Medidor de caudalMAquaflux
Medidor de caudalMAquaflux
Medidor de caudalMAquaflux
INDICE 1
3. Puesta en marcha 24
MANUAL AQUAFLUX 2
5. Descripción de funciones 46
6. Chequeos de funcionalidad 58
6.1 Chequeo del cero con convertidor de señal IFC 010 F/D 58
6.2 Test del rango de medición Q 59
6.3 Información del Hardware y estados de error 60
6.4 Fallas y síntomas durante la puesta en marcha y de medición de flujo 61
7. Información técnica 65
MANUAL AQUAFLUX 3
Descripción del sistema
Los Medidores de Caudal Electromagnéticos con convertidor de señal IFC 010, son
instrumentos de precisión diseñados para mediciones de flujos lineales en productos
líquidos.
Los líquidos de procesos deben ser eléctricamente conductivos: ≥ 5 µS/cm
(para agua fría desmineralizada ≥ 20 µS/cm)
La escala máxima Q100% se ajusta como función del tamaño del medidor:
DN 2.5 - 1000 / (1/10” - 40”) Q 100% = 0.01 - 34000 m3 /hr
Esto es equivalente a una velocidad de caudal de 0.3 - 12 m/s.
Los Medidores de Caudal Electromagnéticos con convertidor de señal IFC 010, están
diseñados solamente para medir caudal volumétrico de productos líquidos eléctricamente
conductivos.
Estos medidores de caudal no están certificados para uso en áreas peligrosas, para tales
aplicaciones, están disponibles otra serie de caudalímetros.
La responsabilidad en el uso proyectado y adecuado de estos medidores de caudal
descansa en el operador.
La inadecuada instalación y operación de los caudalímetros (sistemas) pueden causar
pérdida de la garantía.
En suma, las condiciones generales de venta, son aplicables a las bases que forman el
contrato de compra.
MANUAL AQUAFLUX 4
Manipulación
V. Compacta: Convertidor de
Señal
V. Separada: Caja de conexión
X X
MANUAL AQUAFLUX 5
con el tubo de medición lleno. Por la tanto, deberán implementarse válvulas de
corte aguas abajo y aguas arriba del Medidor de Caudal.
Referirse a la sección 10.6 “Limites” para límites de temperatura, presión y vacío,
material usado para el separador del tubo de medición y en las bridas estándar.
Para evitar errores de medición producto del ingreso de aire y daños inducidos por vacío
(especialmente al revestimiento interno de PTFE y Goma), por favor observe lo siguiente:
Instalar el carrete en tuberías levemente ascendentes Nunca instalar el carrete en el lado de succión de
una bomba
Instalar el carrete en la sección más baja de Instalar ventosas aguas arriba del carrete
la tubería
MANUAL AQUAFLUX 6
Instalación en la tubería
MANUAL AQUAFLUX 7
Torques
MANUAL AQUAFLUX 8
Puesta a tierra
V1 V1
R R
RF F F RF
D3 D3
FE (PE)
• Tuberías metálicas, con o sin pintado interno y tubería plástica
Aterrizaje con anillos de puesta a tierra
Y
V2 V2
R R
RF E F F E RF
D2 D1 FE (PE) D1 D2
D1, D2, D3 : Empaquetaduras, no incluidas en el suministro
E : Anillos de puesta a tierra (opción)
F : Bridas del carrete del medidor de caudal
FE : Tierra funcional, conductor ≥ 4 mm2 Cu / 10AWG
PE : Conductor de protección, es necesario si el Aquaflux F opera con un convertidor de señal que
entrega corriente de campo > 125 mA/60V conductor ≥ 4 mm2 Cu / 10AWG
R : Tubería
RF : Bridas de la tubería
V1, V2 : Alambres de interconexión, no incluidos en el suministro
Y : Convertidor de señal/Caja de conexiones (versión Compacta/Separada)
MANUAL AQUAFLUX 9
Información Técnica
Tamaños
Versión compacta DN 10 – 1000
Versión separada DN 10 – 3000
Bridas en tubería
para DIN 2501 (=BS 4504) DN 10 – 50 y DN 80 / PN 40
DN 65 y DN 100 – 150 / PN 16
DN 200 – 1000 / PN 10
DN 1100 – 2000 / PN 6
DN 2200 – 3000 / PN 2.5
para ANSI B 16.5 3/8” – 24” / Clase 150 lb / RF
para AWWA 14” – 120” / Clase B o D / FF
Conductividad eléctrica ≥ 20 µS/cm
Temperaturas Temperatura Ambiente Temperatura Proceso
Versión compacta -25 a +60°C -5 a ≤ +60°C
