0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas67 páginas

Receptor GNSS SP60: Guía Del Usuario

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 67

Receptor GNSS SP60

Guía del
usuario
Edición
Enero 2019
Avisos legales Estados Unidos
©2015-2019 Trimble Inc. Todos los derechos re- Declaración de conformidad del proveedor
servados. En Trimble, declaramos, bajo nuestra responsabili-
Todos los nombres de marcas y productos mencio- dad exclusiva, que el Producto (receptor SP60
nados en esta publicación son marcas comerciales GNSS) cumple la parte 15 de las normas de la FCC.
que pertenecen a sus respectivos propietarios. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
Manual de usuario del receptor SP60, revisión D, siguientes:
enero de 2019. 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencias
En caso de conflicto con respecto al contenido de dañinas.
esta página y de las dos páginas siguientes, solo se 2) Este dispositivo debe poder soportar cualquier
considerará auténtica la versión en inglés original.
interferencia recibida, incluidas las interferencias
Términos y condiciones de la garantía limitada que puedan provocar un funcionamiento no desea-
Garantía limitada del producto. De acuerdo con los do del dispositivo.
presentes términos y condiciones, Trimble Inc. (en
lo sucesivo, «Trimble») garantiza que durante un Trimble Inc.
periodo de un (1) año a partir de la fecha de com-
pra, este producto Spectra (en lo sucesivo, el «Pro- 10368 Westmoor Dr.
ducto») cumplirá sustancialmente las Westminster, CO 80021, EE. UU.
especificaciones disponibles públicamente para di-
cho Producto y que el hardware y todos sus compo- Declaración de clase B: aviso a los usuarios. Este
nentes multimedia de almacenamiento estarán equipo ha sido probado y se ha determinado que
sustancialmente libres de defectos materiales y de cumple los límites establecidos en la parte 15 de
fabricación. las normas de la FCC para un dispositivo digital de
clase B. Estos límites se han diseñado para propor-
Software del Producto. El software del Producto, cionar un grado de protección razonable contra in-
independientemente de si se integra en los circui- terferencias dañinas en una instalación de carácter
tos de hardware en forma de firmware, se suminis- residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
tra como producto de software para ordenador irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se insta-
independiente, se incorpora en una memoria Flash la y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
o se almacena en un soporte magnético o de otro provocar interferencias dañinas en la comunicación
tipo, se cede bajo licencia únicamente para su uso por radio. No obstante, no existe ninguna garantía
como parte integrante del Producto y no está a la de que no se producirán interferencias en una ins-
venta. Los términos del acuerdo de licencia de talación concreta. Si este equipo provoca interfe-
usuario final gobiernan el uso del software del Pro- rencias dañinas en la recepción de radio o
ducto, incluidos otros términos de la garantía limi- televisión, que pueden confirmarse apagando y en-
tada, exclusiones y limitaciones, que deberán regir cendiendo el equipo, se recomienda que el usuario
los términos y las condiciones establecidos en la intente corregir las interferencias aplicando una o
garantía limitada del Producto. varias de estas medidas:
Soluciones de garantía. Si el Producto falla durante • Reoriente o reubique la antena de recepción.
el periodo de garantía por motivos cubiertos por
esta garantía limitada y usted nos notifica dicho fa- • Aumente la separación entre el equipo y el re-
llo durante dicho periodo, repararemos O BIEN sus- ceptor.
tituiremos el Producto no conforme por piezas o por • Conecte el equipo a una toma de un circuito
un Producto nuevos, equivalentes a nuevos o acon- diferente a aquel al que está conectado el re-
dicionados, O BIEN reembolsaremos el precio de ceptor.
compra del Producto que haya pagado, a nuestra
entera discreción, en el momento en que devuelva • Consulte a su distribuidor o a un técnico ex-
el Producto según nuestros procedimientos de de- perto de radio/TV para obtener ayuda.
volución de productos vigentes en ese momento.
Cualquier cambio o modificación que no se haya
Avisos autorizado expresamente por el fabricante o el soli-
Este dispositivo cumple los requisitos de exposi- citante de registro de este equipo puede anular su
ción a la radiación RF establecidos para la pobla- autoridad para operar este equipo según las normas
ción general (exposición no controlada). de la Comisión Federal de Comunicaciones (Fede-
ral Communications Commission, FCC).
Este dispositivo no debe colocarse ni operarse junto
con cualquier otra antena o transmisor, y debe ins-
talarse de modo que queden las siguientes distan- Canada
cias de separación de las personas: 45 cm para el
The digital apparatus does not exceed the Class B
receptor SP60 con radio UHF y 20 cm para el re-
limits for radio noise emissions from digital appara-
ceptor SP60 sin radio UHF.
tus as set out in the radio interference regulations
of the Canadian Department of Communications.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science
and Economic Development Canada’s licence-ex-
empt RSS(s). Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, in- – Antena de látigo UHF Procom de media onda,
cluding interference that may cause undesired op- si se conecta a través de un cable TNC a una
eration of the device. antena externa:
Le présent appareil numérique n’émet pas de – Número de pieza Trimble: C3310190
bruits radioélectriques dépassant les limites para 410-430 MHz.
applicables aux appareils numériques de Classe B
– Número de pieza Trimble: C3310196
prescrites dans le règlement sur le brouillage
para 430-450 MHz.
radioélectrique édicté par le Ministère des
Communications du Canada. – Número de pieza Trimble: C3310188
para 450-470 MHz.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Indus-
trie Canada applicables aux appareils radio Si se utiliza el receptor SP60 con una radio UHF,
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deberá usarse el siguiente módulo de radio UHF:
deux conditions suivantes:
– Número de pieza Trimble: 89941-02 (unidad
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et UHF).
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouil- Los productos cubiertos por este manual pueden
lage est susceptible d'en compromettre le fonction- operarse en todos los Estados miembros de la
nement. Unión Europea (Alemania, Austria, Bélgica, Bulga-
ria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslo-
venia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia,
NCC英文警語: Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxem-
burgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Rei-
Según la «Normativa Administrativa sobre Disposi-
no Unido, República Checa, Rumanía y Suecia),
tivos de Radiación de Ondas de Radio de Baja Po-
Noruega y Suiza.
tencia»:
Clientes de la Unión Europea: Residuos de Apara-
Artículo 12: los dispositivos de radiofrecuencia de
tos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
baja potencia no deben alterarse modificando la
frecuencia, aumentando la potencia de emisión,
añadiendo una antena externa ni cambiando la fun-
ción ni la característica de diseño original.
Artículo 14: El funcionamiento de los dispositivos Para obtener instrucciones sobre el reciclaje de
de radiofrecuencia de baja potencia está sujeto a la productos y descubrir más información, acceda a la
condición de que no se produzcan interferencias página https://spectrageospatial.com/weee-and-
dañinas. El usuario deberá dejar de utilizar el dis- rohs/.
positivo de manera inmediata si se producen inter-
ferencias dañinas y no reanudará su uso hasta que Reciclaje en Europa: para reciclar RAEE de Spectra
se haya corregido la condición causante de dichas (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
interferencias. Asimismo, se debe tener en cuenta que funcionan con energía eléctrica), llame al nú-
que las interferencias pueden ser causadas por el mero de teléfono +31 497 53 24 30 y solicite un
funcionamiento de comunicaciones no autorizadas «WEEE Associate» (socio RAEE). También puede
o de un equipo ISM. remitir una solicitud de instrucciones de reciclaje a
la siguiente dirección:
Europa
Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL (Países Bajos)
Por el presente documento, Trimble declara que el
receptor SP60 GNSS cumple las siguientes directi-
vas:
– Directiva 2014/53/UE sobre equipos ra- Batería recargable de ion-litio
dioeléctricos (RED). Este receptor utiliza una batería recargable de ion-
– Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de litio.
ciertas sustancias peligrosas (RoHS). ADVERTENCIA - No dañe la batería recargable de
ion-litio. Una batería dañada puede provocar una
Información sobre los módulos de radio incluidos: explosión o un incendio, y causar lesiones persona-
– radio Bluetooth: banda de frecuencia 2400- les o daños en la propiedad. Para evitar lesiones o
2483 MHz y potencia de salida máxima de ra- daños:
diación RF de +21 dBm. • No utilice ni cargue la batería si parece estar
– Radio UHF: banda de frecuencia 403- dañada. Entre las señales de daño, se incluyen
473 MHz y potencia de salida máxima de ra- decoloración, deformación y fuga de líquido
diación RF de +40 dBm. de la batería.
• No exponga la batería al fuego, a las altas tem-
si se utilizan antenas UHF externas junto con el
peraturas o a la luz solar directa.
Producto, deberán usarse las siguientes antenas:
• No sumerja la batería en agua.
– antena de látigo de 1/4 de onda, conectada di-
rectamente al módulo UHF interno. • No utilice ni almacene la batería dentro de un
vehículo con clima caluroso.
– Número de pieza de Trimble: 44085-42
para la banda de baja frecuencia: 410- • No deje caer ni perfore la batería.
430 MHz. • No abra la batería ni provoque un cortocircuito
– Número de pieza Trimble: 44085-46 en sus contactos.
para la banda de alta frecuencia: 430-
470 MHz.
ADVERTENCIA - Evite el contacto con una batería re- no suelen interferir con el funcionamiento del recep-
cargable de ion-litio si parece tener una fuga. El lí- tor.
quido de la batería es corrosivo y, en caso de Para obtener más información, póngase en contacto
contacto, puede provocar lesiones personales o da- con su distribuidor de Spectra.
ños en la propiedad. Para evitar lesiones o daños:
Radio Bluetooth
• Si la batería sufre una fuga, evite tocar el líqui-
do de la batería. La potencia de salida radiada de la radio inalámbrica
es bastante inferior a los límites de la exposición de
• Si el líquido de la batería entra en contacto con radiofrecuencia de la FCC. No obstante, la radio ina-
los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua lámbrica deberá utilizarse de tal forma que el recep-
limpia y busque asistencia médica. ¡No se frote tor Spectra se encuentre a 20 cm o a una mayor
los ojos! distancia del cuerpo humano.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con
La radio inalámbrica interna funciona de acuerdo
la piel o con su ropa, elimínelo inmediatamente
con las directrices dispuestas en los estándares y las
con agua limpia.
recomendaciones de seguridad para radiofrecuencia,
ADVERTENCIA- Cargue y utilice la batería recargable en las que se refleja el consenso de la comunidad
de ion-litio siguiendo en todo momento las instruc- científica. De ahí que Spectra Geospatial considere
ciones. La carga o el uso de la batería con equipos no que los consumidores pueden utilizar la radio ina-
autorizados pueden provocar explosiones o incen- lámbrica interna de manera segura.
dios, y causar lesiones personales o daños en los El nivel de energía emitido es bastante inferior a la
equipos. Para evitar lesiones o daños: energía electromagnética emitida por los dispositivos
• No cargue una batería si parece estar dañada o inalámbricos como, por ejemplo, los teléfonos móvi-
tener una fuga. les. No obstante, el uso de radios inalámbricas puede
estar restringido a algunas situaciones o entornos co-
• UTILICE EXCLUSIVAMENTE el cargador de ba- mo, por ejemplo, a bordo de un avión. Si no está se-
tería dual (P/N 53018010-SPN) con el alimen- guro de las restricciones, le recomendamos que
tador de CA/CC (modelo ADP-65JH AB, P/N solicite una autorización antes de activar radios ina-
78650) para cargar la batería de ion-litio del re- lámbricas.
ceptor SP60. Consulte las instrucciones que se
indican en este manual. Estos dos dispositivos Límites del Comité de las Comunicaciones (COCOM)
forman parte de la lista de accesorios estándar El Departamento de Comercio de EE. UU. requiere
del receptor SP60. que todos los productos GNSS exportables conten-
CARGUE LA BATERÍA ÚNICAMENTE DENTRO gan limitaciones de rendimiento para que no se pue-
DEL RANGO DE TEMPERATURA DE 0 °C A dan utilizar de forma que puedan amenazar la
+40 °C, a una altitud máxima de 2000 metros seguridad de Estados Unidos.
(6562 pies). La siguiente limitación está implementada en el re-
• Deje de cargar una batería que desprenda de- ceptor: el acceso inmediato a las mediciones sateli-
masiado calor o un olor a quemado. tales y a los resultados de navegación está
inhabilitado cuando se calcula que la velocidad del
• Utilice la batería únicamente en el equipo Spec- receptor es superior a 1000 nudos o se estima que
tra que sea específico para su uso. su altitud supera los 17 000 metros. El receptor se
• Utilice la batería únicamente con el uso inten- restablecerá continuamente hasta que se aclare la si-
cionado y según las instrucciones que se indi- tuación de la COCOM.
can en la documentación del Producto. Asistencia técnica
Eliminación de una batería recargable de ion-litio Si tiene un problema y no puede encontrar la infor-
mación que necesita en la documentación del Pro-
Descargue la batería de ion-litio antes de desecharla. ducto, póngase en contacto con su distribuidor local.
Al desechar una batería, asegúrese de hacerlo de una También puede solicitar asistencia técnica a través
forma respetuosa con el medio ambiente. Cumpla del sitio web de Spectra, disponible en la siguiente
cualquier normativa local y nacional relativa a la eli- dirección: www.spectrageospatial.com.
minación y al reciclaje de baterías.
Sus comentarios
Uso y mantenimiento del receptor
Sus comentarios sobre la documentación comple-
El receptor puede soportar el rudo tratamiento que mentaria nos ayudan a mejorarla en cada revisión.
suele producirse sobre el terreno. No obstante, es un Envíe sus comentarios por correo electrónico a la si-
instrumento electrónico de alta precisión y debe tra- guiente dirección: documentation_feedback@spec-
tarse con el debido cuidado. traprecision.com.
PRECAUCIÓN - El uso o el almacenamiento del re- Radios UHF
ceptor fuera del rango de temperatura especificado
pueden dañarlo. Para obtener más información, con- Normativa y seguridad. El receptor puede equiparse
sulte las Especificaciones físicas que se proporcio- con una radio interna de manera opcional. También
nan en este manual. puede conectarse a una radio UHF externa.

