Star Trek Voyager S01E02 - Parallax

Descargar como txt, pdf o txt
Descargar como txt, pdf o txt
Está en la página 1de 69

1

00:00:07,216 --> 00:00:09,426


Ella no s�lo est� fuera de control.
Est� mal de la cabeza.

2
00:00:09,468 --> 00:00:10,969
Si pudiera explicar lo
que ha pasado, Teniente.

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,846
Me golpe�,
�Eso fue lo que pas�!

4
00:00:12,888 --> 00:00:14,806
Su nariz est� rota
en tres partes.

5
00:00:15,015 --> 00:00:17,184
Necesitar� recolocar
la fosa etmoidea.

6
00:00:17,226 --> 00:00:18,519
Trate de no moverse.

7
00:00:18,977 --> 00:00:20,771
Tuvimos una discusi�n sobre
la rejilla de potencia.

8
00:00:21,230 --> 00:00:23,315
Ella quer�a realinear el conducto
de plasma lateral.

9
00:00:23,357 --> 00:00:26,568
Le dije que eso podr�a producir
una sobrecarga.

10
00:00:26,610 --> 00:00:28,487
Como de costumbre,
no quiso escucharme.

11
00:00:28,612 --> 00:00:31,990
As� que le dije que se apartara
y me dejara dirigirlo a mi.

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,492
Ella me empuj� fuera de la consola.

13
00:00:33,534 --> 00:00:34,910
Le devolv� el empuj�n.

14
00:00:34,952 --> 00:00:37,401
Lo siguiente que recuerdo es que
estaba tirado en el escritorio...

15
00:00:37,577 --> 00:00:39,351
...con sangre corriendo por mi cara.

16
00:00:39,456 --> 00:00:40,666
�Qu� ocurri� despu�s?

17
00:00:40,707 --> 00:00:43,836
Me dijo, "Lo siento, tal vez
deber�a ir a la enfermer�a"

18
00:00:43,877 --> 00:00:46,004
Al menos le dio un buen consejo.
Ahora...

19
00:00:46,296 --> 00:00:47,381
Qu�dese quieto.

20
00:00:47,422 --> 00:00:49,466
No se preocupe, Teniente.
Me ocupar� de esto.

21
00:00:49,508 --> 00:00:53,095
�Usted mantenga a esa mujer fuera de mi
sala de m�quinas y todo ir� bien!

22
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
�D�nde est� la Se�orita Torres?

23
00:00:57,766 --> 00:00:58,934
La he confinado en su cuarto.

24
00:00:58,976 --> 00:01:00,330
Quisiera trasladarla a la prisi�n...

25
00:01:00,553 --> 00:01:02,046
...hasta que los cargos
sean presentados formalmente.

26
00:01:02,271 --> 00:01:03,605
�Presentar cargos?

27
00:01:03,647 --> 00:01:04,940
Vamos, Tuvok.

28
00:01:05,065 --> 00:01:07,067
Estamos a 75 a�os de
la corte m�s cercana.

29
00:01:07,109 --> 00:01:08,527
�Va a tenerla encerrada en
la prisi�n hasta entonces?

30
00:01:08,569 --> 00:01:10,445
La Capit�n tiene la autoridad de
mantener a la Se�orita Torres....

31
00:01:10,487 --> 00:01:11,803
...en esa parte de la nave...

32
00:01:12,082 --> 00:01:14,000
...valorando exhaustivamente
todas las circunstancias.

33
00:01:14,035 --> 00:01:15,367
Bien, me gustar�a resolver
esto por mi mismo...

34
00:01:15,409 --> 00:01:17,578
...sin presentar cargos
y sin involucrar a la Capit�n.

35
00:01:17,619 --> 00:01:19,288
Golpe� a un compa�ero oficial.

36
00:01:19,329 --> 00:01:20,664
Eso es un delito militar.

37
00:01:20,706 --> 00:01:22,040
Ella es una maquis, y en El Maquis...

38
00:01:22,082 --> 00:01:24,312
...algunas veces tienes que apartar
a la gente de tu camino...

39
00:01:24,546 --> 00:01:25,579
...para conseguir que
las cosas se hagan.

40
00:01:25,614 --> 00:01:27,212
La Se�orita Torres ya no es
un miembro del Maquis.

41
00:01:27,254 --> 00:01:30,257
Y con el debido respeto, Comandante,
tampoco lo es usted.

42
00:01:30,299 --> 00:01:32,239
Permitiendo a la Se�orita Torres...

43
00:01:32,446 --> 00:01:34,391
...salir tras una clara
violaci�n de las normas...

44
00:01:34,426 --> 00:01:36,346
...constituye un mal ejemplo para
el resto de la tripulaci�n.

45
00:01:36,388 --> 00:01:40,017
Puede hacerles pensar que muestra
un favoritismo hacia los Maquis.

46
00:01:40,058 --> 00:01:42,895
Mire Teniente, no tengo por qu�
darle explicaciones.

47
00:01:42,978 --> 00:01:46,148
Hablar� con B'Elanna personalmente,
y entonces informar� a la Capit�n.

48
00:01:46,190 --> 00:01:48,567
Olvide este asunto.
Es una orden.

49
00:01:50,652 --> 00:01:53,197
Me rendir� a su autoridad.
En esta ocasi�n.

50
00:01:53,238 --> 00:01:57,451
Sin embargo, har� un informe detallado
en mi registro de seguridad.

51
00:02:01,705 --> 00:02:02,956
Pues h�galo.

52
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
Se�or, hemos o�do
lo que ha pasado.

53
00:02:13,425 --> 00:02:15,260
�Qu� vamos a hacer
con B'Elanna?

54
00:02:15,552 --> 00:02:17,346
A�n no lo s�,
pero yo manejar� esto.

55
00:02:17,387 --> 00:02:19,598
Hemos o�do que la Capit�n
Janeway la pondr� bajo arresto...

56
00:02:19,640 --> 00:02:22,226
...durante 2 meses y que todos
los Maquis seremos confinados...

57
00:02:22,267 --> 00:02:24,478
...en nuestros cuartos mientras
no estemos de servicio.

58
00:02:24,520 --> 00:02:25,062
No es cierto.

59
00:02:25,771 --> 00:02:28,649
S�lo queremos que sepa, que si las
cosas se nos van de las manos...

60
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
...estamos listos
para devolv�rselas.

61
00:02:31,527 --> 00:02:32,486
�Qu� significa eso?

62
00:02:32,528 --> 00:02:34,655
En caso de que usted quiera
tomar el control de la nave...

63
00:02:34,696 --> 00:02:36,323
...tendr� nuestro completo apoyo.
64
00:02:38,534 --> 00:02:40,035
Si los vuelvo a o�r hablar as�...

65
00:02:40,077 --> 00:02:42,037
...yo personalmente los arrojar� al
calabozo por amotinamiento.

66
00:03:00,639 --> 00:03:01,181
Aqu�.

67
00:03:01,223 --> 00:03:02,307
�Qu� es esto?

68
00:03:02,349 --> 00:03:03,767
El informe m�dico
del Teniente Carey.

69
00:03:03,809 --> 00:03:05,644
�El Teniente Carey
es un idiota!

70
00:03:05,686 --> 00:03:06,728
Cuando le cuente
lo que ha pasado...

71
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
�No quiero o�rlo!

72
00:03:09,231 --> 00:03:11,257
Te interesar� saber que las fracturas...

73
00:03:11,483 --> 00:03:12,728
...producidas por los golpes
en su cr�neo...

74
00:03:12,763 --> 00:03:13,421
...fueron bastante severas.

75
00:03:13,652 --> 00:03:15,016
Si lo hubieras golpeado
un poco m�s fuerte...

76
00:03:15,225 --> 00:03:17,484
...le habr�as incrustado
alg�n hueso en el cerebelo.
77
00:03:17,823 --> 00:03:20,868
Nunca quise golpearlo
tan fuerte.

78
00:03:21,326 --> 00:03:22,868
As� que por un lado
me enfrento a un Vulcano...

79
00:03:23,059 --> 00:03:24,227
...que te quiere
en un consejo de guerra.

80
00:03:24,246 --> 00:03:26,050
Y por otro lado,
tengo a todo el Maquis...

81
00:03:26,288 --> 00:03:27,894
...preparado para poner
la nave patas arriba.

82
00:03:27,929 --> 00:03:31,086
Has convertido esto en un
d�a horrible para mi, Torres.

83
00:03:36,466 --> 00:03:37,885
�Durante cu�nto tiempo
tengo que estar aqu�?

84
00:03:37,926 --> 00:03:40,012
El resto del viaje. 75 a�os.

85
00:03:40,053 --> 00:03:43,974
�Nunca he encontrado muy gracioso su
retorcido sentido del humor, Chakotay!

86
00:03:44,016 --> 00:03:45,837
O podr�a enviarte
de vuelta al trabajo...

87
00:03:46,075 --> 00:03:47,557
...con el convencimiento
de que te disculpar�s...

88
00:03:47,728 --> 00:03:49,605
��Disculparme?!
�l es quien tendr�a que...
89
00:03:49,646 --> 00:03:50,981
No s�lo una simple disculpa.

90
00:03:51,023 --> 00:03:54,193
Una disculpa personal,
con una taza caliente de pejuta.

91
00:03:54,234 --> 00:03:55,110
Conecta con ese hombre.

92
00:03:55,152 --> 00:03:57,487
No pienso "conectar" con �l.

93
00:03:57,529 --> 00:03:59,406
Vas a necesitar el apoyo
de los amigos de Carey.

94
00:03:59,448 --> 00:04:01,158
Yo no necesito
el apoyo de nadie.

95
00:04:01,200 --> 00:04:04,077
Lo necesitas si quieres ser
Jefe de Ingenier�a de esta nave.

96
00:04:05,316 --> 00:04:06,747
�Seguro!

97
00:04:06,788 --> 00:04:09,333
Esto no es otro ejemplo de mi
retorcido sentido del humor.

98
00:04:11,960 --> 00:04:13,670
Pero Carey es el siguiente
en la cola.

99
00:04:13,712 --> 00:04:15,797
Eres mejor ingeniero que �l.

100
00:04:20,260 --> 00:04:22,763
�Qu� tiene que decir la
Capit�n de todo esto?

101
00:04:22,804 --> 00:04:23,764
No dijo una palabra...
102
00:04:25,891 --> 00:04:28,185
...porque no le he dicho
nada a�n.

103
00:06:22,716 --> 00:06:26,553
Bit�cora del Capit�n.
Fecha estelar 48439.7

104
00:06:26,929 --> 00:06:29,515
Como mantenemos rumbo de
vuelta al Cuadrante Alfa...

105
00:06:29,556 --> 00:06:32,893
...estamos realizando lo que ser�a la
rutina de mantenimiento de la nave.

106
00:06:32,935 --> 00:06:36,230
Ser�a rutinario si tuvi�ramos
acceso a una base estelar.