-25 a +40°C -5 a +90°C
Versión separada -25 a +60°C -5 a +90°C
Clase aislación bobinas de campo E
Diseño electrodo
DN 10 – 3000 Electrodo elíptico plano, sólidamente fijados, superficie
pulida
Opción DN 350 – 3000 Electrodos removibles en terreno WE
Protección (EN 60 529 / IEC 529)
Estándar IP67, equivalente a NEMA 6 (electrodos removibles
WE: IP65, equivalente a NEMA 4/4X)
Opción IP68, equivalente a NEMA 6
Anillos de puesta a tierra Disponibles como opción
Materiales
Tubo de medición Acero inox. 1.4301 (o número de material superior),
equivalente a SS 304
Revestimiento
DN 10 – 20 Teflón® - PTFE
DN 25 – 3000 Goma endurecida
Electrodos
Estándar Hastelloy C4
Opción Acero inox. 1.4571 ó SS 316 Ti, Titanio
Removibles WE Acero inox. 1.4571 ó SS 316 Ti
Bridas de conexión (recubierto con poliuretano)
DIN : DN 10 – 50, DN 80 Acero 1.0402 (C 22) ó AISI C 1020
DN 65, ≥ DN 100 Acero 1.0501 (RST 37.2) ó AISI C 1035
ANSI Acero ASTM A 105 N
Envoltura (recubierto con poliuretano)
DN 10 – 40 GTW - S30 (Fierro fundido)
≥ DN 50 Hoja de acero
Caja de conexión
Versión separada Aluminio moldeado
Anillos puesta a tierra (opción) Acero inox. 1.4571 ó SS 316 Ti
MANUAL AQUAFLUX 10
Dimensiones y pesos
MANUAL AQUAFLUX 11
MANUAL AQUAFLUX 12
Límites
MANUAL AQUAFLUX 13
Sección A INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA
1.1.1 Ubicación
• Conexiones eléctricas de acuerdo con VDE 0100 “Normativas y Regulaciones para
instalaciones con corrientes fuertes con voltajes de línea hasta 1000 V ó regulaciones
nacionales equivalentes.
• No cruce o enrolle los cables al interior de los cajas de conexiones.
• Separe los conductores de suministro eléctrico, cables de corriente de campo, líneas de
señal, input y output.
• Proteja los caudalímetros o gabinetes eléctricos con dispositivos adecuados y
resistentes a los rayos solares.
• Cuando instale convertidores de señal al interior de gabinetes, los convertidores deben
ser adecuadamente refrigerados, use ventiladores o intercambiadores de calor.
• No exponga los convertidores de señal a vibraciones severas.
® Gasket (o empaquetadura)
MANUAL AQUAFLUX 14
A) PG 13.5
Estas sólo pueden ser usadas con cables flexibles si las regulaciones eléctricas
relevantes así lo permiten, por ejemplo, National Electric Code (NEC).
No fije conduit metálicos rígidos (IMC) o conduit plástico flexible a los PG 13.5, refiérase a
los puntos B y C (adaptadores 1/2” NPT ó PF).
C) Adaptador 1/2” PF
Para la mayoría de los sistemas Norteamericanos las regulaciones requieren que los
conductores eléctricos sean conducidos en ductos, particularmente donde los voltajes son
mayores a 100 Vac. En tales casos, use los adaptadores 1/2” NPT ó 1/2” PF, para los
cuales el ducto plástico flexible puede ser atornillado. No use ducto metálico rígido (IMC).
Aplique un sellante adecuado alrededor del cable y del adaptador de tal manera que la
humedad no penetre al interior del gabinete del convertidor.
• El gabinete del caudalímetro protege el equipo electrónico del polvo y la humedad, por
lo tanto, siempre debe mantenerse cerrado. Las distancias seleccionadas y las
separaciones han sido dimensionadas en conformidad con VDE 0110 y IEC 664 para
contaminación categoría 2. El diseño de los circuitos de alimentación eléctrica y de
salidas reúnen los estándares de sobrevoltajes clases III y II, respectivamente.
1. Versión AC 2. Versión AC
230/240 VAC (200 - 260 VAC) 200 VAC (170 - 220 VAC)
Switch 115/120 VAC (100 - 130 VAC) Switch 100 VAC (85 - 110 VAC)
3. Versión AC Versión DC
48 VAC (41 – 53 VAC) 24 VDC (11 – 32 VDC)
Switch 24 VAC (20 – 26 VAC)
MANUAL AQUAFLUX 15
Conexión a la energía
Fusible F1
Energía Salidas Terminal U-clamp
Advertencia : El instrumento debe ser aterrizado en forma apropiada para evitar descargas
eléctricas.