Las señales de alta potencia procedentes de un La normativa sobre el uso de módems de radio de fre-
transmisor de radar o de radio cercano pueden sobre- cuencia ultraalta (UHF) varía considerablemente en
cargar los circuitos del receptor, ya que, aunque no función del país. En algunos países, el kit UHF pue-
dañen el instrumento, pueden evitar que el receptor de utilizarse sin obtener una licencia de usuario fi-
funcione correctamente. No utilice el receptor a nal. En cambio, otros países sí requieren este tipo de
400 metros de distancia de radares potentes, televi- licencias. Para obtener información sobre las licen-
sores u otros transmisores. Los transmisores de baja cias, póngase en contacto con su distribuidor local
potencia como, por ejemplo, los que se utilizan en de Spectra.
los teléfonos móviles y en las radios bidireccionales,
Antes de utilizar el receptor con el kit UHF, determi-
ne si se requiere una autorización o una licencia para
operar dicho kit en su país. Es responsabilidad del
usuario final obtener un permiso o una licencia del
operador para la ubicación o el país en el que se uti-
lice el dispositivo.
La seguridad es un aspecto importante a la hora de
exponerse a energía RF. La FCC ha adoptado un es-
tándar de seguridad para la exposición humana a la
energía electromagnética de radiofrecuencia.
El uso adecuado de este módem de radio genera una
exposición que está por debajo de los límites guber-
namentales. Se recomiendan las siguientes precau-
ciones:
• NO utilice el transmisor cuando una persona
esté a una distancia de 45 cm de la antena.
• NO coloque (a una distancia de 20 cm) la ante-
na de radio junto con cualquier otro dispositivo
de transmisión.
• NO utilice el transmisor a menos que todos los
conectores RF sean seguros y se haya cerrado
correctamente cualquier conector abierto.
• NO utilice el equipo cerca de detonadores eléc-
tricos o en una atmósfera explosiva.
• Todos los equipos deben estar conectados a tie-
rra de manera adecuada de conformidad con las
instrucciones de instalación de Spectra para un
funcionamiento seguro.
• Solo un técnico cualificado debe realizar el
mantenimiento de todos los equipos.

Notas de la versión del manual de usuario del recep-


tor SP60, enero de 2019
Esta nueva versión proporciona una actualización de
todas las certificaciones del receptor SP60 para to-
dos los países. Asimismo, no se han recibido fre-
cuencias L3 con ninguna de las opciones de
firmware disponibles (se ha corregido la 2.ª tabla de
la página 5).
Índice
Acerca de Spectra SP60 ......................................................................... 1
SP60 Contenido del suministro............................................................... 2
Equipo básico ............................................................................................................ 2
Kit UHF PN92673-00................................................................................................... 2
Kit de alimentación en oficina P/N 94336 .................................................................. 3
Kit de alimentación en campo P/N 94335 .................................................................. 3
Elementos estándares ............................................................................................... 4
Otros accesorios opcionales...................................................................................... 5
Opciones de firmware................................................................................................ 5
Servicios de correcciones RTX de Trimble ................................................................ 6
Kits de radio externa y antenas.................................................................................. 7
Descubra su nuevo equipo ..................................................................... 8
Panel frontal .............................................................................................................. 8
Ubicación en el centro de la fase ............................................................................... 9
Marca de altura .........................................................................................................10
Timbre .......................................................................................................................11
Uso del SP60 por primera vez ................................................................ 12
Carga de la batería ....................................................................................................12
Inserción de la batería ..............................................................................................13
Configuración del SP60.............................................................................................14
Ejecución de un levantamiento.................................................................................14
Finalización del levantamiento .................................................................................15
SP60 Descripción del panel de control ................................................... 16
Presentación del SP60 como móvil ........................................................ 19
Móvil en red...............................................................................................................19
Móvil que usa base local............................................................................................19
Móvil de banda L (Trimble RTX) ................................................................................ 20
Presentación del SP60 como base local ................................................. 21
Configuraciones posibles de la base local ................................................................21
Fuente de alimentación interna o externa ................................................................21
Configuración del SP60........................................................................ 22
Con Survey Pro......................................................................................................... 22
Con FAST Survey (o Carlson SurvCE)........................................................................ 24
Uso del kit UHF opcional....................................................................... 26
Instalación del módulo UHF en el receptor .............................................................. 27
Configuración del módulo UHF ................................................................................ 28
Finalización de los ajustes de la radio del móvil....................................................... 29
Finalización de los ajustes de la radio de la base con una antena UHF externa....... 30
Finalización de los ajustes de la radio de la base con una antena UHF interna.........31
Protecciones antirrobo y de arranque .................................................. 32
Protección antirrobo................................................................................................ 32
Finalidad.............................................................................................................. 32
Activación/desactivación de la protección antirrobo.......................................... 32
Cómo funciona el receptor con la protección antirrobo activada ....................... 32
Funcionamiento inicial de la protección antirrobo.............................................. 32
¿Qué eventos harán que se active la alarma por robo?........................................ 32
¿Qué sucede si se detecta un robo? .................................................................... 33

i
¿Qué sucede si el ladrón extrae la batería? ......................................................... 33
Desactivación de la función antirrobo antes de apagar el receptor.................... 33
¿Ha perdido su contraseña antirrobo? ................................................................ 34
Protección de arranque ........................................................................................... 34
Denominación ..................................................................................................... 34
Activación/desactivación de la protección de arranque ..................................... 34
Cómo funciona el SP60 con la protección de arranque activada ........................ 34
Diferencia entre las protecciones antirrobo y de arranque................................. 35
Recursos compartidos ........................................................................................ 35
¿Pueden estar activas a la vez las protecciones antirrobo y de arranque? ......... 35
Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en Survey Pro ............................. 35
Activación/desactivación de la protección antirrobo ..........................................37
Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en FAST Survey .......................... 38
Recogida de archivos de datos brutos .................................................. 39
Registro de datos brutos en modo Autónomo ......................................................... 39
Registro de datos brutos desde el software de campo............................................ 39
Descarga de archivos de datos brutos a una llave USB ........................................... 40
Descarga de ficheros de datos brutos directamente a un ordenador ..................... 40
Posprocesado de archivos de datos brutos............................................................. 40
Uso del SP60 desde una plataforma Android .......................................... 41
Conexión de una plataforma Android al SP60........................................................... 41
Instalación de SPace ................................................................................................ 41
Convertir el SP60 en el “proveedor de posiciones” ................................................... 41
Más información sobre SPace ................................................................................. 42
Apéndice............................................................................................. 43
Utilidad de software SP Loader ............................................................................... 43
Instalación de SP Loader..................................................................................... 43
Guía básica de SP Loader .................................................................................... 43
Actualización del firmware del receptor ............................................................. 44
Instalación de una opción de firmware ............................................................... 45
Validación de la subscripción RTX....................................................................... 46
Lectura de la fecha de caducidad de la garantía del receptor............................. 46
Utilidad de software SP File Manager ...................................................................... 47
Instalación de SP File Manager............................................................................ 47
Conexión del SP60 al ordenador.......................................................................... 48
Guía básica de SP File Manager ........................................................................... 50
Establecimiento de una conexión con el receptor ............................................... 51
Copiado de archivos al ordenador de la oficina................................................... 52
Eliminación de archivos desde el receptor ......................................................... 52
Restauración de la configuración de fábrica ........................................................... 53
Especificaciones técnicas....................................................................................... 54
Especificaciones GNSS ....................................................................................... 54
Precisión en tiempo real (RMS)............................................................................ 54
Suscripciones a servicios de correcciones RTX de Trimble compatibles
con el receptor SP60 ........................................................................................... 55
Rendimiento en tiempo real ................................................................................ 55
Precisión de posprocesado (RMS) ....................................................................... 55
Características de registro de datos ................................................................... 55
Características físicas......................................................................................... 56
Componentes del sistema estándar y opcionales ................................................57
Colectores de datos y software............................................................................57

ii
Acerca de Spectra SP60
Los entornos adversos ya no resultarán una pesadilla para
usted o su equipo: el Spectra SP60 es un receptor GNSS de
nueva generación que ofrece un alto nivel de flexibilidad. Así,
cubre cualquier necesidad topográfica, desde el simple
posprocesamiento, pasando por los sistemas de base y móvil
UHF estándar o el exclusivo Bluetooth de largo alcance, hasta
las soluciones móviles RTK y Trimble RTX más sofisticadas.
Al combinar la exclusiva tecnología GNSS céntrica de
seguimiento y procesamiento integral de señales Z-Blade y la
capacidad de banda L para el servicio RTX de correcciones por
satélite Trimble, el receptor SP60 proporciona las medidas
más fiables y la máxima precisión en cualquier condición y en
cualquier lugar del mundo.
Las características clave del SP60 son:
• Mayor capacidad de los levantamientos
• Nuevo ASIC 6G de 240 canales
• Tecnología GNSS céntrica Z-Blade
• Radio UHF TRx interna (opcional)
• Bluetooth de largo alcance
• Protecciones antirrobo y de arranque

1
SP60 Contenido del suministro

Equipo básico NOTA: Spectra se reserva el derecho a introducir modifica-


ciones en los elementos de la lista siguiente sin previo aviso.
En función del kit de receptor único SP60 solicitado, el equipo
básico estará formado por:

estándares
Elementos
Kit Kit de Kit de
Kit de receptor
P/N alimentación alimentación
único SP60 UHF
en oficina en campo

SP60 L1 GPS 104234-00 •


SP60 L1 GNSS 104234-01 •
SP60 L1/ L2 GPS 104234-02 •
SP60 L1/L2 GNSS 104234-03 •
SP60 GIS 7/2 (solo
104234-85 •
L1/L2 GPS)
SP60 GIS 30/30
104234-80 •
(solo L1/L2 GPS)
SP60 L1/L2 GNSS
104234-10 • • •
+ radio UHF*
SP60 L1/L2 GNSS
104234-50 • • •
+ radio UHF**
*: 410-430 MHz, 2 W TRx **: 430-470 MHz, 2 W TRx

Kit UHF
PN92673-00 Elemento Imagen Recambio (1)

Módulo UHF (2) (No aplicable)

Extensión de poste de la base, 25 cm de


95672
longitud, con abertura alargada

Poste extensible del móvil, 2 m de longitud,


fibra de vidrio, dos partes, con rosca especial 89937-10
en la parte superior

Bolsa de transporte para el poste extensible 95860

Destornillador Torx T25, con forma de «L» (No aplicable)

(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.
(2) NO incluye la antena UHF. Vea más abajo otros accesorios opcionales.

2
Kit de
alimentación en Elemento Imagen Recambio (1)
oficina P/N 94336
Cable de alimentación/datos, 1,5 m, DB9-f a
59044-10-SPN
OS/7P/M a SAE

Cable adaptador, 0,15 m, SAE a entrada de


88769-SPN
CC (2,1 mm)

Cable adaptador RS-232 a USB 90938-SPN

(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.

Kit de
alimentación en Elemento Imagen Recambio (1)
campo P/N 94335
Cable de alimentación, 0,6 m, Lemo 7P a
95715
SAE

Cable de alimentación, 1,8 m, SAE a pinzas


83223-02-SPN
de batería (2)

(1) Dado el caso, los elementos de este kit podrán pedirse por separado como
recambios, usando los números de pieza (P/N) especificados en esta columna.
(2) Si necesita cambiar el fusible de este cable, utilice el mismo tipo de fusible
que el que lleva de fábrica (15 A @32 V). Es obligatorio.

3
Elementos
estándares Elemento Imagen Recambio (1)

SP60 Receptor GNSS (No aplicable)

Batería de iones de litio, 2,6 Ah, 7,4 V,


92600-10
19,2 Wh
Cargador doble de baterías de iones de
litio (no incluye cable de alimentación (No aplicable)
CA/CC y cable)

Alimentador de CA/CC, 65 W, 19 V,
78650-SPN
3,42 A, 100-240 V CA

Kit de cable de alimentación (cuatro


tipos) para su uso con el alimentador de 78651-SPN
CA/CC

Cinta métrica, 3,6 m (12 pies) 93374

Extensión de poste, 7 cm, para uso en


88400-50-SPN
el trípode

Cable USB a USB mini 67901-11

Bolsa de transporte para campo 206490-ASH

Folleto de software de producto y


documentación, guía de referencia (No aplicable)
rápida, pegatina antirrobo.

Garantía de dos años (No aplicable)


(1) Dado el caso, los elementos del suministro estándar podrán pedirse por
separado como recambios, usando los P/N especificados en esta columna.
NOTA: La guía del usuario del SP60 puede descargarse de:
https://spectrageospatial.com/sp60-gnss-receiver/

4
Otros accesorios
opcionales P/N para
Elemento Imagen
pedidos:

Bolsa de transporte grande para campo 95858

Estuche rígido universal, gris, Spectra


Geospatial:
• Vacío 104342-02
• Con dos bolsas de transporte 104342-03
• Con una bolsa de transporte grande 104342-04
Antena flexible UHF, ¼ de onda, con adaptador
TNC:
• 410-430 MHz 67410-12
• 430-470 MHz 67410-11
Cable adaptador coaxial (para su uso con P/N
96845
95672)

Cable Y, receptor a PacCrest HPB y batería, 3,0


PCC-A02507
m (OS7P a 1S5P)

Kit de cargador doble de baterías de iones de


53021010-SPN
litio (incluye cable y cable de alimentación)

Opciones de Estas opciones de firmware pueden pedirse por separado.


firmware Opción
P/N Características añadidas
de firmware
SP60 GNSS 105759-01 GLONASS, Galileo, BeiDou (L1, E1, B1)
L2 GPS, L2 GLONASS, Galileo E5B, BeiDou
SP60 L2 105759-02
B2, L2 QZSS
L2 GPS, L1/L2 GLONASS, L2 QZSS, Galileo
SP60 GNSS + L2 105759-03
E1, E5B, Beidou B1, B2
RTK 7/2 alterado: 7 cm de precisión horizontal,
7/2 109162-01
2 cm de precisión vertical
RTK 109163-01 Opción RTK completa

5
Servicios de Los siguientes servicios pueden utilizarse en el receptor SP60
correcciones RTX una vez realizada la suscripción:
de Trimble • CenterPoint RTX®
• FieldPoint RTX®
• RangePoint RTX®
• ViewPoint RTX®
Consulte Especificaciones técnicas en la página 54 y los
siguientes apartados para elegir el tipo de servicio RTX de
Trimble al que suscribirse, dependiendo del nivel de precisión
necesario.

