Proformas Léxicas
Proformas Léxicas
Proformas Léxicas
genérico que actúan como sustitutos de las palabras que, en algunos momentos, no
recordamos o las cuales no queremos repetir.
Proforma, es la palabra que está en condiciones de reemplazar a un sintagma,
aunque no tiene contenido léxico en sí mismo sino que es determinado por su
referente.
*Es una SITUACIÓN para pensarla dos veces.
*Es una COSA para pensarla dos veces.
*AQUELLO es importante.
*ESO es importante.
También son llamadas palabras comodín, ya que son palabras nominales o verbales
especializadas en sustitución.
Una proforma léxica, es el reemplazo de una palabra o de una oración cuya función es
la de servir de sustituto a un elemento léxico en el mismo texto.
No los confundas con los sinónimos. Aunque se remplace por una palabra igual, no
siempre significa lo mismo.
Una proforma es una palabra o morfema que puede sustituir a un sintagma, aunque, a
diferencia del sintagma, la proforma carece de contenido léxico propio, y su referente
lo determina su antecedente o la situación comunicativa. El tipo más común de
proformas son los pronombres.
Podemos clasificar las proformas clíticas en dos grupos:
Proformas pronominales o pronombres, son aquellas que pueden suplir a un sintagma
nominal o sintagma determinante: Quiero olvidar [el tema] = Quiero olvidar[lo].
Proformas no pronominales como las que existen en catalán (en, -ne, hi) o francés (en,
y) y que pueden substituir a un sintagma preposicional. Ejemplos: (catalán) Parlem del
que et preocupa 'Hablemos de lo que te preocupa' = Parlem-ne 'Hablemos (de
ello) / Vas cap a casa teva? '¿vas a tu casa?', Sí, hi vaig ara mateix 'Sí, voy ahora mismo
(para allí)'.
Tipos de Proformas:
Pro forma es una locución latina que se refiere a
aquello que se desarrolla en sintonía con
una forma o una formalidad. La expresión, que suele
escribirse como pro-forma o proforma, se aplica a
aquellas facturas o recibos que se utilizan para
justificar las operaciones desarrolladas con
posterioridad a la fecha del estado de cuenta en el
que se registran.
Una factura proforma puede ser aquella que se le envía a
un comprador antes del cierre de la operación. No se trata
de una factura real en términos impositivos, sino que es un
documento que sirve como compromiso de una empresa
para vender ciertos productos a un determinado precio.
Este tipo de factura proforma, por lo tanto, no debe
registrarse en las cuentas. Sirve para especificar en un
documento una venta que aún no se ha concretado. En
caso que el comprador acepte sus términos, la venta se
cierra y el vendedor debe emitir la factura
correspondiente de acuerdo a lo establecido por la ley.
En el ámbito del comercio internacional, la factura
proforma suele entregarse en la aduana cuando la factura
real no se encuentra disponible a la hora de que se
produzca el envío.
La noción de proforma también aparece en el ámbito
del derecho. Se trata, en este caso, de una sentencia cuya
única finalidad es posibilitar el desarrollo de un proceso
legal. Esta clase de sentencias obedece a una formalidad,
y no a una necesidad concreta del proceso.
Proforma, en el ámbito de la lingüística, es el morfema o
la palabra que está en condiciones de reemplazar a
un sintagma, aunque, a diferencia de éste, no tiene
contenido léxico en sí mismo, sino que su referente debe
ser determinado por la situación comunicativa o por
su antecedente.
La situación comunicativa forma parte de la teoría de la
comunicación, y hace referencia al marco o contexto, el
espacio y al momento en el cual se lleva a cabo
cualquier proceso comunicativo. El antecedente, por su
parte, es un sustantivo, sintagma nominal (grupo de
palabras que tiene un sustantivo o pronombre como
núcleo) o nombre propio al que se refiere un pronombre
(relativo o no). Por ejemplo, en la oración «no pude ver la
película que me recomendaste», que es el pronombre
relativo y hace referencia al sintagma nominal la película.
Es posible distinguir los siguientes dos grupos de
proforma:
* proforma pronominal: es el pronombre, el tipo más
frecuente de proforma en nuestra lengua. Como se explica
en párrafos anteriores, sirve para suplir un sintagma
nominal, pero también uno determinante (cuando el
núcleo del sintagma es un determinante, o sea, un
morfema que le brinda especialización o cuantificación).
