PDN 2018 Lje 8

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 21

PDN Lenguaje y Comunicación SEGUNDO SEMESTRE 2018


COLEGIO: _______________________________________________________________________

BÁSICO
NOMBRE: ________________________________________________________________

Lee el siguiente texto y responde las preguntas 1 a 9.

LA CAZA DEL SNARK


Lewis Carroll

“¡Este es lugar del snark!”, gritó el capitán, mientras desembarcaba con cuidado a su tripula-
ción, manteniendo a cada hombre por encima de las olas con la ayuda de un dedo enredado
en su pelo.
“¡Este es lugar del snark! Lo he dicho dos veces: eso alentará a la tripulación.
¡Este es lugar del snark! Lo he dicho tres veces: lo que yo diga tres veces es verdad”.
La tripulación estaba completa. Incluía un limpiabotas, un fabricante de gorras y sombreros,
un abogado, para que mediase en las disputas, y un tasador, para que evaluase sus bienes.
Un jugador de billar, muy habilidoso, que podría haberse enriquecido de no ser porque un
banquero, que resultaba un empleado muy caro, cuidaba el dinero de todos.
También había un castor, que paseaba por la cubierta, o que se sentaba en la proa a hacer en-
cajes, y que (según el capitán) les había salvado muchas veces de naufragar, aunque ningún
marinero sabía cómo.
Había uno que era famoso por el número de cosas que se había olvidado al subir al barco:
su paraguas, su reloj, todas sus joyas y anillos, y la ropa que había comprado para el viaje.
Tenía cuarenta y dos cajas, empaquetadas con gran cuidado, con su nombre escrito clara-
mente en ellas, pero, como olvidó mencionarlas, todas se quedaron en la playa.
La pérdida de sus ropas no importaba casi nada, porque cuando llegó al barco llevaba pues-
tos siete abrigos y tres pares de botas. Sin embargo, lo peor era que había olvidado totalmen-
te su nombre.
Contestaba a cualquier “¡Eh!” o a cualquier otro grito, como “¡Chatarra!” o “¡Buñuelo de
pelos!”, o “¡Sea cual sea tu nombre!” o “¡Como te llames!”, pero, especialmente, a “¡Este!”.
Mientras de aquellos que preferían usar expresiones más enérgicas recibía distintos nombres,
sus amigos íntimos le llamaban “Cabo de vela”, y sus enemigos, “Queso tostado”.

Vocabulario:
Habilidoso: que realiza su arte con conocimiento, destreza y disposición.
Encajes: cierto tipo de tejido de mallas, con figuras y calados.

PDN NOV 2018 LJE 8° 1


“Su apariencia es desgarbada, su inteligencia poca” (así decía a menudo el capitán), “¡pero
su coraje es perfecto! Y, al fin y al cabo, eso es lo que se necesita para cazar un snark”. Gas-
taba bromas a las hienas, devolviéndoles la mirada con un descarado movimiento de cabeza,
y una vez fue a pasear, mano a mano, con un oso “solo para levantarle el ánimo”, dijo.
Vino como panadero, pero admitió —demasiado tarde y esto volvió medio loco al capitán—
que solo sabía hacer tortas de boda, para las que, yo aseguro, no tenían ingredientes.
El último tripulante merece una observación especial, aunque parecía un increíble asno.
Solo tenía una idea, pero como esta era el snark, el capitán le contrató de inmediato. Vino de
carnicero, pero declaró gravemente, cuando el barco ya llevaba una semana navegando, que
solo era capaz de matar castores. El capitán se asustó y tan asustado estaba que ni una sola
palabra pudo articular.
Pero explicó más tarde, con voz temblorosa, que había solo un castor a bordo, que estaba
amaestrado y que era suyo, por lo que su muerte sería profundamente lamentada. El castor,
que por casualidad escuchó esta observación, protestó, con lágrimas en los ojos, diciendo
que ni el placer producido por la caza del snark podría compensarle este tremendo disgusto.
Pidió insistentemente que el carnicero viajara en otro barco distinto. Pero el capitán dijo que
esto no concordaba con los planes que había hecho para el viaje. Navegar era siempre un arte
muy difícil, aunque fuese con un solo barco y una campana, por tanto, mucho temía tener que
declinar la responsabilidad de comandar una segunda embarcación. Lo mejor que podía ha-
cer el castor era, sin duda, buscarse un abrigo de segunda mano a prueba de cuchillos. Eso le
aconsejó el panadero, y después debería asegurar su vida en una compañía respetable. Esto le
sugirió el banquero, quien se ofreció a alquilarle (a buen precio), o a venderle dos excelentes
pólizas: una contra el fuego y otra contra los daños producidos por el granizo.
Sin embargo, desde ese triste día, pase por donde pase el carnicero, el castor mira hacia otro
lado y se muestra inexplicablemente reservado.

Vocabulario:
Reservado: cauteloso, cuidadoso y precavido en su proceder.

Fuente: Carrol, L. (1970). La caza del snark. Buenos Aires: Calatayud Editores. (Fragmento)

1 ¿Qué consejo le dio el panadero al castor?


