necessities intrin- ( i980) una plancha curva de acero corta en furnished concave space accentuates the
pacio y el mismo lugar que la arquitectura, sic to sculpture, architects feel they have dos el espacio de una galeria. Ambos espa- claustrophobic character of a constructed
cuando redene el espacio y el lugar en tér- been supplanted. Not only has their concept cios no se comunican entre si, sino que se space. The spaces thus created and the
minos de necesidades intrinsecas de la es- of space been changed, but in many cases it accede a ellos por dos puertas distintas. El movement of the persons dene a reflec-
cultura, entonces los arquitectos se sienten has also been criticized. The critique can be espacio convexo, completamente vacio, nos tion on the space of architecture. The work
suplantados. No solo su concepto del espa- effective only when the scale, the methods, arrastra hacia el exterior, mientras que el es- becomes an integral part of the landscape
C10 queda modicado, sino que, en la mayo- the materials and the procedures of archi- pacio denido por la parte concava, amue- and urban context in which it is placed.
ria de los casos, incluso es criticado. Dicha tecture are utilized. This produces compar- blada, acentua el caracter claustrofobico “The latter is reorganized, reconstructed in
critica solo puede ser ecaz cuando se utili- isons. Every language has its own structure propio de un espacio construido. Los espa- terms of concept and perception, but never
zan la escala, los métodos, los materiales y that cannot be criticized from within. For cios resultantes y el movimiento de las per— decorated, narrated or described." "'

los procedimientos de la arquitectura. Esto critique ofa language there must be a sec- sonas generan una reexion sobre el espa- Language sets off in pursuit of pure spatial
Conlleva Comparaciones. Cada lenguaje ond language that deals with the structure cio arquitectonico. El trabajo forma parte essence. One need not necessarily under-

i
»
"" ; .t¢C!1lIELIluIe + uulnclu ILI

line tlte characteristics of‘ a place. its history ‘7 in“-g-1‘Ii[C del contexto paisajistico y urbano
and its social potential, but tlte dialectic in- if (l<>11(l(’ se emplaza. Dicho contexto queda
terf'erence between two different spatial “1t*()f‘g’(ll1lZ2iClO,reconstruido conceptual y
qualities reopens discussion of the context Pt~rceptiV;1IItente, pero en ningtin caso cle-
througlt an autonontons presence capable <~t>rado, narraclo y descrit0".‘ Se pone en
of generating, if‘ ttecessarv. a rupture. ;_., m41~el1;t el lenguaje para una bsqueda dc la
Itt Spitz ()u/ the tttoventent around tltree (-\t);1c"iali(l?l(1 pura. No es obligatorio subra-
large rectattgular sheets ofsteel positioned ctr las caracteristicas de un lugar, su historia
itt a park redefines the structure of tlte it su potencialidad social, sino que la inter-
space through tlte dialogue established be- i ti-rencia dialéctica entre dos espacialidades
tween the sculpture attd the natttral en\'i- ~ (l!\Ill1[21S pone en crisis cl (j()n[@X[O, mediam
rottment. Front differeitt vantage points one Q tr utta presencia autonoma c.apa7. de gene-
notices the particularities of the landscape, A 1-tn; incluso si es nccesario, una ruptura.
then the various overlappings of tlte sheets, 1-.n Spin Out, el tnovimiento en torno a tres
then both things at once. The new space grattdes planchas rectangulares de acero
tltus defined is the true material of the t olocaclas en un parque, redefine la estruc-

sculpture, challenging tlte terms of social tura del espacio mediante el dialogo que
relations in places, attd their levels of‘ t1ti- t‘\l2ll)lCC€ etttre la escultura y el ambiente
ll/Hlivlk natural. Desde distintos puntos de vista, se
The sculptor's reflectiotts act on dififierent pottett en evidettcia, bien las peculiaridades
places, recording particular moments and del paisaje, bien las distintas superposici0-
times of a context. The artistic interpret- RICHARD SERRA,
nes entre las planchas, 0 bien ambas cosas.
Call Me Ishmael, 1986.
ation is a sort of spatial reinterpretation of lil nttevo espacio definido es el auténtico
certain specific cltaracteristics of‘ the place, RICHARD SERRA,
j material de la escultttra y pone en crisis los Call Me Ishmael, 1986.
such as the horizontal movement of‘ vehicles ti terntinos de la sociabilidad en relaeion a
emerging front the tuttttel connecting los lugares y a los grados de fruicion.
Manhattan to l\'ew_]erse/v, where with the St. , la reflexion del escultor se proyecta sobre
_]u/in R0/ary xln: Serra imitates the trajectory
Ts"
ugares distintos, registrando tnotnentos y
the cars would take were it ttot necessary for Iieinpos concretos de un contexto dado. La
them to slow down. The work becotttes a lectura artistica constituye una especie de
symbolic visualization of an action, gettittg segunda lectura espacial de algunas de las
involved with the nature of the area attd its caracteristicas especicas del lugar cotno,
specificity. The same dintettsiotts are in por ejemplo, el movintiento horiiontal d6
close relation to the natural landscape and los vehiculos en la salida del tune] que unc
the artificial surroundings. K Xfanhattan con Nueva_]ersey. Alli, con su
An emblematic case of the critical capacity 3'1‘. ]0/in Rotary Arr, Serra ntimetiza el recorri-

of art artwork inserted itt a landscape, ttatur- do qtte hubiese seguido el coche si no hu-
al or otherwise, is evident in a work Serra 7 3 biera tenido que disminuir la velocidad. La
was connttissioned UV the govermttent to i obra se convierte en una visualizacion sitti-
1,2 3 ' t“
RICHARD SERRA, RICHARD SERRA, T

Spin Out, 1972-1973. SchuI0t’s, 1984.

RICHARD SERRA, RICHARD seam,


Spin Out, 1912-1973. Schu/ot's, 1984. '
zrch|tecture+comext I40
7 wnnnwm l W _ T '__ ‘ Art

K llollca d6 una 369011, (le modo ‘llw emra ¢n Illdk‘ In 1981 tor a plaza in New York. Ffectivamente, en una entrevtsta realtzada prepared for confrontation with art, or t‘

I Juegocon la naturaleza de la zona y con su Federal Plaza was supposed to host a large en 1933, armaba; “(juando me encomré Cyan with day_m_day rCa1iti€S_ Today t1q¢
especicldad. Incluso sus dtmenstones man- permanent sculpture, '1‘illm' Arc. This work, trabajando en la Federal Plaza me di cuenta plaza is adorned by a reassuring deconuiv
nenen
Ha
t ..
IunaI estrecha relaclon
. .
Coll
.
el P359116
ura y 6 p21lS21]€ articial ctrcundantes.
tllglll Willis alter "5 ¢T¢‘Z1li0I1, became the
_

protagonist ol a legal battle without prece-


. 7-'1}.
dcq ue el lu 3 ar era roblematico, excesiva- set of seats b Martha Schwartz. You can
"

walk across the plaza or spend time there


_ mcnte determinado por la institucién y de-
El Caracmr emblemanco dc la Capacldad flclll lll lllc Ulllll Sl?ll@S- Th? KY1 W118 C€n- masiado representativo del sistema estadou- without ever noticing the true nature of the
Crmca de una obra de arte que Se lllsella ell 5‘-lllcfl bccilllsc ll l)¢l1l10" 513'n¢’(l bVI {U110 ,
I
nit' ense. Es P ero (l ue mi obra no se convierta l )laces of crossln g of the American metro 0-
el Palsalet Sea natural 0 not Se llace evllllle llolllllil“ Wllrklllg lll
the llalllll buildings i en el simbolo de esta plaza”? Y efectivamen- lis. In the new plaza architecture demon-
en un trabajo encargado a Serra en I981 defined the sculpture as “incongruous kdan -2
te esto no ocurrio, puesto que su trabajo strates its incapacity to play an effective criti-
por el Gobierno, para ser emplazado en gerous, ugly.” All this because the work did - M-m-a nn mecanismo que pone en crisis los cal role. The architecture has lost all
unagplaza de Nueva York. La Federal Plaza not encourage any type of visual reassur- Sflnbglgg, y todo lo que dichos 5fr[1b()l()5 pnrposefnlness and simply responds to the
debla acoger una gran escultura permanen- ance, it was not placed there to frame the 1-Qpregentan para la sociedad amerieana most standardized of needs.
te, el Tilted Arc. Ocho aos después de su everyday movements of users, it attempted \ Este tipo de intewenciones tan enraizadas Serra’s way of operating is different from
realizacion, esta obra fue protagonista de to get a reaction out of the obseiyer, and an C] Cmplazamignto ha Qbligado a un Qn- that of an architt-yct, O1» at 1&5; most archi.
una balalla legal Slll Pmcellellll’-'5 ell Eslados l-llcllcllllie ll» ""15 56¢" 35 ll ll‘?-*ll1l)iliZil’1g i frentamiento con un sistemajudicial inca- tects. In fact, as Eisenman emphasizes in an
Unidos. El arte fue sometido a la censura, force, a threat to security. The reaction of paqitado para una Qonfrontacién con el interview about Serra, most architects be-
deblflo 3 una Palclén llrmada P01" altos Ccllsurc is the most evident proof that the arte‘ o incluso con la realidacl cotidiana. En lieve that whoever lays the rst stone deter-
funcionarios que trabajaban en los edicios critique of the place was real. The people l la actualidad, en la misma plaza se ha colo- mines the context. The artist, on the other
adyacentes, quienes calicaban a la escultu- who protested understood that the difculty ‘ , Carlo un tranquilizadorjuego decorativo de hand, analyzes the context in a way that
ra de “incongruente, peligrosa y socialmen- of relating to the urban place did not de- asientos realizado por Martha Schwartz. may also require the remnt/u.l of lhefirst stone.
te grosera”. Todos estos calicativos se de- pend upon a characteristic of the work, but Pndemog Qrnzarla 0 detenernos sin com- Serra looks for the substance of his work in
bian a que la obra no secundaba ningtin on the sense of vital discomfort inherent in prender en ningtin easo la anténtiea natura- the landscape itself, offering a precise inter-
tipo de seguridad visual, no habia sido colo- the place, in the nearby streets, in the eter- le/.a de los lugares de travesia de Ias metro- pretation, but without granting a complete
cada para encuadrar los movimientos coti- nally equal movements of the workers rush- polis arncri(;ana$_ En la nueva plaza, la view. I‘-Ie reveals it by parts, in keeping with
clianos de los ciudadanos, y perseguia una ing back and forth. In any case, in I989 the arquitectura demuestra su incapacidad para the distance of the observer, a sort of den-
reaccion por parte del observador, de modo sculpture was removed. Serra refused to I desempear nn papel Qritico ecaz. De ition of a place through the interpretation
que generaba una desestabilizacion y dismi- move it elsewhere, because it had been hecho, la arquitectura ha perdido toda su of its borders furnished by perception, per-
nuia la seguridad. Esta reaccion de censura made specifically for that context. In fact, in '~ A carga propositiva, secundando unas exigen- mitting the observer to concentrate on its
C0nStituye la prueba evidente de que la cri- an interview in I983 he states: “Recently I cias cada vez mas estandarizadas. El modo internal structure, something architecture
tica al lugar era una realidad. La gente que I’ve been asked about Federal Plaza. [...] ‘ r , de operar cle Serra es distinto al de un ar- fails to do, in its pursuit of the definition of
protestaba entendia que la dicultad para For me [Federal Plaza is] a problematic site, 1 quitecto. En realidad, como seala Peter the material limits of a space. It is evident
relacionarse con el lugar urbano no depen- excessively defined by the institution and i I I Eisenman en una entrevista con el propio that Serrals main interest is in the place and
dla de una caracteristica determinada de la representing the American way of_justice. I Richard Serra, la mayoria de los arquitectos its capacity to involve the observer.
obra, smo que el malestar vital ya existia en hope the work won’t become the symbol of ‘ sostienen que quien ha puesto la primera “In an urban site I consider the traffic, the
ese lugar, en Ias calles adyacentes, en los that square.” ' This clidn‘t happen, because “ piedra es quien determina el contexto. Por streets and the surrounding architecture. I
movimientos repettdos de los trabajadores his work triggered a mechanism that puts cl contrario, el artista analiza el contexto de construct a sort of disjunction with a struc-
‘ que lo cruzaban. Asi pues, en 1989 la escul- the symbols into crisis, along with what l tal modo que incluso puede exigir la supre- ture that will identifv the space, that relates
tura fue retirada. Serra rechazo trasladarla a those symbols represent in American society. T ‘l sion de la primera piedra. Serra busca en el to and at the same time remains detached
1 otra parte, puesto que habia sido pensada This type of site-specific intervention forced
l

paisaje la sustancia de la propia obra, reali- from the surrounding architecture. In the
I eXPle5alllellle Para aqllel C°nl@XlO- ii C1‘<1$h With ajustice system that was not I /ando una lectura precisa del mismo, aun- landscape, even if the procedure of analysis
it
Y“ T 7 T T ' '“ N. ,_;r¢hitectur8+ context I40

;<

1.

que sin permitir una vision comdp leta. Lo ‘)1 ' ll“ “K In} sculptures have
> ~' ‘~
I 15 [hi » ~
M11116, V ~

gallina le dice al. cerdo: ‘Me parece que


-
~ ,
Saarinen s arch in Saint-Louis, you cl consid-
- . s . . , .

“Z n uncion e a istan-
, . ' . .
~\ to do \\l[l1 II1()\€l"l1(ll[
II:()I(. er it a sculpture, an extremely satislying
_

, .
than with the Y‘ . ~ ~

aqlll hay negocio’. El cerdo contesta: Eso


xerva: una es ecie e ) ace. Landsca P6 'mtg‘ - ,~ .
nioie.
.
Because you I
go under it,
Se (llC€ rapido. ‘Tu solo tienes que poner one. what’s
‘ ' - . . ~

denicién C16 un lugar realizada mid.13.11 6 I


- '
enuom
'
are Open» 4 ~
»

- - -

'
an 6 Ur nu '
usudll.‘ Cl°5@d- I t
OMS
* ‘L ‘\
“C - i > ” s

'
’ .

los huevos, pero yo meJueg0 el cuellol .


