Ifakayodeiii
Ifakayodeiii
Ifakayodeiii
Ifakayo d e 1
Ifakayo d e
APÉNDICE I
El Idio m a Yorub a
Para aqu éllos que est á n inter e s a d o en el idiom a de Awo, las dificulta d e s son
pues t a s complejo má s aun. Entre aqu éllos que habla n el idiom a de Yoruba
en Nigeria hay recon oci mi e n t o claro que la Yoruba usó en la cere m o ni a de
Ifá/Òrìs à y el ritual es una variación En el idioma habla d o norm al m e n t e
usa d o de una región dad a. Para fech ar hay ningú n diccion ario de Inglés-
Yoruba que da definicion e s adec u a d a s de Awo Yoruba y much o s de las
definicion e s que se han proporcion a d o por antro p ólog o s est á limita d o. La
part e del proble m a trad ucie n d o Awo Yoruba en inglés es que la ma yoría de
las trad u ccion e s es idiom á tico. Eso significa que no es posible trad u cir las
fras e s Yoruba en una palabr a por la pala br a bas e en inglés. Cuand o esto
rara m e n t e se hac e que el inglés tien e el sentido. Una trad u c ción apropia d a
de Awo Yoruba requier e amb o s una compr e n sió n bue n a de idioma s y una
familiarid a d con Ifá/Òrìs à los conc e p t o s religiosos. Una áre a particular de
preoc u p a ció n es es e hecho que Yoruba no identifica los prono m b r e s
pers o n al e s por el gén e r o. En las Fuerza s del Espíritu pas a d a s que par ec e n a
mí ten e r un gén e r o feme nin o se ha envia d o a en el ma s c ulino como
result a d o de la trad u cció n unifor m e en inglés. Hay ta m bi é n ciert a s pala br a s
del ritual import a n t e s que se us an par a invocación que no pue d e ten er
ningu n a trad u cción literal. Eso es porqu e cierta s pala br a s est á n hacie n d o
uso de reso n a n ci a s armó nic a s que induc e n los est a d o s alter a d o s , y la
calida d tonal es tan import a n t e como el volum e n objetivo.
Una último áre a de preocu p a ció n en el proble m a de Awo Yoruba es que los
dialecto s han des a rr ollad o en la dias p or a que es significativ a m e n t e
difere n t e de la Yoruba que se habla en el día mod e r n o en Nigeria. En
particular el dialecto de Lucumi de culto de Òrìsà en Cuba hac e uso de
Yoruba, esp a ñ ol y algun a s palabr a s indíge n a s , mientr a s hacié n d olo
significativa m e n t e distinto de Awo Yoruba usaro n en el ritual african o. En
Ifakayo d e 2
Ifakayo d e
Cuba la ortogr afía fonétic a de Yoruba palabr a s hech u a usan verbo s
esp a ñ ol e s que lo hac e n muy difícil de usar Yoruba los diccion arios ingles e s
al trad ucir de Lucumi a inglés. Por eje m plo los Lucu mi formul a n para
Òrún mìlà es Òrúnlá. No hay ningu n a ma n e r a de hac er est a asociación fuera
de envolvimie n t o directo con las fuent e s orales dentro de amb a s
tradicion e s en la actu alid a d.
Porqu e Lucumi es el pred o mi n e idiom a usad o en Òrìsà que se rinde culto a
las comu nid a d e s en los Esta do s Unidos, las decision e s difíciles nece sit a n ser
hech a s al escribir un libro en Awo. Hay ciert a s ortogr afía s usad a s para Òrìsà
que se ha pue s t o relativ a m e n t e nor m al dentr o de los textos am e ric a n o s en
el asun t o. Por eje m plo la pala br a el Espíritu de Alumbr a r nor m al m e n t e se
deletr e a Sàngó en inglés que es una ortogr afía fonética apropia d a par a la
pala br a. Sin emb a r g o Yoruba formal que usa la nor m a de Oyo deletr e a rí a
Sàng ó; Sàng ó. Tambié n la Yoruba nor m al que deletr e a para Òrìsà sería
Òrìsà. Yo he inten t a d o usar las ortogr afía s que nor m al m e n t e son la mayo rí a
usa d a s en est e país. Esto cre a un proble m a en el uso de Oriki porqu e el
resto del vocab ul a rio es bas a d o en Yoruba nor m al.
En mis propios esfu erzo s para trad u cir Oriki en inglés yo he pues t o el
énfasis en comu nic ar los conc e p t o s expr e s a d o s en la Yoruba encim a de la
nec e sid a d por trad uc cion e s literale s que podrían torcer el significad o. Mi
prefer e n ci a en esto consid e r a no pue d e encon t r a r s e las nor m a s estrict a s de
inves tig a ción aca d é m i c a , pero porqu e hay mat e ri al del idioma inglés tan
pequ e ñ o disponible en el volu m e n de teología de Ifá que yo creo que mi
prefer e n ci a tien e el mérito discutible. Por eje m plo, el tér mino que Esu se
lista en la Yoruba Normal el diccion ario inglés par a significar el "Diablo."
Algunos antro p ólog o s prefier e n trad ucir Èsù par a significar "emb a u c a d o r ."
Mi prefer e n ci a es trad u cir Esu para significar a " Mens aj er o Divino ".
Ningun o de est a s trad u ccion e s es literal, porqu e la palabr a Èsù es un
nomb r e que es la pers o nificación de una red compl ej a de Fuerza s
Espiritu ale s que tien e n una bas e comú n de ent e n d e r dentro de la Cultur a
de Yoruba. Sería impr ác tico escribir tod a s las ramificacion e s del pod er de
Èsù cad a tie mp o que la palabr a fue trad ucid a . Como result a d o, el proc e s o
de trad u c ción requier e algún juicio selectivo.
Ifakayo d e 3
Ifakayo d e
est aría confun die n d o a cualquier a la familia; con los conce p t o s de Ifá e
idioma de Yoruba, para que yo creo tal si la trad u c ción fuer a ineficaz.
B. YORUBA PRONUNCIACIÓN
1. LOS TONOS
El Yoruba es consid e r a d o un idioma tonal. Eso significa que el diap a s ó n
relativo de porcion e s tien e una palabr a ten e r el lleva n d o significan t e en la
pronu n ci a ción correct a . Alguna s palabr a s con tres y cuatro las sílab a s
tien e n una calida d de la canción con una melodía esp e cífica que define el
significado de la pala br a . Un juego similar de sílab a s con una "melodía"
difere n t e ten dría un significado difere n t e . La inflexión tonal en las cart a s
individu al e s es marc a d a con un ace n t o ses g a d o . Si el diap a s ó n deja caer de
una sílab a al próximo, el acen t o ses g a abajo de salió par a corre gir ('). Si el
diap a s ó n levan t a de una sílaba al próximo, el ace n t o ses g a a de salió para
corregir (').
2. EL ALFABETO YORUBA.
El alfab e t o de Yoruba norm al hac e uso de las cart a s siguien t e s : a, b, d, e,g,
f, g, gb, h, i, j, k, I, m, n, o, 9, p, r, s, §, t, u, w, y. tres letra s; e, o, s, son
direct a m e n t e deb ajo escrito con un punto o una línea. Estas tres cart a s
tien e n los sonidos distint a m e n t e difere n t e s que las mis m a s letra s usad a s
sin las marc a s .
4 CONSONANTES YORUBA
Ifakayo d e 4
Ifakayo d e
Las cons o n a n t e s las conso n a n t e s siguien t e s son pronu n ci a d a s igual que en
inglés: f, h, I, m, n, s, w, y. El s es pronu n cia d o como el cuan d o en deb a
[should] (sha). El sonido de gb y p es único a los idioma s ton al e s african o s .
El gb es el geb a pron u n ci a d o con el ba vinien d o legítimo de la part e de
atrá s de la garg a n t a . La p es pron u n ci a d o con un kp con el k vinien d o
legítimo de la part e de atrá s de la garg a n t a .
APPENDIX II
El glos ario
Abigba - Cuatro cad e n a s con nuec e s ata d a s usa d o en algun a s region e s de
Nigeria para lanzar Dafa.
Aborish a - Uno que se rinde culto a las Fuerza s en la Natur al ez a como las
expr e sion e s del Cread o r.
Adímu - Ofrecien d o a Espíritu que hac e uso de comid a cocina d a .
A dúp e - Nosotro s le agr a d e c e m o s .
Adúrà - la Oración.
Agayu - El Espíritu del fuego al centro de la Tierra.
Agbár a - Power, autorid a d espiritu al y fuerza.
Ajá - el Perro.
Àjàlá- mòpín - Una de las Fuerza s Espiritu al e s res po n s a bl e por forma r la
conciencia.
Ajé - el Espíritu Elem e n t al. (Esto frecu e n t e m e n t e se trad u c e par a significar
a la "bruja" y tal trad uc ción est á des e n c a m i n a n d o )
Ajogún - Aquéllos que here d a n el pod er espiritu al. En Awo est a palabr a se
usa gen e r al m e n t e en la asociación con los varios asp e c t o s Èsù.
Aérékinús o g b o n - El peq u e ñ o que es la me n t e est á lleno de sabiduría. Éste
es uno de los nomb r e s de la alab a n z a de Òrún mìlà.
Aláàá n ú - Una de las Fuerz a s Espiritu al e s respo n s a bl e para la Creación del
Orí.
Aláfia - Usó como un saludo, significa paz o salud. Tambi é n, una de las
combin a cion e s del si/no en la adivinación con cuatro cauris.
Aludud u n - Òrun - las cos as Todo bue n a s en el Cielo.
Ifakayo d e 5
Ifakayo d e
Apété bi - la Espos a de Òrún mìlà, Tambi é n una de las iniciacion e s he m b r a s
en Ifá.
Ara - el cuerp o Físico.
Ifakayo d e 6
Ifakayo d e
Ibi - Falte de aline a ción con el des tino pers o n al.
Ìbò - el Instru m e n t o usó en la adivinación par a det e r mi n a r la orient a ció n de
un Odu.
Ifá - la Sabiduría de Natur al ez a .
Igbó - el Bosqu e .
Igbdóu - el Sagr a d o bosq u e , describía las sagr a d a s urn a s y lugar e s de
iniciación.
Igi Eégún - el Person al invoca b a los espíritus del ant e p a s a d o .
Ìjà - la Guerr a.
Àjàlá - Guerr er o.
Ika Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Iku - la Muert e, o Espíritu de Muert e.
Ila Oorun - el Este, us ad o en la asociación con los Espíritus del Este.
Ilé - Casa, la Tierra, tierr a y congr e g a ció n, dep e n di e n d o del cont e x t o.
Ilé Ifè - la Capital de la Feder a ción de Yoruba y Sagr a d a Ciudad par a los
ant e p a s a d o s deificad o s .
Ilera - la cas a Esta bl e.
Ilé- tutu - la cas a Fresc a, significan d o la subsist e n ci a mi cas a libre del
forcej eo.
Imole - Fuerz a s inmort al e s Invisibles que form a n la Creación.
Inú - el Estó m a g o ;
Ipori—el Alma doble es a ruina en la exist e n ci a dura n t e tod a s un
ree nc a r n a cio n e s de las pers o n a s .
Ire—fortu n a Buen a caus a d a por la aline a ción con el des tino.
Irgtf Meji—Uno de los primer o s diecis éis Odu usó en la adivinación del lfd.
Irosun—la Medicina hech a de leva de ma d e r a [ca mw o o d ] usad o en la
asociación con Orisha esp e cífico. La trad u cció n literal es san gr e me n s t r u al.
Irosun Meji—Uno de los primer o s diecis éis Odu usó en la adivinación del lfa
Irunmol e—Fu erz a s Espiritu al e s Invisibles que son res po n s a bl e par a la
Creación de la Tierra.
I,Iggiun—los espíritus del ant e p a s a d o Guardia n e s .
Iuia- Qgig—el caráct e r Manso, el tér mino se usa par a describir aqu éllos en
que est á n viviend o paz y armo ní a con su des tino.
Iwo Oorun—el Oest e, us ad o en la asociación con los Espíritus del Oest e.
Iwori Meji—Uno de los primer o s diecis éis Odu usó en la adivinación de Ifa.
Iya—la Madre.
El mi de Iyd—Mi ma dr e , el tér mino se usa en el awo par a o describir una
asociación de mujer e s sabia s o en la refer e n ci a al espíritu colectivo de
ant e p a s a d o s he m b r a s deificad o s .
Iyatu n d g—la Madre ha vuelto, usó como un nom br e para alguien que est á
lleva n d o el espíritu de su ma dr e .
Iygros u n—Medicin a que es sagr a d o a Ifa.
El ma' s g de Kinkan—yo pido el apoyo de; (La fras e usó abrien d o las
oracion e s al pedir la bendición de sup e rior e s ).
El si de Ka—No más ; (La fras e usó al pedir los formul arios esp e cíficos de
prot e c ción del Espíritu).
Ifakayo d e 7
Ifakayo d e
Lcii-lde—la Fuent e Mística de Creación. El lugar que absor b e dura n t e el
nivel más alto de pos e sió n.
Lucumi—. Orisha se rinde n culto a como él des arr olló en Cuba rural.
Magbimitl—Una de las Fuerza s Espiritu ale s res po n s a bl e par a form ar Orí.
Meji—Doble o dos vece s .
Mgrindinlogu n—Liter al m e n t e significa diecis éis. En el awo la palabr a se
refier e a adivinación que usa diecis éis cauris.
Mo es el yin - yo lo pido. Una fras e usó en el awo al pedir los Espíritus la
ayu d a .
Mo dúp e; - Yo le agr a d e z c o .
Mo pele o - Nosotros est a m o s llamá n d olo. Una fras e usó en Awo par a
invocar los espíritus.
Oba - Jefe.
Òbàr à Méjì - Uno de los primer o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Obàt ál á - Jefe de Tela Blanc a, el Espíritu de Creación.
Obi - la nuez de cola Pequ e ñ a usad a en Africa para la adivinación. El
tér min o se usa en el oest e par a referirs e a los ped a z o s de coco usó par a la
adivinación.
Ochosi - El Espíritu del Pers e g ui d or (rastr e a d o r).
Òdí Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Odù - Uno de las dos- ciento y cincu e n t a y seis seccion e s de escritur a de Ifá.
Òdúdúw à - el ant e p a s a d o Original de la Nación de Yoruba y en algun a s
áre a s el asp e c t o he m b r a de Obàt ál á consid er ó.
Ofo- palabr a
Ofo Asé - la palabr a de Power usó par a la invocación.
Ogbon - la Sabiduría.
Ogboni - los Espíritus de la Tierra. Tambié n usa d o como el nomb r e del
concilio de sup e rior e s que 'el amo n e s t a d o r la cond uc t a de los lídere s
Principale s y Espiritu al e s de una comu nid a d .
Ògún - El Espíritu de Hierro.
Ògúnd á Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù de adivinación de Ifá.
Okan - El corazó n físico.
Okan a - la palabr a de Lucumi significab a Òkànr à n, Una de las
combin a cion e s usó en la adivinación con cuatro cauris.
Òkànr à n - Una de las combin a cio n e s usó en la adivinación con cuatro
cauris.
Òkànr à n Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù usó en la adivinación de
Ifa.
Òkè Itas e - La colina dond e el Profet a Òrún mìlà vivió mien tr a s él est a b a en
Ilé Ifè. (Esta colina es un depó sito gran d e de cristal natur al y es la situación
de la urna centr al en la religión de Ifá).
Olódù m a r è - el Dueño de Odù, la Fuent e de Formulario en el Univers o.
Olófin - el Espíritu del Sol.
Olokun - el Espíritu del Fondo del Océa n o.
Olorun - el Dueño de Cielo, la Fuent e de Creación.
Q1Qw4—el hijo má s joven de Orun mila.
Oloore—Uno en las Fuerza s Espiritu al e s respo n s a bl e par a form ar Orí.
Ifakayo d e 8
Ifakayo d e
Ouorog b o—Un a de las Fuerza s Espiritu ale s res po n s a bl e por forma r Orí.
Omi tutu - el agu a Fresc a. En el awo esto se dice encim a del agu a como una
invocación par a dar el poder curativo al agu a.
Omo- ore Òtún Moba—el Niño de la familia de Òtún
Moba. Esta fras e es uno de los nomb r e s de la alab a n z a para Orun mila.
Ona tuto -el camino Fresco, significan d o la subsist e n ci a mi camino en la
vida libre de
el forcejeo.
Onile—el Espíritu Hembr a de la Tierra. La Fuerza del Espíritu llam a d o por
Ogboni al est a bl e c e r las disput a s entr e los sup erior e s .
Onisgu n—el san a d o r Herb ario.
Opglg—Una cad e n a de me t al usa d a par a lanzar Ifa. Tambié n una espo s a de
Orun mila.
Qp¢n Ifa—la Band ej a usa d a en la adivinación del lfa.
Orí - Normal m e n t e trad ucid o par a significar la cab ez a . Es má s exac t o decir
el espíritu de concie nci a que exist e en tod a s las cos as .
Orí ibi — Conscious n e s s that is in opposition to its des tiny.
Orí Egun—la Cabez a de los Antep a s a d o s . El Espíritu de la sabiduría colectiv a
de los Antep a s a d o s .
Ori Igb6—la Cabez a del Bosqu e . El Espíritu del Bosqu e .
Orí iniu—el ego Interno. Esa part e de conciencia que tien e el pot e n ci al par a
encon t r a r la aline a ción con Orisha.
Orí ire - Conciencia que est á en la aline a ción con su des tino.
Orisa Nla — Select hea d of light. Un nomb r e de la alab a n z a para Obat al a.
Orisha - la cab ez a Select a , la pala br a usó en el awo para describir aqu élla s
Fuerz a s del Espíritu en Natur alez a que evolucion a de la luz.
Orisha Awo—iniciado de Orisha que practic a el arte de adivinacion
Orisha Ìdílé - Deificó al ant e p a s a d o .
Orisha 4kg—el Espíritu de la Granja.
Orisha Orile—las Fuerz a s Espiritu ale s en la Natur alez a en su formulario
original
Qnm—El reino invisible que regula las Fuerz a s Espiritu ale s en el Univers o,
nor m al m e n t e trad ucid o como el Cielo.
Òrún mìlà - La trad u cción literal es; "El cielo es mi Salvación." El nomb r e del
profet a de las religion e s de Yoruba de Ifá y Òrìsà.
Òsá Méjì - Uno de los primer o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Òsányìn - El Espíritu de hojas y la me dicin a herb a ria.
Òsé Méjì - Uno de los primer o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Òsé 'Tura - Odù usa d o en Ifá par a enc ar n a r Èsù.
Òsun - El Espíritu del Río, fertilida d, erotis m o , y cre a tivid a d .
Òsun - el Espíritu De Protección par a aqu éllos que realiza n la adivinación.
Òtúrá Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù usó en la adivinación de Ifá.
Òtúrúp ò n Méjì - Uno de los primer o s diecis éis Odù usó en la adivinación de
Ifá.
Owó - Dinero.
Òwónrín Méjì - Uno de los prime r o s diecis éis Odù usó en la adivinación de
Ifá.
Ifakayo d e 9
Ifakayo d e
Oya - el Espíritu del Viento, guar di á n de las verjas de Orún.
Òyèkú - Una de las combin a cio n e s usó en la adivinación con cuatro cauris.
Òyèkú Méjì - Uno de los primer o s diecis éis Odù usó en la adivinación.
Sáàr á g à a - Una de las Fuerz a s Espiritu al e s respo n s a bl e para forma r el arte.
Sant e ria -La form a cub a n a de culto de Òrìsà que hac e uso de imág e n e s
católicas que corres p o n d e n a los pod er e s del Òrìsà.
Sàng ó - Espíritu del Alumbr ar.
Sùngb è mí - Una de las Fuerza s Espiritu ale s res po n s a bl e par a form ar Orí.
Tútù Eégú n - los ant e p a s a d o s Fresco s, significan d o pue d e n nosotro s
est a m o s en la armo ní a con el espíritu de los ant e p a s a d o s .
W'àiyé - La entr a d a a lo largo de la sup erficie de la tierra entr e el Cielo y
Tierra
El wa de Wa'le - Veng a entr e en mi cas a, usa d a en Awo como una
invocación a Eégún.
Yéyé - la Madre, un tér mino de afecto para una mayo r mujer.
EL APÉNDICE III
La Pronu nci ación fonétic a de Awo Yoruba
La lista siguie n t e de Fuerza s Espiritu al e s repr e s e n t a los Espíritus discutido s
en est e libro. Está por ningú n me dios una lista comple t a de Fuerza s en
Natur al ez a encon t r a d a en Ifá. El Yoruba deletr e a n d o se sigue por mi
esfuerzo por usar la ortogr afía fonétic a ingles a comú n par a hac erlo posible
par ec e r fuera las palabr a s par a aqu éllos que no los pue d e n hab e r oído
habla d o correc t a m e n t e . La pron u n ci ación que yo esto y usan d o aquí es
bas a d o en el dialecto usa d o en la Oda Remo, Ògún Stat e, Nigeria. Como en
toda s las mat e ri a s relacion a d a s a Òrìsà ríndindo culto, hay un rang o de
variación que consid er a est a s pron u n ci acio n e s y ningu n o de las sug er e n ci a s
listad a s deb ajo deb e ser consid er a d o definitivo.
EL APÉNDICE IV
La antigü e d a d de Odù
Aquéllos que han recibido cualquier a de los dos o dos ma n o s de Ifá se
sancion a n para emp e z a r el proc e s o de apr e n d e r Dafa. Una ma n o de Ifá en
los me dios de Africa que la pers o n a ha recibido dieciocho Ikin que se usan
par a la ven er a cio n de Ifa. Esta cere m o ni a hac e una ador a d o r a de Ifá a la
pers o n a , nor m al m e n t e con el título de Omolaw o que quier e decir 'el Niño de
los Misterios.' En algun a s region e s de Africa, Omolawo est á dispo nible a
homb r e s y mujer e s , y en otra s region e s se da exclusiv a m e n t e a los
homb r e s . Algun a s familias de Òrìsà en orient al hac e n una ma n o de Ifá
dispo nible a los mie m b r o s de su congr e g a ció n, usa n d o una varied a d de
títulos por est e nivel particular de iniciación. Una vez una pers o n a ha
recibido una ma n o de Ifá, ellos pue d e n emp e z a r el estu dio de todos los 256
Odù de escritur a de Ifá pero ellos no tien e n el equipo (la autorid a d) par a
lanzar Dafa. Esto significa que que el Ikin pres e n t a d o a Omolaw o no pue d e
usars e como los instru m e n t o s de adivinación. En cam bio ellos ser á n usa d o s
como un punto focal para la oración y me dit a ció n. Cuan d o Omolawo entr a
en Tefa (la iniciación), ellos recibe n una segu n d a ma n o de tap a que pue d e
Ifakayo d e 10
Ifakayo d e
usars e par a lanzar Dafa. La razón par a est a distinción tien e que hac er con
amb o s el proc e s o por que el iniciado pas a y el proce s o por que la segu n d a
ma n o de Ikin pas a. Habien d o dicho que, yo anim a rí a a cualquier a que ha
recibido una ma n o de Ifá par a emp e z a r estu di a n d o la estruc t u r a , mec á nic a s
y volu m e n de Dafa. Hay varias razon e s para est a sug er e n ci a. Estudia n d o la
estruc t u r a y mec á nic a s de Dafa, Omolawo est á hacie n d o la prep a r a ció n
seria para la iniciación ext e n s a . Adem á s , el más ent e n di e n d o el estu di a n t e
tien e de Ifá el má s compr e n sivo ellos tra er á n a los otros siste m a s de
adivinación que se us a en el culto de Ifá/Òrìsà.
Una vez los mod elo s est á n claros en su me n t e , ust e d est á listo emp e z a r
identifica n d o mod elo s que apar e c e n en la practica de opele. Para tirar el
opele, sost e n g a l o de acu er d o con el dedo pulgar y dedo del índice. El opele
se sostie n e entr e el cuarto y quinto ped a z o de calab a z a . Como ust e d
per mit a va del cordó n, chas q u e a r sobre los dedo s que est á n sost e ni e n d o el
opele. Entonc e s per mít al e dejar caer a la est er a . A vece s el cordó n ten dr á
que ser des e n r e d a d o par a que pue d a vers e clara m e n t e . La mayoría del
opele tien e cásc a r a s del cauri o mon e d a s de met al ata d a s al fin de la
cad e n a . El lado der ec h o de la cad e n a nor m al m e n t e tien e un núm e r o impar
de cauris o: las cásc ar a s , y el lado izquierdo nor m al m e n t e tien e un nú m e r o
igual de cauris o cásc ar a s . Esta distinción es hech o en caso de que la
cad e n a arroja encim a de cuan d o se tira en que caso que la cad e n a ten dr á
que ser ajust a d a para que el lado dere c h o e izquierd o apar e z c a en la
suce sión apro pi a d a .
Ifakayo d e 11
Ifakayo d e
izquierd a se vuelve Obar a Ogund a . Más familias de la tap a tien e n los
nomb r e s alter n a tivo s par a much o s del Odu. Esto es esp e ci al m e n t e verd a d
par a esos Odu llama d o que son 'calient e .' Un Odu calient e es uno que tra e
la ruptur a significan t e , para que uno de las ma n e r a s de dismin uir la rupt ur a
es a 'el fresco' el Odu no llamá n d olo por su nomb r e apro pi a d o. Debido a
est e tab ú, el estu di a n t e deb e identificar el Odu sin decirlo alto. Cuan d o el
estu di a n t e continú a su estu dio, ellos emp e z a r á n a not ar que alguno s Odu
se listan por nomb r e s que no hac e n uso de diecis éis nomb r e s tradicion al e s
de los me dio comp o n e n t e s de la piern a. En mi propia familia de Ifd, alguno s
Odu son consid e r a d o s tan calient e s que ellos nunc a se habla n, y suero ellos
apar e c e n en la adivinación hay los signos de la ma n o comu nic a b a n qué Odu
ha apar e cid o. Tambié n recu e r d e que el Yoruba, el idioma deja caer las
vocales al principio de una pala br a si el thi los palabr a fines prec e d e n t e s en
una vocal. Por eje m plo, el Odu Obar a Ogund a se hablaría Obar a' g u n d a .
Una vez el estu di a n t e ha domin a d o las mec á nic a s de identificar todos los
256 Odu, ellos pue d e n emp e z a r el proce s o de me m o riz ar su orde n de
antigü e d a d . Al principio esto podría par ec e r ser una tar e a aplas t a n t e pero
es bas a d o en una fórmul a clara que lo hac e muy más fácil que podría
apar e c e r al principio. De nuev o, empie c e me m o riz a n d o el orde n la
antigü e d a d de c por la mita d una piern a de Ifa. Dentro de Egbe Ifa en Òde
Remo como que la suce sión es sigu e: Ogbe, Qygku, Iwori, Odi, Irosun
QwQnrin, Qbar a, Qkanr a n, Ogund a , Qsa, lka, Oturup o n, Otura Irgtg, Q;g,
Ofun. Esta suce sión varía en las region e s difere n t e s s que el estu di a n t e
nec e sit a apr e n d e r la sucesió n de su propio linaje familiar Una vez que esto
se me m o riz a, sin ten er en cuen t a el siste m a us ad o, la fórmula mat e m á t i c a
por est a bl e c e r la sucesió n para el Odu per m a n e c e el mis mo.
Dafa es orga niz a d o en diecis éis seccion e s que par a la clarida d de los
propó sito s yo llama r é los libros. El prime r libro es hech o a de diecis éis
juegos de Odu en que amb o s la piern a der ec h a e izquierd a es idéntica.
Cada uno estos Odù tien e el mis mo nomb r e como mita d que una piern a de
Ifá siguido por la palabr a Méjì. En Yoruba los me dios de Méjì doble o dos
vece s . Por eje m plo, cuan d o Òbàr à ap ar e c e en amb o s la piern a correc t a e
izquierd a del opele, en lugar de dice Òbàrà - Òbàr à, el Odù se llama Òbàr à
Méjì. La única exce p ción es Ogbè que pue d e llama r s e Ogbè Méjì o Ejì Ogbè.
En todos los siste m a s de Dafa, Ogbè Méjì es sie mp r e los prime r o s Odù y el
más mayor Odù. Llama n d o Ogbè el Méjì Ejì Ogbè, uste d est á dicien d o
es e n cial m e n t e prime r o Ogbè.
Ifakayo d e 12
Ifakayo d e
eje m plo, si nosotro s combin a m o s Ogbè con Òyèkú, pue d e apar e c e r como u
Ogbè - Òyèkú o Òyèkú - Ogbè. Deter mi n a n d o la suce sió n, la piern a en el
der ec h o es ma yor a la piern a en la izquierd a . Así en est e eje m plo Ogbè -
Òyèkú serían mayo r e s a Òyèkú - Ogbè. Cuand o eso se explicó primer o a mí
que no tuvo ningú n sentido y yo est a b a muy desco n c e r t a d o , pero una vez
yo lo cons e g uí, la estruct u r a ent e r a de Dafa entró en el lugar.
Usand o la estruct u r a yo simple m e n t e he descrito, la suce sió n de Odù
en el libro como que Ogbè apar e c e sigue: Ogbè - Òyèkú, Òyèkú -Ogbè,
Ogbè - Ìwòrì, Ìwòrì - Ogbè, Ogbè - Òdí, Òdí - Ogbè, Ogbè - Ìrosùn, Ìrosùn -
Ogbè, Ogbè - wnrin, wnrin - Ogbè, Ogbè -bara, Òbàr à - Ogbè, Ogbè -
Òkànr à n , Òkànr à n - Ogbè, Ogbè -.Ògúnd á , Ògúnd á - Ogbè, Ogbè Òsá, Òsá -
Ogbè, Ogbè -Ìká, Ìká - Ogbè, Ogbè - Òtúrú pò n , Òtúrúp ò n - Ogbè, Ogbè
-Òtúrá, Òtúrá - Ogbè, Ogbè - Ìretè, Ìretè - Ogbè, Ogbè -Òsé, Òsé, - Ogbè,
Ogbè - Òfún, Òfún - Ogbè. Hay treint a Odù en el seg u n d o libro de Dafa que
se llam a Ogbè.
The third book is called Òyèkú. La mis m a fórmul a de mov er Òyèkú del
der ec h o a la izquierd a. A lo largo del Odù rest a n t e que incluye Òyèkú pon er
la antigü e d a d por esto y todos los otros libros de Dafa se us a. Sin emb a r g o
en lugar de treint a Odu, como allí est á en Ogbe, el libro Òyèk úsólo tien e
veintiocho. La razón para esto es porqu e Òyèkú Meji ya apar e cí a en libro
uno, y amb o s Ogbe—Òyèk ú y Òyèkú —Ogbe apar e cí a en libro dos. Basa d o
en est a fórmula cad a libro como dos me n o s Odu que el libro del
proce di mi e n t o .
El último, o decimo s e x t o libro de Dafa se llama Òsé. En est e libro hay sólo
dos Odu, Òsé—Ofun y Ofun—no hay ningú n libro para Ofun porqu e todos los
Odu que incluye n Ofun apar e c e n en los diecis éis libros ant e rior e s .
Ifakayo d e 13
Ifakayo d e
OGBE MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Ogbe Meji es un disco blanco que simboliza
todo lo que es conocido y desco n o cido en el Univers o. Es una imag e n de
toda s es a s fuerz a s que cre a n el día.
El Conce p t o de Ifá de
La cos m olo gí a como la Base
para la Adivinación
Ifakayo d e 14
Ifakayo d e
A. EL CONCEPTO DE IFA DE CREACIÓN
La cos molo gí a es el estu dio de la estruc t u r a del univers o que inten t a
descu b rir los principios de unida d que sostie n e la Creación. La Cos mologí a
de Ifá es bas a d a en la cree n cia que el microco s m o (el ambie n t e inme di a t o)
es una reflexión del macroco s m o (el univers o). 1 Esto significa que las
fuerza s que ta m bi é n cre ar o n las estr ellas y las galaxia s cre ar o n la tierra,
incluso las plant a s y anim al e s que evolucion a r o n en el plan e t a . Debido a
est a continuid a d , Ifá ens e ñ a que que cad a proble m a enfre n t a d o por los
hu m a n o s tien e un comple m e n t o an álogo en cad a reino habido. La escritur a
de Ifá frecu e n t e m e n t e describ e los proble m a s enco n tr a d o s por los anim al e s
y plant a s con la asu nción subya c e n t e que la condición hu m a n a encu e n t r a
los mis mo s forcejeo s para la sup erviv e n ci a. 2
Ifakayo d e 15
Ifakayo d e
Todo en el univers o ma t e ri al gen e r a los cam p o s de fuerza
electro m a g n é t i c o s . Esas fuerz a s electro m a g n é t i c a s que extie n d e n
movien d o fuer a de su fuent e gen e r a n un ca mp o de radiación que incluye el
esp e c t r o visible de luz. Esas fuerz a s electro m a g n é t ic a s que acort a n
movien d o hacia su fuent e sac a n la luz del esp e c t r o visible en la oscurid a d : 8
en la Natur al ez a , mod elos de en er gí a (Asé) gen e r al m e n t e form a una esfer a .
Todo del áto m o más peq u e ñ o a la estr ella más gran d e contien e fuerza s de
exp a n sió n y reducción en una aren a esférica.
Usand o Dafa, el mod elo simbólico para la pura luz usaría una sola línea en
cad a uno de los dos polos en cad a uno de los ecu a d o r e s como sigu e:
Cuan d o est a s cuatro línea s se apilan junta s en una sola colum n a vertical,
ellos se vuelve n un formul ario de anot a ción lineal que se usa par a
Ifakayo d e 16
Ifakayo d e
repr e s e n t a r una tres realida d dime n sio n al esp e cífica. 9 el símbolo para la
luz es como sigue:
I
I
I
I
Usand o el mis mo proce s o, la repr e s e n t a ci ó n simbólica de una esfer a de
oscurid a d sería una column a vertical de cuatro línea s dobles siguie n t e s :
I I
I I
I I
I I
Dafa usa dos líneas verticale s para repr e s e n t a r el límite ext erior y el núcleo
intern o de mod elo s de ener gí a que exist e n en la Natur al ez a . Ya us an d o los
eje m plo s dado s , una esfer a de luz con la luz a su centro se repr e s e n t a rí a
por dos column a s de solas líneas . En la adivinación de Ifá est e símbolo se
llama; "Ejì Ogbè" o "Ogbè Méjì." Aparec e como sigu e:
I I
I I
I I
I I
Los mod elo s se leen del dere c h o a la izquierd a . El lado correct o es el visible
ext erior y el lado izquierd o es el interior invisible. 10 en las condicion e s
met afóric a s el lado dere c h o es el lado mas c ulino y el lado izquierdo es el
lado fem e ni n o. En Ifá, la asociación entr e la exp a n sió n, luz y en er gí a
mas c ulin a y la asociación entr e la reducción, oscurid a d y la en er gí a
fem e ni n a se relacion a al exp a n sivo y nat ur al e z a contr a c tiv a del varón y
órga n o s reprod u c t o r e s he m b r a s . 11 uno no es consid er a d o bue n o que el
otro. Las polarid a d e s entr e ' la exp a n sió n y reducción; entr e la luz y oscuro;
y entr e el varón y he m b r a todos vistos como los principios diná mico s que
gen e r a n la diversid a d dentr o de la Creación est á n.
Ifakayo d e 17
Ifakayo d e
OYEKU MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Òyèkú Méjì es un disco negro que simboliza
todo es a s fuerza s que nunc a pue d e n conoc e r s e . Es una imag e n de es a s
fuerza s que cre a n la noch e.
I I I I
I I I I
I I I I
I I I I
Usand o estos dos eje m plos , es posible hac er una repr e s e n t a ció n de
símbolos de la tierra. La pelot a de fuego al centro de la tierr a se
repr e s e n t a rí a por una colum n a de solas líneas que se pondría n en el lado
izquierdo del octogr a m a . La sup erficie de la tierra que podría describirs e
como luz que se ha transfor m a d o en la ma t e ri a se repr e s e n t a rí a por una
column a de línea s dobles . En Dafa esto ap ar e c e rí a como sigu e:
I I I
I I I
I I I
I I I
De nuevo, usan d o las mis m a s técnic a s , nosotro s podría m o s hac er una
imag e n simbólica del sol repr e s e n t a n d o la luz que em a n a de la sup erficie
del sol como una column a de solas líneas en el lado correct o del octogr a m a .
El comb u s tible al centro del sol acort a la luz, mientr a s forma n d o una ma s a
de partícula s fundid a s que podría n repr e s e n t a r s e por una column a de línea s
dobles en el lado izquierd o del octogr a m a . En Dafa esto apar e c e rí a como
sigue:
Ifakayo d e 18
Ifakayo d e
I I I
I I I
I I I
I I I
Ifá llama cad a uno de los 256 octogr a m a s usad o s en Dafa "Odù." El uso de
Odù como un para dig m a por estu di a r y cat alo g a r las Fuerza s en la
Natur al ez a es un esfu erzo te m p r a n o por formular a un mod elo científico
que explica la diná mic a y form a dentro del univers o. Qué en la sup e rficie
pue d e par ec e r ser un juego relativ a m e n t e simple de señ al e s real m e n t e es
un ma p a muy complejo de la estruct u r a de realida d como percibido por
esos ant e p a s a d o s que formular o n los conc e p t o s asocia d o s con cad a Odù.
Ifakayo d e 19
Ifakayo d e
refier e a es a s ma nife s t a cio n e s visibles de Creación que se cre e que fluye de
Olórun. Se consid er a que todo los Alcoholes que se recono c e n por Ifá son
asp e c t o s conocible s de Olórun, mien tr a s el ser de restos de Olórun un
Misterio. 14
Ifakayo d e 20
Ifakayo d e
reducción tien e lugar. El ser de Odù es una expr e sión de la idea científica
que la mat e ri a ni no se crea ni se des tr u ye , simple m e n t e se tran sfor m a . 22
Se llama n las Fuerza s Espiritu ale s que entr a n en est ar como result a d o de la
polarid a d entr e Olódù m a r è y Ela Imole. Los Imole son es a s Fuerza s
invisibles que guían la inter a cción entr e la luz y ma t e ri a. A trav é s de Imole,
los Odù que exist e n en el útero de Olódù m a r è se pon e n ma nifies t o s como
las Fuerz a s originale s en la Natur alez a . 23
Ifakayo d e 21
Ifakayo d e
pers p e c tiv a cos mológic a; el w'àiyé es es e lugar que per mit e la inter a cción
entr e los Espíritus de Orún y los Espíritus de Ilé. En las condicion e s místicas ,
el w'àiyé es la entr a d a entr e el Cielo y Tierra.
La palabr a Yoruba Ilé tien e varios significad o s , pero aquí se usa par a
significar la Tierra plan e t a ri a ent er a . Usando la imag e n simbólica de la
band ej a y la est er a , Olórun e Ilé son polarid a d e s que exist e n alred e d o r del
núcleo de w'àiyé. La otra polarida d que se encu e n t r a en el reino de w'àiyé
est á entr e las pers o n a s que se ma n ti e n e n en la Tierra y esos espíritus
her e dit a rios que participa n en los asun t o s terr e n al e s . La palabr a Yoruba
par a el espíritu del ant e p a s a d o es Eégún. La palabr a de Yoruba par a el
cuerp o hum a n o es el ara. Una repr e s e n t a ció n simbólica de est a s relacion e s
apar e c e como sigu e:
Ifakayo d e 22
Ifakayo d e
decir; Los "cruc e de ca mino s . " se consid er a que Yangi es la cas a de Èsù
que es el Mens aj er o Divino, la fuent e de comu nic a ción entr e Ilé y Òrun, en
la escritur a de Ifá.
Ifá ens e ñ a que si hay equilibrio y armo ní a entr e las Fuerz a s de Cielo y
Tierra, aqu éllos que mor a n en la Tierra exp eri m e n t a r á n salud bue n a , la
sabiduría de gan a n ci a, viva en paz y recib e la abu n d a n ci a . Es cuan d o est a s
fuerza s entr a n en el conflicto, es a vida gen e r a enfer m e d a d , la confusión,
violencia y esc a s e z. Frecu e n t e m e n t e est a cos molo gí a se interpr e t a mal
par a significar que los Espiritus castig a n aqu éllos que los descuid a n . Sería
más exact o decir que la violación de la Ley de Natur al ez a tien e las
cons e c u e n ci a s inevit a bl e s . Si uste d cont a mi n a el agu a, a algún punt o se
pondr á impot a bl e . Si ust e d cont a mi n a el aire, a algún punto uste d se
sofocar á . Si uste d pone las toxina s en la Tierra, a algún punto se pondr á
est eril. Si ust e d continú a que m a n d o el bos qu e de lluvia arbola, a algún
punt o ellos nunc a volver á n.
Ifakayo d e 23
Ifakayo d e
(Sociedad de (Sociedad de
mercado de mujeres) granjeros)
Hay algun a evide n cia arqu e oló gic a en las ciuda d e s de Yoruba de Ilé Ifè y
Oyo que sugier e n que esto diseño se usó como la bas e par a el diseñ o real
de es a s ciuda d e s . Hast a que punt o esto ocurrió en otra s ciuda d e s no se ha
inves tig a d o comple t a m e n t e . Aparec e que est a estruct u r a se usó en los
tiem p o s pre- coloniale s como la bas e por est a bl e c e r institucion e s políticas y
religios a s los dos de que se constru ye r o n en el mod elo cos moló gico
encon t r a d a s en Ifá.
Ifakayo d e 24
Ifakayo d e
mod elos per m a n e c e n abs tr a c t o s has t a el incons cie n t e les da un cont e x t o
cultur al y pers o n al. 30 en psicología de Jungian y el conce p t o de Ifá de
conciencia, Odù (los arqu e tip o s ) pue d e revelar s e a trav é s de sue ñ o s dónd e
ellos asu m e n las calida d e s pers o n al e s y ma nifies t a n como el dra m a místico.
Asiendo est a ma nife s t a ció n particular de Odù, Ifá ens e ñ a que es posible
cre ar equilibrio interior que es la fund a ció n de vivir en la armo ní a con la
Natur al ez a .
El eslabó n entr e el orí y el iporí que d a dentro del orí inú. 35 la pala br a s
Yoruba; los "orí inú" trad uc e n para significar; " la cab ez a intern a . " Ésta es
una refer e n ci a a lo que Jung llamó la concie nci a individu al o ego. Orí es el
núcleo de es e círculo de Fuerz a s que cre a n el mis mo conoci mi e n t o .
Adem á s de la polarida d entr e el orí e iporí, orí inú es el punto del centro de
la polarid a d entr e el ara y èmì. Ara es el cuerpo físico. La psicología de Ifá
incluye el corazó n (okan) y las emocion e s (ègb è) como la part e del ego
físico. Segú n Ifá, pue d e asirs e sólo la natur al ez a del iporí de uno si la
cab ez a y el corazó n est á n en la aline a ción. En otros tér min o s la me n t e y las
emocion e s deb e n ser de acu er d o si la visión espiritu al est a ocurrie n d o.
Sem ej a n t e m e n t e , Jung ent e n dió que un conflicto entr e la me n t e y las
emocion e s son uno de las fuent e s de enfer m e d a d me n t al. 36 en Ifá est e
conflicto se llam a orí ibi. Es difícil de hac er una trad u cció n literal de orí ibi,
pero el tér mino hac e pens a r en una falta de aline a ción entr e el orí e iporí.
Cuan d o el orí e iporí est á n funcion a n d o como uno, crea que una condición
llama d a orí iré. Una trad u c ción literal de orí iré sería; " cab ez a sabia " que
Jung se refirió a est a condición como individu a ció n que era su bas e por
definir la salud me n t al. 37
Ifakayo d e 25
Ifakayo d e
Ara o el cuerp o físico exist e en la polarida d con el èmì. La palabr a Yoruba
èmì significa; respir ación. Ifá ens e ñ a que la res pir ación de vida viene de
Olódù m a r è y contien e el ser eter n o de concie ncia. Èmì en est e cont e x t o
trad ucirían para significar; "alma." El símbolo de Ifá de ego apar e c e rí a como
sigue:
Ifá ens e ñ a que cad a orí o el individuo se encar n a n por un Odù esp e cífico.
Esto significa que un mod elo de ener gí a particular est á en la fund a ción de
la concie nci a de un individuo dado. La calida d del Odù marc a r á la
nat ur al e z a de la pers o n alid a d de la pers o n a y carác t e r . Viviendo en la
armo ní a con la Natur al ez a involucr a viviendo en la armo ní a con el ego. La
llave a vivir en la armo ní a con el ego es ent e n d e r el Odù de que nosotro s
nac e m o s y verlo como la fund a ció n de las leccion e s de vida que est á n
exp eri m e n t a d o en una ree nc a r n a ci ó n dad a. Porqu e cad a Odù es asocia d o
con un Òrìsà particular, el Odù que enc ar n a un orí particular forma un
eslabó n espiritu al con el Òrìsà, enc ar n a d o por el mis mo Odù. Este eslabó n
se vuelv e la bas e por det e r mi n a r qué Òrìsà que un individuo deb e rendirle
culto.
Ifakayo d e 26
Ifakayo d e
Esta suce sión de tran sfor m a ció n se entie n d e mal a me n u d o sea la caus a el
mito y el folklore asocia d o con el Odù que habla de eve n t o s en la vida de
Òrìsà. Lo Òrìsà que ap ar e c e en la escritur a son los sere s multi-
dime n sio n al e s . Depe n di e n d o de la natur al e z a del proble m a a dirigién d o s e
en la adivinación, el Odù pue d e est ar describien d o pers o n alid a d e s mística
que exist e n en el reino de Imole, Irun mol e, en, Egun u Orisha. Para que el
adivino interpr e t e el Odu de una ma n e r a significant e , deb e hab e r una
det er mi n a ció n del cont e x t o en que los Orisha pres e n t a n . Tambié n se
entie n d e que no import a qué proble m a est á pres e n t á n d o s e a la adivinación,
la solución pue d e ocurrir a los niveles múltiples. Eso es porqu e el dece n t e y
asce n sió n de un se es un proc e s o circular. 40
Ifakayo d e 27
Ifakayo d e
Ifakayo d e 28
Ifakayo d e
del apr e n diz apro pi a d o s . Esto pue d e ten er un efecto a su vez en la
orient a ció n del religioso del niño. Más comu nid a d e s Yoruba tradicion al e s
tien e n una ga m a amplia de órde n e s religiosos que se rinde n culto a una
Fuerz a particular en la Natur al ez a (Orish a). Muchos de los órde n e s se
relacion a n estr e c h a m e n t e a los gre mio s de des tr ez a esp e cíficos. Por
eje m plo, má s tallista s de ma d e r a se rinde n culto al Orisha Ogun, mien tr a s
más pintor e s de tejido se rinde n culto a Orisha Oshun u Orisha Olokun.
El equilibrio intern o nunc a es una realida d est á tic a. El equilibrio interno que
ocurre en el útero se romp e por el nacimi e n t o. El equilibrio interno que
pue d e ocurrir dura n t e la niñez se romp e por la pub er t a d . El equilibrio
intern o que pue d e ocurrir como un adulto se romp e por la vejez. Cada uno
de esto ciclos de crecimie n t o es famo s o en la tap a con un rito de pas aj e.
Estos rituale s pres e n t a n en el formulario simbólico, algun a s de la
inform a ció n y vision e s nece sit a r o n cubrir con la próxim a fase de des arr ollo.
Junto con los ritos de pas aj e, Dafa se lanza para det er mi n a r qué Odu est á
guian d o a la pers o n a a trav é s de su próxim a fas e de des arr ollo.
Esencial m e n t e las varias forma s de adivinación bas a r o n en Dafa tod a la
resp u e s t a la mis m a preg u n t a . Esa preg u n t a es: " Yo esto y en la aline a ción
con mi des tino? " Frecu e n t e m e n t e la pers o n a que ha venido par a la
cons ult a ción tendr á crisis de vida esp e cífica que ellos quier e n res u elt o. Ellos
pue d e n ten er las ideas muy clara s incluso sobr e lo que ellos ven como una
resolución ideal. Del punto de vista del adivino, la crisis se ve sie mp r e de la
pers p e c tiv a del des tino de es a pers o n a y la resolución del proble m a que
sólo es posible si ilumin a el acu e r d o del original de es a pers o n a con Olorun.
Not a s - Capít u l o 1
1 Instrucción oral del Babalaw o Fagb e mi Fasina.
2 Òrún mìlà, el 1990 de junio, no emit e n ningú n 5: Los Rituales de Ifá
compr e n sivo s y Tabús", por S. Solab a g d e Popoola.
3 Esta conclusión es bas a d o en la instrucción oral que todos los Odù se
apoya n por un Odù cons tr uid a de un mod elo opue s t o. El res ult a d o de
combin a r las marc a s en cad a Odù con su contr a rio es que hay
sie mp r e ocho fuerza s de exp a n sió n combin a d a s con ocho fuerz a s de
reducción.
Ifakayo d e 29
Ifakayo d e
4 Carl Jung, Los Arquetipo s y la Colectivida d Inconscie n t e , Serie de
Bollinge n XX, Volume n 9, part e n 1, la Princet o n Univers tiy Prens a ,
Princet o n , NJ, 1959.
5 Ibid;
6 Ibid;
7 Moisés Akin Markind e, "Un Conce p t o african o de Person alid a d
Huma n a , ; El "Ejemplo Yoruba. El Papel blanco, el Dep art a m e n t o de
Filosofía, la Universid a d de Ifè, Ilé,; Ifè Nigeria.
8 John Gribbin, en busc a del Golpe Grand e , Físicas Quánt u m y
Cos mología, los Libros de la Gallina ena n a , Nuev a York, NY, 1986.
9 Eest e mat e ri al es el esfuerzo del autor por interpr e t a r los símbolos de
Ifá fund a m e n t a l e s con los conc e p t o s occide n t al e s . Es bas a d o en el
conc e p t o que la ban d ej a repr e s e n t a los ciclos de nacimie n t o, vida,
mu er t e , y ren aci mi e n t o .
10 Entre Awo en África hay un rango de variación acerc a del significad o
de cad a piern a de Ifá. El autor est á pres e n t a n d o la formul ación que
ha de mo s t r a d o má s eficaz en su propia práctica de Awo.
11 Ibid; 2.
12 El mis mo siste m a se encu e n t r a en Sufis m y en alguno s siste m a s de
ocultis m o occide n t al que es bas a d o en el Kaballah. Porqu e los
principios de pre- fech a de adivinación grab a r o n la historia, mien tr a s
est a bl e ci e n d o los oríge n e s de est e siste m a per m a n e c e subjetivo.
13 Òrún mìlà, 1990 de junio, emit e n no. 5, los "Siste m a s de Comu nic a ció n
"antigu o s , por Jefe (Señor a ) F.A.M. Abayo mi, a.k.a. Fam a.
14 E. B. Idowu, Olódù m a r è , Dios en la Creen ci a de Yoruba, Long m a n s ,
Londre s , 1962.
15 Ibid; 14.
16 Hay otra s posibles trad u ccion e s de Olódù m a r è , pero est e uno apar e c e
al autor ser muy consist e n t e con el ser del principio espiritu al expr e s ó
por el tér min o.
17 Òrún mìlà, el 1987 de junio, "Difere ncia n Entre Irún molè y Òrìsà." por
F.A.M. Adewale- Abayo mi a.k.a Fam a.
18 Ibid; 1.
19 Sus a n n e Weng er y Gert Chesi, UNA vida con los Dioses en Su Patria
de Yoruba, el Perlinger Velag Ges. n.b.h. Brixent al er Stras s e 61, 6300
Worgi Austria, 1983.
20 lbid; 8.
21 Babaláw o C. Osa m a r o Ibie, lfrsm, El Trab ajo Comple t o de Òrún mìlà, C.
el Osa m a r o Ibie Efehi ltd. P.O. Box 1006 4 Lagos Nigeria.
22 ést a es una teoría fund a m e n t a l de físicas como post ul a d o por Alberto
Einst ein.
23 hay variacion e s entr e Awo en Africa con resp e c t o a la trad uc ció n e
interpr e t a ció n de Irúnmol è. Esta explicación pare c e ser consist e n t e
con el conc e p t o de Ifá del razon a bl e de as e de Orun a Ile.
24 1bid; 17.
25 lbid; 7.
Ifakayo d e 30
Ifakayo d e
26 William Basco m, la Adivinación de Ifá,; La comu nic a ció n Entre los
Dioses y Hombr e s en Africa Orient al, Indian a Universid a d Prens a ,
Bloomin g t o n Inglat e rr a , 1969.
27 1bid; 1.
28 inves tig a ción dirigida por Vance Williams en locacion al astrologíac a .
29 Ibid; 21.
30 Ibid; 4.
31 Ibid; 7.
32 Ibid; 1.
33 Ibid; 2.
34 Ibid; 2.
35 Ibid; 7.
36 Carl Jung, El Psycho g e n e s i s de Enfer m e d a d Ment al, la Serie de
Bollinge n XX, Volume n 3, la Princet o n Univers tiy Prens a, Princeto n , NJ,
1960,.
37 Carl Jung, La Estruct u r a y Diná mic a de la Psiquis, Serie de Bollinge n
XX, Volume n 8, Princet o n Univers tiy Prens a, Princet o n, NJ, 1960,.
38 Olodar e Olajubu princip al e s y J. R.O. Ojo, "Algunos Aspecto s de Oyo
Yoruba Mascar a d a s " , Africa 47 (3), 1977.
39 1bid; 17.
40 instrucción oral del Yéyé Aworo Timi Lade.
41 Ibid; 19.
42 Ibid; 19.
43 Òrún mìlà, 1987 e junio, emit e n no. 3, "vida su Propósito y De ahor a
en ad el a n t e ", por S. Solag b a d e Popoola.
44 E.M. McCelland, El Culto de tap a Entre la Yoruba, Volum e n 1, Práctica
Parient e y el Art de Ethno gr a p hic a , Londre s , 1982.
45 Moisés Akin Matukind e , la Filosofía "african a , Cultura y Medicina"
Tradicion al, Primero Fulbright Hays Confer e n ci a, la Universid a d de
Ohio, Aten a s Ohio, el 2 de ma yo de 1984, el Depar t a m e n t o de
Filosofía, la Universid a d de Ohio, Aten a s Ohio.
Ifakayo d e 31
Ifakayo d e
IWORI MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Ìwòrì Méjì es el Kaalii que simboliza los
anim al e s peligros o s que pillan por la noch e. Es una imag e n de es a s fuerza s
que crea n la inter a c ció n ecológica en el bos qu e .
El Uso de
La Rever e n ci a del ant e p a s a d o en
La adivina ción
Ifakayo d e 32
Ifakayo d e
estruc t u r a d a s . Para facilitar la comu nic a ción clara, es import a n t e sab er qué
Espíritus est á n dirigién d o s e y para usar las invocacion e s apropia d a s . 2
Ifá ens e ñ a que el pod er par a invocar los Espíritus eficaz m e n t e vien e como
result a d o de la iniciación. La exce p ció n a est a regla es Eégún (los espíritus
del ant e p a s a d o ) . En Ifá hay iniciacion e s del ant e p a s a d o , pero se cree que
todos ten e m o s el pod er y la habilida d de comu nic ar con el espíritu de
aqu éllos que han pas a d o más allá de est a vida. 3 a vec e s est a comu nic a ción
pue d e involucrar record a n d o a un ant e p a s a d o ven er a d o simple m e n t e y
hacie n d o uso de es a me m o ri a como un mod elo del pap el par a las
decision e s de vida. Tambié n es consid e r a d o posible hacer el cont a c t o con
los espíritus anc e s t r al e s a trav é s del uso de sue ñ o s . 4
Hay varios mé t o d o s african o s tradicion al e s por cons tr uir una urna anc e s t r al
algun o s de los cuale s es muy complejo y requier e el entr e n a m i e n t o
pers o n al. Para aqu éllos que no tien e n el acce s o a Babaláw o o Òrìsà Awo, yo
reco mi e n d o que el altar se cons tr u ya con los ele m e n t o s mínimo s . Una vez
esto s ele m e n t o s est á n en el lugar, los ant e p a s a d o s pue d e n avis ar s e
direct a m e n t e par a la guía en las su m a s ext e n s a s a la urn a.
Ifakayo d e 33
Ifakayo d e
recipie n t e pequ e ñ o que sost e n d r á un fuego pequ e ñ o segur a m e n t e sin
cons e g uir a calient e sost e n e r pue d e usars e eficaz m e n t e . El recipie n t e que
se seleccion a par a est e propó sito deb e guard a r s e cerca n o el altar y sólo
deb e ma n c h a r s e . Los humo s pue d e n circulars e movien d o el recipien t e
simple m e n t e y ab a nic á n d olo con su ma n o.
Casi cualquier tipo de hoja pue d e usars e , sin emb a r g o el cedro y salvia son
consid er a d a s sagr a d a s por las pers o n a s tradicion al e s que prime r o
est a bl e ci er o n est e contin e n t e . El cedro y salvia tien e n un aro m a fuert e que
efect ú a la calida d de la limpiez a. Es posible agr e g a r el inciens o a la mezcla
como una ma n e r a de reforzar la limpiez a. La mayo rí a de las botá nic a s y
tiend a s oculta s vend e n varios tipos de inciens o que se hac e limpiar un
cuarto que ser á usad o par a la me dit a ción y oración esp e cífica m e n t e .
Ìbà á s e Orí Ew é ,
Yo pago el hom e n a j e al Espíritu de las Hojas.
Desp u é s de que las hojas han sido ben dit a s , les pide que realice n una tar e a
esp e cífica. Por eje m plo:
Fun mi ni aláfi a
Traíga m e paz.
Fun mi ni ilera .
Traíga m e una cas a est a bl e.
Fun mi ni on ire.
Traíga m e sabiduría.
Ifakayo d e 34
Ifakayo d e
Esta oración deb e hablar s e direct a m e n t e adela n t e al sitio. Aquéllos que son
come n z a d o s en Ifá o Òrìsà deb e n res pir ar ento nc e s en sitio dicien d o la
pala br a "to ." La pronu n ci a ción fonétic a de to es el remolq u e . Significa
"bas t a n t e ." Cuan d o sacer d o t e come n z a d o o sacer d o tis a pon e la respiración
de a en un sagr a d o objeto ellos est á n cons a g r á n d ol o para el propósito
expr e s a d o en la oración. 7 que esto est á conocido como pon er su as e en la
oración. La palabr a a las funcion e s como una foca, cerr a n d o con llave la
oración adela n t e al objeto que est á siendo ben dito.
Ifakayo d e 35
Ifakayo d e
Una oración deb e hac er s e al agu a que es similar en la estruc t u r a a la
oración que se hizo a la ma n c h a ;
Ìbà s e Eég ú n .
Yo pago el hom e n a j e al espíritu de los ant e p a s a d o s .
Mo mi (s u no m b r e ) .
Yo soy (su nomb r e ).
Ìbà s e Orí Omi Tutu .
Yo pago el hom e n a j e al Espíritu de Agua Fresc a.
Fun mi ni a s e ad úr à Eég ú n .
Traíga m e el poder par a orar a los ant e p a s a d o s
Fun mi ni aláfi a .
Traíga m e la bendición de paz.
Fun mi ni orí ire.
Traíga m e la bendición de fortun a bue n a .
Fun mi ni on tút ù .
Traíga m e la bendición de calm a.
Fun mi ni ilera .
Traíga m e la bendición de una cas a est a bl e.
Mo ti d e iw a- p è lé .
Yo soy una pers o n a de carác t e r bue n o.
Mo dú p e gb o g b o ire, omi tut u .
Yo agr a d e z c o el agu a para su much a s bendicion e s .
As é .
Pued a ser así.
Hay aqu éllos que no conoc e n a sus ant e p a s a d o s . No per mit a est e post e rior
el proc e s o. Simple m e n t e identifiqu e los tipos de proble m a s que uste d no
per mitirá dentr o de su esp a cio del altar. Esta mis m a instrucción aplica a
aqu éllos que sab e n su linaje. En particular, ust e d quier e excluir esos
espíritus que han pad e cid o el abu s o de la subs t a n ci a, aqu éllos que han
caus a d o el abus o físico y sexu al, aqu éllos que se han mu er t o una mu e r t e
trau m á t ic a y aqu éllos que han compr o m e t i d o el suicidio. A algun a fech a
futur a ust e d pue d e quer e r hac er un ritual que ayu d a r á la elev ación de esos
espíritus del ant e p a s a d o con proble m a s que uste d est á excluye n d o de su
altar. Para aqu éllos que son nuevo s al proce s o de comu nic a ció n con los
Ifakayo d e 36
Ifakayo d e
ant e p a s a d o s , empi ec e prot e gi é n d o s e de las influencia s no des e a d a s . Si los
espíritus anc e s t r al e s disocia d or e s estorb a n des p u é s de sellar el áre a , el
proble m a deb e tom a r s e a un sup erior. Si un sup e rior simple m e n t e no est á
dispo nible use la urn a como un lugar de recu er d o y no hac e ningu n a
invocación has t a que el proble m a pue d a resolvers e .
Ifakayo d e 37
Ifakayo d e
ant e p a s a d o s esp e cíficos. Las calida d e s de valor, la hone s tid a d , fiabilida d y
cre a tivid a d enlat a n todos se refuerc e a trav é s de la inspiración de aqu éllos
que han de m o s t r a d o est a s calida d e s en sus vidas. Como ust e d des arr olle
est a conexión con los ant e p a s a d o s , uste d podr á llama r en ellos en el curso
de un día cuan d o la nec e sid a d para es a s calida d e s des e a d a s se levan t a .
Simple m e n t e record a n d o cómo un ant e p a s a d o particular habría ma n ej a d o
que un proble m a particular es un formulario muy eficaz de comu nic a ció n
del ant e p a s a d o .
Aclaro que no es bobe d a espiritu al eso no sirve en est a religión ni con est a s
oracion e s , el agu a se usa como limpiez a en eyiogb e (hay Babaláw o y
sant e r o s que invent a n sus propios conc e p t o s y los divulg a n diciend o que así
lo hac e n los african o s no es cierto los africa no s yorub a s nunc a usaro n el
espiritis m o , ellos cren en el espiritu pero de otro modo no del modo que
falokun fatu m bi invent o en su imagin a ción por lo que dice que est e autor es
un gran invent o r e ignora n t e en sus conce p t o s de egu n.,.h a y much o s
autor e s african o s que escrib e n sobr e religión y ningu n o afirma nad a de lo
que dice falokun por lo que los lector e s se les pide que hay conc e p t o s no
verd a d e r o s en las explicacion e s de falokun fatu m bi con res p e c t o a lo que
trat e con los ant e p a s a d o s y los egu n o egu n g u n ……el usa una bob e d a
espiritu al y deb ajo pon e n una cazu el a que lleva las cals e t a s tierra s y y
Ifakayo d e 38
Ifakayo d e
algun a s cos as ma s incluye n d o un gallo que met e n dentr o algun a s de sus
part e s , es e es la urna y el lugar de sus anc e s t r o s (los Babaláw o
discre p a m o s del señor y acon s ej a m o s a lector e s estu dios o s en no incluir
esos inven t o s e ilumin acion e s espiritu al e s segú n el sueñ a en los ritos de
egun….. disculp e n est a aclar acion pero es bue n o que razon e n y conozc a n
met o d o s incap a c e s de trans mi ticion con los egun , mejor sigan a los
sant e r o s o espiritist a s que sab e n y sigue n sus costu m b r e s y no a esto s
invent o r e s…….. as e o
ODI MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Odi Meji es el círculo dividido que simboliza
los órga n o s reprod u c t o r e s de mujer e s . Es una imag e n del proce s o de
purificación que funcion a a trav é s de esos órga n o s .
Ifakayo d e 39
Ifakayo d e
Quite sus siet e ped a z o s de fruta de la tela y póng alos a la bas e de un árbol
gran d e . La fruta o se com e r á por la vida salvaj e o se desco m p o n d r á en la
tierra. Es su ofren d a que est á dánd o s e a ca mbio del per mis o para quitar un
palo del bos qu e cillo. Concluya la oración dicien do;
Igb ó ad ú p e
Bosqu e yo le agr a d e z c o .
As e .
Pued a ser así.
Usted est á ahor a listo busc ar un palo que pue d e usars e en el proc e s o de
invocar a los ant e p a s a d o s . Yo he dado est a s instruccion e s simples a
muc h o s de mis estu di a n t e s y ellos que todos han inform a d o los res ult a d o s
bue n o s . Una vez la ofren d a ha sido hecho ellos se sient e n como si ellos
est á n atra yé n d o s e a una ma n c h a particular, cuan d o ellos ven una ram a de
un árbol que que d a en la tierra, ellos sab e n que es el palo que ellos est á n
busc a n d o . Yo reco mi e n d o que el palo sea uno que ya se ha caído de un
árbol, en lugar de quita una ra m a vivient e . Cuan d o dejan d o el áre a una vez
más agr a d e c e n el bos qu e ;
Igb ó a dú p e
Arbole que yo le agr a d e z c o .
As é .
Pued a ser así.
Cuan d o uste d ha devu elto cas a, ha pue s t o el palo dela n t e del altar del
ant e p a s a d o y lo ha lavado. En Ifá, el palo se lavaría con un alquitr á n bas a d o
que el jabón negro llama d o ose. Si el ose no est á dispo nible, use un jabón
perfu m a d o . Desp u é s de que el palo se lava, lo ma nc h a y lo sella usa n d o las
mis m a s técnica s que se describiero n por ma nc h a r y sellar el áre a alred e d o r
del altar. 15 que yo prefiero usar un ped az o llano de ma d e r a , pero es
tradicion al decor a r el palo con las tiras de tela del colgajo, las ca mp a nillas,
cásc ar a s y orna m e n t o s asociaro n con sus ant e p a s a d o s . La tela deb e
rasg a r s e de los ped az o s de ropa vieja. Si posible, la ropa deb e de hab e r
est a d o estrop e a d a por un ant e p a s a d o conocido. 16
Ifakayo d e 40
Ifakayo d e
ant e p a s a d o . Use su palo anc e s t r al par a taladr a r el suelo mien tr a s ust e d
est á dicien d o su oración. El palo es un instru m e n t o musical y un vehículo
por enc a uz a r la en er gí a. Cuan d o la pos e sión ocurre que es comú n par a el
ant e p a s a d o mov e r hacia el me dio a trav é s del palo. Porqu e es un
instru m e n t o de invocación, el palo sólo deb e usars e en un cont e x t o ritual.
La invocación de Eégún reco m e n d a d a es como sigue:
Nombr e a cad a parien t e que ust e d quier e honr ar, mien tr a s emp e z a n d o con
aqu éllos que han pas a d o el má s recien t e m e n t e y movien d o al revé s a las
relacion e s más dista n t e s sobr e que ust e d sab e . Diga; " Ìbà á se", ento nc e s
llame el nom br e del ant e p a s a d o . Cuan d o eso se compl e t a , uste d pue d e
llama r los nomb r e s de figuras histórica s que han proporcion a d o algún
formulario de inspiración, sabiduría y conocimie n t o. De nuev o, diga; "Ìbà á
se", ant e s de cad a nom br e . Es tradicion al aca b a r la recitación convoc a n d o
las ma n e r a s en que ust e d imagin a algun o s de sus ant e p a s a d o s pue d e
hab e r fallecido. Por eje m plo;
Ifakayo d e 41
Ifakayo d e
antigü e d a d . En gen e r al la antigü e d a d es bas a d o en el orde n cronológico de
iniciación, en lugar de la eda d real.
A est a s altur a s en la invocación ust e d podría sentirs e motiv a d o para cant a r.
Es apro pi a d o cant a r cualquier tipo de música que pue d e hab e r est a d o
familiariza d o a su linaje familiar. Hay varios cancion e s de Yoruba
tradicion al e s , las palabr a s a dos del más comú n son como sigue:
Una vez la ofren d a ha sido hech a que uste d deb e agra d e c e r a los
ant e p a s a d o s toda s las ben dicion e s que uste d ya ha recibido. Usted pue d e
Ifakayo d e 42
Ifakayo d e
expr e s a r sus gracias en sus propia s palabr a s o uste d pue d e usar la oración
de Yoruba siguien t e ;
Aliment a n d o a los Ances tro s deb e n hac er s e en una bas e regular par a
guar d a rlo s cerc a de su urna. La frecu e n ci a del alime n t o es part e del
acu er d o que uste d hac e con los Ances tro s . En África alguno s sac er d o t e s y
sacer d o tis a s hace n una ofren d a a Egun a cad a comid a y ant e s de que ellos
beb a n cualquier líquido. 19 el calen d a rio de Yoruba es bas a d o en una cinco
se m a n a del día, par a que algun o s sac er d o t e s y sacer d o tis a s hará n una
ofren d a esp e ci al una vez a Egan cad a cinco días. Porqu e nosotro s usa m o s
una siet e se m a n a del día que es comú n en est e país hac er las ofren d a s en
un siet e ciclo del día. Es ace p t a bl e a que frecu e n t e m e n t e les alime n t a b a
me n o s a los ant e p a s a d o s con tal de que uste d guard e a su acu er d o .
Para aqu éllos que no han sido com e n z a d o s , mientr a s tenie n d o una urn a del
ant e p a s a d o les dar á un lugar por usar el siste m a de cuatro cauris par a la
adivinación y les dará acce s o a espíritus del ant e pas a d o que hablar á n a
trav é s de la adivinación. En todos los siste m a s de adivinación bas a d o s en
Dafa, la adivinación se dirige a un Espíritu esp e cífico. Ese Espíritu pue d e
tra er los me n s aj e s de varias fuent e s difere n t e s , pero siem p r e se dirigen las
invocacion e s par a abrir la adivinación a un Erin particular e s u Orisha.
Ifakayo d e 43
Ifakayo d e
E. DIÁLOGO ANCESTRAL — EGUNGUN -- rituale s de sant e r o s ,( no
Babaláw o) , iyalos h a s y bab al a s h a s , ta m bi e n lo usan Babaláw o s sin
conocimie n t o s , a esto s Babaláw o s se les llama n me n tiro s o… ,
En Ifa, se llama n esos me dios que son pos eído s por los espíritus del
Ances tro Egan g u n . Ésta es una reducción de las palabr a s Egan, mien tr a s
significan d o; el "Ances tro" y significado del arm a ; el "me dio". 20 no es
nec e s a rio entr a r en la pos e sión para comu nic a r con Egan. Si ust e d est á
trab aj a n d o exclusiv a m e n t e , la pos e sió n es indes e a b l e porqu e el espíritu
ten dr á nadie para hablar con y el me dio ten dr á nadie par a guiarlos atrá s a
la concie nci a nor m al.
Ifakayo d e 44
Ifakayo d e
adela n t e el acons ej e eso fue dado, ento nc e s tard e algún tiem p o para hac er
un an álisis objetivo de los result a d o s . Ésta es una áre a subjetiv a y tom a la
evalu a ción honr a d a par a det er mi n a r amb o s la exac tit u d de su perc e p ció n
de la inform a ció n y juzgar el valor de la inform a ción recibió. No todos los
Egan se evolucion a n para ofrec e r bue n o suficient e m e n t e acons ej e . Cuan d o
esto ocurre agr a d e z c a el Eégún y empiez a a busc ar la guía más ilustr a d a .
Es un principio fund a m e n t a l de Ifá que todo los Alcoholes respo n d e n al
pod er de la palabr a (ofo Asé). 21 Uso que el pod er par a controlar la calida d
de su trab ajo de Egan. Cualquier cos a se habla con la intención suficient e
ma nife s t a r á . La llave a des arr ollar la intención alta es trab aj a r a trav é s de
cualquier a que te m e que eso pue d a levan t a r s e mientr a s trab aj a n d o con
Eégún. Si esto se pon e difícil, simple m e n t e usa la urna como un lugar par a
la intros p e c ción y cont e m pl a ció n y evita la invoc ación direct a .
En mi exp e ri e n ci a, el único peligro que pue d e pas ar por est e proce s o ocurre
cuan d o alguie n ha atraído los espíritus incons cie n t e m e n t e un- evolucion a d o s
a ellos. Esto pue d e ocurrir como result a d o del alcohol y abus o de drog a.
Ciert a s drog a s y el uso exce sivo de alcohol pue d e n abrir los cauc e s de
intuición que estim ul a el cont a c t o con Eégú n que Si la pers o n a que est á
abus a n d o cualquier subs t a n ci a no es conscie n t e de qué est á pas a n d o , los
result a d o s pue d e n ser disociad or e s . Yo ta m bi é n he conocido a individuo s
que era n las víctim a s de niñez el abus o sexu al y el abus o físico que han
atraído Eégú n inconscie n t e m e n t e que Cuan d o un niño se sujet a al trau m a
extr e m o que ellos enlat a n el viaje astr al como un formulario de prot e cción.
El viaje astr al es la habilidad de sep a r a r a la me n t e conscie n t e del cuerpo
físico. Este proce s o pue d e atra e r Eégún algun o s de quien pue d e ser muy
ben é v olo. El proble m a que gen e r al m e n t e ocurr e es que porqu e la conexión
est a b a hecho en una ed a d te m p r a n a , hay ningú n ent e n di e n d o claro de lo
que ha tenido lugar. Este fenó m e n o s pue d e n caus a r un poco de confusión
par a aqu éllos que han pad e cido el abus o y ento n c e s han inten t a d o avis ar
Eégún un adulto, Cualquier a en est a situ ación deb e usar su altar como un
lugar de me dit a ció n. 22
Ifakayo d e 45
Ifakayo d e
ele m e n t o s gen e r a la varied a d de formularios de vida que se levan t a n a
trav é s de la evolución.
Una vez ust e d ha est a bl e cido el cont a c t o con un Egan particular, uste d
querr á pon er un cuenco gran d e de agu a delan t e del altar en es a s vece s que
uste d est á plan e a n d o compro m e t e r en el diálogo. Es tradicion al en muc h a s
comu nid a d e s de Orisha en el oest e agre g a r los pét alos de la flor al agu a.
Límpielo con el agu a del cuenco ant e s de emp e z a r a invocar Egan y no use
el agu a que uste d ha pue s t o en un vaso en el altar. Cuan d o uste d est á
aca b a d o con el ritual, límpielo con el mis m a agu a tom a n d o una s gota s y
cubrien d o su cuerp o de la cab ez a a pies. La limpiez a se efect ú a por el
movimi e n t o de sus ma n o s , par a que no sea nece s a rio sum e r girs e en el
agu a. Cuan d o la limpiez a se comple t a , aca b e el ritual diciend o;
Ifakayo d e 46
Ifakayo d e
Las socied a d e s de Egingin tien e n un siste m a sofistica d o de iniciación y los
siste m a s muy complica d o s de invocación. Mucho de est e mat e ri al ha est a d o
perdido en los Esta d o s Unidos. Sin emb a r g o es mi exp e ri e n ci a que esos
Egon que habla n a los ador a d o r e s de Orisha en est e país est á n anim a n d o el
uso de los formularios más viejos de ritual de Egang u n . Para la inform a ció n
ext e n s a sobre los formul arios tradicion al e s de cere m o ni a de Egung u n, yo
reco mi e n d o las fuent e s siguien t e s :
Henry y Margre t Drew el, Geled e, Art y Power Hembr a entr e la Yoruba,
Bloomin g t o n: La Universid a d de Indian a Prens a 1983.
Judith Gleas o n, Oya, En la Alabanz a de la Diosa, las Publicacion e s de
Sha m b h al a , Inc. El Vestíbulo hortícola, 300 Mass ac h u s e t t s Ave. Boston,
Mass ac h u s e t t s 0211 5,
Robert Farris Thomp s o n , "La Señ al del Rey Divino”, las Artes 3 african a s ,
no. 3, 1970.
Not a s - Capít u l o 2
1 Instrucción oral del Babaláw o Adebolu Fatun mi s e .
2 Iinstrucción oral del Babaláw o Fagb e mi Fasina.
3 Luisah Teish, Jamb al a ya , el Libro de La Mujer Natur al de Encant o s
Person al e s y Rituale s Prácticos, Harp er y Fila, San Francisco, CA. ,198 5.
4 Ibid; 1.
5 Instrucción oral del Yéyé Aworo Timi Carga, el Apet e bi Oshun Miwa.
6 Instrucción oral del Sol nacien t e .
7 Ibid; 2.
8 Ilbid; 3.
9 Ibid; 5
10 Ibid; 2
11 Ibid; 3
12 Instrucción oral de Babaláw o Jolophinp e Falaju Fatun mis e , Awoni Ilé Ifè.
13 Ibid;12
14 Ibid; 3.
15 que alguno s sup erior e s de Òrìsà prefier e n ten er el palo retribuido el eje,
aqu éllos que est á n en un Òrìsà Ilé deb e n seg uir las instruccion e s de sus
sup e rior e s .
16 que alguno s sup erior e s de Òrìsà prefier e n cons tr uir una urn a del
ant e p a s a d o para su omo, aqu éllos que est á n en un Òrìsà Ilé deb e n seguir
las instruccion e s de sus sup e rior e s .
17 Instrucción oral de Araba Ades a n ya .
18 Instrucción oral de domin g o de Oba Olufuns o Adeolu, Ode Remo.
19 Ibid; 12.
20 Olodar e Olajubu princip al e s y J.R.O. Ojo, "Algunos Aspecto s de Oyo
Yoruba Mascar a d a s " , Africa 47 (3), 1977.
21 Ibid; 2.
22 instrucción oral de Ìyá el Òsun Ìyá Osogb o.
23 Ibid; 2.
24 Oral instruction fromÌyá Omiyinka.
Ifakayo d e 47
Ifakayo d e
25 Ibid; 20.
III
La adivina ción
con Cuatro Cauris
Ifakayo d e 48
Ifakayo d e
IROSUN MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Ìrosùn Méjì es un aguj ero que simboliza la
posibilida d de accide n t e s e infortu nio. Es una imag e n del abr azo de
nec e sid a d de la caut el a.
Para aqu éllos que est á n listos par a emp e z a r la adivinación del ant e p a s a d o ,
el primer paso es obte n e r una cantid a d de cásc ar a s del cauri. Hay dos tipos
Ifakayo d e 49
Ifakayo d e
de carac ol e s cauri gen e r al m e n t e disponible en los Esta do s Unidos. Algunos
se import a n de India y algun o s se import a n de África. Los caracole s de
indias tiend e n a ser má s pequ e ñ a s que las cásc ar a s african a s . Mi
prefer e n ci a es trab aj ar con los más gran d e s . La mayoría de las botá nic a s
vend e los tipos y ellos ta m bi é n pue d e n enco n tr a r s e en las tiend a s de
arte s a ní a s .
Línea castaña
Para hac er uso de una cásc ar a del cauri para la adivinación, la jorob a
marc a d a por la línea cast a ñ a deb e quitars e . Pong a la cásc a r a boca arriba
en una tabla cort a n t e con el piso de la joroba en la tabla y el lado abierto.
Usted deb e pod er pon er la hoja de un cuchillo pequ e ñ o dentro de la
aper t u r a de la porción del caracol que es boca arriba.
Ifakayo d e 50
Ifakayo d e
Centro de la columna
La boca est á conocido como el lado habla n d o del carac ol e, el lado que tra e
la fortun a bue n a llama d o el "ire" en Yoruba. El estó m a g o tra e que que no se
nec e sit a el "ibi" ya llam a d o en Yoruba. Ifa ens e ñ a que es e ibi est á como la
plac e n t a que se desc a r g a des p u é s del nacimi e n t o. Está sep ar a d o del útero
porqu e ya no se nec e sit a 3 que ha servido a su propó sito. Todo el
crecimie n t o involucra el ibi, porqu e la transfor m a ci ó n involucra des e c h a n d o
porcion e s del ego viejo.
Ifakayo d e 51
Ifakayo d e
Los ant e p a s a d o s me tra e n fortun a bue n a .