A) Que comprara una póliza de seguros.
B) Que tratara de viajar en un barco distinto.
C) Que contratara una compañía respetable.
D) Que buscara un abrigo a prueba de cuchillos.

PDN NOV 2018 LJE 8° 2


2 Según el texto, ¿por qué era famoso el panadero?
A) Porque poseía un coraje perfecto.
B) Porque solo sabía hacer tortas de boda.
C) Porque tenía una apariencia desgarbada.
D) Porque había olvidado gran cantidad de cosas.

3 Según el texto, ¿por qué el capitán quedó mudo con el último tripulante?
A) Porque consideró que era muy tonto.
B) Porque descubrió que era un mentiroso.
C) Porque sintió miedo de que matara al castor.
D) Porque se dio cuenta de que solo quería cazar al snark.

4 Relee el siguiente fragmento:


“Su apariencia es desgarbada, su inteligencia poca” (así decía a menudo el capitán),
“¡pero su coraje es perfecto! Y, al fin y al cabo, eso es lo que se necesita para cazar
un snark”. Gastaba bromas a las hienas, devolviéndoles la mirada con un descarado
movimiento de cabeza, y una vez fue a pasear, mano a mano, con un oso “solo para
levantarle el ánimo”, dijo.”

Según el capitán, ¿qué tipo de cazador se necesita para cazar al snark?


A) Uno que ignore el peligro.
B) Uno que sea sinvergüenza.
C) Uno que tenga buen humor.
D) Uno que ame a los animales.

5 ¿Cómo se muestra el castor cada vez que se encuentra con el carnicero?


A) Muy triste.
B) Muy aburrido.
C) Muy indiferente.
D) Muy desconfiado.

PDN NOV 2018 LJE 8° 3


6 Lee el siguiente fragmento:
“Navegar era siempre un arte muy difícil, aunque fuese con un solo barco y
una campana, por tanto, mucho temía tener que declinar la responsabilidad de
comandar una segunda embarcación.”

¿Qué significa la palabra subrayada?

A) Que el capitán duda conducir otra embarcación.


B) Que el capitán teme conducir otra embarcación.
C) Que el capitán intenta conducir otra embarcación.
D) Que el capitán rechaza conducir otra embarcación.

7 ¿Qué elemento del tópico del viaje se evidencia en el texto?


A) El rito de iniciación.
B) La búsqueda de algo valioso.
C) El descubrimiento de la verdad.
D) La presencia de seres extraordinarios.

8 Relee el siguiente fragmento:


“Vino como panadero, pero admitió —demasiado tarde y esto volvió medio
loco al capitán— que solo sabía hacer tortas de boda, para las que, yo aseguro,
no tenían ingredientes.”

¿A quién corresponde la voz subrayada en el fragmento?

A) Al snark.
B) Al capitán.
C) Al narrador.
D) A Lewis Carroll.

9 ¿Qué describe el relato leído?


A) La rutina de un barco.
B) La cacería de un animal.
C) La tripulación de un barco.
D) La obsesión de un capitán.

PDN NOV 2018 LJE 8° 4


Lee el siguiente texto y responde las preguntas 10 a 15.

RESUELVEN EL MISTERIO DE CÓMO CONSTRUYERON LAS PIRÁMIDES DE EGIPTO

Fueron construidas hace miles de años, cuando no había excavadoras ni grúas. Pero aún hoy
siguen maravillando al mundo –y a la ciencia– por el enorme esfuerzo y el ingenio empleado
en su construcción.
Para elevar sus imponentes pirámides, los egipcios tuvieron que trasladar gigantescos bloques
de piedra y estatuas de toneladas de peso por el desierto, y lo hacían sobre grandes trineos
de madera.
El enorme operativo que debieron desplegar habla del gran conocimiento técnico y
organizativo de esta civilización, que se basó en métodos simples.
Lo que acaban de descubrir los expertos en física de la Fundación para la Investigación
Fundamental sobre la Materia (FOM) y de la Universidad de Amsterdam es que usaban un
truco simple y efectivo para facilitar el paso de los pesados trineos de madera cargados con
piedras: humedecer la arena por la que se deslizaban.
Al usar la cantidad adecuada de agua, dicen los científicos, podían reducir a la mitad el
número de obreros necesarios para arrastrar los trineos.
“Demostramos de forma experimental que la fricción deslizante sobre arena se reduce
enormemente al añadir un poco –pero no mucho– de agua”, dice el estudio cuyo equipo
de autores lideró el profesor Daniel Bonn y cuyos resultados publica revista especializada
Physical Review Letters.
Castillos de arena
Quienes hayan construido castillos de arena podrán entender fácilmente lo que plantean los
científicos: es prácticamente imposible mantener la forma de un montón de arena seca, y es
igualmente difícil cuando la arena está demasiado empapada.
La clave está, como en los castillos de arena, en la cantidad justa de humedad.
Y los investigadores sostienen que, para facilitar la tracción de los pesados trineos por el
desierto, lo más probable es que los egipcios hicieran justamente eso, mojar la arena frente
al trineo.
Según han demostrado sus experimentos, la humedad justa de la arena reduce a la mitad la
fuerza necesaria para empujar un objeto.
En el laboratorio, crearon una versión del trineo egipcio sobre una superficie de arena. Allí
determinaron la fuerza requerida y la firmeza de la arena de acuerdo con la cantidad de agua
presente en la arena. Para medir la firmeza utilizaron un reómetro, explican los científicos
en un comunicado, que es un instrumento de laboratorio usado para observar cómo fluye un
líquido o una mezcla bajo la acción de fuerzas externas. Así vieron que la fuerza necesaria
para mover el trineo disminuía de manera proporcional a la firmeza de la arena.

