Manual de Chancadora C660

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 128

Manual de instrucciones Doc. núm. S 223.

626 es

SANDVIK CH660:02
Validez de este documento:

Núm. de serie/Núm. de máquina Firma

SANDVIK CH660:02
© Copyright 2008 Sandvik SRP AB.
Reservados todos los derechos. Se prohibe la reproducción y la
copia de cualquier parte de este documento, sea cual fuere su for-
mato o el medio utilizado, sin el permiso escrito de Sandvik SRP AB.
Los datos y la información de este manual pueden ser objeto de
modificaciones sin aviso previo. Esta publicación puede contener
errores tipográficos.

Número de documento: S 223.626 es


Publicación: 20080828
Versión: 1

Sandvik SRP AB
Stationsplan, SE-233 81 Svedala, Suecia
Tel: +46 (0) 40 409000, Fax: +46 (0) 40 409060
www.sandvik.com
Índice OM Sandvik CH660:02

1. Introducción
1.1 Información sobre el equipo ................................................. 8
1.1.1 Información sobre el documento............................ 11
1.2 Principios de funcionamiento de una trituradora de cono... 12
1.2.1 Descripción ............................................................ 14

2. Medidas de seguridad
2.1 Información sobre situaciones de peligro ........................... 18
2.1.1 Señales de peligro ................................................. 18
2.1.2 Categorías de riesgo.............................................. 18
2.1.3 Señales de prohibición........................................... 19
2.1.4 Señales de obligatoriedad ..................................... 19
2.2 Personal.............................................................................. 19
2.2.1 Protección personal ............................................... 20
2.3 Medidas generales de seguridad........................................ 21
2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina .................. 22
2.3.2 Acceso a la máquina.............................................. 22
2.3.3 Seguridad eléctrica ................................................ 22
2.3.4 Soldadura............................................................... 23
2.3.5 Sistema hidráulico.................................................. 23
2.3.6 Sistema de lubricación........................................... 23
2.3.7 Elevación y traslado de cargas .............................. 24
2.3.8 Alimentación y atascos .......................................... 25
2.4 Emisiones ........................................................................... 26
2.4.1 Polvo ...................................................................... 26
2.4.2 Ruido...................................................................... 27
2.4.3 Radioactividad ....................................................... 27

3. Datos técnicos
3.1 Datos generales.................................................................. 30
3.2 Motor de la trituradora ........................................................ 32
3.3 Sistema de accionamiento.................................................. 33
3.4 Sistema de lubricación........................................................ 34
3.4.1 Sistema de lubricación principal ............................ 34
3.4.2 Sistema de lubricación del eje del piñón................ 35
3.5 Sistema Hydroset ............................................................... 35
3.6 Sistemas de refrigeración de aceite ................................... 36
3.6.1 Intercambiador térmico de aceite/agua.................. 36
3.6.2 Intercambiador térmico de aceite/aire.................... 36

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 1


OM Sandvik CH660:02 Índice

3.7 Sistema de exclusión de polvo por sobrepresión ............... 36


3.8 Protección contra la corrosión ............................................ 37
3.9 Datos de tratamiento de material........................................ 37
3.10 Niveles de ruido y condiciones de medición ....................... 37
3.11 Apriete de los elementos de fijación roscados.................... 38
3.11.1 Requisitos para las uniones con elementos
de fijación roscados ............................................... 38
3.11.2 Líquido fijador para dispositivos de sujeción
roscados................................................................. 38

4. Arranque de la trituradora de cono


4.1 Generalidades..................................................................... 40
4.2 Período de rodaje ............................................................... 40
4.2.1 Comprobación del ajuste con plomo...................... 41
4.2.2 Arranque de la bomba de aceite principal.............. 42
4.2.3 Purga de aire del sistema Hydroset ....................... 42
4.2.4 Carga máxima........................................................ 43
4.2.5 Arranque de una trituradora a temperaturas
ambiente muy bajas ............................................... 44

5. Utilización de la trituradora de cono


5.1 Arranque y parada .............................................................. 46
5.1.1 Para arrancar la trituradora .................................... 46
5.1.2 Para detener la trituradora ..................................... 46
5.2 Comprobación de la configuración. .................................... 47
5.3 Cambio de aceite ................................................................ 47
5.3.1 Condiciones normales de funcionamiento ............. 47
5.3.2 Funcionamiento a temperaturas de aceite de
retorno elevadas .................................................... 48
5.3.3 Funcionamiento a temperaturas ambiente bajas ... 49
5.4 Comprobación de la tensión de la correa trapezoidal......... 50
5.5 Acumulador......................................................................... 50
5.6 Limpie la cámara de trituración........................................... 50

© 2008 Sandvik SRP AB


2 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1
Índice OM Sandvik CH660:02

6. Revisión y mantenimiento
6.1 Revisión y mantenimiento periódico ................................... 52
6.1.1 Diario...................................................................... 52
6.1.2 Semanal................................................................. 53
6.1.3 Mensual ................................................................. 54
6.1.4 Dos veces al año ................................................... 54
6.1.5 Anual...................................................................... 55
6.2 Sección inferior del bastidor y conjunto del eje principal .... 56
6.2.1 Sello de polvo ........................................................ 57
6.2.2 Raspador ............................................................... 57
6.3 Correas trapezoidales......................................................... 58
6.3.1 Dirección de giro .................................................... 58
6.3.2 Tensión de la correa trapezoidal ............................ 59
6.4 Conjunto de la sección superior del bastidor...................... 60
6.5 Hydroset y sistemas de lubricación .................................... 60
6.6 Guardapolvos de sobrepresión........................................... 60
6.6.1 Funcionamiento del guardapolvos ......................... 61
6.6.2 Soplante................................................................. 62
6.6.3 Conjunto del regulador del aire comprimido .......... 62

