4 Quienes Tradujeron La Biblia TNM
4 Quienes Tradujeron La Biblia TNM
4 Quienes Tradujeron La Biblia TNM
Referencia: https://www.jesus-is-savior.com/False%20Religions/Jehovah
%20Witnesses/new_world_translation.htm
Sé que es sorprendente quienes tradujeron la biblia TNM pero vamos a ver que tan cierto es, esto
primero que nada permíteme presentarte a Raymond Víctor Franz
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Raymond_Victor_Franz
km 9/80 4
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/pc/r4/lp-s/1200022939/0/0
Este señor fue parte del cuerpo gobernante, como puedes ver en la misma página de la JW indica
que lo cesaron del cuerpo gobernante.
Este señor fue sobrino de Frederick William Franz, alguien que fue parte del cuerpo gobernante y
parte del comité de traducción en anonimato de la TNM
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Frederick_William_Franz
Este señor nos ayudar a corroborar la primera imagen que miraste, para ver si es verdad que del
comité de traducción solo uno era hay más o menos capaz de poder traducir la biblia
correctamente. ¿Por qué muestro esto? Pues para mostrar que eso de que no dan sus nombres
porque es para darle gloria a Jehová es una excusa para tapar lo poco profesional que fue la
traducción. Y no les criticaran que no fueron eruditos los que tradujeron… porque en las otras
biblias si dan sus nombres, porque no tiene nada de malo si dan sus nombres TODOS SABEMOS
QUE LA BIBLIA FUE HECHA POR DIOS el hecho que pongan sus nombres como traductores no se
entienden que ellos lo escribieron, pero bueno comencemos.
EL SEÑOR RAYMOND HIZO UN LIBRO
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Karl_F._Klein
Según Wikipedia nació en 1906, esto nos servirá para ir viendo su edad y ver cómo fue
progresando en su estudio. Y como podemos ver, acierta con lo la JW. Si nació en 1906 y la
restamos a 1917 nos da 11 años como cuenta el cuándo conoció “la verdad”
Referencia:
https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=8
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=10
Como podemos observar venia de una familia pobre. No estoy criticando la idea de esto es ver
cuanta capacidad académica tenía para poder asumir el puesto de “traducir” una biblia. A los 12
años se bautizo.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=14
Para 1922 tenia 16 y para 1924 ya tenia 18 como podemos observar no muestra indicios de algo
relacionado a la educación.
Referencia:https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=17
Como podemos notar en 1925 ingresa a Betel es decir a los 19 años. Sabemos que entrar a Betel
significa ya literalmente pues tener solo tiempo para la organización y estudios pues no.
Referencia:https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=20
Hasta aquí ya tiene 33 años y medio. La última vez comento que era 1927 y tenía 21 en ese
entonces y si sumamos los dos años y medio más los otros días nos da 33 y medio. Después se nos
dice que sirve por “varios años”
Como podemos notar no tiene ningún grado académico con respecto a un idioma bíblico (griego,
hebreo, Latín)
Así que a partir de ahora solo mencionare detalles cerca con el área que le toco de comité de
redacción. Para corroborar que participo en ese comité de traducción
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1984726#h=29
Como podemos observar es hasta 1950 a la edad de 44 años que entra al departamento de
redacción. Nos comenta que por tema de salud no pudo dedicarle mucho tiempo a la investigación
y redacción de artículos especialmente BIBLICOS. Y si como dice Knorr otro del comité de
traducción de la TNM, es el trabajo MAS IMPORTANTE Y DIFICIL y ¿Por qué?
Referencias: https://www.jw.org/es/testigos-de-jehov%C3%A1/preguntas-frecuentes/cuerpo-
gobernante-ayudantes/
Hay que recordar que las primeras publicaciones del TN iniciaron en 1950
Referencia: https://www.jw.org/es/biblioteca/libros/voluntad-de-Jehov%C3%A1/traducci
%C3%B3n-nuevo-mundo/
Como conclusión, podemos decir que Karl F. Klein si fue parte del comité de la traducción del nuevo
mundo. Ya que formaba parte del departamento de redacción y lo había invitado nada menos que
Knorr otro señor que fue parte del comité.
Es cierto que el señor Karl F. Klein no aparece dentro de los que menciona Raymond, pero, si están
en la primera imagen. Además de que el señor Raymond no dijo que eran todos, dijo que eran
“algunos” los que menciono.