107
00:06:36,271 --> 00:06:39,233
La eficacia de los motores
ha ca�do otro 14%.

108
00:06:39,775 --> 00:06:41,527
Si no conseguimos m�s
potencia Warp...

109
00:06:41,568 --> 00:06:43,153
...tendremos que salir
todos a empujar.

110
00:06:43,195 --> 00:06:45,697
�Qu� hay de las fuentes de
energ�a alternativas?

111
00:06:45,739 --> 00:06:46,532
Alf�rez Kim.

112
00:06:46,573 --> 00:06:49,159
�Ha tenido suerte al sacar potencia de
los reactores de la holocubierta?

113
00:06:49,201 --> 00:06:50,077
A�n no.

114
00:06:50,118 --> 00:06:52,098
Intentamos engancharlos
a la rejilla de energ�a...

115
00:06:52,325 --> 00:06:54,597
...y acabamos de reventar
la mitad de los rel�s.

116
00:06:54,665 --> 00:06:56,052
La matriz de energ�a
de la holocubierta...

117
00:06:56,287 --> 00:06:58,344
...casi no es compatible con
los otros sistemas de potencia.

118
00:06:58,585 --> 00:07:01,421
Capit�n, si realojamos todo el personal
de seguridad a la cubierta 7...

119
00:07:01,922 --> 00:07:03,734
...podremos desconectar
la energ�a de la cubierta 9...

120
00:07:03,965 --> 00:07:05,131
...y redirigirla para la propulsi�n.

121
00:07:05,384 --> 00:07:08,720
Eso ser�a inconveniente
pero aceptable.

122
00:07:08,762 --> 00:07:11,515
Bien. Ahora pasemos a la
situaci�n del personal.

123
00:07:11,557 --> 00:07:12,724
Todav�a tenemos...

124
00:07:14,184 --> 00:07:15,628
Siento llegar tarde...

125
00:07:15,868 --> 00:07:18,497
...pero no fui informado de que
hab�a una reuni�n esta ma�ana.

126
00:07:19,982 --> 00:07:22,609
Parece que no hay
suficientes sillas.

127
00:07:22,651 --> 00:07:26,655
Neelix, esta es una reuni�n
para los oficiales superiores.

128
00:07:26,697 --> 00:07:27,990
Ya lo veo.

129
00:07:28,115 --> 00:07:31,785
Bueno, yo... yo soy
el Talaxiano superior a bordo.

130
00:07:32,578 --> 00:07:35,372
Kes es la Ocampa superior.

131
00:07:35,747 --> 00:07:38,378
Y yo s� m�s sobre
esta regi�n del espacio...

132
00:07:38,615 --> 00:07:40,466
...que cualquier otro miembro
de la tripulaci�n.

133
00:07:40,501 --> 00:07:43,046
Tenemos algunas estupendas
sugerencias, Capit�n.

134
00:07:44,047 --> 00:07:44,756
Muy bien.

135
00:07:45,215 --> 00:07:48,135
Est�n invitados a acompa�arnos,
esta vez.

136
00:07:49,261 --> 00:07:51,096
�Quieres sentarte aqu�?

137
00:07:54,308 --> 00:07:57,436
Para ser sinceros, podr�amos necesitar
alguna estupenda sugerencia justo ahora.

138
00:07:57,477 --> 00:07:59,813
He estado pensando que podr�an convertir
una de sus cubiertas inferiores...

139
00:07:59,855 --> 00:08:02,608
...en una granja hidrop�nica, para
cultivar nuestros propios alimentos.

140
00:08:02,649 --> 00:08:05,110
Me he dado cuenta de que
los replicadores no funcionan...

141
00:08:05,152 --> 00:08:08,530
...y que las raciones de emergencia
no durar�n demasiado.

142
00:08:08,572 --> 00:08:09,781
�Qu� hay de la bah�a de Carga 2?

143
00:08:10,490 --> 00:08:12,242
Fue dise�ada para el
almacenamiento org�nico...

144
00:08:12,284 --> 00:08:14,244
...y ya tiene controles de
ajuste medioambientales.

145
00:08:15,662 --> 00:08:17,122
�Cu�ndo puede empezar?

146
00:08:17,289 --> 00:08:18,332
�Yo?

147
00:08:18,415 --> 00:08:20,667
Es su idea.
Es su proyecto.

148
00:08:21,001 --> 00:08:21,919
Ahora mismo.

149
00:08:22,503 --> 00:08:26,465
Yo puedo hacer cosas maravillosas
con vegetales, Capit�n.

150
00:08:26,507 --> 00:08:30,844
Mi goulash feragoitiano es
famoso en 12 sistemas solares.

151
00:08:30,886 --> 00:08:34,515
Muy bien.
La situaci�n del personal.
152
00:08:35,349 --> 00:08:38,101
Hemos conseguido encontrar reemplazo
para el Jefe de Transportadores...

153
00:08:38,644 --> 00:08:40,103
...pero a�n necesitamos
un navegante experto en rutas...

154
00:08:40,145 --> 00:08:43,232
...un jefe de ingenier�a,
personal m�dico de apoyo...

155
00:08:43,273 --> 00:08:45,487
Hice una lista de los miembros
de la tripulaci�n Maquis...

156
00:08:45,616 --> 00:08:47,105
...que podr�an resultar
buenos oficiales.

157
00:08:49,404 --> 00:08:50,739
�B'Elanna Torres?

158
00:08:51,823 --> 00:08:54,660
�Es la que estuvo involucrada en
ese incidente con el Se�or Carey?

159
00:08:55,118 --> 00:08:56,411
Es correcto.

160
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
�Y para qu� puesto la
considera adecuada?

161
00:09:00,165 --> 00:09:01,458
Jefe de ingenier�a.

162
00:09:02,793 --> 00:09:03,627
�Lo dice en serio?

163
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
Muy en serio.

164
00:09:08,674 --> 00:09:10,259
A prop�sito de la Enfermer�a.
165
00:09:10,717 --> 00:09:13,011
A�n necesitamos un
Oficial M�dico en Jefe.

166
00:09:13,053 --> 00:09:16,473
�Qu� pasa con ese hombre electr�nico
que hay en la Enfermer�a?

167
00:09:16,515 --> 00:09:20,143
Es un Holograma de Emergencia M�dica
y sus habilidades son limitadas.

168
00:09:20,185 --> 00:09:22,688
S�lo puede actuar dentro de
los l�mites de la enfermer�a...

169
00:09:22,729 --> 00:09:25,232
...sin mencionar sus malos modales
como "enfermera".

170
00:09:25,274 --> 00:09:27,608
Tal vez deber�amos asignar a alguien
para que se entrene con �l...

171
00:09:27,840 --> 00:09:28,817
...como m�dico de campa�a.

172
00:09:29,444 --> 00:09:30,487
�Buena idea!

173
00:09:31,822 --> 00:09:32,948
Teniente...

174
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
...tengo entendido que usted estudi�
bioqu�mica en la Academia.

175
00:09:36,577 --> 00:09:38,412
Pero s�lo dos semestres.

176
00:09:38,871 --> 00:09:39,872
M�s que suficiente.

177
00:09:39,913 --> 00:09:42,249
Se presenta voluntario para
convertirse en m�dico de campa�a.

178
00:09:42,291 --> 00:09:44,293
Dir�jase a la enfermer�a tan pronto
como hayamos terminado la reuni�n.

179
00:09:44,334 --> 00:09:45,169
Pero Capit�n...

180
00:09:46,086 --> 00:09:47,337
�Todos a sus estaciones!

181
00:09:49,590 --> 00:09:50,549
�Informe!

182
00:09:50,591 --> 00:09:52,217
Estamos atravesando alguna
clase de distorsi�n espacial.

183
00:09:52,467 --> 00:09:53,468
�Se�or Tuvok!

184
00:09:53,510 --> 00:09:55,637
Las distorsiones emanan
de una gran distorsi�n...

185
00:09:55,826 --> 00:09:57,416
...localizada en el continuo
espacio-tiempo.

186
00:09:57,451 --> 00:10:00,267
Distancia, 20.000 kil�metros
al punto central.

187
00:10:00,309 --> 00:10:01,768
�Alto total!

188
00:10:03,687 --> 00:10:04,605
En pantalla.

189
00:10:08,192 --> 00:10:11,069
La densidad de flujo gravim�trico
es de alrededor del 2.000%.

190
00:10:11,528 --> 00:10:15,782
Si no me equivoco, estamos ante
una singularidad cu�ntica tipo 4.

191
00:10:18,702 --> 00:10:21,747
Capit�n, estoy recibiendo
una transmisi�n de audio...

192
00:10:22,206 --> 00:10:23,790
...desde el interior de la singularidad.

193
00:10:24,249 --> 00:10:25,417
A los altavoces.

194
00:10:30,714 --> 00:10:32,132
Creo que he encontrado la
fuente de la transmisi�n.

195
00:10:39,181 --> 00:10:40,974
�Se parece a alguna nave
que les resulte familiar?

196
00:10:42,017 --> 00:10:44,853
No, nada que yo reconozca.

197
00:10:46,230 --> 00:10:49,233
Yo dir�a que puede ser...
Es dif�cil saberlo.

198
00:10:49,274 --> 00:10:51,527
Pueden estar atrapados
en el horizonte eventual.

199
00:10:51,568 --> 00:10:52,903
Abra un canal.

200
00:10:54,363 --> 00:10:56,823
Aqu� la Capit�n Kathryn Janeway
de la Nave Estelar Voyager...

201
00:10:56,865 --> 00:10:59,076
...a la nave pr�xima a
la singularidad cu�ntica.

202
00:10:59,117 --> 00:11:00,244
�Necesitan ayuda?

203
00:11:00,285 --> 00:11:01,662
�Horizonte eventual?

204
00:11:02,246 --> 00:11:07,042
Una singularidad es una estrella
que se colapsa sobre si misma...

205
00:11:07,084 --> 00:11:10,337
...el horizonte eventual, es un campo
de energ�a muy poderoso...

206
00:11:10,379 --> 00:11:12,214
...que la rodea.

207
00:11:12,506 --> 00:11:16,552
En una ocasi�n, en una misi�n
comercial particularmente peligrosa...

208
00:11:17,010 --> 00:11:18,493
...hacia las estrellas gemelas
de Keloda...

209
00:11:18,714 --> 00:11:21,218
...yo mismo estuve a punto
de ser atrapado por una...

210
00:11:21,253 --> 00:11:22,307
No hay respuesta a nuestra llamada,
Capit�n.

211
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
�Podemos atraer la nave
y sacarla de ah�?

212
00:11:24,518 --> 00:11:26,895
No. La interferencia subespacial
es demasiado fuerte.

213
00:11:26,937 --> 00:11:31,275
Capit�n, estamos a menos
de 3 a�os luz de Ilidaria.

214
00:11:31,733 --> 00:11:34,987
Tienen tecnolog�as muy sofisticadas,
Deber�an poder ayudarnos...