7. Lubricantes
7.1 Requisitos del lubricante..................................................... 64
7.1.1 Miscibilidad ............................................................ 64
7.1.2 Temperaturas ambiente bajas................................ 64
7.1.3 Temperaturas ambiente altas................................. 65
7.2 Aceite para el sistema de lubricación ................................. 65
7.3 Aceite para el sistema Hydroset ......................................... 66
7.4 Aceite de lubricación del eje del piñón ............................... 68
7.5 Grasa para la lubricación del cojinete superior................... 69

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 3


OM Sandvik CH660:02 Índice

8. Hydroset y sistemas de lubricación


8.1 Presentación general .......................................................... 74
8.1.1 Unidad del depósito ............................................... 74
8.1.2 Armario................................................................... 74
8.2 Sistema de lubricación principal ......................................... 76
8.2.1 Colector de impurezas ........................................... 77
8.2.2 Conjunto del filtro de aceite.................................... 77
8.2.3 Bomba de aceite .................................................... 78
8.2.4 Manómetro ............................................................. 79
8.2.5 Indicador de caída de presión................................ 79
8.2.6 Indicador de temperatura ....................................... 80
8.2.7 Válvula reductora de presión ................................. 80
8.2.8 Interruptor de caudal de retorno de aceite ............. 81
8.2.9 Colador de aceite ................................................... 82
8.2.10 Termostatos............................................................ 82
8.2.11 Calefacción de aceite............................................. 84
8.2.12 Indicador de nivel ................................................... 84
8.3 Cambio del aceite de la lubricación principal ...................... 85
8.3.1 Limpieza del depósito ............................................ 85
8.3.2 Drenaje del sistema de lubricación principal .......... 85
8.3.3 Limpieza del colector de sedimentos ..................... 86
8.3.4 Cambio de los elementos de filtro.......................... 87
8.3.5 Limpieza del colador de aceite de retorno y el
depósito.................................................................. 88
8.3.6 Limpieza del intercambiador térmico
de aire/aceite (opcional)......................................... 89
8.3.7 Llenado del sistema de lubricación principal.......... 89
8.4 Sistema de lubricación del eje del piñón............................. 90
8.4.1 Filtro de aceite........................................................ 90
8.4.2 Bomba de aceite .................................................... 91
8.4.3 Manómetro ............................................................. 91
8.4.4 Indicador de caída de presión................................ 91
8.5 Intercambiador térmico de agua/aceite (opcional).............. 92
8.6 Intercambiador térmico de aire/aceite (opcional)................ 93
8.7 Sistema Hydroset................................................................ 93
8.7.1 Bomba del Hydroset............................................... 94
8.7.2 Filtro de aceite........................................................ 94
8.7.3 Colector de impurezas (tapón magnético) ............. 94
8.7.4 Válvula de control................................................... 95
8.7.5 Manómetro ............................................................. 96
8.7.6 Indicador de nivel ................................................... 96
© 2008 Sandvik SRP AB
4 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1
Índice OM Sandvik CH660:02

9. Acumuladores
9.1 Generalidades .................................................................... 98
9.2 Regulador de caudal........................................................... 99
9.3 Equipo de carga (opcional)................................................. 99
9.3.1 Comprobación de la presión de gas .................... 100
9.3.2 Carga con nitrógeno ............................................ 101

10. Conjunto de la sección superior del bastidor


10.1 Cambio de la cubierta del cojinete superior...................... 104
10.1.1 Extracción de la cubierta del cojinete superior .... 104
10.1.2 Comprobaciones de extracción de la
cubierta del cojinete superior ............................... 105
10.1.3 Instalación de la cubierta del cojinete superior .... 105
10.2 Inspección de la cámara de trituración ............................. 106
10.3 Buje de araña ................................................................... 108
10.3.1 Revisión del cojinete superior .............................. 108

11. Medición de la abertura


11.1 Generalidades .................................................................. 112
11.1.1 Comprobación del ajuste con plomo.................... 112

12. Localización de averías


12.1 Fallos y medidas correctivas propuestas.......................... 114

Apéndice A: Revisión

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 5


OM Sandvik CH660:02 Índice

© 2008 Sandvik SRP AB


6 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1
1. Introducción

OM Sandvik CH660:02 7
OM Sandvik CH660:02 1. Introducción

1.1 Información sobre el equipo


Propósito
El propósito de este equipo Sandvik es ser la trituradora de un sistema o
instalación de trituración y cribado, en un proceso de producción de áridos o
explotación minera. El mismo reduce el tamaño de las rocas, minerales y
otros materiales similares. La trituradora ha sido diseñada exclusivamente
para esta aplicación. Salvo que la trituradora forme parte de una entrega de
planta completa, Sandvik SRP AB no es responsable de todo el proceso de
producción de áridos o explotación minera. Sandvik SRP AB no aceptará
ninguna responsabilidad por daños materiales ni lesiones personales
provocadas por el uso no autorizado o inadecuado, ni por las modificaciones
realizadas a este equipo.
Fabricante
Este equipo de Sandvik ha sido fabricado por:
Sandvik SRP AB
Stationsplan
SE-233 81 Svedala
Suecia
www.sandvik.com
Para trabajos de mantenimiento
Póngase en contacto con la empresa, agente o representante más cercano de
Sandvik o directamente con el fabricante:
Sandvik SRP AB
Departamento de servicio
SE-233 81 Svedala
Suecia
Teléfono +46 (0) 40 409000
Telefax +46 (0) 40 409060

8 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


1. Introducción OM Sandvik CH660:02

Identificación de la trituradora
En la siguiente figura presentamos un ejemplo de la placa de identificación
de la trituradora. En la placa de identificación encontrará la información que
necesitará cuando se vaya a poner en contacto con Sandvik sobre cuestiones
relativas a este equipo específico.
El número de "tipo" es un sistema de designación que describe el producto.

