QuickServe en Línea - (5411186) X15 CM2350 X116B - Manual de Servicio de La Serie Performance

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 19

(/qs3/pubsys2/xml/en/manual/5411186/5411186-titlepage.

html)

Seleccionar herramientas de servicio


Herramientas de servicio recomendadas de Cummins®
No se recomiendan las herramientas de servicio Cummins®
Artículos de servicio adicionales
Tela de azafrán
Cepillo de cerdas

Verificación de rotación
Use solo la unidad del compresor o el dispositivo de
restricción para girar el cigüeñal.
Gire el cigüeñal en sentido horario a través de dos
revoluciones completas. Consulte el Procedimiento 000-017
en la Sección 0. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-
000-017.html)
Si el motor no gira libremente, el equipo puede tener un mal
funcionamiento o se ensambló incorrectamente. Consulte la
información de servicio del fabricante del equipo.

Pasos preparatorios
 ADVERTENCIA 
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones
personales, ventile siempre el compartimento antes de reparar las baterías. Para reducir la
posibilidad de arco eléctrico, retire primero el cable negativo (-) de la batería y luego conecte el
cable negativo (-) de la batería.

 ADVERTENCIA 
No quite la tapa de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del
refrigerante sea inferior a 50 ° C [120 ° F] antes de quitar la tapa de presión. El spray
refrigerante o el vapor calentado pueden causar lesiones personales.

 ADVERTENCIA 
El refrigerante es tóxico. Mantener alejado de niños o mascotas. Si no se reutiliza, deséchelo
de acuerdo con las regulaciones ambientales locales.

 ADVERTENCIA 
Para reducir la posibilidad de lesiones personales, evite el contacto directo del aceite caliente
con su piel.

 ADVERTENCIA 
Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite de motor usado puede
ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión y
el contacto prolongado con aceite de motor usado. Si no se reutiliza, deséchelo de acuerdo con
las regulaciones ambientales locales.

Desconecta las baterías. Consulte la información de servicio del fabricante del equipo.
Drene el sistema de enfriamiento. Consulte el Procedimiento 008-018 en la Sección 8.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-008-018-tr.html)
Drene el aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-037.html)
Retire el motor e instálelo en un soporte antivuelco. Consulte el Procedimiento 000-001 en la
Sección 0. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-000-001.html)
Retire la culata. Consulte el Procedimiento 002-004 en la Sección 2.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-002-004.html)
Retirar el volante. Consulte el Procedimiento 016-005 en la Sección 16.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-016-005.html)
Retire la carcasa del volante. Consulte el Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-016-006.html)
Retire la carcasa del engranaje delantero. Consulte el Procedimiento 001-033 en la Sección
1. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-033.html)
Retire la bandeja de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-025.html)
Retire el tubo de succión de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-035 en la
Sección 7. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-035.html)
Retire la bomba de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-031 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-031.html)
Retire la placa de refuerzo del bloque. Consulte el Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-089.html)
Retire los conjuntos de pistón y biela. Consulte el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-054.html)
Retire las tapas de los cojinetes principales. Consulte el Procedimiento 001-006 en la
Sección 1. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-006.html)

retirar
 ADVERTENCIA 
Este componente o conjunto pesa más de 23 kg [50 lb]. Para
evitar lesiones personales graves, asegúrese de contar con
asistencia o use el equipo de elevación adecuado para
levantar este componente o conjunto.

Use una correa de elevación que no dañará el cigüeñal.

Use un polipasto y una eslinga para quitar el cigüeñal.

Limpiar e inspeccionar para reutilizar


Nota: Los criterios en este procedimiento se aplican a
los cigüeñales retirados del motor para la
reconstrucción. Para inspecciones de daños
progresivos en el motor del cigüeñal debido a la
contaminación de escombros del sistema de aceite
lubricante, consulte el Boletín de servicio, Pautas de
reutilización del cigüeñal, Boletín 5411180
(/qs3/pubsys2/xml/en/bulletin/5411180.html) .
Use un paño de azafrán para eliminar la decoloración o los
rasguños leves de las superficies mecanizadas del cigüeñal.
 ADVERTENCIA 
Cuando utilice solventes, ácidos o materiales alcalinos para
la limpieza, siga las recomendaciones de uso del fabricante.
Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de
lesiones personales.

Use un cepillo de cerdas y disolvente para limpiar todas las


perforaciones de aceite del cigüeñal.

 ADVERTENCIA 
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usar.

 ADVERTENCIA 
Use protección adecuada para los ojos y la cara cuando use
aire comprimido. Los escombros y la suciedad pueden
causar lesiones personales.