Vocabulario:
Fricción deslizante o mecánica: fuerza que se opone al movimiento cuando dos cuerpos
sólidos están en contacto directo y se deslizan uno sobre otro sin lubricación.

PDN NOV 2018 LJE 8° 5


La razón es que, cuando se agrega agua a la arena, surgen los llamados puentes capilares,
pequeñas gotitas de agua que unen los granos entre sí. En presencia de la correcta cantidad
de agua, la arena húmeda del desierto es alrededor de dos veces más firme que la arena
seca, concluyeron los físicos. Por lo tanto, un trineo se desliza con mucha más facilidad
sobre la arena firme simplemente porque esta no se acumula por delante del vehículo
como lo hace la arena seca.
La pista pintada
Según los científicos, los constructores egipcios conocían este útil truco. Y como prueba,
señalan la pintura de una de las paredes de la tumba de Djehutihotep, jefe de una de las
regiones del Alto Egipto durante los reinados de Amenemhat II, Sesostris II y Sesostris III
(1914-1852 a.C.), que muestra claramente a una persona parada en la parte delantera del
trineo arrojando agua sobre la arena.

Pintura hallada en la tumba de Djehutihotep en la que se muestra cómo arrojaban agua sobre la arena.

Pero además de revelar algo más sobre la destreza de aquella fascinante y antigua
civilización, estos resultados también son interesantes para sus aplicaciones modernas,
aseguran los autores.
Aún no se comprende del todo el comportamiento físico de los materiales granulares
como la arena, que, sin embargo, son muy comunes. El asfalto, el hormigón y el carbón
son algunos ejemplos. Los científicos creen que este descubrimiento puede ser útil
para optimizar el transporte y el procesamiento de material granular, que actualmente
representa alrededor del 10% del consumo de energía en el mundo.

Vocabulario:
Optimizar: buscar la mejor manera de realizar una actividad.

Fuente: BBC Mundo Recuperado desde: http://www.bbc.com/mundo/noticias/2014/05/140501_ciencia_construccion_pirami-


des_egipto_arena_humeda_np

PDN NOV 2018 LJE 8° 6


10 Según el texto, ¿para qué utilizaron los científicos el reómetro?
A) Para medir la firmeza de la arena.
B) Para disminuir la fricción deslizante.
C) Para mantener la forma de la arena.
D) Para observar los puentes capilares.

11 ¿En qué fragmento del texto se expresa una opinión?


A) “Fueron construidas hace miles de años, cuando no había excavadoras ni grúas”.
B) “Aún no se comprende del todo el comportamiento físico de los materiales granulares
como la arena.”
C) “Pero aún hoy siguen maravillando al mundo –y a la ciencia– por el enorme esfuerzo y el
ingenio empleado en su construcción”.
D) “Al usar la cantidad adecuada de agua, dicen los científicos, podían reducir a la mitad el
número de obreros necesarios para arrastrar los trineos”.

12 ¿Qué pregunta puede ser respondida con la información del texto?


A) ¿Cuánta fuerza se necesita para mover rocas enormes sobre arena húmeda?
B) ¿Por qué se reduce la fuerza necesaria para transportar rocas cuando se humedece la
arena?
C) ¿Qué distancia lograban recorrer los antiguos egipcios con la técnica de humedecer la
arena?
D) ¿Cuántos hombres se necesitaban en el antiguo Egipto para arrastrar estatuas de
toneladas de peso?

13 ¿Qué función cumple la imagen en el texto?


A) Mostrar la cantidad de obreros que requerían los egipcios.
B) Probar que los egipcios conocían el truco de mojar la arena.
C) Explicar la forma en que los egipcios construían las pirámides.
D) Confirmar que los egipcios aplastaban la arena delante del trineo.

14 ¿Qué enunciado sintetiza la idea principal del texto anterior?


A) Científicos entregan pistas para el procesamiento de materiales granulares.
B) Científicos publican resultados de un experimento en una revista especializada.
C) Científicos explican cómo eran trasladados objetos enormes en el antiguo Egipto.
D) Científicos proponen aplicaciones modernas para los resultados de un experimento.

PDN NOV 2018 LJE 8° 7


15 ¿Cuál es el propósito comunicativo del texto anterior?
A) Argumentar sobre la inteligencia e ingenio del pueblo egipcio.
B) Informar sobre el descubrimiento hecho por un grupo de científicos.
C) Describir diferentes técnicas utilizadas en la construcción de pirámides.
D) Convencer de la veracidad de los experimentos de un grupo de científicos.

Lee el siguiente texto y responde las preguntas 16 a 21.

ÁRBOL
Homero Arce

Este árbol grande que nació pequeño


echó raíces en la tierra dura,
y desde el fondo de su oscuro sueño
sacó el oro terrestre hacia la altura.