Placa de identificación
1 Tipo
2 Número de pieza
3 Número de serie
4 Peso (kg)
5 Número de pedido
6 Fabricante 8
7 Año de fabricación 7
8 Marca CE

Tipo:
9 Tipo y tamaño de la trituradora
10 Cámara de trituración (cóncavo) 1 2 3 4 5 6
11 Manto
12 Intercóncavo CH660-M/B/M-36/40/44/32:1
13 Excentricidad (mm)
14 Número de marca
9 10 12 13 14
11

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 9


OM Sandvik CH660:02 1. Introducción

Identificación de la unidad del depósito


En la siguiente figura, presentamos un ejemplo de la placa de identificación
del depósito de la unidad. La placa de identificación ofrece los datos que
necesita si se pone en contacto con Sandvik sobre cuestiones relativas a este
equipo específico.

15 Tipo
16 Número de pieza
17 Número de serie 22
18 Peso (kg)
21
19 Número de pedido
20 Fabricante
21 Año de fabricación
22 Marca CE
15 16 17 18 19 20

Marca CE
Este equipo cumple la normativa básica de salud, medio ambiente y
seguridad de la Unión Europea y el Espacio Económico Europeo.
Sandvik SRP AB no aceptará ninguna responsabilidad relacionada con este
cumplimiento en el caso de que el cliente realice cualquier modificación en
la trituradora de cono.

10 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


1. Introducción OM Sandvik CH660:02

1.1.1 Información sobre el documento


Finalidad de este manual de instrucciones
La finalidad del manual de instrucciones es ofrecer información al operario
de la máquina sobre cómo manipular y utilizar este equipo de Sandvik.
Es importante:
• guardar el manual durante toda la vida de servicio del equipo.
• entregar el manual a los poseedores y usuarios posteriores del equipo.
Conformidad del documento
Las instrucciones de este documento se ajustan al diseño y la construcción
que presentaba el equipo en la fecha en que salió de la fábrica de Sandvik.
Publicaciones técnicas
Las publicaciones técnicas relacionadas con la instalación y el
funcionamiento de este equipo son las siguientes:
• Manual de instalación (IM)
• Manual de instrucciones (OM)
Cuando haga un pedido de publicaciones técnicas, especifique siempre el
idioma e indique el número de identificación de la máquina.
Las publicaciones técnicas relacionadas con el mantenimiento de este equipo
son las siguientes:
• Manual de mantenimiento (MM)
• Catálogo de piezas de repuesto (SPC)
Estas publicaciones sólo están disponibles para personal de mantenimiento
con la debida formación. Sandvik SRP AB puede suministrar una formación
adecuada y personal autorizado.
Encontrará más información sobre la estructura del documento y los ámbitos
de trabajo correspondientes en la sección 2.2 Personal.
Número de páginas
Este documento tiene un total de 122 páginas.
Comentarios
Si tiene algún comentario sobre este manual de instrucciones o problemas
relacionados con la documentación de la trituradora envíe un mensaje de
correo electrónico a: [email protected].

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 11


OM Sandvik CH660:02 1. Introducción

1.2 Principios de funcionamiento de una


trituradora de cono
En una trituradora de cono el material de procesamiento se tritura entre dos
superficies rígidas. El movimiento de la superficie móvil es independiente de
la carga de la trituradora. La acción de trituración se obtiene a través de un
movimiento giratorio excéntrico del eje principal (6). Los fragmentos
individuales del material de procesamiento (por ejemplo, roca o mena) se
aprietan, se comprimen y se trituran entre el manto (4) y el anillo
cóncavo (3).
La calidad y la cantidad del material de proceso producido dependen de la
interacción entre la trituradora y el material de proceso. La forma de la
cámara de trituración, el movimiento de las trituradoras y el material de
proceso son los factores más relevantes.
El anillo cóncavo, el manto, el conjunto de la excéntrica (5) y la ubicación
del punto de pivote determinan la forma de la cámara de la trituradora de
cono. El motor de accionamiento de la trituradora mueve el conjunto de la
excéntrica a una velocidad constante por medio de una transmisión de
engranajes. La rotación del conjunto de la excéntrica hace que gire el
extremo inferior del eje principal. En la parte superior del eje principal se
encuentra el buje de araña (1) que actúa como punto de pivote de este
movimiento giratorio. El manto está fijado en el eje principal y el cóncavo
está montado en la parte superior del bastidor (2). El giro del eje principal
hace que la distancia entre el manto y el cóncavo varíe constantemente.
Cuando esta distancia disminuya, el material de proceso que entre será
sometido a un esfuerzo de compresión y será triturado. Cuando el manto se
aleje del cóncavo, el material de proceso podrá bajar por la cámara.
El manto y el anillo cóncavo debe sustituirse regularmente ya que se
desgastan de forma continua. La velocidad a la que se produce este desgaste
depende de las características del material de procesamiento. Encontrará más
información en la sección 10.2 Inspección de la cámara de trituración.
1
2
3
1 Buje de araña 4
2 Parte superior del bastidor
3 Cóncavo 5
4 Manto 6
5 Conjunto de la excéntrica
6 Eje principal

12 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


1. Introducción OM Sandvik CH660:02

Regulación de la abertura
Debido a la necesidad de compensar el desgaste y a la necesidad de producir
tamaños de producto distintos, la trituradora dispone de un sistema de
control, denominado sistema Hydroset. Consiste básicamente en un robusto
gato hidráulico que sostiene el eje principal y ajusta su posición. Al subir y
bajar el eje principal, la regulación de descarga puede cambiarse y el tamaño
del material de trituración se puede modificar en consecuencia. Encontrará
más información en la sección 11. Medición de la abertura.
disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso

