El Cuarto Oscuro - Rachel Seiffert
El Cuarto Oscuro - Rachel Seiffert
El Cuarto Oscuro - Rachel Seiffert
El cuarto oscuro
ePub r1.0
minicaja 19.03.14
Título original: The Dark Room
Rachel Seiffert, 2001
Traducción: Antoni Puigrós
pómulos
nariz
frente
la forma con que sostienen los
cigarrillos (vueltos hacia el interior de
la palma de la mano)
Herr Lehner:
Jozef Kolesnik
Se trata de un proyecto de
investigación acerca de la
ocupación alemana en
Bielorrusia, para utilizarlo en
materiales docentes que
abarcan la guerra y el
Holocausto. Con el fin de
completarlo, necesito detalles
acerca de la vida cotidiana de
los soldados y los policías
alemanes destinados a la zona.
Creo poder entender lo que
siente respecto a esa época,
señor Kolesnik, pero pienso que
puede serme de gran ayuda y tal
vez ayudar a las generaciones
futuras para evitar repetir los
errores del pasado. Por tanto, le
estaría muy agradecido si
pudiera dedicarme un poco de
su tiempo.
Micha no le dice nada de Opa. Otra
mentira. Indirecta, por omisión, pero aun
así una mentira. Y, si tiene que ser
honesto, sabe que si va allí no será para
proteger al anciano, sino para protegerse
a sí mismo.
Le promete a Kolesnik que no le
hará preguntas, que no inquirirá detalles
sobre su propia vida.
Herr Lehner:
He reflexionado un poco
sobre su petición y, en vista de
sus garantías, pienso que puedo
ofrecerle mi ayuda.
Kolesnik
En casa, primavera
[<<]
[2] En alemán, diminutivo de Vater
(padre). (N. del T.)
[<<]
[3] En la mitología germánica,
destrucción de los dioses y de todas las
cosas en la batalla final contra las
fuerzas diabólicas. Literalmente, el
crepúsculo de los dioses. (N. del T.)
[<<]
[4] En alemán, diminutivo de Vater
(padre). (N. del T.)
[<<]
[5] En alemán, diminutivo de
Grossmutter (abuela). (N. del T.)
[<<]
[6]En alemán, diminutivo de Grossvater
(abuelo). (N. del T.)
[<<]