Para suscribirse a uno de los servicios:


• Póngase en contacto con su distribuidor. Él le ayudará a
obtener una suscripción RTX de Trimble.
• Una vez que cuente con la suscripción, consulte Validación
de la subscripción RTX en la página 46 para activarla en su
SP60.
IMPORTANTE: La mayor precisión que el receptor SP60 puede
ofrecer depende de la opción RTK instalada,
independientemente del servicio RTX suscrito. Por ejemplo,
no tiene sentido adquirir una suscripción a CenterPoint RTX si
el receptor solo puede funcionar en modo RTK 30/30.

6
Kits de radio
externa y antenas P/N de
Elemento Imagen
pedido:
Antena flexible UHF, Procom, media onda, con
adaptador TNC:
• 410-430 MHz C3310190
• 430-450 MHz C3310196
• 450-470 MHz C3310188

Kit de accesorios ADL Vantage Pro. Elija el


P/N según la banda UHF utilizada:
• 450-470 MHz 87400-10
• 430-450 MHz 87400-20
• 410-430 MHz 87410-10
El kit incluye los siguientes elementos:
• Antena de ganancia unitaria (compatible con
la banda elegida, véase más arriba)
• Poste extensible
• Sistema de montaje de trípode
• Bolsa de batería HPB con cables
(específicos para ADL Vantage Pro)
• Cable de programación HPB

(Unidad ADL Vantage Pro NO incluida en el kit)

Kit de accesorios de ADL Vantage. Elija el P/


según la banda UHF utilizada:
• 450-470 MHz 87330-10
• 430-450 MHz 87330-20
• 410-430 MHz 87310-10
El kit incluye los siguientes elementos:
• Antena de ganancia unitaria (compatible con
la banda elegida, véase más arriba)
• Poste extensible
• Sistema de montaje de trípode
• Bolsa de batería HPB con cables
(específicos para ADL Vantage)
• Cable de programación HPB

(Unidad ADL Vantage NO incluida en el kit)

7
Descubra su nuevo equipo

Tómese unos minutos en descubrir su nuevo SP60.

Panel frontal
[10]

[8]
[11]
[9]

[1] [12]
[13]

• [1]: El panel de control está formado por los siguientes


elementos, de izquierda a derecha (véase la imagen):
– [2]: LED de Bluetooth
[2] [4] [7] – [3]: LED de grabación de datos
– [4]: LED de encendido
– [5]: Botón Power/Configuration (Encendido/
configuración)
[3] [5] [6] – [6]: LED de seguimiento por satélite/posición
– [7]: LED de radio UHF
Véase SP60 Descripción del panel de control en la
página 16 para obtener más información.
• [8]: Orificio roscado de 5/8” para montar el poste. Esta
pieza está montada de forma segura en una placa
extraíble, formando un conjunto que puede sustituirse por
un módulo UHF (accesorio opcional) equipado con su
propio orificio roscado y su conector hembra coaxial en el
centro para la conexión de una antena (véase Uso del kit
UHF opcional en la página 26).

8
• [9]: Conector de alimentación/datos (entrada de CC +
puerto serie RS-232 A). El zócalo del conector está
protegido por una tapa de goma fijada a la carcasa del
receptor. Si no utiliza el conector, mantenga siempre la
tapa de protección puesta. Esta tapa no está polarizada.
IMPORTANTE: Si enchufa un cable a ese conector,
asegúrese de alinear las marcas rojas (un punto rojo en la
clavija y una línea roja en el conector hembra) antes de
insertar la clavija Lemo. Asimismo, en el momento de
desconectar la clavija Lemo, use la tira de metal
suministrada para tirar de la clavija.
• [10]: Compartimiento de la batería.
PRECAUCIÓN: LA PUERTA SOLO DEBE ABRIRSE PARA
INSERTAR O EXTRAER UNA BATERÍA. EL RESTO DEL TIEMPO,
DÉJELA SIEMPRE COMPLETAMENTE CERRADA.
• [11]: Conector mini USB (USB 2.0 estándar, hasta
12 MHz, OTG [modo anfitrión y dispositivo]).
• [12]: El amortiguador funciona a modo de parachoques
para el receptor en caso de caída al suelo. La marca de
altura se encuentra en el amortiguador. Véase a
continuación.
• [13]: Marca de altura.

Ubicación en el Véase el siguiente diagrama. Esta medidas son relativas.


centro de la fase

L1 68.7 mm
L2 65.3 mm

El software de campo normalmente calcula la altura real del


instrumento a partir de la ubicación del centro de fase L1.
Si indica una medida vertical o en línea recta de la base de
la antena (ARP), el software de campo debería ser capaz de
deducir la altura real del instrumento usando los parámetros
dimensionales precargados (radio de la antena, etc.)
específicos del modelo de antena GNSS utilizado.
En caso de medida en línea recta, el software también
utilizará el radio de la antena para determinar la altura del
instrumento.

9
Marca de altura La marca de altura ([8]) se encuentra en el amortiguador,
junta al conector serie.

Si el receptor se monta sobre un trípode (p. ej., para su uso


como base), realizar una medida en línea recta para
determinar la altura del instrumento a menudo es más
cómodo que realizar una medida vertical desde la marca de
suelo hasta la base de la antena.
En tal caso, la marca de altura puede utilizarse para colgar la
cinta métrica (accesorio estándar), de forma que pueda
desenrollarla hasta la marca de suelo y medir fácilmente la
distancia entre ambos puntos. No obstante, como la carcasa
de la cinta métrica se inserta en la ruta entre ambos puntos,
debe efectuar la siguiente corrección para obtener el valor
dida

real de la medida en línea recta:


cia me

Medida en línea recta = distancia medida + delta L


donde «delta L» es la longitud de la carcasa de la cinta métrica.
Distan

Delta L = 0,073 m o 0,2396 pies (2 7/8”), tal y como se indica en la carcasa.

Cuando el software de campo le pida que introduzca los datos


para determinar la altura del instrumento, opte por introducir
6 pies
0,239 m
73 m

la medida en línea recta en lugar de la medida vertical. A


continuación, el software podrá deducir la altura real del
instrumento a partir de los parámetros dimensionales
conocidos de la antena y la medida en línea recta que
introduzca.

10
Timbre El timbre puede oírse en los siguientes casos:
• Bluetooth:
– Cuando el colector de datos establece una conexión
Bluetooth con el receptor.
– Cuando se pierde dicha conexión.
• Batería interna: cuando queda poca batería interna
(menos del 20 % de la carga nominal), el timbre suena un
momento. Cuándo queda menos de un 10 %, el timbre
suena de forma continua durante unos segundos hasta
que el receptor se apaga de forma segura.
• Botón de encendido: después de pulsar durante unos
segundos (2-3) este botón:
– Para iniciar o detener el registro de datos (véase
también a continuación).
– Para acceder al modo de radio.
– Para apagar el receptor.
En los tres casos, el sonido del timbre significa que la
solicitud ha sido aceptada y que ya puede soltar el botón.
• Al acceder al modo de radio.
• Activación/desactivación del registro de datos desde el
botón de encendido: el timbre sonará al pulsar durante 2-
3 segundos el botón de encendido para iniciar o detener
el registro de datos (véase también Registro de datos
brutos en modo Autónomo en la página 39).
• Descarga de archivos: después de conectar una llave USB
al receptor, el timbre sonará primero cuando la llave USB
esté lista para usarse y, a continuación, después de que
usted haya pulsado brevemente el botón de encendido
para iniciar la descarga de archivos a la llave USB. Por
último, se escuchará otro pitido cuando finalice la
transferencia de archivos (véase Descarga de archivos de
datos brutos a una llave USB en la página 40).

11
Uso del SP60 por primera vez

ADVERTENCIA - Este receptor utiliza una batería recargable de


iones de litio. Para evitar lesiones personales o daños en los
equipos, asegúrese de leer y comprender la información de
seguridad que aparece al principio de esta guía.
La batería se suministra parcialmente cargada. Dependiendo
del tiempo transcurrido desde el suministro, la carga restante
puede ser menor. Por este motivo, debe recargar la batería
completamente antes de su primer uso. (Consulte las
advertencias y la información de seguridad al principio de esta
guía).

Carga de la batería 1. Configure el cargador de baterías tal y como se explica a


continuación:
– Conecte el cable de salida ([1]) del alimentador de CA/
CC ([2]) a la entrada del cargador de baterías ([3]).
– Escoja el cable de alimentación ([4]) correspondiente a
[6] su país.
– Conecte un extremo del cable de alimentación a la
entrada del alimentador de CA/CC ([5]) y el otro extremo
a una toma de corriente ([6]). De esta forma se
[4] encenderá el cargador de baterías y los dos LED [8] se
iluminarán en rojo fijo.
2. Inserte la batería ([7]) en una de las dos ranuras del
cargador de baterías (observe que la orientación de la
[5]
batería es la adecuada). Cuando se detecte la presencia de
una batería, el LED rojo correspondiente ([8]) se apagará y
[2] el LED próximo ([9]) empezará a parpadear para indicar
que la batería se está cargando.
[8] [8]
[1]

[3] [9] [9]


[7]
3. La carga de la batería tardará unas horas. Cuando la batería
esté cargada, el LED ([9]) pasará a verde fijo (véanse
también las instrucciones impresas que vienen con el
cargador).
4. Extraiga la batería del cargador cuando esté
completamente cargada.

12
NOTA 1: La batería puede dejarse en el cargador durante un
tiempo indefinido sin causar daños algunos ni en el
cargador ni en la batería.
OBSERVACIÓN 2: Si tiene una batería de repuesto, puede
insertar ambas baterías en el cargador. Las baterías se
cargarán una detrás de la otra.

Inserción de la Al contrario de lo que sucede en modelos anteriores del


batería receptor, la tapa de la batería del SP60 se puede separar
totalmente de la carcasa del receptor.
Como se explica a continuación, la batería primero se inserta
en el interior de la cubierta del compartimento y, después, se
coloca en la carcasa del receptor junto con la cubierta.
• Abra la tapa de la batería: presione con el pulgar y el dedo
corazón en las dos lengüetas de bloqueo para liberarlas y
[10] retirar la cubierta ([10]).
• Coloque la cubierta boca arriba sobre una superficie
horizontal, con el lado curvo hacia la derecha. Coloque la
[11] batería al lado, con los contactos eléctricos hacia arriba, tal
y como se indica ([11])
• Coja la batería e inserte uno de los extremos en la cubierta
[12] ([12]) y empuje suavemente el otro extremo hasta que la
batería quede completamente insertada ([13]).
La cubierta cuenta con un sistema de autobloqueo ([14]) en
[13]
cada lado de la batería, por lo que esta quedará encajada en
su posición una vez insertada completamente.
[14] • Mantenga la carcasa del receptor boca arriba en una mano,
coja la batería y la cubierta con la otra e insértelas en el
compartimiento de la batería ([15]). Oirá un «clic» cuando
la cubierta encaje en la carcasa del receptor.

Note: Para sacar la batería de la cubierta, empuje suavemente hacia un lado uno
de los topes de cierre para liberar ese extremo de la batería. Hecho esto, resulta
[15] sencillo sacar la batería de la cubierta.

13
Configuración del 1. Coloque el receptor y el colector de datos en un poste
SP60 extensible (móvil) o en un trípode (base).
2. Mida y anote la distancia vertical (Hv) o en línea recta (Hs)
[16]
desde la marca en el suelo hasta la parte inferior del
receptor (ARP) (móvil) o la marca de altura (base),
respectivamente (véase [16]). Esta medida será necesaria
Hs

Hv

para el software de campo en un paso posterior.

3. Encienda el SP60 manteniendo presionado el botón


durante unos 3 segundos. El LED de encendido ([17]) pasa
a naranja fijo durante unos 15 segundos (arranque del
receptor…) y después a verde fijo (con batería interna) o a
rojo fijo (si se usa una fuente de alimentación externa). El
receptor está listo para su uso.
4. Entretanto, encienda el colector de datos y ejecute el
software de campo.

Ejecución de un 1. Siga las instrucciones del software de campo para utilizar


levantamiento el SP60 según desee (móvil o base). El receptor pitará, y el
LED de Bluetooth ([18]) permanecerá azul fijo, cuando se
establezca una conexión Bluetooth con el colector de
datos.
En un móvil, el LED de satélites/posición ([19])
[17] permanecerá verde fijo cuando se calcule una solución de
posición fija. Si se utiliza un móvil con radio interna
(opcional),el LED de la radio ([20]) se pondrá verde cuando
[18] (Raw Data
Logging)
[19] [20] se reciban correcciones.
2. Cuando esté listo, comience el levantamiento.
3. De vez en cuando, compruebe el LED de encendido ([17]) en
el panel de control.
Si el LED de encendido comienza a parpadear en verde —
primero lentamente (1 parpadeo por segundo) y, después,
con mayor frecuencia (5 parpadeos por segundo)— la
batería está demasiado baja y en breve el receptor se
apagará.