Por ejemplo, en la oración «Necesito conseguir ese
libro» podemos reemplazar el sintagma nominal ese
libro por la proforma lo, «Necesito conseguirlo«;
* proforma no pronominal: se trata de un concepto que no
existe en nuestro idioma, pero sirve para comprender
otros como el italiano, el francés o el catalán. Su función
es sustituir un sintagma preposicional, el cual tiene una
preposición como núcleo sintáctico («libro de
historia«, «carece de experiencia«, «vamos por allí«). En
dichas lenguas, cada una con sus diferencias y
particularidades, es posible reemplazar un sintagma
preposicional (independientemente de cuán largo sea) por
un solo morfema, similar a lo que ocurre en español con la
proforma pronominal.
VERBOS
decir, hacer, realizar, poner, tener... (Con estos verbos se puede hacer
referencia a todo tipo de acción)
Tiene buena salud. Tuvo en las últimas semanas una mejoría. Si fumas tanto,
tendrás una enfermedad grave. Te dije ayer que hoy no vinieras. Por fin han
dicho que va a llover Decía argumentos incomprensibles Le dijo palabras
gruesas En el agua había un baúl mecido por las olas. Hay un manantial cerca
de aquí El problema lo ha hecho bien.
Que es el Gerundio:
El gerundio, en el contexto de la gramática, es una forma verbal definida como
una conjugación del verbo que demuestra una acción; pero no está definida ni por
el tiempo, ni el modo, ni el número, ni la persona. En castellano deriva
del gerundium latino que, inicialmente, era el caso
ablativo del gerundivum (participio de futuro pasivo).
en español el gerundio se forma añadiendo al lexema del verbo los siguientes sufijos:
Fuente: https://www.gramaticas.net/2010/09/ejemplos-de-gerundio.html?m=1
Ejemplos:
Llorando, estando, comiendo, escribiendo, leyendo, creyendo, cantando
Canónico:
En las disciplinas interesadas en el análisis de la(s) lenguas,
"canónico" es todo aquello que se ajusta a las reglas (de
conjugación de los verbos, gramaticales, los signos de puntuación);
por ejemplo, "el uso canónico de los dos puntos"
PERÍFRASIS VERBALES:
Definición
Una perífrasis verbal es la asociación de dos o más verbos que transmiten
una única idea verbal y forman una unidad sintáctica indisociable. Esto
predicado. Ejemplos: tiene que comer, debe venir, empezó a estudiar, suele
correr...
Estructura
Las perífrasis están compuestas por los siguientes elementos:
1. -un verbo auxiliar en forma personal que ha perdido parcial o totalmente su
significado léxico y aporta a la construcción valores aspectuales (indica principio
de la acción verbal, duración, final, etc) o modales (obligación, duda...);
2. -un enlace opcional: puede ser una preposición o conjunción;
3. -una verbo en forma no personal (infinitivo, gerundio o participio) que
aporta lo esencial del significado léxico.
7.
-INCOATIVAS: Señalan el momento en el que la acción se inicia. Estructura:
1. comenzar a + infinitivo
2. echarse a + inf.
3. empezar a +inf.
4. meterse a + inf.
5. ponerse a + inf.
6. liarse a + inf.
7. romper a + inf.
8. explotar a + inf.
9. decidirse a + inf.
10. resolverse a + inf.
11. Ejemplo: Su hermano comienza a hacer los deberes.
12.
11.
-TERMINATIVAS: Expresan acción acabada (a veces recientemente) o
interrupción de la acción. Estuctura:
1. acabar de / por + infinitivo
2. cesar de + inf.
3. concluir de + inf.
4. dejar de + inf.
5. llegar a + inf.
6. terminar de + inf.
7. venir a + inf.
8. alcanzar a + inf.
9. Ejemplo: Su hermano terminó de hacer los deberes.
8.
-HABITUALES o FRECUENTATIVAS: señalan el carácter habitual de la acción
o proceso. Estructura:
1. soler + infinitivo
2. acostumbrar + infinitivo
3. andar + gerundio
4. estar + gerundio
5. ir + gerundio
6. seguir + gerundio
7. Ejemplo: Su hermano suele hacer los deberes en su habitación.
8.
-REITERATIVAS: indican que la acción o proceso se repite. Estructura:
1. volver a + infinitivo
2. venir + gerundio
3. Ejemplo: Juan volvió a cometer el mismo error.