Fenix PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 116

Portada_FENIX.

fm Page 1 Friday, October 2, 2009 6:29 PM

FENIXACCIONADOR DE TECHO
MANUAL DEL INSTALADOR
ACTIONNEUR DE PLAFOND
MANUEL DE L´INSTALLATEUR
OVERHEAD ACTUATOR
INSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR DE TECTO
MANUAL DO INSTALADOR
ANTRIEB ZUR DECKENMONTAGE
ANLEITUNG FÜR DEN MONTEUR

www.erreka.com
FENIX.book Page 2 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
FENIX_TOC.fm Page i Thursday, November 4, 2010 5:35 PM

FENIX

Español
Indicaciones generales de seguridad 2

Descripción del producto 3

Desembalaje y contenido 8

Instalación 9

Puesta en marcha y programación 16

Mantenimiento y diagnóstico de averías 21

Français
Indications générales de sécurité 24

Description du produit 25

Déballage et contenu 30

Installation 31

Mise en marche et programmation 38

Maintenance et diagnostic de pannes 44

English
General safety instructions 46

Description of the product 47

Unpacking and content 52

Installation 53

Start up and programming 60

Maintenance and diagnosis of failures 65

Português
Indicações gerais de segurança 68

Descrição do produto 69

Desembalagem e conteúdo 74
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

Instalação 75

Funcionamento e programação 82

Manutenção e diagnóstico de avarias 87

FENIX i
FENIX_TOC.fm Page ii Thursday, November 4, 2010 5:35 PM

FENIX

Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 90

Produktbeschreibung 91

Auspacken und Inhalt 96

Montage 97

Inbetriebnahme und Programmierung 104

Wartung und Störungssuche 110


FENIX_TOC.fm - 4/11/10

ii FENIX
FENIX_TOC.fm Page 1 Thursday, November 4, 2010 4:50 PM

ÍNDICE Español

Indicaciones generales de seguridad 2


Símbolos utilizados en este manual _____________________________ 2
Importancia de este manual ___________________________________ 2
Uso previsto ________________________________________________ 2
Cualificación del instalador ____________________________________ 2
Elementos de seguridad del automatismo _______________________ 2

Descripción del producto 3


Elementos de la instalación completa ___________________________ 3
Características del accionador _________________________________ 5
Mandos y conectores del accionador____________________________ 5
Modos de funcionamiento ____________________________________ 6
Accionamiento manual _______________________________________ 7
Comportamiento ante un obstáculo ____________________________ 7
Declaración de conformidad___________________________________ 7

Desembalaje y contenido 8
Desembalaje ________________________________________________ 8
Contenido__________________________________________________ 8

Instalación 9
Herramientas necesarias ______________________________________ 9
Materiales necesarios_________________________________________ 9
Condiciones y comprobaciones previas __________________________ 9
Instalación del accionador____________________________________ 10

Puesta en servicio y programación 16


Conexión a la red eléctrica y comprobación _____________________ 16
Secuencia de programación __________________________________ 16
Grabación del recorrido de la puerta ___________________________ 17
Grabación y personalización del código de radio _________________ 17
Ajuste de parámetros _______________________________________ 18
Comprobaciones finales _____________________________________ 20

Mantenimiento y diagnóstico de averías 21


Mantenimiento_____________________________________________ 21
Diagnóstico de averías_______________________________________ 21
Desguace _________________________________________________ 21
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

Accionador de techo FENIX 1


FENIX.book Page 2 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL


En este manual se utilizan símbolos para resaltar  Procedimientos o secuencias de trabajo.
determinados textos. Las funciones de cada símbolo se
explican a continuación:
 Detalles importantes que deben respetarse para
conseguir un correcto montaje y funcionamiento.
 Advertencias de seguridad que si no son  Información adicional para ayudar al instalador.
respetadas podrían dar lugar a accidentes o
lesiones. } Información referente al cuidado del medio
ambiente.
O Indicaciones que deben respetarse para evitar
deterioros.

2 IMPORTANCIA DE ESTE MANUAL


 Antes de realizar la instalación, lea  Así mismo, en este manual se proporciona valiosa
completamente este manual y respete todas las información que le ayudará a realizar la instalación
indicaciones. En caso contrario la instalación de forma más rápida.
podría quedar defectuosa y podrían producirse  Este manual es parte integrante del producto.
accidentes y averías. Consérvelo para futuras consultas.

3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como  Este aparato no es adecuado para ser instalado
parte de un sistema automático de apertura y cierre de en ambientes inflamables o explosivos.
puertas y portones, de tipo:
 Cualquier instalación o uso distintos a los
• Seccional indicados en este manual se consideran
• Basculante de una hoja contrapesada inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
• Basculante de una hoja con muelles de torsión podrían originar accidentes y averías.

4 CUALIFICACIÓN DEL INSTALADOR


 La instalación debe ser realizada por un instalador profesional, que cumpla los siguientes requisitos:
• Debe ser capaz de realizar montajes • Debe ser capaz de realizar instalaciones
mecánicos en puertas y portones, eligiendo eléctricas sencillas cumpliendo el
y ejecutando los sistemas de fijación en reglamento de baja tensión y las normas
función de la superficie de montaje (metal, aplicables.
madera, ladrillo, etc) y del peso y esfuerzo
del mecanismo.
 La instalación debe ser realizada teniendo en cuenta las normas EN 13241-1 y EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURIDAD DEL AUTOMATISMO


El sistema completo, además del accionador al que se  Se recomienda instalar elementos de
refieren estas instrucciones, consta de otros elementos seguridad.
que debe adquirir por separado.  Para más información, vea:
 La seguridad de la instalación completa depende de • “Fig. 1 Elementos de la instalación completa
todos los elementos que se instalen. Para una mayor (puerta seccional)” en la página 3.
Seguridad_40.fm - 1/8/08

garantía de buen funcionamiento, instale sólo • “Fig. 2 Elementos de la instalación completa


componentes Erreka. (puerta basculante)” en la página 4.
 Respete las instrucciones de todos los
elementos que coloque en la instalación.

2 Manual de instalación
FENIX.book Page 3 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Español

1 ELEMENTOS DE LA INSTALACIÓN COMPLETA

Puerta seccional

Elementos suministrados Elementos no suministrados


1 Accionador 5 Carril
2 Lámpara indicadora 6 Carro
3 Pletinas de techo 7 Brazo recto de arrastre
4 Brazo curvo de arrastre (puerta seccional) 8 Carriles de la puerta
9 Fotocélulas
10 Pulsador o llave de pared

CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m
B: Fotocélulas 2x0.5mm2 30m
2
C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm 25m

 El funcionamiento seguro y correcto de  Para una mayor seguridad, instalar las


Descripcion_40.fm - 16/1/09

la instalación es responsabilidad del fotocélulas (9).


instalador

Fig. 1 Elementos de la instalación completa (puerta seccional)

Accionador de techo FENIX 3


FENIX.book Page 4 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Puerta basculante contrapesada o con muelle de torsión

Elementos suministrados Elementos no suministrados


1 Accionador 4 Herraje curvo de arrastre (puerta basculante)
2 Lámpara indicadora 5 Carril
3 Pletinas de techo 6 Carro
7 Brazo recto de arrastre
8 Carriles de la puerta
9 Fotocélulas
10 Pulsador o llave de pared

CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m
2
B: Fotocélulas 2x0.5mm 30m
C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm2 25m

 El funcionamiento seguro y correcto de  Para una mayor seguridad, instalar las


la instalación es responsabilidad del fotocélulas (9).
instalador
Descripcion_40.fm - 16/1/09

Fig. 2 Elementos de la instalación completa (puerta basculante)

4 Manual de instalación
Descripcion_40_r05.fm Page 5 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

2 CARACTERÍSTICAS DEL ACCIONADOR

Características técnicas FESR80E FESR80EM


El accionador FENIX es un accionador de techo con
Alimentación (Vac/Hz) 230/50 125/60 cuadro de maniobra integrado.
Potencia consumida (kW) 0,25 0,25 Construido para formar parte de un sistema de
automatización de puertas seccionales y puertas
Tensión motor (Vdc) 24 basculantes de una hoja (contrapesadas o con muelle
Grado de protección (IP) 20 de torsión).

Fuerza máxima (N) 800 Permite implantar un sistema de paro suave, de forma
que la velocidad se reduce al final de las maniobras de
Temperatura de servicio (ºC) -20/ +60 apertura y cierre.
Peso sin carril (kg) 4,5 Dispone de limitación de fuerzas de apertura y de cierre.
Uso Residencial

3 MANDOS Y CONECTORES DEL ACCIONADOR

Panel de mandos Conectores


 Para realizar las conexiones, consulte “Conectar el
accionador al resto de elementos de la instalación”
en la página 15.

Display
Indicaciones durante el funcionamiento:
h Funcionamiento en modo automático
H Funcionamiento en modo semi-automático

Indicaciones durante la programación:


 Ver “Puesta en servicio y programación” en la
página 16.

Botón |+
1 Lámpara indicadora
2 Regleta de conexiones • Inicia y detiene la apertura de la puerta.
3 Display • Da acceso a la programación de parámetros (ver
“Secuencia de programación” en la página 16).
4 Botón |+
5 Botón |-
6 Botón CODE
Botón |-
7 Botón SET • Inicia y detiene el cierre de la puerta.
• Durante la programación, permite seleccionar
Lámpara indicadora valores de los parámetros.

Durante las maniobras de apertura y cierre, la lámpara Botón CODE


Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

indicadora permanece iluminada.


• Inicia la grabación del código de radio (mando a
Tras detenerse la puerta, la lámpara permanece distancia.
iluminada durante aproximadamente 3 minutos.
Transcurrido ese tiempo se apaga de forma automática.
Botón SET
Se ilumina de forma intermitente, antes de iniciarse la
maniobra de cierre en modo automático. • Permite grabar el recorrido de la puerta (ver
“Grabación del recorrido de la puerta” en la
página 17).

Accionador de techo FENIX 5


Descripcion_40.fm Page 6 Friday, October 2, 2009 6:11 PM

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4 MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Modo Semi-automático
Apertura Espera
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo La puerta permanece abierta indefinidamente hasta
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o que se accione el dispositivo de mando (pulsador de
botón |+ del panel de mandos del accionador). pared, mando a distancia o el botón |- del panel de
 Si durante la apertura se activa cualquier dispositivo mandos).
de mando, la puerta se detiene. Si a continuación se Cierre
activan: El proceso de cierre se inicia activando el dispositivo de
• el botón |+ del panel de mandos, la puerta mando (pulsador de pared, mando a distancia o el
continúa abriéndose. botón |- del panel de mandos).
• el pulsador de pared o el mando a distancia, la  Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- , la
puerta se cierra. puerta se detiene y queda en espera.
 Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
la marcha y se abre completamente.

Modo Automático
Apertura Cierre
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o ilumina de forma intermitente durante unos instantes y
botón |+ del panel de mandos del accionador). a continuación se inicia la maniobra de cierre (en caso
 Si durante la apertura, se acciona el mando a de que la fotocélula no esté activada).
distancia o el pulsador de pared, no se ejecuta Si al terminar el tiempo de espera la fotocélula está
ninguna acción. Si se pulsa |+ o |- , la puerta se activada, la puerta no se cierra hasta que la fotocélula
detiene. se desactive.
Espera  Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- del
panel de mandos, la puerta se detiene y queda en
La puerta permanece abierta durante el tiempo
espera (se cerrará transcurra de nuevo el tiempo de
programado.
espera).
 Si durante el tiempo de espera se acciona el
pulsador de pared o el mando a distancia, no se
 Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
ejecuta ninguna acción.
la marcha y se abre completamente.
 Si durante la espera se pulsa el botón |- , la puerta
se cierra.
 Si durante la espera se acciona la fotocélula, el
tiempo de espera sigue transcurriendo.
Descripcion_40.fm - 2/10/09

6 Manual de instalación
Descripcion_40.fm Page 7 Friday, October 2, 2009 6:11 PM

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

5 ACCIONAMIENTO MANUAL
 En caso de necesidad, la puerta puede accionarse
manualmente, si previamente se desbloquea el carro
de arrastre (2).
Esta operación se realiza tirando del cable (1) de
desbloqueo (ver figura).
El bloqueo se realizará automáticamente cuando vuelva
a funcionar el accionador.
 PRECAUCIÓN: cuando realice el desbloqueo del
accionador, tenga cuidado, porque la puerta
podría caer bruscamente, en caso de que esté
desequilibrada o deteriorada.

6 COMPORTAMIENTO ANTE UN OBSTÁCULO


La puerta puede detectar un obstáculo de dos formas diferentes:

A- Detección por el dispositivo de seguridad adicional (fotocélula)


Durante la apertura: la puerta continúa abriéndose Durante el cierre: si durante el proceso de cierre se
aunque la fotocélula detecte un obstáculo. activa la fotocélula, la puerta invierte el sentido de la
marcha y se abre completamente.

B- Detección directa (sensibilidad del accionador)


Durante la apertura: si se produce una colisión Durante el cierre: si se produce una colisión durante el
durante la apertura, la puerta se detiene. cierre, la puerta invierte el sentido de la marcha y se
Si el accionador está programado en modo semi- abre completamente.
automático, la puerta permanece a la espera
indefinidamente. Accionando el mando a distancia o el
pulsador de pared, la puerta se cierra.
Si el accionador está programado en modo
automático, la puerta permanece abierta durante el
tiempo de espera y a continuación se cierra.

7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Descripcion_40.fm - 2/10/09

Erreka Automatismos declara que el accionador El accionador electromecánico FENIX cumple la


electromecánico FENIX ha sido elaborado para ser normativa de seguridad de acuerdo con las siguientes
incorporado en una máquina o ser ensamblado junto a directivas y normas:
otros elementos con el fin de constituir una máquina • 2006/95/CE
con arreglo a la directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas • 2004/108/CE
modificaciones.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1

Accionador de techo FENIX 7


FENIX.book Page 8 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

DESEMBALAJE Y CONTENIDO

1 DESEMBALAJE
El producto completo se suministra en dos paquetes: 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el
• Una caja conteniendo el accionador y los contenido del interior.
componentes descritos en “Contenido” en la } Elimine el embalaje de forma respetuosa con el
página 8. medio ambiente, utilizando los contenedores de
• Un paquete conteniendo el carril y el resto de reciclado.
componentes necesarios para la instalación  No deje el embalaje al alcance de los niños ni
(carril de 3m: ref. AFE01; carril de 4m: ref. AFE02). discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura
siguiente).
 Si observa que falta alguna pieza o que hay algún
deterioro, contacte con el servicio técnico más
próximo.

2 CONTENIDO

1 Accionador 5 Soporte delantero


2 Protector de cadena 6 Bolsa con tornillería
3 Pletinas de techo 7 Bridas traseras
Desembalaje_40.fm - 1/8/08

4 Anclaje para puerta seccional 8 Brazo curvo de arrastre

Fig. 3 Contenido del paquete del accionador

8 Manual de instalación
FENIX.book Page 9 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN Español

1 HERRAMIENTAS NECESARIAS

Destornillador plano 0.6 x 3.5

Sierra para metal


Llave fija 10mm

Llave de estrella 10mm

Taladro eléctrico y brocas


 Utilice el taladro eléctrico conforme a sus
instrucciones de uso.

Llave de vaso 10mm

Lápiz de marcar

Nivel

Cinta métrica Escalera


 Utilice una escalera de robustez y altura
suficientes. Respete sus instrucciones de uso.

2 MATERIALES NECESARIOS

Tornillos de fijación de pletinas al techo, del soporte Grasa de lubricación del carril (grasa de litio o grafito)
delantero a la pared y del anclaje de puerta a la puerta

3 CONDICIONES Y COMPROBACIONES PREVIAS

Funcionamiento de la puerta  No instalar el accionador en una puerta que no


funcione correctamente de forma manual, ya
La puerta debe poderse manejar manualmente con que podrían producirse accidentes. Reparar la
toda facilidad, es decir: puerta antes de la instalación.
• Debe estar equilibrada, para que el esfuerzo realiza-
Instalacion_40.fm - 1/8/08

do por el motor sea mínimo. Instalación eléctrica de alimentación


• No debe tener ningún punto duro durante todo su
recorrido. El accionador dispone de un cable de alimentación con
enchufe. Debe disponer de una toma de corriente con
toma de tierra a una distancia lo suficientemente
cercana.

Accionador de techo FENIX 9


FENIX.book Page 10 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN

 Asegúrese que la toma de corriente y su • La instalación eléctrica debe cumplir el


instalación cumplen los siguientes requisitos: reglamento de baja tensión.
• La tensión nominal de la instalación debe • Los elementos de la instalación deben estar
coincidir con la del accionador. correctamente fijados y en buen estado de
conservación.
• La instalación debe ser capaz de soportar la
potencia consumida por todos los • La toma de corriente debe estar a una altura
dispositivos del automatismo. suficiente para evitar que los niños la
• La instalación debe disponer de toma de manipulen.
tierra.  Si la instalación eléctrica no cumple los
requisitos anteriores, hágala reparar antes de
instalar el automatismo.

4 INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR

 Cotas y posiciones de montaje (puerta seccional)

1 Soporte delantero 4 Carril del accionador 7 Cable de desbloqueo


2 Anclaje puerta 5 Carriles de la puerta 8 Carro
3 Pletinas de techo 6 Puerta 9 Accionador

 Cota  Cota
Instalacion_40.fm - 1/8/08

A: el carril (4) debe quedar 10 cm por C: altura del cable de desbloqueo (7):
encima del punto más alto de la puerta (ver aproximadamente 1,8 m sobre el suelo (alargar
detalle A ). o acortar si procede).
 Cota B: según el carril elegido (carril ref. O El carril (4) debe quedar horizontal.
AFE01: 3m; carril ref. AFE02: 4m).

Fig. 4 Cotas y posiciones de montaje

10 Manual de instalación
FENIX.book Page 11 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN

 Procedimiento

Marcar los puntos de montaje


 Ver “Cotas y posiciones de montaje” en la
página 10.

1 Marcar los puntos para montar el soporte delantero


(1), el anclaje de puerta (2) y las pletinas de techo (3).

Colocar el soporte delantero del carril


1 Elegir tornillos apropiados al lugar de fijación (metal,
ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del
accionador.
 Utilizar tornillos apropiados.

2 Realizar los agujeros en los puntos marcados.

3 Fijar el soporte.

Colocar el anclaje de puerta


1 Realizar agujeros para los tornillos de fijación en los
puntos de anclaje marcados.

2 Colocar el anclaje en la puerta mediante tornillos (1).


 Utilizar tornillos apropiados según el
material de la puerta.
Instalacion_40.fm - 1/8/08

Accionador de techo FENIX 11


FENIX.book Page 12 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN

Colocar las pletinas de techo


1 Elegir tornillos apropiados al lugar de fijación (metal,
ladrillo, madera, etc) y al peso y esfuerzo del
accionador.
 Utilizar tornillos apropiados.

2 Realizar los agujeros en los puntos marcados.

3 Si es necesario, cortar las pletinas.

4 Fijar las pletinas.

Fijar el carril al motor


O Asegúrese de que la cadena está correctamente
colocada en el carril y enganchada al piñón para que
éste pueda accionarla correctamente.

1 Colocar el acoplamiento estriado (1) en el eje (2) del


accionador.

2 Encajar el piñón (3) del carril (4) en el acoplamiento


estriado (1)

3 Colocar las bridas (5).

4 Colocar los cuatro tornillos M6 con sus cuatro


arandelas y apretarlos.
 Utilizar la llave de tubo de 10mm.

Instalacion_40.fm - 1/8/08

12 Manual de instalación
FENIX.book Page 13 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN

Colocar el protector de cadena


1 Colocar el protector de cadena (1) mediante sus tres
tornillos.
 Utilizar el destornillador mediano.
 Nunca tener enchufado a la red el
accionador sin el protector colocado. Podría
ponerse en marcha inesperadamente y
provocar accidentes por atrapamiento.

Levantar el conjunto y fijarlo


 La secuencia de montaje depende del tipo de puerta
y del espacio disponible.

1 Fijar la parte delantera del carril en el soporte (1).

2 Levantar el conjunto de forma que quede


horizontal.
Instalacion_40.fm - 1/8/08

Accionador de techo FENIX 13


FENIX.book Page 14 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM

INSTALACIÓN

Fijar el motor a las pletinas de techo


1 Fijar la parte trasera del conjunto a las pletinas de
techo (1).

Unir y fijar los brazos de arrastre


1 Una el brazo curvo de arrastre (1) al brazo recto de
arrastre (2) fijado al carro (3).

2 Fije el brazo curvo (1) al anclaje de la puerta (4).

Instalacion_40.fm - 1/8/08

14 Manual de instalación
INSTALACIÓN

Tensar la cadena
1 Apriete la tuerca (4) hasta que haga tope, y después
aflójela ligeramente hasta que el casquillo (2) pueda
girarse con la mano.
3
4 2 Compruebe el tensado de la cadena realizando
varios ciclos de apertura y cierre de la puerta.
 Si la cadena está sobretensada puede causar la
2 rotura o desgaste prematuro de las piezas.
 Si la cadena está floja se oirá un ruido durante el
cierre de la puerta.

Lubricar el carril
1 Aplicar grasa lubricante en la zona de contacto
carro-carril, en toda la longitud.

Conectar el accionador al resto de elementos de la instalación


Realice la instalación siguiendo el reglamento
de baja tensión y las normas aplicables.
Consulte las instrucciones del fabricante de
todos los elementos que instale.
1 Conecte los terminales del pulsador o llave de pared
con los bornes KEY-GND del accionador.
2 Conecte la batería de emergencia a los bornes BAT-
GND del accionador.
O Respete la polaridad.
3 Conecte los contactos NC de la fotocélula con los
bornes IN-GND del accionador.
 En caso de no utilizar fotocélulas, es necesario
A.T. Pulsador o llave de pared realizar un puente entre los bornes
S Dispositivo de seguridad (fotocélula) correspondientes del accionador.
BAT Batería de emergencia (2x12V)  Puede utilizar los bornes +24 y GND para
AUX Alimentación de periféricos (24 Vdc) alimentar la fotocélula.
Instalacion_40.fm - 5/9/11

Accionador de techo FENIX 15


FENIX.book Page 16 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM

PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN

1 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Y COMPROBACIÓN


1 Enchufe el accionador en la toma de red prevista  Antes de realizar cualquier movimiento de
para ello. la puerta, asegúrese de que no hay ninguna
 Para conocer los requisitos de la toma de persona ni objeto en el radio de acción de la
red, vea “Instalación eléctrica de alimentación” puerta y de los mecanismos de accionamiento.
en la página 9. 2 Pulse brevemente, una o dos veces, los botones |+
 El correcto funcionamiento del accionador y del y |- del panel de mandos del accionador para
sistema completo sólo se conseguirá tras la comprobar que funciona.
programación. Sin embargo, previamente a la
3 Active el pulsador o llave de pared para comprobar
programación es necesario comprobar que todos
que actúa.
los elementos funcionan, realizando las
comprobaciones que se enumeran a
continuación.