~ »
it becomes
-
an architectural element. But its - -

la lecmra de los h,m.[ ’ d I , ‘

es e mismo ta como is works become a criti( lu‘* 0 I"*"Ch1l¢C- sim licitv and scale are exern larv. l’m not
1
‘ ‘
' ' I smo sucede entre los ar uitectos
- ' los ' ' '

se ofrecen a la percepcion, y permitiendo tiire because thev c'm h Lofm i q y surep he imagined (the arch was P finished
" ‘ i 1' "
H‘ “mo H5 S O1 I‘
' i ~
“ al‘IlS[21S. (ion toda seguridad, el
"
arquitecto
' ~ -

que 61 Observador ‘ ' /'


concen re en su es- comings, to chaii "e the
w precisely because they after ' death ' ability
this
. ' . »,
are 6011- > r ' ~ ' - mu’ oco mientras ' ue ei‘ escultor ‘ his ' '

tructura interna, cosa que no hace la arqtii- structed on the same scale but without [hg " ’
((1216 errlifndo la menudoqlin . mi escultura scale
t c of the, citl. ” g 7 if
~

.
tectura, siempre en busca de la denicién limits They d @ln"n~*lr<lL@
d6 los “mites
same 4 -5P<1ce with-
l ' " iii? M
Qgiructuro,P
,. 0 reestructuro, el espacio -
arqui- -
Only certain 211"Cl’i1[€C[S I
understand that you
- -

..
"
i - ~ -

1
‘ .1 ' -.

riaes ees acio. s - .


have to look at the landscape in a different
.
'

,. [e(t()I11CO de modos no previstos por los ar-


~.
deme 81 E evl Om lmmmg 1“ P0l@m1‘1l-
ineres rincia e erra
_

. . . .
,
Th“ 15 lfhl 5_@1"T4. 114» dhuiys had problems _

(1i11teC[OS. En este aspecto, los arquitectos way, with more freedom, seeking the memo-
_

diri .d 1 1 P Va

. gl. O a, ugar Y a sus poslblhdades de


,
In W‘)rk1n%’ Wllh lllicllllcts‘ ' I11 Pm im<’FVi<‘W 1 - r 1 piieden volverse muy hostiles ya que se dan
, e ry of '1c place . One of these is Peter . .

lmpllcacion. he tells the folkJwlllg


V
' stoiv: “ A chicken
‘ - and V
~
=nta de ue sus conce tos ise han modi- Eisenman who in the Holocaust Monument
A

“Cuando trabajo en un em lazamiento - 'are ' Cm q . P ’


in Berlin makes use of a different sensibility
. . .

bano tomo .d lur ,


' '
4 Plg Toad W119“ they
'
“dlkmg “long~ -
[116 cado. En la actualidad, la mayoria de ellos
consi eracion e tra ICO, as pass a sign that says to reve'1l the memory ofa lace. The res-
_
“.~ ‘ham 8: eIggs. Z.)
‘ F cents. ’
K ~
V se ocu a del es acio sino ' ' de la iel ' de
P
A

calles y la arquitectura circundante. The chicken sq , d ‘<1 . no P P


eiice of a process in which the monument
"
14 [H5 80°
i -
la supercie. Desde el puiito de vista de las
-
*1] ,. - 7

11¢» I F6Cl<-
.»g 1 1 ‘

Consmlyo ~‘ l~ ‘ - .,

. ecie e isyuncion por on,’ and the pigt says ‘I was pictty ‘* ' sure ~
~
,;tructuras existe ' escasa invencion.
' ' ' La 'is no lon er seen '1s an ob ‘ ect but as a bod '
~
.
medio de una estructura destinada a indivi-
. _
you’d think that
I *
way you’\‘e
J oiilv to lay ' ,’ a
' I1 ' » , nnvor
(T artei d e l e i icio df ' l a d'isena ~ un in '
g
e- o f com lgex interre
P
' (1 ations
' t 'it inc
Jh
(
' l u d e th c l ,

dualizar el espacio, la cual se relaciona y se Yr me it H» ‘ it S nie my ass.


' ~ ’ It ‘»
p ~
actions performed in favor of the monu-
. . . .

..
e'&%> 4‘ '
s the same anaden los re-
-

»»
Y ~
niero, y luego los arquitectos
ismoiemoeaaruitect“Y3 '51 thing with aichitects vzs-a-mi aitists. yestiniientos, las divisiones, etc. Tengo inent and also the physical stone itself.
. .

‘“

neergplaiinieng
aisaeaunuee lp r oce- dI(.l1ll(.C[ giyes very.-little
e. ~‘~ ,. ' .
laisenman tries to reconstruct an entire se-
. .
ll1\<lI”l<i)l§ »
- 1

1 inucho respeto por los ingenieros: por lo


.

. .
' 0 es e groun , w i e the sculptor often leaves his
<' ‘ - ~
‘ T eneral estan ' mas ' abiertos' a la escultura ries
' of inteiielations
' ~~ ‘ that ieveal a l'ice and ~

mismo, mis esculttiras tienen que ver mas bones and all. In my sculpture l structure igtjn mis digpuegtgg 3 aceptar 13 invgni/3 3 tragedy of [hf hiqory 01' the 2()*1'Flgmury
con el rnovimiento que con el lngar. Mis in- space in a way the architect. hasn’t foreseen. ‘ de mi trabajo. Arquitectos como Saarinen In this project memory is “Qt the p1~()[ag(;11.
tervenciones en el paisa'e
J son abiertas ’ F 1011"! that moment on they become very
~

‘ i_ han intentado que la construccion y la ar-
-
ist, but the victims
'
of the Holocaust, who
1
as que mis in ervenciones ur b anas hostile because you’re restri lctllrin Y their
' ' extrerno. 'ire resent in the s ace that is not bor-
i *
' ' ~ .
S '
< uitectura
' lle aran hasta el limite ' ‘

suelen ser cerradas”.“ ideas...'\/lost architects don’t concciii


.
* . tliem- . . . > .1 no 1 d‘iesega (1 ar or e a ' 0 (1 arco d
(1 1) 1 ere
Z1 pd b it sin 'revea
' P c 1 tirou
1 h t 11 e ac-
1 1

Sus obras se convierten en una crftica a la


. ‘
selves with sp'ice» but with skin with
‘ ' '
' sui <-
3 ~ < »
»
. F.ero gt aarmen en t. ouis
' n S I14 ' 6 '
si‘J no tuviese aC
1 tion 0
' f t ose lpll
wio oo k ‘ll
6 L11t h e wor gk an tie 1 1 C1

arqultecturai P1165“) que Son Capaws d6 $6‘ l3C@- Tl1@Y@’5 \‘¢‘»W lilIl<? il1\'@l1li(;n in terms l funcion de un belvedere con ascensores landsca e a true rocess of unveiliii that
alar sus lagunas, Pfecisamente Porque al of .structure. The basic building is conceived I escaleras lo consideraria una esculturai Z iminersgs itself inlifealitvi The momet of
i
construirse a la misma escala, pero sin las li- by an en 3rinee r an ' d aI‘tcr
- t 1 iat
' t(1 ie architects ' r » 1

, incluso muy
- i
lograda. Pero, poder pasar por
, '
observation becomes important because it
. K . .

_
6 aque 3, mll@StI‘%1n un espacio
~ add different f'1cin 9;-8,‘ (1'lifcfllt
" bits
' u 1 - ¢
~ ‘ deba ‘ o de el ' lo convierte en tin elemento
"
leaves the observer in the resent. establisl1- ' "

sin limitar sus potencialidades. above and different bit‘ (1 "W1 1) 6 OW Pl---l p
mg an inseparable and necessary relation
-

arquitectonico. Su simplicidad y stis propor-


. » ~ - - - - -
1 ,

4 e -5
~ Y
.
_

por este mom/O’ Serra ha temdo smmpre l’ye a lot of respect for enqineers and » 5 ciones son e'em lares No sé si Saarinen fue between the erson who looks and the ob
Problemas al trabjar con arquitectos. En they’re gnerallv more enlightened as to “ consciente tie stijca acidad ara modicar looked which becomea sin le entitv
una entrevista cuenta la siguiente historia: scul P ture more P r ¢13<1F¢ ' d £0 Accept
' my la escala de la iciudad p (fue terminado P -
des- JThe space creates ( i a destabilization ( gofr the iii- S ~ - ~\

“Una
V
-

"
V

~ e 7 1
K
V ; V

' y un cer o van an an o por a works~ [ ] Someone like Saarinen ' de su muerte ‘El arco tiene dividttal who tliroti h the '1I"[lilCl21l \'Ol(‘l ' ' re-
t ' tttem ts ~ , =l )ues ' una altu- ' '

calle. Pasan por delante de un cartel donde to P itsh tlIt* b ui'l (1'ing ant
' the 'aichitecture
-
-~ ‘ Pto 1 1 ‘ S I111 de 200 metros y,) sin i embargo, no presen- traces, in the present, the
' g t
loss of the past. ~

on Y uevos 21 centimos’. a . .
I then‘~ limits.
' ‘ lfyou weren ’ t able to eiitei ~ ~ 1 _
ta un aspecto monumental!”.‘
,
The striated space takes possession of the
. .

. .

-1 " UNIVERSIDAD JAVERIANA


Blauorac/\ Gi=.NeRAt_
tr“ ' - T‘ 7 4 <
l

throiigli inodiilar grid that i Ili.lS del Holocatisto presentes en tin espacio creates an iiiireal elleet in the mind oi‘ the
“.1, Era te1‘i1]])'I M1 lllt-<ts‘tll(’ the landscape (l'l(> no qlieda (.lCllIIl1[2tdO,-S,lI1() solamcnte 15 possible to so t-loser, to iiiidei--
til)“-|~\'$~i~, it
iugar‘ Elm46-éstosksc ale it arl up is adopted as a1‘atio- <1:-svelado mediante la ZlC(‘lt)I1-(‘l.€ qtiienes stand iroiii I1(i2tl‘l)/\~ that it is possible to mi-
én ~ (V sts Ill,‘
< t it ‘pt-t it iai st stein ol l‘Ll[l()I1;1l- i t intemplan la obra y el paisaie, en un aii- nieijse oneself iii the ground, the eohinins
Z Pmyecw d6 ll.‘ ‘hm ‘l'5llll%l"~“ll‘*-* llli‘ 1‘-lll“>])<‘111'1 tt"ll[lCO proceso de revelacion qiie se stimer- slowly reach our knees, then our tliiglis, our
en illltiloez-iiisi,‘l:i‘iini all the acts ()i\‘{(’l1t)Cl(l(§ i_i -en la‘ realidad. El inomento de la frui- torso, our shoulders, until the body \»'anisli-
t on es importante, piiesto qiie sitita al es in the void leltbetweeii tlioeiiliiiiiiis.
cl n Lm Th(l':‘»§I,‘}-_
Cm.“ monfi . ‘, ‘tr iliiiiatlioii o it
tinpt} spaces varies <».:>sei*vador en el presente, estableciendo Total immersion in‘ the space [orces the
en-tender“: Como ¢lt(t)l-( nip to t K position of the body, ex- iiiia relacion inextricable y necesaria entre body to make (‘arehil inoveinenis that cre-
t - V Jetoy paiiding and eontractiiig without apparem t~1 observador y el objeto observado, qiie ate a total isolation oi the individual. lt is
pasa a ser concebido COIDO tin cuerpo de rules, in keeping with the ino\'ement of the impossible, in fact. to walk side by side. The
1>.l\';tl1 a eonstituir iina sola entidad. El espa-
C_OmPlCJa$ lntC”C1aC‘On€5i‘ql1@ inC1uY¢ 135 ac“ ‘)l)$¢'l'\'(’11 < ;o erea iina desestabilizaeién del individiio, internal void is created by the "absence of
clones llevadas a cabo en tater del m0nii- The grid composed oi“ some 2,700 eon-
is (itll(‘I1, a través del vaeio artificial, vtielve a meaning inside the eld oi eoliimns, [...]
eovliiiniis, sliglitlyuinelined, with a iweorrer en el presente la pérdida del pasa- the spaces between them extend both verti-
~ T ina heiglit miyiiig lroni (lot) to 4 meters. to. El espacio estriado se iinpone sobre el (‘ally and liori/.oiitally, never l(lCI1l]f}'ll]g lini-
il1'l‘()Ugl1‘Ll!(?‘(‘(‘)l\lI1ll1S means eross-
F'\Y£ill\llliL’Y ‘, t spacio liso mediante iina malla modular its.” “’ ln the silence the sound of footsteps.

L
higmria Sign) (eétet 4 a tire an ~appare‘ntl_\ inlinite landscape, or one i tine no pretende medir el paisaie ni regtila- the noise and the light i"ei‘leet,ed oft the
_‘ t I 4 ~ proyecto, el
t that is impossible to control through com- ] 5/.arl0, sino qtic se adopta Como sistema ra- coluimis enga§_=;e the senses, the void be-
protagonista no es la meinoria, sino las victi- plete experience. The first overall vision t tonal, “el peculiar sistema de racionalidad comes an inereasiiigly vivid presence, the
l

tine distin t rue el Holocausto euro eo con


l
citv vaiiishes and we are alone, enterin I the
, t

iespecto a todos los demzis genocidios de la space we become an indispensable part oi’
liistoria...”” it, we materiali/.e the nieinory of an experi-
l.as combinaciones de los vacios inscritos va- ence, the coldness of being; taken away. The
rian con las variaciones de las posiciones de inonnment, the sculpture or arehitectiire of
los ciierpos, dilatandose y contrayéndose sin this plaee. no longer makes sense, the space
l ningiina regla, sigiiiendo el movimiento del is the sole protagonist, it is the space that
observador. identities the absence. The space cannot be
l.a malla estzi compiiesta de tinas 2.700 e0- possessed and possesses not, it is revealed
i liimnas de horniigon ligeramente inelina- through an action.
das, de tina altiira variable, desde 0,50 hasta F.iseninan manages to establish a dialogue
l metros. Andar por entre las coliimnas sig- with the laiidseape ilii"<iiigli l1l‘Cllll(‘,('l,lll'C.
iiiea atravesar tin paisaje aparentemente Land i~\ri has transt'ormed the sciilptiire-ob-
l innito, 0 mejoi‘, imposible dc controlar _je(‘t into C()l1SIl'll("ll()l] oi‘ the territory
mediante tina experiencia complcta. La through an expaiisioii iii the laiidseape and
primera vision de eonjtinto erea tin efecto in areliiteetiii"e. This artscape is a thought,
irrcal en la mentc del observador: es p0si- which tliroiigli a systeni oi actions and reac-
ble aeercarse para comprender desde una tions oiidiil'ereiit kinds connects itself“ to a
distancia mas proxinia qiie es posible sti- specific place. The artworl<. like the object,

niergirse en la tierra. Al principio, lcnta- loses ineaiiiiig" as coiistriiitioii oi the territ-
HYIU + ar I-I UIIUUILIIH 1' UUIIICXIU ILD A. = archite C'[IJ|'e + UU|llCX\ ILZ7

