Análisis de La Perícopa Del Hijo de La Viuda de Naím

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 3

Universidad Pontificia Bolivariana 2020-I

ESCUELA DE FILOSOFÍA, TEOLOGÍA Y HUMANIDADES


OBRA LUCANA
Presentado a: Pbro. John Fredy Vásquez Zapata
Por: Edwin Weimar Aguirre Jaramillo
ANÁLISIS DEL TEXTO DEL HIJO DE LA VIUDA DE NAÍM Lc 7, 11-17

ANÁLISIS DE LA PERÍCOPA DEL HIJO DE LA VIUDA DE NAÍM (Lc 7, 11-17)

Texto en griego Lc 7, 11-17


11 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναΐν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ
ὄχλος πολύς. 12 ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ
αὐτοῦ, καὶ αὐτὴ ἦν χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ. 13 καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ Κύριος
ἐσπλαγχνίσθη ἐπ’ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ Μὴ κλαῖε. 14 καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες
ἔστησαν, καὶ εἶπεν Νεανίσκε, σοὶ λέγω, ἐγέρθητι. 15 καὶ ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωκεν
αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ. 16 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας
ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ Θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. 17 καὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ
περὶ αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ περιχώρῳ1.
1. Όράω= horaõ (ver)
αόρατος , invisible
ορατός , visible
En el NT el verbo όράω aparece 449 veces (incluidas las formas verbales construidas a base de otros temas (especialmente
ειδον, unas 350 veces), pero excluyendo ϊδε ,ιδού; los otros verbos que expresan la idea de ver son menos frecuentes. En
el NT el sujeto de όράω es siempre una persona (o πνεύμα Mc 9, 20 o δράκων Ap 12, 13 concebidos como personas). En
el
NT όράω no se usa nunca con referencia a cualidades estéticas, y tan sólo aisladamente se usa en conexión con objetos de
la vida cotidiana (por ejemplo, la moneda para pagar el tributo, Mc 12, 15; la barca. Lc 5, 2; en estas ocasiones se usa más
frecuentemente βλέπω). En los Evangelios, όράω (juntamente con βλέπω y otros verbos por el estilo) se refiere a menudo
a los actos de Jesús, que las generaciones anteriores no pudieron ver; es decir, experimentar; Lc 10, 24 2.
2. Σπλαγχνίξομαι= splagchnizomai (compadecerse, tener misericordia)
En el NT, el verbo (que es deponente pasivo) aparece únicamente en los Evangelios sinópticos un total de 12 veces, de las
que cuatro se encuentran en Marcos, cinco en Mateo (tres de ellas recogiéndose dos pasajes de Marcos, una en el material
peculiar y otra redaccional) y tres veces en Lucas (material peculiar). Los testimonios en Marcos, Mateo y Lc 7, 13
presentan a Jesús como quien acoge con misericordia a las personas que se hallan en alguna aflicción y les presta ayuda 3.
3. Λέγω= lego (decir, llamar)
Si lo consideramos conjuntamente con ειπον (aoristo segundo), que aquí no se tiene en cuenta por separado, el verbo λέγω
es, después de ειμί, el que aparece con mayor frecuencia en el NT 4.
4. Προσέρχομαι= proserchomai (venir o ir hacia, acercarse, aproximarse)
En el N T el verbo aparece 86 veces, encontrándose con la mayor frecuencia en Mt (51 veces). Los demás testimonios se
hallan en Mc (5), Lc (10), Hch (10), Hb (7); el verbo aparece además en Jn 12, 21; 1 Tim 6, 3; 1 Pe 2, 4. En la mayoría de
los casos se trata de la acción de acercarse en sentido espacial. En sentido cultual προσέρχομαι designa en Hebreos y en
1P 2, 4 la acción de llegarse a la presencia de Dios. Jesús mismo se acerca dos veces a los discípulos: después de la
Trasfiguración (17, 7) y con motivo de su último encargo evangelizador (28, 18). De igual manera Jesús se acerca a la
enferma (Mc 1, 31) y al joven difunto (Lc 7, 14)5.
1
https://bibliaparalela.com/study/luke/7.htm
2
BALZ, H; SCHENEIDER, G (2002). Diccionario exegético del Nuevo Testamento. Ediciones Sígueme Salamanca, p. 581-588.
3
Ibídem, p. 1468- 1470.
4
Ibídem, p. 35- 41.
5
Ibídem, p. 1167- 1169.
Universidad Pontificia Bolivariana 2020-I
ESCUELA DE FILOSOFÍA, TEOLOGÍA Y HUMANIDADES
OBRA LUCANA
Presentado a: Pbro. John Fredy Vásquez Zapata
Por: Edwin Weimar Aguirre Jaramillo
ANÁLISIS DEL TEXTO DEL HIJO DE LA VIUDA DE NAÍM Lc 7, 11-17
5. Απτω= haptõ encender, (en voz media) tocar
En voz activa en Lc 8, 16; 11,33; 15, 8; 22,55; Hch 28, 2. En todos los demás casos en voz media, por ejemplo, Jn 20, 17:
¡Deja de tocarme! (cf. Bauer, Wörterbuch, s.v. 2a); Col 2, 21 ¡No toques! (¿o no comas?, o quizás se hace referencia a las
relaciones sexuales como en 1 Co 7, 1). Dícese de la acción de tocar para bendecir (curar: Mc 1,41 par. Ml/Lc; 7, 33; 8,
22; 10, 13 par. Le; Mt 8, 15; 9, 29; 17, 7; 20, 34; Le 22, 51) o para hacer daño (1 Jn 5, 18). Dícese también de los que
tocaban a Jesús buscando la curación (Mc 3, 10 par. Le; Me 5, 27.28.30.31 par. Mt/Lc; Mc 6, 56 par. Mt) 6.
6. Εγείρω egeirõ despenar, levantar; (en sentido intransitivo) levantarse, alzarse.
El verbo έγείρω, con el significado fundamental (transitivo) de despertar, estimular, excitar, levantar o (intransitivo) de
despertarse, moverse, levantarse, alzarse. Aparece casi siempre en el NT como sinónimo de άνίστημι (en la LXX es a
menudo el equivalente del hebreo qum). Pero en algunos casos se observa un empleo diferente de los verbos έγείρω y
άνίστημι. Así. por ejemplo, έγείρω aparece 144 veces en el NT (άνίστημι 108 veces), y de ellas únicamente 59 veces
(άνίστημι 73 veces) en el sentido general. El sentido especial de resucitar a personas muertas 10tiene έγείρω 13 veces (en
cambio, άνίστημι 10 tiene 34 veces; este sentido es raro en la literatura profana; la resurrección escatológica se expresa 20
veces por medio de έγείρω (11 veces por medio de άνίστημι) -1· 4; con sorprendente frecuencia έγείρω es el término para
designar la resurrección de Cristo (52 veces; en cambio, άνίστημι 24 veces) 5. En el NT, el sustantivo εγερσις aparece
únicamente en Mt 27,53 (en cambio, άνάστασις 42 veces). Así que, mientras que el verbo έγείρω se halla atestiguado
frecuentemente en el sentido cristológico específico, vemos que el sustantivo έγερσις aparece una sola vez con este
sentido (inversamente, άνάστασις tiene a menudo un significado especial, que es más frecuente que el significado
general). En Lc 7, 14, έγέρ-θιμι (el aoristo es una expresión griega más correcta) significa tanto ¡levántate! como
¡despierta! porque se dice a continuación: «él se incorporó y comenzó a hablar» (cf. Hech 9, 41 y 2 Re 4, 31.35).