Eég ú n fun mi ni ala a fi a .
Los ant e p a s a d o s me tra e n paz.
Eég ú n fun mi ni Ifá.
Los ant e p a s a d o s me tra e n sabiduría.
Eég ú n fun mi ni ilera .
Los ant e p a s a d o s tra e n la est a bilida d a mi cas a.
Eég ú n fun mi ni ìw a- p è lé .
Los ant e p a s a d o s me tra e n caráct e r bue n o.
As é .
Pued a ser así.
Ahora diga una oración encim a de los carac ol e s en sus propias palabr a s que
les piden que hablarle con la clarida d. Pregu n t e que los ant e p a s a d o s lo
oyen clara m e n t e y preg u n t a que uste d los oye clara m e n t e . Acabe est a
oración dicien d o;
Eég ú n o p e o.
Los ant e p a s a d o s yo esto y llamá n d olo.
Eég ú n o p e o.
Los ant e p a s a d o s yo esto y llamá n d olo.
Eég ú n o p e o.
Los ant e p a s a d o s yo esto y llamá n d olo.
Eég ú n fun mi ni o f o ire.
Los ant e p a s a d o s me tra e n las palabr a s de fortun a bue n a .
Eég ú n gb o g b o ire a dú p e o.
Los ant e p a s a d o s yo le agr a d e z c o est a s ben dicion e s .
As é .
Pued a ser así.
Cada vez que ust e d se sient a para lanzar las cásc ar a s , las tizas deb e n
frotars e en la est er a . Usand o su ma n o der ec h a , pong a una cantid a d
pequ e ñ a de polvo al centro de la est e r a redo n d a y mu e v a la tiza hacia los
bord e s ext erior e s en un movimi e n t o espiral. Este movi mi e n t o deb e hac er s e
Ifakayo d e 52
Ifakayo d e
en un cont a d o r- reloj dirección sabia que usa el me dio y cuarto s dedo s de la
ma n o dere c h a . 5
Antes de us ar las cásc a r a s par a comu nic ar con los ant e p a s a d o s , ust e d deb e
invocar a los ant e p a s a d o s par a que ellos los dos pue d a n guiar el proc e s o de
adivinación y la ofert a entró a la interpr e t a ció n de los lanza mi e n t o s . Hay
varias oracion e s que pue d e n usars e para la invocación, la oración má s
comú n de invocación usa d a en Òrìsà se rinde culto a en los Estad o s Unidos
es un sigue:
Omi tút ù ,
El agu a fresc a, (el agu a de rocío en el suelo tres tie mp o )
Ona tút ù ,
Refres q u e el camino,
Ilé tút ù ,
Refres q u e mi cas a,
Tútù EEé g ú n .
Refres q u e a los ant e p a s a d o s . (El movi mi e n t o las cásc ar a s en un cont a d o r
en el sentido del movimi e n t o de las aguj as del reloj)
Ko si ku
Pued a, la mu e r t e no ser más .
Ko si o f o .
Pued a, la pérdid a no ser má s.
Ifakayo d e 53
Ifakayo d e
Ko si ey o .
Pued a, la trag e di a no ser más .
Ko si aru n .
Pued a, la enfer m e d a d no ser má s.
Ko si fitib o .
No Pued a nad a est a r agobia n d o .
Ko si alo p a .
No pue d a est a r allí la falta de resp e t o . (el movimie n t o las cásc ar a s en un en
el sentido del movimie n t o de las aguja s del reloj )
Kinka n m a' s e ; (el nom br e de sup erior)
Yo pido el apoyo de (el nomb r e de sup erior - la lista cad a sup e rior prec e di do
por la fras e kinkan- ma' s e )
Ibà á s e (el nom br e de ant e p a s a d o )
Yo pago el hom e n aj e a (el nom br e de ant e p a s a d o - la lista cad a ant e p a s a d o
prec e di d o por la fras e. Ibà á se)
Fun mi ni ire.
Tráiga m e fortun a bue n a .
Fun mi ni ow o .
Tráiga m e abu n d a n ci a .
Fun mi ni ala a f i a .
Tráiga m e paz.
Fun mi ni og b o n .
Tráiga m e sabiduría.
Fun mi ni ag b á r a .
Tráiga m e el poder de oración.
Fun mi ni ilera .
Tráiga m e est a bilida d en mi cas a.
Fun mi ni Ifá.
Tráiga m e guía espiritu al. (Preg u n t e el toqu e ento n c e s a su preg u n t a las
cásc ar a s a las cuatro direccion e s del círculo, emp e z a n d o de la cima par a
bas a r, ento n c e s corrija a la izquierd a)
Ire, ire, ire,
La fortun a bue n a , la fortun a bue n a , la fortun a bue n a . (El toqu e las cásc a r a s
al centro de la est er a mientr a s dicien do ire, ire, ire. Desp u é s de que el
tercer ves per mit a las cásc a r a s caers e de su ma n o)
As é .
Pued a ser para que.
Ifakayo d e 54
Ifakayo d e
Todos los formul arios de adivinación bas a d o s en Dafa tien e n varios niveles
de interpr e t a ció n. El primer o nivelad o de acce s o a cuatro cauris ha
ter min a d o una cont e s t a ció n del si/no simple par a dirigir las preg u n t a s . Al
expr e s a r la preg u n t a , se as e g u r a que la resp u e s t a mejor vendr á fuer a con
un sí la cont e s t a ció n. Por eje m plo si ust e d est á preg u n t a n d o por los
proble m a s financiero s hag a la preg u n t a ; " yo ma nife s t a r é la abu n d a n ci a ? "
No hag a la preg u n t a ; " yo sie mp r e ser é pobr e? " La res p u e s t a positiva a la
prime r a preg u n t a vendr á con un sí, mientr a s la res p u e s t a positiva a la
seg u n d a preg u n t a vendr á con un no.
OWONRIN MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Òwónrín Méjì es dos trián g ulos que rode a n
tres punto s que simboliza n las fuerz a s invisibles que cre a n la mezcla en el
Univers o. Es una imag e n usad a como la bas e par a la nu m e r olo gí a de Ifá.
Ifakayo d e 55
Ifakayo d e
4. OKANRAN ; un lado mas c ulino arriba, tres lados he m b r a s arriba. *
5. OYEKU; cuatro lados he m b r a s arriba.
* (En Òrìsà que se rinde culto a las comu nid a d e s en el oest e , Òkànr à n est á
frecu e n t e m e n t e llama d o Okan a)
Ifakayo d e 56
Ifakayo d e
7. O KANRAN- OYEKU; no (cuan d o est a combin a ción se cae el
cam bio la línea de cues tio n a r)
8. O KANRAN- ALAFIA ; sí (el énfasis en la seg u n d a preg u n t a )
9. O KANRAN- EJIFE; sí (el énfasis en la segu n d a preg u n t a )
10. O KANRAN- ETAWA ; muy dudos o
En est e diagr a m a cualquier cásc a r a que se cae dentro del cuadr a n t e marcó
entr e el a. y b. vendría bajo la influencia del brazo de la cruz marc a d o 1. las
Cásc ar a s que cae entr e b. y c. se influencia por el brazo de la cruz marcó 4.
las Cásc ar a s que Cae entr e c. y d. se influencia por el brazo de la cruz que
es marc a d o 2. Cáscar a s que cae entr e d. y a. se influencia por el brazo de la
cruz que es marc a d o 3. Los Yoruba nom br a n par a estos seg m e n t o s de la
est er a es como sigue:
Ifakayo d e 57
Ifakayo d e
Depe n di e n d o de la natur al e z a de la preg u n t a , nosotro s pod e m o s tom a r uno
de los cuatro par a dig m a s del capítulo ant erior y lo sobre p o n e en la est e r a ,
mientr a s dand o un cuart o a cad a polarid a d el seg m e n t o de la sup erficie del
círculo. Esto pue d e par ec e r complica d o al principio, con la práctic a el
significado de los mod elo s se pues t o claro fácilme n t e . Tome una preg u n t a
típica; " Yo debo ca mbi ar de trab aj o?" Permít a n o s decir que las cásc a r a s se
cae n en la est e r a en la suce sión siguien t e (0 repr e s e n t a n la boca y X
repr e s e n t a el estó m a g o del carac ol):
Usand o est e eje m plo, nosotro s ten e m o s dos cásc ar a s con su boca que
enfre n t a arriba y dos cásc a r a s con el estó m a g o que enfre n t a arriba.
Refiriénd o s e al nivel del si/ no de interpr e t a ció n, nosotro s vemo s que la
resp u e s t a a la preg u n t a es Ejife que quier e decir sí. Los Awo respo n d e rí a n a
nues t r a preg u n t a del eje m plo diciend o; "Sí est a pers o n a deb e cam bi a r de
trab aj o." Mirando la colocación de las cásc ar a s él es posible hac er el
come n t a rio más allá en el proc e s o de trab aj os ca mbi a n t e s .
Ifakayo d e 58
Ifakayo d e
Ifakayo d e 59
Ifakayo d e
Si nosotro s emp e z a m o s a la cima de la est e r a , nosotro s vemo s que la
cásc ar a en el cuadr a n t e entr e el a. y b. se influencia por el iporí. Esta
cásc ar a tien e la boca que mira arriba. La boca tra e la fortun a bue n a (ire), es
la calida d exp a n siv a en nat ur al e z a que hac e pen s a r en la acción. En Ifá el
iporí es nue s tr o perfect o doble en Orún. En las condicion e s occide n t al e s el
iporí es el asp e c t o eter n o y tras c e n d e n t e del alma. El iporí repr e s e n t a
nues t r o des tino má s alto. La interpr e t a ció n de la cásc a r a en el cuadr a n t e
entr e el a. y b. sería que un ca mbio en la carr er a es consist e n t e con el
des tino de la pers o n a que ha hech o la preg u n t a .
Ifakayo d e 60
Ifakayo d e
est er a . 10 recu e r d a n que la cima de la est e r a es ad e m á s el áre a fuera de
dónd e el adivino se sient a .
Usand o est e mé t o d o de interpr e t a ció n es compl ejo y exige a algún estu dio
serio ser eficaz. Cada uno de los cuatro par a dig m a s del capítulo ant erior
pue d e impon e r s e en la est er a que dep e n d e de la preg u n t a . Sin emb a r g o
algun a s preg u n t a s pue d e n influenciar s e por factor e s que no son incluidos
en los para dig m a s que se han mos tr a d o . En tal un caso ust e d ten dr á que
exa mi n a r las fuerza s que est á n a la obra y los posicion a n dentr o de los
cuadr a n t e s del círculo. La ma n e r a más simple de hac er esto es pon er el
proble m a en la posición nú m e r o 2., la resolución del proble m a en la
posición nú m e r o 1., conce p t u a lización del proce s o de resolución en la
posición nú m e r o 3., y acción hacia la resolución en la posición nú m e r o
cuatro.
Las regla s por hac er uso de est a dime n sió n del oráculo no est á n rígidas .
Como ust e d trab aj e con el siste m a , ust e d enco n tr a r á para dig m a s que
tien e n el sentido a ust e d y es e déle clarida d. Hacien d o lo al uso de es a s
imág e n e s est á dan d o un voca b ul ario má s gran d e al Espíritu a trav é s de que
par a comu nic ar. Es mi exp erie n ci a que est e proce s o ta m bi é n sirve la
función de esti mul ar la intuición del adivino. Al principio a vece s es difícil de
confiar en su intuición, así que per mít al e la posibilida d de com e t e r los
error e s . La llave a la mejor a es rep a s a r los res ult a d o s de sus esfu erzo s
continu a m e n t e a la adivinación. Esto exige al valor ad mitir los error e s y la
habilida d de det er mi n a r la fuent e de su propia confusión objetiva m e n t e .
Not a s - Capít u l o 3
1 Oral de la instrucción del Babaláw o Fagb e mi Fasina.
2 Oral de la instrucción el Babaláw o Adebolu Fatun mi s e .
3 Ibid; 1.
4 Oral de la instrucción Araba Ades a n y a .
5 Ibid ; 1
6 Ibid; 4
7 Ibid; 1.
8 Ibid; 7.
9 Ibid; 1.
10 A. A. Epeg a, Obi El Oracle Místico de Adivinación de Ifá, Imole Oluwa,
Instituto de Publicación, junio 1985.
Ifakayo d e 61
Ifakayo d e
IV
Trans p o ni e n d o
Cuatro Cauris en
ODU
A. EL PROCESO DE TRANSPOSICIÓN
El terc er nivel de interpr e t a ció n del uso de cuatro cauris involucra
trans p o ni e n d o la colocación de los caracole s en Odù. Los Odù son los
sagr a d o s verso s de escritur a de Ifá. Cada verso se repr e s e n t a por una serie
de solas línea s verticale s y las línea s verticale s dobles. La tran s p o sición de
cuatro cauris en Odù se hac e trad u ci e n d o el arre glo de los caracole s en una
column a vertical que se lee de la cima para profundizar. Los carac ol e s que
cae n con la boca se tran s p o n e n boca arriba en una sola línea vertical (I).
Las cásc ar a s que otoño con el estó m a g o se tran s p o n e n boca arriba en una
línea vertical doble (II).
Como un eje m plo nosotro s usar e m o s la form a ción que ocurrió en el eje m plo
ant erior. Los carac ol e s marc a r o n O tien e n la boca que mira n arriba y las
cásc ar a s marc a d a s con X tien e n el estó m a g o que mira arriba como sigue:
Ifakayo d e 62
Ifakayo d e
Ahora visual m e n t e el lugar las cásc ar a s en una sola colu mn a vertical como
sigue:
Ifakayo d e 63
Ifakayo d e
Los diecis éis qua dr a g r a m a s listado s sobr e son entr e sí mixtos (16 x 16) a
de los 256 Odù de Dafa. Cuan d o esto s qua dr a g r a m a s se doblan para que la
piern a der ec h a y la piern a izquierd a es el mis mo, ellos form a n los prime r o s
16 Odù de Dafa que est á llam a d o Méjì. En Yoruba Méjì dignifica doble o dos
vece s . Por eje m plo, cuatro solas líneas en una column a vertical son Ogbè.
Las dos colum n a s combin a n d o de solas líneas son Ogbè Méjì. Los diecis éis
juegos de Méjì son como sigue:
Ifakayo d e 64
Ifakayo d e
Los diecis éis Odù que son clasificad o como Méjì se habla n de como el padr e
Odù del per m a n e ci e n d o 240 Odu. 3 El padr e Odù o los Méjì Odù son los
verso s que se usa n par a Mérìndínlógú n mod elo (16 cauris). Por dobla e la
sola piern a de Ifá que vien e de lanzar 4 cauris, cad a tiro de 4 cauris hac e
ta m bi é n la refer e n ci a a uno de los primer o s diecis éis Odù usad o en Dafa y
Mérìndínlóg ú n . La trans p o sición de una piern a de Ifá a Mérìndínlógú n es
como sigu e: (Incluido es los nomb r e s del Odù como ellos se usa en amb o s el
siste m a africa no de Mérìndínlógú n y el siste m a de Lucumi/S a n t e ri a de
Dilogun. El núm e r o de las cásc a r a s con la boca que enfre n t a a en
Mérìndínlóg ú n se lista en los paré n t e s i s .)
* Se acon s ej a n esos lector e s que no est á n tod avía familiariza d o con el uso
de 16 cauris saltar a la próxim a sección y devolver a est a áre a de estu dio
des p u é s de gan a r un poco de compr e n s ió n de Mérìndínlóg ú n .
Ifakayo d e 65
Ifakayo d e
Cuan d o ust e d est á lanza n d o 4 cauris la inform a ció n recibió como res ult a d o
de trad u cir el tiro en Odù deb e ser consid er a d o . el com e n t a rio en la
preg u n t a y no una ma nife s t a ció n direct a del Odù. Dafa, Mérìndínlóg ú n y
Dilogun son invocacion e s direct a s del Odù. Cuan d o se usa n estos siste m a s
de adivinación, el adivino tien e una obligación par a marc a r el ebo (realice
las ofren d a s prescrit a s ). Sin emb a r g o cuan d o se usan 4 cauris para
cont e s t a r sí o ningu n a preg u n t a , no hay ningu n a obligación par a marc a r el
ebo. El propó sito de apre n d e r a leer Odù cuan d o lanza n d o 4 cauris es
porqu e hay tie mp o s cuan d o ningu n a res p u e s t a clara viene dentro del
forma t o del si/no. En es a s ocasion e s es posible volvers e al volum e n del Odù
en busc a de la clarida d ma yor. Yo esto y pres e n t a n d o aquí un formul ario
abr evia d o de cad a Odù como podría usars e como el com e n t a rio en las
cont e s t a cio n e s del si/no dad a s por 4 cauris. El más profun d o su
compr e n sió n de Odù se vuelve, el má s la visión ust e d pue d e tra er a la
adivinación. Se consid e r a que el estu dio de Odù es una vida la tare a larga
por est a razón.
Ifakayo d e 66
Ifakayo d e
OBARA MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Òbàr à Méjì es la sog a que simboliza la
fuerza de ata d u r a . Es una imag e n de la duración de logro hum a n o .
1. ALAFIA
Cuan d o Alafia cae, es un definido sí a cualquier preg u n t a que pue d e
cont e s t a r s e el si/no. hay sólo una aline a ción vertical posible en Alafia
porqu e toda s las cuatro cásc a r a s son el mis m o. El Odu que apoya Alafia
apar e c e como sigu e:
Ifakayo d e 67
Ifakayo d e
Ogbe ta m bi é n adviert e de los peligros de egotis m o. Por est a razón algun o s
awo seguir á n Aldfia con un segu n d o tiro par a det er mi n a r si la pers o n a que
hac e la preg u n t a total m e n t e entie n d e las leccion e s de humild a d . Este
proce di mi e n t o no es una regla dura y rápid a y dep e n d e a algun a ma g nit u d
de la intuición y o entr e n a n d o del awo.
2. ETAWA
Etaw a es sí con un forcej eo. Cuan d o Etaw a se lanza que se apoya por u
Ogund a , Osa, Otura o Irete. Los cuatro Odu que pue d e n ap ar e c e r en Etaw a
dan el come n t a rio en la nat ur al e z a del forcejeo como sigue:
Ogund a quier e decir que "Ogun cre a." Ogun es el Espíritu de Hierro. Él es la
fuerza en Natur al ez a que repr e s e n t a el des e o de todos los formul arios de
conciencia a los dos sobr e viv a y evolucion e . El sí con un forcej eo en Etaw a
que se apoya por Ogund a sugier e que hay obst á c ulos a un claro sí eso deb e
confront a r s e y deb e quitars e . Dep e n di e n d o del volum e n de la preg u n t a ,
esos obst á c ulo s pue d e n ser interior e s o ext er n o s . En otros tér min o s el sí
pue d e entr ar con o un ca mbio en concie nci a o un ca mbio en las
circuns t a n ci a s . Un ca mbio en la conciencia involucr a el levan t a mi e n t o de
forma s del pens a mi e n t o ineficac e s y actitud e s . Un ca mbio en las
circuns t a n ci a s involucra el levan t a mi e n t o de condicion e s físicas que inhibe n
el cam bio. La imag e n de Ogun como el quita d o r de obst á c ulos es el
guerr e r o que aclar a un ca mino en el bos q u e . Encontr a n d o su ca mino a
trav é s del bos q u e , como el hallazgo su camino a trav é s de la vida,
frecu e n t e m e n t e requier e el valor. El pod er de Ogun es la det er mi n a ció n
inflexible y movimi e n t o del in compro m e t i d o hacia lograr la tare a a ma n o.
Ifakayo d e 68
Ifakayo d e
Osa tra e los viento s de cam bio. Un sí en Etaw a que se apoya por Osa
sugier e que el ser del proble m a se dirigido pue d e cam bi a r en el formulario
y satisfec h o como result a d o de un ca mbio ines p e r a d o en las circuns t a n ci a s .
Qué pue d e par ec e r import a n t e en el mo m e n t o de la preg u n t a podría
pon er s e me n o s significant e como result a d o de factor e s desco n o cid o s que
est á n en el proc e s o de ca mbi ar. Un sí con el forcej eo en est e Odu adviert e
que el forcej eo pue d e ser el result a d o de una falta de prep a r a ció n par a las
conting e n ci a s ines p e r a d a s .
Osa es gen e r al m e n t e asocia d o con el Oya que es la Diosa del viento. Es Oya
que abr e la verja entr e el reino de vida hum a n a y el reino de los anc e s t r o s
en Osa, el cam bio súbito podría ser el result a d o de formul ario de influencia
los ant e p a s a d o s . Algún awo en Africa Osa asocia d o con la albufer a. el
simbolis mo de la tap a sugier e que la albufer a sea un lugar de quiet u d , la
quiet u d que ocurre ant erior simple m e n t e al ca mbio radical.
Etaw a apoyó por Otura que sugier e que la pers o n a que hac e la preg u n t a
nec e sit a tom a r un acerc a mi e n t o espiritu al m e n t e eleva d o al proble m a bajo
el exa m e n . Hay algo que es ética m e n t e sosp e c h o s o de la ma n e r a que la
pers o n a que hac e la preg u n t a piens a obt e n e r resolución de un proble m a en
otros tér mino s . Aquí el sí con un forcejeo sugier e que el result a d o del fin es
ace p t a bl e al espíritu, pero el camino a es e result a d o nec e sit a ser rep a s a d o .
Si hay cualquier confusión encim a de est e proble m a , Otura reco mi e n d a
ayu n a r y me dit a ción como una fuent e de guía e inspiración.
Otura es el Odu que cre a a las familias y des tr u y e a las familias. A vece s o
la opción pue d e o no pue d e ser apropia d o . El proble m a es clara m e n t e una
de res po n s a bilida d social.
Ifakayo d e 69
Ifakayo d e
Etaw a apoyó por Irete que sugier e que la pers o n a que hac e la preg u n t a
tien e una ten d e n ci a incons cie n t e a minar sus propios esfuerzo s . Este Odu
habla de mis mo- sabo t aj e, a vece s llam a d o mis mo- hechizar. El sí con el
forcej eo aquí sugier e que la inseg urid a d y dud a del ego pue d e n volvers e un
obst á c ulo al result a d o des e a d o . La fuerza vacilant e contr a est a ten d e n ci a
sería mis m a afirm a ción y el mis mo resp e t o. Estos proble m a s deb e n
exa mi n a r s e cuan d o Irete apar e c e .
OKANRAN MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Okanr a n Meji es cara s ge m el a s que
simbolizan pod er de fuerza s duale s. Es una imag e n de fuerza bi- polar.
3. OKANRAN
Okanr a n hac e pens a r en un result a d o improb a bl e. Yo interpr e t a rí a Okanr a n
como un no, debido a proce s o impropio o proc e di mi e n t o . Cualquier
interpr e t a ció n trab aj a r á con tal de que se use de form a consist e n t e por el
adivino. Con cualquier interpr e t a ció n, Okanr a n deb e seg uirs e por un
seg u n d o tiro. La seg u n d a preg u n t a deb e reflejar un énfasis ligera m e n t e
difere n t e en el proce di mi e n t o . Okanr a n pue d e apoya r s e por o Obar a,
Okanr a n , Ika u Oturu po n .
Ifakayo d e 70
Ifakayo d e
Okanr a n apoyó por Obara hace pens a r en un res ult a d o dudo s o debido a un
sentido extr a vi a d o de mis m a import a n ci a. la tap a consid er a la confianz a
una virtud positiva, pero el orgullo falso pue d e llevar al tipo de mis m a
dec e p ción que sabot e a r á nue s tr o s esfu erzo s . El Yoruba cultur a tension e s
resp e t o para nue s tr o s sup e rior e s y en est e Odu la pers o n a que hac e la
preg u n t a quier e as e g u r a r s e que se entie n d e n las leccion e s de los
sup e rior e s clara m e n t e . Sobre todo consid er e las leccion e s de humild a d .
Algún awo Okanr a n asocia d o con Ochosi. En la cos molo gí a de Ifa Ochosi es
el Espíritu del Pers e g ui d or. La función del pers e g ui d o r es enco n tr a r la ruta
más cort a a nues t r a me t a des e a d a . Porqu e Ifa se trat a princip al m e n t e de
los proble m a s de des tino, el pap el de Ochosi es enco n tr a r la ruta má s corta
a la realización de nues t r o pote n ci al más alto. Si Ochosi se invoc a par a
guiar hacia met a s que est á n en el conflicto con nues t r o des tino, los
proble m a s espiritu al e s ocurrirá n.
Ifakayo d e 71
Ifakayo d e
4. EJIFE
Ifakayo d e 72
Ifakayo d e
Ejife es un sí con una ben dición. Los Odu que apoya n Ejife indican qué
Orisha est á n dand o su bendición. Esta inform a ció n pue d e usars e par a
det er mi n a r qué fuerza s Espiritu ale s se oran a en un esfu erzo as e g u r a r que
la fortun a bue n a que entr a en Ejife ma nifes t a r á clara m e n t e . Épico: se apoya
por o Iwori, Odi, contr a m a e s t r e , Owonrin, Ose u Ofun.
Ejife apoyó por Odi es un sí con una bendición de Yemoja. Este Odu los
Orisha est á n cedien d o, su ben dición al nacimie n t o de algo nuev o. Pued e ser
una nuev a vent ur a , una nuev a idea, una nuev a relación e incluso un nuevo
niño. Acentú e aquí deb e ser adela n t e qué es único y reg e n e r a n d o . Porqu e
la tap a ens e ñ a el principio de ree nc a r n a ci ó n, todo el nacimie n t o real m e n t e
es el ren aci mi e n t o. Por el ren aci mi e n t o el tipo de tran sfor m a ció n que viene
ext e n di e n d o ad el a n t e pas a que ha venido ant e nosotro s . En Ifa ellos dicen
que las hojas má s jóven e s en el árbol de la palm a son má s íntima s al Cielo.
Todo en la vida se apoya por que le dio nacimie n t o y con cad a nacimi e n t o
allí entr a en el mun d o la posibilidad de crecimie n t o progr e sivo.
Ifakayo d e 73
Ifakayo d e
Ejife apoyó por Irosun es un sí con una ben dición de Egún. Irosun ta m bi é n
tra e una bendición de Osun que es el Orisha que prot e g e la conciencia de
aqu éllos que est á n busc a n d o la tran sfor m a ció n espiritu al. La sug er e n ci a
aquí es que la pers o n a que ha hech o la preg u n t a est á clara sobr e los
principios espiritu al e s que est á n en el efecto. Ellos han apr e n did o las
leccion e s positivas que se han proporcion a d o por sus ant e p a s a d o s
clara m e n t e y ellos est á n proce di e n d o en el camino apropia d o . Una
fund a ción firme se est a bl e c e des e c h a n d o las idea s ineficac e s sobr e vivir en
el mun d o.
El sí eso ta m bi é n viene de Egún incluye la adv er t e n ci a que la cond uc t a
caut a tom a r á a la pers o n a a trav é s de las dificulta d e s cualquier que ellos
enfre n t a n .
Ejife apoyó por Owonrin es un sí res p u e s t a que es ben dito por Eju o Egan. El
interro g a d o r est á proce di e n d o en cierto modo que eso se pare c e en con el
favor por los ant e p a s a d o s . Volviénd o s e a los ant e p a s a d o s para la guía
adicion al en la preg u n t a preg u n t a r o n daría profundid a d ma yor y clarida d al
proble m a en cues tión. Con la posibilidad de interv e n ción por Esu la pers o n a
que hac e la preg u n t a deb e adv er tirs e de un posible ca mbio ines p e r a d o en
las circuns t a n ci a s que llevaro n a la preg u n t a .
Owonrin es consid e r a d o un Odu ines t a bl e que los me dios que lo est e Odu
tra e pue d e perd e r s e fácilme n t e o pue d e ca mbi ar s e . El vacilant e obliga a
guar d a r contr a el ca mbio no des e a d o es diligencia y disciplina.
Ifakayo d e 74
Ifakayo d e
Ejife apoyó por Ose vien e con una bendición de Oshun. Como la Diosa de
sens u alid a d , erotis m o , abun d a n ci a y fertilidad ella pue d e conce d e r
cualquier a de est a s ben dicion e s que dep e n d e n de la natur al e z a de la
preg u n t a . Ifa ens e ñ a que el mun d o se diseñ a para proporcion a r las cos as
bue n a s en la vida a aqu éllos que viven en la ar mo ní a con la Natur al ez a y
las fuerz a s espiritu al e s que guían la Creación. Oshun es el vehículo que
proporcion a es a s ben dicion e s .
Ejife apoyó por Ofun vien e con una bendición de Obat al a. El sí la res p u e s t a
en Ejife requier e la pers o n a que pide a la preg u n t a proce d e r eso en cierto
modo est á arraig a d a en la cond uc t a ética. La ben dición de est e Odu vendr á
a aqu éllos cuyos sie mp r e se dirige n los hábito s pers o n al e s y estilo de
inter a c ció n social hacia las posibles aspiracion e s del espiritu al má s alta s.
5. OYEKU
Oyeku es definido como no. Oyeku siem p r e se apoya por Oyeku . Si Oyeku
se des plo m a la sucesió n dos vece s , la preg u n t a nec e sit a ser tom a d a a un
siste m a más alto de adivinación. Para aqu éllos que no tien e n el acce s o a
Merindinlog u n o Dafa, la aparie n ci a de Oyeku significa que la pers o n a que o
hac e las preg u n t a s deb e cam bi a r la línea de preg u n t a s o deb e discontinu a r
la adivinación.
Ifakayo d e 75
Ifakayo d e
pobr ez a . La mu e r t e en el cont e x t o de des e c h a r los mis mo s hábitos
des tr u c tivos es una circuns t a n ci a positiva. Sin emb a r g o tom a un siste m a
más compl e t o de adivinación como Dafa y Merindinlog u n det er mi n a r la
nat ur al e z a de la Muert e que est á ap ar e ci e n d o en est e Odu. Ambos estos
siste m a s de adivinación ta m bi é n tien e n el acce s o a los rituale s que nec e sitó
apar t a r la mu e r t e física si és e deb e ser el proble m a en cues tión.
Not a s - -Capít u l o 4
Ifakayo d e 76
Ifakayo d e
3 la suce sió n de Odu es el orde n de antigü e d a d como ens e ñ a d o por la Oda
de lfa de tgbb Remo, Nigeria. La suce sión tien e las variacion e s region al e s
en las áre a s difere n t e s de cultur a de Yoruba tradicion al.
* La instrucción oral del Babalaw o Fagb e mi Fasina.
V
Mérìn dí nl ó g ú n
A. LOS ELEMENTOS USADOS EN LA ADIVINACIÓN
Mérìndínlóg ú n quier e decir diecis éis en Yoruba. Se refiere a las diecis éis
caracole s cauri que se usa n par a repr e s e n t a r los prime r o s 16 Odù de
escritur a de Ifá. Odù son descripcion e s simbólica s de principios met afísicos
que se expr e s a n como las Fuerz a s en la Natur al ez a . Cuan d o un Odù se
pon e ma nifies t o como una Fuerza invisible de Natur al ez a que se llama
Imole. Cuand o un Odù se pon e ma nifies t o como un ant e p a s a d o deificad o
que se llama Òrìsà. 1
Ifakayo d e 77
Ifakayo d e
conciencia de fuego nac e de la calidad exp a n siv a de calor. La conciencia de
una piedr a nac e de la calidad del contr a c tiv a que ocurre cuan d o los
ele m e n t o s enfrían. En las me t afísica s de Ifá, hay 16 principios (Odù) se
consid er a que és e es las fuent e s originale s de conciencia. Estos diecis éis
principios combin a n con ellos crear 256 (16 x 16) las variacion e s . Cada
variación tien e 12 asp e c t o s que cre a n 3,072 (256 x 12) las Fuerz a s
identifica bl e s en la Natur al ez a que la expr e sió n del hallazgo a trav é s de la
adivinación de Ifá.
Ifakayo d e 78
Ifakayo d e
OGUNDA MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Ògúnd á Méjì es la dag a que simboliza el
pod er de met al que es forjado en las herr a mi e n t a s . Esta es imag e n de
virilidad.
Ifakayo d e 79
Ifakayo d e
tare a de Ajdld- mopin par a seleccion a r un Odu esp e cífico que guía la
forma ció n del Orí del individuo (la concie nci a). Desp u é s del nacimie n t o , est a
selección se revela a trav é s de la adivinación y los padr e s del niño se dan la
instrucción
Ifakayo d e 80
Ifakayo d e
El conc e p t o de iniciación espiritu al tien e una connot a ció n muy difere n t e en
la cultur a de Yoruba que hac e en la mayo rí a de las cultur a s occide n t al e s . En
la socied a d de Yoruba tradicion al la mayo rí a de los pap el e s sociale s se
santifica n a trav é s de algun a form a de iniciación religios a. Granjeros se
rinde n culto a Òrìsà Òko, las mujer e s del Mercad o se rinde n culto a Oya,
tallista s de ma d e r a , los forjador e s negros , caza d or e s , barb e r o s y aqu éllos
que realizan el culto de la circuncisión Ògún. Cualquier a que practic a
forma s tradicion al e s de cultos de la me dicin a Òsányìn. Aquéllos que est á n
envu elt o s con las arte s y algun a s form a s de san ar culto Òsun. El culto de la
part e r a Yemoja. La tare a de prot e g e r la comu nid a d de la enfer m e d a d
infeccios a pert e n e c e a las ador a d o r a s de Babalu àiye. La mayoría del culto
de adivinos u Olokún, Obàt ál á o Ifá. Los lídere s políticos frecu e n t e m e n t e se
rinde n culto a Shan g o y cad a culto principal comu n al e s Òdúdúw à .
Ifakayo d e 81
Ifakayo d e
la segu n d a iniciación involucra te m pl a n d o la cab ez a para el Òrìsà y
recibie n d o una olla con el un del Òrìsà, así como hace la prime r a iniciación.
OSA MEJI
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Òsá Méjì es una cara he m b r a rode a d a por
una me dia luna crecien t e y un cielo llenó de estr ellas que simbolizan los
secr e t o s de pod er feme nin o. Es una imag e n de las socied a d e s del secre t o
de mujer e s .
Ifakayo d e 82
Ifakayo d e
empiez a cad a día salud a n d o el Òrìsà en su urna pers o n al. Hay una ga m a
amplia de oracion e s pers o n al e s que se usan par a salud a r Òrìsà por la
ma ñ a n a .
Mo ni (su nomb r e )
Yo soy (su nomb r e , us e el nom br e ust e d se dio dura n t e la iniciación)
(Òrìs à ) p el e o.
(El nomb r e de Espíritu uste d est á dirigién d o s e ) yo estoy salud á n d olo.
(Òrìs à ) p el e o.
(El nomb r e de Espíritu uste d est á dirigién d o s e ) yo estoy salud á n d olo.
(Òrìs à ) p el e o.
(El nomb r e de Espíritu uste d est á dirigién d o s e ) yo estoy salud á n d olo.
Ma ja kiki w o n Òrun, m o dú p e .
Todos res p e t a n a los pod er e s de Cielo, yo le agr a d e z c o .
Igb ó Bab a .
Yo honro a los Padr e s .
Igb ó Yé y é .
Yo honro a las Madre s.
(Òrìs à ) fun mi ni Orí ire, to d e ìw a- p è lé .
(El nom br e de Espíritu uste d est á dirigién d o s e ) dé m e la sabiduría para
volvers e una pers o n a de caráct e r bue n o.
A dú p e .
Yo le agra d e z c o.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI ELEGBA
(Alaba n d o al Dueño de Power)
Ele g b a m à ni kò.
El Dueño de Power caus a s confron t a ció n.
Ele g b a m à ya kò.
El due ñ o de Power no me confront a .
Ele g b a f'oh u n tire sil e .
Ifakayo d e 83
Ifakayo d e
El Dueño de Power tien e la voz de pod er
Ele g b a oh u n olo h u n ni im a w a kiri.
El Mens aj ero Divino tien e una voz que pue d e oírse a lo largo del univers o.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI ÈS Ù.
(Alaba n d o el Espíritu del Mens aj er o Divino)
Ès ù p el e o, Okara m a h o , Ayanr a b a t a - aw o- 'le- oja, Oyin s e s e , S e g iiri-
ala g b a j a , Olófin - ap e k a 'l u , Am o n i s e g u n - m a p o .
El Mens aj ero divino, yo lo llamo por sus nom br e s de alab a n z a .
Ès ù, Ori mi m a je Nko o.
El Mens aj ero divino, guíe mi cab ez a hacia mi camino de des tino.
Ès ù, Ba ns e ki im o.
El Mens aj ero divino, yo honro su sabiduría profun d a .
Ès ù, K'eru o ba oni m i m i .
El hallazgo del Mens aj ero divino un lugar par a mis dolores .
Ès ù, fun mi o f o As é , m o p el e Òrì s à.
El Mens aj er o divino me da las palabr a s de poder para que yo pudier a
salud a r las Fuerz a s de la Natur al ez a .
Ès ù Alayiki a juba .
Mens aj ero divino que nosotro s pag a m o s a nues t r o s resp e t o s bailand o en un
círculo.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI Ògú n
(Alaba n d o el Espíritu de Hierro)
Ògú n aw o , OIum a ki , ala s e a juba .
El espíritu del Misterio de Hierro, Jefe de Fuerza, el due ñ o de pod er, yo lo
saludo.
Ògú n ni jo ti m a lan a lati od e .
El espíritu de bailes Férricos fuer a de par a abrir el ca mino.
Ògú n oni'r e , onil e kan g u n - da n g u n od e ò run, è gb è l'ehi n .
El espíritu de Hierro, el due ñ o de fortun a bue n a , el due ñ o de much a s cas a s
en el Cielo, ayu d a aqu éllos que viajan.
Pa s a n bo pa n ao lon a to.
Quite las obstruccion e s de nue s tr o ca mino.
Imo kim o 'bora , è gb è lehi n a nle a b e n g e olo g b e .
La sabiduría del Guerr ero Spirit, gúíen o s a trav é s de nue s tr a jornad a
espiritu al con la fuerz a.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OCHOSI
(Alaba n d o el Espíritu del Pers e g uid or)
Ìbà Och o s i .
Ifakayo d e 84
Ifakayo d e
Yo alabo el Espíritu del Pers e g uid or.
Ìbà olo g' a r a r e ,
Yo alabo al amo de él.
Ìbà Onib e b e .
Yo alabo al due ñ o del banco del río.
Ìbà Os olik e r e .
Yo alabo al ma g o del bosq u e .
Od e ata m at a s e ,
Cazad or que nunc a extr a ñ a ,
Agb a n i nijo to buru ,
Espíritu sabio que ofrec e much a s ben dicion e s ,
Oni od e ga n fi di ja,
El due ñ o del loro que me guía sup er a r el miedo,
A jub a.
Yo lo saludo.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OBATALA
(Alaba n d o el Espíritu de Tela Blanc a)
Ìbà Obàt á l á ,
Alabe al jefe de la tela blanc a,
Ìbà Obà Igb ó ,
Alabe al jefe del sagr a d o bos qu e cillo,
Ìbà Obà, N'Ie ifon ,
Alabe al jefe de Cielo,
O fi kok o ala rum o .
Yo saludo al due ñ o de tela blanc a.
Òrì s à ni m a sin .
Es el due ñ o de luz blanc a que yo sirvo.
Òrì s à ni m a sin .
Es el due ñ o de luz blanc a que yo sirvo.
Òrì s à ni m a sin .
Es el due ñ o de luz blanc a que yo sirvo.
Obàt ál á o su n'nu ala.
Jefe de la tela blanc a duer m e en blanco.
Obàt ál á o ji n'nu ala.
Jefe de la tela blanc a des pi er t a en blanco.
Obàt ál á o tin u ala did e .
Jefe de la tela blanc a entr a a blanco.
A- di- ni bolt ri, m o jub a.
Él quién crea a volunt a d , yo le agra d e z c o
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OLOKUN
(Alaba n d o el Espíritu del Océa n o)
Ifakayo d e 85
Ifakayo d e
Ìbà Olok ú n fe mi lo're .
Yo alabo el Espíritu del inme n s o Océa n o.
Ìbà Olok ú n om o re w a s e fun ayi o.
Yo alabo el Espíritu del Océa n o que est á má s allá de la compr e n s ió n.
Olok ú n nu ni o si o ki e lu re y e tora y .
El espíritu del Océa n o, yo me lo rendiré culto a con tal de que hay agu a en
el Mar.
B'om i ta 'afi.
Si hay paz en el océ a n o .
B'e m i ta'afi.
Hay paz en mi alma.
Olok ú n ni 'ka le,
El Espíritu del Océa n o, el sin ed a d,
Mo jub a.
Yo doy el resp e t o .
As é .
Pued a ser así.
ORIKI SHANGO
(Alaba n d o el Espíritu de Fuego)
Káw o Kábiy e s i l e ,
Aclam e al Jefe,
Etala m o jub a ga d a g b a m o jub a .
Es trec e vece s que yo lo saludo.
Oluo y o ,
Jefe de Oyo,
Etala m o jub a ga d a g b a m o jub a .
Es trec e vece s que yo lo saludo.
Oba ko so ,
El Jefe que no se ha mu er t o,
Etala m o jub a ga d a g b a m o jub a .
Es trec e vece s que yo lo saludo.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI YEMOJA
(Alaba n d o el Espíritu de la Madre del Pez)
Ìbà Yem oj a Aw oy o .
Alabe a la coron a del arco iris.
Ìbà Yem oj a Okud t e .
Alabe al arrecife cost er o.
Ìbà Yem oj a K'onla .
Alabe a la espu m a en la ola.
Yem oj a a'tar a m a g w a on o b o y e ba m e .
La bellez a del océ a n o es mi salvación.
Ma ja kiki w o n Ajé .
Resp e t e al pod er de las Madre s.
Ifakayo d e 86
Ifakayo d e
Yem oj a fun mi om o , a dú p e .
Yo agr a d e z c o a la ma d r e del pesc a por dar m e niños.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI AGAYU
(Alaba n d o el espíritu de Fuego al Centro de la Tierra)
Ìbà Aga y u ,
Alabe el Espíritu de fuego.
Etala bo juba ga d a g b a a jub a.
Es trec e vece s que yo lo saludo.
Ìbà el e k u ,
Alabe al due ñ o de la cuev a ,
Etala bo juba ga d a g b a a jub a.
Es trec e vece s que yo lo saludo.
Ba kini 'ba s'ò g u n ,
El jefe que prime r o la me dicin a hech o,
Etala bo juba ga d a g b a a jub a.
Es trec e vece s que yo lo saludo.
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OSHUN
(Alaba n d o el Espíritu del Río)
Ìbà Òs u n s ek e s e.
Alabe a la Diosa de mist e rio, Espíritu que me limpia al revé s.
Ìbà Òs u n Olodi,
Alabe a la Diosa del Río,
Latojok u aw e d e w e 'mo.
Espíritu que me limpia al revé s.
Ìbà Òs u n ibis kol e ,
Alabe a la Diosa de Seducción,
Latojok u aw e d e w e 'mo.
Espíritu que me limpia al revé s.
Yé y é kari,
La ma dr e del esp ejo,
Latojok u aw e d e w e 'mo.
Espíritu que me limpia al revé s. .
Yé y é 'jo,
La ma dr e de baile,
Latok o k u aw e d e w e 'mo.
Espíritu que me limpia al revé s.
Yé y é op o ,
La ma dr e de abu n d a n ci a ,
O s a n rer e o.
Nosotros cant a m o s sus alab a n z a s .
As é .
Ifakayo d e 87
Ifakayo d e
Pued a ser así.
ORIKI ORISHAOKO
(Alaba n d o el Espíritu de la Granja)
Ìbà Òrìs à Oko,
Alabe al Espíritu de la Granja,
Fun mi iya n , a dú p e .
El prove e d o r de ña m e s , yo le agra d e z c o .
Ìbà Òrìs à ok o,
Alabe al Espíritu de la Granja,
S e g b e d e a s e.
Hay muc h a gratitu d.
Ìbà Oni iya n to funf u n lel e .
Alabe al due ñ o del ña m e blanco.
A dú p e , gb o g b o ire fun iya n to.
Yo le agra d e z c o las much a s bendicion e s que vien e n del ña m e .
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OYA
(Alaba n d o el Espíritu del Viento)
Ajalaiy e , Ajaloru n , fun mi ire.
Los viento s de Tierra y Cielo me tra e n fortun a bue n a .
Ìbà Yan s a n .
Alabe al niño de la ma d r e de nuev e.
Ajalaiy e , Ajaloru n , fun mi gb o g b o ire.
Los viento s de Tierra y Cielo me tra e n salud bue n a .
Ìbà Oya.
Alabe al Espíritu del Viento.
Ajalaiy e , Ajaloru n wini w i n i:
Los Vientos de Tierra y Cielo son mar a villosos.
Mb e m a Yan s a n .
Siempr e Pued a ser una Madre de Nuev e
As é .
Pued a ser así.
ORIKI ÌBEJÌ
(Alaba n d o el Espíritu de Gem elos )
B'eji b'eji 're.
El nacimi e n t o dado a los ge m el o s tra e la fortun a bue n a .
B'eji b'eji 'la.
El nacimi e n t o dado a los ge m el o s tra e la abun d a n ci a.
B'eji b'eji 'w o.
El nacimi e n t o dado a los ge m el o s tra e el dinero.
Ìbà o m o ire.
Alabe a los niños de cos a s bue n a s .
Ifakayo d e 88
Ifakayo d e
As é .
Pued a ser así.
ORIKI OSANYIN
(Alaba n d o el Espíritu de Medicina Herb aria)
Ìbà Òs á n y ì n ,
Alabe al due ñ o de me dicin a herb a ri a.
Ìbà oni e w é .
Alabe al due ñ o de hojas.
Ko si ku.
Líbrenos de la mu e r t e .
Ko si aru n .
Líbrenos de la enfer m e d a d .
Ko si ak o b a .
Líbrenos del neg a tivid a d .
A dú p e Alag b o .
Yo agr a d e z c o al due ñ o de me dicin a.
As é .
Pued a ser así.
1. Orí ; pez gato, nuez de cola y cocos unta d o s con ma n t e q uilla (si la
pers o n a que alime n t a Orí tien e Ifá que una porción del adímu se da a Ifá).
2. Ès ù ; El aceit e de la palm a , aceit e de los ña m e s (ewo), palm a , ron y
ña m e s (los ña m e s se prep a r a n sin la pimien t a .
3. Ògú n ; hierro, ña m e que m a d o , aceit e de palm a , vino de palm a y ginebr a .
4. Och o s i ; maíz, y anis e t e (anis a d o) (las mis m a s comid a s como Ògún)
5. Obàt á l á ; carac ol, ña m e , maíz y agu a .
6. Sàn g ó ; cola am a r g a , am al a (tort a de maíz) y ron.
7. Yem oj a ; melaz a s .
8. Oya ; la ber e nj e n a y vino.
9. Os h u n ; miel, calab a z a y cha m p á n .
10. Ifá ; pue d e dars e algo que se da al otro Òrìsà.
Ifakayo d e 89
Ifakayo d e
E. LANZANDO EL MERINDINLOGUN
1. MARCANDO EL ODU
Empiec e el estu dio de Mérìndínlógú n usa n d o un juego de la práctica de 16
cauris. Usand o un juego de la práctica que no ha sido bendito para el uso
del ritual, no le obligan a que interpr e t e el Odù o ebo de la hech u r a (el
sacrificio ritual). Use el mis mo mét o d o de abrir las cásc a r a s que se
describ e n en la sección en el uso de 4 cauris. Recu er d e que el lado del
caracol que se ha abiert o es el estó m a g o y el lado de la cásc a r a en que
encorv a es la boca. Deter min a n d o qué Odù se ha lanza d o, ust e d cuen t a el
nú m e r o de cásc a r a s que otoño con la boca que mira arriba. Practiqu e el
proce di mi e n t o por lanzar las cásc a r a s sin hac er las invocacion e s que abre n
el proc e s o de adivinación. Tome las cásc ar a s en su ma n o izquierd a y
apriét elo s contr a la est e r a . Mueva las cásc ar a s en un movimie n t o en
dirección del cont a d o r- de reloj. Toqu e las cásc a r a s a cad a uno de las cuatro
direccion e s cardin al e s que mu e v e n del bord e ext erior de la band ej a al
centro de la band ej a. Empiec e al dere c h o par a el centro, ento n c e s salido
par a el centro, ento n c e s cubr a el centro y aca b a r con el fondo par a centr a r.
Cuan d o uste d est á listo lanzar las cásc a r a s real m e n t e para la adivinación
esto los movimie n t o s que ocurrirá mientr a s ust e d est á dicien do las
oracion e s de la aper t u r a que invitan la comu nic a ción direct a con el Espíritu.
Ifakayo d e 90
Ifakayo d e
2. ODU - EL ORDEN DE ANTIGÜEDAD
Una vez ust e d ha estu di a d o esto s mod elos al punto dónd e ellos se han
som e ti d o a la me m o ri a, apre n d a el orde n de antigü e d a d . La import a n ci a de
antigü e d a d relacion a a la preg u n t a de la orient a ció n del Odù que se ha
lanza d o. Cada Odù pue d e venir con ire o ibi. Se des tin a n me dios de ira que
la fortun a bue n a describió en el verso para ma nifes t a r . Ibi quier e decir
cualquier a que la fortun a bue n a exigirá a algún esfu erz o ritual ma nifes t a r , o
los esfuerzo s nec e sit a n ser hecho s bloqu e a r la posibilida d de infortunio. La
antigü e d a d de Odù usad a en Mérìndínlógú n es como sigu e:
Ifakayo d e 91
Ifakayo d e
hech o que el adivino pon e el en la est er a . Los lbò son que los instru m e n t o s
pequ e ñ o s significan ire o ibi. Pued e n usars e varios ìbò difere n t e s para
explorar la natur al e z a de la orient a ció n. El estu di a n t e del principio deb e
emp e z a r o usan d o una cásc ar a de cauri, o dos cásc ar a s de los cauris ata d o s
par a significar la ira juntos y o un hue s o del nudillo de una cabr a o una
piedr a negr a par a significar el ibi. Estos instru m e n t o s nor m al m e n t e se
pres e n t a n al Awo por un sup e rior.
Ahora recoja los diecis éis cauris y lance las cásc ar a s un segu n d a vez. Si
cualquier a Ejì Ogbè, Òfún, Ìrosùn, Ògúnd á , Ejì Oko, Òkànr à n o Ejila Sebor a
apar e c e n en el segu n d o tiro, preg ú n t el e a la pers o n a que ha venido par a la
cons ult a ción para abrir su ma n o dere c h a . Si cualquier a Òwónrín, Òsá, Òdí,
Òbàr à o Òsé apar e c e en el segu n d o tiro, es nec e s a rio lanzar las cásc ar a s un
tercer a vez. Recoja los carac ol e s y lanza q u e se as e g u r a n que ust e d
recu e r d a el Odu del seg u n d o tiro. Si cualquier a Òwónrín, Òsá, Òdí, Òbàrà o
Òsé apar e c e n en el terc er tiro, preg ú n t el e a la pers o n a que ha venido par a
la cons ult a ción para abrir su ma n o der ec h a . Si cualquier a Ejì Ogbè, Òfún,
Ìrosùn, Ògúnd á , Ejì Òko, Òkànr à n o Ejila Sebor a ap ar e c e en el terc er tiro,
preg ú n t el e a la pers o n a que ha venido par a la cons ult a ció n para abrir su
ma n o izquierd a . Si Ìká, Òtúrúp ò n , Òfún kanr a n , o Ìretè ap ar e c e en el
seg u n d o tiro, el proble m a de orient a ción est á en el equilibrio y no pue d e
det er mi n a r s e sin la explora ción ext e n s a . (Esto se discutirá en la sección en
Ifakayo d e 92
Ifakayo d e
Ebo). Si Opira apar e c e en el seg u n d o o terc er tiro, la pers o n a que ha venido
par a las nec e sid a d e s de la cons ult a ción ser tom a d a a Ifa para la explor ació n
del proble m a .
1. s e g u n d o tiro, e s c oj a la m a n o d er e c h a par a lo si g u i e n t e :
a. Ejì Ogbè
b. Òfún
c. Irosun
d. Ògúnd á
e. Eji Òko
f. Òkànr à n
g. Ejila Sebor a
3. ter c e r tiro, e s c oj a la m a n o d er e c h a :
a. Òwó nrín
b. Òsá
c. Òdí
d. Òbàr à
e. Òsé
Ifakayo d e 93
Ifakayo d e
a. Ìká
b. Òtúrú p ò n
c. Òfún Kanran
d. Ìre t è
Estudie est a s combin a cio n e s has t a que ellos se pong a n auto m á tic o s . Pued e
par ec e r complica d o al principio, sin emb a r g o a tie mp o ellos se pon e n
inme di a t a m e n t e claros. Para aqu éllos que sab e n el siste m a de Dilogun
como est á practic a n d o en Cuba, uste d not ar á que el proc e di mi e n t o en
Africa es casi exact a m e n t e el contr a rio como él es exp e r t o en Cuba. Si és e
es el caso, continú a usan d o el proce di mi e n t o que es consist e n t e con su
costu m b r e familiar religios a.
Not a s - Capít u l o 5
1. Òrún mìlà, junio 1987, emit e n No. 3, "Diferen ci e entr e Irúnmol è y
Òrìsà", por F.A.M. Adew ale- Abayo mi (Señor a ) a.k.a. Fam a.
2. Oral de la instrucción Adebolu Fatun mi s e .
3. Oral de la instrucción. Yéyé Aworo Timi Lade.
4. Ibid, 2
5. Òrún mìlà, junio 1987, emit e n No. 3, "Vida su Propósito y De ahor a en
adela n t e " por S. Solag b a d e Popoola.
6. Ibid; 5
7. Ibid; 5.
8. Basa d o en la obs erv a ció n pers o n al mien tr a s viajan d o en Nigeria.
9. Basa d o en la obs erv a ció n pers o n al mien tr a s viajan d o en Nigeria.
10. Instrucción oral del Yéyé Aworo Timi Lode
Ifakayo d e 94
Ifakayo d e
IKA MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Ìká Méjì es Ojo la serpie n t e primordial que
simboliza los reptiles del bos q u e . Es una imag e n del uso de fuego para
prot e c ción.
Odu
A. ODU - LAS PREDICCIONES
El estu dio del significad o de Odù es una vida tare a larga que ahon d a con la
sabiduría que viene de la eda d y exp e ri e n ci a. Para el estu di a n t e que est á
acerc á n d o s e la tar e a de ent e n d e r Odù con el propó sito de domin a r el arte
de adivinación, yo reco mi e n d o que ellos empi ez a n me m o riz a n d o las
prediccion e s que se encu e n t r a n en cad a Odù. Las prediccion e s son el
formulario más directo de inform a ció n encon t r a d o dentr o de cad a Odù y
son quizás el ele m e n t o más fácil par a asir. Las prediccion e s listad a s deb ajo
repr e s e n t a n un frag m e n t o pequ e ñ o del mat e ri al que es posible usar
dura n t e la adivinación con Mérìndínlógú n. Yo estoy pres e n t a n d o las
prediccion e s básica s que yo creo reflejan el caráct e r es e n cial de cad a Odù.
Ellos deb e n ser consid e r a d o s un punto de partid a par a el principio Awo y no
todo inclusiva m e n t e . Este mat e ri al sólo dar á un sentido del Odù pero él a
cualquier a ser á usad o por aqu éllos que han sido iniciados en Òrìsà. Las
prediccion e s que yo reco mi e n d o par a el estu di a n t e del principio de
Mérìndínlóg ú n son como sigue:
Ifakayo d e 95
Ifakayo d e
a. Òrìsà dice a una bendición de niños.
b. Òrìsà dice que si est a pers o n a ha exp e ri m e n t a d o que algun a forma de
ebo de pérdid a afianz a r á la fortun a bue n a .
c. Òrìsà dice hay conflicto encim a de una posible here n ci a, deb e n hac er s e
los ebo par a que el conflicto est é favora bl e m e n t e res u elt o.
d. Òrìsà dice que est a pers o n a nec e sit a prep a r a r una urna en su cas a
honr ar a los ant e p a s a d o s .
Ifakayo d e 96
Ifakayo d e
b. Òrìsà dice que si est a pers o n a quier e a los niños, deb e n hac er s e los ebo a
Òsun.
c. Òrìsà dice que est a pers o n a recibirá la ben dición de una relación bue n a ,
niños y abun d a n ci a.
d. Òrìsà dice que est a pers o n a se des tin a para tom a r una posición de honor
y resp o n s a bilida d dentr o de su profesión esco gid a .
Ifakayo d e 97
Ifakayo d e
a. Orisha dice que si est a pers o n a es una mujer yer m a , mien tr a s hacien d o
el sacrificio a Obat al a tra er á n una bendición de niños.
b. Orisha dice que si est a pers o n a es un homb r e impot e n t e , mien tr a s
hacie n d o el ebo a Ogun resolver á n el proble m a .
c. Orisha dice que si est a pers o n a est á tenie n d o las dificulta d e s , ellos deb e n
ofrec er las cuen t a s de latón a Oshun par a end ulzar su vida.
d. Orisha dice que est a pers o n a deb e ayu n a r periódica m e n t e par a los
propó sito s de salud física y la clarida d espiritu al.
Ifakayo d e 98
Ifakayo d e
* * Si est e Odu viene con el ibi que est a pers o n a deb e tom a r s e a Ifa par a la
cons ult a ción.
Ifakayo d e 99
Ifakayo d e
adivinación usad o en Òrìsà rínda s e culto a, el Odù que habla a la pers o n a
ma nife s t a r á simult á n e a m e n t e en multinivele s .
Por eje m plo, alguie n pue d e venir para adivinación que nec e sit a un nuevo
lugar par a vivir. El Odù que se lanza ofrec e r á la guía en qué paso s se
nec e sit a afianz ar una nuev a cas a. Tambi é n pue d e sug erir que la pers o n a
nec e sit e reev alu a r su propio sentido de quién ellos est á n en el proc e s o de
respo n s a bilid a d e s arrog a n t e s para la vida de la cas a. El Odù podría ten er
las implicacion e s por est a bilizar las condicion e s dentr o de la familia.
Crean d o una nuev a cas a podría n involucr ar el edificio una cas a para Òrìsà
dentro del nuevo esp a cio vivient e . El proce s o de dejar un ambi e n t e par a
entr a r en una nuev a áre a podría hac er pens a r en per mitie n d o va de
formularios del pens a mi e n t o viejos y hábito s. Rara m e n t e hac e que los Odù
se limita n a una sola solución a una preg u n t a esp e cífica.
1. OKANRAN
En Òkànr à n hay una expr e sió n del principio de Justicia Divina. Es la idea
que el equilibrio en la Natur al ez a incluye la rest a u r a ció n de paz y armo ní a
que se romp e por la injusticia. Ifá ens e ñ a eso en Òkànr à n, Sàngó se
enc ar n a como un Òrìsà por los principios de Justicia que es ma nifies t o a
trav é s de la Creación. El Sàngó histórico era un guerr e r o eficaz que se
unificó la porción orient al de la Nación Yoruba. Desp u é s de sus victorias en
el ca mp o de bat alla, Sàngó se puso abu sivo en su uso de pod er y se
transfor m ó por su propio sentido de culpa y verg ü e n z a . Esto no significa
que el Cread o r es una Deida d rencoro s a . Encarn a n d o Sàngó como Òrìsà, el
univers o per mit e la tran sfor m a ci ó n a trav é s de la trag e di a y crisis. El
orgullo falso y egotis m o pue d e n cre ar una ilusión de logro y pue d e n honr ar,
pero las leye s de Natur al ez a son tales que la ilusión no pue d e sost e n e r s e
solo indefinida m e n t e . Cuan d o la ilusión des m e n u z a que pue d e ser una
exp erie n ci a estr ellan d o, pero ta m bi é n pue d e tra er las visione s de la
transfor m a ci ó n. Cuand o aqu éllos que est á n en una posición de autorid a d ,
abus e su poder que pue d e llevar a los result a d o s des a s t r o s o s . Cuand o es a
mis m a pers o n a apr e n d e las leccion e s caus a d a s por su propio eng a ñ o de sí
Ifakayo d e 100
Ifakayo d e
mis mo que ellos pue d e n volvers e a me n u d o las fuerz a s fuert e s por el
ca mbio.
Este Odù se carac t e riz a por la expr e sió n; "El Mundo empiez a con Uno." A
trav é s del forcejeo y persis t e n ci a, el primer solo formul ario de vida celular
llevó a la cre ación de tod a la vida en la tierr a. Cada gran profet a habló
contr a la injusticia de sus vece s en un esfu erzo red efinir los perím e t r o s de
paz y ar mo ní a. Una pers o n a que valient e m e n t e sostie n e a la Verda d pue d e
transfor m a r una nación.
En est e Odù el folklore habla de las prep a r a cio n e s de Shan g o para cas ar s e
Oya (el Espíritu del Viento y el Guardiá n de la Verja al reino de los
ant e p a s a d o s ) . Òrìsà acon s ej ó Sàngó que él deb e hac er los ebo ant e s de
entr a r en el ma tri mo nio. Le acon s ej a r o n que si él no hiciera los ebo, Oya se
pondría n más exitos o s que él. Sàng ó no creyó la adv er t e n ci a y se negó a
hac er los ebo. Hast a el mo m e n t o el relá m p a g o usa d o por Sàng ó para
distribuir la justicia Divina se gen e r a por los Vientos de Oya.
Cuan d o Ifá dice que el mun d o empiez a con uno, se refiere al que se forma a
trav é s del equilibrio del perfec to entr e los poder e s de exp a n sió n y
reducción, luz y oscurid a d, y en el idiom a del cuen t o popular, el equilibrio
entr e el mas c ulino y los poder e s fem e nin o s . En su arrog a n ci a, Sàng ó cree
que su pod er solo es suficient e llevarlo al éxito. Es es a mis m a arrog a n ci a
que lo caus a caer s e del favor des p u é s de que él se pon e princip al (jefe). El
mun d o empi ez a con uno y es e uno es un microcos m o de todos que son.
La instrucción primaria en est e Odù es ten er paz de me n t e y para evitar el
enojo.
2. EJÌ ÒKÒ
Ejì Òkò est á a me n u d o llama d o el Mens aj ero de Muert e. Tiene es e asp e c t o ,
pero ta m bi é n sostie n e las llaves por apar t a r la Muert e. Segú n Ifá, la mu er t e
es un mo m e n t o de tran sición en la vida de èmì (el alma hum a n a ) . La
transición de la mu e r t e a lo que el má s allá de las me n tir a s se ve como
similar a la tran sición del útero al nacimi e n t o . Amba s tran sicion e s
involucra n el movimie n t o en una nuev a dime n sió n de Ser. La part e de cad a
des tino hum a n o es un palmo de vida pote n ci al. Nada pue d e ext e n d e r el
palmo de vida má s allá de su pot e n ci al inher e n t e . Cuand o la Muert e vien e
en su día pre- orde n a d o , es consid er a d o una ocasión alegr e . En África
muc h o s Awo han det er mi n a d o el día de su paso a trav é s de la adivinación y
en es e día ellos recog e n a sus estu di a n t e s , familia y amigos dura n t e un
tiem p o de celebr a ció n.
La falta de ate n ció n a las influencia s espiritu al e s y tabú pue d e caus a r una
reducción de un palmo de vida pot e n ci al. La adivinación eficaz pue d e servir
como una señ al de la adv er t e n ci a para apar t a r la posibilidad de una
esp e r a n z a de vida dis minuid a. Cuan d o Ejì Òkò se lanza, pue d e n tom a r s e los
paso s para pon er al individuo atrá s en la aline a ció n con su verd a d e r o
pot e n ci al. Este Odù ta m bi é n pue d e referirs e al fin de un ciclo de otra
Ifakayo d e 101
Ifakayo d e
ma n e r a que la pérdid a del cuerpo físico. Todo el crecimie n t o requier e
des e c h a n d o que que es ningú n más largo eficaz. El pas aj e de la niñez a la
ma d u r e z repr e s e n t a la mu e r t e del niño. El pas aj e de la ma d u r e z al mayor
est a d o repr e s e n t a la mu er t e de una vida vigoros a par a abraz a r las
limitacion e s físicas de vejez. Ifá describ e Ejì Òkò como la plac e n t a que est á
desc a r t a d o des p u é s del nacimie n t o. En lugar de lo ve como la ter min a ció n
de vida, se ve como la tran sfor m a ci ó n de vida. La invocación de Ejì Òkò
(Òyèkú Méjì en Ifa) es el paso primario en más cere m o ni a s de la iniciación.
Este Odù repr e s e n t a el poder de tran sfor m a ció n espiritu al así como la re-
enc ar n a ció n física.
Este Odù lleva una adv er t e n ci a contr a la ropa negr a des g a s t a d o y contr a
riñas que podrían llevar a un alterc a d o .
3. OGUNDA
Ògúnd á quier e decir; "Ògún cre a." Ògún es el Espíritu de Hierro que a vece s
es un atribut o confun die n d o y des e n c a m i n a . Hierro era uno de los prime r o s
met al e s en ser amold a d o s en las herr a mi e n t a s . Como result a d o, repr e s e n t a
un adela n t o en la tecnología hu m a n a . Este Odù est á arraig a d o en el
principio que emp uj a la vida para evolucion a r en todos los reinos de
Creación. La imag e n de Ògún que se us a par a repr e s e n t a r est e proc e s o es
eso del caza d or que aclar a un camino a trav é s del arbu s t o con su mac h e t e .
Es la imag e n de aclar a r un camino de todos los obst á c ulo s. La aclar ación
del ca mino pue d e ser un forcejeo, pero es un forcejeo que sie mp r e lo hac e
fácil par a aqu éllos que sigu e n . A vec e s est a imag e n se tom a de m a s i a d o
literal m e n t e . Pued e referirs e a un camino físico en el mun d o real como la
ruta a un cam bio en la carrer a , o la ruta a construir a una familia. Tambi é n
pue d e referirs e a un camino espiritu al que es gran d e m e n t e una jorna d a
interior. Cuan d o Ògún se pide aclar ar los obst á c ulos a lo largo de un ca mino
espiritu al, Ògún est á pidién d o s e quitar los efecto s inhibien d o de
des h o n e s ti d a d , la injusticia, violencia insen s a t a y traición.
Ifakayo d e 102
Ifakayo d e
OTURUPON MEJI
The esot e ric repr e s e n t a ti o n of Òtúrú pò n Méjì is the baby in the mot h e r ' s
womb which symb olize s pre m a t u r e birth and abortion. It is an imag e of
insta bility within the forces of the eart h.
Ésta es la Fuerz a en Natur al ez a que requier e la tom a de una vida para que
otro pue d a vivir. Es un inneg a bl e diná mico en la estruc t u r a de Creación que
aplica a plant a s y anim al e s . Los árboles gran d e s somb r e a n los arbus t o s
más pequ e ñ o s , mien tr a s bloqu e a n d o la luz del sol y absorbi e n d o los
nutrien t e s de la tierra. Este tipo de forcej eo par a el ma n d o ecológico es una
part e del principio me t afísico que es asocia d o con Ògúnd á . En el cont e x t o
de adivinación, Ògúnd á es a me n u d o una refer e n ci a a la nec e sid a d por
algún formulario de prot e c ción. Esa prot ec ción relacion a a la nec e sid a d de
sobr evivir en lugar de se vuelve el sacrificio par a alguien más la
sup e rviv e n ci a.
Ifakayo d e 103
Ifakayo d e
El folklore en Ògúnd á habla de forjar las herra mi e n t a s para hac erlos má s
fuert e. Ésta es la imag e n que se usa en Ifá par a simbolizar el te m pl a n d o o
fortalecie n d o de la cab ez a hum a n a que ocurr e dura n t e la iniciación. Ifá
ens e ñ a es a iniciación prep a r a el orí (la concie nci a) para recibir el un (el
pod er) de Òrìsà. Ifá ta m bi é n ens e ñ a que es a iniciación no es un paso final
en el crecimie n t o espiritu al. Es un pas o del principio. Cada día deb e n re-
afirma r s e las leccion e s de iniciación, deb e n exp eri m e n t a r s e a fondo y
deb e n anim a r s e crec er. Este proce s o de crecimie n t o es consid er a d o el
fuego del hog ar de Ògún que te m pl a el orí par a que el èmì (el alma
hu m a n a ) pue d a continu a r cons tr u ye n d o el caráct e r (iwa).
La palabr a Ògúnd á significa; "Ògún crea." Uno de los ca mino s que Ògún
cre a est á cort a n d o . Usando una hoja par a cortar un árbol en los leños es
una expr e sió n de Ògúnd á como est á ma t a n d o un anim al par a la
prep a r a ció n de comid a. Las cos a s tom a n d o ap art e y recons tr u y é n d olo s es
un proce s o cre a tivo como expr e s a d o a trav é s del pod er de Ògún.
La instrucción guian d o de est e Odù es que es a abu n d a n ci a pue d e
encon t r a r s e en cas a. Cualquier forcejeo que tira a la pers o n a que recib e
est e Odù fuera de la cas a est á tiránd olos fuera de su des tino.
4. IROSUN
Ìrosùn est á conocido como el Òsun Sonoro. En la cos mología de Ifá Òsun es
el Òrìsà que prot e g e la cab ez a (orí) de un auto (adivino). La cab ez a es el
lugar dónd e la concie nci a guar d a la me m o ri a, tan en cierto sentido Òsun
est á prot e gi e n d o nues t r a perc e p ció n y est á ent e n di e n d o del pas a d o . Ìrosùn
es la realida d fija de lo que ya ha ocurrido. En la cultur a Yoruba hay
tre m e n d o énfa sis en recono c e r la sabiduría del pas a d o . Que nosotro s somo s
se cons tr u ye en los homb r o s de aqu éllos que han venido ant e nosotro s .
Ìrosùn habla de la nec e sid a d res p e t a r y honr ar a los ant e p a s a d o s como una
ma n e r a de cons er v a r nue s tr a me m o ri a de sus logros par a que nosotro s
pod a m o s recon oc e r su contribución a nue s tr a propia conciencia. A trav é s de
est e proce s o nosotro s pod e m o s inspirarn o s para encon t r a r nue s tr o propio
lugar de resp e t o y logro en el mun d o . Aquéllos que ace p t a n est e des afío se
vueltos los ant e p a s a d o s ven e r a d o s del futuro.
5 ÒSÉ
Ifakayo d e 104
Ifakayo d e
Òsé celebr a la victoria de bellez a encim a del neg a tivid a d . It is consid er e d
one of the keys to abun d a n c e . Un asp e c t o del movimie n t o hacia la
abun d a n ci a es el levan t a mi e n t o de hechic ería y opre sión. Òsé es el uso
positivo del poder de la pala br a par a sup er a r y agobiar est a s influencia s
neg a tiv a s . Segú n Ifá, la ma n e r a de sup er a r la opresió n es hac er la cos a
correc t a , en el mo m e n t o correc t o, de la ma n e r a correc t a . Finalm e n t e , esto
producirá un reciclan d o de neg a tivid a d con los result a d o s positivos.
El folklore en Òsé dice cómo Òrún mìlà apr e n dió los mist e rios de
abun d a n ci a. En la cos mología de Ifá es Òsun que es consid er a d o el
guar di á n de los mist erios de abun d a n ci a. Una vez se limitaro n los secr e t o s
de Mérìndínlógú n a los ador a d o r e s de Obàt ál á. Era Oshun que incitó est e
secr e t o de Obàt ál á y lo dio a los ador a d o r e s del otro Òrìsà como una
ma n e r a de ext e n d e r la riquez a .
6. OBARA
Ifá ens e ñ a que es e esclar e ci mi e n t o es trans e ú n t e . Despu é s de cad a
desc a n s o- a trav é s de allí un período de desc a n s a r y cubrir con las alas en la
anticip ación de los ca mbio s que se des tin a n est á par a ma nifes t a r . Es el
desc a n s a n d o eso vien e detr á s de un forcejeo largo, y es el cubrie n d o con
las alas eso ocurre mientr a s cont e m pl a n d o el próximo movimie n t o.
Trans c e n di e n d o el ego y enfre n t a n d o las leccion e s profun d a s que se
levan t a n mien tr a s busc a n d o el ego intern o lleva con él la pro m e s a de
abun d a n ci a y la vida larga. Ifá ens e ñ a que la Tierra ma n ti e n e la abu n d a n ci a
nec e s a ri a la sup erviv e n ci a y para una vida bue n a . Así como el océ a n o
ma n ti e n e todos aqu éllos que viven en Sus agu a s , la Tierra ma n ti e n e los
mat e ri al e s crudos la comid a, resg u a r d o y la cre ación de cultur a. La llave a
abrir esto s recurs o s es vivir en la armo ní a con la Natur alez a como opu e s t o
a inten t a r impon e r el tes t a m e n t o pers o n al en la distribución de la riquez a
de Natur al ez a .
Ifakayo d e 105
Ifakayo d e
El folklore en Òbàr à habla de la ma n o dere c h a que lava la ma n o izquierd a y
hac e la refer e n ci a al hech o que un árbol no hac e un bosq u e . Ésta es una
adv er t e n ci a para la nec e sid a d de consid e r a r las nec e sid a d e s comu n al e s ,
justicia social y la sup e rviv e n ci a de la familia como los ele m e n t o s de
des tino pers o n al. Aquéllos que sólo consid e r a n sus propia s nece sid a d e s
pierd e n el apoyo de aqu éllos que pue d e n guiarlos a su verd a d e r o des tino.
7. ODI
Òdí es el resto y realización que sigu e n la anticip ación. Es conocido como el
" Sello." En todos los formul arios de Ifa y cere m o ni a de Òrìsà, el conce p t o dl
sello es un ele m e n t o ritual es e n ci al. Sellar algo en una cere m o ni a es
gar a n tiz a r que ma nifes t a r á . Un sello es algo que se vuelve un hecho
irrever sible, como el nacimi e n t o, algun a forma de revelación o la
em e r g e n ci a de una nuev a esp e ci e. Se usa n los sellos de una ma n e r a ritual
de definir que se des e a , y par a bloqu e a r que es no des e a d o . Al final de una
invocación auto respirar á en la est e r a o ban d ej a y dirá la palabr a "to." (el
remolq u e pronu n cia d o ). En Yoruba la palabr a a los me dios "bas t a n t e ", "est á
aca b a d o ", o "eso es cómo yo digo que deb e ser." La palabr a a clara m e n t e
marc a s el fin de una invocación par a que otra s declar a cion e s hiciera n
des p u é s de un ritual no une con el proce s o de la invocación.
El folklore par a Òdí habla de las mujer e s del merc a d o y su uso de miel como
una ma n e r a de endulz ar las cos as bue n a s en la vida. En Ifá y Òrìsà ríndas e
culto a se da la miel a los Espíritus como una ofren d a al pedirles a la
abun d a n ci a, erotis m o y niños.
Oh ta m bi é n habla del principio de mat e r n alis m o y las resp o n s a bilida d e s
asocia d o con tra er a los niños en el mun d o .
Ifakayo d e 106
Ifakayo d e
La instrucción en est e Odù es ser caut a en tod a s las relacion e s com e r ci al e s
evitar al ser la víctim a de dec e p ció n.
8. EJI OGBE
En las condicion e s me t afísica s , Eji Ogbe es el impulso original par a la
exp a n sió n, evolución y Ascensión. Tambié n es una ma n e r a de sab e r eso
involucra al Ser ent e r o y no sólo el intelect o. Esta ma n e r a de sab er no se
pres t a fácilme n t e al idiom a objetivo. En ca mbio abr e una dime n sió n de
conocimie n t o que resu e n a con la convicción intern a . Eji Ogbe enc ar n a la luz
que ilumin a amb o s el univers o físico y espiritu al. Esta mis m a luz est á en la
fund a ción de tod a la conciencia, y como a tal nunc a se vuelv e el volu m e n
de pens a mi e n t o conscie n t e . Como la luz original, Eji Ogbe da el sentido que
hay algo más allá de él a la concie nci a. Ejì Ogbè conec t a toda s las cos as a
una fuent e comú n y est e ele m e n t o de interr el acion a d o s la motiv ación
detr á s de la conduc t a ética.
Ifá consid e r a que Ejì Ogbè para es una fuent e ilimita d a de sabiduría que
pue d e usars e par a elev ar el espíritu hum a n o más allá de cualquier
dificulta d. La eleva ció n es dirigida por el pod er de la palabr a (OFO ASE).
Que que nosotro s cre e m o s , nosotro s pod e m o s ma nife s t a r.
En el folklore Òrún mìlà recog e a sus niños para una fiesta import a n t e . Uno
de sus hijos se negó a salud a r a su padr e , mien tr a s diciend o que porqu e él
se viste como Òrún mìlà que hay ningu n a nec e sid a d de trat a r Òrún mìlà con
el resp e t o . En la cont e s t a ció n, Òrún mìlà retira simple m e n t e del mun d o y la
tierra pad e c e des a s t r e natur al, enfer m e d a d y ha m b r e , Los niños de
Òrún mìlà rueg a para él volver.. Desp u é s de escog e r per m a n e c e r en el Cielo,
Òrún mìlà les ens e ñ a el arte de Awo a sus niños (la adivinación). Las
invocacion e s para la adivinación sie mp r e empi ez a n alab a n d o esos adivinos
que han venido ant e nosotro s .
9. OSA
Ifakayo d e 107
Ifakayo d e
Òsá es el principio me t afísico que tra e los viento s de ca mbio. Está "Correr-
lejos" conocido como el Espíritu de. El Espíritu de Correr- lejos es cualquier
esfuerzo por evitar des a s t r e que lleva al des a s t r e exte n s o. Òsá es similar a
la tarjet a de la Torre en el Tarot Deck. Hay un ele m e n t o de caos alea t orios
dentro de los siste m a s que regula n el ambi e n t e de la tierra. Los caos de
fuerza s nat ur al e s que pue d e n caus a r los terr e m o t o s , diluvio y las
erupcion e s volcánica s as e g u r a n un cierto nivel de hu mild a d en la relación al
pod er inher e n t e que a me n u d o que d a inactivo dentr o de la tierra. El ca mbio
cat aclist a pue d e pare c e r ásp e r o e injusto, pero repr e s e n t a rumb o ent e n di d o
mal de la Tierra cuan d o Ella mu e v e hacia un sentido más profun d o y má s
profund o de orde n. Ciertos tipos de turbul e n ci a me dio a m b i e n t a l son las
reaccion e s al abus o ecológico. La Tierra pas a por los período s de tre m e n d o
levan t a mi e n t o dura n t e que la Natur al ez a par ec e est a r limpian d o la pizarr a
limpia para que Ella pue d a emp e z a r un nuevo. Este proc e s o par a n g o n a la
ma n e r a que el cuerp o produc e la fiebre para luchar la infección.
El folklore en est e Odù habla del pod er del Ajé. La ma yoría de los
antro p ólog o s com e t e el error de trad u cir Ajé para significar; la "bruja". Ésta
es una trad u c ción inex ac t a que ha caus a d o la tre m e n d a confusión con
resp e c t o a la natur al ez a y función de Ajé como las fuerz a s espiritu al e s . Los
Ajé son espíritus ele m e n t a l e s que la escritur a de Ifá describ e como siet e
tipos de pájaro s míticos que viven en el árbol de Ìrókò. Hombr e s y mujer
invoca n Ajé como una fuent e pod er o s a de abu n d a n ci a. Los Ajé ta m bi é n son
guar di a n e s del pod er de mujer e s y pue d e n ser sum a m e n t e disociad or hacia
aqu éllos que son abusivo hacia las mujer e s . Éste es un asu n t o que requier e
la explor ació n exte n s a por los ador a d o r e s de Òrìsà en el oes t e que ha
ten dido a ace p t a r la vista torcida de aca d é m i c o s inform a d o s mal. +
El. la instrucción en est e Odù es ser pacie n t e con. las dificulta d e s en las
relacion e s .