Sacó la claridad con dulce empeño


de la tierra y del agua la frescura,
del aire ahora rumoroso dueño
a los vientos despliega su estructura.

Álamo del camino, mástil de oro,


navío de las olas forestales,
alta columna de esplendor sonoro,

dame una rama de tu fuerza alada,


un gramo de tus íntimos metales,
y nacerá la luz en mí enterrada.

Vocabulario:
Rumoroso: que produce un ruido vago y continuado, como el rumor de un arroyo.
Forestal: de los bosques.

Fuente: http://cienpoemaschilenosclaves.blogspot.cl/2010/12/arbol-homero-arce-1901-1977.html

PDN NOV 2018 LJE 8° 8


16 De acuerdo con la segunda estrofa, ¿qué sacó el árbol de la tierra?
A) Dulzura.
B) Empeño.
C) Claridad.
D) Frescura.

17 Relee las siguientes estrofas:

“Este árbol grande que nació pequeño


echó raíces en la tierra dura,
y desde el fondo de su oscuro sueño
sacó el oro terrestre hacia la altura.

Sacó la claridad con dulce empeño


de la tierra y del agua la frescura,
del aire ahora rumoroso dueño
a los vientos despliega su estructura.”

¿Qué idea busca destacar el hablante con la repetición de las palabras subrayadas?

A) La capacidad curativa que tenía el árbol.


B) La voluntad colonizadora en el árbol.
C) La facultad del árbol para moverse.
D) La fuerza transformadora del árbol.

18 En la primera estrofa, ¿qué quiere decir el hablante respecto del árbol?


A) Que es hábil.
B) Que es generoso.
C) Que es esforzado.
D) Que es oportunista.

PDN NOV 2018 LJE 8° 9


19 Relee los siguientes versos:

“dame una rama de tu fuerza alada,


un gramo de tus íntimos metales,
y nacerá la luz en mí enterrada.”

En relación con la fuerza del árbol, ¿qué quiere decir el hablante con la expresión subrayada?

A) Que es delicada.
B) Que es invisible.
C) Que es pasajera.
D) Que es cambiate.

20 En la última estrofa, ¿qué sentimiento expresa el hablante?


A) Satisfacción por la belleza del árbol.
B) Alegría de compartir la riqueza del árbol.
C) Tranquilidad frente a la fortaleza del árbol.
D) Esperanza de renacer con la ayuda del árbol.

21 ¿Qué sentimiento del hablante lírico predomina en el poema?


A) Amor.
B) Alegría.
C) Admiración.
D) Agradecimiento.

PDN NOV 2018 LJE 8° 10


Lee el siguiente texto y responde las preguntas 22 a 29.

ESMÉ
Saki (Hector Hugh Munro)

–Todas las historias de caza son iguales –dijo Clovis–, igual que todas las de carreras
de caballos y todas las de…
–La mía no se parece para nada a ninguna que hayas escuchado –dijo la baronesa–.
Sucedió hace bastante tiempo, cuando yo tenía unos veintitrés años. Estaban todos
los de siempre, especialmente Constance Broddle. Constance era una de esas mucha-
chotas rubicundas que cuadran tan bonito con los paisajes otoñales y los adornos
navideños de la iglesia.
“–Tengo el presentimiento de que algo terrible va a pasar –me dijo–. ¿Estoy pálida?
“Lo estaba, casi tanto como una remolacha que acaba de recibir malas noticias.
“–Te ves mejor que de costumbre –le dije–; pero en el caso tuyo eso es tan fácil…
“Antes de que captara el correcto sentido de este comentario ya habíamos ido al grano.
Los perros acababan de levantar una zorra que andaba agazapada en unos matorra-
les”.
–Ya lo sabía –dijo Clovis–. En todas las historias de cacería de zorras siempre hay una
zorra y unos matorrales.
–Constance y yo íbamos bien montadas –prosiguió con calma la baronesa–, así que no
nos costó nada arrancar adelante, aunque la carrera era bastante dura. Sin embargo,
en el último trecho tal vez seguimos una línea demasiado independiente, porque se
nos perdió la pista de los perros y acabamos vagando a paso de tortuga por ahí, lejos
de todas partes. La cosa era bastante exasperante y el genio se me iba agriando poco
a poco, cuando, después de dar por fin con un amable seto que nos dejó pasar, nos
alegramos de ver unos perros que corrían ladrando por la hondonada que había justo
abajo.
“–¡Allá van! –gritó Constance; y enseguida agregó, boquiabierta–: ¡En nombre de Dios!
¿A qué le están ladrando?
“No era una zorra cualquiera, de eso no había duda. Tenía el doble o más de altura,
una cabeza chata y fea y un cuello enormemente grueso.
“–¡Es una hiena! –exclamé yo–; seguro se escapó del parque del señor Pabham”. […]
“–¿Ahora qué vamos a hacer? –
preguntó Constance. Vocabulario:
“–¡Qué preguntona eres! –dije. Rubicunda: persona de buen color y aspecto saludable.
“–Bueno, no podemos quedarnos Remolacha: betarraga.
toda la noche aquí con una hiena Agazapada: agachada para ocultarse.
–replicó. Exasperante: que hace enfurecer o perder la paciencia.
Seto: cercado hecho de palos o varas entretejidas.

