Fenix PDF
Fenix PDF
Fenix PDF
FENIXACCIONADOR DE TECHO
MANUAL DEL INSTALADOR
ACTIONNEUR DE PLAFOND
MANUEL DE L´INSTALLATEUR
OVERHEAD ACTUATOR
INSTALLER'S MANUAL
ACCIONADOR DE TECTO
MANUAL DO INSTALADOR
ANTRIEB ZUR DECKENMONTAGE
ANLEITUNG FÜR DEN MONTEUR
www.erreka.com
FENIX.book Page 2 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
FENIX_TOC.fm Page i Thursday, November 4, 2010 5:35 PM
FENIX
Español
Indicaciones generales de seguridad 2
Desembalaje y contenido 8
Instalación 9
Français
Indications générales de sécurité 24
Description du produit 25
Déballage et contenu 30
Installation 31
English
General safety instructions 46
Installation 53
Português
Indicações gerais de segurança 68
Descrição do produto 69
Desembalagem e conteúdo 74
FENIX_TOC.fm - 4/11/10
Instalação 75
Funcionamento e programação 82
FENIX i
FENIX_TOC.fm Page ii Thursday, November 4, 2010 5:35 PM
FENIX
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 90
Produktbeschreibung 91
Montage 97
ii FENIX
FENIX_TOC.fm Page 1 Thursday, November 4, 2010 4:50 PM
ÍNDICE Español
Desembalaje y contenido 8
Desembalaje ________________________________________________ 8
Contenido__________________________________________________ 8
Instalación 9
Herramientas necesarias ______________________________________ 9
Materiales necesarios_________________________________________ 9
Condiciones y comprobaciones previas __________________________ 9
Instalación del accionador____________________________________ 10
3 USO PREVISTO
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado como Este aparato no es adecuado para ser instalado
parte de un sistema automático de apertura y cierre de en ambientes inflamables o explosivos.
puertas y portones, de tipo:
Cualquier instalación o uso distintos a los
• Seccional indicados en este manual se consideran
• Basculante de una hoja contrapesada inadecuados y por tanto peligrosos, ya que
• Basculante de una hoja con muelles de torsión podrían originar accidentes y averías.
2 Manual de instalación
FENIX.book Page 3 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
Puerta seccional
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m
B: Fotocélulas 2x0.5mm2 30m
2
C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm 25m
CABLEADO ELÉCTRICO:
Elemento Nº hilos x sección Longitud máxima
A: Alimentación general 3x1.5mm2 30m
2
B: Fotocélulas 2x0.5mm 30m
C: Pulsador o llave de pared 2x0.5mm2 25m
4 Manual de instalación
Descripcion_40_r05.fm Page 5 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM
Fuerza máxima (N) 800 Permite implantar un sistema de paro suave, de forma
que la velocidad se reduce al final de las maniobras de
Temperatura de servicio (ºC) -20/ +60 apertura y cierre.
Peso sin carril (kg) 4,5 Dispone de limitación de fuerzas de apertura y de cierre.
Uso Residencial
Display
Indicaciones durante el funcionamiento:
h Funcionamiento en modo automático
H Funcionamiento en modo semi-automático
Botón |+
1 Lámpara indicadora
2 Regleta de conexiones • Inicia y detiene la apertura de la puerta.
3 Display • Da acceso a la programación de parámetros (ver
“Secuencia de programación” en la página 16).
4 Botón |+
5 Botón |-
6 Botón CODE
Botón |-
7 Botón SET • Inicia y detiene el cierre de la puerta.
• Durante la programación, permite seleccionar
Lámpara indicadora valores de los parámetros.
4 MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo Semi-automático
Apertura Espera
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo La puerta permanece abierta indefinidamente hasta
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o que se accione el dispositivo de mando (pulsador de
botón |+ del panel de mandos del accionador). pared, mando a distancia o el botón |- del panel de
Si durante la apertura se activa cualquier dispositivo mandos).
de mando, la puerta se detiene. Si a continuación se Cierre
activan: El proceso de cierre se inicia activando el dispositivo de
• el botón |+ del panel de mandos, la puerta mando (pulsador de pared, mando a distancia o el
continúa abriéndose. botón |- del panel de mandos).
• el pulsador de pared o el mando a distancia, la Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- , la
puerta se cierra. puerta se detiene y queda en espera.
Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
la marcha y se abre completamente.
Modo Automático
Apertura Cierre
El proceso de apertura se inicia activando el dispositivo Al final del tiempo de espera, la lámpara indicadora se
de mando (pulsador de pared, mando a distancia o ilumina de forma intermitente durante unos instantes y
botón |+ del panel de mandos del accionador). a continuación se inicia la maniobra de cierre (en caso
Si durante la apertura, se acciona el mando a de que la fotocélula no esté activada).
distancia o el pulsador de pared, no se ejecuta Si al terminar el tiempo de espera la fotocélula está
ninguna acción. Si se pulsa |+ o |- , la puerta se activada, la puerta no se cierra hasta que la fotocélula
detiene. se desactive.
Espera Si durante el cierre se activa el botón |+ o |- del
panel de mandos, la puerta se detiene y queda en
La puerta permanece abierta durante el tiempo
espera (se cerrará transcurra de nuevo el tiempo de
programado.
espera).
Si durante el tiempo de espera se acciona el
pulsador de pared o el mando a distancia, no se
Si durante el cierre se activa el mando a distancia o
el pulsador de pared, la puerta invierte el sentido de
ejecuta ninguna acción.
la marcha y se abre completamente.
Si durante la espera se pulsa el botón |- , la puerta
se cierra.
Si durante la espera se acciona la fotocélula, el
tiempo de espera sigue transcurriendo.
Descripcion_40.fm - 2/10/09
6 Manual de instalación
Descripcion_40.fm Page 7 Friday, October 2, 2009 6:11 PM
5 ACCIONAMIENTO MANUAL
En caso de necesidad, la puerta puede accionarse
manualmente, si previamente se desbloquea el carro
de arrastre (2).
Esta operación se realiza tirando del cable (1) de
desbloqueo (ver figura).
El bloqueo se realizará automáticamente cuando vuelva
a funcionar el accionador.
PRECAUCIÓN: cuando realice el desbloqueo del
accionador, tenga cuidado, porque la puerta
podría caer bruscamente, en caso de que esté
desequilibrada o deteriorada.
7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Descripcion_40.fm - 2/10/09
DESEMBALAJE Y CONTENIDO
1 DESEMBALAJE
El producto completo se suministra en dos paquetes: 1 Abra el paquete y extraiga cuidadosamente el
• Una caja conteniendo el accionador y los contenido del interior.
componentes descritos en “Contenido” en la } Elimine el embalaje de forma respetuosa con el
página 8. medio ambiente, utilizando los contenedores de
• Un paquete conteniendo el carril y el resto de reciclado.
componentes necesarios para la instalación No deje el embalaje al alcance de los niños ni
(carril de 3m: ref. AFE01; carril de 4m: ref. AFE02). discapacitados porque podrían sufrir lesiones.
2 Compruebe el contenido del paquete (vea figura
siguiente).
Si observa que falta alguna pieza o que hay algún
deterioro, contacte con el servicio técnico más
próximo.
2 CONTENIDO
8 Manual de instalación
FENIX.book Page 9 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
INSTALACIÓN Español
1 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz de marcar
Nivel
2 MATERIALES NECESARIOS
Tornillos de fijación de pletinas al techo, del soporte Grasa de lubricación del carril (grasa de litio o grafito)
delantero a la pared y del anclaje de puerta a la puerta
INSTALACIÓN
Cota Cota
Instalacion_40.fm - 1/8/08
A: el carril (4) debe quedar 10 cm por C: altura del cable de desbloqueo (7):
encima del punto más alto de la puerta (ver aproximadamente 1,8 m sobre el suelo (alargar
detalle A ). o acortar si procede).
Cota B: según el carril elegido (carril ref. O El carril (4) debe quedar horizontal.
AFE01: 3m; carril ref. AFE02: 4m).
10 Manual de instalación
FENIX.book Page 11 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
INSTALACIÓN
Procedimiento
3 Fijar el soporte.
INSTALACIÓN
Instalacion_40.fm - 1/8/08
12 Manual de instalación
FENIX.book Page 13 Wednesday, February 25, 2009 12:13 PM
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
Instalacion_40.fm - 1/8/08
14 Manual de instalación
INSTALACIÓN
Tensar la cadena
1 Apriete la tuerca (4) hasta que haga tope, y después
aflójela ligeramente hasta que el casquillo (2) pueda
girarse con la mano.
3
4 2 Compruebe el tensado de la cadena realizando
varios ciclos de apertura y cierre de la puerta.
Si la cadena está sobretensada puede causar la
2 rotura o desgaste prematuro de las piezas.
Si la cadena está floja se oirá un ruido durante el
cierre de la puerta.
Lubricar el carril
1 Aplicar grasa lubricante en la zona de contacto
carro-carril, en toda la longitud.
2 SECUENCIA DE PROGRAMACIÓN
O Antes de comenzar con la programación, mueva
manualmente la puerta para enclavar el carro de
arrastre.
1 Pulsando el botón SET, se realiza la grabación del
recorrido de la puerta (ver “Grabación del recorrido
de la puerta” en la página 17).
2 Pulsando el botón CODE, se realiza la grabación y
personalización del código de radio (ver “Grabación
y personalización del código de radio” en la
página 17).
