La Voz Pasiva

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 49

LA VOZ PASIVA

FUNCIONES DE LA VOZ PASIVA

La voz pasiva se utiliza para mostrar interés por la persona o cosa que es objeto de una acción, en
lugar de la persona o cosa que realiza dicha acción. Dicho de otro modo, la persona o cosa más
importante pasa a ser el sujeto de la oración.

EJEMPLOS

The passive voice is used frequently. (= nos interesa la voz pasiva, no quién la usa.)

The house was built in 1654. (= nos interesa la casa, no quién la construyó.)

The road is being repaired. (= nos interesa la carretera, no quién la está arreglando.)

En ocasiones empleamos la voz pasiva porque desconocemos o no queremos mencionar quién


realizó la acción.

EJEMPLOS

I noticed that a window had been left open.

Every year thousands of people are killed on our roads.

All the cookies have been eaten.

My car has been stolen!

La voz pasiva suele utilizarse en textos formales. Cambiar a la voz activa hará que lo que escribes
resulte más claro y fácil de leer.

Pasiva Activa

A great deal of meaning is conveyed by a few well-chosen words. A few well-chosen words
convey a great deal of meaning.

Our planet is wrapped in a mass of gases. A mass of gases wrap around our planet.

Waste materials are disposed of in a variety of ways. The city disposes of waste materials in a
variety of ways.

Si queremos decir quién o qué realiza la acción en una construcción en pasiva, empleamos la
preposición "by". Cuando sabemos quién realizó la acción y el sujeto nos interesa, siempre es
mejor optar por la voz activa.

Pasiva Activa
"A Hard Day's Night" was written by the Beatles. The Beatles wrote "A Hard Day's Night".

The movie ET was directed by Spielberg. Spielberg directed the movie ET.

This house was built by my father. My father built this house.

Consulta más información sobre la voz pasiva y sus equivalentes en activa para todos los tiempos
verbales del inglés.

FORMACIÓN DE LA VOZ PASIVA

En inglés, la voz pasiva está compuesta por dos elementos:

la forma apropiada del verbo "to be" + "past participle"

Afirmativa Negativa Interrogativa Interrogativa negativa

The house was built in 1899. The house wasn't built in 1899. Was the house built in 1899?
Wasn't the house built in 1899?

These houses were built in 1899. These houses weren't built in 1899. Were these houses
built in 1899? Weren't these houses built in 1899?

"TO CLEAN", VOZ PASIVA

Sujeto + "to be" (conjugado) + "past participle" + resto de la oración

Simple present

The house is cleanedevery day.

Present continuous

The house is being cleanedat the moment.

Simple past

The house was cleanedyesterday.

Past continuous

The house was being cleanedlast week.

Present perfect

The house has been cleanedsince you left.

Past perfect

The house had been cleanedbefore they arrived.

Future
The house will be cleanednext week.

Future continuous

The house will be being cleanedtomorrow.

Present conditional

The house would be cleanedif they had visitors.

Past conditional

The house would have been cleanedif it had been dirty.

Inifinitivo

The house must be cleanedbefore we arrive.

LA VOZ PASIVA CON INFINITIVOS

El infinitivo en la voz pasiva se emplea detrás de los verbos modales y de la mayoría de los verbos
que normalmente van seguidos de infinitivo.

EJEMPLOS

You have to be tested on your English grammar.

John might be promoted next year.

She wants to be invited to the party.

I expect to be surprised on my birthday.

You may be disappointed.

LA VOZ PASIVA CON EL "GERUND"

El "gerund" en la voz pasiva se utiliza después de las preposiciones y verbos que normalmente van
seguidos de "gerund".

EJEMPLOS

I remember being taught to drive.

The children are excited about being taken to the zoo.

The children are excited to be taken to the zoo.

Most film stars hate being interviewed.

Most film stars hate to be interviewed.

Poodles like to be pampered.


Poodles like being pampered.

USO DE "TO BE BORN"

"To be born" es una formación pasiva y suele emplearse en pasado. Sin embargo, en algunos
casos, el presente o el futuro resultan apropiados.

EJEMPLOS

I was born in 1976.

Where were you born?

Around 100 babies are born in this hospital every week.

We don't know on exactly which day the baby will be born.

MODOS ALTERNATIVOS DE FORMAR LA VOZ PASIVA

Es posible construir oraciones que tengan sentido pasivo aun sin tener forma pasiva, utilizando los
verbos "to get" o "to have" en lugar del verbo "to be". Estas construcciones suelen describir
situaciones en las que queremos que otra persona haga algo por nosotros, o en las que vamos a
contratar a alguien para que haga algo por nosotros. El sujeto está en forma activa pero solo actúa
para conseguir o hacer que otra persona, a la que no se menciona, realice la acción expresada por
el verbo principal de la oración. Esa otra persona no se explicita cuando la oración tiene sentido
pasivo. Nos interesa más el resultado de la actividad que la persona que la realiza.

EJEMPLOS

I must get my hair cut.

I must have my hair cut.

When are you going to get that window mended?

We're having the house painted.

Este tipo de construcción puede referirse a la conclusión de una actividad, en especial si se utiliza
una expresión temporal.

EJEMPLOS

We'll get the work done as soon as possible.

I'll get those letters typed before lunchtime.

She said she'd have my lunch delivered by noon.

You should have your roof repaired before next winter.


Si el verbo hace referencia a una acción indeseada, tiene el mismo significado que una oración en
pasiva.

EJEMPLOS

Jim had his car stolen last night.

Jim's car was stolen.

They had their roof blown off in the storm.

Their roof was blown off in the storm.

USO DE "TO NEED" EN CONSTRUCCIONES PASIVAS

Es también posible emplear el verbo "to need" seguido por el "gerund" en una construcción activa
con sentido pasivo. Lo que nos importa en estas oraciones es la persona u objeto que experimenta
la acción, no el sujeto que la realiza.

EJEMPLOS

The ceiling needs painting.

The ceiling needs to be painted.

My hair needs cutting.

My hair needs to be cut.

That faucet needs fixing.

That faucet needs to be fixed.

SO - SUCH
SO (tan, así, entonces) y SUCH (semejante, tal, tan, tanto), suelen confundir. VOY a
intentar explicar sus diferencias y cómo se utilizan.

PARTE I
Observa estos ejemplos:

• I didn't like the film. The plot was so boring!! (No disfruté de la película. ¡¡La
trama era tan aburrida!!)• I didn't enjoy the film. It was such a boring
plot!! (No disfruté de la película. ¡¡Era una historia tan aburrida!!)
1. CON ADJETIVO SIN SUSTANTIVO SE USA "SO":
Ejemplos: so stupid (tan tonta).

2. CON ADJETIVO Y SUSTANTIVO SE USA "SUCH":


Ejemplos: such a stupid story (una historia tan tonta).