= =

Sistemas de lubricación auxiliar


Hay dos sistemas de engrase por circulación independientes: el sistema de
lubricación principal y el sistema de lubricación del eje motriz. El sistema de
lubricación principal se describe en la sección 8.2 Sistema de lubricación
principal y el del eje motriz en la sección 8.4 Sistema de lubricación del eje
del piñón.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 13


OM Sandvik CH660:02 1. Introducción

1.2.1 Descripción
Las siguientes figuras muestran un resumen de la nomenclatura y los
componentes de la trituradora de cono. Las áreas en gris indican que se trata
de una sección transversal.
Trituradora de cono – Vista de corte

1 Tapa superior
2 Casquillo de araña
1
3 Tuerca principal
4 Manto 2
5 Cóncavo
6 Eje principal y cono
7 Cojinete axial de la
excéntrica
3
8 Buje de la parte inferior 4
del bastidor 5
9 Excéntrica 19
10 Casquillo de la 6
excéntrica 18
11 Quicionera
7 17
12 Pistón del Hydroset
16
13 Carcasa del eje del 8
piñón 15
14 Eje del piñón
15 Cilindro deslizante
20
16 Tacón de ajuste
17 Sello de polvo
18 Parte inferior del bastidor
19 Parte superior del
bastidor 9 14
20 Acumulador
10 13
11
12

14 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


1. Introducción OM Sandvik CH660:02

Trituradora de cono – Vista externa

23 Compuerta de
inspección
24 Tolva de
alimentación 23
25 Compuerta de
inspección

24

25

Unidad del depósito y equipo auxiliar

26 Soplador de sobrepresión 26
27 Regulador de aire de
sobrepresión
28 Unidad del depósito
27
29 Intercambiador térmico de
agua/aceite
30 Intercambiador térmico de
aire/aceite 28
31 Equipo de carga para
acumulador

29

30

31

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 15


OM Sandvik CH660:02 1. Introducción

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

16 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad
Para garantizar la máxima seguridad, lea este apartado con atención antes de
realizar trabajos en el equipo o efectuar ajustes.

OM Sandvik CH660:02 17
OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

2.1 Información sobre situaciones de peligro


2.1.1 Señales de peligro

Peligro general Tensión peligrosa Riesgo de


aplastamiento

Carga suspendida Riesgo de Fragmentos


aplastamiento proyectados

2.1.2 Categorías de riesgo


En todo este manual, los niveles de riesgo se indican con los términos
"¡PELIGRO!", "¡ADVERTENCIA!" o "¡ATENCIÓN!". Los niveles de
"¡PELIGRO!" y "¡ADVERTENCIA!" van acompañados de un signo de
advertencia (ver más arriba).

Si no se respeta la información marcada como "¡PELIGRO!" pueden


ocasionarse lesiones mortales!

¡PELIGRO!
¡Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ADVERTENCIA!", el personal pueden sufrir lesiones y el equipo
puede resultar dañado o quedar inutilizado!
¡ADVERTENCIA!
¡ATENCIÓN! Si no se respeta la información que se destaca con la palabra
"¡ATENCIÓN!", el equipo puede sufrir daños.

18 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad OM Sandvik CH660:02

2.1.3 Señales de prohibición

No retire las cubiertas


de protección

2.1.4 Señales de obligatoriedad

Desconecte la Lea el manual


corriente
antes de empezar un
trabajo

2.2 Personal
Los trabajos que requiera el equipo deben ser realizados siempre por
personal autorizado con la formación necesaria.
– "Formación necesaria" significa que la persona que corresponda debe
haber recibido instrucción práctica por parte de una persona
autorizada sobre cómo deben realizarse las tareas en cuestión.
– "Autorizado" significa que la persona ha superado unas pruebas
teóricas y prácticas de conocimiento organizadas por Sandvik. Por
tanto se considera que tiene los conocimientos y competencias
requeridos para realizar las tareas asignadas al ámbito que
corresponda.
Todas las tareas previstas para este equipo de producción han sido
distribuidas por Sandvik en tres ámbitos según perfiles profesionales
distintos. Estos tres ámbitos son:
• Instalación
• Funcionamiento
• Mantenimiento

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 19


OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

Sandvik suministra información técnica apropiada para los tres ámbitos:


• Manual de instalación
• Manual de instrucciones
• Manual de mantenimiento y catálogo de piezas de repuesto
Sandvik ofrece formación adecuada para los tres ámbitos y puede autorizar
al personal formado.
La documentación técnica de Sandvik sólo trata sobre los trabajos sobre el
equipo de producción – no cubre las tareas relacionadas con otro equipo o los
procedimientos de trabajo del emplazamiento.
La dirección del centro debe encargarse de asignar responsables para:
• El equipo de producción y la zona de trabajo que hay a su alrededor.
• Todo el personal que se encuentra en las proximidades del equipo.
• El cumplimiento de la normativa nacional y local de seguridad.
• La comprobación de que todos los dispositivos de seguridad funcionan
bien.
Sandvik declina toda responsabilidad por daños o perjuicios derivados del
incumplimiento de las instrucciones del manual.

2.2.1 Protección personal


Sandvik recomienda que se lleve siempre el equipo de protección personal
cuando se trabaje en las proximidades del equipo.
Sandvik recomienda usar un arnés de seguridad se trabaja encima, dentro o
debajo del equipo.
Las recomendaciones de Sandvik en lo que se refiere al equipo de protección
comprenden lo siguiente:

Protección auditiva Casco de seguridad Protección ocular

Guantes protectores Botas de seguridad Máscara o aparato


respiratorio

20 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad OM Sandvik CH660:02

2.3 Medidas generales de seguridad


Caída de piedras.
Extraiga todo el material de proceso de la tolva de alimentación antes
de comenzar a realizar cualquier trabajo de mantenimiento dentro o
¡ADVERTENCIA! debajo de la trituradora, para evitar que caigan piedras.