3 Pulsando el botón |+ durante 3 segundos o más, se
realiza el ajuste de parámetros (ver “Ajuste de
parámetros” en la página 18), es decir:
• 1: la fuerza máxima de apertura
• 2: la fuerza máxima de cierre
• 3: el modo de funcionamiento (semi-automático
o automático), y tiempo de espera en modo
automático
• 4: el ajuste preciso del límite inferior de la puerta
• 5: la distancia de paro suave
• 6: el tipo de emisor (código fijo o código
cambiante)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10
16 Manual de instalación
FENIX.book Page 17 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM
Finalizar la grabación
Tras finalizar la apertura, la puerta se cierra, y el Quedan memorizados los límites inferior y superior.
accionador queda en situación de espera. El display Paro suave: los puntos de comienzo del paro suave,
muestra “H”. tant o en ap er tura co mo en cierre, qu edan
determinados de forma automática.
Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. accionador está listo para memorizar el código.
Para borrar la memoria completamente, pulse CODE 3 Pulse el botón de marcha del emisor que quiera
durante 5 segundos. Se borran todos los emisores memorizar.
(no es posible borrar sólo algunos). La letra “r” parpadea unos instantes, y después
1 Asegúrese de que el accionador está programado el accionador queda en modo de
para grabar emisores de código cambiante (vea funcionamiento (el display muestra “H” o “h”
“Emisor de código fijo (trinario) o de código de forma intermitente).
cambiante (roller code) (6)” en la página 20).
Grabación de códigos
La memoria puede almacenar un máximo de 20 2 Pulse el botón CODE durante al menos 2 seg.
códigos diferentes. El display muestra “r.” indicando que el
Cuando la memoria se llena, el display indica “=”. accionador está listo para memorizar el código.
Para borrar la memoria completamente, pulse CODE 3 Pulse el botón demarcha del emisor que quiera
durante 5 segundos. Se borran todos los emisores memorizar.
(no es posible borrar sólo algunos). La letra “r.” parpadea unos instantes, y después
1 Asegúrese de que el accionador está programado el accionador queda en modo de
para grabar emisores de código cambiante (vea funcionamiento (el display muestra “H” o “h”
“Emisor de código fijo (trinario) o de código de forma intermitente).
cambiante (roller code) (6)” en la página 20).
5 AJUSTE DE PARÁMETROS
Para entrar en el modo de ajuste de parámetros, Dicho proceso se explica con detalle a continuación del
mantenga pulsado el botón |+ hasta que aparezca la diagrama.
le tr a P. E n e l s i g u i e n t e d i a g r a m a s e m u e s t r a
esquemáticamente el proceso de programación.
H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(parpadeando)
Seleccionar Seleccionar Seleccionar Ajustar la Seleccionar
valor (1 .. 8) valor (1 .. 8) valor (1.. 8,N) posición valor (1.. 4)
Ú
Seleccionar
mediante mediante mediante mediante mediante
valor (F,r)
|+ y |- |+ y |- |+ y |- |+ y |- |+ y |-
mediante
|+ y |-
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
É É É É É Ú1seg.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h
18 Manual de instalación
Pogramacion_40_r05.fm Page 19 Wednesday, January 19, 2011 3:59 PM
1 Mantenga pulsado el botón |+ hasta que el display 4 Pulse el botón |+ o |- de forma continuada, para
muestre P. abrir o cerrar la puerta respectivamente, hasta llegar
a la posición exacta que se desea grabar como límite
2 Suelte el botón |+ : el display mostrará 1.
inferior.
3 Pulse el botón |+ hasta que el display muestre 4y
pulse SET para confirmar. 5 Pulse SET para confirmar.
El display muestra N. El display mostrará 4 de forma intermitente y al
cabo de unos instantes indicará H o h (finaliza el
modo de programación).
6 COMPROBACIONES FINALES
Tras la instalación y la programación, haga funcionar el Instrucción del usuario
accionador verificando los dispositivos que ha instalado.
1 Instruya al usuario acerca del uso y mantenimiento
1 Verifique el correcto funcionamiento de los de la instalación y entréguele las instrucciones de
dispositivos de mando (pulsador y llave de pared, uso.
mando a distancia).
2 Señalice la puerta, indicando que se abre
Vea “Modos de funcionamiento” en la página 6. automáticamente, e indicando la forma de
2 Compruebe el correcto funcionamiento de los accionarla manualmente. En su caso, indicar que se
dispositivos de seguridad (fotocélulas). maneja mediante mando a distancia.
la página 21).
20 Manual de instalación
FENIX.book Page 21 Thursday, November 4, 2010 4:51 PM
1 MANTENIMIENTO
Este accionador no requiere cuidados especiales. Sin embargo, es necesario realizar cada 6 meses las siguientes
verificaciones:
Antes de realizar cualquier operación de 2 Limpie y engrase las articulaciones y carriles de la
mantenimiento, desconecte el aparato de la instalación para que no aumente el esfuerzo que
red eléctrica de alimentación. debe realizar el accionador.
1 Verifique frecuentemente la instalación para 3 Compruebe que los mandos y fotocélulas, así como
descubrir cualquier desequilibrio o signo de su instalación, no han sufrido daños debido a la
desgaste o deterioro. No utilizar el aparato si intemperie o a posibles golpes de agentes externos.
necesita reparación o ajuste.
4 Verifique que el desbloqueo se puede realizar
fácilmente.
2 DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
3 DESGUACE
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10
El accionador, al final de su vida útil, debe ser } El accionador debe ser depositado en los
desmontado de su ubicación por un instalador contenedores apropiados para su posterior reciclaje,
con la misma cualificación que el que realizó el separando y clasificando los distintos materiales
montaje, observando las mismas precauciones según su naturaleza. NUNCA lo deposite en la
y medidas de seguridad. De esta forma se basura doméstica ni en vertederos incontrolados, ya
evitan posibles accidentes y daños a que esto causaría contaminación del medio
instalaciones anexas. ambiente.
Actualizado 3/11/10
22 Manual de instalación
FENIX.book Page 23 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
INDEX Français
Description du produit 25
Éléments de l´installation complète ____________________________ 25
Caractéristiques de l´actionneur _______________________________ 27
Commandes et connecteurs de l´actionneur_____________________ 27
Modes de fonctionnement ___________________________________ 28
Actionnement manuel_______________________________________ 29
Comportement face à un obstacle_____________________________ 29
Déclaration de conformité ___________________________________ 29
Déballage et contenu 30
Déballage _________________________________________________ 30
Contenu __________________________________________________ 30
Installation 31
Outils nécessaires ___________________________________________ 31
Matériaux nécessaires _______________________________________ 31
Conditions et vérifications préalables __________________________ 31
Installation de l´actionneur ___________________________________ 32
2 IMPORTANCE DE CE MANUEL
Avant de commencer l´installation, lisez De même, ce manuel fournit des informations
complètement ce manuel et respectez toutes importantes pour vous aider à réaliser l´installation
les indications. Sinon l´installation pourrait être de la façon la plus rapide.
défaillante et cela pourrait produire des
accidents et des pannes.
Ce manuel est une partie intégrante du produit.
Gardez-le pour de futures consultations.
3 USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour être installé comme partie Cet appareil ne peut pas être installé dans des
d´un système automatique d´ouverture et de fermeture milieux inflammables ou explosifs.
de portes et de portails, de type: Toute installation ou usages différents de ceux
• Sectionnel indiqués dans ce manuel seront considérés
• Basculant avec un vantail contrebalancé incorrects et donc dangereux, car ils pourraient
• Basculant avec un vantail avec des ressorts de provoquer des accidents et des pannes.
torsion
4 QUALIFICATION DE L´INSTALLATEUR
L´installation doit être réalisée par un installateur professionnel qui doit présenter les conditions
suivantes:
• Il doit être capable de réaliser des montages • Il doit être capable de réaliser des
mécaniques sur des portes et des portails, installations électriques simples en
en choisissant et en exécutant les systèmes respectant le règlement de basse tension et
de fixation en fonction de la surface de les normes applicables.
montage (métal, bois, brique, etc.), du poids
et de l´effort du mécanisme.
L´installation doit être mise en place conformément aux normes EN 13241-1 et EN 12453.
24 Manuel d´installation
FENIX.book Page 25 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
Porte sectionnelle
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m
B: Photocellules 2x0.5mm2 30m
2
C: Bouton-poussoir ou clef de mur 2x0.5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
DESCRIPTION DU PRODUIT
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE:
Élément Quantité de fils par section Longueur maximale
A: Alimentation générale 3x1.5mm2 30m
B: Photocellules 2x0.5mm2 30m
2
C: Bouton-poussoir ou clef de mur 2x0.5mm 25m
26 Manuel d´installation
FENIX.book Page 27 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
2 CARACTÉRISTIQUES DE L´ACTIONNEUR
Force maximale (N) 800 Il permet d´introduire un système d´arrêt doux pour que
la vitesse se réduise à la fin des manoeuvres d´ouverture
Température de service (ºC) -20/ +60 et de fermeture.
Poids sans rail (kg) 4,5 Il dispose d´une limitation des forces d´ouverture et de
Usage Résidentiel fermeture.
Display
Indications pendant le fonctionnement:
h Fonctionnement en mode automatique
H Fonctionnement en mode semi-automatique
Bouton |+
1 Feu indicateur
2 Réglette • Démarre et arrête l´ouverture de la porte.
3 Display • Permet l´accès à la programmation de paramètres
(voir “Séquence de programmation” à la page 36).
