Manual Pipeta Eppendorf PDF
Manual Pipeta Eppendorf PDF
Manual Pipeta Eppendorf PDF
esearch®
ES) plus
e instrucciones
Manual de instrucciones
Copyright © 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the
prior permission of the copyright owner.
Trademarks
Eppendorf® and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany.
Combitips®, epT.I.P.S.®, Multipette®, Repeater® and Research® are registered trademarks of Eppendorf AG,
Hamburg, Germany.
Registered trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.
3120 900.012-06/042013
Índice
Eppendorf Research® plus 3
Español (ES)
Índice
1 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Alcance de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3 Ilustración general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.1 Research plus monocanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.2 Research plusmulticanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Ajuste del volumen (sólo Research plus variable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Utilización de las puntas de pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Absorción de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Dispensación de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Detección de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Esterilización o desinfección de una pipeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2.1 Tratamiento en autoclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3 Cambio de juntas tóricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3.1 Desmontar una junta tórica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.3.2 Insertar una nueva junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Ensamblar y desensamblar una pipeta Research plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4.1 Monocanal hasta 1 000 μL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.4.2 Monocanal de 5 mL y 10 mL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.4.3 multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.5 Ajuste de la pipeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.1 Indicaciones generales sobre el ajuste realizado en fábrica y el ajuste a realizarse
por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5.2 Modificación del ajuste de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.5.3 Modificación del ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.6 Descontaminación antes del envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1 Research plus monocanal, volumen variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2 Research plus multicanal, volumen variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.3 Research plus de volumen fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.4 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Índice
4 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
8 Patents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Descripción del producto
Eppendorf Research® plus 5
Español (ES)
Las pipetas Research plus son pipetas de pistón que funcionan en base al principio de cojín de aire.
Una sobrecarrera se produce cuando el pistón se desplaza hacia abajo sobrepasando el punto del primer
tope.
Según el tipo de pipeta Research plus, usted puede dispensar volúmenes de 0,1 μL hasta 10 mL.
La familia de pipetas Research plus está compuesta por pipetas monocanal y multicanal (8 y 12 canales)
con ajuste de volumen variable y pipetas monocanal de volumen fijo. Una lista de todos los modelos de
pipetas Research plus disponibles se encuentra en el capítulo "Datos técnicos".
Usted puede ajustar las pipetas Research plus . La mirilla lateral muestra el cambio del ajuste.
Al insertar una punta de pipeta en el cono para puntas, éste realiza un movimiento elástico hacia atrás
(excepción: pipetas de 5 mL y 10 mL).
Uds. Descripción
1 Manual de instrucciones Research plus
1 Certificado
1 Herramienta de ajuste (llave Allen con mango azul)
1 Mini-CD
1 Anillo de bloqueo negro para pipetas monocanal ≤ 1 000 μL
5 Sellos de ajuste rojos
5 Filtro de protección en pipetas de 5 mL y 10 mL
1 Llave de pipeta para la apertura de la pieza inferior (5 mL y 10 mL)
1 Herramienta para el corte de las juntas tóricas (sólo multicanal de 100 μL y
300 μL)
1 Herramienta para el tapón de seguridad
1 Espiga para soltar el tapón de seguridad
Descripción del producto
6 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
1 Botón de dispensación
El botón de dispensación y las bandejas (trays) de las puntas de pipeta
epT.I.P.S. adecuadas tienen el mismo color.
1
2 Anillo de ajuste de volumen
2 Para el ajuste del volumen en las pipetas variables.
3 Eyector
3 Mueve el manguito eyector y expulsa así la punta de la pipeta.
4 Indicador de volumen (sólo pipetas de volumen variable)
El volumen ajustado se lee de arriba hacia abajo.
4
5 Abertura de ajuste
En el momento de entrega, la abertura de ajuste está tapada por el sello de
ajuste gris.
5 6 Indicador de ajuste
6 En el estado de entrega, el indicador se encuentra en "0".
7 Campo para el etiquetado
7 Espacio para colocar adhesivos con información interna del laboratorio. En
la parte inferior se encuentra el número de serie.