También puedes usar SO con un adverbio sin sustantivo. Por ejemplo:

Peter drives so quickly that … (Pedro conduce tan rápido que …)

PARTE II
Tanto SO como SUCH refuerzan el significado de un adjetivo. Observa:

• It's a beautiful day, isn't it? It's so warm. (= really warm)


(Es un día hermoso, ¿no? Está tan cálido. (= realmente cálido)• We enjoyed our
vacation. We hadsuch a good time. (= a really good time) (Disfrutamos
nuestra vacación. La pasamos tan bien. (= realmente muy bien)Ahora,
compara SO y SUCH en estas dos oraciones (y recuerda la regla gramatical de la
PARTE I):
• I like Miguel and Victoria. They are so nice.
(Me gustan Miguel y Victoria. Son tan agradables)• I like Miguel and Victoria.
They are such nice people. (not so nice people ) (Me gustan Miguel y Victoria.
Son personas tan agradables)Con frecuencia decimos SO ... THAT (tan ...
que) y SUCH ... THAT (tal ... que):
• I was so tired that I went to bed at seven o'clock.
(Estaba tan cansado/a que fui a dormir a las 7 de la tarde)• Manuel worked so
hard that he made himself sick. (Manuel trabajó tanto que terminó enfermándose)
• It was such beautiful weather that we spent the whole day in the park.
(El tiempo estaba tan bueno que pasamos todo el día en el parque)• The book
was so good that I couldn't put it down. (El libro era tan bueno que no pude
dejar de leerlo)
It was such a good book that I couldn't put it down. (Era un libro tan bueno
que no pude dejar de leerlo)

A los efectos de otorgar un tono más coloquial o conversacional, puedes omitir el


pronombre relativo that (que) en todas las oraciones anteriores. Algunos ejemplos:

• I was so tired that I went to bed at seven o'clock.


(Estaba tan cansado/a que fui a dormir a las 7 de la tarde)
• Manuel worked so hard that he made himself sick. (Manuel trabajó tanto
que terminó enfermándose)
• The book was so good that I couldn't put it down. (El libro era tan bueno
que no pude dejar de leerlo)

RECUERDA
SO + ADJECTIVE

He is so handsome
SUCH A/AN + (ADJECTIVE) + NOUN (SINGULAR COUNTABLE)

He is such a handsome boy

He is such an attractive boy

SUCH + (ADJECTIVE) + NOUN (PLURAL COUNTABLE / UNCOUNTABLE)

They are such handsome boys

It was such delicious food

TOO AND ENOUGH


Too equivale al español "demasiado".

Se utiliza siempre delante de los adjetivos o adverbios que modifica.

This exercise is too easy (Este ejercicio es demasiado fácil)

I arrived too late (Llegué demasiado tarde)

Luego del adjetivo, puede agregarse "to" más un verbo.

He's too young to drive (Es demasiado joven para conducir)

He's too weak to lift it (Es demasiado débil para levantarlo)

Si se usa con sustantivos, significa "demasiado/a/os/as" y va siempre seguido de many o much,


dependiendo del tipo de sustantivo contable o incontable.

There are too many people (Hay demasiada gente)

There is too much shadow (Hay demasiada sombra)

Enough equivale al español "lo sufucientemente".

Se utiliza siempre después de los adjetivos o adverbios que modifica.

I arrived early enough (Llegué lo suficientemente temprano)

También puede ser seguido de "to" más un verbo.

He isn't old enough to drive (No es lo suficientemente mayor para conducir)

He isn't strong enough to lift it (No es lo suficientemente fuerte como para levantarlo)
Si se usa con sustantivos, significa "suficiente/s" y va siempre antes.

There aren't enough chairs (No hay sillas suficientes)

There isn't enough light (No hay suficiente luz)

"Preferir" en inglés: prefer, would rather,


would prefer

¿Cómo se dice en inglés "yo prefiero"? El verbo preferir en inglés (prefer) suele causar
bastante confusión ya que existen diversas formas para expresar la preferencia en este
idioma. A continuación os explicamos qué estructuras se han de utilizar.

1) PREFER. Para hablar de preferencias en general, usamos el verbo prefer seguido de


verbo acabado en -ing o de infinitivo con to sin que cambie el significado.
I prefer buying online = I prefer to buy online (prefiero comprar por internet)

- También podemos indicar que preferimos una cosa a otra con la siguiente
estructura:
Sujeto + prefer + sustantivo + to + sustantivo
I prefer tea to coffe (prefiero el té al café)

- Para decir que preferimos hacer una cosa a hacer otra podemos usar las siguientes
estructuras:
Sujeto + prefer + verbo acabado en -ing + TO + verbo acabado en -ing
I prefer going to the cinema to staying at home. (prefiero ir al cine a quedarme en
casa)

Sujeto + prefer + infinitivo con to + RATHER THAN + infinitivo sin to


I prefer to read rather than watch TV (prefiero leer a ver la televisión)

2) WOULD RATHER. Significa prefiero o preferiría y va seguido de infinitivo sin


to (bare infinitive).
Shall we go shopping? I would rather go to the cinema. (¿Vamos de compras? Prefiero
/ preferiría ir al cine)
Forma abreviada: I'd rather go out (prefiero / preferiría salir)

Para decir que preferimos hacer una cosa a hacer otra usamos la siguiente estructura:
Sujeto + would rather + infinitivo sin to + THAN + infinitivo sin to
She would rather go out than stay at home. (ella prefiere/ preferiría salir a quedarse en
casa)

3) WOULD PREFER. También significa prefiero o preferiría y va seguido de infinitivo


con to. Es más formal que would rather.
Shall we go shopping? I would prefer to go to the cinema. (¿Vamos de compras?
Prefiero / preferiría ir al cine)
Forma abreviada: I'd prefer to go out (prefiero / preferiría salir)

Para decir que preferimos hacer una cosa a hacer otra usamos la siguiente estructura:
Sujeto + would prefer + infinitivo con to + RATHER THAN + infinitivo sin to
They would prefer to travel to London rather than go skiing. (ellos prefieren /
preferirían viajar a Londres que ir a esquiar)

¡Cuidado!
- Después de than o rather than siempre va un infinitivo sin to (bare infinitive)
(Prefiero viajar en tren a conducir)
I prefer to travel by train rather than drive.
I would rather travel by train than drive.
I would prefer to travel by train rather than drive.

- Prefer en pasado dobla la r.


When he was a child, he preferred chocolate to crisps (de niño prefería el chocolate a
las patatas fritas)

RESUMEN
1) PREFER se usa en correlación con TO (si usamos gerundio) o con RATHER
THAN (si usamos infinitivo con to)
I prefer swimming to running (prefiero nadar a correr)
I prefer to swim rather than run (prefiero nadar a correr)

2) WOULD RATHER se usa en correlación con THAN.


I would rather swim than run (prefiero nadar a correr)

3) WOULD PREFER se usa en correlación con RATHER THAN


I would prefer to swim rather than run (prefiero nadar a correr)
PREFER / WOULDL PREFER / WOULD RATHER

Con PREFER se usa el gerundio o el infinitivo.

 Cuando se usa el gerundio, se usa TO + un gerundio en la segunda mitad de la oración


también:

I prefer reading to watching TV

 Si se usa el infinitivo, se usa RATHER THAN + un infinitivo sin to en la segunda mitad de la


oración:

I prefer to read rather than watch TV.

 Con WOULD (‘D) PREFER se usa el infinitivo con TO:

I’d prefer to read

 Con WOULD (‘D) RATHER se usa el infinitivo sin TO:

I’d rather read.

 Si se usa WOULD RATHER, se usa THAN + infinitive sin to en la segunda mitad de la


oración:

I’d rather read than watch TV

 Cuando hay un cambio de sujeto porque hablamos de la preferencia de una persona por lo que
otra
persona hace, se usa WOULD PREFER + OBJETO + TO + INFINITIVO o WOULD RATHER
+ OBJETO
+ PASADO SIMPLE:

I’d prefer you to rest

I’d rather you rested.