215
00:11:35,028 --> 00:11:36,989
...y son bastante amigables.
216
00:11:37,447 --> 00:11:38,490
En la mayor parte del tiempo.

217
00:11:38,532 --> 00:11:41,952
No. Parece como si estuvieran siendo
atra�dos hacia la singularidad.

218
00:11:42,411 --> 00:11:44,288
Tenemos que sacarlos
del horizonte eventual.

219
00:11:44,746 --> 00:11:45,706
Puente a Torres.

220
00:11:45,747 --> 00:11:48,167
Necesitamos alguna forma de sacar esa
nave de ah�. �Alguna idea?

221
00:11:48,208 --> 00:11:50,822
Estaba pensando en
remodular el rayo tractor...

222
00:11:51,054 --> 00:11:52,533
...para atravesar
la interferencia subespacial.

223
00:11:52,568 --> 00:11:54,882
Deber�a ser suficiente para
atravesar el horizonte eventual.

224
00:11:54,923 --> 00:11:56,216
�Un rayo tractor subespacial?

225
00:11:56,258 --> 00:11:57,509
�Exacto!

226
00:11:57,634 --> 00:11:58,468
�Cu�ndo puede tenerlo listo?

227
00:11:58,510 --> 00:12:00,345
Dos horas, tal vez tres.

228
00:12:00,387 --> 00:12:01,346
P�ngase en eso.
229
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
Emplee toda la gente
que necesite.

230
00:12:02,723 --> 00:12:05,726
�Se�or Carey,
usted que piensa?

231
00:12:06,351 --> 00:12:08,896
Con la modulaci�n de campo
correcta deber�a funcionar...

232
00:12:08,937 --> 00:12:11,106
...pero necesitaremos m�s
potencia en el emisor.

233
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Muy bien.
H�gase cargo, Se�or Carey.

234
00:12:13,108 --> 00:12:16,028
Inf�rmeme cuando el
rayo tractor est� listo.

235
00:12:16,069 --> 00:12:17,237
S�, Capit�n.

236
00:12:22,034 --> 00:12:24,953
�Se�or Paris?
Mant�nganos en esta posici�n.

237
00:12:29,500 --> 00:12:31,251
Me gustar�a verlo en privado.

238
00:12:39,635 --> 00:12:40,761
Tenemos un problema...

239
00:12:41,220 --> 00:12:43,013
...y creo que es el momento
de discutirlo.

240
00:12:43,472 --> 00:12:45,224
Capit�n, comprendo sus
reservas hacia Torres...

241
00:12:45,265 --> 00:12:46,183
...pero le prometo...

242
00:12:46,225 --> 00:12:49,061
No lo ha entendido, Comandante
Esto no tiene que ver con Torres.

243
00:12:49,102 --> 00:12:51,605
Mi problema es con usted.

244
00:12:51,647 --> 00:12:52,648
�Conmigo?

245
00:12:52,689 --> 00:12:53,649
Perm�tame ser brusca.

246
00:12:54,107 --> 00:12:56,610
Lo que ha intentado hacer,
estuvo fuera de lugar.

247
00:12:56,652 --> 00:12:57,611
�A qu� se refiere?

248
00:12:57,653 --> 00:13:00,364
Cuando decidi� llamar a
Torres en ingenier�a.

249
00:13:00,405 --> 00:13:01,657
He trabajado con ella.

250
00:13:01,698 --> 00:13:03,283
S� de lo que es capaz.

251
00:13:03,367 --> 00:13:05,410
Necesit�bamos una soluci�n correcta
y sab�a que ella podr�a d�rnosla.

252
00:13:05,452 --> 00:13:08,121
Carey es el oficial al mando
en ingenier�a.

253
00:13:08,163 --> 00:13:12,042
Si sigue mir�ndolo as�, nadie de
mi gente estar� nunca al mando.

254
00:13:12,084 --> 00:13:13,627
Ese es el problema.
Justo ah�.

255
00:13:14,086 --> 00:13:15,170
Ellos ya no son su gente.

256
00:13:15,671 --> 00:13:18,131
Est� tratando a los Maquis de esta nave
como si a�n fueran su tripulaci�n.

257
00:13:18,191 --> 00:13:20,717
Estoy haciendo lo que puedo para
integrarlos en su tripulaci�n...

258
00:13:20,759 --> 00:13:23,136
...pero francamente, �Usted no me
lo est� haciendo nada f�cil, Capit�n!

259
00:13:23,178 --> 00:13:24,513
No puedo hacer que
sea f�cil, Comandante.

260
00:13:24,555 --> 00:13:26,181
Cre� que lo entender�a.

261
00:13:26,265 --> 00:13:27,015
No tienen disciplina.

262
00:13:27,140 --> 00:13:28,183
No tienen el entrenamiento.

263
00:13:28,225 --> 00:13:31,061
Pero alguno de ellos, como B'Elanna
Torres tienen capacidad.

264
00:13:31,520 --> 00:13:32,896
Los oficiales de la Flota
Estelar de esta nave...

265
00:13:32,938 --> 00:13:34,940
...han trabajado toda su vida
para lograr sus puestos.

266
00:13:35,399 --> 00:13:38,485
C�mo se supone que voy a pedirles que
acepten un Maquis como oficial superior.

267
00:13:38,527 --> 00:13:41,572
�Tan s�lo porque las circunstancias nos
obligan a estar juntos?

268
00:13:41,613 --> 00:13:43,532
�Les ha pedido que
me acepten a mi?

269
00:13:43,574 --> 00:13:44,324
Usted est� calificado.

270
00:13:44,366 --> 00:13:45,790
Se ha graduado en la Academia...

271
00:13:45,996 --> 00:13:47,895
...y tiene experiencia como
Comandante de la Flota Estelar.

272
00:13:49,371 --> 00:13:51,623
Permiso para hablar con franqueza.

273
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
Adelante.

274
00:13:53,333 --> 00:13:56,879
No tengo ninguna intenci�n de
ser su oficial Maquis simb�lico.

275
00:13:58,714 --> 00:14:01,258
Mu�streme otro candidato Maquis
calificado y lo considerar�.

276
00:14:01,300 --> 00:14:02,176
B'Elanna Torres.

277
00:14:02,259 --> 00:14:03,825
Quien es incapaz de auto controlarse...

278
00:14:04,030 --> 00:14:05,687
...y que no podr�a hacerlo
ni a trav�s de la Academia.

279
00:14:05,722 --> 00:14:07,222
Es la mejor ingeniera que
he conocido nunca.

280
00:14:07,264 --> 00:14:09,266
Podr�a dar clases en la Academia.

281
00:14:13,145 --> 00:14:14,354
Tiene raz�n, Capit�n.

282
00:14:14,813 --> 00:14:16,913
Los sigo considerando mi gente...

283
00:14:17,178 --> 00:14:20,021
...porque nadie en esta nave
se ocupar� tanto de ellos como yo.

284
00:14:20,152 --> 00:14:23,989
Y le estoy diciendo, que debe darles
m�s autoridad si quiere su lealtad.

285
00:14:24,448 --> 00:14:27,159
�La de ellos...
o la suya, Comandante?

286
00:14:28,619 --> 00:14:29,912
Estoy tratando de ayudarla.

287
00:14:30,913 --> 00:14:32,581
Siento que no lo vea as�.

288
00:14:34,625 --> 00:14:36,955
Le recomiendo seriamente
que conozca a Torres...

289
00:14:37,151 --> 00:14:38,707
...antes de elegir
un nuevo Jefe de ingenier�a.

290
00:14:40,005 --> 00:14:42,132
Permiso para retirarme.

291
00:14:42,925 --> 00:14:44,635
Ret�rese.

292
00:15:00,609 --> 00:15:03,362
Computadora, activa el sistema de
Emergencia M�dica Hologr�fica.

293
00:15:04,196 --> 00:15:05,989
Por favor, indique la naturaleza
de la emergencia m�dica.

294
00:15:06,448 --> 00:15:08,575
Realmente no hay
ninguna emergencia.

295
00:15:08,617 --> 00:15:10,494
Estoy creando una
terraza hidrop�nica.

296
00:15:10,953 --> 00:15:13,705
Me dijeron que podr�a proporcionarme
algunas muestras de suelo nitrogenado.

297
00:15:14,206 --> 00:15:15,040
�Eso es todo?

298
00:15:15,541 --> 00:15:16,166
Lo siento. Si...

299
00:15:16,625 --> 00:15:17,584
As� comienzo.

300
00:15:18,836 --> 00:15:21,046
El campo de la medicina
es mi dominio ahora.

301
00:15:21,630 --> 00:15:23,340
Cada nariz que moquea,
dedo del pie magullado...

302
00:15:23,799 --> 00:15:26,677
...espinilla en la cara se
convierten en mi responsabilidad.

303
00:15:27,135 --> 00:15:29,179
Usted es el �nico m�dico
que tenemos.

304
00:15:29,888 --> 00:15:31,098
No soy s�lo un m�dico.

305
00:15:31,557 --> 00:15:35,394
He sido dise�ado con la informaci�n
de 2.000 fuentes de referencia m�dica...
306
00:15:35,727 --> 00:15:39,439
...y la experiencia de
47 oficiales m�dicos.

307
00:15:39,606 --> 00:15:42,317
Soy la encarnaci�n de
la medicina moderna.

308
00:15:44,236 --> 00:15:45,988
�Cu�nta porquer�a necesita?

309
00:15:46,446 --> 00:15:48,115
Cuatro muestras deber�an bastar.

310
00:15:50,576 --> 00:15:52,412
Ahora s� c�mo se sinti� Hip�crates...

311
00:15:52,533 --> 00:15:55,354
...cuando el rey lo necesit�
para tratar un padrastro.

312
00:15:56,540 --> 00:15:58,250
�Es usted muy sensible, no?

313
00:16:01,336 --> 00:16:06,112
Como m�dico, requiero
cierta sensibilidad...

314
00:16:06,330 --> 00:16:08,296
...para dirigirme apropiadamente
a un paciente.

315
00:16:09,386 --> 00:16:12,848
Me refiero a como persona.

316
00:16:13,891 --> 00:16:15,767
Soy un simple holograma.

317
00:16:16,518 --> 00:16:18,988
�Doctor, ha alterado
su programaci�n...

318
00:16:19,225 --> 00:16:21,304
...su apariencia desde que
llegu� a la enfermer�a?
319
00:16:21,815 --> 00:16:24,318
No.
�Por qu�?

320
00:16:25,360 --> 00:16:29,114
Cuando entr� antes, su cabeza estaba
a la misma altura que la cabina.

321
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
Pero ahora parece al menos
10 cent�metros m�s bajo.

322
00:16:43,504 --> 00:16:46,465
Acabo de ejecutar un diagn�stico
en mi procesador de imagen.

323
00:16:46,715 --> 00:16:49,551
Muestra que mi altura ha
disminuido 10,4 cent�metros.

324
00:16:52,930 --> 00:16:54,431
Enfermer�a a Operaciones.

