Receptor GNSS SP60: Guía Del Usuario
Receptor GNSS SP60: Guía Del Usuario
Receptor GNSS SP60: Guía Del Usuario
Guía del
usuario
Edición
Enero 2019
Avisos legales Estados Unidos
©2015-2019 Trimble Inc. Todos los derechos re- Declaración de conformidad del proveedor
servados. En Trimble, declaramos, bajo nuestra responsabili-
Todos los nombres de marcas y productos mencio- dad exclusiva, que el Producto (receptor SP60
nados en esta publicación son marcas comerciales GNSS) cumple la parte 15 de las normas de la FCC.
que pertenecen a sus respectivos propietarios. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
Manual de usuario del receptor SP60, revisión D, siguientes:
enero de 2019. 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencias
En caso de conflicto con respecto al contenido de dañinas.
esta página y de las dos páginas siguientes, solo se 2) Este dispositivo debe poder soportar cualquier
considerará auténtica la versión en inglés original.
interferencia recibida, incluidas las interferencias
Términos y condiciones de la garantía limitada que puedan provocar un funcionamiento no desea-
Garantía limitada del producto. De acuerdo con los do del dispositivo.
presentes términos y condiciones, Trimble Inc. (en
lo sucesivo, «Trimble») garantiza que durante un Trimble Inc.
periodo de un (1) año a partir de la fecha de com-
pra, este producto Spectra (en lo sucesivo, el «Pro- 10368 Westmoor Dr.
ducto») cumplirá sustancialmente las Westminster, CO 80021, EE. UU.
especificaciones disponibles públicamente para di-
cho Producto y que el hardware y todos sus compo- Declaración de clase B: aviso a los usuarios. Este
nentes multimedia de almacenamiento estarán equipo ha sido probado y se ha determinado que
sustancialmente libres de defectos materiales y de cumple los límites establecidos en la parte 15 de
fabricación. las normas de la FCC para un dispositivo digital de
clase B. Estos límites se han diseñado para propor-
Software del Producto. El software del Producto, cionar un grado de protección razonable contra in-
independientemente de si se integra en los circui- terferencias dañinas en una instalación de carácter
tos de hardware en forma de firmware, se suminis- residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
tra como producto de software para ordenador irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se insta-
independiente, se incorpora en una memoria Flash la y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
o se almacena en un soporte magnético o de otro provocar interferencias dañinas en la comunicación
tipo, se cede bajo licencia únicamente para su uso por radio. No obstante, no existe ninguna garantía
como parte integrante del Producto y no está a la de que no se producirán interferencias en una ins-
venta. Los términos del acuerdo de licencia de talación concreta. Si este equipo provoca interfe-
usuario final gobiernan el uso del software del Pro- rencias dañinas en la recepción de radio o
ducto, incluidos otros términos de la garantía limi- televisión, que pueden confirmarse apagando y en-
tada, exclusiones y limitaciones, que deberán regir cendiendo el equipo, se recomienda que el usuario
los términos y las condiciones establecidos en la intente corregir las interferencias aplicando una o
garantía limitada del Producto. varias de estas medidas:
Soluciones de garantía. Si el Producto falla durante • Reoriente o reubique la antena de recepción.
el periodo de garantía por motivos cubiertos por
esta garantía limitada y usted nos notifica dicho fa- • Aumente la separación entre el equipo y el re-
llo durante dicho periodo, repararemos O BIEN sus- ceptor.
tituiremos el Producto no conforme por piezas o por • Conecte el equipo a una toma de un circuito
un Producto nuevos, equivalentes a nuevos o acon- diferente a aquel al que está conectado el re-
dicionados, O BIEN reembolsaremos el precio de ceptor.
compra del Producto que haya pagado, a nuestra
entera discreción, en el momento en que devuelva • Consulte a su distribuidor o a un técnico ex-
el Producto según nuestros procedimientos de de- perto de radio/TV para obtener ayuda.
volución de productos vigentes en ese momento.
Cualquier cambio o modificación que no se haya
Avisos autorizado expresamente por el fabricante o el soli-
Este dispositivo cumple los requisitos de exposi- citante de registro de este equipo puede anular su
ción a la radiación RF establecidos para la pobla- autoridad para operar este equipo según las normas
ción general (exposición no controlada). de la Comisión Federal de Comunicaciones (Fede-
ral Communications Commission, FCC).
Este dispositivo no debe colocarse ni operarse junto
con cualquier otra antena o transmisor, y debe ins-
talarse de modo que queden las siguientes distan- Canada
cias de separación de las personas: 45 cm para el
The digital apparatus does not exceed the Class B
receptor SP60 con radio UHF y 20 cm para el re-
limits for radio noise emissions from digital appara-
ceptor SP60 sin radio UHF.
tus as set out in the radio interference regulations
of the Canadian Department of Communications.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science
and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, in- – Antena de látigo UHF Procom de media onda,
cluding interference that may cause undesired op- si se conecta a través de un cable TNC a una
eration of the device. antena externa:
Le présent appareil numérique n’émet pas de – Número de pieza Trimble: C3310190
bruits radioélectriques dépassant les limites para 410-430 MHz.
applicables aux appareils numériques de Classe B
– Número de pieza Trimble: C3310196
prescrites dans le règlement sur le brouillage
para 430-450 MHz.
radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada. – Número de pieza Trimble: C3310188
para 450-470 MHz.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Indus-
trie Canada applicables aux appareils radio Si se utiliza el receptor SP60 con una radio UHF,
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deberá usarse el siguiente módulo de radio UHF:
deux conditions suivantes:
– Número de pieza Trimble: 89941-02 (unidad
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et UHF).
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouil- Los productos cubiertos por este manual pueden
lage est susceptible d'en compromettre le fonction- operarse en todos los Estados miembros de la
nement. Unión Europea (Alemania, Austria, Bélgica, Bulga-
ria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslo-
venia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia,
NCC英文警語: Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxem-
burgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rei-
Según la «Normativa Administrativa sobre Disposi-
no Unido, República Checa, Rumanía y Suecia),
tivos de Radiación de Ondas de Radio de Baja Po-
Noruega y Suiza.
tencia»:
Clientes de la Unión Europea: Residuos de Apara-
Artículo 12: los dispositivos de radiofrecuencia de
tos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
baja potencia no deben alterarse modificando la
frecuencia, aumentando la potencia de emisión,
añadiendo una antena externa ni cambiando la fun-
ción ni la característica de diseño original.
Artículo 14: El funcionamiento de los dispositivos Para obtener instrucciones sobre el reciclaje de
de radiofrecuencia de baja potencia está sujeto a la productos y descubrir más información, acceda a la
condición de que no se produzcan interferencias página https://spectrageospatial.com/weee-and-
dañinas. El usuario deberá dejar de utilizar el dis- rohs/.
positivo de manera inmediata si se producen inter-
ferencias dañinas y no reanudará su uso hasta que Reciclaje en Europa: para reciclar RAEE de Spectra
se haya corregido la condición causante de dichas (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
interferencias. Asimismo, se debe tener en cuenta que funcionan con energía eléctrica), llame al nú-
que las interferencias pueden ser causadas por el mero de teléfono +31 497 53 24 30 y solicite un
funcionamiento de comunicaciones no autorizadas «WEEE Associate» (socio RAEE). También puede
o de un equipo ISM. remitir una solicitud de instrucciones de reciclaje a
la siguiente dirección:
Europa
Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL (Países Bajos)
Por el presente documento, Trimble declara que el
receptor SP60 GNSS cumple las siguientes directi-
vas:
– Directiva 2014/53/UE sobre equipos ra- Batería recargable de ion-litio
dioeléctricos (RED). Este receptor utiliza una batería recargable de ion-
– Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de litio.
ciertas sustancias peligrosas (RoHS). ADVERTENCIA - No dañe la batería recargable de
ion-litio. Una batería dañada puede provocar una
Información sobre los módulos de radio incluidos: explosión o un incendio, y causar lesiones persona-
– radio Bluetooth: banda de frecuencia 2400- les o daños en la propiedad. Para evitar lesiones o
2483 MHz y potencia de salida máxima de ra- daños:
diación RF de +21 dBm. • No utilice ni cargue la batería si parece estar
– Radio UHF: banda de frecuencia 403- dañada. Entre las señales de daño, se incluyen
473 MHz y potencia de salida máxima de ra- decoloración, deformación y fuga de líquido
diación RF de +40 dBm. de la batería.
• No exponga la batería al fuego, a las altas tem-
si se utilizan antenas UHF externas junto con el
peraturas o a la luz solar directa.
Producto, deberán usarse las siguientes antenas:
• No sumerja la batería en agua.