10 OFUN
Òfún est á conocido como el "Dador." En Òfún el univers o conc e d e es a s
bendicion e s que vien e n como res ult a d o de la bús q u e d a persist e n t e para el
esclar e ci mi e n t o . Cada esfu erz o al crecimie n t o espiritu al pue d e tra er un
result a d o positivo que aun cuan d o no hac e nad a má s de clarifiqu e nues t r a
compr e n sió n de qué no hac er. Es el pod er de la palabr a en el sentido de
Alquimia de ten er la habilida d de tran sfor m a r la prima cí a en oro. Primacía
usa d a como un símbolo alegórico es la conciencia den s a de la vida que se
vive en la ignora n ci a de ley Natur al. Oro es la fruta simbólica de nues t r a
labor cuan d o nosotro s trab aj a m o s en la armo ní a con la ley Natur al. La
verd a d de est e principio me t afísico se encu e n t r a en los res ult a d o s
ben eficios os que viene n cuan d o granj ero s giran las cos ec h a s . Está sabie n d o
cuán d o dar y cuán d o tom a r, cuán d o cons tr uir y cuán d o rasg a r abajo.
Ifakayo d e 108
Ifakayo d e
des a r m o ní a era que porqu e los Inmort al e s dejaro n la tierra y fueron al Cielo
en los mo m e n t o s difere n t e s , no había unida d así que en el Cielo. Òrún mìlà
llamó los Inmort al e s juntos y prep a r ó una fiest a. Desp u é s de la comid a,
Òrún mìlà instruyó los Inmort al e s par a ir al Cielo como un grupo. De es e día
enc e n did o había unida d en el Cielo. Esto sugier e que tod a s las socied a d e s
religios a s , frater nid a d e s y her m a n d a d e s de mujer e s que exist e n dentro de
la tradición de Ifá / Òrìsà no deb e consid e r a r que ellos para est á en conflicto
o comp e tición.
La instrucción en est e Odù es tom a r las prec a u cion e s contr a la enfer m e d a d
y la salud enfer m a .
11 . OW ONRIN
Una vez el pas a d o se ha solidificado en el mo m e n t o pres e n t e , pon e la
fund a ción para lo que es venir. Òwónrín es conocido como el " Invirtió la
Cabez a ". Ésta es una refer e n ci a al hecho que cad a crisis del mo m e n t o
pres e n t e s el pot e n ci al par a cam bi a r el futuro como un acto de tes t a m e n t o .
La teología de Ifa no es fatalist a. Los hum a n o s nac e n con un esp e c t r o de
pot e n ci al que no pue d e ca mbi ar s e . Dentro de es e esp e c t r o que nosotro s
pod e m o s hac e opcion e s que efect ú a n la ma n e r a en que nue s tr o pot e n ci al
se pon e ma nifies t o. Cada inversión apr e n di e n d o una habilidad particular
requier e el sacrificio de algun a otra forma de progr e s o. Incluido dentro del
panor a m a de futuros pote n ci ale s es la posibilidad de ca mbi ar la suert e mala
en la fortun a bue n a . Tambié n incluye la habilida d de romp e r fuer a de
aqu éllos influencia s pas a d a s fuera de que lleva n (la conciencia) fuera de
armo niz a r con la Natur al ez a .
El folklore par a est e Odù cuen t a el árbol de Ìrókò que se vuelve un Arco iris.
En Ifá el árbol de Ìrókò se usa como una urn a para los ant e p a s a d o s . Es el
lugar dónd e el Aceite de los partimo s se tran sfor m a para que se elev e en el
reino de los ant e p a s a d o s . El Arco iris es que el Espíritu llama d o Osum a r e .
En la escritur a de Ifa Osum a r e es el conv e nio entr e Olórun (el Dueño de
Cielo) e Ilé (la Tierra). UN conve nio es un formulario de ligar el acu e r d o, o
jura m e n t o . En est e caso el jura m e n t o simboliza d o por el Arco iris es la
pro m e s a que la Natur al ez a avar a per mit e la concie nci a para asir el ser de
Deida d. En las condicion e s simple s, las fuerza s que est á n en el trab ajo en la
Tierra son reflexion e s de las fuerz a s que cre aro n el Univers o.
12 . EJILA SEBORA
Ifakayo d e 109
Ifakayo d e
Ejila Sebor a es que el principio met afísico repr e s e n t a b a toda s las cos a s que
est á n de pie en el umbr al de realización. Es conocido como el " el Vident e
Profundo ". Cuan d o nosotro s mov e m o s hacia la realización de cualquier
tare a , un mo m e n t o viene cuan d o nosotro s emp e z a m o s a dars e cuen t a de
las cons e c u e n ci a s de nues t r o esfu erzo incluso ant e s de que sea total m e n t e
el ma nifies t o. Nosotro s ta m bi é n nos da m o s cuen t a de los forcejeo s que han
ocurrido por el ca mino y han emp e z a d o a asir las leccion e s de vida que
ellos repr e s e n t a n . La victoria de una pers o n a pue d e ser la derrot a de otra
pers o n a . Para aqu éllos que est á n des e o s o s de escuc h a r y apr e n d e r , el
conflicto pue d e tra er ilumina ción y comp a sió n. Ejila Sebor a pide a los
Inmort al e s pare c e r en nues t r o s esfuerzo s con los ojos bue n o s . Ésta es una
de m a n d a para una ben dición, pero ta m bi é n es una de m a n d a que nosotro s
pod e m o s ver clara m e n t e con los ojos de Espíritu. Si esto se hac e que es
posible guard a r contr a las derrot a s van a s y los logros vacíos.
En la Natur alez a , uno de los lugar e s que est a b a n de pie en el umbr al de
realización est a b a el fuego en el centro de la tierra. Había un punto en el
pas a d o cuan d o el fuego al centro de la Tierra est a b a de m a s i a d o calient e
par a sost e n e r la vida. Habrá un punto en el futuro cuan d o el fuego al centro
de la Tierra est ar á de m a si a d o fresco para sost e n e r la vida. En el mo m e n t o
cuan d o los gran d e s océ a n o s emp e z a r o n a form ar, la Tierra est a b a de pie al
umbr al de evolución hu m a n a .
El folklore par a est e Odù dice que la Hiena hizo el sacrificio para pon er s e
princip al, pero no cons titu yó los ebo prot e c ción contr a la calu m ni a. El deb e r
de hien a como jefe era prot e g e r la granj a. Elu quitó tod a s las ovejas y
cabr a s de la granj a y la Hiena est a b a alejad a de la oficina. Cuand o la Hiena
preg u n t ó lo que nec e sitó ser hecho a los adivinos, le dijeron que hiciera los
ebo para prot e g e rlo de los efecto s neg a tivo s de calu m ni a. El ebo era hech o
y la Hiena se puso principal (jefe) una vez má s.
La instrucción en est e Odù es est ar en guardia contr a el castigo inmer e cid o
y juicios.
13 . IKA
Ìká est á conocido como el "Controla d o r." Que est á controlá n d o s e es esos
actos viciosos, violento s y pusiláni m e s que dañ a n a la integrid a d pers o n al y
romp e n la armo ní a natur al. Dentro de est e Odù hay una adv er t e n ci a contr a
la conduc t a pusiláni m e . Sobre todo la conduc t a pusiláni m e que motivaría a
alguie n para us ar los hechizos como un de de detr a c ció n. Hechiza n d o
nec e s a ri a m e n t e no significa el uso de una maldición del ritualiza d o. Hay los
formularios de hechizar eso incluye n la chis mo g r afí a, mientr a s que d a n d o , la
malicia y falta de consid er a ció n. Disminuye n d o el propio valor de uno
pue d e n ent e n d e r s e como un de el mis m o- hechizo. El Odù adviert e de las
cons e c u e n ci a s de est e tipo de conduc t a , porqu e finalm e n t e bloqu e a la
perc e p ció n del individuo y apr eciación de su propio valor intern o.
En Africa est e Odù es asocia d o con los viento s calient e s que tra e n la
enfer m e d a d infeccios a. Muchas epid e mi a s tropicale s soplar á n al azar a
Ifakayo d e 110
Ifakayo d e
trav é s de una áre a y huelg a. La prot e cció n mejor contr a est e tipo de
des tr u cción indistint a es ma n t e n e r una disciplina espiritu al firme. Esto
incluye el ma n t e ni mi e n t o de varios formul arios de pers o n al, la familia y
prot e c ción comu n al. Más pue blos de Yoruba tien e n fiest a s anu al e s que se
diseñ a n para prot e g e r una áre a contr a los asp e c t o s neg a tivos de Ìká.
El folklore par a est e Odù les cuen t a a los caza d or e s que era n incap a z de
capt ur a r un elefa n t e . La tortu g a dijo que él tra e rí a el elefa n t e en el pue blo.
La tortu g a tomó las comid a s que al elefa n t e le gustó come r y dijo al
elefan t e que si él lo siguier a, la tortu g a lo mos tr a rí a era él podría cons e g uir
sus comid a s favorit a s en la abun d a n ci a. El elefa n t e seguido la tortu g a atrá s
al pue blo dónd e la tortu g a lo hizo se sient a en una est er a para come r. Bajo
la est e r a un hoyo gran d e en que el elefa n t e se cayó dentro. Aquí el Odù
est á sugirien d o que la fe, sabiduría e intelec t o cuan d o combinó tien e
ento nc e s exclusiva m e n t e el pod er ma yor la fuerz a física.
La instrucción en est e Odù es ser conscie n t e de posible peligro en toda s las
tare a s .
14 . OTURUPON
El asp e c t o hum a n o de trato s de Òtúrúp ò n con las cons e c u e n ci a s
espiritu al e s que son el result a d o de una falta de valor. En Òtúrúp ò n hay una
adv er t e n ci a par a enfre n t a r los proble m a s sobre la cab ez a . Este Odù se
caract e riz a por la fras e; " No hag a correr- lejos, uste d pue d e hac erlo." Ifá es
una religión que sancion a la de m a n d a par a el pod er espiritu al. Esta
de m a n d a siem p r e involucr a el par a m e n t o un mied o particular. Hay sólo un
antídot o par a el mied o y és e es el valor. Cualquier anulación de la llam a d a
al valor agre g a el comb u s tible simple m e n t e al propio mied o. Cuan d o el
valor se requier e, hay ningu n a subs titución que tra er á el esclar e ci mi e n t o
absolut a m e n t e .
15 . OFUN KANRAN
Aquéllos que enfre n t a n el mied o con el valor enco n tr a r á n paz finalm e n t e .
Nosotros enco n tr a m o s paz como un principio met afísico en Òfún Kanran. Es
la paz que vien e de un sab e r interno, una cert ez a intern a que nues t r a vida
est á en el ca mino de su más alto bue n o. Éste es el tipo de paz que tra e la
calma pers o n al, fortalec e los lazos familiar e s y se unifica la comu nid a d
alred e d o r de los proble m a s de justicia social. Este Odù es consid e r a d o la
fuent e par ecido de conoci mi e n t o místico que pas a por la me dit a ción.
Ifakayo d e 111
Ifakayo d e
El folklore par a est e Odù acre dit a Òfún Kanra n con la enc ar n a ció n de
Cristian d a d e Islam. Es la fuent e de inspiración par a esos lídere s religiosos
par a que llame n paz y justicia. Este Odù ta m bi é n sugier e que la me dit a ción
y ayun a r deb e n ser una part e regular de disciplina espiritu al.
La instrucción en est e Odù es es a confusión y la dud a se sigue por la
clarida d y abu n d a n ci a .
16 . IRETE
En un nivel histórico, hay tiem p o s cuan d o las fuerz a s de injusticia y
opresión est á n apar e n t e m e n t e en el ma n d o de individuo s, comu nid a d e s y
Nacion e s . Dentro de la teología de Ifá hay ningu n a fuerza que se consid e r a
"malo" inher e n t e m e n t e . hay fuerza s o espíritus llama d o s elenini que pue d e
prep a r a r las barr er a s a la expr e sió n llena de libert a d, esclar e ci mi e n t o y
equilibrio me dio a m bi e n t a l. Las fuerza s de elenini son estr e c h a m e n t e
asocia d a s con hechic ería que se define como el esfuerzo por alter a r la
Natur al ez a sin ten er en cuen t a los principios éticos de armo ní a y equilibrio.
En la cate g o rí a de hechic ería, yo incluiría el des arr ollo de ar m a s nucle a r e s ,
" Guerr a s de la Estrella " el siste m a de la defe n s a y la des tr u cción del
bos qu e de lluvia. Ìretè enc ar n a est a neg a tivid a d y ma n ti e n e las llaves
disipa n d o su influencia.
El folklore par a est e Odù sugier e que la ma n e r a mejor de encim a de- venir
las fuerz a s de neg a tivid a d est é record a n d o a esos ant e p a s a d o s que era n
los corazo n e s bue n o s y valeros o.
17 . OPIRA
Opira enc ar n a el ca mbio cat aclist a. Dentro de est e ar m a z ó n Opira adv er tir á
contr a la posibilida d de des a c tiv ar la enfer m e d a d me n t al, la des tr uc ción de
una unida d familiar, ha m b r e exte n did a , des a s t r e s natur al e s y una
adv er t e n ci a contr a la mu e r t e inte m p e s tiv a y trágic a. Cuand o est e Odù
apar e c e , sie mp r e se tom a a Ifá dónd e el esp e c t r o lleno de fuerz a s
espiritu al e s pue d e llama r s e par a evitar el des a s t r e .
Hay ningú n folklore asocia d o con est e Odù. La escritur a dice que la pers o n a
deb e alime n t a r la tierr a para evitar la mu e r t e .
Ifakayo d e 112
Ifakayo d e
Not a s - Capít u l o 6
El mat e ri al en est e capítulo es bas a d o en mi estu dio pers o n al de Awo, yo
des e o agr a d e c e r y recon oc e r a las pers o n a s siguie n t e s par a la guía y
pacie ncia como mis sup erior e s en est e áre a de estu dio; Araba Ades a n y a , el
Babaláw o Adebolu Fatun mis e , Babaláw o Fagb e mi Fasina, Babaláw o Kuti,
Babaláw o Abiodun, Yéyé Aworo Timi Principal Carg a Apété bi Ìyà el I'Òrìsà
Òsun Miwa y los mie m b r o s de Ègbè Ifá Oda Remo, Nigeria.
VII
Ifakayo d e 113
Ifakayo d e
Odu y Rituale s
de Transfor m a ci ó n
A. FUNCTION DE ADIVINACIÓN
Toda la adivinación bas a d a en la sabiduría de Ifa est á arraig a d a en el
principio de vivir en la armo ní a con la Natur al ez a . La ma n e r a que esto se
hac e es pon er todos los ele m e n t o s del mis mo (cab ez a , corazón, espíritu y
alma) en la aline a ción con el des tino pers o n al. Una vez esto es que el
des tino cumplido, pers o n al se pone en la aline a ción con la evolución. No
import a lo que la preg u n t a es que se tra e a un awo, la res p u e s t a siem p r e se
da en la relación al des tino de la pers o n a que hac e la preg u n t a como él,
relacion a par a equilibrar en la Natur al ez a . Por est a razón no hay ningu n a
cont e s t a ció n fija a, un juego dado de circuns t a n ci a s . Accione s que podría n
tra er la fortun a bue n a a una pers o n a en una situ ación particular, podría
ten er los result a d o s des a s t r o s o s par a otra pers o n a en condicion e s similare s
que tien e n un des tino difere n t e . El proble m a de vivir en la armo ní a con la
Natur al ez a es muy pers o n aliza d o e individu al.
Ifakayo d e 114
Ifakayo d e
un result a d o positivo. A vece s los awo sug erirá n que que una ofren d a se
hag a a un Espíritu particular para as e g u r a r que el ire indicó por la
adivinación tra er á un formul ario esp e cífico de fortun a bue n a como la
riquez a , vida larga o niños.
Si el Odu vien e con el ibi (la fortun a mala), los awo tendr á n que det er mi n a r
qué Fuerz a s ha tirado a la pers o n a fuera de exp e ri m e n t a r armo ní a y paz
intern a . Esto se usa a su vez como una bas e por identificar la fuent e de
fricción entr e el mis mo y el mun d o. Cuan d o esto ha sido det e r mi n a d o , el
Awo pres cribirá rituale s de transfor m a ció n que rest a u r a r á el equilibrio. El
proce s o de rest a u r a r el equilibrio est á conocido como transfor m a r el ibi en
ire.
1. IRE (Fort u n a Bu e n a )
a. Aiku - la vida larga
b. Ajé (ow o ) - el dinero
c. Aya ìyà w o - el ma tri mo nio
d. Om o - los niños
e. Is e gú n - la victoria encim a de los en e mi g o s
Ifakayo d e 115
Ifakayo d e
b. Arun - la enfer m e d a d
c. Ìjà - el argu m e n t o (luch a / guerr a)
d. Ajé ( owo) - falta de dinero
e. Of o - la pérdid a
1. IRE
a. Aiku - la piedr a
b. Ajé (ow o ) - el cauri
c. Aya ìyà w o - la cásc ar a del caracol
d. Om o - el hue s o
e. Is e gu n - el ped a z o de alfar ería o loza
2. IBI
a. Iku - el hue s o
b. Arun - la cásc a r a de caracol
c. Ìjà - la piedr a
d. Ajé (el ow o ) - los cauris
e. Of o - el ped az o de alfarería o loza.
Cuan d o usa n d o cualquier Ibo listado ant e rior recu er d a n que deb e hab e r un
ped az o alter n a tivo que repr e s e n t a el no la resp u e s t a . El ped a z o alter n a tivo
nor m al m e n t e es el hue s o de la rodilla de una cabr a, o una piedr a negr a. La
mayo rí a de los awo tien e un plato llena d o de una varied a d de ibo que par a
que los ped az o s deline a r a n de varias form a s de ire son difere n t e s los
ped az o s que se usan para deline a r las varias forma s de ibi.
C. CONFIRMANDO EL IRE
Una vez ha sido det er mi n a d o que el Odu vien e con la ire, El awo pue d e
preg u n t a r si el ire es firme. Esto se hac e pas a n d o por el mis mo proce s o del
si/no que se ha descrito previa m e n t e . Si el ire es confirm a d o como definido,
ext e n s o siguien d o el trab ajo no ser á nec e s a rio. Cuan d o el ire es firme, el
awo gen e r al m e n t e se as e g u r a r á que la pers o n a entie n d e las instruccion e s
que se han dado por el Odu por lo que se refiere a la conduc t a apropia d a y
el carác t e r bue n o. Esto se sigu e por una invocación que sella el ire.
Ifakayo d e 116
Ifakayo d e
O se habla n las invocacion e s para el ire o se cant a n . Para una inscripción
comple t a de invocacion e s para el ire, cons ult e los Dieciséis Cauris de
William Basco m Adivinación Yoruba de Africa al Nuevo Mundo, Indian a la
Prens a Universit aria, Blooming t o n y London,1 9 8 0 .
Si el Odu habla de la nec e sid a d por prot e c ción, escog e de las fras e s
siguien t e s ;
Ki o 'r'om o gb e sir e .
Permit a a nadie hablar mal de mí.
Ki e ba m i ka'w o iku.
Ifakayo d e 117
Ifakayo d e
No haya ningu n a enfer m e d a d y ningu n a mu e r t e .
Arun ejo o f o ef u n edi ap e t a os o .
No me per mit a se efect ú e por aqu éllos que los hechizos lanza n.
Aje at aw o n olo o g u n bu b u r u gb o g b o .
Protéj a m e de toda s las form a s de de neg a tivid a d .
Para cerrar la oración, repita el nomb r e del Odu tres vece s es decir;
Okanr a n , Okanr a n , Okanr a n .
To. *
Basta n t e .
As e .
Así sea.
La pala br a; To los actos como un sello y marc a s el fin del ritual par a la
transfor m a ci ó n. Despu é s de decir la pala br a al awo respira en el adimu o el
ebo.
Ifakayo d e 118
Ifakayo d e
2. Ire'i e s e Oris h a - las bendicion e s de las Fuerz a s de Natur al ez a (los awo
pue d e n det e r mi n a r qué Orisha est á traye n d o las ben dicion e s y acons ej a el,
pers o n a par a resp e t a r los tab ú s de es e Orisha).
3. Ire'le s e l'aiy e - las ben dicion e s de sagr a d o s bosq u e cillos o fuent e s de
inspiración en la Natur al ez a .
4. Ire'Ie s e l'ow o - las bendicion e s de riquez a de los esfu erzo s de sus
propia s ma n o s .
5. Ire'l e s e Orí - las bendicion e s de la guía clara de su propia conciencia, la
fortun a bue n a en est a form a sugier e que la pers o n a sab e lo que nece sit a
ser hecho par a resolvers e el proble m a que ellos han traído al awo.
6. Ire'le s e Oku nrin - las bendicion e s viene n de un homb r e .
7 Ire'l e s e Obinrin - las bendicion e s viene n de una mujer.
8. Ire'le s e Bab a g b a - las ben dicion e s vien e n de un hom br e ma yor.
9. Ire'le s e Iya g b a - las ben dicion e s vien e n de una mujer mayo r.
10. Ire'le s e Araa n u - las bendicion e s viene n de la disciplina espiritu al.
11. Ire'le s e Ona - las ben dicion e s del viaje.
12. Ire'le s e Alejo - blessin g from a stra n g e r .
A vece s el propio Odu será muy esp e cífico con la me m o ri a s a la fuent e del
ire y la explora ción ext e n s a no será nec e s a rio. Si el ire indicar a por el Odu
repr e s e n t ó un au m e n t o significant e en la fortun a bue n a por la pers o n a que
ha venido par a la adivinación, los awo pue d e n pres cribir un ritual que
aceler a r á la ma nife s t a ció n de en det er mi n a n d o la fuent e de ire, los awo
pue d e n det er mi n a r cual que Orisha o Egun deb e n ap el ars e para la ayu d a .
Cuan d o la det er mi n a ció n ha sido hecho, los awo pue d e n lanzar
Merindinlog u para det er mi n a r si la ayu d a pue d e efect u a r s e a trav é s de la
pres e n t a ció n de una ofren d a de comid a prep a r a d a (adlmu) o si el ayud a n t e
requier e una fiest a. La fiest a se llama el ebo e involucr a la prep a r a ció n del
cere m o ni a de aves o carn e.
Cuán d o los ebo han prep a r a d o , una cantid a d peq u e ñ a de sangr e (èje)
ofrecid a al Espíritu apro pi a d o. El resto del anim al es comido por la familia y
amigo s de la pers o n a que ha venido par a la adivinación.
D. CONFIRMANDO EL IBI
Una vez la orient a ció n del Odu ha sido invet e r a d a como el ibi, él útil par a
det er mi n a r la fuent e de ibi como una llave por cre ar los tipos de rituale s
que transfor m a r á n el ibi en ire. Éste pue d e ser un proce s o compl e t o, par a
que es import a n t e consid e r a r toda s las opcion e s con el cuida d o. La
habilida d de transfor m a r el ibi en la ira est á en la fund a ció n del art e de
awo. Está en est e proce s o que el lugar de tom a s de curación me n t al, físico
y espiritu al. Para que est a tran sfor m a ci ó n sea eficaz, es import a n t e que la
pers o n a par a leyén d o s e entie n d a las condicion e s que caus a r o n el ibi. Los
rituale s simple m e n t e hech o s en alguien el nomb r e rara m e n t e es
comple t a m e n t e eficaz. Ifa ens e ñ a que es e ibi no es ningú n castigo del
Orisha. Ibi es la cons e c u e n ci a natur al de ignor ar el proc e s o de des arr ollar el
caráct e r bue n o. El lbi ta m bi é n pue d e ser la cons e c u e n ci a natur al de fraca s o
Ifakayo d e 119
Ifakayo d e
par a apr e n d e r las leccion e s de vida que vien e n en las fas es difere n t e s de
crecimie n t o y des arr ollo.
A vece s el Odu sug erirá que el mé t o d o más eficaz por tran sfor m a r el ibi en
el ire sea pon er el tab ú en la pers o n a que ha venido par a la adivinación. Si
el proble m a a dirigién d o s e se caus a por la intoxicación él ten dría el sentido
par a acons ej a r la te m pl a n z a . Si los proble m a s se caus a n por los
argu m e n t o s exce sivos , podría ser acon s ej a bl e impon e r un tab ú en hacer las
am e n a z a s , o prohíb e el uso de idioma comú n.
La llave a transfor m a r el ibi en el ire es det er mi n a r los factor e s que han
caus a d o una falta de aline a ción entr e la cab ez a , el corazón, el espíritu y el
alma. Despu é s de esto se ha hech o, es posible identificar la fuerz a
comp e n s a n d o que rest a u r a r á el equilibrio.
Una fuent e comú n de confusión en est a aren a es el hech o que cad a Odu
enc ar n a un Orisha esp e cífico, pero es posible par a un Orisha que no
apar e c e en un Odu dado para ser la fuent e de ire o ibi en cualquier Odu
dado. Por eje m plo Ogun se enc ar n a clara m e n t e por Ogund a . Los verso s en
Ogund a habla n clara m e n t e de la nec e sid a d de quitar los obst á c ulo s a lo
largo del ca mino de crecimie n t o espiritu al. Una pers o n a que recibió Ogund a
con el ibi podría ten er un proble m a con la cond uc t a inmor al. En est e caso
los ibi de la pers o n a serían debidos a una falta de armo niz a r con Obat al a.
Otra pers o n a podría recibir Ogund a con el ibi y podría ten er un proble m a de
falta de res p e t o con los sup e rior e s . En est e caso los ibi de la pers o n a sería n
debido s a una falta de ar mo niz ar con Egun. Si la pers o n a que recibe
Ogund a con el ibi se plag a por la desco nfia nz a de sí mis mo que los ibi
podría n ser debido s a una falta de armo niz a r con el orí (la concie nci a
pers o n al).
Uno del poco ent e n di mi e n t o asp e c t o s de cos molo gí a de Ifa es el hech o que
Orisha funcion a n en la polarida d . La calida d exp a n siv a de Obat al a como
una fuerz a crea tiv a en la Natur al ez a es te m pl a d a por la calida d del
contr a c tiv e de Oduduw a . El fuego de Shan g o es gen e r a d o por los viento s de
Oya y ellos son los dos refres c a d o s por las agu a s de Yemoja. La pasión de
Ogun es aliviad a por la miel de Oshun. La arrog a n ci a de Osanyin es
est a bilizad a por la humild a d de Orun mila.
Ifakayo d e 120
Ifakayo d e
orient a ció n del Odu se ha est a bl e cid o como venir con ibi, empie c e el
proce s o de det er mi n a r la fuent e del ibi como sigu e:
Ifakayo d e 121
Ifakayo d e
come n t a rio ext e n s o en el Odu original. La adivinación subs e c u e n t e de que
nor m al m e n t e se hac e los trato s con la preg u n t a si o no el ritual realizad o ha
transfor m a d o el ibi eficaz m e n t e en el ire.
OTURA MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Otura Meji es el Kasan que es una blus a
lleva d a por cons ej ero s al Jefe y solda d o s que simboliza n la inter a cción entr e
los varios grupo s étnicos. Es una imag e n del poder de la pala br a.
Esto se sigue por una invocación de las Fuerza s Espiritu ale s que se
nec e sit a n transfor m a r el ibi en ire (vea Oriki Orisha capítulo 5).
Adem á s del Oriki, es posible usar las cancion e s asocia d o con Orisha
particular y Egun como las forma s de invocación. Al final del ritual, des p u é s
de que la adivinación se ha realiza do para confirm a r que el trab aj o ha sido
eficaz, es import a n t e sellar el trab ajo. Esto se hac e dicien do:
Ìbà- s e (el nom br e de Odu), Ìbà- s e (el nom br e de Odu), Ìbà- s e (el nom br e
de Odu)
I resp e c t (na m e of Odu) (say thre e time s )
Ifakayo d e 122
Ifakayo d e
Fun mi ni ire.
Concé d a m e fortun a bue n a .
To.
Es para así.
As e .
Así sea.
a. CURACIÓN FÍSICA
En Africa much o s awo trab aj a n estr e c h a m e n t e con Onísèg u n . Los Onísèg u n
son practica n t e s tradicion al e s que norm al m e n t e son com e n z a d o s en los
mist e rios de Osanyin (El Guardiá n de Plant a s ). Algún awo se vuelto
tot al m e n t e entr e n a d o como Onísè g u n y es ad e p t o a pres cribir y hac er cura s
herb a ria s tradicion al e s que se indican por Odu. La mayoría de los
ele m e n t o s usa d o en la me dicin a tradicion al africa n a no est á disponible en
el oes t e. Por est a razón, yo reco mi e n d o que cualquier a estu di a n d o el awo
fuera de África tien e n algun a asociación con alguno s el practica n t e de salud
holístico legal m e n t e certificado. En particular yo reco mi e n d o el arte de
acup u n t u r a porqu e sus mé t o d o s y filosofía son muy similar e s a las técnica s
usa d a s por Onísèg u n.
Ifakayo d e 123
Ifakayo d e
que es sagr a d o a es e Orisha deb e usars e (vea próxim a sección de est e
capítulo).
Awo que se hac e en el uso de las hech ur a s orient al de carn e del coco por
limpiar la cab ez a y el pod er apu n t a a lo largo del cuerp o. Este siste m a
nec e sit a ser ens e ñ a d o oralm e n t e por esos sup e rior e s que tien e n
exp erie n ci a que usa el siste m a . El de pod er señ al a ta m bi é n que pue d e n
limpiars e cubrié n d olos con el efun (la tiza blanc a), lech e de coco e irosun
(emp olvó de leva de ma d e r a [ca mw o o d ]). Irosun se usa para cerr ar el pod er
tant o cuan d o alguien se ha abierto a una exp e ri e n ci a del me diu mi s tic a y él
que tien e dificulta d que devu elv e a la conciencia nor m al. Los lugar e s en el
cuerp o que se usa para est e tipo de limpiar son la cima de la cab ez a , entr e
las cejas, la part e de atrá s del cuello, la garg a n t a , el pecho, el estó m a g o ,
amb a s ma n o s , las rodillas y los pies.
Ifakayo d e 124
Ifakayo d e
6. Sh a n g o - pimie n t a s rojas, cola am a r g a , am al a (los buñu elos de maíz
cocina d o s en palm a de aceit e), tab a c o, y ron.
7. Oya - la plant a de huev o y el vino rojo.
8. Os h u n - miel, calab a z a , melón y cha m p á n .
9. Yem oj a - melaz a s , melón.
10. Eég ú n - una porción de alime n t o comido como las comid a s y libación.
11. Ifa - cualquier ofren d a que se da a Orisha pue d e dars e a Ifa.
E. ODU y EBO
Ebo como muc h a s palabr a s Yoruba tien e significado s complejos que pue d e n
estro p e a r s e y pue d e n analizars e dep e n di e n d o del uso. En las condicion e s
simples , el ebo es una ofren d a hech a a Espíritu de que hac e el uso san gr e
anim al (el èje). Para algún awo el palabr a ebo se us a para design a r èje que
se ofrec e as e g u r a r la fortun a bue n a . Otros awo us an el tér min o ebo par a
design a r una ofren d a que las hech ur a s usaro n de èje.
Ifakayo d e 125
Ifakayo d e
Si es un pájaro que siendo ofrec e, se com e r á por el awo que est á realizan d o
el ritual. Si es un anim al de cuatro pat a s , la pers o n a que ha venido par a la
adivinación prep a r a r á una fiest a par a la familia y amigo s. Si un pájaro ser á
usa d o como la part e de un ritual de limpia par a la enfer m e d a d física, el
anim al se mat a r á prime r o. Desp u é s de que la ofren d a ha sido hech o, se
usar á n los pies y alas como los instru m e n t o s par a la limpiez a. Se
des e c h a r á n los pies y alas ento n c e s para que la enfer m e d a d no se
transfier e . El resto del pájaro se usa ento nc e s par a la comid a. Hay algun a
variación region al en est e proce s o, el mé t o d o descrito aquí es el proce s o
que se usa por Ègbè Ifa en Ode Remo, Ogun Stat e , Nigeria.
Debido a las distorsion e s en los me dios de comu nic a ción, much a s pers o n a s
tien e n la impre sió n que est e proce s o involucra la crueld a d al anim al y ellos
no compr e n d e n que la carn e est á prep a r á n d o s e par a una fiest a. El
proce di mi e n t o ritual usad o en Ifa y el ebo de Orisha est á es e n cial m e n t e
igual que la prep a r a ció n de comid a Judía en la tradición judía. Incluso
cuan d o se ma t a n los anim al e s fuer a del cont e x t o de ritual, sería
inconc e bi bl e en la cultur a de Yoruba no ofrec e r una oración de gratitu d.
Antropólog o s tiend e n a describir est e proce s o como el sacrificio anim al. La
pala br a el sacrificio anim al tien e el neg a tivo las asociacion e s cultur ale s en
el oest e y en mi opinión no refleja el verd a d e r o significado del palabr a ebo.
Yo prefiero trad u cir el ebo par a significar la ofren d a de fuerz a de vida.
Ifakayo d e 126
Ifakayo d e
IRETE MEJI
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Irete Meji es un cuadr a d o dentr o de un
círculo, el círculo simboliza que es desco n o cido y el cuadr a d o simboliza que
es conocido. Es una imag e n de motín (insubor din a cion, sedicion) y reb elión
que tra e n vida larga o la enfer m e d a d infeccios a.
1. MARCANDO EBO
La razón por usar el ìbò par a la clarificación det e r mi n a n d o la fuent e de ibi
es dar las paut a s del awo por marc a r el ebo. El proce s o de marc a r el ebo
significa la esce n a a los rituale s pers o n aliza d o s que tra e r á n la resolución a
los proble m a s levan t a d o s dura n t e la adivinación. La mayo rí a de los vers os
en las version e s african a s de Merindinlog u n incluye las recitacion e s de las
ofren d a s que son muy eficac e s para tran sfor m a r los proble m a s discutid a s
en el Odu. Sin emb a r g o los vers os no siem p r e indican qué Orisha o Egun
recibe n el ebo. En la ma yorí a casos que esto se det er mi n a r á por el ìbò. Una
vez la det er mi n a ció n es hech a que a vece s es nec e s a rio ajust a r la Ofrend a
par a que fuer a apropia d o al Espíritu que est á atra yé n d o s e . Cuand o es
marc a d o el ebo preg u n t a n prime r o si el adimu (comid a que ofrec e) es
ace p t a bl e . Si la resp u e s t a es no, preg u n t a si una ofren d a de èje de un
pájaro es ace p t a bl e . Sólo cuan d o ningu n a otra ofren d a es ace p t a bl e es la
preg u n t a de anim al e s de cuatro pat a s lleva.
Ifakayo d e 127
Ifakayo d e
Cada Odu tien e ele m e n t o s que sería n consid er a d o s los recurs o s primarios
por marc a r Ebo dentro del cont e x t o de es e ebo. Por eje m plo cad a Odu tien e
ciertos pájaros , anim al e s de cuatro pat a s , y libación que son esp e cífico a
él. Los ele m e n t o s primarios son como sigue:
Not e s - Chap t e r 7
El ma t e ri al en est e capítulo es bas a d o en mi estu dio pers o n al de awo, yo
des e o agr a d e c e r y recon oc e r a las pers o n a s siguie n t e s par a su guía y
pacie ncia como mis sup erior e s en est e áre a de estu dio; Aruba Ades a n y a ,
Babalaw o Adebolu Fatun mis e , Babalaw o Fagb e mi Fasina, Babalaw o Kuti,
Babalaw o Abiodun, Chief Yéyè Awuro Timi Lade, Apet e bi Ìyá l'Orisha Oshun
Miwa y los mie m b r o s de of Ègbè Ifá Ode Remo, Nigeria.
Ifakayo d e 128
Ifakayo d e
VIII
Acerca de Awo
A. LOS SISTEMAS DE PRESERVACIÓN
Se pas a n los mist e rios de awo de una gen e r a ció n al próximo a trav é s de la
cultur a, la obs erv a ció n de sup erior e s , honr a n d o a los ant e p a s a d o s ,
alab a n d o las Fuerz a s en la Natur al ez a , sagr a d o dra m a , arte religioso y ritual
comu n al, en la cultur a de Yoruba tradicion al. Como result a d o , los mist e rios
de awo se vueltos la matriz invisible que liga las perc e p cion e s colectiv a s de
ego y mun d o juntos. Se ens e ñ a n esos niños que son seleccion a d o s par a
volvers e adivinos los mist erios de awo a trav é s de la tran s mi sión oral de
escritur a, la rep e tición de sagr a d a s cancion e s , la particip ación en las art e s
curativ a s y a trav é s de la obs erv a ció n const a n t e de awo como él es exp e r t o
por esos sup e rior e s que han des a rr ollad o algún nivel de esp e ci alización.
Cuan d o el awo fue conocido par a hab e r venido al he misf erio occide n t al
prime r o que se restringió por las realida d e s ásp e r a s de esclavitu d. Aquéllos
que institucion alizaro n el uso de labor forzad a le hicieron un crime n par a
hablar los idiom a s african o s . El jugue t e o de ta m b o r e s no fue per mitido, no-
Cristian o se prohibiero n form a s de religión y se descor a z o n a r o n toda s las
expr e sion e s de cultur a indíge n a . La entr a d a en vigor de est a s restriccion e s
era brut al y a me n u d o fatal. Histórica m e n t e la justificación par a la
esclavitu d era la noción que los african o s eran "sub alt e r n o- hum a n o s . " Esta
pers p e c tiv a fue us ad a para impon e r conc e p t o s occide n t al e s de
"espiritu alid a d" y "religión" en aqu éllos que no fueron dado s ningu n a otra
opción.
Ifakayo d e 129
Ifakayo d e
homb r e s una vez, las mujer e s y niños continú a n de mo r a n d o en la Cacerola
los conce p t o s am e ric a n o s del sagr a d o y profan o. Es un tes ti mo nio a la
calida d pacie n t e de Awo que sobr evivía las ruinas de racis m o institucion al y
el abu s o prolon g a d o de prejuicio. Awo sobr e vivía por la tran s m u t a ció n. Las
sagr a d a s cancion e s de Afrech a se volvieron la músic a popular del día. Se
secularizar o n los bailes african o s religiosos . La escritur a african a se
transfor m ó en el folklore afro am e ric a n o . Los mét o d o s african o s
tradicion al e s de san a r se volvieron los in orige n de los re m e dio s parien t e s .
Se jugaro n los ritmo s del ta m b o r en el banjo, guitarr a y violín. Incluso los
servicios de la Iglesia cristian o s eran alter a d o s por la infusión, de forma s
african o s de ritual. En el am e ric a n o Sur, el Movimien t o Caris m á tico tien e
muc h a s de las carac t e rís tic a s de celebr a cion e s african a s . "Hablan d o en las
Lengu a s " en la Iglesia cristian a tien e la mis m a calida d de movimie n t o
ext á tico como la pos e sión de la catal e p si a en el ritual african o. La música
del eva n g elio agr e g ó armo ní a s african a s y síncop a a los himno s
tradicion al e s . Los valore s éticos african o s y las perc e p cio n e s cultur ale s
per m a n e c e n fuert e m e n t e en el lugar. Incluso los mod elos tonale s africa no s
de discurs o han influido en la tran sfor m a ci ó n de inglés y esp a ñ ol como él se
habla en el oes t e. La sup erviv e n ci a terc a de todos est a s ma nife s t a cio n e s de
awo sugier e n que ellos est é n arraig a d o s en los niveles profun d o s de
conciencia hu m a n a con la tal clarida d profun d a que ningu n a cantid a d de
opresión pue d e borrarlos de nue s tr o s recu er d o s colectivos. Es la
persist e n ci a de awo que lo hac e digno de estu dio serio y consid er a ció n.
En algun a s region e s como Brasil y Cuba, los awo sobre vivían como un
siste m a integr a d o ca mufla d o bajo los adorn o s de Catolicis mo y la
ven er a ció n de Santo s. Debido a los abus o s de esclavitu d y las
ma nife s t a cio n e s prolon g a d a s de racis m o, much o de lo que sobr e vivía los
restos callado, deb ajo de la tierra y fuera de vista. Como res ult a d o , much o s
de los re m a n e n t e s de awo se han frag m e n t a d o , se han torcido y se han
influencia d o choca n d o las vistas mun di ale s . Ésta no es una crítica. Esos
ant e p a s a d o s que cons er v a r o n cualquier asp e c t o de awo mer e c e n la
alab a n z a más alta para su valor, fuerza, visión, sabiduría y pers e v e r a n ci a
milagro s a .
Ifakayo d e 130
Ifakayo d e
Òs é Méjì
La repr e s e n t a ció n esot é ric a de Òsé Méjì es la luna crecie n t e que simboliza
la fertilidad he m b r a . Es una imag e n de crea tivid a d he m b r a .
Ifakayo d e 131
Ifakayo d e
en Awo se ha prep a r a d o por antro p ólo g o s que no tien e n el inter é s en la
tecnología de tran sfor m a ci ó n espiritu al.
Aquéllos que no son come n z a d o s en Ifá o Òrìsà nec e sit a n limitar su estu dio
de adivinación al uso de cuatro cauris. Este formul ario de adivinación pue d e
Ifakayo d e 132
Ifakayo d e
usars e por el no iniciado para comu nic ar con los espíritus del ant e p a s a d o
(Eégú n), pero no deb e us ars e para la comu nic a ción con Òrìsà. Todos forma n
de adivinación involucre algún nivel de invocación. Cualquier a que no ha
recibido Igbòdu Òrìsà o Tefa no deb e invocar Fuerz a s Espiritu al e s que su
conciencia no se te m pl a par a recibir. El proc e s o de la iniciación abr e ciert a s
porcion e s sin usar del cere b r o que per mit e la inter a cción con las Fuerza s en
la Natur al ez a (Òrìsà). Si Òrìsà se invoca ant e rior a la iniciación pue d e n
abrirs e est a s porcion e s del cere b r o espo n t á n e a m e n t e y esto pue d e ser muy
trau m á t ic o sin la guía de sup erior e s que pue d e n sup e rvis ar el proc e s o par a
aba t a n a r la ma d u r e z.
Yo he encon t r a d o a los mie m b r o s del estilo europ e o comu nid a d Paga n a que
usa los mét o d o s de su propia tradición par a invoc ar Òrìsà. En mi opinión
hay varios peligros inher e n t e s en est e proc e s o. Cuan d o la pos e sió n de Òrìsà
ocurre dentro de la tradición de Awo, hay varios pru e b a s que se dan par a
as e g u r a r la validez del eve n t o . Estas prue b a s son y deb e n per m a n e c e r tab ú
al no iniciado. El propósito de est a s prue b a s es guard a r contr a la dec e p ció n
deliber a d a del me dio y el reino del Espíritu. El trab ajo de la cat al e p si a se ha
pues t o popular dentr o del Nuevo Movimien t o de Edad y yo apoyo est e
inter é s . Sin emb a r g o , yo he dado testi m o nio de niveles de catal e p si a en
África que es el el más allá lejano algo que yo he visto el ma nifies t o en los
Estad o s Unidos. Una vez una pers o n a ha entr a d o en el est a d o de pos e sión
en que ellos pue d e n entr ar pote n ci al m e n t e que est a d o s alter a d o s que
requier e n esp e ci alizaro n entr e n a n d o par a controlar. La invocación de
pos e sió n de Òrìsà exige la respo n s a bilid a d tot al por el ser bien y prot ec ción
del me dio. Cualquier a prep a r ó ace p t a r est a res po n s a bilida d no tot al m e n t e
se acons ej a contr a la explor ació n alea t o ri a de est e territorio.
OFUN MEJI
Ifakayo d e 133
Ifakayo d e
La repr e s e n t a ci ó n esot é ric a de Òfún Méjì es un huevo marc a d o con doce
punt o s ap ar e a d o s , y cuatro línea s horizont al e s que juntos simbolizan los
diecis éis Odù Méjì. Es una imag e n del nacimi e n t o los principios univers al e s .
Para el no iniciado que est á usa n d o cuatro cauris par a comu nic ar con los
ant e p a s a d o s , el ma t e ri al en Mérìndínlóg ú n pue d e leers e par a gan a r un
ent e n di e n d o más profun d o de culto de Òrìsà, pero el mat e ri al no deb e
usars e practic ar la adivinación o invocar la cat ale p si a.
Si el nivel de exactitu d es que los varios factor e s bajos nec e sit a n ser
consid er a d o s . Las invoc acion e s usad a s al principio de adivinación no son las
forma s rígida s. Se piens a que ellos pon e n el Awo en un est a d o de comu nión
con el reino del Espíritu. Algunos Awo nec e sit a n la prep a r a ció n larga para
entr a r en est e est a d o mien tr a s otros pue d e n acce d e rlo rápid a m e n t e con la
invocación mínim a . Las oracion e s e invocacion e s ofrecid a s en est e libro
deb e n ser consid er a d a s las paut a s básica s en lugar de los imper a tivo s
absolut o s . Un Awo exp eri m e n t a d o sab e cuan d o ellos est á n en la
comu nic a ción con el Espíritu. Si ellos han hecho las invocacion e s usu ale s y
la comu nic a ción no se est a bl e c e ellos continu a r á n el proce s o has t a que el
eslabó n est é en el lugar. Para aqu éllos que est á n emp e z a n d o el estu dio de
Awo, est a distinción no est ar á fácilme n t e clara. Si el nivel de exac tit u d es
bajo, empi ez a agr e g a n d o los ele m e n t o s adicion al e s al proc e s o de la
Ifakayo d e 134
Ifakayo d e
invocación. Esto o podría significar un período de me dit a ció n callad a, algún
formulario de limpiez a espiritu al, la sum a de Oriki más det alla d o o la
inclusión de cancion e s . Yo reco mi e n d o que el estu di a n t e de Awo introd uzc a
esto s ele m e n t o s uno adicion al e s a un partid a rio de tiem p o un período de
prob a r los result a d o s de cad a nuev a técnica que se agre g a al proc e s o.
El próximo pas o es emp e z a r el apr e n diz aj e los varios para dig m a s que
pue d e n sobr e p o n e r s e en la band ej a o est e r a . Recu er d e que el punto de
adivinación es equilibrar todo es a s fuerz a s que tien e n la presión en un
proble m a particular. Toma tie mp o , pen s a mi e n t o , me dit a ción y exp e ri e n ci a
par a emp e z a r asien d o qué fuerza s entr a n en la obra en una circuns t a n ci a
dad a. Todo lo que exist e entr a en Haber ter min a d o la tensión entr e la luz y
oscurid a d , exp a n sió n y reducción, crecimi e n t o y decai mi e n t o . Todas las
cos a s que tien e n forma en el univers o pas a n por un ciclo de nacimi e n t o,
vida, mu er t e y ren aci mi e n t o . Dentro de est e ciclo hay ciclos má s peq u e ñ o s
de crecimie n t o y ma d u r e z. La me n t e y la emoción forma una polarid a d
fund a m e n t a l en la conciencia hu m a n a . Al mis m o tie mp o las emocion e s
contr a dict ori a s y los pens a mi e n t o s contr a dictorios pue d e n form ar sus
propia s rued a s de inter a cción diná mic a .
Ifakayo d e 135
Ifakayo d e
cre ación de la at m ó sf e r a . Cada uno de est a s fuerza s primaria s tien e varios
Òrìsà que les da subs t a n ci a y guía su evolución.
Ifakayo d e 136
Ifakayo d e
Para esos iniciado s que est á n inten t a n d o ens e ñ a r s e Mérìndínlógú n, nec e sit a
ser declar a d o muy clara m e n t e que pue d e n apr e n d e r s e alguno s asp e c t o s de
te m or a trav é s de los libros y algun o s asp e c t o s de Awo sólo pue d e
ens e ñ a r s e a trav é s de la inter a c ció n direct a con un sup erior. Las mec á nic a s
de cómo lanzar los carac ol e s , apre n di e n d o las invocacion e s , sabie n d o los
nomb r e s y los nú m e r o s del Odù pue d e n apre n d e r s e a trav é s de leer y
me m o riz a ció n. Sólo pue d e n domin a r s e los asp e c t o s más finos de
interpr e t a ció n y las varias arte s curativ a s asocia d o s con Awo a trav é s de
años de apr e n diz aj e con alguie n que es exp eri m e n t a d o en est a s disciplinas .
Para mí, la excitación real en Awo pas a por apr e n d e r el folklore asocia d o
con cad a Odù e inten t a n d o trad ucir es e mat e ri al en condicion e s que son
pertin e n t e a los proble m a s del día mod e r n o s . Desgr a ci a d a m e n t e par a Ifá y
ador a d o r e s de Òrìsà en el oes t e, la ma yorí a de las version e s de Odù que
est á dispo nible en inglés tien e der ec h o s de propie d a d literaria que se
sostie n e n por antro p ólog o s . Esto significa que el uso de nue s tr o s sagr a d o s
textos no est á en las ma n o s de nue s tr a propia comu nid a d religios a.
Esper a n z a d a m e n t e esto ca mbi ar á pronto y ser á posible hac er com e n t a rio
de Odù sin pedir el per mis o de aqu éllos que no honr a n el Òrìsà.
Hast a que est a situación ca mbi e, yo sugiero que los estu di a n t e s de hech ur a
de Awo un estu dio cuida d o s o de Diecis éis Cauris por William Basco m. Este
texto es es e n ci al m e n t e una trascripción de la recitación oral de Odù como
él se pres e n t ó a Basco m l Baba l'Òrìsà Salako. El porqu e era escrito sin la
consid er a ció n de la función religios a de Odù. Hacer uso lleno de est e texto
requier e varias llaves al proc e s o de interpr e t a ció n.
Ifakayo d e 137
Ifakayo d e
de la aper t u r a nor m al m e n t e es el nom br e del awo que ha lanza d o
Mérìndínlóg ú n . En la mayo rí a de los casos el nomb r e será un pse u d o-
nomb r e que tien e una de varias funcion e s . Si el nomb r e es una fras e
descriptiva larga, incluirá una refer e n ci a me t af órica a la nat ur al ez a del
proble m a y una sug er e n ci a par a la solución al proble m a . Por eje m plo: "La-
ma n o- es- ata d a- a- el- cuerpo- el- pie- es- ata d o- a- el- cuerpo" es el nomb r e hech o
del Awo que realiza la adivinación en Ejì Ogbè. El nomb r e señ al a que se
conect a n las ma n o s y los pies al cuerp o como un record a t o rio que la cab ez a
y el corazó n nece sit a est ar en la armo ní a par a lograr cualquier tar e a dad a .
En otros tér min o s la cab ez a pue d e est ar instruye n d o nue s tr o s pies par a
tom a r n o s en una dirección y nues t r o corazó n pue d e est a r guián d o n o s hac er
algo más . Ésta es la raja clásica entr e la me n t e conscie n t e y la me n t e
incons cie n t e que est á n en la fund ación de psicoa n álisis. Una pers o n a que
nor m al m e n t e recibe Ejì Ogbè dura n t e la adivinación tien e su me n t e y
emocion e s en la aline a ció n perfect a . Si ellos no hace n , el Odù o est á
dicién dol e s que lo hag a n así.
Cuan d o el Awo listó en el Odù o es una plant a , verd ur a o anim al, la plant a ,
verdur a o el anim al se vuelve el tabú par a la pers o n a que ha venido para la
adivinación. El tab ú es esp e cífico al Odù que se ha lanza d o. En otros
tér min o s si el Odù dice que Ifá se lanzó para el pollo, un pollo no pue d e
usars e para realizar el ebo para resolv er es e proble m a que ha ap ar e cido en
el Odù. Si el tabú apar e c e dura n t e Igbodu que es consid e r a d o una vida la
restricción larga. Si hay cualquier dud a en la me n t e del Awo con resp e c t o a
la duración del tabú que el proble m a deb e verificars e a trav é s del uso de
ìbò.
A vece s el nomb r e del Awo real m e n t e será un prover bio que define la
solución a ma n o al proble m a . Por eje m plo; "La Mano dere c h a deb e Lavar la
Mano Izquierd a" es el nomb r e de un adivino que realiza la adivinación en
Ogbè. El nomb r e est á sugirien d o que los individuo s nunc a pue d a n est ar de
pie compl e t a m e n t e solo, y que ayud a r entr e si es la llave al crecimie n t o
pers o n al y comu n al. Ambos funcion a mi e n t o de las ma n o s juntos enjabo n a r
Ifakayo d e 138
Ifakayo d e
el jabón es una me t áf or a par a la limpiez a mut u a que ocurr e cuan d o las
pers o n a s trab aj a n en armo ní a que apoya una me t a comú n.
Mucha s de las historias usad o s en Odù se refiere n a los eve n t o s reale s y las
pers o n a s reale s. Para prot e g e r su anoni mid a d , se usa n sie mp r e los
seu d ó ni m o s . El nomb r e de la pers o n a que ha venido par a la adivinación
ta m bi é n pue d e ser un prover bio. El prover bio o podría definir el proble m a o
podría hac er pens a r en la solución. A vece s la pers o n a que ha venido par a
la adivinación se identifica como un Òrìsà. Cuan d o esto ocurre que la
pers o n a deb e honr ar los tab ú s de es e particular Òrìsà. De nuevo si la
pers o n a que ha venido para la adivinación se identifica como una comid a
que la comid a deb e consid e r a r s e como un tab ú. .
Una vez se han identificad o los nomb r e s del Awo y el client e, el Odù
nor m al m e n t e declar ar á la razón que la pers o n a ha venido par a la
adivinación. Las razon e s nec e sit a n no se interpr e t e literal m e n t e , pero deb e
hac er pen s a r en áre a s particular e s de preoc u p a ció n. Por eje m plo; Òrún mìlà
cons ultó Ifá en el día que él hizo la jornad a del Cielo a la Tierra. La jorna d a
de Òrún mìlà pue d e ser un viaje, o pue d e referirs e a una de m a n d a
espiritu al. Si es que una jornad a espiritu al que est á dirigién d o s e el Awo
deb e consid e r a r proble m a s de construir el caráct e r bue n o. La refer e n ci a a
mov er del Cielo a la Tierra sugier e que la pers o n a nec e sit a emp e z a r
lleva n d o a cabo principios espiritu al e s y la conduc t a espiritu al en el mun d o
cotidian o. La jornad a del Cielo a la Tierra es la jorna d a me t af óric a que tom a
las leccion e s apre n di d a a las cere m o ni a s de Òrìsà y los tras pla n t a en la cas a
y comu nid a d .
Cerca la ate n ció n nec e sit a ser pag a d a a la red a cció n exact a de est a sección
de cad a Odù. Frecu e n t e m e n t e el verso indicar á que la pers o n a ha venido,
mientr a s pen s a n d o que ellos tenía n un proble m a particular, pero su
enfoq u e de preoc u p a ció n se ha dirigido erra d a m e n t e . Por eje m plo alguien
podría cre er que ellos son infructu o s o s porqu e ellos est á n hechizá n d o s e .
Los Odù podría n indicar que ellos han est a d o comie n d o comid a s que deb e n
ser consid e r a d a s tabú s . Comien d o la comid a tabú ha caus a d o una falta de
vitalida d que es la fuent e de dificulta d e s y no fuera de la interv e n ció n.
Estas distincion e s sutiles varían de Odù a Odù, par a que el Awo no pue d a
confiar comple t a m e n t e a ma n o en la perc e p ció n del client e del proble m a .
Ifakayo d e 139
Ifakayo d e
par a det e r mi n a r qué verso s no son pertin e n t e s . Finalm e n t e hac e algún
esfuerzo par a ver si vers os que pare c e n los in relacion a d o s tien e n algún
valor oculto.
Si la orient a ció n del Odù est á con el ibi, el awo se obliga realizar el ebo.
Esto es verd a d aun cuan d o la pers o n a que viene par a la adivinación decid e
no ter min a r el proce s o. La razón par a la obligación es porqu e el arte de
adivinación es una invocación de es a s Fuerz a s Espiritu al e s que han caus a d o
el ibi. Si es a s Fuerz a s no se aplac a n de algun a ma n e r a que ellos pue d e n
ten er un efecto disocia dor en el client e y el Awo. Siempr e que alguie n
veng a a mí par a adivinación que no es un mie m b r o de un Òrìsà que se rinde
culto a la comu nid a d , yo me as e g u r o que ellos entie n d e n la obligación de
realizar el ebo ant e s de que yo empie c e la adivinación. Yo hago esto para
evitar ten er que aplac a r el Òrìsà sin la coop er a ció n del client e.
Ifakayo d e 140
Ifakayo d e
Para mí, el entr e n a m i e n t o mejor y las leccion e s más profun d a s han venido
mientr a s inten t a n d o resolv ers e los proble m a s des p u é s de todos los pas os
listad o s se han tom a d o , y los result a d o s no han sido satisfact o rios. La
adivinación como la me dicin a es un arte. El proce s o no se comple t a has t a
que el res ult a d o des e a d o sea ma nifies t o. Cada pers o n a tien e el der ec h o y
la habilida d de vivir en la armo ní a con su des tino. Los sup erior e s de Ifá
dicen que par a cad a proble m a hay una solución. Awo es la búsq u e d a
implac a bl e para es a solución.
La ma yoría del est a d o de Odù si o no el cons ejo dado por el Awo se siguió
por el client e. Esto se hac e en un esfu erz o para ens e ñ a r al client e que hay
cons e c u e n ci a s a evitar el proble m a de vivir en la armo ní a con el des tino
pers o n al. Yo no consid e r o est e un susto táctico. Se describ e má s con
precisión como una descripción de la caus a y principios de efecto que
ocurre n en la Natur alez a . Una pers o n a que no sostie n e su res pir e cuan d o
ellos buce a n en el agu a se ahog a r á . Algun a s pers o n a s oirán que la
declar a ción y cre e que es una am e n a z a contr a entr a r en el agu a. Otros
oirán la mis m a declar a ción y lo consid er a r á n una valios a lección
apr e n di e n d o a vivir en la armo ní a con el Asé de agu a.
2. EL ENTRENAMIENTO COMUNAL
El Òrìsà que se rinde culto la comu nid a d en los Estad o s Unidos ha
emp e z a d o a tom a r los pas os para ma n t e n e r el entr e n a m i e n t o aqu éllos que
est á n inter e s a d o en apr e n d e r el arte de Awo. Babaláw o Medohoc hi en
Milwake e ha publicad o el ma t e ri al instruccion al en Awo. Adem á s él ens e ñ a
las clas e s en Odù que explica algun o s de los secr e t o s interno s de awo a
aqu éllos que han atr av e s a d o Igbódu. El Babaláw o Adebolu Fawn mis e
disert a en el siste m a african o de adivinación y ha hecho una valios a
contribución a la comu nid a d de Òrìsà ens e ñ a n d o las cancion e s y oracion e s
de Ifá a aqu éllos que han expr e s a d o un inter é s . El Babaláw o Fagb e mi
Fasina ha est a bl e cid o un te m plo de Ifá en Oaklan d California. El Pueblo de
Olotunji en Carolina del Sur ha est a bl e cid o un progr a m a de entr e n a m i e n t o
par a Awo junto con un progr a m a de la certificación por prob ar aqu éllos que
Ifakayo d e 141
Ifakayo d e
estu di a n la adivinación. Ìyá Omifunk e ha emp e z a d o la tare a de salvar el uso
de astrología como una part e de Òrìsà Awo. Ìyá Adecola en Chicago est á
introdu ci e n d o ele m e n t o s de folklore y dra m a en el culto de Òrìsà de su
familia exte n did a . Chief Yèyè Aworo Timi Lade, Apetgbi Mrrinmild lyd l
'Òrìsà Òsun Miwa (Luisah Teish) est á ens e ñ a n d o los principios de rever e n ci a
del ant e p a s a d o a gran d e se agru p a los dos dentro de y fuera de de la
comu nid a d de Òrìsà. Yo no ten g o ningu n a dud a que hay much o s otros por
el país que est á contribuye n d o a est a tend e n ci a de hac er los recurs o s de
apr e n diz aj e disponible a aqu éllos que est á n inter e s a d o s en el estu dio serio.
A todos ellos yo digo Ase.
Los est e r e o ti p o s neg a tivos asocia d o s con casi tod a s las forma s de
espiritu alid a d african a pare cí a n ser arraig a d o s en el miedo y prejuicio. La
cons e c u e n ci a de est e miedo es la hostilida d y ridiculiza para una vista
mun di al que es des m e r e c e d o r de tal una reacción.
Como una comu nid a d hay ciertos pas os que nosotro s nec e sit a m o s tom a r
par a as e g u r a r es e Awo se da un lugar de recono ci mi e n t o honr a d o en las
áre a s de historia, teología, art e y cultur a. Primero nosotro s ten e m o s una
nec e sid a d de docu m e n t a r nue s tr a historia como una tradición en Africa y la
dias por a ent er a . En 1970 la Universid a d de Ilé Ifè en Nigeria ca mbió el
estu dio de Ifa del Dep ar t a m e n t o de Antropología al Dep art a m e n t o de
Filosofía. Éste era un pas o import a n t e dentr o de la comu nid a d Acadé mic a
african a con res p e c t o a recon oc e r el valor de Ifá como una fuent e
cont e m p o r á n e a de conoci mi e n t o y sabiduría. Duran t e es e mis mo período
de tiem p o ha habido un inter é s au m e n t a d o en Ifá entr e los resid e n t e s
urba n o s de Lagos. Este inter é s ha lleva do a la publicación de Revist a de
Òrún mìlà y los principios de diálogo teológico en los me dios de
comu nic a ción de impre sió n. El valor de est e diálogo es que ha dado una
apr eciación má s ext e n s a del alcanc e y profun did a d de nue s tr a cree n cia y
práctic a a la comu nid a d . Tambi é n es una fuent e inesti m a bl e de mat e ri al
previa m e n t e inédito que es por otra part e no disponible en el oest e .
Yo creo que ciertos asp e c t o s de mí Ìyá Ifá / Òrìsà que ha est a d o perdido en
el oest e deb e estu di a r s e en Africa y deb e tra er s e a est e contin e n t e en
amb o s escrito y de form a oral. En particular nosotro s he mo s perdido los
ele m e n t o s es e n ci al e s al arte de Òfò Asé. Por esto yo quiero decir las
Ifakayo d e 142
Ifakayo d e
pala br a s de pod er que se usa par a reforzar la invocación de Òrìsà. Estas
pala br a s nunc a han sido y nunc a deb e n pon er s e impre s a s .
Sin emb a r g o aqu éllos que tien e n el Asé par a apr e n d e r est e arte se anim a n
hac er la jornad a a Africa en un esfu erzo hac er es e recurs o dispo nible a
nues t r a comu nid a d .
El énfa sis en Bata que ta m b o rile a en los me dios orient al e s que nosotro s
est a m o s descuid a n d o algun a s de los ta m b o r e s , ritmos y cancion e s que se
armo niz a n más fina m e n t e a esos Òrìsà que tien e n una historia larga de
respo n d e r a sus propios únicos instru m e n t o s . Yo animo la integr a ció n de
todos los tipos de ta m b o r e s de Òrìsà en nue s tr o s formularios de culto.
Yo creo hay una nec e sid a d real para apre n d e r el art e de Ged e y hac erlo
dispo nible a aqu éllos de nosotro s quién se rinde culto a fuer a de Africa.
Gede es el siste m a de Ifa de astrología topo gr áfic a. Se usa par a det e r mi n a r
las situacion e s más bue n a s para las sagr a d a s urn a s y bosq u e cillos de la
iniciación, y para det e r mi n a r el mo m e n t o mejor astrológica m e n t e par a
realizar ciert a s celebr a cion e s est a ción al e s .
Ifakayo d e 143
Ifakayo d e
incluso una compr e n si ó n rudim e n t a ri a de Ifá encon t r a rí a est a definición
inex ac t a y ofensiv a.
Junto con la tend e n ci a hacia la incorpor a ción hay un esfu erz o crecien t e para
orga nizar Égbè Òrìsà, una comu nid a d de sup erior e s bas ó en el culto de un
solo Òrìsà. Esto gen e r al m e n t e se hac e junto con los mie m b r o s en un
pluralist a, Òrìsà que se rinde culto a Ilé.
Como una comu nid a d nosotro s nec e sit a m o s el acce s o para comple t a r
version e s de nues t r a escritur a original. Está n hacié n d o s e los esfu erzo s
publicar las version e s comple t a s de Ifá en varios idioma s . Una vez est e
mat e ri al est á disponible, nosotro s podr e m o s emp e z a r la tare a seria de
interpr e t a r es a escritur a de tal una ma n e r a que ma n ti e n e la inspiración
continu a d a aqu éllos que se vuelv e n a Òrìsà en busc a de la tran sfor m a ci ó n y
crecimie n t o.
Ifakayo d e 144
Ifakayo d e
INTRODUCCIÓN
A me n u d o , se realiza la preg u n t a de si las religion e s de los pue blos
primitivos, deb e n su caráct e r a una evolución det e ni d a o a una
deg e n e r a ci ó n progr e siv a. Existe una gran diverg e n ci a de opinion e s entr e
los antro p ólog o s en cuan t o a la resp u e s t a de est a preg u n t a .
Algunos est aría n de acu er d o con el Dr. Menzies, de que: “La teoría de que
el homb r e fue original m e n t e civilizado y hu m a n o , y que el est a d o de
salvajis mo hizo ap arición a caus a de una deg e n e r a ci ó n de es a primer a
condición civilizad a, es ahor a gen e r al m e n t e ab a n d o n a d a ” , o con el Dr.
Estlin Carp e n t e r quien afirma que: “cualquier cos a pue d e ser tom a d a como
eje m plo de deg e n e r a ci ó n o dec a d e n ci a ; la ten d e n ci a gen e r al de las cos a s
es ava nz a r de la má s vulgar y me n o s complej a, a la más refina d a y
des a rrollad a .”
Otros est aría n de acu er d o con el Dr. Nass a n en que: “el origen de nues t r o
conocimie n t o de Dios no est á en nosotro s , pero nue s tr a vida espiritu al si
que tien e su origen en nosotro s mis mo s . El conocimie n t o de Dios vino “ad
extr a”, nos fue don a d o de fuera, pas a n d o a ser una part e comp o n e n t e de
nosotro s ”. Para pod er decidirs e por una de es a s dos teoría s alter n a tiv a s ,
exist e una colección de dato s de los lugar e s primitivos del mun d o que son
de una inesti m a bl e ayu d a .
Ifakayo d e 145
Ifakayo d e
perd e r s e o tran sfor m a r s e has t a perd e r su valor evide n ci al como religión
comp a r a tiv a.
En su prólogo para el libro del Dr. Farrow “Fe, Fant a sí a s y Fetich e s ”, el Dr.
Marett elev a el te m a con recu er d o s hacia el Paga nis m o Yoruba con las
siguien t e s significativ a s palabr a s : “El Dr. Farrow dice a vec e s ‘degr a d a d o’
y, tom a n d o est e tér mino estrict a m e n t e , implicaría que ha habido aut é n tic a
apos t a sí a (aba n d o n o de la gracia). Verda d e r a m e n t e , est e es un supu e s t o
razon a bl e, mientr a s sea trat a d o como tal; y si segui m o s verificán d olo con
una inves tig a ción má s profun d a , no ten g o dud a de que las cre e n ci a s Yoruba
será n motivo de confusión y much o s ele m e n t o s será n encon t r a d o s
“culpa bl e s ” de “la venid a a me n o s en el mun d o” en el curso de su historia.
Especial m e n t e inter e s a n t e es el te m a de que si Olorun, la Supr e m a Deida d,
que en el pres e n t e es rever e n ci a d o pero ap e n a s ador a d o , es la reliquia de
una fe má s pura, un her m o s o árbol que ha llega d o a exting uirs e por una
malez a de sup er s ticion e s animist a s . El Dr. Menzies ta m bi é n , des p u é s de
adv er tir que “des t a c a d o s antro p ologis t a s declar a n que tribus degr a d a d a s
de Australia y del Oest e de África mu e s t r a n signos de hab e r pert e n e ci d o a
una civilización má s alta y que ahor a han perdido”, y continú a diciend o que:
“las raza s entr e las que enco n tr a m o s el fetichis m o, dan mu e s t r a de una
conocid a carac t e rís tic a de la dec a d e n ci a de la religión”.
Estas citas au m e n t a n las preg u n t a s que requier e n una inves tig a ció n má s
profund a , una tar e a a la cual el que esto escrib e se ha dirigido. El propó sito
de est a tesis es dar una relación del trab aj o de inves tig a ción cond ucido en
las línea s indicad a s arriba por el Dr. Marett, par a mos tr a r que ele m e n t o s
en el pag a nis m o Yoruba “se han degr a d a d o en el mun d o en el curso de su
historia” y, par a identificar que “la más pura fe” ha deg e n e r a d o ahor a en el
más vulgar fetichis m o . La tesis quier e ta m bi é n cont e n e r críticas exist e n t e s
sobr e el te m a , junto con det alles adicion al e s que la inves tig a ción ha
descu bi e r t o.
No es nece s a rio decir aquí que las críticas de pala br a s exist e n t e s sobr e el
te m a que será n enco n tr a d a s en much a s part e s de la tesis, no est á n hech a s
con espíritu crítico. El escritor se da cuen t a del agr a d e ci mi e n t o a ant e rior e s
escritor e s y ma n ti e n e un profun d o senti mi e n t o de gratitu d hacia ellos.
Todos esto s escritor e s , sin emb a r g o , tien e n que hab e r recon ocido las
dificulta d e s bajo las cuales tenía n que trab aj ar. Ellos deb e n dars e cuen t a de
que la me did a del éxito deb e ser proporcion al a la ext e n sió n de las
dificulta d e s sup er a d a s . La prime r a dificulta d es el frecu e n t e fracas o al que
se enfre n t a el no nativo par a pod er obte n e r una compl e t a compr e n s ió n de
la me n t alid a d nativa.
Esta dificulta d hac e casi imposible la compl e t a compr e n sió n de las forma s
de pens a r nativa s así como de sus punto s de vista. La me n t alid a d african a
es extr e m a d a m e n t e complej a y, est a complejid a d , que sie mp r e des afía a
hac er un análisis sup erficial, ha conducido a la errón e a opinión de que es
Ifakayo d e 146
Ifakayo d e
“igual m e n t e variable, no sólo entr e difere n t e s individuo s sino, a me n u d o ,
en una mis m a pers o n a ”. Se aña d e a esto el nat ur al res e n ti mi e n t o de los
nativos a la interfer e n ci a de los no nativos con los mist e rios de su religión,
esp e ci al m e n t e cuan d o éstos son los dog m a s de una socied a d secr e t a . El
castigo aplicad o a la divulgación de secre t o s era, ant e s del est a bl e ci mi e n t o
de la Paz Británic a, la mu e r t e inevit a bl e. La tare a de obt e n e r inform a ción se
hac e de est a ma n e r a , difícil y confus a. La señorit a Mary Kingsley dice
exac t a m e n t e : “El seguir los paso s de la idea del África Occide n t al es una de
las má s enc a n t a d o r a s pers e c u cion e s en el mun d o... como acos a r con
dificulta d en la caza del oso pardo”.
Ifakayo d e 147
Ifakayo d e
Los Yoruba son sin dud a uno de los país e s má s progr e sivo s y de vang u a r di a
del África Occide n t al. Antes de la llega d a de los britá nicos era n famos o s por
sus trab aj os en cuero, escultur a s , fundición de miner al e s , ma n uf a c t u r a de
herr a mi e n t a s de acero, hilado y otra s arte s . Eran ta m bi é n agricultor e s
ent u si a s t a s , aun q u e en algun a s part e s del país los det e rior a n t e s efecto s del
merc a d o de esclavo s cond ujo a la sustitución del come r cio de esclavo s por
la agricultur a . Su reino era lo suficient e m e n t e pod er o s o par a resistir, con
reve s e s ocasion al e s , las suce siv a s olead a s de incursion e s realizad a s por sus
vecinos del Norte. Hay evide n ci a de que su reino se ext e n dió una vez has t a
Daho m e y y Costa de Oro, dond e dios e s originarios de Yoruba son toda ví a
ador a d o s . En la esfer a de la religión, ellos mos tr a r o n sup eriorid a d
Ifakayo d e 148
Ifakayo d e
des t a c a d a sobre sus vecinos. Miss Kingsley da un eje m plo de esto cuan d o
dice “lo que en Yoruba es un Dios, se tien e en Daho m e y como varios
dios e s ”.
Los éxitos de los Yoruba s en otra s part e s del mun d o son ta m bi é n dignos de
elogio. Algunos de los esclavo s lleva do s a América era n Yoruba s . Ello no
pue d e ser consid er a d o de otra ma n e r a porqu e es justo decir que los
Yoruba en su patria, deb e ría n ten er una particip ación del pres tigio debido a
sus parie n t e s y amigos (los negros de América). Dos eje m plos pue d e n ser
citado s aquí. El último Booker T. Washing t o n, el disting uido negro que fundó
el Institut o Tuska g e e en los Estad o s Unidos de América, fue un hom br e de
aut é n tico caráct e r y de brillant e éxito. Su carrer a fue tal que daría pres tigio
a cualquier nación que pudier a reivindicarle como mie m b r o . No hay dud a
que fue de origen Yoruba, como su nom br e religioso indica ‘Ta nifea ni’, es
incue s tion a bl e m e n t e un nom br e Yoruba que tod avía est á en uso en el país
Yoruba, esp e ci al m e n t e entr e los Egbas . De nuevo, los espiritu al e s negros
que han emocion a d o al mun d o occide n t al y que mu e s t r a n el delica do
pat e tis m o del homb r e negro, son un des arr ollo de la música ‘negr a’ us ad a
por los Yoruba s y otras tribus del África Occide n t al.
Bajo el gobier n o británico, los Yoruba han hecho gran d e s progr e s o s . Tan
gran d e ha sido el progr e s o , que ha recibido tanto críticas favor a bl e s como
adv er s a s . Mientra s alguno s obs erv a d o r e s se alegr a n con los rápidos y
not a bl e s cam bios que van tenie n d o lugar, otros los deplor a n como
“sola m e n t e la producción de una nuev a aparie n ci a de civilización”, y dand o
a los nativos la envoltur a de la civilización occide n t al má s que el núcleo de
la mis m a . El hech o significativo, sin emb a r g o , es la facilidad y rapid ez con
que los Yoruba s asimilan las idea s occide n t al e s , los esplé n dido s res ult a d o s
cons e g uid o s por ellos en el corto período entr e la llega d a de los britá nicos y
la hora pres e n t e , el núm e r o de lídere s cons e g ui d o s y las ma nifies t a s
señ al e s de det e r mi n a ció n de hac er progr e s o s en todos los ca mino s de la
vida. Por eje m plo, la Socied a d Misioner a de la Iglesia, com e n z ó el trab aj o
eva n g eliz a d o r entr e los Yoruba en 1845. Duran t e 88 años han producido
seis Obispos nativos, uno de los cuale s fue el recient e Obispo Samu el Ajayi
Crowth e r, que fue resc a t a d o cuan d o era niño por los británicos de un barco
de esclavo s . Como docu m e n t o no tien e par al elo en cualquier otro lugar de
la mod e r n a África. Otra vez, her m o s o s come n t a rio s han sido hecho s sobre
su valor militar por varios distinguido s escritor e s euro p e o s . El siguie n t e es
una mu e s t r a : “Dura n t e toda est a cam p a ñ a (contr a el Came r ú n ale m á n ,
1914), la cond uc t a de los solda d o s african o s del Regimie n t o Nigeria, es
efectiv a m e n t e de toda s las fuerz a s de la front er a de África Occiden t al, la
que fue más allá de la alab a n z a ... Docen a s de eje m plo s podrían ser dado s
del valor de las trop a s ”.
Mr. Mollison, record a n d o sus exp erie n ci a s en África Occide n t al dijo: “El
antigu o reino de Yoruba pue d e ser tom a d o como uno de los más
inter e s a n t e s de es a s division e s tribales , consid er a n d o su situación
Ifakayo d e 149
Ifakayo d e
geogr áfica y su caráct e r nacion al”. “Cuan d o se consid er a que a dista n cia s
de un día de marc h a de una a otra, se han encon t r a d o ciuda d e s de entr e
20.00 0 a 60.00 0 habit a n t e s , ade m á s de la toda ví a más gran d e ciuda d de
Ibad a n , y los innu m e r a b l e s pue blos agrícolas que est á n des p a r r a m a d o s
sobr e la part e centr al de Yoruba, forma n d o una población que ha sido
variable m e n t e estim a d a entr e 2 a 3 millone s , es fácil imagin a r cuán gran d e
deb e ser la activida d agrícola de la gent e y cuán vast a el áre a del país
adec u a d a par a cultivar”.
“No deb e ser olvida d o que el Yoruba es, por costu m b r e , un mort al
comple t a m e n t e vestido. Se consid er a est a r pas a d o tot al m e n t e de mod a ,
apar e c e r en las calles públicas sin una comple t a cober t u r a de dos o tres
amplias y bien tinta d a s ropa s , cubrie n d o todo el cuerp o con pliegu e s no
faltos de gracia”.
Debería ser nota d o aquí que la población de las ciuda d e s y pue blos ha
crecido des d e ento nc e s consid er a bl e m e n t e , la población de Ibad a n ahor a es
de 300.0 0 0 habit a n t e s .
Desp u é s de una visita al África Occide n t al con propó sito s lingüísticos, el
Prof. D. West er m a n describ e así al pue blo Yoruba: “El pue blo Yoruba es
not a bl e por sus conocimie n t o s . Ellos viven en gran d e s comu nid a d e s , tien e n
una religión y mitología muy alta m e n t e des arr ollad a s y conoc e n algo de su
propia historia. Han sido siem p r e gent e empr e n d e d o r a , y como
come r ci a n t e s y colonizad o r e s ejercit a n una consid e r a bl e influencia má s allá
de las front er a s de su país”.
Pued e n citars e otros eje m plo s, pero los que se han dado arriba y los hecho s
ya ma nife s t a d o s dan la conclusión casi irresistible de que los Yoruba tien e n
que hab e r est a d o en cont a c t o con una má s alta civilización, que ellos han
perdido. Una inves tig a ción hacia su origen se hac e por lo tanto imper a tiv a .
EL LENGUAJE YORUBA
Antes de inten t a r seg uir la pista del orige n de los Yoruba, va mo s a hac er
algun a s obs erv a cio n e s acerc a del caráct e r de su lengu aj e. El lengu aj e
pert e n e c e a la clas e aglutin a n t e y a la familia conocid a como Suda n é s . Sus
sílaba s son toda s abiert a s , exce p t o cuan d o la cons o n a n t e final es ‘n’. Es un
lengu aj e tonal, y tien e tres distintos ace n t o s , el alto ( ´ ), el me dio (no se
usa ningú n signo para indicar el me dio tono), y el bajo ( ` ). Un ligero
ca mbio de ace n t o pue d e cam bi a r el significad o de la palabr a hacia lo
contr ario de lo que se pret e n d e . El circunflejo ( ^) se usa par a indicar una
doble vocal o una abr evia t u r a . En cualquier a de los dos casos, el ace n t o
adec u a d o de cad a una de las vocale s que comp o n e n la doble vocal o que
apar e c e n en las sílab a s abr evia d a s , es omitido. Estas carac t e rís tic a s hac e n
al lengu aj e difícil de apr e n d e r para los europ e o s y, de hecho, muy pocos no
Ifakayo d e 150
Ifakayo d e
nativos apr e n d e n a hablar algun a vez el lengu aj e con algún grad o de
precisión.