325
00:16:54,765 --> 00:16:55,807
Aqu� Kim.

326
00:16:56,099 --> 00:16:58,310
El proyector hologr�fico
que hay aqu� funciona mal.

327
00:16:58,393 --> 00:17:00,521
�Podr�a mandarme a un equipo
de reparaci�n aqu� abajo?

328
00:17:00,604 --> 00:17:01,647
Estamos un poco ocupados
ahora mismo.

329
00:17:01,688 --> 00:17:03,273
Se lo enviar� tan pronto
como podamos.

330
00:17:03,315 --> 00:17:03,899
Es s�lo que....

331
00:17:03,941 --> 00:17:05,609
Kim fuera.

332
00:17:09,488 --> 00:17:10,030
Bueno.

333
00:17:11,990 --> 00:17:14,284
Parece un d�a muy
movido en operaciones.

334
00:17:14,576 --> 00:17:16,453
Siento molestarlo con esto

335
00:17:16,620 --> 00:17:17,454
No hay problema.

336
00:17:17,496 --> 00:17:19,456
Tan s�lo desconecte el
programa antes de irse.

337
00:17:19,498 --> 00:17:21,041
�C�mo se llama?

338
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
�De qu� le servir�a un
nombre a un holograma?

339
00:17:24,920 --> 00:17:27,714
S�lo quer�a saber como
llamarlo adem�s de Doctor.

340
00:17:29,216 --> 00:17:32,177
Creo que nunca pensaron que durar�a
el tiempo suficiente para necesitar uno.

341
00:17:32,636 --> 00:17:33,679
�Cu�l es su nombre?

342
00:17:34,137 --> 00:17:34,930
Kes.

343
00:17:35,722 --> 00:17:36,557
Kes.

344
00:17:38,016 --> 00:17:40,018
Celebro haber podido ayudarla hoy.
345
00:17:40,477 --> 00:17:41,812
Computadora, finaliza el programa.

346
00:17:48,986 --> 00:17:51,554
Carey a puente.
El rayo tractor subespacial...

347
00:17:51,762 --> 00:17:53,473
...est� activo y preparado
para funcionar, Capit�n.

348
00:17:53,490 --> 00:17:56,160
Entendido. Se�or Tuvok,
f�jelo sobre la nave.

349
00:17:56,618 --> 00:17:57,828
Acoplando el rayo tractor.

350
00:18:02,207 --> 00:18:03,542
Est� funcionando.

351
00:18:03,625 --> 00:18:05,878
El rayo atraviesa el horizonte eventual.

352
00:18:05,919 --> 00:18:07,662
Ingenier�a, revise
sus niveles de potencia.

353
00:18:07,904 --> 00:18:09,107
Estoy viendo fluctuaciones masivas.

354
00:18:09,154 --> 00:18:09,820
�Maldita sea!

355
00:18:09,887 --> 00:18:11,764
Los nuevos rel�s de la rejilla
de potencia no est�n aguantando.

356
00:18:12,676 --> 00:18:14,678
Estamos siendo arrastrados
hacia la singularidad.

357
00:18:14,761 --> 00:18:15,512
�Qu� est� pasando?

358
00:18:15,554 --> 00:18:17,681
La potencia del rayo tractor
est� por debajo del 80%.

359
00:18:17,723 --> 00:18:20,142
�La fuerza gravim�trica de la
singularidad nos atrae a su interior!

360
00:18:20,184 --> 00:18:22,227
Motores de impulso,
�En reversa!

361
00:18:22,269 --> 00:18:23,520
Desconecte el rayo tractor.

362
00:18:23,562 --> 00:18:24,938
No puedo apagarlo.

363
00:18:25,230 --> 00:18:26,773
Los rel�s de emisi�n est�n bloqueados.

364
00:18:26,815 --> 00:18:28,233
Estoy observando altos niveles
de tensi�n sobre toda la nave.

365
00:18:28,275 --> 00:18:30,736
Si mantenemos los motores en reversa
total mientras el rayo tractor...

366
00:18:30,777 --> 00:18:32,279
...contin�a enganchado,
destrozaremos la nave.

367
00:18:32,321 --> 00:18:33,447
Paren los motores.

368
00:18:33,572 --> 00:18:34,823
Nos arrastra hacia adentro otra vez.

369
00:18:34,865 --> 00:18:36,867
Ingenier�a,
desconecten el rayo tractor.

370
00:18:36,909 --> 00:18:38,702
Capit�n, puedo apagarlo...

371
00:18:38,744 --> 00:18:40,588
...pero tendr� que entrar
y cortar f�sicamente...

372
00:18:40,814 --> 00:18:42,067
...la potencia
de alimentaci�n principal.

373
00:18:42,092 --> 00:18:43,229
�H�galo!

374
00:18:51,089 --> 00:18:52,716
Rayo tractor desenganchado.

375
00:18:54,134 --> 00:18:55,844
Ll�venos a una distancia
segura, Sr.Paris.

376
00:18:58,138 --> 00:18:59,473
�Abandonamos el intento de rescate?

377
00:18:59,932 --> 00:19:01,850
No, pero vamos a necesitar
algo de ayuda.

378
00:19:02,768 --> 00:19:05,229
Ponga rumbo al sistema Ilidaria,
a impulso total.

379
00:19:05,979 --> 00:19:08,106
Traiga al puente el informe
del Se�or Neelix.

380
00:19:08,148 --> 00:19:11,235
Parece que vamos a seguir
su consejo, despu�s de todo.

381
00:19:36,385 --> 00:19:37,219
Pase.

382
00:19:39,096 --> 00:19:40,514
�Quer�a verme, Capit�n?

383
00:19:41,473 --> 00:19:42,307
Tome asiento.

384
00:19:44,101 --> 00:19:47,104
S�lo quiero que sepa que he
repasado personalmente cada rel�...

385
00:19:47,145 --> 00:19:49,231
...de emisi�n otra vez y sustituido
cuatro de ellos yo misma.

386
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
Nadie la culpa de lo
que ha pasado.

387
00:19:51,358 --> 00:19:53,902
El Comandante Chakotay tiene
un alto concepto de usted.

388
00:19:54,611 --> 00:19:56,738
La ha recomendado para
ser Jefe de Ingenier�a.

389
00:19:58,490 --> 00:19:59,533
Bien...

390
00:20:00,993 --> 00:20:03,745
...nosotros, hemos pasado
unos cuantos apuros juntos.

391
00:20:06,123 --> 00:20:07,291
�Piensa que est� preparada?

392
00:20:07,833 --> 00:20:08,750
�Preparada?

393
00:20:08,792 --> 00:20:11,712
Preparada para ser Jefe de
Ingenier�a de una nave estelar.

394
00:20:12,880 --> 00:20:15,632
Bien, creo que s� desenvolverme
en ingenier�a.

395
00:20:16,091 --> 00:20:17,134
Si es lo que quiere decir.

396
00:20:17,968 --> 00:20:21,138
Es parte de lo que quiero decir.
397
00:20:21,597 --> 00:20:24,766
Tambi�n est� el asunto de su
capacidad para gobernar a otros.

398
00:20:25,767 --> 00:20:29,104
No estoy segura de estar haci�ndole
un favor al ponerla en ese cargo.

399
00:20:29,771 --> 00:20:32,109
Habr�a muchas opiniones
en contra suya...

400
00:20:32,271 --> 00:20:33,848
...de algunos de los tripulantes
de la flota.

401
00:20:33,859 --> 00:20:37,446
No me importa lo que la gente
opine de mi.

402
00:20:37,487 --> 00:20:40,657
Y el trabajo requiere el conocimiento
del protocolo de la Flota Estelar.

403
00:20:40,699 --> 00:20:42,701
Experiencia en la metodolog�a
de la Flota Estelar.

404
00:20:42,743 --> 00:20:44,119
Escuche, Capit�n.

405
00:20:44,161 --> 00:20:46,163
Si piensa que no soy la
adecuada para este trabajo.

406
00:20:46,205 --> 00:20:47,331
Simplemente d�galo.

407
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Ser� honesta.

408
00:20:52,127 --> 00:20:54,213
No estoy segura
de si lo es o no.

409
00:20:54,796 --> 00:20:56,006
Por eso quer�a
hablar con usted...

410
00:20:56,048 --> 00:20:58,634
...intentar conocerla
un poco mejor.

411
00:21:00,928 --> 00:21:03,597
He estado repasando su
historial en la Academia.

412
00:21:05,682 --> 00:21:07,059
�D�nde lo consigui�?

413
00:21:07,643 --> 00:21:10,060
Gracias a Tuvok tenemos los nombres
de su tripulaci�n...

414
00:21:10,251 --> 00:21:12,203
...de la �poca en que dej� DS9.

415
00:21:13,524 --> 00:21:16,109
Cuatro expedientes disciplinarios,
una suspensi�n...

416
00:21:16,860 --> 00:21:19,571
...ha tenido un par de a�os
turbulentos, �No es as�?

417
00:21:19,780 --> 00:21:21,532
S�, imagino que podr�a
decirse as�.

418
00:21:21,573 --> 00:21:23,534
�Cu�l dir�a usted que
fue el problema?

419
00:21:23,575 --> 00:21:24,368
�El problema?

420
00:21:24,409 --> 00:21:27,830
El problema fue un sistema que no
te da la oportunidad de respirar.

421
00:21:27,871 --> 00:21:29,790
En esta nave trabajamos
bajo ese mismo sistema.
422
00:21:29,832 --> 00:21:33,001
Entonces me temo que
esto sea una mala idea.

423
00:21:33,502 --> 00:21:35,295
�Por qu� dej� la
Academia, B'Elanna?

424
00:21:38,257 --> 00:21:40,425
No quise tener nada que ver
con la Flota estelar entonces...

425
00:21:40,968 --> 00:21:42,719
...y siento tener que hacerlo ahora.

426
00:21:47,015 --> 00:21:48,308
Enfermer�a a la Capit�n Janeway.

427
00:21:48,767 --> 00:21:49,643
�S�, Doctor?

428
00:21:50,811 --> 00:21:53,230
�Puedo pedirle que active la
entrada 47 de su monitor?

429
00:21:53,897 --> 00:21:55,232
Es su canal de Emergencia
M�dica Hologr�fica.

430
00:21:55,691 --> 00:21:56,567
Por supuesto.

431
00:22:02,322 --> 00:22:05,367
La transmisi�n me llega distorsionada.

432
00:22:06,702 --> 00:22:09,121
No. De hecho as� es como
soy actualmente.

433
00:22:09,580 --> 00:22:11,415
Me estoy contrayendo.

434
00:22:11,915 --> 00:22:12,624
�Contrayendo?
435
00:22:13,083 --> 00:22:14,835
Parece que hay una aver�a
en mi sistema de imagen.

436
00:22:15,294 --> 00:22:17,588
Mi altura se reduce 5
cent�metros cada hora.

437
00:22:18,463 --> 00:22:20,424
Llevo esperando todo el
d�a que lo reparen.