– antena de látigo de 1/4 de onda, conectada di-
rectamente al módulo UHF interno. • No utilice ni almacene la batería dentro de un
vehículo con clima caluroso.
– Número de pieza de Trimble: 44085-42
para la banda de baja frecuencia: 410- • No deje caer ni perfore la batería.
430 MHz. • No abra la batería ni provoque un cortocircuito
– Número de pieza Trimble: 44085-46 en sus contactos.
para la banda de alta frecuencia: 430-
470 MHz.
ADVERTENCIA - Evite el contacto con una batería re- no suelen interferir con el funcionamiento del recep-
cargable de ion-litio si parece tener una fuga. El lí- tor.
quido de la batería es corrosivo y, en caso de Para obtener más información, póngase en contacto
contacto, puede provocar lesiones personales o da- con su distribuidor de Spectra.
ños en la propiedad. Para evitar lesiones o daños:
Radio Bluetooth
• Si la batería sufre una fuga, evite tocar el líqui-
do de la batería. La potencia de salida radiada de la radio inalámbrica
es bastante inferior a los límites de la exposición de
• Si el líquido de la batería entra en contacto con radiofrecuencia de la FCC. No obstante, la radio ina-
los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua lámbrica deberá utilizarse de tal forma que el recep-
limpia y busque asistencia médica. ¡No se frote tor Spectra se encuentre a 20 cm o a una mayor
los ojos! distancia del cuerpo humano.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con
La radio inalámbrica interna funciona de acuerdo
la piel o con su ropa, elimínelo inmediatamente
con las directrices dispuestas en los estándares y las
con agua limpia.
recomendaciones de seguridad para radiofrecuencia,
ADVERTENCIA- Cargue y utilice la batería recargable en las que se refleja el consenso de la comunidad
de ion-litio siguiendo en todo momento las instruc- científica. De ahí que Spectra Geospatial considere
ciones. La carga o el uso de la batería con equipos no que los consumidores pueden utilizar la radio ina-
autorizados pueden provocar explosiones o incen- lámbrica interna de manera segura.
dios, y causar lesiones personales o daños en los El nivel de energía emitido es bastante inferior a la
equipos. Para evitar lesiones o daños: energía electromagnética emitida por los dispositivos
• No cargue una batería si parece estar dañada o inalámbricos como, por ejemplo, los teléfonos móvi-
tener una fuga. les. No obstante, el uso de radios inalámbricas puede
estar restringido a algunas situaciones o entornos co-
• UTILICE EXCLUSIVAMENTE el cargador de ba- mo, por ejemplo, a bordo de un avión. Si no está se-
tería dual (P/N 53018010-SPN) con el alimen- guro de las restricciones, le recomendamos que
tador de CA/CC (modelo ADP-65JH AB, P/N solicite una autorización antes de activar radios ina-
78650) para cargar la batería de ion-litio del re- lámbricas.
ceptor SP60. Consulte las instrucciones que se
indican en este manual. Estos dos dispositivos Límites del Comité de las Comunicaciones (COCOM)
forman parte de la lista de accesorios estándar El Departamento de Comercio de EE. UU. requiere
del receptor SP60. que todos los productos GNSS exportables conten-
CARGUE LA BATERÍA ÚNICAMENTE DENTRO gan limitaciones de rendimiento para que no se pue-
DEL RANGO DE TEMPERATURA DE 0 °C A dan utilizar de forma que puedan amenazar la
+40 °C, a una altitud máxima de 2000 metros seguridad de Estados Unidos.
(6562 pies). La siguiente limitación está implementada en el re-
• Deje de cargar una batería que desprenda de- ceptor: el acceso inmediato a las mediciones sateli-
masiado calor o un olor a quemado. tales y a los resultados de navegación está
inhabilitado cuando se calcula que la velocidad del
• Utilice la batería únicamente en el equipo Spec- receptor es superior a 1000 nudos o se estima que
tra que sea específico para su uso. su altitud supera los 17 000 metros. El receptor se
• Utilice la batería únicamente con el uso inten- restablecerá continuamente hasta que se aclare la si-
cionado y según las instrucciones que se indi- tuación de la COCOM.
can en la documentación del Producto. Asistencia técnica
Eliminación de una batería recargable de ion-litio Si tiene un problema y no puede encontrar la infor-
mación que necesita en la documentación del Pro-
Descargue la batería de ion-litio antes de desecharla. ducto, póngase en contacto con su distribuidor local.
Al desechar una batería, asegúrese de hacerlo de una También puede solicitar asistencia técnica a través
forma respetuosa con el medio ambiente. Cumpla del sitio web de Spectra, disponible en la siguiente
cualquier normativa local y nacional relativa a la eli- dirección: www.spectrageospatial.com.
minación y al reciclaje de baterías.
Sus comentarios
Uso y mantenimiento del receptor
Sus comentarios sobre la documentación comple-
El receptor puede soportar el rudo tratamiento que mentaria nos ayudan a mejorarla en cada revisión.
suele producirse sobre el terreno. No obstante, es un Envíe sus comentarios por correo electrónico a la si-
instrumento electrónico de alta precisión y debe tra- guiente dirección: documentation_feedback@spec-
tarse con el debido cuidado. traprecision.com.
PRECAUCIÓN - El uso o el almacenamiento del re- Radios UHF
ceptor fuera del rango de temperatura especificado
pueden dañarlo. Para obtener más información, con- Normativa y seguridad. El receptor puede equiparse
sulte las Especificaciones físicas que se proporcio- con una radio interna de manera opcional. También
nan en este manual. puede conectarse a una radio UHF externa.
Las señales de alta potencia procedentes de un La normativa sobre el uso de módems de radio de fre-
transmisor de radar o de radio cercano pueden sobre- cuencia ultraalta (UHF) varía considerablemente en
cargar los circuitos del receptor, ya que, aunque no función del país. En algunos países, el kit UHF pue-
dañen el instrumento, pueden evitar que el receptor de utilizarse sin obtener una licencia de usuario fi-
funcione correctamente. No utilice el receptor a nal. En cambio, otros países sí requieren este tipo de
400 metros de distancia de radares potentes, televi- licencias. Para obtener información sobre las licen-
sores u otros transmisores. Los transmisores de baja cias, póngase en contacto con su distribuidor local
potencia como, por ejemplo, los que se utilizan en de Spectra.
los teléfonos móviles y en las radios bidireccionales,
Antes de utilizar el receptor con el kit UHF, determi-
ne si se requiere una autorización o una licencia para
operar dicho kit en su país. Es responsabilidad del
usuario final obtener un permiso o una licencia del
operador para la ubicación o el país en el que se uti-
lice el dispositivo.
La seguridad es un aspecto importante a la hora de
exponerse a energía RF. La FCC ha adoptado un es-
tándar de seguridad para la exposición humana a la
energía electromagnética de radiofrecuencia.
El uso adecuado de este módem de radio genera una
exposición que está por debajo de los límites guber-
namentales. Se recomiendan las siguientes precau-
ciones:
• NO utilice el transmisor cuando una persona
esté a una distancia de 45 cm de la antena.
• NO coloque (a una distancia de 20 cm) la ante-
na de radio junto con cualquier otro dispositivo
de transmisión.
• NO utilice el transmisor a menos que todos los
conectores RF sean seguros y se haya cerrado
correctamente cualquier conector abierto.
• NO utilice el equipo cerca de detonadores eléc-
tricos o en una atmósfera explosiva.
• Todos los equipos deben estar conectados a tie-
rra de manera adecuada de conformidad con las
instrucciones de instalación de Spectra para un
funcionamiento seguro.
