ABB Robot PDF
ABB Robot PDF
ABB Robot PDF
Introducción
Especificación del producto IRB 6400
Especificación del producto RobotWare
Seguridad Instalación
Declaracion CE Mantenimiento
Lista de configuración Herramientas
Descripción del Sistema Guía para la detección de averías
Diagramma del circuito
Reparaciones
Lista de Repuestos
Desguace
Introducción
INDICE
Página
Manual de Producto 1
Introducción
INDICE
Página
2 Manual de Producto
Introducción
Introducción
Cualquier usuario que utilice este manual deberá tener también acceso a la Guía del
Usuario.
Las instrucciones para el montaje del robot así como la instalación de todas las señales,
etc, se encuentran descritas en el capítulo referente a la Instalación y a la Puesta en Ser-
vicio.
En el caso en que ocurra un error en el sistema robot, el usuario encontrará una ayuda
en el capítulo sobre Detección de averías. Si recibe un mensaje de error, también se
podrá consultar el capítulo referente a los Mensajes de Sistema y Error a la Guía del
Usuario. Se recomienda tener siempre al alcance una copia de los esquemas de circui-
tos para poder localizar fácilmente los fallos en los cables.
Todo personal que trabaje con el sistema de robot deberá estar familiarizado con
las normas de seguridad especificadas en el capítulo de Seguridad. Un funciona-
miento incorrecto puede perjudicar al robot o al personal.
Manual de Producto 3
Introducción
3 Identificación
Las placas de identificación que indican el tipo de robot y el número de serie, etc., se
encuentran fijadas en el manipulador (véase la Figura 1) y en la parte frontal del con-
trolador (véase la Figura 2).
Los disquetes de BaseWare O.S también llevan el número de serie (véase la Figura 3).
¡Atención! Las siguientes placas de identificación y etiquetas que se indican en las figu-
ras a continuación sólo deberán servir a título de ejemplos. Referirse al propio robot
para la identificación correspondiente.
4 Manual de Producto
Introducción
64-00000
Sistema S4C 3.1
Nº Programa 3 HAB2390-1/03
D i s c o d e a r r a n q u e 1 (1)
Propiedad de ABB Västerås/Sweden. Reservados todos los derechos.
Toda reproducción, modificación, utilización o entrega a terceras partes
sin autorización expresa está formalmente prohibida. Copyright 1993.
Para uso restringido en el controlador con el nº de serie indicado en el
disco.
Manual de Producto 5
Introducción
6 Manual de Producto
Especificación de Producto del IRB 6400
INDICE
Página
1 Introducción ............................................................................................................... 3
2 Descripción ................................................................................................................. 7
2.1 Estructura............................................................................................................ 7
2.2 Normas de Seguridad.......................................................................................... 8
2.3 Funcionamiento .................................................................................................. 10
2.4 Instalación........................................................................................................... 12
2.5 Programación...................................................................................................... 12
2.6 Funcionamiento Automático .............................................................................. 15
2.7 Mantenimiento y diagnóstico de averías ............................................................ 16
2.8 Movimiento del Robot........................................................................................ 17
2.9 Ejes Externos ...................................................................................................... 20
2.10 Entradas y Salidas............................................................................................... 21
2.11 Comunicación ..................................................................................................... 22
3 Especificaciones técnicas........................................................................................... 23
3.1 Estructura............................................................................................................ 23
3.2 Normas de Seguridad.......................................................................................... 27
3.3 Funcionamiento .................................................................................................. 28
3.4 Instalación........................................................................................................... 29
3.5 Programación...................................................................................................... 45
3.6 Funcionamiento Automático .............................................................................. 49
3.7 Mantenimiento y Diagnóstico de averías ........................................................... 50
3.8 Movimiento del Robot........................................................................................ 51
3.9 Ejes Externos ...................................................................................................... 54
3.10 Entradas y Salidas............................................................................................... 55
3.11 Comunicación ..................................................................................................... 59
4 Especificaciones de las Variantes y Opciones.......................................................... 61
5 Accesorios ................................................................................................................... 77
6 Indice alfabético......................................................................................................... 79
1 Introducción
Agradecemos al usuario su interés por el sistema de robot IRB 6400. Este manual le
proporcionará una descripción general de las características y de las posibilidades del
robot.
El IRB 6400 es un robot industrial de 6 ejes, que ha sido diseñado específicamente para
las industrias de fabricación que utilizan sistemas de automoción basados en robots
flexibles. El robot dispone de una estructura polivalente especialmente adaptada para un
uso flexible y ofrece la posibilidad de poder comunicar con una amplia gama de equipos
externos.
El robot está equipado con un sistema operativo llamado BaseWare OS. Este sistema
operativo controla todos los aspectos del robot como el control del movimiento, el
desarrollo y la ejecución de programas de aplicación, comunicación, etc.
Las funciones contenidas en este documento están todas incluidas en BaseWare OS, a
menos que se especifique lo contrario. Para funciones adicionales, el robot podrá ser
equipado con un software opcional para diversas aplicaciones - aplicaciones de adhesivo,
soldadura al arco por ejemplo, opciones de comunicación - trabajo en grupo - y funciones
avanzadas como las funciones de multitarea, el control de sensores, etc. Para una
información completa sobre el software opcional, referirse al documento de
Especificación de Producto RobotWare.
Además, existe toda una serie de accesorios, como el sistema de desplazamiento lineal,
placas de base, motores para ejes externos, cables para pistolas de soldadura por puntos,
y sistemas con intercambiadores de herramientas, que han sido diseñados específicamente
para ser adaptados al IRB 6400 (véase el Capítulo 5).
Versiones de Robots
Prefijo Descripción
Téngase en cuenta que los apartados del capítulo 2 y 3 están relacionados entre sí. Por
ejemplo, en el apartado 2.2 se encontrará una visión general de las normas de seguridad
y en el apartado 3.2 se encontrará información complementaria al respecto.
Para asegurarse de que se encarga un robot de acuerdo con sus necesidades, se deberá
leer el Capítulo 4: Especificaciones de las Variantes y Opciones.
Otros manuales
La Guía del Usuario es un manual de referencia que contiene instrucciones paso a paso
para aprender como se deben llevar a cabo las diferentes tareas.
El lenguaje de programación está descrito en el Manual de Referencia RAPID.
El Manual de Producto describe la forma de instalar el robot así como los
procedimientos de mantenimiento y una guía para la detección de averías.
2 Descripción
2.1 Estructura
El robot consta de dos partes principales: un manipulador y un controlador.
Eje 3
Eje 4
Eje 5
Eje 6
Eje 2
Eje 1
Unidad de
programación Panel de control
Interruptor Disco de
principal accionamiento
Figura 2 El controlador ha sido diseñado específicamente para controlar robots; ello permite la obtención
de un rendimiento y una funcionalidad óptimas.
El robot ha sido diseñado teniendo siempre en cuenta una seguridad absoluta. Dispone
de un sofisticado sistema de seguridad basado en un circuito de doble canal que está
permanentemente monitorizado. Si falla algún componente del sistema, la potencia
eléctrica suministrada a los motores se desactivará y los frenos quedarán activados.
Categoría de seguridad 3
El malfuncionamiento de uno de los componentes, como por ejemplo de un relé en el
que los contactos se han quedado bloqueados, será detectado a la siguiente activación
MOTOR OFF/MOTOR ON. El sistema impedirá la acción MOTOR ON y se indicará
que ha ocurrido un fallo. Esta función cumple con la categoría 3 de la norma
EN 954-1, Seguridad de la maquinaria - piezas relacionadas con la seguridad de los sis-
temas de control - Sección 1.
Velocidad reducida
En el modo manual la velocidad se limita a 250 mm/seg. (600 pulgadas/min.) como
máximo. La limitación de la velocidad no sólo se aplica al TCP (Punto Central de la
Herramienta), sino también a todos los componentes del robot. También existe la
posibilidad de monitorizar la velocidad del equipo montado en el robot.
Supervisión de sobrevelocidad
La velocidad del robot está controlada por dos computadores independientes.
Paro de emergencia
El robot dispone de un pulsador de paro de emergencia situado en el controlador y de
otro situado en la unidad de programación. Además, se podrá conectar pulsadores de
paro de emergencia adicionales en el circuito de la cadena de seguridad del robot.
2.3 Funcionamiento
Todas las operaciones y la programación podrán realizarse mediante la utilización de la
unidad de programación portátil (véase la Figura 3) y mediante la utilización del panel
de control (véase la Figura 5).
7 8 9
4 5 6
1 2 3 Palanca de
mando
Visualizador 1 0
2
P1 P2
Pulsador de
P3 paro de
emergencia
1 0
Teclas de función
El panel de control
El robot podrá ser controlado por control remoto a partir de un computador, de un PLC
o a partir de un panel del usuario que utiliza una comunicación serie o señales de
sistema digital.
Para más información sobre cómo operar el robot, véase la Guía del Usuario.
2.4 Instalación
El robot presenta una configuración estándar y podrá ser puesto en funcionamiento
inmediatamente después de su instalación. Su configuración aparece visualizada en
lenguaje no abreviado y podrá ser modificada con facilidad mediante la utilización de
la unidad de programación. La configuración podrá ser almacenada en un disquete y/o
transferida a otros robots de mismas características.
Todos los robots de la gama IRB 6400 están diseñados para ser montados en el suelo
excepto una versión que está prevista para el montaje en estantería. Según el tipo de
robot, se podrá montar un dispositivo final, cuyo peso variará entre los 75 y 250 kg
incluyendo la carga útil, en la brida de montaje (eje 6). Para el diagrama de cargas,
consultar el apartado 3.4.
El área de trabajo de los ejes 1-3 podrá ser limitada mediante la utilización de los topes
mecánicos. Los interruptores de posición podrán disponerse en el eje 1 y 2 para la
indicación de la posición del manipulador (véase el Capítulo 4).
2.5 Programación
La programación del robot implica la selección de una serie de instrucciones y
argumentos a partir de unas listas que ofrecen las alternativas adecuadas. El usuario no
se verá obligado a tener que recordar el formato de las instrucciones, puesto que todas
las opciones aparecen en inglés. Deberá usar el sistema de «ver y elegir» en vez del
«recordar y teclear».
El entorno de programación podrá ser personalizado con facilidad, de acuerdo con los
requisitos del usuario, mediante la utilización de la unidad de programación:
- El lenguaje utilizado en su taller podrá utilizarse para atribuir los nombres del
usuario a programas, señales, contadores, etc.
- Las instrucciones nuevas podrán ser introducidas con facilidad.
- Las instrucciones más frecuentes podrán ser agrupadas en menús de fácil
selección.
- Se podrá crear posiciones, registros, datos relativos a las herramientas u otro
tipo de datos.
Los programas, partes de programas, así como cualquier modificación podrán ser
comprobados inmediatamente sin necesidad de tener que compilar el programa.
Movimientos
Figura 6 El punto de paso reduce el tiempo del ciclo ya que el robot no está obligado a detenerse
en el punto programado. La trayectoria no depende de la velocidad.
Ciertas áreas de la memoria del programa del robot podrán utilizarse también para el
almacenamiento de programas. Esto proporciona una memoria muy rápida para el
almacenamiento de programas. Dichos programas podrán ser cargados mediante una
instrucción. El programa completo o partes de programas podrán ser transferidos a o
desde un disco flexible.
Los programas podrán ser impresos mediante una impresora conectada al robot o
transferidos a un ordenador personal en el que podrán ser editados o impresos
ulteriormente.
Los programas podrán ser editados utilizando los comandos de edición estándar; por
ejemplo, cortar y pegar, copiar, borrar, buscar y reemplazar, deshacer, etc. Los
argumentos individuales dentro de una instrucción también podrán ser editados
utilizando estos comandos.
Una posición de robot podrá modificarse con facilidad de dos formas distintas:
o bien,
Para el test de los programas, el usuario podrá utilizar varias funciones de gran utilidad.
Por ejemplo, se podrá:
- arrancar a partir de cualquier instrucción;
- ejecutar un programa incompleto;
- ejecutar un ciclo;
- ejecutar hacia adelante/hacia atrás paso a paso;
- simular las condiciones de espera;
- reducir temporalmente la velocidad;
- cambiar una posición;
- ajustar (desplazar) una posición durante la ejecución del programa.
Para más información, véase la Guía del Usuario y la Guía de Referencia RAPID.
Figura 7 Los diálogos del operador podrán ser modificados fácilmente para ser personalizados
según sus requisitos.
Se podrá activar una entrada especial para ordenar al robot que vaya a una posición de
servicio. Después del servicio, el robot recibirá la orden de regresar a la trayectoria
programada y de proseguir con la ejecución del programa.
El usuario podrá también crear rutinas especiales que serán ejecutadas automáticamente
cuando se active la potencia, al arranque del programa y en otras ocasiones. Esto
permite al usuario personalizar, es decir, adaptar específicamente cada instalación según
sus requisitos y también garantizar que el robot arranque bajo una forma controlada.
El robot está equipado con un sistema de medida absoluta, lo que permite al usuario el
poder hacer funcionar el robot directamente a partir de la posición en que está cuando
se conecta. Para la comodidad del usuario, el robot almacena la trayectoria utilizada,
los datos del programa y los parámetros de configuración. Gracias a ello el programa
podrá ser fácilmente rearrancado a partir del lugar en que lo había dejado el usuario.
Las salidas digitales quedan automáticamente atribuidas al valor que tenían antes del
corte de suministro de potencia.
La mayoría de errores detectados por el programa del usuario podrá también ser
registrada y procesada por el sistema de errores estándar. Los mensajes de error y los
procedimientos de recuperación aparecen visualizados en lenguaje no abreviado.
Montaje en el suelo
Medidas de la 2943
versión
IRB 6400/ 3.0-75
694
1406
3000
Montaje en
estantería
607
594
2871 1840
3116
Figura 8 Area de trabajo del IRB 6400 y del IRB 6400S (medidas en mm).
Capacidad de movimiento
Sistemas de Coordenadas
Y
Z Coordenadas de la herramienta
Z
Y
X Punto Central de la Herramienta (TCP)
Z
Coordenadas de la base Coordenadas
Z del objeto
Coordenadas
del usuario Y
X
Z Y X
X
Y
Coordenadas mundo
X
Figura 9 Los sistemas de coordenadas que se pueden utilizar para facilitar el movimiento del robot y la
programación off-line.
El sistema de coordenadas del objeto especifica como está posicionada una pieza de
trabajo en una fijación o en un manipulador.
TCP Estacionario
Cuando el robot está sujetando un objeto de trabajo y que se está trabajando con una
herramienta estacionaria, se podrá definir un TCP para esta herramienta. Cuando dicha
herramienta esté activada, la trayectoria programada y la velocidad se referirán al
objeto de trabajo.
La función servo suave -que permite que determinadas fuerzas externas provoquen una
desviación de la posición programada- podrá usarse como alternativa a la deformación
mecánica en pinzas en que se puede aceptar una imperfección en el objeto procesado.
Se podrá mover manualmente el robot según uno de los siguientes modos distintos:
- Eje a eje, es decir, moviendo un solo eje a la vez
- De forma lineal, es decir que el TCP se moverá siguiendo una trayectoria lineal
(respecto a uno de los sistemas de coordenadas mencionados anteriormente)
- Reorientando el robot en torno al TCP
Si se desea, se puede seleccionar el tamaño del paso para realizar un movimiento por
incrementos. El movimiento por incrementos puede utilizarse para posicionar el robot
con exactitud, puesto que el robot se moverá de poca distancia cada vez que se mueva
la palanca de mando.
Durante el funcionamiento manual, la posición actual del robot y de los ejes externos
podrán visualizarse en la unidad de programación.
2.11 Comunicación
El robot podrá entrar en comunicación con computadores u otros dispositivos
utilizando canales serie RS232/RS422 o mediante Ethernet. No obstante, esto requiere
la instalación de un software opcional, véase el documento de Especificación del
Producto RobotWare.
3 Especificaciones técnicas
Estas especificaciones técnicas se aplican a las versiones estándar y a las versiones
especialmente diseñadas para ser utilizadas en los talleres de fundición, a menos que se
especifique lo contrario.
3.1 Estructura
Peso: Manipulador IRB 6400PE /2.25-75 1590 kg
IRB 6400 /2.4-120 1910 kg
IRB 6400 /2.4-150, /2.4-200
/2.8-120, /3.0-75 2050 kg
IRB 6400FHD 2050 kg
IRB 6400S /2.9-120 2240 kg
Controlador 240 kg
Volumen: Controlador 950 x 800 x 540 mm
Nivel de ruido transmitido por el aire:
Nivel de la presión del sonido fuera < 70 dB (A) Leq (según la norma
del área de trabajo CEE 89/392 referente a maquinaria)
50
540 800
800
Cubierta extendida
Opción 114 500
250
200
950
980 *
Puntos de elevación
para el toro
500
* Ruedas
Figura 10 Vista del controlador, frontal, desde arriba y lateral (medidas en mm).
250
225
1175
2240
900
188
922
1044
322
332 (/2.4-200 y FHD)
R 715
(/2.4-150)
(/2.8-120)
R 644
(/3.0-75)
(/2.4-200) (/2.4-120)
(/FHD)
Figura 11 Vista del manipulador, lateral, posterior y desde arriba (medidas en mm).
1750 1221
1150 200
724
246
225
1175
2240
900
188
1044 922
R 660
322
Figura 12 Vista del manipulador, lateral, posterior y desde arriba (medidas en mm).
5 1031
16
0
1 34 5 525 506
22
40
0
0
95
17
05
607
594
1044
20
0
0 922
25
Figura 13 Vista del manipulador, lateral y posterior (medidas en mm).
El robot se encuentra en su posición de calibración.
250 mm/s
M
100% ~
Unidad de progr. Nota: El modo manual 100% es una opción
Dispos. de habil.
Figura 14 Todos los paros de protección del área de trabajo obligan a los motores del robot a
pasar al estado MOTOR DESACTIVADO. Siempre se podrá conectar un retraso a
cualquier paro de protección del área de trabajo.
3.3 Funcionamiento
Control de funcionamiento
sostenido
Teclas del Teclas de
menú movimiento
P5
P4
Teclas de 7 8 9
ventana
4 5 6 Palanca de
1 2 3 mando
1 0
2
Visua-
Dispositivo de
lizador P1 P2
habilitación
P3
Visualizador
El sistema dispone de un visualizador de 16 líneas de texto y de 40 caracteres por línea.
Teclas de movimiento
Para seleccionar el tipo de movimiento que va a realizar el robot.
Teclas de función
Para seleccionar los comandos que se utilizan con más frecuencia.
Teclas de ventana
Para visualizar una de las múltiples ventanas del robot, que controlan una serie de
funciones distintas del IRB 6400:
- Movimiento del robot (funcionamiento manual)
- Programación, edición y comprobación de un programa
- Gestión de las entradas y salidas manuales
- Gestión de los archivos
- Configuración del sistema
- Mantenimiento y diagnóstico de averías
- Funcionamiento en modo automático
3.4 Instalación
Ambientes explosivos
No se deberá nunca instalar ni hacer funcionar el robot en un entorno que pueda presentar
riesgos de explosiones.
Temperatura ambiental
Manipulador durante el funcionamiento +5oC (41oF) a +50oC (122oF)
Controlador durante el funcionamiento +5ºC (41ºF) a +52ºC (125ºF)
Sistema de robot completo durante el transporte
y almacenamiento -25ºC (13ºF) a +55ºC (131ºF)
Humedad relativa
Sistema de robot completo durante
el transporte y almacenamiento 95% como máximo a
temperatura constante
Fuente de alimentación
Configuración
El robot es muy flexible y podrá ser configurado con gran facilidad, mediante de la
unidad de programación, a fin de adaptarse a las necesidades de cada usuario:
Autorización Protección con palabras clave para la ventana de
configuración y de programa
E/S más comunes Listas de señales de E/S definidas para el usuario
Lista de instrucciones Conjunto de instrucciones definidas para el usuario
Definición de Instrucciones definidas para el usuario
instrucciones
Diálogos del operador Diálogos personalizados y adaptados a los requisitos del
operador
Idioma Todos los textos de la unidad de programación
podrán ser visualizados en varios idiomas
Fecha y hora Funciones de calendario
Secuencia de activa- Acción realizada cuando se activa la potencia
ción de la potencia
Secuencia de paro Acción realizada cuando ocurre un paro de emergencia
de emergencia
Secuencia de arranque Acción realizada cuando se arranca el programa desde
principal el principio
Secuencia de arranque Acción realizada al arranque del programa
del programa
Secuencia de paro del Acción realizada al paro del programa
programa
Secuencia de cambio Acción realizada al cargar un programa nuevo
de programa
Area de trabajo Limitación del área de trabajo
Ejes externos Número, tipo, unidad de accionamiento común,
unidades mecánicas
Retraso para los frenos Tiempo transcurrido antes de que se activen los frenos
Señales de E/S Nombres lógicos de las tarjetas y señales, visualización
de las E/S, E/S enlazadas, polaridad, escalado, valores
por defecto a la puesta en marcha, interrupciones, grupos
de E/S
Comunicación serie Configuración
Para una descripción más detallada del procedimiento de instalación, véase el Manual
de Producto - Instalación y Puesta en Servicio.
Las cargas máximas respecto al sistema de coordenadas de la base son las siguientes:
100 ±0,5
Z
X +2
D=64 H9 (3x) 15 0
A A
Diagramas de cargas
Diagrama de carga para el IRB 6400 /2.4-120, IRB 6400 /2.8-120, IRB 6400 /3.0-75
y el IRB 6400S /2.9-120
(Las curvas para 100 y 120 kg no son válidas para el /3.0-75,
la capacidad máxima de manipulación está limitada a los 75 kg).
Z (m)
0.9
30 kg
0.8
0.7
45 kg
0.6
60 kg
0.5 75 kg
0.4 100 kg
120 kg
0.3
0.2
0.1
L (m)
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
Figura 17 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes
posiciones (centro de gravedad).
Z (m)
0.7
75 kg
0.6
100 kg
0.5 125 kg
0.4 150 kg
0.3 175 kg
0.2
0.1
L (m)
0.1 0.2 0.3 0.4
Figura 18 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes
posiciones (centro de gravedad).
Z (m)
0.7
100 kg
0.6
125 kg
0.5 150 kg
175 kg
0.4 200 kg
0.3
0.2
0.1
L (m)
0.1 0.2 0.3 0.4
El diagrama de cargas será válido únicamente cuando la línea de centro del eje 6 se
encuentre dentro de una zona cónica de 3 D en la que el ángulo máximo formado a
partir de la línea vertical (posición vertical del eje) sea de 20 grados. Véase la figura
que se indica a continuación.
Cargas mayores que 200 kg no podrán utilizarse fuera del área de trabajo
restringida de la muñeca.
Para cargas menores que 200 kg se podrá usar el diagrama de cargas del IRB 6400/2.4-
200.
Z (m)
0.7
0.6 150 kg
L
175 kg
0.5 200 kg
150 -
225 kg 250 kg
0.4
250 kg
20o 20o
0.3
Z
0.2
0.1
L (m)
0.1 0.2 0.3 0.4
Figura 20 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes
posiciones (centro de gravedad).
Z (m)
30 kg
0.7
0.6 45 kg
0.5 60 kg
75 kg
0.4
0.3
0.2
0.1
L (m)
0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7
Figura 21 Peso máximo permitido para la carga montada en la brida de montaje en diferentes
posiciones (centro de gravedad).
Nota: ¡Atención! En la opción 05x, el sistema de refrigeración para el motor del eje 1
deberá estar instalado.
Muñeca
Prensa Prensa
Pieza
Pieza
Muñeca
Prensa Prensa
Pieza
Pieza
Figura 23 Movimiento B.
Par estático: Movimiento A Eje 5 Ma5 < 650 Nm
Movimiento B Eje 4 Mb4 < 650 Nm
Momento de inercia: Movimiento A Eje 5, Ja5 < 105 kgm2
Eje 6, Ja6 < 120 kgm2
Movimiento B Eje 4, Jb4 < 105 kgm2
Eje 5, Jb5 < 120 kgm2
Con la ayuda de la siguiente fórmula, se podrá calcular una aproximación de M y J:
Ma5 = 9.81 • (mg • r + mp • s) (Nm)
Mb4 = 9.81 • (mg • (r + 0.2) + mp • (s + 0.2)) (Nm)
2 2 2 2
Ja5 = mg / 12 • c + mg • r + mp / 12 • a + mp • s (kgm2)
Ja6 = mg / 12 • c2 + mg • r2 + mp / 12 • (a2 + b2) + mp • s2 (kgm2)
Jb4 = mg / 12 • c2 + mg • (r + 0.2)2 + mp / 12 • a2 + mp • (s + 0.2)2 (kgm2)
Jb5 = mg / 12 • c2 + mg • (r + 0.2)2 + mp / 12 • (a2 + b2) + mp • (s + 0.2)2 (kgm2)
Pinza
mg
mp r
Pieza s
Pinza r
mg
s
Pieza
mp
TCP 0
Pinza
Pieza
c
3500 N
Centro eje 5
4500 N
±115o Y
Centro eje 6 F
X
±90o r ≤ 100 mm
5000 N
±65o
Z Z
75 6-8
50 15-20
2y3 100 12-25
75 26-40
1
100% = carga máxima de par en el eje utilizado
2
El valor más bajo se aplica cuando el eje utilizado del robot realiza grandes
movimientos.
El valor más alto se aplica a pequeños movimientos realizados por el eje
correspondiente.
Brazo superior
IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, /2.8-120, IRB 6400PE /2.25-75, IRB 6400S
/2.9-120 y FHD
Carga adicional permitida en el brazo superior además del peso máximo de
manipulación (véase la Figura 26):
M1 ≤ 35 kg con una distancia a ≤ 500 mm, con centro de gravedad en la
extensión del eje 3
o
M2 ≤ 35 kg con una distancia b ≤ 400 mm
o
M3 ≤ 10 kg con una distancia c ≥300 mm
En el caso en que el peso de manipulación sea menor que el peso máximo,
M1 alt. M2 podrá ser incrementado de acuerdo con lo siguiente:
M1 (alt. M2) + peso de manipulación ≤ 35 kg + peso máximo de
manipulación.
Así, por ejemplo, si el peso de manipulación para la versión 2.4-120
solamente es de 80 kg, M2 puede ser igual a 75 kg.
M1 M2 M3
b c a
Centro de
la masa
M1
362
R
M4
JH0
188
504
Figura 27 Carga adicional en la estructura del IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, /2.8-120, /3.0-
75, FHD y el IRB 6400PE /2.25-75 (medidas en mm).
M4
JH0
272
Figura 28 Carga adicional en la estructura del IRB 6400S /2.9-120 (medidas en mm).
A A
D E
D E
M10 (2x) Ver E-E
M10 (4x) B B
104 para “Orificio 1”
93 para “Orificio 2”
Ver E-E
50
C C
175 810 (/2.4-x)
A-A
F
112
80
75
150
200 M10 (2x)
“Orificio 1” “Orificio 2”
D-D
180 175
220
E-E
110
24
∅ 40/M12 (4x) Prof. 20
(en ambos lados)
607
79 594
D=10 H7 Prof 10
30o 8
M10 (6x) Prof 18
60o
D=160 h7
D=80 H7
D=125
F-F 8
3.5 Programación
El lenguaje de programación RAPID es un lenguaje de programación de alto nivel,
orientado hacia la aplicación y ofrece una gran versatilidad, según lo siguiente:
Observar que la lista que se indica a continuación sólo cubre el Sistema Operativo
BaseWare. Para las instrucciones y funciones asociadas con el software opcional, véase
el documento de Especificación de Producto de RobotWare.
Varios
:= Asignación de un valor
WaitTime Espera durante un tiempo definido
WaitUntil Espera hasta que se haya cumplido una condición
comment Inserción de comentarios en el programa
OpMode Lectura del modo de operación utilizado
RunMode Lectura del modo de ejecución del programa utilizado
Dim Toma la dimensión de una matriz
Present Comprobación de si se ha usado un parámetro opcional
Load Carga de un módulo de programa durante el funcionamiento
UnLoad Borrado de un módulo de programa durante el funcionamiento
Parámetros de movimiento
AccSet Reducción de la aceleración
ConfJ Control de la configuración del robot durante un movimiento eje
a eje
ConfL Monitorización de la configuración del robot durante un movi-
miento lineal
VelSet Cambio de la velocidad programada
GripLoad Definición de la carga útil
SingArea Definición del método de interpolación utilizado en torno a puntos
singulares
PDispOn Activación del desplazamiento del programa
PDispSet Activación del desplazamiento del programa especificando un
valor
DefFrame Definición automática de un desplazamiento de programa
DefDFrame Definición de una estructura de desplazamiento
EOffsOn Activación de un offset de un eje externo
EOffsSet Activación de un offset de un eje externo utilizando un valor
ORobT Eliminación de un desplazamiento de programa de una posición
SoftAct Activación del servo suave para un eje del robot
TuneServo Ajuste del servo
Movimiento
MoveC Movimiento del TCP de forma circular
MoveJ Movimiento de los ejes del robot por un movimiento eje a eje
MoveL Movimiento del TCP de forma lineal
MoveAbsJ Movimiento del robot a una posición de ejes absoluta
MoveXDO Movimiento del robot y activación de una salida en la posición
final
SearchC Realización de un proceso de búsqueda durante el movimiento
circular
SearchL Realización de un proceso de búsqueda durante el movimiento
lineal
ActUnit Activación de una unidad mecánica externa
DeactUnit Desactivación de una unidad mecánica externa
Offs Desplazamiento de una posición
RelTool Desplazamiento de una posición expresada en el sistema de
coordenadas de la herramienta
MirPos Creación de una imagen espejo de una posición
CRobT Lectura de la posición actual del robot (el robtarget completo)
CJointT Lectura de los ángulos actuales de los ejes
CPos Lectura de la posición actual (pos data)
CTool Lectura de los datos de herramienta actuales
CWObj Lectura de los datos de objeto de trabajo actuales
Interrupciones
ISignalDI Ordena las interrupciones a partir de una señal de entrada digital
ISignalDO Ordena las interrupciones a partir de una señal de salida digital
ITimer Ordena una interrupción temporizada
IDelete Cancelación de una interrupción
ISleep Desactivación de una interrupción
IWatch Activación de una interrupción
IDisable Inhabilitación de las interrupciones
IEnable Habilitación de las interrupciones
CONNECT Conexión de una interrupción a una rutina de tratamiento de
interrupciones.
Recuperación de Errores
EXIT Paro de la ejecución del programa
RAISE Llamada de un gestor de errores
RETRY Reinicio después de un paro provocado por un error
TRYNEXT Salta la instrucción que ha generado el error
RETURN Regreso a la rutina que ha llamado la rutina actual
Comunicación
TPErase Borrado del texto visualizado de la unidad de programación
TPWrite Escritura en la unidad de programación
TPReadFK Lectura de las teclas de función
TPReadNum Lectura de un número desde la unidad de programación
ErrWrite Almacenamiento de un mensaje de error en la lista de registro de
los errores
Sistema y Hora
ClkReset Reinicialización del funcionamiento del reloj
ClkStart Arranque del funcionamiento del reloj
ClkStop Paro del funcionamiento del reloj
ClkRead Lectura del reloj
CDate Lectura de la fecha actual como una cadena
CTime Lectura de la hora actual como una cadena
GetTime Utilización de la hora actual como un valor numérico
Matemáticas
Add Adición de un valor numérico
Clear Puesta a cero de un valor
Decr Disminución en una unidad
Incr Incremento en una unidad
Abs Cálculo del valor absoluto
Sqrt Cálculo de la raíz cuadrada
Exp Cálculo del valor exponencial con la base “e”
Pow Cálculo del valor exponencial con una base arbitraria
ACos Cálculo del valor del arco coseno
ASin Cálculo del valor del arco seno
ATan/ATan2 Cálculo del valor del arco tangente
Cos Cálculo del valor del coseno
Sin Cálculo del valor del seno
Tan Cálculo del valor de la tangente
EulerZYX Cálculo de los ángulos Euler desde una orientación
OrientZYX Cálculo de la orientación desde los ángulos Euler
PoseInv Inversión de una posición
PoseMult Multiplicación de una posición
PoseVect Multiplicación de una posición y de un vector
Round Redondea un valor numérico
Trunc Trunca un valor numérico
Cadenas de texto
NumToStr Conversión de un valor numérico en una cadena
StrFind Búsqueda de un carácter dentro de una cadena
StrLen Toma la longitud de la cadena
StrMap Visualización de la cadena
StrMatch Búsqueda de una estructura dentro de una cadena
StrMemb Comprobación de si un carácter forma parte de un conjunto
StrOrder Comprobación de si las cadenas han sido ordenadas
StrPart Toma una parte de una cadena
StrToVal Conversión de una cadena en un valor numérico
ValToStr Conversión de un valor en una cadena
Memoria
Tamaño memoria Instrucciones1)
Memoria del programa:
Estándar 2,5 MB2) 7500
Memoria extendida 8 MB 6,0 MB2) 18000
Almacenamiento de masa3) :
Memoria RAM Estándar 0,5 MB 3000
Extendida 8 MB 4 MB 31000
Disquete 1,44 MB 15000
1)
Dependiendo del tipo de instrucción
2)
Algunas opciones del software reducen la memoria del programa. Véase
el documento de Especificación de Producto RobotWare.
