Grundfos Literature
Grundfos Literature
Grundfos Literature
MG
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Español (ES)
2
3. Suministro y manipulación 4. Identificación
Español (ES)
3.1 Suministro 4.1 Placa de características
Inmediatamente después de la recepción, compruebe el motor en El motor tiene dos placas de características:
busca de daños externos. En caso de encontrar alguno, contacte • placa de características con datos eléctricos (50 y 60 Hz)
inmediatamente con el agente de ventas. Compruebe que todos
• placa de características con datos mecánicos (independiente-
los datos de la placa de características se corresponden con las
mente de la frecuencia).
especificaciones, en concreto en lo relativo a la tensión. Y com-
pruebe también que el bobinado se ha conectado correctamente Las placas de características están situadas en el lateral del
motor.
conforme al esquema eléctrico de la tapa de la caja de conexio-
nes y los datos de la placa de características.
4.2 Nomenclatura
3.1.1 Desembalaje
Tanto los datos de 50 como los de 60 Hz se indican
No utilice herramientas punzantes al desembalar el en las placas de características para motores trifási-
Precaución
motor. cos.
El motor no debe someterse innecesariamente a impactos y gol- Nota Sólo los datos de 50 o 60 Hz se indican en las placas
pes. de características para motores monofásicos.
Retire los protectores de transporte, si los hubiera. Gire a mano Sólo los datos de 60 Hz están indicados en versio-
el eje para comprobar que gira con facilidad. nes previas de motores ML.
La denominación del tipo se indica en la placa de características.
3.2 Manipulación
3.2.1 Levantamiento del motor Ejemplo MG 132 S B 2 -38 FF 265 -H 3
Levante el motor de los pernos de ojo. Tenga cuidado de no Motor Grundfos
dañar el equipo adicional y los cables.
Tamaño de la carcasa (altura de la
La tabla muestra el número de pernos de ojo y el peso máximo línea central del eje, motor con mon-
tolerable. taje sobre pedestal [mm])
Tamaño, pie:
Número de pernos de ojo/
Tamaño Modelo [ ] = tamaños de carcasa 71, 80
peso máx. tolerable
S = pequeño
2 x M8/ M = mediano
90, 100 B, C, D, H
140 kg (1,4 kN) L = grande
2 x M10/ Longitud del núcleo del estator:
112, 132 C, D, F, H
230 kg (2,3 kN) A
2 x M12/ B
160, 180 F, H
340 kg (3,4 kN) C
D
Los tamaños de carcasa de 71 y 80 no tienen pernos de ojo.
Número de polos:
3.2.2 Almacenamiento 2
Hasta la instalación, los motores Grundfos deben almacenarse 4
en el embalaje en el que se suministraron. Diámetro del extremo del eje [mm]
Almacene los motores en una habitación cerrada, seca y bien
Versión de brida:
ventilada. Para su protección, trate las superficies desprotegidas
[ ] = motor montado sobre pedestal, tipo IM B 3
de las máquinas (extremos de ejes y bridas) con un anticorrosivo.
FF = brida con orificios libres
Si se almacenan motores MG, el eje debe girarse a FT = brida con orificios roscados
mano al menos una vez al mes para evitar que se Diámetro del círculo primitivo [mm]
atasque y aplicarle grasa para rodamientos. [ ] = IM B 3
Precaución Si el motor ha estado almacenado durante más de Modelo:
dos años antes de la instalación, las piezas girato- A (discontinuo)
rias deben desmontarse y revisarse. Vuelva a lubri- B
car los motores con engrasadores. Sustituya los coji- C
netes engrasados permanentemente. D
Temperatura de almacenamiento F
H
-20 °C a +60 °C.