Desconecte siempre la alimentación de corriente al equipo para que no se


pueda conectar accidentalmente y bloquéelo antes de comenzar a realizar
cualquier trabajo de mantenimiento. Cerciórese también de que no haya
ninguna posibilidad de que ninguna otra persona pueda conectar la
alimentación de corriente mientras se estén realizando los trabajos de
mantenimiento.
No se coloque sobre la trituradora, salvo que sea necesario para realizar
trabajos de mantenimiento.

Riesgo de aplastamiento
No se sitúe sobre la trituradora mientras tritura. Las piezas móviles
podrían aplastarle. Si se cae en la trituradora podría acabar aplastado.
¡PELIGRO!
Riesgo de aplastamiento
Si la trituradora está montada sobre un amortiguador de goma, existe
riesgo de aplastamiento entre las piezas oscilantes de la trituradora y
¡ADVERTENCIA! el bastidor fijo.

Expulsión
No mire nunca dentro de la trituradora mientras tritura. Podrían salir
expulsados fragmentos y materias que pueden ser peligrosos.
¡ADVERTENCIA!

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 21


OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

2.3.1 Cubiertas de seguridad de la máquina


No retire las cubiertas de protección
Cerciórese de que todas las cubiertas de protección estén montadas
en su sitio y que funcionen para evitar la exposición a fragmentos
¡PROHIBICIÓN! proyectados o el contacto con piezas giratorias. No ponga en marcha
el equipo sin las cubiertas de protección montadas.

Piezas giratorias
Todas las piezas giratorias del equipo deben estar salvaguardadas por
cubiertas de protección. Monte siempre las cubiertas después de
¡ADVERTENCIA! terminar los trabajos de mantenimiento.

Fragmentos proyectados
Los fragmentos proyectados hacia arriba podrían caer en las
cercanías de la trituradora. Coloque cubiertas de protección y señales
¡ADVERTENCIA! de peligro adecuadas en sitios apropiados, en la periferia de la zona de
peligro.

Los fragmentos expulsados hacia arriba pueden caer cerca de la trituradora.


Por tanto, Sandvik recomienda usar una protección adicional.
Asegúrese de que se revisan, reparan y sustituyen todas las cubiertas de
protección y componentes de sellado de polvo antes de arrancar el equipo.

2.3.2 Acceso a la máquina


Las máquinas deben permitir el acceso del personal que realiza las
inspecciones y el mantenimiento. Deben montarse plataformas de acceso y
barandillas adecuadas. Asimismo, deben diseñarse pasarelas, escaleras fijas
y escaleras de mano según la normativa aplicable. (Estos componentes no se
incluyen en las especificaciones básicas de la trituradora. Para obtener
asesoramiento, póngase en contacto con Sandvik.)
Las zonas en que se requiere el acceso se indican en los planos de
instalación, consulte el manual de instalación.

2.3.3 Seguridad eléctrica


¡ATENCIÓN! Sólo pueden realizar trabajos eléctricos en la trituradora los
electricistas que cumplan la norma europea EN 50110 o similar.
Tensión peligrosa
Los operarios deben considerar que todos los equipos eléctricos
están energizados, hasta que no comprueben que no lo están,
¡PELIGRO! mediante los procedimientos de comprobación apropiados.

Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todos los cables


eléctricos que estén dañados o rotos antes de arrancar el equipo.
Los armarios de control deben poderse cerrar con llave.

22 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad OM Sandvik CH660:02

2.3.4 Soldadura
¡ATENCIÓN! Sólo se puede soldar en la trituradora tal y como se describe en el
manual. Para realizar otros trabajos de soldadura, deberá consultar al
personal de servicio local.

¡ATENCIÓN! Sólo los soldadores cualificados según la norma europea EN 287 o


similar pueden soldar en la trituradora.

Si se suelda un aparato a la trituradora, el cable de toma de tierra debe


conectarse al propio aparato. Si se suelda un componente de la trituradora, el
cable de toma de tierra debe conectarse lo más cerca posible de la zona de
soldadura.

Gases tóxicos
La inhalación de los gases de soldadura puede resultar perjudicial
para la salud. Observe siempre las instrucciones proporcionadas por
¡ADVERTENCIA! el proveedor de los equipos de soldar.
Algunos de los componentes de la trituradora están hechos de acero
al manganeso. El contacto prolongado con el óxido de manganeso
puede afectar al sistema nervioso.

2.3.5 Sistema hidráulico


¡ATENCIÓN! Sólo el personal debidamente certificado en trabajos hidráulicos puede
realizar tareas de mantenimiento en el sistema hidráulico (salvo vaciar
el aire del sistema Hydroset).
Presión de aceite
El aceite a presión puede resultar peligroso si se vacía de manera
incorrecta. Descargue toda la presión antes de realizar algún trabajo
¡ADVERTENCIA! de mantenimiento o reparación en el sistema hidráulico del equipo.

¡ATENCIÓN! No ajuste nunca válvulas de descarga más allá de los valores


recomendados.

Temperatura de aceite
El aceite hidráulico puede alcanzar temperaturas muy elevadas
cuando la máquina está en funcionamiento. Deje que el aceite se enfríe
¡ADVERTENCIA! antes de trabajar en el sistema hidráulico. La superficie del equipo y
las mangueras o tuberías que contengan aceite hidráulico pueden
estar calientes.

¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las


mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.