PDN NOV 2018 LJE 8° 11


“–Ignoro qué entiendes tú por comodidad –le dije–, pero a mí no se me ocurriría pasar
aquí toda la noche, así no hubiera hiena. El mío puede ser un hogar desdichado, pero
al menos tiene instalación de agua fría y caliente, servicio doméstico y otras conve-
niencias que aquí no vamos a encontrar. Mejor vamos hasta esos árboles que hay a la
derecha; me figuro que el camino de Crowley queda ahí detrás”.
–Trotamos despacio por una trocha en la que había vestigios de huellas de carreta, con
la bestia pisándonos dichosa los talones.
“–¿Qué diantres vamos a hacer con la hiena? –fue la pregunta inevitable.
“–¿Qué se hace por lo general con una hiena? –pregunté yo, irritada.
“–Jamás tuve nada que ver con una hiena –dijo Constance.
“–Bueno, pues yo tampoco. Si tan siquiera supiéramos su sexo, podríamos bautizarla.
Tal vez podamos llamarla Esmé. Es un nombre que sirve en ambos casos.
“La luz todavía alcanzaba para distinguir los objetos al borde del camino, y el desánimo
se nos curó de golpe cuando nos topamos con un gitanito andrajoso que recogía moras
de un zarzal. La repentina aparición de un par de amazonas y una hiena lo hizo salir
gritando. De todos modos, no habría sido mucha la información geográfica que hu-
biéramos podido entresacar de aquella fuente; pero existía la posibilidad de encontrar
más adelante un campamento de gitanos. Seguimos cabalgando esperanzadas, pero
sin novedad durante más o menos otra milla.
“–Me pregunto qué hacía el niño allí –dijo Constance al rato.
“–Estaba recogiendo moras. Nada más patente.
“-No me gustó la forma en que gritó -prosiguió Constance–. Es como si el gemido me
siguiera sonando en los oídos.
“No reprendí a Constance por esas mórbidas fantasías. A decir verdad, la misma sen-
sación de ser perseguida por un gemido pertinaz y molesto había venido royéndome
los nervios, ya de por sí crispados. Por el mero placer de la compañía llamé a Esmé,
que se había rezagado un poco. Con dos o tres saltos elásticos nos alcanzó, y luego
echó a correr y nos dejó atrás.
“La oscuridad era casi total cuando dimos de pronto con la carretera. En ese mismo
instante el destello de unas luces y el ruido de un motor nos pasaron rozando a una
distancia de veras inquietante. Un segundo después, fueron seguidos por un golpe seco
y un aullido agudo y destemplado. El automóvil se detuvo, y cuando llegué al lugar del
accidente encontré a un joven que se inclinaba sobre un oscuro bulto inerte tirado al
borde de la carretera.
Vocabulario:

Trocha: camino estrecho abierto en la maleza.


Mórbidas: enfermas o que producen enfermedad.
Pertinaz: duradero, que se mantiene sin cambios.
Crispados: irritados, exasperados.

PDN NOV 2018 LJE 8° 12


“–¡Usted mató a mi Esmé! –exclamé amargamente.
“–Lo siento muchísimo -dijo el joven–. Soy criador de perros, así que sé lo que estará
sintiendo. Haré lo que pueda por reparar el daño.
“–Entiérrelo ahora mismo, por favor –le dije–. Creo que eso es lo menos que le puedo
pedir.
“–Trae la pala, William –le ordenó al conductor.
–Evidentemente, las inhumaciones apresuradas a la vera del camino eran contingen-
cias previstas.
“Tomó bastante tiempo cavar una fosa de suficiente hondura.
“–¡Caramba, qué soberbio ejemplar! –exclamó el automovilista mientras hacían rodar el
cadáver en la zanja–. Me temo que haya sido un animal muy valioso.
“–Ganó el segundo premio en la categoría de cachorros el año pasado en Birmingham
–respondí yo sin vacilar.
“Constance soltó un sonoro resoplido.
“–No llores, querida –le dije con la voz quebrada–. Todo acabó en un santiamén; no
puede haber sufrido mucho.
“–Mire –dijo el muchacho, desesperado–: sencillamente tiene que permitirme hacer
algo a modo de compensación”.
–Me rehusé con suavidad; pero, como insistiera, le di mi dirección.
“Por supuesto, guardamos silencio respecto a los primeros episodios de aquella tarde.
El señor Pabham nunca dio aviso de la pérdida de su hiena: un año o dos atrás, cuan-
do un animal estrictamente frugívoro se extravió de su parque, se vio en la obligación
de pagar indemnizaciones en once casos de ataques a ovejas y prácticamente tuvo que
surtir de nuevo todos los gallineros de la vecindad, de modo que una hiena fugitiva le
habría significado un desembolso del tamaño de un subsidio gubernamental”.
La baronesa hizo una pausa para reflexionar, y luego continuó:
–Con todo, la aventura tuvo un corolario. Recibí por correo un lindo brochecito de dia-
mantes con el nombre de Esmé engastado en un ramito de romero. A propósito, perdí
de paso la amistad de Constance Broddle. Es que cuando vendí el broche me negué,
con justa razón, a compartir con ella la ganancia. Le señalé que la parte del asunto
relacionada con Esmé era de mi propia invención, y la de la hiena era cosa del señor
Pabham, si de veras se trataba de una hiena, de lo cual, claro, no tengo prueba alguna.