8 Manguito eyector
8 Expulsa la punta de la pipeta después del uso.
9 Cono para puntas elástico
El movimiento elástico optimiza la fuerza requerida para la colocación y
eyección de la punta (sin movimiento elástico en pipetas de 5 mL y 10 mL).
En las pipetas de 5 mL y 10 mL un filtro de protección fácilmente
intercambiable se encuentra en el cono para puntas.
10 Punta de pipeta
Las pipetas Research plus solamente se pueden utilizar con puntas de
pipeta adecuadas. Nosotros recomendamos el uso de epT.I.P.S.
10
Descripción del producto
Eppendorf Research® plus 7
Español (ES)
6 Placa cobertora
Placa cobertora desmontable con riel eyector interior. La
placa cobertora se encuentra en el lado opuesto al lado con
3 la palanca (1).
5
Descripción del producto
8 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
1.4 Materiales
¡AVISO! Sustancias agresivas pueden deteriorar la pipeta, las puntas de pipeta y los
accesorios.
Los componentes de la Research plus, a los que el usuario tiene acceso, están hechos con los siguientes
materiales:
Componente Material
Superficies exteriores de la pieza superior • Polipropileno refinado (PP)
• Policarbonato (PC)
• Polieterimida (PEI)
• Lámina
Piezas inferiores (interior y exterior) • Polipropileno refinado (PP)
• Fluoruro de polivinilo (PVDF)
• Polieterimida (PEI)
• Sulfuro de polifenilo (PPS)
• Poliéter-éter-cetona (PEEK)
• Politetrafluoretileno (PTFE)
• Caucho de etileno-propileno-dieno (EPDM)
• Silicona
• Acero (acero fino y acero para muelle)
Observe las disposiciones nacionales sobre el manejo de estas sustancias así como las
fichas de datos de seguridad e indicaciones de uso de los fabricantes.
Lleve puesto el equipo de protección personal (PSA).
Nunca dirija el orificio de una Research plus provista de una punta de pipeta contra sí
mismo o contra otras personas.
Ejecute la liberación de líquido exclusivamente cuando sea posible sin causar ningún
peligro.
En todas las funciones de dispensación debe asegurarse de que ni usted ni otras personas
están en peligro.
3 Manejo
3.1 Ajuste del volumen (sólo Research plus variable)
El líquido a dispensar es absorbido al interior de las puntas de pipeta. Nosotros recomendamos el uso de
epT.I.P.S. Las puntas de pipeta epT.I.P.S. están disponibles en diferentes grados de pureza, con y sin filtro y
también como puntas especiales. En el caso de líquidos, cuya tensión superficial es reducida en
comparación a la del agua (p.ej. debido a un agente tensioactivo contenido en el líquido), recomendamos el
uso de las puntas especiales epT.I.P.S. LoRetention.
3. Para vaciar por completo la punta, presionar el botón de control hasta el segundo tope
(sobrecarrera).
4. Mantener el botón de control presionado y deslizar la punta a lo largo de la pared del
recipiente.
5. Soltar el botón lentamente cuando la pipeta ya esté fuera del recipiente.
6. Para expulsar la punta, presionar el botón eyector.
4 Solución de problemas
4.1 Detección de errores
Compruebe regularmente la precisión y exactitud de las pipetas Research plus para evitar errores de
dispensación. Para determinar los errores de medición aleatorios y sistemáticos admisibles, usted puede
utilizar el software "PICASO" (a partir de la versión 2.3). Si el lugar de uso de la pipeta se encuentra a gran
altitud, es necesario ajustar la pipeta a la presión atmosférica existente. Un procedimiento normalizado de
trabajo (PNT) para la comprobación se encuentra en el CD de la Research plus así como en nuestra página
web www.eppendorf.com.
Solución de problemas
14 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
Mantenimiento
Eppendorf Research® plus 15
Español (ES)
5 Mantenimiento
¡AVISO! Sustancias agresivas pueden deteriorar la pipeta, las puntas de pipeta y los
accesorios.