• Solo un técnico cualificado debe realizar el
mantenimiento de todos los equipos.
i
¿Qué sucede si el ladrón extrae la batería? ......................................................... 33
Desactivación de la función antirrobo antes de apagar el receptor.................... 33
¿Ha perdido su contraseña antirrobo? ................................................................ 34
Protección de arranque ........................................................................................... 34
Denominación ..................................................................................................... 34
Activación/desactivación de la protección de arranque ..................................... 34
Cómo funciona el SP60 con la protección de arranque activada ........................ 34
Diferencia entre las protecciones antirrobo y de arranque................................. 35
Recursos compartidos ........................................................................................ 35
¿Pueden estar activas a la vez las protecciones antirrobo y de arranque? ......... 35
Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en Survey Pro ............................. 35
Activación/desactivación de la protección antirrobo ..........................................37
Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en FAST Survey .......................... 38
Recogida de archivos de datos brutos .................................................. 39
Registro de datos brutos en modo Autónomo ......................................................... 39
Registro de datos brutos desde el software de campo............................................ 39
Descarga de archivos de datos brutos a una llave USB ........................................... 40
Descarga de ficheros de datos brutos directamente a un ordenador ..................... 40
Posprocesado de archivos de datos brutos............................................................. 40
Uso del SP60 desde una plataforma Android .......................................... 41
Conexión de una plataforma Android al SP60........................................................... 41
Instalación de SPace ................................................................................................ 41
Convertir el SP60 en el “proveedor de posiciones” ................................................... 41
Más información sobre SPace ................................................................................. 42
Apéndice............................................................................................. 43
Utilidad de software SP Loader ............................................................................... 43
Instalación de SP Loader..................................................................................... 43
Guía básica de SP Loader .................................................................................... 43
Actualización del firmware del receptor ............................................................. 44
Instalación de una opción de firmware ............................................................... 45
Validación de la subscripción RTX....................................................................... 46
Lectura de la fecha de caducidad de la garantía del receptor............................. 46
Utilidad de software SP File Manager ...................................................................... 47
Instalación de SP File Manager............................................................................ 47
Conexión del SP60 al ordenador.......................................................................... 48
Guía básica de SP File Manager ........................................................................... 50
Establecimiento de una conexión con el receptor ............................................... 51
Copiado de archivos al ordenador de la oficina................................................... 52
Eliminación de archivos desde el receptor ......................................................... 52
Restauración de la configuración de fábrica ........................................................... 53
Especificaciones técnicas....................................................................................... 54
Especificaciones GNSS ....................................................................................... 54
Precisión en tiempo real (RMS)............................................................................ 54
Suscripciones a servicios de correcciones RTX de Trimble compatibles
con el receptor SP60 ........................................................................................... 55
Rendimiento en tiempo real ................................................................................ 55
Precisión de posprocesado (RMS) ....................................................................... 55
Características de registro de datos ................................................................... 55
Características físicas......................................................................................... 56
Componentes del sistema estándar y opcionales ................................................57
Colectores de datos y software............................................................................57
ii
Acerca de Spectra SP60
Los entornos adversos ya no resultarán una pesadilla para
usted o su equipo: el Spectra SP60 es un receptor GNSS de
nueva generación que ofrece un alto nivel de flexibilidad. Así,
cubre cualquier necesidad topográfica, desde el simple
posprocesamiento, pasando por los sistemas de base y móvil
UHF estándar o el exclusivo Bluetooth de largo alcance, hasta
las soluciones móviles RTK y Trimble RTX más sofisticadas.
Al combinar la exclusiva tecnología GNSS céntrica de
seguimiento y procesamiento integral de señales Z-Blade y la
capacidad de banda L para el servicio RTX de correcciones por
satélite Trimble, el receptor SP60 proporciona las medidas
más fiables y la máxima precisión en cualquier condición y en
cualquier lugar del mundo.
Las características clave del SP60 son:
• Mayor capacidad de los levantamientos
• Nuevo ASIC 6G de 240 canales
• Tecnología GNSS céntrica Z-Blade
• Radio UHF TRx interna (opcional)
• Bluetooth de largo alcance
• Protecciones antirrobo y de arranque
1
SP60 Contenido del suministro
estándares
Elementos
Kit Kit de Kit de
Kit de receptor
P/N alimentación alimentación
único SP60 UHF
en oficina en campo
Kit UHF
PN92673-00 Elemento Imagen Recambio (1)
(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.
(2) NO incluye la antena UHF. Vea más abajo otros accesorios opcionales.
2
Kit de
alimentación en Elemento Imagen Recambio (1)
oficina P/N 94336
Cable de alimentación/datos, 1,5 m, DB9-f a
59044-10-SPN
OS/7P/M a SAE
(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.
Kit de
alimentación en Elemento Imagen Recambio (1)
campo P/N 94335
Cable de alimentación, 0,6 m, Lemo 7P a
95715
SAE
(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.
(2) Si necesita cambiar el fusible de este cable, utilice el mismo tipo de fusible
que el que lleva de fábrica (15 A @32 V). Es obligatorio.
3
Elementos
estándares Elemento Imagen Recambio (1)
Alimentador de CA/CC, 65 W, 19 V,
78650-SPN
3,42 A, 100-240 V CA
4
Otros accesorios
opcionales P/N para
Elemento Imagen
pedidos:
5
Servicios de Los siguientes servicios pueden utilizarse en el receptor SP60
correcciones RTX una vez realizada la suscripción:
de Trimble • CenterPoint RTX®
• FieldPoint RTX®
• RangePoint RTX®
• ViewPoint RTX®
Consulte Especificaciones técnicas en la página 54 y los
siguientes apartados para elegir el tipo de servicio RTX de
Trimble al que suscribirse, dependiendo del nivel de precisión
necesario.
6
Kits de radio
externa y antenas P/N de
Elemento Imagen
pedido:
Antena flexible UHF, Procom, media onda, con
adaptador TNC:
• 410-430 MHz C3310190
• 430-450 MHz C3310196
• 450-470 MHz C3310188
7
Descubra su nuevo equipo
Panel frontal
[10]
[8]
[11]
[9]
[1] [12]
[13]
8
• [9]: Conector de alimentación/datos (entrada de CC +
puerto serie RS-232 A). El zócalo del conector está
protegido por una tapa de goma fijada a la carcasa del
receptor. Si no utiliza el conector, mantenga siempre la
tapa de protección puesta. Esta tapa no está polarizada.
IMPORTANTE: Si enchufa un cable a ese conector,
asegúrese de alinear las marcas rojas (un punto rojo en la
clavija y una línea roja en el conector hembra) antes de
insertar la clavija Lemo. Asimismo, en el momento de
desconectar la clavija Lemo, use la tira de metal
suministrada para tirar de la clavija.
• [10]: Compartimiento de la batería.
PRECAUCIÓN: LA PUERTA SOLO DEBE ABRIRSE PARA
INSERTAR O EXTRAER UNA BATERÍA. EL RESTO DEL TIEMPO,
DÉJELA SIEMPRE COMPLETAMENTE CERRADA.
• [11]: Conector mini USB (USB 2.0 estándar, hasta
12 MHz, OTG [modo anfitrión y dispositivo]).
• [12]: El amortiguador funciona a modo de parachoques
para el receptor en caso de caída al suelo. La marca de
altura se encuentra en el amortiguador. Véase a
continuación.
• [13]: Marca de altura.
L1 68.7 mm
L2 65.3 mm
9
Marca de altura La marca de altura ([8]) se encuentra en el amortiguador,
junta al conector serie.
10
Timbre El timbre puede oírse en los siguientes casos:
• Bluetooth:
– Cuando el colector de datos establece una conexión
Bluetooth con el receptor.
– Cuando se pierde dicha conexión.
• Batería interna: cuando queda poca batería interna
(menos del 20 % de la carga nominal), el timbre suena un
momento. Cuándo queda menos de un 10 %, el timbre
suena de forma continua durante unos segundos hasta
que el receptor se apaga de forma segura.
• Botón de encendido: después de pulsar durante unos
segundos (2-3) este botón:
– Para iniciar o detener el registro de datos (véase
también a continuación).
– Para acceder al modo de radio.
– Para apagar el receptor.
En los tres casos, el sonido del timbre significa que la
solicitud ha sido aceptada y que ya puede soltar el botón.
• Al acceder al modo de radio.
• Activación/desactivación del registro de datos desde el
botón de encendido: el timbre sonará al pulsar durante 2-
3 segundos el botón de encendido para iniciar o detener
el registro de datos (véase también Registro de datos
brutos en modo Autónomo en la página 39).
• Descarga de archivos: después de conectar una llave USB
al receptor, el timbre sonará primero cuando la llave USB
esté lista para usarse y, a continuación, después de que
usted haya pulsado brevemente el botón de encendido
para iniciar la descarga de archivos a la llave USB. Por
último, se escuchará otro pitido cuando finalice la
transferencia de archivos (véase Descarga de archivos de
datos brutos a una llave USB en la página 40).
11
Uso del SP60 por primera vez
12
NOTA 1: La batería puede dejarse en el cargador durante un
tiempo indefinido sin causar daños algunos ni en el
cargador ni en la batería.
OBSERVACIÓN 2: Si tiene una batería de repuesto, puede
insertar ambas baterías en el cargador. Las baterías se
cargarán una detrás de la otra.
Note: Para sacar la batería de la cubierta, empuje suavemente hacia un lado uno
de los topes de cierre para liberar ese extremo de la batería. Hecho esto, resulta
[15] sencillo sacar la batería de la cubierta.