Se usa PREFER para preferencias generales, y

WOULD PREFER / WOULD RATHER en situaciones particulares


LA RESPUESTA CORTA
La respuesta corta a esta pregunta es:

 So antecede a los adjetivos (so + adjetivos)


 Such antecede a los sustantivos (such + sustantivos [N])
 Aparte, cada uno tiene sus propios patrones.

Son parecidos en que:

 Ambos se pueden traducir como “tan” o “muy” en español y se usan para indicar
cualidades, situaciones o acciones extremas.

En muchos casos podrán usar uno de los dos patrones anteriores, pero como esto es
inglés, hay muchos más patrones que deberán conocer para saber como usar so y
such de manera correcta.

CÓMO USAR “SO”


So es bastante versátil y se puede usar no solo con los adjetivos. Revisa este cuadro con
los patrones comunes, traducciones y usos generales de la palabra SO.

Patrón Traducción Uso General

1. so + adjetivo Tan/muy + adjetivo Para indicar una cualidad extrema

Para indicar que algo extremo


2. so + adjetivo + that Tan + adjetivo que…
tiene tal o cual resultado

Para indicar una acción extrema,


3. so + adverbio Qué + adjetivo + verbo admiración o exclamaciones
positivas
4. so + many / few Tantos o tantas + sustantivo
+ sustantivo plural plural / tan pocos/pocas + Para indicar cantidades extremas
contable sustantivo plural

5. so + much / little Tanto + sustantivo no contable,


+ sustantivo no tan poco/a + sustantivo no Para indicar cantidades extremas
contable contable

6. so + much / little / Tanto, tan poco/a, mucho, muy Para indicar cuan frecuente o
often / rarely poco/a, demasiado, rara vez, etc. infrecuente sucede algo

Ejemplos con SO
1. I am so tired.
Estoy tan cansada.
2. She’s so short that she can’t reach it.
Es tan pequeña que no lo alcanza.
3. He sings so well!
¡Qué bien canta!
4. They have so many plants in their garden.
Tienen muchas plantas en su jardín.
5. We have so much food left.
Nos sobró tanta comida.
6. We’ve wasted so much time.
Hemos malgastado mucho/demasiado tiempo.

CÓMO USAR “SUCH”


A diferencia de so, such se usa con sustantivos.

Es importante fijarse en el tipo de sustantivo porque éste determinará el significado del


patrón. También, recuerda que solemos agregar A/An, THE y adjetivos antes de los
sustantivos.
Patrón Traducción Uso General

1. such + adjetivo Sustantivo + tan/muy + Para indicar


+ sustantivo adjetivo una calidad extrema

2. such +
Muy + sustantivo de juicio Para comparar una persona con
sustantivo de
(positivo o negativo) dicho sustantivo
juicio*

3. such +
Tal/tanto + sustantivo; Para decir “con este tipo de +
sustantivo
este tipo de + sustantivo sustantivo”
abstracto**

*un “sustantivo de juicio” se refiere a palabras como “tonto” o “genio” que conllevan un valor de
juicio.

** un sustantivo abstracto se refiere a algo no físico. “Cariño,” “amor,” “malestar” son sustantivos
abstractos.

Ejemplos con SUCH


1. She has such a beautiful smile.
Tiene una sonrisa muy bella.
2. He is such a brat!
Es un malcriado! / Es muy mal criado.
3. I was surprised to see such hate.
Me sorprendió ver tanto odio.

Diferencia entre SO FAR, BY FAR, FOR NOW, BY NOW y UNTIL NOW en


Inglés

SO FAR vs BY FAR

No dejen que la palabra “far” los confunda. En este caso, la diferencia entre estas
dos frases es bastante clara:
 so far = hasta ahora, hasta el momento, hasta el presente
So far, everything is going as planned. (Hasta ahora, todo marcha según planeado. )
So far, we only know that everyone is okay. (Hasta ahora, sólo sabemos que todos
están a salvo.)
 by far = por lejos, lejos, con creces
This is by far the best idea you’ve had. (Esta es por lejos la mejor idea que has
tenido.)
It was by far the worst mistake he had made. (Es lejos el peor error que has
cometido.)

FOR NOW, BY NOW Y UNTIL NOW

 for now = por ahora


Everything is perfect for now. (Por ahora, todo está perfecto.)
For now, we must be cautious. (Por ahora, debemos mantener la cautela.)
 by now = a esta altura, a esta hora, ya
Everything should have been finished by now. (A esta altura, ya todo debería estar
listo.)
By now, he should have answered. (A esta altura, ya debería haber respondido.)
 until now = hasta ahora
You’ve been lucky until now. (Hasta ahora has tenido suerte.)
There hadn’t been any accidents until now. (No había habido accidentes hasta
ahora.)

SO FAR vs UNTIL NOW

¿Se dieron cuenta que “so far” y “until now” se traducen de la misma manera: “hasta
ahora”? La diferencia entre ellas es la siguiente:

so far, se usa cuando: until now, se usa cuando:

Hubo algún cambio en una


No hay cambio en una situación
situación
No hay novedad en una situación
Hubo alguna novedad

so far, se usa con: until now, se usa con:


presente perfecto (principalmente) pasado perfecto (principalmente)
presente simple (a veces) pasado simple (a veces)

En el inglés hablado, siempre habrán excepciones a los tiempos verbales que se


usan. Por ejemplo, “until now” a veces se usa con el presente perfecto también, pero
suena extraño usarlo con el tiempo presente.

“So far” también puede usarse con el presente continuo en oraciones como “So far,
I’m loving everything about this show” (Hasta ahora, me encanta todo sobre este
show). Se supone que no es acceptable usar verbos de estado (como love y hate)
en el presente continuo, pero es común usarlos así en inglés coloquial. Por otra
parte, suena raro usar “so far” con el pasado o pasado perfecto.

Aquí les dejamos algunos ejemplos de ambas frases. Fíjense como cambiar so
far por until now cambia la intención de la oración (primeros dos ejemplos).

So far Until now

Until now, I hadn’t heard anything.


So far, I haven’t heard anything.
No había sabido nada hasta este
(Hasta ahora, no he sabido nada)
momento.

We haven’t found any good We hadn’t found any good


restaurants so far. restaurants until now.
(No hemos encontrado un buen (No habíamos encontrado un buen
restaurante hasta ahora/aún) restaurante hasta ahora.)

Until now, we didn’t know about the


So far, I am not impressed. birth.
(Hasta ahora, no me impresiona.) (Hasta ahora, no sabíamos del
nacimiento.)
How about?

Explicación y ejemplos:

“How about?” Se usa para hacer sugerencias en inglés y su significado


puede ser cualquiera de las siguientes opciones:

o ¿Qué tal si…?


o ¿Qué te parece…?

La estructura es: how about + verbo con ing?

Si después de “how about” hay un verbo, siempre debe tener “ing”.


Ejemplos:

o How about going to the movies? ¿Qué te parece si vamos al cine?


o How about having dinner together? ¿Qué tal si cenamos juntos?
o How about buying some wine for the party? ¿Qué te parece si
compremos vino para la fiesta?

Para decir estas oraciones en inglés simplemente debemos usar “let’s”


+ el verbo. “Let’s” es una contracción para “Let us”, pero casi siempre
se usa la forma con contracción.

o Let’s go: vámonos


o Let’s do it: hagámoslo
o Let’s go to the movies: Vamos al cine
o Let’s have lunch tomorrow: almorcemos mañana

También podemos hacer la negación siguiendo esta


estructura: let’s + NOT + verbo

o Let’s not buy that house: no compremos esa casa


o Let’s not behave like that: no nos comportemos así
o Let’s not be sad: no estemos tristes

“Let’s” es una forma de imperativo que podemos usar para hacer sugerencias.