1. Al
ambre trenzado, 1º pant., 1.5mm2 ó 14AWG
2. Ai
slación
3. C
onductor 0.5 mm2 ó 20 AWG (rojo/blanco)
4. Lá
mina especial, 1º pantalla
5. R
evestimiento interior
6. Lá
mina metálica, 2º pantalla
7. Al
ambre trenzado, 2º pant., 0.5 mm2 ó 20AWG
8. R
evestimiento exterior
MANUAL AQUAFLUX 16
1.3.2 Aterrizaje del carrete
Todos los caudalímetros deben ser aterrizados en forma apropiada.
∗ El conductor de aterrizaje no debería transmitir ningún voltaje de interferencia.
∗ No aterrice ningún otro dispositivo eléctrico junto a este conductor.
∗ El carrete es conectado a tierra mediante un conductor a tierra funcional FE.
∗ Información especial sobre el aterrizaje de varios carretes está contenida en las
instrucciones separadas de instalación para carretes.
∗ Estas instrucciones también contienen descripción detallada sobre como usar anillos de
aterrizaje y como instalar carretes en tuberías de metal o plásticas o tuberías
revestidas internamente.
MANUAL AQUAFLUX 17
Preparación de conductores para conexión del convertidor IFC 010 F.
1.3.4 Largos para los cables (distancia máxima entre convertidor y carrete)
Abreviaciones y notas explicativas usadas en las siguientes tablas, diagramas y
diagramas de conexiones
A Cable de señal A (tipo DS), con doble apantallado, ver diagrama para largo
máximo.
C Cable para corriente de campo C, con apantallado simple, ver tabla para tipo y
largo.
L Largo del cable
κ Conductividad eléctrica del líquido de proceso
Largos recomendados del cable de señal, para frecuencia de campo magnético menor o
igual 1/6 de la frecuencia de la red.
MANUAL AQUAFLUX 18
Cable para corriente de campo C : Largo máximo y sección mínima
MANUAL AQUAFLUX 19
1.3.5 Diagramas de conexión (alimentación eléctrica, convertidor y carrete)
• Los números entre paréntesis indican los conductores para las pantallas, ver figura que
ilustra al conductor en sección 1.3.1.
• Conexiones eléctricas de acuerdo a VDE 0100. Normas que rigen las instalaciones de
corrientes fuertes con voltajes hasta 1000 V o regulaciones nacionales equivalentes.
• Alimentación eléctrica en 24 V AC / DC : Voltaje funcional extra bajo con separación
protectora de acuerdo con VDE 0100 o regulaciones nacionales equivalentes.
• PE = conductor de protección FE = conductor de tierra funcional
MANUAL AQUAFLUX 20
2 Conexiones eléctricas de las salidas
I Sumidero de corriente
S salida de estado
P salida de pulso
MANUAL AQUAFLUX 21
Modo pasivo : Se requiere una fuente de voltaje DC o AC externa, conexión de
totalizador electrónico (EC) o electromecánico (EMC)
• No es uniforme la división del pulso digital, periodo entre pulso. Debe permitir un
intervalo de cuenta mínimo, si son conectados medidores de frecuencia o contadores de
ciclo.
Tiempo gate, contador ≤ ( 1000 / P100% [Hz] )
000 Totalizador
- electrónico (EC) Fuente Voltaje externo (UEXT),
Σ - electromecánico (EMC) voltaje DC o AC, cuide la polaridad
MANUAL AQUAFLUX 22
Salida de pulso PPASIVA para totalizador electrónico (EC) o electromecánico (EMC)
Salida de pulso PACTIVA ( y salida de corriente IACTIVA ) para totalizador electrónico (EC) con
y sin salida de corriente I.
R ≤ 15 V
IMAX.
MANUAL AQUAFLUX 23
Salida de estado SPASIVA
MANUAL AQUAFLUX 24
3 Puesta en marcha
MANUAL AQUAFLUX 25
Función Ajuste
1.01 Rango máximo de escala ver placa característica
1.02 Constante de tiempo 3 seg, para I, S y display
1.03 Corte por bajo flujo SMU ON : 1%
OFF : 2%
1.04 Display (opción)
Caudal m3/hr, lts/seg ó US Gal/min
Totalizador(es) m3, lts ó US Gal
1.05 Salida de corriente I
Función 2 direcciones
Rango 4 – 20 mA
Mensaje de error 22 mA
1.06 Salida de pulso P
Función 2 direcciones
Valor pulso 1 pulso/seg
Ancho pulso 50 mseg
1.07 Salida de estado S dirección de flujo
Función Ajuste
3.01 Lenguaje sólo para el display Inglés
3.02 Medidor de caudal
Diámetro ver placa característica
Dirección de flujo (ver flecha en dirección + (positiva)
carrete)