Antes que ter min e m o s las obs erv a cion e s sobr e ortogr afía es nece s a rio
explicar las reglas que dirige n las modificacion e s que las pala br a s
extr a nj e r a s exp eri m e n t a n ant e s de ser incorpor a d a s al lengu aj e Yoruba. Las
reglas son casi las mis m a s que las que dirigen las modificacion e s que
conduc e n a las difere n ci a s dialect al e s del lengu aj e. Para facilitar una
refer e n ci a a ellas, será n resu mid a s y num e r a d a s como sigu e:
Yoruba es un lengu aj e fonético. Cada conso n a n t e tien e su vocal (la nas al ‘n’
es la única exce p ció n). Por lo tant o, si dos conso n a n t e s se sigue n una a otra
en una pala br a extr a nj e r a , se insert a r á una vocal entr e ellas. En alguno s
casos , una de las cons o n a n t e s est á marc a d a .
Todas las sílab a s en Yoruba son abiert a s . Si una sílab a en una pala br a
extr a nj e r a es cerr a d a , la cons o n a n t e final o es marc a d a , o recibe una vocal
forma n d o por ello una nuev a sílab a. Por eje m plo, la palabr a ‘pan’ se
conviert e en ‘pann’ en Yoruba (ver ta m bi é n la siguie n t e regla).
La doble conso n a n t e ‘th’ se conviert e en ‘t’ o en ‘d’, por eje m plo ‘that’ se
conviert e en ‘dat’ gen e r al m e n t e en los lengu aj e s de África Occiden t al. En
Yoruba deb e conver tirs e en ‘dati’. Pero la form a ‘da’ es bien conocid a en el
inglés mac a r r ó nico habla d o en África Occiden t al, por eje m plo ‘that boy’ se
conviert e en ‘da boy’.
Las vocale s finales son a me n u d o nas aliza d a s . Este es esp e ci al m e n t e el
caso cuan d o una conso n a n t e final ha sido suprimid a o la pala br a ha sido
abr evia d a .
Ifakayo d e 151
Ifakayo d e
Las vocales ‘i’ y ‘u’ son a vece s sustituid a s una por otra. Esto se aplica
ta m bi é n a las vocale s ‘a’ e ‘i’ y ‘e’ y ‘o’.
La letra ‘h’ (con una señ al diacrítica), repr e s e n t a un sonido gutur al
profund o, no exist e en Yoruba. Cuan d o suce d e que una palabr a extr a nj er a
se modifica y se conviert e en ‘g’ (sonido fuert e) o en ‘d’.
‘p’ (como en ‘pat’) a vece s se conviert e en ‘b’ en Yoruba, por eje m plo
‘bishop’ se conviert e en ‘bisobu’ en Yoruba.
La aspira d a es a me n u d o suprimid a .
‘r’ es a me n u d o sustituid a por ‘n’.
Un puro nomb r e Yoruba empiez a con una vocal a me n o s que sea una
locución nomin al. Un nom br e adop t a d o de otra lengu a pue d e dejars e sin
ningu n a modificación, o pue d e ten e r una vocal prefijad a, así que pue d e
apar e c e r como un nomb r e Yoruba corrien t e .
Ifakayo d e 152
Ifakayo d e
éxito en identificar la localida d par a est a bl e c e r una conexión entr e es a
localida d y la religión Yoruba.
A pes ar del pau sible carác t e r de est a opinión, pare c e est ar bas a d o en una
serie de supo sicion e s y mero s rumor e s , y como cons e c u e n ci a de esto, ser
imagin a rio y errón e o . La similitud de las palabr a s ‘Yaa- roob a’ y ‘Yarba’ no
pue d e má s que au m e n t a r la sosp e c h a contr a la veracid a d de la opinión.
Uno no pue d e más que hac er la preg u n t a : ¿hay algun a conexión entr e los
nomb r e s Yaa- roob a, Yarba y Yoruba?, ¿pu e d e el mis mo pue blo llamar s e
Yoruba porqu e ellos fueron saca d o s de Arabia por Yaa- roob a y dar ellos su
nomb r e a la ciuda d de Yarba?. Si no hay conexión entr e los nomb r e s ,
Ifakayo d e 153
Ifakayo d e
ento nc e s ¡es muy curioso que los Yoruba fuer a n conducido s por Yaa- roob a
y ava nz a r o n has t a encon t r a r Yarba!. Si hay conexión, ento nc e s la opinión
que d a abiert a par a una seria objeción. Esto sugier e que los Yoruba
ace p t a r o n el nomb r e de su conquis t a d o r . La adopción de tal nomb r e no
tien e par al elo en la historia del mun d o , y nadie que compr e n d a la
me n t alid a d de los Yoruba acep t a rí a de bue n a gan a que ellos fuer a n el
último pue blo en adop t a r los nomb r e s de sus conq uis t a d o r e s . La opinión
ta m bi é n pierd e credibilida d al hac er cons t a r la suposición que “tod a s las
tribus del Sudá n que habit a n las mont a ñ a s son desc e n di e n t e s de ellos,
como ta m bi é n lo son los habit a n t e s de Ya-ory”, una suposición que no
pue d e soport a r ni un test histórico ni lingüístico.
A pes a r del fant á s tico carác t e r de la opinión de Sultá n Bello en gen e r al, su
declar a ción de que los Yoruba “desc e n di e n t e s de los re m a n e n t e s de los
hijos de Cana a n que era n de la tribu de Nimrod” de m a n d a una más
profund a consid e r a ció n. Miss Mary Kingsley ha discutido la declar a ció n, y ha
aleg a d o evide n cia cond uci e n d o a la prob a bl e conclusión que los Benins (y
cons e c u e n t e m e n t e , todos los Yoruba) eran hijos de Cana a n . El Dr. Farrow
ta m bi é n ha recogido inter e s a n t e s hech o s sobr e las tradicion e s , mitos,
costu m b r e s , idiom a s y sacrificios de los Yoruba que mu e s t r a n distint a s
huellas se m á n tic a s . Come n t a n d o esto s hech o s , dice: “Aunqu e ellos no
implican nec e s a ri a m e n t e ningú n rastro de origen se mítico, pare c e n indicar
que los hebr e o s se míticos y los Yoruba negro s pert e n e c e n a ram a s que en
el mis mo primer período est a b a n unidos a un tronco comú n”. Sir A. C.
Burns, siguien d o al profes or Leo Froeb e ni u s , el explora d o r ale m á n de África,
dice que: “ Es prob a bl e que los Yoruba no fuera n original m e n t e de san gr e
negr a ”. Todo esto sugier e que los Yoruba est a b a n en un tie mp o en Asia, y
que Asia pue d e ser consid er a d a como su patria original. La prob a bilida d se
fortalec e má s por el hech o que el nomb r e de Nimrod, corro m pi d o por los
Yoruba has t a Lamuru d u , figura des t a c a d a m e n t e en la mitología Yoruba.
Hay, sin emb a r g o , una anot a ción que deb e ser añ a did a a los com e n t a rio s
sobr e est a declar a ció n. En primer lugar, deb e señ al ar s e que aun q u e los
Yoruba pue d a n pert e n e c e r a la tribu de Nemro d, no deb e n ser consid er a d o s
como los hijos de Cana a n , como Sultán Bello sugier e. Cush y Cana a n eran
her m a n o s . Nimrod era el hijo de Cush, por lo tanto los mie m b r o s de la tribu
de Nimrod podían no hab e r sido “res to s de los hijos de Cana a n ” .
Ifakayo d e 154
Ifakayo d e
Por eje m plo, el nom br e ‘Aki’ (o Akin -n nas al) es muy corrient e en el país
Yoruba y significa el nomb r e de un héro e. Hay mitos acerc a del orige n del
nomb r e y de las haza ñ a s sobre h u m a n a s del primer port a d o r del nom br e . Es
inter e s a n t e obs erv a r que el nom br e del héro e que resc a t ó a Sharg a ni
(Shar- Alí, que el Sargon el Viejo) de ahog a r s e . Otra evide n cia se supon e que
se da por el hech o de que el cont a c t o con la part e Sum e ri a de la población
calde a es ate s tig u a d o por la pres e n ci a de algun a s palabr a s sum e ri a s en el
lengu aj e Yoruba. Por eje m plo, la palabr a sum e ri a ‘zi’ significa ‘vida’. Esta se
conviert e en ‘si’ (no hay sonido ‘z’ en Yoruba, en su lugar est á el sonido ‘s’)
y tien e exac t a m e n t e el mis mo significado. ‘Ko si’ en Yoruba significa ‘él no
est á vivo’, ‘él est á mu er t o’ o ‘algo o alguie n no exist e’. La evide n ci a dad a
arriba es de m a si a d o débil para apoya r la teoría que “la patria original de los
Yoruba est a b a en el país situa d o entr e el Eúfrat e s y el Tigris”. La teoría no
pue d e ace p t a r s e has t a que est é bas a d a en datos su ministr a d o s por una
inves tig a ción científica.
Ifakayo d e 155
Ifakayo d e
son de sum a simplicida d de estruc t u r a , tanto que el lengu aj e pare c e todo
raíces. Las inflexion e s est á n casi aus e n t e s , part e s de la oración son difíciles
de distinguirs e. Así ‘ran- i’ significa ‘lláma m e’ y seg ú n el cont e x t o hay dud a
con ‘mi nom br e’ o con ‘yo llamo’. Hay pocos signos auxiliar e s , modo s y
tiem p o s . El nomb r e no se declina... La descripción de arriba afect a, casi con
todo det alle, al lengu aj e Yoruba. Así, ‘ran- mi’ en Yoruba significa ‘envía m e’,
o ‘ayúd a m e ’, o ‘cont á gi a m e ’, o ‘aflíge m e’, o ‘lláma m e ’, etc. Segú n la
posición del ace n t o en la palabr a ‘ran’ o segú n el cont e x t o en que la
pala br a tien e lugar. Otro eje m plo de esto es la palabr a ‘wa’, que tien e como
doce difere n t e s significado s que pue d e n ser det e r mi n a d o s por la clas e de
ace n t o situa d o encim a y por su función en el cont e x t o .
‘Uu = wu’ ‘ascien d e eleg a n tísi m o’. ‘Miri’ = ‘agu a’. En Yoruba est a palabr a
es usa d a sólo como adv er bio. ‘Miri-miri’ ‘deslu m b r a n t e como agu a’; pero
entr e los Ibos que son los vecinos de al lado de los Yoruba, la palabr a es
toda ví a usa d a par a indicar agu a . ‘Ha’ ‘cas a gran d e’, se conviert e en ‘iga’ en
Yoruba, que significa ‘cas a gran d e’ o ‘palacio de un rey’. ‘Hor’ ‘ser
import a n t e’, ‘el que es import a n t e’ se conviert e en ‘ori’ (la ‘h’ se elide, ‘r’ al
ser una cons o n a n t e final recib e una vocal adicion al par a form ar una nuev a
sílaba). La pala br a ‘ori’ significa ‘superior’, ‘cab ez a’. ‘Fahak a’ significa ‘un
pez globo que tien e línea s de plat a sobre su piel’. ‘Fadak a’ en Yoruba
significa ‘plat a’. La palabr a ‘fahak a’ sobre viv e en el lengu aj e mod e r n o
egipcio en la forma ‘fadd a h’ que significa ‘plata’.
La pala br a ‘maprit’ que significa ‘un grano’, sobre viv e en la palabr a Yoruba
‘inabiri’ o ‘inab er e’, que ta m bi é n significa una clas e de grano.
Ifakayo d e 156
Ifakayo d e
La conexión entr e las dos lengu a s es tan íntima que es muy posible para
una, ayud a r a det e r mi n a r el significado de palabr a s cuyo sentido tod avía no
ha sido definitiva m e n t e compro b a d o o se han oscur e cido en la otra. Dos
eje m plo s de tales palabr a s se dar á n aquí. El profes or Sayc e, com e n t a n d o
sobr e Horus Ahi, dice: “el significado de Ahi, el título local asign a d o a Horus
el má s joven, es dudos o”. La palabr a ‘Ahi' se conviert e en ‘ehin’ en Yoruba
(la ‘a’ cort a pas a a ‘e’, segú n la regla 5, y ‘i’ pas a a ser nas aliza d a ). La
pala br a Yoruba ‘ehin’ que significa ‘detr á s’ o ‘la part e post e rior de una
cos a’, es aplica d a gen e r al m e n t e a una pers o n a joven, esp e ci al m e n t e al má s
joven de ge m el o s que es llama d o ‘k’ehin’ (lit. ‘ir detr á s’). El significado
prob a bl e de la palabr a egipcia ‘ahi', por lo tant o, es ‘el más joven’, y la
pala br a es usad a prob a bl e m e n t e del mis mo modo que la pala br a ‘junior’
(hijo, inferior) cuan d o se aña d e al nom br e de un hijo que lleva el mis mo
nomb r e que su padr e. De nuevo, el profes or Sayc e, come n t a n d o en ‘nini’,
dice: “el significado del último nom br e (‘nini’) es dudo s o”. La pala br a ‘nini’
en Yoruba significa ‘perfect o’, ej. ‘tutu nini’, ‘tan frío como sea posible’. De
aquí que la pala br a ‘nini’ signifiqu e prob a bl e m e n t e ‘ perfección’.
Ifakayo d e 157
Ifakayo d e
Otro eje m plo: la palabr a del África Occiden t al ‘ye’ que significa ‘existir’, es
objeto de much o s ca mbio s en los difere n t e s lengu aj e s ; ‘e’ a vec e s se
conviert e en ‘a’ o ‘i’ u ‘o’ u ‘o’ o ‘u’ o en est a s vocales nas aliza d a s . Duran t e
todos esto s cam bios el significad o es el mis mo. Por conve ni e n ci a la palabr a-
raíz se llama ‘ye’ en est e trab ajo. La pala br a ocurr e en varios de los
princip al e s lengu aj e s de África Occide n t al (tshi, ewe, ga, Yoruba, edo, etc.).
La vocal de la palabr a est á sujet a a ca mbio s en los difere n t e s lengu aj e s
par a indicar matic e s del significado, y pue d e ser ree m pl a z a d a por
cualquier a de las otras vocales o est a s vocales nas aliza d a s . ‘J’ ree m pl a z a a
vece s a ‘y’, y a vece s un sonido nas al la prec e d e , ej. ‘nye’ ‘ser’ (lengu aj e
ew e).
Ifakayo d e 158
Ifakayo d e
inalter a bl e s a pes a r del lapso de varios siglos des d e que los Yoruba s
emigr ar o n hacia el Sur y al Oest e de Egipto. Alguna s será n me ncion a d a s
ahor a:
La deificación de los Reye s. En Yoruba los reye s son pag a d o s con tal
consid er a ció n que pue d e ser descrito como honor e s divinos. Se les
me ncion a gen e r al m e n t e como ‘Oluwa mi, Oba’, o sea, ‘mi señor, el Rey’.
Sang ó una de las deida d e s ador a d a s en much o s lugar e s de Yoruba, es un
rey deificado.
En est e sentido, pue d e me n cio n a r s e la exist e n ci a en Yoruba, de una forma
de doble gobier n o como existía en el Antiguo Egipto. Esto ha persis tido a
trav é s de los siglos, y aunq u e est a casi des a p a r e ci e n d o , toda ví a per m a n e c e
en una import a n t e ciuda d como Isehin, dond e en 1913 tuvo como res ult a d o
mat a n z a y as e sin a t o debido al des e o no cont e nid o del vivir de usurp a r el
pod er que pert e n e cí a al ‘Alase hin’ o jefe supr e m o .
Ifakayo d e 159
Ifakayo d e
perdido. Algunos de los much o s tér mino s usad o s por los Antiguos egipcios
est á n toda ví a en uso entr e los Yoruba s de hoy. Como los siguien t e s : Ka,
aakh u, Khu, Sahu y Ba. Segú n el Prof. Sayc e, la palabr a egipcia ‘Khu’, o ‘la
part e luminos a del homb r e’, “es una chisp a de la divina intelige n cia que se
extien d e por el mun d o y a la cual deb e regr e s a r ”. Ello “pas ó des p u é s de la
mu er t e dentro del otro mun d o ”. Que est a s pala br a s deb e rí a n ser usa d a s
con el mis mo sentido por los Yoruba s es un hech o muy inter e s a n t e . La
pala br a Yoruba par a el verbo ‘morir’ es ‘ku’, que es ‘convertirs e en espíritu
luminos o’. La pala br a est á explicad a mejor en la expr e sió n ‘O ku o di
arinako’, ‘est á mu er t o, se ha conver tido en un espíritu incorpór e o par a ser
junta d o en el ca mino’. En un capítulo post erior se ens e ñ a r á que la idea de
un espíritu luminos o volviend o a la divina intelige n cia es bien conocid a por
los Yoruba s.
Segú n la conce p ción egipcia el ‘khu’ est á rode a d o por el alma que procur a
subir al mis mo nivel de vida y calidad etér e a . Desp u é s de la mu e r t e , el
‘khu’ se libera, el alma malva d a , que no ha respo n did o a la incitación del
‘khu’, atr avi e s a una serie de sufrimie n t o s has t a “que mu er a la segu n d a
mu er t e , y sea aniquilad a par a sie mp r e . El alma bue n a , por otra part e, que
ha escuc h a d o la voz de la divina intelige n ci a... le es per mitido ver a Dios
cara a cara y perd e r s e ella mis m a en su gloria inefa bl e”. Esta es la idea que
forma el fondo de los saludo s Yoruba, ‘Oku’ significa, por lo tant o “tu alma
pue d e conv er tirs e en espíritu luminos o”, en otras palabr a s , el saludo es un
des e o de que el alma de la pers o n a a quien va dirigido sea un bue n alma
que recibirá la reco m p e n s a descrita arriba. Del mis mo modo ‘Ku ise’
significa “pue d e que tu alma se conviert a en espíritu luminos o como
reco m p e n s a por el trab ajo que est á s hacie n d o ahor a”. Igualm e n t e el
significado de los saludo s inducidos por ‘ku’ se hac e n bas t a n t e
ininteligibles. Es des t a c a bl e que los saludo s toda ví a est á n en uso aunq u e su
significado original se ha perdido a trav é s del tie mp o . Todo esto per m a n e c e
en idea sost e ni d a de que los saludo s expr e s a n bue n o s des e o s .
Ifakayo d e 160
Ifakayo d e
costu m b r e practic a d a por los Yoruba s en ocasion e s . Se hac e un aguj ero de
15 a 18 pulga d a s de profun did a d y de 8 a 10 pulga d a s de anch o. Dentro de
est e aguj ero son lanza d o s reg alos en esp e ci e para as e g u r a r la ayu d a de los
espíritus difunto s que han sido invitad o s cere m o nio s a m e n t e a ocup a r el
aguj ero. El objeto de la invitación es explicad o, y la ayud a de todos los
espíritus guar di a n e s de la familia ser á solicitad a ardie n t e m e n t e . El
incu m plimie n t o de obs erv a r est e habitu al rito se consid er a que pue d e est ar
lleno de serias cons e c u e n ci a s , por ello provoc a r á el disgus t o de los espíritus
guar di a n e s cuya habitu al ayud a pue d e ser por ello retira d a .
Ifakayo d e 161
Ifakayo d e
Antiguo Egipto. La fras e es un tér min o des pr e ci a tivo que pres e r v a la idea
del des pilfarro de sirvient e s dom é s tico s extr a nj e r o s en el Antiguo Egipto
que ape n a s conocía n el valor de la loza y otros artículos que ellos a vece s
rompí a n en ped az o s .
Desp u é s de una inves tig a ción de las Religion e s African a s del Oest e,
incluye n d o la de los Yoruba s, Sir Harry Johnsto n escribió lo que sigue:
“Cuant o más se inves tig a en las complica d a s religion e s de África
Occiden t al, esp e ci al m e n t e en tod a la región del Niger, tanto más llega m o s
Ifakayo d e 162
Ifakayo d e
de ma n e r a irresistible a la conclusión de que son fund a d a s en idea s que
han viajado por todo el camino des d e Egipto o des d e las cost a s del Sur del
Mediterr á n e o ” .
Se har á un esfu erz o en los suce sivos capítulos par a exa mi n a r la huella de
Egipto en la religión Yoruba y mos tr a r que la conexión entr e Egipto y el país
Yoruba deb e dat a r s e des d e siglos ant e rior e s al est a bl e ci mi e n t o del viejo
reino egipcio has t a el fin de la époc a grieg a y principios de la époc a
rom a n a .
Ifakayo d e 163
Ifakayo d e
Desp u é s de una cuida d o s a y exh a u s tiv a inves tig a ció n, el escritor cre e que
las grad u a cio n e s de la cat e g o rí a recon ocid a s por los nativos que exist e n
entr e sus deida d e s son como sigue:
La Deida d Supr e m a : Olórun
Los Orisas Mayore s , de los cuale s ESU e IFA son los más import a n t e s
Los Espíritus Deificado s de los Antep a s a d o s , y otros espíritus de los cuales
ORO, ELEKU, AGEMO y EGUNGUN son los má s import a n t e s
Los Orisas Menore s
Las grad u a cio n e s de la cat e g o rí a que exist e n entr e las deida d e s clasificad a s
en los cuatro grupo s relacion a d o s , varía entr e las difere n t e s tribus,
esp e ci al m e n t e cuan d o la ador a ción de las deida d e s me n or e s no es gen e r al
en el país Yoruba.
Ifakayo d e 164
Ifakayo d e
los pue blos primitivos. No hay dud a, sin emb a r g o , que tal conc e p ción exist e
entr e los sencillos Yoruba s quien e s , con la posible exce p ción de los
extr e m a d a m e n t e ignora n t e s , dan res p u e s t a s sorpr e n d e n t e s cuan d o se le
preg u n t a sobre los atribut o s de su Deida d Supr e m a . Tanto el Coron el Ellis
como Mr. Denn e t t que hicieron un estu dio impropio del te m a , tenía n
ten d e n ci a a clasificar a OLORUN como una de las me n or e s deid a d e s
conocid a s como Orisas o como una de las deid a d e s de la natur al e z a . Por
otro lado, el Dr. Farrow, que adq uirió un conoci mi e n t o básico del lengu aj e
disfrutó de un imparcial e íntimo cont a c t o con el pen s a mi e n t o nativo,
afirmó en ér gic a m e n t e que: “los Yoruba s tien e n una clara conce p ción de
una Supre m a Deida d”. El que esto escrib e, que tien e un estr e c h o cont a c t o
con el pens a mi e n t o religioso de su propio pue blo, cree firme m e n t e que el
Dr. Farrow tien e razón.
Ifakayo d e 165
Ifakayo d e
Tan pront o como el autor percibió la evide n ci a citad a, una serie de hech o s
le fueron revela d o s . Tan fuert e es el apoyo dado por los hech o s de la citad a
supo sición, que la visión de una definitiva conexión entr e Olorun y Osiris
pue d e ser afirma d a con un alto grado de prob a bilida d. Es muy posible que
los Yoruba s tuvier a n algun a idea de una Supre m a Deida d cuyo nom br e se
ha perdido ahor a. Pero el enriqu e ci mi e n t o de las elev a d a s idea s deb e n
hab e r tenido lugar cuan d o la religión Yoruba recibió la fe de Osiris.
Las idea s sobr e Olorun son má s elev a d a s que las que se podría n esp e r a r de
un pue blo primitivo. Las ideas de Omnipot e n ci a, Omniscien ci a y
Omnipr e s e n ci a pue d e n ser enco n tr a d a s en ele m e n t o s de la fe de Osiris.
Olorun es ‘Eleda’ ‘Crea d or’, así ta m bi é n era Osiris. Olorun es el ‘Juez
imparcial’; los hom br e s tien e n que dar cuen t a de sus hecho s en el vestíb ulo
de Su Juicio. Los homb r e s son enco m e n d a d o s a Él sólo por su rectitu d y
bond a d . Todas est a s son reliquias de las caract e rís tic a s relacion a d a s con el
ves tíbulo del juicio de Osiris. La import a n ci a del dios Thoth en relación con
el juicio, tien e su eco en las pala br a s ‘o-ti-to’, ‘verd a d’ y ‘e- to’ ‘rectitud’ o
‘justicia’, deriva d a s de su nom br e .
Las idea s de los Yoruba s sobr e el cielo son idéntic a s en much o s asp e c t o s
con las de los ador a d o r e s de Osiris. Por eje m plo, los Yoruba s gen e r al m e n t e
dicen ‘Ole li aiye ko gba, ti orun ko’, ‘A un hom br e per ezo s o el mun d o le
rech a z a un lugar y el cielo ta m bi é n le rech az a’. Comp a r a r esto con la
afirma ció n de que ‘el cielo de Osiris no tenía lugar par a los perez o s o s e
inactivos’.
Uno de los títulos de Osiris es ‘El Señor de Zadd u’. A Zaddu se le consid e r a
como el lugar de la mu e r t e . La verd a d e r a palabr a Zadd u en su form a de
‘sadu’ est á en uso en el país de Yoruba, e indica el domicilio de la mu e r t e .
Por eje m plo, ‘Bode Sadu’ ‘la puert a de Sadu’. La idea aquí es que alguie n
que, en los días de merc a d o de esclavo s y guerr a s entr e tribus, se atr eví a a
Ifakayo d e 166
Ifakayo d e
ir más allá de la ciuda d de Bode Sadu, literal m e n t e : iba a la resid e n ci a de
espíritus difuntos .
Ifakayo d e 167
Ifakayo d e
( IV ) MAU o MAWU. Esta es la palabr a Ewe (habla d o en Cost a de Oro y en
Lome) par a Dios. Se deriva direct a m e n t e del nomb r e de la dios a egipcia
Maut, la dios a de la verd a d .
( V ) ORISE. Esta es la palabr a Jekri (habla d o en Nigeria) para Dios. Se
mos tr a r á má s tard e que est a palabr a deriva de Horus.
( VII ) CHINEKE. Esta es otra palabr a Ibo para Dios ‘Chi-neke( n)’. La primer a
sílaba es ta m bi é n una modificación de la palabr a ‘ku’. La seg u n d a proce d e
de ‘nekh e n’, un nom br e del antiguo Egipto. El sentido literal de ‘chinek e’ es,
por lo tanto, ‘el alma de Nekhe n’.
( VIII ) AYIBA. Esta es la palabr a Ijaw (habla d a en Nigeria) par a Dios. ‘A’ ‘el
que’, ‘yi= ye’ ‘hacer’, ‘ba’ es otra pala br a para ‘alma’ corres p o n di e n d o en
significado a la pala br a grieg a (texto griego). ‘Ayi-ba’ por lo tanto, significa
‘el cre a d o r de alma s’.
Ifakayo d e 168
Ifakayo d e
significado de ‘Olodu m a r e’ es pues ‘el Jefe o el que es exalt a d o a quien yo
ten g o que ir o volver’. Ahora, seg ú n la cre e n ci a egipcia, se per mit e que la
más alta reco m p e n s a sea dad a a las bue n a s alma s ‘el ver a Dios cara a cara
y perd e r s e en su inefabl e gloria’. Una vuelta a Osiris seg uid a por la
identificación con él, es el des e o de todo devot o ador a d o r a Osiris. Entre los
Yoruba s, la idea del alma yend o o volviend o a la Supr e m a Deida d des p u é s
de la mu er t e ha existido y es cons er v a d a en la palabr a Olodu m a r e , como
mu e s t r a clara m e n t e su significado. La idea es tal, que pue d e consid er a r s e
como una reliquia de la fe de Osiris.
Sin emb a r g o , hay una o dos cues tion e s que deb e n ser trat a d a s en est e
mo m e n t o . Si la conexión entr e Olorun y Osiris es tan íntima, ¿por qué
Olorun sólo es rever e n ci a d o pero ap e n a s ador a d o por los Yoruba s ?. Osiris
tenía te m plos dond e se le ofrecía ador a ció n de una ma n e r a regular, y es
muy nat ur al el esp e r a r que Olorun deb e ría ser ador a d o del mis mo modo. En
resp u e s t a a est a cues tión, deb e ser obs erv a d o que aunq u e la fe de Osiris
fue muy ext e n did a , su ador a ció n fue casi el mono p olio de la clas e
sacer d o t al. La gent e corrien t e creía en él pero sabía muy poco de su
ador a ció n. Para ellos, él fue bien repr e s e n t a d o por su ‘Didu’, ‘las imág e n e s
de los dios e s subor din a d o s a él y de los anim al e s cons a g r a d o s a él’. Su
ador a ció n fue dad a a est a s imág e n e s o a dios e s que eran consid e r a d o s
inter m e di a rio s entr e Osiris y ellos mis m o s .
Ifakayo d e 169
Ifakayo d e
El nom br e de Osiris, sin emb a r g o , es bien conocido por los Yoruba s , quien e s
lo usan en un sentido mu e s t r a que ellos son conoc e d o r e s del mito de Osiris.
El nomb r e sobre viv e en su original form a de Osiri en la expr e sió n ‘gba osiri
re’ o ‘da osiri bo o’, que significa ‘maq uin a r contr a una pers o n a inoce n t e
con una opinión par a as e sin a rl e’. El significado de est a expr e sió n est á
deriva d a ciert a m e n t e del mito de Osiris, part e del cual es reprod u cid o aquí
de “Rom a de Oro”, de Sir J.G. Frazer:
“Reinan d o como un rey sobr e la tierra, Osiris reg e n e r ó a los egipcios del
salvajis mo, le dio leyes y les ens e ñ ó a ador ar a los dios e s ... Se dice que
Osiris ha sido el prime r o en recog e r frutos de los árboles , en prep a r a r la vid
en est a c a s y pisar uvas. Des eo s o de comu nic a r estos ben eficioso s
descu b ri mi e n t o s a tod a la hu m a ni d a d , confió todo el gobiern o de Egipto a
su mujer Isis y viajó por todo el mun d o ... Carg a d o de riquez a s con las que
había sido colma d o por las nacion e s agr a d e cid a s , volvió a Egipto y, por
motivo de los ben eficios que había obte nid o, fue acla m a d o uná ni m e m e n t e
como deid a d . Pero su her m a n o Typhon, con otros set e n t a y dos,
cons pir aro n contr a él. Habien d o tom a d o las me did a s del cad áv e r de su
bue n her m a n o furtiva m e n t e , el mal her m a n o Typhon, mold e ó y decoró
alta m e n t e un cofre del mis mo ta m a ñ o , y una vez que est a b a n todos
bebie n d o y divirtién d o s e , trajo el cofre y guas o n a m e n t e pro m e tió darlo al
que se ajust a r a en él exac t a m e n t e . Bien, todos ellos inten t a r o n uno tras
otro, pero no se ajustó a ningu n o de ellos. Desp u é s de todos, Osiris entró
dentro y se tum b ó . En eso, los cons pira d o r e s corrieron y cerraro n de golpe
la tap a sobr e él, la clavaro n rápid a m e n t e , la soldaro n con plomo fundido y
arrojaro n el cofre al Nilo”.
“La ciuda d sagr a d a de Ifé fue una vez hundid a en una gran aflicción y
mis eria debid a a las frecu e n t e s incursion e s de los Igbos, que se
pres e n t a b a n ellos mis mo s de un modo sobr e n a t u r a l. Todos los esfu erzo s
par a det e n e r las incursion e s fueron inútiles. Todas las oracion e s pidien d o
ayu d a fueron inútiles. El oráculo no dio resp u e s t a útil. Ellos se trasla d a r o n
con pen a, pero inflam a d a con patriótico ardor, More mi, la mujer de uno de
los míticos reye s de Ifé, fue al río Osimiri y juró ofrec er un costos o sacrificio
al dios del río si sus esfu erz o s fuer a n coron a d o s divina m e n t e con éxito. Sus
oracion e s fueron oídas. Su bús q u e d a de los secre t o s de los Igbos fue
afortu n a d a . Ella descu b rió que ellos eran simple s hom br e s cubiert o s de
hierb a s o juncos. Ella volvió y desv eló est e secr e t o a sus comp a t riot a s , que
derrot a r o n a los Igbos al pren d e r fuego a sus ma n t o s de hierb a. Ella volvió
al río par a cumplir su pro m e s a . El dios, sin emb a r g o , no que d ó satisfec h o
con todo lo que ella trajo, sino que pidió el sacrificio de su único hijo Ela u
Ifakayo d e 170
Ifakayo d e
Olurogb o. El hijo fue debid a m e n t e sacrificado; pero él se las arre gló para
revivir y asc e n dió a los cielos por me dio de una cuerd a ”.
Ifakayo d e 171
Ifakayo d e
consid er a d o como de m a s i a d o santo y elev a d o para ser aproxi m a d o
direct a m e n t e con sacrificios, y exc e p t o los eje m plo s citado s ab ajo, Su
ayu d a es invoca d a sólo en rara s y esp e ci ale s ocasion e s . Todavía Él es
consid er a d o como que tien e conocimie n t o y vivo inter é s en los asu n t o s de
los hom br e s cuan d o es nec e s a rio. Él no es un dios aus e n t e , quien, des p u é s
de cre ar el mun d o, rehus a b a preocu p a r s e con sus asun t o s y salva g u a r d a r s e
Él mis mo, enc err á n d o s e detr á s de la lámin a de met al de las nub e s . Su
elev a d a nat ur al e z a nec e sit a la pres e n ci a de inter m e di a rio s a quien e s larga s
oracion e s y peticion e s y sacrificios son hecho s .
Rela ci ó n en tr e Oloru n y su s ad or a d o r e s .
Se ha alcanz a d o ahor a un punto dond e la preg u n t a de la relación entr e
Olorun y sus ador a d o r e s pue d e ser formul a d a . El amor por la Deida d
ciert a m e n t e no exist e; ta m p o c o exist e el miedo como una distint a emoción
algun a vez alberg a d a hacia él. Por lo tanto, no hay nec e sid a d de aplac a rl e a
Él con sacrificios, no nec e sit a que se le levan t e n te m plos y cons a g r e n
sacer d o t e s para su ador a ció n. Existe n senti mi e n t o s de te m or y rever e n ci a,
Ifakayo d e 172
Ifakayo d e
y ésto s se mu e s t r a n en los títulos dado s a Él en las frecu e n t e s expr e sio n e s
de gratitu d. La cree n ci a en su Omnipot e n ci a lleva a la humilde dep e n d e n ci a
hacia Él par a prot e cció n y cons e rv a ció n, y par a ayud a en époc a s de
cala mid a d extr e m a cuan d o el carác t e r de la nec e sid a d o la exige n cia de
tiem p o de m a n d a recurrir al más gran d e pod er vivo conocido por el hom br e .
Apart e de la ofren d a de corta s oracion e s y la don ació n de gracia s, la
ador a ció n no exist e. Un Dios con el que es ma n t e ni d a una esca s a relación
no pue d e satisfac e r los profun d o s y cons t a n t e s anh elos del alma hu m a n a
por una activa dep e n d e n ci a hacia lo oculto. La aus e n ci a de una ador a ció n
orga niza d a de Olorun por me dio de la cual una comple t a e ininterru m p i d a
devoción hacia Él pue d e ser as e g u r a d a , ha llevad o a la ador a ció n de
múltiples dios e s . El caráct e r de esos dios e s será n esboz a d o s en los
siguien t e s capítulos. Es suficient e aquí el decir que la usurp a ción del lugar
de Olorun por deida d e s inter m e d i a ri a s ha llevad o a la pérdid a del
conocimie n t o de su ador a ción entr e los Yoruba s, con la dudos a exce p ción
de unos pocos sacer d o t e s ma yor e s que toda ví a afirm a n el sab e r algo
acerc a de la ador a ció n y por los cuales el conocimie n t o es muy preciso y
quizás guard a d o celos a m e n t e .
OBSERVACIONES FINALES
En vista del caráct e r de Olorun esboz a d o arriba, es fácil ver que la siguien t e
descripción de Él es incorrec t a : “Olorun es simple m e n t e un dios- nat ur al e z a ,
el cielo divino en pers o n a , y el único que controla fenó m e n o s relacion a d o s
de la me n t e nativa con el techo del mun d o ”. Si Olorun ha sido el cielo divino
en pers o n a que llovió y tronó sobre los hijos de los hom br e s , una habitu al
ador a ció n originá n d o s e del miedo habría sido ofrecid a a Él, y en vista de los
frecu e n t e s casos de lluvia, true n o s y relá m p a g o s , Él podría hab e r tom a d o
un lugar hacia atr á s en el siste m a religioso nativo. Adem á s , se ha mos tr a d o
arriba que el mun d o se ha deriva d o de Horu, el nom br e del dios- cielo del
antigu o Egipto. Es evide n t e , sin emb a r g o , que no es el animist a dios- cielo
que los Yoruba s se apropi aro n de los egipcios. Más bien, la idea de Olorun
est á relacion a d a con la de Osiris, el espiritu aliza d o Ser Supr e m o del Antiguo
Egipto viviendo en los cielos much o más allá del conoci mi e n t o hum a n o .
Ningún nativo ad mitiría que Olorun ‘sólo controla fenó m e n o s relacion a d o s
con el techo del mun d o’. Los títulos, oracion e s y expr e sio n e s dad a s arriba
prue b a n de ma n e r a concluye n t e que, tal limitación de los pod er e s y
funcion e s de Olorun es ajeno al pens a mi e n t o nativo.
Ifakayo d e 173
Ifakayo d e
incap a cid a d o limitación de poder, en opinión del bien conocido prov er bio
Yoruba ‘A ki ra omo li oja; Olorun ni fun ni’, ‘los hijos no son compr a d o s en
los merc a d o s ; ellos son reg alos de Olorun’.
Ifakayo d e 174
Ifakayo d e
Las Especies similares: La ibis glaseada (Plegadis-falcinellus) también tiene una factura
descendente-encorvando pero es uniformemente oscuro. La ibis glaseada adulta tiene el colorido
purpúreo, y los pájaros jóvenes son uniformemente castaños. Una ibis glaseada inmadura podría
equivocarse para una ibis blanca juvenil, excepto las faltas de la ibis glaseadas el parche blanco en
la parte de atrás (el mejor visto durante el vuelo) y la barriga es oscura, no blanco. Los picos de
todos los egrets y garzas son rectas, no encorvadas.
El hábitat: Encuentre en una variedad ancha de hábitats, mientras incluyendo pantanos de agua
dulce y salobres, pisos de sal y prados del pantano de sal, muchos tipos de tierras mojadas
arbolados, praderas mojadas, campos estacionalmente inundados, y las regueras artificiales. Los
adultos prefieren forrajear en las áreas de agua dulce al alimentar joven. Los pájaros jóvenes no
crecen cuando alimentó una dieta salada o cuando el acceso al agua fresca está limitado. Forrajee
Ifakayo d e 175
Ifakayo d e
sintiéndose con sus facturas y pueda forrajear eficazmente en las aguas turbias. Se ponen los
nidos en un árboles de variedad, arbustos, y vides, y tiende a ser más íntimo a conecte con tierra
que otro anidando vadeando los pájaros colonialmente.
La Ocurrencia estacional: Puede encontrarse a lo largo de Florida durante todas las estaciones,
pero los números en Florida norte son más pequeños y disminuyen grandemente en invierno. Los
números también varían, mientras dependiendo de los niveles de agua locales y condiciones.
Primavera y se cae los movimientos pueden ser espectaculares, con los centenares de individuos
observó entrando las líneas largas, V-formadas. Mucho de modelo de movimiento parece
nómada; los movimientos de gran potencia ocurren en otras estaciones en la contestación a los
niveles de agua cambiantes. Las fechas de movimientos primaverales pueden ser medio-febrero, y
se cae los movimientos pueden empezar en julio y pueden alcanzar el máximo en septiembre y
octubre. En la estacion de No-engendrando, Florida apoya mucha de población que engendra al
norte en Georgia y Norte y Carolina del Sur probablemente.
Ifakayo d e 176
Ifakayo d e
declives en Florida han sido compensados hasta cierto punto aumentando los números en otros
estados cercanos. Se creen declives rango-anchos en Florida y los estados vecinos para estar
ocurriendo, pero éstos pueden ser difíciles de documentar en la ausencia de estudios completos.
Protección y Dirección: Proteja los sitios anidando coloniales de la perturbación humana. El Pez
de Florida y Comisión de Conservación de Fauna y Departamento de Protección del ambiente ha
desarrollado el retroceso distancia alrededor de vadear colonias del pájaro de 330 pies (100 m)
para prevenir la tal perturbación. Estas pautas pueden servir proteger las colonias individuales,
pero la amenaza a largo plazo primaria es degradación de tierras mojadas a través de la
destrucción, alteración, polución, salinizacion, y otros formularios de perturbación. Los esfuerzos
de la restauración de gran potencia en los Pantanos, Lago Okeechobee, el Río de Kissimmee, y
en otra parte debe demostrar beneficioso.
VUELO:
Vuela con el cuello extendido hacia adelante. Las patas extendidas hacia atrás
sobrepasan la cola. Bate las alas y planea. Se le ve en formaciones de V, en línea india
desplazada (una de las ramas de la formación en V) y en bandadas que aparentan no
mantener un patrón específico. Se le documenta una velocidad de cuarenta kilómetros
por hora.
REPRODUCCIÓN:
La temporada de anidación es diferente de acuerdo a la localidad. En algunos lugares
aparenta depender de la temporada de lluvias. En otros lugares, como en la Florida,
anida desde la primavera hasta el otoño.
Anida en colonias que pueden ser integradas por varias especies de ibis y garzas.
Construye el nido de ramas de los manglares, árboles y arbustos, es posible que anide en
otro tipo de vegetación y también en la tierra. El nido es en forma de plataforma, es
posible que le agregue hojas verdes en su interior.
La nidada usual consiste de dos a cuatro huevos, puede ser de uno a cinco huevos. Los
huevos son blancos o color crema claros. La incubación toma de 21 a 23 días y es
efectuada por los dos padres. Los pichones cuando nacen dependen en su totalidad de
los padres. Se desarrollan rápido y a las dos semanas, en algunas colonias, los jóvenes
Ifakayo d e 177
Ifakayo d e
salen del nido y forman guarderías (crèches). Alrededor de las nueve semanas, con el
pico aun no desarrollado del todo, se valen pos sí mismos. Anidan a los tres años de
edad.
ALIMENTACIÓN:
Busca su sustento insertando el pico dentro de la tierra seca o bajo agua. Su dieta
consiste de pequeños invertebrados como: pequeños cangrejos, insectos acuáticos y
terrestres, larva. Complementa su dieta con lombrices, pequeños peces, ranas y todo
otro animalito que logre atrapar.
DESCRIPCIÓN:
De longitud mide de 54 a 65 cm. El peso es de unos 700 gramos.
El plumaje de los adultos es blanco excepto por las puntas de las plumas primarias en las
alas que son negras. Los jóvenes tienen las plumas castañas y blancas.
Ifakayo d e 178
Ifakayo d e
Los géneros tienen plumaje similar. Los machos son más grandes. También tienen el
pico más largo.
OTROS NOMBRES:
A la Ibis Blanca Americana también se le llama “Coco”, “Coco Blanco”, “Corocoro” y
“Corocoro Blanco”. En inglés se le conoce por “American White Ibis”.
Plegadis falcinellus
Otros Nombres
Ibis falcinelle, Ibis luisant, Sichler, Morito Común, Bronsibis, Zwarte Ibis, Mignattaio
Kenya: Común en tieras mojadas permanente y también extendido en las orillas de lagunas
pantanosos y las albuferas costeras.
Este pájaro está presente a lo largo del año en algunas situaciones (notablemente el Lago Nakuru
y Lago Naivasha) pero en otros es un visitante estacional. El aumento en los números en las áreas
como Baringo sugiere que algunos de los pájaros sean trabajadores migratorios. El
cronometrando del aumento, noviembre a través de Abril, sugiere que ellos puedan ser del
Palearctico. El único Kenyan que engendra el sitio actualmente en el uso está en Garsen.
Ifakayo d e 179
Ifakayo d e
Identificación: Ave oscur a con pico largo y curva d o hacia abajo, pat a s
larga s . En époc a de cría coloración gen e r al pardo oscuro con reflejos
purpúr e o s y verdo s o s . En otra époc a no tan oscuro y con cab ez a y cuello
raya d o s de blanc uzco. Las pat a s y el pico verd e oliváce o, más o me n o s
oscuro segú n la époc a .
Ifakayo d e 180
Ifakayo d e
ESU, EL DEMONIO
Desp u é s de Olorun, la Supre m a Deida d, ESU (Eshu) es la única deid a d a la
que se le ha otorg a d o un gen e r al recon oci mi e n t o en todo el país Yoruba.
Entre la conc e p ción de Olorun y la de Esu, sin emb a r g o , hay una gran
difere n ci a. La conc e p ción de Olorun es la de un espíritu puro, un elev a d o
pers o n aj e de m a si a d o lejano para ser ador a d o . No exist e repr e s e n t a ci ó n de
él en ningú n asp e c t o o forma. Por otro lado, Esu pert e n e c e al siste m a
animís tico. Él es un Orisa que ocup a el más import a n t e lugar entr e los otros
Orisas, él est á repr e s e n t a d o por difere n t e s clas e s de imág e n e s . Él recib e
ador a ció n en forma de ofrecimie n t o s y oracion e s , y deb e ser el primer o
propiciad o ant e s de que cualquier otro Orisa reciba una ofren d a . Su
ador a ció n nac e princip al m e n t e del mied o. Como el pod er supr e m o del
de m o nio, el miedo que nace del aborr e ci mi e n t o de su malevole n ci a
conduc e a ofrecimie n t o s propiciat orios que le son ofrecidos
cons t a n t e m e n t e . Se le describ e gen e r al m e n t e como ‘Buruku’, ‘malva d o
has t a la mu er t e’, est a n d o sie mp r e prep a r a d o a hac er diablur a s . Como
cons e c u e n ci a de su malev ol e n ci a, su altar es construido fuer a de la ciuda d
o de la cas a. De aquí el dicho “Esu ko mi iwa; a ko ile re si ita”, “Esu no
tien e carác t e r ; su cas a est á hech a para él en la calle”. Se supo n e que él
sale con un nudo s o garrot e , conocido como ‘Agongo ogo’, con el que atac a
a sus ene mi g o s o a los que le des h o n r a n indiscr e t a m e n t e .
Ifakayo d e 181
Ifakayo d e
fuert e cre e n ci a en su poder y su pres t e z a en dar ben eficios a sus
ador a d o r e s , y esto justifica el hecho de que los siguien t e s nomb r e s sea n
lleva do s por los Yoruba:
( I ) ESU-BI-YI, ‘un desc e n di e n t e de Esu’
( II ) ESU-RI OHUN-BI, ‘un valioso desc e n di e n t e de Esu’
( III ) ESU-GBA-YI-LA, abr evia d o a me n u d o a ‘Esugb a yi’, ‘una pers o n a
salva d a por Esu’.
( IV ) ESU-TO-SIN, ‘para ador ar a Esu es suficient e’.
IMÁGENES
La repr e s e n t a ci ó n de Esu asu m e difere n t e s form a s :
Una form a comú n de repr e s e n t a ció n es por me dio de una losa de piedr a o
un trozo de tosco ¿LATERITE? Clava d o en tierra de un modo oblicuo. La
cere m o ni a de clavar una piedr a de est e modo es conocid a como ‘Gigun
Esu’, ‘clavan d o la piedr a de Esu en tierra’. Así es enco n tr a d a una piedr a
cerc a de la entr a d a de cad a ciuda d y enfre n t e de la entr a d a de much a s
cas a s . La piedr a est á cubiert a a me n u d o con una tosca barra c a hech a de
hojas ikin sost e ni d a por cuatro palos cortos o colum n a s de barro. Lámin a s
de hierro ondula d a s que est á n siend o ahor a sustituid a s por hojas de ikin en
lugar e s cerca de la cost a.
Otra forma de repr e s e n t a ci ó n es la de una olla de barro con un aguj ero en
el me dio, hundid a en tierra. Esta forma de repr e s e n t a ci ó n es enco n tr a d a en
la ciuda d de Benin, de Ijebulan d y en algun o s otros lugar e s .
La forma má s comú n de repr e s e n t a ci ó n es la de una colu mn a de barro. A
vece s la column a es sólida y otras vece s es huec a . A vece s se erige sin
ningu n a señ al sobr e ella, otras vece s es adorn a d a con tres agujero s
redo n d e a d o s . En la ciuda d de Benin y en algun o s otros lugar e s , tres
conch a s ree m pl a z a n a los aguj ero s la column a est á cubiert a gen e r al m e n t e
del mis m o modo que la piedr a descrita arriba.
Las imág e n e s de Esu par a uso cas er o est á n gen e r al m e n t e hech a s de barro
o ma d e r a , y est á n coloca d a s sobre ‘orupo’ o lechos de arcilla. Aquí le son
hech a s ofren d a s de san gr e o aceit e de palm a .
La deida d est á gen e r al m e n t e repr e s e n t a d a como un ser hum a n o des n u d o ,
sent a d o sobre sus pies con las rodillas flexion a d a s y los brazos cruza d o s o,
sent a d o con las ma n o s desc a n s a n d o sobre sus rodillas.
Las imág e n e s port á tiles de Esu est á n ta m bi é n hech a s con form a hu m a n a .
Dos clas e s de tales imág e n e s son descrit a s así por el Dr. Farrow:
Ifakayo d e 182
Ifakayo d e
una colum n a cuadr a d a . En su part e post erior y en dos lados est á grab a d a
una tabla exac t a m e n t e similar a una tabla escrit a ma h o m e t a n a (wala)”.
LA ADORACIÓN
La ador a ción a Esu es muy simple, pero a vece s muy esp a n t o s a .
Gener al m e n t e , le son hech o s sacrificios en form a de cauríes pues t o s dentr o
de su altar como señ al de res p e t o . Algunos gallos, mac h o s cabríos y perros
son mat a d o s y su sangr e rociad a sobr e la imag e n de piedr a de Esu. Él a
me n u d o se satisfac e con recibir una part e de los reg alos ofrecidos a los
otros orisas. Cuand o es cons ult a d o par a el fin de adivinación, es suficient e
con un simple ofrecimie n t o que a vece s tom a la forma de unos pocos
cauríe s. Pero en algun a s ocasion e s , entr e sus más devoto s ador a d o r e s en
Ilesa u Ondo, e incluso en la comp a r a tiv a m e n t e más civilizad a ciuda d de
Abeokut a , se acos t u m b r a ofrec e r sacrificios hu m a n o s para propiciar el
supr e m o pod er del de mo nio. El Coron el Ellis dice que: “En import a n t e s
ocasion e s una víctim a hum a n a es ofrecid a a él”, y da dos eje m plo s en
apoyo a est a afirm a ción. El se refier e a la costu m b r e de llevars e los cauríes
ofrecidos a Esu en un te m plo en Wuru anu al m e n t e y de la compr a , con la
su m a cons e g uid a , de un esclavo par a ser ofrecido al dios. Él ta m bi é n se
refier e al sacrificio de un esclavo en Ondo. El Dr. Farrow critica la afirm a ción
del Coron el Ellis de tal ma n e r a que lanza una sombr a de dud a sobr e la
mis m a .
Pero el Dr. Farrow ad mit e que el pue blo de Ondo era el má s cruel ador a d o r
de Esu, y que dura n t e su est a n ci a en Abeokut a hubo un sacrificio público de
una víctim a hu m a n a . Será mos tr a d o má s tard e que est e solitario eje m plo
de sacrificio hum a n o relat a d o por el Dr. Farrow es sólo uno de los much o s
eje m plo s de sacrificio hu m a n o a Esu.
ORIGEN HISTÓRICO
Desd e que la ador a ció n a Esu est á tan ext e n did a y norm al en el país
Yoruba, es natur al el esp e r a r que el carác t e r de la deid a d deb e rí a ser bien
compr e n di d o y no deb e ría pres e n t a r dificulta d e s en su descripción. Este, sin
emb a r g o , no es el caso. En el inform e dado arriba se ha encon t r a d o
dificulta d en ap art a r algun o s de los inad e c u a d o s ele m e n t o s en el carác t e r
de la deid a d . Las dificulta d e s sobre su carác t e r será n est a bl e cid a s ahor a:
Ifakayo d e 183
Ifakayo d e
“Pero otros han descrito el tér mino ‘Orisha’ como deriva d o de las
circuns t a n ci a s de una gran difere n ci a en una esp e ci al circuns t a n ci a entr e
dos amigos , sobr e un tiesto, ‘Isha’, que uno ha hecho un reg alo al otro, pero
una devolución que el don a d o r exigió des p u é s por envidia, y que des p u é s
de la devolución, fue consid er a d o sagr a d o se convirtió en objeto de
ador a ció n; y ellos dicen que des d e esto, todo objeto de ador a ció n ha sido
llama d o ‘Orisha’ (Ori- isha), una alusión al ties to sobre el cual había habido
una gran difere n ci a”.
Mr. Denn e t t conjet ur a que ello significa “el difunto bea tifica d o”. El
rever e n d o Epeg a cre e que el tér mino contien e una refer e n ci a a la práctica
de hundir una olla par a marc a r el altar de una deida d. Todo lo de arriba,
siendo una interpr e t a ció n fant á s tic a y mitológica del tér mino, no tien e
fund a m e n t o histórico.
Ifakayo d e 184
Ifakayo d e
como es pinta d o’ es definitiva m e n t e poco satisfac t oria. Cuand o es pint a d o
negro, él es verd a d e r a m e n t e negro.
“Esto (el pelo pein a d o a la mod a feme nin a ) podría llevar a la suposición de
que Esu est á consid er a d o como un pers o n aj e feme nin o, o de que es un
de m o nio mac h o y he m b r a . La verd a d es, sin emb a r g o , de que es
consid er a d o como el primer y único ser, y se le nom br a sie mp r e como ‘él’,
pero esto no le impid e a él el pos e e r ciert a s carac t e rís tic a s feme nin a s ”.
Apart e de cualquier otro consid er a ció n, el error que acarr e a el uso del
prono m b r e mas c ulino ‘él’ es suficient e para anular el valor de est a
explicación. Yoruba es un lengu aj e del Sudá n; no est á por lo tanto
modificad o al efecto del sexo. La palabr a Yoruba par a el prono m b r e de
tercer a pers o n a par a todos los gén e r o s es ‘O’ u ‘On’ (form a nas aliza d a ). No
hay nad a en la form a de la palabr a que exija ser trad ucid o ‘él’ y no ‘ella’ o
‘ello’.
Los esfuerzo s para resolv er las dificulta d e s citad a s no han tenido éxito
has t a ahor a. Es que esto escrib e, sin emb a r g o , sient e que ellas ser á n
resu elt a s si la teoría de una relación íntima entr e la religión de los Yoruba s
y la del Antiguo Egipto, prop u e s t a en el primer capítulo y aplicad a en el
seg u n d o , es ta m bi é n aplica d a aquí.
Ifakayo d e 185
Ifakayo d e
en contr a s t e oposición a él. La conc e p ció n de Set como una deida d
de m o ní a c a viviendo en activa oposición a Osiris per m a n e c e en el orige n de
la conc e p ció n de Esu con relación a Olorun. Esta identificación de la deid a d
Yoruba Esu con la deid a d egipcia Set o Sut es fuert e m e n t e apoya d a por el
hech o de que el prover bio Yoruba citado arriba es ta m bi é n aplicad o a Osiris
y Set. Justa m e n t e como los Yoruba s dicen que “Esu es el ene mi g o de
Orisa” así escritor e s de la Antigu a Religión Egipcia sie mp r e dicen que “Set
es el en e mi g o de Osiris”.
¿Cuál es, ento nc e s , el orige n del tér mino ‘Orisa’?. Primero de todo, deb e
not ar s e que hay tres forma s del tér mino: Orisa, Oyisa y Orise, cad a una de
las cuales significa un ídolo, una deid a d o un dios. La palabr a ‘Orisa’ pue d e
ser dividida en dos part e s : ‘ori’ y ‘sa’. La prime r a part e es una form a
modificad a de la pala br a del Antiguo Egipto ‘horu’. La sup erviv e n ci a de est a
pala br a en Yoruba ha sido señ al a d a en el capítulo ant erior. La conclusión de
que la pala br a ‘ori’ est á relacion a d a con la palabr a ‘horu’ est a muy
fortalecid a por el hecho de que el dios egipcio Horus- Bakhu, ‘el dios de la
mont a ñ a’ del Este, sobr eviv e en Yoruba como ‘Orisa- Beku’, que significa ‘el
dios de la mon t a ñ a’.
La segu n d a part e de la palabr a ‘se’, se deriva direct a m e n t e de Set, y su
otra forma ‘sa’, se deriva del nomb r e del anim al ‘sha’, que es el anim al que
repr e s e n t a a Set. La palabr a ‘ori-sa’ u ‘ori-se’ es, por lo tanto, una form a
modificad a de la pala br a ‘Horus- Set’, el nomb r e de una doble divinida d
cuya ador a ció n existió dura n t e siglos en el Antiguo Egipto.
Ifakayo d e 186
Ifakayo d e
en est a doble ador a ción has t a los últimos tiem p o s del pag a nis m o . Los
Yoruba s tien e n que hab e r emigr a d o de uno o má s de tales distritos.
Una ma yor evide n ci a en apoyo de la identificación de Esu con Set es dad a
por el hecho de que Esu es repr e s e n t a d o por una piedr a, que es a me n u d o
ador a n d o por trans e ú n t e s como ‘Oluwa mi’, ‘mi señor’. Set fue ta m bi é n
repr e s e n t a d o por una piedr a. Segú n Wielde m a n n , “otro dios Egipcio que fue
ocasion al m e n t e consid e r a d o como incorpor a d o a una piedr a fue Set”. Esu
ta m bi é n es repr e s e n t a d o por colum n a s ; así ta m bi é n fue Set.
Debería ser nota d o aquí que hay varias pala br a s en lengu aj e s del África
Occiden t al que deno t a n deida d e s y que son localizad a s como del mis mo
orige n. Por eje m plo, las pala br a s ‘O-ri-se’ (lengu aj e Sekiri), Arose, A-lu-si, A-
ru- si (leng u aj e Ibo) son modificacion e s gen é tic a s de Horus- Set y Horus.
El origen del tér min o Set es así dado por el Dr. Tiele: “El nom br e Set est a
quizás relacion a d o con... Sati- ray del sol y Phallos”.
Es prob a bl e que la idea raíz de est a palabr a ha sobr evivido en unas poca s
imág e n e s de Esu que est á n hech a s con un des pr o p o rcion a d o y largo falo.
Como cons e c u e n ci a de est a s imág e n e s , el Coron el Ellis ha descrito a Esu
como un dios fálico. El que esto escrib e ha visto algun a s de las imág e n e s ,
pero él est á conv e n cido de que Esu no es una divinida d fálica, y que las
repr e s e n t a ci o n e s de piedr a de la deid a d no son crud a s imitacion e s del falo.
Sin emb a r g o , las imág e n e s llevan a un soport e indirecto de la teoría de una
gran conexión entr e Esu y Set. Deb e ad mitirs e, sin emb a r g o , que algun a s
tribus deg e n e r a d a s dan una inde bid a ate n ció n al falo de las imág e n e s .
De los cual, una vez que la teoría me n cio n a d a es ace p t a d a , es fácil resolv er
las rest a n t e s dificulta d e s . Segú n la mitología Egipcia había un dios llama d o
Shu que surgió de las agu a s primitivas . Sibu, el dios de la tierr a, sep a r a d o
por la fuerz a de Nuit, la dios a del cielo estr ella d o. Así llegó a ser el dios del
esp a cio entr e el cielo y la tierra. Su repr e s e n t a ci ó n era la de un dios en
post ur a arrodillad a sujet a n d o el cielo con amb a s ma n o s . Más ad el a n t e se
fusionó con Ra el dios- sol, y de est a ma n e r a se convirtió en dios- sol. Como
un dios- sol, fue consid er a d o como una deid a d ben éfica y como
pers o nificación del pod er. El fue el dador de la vida, ‘el principio que anim a
la ma t e ri a’. A caus a de su benign a influencia, reina n la justicia y la verd a d .
Ifakayo d e 187
Ifakayo d e
“Así, él se convirtió en el dios del abra s a d o r calor del sol, el te mible dios- sol,
el más íntimo aliado de Set; y el asno, el anim al de Set, que ta m bi é n es
llama d o Shu, pare c e ta m bi é n como serle propio”.
El par ecido entr e el carác t e r del dios Egipcio Shu esboz a d o arriba y el del
dios Yoruba Esu (E-shu) nos ayud a r á a des e n r e d a r el mist e rio que rode a al
último. Está claro que la conc e p ción de Esu es una fusión de la conce p ción
de Set y la de Shu. La pala br a Yoruba ‘su’ (shu) significa ‘exte n d e r sobr e
algo’ y de aquí ‘cubrir, oscur e c e r’. Por eje m plo, la expr e sió n Yoruba ‘Orun
su’ significa ‘el cielo est á comple t a m e n t e cubierto’ esto es, con nub e s ; en
otras pala br a s , ‘las nub e s se han exte n did o sobr e el cielo’. El verbo Yoruba
que significa ‘caer’ es ‘su- bu’ (shu- bu), que es ‘exte n d e r s e’ o ‘cubrir
comple t a m e n t e un lugar’ (‘bu’, ‘un lugar’, tant o en el lengu aj e del Antiguo
Egipto como en el Yoruba).
“Al entr ar obs erv a la figura de un hom br e sin piern a s (Oke), el port er o;
ento nc e s giran d o a la izquierd a, verás una figura de arcilla vestid a con una
cota de malla como en los días de Isabel, mont a n d o un cab allo. Él es
llama d o ‘Okakwu’ o un oficial. Pas a n d o por la par e d de la izquierd a ,
encon t r a m o s una figura vestid a como un primer ministro o ‘Iyas e’. Luego
en el esp a cio al aire libre del centro del cuadr a d o hay dos figura s, una a tu
der ec h a y otra a la izquierd a seg ú n per m a n e c e s con tu esp ald a a la puert a
que enfre n t a ‘Ake’. La de la izquierd a repr e s e n t a a ‘Oyisa’ (dios) y la de la
der ec h a a Esu, el de mo nio. Esu est á vestido como un esclavo con somb r e r o
y telas, lleva n d o un cuchillo en su cintur a y un palo llama d o ‘Ukpopo’
(garrot e nudos o), en su der ec h a . ‘Oyisa’ por otro lado, est á ves tido como un
Ifakayo d e 188
Ifakayo d e
rey. Nosotros ahor a ma n t e n e m o s el trono de Ake, que vestido como un rey
est a b a sent a d o con una espo s a (Irebu) con su beb é a cad a lado de él”.
La dificulta d que surg e de las caract e rís tic a s feme nin a s gen e r al m e n t e
atribuid a s a Esu y del origen y significado del nom br e de ‘Elegb er a’ o
‘Elegb ar a’ será ahor a explicad a .
Se ha not a d o arriba que la conce p ció n de Esu es parcial m e n t e deriva d a de
la del dios egipcio Shu. Ha sido ta m bi é n señ al a d o que Shu se convirtió en
dios- sol por hab e r s e fusion a d o con el cuerp o de Ra. Ahora Ra es conocido
con otros dos nomb r e s , que son los nom br e s de otra s deid a d e s que han
sido identificad a s con él. Él es así el único dios conocido con tres nom br e s
difere n t e s . Como él mis mo dice: “Yo soy Kheper a por la ma ñ a n a , Ra a
me diodía y Tum por la noch e”.
Ifakayo d e 189
Ifakayo d e
otros lengu aj e s del África Occide n t al o por ‘gb’, otra labial cerra d a ,
caract e rís tic a de lengu a s de África Occide n t al. En el caso de ‘eper a’, ‘p’ es
ca mbi a d a a ‘gb’, y la palabr a se conviert e en ‘egb e r a’. Como sustitu t o de
Shu, quien, como fue indicad o arriba, simboliza b a pod er, la palabr a se
conviert e en sinóni mo de pod er. Una rep e tición de la vocal inicial de una
pala br a junto con la letra ‘l’ se hac e a me n u d o , que cuan d o se aña d e a la
pala br a original, significa ‘plenitu d, ter min a ción’. Es así que la palabr a se
transfor m a en ‘El’egb er a’. El cam bio de la terc er a ‘e’ has t a ‘a’ se explica
fácilme n t e comp a r a n d o la pala br a con ‘agb ar a’ (pod er), que es ciert a m e n t e
una forma modifica d a de ‘egb er a’. El ca mbio es quizás sug erido por una
pala br a que es añ a did a a vece s a ‘Elegb ar a’. Esa palabr a es ‘bara’ que hac e
el nom br e comple t o de la deida d Elegb ar a Bara. La adicion al ‘a’s’
su ministr a d a por la palabr a ‘bara’ pue d e conducir al ca mbio de una o más
‘e’s’ en la primer a part e del nomb r e .
OBA’UFON U OBALUFON
La identificación de Esu con Set ta m bi é n aclar a r á el origen y el carác t e r de
una divinida d conocid a como OBA’UFON u OBALUFON. La deida d ha sido
descrit a como “el dios de un imperio prós p e r o”, “el dios de la paz del reino”
o “el Señor del Habla”. El Dr. Farrow escribe así sobr e la deida d:
Ifakayo d e 190
Ifakayo d e
El nomb r e Typho n tien e que hab e r sido obt e nido por los griego s de los
fenicios, que identificab a n a Set con Ziphon, el dios de las torm e n t a s .
Cuan d o la pala br a fue adop t a d a por los Yoruba s, la letra inicial ‘t’ o ‘z’ fue
suprimid a cons er v a n d o la regla de que todo nom br e en Yoruba deb e
emp e z a r con una vocal. A la pala br a ‘ufon’ se le aña d e la pala br a ‘oba’, y la
pala br a comp u e s t a es ‘oba’ufon’ y es pronu n cia d a de est e modo en la
actu alid a d por algun o s Yoruba s . La colocación de dos vocales junta s no es
usu al en Yoruba. Por lo tanto la letra ‘l’ es insert a d a por la eufonía y la
pala br a se conviert e en ‘oba- l-ufon’. El nom br e ‘oba’ufon’ u ‘obalufon’ es
por lo tanto otro nomb r e para Esu y se deriva de Typhon, el nom br e griego
par a Set o Sut.
Ifakayo d e 191
Ifakayo d e
Se verá en los eje m plos dado s arriba que, ap art e de Ilesa y Ondo, dond e la
ador a ció n a Esu fue má s pron u n ci a d a , los hum a n o s sacrificios a Esu u
Obalufon fueron gen e r al e s en Yoruba. El pred o mi nio de sacrificios hu m a n o s
a Obalufon es una adicion al y nota bl e confirm a ción de la derivación de la
pala br a de Typho n, sobre todo des d e que sacrificios hum a n o s fueron
ta m bi é n vinculad o s con el nomb r e de Typhon en el Antiguo Egipto. Segú n
Plutarco, “En Eileitha p olis ellos acos t u m b r a b a n a que m a r homb r e s vivos
has t a reducirlos a cenizas ... llamá n d olo s Typhon ei a n ; y las ceniza s las
ave n t a b a n y las esp a r cí a n . A esto, sin emb a r g o , se le dio publicida d en
cierto tiem p o”. Esta afirma ció n pue d e ser consid e r a d a junto con el
siguien t e extr a c t o de “Nuev a luz sobr e el Antiguo Egipto” de Masp ero:
“Sacrificio hum a n o : Las víctima s pue d e n ser vistas siendo tran s p o r t a d a s en
un trineo, luego estr a n g ul a d a s y des p u é s , quizás que m a d a s ” . Huma n o s
sacrificios similar e s a ésto s del Antiguo Egipto persis t e n en Yoruba has t a el
final del siglo pas a d o .
OBSERVACIONES FINALES
Ifakayo d e 192
Ifakayo d e
Las obs erv a cio n e s prec e d e n t e s su ministr a n motivos adec u a d o s para
consid er a r a Esu como que est á íntima m e n t e relacion a d o con el dios
egipcio Set, y por lo tant o con Shu, Kheper a y Typhon. La conce p ción de
Esu es una fusión de ideas relacion a d a s con cad a uno de los tres dios e s
egipcios que han sido identificad a s con Set del Antiguo Egipto. Su ador a ción
es otra reliquia de la fe de Osiris, que ha sobr evivido a trav é s de los siglos
con alguno s de sus esp a n t o s o s ele m e n t o s . Hechó raíces en el dista n t e
pas a d o y lleva d a a cabo por una vast a ext e n sió n de desiert o, la cree n cia en
Set es tan fuert e hoy como nunc a en Yoruba y se conce n t r a en Esu, una
deid a d que a vece s es ben éfic a o malévola, pero cuya malev ol e n ci a ha
pred o mi n a d o tanto sobre su ben efice n cia, que él ahor a es consid er a d o por
muc h o s como ‘el Supr e m o pod er del de mo nio’ y ‘el príncip e de la
Oscurida d’.
SACERDOTES IFA
Los sacer d o t e s de Ifa son conocidos como bab al a o s (bab a- alawo). ‘El padr e
o el gran hom br e que trat a con secre t o s’, ‘un ad e p t o en mist erios’. Debido
a la popularid a d del culto, el núm e r o de sus sac er d o t e s es muy gran d e . El
sacer d o cio Ifa es ta m bi é n atrac tivo porqu e es lucrativo. Hay un popular
prover bio entr e los Yoruba s que dice que un sac er d o t e Ifa no pue d e nunc a
Ifakayo d e 193
Ifakayo d e
pas a r ha m b r e (Ebi ko le pa bab al a w o). Otro prov er bio dice que el sacer d o t e
más intelige n t e es el que adop t a la ador a ció n a Ifa.
Iniciars e en la profesión es algo muy caro. El estu di a n t e del culto Ifa deb e
agu a n t a r un largo proce s o de entr e n a m i e n t o , ext e n di é n d o s e a un período
de tres a siet e años. Antes de emp e z a r el curso tien e que pag a r una su m a
de entr e 100 y 150 libras segú n su cap acid a d financier a o la reput a ció n de
su ma e s t r o. Duran t e est e período, él tien e que me m o riz ar largos pas aj e s , y
su aprov e c h a m i e n t o dep e n d e de la calidad de su me m o ri a rete n tiv a. Tiene
que me m o riz ar 4.096 difere n t e s historia s o par e a d o s , y cuan t o más
rápid a m e n t e lo consig a más corto será su período de entr e n a m i e n t o . No se
ha enco n tr a d o a ningu n o que haya cumplido est a proez a , pues tan pronto
como un estu di a n t e adq ui er e un conoci mi e n t o útil de las má s import a n t e s ,
él est á listo par a elabor a r el ritual de iniciación, que incluye la cere m o ni a de
purificación por agu a y el paso a un tes t conocido como Pinodu. Para est e
propó sito, el candid a t o sum e r g e sus ma n o s en agu a cons a g r a d a Ifa.
Entonc e s recibe sobre la palm a de sus ma n o s aceit e abra s a d o r des d e una
lámp a r a nuev a y lo friccion a n sobre su cuerp o. Si se ma n ti e n e sin
lastim a r s e , ento n c e s se conviert e en sacer d o t e Ifa que ha dado pru e b a de
que est á seg uro contr a toda enfer m e d a d y será por ello cap az de
salva g u a r d a r a los de m á s de ellas.
Hay tres grado s de sacer d o t e s Ifa. Los de prime r grado son llama d o s OLORI,
los de segu n d o ORISA, y los de terc er o “AWON TI A TE NI IFA”. Los de primer
grad o tien e n dere c h o a ador ar a su Ifa siem p r e , pero no par a adivinar con
él ni per mitir que sea tan emple a d o . Los de seg u n d o grad o pue d e n tanto
ador a r al suyo y adivinar con él, como per mitir que sea usad o de est a
ma n e r a . ..
Mientra s que los de terc er grad o, que han sido lleva d o s a su posición por los
servicios de Olodus o Jefe de los Babalao s , tien e n, ad e m á s , der ec h o a
ador a r a su propio Ifa y adivinar con él; ta m bi é n tien e n el privilegio de
come r de cualquier sacrificio que pue d a ser ofrecido a o ant e Igba Odu, la
calab a z a de los vasos sagr a d o s de Odu, un privilegio que es neg a d o a los
dos prime r o s grado s .
Todo bab al a o acre dit a d o deb e arra nc a r todos los cab ellos de su cuerpo,
afeit ars e la cab ez a y llevar ropa blanc a o azul claro.
Ifakayo d e 194
Ifakayo d e
pue d e n servir como pista s hacia el des e n m a s c a r a m i e n t o de su verd a d e r o
orige n.
“Ifa era nativo de Itas e cerca del País Ife, y de proce d e n ci a pobr e. En su
juvent u d tenía gran aver sión al trab aj o ma n u al, y por lo tant o, tenía que
me n dig a r para vivir. Para mejor ar su condición, solicitó a un hom br e sabio
par a que le acon s ej a r a , y est e sabio de ens e ñ ó el art e de la adivinación,
historia s tradicion al e s con te m a s relacion a d o s con él y me dicin a, como un
me dio fácil de obt e n e r el sust e n t o .
Desp u é s de esto, él se hizo muy popular. Los diecis éis originale s Odus
corres p o n d e n a las diecis éis originale s historia s ens e ñ a d a s a Ifa, etc. Sus
padr e s , por ser pobr e s , no eran conocido s en el país. Por lo tant o, fue
consid er a d o post e rior m e n t e sin pare n t e s c o y fue deificad o des p u é s de la
mu er t e ” .
El siguien t e mito es dado por el Coron el Ellis y res u mi d o por el Dr. Farrow
como sigu e:
“En los primer o s días del mun d o , cuan d o la raza hu m a n a era esca s a en
nú m e r o , los dios e s era n limita d o s en sacrificios y así pas a b a n ha m b r e con
frecu e n ci a y tenía n que busc a r s e el sust e n t o par a ellos mis m o s . Ifa se puso
a pesc a r, pero no tuvo éxito y, pas a n d o ha m b r e , cons ultó a Esu (llam a d o
ta m bi é n Elegb a) que le dijo que si podía cons e g uir 16 nuec e s de palm a de
dos palm e r a s de Orung a n , el jefe, él ens e ñ a rí a a Ifa como pronos tic a r el
futuro y ben eficiar a la hu m a ni d a d y así recibir abun d a n ci a de sacrificios o
ca mbio; pero él estipuló que la primer a elección de todos los sacrificios
deb e ría ser par a él. Ifa acce dió y fue a Orung a n para pedirle las nuec e s ,
dicién dol e el propó sito por las que las pedía. Orung a n , enc a n t a d o con la
pers p e c tiv a , llevó a su espos a con él y se apr e s u r ó a coger las nuec e s ... La
mujer de Orung a n ... se las llevó a Ifa. Elegb a (Esu) ento n c e s dio clas e s a Ifa,
que a ca mbio ens e ñ ó a Orung a n , y le hizo así el primer bab al a o”.
Otro mito inter e s a n t e es dado por el último Mr. Feyis ar a Sopein en “Crónica
Nigeria n a ” del 12 de Marzo de 1909:
“Ifa nació en Ife, la cun a del pue blo Yoruba. Fue un mé dico hábil que tuvo
una gran práctic a y fue un adivina d or emin e n t e m e n t e hábil. Despu é s que
llegar a a ser famo s o, fundó una ciuda d llama d a Ipetu y se convirtió en rey
del lugar... Gent e s de tod a s part e s de Yoruba venían en trop el a él...
Adem á s de esto, se nos ha dicho que el eligió sola m e n t e a diecis éis
homb r e s ... Se dice que los nom br e s de estos apr e n dic e s eran idénticos a los
nomb r e s de los diecis éis signos de adivinación llama d o s Odus, y el orde n de
prefer e n ci a entr e ellos, fue prob a bl e m e n t e bas a d o sobr e la priorida d del
Ifakayo d e 195
Ifakayo d e
nomb r a mi e n t o . Se dice que toda ví a se cons er v a en el actu al orde n de los
Odus”.
Otro mito que mu e s t r a la última relación entr e Ifa y Esu es dado por
Denn e t t:
Orun mila
Oludu m a r e
Ikuforiji
Olujeni
Oba Olofa a sun l’ola
Mini
Erintun d e
Edu
Alajiki
Okitibiri a- pa- ojo- iku- da
Ela
Oyigiyigi
MODO DE ADIVINACIÓN
Los mat e ri al e s usa d o s par a la adivinación son una tabla circular blanq u e a d a
conocid a como Opon Ifa, y 16 nuec e s de palm a . A vece s es usad a una tabla
rect a n g ul a r o un aba nico rect a n g ul a r. Otras vece s el núm e r o de nuec e s de
palm a se incre m e n t a n en una. Cuan d o el adivino ha reunido todos los
mat e ri al e s nec e s a rios proce d e de una de las dos siguien t e s form a s :
Ifakayo d e 196
Ifakayo d e
Cuan d o es adop t a d o uno de esto s proce s o s , si una nuez de palm a se que d a ,
se hac e n dos marc a s ‘l l’ ó ‘0 0’ con el dedo sobre la tabla de adivinación; si
que d a n dos nuec e s , se hac e una sola marc a ‘l’ ó ‘0’. El proce s o se repit e
ocho vece s , y la figura form a d a al anot a r los result a d o s es llama d a un Odu
(un ‘jefe’, una ‘cab ez a’, una ‘deida d’) repr e s e n t a d a por una nuez de palm a .
Detr á s de cad a uno de los 16 Odus hay 16 Odus subor din a d o s , de est a
ma n e r a ascie n d e su núm e r o a 256. Detrá s de cad a uno de estos 256 Odus
hay otros Odus subordin a d o s , esco n di e n d o a un tot al de 4.096 Odus, par a
cad a uno de los cuales hay una historia o pare a d o apro pi a d o, cuan d o el
apar e c e sobr e la tabla de adivinación.
Los siguie n t e s son una lista de los 16 princip al e s Odus:
1. Egi Ogbe 2. Oyeku n Meji 3. Iwori Meji
4. Odi Meji 5. Iroshu Meji 6. Owara Meji
7. Bara Meji 8. Okara( n) Meji 9. Ogund a Meji
10.Os a Meji
l l 0 0 ll ll 0 0 0 0
ll ll 0 0 0 0 ll ll 0 0 0 0
ll ll ó 0 0 0 0 ll ll ó 0 0 0 0
ll ll 0 0 0 0 l l 0 0
Ifakayo d e 197
Ifakayo d e
l l ó 0 0 l l ó 0 0
ll ll 0 0 0 0 l l 0 0
Ifakayo d e 198
Ifakayo d e
ocasión y, des p u é s de adv er tir al que preg u n t a sobr e la seria natur al e z a de
la resp u e s t a que esp e r a , rápid a m e n t e salmo di a las siguien t e s pala br a s :
Bi a ba bo oju
Bi a ba bo oju
Isale agbo n ni a pari re.
A da fun Orun mila nigb a ti o nlo gba as e lowo Olodu m a r e . O rubo Olodu m a r e
si wa fi as e fun u. Nigbati gbog b o aiye gbo pe o ti gba as e lowo Olodu m a r e ,
nuso n si nwo to o Gbogb o eyiti o wi si nse. Lati igba n a wa ni a nwipe, Ase!
“Iwa fue cons ult a d o por Orun mila, cuan d o ést e iba a recibir pod er del
Todopo d e r o s o . Él ofreció sacrificios y el Todopo d e r o s o le dio autorid a d .
Cuan d o todo el mun d o se ent e r ó de que había recibido autorid a d , ellos se
acerc a r o n a él. Todo lo que él dijo fue apro b a d o . Desd e ento n c e s siem p r e
decimo s ‘Amen’ o ‘Así sea’.
ORIGEN HISTÓRICO
Una inves tig a ció n del origen histórico del culto es una tare a fácil si la teoría
de una íntima conexión entr e la religión de los Yoruba y la de los antigu o s
egipcios, que fue plant e a d a y aplicad a en capítulos prec e d e n t e s , se aplica
ta m bi é n aquí. Aunqu e la exist e n ci a del siste m a en todo su conjunt o no
pue d e ser encon t r a d o en inscripcion e s del Antiguo Egipto, tod avía sus
ele m e n t o s es e n ci al e s pue d e n ser encon t r a d o s en varias inscripcion e s . La
Ifakayo d e 199
Ifakayo d e
mayo rí a de las ideas relacion a d a s con ello son, sin dud a, reliquias de la fe
de Osiris.