• Todas las partes inferiores monocanal y multicanal son piezas de desgaste. Se tienen que limpiar
después de ensuciamiento, uso de sustancias químicas agresivas y/o alto grado de utilización. En caso
de desgaste o daño de las partes inferiores, cambiar las respectivas piezas.
• Resultados de dispensación deficientes a veces se producen por falta de mantenimiento.
5.1 Limpieza
La suciedad en la parte exterior de la pipeta Research plus se puede eliminar de la siguiente manera:
Humedecer un paño con agua y un detergente suave y eliminar la suciedad por medio de frotación.
Para eliminar un ensuciamiento fuerte ocasionado por la infiltración de líquido, debe desmontar y
desarmar la pieza inferior de la pipeta (ver Ensamblar y desensamblar una pipeta Research plus en
pág. 18) y limpiarla con agua desmineralizada.
Reengrasar las juntas del pistón después de ensuciamiento, uso de sustancias químicas agresivas y/o alto
grado de utilización. Eliminar la grasa vieja antes de reengrasar las juntas.
1. Eliminar suciedad que se encuentre en el exterior como en el interior de la pieza inferior (ver Ensamblar
y desensamblar una pipeta Research plus en pág. 18).
2. Si va a eliminar la grasa, sólo utilizar la grasa mencionada en la información para pedidos (véase el CD
adjunto) para reengrasar la junta de pistón ligeramente después del autoclavado.
5.2.1.2 Realización
Observe el manual de instrucciones del fabricante del autoclave.
5.2.2 Desinfección
Las pipetas Research plus se pueden exponer a la luz ultravioleta de una cámara de esterilización ( ≥254
nm) durante cierto tiempo.
Las partes inferiores multicanal de 100 μL y 300 μL están equipadas con juntas tóricas. Juntas tóricas son
piezas de desgaste. Cambie las juntas tóricas en caso de envejecimiento, desgaste o daño. Juntas tóricas
defectuosas evitan un asiento fijo y correcto de la punta y, por consiguiente, provocan errores de
dispensación.
1. Presionar la abertura de la herramienta para juntas tóricas (alcance de suministro) lateralmente contra
el cono para puntas así que la arista cortante en la abertura de la herramienta se encuentre exactamente
encima de la junta tórica. ¡No empujar la herramienta para juntas tóricas sobre el cono!
2. Presionar la herramienta para juntas tóricas fuertemente contra el cono para puntas y, al hacerlo,
ejercer contrapresión con el dedo pulgar.
La junta tórica es cortada.
3. Retirar la herramienta y la junta tórica cortada del cono para puntas.
1. Colocar el auxiliar de montaje (punta de pipeta acortada, incluida en el alcance de suministro de las
juntas tóricas) en el cono para puntas.
2. Desplazar la nueva junta tórica sobre el cono de la pipeta pasándola por encima de la punta.
3. Compruebe el asiento fijo de las puntas de pipeta. Verifique la hermeticidad y la alineación de las
puntas.
Mantenimiento
18 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
PUSH UP TO RELEASE
1 2 3 4
Una desactivación también puede ser favorable para puntas de pipeta que no han sido concebidas para el
cono para puntas de las pipetas Eppendorf.
El movimiento elástico del cono para puntas se anula mediante la inserción del anillo de
bloqueo. El anillo de bloqueo está incluido en el alcance de suministro.
1. Empujar el anillo de bloqueo negro desde arriba sobre la pieza inferior. Para ello debe
presionar ligeramente los clips en la pieza inferior.
2. Insertar la pieza inferior en la pieza superior hasta que encaje perceptiblemente.
3. Mantener el botón eyector presionado. El eyector sobresale de la parte superior.
4. Insertar el manguito eyector en la varilla eyectora. El asiento correcto del manguito se
reconoce a través de un ligero encaje de la pieza.
Para volver a activar el movimiento elástico, retirar el anillo de bloqueo.
Mantenimiento
Eppendorf Research® plus 19
Español (ES)
5.4.2 Monocanal de 5 mL y 10 mL
Reemplace el filtro de protección dentro del cono para puntas después de cada contacto con un líquido o
cuando esté deshilachado.