2 SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
O Antes de comenzar con la programación, mueva
manualmente la puerta para enclavar el carro de
arrastre.
1 Pulsando el botón SET, se realiza la grabación del
recorrido de la puerta (ver “Grabación del recorrido
de la puerta” en la página 17).
2 Pulsando el botón CODE, se realiza la grabación y
personalización del código de radio (ver “Grabación
y personalización del código de radio” en la
página 17).
3 Pulsando el botón |+ durante 3 segundos o más, se
realiza el ajuste de parámetros (ver “Ajuste de
parámetros” en la página 18), es decir:
• 1: la fuerza máxima de apertura
• 2: la fuerza máxima de cierre
• 3: el modo de funcionamiento (semi-automático
o automático), y tiempo de espera en modo
automático
• 4: el ajuste preciso del límite inferior de la puerta
• 5: la distancia de paro suave
• 6: el tipo de emisor (código fijo o código
cambiante)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

16 Manual de instalación
FENIX.book Page 17 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM

PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN

3 GRABACIÓN DEL RECORRIDO DE LA PUERTA


1 Iniciar el cierre: pulse el botón SET durante al
menos 5 seg.
 La puerta comienza a cerrarse y el display
muestra “L” de forma intermitente.
2 Deceleración en cierre: pulse el botón SET cuando
la puerta esté cerrada casi por completo, para
reducir la velocidad antes de llegar al tope.
3 Finalizar el cierre: pulse el botón SET para
determinar el límite inferior.
 El display muestra “L” de forma intermitente.
4 Iniciar la apertura: tras finalizar el cierre, la puerta
comienza a abrirse sin pulsar ningún botón.
5 Deceleración en apertura: pulse el botón SET
cuando la puerta esté abierta casi por completo,
para reducir la velocidad antes de llegar al tope.
 El display muestra “L” de forma intermitente.
6 Finalizar la apertura: pulse el botón SET para
determinar el límite superior.

Finalizar la grabación
Tras finalizar la apertura, la puerta se cierra, y el  Quedan memorizados los límites inferior y superior.
accionador queda en situación de espera. El display  Paro suave: los puntos de comienzo del paro suave,
muestra “H”. tant o en ap er tura co mo en cierre, qu edan
determinados de forma automática.

4 GRABACIÓN Y PERSONALIZACIÓN DEL CÓDIGO DE RADIO

Grabación de código fijo, trinario


 La memoria sólo puede almacenar un código. Al 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg.
grabar un nuevo código, se borra el código anterior.  El display muestra “F” indicando que el
1 Asegúrese de que el accionador está programado accionador está listo para memorizar el código.
para grabar emisores de código fijo (vea “Emisor de 3 Pulse el botón de marcha del emisor que quiera
código fijo (trinario) o de código cambiante (roller memorizar.
code) (6)” en la página 20).  La letra “F” parpadea unos instantes, y después
el accionador queda en modo de
funcionamiento (el display muestra “H” o “h”
de forma intermitente).

Grabación de código cambiante (roller code), estandar


 La memoria puede almacenar un máximo de 20 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg.
códigos diferentes.  El display muestra “r” indicando que el
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

 Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. accionador está listo para memorizar el código.
Para borrar la memoria completamente, pulse CODE 3 Pulse el botón de marcha del emisor que quiera
durante 5 segundos. Se borran todos los emisores memorizar.
(no es posible borrar sólo algunos).  La letra “r” parpadea unos instantes, y después
1 Asegúrese de que el accionador está programado el accionador queda en modo de
para grabar emisores de código cambiante (vea funcionamiento (el display muestra “H” o “h”
“Emisor de código fijo (trinario) o de código de forma intermitente).
cambiante (roller code) (6)” en la página 20).

Accionador de techo FENIX 17


Pogramacion_40_r05.fm Page 18 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM

PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN

Grabación de código cambiante (roller code), personalizado

Personalización del código


 Puede personalizar el código mediante un emisor ya 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg.
grabado. De esta manera, el receptor sólo grabará  El display muestra “r” indicando que el
emisores con esa personalización. Una vez accionador está listo para personalizar el código.
realizada la personalización, no puede anularse 3 Pulse el minipulsador de grabación del emisor que
ni borrarse de ninguna manera. quiera memorizar (consulte las instrucciones del
emisor).
1 Asegúrese de que el accionador está programado
para grabar emisores de código cambiante (vea
 La letra “r” parpadea unos instantes, y después el
accionador queda en modo de funcionamiento (el
“Emisor de código fijo (trinario) o de código
display muestra “H” o “h” de forma intermitente).
cambiante (roller code) (6)” en la página 20).

Grabación de códigos
 La memoria puede almacenar un máximo de 20 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg.
códigos diferentes.  El display muestra “r.” indicando que el
 Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. accionador está listo para memorizar el código.
Para borrar la memoria completamente, pulse CODE 3 Pulse el botón demarcha del emisor que quiera
durante 5 segundos. Se borran todos los emisores memorizar.
(no es posible borrar sólo algunos).  La letra “r.” parpadea unos instantes, y después
1 Asegúrese de que el accionador está programado el accionador queda en modo de
para grabar emisores de código cambiante (vea funcionamiento (el display muestra “H” o “h”
“Emisor de código fijo (trinario) o de código de forma intermitente).
cambiante (roller code) (6)” en la página 20).

5 AJUSTE DE PARÁMETROS
Para entrar en el modo de ajuste de parámetros, Dicho proceso se explica con detalle a continuación del
mantenga pulsado el botón |+ hasta que aparezca la diagrama.
le tr a P. E n e l s i g u i e n t e d i a g r a m a s e m u e s t r a
esquemáticamente el proceso de programación.

Modo auto. Ajuste


Fuerza Fuerza o semi-auto. preciso del Distancia
máxima en máxima en y tiempo de límite de paro Código fijo o
apertura cierre espera inferior suave cambiante

H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(parpadeando)
Seleccionar Seleccionar Seleccionar Ajustar la Seleccionar
valor (1 .. 8) valor (1 .. 8) valor (1.. 8,N) posición valor (1.. 4)
Ú
Seleccionar
mediante mediante mediante mediante mediante
valor (F,r)
|+ y |- |+ y |- |+ y |- |+ y |- |+ y |-
mediante
|+ y |-
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

É É É É É Ú1seg.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h

18 Manual de instalación
Pogramacion_40_r05.fm Page 19 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM

PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN

Fuerza máxima en apertura (1)


1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display  Ajuste este parámetro al valor más bajo
muestre P. que sea posible, compatible con el buen
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. funcionamiento de la instalación. De esta
forma el accionador tendrá una mayor
3 Pulse el botón SET para confirmar. sensibilidad para detectar una posible colisión
 El display muestra 4 (valor predeterminado). de la puerta con un obstáculo (ver
4 Pulse |+ o |- las veces necesarias para agregar o “Comportamiento ante un obstáculo” en la
restar niveles hasta alcanzar el nivel de fuerza en página 7).
apertura deseado. 5 Pulse SET para confirmar.
 1: fuerza mínima  El display mostrará 1 de forma intermitente y al
 8: fuerza máxima cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).

Fuerza máxima en cierre (2)


1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display funcionamiento de la instalación. De esta
muestre P. forma el accionador tendrá una mayor
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1. sensibilidad para detectar una posible colisión
de la puerta con un obstáculo (ver
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 2y “Comportamiento ante un obstáculo” en la
pulse SET para confirmar. página 7).
 El display muestra 4 (valor predeterminado). 5 Pulse SET para confirmar.
4 Pulse |+ ó |- las veces necesarias para agregar o  El display mostrará 2 de forma intermitente y al
restar niveles hasta alcanzar el nivel de fuerza en cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
cierre deseado. modo de programación).
 1: fuerza mínima O Siempre que modifique el ajuste de la fuerza
 8: fuerza máxima máxima de cierre, es necesario realizar el ajuste
 Ajuste este parámetro al valor más bajo preciso del límite inferior.
que sea posible, compatible con el buen

Modo de funcionamiento (automático, semi-automático, tiempo de espera) (3)


1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display  4: Modo automático, tiempo de espera: 2 min
muestre P.  5: Modo automático, tiempo de espera: 3 min
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1.  6: Modo automático, tiempo de espera: 4 min
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 3y  7: Modo automático, tiempo de espera: 5 min
pulse SET para confirmar.  8: Modo automático, tiempo de espera: 6 min
4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado:
 N: Modo semiautomático
 1: Modo automático, tiempo de espera: 30 seg 5 Pulse SET para confirmar.
 2: Modo automático, tiempo de espera: 45 seg  El display mostrará 3 de forma intermitente y al
 3: Modo automático, tiempo de espera: 1 min cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).

Ajuste preciso del límite inferior (4)


Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display 4 Pulse el botón |+ o |- de forma continuada, para
muestre P. abrir o cerrar la puerta respectivamente, hasta llegar
a la posición exacta que se desea grabar como límite
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1.
inferior.
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 4y
pulse SET para confirmar. 5 Pulse SET para confirmar.
 El display muestra N.  El display mostrará 4 de forma intermitente y al
cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).

Accionador de techo FENIX 19


Pogramacion_40_r05.fm Page 20 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM

PUESTA EN SERVICIO Y PROGRAMACIÓN

Distancia de paro suave (5)


1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display  2: paro suave, distancia 20mm (medidos en el
muestre P. carril
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1.  3: paro suave, distancia 100mm (medidos en el
carril
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 5y  4: paro suave, distancia 250mm (medidos en el
pulse SET para confirmar.
carril)
 El display muestra 3 (valor predeterminado).
5 Pulse SET para confirmar.
4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado:
 El display mostrará 5 de forma intermitente y al
 1: sin paro suave cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).

Emisor de código fijo (trinario) o de código cambiante (roller code) (6)


1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display 4 Pulse |+ y |- para seleccionar el valor deseado:
muestre P.  F: código fijo, trinario
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1.  r: código cambiante (roller code) estandar
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 6y  r.: código cambiante (roller code) personalizado
pulse SET para confirmar. 5 Espere 1 segundo.
 El display muestra 6 (parpadeando).  El display mostrará 6 de forma intermitente y al
cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).

6 COMPROBACIONES FINALES
Tras la instalación y la programación, haga funcionar el Instrucción del usuario
accionador verificando los dispositivos que ha instalado.
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento
1 Verifique el correcto funcionamiento de los de la instalación y entréguele las instrucciones de
dispositivos de mando (pulsador y llave de pared, uso.
mando a distancia).
2 Señalice la puerta, indicando que se abre
 Vea “Modos de funcionamiento” en la página 6. automáticamente, e indicando la forma de
2 Compruebe el correcto funcionamiento de los accionarla manualmente. En su caso, indicar que se
dispositivos de seguridad (fotocélulas). maneja mediante mando a distancia.

 Vea “A- Detección por el dispositivo de


seguridad adicional (fotocélula)” en la página 7.
3 Coloque un obstáculo y haga que la puerta tropiece
con él para comprobar el funcionamiento en caso de
choque.
 Vea “B- Detección directa (sensibilidad del
accionador)” en la página 7.
 En caso de que el sistema no funcione
correctamente, busque el motivo y soluciónelo
(consulte la sección “Diagnóstico de averías” en
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

la página 21).

20 Manual de instalación
FENIX.book Page 21 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM

MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Español

1 MANTENIMIENTO
 Este accionador no requiere cuidados especiales. Sin embargo, es necesario realizar cada 6 meses las siguientes
verificaciones:
 Antes de realizar cualquier operación de 2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la
mantenimiento, desconecte el aparato de la instalación para que no aumente el esfuerzo que
red eléctrica de alimentación. debe realizar el accionador.
1 Verifique frecuentemente la instalación para 3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así como
descubrir cualquier desequilibrio o signo de su instalación, no han sufrido daños debido a la
desgaste o deterioro. No utilizar el aparato si intemperie o a posibles golpes de agentes externos.
necesita reparación o ajuste.
4 Verifique que el desbloqueo se puede realizar
fácilmente.

2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

Problema Causa Solución


El accionador no realiza Falta la tensión de alimentación del Restablecer la tensión de
ningún movimiento al activar sistema alimentación
los mandos de apertura y
Instalación eléctrica defectuosa Verificar que la instalación no
cierre
presenta cortes ni cortocircuitos
Funcionamiento del La programación se ha alterado debido Programar de nuevo el accionador
accionador defectuoso a un ambiente con perturbaciones
fuertes (alteraciones de tensión,
campos magnéticos, etc)
La puerta no cierra El circuito de la fotocélula está abierto Revisar el circuito
Ha aumentado la resistencia de la Comprobar las partes móviles de la
puerta al cerrar (o al abrir) puerta y eliminar la resistencia
La fuerza del accionador durante el Mediante programación, aumentar
La puerta no puede cerrar (o
cierre (o la apertura) es demasiado baja la fuerza en cierre o en apertura
abrir) por completo
El montaje o la longitud de los brazos Revise la longitud y el montaje de
son inapropiados los brazos después de cerrar la
puerta
Fuerte ruido durante el Cadena mal tensada Tense correctamente la cadena
funcionamiento
El carril, los herrajes o el accionador Revise el montaje y las cotas de la
están mal sujetos o mal montados instalación
El accionador funciona El código de radio del mando a Grabe correctamente el código de
activando los botones del distancia no está grabado en el radio
panel de mandos o el pulsador accionador
de pared, pero no funciona
Las baterías del mando a distancia están Sustituya las baterías
activando el mando a distancia
descargadas

3 DESGUACE
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10

 El accionador, al final de su vida útil, debe ser } El accionador debe ser depositado en los
desmontado de su ubicación por un instalador contenedores apropiados para su posterior reciclaje,
con la misma cualificación que el que realizó el separando y clasificando los distintos materiales
montaje, observando las mismas precauciones según su naturaleza. NUNCA lo deposite en la
y medidas de seguridad. De esta forma se basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya
evitan posibles accidentes y daños a que esto causaría contaminación del medio
instalaciones anexas. ambiente.

Accionador de techo FENIX 21


FENIX.book Page 22 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM

MANTENIMIENTO Y DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

Actualizado 3/11/10

22 Manual de instalación
FENIX.book Page 23 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INDEX Français

Indications générales de sécurité 24


Symboles utilisés dans ce manuel______________________________ 24
Importance de ce manuel ____________________________________ 24
Usage prévu _______________________________________________ 24
Qualification de l´installateur _________________________________ 24
Éléments de sécurité de l´automatisme _________________________ 24

Description du produit 25
Éléments de l´installation complète ____________________________ 25
Caractéristiques de l´actionneur _______________________________ 27
Commandes et connecteurs de l´actionneur_____________________ 27
Modes de fonctionnement ___________________________________ 28
Actionnement manuel_______________________________________ 29
Comportement face à un obstacle_____________________________ 29
Déclaration de conformité ___________________________________ 29

Déballage et contenu 30
Déballage _________________________________________________ 30
Contenu __________________________________________________ 30

Installation 31
Outils nécessaires ___________________________________________ 31
Matériaux nécessaires _______________________________________ 31
Conditions et vérifications préalables __________________________ 31
Installation de l´actionneur ___________________________________ 32

Mise en service et programmation 38


Connexion au réseau électrique et vérification___________________ 38
Séquence de programmation _________________________________ 38
Enregistrement du parcours de la porte ________________________ 39
Enregistrement et personnalisation du code radio ________________ 39
Réglage des paramètres _____________________________________ 41
Vérifications finales _________________________________________ 43

Maintenance et diagnostic de pannes 44


Maintenance_______________________________________________ 44
Diagnostic de pannes _______________________________________ 44
Déchetterie ________________________________________________ 44
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

Actionneur de plafond FENIX 23


FENIX.book Page 24 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

1 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL


Des symboles sont utilisés dans ce manuel afin de O Indications qui doivent être respectées pour éviter
souligner quelques textes. Les fonctions de chaque des dommages.
symbole sont expliquées ci-dessous:
 Procédés ou séquences de travail.
 Avertissements de sécurité qui doivent être  Détails importants qui doivent être respectés pour
respectés afin d´éviter des accidents ou des
obtenir un montage et un fonctionnement corrects.
dommages.
 Information supplémentaire pour aider l´installateur.
} Information sur la préservation de l´environnement.

2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
 Avant de commencer l´installation, lisez  De même, ce manuel fournit des informations
complètement ce manuel et respectez toutes importantes pour vous aider à réaliser l´installation
les indications. Sinon l´installation pourrait être de la façon la plus rapide.
défaillante et cela pourrait produire des
accidents et des pannes.
 Ce manuel est une partie intégrante du produit.
Gardez-le pour de futures consultations.

3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie  Cet appareil ne peut pas être installé dans des
d´un système automatique d´ouverture et de fermeture milieux inflammables ou explosifs.
de portes et de portails, de type:  Toute installation ou usages différents de ceux
• Sectionnel indiqués dans ce manuel seront considérés
• Basculant avec un vantail contrebalancé incorrects et donc dangereux, car ils pourraient
• Basculant avec un vantail avec des ressorts de provoquer des accidents et des pannes.
torsion

4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR
 L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditions
suivantes:
• Il doit être capable de réaliser des montages • Il doit être capable de réaliser des
mécaniques sur des portes et des portails, installations électriques simples en
en choisissant et en exécutant les systèmes respectant le règlement de basse tension et
de fixation en fonction de la surface de les normes applicables.
montage (métal, bois, brique, etc.), du poids
et de l´effort du mécanisme.
 L´installation doit être mise en place conformément aux normes EN 13241-1 et EN 12453.

5 ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ DE L´AUTOMATISME


Le système complet est muni de l´actionneur auquel  Il est recommandé d´installer des éléments de
font référence ces instructions, mais il dispose aussi sécurité.
d´autres éléments qui doivent être achetés séparément.  Pour plus d´information, consultez:
Seguridad_40.fm - 4/11/10

 La sécurité de l´installation complète dépend de tous • “Illustration 1 Éléments de l´installation complète


les éléments installés. Pour une meilleure garantie (porte sectionnelle)” à la page 25.
de bon fonctionnement, n´installez que les • “Illustration 2 Éléments de l´installation complète
composants Erreka. (porte basculante)” à la page 26.
 Respectez les instructions de tous les éléments
que vous placez sur l´installation.

24 Manuel d´installation
FENIX.book Page 25 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DESCRIPTION DU PRODUIT Français

1 ÉLÉMENTS DE L´INSTALLATION COMPLÈTE

Porte sectionnelle

Éléments fournis Éléments non fournis


1 Actionneur 5 Rail
2 Feu indicateur 6 Chariot
3 Platines de plafond 7 Bras droit d´entraînement
4 Bras courbe d´entraînement (porte sectionnelle) 8 Rails de la porte
9 Photocellules
10 Bouton-poussoir ou clef de mur

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m
B: Photocellules 2x0.5mm2 30m
2
C: Bouton-poussoir ou clef de mur 2x0.5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

 L´installateur est responsable du  Pour plus de sécurité, installer des


fonctionnement sûr et correct de photocellules (9).
l´installation.

Illustration 1 Éléments de l´installation complète (porte sectionnelle)

Actionneur de plafond FENIX 25


FENIX.book Page 26 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DESCRIPTION DU PRODUIT

Porte basculante contrebalancée ou avec ressort de torsion

Éléments fournis Éléments non fournis


1 Actionneur 4 Ferrure courbe d´entraînement (porte basculante)
2 Feu indicateur 5 Rail
3 Platines de plafond 6 Chariot
7 Bras droit d´entraînement
8 Rails de la porte
9 Photocellules
10 Bouton-poussoir ou clef de mur

CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m
B: Photocellules 2x0.5mm2 30m
2
C: Bouton-poussoir ou clef de mur 2x0.5mm 25m

 L´installateur est responsable du  Pour plus de sécurité, installer des


fonctionnement sûr et correct de photocellules (9).
l´installation.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Illustration 2 Éléments de l´installation complète (porte basculante)

26 Manuel d´installation
FENIX.book Page 27 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DESCRIPTION DU PRODUIT

2 CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR

Caractéristiques techniques FESR80E FESR80EM


L´actionneur FENIX est un actionneur de plafond avec
Alimentation (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 armoire de commande intégrée.
Puissance consommée (kW) 0,25 0,25 Il est construit pour faire partie d´un système
d´automatisation de portes sectionnelles et de portes
Tension actionneur (Vdc) 24 basculantes avec un vantail (contrebalancées ou avec
Degré de protection (IP) 20 ressort de torsion).

Force maximale (N) 800 Il permet d´introduire un système d´arrêt doux pour que
la vitesse se réduise à la fin des manoeuvres d´ouverture
Température de service (ºC) -20/ +60 et de fermeture.
Poids sans rail (kg) 4,5 Il dispose d´une limitation des forces d´ouverture et de
Usage Résidentiel fermeture.

3 COMMANDES ET CONNECTEURS DE L´ACTIONNEUR

Armoire de commande Connecteurs


 Pour réaliser les connexions, consultez “Connecter
l´actionneur au reste des éléments de l´installation”
à la page 37.

Display
Indications pendant le fonctionnement:
h Fonctionnement en mode automatique
H Fonctionnement en mode semi-automatique

Indications pendant la programmation:


 Voir “Mise en marche et programmation” à la
page 36.

Bouton |+
1 Feu indicateur
2 Réglette • Démarre et arrête l´ouverture de la porte.
3 Display • Permet l´accès à la programmation de paramètres
(voir “Séquence de programmation” à la page 36).
4 Bouton |+
5 Bouton |-
6 Bouton CODE
Bouton |-
7 Bouton SET • Démarre et arrête la fermeture de la porte.
• Pendant la programmation, il permet de
Feu indicateur sélectionner les valeurs des paramètres.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Pendant les manoeuvres d´ouverture et de fermeture, le Bouton CODE


feu indicateur reste illuminé.
• Démarre l´enregistrement du code radio
Après l´arrêt de la porte, le feu reste illuminé pendant (télécommande).
environ 3 minutes. Une fois ce temps écoulé, le feu
s´éteint automatiquement.
Bouton SET
Il s´illumine de façon intermittente avant de commencer
la manoeuvre de fermeture en mode automatique. • Permet d´enregistrer le parcours de la porte (voir
“Enregistrement du parcours de la porte” à la
page 37).