4 Bouton |+
5 Bouton |-
6 Bouton CODE
Bouton |-
7 Bouton SET • Démarre et arrête la fermeture de la porte.
• Pendant la programmation, il permet de
Feu indicateur sélectionner les valeurs des paramètres.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
DESCRIPTION DU PRODUIT
4 MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode Semi-automatique
Ouverture Attente
Le procédé d´ouverture commence en activant le La porte reste indéfiniment ouverte jusqu´à ce que le
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, dispositif de commande soit actionné (bouton-poussoir
télécommande ou bouton |+ de l´armoire de de mur, télécommande ou bouton |- de l´armoire de
commande de l´actionneur). commande).
Si un dispositif de commande est actionné pendant Fermeture
l´ouverture, la porte s´arrête. Si ensuite on active: Le procédé d´ouverture commence en activant le
• le bouton |+ de l´armoire de commande, la porte dispositif de commande (bouton-poussoir de mur,
continue à s´ouvrir. t él é c o m m a n d e o u b o u t o n | - d e l ´ a r m o i r e d e
• le bouton de mur ou la télécommande, la porte commande).
se ferme. Si pendant la fermeture le bouton |+ ou |- s´active,
la porte s´arrête et elle reste en suspens.
Si pendant la fermeture la télécommande ou le
bouton-poussoir de mur sont activés, la porte
inverse le sens de la course et s´ouvre
complètement.
Mode Automatique
Ouverture Attente
Le procédé d´ouverture commence en activant le La porte reste ouverte pendant le temps programmé.
dispositif de commande (bouton-poussoir de mur, Si pendant le temps d´attente la télécommande ou
télécommande ou bouton |+ de l´armoire de le bouton-poussoir de mur sont activés, aucune
commande de l´actionneur). action ne s´exécute.
Si pendant l´ouverture la télécommande ou le
Si pendant l´attente on appuie sur le bouton |- , la
bouton-poussoir de mur s´active, aucune action ne
porte se ferme.
s´exécute. Si l´on appuie sur |+ ou |- , la porte
s´arrête. Si la photocellule s´active pendant l´attente, le temps
d´attente continue.
Fermeture
À la fin du temps d´attente, le feu indicateur s´illumine
de façon intermittente pendant quelques instants et
ensuite la manoeuvre de fermeture commence (si la
photocellule n´est pas activée).
Si la photocellule est activée après le temps d´attente, la
porte ne se ferme pas jusqu´à ce que la photocellule soit
déconnectée.
Si pendant la fermeture on active le bouton |+ ou |-
de l´armoire de commande, la porte s´arrête et reste
en suspens (elle se fermera une fois que le nouveau
temps d´attente se soit écoulé).
Si pendant la fermeture la télécommande ou le
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
28 Manuel d´installation
FENIX.book Page 29 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
DESCRIPTION DU PRODUIT
5 ACTIONNEMENT MANUEL
Si besoin, la porte peut être actionnée
manuellement, après avoir débloqué le chariot
d´entraînement (2).
Cette opération se réalise en tirant le câble (1) de
déblocage (voir illustration).
Le blocage se réalisera automatiquement une fois que
l´actionneur fonctionne à nouveau.
PRÉCAUTION : lorsque vous réalisez le
déblocage de l’actionneur, faites attention, car
la porte pourrait tomber brusquement, en cas
d’être déséquilibrée ou détériorée.
7 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Erreka Automatismos déclare que l´actionneur L´actionneur électromécanique FENIX respecte la
électromécanique FENIX a été conçu pour être réglementation de sécurité en accord avec les normes et
incorporé dans une machine ou pour être assemblé directives suivantes:
avec d´autres éléments afin de constituer une machine • 2006/95/CE
en accord avec la directive 89/392 CEE et ses • 2004/108/CE
modifications successives.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1
DÉBALLAGE ET CONTENU
1 DÉBALLAGE
Le produit complet est fourni en deux paquets: 1 Ouvrez le paquet et sortez soigneusement le
• Un paquet avec l´actionneur et les composants contenu de l´intérieur.
décrits dans “Contenu” à la page 30. } Éliminez l´emballage tout en respectant
• Un paquet avec le rail et le reste des composants l´environnement en utilisant les containers de
nécessaires pour l´installation recyclage.
(rail de 3m: réf. AFE01; rail de 4m: réf. AFE02). Ne pas laisser l´emballage à la portée des
enfants ni des handicapés, car ils pourraient se
blesser.
2 Vérifiez le contenu du paquet (voir illustration
suivante).
Si vous observez qu´il manque une pièce ou qu´il
y a des pièces endommagées, contactez le service
technique le plus proche.
2 CONTENU
30 Manuel d´installation
FENIX.book Page 31 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
INSTALLATION Français
1 OUTILS NÉCESSAIRES
Niveau
Mètre Échelle
Utilisez une échelle suffisamment robuste et
haute. Respectez le mode d´emploi.
2 MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
Vis de fixation des platines au plafond, du support avant Graisse lubrification du rail (graisse de lithium ou
au mur et de l´ancrage de porte à la porte graphite).
INSTALLATION
4 INSTALLATION DE L´ACTIONNEUR
Cote A: le rail (4) doit rester à 10 cm au dessus Cote C: hauteur du câble de déblocage (7):
du point le plus haut de la porte (voir détail A ). environ 1,8 m sur le sol (allonger ou raccourcir si
Cote B: en fonction du rail choisi (rail réf.
besoin).
AFE01: 3m; rail réf. AFE02: 4m). O Le rail (4) doit être horizontal.
32 Manuel d´installation
FENIX.book Page 33 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
INSTALLATION
Procédé
3 Fixer le support.
INSTALLATION
Instalacion_40.fm - 4/11/10
34 Manuel d´installation
FENIX.book Page 35 Thursday, November 4, 2010 4:56 PM
INSTALLATION
INSTALLATION
Instalacion_40.fm - 4/11/10
36 Manuel d´installation
INSTALLATION
Tendre la chaîne
1 Serrez l'écrou (4) jusqu'à atteindre la butée, puis
ensuite desserrez-le légèrement jusqu'à ce que la
douille (2) puisse être tournée avec la main.
Lubrifier le rail
1 Appliquer de la graisse lubrifiante sur la zone de
contact chariot-rail, sur toute la longueur.
2 SÉQUENCE DE PROGRAMMATION
O Avant de commencer la programmation, bougez
manuellement la porte pour enclencher le chariot
d’entraînement.
1 En appuyant sur le bouton SET, l´enregistrement du
parcours de la porte commence (voir
“Enregistrement du parcours de la porte” à la
page 39).
2 En appuyant sur le bouton CODE, l’enregistrement
et la personnalisation du code radio s’effectuent
“Enregistrement et personnalisation du code radio”
à la page 39).
3 En appuyant sur le bouton |+ pendant 3 secondes
ou plus, le réglage des paramètres commence (voir
“Réglage des paramètres” à la page 41), c´est-à-
dire:
• 1 : la force maximale d´ouverture
• 2 : la force maximale de fermeture
• 3 : le mode de fonctionnement (semi-
automatique ou automatique), et le temps
d´attente en mode automatique
• 4 : le réglage précis de la limite inférieure de la
porte
• 5 : la distance d’arrêt doux
• 6 : le type d’émetteur (code fixe ou code
changeant)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10
38 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 39 Monday, November 8, 2010 11:37 AM
Terminer l´enregistrement
Après la fin de l´ouverture, la porte se ferme et La limite inférieure et la limite supérieure sont
l´actionneur reste en situation d´attente. Le display enregistrées.
affiche “H”. Arrêt doux : les points de commencement de l´arrêt
doux, en ouverture et en fermeture, sont déterminés
de façon automatique.
Personnalisation du code
Vous pouvez personnaliser le code avec un émetteur 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
déjà enregistré. De cette façon, le récepteur secondes.
n'enregistrera que les émetteurs avec cette Le display affiche “r” indiquant ainsi que
personnalisation. Une fois que la l’actionneur est prêt pour personnaliser le code.
personnalisation est réalisée, il n’est pas
3 Appuyer sur le mini-bouton d’enregistrement de
possible de l’annuler ou de l’effacer.
l’émetteur que vous désirez enregistrer (consultez
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour les instructions de l’émetteur).
enregistrer des émetteurs à code changeant (voir La lettre “r” clignote pendant quelques instants
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant et ensuite l’actionneur reste en mode de
(roller code) (6)” à la page 42). fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
de façon intermittente).
Enregistrement de codes
La mémoire peut stocker un maximum de 20 codes 2 Appuyez sur le bouton CODE pendant au moins 2
différents. secondes.
Lorsque la mémoire est pleine, le display indique Le display affiche “r.” indiquant ainsi que
“=”. Pour effacer complètement la mémoire, l’actionneur est prêt pour enregistrer le code.
appuyez sur CODE pendant 5 secondes. Tous les 3 Appuyez sur le bouton de marche de l’émetteur que
émetteurs s’effacent (il n’est pas possible d’en vous voulez enregistrer.
effacer seulement quelques-uns). La lettre “r.” clignote pendant quelques instants
1 Assurez-vous que l’actionneur est programmé pour et ensuite l’actionneur reste en mode de
enregistrer des émetteurs à code changeant (voir fonctionnement (le display affiche “H” ou “h”
“Émetteur à code fixe (trinaire) ou à code changeant de façon intermittente).
(roller code) (6)” à la page 42).