438
00:22:21,425 --> 00:22:22,926
Sin embargo no es por eso por lo
que quer�a hablar con usted.

439
00:22:22,968 --> 00:22:24,011
Durante las �ltimas 3 horas...

440
00:22:24,052 --> 00:22:26,513
...nueve miembros de su tripulaci�n
presentaron s�ntomas inusuales...

441
00:22:26,555 --> 00:22:27,222
...dolor de cabeza severo...

442
00:22:27,264 --> 00:22:30,184
...espasmos musculares y ataques
repentinos de v�rtigo.

443
00:22:30,559 --> 00:22:33,854
Todo eso podr�a estar relacionado
con la singularidad cu�ntica.

444
00:22:34,313 --> 00:22:36,356
�Singularidad cu�ntica?

445
00:22:36,523 --> 00:22:38,901
Est� lanzando fuertes
distorsiones espaciales.

446
00:22:39,484 --> 00:22:43,906
Podr�a haber afectado a la tripulaci�n
y tambi�n a sus sistemas.

447
00:22:43,947 --> 00:22:44,865
Sabe, Capit�n...

448
00:22:44,907 --> 00:22:47,284
...si estuvi�ramos en las proximidades
de una singularidad cu�ntica...

449
00:22:47,326 --> 00:22:48,702
...yo deber�a haber
sido informado.

450
00:22:48,744 --> 00:22:49,745
Tiene raz�n.

451
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Intentar� enlazar su programa
con los datos de la nave.

452
00:22:56,585 --> 00:23:00,631
�Hola? �Capit�n?
�Hola?

453
00:23:01,298 --> 00:23:02,424
Informe.

454
00:23:02,466 --> 00:23:04,301
Parece como si estuvi�ramos pasando a
trav�s de m�s distorsiones espaciales.

455
00:23:04,343 --> 00:23:06,595
Estoy observando una gran distorsi�n
localizada fuera del arco portuario.

456
00:23:06,637 --> 00:23:07,513
En pantalla.

457
00:23:11,016 --> 00:23:12,351
�Sr. Tuvok?

458
00:23:12,392 --> 00:23:15,062
Es otra singularidad cu�ntica
de tipo 4.

459
00:23:15,103 --> 00:23:17,010
Las dimensiones f�sicas y temporales...

460
00:23:17,232 --> 00:23:19,570
...son id�nticas a las que
nos encontramos primero.

461
00:23:20,025 --> 00:23:21,735
Capit�n, de acuerdo
con estas lecturas...

462
00:23:21,777 --> 00:23:24,154
...hemos retornado a nuestras
coordenadas previas.

463
00:23:24,696 --> 00:23:26,073
No es otra singularidad.

464
00:23:27,741 --> 00:23:29,409
Es la misma.

465
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
Revise los registros de navegaci�n.

466
00:23:43,882 --> 00:23:44,967
Confirme nuestra posici�n.

467
00:23:46,510 --> 00:23:49,429
Indican que hemos viajado a
1,4 a�os luz de la anomal�a...

468
00:23:49,471 --> 00:23:51,473
...pero he confirmado nuestra
posici�n en la carta estelar.

469
00:23:52,266 --> 00:23:53,600
Definitivamente hemos regresado
al punto de partida.

470
00:23:53,642 --> 00:23:54,726
Esto no tiene sentido.

471
00:23:54,768 --> 00:23:56,478
Las dos cosas no pueden
estar bien.

472
00:23:56,520 --> 00:23:59,147
�Seguimos todav�a en
la singularidad o no?

473
00:23:59,189 --> 00:24:01,149
Bueno, podemos ver
la singularidad...

474
00:24:01,191 --> 00:24:03,986
...as� que tiendo a creer que los
sensores externos est�n bien.

475
00:24:04,027 --> 00:24:06,530
Eso implicar�a que hay alg�n
error con los conductos Warp...

476
00:24:06,572 --> 00:24:08,323
...y los registros de navegaci�n.

477
00:24:08,365 --> 00:24:11,160
Sr. Paris, ponga rumbo al
exterior de la singularidad.

478
00:24:11,201 --> 00:24:13,370
Esta vez a m�ximo Warp.

479
00:24:13,453 --> 00:24:16,331
Alf�rez Kim, quiero que mantenga
un sensor fijado a la singularidad.

480
00:24:16,373 --> 00:24:18,709
Verifique que nos estemos
alejando de ella.

481
00:24:20,294 --> 00:24:21,295
�Arranque!

482
00:24:27,634 --> 00:24:30,179
Distancia desde la singularidad,
10 millones de Km. e increment�ndose.

483
00:24:30,220 --> 00:24:32,097
Los motores Warp se mantienen.

484
00:24:32,472 --> 00:24:34,266
Todos los sistemas
funcionan con normalidad.

485
00:24:34,308 --> 00:24:34,975
Once millones.
486
00:24:36,310 --> 00:24:37,603
Doce millones.

487
00:24:41,815 --> 00:24:42,941
No lo entiendo.

488
00:24:42,983 --> 00:24:44,193
Sr. Paris,
�Hemos alterado nuestro rumbo?

489
00:24:45,152 --> 00:24:48,572
No. Seguimos situados
en 310 marca 215.

490
00:24:49,031 --> 00:24:50,240
Aqu� hay algo que
no va nada bien.

491
00:24:50,991 --> 00:24:52,409
Est� otra vez sobre nosotros.

492
00:24:52,451 --> 00:24:53,577
Confirmado.

493
00:24:53,660 --> 00:24:55,454
Hemos vuelto a las
mismas coordenadas.

494
00:24:56,038 --> 00:24:56,830
Alto total.

495
00:25:01,919 --> 00:25:02,961
Alf�rez Kim...

496
00:25:03,003 --> 00:25:04,866
...transfiera todos los datos
sobre distorsiones espaciales...

497
00:25:05,033 --> 00:25:06,337
...a mi sala de descanso.

498
00:25:06,632 --> 00:25:08,008
Voy a comenzar
mi propio an�lisis.

499
00:25:08,550 --> 00:25:10,630
Comandante, que
todos los departamentos...

500
00:25:10,811 --> 00:25:12,193
...efect�en un examen completo
de los sistemas.

501
00:25:12,387 --> 00:25:15,724
Espero un informe completo de todos los
oficiales superiores a las 15:00 horas.

502
00:25:17,726 --> 00:25:18,936
�Qui�n representar� a ingenier�a?

503
00:25:19,645 --> 00:25:20,771
El Teniente Carey.

504
00:25:21,230 --> 00:25:23,398
Deber�a invitar a B'Elanna
Torres tambi�n...

505
00:25:23,440 --> 00:25:25,817
...a menos que haya dejado
de tenerla en consideraci�n.

506
00:25:26,652 --> 00:25:27,528
Bien.

507
00:25:43,418 --> 00:25:46,380
La Capit�n quiere que usted acuda a
la reuni�n de personal de esta tarde.

508
00:25:47,256 --> 00:25:52,052
Bien, le dar� a usted un informe
completo de lo que pase.

509
00:25:52,135 --> 00:25:53,887
Yo tambi�n estar� all�.

510
00:25:53,929 --> 00:25:58,100
S�lo recuerde, Torres, que soy el
oficial superior y hablo por ingenier�a.

511
00:25:58,141 --> 00:26:01,144
Intente no decir nada hasta
que alguien le pregunte.
512
00:26:03,188 --> 00:26:05,232
15:00 horas,
Cubierta 1.

513
00:26:05,649 --> 00:26:06,733
No se retrase.

514
00:26:12,447 --> 00:26:15,159
Tendr�as que haberle roto
algo m�s que la nariz.

515
00:26:20,664 --> 00:26:23,537
He echado una ojeada en
cada subsistema importante...

516
00:26:23,711 --> 00:26:24,907
...y no he encontrado ning�n problema.

517
00:26:25,085 --> 00:26:26,378
�Qu� hay del sistema de navegaci�n?

518
00:26:26,837 --> 00:26:28,046
Tendr� los resultados en
aproximadamente una hora.

519
00:26:29,131 --> 00:26:31,508
He o�do que hubo problemas
en ingenier�a.

520
00:26:32,009 --> 00:26:34,178
Hubo un altercado, pero
ya ha sido resuelto.

521
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
Eso no es lo que he o�do.

522
00:26:35,470 --> 00:26:37,181
He o�do que el departamento
entero se ha revolucionado...

523
00:26:37,639 --> 00:26:39,168
...y que los Maquis
y la Flota Estelar...

524
00:26:39,377 --> 00:26:40,575
...est�n a punto de lanzarse
al cuello del otro.

525
00:26:40,610 --> 00:26:41,779
Nunca dejar� de asombrarme...

526
00:26:42,011 --> 00:26:44,099
...la capacidad que tienen los humanos
para la exageraci�n.

527
00:26:44,688 --> 00:26:47,649
La situaci�n podr�a
describirse como... tensa...

528
00:26:47,858 --> 00:26:50,527
...pero dif�cilmente podr�a decirse
que se est� poniendo violenta.

529
00:26:51,862 --> 00:26:52,821
Espero que tenga raz�n.

530
00:26:53,322 --> 00:26:55,741
Las cosas andan lo bastante
mal por aqu� sin...

531
00:26:55,824 --> 00:26:56,700
�Se encuentra bien?

532
00:26:56,742 --> 00:26:59,661
S�. S�lo tengo este horrible
dolor de cabeza y...

533
00:27:01,497 --> 00:27:03,081
Lo mejor ser� que lo
lleve a la enfermer�a.

534
00:27:03,123 --> 00:27:04,666
Qu� mareo. No puedo...

535
00:27:07,461 --> 00:27:08,837
...no puedo enfocar.

536
00:27:10,130 --> 00:27:12,883
Otros 27 miembros de la tripulaci�n
presentan ya los s�ntomas.

537
00:27:12,925 --> 00:27:15,802
Y cuando he examinado a cada uno
de ellos, no encontr� nada malo.

538
00:27:15,969 --> 00:27:19,681
No tengo ning�n diagn�stico, ni
pron�stico ni tratamiento recomendable.

539
00:27:19,723 --> 00:27:21,934
La avisar� cuando tenga
algo m�s que ofrecer.

540
00:27:22,684 --> 00:27:26,021
Y por cierto, ahora soy
68 cm. m�s bajo.

541
00:27:26,146 --> 00:27:29,816
Apreciar�a que alguien reparara
mi proyector hologr�fico...

542
00:27:29,858 --> 00:27:32,194
...antes de que tenga problemas
para reconocer a mis pacientes.

543
00:27:35,906 --> 00:27:37,926
He terminado mi estudio de
las distorsiones espaciales...

544
00:27:38,132 --> 00:27:39,249
...que vienen de la singularidad.

545
00:27:39,451 --> 00:27:41,161
Podr�a darles un largo
y aburrido an�lisis.

546
00:27:41,620 --> 00:27:44,081
Pero ser� suficiente que les diga
que no s� qu� est� pasando.