"What about:" I think it implies more of an indirect suggestion.


Ex. "What about the blue on?"
It seems to be asking more about what the other person thinks about using the blue thing.

"How about:" Implies more of your desire in what you are suggesting.
Ex. "How about the blue one?"
You are asking the other person their opinion about the blue thing as well as expressing
your interest or desire to use the blue thing.

La preposición about tiene diversos usos como la mayoría de preposiciones en inglés.


Veamos una síntesis de los mismos:

1) Su significado habitual es: acerca de, respecto a, sobre, alrededor de

 Sara had written an article about divorce.


Sara había escrito un artículo sobre el divorcio.

 Let me tell you about my proposal.


Déjame contarte sobre mi propuesta.

 The doctor will come in about an hour.


El doctor vendrá en alrededor de una hora.

 They promised to be here about Thursday.


Prometieron estar aquí alrededor del jueves.

2) En la estructura about + verbo en infinitivo; "a punto de...”

 The class is about to finish.

 Esta clase está a punto de terminar.


3) Añadiendo at delante, querríamos decir “aproximadamente a las. . .”

 I need to eat at about 14:00.

 Necesito comer sobre las 14:00

4) Refiriéndonos a lugar, se traduce como "por todas partes".

 The baby is walking about.

 El bebe está andando por todas partes.

5) Para hablar de qué trata un libro, obra, película, etc.

 This book is about a French artist.

 Este libro trata de un artista francés.

6) En frases hechas o “idioms”.

 What about your friend?

 ¿Qué hay de tu amigo?

Para usar un verbo en esta expresión, hay que ponerlo en gerundio (+ -ing):

 What about going to the theatre?

 ¿Qué tal si vamos al cine?


Cómo Usar So en Inglés
SO es una de esas palabras que es muy versátil y se puede usar en varias situaciones. Se
usa principalmente como conjunción o como adverbio para intensificar a un adjetivo,
pero tiene varios usos más.

SO (entonces, así que)


Quizás el significado más conocido de SO es “entonces,” pero también se puede traducir
como “así que” si te suena más natural. En este caso, funciona como una conjunción que
une dos ideas u oraciones.

 It’s getting dark, so we will rest for the night.


(Está oscureciendo entonces descansaremos hasta la mañana.)
 Michael came, so Susie went to the store with him.
Michael llegó así que Susie fue a la tienda con él.
 I’m failing algebra, so my mom got me a tutor.
Me iba mal en algebra, entonces mi mamá me buscó un tutor.

Ojo con la coma. Cuando existen dos oraciones completas (oración completa = por lo
menos un sujeto y un verbo) colocamos una coma ANTES de SO.

Si optamos por separar las dos oraciones con un punto, agregamos la coma después de
SO…de esta manera:

 I was tired. So, I took a nap.


Estaba cansado, entonces me tomé una siesta.

SO (tan, muy)
SO también puede ser un adverbio que intensifica el significado de un adjetivo. En este
caso, usamos el patrón SO + adjetivo y significa “tan” o “muy.”

 I’m so tired.
Estoy tan cansada.
 He’s so nice.
El es muy amable
 They are so mean.
Ellos son muy malos.

En este caso no necesitamos coma.

SO (para)
Otra manera de usar SO es para significar “para (hacer algo).” Es una forma abreviada
de so that. La razón que podemos omitir that es porque lo que sigue that es una oración
completa con sujeto y verbo (y a veces un objeto).

 She left work early so/so that she could visit her mother.
Se fue del trabajo temprano para visitar a su madre.
 He bought a car so/so that he wouldn’t have to take the bus.
Se compró un auto para no tener que tomar el bus.

SO en preguntas informales y
expresiones de relleno
El uso más informal de SO es en preguntas informales o simplemente como una
expresión de relleno. Algunas preguntas comunes con SO son:

So? / soooooo?! Y ¿qué tanto? ; Y yo ¿qué?

So what? Y qué?
How so? ¿Cómo así? (me lo explicas porque no entendí)

Las primeras dos preguntas suenan muy pesadas y mal educadas. Ten cuidado si las
quieres usar.

Como expresión de relleno, SO puede aparecer como “sooooooo” por escrito. Es


simplemente para evitar un silencio o para darle tiempo al orador para pensar en cómo
continuar su conversación. Algo así:

 I was thinking we could go to the store sooooo….


Pensaba que podíamos ir a la tienda paraaaa….mmmm…

Tenemos varias formas de responder. Entre ellas, mencionar el nombre


del lugar o señalar la ubicación. Por ejemplo, cuando el objeto de
referencia está a la vista, se puede usar here, there, over there que
equivaldrían a nuestros correspondientes “aquí”, “allí” y “allá”.
Al igual que en español, la distancia entre el emisor, el receptor y el
objeto es lo que determinará cuando utilizar cada uno.

Here (aquí)
El objeto de referencia está cerca del emisor y del receptor:

I live here. (Vivo aquí)


Here is your order. (Aquí está su pedido)
I swear I left my wallet right here, mom! (Te prometo que dejé mi cartera
justo aquí, mamá)
Come here, boy. (Ven aquí, niño)
Over here (aquí)
El objeto de referencia se encuentra cerca del emisor y lejos del receptor.

– Where are the grocery bags? (¿Dónde están las bolsas de la compra?)
– Over here. (Aquí.)
There (ahí, allí, allá)
El objeto de referencia está lejos del emisor y del receptor.
We’ll go there tomorrow. (Mañana irémos allá.)
– Where did you get this? (¿Dónde conseguiste eso?)
– There. (Ahí/Allí/Allá.)
There he is! (¡Allí está él!)
Over there (allí, allá)
El objeto de referencia está lejos del emisor y del receptor y puede no
estar visible. Es un poco más lejos que there.
– Where is she? (¿Dónde está ella?)
– Over there. (Allí/Allá.)
-You can leave your bags over there. (Puedes dejar tus maletas allí/allá.)
Palabras que empiezan con "some" como something, someone...
Cómo usar some, somebody, someone, something, somewhere, someday y
somehow
Somebody, someone, something, somewhere, someday y somehow son palabras
compuestas ( compound words) que comienzan con la palabra some. También podemos
usar some solo, seguido de un sustantivo o nombre.

Qué es "some" y cuándo se utiliza

Some significa "algún/a" o "algunos/as". Se han formado varias palabras


compuestas que sirven para indicar "el tipo de 'algún' " al cual some hace
referencia, es decir, si es "algún lugar" (somewhere), "alguna persona" (someone),
etc.

Las palabras compuestas más comúnes que empiezan


con some son: somebody,someone, something, somewhere, someday y somehow.

Cómo usar some "solo":

Usamos some + (adjetivo) sustantivo siempre que querramos hablar de un


número limitado de una serie de cosas específicas. Recuerda que los adjetivos en
inglés van delante del sustantivo. Si queremos decir "algo en general"
usamos something.