ADJ ADJ
ADJ
ADJ
30°
2
ADJ
1 2 3
ADJ
1 2 3 4 5 6
Antes de volver a ensamblar la pipeta, montar primero el soporte de pistón, muelle de pistón y el pistón en
la parte superior de la pieza inferior. Los siguientes pasos del ensamblaje están descritos en las
ilustraciones. Realice los mismos pasos, sólo que en orden inverso. Después del ensamblaje:
5.4.3 multicanal
No desmontar el riel de expulsión de la placa cobertora. Al hacerlo, es posible que el muelle del riel eyector
se suelte por descuido y se pierda.
Mantenimiento
22 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
1 2 3 4 5
1. 1 y 2 : Colocar una punta de pipeta debajo del pistón y luego soltar el pistón con cuidado del riel
superior.
2. Extraer el pistón jalándolo cuidadosamente hacia arriba. No torcer el pistón.
3. Sujetar el cono para puntas en el extremo inferior y presionarlo un poco hacia arriba 3 .
Al hacer esto, el muelle es comprimido.
4. 4 : Elevar el cono para puntas ligeramente y soltarlo del riel inferior.
5. 5: Distender el muelle dejando que el cono para puntas encima del riel inferior se deplace otra vez hacia
atrás.
6. 5 : Extraer el cono para puntas conjuntamente con el cilindro y el muelle del riel superior.
Introducir el pistón en el cilindro antes del montaje. El montaje de los canales se realiza en orden
inverso.
Una modificación del ajuste de la pipeta Research plus de vez en cuando es recomendable para soluciones,
cuya densidad, viscosidad, tensión superficial y/o presión de vapor se diferencia considerablemente de la
del agua. Si la densidad de una solución acuosa cambia, p.ej. debido a una concentración de sal de aprox.
±10 %, entonces el volumen también cambia por aprox. ±0,2 %. Esta constatación no tiene validez si
también cambian otras propiedades relevantes del líquido.
Si el lugar de uso de la pipeta se encuentra a una altitud extremamente alta, es necesario efectuar una
corrección debido al cambio de la presión atmosférica. A una altitud de 1 000 m sobre el nivel del mar se
produce un error volumétrico de aproximadamente –0,3 % en el caso de una pipeta de 100 μL.
Al utilizar puntas especiales, es decir puntas, cuya geometría varía notablemente de la de puntas estándar,
una modificación del ajuste puede mejorar la exactitud (error de medición sistemático) de la dispensación.
Preste atención a las recomendaciones para el ajuste de las epT.I.P.S. long en el documento Ajuste por el
usuario que se encuentra en el CD Research plus.
Aparte de la modificación del ajuste realizado por el usuario, una pipeta Research plus de volumen variable
también se puede modificar de manera permanente mediante modificación del ajuste de fábrica (ver
Modificación del ajuste de fábrica en pág. 26).
Las modificaciones del ajuste del usuario o del ajuste de fábrica no tienen ninguna influencia sobre la
precisión (error de medición aleatorio) de la dispensación. La precisión se puede mejorar mediante el
cambio de piezas desgastadas. La precisión también es influenciada considerablemente por el manejo de
las pipetas.
Mantenimiento
24 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
Antes de que modifique el ajuste o la calibración de fábrica, tiene que verificar la dispensación actual.
Si el volumen ajustado coincide con el volumen real, no se tiene que efectuar ninguna corrección.
Si existe una diferencia entre el volumen real y el volumen ajustado de agua destilada, se tiene que verificar
lo siguiente:
Sólo en el caso de que haya contestado todas las preguntas afirmativamente, usted puede modificar un
ajuste. En todas las preguntas contestadas negativamente se tienen que solucionar primero los problemas
para poder modificar un ajuste. Si se soluciona el problema mediante la sustitución de una pieza inferior
completa o la sustitución de otros componentes con influencia sobre el volumen, se tiene que verificar
luego gravimétricamente el ensamblaje correcto de la pipeta. Los errores de medición sistemáticos y
aleatorios admisibles están especificados en el capítulo "Datos técnicos".
Mantenimiento
Eppendorf Research® plus 25
Español (ES)
Cuando se modifica el ajuste, se modifica el volumen por un determinado valor. Esta modificación vale en
rigor sólo para el volumen de ensayo.
