Manual de Operación Mariner Omnipure Gen-2 V4 Ago-2012

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 22

MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

MANUAL DE OPERACIÓN
MARINER OMNIPURE SERIES 55

GEN-2/V4.0/ago-2012

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 1


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

GLOSARIO DE TÉRMINOS

Ciertos términos se refieren específicamente al equipo Omnipure y sus periféricos, ya que se


relacionan con la recolección y el tratamiento de aguas servidas marinas.

Término Definición
Aguas negras Excrementos humanos sin tratar (aguas servidas).
Generalmente provienen de inodoros y urinarios.
Aguas grises Aguas residuales de duchas, cocinas, lavadoras y
lavamanos.
HMI Pantalla de Interfaz Humana de Máquina.
Propietario Componentes o procesos diseñados, fabricados y
aplicados por STDN en todas las unidades
Omnipure, y no se encuentran sujetos a cambios.
Las desviaciones de estos componentes y
procesos anulan la certificación IMO.
SCR Rectificador controlado por silicio: encargado de
convertir la tensión CA en tensión y corriente CC.
Es esencial para la electrólisis.
Lodo Generalmente se define como microorganismos
muertos. Por la oxidación de las bacterias
coliformes fecales en la celda electrolítica, la
unidad Omnipure MSD no genera lodo.
Hipoclorito de sodio La solución de desinfección creada a partir de la
electrólisis de aguas servidas mediante tensión y
corriente CC, con un sistema de ánodos y cátodos.
MSD Dispositivo de Saneamiento Marino (Planta de
tratamiento)
STDN Severn Trent De Nora, LLC

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 2


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

1. SEGURIDAD

Esta sección abarca las condiciones ideales de seguridad generales relacionadas con este
equipo de saneamiento marino (MSD) Omnipure. Obsérvese que este MSD es un equipo
utilizado en el tratamiento de aguas servidas crudas con el uso de un fuerte agente oxidante
en el proceso.
Existen cuatro grandes grupos de riesgos que le usuario debe conocer a la hora de operar
este equipo.

Riesgos químicos

Esta unidad MSD genera una solución de hipoclorito de sodio mediante la electrólisis del agua de
mar durante la operación de la unidad. La concentración resultante del hipoclorito de sodio es
muy baja, a 600 ppm (máximo), respecto de 14,000 ppm del cloro doméstico. Si bien esta
concentración del hipoclorito de sodio es bastante baja, debe usarse con precaución debido a la
causticidad del hipoclorito. Usar equipo de protección adecuado cuando se trabaje cerca del
hipoclorito de sodio o se manipule el mismo.

Evitar la exposición prolongada a los vapores de hipoclorito de sodio. La inhalación puede


provocar cefalea, pérdida de la coordinación, irritación de las vías bronquiales y, en casos graves,
pérdida del conocimiento. La ingestión del producto puede ser mortal.

A continuación se indican los diversos tratamientos para las lesiones afines:

Tratamiento de las quemaduras oculares – Hipoclorito de sodio o ácido


Lavar los ojos de inmediato, antes de desplazar al paciente para atención médica. Si no se cuenta
con un colirio aprobado por la industria, usar una abundante cantidad de agua dulce. Lavar
durante un mínimo de 15 minutos, mientras se mantienen los párpados abiertos y se giran los
ojos. Buscar atención médica inmediata.

Tratamiento de quemaduras cutáneas – Hipoclorito de sodio o ácido


Aplicar abundantes cantidades de agua en el área quemada. Cuidadosamente retirar la ropa
afectada. NO neutralizar el ácido con una solución alcalina. Buscar atención médica inmediata.

Tratamiento de ingestión o asfixia por gas – Hipoclorito de sodio


Buscar atención médica inmediata. En caso de asfixia por gas, retirar a la persona del ambiente
contaminado en cuanto ello no sea riesgoso. Si se ha ingerido NaOCl (hipoclorito de sodio), NO
provocar el vómito. Mantener al paciente cálido y sosegado. Si se detiene la respiración, comenzar
la reanimación cardiopulmonar, continuar con la reanimación hasta que el personal médico
capacitado se haga cargo de la atención del paciente.

Riesgo eléctrico

La unidad MSD utiliza y produce corriente/tensión eléctrica, que puede ser mortal. NO operar este
equipo si se han retirado los paneles de acceso. El(los) usuario(s) debe asegurarse de que ningún
objeto extraño debe perforar los cables eléctricos o que ningún objeto metálico debe encontrarse

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 3


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

transversalmente en las conexiones ni componentes eléctricos internos; de lo contrario, existe


riesgo de cortocircuito y electrocución.