Ejemplos con some:

- "I have some friends in Cancun." - (tengo algunos amigos en Cancún)

- "Some people called to ask for the price." - (algunas personas llamaron para
preguntar por el precio)

- "I want some of that money." - (quiero parte de ese dinero)

- "He wants some salad." - (él quiere parte de esa ensalada)


- "She has some great songs." - (ella tiene algunas canciones geniales)

- "Tom ate some of those green apples." - (Tom se comió algunas de


esas manzanas verdes)

La diferencia entre "somebody" y "someone"

Somebody y someone son dos pronombres indefinidos que significan


exactamente lo mismo y quieren decir "alguien" o "alguna persona".

Usamos somebody o someone para hablar de personas y no de objetos. Por


ejemplo, podemos decir "somebody called you" (alguien te llamó) porque estamos
refiriéndonos a personas.

- Someone: La traducción textual de esta palabra sería "algún uno". Obviamente


en español nosotros nunca diríamos algo así, más bien diríamos "alguien" o
"alguna persona". Alguno/Una persona de algún grupo en específico.

- Somebody: Alguien no específico

Ejemplos:

- "Somebody called him." - (alguien le llamó)

- "Someone is coming for dinner." - (alguien va a venir a cenar)

- "I told somebody about you." - (le dije a alguien sobre ti)

- "If someone finds out, we are lost." - (si alguien lo averigua estamos perdidos)

- "Somebody has been trying to hurt her." - (alguien ha estado intentando


hacerle daño)

- "Is someone coming tonight?" - (¿vendrá alguien esta noche?)

Qué es "something"

Something significa "algo" o "alguna cosa" y es un pronombre indefinido formado


por la unión de some + thing, es decir, de "algún" + "cosa".

La diferencia entre somebody/ someone y something es que las dos


primeras hacen referencia a los seres humanos, mientras que something se usa
para hablar de objetos materiales o conceptuales.
La diferencia entre some y something es que some necesita ir acompañado
de algo más (un sustantivo), como "some apples" (algunas manzanas), "some
boys" (algunos niños), "some crazy ideas" (algunas ideas locas), etc. Si queremos
decir "algo -en general-", diremos something.

Ejemplos:

- "Something iswrong with her." - (algo está mal con ella)

- "There's something to eat in the fridge." - (hay algo para comer en el


refrigerador)

- "Tell me something nice." - (dime algo bonito)

- "There's something strange about this." - (hay algo extraño sobre esto)

- "Is something wrong?" - (¿pasa algo?)

- "Something fell off the table." - (algo se calló de la mesa)

Qué es "somewhere"

Somewhere significa "en algún lado" o "en algún lugar". Es una palabra
compuesta que resulta de la unión de "some" + "where". Where se traduce como
"donde", entonces la traducción textual de somewhere es "algún donde", es decir,
"en alguna parte".

Ejemplos:

- "I left the keys somewhere, but I don'tremember where." - (dejé las llaves en
algún lugar, pero no recuerdo dónde)

- "Queretaro is somewhere in Mexico." - (Querétaro está en algún lugar en


México)

- "The ring is somewhere in my room." - (el anillo está en algún lugar de mi


cuarto)

- "Somewhere over the rainbow, skies are blue." - (en algún lugar más allá del
arcoíris el cielo es azul) -canción de El mago de Oz-

La diferencia entre "someday" y "some day"


Someday significa "algún día" y es un adverbio que se usa para describir un
futuro indefinido.

Some day significa "un día" y se refiere a un día específico, ya sea en el pasado o
el futuro.

Ambos términos son muy fáciles de confundir y, en la práctica, hay quienes los
usan indistintamente.

Ejemplos:

- "Call me someday." - (llámame algún día)

- "I have an appointment some day next week." - (tengo una cita un día de la
semanaque viene)

- "Someday I will be famous." - (algún día seré famoso)

- "They met some day in June." - (se conocieron un día en junio)

- "Will you hang up the phone someday?, I need to make a call." - (¿colgarás el
teléfono algún día?, necesito hacer una llamada)

- "We'll know who wins some day next month." - (sabremos quién gana un
día del mes que viene)

Qué es "somehow"

Somehow significa "de alguna manera", "de algún modo desconocido", "de
manera inexplicable", "no sé cómo" etc. La traducción de how es "cómo", así que
textualmente somehow traduce "algún como" (obviamente no decimos esto en
español).

Ejemplos:

- "Somehow the hero escaped from the pirates." - (De algún modo el heroe se
escapó de los piratas)

- "I managed to fix the car somehow." - (Pude arreglar el coche, no sé cómo)

- "Susan became famous somehow." - (Susan se hizo famosa no se sabe cómo)


- "She never studied, but somehow she finished school." - (Ella nunca estudió,
pero de manera inexplicable acabó la escuela)

Indefinite Pronouns

Los pronombres indefinidos no se refieren a ninguna persona, cosa, lugar, ni cantidad específica.
Por eso, se llaman “indefinidos”. Ya hemos visto algunos de los indefinidos relacionados a cantidad en
la lección de cuantificadores. A continuación, tienes una lista completa con ejemplos de los pronombres
indefinidos y las reglas gramaticales de su uso.

S = singular
P = plural

Pronombre S P Ejemplo

all You ate all the cookies!


x x
todo ¡Has comido todas las galletas!

another Another glass of wine please.


x
otro Otra copa de vino por favor.

any
algún, Is there any milk?
x x
ningún, ¿Hay leche?
cualquier

anybody
anyone
Is there anyone home?
alguien, x
¿Hay alguien en casa?
nadie,
cualquiera

anything
It’s so dark, I can’t see anything.
algo, nada, x
Está muy oscuro, no puedo ver nada.
cualquier
anywhere
We can go anywhere you want.
cualquier x
Podemos ir donde quieras.
lugar

both Both of my children speak French.


x
ambos/los dos Mis dos hijos hablan francés.

each
Each of them is different.
cada, cada x
Cada cual es diferente.
uno

either
I’m happy to see either movie.
cualquiera x
Me da igual ver cualquier película.
(de 2)

enough
There is never enough time.
bastante, x
Nunca hay tiempo suficiente.
suficiente

Every student failed the exam.


every
x Todos los estudiantes suspendieron el
cada, todos
examen.

everybody
everyone Is everybody /everyone here?
x
todos, todo el ¿Está todo el mundo aquí?
mundo

everything How’s everything? Everythingis fine.


x
todo ¿Qué tal todo? Todo bien.

everywhere The water spilled everywhere.


x
todas partes El agua se derramó por todas partes.

few He has few friends.


x
pocos, unos Él tiene pocos amigos.
fewer There are fewer students this year.
x
menos Hay menos alumnos este año.

less There is less work this year.


x
menos Hay menos trabajo este año.

little There is little to do here.


x
poco Hay poco que hacer aquí.

many She has many books to read.


x
muchos Ella tiene muchos libros para leer.

more There is more work this year.


x x
más Hay más trabajo este año.

most It rains most of the time here.


x x
la mayoría Llueve la mayoría del tiempo aquí.

much We don’t have much money.


x
mucho No tenemos mucho dinero.

neither
Neither of us speaks Spanish.
ninguno x
Ninguno de nosotros habla español.
(de 2)

nobody
Nobody / No one was in class today.
no one x
Nadie fue a clase hoy.
nadie

None of the children wanted to answer the


none question.
x x
ningún, nada Ninguno de los niños quiso responder a la
pregunta.
nothing There is nothing in the fridge.
x
nada No hay nada en la nevera.

nowhere He has nowhere to stay.


x
ningún lugar No tiene dónde quedarse.

one One never knows what the future will bring.


x
un, uno Uno nunca sabe lo que le traerá el futuro.

other The other class has more students.


x
otro La otra clase tiene más estudiantes.

others The others are going to a concert tonight.


x
otros Los otros van a un concierto esta noche.

several There are several movies playing.


x
varios Están poniendo varias películas.

some
algún, There are some dogs in the park.
x x
algunos, algo Hay algunos perros en el parque.
de

somebody
Somebody /someone is in the bathroom.
someone x
Alguien está en el baño.
alguien

something I have something in my eye.


x
algo Tengo algo en el ojo.

somewhere Right now it is raining somewhere.


x
algún lugar Ahora mismo está lloviendo en algún lugar.

such He is such a nice man.


x x
tal, tan Es un hombre tan amable.
They say this is the best restaurant in town.
they
x Dicen que este es el mejor restaurante del
ellos
pueblo.

you You never know.


x
tu Nunca se sabe.