14
Finalización del 1. Una vez finalizado el levantamiento de campo, mantenga
levantamiento
presionado el botón durante unos 3 segundos. Suéltelo
cuando suene el timbre. El LED de satélites/posición ([19])
comienza a parpadear rápido. El receptor se apagará en
unos 10 segundos.
2. No olvide cargar la batería al finalizar la jornada. La batería
se cargará durante la noche.
NOTA: ¿Necesita descargar archivos de datos brutos desde el
receptor? Consulte Recogida de archivos de datos brutos en la
página 39.

15
SP60 Descripción del panel de control

[1]

[2] [5]
[3] [6] [4]

Nº * Color Significado
• Activado • Se utiliza la batería interna. Carga restante > 20 %.
• Lento • Se utiliza la batería interna. 10 % < carga restante < 20 %. Se escucha un breve
LED de encendido [1]

• Rápido pitido al llegar al 20 %.


• Se utiliza la batería interna. Carga restante < 10 %. El timbre emite un sonido con-
tinuo. Faltan unos pocos segundos para que el SP60 se apague de forma segura.
• Activada • Se utiliza una fuente de alimentación externa. La tensión de entrada es del rango previsto.
Rápido • Se utiliza una fuente de alimentación externa. La tensión de entrada no es del
rango previsto. Cambie la fuente de alimentación de inmediato..
Activada • Secuencia de encendido en curso.
• Lento • El Bluetooth está encendido pero aún no hay una conexión activa.
• Activada • La conexión de Bluetooth para comunicar con un colector de datos está activa.
LED de Bluetooth [2]

Base:*** Base:
• • Dos conexiones de Bluetooth están activas: Bluetooth de largo alcance y colector de datos.
ON
OFF

• ON
OFF • Una conexión de Bluetooth está activa: Bluetooth de largo alcance (envío de co-
rrecciones al móvil).

Móvil:*** Móvil:
• ON • Dos conexiones de Bluetooth están activas: Bluetooth de largo alcance y colector de datos.
• Una conexión de Bluetooth está activa: Bluetooth de largo alcance (recepción de
OFF

• ON

correcciones desde la base).


OFF

• Desactivado • Ningún registro de datos está en curso.


LED de reg.

• Activada • Se están registrando los datos en la memoria interna.


• Lento • El espacio disponible en la memoria interna se está agotando.
• Rápido • No queda espacio disponible en la memoria. El fin del registro de datos es inminente.
• Lento • Ningún satélite detectado.
• Rápido • Durante una secuencia de apagado, que empieza cuando el timbre emite un sonido.
LED de Sat/Pos [4]

Mixto • Satélites detectados pero aún no hay ninguna posición disponible. Los parpadeos
verdes indican el número de satélites detectados. 5 parpadeos verdes indican 5 o
más satélites detectados. El parpadeo rojo es solo un delimitador.
Activada • Solución de posición Autónomo, DGPS o SDGPS disponible
• Lento • Solución de posición Flotante disponible.
Activada • Solución de posición Fijo disponible.
• Desactivado • No se reciben datos de correcciones.
LED radio [5]

• Variable • Se están recibiendo datos de correcciones.**


• Desactivado • No se emiten datos de correcciones.
Variable • Se están emitiendo datos de correcciones.**
*: Todos los términos utilizados para describir las velocidades de parpadeo se explican en la tabla de la página siguiente.
** El LED permanece encendido desde el inicio hasta el fin de la recepción / transmisión de datos.
*** No significa necesariamente que se estén recibiendo o enviando correcciones.
16
Velocidad de
Descripción Significado general
parpadeo
Desactivado El LED está apagado Receptor o función apagado
Activada LED encendido permanentemente (color fijo) Funcionamiento normal
Lento 0,5 s (tiempos iguales de encendido/apagado) Funcionamiento normal
Modo de configuración de la radio (véase el si-
Muy lenta 1,5 s (tiempos iguales de encendido/apagado)
guiente gráfico)
Rápido 0,1 s (tiempos iguales de encendido/apagado) Alerta
El LED permanece encendido durante algún Consulte el LED de radio; véase la página ante-
Variable
tiempo rior.
Véase LED satélite/posición en la página ante-
Mixto Colores mixtos: alternan rojo y verde
rior.
ON Apagado pero con un breve parpadeo azul cada
3 s.
OFF

ON azul fijo con un breve momento apagado cada 3


s. Específico del LED de Bluetooth; véase la pági-
OFF

ON
Apagado pero con dos breves parpadeos azules na anterior.
cada 3 s.
OFF

ON
Azul fijo con dos breves momentos apagados
cada 3 s.
OFF

[1]

[2] [5]
[3] [6] [4]

El botón de encendido [6] se usa sobre todo para controlar la alimentación del receptor:
Encendido del receptor: Mantenga pulsado el botón hasta que el LED de encendido se
vuelva naranja fijo (puede tardar 2-3 segundos). Ahora, suelte el botón. Así se inicia una
secuencia de encendido. Unos segundos después, el LED de encendido se volverá verde
fijo (con batería interna) o rojo fijo (con fuente de alimentación externa), lo que indica que
el receptor está encendido y listo para usar.
Apagado del receptor: Mantenga pulsado el botón durante unos 2-3 segundos, hasta
que el timbre emita un sonido; a continuación, debe soltar de inmediato el botón. Así se
inicia una secuencia de apagado, en la que el LED de satélites/posición está rojo y
parpadea rápido. El LED se apagará unos segundos después, lo que indica que el
receptor está apagado.
El botón de encendido [6] también se utiliza para reiniciar el receptor (véase
Restauración de la configuración de fábrica en la página 53) y para descargar archivos
de datos brutos a una llave USB (véase Descarga de archivos de datos brutos a una llave
USB en la página 40).

17
El botón de encendido [6] también se usa para acceder a las dos funciones siguientes.
Para ello hay que combinar pulsaciones cortas y largas del botón.
Registro de datos brutos: Activa/desactiva el registro de datos brutos.
Configuración de la radio: Si se utiliza una radio interna, permitiendo el acceso a su
puerto a través del puerto A del receptor para configurar la radio (posteriormente tendrá
que apagar el SP60 para salir de este modo).
Para obtener más información sobre estos dos ajustes, véase el siguiente gráfico.

Pulse durante 2 segundos.


Encendido
Modo de
Realice una Realice una pulsación breve
pulsación breve
funcionamiento
normal
Configurar radio Modo de
configuración

Realice una Configuración del


pulsación breve
registro de datos Realice una pulsación breve
Pulse durante
2 segundos.
(timbre, después emite Convenciones utilizadas
pitido) para los estados del LED:
Modo de radio Desactivado

Pulse durante 2 segundos. Encendido


(timbre, después emite pitido) (color fijo)
Puerto de radio ahora conectado Parpadeo muy lento
al puerto A del receptor. El registro de datos estará ahora
Desactive el receptor activado si estaba desactivado, Parpadeo lento

para salir de este modo. y viceversa. El receptor regresará Parpadeo rápido


automáticamente al modo de
funcionamiento normal.

En el gráfico, cada paso está identificado con una combinación particular de estados de
LED. Con independencia del paso, el modo de funcionamiento normal se restablece
después de 10 segundos de inactividad.
NOTA: Otras acciones son posibles desde el panel de control. Véanse Descarga de
archivos de datos brutos a una llave USB en la página 40 y Restauración de la
configuración de fábrica en la página 53.

18
Presentación del SP60 como móvil

Móvil en red El SP60 no tiene un dispositivo de conexión a la red propio,


pero el colector de datos, al que está conectado por Bluetooth
para utilizar el software de campo, puede tener esta
capacidad (módem interno empleado en modo GPRS, usando
una tarjeta SIM adecuada).
Así, las correcciones de red recibidas usando el módem del
colector de datos también se enviarán al SP60 por Bluetooth.
En este caso, el SP60 podrá proporcionar posiciones RTK
usando uno de los siguientes tipos estándares de conexión de
red:
• NTRIP
• Direct IP (TCP/IP Direct)
Además, el SP60 puede calcular y proporcionar posiciones
utilizando uno de los servicios de correcciones RTX de Trimble
disponibles, o también a través de una conexión de red
denominada “RTX”. Esta opción es un caso especial de
conexión Direct IP en el que el proveedor de correcciones
preestablecido es Trimble RTX Services. Es necesario
subscribirse para utilizar el receptor en este modo.

Móvil que usa base La expresión «base local» hace referencia a una base que
local usted posee y que puede controlar totalmente (sesiones de
funcionamiento, ubicación, etc.).
El móvil puede recibir correcciones RTK desde la base local a
través de:
• Bluetooth de largo alcance
• Radio (interno en el móvil, interno o externo en la base).
Véase Uso del kit UHF opcional en la página 26.
• Central (la aplicación en la nube de Spectra Geospatial).
Solo disponible si se utiliza Survey Pro como software de
campo.
NOTA: El uso de Central depende de la utilización de una
conexión de red de tipo NTRIP, totalmente gestionada por
Survey Pro. El receptor de la base local debe tener un
módem GPRS para que pueda ofrecer esta conexión por sí
solo (sin necesidad de un dispositivo externo o un colector
de datos). Normalmente, el receptor utilizado será un SP80
y no un SP60.

19
• El módem del colector de datos o el teléfono móvil utilizado
en modo CSD (solo si se usan FAST Survey como software
de campo y una tarjeta SIM adecuada). El móvil
proporcionará correcciones RTK en el modo «Marcación
directa» (el móvil iniciará una conexión telefónica con la
base —p. ej., un SP80, que tiene módem integrado—
marcando el número de teléfono preestablecido).

Móvil de banda L El SP60 puede usar la banda L (no es necesaria una opción de
(Trimble RTX) firmware), lo que significa que puede recibir correcciones de
Trimble RTX corrections services, a través de un satélite
geoestacionario de banda L, siempre que usted haya
contratado este servicio. Si cuenta con una suscripción válida,
el receptor SP60 podrá calcular y proporcionar posiciones con
la precisión indicada en el servicio elegido, siempre y cuando
esté sincronizado con la opción RTK instalada.
Para más información sobre los servicios de correcciones RTX
de Trimble, consulte Servicios de correcciones RTX de Trimble
en la página 6 y Especificaciones técnicas en la página 54.
NOTA: Cuándo utilice correcciones de Trimble RTX Services,
tenga presente que, por defecto, la posición se calcula:
• Directamente en el Datum local si está usando Survey Pro.
Por tanto, las coordenadas calculadas son muy similares a
las que obtendría en RTK.
• En ITRF2008 generación 2005, si está utilizando FAST
Survey (pero la transformación de Datum es posible).

20
Presentación del SP60 como base local

Configuraciones El SP60 se puede usar como una base local, proporcionando


posibles de la base sus correcciones a través de uno de los siguientes
local dispositivos:
• Bluetooth de largo alcance: para líneas de base de menos
de 800 metros, la base local podrá proporcionar sus
correcciones a un móvil por una conexión Bluetooth de
largo alcance.
• Radio UHF (accesorio opcional): la base local se puede
dotar de un módulo de radio interna (radio UHF interna , 2
W TRx) o de una radio externa que aporte más potencia RF.
Para más información sobre el módulo de radio interna,
véase Uso del kit UHF opcional en la página 26.

Fuente de Antes de configurar una base local, tenga en cuenta lo


alimentación siguiente:
interna o externa • Si la base se deja sin vigilancia durante todo el día, es
posible que tenga que alimentarla desde una fuente
externa que ofrezca suficiente energía para la jornada.
En tal caso, puede utilizar el kit de alimentación en campo
(véase Kit de alimentación en campo P/N 94335 en la
página 3) para conectar el receptor a una batería externa
de 12 voltios. Consulte el diagrama en el que [1] es el cable
[1] P/N 95715 y [2] es el cable P/N 83223-02.
NOTA: Si necesita cambiar el fusible del cable P/N 83223-
02, utilice el mismo tipo de fusible que el que lleva de
[2] fábrica (15 A @32 V). Es obligatorio.
• Si va a trabajar cerca de la base o alguien se va a encargar
_ + de mantenerla en funcionamiento todo el día, es posible
que prefiera alimentar la base con su batería interna.
Para una jornada necesitará dos baterías: una totalmente
cargada e insertada en el receptor al comienzo de la
jornada y la segunda como repuesto, ya que podría ser
necesaria en algún momento a lo largo de la jornada.

21
Configuración del SP60

AVISO: Se presupone que usted tiene un buen conocimiento


del software de campo que utiliza. Esta sección solo se
centrará en los ajustes principales para aplicar cada uno de los
modos de funcionamiento disponibles en el SP60 como móvil
o como base. Recuerde que, a medida que avance, puede
necesitar otros ajustes.
Para obtener información más general sobre el software de
campo utilizado, consulte la documentación correspondiente.

Con Survey Pro • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de


arranque.
• En el colector de datos, inicie Survey Pro y abra un trabajo.
• Seleccione Cambiar a GNSS para elegir el modo de
levantamiento GNSS.
• Usando la función Configuración auto Spectra, conecte
Survey Pro a su SP60 por Bluetooth.
• Cree un perfil de receptor adecuado para su SP60:
SP60 utilizado como: Perfil de receptor requerido:

Receptor de red remoto «Móvil de red» (p. ej., «SP60 0015 Móvil de red»)

Móvil de banda L (RTX) «RTX» (p. ej., «SP60 0015 RTX»)

El sistema de base/ Función del


Perfil de receptor requerido:
móvil del SP60 usa: receptor

1) Bluetooth de largo Base «Base» (p. ej., «SP60 0015 Base»)


alcance o
Móvil «Móvil» (p. ej., «SP60 15 Móvil»)
2) Enlace de radio

«Base de red» (normalmente un


Base receptor GNSS con módem GPRS
Central* integrado, p. ej., SP80)
«Móvil de red» (p. ej., «SP60 0015
Móvil
Móvil de red»)
*: En el lado del móvil, el colector de datos debería conectarse primero a la
misma cuenta de Central que la base local que proporciona las
correcciones. A continuación, seleccione la red denominada «Central Cloud
Corrections» para recibir esas correcciones.