Clase eficiencia:
[ ] = NA
1 = Motor IE2
2 = Motor IE1
3 = Motor IE3
3
5. Construcción 5.2.1 Número de orificios de drenaje
Español (ES)
MG 71, 80
IM B 14 IM 3601
MG 90-132
Motor montado sobre brida (brida con orificios libres)
IM B 5 IM 3001
Tres orificios de dre- Cuatro orificios de dre-
naje cerrados con tapo- naje cerrados con tapo-
nes 3 nes 3
4
6. Condiciones de funcionamiento 6.2 Funcionamiento con convertidor de frecuencia
Español (ES)
Todos los motores MG trifásicos con aislamiento entre fases se
6.1 Temperatura ambiente y altitud de instalación pueden conectar a un convertidor de frecuencia.
Los motores Grundfos están diseñados para el funcionamiento a
6.2.1 Aislamiento entre fases
temperaturas de hasta 40 °C. Los motores Grundfos MG pueden
funcionar de forma continua a temperaturas ambiente de hasta MG 71 y 80
60 °C, sujetos no obstante a una vida útil de los cojinetes más Los motores MG, con tamaños de carcasa de 71 y 80, no tienen
corta. Véase la sección 11.2 Cojinetes del motor. aislamiento entre fases de serie. Los motores no son adecuados
La temperatura ambiente y la altitud de instalación son factores para el funcionamiento de un convertidor de frecuencia, ya que
importantes para la vida útil del motor. La siguiente tabla muestra no están protegidos contra picos de tensión provocados por el
la temperatura ambiente máxima y la altitud de instalación funcionamiento de un convertidor de frecuencia.
máxima. Solo los motores con una tensión nominal igual o superior a
Las tablas no muestran valores máximos combinados, es decir, 460 V tienen aislamiento entre fases.
que el motor no puede funcionar a 60 °C a una altitud de 3.500 m
El funcionamiento del convertidor de frecuencia de
al mismo tiempo.
Precaución los motores MG sin aislamiento entre fases provo-
Temperatura Altitud de instalación cará daños en el motor.
Clase de ambiente máxima máxima sobre el nivel del MG 90 a 180
rendimiento con carga máxima mar con carga máxima Los motores MG, con tamaño de carcasa de 90 a 180, tienen ais-
[°C] [m] lamiento entre fases. Los motores son adecuados para el funcio-
NA +40 1000 namiento del convertidor de frecuencia, teniendo en cuenta estas
IE2 precauciones:
+60 3500
IE3 Condiciones de funcionamiento para los motores MG que se
deben tener en cuenta para el funcionamiento con
Si se sobrepasan estos valores, el motor no debe estar cargado convertidor de frecuencia
al máximo debido a un riesgo de sobrecalentamiento.
• Tensión de alimentación hasta 400 V:
El sobrecalentamiento puede producirse a causa de una tempe-
– Compruebe que el motor tiene aislamiento entre fases.
ratura ambiente excesiva o una baja densidad y un consiguiente
(Solo los motores con una tensión nominal igual o superior
bajo efecto de enfriamiento del aire.
a 460 V tienen aislamiento entre fases).
En tal caso, puede ser necesario reducir la carga o utilizar un
• Tensión de alimentación superior a 400 V:
motor con una potencia nominal superior.
– Compruebe que el motor tiene aislamiento entre fases.
Las siguientes curvas muestran la carga máxima del motor de las
(Solo los motores con una tensión nominal igual o superior
diversas clases de rendimiento.
a 460 V tienen aislamiento entre fases).
P2 – Coloque un filtro sinusoidal entre el motor y el convertidor
% de frecuencia.
100 IE3/IE2,MG 6.2.2 Ruido acústico y picos de tensión
90 El funcionamiento con convertidor de frecuencia puede aumentar
80 el ruido acústico del motor y a menudo expondrá al sistema de
70 aislamiento del motor a mayor carga debido a picos de tensión
que reducen la vida útil del motor. Para evitar que los picos de
60
tensión dañen el motor, asegúrese de cumplir los límites de la
TM05 1168 2311
50 IEC 60034-17.
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 Pueden reducirse el aumento del ruido acústico y los picos de
t C
tensión perjudiciales colocando un filtro de salida entre el conver-
1000 2250 3500 4750 m tidor de frecuencia y el motor. Para obtener información adicio-
Fig. 1 Potencia del motor en relación con la temperatura/alti- nal, contacte con su proveedor del convertidor de frecuencia o
tud de instalación con Grundfos.
La figura 2 muestra los picos de tensión máximos tolerables
Ejemplo medidos en los terminales del motor durante un tiempo de subida
El ejemplo muestra un motor IE2 según estas condiciones de fun- específico.
cionamiento:
1400
• Temperatura ambiente: 65 °C.