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10
40 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 41 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM
Mode auto.
ou semi- Réglage
Force Force auto. et précis de la Distance
maximale en maximale en temps limite d’arrêt Code fixe ou
ouverture fermeture d´attente inférieure doux changeant
H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(clignotant)
Sélectionner
valeur
Sélectionner
valeur
Sélectionner
valeur
Régler la
position
Sélectionner
valeur
Ú
(1 .. 8) avec (1 .. 8) avec (1.. 8,N) avec avec (1 .. 4) avec Sélectionner
|+ et |- |+ et |- |+ et |- |+ et |- |+ et |- valeur (F,r)
avec
|+ et |-
É É É É É Ú1sec.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h
42 Manuel d´installation
Pogramacion_40_r05.fm Page 43 Wednesday, January 19, 2011 4:15 PM
6 VÉRIFICATIONS FINALES
Après l´installation et la programmation, faites Instruction de l´usager
fonctionner l´actionneur en vérifiant les dispositifs que
1 Instruire l´usager sur l´utilisation et la maintenance
vous avez installés.
de l´installation et lui fournir le mode d´emploi.
1 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de
2 Signaliser la porte, en indiquant son ouverture
commande (bouton et clef de mur, télécommande).
automatique et la façon de l´actionner
Voir “Modes de fonctionnement” à la page 28. manuellement. Indiquer, le cas échéant, qu´elle se
2 Vérifiez le fonctionnement correct des dispositifs de manie avec la télécommande.
sécurité (photocellules).
Voir “A- Détection avec dispositif de sécurité
supplémentaire (photocellule)” à la page 29.
3 Placez un obstacle et faites que la porte le heurte
afin de vérifier le fonctionnement en cas de choc.
Voir “B- Détection directe (sensibilité de
l´actionneur)” à la page 29.
Si le systme ne fonctionne pas correctement,
cherchez la cause et trouvez une solution
(consultez la section “Diagnostic de pannes” à
la page 44).
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
1 MAINTENANCE
Cet actionneur ne demande pas de soins spéciaux. Cependant, il faut réaliser les vérifications suivantes tous les 6
mois:
Avant de réaliser n´importe quelle opération de 2 Nettoyez et engraissez les articulations et les rails de
maintenance, déconnectez l´appareil du réseau l´installation pour que l´effort que doit réaliser
électrique d´alimentation. l´actionneur n´augmente pas.
1 Vérifiez régulièrement l´installation pour découvrir 3 Vérifiez que les commandes et les photocellules, ainsi
des déséquilibres ou tout signe d´usure ou de que leur installation, n´aient pas souffert de dommages
détérioration. Ne pas utiliser l´appareil s´il a besoin à cause d´intempéries ou d´agents externes.
d´être réparé ou réglé. 4 Vérifiez que le déblocage peut se réaliser facilement.
2 DIAGNOSTIC DE PANNES
3 DÉCHETTERIE
À la fin de sa vie utile, l´actionneur doit être } L´actionneur doit être déposé dans les containers
démonté de son emplacement par un appropriés pour son recyclage ultérieur, en séparant
installateur avec la même qualification que et en classant les différents matériaux selon leur
celui qui a réalisé le montage, en suivant les nature. Ne JAMAIS déposer dans la poubelle
mêmes précautions et mesures de sécurité. De domestique ni dans des décharges incontrôlées, car
cette façon, on évite de possibles accidents et cela provoquerait une pollution environnementale.
des dommages sur des installations annexes.
44 Manuel d´installation
FENIX.book Page 45 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
INDEX English
Installation 53
Necessary tools_____________________________________________ 53
Necessary materials _________________________________________ 53
Initial conditions and checks __________________________________ 53
Actuator installation ________________________________________ 54
3 ENVISAGED USE
This device has been designed for installation as part of This device is not suitable for installation in
an automatic opening and closing system for doors and inflammable or explosive environments.
gates:
Failure to install or use as indicated in this
• Sectional manual is inappropriate and hazardous, and
• Tilting with counterweighted leaf could lead to accidents or failures.
• Tilting, single leaf with torsion springs
4 INSTALLER'S QUALIFICATIONS
The installation should be completed by a professional installer, complying with the following
requirements:
• He/she must be capable of carrying out • He/she must be capable of carrying out
mechanical assemblies in doors and gates, simple electrical installations in line with the
choosing and implementing attachment low voltage regulations and applicable
systems in line with the assembly surface standards.
(metal, wood, brick, etc) and the weight and
effort of the mechanism.
The installation should be carried out bearing in mind standards EN 13241-1 and EN 12453.
46 Installation Manual
FENIX.book Page 47 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
Sectional door
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
B: Photocells 2x0.5mm2 30m
2
C: Wall key or button 2x0.5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
The safe and correct operation of the For greater security, install the photocells
installation is the responsibility of the (9).
installer.
ELECTRICAL CABLING:
Element Nº threads x section Maximum length
A: General power supply 3x1.5mm2 30m
2
B: Photocells 2x0.5mm 30m
C: Wall key or button 2x0.5mm2 25m
The safe and correct operation of the For greater security, install the photocells
installation is the responsibility of the (9).
installer.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
48 Installation Manual
FENIX.book Page 49 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
2 ACTUATOR CHARACTERISTICS
Display
Instructions during operation:
h Automatic mode operation
H Semi-automatic mode operation
closing operations.
control).
Once the door has halted, the light remains on for
around 3 minutes. Once this time has passed, it goes off
automatically. SET button
It flashes before starting the closing operation in • Allows the door travel to be recorded (see“Door
automatic mode. open/close programming” on page 61 ).
4 OPERATION MODES
Semi-automatic mode
Opening Standby
The opening process is initiated by activating the The door remains open indefinitely until the control
control device (wall button, remote control or button |+ device is operated (wall button, remote control or the
of the actuator control panel). button |- of the control panel).
If a control device is activated during opening, the Closing
door comes to a halt. If the following are then The opening process is initiated by activating the
activated: control device (wall button, remote control or button |-
• the button |+ of the control panel, the door of the control panel).
continues to open.
If the button |+ or |- is activated during closing, the
• the remote control or wall button, the door door comes to a halt and remains on standby.
closes.
If the remote control or wall button is activated
during closing, the door inverts operation direction
and opens completely.
Automatic mode
Opening Closing
The opening process is initiated by activating the At the end of standby time, the indicator light flashes
control device (wall button, remote control or button |+ for a few seconds and the closing operation then starts
of the actuator control panel). (provided the photocell is not activated).
If the remote control or wall button is activated If the photocell is activated at the end of standby time,
during opening, no action is carried out. If |+ or |- the door does not close until the photocell is disabled.
is pressed, the door comes to a halt. If the |+ or |- control panel button is activated
Standby during closing, the door comes to a halt and remains
on standby (closing once standby time has passed).
The door remains open during the programmed time.
If the remote control or wall button is activated
If the remote control or wall button is activated
during closing, the door inverts operation direction
during standby time, no action is carried out.
and opens completely.
If the button |- is pressed during standby, the door
closes.
If the photocell is activated during standby, standby
time continues to elapse.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
50 Installation Manual
FENIX.book Page 51 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
5 MANUAL OPERATION
If necessary, the door can be operated manually, in
which case the drag carriage (2) must first be
unlocked.
This operation is carried out by pulling on the unlocking
cable (1) (see figure).
Locking will be carried out automatically when the
actuator is operated again.
CAUTION: take care when unlocking the
operator, as the door may drop quickly if it is
imbalanced or deteriorated.
7 DECLARATION OF CONFORMITY
Erreka Automatismos declares that the FENIX The FENIX electromechanical actuator complies with
electromechanical actuator has been designed for use safety legislation in line with the following directives
in a machine or for assembly along with other elements and standards:
in order to form a machine in line with Directive 89/392 • 2006/95/EC
EEC and successive modifications. • 2004/108/EC
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1
1 UNPACKING
The complete product is supplied in two packages: 1 Open the package and carefully remove the
• A box containing the actuator and the components contents from within.
described in “Content” on page 52. } Discard the packaging in an environmentally
• A package containing the track and the other friendly manner, using recycling containers.
components necessary for installation Do not leave the packaging within the reach
(3m track: ref. AFE01; 4m track: ref. AFE02). of children or handicapped people, as it may
cause injury.
2 Check the content of the package (see figure
below).
Should it be noticed that a piece is missing or
deteriorated, contact the nearest technical service.
2 CONTENT
52 Installation Manual
FENIX.book Page 53 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
INSTALLATION English
1 NECESSARY TOOLS
Marker pencil
Level
2 NECESSARY MATERIALS
Screws to attach the strips to the ceiling, the front Track lubrication grease (graphite or lithium grease)
support to the wall and the door anchoring to the door.
made by the motor is minimum. Ensure the current connection and installation
• There should be no stiffness throughout its travel. fulfil the following requirements:
Do not install the actuator in a door which does not
• The nominal voltage of the installation must
work correctly in manual operation, as this may lead
coincide with that of the actuator.
to accidents. Repair the door before installing.
INSTALLATION
• The installation must be able to support the • The installation elements must be properly
power consumed by all the automatic secured and in a good state of conservation.
operation devices.
• The current connection point must be high
• The installation must be earthed. enough to be out of the reach of children.
• The electrical installation must comply with If the electrical installation does not comply
low voltage regulations. with the foregoing requirements, repair before
installing the automatic operation device.
4 ACTUATOR INSTALLATION
Level A: the track (4) should remain 10 cm Level C: height of the unlocking cable (7):
above the highest point of the door (see detail approximately 1.8 m over the ground (lengthen
A). or shorten as appropriate).
Level B: in accordance with the chosen track O The track (4) must be horizontal.