547
00:27:44,122 --> 00:27:45,207
Las lecturas son confusas.

548
00:27:45,249 --> 00:27:46,917
Los datos son contradictorios.

549
00:27:46,959 --> 00:27:48,502
Nada de todo esto
tiene sentido.

550
00:27:48,961 --> 00:27:50,754
�Alguien tiene algo
m�s constructivo?

551
00:27:51,255 --> 00:27:54,466
Los diagn�sticos completos de la nave
no han revelado nada fuera de lo normal.

552
00:27:54,591 --> 00:27:57,469
Intent� enviar una se�al taqui�n
para escanear la singularidad...

553
00:27:57,511 --> 00:27:59,304
...pero todo lo que he recibido
ha sido est�tica.

554
00:27:59,346 --> 00:28:02,432
B'Elanna, �Cree que puede trabajar con
el Sr. Carey para limpiar esa se�al?

555
00:28:05,352 --> 00:28:05,962
S�.

556
00:28:06,130 --> 00:28:07,234
Bien.

557
00:28:07,479 --> 00:28:08,772
Pero no funcionar�.

558
00:28:09,982 --> 00:28:11,316
Es decir, es una
buena idea intentarlo.

559
00:28:11,358 --> 00:28:12,985
Pero... no funcionar�.

560
00:28:14,027 --> 00:28:15,028
�Tiene otra idea?

561
00:28:17,906 --> 00:28:20,051
He estado pensando en el problema...

562
00:28:20,213 --> 00:28:21,915
...con los proyectores hologr�ficos
del Doctor.

563
00:28:22,661 --> 00:28:25,688
Parece que la distorsi�n espacial
puede interferir...

564
00:28:25,864 --> 00:28:27,441
...con el alineamiento de fase
de los proyectores.

565
00:28:27,666 --> 00:28:28,834
Esa fue mi impresi�n tambi�n.

566
00:28:28,876 --> 00:28:32,004
Si es as�, podr�a rechazar esas
distorsiones colocando...

567
00:28:32,045 --> 00:28:34,173
...un campo de contenci�n localizado
alrededor de los proyectores.

568
00:28:34,631 --> 00:28:37,384
�Realmente nuestra mayor prioridad
ahora es el Sistema M�dico Hologr�fico?

569
00:28:38,177 --> 00:28:42,014
Mi punto es que si la distorsi�n
espacial est� interfiriendo tambi�n...

570
00:28:42,055 --> 00:28:44,266
...con las transmisiones que
recibimos de la otra nave...

571
00:28:44,308 --> 00:28:46,143
Podr�amos establecer un campo
similar alrededor de nuestros...

572
00:28:46,185 --> 00:28:49,313
...sensores externos y
comunicarnos con ellos.

573
00:28:49,354 --> 00:28:50,063
Exacto.

574
00:28:50,105 --> 00:28:52,649
Y ellos pueden saber m�s acerca
de lo que est� pasando que nosotros.
575
00:28:52,691 --> 00:28:54,401
Intent�moslo, ret�rense.

576
00:29:16,340 --> 00:29:17,424
Emisores en l�nea.

577
00:29:18,383 --> 00:29:19,882
Estoy redirigiendo
el campo de contenci�n...

578
00:29:20,025 --> 00:29:20,991
...a lo largo de la rejilla
del deflector.

579
00:29:21,803 --> 00:29:23,222
Abra un canal con la otra nave.

580
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
Aumentando la intensidad del campo.

581
00:29:32,606 --> 00:29:34,816
Est� funcionando.
Atravesamos la distorsi�n.

582
00:29:38,195 --> 00:29:39,863
<i>...al objeto cercano...</i>

583
00:29:40,405 --> 00:29:41,824
Remodule la banda electromagn�tica.

584
00:29:41,865 --> 00:29:43,450
Vea si puede limpiarlo
un poco m�s.

585
00:29:44,159 --> 00:29:46,119
Compensando la
apertura de la distorsi�n.

586
00:29:48,163 --> 00:29:51,166
<i>Esta es la Capit�n Kathryn Janeway
de la nave Voyager de la Flota Estelar.</i>

587
00:29:51,250 --> 00:29:53,418
<i>A la nave cercana
a la singularidad cu�ntica.</i>
588
00:29:53,460 --> 00:29:55,337
<i>�Necesitan ayuda?</i>

589
00:29:57,089 --> 00:29:58,090
�Es su mensaje!

590
00:29:58,841 --> 00:30:01,218
Estoy aplicando el campo de contenci�n
a nuestros escaners visuales.

591
00:30:01,260 --> 00:30:02,594
Ver� si puedo clarificar
la imagen.

592
00:30:07,474 --> 00:30:08,725
Es la Voyager.

593
00:30:09,184 --> 00:30:10,602
Somos nosotros.

594
00:30:24,116 --> 00:30:26,994
Los sensores confirman que es
definitivamente la U.S.S. Voyager.

595
00:30:27,578 --> 00:30:29,663
He estado llamando a la nave
en todas las frecuencias.

596
00:30:29,788 --> 00:30:30,747
No responden.

597
00:30:30,789 --> 00:30:32,624
No creo que obtenga ninguna
respuesta, Teniente.

598
00:30:33,083 --> 00:30:37,171
Ese mensaje que hemos descifrado es el
mismo que enviamos hace 9 horas.

599
00:30:37,379 --> 00:30:39,321
�Podr�amos haber viajado
atr�s en el tiempo...

600
00:30:39,481 --> 00:30:40,328
...y encontrarnos con nosotros mismos?
601
00:30:40,363 --> 00:30:41,383
No, no es eso.

602
00:30:43,302 --> 00:30:45,179
Creo que tengo la explicaci�n.

603
00:30:50,017 --> 00:30:51,727
Piense en algo como esto...

604
00:30:51,768 --> 00:30:54,229
Est� sentado en el fondo
de un charco...

605
00:30:54,271 --> 00:30:55,772
...con la superficie congelada...

606
00:30:55,814 --> 00:30:58,108
...y si mira hacia arriba
a la superficie...

607
00:30:58,150 --> 00:30:59,443
...vera un reflejo de si mismo.

608
00:30:59,484 --> 00:31:02,345
Pero podr�a pensar que est�
viendo a otra persona...

609
00:31:02,570 --> 00:31:04,492
...sentada en el fondo de otro charco...

610
00:31:04,665 --> 00:31:05,580
...que lo mira a usted.

611
00:31:05,908 --> 00:31:08,410
Y en este caso estar�amos
mirando a la superficie...

612
00:31:08,452 --> 00:31:10,738
...de un horizonte final y viendo
un reflejo anterior en el tiempo...

613
00:31:10,924 --> 00:31:11,914
...de nosotros mismos.

614
00:31:11,949 --> 00:31:14,458
�Est� diciendo que somos los �nicos
atrapados en la singularidad?

615
00:31:14,500 --> 00:31:16,001
Desgraciadamente, s�.

616
00:31:16,043 --> 00:31:16,668
Tiene raz�n.

617
00:31:16,710 --> 00:31:18,879
Es la �nica teor�a que explica todo lo
que nos ha estado ocurriendo.

618
00:31:18,921 --> 00:31:21,076
Probablemente estamos
en esta singularidad...

619
00:31:21,245 --> 00:31:22,702
...desde que sentimos
la primera sacudida.

620
00:31:23,258 --> 00:31:24,593
Espere un minuto.

621
00:31:24,635 --> 00:31:26,220
D�jenme captar esto bien.

622
00:31:26,261 --> 00:31:27,930
Nosotros naveg�bamos a Warp 7...

623
00:31:27,971 --> 00:31:30,599
...entonces captamos una se�al de
socorro y nos acercamos a investigarla.

624
00:31:31,475 --> 00:31:35,562
Pero ahora est� diciendo que la otra
nave es tan s�lo un reflejo de nosotros.

625
00:31:35,604 --> 00:31:39,733
Y que esa se�al de socorro es s�lo el
principio del mensaje de la Capit�n.

626
00:31:40,400 --> 00:31:44,780
Pero captamos la se�al de socorro
antes de enviar el mensaje.
627
00:31:45,197 --> 00:31:48,909
�C�mo podr�amos haber visto el reflejo
de algo que no hab�a ocurrido a�n?

628
00:31:52,663 --> 00:31:54,081
�O estoy pasando algo por alto?

629
00:31:54,122 --> 00:31:55,415
No, pero est� bien.

630
00:31:55,457 --> 00:31:58,544
Uno de los conceptos m�s dif�ciles de
captar en la mec�nica temporal...

631
00:31:58,585 --> 00:32:01,880
...es que algunos efectos pueden
preceder a las causas.

632
00:32:01,922 --> 00:32:05,884
Una reacci�n puede ser observada
antes que la acci�n que la ha iniciado.

633
00:32:06,760 --> 00:32:08,220
�Entonces qu� vamos a hacer
para salir?

634
00:32:08,262 --> 00:32:09,555
No estoy segura.

635
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
Pero si s� una cosa...

636
00:32:11,807 --> 00:32:13,684
...al deslizarnos m�s profundamente
en la singularidad...

637
00:32:13,725 --> 00:32:15,477
...las distorsiones espaciales
est�n aumentando.

638
00:32:16,228 --> 00:32:17,771
De acuerdo con mis c�lculos...

639
00:32:17,813 --> 00:32:18,981
...en el plazo de 9 horas...
640
00:32:19,064 --> 00:32:20,232
...destruir�n la nave.

641
00:32:20,274 --> 00:32:22,317
Si su analog�a es correcta.

642
00:32:22,359 --> 00:32:24,319
�C�mo atravesaremos
esa capa de hielo?

643
00:32:24,361 --> 00:32:25,195
Buscando una grieta.

644
00:32:25,237 --> 00:32:26,113
O haciendo una grieta.

645
00:32:26,155 --> 00:32:29,032
Tomar algo y lanzarlo contra el
hielo hasta que se rompa.

646
00:32:29,074 --> 00:32:29,783
Espere un minuto.

647
00:32:29,825 --> 00:32:31,076
�Qu� pasa si ya hemos hecho
una grieta en el hielo?

648
00:32:31,118 --> 00:32:32,786
Cuando entramos antes
en el horizonte eventual.

649
00:32:32,828 --> 00:32:34,288
Si pudi�ramos encontrar
nuestro punto de entrada...

650
00:32:34,329 --> 00:32:35,539
...podr�amos ser capaces de salir por
el mismo sitio por el que entramos.

651
00:32:35,581 --> 00:32:36,494
Entonces, deber�amos buscar...

652
00:32:36,661 --> 00:32:38,753
...una inestabilidad subespacial
en el horizonte eventual.
653
00:32:39,042 --> 00:32:41,253
�C�mo podr�amos hacerlo aparecer
en nuestros sensores?

654
00:32:41,712 --> 00:32:42,838
��Part�culas Warp!!

655
00:32:42,880 --> 00:32:44,715
Si saturamos el horizonte eventual,
con part�culas warp...