El siguien t e punt o a consid er a r es el orige n del tér mino ‘Odu’. Entre los
antigu o s egipcios la cre e n ci a que existía era que la reside n ci a de los
mu er t o s est a b a dividida en zona s o dominios. Estos dominios (Aats, Ots u
Ods) est a b a n bajo el ma n d o de deid a d e s difere n t e s . Los textos de “La
Pirámid e ” o “El Libro de los Muertos ” contie n e n frecu e n t e s alusion e s a los
Aats o dominios de Horus y Set, y hac e una lista de los Aats de Sekh e t- Aaru
sobr e los que Osiris presidía. A la vista de la sup erviv e n ci a de ele m e n t o s de
la fe de Osiris en la religión Yoruba señ al a d a en los capítulos ant e rior e s no
deb e ría sorpr e n d e r n o s si la cre e n ci a en los Aats sobr e los que presidía
Osiris tod avía persis t e. De hech o la cree n cia per m a n e c e en el culto a Ifa. La
mayo rí a de las palabr a s relacion a d a s con el culto se deriva n direct a m e n t e
de los nom br e s de los Aats de Shek e t (Aaru). La mis m a palabr a ‘Odu’ se
deriva de ‘aat’ (u ‘ot’, ‘od’), la derivación siguie n d o las reglas fonética s de
modificación de pala br a s extr a nj e r a s al ser incorpor a d a s al lengu aj e
Yoruba. La derivación es como sigue: ‘Aat’, la primer a ‘a’ es gen e r al m e n t e
ree m pl a z a d a por ‘o’ en varios libros; la segu n d a ‘a’ es supri mid a; la dent al
‘t’ se conviert e en ‘d’, y recibe una vocal para form ar su propia sílaba, no
habie n d o sílaba s cerr a d a s en la lengu a Yoruba. Por lo tant o, la pala br a se
conviert e en ‘Odu’. ‘Ot’ u ‘Od’ se encu e n t r a n en libros en Egipto como el
equivale n t e de ‘Aat’.
Las dos listas de los Aats u Ots de Sekh e t- Aaru, reprod u cid a s por el profes or
E. Wallis Budg e en su edición de “El libro de la Muert e”, mer e c e n
consid er a ció n. El núm e r o de Aats en la primer a lista es de catorc e , y en la
seg u n d a de quince. Ahora el nú m e r o de los Odus de Ifa es diecis éis. Es
bas t a n t e fácil de ver que est e núm e r o se deriva del núm e r o de cad a una de
las listas relacion a d a s arriba. Los llorab a s aña diría n fácilme n t e dos al
nú m e r o de la primer a lista, uno par a el mis mo Osiris, para quien ellos
proporcion a n un Odu (Eji Ogbe), y el otro par a el inves tig a d o r que, seg ú n la
fe de Osiris, esp e r a rí a encon t r a r un sitio en los ca mp o s de Aaru des p u é s de
la mu e r t e . Ellos aña diría n, de un mod o similar, uno al núm e r o de la seg u n d a
Ifakayo d e 200
Ifakayo d e
lista par a Osiris, y aunq u e ellos no añ a d e n otra más par a el inves tig a d o r,
par a llegar al núm e r o diecisiet e , toda ví a se recon oc e que hay nec e sid a d de
un Odu para repr e s e n t a r al inves tig a d o r por el hech o de que, much o s
sacer d o t e s Ifa sie mp r e proporcion a n diecis éis nuec e s de palm a má s una. La
extr a es conocid a como la ‘Adele’ o ‘el Odu que vigila la cas a’, y no es
usa d o nunc a con el propó sito de adivinación.
Es des t a c a bl e que cad a Odu es descrito como que tien e un doble carác t e r ,
por eje m plo ‘Obara Meji’, ‘Ofu Meji’. La explicación de esto est á en el hech o
de que cad a Odu repr e s e n t a un dominio, y la deida d que lo presid e, es
mos tr a d a en las listas referid a s arriba.
Se ha hech o not ar arriba que tan pront o como un Odu apar e c e , el bab al a o
(sac e r d o t e Ifa) recita una historia apropia d a o un par e a d o . Un núm e r o de
tales historias o canto s religiosos es dado por el Rever e n d o Epeg a en su
libro titulad o “Ifa, Imole Re”. Entre est a s historias o canto s y las
afirma cio n e s hech a s sobr e los Aats de Osiris dad a s por el profes or Budg e en
las págin a s 485 a 498 de su edición del “Libro de la Muert e”, hay tan
estr e c h o pare cido con res p e c t o al lengu aj e y las ideas , que no pue d e ser
descrito a la ligera como accid e n t al. La conclusión es irresistible: los pas aj e s
Yoruba se han mod el a d o sobr e las afirm a cion e s que hizo Osiris sobr e los
Aats de Sekh e t- Aaru.
Otro punto des t a c a d o es el hech o de que con relación a los res ult a d o s de su
adivinación, el bab al a o usa símbolos egipcios, que son trazos o círculos (l l l
ó 0 0 0).
La derivación de los nomb r e s de los Odus los dar e m o s ahor a. Para facilitar
esto, una tabla comp a r a tiv a de cuatro listas de los diecis éis principale s
Odus ser á incluida aquí. Se verá que las difere n cia s entr e los nom br e s de
los Odus de las cuatro listas, en casi todos los casos , son difere n ci a s
fonétic a s . Las listas son:
Ifakayo d e 201
Ifakayo d e
Leti Erete Irete Irete
Shi Ose Oshe Oshe
Fa Ofu Ofu Ofu
OGBE se deriva de ‘uben- f’, un título de Osiris. Comp a r a r ‘Nefer- ube n- f’; ‘u’
se conviert e en ‘o’, y ‘b’ se conviert e en la labial ‘gb’. ‘Buru’ ap ar e c e como
un nomb r e local.
YEKU(N), (yeku = el ‘ku’ vivo). Esto se encu e n t r a en el terc er Aat.
IWORI proce d e de Aaru, que primer o se conviert e en ‘Ooru’, luego en
‘Oworu’ y luego en ‘Iwori’ (ca m bio de las vocale s ‘a’, ‘i’, ‘u’, la una por la
otra, siendo frecu e n t e tanto en la lengu a Egipcia como en la Yoruba).
ODI proce d e de ‘Atu’. Una derivación similar ha sido ya dad a; ver ‘Aat’ =
‘Odu’.
IROSHU = ‘Iro- shu’, la column a de Shu.
OWARA vien e de ‘Uar- t’. ‘U’ se conviert e en ‘w’ y recibe una vocal inicial, ‘r’
recibe una vocal para form ar una sílab a y ‘t’ se suprim e . ‘Uart’ es el nomb r e
del decimo t e r c e r Aat de la prime r a serie.
ABILA tien e una ortogr afía errón e a . ‘Ba- Ra’ = el alma de Ra. ‘O’ es
sola m e n t e una vocal inicial.
OKARAN vien e de ‘Kher- aha’. La vocal inicial ‘o’, luego ‘a’ = ‘er’, luego ‘r’
insert a d a para sep a r a r dos vocale s y ‘a’(n), una contr a c ció n de ‘aha’.
OSA vien e de ‘Ha- ser- t’. ‘Ha’ pas a a ‘o’ (la ‘h’ se suprim e ), ‘ser’ se conviert e
en ‘sa’, y la ‘t’ se supri m e .
KA = alma.
DURAPIN apar e c e como una ortogr afía errón e a de ‘Oturup o n’. ‘Oturu’ viene
de ‘Atru’ u ‘Otru’ y ‘pon’ de ‘pua- nit’.
Ifakayo d e 202
Ifakayo d e
ORUN-MI-LA. La trad u cción literal de est a palabr a es ‘El cielo sab e los que
será n salva d o s’. No hay dud a que se deriva de ‘Horu- m- la’, una de las
combin a cion e s de nomb r e s de dios e s Egipcios (comp a r a r con ‘Hor- m-
Khuti’). ‘La’ es el nomb r e del dios- león egipcio.
‘Ela’. Ésta se deriva de ‘La’.
‘Edu’, una contr a c ción de ‘eyi- didu’ (‘El que es negro’). La pala br a se deriva
de ‘Didu’, la imag e n negr a de Osiris.
OBSERVACIONES FINALES
La sup e rviv e n ci a de la fe de Osiris en el país Yoruba no est á ilustr a d a en
ningu n a part e mejor que en el caso de Ifa, el dios de la adivinación.
El origen del siste m a Ifa deb e ser rastr e a d o en Egipto. Su bas e est á en la fe
de Osiris en gen e r al y en la doctrin a de los Aats en particular. Un siste m a
idéntico ter min a d o del todo, toda ví a no ha sido encon t r a d o , pero un
siste m a similar, conocido como “Derb el ful” o “Derb el ra ml”, ha sido
descu bi e r t o en tiem p o s mod e r n o s por Mr. James Hamilton y descrito en su
libro titulad o “Nóma d a s de África del Norte”.
“El hechizo consist e en dos pare s de filas, cad a una comp u e s t a de cuatro
conch a s ‘Osing’. Éstas est á n junta s en cad a ma n o del adivina d o r. Las de la
der ec h a se supon e que son mac h o s y las de la izquierd a , he m b r a s ” .
“Las conch a s que comp o n e n las cuatro filas son natur al m e n t e cap a c e s de
forma r filas en casi innu m e r a bl e s combin a cio n e s y, en cons e c u e n ci a , un
exp er t o Mboni tien e un amplio siste m a sobre el que trab aj ar”.
Ifakayo d e 203
Ifakayo d e
nú m e r o de conch a s es así de 16, y esto corres p o n d e a las 16 nuec e s de
palm a usa d a s por el adivina d o r Yoruba. La palabr a ‘Osing’ es ta m bi é n
des t a c a bl e . Es la palabr a ‘osi’ nas aliza d a y se deriva de ‘Osi-ris’, que como
se ha indicad o arriba, era la deid a d principal que presidía a los Aats (Ots) de
Sekh e t- Aaru, del cual se originó el siste m a Ifa. El título del adivina d o r ‘Mbo-
ni’ deb e rí a ta m bi é n ser des t a c a d o , ‘Mbo’ se deriva de ‘ba’ o ‘ban’. ‘Bon’
‘alma’ o ‘alma s’, y ‘un’, ‘un ser’ ‘ pers o n a’. ‘Mboni’ significa por lo tant o ‘la
gent e de ba o ban’, que es la gent e que pos e e una esp e ci al clas e de alma o
alma s de los ant e p a s a d o s . Un título similar exist e entr e los Llorab a s , y se
aplica a los sacer d o t e s de Sangó, una deid a d que ser á descrit a en un
capítulo post e rior. El título es ‘Magba’, que es, ‘ma- gba’, ‘oma( n)’ u
‘omo(n)’, ‘agb a’, ‘gent e de ba’.
OBATALA
El siguien t e Orisa en import a n ci a des p u é s de Ifá es Obat al a, quien est á
popular m e n t e descrito como “el gran dios”. Él pert e n e c e al siste m a
anímico, y mer e c e la ador a ció n y el res p e t o de un gran núm e r o de Llorab a s .
Él fácilme n t e evoc a sus senti mi e n t o s religiosos. La descripción
antro p o m ó rfica de su carác t e r le cond uc e muy cerca de la imagin a ción del
simple ca mp e s i n o, que nunc a se emocion a por abs tr a c cion e s . Cuanto má s
alta y nebulos a se hac e la conce p ció n de Olorun, má s popular se hac e la
ador a ció n a Obat al a. La tradición dice que Obat al a es real m e n t e el
repr e s e n t a n t e de Olorun, y como tal, él deb e ten er priorida d sobr e toda s las
otras deid a d e s . En la práctica actu al, sin emb a r g o , la import a n ci a de
Obat al a no eclips a la de cualquier a de los dios e s animis t a s descritos en los
capítulos prec e d e n t e s .
MITOS
los mitos sobr e Obat al á son nu m e r o s o s . Uno de esto s le pres e n t a como el
repr e s e n t a n t e de Olorun. Se ha dicho que Olorun creo toda s las cos a s,
incluye n d o al dios Obat al á. Pero él no compl e t ó el trab ajo. Antes de
retirars e a los cielos par a vivir como un dios abs e n tis t a , él enc ar g ó a
Obat al á la tare a de compl e t a r la cre ación. Por eje m plo, se dice que Olorun
ha hecho al hom br e como un tipo rudo y sólido, pero ha dejado a Obat al á
pon er los toqu e s finales par a dar al homb r e una cara, boca, nariz, ojos,
orejas, y un crán e o.
Ifakayo d e 204
Ifakayo d e
Otro mito repr e s e n t a a Obat al á como el único cre a d o r del prime r homb r e y
prime r a mujer a los cuale s formó del barro. Otro mito le atribuye la tare a de
forma r al niño en el útero y, por lo tant o, todo defec to físico es consid er a d o
como un castigo por los error e s com e ti d o s ant erior m e n t e o como señ al e s
ciert a s de su des e o de castig ar a algun a s pers o n a s culpa bl e s . Person a s que
tien e n defect o s físicos (ej. albinos) son dedica d o s a él. Otra función que
gen e r al m e n t e se le atribuye en los mitos es el de Protec t or de las puert a s
de la ciuda d. Él es, por lo tanto, repr e s e n t a d o frecu e n t e m e n t e por un jinet e
con una lanza, aco m p a ñ a d o por una serpie n t e , pez, tortu g a y un leop ar d o.
ADORACION
Obat al á es la única deid a d Yoruba que impon e uniformid a d de color con
resp e c t o a su ador a ción. Sus ador a d o r e s deb e n llevar ropa s blanc a s , y
come r alime n t o s blancos , usan d o ma n t e q uilla (¿sh e a- butt e r ?), en lugar del
usu al aceit e de palm a rojo, en su cocina, abs t e ni é n d o s e de com e r carn e
roja, y usa n d o y ofren d a n d o la cola blanc a (o “bitter”) en lugar de una roja.
Es uno de los dios e s yorub a ador a d o s fuer a del país. Entre los pue blos de
habla EWE, en Porto Novo, sirve de árbitro en las disput a s , esp e ci al m e n t e
par a det e r mi n a r a una pers o n a culpa ble. Esto se hac e por me dio de un
oráculo conocido como OMISE (me n s aj e r o, emb aj a d o r). El coron el Ellis da la
siguien t e descripción del oráculo:
TITULOS
Los títulos del dios son los siguien t e s :
Obat al á: est a pala br a ha sido trad ucid a como el “Rey de la Purez a”, “Señor
de las Ropas Blanc a s ”, “Señor de las Visione s”, segú n la natur al ez a del
ace n t o situa d o sobr e las dos última s vocale s por cad a trad u c t o r. El
significado real de la pala br a será dado más tard e .
Orisa Popo: “El Orisa que am a s a el barro”, u Orisa Hamor e r e “el Orisa que
pos e e el mejor barro”, esos dos títulos le son dado s en el mito que le
Ifakayo d e 205
Ifakayo d e
describ e como el crea d o r del primer homb r e y la prime r a mujer que él
formó del barro.
Orisa Oj’Emia: “ el Orisa que hac e que el hom br e viva”, esto es, el que le da
la vida al homb r e , y de est a ma n e r a le tra e a la exist e n ci a.
Alaba- mi- Ase: “el que propo n e y ta m bi é n dispo n e ”. Este título se refiere a
su gran pod er.
Orisa Nla: “el gran Orisa”
ORIGEN HISTÓRICO
El origen histórico de Obat al á pue d e ser fácilme n t e encon t r a d o aplican d o la
teoría explicad a y aplicad a en los capítulos prec e d e n t e s .
Las ideas asocia d a s al dios cuyo nomb r e lleva la palabr a ‘ala’, sugier e,
frecu e n t e m e n t e , un origen egipcio. Tan pronto como est a sug er e n ci a fue
consid er a d a seria m e n t e , condujo al descu b ri mi e n t o de que Obat al a fue
antigu a m e n t e un dios del Nilo. La palabr a ‘ala’ es una forma modifica d a de
‘latur- an’, ‘laur- an’, que es el nomb r e dado por los antigu o s egipcios al río
Nilo. La antigu a palabr a egipcia se conviert e en ‘laro, lado’ en el lengu aj e
Copto. El mat e m á t i c o Timon, usab a la mis m a pala br a ‘ala’ par a design a r las
fuent e s del Nilo que él llama b a ‘Phi-ala’, siend o Phi el artículo mas c ulino del
lengu aj e egipcio antigu o, y ‘ala’ una forma modificad a de ‘lado’. Obat al á
significa pue s “El Rey del Nilo” en sentido religioso.
¿Cuál de los dios e s del Nilo es el prototipo de Obat al á ?
En Philae, Khnu m se describ e a sí mis mo como ‘el alfarer o que molde a a los
homb r e s y el mold e a d o r de los dios e s’. Por lo tant o, se le describ e como ‘el
cre a d o r de todos estos , el molde a d o r de todo lo que exist e, el padr e de los
Ifakayo d e 206
Ifakayo d e
padr e s , la ma dr e de las ma dr e s’, ‘el cre a d o r del cielo y la tierra, del más
bajo mun d o , el agu a y las mont a ñ a s , que ha crea d o a los mac h o s y las
he m b r a s de las ave s y pec e s , bes tia s salvaj es , gan a d o y de lo que se
arra s tr a’. Se le asign a a él la función de infundir la vida a los beb é s .
Esta claro, segú n las obs erv a cion e s ant erior e s , que las idea s asocia d a s a
Khnum y las asocia d a s con Obat al á son idéntica s en casi todos los det alle s.
La conclusión que se pue d e hac er por tanto, es que Obat al a en una
sup e rviv e n ci a del antigu o dios egipcio Khnu m.
El uso del blanco en relación con la ador a ció n a Obat al a deb e hab e r sido
sug e rido por el color blanco del río Nilo. Es prob a bl e que los llorab a s
viviera n en las riber a s dond e fluía el Nilo Blanco sin mezclars e con el Nilo
Azul.
La sup e rviv e n ci a de Obat al á, que es consid er a d o por los llorab a s como un
gran dios, sugier e fuert e m e n t e que Elefantin e tien e que hab e r sido una de
las ciuda d e s dond e la cultur a de los Antiguos egipcios impac t ó sobre la
primitiva cultur a yorub a .
ODUDUWA
Oduduw a es una de las más import a n t e s deid a d e s yorub a. Ella es la jefa
he m b r a Orisa, así como Obat al á es el jefe mac h o Orisa.
Ifakayo d e 207
Ifakayo d e
Ella est á consid er a d a como la prog e nitor a de la raza yorub a . Por lo tant o,
los llorab a s gen e r al m e n t e se titulan ellos mis m o s como “Omo Oduduw a ”
(“Desc e n di e n t e s de Oduduw a ”). Todo yorub a que ha pres t a d o algún
servicio disting uido a su país o ha de m o s t r a d o en un grad o des t a c a d o algún
atribut o hum a n o excele n t e , es gen e r al m e n t e pres e n t a d o con est e título
como un cumplido.
MITOS
Los mitos sobre est a deid a d contien e n det alles conflictivos. Algunos
describ e n a la deid a d como un Orisa mac h o, y otros como he m b r a . Los
prime r o s son de un orige n recient e . Ellos est á n apoya d o s por el último
Feyis ar a Sopein cuyos inform e s de las deid a d e s yorub a son a vec e s
fant a sios o s y fuert e m e n t e ¿EUHEMERISTIC?.
Los mitos que describ e n a la deid a d como un orisa feme nin o son más
originale s que el pers o n aj e y son más amplia m e n t e acep t a d o s . Apena s hay
algun a dud a de que Oduduw a fue en origen una deida d fem e ni n a . Con su
adopción como prog e nit or a de la raza yorub a , pare c e hab e r s e origina d o
una ten d e n ci a par a consid e r a rl a como un líder y un “héro e”, como
cons e c u e n ci a de lo cual, las recien t e s historias que la transfor m a n en una
deid a d mas c ulin a fueron inven t a d a s .Los mitos más viejos la repr e s e n t a n
como la pers o nificación de las virtud e s . Los mitos más recien t e s , la
describ e n como una deid a d inmor al, ador a d a con ritos envu elt o s en una
des e nfr e n a d a inmor alid a d .
Una inves tig a ción exh a u s tiv a sobre est a s contr a diccion e s mu e s t r a que
Oduduw a fue, original m e n t e , la resp e t a bl e espos a de Obat al á, el dios de la
purez a . Como su marido, ella pos eía much o s her m o s o s atribut o s .
Posterior m e n t e , cuan d o su ador a ció n se deg e n e r ó , se invent a r o n historia s
en defe n s a de las repu g n a n t e s carac t e rís tic a s asocia d a s a su ador a ción.
Algun a s de las última s historia s ta m bi é n sugier e n que los malos atribut o s
de otra s dios a s ya no ador a d a s les fueron transf erido s a ellas.
En los mitos más antigu o s , ella es atribuid a con priorida d de exist e n ci a con
resp e c t o a Obat al á. A ella se la consid e r a como tenie n d o una exist e n ci a
indep e n di e n t e , y como coet á n e a de Olorun, la Deida d Supr e m a con la que
ella es asocia d a en la obra de la creación.
Ifakayo d e 208
Ifakayo d e
Ella es la mujer de Obat al á. Su unión est á consid er a d a que simboliza la
unión entr e la tierr a y el cielo. La unión est á simbolizad a por dos calab a z a s
blanq u e a d a s , pues t a s estr e c h a m e n t e junta s , una encim a de la otra, que
una vez unida s son consid e r a d a s como insep a r a bl e s . Por lo tanto Oduduw a
es conocid a como ‘Iva Agbe’ (‘Madre de la calab a z a’ o ‘Madre de la
calab a z a cerra d a’). Ella est á sie mp r e repr e s e n t a d a en la post ur a de
sent a d a , am a m a n t a n d o a un niño. Por consiguie n t e a vece s se le dirige n
oracion e s por aspira n t e s a ser ma dr e s .
ORIGEN HISTÓRICO
La dios a Oduduw a es la sup erviv e n ci a de una antigu a deida d Egipcia.
La derivación de su nomb r e ha sido descrit a por ant erior e s escritor e s como
inciert a. El nom br e ha sido llevad o a significar “el Negro”, la derivación es
como sigu e: ‘dudu’ ‘negro’, e ‘iwa’ ‘existe n ci a’. Tambié n ha sido
consid er a d o como una contr a cción de ‘odu ti o da wa’, ‘un pers o n aj e que
exist e por sí mis mo’. Ningun a de est a s derivacion e s es correc t a .
Debe ser not a d o que las form a s Oduduw a , Odudu a y Odua se refier e n a una
mis m a pers o n a ; la prime r a es una forma alarg a d a , y la tercer a una form a
contr aíd a de la seg u n d a .
El nom br e pue d e ser dividido en dos part e s , a sab e r, ‘Odu’ y ‘dua’. La
pala br a ‘Odu’ es, como ha sido explica d o ant e s , significa ‘un jefe’, ‘un
elev a d o pers o n aj e’. La palabr a ‘dua’ proce d e de la pala br a egipcia ‘dua- t’
que significa ‘el otro mun d o’. ‘Odu- dua’ significa por lo tant o ‘el Señor de
otro Mundo’ o ‘la Señor a del otro Mundo’. El título de “Señor de otro
Mundo” fue primer a m e n t e aplicad o a Ra y a Osiris, y luego a los otros
dios e s y dios a s del Otro Mundo.
Ifakayo d e 209
Ifakayo d e
Anterior m e n t e en est e capítulo, Obat al a, la otra deid a d de la unión, ha sido
identifica d a como Khnu m. Un texto egipcio en Esua que identifica a Shu con
Khnum, declar a que él “elevó a Nut y se puso el mis mo bajo ella como una
gran colum n a de aire”, y le describ e a él como sost e ni e n d o “el suelo del
cielo sobr e sus cuatro soport e s ”.
CONCLUSIÓN
Las obs erv a cio n e s citad a s ant e rior m e n t e mu e s t r a n que Oduduw a deriva su
nomb r e del título de Osiris o Ra como “el Señor del otro Mundo”, y que es la
sup e rviv e n ci a de la dios a Nuit o Mut ‘la Madre’, una popular deida d del sur
de Egipto.
La similitud entr e la antigu a deid a d Egipcia y la deid a d yorub a que justifica
la identificación de la última con la prime r a , es una evide n ci a adicion al en
apoyo de la teoría de una última conexión entr e la Religión de los Antiguos
egipcios y la Religión de los Llorab a s .
AGANJU Y YEMOJA
Estas dos deida d e s son los hijos de Obat al á y Odudu a . Aginju, una deida d
mas c ulin a, es la deid a d que repr e s e n t a a la tierra. La palabr a ‘Aganju’ o
‘Aginju’ significa ‘un desiert o’, y es muy posible que los primitivos yorub a
que vivían en el desiert o no tuvier a n otra idea de la natur al e z a del país. La
ador a ció n de la deid a d a caído en des u s o. Esto no es sorpr e n d e n t e , ya que
la ador a ció n del dios del desierto hubo de ser ree m pl a z a d a por la del dios
de la fertilida d cuan d o los llorab a s emigr a r o n hacia el Sur. Yemoja, una
deid a d fem e ni n a , es la deid a d que repr e s e n t a al agu a . La pala br a ‘Ye-mo-
ja’ es una contr a cción de ‘Yeye- omo- eja’ (‘la Madre de los pec e s’), la
pala br a ‘omo’ es usa d a aquí en un sentido gen é rico.
Ifakayo d e 210
Ifakayo d e
AJE SALUGA - Dios de la riquez a .
SOPONO - Dios de la viruela.
ORUN - El dios- sol.
OSU - Oshu, la dios a- luna.
ORIGEN HISTÓRICO
La derivación de Aganju es inciert a. El prob a bl e que el nomb r e fue
adop t a d o de los habit a n t e s del desiert o des p u é s de que los llorab a s
hubier a n dejado las fértiles tierra s de Egipto.
La histórica conexión de la dios a Yemoja es fuert e m e n t e sug erid a por su
nomb r e . Como “la Madre de los pece s ” ella es una sup erviv e n ci a de una de
las dios a s del Nilo, prob a bl e m e n t e de la dios a Mirit Qimait o Mirit Mihit, que,
junto con los mas c ulinos asocia d o s (los Hapis) fueron descrita s como
deid a d e s guar di a n a s de los pec e s .
El nom br e Orung a n (“el Sol de Mediodía”) ha sido explica d o en capítulos
prec e d e n t e s .
Muchos de los nomb r e s de las deid a d e s que surgiero n de Yemoja pue d e n
ser enco n tr a d o s en nomb r e s de deid a d e s Egipcias o de pala br a s Egipcias.
O-lo-sa, ‘Dueño del lago’. ‘Sa’ en el lengu aj e Egipcio Antiguo significa ‘una
charc a’, ‘un lago’.
O-l-‘oku(n), ‘Dueño del mar’. ‘Khu’ (Egipto Antiguo) = alma. ‘Oku(n)’ es la
pala br a yorub a para el mar, que es consid er a d a como el orige n del vapor
de agu a que se par ec e al alma (‘Khu’) del hom br e .
Da- da proce d e de ‘Da’, el nomb r e del dios- león egipcio.
O-gu(n). ‘Gu(n)’ es una forma modificad a de ‘Ku’ (Khu)-
O-ya. ‘Ya’ es una modificación de la pala br a de África Occide n t al ‘ye’
O-shu(n), de ‘Shu’, dios del Antiguo Egipto.
O-ba. ‘Ba’ en el lengu aj e Egipcio Antiguo = alma.
O-so- si = O-shu- osi. ‘Shu’ y ‘Osi’ son nom br e s de deid a d e s Egipcias
Antigua s .
Oke = mont a ñ a . El dios de la mont a ñ a (Horus Ba- Khu) ha sido obs erv a d o .
Aje Salug a, ‘el que vive de Salug’ esto es, el dios de (riqu ez a ) Salug.
Sopon o. Esta se explicar á má s adela n t e .
O-ru(n), de Horu = sol.
O-su (Oshu, dios a- luna). Esta pala br a se deriva de Khons u, la deida d- luna
del Antiguo Egipto.
OBSERVACIONES FINALES
Pued e concluirs e con tod a cert ez a que Aginju y Yemoja son sup erviv e n ci a s
de antigu a s deid a d e s Egipcias.
SANGO
Ifakayo d e 211
Ifakayo d e
Una de las emocion e s básica s que constitu ye n la compl ej a emoción
conocid a como “emoción religios a”, es la emoción del mied o. En
consid er a ció n a Olorun, est a emoción ha perdido su ener gí a. En
consid er a ció n a Sang o, su en er gía alcanz a su climax y elev a la emoción al
nivel del miedo o el terror. Ningun a deida d es más te mid a en yorub a por su
malevole n ci a que Sang o, el ‘Dios del Truen o’.
Esto último deb e rí a ser obs erv a d o ya que, al pare c e r, es una teoría
mod e r n a , y las cad e n a s al rojo vivo facilitad a s por Ogun tien e n una
sosp e c h o s a similitud a los rayos de Júpiter, fragu a d o s por Vulcano.
ORIGEN MITOLÓGICO
Abund a n varios mitos en relación a Sango. Mr. R.E. Denn e t t reprod ujo
algun o s de ellos, pero todos son de orige n mod e r n o .
El mito más import a n t e es el que est á cont e nid o en Iwe Kika Ekerin y
resu mid o de est a forma por el Dr. Farrow:
“Hace aproxi m a d a m e n t e dos siglos (¿) reina b a como Rey en la vieja ciuda d
de Oyo (conocid a por los primer o s explor a d o r e s como Eyeo o Katung a ),
que est a b a situa d a cerc a de la riber a sur del río Niger, al nort e del país
Ifakayo d e 212
Ifakayo d e
yorub a, un Shan g o, que era un pod er o s o y sabio mon a r c a . Fue un gran
mé dico o doctor- hechicer o y afirma b a ser cap az de ma t a r a la gent e
lanza n d o fuego de su boca. Su reina d o fue tiránico y cruel. Tenía dos
ministro s de los cuale s est a b a celoso, e hizo que ésto s luchar a n uno contr a,
esp e r a n d o que amb o s pudier a n ser mu e r t o s ; pero fue el mis mo des tro n a d o
por el que resultó victorios o en la lucha. Sang o huyó, aco m p a ñ a d o por sus
tres mujer e s , Oya, Osun y Oba, y algun o s de sus leales seguidor e s .
Vagab u n d e ó por los mon t e s , siendo grad u al m e n t e ab a n d o n a d o por todos,
has t a que sola m e n t e que d ó su mujer favorit a, Oya. Entonc e s , des e s p e r a d o ,
Sang o se ahorcó de un árbol aya n. Oya huyó hacia el nort e y llegó a ser la
dios a presid e n t e del río Niger. Viajeros que había n visto el cuerp o de Sang o
colgan d o de un árbol entr a b a n en la ciuda d habla n d o de él con el nomb r e
de Oba- so. Los amigo s de Sango se encolerizar o n tant o que det e r mi n a r o n
veng a r a su mon a r c a mu er t o”.
“Cogiero n una cantid a d de peq u e ñ a s calab a z a s o calab a z a s huec a s y las
llenaro n con pólvora. Luego las cubriero n con fibra de coco y les pusiero n
mec h a s y esp e r a r o n al siguie n t e torn a d o. Cuand o ést e llegó, pren di er o n
fuego a las bom b a s y las lanzaro n dentro de los techo s cubiert o s de paja de
muc h a s cas a s . Las explosion e s result a n t e s e incen dios provoc a r o n que la
gent e des troz a d a por el pánico excla m a r a : “¿por qué est á n ardien d o tod a s
nues t r a s cas a s ? ”. Los amigos de Sang o ento nc e s se pres e n t a r o n diciend o:
“Oh, vosotro s dijisteis ‘Oba so’ (el Rey que se ahorcó), ‘Oba ko so’ (el Rey
que no se ahorcó). Él est á enfa d a d o con vosotro s por esto. Ha llega d o a ser
un dios y ha subido al cielo y envió el rayo para castig ar o s . Debéis tra er
bueye s , cord ero s , ave s, aceit e de palm a, etc. y ofrec erle sacrificios y de
ahor a en ad el a n t e ador arle y ento n c e s él os perdo n a r á . ”
ORIGEN HISTÓRICO
No ha sido posible encon t r a r una deida d en el Antiguo Egipto que lleve el
nomb r e de Sango o un nom br e del cual la palabr a pue d a derivars e . El
nomb r e ‘Sang u’ ap ar e c e en la historia religios a de Calde a , y deno t a “a uno
que est á vinculad o a un dios”, “el repr e s e n t a n t e o vice- gere n t e de un dios”.
La opinión ma n t e ni d a por algun o s obs erv a d o r e s de que los llorab a s pare c e n
hab e r tenido algún cont a c t o con los calde o s ha sido expr e s a d a en un
capítulo prec e d e n t e . La similitud entr e la pala br a yorub a ‘Sango’ y la
pala br a calde a ‘Sang u’ pare c e apoya r la opinión y sug erir la nec e sid a d de
una inves tig a ción bas a d a en los dato s ahor a disponible s.
Otra des t a c a d a palabr a yorub a es ‘A-pa- ta’ (una roca). Consist e de dos
pala br a s Egipcias, a sab e r, ‘pa’ ‘una cas a’, y ‘ta’ una form a modificad a de
Ptah. La forma comple t a de la pala br a ‘Ma- gba’ es ‘Oma(n)’ u ‘Omo(n)’, ‘a-
Ifakayo d e 213
Ifakayo d e
gba’, esto es, ‘el pue blo de ba’, ‘agb a’ o ‘las pers o n a s mayor e s’; siend o
consid er a d a s como pos e e d o r a s de un modo esp e ci al, del espíritu o el alma
de los ant e p a s a d o s . El profes or Leo Frobe sius consid e r a a Sang o, “el ¿RAM-
HEADED?, dios del true n o ”, como la princip al deida d yorub a . Esto es
incorr ec t o como he m o s escrito en apoyo de esto cuan d o he mo s habla d o de
otras deid a d e s .
OGUN
Una de las deida d e s ador a d a s tod avía activa m e n t e en yorub a es Ogun. En
algun a s part e s del país es ador a d o por individuos aislado s o por pue blos,
pero en Ilesa, él es tod avía ador a d o como un dios nacion al. En est a ciuda d
elabor a d o s ritos y cere m o ni a s son llevad o s a cabo anu al m e n t e por el Owa
(jefe supr e m o de la ciuda d) y por sacer d o t e s debid a m e n t e design a d o s para
est e fin.
Ogun es el dios del hierro y de la guerr a. Es, por lo tanto, el dios patró n de
los caza d or e s y solda d o s . Ningún caza d or se atrev e rí a jamá s a emp e z a r una
exp e dición de caza sin ofrec e r primer o el adec u a d o sacrificio a est a deid a d .
Su ador a ció n se ma n ti e n e viva por lo tant o entr e los caza d or e s .
Otra form a de jurar comú n entr e los llorab a s es el de jurar por la tierr a. Su
validez desc a n s a parcial m e n t e en la cre e n ci a de que la tierra (el lugar del
desc a n s o final del homb r e mort al) per m a n e c e , y ést a, castig ar á al perjurio
lanzá n d ol e al interior de una tum b a primitiva y desc a n s a ta m bi é n en la
cre e n ci a ma n t e ni d a por los ador a d o r e s de Ogun de que el jurar por la tierra
que contien e yacimie n t o s de miner al de hierro, es tan sagr a d a y efectiv a
como el jurar por el mis mo dios o una pieza de hierro.
Ifakayo d e 214
Ifakayo d e
ADORACIÓN
El dios Ogun es una de las deida d e s a quien se le solían hac er sacrificios
hu m a n o s en yorub a . En los tie mp o s de la gran crisis, esp e ci al m e n t e cuan d o
las tribus hacía n la guerr a , tant o defe n siv a como ofensiva, un ser hum a n o
era ofrecido par a propiciar al dios y as e g u r a r s e el éxito. La víctim a es
gen e r al m e n t e un esclavo compr a d o con dinero saca d o de los fondos
públicos. La vísper a del sacrificio, se le hac e desfilar con gran pomp a y
cere m o ni a por las calles y merc a d o s , como si fuera un rey. El honor así
conferido a la víctima es una expr e sió n de la cree n cia de que la
reco m p e n s a por su mu e r t e o sacrificio propiciatorio, será la de que él
nac er á otra vez como un rey. El anim al sagr a d o de Ogun es el perro. Este
anim al es gen e r al m e n t e sacrificado a la deid a d junto con ovejas, cabr a s o
aves y artículos come s tible s que varían en las difere n t e s part e s del país.
Simples sacrificios de gallos, nuec e s de kola u otros artículos son hech o s
por los caza d or e s .
ORIGEN HISTÓRICO
Ha sido señ al a d o arriba que Ogun es consid e r a d o mitológic a m e n t e como
uno de los desc e n di e n t e s de Yemoja, y que la palabr a ‘O-gu(n)’ es una
forma modificad a de la palabr a Egipcia ‘Khu’. La derivación de la palabr a
sugier e que el dios es una sup e rviv e n ci a de un antigu o dios Egipcio. Los
det alles dado s arriba proporcion a n una pista par a identificarle con su
prototipo. El primer punto a des t a c a r es su nomb r e , que se deriva de ‘Khu’.
Ahora Horus, el dios patró n de varias ¿NOMES? del Antiguo Egipto, fue
conocido por sus ador a d o r e s como Khu. Él es el mis mo dios referido por los
Babilonios como Khur.
Ifakayo d e 215
Ifakayo d e
Horus y Ogun son amb o s dios e s- guerr e r o s ; y así como los seg uidor e s de
Horus eran trab aj a d o r e s en hierro, así Nin- ip fue ta m bi é n el dios del hierro.
El Prof. Sayc e post e rior m e n t e declar a que “Horus de Edfu, se record a r á , fue
servido por herrer o s y los altar e s que el constru yó par a con m e m o r a r su
conquis t a de Egipto fueron conocid a s como ‘de los herrer o s’”.
Tal identid a d de det alle s pue d e n conducir sola m e n t e a la conclusión de que
Ogun es la sup erviv e n ci a de Horus, el dios de Patrón de los Egipcios
Faraó nicos que con sus ar m a s de me t al conquis t a r o n a los nativos de Egipto
y que como seguidor e s del dios era n conocido s como herr ero s .
Una sup erviv e n ci a más deb e ser señ al a d a aquí: Horus ha sido identificad o
arriba con Nin- ip, el dios del hierro. Ahora la palabr a yorub a para hierro es
‘i-rin’, que est á ciert a m e n t e deriva d a de ‘Nin’, la derivación que sigu e la
regla de que toda pala br a yorub a deb e emp e z a r con una vocal y que la
regla de que la letra ‘r’ es sustituid a a me n u d o por la letra ‘n’ en yorub a y
en algun a s otras lengu a s de África Occiden t al.
ORISA OKO
Como el dios del ca mp o , agricultur a y las cos ec h a s , Orisa Oko es una
popular deida d en yorub a . Casi todos los pue blos o ciuda d e s tien e n un
te m plo dedica d o a él. Su ador a ció n gen e r al m e n t e evoc a un gran
ent u si a s m o religioso que a me n u d o llega al exce s o. Está repr e s e n t a d o por
un báculo de hierro simboliza n d o la fuerza. Abejas, que indican felicidad,
son sus me n s aj e r a s .
El sacer d o cio relacion a d o con la ador a ción del dios est á abiert o tant o a los
homb r e s como a las mujer e s , pero como es esp e ci al m e n t e ador a d o por
mujer e s , el nú m e r o de sac er d o tis a s exce d e con much o al de sac er d o t e s .
Las sac er d o tis a s “form a n real m e n t e entr e ellas una socied a d secre t a , y son
tan pod er o s a s y tan alta m e n t e resp e t a d a s , que ningú n homb r e se atrev e a
injuriar u ofend e r a cualquier a de ellas. Ellas se distingu e n por llevar,
peg a d o en me dio de la frent e , un pequ e ñ o distintivo vertical,
aproxim a d a m e n t e de una pulga d a de largo y un sexto de pulga d a de
anch o, la mita d rojo y la mita d blanco... Es consid er a d o el más alto honor el
ten er est e sacer d o cio en la familia, aunq u e el gas to de iniciación en cad a
caso cues t a de 40 a 50 libras (una gran sum a para un yorub a )”.
Ifakayo d e 216
Ifakayo d e
deb e ser compr a d o por la mujer inocen t e a un eleva d o precio, y por eso,
ella se conviert e en la novia o sac er d o tis a de Orisa Oko.
FIESTA ANUAL
Orisa Oko es ador a d o nor m al m e n t e por mujer e s en la luna nuev a . Es
ador a d o por toda la ciuda d o pue blo en relación con la fiest a de la cos ec h a
anu al. Antes de que los prod uc t o s de la granj a sea n recogido s para la
vent a , los prime r o s frutos deb e n ser ofrecido s al dios. La ocasión es de gran
alegría. Alguna s de las nuev a s bat a t a s cocina d a s para la ocasión ser á n
ofrecid a s al dios, otra s será n cons u mi d a s por los ador a d o r e s , y otras ser á n
dad a s a los pobr e s y a los nec e sit a d o s . Es innec e s a rio decir que una gran
cantid a d de vino de palm a ser á cons u mi d o para remoj ar los sólidos. La
cons u mición de comid a es seg uid a de gen e r al alegría, incluye n d o
proce sio n e s y bailes públicos.
ORIGEN HISTÓRICO
El prototipo Egipcio de Orisa Oko es sin dud a Osiris, pero la celebr a ció n de
la fiest a de la cos ec h a en honor del dios contie n e ele m e n t o s conexion a d o s
con la ador a ción de otros dios e s Egipcios, algun o s de los cuale s est a b a n
identifica d o s con Osiris.
Debería des t a c a r s e , en prime r lugar, que Osiris es un dios de la veg e t a ció n.
Se dice que ha ens e ñ a d o a los Antiguos egipcios “el art e de hac er
herr a mi e n t a s agrícolas (el arad o y la azad a ), los trab ajo s del ca mp o , la
rotación de cultivos, la cos ec h a del trigo y la ceb a d a y el cultivo de la vid”.
Ifakayo d e 217
Ifakayo d e
Los princip al e s ele m e n t o s de est a s celebr a cio n e s del Antiguo Egipto
sobr eviv e n en la ador a ció n de Orisa Oko. En terc er lugar, ha sido señ al a d o
que las sac er d o tis a s del dios eran “disting uid a s por llevar, peg a d o en me dio
de la frent e , un pequ e ñ o distintivo vertical, la mita d rojo y la mita d blanco”.
Los colores del distintivo son significativos. Ahora en relación con la
ador a ció n de Min, blanco es el color del toro cons a g r a d o al dios. En un
punt o del tran s c u r s o de las cere m o ni a s relacion a d a s con la ador a ción de la
deid a d el sac er d o t e debía declar a r que “Horus, el hijo de Isis y Osiris, ha
recibido las coron a s roja y blanc a ”. Es des t a c a bl e que los colore s de las
coron a s de Horus que ha sido identifica do con Min, el dios african o de la
fertilida d, sobre viv e en los colore s del distintivo de las sacer d o tis a s de Orisa
Oko, el dios yorub a de la cos ec h a y la fertilidad.
Las ant erior m e n t e me n cio n a d a s obs erv a cion e s mu e s t r a n que Orisa Oko es
una sup erviv e n ci a de Osiris y que su ador a ció n es una mezcla de los ritos y
cere m o ni a s relacion a d o s con la ador a ció n de Osiris, de Horus y de Min, el
dios african o de Coptos.
SOPONO
Sopon o es uno de los dios e s yorub a más te mid o s . Como el dios de la
enfer m e d a d de la viruela, él inspira terror no sólo a sus ador a d o r e s , sino
ta m bi é n y esp e ci al m e n t e en aqu ellos que no est á n iniciados en el culto. Es
el único dios cuya ador a ció n ha sido prohibid a por el Gobiern o Británico.
MITOS
Sopon o es una de las deida d e s que se cree que han surgido del cuerp o de
Yemoja. El siguie n t e es un popular mito sobr e él:
Ifakayo d e 218
Ifakayo d e
dios e s est a b a n reunido s en el palacio de Obat al á y est a b a n bailand o y
pas á n d olo bien, Shankp a n n a inten t ó unirs e al baile; pero debido a su
defor mid a d , trop ez ó y cayó. Todos los dios e s y dios a s rompi ero n a reir
inme di a t a m e n t e y Shankp a n n a como veng a n z a , se esforzó en infect arlos
con la viruela, pero Obat al á vino en su auxilio y cogien d o su lanza hechó a
Shank p a n n a fuera. Desd e es e día se prohibió a Shank p a h n n a asociar s e con
otros dios e s, y se convirtió en un proscrito, que ha vivido des d e ento n c e s
en des ola d a s y des p o bl a d a s zonas del país”.
Otro mito dado por Mr. Feyis ar a Sopein bajo el seud ó ni m o de “Ades ola”, es
como sigu e:
ADORACIÓN
La ador a ción del dios refleja su te mible carác t e r . Templos, altar e s y tras t o s
par a la ador a ción son encon t r a d o s sólo fuera de la ciuda d, esp e ci al m e n t e
en el mont e . La ador a ció n del dios consist e principal m e n t e en la secre t a
difusión de gér m e n e s de la asqu e r o s a enfer m e d a d . Este es el trab ajo de los
sacer d o t e s , que siem p r e procur a n lugar e s aislado s o prot e gid o s para
trab aj ar en sus malva d o s propósitos . Los sac er d o t e s recla m a b a n no sólo la
víctima de la enfer m e d a d , sino ta m bi é n sus propie d a d e s con el propósito de
me dia ción en nom br e de la familia afect a d a . La asq u e r o sid a d de la
enfer m e d a d y su caráct e r alta m e n t e infeccios o inspiran tal terror en la
gent e que ellos ace p t a n de bue n a volunt a d cualquier condición, y est á n
dispu e s t o s a entr e g a r las víctima s y sus propie d a d e s a los sac er d o t e s . Tan
pronto como la epide mi a ces a de hac er estr a g o s , los parie n t e s de las
víctima s tien e n que enviar un me n s aj e de felicitación a los sac er d o t e s . De
aquí el dios es conocido como “Alapa d u p e ” , uno que ma t a y al que se le
dan las gracia s por ma t a r. Los siguie n t e s ma t e ri al e s son usa d o s por los
sacer d o t e s en la prop a g a ció n de la enfer m e d a d :
Ifakayo d e 219
Ifakayo d e
educ a ción mé dic a en Inglat e rr a , se inició en el culto a la viruela y así tuvo
facilidad e s par a estu di ar el ‘modus oper a n di’ de los cruele s ador a d o r e s del
dios. Descu brió el mét o d o de ext e n d e r los gér m e n e s de la enfer m e d a d y el
pap el des e m p e ñ a d o por los sacer d o t e s o mé dicos nativos que, bajo la
pret e n s ió n de curar la enfer m e d a d , fueron el más activo ag e n t e en
ext e n d e rl a , des d e ento n c e s , las propie d a d e s de las des afort u n a d a s víctima s
que sucu m bi e r o n , pas a r o n a ser propie d a d e s de los sac er d o t e s .
ORIGEN HISTÓRICO
Antes de situar el orige n histórico del dios par ec e nec e s a rio hac er una
obs erv a ció n sobr e su nom br e . El Dr. Farrow critica sev er a m e n t e al Coron el
Ellis por deletr e a r su nomb r e como ‘Shan- kpan- na’. Dice que la correc t a
escritur a es ‘Sho- po- no’. El hech o es que amb o s son correc t o s , cad a una a
su mod o. El Coron el Ellis escribe la pala br a como es pronu n ci a d a por los
llorab a s del nort e, que sie mp r e sustituye n ‘a’ por ‘o’ de los llorab a s del sur.
Él ta m bi é n usa ‘kp’, que es usad a en la fonética de África Occide n t al de otra
ma n e r a que los yorub a , por el sonido labial cerra d o que no exist e en la
lengu a ingles a. Tambié n incluye la nas al ‘n’ porqu e cualquier a de las
vocales del mun d o pue d e ser nas aliza d a . La ‘s’ con un punto es
pronu n ci a d a como ‘sh’. La correc t a escritur a en yorub a es ‘Sopono’. Para el
propó sito de la pronu n cia ción pue d e ser escrit a fonética m e n t e como
‘Shaw(n)- paw(n)- naw(n)’ o ‘Sha(n)- pa(n)- na(n)’, la ‘n’ de los paré n t e s i s
est á nas aliza d a .
Ifakayo d e 220
Ifakayo d e
Ha sido des t a c a d o arriba que el fetichis m o y el de mo nis m o en la forma de
ador a ció n de los espíritus de los ant e p a s a d o s repr e s e n t a n una gran part e
en la religión de los llorab a s . Un inform e de la ador a ció n de espíritus
pas a d o s será n dado s ahor a.
Existe n orga niza cion e s en difere n t e s part e s del país par a la ador a ción de
espíritus ance s t r al e s , para que su prot e c cionis t a, disciplinaria y útil
influencia pue d a as e g u r a r s e par a el ben eficio de toda la comu nid a d . Estas
orga niza cio n e s son socied a d e s secre t a s , abiert a s única m e n t e para
mie m b r o s ma s c ulinos des p u é s de la debid a iniciación. Antes del
est a bl e ci mi e n t o del Gobiern o Británico de Nigeria, el castigo por la
intrusión de mujer e s o de no iniciados en est a s socied a d e s secr e t a s , era la
mu er t e sin mis ericordia. Algunos de estos cultos ejercita n una influencia
social en la familia a trav é s de la ador a ció n de espíritus anc e s t r al e s . Otros
ejercita n una influencia política a trav é s de la ador a ció n de los espíritus de
la tribu, as e g u r á n d o s e el favor de los espíritus y castig a n d o o des t e rr a n d o a
los mie m b r o s de la tribu que es prob a bl e que la lleven a la des gr a ci a.
ORO
ORO es uno de los dios e s- espíritu ador a d o s en yorub a . Sus princip al e s
ador a d o r e s son los Egbas de Abeokut a , dond e su ‘voz’ acos t u m b r a d a a ser
oída en la ma yoría de las noch e s del año, y los Aworis que viven cerc a de la
cost a. Los Ijebus ta m bi é n usan de la influencia del dios para finalida d e s
Ifakayo d e 221
Ifakayo d e
políticas y mé dic a s , aun q u e ellos no pos e e n ningú n rito ni cere m o ni a par a
su ador a ción.
ORO es un dios que habit a en el mont e . Viene a la ciuda d sólo por me dio de
su repr e s e n t a n t e (la est a c a- Oro o el ‘bra mido del toro’), a trav é s del cual
hac e oir su ‘voz’. El Dr. Farrow da una bue n a descripción del ‘bra mid o del
toro’ como era us ad o por los llorab a s :
LA ASOCIACIÓN ORO
Los ador a d o r e s del dios Oro se constituye n dentro de una asociación
conocid a como Osugb o. Los mie m b r o s de est a asociación hace n una
exclusiv a petición por la pos e sión del conoci mi e n t o de los mist erios Oro y
por el dere c h o de repr e s e n t a r las cere m o ni a s que son celos a m e n t e
guar d a d a s de la vista de los no iniciado s.
Ifakayo d e 222
Ifakayo d e
trat a b a n con pers o n a s convict a s de serias ofens a s criminale s . El castigo
impu e s t o debía ser el des tierro, ejecución, privación de propie d a d e s o
cualquier otra form a de castigo apropi a d o a la ma g nit u d de la ofens a. Los
Ogbonis funcion a b a n no sólo con cap a cid a d judicial para trat a r los casos del
Cons ejo y fijar el castigo, sino ta m bi é n con cap acid a d ejecu tiv a incluso
imponie n d o el castigo al crimin al.
El rey de los Egbas en aqu ellos días era conocido como el ‘Alake’. Sus
princip al e s jefes era n el ‘Nlado’ o Primer Ministro, el ‘Jagun a’ o Coma n d a n t e
en Jefe del Ejército, el ‘Mogaji’ o el prob a bl e suce s or de cualquier a de los
jefes ant erior e s . El ‘Alake’, jefes y sac er d o t e s , eran todos ellos mie m b r o s
del Cons ejo Ogboni.
ADORACIÓN
Los ritos y cere m o ni a s son llevad o s a cabo tant o en la ciuda d como en el
mont e .
Las cere m o ni a s celebr a d a s en la ciuda d son prec e di d a s por una
procla m a ció n de confina mi e n t o de mujer e s y los no iniciado s. Esto se hac e
por me dio de tocar las not a s Ogboni en el ta m b o r y el heraldo grita “He- e- e-
pa! He- e- e- pa! ¡¡He- e- e- e- e- e- pa- ri-pa!! Wo o firi ko m’oju kuro!!” (¡¡Esto es
Te- r-r-r-or! ¡Te- r-r-r-or! ¡Te- r-r-r-or! ¡Atrév e t e a mirar!). Esto es una
adv er t e n ci a suficient e par a toda s las mujer e s y los no iniciados par a busc a r
un esco n dit e seg uro. Toda cas a deb e ser cerra d a minucios a m e n t e para
hac er imposible la intrusión. El confina mi e n t o pue d e durar por un período
que oscila entr e 24 hora s y tres mes e s lunar e s .
Ifakayo d e 223
Ifakayo d e
“La ador a ció n de Oro tien e un asp e c t o político. El dios ayu d a b a al Estad o a
dar la pen a capital a criminale s como pago de los servicios pres t a d o s a él
por el Esta do...”.
“Los dec a pit a d o s Oro (‘pa’) en cuyo caso la cab ez a del criminal es clava d a
a un árbol como adv er t e n ci a para los de m á s ; o saca (‘gbe’) el cuerpo y el
alma del criminal del ca mp o de la vida cuan d o ni el vivo ni el mu er t o son
nunc a vistos des p u é s . ..”
“Sus espíritus (de los crimin al e s ) se supon e que son el Oro, ellos vuelve n a
la tierra en ocasion e s festiva s sola m e n t e , vag a n d o por los rincon e s . De aquí
que ellos sea n llama d o s ‘Pakoko’ ‘pas e a n t e s de los rincon e s’...”
“El Oro es ta m bi é n emple a d o como instru m e n t o de des tierro”.
LEYENDAS
Una leye n d a afirma que Oro llegó a la exist e n ci a a cons e c u e n ci a de la
angu s ti a provoc a d a a sus padr e s en tie mp o s pas a d o s por una enfer m e d a d
doloros a. Casi todos los niños muriero n poco tie mp o des p u é s de su
nacimie n t o . Ellos cons ult ar o n a un bab al a o que les indicó la nec e sid a d de
Ifakayo d e 224
Ifakayo d e
otro dios. Así les dio a Oro. El pue blo emp e z ó a ador a r al dios y pronto se
hizo popular.
Con ocasión de una fiest a, la mujer del Rey miró furtiva m e n t e a las
cere m o ni a s Oro des d e el sillón del Rey dond e ella se había oculta d o. El
pue blo invocó a Ita (otro nom br e de Oro), pero no hubo resp u e s t a . En su
inten t o de hac er girar el bas t ó n- Oro, el trozo de carn e que Oro había
arra n c a d o de sí mis mo y con el cual había hecho la cuerd a par a los
bas to n e s - Oro, se des pr e n di ó y volvió a Oro, des d e ento n c e s la regla por la
que a las mujer e s no les era per mitido ver los mist e rios había sido rota. El
ped az o de carn e cortó la garg a n t a de la mujer ant e s de volver a Oro.
ORIGEN HISTÓRICO
El origen del tér min o Oro ha dado lugar a much a s esp e c ul a cion e s . Un
colabor a d o r de “Crónica Nigerian a ”, que se titula él mis m o ‘Neipos ara
Orun’, dice: “En consid er a ció n a la derivación, la palabr a Oro es pura m e n t e
una ono m a t o p e y a y se deriva del sonido oído en el desc u b ri mi e n t o de Abe
o Ise del dios musical”. El Dr. Farrow est á de acu er d o con est a explicación y
la consid e r a la mejor. Sigue diciend o luego en consid e r a ció n al origen del
culto a Oro, que: “La explicación más simple, y quizás la más fiable, es la de
que el pue blo Hans a usab a el ‘bra mid o del toro’ par a ahuye n t a r a los
pájaro s de sus granj a s y el inge nios o yorub a lo adop t ó como una forma de
ador a ció n a los espíritus ”. Ningún yorub a pue d e leer est a s palabr a s sin
res e n ti mi e n t o . La tend e n ci a a acep t a r la explicación más simple como la
mejor siem p r e de m u e s t r a un des e o de evitar el pes a d o trab ajo de una
adec u a d a inves tig a ció n científica, y est a tend e n ci a mos tr a d a en varios
lugar e s del trab ajo del Dr. Farrow minimiza má s bien el valor de otros
bue n o s trab ajo s. En el mis mo pas aj e, el Dr. Farrow, citan d o al Dr. Andrew
Lang como su autorid a d , dice que nosotro s enco n tr a m o s que est e
Ifakayo d e 225
Ifakayo d e
instru m e n t o se usa en relación con la ador a ció n a los espíritus en varios
país e s . Es des t a c a bl e , sin emb a r g o , que era desco n o cido en el país de
yorub a has t a que los Haus a s lo us aro n para esp a n t a r a los pájaros , y los
ingenios o s llorab a s lo adop t a r o n como una form a de ador a ción a los
espíritus.
En una de las leye n d a s dad a s arriba se dice de Oro que es un caza d or. En
relación con la ador a ció n a Oro, se dice de Oro que devor a al árbol usa d o
en la cere m o ni a sacrificatoria y en el caso de ejecución devor a al criminal.
Se dice de Orion que devor a a los dios e s , algun o s por la ma ñ a n a , otros al
me diodía y otros por la tard e. Tal coincid e n ci a no pue d e ser consid e r a d a
como accide n t al, esp e ci al m e n t e a la vista de la teoría que ha sido expu e s t a
y aplicad a con éxito en ant erior e s capítulos. Una de las leyen d a s citad a s
arriba contie n e una palabr a yorub a que es idéntica a la palabr a Egipcia
Antigua par a un dios. La palabr a yorub a es ‘Ita’, que se deriva de ‘neter’, la
pala br a Egipcia Antigu a par a un dios.
La derivación es como sigu e: todos los nom br e s yorub a comie nz a n con una
vocal, de aquí que la ‘n’ se suprim a ; ‘e’ = ‘i’ y ‘er’ = ‘a’ en yorub a; de aquí
que la pala br a se conviert a en ‘ita’. Deb ería obs erv a r s e , sin emb a r g o , que
como en el caso de ‘nefer’ señ al a d o arriba, la ‘n’ no se suprim e cuan d o la
pala br a est á en combin a ción con otra pala br a o es usad a como un adjetivo.
Por eje m plo, en la pala br a ‘oba- nita’ u ‘obant a’ (Rey Divino), que es el
nomb r e de un dios ador a d o por los Ijebus, la letra ‘n’ reap a r e c e . ‘Ita’ es otro
nomb r e par a Oro.
Uno de los títulos de Oro es ‘Omo Ye-Un(n)’, que es el ‘hijo de Madre Nu’.
Actual m e n t e , Nu es el nom br e de la dios a del cielo y la ma d r e de las
estr ellas , una de las cuale s es Orion. El título de Oro es significativo, ya que
corres p o n d e a la descripción de Orion con relación a Nuit dad a por los
Ifakayo d e 226
Ifakayo d e
egiptólogo s . Otro título de Oro es Imale, que es, ‘hijo de la tierr a’. Geb, el
dios que repr e s e n t a a la tierra, es el espos o de Nu- it, la dios a que
repr e s e n t a al cielo estr ella d o y a la ma dr e de Orion. Es fácil ver la razón de
porqu é Oro est á descrito como el ‘hijo de la tierr a’.
ISE. ‘I-se’. ‘I’ es la vocal inicial requ e rid a para todo nomb r e yorub a; ‘se’ es
la antigu a palabr a egipcia para ‘hijo’. ‘Ise’ es el nomb r e del más peq u e ñ o
de los dos instru m e n t o s usad o s para la ador a ció n Oro y pue d e ser descrito
figura d a m e n t e como el hijo del instru m e n t o má s gran d e .
AGBE. ‘A-gbe’. ‘A’ es la vocal inicial descrit a arriba; ‘gbe’ es una form a
modificad a de ‘ban’ (espíritus), ‘e’ siend o sustituid a por ‘au’. ‘Agbe’ por lo
tant o, significa ‘el que contien e a los espíritus (de los ant e p a s a d o s )’.
NLADO. ‘N-la- do’ u ‘Oni-la- do’. ‘La’ = antiguo dios egipcio; ‘do’ = el
pos e e d o r. ‘Onilado’, por lo tant o, significa ‘el que pos e e el espíritu divino en
la colonización’.
JAGUNA. ‘Ja-gu- na’. ‘Ja’ = ‘el que vive’; ‘gu’ es una forma modificad a de
‘Khu’. ‘Jagun a’ significa, por lo tanto, ‘el espíritu vivo del camino’ y se aplica
al Coma n d a n t e en Jefe del Ejército.
IBU MALE. ‘Bu’ es la antigu a palabr a egipcia par a ‘lugar’. Es usa d a en el
mis mo sentido por los yorub a s . ‘Ibu Male’ significa, pue s, ‘el lugar de Imale’
y es aplica d o al bos q u e cillo de Oro.
OBSERVACIONES FINALES
El inform e det allad o del dios yorub a Oro nos mu e s t r a que es una
sup e rviv e n ci a del dios egipcio antigu o Orion. Éste es consid er a d o como un
dios pod er o s o (lo suficient e m e n t e pod ero s o par a cazar y devor a r a los otros
dios e s ). Es, pues , fácil ver la razón de porqu é Oro, el sup e rvivien t e de tan
pod ero s o dios, ejerc e un gran pod er en yorub a .
La profundid a d de la impr e sión que el dios ejerc e sobr e la opinión yorub a ,
pue d e ser me did a por la ext e n sió n con que es te mido, y por la varied a d de
sentido s en que la palabr a Oro es usad a , mos tr a n d o el carác t e r del dios
como un espíritu anc e s t r al pert e n e ci e n t e a la familia, la tribu o la nación e
ilustr a n d o la sev erid a d del castigo con que el dios es cap az de impon e r.
ELUKU
Como Oro, Eluku es ador a d o en más de un distrito. Es ador a d o por los
Egbas en Abeokut a , dond e su ador a ció n ha sido eclips a d a por la de Oro. Es
Ifakayo d e 227
Ifakayo d e
ador a d o ocasion al m e n t e por los Aworis. Pero el país dond e es ador a d o
activa m e n t e , como Oro entr e los Egba s, es Ijebu.
Eluku es un espíritu deificad o de un ant e p a s a d o . Se ha impu e s t o un gran
secr e t o en relación con su ador a ción. Hay una asociación que se comp o n e
de pers o n a s iniciad a s , y ést a s tien e n tan celos a m e n t e guar d a d o s sus ritos y
cere m o ni a s que es muy pequ e ñ a la inform a ción que se ha filtrado al mun d o
de los no iniciados .
Sin emb a r g o , es en relación con ritos funer a rios, que algun a inform a ció n
inter e s a n t e relativ a a la ador a ció n Eluku pue d e ser obt e nid a . Si un mie m b r o
de la asociación Eluku mu er e , los mie m b r o s sup ervivie n t e s se reún e n para
celebr a r sole m n e s ritos fúnebr e s . A difere n cia de los ritos fúne br e s
relacion a d o s con la ador a ción Oro, no son cobra d o s honor arios exce sivo s
por los actor e s .
Las cere m o ni a s son repr e s e n t a d a s al terc ero, sépti mo y cuar e n t a días
des p u é s de la mu er t e del mie m b r o (3, 7 y 40 son núm e r o s sagr a d o s par a
los yorub a s ). Las cere m o ni a s del día 40 est á n rápid a m e n t e caye n d o en
des u s o; en algun o s casos el día es cam bi a d o por el 14, quizás porqu e el día
40 pare c e de m a si a d o dista n t e del día de la mu er t e . Las cere m o ni a s del
sépti mo día son las má s import a n t e s . Ellas han sido muy resu mid a s como
sigue:
“El ata ú d , con el cad á v e r o los hues o s del mu er t o, o un tablón des n u d o que
repr e s e n t a al mis m o, es coloca d o una hora des p u é s de la pues t a del sol, en
Ifakayo d e 228
Ifakayo d e
un recinto cerc a d o bien ilumin a d o, y es invoca d o el espíritu, y se hac e n
preg u n t a s sobr e él que son cont e s t a d a s . Es cant a d o est e estribillo:
J’epo l’aiye o!
B’ai jeun l’orun a ko mo
Se’re l’aiye o
B’ai ser e l’orun, a ko nio.
Que significa:
Come esplé n did a m e n t e en est e mun d o!
Nosotros no sab e m o s si hay comid a en el cielo,
Come bien en est e mun d o!
Nosotros no sab e m o s si hay bue n a comid a en el cielo”.
MITOS
La ma yoría de los mitos sobre Eluku son ¿¿ EMERISTIC ¿? . Se dice que
había nacido en Iraye, en la cas a real de Oniloku, el rey de Iraye. Duran t e
su vida mos tró tal poder espiritu al que, des p u é s de su mu er t e , se creía que
su pod er espiritu al era toda ví a válido par a sus seguidor e s .
ORIGEN HISTÓRICO
Debería señ al ar s e que tanto Oro como Eluku pue d e n ser ador a d o s en la
mis m a ciuda d, pero no pue d e n ser ador a d o s juntos al mis mo tie mp o . Dond e
uno es el espíritu deificado que ma n d a , el otro tom a una posición
subor din a d a y los ador a d o r e s de uno de ellos, obs erv a n resp e t o al otro
seg ú n el lugar ocup a d o por la deida d en la localida d.
AGEMO
El capítulo ant erior contien e una relación de los espíritus incorpór e o s
ador a d o s en yorub a. Una relación de los espíritus que tom a n forma s
mat e ri aliza d a s ser á dad a ahor a. Las forma s varían entr e las difere n t e s
tribus. Entre los Ijebus el principal espíritu anc e s t r al es conocido como
AGEMO. Ha sido afirma d o por ant e rior e s escritor e s que Agemo es la form a
mat e ri aliza d a de Eluku. El que esto escribe ha compr o b a d o que los dos
Ifakayo d e 229
Ifakayo d e
dios e s son distinto s uno del otro y son ador a d o s con difere n t e s ritos y
cere m o ni a s . No hay ningu n a deida d que provo q u e tan gran terror entr e los
Ijebus como Agemo. Tan pront o como se llega a conoc e r que hay una
excursión de Agemo, las mujer e s y los hom br e s no iniciado s huye n hacia el
interior de sus cas a s o a lugar e s prot e gid o s en el mon t e . Una intro misión en
la ador a ció n secre t a es cas tig a d a con la mu er t e .
Tan pronto como el grupo Agemo sale del mon t e , tod a s las mujer e s tien e n
que march a r s e de las calles. Camion e s cont e ni e n d o pas aj er o s fem e ni no s
tien e n que est ar tap a d o s con cortin a s . El grupo sigue a trav é s de la ciuda d
has t a que alcanz a el sitio seleccion a d o par a la repr e s e n t a ci ó n . Allí el grupo
se encu e n t r a con Awujale o ‘Jefe Supre m o’ y el baile comie nz a . Desp u é s de
un corto de tie mp o algun a s cere m o ni a s son repr e s e n t a d a s bajo techo, y la
bendición de Agemo es invoca d a por el Awujale y su pue blo. La danz a
Ifakayo d e 230
Ifakayo d e
continú a sigue n has t a que se llega al palacio. El grupo Agemo ento nc e s se
retira a la cas a alberg u e dond e la danz a y la diversión continú a n dura n t e
todo el día. Duran t e toda la cere m o ni a se mu e s t r a un gran resp e t o hacia
Agemo. Incluso los jefes se postr a n ant e él. Las mujer e s a las que se ha
per mitido cont e m p l a r la danz a tien e n que postr ar s e hacia un lado. Al día
siguien t e , el grupo Agemo lleva los avíos de vuelta al mont e y finaliza la
fiest a con la repr e s e n t a ció n de ritos y cere m o ni a s en el mon t e . En tie mp o s
de crisis hay excursion e s Agemo con el propó sito de hac er propiciación o
expiación par a el pue blo.
MITO
El mito popular es que Agemo es un hom br e muy viejo esco n did o en el
mont e . Si alguie n inten t a verle, per m a n e c e escon dido en la tierra o llega a
tras pla n t a r s e al cielo. Es invisible par a los ser e s hum a n o s , pero sus
ador a d o r e s sab e n como invocar su espíritu por me dio de objeto s sagr a d o s .
Tiene varios hijos y es consid er a d o como el prog e nit or de toda la
hu m a ni d a d . Él ben dic e a sus ador a d o r e s pero castig a a los intrus o s de su
culto secr e t o.
ORIGEN HISTÓRICO
¿Cuál es el orige n de est a deida d y que significa su nomb r e ? . Un escritor ha
dicho: “El nomb r e significa ‘cap az de cam bi a r su form a’, y ta m bi é n es la
pala br a par a ‘cam al e ó n’”. Esto es incorr ec t o. La pala br a yorub a para
ca m al e ó n es ‘Oga’. El significad o de la palabr a ‘Agemo’ no pue d e derivar s e
del significad o de sus part e s comp o n e n t e s . Esto sugier e inme di a t a m e n t e
que es una pala br a tom a d a pres t a d a . Si la teoría plant e a d a en los capítulos
prec e d e n t e s se aplica aquí y se inves tig a el orige n de la pala br a en la
litera t u r a religios a del Antiguo Egipto, se enco n tr a r á que Agemo es una
sup e rviv e n ci a de una antigu a deid a d o deid a d e s del Antiguo Egipto. La
pala br a ‘age m o’ pue d e ser dividida en tres part e s : a- ge- mo(n). ‘A’ es la
vocal inicial comú n a los nom br e s yorub a, ‘ge’ es una contr a c ció n de ‘geb’,
el antiguo dios egipcio que repr e s e n t a a la tierra, y ‘mo(n)’ es una
contr a cción de ‘amo n’, el dios de Teba s, la sup e rviv e n ci a del cual ha sido
señ al a d a en un capítulo ant erior.
Debe n hac er s e notar los siguie n t e s punto s:
Ifakayo d e 231
Ifakayo d e
Similar m e n t e , la descripción de Agemo como ‘el que est á esco n did o en la
tierra’ no es sorpr e n d e n t e , porqu e Geb es el dios que repr e s e n t a a la tierra
en la cual Amon per m a n e c e esco n did o.
OBSERVACIONES FINALES
A la vista de la derivación de la palabr a ‘Agemo’ dad a arriba y los
come n t a rio s sobre la mis m a , pue d e concluirs e con segurid a d que Agemo es
una sup erviv e n ci a de los dios e s del Antiguo Egipto conocido s como Geb y
Amon o el dios conocido como Geb- Amon.
EGUNGUN
La cre e n ci a en la exist e n ci a de los espíritus de ant e p a s a d o s difuntos y otras
pers o n a s entr e los yorub a s no es en ningu n a part e ilustra d a mejor que en
el caso del culto a Egung u n y el del culto a Adimu- Orisa que ser á descrito
más tard e . El culto de Oro, Eluku o Agemo es la de un espíritu único. El
culto Egung u n es la de nu m e r o s o s espíritus que pue d e n ap ar e c e r en
cualquier mo m e n t o y esp e ci al m e n t e en import a n t e s ocasion e s . El último
culto mu e s t r a que los piado s o s yorub a s cre e n que los espíritus de
mie m b r o s de la familia fallecidos no se alejan nunc a, y ellos est á n
prep a r a d o s a tom a r part e activa en todos los asun t o s pert e n e ci e n t e s a los
bien e s de la familia o de la comu nid a d .
Ifakayo d e 232
Ifakayo d e
Un Egung u n est á consid e r a d o por lo tanto, como una pers o nificación del
espíritu de una pers o n a mu e r t a que vuelve del cielo par a visitar a su gent e .
De aquí se le llama un ‘Ara- Orun’ (un ciuda d a n o del cielo). Aparec e en la
forma de un hom br e comple t a m e n t e cubierto de la cab ez a a los pies con el
traje conocido como ‘Ago’, con una ap ert u r a hech a en la part e que cubr e el
rostro que le per mit e ver el mun d o ext erior. El traje pue d e ser hech o con
telas o hierb a s del país. Distinguido s egu n g u n s lleva n una má s c a r a de
ma d e r a . Ningun a part e del cuerp o de Egung u n tien e que est a r visible.
Ifakayo d e 233
Ifakayo d e
Se supon e que Egung u n Oya ha sido import a d o del Distrito Níger. Oya es el
nomb r e de la dios a del Níger, y Egung u n Oya es consid e r a d o como la forma
enc ar n a d a del espíritu de la dios a que tom a la forma de un homb r e . De
aquí que la aparición de Egung u n es anun ci a d a por un grupo de mujer e s , y
por lo que a las mujer e s se les per mit e comple t a m e n t e tom a r part e en el
desfile. Ningun a asociación pue d e celebr a r un juego Egung u n en una
ciuda d sin el per mis o del jefe Egung u n de la mis m a . El incu m pli mi e n t o de
esto pue d e llevar a serias cons e c u e n ci a s . A vece s las asociacion e s de una
ciuda d pue d e n ser ¿¿¿AT EMNITY???, y el juego de una asociación pue d e ser
prohibido por otra bajo la pen a de cons e c u e n ci a s grav e s .
Una repr e s e n t a ci ó n Egung u n es inter e s a n t e de ver. Indep e n di e n t e m e n t e de
los deb e r e s de los mie m b r o s de la asociación ¿¿¿IN RUSHING AT??? la
multitu d reunid a par a cont e m p l a r la repr e s e n t a ció n, el ta m b o rileo en la
cere m o ni a es siem p r e el mejor que los yorub a s pue d e n dar. La
repr e s e n t a ci ó n da a los ta m b o rileros una oportu nid a d de de m o s t r a r su
des tr e z a . Diverso s ritmos se empl e a n par a marc a r las difere n t e s part e s de
la repr e s e n t a ció n. Unos son usa d o s para anun ci ar la llega d a del jefe
Egung u n ; otros par a señ al a r que es inmin e n t e una exhibición esp e ci al,
mientr a s que el ta m b o rilero jefe, usa n d o el lengu aj e del ta m b o r, enu m e r a
los títulos anc e s t r al e s del jefe Egung u n o de cualquier otra pers o n a
distinguid a que pue d a est ar pres e n t e .
Egung u n exige el pod er de met a m o rfo s e a r s e en anim al e s y de ca mbi ar el
sexo. Una exhibición de est e pod er se supon e que se hace cuan d o hay una
repr e s e n t a ci ó n Egung u n. El que esto escrib e ha cont e m pl a d o varias
repr e s e n t a ci o n e s Egung u n. Él compr o b ó que no hay ningú n caso aut é n tico
de verd a d e r a met a m o rf o sis. Todo lo que se pue d e obs erv a r es un “hac er
cre er” por me dio de ropa s o pieles de anim al e s llevad a s por una pers o n a
que inten t a imitar a un anim al. La form a hum a n a detr á s de la cap a o de las
ropa s se pue d e distinguir clara m e n t e . Se le da import a n ci a a est e punt o
porqu e hay varias historias en el país yorub a que cree n a los egu n g u n s con
pod er e s sobr e n a t u r al e s par a aut é n tic a s me t a m o rf o sis.
Se dice en la historia que un egu n, sin el per mis o del jefe Egung u n de la
ciuda d, se met a m o rf o s e ó él mis mo en un cocodrilo. Se dice que por me dio
de enc a n t a m i e n t o , el ofendido Egung u n impidió al me t a m o rf o s e a d o egu n
retorn a r a su form a hum a n a y lo obligó a ech a r s e dentro de un est a n q u e , y
has t a que no diera debido aplac a mi e n t o a la ofens a que se le había hech o
no se le per mitía salir del est a n q u e y recobr a r su form a hu m a n a original.
Pued e ad mitirs e que me di a n t e el uso de ma gia negr a, el ofendido Egung u n
pue d e enc a n t a r a su ofens or. Pero que una verd a d e r a me t a m o rf o sis ten g a
lugar es increíble, en vista del hecho de que dura n t e un período de más de
treint a años ni el autor, ni ningu n a pers o n a de confianz a con la que él ha
trat a d o del te m a , ha sido tes tigo de ningú n caso de verd a d e r a
met a m o rf o sis o encon t r a r s e con nadie que haya visto nad a difere n t e del
disfraz o ma s c a r a d a descrita arriba.
Ifakayo d e 234
Ifakayo d e
En las más civilizad a s ciuda d e s Egung u n, las repr e s e n t a ci o n e s est á n
perdie n d o rápid a m e n t e su popularid a d debido a la introdu cción de otras
forma s de diversión y de la reb elión mor al contr a la pro m ulg a ción de
esce n a s de horrible inmor alid a d relacion a d a s con alguno s de los juegos .
Mucha s tribus toda ví a cons e rv a n una fiest a Egung u n anu al en Junio de cad a
año. En Oyo y Awe, dond e la ador a ció n Egung u n est á muy prot e gid a , la
fiest a es obs erv a d a escru p ulo s a m e n t e . Aparec e n gran nú m e r o de
Egung u n s , y toda la ciuda d est á en fiest a. Hay desfiles y juegos que dura n
siet e días. La fiest a ha sido descrit a correct a m e n t e como el festival yorub a
“todo alma s ”, aunq u e es, en cierto sentido, un festival de luto por el
mu er t o, es una fiest a alegr e porqu e da una firme segurid a d de que los
espíritus del mu er t o est á n vivos y son cap a c e s de ma nifes t a r s e en form a de
Egung u n s . Los Egung u n s gen e r al m e n t e repr e s e n t a n cere m o ni a s en relación
con exe q ui a s fúnebr e s . Estas cere m o ni a s ser á n descrita s más adela n t e .E n
époc a s recien t e s , el único Egung u n es consid er a d o como un simple
emb a u c a d o r . El resp e t o que gen e r al m e n t e se le ha dado ha dis minuido
consid er a bl e m e n t e . Él mis mo cant a divertid a s cancion e s , peticion e s de
reg alos, charla s con un conocido y a vece s conv er s a en inglés (la cre e n ci a
que exist e entr e las tribus es que el yorub a es el lengu aj e del cielo. De aquí
que un Egung u n no nec e sit e ca mbi ar su lengu a).
Los principale s Egung u n s , sin emb a r g o , est á n tod avía dan d o una me did a de
resp e t o y ador a ción por aqu ellos que pert e n e c e n al culto, y los juegos
orga niza d o s por tales pers o n a s toda ví a atra e n a gran d e s multitu d e s , que
est á n comp u e s t a s de pers o n a s sencillas que carec e n de otra s form a s de
diversión.
ORIGEN HISTÓRICO
El origen histórico del culto a Egung u n es fácil de encon t r a r. Primero de
todo, deb e rí a señ al ar s e que la trad uc ció n de la palabr a como ‘hues o’ o
‘esqu el e t o’ es errón e a . El error es debido a un imperfe c t o conocimie n t o de
la lengu a . La pala br a yorub a para un ‘hues o’ es ‘egun g u n’ o ‘egun’; no hay
ace n t o en las vocales de la prime r a , pues toda s ellas son vocales de me dio
tono; el circunflejo de la prime r a vocal de la seg u n d a pala br a (egu n),
de m u e s t r a que la prime r a sílab a es una forma contr aíd a de la primer a . La
pala br a para ‘emb a u c a d o r’ es ‘egún g ú n’, la prime r a vocal es una vocal de
me dio tono, y las dos rest a n t e s son vocales de alto tono; de aquí los
ace n t o s situa d o s sobre ellas. La palabr a por lo tanto difiere comple t a m e n t e
de ‘egun- gun’, que significa ‘hues o’.