• Regrese a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de


receptor recién creado.

22
• Pulse . Elija los siguientes ajustes adicionales:
SP60 utilizado
Parámetros:
como:

Ficha Módem: seleccione «Internet actual».


Receptor de Cuando inicie un levantamiento, defina la red a la que
red remoto conectarse (pulse Administrar Redes, Añadir red.... y
cree a continuación esta red).

Ficha Levantamiento: escoja un datum


Móvil de banda
L (RTX) Ficha General: compruebe que «L-Band» está
seleccionada

El sistema de base/ Función del


Parámetros:
móvil del SP60 usa: receptor

Ficha Levantamiento: elija el formato


de las correcciones
Base
Ficha Módem: ajuste el módem de da =
Bluetooth de largo
«Bluetooth de largo alcance».
alcance. ¡Ajuste
primero la base! Ficha Módem: ajuste el módem de da =
«Bluetooth de largo alcance»; Busque
Móvil
el dispositivo Bluetooth de la base.
Emparéjelo con él.

Ficha Levantamiento: elija el formato


de las correcciones
Base Ficha Módem: Elija el modelo de radio
que esté usando el SP60. Configure la
Enlace de radio
radio.
Ficha Módem: Elija el modelo de radio
Móvil que esté usando el SP60. Configure la
radio.

(Normalmente no es un SP60)
Ficha Levantamiento: elija el formato
de las correcciones
Ficha Módem: Seleccione el
Base dispositivo que desee utilizar para
permitir que la base proporcione sus
Central correcciones por Internet.
Seleccione la red denominada «Central
Cloud Corrections» cuando inicie un
levantamiento.
Seleccione la red denominada «Central
Móvil Cloud Corrections» cuando inicie un
levantamiento.

23
Con FAST Survey • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de
(o Carlson arranque.
SurvCE) • En el colector de datos, inicie FAST Survey y abra un
trabajo.
• En el menú Equipo, pulse Móvil GNSS o Base GNSS
(dependiendo de la función que desee asignar al receptor).
Haga lo siguiente:
– Ficha Actual: Fabricante= «Spectra Precision» y
Modelo= «SP60».
– Ficha Comms: Tipo= «Bluetooth», busque el dispositivo
Bluetooth del SP60, pulse para establecer la
conexión.
– Ficha Receptor: introduzca la altura de la antena y, solo
en Banda L, escoja un datum o introduzca los
parámetros datum personalizado si es desconocido
para FAST Survey (consulte primero la siguiente tabla).
– Ficha RTK: consúltense las dos tablas siguientes para
conocer los ajustes necesarios.
– Para una base, como se recuerda en estas dos tablas,
elija el formato de las correcciones (ATOM, RTCM, CMR)
– Pulse para finalizar la configuración del receptor.
1) Móvil autónomo SP60
SP60 utilizado Ajuste
Ajuste «Red» a: Otros ajustes:
como: «Dispost» a:

«Internet en 1) «TCP/IP Directo» 1) Parámetros de la red


Receptor de
Colector 2) «UDP/IP Directo» 2) APN y PIN del
red remoto
Datos» 3) «NTRIP» módem

Datum en ficha
Móvil de banda «LBand»
(RTX) Receptor (véase
L (RTX) [Banda L]
NOTA a continuación)
NOTA: Para elegir un datum distinto del ITRF08 después de
haber seleccionado «RTX», vuelva a la ficha Receptor y pulse
14 Parameter Datum [Datum de 14 parámetros]. Elija un datum
diferente desde la lista despegable Datum Name [Nombre del
datum]. Para introducir un datum personalizado, seleccione
<Nuevo> en la misma lista e introduzca los parámetros del
datum en los campos correspondientes.

24
2) Sistema de base-móvil del SP60
El sistema Función
Ajuste «Dispost» Ajuste
de base/ del Otros ajustes:
a: «Red» a:
móvil usa: receptor

1) Mantenga la
«Receiver
velocidad de
Bluetooth» transmisión en
Base (Ninguna)
[Bluetooth del
115200
receptor]
Bluetooth de 2) Tipo de mensaje
largo 1) Mantenga la
alcance: velocidad de
¡Ajuste transmisión en
primero la «Receiver
115200
base! Bluetooth»
Móvil (Ninguna) 2) Busque el
[Bluetooth del
dispositivo
receptor]
Bluetooth de la
base y emparéjelo
con él.

1) «Internal XDL»
1) Ajustes de la
[XDL interno]
radio
2) «Pacific Crest
Base (Ninguna) 2) Velocidad de
Enlace de PDL»
transmisión
radio 3) «ADL Vantage
3) Tipo de mensaje
(Pro)»
«Internal XDL»
Móvil (Ninguna) Ajustes de la radio
[XDL interno]

1) Defina un
nombre de base
«Teléfono colector «Marcadi
Enlace a Móvil 2) Introduzca su
Datos» Directo»
CSD* número de
teléfono
(Base: normalmente no es un SP60)

* Siempre que el módem del colector de datos soporte este


modo.

25
Uso del kit UHF opcional

El kit UHF es una opción que puede utilizar para implementar


un sistema de móvil/base RTK independiente y por radio (para
obtener más información sobre los elementos que componen
el kit, consulte Kit UHF PN92673-00 en la página 2).
Con esta configuración, tendrá un control total de la base, ya
que podrá elegir dónde y cuándo instalarla y utilizarla.
Necesitará dos kits UHF para implementar un sistema
completo de móvil/base RTK basado en radio. Un kit se
instalará en el lado de la base y el otro, en el lado del móvil.
También necesitará dos antenas UHF flexibles, una en la base
y otra en el móvil. Las antenas UHF se pueden pedir por
separado o como parte de kits de accesorios específicos que
necesitará si desea instalar la antena UHF utilizada en la base
sobre un poste independiente. Para más información,
consulte Otros accesorios opcionales en la página 5.
Antes de utilizar los módulos de radio es necesario
configurarlos. Este procedimiento se aborda en Configuración
del módulo UHF en la página 28.

Fuente de alimentación interna o externa para una base con


transmisor de radio UHF: este punto ya se ha tratado al
presentar las posibles configuraciones de la base. Consulte
Fuente de alimentación interna o externa en la página 21.
Si se utiliza una radio en la base, se necesitará más potencia
que con otras configuraciones de la base. En este caso
recomendamos usar una fuente de alimentación externa
(batería de 12 V), especialmente si la base va a funcionar sin
vigilancia durante toda la jornada.

26
Instalación del • Apague el SP60 y póngalo boca abajo.
módulo UHF en el • Use el destornillador Torx con forma de L suministrado en
receptor el kit UHF del SP60 para aflojar y extraer los cuatro tornillos
([1]) que fijan la placa con orificio roscado de 5/8”.
• Inserte un dedo en el orificio ranurado de 5/8” ([2]) y tire
[2] suavemente para extraer la placa del receptor,
asegurándose de liberar el cable plano conectado a la placa
sin causarle daños ([3]).
• Deposite la placa con orificio roscado de 5/8” en un lugar
seguro para su uso posterior.
[1] • Consulte las instrucciones impresas en la etiqueta situada
en la parte inferior del hueco.
[3] • Conecte el extremo del cable plano (conector plano de
12 contactos) al módulo UHF ([4]) según las instrucciones
de la etiqueta (punto 1).
• Inserte el módulo UHF en el hueco ([5]) según se indica en
la etiqueta (punto 2).
• Vuelva a utilizar los cuatro tornillos y el destornillador Torx
para fijar el módulo UHF al receptor. Apriete los tornillos
[4]
para mantener la estanqueidad del receptor (manómetro: 3
Nm).
IMPORTANTE: Después de instalar (o desinstalar) la radio
interna, debe reiniciar el receptor (mediante una
reinicialización en frío o mediante el software de campo).

[5] NOTA: La inserción del módulo UHF NO modifica el ARP (punto


de referencia de la antena) de la antena GNSS.

27
Configuración del La configuración estándar del módulo UHF se puede modificar
módulo UHF fácilmente desde el software de campo.
Para saber más sobre los ajustes avanzados de la radio, utilice
el siguiente procedimiento:
• Use el cable P/N59044-10-SPN del kit de alimentación en
oficina para conectar el receptor al ordenador (consulte el
siguiente diagrama).
Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9

Cable de
alimentación/datos *
Cable adaptador
Puerto serie A
RS232 a USB * (RS232) y entrada DC

(En caso necesario,


puede conectarse a un
alimentador de CA/CC a través
del cable adaptador SAE/Jack *)
SP60

*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
P/N 94336 (opcional).
Use el cable adaptador RS-232 a USB si su ordenador cuenta con
conectores USB (y no con un conector DB9).

NOTA: El cable P/N59044-10-SPN tiene forma de Y por lo


que también puede alimentar con él el receptor desde una
toma de CA (a través del alimentador de CA/CC) en lugar de
hacerlo con la batería del receptor (véase también
Conexión del SP60 al ordenador en la página 48). Cuando se
aplica a la entrada de CC del receptor, la fuente de
alimentación externa tiene prioridad sobre la batería
interna, lo que significa que la batería puede dejarse dentro
del receptor sin problemas (no se agotará).

• Realice tres pulsaciones breves del botón y, a


continuación, mantenga este botón pulsado durante unos
2 segundos hasta que se escuche un sonido. Como
resultado, el receptor pasa a modo de radio y ofrece
acceso directo al módulo UHF a través del puerto A del
receptor.

28
• Ejecute el software ADLCONF de Pacific Crest en el
ordenador y configure la radio según sus necesidades.
Consulte las instrucciones de ADLCONF para completar
este paso.

Finalización de los Una vez fijado el módulo UHF al receptor (véase Instalación del
ajustes de la radio módulo UHF en el receptor en la página 27) y configurado
del móvil adecuadamente, siga estos pasos:
• Atornille la antena UHF flexible al conector coaxial del
módulo UHF ([6]). Así, durante el uso, la antena quedará
orientada verticalmente boca abajo.
NOTA: Al situarse en vertical, la antena UHF mantendrá la
[6] misma sensibilidad que orientada de la otra forma.
• Tome el poste superior del poste extensible de fibra de
vidrio suministrado en el kit UHF. Inserte primero su
extremo con la rosca especial, no la rosca de 5/8”,
alrededor de la antena UHF ([7]).).
PRECAUCIÓN: Esta rosca especial es más fina que la rosca
estándar de 5/8”. Por este motivo, tenga cuidado al
empezar a enroscar el poste en el módulo UHF. Asegúrese
de que el poste encaje correctamente en la parte roscada
del módulo UHF.
[7] • Enrosque el poste superior en la parte roscada del módulo
UHF. Para ello, gire el poste y no el receptor.
• El conjunto de receptor y poste superior se puede montar
sobre la otra parte del poste extensible (el poste inferior).
• Complete la configuración del sistema SP60 + móvil de
radio UHF uniendo el colector de datos al poste extensible.
Ahora podrá comenzar el levantamiento.

29
Finalización de los Es posible realizar dos tipos de ajustes de la base con una
ajustes de la radio antena UHF externa:
de la base con una • La antena UHF puede instalarse en posición vertical en el
antena UHF mismo trípode que el receptor base.
externa
Para esta configuración, puede utilizar uno de los dos kits
[8] de accesorios de radio PacCrest opcionales disponibles
(véase Otros accesorios opcionales en la página 5; ; los dos
kits son similares en lo relativo al hardware suministrado
para instalar la antena UHF).
[9]
Siga las instrucciones que se indican a continuación:
– Fije el soporte a una de las patas del trípode (véase [8]).
– Si desea mantener optimizada la recepción GNSS, deje
[10] la antena UHF por debajo del receptor GNSS fijando el
contrapeso de la antena directamente al soporte (véase
[9]). (El contrapeso de la antena se encuentra en un
extremo del cable coaxial suministrado, del que forma
parte).
A continuación, enrosque el soporte de la antena al
[11] contrapeso y monte la antena UHF sobre él (véase [10]).
– Si prefiere optimizar el alcance de radio en esta
configuración, levante la antena UHF insertando el
poste de dos elementos suministrado entre el soporte y
el contrapeso de la antena (véase [11]).
• La antena UHF puede instalarse sobre un trípode
independiente a cierta distancia del receptor base, pero
seguirá siendo compatible con la longitud del cable coaxial
que esté utilizando. La antena UHF debería instalarse a la
altura máxima posible.

30
En el lado del receptor, una vez asegurado el módulo UHF al
receptor y configurado adecuadamente, siga estos pasos
(independientemente de la configuración de la antena):
[12] • Pase el conector macho del cable adaptador coaxial
(PN 96845) a través del orificio oblongo de la extensión de
poste (PN 95672) y haga que salga por su extremo superior
(véase [12]).
• Conéctelo a la salida coaxial del módulo UHF.
• Enrosque la extensión de poste a la parte roscada del
módulo UHF (véase [13]). Gire la extensión de poste y no el
[13] receptor, con cuidado de no liar el cable coaxial.
• Asegure el conjunto de receptor/extensión de poste al
trípode.
• Conecte el otro extremo (conector hembra) de la extensión
del cable coaxial al cable coaxial procedente de la antena
UHF.
• Coloque la base en el punto de referencia elegido.

Finalización de los La antena UHF se conecta directamente al módulo UHF y está


ajustes de la radio oculta en el poste. El poste se instala sobre un trípode. Siga las
de la base con una mismas instrucciones que para el móvil (véase Finalización de
antena UHF los ajustes de la radio del móvil en la página 29) para instalar la
interna antena UHF interna, aunque esta vez utilizará:
• Una antena de cuarto de onda (P/N 67410-11 o 67410-12,
dependiendo de la banda de frecuencias utilizada) en lugar
de una antena de media onda. Esta antena más corta está
disponible como accesorio opcional (véase Otros
accesorios opcionales en la página 5).
• La extensión de poste con el orificio oblongo (del kit UHF
opcional). No necesita utilizar el cable adaptador coaxial.