mente, las columnas nos llegan hasta los ory, but takes on value because it redenes @5p€ClC(). La obra de arte, al igual que el manipulation of the earth she achieves a
muslos, luego hasta las piernas, luego hasta a lost space, re~becoming architecture. A (,1)\j(-to, pierde su signicado en tanto que total integration between form and context.
61 bus“), lu<?§-{O h35t3 105 h0mbT0$, hasta “T116 0bl¢Ct i5bl" one of lh‘ Wrms in the A mnstruccién del territorio, pero adquiere And the observer is also changed, no longer
hacer desaparecer todo el cuerpo en el newer aesthetic. Another is the viewer, who i‘ Su valor por el hecho de que redene un es- a dened gure, no longer a visitor to an
vacio liberado entre las columnas. Sumer- is now bound into a more ‘reexive’ ex- D pacio perdido que, de ese modo, vuelve a art gallery in search of aesthetic experi-
girse por completo en el espacio recogido change with the object, which, by virtue of (onvertirse en arquitectura. ences, but simply a passer-by in that given
obliga al cuerpo a unos movimientos pru- its surrender of internal relationship (the “17,11 la estética mas reciente, el objeto es tan place, the site of the work.
dentes que generan un aislamiento absolu- complex play of size, surface, volume, mat- Solo uno de los términos en juego. E1 otro “Experience of art must be direct. Today the
to del individuo De hecho, resu1taimp<>si- Crial, C0101; and space; the lr=1dili<>11H1 [('l‘l‘l1lI1O es el observador, que ahora esta lla- audience lives in a world of electronic com-
ble andarjunto a otra persona. El vacio protince of all sculpture, but particularly of mado a un intercambio mas ‘reflexivo’ con munication (which, perhaps, attenuates or
interior se crea por la “ausencia de signica- its abstract form) has redened the look.” “ el objeto de que, en virtud de la renuncia a discourages direct experience). And so the
do en el interior del campo de columnas. The work of Mary Miss has contributed to la relacion interna (el complejojuego de image of art, conveyed by the media, re-
Los espacios entre estas se extienden tanto the redenition of the term sculpture. Miss, lugar, supercie, volumen, material, color y mains historical. Art, in short, is something
en sentido vertical como horizontal y en in fact, does not construct objects but espacio; el tradicional terreno de toda la es- to label and then set aside... The impor-
ningun momento es posible identicar sus places, environments capable of engaging cultura, en particular la abstracta), ha rede- tance of real experience as opposed to re-
limites”.“’ En el silencio, el ruido de los the observer, making reference to well- nido la mirada”.“ productions and simulations, a need recog-
pasos, los murmullos y la luz reejada por known structures, seeking to somehow l-ll trabajo de Mary Miss ha contribuido a la nized by marginal cultures, is difficult to
las columnas, todo ello implica a los senti- share a common language. This creates the rvdenicion de la palabra “escultura”. En establish today. An immediate spatial experi-
dos. El vacio se convierte en una presencia possibility for a new, not exclusively visual rt-alidad, Miss no construye objetos, sino lu- ence, but of historical character, is often
cada vez mas marcada, la ciudad desapare- language. (Architecture has lost this ability, gares; ambientes capaces de implicar al ob— possible in local architecture, in historic
ce; estamos solos. Al entrar en este espacio and in effect must re-attain it). servador relacionandolo con unas estructu- cities, in gardens and so 011. The problem is
nos convertimos en parte insustituible del in Miss’s constructions the possibility of in- ras conocidas, es decir, intentando compartir how to reintroduce it in the constructed
mismo, materializamos la memoria de una habiting the forms seems to exist, as in de algtin modo un lenguaje comun. De ese world in which we live, how to address the
experiencia, la frialdad de los seres que se I’erimPtm"s/l’az/ilions/Deroys (1978) and Field modo se abre la posibilidad de un nuevo contemporary using the imagery and the vo-
han ido. El monumento, la escultura o la Rolalzinz (i980), two of her most famous lcnguaje, no solamente visual (la arquitectu- cabulary of the environment around us.” “‘
arquitectura de este lugar dejan de tener works. ln both cases the excavations suggest ra ha perdido esta capacidad y efectivamen- Her link with architecture is veiy strong,
sentido, el espacio es el unico protagonista the idea of a refuge, and the rough wood lc debe recuperarla). not only for the hints of the possibility of in-
que permite identicar la ausencia. El espa- with which they are made makes them re- En las construcciones de Miss parece posi- habiting the spaces, but especially due to
cio no puede ser poseido, como tampoco semble true works of architecture. ble habitar las formas, como ocurre en the sense of expectation they contain. A
posee nada. El espacio es revelado por Serra says that the reaction to the site is fun- Pm'meters\Pavz'li0ns\Dec0ys (1978) y en Field sense based for the most part on as yet in-
medio de una accion. damental for those who work in relation to Rotation (1980), dos de sus obras mas con0- complete structures, on implied or suggest-
Eisenman ha logrado establecer un dialogo the landscape. “Mary Miss reacts directly to cidas. En ambos casos, las profundas excava- ed space. Images evoked above all through
con el paisaje a través de la arquitectura. the earth, but she takes this theoretical Ciones sugieren la idea de un refugio y la the use of the typical materials of architec-
El land rm‘ transformo el objeto escultorico premise two steps further, rst by incorpor- madera tosca con que se han realizado, pr0- ture, and a familiar language. “l have always
en construccion del territorio mediante una ating the earth and even the remains of a voca que parezcan auténticas arquitecturas. found it very stimulating to connect the
expansion hacia el paisaje y hacia la arqui- site in the project, and second by making Richard Serra arma que la reaccion ante known and the unknown,” “ and her work
tectura. El artscape es una idea que, a través the work physically accessible." '1 el emplazamiento es fundamental para is located precisely in this physical or emo-
de un sistema de acciones y de reacciones de Miss doesn’t act in a condition of separate- quien trabaja en contacto con el paisaje. tional space, between the tangible and the
distinta naturaleza, se vincula con un lugar ncss with respect to the landscape; through “Miss reacciona directamente ante la tierra, cerebral.
._- A, arCh|IeCIU|'e + uulitwu '°'
F

P ero a este resu uesto teorico le hace dar “How am I different from a landsca P e arc I‘- (It. Id bitar los es acios, sino es eCilH1€I1l€
~ ~

dos pasos mas hacia adelante: primero, in- tectf The only answer I can give is that at pm C1 sentido de expectativa que dichos es-
corporando la tierra al proyecto, y algunas the center of my work lies the direct exper- pudog conllevan. Se trl C16 1111 5€ntid0
veces, ademas, los restos de un emplaza- icnce of the observer - attempting to give (1119 se reere en gran medida a unas es-
miento; segundo, haciendo que la obra sea the place an emotional content." ‘“ H-ucturas a medio tefminf, 31 @5P¥1Ci0 im'
g fisicamente accesib1e”.'* Mary Miss has progressed from works in iso- pliC2tClO 0 sugerido. Las imagenes se deben
Mary Miss no actua en contraposicion al pai- lated sites to urban projects, and her prac- Q§p(;'(ji2lllTl€n[€ al uso de materiales habitua-
saje, sino que mediante la manipulacion de tice of producing real places must come to
L

lgg de la arquitectura y a un lenguaje con0-


l

,
la tierra alcanza ’ total entre
una integracion terms with the possibility of memory. In “ Siempre he encontrado muy estimu-
I
. (~i(1Q_
la forma y el contexto. En consecuencia, in- these situations the pi ojects frame already hmte vincular 10 COHOCid0 3 10 d<'1‘$C0n0‘
cluso el observador ha cambiado, ha dejado constructed places, (falling attention to what t-ido”."* Yes precisamente en este espacio fi-
de ser una gura denida, de hecho, ha de- was previously overlooked. “Here the work ,-im, por muy emotivo que sea, donde se situa
jado de ser el habitual que acude a las gale- exploits the constantly changing Conditions >11 trabajo, entre lo tangible y lo cerebral.
rfas en busca de experiencias estéticas: of the environment it redesigns to keep it "5En qué aspecto soy distinta de un arqui-
ahora es simplemente cualquiera que se en- active.” "‘ What is shown is everyday life, of- recto del paisaje? La unica respuesta que
cuentre de paso por aquel lugar concreto. fering the observer the opportunity to eX- puedo dar es que en el centro de mi traba-
l
1
“La experiencia del arte tiene que ser direc- amine certain details from an unusual van- J0 esta la experiencia directa del observa-
ta. En la actualidad el publico vive en un tagc point. tlor, por lo que intento otorgar al lugar un
mundo de comunicacion electronica (que contenido emotivo”.“‘
tal vez atenua o desalienta la experiencia di- Mary Miss paso, de trabajar en emplaza-
recta). Mientras tanto, la imagen del arte, mientos aislados, a proyectos urbanos
vehiculada por los media, sigue siendo histo- donde su intencion de producir lugares
rica. En denitiva, el arte es algo que debe reales se confrontaba con las posibilidades
etiquetarse y luego apartarse [...]. La im- de la memoria. En estas situaciones, sus
portancia de la experiencia real respecto a proyectos enmarcan lugares ya construidos
l
) Q; ~'

las reproducciones 0 las simulaciones, una


y reclaman la atencion sobre todo aquello
necesidad reconocida por las culturas mar- que al principio pasaba desapercibido.
ginales, resulta diffcil de jar en la actuali- [ “Aqui, la obra disfruta de las condiciones
dad. Una experiencia espacial inmediata, constantemente cambiantes del ambiente
pero de caracter historico, es a menudo po- L que redisena, con el n de mantenerlo acti-
sible en la arquitectura local, en las ciuda- L vo”.“‘ Lo que muestra es la Vida cotidiana,
des historicas, en losjardines, etc. El pro- algunos de cuyos detalles inusitados se ofre-
blema reside en como volverla a introducir cen al observador para que tenga la oportu-
en el mundo construido donde vivimos, de nidad de examinarlos.
qué modo hablar a la contemporaneidad
utilizando la imagineria y el vocabulario del
MARY MISS, MARY MISS.
ambiente que nos rodea”.“‘ Perimeters/PaviIions/ Perimeters/PaviIions/
Su vinculo con la arquitectura es muy fuer- Decoys, Nassau County D9¢°.\/5, Nassau COUHW
Museum, Nueva York, Museum, New York, 1978.
te, no solo por sus alusiones a la posibilidad 1978.

h
“ . “.w..--.m . \I\lII\\4I\\\l
context
vcmtecture +

-
.1. W + unqulkwukula ¢ bumcmu 1_;4 Hchnecture + Come,“ 13:;
I"\l u: 1» n|qu|leCILl|'a + contgxgg 136
architecture context
I, +
Arte + arquitectura + contexto 138 . 3|-Crmecrure + uu---w»
Ae + HTQUIIECIUFZ1 + CDHXGXIO '|4U A ~jl\|lt:'.,luIt v \,uun;A\ |q|

E 1

X
I—\1u-: + i:l1L|l.lllEClL|Id + uulllttxlu I44 ' drC|'\|I€ClUfe + uulllexl 146
Ane + arqunectura + comexlo um Vcmtecture + Come“ 14:,

_ ,
r\l KV -r anquitcunuua -r b\JlIlCI\\LI _|qu
A architecture
>
+ con.ext
0 147 ~

ROSALIND E., Passages in Modem Sculpture, The


]\'}{~\LY SS,
' KRAIQSS, ROSALIND E., Przxsagei" in Mu/lkrn Sr'ul[1Irm', The
i

3111" Cambridge (Mass), 1981; (version castellana:


Press,
MIT Press, (lainbridgtt (.\'Iass.), 1981.
I)(I\{l/PS zle la esrultura modemu, Akal, Madrid, 2002. ’ RIC/I!lI'(l Szrru (rtxhibition catalogue, Mcrrati (li Trziiano,
1 _§E]{RA, RICHARD, en Rirhard Svrru (catjlogo xposicién Rome), West Zone Pulilisliing, l)()fCllCSl€T, I999.
Ibid.
]\t»m<3nima en los Mercados Trajanos dc Roma), West Zone

SERRA. RICHARD int.t:1"vicwtr(l by ALFRED


Publishing, Dorchestcr, 1999.

I’.~\(1QITElVIEY\'T, from l{id1arrlS1/rrrl (exhibition tiatalogttti).


SERRA, RICHARD, op. cit.

* 1',\CQL‘EMENT, ALFRED, “Entrevista


a Richard Serra“, en Cvntre Georges Pompidou, Paris, 1983.
Paris, 1983. " “Tlic position of thtr govcrnincnt, as (l<'(11"ccrl by the courts.
It’/r/tm11 Serra, Centre Georges Pompidou,
por los tribunales era was that as a prclimitiary roiisitleralimt, Serra had sold his
‘ "Lu posicién del Gobierno decretada

(luv, como consideration preliminar, Serra habia vendido su ‘discourse’ to the government [...| and thcrortw his ‘dis-
'<li_-rttrso’ al Gobicrno [444] y entunces, su ‘dis<:urs0' hahia
course" had i')L’(‘l)l]1€ the property ofthc gowrnrrieut in 1981,
P,t>a(lo a ser propiedad del mismu en 1981, cuando se le Wl1(’l1 he was paid for his work. [...] The rights of ownership
two por su trabajo [...]. Los dercchos de propiedad de un of the proprietor ofu physical object [allow him] to possess
propictario cle un objeto fisico le permiten poseerlo, usarlo, it, use it and eliminate it. An incr<¢cliblc statt-mcnt on the
(*ll1I\Il'l3l"lOt Una armacion increible por parte del Gobierno, part. of the govtwnment. If only ht-cause it declares the com-
UH tanto quc armaba su empeo en los conictos
dc la pro- !l1iU11(‘I\l. of the government to private property. over and
picdad privada, por encima dc los intereses del arts 0 de la above the interests of art and free expression. This means
lihre expresién. Esto quiere decir que si el Gobierno posee that if the government owns a hook it can burn it; if the go-
un lihro, puede quemarlo; si ha comprado su ‘cliscurs0', vsrnmcnt has purchased his discourse it can mutilate it, mtr
pt1€(l€ mutilarlo, modicarlo, censurarln e incluso destruirlo. rlify it. censor it or even destroy it. The right of property
I-ll dart-cho a la propiedad supera todos los derechos". Texto takes precedencr over all other rights.“ Trvxt read at the Des
It-irlo t-n Des Moincs Art Center, Houston (Texas), cl 25 de Moincs 1-\t‘t(Yt-ntcr, Houston (Texas), ‘Z5 ()ctober 1989, in
octuhre (le 1989, en Richard Sma, 1999, op. cit. Rinlzmrl Smm, of]. ril.
PACQUEMENT, ALFRED, op. nit. “ Ibid.
C I/1171.
7 I’ACQI.'E.\IF.NT, ALFRED, cit.
* ROCKER, ll\'GEB()RG M., “Ric.ortlar<:, coriscrvurc, intt*rro~
‘ ROCKER, INGEBORD M., “Ricordare, conservare, interr0~
g;ti"si: il monumcnto per l'ol0caust0 a Berlino”, en garsi: Il l11()Ul1\t‘l\[(> pet‘ l’oloCausto :1 Berlino", in
(LALOFARO, LUCA (ed.), Peter Eisemnan (I qurzdemi dell’in— (LALOFARO, LL'(IA (e-(1.), 1’12tt*r Elimmmt (QlL(I(1#!‘i 11#lI'2)u1uv—
1/ustria delle cnstmziuni), Roma, 1998. lria dvl/e costrllzitnzi), Rome, i998.
Iliid. " Ihid.
“ Ibid,
"‘ Ibid.
WAGNER, A. M., introduccién al librot BATTCOCK, “ WAGNER, ANNE M., introduction to BATT(1O(IK,
GREGORY (cd.), Mi1tim.al Art, University of California Press, GREGORY (<:<l.), Minimal Art, Uiiiversity of Caliiornia Press.
Bcrksley, 1995. Berkeley, 1995.
’ ZAPATKA, CHRISTIAN, Mary Miss, Motta, Milan, 1996. "' 7,APA'l'KA, (lHRISTIAf\', Mzny Mist, Motta Arcliitettttra,
NEVIS, DEBORAH, entrcvista con Mary Miss, en Pn'ncet0n Milan, l99fi.
/uumal, 2, 1935. “‘ MARY MISS, iI\l(ff\'l(‘\\' with llevbortth Nevins, in 1’rirta¢zm1

" Ibid. _[uurrml, 2, I985.


‘ Ibid. " Ibirl.
" Ibid. ‘“ Illid,
' l RICHARDSON, PHYLLIS, XS: Big Ideas in Small—$ml4=
‘I “’ Ibid.
Bllilzlingv, Thames 8: Hudson, Londres, 2001; (vc-.t'sir'>n caste- ‘T RICHARI)S()I\l, PHYLLIS, XS: Big IIIVIZS in Srruz/l—St'r|.lv
llana: XS: Grmzdes irlms [mm pequmios edzzrins, Editorial Iiuilrlings, Thames & Hudson. London. 200].
Gustavo Gili, Barcelona, 2002“). “ I/1171.

“ lhizl. "' I/1111.

“‘ Ibid. 3" I/1121.

lbid. 2‘ Ibirl.
s Ihid.
F
Paisajes en transformacion
Transformmg landscape

En la actualidad, la intervencién en el ll1l(‘l"\'Cl1I,i()I1 in the izmclscapc tntiziy is zt nv


pziisztje es una neccsidad que da fornia 21 la ccssity that gives tm‘1n to niodcrn (‘ultur¢>.
cultura modcrna. t The lzn1(iscz1pe and tut hccotnc illSl1‘lllllCT\l,
E1 paisajc y cl arte se han convcrtido en through which it is possihlc to i‘cpi"csci1t zu
instrumentos con los cuales es posible idea of space that in\'<>l\'cs thc mind and
rcpresentar una idea dc cspacio que involu- the body. Artscztpe is thus an i1m0\‘ati\'c
("re la mente y cl cuerpo. Art.s"zra[1e cs un medium that can rcpnsitioii the niost con-
mcdio innovzidor capaz dc dislocar los as- \‘CI]li()ll2li aspects 01‘ society while at the
11

pectos mzis convcncionalcs de una sociedad, satne time rcorgztiiiziiig them.


ztl tiempo que 10s reorganiza. Para quc csto For this tn lmppen thv luiiclsutpc should
so produzca, cl paiszijc no dcbc conccbirsc not hc scvn as an <>h_jcct or at stage, but as
como tin objeto 0 un cscenario, sino como an active systciii (iirt~(itly <"01iiiectc(l to the
1111 sistema activo directanientc relacionado int<*r\'cnti0n. Thc z1rts<";1})c II12lk(‘S the autiv
con la accién. Artscapv cnfatiza la actividad ity of dvsigning and thc vllbtit 01‘ constntct
dc proyectar y el cfccto dc construir cl pai- iiig the izm<lsc;1pe iiiore cmpiizttic, relating
saje, rclacionzindolos con cl ticmpo. La ar- them to the clvnit-nt, of time. t-\r<:liit<>,<'ttt1‘c
quitectiira debs empezar at utilizar los 1nét0- must begin to use the methods of art in kl
dos propios del arts mzis conscicntemcntc, inure ('()l1S(‘i()US \\'2l}‘, tlimtigli ;1 (lircct rek*1
mcdiante un sistcina refcrencial directo. cmiztl S_\'Sl(’lI1.