Tuberías presurizadas

Nunca aflojar las tuberías cuando el sistema se encuentre presurizado. Los operadores y el
personal de mantenimiento deben parar el sistema, cerrar la llave de paso de aguas servidas y
alimentación de agua marina y permitir que la presión descienda a cero antes de proceder a
aflojar alguna tubería.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 4


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

2. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

Hay tres (3) tamaños de MSD en la línea de productos Mariner:

M5503 con una capacidad pico de tratamiento de 2900 LPD (781 gal/día)
M5505 con una capacidad pico de tratamiento de 5450 LPD (1440 gal/día)
M5508 con una capacidad pico de tratamiento de 8176 LPD (2160 gal/día)

El MSD Mariner Series 55 está compuesto de un panel interno de control eléctrico, una celda
tubular Electrolizadora altamente eficiente, y múltiples cámaras de oxidación y decloración. El MSD
se interconecta con la(s) bomba(s) de transferencia de aguas servidas y la bomba de suministro
de agua marina del barco del cliente. El MSD Mariner es operado normalmente en modo
Automático, donde, basado en la demanda de tratamiento de aguas servidas a bordo del buque,
el MSD inicializa y comienza a procesar. El modo de operación manual es utilizado para fijar los
flujos de agua marina y agua de desechos a los requerimientos adecuados.

Operación de tratamiento estándar

Al momento de activarse la bomba maceradora, el MSD Mariner envía una señal de “arranque” a
la bomba de suministro de agua salada del barco/pontón e inicializa los controles internos de
rectificación del MSD. Las aguas servidas y el agua marina se combinan en el MSD Mariner dentro
de un recipiente de mezclado para asegurar una mezcla homogénea, luego el flujo del proceso es
dirigido a través de la celda electrolítica tubular donde son aplicadas corriente y tensión CC para
oxidar eficientemente el torrente de desecho.

Se producen cambios significativos en el torrente de desechos debido a la rápida oxidación de las


bacterias y el hipoclorito de sodio producido por la celda. Luego de salir de la celda, el torrente del
proceso es oxidado dentro de múltiples cámaras de oxidación, lo que permite un tiempo de
contacto extendido y la agitación del torrente. Luego de dejar las cámaras de oxidación, el
torrente pasa a través de la primera cámara de decloración donde es inyectada una solución de
sulfito de sodio para decloración efectiva del torrente de proceso tratado. Se incluye un monitor
de flujo en el punto de salida del torrente del MSD para asegurar que el flujo del tratamiento es
estable y controlado. En el caso en que el flujo de proceso caiga por debajo del punto prefijado, el
MSD se apagará y emitirá una alarma para alertar a los operadores que ha habido un problema
con el sistema de aguas servidas en general. Una vez que el torrente de efluentes tratados sale
del MSD Mariner, el flujo es encaminado fuera del buque por la válvula de retención al mar del
barco al mar. Dado que esto es un sistema de paso presurizado, no se requiere ninguna bomba
adicional de envío al mar.

Esta operación automática continua hasta que la bomba de transferencia de aguas servidas del
barco se detenga (se des-energiza), generalmente basado en el bajo nivel de líquido en el tanque
de recolección de aguas servidas del barco. El MSD Mariner vuelve al Modo de Espera y des-
energiza la señal de funcionamiento de la bomba de agua marina del barco. Dado que las
disposiciones de los tanques de almacenamiento, sistemas de niveles y bombeo de desechos
difieren de barco a barco; el Mariner está diseñado para integrarse flexiblemente dentro del
esquema general de tratamiento de desechos de cualquier buque en particular. Al monitorear y
controlar al MSD Mariner basado en la señal real de la bomba de transferencia del barco, no se
requiere interfaz a los tanques de recolección o sistemas de niveles del buque/pontón.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 5


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Hay ubicada en la cubierta del panel frontal de la unidad una pantalla digital HMI para control y
monitoreo del MSD Mariner. El estado de operación, así como las operaciones manuales y las
alarmas podrían mostrarse aquí.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 6


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Listado de equipos y dispositivos principales