Para pod er explicar el orige n de la palabr a es nece s a rio sep ar a r las part e s
de que se comp o n e , así ‘e- gu(n)- gu(n)’. ‘E’ es la vocal inicial que requier e n
todos los nomb r e s yorub a , ‘gu’ es una form a modifica d a de ‘Khu’, la
antigu a palabr a egipcia para ‘espíritu luminos o’. ‘Gu(n)- gu(n)’ es por lo
tant o, una rep e tición de la pala br a que deno t a pluralida d o perfección.
Igualm e n t e , la pala br a ‘i-ku- ku’ se aplica a ‘cubrirs e de niebla’ porqu e ella
corres p o n d e , en consid er a ció n a su purez a e insus t a n ci alid a d , a la idea
Ifakayo d e 235
Ifakayo d e
yorub a de espíritu. Ello es prob a bl e porqu e la pala br a ‘ku- ku’ es usad a ya
en est e sentido y que la palabr a para ‘espíritu enc ar n a d o’ es modifica d a a
‘e- gu(n)- gu(n)’ (una palabr a que de acu er d o con su derivación dad a más
arriba significa ‘espíritus’). El culto Egung u n es por lo tant o la
sup e rviv e n ci a, en una form a práctica, de la fusión de las cree n cia s del
Antiguo Egipto que des p u é s de la mu er t e , las pers o n a s honr a d a s se
conviert e n en espíritus luminos o s (Khu) y que sus ‘kas’ ‘los cuerpo s
luminos o s de las alma s’, son cap ac e s de trasla d a r s e y de asu mir form a s
hu m a n a s .
ADIMUORISA
El culto de Adimuoris a o Adamu- orisa est á relacion a d o con exe q ui a s
fúne br e s . Un corto tiem p o des p u é s del entierro de un mie m b r o jefe de una
ciuda d, un festival Adimuoris a es prep a r a d o en su honor. La celebr a ción del
festival es caro, y por lo tant o, tien e lugar en las rara s ocasion e s en que la
familia de la pers o n a fallecida pue d e per mitirs e el cost e de los ritos y
cere m o ni a s que tra e consigo. El culto es carac t e rís tico de los Aworis, que
viven cerc a de la cost a. Se par ec e al de los Egung u n en que afect a a la
aparición de espíritus en form a s enc ar n a d a s , pero se difere n cia de él en
que los mie m b r o s de la asociación no pue d e n apar e c e r en cualquier
mo m e n t o como las mas c a r a d a s , exce p t o en ocasion e s de festivale s .
Ifakayo d e 236
Ifakayo d e
a Agodo o Iga. El gas to de la mo mi a y los refres c o s deb e n est a r al cargo de
la familia de la pers o n a fallecida.
Poco des p u é s de me dia n o c h e del día del festival, una de las pers o n a s
capt ur a d a s vag a n d o en la noch e prohibid a es llevad a a un lugar conocido
como “Oju Elegb a” o “Oju Elegb a r a ” y sacrificad a . Con est e sacrificio
hu m a n o se inten t a propiciar a Esu o Elegb ar a , que deb e ser primer o
propiciad o s par a evitar su malévola interfer e n ci a en post e rior e s reunion e s .
En las primer a s horas del día del festival empi ez a n a apar e c e r espíritus
enc ar n a d o s en form a s divers a s . La ma yoría de los espíritus apar e c e n como
Eyos. El traje de un ‘eyo’ no es de una pieza. Const a de una gran bat a larga
(Agbad a ), cosida a la mod a nativ a, con unas ma n g a s anch a s y muy larga s ,
un velo largo blanco y un sombr e r o de ala anch a, ta m bi é n una pieza de
fuert e tela con la que roza la tierra. Es lleva d a ta m bi é n, una varita esp e ci al
(blanc a ), conocid a como ‘opab a t a’. A vece s es usad o un velo colore a d o ,
pero el color usad o gen e r al m e n t e es el blanco. El Aropale deb e cubrir
ent er a m e n t e los pies de Eyo y arra s tr a r detr á s de él con una longitu d no
inferior a los dos pies. Algunos ‘arop al e s’ tien e n una longitud de alred e d o r
de los diez pies. La varita es llama d a ‘opab a t a’, y est á hech a de la part e
anch a de una hoja larg a de palm e r a .
Los ‘eyos' apar e c e n solos o en comp a ñí a. Cuan d o desfilan por las calles se
dirige n a los ca min a n t e s con una voz de ventrílocuo de la siguie n t e form a:
“I-ha- ha! I-ha- ha!! I-ha- ha!!! Eseruk er u. O se mi tibalak a tibalak a . O se mi
tiboloko tiboloko. I-ha- ha!!!” “Hal- lo! Hal- lo!! Hal- lo!!! No hay motivo par a el
miedo. Me ap e t e c e bailar de est a ma n e r a . Me ape t e c e bailar de est a
ma n e r a . H-a- l-l-o- o- o!”. Los esp e c t a d o r e s gen e r al m e n t e replican dicien d o:
“A-gogoro Eyo! Mo yo fun e mo yo fun ara mi” “Qué alto o impon e n t e Eyo!
Yo te felicito, yo me congr a t ulo”, esto es, el ten er la bue n a suert e de
particip ar o ser testigo del festival. Algunos de los import a n t e s espíritus
apar e c e n con la form a de Agere (zancu d o ), Oniko (un en m a s c a r a d o cuyo
traje est á hech o con juncos), Ologed e (un en m a s c a r a d o cuyo traje est á
hech o con hojas de plát a n o ). Cada uno de ellos es escolt a d o por un núm e r o
de ‘eyos' que varía de treint a a cien. Cada conjunt o de escolt a lleva un
sombr e r o distintivo con una ad ec u a d a insignia.
Ifakayo d e 237
Ifakayo d e
dela n t e y por detr á s de él, evita n d o que cualquier a de los no iniciados se
aproxim e de m a s i a d o a él. Incluso los otros ‘eyos' y espíritus tien e n que
alejars e cuan d o él se acerc a . Se le atribuye n pod er e s sobr e n a t u r a l e s para
castig ar a aqu ellos que le insulta n o faltan al resp e t o .
Los Eyos y otros disfrac e s son a vece s escolt a d o s por gran d e s comitiva s. Su
sus seg uidor e s son jefes, deb e n ir des n u d o s de la esp ald a hacia arriba.
Otros seg uidor e s no deb e n llevar toca d o. Antigu a m e n t e , todos aqu ellos que
se encu e n t r a n con un ‘eyo’ tien e n que quitars e los sombr e r o s y a aqu ellos
que no lo hacían eran golpe a d o s sin mis ericordi a. Esta exige n ci a de
obligad o hom e n a j e ha sido modificad a gran d e m e n t e , debido a la
introdu cción de la civilización y a la pres e n ci a de gran nú m e r o de no nativos
en la población. Sin emb a r g o , se requier e res p e t o para el Adimu, y la
discreción es la nor m a par a los escolta s Eyos con algun a s exce p cio n e s . A
vece s el festival se celebr a por la noch e, como el festival ‘Eluku’. Los
en m a s c a r a d o s son ento nc e s conocidos como ‘Eyo Oru’ ‘Eyos de la noch e’.
El festival noctur n o no es me n o s elabor a d o o popular.
ORIGEN HISTÓRICO
Ifakayo d e 238
Ifakayo d e
Es el mis mo que el del culto Egung u n . La palabr a ‘eyo’ proc e d e de la
pala br a ‘ye’, que significa ‘vivir’, ‘existir’. ‘Eyo’ significa por tanto ‘los que
viven o los espíritus vivos’.
Debe ser inter e s a n t e des t a c a r los siguie n t e s pas aj e s que describ e n las
cre e n ci a s en el Antiguo Egipto que han persistido en la ador a ción espiritu al
de Egung u n y Adimuoris a en el país yorub a .
Otra vez, el escritor dice: “el pod er del alma (ka) para enc ar n a r s e a
volunt a d se conviert e en una de las principale s razon e s par a emb al s a m a r al
mu er t o”.
“Un festival popular muy antiguo es el de est e rey Mock (falso), que
pervivió en el Alto Egipto has t a el siglo pas a d o . Un ¿¿¿FELLAH??? Era
ves tido con una falsa barb a, llevan d o un largo cetro. Duran t e su día, todos
le obe d e cí a n, incluso el gober n a d o r le cedía el paso, has t a que al fin el traje
era des troz a d o y los resto s del pod er concluidos ”.
Ifakayo d e 239
Ifakayo d e
El otro nom br e de Adimu, esto es, O-gu- ra(n) es digno de me n ció n. ‘Gu’ es
una modificación de ‘Khu’, y ‘Ra’ es el nom br e del dios- sol egipcio, O-gu-
ra(n), por lo tant o, significa ‘el alma de Ra’. Ahora bien, en el Antiguo
Egipto, Atamu era un dios- sol. Segú n el profes or Masp ero , “El sol que
existía ant e s del mun d o, ellos (los egipcios) lo llama b a n ‘Cread or’ (‘Tumu’,
‘Atumu’). En la teología de Helliópolis, ‘Atumu’ y ‘Ra’ eran identificad o s bajo
un único nomb r e de ‘Atumu- Ra’; que es el dios- sol pre- mun d a n o y eter n o.
Por lo tanto, no es sorpr e n d e n t e que la pala br a ‘Ogura n’, ‘el alma de Ra’,
sea usa d a por los yorub a s como nomb r e alter n a tivo de Adimu. El uso de la
pala br a es una indicación más del orige n egipcio del culto.
Pued e aña dirs e aquí que Atumu o Adumu per m a n e c e no sólo entr e los
yorub a s , sino ta m bi é n entr e otras tribus de África Occide n t al. Por eje m plo,
una import a n t e deid a d entr e los Ijaws es conocid a como ‘Adumu’.
Los colore s de los dibujos de la más c a r a lleva d a por Adimu son blanco y
rojo. Estos colore s coincid e n con los colores sagr a d o s de la coron a real de
Horus segú n se describ e en el siguie n t e pas aj e:
“ Horus, el hijo de Osiris e Isis,
ha recibido la coron a blanc a y roja”.
Los hech o s de arriba, junto con la sup e rviv e n ci a de las cre e n ci a s del
Antiguo Egipto señ al a d a s ant erior m e n t e , mu e s t r a n clara m e n t e que el culto
a Adimoris a es de orige n egipcio.
GELEDE
Los espíritus que ap ar e c e n en la forma Geled e tien e n gran par ecido a los
de los Egung u n s y Eyos. A difere n cia de ésto s, sin emb a r g o , sus cere m o ni a s
no est á n relacion a d a s con exe q ui a s fúne br e s . Los espíritus Geled e apar e c e n
sólo es ocasión de festivale s prep a r a d o s por mie m b r o s del culto. El traje de
Geled e es más eleg a n t e y más artístico que el de Egung u n o el de Eyo. Está
repr e s e n t a d o por un ser hum a n o llevan d o ropa s limpias y muy ajust a d a s y
una más c a r a de ma d e r a , la part e sup erior de la cual est á exquisit a m e n t e
tallad a y bien orna m e n t a d a . La más c a r a est á hech a par a repr e s e n t a r la
cab ez a de un hom br e o una mujer, con todos los apropi a d o s signos tribale s,
y a vec e s para repr e s e n t a r a cualquier a de los anim al e s inferiore s como
pájaro s, caima n e s y otros.
Ifakayo d e 240
Ifakayo d e
La ma yoría de los Geled e tom a n la forma de una mujer adult a de ma g nífico
bus to y cab ello trenz a d o . Algunos Geled e est á n vestidos más alegr e m e n t e
que otros. Orna m e n t o s fem e ni no s tales como pendie n t e s , braz al e t e s ,
cuen t a s y casc a b el e s situ a d o s sobr e los tobillos son us ad o s en ma yor e s
cantid a d e s que en el caso de los otros.
En ocasion e s festiva s, gran nú m e r o de Geled e s pue d e n ser vistos
desfilan d o por las calles. No piens a n asus t a r a nadie, aunq u e la aparie n ci a
de algun o s de ellos, que est á n emb a d u r n a d o s de tiza y ¿¿¿CAMWOOD??? es
esp a n t o s a . Ellos danz a n por las calles, amold a n d o sus movimie n t o s
rítmica m e n t e a los sonidos de ta m b o r e s e instru m e n t o s musicale s . Ello
caus a gran diversión y, des p u é s de bailar dura n t e algún tie mp o , recib e n
reg alos de los esp e c t a d o r e s .
ORIGEN HISTÓRICO
Es difícil mirar a los Geled e s sin pens a r en las forma s que los dios e s Horus
solían asu mir en el Antiguo Egipto cuan d o desfilab a n por las calles en los
festivale s a ben eficio de los cam p e s i n o s , esp e ci al m e n t e aqu ellos que no
pudiero n aprov e c h a r la ens e ñ a n z a abs tr a c t a de los sac er d o t e s con res p e c t o
a los dios e s que residían en los te m plos . Las más c a r a s de algun o s de los
Geled e s se par ec e n a algun a s de las más c a r a s llevad a s por los dios e s Horus
y los dios e s funer a rios de los grab a d o s del Antiguo Egipto. La mis m a
pala br a Geled e par ec e ser de orige n egipcio. Esta form a d a de dos part e s :
‘ge’ y ‘lede’; ‘ge’ es abr evia t u r a de ‘geb’ y ‘lede’ de ‘e- le- de’. La última
sílaba ‘de’ ha sido explica d a en un capítulo ant erior como deriva d a de la
pala br a egipcia ‘deb’, que significa ‘perforar’. ‘E-le- de’ significa, por tant o,
‘el que perfora’. La palabr a comple t a significa pues ‘Geb el que perfor a’.
Como todos los mitos relacion a d o s con el culto han des a p a r e ci d o, es difícil
de sab e r porqu é se le dio tal nomb r e a un inofen sivo espíritu enc ar n a d o
como Geled e .
Se pue d e dar la conclusión, sin emb a r g o , que el culto a Geled e es una
sup e rviv e n ci a de un ele m e n t o similar en la antigu a religión egipcia.
ABIKU
Los yorub a s cre e n que hay una cierta clas e de espíritus que se introd uc e n
en niños recién nacidos, provoc á n d ol e s que mu er a n en la infancia seg ú n un
plan preco nc e bi d o. A estos espíritus se les consid e r a que son mie m b r o s de
una frater nid a d . Viven en los bos q u e s , en gran d e s y sombr e a d o s árbole s, el
jefe de los cuale s es Iroko. Si alguno de esto s espíritus se introd ucía en un
niño recién nacido o en el útero, el niño moriría en su infancia. De aquí la
pala br a ‘Abiku’, ‘nacido par a morir’. La explicación de est a cree n cia es que
el espíritu ha recibido instruccion e s de los espíritus de la frat er nid a d de
Abiku de volver junto a ellos en una fecha det er mi n a d a . Si una mujer pierd e
a varios hijos, se dice que ha sido afect a d a por los espíritus Abiku.
Ifakayo d e 241
Ifakayo d e
cre e n ci a oculta de est e sacrificio es que los otros espíritus Abiku que no
tien e n el privilegio de introdu cirs e en los niños, exige n gen e r al m e n t e una
part e de la comid a del niño para ellos, y obligan al niño a unirs e a ellos
comié n d o s e tod a s las part e s es e n ciale s de la comid a que deb e rí a com e r s e
el niño si no consigu e n obt e n e r su part e me di a n t e las ofren d a s de la
ma dr e . La ma dr e del niño es, de est a ma n e r a , obligad a a un gas to periódico
par a el sacrificio. Otro mé t o d o de prot e g e r al niño es el proporcion a rl e
enc a n t o s y amul e t o s tales como anillos, ajore a s par a los tobillos,
muñ e q u e r a s de cuen t a s , casc a b el e s , etc.
AJA
Aja es una deid a d ben ef a c t o r a . Se supo n e que ella es un espíritu que se
lleva b a a las pers o n a s a las que encon t r a b a en la profun did a d del mon t e
con la intención de ens e ñ a rl e s las propie d a d e s me dicin ale s de hierb a s y
plant a s . De est a ma n e r a , los así afortu n a d o s se conviert e n en mé dico s
nativos. Ellos consid e r a n a la dios a como su deid a d tut el ar y la ador a n
colocá n d ol e reg alos de comid a delan t e de “La vid Aja”, las hojas de la cual
ellos utilizan frecu e n t e m e n t e con fines curativos. La palabr a ‘aja’ se deriva
de la pala br a ‘ye’ o ‘je’ del África Occide n t al, que significa “existir”. ‘Aja’,
por lo tanto, significa “el que vive”. La dios a descrit a por Bishop S. Adjai
Crowter como “un had a” dice que “es diminu t a de cuerp o, que lleva a
pers o n a s al desierto y les ens e ñ a ma gi a y toda clas e de me dicin a s ”.
AJE SALUGA
Ifakayo d e 242
Ifakayo d e
Se ha hech o ya refer e n ci a a est a deid a d en un capítulo prec e d e n t e . Se ha
señ al a d o que el nomb r e significa “el que vive en Salug”. Salug es el nom br e
de un islote del Antiguo Egipto. Aje Salug a es por lo tanto la sup erviv e n ci a
de una antigu a deida d egipcia. En Yoruba es el dios de la salud.
Comercia n t e s , y otros que activa m e n t e busc a n la salud le ador a n como su
patró n, pero le consid e r a n lleno de antojos y caprichos . En su opinión, no es
verd a d el refrán “el pájaro ma dr u g a d o r caza gus a n o s ”, ellos dicen que Aje
Salug a favore c e a vece s a la pers o n a que va detr á s como contr a un
ambicios o precur s or. De aquí el prover bio yorub a “Aje Salug a fi eni iwaju
sile, o se eni ehin li oge” (“Aje Salug a con frecu e n ci a ignor a a la prime r a
pers o n a en llegar al merc a d o y colma al último de bendicion e s ”). Esto es,
“la carrer a no es para el má s rápido”.
ARONI
Como Aja, Aroni es un dios de las me dicin a s que vive en los bos qu e s . A
difere n ci a de Aja, sin emb a r g o , se le atribuye tant o ben efice n cia como
malevole n ci a. Es un gran ad mir a d o r del valor. Cuand o encu e n t r a una
pers o n a valero s a , le lleva al interior del bosq u e y le trat a am a bl e m e n t e ,
ens e ñ á n d ol e el secr e t o pod er que tien e n las hierb a s , plant a s y árbole s.
Cuan d o la pers o n a se conviert e en exp er t a , llega a ser favorita del dios que
le retorn a al mun d o como un mé dico con toda s las de la ley, y le da un pelo
de su propia cola como gar a n tí a de comp e t e n ci a en me dicin a. En su regr e s o
como pers o n a se conviert e en un mie m b r o alta m e n t e res p e t a d o de la
comu nid a d .
Por otro lado, odia a los cobar d e s . A aqu ellos que huye n de él los devor a
inme di a t a m e n t e . Tratá n d o s e de est a s pers o n a s su malevole n ci a es
implac a bl e. El dios ha sido descrito como un due n d e que tien e la cab ez a y
la cola de perro y sólo una piern a, las otra s part e s de su cuerpo tien e n
Ifakayo d e 243
Ifakayo d e
forma hu m a n a . Su mon s tr u o s a aparie n ci a se la relacion a con el terror que
se cre e con m o cion a a las me n t e s cobar d e s . El orige n histórico de Aroni no
pue d e est a bl e c e r s e definitiva m e n t e . La pala br a Aroni est á comp u e s t a de
dos pala br a s ‘ara’ y ‘oni’. ‘Ara’ significa “un nativo” y ‘oni’ se deriva
prob a bl e m e n t e de la antigu a ciuda d egipcia On (Annu). La pala br a, significa
pues “un nativo de On” y prob a bl e m e n t e la sup erviv e n ci a de una deida d
relacion a d a con la famo s a ciuda d de On.
DADA
Dada es el dios de los niños recién nacidos, esp e ci al m e n t e de aqu ellos que
han nacido con pelo rizado. A tales niños se les llama Dada. Periódica m e n t e
los padr e s de tales niños tien e n que cocinar veg e t al e s y judías en honor de
los niños. De aquí que el dios llegu e a ser consid e r a d o como el dios de los
veg e t al e s , y éstos tien e n que ser usa d o s para pres e n t a r sus resp e t o s a los
niños que se llama n como él. La repr e s e n t a ci ó n usu al del dios es una
calab a z a orna m e n t a d a con conch a s de caurí y coron a d a con una bola de
índigo.
EKUN Y AMOTEKUN
La ador a ció n a anim al e s no exist e en ningu n a gran exte n sió n de Yoruba.
Unos pocos anim al e s , sin emb a r g o , son ma n t e ni d o s con ven er a ció n que
casi llega a ser ador a ció n. Uno de estos anim al e s es el leop ar d o. La palabr a
yorub a par a leopar d o es ‘amot e k u n’, pero la pala br a ‘ekun’ (tigre) es a
vece s sustituid a por ella.
IBEJI
Ifakayo d e 244
Ifakayo d e
La pala br a ‘Ibeji’ significa “ge m el o s ”. El ma yor de los ge m el o s es conocido
como Taiwo (uno que prue b a el mun d o ant e s que el otro), y el más joven
como Kehind e (ir detr á s o des p u é s que otra pers o n a ). A los ge m el o s se les
deb e resp e t o y honor en Yoruba. A difere n cia de otros lugar e s del Africa
Occiden t al, dond e se les consid er a como objetos de horror y son fest ej a d o s
cruel m e n t e , el país Yoruba da a los ge m elo s un grado de rever e n ci a casi
llega n d o a la ador a ción. Esta afirm a ción es verd a d e r a para Yoruba en
gen e r al, con la exce p ción de Ondo, dond e el cont a c t o entr e el pue blo Ondo
y algun a s vecina s tribus deg e n e r a d a s ha lleva d o a la práctic a la des tr u cción
de uno de los dos ge m elo s .
ORIGEN HISTÓRICO
No hay dificulta d en ver que Orisa Ibeji en Yoruba son sup e rviv e n ci a s de los
dios e s- ge m el o s del Antiguo Egipto. En est e país había n dios e s- ge m elo s que
repr e s e n t a b a n el alma de Osiris y Ra, o las alma s de Shu y Tefnut. Un punto
des t a c a bl e es que los dios e s- ge m el o s egipcios era n consid e r a d o s como
“una parej a hech a uno con dos cuerpo s ” o par a usar la expr e sión egipcia,
Ifakayo d e 245
Ifakayo d e
“un alma en sus dos cuerp o s ge m el o s ”. Esta unida d persis t e en relación con
los dios e s- ge m elo s Yoruba, que son consid e r a d o s insep a r a bl e s y como una
ext e n sió n, de ma n e r a que, si uno de los niños ge m elo s que son sus
repr e s e n t a n t e s murier a, se deb e hacer un sustitu t o del mis mo en form a de
una imag e n de ma d e r a que deb e aco m p a ñ a r sie mp r e al niño vivo.
IGI (Árb ol e s )
El país Yoruba tien e sus árboles sagr a d o s . Entre esto s los más import a n t e s
son los siguien t e s :
Pere g u n , el árbol de la sed a- algodó n.
El árbol de la sed a- algodó n es uno de los árboles giga n t e s de África
Occiden t al. Su ap arie n ci a maj es t u o s a no pue d e ma s que evoc a r
senti mi e n t o s de ad mir a ció n y rever e n ci a entr e los pue blos primitivos. Crece
a me n u d o has t a una altur a aproxi m a d a de 300 pies, “sobr e s alie n d o de
todos los otros árbole s del bos q u e ”.
Ayan
Este árbol es sagr a d o par a Sangó, el dios del relá m p a g o . Es de su dura
ma d e r a con la que se hace el bas tó n de Sang ó.
Apa, caob a african a .
Apa es ven e r a d o por su utilidad.
Akoko y Ekika.
Estos árbole s son sagr a d o s por las propie d a d e s me dicin al e s de sus cortez a s
y hojas.
Ope, la palm e r a .
OBA
Ifakayo d e 246
Ifakayo d e
Oba es una dios a río. Se la califica como la terc er a mujer de Sang ó, y se le
identifica con un río que fluye cerca de Ibad a n en dirección sure s t e hacia la
lagun a. La palabr a ‘o-ba’ se deriva de la antigu a palabr a egipcia ‘ba’ que
significa “un alma o espíritu”. Con sus ace n t o s invertidos significa “un rey”
(el rey es consid er a d o por los yorub a s como el alma enc ar n a d a de la
nación).
OKE
La palabr a Oke significa “una mont a ñ a o una colina”. Es ta m bi é n el nom br e
de la deid a d tut el ar de las mon t a ñ a s y colinas. El dios Oke es ador a d o por
las gent e s que viven en un país mon t a ñ o s o o con colinas. Es una deid a d
pod ero s a que es cap az de prot e g e r a sus ador a d o r e s en los des p e ñ a d e r o s
de las rocas o de los agujero s en las pen di e n t e s de la colina o la mon t a ñ a .
La caída de las rocas o corrimie n t o s , es consid er a d o como señ al de que su
ador a ció n ha sido olvida d a . Tan pronto como suce d e esto se hac e n
sacrificios de comid a y bebid a s para aplac a rle.
En Abeokut a , dond e la ciuda d est á cons tr uid a sobre rocas y colinas, el dios
es muy ador a d o . Una de las colinas es conocid a como Olumo, esto es, una
colina crea d a por el Señor o deid a d . Hast a hac e unas poca s déc a d a s , se
creía que un aguj ero sobre est a colina podría servir como un lugar para
escon d e r s e par a todos los antigu o s colonos en Abeokut a y que est aría
her m é tic a m e n t e sellado debie n d o el ene mi g o atac a rlos allí. En Ibad a n
ta m bi é n es ador a d o el dios Oke. La ciuda d est á edificad a sobr e dos
mont a ñ a s , y sus habit a n t e s deb e n dirigirs e nat ur al m e n t e a la deid a d de las
mont a ñ a s par a pedirle ayu d a .
ORIGEN HISTÓRICO
Se ha señ al a d o en un capítulo prec e d e n t e que el antiguo dios egipcio de las
mont a ñ a s persist e en Yoruba. El es Horus- bakh u, y es conocido en Yoruba
como Orisa- beku, el dios de la mon t a ñ a . Oke pue d e ser prob a bl e m e n t e un
lejano sup ervivie n t e del mis mo dios egipcio.
OLAROSA
Olaros a es la deida d tutelar de las cas a s . En un país dond e la cre e n ci a en la
brujería es fuert e y el te m or a los malos espíritus es gran d e , no se
esca ti m a n esfuerzo s par a prot e g e r a cad a cas a contr a la intrusión de
malign a s e invisibles fuerz a s . Un bas tó n o esp a d a repr e s e n t a n d o a la
deid a d colga d a a la entr a d a de la cas a es gara n tí a de prot e cció n par a los
inquilinos. El orige n de la deida d es oscuro, pero su nomb r e (O-la- ro- sa)
contien e dos palabr a s antigu a s egipcias , que son ‘la’, un dios, y ‘sa’, un
fluido sagr a d o prot e c t o r y rejuve n e c e d o r . Olaros a prob a bl e m e n t e significa
“el dios La per m a n e c e (en la puert a ) como un me dio de prot ec ció n”.
Ifakayo d e 247
Ifakayo d e
OLOKUN
Olokun es una de las deid a d e s que brot a n del cuerp o de la dios a Yemoja. La
pala br a Olokun (Oni- Okun) denot a “el Dueño o Señor del mar”. Olokun es
por lo tanto, la deid a d princip al del mar y es ador a d a principal m e n t e por los
reside n t e s cerc a n o s al mar y por aqu ellos que tien e n muc h o que ver con el
mar, como pesc a d o r e s y barqu e r o s . En Lagos se hac e n sacrificios a la
deid a d en la playa de Victoria. Antigua m e n t e se acos t u m b r a b a a hac er
sacrificios hu m a n o s a la deid a d .
Ifakayo d e 248
Ifakayo d e
pesc a r con impunid a d . Su cano a será volcad a y el mis mo pue d e ser
ahog a d o . Así como un mar te m p e s t u o s o se cre e que es una indicación de la
ira de Olokun, se cre e ta m bi é n que el esc a b r o s o terre n o es debido a la ira
de su mujer. Cerca de la ciuda d de Benin había un altar dedic a d o a Olokun.
Enfren t e del altar había n marc a s hech a s con tiza. Estas marc a s ser á n
explica d a s más tard e. El pue blo Benin cre e que la deida d del río, Oha, es la
prime r a mujer de Olokun, y que la deida d del río Sapob a o Igbag o n es su
seg u n d a mujer.
MITOS
El siguien t e es uno de los mitos que circulan sobr e Olokun. El mito es
seleccion a d o porqu e es típico de las historias de diluvios corrient e s en
Yoruba:
ORIGEN HISTÓRICO
El origen histórico de est a deid a d será exa min a d o má s tard e , pero deb e ría
hac er s e notar que su nom br e se deriva de una pala br a egipcia. El nom br e
tien e dos part e s , ‘oni oku(n)’. ‘Oni’ (ca m bi a d o a me n u d o a Ol’ por razon e s
eufónic a s ), significa “señor” o “due ñ o ”. ‘Oku(n)’ se deriva de la antigu a
pala br a egipcia ‘khu’, que significa “un espíritu luminos o”. La palabr a ‘okun’
tien e que hab e r sido aplicad a al mar con relación al vapor de agu a ,
lleva n d o la idea de espíritus, que a me n u d o flotan sobr e él.
OLORI MERIN
Las palabr a s ‘Olori Merin’ significan “el pos e e d o r de cuatro cab ez a s ”. Ellas
se aplican a una deid a d que es consid e r a d a como la deida d tutelar de
pue blos y ciuda d e s . La figura que repr e s e n t a a est a deida d es la de un
anim al mons t r u o s o , mita d homb r e y mita d bes tia. Las piern a s y pies del
anim al se par ec e n a las de una cabr a o babuino, mien tr a s que la part e
sup e rior del cuerp o se par ec e a la de un hom br e que tien e cuatro cab ez a s .
La figura es situa d a gen e r al m e n t e sobr e un montículo fuera de la ciuda d.
Cuan d o no hay montículos, se hac e uno artificial con tal propó sito. A vec e s
un mon tículo o un seto que ten g a cuatro cimas redon d a s es consid e r a d o
como una suficient e repr e s e n t a ció n de la deid a d . La deida d se supo n e que
a vece s apar e c e por la noch e en forma de serpie n t e .
Ifakayo d e 249
Ifakayo d e
consid er a una repr e s e n t a ci ó n combin a d a de cuatro deid a d e s , Jakut a, Ija,
Obat al a y Odudu a , a las que se consid er a repr e s e n t a n t e s de los viento s del
Este, Oest e, Norte y Sur y como prot ec t o r e s de las ciuda d e s .
ADORACIÓN
Olori Merin es una de las poca s deid a d e s me n or e s a la que se ofrec e n
sacrificios hu m a n o s . Cuatro vece s al año había costu m b r e de ofrec e r a la
deid a d un niño de tres o cuatro días. El sacrifico tenía que ser efect u a d o en
pres e n ci a de la ma dr e del niño, y debía ser hech o por un sacer d o t e que
cort aría la garg a n t a del niño, recog e rí a la san gr e que brot a b a de la mis m a
en una calab a z a que colocaría má s tard e sobr e el montículo. El cuerp o del
niño debía ser cort a d o ento nc e s en ped a z o s y ent err a d o en difere n t e s
part e s del montículo.
ORIGEN HISTÓRICO
No hay dud a de que el orige n de est a deid a d deb e ser enco n tr a d a en las
cuatro deida d e s ele m e n t a l e s de Hermo p olis del Antiguo Egipto. El primer
punt o a des t a c a r es el hech o de que las cuatro deid a d e s Yoruba referid a s
arriba son deida d e s ele m e n t a l e s así como lo eran los dios e s auxiliare s de
Thoth en Hermo p olis. En seg u n d o lugar, las deid a d e s egipcias era n
repr e s e n t a d a s por bab uino s . Es significativo que su repr e s e n t a ci ó n persist e
en la figura de Yoruba, la part e inferior del mis mo se pare c e n a los pies y
piern a s de un bab uino. En terc er lugar, la deid a d yorub a se supon e que
apar e c e por la noch e en forma de serpie n t e . Se record a r á que las mujer e s
de las cuatro deida d e s egipcias referid a s arriba eran con cab ez a de
serpie n t e . Esta sup e rviv e n ci a es des t a c a bl e . En cuarto lugar, las cuatro
deid a d e s egipcias era n consid er a d a s como la pers o nificación de las cuatro
column a s forma d a s con los brazos y piern a s con que Sibu soport a el techo
de la Tierra en sus cuatro esq uin a s . Las cuatro cab ez a s de la deid a d yorub a
son consid e r a d a s como repr e s e n t a ció n de las cuatro esq uin a s de la Tierra.
En quinto lugar, en la mitología del Antiguo Egipto, el dios Shu, cuan d o
sep a r ó Sibu de Geb, tenía que hacer uso de un mon tículo. Es des t a c a bl e
que los yorub a s usa n un mon tículo como la repr e s e n t a ci ó n de Olori Merin o
como la bas e sobr e la cual su figura es sup e r p u e s t a . En sexto lugar, la
relación entr e la ador a ción de Olori Merin en Yoruba y el mito de la
sep a r a ció n de Sibu de Geb por Shu es fuert e m e n t e ilustr a d o por el
esp a n t o s o sacrificio ofrecido a la deid a d Yoruba. Es la relación entr e la
deid a d y Shu en el mito que aca b a m o s de relat a r la que explica est a
malign a costu m b r e . Se ha señ al a d o ant e rior m e n t e que los yorub a s saca n
algun a s de sus idea s sobr e Esu de las que se relacion a n con el dios Shu, y
de cómo ést e fue identificad o con Sut o Set por los yorub a s , el mis mo
sacrificio hu m a n o esp a n t o s o ofrecido a Set o Typhon del Antiguo Egipto fue
a me n u d o ofrecido a Esu en Yoruba. La nec e sid a d del sacrificio hum a n o a
Olori Merin deb e hab e r surgido de su relación con Shu.
OLOSA
Ifakayo d e 250
Ifakayo d e
Olosa es una dios a ben ef a c t o r a . Como Olokun, ella surgió del cuerp o de
Yemoja, la dios a de las agu a s gen e r al m e n t e . Es, por lo tant o, la her m a n a de
Olokun y ta m bi é n es su princip al mujer. La palabr a ‘Olosa’ significa “el
due ñ o de la lagun a (Osa)”. La dios a Olosa es, por lo tant o, la deid a d que
presid e la lagun a que rode a a Lagos, la capit al de Nigeria, que fluye al mar.
A difere n ci a de Elusu, ella es am a bl e con los pesc a d o r e s , ayu d á n d ol e s a
as e g u r a r s e un su minis tro abu n d a n t e de pece s . Tambié n los prot e g e de los
accide n t e s y de ser moles t a d o s por los cocodrilos que son consid er a d o s
sagr a d o s para ella.
ORIGEN HISTÓRICO
El origen histórico de Olosa no pue d e situar s e clara m e n t e , pero no hay
dud a que es una sup e rviv e n ci a de una de las deida d e s del río del Antiguo
Egipto. Se ha hech o refer e n ci a arriba a la pala br a ‘sa’, que significa “un
sagr a d o prot e c t o r fluido”. Este fluido se suponía que era obt e nido de “el
est a n q u e de Sa”. Por est a razón, es prob a bl e que los yorub a s apliqu e n la
pala br a ‘O-sa’(aw- sah) a la lagun a , y la palabr a ‘ol-osa’ a la deid a d de la
lagun a.
ORUN Y OSUPA
Los yorub a s no ador a n a ningu n o de los cuerp o s celes tiale s . Cuan d o hay un
eclips e de luna (Osup a), sin emb a r g o , se ofrec e n oracion e s al sol (Orun). Se
pue d e n ver multitud e s desfilan d o por las calles, cant a n d o extr a ñ a s
cancion e s y dand o fuert e s gritos, esp e r a n d o que por me dio de sus
oracion e s y ruidos, el sol sea inducido a devolver a la luna, a la que des e a
trag a r s e . La pala br a ‘Oru(n)’ se deriva de la antigu a pala br a egipcia ‘horu’,
que era el antigu o nom br e del dios- sol del Antiguo Egipto.
Ifakayo d e 251
Ifakayo d e
o un barrio”. La pala br a ‘Osup a’, por lo tant o, significa “Khons u (el dios) de
la cas a o del barrio”.
OSAIN
Osahin (o Osayin) es uno de los dios e s yorub a de la me dicin a. A difere n ci a
de Aje y Aroni, no lleva a la gent e al interior del bos q u e par a instruirles,
sino que cura a aqu ellos que le hac e n oracion e s , bien inspirán d ol e s para
que usen las hierb a s me dicin al e s conv e ni e n t e s o cura n d o sin me dios
mat e ri al e s . Su ador a ció n es gen e r al, ya que la salud es consid er a d a por
todos como una gran riquez a . En algun a s part e s de Yoruba, Osaín es
cons ult a d o en favor de las pers o n a s enfer m a s . Falsos sac er d o t e s ,
aprov e c h á n d o s e de la credulid a d de la gent e , a vece s am a s a gran d e s
fortun a s atribuyé n d o s e pod er e s de adivinación, esp e ci al m e n t e con relación
a la cura de enfer m e d a d e s o la posibilidad para un pacie n t e de recup e r a r s e
de su enfer m e d a d . Se le repr e s e n t a gen e r al m e n t e por la figura de un
pájaro situa d o sobr e una barra de hierro. El Dr. Farrow da una bue n a
ilustr ación de la figura.
ORIGEN HISTÓRICO
El origen de Osaín deb e situ ars e en la mitología egipcia. La palabr a ‘O-
sahi(n)’ se deriva de la pala br a egipcia ‘sahu’, que es el nomb r e de un dios
estr ella identificad o con Orion. El dios egipcio se llama a vece s Sahu- Orion.
Se ha hech o refer e n ci a al dios Orion en un capítulo prec e d e n t e dond e se ha
señ al a d o que en Yoruba sobr eviv e como Oro. Hay otra antigu a palabr a
egipcia ‘Sahu’, que significa un cuerpo espiritu al. Se dijo que est e cuerp o
espiritu al “ger min ó” del cuerp o mo mificad o. Las ideas subya c e n t e s de la
conc e p ción del dios yorub a Osaín se deriva de aqu ellas asocia d a s con el
dios Sahu y el cuerpo espiritu al conocido como Sahu. Se record a r á que
Sahu- Orion est a b a identifica d o con Osiris, y su mujer con Sothis. Sahu-
Orion y Sothis no tenía n hijos, y por lo tant o, la figura de Horus, el hijo de
Osiris e Isis, est a b a gen e r al m e n t e situa d a entr e las figura s del dios y la
dios a me n cio n a d o s primer o. El profes or Masp ero da una descripción en la
que figura Orion y la vaca Sothis sep a r a d o s por el gorrión- halcón. La figura
de Horus es el gorrión- halcón mon t a d o sobre una barr a de hierro. Es la
mis m a figura, aunq u e tosc a m e n t e dibuja d a por los yorub a s , que es usa d a
como repr e s e n t a ci ó n de Osaín, la sup erviv e n ci a Yoruba de Sahu (Orion). Es
ta m bi é n des t a c a bl e que el pájaro repr e s e n t a d o por los yorub a s es un
halcón. La figura de Horus deb e hab e r sido transf erid a a Osaín por mer a
asociación de figura s siem p r e vistas junta s .
OSOSI
Ifakayo d e 252
Ifakayo d e
Ososi ha sido descrito arriba como uno de los hijos de Yemoja. Como su
her m a n o Ogun, es patró n de los caza d or e s . Ayuda a sus ador a d o r e s de
varios modo s , esp e ci al m e n t e prot e gi é n d ol e s mientr a s est á n ocup a d o s en
caza s peligros a s y en llevar a los anim al e s hacia los cepos y tra m p a s .
Colabor a con su her m a n o en dar ayud a efectiv a a los caza d or e s . Se le
repr e s e n t a de dos ma n e r a s : o bien sencilla m e n t e por un arco, o por un
homb r e arm a d o con un arco. Se ha señ al a d o ant e rior m e n t e que el nomb r e
de Ososi es una contr a cción de dos palabr a s , ‘Osu(n)’ y ‘Osi’ (Osun- osi). ‘O-
su(n)’ se deriva del nomb r e del dios egipcio Shu, y ‘Osi’ es una contr a cción
de ‘Osi-ri’. Amba s deid a d e s han sido ya descrit a s .
OSUMARE
Osum a r e es la deid a d del Arco Iris entr e los yorub a s . Se le consid e r a como
una gran serpie n t e cuya her m o s a ap arición en el cielo simboliza una
bendición para la hum a ni d a d . Una esp e ci e de pitón llam a d a Ere, cuya piel
tien e varios colores , es sagr a d a para ellos y consid er a d a como su
me n s aj e r o. El significado de est e nomb r e ha desco n c e r t a d o a varios
escritor e s . El nomb r e pue d e ser dividido en dos part e s : ‘Osu (oshu)’ y
‘mare’. La primer a part e proce d e de la antigu a palabr a egipcia ‘Shu’, que
significa “reco g e r, reunir, cubrir”. La segu n d a part e ha sido explica d a en el
capítulo II en relación con la palabr a ‘Olodu m a r e’. La form a compl e t a de ella
es ‘emi yio re’ (“iré o volver é”). La deid a d es prob a bl e m e n t e , una
sup e rviv e n ci a de una deid a d egipcia con la cual la fe egipcia esp er a b a
unirs e tras la mu er t e .
OSÚN
Osún (Oshu n) es el nom br e de la dios a de un río que lleva el mis mo
nomb r e . Ella es consid er a d a la seg u n d a mujer de Sang ó. El río fluye cerc a
de la ciuda d de Osogbo (Oshog b o), dond e la dios a es activa m e n t e ador a d a .
El nomb r e mis mo de la ciuda d est á comp u e s t o de la pala br a ‘osun’, a sab er,
‘osun- ogbo’. La dios a es ador a d a en much o s lugar e s del país Yoruba,
esp e ci al m e n t e en Abeokut a , dond e sus ador a d o r e s pue d e n ser vistos
lleva n d o la insignia carac t e rís tic a de su ador a ció n; esto es, un collar de
cuen t a s color ámb a r.
Los anim al e s sagr a d o s de la dios a son los cocodrilos que tien e n unas
ma nc h a s esp e ci ale s . Sacrificios de comid a son a vece s lanza d o s al río par a
ser comido s por los cocodrilos. Los ador a d o r e s de la dios a conoc e n los
me dios por me dio de los cuales los cocodrilos pue d e n ser incita do s hacia la
sup e rficie del río par a recibir la comid a prep a r a d a para ellos. Oshun es una
de las deida d e s a la cual se hac e n sacrificios hu m a n o s en époc a s de
nec e sid a d . El orige n de est a dios a no es difícil de situar. Su nom br e , ‘O-
su(n)’ o ‘O-shu(n)”, se deriva del nomb r e del dios del Antiguo Egipto Sut o
Shu descrito en un capítulo ant e rior.
OYA
Ifakayo d e 253
Ifakayo d e
La dios a Oya tien e que disting uirs e de Oya, el espíritu de los ant e p a s a d o s
descrito en el capítulo de los EGUN. La dios a Oya es la dios a del río Níger, al
que se le puso su nom br e (Odo Oya). Se supo n e que es la primer a y, por lo
tant o, la mujer favorita de Sangó, el dios del true n o . La tradición dice que el
río fue form a d o original m e n t e por las copios a s lágrim a s que ella derr a m ó
en la mu er t e de su marido
Ella tien e un me n s aj e r o llam a d o Afefe (“bris a suav e ”). Esta idea deb e
hab e r s e origina d o por la brisa fría que les gust a a aqu ellos que nav e g a n
con ella. Es ador a d a en varios lugar e s del país Yoruba, pero en Lokoro,
cerc a de Porto Novo, hay un te m plo cons a g r a d o a ella que contie n e una
imag e n simbólica suya con ocho cab ez a s pequ e ñ a s rode a n d o a la suya.
Esta imag e n simboliza al Níger y a su delta. La pala br a ‘O-ya’ proc e d e de la
pala br a de África Occide n t al ‘ye’, que significa “existir”. Por lo tant o, su
significado es “el que vive”.
OYE
El seco siroco, viento que proc e d e del Sah ar a dura n t e los mes e s de
dicie m b r e y Enero ha hech o tal impr e sión en la me n t e de los yorub a s como
par a arre b a t a r de ellos el honor de deida d. La deid a d pert e n e c e a la clas e
de deid a d e s que los yorub a s emp e z a r o n a reconoc e r a su llega d a al país
Yoruba. Como tal no recibe ador a ció n. Se supon e que habit a en una
caver n a cerca de Ilorín. Una tradición post e rior dice que habit a en la
mont a ñ a llama d a Igbeti, cerca del palacio de Esu o Elegb a r a .
La pala br a ‘Oye’ se deriva de la palabr a del África Occide n t al ‘ye’, que
significa “vivir, existir”.
SUGUDU (o SIGIDI)
Hay una opinión dividida entr e los escritor e s sobr e pag a nis m o Yoruba con
relación a la exac t a natur al ez a de Sugud u (Shug u g u ) o Sigidi (Shigidi). Por
eje m plo, Ellis dice que Sugu d u es una “pes a dilla deificad a ”, y la consid er a
como un Orisa. El Dr. Farrow, des p u é s de neg a r que es un Orisa, dice que
es “una comple t a y mala form a de de m o niología o brujería, perp e t r a d a a
trav é s de la me di ació n de un espíritu diabólico. Él es cons a n g uí n e o de Esu
(Sat á n ) y el usad o por los bab al a w o s ”. La verd a d es que Sugud u es un
Orisa, pero difiere de los otros Orisas en que est á crea d o par a ocasion e s
esp e ci ale s y par a propósitos det e r mi n a d o s . Tan pronto como la ocasión
finaliza y el propósito es alcanz a d o o se hac e incap a z de alcanz a r, el
Sugud u cre a d o par a la ocasión ter min a de ser un Orisa y es des tr uido.
Ifakayo d e 254
Ifakayo d e
seleccion a d o , él les aplica varios hechizos y recita unos conjuros sobre ella.
Este proc e s o de “tran sfor m a ció n” a vece s lleva alred e d o r de una se m a n a
par a comple t a r s e . Al final la imag e n o arcilla alcanz a la condición de Orisa
Sugud u. Este Orisa ha sido dot a d o de pod er sobre n a t u r al para infligir daño
a la pers o n a para cuya ruina fue crea d o . Se le atribuye n pod er e s de
movimi e n t o . Se cre e que él pue d e ser envia d o por la noch e par a
des e m p e ñ a r su diabólica misión. La pers o n a contr a la que es enviad o pue d e
esca p a r del daño si tom a las me did a s de prec a u ción nec e s a ri a s . Alguna s de
ést a s han sido descrit a s así por Ellis:
“Las cas a s y patios adjunt o s pue d e n ser situa d o s bajo la tut el a de Shigidi.
Para esto, se cava un hoyo en la tierr a, y un ave, corder o o en casos
exce p cion al e s , una víctima hu m a n a , es sacrificad a , de forma que la sangr e
se viert a en el hoyo, y luego es ent err a d a . Un peq u e ñ o mon tículo cónico de
tierra roja se hac e des p u é s sobr e el lugar, y se coloca un platillo de barro en
la cima par a recibir sacrificios ocasion al e s . Cuand o un lugar ha sido pue s t o
bajo la prot e c ción de Shigidi, él ma t a a su estilo a aqu ellos que dañ a n los
edificios, o que entr a n en ellos con malas intencion e s ”.
ORIGEN HISTÓRICO
La teoría enu ncia d a arriba pue d e ser aplica d a para clasificar el orige n
histórico de Sugu d u. La pala br a ‘Su- gu- du’ la form a n tres part e s . ‘Su’ (Shu)
es una form a modificad a de Sut o Shu, el dios del Antiguo Egipto cuya
pers o n alid a d ha sido descrit a ant erior m e n t e . ‘Gu’ es una form a modificad a
Ifakayo d e 255
Ifakayo d e
de ‘Khu’ (espíritu) y ‘du’ es la antigu a pala br a egipcia par a “mon t a ñ a ” . La
pala br a ‘Sugud u’, significa, pue s, “Su (Shu), el espíritu de la mont a ñ a ” .
Pued e así vers e que Sugud u es ta m bi é n una sup erviv e n ci a del dios Sut o
Shu, que ha sido identifica do con el dios yorub a Esu (Eshu).
SACERDOCIO Y ADORACIÓN
“El homb r e es la única criatur a de instintos religiosos, y deb e ador a r algo”,
dice Imma n u el Kant. Esta nece sid a d encu e n t r a expr e sión entr e los yorub a s
en la ador a ció n de varias deida d e s animística s y espíritus de ant e p a s a d o s y
la ven e r a ció n que se da a Olorun, la Deida d Supre m a . Las clas e s de
ador a ció n varían en los difere n t e s lugar e s del país, pero toda s surg e n del
impulso de ador a r a los pod er e s sup e rior e s des d e un senti mi e n t o de
nec e sid a d . La ador a ció n religios a ha sido definida como “una clas e de
come r cio entr e los homb r e s y los dios e s ”. Lo inad e c u a d o de est a definición
ha sido mos tr a d o por divers o s escritor e s , pero no hay dud a que algun a s
forma s primitivas de ador a ción, cre a n un estr é s exce sivo sobr e los
ben eficios deriva d o s de una repr e s e n t a ció n ad ec u a d a de los actos de
ador a ció n. El principal objeto de la ador a ción religios a yorub a es as e g u r a r s e
el favor activo de los dios e s, por eso as e g u r a n el bien e s t a r físico, me n t al y
espiritu al del ador a d o r. Hay una gran cree n cia de que si la ador a ció n dad a
a los dios e s y espíritus es la correc t a , ellos a su vez cumpl e n con su propia
part e del “com e r cio” conce di e n d o al ador a d o r el objeto de su des e o. Por
otro lado, el no hac er los acos t u m b r a d o s ritos y cere m o ni a s o la adopción
de errón e o s mod o s de ador a ció n se consid e r a que tien e much a s
cons e c u e n ci a s grav e s par a el individuo o la comu nid a d . La es e n cial bond a d
de los dios e s es, por lo tant o, una idea fund a m e n t a l en la ador a ció n
religios a yorub a.
Ifakayo d e 256
Ifakayo d e
En el libro titula do La Conciencia Religios a, Pratt distingu e entr e dos tipos
de ador a ció n, que él describ e como la objetiv a y la subjetiv a. “En la
ador a ció n objetiva, la idea principal es ten er de algún mod o un efecto sobre
Dios, o comu nic a r s e con Él; mientr a s que en la subjetiv a, la intención es el
ten er algun a clas e de efecto sobre las me n t e s de los ador a d o r e s ” . Mientr a s
que la profun d a distinción descrit a por Pratt est a abiert a a la crítica como
un dibujo en blanco y negro de “lo que sólo pue d e ser repr e s e n t a d o
fielme n t e por el uso de varios tonos de gris”, pue d e ser usa d o par a
describir los dos tipos encon t r a d o s en la ador a ció n religios a yorub a . Los dos
tipos no exist e n en comp a r ti m e n t o s est a n c o s , pero en algun a s form a s de
ador a ció n el ele m e n t o objetivo es má s import a n t e cuan d o la idea principal
es que teng a un efecto sobre el dios o el espíritu por me dio de ritos y
cere m o ni a s que sea n ad ec u a d a s . Debe not ar s e aquí que en est e tipo de
ador a ció n, fácilme n t e deg e n e r a en ma gi a por me dios de cuyo esfu erzo se
hac e no simple m e n t e par a aplac a r al dios o al espíritu, sino princip al m e n t e
par a obligarle a conce d e r ciertos ben eficios.
Son más comu n e s las form a s de ador a ció n de tipo subjetivo. Como la
intención de la ador a ción es el ten e r ciert a clas e de efecto en las me n t e s de
los ador a d o r e s , la es e n ci al carac t e rís tic a de la ador a ció n la form a n
elabor a d a s y a vece s grot e s c a s paraf e r n alia s , junto con similare s ritos y
cere m o ni a s . Este tipo de ador a ción fortalec e gran d e m e n t e la fe de los
ador a d o r e s tanto en la eficacia de la ador a ció n como en la bond a d de la
deid a d . La ador a ción religios a yorub a es de caráct e r emo tivo. Las
emocion e s de ad mir a ción, te mo r y rever e n ci a des e m p e ñ a n una part e
princip al en la ador a ció n. Cualquier a de est a s emocion e s est á llama d a a
lanzar gen e r al m e n t e el lado intelect u al de la ador a ción a un seg u n d o plano.
La emoción del miedo con frecu e n ci a entu si a s m a como una simple
emoción; pero a vece s se la identifica con la ad mir a ción, tenie n d o como
result a d o la complej a emoción del te m or. Esto explica la ador a ció n de
deid a d e s malévola s tales como Elegb a r a , que es ador a d o debido al mied o
de su malevole n ci a y a la ad mir ació n de su gran fuerz a.
SACERDOCIO
Los yorub a dan gran import a n ci a a la correct a repr e s e n t a ció n de los actos
de ador a ció n. Esta import a n ci a nec e sit a del est a bl e ci mi e n t o de órde n e s de
sacer d o t e s que haya n sido entr e n a d o s para servir de inter m e d i a rios entr e
los dios e s y los hom br e s . Una de las razon e s de que la primitiva religión
yorub a haya resistido a algun a s críticas de la civilización occide n t al, es el
hech o de que est á bien orga niz a d a y, en alguno s casos , por un sac er d o cio
cap acit a d o . Cuant o más fuert e e intelige n t e es el sac er d o cio, más
cons er v a d o r a e incontrol a bl e se hac e la religión.
Ifakayo d e 257
Ifakayo d e
Entre los yorub a s , los sac er d o t e s ocup a n pue s t o s de gran consid er a ció n en
la comu nid a d . El Dr. MacDoug all consid er a que hay unos pocos sere s
hu m a n o s cap a c e s de ejerc e r rever e n ci a, y aqu ellos que la tien e n , son
gen e r al m e n t e consid e r a d o s como los ministro s y ad ministr a d o r e s del poder
divino. Los principale s sacer d o t e s de yorub a disfrut a n de gran
consid er a ció n casi alcanz a n d o la rever e n ci a, esp e ci al m e n t e los bab al a w o s y
aqu ellos que ofrec e n sacrificios propiciat orios a much a s deida d e s te mible s .
Se les han dado títulos que les sitúa n en un alto ped e s t a l de la socied a d .
En algun a s part e s del país, ellos son má s pod er o s o s que los jefes.
El prim e r ord e n .
El primer orde n es el de los sac er d o t e s de Ifá. Este orde n es, con much o, el
más import a n t e . Sus mie m b r o s son conocidos como Babalaw o s (“los Padre s
o Maestro s de los Secr e t o s ”).
Dentro de est e orde n hay varios grad o s . El primer grado es el de OLUWO, o
el jefe ma yor, con quien todos los mie m b r o s del orde n tien e n deb e r e s de
lealta d y obedie n ci a. Luego viene el AJIGBONA, el princip al asist e n t e de
Oluwo. Desp u é s de él viene el ODOFIN, el sustitu t o de Oluwo, que es
seg u n d o en el rango de Oluwo; cuan d o actú a como sustitu t o, el Ajigbon a
funcion a como su princip al ayud a n t e . El terc er sacer d o t e en rango es ARO,
que actú a como sustitu t o para sus dos mayo r e s cuan d o amb o s est á n
aus e n t e s . El siguien t e en rango es ASARE. El me n s aj e r o que convoc a
reunion e s y prep a r a el Ile Osugb o o Ile Odi (el lugar de la reunión) se llama
PAWO; que a su vez tien e un sustitu t o llama d o ASAWO. La sacer d o tis a
princip al de est e orde n es conocid a como APETEVI o ESU o AWAYO, y es
consid er a d a como la mujer de Orun mila, aunq u e en realida d pue d e ser la
mujer del sac er d o t e principal o de cualquier otro sacer d o t e . El sac er d o t e
que funcion a como ejecu t or es conocido como AWORO; tien e prefer e n ci a
sobr e todos los rest a n t e s sac er d o t e s de est e orde n que no han sido
esp e ci al m e n t e me ncion a d o s . Todos esto s sacer d o t e s y sac er d o tis a s
pert e n e c e n al prime r rang o.
Ifakayo d e 258
Ifakayo d e
Con la exce p ción de los sac er d o t e s Ifá de Ile Ife, todos los sac er d o t e s y
sacer d o tis a s del prime r orde n llevan ropa s blanc a s . El sac er d o t e Ifa de Ile
Ife lleva ropa s de un azul suav e .
Una insignia de bab al a w o en funcion e s es una muñ e q u e r a de fibra o de
cuen t a s blanc a s , azules y rojas, un Iruker e, “cola de bue y o vaca” y un
báculo sagr a d o. Este pue d e ten er una de las siguie n t e s forma s :
El s e g u n d o ord e n .
Este incluye:
Los sac er d o t e s de Sang ó (Sha n g o). Estos son los Magba s , esto es, un
sacer d o t e principal y sus doce asist e n t e s . Reside n cerca de la ciuda d de
Kuso, el lugar en el que Sang ó se dice que ha desc e n di d o del cielo a la
tierra. En su aus e n ci a, cad a ciuda d y pue blo tien e sus propios Magb a s .
Los sac er d o t e s son ta m bi é n conocidos como Oni- Sang ó o Odu- Shu- Sang ó.
Los sac er d o t e s de todos los otros Orisas exc e p t o Orisa Oko. Estos forma n el
seg u n d o rang o de la orde n.
Insi g n i a d el s e g u n d o ord e n .
Los sac er d o t e s de Sang o llevan un distintivo esp e ci al de cuen t a s rojas,
blanc a s y negr a s como collares y braz al e t e s ; los de Ogun lleva n un
braz al e t e de hierro en el brazo izquierdo; los de Osun llevan cuen t a s de
color ámb a r como collare s, y ta m bi é n tobillera s de latón y braz ale t e s .
Los principale s colores carac t e rís tico s de est e orde n son rojos y blancos .
El ter c e r ord e n .
Incluye:
Los sac er d o t e s y sac er d o tis a s de Orisa Oko, el dios de la agricultur a .
Las sacer d o tis a s son trat a d a s con gran res p e t o , incluso mayo r que a los
sacer d o t e s , y son consid e r a d a s como “novias del dios”. El sacer d o cio de
Orisa Oko es una pod er o s a socied a d secre t a .
Ifakayo d e 259
Ifakayo d e
gen e r al m e n t e , ropa s blanc a s . Sacer d o t e s y otra s sac er d o tis a s de est e
orde n lleva n un distintivo blanco sobr e su frent e .
FORMACIÓN Y FUNCIONES
Para cualificars e para llegar al má s alto sacer d o cio, un candid a t o deb e
soport a r un curso de form a ción. En el caso de un bab al a w o, el curso es
largo y caro. El curso es abre vi a d o a vece s , y no se ha enco n tr a d o a nadie
que haya hecho comple t a m e n t e tan largo y minucios o curso para ser cap az
de llevar a cabo la haza ñ a de recitar las 4.096 historia s Ifa de me m o ri a.
Los candid a t o s par a los otros sac er d o cios ta m bi é n soport a n un noviciad o de
mayo r o me n or duración. La ens e ñ a n z a , esp e ci al m e n t e en el caso de los
sacer d o t e s de Aroni y Osain, se consid e r a indisp e n s a bl e .
Entre los Egungs de Bada gr y (los vecinos de los yorub a s ), el sac er d o cio est á
bien orga niz a d o y el período de ens e ñ a n z a es largo. Los jóven e s son
envia d o s a “colegios” pag a n o s y tom a n un curso de instrucción en
“pag a nis m o ” dura n t e un período de siet e años. La ens e ñ a n z a dad a dura n t e
est e tie mp o es tan profun d a que un siglo de ens e ñ a n z a cristian a ha hecho
muy poca impre sió n sobr e el pue blo de Bada gr y. La influencia ma h o m e t a n a
ta m bi é n ha sido insignifican t e , mien tr a s que los te m plo s pag a n o s eclips a n
amplia m e n t e a muc ho s otros edificios de la ciuda d y sacer d o t e s pag a n o s se
compr o m e t e n en prop a g a r sus dog m a s como oposición a la prop a g a n d a
cristian a y est á n siem p r e activos por las calles.
Las funcion e s del sacer d o cio que requier e n una ens e ñ a n z a ad ec u a d a par a
su correct a actu a ción pue d e n resu mirs e así:
Los sacer d o t e s actú a n como inter m e d i a rios entr e los dios e s y los hom br e s .
Ellos ofrec e n oracion e s y sacrificios. Actúan como adivinos. El trab ajo de
adivinación pert e n e c e esp e ci al m e n t e a los sacer d o t e s de Ifa. Su ma n e r a e
instru m e n t o s par a la adivinación han sido descritos ant erior m e n t e . Otros
sacer d o t e s practic a n la adivinación de un modo más mod e s t o , usan d o
varios mé t o d o s . Algunos us an el mé t o d o conocido como Keke. Este se hac e
sort e a n d o por me dio de pequ e ñ o s palos y tallos de hierb a , cad a uno
repr e s e n t a un signo en particular. Otros usa n el mét o d o conocido como
Gogo. Este se hac e dibuja n d o pers o n a s por me dio de varios tallos de
Ifakayo d e 260
Ifakayo d e
hierb a , uno de los cuale s est á doblad o; la pers o n a culpa ble se supon e que
es cap az de dibujar con el tallo dobla d o sin fallar.
Ellos dirigen exp eri m e n t o s muy duros, que impon e n la mor alida d, y
ta m bi é n prep a r a n y vend e n hechizos, amule t o s y otros talis m a n e s en sus
cons orcios. Para llevar a cabo est a s delicad a s e import a n t e s funcion e s
satisfact o ri a m e n t e , los sacer d o t e s son consid e r a d o s como sacros a n t o s y
sus pers o n a s son inviolable s. Siemp r e se castig a sever a m e n t e el insulto o
violencia que se hag a a los sacer d o t e s . El oficio de sacer d o t e o sac er d o tis a
es here dit a rio en la familia, el cual se consid e r a un honor. En el caso de
Orisa Oko, el oficio es obligat ori a m e n t e her e dit a rio, así como el báculo de
hierro (emble m a del dios) que no pue d e n des pr e n d e r s e de él una vez que
se ha introdu cido en la familia.
El sac er d o cio público no choc a ni elimina al sac er d o cio familiar. “Casi sin
exce p ción, tod a la familia (y a vec e s cad a mie m b r o de ella) pos e e un
sant u a rio para la ador a ció n en cas a; y aunq u e sac er d o t e s esp e ci ale s son
design a d o s par a los principale s te m plos o logias y a me n u d o ta m bi é n par a
los sant u a rio s de la ciuda d, así como los de los jefes import a n t e s , incluso,
como nor m a , es el hom br e más viejo de la familia y del “barrio” quien
celebr a la cere m o ni a ”.
Ifakayo d e 261
Ifakayo d e
conocimie n t o s y doctrin a para ens e ñ a r a los de m á s . .. Estos sacer d o t e s son
llama d o s par a ayu d a r a los reye s con sus cons ejos en asun t o s de gran
import a n ci a, predicie n d o las cos as que han de venir...” Comp a r a r est a
afirma ció n con la relación de la posición y funcion e s de los sac er d o t e s dad a
arriba.
SEGUNDO , el oficio de los sacer d o t e s era here dit a rio en el Antiguo Egipto.
Segú n Sir Flinders Petrie, “el título de sac er d o tis a era here dit a rio en la línea
de las prince s a s reale s ”.
TERCERO , en el país yorub a , las sacer d o tis a s de Orisa Oko son conocid a s
como las “novias ” o “mujer e s ” del dios. El siguien t e pas aj e mu e s t r a la
exist e n ci a de una idea similar en el Antiguo Egipto: “En todos los te m plo s...
encon t r a m o s cant a n t e s fem e ni n a s ... y verd a d e r a m e n t e en gran nú m e r o ...
El dios era consid er a d o como un príncip e terre n al, y los cant a n t e s , que
toca b a n la músic a en su pres e n ci a, era n los her m o s o s cantor e s , los
hués p e d e s de la cas a de las mujer e s . Los cant a n t e s form a n el har é n del
dios”.
Ifakayo d e 262
Ifakayo d e
original m e n t e el sac er d o t e principal de Re o Ra el dios- sol, como en el
Antiguo Egipto.
Otra palabr a deriva d a de ‘Kher- ib’ es ‘ke- ri-bo’, un nom br e popular entr e
los Egba s.
Algunos de los títulos sac er d o t al e s que son de origen egipcio han sido
explica d o s en capítulos ant e rior e s .
ORACIÓN
Los yorub a s cre e n firme m e n t e en la eficacia de la oración. Cree n que una
oración ofrecid a concie nz u d a m e n t e por un ador a d o r o por una pers o n a
cualificad a ad ec u a d a m e n t e , bien en un lugar cons a g r a d o de ador a ció n, o
en dond e q ui e r a que las circuns t a n ci a s de m a n d e n , est á obligad a a ser
cont e s t a d a . De aquí que ellos ofrec e n oracion e s jaculat oria s des d e el
am a n e c e r has t a el anoch e c e r cuan d o lo exige la ocasión; no ab a n d o n a n
nunc a sus cas a s sin ofrec er una oración ad ec u a d a a su deida d tutelar; no
pas a n nunc a por un altar o símbolo de sus resp e c tiv a s deid a d e s sin una
pala br a de ador a ción y oración; nunc a olvidan las acos t u m b r a d a s
oracion e s colectiv a s .
Esta prop e n sió n a la ador a ció n es debid a a la oper a ció n de tres import a n t e s
factor e s . El primer o de esto s es el funcion a mi e n t o del impulso natur al
hu m a n o de busc ar ayu d a de pod er e s invisibles que se cree pos e e n una
exist e n ci a objetiv a. El segu n d o es el funcion a mi e n t o del instinto de
cons er v a ció n que est á esti mul a d o cons t a n t e m e n t e en una comu nid a d
primitiva dond e la vida est á muy expu e s t a al peligro debido a la ignor a n ci a
de much a s de las leye s de la natur al ez a . El terc er factor es el
funcion a mi e n t o de la cre e n ci a firme m e n t e arraig a d a en la me n t e de los
african o s occide n t al e s de que hay una const a n t e inter a c ció n entr e el
espíritu y la ma t e ri a, que espíritus y dios e s tom a n un activo inter é s en los
sere s hu m a n o s y que el favor del primer o pue d e est a r as e g u r a d o por la
última por me dios apropia d o s , y que las fuerz a s del mun d o est á n dirigida s
por intelige n ci a. Como una cre e n ci a como est a tiend e inevita bl e m e n t e a
des a rrollar una de las má s gran d e s virtud e s rom a n a s , a sab e r, piet a s , o
su misión al des e o del dios o de las deid a d e s o espíritus.
Ifakayo d e 263
Ifakayo d e
se les hacía n diaria m e n t e pequ e ñ a s ofren d a s , ade m á s de que desc e n dí a su
particip ación en días de sole m n e s fiest a s . Como pago de esto, ellos de
conv er tía n en sus prot e c t o r e s , sus guar di a n e s y sus cons ej er o s . Se hacía un
llama mi e n t o a ellos en cad a exige n cia de la vida diaria”. Esta afirma ció n es
ciert a en casi todos los det alles en consid e r a ció n a la ador a ció n yorub a de
deid a d e s dom é s tic a s a las cuale s se les hac e n cons t a n t e m e n t e oracion e s y
ofren d a s . Cuatro post ur a s de ador a ción son recono cid a s por los yorub a s .
Son:
• Postr ación.
• Genuflexión.
• De rodillas.
• Postur a s det e r mi n a d a s por rítmicos movimi e n t o s del cuerp o al bailar.
Ifakayo d e 264
Ifakayo d e
Obat al a es la mis m a deid a d que Orisala. Oduduw a significa “el Señor o
Señor a de otro Mundo”, y es un título aplica do a Osiris o su cons ort e como
las deid a d e s que presid e n el otro mun d o . Ogun es el dios del hierro; su
nomb r e se deriva de la pala br a ‘Khu’. Jakut a el es dios guerr e r o yorub a , “el
lucha d or con piedr a s ”. El nom br e ‘ja- ku- ta’ significa “el alma viva de Ptah”.
Se pue d e ver ahor a que las deida d e s nom br a d a s arriba son sup e rviv e n ci a s
de los cuatro dios e s auxiliare s de Thot, el dios de Hermo p olis. La siguien t e
tabla comp a r a tiv a aclar a r á esto:
Ifakayo d e 265
Ifakayo d e
La pala br a ‘mon a d’ aplica d a a Thot, el jefe de los ocho dios e s , sobr eviv e en
las palabr a s yorub a ‘mu- na’, “agud o ”, “fuert e ” y ‘a- mon a’, “un jefe”, “un
guía”, pala br a s que recu er d a n la fuerza y lidera t o de Thot.
LUGARES DE ADORACIÓN
Algunos de los dios e s Yoruba pue d e n ser ador a d o s en cualquier lugar, pero
otros deb e n ser ador a d o s en lugar e s ad ec u a d o s . En cad a cas a hay sie mp r e
un bloqu e rect a n g ul a r hech o de barro y gen e r al m e n t e de unos dos pies de
anch o, sobre el cual es coloca d a la imag e n de la familia. Sobre est e bloqu e
se le hac e n ofren d a s diaria m e n t e de aceit e de palm a , nuec e s de cola y
otros artículos, así como oracion e s . El bloqu e gen e r al m e n t e est á pinta d o de
rojo; si no, sus canto s si que lo est á n. La part e de la pare d sobr e la cual la
imag e n o ídolo se apoya est á gen e r al m e n t e marc a d a con líneas
rect a n g ul a r e s rojas o rojas y blanc a s . Esto es des t a c a bl e a la vista de la
exist e n ci a de una costu m b r e similar entr e los antiguo s egipcios. Segú n
Flinders Petrie, “en las cas a s (de los antigu o s egipcios) había lugar e s
Ifakayo d e 266
Ifakayo d e
per m a n e n t e s de ador a ció n, marc a d o s por un huec o en la habit a ción
princip al, aproxi m a d a m e n t e de dos pies de anch o, pinta d o de rojo”.
El altar de Esu, como ha sido señ al a d o ant erior m e n t e , est á hech o fuera de
la cas a o ciuda d.
Casa s ídolo pue d e n vers e en las ciuda d e s . Estas son cons tr uid a s
gen e r al m e n t e con hojas de palm e r a y techo s de paja. En algun a s gran d e s
ciuda d e s son erigidos edificios má s sólidos, dond e la ador a ción del dios es
dirigida por ens e ñ a d o s y bien est a bl e cido s sac er d o t e s . Por eje m plo, el
te m plo de Osun en Osogb o, es un sólido edificio dond e los bien e s del dios
son guard a d o s escru p ulos a m e n t e por los sacer d o t e s , aun q u e el dios es
ador a d o princip al m e n t e en la orilla del río que lleva el nomb r e del dios.
Los sólidos te m plos a los cuale s los sacer d o t e s est á n relacion a d o s est á n
pulcra m e n t e limpios; ellos son barridos periódica m e n t e , esp e ci al m e n t e en
Ako- ojo “días extr a or din a rio s o interc al a d o s ” y ta m bi é n en la prep a r a ció n
de festivale s próximo s . El hedor de las arbole d a s dond e ha habido
sacrificios de anim al e s es indes criptible, pero algun a s otra s arbole d a s son
ma n t e ni d a s limpias.
Ifakayo d e 267
Ifakayo d e
IMÁGENES O ÍDOLOS
La ma yoría de las imág e n e s en el país yorub a est á n hech a s de ma d e r a o
barro. Alguna s de las imág e n e s de ma d e r a est á n her m o s a m e n t e tallad a s ;
esto nos mu e s t r a huellas de orige n egipcio. Las imág e n e s de Sugud u y
otras poca s deid a d e s est á n hech a s de barro. Esu (o Elegb ar a ) est á
repr e s e n t a d o por una piedr a que es trat a d a como a un ídolo. El hierro es
usa d o tant o como un símbolo como un ídolo del dios Ogún.
Ifakayo d e 268
Ifakayo d e
Pued e ahor a hac er s e not ar que precis a m e n t e en el Antiguo Egipto había
proce sio n e s periódica s de los dios e s- Horus, así como proce sio n e s de orisas,
esp e ci al m e n t e de dios e s espíritu del país yorub a . Hay tant o ídolos privado s
como públicos. En cad a cas a hay una imag e n de la deid a d tut el ar en un
oculto hueco de la par e d , e imág e n e s de otras deid a d e s en la galería que
mira al patio descu bi e r t o de cad a recinto. Hay imág e n e s tran s p o r t a bl e s que
son má s usa d a s como deid a d e s prot e c t or a s o tutelar e s que para la
ador a ció n.
TOTEMISMO
En toda s las part e s del mun d o , particular m e n t e en Norte a m é ric a , se pue d e
ver el tote mis m o en funcion a mi e n t o . El país yorub a no es una exce p ción a
la regla. Aunqu e la cre e n ci a en el tote mis m o no es tan fuert e entr e los
yorub a como entr e sus vecinos de África Occiden t al, tod avía exist e entr e
algun a s tribus, y huellas de esto se pue d e n encon t r a r dond e la cre e n ci a se
ha exting uid o.
Ifakayo d e 269
Ifakayo d e
Deber á des t a c a r s e que en yorub a , así como en otras part e s de África
Occiden t al, el tót e m no es consid e r a d o como un dios. Se le consid e r a más
como padr e , abu elo o her m a n o . Por eje m plo, en Ashanti, en Costa de Oro,
el anim al- tóte m es trat a d o como “abu elo”, y est e mis mo título se aplica al
rey de Ashanti, que, seg ú n una bien conocid a cree n cia de África Occide n t al,
es el alma enc ar n a d a de la tribu. Entre los yorub a el tót e m- leop ar d o es
consid er a d o como un her m a n o ; cualquier mie m b r o del clan leopar d o que
mat a accide n t al m e n t e un leop ar d o dice gen e r al m e n t e “Alas, her m a n o mío”.
No hay dud a que el siste m a tote mí s tico en el país Yoruba deb e su origen al
Antiguo Egipto. Todas las palabr a s usa d a s por los Yoruba en relación con el
siste m a son de origen egipcio. La pala br a ‘ori-le’ significa el “cuart o jefe”,
i.e. cuart el e s gen e r al e s (‘ori’ proc e d e de la pala br a egipcia ‘hor’, “sup erior,
cab ez a ”).
Ifakayo d e 270
Ifakayo d e
La ador a ción anim al es rara en el país Yoruba; pero un anim al tóte m pue d e
llegar a ser un objeto de ador a ción si es consid er a d o como la enc ar n a ció n
de un dios. Por eje m plo, ‘ijimer e’ (mono colora d o o babuin o), que es así
consid er a d o , es salud a d o por los trans e ú n t e s como ‘Oluwa mi’, “mi señor”,
y se le hac e n ofren d a s . Segú n Wiede m a n n , “la idea de una enc ar n a ció n
anim al de deida d es comple t a m e n t e egipcia... para asociars e con la
hu m a ni d a d él (i.e. un dios) tien e nec e s a ri a m e n t e que encar n a r s e , de otra
ma n e r a él no pue d e expr e s a r s e con lengu aj e hu m a n o , ni actu a r con efecto s
visibles”. Esta idea ha sobr evivido en el país Yoruba.
Los hijos legítimo s en Yoruba here d a n el tóte m de su padr e. Los hijos
ilegítimo s que no son recon ocido s por su padr e no pue d e n her e d a r el tót e m
de su padr e , sino que tien e n que her e d a r el tóte m de su ma dr e .
Fuert e m e n t e asocia d a con el tote mis m o est á la exog a mi a en Yoruba. Las
prohibicion e s de matri m o nios contr arios a la tabla de afinida d Yoruba est á n
cristaliza d o s en form a de tab ú e s o ewos, pero como el Dr. Johnson
real m e n t e dice, “ma tri mo nio s entr e cons a n g uí n e o s dentro del mis mo clan
no fue per mitido al principio, pero actu al m e n t e la regla no es obs erv a d a
rígida m e n t e ” .
SOCIEDADES SECRETAS
Una not a bl e carac t e rís tic a en la vida social de África Occide n t al es la
exist e n ci a de socied a d e s secr e t a s . Ningún visita n t e del África Occide n t al
pue d e dejar de adv er tir algun a de est a s socied a d e s y el pod er o influencia
que ellos ejerc e n en sus resp e c tiv a s comu nid a d e s .
Ifakayo d e 271
Ifakayo d e
senti mi e n t o tribal es fuert e y seg uro y es gar a n tiz a d o por mie m b r o s de un
grupo recon ocido. En seg u n d o lugar, el instinto de auto- alegría tien e como
result a d o la intelige n cia par a los otros mie m b r o s del grupo. El sub- grupo
sie mp r e exige el conocimie n t o esot é rico y el pod er oculto que neg a b a a los
de m á s . En terc er lugar, el instinto de curiosid a d est á siem p r e des p e r t a d o
por est a s socied a d e s , con el res ult a d o de que los no iniciados son
emp uj a d o s a busc a r ser ad mitidos en las socied a d e s dond e o cuan d o sea
posible.
Las princip al e s socied a d e s secre t a s entr e los Yoruba son los Ogboni, los
Agemo, los Egung u n, los Oro, los Sopon a (liger a- viruela), los Geled e, los
Eluku y las asociacion e s Adamu- Orisa. A est a lista se deb e añ a dir la
asociación Orisa Oko, una sección de la cual es res erv a d a exclusiva m e n t e
par a mujer e s , y la asociación Brujería. Alguna s de est a s asociacion e s han
sido fund a d a s para la debid a celebr a ció n de cere m o ni a s fúnebr e s , otras
par a el ma n t e ni mi e n t o de la ley y el orde n en la comu nid a d , y otras
par ec e n hab e rlo sido con la intención de ma n t e n e r a las mujer e s
domin a d a s .
Desd e que los mie m b r o s de más de una asociación ad mit e n a una pers o n a ,
el est a t u s social est á a me n u d o det e r mi n a d o por el nú m e r o de socied a d e s
Ifakayo d e 272
Ifakayo d e
en las cuales es ad mitid a una pers o n a y las posicion e s asign a d a s a él en las
mis m a s . La ad misión en las asociacion e s es en muc ho s casos , prec e did a por
ritos iniciatorios, incluye n d o la ad ministr a ció n de un jura m e n t o de secre t o
en consid er a ció n a los mist erios del culto o asociación. El castigo por la
divulg ación de secr e t o s es siem p r e sever o; ant e s del est a bl e ci mi e n t o del
Gobiern o Británico, como ha sido ya indicad o arriba, se solía impon e r la
pen a de mu e r t e .
Ifakayo d e 273
Ifakayo d e
SERVICIO Y SACRIFICIO
La religión de los Yoruba cubre todo el período de la vida des d e la cuna
has t a la tumb a . Los ritos y cere m o ni a s se celebr a n en cad a eta p a de la
exist e n ci a seg ú n lo requier e n las circuns t a n ci a s . La frecu e n ci a de estos ritos
y cere m o ni a s mu e s t r a n clara m e n t e la fuerz a de la cre e n ci a que los
homb r e s tien e n en el toqu e activo del mun d o oculto y que la ad ec u a d a
relación con los pod er e s ocultos es requisito previo par a la felicida d
hu m a n a . El nacimie n t o de un niño es salud a d o con oracion e s y gracias a
Olorun. Las expr e sion e s usu al e s son:
Ifakayo d e 274
Ifakayo d e
de costu m b r e s del Antiguo Egipto. En el caso de los antigu o s egipcios ha
sido señ al a d o que par a cualquier oficio de purificación era el primer pas o. El
Prof. Wieder m a n ta m bi é n dice que “la purificación por agu a es una de las
cere m o ni a s más frecu e n t e m e n t e me n cio n a d a s en el culto egipcio”. Otros
eje m plo s de purificación entr e los Yoruba ser á n me n cio n a d o s más tard e . La
cere m o ni a de purificación es seguid a por la cere m o ni a de darle un nom br e
al niño, es cuan d o cad a mie m b r o de la familia le da un nomb r e y al mis mo
tiem p o le ofrec e un reg alo y des e o s piado s o s .