13
Configuración del 1. Coloque el receptor y el colector de datos en un poste
SP60 extensible (móvil) o en un trípode (base).
2. Mida y anote la distancia vertical (Hv) o en línea recta (Hs)
[16]
desde la marca en el suelo hasta la parte inferior del
receptor (ARP) (móvil) o la marca de altura (base),
respectivamente (véase [16]). Esta medida será necesaria
Hs
Hv
14
Finalización del 1. Una vez finalizado el levantamiento de campo, mantenga
levantamiento
presionado el botón durante unos 3 segundos. Suéltelo
cuando suene el timbre. El LED de satélites/posición ([19])
comienza a parpadear rápido. El receptor se apagará en
unos 10 segundos.
2. No olvide cargar la batería al finalizar la jornada. La batería
se cargará durante la noche.
NOTA: ¿Necesita descargar archivos de datos brutos desde el
receptor? Consulte Recogida de archivos de datos brutos en la
página 39.
15
SP60 Descripción del panel de control
[1]
[2] [5]
[3] [6] [4]
Nº * Color Significado
• Activado • Se utiliza la batería interna. Carga restante > 20 %.
• Lento • Se utiliza la batería interna. 10 % < carga restante < 20 %. Se escucha un breve
LED de encendido [1]
Base:*** Base:
• • Dos conexiones de Bluetooth están activas: Bluetooth de largo alcance y colector de datos.
ON
OFF
• ON
OFF • Una conexión de Bluetooth está activa: Bluetooth de largo alcance (envío de co-
rrecciones al móvil).
Móvil:*** Móvil:
• ON • Dos conexiones de Bluetooth están activas: Bluetooth de largo alcance y colector de datos.
• Una conexión de Bluetooth está activa: Bluetooth de largo alcance (recepción de
OFF
• ON
Mixto • Satélites detectados pero aún no hay ninguna posición disponible. Los parpadeos
verdes indican el número de satélites detectados. 5 parpadeos verdes indican 5 o
más satélites detectados. El parpadeo rojo es solo un delimitador.
Activada • Solución de posición Autónomo, DGPS o SDGPS disponible
• Lento • Solución de posición Flotante disponible.
Activada • Solución de posición Fijo disponible.
• Desactivado • No se reciben datos de correcciones.
LED radio [5]
ON
Apagado pero con dos breves parpadeos azules na anterior.
cada 3 s.
OFF
ON
Azul fijo con dos breves momentos apagados
cada 3 s.
OFF
[1]
[2] [5]
[3] [6] [4]
El botón de encendido [6] se usa sobre todo para controlar la alimentación del receptor:
Encendido del receptor: Mantenga pulsado el botón hasta que el LED de encendido se
vuelva naranja fijo (puede tardar 2-3 segundos). Ahora, suelte el botón. Así se inicia una
secuencia de encendido. Unos segundos después, el LED de encendido se volverá verde
fijo (con batería interna) o rojo fijo (con fuente de alimentación externa), lo que indica que
el receptor está encendido y listo para usar.
Apagado del receptor: Mantenga pulsado el botón durante unos 2-3 segundos, hasta
que el timbre emita un sonido; a continuación, debe soltar de inmediato el botón. Así se
inicia una secuencia de apagado, en la que el LED de satélites/posición está rojo y
parpadea rápido. El LED se apagará unos segundos después, lo que indica que el
receptor está apagado.
El botón de encendido [6] también se utiliza para reiniciar el receptor (véase
Restauración de la configuración de fábrica en la página 53) y para descargar archivos
de datos brutos a una llave USB (véase Descarga de archivos de datos brutos a una llave
USB en la página 40).
17
El botón de encendido [6] también se usa para acceder a las dos funciones siguientes.
Para ello hay que combinar pulsaciones cortas y largas del botón.
Registro de datos brutos: Activa/desactiva el registro de datos brutos.
Configuración de la radio: Si se utiliza una radio interna, permitiendo el acceso a su
puerto a través del puerto A del receptor para configurar la radio (posteriormente tendrá
que apagar el SP60 para salir de este modo).
Para obtener más información sobre estos dos ajustes, véase el siguiente gráfico.
En el gráfico, cada paso está identificado con una combinación particular de estados de
LED. Con independencia del paso, el modo de funcionamiento normal se restablece
después de 10 segundos de inactividad.
NOTA: Otras acciones son posibles desde el panel de control. Véanse Descarga de
archivos de datos brutos a una llave USB en la página 40 y Restauración de la
configuración de fábrica en la página 53.
18
Presentación del SP60 como móvil
Móvil que usa base La expresión «base local» hace referencia a una base que
local usted posee y que puede controlar totalmente (sesiones de
funcionamiento, ubicación, etc.).
El móvil puede recibir correcciones RTK desde la base local a
través de:
• Bluetooth de largo alcance
• Radio (interno en el móvil, interno o externo en la base).
Véase Uso del kit UHF opcional en la página 26.
• Central (la aplicación en la nube de Spectra Geospatial).
Solo disponible si se utiliza Survey Pro como software de
campo.
NOTA: El uso de Central depende de la utilización de una
conexión de red de tipo NTRIP, totalmente gestionada por
Survey Pro. El receptor de la base local debe tener un
módem GPRS para que pueda ofrecer esta conexión por sí
solo (sin necesidad de un dispositivo externo o un colector
de datos). Normalmente, el receptor utilizado será un SP80
y no un SP60.
19
• El módem del colector de datos o el teléfono móvil utilizado
en modo CSD (solo si se usan FAST Survey como software
de campo y una tarjeta SIM adecuada). El móvil
proporcionará correcciones RTK en el modo «Marcación
directa» (el móvil iniciará una conexión telefónica con la
base —p. ej., un SP80, que tiene módem integrado—
marcando el número de teléfono preestablecido).
Móvil de banda L El SP60 puede usar la banda L (no es necesaria una opción de
(Trimble RTX) firmware), lo que significa que puede recibir correcciones de
Trimble RTX corrections services, a través de un satélite
geoestacionario de banda L, siempre que usted haya
contratado este servicio. Si cuenta con una suscripción válida,
el receptor SP60 podrá calcular y proporcionar posiciones con
la precisión indicada en el servicio elegido, siempre y cuando
esté sincronizado con la opción RTK instalada.
Para más información sobre los servicios de correcciones RTX
de Trimble, consulte Servicios de correcciones RTX de Trimble
en la página 6 y Especificaciones técnicas en la página 54.
NOTA: Cuándo utilice correcciones de Trimble RTX Services,
tenga presente que, por defecto, la posición se calcula:
• Directamente en el Datum local si está usando Survey Pro.
Por tanto, las coordenadas calculadas son muy similares a
las que obtendría en RTK.
• En ITRF2008 generación 2005, si está utilizando FAST
Survey (pero la transformación de Datum es posible).
20
Presentación del SP60 como base local
21
Configuración del SP60
Receptor de red remoto «Móvil de red» (p. ej., «SP60 0015 Móvil de red»)
22
• Pulse . Elija los siguientes ajustes adicionales:
SP60 utilizado
Parámetros:
como:
(Normalmente no es un SP60)
Ficha Levantamiento: elija el formato
de las correcciones
Ficha Módem: Seleccione el
Base dispositivo que desee utilizar para
permitir que la base proporcione sus
Central correcciones por Internet.
Seleccione la red denominada «Central
Cloud Corrections» cuando inicie un
levantamiento.
Seleccione la red denominada «Central
Móvil Cloud Corrections» cuando inicie un
levantamiento.
23
Con FAST Survey • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de
(o Carlson arranque.
SurvCE) • En el colector de datos, inicie FAST Survey y abra un
trabajo.
• En el menú Equipo, pulse Móvil GNSS o Base GNSS
(dependiendo de la función que desee asignar al receptor).
Haga lo siguiente:
– Ficha Actual: Fabricante= «Spectra Precision» y
Modelo= «SP60».
– Ficha Comms: Tipo= «Bluetooth», busque el dispositivo
Bluetooth del SP60, pulse para establecer la
conexión.
– Ficha Receptor: introduzca la altura de la antena y, solo
en Banda L, escoja un datum o introduzca los
parámetros datum personalizado si es desconocido
para FAST Survey (consulte primero la siguiente tabla).
– Ficha RTK: consúltense las dos tablas siguientes para
conocer los ajustes necesarios.
– Para una base, como se recuerda en estas dos tablas,
elija el formato de las correcciones (ATOM, RTCM, CMR)
– Pulse para finalizar la configuración del receptor.