NOMBRE DE EQUIPO FUNCIÓN


Panel de control Gabinete metálico NEMA 4. Contiene todos los
elementos lógicos de control del sistema incluyendo los
circuitos de rectificación de potencia (suministro de
energía de C.C.) y circuitos de control de motores.
Todos los componentes montados están pre-cableados
a estos paneles. Incluye pantalla de control de operador
HMI.
Caja de Terminales Provee fácil ubicación para cableado de energía/señal
del cliente.
Recipiente de Mezcla Provee un punto común de mezcla para agua marina y
aguas servidas maceradas.
Celda de Tratamiento La celda de tratamiento oxida y desinfecta las aguas
servidas crudas por medio de Electrólisis (la tensión
moderada y la alta corriente de corriente continua
inducen una compleja cadena de reacciones que
provocan que las moléculas de agua y sal se separen y
recombinen en hipoclorito de sodio).
Cámaras de Oxidación Permite tiempo adicional de permanencia para que el
oxidante producido contacte el torrente de desechos.
Cámara de Decloración Permite un adecuado tiempo de permanencia para
neutralizar adecuadamente el cloro residual generado
por el sistema.
Unidad de Decloración Unidad autónoma de inyección incluyendo una bomba
peristáltica de poco volumen para introducir bisulfito de
sodio dentro de las cámaras de decloración. Abrir la
tapa de la MSD para acceder.
Bomba de Alimentación de Usada para bombear agua marina filtrada a 30GPM a la
Agua Marina unidad Mariner.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 7


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

3. GENERALIDADES DE PANTALLAS HMI


Pantalla Principal
Nota: la presentación de la pantalla puede variar según la versión.

La pantalla de Interfaz Humana de Máquina (HMI, su sigla en inglés) es la Pantalla Principal.


Campos:

DC AMPS/VOLTS (AMPS/VOLTS de CC): Muestra los Amperes y Voltios de CC de


funcionamiento de Celda Electrolítica.

FLOW (FLUJO): Muestra el flujo de descarga de celda a través del Transmisor de Indicación de
Flujo (FIT-1).

AUTO IDLE: Indica que la planta está en modo AUTO. Asegúrese de que el tablero de
bombas esté también en modo AUTO

TREATING: Indica que la planta está tratando el efluente.

Funciones de Pulsadores:

STOP: Apaga el sistema sin importar las condiciones. La pantalla mostrará “Unit Off” en el Cuadro
de Campo de Estado.

START: La unidad funcionará de acuerdo a la señal desde la Bomba de Aguas Servidas provista
por el cliente; no es necesario interfaz de usuario. Se mostrará AUTO IDLE (Automático - en
espera)o AUTO - RUNNING (Automático - funcionando) en el cuadro de Campo de Estado.

MANUAL CONTROL (PANTALLA MANUAL): Accede a la Pantalla Manual (Sección 4.2)

ALARM (ALARMAS): Accede a la Pantalla de Alarmas (Sección 4.3).

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 8


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Pantalla Manual

La pantalla manual permite al operador un modo para fácilmente energizar la Transferencia de


Aguas Servidas y/o Bombas de Agua salada para ayudar en el arranque inicial o mantenimiento
del MSD.

MANUAL ENABLE (ACTIVADO MANUAL): Este botón debe presionarse antes que cualquier
función sea activada.

START DECHLOR PUMP: Activa la bomba de metabisulfito de manera manual.


START SEAWATER PUMP: Activa la bomba de agua salada de manera manual.
ENABLE SEWAGE PERMISSIVE: Activa la bomba maceradora de manera manual.

Para funcionar nuevamente en modo automático, debe presionar IN MANUAL PRESS FOR
AUTO.

Pantalla de Alarmas

Todas las alarmas MSD serán mostradas en esta pantalla.

RESET ALARMS (RESTAURAR ALARMAS): Este botón deberá presionarse para despejar
cualquier alarma activa antes que el MSD pueda liberarse para funcionar.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 9


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

4. AJUSTE INICIAL DE BOMBAS Y CAUDALES

 Energizar tablero de bombas (interruptores térmicos al interior, ver imagen)


 Asegurarse que el MSD está en Modo Off.
 Acceder a la Pantalla Manual.
 Presionar MANUAL ENABLE (ACTIVAR MANUAL).
 Presionar SEAWATER PUMP ON (ENCENDER BOMBA DE AGUA SALADA).
 Ajustar la válvula de desvío de flujo en la Bomba de Agua salada para establecer el
flujo requerido (tabla abajo) en FIT-1.
 Presionar SEWAGE PUMP ON (ENCENDER BOMBA DE AGUAS SERVIDAS)
mientras la Bomba de Agua salada continúa funcionando.
 Ajustar válvula de flujo de aguas servidas, de manera que el flujómetro
(rotámetro) ubicado fuera de la planta se ubique en el flujo apropiado según el
modelo de planta de tratamiento (tabla abajo).
 Presionar SEAWATER PUMP OFF (APAGAR BOMBA DE AGUA MARINA).
 Presionar SEWAGE PUMP OFF (APAGAR BOMBA DE AGUAS SERVIDAS).
 Cerrar la puerta CP-1.
 Instalar la cubierta superior a la Unidad de Tratamiento.
 Instalar el panel frontal a la Unidad de Tratamiento.