3)
Requiere aproximadamente 3 veces menos espacio que en la memoria del
programa, es decir que 1 MB de memoria puede almacenar 3 MB de
instrucciones RAPID.
Memoria de seguridad
La memoria RAM dispone de una memoria de seguridad que funciona con 2
baterías de litio. Cada batería tiene una autonomía de 5-6 meses si la
alimentación del sistema está desactivada (dependiendo del tamaño de la tarjeta
de memoria).
El sistema da un aviso cuando la primera batería está vacía.
3.0
1 2.8
2.4
ϕ3 2.25
2943
ϕ2/ϕ3
2 2849
ϕ2 2659
5
2589
900
53
94
3 494
694
4
878 2253
953 2400 Angulo 2/3 (ϕ2/ϕ3)
1239 2800 Min. 25o Max. 155o
1406 90o a la pos. 0
3000
Todas las medidas se refieren al centro de la muñeca (mm)
Posiciones al centro de la muñeca (mm) Angulo ϕ2, ϕ3 (grados)
2.4 pos. eje 2 eje 3
-120 -150 -200 2.8-120 3.0-75 PE/2.25-75
(ϕ2) (ϕ3)
pos. x z x z x z x z
0 0 0
0 1488 2075 1892 2075 2094 2075 1338 2075
1 -70 -28
1 388 2034 695 2224 873 2318 205 1963
2 -70 -5
2 571 1563 974 1598 1175 1615 421 1549
3 40 105
3 680 314 575 -77 523 -271 718 459
4 70 105
4 962 -89 857 -479 805 -674 1000 56
5 70 5
5 2395 1336 2798 1300 2999 1283 2246 1349
6 37 -28
6 1802 2467 2159 2657 2337 2752 1669 2397
Figura 31 Las posiciones extremas del brazo del robot.
ϕ2
Z
ϕ3
ϕ2/ϕ3 1
X 2
3
0
6
1840
4
2871
Resolución
Aproximadamente 0,01o en cada eje.
SMB
No suministrado a la entrega
Alt.
Opcional
SMB
No suministrado a la entrega
Figura 33 Esquema general, ejes externos.
Unidades de E/S
Se podrán utilizar varias unidades de E/S. La siguiente tabla indica el número máximo
de señales físicas que se pueden utilizar en cada unidad.
Digital Analógica
E/S remotas
281 1282 128
Allen-Bradley
Unidad encoder
288-289 1
interface4
1. Las señales digitales son suministradas en grupos y cada grupo tiene 8 entradas o salidas.
2. Para calcular el número de señales lógicas, se deberá añadir 2 señales de estado para la unidad RIO y
una para Interbus-S y Profibus DP.
3. Una unidad de E/S simuladas podrá utilizarse para crear conexiones enlazadas y condiciones lógicas
sin tener que usar un cableado físico. El número de señales deberá ser configurado. Algunos
softwares de Proceso incluyen una unidad SIM.
4. Reservado únicamente para el seguimiento de un transportador.
E/S distribuidas
El número total de señales lógicas es de 512 (entradas o salidas, E/S de grupo,
analógicas y digitales incluyendo buses de campo)
Número total máximo de unidades* 20 (incluyendo unidades SIM)
Longitud máxima total de cable 100 m
Tipo de cable (no incluido) Según especificación 1.2 de norma
DeviceNet
Datos nominales (fijo) 500 Kbit/s
Entradas
digitales (opciones 20x/23x/26x)
24 V CC Optoacopladas
Tensión nominal: 24 V CC
Niveles de tensión lógica: “1” 15 a 35 V
“0” -35 a 5 V
Intensidad de entrada a tensión nominal
de entrada: 6 mA
Diferencia máxima de potencial: 500 V
Retrasos: hardware 5−15 ms
software ≤ 3 ms
Variaciones de tiempo: ± 2 ms
Salidas
digitales (opciones 20x/23x)
24 V CC Optoacopladas, protección contra corta-circuitos, protección de
polaridad en el suministro
Suministro de tensión: 19 a 35 V
Tensión nominal: 24 V CC
Intensidad máxima de salida: 0,5 A
Diferencia máxima de potencial: 500 V
Retrasos: hardware ≤ 1 ms
software ≤ 2 ms
Variaciones de tiempo: ± 2 ms
Entradas digitales
120 V CA (opción 25x)
Optoacopladas
Tensión nominal: 120 V CA
Límites tensión entrada:“1” 90 a 140 V CA
Límites tensión entrada:“0” 0 a 45 V CA
Intensidad de entrada: 7,5 mA
Intervalos de tiempo:
hardware ≤ 20 ms
software ≤ 4 ms
Salidas digitales
120 V CA (opción 25x)
Optoacopladas, protección contra valores cresta de tensión
Tensión nominal: 120 V CA
Intensidad máxima de salida: 1A/canal, 12 A 16 canales
o
2A/canal, 10 A 16 canales
(56 A en 20 ms)
mínima 30mA
Límites tensión: 24 a 140 V CA
Diferencia máxima de potencial: 500 V
Corriente de fuga en el
estado desactivado: max. 2mA rms
Caída de tensión en el
estado activado: max. 1,5 V
Intervalos tiempo: hardware ≤ 12 ms
software ≤ 4 ms
Entradas
analógicas (opción 22x)
Tensión Tensión de entrada: +10 V
Impedancia de entrada: >1 Mohm
Resolución: 0,61 mV (14 bits)
Precisión: +0,2% de señal de entrada
Salidas
analógicas (opción 22x)
Tensión Tensión de salida: +10 V
Impedancia mínima de carga: 2 kohm
Resolución: 2,44 mV (12 bits)
CorrienteIntensidad de salida: 4-20 mA
Impedancia mínima de carga: 800 ohm
Resolución: 4,88 µA (12 bits)
Precisión: +0,2% de señal de salida
Salidas
analógicas (opción 23x)
Tensión salida (aislam. galvánico): 0 a +10 V
Impedancia mínima de carga: 2 kohm
Resolución: 2,44 mV (12 bits)
Precisión: ±25 mV ±0,5% de tensión
de salida
Diferencia máxima de potencial 500 V
Intervalos de tiempo: hardware ≤ 2,0 ms
software ≤ 4 ms
Conexiones de señales en el brazo del robot
Señales 23 50 V, 250 mA
Potencia 10 250 V, 2 A
Aire 1 Máximo 10 bar, diámetro interno de manguera de
11 mm
Para más información referente a las señales del sistema, consultar la Guía del Usuario
- Parámetros del Sistema.
58 Especificación de Producto del IRB 6400 M98/BaseWare OS 3.1
Especificaciones técnicas
3.11 Comunicación
El robot dispone de dos canales serie - un canal RS232 y un canal RS422 Full duplex
- que podrán utilizarse para comunicarse punto a punto con las impresoras, terminales,
computadores y otros equipos periféricos (véase la Figura 34).
Las velocidades que los canales serie pueden utilizar varían de 300 a 19200 bit/s (como
máximo 1 canal con velocidad de 19200 bit/s).
Para altas velocidades y/o comunicación por red, el robot deberá estar equipado con un
interface Ethernet (véase la Figura 35). La velocidad de transmisión es de 10Mbits/s.
04z Manguera para aire comprimido integrada. El sistema dispone de una entrada situada en la
base (véase la Figura 38) y de una salida en el brazo superior (véase la Figura 36).
Conexiones: R1/2”.
Para la conexión del equipo adicional en el manipulador el sistema dispone de cables
integrados en el manipulador así como de tres conectores situados en la parte posterior del
brazo superior. Estos conectores son los siguientes:
- un conector Burndy de 12 pin UTG 018-12S
- un conector Burndy de 8 pin UTG 014-8S
- un conector hembra de 5 polos CAN DeviceNet 5 (Ø 1”).
Se deberá seleccionar una de las siguientes opciones alternativas, 045 o 67x.
045 Las señales están conectadas directamente a la base del robot a un conector Harting de 40 pin
(ver la Figura 38). No se suministran los cables que salen de la base del manipulador.
67x Las señales están conectadas a borneros de conexión de 12 polos, Phoenix MSTB 2.5/12-ST-
5.08, en el controlador (véase la Figura 45).
El cable entre R1.CP/CS y el controlador está suministrado. La longitud de cable permitida es
la misma que la que se indica en la opción 640.
04z 04y
Opción 045/67x
R1.CP/CS
Aire R1/2”
Opción 045/67x
R1.CP/CS
Aire R1/2”
R1.SW
Aire R1/2”
112 Armario estándar sin cubierta superior. Destinado a ser utilizado cuando la extensión del
armario está montada en la parte superior del armario después de la entrega.
730
142/146 Botón giratorio según el punto anterior 141 con cierre de puerta.
143 Interruptor de palanca de acuerdo con la norma del apartado 3.2. Incluye cierre de
puerta.
Opciones para el interruptor principal:
147/149 Disyuntor para botón giratorio. Un disyuntor de 16 A (transformador 2 y 3) o de 25
A (transformador 1) para protección contra cortocircuitos de los cables principales
situados dentro del armario. Disyuntor aprobado por las normas IEC 898, VDE
0660.
M4 (x4)
M8 (x4)
o
45 Prof. requerida 200 mm
196 180 224 240
193 223
70
62
140
96
Orificios para 184
la brida
200
Armario externo Orificios para
(no suministrado) el panel de control
5 (x2) 155
Conexión al
controlador
Figura 44 Preparación requerida del armario del panel externo (todas las medidas están
especificadas en mm).
Longitud de cable
100%
185 15 m
186 22 m 337
187 30 m
Brida de conexión
370
190 SELECTOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
193 Estándar, 2 modos: manual y automático.
23x E/S Combi AD: 16 entradas digitales/16 salidas digitales y 2 salidas analógicas (0-10V).
290 COMUNICACIÓN
De forma estándar, el robot está equipado con un conector RS232 (SIO 1) y un conector
RS422 (SIO 2) dentro del armario. Los conectores que van a ser utilizados (Phoenix
MSTB 2.5/12-ST-5.08) no están incluidos. Véase la Figura 34 y la Figura 45.
292 Ethernet (ver la Figura 35). Conectores: RJ45 y AUI en la parte frontal de la tarjeta.
37P-Q Unidad de accionamiento ECB para 3 o 6 motores. Para los tipos de motores
recomendados, véase la Figura 46.
421* Salida principal de 230 V de acuerdo con las especificaciones DIN VDE 0620;
enchufe sencillo. Previsto para Suecia, Alemania, y otros países.
422* 230 V de acuerdo con las normas francesas; enchufe sencillo.
423* 120 V de acuerdo con las normas inglesas; enchufe sencillo.
424 120 V de acuerdo con las normas americanas; enchufe sencillo, Harvey Hubble.
425* Salida de servicio según el punto 421 y una conexión de computador situada en la parte
delantera del armario. La conexión de computador está conectada al canal serie RS 232.
No podrá utilizarse si se ha seleccionado la opción 142.
471 No
472 Sí
623 Eje 3
6 topes que permiten realizar la limitación del área de trabajo por incrementos de 20o.
Cada tope disminuye el movimiento de 20º. Ello significa que el movimiento podrá
limitarse 6 veces de 20º del movimiento máximo del eje.
624 Ejes 1, 2 y 3
Juego que incluye las opciones 621, 622 y 623.
195
203 49
170
115 49
5 Accesorios
El usuario podrá disponer, si lo desea, de toda una gama de herramientas y equipos,
especialmente diseñados para el robot.
6 Indice alfabético E
E/S 21, 55
A E/S concurrentes 21
accesorios 77 E/S de posición fija 21
E/S distribuidas 56
alcance del movimiento
E/S enlazadas 21
área de trabajo 51
E/S Remotas Allen Bradley 21
alimentación principal 65 edición
almacenamiento de programa 49 posición 14
aprobación de UL 9, 27 programas 14
área de trabajo ejes externos 20, 54
limitación 9, 72 enchufes de servicio
conexión 72
B entradas 21, 55
equipo
batería 49
carga adicional permitida 40
brida de montaje 44
montaje 40
C equipo adicional
conexiones 62
cable de la unidad de programación 73 estructura 7, 23
cable del manipulador 73 expresiones aritméticas 45
capacidad 53 expresiones lógicas 45
capacidad de movimiento 18 extendida
carga 31 memoria 49
carga útil 12 F
comunicación serie 22
conexión fuente de alimentación 29
alimentación principal 65 función espejo 14
conexión de señales 58, 62 funcionalidad del PLC 21
funcionamiento 10, 28
configuración 12, 21, 30
funcionamiento automático 15, 49
control de funcionamiento sostenido 9
funciones 45
cubierta extendida 65
H
D
humedad 29
datos de las señales 56
desplazamiento del programa 46 I
diagnóstico de averías 16
idioma 30
diagramas de cargas 32
impresora 14
diálogos del operador 30 indicador de posición de servicio 64
dispositivo de elevación 64 instalación 12, 29
dispositivo de habilitación 8, 10 instrucciones 45
dispositivo de refrigeración 23 interface mecánico 44
motor 63 interrupción 21
disquete 49 interruptor principal 66
L edición 14
ejecución 19
lámpara de seguridad 9, 64 programación 13, 19
lenguaje de programación 45 Profibus DP Slave 69
programa
M
edición 14
manipulación de errores 16 test 14
mantenimiento 16, 50 programación 12, 45
matrices 45 punto de paro 13
medida absoluta 15 punto de paso 13
memoria puntos singulares 18
almacenamiento de masa 49
Q
extendida 49
memoria RAM 49 QuickMove 18
memoria de seguridad 49
medida absoluta 29 R
modo automático 11
modo de funcionamiento 11 RAPID 45
modo manual 11 requisitos de espacio 23
montaje requisitos para el funcionamiento 29
ruedas del armario 65
equipo adicional 40
rutina de evento 15
robot 31
rutinas de tratamiento de interrupciones 21
movimiento del robot 17, 20, 51
movimiento por incrementos 20 S
Multitarea 21
salidas 21, 55
N salidas de servicio 71
seguimiento de un transportador 69
nivel de ruido 23
seguridad 8, 27
normas 8, 27
seguridad contra incendios 9
normas de protección 29
selector de modo de funcionamiento 68
O señales analógicas 57
señales del sistema 58
opciones 61 señales digitales 56
servicio 16
P servo suave 46
palabra clave 14, 30 sistemas de coordenadas 18
palanca de mando 11 suministro de aire 62
panel de control 11, 67 supervisión de sobrevelocidad 8
panel externo 67 T
paro de emergencia 8, 10, 27
paro de protección del área de trabajo 9, 27 TCP Estacionario 19
retardado 9, 27 TCP o punto central de la herramienta 19
periféricos del robot 77 teclas de desplazamiento del cursor 28
peso 23 teclas de función 28
posición teclas de movimiento 28
teclas de ventana 28
teclas definidas para el usuario 29
teclas del menú 28
temperatura 29
tensión principal 66, 67
test de los programas 14
transformador 66
TrueMove 18
variantes 61
velocidad 53
velocidad reducida 8
ventana de producción 15
versiones de robot 4
visualizador 10, 28
volumen 23
ÍNDICE
Página
1 Introducción..................................................................................................................... 3
2 SO BaseWare ................................................................................................................... 5
2.1 Entorno y Lenguaje Rapid...................................................................................... 5
2.2 Gestión de situaciones excepcionales..................................................................... 6
2.3 Control de movimiento........................................................................................... 7
2.4 Seguridad ................................................................................................................ 9
2.5 E/S del Sistema....................................................................................................... 10
3 Opciones BaseWare......................................................................................................... 11
3.1 Funciones Avanzadas 3.2 ....................................................................................... 11
3.2 Movimiento Avanzado 3.2 .................................................................................... 16
3.3 Multitarea............................................................................................................... 19
3.4 Interface FactoryWare 3.2 ...................................................................................... 20
3.5 Comunicación RAP 3.2 .......................................................................................... 22
3.6 Servicios Ethernet 3.2............................................................................................. 23
3.7 Profibus DP 3.2....................................................................................................... 24
3.8 Interbus-S 3.2.......................................................................................................... 25
3.9 Identificación de Cargas y Detección de Colisiones 3.2 (LidCode)....................... 26
3.10 ScreenViewer 3.2.................................................................................................. 28
3.11 Seguimiento de un transportador 3.2 .................................................................... 31
3.12 E/S Plus 3.2........................................................................................................... 32
4 ProcessWare..................................................................................................................... 33
4.1 ArcWare 3.2............................................................................................................ 33
4.2 ArcWare Plus 3.2 ................................................................................................... 36
4.3 SpotWare 3.2.......................................................................................................... 37
4.4 SpotWare Plus 3.2.................................................................................................. 41
4.5 GlueWare 3.2 ......................................................................................................... 42
4.6 DispenseWare 3.2 .................................................................................................. 44
4.7 PaintWare 3.2.......................................................................................................... 46
4.8 PalletWare............................................................................................................... 48
5 Memoria y documentos disponibles .............................................................................. 53
5.1 Memoria disponible................................................................................................ 53
5.2 Idioma de la Unidad de Programación ................................................................... 54
5.3 Documentos del robot............................................................................................. 54
6 Indice ................................................................................................................................ 55
1 Introducción
Opciones BaseWare - Estos productos son opciones que funcionan a partir del Sistema
Operativo BaseWare del robot. Ofrecen la funcionalidad adicional que los usuarios de
robot necesitan, por ejemplo, la ejecución de multitareas, la transferencia de
información de un archivo a un robot, la comunicación con un PC, la realización de
tareas de movimiento avanzadas etc.
2 SO BaseWare
El usuario encontrará aquí solamente una visión superficial del sistema operativo
BaseWare. Para los detalles, véanse las referencias en Documentos del Robot.
- Gestores de error (recuperación automática a menudo posible sin tener que dete-
ner la producción).
- Rearranque en la trayectoria.
- Rearranque después de fallo en la red.
- Rutinas de servicio.
- Mensajes de error: texto no abreviado con sugerencias para solucionar el pro-
blema, mensajes definidos por el usuario.
- Tests de diagnóstico.
- Registros de eventos.
TrueMoveTM
QuickMoveTM
Sistemas de coordenadas
Puntos singulares
El robot pasa por los puntos singulares de forma controlada, es decir, por puntos donde
coinciden dos ejes.
Ejes externos
Ofrece posibilidades muy flexibles para la configuración de los ejes externos. Incluye
por ejemplo, una coordinación de alta capacidad con el movimiento del robot y una
unidad de accionamiento compartida para varios ejes.
Grandes inercias
Otro de los efectos del concepto de modelo dinámico es que el sistema es capaz de
manipular inercias de cargas muy grandes adaptando automáticamente la capacidad del
robot a un nivel adecuado. Para objetos grandes y flexibles, se podrá optimizar el ajuste
servo a fin de reducir las oscilaciones de carga.
Servo suave
Cualquier eje (aunque sea externo) podrá pasarse al modo servo suave, lo que significa
que adoptará un comportamiento parecido a un muelle.
2.4 Seguridad
Muchos conceptos de seguridad residen en el hardware y por tanto no se encuentran
abarcados en este documento. Sin embargo, aquí se indican algunas grandes
contribuciones del software:
Velocidad reducida
En el modo de velocidad reducida, el controlador limita todas las partes del cuerpo del
robot, el TCP y un punto definido por el usuario (vinculado al brazo superior) a 250
mm/s (podrá reducirse más si se desea). Esta limitación funciona también con el
movimiento de ejes del sistema.
Autorización
Modpos limitado
E/S Elementales
- Señales y acciones nombradas con mapa de las señales físicas (“gripper close”
en vez de “set output 1”).
- Conexiones enlazadas flexibles.
- Hasta 512 señales disponibles (una señal = DI o DO sencillas, grupo de DI o
DO, AI o AO).
- Agrupación de señales para formar valores enteros.
- Sofisticado sistema de gestión de errores.
- «Trust level» seleccionable (es decir, qué acción se debe llevar a cabo cuando
una unidad está «perdida»).
- Habilitación/inhabilitación de unidades de E/S controladas por el programa.
- Escalado de señales analógicas.
- Filtrado.
- Definición de la polaridad.
- Pulsos.
- Señal analógica proporcional al TCP.
- Retrasos programables.
- E/S simuladas (para la creación de conexiones enlazadas o condiciones lógicas
sin necesidad de hardware físico).
- Coordinación precisa con movimiento.
E/S Serie
XON/XOFF o SLIP.
Memoria de E/S
3 Opciones BaseWare
Ejemplos de aplicaciones:
Ejemplos de aplicaciones:
Se puede ordenar que el valor de una salida (digital, analógica o un grupo de digitales)
sea cambiado a cierta distancia antes o después de una posición programada. La salida
cambiará entonces en el mismo lugar cada vez, independientemente de la velocidad del
robot.
También se podrá tomar en consideración los retrasos de tiempo del equipo de proceso.
Al especificar este retraso de tiempo (500 ms como máximo), la salida se activará en el
momento correspondiente antes de que el robot haya alcanzado la posición
especificada.
Ejemplos de aplicaciones:
Una llamada de procedimiento puede llevarse a cabo cuando el robot pasa por el medio
de una zona esquina. La posición permanecerá la misma, independientemente de la
velocidad del robot.
Ejemplo de aplicación:
Zonas Mundo
Dentro del área de trabajo, se podrá definir un volumen esférico, cilíndrico o cúbico.
Cuando el robot alcance este volumen activará una salida o se detendrá indicando el
mensaje de error «Fuera del área de trabajo», tanto durante la ejecución del programa
como cuando se mueva manualmente el robot dentro de esta área. Las áreas, que están
definidas en el sistema de coordenadas mundo, podrán ser activadas automáticamente
a la puesta en marcha o bien activadas/desactivadas desde dentro del programa.
Ejemplos de aplicaciones:
Ejemplos de aplicaciones:
Las condiciones lógicas para las señales de entrada y de salida digitales son definidas
en los parámetros del sistema robot utilizando AND, OR y NOT. De esta forma se
obtendrá una funcionalidad similar a un PLC.
Ejemplo:
Ejemplos de aplicaciones:
Una interrupción podrá ser generada si una señal de entrada analógica (o salida) cae
dentro o fuera del intervalo especificado.
linear
TriggJ Salida/interrupción de posición fija durante un movimiento
eje a eje
TriggIO Definición de las condiciones de disparo para una salida
TriggEquip Definición de las condiciones de disparo para el equipo de
proceso con retraso de tiempo
TriggInt Definición de las condiciones de disparo para una interrupción
MoveCSync Llamada de procedimiento de posición fija durante un movi-
miento circular
MoveLSync Llamada de procedimiento de posición fija durante un movi-
miento lineal
MoveJSync Llamada de procedimiento de posición fija durante un movi-
miento eje a eje
ISignalAI Interrupción desde una señal de entrada analógica
ISignalAO Interrupción desde una señal de salida analógica
La posición actual de un eje rotativo podrá ser ajustada de un cierto número de vueltas
completas sin tener que hacer ningún movimiento.
Ejemplos de aplicaciones:
- Cuando se realiza un proceso de pulido, con frecuencia se necesita una gran área
de trabajo para el eje 4 o 6 del robot para poder realizar el pulido final de un sólo
tirón sin parar. Imaginemos que el eje ha girado 3 vueltas, por ejemplo. Podrá
ser reinicializado utilizando esta función, sin tener que girarlo físicamente de
nuevo en el sentido contrario. Esto reducirá considerablemente los tiempos de
ciclo.
- Cuando se realiza un proceso de soldadura al arco, el objeto de trabajo con fre-
cuencia se encuentra fijado a un eje externo rotativo. Si se gira este eje de más
de una vuelta durante la soldadura, el tiempo de ciclo podrá ser entonces redu-
cido porque no será necesario girar el eje en sentido contrario entre los ciclos de
soldadura.
Seguimiento de contornos
Ejemplo de aplicación:
Movimientos independientes
Ejemplos de aplicaciones:
- Imaginemos un robot que está trabajando con dos estaciones diferentes (ejes
externos). En primer lugar, un objeto de trabajo situado en la estación 1, está
siendo soldado. Cuando esta operación ha terminado, la estación 1 será movida
a una posición en que es fácil cambiar el objeto de trabajo y al mismo tiempo
el robot soldará el objeto de trabajo situado en la estación 2. La estación 1 será
movida independientemente del movimiento del robot, lo que simplifica la pro-
gramación y reduce el tiempo de ciclo.
- El objeto de trabajo está situado en un eje externo que gira continuamente a una
velocidad constante. Mientras tanto, por ejemplo el robot pulveriza una sustan-
cia en el objeto. Cuando esta operación ha acabado, el área de trabajo será rei-
nicializada para el eje externo en vistas a acortar el tiempo de ciclo.
Compensación de la fricción
¡ATENCION! Tanto el DMC como la FBU deberán ser equipados con la opción C
de Atlas Copco Controls.
3.3 Multitarea
Se pueden ejecutar hasta 10 programas (tareas) en paralelo con el programa de robot
normal.
Ejemplos de aplicaciones:
Posibilidades
- Cuando las prioridades de los diferentes procesos han sido determinadas ade-
cuadamente, la ejecución normal del programa del robot no se verá afectada.
- Dado que el proceso de monitorización funciona mediante interrupciones (en
lugar de comprobar las condiciones a intervalos regulares), el tiempo del pro-
cesador será requerido únicamente cuando realmente algo ocurre.
- Todas las señales de entrada y salida están disponibles para cada proceso.
La memoria disponible del programa puede ser dividida de forma arbitraria entre los
procesos. No obstante, cada proceso, además del proceso principal disminuirá la
memoria total que puede ser utilizada, según se indica en el apartado 5.1.
Esta opción funciona también con RobView 3.2/1 o DDE Server 2.3/1 (o versiones más
recientes). Las versiones más antiguas sólo funcionan con Comunicación RAP. En
todos los casos, RobView y DDE Server requerirán mochila y palabra clave.
El Interface Factory Ware 3.2 incluye el Protocolo de Aplicación Robot (RAP), basado
en la funcionalidad MMS. El Protocolo de Aplicación Robot sirve para la
comunicación por computador. Este protocolo asegura las siguientes funciones:
La comunicación RAP está disponible para los enlaces serie y para las redes, según se
indica en la siguiente figura.
RAP
RS232/RS422
Ejemplos de aplicaciones:
También funciona con los productos FactoryWare. Para RobView y Servidor DDE, no
hay diferencia con la opción Interface FactoryWare (excepto que el precio es más
elevado). Para RobComm, se añade un requisito de protección en el PC.
NFS 3.2
FTP 3.2
Esta opción incluye la misma funcionalidad que la que ha sido descrita para NFS
servicios Ethernet con la diferencia que el protocolo utilizado para la funcionalidad de
disco remoto es FTP.
Ejemplos de aplicación:
- Todos los programas del robot están almacenados en el PC. Cuando se debe
producir una pieza nueva, por ejemplo, cuando se debe cargar un programa
nuevo, dicho programa podrá ser leído directamente desde el disco duro del PC.
Esto se realiza activando manualmente un comando de la unidad de programa-
ción o ejecutando una instrucción en el programa. Si se usa la opción Comuni-
cación RAP o el Interface FactoryWare, ello podrá también ejecutarse mediante
un comando desde el PC (sin tener que usar la memoria ram como almacena-
miento intermediario).
- A través de Ethernet se pueden conectar varios robots a un PC. El programa de
control y los programas del usuario de todos los robots están almacenados en
el PC. Desde el PC se podrá efectuar con facilidad una actualización del soft-
ware o una copia de seguridad del programa.
El número máximo de unidades de E/S que puede ser definido en el sistema S4C está
descrito en la Guía del Usuario para Baseware en el capítulo referido a la
especificación de los datos de E/S. Todas las unidades DP-esclavo conectadas al
sistema DP-maestro S4C son consideradas como unidades de E/S: la unidad DP-
esclavo, las unidades de E/S simuladas y otras unidades de E/S conectadas a otros
buses de campo del S4C.
Se podrá conectar unidades de E/S de entradas digitales y/o analógicas al bus maestro
DSQC 368. Todas las unidades de E/S deben cumplir con la norma Profibus-DP DIN
19245 Parte 3 y deben ser certificadas por la organización PNO1.
Deberá tenerse en cuenta que se trata de un manual suplementario respecto a los demás
manuales del robot. Se podrá encontrar una descripción detallada de Interbus-S y de
las diferentes unidades de E/S en los documentos como Phoenix Contact & Co.
Identificación de Cargas
Calcular o medir manualmente de forma precisa los parámetros de carga puede resultar
una tarea muy dificil y entretenida. Operar un robot con parámetros de carga imprecisos
tendrá por resultado una influencia negativa en el tiempo de ciclo y en la precisión de
la trayectoria.
Con LidCode, el robot lleva a cabo una identificación precisa de todos los datos de
carga (masa, centro de gravedad, y tres componentes de inercia). En caso de ser
aplicadas, la carga de la herramienta y la carga útil son manipuladas de forma separada.
Detección de Colisiones
En cualquier eje de robot (excepto en los ejes externos) se detectan niveles de par
anormales y ello origina un paro rápido del robot y a continuación un rearme
automático a fin de relajar las fuerzas ejercidas entre el robot y su entorno.
No se suele requerir ningún ajuste, pero la sensibilidad podrá ser cambiada desde la
opción Rapid o manualmente (incluso se podrá desactivar completamente la
supervisión). Esto puede resultar necesario cuando grandes fuerzas de proceso son
ejercidas en el robot.
tificación.
LoadId Lleva a cabo la identificación.
MechUnitLoad Definición de la carga útil para unidades mecánicas externas.
Las pantallas definidas por el usuario están formadas por los siguientes elementos:
Ejemplo de una pantalla definida por el usuario. Las zonas indicadas con ###
representan los campos.
Ciertos eventos se producen en una pantalla (nueva pantalla visualizada, opción del
menú seleccionada, tecla de función apretada, campo modificado,...). Se podrá asociar
a cualquiera de estos eventos una lista de comandos de pantalla del usuario; entonces,
cuando ocurra el evento, la lista de comandos será ejecutada.
Posibilidades
Las pantallas del usuario pueden ser agrupadas en un archivo paquete de pantallas para
el mismo propósito bajo un nombre específico. Se podrán cargar hasta 8 paquetes al
mismo tiempo.
Una parte de la memoria (aprox. 50 kbytes) está reservada para cargar estos paquetes
de pantalla.
Téngase en cuenta que los componentes de hardware para la medida de la posición del
transportador son también necesarios para esta función. Referirse al documento de
Especificación de Producto del robot correspondiente.
Posibilidades
A una velocidad constante de 150 mm/s del transportador, el TCP permanecerá dentro
de +/-2 mm de la trayectoria. Cuando el robot es estacionario respecto al transportador,
el TCP permanecerá dentro de 0,7 mm de la posición definida.
Estos valores son válidos siempre y cuando el robot se encuentre dentro de sus límites
dinámicos con el movimiento del transportador añadido. Requieren una calibración
precisa del transportador.
- Módulos Wago con acoplador de bus de campo DeviceNet, pos. 750-306 revi-
sión 3.
- Módulo Lutze IP67 DIOPLEX-LS-DN 16E 744-215 revisión 2
(16 señales de entrada digital).
- Módulo Lutze IP67 DIOPLEX-LS-DN 8E/8A 744-221 revisión 1
(8 señales de entrada digital y 8 señales de salida digital).
Además de las unidades arriba mencionadas, la opción E/S Plus prevé la posibilidad de
utilizar otras unidades de E/S digitales que cumplen con las especificaciones de
DeviceNet. ABB Flexible Automation no asume la responsabilidad para la
funcionalidad o calidad de dichas unidades. El usuario deberá proporcionar los datos
de configuración apropiados.
4 ProcessWare
Funciones ArcWare
Oscilación
El robot puede utilizar una serie de modelos de oscilación diferentes hasta 10 Hz
dependiendo del tipo de robot. Estos podrán utilizarse para realizar la soldadura
adecuadamente y de la mejor forma posible. El movimiento de oscilación también
puede ser ordenado al inicio de la soldadura en vistas a facilitar la formación inicial del
arco.