Dice Plutarco: “Y cuan d o ellos (esto es, los antiguo s egipcios) cons e rv a n la
fiest a Pamylia, que es fálica... ellos saca n y llevan por tod a s part e s una
imag e n que tien e un falo tres vece s más gran d e de lo nor m al”.
Ifakayo d e 275
Ifakayo d e
imág e n e s , de una altur a de un codo, movid a s por cuerd a s , que las mujer e s
lleva b a n por los pue blos, y que tien e n el mie m b r o balanc e á n d o s e , de un
ta m a ñ o no much o me n or que el resto del cuerpo; las mujer e s sigu e n un
conduc t o que marc a el ca mino, cant a n d o las oracion e s de Baco”.
Una costu m b r e similar exist e en Yoruba en relación con la fiest a de Orisa
Oko.
El Prof. Wiede m a n n dice: “Las fiest a s de Hathor era n festivale s en que las
bebid a s eran servid a s gratis y prev al ecía n much a s embria g u e c e s ” .
El primer punto a des t a c a r es que el sacrificio entr e los Yoruba tien e tanto
asp e c t o s positivos como neg a tivo s . El asp e c t o positivo se mu e s t r a con la
ofren d a de reg alos a los dios e s; el neg a tivo pue d e vers e en la obs erv a ción
Ifakayo d e 276
Ifakayo d e
de los ewos o tab ú e s , por los cuales el ador a d o r deja ver un espíritu de
abn e g a ció n al abs t e n e r s e de cos as que son indifer e n t e s por sí mis m o s .
Más toda ví a, deb e rí a des t a c a r s e que mien tr a s las ofren d a s son much a s y
variad a s , se tien e cuida d o de ofrec e r el objeto u objetos apro pi a d o s a cad a
deid a d .
Ofrend a s apropi a d a s par a algun a s de las deida d e s son las siguie n t e s :
Las ofren d a s a Esu (Eshu) incluye n mac h o s cabríos, perros, ovejas, cerdo s y
conch a s de caurí.
Las de Ifa incluye n cerdo s, cabr a s y aves y bat a t a molida.
Las de Obat al a incluye n caracole s , cola blanc a o am a r g a , aves , cabr a s ,
ovejas y unos pocos artículos de comid a. A los ador a d o r e s de est a deid a d ,
los perros, vino de palm a y cola ros a son ewos o tab ú e s .
Las de Ogun incluye n perros y judías.
Las de Sang o (Shan g o) incluye n carn e r o s , aves , cola y simples pesc a d o s .
Las de Odudu a incluye n ovejas y vino de palm a .
Las de Orisa- Oko incluye n carn e seca, caracole s , bat a t a s y judías.
Las de Osun incluye n rata s , raton e s , cabr a s , aves y conejos.
Ifakayo d e 277
Ifakayo d e
Yoruba han sido identificad a s . Por eje m plo, la cabr a era sagr a d a par a Osiris
en el Antiguo Egipto; el mis mo anim al es sagr a d o par a Ifa (Nefer), que ha
sido descrito como una sup erviv e n ci a de Osiris. El cerdo era sagr a d o para
Su- t en el Antiguo Egipto; ta m bi é n lo es par a E-su, la sup erviv e n ci a Yoruba
de Sut. Así como se deb e n hac er ofren d a s adec u a d a s a las deid a d e s ,
ta m bi é n se deb e n hacer las ofren d a s adec u a d a s para propó sito s
particular e s . El Obispo Jame s Johnson, que ha estu di a d o profun d a m e n t e el
te m a de los sacrificios Yoruba, escribe:
Ifakayo d e 278
Ifakayo d e
Un sacrificio familiar es conocido como Ebo Agbole, (“el sacrificio de la
cas a”).
Un sacrificio municipal es conocido como Ebo Igboro (“el sacrificio de libre
acce s o en la calle”).
Un sacrificio de la ciuda d es conocido como Ebo Agbalu (“el sacrificio de
barr er la ciuda d”) o Ebo Oba (“el sacrificio del rey”).
Los sacrificios que deriva n sus títulos de objetos por los cuales ellos son
ofrecidos son muc ho s y variado s . Las recopilacion e s del arzobis p o Johnso n
de tales sacrificios son muy repr e s e n t a ti v a s y es dad a en el siguien t e
pas aj e:
Ifakayo d e 279
Ifakayo d e
CLASES DE SACRIFICIO
Varía seg ú n la nat ur al ez a u objetivo del sacrificio.
Cuan d o el objetivo del sacrificio es para redimir o hac er una ofren d a a
ca mbio de la vida de la pers o n a pue d e adop t a r s e las clas e s siguie n t e s :
El sacrificio ser á llevad o a una calle, un cruce o auto pis t a y dejad o allí. El
sacrificio consist e gen e r al m e n t e en comid a o anim al e s . Un sacrificio nota bl e
hech o de est a ma n e r a es el de siete jóven e s gallinas ofrecid a s con la
cre e n ci a de que su mu e r t e ree m pl a z a r á a la de la pers o n a para la que se
hac e el sacrificio. Se supo n e que se ofrec e a una dios a anóni m a por cuyo
apacigu a mi e n t o ree m pl a z a r á la mu e r t e por la vida para el ofere n t e . El
sacrificio ser á que m a d o y las ceniza s lanza d a s fuer a de la cas a.
En el caso de Ebo Iparo Ori (“el sacrificio del ca mbio del des tino o la suert e
de uno”). El ofere n t e pon e su ma n o sobre la víctim a anim al. A vece s toca la
frent e del anim al con su propia cab ez a y frota todo el cuerp o del anim al con
sus ma n o s . Hecho esto, el anim al es llevad o lejos al interior de la arbole d a y
Ifakayo d e 280
Ifakayo d e
se le per mit e esc a p a r . La cree n cia fund a m e n t a l del sacrificio es que el
des tino del ofere n t e es tran sf e rido a la víctima.
El anim al víctim a pue d e ser lleva d o a trav é s de un río (si lo hay) y dejad o
en el interior de una arbole d a .
La víctima pue d e ser lanza d a a un río o ent e rr a d a viva con o sin cad e n a s
alred e d o r del cuello.
La víctima pue d e ser llevad a a orillas de un río y ata d a de ma n e r a que se
as e g u r e que perezc a o de ha m b r e o que se ahog u e cuan d o el río inund e sus
orillas.
A vece s la víctima es desfilad a por las calles de la ciuda d. Los habit a n t e s
salen a su vez para pon er sus ma n o s sobr e ella, par a as e g u r a r s e la
transf er e n ci a de su culpa a ella.
Ifakayo d e 281
Ifakayo d e
ha hecho que sea un impe di m e n t o para su ace p t a ció n por part e de su
jefatur a.
El alguno s casos no vale de nad a que el sacrificio sea comido ens e g uid a ,
como en el caso de Ebo Osu, mien tr a s que en otros casos, algun o s de los
cuale s han sido relacion a d o s arriba, el sacrificio es tirado o no deb e ser
comido. En alguno s casos el sacrificio es ata d o a un palo y sacu dido al
viento has t a que des a p a r e c e el último vestigio de él.
Exa min a n d o los sacrificios de los Yoruba, uno no pue d e más que
sorpr e n d e r s e por su se m ej a n z a con algun o s sacrificios hebr e o s . Entre los
sacrificios descritos arriba est á n aqu ellos que se pare c e n a las ofren d a s -
pec a d o de los hebr e o s en el Día de la Expiación, del chivo expiatorio, de la
Pascu a de los judíos, el sacrificio del Gran Esfuerzo y la cons a g r a ció n del
Sacer d o t e y del lepros o cura d o.
Ifakayo d e 282
Ifakayo d e
íntimo entr e Egipto y el Sudá n bajan d o hacia el Golfo de Guine a dura n t e
muc h o s años des p u é s de la emigr a ción de los Yoruba y otra s tribus de
África Occide n t al de Egipto. Todavía más . El profes or Leo Frobe niu s cree
que la sup erviv e n ci a cultur al en mod al e s , cree n cia s y costu m b r e s tien e n
que ser hallad a s en la “Cultura Atlántic a” del Noroes t e .
La cues tión de las sup e rviv e n ci a s cultur al e s han sido parcial m e n t e trat a d a s
ant erior m e n t e , y será n finalm e n t e exa mi n a d a s en el último capítulo. Sin
emb a r g o , deb e decirs e aquí que la evide n ci a en el te m a sugier e
fuert e m e n t e que las se m ej a n z a s con la cultur a Hebr e a deb e n ser situa d a s
en el cont a c t o entr e los Yoruba y los hebr e o s mientr a s que las de amb o s
est a b a n en Egipto. Duran t e el exilio varias colonias de judíos se
est a bl e ci er o n en Egipto des p u é s de la disp er sió n, algun o s de ellos est a b a n
incluidos en el amplio tér min o “Judíos, homb r e s devot o s , fuera de tod a
nación bajo el cielo”.
Ifakayo d e 283
Ifakayo d e
sup e rviv e n ci a del dios del Antiguo Egipto Sut o Set. Tambi é n se pres t ó
ate n ció n a la se m ej a n z a entr e la práctica del sacrificio hum a n o en el
Antiguo Egipto y la mis m a práctic a en Yoruba. Segú n la exp e ri e n ci a de
varios escritor e s y obs erv a d o r e s , así como de alguno s testigo s, se dar á n a
continu a ción descripcion e s det allad a s de alguno s sacrificios. Escribien d o
sobr e la práctic a en Lagos en el cerc a n o siglo XVIII, el Capitá n John Adams
dice:
Ifakayo d e 284
Ifakayo d e
dond e sola m e n t e al Babalaw o y su ayu d a n t e , el Ajigbon a, les est á per mitido
entr a r con él. Aquí, des p u é s que él mis mo ha anu ncia d o o emp e z a d o su
última canción, que es seguid a por la gran as a m bl e a de gent e , que han
est a d o esp e r a n d o el oír su última palabr a , o su último ge mido, su cab ez a es
cort a d a y su sangr e ofrecid a a los dios e s . El anun cio de su última palabr a o
ge mid o, oído y seg uido por el pue blo, sería una señ al de alegría y don a ción
de gracias y batir de ta m b o r e s y de bailes, como una expr e sió n de su
agr a d e ci mi e n t o , porqu e su sacrificio ha sido ace p t a d o , la ira divina ha sido
apacigu a d a y la pers p e c tiv a de pros p e rid a d o au m e n t o de la mis m a est á
as e g u r a d a ” .
Se pue d e aña dir ahor a que la costu m b r e má s usu al era la deca pit a ción de
la víctim a. La siguien t e es una descripción del sacrificio en el caso de
Oranya n :
“La víctim a des tin a d a a ser ofrecid a a Awranya n (Oranya n ) para ten er éxito
en la guerr a, aunq u e casi ador a d o has t a el día de su mu er t e , sin emb a r g o ,
tenía muy difere n t e trato; era emp uj a d o, golpe a d o y finalm e n t e arra s tr a d o
por el suelo has t a la arbole d a dond e tenía que ser dec a pit a d o . En amb o s
casos , sin emb a r g o , se consid er a b a que el hom br e volvería a la tierr a en
una posición elev a d a , y las mujer e s incluso acos t u m b r a b a n orar par a que él
pudier a volver a nac er; des p u é s de la mu e r t e ellos decor a b a n el cad á v e r y
le trat a b a n con los más gran d e s honor e s ”.
Ifakayo d e 285
Ifakayo d e
CANIBALISMO
El canib alis mo no exist e en Yoruba. Cuan d o la luz de la civilización llegó a
Yoruba, ellos había n alcanz a d o tal eta p a de refina mi e n t o que había hecho
que el canib alis mo fuer a aborr e cible.
Huellas de la práctic a, sin emb a r g o , sobre viv e n , y ést a s han sido
encon t r a d a s principal m e n t e en relación con la ador a ción religios a. El
Coron el Ellis da el siguien t e eje m plo:
Ifakayo d e 286
Ifakayo d e
pala br a raíz de África Occide n t al ‘ye’, que significa “existir, vivir”. La
pala br a ‘je’ en Yoruba ta m bi é n significa “llegar a ser”, y por lo tant o ‘je
Oba’ significa simple m e n t e “lleg ar a ser rey”. Si ‘je Oba’ significa “com e r al
rey”, ento n c e s ‘je aiye’ deb e significar “com e r el mun d o ”, ‘je oga’ deb e
significar “com e r al ma e s t r o” incluso dond e una pers o n a que asu m a el
pues t o de un ma e s t r o no teng a ant e c e s o r , y ‘je oye’ deb e significar “com e r
un caciqu e ”. Un error similar se haría si la palabr a raíz ‘ye’ es trad ucid a
literal m e n t e en algun a s de las rest a n t e s lengu a s de África Occide n t al. Por
eje m plo, en el lengu aj e Ga habla d o en Accra, ‘ye obi’ (“vivir, existir”) es
literal m e n t e “com e r un día”; ‘fei ye’ (“ten e r frío”) es “com e r frío”.
Las huellas del canib alis mo son sup erviv e n ci a s de cre e n ci a s y práctic a s de
los antiguo s egipcios. En el Antiguo Egipto el corazó n de una pers o n a
mu er t a era a vece s saca d o ant e s de la mo mificación y guard a d o en una
vasija. Varios eje m plos de est a práctica han sido encon t r a d o s en tu mb a s , y
refer e n ci a s a ellos pue d e n ser vistas en el “Libro de la Muert e”, capítulos
XXVI a XXX. Escribien d o sobre est e te m a , el profes or E. A. Wallis Budg e
dice:
“En la pirá mid e de Unas se dice que el rey alime n t a a los dios e s , y devor a
sus corazo n e s y sus coronillas, y por eso consigu e sus poder e s , así que su
ma gia est á en su cuerp o; él tom a la intelige n ci a de todo dios”.
EWOS O TABÚS
Se ha indica d o má s arriba que la teoría Yoruba del sacrificio tien e tanto
asp e c t o s positivos como neg a tivo s . El asp e c t o neg a tivo pue d e ser visto en
los nu m e r o s o s “ewos” (a vece s escrito fonética m e n t e como “ewaw s ”). Estos
ewos son prohibicion e s o tab ú s que deb e n ser obs erv a d a s sev er a m e n t e .
“Toda s las cos a s son dobles una de otra”. Esto se corres p o n d e con la
Ifakayo d e 287
Ifakayo d e
cre e n ci a Yoruba, y de aquí que todos los ma n d a t o s positivos en relación con
los sacrificios ten g a n sus asp e c t o s neg a tivos .
Ifakayo d e 288
Ifakayo d e
reunirs e con el espíritu de la familia, sino que será obligad o a vag ar sin
desc a n s o . an pront o como el est a d o de salud de la pers o n a se conviert e en
des e s p e r a d a , se hac e n prep a r a tiv o s para per mitirle un correct o entierro
seg ú n la costu m b r e .
No deb e ría pens a r s e que hay una aus e n ci a tot al de pen a . Cuan d o la mu er t e
de una pers o n a popular o de un jefe suce d e , los amigo s y parien t e s
reunido s junto al lecho de mu er t e gen e r al m e n t e levan t a n fuert e s y
fúne br e s lame n t a cio n e s y gritos. Algunos de ellos ayud a n a volver la cara
del cad á v e r hacia abajo y lo cubr e n compl e t a m e n t e . Hecho esto, la mayoría
de ellos salen corrien d o a las calles para hac er un anu ncio público por
me dio de gritos y cancion e s . En Ondo, si al mu e r t o le sobr eviv e n hijos, el
mayo r o cualquier a de ellos es lleva do a hom br o s por sus comp a ñ e r o s que
se une n al desfile con ram a s de árboles en sus ma n o s . En otros lugar e s del
país, el desfile no es tan esp e c t a c ul a r. El siguie n t e grito es el usu al en los
funer al e s :
“Epa!!! O-oro!!! Baba wa lo loni!!! Baba (o Iya) li a nwa! Awa ko ri o! E-e- pa!
O-o- o- ro! Mo de oja, ko si l’oja Mo de ita, ko si ni ita. Mo de ile, ko si ni ile.
Ng ko ni ri i mo O. O di gber e , O di arinako”.
El cad áv e r deb e est a r sin tocar al me n o s dura n t e tres horas des p u é s que se
haya producido la mu er t e . l hijo mayor o el her m a n o del mu er t o, si no tien e
hijos, ma n d a busc ar al bab al aw o, que cons ult a r á el oráculo Ifa par a ver si la
mu er t e es debid a a caus a s nat ur al e s o a brujería, y en est e caso, señ al ar al
culpa bl e. Si el oráculo afirm a que el espíritu del mu e r t o est á en peligro, el
Ifakayo d e 289
Ifakayo d e
bab al a w o celebr a dos cere m o ni a s import a n t e s . Sacrifica una cabr a o una
oveja, y hac e que la res mu er t a sea llevad a fuera de la ciuda d y depo sit a d a
en la inters e c ció n de varias carr e t e r a s , con la idea de que los malos
espíritus que pondría n en peligro el espíritu del mu e r t o ser á n por eso
disper s a d o s en difere n t e s direccion e s . El bab al a w o ta m bi é n celebr a una
cere m o ni a de purificación, rocian d o el cad á v e r, la habit a ció n y los
esp e c t a d o r e s con el fluido que él ha prep a r a d o con agu a, ma n t e q uilla y
caracole s come s tible s . Desp u é s de esto conjur a al espíritu del mu er t o de la
cas a, orde n á n d ol e seguir hacia su des tino en paz.
Ifakayo d e 290
Ifakayo d e
lame n t o s ocasion al e s , y per m a n e c e n allí dura n t e el período entr e el lavad o
del cad á v e r y su entierro. Se les prohib e lavars e y tom a r alime n t o al me n o s
dura n t e las primer a s veinticu a t r o horas . Los mie m b r o s mas c ulino s de la
familia que tien e n algún otro trab aj o que hacer, son con frecu e n ci a
dispe n s a d o s de la obs erv a n ci a de est a antihigié nic a costu m b r e . Las
mujer e s , ta m bi é n , son a vece s conv e n cid a s de tom a r algún alime n t o .
El trab ajo de excav a r la tumb a reca e sobr e los hijos o los familiare s
mas c ulino s del mu e r t o. La tumb a es casi invaria bl e m e n t e cav a d a en la cas a
del mu e r t o; a vece s es cava d a en el lugar ¿?. En algun a s part e s de Yoruba
el cad á v e r es saca d o fuer a al terc er o al sépti mo día y desfilado por las
calles, rica m e n t e orna m e n t a d o y trans p o r t a d o sobre un ma d e r o o sobre
una puert a des q uicia d a para est e propósito. Amigos y parien t e s del mu er t o
aco m p a ñ a n al féretro cant a n d o las oracion e s del mu er t o y hacien d o reg alos
en su nomb r e , lanza n d o puñ a d o s de caurís a los esp e c t a d o r e s o
trans e ú n t e s . La proc e sión vuelve a la cas a por la noch e, lista para el
entierro del cad á v e r . Antes de esto, se suministr a un cord ero o una cabr a
par a una cere m o ni a de sacrificio. Tan pront o como el cad áv e r es depo sit a d o
en la tum b a (gen e r al m e n t e es poco profun d a ), el anim al prep a r a d o par a el
propó sito se mat a y su san gr e se deja got e a r sobr e el cuerpo del fallecido.
Los hijos del mu e r t o ta m bi é n derra m a n sus lágrim a s dentro de la tumb a ,
mientr a s le des e a n un viaje segur o hacia el país del mu e r t o.
Es casi innec e s a rio añ a dir que los gas t o s fúne br e s en Yoruba son muy
costos o s . Adem á s del gran cost e de suministr a r abun d a n t e comid a y
embri a g a d o r a s bebid a s est á “el import e que deb e ser pag a d o a las divers a s
asociacion e s sociales, religios a s y políticas con las que el mu er t o est é
relacion a d o , ad e m á s de los reg alos de bat a t a s , aceit e, cabr a s y otros
gan a d o s y provision e s que deb e n ser hech o s en un tie mp o det er mi n a d o
des p u é s del entierro o dura n t e la celebr a ción de las cere m o ni a s fúne br e s ”.
A vece s tod a una familia va a la ruina a caus a de los gas to s funer a rios, y
mie m b r o s de algun a s familias se han vendido como esclavo s para cumplir
con las exaccion e s de las asociacion e s fúnebr e s . Y sin emb a r g o la pes a d a
carg a es llevad a con compl ac e n ci a, ya que es muy fuert e la cree n cia que a
no ser que las exe q ui a s fúne br e s sea n celebr a d a s debid a m e n t e , el espíritu
del mu er t o no pue d e obte n e r desc a n s o y paz.
ASOCIACIONES FÚNEBRES
Algun a s asociacion e s o socied a d e s secr e t a s est á n relacion a d a s con la
celebr a ció n de exe q ui a s fúne br e s . Las principale s son la Ogboni, la Egun, el
Oro y el Adamu o Adimu Orisa. Una descripción de cad a una de est a s
asociacion e s ya ha sido dad a ant e rior m e n t e . La part e que ellas
des e m p e ñ a n en relación con las exe q ui a s fúne br e s ser á n ahor a esboz a d a s .
Ifakayo d e 291
Ifakayo d e
una me did a de honor y dignid a d . Cuan d o mu e r e un mie m b r o de la
asociación sus familiare s tien e n que pag a r gran cantid a d de dinero y dar
otros reg alos a los rest a n t e s mie m b r o s de la asociación para la celebr a ción
de las cere m o ni a s nec e s a ri a s . El entierro es a vece s retr a s a d o por la
incap a cid a d de los familiare s de dar los reg alos a su tie mp o , y por ello se
caus a much o contr a ti e m p o par a todos sin exce p ción. A los no iniciados , les
est á prohibido tocar al cad á v e r, y así indirect a m e n t e se presion a a los
familiare s par a que se apr e s u r e n a cons e g uir los reg alos para vers e libres
de la inconv e ni e n ci a de una rápid a desco m p o s ición del cad á v e r en un clima
cálido. De aquí la canción que es oída con frecu e n ci a de los parien t e s del
mu er t o:
Otalele g b ej e ro gba
Omo re a san ligbe hin O.
Esto significa que los mis mo s reg alos dado s a los mie m b r o s sup ervivien t e s
de la asociación Ogboni por los familiare s del mie m b r o mu e r t o, ten dr á n que
ser pag a d o s por los hijos sup ervivie n t e s del mie m b r o cuan d o mu e r a cad a
uno de los rece p t o r e s .
Escribien d o sobr e el te m a de las costu m b r e s funer a ri a s Yoruba en “Crónica
Nigeria n a ” bajo el seu d ó ni m o de ‘Adesola’, Mr. Feyisar a Sopein, un nativo
de Abeokut a que ha estu di a d o el te m a profun d a m e n t e , escrib e así:
Ifakayo d e 292
Ifakayo d e
cad á v e r sigu e de cuerpo pres e n t e cuan d o van a hac er su etut u. Al mis mo
tiem p o se les prove e gen e r al m e n t e de vino de palm a y cervez a nativ a. A
los mie m b r o s se les llama a vec e s Oshug b o. Son siem p r e ad mitid a s algun a s
mujer e s de ed a d y son gen e r al m e n t e distinguid a s de la de m á s por ten er
ciertos cordon e s (okun) sujeto s a sus muñ e c a s ; se supo n e que algun a s
mujer e s son imposibilitad a s para sie mp r e par a el ma tri mo nio”.
“Mientr a s que los familiar e s de luto est á n reunido s, una pers o n a que actú a
como Egun per m a n e c e esco n dido en la habit ació n contigu a . Luego, una de
las pers o n a s de luto golpe a tres vece s en el suelo y excla m a : Baba, bab a,
bab a! Da mi lohun! (i.e. Padre, padr e, padr e! Cont é s t a m e ! ). De la
habit a ción contigu a llega una res p u e s t a en “la voz de Egung u n ”
(ventriloq ui al), y todos que d a n confort a d o s y llenos de alegría, con la
cre e n ci a que el espíritu del mu er t o, aunq u e invisible est á, no obst a n t e ,
pres e n t e con ellos. Habien d o coloca d o las mujer e s comid a en la habit ación
de Egun (habié n d o s e oculta d o él mis mo o march a d o ) des p u é s que él ha
cont e s t a d o , todos los invitad o s entr a n y se sirven ellos mis mo s , así celebr a n
un acto de comu nió n con el fallecido. El Egun no lleva sus ropa s mientr a s
est á oculto en la habit a ción; pero él deb e des e a r salir y unirs e a las
alegría s, lo hac e y ento n c e s habla como, y en el est a d o en que se
encu e n t r a , el espíritu del que se est á llevan d o luto... Algunos días des p u é s
del entierro, un egu n vien e por la noch e e invoca el nomb r e del mu er t o, y
des p u é s que ha pas a d o otro día, él vien e por el día, aco m p a ñ a d o por
séq uito, y para la cas a del mu er t o, dond e comu nic a que ha alcanz a d o con
seg urid a d el mun d o espiritu al, que est á bien y que es feliz. Como res p u e s t a
a las bue n a s noticias, se le prove e de alime n t o s , ron y vino de palm a , de los
cuale s tom a part e en privado, ya que ¡los espíritus no deb e n ser vistos
comie n d o !. Cuan d o él y los que lo aco m p a ñ a n han ter min a d o , fuert e s
ge mid o s indican que se va a marc h a r. Estas cere m o ni a s son consid er a d a s
como verd a d e r a s , pero en realida d, son sola m e n t e los niños y pers o n a s
ingen u a s las que no se dan cuen t a que no son má s que de mo s t r a cio n e s
práctic a s de sus cree n cia s .
Ifakayo d e 293
Ifakayo d e
cere m o ni a s del terc er día”, e Ije “cere m o ni a s del sépti mo día”,
resp e c tiv a m e n t e . Escribien d o sobr e el te m a de Iseku, Mr. I. O. Delano, autor
de “El Alma de Nigeria”, da una relación gráfica y elabor a d a de las
cere m o ni a s que él ha tenido la oportu nid a d de ser tes tigo en dos ocasion e s .
Su relación nos da una impre sió n de su cree n cia en la veracid a d de la
vuelta del fallecido, esp e ci al m e n t e cuan d o dice:
“De rep e n t e tod a la multitu d se movía y alguno s grita b a n ; ‘Él vien e’. Sí, él
venía. Y en es e mo m e n t o había tal sole m nid a d que era casi indes criptible.
Silencio mort al. El hom br e venía lenta m e n t e . . . Era verd a d e r a m e n t e el
homb r e que había aba n d o n a d o est a vida hacia precis a m e n t e cuar e n t a
días... Su cara no est a b a cubiert a. Tenía que hab e r sido pinta d a con éxito,
par a que las arrug a s y marc a s estuvi er a n tod a s allí como evide n ci a de
identid a d ”.
Ifakayo d e 294
Ifakayo d e
“Toda la cam p a ñ a de dios e s y hom br e s salen fuera a los que es llama d a
cere m o ni a Oro- pagi (“Oro mat a al árbol”) y Oro- jegi (“Oro se come el
árbol”). Para su repr e s e n t a ció n, el recién deificado busc a la comp a ñí a del
árbol má s alto de la vecind a d para dar una prue b a de su divinida d al
“com e r s e ” toda s las hojas inme di a t a m e n t e , has t a su último brot e. A una
dista n cia conv e ni e n t e de es e árbol, hom br e s y dios e s se aco m o d a n lo mejor
que pue d e n (los dios e s grita n d o con todo su pod er y los homb r e s toca n d o el
ta m b o r muy fuert e, cant a n d o y bailand o al mis mo tie mp o ). No se per mit e a
los no iniciado s el sab e r cómo se repr e s e n t a est a proez a del espíritu, es
suficient e decirles que uno se des pi ert a por la ma ñ a n a para ver que
det er mi n a d o árbol se ha des n u d a d o de sus hojas, y ello requ e rir á el servicio
del má s pot e n t e microsco pio para desc u b rir has t a el má s diminu t o y último
brot e en cualquier lugar alred e d o r del árbol has t a la ram a má s alta, o en
cualquier lugar de la vecind a d del árbol. Se supon e que est a s hojas han sido
literal m e n t e comid a s por el dios. Susp e n did a entr e dos de sus ra m a s de
est e árbol, que est á n en lo más alto, o a vece s , dejad a ond e a n d o en la más
alta de sus ra m a s , est á una est e r a nuev a o una pieza de tela blanc a o roja...
Lo que est a s est er a s o telas pret e n d e n simbolizar deb e ría ser evide n t e ... A
difere n ci a de Egung u n y Agemo la form a encar n a d a de Oro no est á nunc a
ves tido con ropa s o est er a s . Cual es su natur al e z a y ropa s se supon e que es
un mist e rio y guar d a d o celos a m e n t e has t a ahor a de la mira d a de las
mujer e s .
Ifakayo d e 295
Ifakayo d e
tres pies de alto, est á n situa d a s una imag e n de barro del mu er t o y algun a s
de sus pert e n e n ci a s y ofren d a s de comid a. La imag e n est á cuida d o s a m e n t e
hech a y que se parezc a al mu er t o tant o cuan t o sea posible, y por eso
gen e r al m e n t e se pinta en ella la marc a tribal o cicatrice s carac t e rís tic a s del
fallecido.
Adem á s de las cere m o ni a s citad a s , hay un conjunto de cere m o ni a s
conocid a s como Pegb e d a , “dan d o la vuelt a de un lado a otro”. Estas
cere m o ni a s se celebr a n periódic a m e n t e dura n t e un núm e r o de años
des p u é s de la mu er t e y entierro. Los parien t e s y amigo s del mu e r t o visita n
el ce m e n t e rio o la tumb a en un det er mi n a d o día y hac e n ofren d a s de
comid a o flores. A vece s expr e s a n sus des e o s u oracion e s sobre la tum b a ,
des p u é s de llama r al fallecido en cuyo honor est á n siendo celebr a d a s las
cere m o ni a s para que las escuc h e . Hecho esto, la familia con sus amigo s
regr e s a a su cas a, y son provistos sunt u o s a m e n t e de comid a y bebid a. Se
est á cocina n d o dura n t e todo el día y se les envía comid a a los amigo s como
reg alo. Una bue n a part e del día se pas a bailan d o, y el espíritu de alegría
caract e riz a a toda s las cere m o ni a s . En realid a d, los Yoruba entierr a n ahor a
a sus mu er t o s de esp ald a s , y la nec e sid a d para las cere m o ni a s de volver el
cad á v e r de un lado a otro no deb e rí a apar e c e r . Las cere m o ni a s , sin
emb a r g o , son una sup e rviv e n ci a de la antigu a costu m b r e de colocar al
mu er t o sobre su lado izquierdo, una costu m b r e ya aba n d o n a d a por los
Yoruba.
Debería hac er s e not ar que toda s est a s cere m o ni a s fúnebr e s son neg a d a s a
pers o n a s que mu er e n de enfer m e d a d infeccios a. Por eje m plo, en tiem p o s
antigu o s , a un hom br e que moría de lepra no se le conc e dí a n toda s las
cere m o ni a s fúne br e s . Los funer a rios que m a n el cad áv e r y recibe n reg alos
de dinero, nuec e s de cola, ave s y otros anim al e s .
La cre m a ció n no se practica en Yoruba exce p t o en caso de pers o n a s que
mu er a n por enfer m e d a d e s infeccios a s .
Ifakayo d e 296
Ifakayo d e
Se ha señ al a d o ant e s que las palabr a s yorub a ‘ku’ e ‘iku’, “morir” y
“mu e r t e ”, se deriva n de la palabr a ‘khu’ del Antiguo Egipto. Esto mu e s t r a al
principio que hay algun a relación entr e las dos religion e s . Adem á s se pue d e
des t a c a r el hecho de que en Yoruba hay la cree n ci a de que nadie nec e sit a
morir; la mu er t e sólo pue d e ser caus a d a por algún pod er invisible o por una
pers o n a viva malva d a . Tal cre e n ci a existía en el Antiguo Egipto. El profes or
Masper o escribe así:
Cuan d o moría un individuo, era usu al para las mujer e s el salir de la cas a, y
lanzar polvo y barro sobr e sus cab ez a s emitie n d o gritos y lame n t a cio n e s . ..
Ellas cant a b a n canto s fúne br e s ... En est a s oracion e s los servicios de actor e s
contr a t a d o s era n innec e s a rio s ; aunq u e dura n t e el período de set e n t a días,
mientr a s el cuerpo est a b a en ma n o s de los emb al s a m a d o r e s , eran
utilizad a s plañid e r a s , que cant a b a n los mis mo s canto s queju m b r o s o s .
Ifakayo d e 297
Ifakayo d e
Comp a r a r estos det alles con los de la costu m b r e Yoruba dad a
ant erior m e n t e . Con la exce p ción a la refer e n ci a al período de
emb al s a m a m i e n t o y la modificación de la práctic a de emb a d u r n a r s e con
lodo casi todos los det alle s sobr eviv e n en Yoruba y pue d e n ser vistos en
práctic a entr e todos los yorub a o entr e algun a s tribus. El deb e r del hijo
hacia su padr e en Yoruba es ta m bi é n idéntico al deb e r del hijo en el Antiguo
Egipto. En amb o s , “el deb e r del hijo era el ma n t e n e r la tum b a (de su padr e)
y ofrec e r los nec e s a rios sacrificios en los días de festival... Estos deb e r e s
hacia el fallecido reca e n direct a m e n t e sobr e el cab ez a de familia, pero al
mis mo tie mp o , la obligación desc a n s a b a sobr e los de m á s mie m b r o s , incluso
a las última s gen e r a cio n e s ”.
Los funer al e s egipcios era n muy caros. Así ta m bi é n lo son los yorub a. La
única difere n ci a est á en el grad o de riquez a que pos e e cad a país; pero no
hay dud a que en proporción a la riquez a que pos e e cad a país, los gas t o s
funer a rios son duros. Hay tres clas e s de funer al entr e ellos, a sab e r, el
suntu o s o, el me dio entr e amb o s y el más mod e s t o . En el prime r o se gas t a n
600 coron a s , en el seg u n d o 200 y en el tercer o me n o s .
Tambié n hay par ecido con resp e c t o a los modo s de entierro. Segú n Dunca n,
los modo s egipcios son ves tido s con chale s, mo mificación, ata ú d e s con
front ale s de barro, ata ú d e s de ma d e r a , ata ú d e s de piedr a. El prime r mod o
es el adop t a d o má s frecu e n t e m e n t e en Yoruba; ocasion al m e n t e se
encu e n t r a n cad á v e r e s vestido s como mo mi a s en algun a s tribus Yoruba.
Una profun d a descripción del primer modo es dad a por el mis mo escritor:
“El cuerp o era casi invariable m e n t e coloca d o de esp ald a s , con las ma n o s a
los lados o cruza d o s sobr e el pecho... No se han enco n tr a d o huellas de
mutilación del cad á v e r. De los abun d a n t e s resto s de ropa, ded uci m o s que
todos los cuerp o s eran envu elt o s con telas ant e s del entierro, y dond e
Ifakayo d e 298
Ifakayo d e
encon t r a m o s telas en cualquier est a d o de cons er v a ció n, era ma nifies t o que
el cuerpo no había sido ves tido simple m e n t e con una única pren d a , sino
aplas t a d o con muc h a s dobla d a s ”.
“El cuerpo es envu elto con una piel y una est er a roja. Más comú n m e n t e hay
una triple cap a de envoltur a s , viz., telas junto al cuerp o, luego piel o cuero,
y por fuera con una amplia est er a ”.
Los yorub a no usa n una piel, sino las otras dos envoltur a s . Los colores de
las telas, ta m bi é n , de colores egipcios muy conocido s, esto es, blanco y
rojo, que son los colore s que repr e s e n t a n , resp e c tiv a m e n t e , el Norte y el
Sur del Antiguo Egipto (blanco es el color de la coron a del Egipto Norte y
rojo el del Sur. A esto s colore s ta m bi é n se les da un significado religioso en
relación con el culto Adamu- Orisa). La costu m b r e de ent err a r niños en
vasijas y de pon er jarron e s o vasijas en las tumb a s era practica d a
gran d e m e n t e dura n t e ciertos período s en el Antiguo Egipto. Los yorub a no
practic a n la costu m b r e de vasijas para ent err a r, pero ellos a me n u d o
coloca n vasijas en las tum b a s y pon e n en ellos ofren d a s de comid a y
bebid a.
La pala br a yorub a para vasija es ‘i-ko- ko’. Esta pare c e ser una modificación
de ‘kau- kau’, esto es, el plural de ‘ka’. La idea predo mi n a n t e en el Antiguo
Egipto que el ‘kas’ de pers o n a s mu er t a s podía entr a r en las vasijas y
come r s e lo que para ellos se había me tido dentr o, ta m bi é n es enco n tr a d a
en yorub a . De aquí la pala br a ‘i-ko- ko’ significa que pert e n e c e al ‘kas’ o
espíritu de los mu e r t o s . Es des t a c a bl e que cuan d o los yorub a des e a n
cons a g r a r un lugar a ellos a vece s entierr a n una vasija en el lugar y coloca n
allí ofren d a s par a el Orisa o dios o el espíritu o espíritus par a ser ador a d o s .
En casos de em e r g e n ci a, cuan d o urge n t e m e n t e se nec e sit a la ayu d a de
espíritus ance s t r al e s , los espíritus son gen e r al m e n t e convoc a d o s y se les
pide ayud a dirigién d o s e a ellos por me dio de un aguj ero cava d o en tierr a o
por me dio de una vasija ent err a d a en tierra.
Ifakayo d e 299
Ifakayo d e
un Osiris o en una repro d u c ción de Osiris inme di a t a m e n t e des p u é s de la
mu er t e . Esto era un ele m e n t o es e n cial en la fe de Osiris. Oracion e s de que
esto pue d e suce d e r a los ador a d o r e s devot o s de Osiris pue d e n ser vista s en
varias part e s del “Libro de la Muert e”.
La palabr a par a tum b a es ‘iboji’, esto es, ‘i-bi- oji’. ‘Bi’ o ‘bu’ es una antigu a
pala br a egipcia que significa “lugar”. ‘Oji’ se deriva de la pala br a raíz ‘ye’
de África Occiden t al, que significa “vivir, existir, llegar a ser”, ‘i-bi-oji’
significa pues , “el lugar de los vivos o de los espíritus”. Esta pala br a es una
clara indicación de la cre e n ci a yorub a de que el espíritu del homb r e
continú a viviend o des p u é s de la mu e r t e .
Hast a tie mp o s recien t e s no se conoc e que los yorub a haya n usa d o ata ú d e s .
Pero su palabr a para ata ú d sugier e fuert e m e n t e que ellos tien e n que hab e r
conocido hac e varios siglos que es lo que eran. Esto est á sug erido por el
hech o de que la pala br a yorub a para ata ú d es de origen del Antiguo Egipto.
La palabr a es ‘posi’, esto es, ‘pa- osi’. ‘Pa’ es una modificación de la antigu a
pala br a egipcia ‘per’, que significa “cas a ”. ‘Osi’ es contr a cció n de ‘Osiris’.
‘Posi’ significa pue s “la cas a de un osi”, que es el lugar dond e es enc err a d o
alguie n que ha llega d o a ser un Osiris. Las cere m o ni a s conocid a s como
Pegb e d a , son una sup erviv e n ci a de la costu m b r e egipcia de celebr a r fiest a s
periódica s en honor del mu er t o y de periódica s renov a cion e s de la comid a
ofrecid a al ‘kas’ de pers o n a s fallecida s . La costu m b r e del Antiguo Egipto es
descrit a así por Petrie:
La palabr a ‘pegb e d a’, “el valor de un lado a otro”, es una sup e rviv e n ci a de
la par ecid a costu m b r e de los antigu o s egipcios de pon er el cad áv e r sobr e
su lado izquierdo.
Los punto s de se m ej a n z a e identid a d entr e los antigu o s egipcios y los
yorub a en sus costu m b r e s funer a ri a s descrita s ant erior m e n t e cons titu ye n
una fuert e evide n cia en apoyo de la teoría de una íntima conexión entr e las
religion e s del Antiguo Egipto y del país Yoruba.
Ifakayo d e 300
Ifakayo d e
de la conc e p ción religios a. Como otra s razas del mun d o, los yorub a cree n
que la nat ur al ez a del homb r e es parcial m e n t e mat e ri al y parcial m e n t e
inma t e ri al. Ellos cre e n que el hom br e tien e un cuerp o ma t e ri al por me dio
del cual actú a y reaccion a en su alred e d o r mat e ri al. Tambi é n cree n que
tien e una entid a d inma t e ri al.
Ifakayo d e 301
Ifakayo d e
Ara “cuerp o físico”
Ojiji “som br a ”
Iye “cuer p o me n t al, me n t e ”
Oka(n) “corazó n”, “cuerp o y alma”
Emi(n) “espíritu”, “cuer p o espiritu al”, “alm a espiritu al”
Se cre e que Okan exist e ant e s del nacimie n t o de un hom br e . Pued e ser el
‘Okan’ de un ant e p a s a d o o de algún mu er t o. Pued e ser el ‘Okan’ de un
abiku, esto es “alguie n que ha nacido par a morir” y por eso provoc a que el
niño dentro del cual se ha metido mu e r a joven.
La pala br a es usad a en un sentido amplio. Este incluye qué part e del
homb r e es conocido como ‘iye’, “racion alid a d ”, “intelig e n ci a” y ta m bi é n qué
part e es conocid a como ‘inu’, “la part e oculta”, “el yo íntimo”. Se cre e que
tien e una forma concr e t a que contie n e toda s las caract e rís tic a s del cuerpo.
Es una part e import a n t e del homb r e que usa el cuerpo como me dio de
comu nic a ción con el mun d o ext erior. Incluso es cap az de salir del cuerpo sin
disociars e de él. Hace esto en el caso de los sueñ o s , aunq u e la pala br a no
se usa expr e s a m e n t e par a las form a s hum a n a s vistas en los sue ñ o s .
Desp u é s de la mu e r t e sale del cuerpo como en el caso de los sueñ o s , pero
sin llegar a est a r disociad a compl e t a m e n t e de él, y pue d e ser ree nc a r n a d a .
No es de ningú n modo indifere n t e al des tino del cuerp o original. Esta part e
de la conc e p ción del homb r e no est á comple t a m e n t e res u elt a para mos tr a r
si el mis mo Okan pue d e pert e n e c e r a dos pers o n a s .
Ifakayo d e 302
Ifakayo d e
Los yorub a cree n que el Okan del homb r e o el alma pue d e ab a n d o n a r el
cuerp o y ser incap a z de regr e s a r a él. Esta idea se pue d e ilustr ar con dos
eje m plo s. Se supon e que una bruja atac a a su víctima por me dio de su okan
que se tran sfor m a en un pájaro. Si el pájaro es cogido, la bruja no se
des p e r t a r á ; si es mat a d o , la bruja morirá. Adem á s , si una pers o n a se vuelve
de m e n t e o idiota, incap a z de tom a r ningu n a decisión en negocios o tom a r
una iniciativa, los yorub a dirán refirién d o s e a él, ‘Okan re ti lo’, “su alma se
ha ido”.
Otra part e import a n t e de la econ o mí a hu m a n a es Emi(n) “espíritu”. Éste
est á consid er a d o como el centro de la vida. Es la part e del hom br e que est á
íntima m e n t e relacion a d a con los dios e s . Olorun, la Deida d Supr e m a , es
conocid a como Elemi, “el due ñ o de los espíritus”. El espíritu del hom br e es
así localizad o en Olorun, y es por lo tanto consid er a d o como el ele m e n t o
divino en él. Tambié n se le consid er a como la part e más elev a d a del
homb r e que us a tanto el ‘okan’ “el alma”, y el ‘ara’ “cuerp o”. Como ‘okan’,
él es imper e c e d e r o . Abando n a el cuerpo des p u é s de la mu er t e . Su des tino
será det e r mi n a d o por sus hech o s mien tr a s ha est a d o en el cuerpo. Aunqu e
hac e uso del alma, incluso ést a pue d e indicarle el comino correc t o y
provoc a que sufra incalcula ble s pen a s si él per mit e al alma dirigir mal al
cuerp o o hace mal uso de sus facult a d e s . En est a cree n cia se pue d e ver una
idea rudim e n t a ri a de concie ncia. No hay otra palabr a par a conciencia en
Yoruba; la pala br a ‘okan’ es usa d a par a es e propó sito. Por eje m plo, ‘okan re
gun u’, “su concie ncia le ha remor did o”. La palabr a ‘eri- okan’, “el tes tigo
del alma”, que est á siend o usa d a actu al m e n t e para significar conciencia, ha
sido esp e ci al m e n t e crea d a para tap a r la deficiencia en el voca b ul ario
yorub a y es ininteligible par a el nativo llano.
OLORI, “el pos e e d o r del señor de la cab ez a ”, que est á situa d o en la cab ez a ,
esp e ci al m e n t e en el cere br o. Está consid er a d o como el espíritu que tra e
bue n a fortun a . Un prover bio dice: ‘Olori ni igbe ori ‘re ko Olori, ki ise aka n
eti odo’, “es Olori el que tra e bue n a fortun a al pos e e d o r de la cab ez a y no el
cangr ejo de la orilla del río”. Se le pue d e consid e r a r como la deificación de
la bue n a suert e , esp e ci al m e n t e la que es caus a d a por la intelige n cia y la
Ifakayo d e 303
Ifakayo d e
prud e n ci a. A vece s es ador a d o por amb o s sexos como el espíritu de la
familia.
Todo el que des e a bue n a fortun a hac e ofren d a s a Olori. Ellas consist e n
habitu al m e n t e en ave s, la san gr e de las cuales es mezcla d a con aceit e de
palm a y friccion a d o en la frent e . Las ofren d a s se deb e n hac er
periódica m e n t e delan t e de su símbolo, que es me di a calab a z a , cubiert a de
cauríe s.
IPIN IJEUN, “partícipe de la comid a”. Este espíritu deificado que exige su
part e en cad a comid a se supo n e que resid e en el estó m a g o , y por lo tant o
no nec e sit a sacrificios. De aquí el prover bio: ‘Orisa bi ikun ko si: Ojo jumo ni
o ngb a ebo’, “no hay Orisa como el estó m a g o , él recibe sacrificios todos los
días”. El Dr. Farrow siguien d o al Coron el Ellis, piens a que el ha m b r e est á
pers o nificad a como el criado de Ipin- Ijeun, para el yorub a el equivale n t e de
“ten g o ha m b r e ” es ‘Ebi npa mi’, i.e. “el ha m b r e me est á ma t a n d o ”. Esta
opinión, que se deb e a un conoci mi e n t o incorrec t o de las lengu a s yorub a ,
es inad e c u a d o . No hay form a s idiom á tic a s Yoruba que se corres p o n d a n
pala br a por palabr a a las expr e sion e s ingles a s “ten g o ha m b r e ” , “ten g o
sed”, “esto y cans a d o ”, etc. En cad a caso el est a d o del cuerpo o de la me n t e
deb e per m a n e c e r como el sujeto de la fras e y no implica de ningu n a
ma n e r a pers o nificación. Por eje m plo, “ten g o ha m b r e ” es ‘ebi npa mi’,
literal m e n t e “el ha m b r e me est á ma t a n d o ”. “Tengo sed” es ‘Orung b e ngb e
mi’, “la sed me est á sec a n d o compl e t a m e n t e ” . “Estoy cans a d o ” es ‘Are mu
mi’, “el cans a n cio se est á apod e r a n d o de mí”. Se pue d e n dar otros
eje m plo s que mu e s t r a n que la lengu a yorub a excluye la idea de
pers o nificación.
Adem á s refiriénd o s e al prover bio ‘Ipin Ijeun ki je ki ina ku li aiye’, “Ipin Ijeun
no per mit e al fuego el salir de la tierr a”, el Dr. Farrow sugier e que el fuego,
ta m bi é n , par ec e est ar pers o nifica d o en la expr e sió n ‘ina njo’, que trad uc e
como “el fuego est á bailan d o”. Esto ta m bi é n es incorr ec t o. El hech o es que
la palabr a ‘jo’, de la cual ‘njo’ es una forma progr e siv a, es usa d a como otros
verbo s Yoruba, en más de un sentido. La pala br a ‘jo’ pue d e significar
“baile” o “que m a d u r a ” o “ven d e r a precio reg al a d o ”. Con el acen t o
invertido tien e otros significado s que no nec e sit a n ser enu m e r a d o s aquí.
Ifakayo d e 304
Ifakayo d e
Escribien d o sobre la conc e p ció n del alma entr e los pue blos de Nigeria del
Sur, Mr. P. Amaury Talbot dice:
“Hay una cre e n ci a gen e r al de que cad a pers o n a pos e e cuatro alma s :
prime r o, una etér e a , la doble y oculta estruc t u r a de la forma física;
seg u n d o , la propia alma, la concie nci a, el pens a mi e n t o o cuerp o me n t al;
tercer o, el yo espiritu al o me n or; y cuarto, el alma- sup erior o Chi, el gran
espíritu, que incluye a me n u d o a varios yos me n o r e s y siem p r e per m a n e c e
con Dios... La sombr a es consid e r a d a el símbolo, gen e r al m e n t e de lo
etér e o , pero a vece s del cuerp o me n t al... Lo etér e o se disu elv e con la
estruc t u r a física, mien tr a s la mayo r part e del alma es relativa m e n t e
inmort al, y la terc er a y cuart a per ec e ”.
La conce p ció n Yoruba del alma est á de acu er d o con la citad a descripción. El
alma etér e a corres p o n d e al Ojiji de los yorub a que, aunq u e insus t a n ci al en
caráct e r, est á relacion a d a íntima m e n t e con la pers o n alid a d hum a n a . El
alma seg u n d a corres p o n d e al Okan, “alm a” de los yorub a , que est á
consid er a d a como envoltur a del alma segu n d a y constitu ye n en un sentido,
la verd a d e r a pers o n alid a d de un homb r e . El alma cuart a corre s p o n d e al
Emi(n) de los yorub a que dirige a toda s las de m á s .
Ifakayo d e 305
Ifakayo d e
consid er a d a como espíritu (emi) o más que el alma o la más gran d e
pers o n alid a d que pert e n e c e y es cons a n g uí n e a al Supre m o Espíritu Divino.
De hech o, la conce p ción Yoruba de la más gran d e pers o n alid a d y de
pers o n alid a d e s subor din a d a s est á de acu e r d o con la opinión de los
psicólogo s mod e r n o s . El Dr. William Mac- Doug all, una autorid a d en
psicología, cuan d o pon e de reliev e su opinión en cuan t o a la pres e n ci a de
varias concie nci a s en una pers o n a subor din a d a a la pers o n alid a d
domin a n t e dice:
Ifakayo d e 306
Ifakayo d e
esto pare c e improb a bl e que suce d a . Lo que pue d e suce d e r, sin emb a r g o , es
que algun a otra part e del más gran d e yo se haya enc ar n a d o ...” “Cuán
gran d e pue d e ser un yo subco n s ci e n t e , no se sab e; pero se pue d e imagin ar
que en algun o s casos es muy gran d e , de ma n e r a que cont e n g a en pote n ci a
par a la encar n a ció n no sólo una serie de individuos corrien t e s , sino
verd a d e r a m e n t e de gran d e s hom br e s ...”
Las part e s imper e c e d e r a s del hom br e son sus ‘oka(n)’ y ‘emi(n)’. A vece s
los dos tér mino s son usa d o s de una ma n e r a interc a m bi a bl e. El alma –
corazó n de un homb r e sigue al país de la mu er t e des p u é s de la mu e r t e ,
pero ella no pue d e desc a n s a r a me n o s que los propios votos funer a rios
haya n sido celebr a d o s . Es est a part e del homb r e la que par ec e requ e rir
alime n t o en forma de comid a y bebid a s . De aquí la costu m b r e de dejar un
aguj ero abiert o sobre las tum b a s , a trav é s del cual la comid a pue d e ser
pas a d a al mu er t o. De aquí ta m bi é n las ofren d a s periódic a s al lado de las
tum b a s de algun o s ant e p a s a d o s mu er t o s . Cuand o que d a insep ulto y
apar e c e en varios lugar e s es conocido como ‘iwiri’, “espíritu incorpór e o ”.
Cuan d o se le ha ofrecido el debido cere m o ni al fúnebr e , per m a n e c e tod avía
en íntima asociación con el cuerp o o pue d e vag ar a volunt a d , y pue d e
apar e c e r en los sueñ o s de los mie m b r o s de la familia, esp e ci al m e n t e en
aqu ellos a los cuales la mu e r t e de su pos e e d o r toda ví a no ha sido
Ifakayo d e 307
Ifakayo d e
anun ci a d a . Tambi é n per m a n e c e en íntima asociación con las alma s de los
otros mie m b r o s mu e r t o s de la familia.
Ifakayo d e 308
Ifakayo d e
“Un much a c h o ... con su her m a n o fue a una fiest a en un pue blo vecino,
dond e ellos distr aj ero n a la gent e con tant o éxito que les dieron a cad a uno
mil caurís. De vuelt a a cas a, el her m a n o ma yor ma t ó al má s joven y cogió
sus caurís. En res p u e s t a a las preg u n t a s decía que había dejado a su
her m a n o detr á s en el ca mino. Como falló la inves tig a ción para cons e g uir
algun a pista sobre el muc h a c h o se supu s o que había sido rapt a d o y
vendido. De sus hue s o s desco m p u e s t o s surgió un Olu u hongo com e s tible
muy gran d e , que fue desc u bi er t o por su ma dr e , y como ella fue a arra nc a rlo
el hongo cantó:
“No me arra n q u e s , ma dr e ,
No me arra n q u e s , ma dr e ,
No me arra n q u e s , ma dr e ,
Yo soy una plant a hu mild e de la tierra.
No me arra n q u e s , ma d r e ,
No me arra n q u e s , ma dr e ,
No me arra n q u e s , ma dr e ,
Yo soy una plant a hu mild e de la tierra.
CIELO E INFIERNO
Almas y espíritus no van simple m e n t e al País de la Muert e. Su des tino est á
det er mi n a d o por la vida que hubier a n llevad o mien tr a s est a b a n en la carn e.
Los yorub a cree n en dos clas e s de cielo. El prime r o es conocido como ‘Orun
– rere’ “bue n cielo”. Este es dond e va el justo. De aquí que inme di a t a m e n t e
des p u é s de la mu e r t e se ofrec e n oracion e s de modo que el espíritu del
fallecido pue d e encon t r a r s e con ‘afefe – rere’ “viento favor a bl e”. El
sacrificio de un ave se hac e a me n u d o para as e g u r a r un bue n viaje par a el
Ifakayo d e 309
Ifakayo d e
fallecido. Este ave es conocid a como ‘Adie Irana’ “el ave que compr a el
ca mino”.
RESUMEN
Por la prec e d e n t e descripción y por la descripción de la mu e r t e y
costu m b r e s fúnebr e s dad a s en el capítulo prec e d e n t e , los siguien t e s punto s
en consid e r a ció n a la conc e p ció n yorub a del homb r e des t a c a n con gran
reliev e:
Ifakayo d e 310
Ifakayo d e
Que el corazón mat e ri al es per ec e d e r o , pero como centro del valor y
divinida d pue d e ser cons er v a d o seg ú n los mé t o d o s descritos arriba.
Que la mu e r t e no es el fin de la exist e n ci a. El espíritu de un homb r e
continú a existie n d o con las caract e rís tic a s es e n ciale s que cons er v a n su
identid a d . Su nomb r e per m a n e c e inalter a bl e.
Que cad a espíritu pue d e identificar su propio cuerp o o su repr e s e n t a n t e . Él
pue d e reap a r e c e r en una forma recon ocible por los de m á s .
Que los cultos Adimuoris a, Egung u n , Oro y Eluku mu e s t r a n la exist e n ci a de
una cree n cia en la resurr e c ció n del espíritu.
Que el espíritu del homb r e es ‘akin’ para Dios y que él pert e n e c e a un ‘yo’
mayo r o a un grupo de espíritus.
Que el espíritu del homb r e exist e ant e s del nacimi e n t o y continú a viviendo
des p u é s de la mu er t e . Esto pue d e ser comp a r a d o con la opinión de
Wordsw or t h:
Ifakayo d e 311
Ifakayo d e
• El cuerp o físico que era llam a d o ‘kha’, i.e. el cual est a b a sujeto a
desco m p o n e r s e , y que única m e n t e podía ser cons e rv a d o por
mo mificación.
• El ‘ka’, una pala br a que por acu e r d o gen e r al es trad u cid a “doble”...
una individu alid a d o pers o n alid a d abs tr a c t a que pos eí a los atribut o s
del homb r e al cual pert e n e cí a ... y que podía vag ar a volunt a d ... y que
se suponía bebía y comía, y se tenía el máxi mo cuida d o en dejar
abun d a n t e s su ministro s de ofren d a s en las tum b a s .
• El ‘ba’ o “alma – corazó n”, est a b a de algun a ma n e r a relacion a d o con
el ‘ka’... El par ec e hab e r sido cap az de tom a r form a ma t e ri al o
inma t e ri al a volunt a d .
• El ‘ab’ o “corazó n”, est a b a íntima m e n t e asocia d o con el alma, y se le
consid er a b a ser el origen de la vida anim al así como el bien y el mal
en el homb r e . La cons er v a ció n del corazó n de un homb r e se le dab a
la máxi m a import a n ci a, y en el juicio es el único mie m b r o del cuerpo
que es sep a r a d o par a un exa m e n esp e ci al; aquí, sin emb a r g o , el
corazó n es consid er a d o como que ha sido el centro de la vida
espiritu al y del pens a mi e n t o ... y repr e s e n t a todo lo que la palabr a
‘concienci a’ significa par a nosotro s .
Ifakayo d e 312
Ifakayo d e
• El ‘khaibit’, o “so mb r a ”, est a b a muy relacion a d o con el ‘ba’ o alma...
• El ‘khu’, o “alm a espiritu al”, es me n cio n a d a a me n u d o en relación con
el ‘ba’, o “alma – corazó n”, y pare c e hab e r sido consid e r a d a como un
ser etér e o , de hech o el ALMA, que bajo ningu n a circuns t a n ci a podría
morir; ella vive en el ‘sahu’ o “cuer p o espiritu al”.
• El ‘sekh e m’ o “pod e r”... la pers o nificación incorpór e a de la fuerza vital
de un hom br e .
• El ‘ren’ o “nom b r e ” ... tien e la mis m a cat e g o rí a que el ‘ka’.
• El ‘sahu’ o “cuer p o espiritu al”, que form a b a el habit ác ulo del alma...
En él, todos los atribut o s me n t al e s y espiritu al e s del cuerpo nat ur al
est a b a n unidos a los nuevo s pod er e s de su propia natur al ez a .
Ifakayo d e 313
Ifakayo d e
TERCERO , la sup e rviv e n ci a de la antigu a palabr a egipcia ‘ba’ ha sido
des t a c a d a en capítulos ant erior e s . Entre los yorub a exist e la cre e n ci a de
que sólo el alma malva d a se conv er tir á en ‘ba’ des p u é s de la mu er t e .
En est e mun d o el ‘ba’ es un alma - corazón entr e los yorub a . Por eje m plo,
‘o-ba’ “rey” se cre e que es el alma enc ar n a d a de la tribu o nación.
La palabr a es usa d a en el mis mo sentido que ‘ka’ (en yorub a ‘oka(n)’) que
se supo n e adop t a a volunt a d form a mat e ri al o inma t e ri al.
QUINTO , el ‘khu’, “alma espiritu al”, “espíritu luminos o”, es una de las má s
import a n t e s palabr a s que han sobre vivido en el lengu aj e yorub a del
lengu aj e del Antiguo Egipto. Su sup e rviv e n ci a es una form a de saludo que
ha sido señ al a d o en el capítulo I. La palabr a contie n e más de doscien t o s
saludo s. Tan frecu e n t e es el uso de estos saludo s que el pue blo yorub a que
se est a bl e ció en Sierra Leona es conocido como ‘a- ku’, i.e. aqu ellos que
usa n la palabr a ‘a- ku’ u ‘o-ku’ con frecu e n ci a en sus saludo s.
Los yorub a s cre e n que el hom br e pos e e un ‘khu’. Cuan d o una pers o n a
mu er e , la expr e sión usa d a es ‘oku’ “el o ella mu e r e ” esto es, él o ella
aba n d o n a el ‘khu’ o se transfor m a en un espíritu luminos o, seg ú n la antigu a
idea egipcia.
La pala br a us ad a por los yorub a para “espíritu” o “alm a espiritu al” es
‘emi(n)’. Es usad a con el mis mo sentido que la palabr a egipcia ‘khu’. Cada
una de ellas es consid er a d a como “un ser etér e o , de hecho el alma, que no
pue d e morir bajo ningu n a circuns t a n ci a ”.
Así como un ‘khu’ es consid e r a d o por los antiguo s egipcios como la part e
divina del homb r e , así ta m bi é n lo es un ‘emi(n)’ por los yorub a . De hecho,
la palabr a ‘e- mi(n)’ significa “el que pert e n e c e a Min”, el dios african o de
Coptos, que mu e s t r a clara m e n t e que ‘emi(n)’ es consid e r a d o como un
ele m e n t o espiritu al cons a n g uí n e o de es a deid a d . La palabr a pue d e ser
tom a d a como una indicación más profun d a de la relación de los yorub a con
los Coptos del Antiguo Egipto, dond e el dios Min era ador a d o activa m e n t e .
Un cad á v e r o un espíritu incorpór e o es conocido como ‘o-ku’ “el que se ha
conv er tido en un ‘khu’”. “Muert e” es ‘i-ku’ en yorub a , que es el proce s o de
conv er tirs e en un espíritu luminos o o de ab a n d o n a r el ‘khu’.
SEXTO , la palabr a ‘s-ekh e- m’ sobre viv e en Yoruba como ‘eke’ (la inicial y la
cons o n a n t e final se suprim e n ). La palabr a ‘eke’ significa “confide n cia”. Su
significado se hac e más claro cuan d o consid er a m o s la siguien t e expr e sió n:
‘Mo gbe gbog b o eke mi le’ (“yo depo sito toda mi confianz a en él”),
Ifakayo d e 314
Ifakayo d e
literal m e n t e “yo localizo todo mi pod er en él”, i.e. sólo él pue d e apoya r m e o
dar m e el pod er para cons e g uir el éxito.
El infierno para los yorub a es ‘Orun Apadi’, gen e r al m e n t e trad u cido “el cielo
de Potsh e r d ”. ‘Apadi’ es de orige n egipcio. Su form a comple t a es ‘a- pa- odi’,
‘pa’ o ‘per cas a’; Odi, una deida d egipcia consid er a d a como malva d a y
Ifakayo d e 315
Ifakayo d e
sie mp r e divirtién d o s e ator m e n t a n d o a los de m á s . ‘A-pa- di’, por lo tanto es,
“la reside n ci a de Odi”.
OBSERVACIONES FINALES
No hay dud a de que la ava nz a d a conc e p ció n de los yorub a sobr e la
nat ur al e z a del homb r e es debid a al cont a c t o con la elev a d a religión del
Antiguo Egipto. Las elev a d a s idea s de inmort alid a d , cielo y juicio des p u é s
de la mu er t e , no se encu e n t r a n con frecu e n ci a entr e los pue blos primitivos,
y su pres e n ci a en Yoruba sólo pue d e enco n tr a r solución en una teoría de
cont a c t o de la civilización Yoruba con una civilización sup erior. Esta es la
Ifakayo d e 316
Ifakayo d e
civilización del Antiguo Egipto, como se pue d e ver en los punto s de
se m ej a n z a e identid a d des t a c a d o s en est e capítulo.
Ifakayo d e 317
Ifakayo d e
cont a c t o con pod er e s ocultos y la de obt e n e r favor e s de ellos, bien a trav é s
de oracion e s o por fuerz a de hechizos y enc a n t o s .
Una varied a d de tér min o s han sido us ad o s par a design a r los me dios por
me dio de los cuales los pod er e s má gicos son ma n ej a d o s o la ma nife s t a ció n
del pod er má gico o influencia.
Uno de los tér mino s es ‘fetich e’ que es una form a deriva d a de la pala br a
portu g u e s a ‘feitico’, un nomb r e dado por los portu g u e s e s a los dios e s ,
enc a n t o s y amul e t o s de África Occiden t al. Otro tér min o es ‘juju’, deriva d a
de la pala br a franc e s a ‘jou- jou’, que significa “jugu e t e ” . Los tér min o s
‘fetich’ y ‘jou- jou’ se aplica n gen e r al m e n t e a objeto s visibles, vivos o
mu er t o s , que son ador a d o s en relación a sus supu e s t a s cualida d e s
sobr e n a t u r al e s .
Los tér min o s usad o s par a design a r objeto s invisibles incluye n ‘brujería’,
‘sup er s tición’, ‘ocultis m o’, ‘magia’, ‘medicin a’, ‘man a’, ‘oren d a’, y otros. De
ésto s, los tér min o s ‘medicina’ y ‘man a’ mer e c e n ser come n t a d o s .
Ifakayo d e 318
Ifakayo d e
afirma r, sin emb a r g o , que los tér mino s ‘egbogi’ y ‘Ogun’ son usad o s
actu al m e n t e indiscrimin a d a m e n t e par a la me dicin a ma t e ri al y para me dios
sobr e n a t u r al e s . Una distinción clara se hac e sie mp r e cuan d o el tér mino es
aplicad o a pers o n a s que hace n uso de los me dios. Así, ‘ONI-SE-GUN’
“fabrica n t e de me dicin a s ”, “mé dico”, se us an en el sentido correc t o.
‘ELEGBOGI’ es usad o indifer e n t e m e n t e . ‘BABA-ALAWO’ y ‘ADAHUNSE’ son
usa d o s indifer e n t e m e n t e segú n el uso hecho por las pers o n a s así llam a d a s
por sus conocimie n t o s y poder e s . ‘OLOGUN’, “pos e e d o r de la me dicin a”, se
usa siem p r e en un sentido malo. ‘OLOGUN BURUKU’ “pos e e d o r de mala
me dicin a” es definitiva m e n t e “un ma g o Negro”.
El tér min o ‘Mana’ es ta m bi é n trad u cido “me dicin a”. Este tér mino ha sido
usa d o amplia m e n t e por antro p ólo g o s . El Obispo Codringt o n fue el prime r o
en pres t a r ate n ció n a ello. Descu brió que fue usa d o muc h o por las tribus
nativa s de Melan e si a, Australia y otra s islas del Pacífico Sudo e s t e . El
tér min o, no obst a n t e , no par ec e que est é confina d o a las tribus
me ncion a d a s . Es prob a bl e m e n t e el mis mo tér mino que fue aplicad o por los
hebr e o s al desco n o cid o objeto ma t e ri al que les era su ministr a d o como
alime n t o en el desiert o. Este objeto fue deno mi n a d o Mann a, una palabr a
hebr e a que significa “¿Qué es esto?”. La palabr a ‘man n a’ exist e en la
lengu a Yoruba, expr e sió n jaculatoria para lo que es extr a ñ o , que es ‘KIRE?’
o ‘KINI YI’, “¿Qué es esto?”. Es muy prob a bl e que la palabr a hebr e a par a
‘¿Qué es esto?’ (ma n n a ) fue adop t a d a por los yorub a de los hebr e o s ,
mientr a s que amb a s per m a n e cí a n en el Antiguo Egipto y aplicad a s al
relá m p a g o , que en Yoruba, es ‘man a- ma n a’.
Otro tér mino Yoruba que mer e c e ate n ció n es ‘nkan’, que no denot a sólo
“algo”, sino ta m bi é n “algo indefinido, mist erios o y pod er o s o”. De aquí la
expr e sión ‘o lo nkan’ no sólo significa “él usa algo”, sino ta m bi é n significa
“él usa me dios sobr e n a t u r al e s u ocultos”. Tambié n la am e n a z a ‘Iwo yio ri
nkan’ no deb e trad u cirs e simple m e n t e “ver á s algo”, sino que su verd a d e r o
significado deb e ser “algo mist erios o y lejos de alcanz a r en su fin te
pas a r á ”.
PRINCIPIOS DE MAGIA
Para compr e n d e r bien la práctic a de la ma gia en Yoruba será útil afirm a r los
principios sobr e los cuales se bas a la práctica de la ma gi a primitiva. Ellos
han sido definidos por Sir J. G. Fras er como sigue: Primero, que el efecto se
par ec e a su caus a. Segu n d o, que las cos a s que han est a d o en cont a c t o
continú a n actú a n d o una sobr e la otra a la dista n cia des p u é s de que el
cont a c t o físico ha sido roto. El principio ant erior lo llama la Ley de la
Sem ej a n z a , y el último la Ley de Cont ac t o o Cont a gio. Hechizos y accion e s
bas a d a s en el prime r o lo llama ‘Magia Home o p á tic a’ y los bas a d o s en el
último ‘Magia Cont a gios a’. Estas dos clas e s de ma gia favora bl e se
encu e n t r a n en Yoruba.
Ifakayo d e 319
Ifakayo d e
Ellos abu n d a n en Yoruba. A primer a vista pare c e increíble que res ult a d o s
mar a villosos pudier a n ser cons e g uid o s por los primitivos mé t o d o s de la
ma gia imitativa. Los eje m plo s, sin emb a r g o , son tan nu m e r o s o s que ellos
mer e c e n ate n ción incluso si exist e la cree n cia que actú a n fuerza s
espiritu al e s o físicas. He aquí unos pocos eje m plo s:
“Una pers o n a que des e e mat a r a alguie n a quien tien e rencor hac e una
imag e n de barro de su pote n ci al víctima, y por la noch e la coloca de pie,
pronu n ci a el nom br e de su ene mi g o tres vece s , y luego dispar a a la figura
con un arco y flech a s en miniat ur a . En es e insta n t e la víctim a sient e un
agud o dolor en la part e del cuerp o que, en la figura que le repr e s e n t a , ha
sido herid a por la flecha. Una herid a o absc e s o se des a rrolla rápid a m e n t e
por la cual mu er e en poco tiem p o, a me n o s que recon ozc a la natur al e z a del
daño y pue d a aplicar un enc a n t o que lo det e n g a , una "medicin a" má s
pod ero s a (ogun) que la que le ha herido".
Ejemplos conocido s por el autor han pas a d o cuan d o las víctim a s han
mu er t o a los pocos días de hab e r sido adv er tido s contr a el "dispar o-
invocación". Una evide n cia que confirm a la eficacia de la ma gi a apropi a d a
fue dad a por el Rever e n d o J. Buckley Wood, que pasó cuar e n t a años como
mision e r o en el país Yoruba. Contó como visitó a un jefe, que le dijo que un
homb r e le había ofendido des d e una gran dista n ci a, "él morirá ma ñ a n a ".
Aunqu e la dista n cia hacía imposible que ningú n me dio mat e ri al pudier a
mat a rl e, le trajero n noticias en la mis m a se m a n a de que el hom br e había
mu er t o el día predicho.
DIDI - EMI, o "el fin de la vida de un homb r e". El escritor estuvo pres e n t e en
una ocasión junto al lecho de un homb r e agoniza n t e que había sido
ate n di do por un mé dico nativo en los primer o s mo m e n t o s de su
enfer m e d a d . El mé dico que le ate n dió post e rior m e n t e no había dado
ningu n a esp e r a n z a , e incluso el pacie n t e estuvo en las ang u s ti a s de la
mu er t e sin alivio. El doctor nativo fue llama d o de nuev o y él señ aló hacia
una piedr a que había ata d a en una esquin a de la habit a ción. Indicó que el
espíritu del hom br e había sido ata d o por me dio de la cuerd a y la piedr a y
que el homb r e no moriría has t a que la cuerd a fuera cort a d a . El mé dico
cortó la cuerd a , la piedr a cayó al suelo y el pacien t e murió en pocos
minuto s . Esta form a de ma gi a es conocid a ta m bi é n como 'Sokuro'.
Ifakayo d e 320
Ifakayo d e
Otro mé t o d o de hac er esto es a trav é s de una imag e n de ma d e r a con los
ojos ciegos. Se cant a n conjuros sobr e la imag e n has t a que se consig a la
pret e n di d a virtud. Entonc e s se la envu elv e con un trozo de tela. Cualquier a
que sea la prime r a pers o n a que la vea se volver á ciega. Recien t e m e n t e se
ha hecho un esfu erzo par a usar el último mé t o d o para castig ar al ofens or
público. Una multitu d ruidos a rode a b a la cas a del ofens or y le pedía
simple m e n t e que se aso m a r a a las vent a n a s , al mis mo tiem p o que le
as e g u r a b a n que no se inten t a rí a ningu n a violencia. El ofens or, presintie n d o
el peligro, se acos t a b a cubrié n d o s e la cab ez a con los ojos cerra d o s . Si no se
utiliza est e siste m a sobr e la víctim a, se deb e hac er un sacrificio par a quitar
la virtud de él. NINA-IKA, o señ al ar con el dedo. Este es otro mé t o d o de
provoc a r la cegu e r a . Un dedo sobre el que han sido cant a d o s conjuros es
orient a d o hacia los ojos de la pret e n di d a víctima mientr a s el oper a d o r recita
el siguie n t e conjuro:
Ika ko loju,
O ko ma loju
Ika ki i riran,
O ko ma riran.
ASUN-FONFON. Esta es una "medicin a" usa d a para provoc a r que la gent e
caiga en un profun d o sue ñ o. Es us ad a princip al m e n t e por los ladron e s . La
"me dicin a" se hac e de est e modo: Dos trozos de est a c a s finas son clava d o s
en el suelo y una pes a d a est a c a es situa d a sobr e ellos. Algunos ladron e s se
que d a n en cas a cant a n d o conjuros somnífero s sobr e las est a c a s como
sigue:
Tan pront o como los ladron e s llega n a la esc e n a de sus oper a cio n e s
cant a n los mis mo s conjuros en tonos suav e s mien tr a s los hué s p e d e s cae n
en un profun d o sueñ o has t a que el robo se ha comple t a d o .
PIPA OJIJI, o "hiriend o la somb r a ". Este es similar al nº 1, pero en vez de una
imag e n , se usa la sombr a de la pret e n di d a víctima. Se cree que un hom br e
pue d e ser herido o mat a d o lanza n d o "una me dicin a" (ogun) hech a de
pimie n t a de "caim á n" sobr e la sombr a . Cualquier part e del homb r e que sea
Ifakayo d e 321
Ifakayo d e
golpe a d a se le des a rr ollar á un dolor que le cond ucirá al env e n e n a m i e n t o de
la sangr e y luego a la mu er t e , a me n o s que se le apliqu e n poder o s a s
"me dicin a s" que lo contr arr e s t e n .
IKOKO GBIGBONA, o "vasija calient e". Esta es una "medicin a" que consist e
en cocer hierb a s y otros ingredi e n t e s que se hierv e n en la vasija. Se usa
con dos finalida d e s :
Para provoc a r una disput a entr e marido y mujer por una inter e s a d a tercer a
pers o n a . La cree n cia es que mien tr a s la vasija est á hirvien d o, la disput a y
falta de ent e n di mi e n t o crec er á en inten sid a d . Una am e n a z a corrient e entr e
los yorub a es 'a ti gbe Ikoko re ka ina' ("tu vasija ya est á en el fuego") o
sea, que fuerz a s sobr e n a t u r a l e s han sido pues t a s en movimi e n t o por me dio
de la vasija calient e par a la rupt ur a de felicida d y paz dom é s tic a .
La seg u n d a finalida d es para cons e g uir éxito. Las hierb a s usad a s par a ello
son difere n t e s a la descrit a s ant erior m e n t e . La cre e n ci a es que tanto
tiem p o como la vasija est é hirvien d o, la fortun a sonr eir á a la pers o n a o
pers o n a s par a los que la "medicin a" es hech a . En el caso de un duelo o una
comp e tición, el éxito llega a la pers o n a o equipo que tien e la más poder o s a
"vasija" al fuego. Cuand o un equipo pierd e un partido de fútbol, el sarc a s m o
que gen e r al m e n t e se levan t a contr a los jugad or e s es "¿Por qué tu doctor
nativo per mit e que tu vasija per m a n e z c a fría?".
"Cuan d o la ate n ció n, des e o y virtud de un alma racion al, que vale más que
las estr ellas , est á de acu e r d o con el pod er del cielo, es inevita bl e que una
pala br a o algún otro instru m e n t o de pod er mar a villoso sea pres e n t a d a , que
ca mbi ar á las cos as de est e mun d o, y no sólo de los objeto s nat ur al e s sino
ta m bi é n de las alma s que será n inclinad a s a aqu ellos fines que el sabio
oper a d o r des e e ".
Ifakayo d e 322
Ifakayo d e
me n t e est á siendo des a rrollad o const a n t e m e n t e por el uso de hechizos y
conjuros, y esp e ci al m e n t e por el uso de 'Sugu d u ' o 'Sigidi' que sirve como
propó sito concr e t o sobr e el cual se conce n t r a la ate n ció n par a el
fortaleci mi e n t o del pod er de la me n t e . La proye cción del pens a mi e n t o es
por lo tanto practic a d a eficaz m e n t e . Onda s de pen s a mi e n t o s que son
pues t a s en movimie n t o por el ejercicio del pod er de la me n t e se extien d e n
sobr e la víctima y afect a n a las part e s más íntima s de la me n t e par a el bien
y para el mal. La cree n cia en la eficacia de la proyec ción del pens a mi e n t o
es fuert e entr e los yorub a. Aunqu e no hay una expr e sión equiv al e n t e en
Yoruba, la idea tod avía est á pres e n t e . Cuan d o se expr e s a con palabr a s , el
proce s o es conocido como "Epe", blasfe mi a s , "maldición" que es real m e n t e
"una expr e sió n oral de la tran s mi sión de mist e rios o s males me n t al e s que
afect a n tanto al cuerp o como a la me n t e ". Entre los Ijebus el uso de 'ep e ' es
corrien t e . Sus usu arios han des arr ollad o tanto su pod er me n t al que los
habit a n t e s de barrios vecinos van a vece s a "compr a r" 'ep e ' para ellos. Se
cre e que en el caso de 'ep e s ' pod er o s o s , el alcanc e de su eficacia no est á
limita d o por la dista n ci a y que su acción es inme di a t a .
El miedo a 'ep e' es tan fuert e que una expr e sió n poco acert a d a de las
mala s cons e c u e n ci a s de un acto pue d e ser tran sfor m a d a en 'ep e ' y pue d e
tra er una brusc a res p u e s t a de que alguie n est á profiriend o una maldición -
O sep e fun u - "Tú est á s maldicié n d ol e". El uso de 'ep e' es consid e r a d o aquí
porqu e est á aco m p a ñ a d o por actos imitativos. Por eje m plo, un hom br e que
des e a para otro un colaps o a trav é s de la parálisis, pue d e de mo s t r a r el
pret e n di d o efecto por el movimi e n t o de sus ma n o s o me dia n t e ges t o s o por
una imitación práctica de un colaps o.
Ifakayo d e 323
Ifakayo d e
"Bi o ba ba a, ki o pa a;
bi o ko ba ba a, bu u li es e".
Ifakayo d e 324
Ifakayo d e
movimi e n t o , por lo que tien e como result a d o la rápid a curación de la
víctima.
HECHIZOS Y AMULETOS
Su uso est á ext e n di d o en Yoruba. Ni la civilización ni ningu n a forma de
religión sup e rior introd ucid a en el país ha tenido éxito en restringir su uso.
