Imelda Dulcelina Lescano Obando PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 162

UNIVERSIDAD NACIONAL DE LOJA

UNIDAD DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

CARRERA DE DERECHO

TÍTULO:
“LA HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE
DIVORCIOS DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU
APLICACIÒN EN EL ECUADOR”

TESIS PREVIA A LA
OBTENCIÓN DE GRADO DE
ABOGADA.

AUTORA:

Imelda Dulcelina Lescano Obando

DIRECTOR DE TESIS:

Dr. Mg. Sc. Juan Francisco Sinche Fernández

Loja – Ecuador
2017

i
CERTIFICACIÓN

Dr. Mg. Sc.Juan Francisco Sinche Fernández

DOCENTE DE LA CARRERA DE DERECHO, DE LA UNIDAD DE EDUCACIÓN


A DISTANCIA DE LA UNIVERSIDAD NACIONAL DE LOJA.

CERTIFICO:

Que he dirigido el trabajo de Tesis previo a la obtención del título de abogada,

presentado por la egresada Imelda Dulcelina Lescano Obando titulado: “LA

HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE DIVORCIOS DICTADAS EN EL

EXTRANJERO Y SU APLICACIÒN EN EL ECUADOR”, y una vez que se ha

cumplido con las observaciones y sugerencias realizadas para la presentación

del mismo, cumpliendo con los requisitos del Reglamento de Régimen

Académico de la Universidad Nacional de Loja, por lo tanto autorizo que sea

sustentado ante el Tribunal de Grado.

Loja, Abril del 2017.

………………………………………….
Dr. Mg Sc .Juan Francisco Sinche Fernández.

DIRECTOR DE TESIS

ii
AUTORÍA

Yo, Imelda Dulcelina Lescano Obando, declaro ser autora del presente trabajo

de tesis y eximo expresamente a la Universidad Nacional de Loja y a sus

representantes jurídicos de posibles reclamos o acciones legales, por el

contenido de la misma.

Adicionalmente acepto y autorizo a la Universidad Nacional de Loja, la

publicación de mi tesis en el Repositorio Institucional-Biblioteca Virtual.

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

Firma: ____________________

Cédula: 170764614-5

Fecha: Loja, Abril del 2017

iii
CARTA DE AUTORIZACIÓN DE TESIS POR PARTE DE LA AUTORA PARA
LA CONSULTA, REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL, Y PUBLICACIÓN
ELECTRÓNICA DEL TEXTO COMPLETO.

Yo, Imelda Dulcelina Lescano Obando, declaro ser la autora de la tesis


Titulada: “LA HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE DIVORCIOS
DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU APLICACIÒN EN EL ECUADOR”.
Como requisito para optar por el título de ABOGADA; autorizo al Sistema
Bibliotecario de la Universidad Nacional de Loja para que, con fines académicos,
muestre al mundo la producción intelectual de la Universidad, a través de la
visibilidad de su contenido de la siguiente manera en el Repositorio Digital
Institucional:

Los usuarios pueden consultar el contenido de este trabajo de RDI, en las redes
de información del país y del exterior, con los cuales tenga convenio la
Universidad.

La Universidad Nacional de Loja no se responsabiliza por plagio o copia de la


tesis que la realice un tercero.
Para constancia de esta autorización, en la ciudad de Loja, a los 18 días del mes
de abril del dos mil diecisiete, firma la autora.

FIRMA: …………………………….

AUTORA: Imelda Dulcelina Lescano Obando

CEDULA: 170764614-5
DIRECCIÒN: Quito, Inglaterra N30-11 y Cristóbal de Acuña

CORREO ELECTRÒNICO: [email protected]

TELÈFONO CELULAR: 0984524996

DATOS COMPLEMENTARIOS

DIRECTOR DE TESIS: Dr. Mg. Sc. JUAN FRANCISCO SINCHE FERNÁNDEZ

TRIBUNAL DE GRADO:

Dr. Mg. Augusto Astudillo Ontaneda PRESIDENTE DEL TRIBUNAL


Dr. Mg. Marcelo Costa Cevallos VOCAL DEL TRIBUNAL
Dr. Mg. Felipe Solano Gutiérrez VOCAL DEL TRIBUNAL

iv
DEDICATORIA

Dedico este trabajo de tesis a DIOS, a mi mamá Zoilita, a mi tía Eulalia, a mi

papá Abraham, a mis hermanas Susana, Laura, Nivia, Rosa, hermanos, Luis,

Lenìn, nietas, Isabella y Alison y con todo mi amor para mi hijo y compañero

de estudios José Luis Benavides.

El autor.

v
AGRADECIMIENTO

Mi agradecimiento a la Universidad Nacional de Loja, en su Modalidad de

Estudios a Distancia, al señor Dr. Gustavo Villacis, Rector de esta prestigiada

Universidad, a quien muy humildemente extiendo mi mayor agradecimiento, al

Coordinador de Carrera de Derecho Dr. Mg. Marcelo Costa Cevallos, a los

señores integrantes del Tribunal de Grado, Dr. Mg. Augusto Astudillo Ontaneda,

Dr. Mg. Felipe Solano Gutiérrez, a todos los docentes y administrativos, que

fueron parte primordial de mi formación académica; y, de manera especial al Dr.

Mg. Sc. Juan Francisco Sinche, Director de Tesis, quien siempre estuvo

predispuesto en su asesoría y revisión del avance del trabajo de investigación,

mismo que fue realizado con profesionalismo y dedicación.

Agradecimiento especial a Moisés Obando, hombre incansable y luchador,

gracias por recordarme siempre que debía estudiar.

A mi hijo José Luis Benavides, compañero de estudios, gracias por compartir tus

conocimientos durante este proceso aprendizaje, de ti pude aprender y también

volver a vivir experiencias nuevas y diferentes en tantas y tantas noches de

estudios y desvelo, recuerdos inolvidables que quedan guardados en mi

corazón.

Compañeros y amigos, gracias por su amistad y compañerismo.

El autor.

vi
TABLA DE CONTENIDOS

I. PORTADA
II. CERTIFICACIÓN
III. AUTORÍA
IV. CARTA DE AUTORIZACIÓN
V. DEDICATORIA
VI. AGRADECIMIENTO
VII. TABLA DE CONTENIDOS
1. TÍTULO

2. RESUMEN

2.1. ABSTRACT

3. INTRODUCCIÓN

4. REVISIÓN DE LITERATURA

MARCO CONCEPTUAL

Homologación

Sentencia

Divorcio

Extranjero

Ejecución

Jueces

Indefensión

Inseguridad Jurídica

Incumplimiento

Tratados

Derecho público

vii
Tutela Efectiva

MARCO DOCTRINARIO

MARCO JURÍDICO

Constitución De La Republica del Ecuador

Código Orgánico de la Función Judicial

Código Orgánico General de Procesos

Código Civil

Código Sánchez de Bustamante

Tratados con la comunidad internacional en la Homologación de

sentencias extranjeras

LEGISLACIÓN COMPARADA

Ley de Matrimonio Civil de Chile

Código de Procedimiento Civil de Chile

Código Civil de Perú

Código Civil de Colombia

5. MATERIALES Y MÉTODOS

Materiales utilizados

Métodos

Procedimientos y Técnicas

6. RESULTADOS

RESULTADOS DE LA ENCUESTA.

RESULTADOS DE LA ENTREVISTA

viii
7. DISCUSIÓN

VERIFICACIÓN DE OBJETIVOS

Objetivo General

Objetivos Específicos

CONTRASTACIÓN DE HIPÓTESIS

FUNDAMENTACIÓN JURÍDICA DE LA PROPUESTA DE REFORMA

8. CONCLUSIONES

9. RECOMENDACIONES

PROPUESTA DE REFORMA JURÍDICA AL CÓDIGO CIVIL

10. BIBLIOGRAFÍA

11. ANEXOS

ENCUESTA

PROYECTO DE TESIS

INDICE

ix
1. TÍTULO.

“LA HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE DIVORCIOS


DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU APLICACIÓN EN EL
ECUADOR”.
2. RESUMEN

Las sentencias de divorcio de ciudadanos ecuatorianos que se dictan en el

extranjero no han podido ser homologadas en el Ecuador, pues si bien el trámite

se encuentra previsto en el Art. 143 del Código Orgánico de la Función Judicial,

en donde se dispone que: “…El conocimiento de las causas para el

reconocimiento u homologación de las sentencias extranjeras, corresponderá a

la sala de la Corte Provincial especializada en razón de la materia del distrito del

demandado. Una vez ejecutoriada la sentencia que declare el reconocimiento u

homologación de la sentencia extranjera, la ejecución de la misma

corresponderá a la jueza o el juez de primer nivel del domicilio del demandado,

competente en razón de la materia…”, los jueces ecuatorianos no han dado paso

al cumplimiento de la normatividad existente basados en lo que dispone el Art.

129 del Código Civil que dispone: “No podrá anularse ni disolverse por divorcio

el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuere ecuatoriano y existieren

hijos menores de edad o bajo su dependencia que residan en el Ecuador.”,

generando de esta forma indefensión a las partes procesales, inseguridad

jurídica e incumplimiento de los tratados firmados por el Ecuador con la

comunidad internacional.

El Código Orgánico General de Procesos en vigencia hoy en nuestro país, si bien

tiene la intención de solucionar el problema de la homologación, tampoco lo va

2
hacer pues el Art. 104 del mismo cuerpo legal dispone que para dar paso a la

Homologación se deben cumplir los siguientes requisitos:

“1. Que tengan las formalidades externas necesarias para ser considerados

auténticos en el Estado de origen.

2. Que la sentencia pasó en autoridad de cosa juzgada conforme con las leyes

del país en donde fue dictada y la documentación anexa necesaria está

debidamente legalizada.

3. Que, de ser el caso, estén traducidos.

4. Que se acredite con las piezas procesales y certificaciones pertinentes que la

parte demandada fue legalmente notificada y que se haya asegurado la debida

defensa de las partes.

5. Que la solicitud indique el lugar de citación de la persona natural o jurídica

contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el extranjero…”,

dentro de los cuales no hay disposición alguna que se refiera al obstáculo legal

que se ha presentado hasta el día de hoy, pues sigue en vigencia el Art. 129 de

Código Civil y en lo que respecta al 414 del Código de Procedimiento Civil se ha

derogado.

La falta de homologación de las sentencias de divorcio en el extranjero, afecta a

la sociedad ecuatoriana y en general a la comunidad migrante, que por

circunstancias diversas viven en países extranjeros y se les dificulta tramitar el

divorcio en el Ecuador, por ello deciden llevar su procedimiento judicial en los

países en los que residen. Una vez que se ha dictado sentencia en el extranjero

3
comienza las dificultades de los conciudadanos migrantes, pues al iniciar el

proceso de homologación en el país y luego de sustanciarse el proceso, les ha

sido negado el derecho a homologar por contravenir el derecho público interno.

Es más, el problema se acentúa al tenor de lo dispuesto en el Código de Derecho

Internacional Privado Sánchez de Bustamante, al disponer en su artículo 423 los

requisitos para poder ejecutar las sentencias extranjeras, dentro de los cuales

tenemos los siguientes:

“1.- Que tenga competencia para conocer del asunto y juzgarlo, de acuerdo con

las reglas de este Código, el juez o tribunal que la haya dictado;

2.- Que las partes hayan sido citadas personalmente o por su representante

legal, para el juicio;

3.- Que el fallo no contravenga al orden público o al derecho público del país en

que quiere ejecutarse;

4.- Que sea ejecutorio en el Estado en que se dicte;

5.- Que se traduzca autorizadamente por un funcionario o intérprete oficial del

Estado en que ha de ejecutarse, si allí fuere distinto el idioma empleado;

6.- Que del documento en que conste reúna los requisitos necesarios para ser

considerado como auténtico en el Estado de que proceda, y los que requiera,

para que haga fe, la legislación del Estado en que se aspira a cumplir la

sentencia”, es decir, subsiste en el numeral tercero de dicha disposición legal el

4
impedimento para que las sentencias de divorcio puedan ejecutarse en el

Ecuador por contravenir el derecho público del país.

El problema existente y latente sobre la homologación de los divorcios puede

tener dos lecturas: la primera sería de que las disposiciones legales previstas

tanto en el Código Orgánico de la Función Judicial (Art. 143) como en el Código

Orgánico General de Procesos (Art. 104), tratan de dar una salida a lo dispuesto

en el Art. 129 del Código Civil vigente, con el control de legalidad que deben

hacer los jueces ecuatorianos en el conocimiento de las causas, lo que

equivaldría a que las sentencias de divorcios sean conocidos por los jueces

internos; y la segunda lectura, es la que se debe buscar una alternativa vía

reforma del Código Civil, con la que se evitaría que se tenga varias lecturas sobre

el trámite de los juicios para homologar sentencias de divorcio extranjeras,

siendo este el objetivo de la investigación que voy a realizar.

5
2.1. ABSTRACT

Divorce judgments of Ecuadorian citizens issued abroad have not been approved

in Ecuador, although the procedure is provided for in Article 143 of the Organic

Code of Judicial Function, which provides that " ... The knowledge of the causes

for the recognition or homologation of the foreign judgments, will correspond to

the room of the Provincial Court specialized in reason of the matter of the district

of the defendant. Once the sentence declaring the recognition or homologation

of the foreign judgment is executed, the execution of the same shall be the judge

or the first level judge of the domicile of the defendant, competent in reason of

the matter ... ", the Ecuadorian judges have not Given to compliance with existing

regulations based on Article 129 of the Civil Code that states: "Marriage

contracted in Ecuador may not be annulled or dissolved by a divorce, but by a

judgment pronounced by Ecuadorian judges, when one of the Spouses were

Ecuadorian and there are children under the age of 18 or under their dependency

residing in Ecuador. ", Thus, generating defenselessness to the procedural

parties, legal insecurity and non-compliance with treaties signed by Ecuador with

the international community.

The General Organic Code of Processes in force in our country, although it

intends to solve the problem of homologation, neither will it do so because Article

104 of the same legal body provides that to give way to Homologation must be

met the following requirements:

6
"1. Having the external formalities necessary to be considered authentic in the

State of origin.

2. That the sentence passed in authority of res judicata according to the laws of

the country where it was issued and the necessary annexed documentation is

duly legalized.

3. If so, be translated.

4. That it be credited with the pertinent procedural documents and certifications

that the defendant was legally notified and that the proper defense of the parties

has been assured.

5. That the request indicates the place of summons of the natural or legal person

against whom the resolution issued abroad is intended ... ", within which there is

no provision that refers to the legal obstacle that has arisen until Today, as it

continues in force Article 129 of the Civil Code and in respect of 414 of the Code

of Civil Procedure has been repealed.

The lack of homologation of divorce judgments abroad affects Ecuadorian society

and, in general, the migrant community, who, due to different circumstances, live

in foreign countries and find it difficult to process divorce in Ecuador. Judicial

proceedings in the countries in which they reside. Once a sentence has been

handed down abroad, the difficulties of migrant fellow citizens begin, because

when the homologation process began in the country and after the process was

substantiated, they have been denied the right to homologate for contravening

internal public law.

7
Moreover, the problem is accentuated by the provisions of the Sánchez de

Bustamante Code of Private International Law, which provides in article 423 the

requirements for executing foreign judgments, in which we have the following:

"1.- That it has competence to hear the matter and to judge it, in accordance with

the rules of this Code, the judge or court that has dictated it;

2. That the parties have been summoned personally or by their legal

representative, for the trial;

3. That the ruling does not contravene the public order or public law of the country

in which it wants to be executed;

4.- That is enforceable in the State in which it is issued;

5. That is authorized by an official or official interpreter of the State in which it is

to be executed, if there is a different language used;

6. That the document in which it appears shall meet the requirements necessary

to be considered as authentic in the State of origin and those which it requires, in

order to have faith, the legislation of the State in which it is intended to comply

with the judgment ", is To say, subsists in the third paragraph of said legal

provision the impediment for the divorce judgments to be executed in Ecuador

for contravening the public law of the country.

The existing and latent problem of the homologation of divorces can have two

readings: the first would be that the legal provisions envisaged both in the Organic

8
Code of Judicial Function (Article 143) and in the General Organic Code of

Processes (Art. 104), try to give an exit to the provisions of Article 129 of the Civil

Code in force, with the control of legality that the Ecuadorian judges must do in

the knowledge of the causes, which would be equivalent to that the sentences of

divorces are known By the internal judges; And the second reading, is that an

alternative should be sought through the reform of the Civil Code, which would

avoid having several readings on the processing of judgments to approve foreign

divorce judgments, this being the objective of the investigation that I will perform

9
3. INTRODUCCIÓN

Dado el problema jurídico, la presente investigación se titula “LA

HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE DIVORCIOS DICTADAS EN EL

EXTRANJERO Y SU APLICACIÓN EN EL ECUADOR”, en la cual aborda un

problema importante dentro de la realidad jurídica actual, cual es, que al

momento de ejecutar una sentencia extranjera de divorcio, no se puede llevar a

cabo por cuanto el Código Civil expresa no podrá anularse ni disolverse por

divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia

pronunciada por jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuere

ecuatoriano y existieren hijos menores de edad o bajo su dependencia que

residan en el Ecuador, generando de esta forma indefensión a las partes

procesales, inseguridad jurídica e incumplimiento de los tratados firmados por el

Ecuador con la comunidad internacional.

Para su tratamiento se ha partido de un estudio jurídico, doctrinario y

jurisprudencial de la legislación Civil del Ecuador en concordancia con el

Derecho Internacional Privado, relacionado con el divorcio y la homologación de

las sentencias de divorcio dictadas en el extranjero y su aplicación en el Ecuador;

y plantear alternativas de solución.

Para un mejor desarrollo del presente trabajo, en la revisión de literatura se

analiza lo que es: un Marco Conceptual que abarca: Homologación, sentencia,

10
divorcio, extranjero, ejecución, jueces, indefensión, inseguridad jurídica,

incumplimiento, tratados, comunidad internacional, contravención, derecho

público, control, legalidad, tutela efectiva; Marco Doctrinario: Legalidad de los

jueces en el conocimiento de las causas, la homologación de las sentencia

extranjeras, indefensión, inseguridad jurídica e incumplimiento de los tratados

firmados por el ecuador con la comunidad internacional; Marco Jurídico:

Constitución de la República del Ecuador, Código Orgánico de la Función

Judicial, Código Orgánico General de Procesos, Código Civil, Código Sánchez

de Bustamante, Tratados con la comunidad internacional en la homologación de

sentencias extranjeras; Legislación Comparada: Chile

Después de la revisión de literatura se especifican los métodos y técnicas que

se utilizaron en el desarrollo de la investigación, seguidamente se expone los

resultados de la investigación de campo con la aplicación de encuestas y

entrevistas. Luego se realizó la discusión con la comprobación de objetivos,

contrastación de hipótesis y criterios jurídicos, doctrinarios y de opinión que

sustenta la propuesta. Para finalmente terminar con las conclusiones,

recomendaciones y la propuesta de reforma

Presentamos a consideración del Tribunal de Grado y de quienes lean este

informe final en el derecho social, dentro de la investigación jurídica, aspirando

que con este estudio modesto contribuir a mejorar el derecho, deseando que,

con este inicio, luego se la haga con versación y brillantez.

11
4. REVISIÓN DE LITERATURA.

MARCO CONCEPTUAL.

Homologación

Homologación, derivado del griego homologos (ομόλογος) "acordar", es el

término que se usa en varios campos para describir la equiparación de las cosas,

ya sean éstas características, especificaciones o documentos.

Para Víctor de Santo homologación es “acción y efecto de homologar: 1)

Equiparar, poner en relación de igualdad de las cosas; 2) registrar y

confirmar un organismo autorizado el resultado con arreglo a ciertas

normas: 3) contrastar una autoridad el cumplimiento de determinadas

especificaciones o características de un objeto o de una acción; 4) dar

firmeza de las partes al fallo de los árbitros, en virtud del consentimiento

tácito, por haber dejado pasar el término legal para impugnarlo; 5)

confirmar el juez ciertos actos y convenios de las partes, para hacerlos

más firmes y solemnes”1

La homologación se refiere a la equiparación, aprobación, verificación o registro.

Como equiparación en un documento es que éste debe ajustarse a la igualdad

de las cosas, en el caso de sentencias extranjeras deben ajustarse a la normativa

1
DE SANTO, Víctor: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas, Sociales y de Economía,
Editorial Universidad, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 523

12
interna y que no vaya en contra del derecho interno; como una situación de

registro es el reconocimiento del alcance de la sentencia; contrastar una

autoridad, se debe observar si dichas características tiene su aprobación o

diferencia con el derecho interno; la firmeza del fallo es consistencia en la

decisión del fallo; y, confirmar el juez ciertos actos y convenios, es darle a través

de las normas que fundamentan la homologación de que sus resultados son

firmes con la solemnidad que lo requiere.

Asimismo, se habla de homologación a instancias de la verificación del

cumplimiento de determinadas especificaciones o características por parte de

una autoridad oficial.

La verificación consiste en un procedimiento que tiene como fin comprobar algo,

en tanto, se trata de una acción ciertamente común ya que constantemente en

nuestras vidas estamos comprobando datos, informaciones, entre otros.

O sea, se trata de una situación cotidiana que puede ser desplegada desde

diversos sectores y niveles y tiene la misión de brindarnos certeza, seguridad,

acerca de la situación en la cual se encuentra algo.

Por ejemplo, si una máquina o medio de transporte se encuentran en condiciones

óptimas de funcionar y circular de manera conforme, respectivamente; si un

13
automovilista circula por la calle con el correspondiente carnet de conductor que

lo avala para tal efecto, entre otros casos.

Una persona no puede jamás conducir sin estar avalado por una autoridad

competente para hacerlo, en caso que no lo esté deberá ser castigado por la ley.

La verificación u homologación en este sentido expuesto tiene una especial

importancia en el ámbito científico dado que es importante en este contexto

brindar certezas sobre un fenómeno observado.

Sentencia

Para Manuel Ossorio sentencia es el “Acto procesal emanado de los órganos

jurisdiccionales que deciden la causa o punto sometidos a su conocimiento”2

Sentencia es la decisión que el órgano judicial ha finalizado o concluido del

proceso que se ha ventilado, en la cual resuelve de las pretensiones del actor, y

en función a las pruebas vertidas, llegando a la convicción del juez que su

decisión se ajusta a la realidad de las cosas.