Guiado de la soldadura
El guiado de la soldadura es un proceso que puede ser introducido mediante la
utilización de una serie de tipos diferentes de sensor. Ponerse en contacto con su centro
de ABB Flexible Automation más próximo para más información.
Señales de interface
Las señales de proceso que se detallan a continuación serán, siempre y cuando estén
instaladas, manipuladas automáticamente por ArcWare. El robot también podrá
manipular señales específicas para los manipuladores de piezas de trabajo y sensores.
Salidas digitales Descripción
Power on/off Activación o desactivación de la soldadura
Gas on/off Activación o desactivación del gas
Wire feed on/off Activación o desactivación de la alimentación de hilo
Wire feed direction Alimentación de hilo hacia adelante/hacia atrás
Weld error Error de soldadura
Error information Salidas digitales para la identificación de errores
Weld program number Puertos paralelos para la selección del número
de programa o puerto de pulso de 3-bit para la
selección del número de programa, o red de
comunicación serie CAN/Devicenet.
Ejemplo de aplicaciones:
Funciones SpotWare
Cierre de la pinza
Consiste en iniciar el cierre de la pinza de soldadura por puntos antes de haber
alcanzado el punto programado. Al definir un tiempo de cierre, la pinza podrá cerrarse
correctamente independientemente de la velocidad del robot. El tiempo de ciclo es
optimizado cuando la pinza está justo a punto de cerrarse en el instante en que el robot
alcanza el punto programado.
Control de la pinza
El sistema permite la instalación de pinzas dobles, carreras de pinturas pequeñas y
grandes y el control de la presión de la pinza. Varias pinzas pueden ser controladas en
el mismo programa.
Resoldaduras
Es una función que puede ser configurada para ordenar una o más resoldaduras
automáticas o, cuando el programa es rearrancado después de un error, una resoldadura
manual.
Se puede ordenar una soldadura por puntos manualmente en la posición actual del
robot. Esto se implementa de forma similar que para la ejecución del programa, es decir
con el control de la pistola y la supervisión del proceso. También es posible ordenar un
control separado de la pistola con una supervisión total.
Señales de interface
Las siguientes señales de proceso, siempre y cuando han sido instaladas, son
manipuladas automáticamente por SpotWare.
Las siguientes rutinas han sido predefinidas pero pueden ser adaptadas para adecuarse
a cada instalación.
Rutina Descripción
preweld supervision realizar supervisión antes de la soldadura
postweld supervision realizar supervisión después de la soldadura
init supervision realizar supervisión para un arranque en caliente
motor on action acción a realizar para Motors On
motor off action acción a realizar para Motors Off
process OK action acción a realizar para sensor de soldadura OK
process error action acción a realizar para un error de proceso
current enable action acción a realizar para habilitar corriente
current disable action acción a realizar para inhabilitar corriente
close gun definición del cierre de la pinza
open gun definición de la apertura de la pinza
set pressure definición de la activación de la presión de la pinza
service close gun gestión de errores cuando no se ha alcanzado la
presión de la pinza
service open gun gestión de error cuando el tiempo de apertura de la
pinza ha sido excedido
service weld fault gestión de error cuando el tiempo de la señal de
soldadura lista ha sido excedido
Funciones GlueWare
El flujo de adhesivo podrá ser cambiado para todo el programa con sólo cambiar un
valor.
Señales de interface
Las siguientes señales de proceso son, siempre y cuando han sido instaladas,
manipuladas automáticamente por GlueWare.
Las siguientes rutinas han sido predefinidas pero pueden ser adaptadas para adecuarse
a cada instalación.
Rutina Descripción
preglue actions acción que debe llevarse a cabo al principio de la
aplicación del cordón de adhesivo
postglue actions acción que debe llevarse a cabo al final de la
aplicación del cordón de adhesivo
power on action acción que debe llevarse a cabo a la puesta en
marcha del sistema
restart action acción que debe llevarse a cabo al arranque del
programa
stop action acción que debe llevarse a cabo al paro del pro-
grama
emergency stop action acción que debe llevarse a cabo en el caso de paro
de emergencia u otro paro de protección del área
Generalidades
Ciclos de palet
Se pueden ejecutar hasta cinco diferentes ciclos de palet en paralelo, y un ciclo de palet
constituye una tarea que consiste en ejecutar un trabajo de paletización completo para
un palet, es decir, coger y colocar todos los productos, incluyendo el palet mismo.
Cada ciclo de palet incluye una serie de ciclos de capa, y cada ciclo de capa constituye
una tarea que consiste en completar una capa con todas las piezas que deben ser cogidas
y colocadas en dicha capa.
Cada ciclo de capa puede subdividirse a su vez en una serie de ciclos de “coger y
colocar”, y cada ciclo de “coger y colocar” constituye una tarea que consiste en coger
una o varias piezas y colocarlas en el palet. Dentro de cada ciclo de “coger y colocar”
puede haber varias operaciones de “coger”, en el caso en que se deban coger piezas en
varias operaciones separadas. De forma similar, puede haber varias operaciones de
“colocar” en cada ciclo de “coger y colocar”.
Hay dos tipos de capas: un tipo de capa con productos, por ejemplo, cajas, que proceden
de un alimentador, o un tipo de capa en que los productos, por ejemplo, un palet vacío,
es buscado y cogido de una pila.
En el caso en que varios ciclos de palet son ejecutados en paralelo, tener en cuenta que
un ciclo completo de “coger y colocar” se acabará siempre antes de que empiece uno
nuevo en otro ciclo de palet.
Célula de palet
Productos
Los productos pueden ser entregados por uno o varios alimentadores y ser colocados
en uno o varios palets diferentes.
Todos los movimientos son calculados durante el tiempo de ejecución y respecto a los
diferentes sistemas de coordenadas definidos para cada estación. Entre las estaciones,
por ejemplo, cuando se mueve de un alimentador a una estación de palet, es posible que
el robot sea obligado a moverse hasta una altura de seguridad y a retroceder antes de
empezar a moverse hacia la estación nueva. Mientras se mueve a la posición de “coger
y colocar”, el robot se moverá primero a una posición de aproximación y luego a una
posición anticipada de “coger y colocar”. Estas distancias horizontales y verticales
para las posiciones de aproximación, respecto a la posición de “coger o colocar”,
podrán ser definidas individualmente por producto o estación. Además, la dirección de
aproximación podrá ser individualmente definida para cada posición de “coger y
colocar”. Estos datos de aproximación podrán ser cambiados durante el tiempo de
ejecución.
Hay una serie de diferentes rutinas del usuario que podrán ser llamadas en ciertas fases
del ciclo de palet. Estas rutinas podrán usarse para la comunicación con el equipo
externo, para comprobar los errores, para los mensajes del operador, etc. Dichas rutinas
del usuario están agrupadas en tres grupos principales de acuerdo con el momento en
que son llamadas dentro del ciclo de palet. Estos grupos son:
- Los menús de estación dan acceso a los parámetros por defecto del robot, a la
información de herramienta, a la información sobre las estaciones de palet, las
estaciones de pila y las estaciones de alimentadores.
- Los menús de producto dan acceso a la información relacionada con los distin-
tos tipos de producto: productos normales, palets vacíos.
- Los menús de ciclo dan acceso al estado de producción actual de las diferentes
líneas.
PalletWare está formado por una serie de módulos del sistema según se indica a
continuación:
PAL_DYN.sys
PAL_SCR.sys
PAL_CYC.sys
Existen plantillas a completar por el operador del sistema referentes a datos del objeto
de trabajo, datos de herramienta, rutinas del usuario incluyendo comunicación con el
equipo externo, etc.:
PAL_USRR.sys
PAL_USRT.sys
Además de los módulos listados anteriormente, existen algunos módulos que no están
incluidos a la entrega de PalletWare, pero que deberán ser introducidos por el operador
del sistema para instalaciones específicas. Estos son:
Las estructuras necesarias para los datos de proceso de pintura están predefinidas y
organizadas bajo BrushData y BrushTables.
Funcionalidad PaintWare
Las brochas están configuradas como una matriz, llamadas BrushTable. Con la
instrucción UseBrushTab, se selecciona una BrushTable específica.
BrushData Datos para una brocha: flujo, aire atomizado, aire de ventila-
dor, etc.
EventData Datos para un evento: plano de disparo (x, y o z), valor del
plano y brush numberPaintL, PaintC, UseBrushTab,
8+8=16 MB 8+16=24 MB
Memoria total
(opción 402) (opción 403)
2,5 MB 6,0 MB
Memoria del programa
(disco ram=0,5 (disco ram=4,0
sin opciones
MB) MB)
Las demás opciones del software del robot reducen la memoria de programa disponible
según lo siguiente. Las opciones no mencionadas no consumen nada o poco espacio de
la memoria (menos de 10 kB). Todas las cifras son aproximadas.
Memoria del
Opción Disco ram Observaciones
programa
145 kB (225 kB si se ha
Sistema de base 335 kB seleccionado la opción de
memoria 403)
80 kB/tarea (inclu-
Multitarea
yendo la tarea 1)
Funciones Avanzadas 20 kB
Identificación de cargas y
80 kB 40 kB
detección de colisiones
- La Guía del Usuario ofrece las instrucciones paso a paso sobre como hacer fun-
cionar y programar el robot. Este manual incluye también un capítulo denomi-
nado Funcionamiento Básico, que constituye una introducción al
funcionamiento de base y a la programación del robot y puede utilizarse como
guía de aprendizaje.
- La Guía de Referencia RAPID es una descripción del lenguaje de programa-
ción.
- El Manual de Producto es una descripción de la instalación del robot, de los
procedimientos de mantenimiento y de detección de averías. La Especificación
del Producto está incluida.
INDICE
Página
1 Generalidades .................................................................................................................. 3
1.1 Introducción........................................................................................................... 3
2 Normas de Seguridad aplicables.................................................................................... 3
3 Extinción del fuego.......................................................................................................... 4
4 Definición de las Funciones de Seguridad..................................................................... 4
5 Procedimientos de Seguridad en el trabajo .................................................................. 5
5.1 Operaciones normales............................................................................................ 5
6 Programación, Pruebas y Servicio................................................................................. 5
7 Funciones de Seguridad.................................................................................................. 6
7.1 La cadena de control de la seguridad del funcionamiento..................................... 6
7.2 Paros de emergencia .............................................................................................. 7
7.3 Selección del modo de funcionamiento mediante el selector................................ 7
7.4 Dispositivo de habilitación .................................................................................... 8
7.5 Control de Funcionamiento Sostenido .................................................................. 8
7.6 Conexión del paro de protección del área en modo general (GS) ......................... 9
7.7 Conexión del paro de protección del área en modo automático (AS) ................... 10
7.8 Limitación del área de trabajo ............................................................................... 10
7.9 Funciones suplementarias...................................................................................... 10
8 Riesgos relacionados con los Dispositivos Finales del Manipulador .......................... 11
8.1 Pinza ...................................................................................................................... 11
8.2 Herramientas/piezas de trabajo.............................................................................. 11
8.3 Sistemas hidráulicos/neumáticos........................................................................... 11
9 Posibles riesgos debidos a problemas de funcionamiento ........................................... 11
10 Posibles riesgos relacionados con la Instalación y el Servicio ................................... 12
11 Riesgos asociados con las partes bajo tensión del sistema ......................................... 13
12 Liberación de Emergencia de un Brazo Mecánico..................................................... 14
13 Limitación de la Responsabilidad................................................................................ 14
14 Información relacionada .............................................................................................. 14
Manual de Producto 1
Seguridad
2 Manual de Producto
Seguridad
Seguridad
1 Generalidades
Esta información referente a seguridad cubre las funciones que están relacionadas con
el funcionamiento del robot industrial.
Para ofrecer la máxima protección al personal, el sistema completo debe haber sido
diseñado e instalado de acuerdo con los requisitos de seguridad especificados en las
normas y leyes del país donde se realiza la instalación.
El personal que trabaja con robots deberá estar familiarizado con el funcionamiento y
manipulación del sistema robot industrial, descritos en los documentos correspondien-
tes, es decir, la Guía del Usuario y el Manual de Producto.
Los disquetes que contienen los programas de control del robot no deberán cam-
biarse bajo ningún pretexto ya que ello podría conllevar la desactivación de las
funciones de seguridad, como por ejemplo el funcionamiento a velocidad redu-
cida.
1.1 Introducción
Mediante este interface, una función de seguridad externa puede actuar en otras máqui-
nas así como en el equipo periférico. Ello significa que las señales de control pueden
actuar en las señales de seguridad recibidas tanto del equipo periférico como del robot.
Manual de Producto 3
Seguridad
Es una condición que bloquea todos los controles del robot, desconecta la alimentación
de las unidades de accionamiento para los motores de los ejes del robot e inicia el paro
de todas las partes en movimiento, así como desconecta la alimentación de otras fun-
ciones peligrosas controladas por el robot.
Es una función que interconecta los dispositivos de bloqueo con el controlador del
robot y/o el sistema de alimentación del robot y su equipo adicional.
4 Manual de Producto
Seguridad
Todas las operaciones normales en el modo de funcionamiento automático deberán ser eje-
cutadas desde el exterior de la zona protegida del robot.
Los usuarios deben ser conscientes del hecho que el robot puede realizar movimientos ines-
perados. Una pausa (o incluso un paro) dentro de un conjunto de movimientos puede estar
seguido por un movimiento a alta velocidad. Los usuarios deben saber también que las seña-
les externas pueden influir en los programas del robot de forma que ciertas trayectorias de
movimiento pueden cambiar sin previo aviso.
Si el trabajo que se debe realizar se sitúa dentro del área de trabajo del robot, se deberá
seguir las siguientes instrucciones:
• El programador deberá llevar siempre consigo la unidad de programación cuando pasa por
la puerta de seguridad para penetrar en el área de trabajo del robot, a fin de que nadie más
tenga la posibilidad de tomar el control del robot sin su conocimiento.
Manual de Producto 5
Seguridad
7 Funciones de Seguridad
K1 K2 Unidad
Drive
accion M
Unit
K1 K2
Cierre
Interlocking
EN RUN
& &
Man1 Man2
+ +
TPU Auto1 TPU Auto2
LIM1 ES1 LIM2 ES2
En1 En2
Conectores
GS1 External GS2 AS2
AS1 externos
contactors
Las posiciones de los interruptores están indicados por los LEDs situados en el frontal
del módulo en el armario de control, y aparecen también visualizados en la unidad de
programación (ventana de E/S).
Después de un paro, el interruptor deberá ser rearmado en la unidad que ha provocado
el paro, antes de que se ordene al robot que arranque de nuevo.
Los límites de tiempo para la supervisión cíclica de los dos canales centrales de la
cadena de control de seguridad se encuentran entre 2 y 4 segundos.
6 Manual de Producto
Seguridad
Un paro de emergencia deberá ser activado cuando exista un peligro real para el personal o
para el equipo. Los pulsadores de paro de emergencia incorporados están situados en el panel
de control del sistema de control y en la unidad de programación.
Los dispositivos de paro de emergencia externos (pulsadores, etc.) podrán ser conectados a la
cadena de seguridad del sistema por el usuario (véase el Manual de Producto, en el apartado
referente a la Instalación). Dichos dispositivos de emergencia deberán ser conectados siempre
cumpliendo con las normas en vigor referentes a los circuitos de paro de emergencia.
Antes de la puesta en servicio del robot, todos los pulsadores de paro de emergencia o cual-
quier otro tipo de equipo de seguridad deberán ser comprobados por el usuario para asegurar
su funcionamiento correcto.
Antes de volver a pasar al modo MOTORES ON, se deberá haber determinado el motivo
que ha originado el paro y corregir el fallo.
Las normas de seguridad vigentes para la utilización de los robots, de acuerdo con la norma
ISO/DIS 10218, se caracterizan por los diferentes modos de funcionamiento existentes, selec-
cionables mediante dispositivos de control con posiciones muy determinadas.
La función de paro de seguridad en modo automático (AS) no está activa en este modo.
Manual de Producto 7
Seguridad
Prueba del sistema a velocidad total
El modo de funcionamiento con la velocidad del sistema al 100% deberá ser utili-
zado únicamente por personal experimentado. Además, se deberá siempre respe-
tar las leyes y las normas de seguridad vigentes del país correspondiente.
Funcionamiento Automático
El funcionamiento automático puede ser arrancado una vez se hayan cumplido las
siguientes condiciones:
Para arrancar el programa se podrá utilizar tanto la unidad de programación como cual-
quier dispositivo de control remoto conectado al sistema. Estas funciones deberán estar
interconectadas con cables y protegidas de acuerdo con las instrucciones de seguridad
vigentes y el usuario deberá de encontrarse siempre fuera del área de trabajo del robot.
Esta función está siempre activa cuando el selector de modo de funcionamiento está en
la posición MANUAL VELOCIDAD TOTAL. Si se desea también se podrá activar un
parámetro para que esta función esté activada cuando el selector de modo de funciona-
miento esté en la posición MANUAL.
8 Manual de Producto
Seguridad
A continuación se ofrece una descripción detallada de los pasos a seguir para ejecutar
un programa con el control de funcionamiento sostenido:
En el caso en que se haya detenido la ejecución del programa con el pulsador de paro
de la unidad de programación, la ejecución del programa continuará si se suelta y se
vuelve a activar el pulsador de control de funcionamiento sostenido.
7.6 Conexión del paro de protección del área en modo general (GS)
La conexión del GS (paro general) sirve para bloquear los dispositivos de seguridad
externos, como las barreras fotoeléctricas o las trampillas de contacto. El GS se activa
independientemente de la posición del selector de modo de funcionamiento.
Cuando esta conexión está abierta, el robot pasa al modo MOTORES OFF. Para reini-
cializar el modo MOTORES ON, el dispositivo que provocó el paro de seguridad
deberá ser rearmado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes. Esta operación
no suele hacerse con la reinicialización simple del dispositivo en si.
Manual de Producto 9
Seguridad
7.7 Conexión del paro de protección del área en modo automático (AS)
La conexión del AS (paro automático) sirve para bloquear los dispositivos de seguridad exter-
nos, como las barreras fotoeléctricas, o las trampillas de contacto, utilizadas de forma externa
por el instalador del sistema. El AS está previsto específicamente para ser utilizado en el modo
automático, durante la ejecución normal del programa.
Para ciertos tipos de aplicaciones, el movimiento de los ejes principales del robot debe ser
limitado a fin de crear una zona de seguridad lo suficientemente amplia. Ello reducirá consi-
derablemente el riesgo de accidente del robot, imposibilitándole la colisión con cualquier ele-
mento de seguridad externo, como barreras, etc.
El movimiento de los ejes 1, 2 y 3 puede ser limitado mediante la colocación de topes mecá-
nicos ajustables y mediante interruptores de final de carrera. Si se limita el área de trabajo
mediante topes o interruptores de final de carrera, los parámetros de limitación correspondien-
tes del software deberán también ser cambiados. Si necesario, el movimiento de los tres ejes
de la muñeca también podrá ser limitado por parámetros del computador. La limitación del
movimiento de los ejes del robot deberá ser realizada por el usuario.
• Se podrá activar un paro a través de una conexión con una entrada digital. Las entradas digi-
tales podrán utilizarse para parar programas si, por ejemplo, ocurre un fallo en el equipo
periférico.
10 Manual de Producto
Seguridad
8.1 Pinza
Si se utiliza una pinza para sujetar una pieza de trabajo, se deberá impedir que el sis-
tema pueda soltar la pieza involuntariamente.
El sistema deberá permitir que se puedan desactivar las herramientas, como desbarba-
doras, etc, con toda seguridad. Asegurarse de que las vallas están cerradas hasta que
las desbarbadoras detengan su rotación.
Las pinzas están diseñadas de forma que nunca sueltan las piezas con las que están tra-
bajando, incluso si ocurre un fallo en la alimentación o si ocurre un problema en el sis-
tema de control. Sin embargo, debe haber una posibilidad de soltar las piezas mediante
una operación manual (válvulas).
Existen unas normas de seguridad especiales relativas a los sistemas hidráulicos y neu-
máticos.
Debido a que en estos sistemas puede permanecer energía residual, después del apa-
gado del sistema se deberá tomar especial precaución.
Manual de Producto 11
Seguridad
• El instalador del sistema debe poder asegurar que todos los circuitos utilizados en las
funciones de seguridad están bloqueados, de acuerdo con las normas vigentes referen-
tes a esta función.
• Se deberá seguir cuidadosamente las instrucciones del Manual de Producto/Instala-
ción.
• La alimentación del robot deberá estar conectada de forma que pueda ser desactivada
desde el exterior del área de trabajo del robot.
• El instalador del sistema debe asegurar que todos los circuitos utilizados por la fun-
ción de paro de emergencia están protegidos de manera segura, de acuerdo con las
normas vigentes referentes a la función de paro de emergencia.
• Los pulsadores de paro de emergencia deben estar situados en lugares fácilmente
accesibles, de forma que se puedan activar con rapidez.
• Las zonas de seguridad por las que se debe pasar antes de penetrar en el área de trabajo
del robot deberán estar situadas delante del área de trabajo del robot. Las barreras
fotoeléctricas o las trampillas de contacto constituyen dispositivos de seguridad reco-
mendados.
• Se recomienda que el usuario utilice mesas giratorias o soportes similares para man-
tenerse así fuera del área de trabajo del robot.
• Los encargados de las operaciones de funcionamiento deben asegurarse de que las
instrucciones de seguridad de la instalación correspondiente están disponibles.
• El personal de la instalación del robot deberá tener la formación adecuada que corres-
ponda al sistema robot del que se trata, así como en materia de seguridad referente a
dicho sistema.
Aunque el sistema de diagnóstico de averías puede, en ciertas ocasiones, tener que rea-
lizarse mientras la alimentación está activada, el robot deberá estar desconectado
(poniendo el interruptor principal en posición DESACTIVADA) cuando se reparen los
fallos, se desconectan los cables eléctricos y al conectar o desconectar las unidades.
El usuario deberá recordar que aunque la alimentación del robot esté desactivada,
todavía existen riesgos de accidente.
• Los ejes del robot están afectados por la fuerza de gravedad cuando los frenos están
liberados. Además del riesgo de ser golpeado por las piezas móviles del robot, el
usuario puede correr el riesgo de ser aplastado por la barra paralela.
• La energía almacenada en el robot con el fin de compensar ciertos ejes, puede libe-
rarse si se desmonta el robot o alguno de sus componentes.
• Al desmontar/montar las unidades mecánicas, el usuario deberá ir con cuidado con las
piezas que puedan caer.
12 Manual de Producto
Seguridad
• Ojo con la energía almacenada (enlace CC) y las piezas calientes situadas dentro del
controlador.
• Las unidades situadas dentro del controlador, por ejemplo los módulos de E/S, pue-
den ser suministradas con una alimentación externa.
Existe un peligro de alta tensión asociado con los siguientes componentes del robot:
- La alimentación/interruptor principal
- La unidad de potencia
- La fuente de alimentación del sistema de computador (55 V CA)
- La unidad rectificador (260 V CA y 370 V CC. Atención: ¡Condensadores!)
- La unidad de accionamiento (370 V CC)
- Los enchufes de servicio (115/230 V CA)
- La fuente de alimentación de las herramientas o las fuentes de alimentación
especiales para los dispositivos de mecanizado.
- La tensión externa conectada al armario de control puede permanecer conec-
tada incluso cuando el robot ha sido desconectado de la fuente de alimentación
principal.
- Conexiones adicionales
Manipulador
Manual de Producto 13
Seguridad
Antes de liberar los frenos, el usuario deberá asegurarse de que el peso de los bra-
zos no aumenten la fuerza de presión sobre la persona atrapada.
13 Limitación de la Responsabilidad
La información anterior referente a la seguridad no debe ser considerada como una
garantía total por parte de ABB de que el robot industrial no provocará ningún daño o
accidente incluso si se han respetado todas las instrucciones de seguridad.
14 Información relacionada
Descrita en:
Instalación de los dispositivos Manual de Producto - Instalación y
de seguridad Puesta en Servicio
Cambio de los modos del robot Guía del Usuario - Puesta en marcha
Limitación del área de trabajo Manual de Producto - Instalación y
Puesta en Servicio
14 Manual de Producto
Al usuario
“Declaración del Fabricante”.
Esto no es más que una traducción de la declaración oficial. El docu-
mento original (en inglés) con su nº de serie correspondiente está
entregado con el robot.
IRB 1400 IRB 2000 IRB 2400 IRB 3000 IRB 3400
IRB 4400 IRB 6000 IRB 6400 IRB 6400C IRB 640
LABEL
machinery covered by this directive and must not be put into service until the machinery into
information contained therein. Reproduction, use or
We reserve all rights in this document and in the
which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the
strictly forbidden. ABB Robotics Products AB
N
EN 563 Safety of machinery, temperatures of surfaces
IO
EN 614-1 Safety of machiney, ergonomic design principles
EN 775 Robot safety
AT
EN 60204 Electrical equipment for industrial machines
M
prEN 954-1 Safety of machinery, safety related parts of the control system
EN 50081-2 EMC, Generic emission standard. Part 2: Industrial environment
IN
APPROVED Tillverkardeklaration 1
Document No Rev. ind.
MANIPULATOR:
CONTROL SYSTEM:
Al usuario
ROBOT SYSTEM:
La Lista de Configuración es una especificación individual del sis-
tema robot relativa a la configuración y dimensión.
Date
Delivery from factory:
A la entrega, el documento completo se encuentra en el sistema de
control del robot..
Delivery to customer:
Acceptance by customer:
Customer information:
Customer:
Address:
OPTIONS/DOCUMENTATION
1 Estructura ........................................................................................................................ 3
1.1 Manipulador.......................................................................................................... 3
1.2 Controlador ........................................................................................................... 7
1.3 Unidad electrónica.................................................................................................. 8
2 Sistema del Computador ................................................................................................ 11
3 Sistema de Servo.............................................................................................................. 13
3.1 Función Principal.................................................................................................... 13
3.2 Regulación ............................................................................................................. 13
3.3 Control del robot................................................................................................... 13
3.4 Protección de sobrecarga ..................................................................................... 14
4 Sistema de E/S ................................................................................................................. 15
5 Sistema de Seguridad...................................................................................................... 17
5.1 La cadena de funcionamiento.............................................................................. 17
5.2 Modos MOTORS ON y MOTORS OFF ............................................................ 18
5.3 Señales de paro de seguridad.................................................................................. 19
5.4 Limitación de la velocidad ................................................................................... 19
5.5 ENABLE................................................................................................................ 19
5.6 Supervisión de 24-V.............................................................................................. 19
5.7 Monitorización ...................................................................................................... 20
6 Ejes Externos ................................................................................................................... 21
Manual de Producto 1
Descripción del Sistema
INDICE
Página
2 Manual de Producto
Descripción del Sistema Estructura
1 Estructura
1.1 Manipulador
Está equipado con motores de corriente alterna que no requieren ningún manteni-
miento y que disponen de frenos electromecánicos incorporados. Los frenos bloquean
los motores cuando el robot no está operativo durante un periodo que excede los 1000
horas. El tiempo es configurable para el usuario.
Motor eje 4
Brazo superior
Motor eje 3
Eje 1
Base
Manual de Producto 3
Estructura Descripción del Sistema
Eje 6
Base
Brazo superior
Eje 5 Motor eje 4
Eje 4
Motor eje 5
Motor eje 6
Eje 6
Eje 3
Brazo inferior
Eje 2
Motor eje 1
Motor eje 3
Motor eje 2
Eje 1
Base
4 Manual de Producto
Descripción del Sistema Estructura
.
Eje 3
Brazo superior
Motor eje 4 Motor eje 5
Eje 4
Eje 5
Motor eje 5
Eje 6
Eje 1
Base
Eje 6
Eje 2
Motor eje 2
Motor eje 3
Brazo inferior
Motor eje 1
Eje 1
2 eje (Y)
3 eje (Z)
6 eje (C)
1 eje (X)
6 Manual de Producto
Descripción del Sistema Estructura
1.2 Controlador
El controlador, que contiene la electrónica que controla el manipulador y el equipo
periférico, ha sido específicamente diseñado para el control del robot, y por consi-
guiente, ofrece un rendimiento y una funcionalidad óptimas.
Unidad de programación
Panel de control
Interruptor principal
Disco de accionamiento
Conexión del
manipulador
Manual de Producto 7
Estructura Descripción del Sistema
Computador principal
Computador del obot
Módulo acc. 3
Módulo acc. 2
Módulo acc. 1
Enlace CC
Tarjeta de memoria
Tarjeta opcional
Tarjeta opcional
Unidad de
alimenta-
ción
Transformador
Sistema de accionamiento:
• Enlace de CC -
que convierte la corriente alterna (CA), trifásica, en una corriente continua
(CC).
• Módulo de accionamiento -
que regula el par de 2 - 3 motores.
8 Manual de Producto
Descripción del Sistema Estructura
Cuando se utiliza la capacidad máxima para los ejes externos, se necesitará un segundo
armario de control. El armario para los ejes externos comprende una conexión de CA,
un interruptor principal, conectores, un transformador, un enlace de CC, módulos de
accionamiento y una unidad de alimentación. No se incluye ninguna unidad de com-
putador.
Baterías de litio
Conexión de CA
Panel de seguridad
Las unidades de E/S podrán estar situadas alternativamente fuera del armario.
La comunicación con los datos del robot se realiza a través de un cable trenzado
Bus CAN que permite el posicionamiento de las unidades junto a los procesos.
• Tarjeta de medida serie (dentro del manipulador) -
que reúne los datos de resolver y los transfiere en serie a la tarjeta computador
del robot. La tarjeta de medida serie está alimentada por batería para no perder
la información de vueltas en caso de un fallo de la alimentación.
Manual de Producto 9
Estructura Descripción del Sistema
10 Manual de Producto
Descripción del Sistema Sistema del Computador
El sistema de computador está formado por tres computadores montados en dos tarje-
tas de circuitos. Los computadores comprenden:
Los computadores son el centro procesador de datos del sistema de robot. Poseen todas
las funciones necesarias para la creación, ejecución y almacenamiento de un programa
de robot. También contienen las funciones para la coordinación y regulación de los
movimientos de los ejes. En la Figura 10 se indica como el sistema de computador
comunica con las demás unidades.
Tarjeta de
computador
principal Tarjeta de
Computador
memoria
principal
Tarjeta de
computador Computador
del robot red E/S
Computador Computador
de ejes de E/S
Unidad de
programación
Unidades
Unidades de de E/S
accionamiento
Tarjeta de medida
serie Unidad de
disco
Figura 10 Los interfaces del sistema de computador.
Manual de Producto 11
Sistema del Computador Descripción del Sistema
12 Manual de Producto
Descripción del Sistema Sistema de Servo
3 Sistema de Servo
3.2 Regulación
Durante el funcionamiento, el sistema continuamente va recibiendo nuevos datos de
posición de los ejes del robot procedentes de la tarjeta de medida serie. Estos datos son
introducidos en el regulador de posición y luego son comparados con los datos de posi-
ción anteriores. Una vez han sido comparados y amplificados, se proporcionarán nue-
vas referencias para la posición y la velocidad del robot.
El sistema también contiene un modelo del robot que continuamente calcula los pará-
metros de regulación óptimos teniendo en cuenta los factores externos tales como la
gravedad, el momento de inercia y la interacción entre los ejes. Véase la Figura 11 de
la página siguiente.
La tarjeta de medida serie recibe los datos de resolver de seis resolvers como máximo
y genera información sobre la posición de los resolvers.
Manual de Producto 13
Sistema de Servo Descripción del Sistema
Computador
Unidad de
Enlace CC acciona- M R
miento
FUNCIONAMIENTO CA
Enlace CC
Referencia
par +
-
M
PWM
ESTIMADOR +
CORRIENTE - U
Posición
del rotor +
W
M
M
PWM
+ -
Regulador - V
de corriente +
PWM
M
-
Circuitos
principales
El computador del robot comprueba los motores a intervalos regulares para detectar las
sobrecargas, mediante la lectura del registro del panel de seguridad. En el caso en que
se produzca una sobrecarga, todos los motores son desactivados.
14 Manual de Producto
Descripción del Sistema Sistema de E/S
4 Sistema de E/S
Sirve para la comunicación con otro equipo que utiliza señales de E/S digitales y analógicas.