31
Protecciones antirrobo y de arranque

Protección Finalidad
antirrobo El SP60 integra una función antirrobo que protege su equipo
cuando se deja funcionando sin vigilancia.
Esta protección está ideada para un SP60 que funcione como
base.
La protección antirrobo disuadirá a quien intente robar un
receptor SP60 al dejarlo inutilizable sin la contraseña
antirrobo.
Activación/desactivación de la protección antirrobo
La protección antirrobo se activa y desactiva desde el colector
de datos que controla el receptor. Si usa Spectra Survey Pro o
FAST Survey (o Carlson SurvCE) en su colector de datos, una
interfaz sencilla le permitirá activar o desactivar rápidamente
la protección antirrobo (véase Uso de las protecciones
antirrobo y de arranque en Survey Pro en la página 35 y Uso de
las protecciones antirrobo y de arranque en FAST Survey en la
página 38).
Si utiliza otro software, póngase en contacto con el servicio
técnico para obtener más información.
Cómo funciona el receptor con la protección antirrobo
activada
El receptor funciona normalmente aunque tenga la protección
antirrobo activada, salvo que se detecte un robo.
Funcionamiento inicial de la protección antirrobo
En el momento en que se activa la protección antirrobo, la
última posición válida calculada por el receptor se guarda en la
memoria. Esta posición se guarda como posición antirrobo.
NOTA: La protección antirrobo no se podrá activar hasta que
el receptor pueda calcular una solución de posición en modo
independiente para su ubicación.
¿Qué eventos harán que se active la alarma por robo?
Desde el momento en que la protección antirrobo está
activada (y que se ha guardado una posición antirrobo en el
receptor), se detectará una condición de robo y se emitirá una
alerta en los siguientes casos:

32
• Si, de forma inesperada, el receptor ha sido incapaz de
ofrecer una posición válida en los últimos 20 segundos
aproximadamente.
• Siempre que el receptor protegido calcule una posición
válida a más de 100 metros de distancia de la posición
antirrobo.
¿Qué sucede si se detecta un robo?
El receptor protegido pasará al «modo de robo», es decir:
• El timbre emitirá una alarma sonora en sucesión rápida y
durante un tiempo indefinido.
• Todos los mensajes salientes se detendrán (el receptor
base protegido dejará de generar y transmitir
correcciones, así como otros mensajes NMEA o de datos
brutos).
• El botón de encendido del receptor protegido quedará
inactivo, por lo que no se podrá:
– Reiniciar el receptor.
– Actualizar el receptor.
¿Qué sucede si el ladrón extrae la batería?
Aunque el ladrón extraiga la batería antes de desaparecer con
el receptor, tenga por seguro que el robo se detectará tarde o
temprano. La próxima vez que se encienda el receptor, como
la protección seguirá activa, la alarma por robo se disparará en
cuanto se calcule una posición válida y se detecte que está a
más de 100 metros de la posición antirrobo memorizada o no se
obtenga una posición válida en 20 segundos.
El ladrón no tendrá ninguna posibilidad de salir de ese modo,
por lo que el receptor quedará inutilizable.
Desactivación de la función antirrobo antes de apagar el
receptor
Si su base se coloca cada día en la misma ubicación y desea
mantener la protección, puede dejar activada la protección
entre sesiones de trabajo. No se disparará ninguna falsa
alarma antirrobo.
Por el contrario, si la base se mueve a una ubicación distinta
cada día, le recomendamos desactivar la protección antirrobo
antes de apagar el receptor. Si no lo hace, al comenzar la
siguiente sesión en una nueva ubicación saltará una alarma
antirrobo, por lo que tendrá que introducir la contraseña

33
antirrobo en el colector de datos para quitar la protección y
detener la alarma, lo que puede resultar molesto y hacerle
perder el tiempo.
¿Ha perdido su contraseña antirrobo?
Si pierde esa contraseña, no podrá desactivar la protección
antirrobo. Tendrá que llamar al servicio técnico, que le
proporcionará una contraseña nueva con la que podrá
desactivar la protección.

Protección de Denominación
arranque El SP60 cuenta con una protección frente al uso ilegal. Cuando
la protección está activa, solo los operadores autorizados
podrán utilizar el receptor después de haber introducido su
contraseña.
Activación/desactivación de la protección de arranque
Esta protección se puede activar o desactivar desde el
colector de datos que controla el receptor. Si usa Spectra
Survey Pro o FAST Survey (o Carlson SurvCE) en su colector de
datos, una interfaz sencilla le permitirá activar o desactivar
rápidamente la protección de arranque (véase Uso de las
protecciones antirrobo y de arranque en Survey Pro en la
página 35 y Uso de las protecciones antirrobo y de arranque en
FAST Survey en la página 38)
Si utiliza otro software, póngase en contacto con el servicio
técnico para obtener más información.
Cómo funciona el SP60 con la protección de arranque
activada
El receptor funciona con la funcionalidad mínima mientras no
se teclea la contraseña en el teclado del colector de datos. En
cuanto se introduzca la contraseña funcionará con
normalidad.
Recuerde que debe introducir la contraseña después de cada
secuencia de encendido (y no solo una vez) y mientras se
mantenga activa la protección.
Sin embargo, al introducir la contraseña para desbloquear el
receptor, puede decidir al mismo tiempo que quiere
desactivar la protección de arranque (en ese caso, no se le
pedirá la contraseña la próxima vez que inicie una nueva
sesión de trabajo).

34
Diferencia entre las protecciones antirrobo y de
arranque
La diferencia es que la protección de arranque evita que el
receptor se use de forma ilícita, mientras que la protección
antirrobo se usa para detectar un posible robo cuando se deja
funcionando el receptor como base.
Recursos compartidos
Las protecciones antirrobo y de arranque comparten la misma
contraseña. Si cambia la contraseña del antirrobo, habrá
cambiado también la contraseña de la protección de arranque
(y viceversa).
¿Pueden estar activas a la vez las protecciones
antirrobo y de arranque?
Sí. No existe contradicción entre las dos protecciones, que se
complementan mutuamente. Si la protección de arranque
está activa y salta una alarma de robo, entonces tendrá que
introducir la contraseña dos veces: la primera desactivará la
alarma antirrobo y la segunda le reconocerá como usuario
legítimo del receptor.

Uso de las • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de


protecciones arranque.
antirrobo y de • En el colector de datos, inicie Survey Pro y abra un trabajo.
arranque en
• Seleccione Cambiar a GNSS para seleccionar el modo de
Survey Pro
levantamiento GNSS.
• Conecte Survey Pro a su SP60 por Bluetooth.
• Cree un perfil de receptor adecuado para su SP60.
• Regrese a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de
receptor recién creado.

• Puntee en .

35
• Abra la ficha Antirrobo. Esta ficha contiene toda la
información necesaria para establecer las protecciones
antirrobo y de arranque:

– Cambiar contraseña: pulse este botón para introducir y


confirmar la contraseña que permitirá al operario en
campo desactivar las protecciones antirrobo y de
arranque.
NOTA: No es posible cambiar la contraseña mientras la
protección antirrobo está activa.
– Habilitar (antirrobo): este botón le permite activar la
función antirrobo directamente desde esta pantalla (al
igual que en Levantamiento > Antirrobo).
Antes de habilitar el antirrobo, lea la contraseña activa
actualmente que aparece en la pantalla. Esto tiene
como finalidad que usted la memorice (la necesitará
para desactivar la protección antirrobo). Después de
haber activado el antirrobo, el botón Habilitar se
convierte en el botón Inhabilitar.
– Pedido para habilitar Antirrobo: si esta casilla está
seleccionada, se pedirá a los usuarios que activen la
protección antirrobo cuando coloquen una base o
comiencen una sesión de posprocesado estático
independiente.
Si esta casilla queda sin seleccionar, no se les pedirá
nada a los usuarios.
Los usuarios podrán habilitar o deshabilitar la
protección antirrobo en cualquier momento mediante
Levantamiento > Antirrobo.
– Habilitar (Protección de arranque): Este botón le
permite habilitar la función de arranque.

36
Antes de habilitar la protección de arranque, lea la
contraseña activa actualmente que aparece en la
pantalla. Así se pretende que usted la memorice (la
necesitará para poder utilizar el receptor la próxima vez
que lo encienda). Después de haber habilitado la
protección de arranque, el botón Habilitar se convierte
en el botón Inhabilitar.
Activación/desactivación de la protección antirrobo
Cuando haya terminado de configurar la ficha Antirrobo del
receptor de acuerdo con sus necesidades, acceda al menú
Levantamiento y seleccione una de las siguientes funciones:
• Antirrobo: esta función muestra el estado actual de la
protección antirrobo (Habilitado, Inhabilitado o Se generó la
alarma). Puede utilizarse para habilitar o deshabilitar la
protección en cualquier momento.
Para poder deshabilitar la protección antirrobo, primero
debe introducir la contraseña previamente definida en la
ficha Antirrobo. Si se ha generado la alarma antirrobo, solo
podrá deshabilitar la protección antirrobo.
• Iniciar levantamiento: Al utilizar esta función para
establecer una base RTK, y siempre que esté seleccionada
la casilla Pedido para habilitar Antirrobo, la protección
antirrobo se activará automáticamente. (Un mensaje le
advertirá de que la protección se ha habilitado y se le
informará de cómo se puede deshabilitar).
La protección se deshabilitará desactivará
automáticamente más tarde al utilizar la función Finalizar
levantam.
• Iniciar registro: al utilizar esta función para comenzar a
grabar datos, y siempre que esté seleccionada la casilla
Pedido para habilitar Antirrobo, la protección antirrobo se
habilitará automáticamente. (Un mensaje le advertirá de
que la protección se ha activado y se le informará de cómo
se puede desactivar).
La protección se deshabilitará automáticamente más
tarde al utilizar la función Parar registro.

37
Uso de las • Encienda el SP60. Espere a que termine la secuencia de
protecciones arranque.
antirrobo y de • En el colector de datos, inicie FAST Survey y abra un
arranque en FAST trabajo.
Survey
• Pulse Equipo para acceder al menú de equipos.
• Pulse Base GNSS o Móvil GNSS. Configure su SP60 como
desee en las cuatro fichas que aparecerán.
RECORDATORIO: La protección antirrobo solo tiene sentido
para una base.
• Pulse para finalizar la configuración del receptor.
• Aún desde el menú Equipo, pulse el botón Utilds Recep
GNSS. Así se abre un menú que ahora incluye el botón Alert
Setup [Protección antirobo] (este botón se añade al menú
tras seleccionar el SP60 como el tipo de receptor utilizado).
• Pulse el botón Alert Setup [Protección antirobo]. Al hacerlo,
se abrirá una nueva ventana con los siguientes
parámetros:
– Botón Enable Startup Protection [Habilitar Protección de
arranque]: permite activar la protección de arranque
una vez introducida la contraseña correcta como se
define más abajo.
– Botón Enable Theft Mode [Activar antirrobo] : permite
activar la protección antirrobo una vez introducida la
contraseña correcta como se define más abajo.
– Botón Anti-Theft Password [contraseña]: Se utiliza para
definir la contraseña necesaria para habilitar/
deshabilitar las protecciones antirrobo y de arranque.
Una vez habilitada una de las dos protecciones, ya no se
puede cambiar la contraseña.

38
Recogida de archivos de datos brutos

Registro de datos Usted puede controlar las sesiones de registro de datos brutos
brutos en modo directamente desde el SP60, sin necesidad de un colector de
Autónomo datos. Después de encender el receptor, haga lo siguiente
para activar el registro de datos brutos:

• Realice una pulsación breve . El receptor pasa al modo


de configuración (todos los LED parpadean lentamente).

• Vuelva a realizar una pulsación breve . El LED del


registro de datos empieza a parpadear rápidamente en
ámbar.

• Mantenga pulsado durante unos 2-3 segundos, hasta


que el timbre emita un sonido. A continuación, se inicia el
registro de datos y verá que el LED correspondiente es
ahora ámbar fijo. El receptor ha salido automáticamente
del modo de configuración y funciona ahora en modo
normal.
Para detener el registro de datos, repita exactamente los tres
pasos anteriores. Véase también el gráfico de la page 18. Así se
apagará el LED del registro de datos.

Registro de datos Con Survey Pro:


brutos desde el • Para iniciar el registro de datos, abra el menú
software de campo Levantamiento y seleccione Iniciar registro. Durante el
registro de datos, la pantalla muestra, por defecto, la ficha
Con posproc. de la función Estado GNSS.
• Para finalizar el registro de datos, abra el menú
Levantamiento y seleccione Parar registro. Survey Pro le
invitará entonces a descargar el fichero de datos brutos en
el colector de datos.
Con FAST Survey:
• Para iniciar el registro de datos, abra el menú Topo,
seleccione Post-Proceso y después Iniciar Fichero. Puntee
en .
• Para finalizar el registro de datos, basta con seleccionar
Cerrar Fichero.

39
Descarga de La primera vez que se conecte al puerto USB de un ordenador,
archivos de datos se instalará automáticamente en este el controlador
brutos a una llave necesario. Una vez instalado, siga estas instrucciones:
USB
• Conecte la llave USB a un adaptador USB a USB (véase la
imagen). (El adaptador no está incluido).
• Conecte el otro extremo del adaptador al SP60. Tras un par
de segundos, se escuchará brevemente el timbre, lo que
indica que ya se puede utilizar la llave USB, y el LED de
registro empezará a parpadear rápidamente en ámbar. Si
no hace nada en los siguientes 4 segundos, el LED de
registro se apagará y usted no podrá iniciar la secuencia de
descarga.
• Por tanto, pulse el botón de encendido mientras el LED de
registro esté parpadeando. Así se consigue que el timbre
suene brevemente, lo que indica que el receptor ya está
descargando todos los archivos G en la llave USB. El timbre
emitirá otro breve sonido cuando haya terminado la
transferencia de archivos.
• Desconecte el adaptador USB a USB del SP60.
NOTA: Este procedimiento no borrará los ficheros
descargados del receptor.