Modelo MSD Flujo de Agua Flujo Bomba Flujo Bomba


Salada (GPM) Maceradora (GPM) Maceradora (GPM)
Aguas Negras + Solo Aguas Negras
Grises (Ver capítulo 9)
5503 20 0.5 gpm 0,1-0,2
5505 20 1.0 GPM 0,2-0,3
5508 30 1.5 GPM 0,45-0,6

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 10


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

5. AJUSTE DEL SISTEMA DECLORADOR

La bomba de inyección de Declorado está prefijada a un factor de 0,3 gal/día lo cual sería
adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Advierta que si se requiere la prueba de efluentes
para la puesta en marcha o antes de iniciar, podría usarse un colorímetro de cloro residual.

1. Abrir la tapa del Declorador.


2. Quitar el tapón de rosca del recipiente.
3. Agregar 18 litros (4.8 gal) de agua marina o dulce.
4. Agregar lentamente 0,5 kg de sulfito de sodio en polvo.
5. Regular inicialmente (en anillo de regulación) en 0,5.
6. Mida el cloro residual en el efluente, si es mayor a 0,5 mg/l, aumente la regulación
en intervalos de 0,5 hasta lograr una concentración de 0,5 mg/l indicada en la tira
colorimétrica (consultar a KEEPEX LTDA. Si no dispone de estos insumos)

Siempre use gafas de seguridad, guantes y una camisa de mangas largas cuando
manipula/mezcla Sulfito de Sodio o Bisulfito de Sodio. Refiérase a las hojas MSDS para
información sobre el sulfito de sodio en polvo o el bisulfito de sodio líquido requerido
(no provisto con el MSD).

Ajustar el anillo ajustable de salida de la bomba de inyección.

UN AJUSTE INADECUADO DE LA BOMBA DECLORADORA PODRÁ INFLUIR EN UNA


MEDICIÓN EXCESIVA DE PARÁMETROS DQO (Demanda Química de Oxígeno) EN EL
EFLUENTE. REGULE INICIALMENTE EN 0,5, HASTA LOGRAR UNA CONCENTRACIÓN
IGUAL A 0,5 mg/L DE CLORO RESIDUAL. CONSULTE POR TIRAS DE MEDICIÓN DE
CLORO A SU PROVEEDOR.
UNA DEFICIENTE REGULACIÓN DE ESTE EQUIPO PODRÍA SIGNIFICAR UN RECHAZO
DE ANÁLISIS POR PARTE DE LA DGTM Y MM.

Anillo de ajuste
Sucia

BOMBA DECLORADORA

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 11


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

6. PROCEDIMIENTOS ESTÁNDAR DE OPERACIÓN


Elementos que no deben introducirse en la unidad

Como se indica en la introducción del presente Manual, esta unidad sirve para tratar aguas
servidas humanas crudas. La unidad es durable si se la utiliza para su función específica, pero no
es indestructible. Sirve para procesar ÚNICAMENTE aguas servidas humanas normales hasta
convertirlas en una fina materia insoluble acuosa con papel higiénico y agua salada. El agregado
de materiales extraños que no sean aguas servidas humanas crudas, papel higiénico y agua
salada puede ocasionar daños irreversibles en el equipo y causar graves lesiones o la muerte.
Se acepta el uso moderado de productos de limpieza domésticos, como los limpiadores e
inodoros, los cuales no dañarán a la unidad MSD.

Modo de tratamiento normal

Energizar el tablero externo, se activarán todas las alarmas por algunos segundos.
Abrir las válvulas de paso, con excepción de la rotulada “bypass o descarga de emergencia”.
Respetar la regulación efectuada en las válvulas de ingreso de agua salada y de aguas servidas.
Despejar cualquier alarma presionando el pulsador RESET ALARMS (RESTAURAR ALARMAS)
si es necesario.
RESULTADO: El MSD arrancará y se detendrá automáticamente de acuerdo al nivel de líquido
requerido en el tanque de aguas negras provisto por el cliente.
Presionar el botón AUTO.
Presionar el pulsador OFF (APAGADO) en cualquier momento para discontinuar la operación.

Apagado de emergencia

Presionar el ESD (Interruptor de Apagado de Emergencia) ubicado en la puerta CP-1.


Tirar del ESD para restablecer la operación.
Acceder a la pantalla de Alarma.