• Altitud de instalación por encima del nivel del mar: 4.750 m.
1300
Carga máxima del motor:
• Temperatura ambiente de 65 °C: 95 %.
• 4.750 m sobre el nivel del mar: 88 %. 1200
800
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6
t [mS]
Fig. 2 Valores máximos para picos de tensión
5
Cómo eliminar problemas con el ruido 8. Instalación eléctrica
Español (ES)
Advertencia
Siempre que se reparen motores que lleven un inte-
rruptor térmico o termistores, compruebe que el
motor no pueda arrancar automáticamente después
de haberse enfriado.
TM04 5510 3309
7.5 Alineación
Una alineación correcta es importante para evitar problemas con los
cojinetes, vibraciones y una posible fractura de los extremos del eje.
6
8.2.2 Motor trifásico 11. Mantenimiento
Español (ES)
Los motores pueden conectarse en estrella (Y) o triángulo (D)
conforme a IEC 60034-8. Consulte el esquema de conexiones en 11.1 Motor
la tapa de la caja de conexiones. Inspeccione el motor a intervalos regulares determinados por el
La tensión y la conexión están indicadas en la placa de caracte- entorno en el que esté instalado el motor. Es importante mante-
rísticas. ner limpio el motor para garantizar la refrigeración adecuada del
mismo. El motor debe limpiarse y comprobarse con mayor regu-
Ejemplo: 380-415 D/660-690 Y
laridad si está instalado en un ambiente polvoriento que si lo está
• Si el suministro de tensión es de 380-415 V, el motor debe en uno no polvoriento.
conectarse en triángulo.
En los motores estándar, el agua condensada no se puede eva-
• Si el suministro de tensión es de 660-690 V, el motor debe cuar. El orificio de drenaje en el punto más inferior del motor se
conectarse en estrella. puede abrir y garantizar la evacuación del agua que se introduce
en el alojamiento del estator, relacionado por ejemplo con la con-
9. Arranque densación.
10. Funcionamiento
Advertencia
Durante el funcionamiento, la superficie del motor
puede estar tan caliente como para provocar lesio-
nes.
7
12. Datos técnicos 14. Servicio
Español (ES)
Avería Causa
1. El motor no arranca. a) Suministro eléctrico desconec-
tado.
b) Fusibles fundidos.
c) Interruptor automático desco-
nectado.
d) Interruptor automático de pro-
tección del motor desactivado.
e) Protección térmica desactivada.
f) Los contactos del interruptor
automático de protección del
motor o la bobina magnética
están defectuosos.
g) Circuito de control defectuoso.
h) Rotor bloqueado.
i) Motor defectuoso.
2. El interruptor automá- a) Un fusible fundido.
tico de protección del b) Los contactos del interruptor
motor se activa inme- automático de protección del
diatamente al conec- motor están defectuosos.
tar el suministro eléc-
c) Rotor bloqueado.
trico.
d) Conexión de cable floja o defec-
tuosa.
e) Bobinado del motor defectuoso.
f) El ajuste del interruptor automá-
tico de protección del motor es
demasiado bajo.
3. El interruptor automá- a) El ajuste del interruptor automá-
tico de protección del tico de protección del motor es
motor se activa oca- demasiado bajo.
sionalmente. b) Tensión de red periódicamente
demasiado baja.
c) Asimetría de tensión.