Descarga de Use SP File Manager. Véase Utilidad de software SP File


ficheros de datos Manager en la página 47.
brutos También se pueden descargar los ficheros en el colector de
directamente a un datos usando el software de campo Survey Pro (menú
ordenador Levantamiento > Administración archivos) o FAST Survey (menú
Topo, Post-Proceso > botón Gestión Ficheros).

Posprocesado de Se puede hacer usando el software Spectra Survey Office


archivos de datos ((SPSO).
brutos

40
Uso del SP60 desde una plataforma Android

El receptor SP60 se puede controlar desde una plataforma


Android, como el colector de datos MobileMapper 50 de
Spectra. En esta sección se explica cómo utilizar este tipo de
plataforma con el SP60.

Conexión de una Para conectar una plataforma Android al SP60 no basta con
plataforma realizar la conexión física por Bluetooth. Antes necesitará
Android al SP60 instalar y ejecutar una interfaz de software específica en la
plataforma Android. Esta aplicación se llama “SPace” y Spectra
la ofrece a través de Google Play.
SPace permite que la aplicación Android utilice fácilmente los
datos de posición proporcionados por el receptor SP60.

Instalación de SPace puede descargarse de Google Play (acceda a las


SPace aplicaciones de “Spectraprecision” y busque “SPace” en la lista
de aplicaciones disponibles).
Enlace directo al archivo de instalación: https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.spectraprecision.android.space

A continuación, siga las instrucciones para instalar la


aplicación en la plataforma Android.

Convertir el SP60 La primera vez que ejecute SPace en su plataforma Android,


en el “proveedor aparecerá un mensaje pidiéndole que active Ubicaciones
de posiciones” simuladas (a menos que ya lo haya hecho).
• Pulse Sí. Se abrirá el submenú Opciones de desarrollo del
menú Ajustes.
• Desplácese hasta que aparezca la opción Ubicaciones
simuladas.
• Active esta opción y regrese a la pantalla de inicio.
NOTA: Al activar Ubicaciones simuladas, la plataforma Android
puede utilizar la posición suministrada por el SP60 en lugar de
la proporcionada por su propio receptor GNSS integrado.
Cuando haya terminado de utilizar el SP60, desactive
Ubicaciones simuladas en la plataforma Android. La función de
“proovedor de posiciones” se reasignará al receptor GNSS
integrado

41
Más información Puede consultar más información sobre SPace en su archivo
sobre SPace de ayuda online. Para abrir el archivo:
• Pulse
• Pulse Ayuda.

42
Apéndice

Utilidad de Use el software SP Loader de Spectra para:


software SP 1. Actualizar el firmware del receptor.
Loader
2. Instalar nuevas opciones de firmware.
3. Validar la subscripción a RTX.
4. Leer la fecha de caducidad de la garantía de un receptor
GNSS.
Instalación de SP Loader
SP Loader puede descargarse desde:
https://spectrageospatial.com/sp60-gnss-receiver/

El archivo de instalación es un fichero exe. Basta con hacer


doble clic en este archivo para iniciar la instalación. Siga las
instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Guía básica de SP Loader
SP Loader usará una conexión en serie (RS-232), por Bluetooth
o por USB para comunicarse con el receptor. Se recomienda el
USB.
1. Conecte su ordenador al SP60 mediante una conexión USB.
2. Ejecute SP Loader en su ordenador.
3. Seleccione el identificador del puerto del ordenador para
comunicarse con el receptor. Dicho identificador debería
coincidir con el puerto USB del ordenador.
NOTA: Una forma fácil de identificar qué identificador de
puerto de su ordenador se corresponde con el puerto USB
es ejecutar primero SP Loader sin la conexión USB y leer la
lista de puertos disponibles en SP Loader. Después de
restablecer la conexión USB con el receptor, vuelva a
consultar la lista. Ahora aparecerá un nuevo identificador
de puerto, el correspondiente al puerto USB. Seleccione
ese puerto. (No es necesario que defina una velocidad de
transmisión para un puerto USB).
4. Para actualizar el firmware del receptor, instalar una nueva
opción de firmware o validar una suscripción a RTX,
consulte las siguientes subsecciones.

43
Actualización del firmware del receptor
Las actualizaciones de firmware se pueden descargar desde la
web de Spectra Geospatial en forma de archivos «.tar»
comprimidos. El nombre del archivo «.tar», así como el
procedimiento de actualización paso a paso se muestran en el
documento adjunto Release Note.
Usted no puede actualizar un El procedimiento de actualización del firmware dura un
receptor si la protección
antirrobo o de arranque está
máximo de 10 minutos. Por este motivo, debe realizarse con el
activa o si el receptor funciona receptor alimentándose desde una batería interna con carga
con un periodo de validez en
curso o caducado.
suficiente o desde una fuente de alimentación externa.
A menos que se especifique lo contrario en la Release Note
adjunta al paquete de actualización, siga estos pasos para
completar la actualización de su receptor:
1. Siga los tres primeros pasos descritos en Guía básica de SP
Loader en la página 43.
2. Haga clic en Upgrade. Espere hasta que el SP Loader haya
detectado el receptor.
3. Busque en su ordenador el archivo de la actualización.
4. Seleccione el archivo y haga clic en Open. A continuación,
el SP Loader ofrece información sobre el firmware
actualmente instalado, el nuevo firmware y el estado
actual de la batería (si se utiliza la batería interna).
Esto le permite saber si puede ejecutar la actualización con
la batería o si debe usar una nueva o una fuente de
alimentación externa.

5. Cuando esté preparado, pulse el botón Update.


6. Deje que el receptor lleve a cabo la actualización (aparece
una ventana de estado que muestra una barra de
progresión). No apague el receptor mientras la
actualización está en curso.

44
7. Una vez completada correctamente la actualización, haga
clic en Close para cerrar la ventana de estado. Compruebe
que se haya instalado el nuevo firmware (la versión y la
fecha aparecen en la ventana principal del SP Loader).
8. Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Instalación de una opción de firmware
Antes de empezar este procedimiento, asegúrese de haber
recibido un correo electrónico de Spectra Geospatial que
contenga el POPN correspondiente a la opción de firmware
que haya comprado.
NOTA: Su ordenador debe estar conectado a Internet para
instalar una opción de firmware usando un POPN.
Ahora que tiene el POPN, siga los siguientes pasos para
instalar una nueva opción de firmware:
• Siga los tres primeros pasos descritos en Guía básica de SP
Loader en la página 43.
• Pulse Option. Espere hasta que el SP Loader haya
detectado el receptor.
A continuación, el SP Loader muestra el número de serie de
su receptor y le solicita que introduzca el POPN.
(Existe un método alternativo para activar una opción de
firmware, que consiste en introducir la clave de la opción
(facilitada por Spectra Geospatial) correspondiente a la
opción de firmware deseada y especificar esa opción en el
siguiente campo.))

• Introduzca el POPN y, a continuación, haga clic en Update.


Deje que el receptor lleve a cabo la instalación de la opción
de firmware (aparece una ventana de estado que muestra

45
una barra de progresión). No apague el receptor mientras la
instalación está en curso.
• Una vez completada correctamente la instalación, haga
clic en Close para cerrar la ventana de estado.
• Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Validación de la subscripción RTX
Después de haber adquirido una suscripción RTX, Trimble
Positioning Services le enviará por correo electrónico un
código de validación. Puede comprar una suscripción para
trabajar en:
• CenterPoint RTX
• FieldPoint RTX
• RangePoint RTX
• ViewPoint RTX
Utilice el mismo procedimiento utilizado para instalar una
opción de firmware (consulte Instalación de una opción de
firmware en la página 45; ; las suscripciones RTX disponibles
aparecen como opciones de firmware). La única diferencia es
que no se incluye un POPN en este procedimiento. Solo tiene
que introducir el código facilitado por Trimble Positioning
Services y especificar el tipo de suscripción adquirido antes de
pulsar Update.

Lectura de la fecha de caducidad de la garantía del


receptor
El SP Loader se puede utilizar para buscar en la base de datos
de Spectra Geospatial la fecha de caducidad de la garantía de
su receptor GNSS. (Una vez caducada la garantía de un
receptor, recuerde que las actualizaciones del firmware del
receptor ya no son gratuitas).
No es necesario que el receptor esté conectado al SP Loader
para leer la fecha de caducidad de su garantía. Basta con
introducir el tipo y el número de serie y el SP Loader le
facilitará esta información, siempre que su ordenador esté
conectado a Internet y que su receptor conste en la base de
datos.
• Ejecute SP Loader en su ordenador.
• Haga clic en Warranty

46
• Seleccione el tipo de receptor e introduzca su número de
serie.
• Haga clic en Compute. El SP Loader indica la fecha de
caducidad de la garantía en un campo situado debajo del
botón Compute.
Además, el SP Loader genera un comando que puede
ejecutar en su receptor si quiere asegurarse de que el
receptor tiene la fecha de caducidad correcta de la
garantía en la memoria. Escriba con atención este
comando.
Use la Ventana terminal en Survey Pro o Utilds Recep GNSS
> Enviar Comando en FAST Survey para aplicar este
comando al receptor.
NOTA: Al actualizar el firmware del receptor a través de un
ordenador con conexión a Internet, tenga presente que SP
Loader comprobará al mismo tiempo, de forma automática, la
fecha de caducidad de la garantía de su receptor. El SP Loader
le preguntará si puede actualizar esta fecha si no coincide.

Utilidad de SP File Manager le permite copiar los archivos «log» y G


software SP File directamente de la memoria interna del receptor en la carpeta
Manager elegida de su ordenador de oficina.
Asimismo, puede borrar cualquier archivo G o «log» de la
memoria interna del receptor.
Los archivos G son ficheros de datos brutos GNSS en formato
patentado (ATOM). Los archivos «log» son archivos de texto
editables que recogen todas las operaciones realizadas por el
receptor en un día.
SP File Manager está disponible en el sitio web de Spectra
Geospatial como un fichero exe (SPFileManagerSetup.exe) en
el siguiente enlace:
https://spectrageospatial.com/sp60-gnss-receiver/

Instalación de SP File Manager


SP File Manager es muy fácil de instalar:
• Descargue el fichero exe del sitio web de Spectra
Geospatial (use el enlace anterior).
• Haga doble clic en el fichero exe para completar la
instalación.

47
Conexión del SP60 al ordenador
Existen distintas formas de comunicarse con el receptor:
• A través de Bluetooth..
• A través de una línea RS-232, usando el puerto A del
receptor, y una toma DB9 o USB, en el ordenador (véase la
siguiente ilustración). La velocidad predeterminada del
puerto A del receptor es de 115 200 Bd.

Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9

Cable de
alimentación/datos *
Cable adaptador
Puerto serie A
RS232 a USB * (RS232) y entrada DC

(En caso necesario,


puede conectarse a un
alimentador de CA/CC a través
del cable adaptador SAE/Jack *)
SP60

*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
P/N 94336 (opcional).

El kit de alimentación en oficina requerido para esta


conexión en serie está diseñado para que el receptor se
alimente de un enchufe de CA en lugar de la batería del
receptor (véase la ilustración anterior).
Cuando se aplica a la entrada de CC del receptor, la fuente
de alimentación externa tiene prioridad sobre la batería
interna, lo que significa que la batería puede dejarse dentro
del receptor sin problemas (no se agotará).
IMPORTANTE: Asegúrese de alinear las marcas rojas (un
punto rojo en el conector y una línea roja en la toma) antes
de insertar la clavija Lemo. Asimismo, en el momento de
desconectar la clavija Lemo, use la tira de metal
suministrada para tirar de ella.

48
• A través del USB.. Conecte el SP60 al ordenador con el
cable universal USB a mini suministrado.
La primera vez que se conecte, se instalará
automáticamente el driver USB necesario en el ordenador
para que sea posible la conexión.
Cuando utilice el puerto USB del receptor, puede seguir
usando el ajuste anterior para alimentar el receptor a
través de su toma de CC (en este caso, no necesita
conectar el conector DB9 del cable de alimentación/datos
al ordenador).
En esta configuración, otra opción es sustituir el cable de
alimentación/datos (P/N 59044-10) del kit de alimentación
en oficina por el cable P/N 95715 del kit de alimentación en
campo (opcional). Véase el siguiente diagrama.
Al ordenador

Câble USB-mini USB


Cable de alimentación **

Alimentador
de CA/CC
Conector de
Cable de alimentación
alimen-
tación

Cable
adaptador
SAE/Jack-f *
SP60
A la toma
de CA

*: Este elemento forma parte del kit de alimentación en oficina P/N 94336
(opcional).
**: Este elemento forma parte del kit de alimentación en campo P/N 94335
(opcional).

IMPORTANTE: Tras extraer el cable USB y antes de regresar


al campo con su receptor, vuelva a poner la tapa protectora
sobre el conector USB.

49
Guía básica de SP File Manager

Haga doble clic en . Esta es la ventana de SP File Manager


que aparece a continuación.

[1]

[2] [3]

[4]

[1]: Barra de herramientas de SP File Manager. Esta barra


consta de los elementos siguientes:
• Lista desplegable de Port y velocidad de conexión: le
permite elegir qué puerto de serie utilizar en el ordenador
para la conexión con el receptor (la velocidad de conexión
solo es relevante cuando se utiliza una conexión serie
RS-232). Utilice 115 200 Bd para comunicarse con el SP60.
• Botón Connect/Refresh: Connect le permite activar la
conexión entre el ordenador y el receptor a través de la
conexión serie elegida.
Una vez establecida la conexión, el botón se convierte en
Refresh y le permite actualizar el contenido de los dos
paneles de SP File Manager ([2]y [3], que se describen más
adelante).
• Botón Disconnect: le permite desactivar la conexión
actualmente en uso entre el ordenador y el receptor.
• Botón Copy: copia los archivos seleccionados del panel [3]
en el panel [2].. En el panel [2], debe abrir la carpeta en la
que quiera copiar antes de pulsar el botón Copy.
NOTA: Los archivos copiados tienen distintas fechas y
horas de creación que sus respectivos archivos originales.