Actionneur de plafond FENIX 27


FENIX.book Page 28 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DESCRIPTION DU PRODUIT

4 MODES DE FONCTIONNEMENT

Mode Semi-automatique
Ouverture Attente
Le procédé d´ouverture commence en activant le La porte reste indéfiniment ouverte jusqu´à ce que le
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, dispositif de commande soit actionné (bouton-poussoir
télécommande ou bouton |+ de l´armoire de de mur, télécommande ou bouton |- de l´armoire de
commande de l´actionneur). commande).
 Si un dispositif de commande est actionné pendant Fermeture
l´ouverture, la porte s´arrête. Si ensuite on active: Le procédé d´ouverture commence en activant le
• le bouton |+ de l´armoire de commande, la porte dispositif de commande (bouton-poussoir de mur,
continue à s´ouvrir. t él é c o m m a n d e o u b o u t o n | - d e l ´ a r m o i r e d e
• le bouton de mur ou la télécommande, la porte commande).
se ferme.  Si pendant la fermeture le bouton |+ ou |- s´active,
la porte s´arrête et elle reste en suspens.
 Si pendant la fermeture la télécommande ou le
bouton-poussoir de mur sont activés, la porte
inverse le sens de la course et s´ouvre
complètement.

Mode Automatique
Ouverture Attente
Le procédé d´ouverture commence en activant le La porte reste ouverte pendant le temps programmé.
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur,  Si pendant le temps d´attente la télécommande ou
télécommande ou bouton |+ de l´armoire de le bouton-poussoir de mur sont activés, aucune
commande de l´actionneur). action ne s´exécute.
 Si pendant l´ouverture la télécommande ou le
 Si pendant l´attente on appuie sur le bouton |- , la
bouton-poussoir de mur s´active, aucune action ne
porte se ferme.
s´exécute. Si l´on appuie sur |+ ou |- , la porte
s´arrête.  Si la photocellule s´active pendant l´attente, le temps
d´attente continue.
Fermeture
À la fin du temps d´attente, le feu indicateur s´illumine
de façon intermittente pendant quelques instants et
ensuite la manoeuvre de fermeture commence (si la
photocellule n´est pas activée).
Si la photocellule est activée après le temps d´attente, la
porte ne se ferme pas jusqu´à ce que la photocellule soit
déconnectée.
 Si pendant la fermeture on active le bouton |+ ou |-
de l´armoire de commande, la porte s´arrête et reste
en suspens (elle se fermera une fois que le nouveau
temps d´attente se soit écoulé).
 Si pendant la fermeture la télécommande ou le
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

bouton-poussoir de mur s´active, la porte inverse le


sens de la course et s´ouvre complètement.

28 Manuel d´installation
FENIX.book Page 29 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DESCRIPTION DU PRODUIT

5 ACTIONNEMENT MANUEL
 Si besoin, la porte peut être actionnée
manuellement, après avoir débloqué le chariot
d´entraînement (2).
Cette opération se réalise en tirant le câble (1) de
déblocage (voir illustration).
Le blocage se réalisera automatiquement une fois que
l´actionneur fonctionne à nouveau.
 PRÉCAUTION : lorsque vous réalisez le
déblocage de l’actionneur, faites attention, car
la porte pourrait tomber brusquement, en cas
d’être déséquilibrée ou détériorée.

6 COMPORTEMENT FACE À UN OBSTACLE


La porte peut détecter un obstacle de deux façons différentes:

A- Détection avec dispositif de sécurité supplémentaire (photocellule)


Pendant l´ouverture: la porte continue à s´ouvrir Pendant la fermeture: si la photocellule est actionnée
même si la photocellule détecte un obstacle. pendant le procédé de fermeture, la porte inverse le
sens de la course et s´ouvre complètement.

B- Détection directe (sensibilité de l´actionneur)


Pendant l´ouverture: si une collision se produit Pendant la fermeture: si une collision se produit
pendant l´ouverture, la porte s´arrête. pendant la fermeture, la porte inverse le sens de la
Si l´actionneur est programmé sur le mode semi- course et s´ouvre complètement.
automatique, la porte reste indéfiniment en suspens.
En actionnant le bouton de mur ou la télécommande, la
porte se ferme.
Si l´actionneur est programmé sur le mode
automatique, la porte reste ouverte pendant le temps
d´attente, puis elle se ferme.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automatismos déclare que l´actionneur L´actionneur électromécanique FENIX respecte la
électromécanique FENIX a été conçu pour être réglementation de sécurité en accord avec les normes et
incorporé dans une machine ou pour être assemblé directives suivantes:
avec d´autres éléments afin de constituer une machine • 2006/95/CE
en accord avec la directive 89/392 CEE et ses • 2004/108/CE
modifications successives.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1

Actionneur de plafond FENIX 29


FENIX.book Page 30 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

DÉBALLAGE ET CONTENU

1 DÉBALLAGE
Le produit complet est fourni en deux paquets: 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le
• Un paquet avec l´actionneur et les composants contenu de l´intérieur.
décrits dans “Contenu” à la page 30. } Éliminez l´emballage tout en respectant
• Un paquet avec le rail et le reste des composants l´environnement en utilisant les containers de
nécessaires pour l´installation recyclage.
(rail de 3m: réf. AFE01; rail de 4m: réf. AFE02).  Ne pas laisser l´emballage à la portée des
enfants ni des handicapés, car ils pourraient se
blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration
suivante).
 Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il
y a des pièces endommagées, contactez le service
technique le plus proche.

2 CONTENU

1 Actionneur 5 Support avant


2 Protecteur de chaîne 6 Pochette avec boulonnerie
Desembalaje_40.fm - 4/11/10

3 Platines de plafond 7 Brides arrières


4 Ancrage pour porte sectionnelle 8 Bras courbe d´entraînement

Illustration 3 Contenu du paquet de l´actionneur

30 Manuel d´installation
FENIX.book Page 31 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION Français

1 OUTILS NÉCESSAIRES

Tournevis plat 0.6 x 3.5

Scie pour métal


Clef fixe 10mm

Clef à oeil 10mm

Perceuse électrique et mèches


 Utilisez la perceuse électrique selon le mode
d´emploi.

Clef à douille 10mm

Crayon pour marquer

Niveau

Mètre Échelle
 Utilisez une échelle suffisamment robuste et
haute. Respectez le mode d´emploi.

2 MATÉRIAUX NÉCESSAIRES

Vis de fixation des platines au plafond, du support avant Graisse lubrification du rail (graisse de lithium ou
au mur et de l´ancrage de porte à la porte graphite).

3 CONDITIONS ET VÉRIFICATIONS PRÉALABLES

Fonctionnement de la porte  Ne pas installer l´actionneur sur une porte qui


ne fonctionne pas correctement de façon
La porte doit pouvo ir être facilement m aniée manuelle, car cela pourrait provoquer des
manuellement, c´est-à-dire: accidents. Réparer la porte avant l´installation.
Instalacion_40.fm - 4/11/10

• Elle doit être équilibrée pour que l´effort réalisé par


l´actionneur soit minimal. Installation électrique d´alimentation
• Elle ne doit avoir aucun point dur pendant tout son
parcours. L´actionneur dispose d´un câble d´alimentation avec un
emboîtement. Vous devez disposer d´une prise de
courant avec une prise de terre à une distance
suffisamment proche.

Actionneur de plafond FENIX 31


FENIX.book Page 32 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION

 Assurez-vous que la prise de courant et son • L´installation électrique doit respecter le


installation respectent les conditions suivantes: règlement de basse tension.
• La tension nominale de l´installation doit • Les éléments de l´installation doivent être
coïncider avec celle de l´actionneur. correctement fixés et en bon état de
conservation.
• L´installation doit être capable de supporter
la puissance consommée par tous les • La prise de courant doit être à une hauteur
dispositifs de l´automatisme. suffisante pour éviter que les enfants la
• L´installation doit disposer d´une prise de manipulent.
terre.  Si l´installation électrique ne respecte pas les
conditions précédentes, faites-la réparer avant
d´installer l´automatisme.

4 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR

 Cotes et positions de montage (porte sectionnelle)

1 Support avant 4 Rail de l´actionneur 7 Câble de déblocage


2 Ancrage porte 5 Rails de la porte 8 Chariot
3 Platines de plafond 6 Porte 9 Actionneur
Instalacion_40.fm - 4/11/10

 Cote A: le rail (4) doit rester à 10 cm au dessus  Cote C: hauteur du câble de déblocage (7):
du point le plus haut de la porte (voir détail A ). environ 1,8 m sur le sol (allonger ou raccourcir si
 Cote B: en fonction du rail choisi (rail réf.
besoin).
AFE01: 3m; rail réf. AFE02: 4m). O Le rail (4) doit être horizontal.

Illustration 4 Cotes et positions de montage

32 Manuel d´installation
FENIX.book Page 33 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION

 Procédé

Marquer les points de montage


 Voir “Cotes et positions de montage” à la page 32.
1 Marquer les points pour monter le support avant (1),
l´ancrage de la porte (2) et les platines de plafond
(3).

Placer le support avant du rail


1 Choisir les vis appropriées selon l´emplacement pour
la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids
et l´effort de l´actionneur.
 Utiliser des vis appropriées.

2 Réaliser les trous sur les points marqués.

3 Fixer le support.

Placer l´ancrage de porte


1 Réaliser des trous pour les vis de fixation sur les
points d´ancrage marqués.

2 Placer l´ancrage sur la porte avec des vis (1).


 Utiliser des vis appropriées selon le matériel
de la porte.
Instalacion_40.fm - 4/11/10

Actionneur de plafond FENIX 33


FENIX.book Page 34 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION

Placer les platines de plafond


1 Choisir les vis appropriées selon l´emplacement pour
la fixation (métal, brique, bois, etc.) et selon le poids
et l´effort de l´actionneur.
 Utiliser des vis appropriées.

2 Réaliser les trous sur les points marqués.

3 Couper les platines si besoin.

4 Fixer les platines.

Fixer le rail à l´actionneur


O Assurez-vous que la chaîne est correctement placée
sur le rail et fixée au pignon pour que celui-ci puisse
l´actionner correctement.

1 Placer le couplage strié (1) sur l´axe (2) de


l´actionneur.

2 Emboîter le pignon (3) du rail (4) dans le couplage


strié (1)

3 Placer les brides (5).

4 Placer les quatre vis M6 avec leurs quatre rondelles,


puis serrer.
 Utiliser la clef à douille de 10mm.

Instalacion_40.fm - 4/11/10

34 Manuel d´installation
FENIX.book Page 35 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION

Placer le protecteur de chaîne


1 Placer le protecteur de chaîne (1) avec ses trois vis.
 Utiliser le tournevis moyen.
 L´actionneur ne doit jamais être connecté au
réseau sans le protecteur. Il pourrait se mettre
en marche d´un seul coup et provoquer des
accidents par attrapage.

Soulever l´ensemble et le fixer


 La séquence de montage dépend du type de porte
et de l´espace disponible.

1 Fixer la partie avant du rail sur le support (1).

2 Lever l´ensemble pour qu´il reste horizontal.


Instalacion_40.fm - 4/11/10

Actionneur de plafond FENIX 35


FENIX.book Page 36 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

INSTALLATION

Fixer l´actionneur aux platines de plafond


1 Fixer la partie arrière de l´ensemble aux platines de
plafond (1).

Unir et fixer les bras d´entraînement


1 Unissez le bras courbe d´entraînement (1) au bras
doit d´entraînement (2) fixé sur le chariot (3).

2 Fixez le bras courbe (1) à l´ancrage de la porte (4).

Instalacion_40.fm - 4/11/10

36 Manuel d´installation
INSTALLATION

Tendre la chaîne
1 Serrez l'écrou (4) jusqu'à atteindre la butée, puis
ensuite desserrez-le légèrement jusqu'à ce que la
douille (2) puisse être tournée avec la main.

3 2 Vérifiez la tension de la chaîne en réalisant plusieurs


4 cycles d´ouverture et de fermeture de la porte.
 Si la chaîne est surtendue, cela pourrait
provoquer la rupture ou l´usure des pièces.
2
 Si la chaîne est molle, on entendra un bruit
pendant la fermeture de la porte.

Lubrifier le rail
1 Appliquer de la graisse lubrifiante sur la zone de
contact chariot-rail, sur toute la longueur.

Connecter l´actionneur au reste des éléments de l´installation


Réalisez l´installation en suivant le règlement
de basse tension et les normes applicables.
Consultez les instructions du fabricant de tous
les éléments que vous installez.
1 Connectez les terminaux du bouton-poussoir ou clef
de mur aux bornes KEY-GND de l´actionneur.
2 Connectez la batterie d´urgence aux bornes BAT-
GND de l´actionneur.
O Respectez la polarité.
3 Connectez les contacts NC de la photocellule avec les
bornes IN-GND de l´actionneur.
A.T. Bouton-poussoir ou clef de mur  Si vous n´utilisez pas de photocellule intérieure, il
S Dispositifs de sécurité (photocellule) faut réaliser un pont entre les bornes
BAT Batterie d´urgence (2x12V) correspondantes de l´actionneur.
AUX Alimentation de périphériques (24 Vdc)  Vous pouvez utiliser les bornes +24 et GND pour
alimenter la photocellule.
Instalacion_40.fm - 7/9/11

Actionneur de plafond FENIX 37


FENIX.book Page 38 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

1 CONNEXION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET VÉRIFICATION


1 Branchez l´actionneur sur la prise réseau prévue 2 Appuyez brièvement, une ou deux fois, sur les
pour cela. boutons |+ y |- du panneau de l’actionneur pour
 Pour connaître les conditions de la prise vérifier qu’il fonctionne correctement.
réseau, lisez “Installation électrique 3 Activez le bouton-poussoir ou la clef de mur pour
d´alimentation” à la page 31. vérifier qu´il agit.
 Le fonctionnement correct de l´actionneur et du
système complet ne sera atteint qu´après la
programmation. Cependant, avant la
programmation, il faudra vérifier que tous les
éléments fonctionnent, en suivant les
vérifications ci-dessous.
 Avant de réaliser n´importe quel
mouvement de la porte, vérifiez qu´il n´y ait
aucune personne ni objet sur le rayon d´action
de la porte et des mécanismes d´actionnement.

2 SÉQUENCE DE PROGRAMMATION
O Avant de commencer la programmation, bougez
manuellement la porte pour enclencher le chariot
d’entraînement.
1 En appuyant sur le bouton SET, l´enregistrement du
parcours de la porte commence (voir
“Enregistrement du parcours de la porte” à la
page 39).
2 En appuyant sur le bouton CODE, l’enregistrement
et la personnalisation du code radio s’effectuent
“Enregistrement et personnalisation du code radio”
à la page 39).
3 En appuyant sur le bouton |+ pendant 3 secondes
ou plus, le réglage des paramètres commence (voir
“Réglage des paramètres” à la page 41), c´est-à-
dire:
• 1 : la force maximale d´ouverture
• 2 : la force maximale de fermeture
• 3 : le mode de fonctionnement (semi-
automatique ou automatique), et le temps
d´attente en mode automatique
• 4 : le réglage précis de la limite inférieure de la
porte
• 5 : la distance d’arrêt doux
• 6 : le type d’émetteur (code fixe ou code
changeant)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

38 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 39 Monday, November 8, 2010 11:37 AM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

3 ENREGISTREMENT DU PARCOURS DE LA PORTE


1 Commencer la fermeture: appuyez sur le bouton
SET pendant au moins 5 secondes.
 La porte commence à se fermer et le display
affiche “L” de façon intermittente.
2 Décélération en fermeture: appuyez sur le bouton
SET lorsque la porte est presque entièrement fermée,
afin de réduire la vitesse avant d´atteindre la butée.
3 Terminer la fermeture: appuyez sur le bouton SET
pour déterminer la limite inférieure.
 Le display affiche “L” de façon intermittente.
4 Commencer l´ouverture: après la fin de la
fermeture, la porte commence à s´ouvrir sans
appuyer sur aucun bouton.
5 Décélération en ouverture: appuyez sur le bouton
SET lorsque la porte est presque entièrement
ouverte, afin de réduire la vitesse avant d´atteindre
la butée.
 Le display affiche “L” de façon intermittente.
6 Terminer l´ouverture: appuyez sur le bouton SET
pour déterminer la limite supérieure.

Terminer l´enregistrement
Après la fin de l´ouverture, la porte se ferme et  La limite inférieure et la limite supérieure sont
l´actionneur reste en situation d´attente. Le display enregistrées.
affiche “H”.  Arrêt doux : les points de commencement de l´arrêt
doux, en ouverture et en fermeture, sont déterminés
de façon automatique.

4 ENREGISTREMENT ET PERSONNALISATION DU CODE RADIO

Enregistrement du code fixe, trinaire


 La mémoire ne peut enregistrer qu’un seul code. 3 Appuyez sur le bouton de l’émetteur que vous
Lorsqu’un nouveau code est enregistré, le système voulez enregistrer.
efface le code précédent.  La lettre “F” clignotte pendant quelques instants
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour et ensuite l’actionneur reste en mode de
enregistrer des émetteurs à code fixe (voir fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant de façon intermittente).
(roller code) (6)” à la page 42).
2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
secondes.
 Le display affiche “F” indiquant ainsi que
Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10

l’actionneur est prêt pour enregistrer le code.

Actionneur de plafond FENIX 39


FENIX.book Page 40 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

Enregistrement du code changeant (roller code), standard


 La mémoire peut stocker un maximum de 20 codes 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
différents. secondes.
 Lorsque la mémoire est pleine, le display indique  Le display affiche “r” indiquant ainsi que
“=”. Pour effacer complètement la mémoire, l’actionneur est prêt pour enregistrer le code.
appuyez sur CODE pendant 5 secondes. Tous les 3 Appuyez sur le bouton de l’émetteur que vous
émetteurs s’effacent (il n’est pas possible d’en voulez enregistrer.
effacer seulement quelques-uns).  La lettre “r” clignote pendant quelques instants
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour et ensuite l’actionneur reste en mode de
enregistrer des émetteurs à code changeant (voir fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant de façon intermittente).
(roller code) (6)” à la page 42).

Enregistrement du code changeant (roller code), personnalisé

Personnalisation du code
 Vous pouvez personnaliser le code avec un émetteur 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
déjà enregistré. De cette façon, le récepteur secondes.
n'enregistrera que les émetteurs avec cette  Le display affiche “r” indiquant ainsi que
personnalisation. Une fois que la l’actionneur est prêt pour personnaliser le code.
personnalisation est réalisée, il n’est pas
3 Appuyer sur le mini-bouton d’enregistrement de
possible de l’annuler ou de l’effacer.
l’émetteur que vous désirez enregistrer (consultez
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour les instructions de l’émetteur).
enregistrer des émetteurs à code changeant (voir  La lettre “r” clignote pendant quelques instants
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant et ensuite l’actionneur reste en mode de
(roller code) (6)” à la page 42). fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
de façon intermittente).

Enregistrement de codes
 La mémoire peut stocker un maximum de 20 codes 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
différents. secondes.
 Lorsque la mémoire est pleine, le display indique  Le display affiche “r.” indiquant ainsi que
“=”. Pour effacer complètement la mémoire, l’actionneur est prêt pour enregistrer le code.
appuyez sur CODE pendant 5 secondes. Tous les 3 Appuyez sur le bouton de marche de l’émetteur que
émetteurs s’effacent (il n’est pas possible d’en vous voulez enregistrer.
effacer seulement quelques-uns).  La lettre “r.” clignote pendant quelques instants
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour et ensuite l’actionneur reste en mode de
enregistrer des émetteurs à code changeant (voir fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant de façon intermittente).
(roller code) (6)” à la page 42).
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

40 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 41 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

5 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES


Pour entrer sur le mode de réglage de paramètres, Ce procédé est expliqué en détail après le diagramme.
appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que la lettre P
s´affiche. Sur le diagramme suivant, le procédé de
programmation est schématisé.

Mode auto.
ou semi- Réglage
Force Force auto. et précis de la Distance
maximale en maximale en temps limite d’arrêt Code fixe ou
ouverture fermeture d´attente inférieure doux changeant

H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(clignotant)
Sélectionner
valeur
Sélectionner
valeur
Sélectionner
valeur
Régler la
position
Sélectionner
valeur
Ú
(1 .. 8) avec (1 .. 8) avec (1.. 8,N) avec avec (1 .. 4) avec Sélectionner
|+ et |- |+ et |- |+ et |- |+ et |- |+ et |- valeur (F,r)
avec
|+ et |-

É É É É É Ú1sec.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h

Force maximale en ouverture (1)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le  Réglez ce paramètre sur la valeur la plus
display affiche P. basse possible qui soit compatible avec le bon
fonctionnement de l´installation. De cette
2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1.
façon, l´actionneur aura une plus grande
3 Appuyez sur le bouton SET pour confirmer. sensibilité pour détecter une possible collision
 Le display affiche 4 (valeur prédéterminée). de la porte avec un obstacle (voir
“Comportement face à un obstacle” à la
4 Appuyez sur |+ ou |- le nombre de fois nécessaires
page 29).
pour rajouter ou soustraire des niveaux jusqu´à
atteindre le niveau de force désiré en ouverture. 5 Appuyez sur SET pour confirmer.
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

 1: force minimale  Le display affichera 1 de façon intermittente et


 8: force maximale après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
mode de programmation s´achève).

Actionneur de plafond FENIX 41


Pogramacion_40_r05.fm Page 42 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

Force maximale en fermeture (2)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le  Réglez ce paramêtre sur la valeur la plus
display affiche P. basse possible qui soit compatible avec le bon
2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. fonctionnement de l´installation. De cette
façon, l´actionneur aura une plus grande
3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display sensibilité pour détecter une possible collision
affiche 2 et appuyez sur SET pour confirmer. de la porte avec un obstacle (voir
 Le display affiche 4 (valeur prédéterminée). “Comportement face à un obstacle” à la
4 Appuyez sur |+ ou |- le nombre de fois nécessaires page 29).
pour rajouter ou soustraire des niveaux jusqu´à 5 Appuyez sur SET pour confirmer.
atteindre le niveau de force désiré en fermeture.  Le display affichera 2 de façon intermittente et
 1: force minimale après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
 8: force maximale mode de programmation s´achève).
O chaque fois que vous modifiez le réglage de la force
maximale de fermeture, il faut réaliser le réglage
précis de la limite inférieure.