Instalacion_40.fm - 3/11/10
54 Installation Manual
FENIX.book Page 55 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
INSTALLATION
Procedure
INSTALLATION
Instalacion_40.fm - 3/11/10
56 Installation Manual
FENIX.book Page 57 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
INSTALLATION
INSTALLATION
Instalacion_40.fm - 3/11/10
58 Installation Manual
INSTALLATION
2 PROGRAMMING SEQUENCE
O Before starting programming, manually move the
door to interlock the drag carriage.
1 Pressing the SET button will carry out the door open/
close programming (see “Door open/close
programming” on page 61).
2 Pressing the CODE button will carry out the radio
code personalisation and programming (see “Radio
code personalisation and programming” on
page 61).
3 The parameter adjustment is made by pressing the
|+ button for 3 or more seconds (see “Parameter
adjustment” on page 62), in other words:
• 1: the maximum opening thrust
• 2: the maximum closing thrust
• 3: the functioning mode (step-by-step or
automatic), and standby time in automatic mode
• 4: precise adjustment of the lower limit of the
door
• 5: slowdown distance
• 6: type of transmitter (fixed code or roller code)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10
60 Installation Manual
FENIX.book Page 61 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
Code programming
The memory can store up to 20 different codes. 2 Press the CODE button for at least 2 sec.
When the memory is full, the display shows “=”. To The display shows “r”, indicating that the
completely delete the memory, press CODE for 5 operator is ready to memorise the code.
seconds. All the transmitters are deleted (it is not 3 Press the operation button of the transmitter to be
possible to delete just some of them). memorised.
1 Ensure the operator is programmed to record rolller The letter “r” flashes for a few moments, with
code transmitters (see “Fixed code (trinary) or roller the operator then remaining in operation mode
code transmitter (6)” on page 64). (the display flashes “H” or “h”).
5 PARAMETER ADJUSTMENT
In order to enter parameter adjustment mode, keep the This process is explained in detail after the diagram.
button |+ pressed down until the letter P appears. The
next diagram shows a graphic representation of the
programming process.
Auto or
step-by-step Precise
Maximum Maximum mode and adjustment
thrust in thrust in standby of the lower Slowdown Fixed or
opening closing time limit distance roller code
H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(flashing)
Select value Select value Select value Adjust the Select value
(1 .. 8) by (1 .. 8) by (1.. 8,N) by position (1.. 4) by Ú
way of way of way of using way of Select value
|+ and |- |+ and |- |+ and |- |+ and |- |+ and |- (F,r) by way
of
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
|+ and |-
É É É É É Ú1 sec.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h
62 Installation Manual
Pogramacion_40_r05.fm Page 63 Wednesday, January 19, 2011 4:25 PM
6 FINAL CHECKS
Following installation and programming, start up the User instruction
operator and check the devices installed.
1 Instruct the user with regards to the use and
1 Check the correct operation of the key commands maintenance of the installation and provide him/her
(push button and wall key, remote control). with the instructions on use.
See “Operation modes” on page 50. 2 Signpost the door, showing that it opens
2 Check the correct operation of the safety devices automatically and indicating how to operate it
(photocells). manually. Where appropriate, indicate that
operation is using the remote control.
See “A- Detection by the additional safety device
(photocell)” on page 51.
3 Place an obstacle and make the door collide with it
in order to check operation in the event of collision.
See “B- Direct detection (sensitiveness of the
actuator)” on page 51.
If the system does not work correctly, find out
why and put it right (see section “Failure
diagnosis” on page 65).
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
64 Installation Manual
FENIX.book Page 65 Thursday, November 4, 2010 5:10 PM
1 MAINTENANCE
This actuator does not require any special care. However, it is necessary to carry out the following checks every 6
months:
Before carrying out any maintenance 2 Clean and lubricate the articulations and tracks of
operation, disconnect the device from the the installation, so as not to increase the effort of
power supply. the actuator.
1 Frequently check the installation in order to discover 3 Check that the controls and photocells, as well as
any imbalance or sign of deterioration or wear. Do their installation, have not suffered any damage
not use the device if any repair or adjustment is from the weather or external agents.
necessary.
4 Check unlocking can be carried out easily.
2 FAILURE DIAGNOSIS
3 SCRAP
The actuator, up until the end of its useful life, } The actuator must be deposited in the appropriate
Mantenimiento_40.fm - 3/11/10
must be dismounted at its location by an containers for subsequent recycling, separating and
installer who is as well qualified as the person classifying the different materials in line with their
who completed the assembly, observing the nature. NEVER deposit it in domestic rubbish or in
same precautions and safety measures. In this landfills which are not suitably controlled, as this will
manner we will avoid possible accidents and cause environmental contamination.
damage to adjacent facilities.
Updated 3/11/10
66 Installation manual
FENIX.book Page 67 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
ÍNDICE Português
Descrição do produto 69
Elementos da instalação completa _____________________________ 69
Características do accionador _________________________________ 71
Comandos e conectores do accionador ________________________ 71
Modos de funcionamento____________________________________ 72
Accionamento manual ______________________________________ 73
Comportamento diante de um obstáculo _______________________ 73
Declaração de conformidade _________________________________ 73
Desembalagem e conteúdo 74
Desembalagem_____________________________________________ 74
Conteúdo _________________________________________________ 74
Instalação 75
Ferramentas necessárias _____________________________________ 75
Materiais necessários ________________________________________ 75
Condições e comprovações prévias ____________________________ 75
Instalação do accionador_____________________________________ 76
3 USO PREVISTO
Este aparelho foi projectado para ser instalado como Este aparelho não é adequado para ser
parte de um sistema automático de abertura e fecho de instalado em ambientes inflamáveis ou
portas e portões do tipo: explosivos.
• Seccionada Qualquer instalação ou uso distintos dos
• Basculante de uma folha com contrapeso indicados neste manual são considerados
• Basculante de uma folha com molas de torção inadequados e, portanto, perigosos, já que
poderiam causar acidentes e avarias.
4 QUALIFICAÇÃO DO INSTALADOR
A instalação deve ser efectuada por um instalador profissional, que cumpra os seguintes requisitos:
• Deve ser capaz de efectuar montagens • Deve ser capaz de efectuar instalações
mecânicas em portas e portões, escolhendo eléctricas simples, cumprindo o
e executando os sistemas de fixação em regulamento de baixa tensão e as normas
função da superfície de montagem (metal, aplicáveis.
madeira, tijolo, etc.), do peso e do esforço
do mecanismo.
A instalação deve ser efectuada considerando as normas EN 13241-1 e EN 12453.
todos os elementos que são instalados. Para uma seccionada)” na página 69.
maior garantia de bom funcionamento, instale • “Fig. 2 Elementos da instalação completa (porta
somente componentes Erreka. basculante)” na página 70.
Respeite as instruções de todos os elementos
que forem colocados na instalação.
68 Manual de instalação
FENIX.book Page 69 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
Porta seccionada
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
B: Fotocélulas 2x0,5mm2 30m
2
C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
CABLAGEM ELÉCTRICA:
Elemento Nº fios x secção Comprimento máximo
A: Alimentação geral 3x1,5mm2 30m
2
B: Fotocélulas 2x0,5mm 30m
C: Botão ou chave de parede 2x0,5mm2 25m
70 Manual de instalação
FENIX.book Page 71 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2 CARACTERÍSTICAS DO ACCIONADOR
Display
Indicações durante o funcionamento:
h Funcionamento no modo automático
H Funcionamento no modo semi-automático
Botão |+
1 Lâmpada sinalizadora • Inicia e detém a abertura da porta.
2 Placa de ligações • Permite a programação de parâmetros (ver
3 Display “Sequência de programação” na página 82).
4 Botão |+
5 Botão |- Botão |-
6 Botão CODE • Inicia e detém o fecho da porta.
7 Botão SET • Durante a programação, permite seleccionar valores
dos parâmetros.
Lâmpada sinalizadora
Botão CODE
Durante as manobras de abertura e fecho, a lâmpada
• Inicia a gravação do código de rádio (controlo
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4 MODOS DE FUNCIONAMENTO
Modo Semi-automático
Abertura Espera
O processo de abertura é iniciado ao ser activado o A porta permanece aberta indefinidamente até que seja
dispositivo de comando (botão de parede, controlo accionado o dispositivo de comando (botão de parede,
remoto ou botão |+ do painel de comandos do controlo remoto ou o botão |- do painel de
accionador). comandos).
Se durante a abertura for activado qualquer Fecho
dispositivo de comando, a porta se detém. Se a O processo de fecho é iniciado ao ser activado o
seguir forem activados: dispositivo de comando (botão de parede, controlo
• o botão |+ do painel de comandos, a porta remoto ou botão |- do painel de comandos).
continua a abrir-se.
Se durante o fecho for activado o botão |+ ou |- , a
• o botão de parede ou o controlo remoto, a porta porta se detém e fica em modo de espera.
se fecha.
Se durante o fecho for activado o botão de parede
ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do
percurso e abre-se completamente.
Modo Automático
Abertura Espera
O processo de abertura é iniciado ao ser activado o A porta permanece aberta durante o tempo
dispositivo de comando (botão de parede, controlo programado.
remoto ou botão |+ do painel de comandos do Se durante o tempo de espera, for accionado o
accionador). controlo remoto ou o botão de parede, nenhuma
Se durante a abertura, for accionado o controlo acção será executada.
remoto ou o botão de parede, nenhuma acção será Se durante a espera for premido o botão |- , a porta
executada. Se for premido |+ ou |-, a porta se se fecha.
detém.
Se durante a espera for accionada a fotocélula, o
tempo de espera seguirá transcorrendo.