8
Anexo 1
Anexo
Maximum number of starts per hour
9
Dimensional sketches
Anexo
L
EB
O AG
LL
EB
AD
GA
DB
HD
AC
F
HC
G
H
HA
EB LB
LL AG
O
EB
AD
45
GA
DB
HD
AC
F
D
N
P
HC
H
HA
T LA AA SxZ
L
EB LB
LL AG
O
T
EB
AD
GA
45°
DB
HD
AC
F
D
N
P
HC
SxZ
G E
H
HA
LA
AA
TM02 8804 0904
BA K A
BB AB
C B
B’
10
Flange Flange Foot
Frame size Stator housing Shaft end Cable entry
IM B35, IM B5/V1 IM B34, IM B14/V18 IM B3, IM B35, IMB34
AC AD AG L LB LL D DB E EB F G GA LA M N P S T LA M N P S T A AA AB B B' BA BB C H HA HC HD K O
11
Anexo
Anexo
12
Flange Flange Foot
Frame size Stator housing Shaft end Cable entry
IM B35, IM B5/V1 IM B34, IM B14/V18 IM B3, IM B35, IMB34
AC AD AG L LB LL D DB E EB F G GA LA M N P S T LA M N P S T A AA AB B B' BA BB C H HA HC HD K O
MG80B4-C 141 109 82 271 231 82 19 M6 40 32 6 15.5 21.5 10 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 121) 100 80 120 M6X4 3 125 37 159 100 - 25 125 50 80 3 151 189 10 2XM20
Three-phase, 4-pole, IE3 Range
MG90SC4-H3 178 110 162 321 281 103 19 M6 40 32 6 15.5 21.5 18 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 131) 115 95 135 M8X4 3 140 - 178 100 125 - 155 56 80 3 179 200 10 4XM202)
MG90SB4-H3 178 110 162 371 321 103 24 M8 50 40 8 20 27 18 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 131) 115 95 135 M8X4 3 140 - 178 100 125 - 150 56 90 3 179 200 10 4XM202)
MG90LC4-H3 178 110 162 371 321 103 24 M8 50 40 8 20 27 18 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 131) 115 95 135 M8X4 3 140 - 178 100 125 - 150 56 90 3 179 200 10 4XM202)
MG100LB4-H3 198 120 162 395 335 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 141) 130 110 160 M8X4 3.5 160 - 199 140 - - 170 63 100 3 199 220 12 4XM202)
MG100LC4-H3 198 120 162 395 335 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 141) 130 110 160 M8X4 3.5 160 - 199 140 - - 170 63 100 3 199 220 12 4XM202)
MG112MC4-H3 220 134 202 432 372 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 141) 130 110 160 M8X4 3.5 190 - 228 140 - - 172 70 112 4 222 246 12 4XM252)
MG132SB4-H3 260 159 203 459 379 135 38 M12 80 70 10 33 41 12 265 230 300 ∅ 15X4 4 - - - - - - 216 42 244 140 - - 164 89 132 6 262 257 12 4XM252)
MG132MB4-H3 260 159 203 509 429 135 38 M12 80 70 10 33 41 12 265 230 300 ∅ 15X4 4 - - - - - - 216 42 244 140 178 - 202 89 132 6 262 257 12 4XM252)
MG160MA4-H3 314 204 243 655 545 213 42 M16 110 82 12 37 45 12 300 250 350 ∅ 19X4 5 - - - - - - 254 49 287 254 - - 283 108 160 8 317 320 15 2XM20, 4XM402)
MG160LB4-H3 314 204 243 685 575 213 42 M16 110 82 12 37 45 12 300 250 350 ∅ 19X4 5 - - - - - - 254 49 287 254 - - 313 108 160 8 317 320 15 2XM20, 4XM402)
Three-phase, 4-pole, IE2 Range
MG80C4-D1 141 109 82 271 231 82 19 M6 40 32 6 15.5 21.5 10 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 121) 100 80 120 M6X4 3 140 - 178 100 125 - 150 56 90 3 179 200 10 4XM202)
MG90SB4-D1 178 110 162 371 321 103 24 M8 50 40 8 20 27 18 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 131) 115 95 135 M8X4 3 140 - 178 100 125 - 150 56 90 3 179 200 10 4XM202)
MG90LC4-D1 178 110 162 371 321 103 24 M8 50 40 8 20 27 18 165 130 200 ∅ 12X4 3.5 131) 115 95 135 M8X4 3 140 - 178 100 125 - 150 56 90 3 179 200 10 4XM202)
MG100LB4-D1 198 120 162 395 335 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 141) 130 110 160 M8X4 3.5 160 - 199 140 - - 170 63 100 3 199 220 12 4XM202)
1)
MG100LC4-D1 198 120 162 395 335 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 14 130 110 160 M8X4 3.5 160 - 199 140 - - 170 63 100 3 199 220 12 4XM202)
MG112MC4-D1 220 134 202 432 372 103 28 M10 60 50 8 24 31 10 215 180 250 ∅ 15X4 4 141) 130 110 160 M8X4 3.5 190 - 228 140 - - 172 70 112 4 222 246 12 4XM252)
MG132SB4-F1 260 159 203 459 379 135 38 M12 80 70 10 33 41 12 265 230 300 ∅ 15X4 4 - - - - - - 216 42 244 140 - - 164 89 132 6 262 257 12 4XM252)
MG132MB4-F1 260 159 203 509 429 135 38 M12 80 70 10 33 41 12 265 230 300 ∅ 15X4 4 - - - - - - 216 42 244 140 178 - 202 89 132 6 262 257 12 4XM252)
MG160MB4-F1 314 204 243 581 471 213 42 M16 110 82 12 37 45 12 300 250 350 ∅ 19X4 5 - - - - - - 254 49 287 210 - - 239 108 160 8 317 320 15 2XM20, 4XM40 2)
MG160LB4-F1 314 204 243 625 515 213 42 M16 110 82 12 37 45 12 300 250 350 ∅ 19X4 5 - - - - - - 254 49 287 254 - - 283 108 160 8 317 320 15 2XM20, 4XM40 2)
1) When fitting a component on the motor flange, check that the through-going screws do not penetrate deeper into the flange than the dimension LA. If the screws are too long, they can be screwed into the stator windings.
2)
Knockouts.
Declaración de conformidad 2
Declaración de conformidad
GB: EU declaration of conformity BG: Декларация за съответствие на EC
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