Mode de fonctionnement (automatique, semi-automatique, temps d´attente) (3)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le  4: Mode automatique, temps d´attente : 2 min
display affiche P.  5: Mode automatique, temps d´attente : 3 min
2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1.  6: Mode automatique, temps d´attente : 4 min
3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display  7: Mode automatique, temps d´attente : 5 min
affiche 3 et appuyez sur SET pour confirmer.  8: Mode automatique, temps d´attente : 6 min
4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur
 N : Mode semi-automatique
désirée: 5 Appuyez sur SET pour confirmer.
 1: Mode automatique, temps d´attente : 30 sec.  Le display affichera 3 de façon intermittente et
 2: Mode automatique, temps d´attente : 45 sec. après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
 3: Mode automatique, temps d´attente : 1 min mode de programmation s´achève).

Réglage précis de la limite inférieure (4)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le 4 Appuyez sur le bouton |+ ou |- de façon continue
display affiche P. pour ouvrir ou fermer la porte respectivement,
2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. jusqu´à atteindre la position exacte que vous désirez
enregistrer comme limite inférieure.
3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display
affiche 4 et appuyez sur SET pour confirmer. 5 Appuyez sur SET pour confirmer.
 Le display affiche N.  Le display affichera 4 de façon intermittente et
après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
mode de programmation s´achève).

Distance arrêt doux (5)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le  2: arrêt doux, distance 20mm (mesurés sur le rail
display affiche P.  3: arrêt doux, distance 100mm (mesurés sur le
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1. rail


 4: arrêt doux, distance 250mm (mesurés sur le
3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu'à ce que le display
rail
affiche 5 et appuyez sur SET pour confirmer.
 Le display affiche 3 (valeur prédéterminée). 5 Appuyez sur SET pour confirmer.
 Le display affichera 5 de façon intermittente et
4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur
après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
désirée:
mode de programmation s´achève).
 1: sans arrêt doux

42 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 43 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM

MISE EN SERVICE ET PROGRAMMATION

Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant (roller code) (6)


1 Maintenez le bouton |+ appuyé jusqu´à ce que le 4 Appuyez sur |+ et |- pour sélectionner la valeur
display affiche P. désirée:
2 Lâchez le bouton |+ : le display affichera 1.  F : code fixe, trinaire
 r : code changeant (roller code) standard
3 Appuyez sur le bouton |+ jusqu´à ce que le display
affiche 6 et appuyez sur SET pour confirmer.  r. : code changeant (roller code) personnalisé
 Le display affiche 6 (clignotant). 5 Attendez 1 seconde.
 Le display affichera 6 de façon intermittente et
après quelques secondes, il indiquera H ou h (le
mode de programmation s´achève).

6 VÉRIFICATIONS FINALES
Après l´installation et la programmation, faites Instruction de l´usager
fonctionner l´actionneur en vérifiant les dispositifs que
1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance
vous avez installés.
de l´installation et lui fournir le mode d´emploi.
1 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
2 Signaliser la porte, en indiquant son ouverture
commande (bouton et clef de mur, télécommande).
automatique et la façon de l´actionner
 Voir “Modes de fonctionnement” à la page 28. manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se
2 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de manie avec la télécommande.
sécurité (photocellules).
 Voir “A- Détection avec dispositif de sécurité
supplémentaire (photocellule)” à la page 29.
3 Placez un obstacle et faites que la porte le heurte
afin de vérifier le fonctionnement en cas de choc.
 Voir “B- Détection directe (sensibilité de
l´actionneur)” à la page 29.
 Si le systme ne fonctionne pas correctement,
cherchez la cause et trouvez une solution
(consultez la section “Diagnostic de pannes” à
la page 44).
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

Actionneur de plafond FENIX 43


FENIX.book Page 44 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM

MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC DE PANNES

1 MAINTENANCE
 Cet actionneur ne demande pas de soins spéciaux. Cependant, il faut réaliser les vérifications suivantes tous les 6
mois:
 Avant de réaliser n´importe quelle opération de 2 Nettoyez et engraissez les articulations et les rails de
maintenance, déconnectez l´appareil du réseau l´installation pour que l´effort que doit réaliser
électrique d´alimentation. l´actionneur n´augmente pas.
1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir 3 Vérifiez que les commandes et les photocellules, ainsi
des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de que leur installation, n´aient pas souffert de dommages
détérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoin à cause d´intempéries ou d´agents externes.
d´être réparé ou réglé. 4 Vérifiez que le déblocage peut se réaliser facilement.

2 DIAGNOSTIC DE PANNES

Problème Cause Solution


L´actionneur ne réalise aucun Manque de tension de l´alimentation du Rétablir la tension d´alimentation
mouvement lorsqu´on active système
les commandes d´ouverture et
Installation électrique défaillante Vérifier que l´installation ne
de fermeture
présente pas de coupures ou de
courts-circuits
Fonctionnement défaillant de La programmation a été modifiée à Programmer à nouveau
l´actionneur cause d´un entourage avec de fortes l´actionneur
perturbations (modifications de la
tension, champs magnétiques, etc.)
La porte ne ferme pas Le circuit de la photocellule est ouvert Réviser le circuit
La résistance de la porte augmente lors Vérifier les parties mobiles de la
de la fermeture (ou de l´ouverture) porte et éliminer la résistance
La force de l´actionneur pendant la Augmenter la force de la fermeture
La porte ne peut pas se fermer
fermeture (ou l´ouverture) est trop ou de l´ouverture avec la
(ou s´ouvrir) complètement
basse programmation
Le montage ou la longueur des bras Révisez la longueur et le montage
sont inappropriés des bras après avoir fermé la porte
Bruit fort pendant le Chaîne mal tendue Tendez la chaîne correctement
fonctionnement
Le rail, les ferrures ou l´actionneur sont Révisez le montage et les cotes de
mal fixés ou mal montés l´installation
L´actionneur fonctionne en Le code radio de la télécommande n´est Enregistrez correctement le code
activant les boutons de pas enregistré sur l´actionneur radio
l´armoire de commande ou le
Les batteries de la télécommande sont Remplacez les batteries
bouton de mur, mais il ne
déchargées
fonctionne pas en activant la
télécommande
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10

3 DÉCHETTERIE
 À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit être } L´actionneur doit être déposé dans les containers
démonté de son emplacement par un appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant
installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur
celui qui a réalisé le montage, en suivant les nature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelle
mêmes précautions et mesures de sécurité. De domestique ni dans des décharges incontrôlées, car
cette façon, on évite de possibles accidents et cela provoquerait une pollution environnementale.
des dommages sur des installations annexes.

44 Manuel d´installation
FENIX.book Page 45 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INDEX English

General safety instructions 46


Symbols used in this manual__________________________________ 46
Importance of this manual ___________________________________ 46
Envisaged use ______________________________________________ 46
Installer's qualifications ______________________________________ 46
Automatic operation safety elements __________________________ 46

Description of the product 47


Elements of the complete installation __________________________ 47
Actuator characteristics ______________________________________ 49
Actuator connectors and controls _____________________________ 49
Operation modes ___________________________________________ 50
Manual operation __________________________________________ 51
Behaviour in the face of an obstacle ___________________________ 51
Declaration of conformity ____________________________________ 51

Unpacking and content 52


Unpacking_________________________________________________ 52
Content___________________________________________________ 52

Installation 53
Necessary tools_____________________________________________ 53
Necessary materials _________________________________________ 53
Initial conditions and checks __________________________________ 53
Actuator installation ________________________________________ 54

Starting up and programming 60


Connection to the electricity supply and check __________________ 60
Programming sequence______________________________________ 60
Door open/close programming________________________________ 61
Radio code personalisation and programming ___________________ 61
Parameter adjustment _______________________________________ 62
Final checks________________________________________________ 64

Maintenance and diagnosis of failures 65


Maintenance_______________________________________________ 65
Failure diagnosis____________________________________________ 65
Scrap _____________________________________________________ 65
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

FENIX Overhead Actuator 45


FENIX.book Page 46 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

1 SYMBOLS USED IN THIS MANUAL


This manual uses symbols to highlight specific texts. The  Work sequences or procedures.
functions of each symbol are explained below:
 Important details which must be respected for
 Failure to respect the safety warnings could correct assembly and operation.
lead to accident or injury.  Additional information to help the installer.
O Instructions which must be followed to prevent } Information on care for the environment.
deterioration.

2 IMPORTANCE OF THIS MANUAL


 Read this manual in its entirety before carrying  Moreover, this manual provides valuable
out the installation, and obey all instructions. information which will help you to carry out
Failure to do so may result in a defective installation more efficiently.
installation, leading to accidents and failures.  This manual is an integral part of the product. Keep
for future reference.

3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part of  This device is not suitable for installation in
an automatic opening and closing system for doors and inflammable or explosive environments.
gates:
 Failure to install or use as indicated in this
• Sectional manual is inappropriate and hazardous, and
• Tilting with counterweighted leaf could lead to accidents or failures.
• Tilting, single leaf with torsion springs

4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
 The installation should be completed by a professional installer, complying with the following
requirements:
• He/she must be capable of carrying out • He/she must be capable of carrying out
mechanical assemblies in doors and gates, simple electrical installations in line with the
choosing and implementing attachment low voltage regulations and applicable
systems in line with the assembly surface standards.
(metal, wood, brick, etc) and the weight and
effort of the mechanism.
 The installation should be carried out bearing in mind standards EN 13241-1 and EN 12453.

5 AUTOMATIC OPERATION SAFETY ELEMENTS


The complete system comprises, apart from the  Respect the instructions for all the elements
actuator referred to in these instructions, other positioned in the installation.
elements which should be acquired separately.  We recommend installing safety elements.
 The safety of the complete installation depends on  For further details, see:
all the elements installed. Install only Erreka
components in order to guarantee proper • “Fig. 1 Elements of the complete installation
Seguridad_40.fm - 4/11/10

operation. (sectional door)” on page 47.


• “Fig. 2 Elements of the complete installation
(tilting door)” on page 48.

46 Installation Manual
FENIX.book Page 47 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

DESCRIPTION OF THE PRODUCT English

1 ELEMENTS OF THE COMPLETE INSTALLATION

Sectional door

Elements supplied Elements not supplied


1 Actuator 5 Track
2 Indicator light 6 Carriage
3 Overhead strips 7 Straight drag arm
4 Curved drag arm (sectional door) 8 Door tracks
9 Photocells
10 Wall key or button

ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
B: Photocells 2x0.5mm2 30m
2
C: Wall key or button 2x0.5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

 The safe and correct operation of the  For greater security, install the photocells
installation is the responsibility of the (9).
installer.

Fig. 1 Elements of the complete installation (sectional door)

FENIX Overhead Actuator 47


FENIX.book Page 48 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

Tilting door, counterweighted or with torsion spring

Elements supplied Elements not supplied


1 Actuator 4 Curved drag attachment (tilting door)
2 Indicator light 5 Track
3 Overhead strips 6 Carriage
7 Straight drag arm
8 Door tracks
9 Photocells
10 Wall key or button

ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
2
B: Photocells 2x0.5mm 30m
C: Wall key or button 2x0.5mm2 25m

 The safe and correct operation of the  For greater security, install the photocells
installation is the responsibility of the (9).
installer.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Fig. 2 Elements of the complete installation (tilting door)

48 Installation Manual
FENIX.book Page 49 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

2 ACTUATOR CHARACTERISTICS

Technical characteristics FESR80E FESR80EM


The FENIX actuator is an overhead actuator with an
Power supply (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 integrated control panel.
Consumed power (kW) 0.25 0.25 Constructed to form part of an automation system of
sectional doors and tilting doors with a single leaf
Motor voltage (Vdc) 24 (counterweighted or with torsion spring).
Protection grade (IP) 20 It allows the implementation of a soft-stop system, in
Maximum force (N) 800 which the speed slows down at the end of opening and
closing operations.
Service temperature (ºC) -20/ +60
It has opening and closing force limitation.
Weight without track (kg) 4.5
Use Residential

3 ACTUATOR CONNECTORS AND CONTROLS

Control panel Connectors


 To complete the connections, see “Connect the
actuator to the rest of the installation elements” on
page 59.

Display
Instructions during operation:
h Automatic mode operation
H Semi-automatic mode operation

Instructions during programming:


 See “Starting up and programming” on page 60.
Button |+
1 Indicator light • Starts and halts the opening of the door.
2 Connection terminal • Gives access to the programming of parameters (see
3 Display “Programming sequence” on page 60).
4 Button |+
5 Button |- Button |-
6 CODE button • Starts and halts the closing of the door.
7 SET button • During programming, it allows the values of the
parameters to be selected.
Indicator light
CODE button
The indicator light remains on during the opening and
• Starts the recording of the radio code (remote
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

closing operations.
control).
Once the door has halted, the light remains on for
around 3 minutes. Once this time has passed, it goes off
automatically. SET button
It flashes before starting the closing operation in • Allows the door travel to be recorded (see“Door
automatic mode. open/close programming” on page 61 ).

FENIX Overhead Actuator 49


FENIX.book Page 50 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

4 OPERATION MODES

Semi-automatic mode
Opening Standby
The opening process is initiated by activating the The door remains open indefinitely until the control
control device (wall button, remote control or button |+ device is operated (wall button, remote control or the
of the actuator control panel). button |- of the control panel).
 If a control device is activated during opening, the Closing
door comes to a halt. If the following are then The opening process is initiated by activating the
activated: control device (wall button, remote control or button |-
• the button |+ of the control panel, the door of the control panel).
continues to open.
 If the button |+ or |- is activated during closing, the
• the remote control or wall button, the door door comes to a halt and remains on standby.
closes.
 If the remote control or wall button is activated
during closing, the door inverts operation direction
and opens completely.

Automatic mode
Opening Closing
The opening process is initiated by activating the At the end of standby time, the indicator light flashes
control device (wall button, remote control or button |+ for a few seconds and the closing operation then starts
of the actuator control panel). (provided the photocell is not activated).
 If the remote control or wall button is activated If the photocell is activated at the end of standby time,
during opening, no action is carried out. If |+ or |- the door does not close until the photocell is disabled.
is pressed, the door comes to a halt.  If the |+ or |- control panel button is activated
Standby during closing, the door comes to a halt and remains
on standby (closing once standby time has passed).
The door remains open during the programmed time.
 If the remote control or wall button is activated
 If the remote control or wall button is activated
during closing, the door inverts operation direction
during standby time, no action is carried out.
and opens completely.
 If the button |- is pressed during standby, the door
closes.
 If the photocell is activated during standby, standby
time continues to elapse.

Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

50 Installation Manual
FENIX.book Page 51 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

DESCRIPTION OF THE PRODUCT

5 MANUAL OPERATION
 If necessary, the door can be operated manually, in
which case the drag carriage (2) must first be
unlocked.
This operation is carried out by pulling on the unlocking
cable (1) (see figure).
Locking will be carried out automatically when the
actuator is operated again.
 CAUTION: take care when unlocking the
operator, as the door may drop quickly if it is
imbalanced or deteriorated.

6 BEHAVIOUR IN THE FACE OF AN OBSTACLE


The door can detect an obstacle in two ways:

A- Detection by the additional safety device (photocell)


During opening: the door continues to open even During closing: if the photocell is activated during
when the photocell detects an obstacle. closing, the door inverts the operation direction and it
opens completely.

B- Direct detection (sensitiveness of the actuator)


During opening: if there is a collision during opening, During closing: if there is a collision during closing, the
the door comes to a halt. door inverts its direction and opens completely.
If the actuator is programmed in semi-automatic
mode, the door remains on standby indefinitely. The
door closes when operating the remote control or wall
button
If the actuator is programmed in automatic mode, the
door remains open during standby time and then
closes.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

7 DECLARATION OF CONFORMITY
Erreka Automatismos declares that the FENIX The FENIX electromechanical actuator complies with
electromechanical actuator has been designed for use safety legislation in line with the following directives
in a machine or for assembly along with other elements and standards:
in order to form a machine in line with Directive 89/392 • 2006/95/EC
EEC and successive modifications. • 2004/108/EC
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1

FENIX Overhead Actuator 51


FENIX.book Page 52 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

UNPACKING AND CONTENT

1 UNPACKING
The complete product is supplied in two packages: 1 Open the package and carefully remove the
• A box containing the actuator and the components contents from within.
described in “Content” on page 52. } Discard the packaging in an environmentally
• A package containing the track and the other friendly manner, using recycling containers.
components necessary for installation  Do not leave the packaging within the reach
(3m track: ref. AFE01; 4m track: ref. AFE02). of children or handicapped people, as it may
cause injury.
2 Check the content of the package (see figure
below).
 Should it be noticed that a piece is missing or
deteriorated, contact the nearest technical service.

2 CONTENT

1 Actuator 5 Front support


2 Chain protector 6 Bag of screws
3 Overhead strips 7 Rear flanges
4 Anchoring for sectional door 8 Curved drag arm
Desembalaje_40.fm - 4/11/10

Fig. 3 Content of the actuator package

52 Installation Manual
FENIX.book Page 53 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION English

1 NECESSARY TOOLS

Flathead screwdriver 0.6 x 3.5

Saw for cutting metal


Spanner 10mm

Ring spanner 10mm

Electric drill and broaches


 Use the electrical drill in line with the use
instructions.

Socket wrench 10mm

Marker pencil

Level

Tape measure Ladder


 Use a robust ladder of sufficient height.
Respect the instructions on use.

2 NECESSARY MATERIALS

Screws to attach the strips to the ceiling, the front Track lubrication grease (graphite or lithium grease)
support to the wall and the door anchoring to the door.

3 INITIAL CONDITIONS AND CHECKS

Door operation Electrical power supply installation


The door must be easy to manipulate manually, namely: The actuator has a power cable with a plug. There
• It must be balanced, in order to ensure the effort should be an earthed current connection close by.
Instalacion_40.fm - 3/11/10

made by the motor is minimum.  Ensure the current connection and installation
• There should be no stiffness throughout its travel. fulfil the following requirements:
Do not install the actuator in a door which does not
• The nominal voltage of the installation must
work correctly in manual operation, as this may lead
coincide with that of the actuator.
to accidents. Repair the door before installing.

FENIX Overhead Actuator 53


FENIX.book Page 54 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION

• The installation must be able to support the • The installation elements must be properly
power consumed by all the automatic secured and in a good state of conservation.
operation devices.
• The current connection point must be high
• The installation must be earthed. enough to be out of the reach of children.
• The electrical installation must comply with  If the electrical installation does not comply
low voltage regulations. with the foregoing requirements, repair before
installing the automatic operation device.

4 ACTUATOR INSTALLATION

 Assembly positions and levels (sectional door)

1 Front support 4 Actuator track 7 Unlocking cable


2 Door anchoring 5 Door tracks 8 Carriage
3 Overhead strips 6 Door 9 Actuator

 Level A: the track (4) should remain 10 cm  Level C: height of the unlocking cable (7):
above the highest point of the door (see detail approximately 1.8 m over the ground (lengthen
A). or shorten as appropriate).
 Level B: in accordance with the chosen track O The track (4) must be horizontal.
Instalacion_40.fm - 3/11/10

(track ref. AFE01: 3m; track ref. AFE02: 4m).

Fig. 4 Assembly positions and levels

54 Installation Manual
FENIX.book Page 55 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION

 Procedure

Mark the assembly points


 See “Assembly positions and levels” on page 54.
1 Mark the points to mount the front support (1), the
door anchoring (2) and the overhead strips (3).

Position the front track support


1 Choose screws which are suitable for the place of
attachment (metal, brick, wood, etc) and the weight
and effort of the actuator.
 Use appropriate screws.

2 Make the holes in the marked points.

3 Attach the support.

Position the door anchoring


1 Make holes for the attachment screws in the
marked anchoring points.

2 Position the anchoring in the door using the screws


(1).
 Use appropriate screws, in line with the
material of the door.
Instalacion_40.fm - 3/11/10

FENIX Overhead Actuator 55


FENIX.book Page 56 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION

Position the overhead strips


1 Choose screws which are suitable for the place of
attachment (metal, brick, wood, etc) and the weight
and effort of the actuator.
 Use appropriate screws.

2 Make the holes in the marked points.

3 If necessary, cut the strips.

4 Attach the strips.

Attach the track to the motor


O Ensure that the chain is correctly positioned in the
track and mounted on the cog for correct operation.

1 Position the stretched coupling (1) on the actuator


shaft (2).

2 Fit the cog (3) of the track (4) in the stretched


coupling (1)

3 Position the flanges (5).

4 Position the four M6 screws with their four washers


and tighten them.
 Use the 10mm socket wrench.

Instalacion_40.fm - 3/11/10

56 Installation Manual
FENIX.book Page 57 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION

Position the chain protector


1 Position the chain protector (1) using the three
screws.
 Use the medium screwdriver.
 Never connect the actuator to the electricity
supply without the protector in place. It may
start up unexpectedly and cause accidents
through trapping.

Lift the equipment and secure it


 The assembly sequence depends on the type of door
and on the space available.

1 Attach the front part of the track in the support (1).

2 Lift the equipment so it remains horizontal.


Instalacion_40.fm - 3/11/10

FENIX Overhead Actuator 57


FENIX.book Page 58 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

INSTALLATION

Attach the motor to the overhead strips


1 Attach the rear part of the equipment to the
overhead strips (1).

Join and attach the drag arms


1 Join the curved drag arm (1) to the straight drag arm
(2) attached to the carriage (3).

2 Attach the curved arm (1) to the door anchoring (4).

Instalacion_40.fm - 3/11/10

58 Installation Manual
INSTALLATION

Tighten the chain


1 Tighten the nut (4) as far as possible, and then
loosen it slightly until the sleeve (2) can be turned by
hand.
3
4 2 Check that the chain is taut by carrying out several
opening and closing cycles of the door.
 Excessive tautness may lead to breakage or
2 premature deterioration of the pieces.
 If the chain is loose, a noise will be heard when
closing the door.