Limpiar el cigüeñal con solvente.

Secar con aire comprimido.

 PRECAUCIÓN 
No use un cazador de hilos para limpiar los hilos del tornillo
de cabeza en el cigüeñal. Se pueden producir daños graves
en el motor.

El motor utiliza roscas de tornillo de casquillo enrolladas en los


orificios de tornillo de casquete del cigüeñal.
Para limpiar los hilos enrollados, enjuague con solvente y
seque con aire comprimido.

Si se requiere limpieza adicional, cepille con un cepillo de


cerdas de nylon.

Coloque cinta sobre los orificios roscados del tornillo de


cabeza.
Inspeccione las superficies mecanizadas en busca de
rasguños o muescas.

Use un paño de azafrán para eliminar muescas y rasguños.

Si se pueden sentir rasguños o muescas con una uña después


de haber pulido el cigüeñal con una tela de azafrán, se debe
reemplazar el cigüeñal .

Inspeccione los orificios roscados del tornillo de cabeza en


busca de daños.

Si los orificios roscados del tornillo de cabeza están dañados,


se debe reemplazar el cigüeñal .

Inspeccione el engranaje del cigüeñal y la rueda de tono por


desgaste o daño excesivo.

Si falta algún diente en el engranaje del cigüeñal, está astillado


o picado, se debe reemplazar el engranaje del cigüeñal .
Si falta algún diente en la rueda de tonos, se debe reemplazar
la rueda de tonos .

Mida el diámetro exterior del muñón de la biela del cigüeñal.

Diámetro exterior de la biela del cigüeñal Diámetro


exterior
mm en
93,98 MIN 3.700
94,02 MAX 3.702

Si el diámetro exterior del muñón de la biela del cigüeñal no


está dentro de las especificaciones, se debe reemplazar el
cigüeñal .

Mida el diámetro exterior del cojinete principal del cigüeñal.

Diámetro exterior del cojinete principal del cigüeñal


Diámetro exterior
mm en
126,98 MIN 4.999
127,02 MAX 5.001
Si el diámetro exterior del cojinete principal del cigüeñal no
está dentro de las especificaciones, se debe reemplazar el
cigüeñal .

Mida el ancho de la cara de empuje del cigüeñal.

Ancho de la cara de empuje del cigüeñal


mm en
54,95 MIN 2.163
55.05 MAX 2.167

Si el ancho de la cara de empuje del cigüeñal no está dentro de


las especificaciones, se debe reemplazar el cigüeñal .

Mida el diámetro exterior de la brida del sello de aceite trasero


del cigüeñal.

Diámetro exterior de la brida del sello de aceite trasero


del cigüeñal
mm en
Ubicación
del
164,964 MIN 6.495
diámetro
de brida (1)
  165,035 MAX 6.497
Ubicación
del
165,475 MIN 6.515
diámetro
de brida (2)
  165.525 MAX 6.517

Si el diámetro exterior de la brida del sello de aceite trasero del


cigüeñal no está dentro de las especificaciones, el cigüeñal
debe reemplazarse.

Revise la brida del sello de aceite trasero del cigüeñal para


detectar mellas, rebabas y ranuras.
Si una uña se engancha en una muesca, rebaba o ranura, se
debe reemplazar el cigüeñal . El daño a la superficie de sellado
puede provocar una fuga del sello.

Mida el diámetro exterior de la brida del sello de aceite


delantero del cigüeñal.

Diámetro exterior de la brida del sello de aceite


delantero del cigüeñal
mm en
Ubicación
del
139,24 MIN 5.482
diámetro
de brida (1)
  139,63 MAX 5.497
Ubicación
del
139,89 MIN 5.507
diámetro
de brida (2)
  140.04 MAX 5.513

Si el diámetro exterior de la brida del sello de aceite delantero


del cigüeñal no está dentro de las especificaciones, se debe
reemplazar el cigüeñal .
Revise la brida del sello de aceite delantero del cigüeñal para
detectar mellas, rebabas y ranuras.
Si una uña se engancha en una muesca, rebaba o ranura, se
debe reemplazar el cigüeñal . El daño a la superficie de sellado
puede provocar una fuga del sello.

Mida el diámetro exterior del piloto del amortiguador del


cigüeñal.

Diámetro exterior del piloto del cigüeñal


mm en
49,985 MIN 1.968
50.015 MAX 1.969
Si el diámetro exterior del piloto del cigüeñal no está dentro de
las especificaciones, se debe reemplazar el cigüeñal .