1) Móvil autónomo SP60
SP60 utilizado Ajuste
Ajuste «Red» a: Otros ajustes:
como: «Dispost» a:
Datum en ficha
Móvil de banda «LBand»
(RTX) Receptor (véase
L (RTX) [Banda L]
NOTA a continuación)
NOTA: Para elegir un datum distinto del ITRF08 después de
haber seleccionado «RTX», vuelva a la ficha Receptor y pulse
14 Parameter Datum [Datum de 14 parámetros]. Elija un datum
diferente desde la lista despegable Datum Name [Nombre del
datum]. Para introducir un datum personalizado, seleccione
<Nuevo> en la misma lista e introduzca los parámetros del
datum en los campos correspondientes.
24
2) Sistema de base-móvil del SP60
El sistema Función
Ajuste «Dispost» Ajuste
de base/ del Otros ajustes:
a: «Red» a:
móvil usa: receptor
1) Mantenga la
«Receiver
velocidad de
Bluetooth» transmisión en
Base (Ninguna)
[Bluetooth del
115200
receptor]
Bluetooth de 2) Tipo de mensaje
largo 1) Mantenga la
alcance: velocidad de
¡Ajuste transmisión en
primero la «Receiver
115200
base! Bluetooth»
Móvil (Ninguna) 2) Busque el
[Bluetooth del
dispositivo
receptor]
Bluetooth de la
base y emparéjelo
con él.
1) «Internal XDL»
1) Ajustes de la
[XDL interno]
radio
2) «Pacific Crest
Base (Ninguna) 2) Velocidad de
Enlace de PDL»
transmisión
radio 3) «ADL Vantage
3) Tipo de mensaje
(Pro)»
«Internal XDL»
Móvil (Ninguna) Ajustes de la radio
[XDL interno]
1) Defina un
nombre de base
«Teléfono colector «Marcadi
Enlace a Móvil 2) Introduzca su
Datos» Directo»
CSD* número de
teléfono
(Base: normalmente no es un SP60)
25
Uso del kit UHF opcional
26
Instalación del • Apague el SP60 y póngalo boca abajo.
módulo UHF en el • Use el destornillador Torx con forma de L suministrado en
receptor el kit UHF del SP60 para aflojar y extraer los cuatro tornillos
([1]) que fijan la placa con orificio roscado de 5/8”.
• Inserte un dedo en el orificio ranurado de 5/8” ([2]) y tire
[2] suavemente para extraer la placa del receptor,
asegurándose de liberar el cable plano conectado a la placa
sin causarle daños ([3]).
• Deposite la placa con orificio roscado de 5/8” en un lugar
seguro para su uso posterior.
[1] • Consulte las instrucciones impresas en la etiqueta situada
en la parte inferior del hueco.
[3] • Conecte el extremo del cable plano (conector plano de
12 contactos) al módulo UHF ([4]) según las instrucciones
de la etiqueta (punto 1).
• Inserte el módulo UHF en el hueco ([5]) según se indica en
la etiqueta (punto 2).
• Vuelva a utilizar los cuatro tornillos y el destornillador Torx
para fijar el módulo UHF al receptor. Apriete los tornillos
[4]
para mantener la estanqueidad del receptor (manómetro: 3
Nm).
IMPORTANTE: Después de instalar (o desinstalar) la radio
interna, debe reiniciar el receptor (mediante una
reinicialización en frío o mediante el software de campo).
27
Configuración del La configuración estándar del módulo UHF se puede modificar
módulo UHF fácilmente desde el software de campo.
Para saber más sobre los ajustes avanzados de la radio, utilice
el siguiente procedimiento:
• Use el cable P/N59044-10-SPN del kit de alimentación en
oficina para conectar el receptor al ordenador (consulte el
siguiente diagrama).
Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9
Cable de
alimentación/datos *
Cable adaptador
Puerto serie A
RS232 a USB * (RS232) y entrada DC
*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
P/N 94336 (opcional).
Use el cable adaptador RS-232 a USB si su ordenador cuenta con
conectores USB (y no con un conector DB9).
28
• Ejecute el software ADLCONF de Pacific Crest en el
ordenador y configure la radio según sus necesidades.
Consulte las instrucciones de ADLCONF para completar
este paso.
Finalización de los Una vez fijado el módulo UHF al receptor (véase Instalación del
ajustes de la radio módulo UHF en el receptor en la página 27) y configurado
del móvil adecuadamente, siga estos pasos:
• Atornille la antena UHF flexible al conector coaxial del
módulo UHF ([6]). Así, durante el uso, la antena quedará
orientada verticalmente boca abajo.
NOTA: Al situarse en vertical, la antena UHF mantendrá la
[6] misma sensibilidad que orientada de la otra forma.
• Tome el poste superior del poste extensible de fibra de
vidrio suministrado en el kit UHF. Inserte primero su
extremo con la rosca especial, no la rosca de 5/8”,
alrededor de la antena UHF ([7]).).
PRECAUCIÓN: Esta rosca especial es más fina que la rosca
estándar de 5/8”. Por este motivo, tenga cuidado al
empezar a enroscar el poste en el módulo UHF. Asegúrese
de que el poste encaje correctamente en la parte roscada
del módulo UHF.
[7] • Enrosque el poste superior en la parte roscada del módulo
UHF. Para ello, gire el poste y no el receptor.
• El conjunto de receptor y poste superior se puede montar
sobre la otra parte del poste extensible (el poste inferior).
• Complete la configuración del sistema SP60 + móvil de
radio UHF uniendo el colector de datos al poste extensible.
Ahora podrá comenzar el levantamiento.
29
Finalización de los Es posible realizar dos tipos de ajustes de la base con una
ajustes de la radio antena UHF externa:
de la base con una • La antena UHF puede instalarse en posición vertical en el
antena UHF mismo trípode que el receptor base.
externa
Para esta configuración, puede utilizar uno de los dos kits
[8] de accesorios de radio PacCrest opcionales disponibles
(véase Otros accesorios opcionales en la página 5; ; los dos
kits son similares en lo relativo al hardware suministrado
para instalar la antena UHF).
[9]
Siga las instrucciones que se indican a continuación:
– Fije el soporte a una de las patas del trípode (véase [8]).
– Si desea mantener optimizada la recepción GNSS, deje
[10] la antena UHF por debajo del receptor GNSS fijando el
contrapeso de la antena directamente al soporte (véase
[9]). (El contrapeso de la antena se encuentra en un
extremo del cable coaxial suministrado, del que forma
parte).
A continuación, enrosque el soporte de la antena al
[11] contrapeso y monte la antena UHF sobre él (véase [10]).
– Si prefiere optimizar el alcance de radio en esta
configuración, levante la antena UHF insertando el
poste de dos elementos suministrado entre el soporte y
el contrapeso de la antena (véase [11]).
• La antena UHF puede instalarse sobre un trípode
independiente a cierta distancia del receptor base, pero
seguirá siendo compatible con la longitud del cable coaxial
que esté utilizando. La antena UHF debería instalarse a la
altura máxima posible.
30
En el lado del receptor, una vez asegurado el módulo UHF al
receptor y configurado adecuadamente, siga estos pasos
(independientemente de la configuración de la antena):
[12] • Pase el conector macho del cable adaptador coaxial
(PN 96845) a través del orificio oblongo de la extensión de
poste (PN 95672) y haga que salga por su extremo superior
(véase [12]).
• Conéctelo a la salida coaxial del módulo UHF.
• Enrosque la extensión de poste a la parte roscada del
módulo UHF (véase [13]). Gire la extensión de poste y no el
[13] receptor, con cuidado de no liar el cable coaxial.
• Asegure el conjunto de receptor/extensión de poste al
trípode.
• Conecte el otro extremo (conector hembra) de la extensión
del cable coaxial al cable coaxial procedente de la antena
UHF.
• Coloque la base en el punto de referencia elegido.
31
Protecciones antirrobo y de arranque
Protección Finalidad
antirrobo El SP60 integra una función antirrobo que protege su equipo
cuando se deja funcionando sin vigilancia.
Esta protección está ideada para un SP60 que funcione como
base.
La protección antirrobo disuadirá a quien intente robar un
receptor SP60 al dejarlo inutilizable sin la contraseña
antirrobo.
Activación/desactivación de la protección antirrobo
La protección antirrobo se activa y desactiva desde el colector
de datos que controla el receptor. Si usa Spectra Survey Pro o
FAST Survey (o Carlson SurvCE) en su colector de datos, una
interfaz sencilla le permitirá activar o desactivar rápidamente
la protección antirrobo (véase Uso de las protecciones
antirrobo y de arranque en Survey Pro en la página 35 y Uso de
las protecciones antirrobo y de arranque en FAST Survey en la
página 38).
Si utiliza otro software, póngase en contacto con el servicio
técnico para obtener más información.