Vocabulario:

Frugívoro: animal que se alimenta de frutos.


Fuente: http://ciudadseva.com/texto/esme/
(Adaptación) Corolario: consecuencia de algo.

PDN NOV 2018 LJE 8° 13


22 ¿Por qué la baronesa perdió la amistad de Constance Broddle?
A) Porque se resistió a devolver el broche al muchacho.
B) Porque se opuso a que Constance confesara la verdad.
C) Porque se empeñó en ocultar la huida de la hiena a Pabham.
D) Porque se negó a compartir la ganancia de la venta del broche.

23 ¿Por qué a la baronesa y a Constance se les curó el desánimo cuando encontraron


al gitanito?
A) Porque confirmaba que podrían deshacerse de la hiena.
B) Porque significaba que había gente en las cercanías.
C) Porque quería decir que tendrían algo para comer.
D) Porque indicaba que habían llegado a Crowley.

24 Relee el siguiente fragmento:


“–Tengo el presentimiento de que algo terrible va a pasar –me dijo–.
¿Estoy pálida?
“Lo estaba, casi tanto como una remolacha que acaba de recibir
malas noticias.
“–Te ves mejor que de costumbre –le dije–; pero en el caso tuyo eso
es tan fácil…
“Antes de que captara el correcto sentido de este comentario ya
habíamos ido al grano. Los perros acababan de levantar una zorra
que andaba agazapada en unos matorrales”.

De acuerdo con el fragmento, ¿qué opinión tiene la baronesa acerca de Constance Broddle?
A) Es muy vanidosa.
B) Es poco saludable.
C) Es poco inteligente.
D) Es muy impresionable.

PDN NOV 2018 LJE 8° 14


25 Considerando el comportamiento de la baronesa con el automovilista, ¿qué característica
la describe?
A) Astuta.
B) Insensible.
C) Exagerada.
D) Desconfiada.

26 Relee el siguiente fragmento:


“La oscuridad era casi total cuando dimos de pronto con la carretera.
En ese mismo instante el destello de unas luces y el ruido de un motor
nos pasaron rozando a una distancia de veras inquietante. Un segundo
después, fueron seguidos por un golpe seco y un aullido agudo y
destemplado. El automóvil se detuvo, y cuando llegué al lugar del
accidente encontré a un joven que se inclinaba sobre un oscuro bulto
inerte tirado al borde de la carretera.”

¿Por qué se menciona que la oscuridad era casi total cuando alcanzaron la carretera?

A) Porque evidencia la desorientación de las mujeres.


B) Porque explica el exceso de velocidad del vehículo.
C) Porque clarifica la aparición repentina del automóvil.
D) Porque justifica el accidente del joven automovilista.

27 ¿De qué modo se relaciona la baronesa con Constance Broddle desde que se encuentran
con la hiena hasta que es atropellada?
A) La aconseja.
B) La protege.
C) La domina.
D) La ataca.

PDN NOV 2018 LJE 8° 15


28 Relee el siguiente fragmento:

“–Trae la pala, William –le ordenó al conductor.


–Evidentemente, las inhumaciones apresuradas a la vera del camino
eran contingencias previstas.”

En el contexto anterior, ¿qué significa la palabra subrayada?

A) Atropellos.
B) Entierros.
C) Choques.
D) Muertes.

29 Relee el siguiente fragmento:

“La luz todavía alcanzaba para distinguir los objetos al borde del camino, y el
desánimo se nos curó de golpe cuando nos topamos con un gitanito andrajoso que
recogía moras de un zarzal. La repentina aparición de un par de amazonas y una
hiena lo hizo salir gritando. De todos modos, no habría sido mucha la información
geográfica que hubiéramos podido entresacar de aquella fuente; pero existía la
posibilidad de encontrar más adelante un campamento de gitanos. Seguimos
cabalgando esperanzadas, pero sin novedad durante más o menos otra milla.”

¿Qué prejuicio de la baronesa hacia los gitanos se evidencia en este fragmento?

A) Son ladrones.
B) Son ignorantes.
C) Son asustadizos.
D) Son aprovechadores.

PDN NOV 2018 LJE 8° 16


Lee el siguiente texto y responde las preguntas 30 a 35.