Lubrique todo el cigüeñal con aceite limpio 15W-40 para evitar


la oxidación.

Doblar y torcer Inspeccionar


Los límites de alineación del cigüeñal se basan en el
agotamiento total del indicador. La desviación se mide a
medida que el cigüeñal gira una revolución, mientras se
registra el movimiento total del indicador de cuadrante.

Al medir la alineación del cigüeñal, se deben tomar cuatro


medidas :
Alineación de longitud completa
Rodamiento a rodamiento
Diámetro de la brida del sello de aceite trasero
Diámetro del adaptador del cigüeñal del sello de aceite
delantero.

 ADVERTENCIA 
Este componente o conjunto pesa más de 23 kg [50 lb]. Para
evitar lesiones personales graves, asegúrese de contar con
asistencia o use el equipo de elevación adecuado para
levantar este componente o conjunto.

 PRECAUCIÓN 
La medición desde la parte superior del diario del rodamiento
principal provocará mediciones de alineación imprecisas
debido al hundimiento del cigüeñal.

Para verificar la alineación completa del cigüeñal, apoye el


cigüeñal en los diarios de cojinete principal Número 1 y
Número 7.

El indicador de cuadrante debe configurarse de modo que el


indicador esté ubicado en el costado del diario del cojinete
principal número 4.

Configure el indicador de cuadrante.

Gire el cigüeñal una revolución completa y registre el


agotamiento total del indicador.

Indicador total de agotamiento


mm en
0.200 MAX 0.008

Si el agotamiento del indicador total del cigüeñal no está


dentro de las especificaciones, se debe reemplazar el cigüeñal
.

La desviación de rumbo a demora se define como la relación


de la desviación total del indicador de un diario principal de
demora, ya que se gira en un eje común, con la desviación total
del indicador de un diario adyacente.
La desviación de rumbo a rodamiento a menudo se denomina
desviación escalonada, desviación adyacente o desviación de
diario a diario.

La posición del reloj se define como la ubicación del diario en


el punto de agotamiento del indicador total más alto. Compare
su relación angular con el pasador del cigüeñal número 1,
como se ve desde la parte frontal del cigüeñal.
En la ilustración, el pasador del cigüeñal está en la posición de
las 8 en punto. Esta es la posición del reloj del diario que se
está midiendo.

 PRECAUCIÓN 
La medición desde la parte superior del diario del rodamiento
principal provocará mediciones de alineación imprecisas
debido al hundimiento del cigüeñal.

Para verificar la alineación completa del cigüeñal, apoye el


cigüeñal en los diarios de cojinete principal Número 1 y
Número 7.

Coloque el indicador de cuadrante en el costado del diario del


rodamiento principal.

Gire el cigüeñal y mida la desviación total del indicador en


cada diario de rodamiento.

Registre el valor y la posición del reloj para cada ubicación.

Para cada diario, trace el valor total de agotamiento del


indicador en cada posición del reloj en un gráfico polar.
Los diarios finales, con el apoyo de bloques en V, deben
trazarse en el centro del gráfico.
La ilustración ilustra los puntos de la trama.
Indicador total de
diario Posición del reloj
agotamiento
(1) 00 00
(2) 0.002 12
(3) 0.003 12
(4) 0.004 1

Dibuja una línea recta entre los puntos trazados. Desde la


revista número 1, hasta la revista número 2, hasta la revista
número 3, hasta que todas las revistas se tracen en el gráfico.
Para determinar la desviación del diario adyacente, mida la
longitud de la línea desde cada diario hasta su punto de diario
correspondiente.
En el diario de la tabla anterior, el número 3 y el número 4 son
51 mm [2 in]. Esto representa una desviación de 0.051 mm
[0.002 in].
Registre la desviación adyacente para cada diario de
rodamiento principal.

Desgaste de diario adyacente


mm en
0,075 MAX 0.003
Si la alineación entre diarios adyacentes no está dentro de las especificaciones, no puede
repararse mediante rectificado. El cigüeñal debe ser reemplazado. Los cigüeñales están
completamente endurecidos y no se pueden enderezar.

La medición del desgaste del diámetro de la brida del sello de


aceite trasero se realiza mediante:
Con el cigüeñal apoyado en los diarios de cojinete principal
Número 1 y Número 7, coloque un indicador de cuadrante a
25.4 mm [1.0 in] de la cara de montaje del volante del cigüeñal.