MG, ML, to which the declaration below relates, are in conformity with the MG, ML, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните
EU member states. разпоредби на държавите-членки на EC.
CZ: Prohlášení o shodě EU DE: EU-Konformitätserklärung
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
MG, ML, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže MG, ML, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden
uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
členských států Evropského společenství. EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.
DK: EU-overensstemmelseserklæring EE: EÜvastavusdeklaratsioon
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MG, ML som Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest,
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets et toode MG, ML, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud
EU-medlemsstaternes lovgivning. õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.
ES: Declaración de conformidad de la UE FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet MG, ML, joita tämä
MG, ML a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo vakuutus koskee, ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. mukaisia seuraavasti.
FR: Déclaration de conformité UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα
produits MG, ML, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes προϊόντα MG, ML, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση,
aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί
des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.
HR: EU deklaracija sukladnosti HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi MG, Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) MG, ML
ML, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a. Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE LT: ES atitikties deklaracija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MG, Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai MG, ML,
ML, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos
direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.
degli Stati membri UE.
LV: ES atbilstības deklarācija NL: EU-conformiteitsverklaring
Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti MG, ML, uz Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām producten MG, ML, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft,
Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE PT: Declaração de conformidade UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MG,
produkty MG, ML, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne ML, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade
z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos
prawnych państw członkowskich. Estados Membros da UE.
RO: Declaraţia de conformitate UE RS: Deklaracija o usklađenosti EU
Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele MG, ML, la Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću
care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de da je proizvod MG, ML, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa
Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država
UE. članica EU.
RU: Декларация о соответствии нормам ЕС SE: EU-försäkran om överensstämmelse
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MG, ML, som
изделия MG, ML, к которым относится нижеприведённая декларация, omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de
соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning
тождественности законов стран-членов ЕС. som listas nedan.
SI: Izjava o skladnosti EU SK: ES vyhlásenie o zhode
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek MG, ML, na My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že
katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami produkty MG, ML na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie
držav članic EU. právnych predpisov členských štátov EÚ.
TR: AB uygunluk bildirgesi UA: Декларація відповідності директивам EU
Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan MG, ML ürünlerinin, AB Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність
Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki заявляємо, що вироби MG, ML, до яких відноситься нижченаведена
Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm декларація, відповідають директивам EU, переліченим нижче, щодо
sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. тотожності законів країн-членів ЄС.
13
Declaración de conformidad
Bjerringbro, 17/3/2016
Zoltán Lajtos
Engineering Manager
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
14
Argentina Finland Malaysia Spain
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S