LA IMPORTANCIA DE LLAMARSE ERNESTO


Óscar Wilde
ALGERNON - ¿Cómo estás, mi querido Ernesto? ¿Qué te trae a la ciudad?
JACK1 - ¡Oh, la diversión, la diversión! ¿Qué otra cosa trae a la gente? ¡Ya te veo
comiendo como de costumbre, Algy!
ALGERNON - (Severamente.) Creo que es costumbre en la buena sociedad tomar un
ligero refrigerio a las cinco. ¿Dónde has estado desde el jueves pasado?
JACK - (Sentándose en el sofá.) En el campo.
ALGERNON - ¿Y qué haces enterrado allí?
JACK - (Quitándose los guantes.) Cuando está uno en la ciudad, se divierte
solo. Cuando está uno en el campo, divierte a los demás. Lo cual es
extraordinariamente aburrido.
ALGERNON - ¿Y quiénes son esas gentes a las que diviertes?
JACK - (Con tono ligero.) ¡Oh! Vecinos, vecinos.
ALGERNON - ¿Has encontrado vecinos agradables en tu tierra del Shropshire?
JACK - ¡Perfectamente molestos! No hablo nunca con ninguno de ellos.
ALGERNON - ¡De qué modo más enorme debes divertirles! (Se levanta y coge un sándwich.)
A propósito, ¿el Shropshire es tu tierra, verdad?
JACK - ¿Eh? ¿El Shropshire? Sí, claro, es. ¡Hola! ¿Por qué todas esas tazas? ¿Por
qué esos sándwiches de pepino? ¿Por qué ese loco derroche en un hombre
tan joven? ¿Quién va a venir a tomar el té?
ALGERNON - ¡Oh! Solamente mi tía Augusta y Gundelinda.
JACK - ¡Qué encanto! ¡Perfectamente!
ALGERNON - Sí, está muy bien; pero temo que a tía Augusta no le agrade mucho que
estés aquí.
JACK - ¿Puedo preguntar por qué?
ALGERNON - Chico, tu manera de flirtear con Gundelinda es perfectamente ignominiosa.
Es casi tan inicua como la manera de flirtear de Gundelinda contigo.
JACK - Estoy enamorado de Gundelinda. He venido a Londres expresamente para
declararme a ella.
ALGERNON - Yo creí que habías venido a divertirte… A esto lo llamo yo venir a negocios.

Vocabulario:
Flirtear: mantener una relación amorosa sin compromiso alguno.
Ignominiosa: sin dignidad ni respeto. Indecorosa.
Inicua: malvada, cruel.

1
Jack Worthing, personaje que, mientras está en la ciudad, se hace llamar Ernesto y, cuando está en
el campo, se hace llamar Jack.

PDN NOV 2018 LJE 8° 17


JACK - ¡Qué poco romántico eres!
ALGERNON - Realmente, no veo nada romántico en una declaración. Es muy romántico
estar enamorado. Pero no hay nada romántico en una declaración definitiva.
¡Toma! Como que pueden decirle a uno que sí. Yo creo que así sucede,
generalmente. Y entonces, ¡se acabó todo apasionamiento! La verdadera
esencia del romanticismo es la incertidumbre. Si alguna vez me caso, haré
todo lo posible por olvidar el suceso.
JACK - Eso no lo dudo, mi querido Algy. El Tribunal de Divorcio fue inventado
especialmente para la gente que tiene la memoria tan extraordinariamente
constituida.
ALGERNON - ¡Oh, es inútil hacer reflexiones sobre este tema! Los divorcios se elaboran
en el cielo… (JACK alarga la mano para coger un sándwich. ALGERNON se
interpone en el acto.) Hazme el favor de no tocar los sándwiches de pepino.
Están preparados especialmente para tía Augusta. (Coge uno y se lo come.)
JACK - ¡Bueno, pues tú te los comes todo el tiempo!
ALGERNON - Eso es completamente distinto. Es mi tía. (Coge el plato de debajo.) Ten
un poco de pan con manteca. El pan con manteca es para Gundelinda.
Gundelinda está destinada al pan con manteca.
JACK - (Aproximándose a la mesa y sirviéndose él mismo.) Y este pan y esta manteca
son igualmente buenos.
ALGERNON - Bien, mi querido amigo; pero no es necesario que comas así como si fueras
a engullírtelo todo. Te conduces como si estuvieras casado ya con ella. No lo
estás aún, ni creo que lo estés jamás.
JACK - ¿Por qué dices eso?
ALGERNON - Pues bien: en primer lugar, las muchachas no se casan nunca con los
hombres con quienes flirtean. No lo consideran decente.
JACK - ¡Oh, qué tontería!
ALGERNON - No lo es. Es una gran verdad. Eso explica el número extraordinario de
solteros que se ven por todas partes. En segundo lugar, yo no doy mi
consentimiento.
JACK - ¡Tu consentimiento!
ALGERNON - Mi querido amigo, Gundelinda es prima hermana mía. Y antes de permitir
que te cases con ella tendrás que aclararme por completo la cuestión de
Cecilia. (Entra el mayordomo LANE.)
ALGERNON - Traiga la pitillera que dejó míster Worthing en el salón de fumar la última
vez que cenó aquí.
LANE - Bien, señor. (Sale LANE.)
JACK - ¿Eso quiere decir que has guardado todo este tiempo mi pitillera? Podrías
haber tenido la bondad de comunicármelo. He estado escribiendo furiosas
cartas a Scotland Yard sobre esto. Estaba a punto de ofrecer una espléndida
gratificación.
Vocabulario:
Pitillera: estuche para guardar cigarrillos.
Scotland Yard: servicio de inteligencia británico.