Presionar RESET ALARMS (RESTAURAR ALARMAS) Las alarmas dejarán de sonar.

Mantenimiento / apagado extendido

Presionar el botón OFF en el HMI.


Abrir la desconexión principal de suministro eléctrico.
Cerrar la válvula de suministro de agua salada al MSD.
Redirigir los torrentes de ingreso de aguas servidas.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 12


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Regulación de flujo de aguas negras

1. válvulas de paso al flujómetro abiertas y la válvula línea principal agua sucia


cerrada.
2. chequear flujo según indicación página 10 del manual adjunto.
3. una vez regulado el flujo, volver el flujómetro a su posición normal (válvulas paso
flujómetro cerradas y principal abierta) según figura página 14.
4. el flujómetro marcará cero pero el paso de agua se mantendrá según regulación
vista en punto 2.

Válvula regulación flujo Agua


Sucia

Válvula de paso flujómetro

Flujómetro regulación agua sucia

Válvula línea principal agua sucia

Válvula regulación flujo agua salada

Despiche flujómetro

El desvío de aguas servidas (DESCARGA EMERGENCIA) siempre debería ser de


acuerdo con las guías de instalación de planta recomendadas.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 13


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

7. DETERMINACIÓN DE PROBLEMAS

Favor de seguir estas simples instrucciones para la determinación de problemas relativos al equipo
de saneamiento marino Mariner que no pueda resolver.

Notas importantes:

Esta planta está diseñada para detener su funcionamiento una vez que el nivel del estanque de
recepción ha alcanzado un nivel mínimo. La planta volverá a activarse al momento en que el nivel
del agua en el estanque de recepción alcance su nivel medio (varía según cada instalación). Si
usted nota que el nivel del agua sube, pero la planta no se activa, no es necesariamente un
indicador de falla, es posible que aún no alcance el nivel de activación.

Nunca utilice la función manual sin supervisión directa constante. En este modo la planta no
detectará el nivel mínimo y es posible que la bomba maceradora funcione en seco, generando un
daño potencialmente irreparable.

Lista de alarmas

NOMBRE DESCRIPCIÓN
Emergency Stop Alarm El botón de Paro de Emergencia se ha activado (Botón
PARO EMERGENCIA ACTIVADO rojo, en frente del panel). Confirmar la corrección del
problema de seguridad, volver a colocar el botón de
Paro de Emergencia en estado de ausencia de alarma,
RESTAURAR LAS ALARMAS y volver a arrancar.
Flow Meter Out of Range La señal proveniente del monitor de flujo FIT-1 es
MEDIDOR DE FLUJO FUERA DE inferior a 2 mA durante más de 30 segundos. Verificar y
INTERVALO asegurarse de que el cableado está conectado
firmemente o recalibrar el FIT-1. Presionar el botón
RESET ALARMS para borrar la alarma.
Low System Flow Rate Si el equipo no detecta el caudal correcto en el FIT-1
Stablishing Flow dentro de los 30 o 15 segundos después del arranque, el
equipo parará o emitirá una alerta “Stablishing Flow”.
BAJO CAUDAL DEL SISTEMA
Comprobar el funcionamiento correcto de todas las
bombas de alimentación y limpieza de filtro de agua
salada (filtro de anillas). Luego presionar RESET
ALARMS para borrar la alarma.

El bajo caudal de la bomba también puede ser


provocado por obstrucciones en la caja de mar o en la
succión exterior, lo cual debe ser chequeado.
Una posible causa de una alarma de bajo caudal de
sistema es la presencia de burbujas en el circuito. Esto
puede ser provocado por ingreso de aire desde el tapón
de cebado de la bomba de agua salada. Debe ser
firmemente apretado.
Verifique que la bomba de Metabisulfito incorporada en
la planta no está bombeando aire al sistema. Si tiene
dudas, apague la bomba (ver sección 5) en el switch

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 14


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

ubicado en la parte superior de ésta.

Una vez chequeados los puntos anteriores, resetear


alarmas en pantalla de control y reiniciar el
funcionamiento.