2OSSORIO, Manuel: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales, Editorial Heliasta,


Buenos Aires - Argentina, 2008, p. 878

14
Sentencia para Víctor de Santo es “Aquella en que el juzgador, concluido el

juicio, resuelve finalmente sobre el asunto principal, declarando, condenando o

absolviendo. La que termina el asunto o impide la continuación del juicio, aunque

contra ella sea admisible recurso extraordinario.”3

Las decisiones que toma el juez tiene carácter de resolución o sentencia, la

primera puede ser modificada en lo posterior de acuerdo a los requerimientos de

las partes; y, la segunda es un acto judicial firme que no se altera cuando ha

alcanzado la categoría de ejecutoriedad, es decir que ya no puede ser apelable

en todos los medios que la Constitución y la ley lo permite, del que debe ser

acogido por las partes para su ejecución.

Divorcio

Guillermo Cabanellas, respecto al divorcio manifiesta: “Del latín divortium, del

verbo divertere, separarse, irse cada uno por su lado; y, por antonomasia,

referido a los cónyuges cuando así le ponen fin a la convivencia y al nexo de

consortes. Puede definirse como la ruptura de un matrimonio válido, viviendo

ambos esposos”4.

3 DE SANTO, Víctor: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas, Sociales y de Economía,


Editorial Universidad, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 869
4 CABANELLAS Guillermo, Diccionario Enciclopédico de Derecho Usual, Tomo III, 27ª Edición,

Editorial Heliasta, Buenos Aires-Argentina, 2002, pág. 291.

15
El divorcio como término tiene su origen latino, o sea que se deriva de una lengua

de descendencia itálica de habla antigua romana que predominó en la edad

media y moderna, que se utilizó por la separación de cada individuo, obvia y

exclusivamente a los cónyuges dando fina a la convivencia como familia.

Según Julien Bonnecase divorcio “Es la ruptura de un matrimonio válido en vida

de los esposos por causas determinadas y mediante resolución judicial”5.

El divorcio es un término común, quizás en todos los países del mundo,

entendido por la ruptura del matrimonio, y que se lleva a cabo entre los consortes

vivos, y su proceso es netamente judicial, con aplicación en tiempos actuales de

tipo administrativo y notarial.

Nestor Rombola y Lucio Reboiras definen al divorcio como la “disolución del

matrimonio legítimamente contraído. Ya entre los romanos era la separación

absoluta del marido y la mujer, hecha con arreglo a las leyes, de modo que cada

uno de ellos podía casarse inmediatamente con otra persona”6.

El divorcio es la separación de los cónyuges que legítimamente han contraído

matrimonio, en nuestra legislación tiene su ejercicio en el matrimonio civil que ha

5 BONNECASE, Julien, 2000, Tratado Elemental de Derecho Civil, (Parte A) Biblioteca Clásicos
del Derecho Civil, Volumen 1, Editorial Harla, México D.F., 2000, pág. 251.
6
ROMBOLA, Nestor Dario; REBOIRAS, Lucio Martín. DICCINARIO DE CIENCIAS JURIDICAS
Y SOCIALES. Editorial Ruy Díaz. Buenos Aires- Argentina. 2004. Pág. 316

16
sido llevado a cabo en el Registro Civil, en la cual deciden de mutuo acuerdo o

individualmente por causales de que se hace imposible la convivencia como

pareja, y lo que se busca es la libertad civil para poderse casar y configurar una

separación de bienes.

El divorcio es una figura conocida a lo largo de toda la historia del derecho que

tiene sus cimientos, como tantas otras instituciones, en el Derecho romano. De

romano origen es el nombre “Divortium” que, al igual que en la actualidad,

representaba la disolución del vínculo matrimonial, pero a su vez se desarrollaba

en dos formas: si se realizaba de mutuo acuerdo, se hablaba de divorcio “stricto

sensu”; pero si se producía por la voluntad de uno de los cónyuges se estaba

ante un caso de “repudium”.

Con anterioridad a la influencia del cristianismo en Roma, existen diferentes

figuras de divorcio. Inicialmente y dado que se consideraba el matrimonio como

una forma constituida por la simple declaración de consentimiento de los

cónyuges, sin ningún tipo de formalidad ni de intervencionismo estatal, el divorcio

se planteaba de manera semejante, con el mismo carácter privado. En la antigua

Roma las causas por las que el marido podía divorciarse no se encontraban

taxativamente reguladas en la ley. Sin embargo, esta libertad para disolver el

matrimonio se hallaba restringida por el tribunal doméstico, institución importante

en la vida de los romanos, que estaba constituido por familiares de ambos

cónyuges para juzgar sus decisiones. Durante dicha época sólo los hombres

17
tenían derecho a divorciarse, pero con la llegada de la Ley de las XII Tablas,

fuente de todo el derecho romano tanto público como privado, y con la difusión

del matrimonio libre, en el cual la mujer no estaba sometida a la manus del

hombre, podía divorciarse con sólo pernoctar tres noches seguidas fuera de casa

al año. “Se llega a una situación en la cual las mujeres se divorciaban de sus

maridos, incluso cuando éstos se encontraban ausentes”7.

Con el gobierno del emperador Augusto se produce otro de los fenómenos

legislativos más sorprendentes de la historia. “Dicta las célebres leyes

caducarias, mediante las cuales para los viudos y divorciados era obligatorio

contraer nuevo matrimonio inmediatamente y si no serían castigados por la ley,

mientras que las viudas y divorciadas disponían del plazo de un año, contado

desde el fallecimiento del marido o de seis meses desde el divorcio para contraer

nuevo matrimonio”8. Estas normas, por pura lógica fracasaron puesto que en vez

de dignificar la figura del matrimonio, produjeron un ascenso en los divorcios y

repudios, apresurándose los ciudadanos romanos a contraer nuevo matrimonio

para no ser sancionados por ley.

“A partir de la legislación de Augusto, tanto el matrimonio como el divorcio fueron

objeto de una regulación, que se basaba el primero de ellos en la affectio

7 RUIZ FERNÁNDEZ, Eduardo. El Divorcio en Roma. Madrid, 1992, pág. 45.


8 RUIZ FERNÁNDEZ, Eduardo. El Divorcio en Roma. Madrid, 1992, pág. 45.

18
maritaliso mutuo consentimiento de los cónyuges, y el cese de dicho affectio era

causa primordial para efectuar su disolución”9.

Extranjero

Mabel Goldstein, extranjero es el “Ciudadano de un país con relación con

cualquier otro”10

Extranjero es un término que se refiere a la nacionalidad de una persona, en

relación de un país con otro.

Son extranjeros aquellas personas que residen en un país sin haber nacido en

ese territorio y no obtuvieron allí su ciudadanía. Hay países muy restrictivos a la

hora de conceder ciudadanía a los extranjeros, como la mayoría de los países

de Europa o Estados Unidos, donde los extranjeros solo pueden permanecer

bajo determinadas circunstancias en el país (por estudio, o de visita, por plazos

limitados, cuya extensión puede solicitarse) y otros muy favorables a ello, como

Canadá, Australia o Nueva Zelanda. Para permanecer como extranjero legal en

Estados Unidos hay que obtener una visa de estudio o de trabajo. Obtenida la

visa de trabajo es posible tramitar la residencia permanente.

9FERNÁNDEZ VAQUERO, María Eva. REPUDIUM-DIVORTIUM. Granada, 1987, pág. 354 y


ss.
10 GOLDSTEIN, Mabel: Diccionario Jurídico Consultor Magno, Círculo Latino Austral, Buenos
Aires – Argentina, 2008, p. 270

19
Manuel Ossorio señal que extranjero es la “Persona que se encuentra transitoria

o permanentemente en país cuya nacionalidad no posee por ser o súbdito de

otro país o apátrida. No se consideran extranjeros quienes, nacidos en otro país,

adquieren por naturalización la ciudadanía de la nación en que habitan.”11

Extranjero también se utiliza a las cosas, actos o acciones que provengan de

otro país. En el caso de las sentencias extranjeras que se han sometido a la

decisión judicial o árbitros, es venida a nuestro país para conocer la legitimidad

de su decisión y observar si se ajusta o no vulnera el derecho interno.

Ejecución

La ejecución para Galo Espinosa Merino significa: “Última parte del

procedimiento judicial, que tiene como finalidad dar cumplimiento a la sentencia

definitiva del juez o tribunal competente. Exigencia de determinada deuda

mediante el procedimiento ejecutivo, de tramitación más rápida que el juicio

ordinario. Por antonomasia en el procedimiento penal, aplicación de la pena de

muerte”12

11 OSSORIO, Manuel: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales, editorial Heliasta,


Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 396
12 OSSORIO, Manuel: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales, Edición Argentina,

Editorial Heliasta, 2008, p.354.

20
La ejecución judicial es la parte del procedimiento posterior a la sentencia, y que

al encontrarse en firme sigue el paso del cumplimiento de la misma, como es el

caso del juicio de divorcio, que ésta tiene plenitud cuando ha sido inscrita y

marginada en el acta de matrimonio como su terminación, para los efectos

legales que los ex cónyuges puedan volver a casarse y administrar y crear sus

bienes propios, sin que exista compromisos entre los ex consortes.

En el diccionario de Guillermo Cabanellas la ejecución es la “Efectuación,

realización, cumplimiento; acción o efecto de ejecutar o poner por obra alguna

cosa”13

La ejecución judicial es la verificación y realización de la decisión del juez,

tendiente a cumplir la obligación de proteger un derecho o la exigencia de un

deber; y desde el punto de vista de conocimiento es la decisión de la pretensión

del actor que debe cumplirse a lo determinado en sentencia ejecutoriada, es

decir es la etapa post procesal, que pone fin a la decisión del juez en sentencia

venida de autoridad de cosa juzgada.

13
CABANELLAS DE TORRES; Guillermo: Diccionario Jurídico Elemental, Edición 1998, Editorial
Heliasta, Buenos Aires – Argentina., 1998, p. 141

21
Jueces

La palabra juez para Manuel Ossorio indica: “Llámese así a todo miembro del

poder judicial, encargando de juzgar los asuntos sometidos a su jurisdicción.

Tales magistrados están obligados al cumplimiento de su función de acuerdo a

la Constitución y a las leyes, con la responsabilidad que aquella y éstas

determinan”14

Juez es la persona o miembro de la Función Judicial, quien se encarga de llevar

el proceso venida en su conocimiento, como un individuo investiga en derecho,

decida una controversia que las partes no han podido solución, y que se sujeta

en derecho y a las pruebas que se llevan a cabo y toma una decisión con mirar

que prevalecer la verdad de las cosas para que sean tomadas en cuenta en

derecho a lo determinado en la Constitución y la ley y se proceda a su ejecución.

Manuel Tama sobre juez indica que “Aunque la relación controvertida sea de

puro derecho privado, debe estar provisto de todos los poderes ordenatorios y

disciplinarios indispensables para que el proceso no detenga el paso no se

desvíe: debe ser su directos y propulsor, vigilante, solícito y sagaz. Libres serán

las partes para proponer el tema decidendum, pero los medios y el ritmo para

decidir pronto y bien, sobre el tema propuesto, es al juez a quien corresponde

14OSSORIO, Manuel: Diccionario de Ciencias Jurídicas y Sociales, Editorial Heliasta, 2008,


Buenos Aires – Argentina

22
determinarlos... y como quiera que se manifieste la autonomía de las partes, el

juez debe estar provisto de los medios indispensables para impedir que le

proceso se convierta en un fraude o en una beta organizada por el litigante de

mala fe en daño a la justicia”15

Juez es aquel individuo autorizado por la Constitución y la Ley que tiene

autoridad para juzgar y sentenciar un litigio que llega a su jurisdicción, quien se

sujeta a herramientas legales para toman una decisión de acuerdo a las pruebas

vertidas en el proceso y a su convicción de la realdad de la pretensión de la

acción judicial.

Indefensión

Para Luis Cueva Carrión la Indefensión “Es una desventaja jurídica en que se

ubica a las partes que intervienen en el proceso y es producida por un acto ilegal

o injusto del juzgador”16

La indefensión como una desventaja jurídica es el deterioro y decadencia de una

de las partes en relación a las pretensiones y derechos de la otra, existiendo una

desventaja procesal por un hecho ilegal cuando ésta provenga de la ley; e,

15 TAMA, Manuel: Defensa y excepciones en el procedimiento civil, segunda edición, Edilexa


S.A., Guayaquil – Ecuador, 2012, p. 49
16 CUEVA CARRIÓN: Luis: Acción constitucional ordinaria de protección, ediciones Cueva

Carrión, Quito – Ecuador, 2011, p. 175

23
injusta del juzgador cuando depende de su decisión, por ello la indefensión

puede ser ilegal y judicial.

Goldstein M. (2008) manifiesta que indefensión es la “Violación del derecho

constitucional que garantiza la inviolabilidad del derecho de defensa del juicio,

sin culpa de la persona que no ha podido defenderse o defender sus derechos

conforme a las leyes que reglamentan su ejercicio”17.

La indefensión se hace referencia a la violación de un derecho, cuando éste ha

sido protegido como una garantía al debido proceso como lo es el derecho a la

defensa, que todas las personas sin excepción alguna tiene el deber que

protección judicial o administrativa de su exigencia en igualdad de condiciones.

Ossorio M. y Cabanellas G. (2010), expresan que la indefensión “Es la situación

en que se encuentra quien no ha sido defendió o no se ha defendido, sin culpa

por su parte, en un juicio que lo afecta”18

La indefensión en su condición es la circunstancia en la cual la persona no ha

sido protegida o amparada judicialmente en su condición de individuo que tienen

los mismos derechos, deberes y oportunidades en relación con otras personas,

y que tiene sus consecuencias de vulnerabilidad de derechos, en la cual no se

17 GOLDSTEIN, Mabel: Diccionario Jurídico Consultor Magno, Círculo Latino Austral, Buenos
Aires – Argentina, 2008, p. 320
18 OSSORIO, Manuel; CABANELLAS, Guillermo: Diccionario de Derecho, Tomo I, editorial

Heliasta, Buenos Aires – Argentina, 2010, p. 674

24
ha considerado en igualdad de condiciones y tiene su consecuencia tanto

procesal como sustantiva de derechos.

Inseguridad Jurídica

Galo Espinosa Merino habla que inseguridad es “Falta de seguridad, solidez,

imprecisión, vaguedad, inexactitud”.19

La inseguridad jurídica es la falta de seguridad, es decir que las decisiones

administrativas o judiciales no garantiza el cumplimiento de los derechos por

cuanto las normas no han sido precisas, claras y concordantes a la autoridad

competente, y por lo mismo genera la vulneración de derechos.

La inseguridad jurídica conlleva a la violación de derechos, cuando la persona

en su exigencia no ha sido atendido, ya sea porque las normas no lo permiten o

que la acción judicial los vulnera, en función a la realidad procesal y objetiva que

exige de una manera u otra dar una resolución o sentencia, sin observar

derechos primordiales de las personas, de los que conlleva su vulnerabilidad en

igualdad de condiciones de derechos, deberes y oportunidades.

19ESPINOSA MERINO, Galo: La Mas Practica Enciclopedia Jurídica, Volumen II, Vocabulario
Jurídico, Editorial Instituto de Informática Legal, Quito – Ecuador, 1987, p. 397

25
Incumplimiento

Guillermo Cabanellas y Manuel Ossorio indican que incumplimiento es la

“Desobediencia de órdenes, reglamentos o leyes, por lo general de modo

negativo, por abstención u omisión, al contrario de los casos de infracción o

violación”20

El incumplimiento como desobediencia de las normas, reglamentos o leyes,

conlleva a su inobservancia porque no se cumple con lo ordenada ya sea legal

o judicialmente, el primero cuando no se toma en cuenta cuando está

determinado en la ley; y, el segundo, cuando no se observa y se cumpla la

decisión del juez.

Incumplir para Galo Espinosa Merino es “No llevar a efecto, dejar de cumplir lo

pactado, obligatorio o permitido. Infringir, violar un pacto o disposición legal.

Quebrantar o desobedecer una orden o mandato”21

El incumplimiento de las normas, puede ser un hecho de omisión personal de un

individuo en un hecho particular, o la controversia legal que surge entre las

normas y por ello el juez no lo toma en cuenta como es el caso de la

homologación de las sentencias extranjeras, que en lo particular al divorcio no

20 OSSORIO, Manuel; CABANELLAS, Guillermo: Diccionario de Derecho Tomo I, editorial


Heliasta, Buenos Aires – Argentina, 2010. P. 674
21 ESPINOSA MERINO, Galo: La Mas Practica Enciclopedia Jurídica, Volumen II, Vocabulario

Jurídico, Editorial Instituto de Informática Legal, Quito – Ecuador, 1986, p. 383

26
se acepta su reconocimiento ya que el Código Civil indica que no podrá

disolverse el matrimonio sino por los jueces ecuatorianos, contradiciendo otras

normas como el Código Orgánico General de Procesos o de la Función Judicial

que permite la homologación de las sentencias extranjeras siempre que no

vulnere el derecho interno, cuestión que ni así es aceptado ya que la función

judicial no permite indicado que es contrario al Código Civil.

Tratados

Víctor de Santo expresa que tratado es el: “Acuerdo celebrado entre dos o más

Estados u otros sujetos de Derecho Internacional, destinado a producir

consecuencias jurídicas. Generalmente, la disposición de un tratado

internacional no puede ser modificado, suspendidas o derogadas en forma

unilateral por normas internas de los propios países, sino conforme a lo previsto

en los tratados mismos”22

Un tratado es un acuerdo celebrado entre dos estados, destinado a producir un

hecho que beneficia o es un requerimiento de cooperación ya sea económica o

social de índole judicial, sujetándose a normas del derecho internacional. Estos

acuerdos que se llegan son independientes a los tratados y convenios

internación que tienen un ámbito de aplicación regional o global, de acuerdo a

22DE SANTO, Víctor: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas, Sociales y de Economía,


Editorial Universidad, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 934

27
las pretensiones de los Estado, en función a la exigencia y cumplimiento de

derechos.

Una serie de tratados internacionales de derechos humanos y otros instrumentos

adoptados desde 1945 han conferido una base jurídica a los derechos humanos

inherentes y han desarrollado el conjunto de derechos humanos internacionales.

En el plano regional se han adoptado otros instrumentos que reflejan las

preocupaciones específicas en materia de derechos humanos de la respectiva

región, y en los que se establecen determinados mecanismos de protección. La

mayoría de los Estados también ha adoptado constituciones y otras leyes que

protegen formalmente los derechos humanos fundamentales. Si bien los tratados

internacionales y el derecho consuetudinario forman la columna vertebral del

derecho internacional de derechos humanos, otros instrumentos, como

declaraciones, directrices y principios adoptados en el plano internacional

contribuyen a su comprensión, aplicación y desarrollo. El respeto por los

derechos humanos requiere el establecimiento del estado de derecho en el plano

nacional e internacional.

El derecho internacional de los derechos humanos establece las obligaciones

que los Estados deben respetar. Al pasar a ser partes en los tratados

internacionales, los Estados asumen las obligaciones y los deberes, en virtud del

derecho internacional, de respetar, proteger y realizar los derechos humanos. La

obligación de respetarlos significa que los Estados deben abstenerse de interferir

28
en el disfrute de los derechos humanos, o de limitarlos. L a obligación de

protegerlos exige que los Estados impidan los abusos de los derechos humanos

contra individuos y grupos. La obligación de realizarlos significa que los Estados

deben adoptar medidas positivas para facilitar el disfrute de los derechos

humanos básicos.

A través de la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos,

los gobiernos se comprometen a adoptar medidas y leyes internas compatibles

con las obligaciones y deberes dimanantes de los tratados. En caso de que los

procedimientos judiciales nacionales no aborden los abusos contra los derechos

humanos, existen mecanismos y procedimientos en el plano regional e

internacional para presentar denuncias o comunicaciones individuales, que

ayudan a garantizar que las normas internacionales de derechos humanos sean

efectivamente respetadas, aplicadas y acatadas en el plano local.

Derecho público

Víctor de Santo expresa que derecho público es el “Conjunto de normas de

normas reguladoras del orden jurídico relativo al Estado en sí, en sus relaciones

con los particulares y con otros Estados”23

23
DE SANTO, Víctor: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas, Sociales y de Economía,
Editorial Universidad, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 368

29
El derecho público es el conjunto de normas que regula las relaciones entre las

personas o entidades privadas con los órganos que ostentan el poder público

cuando estos últimos actúan en ejercicio de sus legítimas potestades públicas.

Tutela Efectiva

Para la Corte Constitucional “el derecho de tutela judicial efectiva, expedita e

imparcial es aquel por el cual toda persona tiene la posibilidad de acudir a los

órganos jurisdiccionales, para que a través de los debidos cauces procesales y

con unas garantías mínimas, se obtenga una decisión fundada en derecho sobre

las pretensiones propuestas; por lo tanto, la efectividad en la tutela de los

derechos no se traduce únicamente en la mera construcción de una sentencia o

fallo por parte del juez, sino además que dicho fallo debe ser argumentado,

motivado y coherente”24

La tutela jurídica es el acceso a la justicia, esto es que los órganos

jurisdiccionales permitan a las partes ejercer el reconocimiento de sus derechos

o la exigencia de sus obligaciones, para lo cual se permite el cumplimiento de

ciertas normas y reglas que garanticen su debido proceso. En cuanto a la

homologación de las sentencias extranjeras, la exigencia de la legislación civil

que el matrimonio no podrá disolverse o anularse, sino mediante sentencia

24Ecuador, Corte Constitucional, Resolución No. 020-09-SEP-CC, dictada dentro del caso No.
0038- 09-EP, Registro Oficial, Suplemento, 35 (28 de septiembre de 2009)

30
pronunciada por los jueces ecuatorianos, se vulnera el derecho al acceso a la

justicia, porque si un divorcio se tramita en el extranjero y se requiere su

reconocimiento para su inscripción en el Registro Civil, y los jueces no dan paso

a ello se vulnere la igualdad y al goce de derechos, deberes y oportunidades,

porque se restringe el acceso a la justicia, y por lo mismo aquellos hechos,

conlleva a que las partes queden en indefensión.

Que la ley no permita el reconocimiento de divorcios que se tramitan en el

extranjero, porque éstas debieron pronunciarse mediante sentencias emitidas

por jueces ecuatorianos, no es un disposición venidera y legal que permita que

el fallo de homologación deba ser argumentado, motivado o coherente, y por lo

mismo contradice la tutela jurídica de reconocimiento de derechos, deberes y

oportunidades, conllevando a la inconstitucionalidad de tales disposiciones.