7
my _mrming landscape 151 .

Iil land art constituyé uno de los métodos which recovery of the landscape and its st;
iiiediante los cuales se inicio la recupera- tus as a place of action began. The role
(ion del paisaje y su consideracion como played in the past by artists like Michael
' lugar de la accion. El papel que en el pasa- Heizer, Christo &]eaniie-(llaucle, Robert
do tuvieron artistas como Michael Heizer, Morris and_]ames Turrell is now played by
(Ihristo &_]eanne-Claude, Robert Morris architects such as Diller & Scodio. West 2

, ujames Turrell esta ahora en manos de or Foreign Office Architects, according to


arquitectos como Diller 8: Scodio, West 8 whom landscape becomes a construction
ti Foreign Office Architects, para quienes el material and, at the same time, a place
. paisaje se ha convertido en un material de where the natural and the artificial give ri:

~
‘ ,


tonstruccion y, al mismo tiempo, en el
lugar donde lo natural y lo articial compo-
iien una nueva materialidad a través de un
to a new materiality through an “unfocus-
ing” of the operative instruments. “To blui
is to make indistinct [...] it is equated witl
. (lesenfoque de los instrumentos operativos. the dubious," “ says Elisabeth l)iller. In mai
"Confundir las cosas es hacerlas indistintas erial terms blurring is an effect achieved b
l...]. Es igualarlas con lo dudoso”,’ arma Futurist painting or pliotography, a specia
Elisabeth Diller. Materialmente, el desenfo- effect included in many video cameras an(
que es un efecto tomado de la fotografia 0 editing programs. An effect achieved l)y ai
de la pintura futurista, un efecto especial and encoded by technology. “the art of co;
presente en muchas videocamaras y progra- structing de-emphasis.” The challenge is I

mas de edicion, tomado del arte y codica- understand its meaning in architecture,
F
do por la tecnologia: “el arte de construir el avoiding the formal effect and experiment

ii
‘des-énfasis”f‘ El reto consiste en compren- ing with concrete volume. The Blur P(1‘l)lll()
der su signicado en arquitectura, evitando for the Swiss Expo.()2 is precisely such an
el efecto formal y experimentando con su experiment, a project and reection on tli
' corporeidad. potential of blurring in architecture imple
Blur Pavilion para la Exposicion Suiza del mented on a territorial scale. In this projet
J
2002 representa precisamente este intento the landscape is not a backdrop l)ut a inat-
de experimentacion. Se trata de un proyec- erial through which to construct an edice
. to y de una reexion sobre las potencialida-
.
fgtzoeitz :scct;r:(i)e;;lpt }I13.OEIt]sII;lI;),l2;Il](£l);;,iS(1%)é1$§, that can be utilized and experienced. The
Zsllgsafl llkiipgffllglg in Holland where, des del desenfoque en la arquitectura, un Blur Iiulldméiis acloud suspended ovcl.
gas m)W.aS(;:In]i:d '€.S[e.I"lt~(?:Sl1[‘, lands(~?tP€ proYect(_>
‘lue actua a escala territorial. En Lake l\Ieucliatel in the small city of Yverdoi
los nuevos p1"()ye(j[Q5 urbanOs_ “En este
in in new el, el paiszge no es el fondo, sino un mate- les-Bains. An immaterial architecture that
C16 urban r0-‘ens .tI:[ldf‘1t.a
Sentido’ 61 paisaje )‘(l:in.lT'I%1>e'di 11; l‘1“d5"aPC_15 rlal Con 61 qu¢ 6S'pos1ble construir un edi- fuses nature and Z<1l"lllclCC‘,,_ ff()f) feet wide by
bio iséemseddgdum (1)1 iaiiéte, a inedium c1o'qlf16 Puede U.[lllZ21I"Se Y Vlvirse. El Blur ZOO feet deep, lioveriug /1) feet over the
hha. mapc 'ias eyliolved yvithin Building es una nube suspendida sobre el lake. Ihe (~]oud islormed by l1Cl)llll7.C(l lak
imaginativas differmi S0Ci€t.ieS1‘(t f(li1'<t1‘i[‘(*.l:l<l Pracnces of Iago Neuchatel, en la Pequena. ciudad de W21'[€l‘.Sl1()t like a fine mist through nozzles
dades distimos emposw 0n'~ <1 1 @161" Um€S- Yverdon-les-Bains. Es una arquitectura 1l'1~II121— built into the-structure of the platform,
t e of the methods through tcrial que funde naturaleza y articio. Mide thanks to a high-pressure pump. The fog

D"-'-ER + $¢0FlDl0, DILLER + SCOFIDIO,


Blqr. Expv 02, Neuvhatel, Blur, Expo 02, Neuchétel,
Suiza, 2002. Switzerland, 2002.

>
nstorming lanuscape 153

I 91,5 metros de anchura por 61 metros de


profundidad, y ota a cZ3 metros de altura
system is composed of over 12,500 nozzles
L ,
spaced 1.2 meters apart in every ,
direction
t i norama del siglo XIX a través del ltro del observed, but to be lived. Usually architec-

A
XXI. El acto de andar por este interior
Sig-10 ture is static, hrmly attached to the ground;
por encima del lago. La nube esta formada along 24 kilometers of plumbing. As op- transforma la interferencia entre naturaleza in this case the constant play between tech-
por agua vaporizada del Iago, pulverizada posed to the morning mist that vanishes as K v articio en un objeto material destinado a nology and nature makes it dynamic.
como una na neblina por medio de unos the dav progresses, this cloud is a perma- "lggrar una sustancia sin forma y organizar As in the world of the Baths of Hadrian or
canutillos integrados en la estructura de la I
nent one. A dynamic form that constantly i "
U11 aeontecimiento lento”.‘ those ol the (iellert Hotel in Budapest, tt ot-
-

plataforma, mediante un chorro de agua a changes its size in relation to humidity, ~ [,-at realizacion de este edicio demuestra de those places where the envelopnient of the
alta presion. El sistema esta compuesto por wind force and wind direction. ()bservers .1 ' qué modo una instalacion 0 una obra de vapors was total, and the osmosis between
12-500 PU1V@fiZd0F<?5 $@PF3d0$ entre $1 C1111 PlPPFO%lCh lh Cl0Ud f\l'0II1 1116 l)@%lCh, On < - I /and (mi pueden converrse en arquitectura. the body and the place was in constant os-
1,2 metros, dirigidos en todas direeeiones a a pedestrian ramp. As one enters, the con- lixactamente igual que en el Lightning Field cillation, like a water molecule suspended
lo lar 0 de 24 kilometros de conduetos. A text vanishes, to the oint of a total absence
P ‘ A . (le Walter de Maria, nos encontramos frente between va or and liquid states.
diferencia de la niebla matutina que se dis- of stimuli. All that remains is a visual effect, i
.
;l una obra que representa un espacio que
.

Arclntecture ol fogs and vapors [...]. Fog


P ersa con el aso de las horas, esta nube accom anied b the ulsatin F,Y sound of the no esta hecho ara ser observado, sino ara
-"
not only as an atmospheric condition, but
permanece en la atmosfera. Es una forma nebulized water. Visitors can continue ser vivido. La arquitectura casi siempre es also as an environmental, emotional experi-
dinamica que cambia constantemente de di- climbing the spiral ramp and emerge, like estatica, quieta, pegada al suelo. En este enee, a primary sensation." In this l)11ll(l1D§

mensiones en funcion de la humedad, de la an air lane, above the cloud, at the An el i-aso, el 'ue o constante entre tecnolo ia a roaching the entrance means entering 2
direccion del viento y de su velocidad. El g
Bar. Halfway along the itineraiy they can naturaleza la ha vuelto dinamica. . .. -
completely different held with respect to
_

piiblico puede acercarse a ella desde la spread out in the central nucleus of the ‘ lis como el mundo de las termas de that represented in a traditional system.
playa a través de una rampa peatonal. Al en- space of communications. This is a dry, dark .\driano, de los baos del Gellert Hotel de Herc one has to forget about all the
trar en ella, el contexto desaparece poco a void, open to the sound of the waves and Budapest o de “aquellos lugares en los cua- acoustic and visual references to which we
poco hasta una absoluta ausencia de estimu- dened by a circular projection screen. Ies el envolvimiento en el vapor era absolu- are accustomed. One perceives a natural
los. Solo ueda un efecto visual acom aa- lriside, a central sus ended latforni can to, donde la osmosis entre el cuer o el s )ace, but the sound distances us from nat-
do por el murmullo del agua vaporizada. y
host 250 persons. 12 powerful video projec— ambiente oscilaba constantemente, como si . - -
ure. Real and virtual combine in a land-
Los visitantes ueden subir or la ram a en tors are 1)ositioned radially with res P ect t.o
. liubiese una molécula de a ua en sus en- sea e where we can sense the intention oi
espiral y llegar, como un avion que atraviesa the center, and connected in such a way as sion entre el vapor y la liquidez. art to attempt to destabilize all customary
un cumulonimbo, hasta la cumbre del Bar to produce a circular image. The panoram- ‘ .\rquitectura de nieblas y vapores... Niebla references: “the proJect aims to create a
del An gel. A mitad de recorrido, el nblico ic inia Ye is obtained thou li the coinbiiiat- .i
5-, . no solo como condicion atmosférica, sino teclmological sublime: to make palpable
puede repartirse por el nucleo central de ion of live video and prerecorded tapes. 3‘ r mas bien como experieneia ambiental, the unfathomable speed and reach of the
comunicaciones: un vacfo seco y oscuro, The video program reinterprets the panor- ' ‘ cmocional, como sensacion primaria"."" En data cloud."" Visitors must wear slickers to
abierto al fra g or de las olas, Y denido or ama of the 19"‘ centurv, throu Th the lter of
i% este edicio, la a roximacion al aceeso si - )rotect themselves from the mist. ln the
una pantalla circular de proteecion. En su the 21". Walking inside transforms the ii1ter- nica entrar en un campo completamente moment they begin to perceive their com-
interior cuel ga una P lataforma central ara ference between nature and artice into a distinto en relaeion al cam o re resentado lete immersion in the landscape, they real-
250 personas, con 12 potentes videoproyec- material object, “to engage substance with- en un sistema tradicional. Aqui hay que ol- IXC they are in the middle of a lake, in a
tores colocados radialmente respecto al out form, and to stage a slow event." " \‘idar todas las referencias acusticas y visua- media event that uses wireless transmission
centro Y coordinados P ara generar una ima- The construction of this edice deinoii- les a las ue estamos acostumbrados. and the challenge of navigation.
gen circular. La imagen panoramica se ob- strates how an installation or work of Land Percibimos un espacio natural, pero el pro- 1 he main intent of this project is to manage
tieng mQdian[Q la Qgmbinacién de [()In;15 dg Art can beemne girghitecniigjiigt as in the pio murmullo nos aleja de la naturaleza. Lo to pass from one material state to another.
video en directo Y cintas re gistradas P revia—
mente. El videoprograma reinterpreta el pa-
Lightning Field of De Maria, we are laced
with a work that represents a space not to be
. ’ real lo virtual se funden en un aisa'e The blurring is notjust gurative, i.e. that
donde emerge la voluntad de un arte que of managing to create an image. It is also

=-
. L L
Paisaies en transtormacion 104 1 1SfOF|T1ing |8nd$¢8D9 155
? \.

I
5
se propone desestabilizar cualquier referen- substantial, and it also happens through rgcen lentamente. Las cajas se convierten Immersion in the landscape is completely
cia conocida. “El proyecto pretende crear successive states of the design idea. Art, ar_ 611 un chat room tridimensional. Los mensa- different from living in a work of 21rQhit@Q_
un sublime tecnologico: hacer palpables el chitecture, technology and landscape min- jc-5 enviados por los participantes suben por ture. Nature is often disorienting, due to a
alcance y la velocidad insondables de la gle in a process of evolution of a spatial 1,15 paredes, mientras que las respuestas llue- lack of precise references, also regarding"
nube de referencia”.“ Nos deberemos colo- idea. The artscape is the creation of a yen hacia la parte inferior. size. Architecture, on the other hand, tends
car impermeables para proteger nuestro process where continuous changes of [‘na vez hemos dejado atras la plataforma, to constantly offer us references, attempting
cuerpo del agua vaporizada. En el instante frontage and approach seek a dialogue with podemos subir hasta el Bar del Angel, to create a sense of security. Entering Blur is
en que empezamos a percibir que estamos the users of the work. Inside the space there donde tan solo se sirve agua de distintas cla- like immersing yourself in a landscape de-
completamente inmersos en el paisaje, des- is a fog-free Zone, where a different form of ses. Lo fascinante es que, en este caso, la ar- ned by a medium, “one that is featureless,
cubrimos en medio de un lago un aconteci- communication is proposed, with a six-sided t quitectura pretende mostrar cada vez depthless, scaleless, spaceless, massless, sur-
miento mediatico que utiliza la transmision glass box separated by a dense array of ani- ' menos y sustituir la experiencia visual por faceless and contextless,"‘ an artscape, an
sin cables y el reto de la navegacion. mated vertical LED signboards. What hap- l cierto tipo de experiencia ffsica que emplea articial landscape capable of engaging the
La intencion principal del proyecto es lo- pens is an exchange of properties between todos los sentidos de un modo uniforme. senses, where art and nature begin to struc-
grar pasar de un estado de la materia a constructed architecture and the immateri- 1-lfectivamente, los instrumentos del arte ture an architecture capable of reinventing
otro. El desenfoque no es solo gurativo, al world of the web, because the architec- han superado cualquier tipo de espectaculo its role as a medium in society.
sino sustancial, es decir, no se propone ture is dematerialized, and the world of the vinculado a la vision, en favor de una impli- Landscape doesn‘t immediately disorient in
t
crear tan solo una imagen. El desenfoque se media becomes physically tangible. '*=
‘ cacion sensorial distinta. La arquitectura the moment we begin to observe it; the dis-
produce también entre los sucesivos The messages appear from nowhere on the busca una participacion que no solo esta re— orientation is structured through direct ex-
estados de la idea de proyecto. El arte, la ar- glass boxes and then slowly fade. The boxes \_l lacionada con el movimiento, sino también perience. The same thing happens in Blur.
quitectura, la tecnologia y el paisaje se fun- become a 3D chat room, the messages sent 4 . con la interaccion con el espacio proyecta- The only way to know your precise position
den en el proceso de evolucion de una idea by the participants climb the walls, while do. Dicha relacion puede cambiar en fun- is through the slicker supplied to visitors
espacial. the responses descend downward. ‘ (‘ion de los distintos momentos del dia, y upon entry. The body, thanks to a portable
Artscape es la creacion de un proceso a lo After the platform \isitors can climb up to también en funcion de las actividades. “Se CPU and integrated tracking and sound
largo del cual los constantes cambios de the Angel Bar, where only water is served, of ; ofrece una cadena de movimientos, desde technologies, is the reference point of the
frente y de actitud buscan un dialogo con different types. The fascinating thing is how, el errabundeo sin intencion hasta la incita- experience, getting lost is not possible, the
quienes deberan disfrutar la obra. En el in- in this case, the architecture attempts to ii cion a la pesca minuciosa”.7 control of disorientation becomes a new ex-
terior del espacio se ha colocado una zona show less and less, replacing the usual visual l.a inmersion en este paisaje es algo comple- perience, because the edice recognizes
exenta de niebla donde se propone una experience with a physical experience that tamente distinto de la vida en una arquitec- your body. “The electronics embedded in
forma distinta de comunicacion, con impacts all the senses ir1 a uniform way. . t ura. A menudo, la naturaleza desorienta de- the skin of the coats electronically extend
unas cajas de cristal de seis caras separadas The tools of art, in fact, have surpassed any bido a la ausencia de referencias precisas, the body’s natural system of navigation.
por un denso conjunto de abigarrados tablo- type of spectacle linked to vision, in favor of incluso dimensionales. Por el contrario, la Rather than rectifying the loss of vision, the
nes de anuncios verticales. Lo que se produ- a different type of sensory involvement. The arquitectura tiende a restituir constantemen- coat acts as an acoustic prosthesis to super-
ce es un intercambio de competeneias entre architecture seeks participation, not only te las referencias, pretende transmitir seguri- sensitize the sense of hearing.”" In this artifi-
la arquitectura construida y el mundo inma- through movement, but also through inter- dad. Entrar en Blur es como sumergirse en cial landscape every movement is mapped,
terial de la red. A partir del momento en que action with the designed space. This rela- ‘ un paisaje denido por un medio “sin carac- recorded and reported through sound, “in-
la arquitectura se desmaterializa, el mundo tion can change according to the time of 1 lerisdcas, sin profundidad, sin escala, sin es- telligible words and sounds in the babble can
de los media se vuelve fisicamente tangible. day and the activity in question. “A range of Pacio, sin masa, sin supercie y sin contex- be discovered by following invisible axes.” “’
Los mensajes surgen de la nada, se proyec- movement is offered, from aimless wander— I to",*‘ un amcape, un paisaje articial capaz de In this way each visitor becomes an acoustic
tan sobre las cajas de cristal y luego desapa- ing to curious, active ‘trawling‘."
7 r l implicar a los sentidos, y donde el arte y la interface for the audio database, “the audio