Power Loss Occurred Cuando el equipo arranca inicialmente o si hay una


PÉRDIDA DE ENERGÍA interrupción de alimentación del mismo, aparecerá esta
alarma. Determinar el problema y presionar RESET
ALARMS para borrar la alarma.
Rectifier PC Board Alarm Esta alarma se produce ante un gran aumento de la
PLACA DE CIRCUITO IMPRESO DE corriente o el voltaje de la celda. Evita que se produzcan
RECTIFICADOR daños en la celda. El alto voltaje podría indicar baja
salinidad del agua de mar (inferior al 1.5%) o un cable
de la celda desconectado.
Determinar el problema y presionar RESET ALARMS
para borrar la alarma.
Sewage Running While Unit Off Si la unidad está en modo OFF, se indicará esta alarma
FLUJO DE AGUAS NEGRAS CON en caso de que se energice la bomba de transferencia
UNIDAD APAGADA de aguas negras. Presionar RESET ALARMS para borrar
la alarma y, luego, presionar AUTO para arrancar el
equipo.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 15


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Reemplazo de fusibles

La regleta de fusibles en el tablero Omnipure se encuentra ubicada en la parte inferior del tablero,
tal como se muestra en la siguiente figura, rotulados como F1, F2, F3, F4 y F5.

Busque los fusibles de repuesto ubicados en el tablero de control de la planta, y remplácelos por
un fusible del mismo amperaje que el que será extraído.

Los amperajes de los fusibles son los siguientes:

F1 8A
F2 8A
F3 1A
F4 0,6 A
F5 2 A

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 16


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

8. MANTENIMIENTO PROGRAMADO RECOMENDADO

ACTIVIDAD INTERVALO
Comprobación de caudales recomendados Diario
Comprobación de fugas de conexiones de tuberías y válvulas Semanal
Inspección de nivel del tanque de bisulfito de sodio en el Semanal
declorador
Limpieza profunda estanque acumulación Anual
Chequeo de estado de celda (servicio técnico) Semestral
Mantención programada de bombas Según horas de
operación

9. Notas referidas al cumplimiento de la normativa vigente

DBO y SST

La demanda biológica de oxígeno (DBO) y los Sólidos Suspendidos Totales (SST) son
los principales parámetros a medir al momento de determinar el cumplimiento de niveles de
efluentes de una planta de tratamiento de aguas servidas

Esta planta ha sido diseñada para tratar aguas residuales con una concentración de materia
orgánica determinada por IMO MEPC159(55) de 500 mg/l de DBO y SST, lo que corresponde a
aguas servidas normales, incluyendo aguas grises y negras. En instalaciones que solamente
consideran aguas negras, la concentración de materia orgánica puede aumentar al triple, es decir
1500 mg/l o más, lo que puede conducir a un incumplimiento de norma si la planta no es regulada
de buena manera.

Si la instalación de aguas servidas de su buque o casa flotante solamente contempla aguas


negras, debe regular el flujo de agua no tratada a un 20-30% del valor recomendado (ver
capítulo 4), siempre y cuando la capacidad de tratamiento de la planta no sea sobrepasada por la
generación de aguas sucias, lo que podría provocar un rebalse del estanque de acumulación.

Con lo anterior, la regulación de caudal de agua no tratada compensará la cantidad de Kg de DBO


que la planta es capaz de tratar en un tiempo determinado.

Mayor información en Anexo 1

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 17


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

DQO (Demanda Química de Oxígeno)

La DQO es un parámetro que se obtiene en función de todos los componentes (incluidos no


biológicos) capaces de atrapar moléculas de oxígeno. La DQO es fuertemente afectada por la
presencia de metabisulfito de sodio, el químico que esta planta utiliza para decolorar el efluente.

Por lo tanto, el sistema declorador debe ser ajustado de manera que el efluente cumpla con 0,5
mg/l de cloro residual. Un nivel de cloro residual 0,2 o menor puede derivar en un exceso de
metabisulfito sin reaccionar, lo que puede afectar negativamente al análisis de DQO.

Otros factores que afectan a la DQO son los limpiadores en crema, por lo tanto siempre prefiera
cloro para la limpieza de baños.

Usted podrá encontrar tiras de medición de cloro residual suministradas por Keepex. En caso de
no estar disponibles, contáctese con nosotros para la reposición.

Mayor información en Anexo 2

Toma de muestras en terreno

La toma de muestras en un sistema de tratamiento de aguas servidas para plantas de tratamiento


de paso directo debe ser preferentemente compuesta (ver anexo 3 y 4). Esto quiere decir que el
volumen total de la muestra debe contemplar tomas de muestras que abarquen un día completo
de operación. Ya que la toma de muestras requiere un tiempo acotado entre la toma y el análisis,
este tipo de procedimiento es poco factible.

