Este fragmento del poema "El Cuervo" de Edgar Allan Poe describe cómo un hombre escucha ruidos en su ventana y descubre que es un cuervo que ha entrado volando. El cuervo se posa sobre el busto de Palas en la puerta y solo repite las palabras "Nunca más" cada vez que el hombre le habla.
0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
143 vistas1 página
Este fragmento del poema "El Cuervo" de Edgar Allan Poe describe cómo un hombre escucha ruidos en su ventana y descubre que es un cuervo que ha entrado volando. El cuervo se posa sobre el busto de Palas en la puerta y solo repite las palabras "Nunca más" cada vez que el hombre le habla.
Descripción original:
fragmento del poema de Poe para trabajo sobre estilo y terror
Este fragmento del poema "El Cuervo" de Edgar Allan Poe describe cómo un hombre escucha ruidos en su ventana y descubre que es un cuervo que ha entrado volando. El cuervo se posa sobre el busto de Palas en la puerta y solo repite las palabras "Nunca más" cada vez que el hombre le habla.
Este fragmento del poema "El Cuervo" de Edgar Allan Poe describe cómo un hombre escucha ruidos en su ventana y descubre que es un cuervo que ha entrado volando. El cuervo se posa sobre el busto de Palas en la puerta y solo repite las palabras "Nunca más" cada vez que el hombre le habla.
Descargue como DOCX, PDF, TXT o lea en línea desde Scribd
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 1
El Cuervo, de Egar Allan Poe (fragmento) El Cuervo, de Egar Allan Poe (fragmento)
Vuelto a mi cuarto, mi alma toda, Vuelto a mi cuarto, mi alma toda,
toda mi alma abrasándose dentro de mí, toda mi alma abrasándose dentro de mí, no tardé en oír de nuevo tocar con mayor fuerza. no tardé en oír de nuevo tocar con mayor fuerza. “Ciertamente -me dije-, ciertamente “Ciertamente -me dije-, ciertamente algo sucede en la reja de mi ventana. algo sucede en la reja de mi ventana. Dejad, pues, que vea lo que sucede allí, Dejad, pues, que vea lo que sucede allí, y así penetrar pueda en el misterio. y así penetrar pueda en el misterio. Dejad que a mi corazón llegue un momento el Dejad que a mi corazón llegue un momento el silencio, silencio, y así penetrar pueda en el misterio.” y así penetrar pueda en el misterio.” ¡Es el viento, y nada más! ¡Es el viento, y nada más! De un golpe abrí la puerta, De un golpe abrí la puerta, y con suave batir de alas, entró y con suave batir de alas, entró un majestuoso cuervo un majestuoso cuervo de los santos días idos. de los santos días idos. Sin asomos de reverencia, Sin asomos de reverencia, ni un instante quedo; ni un instante quedo; y con aires de gran señor o de gran dama y con aires de gran señor o de gran dama fue a posarse en el busto de Palas, fue a posarse en el busto de Palas, sobre el dintel de mi puerta. sobre el dintel de mi puerta. Posado, inmóvil, y nada más. Posado, inmóvil, y nada más. Entonces, este pájaro de ébano Entonces, este pájaro de ébano cambió mis tristes fantasías en una sonrisa cambió mis tristes fantasías en una sonrisa con el grave y severo decoro con el grave y severo decoro del aspecto de que se revestía. del aspecto de que se revestía. “Aun con tu cresta cercenada y mocha -le dije-. “Aun con tu cresta cercenada y mocha -le dije-. no serás un cobarde. no serás un cobarde. hórrido cuervo vetusto y amenazador. hórrido cuervo vetusto y amenazador. Evadido de la ribera nocturna. Evadido de la ribera nocturna. ¡Dime cuál es tu nombre en la ribera de la Noche ¡Dime cuál es tu nombre en la ribera de la Noche Plutónica!” Plutónica!” Y el Cuervo dijo: “Nunca más.” (…) Y el Cuervo dijo: “Nunca más.” (…) Mas el Cuervo, posado solitario en el sereno Mas el Cuervo, posado solitario en el sereno busto. busto. las palabras pronunció, como virtiendo las palabras pronunció, como virtiendo su alma sólo en esas palabras. su alma sólo en esas palabras. Nada más dijo entonces; Nada más dijo entonces; no movió ni una pluma. no movió ni una pluma. Y entonces yo me dije, apenas murmurando: Y entonces yo me dije, apenas murmurando: “Otros amigos se han ido antes; “Otros amigos se han ido antes; mañana él también me dejará, mañana él también me dejará, como me abandonaron mis esperanzas.” como me abandonaron mis esperanzas.” Y entonces dijo el pájaro: “Nunca más.” Y entonces dijo el pájaro: “Nunca más.” Entonces me pareció que el aire Entonces me pareció que el aire se tornaba más denso, perfumado se tornaba más denso, perfumado por invisible incensario mecido por serafines por invisible incensario mecido por serafines cuyas pisadas tintineaban en el piso alfombrado. cuyas pisadas tintineaban en el piso alfombrado. “¡Miserable -dije-, tu Dios te ha concedido, “¡Miserable -dije-, tu Dios te ha concedido, por estos ángeles te ha otorgado una tregua, por estos ángeles te ha otorgado una tregua, tregua de nepente de tus recuerdos de Leonora! tregua de nepente de tus recuerdos de Leonora! ¡Apura, oh, apura este dulce nepente ¡Apura, oh, apura este dulce nepente y olvida a tu ausente Leonora!” y olvida a tu ausente Leonora!” Y el Cuervo dijo: “Nunca más.” Y el Cuervo dijo: “Nunca más.”