50
Las nuevas fechas y horas son las correspondientes al
momento en que se copiaron los archivos.
• Botón Delete: borra los archivos seleccionados en el panel
[2] o [3].
[2]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el ordenador.
[3]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el receptor. La carpeta raíz del receptor
contiene dos o tres subcarpetas:
• Internal memory: agrupa todos los archivos G grabados por
el receptor en su memoria interna.
• Log files: contiene los archivos log (uno por día). Cada
archivo log recoge todas las operaciones realizadas por el
receptor en un día.
• USB key, si hay una llave USB conectada al receptor.
Para abrir una carpeta, haga doble clic en ella. Para volver a la
carpeta superior, pulse .
[4]: panel que muestra las operaciones de copiado/borrado en
curso y todas las realizadas desde que se produjo la conexión
del receptor. Este panel está vacío al inicio de cada nueva
sesión de trabajo de SP File Manager.
Establecimiento de una conexión con el receptor
• Configure la conexión física (RS-232 o USB, tal como se
explica en Conexión del SP60 al ordenador en la página 48)
• Encienda el receptor.
• Abra SP File Manager en su ordenador. Al hacerlo se abrirá
la ventana de SP File Manager.
• Para establecer una conexión RS-232, primero edite la
configuración de la línea (la velocidad de conexión
predeterminada para el receptor es de 115 200 Bd); a
continuación, haga clic en el botón Connect. Para
establecer una conexión USB, seleccione el puerto
derecho COM (véase también la nota en Guía básica de SP
Loader en la página 43) y, a continuación, haga clic en el
botón Connect.
Al hacerlo, el panel a la derecha de la ventana presenta las
dos o tres carpetas que se pueden ver en el receptor.

51
Copiado de archivos al ordenador de la oficina
• En la parte derecha de la ventana, haga doble clic en la
subcarpeta que contenga los los archivos que desee copiar
en el ordenador.
(Si es preciso, pulse para volver a la carpeta superior y
abrir otra subcarpeta).
• En la parte izquierda de la ventana, explore su ordenador
para seleccionar la carpeta en la que copiar los archivos
(carpeta receptora).
• En la parte derecha de la ventana, marque los archivos que
desee copiar.
• Pulse el botón Copy. A continuación se copiarán los
archivos de acuerdo con su solicitud. La parte inferior de la
pantalla ofrece información sobre las operaciones de
copiado en curso.

Eliminación de archivos desde el receptor


• En la parte derecha de la ventana, haga doble clic en la
subcarpeta que contenga los archivos que desea eliminar
del receptor.
(Si es preciso, pulse para volver a la carpeta superior y
abrir otra subcarpeta).
• Aún en la parte derecha de la ventana, marque los archivos
que desea eliminar.
• Pulse el botón Delete. A continuación se eliminarán los
archivos. La parte inferior de la pantalla ofrece
información sobre las operaciones de eliminación en
curso.

52
Restauración de la Puede hacerla empezando con un receptor apagado.
configuración de Mantenga pulsado el botón de encendido durante unos
fábrica 10 segundos. Al hacer esto se iniciará un procedimiento de
reinicio. Una vez terminado, se restablecerán todos los ajustes
de fábrica salvo los siguientes, que se mantendrán sin
cambios:
• Bluetooth
– Código PIN
– Nombre Bluetooth del receptor
• Protecciones antirrobo y de arranque
– Estado actual (activado o desactivado)
– Contraseña
– Posición antirrobo
– Última posición calculada
La restauración de los ajustes de fábrica no está permitida en
los siguientes casos:
• La protección antirrobo está activa.
• La protección de arranque está activa.
• Un periodo de validez está activo (tanto si está en curso
como si ha terminado). (Los periodos de validez están
diseñados para permitir que los usuarios trabajen con el
receptor en una configuración predefinida y durante un
periodo de tiempo limitado).

53
Especificaciones Especificaciones GNSS
técnicas • 240 canales GNSS
– GPS L1 C/A, L1P (Y), L2P (Y), L2C, L1C
– GLONASS L1 C/A, L2 C/A, L1P, L2P
– QZSS L1 C/A, L2C, L1 Z, L1C
– BeiDou B1, B2, B1C
– Galileo E1, E5b
– SBAS L1 C/A
– Banda L MSS
• Tecnología Z-Blade patentada para un rendimiento GNSS
óptimo:
– Aprovechamiento total de señales de los 6 sistemas
GNSS (GPS, GLONASS, BeiDou, Galileo, QZSS y SBAS)
– Algoritmo de centro GNSS mejorado: detección de
señales GNSS totalmente independiente y
procesamiento de datos óptimo, incluyendo soluciones
solo GPS, solo GLONASS o solo BeiDou (desde autónomo
hasta RTK completo)
– Rápido motor de búsqueda para una adquisición y
readquisición rápidas de señales GNSS.
• Telemetría SBAS patentada para usar observaciones y
órbitas de código y portadora SBAS en el procesamiento
RTK
• Strobe™ Correlator patentado para reducir la recepción
múltiple GNSS
• Hasta 10 Hz de datos brutos en tiempo real (código y
portadora y salida de posición)
• Formatos de datos compatibles: ATOM, CMR, CMR+, RTCM
2.1, 2.3, 3.1 y 3.2 (incluyendo MSM). Sólo en móvil: CMRx y
sCMRx.
• Salida de mensajes NMEA 0183
Precisión en tiempo real (RMS)
(1) (2)
SBAS (WAAS/EGNOS/MSAS/GAGAN):
• Horizontal: < 50 cm
• Vertical: < 85 cm
Posición DGPS en tiempo real:

54
• Horizontal: 25 cm + 1 ppm
• Vertical: 50 cm + 1 ppm
Posición cinemática en tiempo real (RTK):
• Horizontal: 8 cm + 1 ppm
• Vertical: 15 cm (0,049 pies) + 1 ppm
Suscripciones a servicios de correcciones RTX de
Trimble compatibles con el receptor SP60
(1) (2)
Precisión Tiempo de Frecuencias
Servicio
horizontal (RMS) inicialización GNSS
CenterPoint RTX < 4 cm < 30 min o <5 min (*) L1+L2
FieldPoint RTX < 10 cm < 15 min o <5 min (*) L1+L2
RangePoint RTX < 30 cm <5 min (**) L1+L2
ViewPoint RTX < 50 cm <5 min (**) L1
(*) La primera cifra indica el tiempo sin RAM disponible (RAM: Regional
Atmospheric Model, o modelo atmosférico regional); la segunda cifra indica el
tiempo con RAM disponible.
(**) Con o sin RAM disponible.

Rendimiento en tiempo real


• Inicialización Instant-RTK®
– Típicamente, 2 segundos para líneas de base de menos
de 20 km
– Fiabilidad: hasta el 99,9 %
• Rango de inicialización RTK: más de 40 km
Precisión de posprocesado (RMS)
(1) (2)
Estático y estático rápido:
• Horizontal: 3 mm + 0,5 ppm
• Vertical: 5 mm (0,196”) + 0,5 ppm
Estático de alta precisión (3):
• Horizontal: 3 mm (0,118”) + 0,1 ppm
• Vertical: 3,5 mm + 0,4 ppm
Características de registro de datos
Intervalo de registro: 0,1 - 999 segundos

55
Características físicas
• Dimensiones: 21 × 21 × 7 cm
• Peso: 0,930 kg
• Interfaz de usuario: Cinco LED para encendido,
seguimiento, Bluetooth, registro de datos y radio
• Interfaz E/S:
– Enlace serie RS-232
– USB 2.0/UART y USB OTG
– Bluetooth 2.1 + EDR, largo alcance: clase 1 (19 dBm)
• Memoria:
– 256 MB de memoria interna NAND Flash
– Más de un mes de datos GNSS brutos de 15 segundos
desde 14 satélites
• Operación:
– Base y móvil RTK
– Receptor de red remoto RTK: VRS, FKP, MAC
– CenterPoint RTX (IP y satélite)
– NTRIP e IP directa
– Posprocesado
• Características ambientales:
– Temperatura de funcionamiento: -40 a +65 °C (4) (7)
– Temperatura de almacenamiento: -40 a +85 °C (5)
– Humedad: 100 % de condensación
– IP67 resistente al agua, estanco al polvo y la arena
– Caídas: resiste caídas verticales de 2 m sobre hormigón
– Golpes: MIL STD 810 (fig. 516.5-10)(01/2000) (8)
– Vibraciones: MIL-STD-810F (fig. 514.5C-17)(01/2000) (8)
• Características de alimentación:
– Batería de iones de litio, 7,4 V, 2600 mAh
– Duración de la batería: 10 horas (GNSS activado y UHF
Rx desactivado); u 8 horas (GNS activado, UHF Rx
activado)
– Alimentación CC externa: 9-28 V

56
• Componentes opcionales del sistema:
– Kit UHF (410-470 MHz, 2 W, TRx)
– Kit de alimentación en campo
– Kit de alimentación en oficina
– Colectores de datos: Ranger 3, T41, MobileMapper 20 20,
ProMark 120
– Software de campo: Survey Pro, FAST Survey, ProMark
Field
Componentes del sistema estándar y opcionales
Véase SP60 Contenido del suministro en la página 2.
Colectores de datos y software
Las siguientes opciones están disponibles para su uso con el
SP60.
Colectores de datos:
• Ranger 3
• T41
• MobileMapper 20
• ProMark 120
Software de campo:
• Survey Pro
• FAST Survey

(1) Las especificaciones de precisión y de TTFF pueden verse afectadas por


las condiciones atmosféricas, la señal de recepción múltiple, la geometría
satelital y la disponibilidad y calidad de las correcciones.
(2) Los valores de rendimiento asumen un mínimo de cinco satélites, siguiendo
los procedimientos recomendados en el manual del producto. Las zonas de
elevada recepción múltiple, los valores altos del PDOP y los periodos de
condiciones atmosféricas extremas pueden afectar al rendimiento.
(3) Uso de líneas de base largas, ocupaciones largas, efemérides precisas
(4) A temperaturas muy elevadas, el módulo UHF no debe utilizarse en modo
de transmisor.
(5) Sin batería. La batería puede almacenarse a una temperatura máxima de
+70 °C.
(6) El tiempo de convergencia del receptor varía según el estado de la
constelación GNSS, el nivel de multitrayecto y la proximidad a obstáculos,
como grandes árboles o edificios.
(7) Si el módulo UHF (kit opcional) se utiliza como transmisor y se emiten 2 W
de potencia RF, la temperatura de funcionamiento quedará limitada a un rango
de -40 a +55 °C.
(8) Los ensayos de golpes y vibraciones 3D dieron como resultado la ausencia
de problemas mecánicos o de rendimiento GNSS.

57
Index

Direct IP (IP directa) 19


38 E
A Encendido/apagado del receptor 17
Actualización de firmware 44 Extensión de poste, 15 cm 2
Actualizar el firmware del receptor 44 Extensión de poste, 7 cm 4
Adaptadores 3 F
ADLCONF 28 FAST Survey 24, 38, 39, 40
Alimentación externa para una base 21 Fecha de caducidad 46
Alimentador de CA/CC 4 FieldPoint RTX 6, 46
Android 41 G
Antena flexible UHF 7 Galileo 54
Antirrobo 32 Garantía (fin de) 46
ARP 9, 27 GNSS céntrico 54
B GPS 54
Banda L 20 Gráfico 18
Base local 21 H
Batería de ion de litio 12 Botón Enable Anti-Theft 38
Batería de iones de litio 4 I
Battery LEDs Statuses 16 Instalar una opción de firmware 45
Bluetooth de largo alcance 1, 19, 21 ITRF08 20
Bolsa de transporte 4 K
Bolsa de transporte para el poste Kit de cable de alimentación 4
extensible 2 Kit UHF opcional 26
Botón de encendido 14 Kits de accesorios de ADL Vantage 7
Botón Robo 38 L
C LED de batería 14
Cable de alimentación/datos 3 Llave USB 40
Cable PacCrest Y 5 M
Cable universal USB a mini 4 Marca de altura 10
Cables de alimentación 3 Marca de altura. 9
Cargador de batería 4 Medida en línea recta 10, 14
CenterPoint RTX 6, 20, 46 Medida vertical (altura del instrumento)
Central 19 14
Cinta métrica 4, 10 Modo de servicio 28
Colectores de datos 57 Módulo UHF 2
Contraseña 36, 38 Módulo UHF (configuración) 28
Contraseña para las protecciones Módulo UHF (instalación) 27
antirrobo y de arranque 35 N
CSD 20 NTRIP 19
D O
Descargar datos a llave USB 40 Opción UHF (ajustes de la base) 30
Destornillador 2 Opción UHF (ajustes del móvil) 29

i
Opciones de firmware 5
P
Panel de control 8
Pedido para habilitar Antirrobo 36
Poste extensible, 2 m 2
Procedimiento de actualización
(firmware) 44
Protección de arranque 34
Q
QZSS 54
R
Radio 18, 19, 21
RangePoint RTX 6, 46
Registro de datos brutos 18
S
SBAS 54
Servicio de correcciones RTX de Trimble
1
Software de campo 57
SP File Manager 47, 50
SP File Manager (copiado de archivos) 52
SP File Manager (eliminación de
archivos) 52
SP Loader 43
SPace 41
SPSO 40
Subscripción RTX 46
Survey Pro 22, 35, 39, 40
T
Timbre 11
Trimble RTX 20
Trimble RTX Corrections Services 20
U
Ubicación en centro de fase 9, 27
Ubicaciones simuladas 41
V
ViewPoint RTX 6, 46
Z
Z-Blade 1, 54

ii

También podría gustarte