Lubricate the track


1 Apply lubricant grease throughout the length of the
carriage-track contact area.

Connect the actuator to the rest of the installation elements


Complete the installation in line with the low
voltage regulations and applicable rules.
Check the manufacturer's instructions for all
the elements installed.
1 Connect the wall key or button terminals and the
KEY-GND terminals of the actuator.
2 Connect the emergency battery to the BAT-GND
terminals of the actuator.
O Respect the polarity.
3 Connect the NC contacts of the photocell and the IN-
GND terminals of the actuator.
A.T. Wall key or button  If photocells are not used, it is necessary to make
S Safety device (photocell) a bridge between the corresponding terminals of
BAT Emergency battery (2x12V) the actuator.
AUX Power supply for peripherals (24Vdc)  The terminals +24 and GND can be used to feed
the photocell.
Instalacion_40.fm - 7/9/11

FENIX Overhead Actuator 59


FENIX.book Page 60 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

STARTING UP AND PROGRAMMING

1 CONNECTION TO THE ELECTRICITY SUPPLY AND CHECK


1 Plug the operator into the electricity supply.  Before carrying out any door movement,
 In order to know the requirements of the ensure there is no person or object in the radius
grid connection, see “Electrical power supply of action of the door and the operation
installation” on page 53. mechanisms.
 The correct operation of the operator and of the 2 Briefly press the |+ and |- buttons of the operator
complete system will only be achieved after control board once or twice to check correct
programming. However, prior to programming it operation.
is necessary to check that all the elements work,
3 Activate the wall key or push button to check it
carrying out the checks listed below.
works.

2 PROGRAMMING SEQUENCE
O Before starting programming, manually move the
door to interlock the drag carriage.
1 Pressing the SET button will carry out the door open/
close programming (see “Door open/close
programming” on page 61).
2 Pressing the CODE button will carry out the radio
code personalisation and programming (see “Radio
code personalisation and programming” on
page 61).
3 The parameter adjustment is made by pressing the
|+ button for 3 or more seconds (see “Parameter
adjustment” on page 62), in other words:
• 1: the maximum opening thrust
• 2: the maximum closing thrust
• 3: the functioning mode (step-by-step or
automatic), and standby time in automatic mode
• 4: precise adjustment of the lower limit of the
door
• 5: slowdown distance
• 6: type of transmitter (fixed code or roller code)

Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

60 Installation Manual
FENIX.book Page 61 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

STARTING UP AND PROGRAMMING

3 DOOR OPEN/CLOSE PROGRAMMING


1 Start the closing: press the SET button for at least
5 sec.
 The door begins to close and the display flashes
"L".
2 Slowdown in closing: press the SET button when
the door is almost fully closed (*), in order to reduce
the speed before reaching the stopper.
3 Finish the closing: press the SET button to
determine the lower limit.
 The display flashes "L".
4 Start the opening: after closing, the door begins to
open without pressing any button.
5 Slowdown on opening: press the SET button
when the door is almost fully open, in order to
reduce the speed before reaching the stopper.
 The display flashes "L".
6 Finish the opening: press the SET button to
determine the upper limit.

Finish the programming


After opening, the door closes and the operator  Slowdown: the starting points for slowdown, both
remains on standby. The display shows "H”. in opening and in closing, are determ in ed
automatically.
 The upper and lower limits are memorised.

4 RADIO CODE PERSONALISATION AND PROGRAMMING

Trinary, fixed code programming


 The memory can only store one code. When 2 Press the CODE button for at least 2 sec.
programming a new code, the previous code is  The display shows “F”, indicating that the
deleted. operator is ready to memorise the code.
1 Ensure the operator is programmed to record fixed 3 Press the operation button of the transmitter to be
code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller memorised.
code transmitter (6)” on page 64).  The letter “F” flashes for a few moments, with
the operator then remaining in operation mode
(the display flashes “H” or “h”).

Standard roller code programming


 The memory can store up to 20 different codes. 2 Press the CODE button for at least 2 sec.
 When the memory is full, the display shows “=”. To  The display shows “r”, indicating that the
operator is ready to memorise the code.
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

completely delete the memory, press CODE for 5


seconds. All the transmitters are deleted (it is not 3 Press the operation button of the transmitter to be
possible to delete just some of them). memorised.
1 Ensure the operator is programmed to record rolller  The letter “r” flashes for a few moments, with
code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller the operator then remaining in operation mode
code transmitter (6)” on page 64). (the display flashes “H” or “h”).

FENIX Garage door opener operator 61


Pogramacion_40_r05.fm Page 62 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM

STARTING UP AND PROGRAMMING

Roller code programming, personalised

Personalising the code


 The code can be personalised using a pre- 2 Press the CODE button for at least 2 sec.
programmed transmitter. The receiver will therefore  The display shows “r”, indicating that the
only programme transmitters with this operator is ready to personalise the code.
personalisation. Once the personalisation is
3 Press the programming minibutton of the
complete, no cancellations or deletions are
transmitter to be memorised (see the transmitter
allowed.
instructions).
1 Ensure the operator is programmed to record rolller  The letter “r” flashes for a few moments, with
code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller the operator then remaining in operation mode
code transmitter (6)” on page 64). (the display flashes “H” or “h”).

Code programming
 The memory can store up to 20 different codes. 2 Press the CODE button for at least 2 sec.
 When the memory is full, the display shows “=”. To  The display shows “r”, indicating that the
completely delete the memory, press CODE for 5 operator is ready to memorise the code.
seconds. All the transmitters are deleted (it is not 3 Press the operation button of the transmitter to be
possible to delete just some of them). memorised.
1 Ensure the operator is programmed to record rolller  The letter “r” flashes for a few moments, with
code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller the operator then remaining in operation mode
code transmitter (6)” on page 64). (the display flashes “H” or “h”).

5 PARAMETER ADJUSTMENT
In order to enter parameter adjustment mode, keep the This process is explained in detail after the diagram.
button |+ pressed down until the letter P appears. The
next diagram shows a graphic representation of the
programming process.

Auto or
step-by-step Precise
Maximum Maximum mode and adjustment
thrust in thrust in standby of the lower Slowdown Fixed or
opening closing time limit distance roller code

H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(flashing)
Select value Select value Select value Adjust the Select value
(1 .. 8) by (1 .. 8) by (1.. 8,N) by position (1.. 4) by Ú
way of way of way of using way of Select value
|+ and |- |+ and |- |+ and |- |+ and |- |+ and |- (F,r) by way
of
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

|+ and |-

É É É É É Ú1 sec.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h

62 Installation Manual
Pogramacion_40_r05.fm Page 63 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM

STARTING UP AND PROGRAMMING

Maximum thrust in opening (1)


1 Keep the |+ button pressed down until the display  Adjust this parameter to the lowest
shows P. possible value compatible with the correct
2 Release the button |+ : the display will show 1. operation of the installation. In this way the
operator has greater sensitiveness to detect a
3 Press the SET button to confirm. possible collision of the door with an obstacle
 The display shows 4 (predetermined value). (see “Behaviour in the face of an obstacle” on
4 Press |+ or |- as many times as necessary to add or page 51).
remove levels until the required thrust level in 5 Press SET to confirm.
opening is reached.  The display will flash 1 and after a few instants
 1: minimum thrust will show H or h (programming mode complete).
 8: maximum thrust

Maximum thrust in closing (2)


1 Keep the |+ button pressed down until the display  Adjust this parameter to the lowest
shows P. possible value compatible with the correct
operation of the installation. In this way the
2 Release the button |+ : the display will show 1.
operator has greater sensitiveness to detect a
3 Press the button |+ until the display shows 2 and possible collision of the door with an obstacle
press SET to confirm. (see “Behaviour in the face of an obstacle” on
 The display shows 4 (predetermined value). page 51).
4 Press |+ or |- as many times as necessary to add or 5 Press SET to confirm.
remove levels until the required thrust level in  The display will flash 2 and after a few instants
closing is reached. will show H or h (programming mode complete).
 1: minimum thrust O It is necessary to precisely adjust the lower limit
 8: maximum thrust whenever the maximum closing thrust is modified.

Functioning mode (automatic, step-by-step, standby time) (3)


1 Keep the |+ button pressed down until the display  4: Automatic mode, standby time: 2 min
shows P.  5: Automatic mode, standby time: 3 min
2 Release the button |+ : the display will show 1.  6: Automatic mode, standby time: 4 min
3 Press the button |+ until the display shows 3 and  7: Automatic mode, standby time: 5 min
press SET to confirm.  8: Automatic mode, standby time: 6 min
4 Press |+ and |- to select the required value:
 N: Step-by-step mode
 1: Automatic mode, standby time: 30 sec 5 Press SET to confirm.
 2: Automatic mode, standby time: 45 sec  The display will flash 3 and after a few instants
 3: Automatic mode, standby time: 1 min will show H or h (programming mode complete).

Precise adjustment of the lower limit (4)


1 Keep the |+ button pressed down until the display 4 Keep the |+ or |- button pressed down to open or
shows P. close the door respectively, until the exact position
2 Release the button |+ : the display will show 1. to be programmed as a lower limit is reached.
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

5 Press SET to confirm.


3 Press the button |+ until the display shows 4 and
press SET to confirm.  The display will flash 4 and after a few instants
 The display shows N. will show H or h (programming mode complete).

FENIX Garage door opener operator 63


Pogramacion_40_r05.fm Page 64 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM

STARTING UP AND PROGRAMMING

Slowdown distance (5)


1 Keep the |+ button pressed down until the display 4 Press |+ and |- to select the required value:
shows P.  1: without slowdown
2 Release the button |+ : the display will show 1.  2: slowdown, distance 20mm (measured in the
track
3 Press the button |+ until the display shows 5 and
press SET to confirm.  3: slowdown, distance 100mm (measured in the
track
 The display shows 3 (predetermined value).
 4: slowdown, distance 250mm (measured in the
track)
5 Press SET to confirm.
 The display will flash 5 and after a few instants
will show H or h (programming mode complete).

Fixed code (trinary) or roller code transmitter (6)


1 Keep the |+ button pressed down until the display 4 Press |+ and |- to select the required value:
shows P.  F: trinary, fixed code
2 Release the button |+ : the display will show 1.  r: standard roller code
3 Press the button |+ until the display shows 6 and  r.: personalised roller code
press SET to confirm. 5 Wait for 1 second.
 The display shows 6 (flashing).  The display will flash 6 and after a few instants
will show H or h (programming mode complete).

6 FINAL CHECKS
Following installation and programming, start up the User instruction
operator and check the devices installed.
1 Instruct the user with regards to the use and
1 Check the correct operation of the key commands maintenance of the installation and provide him/her
(push button and wall key, remote control). with the instructions on use.
 See “Operation modes” on page 50. 2 Signpost the door, showing that it opens
2 Check the correct operation of the safety devices automatically and indicating how to operate it
(photocells). manually. Where appropriate, indicate that
operation is using the remote control.
 See “A- Detection by the additional safety device
(photocell)” on page 51.
3 Place an obstacle and make the door collide with it
in order to check operation in the event of collision.
 See “B- Direct detection (sensitiveness of the
actuator)” on page 51.
 If the system does not work correctly, find out
why and put it right (see section “Failure
diagnosis” on page 65).
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

64 Installation Manual
FENIX.book Page 65 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES English

1 MAINTENANCE
 This actuator does not require any special care. However, it is necessary to carry out the following checks every 6
months:
 Before carrying out any maintenance 2 Clean and lubricate the articulations and tracks of
operation, disconnect the device from the the installation, so as not to increase the effort of
power supply. the actuator.
1 Frequently check the installation in order to discover 3 Check that the controls and photocells, as well as
any imbalance or sign of deterioration or wear. Do their installation, have not suffered any damage
not use the device if any repair or adjustment is from the weather or external agents.
necessary.
4 Check unlocking can be carried out easily.

2 FAILURE DIAGNOSIS

Problem Cause Solution


The actuator does not make Absence of system power supply Re-establish the power supply
any movement when the voltage
opening or closing controls are
Defective electrical installation Check that the installation does
activated
not present any short-circuits or
cut-off points
Defective actuator operation The programming has changed due to Programme the actuator again
strong environmental disturbances
(voltage alterations, magnetic fields,
etc)
The door does not close The photocell circuit is open Check the circuit
The resistance of the door has increased Check the moving parts of the
when closing (or when opening) door and remove the resistance
The door cannot completely The force of the actuator during closing Using programming, increase the
close (or open) (or opening) is too low opening or closing force
The assembly or length of the arms is Check the length and assembly of
inappropriate the arms after closing the door
Strong noise during operation Chain not taut Tighten the chain properly
The track, attachments or actuator are Check the assembly and
poorly fixed or assembled installation levels
The actuator works when The remote control radio code is not Correctly record the radio code
pressing the wall button or recorded in the actuator
control panel buttons, but not
The remote control batteries are flat Replace the batteries
when activating the remote
control

3 SCRAP
 The actuator, up until the end of its useful life, } The actuator must be deposited in the appropriate
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10

must be dismounted at its location by an containers for subsequent recycling, separating and
installer who is as well qualified as the person classifying the different materials in line with their
who completed the assembly, observing the nature. NEVER deposit it in domestic rubbish or in
same precautions and safety measures. In this landfills which are not suitably controlled, as this will
manner we will avoid possible accidents and cause environmental contamination.
damage to adjacent facilities.

FENIX Overhead Actuator 65


FENIX.book Page 66 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM

MAINTENANCE AND DIAGNOSIS OF FAILURES

Updated 3/11/10

66 Installation manual
FENIX.book Page 67 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

ÍNDICE Português

Indicações gerais de segurança 68


Símbolos utilizados neste manual _____________________________ 68
Importância deste manual____________________________________ 68
Uso previsto _______________________________________________ 68
Qualificação do instalador____________________________________ 68
Elementos de segurança do automatismo ______________________ 68

Descrição do produto 69
Elementos da instalação completa _____________________________ 69
Características do accionador _________________________________ 71
Comandos e conectores do accionador ________________________ 71
Modos de funcionamento____________________________________ 72
Accionamento manual ______________________________________ 73
Comportamento diante de um obstáculo _______________________ 73
Declaração de conformidade _________________________________ 73

Desembalagem e conteúdo 74
Desembalagem_____________________________________________ 74
Conteúdo _________________________________________________ 74

Instalação 75
Ferramentas necessárias _____________________________________ 75
Materiais necessários ________________________________________ 75
Condições e comprovações prévias ____________________________ 75
Instalação do accionador_____________________________________ 76

Colocação em funcionamento e programação 82


Ligação à rede eléctrica e verificação___________________________ 82
Sequência de programação __________________________________ 82
Gravação do trajecto da porta ________________________________ 83
Gravação e personalização do código de rádio __________________ 83
Ajuste de parâmetros _______________________________________ 84
Verificações finais___________________________________________ 86

Manutenção e diagnóstico de avarias 87


Manutenção _______________________________________________ 87
Diagnóstico de avarias_______________________________________ 87
Desmantelamento __________________________________________ 87
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

Accionador de tecto FENIX 67


FENIX.book Page 68 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

1 SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL


Neste manual são utilizados símbolos para destacar  Procedimentos ou sequências de trabalho.
determinados textos. As funções de cada símbolo são
explicadas a seguir:
 Pormenores importantes que devem ser respeitados
para conseguir uma montagem e um
 Advertências de segurança que, se não são funcionamento correctos.
respeitadas, poderiam provocar acidentes ou  Informação adicional para ajudar o instalador.
lesões.
O Indicações que devem ser respeitadas para evitar
} Informação referente ao cuidado com o meio
ambiente.
deterioração.

2 IMPORTÂNCIA DESTE MANUAL


 Antes de efectuar a instalação, leia este manual  Além disso, este manual proporciona valiosa
na íntegra e respeite todas as indicações. Caso informação que o ajudará a efectuar a instalação de
contrário, a instalação poderia ficar defeituosa forma rápida.
e poderia acontecer acidentes e avarias.  Este manual é parte integrante do produto.
Conserve-o para consultas futuras.

3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projectado para ser instalado como  Este aparelho não é adequado para ser
parte de um sistema automático de abertura e fecho de instalado em ambientes inflamáveis ou
portas e portões do tipo: explosivos.
• Seccionada  Qualquer instalação ou uso distintos dos
• Basculante de uma folha com contrapeso indicados neste manual são considerados
• Basculante de uma folha com molas de torção inadequados e, portanto, perigosos, já que
poderiam causar acidentes e avarias.

4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
 A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagens • Deve ser capaz de efectuar instalações
mecânicas em portas e portões, escolhendo eléctricas simples, cumprindo o
e executando os sistemas de fixação em regulamento de baixa tensão e as normas
função da superfície de montagem (metal, aplicáveis.
madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforço
do mecanismo.
 A instalação deve ser efectuada considerando as normas EN 13241-1 e EN 12453.

5 ELEMENTOS DE SEGURANÇA DO AUTOMATISMO


O sistema completo, além do accionador referido  Recomenda-se instalar elementos de
nestas instruções, está formado de outros elementos segurança.
que devem ser adquiridos separadamente.
 Para mais informação, veja:
A segurança da instalação completa depende de • “Fig. 1 Elementos da instalação completa (porta
Seguridad_40.fm - 4/11/10

todos os elementos que são instalados. Para uma seccionada)” na página 69.
maior garantia de bom funcionamento, instale • “Fig. 2 Elementos da instalação completa (porta
somente componentes Erreka. basculante)” na página 70.
 Respeite as instruções de todos os elementos
que forem colocados na instalação.

68 Manual de instalação
FENIX.book Page 69 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESCRIÇÃO DO PRODUTO Português

1 ELEMENTOS DA INSTALAÇÃO COMPLETA

Porta seccionada

Elementos fornecidos Elementos não fornecidos


1 Accionador 5 Calha
2 Lâmpada sinalizadora 6 Carro
3 Barra de sustentação 7 Braço recto de arrasto
4 Braço curvo de arrasto (porta seccionada) 8 Calhas da porta
9 Fotocélulas
10 Botão ou chave de parede

CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
B: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
2
C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

 O funcionamento seguro e correcto da  Para uma maior segurança, instalar as


instalação é de responsabilidade do fotocélulas (9).
instalador.

Fig. 1 Elementos da instalação completa (porta seccionada)

Accionador de tecto FENIX 69


FENIX.book Page 70 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

Porta basculante com contrapeso ou com mola de torção

Elementos fornecidos Elementos não fornecidos


1 Accionador 4 Ferragem curva de arrasto (porta basculante)
2 Lâmpada sinalizadora 5 Calha
3 Barra de sustentação 6 Carro
7 Braço recto de arrasto
8 Calhas da porta
9 Fotocélulas
10 Botão ou chave de parede

CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
2
B: Fotocélulas 2x0,5mm 30m
C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm2 25m

 O funcionamento seguro e correcto da  Para uma maior segurança, instalar as


instalação é de responsabilidade do fotocélulas (9).
instalador.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Fig. 2 Elementos da instalação completa (porta basculante)

70 Manual de instalação
FENIX.book Page 71 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR

Características técnicas FESR80E FESR80EM


O accionador FENIX é um accionador de tecto com
Alimentação (Vac/Hz) 230/50-60 125/50-60 quadro de manobra integrado.
Potência consumida (kW) 0,25 0,25 Construído para formar parte de um sistema de
automatização de portas seccionadas e portas
Tensão motor (Vdc) 24 basculantes de uma folha (com contrapeso ou com
Grau de protecção (IP) 20 mola de torção).

Força máxima (N) 800 Permite implantar um sistema de parada suave, de


forma que a velocidade é reduzida no final das
Temperatura de serviço (ºC) -20/ +60 manobras de abertura e fecho.
Peso sem calha (kg) 4,5 Possui limitação de forças de abertura e fecho.
Uso Residencial

3 COMANDOS E CONECTORES DO ACCIONADOR

Painel de comandos Conectores


 Para fazer as ligações, consulte “Ligar o accionador
ao resto de elementos da instalação” na página 81.

Display
Indicações durante o funcionamento:
h Funcionamento no modo automático
H Funcionamento no modo semi-automático

Indicações durante a programação:


 Ver “Colocação em funcionamento e
programação” na página 82.

Botão |+
1 Lâmpada sinalizadora • Inicia e detém a abertura da porta.
2 Placa de ligações • Permite a programação de parâmetros (ver
3 Display “Sequência de programação” na página 82).
4 Botão |+
5 Botão |- Botão |-
6 Botão CODE • Inicia e detém o fecho da porta.
7 Botão SET • Durante a programação, permite seleccionar valores
dos parâmetros.
Lâmpada sinalizadora
Botão CODE
Durante as manobras de abertura e fecho, a lâmpada
• Inicia a gravação do código de rádio (controlo
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

sinalizadora permanece acesa.


remoto).
Depois que a porta pára, a lâmpada permanece acesa
durante aproximadamente 3 minutos. Transcorrido este Botão SET
tempo ela apaga-se de forma automática.
• Permite gravar a trajectória da porta (ver “Gravação
A lâmpada pisca antes de ser iniciada a manobra de
do trajecto da porta” na página 83).
fecho no modo automático.

Accionador de tecto FENIX 71


FENIX.book Page 72 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

4 MODOS DE FUNCIONAMENTO

Modo Semi-automático
Abertura Espera
O processo de abertura é iniciado ao ser activado o A porta permanece aberta indefinidamente até que seja
dispositivo de comando (botão de parede, controlo accionado o dispositivo de comando (botão de parede,
remoto ou botão |+ do painel de comandos do controlo remoto ou o botão |- do painel de
accionador). comandos).
 Se durante a abertura for activado qualquer Fecho
dispositivo de comando, a porta se detém. Se a O processo de fecho é iniciado ao ser activado o
seguir forem activados: dispositivo de comando (botão de parede, controlo
• o botão |+ do painel de comandos, a porta remoto ou botão |- do painel de comandos).
continua a abrir-se.
 Se durante o fecho for activado o botão |+ ou |- , a
• o botão de parede ou o controlo remoto, a porta porta se detém e fica em modo de espera.
se fecha.
 Se durante o fecho for activado o botão de parede
ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do
percurso e abre-se completamente.