ASI QUE, SI FORMO PARTE DEL COMITÉ Y NO TENIA ENTRENAMIENTO EN IDIOMAS BIBLICOS O
ALGO QUE RESPALDARA, SU CONOCIMIENTO RESPECTO A TRADUCCIÓN DE IDIOMAS BIBLICOS
NATHAN H. KNORR (NO HAY ENTRENAMIENTOS EN IDIOMAS
BIBLICOS)
En la página 71 del PDF y 62 del libro nos muestra esto
Según
Según lo que vemos Knorr tenia buenas relaciones con el tio de Raymond (Frederick W.) y
denotamos que no, nos menciona su biografia que Knorr tenga estudios relaciones con
idiomas bíblicos.
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Nathan_Homer_Knorr
Según vemos igual en Wikipedia no presenta ningún estudio. Ni en la JW. En Wikipedia si notas,
tiene prácticamente lo mismo que en la JW.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1101993009#h=16
Como podemos observar Knorr estaba muy interesado en la biblia TNM, es más como era el
presidente se encargo dice de “coordinar la preparación” …[]… y “otras de sus características”
Bueno con solo decir que la coordino, esta claro que estaba al pendiente de la traducción.
Referencias: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1101993009#h=47
Podemos ver nuevamente el interés por la primera porción de la TN
Creo con que Raymond mencionara que estuvo dentro del comité, que en la misma JW se digiera
que el dirigió la traducción, y de que de acuerdo a las biografías mostradas tanto en la JW y
Wikipedia se puede decir que
NATHAN H. KNORR FUE PARTE DEL COMITÉ DE TRADUCCIÓN Y NO, NO TENIA ESTUDIOS EN
IDIOMAS BIBLICOS
Raymond dice
que George Gangas fue otro del comité de traducción. Veamos su biografía
w67 1/04 pág. 220
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=4
Como podemos ver al inicio si tenia origen turco
Tratare de poner lo más importante, solo mostrar de que no tiene estudios relacionas con los
idiomas bíblicos
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=10
Como podemos por las cuestiones de la guerra no pudo tener estudios en ese tiempo
cuando llego a USA en 1920 tenía 24 años. Como podemos ver, solo trabajo de mostrador
cuando llego.
Referencias: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=12
Solo nos
cuenta
cómo fue su
conversión y
que seguía
trabajando.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=16
Como podemos notar, después se fue Wheeling para seguir trabajando. Nos dice que habla griego.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=21
Vemos que después se va a Beech Bottom y de ahí se dedico más a la organización, así que a partir
de aquí ya queda demostrado que no cuenta con ningún grado académico en idiomas bíblicos.
En 1928 ya
tenia 32 años. Se fue a Betel y sirvió como traductor, como se había indicado al inicio que
tradujo algunas publicaciones de la watchtower.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1966765#h=27
Como podemos observar aprendio el español por un libro y por inmersión, debido a las personas
que hablaban español y publicaciones.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/301973008#h=2
Como podemos George D. Gangas en su biografía al principio lo dijo y aquí se reafirme que era
parte del cuerpo gobernante.
No tenemos información si que cargo tenia dentro del cuerpo gobernante, solo sabemos
que estuvo en la época de Knorr y sabemos que en ese tiempo Knorr, dirigio la traducción
de la biblia TN y ¿Por qué no? pedirle la ayuda a George D. Gangas si el sabia griego
moderno pero sabía griego.
Miremos igual que Raymond estaba en el cuerpo gobernante mientras estaba George y en
su libro Raymond dice que fue parte del comité.
ASUMIMOS PUES QUE GEORGE D. GANGAS FUE PARTE DEL COMITÉ, QUE SOLO SABIA
GRIEGO POR SU ORIGEN PERO NO TUVO NINGUNA PREPARACIÓN ACADEMICA EN
IDIOMAS BIBLICOS.
ALBERT SCHROEDER (NO HAY
ENTRENENAMIENTOS EN IDIOMAS BIBLICOS
SE ESPECIALIZO EN ING MECANICA)
Albert está dentro de los que menciona Raymond que estuvieron en el comité.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=8
Como podemos observar nos cuenta que su abuela materna fue la que le enseño sobre los
estudiantes de la biblia, lo que me parece interesante que ella le leia la biblia en latin y griego y eso
fue lo que le motivo a leerlo en sus idiomas originales.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=12
Notamos de que el si fue a la universidad a estudiar. Pero nada en concentro con idiomas
bíblicos.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=19
Como vemos dejo la universidad, y se fue a Betel entendemos que a partir de aquí ya no tendrá
ningún curso relacionado con idiomas bíblicos debido al poco tiempo que tendrá disponible por
Betel.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=25
Nada diferente de que sea de su servicio.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=35
Podemos notar que se va a Betel de Londres como siervo de la sucursal asignado por Rutherford.