L <
ra|oa1ca cu LICIIIUIUIIIIGMILIII iuu lsforming Iandscape 157

~ t
naturaleza empiezan a estmcturar una ar- databasc will change dynamically as visitors ,6 it 65 61 6spa61O 616 10 V1r[ua1 6apaZ d6 denir 1 LOOTSMA‘ BART, “Synthetic Regionalimion: The Dutch
quitectura capaz de reinventar su papel de leave acoustic traces behind that are inc0r~ ' ' ' ~. - . Toward =1 Second M<>d<¢rni1y”.eri CORNER,
I*¢"‘d$<‘<1P@
un llmlte 1nmaterldl' La arqult€Ctura es la
»

- ~ - - 4 ~ »- JAMES (ed.), I’r(>i/wring Iiandsmpv. Essays in Contemporary


medlo d6 Comunlcaclon en la S0c1edad' l)()l‘at€d Into the babble’ H $I’I1[€§lS C16 1111 pensamiento 2lI‘[fSKlCO C2\p21Z
. ~ I1lndi('11[1eAn'hz'terlure
- / - /, Princeton Architectural P ress, N ueva V V .

El p3.lS3_]€ no desorienta de inmediato, a The sound reveals the space of the body, of (16 r6S11mir 61 va1Or d6 1a 36616-m y (161 mo‘/i_ York, 1999,
' DILLER, ELISABETH “Blur/Babble", en DAVISON
Parglr dd Tlommno 61? ‘lu€ Elnpelamos ‘ii '11°"¢'“1‘3mS# {hi d§f'n_€~I U16 Space of niiento, descomponiéndolo en huellas que CYNTIA C. (ea), Anything, The MIT l’ress, (Iaml)ridge
a 0 servar 0. La desorientacion se estructu- ant )
t c lI]()\(l11LI1[ en s wit i the land- podrén s6gu1rS6: 61 navegame y 61 narrador 2001.
ra a través de la experiencia directa; lo scape, becoming" the landscape itself. (11, 6516 P315666 216611161211 E1 Sonido nos Mom ,BARB1\RA ANNA M6 H
,1
1 - ' t , A , A
gm .

TIE
(1.
Z GT1,‘ Z '|lT(l (1 TGURTSO
.
Z
.

SZTLSZ,
mismo ocurre en Blur. Technology is the space of the virtual, ca1)- aani a 106135 arms 6n todo monwnto Bruno Mondadori.Mi1:in,2000.
Elunico modo de identificar la propia posi able oi defining an lll1I11¢1l(-Tldl‘ )oiderline_ P P 7 DII LER, ELISABETH op. mi
1 na 6XpOS161On narra 61 prewnte y pregw
i
1 [Ind
cion es mediante el impermeable que se en- Architecture is the synthesis of an artistic I‘ H‘ 61 futurO-' “E1 pab6116n 6apaZ 616 arti6u1ar * Ibid.
9 X ,
trega a los visitantes antes de entrar. Por thought capable of restoring value to the Una 1mag6n apr6m1am6 6161 fumm, Se en_ 1,

medio de una CPU portatil, con registrad0- action and the movement, breaking them 11Q11dQ Como un importantg enemigo para “' Ibifa.
H
ra integrada y tecnologias sonoras, el cuer- down into traces to be followed. The naviga- BERQUE, AUGUQTINE, “Beyond the Modern Landscape”
we heredgrgs dgl {mum [ ] E] paisaje no M1,.” 6, ‘ d 19%
~ * - - - - en it ,.s", J, verano e . t.
po se convierte en el punto de referencia toi is the narratoi of this artificial laiid- 66 61 6mOm6_ E1 6mOmO 65 61 asp66[0 fa-16t1_ ZAYA, OCTAVIO, “Cai Guo-Quiang”, en Flash Art Milanu,
de la experiencia. Resulta imposible perder- scape. Sound accompanies you everywhere, 60 616 un m6d1O 65 616611, (16 1a I.61a616n qua, octubre de 1996.
’ 9 s

s€~ Control d6 la desongntaclon Se Con" at all UIne5- pxiste entre una sociedad, el espacio y la na_ I<()()Vl_$A\,iJ‘\_ B.-\RT. “Synthetic Regioiializatioii: The Dutch

vierte en una nueva experiencia, puesto que An Expo speaks of the present and forecasts 1ura16Za . E1 paisa1e es el aspecto sensible L*““l$°1‘IJ“ T<>W1"'<l ~$<'<1<>i1<l iW><l<+riiily‘, In <»ORI\‘hR,
g I /ui1.\in]1z¢.
- - -

_ . . . .
de 1.WFt;(1,,1)
6. . .t . .
R1,,W,,.l-H 1.,
=1
,
I,\su_\.strz(,ni1l0rrip01/try
el edicio reconoce el cuerpo. Los apara-
,
a future: the pavilion, capable ol articulat-
,

(116113 r61a616n_ por 6110’ d6p6n616 616 135 fOr_ LIIYI/1S!{l[)1* [tn/I11/aw, Prin(1C1()ll ,\i~ciiiit~i~tiira1 I>|~t‘$s. New
tos electrénicos incor orados a la iel del iiig a com ellin imae of the future is Yvflv 1999»
1 “ qf
Y . . ~ - - -
bl 1,, P 1dp P 1 1°, ’ d “M5 Colemvzjls de $ubJet1"1dad- 5uP°n@Y que I)lIil.F.R, ELISABl<Tl‘H. "Blur/l’>abble", in im\~'is<)x,
t icic ore tll1( eis oor as a serious (onten er
_ _

impermea e amp ian e sistema e navega- 106135 135 SOC16dad6s han 16n1dO una Con- (XNTIIIA <3. (ta). Min)!/t17lg,Tlt(?T\llTl’l‘CSS_(l21lI1l)rl(lge
cién natural del cuerpo. Mas que c0mpen- to inherit the future. (.16n61a (161 paisaje signica Simplemenw Glass-). 2001.
, . .., .
sar la perdida de VlS1Ol'l, el .lfI1pCI"H1l€2lblC
V.‘
l_12II1dsL<1pc is not the eiiuionmeiit. llie en-
. .~ T

aslgnar 3 Otras Cuhuras nuestra propia Semi-


’ ’ ‘lhirl.
i BARBAR.-\. iANNi\, .sm-1.» (1; (L76/I1/Mill!!! /lItI'¢11i¢;;§(, ,¢_,,,,,,;
funciona como una protesis acustica para viroiiment is the factual aspect oi a inilieu: 1,11161a(1» I2 B1"i1n<> Mv1i<lad~i"i, Niiliiri. 2000.
l)lLl.l:R, I‘.IilSABhTII_ op. at.
hipersensibilizar el sentido del oido"." En that is, of the relationship that. links a s0c— En 6316 semido, 61 paisaj-6 ya no es Una emi_ ,, I'M
este paisaje articial, cada moyimiento
queda cartograado, ..
registrado y restituido
por medio del sonido. Podemos identificar
- - -
iety with space and with nature. Landscape
is .,
-, the perceptible- ..
aspect t
of that
~ . ~
ship. Ihus it iclies on a collcctixe lorni of -
1clation— M
dad pasiva Sino activa y en transformacién
1-OnSLam6’ ’ qu6 r6m1t6 a nu6VaS amp11a610_
I163 y r6mV6n61On6S (161 terntonu
*I!1i'rl,
“[11174-
it Hwy
llnrl.
'
palabras y sonidos
.
inteligibles
' ' '
en medio del
.
,
. .
. ,
siib1ectixity
.
,
[...]. To suppose
_
, ., that
.
every soc ii BER Q
M )L‘F.
14,11“, 25,
, AU(;l’SI‘lNE
19%‘
“B L) 't)Il(l the
, - M ()((lll
1~- Ia ni ls ca P e."
murmullo siguiendo unos ejes invisibles"."’ iety possesses an awareness of landscape is '/.AYA_ ()(I'l‘A\’I()_ "(xii (luo Qiiiiig”, Flrlvh ArIi\1ilr1n0>
De ese modo, cada visitante se convierte en siinply to ascribe our own sensibility to O"“’b"" mg“
una interfaz sonora para la base de datos other cultures.” “'
acustica. “La base de datos acustica cambiara In this sense landscape is no longer a pas-
dinamicamente a medida que los visitantes sive entity, but something active, in coiitin—
vayan dejando huellas sonoras tras ellos, las uous change, indicating new extensions and
cuales se iran incorporando al murmullo".“ reinventions of the territory. ‘

El sonido revela el espacio del cuerpo y de


sus movimientos. La niebla delimita el espa-
cio del movimiento y se integra con el paisa-
, §
je siendo ella misma paisaje. La tecnologia -i
t

Z
i

3
ralsajes en Il'Z:lSIUfHIaL;iUlI 106 norrmng |anuscape 159

.
161

Programar la superficie
de la tierra en el paisaje
contemporaneo
Programming the land
surface in the contemporary
landscape

lin la actualidad existe la tendcncia a re- Today thcrc is a tendency to reconstruct the
construir las ciudades mediante el paisaje, city through the landscape, re-working on
reelaborando la Tierra y considcrandola the earth. converting it into a single, smooth
COIIIO una tinica superficie lisa, una matriz surface, a continuous matrix capable oi
continua capaz de conjuntar una serie de bringing together a series of euronmcntal
elementos ambicntales. El espacio liso y el elements. Smooth space and striated space,
estriado, tal como han sido denidos por as identied by Dcleuie and (§uattari,
Gilles Deleuze y Félix Guattari, siguen su- continue to overlap and contaminate one
perponiéndose y containinandose. De » another. The city, in fact, is subject to what
hccho, la ciudad esté sometida a 10 que they call retroactive reconstruction of
cllos llaman “reconstruccién retroactiva del smooth space on the part of those who
espacio liso”, por parte dc quienes c0nstru- construct mutable living spaces. The archi-
yen espacios carnbiantes para vivir. El arqui- tect is the gure who traditionally made a
tecto es quien ha establecido tradici0nal- clear distinction between rlillcrent space,
mente una distincién clara entre espacios and today has to conie to grips with a radical
distintos, y ahora tiene que afrontar un change in the way of operating, reinventing
cambio radical en su Inodo dc operar, rein- this relationship between smooth and
ventando la relacién cntre el espacio liso y striated space.
el cspacio estriado. Art supplies one of the possible tools with

\Dr—— . _
' ' ';!""'*' " "'|~~"" * 7* '_ "‘*'"’"" "- P “»a|'n[T]|['|g Ie IZIHU SUTIHCE-U |°\5

E1 am? Proporciona uno de 105 P05ib1€5 ins" which to intcrvclw to mdene this mladon‘ que in-between l...]. El espacio del in-between tween identities— where becoming. open-
V

trumentos mediante 105 Cuales intervenlr Con 5hlP- Artists and architects ilmfr V6119 on $111“ 95' el locus de las transformaciones sociales, ness to futurity, outstrips the conservational
vistas a la redenicion de dicha relacion. Los faces, seeing them not only as a visual tex- (-ulnlfalfjg y natnrales No es meramente un impetus to retain cohesion and unity.”’
artistas y los arquitectos intervienen en las su- ture, but also as mutable topographies of (>_\<p3Qi() adecuado para los movimientos y The second manipulation mode is a more
perclfisi Considgréndolas’ no S610 Como una Variable thickness" las realineaciones, sino que en realidad es formal action, permitting the surface to be-
textura visual, sino también como topogra- “If landscape architecture has been thought (.1 lugar -61 lugar que mdea las iden-
\'1ni(jQ come the space in which new forms of life
fias cambiantes con un espesor variable. of as merely an art of amelioration, of sec- lidades, que esta entre las identidades- and social relations are organized.
“Si la arquitectura del paisaje ha sido conce- ondary signicance to buildings and urban V donde dichos movimientos y realineaciones Recently many architects have begun to look
bida como un mero arte de mejora, asig- planning, then today it nds itself assuming SC pmdugen, abiertos a 10 futurible, y dejan— at the landscape not only as a setting in
nando un signicado secundario a los edi- a more relevant and active role in address- do atfjg el irnpulsc) c()n5e)rV3d()1" de mante- which to intervene, inserting an indefinite
cios y el planeamiento urbano, ahora esta ing the regional and ecological questions UH la Cohesion y la unidad"_ ‘1 variety of objects, but as a tool through
asumiendo un papel mas relevante y activo that face society --questions about place, }-l] Segundo tipo de manipulacién es una ac- which to design and manipulate complex
C" la formulaclén de 10$ Pmblemas T6810‘ time, and P1'0C@$5~”' cion mas formal, que permite que la super- mateiial. The landscape is transformed into
nales y ecologicos que afronta la sociedad: The artscape becomes a hybrid form that in- cig 53 QO1’1VieI'[ en el espacio donde se or- something different, a place sensitive to dif-
los problemas relacionados con el lugar, vents itself from a dialogue between different ggnizan nuevas forrnas de vida y nuevas ferent transformations, which records the
con el tiempo y con el proceso”.' approaches, a method more than a subject, ]‘(§1a(jiQn6§ $()Cia1e5_ movements and events that cross it. Artists
AWSWPQ 56 C0nVl@Tl@ en una f0m1?1 hfbda Wlliiih C1'6?\I‘$ IIQW l?1I1(l$CP¢$ I0 b0 @X}>@l‘i- Recientemente, muchos arquitectos han were the rst to begin to transform this sensi-
inventada a partir de un dialogo interpuesto enced through manipulation of the surface. (-[npQZ3(l() 3 considerar el paisaje no solo tive surface, seeking rst of all an integration
entre aproximaciones diversas. Se trata mas This manipulation happens in two ways. mmo un e5C(~3nafi0 sobre el que intervenir and a type of formal assimilation for every-
d@ U11 mél0d0
d6 una malfia; U11 méI0-
(1116 The fi is bending Of the $31116 P121116
11 introduciendo en su interior una variedad day use. Architects, as a result, attempt to
do que crea nuevos paisajes para vivir that produces a continuity, and at the same indenida de objetos, sino como un instru- dene, using the same approach, a method
mliiinle una I‘I13nlP11l3Ci6n de la $11P6fCi@- liln 311 ifl-b@WV6<‘-11 SP3“? Illill b6COI11C5 ll’1€ mento mediante el cual es posible proyectar capable of reacting and integrating the life
Dicha manipulacion se produce de dos true eld of action. y manipular una materia compleja. El paisa- of man and the spaces that protect him.
modos. El primero consiste en un pliegue "The space of the in-between is that which _je se convierte en algo distinto, en un lugar “This is landscape as active surface, structur-
del propio plano, que da lugaxr a una conti- is not a space, a space without hotllidalies sensible a las distintas transformaciones, ing the conditions for new relationships and
nllidad Y, 31 mi5m0 Ii@1T1P0, 3 U11 €5PaCi0 in‘ Of its‘ OWII, WhiCl1 Ik On and 1‘CC6iV6$ it-- que registra los movimientos y los aconteci- interactions among the things it supports.” "’