Cómo funciona el receptor con la protección antirrobo
activada
El receptor funciona normalmente aunque tenga la protección
antirrobo activada, salvo que se detecte un robo.
Funcionamiento inicial de la protección antirrobo
En el momento en que se activa la protección antirrobo, la
última posición válida calculada por el receptor se guarda en la
memoria. Esta posición se guarda como posición antirrobo.
NOTA: La protección antirrobo no se podrá activar hasta que
el receptor pueda calcular una solución de posición en modo
independiente para su ubicación.
¿Qué eventos harán que se active la alarma por robo?
Desde el momento en que la protección antirrobo está
activada (y que se ha guardado una posición antirrobo en el
receptor), se detectará una condición de robo y se emitirá una
alerta en los siguientes casos:
32
• Si, de forma inesperada, el receptor ha sido incapaz de
ofrecer una posición válida en los últimos 20 segundos
aproximadamente.
• Siempre que el receptor protegido calcule una posición
válida a más de 100 metros de distancia de la posición
antirrobo.
¿Qué sucede si se detecta un robo?
El receptor protegido pasará al «modo de robo», es decir:
• El timbre emitirá una alarma sonora en sucesión rápida y
durante un tiempo indefinido.
• Todos los mensajes salientes se detendrán (el receptor
base protegido dejará de generar y transmitir
correcciones, así como otros mensajes NMEA o de datos
brutos).
• El botón de encendido del receptor protegido quedará
inactivo, por lo que no se podrá:
– Reiniciar el receptor.
– Actualizar el receptor.
¿Qué sucede si el ladrón extrae la batería?
Aunque el ladrón extraiga la batería antes de desaparecer con
el receptor, tenga por seguro que el robo se detectará tarde o
temprano. La próxima vez que se encienda el receptor, como
la protección seguirá activa, la alarma por robo se disparará en
cuanto se calcule una posición válida y se detecte que está a
más de 100 metros de la posición antirrobo memorizada o no se
obtenga una posición válida en 20 segundos.
El ladrón no tendrá ninguna posibilidad de salir de ese modo,
por lo que el receptor quedará inutilizable.
Desactivación de la función antirrobo antes de apagar el
receptor
Si su base se coloca cada día en la misma ubicación y desea
mantener la protección, puede dejar activada la protección
entre sesiones de trabajo. No se disparará ninguna falsa
alarma antirrobo.
Por el contrario, si la base se mueve a una ubicación distinta
cada día, le recomendamos desactivar la protección antirrobo
antes de apagar el receptor. Si no lo hace, al comenzar la
siguiente sesión en una nueva ubicación saltará una alarma
antirrobo, por lo que tendrá que introducir la contraseña
33
antirrobo en el colector de datos para quitar la protección y
detener la alarma, lo que puede resultar molesto y hacerle
perder el tiempo.
¿Ha perdido su contraseña antirrobo?
Si pierde esa contraseña, no podrá desactivar la protección
antirrobo. Tendrá que llamar al servicio técnico, que le
proporcionará una contraseña nueva con la que podrá
desactivar la protección.
Protección de Denominación
arranque El SP60 cuenta con una protección frente al uso ilegal. Cuando
la protección está activa, solo los operadores autorizados
podrán utilizar el receptor después de haber introducido su
contraseña.
Activación/desactivación de la protección de arranque
Esta protección se puede activar o desactivar desde el
colector de datos que controla el receptor. Si usa Spectra
Survey Pro o FAST Survey (o Carlson SurvCE) en su colector de
datos, una interfaz sencilla le permitirá activar o desactivar
rápidamente la protección de arranque (véase Uso de las
protecciones antirrobo y de arranque en Survey Pro en la
página 35 y Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en
FAST Survey en la página 38)
Si utiliza otro software, póngase en contacto con el servicio
técnico para obtener más información.
Cómo funciona el SP60 con la protección de arranque
activada
El receptor funciona con la funcionalidad mínima mientras no
se teclea la contraseña en el teclado del colector de datos. En
cuanto se introduzca la contraseña funcionará con
normalidad.
Recuerde que debe introducir la contraseña después de cada
secuencia de encendido (y no solo una vez) y mientras se
mantenga activa la protección.
Sin embargo, al introducir la contraseña para desbloquear el
receptor, puede decidir al mismo tiempo que quiere
desactivar la protección de arranque (en ese caso, no se le
pedirá la contraseña la próxima vez que inicie una nueva
sesión de trabajo).
34
Diferencia entre las protecciones antirrobo y de
arranque
La diferencia es que la protección de arranque evita que el
receptor se use de forma ilícita, mientras que la protección
antirrobo se usa para detectar un posible robo cuando se deja
funcionando el receptor como base.
Recursos compartidos
Las protecciones antirrobo y de arranque comparten la misma
contraseña. Si cambia la contraseña del antirrobo, habrá
cambiado también la contraseña de la protección de arranque
(y viceversa).
¿Pueden estar activas a la vez las protecciones
antirrobo y de arranque?
Sí. No existe contradicción entre las dos protecciones, que se
complementan mutuamente. Si la protección de arranque
está activa y salta una alarma de robo, entonces tendrá que
introducir la contraseña dos veces: la primera desactivará la
alarma antirrobo y la segunda le reconocerá como usuario
legítimo del receptor.
• Puntee en .
35
• Abra la ficha Antirrobo. Esta ficha contiene toda la
información necesaria para establecer las protecciones
antirrobo y de arranque:
36
Antes de habilitar la protección de arranque, lea la
contraseña activa actualmente que aparece en la
pantalla. Así se pretende que usted la memorice (la
necesitará para poder utilizar el receptor la próxima vez
que lo encienda). Después de haber habilitado la
protección de arranque, el botón Habilitar se convierte
en el botón Inhabilitar.
Activación/desactivación de la protección antirrobo
Cuando haya terminado de configurar la ficha Antirrobo del
receptor de acuerdo con sus necesidades, acceda al menú
Levantamiento y seleccione una de las siguientes funciones:
• Antirrobo: esta función muestra el estado actual de la
protección antirrobo (Habilitado, Inhabilitado o Se generó la
alarma). Puede utilizarse para habilitar o deshabilitar la
protección en cualquier momento.
Para poder deshabilitar la protección antirrobo, primero
debe introducir la contraseña previamente definida en la
ficha Antirrobo. Si se ha generado la alarma antirrobo, solo
podrá deshabilitar la protección antirrobo.
• Iniciar levantamiento: Al utilizar esta función para
establecer una base RTK, y siempre que esté seleccionada
la casilla Pedido para habilitar Antirrobo, la protección
antirrobo se activará automáticamente. (Un mensaje le
advertirá de que la protección se ha habilitado y se le
informará de cómo se puede deshabilitar).
La protección se deshabilitará desactivará
automáticamente más tarde al utilizar la función Finalizar
levantam.
• Iniciar registro: al utilizar esta función para comenzar a
grabar datos, y siempre que esté seleccionada la casilla
Pedido para habilitar Antirrobo, la protección antirrobo se
habilitará automáticamente. (Un mensaje le advertirá de
que la protección se ha activado y se le informará de cómo
se puede desactivar).
La protección se deshabilitará automáticamente más
tarde al utilizar la función Parar registro.
37
Uso de las • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de
protecciones arranque.
antirrobo y de • En el colector de datos, inicie FAST Survey y abra un
arranque en FAST trabajo.
Survey
• Pulse Equipo para acceder al menú de equipos.
• Pulse Base GNSS o Móvil GNSS. Configure su SP60 como
desee en las cuatro fichas que aparecerán.
RECORDATORIO: La protección antirrobo solo tiene sentido
para una base.
• Pulse para finalizar la configuración del receptor.
• Aún desde el menú Equipo, pulse el botón Utilds Recep
GNSS. Así se abre un menú que ahora incluye el botón Alert
Setup [Protección antirobo] (este botón se añade al menú
tras seleccionar el SP60 como el tipo de receptor utilizado).
• Pulse el botón Alert Setup [Protección antirobo]. Al hacerlo,
se abrirá una nueva ventana con los siguientes
parámetros:
– Botón Enable Startup Protection [Habilitar Protección de
arranque]: permite activar la protección de arranque
una vez introducida la contraseña correcta como se
define más abajo.
– Botón Enable Theft Mode [Activar antirrobo] : permite
activar la protección antirrobo una vez introducida la
contraseña correcta como se define más abajo.
– Botón Anti-Theft Password [contraseña]: Se utiliza para
definir la contraseña necesaria para habilitar/
deshabilitar las protecciones antirrobo y de arranque.