Algo a destacar es que conoce a Nathan Knorr otro integrante del comité de traducción.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=51
Nos sigue contando que sigue sirviendo, nada acerca de idiomas bíblicos. Tratare de tomar
capturas de fechas para no contar toda la biografia. Igual dejo los links por si quieres leer su
biografia completa.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=63
Vemos que lo nombran secretario de una escuela y que el serviría como presidente del
comité que organizaría cursos bíblicos. Como vemos tiene buena relación con Knorr
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1988164#h=73
Forma parte del cuerpo gobernante.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/301996001?q=cuerpo+gobernante&p=sen#h=38
Se nos dice que estuvo en el comité de enseñanza.
EN BASE A LO ANTERIOR, VEMOS QUE NO CUENTA CON UN GRADO ACADEMICO CON RESPECTO A
IDIOMAS BIBLICOS. SOLO ESTUVO RELACIONADO CON UNA CARRERA PERO NO LA TERMINO. EL
UNICO DOCUMENTO QUE AVALA QUE ESTUVO EN EL COMITÉ FUE EN SU LIBRO DE RAYMOND. SE
LLEVABA CON EL TIO DE RAYMOND. Y COMO NOTAMOS AL PRINCIPIO POR SU ABUELA APRENDIO
EL GUSTO DE LEER LA BIBLIA EN SU IDIOMA ORIGINAL (LATIN Y GRIEGO)
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/2003610#h=3
Desde el inicio nos dice que Henschel colaboró estrechamente con Knorr que como sabemos estuvo
en el comité y el dirigió la traducción y ¿Por qué no agregar a alguien con el que colaboró mucho
tiempo?
La única afirmación o suposición que podemos hacer, es que como tuvo una relación estrecha con
Knorr es posible que haya estado en el comité. Solo afirmamos que no tenia estudios de idiomas
bíblicos pero dejamos entrever si estuvo en el comité porque ni Raymond lo menciono.
FREDERICK WILLIAM FRANZ (El UNICO QUE
PROBABLEMENTE TRADUCE)
En la página 71 del PDF y 62 del libro nos muestra esto
Raymond nos cuenta que su tio es el único que podía intentar hacer una traducción bíblica.
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=3
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=17
Podemos notar como tuvo un curso de latín, después aprendio griego bíblico. Si presenta estudio
con respecto a idiomas bíblicos.
Referencia:
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=41
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=46
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=63
Podemos ver la relación que tenía con Knorr
Referencia: https://wol.jw.org/es/wol/d/r4/lp-s/1987326#h=65
Estuvo en el comité de redacción. Como conclusión Frederick era tio de Raymond, dudo que le
mintiera pues eran cercanos. Asi que afirmamos que estuvo en el comité y que era el único que
podía INTENTAR una traducción bíblica.
CONCLUSIÓN
La conclusión que podemos dar es que de los 6 supuestos del comité de la traducción de TN solo
podemos confirmar a 4 debido a Raymond y suponer a los otros 2 por su relación y que eran parte
del cuerpo gobernante. Pero lo interesante del asunto que si dejamos a esos 4 todavia tenemos un
comité deficiente para hacer una traducción bíblica pues únicamente el que podía al menos y
hasta eso intentar porque tuvo cursos fue Frederick porque Knorr, Albert, George no tenían
estudios para idiomas bíblicos. George únicamente sabia griego moderno, pero por su origen. Pero
es diferente el griego enfocada a la biblia.
Desde mi punto de vista no, porque desde el inicio en que se ponen en anonimato da entrever
porque, eso de que “para darle gloria a Jehová” no me parece suficiente argumento debido a que
pues todos sabemos que Dios escribió la biblia y si ponen su nombre no significa que ellos lo
escribieron simplemente tradujeron y ya. Parece más que fue para ocultar esto, esta deficiencia en
cuanto a traducción porque si hay muchos errores a lo largo de sus ediciones, pero, eso es otro
tema de platica.
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia_de_Jerusal%C3%A9n
Referencia:https://en.wikipedia.org/wiki/New_American_Standard_Bible
Referencia: https://es.wikipedia.org/wiki/Reina-Valera
Milton Henschel-No dice cargo, pero tenía una relación muy estrecha con Knorr
Como era presidente de la sociedad en ese entonces cuando se iba a publicar la primera porcion de
la biblia TN
consiguio los derechos de impresión ademas que el coordino la preparación y otras de sus
caracteristicas... Quiero que notes como Knorr decía que Frederick era un erudito de los idiomas
bíblicos. Recuerda esto para el siguiente punto que te comentare.
Albert Schroeder,
Supongo que sabia un poco o tenia nociones debido a que decia que su abuelita
Cuando lo invitaron a Betel de Londres Knorr lo adiestro, entonces se llevo muy bien con el