termedio (in-between) que pasa a ser el au- self, its form, from outside, which is not its . iuientos que lo cruzan. Los artistas han sido In this new conception landscape is no
téntico campo de accion. outside (this would imply that it has a form) los primeros en empezar a transformar esta longer based on a naturalistic image, but
“El espacio intermedio (in-between) es aquél but whose form is the outside of the identi- ' supercie sensible, buscando ante todo una suggests a continuous structure upon which
que no es propiamente un espacio, es un ty, notjust. of an other (for that would re— integracion y un tipo de asimilacién formal to operate through the management of dif-
espacio sin fronteras propias, que adopta su ducc the in-between to the role of object. al uso cotidiano. En consecuencia, los ar- ferent activities, events and movements.
forma y la recibe desde el exterior; exterior not of space) but of others, whose positive quitectog intentan denir, adoptando la The surface becomes a system that estab-
que no es su exterior (ello implicaria que relations dene, by default, the space that iS misma actitud, un método que sea capaz de lishes relations among the activities that
P05@@ una f0Tm3), sino que 511 fofma 93 el Conlilllld 11$ iI1'b@IW¢‘@n- l---l T116 Space Of reaccionar y de integrar la vida del hombre take place on it. It is not a space between
exterior de la identidad, pero no la de otro the in-between is the locus for social, cultur- y los espacios que la protegen. buildings or a platform on which to organ-
(ello reduciria el in-between al papel de obje- al, and natural transformation: [it] is not “Esto es el paisaje, entendido como una su- ize a construction process, but a veritable
I0, Y 110 de €5PaCi0), sino la d6 OIYOS Cuyas simply a convenient space for movements percie activa que estructura las condiciones field of energy, a dynamic, sensitive mem-
relaciones de positividad denen, por de- and realignments but in fact is the only para unas nuevas relaciones y unas nuevas brane; “like a catalytic emulsion, the surface
fecto, el espacio que se constituye en tanto place —the place around identities, he- interacciones entre las cosas que soporta”." literally unfolds events in time." ’
..-,._...._.. .... ....,.v-.-V.-. \4\( IEI \|\4||$J-~| IUD yramming the land surface... 167

proyectada. En este sentido, el grupo


[ente entre el espacio y el terreno. Mas que ferent places where they are installed. The
Foreign Ofce Architects desarrolla, en el
analizar ambos elementos a la manera cl;isi- formal result of the work of Serra is com-
ambito de su propio trabajo, una sensibili- pletely different from that of FOA, in terms
<-;1, es decir, en su oposicion, la eXperimen-
dad hacia la reorganizacion espacial que se of substance. The attempt to reinvent the
tacion se produce en el campo indetermi-
propone superar la relacion clasica entre el of the landscape is the same, however
nado que surge entre ambos elementos. La space
edicio y el terreno, considerando a este til- stemming from the ambiguity between
arquitectura no es un objeto que se super-
timo como un sistema topograco operativo
pone al plano horizontal, sino que surge de space and ground. Rather than analyzing
La nocion de campo operativo ha sido reto- the two elements in the classic way, or name
la iluctuacion espacial del paisaje.
mada porjean-Francois Lyotard, quien ar-
(Iada proyecto se propone fundir esta bus- ly in terms of opposition, the experimentat-
ma que el paisaje “es un dominio desprovis- ion happens in the indeterminate eld that
queda centrada en el espacio, con una orga-
to de signicado, de origenes y de destino
nizaeion programatica capaz de crear una is created between the elements. The arcin-
cuando la mente se traslada desde una mo- tecture is not an object that is placed on tht
interferencia. Dicha interferencia genera
dalidad sensitiva a otra, aunque mantiene un movimiento a partir del cual se materia- horizontal plane; it is generated by the spa-
todavia la organizacion sensorial caracteris- li/.a la arquitectura. Del mismo modo que tial lluctuation of the landscape.
tica de la primera”.“ en las obras de Serra hay un enraizamiento Each project attempts to fuse this research
Foreign Ofce Architects redene el con- en el suelo, en la obra de FOA el espacio on space with a programmatic organization
cepto de terreno no solo formalmente, sino surge de la vibracion de dicho suelo. capable of generating interference. The in-
intentando determinar un codigo genético "El conicto entre una eonstruccion, fun- terference generates a movement from
mediante una serie de técnicas que denen cional o simbolica, implementada mediante which the architecture materializes.‘]ust as
su campo de intervencion. La supereie, el
una geometria racional, articial y lineal, y the works of Serra are rooted to the
programa y la tecnologia ponen en marcha una reproduccion pintoresca de la naturale- ground, so in the work of FOA space is
un proceso de desarrollo en el terreno que, Z3 producida a traves de otra geometria born of the vibration of the ground.
al contrario de lo que podria parecer en menos determinada ha sido el punto de ar- "The conflict between a rational, articial,
una primera lectura, no busca una defini- ticulacion en la historia del paisaje como linear geometry and a picturesque repro-
cion y una organizacion de la supercie, disciplina. Es precisamente en la superacion duction of nature through less determined
sino del espacio comprendido en el desplie- de esta oposicion donde pensamos que pue- geometry has structured the history of land-
gue tridimensional de dicha supercie, la den existir oportunidades emergentes de scape. It is through overcoming this oppos-
cual deja de entenderse como el envoltorio nuevos paisajes, ciudades y arquitecturas. El ition that we think the possibility of a11
de un espacio y pasa a ser un sistema gene- paisaje emergente se earacteriza por unos emerging landscape, and city, and architec-
rador del mismo. También en las eseulturas desarrollos que ya se estan produciendo en ture may exist. The emerging landscape wil
de Richard Serra las supereies no son tan la biotecnologia, la inteligencia articial, el be characterized by developments that are
importantes como el espacio que crean en diseo y el estilo de vida, donde lo natural y already happening in biotechnology, artif-
su constante movimiento, generado en los lo articial han llegado a ser virtualmente
| icial and natural become virtually indistin-
distintos lugares de las instalaciones. El re- indistinguibles. Lo mutante, lo horido y lo guishable. The mutant, the liybritl, and the
sultado formal de la obra de Richard Serra Inetamorfoseado tienen mas posibilidades morphed are more likely to become the
es completamente distinto del resultado de
de llegar a ser estereotipos del proximo stereotypes ol‘ the next century than the ma
la obra de FOA, que es mas sustancial. La siglo que la maquina 0 que Frankenstein”.’ chine or Frankenstein." 7

tentativa de reinventar el espacio del paisaje El proyecto de la terminal del puerto inter- The project for the international port termi-
es la misma, y nace de la ambiguedad exis- nacional de Yokohama surge a partir de la nal ol‘Yol<oha1na emerges from the n1eclia-

FOREIGN OFFICE FOREIGN OFFICE


ARCHITECTS. ARCHITECTS,
terminal internacional Yokohama International
portuaria, Yokohama, Port Terminal, Japan,
Japén, 2002. 2002.
;;|t1|i|||mt5 u|U|clll\.| Qumcnuc... nu:

~ It
Virtual. En efecto, aqui la gravedad deja de tion between the idea ol' the garden and tha
‘ s-er el punto de relerencia principal. La su- of the equipped pier, the mediation betweei
percie reproduce hasta el innito una two ideas olspaee, public and institutional,
“ rondicion de inestabilidad y el espacio de creating a complex, apparently uncontrollec
la casa conquista una nueva dimension. system, as in the_]apanese technique ol‘ orig;
Una parte del terreno es la matriz a partir mi "the public space that wraps around the
de la cual se reproduce un modelo ligado terminal, neglecting its symbolic presence a.\
al territorio y a un contexto especfco, de a gate, I...] a functional structure which he-
modo que se obtienen distintos modelos de comes the mold of an a-typological public
l \i\*iendas para distintos modclos de territo- space. a landscape with no instruction for or
rio: modelo Arizona, modelo Estepa, etc. cupation.”"l"he architecture oli this articial
l
"Esta franja de terreno sintético se manipu- landscape controls and modulates the flows
' lo para crear la codificacion del espacio de of passage through the space bordered by
un modo similar a como una cadena dc continuous stlrlaces. There are no obstacles
proteinas se dobla para producir un codigo to interrupt, the continuity, and this ntakes it
genético. La organizacion de la materia ten- possible to obtain a total deterritorialization
dria preferencia sobre la codificacion [...]. From a spatial viewpoint FOA achieves tota
Aparecen nuevos terrenos a partir de la freedom in the Virfmzl [{ou..s‘r*. Here, in fact,
mu-w proliferacion del campo de aliacion que gravity ceases to be the main relerence
decidimos construir, dentro 0 mas alla del point. the surface inlinitely reproduces a
mediacion entre la idea dejardin y muelle. emplazamiento, con el n de explotar de- condition ol‘ instability and the space of thc
La nledlacmn 6mm ambas ideas de espaciol p '1 §.~ . terminadas oportunidades”." house acquires a new dimension.
l
!
la Public?‘ Y la insmuclonal’ gsnem un Si-“@' _?‘=
*1 _.r Al igual que en el arte, el espacio de la A portion of land is the matrix from which
' ..i»_ ‘ I.“
ma C0mPl€J0, 611 '<1PF1@nC1 110 C0I1[Y0li1d0, Iorma se ha sustituido por el espacio de los to reproduce a model connected to the ter-
' . _ ' ~, ,, T.’ " Y-=9’ ‘7_:'_‘?¢ -
31 lgual (W6 en 14 Le¢n'CaJ‘1P0nC5‘1 dd Unga‘
' . .
~‘”'"
~ ~ .1». , . . .
‘ acontecimientos en el tiempo. El esquema ritory and to a specitic context, so as to
i “ - ' ' '
ml. Un espacio pubhco que envuelve la
' 1 ,
ter- i '2‘ ‘
Q - . . . .. . . . ..
para la terminal del puerto internacional de
I

have dillerent habitation models for d1IIer-


X z .

Y ' * ~

t '
minal, renegando asi de su presencia simbo- ' "
" .
T‘
~
Yokohama nos muestra un espacio donde ent. models of‘ territory: the Arizona model,

».i_
“Ca Como Pllla llrban l---l- lft (16 los distintos planos del muelle, plegados y the steppe model, etc. “This band of syn-
una estructura funcional que se convierte en enrollados unos dentro de otros, se funden thetic ground was manipulated to produce
el molde de un espacio publico a-tipologico, con el sistema constructivo de planos conca- the coding ol‘ space in a similar way to the
l
un paisaje sin prescripciones para su ocupa- vos y convexos. Es un espacio exible y folding of a protein band to produce a
Ci6n”'xLa arquiwctura de $5“: Paisalc arti‘ abierto que no conforma un edicio deni- DNA code: the or_g'ani/ation of matter will
cial controla y modula los flujos de paso a do tipologicamente. have precedence over the coding. [...] Nev
través del espacio dclimitado por las super- El diseador ha ofrecido a la ciudad un grounds derive from a prolileratimi of the
cies continuas. No hay obstaculos que inte- FOREIGN OFFICE proyecto que es a la vez privado y seguro, eld of alliliation that we decide to con-
rmmpan la C°mlI1uidad- D6 659 modo 56 angl-|;gg;_s’ casa publico y abierto, “un modelo capaz de in- struct within or beyond the site to exploit,
obtiene una desterritorializaeion absoluta. tegrar las diferencias en un sistema cohe- certain opportunities.""
Desde un Pumo de Vista“Facial, FOA al- igglg-_:cC:_;FlcE ' rente, un paisaje ilimitado, mas que un The space ol‘ the lorm is replaced, as in art.
Can” una libiiid abwllll 611 Sll (1353 Virtual House: 1997. lugar hipercodicado y delimitado”.“' by the space of events in time. The scheme

\
. ._.=,..t..._.. ._. ,,..,,_,...v.v _... ... ........... .... ograliunuig UH: mnu uutiqcc... || |

Todas las estrategias no se dirigen exclusiva- of the international port terminal of A (ion como una especie de movimiento ace- virtual become indistinguishable, the space
mente a unas transformaciones fisicas, sino Yokohama gives us a space where the differ- lerado, aadiendo exclusivamente informa- produced takes form from a complex org-
también sociales y culturales, que actuan ent planes of the pier, bent and rolled one (ion a la c0nstruccion”.“* anization of simple elements. In the artistic
como agentes ecologicos capaces de poner inside the next, combine with the c0nstruc- ' Este tipo de actitud indica que la arquitec- concepnon of Christo &]eanne-Claude, for
en marcha un proceso de consolidacion y tion system of concave and convex planes. 5 tura se esta alejando de las técnicas tradicio— example, the process becomes stronger and
desarrollo de las supercies como sistema A flexible, open space that does not gener- nales y esta invadiendo un campo no formal, more interesting than the ideas themselves,
(16 UH Paisjlf 21YIiCil11- M6 El Ivp0l0g‘i<f'<1lly Fllld building. sino actuacional, con el n de producir the participation of multiple specic tech-
Para FOA, el paisaje es una ocasion para ex- The designer provided the city with a pro- unos espacios que, en vez de dar respuesta niques creates complexity. “\/Ve do not need
plorar la tradicional oposicion entre lo na- _ject that is at once private and secure and A
it unprograma especico, dejan las huellas to produce complexity by making collages.
tural y lo articial, entre lo racional y lo or- public and open, “a model that is capable A de un desarrollo no controlado, mediante We can synthesize the processes of generat-
ganico. Se trata de un campo donde no es of integrating differences into a coherent una experimentacion no formal que exige ion as a kind of accelerated motion, integ-
posible experimentar una vision naturalista, system; an unbounded landscape rather 5 un mayor componente de riesgo que la ar- rally adding information to the construc-
sino una progresiva naturalizacion de lo ar- than an over-coded, delimited place." "‘ f,‘ quitectura tradicional. Resulta dificil prede- tion.” "-’
ticial: “Lo que interesa es desnaturalizar la Such strategies do not only have to do with ("ir qué espacios puede llegar a producir This type of attitude indicates that architec-
naturaleza, ser capaces de producir unos physical transformations, but also social and este tipo de actitud. La mayor parte de estas ture is moving away from traditional tech-
instrumentos de analisis que nos permitan cultural changes, which function as ecologi- ideas se encuentran todavia en fase de ac- niques toward a field not based on form,
juzgar la idoneidad de una montaa 0 de cal agents capable of triggering the process tuacion. Pero se ha abierto una nueva posi- but on activation, for the production of
un rio [...]. Animar lo articial y construir of consolidation and development of the bilidad que permitira que quienes disfrutan spaces that not only respond to a particular
lo natural son dos propositos que van en la surfaces as an articial landscape system. i de estos paisajes hfbridos puedan modicar program, but also leave traces of uncon-
misma direcci6n”.“ For FOA the landscape is an opportunity to su crecimiento. trolled development, a non-formal exper-
Al igual que en la Spiraljetty de Robert explore the traditional opposition between El uso de la supercie compleja por parte imentation that requires a greater compon-
Smithson, el paisaje reemerge desde la in- natural and articial, rational and organic. » de FOA forma parte de una busqueda que ent of risk than traditional architecture. It is
tervencion artistica, dialogando con la natu- A field in which to experience not a natt1r- l solo comparte con el arte una comunion de still hard to say what spaces can be pro-
raleza que lo alberga. En la obra de FOA el alistic vision, but a progressive naturaliz- i intenciones en el proceso de realizacién y duced by this type of approach. Most of
paisaje reemerge desde la hibri)dacion entre ation of the articial. “What is interesting is en el método narrativo del proyecto. these ideas are still in the implementation
naturaleza, arquitectura, tecnologia y con- to de-naturalize nature, to be capable of 1 Podemos apreciar una actitud formalmente phase, but a new possibility has been
texto. Al igual que esta ocurriendo en la producing the analytical instruments that mas cercana al arte en la obra de Shuei opened that will permit the users of these
biotecnologia y en la inteligencia articial, permit us tojudge the adequacy of a moun- Endo. Efectivamente, al principio su inten- hybrid landscapes to modify their growth.
lo natural y lo virtual dejan de ser discerni- tain or river. [...] To animate the artificial ' cion es trabajar con un material sencillo, in- The use of the complex surface by FOA is
bles, y el espacio producido surge de una and construct the natural are two aims mov- * tentando indagar todas las posibilidades de research that shares only the intentions of
organizacion compleja de elementos senci- ing in the same direction." " la modicacion de su forma. En sus prime- art, precisely in the realization process and
llos. En la concepcion artistica de Christo 8c As in the .S'[)iral_]ett_v of Robert Smithson, the i ras obras, el espacio creado solo puede ser the narrative method. An approach more
Jeanne-Claude, por ejemplo, el proceso se landscape reemerges from the artistic inter- observado. La complejidad nace de las ca- formally oriented toward art can be ob-
vuelve mas intenso e interesante que las vention, establishing a dialogue with the pacidades formales del arquitecto—artista, served in the work of Shuhei Endo. At rst,
propias ideas, y la participacion de técnicas nature that hosts it. In the work of FOA the quien, al igual que un escultor, se sumerge in fact, his desire is to work with a simple
mas especicas es lo que genera la comple- landscape reemerges from the hybridization en una materia a la cual rodea por encima, material, by attempting to investigate all the
jidad: “No tenemos ninguna necesidad de of nature, architecture, technology and con- por debajo 0 de lado, siempre del mismo possibilities for modification of its form. In
crear complejidad haciendo collages. text. As in what is happening in biotechnol- ‘ modo. En Sfmngtecture H, el espacio, plega- his earliest works the space created can only
Podemos sintetizar los procesos de genera- ogy and articial intelligence, natural and do, empieza a utilizarse y vivirse. Se trata de be observed, the complexity springs from

cg i
Programar la SUPGHICIB G6 I3 Il8I'I'... 1 IZ ‘)gramm|ng the lanq 5u|1aQe___ 1 (5