3.04 Ingreso de código no
3.05 Unidad del usuario lts/hr ó US Mgal/día
MANUAL AQUAFLUX 26
Sección B CONVERTIDOR DE SEÑAL IFC 010
3.2 FLOWMETER
1.6 PULS.OUTP.P
1.5 CUR.OUTP.I
1.4 DISPLAY
1.2 TIMECONST.
Dirección → → VER
Movimientos ↑ ↓ ↑ ↓ SECCION
↵ ↵ 4.4
MANUAL AQUAFLUX 27
4.2 Operación y chequeo de elementos
Estos controles son accesibles después de desatornillar los cuatro tornillos y retirar la
cubierta plástica del convertidor.
- totalizador negativo
∑ suma de totalizadores ( + y − )
MANUAL AQUAFLUX 28
4.3 Función de las teclas
El cursor (intermitencia de una parte del display) tiene un fondo NEGRO en las siguientes
descripciones.
Presione la tecla ↵ varias veces hasta que uno de los siguientes menús aparezcan.
Fct. 1.0 OPERATION, Fct. 2.0 TEST ó Fct. 3.0 INSTALL
Presione la tecla ↵
F c t. 3 . 0
↵ STORE YES
INSTALL
MANUAL AQUAFLUX 29
Para cambiar números
Aumenta el número
3 9 7 .3 5 ↑ 3 9 7 .4 5
m3 / hr ↓ m3/hr
Disminuye el número
Desplazar a la derecha
397.35 → 397.35
m3/hr ← m3/hr
Desplazar a la izquierda
3.7699 ↑ 93.365
Liter / Sec ↓ U S. G a l / m i n
13.571 → 13.571
m3/hr ← m3/hr
MANUAL AQUAFLUX 30
Para desplazarse a una subfunción
Las subfunciones no tienen un nº Fct. y se identifican por “ → “.
→
↵
1 D I R. RANGE I
10.3 F c t. 1. 2
↵
Sec T I M E C O N S T.
MANUAL AQUAFLUX 31
4.4 Tablas con menús de programación
Abreviaciones usadas
Q MIN = π/4 x DN2 x VMIN / rango mínimo escala (Q 100%) a VMIN = 0.3 m/s / 1 ft/s.
S Salida de indicación de estado
SMU Low-flow para I y P
V Velocidad del caudal
VMAX Velocidad máxima de flujo (12 m/s / 40 ft/s) a Q 100%
VMIN Velocidad mínima de flujo (0.3 m/s / 1 ft/s) a Q100%
MANUAL AQUAFLUX 32
Fct. Texto Descripción y ajustes
1.1 FULL SCALE Máximo Valor de escala para el 100% del caudal
Opciones para unidades de medida del caudal.
• Unidad usuario
(el ajuste de fábrica es “ Liter/hr” o “US. Mgal/day”)
(ver Fct. 3.5)
Rangos de ajuste
Los rangos de ajuste dependen del tamaño del medidor y
del caudal.
Velocidad (v) :
Q MIN = π/4 x DN2 x VMIN Q MAX = π/4 x DN2 x VMAX
• ALL
MANUAL AQUAFLUX 33
(se aplica al display y a todas las salidas)
• ONLY I + S
(sólo display y salidas de corriente y de estado)
1.3 L.F. CUTOFF Low-flow cutoff (SMU) (Corte por bajo caudal)
• OFF
(Puntos de operación prefijados: ON=0.1%/ OFF
=0.2%, para 100 Hz y 1000 Hz, ver Fct. 1.6, 1% y 2%)
• PERCENT
(valores variables) ON = 1 - 19% / OFF = 2 - 20%
• NO DISP. • PERCENT
• m3/hr • Liter/Sec
• US. Gal/min
• BARGRAPH
(valor y gráfico de barras desplegado en %)
• Unidad usuario
MANUAL AQUAFLUX 34
→ DISP.TOTAL.
Selección de la unidad de medida del Totalizador
• NO DISP.
(Totalizador activo pero no desplegado en el display)
• OFF
(Totalizador apagado)
• m3 • Liter • US. Gal
• Unidad usuario
(ajuste de fábrica es “Liter” o “US Mgal” (ver Fct. 3.5).
Presione la tecla → para desplazarse al valor numérico.
• NO
•YES
(cambio cíclico con despliegue de valores medidos y
mensajes).