Una vez habilitada una de las dos protecciones, ya no se
puede cambiar la contraseña.
38
Recogida de archivos de datos brutos
Registro de datos Usted puede controlar las sesiones de registro de datos brutos
brutos en modo directamente desde el SP60, sin necesidad de un colector de
Autónomo datos. Después de encender el receptor, haga lo siguiente
para activar el registro de datos brutos:
39
Descarga de La primera vez que se conecte al puerto USB de un ordenador,
archivos de datos se instalará automáticamente en este el controlador
brutos a una llave necesario. Una vez instalado, siga estas instrucciones:
USB
• Conecte la llave USB a un adaptador USB a USB (véase la
imagen). (El adaptador no está incluido).
• Conecte el otro extremo del adaptador al SP60. Tras un par
de segundos, se escuchará brevemente el timbre, lo que
indica que ya se puede utilizar la llave USB, y el LED de
registro empezará a parpadear rápidamente en ámbar. Si
no hace nada en los siguientes 4 segundos, el LED de
registro se apagará y usted no podrá iniciar la secuencia de
descarga.
• Por tanto, pulse el botón de encendido mientras el LED de
registro esté parpadeando. Así se consigue que el timbre
suene brevemente, lo que indica que el receptor ya está
descargando todos los archivos G en la llave USB. El timbre
emitirá otro breve sonido cuando haya terminado la
transferencia de archivos.
• Desconecte el adaptador USB a USB del SP60.
NOTA: Este procedimiento no borrará los ficheros
descargados del receptor.
40
Uso del SP60 desde una plataforma Android
Conexión de una Para conectar una plataforma Android al SP60 no basta con
plataforma realizar la conexión física por Bluetooth. Antes necesitará
Android al SP60 instalar y ejecutar una interfaz de software específica en la
plataforma Android. Esta aplicación se llama “SPace” y Spectra
la ofrece a través de Google Play.
SPace permite que la aplicación Android utilice fácilmente los
datos de posición proporcionados por el receptor SP60.
41
Más información Puede consultar más información sobre SPace en su archivo
sobre SPace de ayuda online. Para abrir el archivo:
• Pulse
• Pulse Ayuda.
42
Apéndice
43
Actualización del firmware del receptor
Las actualizaciones de firmware se pueden descargar desde la
web de Spectra Geospatial en forma de archivos «.tar»
comprimidos. El nombre del archivo «.tar», así como el
procedimiento de actualización paso a paso se muestran en el
documento adjunto Release Note.
Usted no puede actualizar un El procedimiento de actualización del firmware dura un
receptor si la protección
antirrobo o de arranque está
máximo de 10 minutos. Por este motivo, debe realizarse con el
activa o si el receptor funciona receptor alimentándose desde una batería interna con carga
con un periodo de validez en
curso o caducado.
suficiente o desde una fuente de alimentación externa.
A menos que se especifique lo contrario en la Release Note
adjunta al paquete de actualización, siga estos pasos para
completar la actualización de su receptor:
1. Siga los tres primeros pasos descritos en Guía básica de SP
Loader en la página 43.
2. Haga clic en Upgrade. Espere hasta que el SP Loader haya
detectado el receptor.
3. Busque en su ordenador el archivo de la actualización.
4. Seleccione el archivo y haga clic en Open. A continuación,
el SP Loader ofrece información sobre el firmware
actualmente instalado, el nuevo firmware y el estado
actual de la batería (si se utiliza la batería interna).
Esto le permite saber si puede ejecutar la actualización con
la batería o si debe usar una nueva o una fuente de
alimentación externa.
44
7. Una vez completada correctamente la actualización, haga
clic en Close para cerrar la ventana de estado. Compruebe
que se haya instalado el nuevo firmware (la versión y la
fecha aparecen en la ventana principal del SP Loader).
8. Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Instalación de una opción de firmware
Antes de empezar este procedimiento, asegúrese de haber
recibido un correo electrónico de Spectra Geospatial que
contenga el POPN correspondiente a la opción de firmware
que haya comprado.
NOTA: Su ordenador debe estar conectado a Internet para
instalar una opción de firmware usando un POPN.
Ahora que tiene el POPN, siga los siguientes pasos para
instalar una nueva opción de firmware:
• Siga los tres primeros pasos descritos en Guía básica de SP
Loader en la página 43.
• Pulse Option. Espere hasta que el SP Loader haya
detectado el receptor.
A continuación, el SP Loader muestra el número de serie de
su receptor y le solicita que introduzca el POPN.
(Existe un método alternativo para activar una opción de
firmware, que consiste en introducir la clave de la opción
(facilitada por Spectra Geospatial) correspondiente a la
opción de firmware deseada y especificar esa opción en el
siguiente campo.))
45
una barra de progresión). No apague el receptor mientras la
instalación está en curso.
• Una vez completada correctamente la instalación, haga
clic en Close para cerrar la ventana de estado.
• Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Validación de la subscripción RTX
Después de haber adquirido una suscripción RTX, Trimble
Positioning Services le enviará por correo electrónico un
código de validación. Puede comprar una suscripción para
trabajar en:
• CenterPoint RTX
• FieldPoint RTX
• RangePoint RTX
• ViewPoint RTX
Utilice el mismo procedimiento utilizado para instalar una
opción de firmware (consulte Instalación de una opción de
firmware en la página 45; ; las suscripciones RTX disponibles
aparecen como opciones de firmware). La única diferencia es
que no se incluye un POPN en este procedimiento. Solo tiene
que introducir el código facilitado por Trimble Positioning
Services y especificar el tipo de suscripción adquirido antes de
pulsar Update.
46
• Seleccione el tipo de receptor e introduzca su número de
serie.
• Haga clic en Compute. El SP Loader indica la fecha de
caducidad de la garantía en un campo situado debajo del
botón Compute.
Además, el SP Loader genera un comando que puede
ejecutar en su receptor si quiere asegurarse de que el
receptor tiene la fecha de caducidad correcta de la
garantía en la memoria. Escriba con atención este
comando.
Use la Ventana terminal en Survey Pro o Utilds Recep GNSS
> Enviar Comando en FAST Survey para aplicar este
comando al receptor.
NOTA: Al actualizar el firmware del receptor a través de un
ordenador con conexión a Internet, tenga presente que SP
Loader comprobará al mismo tiempo, de forma automática, la
fecha de caducidad de la garantía de su receptor. El SP Loader
le preguntará si puede actualizar esta fecha si no coincide.
47
Conexión del SP60 al ordenador
Existen distintas formas de comunicarse con el receptor:
• A través de Bluetooth..
• A través de una línea RS-232, usando el puerto A del
receptor, y una toma DB9 o USB, en el ordenador (véase la
siguiente ilustración). La velocidad predeterminada del
puerto A del receptor es de 115 200 Bd.
Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9
Cable de
alimentación/datos *
Cable adaptador
Puerto serie A
RS232 a USB * (RS232) y entrada DC
*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
P/N 94336 (opcional).
48
• A través del USB.. Conecte el SP60 al ordenador con el
cable universal USB a mini suministrado.
La primera vez que se conecte, se instalará
automáticamente el driver USB necesario en el ordenador
para que sea posible la conexión.
Cuando utilice el puerto USB del receptor, puede seguir
usando el ajuste anterior para alimentar el receptor a
través de su toma de CC (en este caso, no necesita
conectar el conector DB9 del cable de alimentación/datos
al ordenador).
En esta configuración, otra opción es sustituir el cable de
alimentación/datos (P/N 59044-10) del kit de alimentación
en oficina por el cable P/N 95715 del kit de alimentación en
campo (opcional). Véase el siguiente diagrama.
Al ordenador
Alimentador
de CA/CC
Conector de
Cable de alimentación
alimen-
tación
Cable
adaptador
SAE/Jack-f *
SP60
A la toma
de CA
*: Este elemento forma parte del kit de alimentación en oficina P/N 94336
(opcional).
**: Este elemento forma parte del kit de alimentación en campo P/N 94335
(opcional).
49
Guía básica de SP File Manager
[1]
[2] [3]
[4]
50
Las nuevas fechas y horas son las correspondientes al
momento en que se copiaron los archivos.
• Botón Delete: borra los archivos seleccionados en el panel
[2] o [3].
[2]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el ordenador.
[3]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el receptor. La carpeta raíz del receptor
contiene dos o tres subcarpetas:
• Internal memory: agrupa todos los archivos G grabados por
el receptor en su memoria interna.
• Log files: contiene los archivos log (uno por día). Cada
archivo log recoge todas las operaciones realizadas por el
receptor en un día.
• USB key, si hay una llave USB conectada al receptor.