2.3.6 Sistema de lubricación


¡ATENCIÓN! La superficie del equipo y las mangueras o tuberías que contengan
aceite de lubricación pueden estar calientes.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que se comprueban, reparan y sustituyen todas las
mangueras, válvulas o acoplamientos defectuosos antes de arrancar el
equipo.
¡ATENCIÓN! Limpie siempre las manchas de aceite para que nadie resbale.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 23


OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

2.3.7 Elevación y traslado de cargas


¡ATENCIÓN! Sólo personal con la formación adecuada en grúas puede realizar
operaciones de elevación.

Carga suspendida
Nunca trabaje ni permanezca debajo de una grúa que esté elevando
material. Manténgase a una distancia prudencial de cualquier carga
¡PELIGRO! elevada.

Asegúrese de que la capacidad del equipo de elevación es adecuada y que el


equipo está en buen estado de funcionamiento.
Si se tuviera que formar un aparejo de elevación con varios componentes
distintos, cerciórese de que las juntas son seguras y tienen la misma
capacidad de elevación que el resto del aparejo.
¡NOTA! Utilice siempre aparejos de elevación homologados, de acuerdo con las
condiciones locales.

Coloque siempre presillas de seguridad en los ganchos de elevación para


evitar que el aparejo se resbale.
Utilice cuerdas y palos para sujetar y dirigir las cargas. No utilice las manos
o los pies.
Asegúrese de que no hay obstáculos en el trayecto y el destino antes de
desplazar cargas suspendidas. Ha de ser posible descender la carga al suelo
con rapidez y seguridad en caso de emergencia.
Al depositar la carga, no desenganche el equipo de elevación hasta haber
comprobado la estabilidad de la carga.

24 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad OM Sandvik CH660:02

2.3.8 Alimentación y atascos


¡ATENCIÓN! Cuando la cámara de trituración está vacía, no introduzca rocas
redondas solas.

¡ATENCIÓN! No alimente nunca la trituradora con material inflamable.

Fragmentos proyectados
No utilice nunca cuñas ni otros objetos similares para eliminar atascos
en la entrada de alimentación de la trituradora. Las piedras y sus
¡ADVERTENCIA! fragmentos pueden ser proyectados hacia arriba, a alta velocidad,
desde la cámara de trituración.

Explosivos
Nunca retire las piedras atascadas de la trituradora con explosivos.
Las explosiones podrían provocar lesiones personales y dañar
¡ADVERTENCIA! seriamente los cojinetes y otros componentes. Sandvik no aceptará
ninguna responsabilidad por lesiones al personal ni daños a los
equipos, si se utilizan explosivos.

Riesgo de aplastamiento
No se coloque nunca dentro de la trituradora cuando se quita el
mecanismo de bloqueo. Podría ser arrastrado con mucha fuerza y caer
¡PELIGRO! bruscamente con el material a la cámara de trituración donde podría
ser triturado.

En algunos casos también puede aumentarse temporalmente el CSS (ajuste


de la abertura) para eliminar una obstrucción.
Observe siempre la normativa local para solucionar los atascos.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 25


OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

2.4 Emisiones
Como las trituradoras Sandvik se utilizan para manejar y/o procesar
minerales u otros materiales que pueden ocasionar riesgos de salud para
personas y animales, es responsabilidad del usuario seguir las regulaciones y
las normativas pertinentes destinada a riesgos para la salud como, por
ejemplo, normativas específicas relacionadas con la emisión de polvo,
amianto, cuarcita, radón, etc.

2.4.1 Polvo
Peligros para la salud
Respirar o inhalar partículas de polvo puede causar lesiones graves e
incluso la muerte. Use siempre un respirador homologado.
¡PELIGRO!
Utilice siempre un respirador homologado por un fabricante especiali-
zado para el trabajo que realice. Es fundamental que el respirador que
utilice le proteja de las partículas de polvo minúsculas que provocan la
silicosis y que pueden provocarle otras enfermedades pulmonares
graves. No utilice el equipo hasta que esté seguro de que el respirador
funciona correctamente. Esto significa que el respirador debe compro-
barse para verificar que está limpio, que el filtro se ha cambiado, y
para asegurarse de cualquier otra forma de que el respirador le prote-
gerá de la forma prevista.

Asegúrese de que el sistema de supresión de polvo del equipo fun-


ciona correctamente. En caso contrario, deje de trabajar
inmediatamente.

Asegúrese siempre de que ha quitado el polvo de las botas y la ropa


cuando acabe el turno.

Las partículas de polvo más pequeñas son las más perjudiciales. Pue-
den ser tan finas que resulten invisibles.

Recuerde, debe protegerse a sí mismo del peligro de respirar o inhalar


polvo.

Sandvik recomienda encarecidamente que se utilice un equipo adicional de


control de polvo. Por ejemplo, puede usarse un equipo de extracción de
polvo (vacío) o de supresión de polvo por pulverización de agua o espuma.
Este tipo de equipos no se incluye en la configuración básica de la
trituradora.
Sandvik rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud
provocados por el polvo que se genera al procesar minerales en la trituradora.

26 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


2. Medidas de seguridad OM Sandvik CH660:02

2.4.2 Ruido
Peligros para la salud
La trituración y el material de proceso generarán ruido que puede ser
más o menos perjudicial para los oídos. Utilice protección auditiva.
¡ADVERTENCIA!
Consulte OM - Especificaciones técnicas para ver los niveles de ruido
medidos y las condiciones de medición.
Los soportes de compresión de goma y la encapsulación de polvo reducen
los niveles de ruido.

2.4.3 Radioactividad
Peligros para la salud
El radón es un gas radioactivo de origen natural que se encuentra en
los lechos de roca y puede provocar cáncer de pulmón. El tipo de
¡PELIGRO! mineral, la ventilación y el agua son factores que influyen en el
contenido de gas radón.