• OFF (apagado)
• 1 DIR. (una dirección de flujo)
• 2 DIR. (caudal directo/inverso, medición caudal F/R)
• 0 - 20 mA • 4 - 20 mA
MANUAL AQUAFLUX 35
→ I ERROR
Selección del valor de error
• 0 mA • 22 mA
• 3.6 mA (sólo posible en el rango de 4 - 20 mA)
• OFF (apagado)
• 1 DIR. (una dirección de flujo)
• 2 DIR. (flujo directo/inverso, medición caudal F/R)
• 100 Hz • 1000 Hz
• PULSE/VOL
(pulsos por unidad de volumen)
〈 PULSE/TIME
(pulsos por unidad de tiempo para caudal 100%)
MANUAL AQUAFLUX 36
〈 XXX PulS/m3 • XXX PulS/Liter • XXX PulS/US.Gal
→ VALUE P
Ajusta la cantidad de pulsos por unidad de tiempo
(aparece sólo cuando “PULSE/TIME” ha sido elegido en
“SELECT P”).
〈 XXX PulS/hr
• FATAL ERROR
• F/R INDIC.
(indicación F/R para medición de flujo directo/inverso)
• TRIP. POINT
Rango de ajuste : 002 - 115 PERCENT
(Presione la tecla ↵ para desplazarse al valor numérico)
MANUAL AQUAFLUX 37
Fct. Texto Descripción y ajustes
• SURE NO
Presione ↵ para regresar a Fct. “2.1 TEST Q”.
• SURE YES
Presione la tecla ↵ , luego ↑ y ↓ para seleccionar un
valor : -110 / -100 / -50 / -10 / 0 / 10 / 50 / 100 / 110 %
del máximo valor de escala Q100% .
Valor desplegado presentes en salidas I y P.
→ MODUL IO X . XXXXX . XX
YYYYYYYYYY
Presione ↵ para desplazarse a “MODUL DISP”.
MANUAL AQUAFLUX 38
Fct. Texto Descripción y ajustes
→ FULL SCALE
Rango máximo de la escala para caudal Q100%
Para su ajuste, refiérase a Fct. 1.1 “FULL SCALE”
→ VALUE P
El valor del Pulso ha sido modificado (Fct. 1.06
“VALUE P”).
MANUAL AQUAFLUX 39
“LINE FREQ.”
Valores : 50 Hz y 60 Hz
→ FLOW DIR. Define la dirección del flujo (en modo F/R : Flujo hacia
adelante)
• + DIR. • - DIR.
Consultas de precaución
• CALIB. NO
Presione ↵ para regresar a Fct. 3.3 “ZERO SET”.
• CALIB. YES
Presione ↵ para iniciar la calibración.
MANUAL AQUAFLUX 40
Duración aproximada 25 segundos, caudal instantáneo
desplegado en la unidad de medida seleccionada (ver
Fct. 1.4 “DISP. FLOW”).
MANUAL AQUAFLUX 41
→ TEXT TIME Ajusta el texto para la unidad de tiempo del caudal
(máximo 3 caracteres)
MANUAL AQUAFLUX 42
4.5 Mensajes de error en modo medición
La siguiente lista entrega todos los errores que pueden ocurrir durante el proceso de
medición de caudal. Cuando se ha seleccionado “YES” en Fct. 1.4 DISPLAY, subfunción
“DISP. MSG.” los errores se informan a través del display.
FATAL ERROR Error fatal, todas las salidas Por favor, consulte al proveedor.
se establecen a “min.
values”
MANUAL AQUAFLUX 43
4.6 Puesta a cero del totalizador/cancelación de mensajes de error
(Menú RESET/QUIT).
MANUAL AQUAFLUX 44
4.6.2. Puesta en cero del Totalizador en el menú RESET/QUIT
MANUAL AQUAFLUX 45
5.0 Descripción de funciones
MANUAL AQUAFLUX 46
5.2 Constante de tiempo
Elección
〈 ALL (aplicado al display y a todas las salidas)
〈 ONLY I+S (aplicado sólo al display y salidas de corriente y de estado)
Elección
〈 OFF (punto de operación fijado: ON = 0.1% / OFF = 0.2%, para 100 Hz
y 1000 Hz, ver Fct. 1.6, 1% y 2%)
〈 PERCENT (puntos de operación variables: ON = 1 - 19% / OFF = 2 - 20%)
Nota: El valor corte “on” debe ser mayor que el valor corte “off”.
MANUAL AQUAFLUX 47
5.4 Display
MANUAL AQUAFLUX 48
→ DISP. MSG. = para mensaje adicional si se requiere en modo de medición,
presione la tecla → .