PDN NOV 2018 LJE 8° 18


ALGERNON - Muy bien; te ruego que la ofrezcas. Casualmente, estoy más pelado que de
costumbre.
JACK - No hay que ofrecer ya una espléndida gratificación, puesto que se ha
encontrado la cosa.

(Entra LANE con la pitillera sobre una bandeja. ALGERNON la coge inmediatamente. Sale
LANE.)
ALGERNON - Me veo precisado a decirte que me parece eso un poco roñoso en ti, Ernesto.
(Abre la pitillera y la examina.) Sin embargo, no importa, porque ahora que
veo la inscripción de la parte de dentro descubro que el objeto no es tuyo,
después de todo.
JACK - Claro que es mío. (Dirigiéndose hacia él.) Me lo has visto cien veces y no
tienes ningún derecho a leer lo que hay escrito dentro. Es una cosa indigna
de un caballero leer una pitillera particular.
ALGERNON - ¡Oh! Es absurdo tener una regla rigurosa e invariable sobre lo que debe y
no debe leerse. Más de la mitad de la cultura moderna depende de lo que no
debería leerse.
JACK - Es un hecho del que estoy perfectamente enterado, y no me propongo
discutir sobre la cultura moderna. No es un tema para hablar en privado. Yo
necesito simplemente recuperar mi pitillera.
ALGERNON - Sí; pero esta pitillera no es tuya. Esta pitillera es un regalo de alguien que
se llama Cecilia, y tú has dicho que no conocías a nadie de ese nombre.
JACK - Bueno, ya que insistes en saberlo: ocurre que Cecilia es mi tía.
ALGERNON - ¡Tu tía!
JACK - Sí. Y, además, una señora vieja y encantadora. Vive en Tunbridge Wells. Y
ahora devuélveme eso, Algy.
ALGERNON - (Refugiándose detrás del sofá.) ¿Pero por qué se llama a sí misma “la
pequeña Cecilia”, si es tía tuya y si vive en Tunbridge Wells? (Leyendo.) “De
parte de la pequeña Cecilia, con su más tierno amor”.
JACK - (Dirigiéndose hacia el sofá y arrodillándose sobre él.) Chico, ¿qué misterio
hay en eso? Unas tías son altas y otras no lo son. Es esta una cuestión sobre
la cual debe estarle permitido a una tía decidir por sí misma. ¡Tú crees que
todas las tías deben ser exactamente iguales a la tuya! ¡Eso es absurdo! ¡Por
amor de Dios, devuélveme mi pitillera!
(Persigue a ALGERNON alrededor de la estancia.)
ALGERNON - Sí. Pero, ¿por qué tu tía te llama tío suyo? “De parte de la pequeña Cecilia,
con su más tierno amor, a su querido tío Jack”. No hay nada censurable,
lo reconozco, en que una tía sea pequeña; pero que una tía, sea cual fuere
su tamaño, llame tío a su propio sobrino, es lo que no puedo comprender.
Además, tú no te llamas Jack, en absoluto; te llamas Ernesto.

Fuente: Wilde, Oscar. (1939). La importancia de llamarse Ernesto. Santiago: Editorial Andrés Bello.
(Frangmento)

PDN NOV 2018 LJE 8° 19


30 Según Jack, ¿por qué viajó a Londres?
A) Quería escapar de sus vecinos.
B) Necesitaba recuperar su pitillera.
C) Deseaba declararse a Gundelinda.
D) Iba a hacer un negocio con Algernon.

31 ¿Cuál es el conflicto que se desarrolla en el fragmento?


A) Jack descubre que Gundelinda es prima hermana de Algernon.
B) La tía Augusta desaprueba la relación entre Jack y Gundelinda.
C) Algernon duda de los bienes que Jack dice tener en el campo.
D) Algernon se opone a un compromiso entre Jack y Gundelinda.

32 Relee el siguiente fragmento:

“JACK.- ¿Eso quiere decir que has guardado todo este tiempo mi pitillera?
Podrías haber tenido la bondad de comunicármelo. He estado escribiendo furiosas
cartas a Scotland Yard sobre esto. Estaba a punto de ofrecer una espléndida
gratificación.

ALGERNON.- Muy bien; te ruego que la ofrezcas. Casualmente, estoy más


pelado que de costumbre.”

Considerando la situación a la que alude el fragmento, ¿qué significa la palabra subrayada?

A) Agradecimiento.
B) Felicitaciones.
C) Recompensa.
D) Invitación.

33 ¿Cuál es la relación entre Jack y Algernon?


A) Primos.
B) Amigos.
C) Cuñados.
D) Tío y sobrino.

PDN NOV 2018 LJE 8° 20


34 De acuerdo con el texto, ¿qué tipo de personaje representa Jack?
A) El tirano.
B) El bromista.
C) El ambicioso.
D) El aprovechador.

35 ¿Qué característica del fragmento es propia de un texto dramático?


A) Presenta una interacción entre los personajes.
B) Presenta conflictos reconocibles en la vida cotidiana.
C) Presenta indicaciones para la representación de la obra.
D) Presenta la descripción del ambiente en el que se desarrolla la obra.

PDN NOV 2018 LJE 8° 21

También podría gustarte