T5?
una estructura de servicios colocada en un the formal capacities of the architect-artist ¢osa_También aqui las similitucles con la which apparently consists of an assemblage
pequeo parque situado en un lugar arti- who, like a sculptor, immerses himself in » de Richard Serra son numerosas. En el
()l')I‘21 of parts, is called Hulecture, as it is simult-
eial, accesible desde Osaka en una hora en one material that surrounds everything, C350 de 13 Qbfa de Endo, es pggible atrave- aneously characterized by the concepts of
tren de alta velocidad, en las montaas del above, below, to the sides, always in the sarla en tres direcciones sin que haya una openness and closure. Openness is essen-
distrito de Hyogo (japon). En tanto que es- same way. In .S‘[1n'ngtmrtu1z' 11 this folded entrada claramente denida. Con esto se tially the possibility of passing through
tructura de servicios de uso comun, muy di- space begins to be utilized and experienced evita la sensacién de desconanza que ge- something. Here again there are multiple
fundida en Japon, el edicio se sustrae a from within. This is a structure for postal neran, paradojicamente, las entradas clara- affinities with the work of Serra. In the case
cualquier denicion de caracter regi0nalis- services in a small park located in an artif- mente denidas, asi como la transparencia of this sertice structure the passage is poss-
ta. Emplazada en un parque estrecho, entre icial place, reached from Osaka by high- del cristal. El “cerramiento”, en tanto que ible in three directions, though there is no
unos edicios escolasticos de reciente cons- speed train in a one-honrjourney, in the caracteristica espacial, se obtiene utilizando one dened entrance. This avoids that
truccién, el edicio se articula en tres am- mountains of the Hyogo region in japan. As planchas onduladas de acero en techos, pa- sense of difdence paradoxically created by
bientes: uno para el vigilante, otro para los a structure for collective services, very wide- redes y suelos. the existence of well-dened entrywvays and
hombres y otro para las mujeres. Esta pe- spread in japan, the building is exempt La estructura tiene basicamente una forma the transparency of glass. “(Ilosure", as a
quea estructura para servicios, que en apa- from any regional or local denition. de espiral independiente de planchas de spatial characteristic, is obtained by utilizing
riencia esta formada por un ensamblaje de Situated in a park between two recently acero, con otros materiales auxiliares que corrugated steel sheet for the roofs, the
partes, es denominada Halftecturey se carac- constructed school buildings, the edice is cvocan la idea de libre paso, El concepto ar- walls and the oors.
teriza por los conceptos de apertura y de ce- divided into three spaces: a room for the quitecténico de este edicio se propone es- ln substance the structure has the form of
rramiento. La apertura radica basicamente custodian, a room for men and a room for tableeer una relacion entre la apertura y el an independent spiral of steel sheets, with
en la posibilidad de atravesar cualquier women. This small structure for services, cerramiento mediante el eontinuo uso de auxiliary materials that evoke the idea of

4
_
_,g|a|||mm5 uni -mm aullauc... na

las planchas. Las paredes interiores funcio- free passage. The architectural concept of V i gignicado en los entornos que utilizan”." the environments they use." “Inside the
nan también como cobertura exterior y this building aims at establishing a link bet~ En el interior de los nuevos paisajes urbanos new urban and rural landscapes nature anc
601110 Pvimenw, que S6 PY0l0ngan en las Ween openness and closure through the y de los paisajes rurales, la naturaleza y la ciu- city enter into dialogue, exchanging
paredes exteriores y en la cubierta, transfor- continuous use of sheet steel. The internal i (lad @nCU@nIY31'1 U" di5l10g0» int@FC3mbi3ndO (‘»1@I11¢‘"L$ that C011l?1IT1il111lC and i50l3Y@
mandose de nuevo en paredes interiores. El walls also function as external coverings or entre 61105 Ci9YI05 €l@m@m05 (1119 C0m3mi' fT3g1T1‘I1l$ Of l¢‘»1‘Yit0Y}’-
interior y el exterior forman una serie inc0- oorings that are extended in external walls nan Y 3313" frgmenws de [6YYil0Yi0- T116 WOYk of West 8 direclli’ @XPl01"@5 the-*6
nexa de intercambios, desaando las reglas or roofs, then transformed again into inter- El trabajo de West 8 explora directamente territories, managing to transform them
aYquil@Ct<3niC3$ Pf6SLlpL1e$t?1S p01‘ el 0bserva- nal parts. Interior and exterior form an in- cstos territorios hasta lograr convertirlos en into points of contact between different
d0r, y Sugieren una forma nueva de arqui- terconnected series of exchanges, defying puntos de contacto entre paisajes distintos, landscapes, true borderlines that slowly
WCIUTK, @XtF6mad3II16Hte h6t€I"Ogénea- A the architectural rules expected by the ob- ,. auténticos limites que se van modicando modify themselves through an optimistic re
Pfiif (16 1111 $6l1Cill0 el6InentO industrial y server and suggesting a new form of ex- lentamente mediante un reconocimiento connaissance of the contemporary city, seer
de un sencillo movimiento natural, surge tremely homogeneous architecture. From a Optimism dl? 121 Cillfld C0I1t6II1P0Fin6Zi, C0n- 21$ él place of interchange and growth. The
un espacio sugerente y en armonia con su simple industrial element and a simple nat- Siflfd COITIO L111 lugar <16 iI1l@fC3I11bi0$ Y Hfchitecttlrc is not a complex composition
entorno. ural movement, the result is an evocative de crecimiento. of opposing elements, it expresses simplicit
La relaeion que se crea entre paisaje y arqui- space in harmony with its surroundings. L8 arquitectura I10 eS una C0mp0Sici(3n and clarity, and attempts to take the light oi
tectura es una relacion de intercambio. No The relation created between landscape compleja de elementos contrapuestos, sino the everyday world and transform it, with-
solo la arquitectura busca una nueva espa- and architecture is one of exchange. Not que expresa simplicidad y claridad, e inten- out losing clarity. In this process architec-
cialidad mediante una relacion distinta con only does architecture seek a new spatial la mmar 13 1111 d6 13 Vida Cotidiana Con 61 WY‘? h@COm@$ (hf? 3" of CQmP05iI1g SPHCQS,
la naturaleza, sino que los propios paisajistas quality in pursuit of a different relationship ,
l

[in de Ifiinsfofmafl Sin P¢I"d@T SL1 C1?lYid3d- capturing nimlfill Cl€m@I1l$, integrating
absorberan el diseno urbano dentro de la with nature, but landscape architects also [n eSt@ Pf0CeS0, la arquitectura Se convicrte them with empty spaces and protecting
nueva practica del urbanismo del paisaje. try to absorb urban design within a new en el arte de componer espacios, capturan- them from the chaotic movement of urban
En este aspecto, la obra de West 8 es emble- practice of “landscape urbanism.” In this ‘ .,~ do los elementos naturales, integrandolos environmental characteristics. In spite of
Inética. Sus trabajos “soportan una diversi- area the work of West 8 is embleIn;1[iQ_ Thg con los vacios y protegiéndolos del movi- the continuing pursuit of isolation and the
dad de usos y una interpretacion mas alla works “support 3 diversity of uses and in[@f- miento caotico de las caracteristicas am- need for a return to nature, the inhabitant
del tiempo [...]. Adrian Geuzepreere el pretation over time. [...] Geuze prefers bientales urbanas. A pesar de la busqueda of the contemporary city, according to
Vcio a la hiperprogramacion, y arma que emptiness to ()V(;‘,1‘prQgr;1n"1111i1'1g and argues constante de aislamiento y de su necesidad Geuze, hunts like a caveman and lives for
los habitantes de las ciudades son los mas that urban dwellers are more able to Ole un ret01"nO H la naturalela, el habitante Weeks in Chaotic, Vitllent nillllféll setting,
21

capacitados para crear”."‘ Para él, la ausencia create"”' the absence which for him be- fie la Ciudd C01"lI6mP0Y5ln@%i, Sffglin GQUZQ and [hell n%\ll,V mfurns [0 I116 irib I0
es una condicion necesaria para que el espa- comes a necessary condition in order for l Siempre vuelve a lo basico, al igual que el mate and to dance around the re. He al-
cio de la ciudad adquiera una fuerza capaz the space of the city to acquire a force cap- l"10IT1bf6 dc 1215 c£1VefnHS, quien. tras cazar y ways returns to his home base.
de autorregenerarse, de comunicar, tal able of self-regeneration, of communication, vivir durante semans en una naturaleza Today the need to give identity to new terri-
COInO hace el arte, y de seducir, de reprodu- precisely like that ofart, and to ggduec 5uff- caotica y violenta, regresaba al nal a la tribu tories goes along with the desire to restore 2

cirse y regenerarse por un espacio articial, iciently to be reproduced and re-generated Para pfcfe y biliil" en t0fn0 fllegO-
‘<11 primeval nature to the city, and many archi-
tanto en lugares conocidos, como son los es- both in the usual places. such as urban En la ctlllidd, la I16C6$idZid <19 Otrgr Una 199$ KY6 working PF@Ci$€lY Y0 E-§iV@ [119 1601"
pacios urbanos, como en lugares desconoci- spaces, and in unusual ones. for an articial identidad a los nuevos territorios tiene que gotten parts of the city natural character-
(lOS, totalmente inmersos en la naturaleza. space totally irnmcrsed in ng1[11[‘@_ secundar el deseo de restituir una naturaleza istics that can be utilized by future
Geuze armg; “A1 digear para unos {mums (;CuZC believes that “in dmigning for in_ virgen en las ciudades, y muchos arquitectos generations. Thus West 8 creates unidentif-
l


L 1
K
l

indeterminados, los nuevos consumidores determinate futures, new urban consumers t ’ trabajando precisamente para restituir
estan iable objects, Sfl g'»l1‘(l¢I1$, With 11 $P6Ci11l
urbanos pueden crear y encontrar su propio may create and nd their own meaning in Panes Olvidadas de
911 13$ 135 Cil1dad@$ una \’0id5 OF
¥\('¢@l1I 01"! OPBH 51711065, Which KY6

i
1gramm|ng the land surface

v >
WEST 8, Jardin de los
Cipreses, Charleston,
EE UU, 1997.

WEST 8, Cypress Garden,


Charleston, USA 1997

WEST 8, Jardin de las


Ninfas, St. Maartensdijk,
Holanda, 2000.

WEST 8, Nymph Garden,


St. Maartensdijk, The

¥
Netherlands, 2000.

"lg —
Programar la superficie de Ia tierra... 178 >r09I’3mm1"9 the land SUFFHCB--. 179

naturaleza que podra utilizarse por genera- not seen as elements of discontinuity but as el techo. También podemos trepar por las The garden is capable of establishing an
ciones futuras. Asi, West 8 crea objetos no places of aggregation, ready to be colonized lJ'<1Y@d¢$ (1@1jafdfn hasta una plataforma ele- imaginary dialogue between the ocean and
identicables,jardines secretos, pero sobre by new acti\ities. vada por unas escaleras de madera. Ahi, la the forest, combining contrasting elements
todo pone en evidencia los vacios, que no se For the Swiss National Exposition held in atrnosfera es sensiblemente distinta. El pavi- ln (.‘_vprr.s"s Garrdm the spatial characteristics
consideran elementos de discontinuidad, 2002, “Expo.02 Landscape versus Media”, mento esta cubierto por 60 centimetros de of the garden are similar to those describet
sino elementos de agregacion dispuestos a West 8 has collaborated with Diller & conchas marinas y las piedras nos permiten above, but the installation is located in a
ser colonizados por nuevas actividades. Scodio to create an urban landscape, a sentarnos. Eljardin es capaz de iniciar un natural landscape, isolating and safeguard-
Con ocasion de la exposicion suiza que se temporary natural landscape that engages dialogo imaginario entre el océano y los ing one precise portion.
Qelebra en el 2002 (Expo-O2/ Landscape ver- all the senses. bosques, combinando una vez mas elemen- The rugged territory around the city of
sus Media), West 8 colabora con Diller & In this space visitors are invited to follow tos muy diversos. Charleston evokes a sensation of beauty, bu
Scodio en la creacion de un paisaje urba- paths leading from the town of Yverdon-les- En jardi d6 los Cipreses, aunque presenta is also frightening due to its inaccessible na
no, un paisaje natural temporal que afecta a Bains to the surface of the lake. The paths unas caraeteristicas espaciales analogas al an- ture. The silent water, the trees, the forbid-
todos los sentidos. En este espacio, se invita wind through articial dunes covered with a t€fiOI", €Sta ubicado en el interior de un pai- ding nature seem to have characterized this
al publico a recorrer los senderos que van series of colored owers. The colors create Saic natural, aislando una parte concreta del place forevgr, Yet during iiw p€ri()d 0fS1a\~_
desde la ciudad de Yverdon-les-Bains hasta la psychedelic textures, engaging the people mismo y convirtiéndola en un lugar seguro. ery these swamps were used as rice elds.
supercie del Iago. Los senderos se articu- walking through them by means of scents. El territorio salvaje que rodea la ciudad de When they were abandoned the forest and
lan mediante unas dunas articiales cubier- The form of the dunes totally involves the Charleston produce una sensacion de belle- the wildlifg wok back p()5s@sSi()n of the
tas con flores de colores, los colores gene- body of the observer. Natural elements re- la pro, a1 mismo tiempo, asusta a causa de place, Thg 5ilQnQQ, ihc liiiiiiidiiy ihg iiaiiiiii
ran unas texturas psicodélicas que afeetan a assembled in an artificial landscape create a Su inaCC€Sibi1idad. El agua silenciosa, los ;ir- setting help p@()p1Q [O meditate and COiii_
quien los atraviesa a través de sus perfumes. space capable of attracting people, while b01€S y la naturaleza impracticable parecen pletely lose themselves in the landscape.
La forma de las dunas afecta por completo suggesting a new way of using a11d experi- haber Inarcado este lugar para siempre_ En West 8 use-5 ii ginall plaifoim [O Creme a
al cuerpo del observador. Unos elementos encing a part of the city. Secret (Jardm con1- 1a época de la esclavitud, estos cenagales SC place 5U_$p(3i](1Qd UV;-i~ [hg Water, inside ii
naturales reensamblados en un paisaje arti- bines the memory of a forest with the geom- utililaban Como cultivos de arroz. En la at; sheltered natural i~<,(,m_ “This Sei-iiidcii M63
cial recrean un espacio capaz de afectar y de etry of an articial architectural element, a lualidad, tras el abandono de los campos, la is sgpglrgltgd fmm the siiiioiindiiigs by iiiyci-i
sugerir una nueva forma de vida a una parte cube. A forest of crossed trunks with a maleza y los animales han vuelto a apode- of waving Spanish moss which hang over
de la ciudad. En Secret Garden, unjardfn se- height of 12 meters conceals a mysterious FarS€ del lugar. E1 silencio, la humedad y la wi1"es_“ “T116 wall lters [lie iigiii and trims-
Qreto funcle la memoria de un bosque con garden that can be entered along a differ- naturaleza ayudan a las personas a meditar Iorms the natural space into a place of con-
la geometria articial de una arquitectura ent path each time. The ground is covered y a sumergirse completamente en el paisaje. templation, an experience of Surrealism
articial, un cubo. Un bosque de troncos with blueberry bushes, and those walking in POT Inedio de una pequena plataforma, through different atmospheres.
entrecruzados de 12 metros de altura oculta the garden discover that they are inside a W€St 8 ha Creado un lugar suspendido Architects try to work with natural space
unjardin misterioso donde es posible entrar large seashell, transporting them into a par— $01)“? 61 agua, C1€nII"0 (16 una 6$IanCia naIu- pl‘(?CiS61,V 10 I'¢*$01V<* ll C0u11iCI~ T116“? Spai’/5.
siguiendo eada vez un camino distinto. El te- allel world. Looking up it is possible to see Y'<11 C01)1jada Y PF0I6gid- “Esta Z0113 '¢1PaI"l- 111 f2lC[7 111161" and FQUIKQFPYQI I116 l@Yl‘1I0I‘§‘,