31
MARCO DOCTRINARIO

Las sentencias dictadas en el extranjero que quieran ser validadas en el

Ecuador, deben ser reconocidas y esto implica un proceso de conocimiento, así

Santiago Andrade Ubidia expresa: “El reconocimiento implica un proceso de

conocimiento de asimilación de un acto jurídico ajeno al sistema normativo

propio, por lo que se regula por las normas de conflicto del derecho interno y por

el derecho internacional, en cambio una vez producida la nacionalización del

fallo, su ejecución compete exclusivamente al derecho interno”25

Si se quiere que una sentencia de divorcio en el extranjero sea inscrita en el

Registro Civil en el Ecuador, se requiere su validación en la justicia ecuatoriana,

y por ello se lleva a cabo un proceso judicial de conocimiento, lo cual se persigue

su legalidad del acto de la sentencia extrajera, pues no solo se acude al juez e

indicar su validación, sino que a través de un proceso judicial, se determina que

la sentencia cumple con todos los requisitos que conlleva su homologación, y

ésta debe tramitarse ante la de la Corte provincial especializada en razón de la

material, en el presente caso Sala de lo Civil, Niñez y Familia, luego de ello la

resolución que emite debe estar debidamente ejecutoriada, pero su ejecución le

corresponde al juez o jueza de primera instancia, quien indica o expresa que ésta

25
ANDRADE UBIDIA, Santiago: En torno al tema, reconocimiento y ejecución de sentencias
extranjeras, y laudos arbitrales, Revista de derecho, Nro. 6,
http://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/1506/1/RF-06-TC-Andrade.pdf

32
sentencia sea inscrita en el Registro Civil, en el Libro correspondiente al

matrimonio, en la cual se inscribe la terminación del mismo.

Los reconocimientos de las sentencias extranjeras tienen su legalidad, con lo

que señala el Código Civil, el Código Orgánico de la Función Judicial y los

tratados y convenios internacionales de reconocimiento de estos procesos de

conocimiento, en la cual exista una similitud de condiciones legales para darle

validez jurídica a la sentencia, y que aquellos no entren en conflicto, es decir el

reconocimiento a la normativa interna que conlleve su homologación y

aceptación en el Ecuador. La actuación de los jueces de reconocimiento de las

sentencias extranjeras, se debe a que nuestro país tiene un sistema normativo

diferente, así se trata de un proceso de conocimiento, en la que el juez compara

que el contenido de la sentencia no vaya en contra del derecho interno y con el

derecho internacional, y que luego de comparado se procede a la ejecución de

la sentencia sujetándose a las reglas del derecho interno.

La homologación de las sentencias extranjeras es el reconocimiento de las

sentencias de conciudadanos que han resuelto cuestiones judiciales en otros

países, que lo requieren para darle validez y legitimidad de lo actuado, al

respecto Santiago Andrade Ubida señala: "La finalidad del juicio de

reconocimiento no puede ser otra que la de determinar si una sentencia

extranjera se le puede dar la consideración se sentencia nacional, esto es, si se

33
le puede reconocer el valor de cosa juzgada y si se puede proceder a su

ejecución, pero sin modificar su contenido”26

La homologación de una sentencia es el reconocimiento den una que se ha

emitido en otro país, del cual la Sala Especializada de la Corte Provincial analiza

si aquella cumple con los requisitos legales y que no contravienen el derecho

interno o público, en lo cual busca su reconocimiento que esta sea considera y

aceptada como sentencia nacional, dándole con ello el aval que sea considerada

cosa juzgada, y luego de ello se procesa a su ejecución, que el fin de la

terminación del matrimonio es su inscripción en el Registro Civil del lugar donde

se celebró el matrimonio. La homologación es en sí su reconocimiento para darle

validez jurídica y después proceder a su ejecución de lo que allí se resuelva o se

sentenció.

En cuanto a los laudos arbitrales extranjeros, para su regulación Juan

Larrea Holguín indica cuatro sistemas: “Uno es la ausencia de necesidad

de reconocimiento, el cual se aplica en pocos países. El segundo es el

reconocimiento solamente sobre la base de un tratado internacional. El

tercero es mediante la aplicación del principio de reciprocidad. Y el último,

26 ANDRADE UBIDIA, Santiago: En torno al tema, reconocimiento y ejecución de sentencias


extranjeras, y laudos arbitrales, Revista de derecho, Nro. 6,
http://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/1506/1/RF-06-TC-Andrade.pdf

34
es el de regularidad, según el cual se requiere comprobar el cumplimiento

de una serie de requisitos para que el fallo sea reconocido”27

En las legislaciones se permites la solución de conflictos a través medidas

alternativas como son la mediación y al arbitraje, la primera es cuando el juez

llama a las sujetos en conflicto a mediar y dar una solución al problema y de ella

dicta una resolución o sentencia; y, el segundo, es la intervención de un tercero

para que resuelva el conflicto entre las partes, en la cual de acuerdo a Juan

Larrea Holguín existen cuatro sistemas: el primero es la ausencia de necesidad

de reconocimiento, que no es aplicable en nuestro caso, cuando de ella deben

ser analizadas y homologadas para su ejecución, para ver si no se contraviene

al derecho interno o público; el segundo el reconocimiento de un sistema en base

a un tratado internacional, en la cual es aplicable en la mayor parte de casos, por

nuestro sistema jurídico reconoce los tratados y convenios internacionales parte

de nuestra normativa; el otro sistema es el principio de reciprocidad, en la cual

se basa a favores entre las partes como un hecho de compensación mutua; el

cuarto sistema es la regularidad, en la cual se requiere la comprobación de

requisitos para dar un fallo. De todos modos, en el sistema ecuatoriano, se

permiten que las partes se sujeten al arbitraje o mediación, como medidas

alternativas en la solución de conflictos, con ello se llega a un acuerdo entre las

27LARREA HOLGÚIN, Juan: manual de Derecho Internacional Privado Ecuatoriano, Corporación


de estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador, 1998, p. 335

35
partes y en segundo lugar el descongestionamiento de los juzgados y tribunales

de la República.

Ossorio M. y Cabanellas G. (2010), expresan que la: “Indefensión vulnera el

principio de inviolabilidad de defensa, que suele representar una garantía

constitucional. Esta norma resulta particularmente importante en materia penal,

ya que ni siquiera queda librado a la voluntad del imputado del derecho de no

defenderse. Si él no designa defensor, el tribunal está obligado a nombrarle uno

de oficio”28

El Ecuador es parte de la normativa internacional, como lo es, en caso de

sentencias emitidas en países extranjeros, el Código Sánchez de Bustamante,

la Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudo Arbitrales,

que tienen como fin el reconocimiento de las sentencias extranjeras, sujetándose

a principios generales, como la eficacia de la sentencia y su ejecutoriedad, entre

otras, para su ejecución. Pero en nuestro país, existe normativa interna que va

en contra del acceso a la justicia como lo es que no podrá dar por terminado o

anulado el matrimonio, sino mediante sentencias pronunciadas por jueces

ecuatorianos. Proceso que si bien es cierto, se presenta ante la Sala

Especializada de la Corte Provincial, en la cual acepta la legalidad y

homologación de la sentencia extranjera, ésta no se puede ejecutoriar, cuando

28
OSSORIO, Manuel; CABANELLAS, Guillermo: Diccionario de Derecho, Tomo I, editorial
Heliasta, Buenos Aires – Argentina, 2010, p. 674

36
la legislación indica que ésta le corresponde al juez del primer nivel, esto es al

de primera instancia, y ellos por lo general fundamental que no procede porque

es una sentencia no pronunciada por juez ecuatoriano, con lo cual existe una

indefensión, porque el trámite queda sin ser inscrito en el Registro Civil e inscribir

la terminación del matrimonio, y las partes no pueden y queda en acefalía todo

el proceso que han seguido, sin que se pueda dar solución al problema, y las

partes no pueden ejercer otra acción y con ello se priva el derecho de acceso a

la justicia.

El problema de la ejecución de la homologación de la sentencia de divorcio que

se ha tramitado en otro Estado, sin que pueda llevarse a cabo, por fundamentar

que no fue una sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos, es una

contradicción de las normas y por lo mismo de seguridad jurídica, de la cuales

desde la Constitución indica, que las normas deben ser claras, previas y

aplicables a las autoridades correspondientes, y si no se permite su ejecución,

no sirve de nada llevar a cabo el trámite de divorcio en otro país, que muchas de

las veces, se lleva a cabo por la situación migratoria, que por la distancia les es

difícil su trámite en el Ecuador, existiendo discriminación e igualdad por su

condición de migración.

Zavala J. (2010) indica que: “Es indiscutible que los jueces que aplican la

normativa constitucional forman una comunidad especial, homogénea y

sin tomar en cuenta el continente o país al que pertenecen por nacimiento.

37
Esta realidad se produce porque enfrentan los mismos problemas,

deciden sobre los mismos temas y todos ellos tiene aspiración de

universalidad como son, prevalentemente, las garantías de los derechos

de las personas insertos en las normativas de los tratados y convenios

internaciones con validez y vigencia en todos los países de un continente,

por lo que bien puede hablarse, en un cierto nivel de abstracción de una

propensión ultra-nacional, si no universal, de las funciones nacionales de

la justicia constitucional”29

Cuando el Ecuador firmó y ratificó convenios internacionales como son el Código

Sánchez de Bustamante o la convención Interamericana sobre Eficacia y Laudos

Extranjeros, es una fundamento para la aplicación en nuestra normativa interna,

cuestión que no se cumple con lo dispuesto en el Código Civil, cuando se indica

que no puede disolverse el matrimonio sino cuando aquellos sean pronunciados

por jueces ecuatorianos, tal hecho no permite su ejecución por lo que se está

incumpliendo con los convenios y tratados internacionales, porque tales

convenios permites que las sentencias extranjeras puedas se homologadas en

nuestra legislación para su ejecución. Los convenios y tratados internacionales

son parte de la normativa interna, y por lo mismo el legislador debe adecuar

nuestra legislación en su aplicación, de conformidad con las normas

constitucionales, caso contrario carecen de eficacia jurídica.

29 ZAVALA EGAS, Jorge: Derecho Constitucional, Neoconstitucionalismo y Argumentación


Jurídica, Edilexa S.A. Editories, Guayaquil., Ecuador, 2010, p. 366

38
MARCO JURÍDICO.

Constitución de la República del Ecuador

El Art. 11 numera 2 de la Constitución de la República del Ecuador, expresa:

“Todas las personas son iguales y gozarán de los mismos derechos, deberes y

oportunidades.

Nadie podrá ser discriminado por razones de etnia, lugar de nacimiento, edad,

sexo, identidad de género, identidad cultural, estado civil, idioma, religión,

ideología, filiación política, pasado judicial, condición socio-económica, condición

migratoria, orientación sexual, estado de salud, portar VIH, discapacidad,

diferencia física; ni por cualquier otra distinción, personal o colectiva, temporal o

permanente, que tenga por objeto o resultado menoscabar o anular el

reconocimiento, goce o ejercicio de los derechos.”30

La igualdad de derechos es un principio constitucional, en la cual toda persona

será tal frente a los demás, en todos los ámbitos, como es de derechos, deberes

y oportunidades. En el caso de la inaplicabilidad de las sentencias de divorcio

extranjero y su homologación en nuestra legislación, es problema jurídico que

debe subsanarse por parte del legislador, así no debe indicar en el Código Civil,

que la disolución del matrimonio no tendrá efecto sino se pronuncia por jueces

30
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 11 núm. 2

39
ecuatorianos, cuando los convenios y tratados internacionales determinan

mecanismos para el reconocimiento y ejecución de las sentencias extranjeras,

que siendo una excepción para el divorcio, existe una desigualdad de derechos,

deberes y oportunidades, porque el Estado además como tutela jurídica permite

el acceso a la justicia para todas las personas, sin excepción alguna.

El Art. 11 numeral 3 de la Constitución de la República del Ecuador, manifiesta:

“Los derechos y garantías establecidos en la Constitución y en los instrumentos

internacionales de derechos humanos serán de directa e inmediata aplicación

por y ante cualquier servidora o servidor público, administrativo o judicial, de

oficio o a petición de parte.

Para el ejercicio de los derechos y las garantías constitucionales no se exigirán

condiciones o requisitos que no estén establecidos en la Constitución o la ley.

Los derechos serán plenamente justiciables. No podrá alegarse falta de norma

jurídica para justificar su violación o desconocimiento, para desechar la acción

por esos hechos ni para negar su reconocimiento.”31

Los derechos y garantías no solo constan en la Constitución de la República del

Ecuador, sino que éstos tienen su base también en los Instrumentos

Internacionales, que deben ser de inmediata aplicación, cuestión que no se

31
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 11 núm. 3

40
cumple cuando el juez civil no da paso a la ejecución de la sentencia extranjera

de divorcio, cuando fundamentan que la ley no permite este hecho cuando se

requiere ser pronunciada por jueces ecuatorianos, hecho que por nada del

mundo ha considerado la aplicación de convenios y tratados internacionales en

relación a la materia, y menos aún el orden jerárquico, en la cual los tratados y

convenios internacionales se encuentran por encima de las leyes orgánicas y

ordinarias.

El Art. 11 numeral 4 de la Constitución de la República del Ecuador, expresa:

“Ninguna norma jurídica podrá restringir el contenido de los derechos ni de las

garantías constitucionales.”32

Cuando el Código Civil indica que no podrá anularse ni disolverse por divorcio el

matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos, esto quiere decir que las personas domiciliadas en el

extranjeros en sus residencias y Estado no pueden dar por terminado el

matrimonio, con lo cual se está restringiendo el derecho al acceso a la justicia y

por lo mismo se vulnera uno de los deberes primordiales del Estado que es la no

restricción del contenido de derechos.

32
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 11 núm. 4

41
El Art. 75 de la Constitución de la República del Ecuador garantiza: “Toda

persona tiene derecho al acceso gratuito a la justicia y a la tutela efectiva,

imparcial y expedita de sus derechos e intereses, con sujeción a los principios

de inmediación y celeridad; en ningún caso quedará en indefensión. El

incumplimiento de las resoluciones judiciales será sancionado por la ley.”33

La tutela efectiva es el acceso a la justicia, y para ello el Estado garantiza

mediante principios, garantías del debido proceso, en la cual entre otras el juez

debe actuar con imparcialidad en los derechos e intereses, con aplicación de la

inmediación de las partes y celeridad del proceso, juicios o procesos que deben

tener tal imparcialidad que ninguna parte debe quedar en indefensión. Y para el

ello no solo debe el juez vigilar y aplicar el contenido de estos principios, sino

que es el legislador, actuante para su fiel cumplimiento, adecuando las normas

al respeto de los derechos, deberes y oportunidades, y teniendo una relación

entre la legalidad y la ejecución.

El Art. 76 numeral 7 literal a), b) y c) de la Constitución de la República del

Ecuador, como garantías del debido proceso señala: “El derecho de las personas

a la defensa incluirá las siguientes garantías:

a) Nadie podrá ser privado del derecho a la defensa en ninguna etapa o grado

del procedimiento.

33
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 75

42
b) Contar con el tiempo y con los medios adecuados para la preparación de su

defensa.

c) Ser escuchado en el momento oportuno y en igualdad de condiciones.”34

Uno de los derechos del debido proceso, que es netamente penal, es aplicable

para los demás procesos judiciales y administrativos, que es, el derecho a la

defensa, que nadie podrá ser restringido en ninguna etapa o grado de

procedimiento, garantía que se encuentra vulnerada, ya que el Código Civil

determina que las sentencias extranjeras de divorcio no puede ejecutarse,

porque deberían pronunciarse por jueces ecuatorianos, y esta es una restricción

porque se lleva a cabo en la etapa de ejecución, que es el juez de primera

instancia quien decide o no se ejecutoría la sentencia, quedando las partes en

aquellas en indefensión, y por lo mismo de vulneración de derechos del debido

proceso.

El Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador señala: “El derecho a

la seguridad jurídica se fundamenta en el respeto a la Constitución y en la

existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y aplicadas por las

autoridades competentes”35

34
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 76 núm. 7 literales a), b) y c)
35
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 82

43
Si los convenios y tratados internacionales que han firmado y han sido ratificados

por el Estado, permite el reconocimiento y ejecución de las sentencias

extranjeras, para su validez, éstas no son aplicables, cuando el legislador, ha

omitido que solo los jueces ecuatorianos puede resolver situaciones de divorcio,

contraviniendo un instrumento internacional, que por lo general de irrespeto a la

supremacía, porque ello se encuentra por encuentran por encima de las leyes

orgánica y ordinarias; que si bien es cierto el Código Civil es un cuerpo normativo

quizás anteriores a tales convenios, no es menos cierto que el legislador no ha

tenido el tiempo de rectificar el hecho y adecuar aquella norma a los convenios

y tratados internacionales.

El Art. 168 numeral 6 de la Constitución de la república del Ecuador señala que:

“La administración de justicia, en el cumplimiento de sus deberes y en el ejercicio

de sus atribuciones, aplicará los siguientes principios:

6. La sustanciación de los procesos en todas las materias, instancias, etapas y

diligencias se llevará a cabo mediante el sistema oral, de acuerdo con los

principios de concentración, contradicción y dispositivo.”36

Los procesos se sustancias mediante el sistema oral, esto ha conllevado un

cambio tanto legal como estructural para su vigencia por parte de los órganos de

la función jurisdiccional, para que un proceso que se ventile se utilice el menor

36
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 168 núm. 6

44
recurso posible, materiales, económicos y logísticos para poder llegar a resolver,

en la que también debe primar la contradicción en que las partes permitan su

derecho a intervenir y a contradecir en derecho en relación a la defensa de sus

derechos y obligaciones.

El Art. 169 de la Constitución de la República del Ecuador indica que: “El sistema

procesal es un medio para la realización de la justicia. Las normas procesales

consagrarán los principios de simplificación, uniformidad, eficacia, inmediación,

celeridad y economía procesal, y harán efectivas las garantías del debido

proceso. No se sacrificará la justicia por la sola omisión de formalidades.”37

Cuando las partes no pueden llegar a un acuerdo en la exigencia de un derecho

o en el cumplimiento de una obligación, se ven en la necesidad de acudir a la

justicia para que resuelva en derecho, en lo cual quienes administran justicia se

sujetan a normas procesales como instrumentales para llevar a cabo un proceso,

entre ellos es la simplificación en la cual, en la cual el proceso debe ser sencillo

de aplicar pero de manera técnica; uniformidad, es decir que en la mayoría de

los casos se agrupen los procesos en lo menor número posible; eficacia, que

éste debe dar a las partes la satisfacción necesaria en su resolución;

inmediación, que es el juez o tribunal que busquen entre las partes la

conciliación; celeridad que el trámite sea rápido; y, economía procesal, que el

37
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 169

45
trámite busque la reducción de recursos económicos tanto para el Estado como

para las partes procesales.

El Art. 417 de la Constitución de la República del Ecuador, manifiesta: “Los

tratados internacionales ratificados por el Ecuador se sujetarán a lo establecido

en la Constitución. En el caso de los tratados y otros instrumentos

internacionales de derechos humanos se aplicarán los principios pro ser

humano, de no restricción de derechos, de aplicabilidad directa y de cláusula

abierta establecidos en la Constitución.”38

Los tratados y convenios internacionales son parte de la normativa ecuatoriana

y éstos se fundamentan a lo que señala la Constitución de la República del

Ecuador, es decir que deben ser previamente ratificados por el Estado para que

tenga vigencia, y tratándose de derechos humanos son de inmediata aplicación,

es decir que no requiere una ley previa, o reforma algo ley de la materia. Para

los demás caso, la normativa interna debe adecuarse a lo que señala el tratado

y convenio internacional, cuestión que debe tomar muy en cuenta el legislador,

lo que no se aprecia en el reconocimiento de las sentencias extranjeras, en la

cual el Ecuador, ha suscrito convenios para el mismo, pero éste no se cumple

en el caso de homologación de las sentencias extranjeras, en la cual se indica

en el Código Civil que no es pertinente el divorcio sino se tramita por un juez

38
CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de estudios y
Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 417

46
ecuatoriano, lo cual no se adecúa al reconocimiento de derechos, y por lo mismo

causa inseguridad jurídica por el no respeto a las normas y tratados

internacionales.

Código Orgánico de la Función Judicial

El Art. 142 del Código Orgánico de la Función Judicial en cuanto a la ejecución

de la sentencia expresa: “Corresponde al tribunal, jueza o juez de primera

instancia ejecutar las sentencias. No obstante, cuando la Corte Nacional de

Justicia o las Cortes Provinciales hayan conocido de una causa en primera

instancia, se remitirá el proceso a una jueza o juez de la materia de primer nivel

competente del lugar en donde tenga su domicilio el demandado para que

proceda a la ejecución del fallo. De haber dos o más juezas o jueces de la

materia, la competencia se radicará por sorteo.”39

El proceso de ejecución como señala el Código Orgánico de la Función Judicial,

siempre corresponde al juez de primera instancia, como es el caso del

reconocimiento de las homologaciones de sentencias extranjeras, que, si bien

es cierto, tal debe ser reconocido por la Sala Especializada por la Corte

Provincial del Justicia, es el juez de primer nivel quien decreta su ejecución, para

darle validez a la decisión en la cual ha quedado la sentencia que se encuentre

39
CÓDIGO ORGÁNICO DE LA FUNCIÓN JUDICIAL, Corporación de estudios y Publicaciones,
Quito – Ecuador, 2016, Art. 142

47
debidamente ejecutoriada. En el caso de homologación de sentencias

extranjeras, éstas deben ser ejecutadas por el juez de primer nivel, pero en la

mayoría de casos, se pronuncian no válido la sentencia porque ésta debió ser

autorizada por juez ecuatorianos, lo cual so proviene de una autoridad judicial

extranjera considera no válido, en fundamento a lo que señala el Código Civil.

El Art. 143 del Código Orgánico de la Función Judicial del reconocimiento y

ejecución de sentencias extranjeras señala: “El conocimiento de las causas para

el reconocimiento u homologación de las sentencias extranjeras, corresponderá

a la sala de la corte provincial especializada en razón de la materia del distrito

del demandado. Una vez ejecutoriada la sentencia que declare el reconocimiento

u homologación de la sentencia extranjera, la ejecución de la misma

corresponderá a la jueza o el juez de primer nivel del domicilio del demandado,

competente en razón de la materia.”

Tal como se indicó anteriormente, el reconocimiento para la ejecución de las

sentencias extranjeras, deben seguirse un proceso judicial de conocimiento, se

llaman así porque debe analizarse si aquella sentencia reúne los requisitos

legales y constitucionales, y si aquella no va en contra del derecho público

interno. Una vez reconocida por la Sala Especializa procede al juez de primer

nivel o de primera instancia quien se encarga de su ejecución. En el caso de

divorcio, corresponde al juez donde el matrimonio se ha consumado, o en el

domicilio de uno de los cónyuges, y con competencia en razón de la materia,

48
como son las unidades judiciales de lo civil y mercantil. Ellos son quienes deciden

inscribir la terminación por divorcio, de las sentencias que se han pronunciado

por jueces extranjeros.