Grammatical Rules (Reglas gramaticales)

1. Los pronombres indefinidos en singular siempre llevan el verbo en singular.

Ejemplos:
Somebody is at the door.(Alguien está en la puerta.)

Everybody loves chocolate.(A todo el mundo le encanta el chocolate.)

Nothing was ever the same.(Nada fue lo mismo.)

Is there anywhere you want to go?(¿Hay un sitio dónde quieras ir?)

2. Los usos de los pronombres indefinidos compuestos con “some”, “any”, y “no” en frases
afirmativas, negativas y interrogativas son los mismos que los usos de “some” y “any”. “Some” y
sus compuestos se utilizan con frases afirmativas e interrogativas; “any” y sus compuestos se utilizan
con frases negativas e interrogativas; y “no” y sus compuestos se usan solo con frases negativas. Para
más información, ver la lección de cuantificadores.

Ejemplos:
There is something on the floor.(Hay algo en el suelo.)

Would you like something to drink?(¿Te gustaría algo para beber?)

There isn’t anybody home.(No hay nadie en casa.)

Is there anything I can do to help?(¿Hay algo que pueda hacer para ayudarte?)

Nobody wants to work today.(Nadie quiere trabajar hoy.)

3. Cuando nos referimos a un pronombre indefinido, normalmente utilizamos un pronombre


plural.
Ejemplos:
Everyone is here already. They have been waiting for you.(Todo el mundo ya está aquí. Han estado
esperándote.)

Somebody left their jacket. It’s so cold outside, I’m sure they will be back for it soon.(Alguien ha
dejado su chaqueta. Hace tanto frío, estoy seguro que regresará pronto.)

4. Podemos utilizar el genitivo sajón (“-’s”) con pronombres indefinidos de personas y cosas para
indicar posesión.

Ejemplo:
Is this anyone’s seat?(¿Hay alguien sentado en este asiento?)

Grammatical Rules (Reglas gramaticales)

1. Podemos utilizar pronombres reflexivos con la mayoría de verbos transitivos, pero los
más comunes son los siguientes:
blame (culpar, echar la culpa a), cut (cortar), enjoy (disfrutar),
help (ayudar), hurt (hacerse daño), introduce (presentarse),
prepare (preparar), teach (enseñar)…

Ejemplos:
How did he hurt himself?(¿Cómo se hizo daño?)

We really enjoyed ourselves while on holiday.(Realmente disfrutamos mientras estábamos de


vacaciones.)

I blame myself.(Me culpo.)

2. Cuando queremos enfatizar el sujeto, podemos usar pronombres reflexivos. En estos


casos, es más común colocar el pronombre al final de la oración en lugar de después del verbo.

Ejemplos:
We painted the house ourselves.(Pintamos la casa nosotros mismos.)

What a great party! Did you prepare everything yourself?(¡Qué gran fiesta! ¿Lo preparaste todo tú
mismo?)

3. Usamos “by” + el pronombre reflexivo para indicar “solo”.


Ejemplos:
I often prefer to be by myself.(A menudo prefiero estar solo.)

She learned to read all by herself.(Ella aprendió a leer por sí misma.)

4. El uso del pronombre reflexivo con algunos verbos puede cambiar el significado.

Ejemplos:
Help yourself to some coffee.(Sírvete un café tú mismo.)

We found ourselves in the middle of a very complicated situation.(Nos encontramos en medio de


una situación muy complicada.)

La diferencia entre "nobody" y "no one"


Nobody vs No one
Nobody y no one son dos pronombres indefinidos que significan exactamente lo
mismo y quieren decir "nadie". Usamos nobody o no one para hablar de personas
y no de objetos.

One significa "uno" y body traduce como "cuerpo".

No one: La traducción textual de esta palabra sería "ningún uno". Obviamente en


español nosotros nunca diríamos eso, más bien diríamos "nadie".
Nobody: La traducción textual sería "ningún cuerpo". Si "ningún uno" suena raro,
"ningún cuerpo" suena aún más extraño. La traducción exacta de la palabra body
es "cuerpo" y sólo se usa como sinónimo de "persona" en palabras como
everybody, somebody, nobody y anybody. Quizá haya alguna excepción, pero en
el resto de casos body significa solo "cuerpo", como "el cuerpo humano" (the
human body) o "el cuerpo estudiantil" (the student body).
Nota: "uno" o one es un pronombre indefinido en este contexto, no un número.

Ejemplos:

"Nobody came to the party." / nadie vino a la fiesta


"Nobody is home. Right?" / no hay nadie en casa. ¿Cierto?
"No one came to help." / nadie vino a ayudar
"No one called when you were out." / nadie llamó cuando estabas fuera
Qué es "nothing"
Nothing significa "nada" y es una palabra compuesta formada por la unión de no +
thing, es decir, de "no" + "cosa". Se usa para decir "nada", en general. No
podemos usar una doble negación: es incorrecto usar not + nothing.

Ejemplos:
"Nothing is wrong." / nada está mal
"Nothing is better than a sunny day." / nada es mejor que un día soleado
"I want nothing for Christmas." / no quiero nada para Navidad
"She does nothing all day." / no hace nada en todo el día
Qué es "nowhere"
Nowhere significa "ningún lado" o "ningún lugar". Es una palabra compuesta que
resulta de la unión de "no" + "where". Where se traduce como "donde". No
podemos usar una doble negación: es incorrecto usar not + nowhere.

Ejemplos:

"He is going nowhere" / se dirige a ninguna parte


"Nowhere is safe now" / ningún lugar es seguro ahora
"There is nowhere else to go" / no hay ningún otro lugar a dónde ir
"The pirates are nowhere to be seen" / los piratas no se ven por ninguna parte
Qué es "none"
None
None significa "ningún/a" y aunque no es una palabra compuesta (pues ne no
tiene significado propio), es importante incluirla en esta lista. Usaremos none para
decir que no queda ningún/a objeto de algún tipo, que no nos gusta ninguno/a, que
no tenemos ninguno/a, etc. No podemos usar una doble negación: es incorrecto
usar not + none.

Ejemplos:
"Mary got 5 tickets and I got none" / Mary tiene 5 tickets y yo no tengo ninguno
"There are 7 apples but none are mine" / hay siete manzanas pero ninguna es mía
"I like none of these" / no me gusta ninguna de estas
"All for me, none for you" / todos para mí, ninguno para ti
06
de 06
Qué es "no way"
No way

No way significa "de ninguna manera" y es una expresión exclamativa.