〈 NO (ningún otro mensaje)
〈 YES (despliega otro mensaje, por ejemplo, errores, en secuencia cíclica
con los valores medidos)
Ejemplo
Cuenta interna 0000123 . 7654321 m3
Formato, unidad display xxxx . xxxx Liter
Cuenta interna en unidad 0123765 . 4321000 Liter
Desplegado 3765 . 4321 Liter
MANUAL AQUAFLUX 49
→ FUNCTION I = selección de la función de la salida de corriente, presione la tecla
→.
〈 OFF (apagado, sin función)
〈 1 DIR. (dirección 1 flujo)
〈 2 DIR. (dirección 2 flujos, modo F/R, directo/inverso)
MANUAL AQUAFLUX 50
→ SELECT P = selección del tipo de pulso de salida, presione la tecla →
〈 100 Hz
〈 1000 Hz
〈 PULSE/VOL. (pulsos por unidad de volumen)
〈 PULSE/TIME (pulsos por unidad de tiempo para 100% del caudal)
Nota: cuando se selecciona 100 Hz ó 1000 Hz, regresa a Fct. 1.6 PULS.OUTP. P.
→ VALUE P = ajusta valor pulso por unidad de volumen, (aparece sólo cuando
“PULSE/VOL.” se ajusta en “SELECT P” ), presione la tecla → .
〈 XXXX PulS/m3
〈 XXXX PulS/Liter
〈 XXXX PulS/US.Gal
〈 XXXX PulS/unidad usuario, ajuste de fábrica: “Liter” o “US Mgal”, ver
sección 5.12.
MANUAL AQUAFLUX 51
→ VALUE P = ajusta el valor del pulso por unidad de tiempo, (aparece sólo cuando
“PULSE/TIME” ha sido seleccionado en “SELECT P”) presione la tecla → .
〈 XXXX PulSe/Sec
〈 XXXX PulSe/min
〈 XXXX PulSe/hr
〈 XXXX PulSe/unidad usuario, ajuste de fábrica: “hr” o “day”, ver sección
5.12
MANUAL AQUAFLUX 52
5.8 Salida de estado S
5.9 Idioma
MANUAL AQUAFLUX 53
5.10 Código de ingreso
Elección
〈 NO (sin código, ingresa al modo de ajustes con la tecla → )
〈 YES (ingresa a modo de ajustes con tecla → y Code1: → → → ↵ ↵ ↵ ↑ ↑ ↑)
5.11 Carrete
→ DIAMETER = selección del tamaño del medidor (ver placa característica del
instrumento), presione la tecla →
Selección del tamaño, a partir de la tabla de tamaños de medidores:
〈 DN 2.5 - 1000 mm equivalente a 1/10 - 40 pulgadas
Use las teclas → y ← para mover el cursor un lugar a la derecha o un lugar a la izquierda.
MANUAL AQUAFLUX 54
→ FIELD FREQ. = ajuste de la frecuencia del campo, presione la tecla → .
〈 1/6
〈 1/18
(1/6 ó 1/18 de la frecuencia de la red, ver placa característica, no cambie el ajuste)
MANUAL AQUAFLUX 55
5.12 Unidad definida por el usuario
Use las teclas → y ← para mover el cursor un lugar a la derecha o un lugar a la izquierda.
Presione la tecla ↵ para regresar a Fct. 3.5 USER UNIT.
MANUAL AQUAFLUX 56
Factores FM para volumen ( factor FM = volumen por 1 m3 )
MANUAL AQUAFLUX 57
5.13 Modo F/R, medición de flujo directo / inverso
• Refiérase a la sección 2.6 para la conexión eléctrica de las salidas.
• Define la dirección del flujo directo (normal), ver Fct. 3.2, subfunción “FLOW
DIR.” : en conjunto con la operación F/R, modifique la dirección del flujo directo aquí.
• “ + “ significa la misma dirección mostrada por la flecha sobre el carrete.
• “ − “ significa la dirección opuesta.
• Ajusta la salida de estado para “F/R INDIC.” , ver Fct. 1.7.
• La salida de corriente y/o pulso debe ser ajustada para “2 DIR.”, ver Fct. 1.5 y 1.6,
subfunciones “FUNCTION I” y “FUNCTION P”.