En el caso de Omnipure, se recomienda la toma de muestra compuesta en un período


de 3 a 6 horas, luego de lo cual la muestra puede ser enfriada y despachada por la vía
más rápida hasta el laboratorio. Mientras mayor el tamaño del estanque de recepción
y acumulación de aguas, mayor será el tiempo requerido en toma de muestra
compuesta.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 18


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

ANEXO 1 DEMANDA BIOLOGICA DE OXÍGENO

La demanda 'bioquímica' de oxígeno (DBO), es un parámetro que mide la cantidad de materia


susceptible de ser consumida u oxidada por medios biológicos que contiene una muestra líquida,
disuelta o en suspensión. Se utiliza para medir el grado de contaminación, normalmente se mide
transcurridos cinco días de reacción (DBO5), y se expresa en miligramos de oxígeno diatómico por
litro (mgO2/l). El método de ensayo se basa en medir el oxígeno consumido por una población
microbiana en condiciones en las que se ha inhibido los procesos fotosintéticos de producción de
oxígeno en condiciones que favorecen el desarrollo de los microorganismos. La curva de consumo
de oxígeno suele ser al principio débil y después se eleva rápidamente hasta un máximo
sostenido, bajo la acción de la fase logarítmica de crecimiento de los microorganismos.
Es un método aplicable en aguas continentales (ríos, lagos o acuíferos), aguas negras, aguas
pluviales o agua de cualquier otra procedencia que pueda contener una cantidad apreciable de
materia orgánica. Este ensayo es muy útil para la apreciación del funcionamiento de las estaciones
depuradoras. No es aplicable, sin embargo, a las aguas potables, ya que al tener un contenido tan
bajo de materia oxidable la precisión del método no sería adecuada. En este caso se utiliza el
método de oxidabilidad con permanganato potásico.
Según McKinney (1962), «El test de la DBO fue propuesto por el hecho de que en Inglaterra
ningún curso de agua demora más de cinco días en desaguar (desde nacimiento a
desembocadura). Así la DBO es la demanda máxima de oxígeno que podrá ser necesario para un
curso de agua inglés».
El método pretende medir, en principio, exclusivamente la concentración de contaminantes
orgánicos. Sin embargo, la oxidación de la materia orgánica no es la única causa del fenómeno,
sino que también intervienen la oxidación de nitritos y de las sales amoniacales, susceptibles de
ser también oxidadas por las bacterias en disolución. Para evitar este hecho se añade N-aliltiourea
como inhibidor. Además, influyen las necesidades de oxígeno originadas por los fenómenos de
asimilación y de formación de nuevas células.
También se producen variaciones significativas según las especies de gérmenes, concentración de
estos y su edad, presencia de bacterias nitrificantes y de protozoos consumidores propios de
oxígeno que se nutren de las bacterias, entre otras causas. Es por todo esto que este test ha sido
constantemente objeto de discusión: sus dificultades de aplicación, interpretación de los
resultados y reproductibilidad se deben al carácter biológico del método.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 19


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

ANEXO 2 DEMANDA QUIMICA DE OXÍGENO

La demanda química de oxígeno (DQO) es un parámetro que mide la cantidad de sustancias


susceptibles de ser oxidadas por medios químicos que hay disueltas o en suspensión en una
muestra líquida. Se utiliza para medir el grado de contaminación y se expresa en miligramos de
oxígeno diatómico por litro (mgO2/l). Aunque este método pretende medir principalmente la
concentración de materia orgánica, sufre interferencias por la presencia de sustancias inorgánicas
susceptibles de ser oxidadas (sulfuros, sulfitos, yoduros...), que también se reflejan en la medida.
Es un método aplicable en aguas continentales (ríos, lagos o acuíferos), aguas negras, aguas
pluviales o agua de cualquier otra procedencia que pueda contener una cantidad apreciable de
materia orgánica. Este ensayo es muy útil para la apreciación del funcionamiento de las estaciones
depuradoras. No es aplicable, sin embargo, a las aguas potables, ya que al tener un contenido tan
bajo de materia oxidable la precisión del método no sería adecuada. En este caso se utiliza el
método de oxidabilidad con permanganato potásico.
La DQO varía en función de las características de las materias presentes, de sus proporciones
respectivas, de sus posibilidades de oxidación y de otras variables. Es por esto que la
reproductividad de los resultados y su interpretación no pueden ser satisfechos más que en
condiciones de metodología de ensayo bien definidas y estrictamente respetadas.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 20


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

ANEXO 3 MUESTRA COMPUESTA

1.- Combinación de muestras individuales de agua o agua residual tomadas a intervalos


predeterminados a fin de minimizar los efectos de variabilidad de la muestra individual.

Las submuestras individuales que la componen pueden ser de igual volumen o proporcionales al
caudal al momento de extracción de la muestra.