El Art. 167 del Código Orgánico de la Función Judicial de las reglas generales

del fuero funcional común y excepciones indica: “Por regla general será

competente, en razón del territorio y de conformidad con la especialización

respectiva, la jueza o el juez del lugar donde tiene su domicilio el demandado.

Se exceptúan aquellos casos en los que las leyes procesales respectivas

dispongan lo contrario.

Los casos de competencia concurrente y de competencia excluyente en el

territorio nacional, se arreglarán de conformidad con lo dispuesto en las leyes

procesales respectivas.

Para el caso de fueros concurrentes internacionales, el actor podrá elegir entre

presentar su demanda en el Ecuador o en el extranjero, con excepción de los

casos que por ley expresa el asunto deba ser resuelto exclusivamente en el

Ecuador. Si se inadmite la demanda presentada en el extranjero, o se la rechaza

por razón de competencia territorial, se podrá presentar la demanda ante una

jueza o juez en el Ecuador.”40

40
CÓDIGO ORGÁNICO DE LA FUNCIÓN JUDICIAL, Corporación de estudios y Publicaciones,
Quito – Ecuador, 2016, Art. 167

49
Los competentes los jueces del lugar del domicilio del demandado, esto en razón

del territorio en la especialidad de la materia, en cuando al reconocimiento de las

sentencias extranjeras, es competente la sala especializada de lo civil de la Corte

Provincial de Justicia del domicilio del demandado, quien mediante conocimiento

acepta o no que la sentencia se ajusta a las normas internas y no va en contra

del derecho público. Una vez reconocido es el juez de primer nivel, siendo las

unidades judiciales de lo civil, del domicilio del demandado, quienes son

competentes para proceder a la ejecución de la sentencia y reconocimiento de

la homologación de divorcio extranjero, es decir quienes mediante auto o decreto

ordenan ante el jefe de Registro Civil, Identificación y Cedulación para la

inscripción de la terminación del matrimonio mediante divorcio.

Código Orgánico General de Procesos

El Art. 104 del Código Orgánico General de Procesos indica: “Homologación de

sentencias, laudos arbitrales y actas de mediación expedidos en el extranjero.

Para la homologación de sentencias, laudos arbitrales y actas de mediación

expedidos en el extranjero, la sala competente de la Corte Provincial deberá

verificar:

1. Que tengan las formalidades externas necesarias para ser considerados

auténticos en el Estado de origen.

50
2. Que la sentencia pasó en autoridad de cosa juzgada conforme con las leyes

del país en donde fue dictada y la documentación anexa necesaria está

debidamente legalizada.

3. Que, de ser el caso, estén traducidos.

4. Que se acredite con las piezas procesales y certificaciones pertinentes que la

parte demandada fue legalmente notificada y que se haya asegurado la debida

defensa de las partes.

5. Que la solicitud indique el lugar de citación de la persona natural o jurídica

contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el extranjero.

Para efectos del reconocimiento de las sentencias y laudos arbitrales en contra

del Estado, por no tratarse de asuntos comerciales, deberá además demostrarse

que no contrarían las disposiciones de la Constitución y la ley, y que estén

arregladas a los tratados y convenios internacionales vigentes. A falta de

tratados y convenios internacionales se cumplirán si constan en el exhorto

respectivo o la ley nacional del país de origen reconoce su eficacia y validez.”41

De acuerdo al Código Orgánico General de Procesos son los jueces de las Salas

especializadas de la Corte Provincial, quienes llevan a cabo el proceso de

conocimiento de sentencias extranjeras, laudos arbitrales y actas de mediación,

quienes deben vigilar ciertos requisitos: el primero es que tenga formalidades

externas para ser considerados auténticos en el estado de origen, es decir, debe

observarse si la sentencia cumple con ciertos parámetros que en el país

41
CÓDIGO ORGÁNICO GENERAL DE PROCESOS, Corporación de estudios y Publicaciones,
Quito – Ecuador, 2016, Art. 104

51
necesarios en su país de origen; otro es que la sentencia pasó de autoridad de

cosa juzgada a las normas de su país de origen, es decir si se encuentra

ejecutoriada y que en el lapso de tiempo no cabe otro recurso o vía que se pueda

apelar o casar; que de ser el caso estén traducidos, cuando se trate de

sentencias que han llegado en otro idioma, en la cual se pida su traducción y que

aquellas sea auténtico de lo que dicta la sentencia original; en el proceso debe

comprobarse que el demandado tuvo derecho a la defensa, como es el caso que

fue debidamente notificado, esto en el sentido que se compruebe que el

demandado no ha quedado en indefensión; y, por último, debe mediante escrito

de la sentencia en el extranjero que indiquen el lugar de citación de la persona

natural o jurídica contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el

extranjero. En todos los casos las sentencias extranjeras como los laudos

arbitrales deben certificar que lo que indica, no contravine los derechos,

principios y normas constitucionales, como también se sujetaron a las normas a

convenios y tratados internacionales.

El Art. 105 del Código Orgánico General de Procesos manifiesta:

“Procedimiento para homologación. Para proceder a la homologación, la

persona requirente presentará su solicitud ante la sala competente de la

Corte Provincial, la que, revisado el cumplimiento de este capítulo,

dispondrá la citación del requerido en el lugar señalado para el efecto.

Citada la persona contra quien se hará valer la sentencia, tendrá el

52
término de cinco días para presentar y probar su oposición a la

homologación.

La o el juzgador resolverá en el término de treinta días contados desde la

fecha en que se citó. Si se presenta oposición debidamente fundamentada

y acreditada y la complejidad de la causa lo amerite, la Corte convocará a

una audiencia, la cual se sustanciará y resolverá conforme con las reglas

generales de este Código. La audiencia deberá ser convocada dentro del

término máximo de veinte días contados desde que se presentó la

oposición.

La sala resolverá en la misma audiencia. De la sentencia de la sala de la

Corte Provincial podrán interponerse únicamente los recursos

horizontales.

Resuelta la homologación se cumplirán las sentencias, laudos y actas de

mediación venidos del extranjero, en la forma prevista en este Código

sobre la ejecución.”42

Para proceder a la homologación, quien esté interesado para la ejecución de la

resolución o sentencia, se dirigirá mediante solicitud ante la Sala competente de

la Corte Provincial, en el caso de divorcio será la Sala Especializada de lo Civil

y Mercantil, quien vigila si se ha cumplido con las reglas del Código Orgánico

General de Procesos, para lo cual dispondrá citación del requerido, en el lugar

42
CÓDIGO ORGÁNICO GENERAL DE PROCESOS, Corporación de estudios y Publicaciones,
Quito – Ecuador, 2016, Art. 105

53
que se ha señalado para el efecto, quien tiene cinco días para probar y presentar

su oposición a la homologación.

Si no existe controversia la Sala en cumplimiento a los requisitos que señala el

Código, resolverá la homologación en el término de treinta días, contados desde

la fecha en que se citó. Pero si se presenta oposición debidamente

fundamentada se convocará a una audiencia, que será llevada a cabo de

acuerdo a las normas general de las demás audiencias indicado en el presente

Código, y llevada a cabo se resolverá en la misma audiencia. Luego de cumplida

la homologación se procederá a la ejecución de la sentencia, de conformidad a

las normas que señala el mismo código, entre el principal que es el juez de primer

nivel quien lleva a cabo de acuerdo a la materia y en razón de su territorio.

El Art. 106 del Código Orgánico General de Procesos manifiesta: “Efectos

probatorios de una sentencia, laudo arbitral o acta de mediación

expedidos en el extranjero. La parte que, dentro de un proceso, pretenda

hacer valer los efectos probatorios de una sentencia, laudo arbitral o acta

de mediación expedidos en el extranjero, previamente deberá

homologarlos en la forma prevista en este Código.”43

43
CÓDIGO ORGÁNICO GENERAL DE PROCESOS, Corporación de estudios y Publicaciones,
Quito – Ecuador, 2016, Art. 106

54
Todas sentencias, laudo arbitral o acta de mediación emitida en el extranjero,

para que tenga validez y pueda ser ejecutada en el Ecuador, debe ser

previamente homologada de acuerdo a las normas que señala el Código

Orgánico General de Procesos y demás leyes pertinentes según su

competencia.

Código Civil

El Art. 129 del Código Civil expresa: “No podrá anularse ni disolverse por

divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia

pronunciada por jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuere

ecuatoriano y existieren hijos menores de edad o bajo su dependencia

que residan en el Ecuador.”44

Esta es la disposición que causa inaplicabilidad para las sentencias extranjeras

de divorcio, porque en ella se indica que el matrimonio no podrá disolverse sino

fueran pronunciadas por jueces ecuatorianos, cuestión en sí que no tiene

fundamento legal, porque si bien el cierto, el Código Civil pretende proteger a la

familia, no es un problema que fundamente tal prohibición, cuando indica que

uno de los cónyuges fuere ecuatoriano y existieren hijos menores de edad o bajo

su dependencia que residan en el Ecuador; porque la mayoría de países, y

quizás todos están sujetos en vigilancia Derechos Humanos, y es más siempre

44
CÓDIGO CIVIL, Corporación de estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 423

55
entre Estado firma convenios sociales, entre ellos de homologación se

sentencias extranjeras, y en la homologación se vigilan que las sentencias se

sujeten a las normas del país que dictó la sentencia, y que no vayan en contra

del derecho interno, como también el derecho público.

Código Sánchez de Bustamante

El Código Sánchez de Bustamante está vigente en el Ecuador, mediante

Registro Oficial Suplemento 153 del 25 de noviembre del 2005, cuerpo legal que

tiene a bien proteger los derechos civiles de los extranjeros que se concedan a

los nacionales.

En cuando a la homologación de las sentencias extranjeras, el Art. 423

del Código de Derecho Internacional Privado Sánchez de Bustamante

indica: “Toda sentencia civil o contencioso - administrativa dictada en uno

de los Estados contratantes, tendrá fuerza y podrá ejecutarse en los

demás si reúne las siguientes condiciones:

1.- Que tenga competencia para conocer del asunto y juzgarlo, de acuerdo

con las reglas de este Código, el juez o tribunal que la haya dictado;

2.- Que las partes hayan sido citadas personalmente o por su

representante legal, para el juicio;

3.- Que el fallo no contravenga al orden público o al derecho público del

país en que quiere ejecutarse;

56
4.- Que sea ejecutorio en el Estado en que se dicte;

5.- Que se traduzca autorizadamente por un funcionario o intérprete oficial

del Estado en que ha de ejecutarse, si allí fuere distinto el idioma

empleado;

6.- Que del documento en que conste reúna los requisitos necesarios para

ser considerado como auténtico en el Estado de que proceda, y los que

requiera, para que haga fe, la legislación del Estado en que se aspira a

cumplir la sentencia.”45

De acuerdo a esta normas, los estados partes del presente cuerpo legal

internacional, indica que toda sentencia civil, contenciosa – administrativa,

tendrá fuerza, y podrá ejecutarse si reúne varios requisitos, el primero es que

quien lo ejecute tenga competencia de acuerdo a las reglas de éste Código; el

segundo; que las partes hayan sido legalmente citadas, con el mero hecho de

ejercer su derecho a la defensa; el tercero, que el fallo no contravenga al derecho

público u orden público, en el país que deba ejecutarse, esto en si no

contravengan las normas del ordenamiento jurídico que regula las relaciones de

las persona con las entidades del orden público, esto últimos en ejercicio de sus

potestades; y el orden público al correcto funcionamiento de la sociedad y el

Estado en armonía con las relaciones humanas; el cuarto es que sea ejecutorio

en el país que se emite, que no pueda impugnarse y no exista recurso alguno y

45Código de Derecho Internacional Privado Sánchez de Bustamante, Corporación de estudios y


Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 423

57
ejecutarse en razón del tiempo y vigencia de aplicación; el quinto cuando se trate

de una sentencia en otro idioma, debe ordenarse su traducción por parte del juez

que deba ejecutarse; y, el último que reúna los requisitos legales para ser

considerado auténtico del Estado del que procede, como también del Estado que

ha de cumplir con la sentencia.

Tratados con la comunidad internacional en la homologación de

sentencias extranjeras

El Estado ecuatoriano ha ratificado la Convención Interamericana sobre Eficacia

Extraterritorial de Sentencias y Laudos Arbítrales Extranjeros, la cual constituye

un conjunto de reglas en virtud a las cuales el Estado requerido verifica si la

sentencia judicial o laudo arbitral extranjero reúne o no los requisitos que

permiten su homologación en tal Estado.

Las sentencias judiciales y laudos arbitrales extranjeros sujetos de homologación

deben ser de carácter privado y haber sido dictados por autoridades judiciales

competentes del Estado requirente en materia civil, comercial o laboral.

La Convención Interamericana sobre Eficacia Extraterritorial de Sentencias y

Laudos Arbítrales Extranjeros faculta a los Estados parte a limitar el

reconocimiento a sentencias de condena en materia patrimonial, así como,

reconocer las sentencias penales en cuanto se refieran a la indemnización de

58
perjuicios derivados del delito siempre y cuando hagan dicha reserva y

declaración respectivas al momento de su ratificación. Esto ha sido plasmado en

el artículo 1, que dice: “La presente Convención se aplicará a las sentencias

judiciales y laudos arbitrales dictados en procesos civiles, comerciales o

laborales en uno de los Estados Partes, a menos que al momento de la

ratificación alguno de éstos haga expresa reserva de limitarla a las sentencias

de condena en materia patrimonial. Asimismo, cualquiera de ellos podrá declarar

al momento de ratificarla que se aplica también a las resoluciones que terminen

el proceso, a las dictadas por autoridades que ejerzan alguna función

jurisdiccional y a las sentencias penales en cuanto se refieran a la indemnización

de perjuicios derivados del delito”46

Tiene vigencia este convenio para los países que son partes del mismo y que ha

sido ratificado, para los casos civiles, comerciales o laborales, solo que en el país

al ratificar el convenio haga expresa reserva de sentencias de condena en

materia patrimonial; pero también pueden en su momento de ratificar indicar su

ampliación como son en sentencias penales en cuanto a la indemnización de

perjuicios derivados del delito. Siendo éste el ámbito de aplicación en cuanto a

las materias que pueda homologarse y ratificarse las sentencias extranjeras para

su ejecución por parte de los jueces autorizados en sujeción a este Código como

también a la normativa interna de cada país.

46
Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudos Extranjeros,
http://www.oas.org/juridico/spanish/tratados/b-41.html

59
El Art. 2 de la Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudos

Extranjeros también señala los requisitos que deben observarse: “Las

sentencias, laudos arbitrales y resoluciones jurisdiccionales extranjeras a que se

refiere el artículo 1, tendrán eficacia extraterritorial en los Estados Partes si

reúnen las siguientes condiciones:

1.- Que vengan revestidos de las formalidades externas necesarias para que

sean considerados auténticos en el Estado de donde proceden.

2.- Que la sentencia, laudo y resolución jurisdiccional y los documentos anexos

que fueren necesarios según la presente Convención, estén debidamente

traducidos al idioma oficial del Estado donde deban surtir efecto.

3.- Que se presenten debidamente legalizados de acuerdo con la ley del Estado

en donde deban surtir efecto.

4.- Que el juez o tribunal sentenciador tenga competencia en la esfera

internacional para conocer y juzgar del asunto de acuerdo con la ley del Estado

donde deban surtir efecto.

5.- Que el demandado haya sido notificado o emplazado en forma legal de modo

sustancialmente equivalente a la aceptada por la ley del Estado donde la

sentencia, laudo y resolución jurisdiccional deban surtir efecto.

6.- Que se haya asegurado la defensa de las partes.

7.- Que tengan el carácter de ejecutoriados o, en su caso, fuerza de cosa juzgada

en el Estado en que fueron dictados.

60
8.- Que no contraríen manifiestamente los principios y las leyes de orden público

del Estado en que se pida el reconocimiento o la ejecución (…)”47.

Se indica los requisitos para la validez de las sentencias extranjeras, si reúnen

entre los estados partes ciertas condiciones: el primero son las formalidades que

debe reunir la sentencia extranjera de acuerdo a su normativa para ser

considerados auténticos por parte de los Estado que han de ejecutar dichas

sentencias; el segundo es que la sentencia debe estar debidamente traducidos

al idioma del país que deba ejecutarse, siendo la autoridad judicial de origen que

debe autorizar su traducción, diferente al Código Sánchez de Bustamante que

ordenaba su traducción sea por parte del país que debe ejecutarse la sentencia;

el tercer requisito es su legalización esto que cumpla con los procedimientos

para ser auténticos en el país de origen; el cuarto es que el juez que dicta

sentencia tenga potestad para dictar una sentencia que deba surtir efecto en otro

país, esto se trata en la mayor parte de caso de los laudos arbitrales que deba

acreditarse su potestad internacional; el quinto, certificar que el demandado haya

sido debidamente notificado, esto en prevalencia a que pueda ejercer su derecho

a la defensa en el proceso; el sexto es una consecuencia de la quinta ejercer el

derecho a la defensa, que se permita en todo grado de procedimiento; el séptimo

es el carácter de ejecutorio, es decir que no cabe recurso alguno que impugnar;

47 Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudos Extranjeros,


http://www.oas.org/juridico/spanish/tratados/b-41.html

61
y, el último es que no se contraríen el principio del orden público, del país que

deba ejecutarse la sentencia.

62
LEGISLACIÓN COMPARADA

Chile

La ley 19947, que establece Nueva Ley de Matrimonio Civil,1 conocida

simplemente como Nueva Ley de Matrimonio Civil o como Ley de divorcio, es

una ley chilena promulgada el 7 de mayo de 2004 y publicada en el Diario Oficial

el 17 de mayo del mismo año. Entró en vigencia seis meses después de su

publicación y en esa fecha quedó derogada la Ley de Matrimonio Civil de 10 de

enero de 1884.

Esta ley regula los requisitos para contraer matrimonio, la forma de su

celebración, la separación de los cónyuges, la declaración de nulidad

matrimonial, la disolución del vínculo y los medios para remediar o paliar las

rupturas entre los cónyuges y sus efectos. Los efectos del matrimonio y las

relaciones entre los cónyuges y entre éstos y sus hijos, se rigen por las

disposiciones respectivas del Código Civil. La definición de matrimonio en el

Derecho chileno se encuentra establecida en el Código Civil.

Su principal innovación en el ordenamiento jurídico chileno fue la incorporación

del divorcio vincular en aquel país, hecho por el cual es también conocida como

«Ley de divorcio». Su tramitación demoró casi una década, y estuvo

acompañada de una intensa oposición por parte de la Iglesia católica y sus

adherentes.

63
El Art. 83 de la Ley de Matrimonio Civil en Chile expresa: “El divorcio estará

sujeto a la ley aplicable a la relación matrimonial al momento de interponerse la

acción.

Las sentencias de divorcio y nulidad de matrimonio dictadas por tribunales

extranjeros serán reconocidas en Chile conforme a las reglas generales que

establece el Código de Procedimiento Civil.

En ningún caso tendrá valor en Chile el divorcio que no haya sido declarado por

resolución judicial o que de otra manera se oponga al orden público chileno.

Tampoco se reconocerá valor a las sentencias obtenidas en fraude a la ley. Se

entenderá que se ha actuado en fraude a la ley cuando el divorcio ha sido

declarado bajo una jurisdicción distinta a la chilena, a pesar de que los cónyuges

hubieren tenido domicilio en Chile durante cualquiera de los tres años anteriores

a la sentencia que se pretende ejecutar, si ambos cónyuges aceptan que su

convivencia ha cesado a lo menos ese lapso, o durante cualquiera de los cinco

años anteriores a la sentencia, si discrepan acerca del plazo de cese de la

convivencia. El acuerdo o la discrepancia entre los cónyuges podrá constar en

la propia sentencia o ser alegado durante la tramitación del exequátur.”48

El divorcio en la legislación chilena se sujeta a las normas de ese país, dándole

facultad de homologar las sentencias extranjeras, ya que expresa puntualmente

que el divorcio llevado a cabo en los tribunales extranjeros tendrá validez con

sujeción a las normas chilenas, en el caso ecuatoriano es contradictorio, al

48 LEY DE MATRIMONIO CIVIL DE CHILE: https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=225128

64
chileno, por cuanto expresamente prohíbe la disolución del matrimonio sino se

lleva a cabo por las normas ecuatorianas, claro ejemplo que no permite ningún

tipo de homologación, y por ende los ecuatorianos que viven no pueden proceder

a divorciarse en esos países sino que deben tramitarlo en el Ecuador, situación

que trae un perjuicio económico y jurídico de afectación al derecho a la defensa

en cualquier estado o circunstancia en que se encuentre.

El Art. 242 del Código de procedimiento Civil de Chile expresa: “Las resoluciones

pronunciadas en país extranjero tendrán en Chile la fuerza que les concedan los

tratados respectivos; y para su ejecución se seguirán los procedimientos que

establezca la ley chilena, en cuanto no aparezcan modificados por dichos

tratados.”49

El Art. 243 del Código de Procedimiento Civil de Chile indica. “Si no existen

tratados relativos a esta materia con la nación de que procedan las resoluciones,

se les dará la misma fuerza que en ella se dé a los fallos pronunciados en

Chile.”50

49 CÓDIGO DE PROCEDIMIENTO CIVIL: https://www.oas.org/juridico/mla/sp/chl/sp_chl-int-text-


cpc.pdf
50
CÓDIGO DE PROCEDIMIENTO CIVI: https://www.oas.org/juridico/mla/sp/chl/sp_chl-int-text-
cpc.pdf

65
Si no existe acuerdo de la materia en cuestión de divorcio, esto tendrá efectos

con tal que no contravengan el derecho público, y tendrán validez jurídica como

si se pronunciaren en ese país.

En la moción se hizo referencia además a lo que ocurría en la práctica con el llamado

"divorcio a la chilena". Dicha institución consistía en disolver el vínculo matrimonial

alegando su nulidad, basada en la incompetencia del oficial de Registro Civil al no ser

el correspondiente al domicilio de los contrayentes. Según los autores de la moción,

"esta inadecuación legal no sólo fomenta una práctica que deslegitima al conjunto de

nuestras instituciones jurídicas, sino que, más que eso, desatiende el conjunto de bienes

que las crisis matrimoniales ponen en peligro, como la educación, tuición y manutención

de los hijos, las relaciones patrimoniales entre los cónyuges y la mantención del vínculo

filial donde ya no hay amistad conyugal".