Computador de E/S
Unidad
de progr
Disco
acc. Bus E/S
distribuidas
RS 485 SIO2 CAN/
General DeviceNet
Puertos serie RS 232 SIO1
Unidades
slave
E/S E/S E/S bus campo
Panel
Señales de seguridad
de segu-
ridad
Ethernet
Tarjeta comunicación
Manual de Producto 15
Sistema de E/S Descripción del Sistema
16 Manual de Producto
Descripción del Sistema Sistema de Seguridad
5 Sistema de Seguridad
El sistema de seguridad del robot está basado en un circuito de seguridad de dos cana-
les que está continuamente monitorizado. Si se detecta un error, la alimentación a los
motores se desactiva y los frenos quedan activados. Para regresar al modo MOTORES
ON, se deberán cerrar las dos cadenas. Mientras estas dos cadenas difieran, el sistema
permanecerá en el modo MOTORES OFF.
La Figura 13 siguiente ilustra un circuito principal con los conectores disponibles para
el usuario.
LS Interruptores de estado sólido
Contacto
ES
2ª Unidad
cadena acc.
interlock
GS
TPU En &
EN RUN M
AS
Comandos computador
El usuario podrá conectar un paro de protección, PARO AUTO, que estará activo en el
modo de funcionamiento AUTO. En cualquiera de los modos MANUAL, el dispositivo de
habilitación de la unidad de programación invalidará el PARO AUTO.
El usuario podrá conectar un paro de protección PARO GENERAL que estará activo en
todos los modos de funcionamiento.
El objetivo de esas funciones de paro de protección es crear en torno al manipulador una área
de seguridad, que pueda ser accesible, no obstante, para los trabajos de mantenimiento y de
programación.
Manual de Producto 17
Sistema de Seguridad Descripción del Sistema
Cuando el robot ha sido parado por un interruptor de final de carrera, se podrá mover el
robot de esta posición con la palanca de mando y pulsando al mismo tiempo el pulsador
MOTORS ON. El pulsador MOTORS ON está monitorizado y puede permanecer activado
durante 30 segundos como máximo.
Una serie de LEDs para ES, AS y GS están conectados a los dos circuitos de seguridad para
permitir una localización rápida de la posición donde la cadena de seguridad se ha interrum-
pido. Los LEDs se encuentran en la parte superior del panel de seguridad. La indicación de
estado está también disponible en el visualizador de la unidad de programación.
18 Manual de Producto
Descripción del Sistema Sistema de Seguridad
Todos los paros de seguridad son por defecto paros de la categoría 0. Los paros de segu-
ridad de la categoría 1 pueden obtenerse activando el paro suave (paro retrasado) junto
con AS o GS. La activación se realiza activando un parámetro, véase Guía del Usuario,
sección Parámetros del Sistema, Tema: Controlador.
5.5 ENABLE
ENABLE es una señal de 24-V generada en la unidad de alimentación. La señal es
enviada al computador del robot y de aquí al panel de seguridad.
Manual de Producto 19
Sistema de Seguridad Descripción del Sistema
5.7 Monitorización
La monitorización se realiza utilizando tanto el hardware como el software y com-
prende la parte externa de los circuitos de seguridad, incluyendo interruptores y contac-
tores de funcionamiento. La parte de hardware y de software funcionan
independientemente una de otra.
Todas las entradas de los circuitos de seguridad están vinculadas a registros, que per-
miten al computador del robot la monitorización de su estado. Si ocurre una interrup-
ción en el circuito de seguridad, se podrá leer el estado en que se encontraba el sistema.
En el caso en que alguna de las funciones de interruptor hayan sido ajustadas de forma
incorrecta, provocando únicamente la interrupción de una de las cadenas de funciona-
miento, el computador del robot lo detectará. Gracias a la función de bloqueo del hard-
ware, no se podrá pasar al estado MOTORS ON sin haber corregido la causa.
20 Manual de Producto
Descripción del Sistema Ejes Externos
6 Ejes Externos
Los ejes externos están controlados por unidades de accionamiento, que se encuentran
montadas dentro del controlador o bien, fuera en un armario separado, según se indica
en la Figura 14.
Sistema de medida 2
Sistema de
accionamiento 1,
dentro del arma-
No suministrado a la entrega
rio del robot
alt.
No contiene
CPU
IRB
Sistema de accionamiento 2
dentro del armario de los ejes
externos
Sistema de medida 1
No suministrado a la entrega
Manual de Producto 21
Ejes Externos Descripción del Sistema
22 Manual de Producto
Instalación y Puesta en Servicio
INDICE
Página
INDICE
Página
1 Transporte y Desembalaje
Nota:
Antes de empezar el desembalaje y la instalación del robot, se deberán leer atentamente
las normas de seguridad y las demás instrucciones que se encontrarán en un documento
separado de la Guía del Usuario, en el Manual de Producto.
La instalación deberá ser llevada a cabo por personal cualificado y deberá adecuarse a
todas las normas nacionales y locales.
Al desembalar el robot, se deberá comprobar que no haya ningún desperfecto que se podría
haber ocasionado durante el transporte y el desembalaje del sistema.
Condiciones de funcionamiento:
Condiciones de almacenamiento:
En el caso en que no se vaya a instalar el equipo de forma inmediata, éste deberá almacenarse
en un sitio seco con una temperatura ambiental que oscile entre los -25° C y los + 55° C.
Cuando se envía el material por transporte aéreo, el robot deberá encontrarse en una área pre-
surizada.
Para la versión destinada a talleres de fundición (F), ver la correspondiente versión normal.
Antes de transportar el manipulador, se deberá colocar el eje 2 inclinado hacia atrás de 30º y el
eje 3 deberá ser movido hacia abajo hasta alcanzar una posición contra los topes mecánicos del
eje 2.
no = situación estable
sí = situación no estable, riesgo de desestabilización
Para la versión destinada a talleres de fundición (F), véase la correspondiente versión nor-
mal.
¡Ojo! No almacenar nunca disquetes dentro del controlador debido a la elevada tem-
peratura que se registra en el interior del mismo.
Si el robot es utilizado fuera de esta área de trabajo, es posible que sus frenos no sean
capaces de controlar la carga. Esto podría provocar daños personales.
2 Instalación
Las siguientes instrucciones de elevación son válidas para un robot sin ningún
equipo añadido. En el caso en que se utilice algún equipo adicional en el robot,
el centro de gravedad cambiará y por tanto pondrá en peligro cualquier ope-
ración de elevación.
Longitud=1725
Longitud=1525
A
Posición de elevación A
Versión
2.4-120 850
*)En estos modelos los cáncamos de eleva- 2.4-150 850
ción se encuentran bloqueados por unos 2.4-200 850
topes promientes situados en el brazo infe- FHD 850
rior. Por ello el controlador deberá ser ele- 2.8-120 1350 *
vado mediante un toro de elevación. 3.0-75 1350 *
Min. 700
400 400 A
1050 910
1120 *)
No se podrá utilizar una grúa para la elevación con este tipo de adaptación para
el toro.
¡ATENCION!
El equipo de elevación del toro para la versión S/2.9-120 deberá ser retirado antes
de poner el robot en funcionamiento
400 700
910
Sólamente elevar el IRB 6400PE/ 2.25-75 con un toro de elevación (el dispositivo
de elevación es estándar).
Manual de Producto del IRB 6400 11
Instalación Instalación y Puesta en Servicio
Para elevar el controlador, se deberá utilizar los cuatro dispositivos de elevación situa-
dos en el armario o bien un toro de elevación (véase la Figura 6).
Min. 60°
Si el controlador ha sido
suministrado sin su cubierta A
superior, no se deberán A-A
utilizar los dispositivos de A
elevación. En vez de ello, se
deberá utilizar un toro de
elevación.
Figura 6 El ángulo máximo formado por las bridas de elevación en la operación de elevación
del controlador.
2.2.1 Manipulador
Los tres puntos de fijación de la base del manipulador deberán estar colocados en tres
superficies planas que cumplan con el requisito de nivelación especificado a continuación.
Utilizar arandelas de ajuste si es necesario. El resto de la superficie deberá ser plana con un
margen de ± 2 mm. Para la configuración de los orificios, véase la Figura 7. Se aceptará una
inclinación de 5º como máximo para el modelo montado en el suelo. Es necesario que la
superficie cumpla con el siguiente requisito:
0.5
∅ 0,2 720
D=48(3x)
D=32(3x)
415,7
Z 100 ±0,5
X
A A +2
D=64 F9 (3x) 15 0
Manguito guía
Se podrán añadir dos manguitos guía en dos de los orificios de los pernos, para permitir
que se pueda volver a montar el mismo manipulador sin realizar un ajuste del programa
(véase la Figura 7).
2.2.2 Controlador
El controlador deberá ser fijado en el suelo mediante pernos M12 (de acuerdo con la con-
figuración de los orificios indicada a continuación). Referirse también al apartado 2.4
Espacio requerido, antes de realizar el montaje del controlador.
720
400
2.3.1 Rigidez
La rigidez de la base deberá estar diseñada para reducir al máximo la influencia sobre
el comportamiento dinámico del robot. Para un rendimiento óptimo, la frecuencia de
la base con el peso del robot debe ser superior a 22 Hz.
La función AjusteServo sirve para adaptar el ajuste del robot a una base que no es
óptima.
(* IRB 6400PE/2.25-75)
La fuerza xy y el par de apriete xy son vectores que pueden adoptar cualquier dirección
en el plano xy.
X
Y
2.4.1 Manipulador
IRB 6400 /2.4-120, /2.4-150, /2.4-200, FHD (igual que el 2.4), /2.8-120, /3.0-75, PE/2.25-75
3.0
2.8
2.4
2.25
2943
2849
2659
2589
900
53
94
494
694
878 2253
953 2400
1239 2800
1406 3000
607
449
1840
2871
2.4.2 Controlador
50
540 800
Extensión armario
Opción 115
800
Cubierta extendida
Opción 114 500
250
200
950
980 *
Puntos de
elevación
500
para el toro
*) Para ruedas opcionales
0 V B14
+24 V B16
Figura 12 Conexión de una tensión externa para permitir la aplicación de los frenos.
Se deberá conectar una fuente de alimentación externa, según se indica en la Figura
12. Si no se conecta adecuadamente, los frenos podrán desfrenarse provocando un
movimiento simultáneo de todos los ejes.
Una vez que el controlador o la fuente de alimentación hayan sido conectadas, según se
indica en la figura anterior, se podrá proceder al desbloqueo de los frenos de forma sepa-
rada utilizando los pulsadores de la unidad para liberar los frenos situados al exterior de
la caja reductora del eje 3. Los pulsadores están marcados con el nombre del eje corres-
pondiente. Los nombres de los ejes y sus estructuras de movimientos aparecen indicados
en la Figura 13.
¡ATENCION!: Prestar mucho cuidado al aplicar los frenos. Los ejes pueden acti-
varse rápidamente y provocar desperfectos.
Eje 3
6
5
Eje 4
4 Eje 5
3
2
1
Eje 6
Unidad para Eje 2
liberar el freno
Eje 1
La limitación del área de trabajo mediante el software está descrita en los Parámetros
del Sistema de la Guía del Usuario.
2.6.1 Eje 1
El área de rotación del eje 1 podrá ser limitada mecánicamente fijando topes mecánicos
adicionales.
2.6.2 Ejes 2 y 3
El área de trabajo de los ejes 2 y 3 está limitado mecánicamente con topes y podrá ser
reducida añadiendo topes mecánicos fijos.
Los topes adicionales deberán colocarse en una fila, tomando como punto de partida
un tope fijo.
A A
D E
D E
C C
175 810
A-A
80
B-B C-C
15
75
150
200
110
24
∅ 40/M12 (4x) Prof. 20
607 (en ambos lados)
79 594
D=80 H7
D=125
2.8 Cargas
Recordar que es importante definir las cargas adecuadamente (respecto a la posición del
centro de gravedad y al factor de inercia) a fin de evitar sacudidas y paros innecesarios
debido a unos motores sobrecargados.
Al realizar la programación del robot IRB 6400FHD, se deberá tener en cuenta las limi-
taciones del área de trabajo, según se especifica en el diagrama de cargas del documento
Especificación del Producto. Véase la Figura 18.
20o 20o
Línea vertical
Z
Los cables están conectados en el lateral izquierdo del armario mediante un conector
industrial y un conector Burndy (véase la Figura 19). La denominación XP se aplica a
los conectores macho y la denominación XS se refiere a los conectores hembra. Los
borneros de conexión tienen la identificación XT.
Alimentación al
manipulador, XP1
XS1
XS2
La fuente de alimentación puede estar conectada o bien dentro del armario, o bien a un
conector opcional situado en el lateral izquierdo del armario o en la parte frontal infe-
rior. El conector de cable está suministrado sin embargo el cable no. Los cables de ali-
mentación principal y los fusibles deberán ser adaptados de acuerdo con la potencia
nominal y la tensión de la línea, según se indica en la placa de especificaciones situada
en el controlador.
XT 26
Protección a tierra
Prensaestopas
Conector
4. Apretar el prensaestopas.
1. El robot deberá haber sido correctamente montado desde el punto de vista mecánico
y deberá ser estable.
7. El selector del modo de funcionamiento del panel de control deberá estar en la posi-
ción modo Manual.
¡Atención! La manguera del aire es sensible al desgaste por ser parte del conjunto de
cables móviles. Por esta razón, el riesgo de fallos es mayor en este caso comparado con
una manguera que sea fija.
2.13.1 Generalidades
2. El robot lleva a cabo un auto test para comprobar el hardware y el software. Este test
tarda aproximadamente 1 minuto.
Baterías
7. Cuando se activa por primera vez el controlador con el manipulador conectado eléc-
tricamente el usuario deberá asegurarse que la fuente de alimentación permanezca
conectada de forma continua durante por lo menos 36 horas, a fin de cargar completa-
mente las baterías de la tarjeta de medida serie.
8. los dispositivos de arranque, paro y selección del modo (incluyendo los interruptores
de llave) funcionan como es debido.
10. los dispositivos y los circuitos de paro de emergencia y de seguridad (cuando estén
incluidos) sean operativos.
- Cuando uno de los ejes del manipulador ha sido movido manualmente con el
controlador desconectado.
- Cuando la batería (del manipulador) está descargada.
(para volver a cargar la batería se necesitan 36 horas con el interruptor princi-
pal activado).
- Cuando ha ocurrido un error de resolver.
- Cuando la señal entre el resolver y la unidad de medida ha sido interrumpida.
¡ATENCION!
Trabajar dentro del área de trabajo del robot es peligroso.
Una vez que se hayan posicionado todos los ejes según se ha indicado anteriormente,
se podrá proceder al almacenamiento de los valores de los contadores de revoluciones,
utilizando la unidad de programación según las siguientes indicaciones:
7 8 9
4 5 6
1 2 3
1 0
2
P1 P2
P3
Figura 23 La tecla de ventana Varios, a partir de la cual se podrá seleccionar la ventana de Servicio.
Unidad Estado
1(1)
IRB Cont. rev. no actualizado
Figura 24 Esta ventana indica si las unidades del sistema robot han sido calibradas o no.
En el caso en que haya varias unidades conectadas al robot, éstas aparecerán listadas en la
ventana.
Ejes Estado
1(6)
X 1 Cont. Rev. no actualizado
X 2 Cont. Rev. no actualizado
3 Calibrado
4 Calibrado
X 5 Cont. Rev. no actualizado
X 6 Cont. Rev. no actualizado
Figura 25 La ventana de diálogo utilizada para seleccionar los ejes cuyos contadores de revoluciones deben ser
actualizados.
6. Apretar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que se deba
actualizar todos los ejes. De lo contrario, seleccionar el eje deseado y apretar la tecla de
función Incl (el eje seleccionado está marcado con una x).
7. Confirmar apretando la tecla OK. Aparecerá una ventana como la de la Figura 26.
Cancelar OK
Figura 26 La ventana de diálogo utilizada para iniciar la actualización del contador de revoluciones.
*)
*) número de eje
+
Existen dos formas para comprobar la posición de calibración, que se describen a con-
tinuación.
El arranque y el funcionamiento del robot están descritos en la Guía del Usuario. Antes
de la puesta en marcha, asegurarse de que el robot no pueda chocar con ningún objeto
que se encuentre situado dentro del área de trabajo del robot.
Se deberá usar cables de acuerdo con las especificaciones Allen-Bradley, por ejemplo
se deberá usar “Blue hose”, para las conexiones entre DSQC 350 y el bus Allen-Bra-
dley PLC.
Interbus-S:
Los cables deberán cumplir con las especificaciones de Phöenix, por ejemplo, se
deberá usar el tipo “Green type” para las conexiones entre la unidad de DSQC 351 y
las unidades externas Interbus-S.
Para las conexiones entre la unidad de E/S DSQC 352 y el bus externo Profibus DP se
deberá utilizar los cables según las especificaciones Profibus DP.
Figura 28 Ejemplo de la manera de neutralizar los circuitos para eliminar oscilaciones de ten-
sión.
Designación
X(T) Bornero de
conexión
XP Terminal macho
XS Terminal hembra
3.5 Conexiones
Para una información detallada referente al lugar donde se encuentran las conexiones
y sus funciones, véase el capítulo 11, Esquemas de Circuitos.
En cada conector industrial hay espacio para cuatro filas de 16 conductores con una
sección máxima de 1,5 mm2. Se deberá usar la abrazadera para conectar el apantalla-
miento al armario.
El brazo del manipulador está equipado con conectores redondeados tipo Burndy/Fra-
matome (el conector del usuario no está incluido).
Utilícense unas alicates especiales, y prensar un terminal macho o hembra en cada con-
ductor no aislado.
El terminal macho deberá ajustarse en el contacto utilizado.
Apretar el terminal macho en el conector hasta que quede bloqueado.
Para retirar los pasadores colocados en los conectores industriales se deberá utilizar
una herramienta extractora especial.
Manual de Producto del IRB 6400 37
Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio
En el caso en que se deba conectar dos conductores al mimo terminal, ambos deberán
ser prensados en el mismo terminal. No se podrá prensar más de dos conductores en un
mismo terminal.
XS 3 (seguridad)
Preparado para más
conectores
XS 5 (señales usuario)
XS 8, Interruptor de posición
XS 2, Cable de medida
Número de señales sin BusCan: 23 señales (50 V, 250 mA),10 señales de potencia
(250 V, 2 A).
Número de señales con BusCan: 12 señales (50 V, 250 mA),5 señales de potencia
(250 V, 2 A).
Los interfaces de aire y señales al brazo superior son suministrados de forma estándar
en las versiones S /2.9-120, PE /2.25-75 y en todas las versiones para talleres de fun-
dición.
R3.CP
R3.CS
Sin BusCan
Aire R1/2”
R3.CP/CS
R3.CB
Aire R1/2”
R1.CP/CS
R1.CB R1.SW
6 1
4 5
Lado usuario
4, 5 Lado manipulador
1, 3
8
6
Panel de seguridad
WARNING
REMOVE JUMPERS BEFORE CONNECTING
ANY EXTERNAL EQUIPMENT
X1 - 4
X5 X8 X6 CONTROL PANEL
ES
2ª Unidad
cadena acc.
cierre
GS
TPU En &
EN RUN
M
AS Comandos del computador
Ext LIM1
24 V * K1
24 V X1:4 3
X3:12 0V
X4:12
ver 3.9.1
X3:10 ES1
+ Opto GS1
acopl.
8 -
TPU En1 & EN K1
11
+ Opto RUN Cierre
AS1
acopl. K2
9 -
Auto1 Man1
Contactores externos
X2:5 6 CONT1
0V
24 V X1:5 6 CONT2
Ext LIM2
X2:4 3 K2
0V 24V
ver 3.9.1
Unidad acc.
X4:10 ES2
+ Opto GS2
acopl. M
8 - TPU En2 &
11
+ Datos técnicos por cadena
Opto AS2
9 acopl.
- Int.límite: carga 300 mA
Auto2 Man2 max. V caída 1V
Externa Interna
24V 0V 24V 0V TPU Armario
X1:10 X1:9
Externa Interna
0V 24V 0V 24V TPU Armario
X2:10 X2:9
Datos técnicos
Corriente máxima 4A
Potencial máx. res- 300V
X3:2
pecto a la tierra del
1 armario y a otros gru-
X4:2 pos de señales
1
Tipo de señal control
Auto1 4
Datos técnicos
5
Tensión máxima 48V CC
MAN1 100% 6 Corriente máxima 4A
X4:3 Potencial máx. res- 300V
pecto a la tierra del
Auto2 armario y a otros gru-
4
pos de señales
5 Tipo de señal control
MAN2 100% 6
Datos técnicos
K3 (Freno)
Tensión máxima 48V CC
Corriente máxima 4A
X1:12 Potencial máx. res- 300V
11 pecto a la tierra del
armario y a otros gru-
pos de señales
¡ATENCION!
RETIRAR LOS PUENTES ANTES DE CONECTAR
CUALQUIER ELEMENTO DEL EQUIPO EXTERNO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
X1 X3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
X2 X4
= puente
X1
Nombre señal Pin Comentario
ES1 salida:B 1 Salida paro de emergencia cadena 1
ES1 salida:A 2 Salida paro de emergencia cadena 1
Ext. LIM1:B 3 Interruptor límite externo cadena 1
Ext. LIM1:A 4 Interruptor límite externo cadena 1
0V 5 0V contacto externo 1
CONT1 6 Contacto externo 1
Int. 0V ES1 7 Aliment. int. 0V cadena paro emergencia 1
Ext. 0V ES1 8 Aliment. ext. 0V cadena paro emergencia 1
Ext. ES1 IN 9 Entrada paro de emergencia externo cadena 1
Ext. ES1 OUT 10 Salida paro de emergencia externo cadena 1
Ext. BRAKE B 11 Contacto para freno externo
Ext. BRAKE A 12 Contacto para freno externo
X2
Nombre señal Pin Comentario
ES2 out:B 1 Salida paro de emergencia cadena 2
ES2 out:A 2 Salida paro de emergencia cadena 2
Ext. LIM2:B 3 Interruptor límite externo cadena 2
Ext. LIM2:A 4 Interruptor límite externo cadena 2
24V panel 5 Contacto externo de 24V 2
CONT2 6 Contacto externo 2
Int. 24V ES2 7 Aliment. int. 24V cadena paro emergencia 2
Ext. 24V ES2 8 Aliment. ext. 24V cadena paro emergencia 2
Ext. ES2 IN 9 Entrada paro de emergencia externo cadena 2
Ext. ES2 OUT 10 Salida paro de emergencia externo cadena 2
11 No utilizado
12 No utilizado
X3
Nombre señal Pin Comentario
Ext. MON 1:B 1 Contactor Motor 1
Ext. MON 1:A 2 Contactor Motor 1
Ext. com 1 3 Común 1
Ext. auto 1 4 Auto 1
Ext. man 1 5 Manual 1
Ext. man FS 1 6 Manual velocidad total 1
0V 7 0V para paro auto y general
GS1- 8 Paro general signo menos cadena 1
AS1- 9 Paro auto signo menos cadena 1
GS1+ 10 Paro general signo más cadena 1
AS1+ 11 Paro auto signo más cadena 1
Panel 24V 12 24V para paro auto y general
X4
Nombre señal Pin Comentario
Ext. MON 2:B 1 Contactor Motor 2
Ext. MON 2:A 2 Contactor Motor 2
Ext. com 2 3 Común 2
Ext. auto 2 4 Auto 2
Ext. man 2 5 Manual 2
Ext. man FS 2 6 Manual velocidad total 2
0V 7 0V para paro auto y general
GS2- 8 Paro general signo menos cadena 2
AS2- 9 Paro auto signo menos cadena 2
GS2+ 10 Paro general signo más cadena 2
AS2+ 11 Paro auto signo más cadena 2
Panel 24V 12 24V para paro auto y general
X2:6
CONT2
24 V X2:5
Ext MON 2 X4:2
0V
K2
X4:1
X3:2
K1
Ext MON 1 X3:1
24 V
0 V X1:5
CONT1 X1:6
Robot 1 Robot 2
(sólo se visualiza un canal)
Alimentación
externa
AS GS AS GS
Sal. ES Sal. ES
Relé de seguridad
Alimentación
interna
Célula ES
A otro
equipo
Puerta de seguridad
Todos los paros de seguridad del robot son por defecto paros de la categoría 0.
Los paros de seguridad de la categoría 1 se obtienen activando el paro suave (paro
retrasado) junto con un paro de emergencia AS o GS. Un paro retrasado produce un
paro suave. El robot se detiene de la misma forma que para un paro de programa nor-
mal sin ninguna desviación respecto a la trayectoria programada. Después de aproxi-
madamente 1 segundo la alimentación suministrada a los motores queda desactivada.
Para activar la función se deberá activar un parámetro según se indica en la Guía del
Usuario, apartado referente a los Parámetros del Sistema, Tema: Controlador.
Datos técnicos
Tensión 24,0 - 26,4 V
Rizado Máx. 0,2 V
Carga del usuario permitida Máx. 6 A (7,5 A si DSQC 374)
Límite de corriente Máx. 18 A (12 A si DSQC 374)
Corriente cortocircuito Máx. 13 A (valor medio) (~ 0 A si DSQC 374)
La alimentación de CA no está aislada galvánicamente del resto de las tensiones del con-
trolador.
Datos técnicos
R3.CS R3.CP
Señales
CSA XT5.1.1 R1.CP/CS.B5 R3.CS.A
CSB XT5.1.2 R1.CP/CS.C5 R3.CS.B
CSC XT5.1.3 R1.CP/CS.D5 R3.CS.C
CSD XT5.1.4 R1.CP/CS.A6 R3.CS.D
CSE XT5.1.5 R1.CP/CS.B6 R3.CS.E
CSF XT5.1.6 R1.CP/CS.C6 R3.CS.F
CSG XT5.1.7 R1.CP/CS.D6 R3.CS.G
CSH XT5.1.8 R1.CP/CS.A7 R3.CS.H
CSJ XT5.1.9 R1.CP/CS.B7 R3.CS.J
CSK XT5.1.10 R1.CP/CS.C7 R3.CS.K
CSL XT5.1.11 R1.CP/CS.D7 R3.CS.L
CSM XT5.1.12 R1.CP/CS.A8 R3.CS.M
CSN XT5.2.13 R1.CP/CS.B8 R3.CS.N
CSP XT5.2.14 R1.CP/CS.C8 R3.CS.P
CSR XT5.2.15 R1.CP/CS.D8 R3.CS.R
CSS XT5.2.16 R1.CP/CS.A9 R3.CS.S
CST XT5.2.17 R1.CP/CS.B9 R3.CS.T
CSU XT5.2.18 R1.CP/CS.C9 R3.CS.U
CSV XT5.2.19 R1.CP/CS.D9 R3.CS.V
CSW XT5.2.20 R1.CP/CS.A10 R3.CS.W
CSX XT5.2.21 R1.CP/CS.B10 R3.CS.X
CSY XT5.2.22 R1.CP/CS.C10 R3.CS.Y
CSZ XT5.2.23 R1.CP/CS.D10 R3.CS.Z
R3.CB
R3.CP/CS
Señales
CSA XT5.1 R1.CP/CS.13 R3.CS.A
CSB XT5.2 R1.CP/CS.14 R3.CS.B
CSC XT5.3 R1.CP/CS.15 R3.CS.C
CSD XT5.3 R1.CP/CS.16 R3.CS.D
CSE XT5.5 R1.CP/CS.17 R3.CS.E
CSF XT5.6 R1.CP/CS.18 R3.CS.F
CSG XT5.7 R1.CP/CS.19 R3.CS.G
CSH XT5.8 R1.CP/CS.20 R3.CS.H
CSJ XT5.9 R1.CP/CS.21 R3.CS.J
CSK XT5.10 R1.CP/CS.22 R3.CS.K
CSL XT5.11 R1.CP/CS.23 R3.CS.L
CSM XT5.12 R1.CP/CS.24 R3.CS.M
CanBus
DRAIN R1.CB.1 R3.CB.1
+24VCAN R1.CB.2 R3.CB.2
0VCAN R1.CB.3 R3.CB.3
CAN_H R1.CB.4 R3.CB.4
CAN_L R1.CB.5 R3.CB.5
Lámpara de señal
Sin BusCan
R3.H
-BK, +WH
Con BusCan
R3.H
-GYYE, +GNBK
3.16.1 Generalidades
Se podrán conectar hasta 20* unidades al mismo controlador pero sólo cuatro de ellas
podrán ser instaladas dentro del controlador. Normalmente una unidad de E/S distribuidas
suele colocarse fuera del controlador. La longitud total máxima del cable de E/S distri-
buidas es de 100 m (desde un extremo de la cadena al otro extremo). El controlador puede
encontrarse a uno de los puntos finales o bien estar colocado en algún sitio en el medio
de la cadena. Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado refe-
rente a Parámetros del Sistema, Tema: Señales de E/S.
3.16.2 Sensores
Datos técnicos
2. Cuando la unidad de E/S está colocada fuera del armario de control, el bus CAN deberá
estar conectado a CAN3, X10 en la tarjeta de bus del armario de control.
3. Cuando la unidad de E/S está colocada en el manipulador, el bus CAN deberá estar conec-
tado a CAN2, X16 en la tarjeta de bus del armario de control.
¡Atención!
Cuando sólo uno de los X10/X16 está conectado, el otro deberá tener 120 Ω de terminación.
24V_CAN no deberá ser usado para la alimentación de las entradas y salidas digitales.
En vez de ello, deberán utilizar la alimentación de 24 V E/S procedente del armario o de
forma externa mediante una unidad de fuente de alimentación.
6
6
CAN3 (E/S ext.)
CAN2 (E/S manip.)
1
1
Conectores DeviceNet
X5
Entrada e Nombre señal Pin Descripción
Identificación
V- 0V 1 Tensión de alimentación GND
12
CAN_L 2 Señal CAN desactivada
DRAIN 3 Apantallamiento
CAN_H 4 Señal CAN activada
V+ 5 Tensión de alimentación 24VCC
GND 6 GND Lógico
MAC ID 0 7 Tarjeta ID bit 0 (LSB)
1 MAC ID 1 8 Tarjeta ID bit 1
MAC ID 2 9 Tarjeta ID bit 2
MAC ID 3 10 Tarjeta ID bit 3
MAC ID 4 11 Tarjeta ID bit 4
MAC ID 5 12 Tarjeta ID bit 5 (MSB)
Determinación de ID
Se atribuye a cada unidad de E/S una única dirección (ID). El conector contiene pasadores
de dirección según se indica en la Figura 46.
Cuando todos los terminales están desconectados, se obtiene la dirección más elevada, es
decir, 63. Cuando todos están conectados a 0 V, la dirección es 0 (lo que provocará un error
puesto que la dirección 0 está utilizada para el panel de seguridad). Para no interferir con
otras direcciones internas, se recomienda no utilizar las direcciones 0-9.
(0V)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
contacto X5
pasadores de direccio-
namiento
conector de direcciona-
miento
Ejemplo:
Para obtener la dirección 10:
1 4 16
cortar los pasadores de direcciona- 2 8 32
miento 2 y 8, según la figura.
La unidad de E/S digitales tiene 16 entradas y salidas, divididas en grupos de ocho. Todos
los grupos están aislados galvánicamente y pueden ser alimentados a partir de la alimenta-
ción de E/S de 24 V de armario o desde una fuente de alimentación separada.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Paráme-
tros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquema de circuitos, véase el capítulo 11.
TABLA de CONEXIONES
Contactos usuario: X1 - X4
X1 X2
1 10 1 10
X3 X4
1 10 1 10
12 1
X1 X2
Función uni- Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
dad Opto. Out ch 1 1 Out ch 9 1
acopl.
Out ch 2 2 Out ch 10 2
Out ch 3 3 Out ch 11 3
Out ch 4 4 Out ch 12 4
Out ch 5 5 Out ch 13 5
Out ch 6 6 Out ch 14 6
Out ch 7 7 Out ch 15 7
Out ch 8 8 Out ch 16 8
0V for out 1-8 9 0V 0V for out 9-16 9
24V for out 1-8 10* 24V 24V for out 9-16 10*
*)
Si se requiere una supervisión de la tensión de alimentación, se podrá realizar una
conexión puente en una entrada digital opcional. La instrucción de supervisión deberá
estar escrita en el programa en RAPID.
X3 X4
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Opto. In ch 1 1 24 V In ch 9 1
acopl.
In ch 2 2 In ch 10 2
In ch 3 3 In ch 11 3
In ch 4 4 In ch 12 4
In ch 5 5 In ch 13 5
In ch 6 6 In ch 14 6
In ch 7 7 In ch 15 7
In ch 8 8 In ch 16 8
0V for in 1-8 9 0V 0V for in 9-16 9
No utilizado 10 No utilizado 10
¡NOTA!