Fecho
No fim do tempo de espera, a lâmpada sinalizadora
começa a piscar durante alguns instantes e, a seguir, é
iniciada a manobra de fecho (se a fotocélula não estiver
activada).
Se, ao terminar o tempo de espera, a fotocélula estiver
activada, a porta não se fecha até que a fotocélula se
desactive.
Se durante o fecho for activado o botão |+ ou |-
do painel de comandos, a porta se detém e fica no
modo de espera (se fechará se transcorrer
novamente o tempo de espera).
Se durante o fecho for activado o botão de parede
ou o controlo remoto, a porta inverte o sentido do
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
72 Manual de instalação
FENIX.book Page 73 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
5 ACCIONAMENTO MANUAL
Em caso de necessidade, a porta pode ser accionada
manualmente, se previamente for desbloqueado o
carro de arrasto (2).
Esta operação é feita com a retirada do cabo (1) de
desbloqueio (ver figura).
O bloqueio será efectuado automaticamente quando
voltar a funcionar o accionador.
PRECAUÇÃO: ao efectuar o desbloqueio do
accionador, tenha cuidado porque a porta
poderia cair repentinamente caso esteja
desequilibrada ou deteriorada.
7 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Erreka Automatismos declara que o accionador O accionador electromecânico FENIX cumpre a
electromecânico FENIX foi elaborado para ser normativa de segurança, de acordo com as seguintes
incorporado numa máquina ou encaixado em outros directivas e normas:
elementos para constituir uma máquina em • 2006/95/CE
conformidade com a directiva 89/392 CEE e suas • 2004/108/CE
sucessivas modificações.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1
DESEMBALAGEM E CONTEÚDO
1 DESEMBALAGEM
O produto completo é fornecido em dois pacotes: 1 Abra o pacote e retire, cuidadosamente, o conteúdo
• Um caixa contendo o accionador e os componentes do interior.
descritos em “Conteúdo” na página 74. } Elimine a embalagem de forma respeitosa com o
• Um pacote contendo a calha e o restante dos meio ambiente, utilizando os contentores de
componentes necessários para a instalação. reciclagem.
(calha de 3m: ref. AFE01; calha de 4m: ref. AFE02). Não deixe a embalagem ao alcance de
crianças ou de pessoas deficientes porque
poderiam sofrer lesões.
2 Verifique o conteúdo do pacote (ver a figura
seguinte).
Se observar que falta alguma peça ou que houve
algum dano, contacte o serviço técnico mais
próximo.
2 CONTEÚDO
74 Manual de instalação
FENIX.book Page 75 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
INSTALAÇÃO Português
1 FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
Nível
2 MATERIAIS NECESSÁRIOS
Parafuso de fixação de barras de sustentação no texto, Graxa de lubrificação da calha (graxa de lítio ou grafite)
do suporte dianteiro na parede e da ancoragem de
porta a porta.
INSTALAÇÃO
4 INSTALAÇÃO DO ACCIONADOR
76 Manual de instalação
FENIX.book Page 77 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
INSTALAÇÃO
Procedimento
3 Fixar o suporte.
INSTALAÇÃO
Instalacion_40.fm - 3/11/10
78 Manual de instalação
FENIX.book Page 79 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
INSTALAÇÃO
INSTALAÇÃO
Instalacion_40.fm - 3/11/10
80 Manual de instalação
INSTALAÇÃO
Esticar a corrente
1 Aperte a porca (4) até ao batente e depois afrouxe-
a ligeiramente, até que seja possível girar o
casquilho (2) com a mão.
3
4 2 Verifique o tensionamento da corrente realizando
vários ciclos de abertura e fecho da porta.
Se a corrente estiver muito esticada pode causar
2 a ruptura ou o desgaste prematuro das peças.
Se a corrente estiver frouxa se ouvirá um ruído
durante o fecho da porta.
Lubrificar a calha
1 Aplicar graxa lubrificante na zona de contacto carro-
calha, em todo o comprimento.
2 SEQUÊNCIA DE PROGRAMAÇÃO
O Antes de iniciar a programação, mova manualmente
a porta para engatar o carro de arrasto.
1 Premindo o botão SET, faz-se a gravação do trajecto
da porta (consulte “Gravação do trajecto da porta”
na página 83).
2 Premindo o botão CODE, realiza-se a gravação e a
personalização do código de rádio (consulte
“Gravação e personalização do código de rádio” na
página 83).
3 Premindo o botão |+ durante 3 segundos ou mais,
realiza-se o ajuste de parâmetros (consulte “Ajuste
de parâmetros” na página 84), isto é:
• 1: a força máxima de abertura
• 2: a força máxima de fecho
• 3: o modo de funcionamento (semi-automático
ou automático), e o tempo de espera no modo
automático
• 4: o ajuste preciso do limite inferior da porta
• 5: a distância da paragem suave
• 6: o tipo de emissor (código fixo ou código
variável)
Pogramacion_40_r05.fm - 8/11/10
82 Manual de instalação
Pogramacion_40_r05.fm Page 83 Monday, November 8, 2010 11:54 AM
Finalizar a gravação
Depois de finalizar a abertura, a porta fecha-se e o Ficam memorizados os limites inferior e superior.
accionador fica no modo de espera. No ecrã aparece Paragem suave: os pontos de início da paragem
"H". suave, tanto na abertura como no fecho, ficam
determinados de forma automática.
Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". está pronto para memorizar o código.
Para apagar a memória completamente, prima 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que
CODE durante 5 segundos. Serão apagados todos deseja memorizar.
os emissores (não é possível apagar somente alguns). A letra "r" pisca alguns instantes e depois o
1 Assegure-se de que o accionador está programado accionador fica no modo de funcionamento (no
para gravar emissores de código variável (consulte ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código
variável (roller code) (6)” na página 86).
Personalização do código
É possível personalizar o código através de um 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
emissor já gravado. Deste modo, o receptor No ecrã aparece "r" a indicar que o accionador
somente gravará emissores com esta está pronto para personalizar o código.
personalização. Uma vez realizada a
3 Prima o mini botão de gravação do emissor que
personalização, esta não pode ser cancelada ou
deseja memorizar (consulte as instruções do
apagada de nenhum modo.
emissor).
1 Assegure-se de que o accionador está programado A letra "r" pisca alguns instantes e depois o
para gravar emissores de código variável (consulte accionador fica no modo de funcionamento (no
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
variável (roller code) (6)” na página 86).
Gravação de códigos
A memória pode armazenar um máximo de 20 2 Prima o botão CODE durante pelo menos 2 seg.
códigos diferentes. No ecrã aparece "r." a indicar que o accionador
Quando a memória está cheia, no ecrã aparece "=". está pronto para memorizar o código.
Para apagar a memória completamente, prima CODE 3 Prima o botão de funcionamento do emissor que
durante 5 segundos. Serão apagados todos os deseja memorizar.
emissores (não é possível apagar somente alguns). A letra "r." pisca alguns instantes e depois o
1 Assegure-se de que o accionador está programado accionador fica no modo de funcionamento (no
para gravar emissores de código variável (consulte ecrã aparece "H" ou "h" a piscar).
“Emissor de código fixo (trinário) ou de código
variável (roller code) (6)” na página 86).
5 AJUSTE DE PARÂMETROS
Para entrar no modo de ajuste de parâmetros, Este processo é explicado detalhadamente a seguir.
mantenha premido o botão |+ até aparecer a letra P.
No diagrama abaixo mostra-se de forma esquemática o
processo de programação.
H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É É É É É É
6
(a piscar)
Seleccionar Seleccionar Seleccionar Seleccionar
o valor o valor o valor
Ajustar a
posição
o valor Ú
Seleccionar
(1 .. 8) (1 .. 8) (1 .. 8,N) (1 .. 4)
através de o valor (F,r)
através de através de através de através de
|+ e |- através de
|+ e |- |+ e |- |+ e |- |+ e |-
|+ e |-
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
É É É É É Ú1 seg.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h
84 Manual de instalação
Pogramacion_40_r05.fm Page 85 Wednesday, January 19, 2011 4:37 PM
6 VERIFICAÇÕES FINAIS
Depois da instalação e da programação, coloque o Instrução do utilizador
accionador em funcionamento e verifique os
1 Instrua o utilizador sobre o uso e a manutenção da
dispositivos instalados.
instalação, e entregue-lhe o manual de instruções.
1 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
2 Sinalize a porta, indicando que ela abre-se
de comando (botão e chave de parede, controlo
automaticamente e também a forma de a accionar
remoto).
manualmente. Se for o caso, indique que ela pode
Consulte “Modos de funcionamento” na ser accionada com o telecomando.
página 72.
2 Verifique o correcto funcionamento dos dispositivos
de segurança (fotocélulas).
Consulte “A- Detecção pelo dispositivo de
segurança adicional (fotocélula)” na página 73.
3 Coloque um obstáculo e faça a porta colidir com ele,
para verificar o funcionamento em caso de choque.
Consulte “B- Detecção directa (sensibilidade do
accionador)” na página 73.
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
86 Manual de instalação
FENIX.book Page 87 Thursday, November 4, 2010 5:15 PM
1 MANUTENÇÃO
Este accionador não requer cuidados especiais. No entanto, é necessário efectuar, a cada 6 meses, as seguintes
verificações:
Antes de realizar qualquer operação de 2 Limpe e engraxe as articulações e as calhas da
manutenção, desconecte o aparelho da rede instalação, para que não aumente o esforço que
eléctrica de alimentação. deve realizar o accionador.