Modo Automático
Abertura Espera
O processo de abertura é iniciado ao ser activado o A porta permanece aberta durante o tempo
dispositivo de comando (botão de parede, controlo programado.
remoto ou botão |+ do painel de comandos do  Se durante o tempo de espera, for accionado o
accionador). controlo remoto ou o botão de parede, nenhuma
 Se durante a abertura, for accionado o controlo acção será executada.
remoto ou o botão de parede, nenhuma acção será  Se durante a espera for premido o botão |- , a porta
executada. Se for premido |+ ou |-, a porta se se fecha.
detém.
 Se durante a espera for accionada a fotocélula, o
tempo de espera seguirá transcorrendo.
Fecho
No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora
começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é
iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver
activada).
Se, ao terminar o tempo de espera, a fotocélula estiver
activada, a porta não se fecha até que a fotocélula se
desactive.
 Se durante o fecho for activado o botão |+ ou |-
do painel de comandos, a porta se detém e fica no
modo de espera (se fechará se transcorrer
novamente o tempo de espera).
 Se durante o fecho for activado o botão de parede
ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

percurso e abre-se completamente.

72 Manual de instalação
FENIX.book Page 73 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

5 ACCIONAMENTO MANUAL
 Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada
manualmente, se previamente for desbloqueado o
carro de arrasto (2).
Esta operação é feita com a retirada do cabo (1) de
desbloqueio (ver figura).
O bloqueio será efectuado automaticamente quando
voltar a funcionar o accionador.
 PRECAUÇÃO: ao efectuar o desbloqueio do
accionador, tenha cuidado porque a porta
poderia cair repentinamente caso esteja
desequilibrada ou deteriorada.

6 COMPORTAMENTO DIANTE DE UM OBSTÁCULO


A porta pode detectar um obstáculo de duas formas diferentes:

A- Detecção pelo dispositivo de segurança adicional (fotocélula)


Durante a abertura: a porta continua a abrir-se Durante o fecho: se durante o processo de fecho for
mesmo se a fotocélula detectar um obstáculo. activada a fotocélula, a porta inverte o sentido do
percurso e abre-se completamente.

B- Detecção directa (sensibilidade do accionador)


Durante a abertura: se houver uma colisão durante a Durante o fecho: se houver uma colisão durante o
abertura, a porta se detém. fecho, a porta inverte o sentido do percurso e abre-se
Se o accionador está programado no modo semi- completamente.
automático, a porta permanece no modo de espera
indefinidamente. Ao accionar o botão de parede ou o
controlo remoto, a porta se fecha.
Se o accionador está programado no modo
automático, a porta permanece aberta durante o
tempo de espera e, a seguir, se fecha.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

7 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Erreka Automatismos declara que o accionador O accionador electromecânico FENIX cumpre a
electromecânico FENIX foi elaborado para ser normativa de segurança, de acordo com as seguintes
incorporado numa máquina ou encaixado em outros directivas e normas:
elementos para constituir uma máquina em • 2006/95/CE
conformidade com a directiva 89/392 CEE e suas • 2004/108/CE
sucessivas modificações.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1

Accionador de tecto FENIX 73


FENIX.book Page 74 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

DESEMBALAGEM E CONTEÚDO

1 DESEMBALAGEM
O produto completo é fornecido em dois pacotes: 1 Abra o pacote e retire, cuidadosamente, o conteúdo
• Um caixa contendo o accionador e os componentes do interior.
descritos em “Conteúdo” na página 74. } Elimine a embalagem de forma respeitosa com o
• Um pacote contendo a calha e o restante dos meio ambiente, utilizando os contentores de
componentes necessários para a instalação. reciclagem.
(calha de 3m: ref. AFE01; calha de 4m: ref. AFE02).  Não deixe a embalagem ao alcance de
crianças ou de pessoas deficientes porque
poderiam sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figura
seguinte).
 Se observar que falta alguma peça ou que houve
algum dano, contacte o serviço técnico mais
próximo.

2 CONTEÚDO

1 Accionador 5 Suporte dianteiro


2 Protector de corrente 6 Saco com parafusos
Desembalaje_40.fm - 4/11/10

3 Barras de sustentação 7 Alças traseiras


4 Ancoragem para a porta seccionada 8 Braço curvo de arrasto

Fig. 3 Conteúdo do pacote do accionador

74 Manual de instalação
FENIX.book Page 75 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO Português

1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS

Chave de fenda plana 0,6 x 3,5

Serrote para metal


Chave de boca10mm

Chave de luneta 10mm

Berbequim eléctrico e brocas


 Utilize o berbequim eléctrico conforme a suas
instruções de uso.

Chave de caixa 10mm

Lápis para marcar

Nível

Fita métrica Escada


 Utilize uma escada robusta e com altura
suficiente. Respeite as suas instruções de uso.

2 MATERIAIS NECESSÁRIOS

Parafuso de fixação de barras de sustentação no texto, Graxa de lubrificação da calha (graxa de lítio ou grafite)
do suporte dianteiro na parede e da ancoragem de
porta a porta.

3 CONDIÇÕES E COMPROVAÇÕES PRÉVIAS

Funcionamento da porta  Não instalar o accionador numa porta que não


funcione correctamente de forma manual, já
A porta deve poder ser accionada manualmente com que poderia acontecer acidentes. Fazer a
Instalacion_40.fm - 3/11/10

toda facilidade, isto é: reparação da porta antes da instalação.


• Deve estar equilibrada, para que o esforço realizado
pelo motor seja mínimo. Instalação eléctrica de alimentação
• Não deve ter nenhum ponto duro durante todo o
trajecto. O accionador possui um cabo de alimentação com
ficha. Deve ter uma tomada de corrente com ligação
terra próxima o suficiente.

Accionador de tecto FENIX 75


FENIX.book Page 76 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO

 Assegure-se de que a tomada de corrente e sua • Os elementos da instalação devem estar


instalação cumpram os seguintes requisitos: correctamente fixados e em bom estado de
• A tensão nominal da instalação deve ser a conservação.
mesma do accionador. • A tomada de corrente deve estar a uma
altura suficiente para evitar que crianças
• A instalação deve ser capaz de suportar a
possam alcançá-la.
potência consumida por todos os
dispositivos do automatismo.  Se a instalação eléctrica não cumprir os
requisitos anteriores, faça os reparos antes de
• A instalação deve ter uma tomada de terra.
instalar o automatismo.
• A instalação eléctrica deve cumprir o
regulamento de baixa tensão.

4 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR

 Cotas e posições de montagem (porta seccionada)

1 Suporte dianteiro 4 Calha do accionador 7 Cabo de desbloqueio


2 Ancoragem da porta 5 Calhas da porta 8 Carro
3 Barras de sustentação 6 Porta 9 Accionador

 Cota A: a calha (4) deve ficar 10 cm acima do  Cota


Instalacion_40.fm - 3/11/10

C: altura do cabo de desbloqueio (7):


ponto mais alto da porta (ver detalhe A ). aproximadamente 1,8m em relação ao solo
 Cota B: segundo a calha escolhida (calha ref. (aumentar ou diminuir se necessitar).
AFE01: 3m; calha ref. AFE02: 4m). O A calha (4) deve ficar na horizontal.

Fig. 4 Cotas e posições de montagem

76 Manual de instalação
FENIX.book Page 77 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO

 Procedimento

Marcar os pontos de montagem


 Ver “Cotas e posições de montagem” na página 76.
1 Marcar os pontos para montar o suporte dianteiro
(1), a ancoragem da porta (2) e as barras de
sustentação no tecto (3).

Colocar o suporte dianteiro da calha


1 Utilizar parafusos apropriados para o local de
fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e
esforço do accionador.
 Utilizar parafusos apropriados.

2 Realizar os orifícios nos pontos marcados.

3 Fixar o suporte.

Colocar a ancoragem da porta


1 Realizar orifícios para os parafusos de fixação nos
pontos de ancoragem marcados.

2 Colocar a ancoragem na porta com os parafusos (1).


 Utilizar parafusos apropriados segundo o
material da porta.
Instalacion_40.fm - 3/11/10

Accionador de tecto FENIX 77


FENIX.book Page 78 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO

Colocar as barras de sustentação no tecto


1 Utilizar parafusos apropriados para o local de
fixação (metal, tijolo, madeira, etc.) e para o peso e
esforço do accionador.
 Utilizar parafusos apropriados.

2 Realizar os orifícios nos pontos marcados.

3 Se for necessário, cortas as barras de sustentação.

4 Fixar as barras de sustentação.

Fixar o motor na calha


O Assegure-se de que a corrente está correctamente
colocada na calha e engatada na roda dentada para
que esta possa accioná-la correctamente.

1 Colocar a cavilha de acoplamento estriada (1) no


eixo (2) do accionador.

2 Encaixar a roda dentada (3) da calha (4) na cavilha


de acoplamento estriada (1)

3 Colocar as alças (5).

4 Colocar os quatro parafusos M6 com suas quatro


anilhas e apertá-los.
 Utilizar a chave de caixa de 10mm.

Instalacion_40.fm - 3/11/10

78 Manual de instalação
FENIX.book Page 79 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO

Colocar o protector de corrente


1 Colocar o protector de corrente (1) mediante seus
três parafusos.
 Utilizar a chave de fenda média.
 Nunca ligar o accionador à rede de
electricidade sem o protector colocado. Poderia
começar a funcionar inesperadamente e
provocar acidentes ou alguém ficar preso.

Levantar o conjunto e fixá-lo


A sequência de montagem depende do tipo de
porta e do espaço disponível.

1 Fixar a parte dianteira da calha no suporte (1).

2 Levantar o conjunto de forma que fique horizontal.


Instalacion_40.fm - 3/11/10

Accionador de tecto FENIX 79


FENIX.book Page 80 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

INSTALAÇÃO

Fixar o motor nas barras de sustentação no tecto


1 Fixar a parte traseira do conjunto nas barras de
sustentação no tecto (1).

Unir e fixar os braços de arrasto


1 Unir o braço curvo de arrasto (1) com o braço recto
de arrasto (2) fixado no carro (3).

2 Fixe o braço curvo (1) na ancoragem da porta (4).

Instalacion_40.fm - 3/11/10

80 Manual de instalação
INSTALAÇÃO

Esticar a corrente
1 Aperte a porca (4) até ao batente e depois afrouxe-
a ligeiramente, até que seja possível girar o
casquilho (2) com a mão.
3
4 2 Verifique o tensionamento da corrente realizando
vários ciclos de abertura e fecho da porta.
 Se a corrente estiver muito esticada pode causar
2 a ruptura ou o desgaste prematuro das peças.
 Se a corrente estiver frouxa se ouvirá um ruído
durante o fecho da porta.

Lubrificar a calha
1 Aplicar graxa lubrificante na zona de contacto carro-
calha, em todo o comprimento.

Ligar o accionador ao resto de elementos da instalação


Faça a instalação seguindo o regulamento de
baixa tensão e as normas aplicáveis.
Consulte as instruções do fabricante de todos
os elementos que instalar.
1 Ligue os terminais do botão ou chave de parede nos
bornes KEY-GND do accionador.
2 Ligue a bateria de emergência nos bornes BAT-GND
do accionador.
O Respeite a polaridade.
3 Ligue os contactos NC da fotocélula nos bornes IN-
GND do accionador.
A.T. Botão ou chave de parede  Se não utilizar fotocélulas, é necessário realizar
S Dispositivo de segurança (fotocélula) uma ponte entre os bornes correspondentes do
BAT Bateria de emergência (2x12V) accionador.
AUX Alimentação de periféricos (24 Vdc)  Pode utilizar os bornes +24 e GND para alimentar
a fotocélula.
Instalacion_40.fm - 7/9/11

Accionador de tecto FENIX 81


Pogramacion_40_r05.fm Page 82 Monday, November 8, 2010 11:54 AM

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO

1 LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA E VERIFICAÇÃO


1 Ligue o accionador na tomada de electricidade 2 Prima brevemente, uma ou duas vezes, os botões |+
prevista. e |- do painel de comandos do accionador para
 Para conhecer os requisitos da tomada de verificar se funciona.
electricidade, consulte “Instalação eléctrica de 3 Prima o botão ou chave de parede para verificar se
alimentação” na página 75. funciona.
 O correcto funcionamento do accionador e do
sistema completo somente será conseguido
depois da programação. No entanto, antes da
programação é necessário verificar se todos os
elementos funcionam, efectuando as
verificações enumeradas a seguir.
 Antes de realizar qualquer movimento da
porta, assegure-se de que não há nenhuma
pessoa ou objecto no raio de acção da porta e
dos mecanismos de accionamento.

2 SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO
O Antes de iniciar a programação, mova manualmente
a porta para engatar o carro de arrasto.
1 Premindo o botão SET, faz-se a gravação do trajecto
da porta (consulte “Gravação do trajecto da porta”
na página 83).
2 Premindo o botão CODE, realiza-se a gravação e a
personalização do código de rádio (consulte
“Gravação e personalização do código de rádio” na
página 83).
3 Premindo o botão |+ durante 3 segundos ou mais,
realiza-se o ajuste de parâmetros (consulte “Ajuste
de parâmetros” na página 84), isto é:
• 1: a força máxima de abertura
• 2: a força máxima de fecho
• 3: o modo de funcionamento (semi-automático
ou automático), e o tempo de espera no modo
automático
• 4: o ajuste preciso do limite inferior da porta
• 5: a distância da paragem suave
• 6: o tipo de emissor (código fixo ou código
variável)
Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10

82 Manual de instalação
Pogramacion_40_r05.fm Page 83 Monday, November 8, 2010 11:54 AM

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO

3 GRAVAÇÃO DO TRAJECTO DA PORTA


1 Iniciar o fecho: prima o botão SET durante pelo
menos 5 seg.
 A porta começa a fechar-se e no ecrã aparece
"L" a piscar.
2 Desaceleração no fecho: prima o botão SET
quando a porta estiver fechada quase por completo,
para reduzir a velocidade antes de chegar no
batente.
3 Finalizar o fecho: prima o botão SET para
determinar o limite inferior.
 No ecrã aparece "L" a piscar.
4 Iniciar a abertura: depois de finalizar o fecho, a
porta começa a abrir-se sem premir nenhum botão.
5 Desaceleração na abertura: prima o botão SET
quando a porta estiver aberta quase por completo,
para reduzir a velocidade antes de chegar no batente.
 No ecrã aparece "L" a piscar.
6 Finalizar a abertura: prima o botão SET para
determinar o limite superior.

Finalizar a gravação
Depois de finalizar a abertura, a porta fecha-se e o  Ficam memorizados os limites inferior e superior.
accionador fica no modo de espera. No ecrã aparece  Paragem suave: os pontos de início da paragem
"H". suave, tanto na abertura como no fecho, ficam
determinados de forma automática.

4 GRAVAÇÃO E PERSONALIZAÇÃO DO CÓDIGO DE RÁDIO

Gravação do código fixo, trinário


A memória pode armazenar somente um código. 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
Ao gravar um código novo, o sistema apaga o  No ecrã aparece "F" a indicar que o accionador
código anterior. está pronto para memorizar o código.
1 Assegure-se de que o accionador está programado 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que
para gravar emissores de código fixo (consulte deseja memorizar.
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código  A letra "F" pisca alguns instantes e depois o
variável (roller code) (6)” na página 86). accionador fica no modo de funcionamento (no
ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).

Gravação do código variável (roller code), standard


A memória pode armazenar um máximo de 20 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
códigos diferentes.  No ecrã aparece "r" a indicar que o accionador
Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10

 Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". está pronto para memorizar o código.
Para apagar a memória completamente, prima 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que
CODE durante 5 segundos. Serão apagados todos deseja memorizar.
os emissores (não é possível apagar somente alguns).  A letra "r" pisca alguns instantes e depois o
1 Assegure-se de que o accionador está programado accionador fica no modo de funcionamento (no
para gravar emissores de código variável (consulte ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código
variável (roller code) (6)” na página 86).

Accionador de tecto FÉNIX 83


Pogramacion_40_r05.fm Page 84 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO

Gravação do código variável (roller code), personalizado

Personalização do código
É possível personalizar o código através de um 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
emissor já gravado. Deste modo, o receptor  No ecrã aparece "r" a indicar que o accionador
somente gravará emissores com esta está pronto para personalizar o código.
personalização. Uma vez realizada a
3 Prima o mini botão de gravação do emissor que
personalização, esta não pode ser cancelada ou
deseja memorizar (consulte as instruções do
apagada de nenhum modo.
emissor).
1 Assegure-se de que o accionador está programado  A letra "r" pisca alguns instantes e depois o
para gravar emissores de código variável (consulte accionador fica no modo de funcionamento (no
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
variável (roller code) (6)” na página 86).

Gravação de códigos
A memória pode armazenar um máximo de 20 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
códigos diferentes.  No ecrã aparece "r." a indicar que o accionador
 Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". está pronto para memorizar o código.
Para apagar a memória completamente, prima CODE 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que
durante 5 segundos. Serão apagados todos os deseja memorizar.
emissores (não é possível apagar somente alguns).  A letra "r." pisca alguns instantes e depois o
1 Assegure-se de que o accionador está programado accionador fica no modo de funcionamento (no
para gravar emissores de código variável (consulte ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código
variável (roller code) (6)” na página 86).

5 AJUSTE DE PARÂMETROS
Para entrar no modo de ajuste de parâmetros, Este processo é explicado detalhadamente a seguir.
mantenha premido o botão |+ até aparecer a letra P.
No diagrama abaixo mostra-se de forma esquemática o
processo de programação.

Modo auto Ajuste


Força Força ou semi-auto preciso do Distância
máxima na máxima no e tempo de limite da paragem Código fixo
abertura fecho espera inferior suave ou variável

H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(a piscar)
Seleccionar Seleccionar Seleccionar Seleccionar
o valor o valor o valor
Ajustar a
posição
o valor Ú
Seleccionar
(1 .. 8) (1 .. 8) (1 .. 8,N) (1 .. 4)
através de o valor (F,r)
através de através de através de através de
|+ e |- através de
|+ e |- |+ e |- |+ e |- |+ e |-
|+ e |-
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

É É É É É Ú1 seg.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h

84 Manual de instalação
Pogramacion_40_r05.fm Page 85 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO

Força máxima na abertura (1)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã  Ajuste este parâmetro no valor mais baixo
apareça P. possível, compatível com o bom
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1. funcionamento da instalação. Desta forma o
accionador terá uma maior sensibilidade para
3 Prima o botão SET para confirmar. detectar uma possível colisão da porta com um
 No ecrã aparecerá 4 (valor predeterminado). obstáculo (consulte “Comportamento diante
4 Prima |+ ou |- tantas vezes quanto necessário para de um obstáculo” na página 73).
adicionar ou reduzir níveis até alcançar o nível de 5 Prima SET para confirmar.
força desejado na abertura.  No ecrã aparecerá 1 a piscar e depois de alguns
 1: força mínima instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
 8: força máxima programação).

Força máxima no fecho (2)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã  Ajuste este parâmetro no valor mais baixo
apareça P. possível, compatível com o bom
funcionamento da instalação. Desta forma o
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1.
accionador terá uma maior sensibilidade para
3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 2 e prima detectar uma possível colisão da porta com um
SET para confirmar. obstáculo (consulte “Comportamento diante
 No ecrã aparecerá 4 (valor predeterminado). de um obstáculo” na página 73).
4 Prima |+ ou |- tantas vezes quanto necessário para 5 Prima SET para confirmar.
adicionar ou reduzir níveis até alcançar o nível de  No ecrã aparecerá 2 a piscar e depois de alguns
força desejado no fecho. instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
 1: força mínima programação).
 8: força máxima O Sempre que modificar o ajuste da força máxima de
fecho, é necessário realizar o ajuste preciso do limite
inferior.

Modo de funcionamento (automático, semi-automático, tempo de espera) (3)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã  4: Modo automático, tempo de espera: 2 min
apareça P.  5: Modo automático, tempo de espera: 3 min
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1.  6: Modo automático, tempo de espera: 4 min
3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 3 e prima  7: Modo automático, tempo de espera: 5 min
SET para confirmar.  8: Modo automático, tempo de espera: 6 min
4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado:
 N: Modo semi-automático
 1: Modo automático, tempo de espera: 30 seg 5 Prima SET para confirmar.
 2: Modo automático, tempo de espera: 45 seg  No ecrã aparecerá 3 a piscar e depois de alguns
 3: Modo automático, tempo de espera: 1 min instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
programação).

Ajuste preciso do limite inferior (4)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã 4 Prima o botão |+ ou |- de forma contínua, para
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

apareça P. abrir ou fechar a porta respectivamente, até chegar


na posição exacta que deseja gravar como limite
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1.
inferior.
3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 4 e prima
SET para confirmar. 5 Prima SET para confirmar.
 No ecrã aparece N.  No ecrã aparecerá 4 a piscar e depois de alguns
instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
programação).

Accionador de tecto FÉNIX 85


Pogramacion_40_r05.fm Page 86 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E PROGRAMAÇÃO

Distância da paragem suave (5)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã 4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado:
apareça P.  1: sem paragem suave
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1.  2: paragem suave, distância 20mm (medidos na
calha
3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 5 e prima
SET para confirmar.  3: paragem suave, distância 100mm (medidos na
calha
 No ecrã aparecerá 3 (valor predeterminado).
 4: paragem suave, distância 250mm (medidos na
calha)
5 Prima SET para confirmar.
 No ecrã aparecerá 5 a piscar e depois de alguns
instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
programação).

Emissor de código fixo (trinário) ou de código variável (roller code) (6)


1 Mantenha premido o botão |+ até que no ecrã 4 Prima |+ e |- para seleccionar o valor desejado:
apareça P.  F: código fixo, trinário
2 Solte o botão |+ : no ecrã aparecerá 1.  r: código variável (roller code) standard
3 Prima o botão |+ até que no ecrã apareça 6 e prima  r.: código variável (roller code) personalizado
SET para confirmar. 5 Espere 1 segundo.
 No ecrã aparecerá 6 (a piscar).  No ecrã aparecerá 6 a piscar e depois de alguns
instantes indicará H ou h (finaliza o modo de
programação).

6 VERIFICAÇÕES FINAIS
Depois da instalação e da programação, coloque o Instrução do utilizador
accionador em funcionamento e verifique os
1 Instrua o utilizador sobre o uso e a manutenção da
dispositivos instalados.
instalação, e entregue-lhe o manual de instruções.
1 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
2 Sinalize a porta, indicando que ela abre-se
de comando (botão e chave de parede, controlo
automaticamente e também a forma de a accionar
remoto).
manualmente. Se for o caso, indique que ela pode
 Consulte “Modos de funcionamento” na ser accionada com o telecomando.
página 72.
2 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
de segurança (fotocélulas).
 Consulte “A- Detecção pelo dispositivo de
segurança adicional (fotocélula)” na página 73.
3 Coloque um obstáculo e faça a porta colidir com ele,
para verificar o funcionamento em caso de choque.
 Consulte “B- Detecção directa (sensibilidade do
accionador)” na página 73.
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

 Se o sistema não funcionar correctamente,


procure o motivo e solucione o problema
(consulte a secção “Diagnóstico de avarias” na
página 87).