La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador
conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente
cuando se activa la entrada. Cuando se conecten las salidas, sensibles a oscilaciones
previas de corriente, se podrá utilizar un resistor serie (100 Ω).
Las dos salidas analógicas pertenecen a un grupo común que está aislado galvánica-
mente de la electrónica del controlador. La alimentación de las dos salidas analógicas
es generada a partir de 24 V_CAN (con un convertidor CC/CA aislado galvánica-
mente).
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a
Parámetros del Sistema, Tema: Controlador. Esquemas de Circuitos, ver el capítulo 11.
Manual de Producto del IRB 6400 63
Conexión de las Señales Instalación y Puesta en Servicio
TABLA de CONEXIONES
Contactos del usuario: X1 - X4, X6
X1 X2 X6
1 10 1 10
X3 1 6
X4
1 10 1 10
12 1
X1 X2
Función uni- Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
dad Opto. Out ch 1 1 Out ch 9 1
acopl.
Out ch 2 2 Out ch 10 2
Out ch 3 3 Out ch 11 3
Out ch 4 4 Out ch 12 4
Out ch 5 5 Out ch 13 5
Out ch 6 6 Out ch 14 6
Out ch 7 7 Out ch 15 7
Out ch 8 8 Out ch 16 8
0V for out 1-8 9 0V 0V for out 9-16 9
24V for out 1-8 10* 24V 24V for out 9-16 10*
*)
Si se requiere una supervisión de la tensión de alimentación, se podrá realizar una
conexión puente en una entrada digital opcional. La instrucción de supervisión deberá
estar escrita en el programa en RAPID.
X3 X4
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Opto. In ch 1 1 24 V In ch 9 1
acopl.
In ch 2 2 In ch 10 2
In ch 3 3 In ch 11 3
In ch 4 4 In ch 12 4
In ch 5 5 In ch 13 5
In ch 6 6 In ch 14 6
In ch 7 7 In ch 15 7
In ch 8 8 In ch 16 8
0V for in 1-8 9 0V 0V for in 9-16 9
No utilizado 10 No utilizado 10
¡NOTA!
La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador
conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente
cuando se activa la entrada. Cuando se conecten las salidas, sensibles a oscilaciones
previas de corriente, se podrá utilizar un resistor serie (100 Ω).
X6
Nombre Señal Pin Explicación
AN_ICH1 1 Sólo para propósitos
de test
AN_ICH2 2 Sólo para propósitos
de test
0V 3 0V para In 1-2
0VA 4 0V para Out 1-2
AN_OCH1 5 Out ch 1
AN_OCH2 6 Out ch 2
4 entradas analógicas, -10/+10V, que pueden utilizarse para sensores analógicos, etc. v
24V para alimentar el equipo externo que retorna las señales a DSQC 355.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquema de Circuitos, véase el capítulo 11.
TABLA de CONEXIONES
Contactos del usuario: X1, X3, X 5 - X8
S2 S3
X2
X5 X3
E/S analógicas
DSQC 355 ABB flexible Automation
X7
Nombre señal Pin Descripción
12 1 ANOUT_1 1 Salida analógica 1, -10/+10 V
ANOUT_2 2 Salida analógica 2, -10/+10 V
ANOUT_3 3 Salida analógica 3, -10/+10 V
ANOUT_4 4 Salida analógica 4, 4-20 mA
24 13
No utilizado 5
No utilizado 6
No utilizado 7
No utilizado 8
No utilizado 9
No utilizado 10
No utilizado 11
No utilizado 12
No utilizado 13
No utilizado 14
No utilizado 15
No utilizado 16
No utilizado 17
No utilizado 18
GND 19 Salida analógica 1, 0 V
GND 20 Salida analógica 2, 0 V
GND 21 Salida analógica 3, 0 V
GND 22 Salida analógica 4, 0 V
GND 23
GND 24
X8
Nombre señal Pin Descripción
16 1
ANIN_1 1 Entrada analógica 1, -10/+10 V
ANIN_2 2 Entrada analógica 2, -10/+10 V
ANIN_3 3 Entrada analógica 3, -10/+10 V
ANIN_4 4 Entrada analógica 4, -10/+10 V
32 17
No utilizado 5
No utilizado 6
No utilizado 7
No utilizado 8
No utilizado 9
No utilizado 10
No utilizado 11
No utilizado 12
No utilizado 13
No utilizado 14
No utilizado 15
No utilizado 16
+24V 17 Alimentación de 24VCC
+24V 18 Alimentación de 24VCC
+24V 19 Alimentación de 24VCC
+24V 20 Alimentación de 24VCC
+24V 21 Alimentación de 24VCC
+24V 22 Alimentación de 24VCC
+24V 23 Alimentación de 24VCC
+24V 24 Alimentación de 24VCC
GND 25 Entrada analógica 1, 0 V
GND 26 Entrada analógica 2, 0 V
GND 27 Entrada analógica 3, 0 V
GND 28 Entrada analógica 4, 0 V
GND 29
GND 30
GND 31
GND 32
La unidad interface encoder proporciona conexiones para un encoder y una entrada digital.
Información adicional
Digin 2
Enc 2B
Enc 2A
Digin 1
Enc 1B
Enc 1A
CAN Rx
CAN Tx
DSQC 354
MS
NS
POWER
Encoder
X5 X3
X5-entrada DeviceNet X3
y conector ID No utilizado
Unidad Encoder
24 V E/S o
alimentación externa
1
0V 2
24 V DC
3
0V
4
Encoder A
5 Opto
B
6 Opto
24 V DC
7
0V
Int. de sincr. 8
9 Opto
10
11
12 Opto
10-16 no deben ser utilizados Opto
13
14
15
16 Opto Aislamiento
galvánico
X20
Entrada e ID Nombre de la Pin Descripción
señal
24 VCC 1 Alimentación de 24 VCC
0V 2 0V
1
ENC 3 Encoder 24 VCC
ENC 4 Encoder 0 V
ENC_A 5 Fase A Encoder
ENC_B 6 Fase B Encoder
DIGIN 7 Interruptor de sincronización 24 VCC
DIGIN 8 0V
DIGIN 9 Entrada digital interruptor de
sincronización
No deberá ser 10
16
utilizado
No deberá ser 11
utilizado
No deberá ser 12
utilizado
No deberá ser 13
utilizado
No deberá ser 14
utilizado
No deberá ser 15
utilizado
No deberá ser 16
utilizado
16 relés de salida con un conector sencillo normal abierto cada uno, independiente uno
de otro.
16 entradas digitales de 24V divididas en grupos de 8. Los grupos están aislados galvá-
nicamente. La alimentación a los interruptores del usuario puede tomarse de los 24 V
E/S o de una fuente de alimentación separada.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquema de circuitos, véase el capítulo 11.
TABLA de CONEXIONES
Contactos del usuario: X1 - X4
LEDs
SALIDA MS SALIDA
Estado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ENTRADA NS ENTRADA
X1 X2
1 16 1 16
X3
X4
1 16 1 16
12 1
X1 X2
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Out ch 1a 1 alimentación Out ch 9a 1
Out ch 1b 2 Out ch 9b 2
Out ch 2a 3 Out ch 10a 3
Out ch 2b 4 Out ch 10b 4
Out ch 3a 5 Out ch 11a 5
Out ch 3b 6 Out ch 11b 6
Out ch 4a 7 Out ch 12a 7
Out ch 4b 8 Out ch 12b 8
Out ch 5a 9 Out ch 13a 9
Out ch 5b 10 Out ch 13b 10
Out ch 6a 11 Out ch 14a 11
Out ch 6b 12 Out ch 14b 12
Out ch 7a 13 Out ch 15a 13
Out ch 7b 14 Out ch 15b 14
Out ch 8a 15 Out ch 16a 15
Out ch 8b 16 Out ch 16b 16
X3 X4
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Opto. In ch 1 1 24 V In ch 9 1
acopl.
In ch 2 2 In ch 10 2
In ch 3 3 In ch 11 3
In ch 4 4 In ch 12 4
In ch 5 5 In ch 13 5
In ch 6 6 In ch 14 6
In ch 7 7 In ch 15 7
In ch 8 8 In ch 16 8
0V for in 1-8 9 0V 0V for in 9-16 9
No utilizado 10 No utilizado 10
No utilizado 11 No utilizado 11
No utilizado 12 No utilizado 12
No utilizado 13 No utilizado 13
No utilizado 14 No utilizado 14
No utilizado 15 No utilizado 15
No utilizado 16 No utilizado 16
¡NOTA!
La corriente de entrada es de 5,5 mA (a 24V) en las entradas digitales. Un condensador
conectado a tierra previene las interferencias, provoca un impulso corto de corriente
cuando se activa la entrada. Si se conecta una fuente (PLC), sensible a la corriente de
preoscilación, se deberá utilizar un resistor serie (100 Ω).
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, ver la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquema de circuitos, véase el capítulo 11.
TABLA de CONEXIONES
Contactos del usuario: X1 - X4
LEDs
Estado OUT MS OUT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
IN NS IN
X1 X2
1 16 1 16
X3 X4
1 16 1 16
12 1
X1 X2
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Opto
Out ch 1a 1 Alim. de CA Out ch 9a 1
acopl.
Out ch 1b 2 Out ch 9b 2
Out ch 2a 3 Out ch 10a 3
Out ch 2b 4 Out ch 10b 4
Out ch 3a 5 Out ch 11a 5
Out ch 3b 6 Out ch 11b 6
Out ch 4a 7 Out ch 12a 7
Out ch 4b 8 Out ch 12b 8
Out ch 5a 9 Out ch 13a 9
Out ch 5b 10 Out ch 13b 10
Out ch 6a 11 Out ch 14a 11
Out ch 6b 12 Out ch 14b 12
Out ch 7a 13 Out ch 15a 13
Out ch 7b 14 Out ch 15b 14
Out ch 8a 15 Out ch 16a 15
Out ch 8b 16 Out ch 16b 16
X3 X4
Función unidad Nombre señal Pin Con. usuario Nombre señal Pin
Opto
In ch 1a 1 AC In ch 9a 1
acopl.
In ch 1b 2 N In ch 9b 2
In ch 2a 3 In ch 10a 3
In ch 2b 4 In ch 10b 4
In ch 3a 5 In ch 11a 5
In ch 3b 6 In ch 11b 6
In ch 4a 7 In ch 12a 7
In ch 4b 8 In ch 12b 8
In ch 5a 9 In ch 13a 9
In ch 5b 10 In ch 13b 10
In ch 6a 11 In ch 14a 11
In ch 6b 12 In ch 14b 12
In ch 7a 13 In ch 15a 13
In ch 7b 14 In ch 15b 14
In ch 8a 15 In ch 16a 15
In ch 8b 16 In ch 16b 16
La unidad RIO puede ser programada para 32, 64, 96 o 128 entradas y salidas digitales.
Datos técnicos
Véase el documento de Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10 y especi-
ficación RIO Allen-Bradley.
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador. Esquema de circuitos, ver el capítulo 11.
X8 X9
Nombre señal Pin Nombre señal Pin
Entrada E/S Salida E/S
LINE1 (azul) 1 Remotas azul 1 Remotas
LINE2 (claro) 2 claro 2
apantallamiento 3 apantallamiento 3
tierra armario 4 tierra armario 4
POWER
NS
NAC STATUS
MS
CAN Tx
CAN Rx
X5
Conector de entrada X5
DeviceNet
X9 Salida RIO
X8 Entrada RIO
X3
No utilizado DSQC 350 ABB Flexible Atomation
Cuando el robot está situado en último lugar en un bucle RIO, el bucle deberá acabar
con una resistencia terminal de acuerdo con la especificación Allen-Bradley.
Este producto incorpora un enlace de comunicaciones que está patentado y que es de la propiedad tecnológica de la
compañía Allen-Bradley Company, Inc. Allen-Bradley Company, Inc. no garantiza ni proporciona ningún asesora-
miento a este producto. Todo tipo de garantías y servicios de asesoramiento para este producto incumben y son
suministrados por ABB Flexible Automation.
Allen Bradley
Sistema de
control
controlsystem
Allen Bradley
Robot 1 - 128 E
in / 128 Sout Robot 2 - 64 E
in / 64 Sout Otros sistemas
Other systems
Quarter 1 Quarter 1 64 in
E / 64 S
out Quarter 1
Quarter 2 in / 128 S
128 E out Quarter 2 Quarter 2
Rack ID 12 (example)
ID Bastidor 12 (ejemplo)
Rack
Tamañosizebastidor
4 4 Robot 3 - 64 E
in / 64 S
out
Starting
Quarter quarter
de inicio11 E / 64 S
64 in out
Quarter 3
Quarter 4
Rack ID 13 (example)
ID Bastidor 13 (ejemplo)
Rack sizebastidor
Tamaño 2 2
Starting
Quarterquarter
de inicio33
El sistema Allen Bradley puede comunicar con 64 sistemas externos como máximo.
Cada uno de estos sistemas se denomina un Bastidor (Rack) y se le atribuye una Direc-
ción de bastidor 0-63. Básicamente, cada robot conectado al sistema Allen Bradley
ocupará 1 bastidor.
Cada bastidor está dividido en 4 cuartos llamados Quarters. Cada cuarto proporciona
32 entradas y 32 salidas y por consiguiente un bastidor proporciona 128 entradas y 128
salidas.
Asimismo un bastidor podrá ser compartido por 2, 3 o 4 robots. Cada uno de estos
robots tendrá entonces la misma dirección de bastidor, pero se deberá especificar cuar-
tos de inicio.
La dirección de bastidor, el cuarto de inicio así como otros parámetros requeridos como
por ejemplo, la velocidad de baudios, el estado de los LED etc. serán introducidos en
los parámetros de configuración.
El robot podrá comunicar únicamente con el sistema Allen Bradley, o ser utilizado en
combinación con el sistema de E/S en el robot. Así, por ejemplo, las entradas al robot
deben proceder del sistema Allen Bradley mientras que las salidas procedentes del
robot controlan el equipo externo a través de las direcciones de E/S y el sistema Allen
Bradley sólo leerá las salidas como señales de estado.
La tarjeta puede funcionar como un esclavo para un sistema Interbus-S de nivel inferior.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquemas de circuitos, véase el capítulo 11.
X20
X21
Entrada
Salida
Interbus-S
Interbus-S
RC
BA
RBDA
POWER
CAN Rx
CAN Tx
DSQC 351
MS
NS
Interbus-S
POWER
X5 X3
X3
X5 - Entrada y conector Suministro Interbus-S
ID DeviceNet
Concepto de comunicación
Para los datos de aplicación, referirse a Interbus-S, Norma internacional, DIN 19258.
*1
Observar que hay un enlace entre el pasador 5 y 9 mediante el cable de conexión que
está conectado al conector OUT de cada robot. El enlace sirve para informar a la tarjeta
Interbus-S que hay más tarjetas situadas más adelante en la cadena. (La última tarjeta
de la cadena no tiene ningún cable conectado y por tanto no dispone de enlace).
X20
Entradas Interbus-S Nombre señal Pin Descripción
TPDO1 1 Línea de comunicación TPDO1
1 TPDI1 2 Línea de comunicación TPDI1
6
GND 3 Conexión a tierra
9
5
NC 4 No conectado
NC 5 No conectado
TPDO1-N 6 Línea de comunicación TPDO1-N
TPDI1-N 7 Línea de comunicación TPDI1-N
NC 8 No conectado
NC 9 No conectado
X21
Salidas Interbus-S Nombre señal Pin Descripción
TPDO2 1 Línea de comunicación TPDO2
5 TPDI2 2 Línea de comunicación TPDI2
9
GND 3 Conexión a tierra
1 6
NC 4 No conectado
+5V 5 +5VCC
TPDO2-N 6 Línea de comunicación TPDO2-N
TPDI2-N 7 Línea de comunicación TPDI2-N
NC 8 No conectado
RBST 9 Sincronización
X3
Alimentación Nombre señal Pin Descripción
Interbus-S
5 GND 1 Alimentación externa de Interbus-S
NC 2 No conectado
GND 3 Conexión a tierra
1
NC No conectado
+ 24 VDC 4 Alimentación externa de Interbus-S
NOTA: Se recomienda una alimentación externa a fin de impedir la pérdida del bus de
campo al desactivar el sistema IRB.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, sección Parámetros del
Sistema, Tema: Señales de E/S.
Esquema de Circuitos, véase el capítulo 11.
X20
PROFIBUS ACTIVE
NS
MS
DSQC 352
CAN Tx
CAN Rx
Profibus
POWER
X5 X3
X5 - Conector X3 - Conector
DeviceNet alimentación de potencia
Concepto de comunicación
256 E/256 S 128 E/128 S
*1 *1
X20
Entradas Profibus-DP Nombre señal Pin Descripción
1 Cable apantallado
5 NC 2 No conectado
9
RxD/TxD-P 3 Datos de Recepción/Transmisión P
1 6
Control-P 4
GND 5 Conexión a tierra
+5VCC 6 N
NC 7 No conectado
RxD/TxD-N 8 Datos de Recepción/Transmisión N
NC 9 No conectado
X3
Alimentación Nombre señal Pin Descripción
Profibus-DP
5 0 VDC 1 Alimentación externa de Profibus-DP
NC 2 No conectado
GND 3 Conexión a tierra
1
NC No conectado
+ 24 VCC 4 Alimentación externa de Profibus-DP
3.18 Comunicación
El robot dispone de dos canales serie, que pueden ser utilizados por el usuario para
comunicar con impresoras, terminales, computadores y otros equipos (véase la Figura
56).
- SIO1-
RS 232 con control RTS-CTS y soporte para XON/XOFF,
velocidad de transmisión 300 - 19 200 baudios.
- SIO2-
RS 422 full duplex TXD4, TXD4-N, RXD4, RXD4-N,
velocidad de transmisión 300 - 19 200 baudios
Información adicional
Para los parámetros de instalación, ver la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquema de circuitos, véase el capítulo 11.
Especificación del Producto IRB 6400, apartado 3.10.
Se incluye información en documentos separados, cuando se pide la opción Enlace
serie RAP.
Computador externo
Conectores de cable con borneros de conexión (no suministrado), tipo Phönix Combi
con MSTTBVA 2.5/12-6-5.08. Manipulación del conector de la tarjeta de acuerdo con
el esquema de circuitos del capítulo 11.
X1 X2
Pin Nombre señal Pin Nombre señal
1 TXD 1 TXD
2 RTS N 2 TXD N
3 0V 3 0V
4 RXD 4 RXD
5 CTS N 5 RXD N
6 0V 6 0V
7 DTR 7 DATA
8 DSR 8 DATA N
9 0V 9 0V
10 10 DCLK
11 11 DCLK N
12 12 0V
X1 X2
Pin Nombre señal Pin Nombre señal
1 1 TXD
2 RXD 2 TXD N
3 TXD 3 RXD
4 DTR 4 RXD N
5 0V 5 0V
6 DSR 6 DATA
7 RTS N 7 DATA N
8 CTS N 8 DCLK
9 9 DCLK N
El conector X4 sirve para la conexión de pares trenzados Ethernet (TPE), o según está
definido en IEEE 802.3 : 10BASE-T. Distancia máxima de nodo a nodo es de 100-150
metros. La tarjeta de comunicación ethernet no tiene terminal para cable de pantalla.
El cable de pantalla deberá tener una conexión de tierra en el lateral del armario
mediante un prensaestopas. 10BASE-T es una red de comunicación punto por punto.
conectado mediante un HUB.
El conector X11 sirve para la conexión de transceptores con AUI (Tocamiento Unir
Interface). Una utilización típica para este conector es la conexión de transceptores
para 10BASE2 (CheaperNet, Thinnet, Thinwire Enet, - 0,2 pulgadas, 50 ohm coax con
conector BNC) o red de fibra óptica. Tener en cuenta las condiciones ambientales para
el transceptor situado dentro del controlador, es decir, de +70o C.
Datos técnicos
Información adicional
Para los parámetros de instalación, véase la Guía del Usuario, apartado referente a Pará-
metros del Sistema, Tema: Controlador.
Esquemas de circuitos, véase el capítulo 11.
Se incluye información separada cuando se selecciona la opción de servicios Ethernet.
LAN
TXD RXD
CAN
NS MS
A
U
I
Conexión
X11 - AUI
X11 - AUI
connection
DSQC
336
T
P
Conexión
X4 - TPE
E X4 - TPE
connection
Ethernet HUB
C
O
N
S
O
L
E
X4
Nombre señal Pin Descripción
TPTX+ 1 Línea de transmisión de datos +
1
TPTX- 2 Línea de transmisión de datos -
8 TPRX+ 3 Línea de recepción de datos +
NC 4 No conectado
NC 5 No conectado
TPRX- 6 Línea de recepción de datos -
NC 7 No conectado
NC 8 No conectado
X11
Nombre señal Pin Descripción
GND 1 Conexión a tierra
COLL+ 2 Línea de detección de colisiones +
8 TXD+ 3 Línea de transmisión de datos +
15
GND 4 Conexión a tierra
RXD+ 5 Línea de recepción de datos +
9 1
GND 6 Conexión a tierra
NC 7 No conectado
GND 8 Conexión a tierra
COLL- 9 Línea de detección de colisiones -
TXD- 10 Línea de transmisión de datos -
GND 11 Conexión a tierra
RXD- 12 Línea de recepción de datos -
+12V 13 +12VCC
GND 14 Conexión a tierra
NC 15 No conectado
M4 (x4)
M8 (x4)
70
62
140
96
Orificios para 184
la brida
200
Armario externo panel Orificios para el
(no incluido) panel de control
100%
Es posible que el robot sea suministrado sin ningún software instalado y con las bate-
rías de memoria de seguridad desconectadas a fin de asegurar una capacidad máxima
de las baterías después de la instalación. Si tal es el caso, se deberá conectar las baterías
e iniciar la instalaciónXsegún las indicaciones descritas en el apartado 4.1.1.
5. Cargar los perímetros de instalación específicos a partir del disco de Parámetros del
Controlador o correspondiente.
El sistema puede tardar algún tiempo para realizar un arranque en frío. El usuario
deberá esperar hasta que el sistema inicie el diálogo de instalación, según las indicacio-
nes descritas en el apartado 4.1.1.
¡Atención!
Asegurarse de que se haya introducido el disco 3 del Paquete del Sistema cuando se
instale el SO de BaseWare Plus o el disco 5 cuando se instale el SO de BaseWare.
En el modelo IRB 6400 el sistema generará también una pregunta referente al tipo de
unidades de compensación utilizadas. Para su identificación, véase la etiqueta situada
en la parte superior de las unidades.
Cuando el contenido del disco Parámetros del Manipulador ha sido cargado en el con-
trolador como en uno de los dos casos que se describe a continuación, se deberá realizar
una copia de los parámetros nuevos en el disco, Parámetros del Controlador.
Después de haber guardado los parámetros nuevos en el disco, Parámetros del Con-
trolador, ya no se necesitará el disco de Parámetros del Manipulador.
Cargar los valores del offset de calibración a partir del disco, Parámetros del Mani-
pulador.
3. Guardar los parámetros nuevos de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.8.
3. Cargar los valores offsets de calibración a partir del disco, Parámetros del Mani-
pulador.
6. Guardar los parámetros nuevos de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.8.
94 Manual de Producto del IRB 6400
Instalación y Puesta en Servicio Instalación del Programa de Control
5 Ejes externos
5.1 Generalidades
Los ejes externos están controlados por unidades de accionamiento internas o externas
(que sean de ABB o no). Las unidades de accionamiento internas pueden estar
montadas dentro del armario del robot o en un armario externo separado. Las unidades
de accionamiento externas están montadas en un armario diseñado para el usuario.
El sistema S4C puede controlar 6 ejes externos como máximo. Las unidades de
accionamiento internas montadas en un armario separado no podrán ser combinadas
con unidades de accionamiento externas.
Sistema de Medida 2
Sistema de accio-
namiento 1, den-
tro armario de
control
alt.
No con-
tiene CPU
Sistema de accionamiento 2
dentro del armario para ejes
externos
Sistema de accionamiento 2
dentro del armario diseñado Sistema de medida 1
para el usuario (sistemas
que no son de ABB)
Se podrá conectar una tarjeta de medida serie adicional (SMB) al Sistema de Medida 1
y hasta cuatro al Sistema de Medida 2. Véase la Figura 59. Una de las tarjetas de medida
serie adicionales del sistema 2 podrá colocarse dentro del armario del robot.
Para los robots que utilizan solamente dos unidades de accionamiento, como por ejem-
plo el IRB1400 y el IRB2400, se podrá colocar un sistema de accionamiento 2 en el
armario del robot. Este sistema mixto se denomina Sistema de Accionamiento 1.2. Se
podrá conectar dos ejes al módulo de accionamiento. En este caso, no se podrá usar nin-
guna unidad de accionamiento externa ni interna, montadas en un armario separado.
5.3.1 DMC-C
El amplificador servo DMC-C de Atlas Copco Controls podrá ser conectado al Sistema
de Accionamiento 2, según se indica en la Figura 60. Se podrá instalar como máximo
6 ejes externos en total.
Sistema de Accionamiento 2
Sistema de
Medida 2
Tarjeta de medida
serie
5.3.2 FBU
La Unidad de Bus de Campo FBU (Field Bus Unit) de Atlas Copco Controls puede
hacerse cargo de hasta 3 unidades de accionamiento externas, según se indica en la
Figura 61.
Sistema de Accionamiento 2
Sistema de Medida 2
Atlas DMC
Atlas Copco
S S S
E E E
R R R
V V V
O O O
Tarjeta de medida
serie
El Sistema de Medida 1 puede estar formado de hasta dos tarjetas de medida serie SMB,
una para el manipulador del robot, la otra para un eje externo, normalmente un sistema
de desplazamiento lineal. El eje externo deberá ser conectado al nodo 4 y en el archivo
de configuración, deberá estar direccionado como nodo lógico 7.
El Sistema de Medida 2 puede estar formado de una a cuatro tarjetas de medida serie
SMB. La numeración de las tarjetas empieza siempre por la tarjeta nº 1. No deberá
haber ninguna interrupción en la secuencia de números. Todo eje conectado a un sis-
tema de medida deberá tener un número de nodo único. Mientras que el número de
nodo es el mismo que la conexión física, el nodo de la conexión física también deberá
ser único.
Cada tarjeta de medida serie SMB dispone de 6 nodos de conexión para resolvers.
Cuando ocurre un fallo de alimentación de la red, habrá una batería que suministrará
potencia a la tarjeta de medida serie SMB. Si los ejes se mueven durante la interrupción
de potencia, los contadores de revolución internos serán automáticamente actualizados.
Después de la activación de la potencia, el sistema estará listo para el funcionamiento
sin tener que llevar a cabo ningún procedimiento de sincronización.
Se podrá utilizar una configuración especial sin ningún robot conectado. Sólo podrá uti-
lizarse el Sistema de Medida 1 con una o dos tarjetas de medida serie SMB. Se podrá
conectar hasta 6 ejes externos a esas tarjetas. Véase los archivos de configuración en la
Figura 75.
CPU
Manipulador del robot
Tarjeta de Comunicación
Medida serie
Tarjeta de CPU Serie 1
Medida Sistema de Medida 2
Serie 1
Tarjeta de
Medida
Serie 4
Tarjeta de Comunicación
Medida serie
Serie 1 Sistema de
Medida 1
Max 6
Tarjeta de resolvers
Medida
Serie 2
Resolver
Cada resolver contiene dos estatores y un rotor, conectados según se indica en la Figura
64.
EXC*
0v EXC*
Estator X Rotor
X*
0V X*
* Ver tabla de Estator Y
conexiones
Y*
0V Y*
Longitud de cable del resolver: 30 m como máximo (X, Y para cada resolver)
70 m en total como máximo para señales EXC.
Las señales EXC, 0V EXC son utilizadas para el suministro normal de todos los resol-
vers, conectados en paralelo.
Es muy importante mantener lo más bajo posible el nivel de ruido de las señales
de medida de los ejes externos a fin de obtener el mejor rendimiento. Asimismo es
esencial que el apantallamiento y las conexiones de cables, tarjetas de medida y
resolvers sean correctos.
Los cables deben cumplir con las especificaciones de las señales “señales de medida”.
El armario para las tarjetas de medida serie externas deberá cumplir con las especifica-
ciones IP 54, de acuerdo con las normas IEC 144 e IEC 529.
Resolver, conector situado en la pared del armario del robot (opción: 386 - Tarjetas
de Medida para Ejes Externos, montada dentro del armario del robot)
EXC1 A1 A3 A5
0V
A2 A4 A6
EXC1
0V
A9 A11 A13
EXC2
X B1 B3 B5 B8 B10 B12
Y C1 C3 C5 C8 C10 C12
0V X B2 B4 B6 B9 B11 B13
0V Y C2 C4 C6 C9 C11 C13
11 0V Y2 X4 X3
12 0V X2 Y4 Y3
13 0V Y1 0V EXC2 0V EXC1
14 0V X1 0V X1 0V X4
15 0V Y1 0V Y4
16 0V X2 0V X5
17 0V Y2 0V Y5
18 EXC1 EXC2
19 EXC1 EXC2
20 EXC1 EXC2
21 0V X3 0V X6
22 0V Y3 0V Y6
23 0V X4 0V X3
24 0V Y4 0V Y3
25 EXC2 EXC1
R2.G
Para los robots que utilizan dos unidades de accionamiento, se podrá colocar una uni-
dad de accionamiento adicional en el armario del robot S4C. Esta unidad de acciona-
miento está conectada al enlace serie de comunicación del Sistema de Accionamiento
2, pero utiliza el rectificador del Sistema de Accionamiento 1. Este sistema combinado
se denomina Sistema de Accionamiento 1.2.
Como opción se podrá utilizar un amplificador servo DMC o una unidad de bus de
campo FBU de Atlas. Estas unidades están siempre conectadas al sistema de acciona-
miento 2 y al sistema de medida 2. NO podrán combinarse con unidades de acciona-
miento de control interno conectadas al sistema de accionamiento 2. Se podrá conectar
hasta 6 ejes externos si se utilizan amplificadores servo DMC y/o unidades de FBU. En
el apartado 5.3.5 se indica una lista completa de ejemplos de archivos para ejes contro-
lados de forma externa.
Nota:
Por razones de seguridad, la alimentación de potencia del motor externo deberá
estar desactivado cuando el robot se encuentra en el modo MOTORES DESAC-
TIVADOS.
Ejes ext.
sistema de Ejes ext.
Acc. 1 sistema de
(1 eje) Ejes del
robot Acc. 2
(5-6 ejes)
Nº unidad 0 3 2 1 Nº unidad 0* 3* 2* 1*
Transformador 1 Transformador 2
Unidad de accionamiento
Potencia
Potencia
Corriente Corriente máxima Tensión
resistencias
máxima nominal resistencias mínima
de frenado
(A) (A) de frenado (V)
(kW)
(kW)
Unidad
Tipo de unidad Nodo 1 Nodo 2 Nodo 3
total
1 2 3 111 WVU
4 5 6 - -3 - - W
7 8 9 - -3 - - V
10 11 12 - -3 - - U
13 14 15 222 WVU
1 2 3 111 UVW
4 5 6 111 UVW
7 8 9 222 UUU
10 11 12 222 VVV
13 14 15 222 WWW
1 2 3 - - - - - -
4 5 6 - - - - - -
7 8 9 222 UUU
10 11 12 222 VVV
13 14 15 222 WWW
Corriente del motor fase-R (fase-U), fase-S (fase-V) y fase-T (fase-W) respectiva-
mente.
Datos técnicos
Motor
EXT PTC
Esta señal monitoriza la temperatura del motor. Una alta resistencia o un circuito
abierto indican que la temperatura del motor excede el nivel nominal. Si no se usa nin-
gún sensor de temperatura, se deberá puentear el circuito. Si se usa más de un motor,
todos los resistores PTC deberán estar conectados en serie.
Controlador XS7
R (U)
S (V)
T (W)
0V EXT BRAKE
EXT BRAKE PB
Liberación manual de
los frenos
XS7, Conector situado en la pared del armario del robot S4C (opción: 391/392/394.)