656
00:32:44,882 --> 00:32:46,474
...deber�amos ser capaces
de ver la salida...

657
00:32:46,691 --> 00:32:48,098
...a trav�s de la ruptura
que hicimos cuando entramos.

658
00:32:49,887 --> 00:32:52,306
Se�or Tuvok, desactive
los deflectores principales.

659
00:32:52,598 --> 00:32:55,184
Se�or Kim redirija el puerto y
el haz de plasma de estribor...

660
00:32:55,225 --> 00:32:56,268
...hacia los deflectores principales.

661
00:32:56,310 --> 00:32:57,603
Podemos usarlo para
generar un campo warp.

662
00:32:57,644 --> 00:32:58,770
Deflectores desactivados.

663
00:32:59,229 --> 00:33:00,898
Iniciando el haz de plasma.

664
00:33:01,690 --> 00:33:03,567
Lanzando las part�culas warp.

665
00:33:09,490 --> 00:33:10,866
Escaneando la singularidad.
666
00:33:11,408 --> 00:33:12,034
�Hay algo?

667
00:33:12,534 --> 00:33:14,203
A�n no. Part�culas warp
a m�xima intensidad.

668
00:33:15,162 --> 00:33:16,455
Estoy captando algo.

669
00:33:17,122 --> 00:33:18,749
Una ligera irregularidad.

670
00:33:18,790 --> 00:33:20,792
Podr�a ser una ruptura
en el horizonte eventual.

671
00:33:22,586 --> 00:33:24,213
P�ngalo en pantalla.

672
00:33:27,591 --> 00:33:28,592
Es una ruptura, Capit�n.

673
00:33:28,634 --> 00:33:33,013
Es de 15 metros... por 10 metros.

674
00:33:33,055 --> 00:33:34,139
Es demasiado peque�a.

675
00:33:34,181 --> 00:33:35,974
Debe haberse reducido desde la primera
vez que pasamos a trav�s de ella.

676
00:33:36,016 --> 00:33:38,393
Encontramos la grieta
Eso es lo que importa.

677
00:33:38,435 --> 00:33:40,062
Ahora, �C�mo vamos a
hacerla mayor?

678
00:33:40,103 --> 00:33:42,272
Pong�mosle una cu�a y
obligu�mosla a abrirse.

679
00:33:42,314 --> 00:33:43,815
Podr�amos intentarlo con
un rayo de dekyones.

680
00:33:43,857 --> 00:33:45,234
De acuerdo, un rayo de dekyones.

681
00:33:45,275 --> 00:33:46,735
Sr. Paris, ac�rquenos m�s.

682
00:33:47,903 --> 00:33:50,405
Capit�n, si nos acercamos
demasiado a la ruptura...

683
00:33:50,447 --> 00:33:52,491
...los motores Warp la har�an
explotar casi con seguridad.

684
00:33:52,533 --> 00:33:53,992
�Podemos emitir un rayo
desde aqu�?

685
00:33:54,034 --> 00:33:56,161
La ruptura est� a casi
50 millones de Km. de aqu�.

686
00:33:56,703 --> 00:33:58,705
No tenemos suficiente potencia para
proyectar un rayo de dekyones tan lejos.

687
00:33:59,164 --> 00:34:00,457
Tendremos que usar
un transbordador.

688
00:34:01,583 --> 00:34:04,169
Va a necesitar al mejor piloto que
tenga en ese transbordador, Capit�n.

689
00:34:04,628 --> 00:34:05,587
Ese debo ser yo.

690
00:34:05,629 --> 00:34:07,506
Llegar hasta all� es lo
m�s f�cil, Sr. Paris.

691
00:34:07,965 --> 00:34:09,376
Necesitamos a alguien
que est� familiarizado...

692
00:34:09,517 --> 00:34:11,382
...con los puntos de
la mec�nica temporal.

693
00:34:11,417 --> 00:34:13,053
Y a menos que haya estado
ocultando sus credenciales...

694
00:34:13,512 --> 00:34:14,429
...no creo que sea usted.

695
00:34:15,055 --> 00:34:16,431
B'Elanna, conmigo.

696
00:34:16,890 --> 00:34:18,559
El puente es suyo, Comandante.

697
00:34:37,703 --> 00:34:38,787
Hemos dejado la Voyager.

698
00:34:39,955 --> 00:34:41,498
Escudos a la m�xima potencia.

699
00:34:41,748 --> 00:34:44,376
Alcanzaremos la ruptura en
aproximadamente 4 minutos y medio.

700
00:34:44,960 --> 00:34:46,962
Vamos a poner en l�nea
el rayo de dekyones.

701
00:34:47,004 --> 00:34:48,172
Remodulando los emisores.

702
00:34:55,470 --> 00:34:56,638
Capit�n...

703
00:34:57,306 --> 00:34:59,349
...quisiera disculparme...

704
00:34:59,975 --> 00:35:02,728
...por perder la calma...
en su cuarto.
705
00:35:04,354 --> 00:35:07,357
Creo que quiz�s puso el dedo
demasiado cerca de la llaga.

706
00:35:07,399 --> 00:35:08,066
�Sabe?

707
00:35:09,610 --> 00:35:11,570
Respeto a Chakotay.

708
00:35:11,612 --> 00:35:12,738
Est� equivocado.

709
00:35:12,779 --> 00:35:15,449
No tengo madera de oficial
y ambas lo sabemos.

710
00:35:16,158 --> 00:35:18,827
La verdad es que dej�
la Academia porque...

711
00:35:19,870 --> 00:35:22,539
...me di cuenta de que nunca
podr�a pertenecer a la Flota estelar.

712
00:35:22,581 --> 00:35:25,250
Y cr�ame, nadie se lament�
al verme marchar.

713
00:35:27,753 --> 00:35:29,463
El profesor Chapman s�.

714
00:35:29,922 --> 00:35:31,298
�Qu�?

715
00:35:33,175 --> 00:35:34,968
Escribi� una nota en su expediente...

716
00:35:35,886 --> 00:35:38,013
...diciendo que si alguna
vez volviera...

717
00:35:38,055 --> 00:35:39,306
...�l la apoyar�a.

718
00:35:39,348 --> 00:35:41,376
Pensaba que usted era uno de
los cadetes m�s prometedores...

719
00:35:41,565 --> 00:35:42,538
...a los que �l hab�a ense�ado.

720
00:35:45,020 --> 00:35:47,689
Peleaba con �l casi
todos los d�as.

721
00:35:48,148 --> 00:35:51,819
Siempre estaba cuestionando sus
m�todos, sus suposiciones...

722
00:35:52,277 --> 00:35:54,613
...y me daba palmaditas en la espalda
como a un ni�o tonto.

723
00:35:55,697 --> 00:35:58,033
Me sorprendi� que no me
ayudara a hacer las maletas.

724
00:35:58,325 --> 00:35:59,819
A algunos profesores
les gustan los estudiantes...

725
00:35:59,989 --> 00:36:01,724
...que desaf�an
sus decisiones, B'Elanna.

726
00:36:02,830 --> 00:36:04,832
Y tambi�n a algunos Capitanes.

727
00:36:05,707 --> 00:36:07,751
El Profesor Chapman no
estaba solo.

728
00:36:07,793 --> 00:36:09,496
Muchos de sus profesores
pensaban que usted...

729
00:36:09,625 --> 00:36:11,531
...ten�a potencial para ser
un oficial excepcional.

730
00:36:12,965 --> 00:36:16,260
Usted ten�a m�s amigos en la
academia de los que imaginaba.

731
00:36:19,513 --> 00:36:20,848
Estamos a 15 Km.. de la ruptura.

732
00:36:21,390 --> 00:36:23,016
Empiecen la carga del
rayo de dekyones.

733
00:36:23,684 --> 00:36:24,893
Rayo Dekyon en l�nea.

734
00:36:28,105 --> 00:36:30,023
Escudos abajo al 62%.

735
00:36:30,482 --> 00:36:31,567
Incremente la velocidad.

736
00:36:31,733 --> 00:36:32,740
Tenemos que alcanzar la ruptura...

737
00:36:32,930 --> 00:36:34,890
...antes de que las distorsiones
espaciales nos destrocen.

738
00:36:42,911 --> 00:36:43,871
�Muy bien!

739
00:36:44,288 --> 00:36:47,374
Vamos a hacer un poco m�s
ancho ese agujero del hielo.

740
00:36:47,916 --> 00:36:49,501
Inicie el rayo dekyon.

741
00:36:52,129 --> 00:36:54,006
La ruptura se ha ensanchado
al menos un 35%.

742
00:36:54,047 --> 00:36:58,010
Tendr� que ensancharse m�s del doble
antes que la Voyager pueda atravesarla.

743
00:36:58,051 --> 00:37:00,012
�Mantengan la posici�n!.
744
00:37:00,053 --> 00:37:01,889
Se�or Tuvok, informe.

745
00:37:02,931 --> 00:37:04,641
La distorsi�n espacial
se est� incrementando.

746
00:37:04,683 --> 00:37:06,643
La integridad del casco
ha ca�do un 18%.

747
00:37:06,685 --> 00:37:08,687
Hemos ensanchado
la abertura un 65%.

748
00:37:08,729 --> 00:37:11,440
Querr�a otro 5% m�s
para mayor seguridad.

749
00:37:11,481 --> 00:37:12,399
Perdemos potencia.

750
00:37:12,441 --> 00:37:14,276
No creo que podamos conseguir
mucho m�s, Capit�n.

751
00:37:17,779 --> 00:37:19,448
Volvamos al Voyager.

752
00:37:21,492 --> 00:37:22,826
El transbordador est� volviendo,
Comandante.

753
00:37:22,868 --> 00:37:24,953
Parece como si estuviera da�ado.

754
00:37:24,995 --> 00:37:26,622
Su sistema de navegaci�n ha ca�do.

755
00:37:26,663 --> 00:37:27,998
Soy incapaz de recogerlos.

756
00:37:28,040 --> 00:37:30,459
La ruptura tiene ahora
120 metros de di�metro.
757
00:37:30,501 --> 00:37:33,921
Eso nos deja menos de dos
metros de margen a cada lado.

758
00:37:38,383 --> 00:37:39,801
Se�or Paris...

759
00:37:40,135 --> 00:37:42,763
...tan pronto como
recuperemos el transbordador...

760
00:37:42,804 --> 00:37:44,640
...ponga rumbo a la ruptura...

761
00:37:45,140 --> 00:37:46,391
...y s�quenos de aqu�.

762
00:37:46,433 --> 00:37:47,684
S�, Se�or.

763
00:37:55,984 --> 00:37:57,569
Bueno, esto es un problema.

764
00:37:58,529 --> 00:38:02,074
Una de ellas es un reflejo
temporal, �Pero cu�l?

765
00:38:03,116 --> 00:38:05,536
Recibo lecturas id�nticas
de ambas naves.