1 Verifique frequentemente a instalação para 3 Comprove que os comandos e fotocélulas, assim
descobrir qualquer desequilíbrio, sinal de desgaste como sua instalação, não tenham sofrido danos
ou deterioração. Não utilizar o aparelho se ele devido à intempérie ou a possíveis golpes de
necessitar de reparação ou ajuste. agentes externos.
4 Verifique que o desbloqueio pode ser feito
facilmente.
2 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
3 DESMANTELAMENTO
O accionador, no fim da sua vida útil, deve ser } O accionador deve ser despejado em contentores
desmontado por um instalador com a mesma apropriados, para sua posterior reciclagem,
qualificação que o que realizou a montagem, separando e classificando os diferentes materiais
observando as mesmas precauções e medidas segundo a sua natureza. . NUNCA despeje-o no lixo
de segurança. Desta forma, evitam-se possíveis doméstico nem em vazadouros não controlados, já
acidentes e danos a instalações anexas. que isto causaria contaminação do meio ambiente.
Actualizado 3/11/10
88 Manual de instalação
FENIX.book Page 89 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
VERZEICHNIS Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise 90
In diesem Handbuch benutzte Symbole ________________________ 90
Bedeutung der Bedienungsanleitung___________________________ 90
Bestimmungsgemäße Verwendung ____________________________ 90
Qualifizierung des Monteurs__________________________________ 90
Sicherheitsstand des Antriebs _________________________________ 90
Produktbeschreibung 91
Bestandteile der kompletten Anlage ___________________________ 91
Allgemeine Merkmale des Antriebs ____________________________ 93
Fernbedienung und Steckverbinder des Antriebs _________________ 93
Betriebsarten ______________________________________________ 94
Manueller Betrieb___________________________________________ 95
Verhalten bei Hindernissen ___________________________________ 95
Konformitätserklärung ______________________________________ 95
Montage 97
Benötigte Werkzeuge _______________________________________ 97
Benötigte Materialien _______________________________________ 97
Bedingungen und Prüfungen vor der Montage __________________ 97
Montage des Antriebs _______________________________________ 98
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Bestandteil Dieses Gerät ist nicht zum Einsatz und Gebrauch
des automatischen Schließ- und Öffnungssystems für in entzündbaren oder explosionsgefährdeten
folgende Tortypen: Umbebungen geeignet.
• Falltore Eine den Bestimmungen der
• Einflügel- Kipptore mit Gewichtausgleich Bedienungsanleitung nicht entsprechende
• Einflügel- Kipptore mit Torsionsfeder Installation oder Gebrauch gilt als unangemessen
und kann Unfälle und Störungen zur Folge haben.
90 Montageanleitung
FENIX.book Page 91 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG Deutsch
Falltor
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Anzahl der Kabel
Bauteil pro Abschnitt Maximale Länge
A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m
C: Wandtaster 2x0.5 mm2 25m
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
Der Monteur trägt die Verantwortung Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir
für das sichere und richtige den Einbau von Lichtschranken (9).
Funktionieren der Anlage.
PRODUKTBESCHREIBUNG
ELEKTRISCHE VERKABELUNG:
Anzahl der Kabel
Bauteil pro Abschnitt Maximale Länge
A: Hauptversorgung 3x1,5mm2 30m
B: Lichtschranken 2x0.5 mm2 30m
2
C: Wandtaster 2x0.5 mm 25m
Der Monteur trägt die Verantwortung Für eine erhöhte Sicherheit empfehlen wir
für das sichere und richtige den Einbau von Lichtschranken (9).
Funktionieren der Anlage.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
92 Montageanleitung
FENIX.book Page 93 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
Bedienfeld Verbindungen
Um den Antrieb anzuschliessen, siehe “Den Antrieb
mit den restlichen Elementen der Anlage verbinden“
auf Seite 103.
Display
Anzeigen während des Betriebs:
h Automatischer Betrieb
H Halbautomatischer Betrieb
Schalter |+
1 Kontrollleuchte
2 Klemmleiste • Startet und stoppt den Öffnungsvorgang des Tores.
3 Display • Erlaubt den Zugang zur Programmierung der
Parameter (siehe “Programmierfolge“ auf
4 Schalter |+
Seite 104).
5 Schalter |-
6 Schalter CODE
Schalter |-
7 Schalter SET
• Startet und stoppt den Schließungsvorgang des
Kontrollleuchte Tores.
• Erlaubt die Wahl der Parameter während der
Beim Öffnen und Schließen des Tores bliebt die Programmierung.
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
Kontrollleuchte an.
Nach dem Anhalten des Tores bleibt die Kontrollleuchte Schalter CODE
ungefähr 3 min. lang an. Nach Ablauf dieser Zeit geht • Startet die Aufzeichnung des Radiocodes
sie automatisch aus. (Fernbedienung).
Vor dem Schließen im Automatik- Modus blinkt die
Kontrollleuchte.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Schalter SET
• Erlaubt die Aufzeichnung des Torlaufes (siehe
“Speichern des Verfahrwegs des Tors“ auf
Seite 105).
4 BETRIEBSARTEN
Halbautomatik- Modus
Öffnung Warte
Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Das Tor bleibt offen bis zur Bedienung eines der
Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, Bedienungselemente (Wandtaster, Fernbedienung oder
Fernbedienung oder SCHALTER |+ am Bedienfeld des Schalter |- am Bedienfeld des Antriebs).
Antriebs).
Schließung
Wird während der Öffnung irgendein Der Schließungsvorgang wird gestartet durch die
Bedienungselement betätigt, hält das Tor an. Bei Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster,
anschließender Betätigung: Fernbedienung oder Schalter |- am Bedienfeld des
• des Schalters |+ des Bedienfeldes, setzt das Tor Antriebs).
den Öffnungsvorgang fort.
Wird während der Schließung der Schalter betätigt
• des Wantasters oder der Fernbedienung, schließt |+ o |- , hält das Tor an und bleibt im „Standby“-
das Tor. Modus.
Wird während der Schließung die Fernbedienung
oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die
Laufrichtung um und öffnet sich vollständig.
Vollautomatik- Modus
Öffnung Schließung
Der Öffnungsvorgang wird gestartet durch die Am Ende der Wartezeit blinkt die Kontrollleuchte für
Bedienung eines Bedienungselementes (Wandtaster, ku rz e Zeit au f un d ansc h l i e ß e n d b e g i n n t d e r
Fernbedienung oder Schalter |+ am Bedienfeld des Schließungsvorgang (falls die Lichtschranke nicht
Antriebs). aktiviert ist).
Werden während des Öffnungsvorgangs die Ist nach Ablauf der Wartezeit die Lichtschranke
Fernbedienung oder der Wandtaster betätigt, aktiviert, schließt das Tor so lange nicht, bis die
passiert nichts. Beim Drücken von |+ o |- , hält das Lichtschranke deaktiviert wird.
Tor an. Wird während der Schließung der Schalter |+ o |-
Warte am Bedienfeld betätigt, hält das Tor an und bleibt im
„Standby“- Modus (und wird nach Ablauf der
Das Tor bleibt während der programmierten Dauer
Wartezeit geschlossen).
offen.
Werden während der Wartezeit die Fernbedienung Wird während der Schließung die Fernbedienung
oder der Wandtaster betätigt, kehrt das Tor die
oder der Wandtaster betätigt, passiert nichts.
Laufrichtung um und öffnet sich vollständig.
Wird während der Wartezeit der Schalter |- ,
gedrückt, hält das Tor an.
Wird während der Wartezeit die Lichtschranke
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
94 Montageanleitung
FENIX.book Page 95 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
PRODUKTBESCHREIBUNG
5 MANUELLER BETRIEB
Bei Bedarf kann das Tor manuell betätigt werden
nachdem die Blockierung des Gleitstückes (2)
aufgehoben wird.
Dies wird durch Ziehen des Entriegelungskabels (9)
durchgeführt (siehe Abbildung).
Die Verriegelung erfolgt automatisch sobald der
Antrieb wieder in Gang gesetzt wird.
VORSICHT: Seien Sie bei der Durchführung der
Entriegelung vorsichtig, da das Tor plötzlich
herunterfallen kann, falls dieses nicht
ausgeglichen oder defekt ist.
7 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Descripcion_40_r05.fm - 4/11/10
Erreka Automatiksysteme erklärt, dass der Der elektromechanische Antrieb FENIX erfüllt die
elektromechanische Antrieb FENIX dafür vorgesehen ist Sicherheitsvorschriften der folgenden Normen und
um mit anderen Elementen verbunden zu werden um Richtlinien:
eine Maschine im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG • 2006/95/EWG
sowie deren nachträglichen Veränderungen zu bilden • 2004/108/EWG
oder um in eine solche Maschine eingebaut zu werden.
• EN 60335-1 y EN 60335-2-95
• UNE-EN 13241-1
1 AUSPACKEN
Das komplette Produkt wird in zwei Paketen geliefert: 1 Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie
• Ein Paket beinhaltet die Antriebsvorrichtung und die vorsichtig deren Inhalt.
in “Inhalt” auf Seite 96 beschriebnenen Teile. } Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf eine
• Das zweite Paket beinhaltet die Schiene und umweltfreundliche Art und Weise indem Sie
weitere, für die Instalation nötigen Teile entsprechende Abfallcontainer benutzen.
(3m Schiene: Ref. AFE01; 4m Schiene: Ref. AFE02). Wegen Verletzungsgefahr halten Sie die
Verpackung sowohl von Kindern als auch von
Personen mit Behinderungen fern.
2 Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung (siehe
folgende Abbildung).