El mismo 28 de noviembre se realizó la cuenta del proyecto, y se votó su vista por la

comisión unida de Constitución y Familia. El primer informe de la comisión unida de

Constitución y Familia fue dado a conocer el 15 de enero de 1997. En aquel informe, la

comisión rechazó legislar sobre el proyecto presentado. La decisión fue adoptada tras

aproximadamente un año de sesiones, en el cual se invitó a personas ligadas a

universidades, entidades religiosas y centros de estudios relacionados con el tema que

trataba el proyecto para conocer su punto de vista.

66
Perú

El Art. 2102 del Código Civil del Perú manifiesta: “Las sentencias pronunciadas por

tribunales extranjeros tienen en la República la fuerza que les conceden los tratados

respectivos.

Si no hay tratado con el país en el que se pronunció la sentencia, tiene ésta la misma

fuerza que en aquel país se da a las sentencias pronunciadas por los tribunales

peruanos.”51

En Perú se aplica el principio de reciprocidad en materia de reconocimiento de

sentencias dictadas en el extranjero como las de ese país, y en cuanto al divorcio no

existe norma alguna que prohíbe se lleva a cabo la terminación, sino por las leyes de

ese país, caso que si no señala la legislación ecuatoriana, lo que hace que en Perú el

tribunal reconozca una sentencia emitida en el extranjero, para que dentro del territorio

adquiere eficacia y validez.

Colombia

El Art. 164 del Código Civil de Colombia expresa: “Divorcio decretado en el exterior.- El

divorcio decretado en el exterior, respecto del matrimonio civil celebrado en Colombia,

51 CODIGO CIVIL DEL PERÚ: http://spij.minjus.gob.pe/notificacion/guias/CODIGO-CIVIL.pdf

67
se regirá por la ley del domicilio conyugal y no producirá los efectos de disolución, sino

a condición de que la causal respectiva sea admitida por la ley colombiana y de que el

demandado haya sido notificado personalmente o emplazado según la ley de su

domicilio. Con todo, cumpliendo los requisitos de notificación y emplazamiento, podrá

surtir los efectos de la separación de cuerpos.”

En la legislación colombiana se permite el divorcio en el extranjero con la condición que

las causan que se lleven a cabo se sujeten a las mismas causas que constan en la

legislación colombiana, y esto obviamente debe cumplir con las normas del derecho de

este país, lo que le otorga la facultad de reconocer las sentencias extranjeras de divorcio

por el matrimonio que en ese país se hubiere celebrado. Contrario a nuestra legislación

que cortantemente prohíbe la disolución del matrimonio sino se rige por las leyes

ecuatorianas, lo cual no tiene efecto jurídico el reconocimiento del divorcio extranjero en

el Ecuador.

68
5. MATERIALES Y MÉTODOS

MÉTODOS

Para la presente investigación se utilizaron los siguientes métodos que nos

ayudaron a buscar la verdad:

Método Lógico o Científico: Ya que conducen conjuntamente al establecimiento

de la verdad, mediante el análisis y la síntesis; de ahí que, el análisis es

descomponer en partes algo complejo a fin de explicar los hechos o fenómenos

que constituyen el todo; y, la síntesis, es el método mediante el cual se

reconstruye el todo uniendo sus partes, facilitando la comprensión cabal del

asunto.

Método Inductivo: El conocimiento de varias cosas particulares nos permitirá

llegar a establecer una verdad general. Los conocimientos proporcionados a

través de este método, no son de una validez absoluta, sino más bien de

probabilidad variable, en razón de que se toman únicamente unos cuantos

elementos de la casuística.

Se aplicarán encuestas a profesionales del derecho, con la finalidad que

determinar cómo se aplica de los principios de celeridad y economía procesal en

los juicios orales del Ecuador. La encuesta está dirigida a 30 profesionales.

69
Método Deductivo: De los conceptos, leyes, principios, definiciones y normas

generales analizadas se extraerán conclusiones de carácter particular

permitiendo obtener conocimientos completamente válidos.

Método Histórico: Está vinculado al conocimiento de las distintas etapas de los

objetivos en su sucesión cronológica, para conocer la evolución y desarrollo del

objetivo o fenómeno de investigación se hace necesario revelar su historia, las

etapas principales de su desenvolvimiento y las conexiones históricas

fundamentales. Mediante el método histórico se analiza la trayectoria concreta

de la teoría, su condicionamiento a los diferentes periodos de la historia.

PROCEDIMIENTOS Y TÉCNICAS

Técnica de Campo: Las técnicas que utilizaremos para la obtención de

información directa, son la entrevista y la encuesta.

La entrevista se realizará a un Inspector de Trabajo que trabaje en el Ministerio

de Relaciones Laborales y la encuesta se aplicará a 30 profesionales del

Derecho de la ciudad de Quito.

70
6. RESULTADOS

RESULTADOS DE LA APLICACIÓN DE ENCUESTAS

El propósito de la presente encuesta, tuvo como objetivo conocer las diversas

opiniones de los profesionales del derecho, sobre esta problemática.

Se inició elaborando un formulario de encuesta, la misma que contiene ocho

preguntas, con las cuales se procedió a realizar un muestreo a treinta

profesionales de derecho en la ciudad de Quito.

Se realizó la elaboración de gráficos estadísticos tipo pasteles con el apoyo del

programa Excel por cada pregunta, para tener una mejor visualización de los

resultados y con esto poder interpretar y analizar cada una de las preguntas de

acuerdo al número de muestras escogidas.

Para cumplir con este objetivo se realizaron los siguientes procesos:

71
1. ¿Está usted de acuerdo que las sentencias extranjeras para ser

ejecutadas deben estar previamente reconocidas y homologadas?

CUADRO NRO. 1

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 28 93.33%

NO 2 6,67%

TOTAL 30 100,00%

Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional


Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 1

6.67%

93.33%

SI NO

INTERPRETACIÓN.

En esta pregunta, veintiocho personas que corresponde el 93.33% de los

encuestados manifiestan que las sentencias extranjeras para ser ejecutadas

deben estar previamente reconocidas y homologadas, porque debe conocerse y

certificarse la legalidad de dichas sentencias, para conocer la licitud, mientras

dos persona que equivale 6.67% exponen que las sentencias extranjeras para

ser ejecutadas no requieren deben estar previamente reconocidas y

72
homologadas, porque ellas deben ejecutarse de manera inmediata y el trámite

demora el proceso de ejecución.

ANÁLISIS

Las sentencias extranjeras para ser ejecutadas deben estar previamente

reconocidas y homologadas, tienen como fin, que en el Ecuador se reconozca la

seguridad jurídica de una cosa juzgada en el extranjero, como es lograr que

estas sentencias cumplan con los requisitos de donde fueron ejecutadas y que

hayan sido ejecutadas por el Estado requirente.

Su trámite depende de la celeridad que establece las leyes pertinentes y de las

infraestructuras que el Estado ha invertido para cumplir con el rol que le señala

la Constitución y la ley de administrar justicia.

2. ¿Considera usted adecuado que una vez que se declare reconocida y

homologada la sentencia extranjera, el juez de primer nivel del domicilio

del demandado sea competente en razón de la materia para su ejecución?

73
CUADRO NRO. 2

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 29 96.7%
NO 1 3.3%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 2

3.3%

96.7%

SI NO

INTERPRETACIÓN

En esta pregunta, veintinueve personas que equivale el 96.7 % señalaron estar

de acuerdo que una vez que se declare reconocida y homologada la sentencia

extrajera, el juez de primer nivel del domicilio del demandado sea competente en

razón de la materia para su ejecución; en cambio una persona que corresponde

el 3.3% no están de acuerdo que una vez que se declare reconocida y

74
homologada la sentencia extrajera, el juez de primer nivel del domicilio del

demandado sea competente en razón de la materia para su ejecución.

ANÁLISIS

Al señalar el Código Orgánico de la Función Judicial que una vez ejecutoriada la

sentencia que declare el reconocimiento u homologación de la sentencia

extranjera, la ejecución de la misma corresponderá a la jueza o el juez de primer

nivel del domicilio del demandado, competente en razón de la materia.

Se debe porque la consecuencia lógica es la materialización para el

cumplimiento, que tiene la obligación de declarar y dar cumplimiento a la decisión

y reconocimiento del derecho reclamado.

4. ¿Considera usted adecuado que los jueces ecuatorianos no den paso a

la ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone

el Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio

contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos?

75
CUADRO NRO. 3

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 8 26,67%
NO 22 73,33%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 3

26,67%

73,33%

SI NO

INTERPRETACIÓN.

En esta pregunta, veintidós personas que corresponden el 73.33 % de los

encuestados no creen que sea adecuado que los jueces ecuatorianos no den

paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el

Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el

Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos, en

cambio ocho personas encierran el 26.67 %, si creen adecuado que los jueces

ecuatorianos no den paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, basados

76
en lo que dispone el Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el

matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos

ANÁLISIS.

Si los jueces ecuatorianos no den paso a la ejecución de las sentencias

extranjeras, basados en lo que dispone el Código Civil que no podrá disolverse

por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia

pronunciada por jueces ecuatorianos, es una disposición que va en contra de los

acuerdos y convenios internacionales de homologación y reconocimiento de

sentencias extranjeras, hecho que causa inseguridad jurídica, porque por un lado

se puede reconocer la homologación y por otro se prohíbe su ejecución,

contradicción jurídica, que vuelve a las personas en un estado de indefensión.

4. ¿Piensa usted que, si los jueces de primer nivel se pronuncian por la no

ejecución de las sentencias de divorcio debidamente homologadas, genera

indefensión e inseguridad jurídica a las partes?

77
CUADRO NRO. 4

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 25 83.33%
NO 5 16.67%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 4

16.67%

83.33%

SI NO

INTERPRETACIÓN

En esta pregunta, veinticinco personas de los encuestadas que corresponde

al 83.33 % manifiestas que si los jueces de primer nivel se pronuncian por la no

ejecución de las sentencias de divorcio debidamente homologadas, genera

indefensión e inseguridad jurídica a las partes, mientras que cinco encuestados

que refleja un 16.67%, enfatizan que si los jueces de primer nivel se pronuncian

78
por la no ejecución de las sentencias de divorcio debidamente homologadas, no

genera indefensión e inseguridad jurídica a las partes

ANÁLISIS

Si no dan paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, porque aquellas

deben pronunciarse por jueces ecuatorianos, genera indefensión a las partes

procesales e inseguridad jurídica, porque el fin principal del reclamo de un

derecho o la exigencia de una obligación, es la ejecución de la decisión judicial,

y se ve satisfecho cuando se manda y se cumple la ejecución de la sentencia,

pero si la ley prohíbe el caso de divorcio extranjero quizás para proteger el

derecho de familia, no es venidero porque las normativa de todos los países

buscan la protección de Derechos Humanos y principios procesales, capas que

las personas no queden en indefensión.

5. ¿Cree usted que la disposición que no podrá disolverse el matrimonio

contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales?

79
CUADRO NRO. 5

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 27 90%
NO 3 10%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 5

10%

90%

SI NO

INTERPRETACIÓN

En esta pregunta, veintisiete personas que corresponden el 90% señalaron que

la disposición que no podrá disolverse el matrimonio contraído en el Ecuador,

sino por sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos contraviene los

convenios y tratados internacionales; en cambio cinco encuestados que engloba

el 10% indicaron no estar de acuerdo que la disposición que no podrá disolverse

80
el matrimonio contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales.

ANÁLISIS:

La disposición que no podrá disolverse el matrimonio contraído en el Ecuador,

sino por sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos contraviene los

convenios y tratados internacionales, porque en ellos se indica que los estados

partes, al dictar sentencias, laudos arbitrales y resoluciones jurisdiccionales

extranjeras.

Tienen eficacia extraterritorial, lo que reconoce para su ejecución en el país

donde deba de realizarse, para dar por culminado la resolución o decisión con

que se pretendió en la demanda y que por lo mismo en el país de origen tiene la

calidad de ejecutoriada.

6. ¿Estima usted que la falta de homologación de las sentencias de divorcio

pronunciadas en el extranjero, afecta a la sociedad ecuatoriana como a la

comunidad migrante, que, por circunstancias diversas, se les dificulta

tramitar el divorcio en el Ecuador?

81
CUADRO NRO. 6

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 22 73.33%
NO 8 26.67%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional

Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

GRÁFICO Nº 6

26.67%

73.33%

SI NO

INTERPRETACIÓN.

En esta pregunta, veintidós personas que comprende el 73.3% consideraron que

la falta de homologación de las sentencias de divorcio pronunciadas en el

extranjero, si afecta a la sociedad ecuatoriana como a la comunidad migrante,

que por circunstancias diversas, se les dificulta tramitar el divorcio en el Ecuador,

en cambio ocho encuestados que encierra el 26.7% expresaron que la falta de

homologación de las sentencias de divorcio pronunciadas en el extranjero, no

afecta a la sociedad ecuatoriana como a la comunidad migrante, que por

82
circunstancias diversas, se les dificulta tramitar el divorcio en el Ecuador, porque

lo que protege el derecho interno es a la familia como es la situación de los hijos.

ANÁLISIS.

La falta de homologación de las sentencias de divorcio en el extranjero, afecta a

la sociedad ecuatoriana como a la comunidad migrante, que por circunstancias

diversas, se les dificulta tramitar el divorcio en el Ecuador, por ello se ven en la

necesidad que acudir a la justicia donde residen y demandar acciones que

puedan validarse en el país de origen, por ello existen convenios y tratados

internacionales de cooperación y trámites judiciales que deban ser acatados y

respetados por su carácter de extraterritorialidad.

7. ¿Cree usted que las normas del Código Orgánico General de Procesos,

como del Código Orgánico de la Función Judicial, permiten eliminar el

impedimento del Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero,

por contravenir el derecho público del país?

CUADRO NRO. 7

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 8 26.67%
NO 22 73.33%

TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional
Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

83
GRÁFICO Nº 7

26.67%

73.33%

SI NO

INTERPRETACIÓN.

En esta pregunta, veintidós personas que comprende el 73.3% consideraron que

las normas del Código Orgánico General de Procesos, como del Código

Orgánico de la Función Judicial, no permiten eliminar el impedimento del Código

Civil para que las sentencias de divorcio puedan ejecutarse en el Ecuador por

contravenir el derecho público del país, en cambio ocho encuestados que

encierra el 26.7% expresaron que las normas del Código Orgánico General de

Procesos, como del Código Orgánico de la Función Judicial, si permiten eliminar

el impedimento del Código Civil para que las sentencias de divorcio puedan

ejecutarse en el Ecuador por contravenir el derecho público del país.

84
ANÁLISIS.

Las normas del Código Orgánico General de Procesos, como del Código

Orgánico de la Función Judicial, no permiten eliminar el impedimento del Código

Civil para que las sentencias de divorcio puedan ejecutarse en el Ecuador por

contravenir el derecho público del país, porque más bien indican su proceso de

homologación y reconocimiento, omitiendo una disposición donde repare el daño

que prohíbe el Código Civil, cuestión que debe ser analizado por la Comisión

especializada de la Asamblea Nacional.

8. ¿Cree usted necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art.

129 se permita que las sentencias de divorcio extranjero sean válidas

siempre que cumplan con los requisitos en la legislación ecuatoriana de

homologación y reconocimiento?

CUADRO NRO. 8

INDICADORES FRECUENCIA PORCENTAJE

SI 22 73.33%

NO 8 26.67%
TOTAL 30 100,00%
Fuente: Abogados en libre ejercicio profesional
Autora: Imelda Dulcelina Lescano Obando

85
GRÁFICO Nº 8

26.67%

73.33%

SI NO

INTERPRETACIÓN.

En esta pregunta, veintidós personas que comprende el 73.3% consideraron que

es necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art. 129 se permita que

las sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre que cumplan con los

requisitos en la legislación ecuatoriana de homologación y reconocimiento.

En cambio ocho encuestados que encierra el 26.7% expresaron que no es

necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art. 129 se permita que las

sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre que cumplan con los

requisitos en la legislación ecuatoriana de homologación y reconocimiento.

ANÁLISIS.

Es necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art. 129 se permita que

las sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre que cumplan con los

requisitos de homologación y reconocimiento

86
RESULTADOS DE LA APLICACIÓN DE ENTREVISTAS

La entrevista se la realiza con la finalidad de conocer la realidad de esta

problemática más de cerca y a la vez con ello adquirir una mayor información de

como vulnera la homologación de las sentencias de divorcios dictadas en el

extranjero y su aplicación en el Ecuador.

La encuesta se la ha aplicado a un número de DOS personas conocedoras del

tema, las mismas que se desempeñan en actividades relacionadas con el

derecho civil, y las opiniones que se han obtenido con relación a la problemática,

se puntualizan a continuación.

PRIMER ENTREVISTADO

1. ¿Qué opinión tiene usted que las sentencias extranjeras para ser

ejecutadas deben estar previamente reconocidas y homologadas?

RESPUESTA:

Si claro, hay que verificar que no contravengan derecho ecuatoriano.

87
2. ¿Considera usted adecuado que una vez que se declare reconocida y

homologada la sentencia extrajera, el juez de primer nivel del domicilio del

demandado sea competente en razón de la materia para ejecutoriar?

RESPUESTA:

Sí, si es adecuado. Además de ser regla general en todo proceso civil.

3. ¿Qué criterio tiene usted que los jueces ecuatorianos no den paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el

Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído

en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos?

RESPUESTA:

Están en lo correcto; siempre y cuando los contrayentes no sean extranjeros.

4. ¿Existe seguridad jurídica cuando se dispone que no podrá disolverse

el matrimonio contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales?

RESPUESTA:

No, no contravienen, pero debería reformarse.

88
5. ¿Cree usted que las normas del Código Orgánico General de Procesos,

como del Código Orgánico de la Función Judicial, permiten eliminar el

impedimento del Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero,

por contravenir el derecho público del país?

RESPUESTA:

No, no permiten.

6. ¿Qué propondría usted como reforma que las sentencias de divorcio

extranjero sean válidas en nuestra legislación?

RESPUESTA:

La del Art. 129 Código Civil.

SEGUNDO ENTREVISTADO

1. ¿Qué opinión tiene usted que las sentencias extranjeras para ser

ejecutadas deben estar previamente reconocidas y homologadas?

RESPUESTA:

Es darle un reconocimiento legal a un proceso extranjero.

89
2. ¿Considera usted adecuado que una vez que se declare reconocida y

homologada la sentencia extrajera, el juez de primer nivel del domicilio del

demandado sea competente en razón de la materia para ejecutoriar?

RESPUESTA:

Sí, ya que no hay contradicción.

3. ¿Qué criterio tiene usted que los jueces ecuatorianos no den paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el

Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído

en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos?

RESPUESTA:

Tienen un criterio obtuso del derecho y un desconocimiento constitucional

absoluto.

4. ¿Existe seguridad jurídica cuando se dispone que no podrá disolverse

el matrimonio contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales?

90
RESPUESTA:

No, lo que hay es un desconocimiento Constitucional y sobre Tratados y

Convenios Internacionales.

5. ¿Cree usted que las normas del Código Orgánico General de Procesos,

como del Código Orgánico de la Función Judicial, permiten eliminar el

impedimento del Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero,

por contravenir el derecho público del país?

RESPUESTA:

SI

6. ¿Qué propondría usted como reforma que las sentencias de divorcio

extranjero sean válidas en nuestra legislación?

RESPUESTA:

Sí debería existir dicha reforma.

6.3. ESTUDIOS DE CASOS

Caso 1.

Datos Generales

Juicio Nro. 703 - 13

91
Autoridad: Primera Sala Civil, Mercantil, Inquilinato y Materias Residuales de la

Corte Provincial de Justicia del Azuay

Proponente: Teresita del Niño Jesús Calle en calidad de mandataria de la señora

Fanny Teresa Sánchez

Resolución

Primera Sala Civil, Mercantil, Inquilinato y Materias Residuales de la Corte

Provincial de Justicia del Azuay.- 19 de junio de 2013; las 15h52.- VISTOS (...)

NORMAS A APLICARSE.- Si bien en el Ecuador, no hay un marco legal

establecido para la homologación, nacionalización y execuátur de sentencias

extranjeras, el art. 414 del C. de P. Civil es claro en señalar que las sentencias

extranjeras surtirán efecto, siempre que cumplan con los requisitos que en él se

determinan, entre ellos, que no contravengan al derecho público ecuatoriano o a

cualquier ley nacional y si estuvieren arreglados a los tratados y convenios

internacionales vigentes. A falta de convenios o tratados internacionales, se

cumplirán si a más de no contravenir el derecho público o a las leyes

ecuatorianas, constare del exhorto respectivo: que la sentencia pasó por

autoridad de cosa juzgada en el país de origen y que la sentencia recayó sobre

acción personal. El art. 53 del Código de Derecho Internacional Privado Sánchez

Bustamante, suscrito por el Ecuador, faculta al Estado a reconocer o no el

divorcio pronunciado en el extranjero al prescribir ‘Cada Estado contratante tiene

el derecho de permitir o reconocer o no, el divorcio o el nuevo matrimonio de

92
personas divorciadas en el extranjero, en casos, con efectos o por causas que

do admita su derecho personal. Al efecto, el Código Civil Ecuatoriano, en los arts.

129, 91, 92, 93, este último prescribe ‘El matrimonio que, según las leyes del

lugar en que se contrajo, pudiera disolverse en él, no podrá sin embargo

disolverse en el Ecuador sino en conformidad a las leyes ecuatorianas’,

entonces, la homologación de una sentencia de divorcio, que si bien es cierto

fue celebrada en país extranjero, pero ha sido inscrita en el Ecuador país en que

surte efectos legales; su consecuencia lógica es que contraviene una ley

ecuatoriana (...) acorde con los antecedentes que la Sala deja puntualizada en

líneas anteriores resulta inoficiosa su admisión y desarrollo, cuando a su

conclusión el poder entrar en el examen de la causa ni dictar una resolución de

mérito, por la preexistencia en el ordenamiento jurídico de normas que lo impide,

convirtiendo entonces al proceso en un derroche de recursos, que devendría en

una afectación al interés de la parte demandante y a la actividad jurisdiccional.