rreno esta cubierto de arandanos, y cuando the sky through the holes of the roof slab, (la queda Separada de sus alrededores por making it 3 placq iii which [O live Wiihoiii
caminamos por su interior descubrimos que and part of the rocks on the roof. One can Inffdio 016 Capas de musgo ondulado, colga- feeling threatened. Rules of behavior are re-
estamos dentro de una gran concha que nos climb the walls of the garden with wooden do de unos cables”.‘"‘ Este muro ltra la luz quired. rather than quantitative regulations
transporta a un mundo paralelo. Si miramos ladders, reaching a suspended platform Y lfanSf0Yn1a 61 6SpaCiO natural en un lugar and standard sizes (typical of a certain kind
hacia arriba’ p0d€mOs Ver el Ciao a través when. the ml11(,Sph(~i~¢¢ is quite different. para la contemplacion cuyo resultado es of architecture). The intensity and quality
d€ 10$ agujeros del emramado de la Cubi@r_ This []0(,i~ is Ci,“-,i-@(1 wiiii ii (i().(~iii iii!“-i~ of una experiencia surrealista vivida a través of utilization of urban spaces and things
ta, asi como parte de las piedras que hay en seashells, and the rocks offer a place to sit. <16 distintas atmosferas. must be regulated on the basis of the evolu-
. .V=,......... .=. q..,,¢.-M-= uc |a lICIld... mu

Los arquitectos intentan Irabzijar con el cs- li<n1;u‘y <tl1;1m('1c1‘ 01' the prinizuy inlcrvsls of
acio natural rccisamente ara resolver un lhc settled )0 mlzuion, while res )<>ndin<Y l() {W
conicto. Efcctivamentc, estos espacios l- (‘riturizi of r<'s1_)0<"I, for the conu-xi. The in-
tran y reinterpretan el territorio, convirLién- t,<'r\'m11i<ms proposed h_\fccrL;1in n1"cl1iu‘(‘ls
dolo en un lugar donde poder vivir sin sen- are orivmcd toward lll2lXil1lllll\ 0l\c<>min-
21

tirse amenazado. L
eneran re L las de uilv and ll0l1~II"2lllII1klli(‘ [I'£il1Si()l‘lT12lli()11, be-
.

conducta, més que normas 0 medidas est2in- cause caclx prqjvcl is b;1s<-(1 on the inter-
dar (tfpicas de cierto tipo dc arquitcctura). prclalion of Lhc process 01' [k>r11i;11i(>11 of the
La intensidad y 121 calidad dc uso dc los es- [)i;l(iCS in\><>l\'c*d. To zlccomplish this: ;mthi-
pacios y de 121$ conslruccioncs urbanas tic- L<-r11m', likv art. musl ho iiilcrprctml. not
nen que estar rcguladas sobre la base dc 10s liiervly <lecipl1er<-d.
caractcres evolutivos de 10s intercses prima-
rios dc la poblacién asentada y, al mismo
ticmpo, Lienen que basarse en cl respeto
hacia el contexlo. Las intervenciones pro-
pucstas por algunos arquiteclos van orienta-
das en una direccién inspirada por una
maxima continuidad y ningiin traumatismo
dc las transformaciones, puesto quc todo
proyccto se basa en una interprctacion
dcl roceso de forniaciéii de los lu r ares.
i
Para lograrlo, la arquiteclura, al igual que
-.

cl arte, debc interprelarse y no mcramcnte


descifrarse.

1
~_;,.“...“. W -.~,.-...-.‘ _.‘ ._. _.-.._.... .-... '>':1‘** V _,' — — — ~ — ——' .--
/
\ Q-~ —~'
‘K 163

WALL, ALEX, “Programming the Urban Surface", en WALL, ;\Ll{X, “l’rog1‘ai1iining the Llrhziii $l1fl}l(‘(?". in l '

CORNER,_IAMES (ed.), R200-m'r1'ng1.andscape. Essays in (l()R\‘ER,‘]A.\lES (cd.). I?/v/izim‘1ii_rf I/(12/rl.\r’r1])1’. l2'.s.xr1)".s in i


1 Contemporary Lanzlslrape Arc/Lilecture, Princeton Architectural (Inriimi/irirrlr)" [J1/I,(/\'i'(Ip(¢ 1iir'hi1ri'Iiiz1a, Pl"lH("t’l.()l1 1-\r<‘l1il<:ctural
Press, Nueva York, l999.
l

l’r(‘s.s, '.\'<*\\'Y0rl;_ 1999.


2 CORNER, JAMES, “Introduction: Recovering Landscape ‘ (IORNl‘lR.jA.\lI{S, “Introduction: Rt’(T(i\(‘1"lg Landscape as
as a Critical Cultural Practice", en CORNER, JAMES (6d.), a(lritirial (Iuliural Practice“, in R1’l’01'!¢I’l!lg'IJlIi(I\T(If)(?, 0/1. ci[_
op. cit. 'WAI.l., ALEX_ 0]). vii.
WALL, ALEX, up. nil.

' [biz/.
‘ jbid.
L‘ l’l-IT'l"l“.l\li»\. GIANNI, Ravi/Tm/i", /ll‘!/ii!/'/film !'I]1’.S7§’V1 19601975,
" PETTENA, GIANNI, Radirrals. /lrchilettum 0 design I960-I
975, ll Vi-'i\lilul)r0_ Florcririe, W90.
l ll Ventilabro, Florencia, 1996. " l.Y(’)'l',~\R[)_>]l*lAN~FRAI\I(l()I$, 1,’[ril111ma/ii," (Iiii1,Wrir>.s sur I4’
“ LYOTARDJEAN-FRANQOIS, L’lnh'umain: causmies sur le l//11/pr. Galiléc. Paris, W88.
temps, Galillé, Paris, 1988; (vrrsién caslellana: L0 inhimiano: T FOA, “FOA (Lorie Remix 2000”, in ZG. 10. B2li'(‘(’l(iI121, 2000,
charlas sabre xl tiempo, Editorial Manantial, Buenos Aires, * F()A, “Yokuhaniu Inivrnaiionzil Port '1‘emiin;1l"
(project des~
1998) criptionl, Iliizl.
l TFOA, “Cédigo FOA Remix 2000", en 2G, 16, 2000. “ l-‘()A, “Virtual Ilousc" (project (lt’$(ripli()l]). i[»i<I. L;1Edimrial ha puestn todo 9 lOI
OOUFTGSY Gianni Pellena
FOA, “Terminal del puerto internacional de Yokohama"
X

(mcmoria del proyecto), on 2G, 16, Z000.


"‘ (}RE(}OT'I‘l, Vl'l\'I"()Rl(), "La strarlaz trzicriuiu
lo“, in (Z(1\'(1l1i*ll/1 553-554, . Iuiitian‘-l*'t‘hriu1r\' 1989
L‘ manufaL— 5“ emlleo en c"maCmr
run aquellas pcrsonas que
' 34, 36, 37f GO|'dOn Matta-Clark, © Vegap
" ,“ .asa irtua " mcmoria e proyccto ,en 2G, 6, =‘ l-“()A, up. cit.
, , -

puseen os crcc os e
~h ‘d v p. 38: © Jannes Linders
2000. “ I/aid. , ahm
“' Gregotti, Vittorio, “La strada Lracciato c mamifatto", en
Llll[(7I' dc las imzigcnss publi- . pp 430’ 451 48 56' © Decosterd 8‘ R '
“ ADRIAX (;EI,‘7.E, iii/W 8, Skira. Milan, 2000. curlas en este volumcn. 3S$OC|e$
Cusnliella, 555-554, encro/febrcru dc 1989. Ibid. an algllnos casos. su 1o<"<1li~
" FOA, op. nil, Ibill,
0 p. 46; © Shoei Yoh
‘* lbirl.
"‘
“‘MANNA, STEI-‘Ai\'IA_ “Expo 2000. ll padiglioiic olandcse",
/;\ci(m no hzi sido posible y, . D‘ 47: © Ana‘-1ge|
poi" esta raznn, Sugemnos
" ADRIAN GEUZE. West 8, Skim, Milén, 2000. in I/1'nr1u.sIrirz (Ir!!!) I/_K’<S,7~!":i(”Ill-q 35l.]zii11i:1r\; 200i. 62, 63: Nancy Holt
:1 los pmpietarins dc tales DD-
“ [bid
(lere-(hos que se pongan en © Christian Wachter
p. 68, 69:
"’ Iliirl.
Comaclo con la E(lil0rial. O: © Gerald Zugmann
"YMANNA, STEFANIA, “Expo 2000. 11 padiglionc olandcse", l

en L’In1lustn'a zhille rnstmzinni, 351, enero 2001.


‘ '1 ‘ho pui>lisl1v1"< iinw iwlv 1: © tnE
\>\r'r} t'i'f0rt to <’0nt;\(’l thi-
\'()P}l'iglll 0\\'iu'i\ of the 2: Robert Smithson
l
iniiigcs ])lll)li\'llL‘(l in this D. 74, 76, 91, portacla/cover: © Jussi Tiainen
lirmk. In i‘L‘i‘l:ii1i (Lists this 5: © Heikki Leikola
has nut l)£‘C!i p()S.\il)l(‘, zmrl
9: John Cliett © Dia Center for the Arts
we in\iu- any st1rl\<'(1p§i'i;;lit
<>wn<~r to gut in l()ll(‘li with
3: © Makoto Sei Watanabe
the Plil)ll$llt‘,l'. 6, 87: © Nox
O: © Tobias Lehn
2: © Sami Rintala
5: © Martha Schwartz, Inc.
9: © Wolfgang Volz
1 O4: Courtesy Stalker
' pp- 112-1 14: Courtesy Antonella l\/lari
' pp- 120, 121: Richard Serra, © Vegap
' 00- 130, 132-135: © Maw Miss
0 p_ 1 37: © Katsuaki Furudate

' DD- 139, 141: © Christian Richters


~ p. 1 43: © Nacasa & Partners

' pp- 145,146: © Sally Schoolmaster


Q p. 150: © Beat Widmer, © Dilier+Scoficlio

~ p. 158: © Esto Graphics


~ p. 159: © Masanobu l\/loriyama
~
~ p. 166: © Satoru Mishima

' pp- 172, 173: © Toshiharu Kitajima


- pp- 176, 177: © Jeroen Musoh
lW.'l006
1 \'~(3‘i
is t
mms ~
1

, at up Agradecimientos En primer lugar, agradecer a Daniela Cola-


franceschi y Monica Gili el permitir que este libro llegue a buen
t
l
pueito. Un agradecimiento en particular a Moises Puente por su
/1 innita paciencia en la recogida de los datos que fa/taban.

3
s
K
‘ ‘ii Parte de este trabajo es fruto de la disponibilidad de muchos
L A ~ de los proyectistas presentados en este libro, personas que
‘ ' me han facilitado el material y me han ofrecido su atenta cola-
boracion, en particular Marco Oasagrande, Philip Rahm, Makoto
sei Watanabe, Ernst J. Fuchs y Marie Therese Harnoncourt,
Stalker y Antonella Mari.
A Gianni Pettena por sus preciados consejos y a Luigi Pellegrin
por las palabras e ideas que nos ha dejado.
Un agradecimiento a Carmelo y Stefania del estudio lAN+ por
haber compartido conmigo algunas de las ideas que aparecen
entre las lineas de este libro.
Acknowledgements To begin with must thank Daniela Cola’
I

franceschi and Monica Gili for assuring that this book came
safe into port. A special thanks must go to Moises Puente for
his infinite pains in collecting the data that vi/ere lacking.
A goodly part of this work is due to the accessibility of many of
the designers present herein‘ people who’ve provided me with
material and kindly offered me their collaboration. in particular
Marco Casagrandei Philip Rahm, Makoto sei \/\/atanabe, Ernst
J. Fuchs and Marie Therese Harnoncourt, Stalker and Anto-
nella l\/lari.
To Gianni Pettena for his valuable advice and to Luigi Pellegrin
tor the words and ideas he has bequeathed us.
A big thanks to Carmelo and Stefania of the lAN+ studio for
having shared with me some of the ideas that appear between
\
the lines oi this book.

) ‘

Yix
____... Hat...’ to 1.11 vac»
temas de paisaje desde un signicado del tér-
1

involving landscape in the widest sense


mino y una perspectiva mas amplios que la word. The usual straigh tfon/vard exhib
mera y habitual exposicién de obras y proyec- works and projects for gardens, parks ;
tos dejardines, parques y espacios pflblicos. lic spaces is avoided here. Hybridizatio
Hibridacién y contaminacién con otras disci- contamination b\' OI h 91* d'lSplC
' l'IDCS 2iI‘€
plinas son las palabras clave para entender concepts for understanding a new visic
una nueva visién del paisaje y de sus valores the landscape and its expressive values.
expresivos. En esta coleccién, el paisaje es series, landsca P e is ta ( tkl f‘.d fI'()I11 an an;
mostrado desde una aproximacién que mani- reveals a more complex environmental
esta una sensibilidad ambienml, estética y thetic and formal sensibility, one more
formal mas compleja y acorde con nuestra with our contemporary world.
contemporaneidad. The la|1<l&~$cap<- series deals with land
La coleccién l.;111(l&-Sc;i|><~ afronta el paisaje in terms of both compositional modalil
tanto desde modalidades compositivas como their technical realization, escaping in
desde los términos de su realizacion técnica, direction of new conditions and conce]
escapando hacia nuevas condiciones y Concep— being forever combined, as in a chemit
ciones; combinandose siempre, como en una tion, with the ‘other’ and narrated as a
reaccién quimica, con lo ‘otro’ y narraindose and complex process of transversalitv a
mas como un rico y complejo proceso de trans- transition rather than as a physical enti
versalidad y transicién que como entidad fisica itself.
en si misma.
Directora de la coleccién Series director:
|

Daniela Colafranceschi

i-‘I---_.
ICJN
L

:5

También podría gustarte