Ejemplos:

"There is no way you are getting there before me" / de ninguna manera vas a
llegar allí antes que yo
"There is no way I'm buying that car" / de ninguna manera voy a comprar ese
coche
"I'm not doingthat. No way!" / no voy a hacer eso. ¡De ninguna manera!
"No way I'm robbing a bank! Do you think I'm crazy?" / ¡de ninguna manera pienso
robar un banco! ¿Crees que estoy loca?

No one, nobody, nothing, nowhere


de English Grammar Today
No one, nobody, nothing and nowhere are indefinite pronouns.

We use no one, nobody, nothing and nowhere to refer to an absence of people,


things or places. We use them with a singular verb:
Nobody ever goes to see her. She’s very lonely.

You usually have to wait for a long time. Nothing happens quickly.

There was nowhere to park the car.

We often use the plural pronoun they to refer back to (singular) no one or nobody
when we do not know if the person is male or female:

No one remembers the titles of the books they’ve read.

No one or nobody?
No one and nobody mean the same. Nobody is a little less formal than no one. We
use no one more than nobody in writing:

I knew nobody at the party.

No one moved; no one said anything.

We write no one as two separate words or with a hyphen: no one or no-one but not
noone.

Nobody or not … anybody, etc.


Nobody, no one, nothing, nowhere are stronger and more definite than not …
anybody/anyone/anything/anywhere:

I did nothing. (stronger than I didn’t do anything.)

She told no one, not even her mother. (stronger than She didn’t tell anyone …)
We don’t use not + anyone/anything/anywhere as the subject of a clause:

Nothing will make me change my mind.

Not: Not anything will make me change my mind.

We don’t use nobody, no one, nothing, nowhere after no, not, never or other
words which have a negative meaning (hardly, seldom). We use anyone,
anybody, anything, anywhere:

I can’t do anything.

She talks to hardly anyone.

ACTUALLY REALLY
- Significa "en realidad", - Significa "realmente", "en
"realmente", "verdaderamente" realidad".
(Cuidado, NO significa - Se utiliza en general para
"actualmente"). reforzar y dar autoridad a algo
- Se usa generalmente para que estamos diciendo.
enfatizar la verdad de algo que
estamos diciendo. · I really think he is a good
teacher.
· I actually don't have a bad
family. - Refuerza o enfatiza el sentido de
un adjetivo o adverbio (adquiere el
- También se utiliza para corregir o sentido de "very")
rebatir (con firmeza o con
autoridad) la afirmación de un · They are really nice people.
tercero.

· No, I'm not a student. Actually,


I'm a teacher.
1. USO DE ACTUAL
En inglés la palabra actual significa real o verdadero, Esta palabra lo
utilizamos generalmente para aclarar o corregir errores y malentendidos, o
también para expresar algo inesperado y sorpresa. Por ejemplo:

The teacher says he was fifty five when the president died, but his actual age
was forty nine

El profesor dijo que él tenia cincuenta y cinco años cuando el presidente murió,
pero su verdadera edad era cuarenta y nueve

The actual price was lower than I had thought

El precio real fue menor de lo que esperaba

He has retired, but he is still an actual leader

El se ha retirado, pero sigue siendo un verdadero líder

2. USO DE ACTUALLY
En inglés la palabra actually significa "en realidad" o "de hecho", al igual
que actual lo podemos usar para corregir o aclarar errores o malentendidos.
Por ejemplo:

A. Hello, Mark. Nice to see you again.

A. Hola Mark. Me da gusto verte

B. Actually my name is Martin

B. En realidad mi nombre es Martin

A. Do you like soccer?

A. ¿Te gusta el fútbol?

B. Yes, I do. Actually, I have got two tickets.

B. Si, me encanta. De hecho tengo dos entradas.


Actually, it was only a rumor

En realidad solo se trataba de un rumor

3. DIFERENCIAS ENTRE ACTUAL Y ACTUALLY


Primeramente hay que notar que actual y actually son falsos cognados, es
decir se parecen pero no tienen el mismo significado. Para mucha gente de
habla hispana les puede parecer idéntico a la palabra española actual, sin
embargo actual inglés es diferente a actual español. Veamos:

Actual (Español) => present, current, at this moment


Actual (Inglés) => real, verdadero
Actually (Inglés) => de hecho, en realidad.

Posición de los adverbios en inglés

En inglés, no hay tanta libertad en la colocación del adverbio como en español.

La posición del adverbio va ligada a la función que desempeña en la oración. Así,


si modifica a un verbo, generalmente se coloca detrás de mismo.

Ej. I drove very fast. Conduje muy rápido.


She spoke slowly. Habló despacio.

Debe colocarse delante del adjetivo, participio o adverbio al que modifica.

Ej. very good muy bueno


incredibly stupid increíblemente estúpido
wonderfully exciting maravillosamente emocionante

Existe algunas excepciones:


Very nice indeed. Muy amable ciertamente.
It’s not good enough. No es lo suficientemente bueno.

Adverbios de Frecuencia (always, never, sometimes, usually, often etc.)

Normalmente se colocan justo delante del verbo principal.

Ej. We have never seen Paris. Nunca hemos visto Paris.


We usually go out Saturday night. Normalmente salimos Sábado por la
noche.

También se puede poner al final o en posición inicial:

Ej. Sometimes we go to the cimena. A veces vamos al cine.


She phones me occasionally. Ella me llama de vez en cuando.

Cuando la frase es interrogativa, el orden es auxiliar + sujeto + adverbio + verbo


principal.

Have you ever seen Paris? ¿Has visto alguna vez Paris?

Siempre siguen al verbo 'to be', excepto en el imperativo:

I'm often in London. A menudo estoy en Londres.


never be late! ¡no te retrases nunca!
Siempre siguen los verbos modales:
You can always phone me at home. Siempre puedes llamarme a casa.

Adverbios con objeto directos

Los adverbios no suelen colocarse entre el verbo y el objeto directo. El adverbio se


coloca detrás del objeto directo o delante del verbo.

Ej. I bought it quickly. Lo compré rápidamente.


She carefully lit her cigarette. Ella encendió su cigarrillo
cuidadosamente/con cuidado.

Pero, cuando el objeto directo es muy largo, se pone el adverbio delante.

Ej . Phone the police immediately and tell them everything you saw outside the
bank.

Llama a la policía inmediatamente y diles todo lo que viste fuera del banco.

Adverbios y locuciones adverbiales de lugar y tiempo

Generalmente se colocan al final de la frase.

Ej. I'm going to school now. Voy al colegio ahora.


I asked her this morning. Le pregunté esta mañana.

También pueden ir al principio, dando más énfasis.


Now, let's go to school! ¡Ahora, vamonos al colegio!
Yesterday, I went out for a drink. Ayer, salí a tomar algo.

Yet

Normalmente, se coloca yet en posición final.

Existe dos significados:

1) Todavía – en oraciones negativas.

Ej. She hasn’t paid yet. Ella no ha pagado todavía.

2) Ya – en las preguntas.

Ej. Has she paid yet? ¿Ella ha pagado ya?

Already

Already significa ‘ya’ en español. Se utiliza en las oraciones afirmativas.

Ej. I’ve already seen it. Ya lo he visto.


We’ve already been there. Ya hemos estado allí.

También se emplea en las preguntas cuando se espera una respuesta afirmativa.

Ej. Has she already given you the tickets? ¿Ella te ha dado ya los billetes?
Yet y Already – La diferencia

Los dos tienen la significa ‘ya’, pero already se emplea cuando pensamos que la
respuesta sea afirmativa.