RESOLUCION.- Por las razones expuestas, la Sala inadmite a trámite la

presente acción de homologación de sentencia de divorcio”

Comentario

De acuerdo a este caso, se expresa la inadmisión de la homologación del

divorcio llevado a cabo en el extranjero, porque contraviene el derecho público,

expresando que se debe que el matrimonio si bien es cierto fue celebrada en

país extranjero, pero ha sido inscrita en el Ecuador país en que surte efectos

93
legales, y en ningún momento se señala que contraviene el derecho público, por

así disponer el Código, que prohíbe la disolución del matrimonio que se celebre

en país extranjero, con lo cual es una contradicción legal, pero eso no significa

que contraviene el derecho público, con lo cual lo que determina la ley es un

disposición legal ilegítima, por la indefensión que ello ocurre que los extranjeros

no puedan divorciarse sino por las normas ecuatorianas, situación que se debe

a razones obvias que no lo pueden hacer acá porque su residencia es en el

exterior y eso conlleva a gastos que no lo pueden solventar.

Caso 2.

No. proceso: 17141-2016-00084

SALA DE FAMILIA, MUJER, NIÑEZ, ADOLESCENCIA Y


Dependencia
ADOLESCENTES INFRACTORES DE LA CORTE PROVINCIAL DE
jurisdiccional:
PICHINCHA

Actor(es)/Ofendido(s): MATOS ROMERO LILIAN DEL CISNE

VISTOS: Avocado conocimiento la causa por los doctores Sonia Cecilia Acevedo

Palacio (Jueza Ponente), Fausto René Chávez Chávez y Paquita MArjoe

Chiluiza Jácome en reemplazo del Dr. Luis Lenin López Guzmán según acta de

sorteo que obra de autos, Jueces Titulares, el Tribunal está debidamente

integrado por quienes se hallan investidos de jurisdicción en forma constitucional

y legal. En lo principal, comparece la DRA. LILIAN DEL CISNE MATOS

ROMERO en calidad de Procuradora Judicial de los señores MELINA NARCISA

AVILA MONCAYO y WILSON ISRAEL NAVARRO FABARA, solicitando que se

94
homologue la sentencia de divorcio extranjera No. 39/16 pronunciada por el

Juzgado de Primera Instancia e Instrucción No. 3 de Villena, Procedimiento:

Divorcio Mutuo Acuerdo-000140/2016, en Villena España, el 3 de mayo de 2016;

así como el Acuerdo suscrito por éstos en la ciudad de Biar el 26 de febrero de

2016, relativos a la custodia, manutención y visitas de sus hijos menores de edad

de nombres Josseph Israel nacido el 5 de julio del 2004 y Elkin Joshua Navarro

Avila nacido el 15 de enero del 2009, el primero en Villena (Alicante) España y

el segundo en Biar (Alicante) España; quienes tienen su domicilio, en la calle

ONIL No. 9-1º, B-Código Postal 03410, de la ciudad de Biar, Provincia Alicante-

España (fs. 39 y 40). Por el sorteo legal se ha radicado la competencia en esta

Sala de la Familia, Mujer, Niñez, Adolescencia y Adolescentes Infractores, la que

para resolver hace las siguientes consideraciones: PRIMERO.-

PRESUPUESTOS PROCESALES: Conforme el Art. 143 del Código Orgánico de

la Función Judicial, en concordancia con el Art. 102 del Código Orgánico General

de Procesos, que establece: “(…) Para el reconocimiento y homologación de

sentencias, laudos arbitrales y actas de mediación con efecto de sentencia en

su legislación de origen, expedidos en el extranjero, corresponderá a la sala de

la Corte Provincial especializada del domicilio de la o del requerido (…)”; esta

Sala especializada goza de competencia para conocer el presente caso, y al no

haber omisión de solemnidad sustancial que vicie de nulidad el expediente, se

declara la validez del proceso. SEGUNDO.- DOCTRINA SOBRE LA

HOMOLOGACIÓN DE SENTENCIAS EXTRANJERAS: Respecto de la

posibilidad de ejecutar una sentencia extranjera, entendida ésta por la que ha

95
sido expedida por una autoridad competente dentro de un determinado territorio

y cuya ejecución sale de la soberanía del Estado de ese Juez, el doctor Juan

Larrea Holguín en su obra Derecho Internacional Privado, señala:

"Anteriormente, basándose falsamente en el concepto de soberanía absoluta, no

se solía aceptar las sentencias extranjeras. Poco a poco se ha impuesto el

criterio contrario, partiendo de varios razonamientos: en primer término, que si el

derecho es extraterritorial en muchos casos, no habría razón para no reconocer

igual extraterritorialidad de las sentencias que al fin no son más que derecho

aplicado; por otra parte, una sentencia puede constituir un derecho adquirido que

es preciso respetar; y finalmente la colaboración internacional cada vez más

estrecha es otro motivo para que se apliquen y ejecuten las sentencias

extranjeras" (Corporación de Estudios y Publicaciones, Quinta edición. Quito,

1998, págs. 265 y 266). Sin embargo la ejecución de las mencionadas sentencias

no puede hacerse de la misma manera que se hace con las sentencias

nacionales, ya que han emanado de autoridad de otro país, y quien las va a

ejecutar, por razones obvias, difiere de la autoridad de la cual emanó la

sentencia, de ahí que se vuelve necesaria la verificación previa del contenido de

la sentencia para que no vulnere las normas de orden público vigentes en el

Estado en donde se la pretende llevar a ejecución.- TERCERO.-

ARGUMENTACIÓN JURÍDICA Y MOTIVACIÓN: 3.1. De lo anterior se colige que

para la ejecución de una sentencia extranjera, el Estado en el que se pretende

llevar a ejecución tiene la potestad, a través de sus jueces y mediante un proceso

de conocimiento, verificar su encuadre con el ordenamiento jurídico, lo que se

96
conoce en la doctrina como la "nacionalización", la "homologación" o el

"exequátur" de la sentencia extranjera, de manera que se convierta en un

elemento jurídico nacional. El tratadista Hernando Devis Echandía respecto del

exequátur afirma: "se trata de un verdadero proceso de tipo declarativo, porque

se persigue que se reconozca el valor que dicha sentencia extranjera tiene. Es

una condición o formalidad para su cumplimiento, pero no un acto constitutivo de

su eficacia o valor que lo tiene por sí misma" (Compendio de Derecho Procesal,

Editorial ABC, décima edición, Bogotá, Tomo I, 1985, pág. 469). 3.2. La

Homologación o el exequátur, es el medio idóneo para verificar que la sentencia

extranjera se encuentra ajustada al derecho nacional. En nuestro país, el Art. 18

de la Ley Reformatoria al Código Civil, Segundo Suplemento Año III No. 526, de

fecha 19 de junio de 2015, que sustituye al Art. 129, al tenor dice: “No podrá

anularse ni disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador, sino

mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos, cuando uno de los

cónyuges fuere ecuatoriano y existieren hijos menores de edad o bajo su

dependencia que residan en el Ecuador”. En cumplimiento de lo dispuesto en el

Art. 104 del Código Orgánico General de Procesos, la Sala competente de la

Corte Provincial deberá verificar: “1. Que tengan las formalidades externas

necesarias para ser considerados auténticos en el Estado de origen; 2. Que la

sentencia pasó en autoridad de cosa juzgada conforme con las leyes del país en

donde fue dictada y la documentación anexa necesaria está debidamente

legalizada; 3. Que de ser el caso, estén traducidos; 4. Que se acredite con las

piezas procesales y certificaciones pertinentes que la parte demandada fue

97
legalmente notificada y que se haya asegurado la debida defensa de las partes;

5. Que la solicitud indique el lugar de citación de la persona natural o jurídica

contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el extranjero (…)”.

El Dr. Juan Larrea Holguín dice: "Normalmente se acepta que son requisitos de

<regularidad>: 1) La competencia internacional del juez que haya dictado la

sentencia; 2) Que se haya citado la demanda; 3) Que esté ejecutoriada la

sentencia en el país en que se pronunció; 4) Que la sentencia se presente

debidamente legalizada. Suele añadirse un quinto elemento de <regularidad>,

que la sentencia extranjera no contraríe el orden público del país en el cual se

ejecutará; pero esto ya no es propiamente un elemento de regularidad, sino una

aplicación más, necesaria y evidente, de principio del respeto al orden público

internacional." (Manual de Derecho Internacional Privado Ecuatoriano, pág. 267).

3.3. En el caso sub examine, a fs. 30 consta la inscripción de matrimonio entre

la señora MELINA NARCISA AVILA MONCAYO y el señor WILSON ISRAEL

NAVARRO FABARA ambos de nacionalidad ecuatoriana, quienes contrajeron

matrimonio el 23 de febrero del 2001, en Puerto Ayora, isla Santa Cruz, provincia

de Galápagos; además de autos obran a fs. 24 y 26 las partidas de nacimiento

de sus dos hijos menores de edad que responde a los nombres de Elkin Josua

y Josseph Israel Navarro Ávila, de nacionalidad española; en tal virtud nos

encontramos en el caso de ecuatorianos que contrajeron matrimonio en territorio

ecuatoriano bajo el imperio de sus leyes, que se divorciaron en el extranjero, con

dos hijos en común menores de edad, ambos de nacionalidad española no de

nacionalidad ecuatoriana. 3.4. Con lo analizado, se han verificado los requisitos

98
para la procedencia de la homologación de la sentencia extranjera, la misma que

se encuadra dentro de lo dispuesto por el Art. 129 del Código Civil vigente, que

a al tenor dice: “No podrá anularse ni disolverse por divorcio el matrimonio

contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuese ecuatoriano y existieren hijos

menores de edad o bajo su dependencia que residan en el Ecuador”. Y para el

caso que nos ocupa, si bien es cierto los contrayentes son ecuatorianos y el

matrimonio se celebró en el Ecuador; no es menos cierto que el legislador al

sustituir el contenido del artículo mencionado de la legislación anterior, por el

transcrito, que está vigente desde el 19 de junio del 2015, ha dispuesto se acepte

el divorcio de los ecuatorianos que residen en el exterior declarado por jueces

extranjeros cuando no existieren hijos o estos sean mayores de edad, al respecto

en el caso sub lite se advierte que si bien existen hijos menores de edad, éstos

no residen en el Ecuador y tienen la nacionalidad española, por lo que

apartándonos de la norma en virtud de las circunstancias anotadas, es

procedente la homologación de la Sentencia de divorcio referida en renglones

precedentes (fs. 10 a 12), así como la Propuesta de Convenio Regulador o Pacto

de Convivencia Familiar (fs. 13 a 20). CUARTO.- DECISIÓN: Por lo expuesto,

esta Sala, ADMINISTRANDO JUSTICIA EN NOMBRE DEL PUEBLO

SOBERANO DEL ECUADOR, Y POR AUTORIDAD DE LA CONSTITUCIÓN Y

LAS LEYES DE LA REPUBLICA, reconoce y homologa la sentencia de divorcio

dictada con el No. 39/16 por el Juzgado de Primera Instancia e Instrucción No. 3

de Villena, Procedimiento: Divorcio Mutuo Acuerdo-000140/2016, en Villena

99
España, el 3 de mayo de 2016; así como la Propuesta de Convenio Regulador o

Pacto de Convivencia Familiar suscrito por éstos en la ciudad de Biar el 26 de

febrero de 2016, relativos a la custodia, manutención y visitas de sus hijos

menores de edad de nombres Josseph Israel y Elkin Joshua Navarro Avila, ante

el mismo Juzgado de 1º. Instancia e Instrucción No. 3 de Villena-España. Una

vez ejecutoriada esta resolución, para su ejecución, procédase conforme lo

dispone el artículo 143 del Código Orgánico de la Función Judicial; esto es que

una jueza o juez de primer nivel de la materia de esta ciudad de Quito, proceda

a ejecutarla. NOTIFIQUESE.-

100
7. DISCUSIÓN

VERIFICACIÓN DE OBJETIVOS

OBJETIVO GENERAL

 Realizar un estudio jurídico, doctrinario y jurisprudencial de la legislación

Civil del Ecuador en concordancia con el Derecho Internacional Privado,

relacionado con el divorcio y la homologación de las sentencias de

divorcio dictadas en el extranjero y su aplicación en el Ecuador; y plantear

alternativas de solución.

El objetivo general se cumple a cabalidad, por cuanto en la revisión de literatura

existe una conceptualización de palabras para comprender el problema de

estudio para luego analizar la legalidad de los jueces en el conocimiento de las

causas, la homologación de las sentencias extranjeras y la indefensión,

inseguridad jurídica e incumplimiento de los tratados firmados por el Ecuador con

la comunidad internacional. Este análisis se requirió conocer disposiciones que

tengan relación a la homologación de las sentencias extranjeras como son la

Constitución de la República del Ecuador, Código Orgánico de la Función

Judicial, Código Orgánico General de Procesos, Código Civil, Código Sánchez

de Bustamante y Tratados con la comunidad internacional en la homologación

de sentencias extranjeras. Y se termina con Legislación comparada con el aporte

de la legislación de Chile. El planteamiento de propuestas en este estudio jurídico

101
es que se plantee una reforma al Código Civil, en la cual el divorcio tramitado en

otro país tenga el carácter de extra territoriedad.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

 Realizar un estudio jurídico, doctrinario y jurisprudencial de la legislación

Civil del Ecuador y del Derecho Internacional Privado, relacionado con el

divorcio

El objetivo general se cumple positivamente, por cuanto en la revisión de

literatura como es el marco doctrinario y jurídico se analiza opiniones doctrinales

como el análisis normativo del procedimiento de la homologación de las

sentencias extranjeras en nuestro país, y principalmente que el Código Civil no

permite la ejecución de las sentencias extranjeras en relación al divorcio, siendo

una violación en no acatar la normativa internacional, ya que reconoce las

sentencias extranjeras que cumplidos ciertos requisitos el carácter de

extraterritoriedad.

 Realizar un estudio de la homologación de las sentencias de divorcio

dictadas en el extranjero y su aplicación en el Ecuador

Este objetivo se cumple a cabalidad ya que dentro de la investigación existe un

análisis específico entre doctrina y la ley del estudio de la homologación de las

102
sentencias extranjeras y en particular del proceso de reconocimiento del divorcio

emitido por autoridad de otro país para su ejecución en el Ecuador. Estudio que

se corrobora con la aplicación de la encuesta en la tercera pregunta un 73.3%

de las personas consideraron que no es adecuado que los jueces ecuatorianos

no den paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que

dispone el Código Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio

contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos; en la cuarta pregunta el 83.3% de los encuestados manifestaron

que si no dan paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, porque aquellas

deben pronunciarse por jueces ecuatorianos, genera indefensión a las partes

procesales e inseguridad jurídica, al tornarse inaplicable a la autoridad

competente.

 Proponer una reforma al código con el propósito de permitir que se tome

la sentencia de divorcio en el extranjero para su aplicación en el Ecuador

Este objetivo se verifica con la aplicación de la encuesta en la octava pregunta

que un 73,3% expresaron que es necesario proponer una reforma al Código Civil

en su Art. 129 se permita que las sentencias de divorcio extranjero sean válidas

siempre que cumplan con los requisitos de homologación y reconocimiento. Esta

se llega a la conclusión del criterio que tal como lo indica el Código Civil, es una

disposición que a las personas y en particular a los extranjeros que han llevado

a cabo un juicio de divorcio no puedan ejecutarlo y por lo mismo causa

103
indefensión, porque se priva del derecho a la defensa en este grado de

procedimiento.

CONTRASTACIÓN DE HIPÓTESIS

 La homologación de las sentencias de divorcio dictadas en el extranjero

son inaplicables por el control de legalidad que deben hacer los jueces

ecuatorianos en el conocimiento de las causas, generando indefensión a

las partes procesales como sociedad migrante, inseguridad jurídica e

incumplimiento de los tratados firmados por el Ecuador con la comunidad

internacional.

La hipótesis planteada se contrasta favorablemente, esto se corrobora con la

aplicación de la encuesta en la tercera pregunta un 73.3% de las personas

consideraron que no es adecuado que los jueces ecuatorianos no den paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el Código

Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador,

sino mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos; en la cuarta

pregunta el 83.3% de los encuestados manifestaron que si no dan paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, porque aquellas deben pronunciarse por

jueces ecuatorianos, genera indefensión a las partes procesales e inseguridad

jurídica, al tornarse inaplicable a la autoridad competente; en la quinta pregunta

el 90% de las personas señalaron que la disposición que no podrá disolverse el

104
matrimonio contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales; en la sexta

pregunta el 73.3% de las personas expresaron que la falta de homologación de

las sentencias de divorcio en el extranjero, afecta a la sociedad ecuatoriana

como a la comunidad migrante, que por circunstancias diversas, se les dificulta

tramitar el divorcio en el Ecuador; y, en la séptima pregunta el 73.3% de los

profesionales indicaron que las normas del Código Orgánico General de

Procesos, como del Código Orgánico de la Función Judicial, no permiten eliminar

el impedimento del Código Civil para que las sentencias de divorcio puedan

ejecutarse en el Ecuador por contravenir el derecho público del país

FUNDAMENTACIÓN JURÍDICA PARA LA PROPUESTA DE REFORMA

Los fundamentos jurídicos para la propuesta de reforma son los siguientes:

El Art. 11 numera 2 de la Constitución de la República del Ecuador, determina

que todas las personas son iguales y gozarán de los mismos derechos, deberes

y oportunidades, y que nadie podrá ser discriminado por su condición migratoria.

El Art. 11 numeral 4 de la Constitución de la República del Ecuador, expresa que

ninguna norma jurídica podrá restringir el contenido de los derechos ni de las

garantías constitucionales.

105
El Art. 75 de la Constitución de la República del Ecuador garantiza a toda

persona tiene derecho al acceso gratuito a la justicia y a la tutela efectiva,

imparcial y expedita de sus derechos e intereses, con sujeción a los principios

de inmediación y celeridad; en ningún caso quedará en indefensión. El

incumplimiento de las resoluciones judiciales será sancionado por la ley.

El Art. 76 numeral 7 literal a) de la Constitución de la República del Ecuador,

como garantías del debido proceso señala el derecho de las personas a la

defensa que nadie podrá ser privado del derecho a la defensa en ninguna etapa

o grado del procedimiento.

El Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador reconoce el derecho a

la seguridad jurídica se fundamenta en el respeto a la Constitución y en la

existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y aplicadas por las

autoridades competentes.

El Art. 417 de la Constitución de la República del Ecuador, manifiesta que los

tratados internacionales ratificados por el Ecuador se sujetarán a lo establecido

en la Constitución. En el caso de los tratados y otros instrumentos

internacionales de derechos humanos se aplicarán los principios pro ser

humano, de no restricción de derechos, de aplicabilidad directa y de cláusula

abierta establecidos en la Constitución.

106
El Art. 142 del Código Orgánico de la Función Judicial en cuanto a la ejecución

de la sentencia expresa: Corresponde al tribunal, jueza o juez de primera

instancia ejecutar las sentencias. No obstante, cuando la Corte Nacional de

Justicia o las Cortes Provinciales hayan conocido de una causa en primera

instancia, se remitirá el proceso a una jueza o juez de la materia de primer nivel

competente del lugar en donde tenga su domicilio el demandado para que

proceda a la ejecución del fallo. De haber dos o más juezas o jueces de la

materia, la competencia se radicará por sorteo.

El Art. 143 del Código Orgánico de la Función Judicial del reconocimiento y

ejecución de sentencias extranjeras señala: El conocimiento de las causas para

el reconocimiento u homologación de las sentencias extranjeras, corresponderá

a la sala de la corte provincial especializada en razón de la materia del distrito

del demandado. Una vez ejecutoriada la sentencia que declare el reconocimiento

u homologación de la sentencia extranjera, la ejecución de la misma

corresponderá a la jueza o el juez de primer nivel del domicilio del demandado,

competente en razón de la materia.

El Art. 167 del Código Orgánico de la Función Judicial de las reglas generales

del fuero funcional común y excepciones indica: “Por regla general será

competente, en razón del territorio y de conformidad con la especialización

respectiva, la jueza o el juez del lugar donde tiene su domicilio el demandado.

107
Se exceptúan aquellos casos en los que las leyes procesales respectivas

dispongan lo contrario.

Los casos de competencia concurrente y de competencia excluyente en el

territorio nacional, se arreglarán de conformidad con lo dispuesto en las leyes

procesales respectivas.

Para el caso de fueros concurrentes internacionales, el actor podrá elegir entre

presentar su demanda en el Ecuador o en el extranjero, con excepción de los

casos que por ley expresa el asunto deba ser resuelto exclusivamente en el

Ecuador. Si se inadmite la demanda presentada en el extranjero, o se la rechaza

por razón de competencia territorial, se podrá presentar la demanda ante una

jueza o juez en el Ecuador.

El Art. 104 del Código Orgánico General de Procesos indica: “Homologación de

sentencias, laudos arbitrales y actas de mediación expedidos en el extranjero.

Para la homologación de sentencias, laudos arbitrales y actas de mediación

expedidos en el extranjero, la sala competente de la Corte Provincial deberá

verificar:

1. Que tengan las formalidades externas necesarias para ser considerados

auténticos en el Estado de origen.

2. Que la sentencia pasó en autoridad de cosa juzgada conforme con las leyes

del país en donde fue dictada y la documentación anexa necesaria está

debidamente legalizada.

3. Que, de ser el caso, estén traducidos.

108
4. Que se acredite con las piezas procesales y certificaciones pertinentes que la

parte demandada fue legalmente notificada y que se haya asegurado la debida

defensa de las partes.

5. Que la solicitud indique el lugar de citación de la persona natural o jurídica

contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el extranjero.

Para efectos del reconocimiento de las sentencias y laudos arbitrales en contra

del Estado, por no tratarse de asuntos comerciales, deberá además demostrarse

que no contrarían las disposiciones de la Constitución y la ley, y que estén

arregladas a los tratados y convenios internacionales vigentes. A falta de

tratados y convenios internacionales se cumplirán si constan en el exhorto

respectivo o la ley nacional del país de origen reconoce su eficacia y validez.”

El Art. 105 del Código Orgánico General de Procesos manifiesta: Procedimiento

para homologación. Para proceder a la homologación, la persona requirente

presentará su solicitud ante la sala competente de la Corte Provincial, la que,

revisado el cumplimiento de este capítulo, dispondrá la citación del requerido en

el lugar señalado para el efecto. Citada la persona contra quien se hará valer la

sentencia, tendrá el término de cinco días para presentar y probar su oposición

a la homologación.

La o el juzgador resolverá en el término de treinta días contados desde la fecha

en que se citó. Si se presenta oposición debidamente fundamentada y acreditada

y la complejidad de la causa lo amerite, la Corte convocará a una audiencia, la

cual se sustanciará y resolverá conforme con las reglas generales de este

109
Código. La audiencia deberá ser convocada dentro del término máximo de veinte

días contados desde que se presentó la oposición.

La sala resolverá en la misma audiencia. De la sentencia de la sala de la Corte

Provincial podrán interponerse únicamente los recursos horizontales.