Una gran varied a d de hechizos y amul e t o s se pue d e n enco n tr a r en
difere n t e s part e s del país. Algunos de ellos son anim a d o s , otros
inani m a d o s . Es de des t a c a r que los anim al e s son usad o s como hechizos
prot e c t o r e s . En Ilesha el mon o es usad o como tal. La cre e n ci a es que hay
una fuerza que em a n a del anim al que pue d e anular a pod er o s a s me dicin a s
u 'ogun'. De aquí que el anim al pue d a ser encon t r a d o a la entr a d a del
recinto de un jefe o de cualquier a que teng a me dios par a ten e r uno. En
Enero de 1940, cuan d o la cas a de un pod er o s o jefe en Ilesha fue atac a d a
por una multitud violent a , el primer objeto del ata q u e fue el mon o del jefe.
Un fuert e gritó se elevó cuan d o el anim al fue mu e r t o. La cre e n ci a oculta era
que la mu er t e del anim al prot e c t o r per mitiría as alt ar la cas a con impunid a d .
Ifakayo d e 325
Ifakayo d e
Tambié n son usad a s serpie n t e s con fines de prot e cción. Algun a s de ellas
era n dejad a s en los dor mitorios, des p u é s de hab e r sido dom e s tic a d a s . Se
les atribuye gran pod er para prot e g e r a los hué s p e d e s , esp e ci al m e n t e de
accide n t e s . Algunos de los hechizos inani m a d o s usad o s para prot e cció n
son:
En époc a s antigu a s los hechizos eran muy usa d o s par a la prot e cció n de las
propie d a d e s dejad a s al bord e de la carr e t e r a o en una granj a en cam p o
abierto.
Ifakayo d e 326
Ifakayo d e
Los no nativos dicen con frecu e n ci a que el nativo primitivo pos e e un nivel
más alto de mor alid a d que el civilizado. Mientr a s que tal gen e r alización no
es del todo ad misible, el hecho que deb e ser expr e s a d o es que el nativo
ingen u o toda ví a tien e el privilegio de ser guiad o por eficient e s decr e t o s de
mor alid a d que el nativo civilizado o se micivilizado ha sido privad o y por lo
cual un equivale n t e que oper a ría con la mis m a fuerza ha que d a d o
impr evis t o o est á siend o grad u al m e n t e compr e n di d o. Una forma de
civilización que des tru ye práctica s secular e s y norm a s de moralid a d sin
prove e r ad ec u a d o s sustitu t o s es una maldición má s que una ben dición para
el país Yoruba o África Occiden t al en gen e r al.
Debe m o s referirnos ahor a a las imág e n e s usa d a s por los Ogbonis como
hechizos. Estos son conocidos como 'ed a s ' , y son usad a s tanto como
hechizos ofensivos y defen sivos . Los 'ed a s ' est á n hecho s gen e r al m e n t e de
latón y son imág e n e s de ser e s hu m a n o s , mas c ulinos o fem e nin o s . Son
réplicas en miniat ur a de una parej a de ídolos conocidos como 'Eda Moles'
que son figura s de un hom br e y una mujer cuya s cab ez a s est á n unida s por
una cad e n a y cuya s extr e mi d a d e s inferiore s est á n equip a d a s con uñas de
hierro. Los 'Eda Moles' son situa d o s gen e r al m e n t e en el centro del altar de
cad a cas a Ogboni. Estos ídolos son con los que los Ogboni y su Sacer d o t e
Supr e m o hac e n sus ofren d a s de sacrificio. Enfren t e de esto s ídolos es
dond e tien e n lugar las más sole m n e s cere m o ni a s de iniciación.
Las imág e n e s Eda pue d e n ser comp a r a d a s con las imág e n e s Ibo, que son
conocid a s como 'Agu' o 'Egu', y que son us ad a s por "médico s" con casi los
mis mo s propósitos .
Ifakayo d e 327
Ifakayo d e
BRUJERIA
El te m a de la brujería deb e ser consid e r a d o junto con el de la ma gia. Brujas
y hechicer o s afirm a n que pos e e n pod er e s má gicos o sobre n a t u r al e s . Estos
se pue d e n empl e a r con bue n o s propó sito s. Por eje m plo, se han encon t r a d o
brujas que han declar a d o que los pod er e s má gicos fueron adq uiridos con el
propó sito de prot e g e r a sus propios hijos. Muy a me n u d o , sin emb a r g o , los
pod er e s son usa d o s sólo par a malos y antisociale s propósitos . Hace unos
años, el editor de un diario nigeria n o dispus o la publicación de un
simpo siu m sobre opinion e s acerc a de la brujería. El simpo siu m mos tr ó que
la brujería es tod avía una realida d terrible en África. Los colabor a d o r e s del
mis mo estuvier o n de acu er d o en que la brujería es usa d a casi
exclusiv a m e n t e para propó sito s ruine s, y que la cree n cia en ella tod avía
tien e influencia en comu nid a d e s civilizad a s o se micivilizad a s .
Ifakayo d e 328
Ifakayo d e
que si el pájaro es mat a d o la bruja morirá inme di a t a m e n t e . Si es captur a d o ,
será incap a z de des p e r t a r o volver a la conscie ncia.
Los extr a ñ o s gritos de los pájaros por la noch e son consid e r a d o s como
signos tangibles de la pres e n ci a de brujas. Si una pers o n a enfer m a o mu er e
poco des p u é s , el doctor - brujo o bab al a w o (mé dico) deb e ser citado para
det e c t a r a la bruja respo n s a bl e del crime n. La cre e n ci a oculta a est e
resp e c t o est á bien ilustra d a en el refrá n: 'Aje ke lana, omo ku loni', "el
pájaro bruja cantó ayer, el niño mu er e hoy". Se supo n e que las brujas est á n
más activa s entr e la me di a n o c h e y las dos o las tres de la ma ñ a n a .
Una pers o n a acus a d a de brujería era som e tid a gen e r al m e n t e a una pru e b a
muy dura. Si se la enco n tr a b a culpa bl e, era castig a d a con la mu e r t e . El odio
a la práctic a, sin emb a r g o , es tan gran d e que el culpa ble podía ser lincha d o
sin ningú n juicio. Desd e luego, est a mod a de juicio o de violencia ha ces a d o
gracia s a la influencia britá nic a. Sin emb a r g o , tod avía continú a en privad o
el juicio por me dio de una prue b a muy dura.
Los hechic ero s no son tan activos ni tan num e r o s o s como las brujas en
Yoruba. A ellos ta m bi é n se les atribu ye n pod er e s sobr e n a t u r a l e s , y tien e n
sus asociacion e s secre t a s , su mora d a favorita es la bas e del árbol de caob a
african o conocido como 'Apa'. Este árbol es sagr a d o en Yoruba. Está
consid er a d o como un emble m a de veng a n z a y no deb e ser cort a d o has t a
que el espíritu que resid e en el árbol haya sido debid a m e n t e propiciad o por
la ofren d a de un ave y aceit e de palm a.
Ifakayo d e 329
Ifakayo d e
ADIVINACIÓN
En algun o s capítulos ant erior e s se ha hech o una descripción de los
princip al e s mé t o d o s sobr e n a t u r a l e s por me dio de los cuales los Yoruba
afirma n su habilidad para adivinar el futuro. Los mé t o d o s se conc e n t r a n en
el Culto Ifa, y ta m bi é n en el Culto Opele que es usa d o en me n or grad o.
Adem á s de esto s hay otros pocos mét o d o s de adivinar el futuro.
Ifakayo d e 330
Ifakayo d e
El escritor tuvo el privilegio en una ocasión de ver a un bab al a w o
trab aj a n d o con est a agu a cere m o ni al. Había sido requ e rid o por un padr e
ansios o, cuya única hija se puso enfer m a en un intern a d o situa d o a una
dista n cia de aproxim a d a m e n t e ciento veint e millas. Tanto el bab al a w o
como el padr e no se conocía n ant e s de est a ocasión. El padr e preg u n t ó
sobr e el est a d o de su hijo. Despu é s de mirar al agu a y pron u n ci ar los
conjuros adec u a d o s el bab al a w o dijo que el hijo era una chica y que est a b a
muy enfer m a . Conte s t a n d o a preg u n t a s post e rior e s , el bab al a w o dijo que la
hija moriría y que no había re m e dio. Con el padr e pidien d o ayu d a con una
voz lastim e r a , el bab al a w o declaró que sola m e n t e los ad ec u a d o s servicios
de un gran mé dico que vivía en un det e r mi n a d o pue blo podría salvarla. La
noticia de la mu e r t e de la niña fue telegr afia d a al día siguien t e , a pes a r de
los esfu erzo s hech o s por cualificad o s mé dicos de algun a s de las mejor e s
universid a d e s britá nic a s .
Otro mét o d o es el de usar agu a purificad a . Este ha sido bien descrito por el
Dr. Farrow:
PROVOCAR LA LLUVIA
Entre los má gicos pod er e s que los ma g o s Yoruba tien e n est á el de provoc a r
la lluvia. En toda s las socied a d e s africa n a s el provoc a d o r de la lluvia o el
doctor- lluvia es una pers o n a muy conocid a. En Yoruba no hay provoc a d o r e s
de lluvia profesion al e s pero hay varios bab al a w o s , mie m b r o s o jefes
Ifakayo d e 331
Ifakayo d e
pod ero s o s de socied a d e s secr e t a s que dicen ten er el poder de provoc a r la
caída de la lluvia a horas o días det er mi n a d o s . Como la caída de la lluvia es
abun d a n t e en Yoruba, no hay nec e sid a d de cre ar una clas e de sac er d o t e s
que pudier a n caus a r la lluvia de un modo má gico o sacrificatorio. Pero el
hech o de que la lluvia sea abun d a n t e y est é limita d a a det e r mi n a d a s
est a cion e s ofrec e un fuert e móvil para afirm a r el pod er de provoc a rla a una
hora det e r mi n a d a .
A vece s suce d e que hay una fiest a o una excursión que es vista
desfavor a bl e m e n t e por una part e de la comu nid a d . La cree n cia popular es
que a me n o s que el jefe de es a comu nid a d sea aplac a d o me di a n t e reg alos,
él pue d e caus a r un fuert e chap a r r ó n o lluvia que ech e a perd e r la ocasión.
Person a s que pret e n d e n llevar a esc e n a un esp e c t á c ulo o celebr a r una
cere m o ni a ma tri m o ni al o cualquier otra cere m o ni a que nec e sit e bue n
tiem p o se les acon s ej a cons ult a r o aplac a r a las pers o n a s con la repu t a ció n
de pos e e r poder e s de control má gico sobr e el tie mp o .
NIGROMANCIA
La nigro m a n ci a es practica d a por los Yoruba, que cre e n fuert e m e n t e en la
posibilida d de comu nic a r s e con los mu er t o s . Es practic a d a en una forma
poco riguros a por los cab ez a s de familia. Se ha hech o refer e n ci a
ant erior m e n t e a la práctic a de hablar con el mu er t o sobr e algún import a n t e
paso que ha de tom a r alguno de sus mie m b r o s . Para est a finalida d un
pequ e ñ o agujero, de una nuev e pulga d a s de profun did a d y cuatro de
anch o, es cav a d o, y la sangr e de un ave cualquier a es vertid a dentr o. El jefe
de la familia invoca ento n c e s el espíritu de los mie m b r o s mu e r t o s de la
familia, explica los paso s que se van a dar, y pide su apro b a ció n y ayu d a . La
nigro m a n ci a, sin emb a r g o , adop t a una form a profesion al. Esta ha sido bien
descrit a por el Obispo James Johnson:
"Hay entr e los pag a n o s de nues t r o país aqu ellos que ejerc e n la función de
hablar con los mu er t o s y de ser un me dio de comu nic a ció n entr e ellos y los
vivos, y que son conocidos como 'Awon Abokusoro' ("los que habla n con los
mu er t o s ") y cuya s declar a cio n e s han sido enco n tr a d a s gen e r al m e n t e como
verd a d e r a s . Pero el siste m a no par ec e ser tan complica d o entr e ellos como
entr e sus coleg a s Profes or e s de Europ a y América... Estas adivinacion e s han
tenido éxito con frecu e n ci a... Este éxito deb e ser atribuido bien a una
sincronización de suce s o s orde n a d o s divina m e n t e con aqu ella s
adivinacion e s o al emple o, per mitido de Dios, de ellos por me di ació n del
de m o nio, con su sup erior conoci mi e n t o y cap acid a d de eng a ñ a r a los
aspira n t e s a ser eng a ñ a d o s ... a pes a r de las adv er t e n ci a s ."
Ifakayo d e 332
Ifakayo d e
La práctic a de la Nigrom a n ci a es similar en much o s asp e c t o s al que se
obtie n e entr e espiritist a s mod e r n o s de Europ a y América. Los nigro m á n tic o s
afirma n que su cont a c t o con los mu er t o s es real, y a vece s dan la pru e b a de
su realida d. La práctic a mer e c e un cons e n ti mi e n t o univers al. Los me dios de
ma n t e n e r est e cont a c t o mist e rios o es un secr e t o celos a m e n t e guard a d o por
los sacer d o t e s .
Una form a de nigro m a n ci a relacion a d a con costu m b r e s fúnebr e s es
conocid a como 'Iyaku' ("des p e di d a del mu e r t o"). Ha sido descrit a viva m e n t e
por el recien t e Mr. Feyis ar a Sopein en la "Crónica Nigerian a" bajo el
seu d ó ni m o de 'Ades ola'. Su relación ha sido res u mi d a así por el Dr. Farrow:
Ifakayo d e 333
Ifakayo d e
Adivinación. El Prof. Masp ero dice que: "Los egipcios... no hacían nad a sin
cons ult ar con los dios e s". Esto es ta m bi é n válido para los Yoruba.
5) Mal de ojo. "La sup er s tición del mal de ojo era muy corrien t e en el
Ifakayo d e 334
Ifakayo d e
Antiguo Egipto y se invent a r o n tod a clas e de prec a u cio n e s contr a los del
sexo afect a d o con el defec to". Esto es válido ta m bi é n para el país Yoruba.
Magia nociva. El uso de figura s de una pers o n a para la ma gia nociva era
usu al en el Antiguo Egipto, como ahor a lo es en Yoruba. La Magia Negra en
la form a de brujería y hechizos, el arte de provoc a r a las pers o n a s la
cegu e r a y hacer s e invisible con el propó sito de come t e r críme n e s , y la idea
de una pers o n a chup a n d o la san gr e de otra pers o n a de una forma má gic a e
invisible se enco n tr a b a n en el Antiguo Egipto como ahor a se encu e n t r a n en
Yoruba.
NOTAS FINALES
La descripción citad a de la ma gi a en Yoruba de m u e s t r a que tien e much o en
comú n con la ma gi a practica d a en otras part e s del mun d o , pero el sello del
Antiguo Egipto es clara m e n t e ma nifies t o.
Los punto s de se m ej a n z a no pue d e n má s que confirm a r la teoría de una
conexión cultur al entr e los yorub a s y los egipcios antiguo s .
Ifakayo d e 335
Ifakayo d e
por lo tanto, significan una trinida d de deid a d e s (prob a bl e m e n t e la form a d a
por Osiris, Isis y Horus) reina n t e s en el Sur de Egipto.
d) Un símbolo egipcio par a “el país de un lado del Nilo” es ‘ate b’, , el
símbolo par a todo Egipto es . La figura consist e en un ate b invertido
sobr e el otro y junt a d o s por un círculo por lo tanto indica “la unión de
amb a s part e s de Egipto”.
Las inscripcion e s citad a s est á n hech a s sobr e el suelo dela n t e de ake, una
deid a d de Benin. La figura (a) se refiere a deida d e s egipcias,
prob a bl e m e n t e a la trinida d de Osiris. La figura (e) se refier e a Osiris. La
figura (d) se refiere a la unión de todo Egipto. Las figuras , cuan d o se
consid er a n como un todo, dan una confirm a ción a la teoría de la íntima
conexión entr e los antiguo s egipcios y los yorub a s .
forma n I H I, que es una part e del nomb r e del lugar dond e han sido
encon t r a d a s .
Ifakayo d e 336
Ifakayo d e
Las figuras de la part e sup erior e inferior pue d e n consid er a r s e como que
simbolizan la unión de amb a s part e s de Egipto.
el signo es la letra egipcia ‘s’. Las figuras descrit a s por Denn e t t
como cab ez a s de vaca son prob a bl e m e n t e tosc a s repr e s e n t a ci o n e s de la
cab ez a en el jeroglífico de Set.
1. Hace unos pocos años, el autor visitó a un jefe en Isag a t e d o y obs erv ó las
siguien t e s inscripcion e s sobre la par e d cerc a del sofá sobr e el que los ídolos
est a b a n situ a d o s :
las
Ifakayo d e 337
Ifakayo d e
2. Símbolos Ifá. Se ha indica d o ant erior m e n t e que par a anot a r los
result a d o s de su adivinación, el bab al a w o us a trazos | | | o circunfer e n ci a s
. Estos símbolos corres p o n d e n con los símbolos egipcios par a los núm e r o s .
MARCAS OYO
(D) Pele
(E) Ture
MARCAS OWU
MARCAS YAGBA
Ifakayo d e 338
Ifakayo d e
Las marc a s tribale s Yagba mer e c e n com e n t a rio. Ellas son tres larga s línea s
en cad a mejilla, conv er gi e n d o en un punto, de est a ma n e r a .
Las palabr a s ‘Oyisa’ y ‘Esu’ han sido explica d a s en un capítulo ant erior. La
pala br a ‘Ukhure’ es de orige n egipcio como las dos ant erior e s . Está forma d a
de tres part e s , a sab e r, ‘u-khu- re’; la ‘u’ es la vocal inicial caract e rís tic a de
los nom br e s yorub a; ‘khu’ es la pala br a egipcia ‘Khu’, que significa “alm a”,
“espíritu luminos o”; y ‘re’ es el nomb r e del dios egipcio Ra o Re. La palabr a
por lo tanto significa “el alma de Re o Ra”.
La forma del símbolo evoc a sus orígen e s . Se record a r á que la plant a del
loto era consid er a d a sagr a d a en el Antiguo Egipto. Su flor era usa d a a
me n u d o en relación con el símbolo del dios Ra o Re. Se cre e que el dios
surg e de la flor de loto al am a n e c e r . La part e sup erior del símbolo ‘UKHURE’
se par ec e a la forma del capullo de una flor de loto egipcia. No es, por lo
tant o, sorpr e n d e n t e que el símbolo sea llama d o ‘UKHURE’, o el alma de Re
o Ra, implican d o que él contien e el alma de Ra, del cual, segú n la cree n cia
egipcia, el dios brot a al am a n e c e r .
Ifakayo d e 339
Ifakayo d e
ven er a d a s a vec e s como objetos sagr a d o s . El ba m b ú Ukhur e y las est a c a s
son sup e rviv e n ci a s de las plant a s de loto egipcias , junto con las cree n cia s
sobr e el dios Re asocia d a s con ellas.
Ukhur e persist e en otros lugar e s del país Yoruba como ‘A-wu- re’ (figura s
similare s a Ukhure son encon t r a d a s en libros egipcios). Un Awure es un
‘juju’ (un braz al e t e , un cinturó n, un anillo o algo lleva d o en algun a part e del
cuerp o) como un signo de bue n a suert e . Una fuert e cree n cia en el pod er de
Awure exist e en yorub a . Cuand o una pers o n a es afortu n a d a , los yorub a s
dicen “Awure reje” (“Su ava nc e es afortu n a d o ”).
EMATON
Otro símbolo que persist e en Yoruba es el ‘ema t o n’. Éste es import a n t e en
Benin. Está forma d o de un báculo de hierro orna m e n t a d o con dos figuras de
ca m al e ó n , entr e las cuales hay cuatro dibujos en form a de hojas que
repr e s e n t a n al dios Aja que ya ha sido descrito en un capítulo ant erior.
En la part e sup erior del báculo hay un ra mo de figuras coron a d o , por lo que
ha sido descrito como la repr e s e n t a ció n de un cab allo y un pájaro.
Ifakayo d e 340
Ifakayo d e
Ra. Las dos plum a s del lado dere c h o de la barc a son repr e s e n t a ció n de las
dos plum a s que se encu e n t r a n habitu al m e n t e en la part e post e rior de la
cab ez a del benn u o una tosca repr e s e n t a ció n de la proa y la pop a de la
barc a.
COLUMNAS
Pued e n vers e colu mn a s en much o s lugar e s de Benin. Lo más des t a c a bl e de
ellas es que cuan d o se encu e n t r a n varias junta s lo son en nú m e r o de tres.
Por eje m plo, en Esule, del territorio kukuruk u al nort e de Benin, hay tres
column a s , con las figuras de dos mac h o s y una he m b r a . Tambié n hay tres
column a s en Iau, un lugar cuyo nom br e tien e gran par ecido al de Ialu del
Antiguo Egipto.
Ifakayo d e 341
Ifakayo d e
.
Lo que se consid er a como más prob a bl e es... que... las tallas son los
pers o n aj e s antigu o s de Resh y Yod que repr e s e n t a n a Oranya n ”.
1. 2.
Cerca de la colum n a est á n los resto s de otra s dos colum n a s , las bas e s
rect a n g ul a r e s de las mis m a s se encu e n t r a n junto a la colu mn a que que d a .
Las tres column a s form a b a n prob a bl e m e n t e una trinida d. Desd e que la
column a que toda ví a per m a n e c e ha sido mos tr a d a como ser un obelisco de
Ra, no es desc a b e ll a d o el imagin a r que las otras dos column a s son
obeliscos de Tum y Khep er a res p e c tiv a m e n t e . Se record a r á que estos
dios e s est á n sie mp r e asocia d o s con Ra en la mitología del Antiguo Egipto,
los tres dios e s forma n una trinida d en la teología heliopolita n a .
Ifakayo d e 342
Ifakayo d e
El Capitá n Elgee, en su periódico par a la Socied a d African a, trad uc e la
pala br a ‘Opa Awranya n’ como “el bas tó n de Dios”. Se pue d e afirma r aquí
definitiva m e n t e que ningú n nativo asign a ría tal significado a es a s palabr a s .
“El único obelisco del Antiguo Reino que conozco fue erigido allí (i.e.
Heliópolis) por Uset a s e n I. Obeliscos como est e tenía n una doble finalida d;
princip al m e n t e simboliza b a n los rayos del sol... la otra finalida d era par a
expr e s a r cons t a n ci a y dura bilida d. Ellos era n una repr e s e n t a ció n de piedr a
del pilar de Shu, sobr e el que Ra camin a . De aquí que fuer a n encon t r a d o s
en gran núm e r o en Heliópolis”.
Sería conve ni e n t e el rep e tir ahor a que ade m á s del Opa Oranya n , hay otras
column a s de piedr a en divers a s part e s de Ilé Ifé. La mayo rí a de ésto s
par ec e n hab e r sido levan t a d o s con la mis m a finalida d que el de Opa
Oranya n , pero hay unos pocos que los nativos describ e n como símbolos de
Ogún. Entre los primer o s el más des t a c a bl e es el monolito Ikere, cuya form a
ha sug e rido fuert e m e n t e la idea del colmillo de elefa n t e a varios escritor e s .
La palabr a ‘i-ke- re’, se pue d e hac er notar que es una sup e rviv e n ci a de la
pala br a del Antiguo Egipto ‘qere- s’, que significa “una est a t u a , una
imag e n ”.
Para resu mir: Opa Oranya n y varias otra s column a s de Ilé Ifé son conocid a s
como “colu m n a s de Shu” y consid e r a d a s como cas a s o lugar e s predilecto s
Ifakayo d e 343
Ifakayo d e
del dios Ra. La figura forma d a por los clavos sobre la Oranya n es la letra
egipcia ‘s’ y las figura s tallad a s en ella son el báculo y el des gr a n a d o r ,
emble m a s de dominio y sob er a ní a en el Antiguo Egipto, a me n u d o llevad a s
por las repr e s e n t a ci o n e s hu m a n a s de Ra, Horus, Osiris y otros dios e s .
ORE Y SU ESCLAVO
Los siguie n t e s en import a n ci a est á n las est a t u a s de piedr a de Ore y de su
esclavo.
La est a t u a de Ore es, seg ú n la mitología Yoruba, el cuerp o actu al de un
antigu o Oni (pronu n ci a d o Awni) o Rey de Ifé conv er tido en piedr a. No hay
dud a, sin emb a r g o , de que es la obra de un picap e d r e r o y que el mito pudo
hab e r sido invent a d o cuan d o el conocimie n t o de tal alba ñilería hubo
des a p a r e ci d o.
Ifakayo d e 344
Ifakayo d e
colgan d o de una de las orejas; en el caso de Re, el pelo est á al lado
der ec h o , mientr a s que en el caso de O-re, est a en el izquierd o. Este mec h ó n
de pelo es conocido en el Antiguo Egipto com “el divino mec h ó n del dios
Ra” que fue en ciert a ocasión esco n did o en un relicario de piedr a en Pa- aart
(“la cas a del mec h ó n ”) y luego lanza d o al gran lago de Pa- aart dond e se
convirtió en cocodrilo. La sup e rviv e n ci a de est e mec h ó n de pelo en la
est a t u a yorub a de Ore es una fuert e confirm a ción de la teoría de íntima
relación entr e los antigu o s egipcios y los yorub a s . La seg u n d a est a t u a que
est á al lado de la est a t u a de O-re tien e carac t e rís tic a s similare s a las de Ore
descrit a s má s arriba. La est a t u a ha sido descrit a como “el esclavo” de O-re.
No hay dud a que es una repr e s e n t a ció n, en forma hum a n a , de uno de los
partid a rios de re en su diario viaje.
OTROS SÍMBOLOS
Entre las otra s reliquias, las má s import a n t e s son los símbolos enco n tr a d o s
en el te m plo del cocodrilo en Ilé Ifé. Estas se comp o n e n de
repr e s e n t a ci o n e s de piedr a de cocodrilos y huevo s situa d o s en un te m plo
cons tr uido tosc a m e n t e . “Coloca d o s simé tric a m e n t e hay un cocodrilo de
piedr a a la der ec h a e izquierd a de un bloqu e de piedr a redo n d e a d o
artificialm e n t e , coloca d o al final. Estos bloqu e s ... me gust a rí a llam arlos
got a s de piedr a. Delant e de cad a una de est a s gota s de piedr a la más oval
de las mis m a s tien e 24 pulga d a s de alto, y la má s cónica de 19’25
pulga d a s , hay un cocodrilo, el más gran d e y mejor ter min a d o de los dos
tien e 24 y thre e- eight h s y el otro 21’25 pulga d a s de largo”. Cada cocodrilo
est á al lado de un huevo.
El sol ere a consid er a d o por los antigu o s egipcios como un huevo que era
dejad o diaria m e n t e por el comp a ñ e r o de Sibu. El huevo era consid er a d o
Ifakayo d e 345
Ifakayo d e
como un embl e m a de fertilidad, y ta m bi é n como la reside n ci a del dios- sol
esp e ci al m e n t e de Ra.
Más toda ví a, se ha indicad o ant erior m e n t e que “el divino mec h ó n de pelo”
pert e n e ci e n t e a Ra fue ca mbi a d o a un cocodrilo cuan d o fue lanza d o al lago
de Pa- Aart. El cocodrilo se convirtió así en un anim al sagr a d o símbolo de Ra
en la religión popular del Antiguo Egipto, esp e ci al m e n t e cuan d o el gran
des a rrollo de la ador a ció n solar dio origen a Seb ek, el dios cocodrilo fuera
identifica d o con Ra. Finalm e n t e , deb e rí a des t a c a r s e que bloqu e s de piedr a
era n encon t r a d o s frecu e n t e m e n t e en te m plo s egipcios. Esto est á bien
apoya d o por la siguie n t e cita: “Varios bloqu e s de piedr a con huellas de pies
fueron encon t r a d o s en el te m plo”. A la vista de la relación del cocodrilo y el
huev o con el símbolo religioso egipcio y de la exist e n ci a de cocodrilos y
huev o s en el te m plo enco n tr a d o en la arbole d a de O-re (la sup e rviv e n ci a
del dios- sol Re), pue d e n consid er a r s e con seg urid a d como repr e s e n t a cio n e s
del dios- sol Re y como sup erviv e n ci a s de símbolos egipcios. Pued e hac er s e
aquí una brev e refer e n ci a a otras reliquia s de Ilé Ifé.
Ifakayo d e 346
Ifakayo d e
La exist e n ci a de las reliquias descrit a s ant e rior m e n t e en Ilé Ifé ha hecho
surgir varias preg u n t a s : ¿Cuál es el orige n de las escultur a s ? . ¿Quién e s era n
los cant e r o s ? . ¿Cuál es la relación histórica de las reliquias con las cultur a s
artística s de otros lugar e s de África? ¿Cuál es su significad o religioso?.
Algun a s de est a s preg u n t a s han sido parcial m e n t e cont e s t a d a s en relación
con la descripción de las reliquias . Se ha llama d o la ate n ció n al hech o de
que existía n objetos par ecido s o idénticos a las reliquias que existía n en el
Antiguo Egipto.
El profes or Leo Froeb e ni u s cre e que todos los import a d o r e s de est a alta
cultur a han des a p a r e ci d o; que no eran los negro s yorub a s ; que sus
desc e n di e n t e s han llega d o a mezclars e con los yorub a s “puros”, pero la
ven a de los mis mo s pue d e ser vista en la piel de color claro de algun o s de
los yorub a s . Esta cree n cia est á bas a d a en la supo sición de que una vez que
una nación se ha civilizado, las circuns t a n ci a s y su entorn o no pue d e n hac er
que se deg e n e r e , y que ningú n grado de cultur a enco n tr a d a en Yoruba
pue d a ser trat a d a como no nativ a. Estas supo sicion e s no pue d e n ser
prob a d a s . A me n o s que no se pue d a afirm a r definitiva m e n t e que quien e s
hicieron las obras de piedr a en Ilé Ifé vivían lo suficient e m e n t e lejos de allí y
sin ningú n modo de influencia de los habit a n t e s nativos, y muriero n con su
arte, la cree n cia del Prof. Froeb e niu s deb e ser consid e r a d a como una
inad e c u a d a explicación del fenó m e n o .
Contr a est a s sug er e n ci a s y cree n cia s est á la firme evide n ci a de los nativos
de Ifé que las reliquia s eran obra s de los ant e p a s a d o s de los yorub a s y que
la ma yorí a de las mis m a s tien e n un significado religioso que est á de
acu er d o con las ideas y cree n cia s religios a s exist e n t e s . Críticas det alla d a s
de las sug er e n ci a s que consid er a n el orige n fenicio y prue b a s det allad a s de
las opinion e s que atribu ye n que las reliquias era n de ant e p a s a d o s yorub a s
est á n fuer a de lugar en un trab ajo que trat a esp e cífica m e n t e el lado
religioso del te m a . Toma n d o todos los datos disponible s a ser consid e r a d o s ,
esp e ci al m e n t e a la vista de la satur a ción de costu m b r e s y cre e n ci a s yorub a
Ifakayo d e 347
Ifakayo d e
relacion a d a s con las egipcia s, es difícil el neg a r un cont a c t o activo entr e los
yorub a s y los egipcios. Este cont a c t o fue íntimo e ininterru m pi d o dura n t e
un largo período.
Segú n Talbot, había much o cont a c t o entr e Egipto y Sudá n entr e el año
2.000 y 500 ant e s de Cristo. Fue prob a bl e m e n t e dura n t e est e período que
tuvo lugar la prime r a ola de inmigra ción yorub a . Deb e ser des t a c a d o aquí
un import a n t e factor. Las colum n a s de piedr a son objeto de ador a ció n par a
los yorub a s . Alrede d o r de ellas hay una cad e n a de senti mi e n t o s religiosos
que ha per m a n e ci d o inalter a bl e dura n t e varios siglos. Si las column a s han
sido ent e r a m e n t e la obra de visitan t e s o colonos, y los mis mo s yorub a s no
tien e n una relación con su cons tr uc ción, el carác t e r no nativo de las
column a s habría impe dido el crecimie n t o de tan fuert e senti mi e n t o religioso
alred e d o r de ellos. Todos los datos disponible s apu n t a n clara m e n t e en una
dirección, a sab e r, que las reliquias son residuo s de la cultur a traíd a por los
yorub a s de Egipto y ma n t e ni d a por suce siv a s olea d a s de inmigr a n t e s has t a
que el impulso de la cultur a hubo gas t a d o su ener gí a.
La cultur a indica d a por la sup e rviv e n ci a de colu mn a s del dios- sol, símbolos
de huev o s y cocodrilos, y otros objetos es, en much o s asp e c t o s , la cultur a
heliolítica de Heliópolis. La descripción dad a má s arriba, esp e ci al m e n t e la
sup e rviv e n ci a en alguno s casos del nom br e del dios- sol Re o Ra, pru e b a
clara m e n t e est a afirma ció n. La cultur a heliolítica, segú n el Prof. Smith, se
extien d e en tod a s direccion e s des d e Egipto (des d e el tercer al primer
milenio ant e s de Cristo). Esto implica la prod ucción de escultur a s de piedr a
y la ador a ción de las mis m a s .
El Prof. Perry da los principale s ele m e n t o s de la cultur a como sigue:
Agricultur a.
El uso de piedr a s para dólme n e s , círculos de piedr a.
El tallado de imág e n e s de piedr a.
La fabricación de cerá mic a.
Trab ajos en met al y pesc a de perlas.
El uso de herra mi e n t a s de piedr a pulida.
Dirigen t e s comp u e s t o s por:
Los hijos del sol.
Una clas e asocia d a con el mun d o terre n al que sobre vivió como jefes –
guerr e r o s .
El culto al sol.
La práctic a de la mo mificación.
La gran dios a ma dr e .
El sacrificio hum a n o relacion a d o con la agricultur a y el culto a la dios a
ma dr e .
La ma dr e razón.
Clane s tot e mí s tico s.
La orga niza ció n dual.
Exoga mi a .
Ifakayo d e 348
Ifakayo d e
Ifakayo d e 349
Ifakayo d e
han sobr evivido en Yoruba. Algunos de los nomb r e s son Ra o Re, Osiris,
Horus, Khep er a , Khopri, Shu, Adumu o Atumu, Tum y Thot. Algun a s
pervive n ci a s de estos nom br e s o derivacion e s de ellos han sido des t a c a d o s
ant erior m e n t e . Ahora pod e m o s des t a c a r una s pocas e inter e s a n t e s
pervive n ci a s . Como en Heliópolis, el princip al centro de ador a ció n al sol en
el Antiguo Egipto, era conocido como ‘Pa ra’ (“La cas a de Ra”), así ta m bi é n
es Ilé Ifé el princip al centro de ador a ció n al sol en Yoruba, conocido como
“la cas a de las alma s sagr a d a s (de Ra)”. La derivación de Ilé Ifé es como
sigue:
Ifakayo d e 350
Ifakayo d e
“Mide 14’5 pulga d a s des d e la punt a de la diad e m a has t a la línea del cuello;
la cara des d e el bord e de la frent e has t a la barbilla, 16’75 pulga d a s . Tiene
el asp e c t o de lo que llama m o s un “cire perdu e ”, o de natur al ez a huec a y
cincela d a de una ma n e r a muy her m o s a , como los mejor e s eje m plo s
rom a n o s . No se pue d e decir que es de se m bl a n t e “negro”, aun q u e est á
cubiert o comple t a m e n t e con her m o s a s líneas tatu a d a s , que contr a dic e
rápid a m e n t e cualquier sug e r e n ci a de hab e r sido traído del extr a nj e r o. La
comp o sición de los labios, la form a de las orejas, el contor n o del rostro,
todo ello pru e b a , si los exa mi n a m o s sep a r a d a m e n t e la perfección de una
verd a d e r a obra de arte que en conjunt o obvia m e n t e lo es. La diad e m a que
rode a la cab ez a es esp e ci al m e n t e des t a c a bl e . Hay una flor en su centro
detr á s de la cual se elev a un báculo entr el az a d o ter min a n d o en un botón.”
Los mitos que circulan entr e el pue blo de Ilé Ifé sugier e n que Olókun fue el
cre a d o r del mun d o y de las deid a d e s mayor e s Odudu a y Orisala. La
reside n ci a de Olókun est á, seg ú n el pue blo de Ifé, en el fondo del océ a n o o
del mar. Este océ a n o o mar est a b a situa d o antigu a m e n t e en el lugar de la
ciuda d de Ilé Ifé. Habien d o cons tr uido la ciuda d, el dios se retiró hacia en
lecho de un río antiguo. El pue blo de Ilesha, a 20 millas de Ilé Ifé, dice que
Olókun vive en una mon t a ñ a sagr a d a . La gent e de la ciuda d de Benin cre e
que vive en un río contigu o conocido como Owre u Ore.
Los terr ac o t a s son conocido s como Ebora o Imole. No pod e m o s má s que
preg u n t a r n o s : ¿Cuál es el orígen de est a s reliquias ?. Pode m o s compr e n d e r
fácilme n t e por qué la gent e de Lagos que vive cerca de la cost a ador a a
Olókun, el dios del mar u océ a n o. Pero, ¿por qué las gent e s de Ilé Ifé y
Benin que viven en ciuda d e s del interior lejos del mar y que quizás no lo
han visto nunc a, deb e rí a n ser ardien t e s ador a d o r e s y ad mir a d o r e s del dios
del mar u océ a n o ? .
La resp u e s t a a est a s preg u n t a s est á en la relación histórica exist e n t e entr e
la civilización egipcia antigu a y la primitiva cultur a Yoruba.
Segú n la mitología egipcia, Tum o Atumu (Adum u) era el dios del océ a n o
primordial, el alma de las profun d a s agu a s abis m al e s . En Heliópolis era
identifica d o con Ra y era conocido como Atum- Ra o Ra- Tum. La
sup e rviv e n ci a de Ra en el país Yoruba sugier e la sup e rviv e n ci a de Tum. Tan
íntimo es el pare cido entr e Tum y Olókun que es difícil consid e r a r a est e
último de otra ma n e r a que como la réplica del primer o. Se record a r á que
Tum, el dios egipcio del océ a n o primordial es descrito a me n u d o en libros
egipcios como el “alma (khu) de Ra”, el “alma (khu) de las alma s (khus)”.
Ahora el significad o de Olóku(n) (o- l-o- ku- n) es “el due ñ o o pos e e d o r de ‘Ku’
o ‘kus’, esto es, un alma o alma s ”. El océ a n o o mar es llama d o “el
pos e e d o r de alma o alma s ” quizás porqu e el alma de un dios habit a en su
interior o porqu e es el orige n de los blancos vapor e s de agu a que se
par ec e n a Khus o alma s . Tanto Tum como Olókun son dios e s del océ a n o
primordial. Ambos est á n relacion a d o s con la creación; Tum era consid e r a d o
como ‘Crea d or’; Olókun era ador a d o en Ilé Ifé, dond e los sere s hu m a n o s ,
Ifakayo d e 351
Ifakayo d e
tant o blancos como negro s , se supo ní a que Tum vivía en una mont a ñ a . En
Ilesha del país Yoruba, se supo ní a que Olókun vivía en una mont a ñ a dond e
le est a b a dedica d o un altar.
“Un gran incen dio tenía lugar en un funer al, y las ceniza s de mat e ri a
veg e t al, e incluso la are n a que m a d a deb ajo era n recogid a s y ent err a d a s en
la tu mb a ”.
Ifakayo d e 352
Ifakayo d e
“La posición de estos tarros con las ceniza s era en el Norte o en el lado de
los pies de la tu mb a ”.
EL ONI DE IFÉ
El Oni, el Rey o jefe principal de Ifé, es un rey sac er d o t e . Es consid e r a d o por
los otros reye s o jefes como el su mo sac er d o t e . En su aus e n ci a, sin
emb a r g o , otro sac er d o t e pue d e ofrec e r import a n t e s sacrificios en las
difere n t e s ciuda d e s y pue blos. La tradición dice que todos los de m á s reye s
u Obas solían ir a Ifé para las cere m o ni a s de su coron a ción. Hast a tie mp o s
bas t a n t e recien t e s la esp a d a del est a d o deb e ser obte nid a de Ifé ant e s de
las cere m o ni a s de coron a ción de un Oba (Rey o jefe principal).
Ifakayo d e 353
Ifakayo d e
UTENSILIOS IFA
Entre los uten silios Ifá que mu e s t r a n huellas de orige n egipcio des t a c a n los
son aj ero s Ifá. Estos est á n gen e r al m e n t e hecho s de ma d e r a con la forma de
sere s hu m a n o s o dios e s . Los toca d o s de est a s figuras son significativos en
que la mayoría de ellos tien e n la form a de obeliscos, un import a n t e
ele m e n t o en la cultur a Heliólitica de Egipto. Adem á s de los sonaj er o s est á n
las band ej a s Ifá. Eran usa d a s por los sac er d o t e s Ifá en difere n t e s lugar e s
del país Yoruba. Están hech a s de ma d e r a . Cada una de ellas tien e cuatro
cab ez a s grab a d a s señ al a n d o a los cuatro punt o s cardin al e s .
No hay dud a que las idea s cos mológic a s est á n asocia d a s con las cab ez a s
tallad a s en las ban d ej a s Ifá. Ellas repr e s e n t a n , seg ú n las ideas nativa s , las
cuatro deid a d e s que est á n presidie n d o las cuatro esq uin a s de la Tierra y
cuyos dominios son los cuatro principale s Odus de Ifá, a sab e r, Ogbe,
Oyeku, Iwori, Odi. Los Odus est á n gen e r al m e n t e dispu e s t o s par a forma r los
cuatro punto s cardin al e s . La disposición es como sigue:
ODI MEJI
I I
II II
OYEKU MEJI II II EJI OGBE
I I
I I I I I I
I I I I I I
I I I I I I
I I I I I I
I I I I
I I
I I
Ifakayo d e 354
Ifakayo d e
I I I I
IWORI MEJI
Los punto s cardin al e s repr e s e n t a d o s y los dios e s que presid e n sobr e los
resp e c tivo s ángulos son los siguie n t e s :
Las deida d e s citad a s son las mis m a s deida d e s que presid e n los res p e c tivo s
días de la se m a n a . Su identid a d con los cuatro dios e s auxiliar e s de Thot que
est a b a n asocia d o s con la cos mo g o ní a egipcia y guardiá n del mun d o , ha sido
señ al a d o ant erior m e n t e . El siste m a oracular Yoruba, cos mo g o ní a , y
guar di á n de las cuatro esq uin a s del mun d o est á n íntima m e n t e unida s como
sup e rviv e n ci a s de la mis m a cultur a antigu a . Debería m o s des t a c a r aquí que
E-su (Eshu), el guar di á n del Este, no es Su- t, el dios guerr e r o, sino Shu, el
dios del sol nacien t e .
“Ifé es una región del Norte o cielo bajo, fuer a del cual el sol sale, y
ren a c e des d e el lugar de su entierro”
Ifakayo d e 355
Ifakayo d e
inconfun dible sello de Egipto tant o consid er a n d o su fras e olo gí a y sus idea s
princip al e s .
Ifakayo d e 356
Ifakayo d e
ador a ció n del dios. Gen er al m e n t e est á hecho de ma d e r a , y rara m e n t e de
hierro. A vece s est á hech o de piedr a, y est a hach a de piedr a de doble filo es
a vece s us ad a por sac er d o t e s Sangó en las cas a s de víctim a s del rayo. El
descu b ri mi e n t o de est a hach a de piedr a en una cas a des truid a por el rayo
significa la pérdid a de toda s las merc a n cí a s de su interior que luego llega a
ser propie d a d de los sacer d o t e s .
NOTAS FINALES
La sup e rviv e n ci a de ele m e n t o s de la cultur a del Antiguo Egipto descrita en
est e capítulo, mu e s t r a el grado de pen e t r a ció n en la cultur a Yoruba de
ele m e n t o s de la mis m a . Estos ele m e n t o s descritos en el capítulo no
cons titu ye n una lista exh a u s tiv a. La sup erviv e n ci a de deida d e s del Antiguo
Egipto en el país Yoruba y en otras part e s de África Occiden t al, así como la
sup e rviv e n ci a de palabr a s es ilustr a d a en un ap é n dic e de est a obra.
CONCLUSIÓN
“La ciencia no es definitiva ni absolut a . Es sólo un mé t o d o recient e de
mirar las cos as ”. La verd a d de est a afirma ció n no pue d e ser
sobr e e n f a tiz a d a . El estu di a n t e de religión deb e revis ar ocasion al m e n t e sus
datos para ver si per mit e n un adec u a d o soport e a su teoría. Deb e
compr o b a r su teoría a la luz de nuevo s conoci mi e n t o s . Deb e incluso est ar
ate n t o a la exist e n ci a de nuevo s mat e ri al e s , nuev o s dato s, nuev o s
fenó m e n o s que compr o b a rí a n la validez de su teoría. A pes a r de lo atrac tiv a
o convinc e n t e que su teoría pue d e ser, a pes a r de lo aplas t a n t e en su
efecto sobr e teoría s rivales o ant erior e s que su teoría pue d a ser, él no deb e
dar la nota de finalida d.
Ifakayo d e 357
Ifakayo d e
Los hecho s que conduc e n a es a conclusión han sido expu e s t o s en
difere n t e s part e s de la obra. Se ha señ al a d o que las ideas religios a s de los
Yoruba son similar e s y en algun o s casos idéntica s con las del Antiguo
Egipto. La fras e olo gí a religios a de los Yoruba est á comple t a m e n t e
emp a p a d a de antigu a s palabr a s egipcias . Todas las pala br a s yorub a s
aplicad a s a ele m e n t o s de la vida religios a o social son de orige n egipcio. Por
eje m plo, las palabr a s yorub a par a sol, cielo, estr ella s, homb r e , mujer, chico,
chica, mu e r t e , espíritu, agu a, corazón, cab ez a , cuerp o y otra s muc h a s son
de orige n egipcio.
Egun ki yio si si mo; ite Olorun ati ti Odo- Agu- tan ni yio si ma wa nibe; awon
irans e re yio si ma sin i. Rev. XXII. v. 3 “Y no habr á n má s maldicion e s ; el
trono de Dios y del corder o est ar á en él; y sus criados le servirá n”.
Las pala br a s citad a s en cursiva de los pas aj e s citado s son de origen egipcio.
Ellos incluye n palabr a s deriva d a s de la raíz se mític a ‘ha- ya’ (o ‘cha- ya’),
“existir”, de la cual la palabr a del Antiguo Egipto ‘cha- par’, o ‘che- per’,
“existir”, es prob a bl e m e n t e deriva d a . La derivación de la ma yoría de
pala br a s citad a s en cursiva han sido dad a s en capítulos prec e d e n t e s ; las de
las rest a n t e s palabr a s será n encon t r a d a s en el Apéndice I de est a obra.
Ibiti agb a r a awon ogun titun ti Britein gbe wa ni idaloju ise ati yiyar e awon ti
o nfi keke- ogun ja ninuwo n. Revist a de guerr a Yoruba nº 16 p.8
“La fortalez a de la nuev a ofensiv a Británic a est á en el eficient e y excele n t e
espíritu de lucha de los solda d o s de los tan q u e s ” .
Ifakayo d e 358
Ifakayo d e
Eranko ile Yoruba po pupo: ... Ewure, Aguta n, Malu, Ologbo, Aja, Elede, ...
Adie pep eiye , eiyele ... ekun, kiniun, igbo, gunu g u n , ... pep eiye- odo,
ogbu g b u ...
“Los anim al e s en Yoruba son nu m e r o s o s : ... cabr a s , ovejas, cab allos, etc”.
Ifakayo d e 359
Ifakayo d e
ele m e n t o s que toda ví a contie n e pue d e n ser consid er a d o s como casos de
des a rrollo det e nid o, la ten d e n ci a al des a rrollo habie n d o sido det e nid a por la
influencia del me dio ambi e n t e y la ten d e n ci a a deg e n e r a r habie n d o sido
exa mi n a d o s por su valor práctico y sociológico. Por otro lado, algun o s de los
elev a d o s ele m e n t o s de la religión del Antiguo Egipto pare c e hab e r
deg e n e r a d o en el país Yoruba a la cat e g o ría de animís m o y fetichis m o . La
impr e sión gen e r al es de que la religión Yoruba ha deg e n e r a d o en una
religión má s elev a d a , las part e s má s primitiva s de ella mu e s t r a n una íntima
afinida d con la cre e n ci a mono t eí s tic a egipcia en “uno y único dios”.
La evide n ci a aport a d a por la religión Yoruba confirm a la afirm a ción del Dr.
Menzies de que “las tribus desv aloriza d a s de Australia y África Occiden t al
mu e s t r a n signos de una más alta civilización que han perdido, pero
contr a dic e su conclusión de que la tend e n ci a gen e r al de las cos as es
mejor a r. Una comp a r a ció n de la religión Yoruba con su prototipo contr a dic e
la hipót e sis evolucion a ria afirma d a por el Dr. Carpe n t e r y mu e s t r a
definitiva m e n t e que ha habido una dec a d e n ci a . Cualquier afirma ció n
contr a dicie n d o el hech o de la dec a n d e n ci a de la religión tien e que ser
debid a bien a una inves tig a ción de los datos bajo la influencia de una teoría
subjetiva, o al vínculo de la exce siv a import a n ci a de historia s cont a d a s por
viajeros ocasion al e s que justifican una teoría preco nc e bi d a . El Dr. Andrew
Lang, en su mon u m e n t a l obra titulad a La Creación de la Religión, da una
not a de adv er t e n ci a contr a el peligro de caer en el último error cuan d o dice:
“Nad a pue d e ser me n o s científico que apropi ars e de cualquier historia de
viajero que contribu ya a apoya r nues t r a teoría, e ignor ar la evide n ci a, que,
más pronto o má s tard e se volver á contr a él”. El Prof. Julian Huxley y Mr.
Herb er Spenc e r son citad o s como eje m plo s de aqu ellos que cayer o n en est e
error.
Ifakayo d e 360
Ifakayo d e
deid a d e s antro p o m ó rfica s y animística s , y releg a n d o a Olorun a un segu n d o
plano como deid a d de m a s i a d o dista n t e par a ador ar.
CULTURA ATLÁNTICA
Una discusión de la teoría de que la cultur a primitiva yorub a es una form a
deg e n e r a d a de la sup erior cultur a del Antiguo Egipto, y de que la religión
Yoruba arra s tr a sin lugar a dud a s una huella de la religión del Antiguo
Egipto no pue d e ser finalizad a sin hac er refer e n ci a a lo que par ec e ser una
teoría rival. Esta teoría, propu e s t a por el Prof. Leo Froeb e ni u s , el explora d o r
ale m á n del África Occiden t al, ma n ti e n e que la cultur a Yoruba es una
sup e rviv e n ci a de lo que él describ e como cultur a “atlá n tic a”.
Segú n est a teoría, la cultur a “atlán tic a” partió del Norte de África, en algún
lugar de la región de las mon t a ñ a s Atlas, y se ext e n dió hacia el est e y al
sur. Fue una cultur a centr a d a alred e d o r de Poseidó n, el gran Dios del Mar.
Estab a impr e g n a d a de ele m e n t o s dela civilización Etrusc a ant e s de que
iniciara su exp a n sió n. Llegó por el est e hacia Egipto. Atrav e s ó las colum n a s
de Hércule s o el Estrec h o de Gibraltar y luego a trev é s de la cost a oes t e de
África en dirección sur has t a que alcanzó el país Yoruba, dond e ha
des afia d o dura n t e siglos el inten t o de elimina ción por cultur a s rivales.
En apoyo de est a teoría el Prof. Froeb e niu s da varias razon e s . Mantie n e que
no hay docu m e n t o de una exp a n sió n tran s c o n ti n e n t al de la cultur a des d e el
nort e de África a una dirección suro e s t e . Por otro lado, dice que hay una
amplia evide n ci a de visitas efect u a d a s por las flotas de pot e n ci a s del nort e
de África o del Mediterr á n e o , hacia las cost a s occide n t al e s de África has t a el
Golfo de Guine a . Como result a d o de est a s relacion e s entr e el nort e y el
oest e de África, se pue d e n encon t r a r resto s de est a cultur a “atlán tic a” en
divers a s part e s del África Occide n t al.
En el caso del país Yoruba da las siguie n t e s prue b a s :
Constr uccion e s con alma c é n de agu a . Él señ al a que las cas a s yorub a son
cons tr uid a s en el estilo caract e rís tico de los Etruscos , esto es, un estilo que
Ifakayo d e 361
Ifakayo d e
pon e un impluviu m en el centro, mientr a s que pisos con galería s son
cons tr uido s alred e d o r de él en forma rect a n g ul a r.
La constru cción de cas a s con techo s ondula d o s similare s a las del nort e de
África.
El arco. Él obs erv a que el arco y la flech a Yoruba son similare s a las de
Marruec o s en la form a y colores . El telar ma n u al. Él señ al a que el telar
ma n u al es desco n o cido en el Sudá n, pero era usad o exte n s a m e n t e en el
nort e de África. La forma del telar ma n u al de África del Norte es encon t r a d a
en Yoruba y es usa d o princip al m e n t e por mujer e s . Tamb or e s y otros
artículos que son carac t e rís tico s del nort e de África, no exist e n en el Sudá n
pero sí en el país Yoruba. Esto ta m bi é n constituye una pru e b a .
La exist e n ci a del conc e p t o “te m pl u m ” en Yoruba. Este conce p t o apar e c e en
la constru cción de cas a s alred e d o r de un te m plo o edificio sagr a d o .
Ciuda d e s comple t a s pue d e n ser plan e d a s de est a ma n e r a , siend o las cas a s
agrup a d a s y edificad a s alred e d o r de te m plos . El conc e p t o “te m pl u m ” es
encon t r a d o en el nort e de África y en Ilé Ifé. La religión en Ilé Ifé se mu e s t r a
como que est á bas a d a en el conc e p t o “te m pl u m ” .
Ifakayo d e 362
Ifakayo d e
No hay dud a que las inves tig a cion e s del Prof. Froeb e niu s son de un valor
incalcula bl e para los estu di a n t e s de religión y arqu e olo gía. Su
descu b ri mi e n t o de valios a s reliquias en Ilé Ifé ha gan a d o la ad mir a ción de
los estu di a n t e s de arqu e olo gí a Yoruba. Con la exce p ción de infere n cia s
influencia d a s por prejuicios contr a los negro s que le impuls ar o n a atribuir
casi toda s las ideas valios a s y artículos a un orige n ni negroid e ni african o y
otras infere n cia s inspirad a s por senti mi e n t o s anti- británicos que le
impuls ar o n a consid er a r actos ma g n á ni m o s de la culta ad minis tr a ción
colonial como mu e s t r a s de impru d e n t e gen e r o sid a d mos tr a d a e inmer e cid a
por “negro s ”, sus conclusion e s son gen e r al m e n t e acep t a bl e s . Su teoría de
la sup erviv e n ci a de la cultur a “atlá n tic a” en el país Yoruba, sin emb a r g o , no
ha tenido, ni much o me n o s , ace p t a ció n por los estu di a n t e s del te m a .
Más toda ví a, hay una gran evide n cia de que los Antiguos Egipcios
emigr ar o n hacia el sur y pen e t r a r o n en lo má s profun d o de África. Segú n
Talbot, “Estas emigr a cion e s pue d e n hab e r s e iniciado por acont e ci mi e n t o s
en Egipto tales como las guerr a s nubia s de Amen e m h a t I, que derrocó entr e
otros el Wawat y las tribus negr a s Matzien alred e d o r del 1870 ant e s de
Cristo”.
Otra vez, el mis mo escritor dice: “Muchos egipcios emigr a r o n hacia el sur y
sudo e s t e cuan d o su país fue atac a d o y conquis t a d o por los pers a s bajo
Ochus”.
Ifakayo d e 363
Ifakayo d e
expr e s a b a la opinión de que ellas debía n hab e r s e trasla d a d o hacia el oes t e.
Hay evide n ci a de que en los años 100 y 140, exp e dicion e s roma n a s des d e
Egipto bajo el ma n d o del Gener al Sépti mo Flaco y Julio Matern u s
resp e c tiv a m e n t e , pen e t r a r o n profun d a m e n t e en el Sudá n y prob a bl e m e n t e
alcanz a r o n las cerca ní a s del Golfo de Guine a.
Es inconc e bible que los egipcios que inmigr ar o n en gran núm e r o hacia el
sudo e s t e y ma n t u vi er o n una relación com e rcial con las más remo t a s
region e s del Sudá n no ejerciero n ningu n a influencia cultur al sobre la gent e
entr e la cual algun o s de ellos tenía n que hab e r s e est a bl e cid o. Refiriénd o s e
a la ext e n sió n de la influencia cultur al de Egipto, Sir Harry Johnsto n afirm a
que hay huellas de la influencia egipcia llega n d o hacia Cost a de Oro y el
Golfo de Guine a . Relacion e s entr e Egipto y África Occiden t al dura n t e el final
de la última era y el principio de la pres e n t e es un hech o histórico. La
influencia no pue d e ser sep a r a d a de las relacion e s ; el hecho de la influencia
origina d a de Egipto es, por lo tant o inneg a bl e .
Ifakayo d e 364
Ifakayo d e
Ifakayo d e 365
Ifakayo d e
Resu mi e n d o : La cultur a primitiva Yoruba no apar e c e como que es una
sup e rviv e n ci a de una cultur a “Atlántica” exclusiv a m e n t e , una cultur a que
se supon e ha desc e n did o des d e las cost a s occide n t al e s de África del Norte.
El peso de la evide n cia est á a favor de la teoría de que la cultur a primitiva
Yoruba es una sup e rviv e n ci a de la cultur a del Antiguo Egipto cont e ni e n d o ,
entr e otros, ele m e n t o s de la cultur a que prev al ecía en el nort e de África
hac e muc ho s siglos. Otra evide n ci a posible es que la tran s mi sión de la
cultur a del Antiguo Egipto a las cost a s occide n t al e s de África.
La teoría de una íntima relación entr e los egipcios y los yorub a s , propu e s t a ,
prob a d a e ilustr a d a en los ant e rior e s capítulos, esclar e c e algun a s
cues tion e s que será n discutid a s aquí.
Ifakayo d e 366
Ifakayo d e
trab aj o de inves tig a ción más profun d o hech o por sabios comp e t e n t e s ,
pue d e finalm e n t e clasificar la cues tió n de si los antigu o s egipcios era n
cauc a si a n o s , se mit a s o “negro s ”. Mientr a s tanto, es suficient e con est ar de
acu er d o con algun o de los princip al e s egiptólog o s en que no era n
cauc a si a n o s , sino que sus princip al e s carac t e rís tic a s de m u e s t r a n que son
más negroid e s que se míticos. Hast a que la cues tió n sea finalm e n t e
det er mi n a d a no ser á fácil decir si los yorub a s pert e n e c e n a la raza má s
antigu a enco n tr a d a por sucesiv a s olead a s de inmigra n t e s a Egipto y
grad u al m e n t e emp uj a d a s hacia el sur, o a algun a de las nacion e s
inmigra n t e s post e rior m e n t e conocid a s en su conjunt o como antiguo s
egipcios. Es suficient e decir que des d e el punt o de vista del lengu aj e,
religión, ma gi a y otros ele m e n t o s cultur ale s , así como des d e el punto de
vista de la fisono mí a, la cultur a Yoruba y el yorub a típico tien e n una gran
se m ej a n z a con la cultur a y la fisono mí a de los antiguo s egipcios, por lo que
apoya n la teoría de que la patria de los yorub a s dura n t e varios siglos deb e
est ar situa d a en el Antiguo Egipto.
Hay ligera s huellas y docu m e n t o s que sugier e n que es Asia la patria original
de los yorub a s , pero la evide n ci a en su conjunto es débil en comp a r a ció n
con la fuert e evide n cia que apoya la teoría de una larga reside n ci a de los
yorub a s en difere n t e s part e s de Egipto.
Ifakayo d e 367
Ifakayo d e
vece s las palabr a s deriva d a s de la lengu a del Antiguo Egipto se encu e n t r a n
exac t a m e n t e con el mis mo significad o en dos o má s lengu a s . Por eje m plo,
la pala br a ‘ku’ (morir) en yorub a est á deriva d a de la palabr a ‘khu’ del
Antiguo Egipto, (un espíritu luminos o), la mu er t e siend o consid e r a d a como
un proce s o de tran sfor m a ció n a un espíritu incorpór e o luminos o. En el
lengu aj e Tchi, habla d o en Costa de Oro, el verbo ‘morir’ es ‘ku’,
exac t a m e n t e como en yorub a . En el lengu aj e Ibo, ‘kh’ es modifica d o a ‘w’ y
la pala br a se tran sfor m a en ‘wu’ (morir). En el lengu aj e Ewe habla d o en
Costa de Oro, el verbo ‘morir’ es ‘ku’. En Egun Alada, habla d o en Daho m e y,
la mis m a palabr a ‘ku’ es usad a para el verbo ‘morir’. Por otra part e , la
pala br a ‘a- mon’ en la lengu a del Antiguo Egipto significa “oculto”. En
yorub a persis t e como ‘o-mo’ “se milla, niño”, literal m e n t e “el que est á
oculto en la conch a o en el útero”. En Ga persist e como part e del nomb r e
de la Supr e m a Deida d, a sab e r Nyon- mon “el Amon vivo”. En Ibo persis t e
como ‘umu(n)’ o ‘o-mu(n)’, “chico”. En Igabo Isoko persist e como ‘e- ma-
mon’ “sant o”; se record a r á que ta m bi é n persist e en yorub a como ‘mo(n)’
“san t o, límpio” que est á oculto o cubierto y por lo tant o se ma n ti e n e libre
de la polución. En el lengu aj e Tchi persist e como ‘nmo(n)’ “niño” y ‘oma(n)’
o ‘omo(n)’ “gent e ” que quizás sea un uso ext e n did o para pers o n a s que han
pas a d o la niñez.
Así como el nom br e de la tribu yorub a se deriva de una palabr a del Antiguo
Egipto, así ta m bi é n los nomb r e s de varias tribus se deriva n igualm e n t e de
antigu a s palabr a s egipcia s. Por eje m plo, ‘sekiri’ se deriva de ‘Sekri’, el
nomb r e de un dios egipcio; ‘fanti’ se deriva de ‘Fanti’ o ‘Fenti’, un dios
egipcio.
Los nom br e s de las Deida d e s Supr e m a s de est a s tribus par ec e n sug e rir las
resp e c tiv a s localida d e s dond e se había n est a bl e cid o en el Antiguo Egipto.
Por eje m plo, Chi-neke (n), (“el alma de Nekh e n ”) es el nom br e de la deid a d
supr e m a de los Ibos. Esto sugier e que Nekh e n es el as e n t a m i e n t o de los
Ibos en Egipto. Adem á s , Nyi-sua (“el (alm a) viva de Sua- nit”) el nomb r e de
la supr e m a deida d de los Grebo s, sugier e que Sua- nit es el nom br e de la
que emigr ar o n . Tambié n, Nya- ku- pon (“el alma viva de Punt (Pua- nit)”) el
Ifakayo d e 368
Ifakayo d e
nomb r e de la deida d supr e m a del pue blo Fanti, sugier e que Pua- nit o Punt
es el nom br e del lugar des d e el cual había n emigr a d o .
Una ace p t a ció n de la teoría de una estr e c h a relación entr e los antiguo s
egipcios y algun a s de las tribus de África Occiden t al, y que ést a s tien e n que
hab e r emigr a d o de Egipto ayud a r á n a venc e r algun a s de las dificulta d e s
que has t a ahor a eran insup e r a bl e s . Dos eje m plos será n dado s aquí. El Dr.
G. T. Basd e n, que vivió entr e los Ibos dura n t e 35 años y escribió dos
valiosos libros sobr e su cultur a, dice “Todos mis inten t o s de situar el origen
del nomb r e ‘Ibo’ han sido inútiles. Mis inform a n t e s má s fiables no han sido
cap ac e s de ofrec er otra alter n a tiv a que la de que es prob a bl e que sea una
abr evia t u r a de un nomb r e má s largo relacion a d o con un ant e p a s a d o
olvida d o hac e tie mp o ”. Esta dificulta d des a p a r e c e r á si la teoría de la
relación con los antigu o s egipcios es aplicad a . La palabr a ‘ibo’ no es
caract e rís tic a de una única tribu. Se encu e n t r a en otra s lengu a s de África
Occiden t al con la mis m a forma o modificad a . Es la mis m a palabr a que la
yorub a ‘ibo’ (“ser e s ocultos”) la palabr a Ibo ‘igbo’ aplicad a a una sub- tribu
Ibo, la palabr a yorub a ‘igbo’ (“el lugar predilecto de los espíritus”), la
pala br a ‘e- gbe’, (“un a comu nid a d de espíritus ”), la palabr a ‘aru- gbo’ (“un a
pers o n a vieja”), el ‘egbo’ (“una socied a d secr e t a ” ), y palabr a s similar e s en
otras lengu a s de África Occide n t al. Todas las pala br a s deriva n de la palabr a
del Antiguo Egipto ‘ba- u’ o ‘bo- u’, o ‘bau’ “espíritus o alma s ”, plural de ‘ba’.
La letra ‘b’ per m a n e c e igual que en algun a s lengu a s de África Occide n t al,
pero es cam bi a d a a ‘gb’, una labial cerr a d a en las de m á s lengu a s . La
pala br a ‘I-bo’ est á forma d a por dos part e s , a sab e r ‘i’ y ‘bo’. ‘I’ es una vocal
inicial, y ‘bo’ se deriva de la palabr a del Antiguo Egipto ‘bo- u’ o ‘bau- u’
(“alm a s o espíritus ”). ‘Ibo’ por lo tanto, significa “alma s o espíritus” o “una
comu nid a d de espíritus ” o pers o n a s pert e n e ci e n t e s al ‘bo- u’ o “espíritus
anc e s t r al e s ”. El uso de tal pala br a como el nomb r e de una tribu no es
caract e rís tic a de los Ibos. Entre los Yoruba hay una tribu que tien e un
nomb r e similar. Esta tribu es la E-gba (“pue blo del ‘ba’ o ‘alma o espíritu
anc e s t r al’”).
Cerca de los Yoruba est á el Ba- riba’s, (“la gent e que pert e n e c e al alma
anc e s t r al de Rba, una deida d feud al del Antiguo Egipto”). La palabr a ‘ibo’ es
usa d a por los yorub a s en relación con la práctica de la lotería, con una
visión para det e c t a r a un malh e c h o r o seleccion a r a un oficial. El tér mino
idiomá tico es ‘dibo’ o ‘di ibo’, esto es, “el obligar a los espíritus anc e s t r al e s
o poder e s ocultos” a resolver el asun t o.
Ifakayo d e 369
Ifakayo d e
Otro eje m plo de los result a d o s que se derivaría n de la aplicación de la
mis m a teoría se dará ahor a de una lengu a de Costa de Oro. Varios
escritor e s han expr e s a d o su incap a cid a d de situar el orige n de las pala br a s
‘o-hen e’ y ‘bohns u m’ o ‘bons u m’ en el lengu aj e Tchi de Costa de Oro. Las
dos pala br a s son deriva d a s del Antiguo Egipto. ‘O-hen e’ en Tchi significa
“jefe, jefe princip al, rey”, ‘hen’ en el Antiguo Egipto significa “jefe, rey,
maj e s t a d ” . La sup erviv e n ci a de la palabr a no es carac t e rís tic a del lengu aj e
Tchi.
Ifakayo d e 370
Ifakayo d e
HUELLA DE OTRAS CULTURAS ANTIGUAS
La huella de Egipto sobr e la cultur a Yoruba ha sido descrit a ant erior m e n t e .
Esta, sin emb a r g o , mu e s t r a la huella de otra s cultur a s . Se ha hech o
refer e n ci a a la sup erviv e n ci a de ele m e n t o s etrus c o s que deb e n hab e r
llega d o a trav é s de Egipto. Ejemplos de sup erviv e n ci a de tér min o s griego s o
rom a n o s ta m bi é n se han dado. La sup erviv e n ci a del hach a de doble filo de
Cret a ta m bi é n ha sido señ al a d a .
MORALIDAD Y RELIGIÓN
La religión de los Yoruba no pue d e ser discutid a plen a m e n t e sin algun a
refer e n ci a a su siste m a de moralid a d. Los yorub a s no han alcanz a d o
toda ví a la eta p a dond e la religión y la mor alida d son trat a d o s
sep a r a d a m e n t e . Con ellos, así como en otros african o s occide n t al e s , no hay
división entr e lo secular y lo sagr a d o; todo deb e ser llevad o dentro de la
órbita de la religión. El Dr. J. H. Oldha m y la señorit a B. Gibson hac e n una
afirma ció n sobr e est e punto en la que dicen que es verd a d para los
yorub a s , a sab er, “Las líneas divisorias entr e lo secular y lo sagr a d o que se
han des a rrolla d o en el Oest e tien e n poco significado par a el african o.
Nosotros en el Oest e est a m o s trat a n d o ahor a de curar una brech a que par a
él no ha existido nunc a ”.
Entre los yorub a s el móvil principal de la acción deb e ser busc a d o en los
dicta d o s de la religión. Adem á s , la religión dicta a los ingenios yorub a s lo
que no deb e n hac er, exc e p t o bajo coacción. La religión y la mor alid a d est á n
íntima m e n t e entr el az a d o s e indifere n ci a d o s . El alcanc e de est a obra impide
una discusión det alla d a y eje m plos de los ele m e n t o s import a n t e s de la
mor alid a d Yoruba, pero el siguien t e resu m e n del Obispo Jame s Johnson será
útil:
“El siste m a mor al del pag a nis m o Yoruba mu e s t r a rever e n ci a hacia los
dios e s que nos indica, entr e otra s cos a s, una diaria ador a ción ma t u tin a
hacia ellos, ant e sus imág e n e s ant e s de hac er cualquier trab aj o, el ejercicio
de fe hacia ellos y a su cons ejo, y otra s ayud a s al cons ult arle s en todos los
asu n t o s import a n t e s ; res p e t o y rever e n ci a a la ed a d y para toda autorid a d ;
resp e t o filial, rever e n ci a por la ed a d y obe di e n ci a a los padr e s por part e de
los hijos, cuida d o y preoc u p a ció n por ellos en casos de enfer m e d a d y vejez,
Ifakayo d e 371
Ifakayo d e
y en tiem p o s de nec e sid a d producido por otra s circuns t a n ci a s ; un gran
resp e t o por el matri m o nio y la perp e t uid a d del vínculo, sumisión a sus
maridos por part e de las mujer e s y cuida d o y prot e cció n por part e de los
maridos ; el ejercit ar los deb e r e s de hos pit alid a d par a con todos,
esp e ci al m e n t e con los extr a nj er o s ; fidelida d a la amist a d bajo cualquier
circuns t a n ci a; castid a d , veracid a d en el habla, honr a d e z , am a bilid a d, y
ta m bi é n en algun a s tribus valor; mien tr a s que bajo su influencia, el
as e sin a t o y el robo, y a vece s la práctica de la brujería, son castig a d o s con
la mu er t e , el adult e rio y la fornicación con una sever a des h o n r a social y
vendidos como esclavo s, y dond e el honor de una espo s a de un rey es
atac a d o , a vece s con la mu er t e ; el suicidio, con ser rech a z a d o el entierro; el
incu m plimie n t o y la indifere n ci a en pag a r una deu d a , y la insolve ncia, con
gran des h o n r a social; y est a r en contr a, entr e otras cos a s, orgullo, vanid a d
y extr av a g a n ci a.
Entre est a s pue d e n citars e la veng a n z a y el des q uit e , el odio, los celos, la
malicia, el des e a r la enfer m e d a d , la mun d a n a lid a d , la ira y el egoís m o ,
algun a s de ellas han contribuido a proporcion a r una bas e par a la esclavitu d
y el tráfico de esclavo s , y par a la poliga mi a que ha imper a d o en el país
dura n t e siglos, y par a las larga s e inces a n t e s guerr a s tribale s que le han
arruin a d o .
Los motivos par a la virtud son una cre e n ci a en una provide n ci a justicier a,
tant o par a el bien como para el mal; el mied o a una des gr a ci a social y
ta m bi é n al castigo, que caería no sola m e n t e sobr e una pers o n a falsa y mala
sino ta m bi é n sobre sus familiare s y otras relacion e s ; la pers p e c tiv a de una
larga vida sobr e la tierra, el des e o de pros p e rid a d y el te m or de la ira de los
dios e s y su castigo”. Este siste m a est á impu e s t o por me dio de tabú s y de
jujus, que son consid er a d o s como pod er e s sobr e n a t u r al e s adquiridos de los
dios e s o de espíritus anc e s t r al e s . El Dr. Farrow, des p u é s de des arr ollar la
descripción del Obispo Johnson, señ al a los siguien t e s defect o s en el siste m a
religioso de los yorub a s :
Ifakayo d e 372
Ifakayo d e
mujer e s y niños en sacrificios hu m a n o s ”. Con el mis mo sentido podría
ta m bi é n cens ur a r a la cristian d a d por todos los horror e s de la Inquisición.
Debe ser ad mitido que los yorub a s a me n u d o cae n bajo el mod elo indica do
en el siste m a citado. Horribles práctic a s y actos inmor al e s pue d e n ser
obs erv a d o s entr e algun a s tribus, y est e hecho ha impe dido a algun o s
obs erv a d o r e s el ver muy poco más allá de las horribles práctica s del mun d o
pag a n o enu m e r a d a s por San Pablo en el prime r capítulo de su Epístola a los
Roma n o s . Una imparcial inspección de los hech o s no pue d e producir ma s
que un tes ti mo nio de la exist e n ci a del siste m a mor al descrito
ant erior m e n t e . La difere n cia entr e la descripción del Obispo Johnso n y la
ten e b r o s a descripción hech a por otros est á princip al m e n t e en la difere n cia
entr e el ideal ace p t a d o de tribu o nación y en realida d la del eje m plo dado
por accion e s de individuos o tribus, situa d a s por deb aj o del ideal. Tal
difere n ci a es perc e p ti bl e incluso en las comu nid a d e s alta m e n t e civilizad a s
fuera de África, sin ten er en cuen t a los siglos de civilización cristian a que
forma n los ant e c e d e n t e s de su civilización.
Pode m o s rep e tir que las esp a n t o s a s práctic a s referid a s por el Dr. Farrow
cons titu ye n una clara evide n ci a de deg e n e r a ci ó n des d e un alto ideal de
mor alid a d que es toda ví a perc e p ti bl e entr e un revoltijo de actos repulsivos.
OBSERVACIONES FINALES
Estudia n t e s de Antropología en África han expu e s t o la cues tión de que les
suce d e r á a los pue blos de África bajo la influencia de la civilización
Occiden t al. Esta cues tió n ha sido descrita por el Gener al Smut s como uno
de los má s “inter e s a n t e s y cautiv a d o r e s proble m a s del siglo XX”. Qué
suce d e r á a las religion e s de los pue blos african o s es uno de los factor e s
import a n t e s que det er mi n a r á n lo que les suce d e r á en gen e r al. En el caso de
la religión Yoruba, sus fund a m e n t o s y su sup er e s t r u c t u r a han sido
adv er s a m e n t e afect a d o s . Las antigu a s cre e n ci a s est á n siendo apar t a d a s
por la ciencia. Algun a s tod avía apar e c e n bajo la fuerz a de las
circuns t a n ci a s , pero todo es una cues tió n de tiem p o; la irresistible fuerz a de
la civilización occide n t al que les conduc e cland e s ti n a m e n t e en el pres e n t e
Ifakayo d e 373
Ifakayo d e
las eliminar á finalm e n t e . Viendo que los oríge n e s de la moralid a d Yoruba,
de est a ma n e r a se est á n des m o r o n a n d o fuert e m e n t e , y que el pod er de los
te mido jujus est á dis minu ye n d o grad u al m e n t e , no pod e m o s ma s que
preg u n t a r n o s : “¿Qué tien e la civilización occide n t al que ofrec er como
sustitu t o? ”.
El país Yoruba ha sido explora d o, y los pue blos est á n sup e dit a d o s a las
civilizad a s ag e n ci a s del Gobierno, los merc a d e r e s y los mision e r o s . Las dos
prime r a s pres e n t a n mayo r m e n t e lo mat e ri al; ellas des tru ye n sin una
adec u a d a provisión de sustitu t o s o de la recon s t r u c ción de lo que es
des tr uido. Esta tare a es dejad a princip al m e n t e a los mision er o s . Ellos tien e n
que ver que un nuev o siste m a de mor alida d se ha cre a d o, y que la
ada p t a ció n del viejo al nuev o se ha hecho sin caus a r prejuicio.
“El siglo XX es de África”, dice el Prof. Aggrey. No hay dud a de que África
est á des tin a d a a des e m p e ñ a r una part e imprt a n t e en los acon t e ci mi e n t o s
del mun d o dura n t e est e siglo. Si quier e des e m p e ñ a r eficient e m e n t e y con
éxito es a part e dep e n d e r á de las fuerza s en el trab ajo y de los esfu erz o s de
los mis mo s africa no s . “El african o es un ma g nífico mat e ri al, si les da m o s lo
Ifakayo d e 374
Ifakayo d e
mejor de nosotro s ” dice un antigu o Secre t a rio del Cons ejo Misionero
Intern a cio n al. Esto es cierto, pero el african o deb e ayu d a r s e a sí mis mo.
APÉNDICE I
SUPERVIVENCIAS EGIPCIAS
A
UNA SELECCIÓN DE DEIDADES YORUBAS en cuya s form a s deid a d e s del
Antiguo Egipto persist e n en el país Yoruba o cuyos nom br e s est á n
deriva d o s de palabr a s del Antiguo Egipto.
Ifakayo d e 375
Ifakayo d e
OLOSA. Derivad o de Sa, un est a n q u e .
DADA. Deriva d o de Da.
OGU(N). Derivad o de Khu.
OSU(N). Deriva d o de Shu.
SOPONO. Deriva d o de Shu o Sut y Pua- nit o Punt.
JA-KU-TA. Deriva d o de Khu y Ptah.
OSU-MARE.
ORISA OKO. Una sup e rviv e n ci a de Osiris y Min.
ORO. Una sup erviv e n ci a de Orion.
ITA. Deriva d o de Neter. Comp a r a r con Oba- nita.
ELUKU. Derivad o de Khu.
A-GE-MON. una sup e rviv e n ci a de Geb- amo n.
EGU(N)- GU(N) o EGUN. Derivad o de Khu.
GE-LEDE. Deriva d o de Geb.
IBEJI. Una sup erviv e n ci a de los Dioses- ge m el o s .
OLORI MERIN. Una sup erviv e n ci a de las cuatro ele m e n t a l e s deida d e s .
O-SAHI(N). Una sup erviv e n ci a de Sahu.
Ifakayo d e 376
Ifakayo d e
B
UNA SELECCIÓN DE DEIDADES EGIPCIAS qu e ha n p er s i s t i d o en el
paí s Yoru b a .
NOTAS
Ptah ta m bi é n persis t e en pala br a s como: Ye-gba- ta (el alma viva de Ptah),
el nom br e de uno de los jefes de Ode Ondo; O-ta, una bala de caño n.
TUM sobr eviv e en palabr a s como: Tun (otra vez), titun (nuevo), o- tun (ma n o
der ec h a ). La sup erviv e n ci a sugier e que la ador a ción de Tum fue introd ucid a
tard e en aqu ellos lugar e s del Antiguo Egipto dond e los yorub a s se
est a bl e ci er o n.
La sup erviv e n ci a de BARA como part e del nom br e de Elegb ar a ha sido
señ al a d o ant e rior m e n t e . La palabr a BARA es usad a ta m bi é n par a indicar un
ma u s ol e o.
SO-KA-RIS. Así el Ka de Osiris. La pala br a So persis t e en varios nom br e s
yorub a s .
Ifakayo d e 377
Ifakayo d e
Ifakayo d e 378