Punto
D C B A
conexión
1 0V EXT PTC M7 T M7 S M7 R
2 EXT PTC M7 T M7 S M7 R
3 - M7 T M7 S M7 R
6 M8 T M8 S M8 R
7 M8 T M8 S M8 R
BRAKE BRAKE
8
REL REL
BRAKE
9 0V BRAKE
REL
11 M9 T M9 S M9 R
12 M9 T M9 S M9 R
13 M9 T M9 S M9 R
14
15
16
Punto
D C B A
conexión
1 0V EXT PTC M7 T M7 S M7 R
2 EXT PTC M7 T M7 S M7 R
3 - M7 T M7 S M7 R
6 M10 R M8 T M8 S M8 R
7 M10 R M8 T M8 S M8 R
BRAKE BRAKE
8 M10 S M10 T
REL REL
BRAKE
9 M10 S M10 T 0V BRAKE
REL
11 M12 R M9 T M9 S M9 R
12 M12R M9 T M9 S M9 R
13 M12 S M9 T M9 S M9 R
Definiciones incorrectas de los parámetros del sistema para los frenos o los ejes
externos pueden provocar daños en el robot o perjudicar al personal.
Nota:
Por razones de seguridad, la alimentación de los motores externos deberá estar
desactivada cuando el robot está en el modo MOTORES DESACTIVADOS.
En vista a simplificar la instalación de los ejes externos, existe una serie de archivos de
configuración que son suministrados con el sistema. Los archivos de configuración han
sido diseñados de forma óptima por lo que se refiere al comportamiento del sistema y
a la capacidad de los ejes. En el momento de instalar los ejes externos es importante
diseñar las instalaciones de forma a poder utilizar una combinación de los archivos
existentes.
MN1M2D1 8 2 1 1 0 2
MN1M2D2 8 2 1 2 1 1
MN1M2D12 8 2 1 2 0 1
MN2M2D1 9 2 2 1 0 2
MN2M2D2 9 2 2 2 2 2
MN2M2D12 9 2 2 2 0 2
MN3M2D1 10 2 3 1 0 2
MN3M2D2 10 2 3 2 2 1
MN3M2D12 10 2 3 2 0 1
MN4M2D1 11 2 4 1 0 2
MN4M2D2 11 2 4 2 3 2
MN4M2D12 11 2 4 2 0 2
MN5M2D1 12 2 5 1 0 2
MN5M2D2 12 2 5 2 3 1
MN5M2D12 12 2 5 2 0 1
MN6M2D1 7 2 6 1 0 2
MN6M2D2 7 2 6 2 1 2
MN6M2D12 7 2 6 2 0 2
Definiciones incorrectas de los parámetros del sistema para los frenos o ejes exter-
nos pueden provocar daños en el robot o perjudicar al personal.
1 Programa de Mantenimiento.................................................................................. 4
1.1 Intervalos de mantenimiento del engranaje del eje 1 y 6 en aplicaciones
de manutención de prensa y en operaciones pesadas del eje 1....................... 5
1.2 Estimación aproximada de la duración de vida del cable de la base .............. 6
2 Instrucciones para el Mantenimiento .................................................................... 7
2.1 Instrucciones generales referentes al manipulador ......................................... 7
2.2 Comprobación de los niveles de aceite y de grasa.......................................... 7
2.3 Lubrificación del rodamiento de gran diámetro del eje 1 ............................... 8
2.4 Lubrificación de la caja reductora del eje 1 .................................................... 9
2.5 Revisión y lubrificación de los rodamientos, unidades de
compensación del eje 2................................................................................... 10
2.6 Lubrificación del vástago del pistón, sistema de compensación del eje 2...... 11
2.7 Lubrificación de las cajas reductoras de los ejes 2 y 3 ................................... 12
2.8 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 4 .............................................. 13
2.9 Cambio de aceite de la caja reductora del eje 5 .............................................. 14
2.10 Lubrificación de la caja reductora del eje 6 .................................................. 15
2.11 Comprobación del tope mecánico del eje 1 .................................................. 16
2.12 Cambio de las baterías del sistema de medida.............................................. 17
2.13 Cambio del filtro/refrigeración del motor del eje 1 ...................................... 19
2.14 Cambio de filtros/limpieza con aspirador del dispositivo de refrigeración .. 19
2.15 Cambio de la batería de seguridad para la memoria ..................................... 20
2.16 Duración de vida de la memoria RAM ......................................................... 21
1 Programa de Mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
X3 X
Rodamiento de gran diámetro
Engrase
Cables X4
Cajas reductoras 1, 6
X6
Cambio de grasa
Cajas reductoras 1, 2, 3 y 6
X
Cambio de grasa
Cajas reductoras 4 y 5
X
Cambio de aceite
5. Revisar los topes mecánicos, comprobar que no estén deformados ni estropeados. En el caso en que el
pasador tope o el pasador ajustable estén torcidos, deberán ser reemplazados. Ver el apartado 2.11.
6. Para manutención de prensas (se refiere al cambio de grasa y a la duración de vida de las cajas reductoras
1 y 6) y en la realización de funciones pesadas del eje 1 (opción 5x está instalada).
7. Ver el apartado 2.12.
8. El intervalo para el cambio depende en gran medida del entorno industrial en que se encuentra el sistema
de control. Ver el apartado 2.13 + 2.14.
9. Ver el apartado 2.16.
Funcionamiento (h)
12 000
11 000
10 000
9 000
8 000
7 000
6 000
40 000
30 000
20 000
10 000
3 4 5 6 7 8 9 Tiempo ciclo(s)
Figura 2 Estimación aproximada de la duración de vida de la caja reductora 1 como una fun-
ción del tiempo de ciclo.
Eje 6
Funcionamiento (h)
12 000
11 000
10 000
9 000
8 000
7 000
6 000
5 000
4 000
Momento de
50 100 120 inercia Ja6 (kgm2)
40 000
30 000
20 000
10 000
Momento de
50 100 120 inercia Ja6 (kgm2)
Figura 4 Estimación aproximada de la duración de vida para el funcionamiento de la caja
reductora del eje 6 como una función del momento de inercia Ja6. Ja6 de acuerdo con
el capítulo 3 del documento Especificación del Producto.
Comprobar regularmente:
• que no haya ninguna pérdida de aceite. Si se descubre una fuga de aceite importante,
se deberá acudir al personal de servicio.
• que no haya un juego excesivo en los engranajes. Si el juego va aumentando, se
deberá acudir al personal de servicio.
• que los cables entre el armario de control y el robot no estén dañados.
Requisito de limpieza:
• Cuando sea necesario, se deberá limpiar la parte externa del robot con una gamuza.
No se deberá utilizar disolventes agresivos que ataquen la pintura ni los cables.
Ejes 1, 2, 3 y 6
El nivel de las cajas reductoras se comprobará añadiendo grasa nueva, hasta alcanzar
el momento en que haya un exceso de grasa que salga por los orificios especiales de
drenaje. Véase el apartado 2.7, Lubrificación de las cajas reductoras de los ejes 2 y 3 y
el apartado 2.10, Lubrificación de la caja reductora del eje 6.
Ejes 4 y 5
El nivel será comprobado abriendo los tapones de aceite. Véase el apartado 2.8, Cam-
bio de aceite de la caja reductora del eje 4 y el apartado 2.9, Cambio de aceite de la caja
reductora del eje 5.
1 A-A 2
A-A
A-A
Tipo de grasa:
- nº de art. ABB 1171 4013-301, calidad 7 1401-301
- ESSO Beacon EP 2
- Shell Alvanina EP Grease
- SKF Grease LGEP 2
- BP Energrease LS-EP 2
Herramientas:
- Ver la lista de herramientas.
Volumen:
- 1,3 litros (0,36 galones USA).
- Se deberá utilizar aproximadamente 3,0 litros (0,82 galones USA) cuando se
cambie la grasa.
Tipo de grasa:
- Optimol Optimol Longtime PD 0 ABB 3HAA 1001-294
De Septiembre 1997, véase Lista de Configuración.
- Teijin Seiki Molywithe ABB 3HAC 2331-1
Herramientas:
- Véase la lista de herramientas.
4
2
Revisión
3. Fijar los ejes motor auxiliares en los ejes superior e inferior (superior: eje motor auxi-
liar 3HAB 6558-1, inferior: eje motor auxiliar 3HAB 6567-1). Los ejes motor debe-
rán ser apretados en sus posiciones inferiores.
4. Descargar los rodamientos utilizando un tornillo M10x50 en la parte superior del
cilindro.
5. Retirar el cilindro de forma que los anillos internos queden totalmente expuestos.
Limpiar los anillos internos y comprobar que no hayan marcas debido a la presión u
otras deformaciones similares. Es normal que las pistas de los rodamientos tengan un
color más oscuro que el material circundante.
6. Revisar las arandelas de soporte y los anillos retenes.
7. Colocar el cilindro, y asegurarse de que las arandelas de soporte internas y los anillos
retenes estén colocados en su posición correcta.
8. Retirar los ejes motor auxiliares.
Lubrificación
Tipo de grasa
- Shell Retinax MS
2.6 Lubrificación del vástago del pistón, sistema de compensación del eje 2
Desgaste
Comprobar que el anillo guía no muestre signos de desgaste. En el caso en que haya un
riesgo de contacto metálico entre el vástago del pistón y la cubierta final, se reco-
mienda reemplazar el anillo guía. Para el cambio, véase el documento de Reparaciones.
El número de artículo del anillo guía es 3HAB 6176-1.
Lubrificación
Los vástagos del pistón deberán ser lubricados. Limpiar primero el vástago del pistón
y aplicar grasa nueva cuando sea necesario.
Tipo de grasa
- Castrol Spheerol SX2 o equivalente.
- Shell Grease 1352 CA EP2.
- OK Super Grease L2.
- Statoil Uniway 2X2N.
Volumen:
- 1,2 litros (0,33 galones USA).
- Se deberá utilizar aproximadamente 2,0 litros (0,82 galones USA) cuando se
cambie la grasa.
Tipo de grasa:
- Teijin Seiki Molywithe ABB 3HAC 2331-1
Herramientas:
Véase la lista de herramientas.
S/2.9 - 120
• Colocar el brazo superior en la posición superior máxima antes de drenar el aceite.
• Colocar el brazo superior en la posición vertical antes de llenar de aceite.
• Llenar con aceite nuevo hasta que el nivel esté a 30 - 35 mm por debajo del borde
superior de la cubierta.
Volumen aproximado:
- 6 litros (1,75 galones USA).
El nivel de aceite correcto para el eje 4 se sitúa en el borde inferior del tapón de aceite
superior (B).
B
Tipo de aceite:
- ABB 1171 2016-604
Equivalentes:
- BP Energol GR-XP 320
- Castrol Alpha SP 320
- Esso Spartan EP 320
- Klüber Lamora 320
- Mobil Mobilgear 632
- Optimol Optigear 5180
- Shell Omala Oil 320
- Texaco Meropa 320
- Statoil Loadway EP
Manual de Producto del IRB 6400 13
Mantenimiento
S/2.9-120
• Colocar el brazo superior en la posición superior máxima antes de drenar el aceite.
• Colocar el brazo superior en la posición vertical antes de llenar el aceite.
• Llenar con aceite nuevo hasta alcanzar el mismo nivel que el borde del orificio 2.
Volumen aproximado:
- 6 litros (1,75 galones USA).
- 6,5 litros (1,9 galones USA) 2.4-200, FHD.
El nivel de aceite correcto para el eje 5 se sitúa en el borde inferior del tapón de aceite.
1
Figura 9 Cambio de aceite del eje 5.
Tipo de aceite:
- ABB 1171 2016-604
1
Figura 10 Engrase del eje 6.
¡ATENCION!
2. Si el pasador está torcido, es probable que haya ocurrido una colisión entre el tope
de paro ajustable y el pasador tope. Un pasador tope que está torcido deberá siempre
ser reemplazado por uno nuevo.
3. En el caso en que haya algún tope de paro ajustable torcido, éste deberá ser reempla-
zado por uno nuevo.
Número de artículo
Pasador tope 3HAB 4082-1
Tope de paro ajustable 3HAB 4533-3 (Opcional)
Batería alternativa
Como alternativa a la batería Ni-Cd, se podrá instalar una batería de litio de tipo pri-
mario. La batería de litio no necesita ser cargada y por esta razón existe un diodo de
bloqueo que impide la carga a partir de la tarjeta de medida serie.
La ventaja ofrecida por una batería de litio es su duración de vida prolongada, que
puede alcanzar hasta 5 años, comparada con los 3 años como máximo de la batería de
níquel-cadmio.
Mín. Máx.
Ni-Cd 7,0 V 8,7 V
Litio 7,0 V -
Para cambiar la batería se deberá seguir las indicaciones descritas en el primer apartado
de este capítulo; para la fijación de la batería de tres células a la tarjeta, véase la Figura
12.
• Aflojar el soporte del filtro a la entrada. Insertar el filtro nuevo y volver a colocar el
soporte del filtro.
El número de artículo del filtro es 3HAA 1001-612
Vista lateral
Vista frontal
Ojo! ¡Ojo!
• No se deberá cargar las baterías. Riesgo de explo- No se deberá quemar o tirar las baterías
sión o de sobrecalentamiento pudiendo provocar de litio a la basura. Existe un riesgo de
quemaduras. explosión. Las baterías usadas deberán
estar destinadas a contenedores especia-
• No se deberá abrir, agujerear, comprimir o estro- les a fin de evitar cortocircuitos, com-
pear de ninguna forma las baterías. Existe un pactación o la destrucción de la
riesgo de explosión y de exposición a líquidos integridad del envoltorio y de los cierres
tóxicos, corrosivos e inflamables. herméticos.
• No se deberá quemar o exponer las baterías a
temperaturas elevadas. No se deberá intentar la
soldadura de baterías. Existe un riesgo de explo-
sión.
• No se deberá cortocircuitar terminales positivos
y negativos. Existe el riesgo de provocar un
calentamiento excesivo y causar graves quema-
duras.
• Observar desde la unidad de programación cual de las dos baterías está gastada y requiere
ser reemplazada.
• Aflojar los terminales de la batería gastada conectados a la tarjeta del bus.
• Retirar la batería cortando las bridas.
• Colocar una batería nueva y fijarla con bridas nuevas.
• Conectar los terminales de la batería a la tarjeta del bus.
• En el caso en que ambas baterías deban ser reemplazadas, el usuario deberá asegurarse de
la fuente de alimentación se mantenga activada. De lo contrario, todo el contenido de
la memoria será borrado. Entonces será necesaria una instalación completa de Robot-
Ware y de los parámetros, véase el capítulo referente a la Instalación y Puesta en Ser-
vicio.
Tamaño tarjeta
Primera batería Ambas baterías
memoria
4 MB 6 12
6 MB 5 10
8 MB 6.5 13
16 MB 5 10
INDICE
Página
1 Diagnósticos.............................................................................................................. 3
1.1 Tests ................................................................................................................ 6
1.2 El Modo Monitor 2 ......................................................................................... 8
1.2.1 Entrar en el modo de test desde la unidad de programación ............... 8
1.2.2 Cónsola conectada a un PC ................................................................. 8
2 Indicadores luminosos de las diferentes Unidades ............................................... 15
2.1 Situación de las unidades en el armario ......................................................... 15
2.2 Computador de robot DSQC 363/373............................................................. 15
2.3 Computador principal DSQC 361................................................................... 16
2.4 Tarjeta de memoria DSQC 324/16Mb, 323/8Mb............................................ 16
2.5 Ethernet DSQC 336 ........................................................................................ 17
2.6 Unidad de la fuente de alimentación............................................................... 18
2.7 Unidad panel de seguridad DSQC 331 ........................................................... 20
2.8 Unidades de E/S digitales y combi ................................................................. 21
2.9 E/S Analógicas, DSQC355 ............................................................................. 22
2.10 E/S Remotas DSQC 350, Allen Bradley....................................................... 23
2.11 Interbus-S, slave DSQC 351 ......................................................................... 24
2.12 Profibus-DP, DSQC352 ................................................................................ 25
2.13 Unidad Encoder interface, DSQC354........................................................... 26
2.14 Descripción del estado de los LEDs ............................................................. 28
3 Puntos de medida..................................................................................................... 31
3.1 Tarjeta bus ....................................................................................................... 31
3.2 Descripción de señales, RS 232 y RS 485 ...................................................... 32
3.3 Enlaces serie X1 y X2: SIO 1 y SIO 2............................................................ 34
3.4 Tapón de mantenimiento X9 ........................................................................... 35
3.4.1 Fuente de alimentación........................................................................ 35
3.4.2 X9 VBATT 1 y 2................................................................................. 35
3.4.3 Sistema de accionamiento ................................................................... 36
3.4.4 Sistema de medida............................................................................... 36
3.4.5 Disco de accionamiento....................................................................... 38
3.4.6 Unidad de programación ..................................................................... 39
3.4.7 CAN..................................................................................................... 40
3.4.8 Seguridad............................................................................................. 40
Manual de Producto 1
Herramientas para la detección de averías
INDICE
Página
2 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
1 Diagnósticos
El sistema de control está equipado con un software de diagnósticos para facilitar la
detección de errores y para reducir el tiempo de paro del sistema. Cualquier error
detectado por el sistema de diagnósticos aparecerá en lenguaje no abreviado con un
número de código de error en el visualizador de la unidad de programación.
Todos los mensajes de error y los mensajes del sistema quedan registrados en una lista
común que contiene los 50 últimos mensajes almacenados. Esto permite la realización
de un seguimiento de los errores, que podrá ser analizado con detalle. Se podrá acceder
a la lista de errores desde el menú de Servicio, mediante la unidad de programación
durante el funcionamiento normal y podrá utilizarse para leer o borrar dichos registros
de error. Todos los mensajes de error y los mensajes del sistema disponibles aparecen
listados en la Guía del Usuario.
El sistema de control ejecutará varios tests según el modo de arranque del sistema:
Arranque en frío -
Los arranques en frío ocurren únicamente la primera vez que se arranca el sistema de con-
trol o cuando se ha reemplazado alguna tarjeta de computador, o cuando se ha desconectado
las baterías.
En primer lugar el computador del robot (el computador de E/S) y el computador prin-
cipal ejecutarán los programas de prueba. Estos tests y sus resultados serán visualiza-
dos en la pantalla de la unidad de programación. En el caso en que los tests no indiquen
ningún error, aparecerá un mensaje en el visualizador, pidiendo que se inserte el dis-
quete de arranque del sistema en la unidad de disco. Y en el caso en que, el sistema de
diagnósticos detecte un error, aparecerá un mensaje de error en el visualizador y el test
quedará detenido hasta que el usuario golpee una tecla de la unidad de programación o
de un terminal conectado al conector frontal del computador robot.
Manual de Producto 3
1Herramientas para la detección de averías
Arranque en caliente -
Modo Monitor 2 -
Es una condición de test en la que se puede ejecutar una gran cantidad de tests. Se
encontrará una descripción detallada en el capítulo 1.2.
Bajo las condiciones normales de funcionamiento, hay una serie de programas tests que
podrán ejecutarse en segundo plano. El sistema operativo asegura que se puedan ejec-
utar los tests siempre que haya un intervalo de tiempo disponible.
Los tests de segundo plano, etc., no podrán verse en circunstancias normales pero indi-
carán cuando ocurra algún error.
4 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
= Código memoria
Power on INIT PROM
RESET
Frío Caliente
Sistema en funcionamiento
COMPUTADOR Reinicializar
PRINCIPAL
Manual de Producto 5
1Herramientas para la detección de averías
1.1 Tests
La mayoría de los tests internos del sistema se ejecutarán únicamente cuando el sistema
es arrancado en frío. Todos los tests podrán ejecutarse en el Modo Monitor 2, según se
describe en el capítulo 1.2. Los tests de memoria no-destructivos, las pruebas de check-
sum, etc., sólo se ejecutarán cuando el sistema sea arrancado en caliente.
A cada operación de activación del sistema “power on”, el IOC lleva a cabo un test
destructivo RWM. Si falla, el IOC encenderá de forma discontinua los indicadores
luminosos NS y MS delanteros y detendrá la ejecución del programa.
6 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
A cada operación de activación del sistema “power on”, el IOC lleva a cabo un test RWM
destructivo. Si falla, el IOC encenderá de forma discontinua los indicadores luminosos NS
y MS delanteros y detendrá la ejecución del programa.
Manual de Producto 7
1Herramientas para la detección de averías
Cuando el sistema está en el Modo Monitor 2, se podrá ejecutar una gran cantidad de
tests.
Estos tests sólo podrán ser llevados a cabo por el personal de servicio autorizado.
Deberá tenerse en cuenta que algunos de los tests engendrarán una actividad en
las conexiones del usuario y en los sistemas de accionamiento, lo cual puede pro-
vocar daños, accidentes, etc. si no se toman las medidas de precaución necesarias.
Se recomienda desconectar todas las conexiones implicadas mientras se llevan a
cabo estos test.
MODO MONITOR 2
si continúa, los datos del sistema
se perderán. Apretar una tecla
para aceptar.
8 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Cónsola
Pin Señal Descripción
2 RXD Datos recepción serie
3 TXD Datos transmisión
serie
5 GND Señal tierra (0V)
Puesta en marcha:
1. Conectar el PC.
MODO MONITOR 2
si continúa, los datos del sistema
se perderán. Apretar cualquier
tecla del PC para aceptar.
Manual de Producto 9
1Herramientas para la detección de averías
Una vez que se haya introducido la palabra clave correcta (según se ha indicado ante-
riormente), aparecerá un menú en el visualizador, según se indica a continuación:
1. T9901 ES Memoria
2. DISCO FLEXIBLE
1. Un nivel hacia arriba
2. T1039 IOC Floppy Format Test (Test de formato)
3. T1040 IOC Floppy Copy Test (Test de copia)
3. IOC RWM
1. Un nivel hacia arriba
2. T1516 TIOC RWM size
3. T1005 IOC Memory test (RWM) No destructivo
4. AXC RWM
1. Un nivel hacia arriba
2. T1067 IOC->AXC Memory test (RWM)
3. T1068 IOC->AXC Memory test (RWM) R6 Global
4. T1069 IOC->AXC Memory test (RWM) DSP
5. T3001 AXC RWM test Destr
6. T3002 AXC R6 Global RWM test
7. T3003 AXC DSP Double access RWM test
8. T3004 AXC DSP Data RWM test
5. MC/ERWM RWM
1. Un nivel hacia arriba
2. T1517 MC/ERWM RWM size
3. T1047 IOC IOC->MC Memory test Destructive
4. T2002 MC Memory test (RWM) Destructive
5. T2010 MC Memory test (RWM) BM Destructive
10 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
3. SIO 2
1. Un nivel hacia arriba
2. T1029 IOC SIO2 RS422 loopback test
3. T1033 IOC SIO2 RS422 JUMPER test (Requiere jumpers especiales para
hardware)
4. RWM
1. Un nivel hacia arriba
2. T1516 IOC RWM size
3. T1005 IOC Memory test (RWM) No Destructivo
6. FDC
1. T9800 Un nivel hacia arriba
2. T1039 IOC Floppy Format Test
3. T1040 IOC Floppy Write/Read Test
7. UART
1. T9800 Un nivel hacia arriba
2. T1029 IOC SIO2 RS422 loopback test
3. T1013 IOC TPUNIT RS422 loopback test
4. T1033 IOC SIO2 RS422 JUMPER test (requiere jumpers especiales para
hardware)
5. T1022 IOC TPUNIT RS422 JUMPER test (Requiere jumpers especiales para
hardware y deberá ejecutarse desde el terminal)
Manual de Producto 11
1Herramientas para la detección de averías
10. Varios
1. Un nivel hacia arriba
2. T1018 IOC Battery test startup
3. T1060 IOC System Reset
11. LED
1. Un nivel hacia arriba
2. T1503 IOC LED on
3. T1504 IOC LED off
4. T1518 IOC CAN LEDs sequence test
3. RWM
1. T9800 Un nivel hacia arriba
2. T1067 IOC IOC->AXC Memory test (RWM)
3. T1068 IOC IOC->AXC Memory test (RWM) R6 Global
4. T1069 IOC IOC->AXC Memory test (RWM) DSP
5. T3001 AXC RWM test Dstr
6. T3002 AXC R6 Global RWM test
7. T3003 AXC DSP Double access RWM test
8. T3004 AXC DSP Data RWM test
4. VME
1. Un nivel hacia arriba
2. T1053 IOC IOC->AXC Access test
3. T1062 IOC IOC->AXC AM test
4. T3020 AXC VME interrupt test
5. Varios
1. Un nivel hacia arriba
2. T1072 IOC IOC->AXC Reset AXC
3. T1071 IOC Enable AXC->IOC Interrupts
4. T1061 IOC IOC->AXC Load AXC
5. T3018 AXC ASIC ID number
6. T3019 AXC Board ID number
7. T3023 AXC Test channels output test
8. T1071 IOC Disable AXC->IOC Interrupts
12 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
3. RWM
1. Un nivel hacia arriba
2. T1517 MC/ERWM RWM size
3. T1047 IOC IOC->MC Memory test Destructive
4. T2002 MC Memory test (RWM) Destructive
5. T2010 MC Memory test (RWM) BM Destructive
4. LED
1. Un nivel hacia arriba
2. T1505 IOC IOC->MC LED on
3. T1506 IOC IOC->MC LED off
4. T1507 IOC IOC->ERWM LED on
5. T1508 IOC IOC->ERWM LED off
6. T2501 MC LED on
7. T2502 MC LED off
6. VME
1. Un nivel hacia arriba
2. T1048 IOC IOC->MC AM test
3. T1046 IOC IOC->MC Access test
8. Varios
1. Un nivel hacia arriba
2. T1512 LOAD MC DIAG
3. T1509 ENABLE MC
4. T1510 DISABLE (RESET) MC
2. Batería
1. Un nivel hacia arriba
2. T1018 IOC Battery test startup
3. IOC->MC
1. Un nivel hacia arriba
2. T1046 IOC IOC->MC Access test
3. T1048 IOC IOC->MC AM test
4. T1505 IOC IOC->MC LED on
5. T1506 IOC IOC->MC LED off
6. T1507 IOC IOC->ERWM LED on
7. T1508 IOC IOC->ERWM LED off
8. T1512 LOAD MC DIAG
9. T1509 ENABLE MC
10. T1510 DISABLE (RESET) MC
11. T2501 MC LED on
12. T2502 MC LED off
Manual de Producto 13
1Herramientas para la detección de averías
4. IOC->AXC
1. T9800 Un nivel hacia arriba
2. T1062 IOC IOC->AXC AM test
3. T1053 IOC IOC->AXC Access test
4. T1072 IOC IOC->AXC Reset AXC
5. T1070 IOC Enable AXC->IOC Interrupts
6. T1061 IOC IOC->AXC Load AXC
7. T3018 AXC ASIC ID number
8. T3019 AXC Board ID number
9. T3020 AXC VME interrupt test
10. T3023 AXC Test channels output test
11. T1071 IOC Disable AXC->IOC Interrupts
9. Test específico
14 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Unidad acc. 2
Unidad acc. 1
Enlace CC
Computador principal
Tarjeta de memoria
Computador robot
Tarjeta opcional
Tarjeta opcional
Unidad
alim.
Transformador
IRB 1400 IRB 2400 IRB 4400 IRB 6400 IRB 640 IRB 840
1 1, 2, 4 1, 2, 4 1, 6 1, 6 1, 6 1(X), 6(C)
2 3, 5, 6 3, 5, 6 2, 4 2, 4 2, 3 2(Y), 3(Z)
3 3, 5 3, 5
C
O
N
S
O
L
A
Manual de Producto 15
1Herramientas para la detección de averías
2.3 Computador principal DSQC 361
DSQC
325
DSQC
3xx
16 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
C
O
N
S
O
L
E
Manual de Producto 17
1Herramientas para la detección de averías
DSQC 334
X1
X5
CA OK
X2
X3
DSQC 374/365
Nueva unidad de alimentación “extendida” DSQC 365 introducida a partir de la semana 40.
18 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
X1
X3
X5
CA OK
Sólo
24 V E/S X7 DSQC 365
X2
Manual de Producto 19
1Herramientas para la detección de averías
¡ATENCION!
RETIRAR LOS JUMPERS ANTES DE CONECTAR
CUALQUIER EQUIPO EXTERNO
20 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Todas las unidades de E/S tienen los mismos indicadores LED. La siguiente figura muestra
una unidad de E/S digital, DSQC 328.
La descripción que se indica a continuación es válida para las siguientes unidades de E/S:
Estado de los S MS S
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
LED’s E NS E
X1 X2
1 10 1 10
X3 X4
1 10 1 10
12 1
X5
Manual de Producto 21
1Herramientas para la detección de averías
+5VCC / +12VCC /
22 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
POWER
NS
NAC STATUS
MS
CAN Tx
CAN Rx
POWER
NS
X1
MS
X9 CAN Tx
CAN Rx
X8 NAC STATUS
X2
DSQC 350 ABB Flexible Automation
Manual de Producto 23
1Herramientas para la detección de averías
POWER
CAN Rx POWER
CAN Tx
RBDA
DSQC 351
MS
NS
Interbus-S
POWER
BA
RC
X5 X3
24 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Profibus activo
NS
PROFIBUS ACTIVE
MS
CAN Tx
NS CAN Rx
MS
DSQC 352
CAN Tx
CAN Rx
alimentación
Profibus
POWER
X5 X3
Manual de Producto 25
1Herramientas para la detección de averías
Estado de
los LED’s
CAN Rx
ENC 1A
CAN Tx
MS
DSQC 354 ENC 1B
NS
POWER DIGIN 1
Encoder
X5 X3
26 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Manual de Producto 27
1Herramientas para la detección de averías
Cada una de las unidades conectadas al bus CAN incluye 2 o 4 indicadores LED que indican
la condición (salud) de la unidad y la función de la red de comunicaciones. Estos LEDs son:
Algunas unidades:
Este LED bicolor (verde/rojo) proporciona una indicación sobre el estado del dispositivo.
Indica si se proporciona la alimentación al dispositivo y si funciona adecuadamente. El
LED está controlado por software. La tabla que ofrecemos a continuación indica los difer-
entes estados de los LED MS.
28 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
El LED bicolor (verde/rojo) indica el estado del enlace de comunicación. El LED está
controlado por software. La siguiente tabla indica los diferentes estados de los LED
NS.
Manual de Producto 29
1Herramientas para la detección de averías
30 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
3 Puntos de medida
La tarjeta bus contiene un tapón de mantenimiento (X9) para las señales que son de difícil
acceso. Las demás señales son medidas en sus puntos de conexión respectivos, que son de
fácil acceso para la detección de averías (véase la Figura 1).
Tarj. medida
Unidad accionam. serie 2, X12
- datos (ejes ext.)
- alim.
Accesible desde
la parte superior
del armario
Pulsador INIT=S1
Accesible por la
Pulsador TEST=S2
puerta del armario
Unidades de
accionamiento,
X22
Tarjeta de
medida serie
1, X23
(manipulator) El conector de alimentación puede
ser también un conector de 15-polos,
ambas variantes existen
Fuente de ali-
mentación
Manual de Producto 31
1Herramientas para la detección de averías
RS 232
Señal Explicación
TXD Transmitir Datos
RXD Recibir Datos
DSR Dato Activado Listo
DTR Terminal Datos Listo
CTS Autorización de envío
RTS Petición de envío
10 V
0V
Byte 1 Byte 2 f=9600/19200 baudios
Una transmisión puede ser sencilla o compuesta de una serie de palabras de 10 bit, con
un bit de arranque “0”, ocho datos de bits (MSB primero) y para terminar un bit de paro
“1”.
32 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
RS 422
Señal Explicación
TXD4/TXD4 N Transmitir Datos en el Modo Full
Duplex
RXD4/RXD4 N Recibir Datos en el Modo Full Duplex
DATA4/DATA4 N Señales de datos en el modo Half
Duplex
DCLK4/DCLK4 N Reloj Transmisión de datos
Señal XXX
5V
5V
Señal XXX N
Manual de Producto 33
1Herramientas para la detección de averías
Interfaces serie generales: SIO 1 (X1) es un interface RS232 y SIO 2 (X2) es un inter-
face RS422. Para una explicación de las señales, véase el apartado 3.2.
Bornero de conexión
X1 X2
Pin Señal Pin Señal
1 TXD 1 TXD
2 RTS N 2 TXD N
3 0V 3 0V
4 RXD 4 RXD
5 CTS N 5 RXD N
6 0V 6 0V
7 DTR 7 DATA
8 DSR 8 DATA N
9 0V 9 0V
10 10 DCLK
11 11 DCLK N
12 12 0V
Conector D-sub
X1 X2
Pin Señal Pin Señal
1 1 TXD
2 RXD 2 TXD N
3 TXD 3 RXD
4 DTR 4 RXD N
5 0V 5 0V
6 DSR 6 DATA
7 RTS N 7 DATA N
8 CTS N 8 DCLK
9 9 DCLK N
34 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
X9
Pin Fila A Fila C
28 CAOK CCOK
29 + 5V_TST 0V
30 + 15V_TST 0V
31 15V_TST 0V
32 + 24V_TST 0V
CAOK: Sigue la entrada de potencia de CA sin ningún retraso. Activado (= 5V) cuando
la alimentación está OK.