86 Manual de instalação
FENIX.book Page 87 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Português

1 MANUTENÇÃO
 Este accionador não requer cuidados especiais. No entanto, é necessário efectuar, a cada 6 meses, as seguintes
verificações:
 Antes de realizar qualquer operação de 2 Limpe e engraxe as articulações e as calhas da
manutenção, desconecte o aparelho da rede instalação, para que não aumente o esforço que
eléctrica de alimentação. deve realizar o accionador.
1 Verifique frequentemente a instalação para 3 Comprove que os comandos e fotocélulas, assim
descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste como sua instalação, não tenham sofrido danos
ou deterioração. Não utilizar o aparelho se ele devido à intempérie ou a possíveis golpes de
necessitar de reparação ou ajuste. agentes externos.
4 Verifique que o desbloqueio pode ser feito
facilmente.

2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

Problema Causa Solução


O accionado r não realiza Falta a tensão de alimentação do Restabelecer a tensão de
nenhum movimento ao activar sistema alimentação
os controlos de abertura e
Instalação eléctrica defeituosa Verificar se a instalação apresenta
fecho
cortes ou curtos-circuitos
Funcionamento defeituoso do A programação foi alterada devido a Programar o accionador
accionador um ambiente com fortes perturbações novamente
(alterações de tensão, campos
magnéticos, etc.)
A porta não fecha O circuito da fotocélula está aberto Revisar o circuito
Aumentou a resistência da porta ao Verificar as partes móveis da porta
fechar (ou ao abrir) e eliminar a resistência
A força do accionador durante o fecho Através da programação, aumentar a
A porta não pode fechar (ou
(ou abertura) é muito baixa força no fecho ou na abertura
abrir) completamente
A montagem ou o comprimento dos Revisar o comprimento e a
braços não são apropriados montagem dos braços depois de
fechar a porta
Forte ruído durante o Corrente mal esticada Estique a corrente correctamente
funcionamento
A calha, as ferragens e o accionador Revisar a montagem e as cotas da
não estão bem fixados ou estão mal instalação
montados
O accionador funciona ao O código de rádio do controlo remoto Grave correctamente o código de
activar os botões do painel de não está gravado no accionador rádio
comandos ou o botão de
As baterias do controlo remoto estão Troque as baterias
parede, mas não funciona ao
descarregadas
activar o controlo remoto
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10

3 DESMANTELAMENTO
 O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser } O accionador deve ser despejado em contentores
desmontado por um instalador com a mesma apropriados, para sua posterior reciclagem,
qualificação que o que realizou a montagem, separando e classificando os diferentes materiais
observando as mesmas precauções e medidas segundo a sua natureza. . NUNCA despeje-o no lixo
de segurança. Desta forma, evitam-se possíveis doméstico nem em vazadouros não controlados, já
acidentes e danos a instalações anexas. que isto causaria contaminação do meio ambiente.

Accionador de tecto FENIX 87


FENIX.book Page 88 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM

MANUTENÇÃO E DIAGNÓSTICO DE AVARIAS

Actualizado 3/11/10

88 Manual de instalação
FENIX.book Page 89 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

VERZEICHNIS Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise 90
In diesem Handbuch benutzte Symbole ________________________ 90
Bedeutung der Bedienungsanleitung___________________________ 90
Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 90
Qualifizierung des Monteurs__________________________________ 90
Sicherheitsstand des Antriebs _________________________________ 90

Produktbeschreibung 91
Bestandteile der kompletten Anlage ___________________________ 91
Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 93
Fernbedienung und Steckverbinder des Antriebs _________________ 93
Betriebsarten ______________________________________________ 94
Manueller Betrieb___________________________________________ 95
Verhalten bei Hindernissen ___________________________________ 95
Konformitätserklärung ______________________________________ 95

Auspacken und Inhalt 96


Auspacken ________________________________________________ 96
Inhalt _____________________________________________________ 96

Montage 97
Benötigte Werkzeuge _______________________________________ 97
Benötigte Materialien _______________________________________ 97
Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ 97
Montage des Antriebs _______________________________________ 98

Inbetriebnahme und Programmierung 104


Anschluss an das Stromnetz und Überprüfung _________________ 104
Programmierfolge _________________________________________ 104
Speichern des Verfahrwegs des Tors __________________________ 105
Speichern und Personalisieren des Funkcodes __________________ 105
Einstellung der Parameter ___________________________________ 107
Abschliessende Überprüfungen ______________________________ 109

Wartung und Störungssuche 110


Wartung _________________________________________________ 110
Störungssuche ____________________________________________ 110
Entsorgung _______________________________________________ 111
FENIX_TOC.fm - 4/11/10

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 89


FENIX.book Page 90 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

1 IN DIESEM HANDBUCH BENUTZTE SYMBOLE


Um einige Textstellen leichter verständlich zu machen  Vorgehensweise oder Arbeitsabfolge.
wurden in diesem Handbuch Symbole eingesetzt. Die
Bedeutung jedes der Symbole wird im Folgenden erklärt:
 Wichtige Hinweise, die für die richtige Montage und
für das einwandfreie Funktionieren der Anlage
 Sicherheitshinweise, deren Nichtbeachtung zu beachtet werden müssen.
Unfällen und Verletzungen führen kann.  Zusätzliche Informationen für den Monteur.
O Hinweise, die zur Vermeidung von Schäden } Hinweise zum Umweltschutz.
beachtet werden müssen.

2 BEDEUTUNG DER BEDIENUNGSANLEITUNG


 Vor dem Installieren der Anlage lesen Sie bitte  Die vorliegende Anleitung beinhaltet wichtige
sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch Informationen, welche Ihnen helfen die Installation
und beachten Sie die darin enthaltenen schneller durchzuführen.
Hinweise. Das Nichtbeachten der Hinweise  Die Bedienungsanleitung stellt einen Bestandteil des
kann zu einer fehlerhaften Installation sowie Produktes dar. Bitte bewahren Sie sie zum späteren
zu Unfällen und Störungen führen. Nachschlagen sorgfältig auf.

3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bestandteil  Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz und Gebrauch
des automatischen Schließ- und Öffnungssystems für in entzündbaren oder explosionsgefährdeten
folgende Tortypen: Umbebungen geeignet.
• Falltore  Eine den Bestimmungen der
• Einflügel- Kipptore mit Gewichtausgleich Bedienungsanleitung nicht entsprechende
• Einflügel- Kipptore mit Torsionsfeder Installation oder Gebrauch gilt als unangemessen
und kann Unfälle und Störungen zur Folge haben.

4 QUALIFIZIERUNG DES MONTEURS


 Die Installation sollte von einem professionellen Monteur durchgeführt werden, der die folgenden
Anforderungen erfüllt:
• Er muss in der Lage sein den mechanischen der entsprechenden Verbindungstechnik
Einbau von Türen und Toren unter durchzuführen.
Berücksichtigung des Gewichts und der • Er muss imstande sein einfache elektrische
Kraft der Anlage sowie der Montagefläche Installationen unter Einhaltung der geltenden
(Metal, Holz, Ziegelstein) und unter Einsatz örtlichen Bestimmungen durchzuführen.
 Bei der Montage müssen folgende Normen erfüllt werden: EN 13241-1 y EN 12453.

5 SICHERHEITSSTAND DES ANTRIEBS


Das komplette System besteht neben der  Beachten Sie bitte die Montage- und
Antriebsvorrichtung, auf die sich die Hinweise Betriebsanleitungen aller in die Anlage
beziehen, aus weiteren Bestandteilen, welche separat eingebauten Bestandteile.
erworben werden müssen.  Wir empfehlen Ihnen den Einbau von
Seguridad_40.fm - 4/11/10

 Die Sicherheit der gesamten Anlage hängt von allen Sicherheitselementen.


eingebauten Bestandteilen ab. Um einen  Für weitere Informationen siehe:
ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage sicher zu
• “Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage
stellen benutzen Sie bitte ausschließlich Erreka-
(Falltor)” auf Seite 91.
Bestandteile.
• “Abb. 2 Bestandteile der kompletten Anlage
(Kipptor)” auf Seite 92.

90 Montageanleitung
FENIX.book Page 91 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch

1 BESTANDTEILE DER KOMPLETTEN ANLAGE

Falltor

Mitgelieferte Teile Nicht mitgelieferte Teile


1 Antriebsvorrichtung 5 Schiene
2 Kontrollleuchte 6 Gleitstück
3 Deckenplatinen 7 Gerader Zieharm
4 Gebogener Zieharm (Falltor) 8 Torschienen
9 Lichtschranken
10 Wandtaster

ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Anzahl der Kabel
Bauteil pro Abschnitt Maximale Länge
A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m
C: Wandtaster 2x0.5 mm2 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

 Der Monteur trägt die Verantwortung  Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir
für das sichere und richtige den Einbau von Lichtschranken (9).
Funktionieren der Anlage.

Abb. 1 Bestandteile der kompletten Anlage (Falltor)

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 91


FENIX.book Page 92 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

PRODUKTBESCHREIBUNG

Kipptor mit Gewichtausgleich oder Torsionsfeder

Mitgelieferte Teile Nicht mitgelieferte Teile


1 Antriebsvorrichtung 4 Gebogener Ziehbeschlag (Kipptor)
2 Kontrollleuchte 5 Schiene
3 Deckenplatinen 6 Gleitstück
7 Gerader Zieharm
8 Torschienen
9 Lichtschranken
10 Wandtaster

ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Anzahl der Kabel
Bauteil pro Abschnitt Maximale Länge
A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m
2
C: Wandtaster 2x0.5 mm 25m

 Der Monteur trägt die Verantwortung  Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir
für das sichere und richtige den Einbau von Lichtschranken (9).
Funktionieren der Anlage.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Abb. 2 Bestandteile der kompletten Anlage (Kipptor)

92 Montageanleitung
FENIX.book Page 93 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

PRODUKTBESCHREIBUNG

2 ALLGEMEINE MERKMALE DES ANTRIEBS

Technische Merkmale FESR80E FESR80EM


FENIX ist ein Antrieb zur Deckenmontage mit
Einspeisung (V/Hz) 230/50-60 125/50-60 integrierter Steuerung.
Aufgenommene Leistung (kW) 0,25 0,25 Er wurde als Teil eines Automatiksystems für Falltore
und Einflügel- Kipptore (mit Gewichtausgleich oder
Motorspannung (Vdc) 24 Torsionsfeder) konzipiert.
Schutzgrad (IP) 20 Er erlaubt den Einbau eines Soft- Stopp- Systems, so
Maximale Kraft (N) 800 dass die Geschwindigkeit am Ende des Schließungs-
sowie Öffnungsvorgangs reduziert wird.
Betriebstemperatur (C°) -20/ +60
Dazu verfügt er über eine Kraftbegrenzung für den
Gewicht ohne Schiene (kg) 4,5 Öffnungs- und Schließungsvorgang.
Gebrauch Wohnbereich

3 FERNBEDIENUNG UND STECKVERBINDER DES ANTRIEBS

Bedienfeld Verbindungen
 Um den Antrieb anzuschliessen, siehe “Den Antrieb
mit den restlichen Elementen der Anlage verbinden“
auf Seite 103.

Display
Anzeigen während des Betriebs:
h Automatischer Betrieb
H Halbautomatischer Betrieb

Anzeigen während der Programmierung:


 Siehe “Inbetriebnahme und Programmierung“ auf
Seite 104.

Schalter |+
1 Kontrollleuchte
2 Klemmleiste • Startet und stoppt den Öffnungsvorgang des Tores.
3 Display • Erlaubt den Zugang zur Programmierung der
Parameter (siehe “Programmierfolge“ auf
4 Schalter |+
Seite 104).
5 Schalter |-
6 Schalter CODE
Schalter |-
7 Schalter SET
• Startet und stoppt den Schließungsvorgang des
Kontrollleuchte Tores.
• Erlaubt die Wahl der Parameter während der
Beim Öffnen und Schließen des Tores bliebt die Programmierung.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Kontrollleuchte an.
Nach dem Anhalten des Tores bleibt die Kontrollleuchte Schalter CODE
ungefähr 3 min. lang an. Nach Ablauf dieser Zeit geht • Startet die Aufzeichnung des Radiocodes
sie automatisch aus. (Fernbedienung).
Vor dem Schließen im Automatik- Modus blinkt die
Kontrollleuchte.

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 93


FENIX.book Page 94 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

PRODUKTBESCHREIBUNG

Schalter SET
• Erlaubt die Aufzeichnung des Torlaufes (siehe
“Speichern des Verfahrwegs des Tors“ auf
Seite 105).

4 BETRIEBSARTEN

Halbautomatik- Modus
Öffnung Warte
Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Das Tor bleibt offen bis zur Bedienung eines der
Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, Bedienungselemente (Wandtaster, Fernbedienung oder
Fernbedienung oder SCHALTER |+ am Bedienfeld des Schalter |- am Bedienfeld des Antriebs).
Antriebs).
Schließung
 Wird während der Öffnung irgendein Der Schließungsvorgang wird gestartet durch die
Bedienungselement betätigt, hält das Tor an. Bei Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster,
anschließender Betätigung: Fernbedienung oder Schalter |- am Bedienfeld des
• des Schalters |+ des Bedienfeldes, setzt das Tor Antriebs).
den Öffnungsvorgang fort.
 Wird während der Schließung der Schalter betätigt
• des Wantasters oder der Fernbedienung, schließt |+ o |- , hält das Tor an und bleibt im „Standby“-
das Tor. Modus.
 Wird während der Schließung die Fernbedienung
oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die
Laufrichtung um und öffnet sich vollständig.

Vollautomatik- Modus
Öffnung Schließung
Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Am Ende der Wartezeit blinkt die Kontrollleuchte für
Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, ku rz e Zeit au f un d ansc h l i e ß e n d b e g i n n t d e r
Fernbedienung oder Schalter |+ am Bedienfeld des Schließungsvorgang (falls die Lichtschranke nicht
Antriebs). aktiviert ist).
 Werden während des Öffnungsvorgangs die Ist nach Ablauf der Wartezeit die Lichtschranke
Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, aktiviert, schließt das Tor so lange nicht, bis die
passiert nichts. Beim Drücken von |+ o |- , hält das Lichtschranke deaktiviert wird.
Tor an.  Wird während der Schließung der Schalter |+ o |-
Warte am Bedienfeld betätigt, hält das Tor an und bleibt im
„Standby“- Modus (und wird nach Ablauf der
Das Tor bleibt während der programmierten Dauer
Wartezeit geschlossen).
offen.
 Werden während der Wartezeit die Fernbedienung  Wird während der Schließung die Fernbedienung
oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die
oder der Wandtaster betätigt, passiert nichts.
Laufrichtung um und öffnet sich vollständig.
 Wird während der Wartezeit der Schalter |- ,
gedrückt, hält das Tor an.
 Wird während der Wartezeit die Lichtschranke
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

aktiviert, läuft die Wartezeit weiter.

94 Montageanleitung
FENIX.book Page 95 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

PRODUKTBESCHREIBUNG

5 MANUELLER BETRIEB
 Bei Bedarf kann das Tor manuell betätigt werden
nachdem die Blockierung des Gleitstückes (2)
aufgehoben wird.
Dies wird durch Ziehen des Entriegelungskabels (9)
durchgeführt (siehe Abbildung).
Die Verriegelung erfolgt automatisch sobald der
Antrieb wieder in Gang gesetzt wird.
 VORSICHT: Seien Sie bei der Durchführung der
Entriegelung vorsichtig, da das Tor plötzlich
herunterfallen kann, falls dieses nicht
ausgeglichen oder defekt ist.

6 VERHALTEN BEI HINDERNISSEN


Das Tor kann ein Hindernis auf zweifache Weise erkennen:

A- Erkennung durch zusätzliche Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke)


Während der Öffnung: Das Tor fährt mit dem Während des Schließungsvorgangs: Wird während
Öffnungsfortgang fort auch wenn die Lichtschranke ein der Schließung die Lichtschranke aktiviert, kehrt das Tor
Hindernis erkennt. die Laufrichtung um und öffnet sich vollständig.

B- Direkte Erkennung (durch den Antrieb)


Während der Öffnung: kommt es während des Während des Schließungsvorgangs: Kommt es
Öffnungsvorgangs zu einem Zusammenstoß, hält das Tor an. währen des Schließungsvorgangs zu einem
Ist der Antrieb auf den Halbautomatik- Modus Zusammenstoß, kehrt das Tor die Laufrichtung um und
programmiert, bleibt das Tor auf unbestimmte Zeit im öffnet sich vollständig.
„Standby“- Modus. Werden der Wandtaster oder die
Fernbedienung betätigt, schließt das Tor.
Ist der Antrieb auf den Vollautomatik- Modus
programmiert, bleibt das Tor auf Dauer der Wartezeit
geöffnet und schließt anschließend.

7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10

Erreka Automatiksysteme erklärt, dass der Der elektromechanische Antrieb FENIX erfüllt die
elektromechanische Antrieb FENIX dafür vorgesehen ist Sicherheitsvorschriften der folgenden Normen und
um mit anderen Elementen verbunden zu werden um Richtlinien:
eine Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG • 2006/95/EWG
sowie deren nachträglichen Veränderungen zu bilden • 2004/108/EWG
oder um in eine solche Maschine eingebaut zu werden.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 95


FENIX.book Page 96 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

AUSPACKEN UND INHALT

1 AUSPACKEN
Das komplette Produkt wird in zwei Paketen geliefert: 1 Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie
• Ein Paket beinhaltet die Antriebsvorrichtung und die vorsichtig deren Inhalt.
in “Inhalt” auf Seite 96 beschriebnenen Teile. } Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf eine
• Das zweite Paket beinhaltet die Schiene und umweltfreundliche Art und Weise indem Sie
weitere, für die Instalation nötigen Teile entsprechende Abfallcontainer benutzen.
(3m Schiene: Ref. AFE01; 4m Schiene: Ref. AFE02).  Wegen Verletzungsgefahr halten Sie die
Verpackung sowohl von Kindern als auch von
Personen mit Behinderungen fern.
2 Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung (siehe
folgende Abbildung).
 Sollten Sie das Fehlen eines Bestandteils oder
eine Beschädigung feststellen wenden Sie sich bitte
an nächstgelegene Serviceabteilung.

2 INHALT

1 Antriebsvorrichtung 5 Vordere Halterung


2 Kettensschutz 6 Schraubenset
Desembalaje_40.fm - 4/11/10

3 Deckenplatinen 7 Hintere Flansche


4 Befestigung für das Kipptor 8 Gebogener Zieharm

Abb. 3 Inhalt des Pakets

96 Montageanleitung
FENIX.book Page 97 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE Deutsch

1 BENÖTIGTE WERKZEUGE

Flacher Schraubendreher 0.6 x 3.5

Metalsäge
Schraubenschlüssel 10mm

Ringschlüssel 10mm

Elektrische Bohrmaschine und Bohrer


 Benutzen Sie die Bohrmaschine gemäß
entsprechender Gebrauchsanweisung.

Steckschlüssel 10mm

Markierstift

Wasserwaage

Messband Leiter
 Benutzen Sie eine Leiter von entsprechender
Höhe und Robustheit. Beachten Sie die
Gebrauchsanweisung.

2 BENÖTIGTE MATERIALIEN

Schrauben für die Befestigung der Trägerplatinen an Schmierfett für die Schiene (Fette auf Lithium- oder
der Decke, der vorderen Halterung an der Wand sowie Graphitbasis).
zur Befestigung des Tores.

3 BEDINGUNGEN UND PRÜFUNGEN VOR DER MONTAGE

Funktionsweise des Tores  Der Antrieb sollte bei einem Tor, das sich nicht
korrekt manuell bedienen lässt, nicht installiert
Instalacion_40.fm - 3/11/10

Das Tor muss sich manuell einfach bedienen lassen, und werden da dies zu Unfällen führen könnte. Das
zwar: Tor sollte vor der Installation repariert werden.
• Es muss ausgewogen sein damit der Motor minimal
beansprucht wird.
• Es sollte keine Hemmstelle auftreten.

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 97


FENIX.book Page 98 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE

Installation der Stromversorgung • Die Installation muss über eine Erdung


verfügen.
Der Antrieb verfügt über ein Versorgungskabel mit
• Die elektrische Leitung muss alle geltenden
Stecker. Ein Stromanschluss mit Erdung muss sich in
örtlichen Sicherheitsnormen erfüllen.
ausreichender Nähe befinden.
• Die Installationselemente müssen richtig
 Stellen Sie sicher, dass der Stromanschluss die befestigt und in einem guten Zustand sein.
folgenden Voraussetzungen erfüllt:
• Die Stromanschlüsse müssen sich auf einer
• Die Nennspannung der Anlage muss mit der
für Kinder unerreichbaren Höhe befinden.
des Antriebs übereinstimmen.
 Wenn die Elektroinstallation nicht die vorigen
• Die Installation muss in der Lage sein die
Bedingungen erfüllt, reparieren Sie diese bitte
von allen Bestandteilen der Anlage
vor der Montage des Automatiksystems.
aufgenommene Leistung auszuhalten.

4 MONTAGE DES ANTRIEBS

 Maße und Einstellungen der Montage (Falltor)

1 Vordere Halterung 4 Schiene des Antriebs 7 Entriegelungskabel


2 Torverankerung 5 Torschienen 8 Gleitstück
3 Deckenplatinen 6 Tor 9 Antriebsvorrichtung
Instalacion_40.fm - 3/11/10

 Maß A: die Schiene (4) sollte sich 10 cm über  Maß C: Höhe des Entriegelungkabels (7): ca. 1,8
dem höhsten Punkt des Tores befinden (siehe m über dem Boden (gegebenenfalls verlängern
A). oder kürzen).
 Maß B: gemäß gewählter Schiene (Schiene Ref. O Die Schiene (4) muss waagerecht angebracht
AFE01: 3m; Schiene Ref. AFE02: 4m). werden.

Abb. 4 Maße und Einstellungen der Montage

98 Montageanleitung
FENIX.book Page 99 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE

 Vorgehensweise

Die Montagestellen markieren


 Siehe “Maße und Einstellungen der Montage“ auf
Seite 98.