Sandvik rechaza toda responsabilidad por los peligros para la salud


provocados por las emisiones de radón u otras sustancias perjudiciales
derivadas del procesamiento de minerales en la trituradora.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 27


OM Sandvik CH660:02 2. Medidas de seguridad

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

28 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


3. Datos técnicos

OM Sandvik CH660:02 29
OM Sandvik CH660:02 3. Datos técnicos

3.1 Datos generales


Los datos que se presentan más abajo son valores típicos. Los datos
específicos pueden variar en función e la instalación y la configuración de la
máquina

Características CH660:02
Tipo Trituradora de cono
Aplicación Tratamiento de áridos
Uso Exterior/interior
Masa total 25.565 kg (56.360 lb)
Longitud (con soporte del motor) 5,40 m (212,6")
Anchura 2,10 m (126")
Altura 4,25 m (209")
Potencia máx. del motor 315 kW 422 cv
Potencia nominal 139-315 kW
Cámaras de trituración disponibles 8 (EC, C, CX, MC, M, MF, F y EF)
Ajuste del lado cerrado (CSS) Aprox. 10-55 mm según la cámara de trituración y la excentricidad
Ajuste del lado abierto (OSS) El máximo depende de la Mín. = CSS + ECC
cámara, el CSS y la ECC
Velocidad del eje del piñón 1.080 rpm/50 Hz 1.095 rpm/60 Hz
Tolva de alimentación Masa 570 kg (1.257 lb)
Material Tolva de acero
Grosor 8 mm, con revestimiento de goma de
50 mm
Altura 1.200 mm (47,24")
Diámetro interior Ø 1.950 mm (76,77")
Capacidad 10,8 toneladas con accionamiento
de correas = 1,6 ton/m3
Parte superior del bastidor Masa 6.859 kg (15.120 lb)
Diámetro en la brida inferior Ø 2.200 mm (86,61")
Material Acero colado
Lubricación del casquillo de Grasa
araña
Cajas del cojinete superior Número de cajas 2 (1 por brazo de soporte del
cojinete superior)
Masa de una caja 74 kg (163 lb)
Material Acero al manganeso
Material de refuerzo No
Método de fijación Soldadura
Tapa superior Masa 340 kg (748 lb)
Método de fijación Tornillos, junta tórica
Parte inferior del bastidor Masa 10.100 kg (22.270 lb)
Diámetro interior en la Ø 1.970 mm (77,56")
abertura de descarga
Grosor mín. del bastidor 50 mm (1,97")
Camisa de la parte inferior del Número de camisas 10
bastidor
Formas distintas 6
Material Goma
Método de fijación Pernos

30 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


3. Datos técnicos OM Sandvik CH660:02

Características CH660:02
Camisas del brazo de la parte inferior Material PU
del bastidor
Grosor mín. 30 mm (1,18")
Grosor máx. 40 mm (1,57")
Número de camisas 5
Formas distintas 2
Masa de la camisa más 17 kg (37,5 lb)
pesada
Método de fijación Pernos
Manto Tipos A, B, D, EF y HC
Grosor mín. 40 mm
Grosor máx. 90 mm
Diámetro exterior por abajo Ø 1.340 mm
Material Acero aleado al manganeso
Método de fijación Tuerca de cabezal autoblocante,
anillo de presión
Secciones 1
Masa del manto más pesado 1.200 kg
Cóncavo Tipos EC, (C), CX, (MC), (M), MF, F, EF
Grosor mín. 30 mm
Grosor máx. 90 mm
Diámetro Ø 1.400 mm
Material Acero aleado al manganeso
Masa del revestimiento 1.300 kg
externo más pesado
Material de refuerzo No
Método de fijación Aro de fijación y anillo intermedio
Eje principal Carrera máxima del eje 340 mm
principal
Sensor de posición del eje Sí
principal
Masa 5.891 kg (12.990 lb)
Longitud 2.186 mm (86,06")
Excéntrica Distancia ajustable Sí
Excentricidades normales 18, 20, 24, 28, 32, 36, 40, 44, 48, 50,
Velocidad de excéntrica 290 rpm
Compensación Sí
Masa del conjunto de la 1.124 kg (2.478 lb)
excéntrica
Masa del casquillo de la 210 kg (463 lb)
excéntrica
Engranaje Masa del engranaje 70 kg (50 Hz)
45 kg (60 Hz)
Masa de la carcasa del eje 408 kg (899,5 lb)
motriz
Masa del cojinete del eje del 18 kg
piñón
Masa del engranaje cónico 300 kg (50 Hz)
380 kg (60 Hz)

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 31


OM Sandvik CH660:02 3. Datos técnicos

3.2 Motor de la trituradora


Se pueden usar otros tipos de motores con la trituradora. Un ejemplo típico
sería el siguiente:
Características CH660:02
Fabricante WEG
Masa Máx. 4.000 kg
Tipo Jaula de ardilla
Tensión Según el suministro
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz
Potencia 315 kW
Potencia de tiro normal con la trituradora al ralentí 50 kW
Velocidad 1.485 rpm (50 Hz)
1.785 rpm (60 Hz)
Velocidad resistente a las vibraciones del diseño 20 mm/s
Corriente con rotor en reposo En función de la tensión
Corriente a plena carga En función de la tensión
Caja TEFC
Clase de aislamiento F
Rendimiento normal a plena carga (%) En función de la tensión
Aprox. 97 %
Tipo de cojinetes Cojinetes de rodillos
Método de lubricación Grasa
Tamaño del bastidor 315/355