3.4.2 X9 VBATT 1 y 2
X9
Pin Fila A Fila C
7 VBATT1 VBATT2
8 0V 0V
Manual de Producto 35
1Herramientas para la detección de averías
X9
Pin A C
16 DRCI1 DRCI1 N
17 DRCO1 DRCO1 N
18 DRCI2 DRCI2 N
19 DRCO2 DRCO2 N
20 0V
Las señales DRCO viajan desde el computador robot a las unidades de accionamiento.
Las señales DRCI entran en el computador robot a partir de las unidades de accionami-
ento.
Se trata del interface de señales con el sistema de medida serie. Cumple con la norma
EIA RS 422, lo que significa que la transmisión de señales es diferencial, véase el apar-
tado 3.2 (Figura 3).
X9
Pin A C
20 0V
21 MRCI1 MRCI1 N
22 MRCO1 MRCO1 N
23 MRCI2 MRCI2 N
24 MRCO2 MRCO2 N
Las señales MRCO viajan desde el computador robot a las tarjetas de medida.
Las señales MRCI entran en el computador robot a partir de las tarjetas de medida.
36 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
Las señales MRCI1/MRCO1 están conectadas a los ejes IRB (conector X23 de la tar-
jeta bus, véase el apartado 3.1).
Las señales MRCI2/MRCO2 sirven para los ejes externos (conector X12 de la tarjeta
bus, véase el apartado 3.1).
Manual de Producto 37
1Herramientas para la detección de averías
Es el interface de señales con el disco de accionamiento; niveles TTL de “0” <=> 0V,
“1” <=> +5V.
X9
Pin A Explicación
9 RD N Pulsos de datos de lectura. Pulsos de datos cuando se
lee el disquete.
10 WP N Protección contra escritura, activada cuando está a 0.
Indica si el disquete está protegido contra escritura o
no.
11 DSKCHG N Cambio de disco, activada cuando está a 0. Indica si
hay un disquete en la unidad o no.
12 WD N Pulsos de datos de escritura. Pulsos de datos que se
escriben en el disquete.
13 SSO N Selección de la cara, activada cuando está a 0. Indica
la cara del disquete que está activa.
14 DIRC N Dirección hacia adentro, activada cuando está a 0.
Indica que los cabezales deben moverse hacia aden-
tro.
15 0V
X9
Pin C Explicación
9 IP N Pulsos del índice. Un pulso por ciclo, cada 200
milisegundos.
10 TR00 N Pista 00, activa. Indica que los cabezales están situa-
dos en la pista 0 del disquete.
11 MO N Motor activado, activado cuando está a 0. Arranca el
motor en la unidad seleccionada.
12 WG N Pulsos de permiso de escritura. Habilita la escritura.
13 STEP N Pulsos de cambio de pista. Los cabezales cambian de
pista en la dirección indicada por DIRC N.
14 HD N Alta densidad, activada cuando está a 0. Indica que
hay un disquete de 1, 44 Mb en la unidad.
15 0V
38 Manual de Producto
1Herramientas para la detección de averías
MOTOR ACTIVADO
SELECCIÓN DISCO
CAMBIO
PERMISO DE
ESCRITURA
DATOS DE ESCRIT-
URA
Frecuencia de escritura
MOTOR ACTIVADO
ELECCIÓN DISCO
CAMBIO
PERMISO DE
ESCRITURA
DATOS DE LEC-
TURA
Frecuencia de lectura
La señal de transmisión de datos cumple con la norma estándar EIA RS-422 (véase el
apartado 3.2 (Figura 3).
X9
Pin A C
6 DATA4=TP DATA4-N=TP-N
Manual de Producto 39
1Herramientas para la detección de averías
3.4.7 CAN
X9
Pin A C
25 CANRLY2 N CANRLY3 N
26 CAN_H CAN_L
24V cuando CAN 2 y CAN 3 están desconectados (véase el capítulo referente a Insta-
lación y Puesta en servicio, apartado 3.17.3). En este caso el resistor fijo de la tarjeta
bus está conectado.
3.4.8 Seguridad
X9
Pin A C
27 ENABLE9 SPEED
ENABLE 9:
5V cuando la tensión de suministro y los computadores son correctos. (salida a partir
del computador al panel de seguridad; LED EN).
SPEED:
5V cuando uno de los modos AUTO o MANUAL VELOCIDAD TOTAL está activado
(entrada al computador robot a partir del panel de seguridad).
40 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
INDICE
Página
Manual de Producto 1
Guía para la detección de averías
INDICE
Página
2 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
Para realizar un diagnóstico correcto de estos casos específicos, el usuario deberá ser muy
experimentado y tener un conocimiento detallado del sistema. Esta sección del Manual de
Producto ha sido concebida para proporcionar una ayuda y una guía en cualquier trabajo
de diagnóstico.
Manual de Producto 3
Guía para la detección de averías
1.1.2 Herramientas
4 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
El sobrecalentamiento de los motores está monitorizado por las entradas PTC a las tar-
jetas.
Los LEDs son muy útiles en el momento de localizar los errores en la cadena de fun-
cionamiento. Los LEDs apagados indican que ha ocurrido un error en la cadena de fun-
cionamiento, facilitando así su localización en los esquemas de los circuitos del
sistema.
Manual de Producto 5
Guía para la detección de averías
Salidas DO
6 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
Entradas DI
Manual de Producto 7
Guía para la detección de averías
8 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
Los canales de E/S pueden ser leidos y activados a partir del menú de E/S de la unidad
de programación.
3. Comprobar que la señal de E/S corriente tiene el estado deseado; utilizar el menú de
E/S del visualizador de la unidad de programación.
Manual de Producto 9
Guía para la detección de averías
5. Comprobar todos los conectores y los cables desde la unidad de E/S a la conexión de
proceso.
Computador
10 Manual de Producto
Guía para la detección de averías
Manual de Producto 11
Guía para la detección de averías
Los errores más frecuentes son los errores de lectura y escritura, que generalmente están
provocados por disquetes defectuosos. En el caso de un error de lectura y/o escritura, se
recomienda formatear un disquete nuevo, de buena calidad y comprobar si el error ha
desaparecido. En el caso en que el error persista, probablemente se deberá cambiar la uni-
dad de disco; antes de esto, compruébese el cable plano.
Nota: se recomienda no utilizar nunca disquetes sin marca de fabricante ya que suelen ser
de baja calidad.
1.12 Fusibles
El transformador dispone de un fusible trifásico de 20 A, que alimenta el enlace de CC
en el estado MOTOR ON, en el transformador. Dispone también de dos fusibles trifási-
cos de 10 A que suministra la unidad de alimentación de potencia. El sistema también
dispone de dos fusibles para suministros de CA del usuario, uno de 3,5 A y otro de 6,3 A.
El panel de seguridad tiene un fusible PTC para proteger el motor en cadenas de funcion-
amiento. En el visualizador de la unidad de programación aparece un fusible abierto, ver
Estado de las unidades, entradas y salidas, en la unidad de programación, lado 6, panel
24.
Los cables del suministro de 24 V del usuario están protegidos con un fusible de 2A en
el terminal XT31 situado en el compartimento superior del controlador.
Téngase en cuenta que la unidad de alimentación DSQC 374 dispone de una limitación
de energía para corto-circuitos que hace que el fusible sea innecesario.
12 Manual de Producto
Circuit Diagram
Contents
LIST OF CONTENTS
LIST OF CONTENTS
DESIGNATION
DESIGNATION
KEYING
KEYING
KEYING
BLOCK DIAGRAM
MAINS CONNECTION
TRANSFORMER UNIT
EMERGENCY STOP
MEASUREMENT BOARD
TIME RELAY
ENCODER UNIT
PROFIBUS DP SLAVE
S4PC WORKSTATION
LIST OF CONTENTS
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 101
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 102
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
LEGEND
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 103
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 104
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 1 FAN
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 105
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 2
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 106
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 3 FAN
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 107
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 3 SHELF
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 107.5
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 4
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 108
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 109
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 5
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 109.5
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 110
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
AXIS 6
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 110.5
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 111
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 112
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 113
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 114
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
SWITCHES AXIS 1 - 3
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 115
Manipulator Circuit Diagram 3HAC 4926-1 Rev.1
Product Manual IRB 6400 M98 No. of Sheets 19 Sheet no. 116
Reparaciones
INDICE
Página
1 Descripción General........................................................................................................ 3
1.1 Instrucciones para la lectura de los capítulos siguientes ........................................ 5
1.2 Precauciones ........................................................................................................... 6
1.3 Instrucciones de Montaje para Rodamientos y Retenes ......................................... 6
1.3.1 Rodamientos................................................................................................. 6
1.3.2 Retenes ......................................................................................................... 7
1.4 Instrucciones referentes al Par de Apriete de los Tornillos .................................... 10
1.5 Pares de apriete....................................................................................................... 11
1.5.1 Tornillos normales o Phillips ....................................................................... 11
1.5.2 Tornillo de cabeza hexagonal....................................................................... 11
2 Eje 1 ................................................................................................................................. 13
2.1 Cambio del motor ................................................................................................... 13
2.2 Cables del eje 1....................................................................................................... 14
2.3 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 16
2.4 Desmontaje del rodamiento del eje ........................................................................ 17
2.5 Desmontaje del dispositivo de enfriamiento del eje 1............................................ 18
3 Eje 2 .................................................................................................................................. 19
3.1 Cambio del motor ................................................................................................... 19
3.2 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 20
3.3 Cambio del brazo inferior....................................................................................... 21
3.4 Cambio de los rodamientos del brazo inferior........................................................ 22
3.5 Desmontaje del sistema de compensación.............................................................. 23
3.6 Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación ..................................... 26
3.7 Sustitución de los rodamientos, unidad de compensación ..................................... 27
3.8 Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior................................... 28
4 Eje 3 .................................................................................................................................. 29
4.1 Cambio del motor ................................................................................................... 29
4.2 Cambio de la caja reductora ................................................................................... 30
4.3 Desmontaje del brazo paralelo ............................................................................... 31
4.4 Cambio de la barra paralela con los rodamientos................................................... 31
4.5 Desmontaje del brazo superior, completo .............................................................. 32
4.6 Desmontaje de la prolongación del brazo............................................................... 34
5 Unidad de pulsadores para la liberación de los frenos ................................................ 37
5.1 Cambio de la unidad de pulsadores ........................................................................ 37
6 Eje 4 .................................................................................................................................. 39
6.1 Cambio del motor ................................................................................................... 39
1 Descripción General
El sistema de robot industrial IRB 6400 está formado por dos unidades separadas: el
armario de control y la unidad mecánica. En los siguientes apartados de este docu-
mento, el usuario encontrará una descripción de las operaciones de servicio de la uni-
dad mecánica.
Cuando se realice un trabajo de servicio en la unidad mecánica, el usuario deberá tener
en cuenta que la unidad mecánica está dividida en las siguientes partes separadas:
• El Sistema Eléctrico
• Las Unidades Motor
• El Sistema Mecánico
El Sistema Eléctrico está trazado por todo el robot y está formado por dos sistemas
principales de cables: los cables de potencia y los cables de señales. Los cables de
potencia alimentan a las unidades de motor de los ejes del robot. Los cables de señales
alimentan los diferentes parámetros de control, como las posiciones de los ejes, las rev-
oluciones del motor, etc.
Las Unidades de Motor del tipo de CA proporcionan la potencia motriz a los distintos
ejes del robot a través de las cajas reductoras. Los frenos mecánicos, que se liberan
eléctricamente, bloquean las unidades de motor cuando el robot se encuentra inactivo
durante un tiempo que excede los 180 segundos.
El Sistema Mecánico dispone de 6 ejes que permiten al robot la ejecución de mov-
imientos muy flexibles.
Eje 3
Eje 4
Eje 5
Eje 6
Eje 2
Eje 1
El eje 1 hace girar el robot mediante una placa intermedia. La placa intermedia trans-
fiere el movimiento rotativo a la parte inferior del robot, donde el eje 2 proporciona al
brazo inferior un movimiento recíproco. El brazo inferior forma junto con el brazo
paralelo y la barra paralela un paralelogramo junto al brazo superior. La barra paralela
está montada en los rodamientos del brazo paralelo y del brazo superior.
Se deberá conectar una unidad para la liberación de los frenos, según se indica en el
Capítulo 7, Instalación y Puesta en Servicio, para permitir los movimientos de los ejes.
Se deberá prestar mucho cuidado al operar manualmente los frenos del robot.
Esto se aplica particularmente cuando se pone en marcha el robot, bien sea por
primera vez o después de un paro. En cualquier caso, se deberá cumplir con las
instrucciones de seguridad del Manual de Programación.
Calibración: Puede resultar necesario volver a calibrar el sistema robot cuando se haya
sustituido una unidad mecánica o alguna pieza, cuando se haya desconectado el motor
y la unidad de realimentación, cuando haya ocurrido un error de resolver o cuando la
conexión de la alimentación entre una tarjeta de medida y un resolver haya sido inter-
rumpida. Este procedimiento está descrito detalladamente en el apartado 9, Cali-
bración.
¡IMPORTANTE! Cuando se realiza algún trabajo en los cables de señales del
robot, puede ocurrir que el robot se mueva a posiciones incorrectas.
Después de haber realizado este tipo de trabajo, es importante comprobar la pos-
ición de calibración del robot, según se describe en el apartado 9.4, Comprobación
de la posición de calibración. Si se detecta un fallo de calibración, se deberá nece-
sariamente volver a realizar la calibración del robot, según las indicaciones descri-
tas en el apartado 9, Calibración.
Herramientas: Se requieren dos tipos de herramientas para realizar los diferentes tra-
bajos de servicio. Por una parte, se necesitarán herramientas convencionales como las
llaves Allen, las llaves de vaso, etc... Por otra parte, se necesitan herramientas espe-
ciales, según el tipo de trabajo de servicio que se vaya a realizar. En este manual no se
habla de las herramientas convencionales, puesto que se presupone que el personal de
servicio dispone del conocimiento técnico suficiente. Sin embargo, los trabajos de
mantenimiento que requieren la utilización de herramientas especiales están descritos
en este manual.
Láminas: El capítulo de Lista de Repuestos del Manual contiene una serie de láminas
que ilustran las piezas del robot para facilitar una rápida identificación tanto del tipo de
servicio requerido como de la composición de los diferentes componentes. Las piezas
tienen un número de posición en las láminas. Las láminas están referidas en el texto del
manual mediante los signos (< >). Cuando la referencia se aplica a otras láminas que
las especificadas en el título del párrafo, el número de las láminas está incluido en la
referencia del número de posición, por ejemplo <5/19> o <10:2/5), los números que
aparecen antes de la barra inclinada se refieren al número de lámina.
Los números entre paréntesis ( ) se refieren a los números indicados en las figuras cor-
respondientes del texto.
Las láminas también incluyen información como por ejemplo el número de artículo, la
designación y otros datos relacionados.
Nota: Este manual no deberá considerarse como un sustituto del cursillo de for-
mación apropiado. Los siguientes apartados de este documento deberán ser con-
sultados como referencia después de haber realizado el cursillo correspondiente.
1.2 Precauciones
La unidad mecánica contiene diferentes piezas que son demasiado pesadas como
para ser elevadas manualmente. Por esta razón, en el caso de desmontaje o
reparación, estas piezas deberán ser desplazadas con precisión y por tanto es
importante disponer de una unidad de elevación adecuada.
1.3.1 Rodamientos
2. Asegurarse de que todas las piezas que incluyen el rodamiento estén libres de
rebabas, restos del molido u otras sustancias contaminantes. Comprobar que las
piezas fundidas no tengan arena de fundición.
Rodamientos Cónicos
5. Es importante tener en cuenta que se deberá girar los elementos rodantes un cierto
número de vueltas antes de alcanzar la pretensión. Lo mismo se recomienda
durante la secuencia de pretensión.
8. Los surcos de los rodamientos de bolas deberán llenarse de grasa por ambos
lados.
12. Asegurarse de que la grasa para lubricación sea manipulada con cuidado y
almacenada en el lugar adecuado a fin de evitar su contaminación.
1.3.2 Retenes
1. La causa que suele provocar las pérdidas es un montaje incorrecto de los mismos.
Retenes rotativos
5. Se deberá también comprobar el estado de los retenes antes del montaje, para
asegurar que:
11. Comprobar las superficies de sellado. Las superficies deberán ser regulares y
estar desprovistas de poros. Para comprobar la regularidad o planicie de una
superficie, se recomienda utilizar una galga que se colocará en la junta (sin aplicar
masilla selladora).
13. Las superficies deberán ser limpiadas adecuadamente, de acuerdo con las
indicaciones recomendadas por ABB Flexible Automation.
14. Se deberá distribuir la masilla selladora de forma regular por toda la superficie,
utilizando un pincel.
Anillos toroidales
16. Comprobar los surcos de los anillos toroidales. Los surcos deberán ser
geométricamente correctos y desprovistos de poros y contaminación.
17. Comprobar el anillo toroidal por lo que se refiere a los defectos de las
superficies, las rebabas, la precisión de la forma, etc.
Generalidades
Es muy importante apretar todos los tornillos con el par de apriete correcto.
Aplicación
Se usarán los siguientes pares de apriete para todos los tornillos metálicos, a menos que
se especifique lo contrario en el texto.
Las instrucciones no se aplican a tornillos hechos de materiales blandos o que se
descomponen.
Para tornillos de clase mayor que 8.8, se deberá usar los datos indicados para la clase
8.8, a menos que se especifique lo contrario.
Montaje
Par de apriete - Nm
Dimensión clase 4,8
“Dry”
M 2.5 0.25
M3 0.5
M4 1.2
M5 2.5
M6 5.0
Par de apriete - Nm
Dimensión clase 8.8 clase 10.9 clase 12.9
“Dry” Molycote 1000 Molycote 1000
Gleitmo 610 Gleitmo 610
M5 6
M6 10
M8 24 28 35
M 10 47 55 70
M 12 82 95 120
M 16 200 235 300
2 Eje 1
Desmontaje:
5. Aflojar los 4 tornillos <9> de la brida del motor. Para desmontar el motor de su
fijación, utilizar dos tornillos en los agujeros de rosca (M8) de la brida del motor.
6. Aflojar el tornillo <15>, colocar un tornillo de 150 mm, y retirar el piñón con la
ayuda de una herramienta de extracción.
Montaje:
10. Montar el motor, engrasar el tornillo <9> con Molycote 1000 y apretarlo con un
par de apriete de 50 Nm.
11. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Cal-
ibración.
Pares de apriete:
Par de apriete de los tornillos del engranaje del motor, pos.15: 70 Nm.
Desmontaje:
2. Desconectar los conectores del cable de control situados en la base del robot.
3. Sacar las cubiertas <1:1/21, 22> de los cables de la base aflojando los tornillos
<1:1/18>.
4. Aflojar el raíl de soporte <2/3>, los tornillos <2/6> y colocarlo a parte, lo más lejos
posible de los cables de la base.
¡Atención! No se deberán retirar los tornillos.
6. Apretar todos los tornillos <2/6> de nuevo después de haber retirado los cables.
Evitar que la placa de la base <2/2> gire sobre ella misma a fin de facilitar el
montaje y desmontaje de los cables.
9. Aflojar la cubierta del motor del eje 1, la unidad de liberación de los frenos y la
tarjeta de medida serie.
R2.SMB (X2)
R2.CP (sólo en caso de conexión para el usuario)
R2.CS (sólo en caso de conexión para el usuario)
R2.CB (sólo en caso de conexión para el usuario)
R2.MP1
R2.MP2
R2.MP3
R2.MP4
R2.MP5-6
R2.FAN (conectado sólo para PT u opcional)
R3.BUI-6(X8)
R3.BUI-3(X9)
R3.BU4-6(X10)
Manguera de aire (deberá aflojarse en la boquilla de la base y en el
bastidor, sólo en caso de conexión para el usua-
rio)
11. Pasar cuidadosamente los cables a través del orificio del lado izquierdo de la base.
Montaje:
12. Pasar los cables dentro de la base a través del orificio del lado izquierdo. El robot
deberá estar posicionado en la posición de calibración 0. Pasar los cables a través
del orificio del bastidor y colocar los conectores en sus posiciones correctas.
13. Colocar los tornillos <1:3/25> con las arandelas <1:3/26> que sujetan los cables
al bastidor. Aplicar Loctite 243 y apretar.
14. Volver a conectar todos los conectores al bastidor, a la unidad para liberar el freno
y a la tarjeta de medida serie. Montar la unidad para liberar el freno y la tarjeta de
medida serie. Aplicar Loctite 243.
15. Conectar el cable de tierra.
16. Aflojar los tornillos <2/6> de aproximadamente 8 mm. Véase la lámina 2.
17. Colocar la cubierta <1:1/22> en su posición.
18. Colocar los cables en posición en la parte inferior de la base.
19. Retirar los tornillos <2/6>, que mantienen los cables fijados en la parte inferior de
la base. Retirar los tornillos uno a uno, aplicar Loctite 243 y apretarlos.
20. Montar el raíl de soporte <2/3>. Aplicar Loctite 243 y apretar.
21. Montar todas las cubiertas, aplicar Loctite 243.
¡Ojo! Volver a colocar todas las bridas.
Desmontaje:
4. Aflojar los tornillos <1:1/43, 45> de la caja reductora. Acceder a ellos a través de
los orificios del bastidor.
Montaje:
9. Colocar dos pasadores guía, M12x200 debajo del bastidor, para facilitar el montaje
del anillo de fricción y de la caja reductora.
13. Elevar el sistema de brazo y luego bajarlo cuidadosamente hasta que el rodami-
ento del eje esté a punto de encajar en el alojamiento del rodamiento.
14. Alinear los orificios del rodamiento <3:1/2> con los orificios de la base, mediante
dos tornillos.
16. Aplicar Loctite 577 en los tornillos <1:1/43, 45>. No se deberá apretar los tornil-
los. Girar el engranaje aproximadamente unas 10 vueltas (eje de entrada) hacia
adelante y hacia atrás, utilizando la herramienta con número de referencia 3HAB
1067-6. Apretar primero los tornillos <1:1/43> con un par de apriete de 300 Nm y
luego los tornillos <1:1/45> con un par de apriete de 120 Nm.
17. Colocar los tornillos <1:1/6>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar con un par
de apriete de 120 Nm.
18. Montar el motor y los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apar-
tado 2.1, Cambio del motor y en el apartado 2.2, Cables del eje 1.
19. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Cal-
ibración.
Pares de apriete:
Desmontaje:
Montaje:
3. Aplicar grasa en el alojamiento del rodamiento y fijarlo con los tornillos <3>.
Lubrificar los tornillos con Molycote 1000 y apretar con un par de apriete de 120
Nm.
Par de apriete:
Par de apriete de los tornillos del rodamiento del eje, pos. 3:120 Nm.
Desmontaje:
Montaje:
3 Eje 2
Desmontaje:
1. Mover el brazo inferior a la posición en que sea posible asegurar el brazo con tor-
nillos, a través de los orificios de los puntos de fijación inferiores de los muelles
de compensación. Apretar los tornillos del brazo inferior.
Montaje:
13. Calibrar el robot, de acuerdo con las instrucciones descritas en el apartado 9, Cali-
bración.
Pares de apriete:
Desmontaje:
1. Retirar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.1, Cam-
bio del motor.
5. Sacar la caja reductora <1.3>, de forma que quede suspendida de los pasadores
guía.
Montaje:
6. Limpiar las superficies del bastidor, del brazo inferior y de la caja reductora.
9. Colocar la caja reductora <1.3> en los dos pasadores guía y colocar el anillo de
fricción <1.16> en la caja reductora.
10. Colocar los tornillos <1.5> y <1.7>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar el tor-
nillo <1.7> con un par de apriete de 300 Nm y apretar <1.5> con un par de apriete
de 120 Nm.
13. Colocar los tornillos <1.38.2>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar con un par
de apriete de 120 Nm.
14. Montar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.1,
Cambio del motor.
Pares de apriete:
Desmontaje:
1. Mover el brazo inferior a la posición en que sea posible asegurar el brazo con tor-
nillos, a través de los orificios para los puntos de fijación inferior de los muelles
de compensación.
5. Retirar los cables del brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones descritas en
el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior
7. Desmontar las dos unidades de compensación <6/1.51, 1.53>, de acuerdo con las
indicaciones del apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación, o del
apartado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación.
9. Desmontar el motor y la caja reductora del eje 2, de acuerdo con las indicaciones
descritas en el apartado 3.2, Cambio de la caja reductora.
10. Desmontar el motor y la caja reductora del eje 3, de acuerdo con las indicaciones
descritas en el apartado 4.2, Cambio de la caja reductora.
11. Retirar los dos tornillos de fijación del brazo inferior y elevar cuidadosamente el
brazo inferior junto con el brazo paralelo, recto hacia arriba.
12. Desmontar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apar-
tado 4.3, Desmontaje del brazo paralelo.
Montaje:
13. Montar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado
4.3, Desmontaje del brazo paralelo.
14. Elevar el brazo inferior junto con el brazo paralelo colocado en su posición.
15. En primer lugar, se deberá montar el motor y la caja reductora del eje 2, de acuerdo
con las indicaciones descritas en el apartado 3.2, Cambio de la caja reductora.
16. En segundo lugar, se deberá montar el motor y la caja reductora del eje 3, de
acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.2, Cambio de la caja reduc-
tora.
18. Montar el brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado
4.5, Desmontaje del brazo superior, completo.
19. Montar la barra paralela, de acuerdo con las indicaciones descritas en apartado 4.4,
Cambio de la barra paralela con los rodamientos.
20. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8,
Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior.
21. Montar el peso de compensación del eje 3, lubrificar los tornillos <6/2.142>
(2.023.2) con Molycote 1000 y apretarlos con un par de apriete de 300 Nm.
22. Montar los muelles de compensación del eje 2, de acuerdo con las indicaciones
descritas en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación o en el apar-
tado 3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación.
23. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Cali-
bración.
Par de apriete:
Desmontaje:
1. Retirar el brazo inferior, de acuerdo con las indicaciones del apartado 3.3, Cambio
del brazo inferior.
3. Desmontar el brazo paralelo, de acuerdo con las indicaciones del apartado 4.3,
Desmontaje del brazo paralelo.
Montaje:
Desmontaje:
2. Introducir un tornillo M10 encima del cilindro para neutralizar la fuerza del mue-
lle. La longitud del cilindro está ahora bloqueada.
Asegurarse de que el eje motor situado entre los brazos superior e inferior no
giren cuando se afloje la tuerca KM. La tuerca KM ha sido fijada con Loctite 243.
4. Retirar las tuercas KM <2.102> con una llave KM para tuercas, de dimensión 4-
KM 8.
5. Colocar los anillos (1), arandelas de apoyo (2), retenes (3) y pistas internas de los
rodamientos en el eje motor pivotante superior e inferior.
6. Colocar los ejes motor auxiliares (4, 5) en los ejes motor superior e inferior. (Eje
superior: eje auxiliar 3HAB 6558-1, eje inferior: eje auxiliar 3HAB 6567-1.)
9. Engrasar por la boquilla de engrase. Seguir engrasando hasta que salga grasa por
el anillo retén interno. Repetir el procedimiento para los demás rodamientos.
10. Retirar la herramienta de lubrificación y limpiar la grasa de las roscas de los extre-
mos de los ejes.
11. Volver a colocar los anillos retén externos, aplicar grasa en las arandelas de
soporte, aplicar Loctite 243 en las tuercas KM (no en los ejes motor) y apretarlas
con un par de apriete de 50-60 Nm.
12 Comprobar el juego (min. 0,1) entre las arandelas de soporte (2, 5) y el alojamiento
del rodamiento (7) de ambos rodamientos.
13. Retirar el tornillo M10x50 situado encima del cilindro. Retirar el tornillo M16x140
del brazo inferior.
12 Pista interna 6 7 8
3 3HAB 6558-1
12 36 78
Loctite 243
50 Nm
3 Retirar el anillo guía gastado y limpiar el vástago del cilindro. Véase la Figura 3.
4. Con el menor diámetro externo mirando hacia afuera, hacer pasar el anillo guía
nuevo por encima del vástago del cilindro. Usar la herramienta 3HAC 0879-1.
Colocar el anillo en la cubierta final. Véase la Figura 3.
Anillo guía
Anillo de
Anillo de retención
retención
diámetro
externo
menor
Apretar
Soporte
Rodamiento viejo
Apretar
Rodamiento nuevo
Soporte
Desmontaje:
3. Retirar las pequeñas tapas de la cubierta <4:1 (4:2) / 2.112> y extraer cuidadosa-
mente los cables del bastidor. Hacer pasar los cables a través del orificio de la
placa. Aflojar la manguera del aire.
5. Retirar las bridas para cable situadas encima del brazo inferior y en la parte inferior
del brazo superior. Para ello, utilizar los tornillos <15:2/2.177>. Dejar las bridas de
los cables en los cables a fin de guardar la distancia adecuada entre los puntos de
fijación en el momento del montaje.
7. Desconectar los conectores (R3.MP4, R3.FB4) del motor del eje 4 como descrito
en el apartado 6.1, Cambio del motor.
8. Aflojar la caja de conectores situada en el lado izquierdo del brazo superior, retirar
el soporte de ángulo <7:1 (7:2) /37> de la caja y del eje tubular.
10. Sacar los cables a través del brazo superior, y hacer pasar al mismo tiempo los
cables hacia arriba desde el brazo inferior.
Montaje:
Ajustar la longitud del cable entre las bridas de cable <15:2/2.177> situadas
encima del brazo inferior y las bridas <15:2/2.177> del brazo superior, a la longi-
tud máxima cuando el brazo superior está movido hacia abajo. El cable que sale
del eje tubular forma un bucle hacia abajo contra la barra paralela. El bucle
deberá ser lo suficientemente grande de forma a entrar lo más cerca posible den-
tro de la cubierta.
4 Eje 3
Desmontaje:
7. Sacar el motor.
Montaje:
Esto sirve para evitar que se ejerza una fuerza axial a través de los rodamientos
en el motor.
10. Asegurarse de que las superficies de montaje estén limpias y exentas de rayadu-
ras.
11. Colocar el anillo toroidal <1.28>, aplicando previamente grasa para lubrificarlo.
12. Montar el motor, lubrificar los tornillos <1.31> con Molycote 1000 y apretarlos
con un par de apriete de 50 Nm.
¡Ojo! No se deberá olvidar de retirar los dos topes mecánicos adicionales, en caso
en que se hayan utilizado.
Pares de apriete:
Desmontaje:
5. Extraer la caja reductora <1.3>, que reposa sobre los pasadores guía.
Montaje:
6. Limpiar las superficies del bastidor, del brazo inferior y de la caja reductora.
10. Montar los tornillos <1.5> y <1.7>, lubrificar con Molycote 1000 y apretar el
tornillo <1.7> con un par de apriete de 300 Nm y el tornillo <1.5> con un par de
apriete de 120 Nm.
13. Montar los tornillos <1.38.2>, lubrificar con Molycote 1000 y apretarlos con un
par de apriete de 120 Nm.
14. Montar el motor, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 4.1,
Cambio del motor.
Pares de apriete:
Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/ brazo paralelo, pos. 1.7: 300 Nm
Par de apriete de los tornillos de la caja reductora/ brazo paralelo, pos. 1.5: 120 Nm
Par de apriete de los tornillos de la brida del motor/bastidor, pos. 1.38.2: 120 Nm
Desmontaje:
Montaje:
Desmontaje:
¡OJO! Marcar la posición de las bridas de forma a poder colocarlas de nuevo con
facilidad en el mismo lugar.
Montaje:
A-A
Figura 6 Elevación del brazo superior.
¡Nota! Para la versión S 2.9-120, será necesaria una llave KM especial, alargada.
6. Retirar los tornillos de fijación (2) del brazo inferior. Véase la Figura 7.
7. Aflojar los ejes motor (3). El rodamiento está apretado contra el eje. Véase la
Figura 7.
Montaje:
10. Montar el anillo toroidal (5) y el anillo distancial (6) en el eje motor (3).
Montar también el anillo toroidal 3HAB 3772-12 detrás de la rosca M60 en los
robots destinados a talleres de fundición.
12. Montar el eje motor (3) en el brazo inferior. Apretar con un par de apriete de
300 Nm.
13. Aplicar Loctite 243 en el tornillo de fijación (2) y apretar con un par de apriete
de 34 Nm.