Se refiere especialmente a la combinación de muestras individuales recogidas en el mismo punto a


diferente tiempo para averiguar el promedio de concentraciones del universo estudiado.

Este tipo de muestreo sólo se usa para determinar componentes que no cambian bajo las
condiciones de muestreo, preservación y almacenamiento. 2.- Una muestra compuesta es una
colección de muestras instantáneas individuales obtenidas a intervalos regulares, ya sea
basándose en intervalos de tiempo o de flujo ( ej: cada 2 hrs. durante 24 hrs, o cada 1000 litros
de agua residual procesada.)

Cada muestra instantánea individual se combina con las otras o se analiza por separado y se
promedian los resultados. En el muestreo compuesto por tiempo, se toman las muestras en
intervalos iguales de tiempo y se combinan en proporción a la relación de flujo cuando se tomó la
muestra.

En el muestreo por flujo, se puede hacer de dos maneras: El primer método para obtener una
muestra compuesta de flujo, es tomar volúmenes iguales de muestras individuales cada vez que
una determinada cantidad de flujo pasa por el punto de muestreo. La segunda manera, es variar
el volumen de la porción tomada, en proporción al flujo que pasó durante el período de tiempo
representado por la muestra.

Las muestras compuestas están diseñadas para ser representativas de las condiciones del
efluente, reflejando las condiciones generales durante el período de muestreo.

Una muestra compuesta debe tomarse en un día de trabajo. Si la planta opera y descarga las 24
horas, entonces la muestra compuesta debe tomarse durante 24 horas (ya sea en base al tiempo
o al flujo). Si una planta opera las 24 horas pero solo descarga durante 6 horas , se debe tomar
una muestra compuesta de seis horas. En general, las muestras compuestas se tomar para
evaluar el cumplimiento con los estándares categóricos o con los límites locales, siempre y cuando
los límites sean promedios diarios, semanales o mensuales. Hay ciertos parámetros que solo
requieren de muestras simples. 3.- Combinación de alicuotas de muestras individuales
(normalmente en 24 horas) cuyo volumen parcial se determina en proporción al caudal del agua
residual al momento de cada muestreo. 4.- Las muestras compuestas son la mezcla de varias
muestras instantáneas recolectadas en el mismo punto de muestreo en diferentes tiempos. La
mezcla se hace sin tener en cuenta el caudal en el momento de la toma.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 21


MANUAL DE OPERACIÓN MARINER OMNIPURE SERIES 55

Anexo 4 IMO MEPCC 159(55)


Extracto de normativa IMO referente a la toma de muestras de efluentes de plantas de
tratamiento homologadas.
MEPC 55/23
ANEXO 26
Página 8

5.5 Métodos y frecuencia de muestreo


5.5.1 Las Administraciones deberán cerciorarse de que la instalación de tratamiento de aguas sucias
se ha colocado de forma que facilite la recogida de muestras. El método y la frecuencia de muestreo
se determinarán con arreglo a la calidad del efluente. En la figura 1 se propone una frecuencia de
muestreo, no obstante, para determinar la frecuencia se tendrá en cuenta el tiempo en que ha estado
estancado el influente en la instalación de tratamiento de aguas sucias. Se extraerán por lo menos
40 muestras del efluente para poder efectuar un análisis estadístico de los datos (por ejemplo, media
geométrica, máximo, mínimo, variancia.).

5.5.2 Se deberá recoger y analizar una muestra del influente por cada muestra de efluente, y se habrán de
registrar los resultados a fin de garantizar el cumplimiento de lo estipulado en la sección 4.
En la medida de lo posible, deberán tomarse otras muestras del influente y del efluente para tener en
cuenta un margen de error. Las muestras deberán conservarse de forma adecuada antes del análisis,
en particular si se produce una demora significativa entre la recogida y el análisis o durante periodos
de temperatura ambiente elevada.

5.5.3 Todo residuo de desinfectante en las muestras deberá neutralizarse al recoger la muestra para evitar
que se de una situación poco realista en que se produzca la destrucción de bacterias o la oxidación química
de materias orgánicas por el desinfectante debido a la prolongación artificial de los tiempos de contacto. La
concentración de cloro (si se utiliza) y el pH deberán medirse antes de la neutralización.

Figura 1: Factores correspondientes a la carga hidráulica y frecuencia de muestreo


propuestos para las pruebas de instalaciones de tratamiento de aguas sucias. Si es
necesario, los valores pueden modificarse para tener en cuenta las características de
instalaciones concretas de tratamiento de aguas sucias.

KEEPEX Ltda. | Tel: +56 65 237694 | www.keepex.cl | mail: [email protected] 22

También podría gustarte