1 Die Stellen für die Anbringung der vorderen


Halterung (1), der Torverankerung (2) sowie der
Dachplatinen (3) markieren.

Die vordere Halterung der Schiene anbringen


1 Geeignete Schrauben für den
Befestigungsuntergrund (Metall, Ziegelstein, Holz,
etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs
wählen.
 Geeignete Schrauben benutzen.

2 An den markierten Stellen Löcher bohren.

3 Befestigung anbringen.

Torverankerung anbringen
1 An den markierte Stellen Löcher für die
Befestigungsschrauben bohren.

2 Die Torverankerung mit Hilfe von Schrauben (1)


befestigen.
 Für das Tor ´geeignete Schraubenart
benutzen.
Instalacion_40.fm - 3/11/10

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 99


FENIX.book Page 100 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE

Dachplatinen anbringen
1 Geeignete Schrauben für den
Befestigungsuntergrund (Metall, Ziegelstein, Holz,
etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs
wählen.
 Geeignete Schrauben benutzen.

2 An den markierten Stellen Löcher bohren.

3 Falls notwendig, die Platinen kürzen.

4 Die Platinen anbringen.

Schiene am Motor befestigen


O Stellen Sie sicher, dass die Kette richtig in der
Schiene angebracht und am Getriebezahnrad
befestigt wurde, so dass dieses sie betätigen kann.

1 Die Rastkupplung (1) in die Achse (2) des Antriebs


einführen.

2 Das Getriebezahnrad (3) der Schiene (4) in die


Rastkupplung (1) einrasten.

3 Die Flansche (5) anbringen.

4 Die vier M6 Schrauben mit entsprechenden


Unterlagssscheiben anbringen und festziehen.
 10mm Steckschlüssel benutzen.

Instalacion_40.fm - 3/11/10

100 Montageanleitung
FENIX.book Page 101 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE

Kettenschutz anbringen
1 Den Kettenschutz (1) mit den entsprechenden drei
Schrauben anbringen.
 Mittleren Schraubenschlüssel benutzen.
 Der Antrieb darf ohne die
Schutzvorrichtung nicht an das Stromnetz
angeschlossen werden. Er könnte sich
unvermittlet in Gang setzen und so Unfälle
verursachen.

Die Vorrichtung anheben und anbringen


 Die Montageabfolge hängt von der Art des Tores
sowie vom zur Verfügung stehenden Raum ab.

1 Den vorderen Teil der Schiene an die Halterung (1)


anbringen.

2 Die Gesamtheit in waagerechte Position bringen.


Instalacion_40.fm - 3/11/10

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 101


FENIX.book Page 102 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

MONTAGE

Den Motor an die Deckenplatinen befestigen


1 Den hinteren Teil an die Deckenplatinen (1)
anbringen.

Zieharme verbinden und anbringen


1 Den gebogenen Zieharm (1) mit dem am Gleitstück
(3) befestigten geraden Zieharm (2) verbinden.

2 Den gebogenen Arm (1) an der Torverankerung (4)


befestigen.

Instalacion_40.fm - 3/11/10

102 Montageanleitung
MONTAGE

Kette spannen
1 Ziehen Sie die Mutter (4) bis zum Anschlag an und
lösen Sie sie danach etwas, bis sich die Hülse (2) mit
der Hand drehen lässt.
3
4 2 Überprüfen Sie die Spannung der Kette bei
mehreren Schließungs- und Öffnungsläufen des
Tores.
2  Eine Überspannung der Kette kann zum Bruch
oder Abnutzung der Teile führen.
 Eine zu lockere Kette führt zu Geräuschen beim
Schließen des Tores.

Die Schiene schmieren


1 In der Kontaktzone zwischen dem Gleitstück und
der Schiene auf der gesamten Länge Schmierfett
anbringen.

Den Antrieb mit den restlichen Elementen der Anlage verbinden


Führen Sie die elektrische Installation unter
Einhaltung der geltenden örtlichen
Bestimmungen durch.
Beachten Sie die Anweisungen der Hersteller
aller installierten Elemente.
1 Die Endungen des Tasters oder Wandschlüssels mit
den KEY-GND Klemmen des Antriebs verbinden.
2 Die Notbatterie mit den BAT-GND Klemmen des
Antriebs verbinden.
O Beachten Sie die Polarität.
3 Die NC Kontakte mit den IN-GND Klemmen des
A.T. Wandtaster Antriebs verbinden.
S Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke)  Falls keine Lichtschranken eingesetzt wurden ist
BAT Notbatterie (2x12V) es nötig eine Überbrückung zwischen den
AUX Einspeisung der Peripheriegeräte (24Vac) entsprechenden Klemmen des Antriebs
durchzuführen.
 Sie können + 24 und GND Klemmen benutzen
um die Lichtschranke zu versorgen.
Instalacion_40.fm - 7/9/11

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 103


FENIX.book Page 104 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

1 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ UND ÜBERPRÜFUNG


1 Schließen Sie den Antrieb an die hierfür 2 Drücken Sie ein oder zwei Mal kurz die Tasten |+
vorgesehene Steckdose an. und |- des Bedienfelds des Antriebs, um zu prüfen,
 Die Anforderungen an die Steckdose ob dieser funktioniert.
finden Sie in Abschnitt “Installation der 3 Aktivieren Sie den Drucktaster oder den
Stromversorgung” auf Seite 98. Schlüsseltaster, um zu prüfen, ob dieser
 Der ordnungsgemäße Betrieb des Antriebs und funktioniert.
der kompletten Anlage wird erst nach erfolgter
Programmierung erreicht. Vor der
Programmierung muss jedoch wie folgt geprüft
werden, ob alle Elemente funktionieren.
 Bevor mit dem Tor Bewegungen
durchgeführt werden muss sichergestellt
werden, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Wirkungskreis des Tors und
der Betätigungsmechanismen befinden.

2 PROGRAMMIERFOLGE
O Bevor Sie mit der Programmierung beginnen,
bewegen Sie das Tor manuell, um den Zugwagen zu
arretieren.
1 Das Speichern des Verfahrwegs des Tors erfolgt
durch Drücken der Taste SET (siehe “Speichern des
Verfahrwegs des Tors” auf Seite 105).
2 Durch Drücken der Taste CODE erfolgt das
Speichern und die Personalisierung des Funkcodes
(siehe “Speichern und Personalisieren des
Funkcodes” auf Seite 105).
3 Drückt man die Taste |+ mindestens 3 Sekunden
lang, erfolgt die Einstellung der Parameter (siehe
“Einstellung der Parameter” auf Seite 107), das
heißt:
• 1: die maximale Öffnungskraft
• 2: die maximale Schließkraft
• 3: die Betriebsart (Halbautomatik oder
Automatik) und die Pausenzeit im
Automatikbetrieb
• 4: die genaue Einstellung der Untergrenze des
Tors
• 5: der Soft-Stopp-Abstand
• 6: die Senderart (Festcode oder Wechselcode)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

104 Montageanleitung
FENIX.book Page 105 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

3 SPEICHERN DES VERFAHRWEGS DES TORS


1 Schließen beginnen: SET Taste mindestens 5
Sekunden lang gedrückt halten.
 Das Tor beginnt sich zu schließen und das Display
zeigt “L” blinkend an.
2 Abbremsen beim Schließen: SET Taste drücken
wenn das Tor fast ganz geschlossen ist, um die
Geschwindigkeit zu reduzieren, bevor der Anschlag
erreicht ist.
3 Schließen beenden: SET Taste drücken, um die
Untergrenze zu bestimmen.
 Das Display zeigt “L” blinkend an.
4 Öffnen beginnen: Nachdem das Schließen
beendet ist, beginnt das Tor sich zu öffnen, ohne
das eine Taste gedrückt wurde.
5 Abbremsen beim Öffnen: SET Taste drücken,
wenn das Tor fast ganz geöffnet ist, um die
Geschwindigkeit zu reduzieren, bevor der Anschlag
erreicht ist.
 Das Display zeigt “L” blinkend an.
6 Öffnung beenden: SET Taste drücken, um die
Obergrenze zu bestimmen.

Speichern beenden
Nach Beendigung des Öffnungsvorgangs schließt sich  Die Ober- und Untergrenzen sind jetzt gespeichert.
das Tor und der Antrieb bleibt im Wartezustand. Das  Soft-Stopp: die Startpunkte für den Soft-Stopp
Display zeigt “H”. beim Öffnen und Schließen werden automatisch
bestimmt.

4 SPEICHERN UND PERSONALISIEREN DES FUNKCODES

Speichern des Festcodes, trinär


 Der Speicher kann nur einen Code speichern. Beim 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
Speichern eines neuen Codes wird der vorherige halten.
Code gelöscht.  Auf dem Display erscheint “F”, womit angezeigt
1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern wird, dass der Antrieb für das Speichern des
von Festcodesendern programmiert ist (siehe Codes bereit ist.
“Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert
(Rollercode) (6)” auf Seite 108). werden soll.
 Der Buchstabe “F” blinkt ein paar Mal und
danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das
Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an).
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

Deckenschlepperantrieb FENIX 105


FENIX.book Page 106 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

Speichern des Wechselcodes (Rollercode), Standard


 Der Speicher kann maximal 20 verschiedene Codes 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
speichern. halten.
 Ist der Speicher voll, zeigt das Display “=”. Um den  Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt
Speicher vollkommen zu löschen, drücken Sie 5 wird, dass der Antrieb für das Speichern des
Sekunden lang CODE. Es werden alle Sender Codes bereit ist.
gelöscht (das Löschen von einzelnen Sendern ist 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert
nicht möglich). werden soll.
1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern  Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal und
von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das
“Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an).
(Rollercode) (6)” auf Seite 108).

Speichern des Wechselcodes (Rollercode), personalisiert

Personalisierung des Codes


 Der Code kann anhand eines bereits gespeicherten 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
Senders personalisiert werden. Auf diese Weise halten.
speichert der Empfänger nur Sender mit dieser  Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt
Personalisierung. Nach erfolgter wird, dass der Antrieb für das Personalisieren des
Personalisierung kann diese nicht mehr Codes bereit ist.
gelöscht werden.
3 Drücken Sie den Mini-Drucktaster des Senders, der
1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern gespeichert werden soll (siehe Betriebsanleitung des
von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe Senders).
“Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender  Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal; dann ist
(Rollercode) (6)” auf Seite 108). der Antrieb im Betriebsmodus (das Display zeigt
“H” bzw. “h” blinkend an).

Speichern von Codes


 Der Speicher kann maximal 20 verschiedene Codes 2 CODE Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
speichern. halten.
 Ist der Speicher voll, zeigt das Display “=”. Um den  Auf dem Display erscheint “r”, womit angezeigt
Speicher vollkommen zu löschen, drücken Sie 5 wird, dass der Antrieb für das Speichern des
Sekunden lang CODE. Es werden alle Sender Codes bereit ist.
gelöscht (das Löschen von einzelnen Sendern ist 3 Die Starttaste des Senders drücken, der gespeichert
nicht möglich). werden soll.
1 Stellen Sie sicher, dass der Antrieb für das Speichern  Der Buchstabe “r” blinkt ein paar Mal und
von Wechselcodesendern programmiert ist (siehe danach ist der Antrieb im Betriebsmodus (das
“Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender Display zeigt “H” bzw. “h” blinkend an).
(Rollercode) (6)” auf Seite 108).
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10

106 Montageanleitung
Pogramacion_40_r05.fm Page 107 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

5 EINSTELLUNG DER PARAMETER


Um auf die Parametereinstellung zuzugreifen, die Taste Dieser Vorgang wird im Anschluss an das Diagramm
|+ gedrückt halten, bis der Buchstabe P erscheint. Das ausführlich erklärt.
folgende Diagramm zeigt schematisch den
Programmiervorgang.

Automatik
oder Halb- Genaue
Schubkraft Schubkraft automatik Einstellung Festcode
beim beim und der Soft-Stopp- oder
Öffnen Schließen Pausenzeit Untergrenze Abstand Wechselcode

H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É
É É É É É 6
(blinkend)
Ú
Wert Wert Wert Position Wert Wert
wählen wählen wählen einstellen wählen wählen (F,r)
(1 .. 8) mit (1 .. 8) mit (1.. 8,N) mit mit (1 .. 4) mit mit
|+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |-

É É É É É Ú1 Sek.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h

Schubkraft beim Öffnen (1)


1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P  Diesen Parameter auf den
erscheint. kleinstmöglichen Wert einstellen, der mit
2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. einem einwandfreien Betrieb der Anlage
vereinbar ist. So hat der Antrieb eine größere
3 Taste SET zum Bestätigen drücken. Empfindlichkeit für das Feststellen einer
 Das Display zeigt 4 (Default-Wert). möglichen Kollision des Tors mit einem
4 |+ bzw. |- so oft wie nötig drücken, bis das Hindernis (siehe “Verhalten bei Hindernissen”
gewünschte Kraftniveau für das Öffnen erreicht ist. auf Seite 95).
 1: Mindestkraft 5 Zum Bestätigen SET drücken.
 Das Display zeigt 1 blinkend an und nach einigen
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

 8: Maximalkraft
Augenblicken erscheint H o h (Ende des
Programmiermodus).

Deckenschlepperantrieb FENIX 107


Pogramacion_40_r05.fm Page 108 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

Schubkraft beim Schließen (2)


1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P  Diesen Parameter auf den
erscheint. kleinstmöglichen Wert einstellen, der mit
2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. einem einwandfreien Betrieb der Anlage
vereinbar ist. So hat der Antrieb eine größere
3 |+ drücken, bis auf dem Display 2 erscheint und Empfindlichkeit für das Feststellen einer
zum Bestätigen SET drücken. möglichen Kollision des Tors mit einem
 Das Display zeigt 4 (Default-Wert). Hindernis (siehe “Verhalten bei Hindernissen”
4 |+ bzw. |- so oft wie nötig drücken, bis das auf Seite 95).
gewünschte Kraftniveau für das Schließen erreicht 5 Zum Bestätigen SET drücken.
ist.  Das Display zeigt 2 blinkend an und nach einigen
 1: Mindestkraft Augenblicken erscheint H o h (Ende des
 8: Maximalkraft Programmiermodus).
O Immer, wenn die Einstellung der maximalen
Schließkraft verändert wird, muss eine genaue
Einstellung der Untergrenze erfolgen.

Betriebsart (Automatik, Halbautomatik, Pausenzeit) (3)


1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P  4: Automatik, Pausenzeit: 2 Min.
erscheint.  5: Automatik, Pausenzeit: 3 Min.
2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1.  6: Automatik, Pausenzeit: 4 Min.
3 |+ drücken, bis auf dem Display 3 erscheint und  7: Automatik, Pausenzeit: 5 Min.
zum Bestätigen SET drücken.  8: Automatik, Pausenzeit: 6 Min.
4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu
 N: Halbautomatik
wählen: 5 Zum Bestätigen SET drücken.
 1: Automatik, Pausenzeit: 30 Sek.  Das Display zeigt 3 blinkend an und nach einigen
 2: Automatik, Pausenzeit: 45 Sek. Augenblicken erscheint H o h (Ende des
 3: Automatik, Pausenzeit: 1 Min. Programmiermodus).

Genaue Einstellung der Untergrenze (4)


1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P 4 Die Taste |+ bzw. |- kontinuierlich drücken, um das
erscheint. Tor zu öffnen bzw. zu schließen, bis die genaue
2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1. Position erreicht ist, die als Untergrenze gespeichert
werden soll.
3 |+ drücken, bis auf dem Display 4 erscheint und
zum Bestätigen SET drücken. 5 Zum Bestätigen SET drücken.
 Das Display zeigt “N.  Das Display zeigt 4 blinkend an und nach einigen
Augenblicken erscheint H o h (Ende des
Programmiermodus).

Soft-Stopp-Abstand (5)
1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P  2: Soft-Stopp, Abstand 20mm (gemessen auf der
erscheint. Schiene)
 3: Soft-Stopp, Abstand 100mm (gemessen auf
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1.


der Schiene)
3 |+ drücken, bis auf dem Display 5 erscheint und
 4: Soft-Stopp, Abstand 250mm (gemessen auf
zum Bestätigen SET drücken.
der Schiene)
 Das Display zeigt 3 (Default-Wert).
5 Zum Bestätigen SET drücken.
4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu
 Das Display zeigt 5 blinkend an und nach einigen
wählen:
Augenblicken erscheint H o h (Ende des
 1: kein Soft-Stopp Programmiermodus).

108 Montageanleitung
Pogramacion_40_r05.fm Page 109 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM

INBETRIEBNAHME UND PROGRAMMIERUNG

Festcodesender (trinär) oder Wechselcodesender (Rollercode) (6)


1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P 4 |+ y |- drücken, um den gewünschten Wert zu
erscheint. wählen:
2 Taste |+ loslassen: Das Display zeigt 1.  F: Festcode, trinär
 r: Wechselcode (Rollercode) Standard
3 |+ drücken, bis auf dem Display 6 erscheint und
zum Bestätigen SET drücken.  r.: Wechselcode (Rollercode) personalisiert
 Das Display zeigt 6 (blinkend). 5 Warten Sie 1 Sekunde.
 Das Display zeigt 6 blinkend an und nach einigen
Augenblicken erscheint H o h (Ende des
Programmiermodus).

6 ABSCHLIESSENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Nach Montage und Programmierung den Antrieb in Unterweisung des Benutzers
Betrieb nehmen und die installierten Vorrichtungen
1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung
überprüfen.
und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm die
1 Den einwandfreien Betrieb der Befehlsgeräte Bedienungsanleitung aus.
(Drucktaster und Schlüsseltaster, Fernbedienung)
2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die darauf
prüfen.
hinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet und
 Siehe “Betriebsarten” auf Seite 94. darüber informieren, wie man es manuell betätigt.
2 Den einwandfreien Betrieb der Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass es per
Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken) prüfen. Fernbedienung betätigt wird.

 Siehe “A- Erkennung durch zusätzliche


Sicherheitsvorrichtung (Lichtschranke)” auf
Seite 95.
3 Ein Hindernis platzieren und das Tor mit diesem
kollidieren lassen, um den Betrieb im Fall eines
Zusammenstoßes zu prüfen.
 Siehe “B- Direkte Erkennung (durch den
Antrieb)” auf Seite 95.
 Sollte die Anlage nicht einwandfrei
funktionieren, suchen Sie den Grund hierfür
und beseitigen Sie ihn (siehe Abschnitt
“Störungssuche” auf Seite 110).
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11

Deckenschlepperantrieb FENIX 109


FENIX.book Page 110 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE

1 WARTUNG
 Dieser Antrieb bedarf keiner besonderen Pflege. Dennoch ist es nötig alle 6 Monate folgende Untersuchungen
durchzuführen:
 Bevor Sie irgendeine Wartungsoperation 2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke und
durchführen schalten sie das Gerät vom Schienen der Anlage regelmäßig um den Antrieb
Stromversorgungsnetz ab. nicht unnötig zu belasten.
1 Überprüfen Sie die Installation regelmäßig um 3 Überprüfen Sie ob die Fernbedienungen und
jedwede Unregelmäßigkeiten und Zeichen von Lichtschranken keinen Schaden aufgrund von
Abnutzung oder Verschleiß rechtzeitig zu erkennen. Witterung oder anderen äußeren Einflüssen
Benutzen Sie die Anlage nicht wenn Sie einer genommen haben.
Reparatur oder einer Justierung bedarf.
4 Überprüfen Sie ob sich die Entriegelung einfach
durchführen lässt.

2 STÖRUNGSSUCHE

Problem Ursache Lösung


Trotz der Schaltung auf Die Stromversorgung des Systems Stromversorgung wieder herstellen
Öffnen oder Schließen wurde unterbrochen
funktioniert der Antrieb nicht.
Fehlerhafte Elektroinstallation Sicherstellen, dass es zu keinen
Kurzschlüssen oder sonstiger
Unterbrechung der
Stromversorgung kommt
Der Antrieb funktioniert Die Programmierung wurde aufgrund Den Antrieb erneut
fehlerhaft starker Störungen programmieren
(Spannungsschwankungen, magnetische
Felder, usw.) beeinträchtigt
Das Tor schliesst nicht Der Schaltkreis der Lichtschranke ist Schaltkreis prüfen
unterbrochen
Der Widerstand des Tores beim Die beweglichen Elemente des
Schließen (oder Öffnen) hat Tores überprüfen und den
zugenommen Widerstand beseitigen
Die Kraft des Antriebs beim Schließen Durch Umprogrammierung die
Das Tor schließt oder öffnet
(oder Öffnen) ist zu gering Antriebskraft beim Öffnen und
nicht vollständig
Schließen erhöhen
Die Montage oder die Länge der Arme Nach Schließung des Tores die
nicht angemessen Länge und Anbringung der Arme
überprüfen
Anlage funktioniert sehr laut Kette falsch gespannt Kette richtig spannen
S chiene , Beschläge oder Antrieb Die Anbringung sowie die
wurden falsch montiert oder befestigt Einbaumaße überprüfen
Der Antrieb wird durch die Der Radiocode der Fernbedienung Den Radiocode aufzeichnen
Bedienung des wurde nicht im Antrieb aufgezeichnet
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10

Bedienungsschaltpultes oder
Die Batterien der Fernbedienung sind Batterien ersetzen
des Wandtasters in Gang
entladen
gesetzt, jedoch nicht durch die
Fernbedienung

110 Montageanleitung
FENIX.book Page 111 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM

WARTUNG UND STÖRUNGSSUCHE

3 ENTSORGUNG
 Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antrieb } Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die je
von einem qualifizierten Monteur abmontiert nach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiert
werden und zwar mit der gleichen Sorgfalt mit und anschließend in entsprechenden
der er montiert wurde und unter Beachtung Müllcontainern für nachträgliche Wiederverwertung
aller Sicherheitshinweise. Auf diese Art und deponiert werden. Bitte entsorgen Sie den Antrieb
Weise wird möglichen Unfällen oder Schäden NIE im Hausmüll oder sonstigen Müllabladeplatz, da
an zugehörigen Anlagen vermieden. dies zu erheblicher Umweltverschmutzung führt.
Mantenimiento_40.fm

Antrieb zur Deckenmontage FENIX 111


Erreka
Bº Ibarreta s/n
20577 Antzuola (Gipuzkoa)
T. 943 786 150
F. 943 787 072
[email protected]
www.erreka.com MSP-015/06

También podría gustarte