Ej. Have you done the shopping already? ¿Has hecho la compra ya?

(Vemos las bolsas de compra y esperamos la respuesta ‘si’)

Cuando empleamos yet en las preguntas generales, la respuesta puede ser


afirmativa o negativa.

Ej. Have you done the shopping yet? ¿Has hecho la compra ya?

(No lo sabemos)

Still

Significa ‘todavia’ o ‘aun’, con orientación afirmativa y cierto énfasis en la


continuidad de la acción.

Las oraciones afirmativas.

Ej. I’m still eating. Estoy todavía comiendo.

Las preguntas.

Ej. Are you still eating? ¿Estas todavía comiendo?


Las oraciones negativas enfáticas.

Ej. He still hasn’t finished eating. Todavía no ha terminado de comer.

Nota:- En las oraciones que no tienen énfasis se emplea yet.

She hasn’t finished eating yet. No ha terminado de comer todavía.

Still y Yet – La diferencia

Los dos significan ‘todavía’. Still se emplea cuando algo en el presente (no en el
pasado) todavía no ha terminado. Muchas veces demostré sorpresa.

Ej. He’s still sleeping! ¡El está durmiendo todavía!


Is it still raining? ¿Esta lloviendo todavía?

Not yet se empea para algo que esperamos en el futuro (no en el presente o
pasado).

Ej. Are you ready to go out? – No, not yet. ¿Estas listo para salir? -
Todavía no.
Dad hasn’t come home yet. Padre no ha llegado a casa
todavía.

En las preguntas, utilizamos el yet para para preguntar si algo esperado ha


pasado todavía.

Ej. Has the post come yet? ¿Ha venido el correo?


Is lunch ready yet? ¿Esta lista la comida?

El yet se coloca normalmente en posición final.


El still tiene normalmente posición media.

Ago

Se coloca ago detrás de la frase nominal a la que modifica.

Ej. Half an hour ago. Hace media hora.


Two weeks ago. Hace dos semanas.
Three months ago. Hace tres meses.

Quite

Quite tiene dos significados

1) ‘bastante’ , en el sentido de ‘aceptable’, pronunciado sin énfasis.

He’s quite a good singer. Él canta bastante bien.

2) ‘completamente’, pronunciado con cierto énfasis.

Ej. He’s quite mad. Él está completamente loco.

Too
Too tiene dos significados.

‘Demasiado’ – se coloca delante de adjetivos y adverbios.

Ej. It’s too expensive. Es demasiado caro.


You speak too quickly. Hablas demasiado rápido.

‘También’ - generalmente en posición final.


Ej. She’s coming, too. Ella viene también.
I want chocolate, too! ¡Yo quiero chocolate también!

Also

Significa ‘también’ – suele colocarse en medio posición con el verbo.

Ej. Mike speaks Spanish, and I also understand a little.


Mike habla español y yo también entiendo un poco.

She not only sings, but she also plays the guitar. Ella no solo canta, toca también
la guitarra.
As well
As well tiene un significado parecido a too y also, pero no se coloca en la misma
posición. As well, como too, normalmente va al final de la oración. As well no es
muy usado en el inglés americano.

Ej. She not only sings, but she plays the guitar as well. Ella no solamente canta,
toca la guitarra también.
I want chocolate, as well! ¡Yo quiero chocolate también!
Reglas generales
Cambiar la posición de un adverbio es un recurso muy útil para desplazar el
énfasis de una frase o incluso para cambiar su significado. Las tres posiciones
posibles son:

Inicial: el primer elemento de la frase.


Suddenly I felt afraid.
Media: entre el sujeto y el verbo principal. Si hay más de un verbo, esta posición
se da detrás del primer verbo auxiliar o después del verbo modal. En preguntas,
va entre el sujeto y el verbo principal.
They always find a way.
He has occasionally been known to steal small objects.
We might never have met.
Do you ever listen?
Final: el último elemento de la frase.
He left the building quickly.

Por norma general, si el verbo principal es «be», el adverbio va detrás:

She is normally right about things.

Excepto si pronunciamos «be» con énfasis, en cuyo caso es posible ponerlo


delante:

She normally is right about things.

New Call-to-action
También se tiende a evitar poner un adverbio entre un «to» de infinitivo y su verbo,
aunque esta regla está llena de excepciones, y en lenguaje coloquial tiende a
ignorarse por completo:
To boldly go where no one has gone before.
She used to secretly admire him.

Posición de los adverbios según tipo


Cada tipo de adverbio tiende a ocupar una posición en la frase:

Modo: tienden a ir al final. Si el adverbio no es muy importante en la frase o si el


sujeto es muy largo, pueden ocupar posición media.
We left quietly.
We quietly left the house in which everyone was still drinking.
Lugar: tienden a ir al final. A veces, especialmente en textos narrativos, va en
posición inicial.
She is standing there.
There she stood, looking out of the window.
Tiempo: pueden ir en posición inicial o final, según el énfasis que queramos darle.
I’ll bring it in tomorrow.
Today is International Women’s Day.
Duración: suelen encontrarse en posición media o final.
They briefly summarised the speech.
She didn’t stay long.
Frecuencia: pueden ir en cualquiera de las tres posiciones.
We never remember to bring our notebook.
She doesn’t come very often.
Sometimes I wonder why I live here.
Grado o cantidad: pueden ir en posición media o final.
I really like chocolate.
She shouts a lot.
Evaluativos: suelen ir fuera de la frase, normalmente al principio. También pueden
ir en posición media o, en contextos informales, al final.
Unfortunately, we were too late.
She annoyingly corrected me for the third time.
We can’t come in until noon, apparently.

Diferencias entre el futuro simple y continuo

1 El fu tu r o s i mp l e , g en er al me n t e, d en ota v ol u n tad,
i n ten ci ón , y el f ut u ro c o nt i nu o i mpl i ca u n a pl an i fi ca ci ón
pr e vi a.

I´l l wai t f o r y ou ( f u t . s i mp l e ) .

2 A m en u d o s e u sa el f ut ur o c on t in u o pa r a h abl ar d e u n a
ac ci ón o h e ch o fu tu r o qu e e s p ar t e d e u n a ru ti n a .

Te esperaré ( t e n g o l a i n t e n c i ó n d e h a c e r l o ).

Voy a esperarte ( l o t e n g o p l a n e a d o ).

Pr o f e s so r S mi th wi l l b e gi vi n g th e s am e tal k at th e s am e
ti me n e xt S atu rda y ( f u t . c o n t . ) .

El Profesor Smith dará la misma charla


a la misma hora el próximo Sábado ( e s t á
p l a n i f i c a d o ).

My m oth e r wi l l be p h on i n g m e t on i gh t .

Mi madre me llamará esta noche ( c o m o


s i e mp r e ).

I´l l be m e eti n g Su s an n e xt Sat u r da y.


Quedaré con Susan el próximo sábado
( c o m o e s u s u a l ).

3 Ad em ás u sa m os el f ut u ro co nt i nu o pa ra ma r ca r el
én fa si s en el p r o c es o d e r e al i z aci ón d e u n h e ch o c on c r et o
qu e su c ed e rá en u n mo m en t o c on c r et o d el f u tu r o.

At 1 0 pm I´l l b e sl e epi n g.

A las 10 estaré durmiendo.

Th i s ti me t om o r r ow I´l l be t ra v el li n g to L on d on .

A esta hora mañana estaré viajando a


Londres.

También podría gustarte