Gire el cigüeñal una revolución completa y registre el


agotamiento total del indicador.
Indicador total de la brida del sello de aceite trasero
mm en
0,03 MAX 0.0012

Si el indicador total de la brida del sello de aceite trasero no


está dentro de las especificaciones, se debe reemplazar el
cigüeñal .

Medida de desviación del diámetro del adaptador del cigüeñal


del sello de aceite delantero:
Con el cigüeñal soportado en los diarios de cojinete principal
Número 1 y Número 7, coloque un indicador de cuadrante a
25.4 mm [1.0 in] de la cara de montaje del equilibrador del
cigüeñal.

Gire el cigüeñal una revolución completa y registre el


agotamiento total del indicador.

Sello de aceite delantero Diámetro del adaptador del


cigüeñal Ejecución
mm en
0,05 MAX 0.002

Si el diámetro del adaptador del cigüeñal del sello de aceite


delantero no está dentro de las especificaciones, se debe
reemplazar el cigüeñal .

Inspección de grietas magnéticas


El cigüeñal debe ser probado por el "método continuo". Toda la
superficie debe estar húmeda con la solución de baño
magnético antes y durante el flujo de corriente magnética a
través del cigüeñal.
Para el método de disparo en la cabeza (magnetización
longitudinal), aplique la solución de baño magnético al
cigüeñal y use 3800 amperios con VDC o VAC rectificado para
magnetizar el cigüeñal.

Se requiere un mínimo de tres disparos en la cabeza sucesivos


para cada sección del cigüeñal.

Haga fluir la solución magnética sobre la primera longitud de


1/3 del cigüeñal y aplique dos disparos en la cabeza de
corriente magnetizante.

Para evitar lavar las partículas metálicas del cigüeñal, cierre el


flujo de la solución magnética.
Aplique una tercera inyección de corriente magnetizante.
Inspeccione el cigüeñal para ver si hay indicaciones abiertas.

Haga fluir la solución magnética sobre la segunda longitud de


1/3 del cigüeñal y aplique dos disparos en la cabeza de
corriente magnetizante.
Para evitar lavar las partículas metálicas del cigüeñal, cierre el
flujo de la solución magnética.

Aplique una tercera inyección de corriente magnetizante.


Inspeccione el cigüeñal para ver si hay indicaciones abiertas.

Haga fluir la solución magnética sobre la última 1/3 de


longitud del cigüeñal y aplique dos disparos en la cabeza de
corriente magnetizante.
Para evitar lavar las partículas metálicas del cigüeñal, cierre el
flujo de la solución magnética.
Aplique una tercera inyección de corriente magnetizante.
Inspeccione el cigüeñal para ver si hay indicaciones abiertas.

Para el método de disparo de bobina (magnetización


circunferencial), aplique la solución magnética y magnetice el
cigüeñal en una bobina interna de 51.35 mm [20.249 in] o
equivalente. Use de 3.600 a 4.000 vueltas de amperios con
VDC o VAC rectificado.
Amperio-vuelta es el amperaje que fluye a través de la bobina,
multiplicado por el número de vueltas en la bobina.
Se requiere un mínimo de tres disparos de bobina por cada
457 mm [18 in] de longitud para magnetizar correctamente el
cigüeñal.
Haga fluir la solución magnética sobre el cigüeñal en 1/3
secciones.
Aplique dos disparos de la bobina, después de humedecer con
la solución magnética, con la bobina colocada en puntos de ¼
de longitud a lo largo del cigüeñal.
Para evitar lavar las partículas metálicas del cigüeñal, cierre el
flujo de la solución magnética.
Aplique el tercer disparo de la bobina con la bobina colocada
en puntos de ¼ de longitud a lo largo del cigüeñal.
Inspeccione cada sección de 457 mm [18 in] después de
completar el tercer disparo de la bobina.

Una indicación abierta es una grieta abierta a la superficie que


se puede observar sin utilizar una mejora óptica.
Una indicación abierta a veces se puede sentir con una uña.
No , no confundir forjar líneas de corte para las indicaciones
de grietas.
Si se observan indicaciones abiertas en el área del filete
endurecido o en las áreas críticas que se muestran (A), se
debe reemplazar el cigüeñal .

Las indicaciones abiertas de más de 6 mm [0.25 in] no son


aceptables.

Las indicaciones abiertas en cualquier filete o las áreas


críticas señaladas no son aceptables.
Las indicaciones abiertas en el pasador del cigüeñal o en las
superficies del muñón del cojinete principal que se extienden a
menos de 3 mm [0,12 pulg.] Del filete, pero que no entran en el
filete, son aceptables.