14. Montar el anillo retén (4), girar el diámetro mayor hacia adentro.
18. Montar la tuerca KM (1). Aplicar Loctite 243 y apretar la tuerca a 180 Nm, a
continuación aflojar la tuerca y volver a apretarla con un par de apriete de 90
Nm.
19. Luego, montar el lado derecho, siguiendo los puntos 12-18 (de forma similar a
la seguida para el lado izquierdo, excepto para el anillo distancial (6)). Apretar
la tuerca a un par de apriete de 90 Nm.
20. Montar la barra paralela. Utilizar Molycote 1000 y apretar los tornillos <8/
31.3.3> de la brida con un par de apriete de 300 Nm.
21. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8,
Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior
22. Montar los muelles de compensación, de acuerdo con las indicaciones descritas
en el apartado 3.5, Desmontaje del sistema de compensación, o en el apartado
3.6, Sustitución del anillo guía de la unidad de compensación.
Pares de apriete:
8 6 7 1
2 5 4
3
Figura 7 Ejes 2 y 3.
Desmontaje:
Montaje:
5. Lubrificar los tornillos <7:1/33> o <7:2/33> con Molycote 1000 y apretar con
un par de apriete de 120 Nm.
Pares de apriete:
Desmontaje:
Montaje:
6 Eje 4
Desmontaje:
9. Para separar la caja reductora del eje motor, se deberá inyectar aceite en el centro
de la caja reductora. Para ello, se deberá montar el inyector de aceite SKF 226270
+ la boquilla SKF 725 870 + 234 063 en el centro y hacer salir a caja reductora
del eje motor.
Montaje:
10. Apretar el engranaje en el eje motor. Utilizar la herramienta con número de refer-
encia 3HAA 7601-070 y 3HAB 5674-1.
11. Montar el anillo toroidal <31.2> e insertar el motor, apretar los tornillos <31.25>,
utilizando un par de apriete de 22 Nm.
12. Ajustar la rueda intermedia, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apar-
tado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia.
14. Llenar la caja reductora con aceite, del tipo ABB 1171 2016 -604, volumen: 6
litros. Respecto a los aceites de recambio, véase el Manual de Mantenimiento del
IRB 6400.
16. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Cali-
bración.
Par de apriete:
Desmontaje:
6. Aflojar las tuercas <31.18> y retirar las cuñas <31.17> y retirar los tornillos
<31.14>.
Montaje:
10. Ajustar el juego moviendo la rueda intermedia de forma a obtener el juego más
pequeño entre la rueda final y el piñón en cuatro puntos, girando el eje 4. Aseg-
urarse de que el eje 4 gira sin que se estropeen los engranajes.
12. Insertar las 3 cuñas <31.17> con dos arandelas ajustables <31.43>, colocar la
tuerca <31.18> en <31.16>, y apretar con un par de apriete de 12 Nm.
¡Nota! Colocar las arandelas ajustables con sus partes cóncavas una contra otra.
14. Llenar la caja reductora con aceite, ABB 1171 2016-604, volumen: 6 litros.
Respecto a los aceites de recambio, consultar el Manual de Mantenimiento del
IRB 6400.
Pares de apriete:
Desmontaje:
1. Desmontar los cables del brazo superior, de acuerdo con las indicaciones
descritas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo
superior.
2. Desmontar la rueda intermedia ajustable, de acuerdo con las indicaciones
descritas en el apartado 6.2, Cambio y ajuste de la rueda intermedia.
3. Montar la herramienta hidráulica especial, con número de referencia ABB 6896
134-AN, en el extremo del eje tubular <5>.
4. Retirar la cubierta del engranaje <31.11> y montar la boquilla, SKF 234 063,
con el acoplamiento rápido NIKE, I-AQU 8.
5. Montar la herramienta, ABB 6396 134-AT con el cilindro hidráulico NIKE I-
CH 612, en el engranaje <31.11> utilizando tres tornillos de cabeza hexagonal
M12x70 10.9.
6. Conectar la bomba 6396 901-286 en el cilindro y la boquilla en el engranaje.
7. Bombear la presión, manteniendo las dos llaves de la válvula abiertas. Cuando
el engranaje se mueva lo suficiente como para que desaparezca la presión entre
el engranaje y el eje, se deberá cerrar una de las llaves. Continuar bombeando
de esta manera hasta sacar el engranaje.
Montaje:
12. Montar el cilindro hidráulico NIKE I-CH 612 con válvula regulador.
13. Apretar el engranaje contra el eje motor ejerciendo una fuerza de 16 000 N,
equivalente a 8.7-9.2 MPA, comprobar el indicador de presión (accesorio de la
bomba 6369 901-286).
14. Comprobar que el anillo distancial <31.12> esté apretado en su posición detrás
del engranaje.
15. La presión deberá ser retenida hasta que el engranaje se haya enfriado y que se
haya encogido en el eje.
17. Montar los cables en el brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descritas
en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior.
Desmontaje:
2. Desmontar los cables del brazo superior, de acuerdo con las indicaciones descri-
tas en el apartado 3.8, Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo supe-
rior.
7. Girar el eje 4 de forma que el tope <31.22> quede visible y pueda ser retirado.
Montaje:
11. Cubrir las superficies deslizantes de los anillos retenes con cinta adhesiva.
12. Aplicar grasa en los diámetros del eje tubular, por donde deben pasar los
retenes.
13. “Fijar” el anillo NILOS <31.7> en el alojamiento del brazo superior aplicando
grasa.
19. Montar la rueda final, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado
6.3, Cambio de la rueda final.
20. Montar el motor y la rueda intermedia, de acuerdo con las indicaciones descri-
tas en el apartado 6.1, Cambio del motor, y en el apartado 6.2, Cambio y ajuste
de la rueda intermedia.
21. Montar el tope <31.20> en el eje tubular. Fijar los tornillos <31.21> con Loctite
242 y apretar con un par de apriete de 84 Nm.
22. Montar el tope <31.22> y el tope mecánico <31.23> con un retén y apretar los
tornillos <31.25> con un par de apriete de 22 Nm. Utilizar Loctite 242. Aplicar
grasa en las superficies deslizantes.
23. Montar los cables, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 3.8,
Desmontaje de los cables del brazo inferior/brazo superior.
Pares de apriete:
Desmontaje:
Montaje:
5. Montar un anillo retén nuevo <31.10>, aplicar grasa en el diámetro interno del
alojamiento del brazo superior. Utilizar la herramienta con número de referencia
6896 134-FA.
7 Muñeca, ejes 5 y 6
La muñeca incluye los ejes 5 y 6 y constituye una unidad completa intercambiable, compren-
diendo unidades motor y engranajes.
El usuario podrá disponer de dos tipos diferentes de muñeca, la versión estándar y la versión
diseñada para talleres de fundición. Referirse a la Lista de Repuestos.
Algunas tareas de mantenimiento y de trabajo de reparación podrán ser llevados a cabo por
el personal de servicio propio del usuario:
Desmontaje:
1. Retirar los cables de los ejes 5 y 6 según las indicaciones descritas en el apartado 7.2,
Desmontaje de los cables del eje 5, y en el apartado 7.3, Desmontaje de los cables del
eje 6.
2. Acoplar una grúa a la muñeca, de forma que no pueda girar sobre ella misma. Véase la
Figura 8.
Montaje:
5. Lubrificar los tornillos <8/33> con Molycote 1000 y apretarlos con un par de
apriete de 120 Nm.
Par de apriete:
Desmontaje:
2. Aflojar la caja de conectores en el lado izquierdo, con los tornillos <43>, aflojar el
soporte de ángulo <37> de la caja y el eje superior tubular.
3. Desmontar los conectores R3.MP6, R3.FB6 de la caja mediante los tornillos <41>.
4. Girar la caja y desmontar los conectores R3.MP5, R3.FB5 utilizando los tornillos
<41>.
Montaje:
Desmontaje:
2. Retirar las cubiertas de los cables del eje 6 en el brazo superior tubular y la
muñeca.
Alternativa:
Apretar la cubierta hacia afuera desde dentro utilizando un destornillador a través
del alojamiento para cables.
¡Atención! Téngase cuidado de no dañar los cables ni los resolvers.
Montaje:
¡Atención!
En los robots destinados a talleres de fundición se deberá realizar una compro-
bación del sistema a fin de que no haya fugas después de haber reemplazado los
cables.
1. Retirar el tapón situado en la parte posterior del motor del sexto eje.
2. Colocar el dispositivo para realizar el test, 3HAC 0207-1 y 3HAC 4618-1, for-
mado por un comparador, válvula y adaptador conectado al aire comprimido.
3. La cámara está presurizada a 0,2 bar y entonces la válvula se cierra.
¡Ojo!
No se deberá aumentar la presión de la cámara.
Desmontaje:
3. Desmontar el tornillo <33>. Hacer salir el motor <1> con las espigas (M8x65).
Conservar las arandelas de ajuste <7> que se encuentran entre la brida del motor
y el alojamiento de la muñeca.
4. Medir la distancia entre la brida del motor y la superficie externa del engranaje.
Utilizar la herramienta con número de referencia 6896 134-GN. Anotar la distan-
cia en un papel.
5. Desprender el engranaje del eje motor. Utilizar la boquilla 6896 134-AA + la aran-
dela TREDO como retén + la boquilla SKF 1018219 + el inyector de aceite SKF
226270.
Nota:
Este engranaje se acopla con las demás partes del engranaje cónico <6/3> del
eje 5. Si se cambia el motor, se deberá colocar el engranaje en el nuevo eje motor. Si
se debe cambiar el engranaje, se deberá reemplazar la unidad completa del engranaje
cónico.
Se recomienda contactar con el servicio de ABB Flexible Automation si se desea
reemplazar la unidad del engranaje cónico.
¡OJO!
Se deberá retirar la cubierta lateral-B situada en la parte trasera del motor y colo-
car el soporte con número de referencia 3HAA 7601-070 debajo del eje motor, a fin
de evitar que se ejerzan fuerzas axiales en el motor.
8. Liberar el freno. Montar el motor. Colocar un anillo toroidal nuevo <24>. Aplicar
Loctite 243 en los tornillos <33> y apretarlos con un par de apriete de 24 Nm.
9. Llenar con aceite la caja reductora, de acuerdo con las indicaciones descritas en el
Manual de Mantenimiento del IRB 6400.
Par de apriete:
Desmontaje:
1. Desmontar los cables del eje 6, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apar-
tado 7.3, Desmontaje de los cables del eje 6.
3. Aflojar los tornillos <10/33>. Desmontar el eje motor <10/12> con la ayuda de espi-
gas (M8x65).
6. Aflojar los tornillos <12/4>. Desmontar el engranaje con la ayuda de 2 tornillos (ori-
ficios M8 de la brida del motor).
7. Aflojar los tornillos <12/5>. Desmontar el piñón con la herramienta con número de
referencia 3HAA 7601-043.
Montaje:
8. Montar el piñón en un motor nuevo. Utilizar una espiga, M5x120 con tuerca, para
colocar el engranaje en su lugar. Apretar el tornillo <12/5>, y aplicar Loctite 243.
¡OJO! Téngase cuidado de no golpear ni desplazar el eje de ningún modo, ya que
ello puede provocar un vacío de aire incorrecto en el freno.
9. Montar el engranaje en el motor, apretar los tornillos <12/5>. Utilizar un anillo toroi-
dal nuevo <12/2>. Girar el engranaje de forma que el orificio del tornillo y el tapón
magnético del aceite correspondan a su posición correcta. Aplicar un par de apriete
de 35 Nm.
10. Mover las placas de sincronización y el soporte del conector en el lado del resolver,
encima del motor nuevo. Al reemplazar el engranaje, la placa de sincronización
<12/11> situada en el engranaje está pegada. Es muy importante desengrasar la super-
ficie antes de aplicar la placa de sincronización. Utilizar Ethanol, nº de art. 1177
1012-205 y papel para limpiar. Eliminar la suciedad, limpiando de izquierda a dere-
cha en una sola pasada, y así sucesivamente hasta haber eliminado toda la suciedad y
que el papel que se pasa quede limpio.
11. Montar la unidad del motor en la muñeca. Fijar contra la pos. del eje motor <10/106>.
Apretar los tornillos <10/107> con un par de apriete de 69 Nm. Montar el eje motor
<10/12> y el rodamiento <10/11>. Aplicar un par de apriete de 24 Nm. Utilizar Loc-
tite 243 para la pos. <10/33>.
12. Montar la cubierta <10/16> (una cubierta nueva) y la cubierta <10/108>. Utilizar una
junta nueva <10/28>. Apretar alternativamente los tornillos <10/31> con un par de
apriete de 10 Nm.
13. Llenar de aceite el eje 5, de acuerdo con las indicaciones descritas en el Manual de
Mantenimiento del IRB 6400.
14. Verter grasa en el eje 6, de acuerdo con las indicaciones descritas en el Manual de
Mantenimiento del IRB 6400.
15. Calibrar el robot, de acuerdo con las indicaciones descritas en el apartado 9, Calibra-
ción.
Pares de apriete:
Eje 5
Eje 6
Nota: El juego existente dentro de la unidad del engranaje no podrá ser ajus-
tado. Si es necesario, se deberá reemplazar la unidad del engranaje, ver las indi-
caciones descritas en el apartado 7.5, Cambio del motor/caja reductora del eje 6.
D=160 h7
190
Eje 5
Eje 6
Figura 9 Manera de medir el juego de la muñeca.
Manual de Producto del IRB 6400 51
Muñeca, ejes 5 y 6 Reparaciones
4. Colocar las cuñas <10/21> y las dos arandelas ajustables <10/43> (fijarlas según se
indica en la lámina 10).
5. Apretar las cuñas alternativamente con las tuercas <10/22>. Aplicar un par de
apriete de 12 Nm ± 5%. Utilizar Loctite 243 para fijar las tuercas.
Comprobar el juego del engranaje después de haber apretado, de acuerdo con las
indicaciones descritas en el apartado 7.6, Comprobación del juego de los ejes 5 y 6.
Pares de apriete:
Se deberá ajustar los rodamientos de rodillo (1) para eliminar toda pérdida de carrera.
2. Limpiar las roscas del alojamiento del centrador (4) y la tuerca de fijación (3).
3. Aplicar Loctite 290 en las roscas del alojamiento del centrador y en la tuerca de fija-
ción.
¡OJO!
En el caso en que se vuelva a colocar el mismo rodamiento, el par de apriete
deberá ser de 70-75 Nm.
Par de apriete:
4
1 2 3
8 Unidades motor
8.1 Generalidades
Cada eje del manipulador dispone de una unidad motor, que está formada de los sigu-
ientes elementos:
- Un motor asíncrono de CA
- Una unidad de freno
- Una unidad de realimentación
6 3HAB 5762-1 6 81
6 3HAB 8289-1 (2.4-200) 8 81
Para comprobar el par del freno estático de cada unidad motor se deberá aplicar una
carga en la brida giratoria de forma adecuada. Al calcular el par del freno, el brazo y la
relación de reducción del engranaje deberán tomarse en cuenta. Se asume que el coefi-
ciente de eficacia del engranaje es de 1,0.
9 Calibración
9.1 Generalidades
El sistema de medida del robot está formado por una unidad de realimentación para
cada eje y de una tarjeta de medida que continuamente controla la posición actual del
sistema robot. La memoria de la tarjeta de medida dispone de una alimentación de seg-
uridad por batería.
Nota: La unidad del acumulador estará completamente cargada después de 18 horas de
funcionamiento del sistema.
El sistema de medida deberá ser cuidadosamente calibrado (de acuerdo con las indica-
ciones descritas en el apartado 9.2, Procedimiento de calibración) siempre que algún
valor del resolver haya sido modificado. Los valores del resolver cambian cuando:
- se sustituye alguna pieza del robot que afecte la posición de calibración.
Siempre que se pierda el contenido de la memoria del cuenta revoluciones, el sistema
deberá ser sometido a una calibración gruesa (de acuerdo con las indicaciones del apar-
tado 9.3, Determinación de las marcas de calibración en el manipulador). El contenido
de la memoria podrá perderse en los siguientes casos:
- cuando la batería esté descargada.
- cuando ocurra un error de resolver.
- cuando se interrumpan las señales entre el resolver y la tarjeta de medida.
- cuando se ha movido un eje del robot con el sistema de control desconectado.
Calibrador móvil
6896 0011-YM
MANIPULADOR
Figura 12 Alineación del pasador y de la herramienta mediante un calibrado móvil para el eje 1.
Calibrar los sensores uno contra otro, utilizando una superficie plana de referencia, en
la misma dirección. Los sensores deberán ser calibrados cada vez que se utilicen para
una dirección diferente. Véase la Figura 13.
Eje 2
Eje 4
A-A Eje 6
Referencia 1
Referencia 2
Eje 6
Eje 5
Eje 4
Eje 3
7 8 9
4 5 6
1 2 3
1 0
2
P1 P2
P3
Figura 15 La tecla de ventana Varios a partir de la cual se podrá llamar la ventana de Servicio.
Figura 16 La ventana indica si las unidades del sistema robot están calibradas o no.
Calibración
Robot
Para calibrar, incluir ejes y pulsar OK.
Ejes Estado
1(6)
X 1 Sin calibración fina
X 2 Sin calibración fina
3 Calibración fina
4 Calibración fina
X 5 Sin calibración fina
X 6 Sin calibración fina
21. Pulsar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que
todos los ejes deban ser calibrados. Si no es así, seleccionar el eje deseado y pulsar
la tecla de función Incl (el eje seleccionado estará marcado con una x).
Calibración
Robot
------¡ATENCIÓN!-----
Se modificará la calibración de todos los
ejes seleccionados.
No se podrá deshacer.
OK para continuar?
Cancelar OK
24. Ajustar la placa de calibración de los ejes 1-6 (véase la Figura 19).
-
*)
*) número de eje
+
7 8 9
4 5 6
1 2 3
1 0
2
P1 P2
P3
Figura 20 La tecla de ventana Varios a partir de la cual se podrá seleccionar la ventana de Servicio
Figura 21 La ventana de diálogo indica si las unidades del sistema de robot están calibradas o no.
Ejes Estado
1(6)
X 1 Cont rev. no actualizado
X 2 Cont rev. no actualizado
3 Cont rev. actualizado
4 Cont rev. actualizado
X 5 Cont rev. no actualizado
X 6 Cont rev. no actualizado
Figura 22 La ventana de diálogo utilizada para seleccionar los ejes cuyos cuenta revoluciones
no están actualizados
6. Pulsar la tecla de función Todos para seleccionar todos los ejes en el caso en que
todos los ejes deban ser actualizados. De lo contrario, seleccionar el eje deseado y
pulsar la tecla de función Incl (el eje seleccionado aparece marcado con una x).
No se podrá deshacer.
OK para continuar?
Cancelar OK
Figura 23 La ventana de diálogo utilizada para iniciar la actualización del cuenta revoluciones.
*)
*) número de eje
+
X
Pos. de cal.0
Derecha (-1.570796)
Pos. de ca1. 1 -90o
Nota:
Si la instalación final hace que sea imposible alcanzar la posición de calibración 0, se
deberá determinar una posición de calibración alternativa antes de la instalación.
66 Manual de Producto del IRB 6400
Reparaciones Calibración
3. Pasar al nuevo offset de calibración para el eje 1, siguiendo los puntos siguientes:
Eje 1
Pasadores guía, 2 M12x200
Pasadores guía M12x300
Engranaje rotativo 3HAB 1067-6
Dispositivo de elevación para el rodamiento 6896 0011-XD
del eje 1
Herramienta de elevación, motor del eje 1 3HAB 7396-1
Eje 2
Eje motor auxiliar 3HAB 6558-1
Eje motor auxiliar 3HAB 6567-1
Tornillo para bloquear el eje 2 M16x150
Llave KM tubular 4-KM 8
Herramienta de prensado para rodamiento, 6896 134-FJ
brazo inferior
Elevación de las cajas reductoras 2 y 3, dis- 6896 0011-YL
positivo de elevación.
Herramienta, anillo guía 3HAB 0879-1
Eje 3
Cilindro hidráulico NIKE CLF 50-10
Distancial, rodamiento de soporte brazo M16x60
paralelo
Llave KM tubular, extensión para S /2.9-120 3HAA 7601-038
Herramienta de prensado, rodamiento y 6896 134-FM
retén, barra paralela
Elevación de las cajas reductoras 2 y 3, dis- 6896 0011-YL
positivo de elevación.
Eje 4
Bomba 6369 901-286
Desmontaje de la caja reductora del eje 4 Inyector de aceite SKF 226 270*
Herramienta de prensado, engranaje motor 6896 134-AC
del eje 4
Herramienta de prensado, rueda final 6896 134-AT/-AN
Válvula SKF 234 063
Cilindro hidráulico NIKE I-CH 612*
Herramienta de sujeción, extremo del eje 6896 134-BU*
tubular
Herramienta de sujeción, rueda final 6896 134-FK*
Herramienta de prensado, eje tubular 3HAB 8079-1
Herramienta de prensado, rodamiento fron- 6896 134-S
tal, eje tubular
Herramienta de prensado, alojamiento y 6896 134-FL
rodamiento posterior
Herramienta de prensado, alojamiento 6896 134-FA
interno del retén
Desmontaje del rodamiento posterior y alo- 6896 0011-YJ
jamiento, eje 4
Ejes 5 y 6
Fijación de medida, engranaje eje motor 5 6896 134-GN*
Boquilla desmontaje engranaje/eje motor 5 6896 134-AA
Boquilla SKF 101 8219
Desmontaje de la caja reductora del eje 4 Inyector de aceite SKF 226 270*
Herramienta de prensado, engranaje eje 6896 134-AD
motor 5
Extractor engranaje motor del eje 6 3HAA 7601-043
Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CE
Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CD
Herramienta de medida del juego, muñeca 6896 134-CF
Herramienta de apriete 3HAB 1022-1
Varios
Ajuste de la rueda intermedia Comparador de base magnética
Dispositivo de elevación para el engranaje/ 6896 134-FW/-FX
disco de acoplamiento
Herramienta de prensado, rodamiento de 6896 134-FR/-FP
soporte/retén
Varilla de empuje 6896 134-FH
Desmontaje del rodamiento y retén, barra 3HAB 7806-1
paralela
Herramienta de prensado, retén, cubierta 6896 134-BX
alojamiento
Boquillas de engrase (R 1/8”) 2545 2021-26
Herramienta de calibración para la com-
probación del TCP
Herramienta para el ajuste del TCP 3HAA 0001-UA
X=-15 mm, Z=-150 mm
Juego de calibración para Vision 3HAA 0001-XR
Herramientas para el cambio de grasa de
los ejes 1-3
Eje 1
Llave 3HAB 156-1
Boquilla 3HAA 7601-090
Manguera D=18/12 mm, L=1000 mm
Abrazadera para manguera D=15-20 mm
Llave 1/2” cuadrado/ hexagonal 10 mm
Prolongación 1/2” / L=250 mm
Llave de vaso
Ejes 2-3, 6
Boquilla 3HAA 7601-091
Manguera D=18/12 mm, L=1000 mm
Llave Allen 6 mm
1 Manipulador............................................................................................................. 2
1.1 IRB 6400 /2.4-120, versión de base................................................................ 2
1.2 IRB 6400 /2.4-150........................................................................................... 3
1.3 IRB 6400 /2.4-200........................................................................................... 3
1.4 IRB 6400 FHD ................................................................................................ 3
1.5 IRB 6400 /2.8-120........................................................................................... 4
1.6 IRB 6400 /3.0-75............................................................................................. 5
1.7 IRB 6400S /2.9-120 ........................................................................................ 6
1.8 IRB 6400 PE/2.25-75...................................................................................... 7
1.9 Especificaciones para la versión destinada
a talleres de fundición, IRB 6400F ................................................................ 8
1.10 Eje 1, completo ............................................................................................. 9
1.11 Base............................................................................................................... 12
1.12 Estructura, completa...................................................................................... 13
1.13 Ejes 2 y 3....................................................................................................... 14
1.14 Brazo inferior ................................................................................................ 17
1.15 Sistema de compensación ............................................................................. 19
1.16 Brazo superior ............................................................................................... 21
1.17 Eje 4 .............................................................................................................. 24
1.18 Barra paralela ................................................................................................ 26
1.19 Muñeca completa .......................................................................................... 27
1.20 Unidad de juego del engranaje del eje 5 ....................................................... 30
1.21 Unidad de accionamiento del eje 6 ............................................................... 31
1.22 Dispositivo de refrigeración del eje 1 ........................................................... 32
1.23 Dispositivo de refrigeración del eje 1 (S /2.9-120)....................................... 33
1.24 Interruptores de posición de los ejes 1 y 2 .................................................... 33
1.25 Cables............................................................................................................ 34
1.26 Lámpara de señales ....................................................................................... 35
2 Sistema de Control.................................................................................................. 36
2.1 Fuente de alimentación ................................................................................... 36
2.2 Panel de control............................................................................................... 36
2.3 Unidad de computador .................................................................................... 38
2.4 Unidades de E/S .............................................................................................. 38
2.5 Sistema de accionamiento............................................................................... 39
2.6 Unidad de programación, TPU 2 .................................................................... 39
2.7 Unidad de contactos ........................................................................................ 39
2.8 Varios .............................................................................................................. 40
Lista de Repuestos
1 Manipulador
El número de la posición (Pos.) se refiere a los números indicados en las láminas.
1 Etiqueta de características
¡NOTA!
Las siguuientes láminas, 0:2-0:5, indican la diferencia existente con la versión de base.
Rodamiento del eje 1 3HAB 4407-1 3HAA 1001-1 Láminas 3:1, 3:2
Tapa alojamiento del eje 1 3HAB 4408-1 Lámina 1:1, pos, 510
Anillo de protección 3HAB 4460-1 3HAA 1001-126 Lámina 5
Anillo 3HAB 4465-1 3HAA 1001-86 Lámina 9
Anillo toroidal 3HAA 1001-658 2216 0085-5 Lámina 5
(Anillo Nilos)
Anillo toroidal 2152 2011-414 Lámina 9
Anillo toroidal 2152 2012-429 Lámina 9
Prolongador del brazo 2.8 3HAC 4504-1 3HAC 3833-1
Prolongador del brazo 3.0 3HAC 4505-1 3HAC 3832-1
Muñeca F / 120 kg 3HAC 3654-1 3HAC 3652-1
Muñeca F / 150 kg 3HAC 3653-1 3HAC 3651-1
Muñeca F / 200 kg 3HAB 8956-2 3HAB 8956-1
Anticorrosivo 3HAB 4073-1 Dinitrol 81
Anticorrosivo 1241 1905-16 Dinitrol 110
Pasta selladora 3HAB 3172-1 Latex
Retén brida 1234 001-116
1.11 Base
1.13 Ejes 2 y 3
S /2.9-120
Conjunto de elementos del
dispositivo de elevación 3HAB 4463-1
2 Soporte 3HAB 4139-1
8 Tornillo 9ADA 183-82 M16x40 8.8
8 Arandela 9ADA 312-10 17x30x3
4 Etiqueta 3HAB 4534-1
S /2.9-120
2.203 Adaptador para peso
de compensación 3HAA 0001-ST
2.203.1 1 Adaptador para peso
de compensación 3HAA 1001-334
2.203.2 4 Tornillo 3HAB 3409-86 M16x60
2.203.3 4 Arandela 3HAA 1001-186 17x30x3
2.4-120
2.204 1 Peso de compensación 3HAB 6320-1 319 kg
2.4-120
Brazo superior completo 3HAC 3826-1
Brazo superior completo 3HAC 4498-1 Fundición
2.4-150
Brazo superior completo 3HAC 3827-1
Brazo superior completo 3HAC 4499-1 Fundición
2.8-120
Brazo superior completo 3HAB 3825-1
Brazo superior completo 3HAC 4500-1 Fundición
S /2.9-120
Brazo superior completo 3HAC 3825-1
Brazo superior completo 3HAC 4500-1 Fundición
3.0-75
Brazo superior completo 3HAC 3824-1
Brazo superior completo 3HAC 4502-1 Fundición
2.4-200
Brazo superior completo 3HAC 3828-1
Brazo superior completo 3HAC 4501-1 FHD, Fundición
PE /2.25-75 Brazo superior completo 3HAB 4194-5
1.17 Eje 4
120 kg
Unidad de la muñeca 3HAC 3652-1
3HAC 3706-1 Brida herr. ais.
Unidad de la muñeca 3HAB 4196-1 PE /2.25-75
3HAC 3654-1 Fundición
(Conjunto elementos de la muñeca 3HAC 0762-1)
150 kg
Unidad de la muñeca 3HAC 3651-1
3HAC 3707-1 Brida herr. ais.
3HAC 3653-1 Fundición
(Conjunto elementos de la muñeca 3HAC 0762-1)
200 kg
Unidad de la muñeca 3HAB 8956-1
3HAC 3473-1 Brida herr. ais.
3HAB 8956-2 Fundición,
FHD
(Conjunto elementos de la muñeca 3HAC 0762-1)
120 kg
101 1 Motor 3HAB 5761-1
1.1 1 Motor 3HAB 4041-1 PE /2.25-75
150 kg
101 1 Motor 3HAB 6249-1
200 kg
101 1 Motor 3HAB 8588-1
Unidad de juego
del engranaje del eje 5 3HAC 3673-1
Unidad de juego
del engranaje del eje 5 3HAC 3672-1 Fundición
Unidad de juego
del engranaje del eje 5 3HAB 8954-1 2.4-200
Unidad de juego
del engranaje del eje 5 3HAB 9332-1 2.4-200 Fun-
dición, FHD
Unidad de juego
del engranaje del eje 5 3HAA 0001-AG PE /2.25-75
La lista de repuestos para los interruptores de posición de los ejes 1 y 2 será suministrada si se pide
la opción.
1.25 Cables
2 Sistema de Control
Los números de las pos. se refieren a los números detallados en los esquemas de circuitos, véase el
documento Esquemas de los Circuitos.
2.8 Varios
INDICE
Página
1 Generalidades........................................................................................................... 3
1. 1 Manipuladores................................................................................................ 3
1. 2 Controlador .................................................................................................... 4
2 Desecho de las piezas ............................................................................................... 4
2. 1 Aviso general.................................................................................................. 4
2. 2 Aceite y grasa................................................................................................. 4
2. 3 Piezas que requieren un tratamiento especial antes de ser desechadas.......... 5
Manual de Producto 1
Desguace
2 Manual de Producto
Desguace
Desguace
1 Generalidades
Los componentes del robot están fabricados de muchos materiales diferentes. Algunos
de ellos aparecen listados a continuación a fin de facilitar el desguace, es decir, que los
componentes podrán ser desmantelados de forma a no contaminar el entorno.
1. 1 Manipuladores
Manual de Producto 3
Desguace
1. 2 Controlador
2. 1 Aviso general
2. 2 Aceite y grasa
Cuando sea posible, procurar tomar las medidas para reciclar el aceite y la grasa dese-
chadas. Para ello, acudir a un contratista o persona autorizada, de acuerdo con las nor-
mativas locales. No se deberá nunca hacer ningún vertido de aceite ni grasa en la pro-
ximidad de lagos, estanques, arroyos, bocas de alcantarilla, o en el suelo. Su
incineración puede llevarse a cabo bajo condiciones controladas de acuerdo con las nor-
mativas locales.
• puede producir una película en la superficie del agua provocando daños a una multi-
tud de organismos. El intercambio de oxígeno puede también verse perjudicado.
• puede penetrar el suelo provocando una contaminación de la capa acuífera.
4 Manual de Producto
Desguace
Se deberá prestar especial atención al desmontar ciertas partes del robot, antes de dese-
char dichos elementos. Los tipos de robot en los que se encuentran dichas piezas apa-
recen listados a continuación junto con una descripción de como deben desmontarse.
IRB 4400
Cilindro de compensación
Muelles de espiral
Manual de Producto 5
Desguace
Cilindro de compensación
Existen dos tipos de cilindros de compensación con diferentes precargas en los muelles:
Tipo A 4700 N
Tipo B 5700 N
Muelle de espiral
L = 510 mm (comprimido)
Longitud total del muelle de espiral extendido:
Tipo A, L = 833 mm
Tipo B, L = 868 mm
6 Manual de Producto
Desguace
IRB 6400C
Cilindro de compensación
Comprobar que la presión ha sido eliminada apretando con la mano el vástago del
pistón <4> hacia abajo.
2. Apretar el anillo guía <2> hacia abajo de forma que el anillo de fijación <3>, quede
descubierto.
4 3 2
Manual de Producto 7
Desguace
8 Manual de Producto