766
00:38:05,577 --> 00:38:08,080
Capit�n, la ruptura empieza
a cerrarse otra vez.

767
00:38:08,121 --> 00:38:10,207
Si la Voyager no la atraviesa
durante los pr�ximos 15 minutos...

768
00:38:10,249 --> 00:38:11,583
...nunca saldremos.

769
00:38:11,625 --> 00:38:14,503
Eso significa que s�lo tenemos una
oportunidad de escoger la nave correcta.
770
00:38:14,962 --> 00:38:19,341
Una simple elecci�n.
�Babor o estribor?

771
00:38:19,967 --> 00:38:21,260
- Estribor.
- Babor.

772
00:38:23,053 --> 00:38:24,972
La nave de babor parece la aut�ntica.

773
00:38:25,013 --> 00:38:26,348
Est� cerca de la ruptura.

774
00:38:26,390 --> 00:38:27,516
Eso significa...

775
00:38:28,392 --> 00:38:30,400
...eso significa que
est� manteniendo la posici�n...

776
00:38:30,600 --> 00:38:31,956
...tan cerca de la ruptura como puede...

777
00:38:32,104 --> 00:38:34,356
...esper�ndonos antes de largarse.

778
00:38:34,398 --> 00:38:34,982
No.

779
00:38:35,023 --> 00:38:36,483
Puede que est� cerca
de la ruptura...

780
00:38:36,525 --> 00:38:37,860
...pero est� mirando en
la direcci�n equivocada.

781
00:38:38,318 --> 00:38:40,028
La nave de estribor est� mirando
en sentido contrario a nosotros.

782
00:38:40,070 --> 00:38:41,574
Eso significa que est�n intentando
darnos un acceso f�cil...
783
00:38:41,794 --> 00:38:42,572
...al muelle de embarque.

784
00:38:42,607 --> 00:38:43,830
Tiene que haber otra forma de saberlo...

785
00:38:43,860 --> 00:38:45,396
...adem�s de la direcci�n
en la que est�n mirando.

786
00:38:46,368 --> 00:38:48,245
Los impulsores de la nave de
estribor est�n en espera.

787
00:38:48,287 --> 00:38:49,913
Est�n manteniendo su posici�n...

788
00:38:50,038 --> 00:38:52,291
...pero la nave de babor se
mueve hacia la ruptura.

789
00:38:52,749 --> 00:38:53,500
Entonces yo tenia raz�n.

790
00:38:53,542 --> 00:38:54,710
Es la nave de babor.

791
00:38:54,751 --> 00:38:56,003
Miran hacia el otro lado.

792
00:38:56,044 --> 00:38:56,670
�No lo ve?

793
00:38:56,712 --> 00:39:00,424
La Voyager se movi� hacia la ruptura
hace 20 minutos cuando la descubrimos.

794
00:39:00,465 --> 00:39:02,467
Por eso la nave de babor se
est� moviendo hacia ella ahora.

795
00:39:02,509 --> 00:39:06,054
Es un reflejo pasado de lo
que hicimos anteriormente.
796
00:39:06,138 --> 00:39:07,681
La nave de estribor es la real.

797
00:39:07,723 --> 00:39:09,433
Nos est� esperando.

798
00:39:10,934 --> 00:39:12,519
Si se equivoca...

799
00:39:14,563 --> 00:39:16,523
...vamos a tener mucho
tiempo para debatirlo.

800
00:39:36,043 --> 00:39:37,377
Listos para atracar.

801
00:39:37,419 --> 00:39:38,045
Muy bien.

802
00:39:38,504 --> 00:39:39,755
Det�n los impulsores.

803
00:39:41,089 --> 00:39:42,090
Veamos qu� sucede.

804
00:39:51,892 --> 00:39:53,477
A mi me parece la nave real.

805
00:39:53,769 --> 00:39:55,312
Volvamos al puente.

806
00:40:00,400 --> 00:40:01,902
Comandante Chakotay, Informe.

807
00:40:01,944 --> 00:40:02,861
Casi estamos en la ruptura.

808
00:40:02,903 --> 00:40:04,512
El Se�or Paris est� a punto
de impresionarnos...

809
00:40:04,673 --> 00:40:06,300
- ...con sus habilidades como piloto.
- La ruptura se est� colapsando.
810
00:40:06,406 --> 00:40:07,616
Est� por debajo de
los 110 mts. de ancho.

811
00:40:07,658 --> 00:40:08,867
Es demasiado estrecho.

812
00:40:08,909 --> 00:40:10,285
No lo vamos a conseguir.

813
00:40:15,415 --> 00:40:16,500
En la academia de la flota...

814
00:40:16,542 --> 00:40:19,670
...siempre nos recordaban que
maniobrar una nave estelar...

815
00:40:19,711 --> 00:40:22,005
...es un proceso muy delicado.

816
00:40:22,464 --> 00:40:24,049
Pero a lo largo de los a�os...

817
00:40:24,216 --> 00:40:26,093
...he aprendido que a veces...

818
00:40:26,468 --> 00:40:29,012
...debes abrirte camino.

819
00:40:30,430 --> 00:40:31,265
Se�or Paris.

820
00:40:31,723 --> 00:40:33,517
Impulso total.

821
00:40:39,273 --> 00:40:40,774
Los escudos han ca�do.

822
00:40:42,442 --> 00:40:44,611
Perdemos energ�a en
el impulsor de babor.

823
00:40:44,653 --> 00:40:46,238
Cambiando a energ�a auxiliar.
824
00:40:47,322 --> 00:40:49,032
Integridad estructural
del casco fallando.

825
00:40:49,950 --> 00:40:51,785
Mant�ngalo en una pieza,
Se�or Paris.

826
00:41:01,086 --> 00:41:02,963
Hemos sobrepasado el
horizonte Eventual, Capit�n.

827
00:41:03,422 --> 00:41:04,882
Hemos vuelto al espacio normal.

828
00:41:05,799 --> 00:41:08,093
"A veces tienes que abrirte camino".

829
00:41:09,136 --> 00:41:11,221
Tendr� que recordar eso.

830
00:41:11,638 --> 00:41:12,598
Trace un rumbo.

831
00:41:12,639 --> 00:41:16,143
Quiero estar al menos a 100 millones
de kil�metros de la singularidad...

832
00:41:16,185 --> 00:41:18,061
...antes de comenzar las reparaciones.

833
00:41:30,115 --> 00:41:33,327
Ah� est�, Su personal.

834
00:41:35,454 --> 00:41:38,123
Intentar� no romper
ninguna de sus narices.

835
00:41:39,833 --> 00:41:41,084
La primera orden del d�a.

836
00:41:41,543 --> 00:41:44,338
La Capit�n quiere los motores Warp
funcionando a las 1300 horas.

837
00:41:44,379 --> 00:41:45,714
�A las 1300?
Eso es imposible.

838
00:41:45,756 --> 00:41:47,925
Entonces tal vez necesites
romper algunas narices...

839
00:41:48,383 --> 00:41:50,844
...o retorcer alguna al menos.

840
00:41:53,180 --> 00:41:53,889
Teniente.

841
00:42:00,979 --> 00:42:02,189
Muy bien.

842
00:42:02,272 --> 00:42:04,900
Consiga que ese banco
isolineal funcione...

843
00:42:05,484 --> 00:42:06,985
...y asegure esos rel�s de plasma.

844
00:42:09,780 --> 00:42:10,781
Por favor.

845
00:42:17,246 --> 00:42:18,914
Cuento con usted, Teniente.

846
00:42:20,833 --> 00:42:24,419
No estoy al d�a respecto a
los �ltimos protocolos de la flota.

847
00:42:24,878 --> 00:42:27,375
Y supongo que usted
estar� m�s familiarizado...

848
00:42:27,545 --> 00:42:28,886
...con los caprichos
de este motor Warp...

849
00:42:28,921 --> 00:42:30,676
...de lo que yo lo estoy
en estos momentos.

850
00:42:30,717 --> 00:42:34,847
Espero... poder contar con usted.

851
00:42:35,806 --> 00:42:37,307
Se lo aseguro.

852
00:42:37,391 --> 00:42:39,643
Nunca recibir� menos
de lo que puedo dar.

853
00:42:42,437 --> 00:42:43,605
Y... Teniente.

854
00:42:47,025 --> 00:42:48,777
Felicidades.

855
00:42:49,361 --> 00:42:51,155
Bienvenida a bordo.

856
00:43:05,002 --> 00:43:06,879
�Pasando revista a su
nuevo jefe de ingenieros?

857
00:43:07,379 --> 00:43:08,839
Observando.

858
00:43:09,590 --> 00:43:10,757
�Y?

859
00:43:11,049 --> 00:43:14,636
Dos tripulantes han presentado
ya quejas sobre su promoci�n.

860
00:43:15,095 --> 00:43:18,015
Y puede que pase una dura
etapa de adaptaci�n...

861
00:43:18,640 --> 00:43:22,561
...pero pienso que B'Elanna va a ser
un buen a�adido a esta tripulaci�n.

862
00:43:25,397 --> 00:43:26,648
Nuestra tripulaci�n.

863
00:43:28,609 --> 00:43:31,570
�Puedo hacerle una pregunta?,
extraoficialmente.

864
00:43:32,488 --> 00:43:33,822
Si las cosas hubieran sido
de otra forma...

865
00:43:33,864 --> 00:43:37,034
...y nosotros estuvi�ramos en la nave
Maquis ahora en vez de en la Voyager.

866
00:43:37,701 --> 00:43:39,536
�Hubiera servido bajo mi mando?

867
00:43:41,205 --> 00:43:43,540
Una de las cosas
buenas de ser Capit�n...

868
00:43:44,374 --> 00:43:47,169
...es que puedes guardarte
algunas cosas para ti mismo.

869
00:43:49,046 --> 00:43:50,547
Enfermer�a a Capit�n Janeway.

870
00:43:51,006 --> 00:43:51,965
Adelante.

871
00:43:52,007 --> 00:43:55,594
�Alguna vez va a bajar alguien para
arreglar mis proyectores hologr�ficos?

872
00:43:55,802 --> 00:43:57,262
Ahora estamos un poco
ocupados, Doctor.

873
00:43:57,304 --> 00:43:59,223
Pero le enviar� a alguien
tan pronto como pueda.

874
00:43:59,264 --> 00:44:02,142
Agradecer�a cierta rapidez
en el asunto.

875
00:44:02,184 --> 00:44:03,977
Entendido. Janeway fuera.

876
00:44:05,938 --> 00:44:06,772
Lo siento, Teniente...

877
00:44:06,813 --> 00:44:09,274
...pero de todas formas, va a
tener que curarse usted mismo.

878
00:44:09,316 --> 00:44:10,526
Est� bien.

879
00:44:10,567 --> 00:44:12,861
Realmente s�lo es un ara�azo.

880
00:44:12,903 --> 00:44:14,029
�Sabe?

881
00:44:14,071 --> 00:44:16,365
Lo prefiero de esta manera.

También podría gustarte