Algunos puntos sobre la estructura y teología del texto


1) Introducción (11-12ª)
2) exposición (12b)
3) episodio central (13-15)
4) conclusión (16-17)
La perícopa no tiene paralelo en los otros evangelios. El relato tiene un carácter epifánico, pura iniciativa de Dios que
muestra su compasión en Jesús, por eso se le da el título de el Señor, grande Profeta. El relato tiene un telón de fondo
cristológico y eclesiológico además de escatológico. No sólo hay una referencia a 1R 17 y 2 R 4 sino también a la
literatura y tradición sapiencial. Jesús devuelve el hijo a su madre y de la misma manera puede devolver al ser humano, en
nombre de Dios una nueva existencia por medio de la fe. El milagro en tres direcciones: soteriológica, eclesiológica y
cristológica.
“El narrador al llamarle Señor, de algún modo, pone todo el acento en Jesús, en su compasión y en sus palabras. Así, con
la introducción del ὁ Κύριος, el narrador concluye la presentación externa de los personajes, y él desaparece de la escena,
como un relator externo y se transforma en una suerte de narrador creyente, dando a entender que el que está allí y le
habla a la viuda, es el dueño de la vida y de la muerte” 7.

6
Ibídem, p. 443- 444.
7
BARRIENTOS, P. La resurrección del hijo de la Viuda de Naín. Aproximación narrativa al relato de Lucas 7,11-17. (2013, p. 52).
Universidad Pontificia Bolivariana 2020-I
ESCUELA DE FILOSOFÍA, TEOLOGÍA Y HUMANIDADES
OBRA LUCANA
Presentado a: Pbro. John Fredy Vásquez Zapata
Por: Edwin Weimar Aguirre Jaramillo
ANÁLISIS DEL TEXTO DEL HIJO DE LA VIUDA DE NAÍM Lc 7, 11-17

Conclusiones
 La felicidad que vuelven a tener quienes estaban pasando por esta desgracia aumenta la fama de Jesús.
 Jesús se revela como Señor de la vida y de la muerte y como profeta del Altísimo.
 Es una teología de la relación paradigmática para los oyentes- discípulos de la Palabra.
 En esta madre Jesús concede una nueva forma de relación entre padres e hijos (Jn 19, 26-27).
 El plan divino es manifestado en la compasión de Jesús y su compromiso con el ser humano.
 “Los relatos de milagros que desde el punto de vista científico- natural no son históricos, desde una perspectiva
científico- sociológica son testimonios de la comprensión antigua de la realidad”. Estos relatos eran utilizados por
los autores antiguos para llamar la atención sobre su doctrina o su teología. H van der Loos, Miracles 8.
 El evangelista afirma la armonía entre la bondad, la compasión y la acción entre el Padre y el Hijo y al mismo
tiempo la gracia que restablece los vínculos humanos en la comunidad de creyentes.

8
Bovon, F (1995). El evangelio según san Lucas. Ediciones sígueme. Salamanca (p. 518)

También podría gustarte