Para abrir una carpeta, haga doble clic en ella. Para volver a la
carpeta superior, pulse .
[4]: panel que muestra las operaciones de copiado/borrado en
curso y todas las realizadas desde que se produjo la conexión
del receptor. Este panel está vacío al inicio de cada nueva
sesión de trabajo de SP File Manager.
Establecimiento de una conexión con el receptor
• Configure la conexión física (RS-232 o USB, tal como se
explica en Conexión del SP60 al ordenador en la página 48)
• Encienda el receptor.
• Abra SP File Manager en su ordenador. Al hacerlo se abrirá
la ventana de SP File Manager.
• Para establecer una conexión RS-232, primero edite la
configuración de la línea (la velocidad de conexión
predeterminada para el receptor es de 115 200 Bd); a
continuación, haga clic en el botón Connect. Para
establecer una conexión USB, seleccione el puerto
derecho COM (véase también la nota en Guía básica de SP
Loader en la página 43) y, a continuación, haga clic en el
botón Connect.
Al hacerlo, el panel a la derecha de la ventana presenta las
dos o tres carpetas que se pueden ver en el receptor.
51
Copiado de archivos al ordenador de la oficina
• En la parte derecha de la ventana, haga doble clic en la
subcarpeta que contenga los los archivos que desee copiar
en el ordenador.
(Si es preciso, pulse para volver a la carpeta superior y
abrir otra subcarpeta).
• En la parte izquierda de la ventana, explore su ordenador
para seleccionar la carpeta en la que copiar los archivos
(carpeta receptora).
• En la parte derecha de la ventana, marque los archivos que
desee copiar.
• Pulse el botón Copy. A continuación se copiarán los
archivos de acuerdo con su solicitud. La parte inferior de la
pantalla ofrece información sobre las operaciones de
copiado en curso.
52
Restauración de la Puede hacerla empezando con un receptor apagado.
configuración de Mantenga pulsado el botón de encendido durante unos
fábrica 10 segundos. Al hacer esto se iniciará un procedimiento de
reinicio. Una vez terminado, se restablecerán todos los ajustes
de fábrica salvo los siguientes, que se mantendrán sin
cambios:
• Bluetooth
– Código PIN
– Nombre Bluetooth del receptor
• Protecciones antirrobo y de arranque
– Estado actual (activado o desactivado)
– Contraseña
– Posición antirrobo
– Última posición calculada
La restauración de los ajustes de fábrica no está permitida en
los siguientes casos:
• La protección antirrobo está activa.
• La protección de arranque está activa.
• Un periodo de validez está activo (tanto si está en curso
como si ha terminado). (Los periodos de validez están
diseñados para permitir que los usuarios trabajen con el
receptor en una configuración predefinida y durante un
periodo de tiempo limitado).
53
Especificaciones Especificaciones GNSS
técnicas • 240 canales GNSS
– GPS L1 C/A, L1P (Y), L2P (Y), L2C, L1C
– GLONASS L1 C/A, L2 C/A, L1P, L2P
– QZSS L1 C/A, L2C, L1 Z, L1C
– BeiDou B1, B2, B1C
– Galileo E1, E5b
– SBAS L1 C/A
– Banda L MSS
• Tecnología Z-Blade patentada para un rendimiento GNSS
óptimo:
– Aprovechamiento total de señales de los 6 sistemas
GNSS (GPS, GLONASS, BeiDou, Galileo, QZSS y SBAS)
– Algoritmo de centro GNSS mejorado: detección de
señales GNSS totalmente independiente y
procesamiento de datos óptimo, incluyendo soluciones
solo GPS, solo GLONASS o solo BeiDou (desde autónomo
hasta RTK completo)
– Rápido motor de búsqueda para una adquisición y
readquisición rápidas de señales GNSS.
• Telemetría SBAS patentada para usar observaciones y
órbitas de código y portadora SBAS en el procesamiento
RTK
• Strobe™ Correlator patentado para reducir la recepción
múltiple GNSS
• Hasta 10 Hz de datos brutos en tiempo real (código y
portadora y salida de posición)
• Formatos de datos compatibles: ATOM, CMR, CMR+, RTCM
2.1, 2.3, 3.1 y 3.2 (incluyendo MSM). Sólo en móvil: CMRx y
sCMRx.
• Salida de mensajes NMEA 0183
Precisión en tiempo real (RMS)
(1) (2)
SBAS (WAAS/EGNOS/MSAS/GAGAN):
• Horizontal: < 50 cm
• Vertical: < 85 cm
Posición DGPS en tiempo real:
54
• Horizontal: 25 cm + 1 ppm
• Vertical: 50 cm + 1 ppm
Posición cinemática en tiempo real (RTK):
• Horizontal: 8 cm + 1 ppm
• Vertical: 15 cm (0,049 pies) + 1 ppm
Suscripciones a servicios de correcciones RTX de
Trimble compatibles con el receptor SP60
(1) (2)
Precisión Tiempo de Frecuencias
Servicio
horizontal (RMS) inicialización GNSS
CenterPoint RTX < 4 cm < 30 min o <5 min (*) L1+L2
FieldPoint RTX < 10 cm < 15 min o <5 min (*) L1+L2
RangePoint RTX < 30 cm <5 min (**) L1+L2
ViewPoint RTX < 50 cm <5 min (**) L1
(*) La primera cifra indica el tiempo sin RAM disponible (RAM: Regional
Atmospheric Model, o modelo atmosférico regional); la segunda cifra indica el
tiempo con RAM disponible.
(**) Con o sin RAM disponible.
55
Características físicas
• Dimensiones: 21 × 21 × 7 cm
• Peso: 0,930 kg
• Interfaz de usuario: Cinco LED para encendido,
seguimiento, Bluetooth, registro de datos y radio
• Interfaz E/S:
– Enlace serie RS-232
– USB 2.0/UART y USB OTG
– Bluetooth 2.1 + EDR, largo alcance: clase 1 (19 dBm)
• Memoria:
– 256 MB de memoria interna NAND Flash
– Más de un mes de datos GNSS brutos de 15 segundos
desde 14 satélites
• Operación:
– Base y móvil RTK
– Receptor de red remoto RTK: VRS, FKP, MAC
– CenterPoint RTX (IP y satélite)
– NTRIP e IP directa
– Posprocesado
• Características ambientales:
– Temperatura de funcionamiento: -40 a +65 °C (4) (7)
– Temperatura de almacenamiento: -40 a +85 °C (5)
– Humedad: 100 % de condensación
– IP67 resistente al agua, estanco al polvo y la arena
– Caídas: resiste caídas verticales de 2 m sobre hormigón
– Golpes: MIL STD 810 (fig. 516.5-10)(01/2000) (8)
– Vibraciones: MIL-STD-810F (fig. 514.5C-17)(01/2000) (8)
• Características de alimentación:
– Batería de iones de litio, 7,4 V, 2600 mAh
– Duración de la batería: 10 horas (GNSS activado y UHF
Rx desactivado); u 8 horas (GNS activado, UHF Rx
activado)
– Alimentación CC externa: 9-28 V
56
• Componentes opcionales del sistema:
– Kit UHF (410-470 MHz, 2 W, TRx)
– Kit de alimentación en campo
– Kit de alimentación en oficina
– Colectores de datos: Ranger 3, T41, MobileMapper 20 20,
ProMark 120
– Software de campo: Survey Pro, FAST Survey, ProMark
Field
Componentes del sistema estándar y opcionales
Véase SP60 Contenido del suministro en la página 2.
Colectores de datos y software
Las siguientes opciones están disponibles para su uso con el
SP60.
Colectores de datos:
• Ranger 3
• T41
• MobileMapper 20
• ProMark 120
Software de campo:
• Survey Pro
• FAST Survey
57
Index
i
Opciones de firmware 5
P
Panel de control 8
Pedido para habilitar Antirrobo 36
Poste extensible, 2 m 2
Procedimiento de actualización
(firmware) 44
Protección de arranque 34
Q
QZSS 54
R
Radio 18, 19, 21
RangePoint RTX 6, 46
Registro de datos brutos 18
S
SBAS 54
Servicio de correcciones RTX de Trimble
1
Software de campo 57
SP File Manager 47, 50
SP File Manager (copiado de archivos) 52
SP File Manager (eliminación de
archivos) 52
SP Loader 43
SPace 41
SPSO 40
Subscripción RTX 46
Survey Pro 22, 35, 39, 40
T
Timbre 11
Trimble RTX 20
Trimble RTX Corrections Services 20
U
Ubicación en centro de fase 9, 27
Ubicaciones simuladas 41
V
ViewPoint RTX 6, 46
Z
Z-Blade 1, 54
ii