Resuelta la homologación se cumplirán las sentencias, laudos y actas de

mediación venidos del extranjero, en la forma prevista en este Código sobre la

ejecución.

El Art. 106 del Código Orgánico General de Procesos manifiesta: “Efectos

probatorios de una sentencia, laudo arbitral o acta de mediación expedidos en el

extranjero. La parte que, dentro de un proceso, pretenda hacer valer los efectos

probatorios de una sentencia, laudo arbitral o acta de mediación expedidos en el

extranjero, previamente deberá homologarlos en la forma prevista en este

Código.

El Art. 129 del Código Civil expresa: “No podrá anularse ni disolverse por divorcio

el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuere ecuatoriano y existieren

hijos menores de edad o bajo su dependencia que residan en el Ecuador.

El Art. 423 del Código de Derecho Internacional Privado Sánchez de Bustamante

indica: “Toda sentencia civil o contencioso - administrativa dictada en uno de los

110
Estados contratantes, tendrá fuerza y podrá ejecutarse en los demás si reúne las

siguientes condiciones:

1.- Que tenga competencia para conocer del asunto y juzgarlo, de acuerdo con

las reglas de este Código, el juez o tribunal que la haya dictado;

2.- Que las partes hayan sido citadas personalmente o por su representante

legal, para el juicio;

3.- Que el fallo no contravenga al orden público o al derecho público del país en

que quiere ejecutarse;

4.- Que sea ejecutorio en el Estado en que se dicte;

5.- Que se traduzca autorizadamente por un funcionario o intérprete oficial del

Estado en que ha de ejecutarse, si allí fuere distinto el idioma empleado;

6.- Que del documento en que conste reúna los requisitos necesarios para ser

considerado como auténtico en el Estado de que proceda, y los que requiera,

para que haga fe, la legislación del Estado en que se aspira a cumplir la

sentencia.

El Art. 1 de la Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudos

Extranjeros dice: La presente Convención se aplicará a las sentencias judiciales

y laudos arbitrales dictados en procesos civiles, comerciales o laborales en uno

de los Estados Partes, a menos que al momento de la ratificación alguno de

éstos haga expresa reserva de limitarla a las sentencias de condena en materia

patrimonial.

111
8. CONCLUSIONES

Una vez realizada la presente investigación y tomando en cuenta el problema

jurídico de la ejecución de la homologación y reconocimiento de sentencias

extranjeras de divorcio he creído conveniente establecer las siguientes

conclusiones:

 En nuestra legislación se establece que las sentencias extranjeras para

ser ejecutadas deben estar previamente reconocidas y homologadas.

 Una vez que se declare reconocida y homologada la sentencia extrajera,

el juez de primer nivel del domicilio del demandado es el competente en

razón de la materia para ejecutoriarla.

 No es adecuado que los jueces ecuatorianos no den paso a la ejecución

de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el Código Civil

que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el

Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos.

 Si no dan paso a la ejecución de las sentencias extranjeras, porque

aquellas deben pronunciarse por jueces ecuatorianos, genera indefensión

a las partes procesales e inseguridad jurídica, al tornarse inaplicable a la

autoridad competente.

112
 La disposición que no podrá disolverse el matrimonio contraído en el

Ecuador, sino por sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos

contraviene los convenios y tratados internacionales.

 La falta de homologación de las sentencias de divorcio en el extranjero,

afecta a la sociedad ecuatoriana como a la comunidad migrante, que, por

circunstancias diversas, se les dificulta tramitar el divorcio en el Ecuador.

 Las normas del Código Orgánico General de Procesos, como del Código

Orgánico de la Función Judicial, no permiten eliminar el impedimento del

Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero, por contravenir el

derecho público del país.

 Es necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art. 129 se

permita que las sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre

que cumplan con los requisitos de homologación y reconocimiento.

113
9. RECOMENDACIONES

 A las Universidades impartir talleres a los estudiantes sobre Derecho

Internacional Privado, y en particular hacer conocer que las sentencias

extranjeras para ser ejecutadas deben estar previamente reconocidas y

homologadas.

 A los Colegios de Abogados impartir seminarios de procedimiento civil,

sobre reconocimiento y homologación de sentencia extrajeras, hasta la

ejecución por parte del juez de primer nivel del domicilio del demandado

en razón de la materia para ejecutoriarla.

 Al Consejo de la Judicatura determine hasta que se reforme el Código

Civil, los jueces de primera instancia den paso a la ejecución de las

sentencias extranjeras, basados en derechos y principios constitucionales

como a convenios y tratados internacionales.

 A la Comisión Especializada de la Asamblea Nacional, analizar el Código

Civil, que indica no dar paso a la ejecución de las sentencias extranjeras,

porque aquellas deben pronunciarse por jueces ecuatorianos, genera

indefensión a las partes procesales e inseguridad jurídica, al tornarse

inaplicable a la autoridad competente.

114
 A los abogados patrocinadores, fundamentar que se pueda ejecutar las

sentencias extranjeras de divorcio, porque caso contrario contraviene los

convenios y tratados internacionales.

 Que la falta de homologación de las sentencias de divorcio en el

extranjero, afecta a la sociedad ecuatoriana como a la comunidad

migrante, que, por circunstancias diversas, se les dificulta tramitar el

divorcio en el Ecuador.

 Que las normas del Código Orgánico General de Procesos, como del

Código Orgánico de la Función Judicial, no permiten eliminar el

impedimento del Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero,

por contravenir el derecho público del país.

 La Asamblea Nacional reforme el Código Civil en su Art. 129 se permita

que las sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre que

cumplan con los requisitos de homologación y reconocimiento.

115
9.1 PROPUESTA DE REFORMA LEGAL

ASAMBLEA NACIONAL DE LA REPUBLICA DEL ECUADOR

CONSIDERANDO.

Que el Art. 11 numera 2 de la Constitución de la República del Ecuador,

determina que todas las personas son iguales y gozarán de los mismos

derechos, deberes y oportunidades, y que nadie podrá ser discriminado por su

condición migratoria.

Que el Art. 11 numeral 4 de la Constitución de la República del Ecuador,

expresa que ninguna norma jurídica podrá restringir el contenido de los derechos

ni de las garantías constitucionales.

Que el Art. 75 de la Constitución de la República del Ecuador garantiza a

toda persona tiene derecho al acceso gratuito a la justicia y a la tutela efectiva,

imparcial y expedita de sus derechos e intereses, con sujeción a los principios

de inmediación y celeridad; en ningún caso quedará en indefensión. El

incumplimiento de las resoluciones judiciales será sancionado por la ley.

Que el Art. 76 numeral 7 literal a) de la Constitución de la República del

Ecuador, como garantías del debido proceso señala el derecho de las personas

116
a la defensa que nadie podrá ser privado del derecho a la defensa en ninguna

etapa o grado del procedimiento.

Que el Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador reconoce el

derecho a la seguridad jurídica se fundamenta en el respeto a la Constitución y

en la existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y aplicadas por las

autoridades competentes.

Que el Art. 417 de la Constitución de la República del Ecuador, manifiesta

que los tratados internacionales ratificados por el Ecuador se sujetarán a lo

establecido en la Constitución. En el caso de los tratados y otros instrumentos

internacionales de derechos humanos se aplicarán los principios pro ser

humano, de no restricción de derechos, de aplicabilidad directa y de cláusula

abierta establecidos en la Constitución.

Que el Art. 142 del Código Orgánico de la Función Judicial expresa que

corresponde al tribunal, jueza o juez de primera instancia ejecutar las sentencias.

No obstante, cuando la Corte Nacional de Justicia o las Cortes Provinciales

hayan conocido de una causa en primera instancia, se remitirá el proceso a una

jueza o juez de la materia de primer nivel competente del lugar en donde tenga

su domicilio el demandado para que proceda a la ejecución del fallo.

Que el Art. 143 del Código Orgánico de la Función expresa que

conocimiento de las causas para el reconocimiento u homologación de las

sentencias extranjeras, corresponderá a la sala de la corte provincial

especializada en razón de la materia del distrito del demandado. Una vez

ejecutoriada la sentencia que declare el reconocimiento u homologación de la

117
sentencia extranjera, la ejecución de la misma corresponderá a la jueza o el juez

de primer nivel del domicilio del demandado, competente en razón de la materia.

Que el Art. 129 del Código Civil expresa que no podrá anularse ni

disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante

sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges

fuere ecuatoriano y existieren hijos menores de edad o bajo su dependencia que

residan en el Ecuador.

Que el Art. 423 numeral 3 del Código de Derecho Internacional Privado

Sánchez de Bustamante indica que toda sentencia civil o contencioso -

administrativa dictada en uno de los Estados contratantes, tendrá fuerza y podrá

ejecutarse en los demás si el fallo no contravenga al orden público o al derecho

público del país en que quiere ejecutarse.

Que el Art. 1 de la Convención Interamericana sobre Eficacia de

Sentencias y Laudos Extranjeros reconoce que la presente convención se

aplicará a las sentencias judiciales y laudos arbitrales dictados en procesos

civiles, comerciales o laborales en uno de los Estados Partes, a menos que al

momento de la ratificación alguno de éstos haga expresa reserva de limitarla a

las sentencias de condena en materia patrimonial. Asimismo, cualquiera de ellos

podrá declarar al momento de ratificarla que se aplica también a las resoluciones

que terminen el proceso, a las dictadas por autoridades que ejerzan alguna

función jurisdiccional y a las sentencias penales en cuanto se refieran a la

indemnización de perjuicios derivados del delito.

118
En uso de las atribuciones que le confiere el Art. 120 numeral 6 de la Constitución

de la República del Ecuador, expide la siguiente:

REFORMA AL CÓDIGO CIVIL

Art. 1.- Refórmese el Art. 129 del Código Civil por el siguiente:

Podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador

mediante sentencia pronunciada por jueces extranjeros, siempre que la

sentencia no contravenga la Legislación Ecuatoriana y sea Homologada.

ARTÍCULO FINAL: Esta ley entrará en vigencia a partir de su promulgación en

el Registro Oficial.

Dado en el Distrito Metropolitano de Quito de la República del Ecuador, en la

Sala de Sesiones de la Asamblea Nacional, a los.....días del mes de..... del 2017.

f. LA PRESIDENTA f. LA SECRETARIA

Gabriela Alejandra Rivadeneira Burbano Libia Rivas Ordoñez

119
10. BIBLIOGRAFÍA

- ABARCA GALEAS, Luis Humberto: El Estado constitucional de derecho y

justicia social, editorial jurídica del Ecuador, primera edición, Quito – Ecuador,

2013, p. 37

- ANDRADE UBIDIA, Santiago: En torno al tema, reconocimiento y ejecución de

sentencias extranjeras, y laudos arbitrales, Revista de derecho, Nro. 6,

http://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/1506/1/RF-06-TC-Andrade.pdf

- BOBBIO, Norberto: Teoría General del Derecho, Editorial Temis, 1987, Bogotá

– Colombia, p. 153

- BONNECASE, Julien, 2000, Tratado Elemental de Derecho Civil, (Parte A)

Biblioteca Clásicos del Derecho Civil, Volumen 1, Editorial Harla, México D.F.,

2000, pág. 251.

- CABANELLAS DE TORRES; Guillermo: Diccionario Jurídico Elemental, Edición

1998, Editorial Heliasta, Buenos Aires – Argentina., 1998, p. 141

- CABANELLAS Guillermo, Diccionario Enciclopédico de Derecho Usual, Tomo

III, 27ª Edición, Editorial Heliasta, Buenos Aires-Argentina, 2002, pág. 291.

120
- CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de

estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 11, 75, 76, 82, 168, 169,

417

- CÓDIGO ORGÁNICO DE LA FUNCIÓN JUDICIAL, Corporación de estudios y

Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 142, 167

- CÓDIGO ORGÁNICO GENERAL DE PROCESOS, Corporación de estudios y

Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 104, 105, 106

- CÓDIGO CIVIL, Corporación de estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador,

2016, Art. 423

- Código de Derecho Internacional Privado Sánchez de Bustamante,

Corporación de estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016, Art. 423

- Convención Interamericana sobre Eficacia de Sentencias y Laudos Extranjeros,

http://www.oas.org/juridico/spanish/tratados/b-41.html

- CUEVA CARRIÓN: Luis: Acción constitucional ordinaria de protección,

ediciones Cueva Carrión, Quito – Ecuador, 2011, p. 175

121
- DE SANTO, Víctor: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas, Sociales y de

Economía, Editorial Universidad, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 368, 523,

869, 934

- Ecuador, Corte Constitucional, Resolución No. 020-09-SEP-CC, dictada dentro

del caso No. 0038- 09-EP, Registro Oficial, Suplemento, 35 (28 de septiembre

de 2009)

- ESPINOSA MERINO, Galo: La Mas Practica Enciclopedia Jurídica, Volumen II,

Vocabulario Jurídico, Editorial Instituto de Informática Legal, Quito – Ecuador,

1987, p. 383, 397

- FERRAJOLI, Luigui: Democracia y garantismo, Edición de Miguel Carbonel,

Editorial Trotta, 2008, Madrid – España, p. 175

- GOLDSTEIN, Mabel: Diccionario Jurídico Consultor Magno, Círculo Latino

Austral, Buenos Aires – Argentina, 2008, p. 148, 170, 270, 320

- LARREA HOLGÚIN, Juan: manual de Derecho Internacional Privado

Ecuatoriano, Corporación de estudios y Publicaciones, Quito – Ecuador, 1998,

p. 335

122
- OSSORIO, Manuel: Diccionario de Ciencias Jurídicas, Políticas y Sociales,

Editorial Heliasta, Buenos Aires - Argentina, 2008, p. 175, 878, 354, 396

- OSSORIO, Manuel; CABANELLAS, Guillermo: Diccionario de Derecho, Tomo

I, editorial Heliasta, Buenos Aires – Argentina, 2010, p. 674

- PÉREZ LUÑO, Introducción a la filosofía del derecho, Editorial, Taurus, Madrid

– España, 1964, p. 32

- ROMBOLA, Nestor Dario; REBOIRAS, Lucio Martín. DICCINARIO DE

CIENCIAS JURIDICAS Y SOCIALES. Editorial Ruy Díaz. Buenos Aires-

Argentina. 2004. Pág. 316

- TAMA, Manuel: Defensa y excepciones en el procedimiento civil, segunda

edición, Edilexa S.A., Guayaquil – Ecuador, 2012, p. 49

- ZAVALA EGAS, Jorge: Derecho Constitucional, Neoconstitucionalismo y

Argumentación Jurídica, Edilexa S.A. Editories, Guayaquil., Ecuador, 2010, p.

366

- CONTROL, puede consultarse en

http://www.monografias.com/trabajos14/control/control.shtml

123
- LEY DE MATRIMONIO CIVIL DE CHILE:

https://www.leychile.cl/Navegar?idNorma=225128

- CÓDIGO DE PROCEDIMIENTO CIVIL:

https://www.oas.org/juridico/mla/sp/chl/sp_chl-int-text-cpc.pdf

124
11. ANEXOS

ENCUESTA
UNIVERSIDAD NACIONAL DE LOJA

UNIDAD DEESTUDIOS A DISTANCIA

CARRERA DE DERECHO

Señores abogados: En calidad de egresado de la Carrera de Derecho, con la finalidad

de desarrollar mi tesis intitulada “LA HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE

DIVORCIOS DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU APLICACIÓN EN EL ECUADOR”,

dígnese contestar el siguiente cuestionario:

1. ¿Está usted de acuerdo que las sentencias extranjeras para ser ejecutadas

deben estar previamente reconocidas y homologadas?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

2. ¿Considera usted adecuado que una vez que se declare reconocida y

homologada la sentencia extranjera, el juez de primer nivel del domicilio del

demandado sea competente en razón de la materia para su ejecución?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

125
3. ¿Considera usted adecuado que los jueces ecuatorianos no den paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el Código

Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador,

sino mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

4. ¿Piensa usted que, si los jueces de primer nivel se pronuncian por la no

ejecución de las sentencias de divorcio debidamente homologadas, genera

indefensión e inseguridad jurídica a las partes?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

5. ¿Cree usted que la disposición que no podrá disolverse el matrimonio

contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos

contraviene los convenios y tratados internacionales?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

6. ¿Estima usted que la falta de homologación de las sentencias de divorcio

pronunciadas en el extranjero, afecta a la sociedad ecuatoriana como a la

126
comunidad migrante, que, por circunstancias diversas, se les dificulta tramitar el

divorcio en el Ecuador?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

7. ¿Cree usted que las normas del Código Orgánico General de Procesos, como

del Código Orgánico de la Función Judicial, permiten eliminar el impedimento del

Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero, por contravenir el derecho

público del país?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

8. ¿Cree usted necesario proponer una reforma al Código Civil en su Art. 129 se

permita que las sentencias de divorcio extranjero sean válidas siempre que

cumplan con los requisitos en la legislación ecuatoriana de homologación y

reconocimiento?

SI ( ) NO ( )

¿Por qué?..................................................................................................

....................................................................................................................

Gracias por su colaboración

127
b) ENTREVISTA

FORMULARIO DE ENTREVISTAS

1. ¿Las Sentencias de divorcio dictadas en el extranjero para ser ejecutadas

deben estar previamente reconocidas y homologadas?

....................................................................................................................

....................................................................................................................

2. ¿Considera usted adecuado que una vez que se declare reconocida y

homologada la sentencia extrajera, el juez de primer nivel del domicilio del

demandado sea competente en razón de la materia para ejecutarla?

.......................................................................................................................

.........................................................................................................................

3. ¿Qué criterio tiene usted que algunos jueces ecuatorianos no den paso a la

ejecución de las sentencias extranjeras, basados en lo que dispone el Código

Civil que no podrá disolverse por divorcio el matrimonio contraído en el Ecuador,

sino mediante sentencia pronunciada por jueces ecuatorianos?

..................................................................................................................

....................................................................................................................

4. ¿Existe seguridad jurídica cuando se dispone que no podrá disolverse el

matrimonio contraído en el Ecuador, sino por sentencia pronunciada por jueces

ecuatorianos contraviene los convenios y tratados internacionales?

128
...............................................................................................................

....................................................................................................................

5. ¿Cree usted que las normas del Código Orgánico General de Procesos, como

del Código Orgánico de la Función Judicial, permiten eliminar el impedimento del

Código Civil que no es permitido el divorcio extranjero, por contravenir el derecho

público del país?

...................................................................................................................

....................................................................................................................

6. ¿Está usted de acuerdo que los jueces extranjeros dicten sentencias de

divorcio de contrayentes ecuatorianos?

.........................................................................................................................

..........................................................................................................................

7. ¿Las nuevas corrientes del derecho civil tienden a que el mismo sea

globalizado y por consiguiente no existe la exclusividad de jueces ecuatorianos?

..................................................................................................................

....................................................................................................................

8. ¿Qué propondría usted como reforma que las sentencias de divorcio

extranjero sean válidas en nuestra legislación?

..................................................................................................................

....................................................................................................................

Gracias por su colaboració

129
ANEXO. PROYECTO DE TESIS

UNIVERSIDAD NACIONAL DE LOJA

UNIDAD DE EDUCACIÓN A DISTANCIA

CARRERA DE DERECHO

TEMA
“LA HOMOLOGACIÒN DE LAS SENTENCIAS DE
DIVORCIOS DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU
APLICACIÒN EN EL ECUADOR”
Proyecto de Tesis previa a la
obtención del título de
Abogada.

AUTORA:

Imelda Dulcelina Lescano Obando

Dr. Mg. Sc. Juan Francisco Sinche Fernández

Loja – Ecuador

2017

130
1. TEMA

“LA HOMOLOGACIÓN DE LAS SENTENCIAS DE DIVORCIOS

DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU APLICACIÓN EN EL

ECUADOR”.

131
2. PROBLEMATIZACIÓN

Las sentencias de divorcio de ciudadanos ecuatorianos que se dictan en el

extranjero no han podido ser homologadas en el Ecuador, pues si bien el trámite

se encuentra previsto en el Art. 143 del Código Orgánico de la Función Judicial,

en donde se dispone que: “…El conocimiento de las causas para el

reconocimiento u homologación de las sentencias extranjeras, corresponderá a

la sala de la Corte Provincial especializada en razón de la materia del distrito del

demandado. Una vez ejecutoriada la sentencia que declare el reconocimiento u

homologación de la sentencia extranjera, la ejecución de la misma

corresponderá a la jueza o el juez de primer nivel del domicilio del demandado,

competente en razón de la materia…”, los jueces ecuatorianos no han dado paso

al cumplimiento de la normatividad existente basados en lo que dispone el Art.

129 del Código Civil que dispone: “No podrá anularse ni disolverse por divorcio

el matrimonio contraído en el Ecuador, sino mediante sentencia pronunciada por

jueces ecuatorianos, cuando uno de los cónyuges fuere ecuatoriano y existieren

hijos menores de edad o bajo su dependencia que residan en el Ecuador.”,

generando de esta forma indefensión a las partes procesales, inseguridad

jurídica e incumplimiento de los tratados firmados por el Ecuador con la

comunidad internacional.

El Código Orgánico General de Procesos en vigencia hoy en nuestro país, si bien

tiene la intención de solucionar el problema de la homologación, tampoco lo va

132
hacer pues el Art. 104 del mismo cuerpo legal dispone que para dar paso a la

Homologación se deben cumplir los siguientes requisitos:

“1. Que tengan las formalidades externas necesarias para ser considerados

auténticos en el Estado de origen.

2. Que la sentencia pasó en autoridad de cosa juzgada conforme con las leyes

del país en donde fue dictada y la documentación anexa necesaria está

debidamente legalizada.

3. Que de ser el caso, estén traducidos.

4. Que se acredite con las piezas procesales y certificaciones pertinentes que la

parte demandada fue legalmente notificada y que se haya asegurado la debida

defensa de las partes.

5. Que la solicitud indique el lugar de citación de la persona natural o jurídica

contra quien se quiere hacer valer la resolución expedida en el extranjero…”,

dentro de los cuales no hay disposición alguna que se refiera al obstáculo legal

que se ha presentado hasta el día de hoy, pues sigue en vigencia el Art. 129 de

Código Civil y en lo que respecta al 414 del Código de Procedimiento Civil se ha

derogado.

La falta de homologación de las sentencias de divorcio en el extranjero, afecta a

la sociedad ecuatoriana y en general a la comunidad migrante, que por

circunstancias diversas viven en países extranjeros y se les dificulta tramitar el

divorcio en el Ecuador, por ello deciden llevar su procedimiento judicial en los

133
países en los que residen. Una vez que se ha dictado sentencia en el extranjero

comienza las dificultades de los conciudadanos migrantes, pues al iniciar el

proceso de homologación en el país y luego de sustanciarse el proceso, les ha

sido negado el derecho a homologar por contravenir el derecho público interno.