MANUAL AQUAFLUX 58
5.14 Características de las salidas
I Salida de corriente
I 0% 0 ó 4 mA
I 100% 20 mA
P Salida de pulso
P 100% Pulsos a Q100% , rango máximo de escala
S Salida de estado
Switch abierto
Switch cerrado
MANUAL AQUAFLUX 59
Sección C CHEQUEOS Y TESTS DE FUNCIONALIDAD
6 Chequeos de funcionalidad
6.1 Chequeo del cero con convertidor de señal IFC 010 F/D, Fct. 3.03
MANUAL AQUAFLUX 60
6.2 Test del rango de medición Q, Fct. 2.1
MANUAL AQUAFLUX 61
6.3 Información del Hardware y estados de error (Fct. 2.2)
MANUAL AQUAFLUX 62
6.4 Fallas y síntomas durante la puesta en marcha y de medición de flujo
• La mayoría de las fallas y síntomas que ocurren en los medidores de caudal pueden
ser eliminadas con ayuda de las siguientes tablas.
• Para mayor claridad, las fallas y síntomas en las tablas están divididas en grupos.
Grupos: D Display
I Salida de corriente
P Salida de pulso
S Salida de estado
Grupo D Display muestra Causa Solución
D1 LINE INT. Falla de energía. Borrar mensaje de error en el
Nota: Durante la falla no menú RESET/QUIT. Ponga en
hay registro de valores cero el totalizador, si es
necesario.
D2 CUR. OUTP. I Salida de corriente fuera Revise los parámetros del
de rango instrumento, corrija si es
necesario. El mensaje de error
se borra en forma automática
después de eliminar la causa
del error.
D3 PULS. OUTP. P Salida de pulso fuera de Revise los parámetros del
rango instrumento, corrija si es
necesario, y ponga en cero el
totalizador(es). El mensaje de
error se borra en forma
automática después de eliminar
la causa del error.
D4 ADC Convertidor análogo/digital El mensaje de error se borra en
fuera de rango forma automática después de
eliminar la causa del error.
D5 FATAL. ERROR Error fatal, todas las Reemplace el convertidor de
salidas se encuentran con señal o contacte a nuestro
valor “mínimo”. servicio técnico. Previamente,
tome nota de la información del
hardware y los estados de
error, ver Fct. 2.2.
D6 TOTALIZER Conteo de valores Elimine mensaje de error en el
perdidos (sobreflujos, menú RESET/QUIT.
error de datos)
D7 “STARTUP” en Falla de hardware, Reemplace el convertidor de
forma intermitente watchdog activado. señal o contacte a nuestro
servicio técnico.
D8 BUSY Despliegues para flujo, Cambie el ajuste en Fct. 1.4.
totalizadores y errores
deshabilitados.
D9 Display inestable * Elemento de proceso Aumente la constante de tiempo
conductividad muy baja o contacte a nuestro servicio
ingreso de partículas/aire técnico.
muy grandes o no
homogéneas
* Flujo pulsante
* Constante de tiempo
demasiado baja
D10 Sin display Apagado Energice el convertidor de señal.
Reemplace si está defectuoso
F1 en Vac y F1 y F2 en Vdc.
Fusible de energía
MANUAL AQUAFLUX 63
Grupo I Falla/Síntoma Causa Solución
I1 El instrumento Conexión de la señal Conecte la señal de manera
receptor de la incorrecta (polaridad) adecuada, ver sección 2.3.
señal, indica cero
MANUAL AQUAFLUX 64
Grupo P Falla/Síntoma Causa Solución
P1 El totalizador está Conexión de la señal Conecte la señal de manera
conectado pero incorrecta (polaridad). adecuada, ver sección 2.3.
no registra ningún
pulso.
MANUAL AQUAFLUX 65
Grupo S Falla/Síntoma Causa Solución
S1 No funciona Conexión de la señal Conecte la señal de manera
incorrecta (polaridad). adecuada, ver sección 2.3.