Las indicaciones abiertas en la dirección longitudinal de hasta


12.5 mm [0.5 in] de longitud, pero no más cerca de 3 mm [0.12
in] del chaflán del orificio de aceite, son aceptables.
Abrir indicaciones que entran en el chaflán orificio de aceite o
se cruzan el orificio de aceite a 45 grados ± 10 grados son no
aceptable.

Cualquier indicación abierta en el chaflán de entrada del


orificio del cojinete del cigüeñal no es aceptable.
Las indicaciones abiertas en los contrapesos dentro del área
crítica no son aceptables.

Abrir indicaciones que se extienden sobre la cara del cigüeñal


o se extienden en los agujeros de los tornillos de presión de
montaje de amortiguador son no aceptable.

Las indicaciones subsuperficiales no se pueden ver con el ojo


después de que se hayan eliminado las partículas magnéticas.
Estas son indicaciones de áreas abiertas u objetos extraños
debajo de la superficie.

Inspeccione las indicaciones del subsuelo.


 PRECAUCIÓN 
Todo el magnetismo debe eliminarse completamente del
cigüeñal y el cigüeñal debe limpiarse a fondo. Pequeñas
partículas de metal causarán daños en el motor.

Desmagnetizar el cigüeñal.
El campo magnético residual máximo en cualquier perno o
cojinete principal es de 8 gauss.
Posiblemente sea necesario usar un equipo de reducción de
puntos DC-30 inverso, o equivalente, para eliminar el
magnetismo.

 ADVERTENCIA 
Cuando use un limpiador a vapor, use anteojos de seguridad
o un protector facial, así como ropa protectora. El vapor
caliente puede causar lesiones personales.

 ADVERTENCIA 
Use protección adecuada para los ojos y la cara cuando use
aire comprimido. Los escombros y la suciedad pueden
causar lesiones personales.

Limpie con vapor el cigüeñal.


Seque el cigüeñal con aire comprimido.

Use un aceite conservante ligero para lubricar el cigüeñal para


evitar la oxidación.
Si el cigüeñal no se va a usar de inmediato, protéjalo con una
cubierta de plástico para evitar que la suciedad se adhiera al
aceite.
Instalar
 ADVERTENCIA 
Este componente o conjunto pesa más de 23 kg [50 lb]. Para
evitar lesiones personales graves, asegúrese de contar con
asistencia o use el equipo de elevación adecuado para
levantar este componente o conjunto.

 PRECAUCIÓN 
Use una correa de elevación que no dañará el cigüeñal. No
deje caer el cigüeñal sobre los cojinetes.

Instale los cojinetes principales. Consulte el Procedimiento


001-006 en la Sección 1.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-006.html)

El extremo del cigüeñal con el diámetro más pequeño debe


apuntar hacia la parte delantera del bloque de cilindros.

Instalar el cigüeñal.

Pasos finales
 ADVERTENCIA 
Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir la posibilidad de lesiones
personales, ventile siempre el compartimento antes de reparar las baterías. Para reducir la
posibilidad de arco eléctrico, retire primero el cable negativo (-) de la batería y luego conecte el
cable negativo (-) de la batería.

Instale las tapas de los cojinetes principales. Consulte el Procedimiento 001-006 en la


Sección 1. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-006.html)
Instale los conjuntos de pistón y biela. Consulte el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-054.html)
Instale la placa de refuerzo del bloque. Consulte el Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-089.html)
Instale la bomba de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-031 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-031.html)
Instale el tubo de succión de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-035 en la
Sección 7. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-035.html)
Instale la bandeja de aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-025.html)
Instale la carcasa del engranaje delantero. Consulte el Procedimiento 001-033 en la Sección
1. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-001-033.html)
Instale la carcasa del volante. Consulte el Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-016-006.html)
Instale el volante. Consulte el Procedimiento 016-005 en la Sección 16.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-016-005.html)
Instale la culata. Consulte el Procedimiento 002-004 en la Sección 2.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-002-004.html)
Retire el motor del soporte antivuelco e instálelo. Consulte el Procedimiento 000-002 en la
Sección 0. (/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-000-002.html)
Llene el motor con aceite lubricante. Consulte el Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-007-037.html)
Llena el sistema de enfriamiento. Consulte el Procedimiento 008-018 en la Sección 8.
(/qs3/pubsys2/xml/en/procedures/453/453-008-018-tr.html)
Conecta las baterías. Consulte la información de servicio del fabricante del equipo.
Opere el motor a la temperatura de funcionamiento normal y verifique que no haya fugas y
que funcione correctamente.

Última modificación: 04-nov-2016

También podría gustarte