Ejemplo:
Usted reajusta una pipeta de 10 -100 μL con un ajuste de volumen de 100 μL por 1 μL (1 μL ≙ 1 %). La
pipeta también es reajustada por 1 μL con un ajuste de volumen de 10 μL (≙ 10 %).
Ayudas
• Herramienta de ajuste suministrada (nº de pedido: 3120 633.006)
• Sello de ajuste rojo suministrado (ADJ)
Si el ajuste vale para un determinado líquido, debe marcar la pipeta correspondientemente. Utilice para
ello el campo de rotulación de la pipeta y anote el líquido así como el volumen. Verifique cada modificación
del ajuste gravimétricamente. Observe las prescripciones de ensayo estipuladas en las normas EN ISO
8655-2 y 8655-6. Un procedimiento normalizado de trabajo (PNT) y otras informaciones acerca del ajuste
de usuario y del ajuste de fábrica se encuentran en el CD de la Research plus CD así como en nuestra
página web www.eppendorf.com.
Mantenimiento
26 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
Ayudas
• Herramienta de tapón de seguridad (suministrada)
• Espiga suministrada para soltar el tapón de seguridad
En las pipetas Research plus de volumen fijo sólo es posible realizar adaptaciones mediante
modificación del ajuste de usuario (ver Modificación del ajuste de usuario en pág. 25).
La realización de la modificación del ajuste de fábrica está descrita en el CD de la Research plus. Los
componentes necesarios para la realización están incluidos en el alcance de suministro y están
mencionados en la información para pedidos que se encuentra en el CD de la Research plus.
Mantenimiento
Eppendorf Research® plus 27
Español (ES)
Limpie y descontamine la Research plus antes del envío o almacenamiento siguiendo las
indicaciones de limpieza.
6 Datos técnicos
6.1 Research plus monocanal, volumen variable
Condiciones de prueba según las normas ISO 8655-1, 8655-2 y 8655-6 para pipetas de pistón con cojín de
aire mediante uso de una balanza de análisis calibrada con protección contra evaporación.
Número de determinaciones: 10; agua según norma ISO 3696; 20 °C a 25 °C ±0,5 °C constante; con punta
de pipeta prehumectada; dispensación en la pared interior del recipiente.
7.3 Multicanal
8 Patents
U.S. Patent No. 7,434,484 Is used by Research plus 2.5 μL, 10 μL, 20 μL,
pipettes with variable 25 μL, 50 μL, 100 μL,
volume setting 200 μL, 250 μL, 300 μL,
(single-channel and 500 μL and 1000 μL
multi-channel) and fixed
volume with following
nominal volumes:
U.S. Patent No. 7,674,432 Is used by Research plus 2.5 μL, 10 μL, 20 μL,
pipettes with variable 25 μL, 50 μL, 100 μL,
volume setting 200 μL, 250 μL, 300 μL,
(single-channel and 500 μL, 1000 μL, 5 mL
multi-channel) and fixed and 10 mL
volume with following
nominal volumes:
U.S. Patent No. 7,673,532 Is used by Research plus 10 μL, 100 μL, 300 μL
pipettes with variable
volume setting
(multi-channel) with
following nominal
volumes:
U.S. Patent No. 8,133,453 is used by Research plus 2.5 μL, 10 μL, 20 μL,
pipettes with variable 25 μL, 50 μL, 100 μL,
volume setting 200 μL, 250 μL, 300 μL,
(single-channel and 500 μL, 1000 μL, 5 mL
multi-channel) and fixed and 10 mL
volume with following
nominal volumes:
U.S. Patent No. 8,297,134 is used by Research plus 2.5 μL, 10 μL, 20 μL,
pipettes with variable 25 μL, 50 μL, 100 μL,
volume setting 200 μL, 250 μL, 300 μL,
(single-channel and 500 μL, 1000 μL, 5 mL
multi-channel) and fixed and 10 mL
volume with following
nominal volumes:
Patents
36 Eppendorf Research® plus
Español (ES)
Evaluate your manual