Sollten Sie das Fehlen eines Bestandteils oder
eine Beschädigung feststellen wenden Sie sich bitte
an nächstgelegene Serviceabteilung.
2 INHALT
96 Montageanleitung
FENIX.book Page 97 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
MONTAGE Deutsch
1 BENÖTIGTE WERKZEUGE
Metalsäge
Schraubenschlüssel 10mm
Ringschlüssel 10mm
Steckschlüssel 10mm
Markierstift
Wasserwaage
Messband Leiter
Benutzen Sie eine Leiter von entsprechender
Höhe und Robustheit. Beachten Sie die
Gebrauchsanweisung.
2 BENÖTIGTE MATERIALIEN
Schrauben für die Befestigung der Trägerplatinen an Schmierfett für die Schiene (Fette auf Lithium- oder
der Decke, der vorderen Halterung an der Wand sowie Graphitbasis).
zur Befestigung des Tores.
Funktionsweise des Tores Der Antrieb sollte bei einem Tor, das sich nicht
korrekt manuell bedienen lässt, nicht installiert
Instalacion_40.fm - 3/11/10
Das Tor muss sich manuell einfach bedienen lassen, und werden da dies zu Unfällen führen könnte. Das
zwar: Tor sollte vor der Installation repariert werden.
• Es muss ausgewogen sein damit der Motor minimal
beansprucht wird.
• Es sollte keine Hemmstelle auftreten.
MONTAGE
Maß A: die Schiene (4) sollte sich 10 cm über Maß C: Höhe des Entriegelungkabels (7): ca. 1,8
dem höhsten Punkt des Tores befinden (siehe m über dem Boden (gegebenenfalls verlängern
A). oder kürzen).
Maß B: gemäß gewählter Schiene (Schiene Ref. O Die Schiene (4) muss waagerecht angebracht
AFE01: 3m; Schiene Ref. AFE02: 4m). werden.
98 Montageanleitung
FENIX.book Page 99 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
MONTAGE
Vorgehensweise
3 Befestigung anbringen.
Torverankerung anbringen
1 An den markierte Stellen Löcher für die
Befestigungsschrauben bohren.
MONTAGE
Dachplatinen anbringen
1 Geeignete Schrauben für den
Befestigungsuntergrund (Metall, Ziegelstein, Holz,
etc) und das Gewicht und Leistung des Antriebs
wählen.
Geeignete Schrauben benutzen.
Instalacion_40.fm - 3/11/10
100 Montageanleitung
FENIX.book Page 101 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
MONTAGE
Kettenschutz anbringen
1 Den Kettenschutz (1) mit den entsprechenden drei
Schrauben anbringen.
Mittleren Schraubenschlüssel benutzen.
Der Antrieb darf ohne die
Schutzvorrichtung nicht an das Stromnetz
angeschlossen werden. Er könnte sich
unvermittlet in Gang setzen und so Unfälle
verursachen.
MONTAGE
Instalacion_40.fm - 3/11/10
102 Montageanleitung
MONTAGE
Kette spannen
1 Ziehen Sie die Mutter (4) bis zum Anschlag an und
lösen Sie sie danach etwas, bis sich die Hülse (2) mit
der Hand drehen lässt.
3
4 2 Überprüfen Sie die Spannung der Kette bei
mehreren Schließungs- und Öffnungsläufen des
Tores.
2 Eine Überspannung der Kette kann zum Bruch
oder Abnutzung der Teile führen.
Eine zu lockere Kette führt zu Geräuschen beim
Schließen des Tores.
2 PROGRAMMIERFOLGE
O Bevor Sie mit der Programmierung beginnen,
bewegen Sie das Tor manuell, um den Zugwagen zu
arretieren.
1 Das Speichern des Verfahrwegs des Tors erfolgt
durch Drücken der Taste SET (siehe “Speichern des
Verfahrwegs des Tors” auf Seite 105).
2 Durch Drücken der Taste CODE erfolgt das
Speichern und die Personalisierung des Funkcodes
(siehe “Speichern und Personalisieren des
Funkcodes” auf Seite 105).
3 Drückt man die Taste |+ mindestens 3 Sekunden
lang, erfolgt die Einstellung der Parameter (siehe
“Einstellung der Parameter” auf Seite 107), das
heißt:
• 1: die maximale Öffnungskraft
• 2: die maximale Schließkraft
• 3: die Betriebsart (Halbautomatik oder
Automatik) und die Pausenzeit im
Automatikbetrieb
• 4: die genaue Einstellung der Untergrenze des
Tors
• 5: der Soft-Stopp-Abstand
• 6: die Senderart (Festcode oder Wechselcode)
Pogramacion_40_r05.fm - 4/11/10
104 Montageanleitung
FENIX.book Page 105 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
Speichern beenden
Nach Beendigung des Öffnungsvorgangs schließt sich Die Ober- und Untergrenzen sind jetzt gespeichert.
das Tor und der Antrieb bleibt im Wartezustand. Das Soft-Stopp: die Startpunkte für den Soft-Stopp
Display zeigt “H”. beim Öffnen und Schließen werden automatisch
bestimmt.
106 Montageanleitung
Pogramacion_40_r05.fm Page 107 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM
Automatik
oder Halb- Genaue
Schubkraft Schubkraft automatik Einstellung Festcode
beim beim und der Soft-Stopp- oder
Öffnen Schließen Pausenzeit Untergrenze Abstand Wechselcode
H/h ÁP Ó1 Á 2 Á 3 Á 4 Á 5 Á 6
É
É É É É É 6
(blinkend)
Ú
Wert Wert Wert Position Wert Wert
wählen wählen wählen einstellen wählen wählen (F,r)
(1 .. 8) mit (1 .. 8) mit (1.. 8,N) mit mit (1 .. 4) mit mit
|+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |- |+ und |-
É É É É É Ú1 Sek.
1 2 3 4 5 6
Ú Ú Ú Ú Ú Ú
H/h H/h H/h H/h H/h H/h
8: Maximalkraft
Augenblicken erscheint H o h (Ende des
Programmiermodus).
Soft-Stopp-Abstand (5)
1 Taste |+ gedrückt halten, bis auf dem Display P 2: Soft-Stopp, Abstand 20mm (gemessen auf der
erscheint. Schiene)
3: Soft-Stopp, Abstand 100mm (gemessen auf
Pogramacion_40_r05.fm - 19/1/11
108 Montageanleitung
Pogramacion_40_r05.fm Page 109 Wednesday, January 19, 2011 4:46 PM
6 ABSCHLIESSENDE ÜBERPRÜFUNGEN
Nach Montage und Programmierung den Antrieb in Unterweisung des Benutzers
Betrieb nehmen und die installierten Vorrichtungen
1 Unterweisen Sie den Benutzer in der Anwendung
überprüfen.
und Wartung der Anlage und händigen Sie ihm die
1 Den einwandfreien Betrieb der Befehlsgeräte Bedienungsanleitung aus.
(Drucktaster und Schlüsseltaster, Fernbedienung)
2 Bringen Sie Schilder am Tor an, die darauf
prüfen.
hinweisen, dass dieses sich automatisch öffnet und
Siehe “Betriebsarten” auf Seite 94. darüber informieren, wie man es manuell betätigt.
2 Den einwandfreien Betrieb der Falls erforderlich, weisen Sie darauf hin, dass es per
Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken) prüfen. Fernbedienung betätigt wird.
1 WARTUNG
Dieser Antrieb bedarf keiner besonderen Pflege. Dennoch ist es nötig alle 6 Monate folgende Untersuchungen
durchzuführen:
Bevor Sie irgendeine Wartungsoperation 2 Säubern und schmieren Sie die Gelenke und
durchführen schalten sie das Gerät vom Schienen der Anlage regelmäßig um den Antrieb
Stromversorgungsnetz ab. nicht unnötig zu belasten.
1 Überprüfen Sie die Installation regelmäßig um 3 Überprüfen Sie ob die Fernbedienungen und
jedwede Unregelmäßigkeiten und Zeichen von Lichtschranken keinen Schaden aufgrund von
Abnutzung oder Verschleiß rechtzeitig zu erkennen. Witterung oder anderen äußeren Einflüssen
Benutzen Sie die Anlage nicht wenn Sie einer genommen haben.
Reparatur oder einer Justierung bedarf.
4 Überprüfen Sie ob sich die Entriegelung einfach
durchführen lässt.
2 STÖRUNGSSUCHE
Bedienungsschaltpultes oder
Die Batterien der Fernbedienung sind Batterien ersetzen
des Wandtasters in Gang
entladen
gesetzt, jedoch nicht durch die
Fernbedienung
110 Montageanleitung
FENIX.book Page 111 Thursday, November 4, 2010 5:23 PM
3 ENTSORGUNG
Am Ende seiner Lebensdauer sollte der Antrieb } Der Antrieb muss in Einzelteile zerlegt werden, die je
von einem qualifizierten Monteur abmontiert nach ihrer Materialbeschaffung zunächst sortiert
werden und zwar mit der gleichen Sorgfalt mit und anschließend in entsprechenden
der er montiert wurde und unter Beachtung Müllcontainern für nachträgliche Wiederverwertung
aller Sicherheitshinweise. Auf diese Art und deponiert werden. Bitte entsorgen Sie den Antrieb
Weise wird möglichen Unfällen oder Schäden NIE im Hausmüll oder sonstigen Müllabladeplatz, da
an zugehörigen Anlagen vermieden. dies zu erheblicher Umweltverschmutzung führt.
Mantenimiento_40.fm