Es más, el problema se acentúa al tenor de lo dispuesto en el Código de Derecho

Internacional Privado Sánchez de Bustamante, al disponer en su artículo 423 los

requisitos para poder ejecutar las sentencias extranjeras, dentro de los cuales

tenemos los siguientes:

“1.- Que tenga competencia para conocer del asunto y juzgarlo, de acuerdo con

las reglas de este Código, el juez o tribunal que la haya dictado;

2.- Que las partes hayan sido citadas personalmente o por su representante

legal, para el juicio;

3.- Que el fallo no contravenga al orden público o al derecho público del país en

que quiere ejecutarse;

4.- Que sea ejecutorio en el Estado en que se dicte;

5.- Que se traduzca autorizadamente por un funcionario o intérprete oficial del

Estado en que ha de ejecutarse, si allí fuere distinto el idioma empleado;

6.- Que del documento en que conste reúna los requisitos necesarios para ser

considerado como auténtico en el Estado de que proceda, y los que requiera,

para que haga fe, la legislación del Estado en que se aspira a cumplir la

sentencia”, es decir, subsiste en el numeral tercero de dicha disposición legal el

134
impedimento para que las sentencias de divorcio puedan ejecutarse en el

Ecuador por contravenir el derecho público del país.

El problema existente y latente sobre la homologación de los divorcios puede

tener dos lecturas: la primera sería de que las disposiciones legales previstas

tanto en el Código Orgánico de la Función Judicial (Art. 143) como en el Código

Orgánico General de Procesos (Art. 104), tratan de dar una salida a lo dispuesto

en el Art. 129 del Código Civil vigente, con el control de legalidad que deben

hacer los jueces ecuatorianos en el conocimiento de las causas, lo que

equivaldría a que las sentencias de divorcios sean conocidos por los jueces

internos; y la segunda lectura, es la que se debe buscar una alternativa vía

reforma del Código Civil, con la que se evitaría que se tenga varias lecturas sobre

el trámite de los juicios para homologar sentencias de divorcio extranjeras,

siendo este el objetivo de la investigación que voy a realizar.

135
3. JUSTIFICACIÓN

La investigación del presente tema es de enorme importancia para la sociedad

ecuatoriana y en especial para la migrante, primero porque el estado tiene que

gastar grandes sumas de dinero para mantener el aparato judicial y segundo

porque afecta la economía de nuestros conciudadanos.

Para desarrollar la presente investigación existe suficiente información sobre el

tema, esto es bibliografía, doctrina, jurisprudencia, casuística y legislación

comparada, además cuento con los recursos sufrientes para desarrollar y

cumplir mi investigación, en consecuencia, es factible ejecutar la misma.

Considero que los resultados de la presente investigación en el caso de ser

acogida mí propuesta de reforma jurídica, será beneficioso para la sociedad

migrante que todavía viven fuera de la patria.

La presente investigación constituye un aporte a la legislación ecuatoriana y que

puede servir de base para legislar en lo concerniente a la homologación de

sentencias dictadas en el extranjero.

También es un aporte a la academia por tratarse de una investigación del

derecho positivo que servirá de base para que se efectúen futuras

136
investigaciones sobre el tema, aparte de que tiende a solucionar un problema de

la sociedad ecuatoriana.

La población más beneficiada serían los Abogados, estudiantes de derecho y los

ciudadanos que migran a otros países. La investigación se sustenta en las

consultas de obras realizadas por grandes juristas en materia del Derecho

Internacional Privado, también se sustenta en entrevistas a Ministros Jueces

especialistas en la materia, en pliegos de preguntas a los Abogados y

Estudiantes de Derecho.

Los beneficios que traerá son muchos, ya que al ponerse en conocimiento de los

estudiantes y profesionales del Derecho y de la ciudadanía en general, el

procedimiento para el reconocimiento y su aplicación de los fallos extranjeros,

en Derecho Internacional Privado se llenará el vacío que existe e incentivará a

los organismos de educación superior, colegiatura de abogados a realizar cursos

y seminarios para ampliar el conocimiento de la materia.

137
4. OBJETIVOS

OBJETIVO GENERAL

Realizar un estudio jurídico, doctrinario y jurisprudencial de la legislación Civil del

Ecuador en concordancia con el Derecho Internacional Privado, relacionado con

el divorcio y la homologación de las sentencias de divorcio dictadas en el

extranjero y su aplicación en el Ecuador; y plantear alternativas de solución.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

1). Realizar un estudio jurídico, doctrinario y jurisprudencial de la legislación Civil

del Ecuador y del Derecho Internacional Privado, relacionado con el divorcio

2). Realizar un estudio de la homologación de las sentencias de divorcio dictadas

en el extranjero y su aplicación en el Ecuador

3). Proponer una reforma al código con el propósito de permitir que se tome la

sentencia de divorcio en el extranjero para su aplicación en el Ecuador

PLANTEAMIENTO DE LA HIPÓTESIS

La inobservancia de la Constitución de la República del Ecuador y de las leyes

Orgánicas por parte de los jueces ecuatorianos en la homologación de las

sentencias de divorcio dictadas en el extranjero, generan inseguridad jurídica e

138
indefensión para la sociedad migrante, por lo que se hace necesario plantear

reformas legales.

5. MARCO TEÓRICO

Es una de las fases más importantes de un trabajo de investigación, consiste en

desarrollar la teoría que va a fundamentar el proyecto con base al planteamiento

del problema que se ha realizado. Por lo tanto creo conveniente establecer

algunas definiciones para la realización del mismo y poder así aclarar el tema

planteado para el desarrollo del mismo:

“LA SENTENCIA DEL DIVORCIOS DICTADAS EN EL EXTRANJERO Y SU

APLICACIÓN EN EL ECUADOR”

Dentro de los Estados se dan convenios de cooperación, como de

reconocimiento y ejecución de las sentencias, conocidas como Exequátur, que

ha decir del Ministerio de Relaciones exteriores “Es un procedimiento jurídico

internacional por el cual un Estado solicita a otro Estado el reconocimiento, la

ejecución u homologación de una sentencia que se dictó en el Estado requirente

a efectos de asegurar la eficacia extraterritorial de la misma. Es decir se procura

la ejecución de la sentencia en virtud a los principios de seguridad jurídica, mutua

cooperación y reciprocidad internacional, y en caso de existir, a los Tratados y

Convenios Internacionales como fuente directa del Derecho Internacional

139
Privado, cuya aplicación es obligatoria cuando un Estado es parte de dicho

tratado o lo ha suscrito y facultativa cuando no es parte del tratado.”52

Juan Larrea Holguín, en su Compendio de Derecho Civil del Ecuador, manifiesta que

“Por ‘divorcio’, en general, se entiende la separación de los cónyuges, la cesación

temporal o definitiva de la vida en común. Este fenómeno puede producirse como un

simple hecho, o acto antijurídico, al margen de la ley, o bien, estar regulado por ella en

cuanto a sus causas, su modo de realizarse y sus consecuencias”53

A mi criterio este autor dirige el concepto de divorcio en la separación temporal o

definitiva de la vida en común de los cónyuges, sus términos van dirigidos que se

produce el divorcio por la voluntad de ellos, o por un acto que no permite la ley como el

abandono o la sevicia, estableciéndose su trámite de acuerdo a la ley y conlleva a

consecuencias producto del mismo divorcio como los efectos que produce entre los ex-

cónyuges, el alimento a los hijos, etc.

Jorge Mario Magallón Ibarra en su obra Instituciones del Derecho Civil indica que si la

comunión espiritual del matrimonio ha dejado de existir, “el divorcio es una medida

necesaria para evitar inmoralidades de mayor alcance, para detener un torrente de

inmoralidad que de otra manera el derecho está permitiendo”54.

52EXEQUÁTUR: Ministerio de Relaciones Exteriores y Movilidad Humana,


http://www.cancilleria.gob.ec/exequatur-definicion/
53 LARREA HOLGUÍN Juan. Derecho Civil del Ecuador. Tomo II. Derecho Matrimonial.

Corporación de Estudios y Publicaciones. Quito 1985, p. 348


54MAGALLÓN IBARRA, Jorge Mario, Instituciones de Derecho Civil, México, Porrúa, 1988, Tomo

III, p. 425.

140
Dentro de un matrimonio las causales de divorcio pueden ser muchas, pero en

la mayoría de los casos se trata de problemas de convivencia de los integrantes

de la pareja, ya sea por la relación entre ellos o por factores externos a la misma.

El Art. 82 de la Constitución de la República del Ecuador, garantiza “El derecho

a la seguridad jurídica se fundamenta en el respeto a la Constitución y en la

existencia de normas jurídicas previas, claras, públicas y aplicadas por las

autoridades competentes.”55

El trámite para la homologación de las sentencias se encuentra previsto en el

Art. 143 del Código Orgánico de la Función Judicial, trámite que ha sido iniciado

por cientos de migrantes y que han sido impedidos de concluir por la negativa de

los jueces que sustancian las homologaciones, basados en lo dispuesto en el

Art. 129 del Código Civil; por consiguiente dichos conciudadanos se han

quedado en la indefensión

En palabras Santiago Sentìs Melendo, “la finalidad del juicio de reconocimiento

no puede ser otra que la de determinar si una sentencia extranjera se la puede

dar la consideración de sentencia nacional, esto es, si se le puede reconocer el

valor de cosa juzgada y si se puede proceder a su ejecución, pero sin modificar

su contenido”56.

55 CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de Estudios y


Publicaciones, Quito – Ecuador, 2016
56 SENTIS MELENDO, Santiago, “la finalidad del juicio de reconocimiento no puede ser otra que

la de determinar si una sentencia extranjera se la puede dar la consideración de sentencia

141
El proceso de reconocimiento se inicia con el planteamiento de una pretensión

declarativa, hecha valer mediante el ejercicio de la acción que persigue la

determinación de si a la sentencia extranjera se le puede dar la consideración de

una sentencia nacional; abre la posibilidad de la reacción a la pretensión, por ello

debe contarse como legítimo contradictor con la persona en contra de la cual se

pretende ejecutarla; permite el debate que es dirigido por el juez, y culmina con

la decisión jurisdiccional que, de ser estimatoria, recibe el nombre de sentencia

de reconocimiento o exequatur.

Los tratadistas han señalado que el reconocimiento y la eventual ejecución de

las sentencias extranjeras son necesarias para “realizar la armonía internacional

de las decisiones, principio fundamental del D.I.Pr. (Derecho internacional

privado) comparado”, y se añade que “una justa solución uniforme exige cierto

control de la decisión extranjera, porque es razonable que los Estados no

reconozcan cualquier solución foránea dispuesta aún por sentencia judicial”57; y

de aquí surge una conclusión muy importante: “Por consiguiente, el control de

las sentencias extranjeras es universalmente admitido en el derecho comparado.

Como señala Monroy Cabra: “Por razones de seguridad jurídica y de

conveniencia recíproca, casi todos los Estados les reconocen validez a

nacional, esto es, si se le puede reconocer el valor de cosa juzgada y si se puede proceder a su
ejecución, pero sin modificar su contenido”56.
57DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO. “Una justa solución uniforme exige cierto control de

la decisión extranjera, porque es razonable que los Estados no reconozcan cualquier solución
foránea dispuesta aún por sentencia judicial”57;

142
sentencias y laudos arbitrales proferidos en el extranjero y permiten su ejecución

como si hubiesen sido dictados por sus propios jueces, si bien difieren en cuanto

a los requisitos que exigen para ello”58. De lo anterior, se concluye que la

materia exequatur pertenece al derecho internacional privado (el determinar

porque se les da valor) y al derecho procesal (cómo se les da valor, o sea el

procedimiento para reconocerlas y ejecutarlas.

Muchos de los conciudadanos ecuatorianos qué se encuentran viviendo en el

extranjero y que han procedido a romper sus relaciones conyugales, con la

finalidad de dar terminado el matrimonio de forma legal y por la facilidad que se

les presenta en estar residiendo en un mismo lugar, han procedido a plantear el

juicio de divorcio en el extranjero para luego homologarlo en el Ecuador.

Ecuador ha suscrito y ratificado los siguientes instrumentos internacionales

sobre la materia: El Pacto Bolivariano sobre Ejecución de Actos Extranjeros

(Caracas, 18.07.1911, R.O. No. 73 de28.11.1912); el tratado sobre derecho

Internacional Privado con Colombia (Quito, 18.06.1903.R.O.No. 189 de

19.07.1933); el Código de derecho Internacional Privado, conocido como Código

Sánchez de Bustamante (La Habana, 20.02.1928, R.O. No. 1202-S,

20.08.1960); la Convención sobre el Reconocimiento y ejecución de las

Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 10.06.1958, R.O. No. 43 de

58 CABRA, Moncayo, “Por razones de seguridad jurídica y de conveniencia recíproca, casi todos
los Estados les reconocen validez a sentencias y laudos arbitrales proferidos en el extranjero y
permiten su ejecución como si hubiesen sido dictados por sus propios jueces, si bien difieren en
cuanto a los requisitos que exigen para ello”58

143
29.12.1961); La Convención Interamericana sobre eficacia extraterritorial de las

sentencias y laudos arbitrales extranjeros (Montevideo, 08.05.1979, R.O. No.

240 de 11.05.1982), la Convención Interamericana sobre Arbitraje Comercial

Internacional (Panamá, 30.01.1975, R.O. No. 875 de 14.02.1992).59

El Código Sánchez de Bustamante, es una norma internacional aplicable por los

Estados contratantes, y el Ecuador es parte de él, que el Código se aprobó en

1928 y su ratificación en el Ecuador, fue el 11 de noviembre de 1932, por lo que

debe regirse a lo allí señalado. Como es el caso de las sentencias dictadas en

otros países pueden homologarse en el Ecuador, siempre que reúna ciertos

requisitos, como los primordiales en su competencia, legalidad, ejecutoriedad y

que no contravengan las normas de los Estados.

59 Al final constan los países que han ratificado estas convenciones.

144
6. METODOLOGÍA

MÉTODOS

El desarrollo de la presente tesis, está encaminado a realizar un método

descriptivo y bibliográfico. El método descriptivo es aquel que nos permite

descubrir detalladamente y explicar un problema, objetivos y fenómenos

naturales y sociales mediante un estudio con el propósito de determinar las

características de un problema social.

El método bibliográfico consiste en la búsqueda de información en bibliotecas,

intranet, revistas, periódicos, libros de derecho; en las cuales estarán ya incluidas

las técnicas de utilización de fichas bibliográficas y nemotécnicas.

La información empírica, se obtendrá de la observación directa de la codificación

de otras leyes, y en especial de la homologación de las sentencias de divorcio

en el extranjero.

Durante esta investigación se utilizará los siguientes métodos: El Método

Inductivo, Analítico y Científico. El método inductivo, parte de aspectos

particulares para llegar a las generalidades es decir de lo concreto a lo complejo,

de lo conocido a lo desconocido. El método deductivo en cambio, parte de

aspectos generales utilizando el racionamiento para llegar a conclusiones

particulares.

145
El método analítico tiene relación al problema que se va a investigar por cuanto

nos permite estudiar el problema en sus diferentes ámbitos. El análisis y síntesis

complementarios de los métodos sirven en conjunto para su verificación y

perfeccionamiento. El método científico, nos permite el conocimiento de

fenómenos que se dan en la naturaleza y en la sociedad, atreves de la reflexión

comprensiva y realidad objetiva, de la sociedad por ello en la presente

investigación me apoyare en este método.

PROCEDIMIENTOS Y TÉCNICAS.

En lo que respecta a la fase de la investigación, el campo de acción a

determinarse, estará establecido en las consecuencias que ocasiona la

inseguridad jurídica en el Ecuador

La investigación de campo se concretará a consultas de opinión a personas

conocedoras de la problemática, previo muestreo poblacional de por lo menos

treinta profesionales del derecho la encuesta y cinco personas para la entrevista;

en ambas técnicas se plantearán cuestionarios derivados de la hipótesis y los

objetivos, cuya operativización partirá de la determinación de variables e

indicadores; llegando a prescribir la verificación de los objetivos, contrastación

de la hipótesis, de este contenido, me llevará a fundamentar la Propuesta de

Reforma al Art. 129 del Código Civil, que se permita la homologación de las

sentencias extranjera en materia de divorcio.

146
En relación a los aspectos metodológicos de presentación del informe final, me

regiré por lo que señala al respecto la metodología general de la investigación

científica, y por los instrumentos respectivos y reglamentos a la Graduación de

la Universidad Nacional de Loja, para tal efecto, y especialmente de la Modalidad

de Estudios a Distancia, y cumplirlos en forma eficaz, en el cumplimiento de la

investigación.

ESQUEMA PROVISIONAL DEL INFORME FINAL.

El informe final de la investigación socio-jurídica propuesta seguirá el esquema

previsto en el Art. 144 del Reglamento de Régimen Académico que establece:

Título, Resumen en Castellano y Traducido al Inglés; Introducción, Revisión de

Literatura; Materiales y Métodos; Resultados, Discusión, Conclusiones,

Recomendaciones, Bibliografía; y, Anexos.

Sin perjuicio del cumplimiento de este esquema, es necesario que en este

acápite de metodología, se establezca un esquema provisional para el Informe

Final de la investigación socio-jurídica propuesta, siguiendo la siguiente lógica:

En primer orden, se concreta el Acopio Teórico, comprendiendo: a) un Marco

Teórico Conceptual, el que contiene: Homologación, sentencia, divorcio,

inconvenientes jurídico, b) un Marco Jurídico de la Constitución de la República

del Ecuador, Código Civil; c) Marco Doctrinario sobre la homologación de las

147
sentencias de divorcio en el extranjero; además se estudiara la Legislación de

otros países, como la legislación comparada en relación a la nuestra.

En segundo lugar se sistematizará la indagación de campo o el acopio empírico,

siguiendo el siguiente orden: a) Presentación y análisis de los resultados de las

encuestas y entrevistas; y b) Presentación y Análisis de los resultados de los

casos jurisprudenciales, como Casuística.

En tercer orden vendrá la síntesis de la investigación jurídica, con la concreción

de: a) Indicadores de verificación de los objetivos y de contrastación de la

hipótesis, b) La deducción de conclusiones y recomendaciones; y c) la

fundamentación jurídica de la propuesta de la reforma legal, en relación a la

materia y al problema materia de la tesis en estudio.

148
7. CRONOGRAMA

Año 2016 – 2017

Actividades OCT. NOV. DIC. ENE. FEB.


Tiempo

Selección y definición del XX


problema objeto de estudio

Elaboración del Proyecto de XX


Investigación

Desarrollo de la revisión de XXXX XXXX


literatura de la tesis

Aplicación de encuestas y XX
entrevistas

Verificación y contrastación de XX
Objetivos e Hipótesis

Planteamiento de XX
conclusiones y
recomendaciones

Presentación del borrador de XX


la Tesis

Presentación del informe final X

Sustentación y defensa de la X
tesis

I. PRESUPUESTO Y FINANCIAMIENTO

1. Talentos Humanos

Director de Tesis: Dr. Mg. Sc. Juan Francisco Sinche

Postulante: Imelda Dulcelina Lescano Obando.

149
2. Recursos Materiales y Costos

Bibliografía Específica 250,00 USD

Digitación e Impresión 400,00 USD

Materiales de Oficina 150,00 USD

Elaboración y publicación 100,00 USD

Imprevistos 100,00 USD

TOTAL 1.000,00 USD

3. Financiamiento

La presente investigación será financiada con mis propios recursos.

150
8. BIBLIOGRAFÍA

BORDA, Guillermo A. Manual de Derecho de Familia, Décima Edición, Editorial

Perrot, Buenos Aires.

CABANELLAS, Guillermo: Diccionario Enciclopédico de Derecho Usual, Editorial

Heliasta S. R. L., Buenos Aires – Argentina.

DICCIONARIO JURÍDICO ESPASA, Editorial Espasa, SIGLO XXI, Calpe S. A.,

Madrid, 1999.

CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR, Corporación de Estudios

y Publicaciones, Legislación Codificada, Quito – Ecuador, 2016

CÓDIGO ORGANICO GENERAL DE PROCESOS, COGEP, Corporación de

Estudios y Publicaciones, Legislación Codificada, Quito – Ecuador, 2016.

CÓDIGO CIVIL, Corporación de Estudios y Publicaciones, Legislación

Codificada, Quito – Ecuador, 2016.

ESPINOSA M., Galo: La más práctica Enciclopedia Jurídica, Volumen II,

Vocabulario Jurídico, Editado por Instituto de Informática Legal, Quito-Ecuador

GARCÍA FALCONÍ: José: El Juicio Verbal Sumario de Divorcio por Causales,

Manual de Práctica Procesal Civil, Tercera Edición, Quito-Ecuador, 2001

LARREA HOLGUIN, Juan: Derecho Civil del Ecuador. Tomo II, Primera Edición,

Corporación de Estudios y Publicaciones, Quito-Ecuador, 1985

LARREA HOLGUIN, Juan: Manual de Derecho Civil, Corporación de Estudios y

Publicaciones, Quito-Ecuador.

Manual de Derecho Internacional Privado Ecuatoriano, Quito, Corporación de

Estudios y Publicaciones, 1998, 6ª. Ed.

151
ZEPEDA, Jorge Antonio, “Homologación sentencias extranjeras”, En Derecho

Procesal.

152
INDICE

PORTADA .................................................................................................... I
CERTIFICACIÓN ......................................................................................... II
AUTORÍA ..................................................................................................... III
CARTA DE AUTORIZACIÓN ........................................................................ IV
DEDICATORIA ............................................................................................. V
AGRADECIMIENTO ..................................................................................... VI
TABLA DE CONTENIDOS............................................................................ VII
1. TÍTULO..................................................................................................... 1
2. RESUMEN ............................................................................................... 2
ABSTRACT .............................................................................................. 6
3. INTRODUCCIÓN ..................................................................................... 10
4. REVISIÓN DE LITERATURA ................................................................... 12
5. MATERIALES Y MÉTODOS .................................................................... 69
6. RESULTADOS ......................................................................................... 71
7. DISCUSIÓN ............................................................................................. 101
8. CONCLUSIONES ..................................................................................... 112
9. RECOMENDACIONES………………………………………………………..114
9.1 PROPUESTA DE REFORMA JURÍDICA ...……………………………….116
10. BIBLIOGRAFÍA………………………………….……………………………120
11. ANEXOS……………………………………………………………………... 125
ÍNDICE…..……………………………………………………………………. 153

153

También podría gustarte