MANUAL AQUAFLUX 66
Sección D INFORMACIÓN TÉCNICA, PRINCIPIO DE MEDICIÓN Y
DIAGRAMA DE BLOQUE
7 Información Técnica
MANUAL AQUAFLUX 67
7.2 Límites de error en condiciones de referencia
Salida de pulso
± F Error en % del caudal (valor real) : Curva A : DN10 – DN600
v ≥ 0,4 m/s : ± 0,5% del valor medido
v ≥ 0,4 m/s : ± 0,002 m/s
Curva B : DN700 – DN1000
v ≥ 0,25 m/s : ± 0,8% del valor medido
v ≥ 0,25 m/s : ± 0,002 m/s
Q Caudal real
Q F Flujo para límite de error vF = 0,25 (ver tablas de flujos)
v Velocidad de flujo en m/s y ft/s
v F Velocidad de flujo en m/s y ft/s a QF (ver tablas de flujos)
Condiciones de referencia
Producto Agua, 10 a 30°C
Conductividad eléctrica > 300 µS/cm (µmho/cm)
Alimentación eléctrica UN ( ± 2% )
Temperatura ambiente 20 a 22°C
Tiempo de acondicionamiento30 minutos
Tubería libre Aguas arriba > 10 x DN
Tubería libre Aguas abajo > 3 x DN
Carretes Aterrizaje y centrado en forma apropiada
MANUAL AQUAFLUX 68
7.3 Convertidor de señal IFC 010
Versiones
B Sin display / unidad de control (versión básica)
D Con display / unidad de control
Equipamiento opcional Software CONFIG y adaptador RS232 para control
mediante MS-DOS-PC, conexión a interface ImoCom
Terminal Hand-Held para control de la versión básica
Otro bus e interfaces para computador bajo pedido
Salida de corriente
Función Todos los datos de operación ajustables, salidas
aisladas galvánicamente
Corriente 0-20 mA y 4-20 mA
Salida activa Carga máxima 500 ohms
Salida pasiva Voltaje externo 15...20 Vdc 20...32 Vdc
carga mín...máx 0...500 Ω 250...750 Ω
Identificación de error 0 / 3,6 / 22 mA
Medición Directo/Inverso Dirección identificada mediante salida de estado
Salida de pulso
Función Todos los datos de operación ajustables
salidas aisladas galvánicamente
División pulso digital, periodo pulso intermedio no
uniforme, por lo tanto, si son conectados medidores de
frecuencia :
Tiempo Gate ≥ {1000 / P100% (Hz)}
Tasa de pulso para Q=100% 10, 100 ó 1000 pulsos por segundo (=Hz), fijados o con
ajuste óptimo en pulsos por litro, m3 ó Galones US
(versión especial hasta 10 kHz)
MANUAL AQUAFLUX 69
_______________________________________________________________________
Constante de tiempo 0,2 a 99,9 segundos, configurable en incrementos de
0,1 segundos
_______________________________________________________________________
Corte por bajo flujo Valor de corte “on” : 1 a 19% del Q100%
Valor de corte “off” : 2 a 20% del Q100%
configurables en incrementos de 1%
_______________________________________________________________________
Display local Pantalla de cristal líquido de 3 líneas (LCD)
Funciones del display Caudal instantáneo, directo, inverso y suma de
totalizadores (7 dígitos) o gráfico de barra con
despliegue de porcentaje (25 caracteres) y mensajes
de estado
Unidades Caudal instantáneo Configurable en l/s, m3/h, galones US/min o unidad
del display definida por el usuario, ejemplo: hectolitro/día
Totalizadores Litro, m3 o galones US y una unidad definida por el
usuario (ejemplo, hectólitro
Idioma del texto Inglés, Alemán, Francés, otros bajo pedido
Display 1° línea 8 caracteres, número de 7 segmentos y signo
símbolos para reconocimiento de tecla
2° línea 10 caracteres, texto de 14 segmentos
3° línea 6 marcadores t para identificar display
_______________________________________________________________________
Frecuencia 48 - 63 Hz ----
MANUAL AQUAFLUX 70
7.4 Dimensiones y peso del convertidor de señal IFC 010
MANUAL AQUAFLUX 71
7.5 Principio de medición
La medida se basa en la ley de inducción de Faraday, según la cual se induce una tensión
en un cuerpo eléctricamente conductor que pasa a través de un campo magnético. Esta
tensión se obtiene de acuerdo con la expresión siguiente:
De esta forma, la tensión inducida es proporcional a la velocidad media del fluido cuando la
intensidad del campo magnético es constante.
MANUAL AQUAFLUX 72
El campo magnético del medidor de caudal está generado por una onda cuadrada de
corriente alimentada desde el convertidor de señal a las bobinas del campo. Esta corriente
de campo varía alternadamente entre sus valores positivo y negativo. Se generan
tensiones de señal proporcionales a los valores del caudal, positivas y negativas y de la
misma frecuencia por efecto del campo magnético, el cual es proporcional a la corriente.
Las tensiones positivas y negativas existentes en los electrodos del equipo se restan
una de la otra en el convertidor de señal. L resta siempre tiene lugar cuando la corriente del
campo ha alcanzado su valor estacionario, por lo que se suprimen las tensiones
constantes de interferencias externas o debidas a defectos de la tensión que cambian
lentamente en relación con el ciclo de la medida. De igual forma se suprimen las tensiones
por interferencias de la línea de alimentación acopladas al medidor de caudal.
1. Amplificador de entrada
2. Alimentación eléctrica del campo
3. Salida de corriente
4. Salidas binarias
5. Unidad de control para Display/Operador
MANUAL AQUAFLUX 73