32 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


3. Datos técnicos OM Sandvik CH660:02

3.3 Sistema de accionamiento


Accionamiento directo CH660:02
Acoplamiento Fabricante Voith
Modelo Safeset
Tamaño ST-B 140
Masa de acoplamiento 175 kg (386 lb)
Acoplamiento flexible Modelo Holset
Bloques de goma PM18
Bastidor secundario Masa 2.500 kg (5.512 lb)
Protección Masa de la cubierta de protección de la 35 kg (77,16 lb)
transmisión
Dispositivo de detección de desliza- Control de velocidad
miento

Accionamiento de correas trapezoidales CH660:02


Protección Cubierta de protección de la Sí
transmisión
Dispositivo de detección de Control de velocidad
deslizamiento
Masa de la cubierta de protección de la 380 kg (838 lb)
transmisión
Correa de transmisión Frecuencia 50 Hz 60 Hz
Especificación SPC 8V
Tamaño de la correa 3.000 1.400
Número de correas 12 12
Distancia entre poleas c/c 792 mm 1.036 mm
Dispositivos de bloqueo de poleas MGT QD
Polea del motor Polea PCD 400 mm 15"
Masa 105 kg 100 kg
Polea de la trituradora Polea PCD 500 mm 22,4"
Masa 140 kg 185 kg
Soporte del motor y conjunto de Masa 2.500 kg (5.512 lb)
accionamiento

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 33


OM Sandvik CH660:02 3. Datos técnicos

3.4 Sistema de lubricación


3.4.1 Sistema de lubricación principal
Características CH660:02
Sistema de lubricación principal Tipo Circuito cerrado con retorno
de gravedad
Masa del depósito 490 kg (1.080 lb)
Capacidad del depósito de aceite 400 litros (106 US gal)
Tipo de aceite Normalmente ISO VG 150
Bomba de lubricación principal Tipo Engranaje
Capacidad 120 l/min (50 Hz)
144 l/min (60 Hz)
Número de bombas 1
Motor de la bomba de lubricación Tipo TEFC
principal
Potencia del motor 4,0/4,4 kW 50/60 Hz
Velocidad del motor 1.440 rpm con suministro de
50 Hz
1.728 rpm con suministro de
60 Hz
Tensión 220/380-240/420 V (50 Hz)
250/440-280/480 V (60 Hz)
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz
Factor de servicio 1,00
Caja/aislamiento IP 55/F
Tamaño del bastidor IEC132S
Filtro principal de aceite Número de filtros de aceite en 4
funcionamiento
Sensor de filtro bloqueado Presostato
Elementos de calentamiento Tipo Calentadores eléctricos de
inmersión
Régimen nominal 1.66-1.78 kW/calefactor en
función de la tensión
Método Calefacción indirecta
Números de elementos 2-4
calefactores
Tensión 220/380-240/420 V (50 Hz)
250/440-280/480 V (60 Hz)
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz

34 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


3. Datos técnicos OM Sandvik CH660:02

3.4.2 Sistema de lubricación del eje del piñón


Características CH660:02
Sistema de lubricación del eje del piñón Tipo Circuito cerrado con retorno
de gravedad
Depósito de aceite Compartido con el sistema de
lubricación principal
Tipo de aceite Normalmente ISO VG 150
Bomba de lubricación del eje del piñón Tipo Engranaje
Capacidad 0,75 l/min (50Hz)
0,90 l/min (60Hz)
Número de bombas 1
Motor de la bomba de lubricación del eje Tipo TEFC
del piñón
Potencia del motor 0,25/0,30 kW con 50/60 Hz
Velocidad del motor 935 rpm (50 Hz)
1.122 rpm (60 Hz)
Tensión 220-240/380-420 V (50 Hz)
250-280/440-480 V (60 Hz)
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz
Factor de servicio 1,00
Caja/aislamiento IP 55/F
Tamaño del bastidor IEC 71B
Filtro de aceite del piñón Número de filtros de aceite en 1
funcionamiento
Sensor de filtro bloqueado Sí, presostato

3.5 Sistema Hydroset


Características CH660:02
Depósito del Hydroset Capacidad del depósito de aceite 85 litros (22,5 US gal)
Tipo de aceite ISO VG 68
Bomba del Hydroset Tipo Bomba de engranajes
inversa
Capacidad 8,6 l/min (50Hz)
10,3 l/min (60Hz)
Número de bombas 1
Motor de la bomba del Hydroset Tipo TEFC
Potencia del motor 2,2/2,5 kW 50/60 Hz
Velocidad del motor 2.980 rpm (50 Hz)
3.575 rpm (60 Hz)
Tensión 220-240/380-420 V (50 Hz)
250-280/440-480 V (60 Hz)
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz
Factor de servicio 1,00
Caja/aislamiento IP 55/F
Tamaño del bastidor IEC90L
Filtro de aceite Número de filtros de aceite en 1
funcionamiento
Sensor de filtro bloqueado No

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 35


OM Sandvik CH660:02 3. Datos técnicos

3.6 Sistemas de refrigeración de aceite


3.6.1 Intercambiador térmico de aceite/agua
Características CH660:02
Masa 53 kg (116,8 lb)
Número de intercambiadores térmicos de aceite/agua en funcionamiento 1
Material Acero inoxidable
Detector de temperatura del aceite Sí
Caída de presión en el lado de aceite 86 kPa
Capacidad de refrigeración máx. 30 kW
Caudal de agua máx. 85 l/min
Temperatura del agua < 30 °C
Presión de alimentación máx. del agua 300 kPa
Caudal de aceite 120 l/min (50 Hz)
144 l/min (60 Hz)

3.6.2 Intercambiador térmico de aceite/aire


Características CH660:02
Masa (sólo aceite) 190 kg (419 lb)
Número de intercambiadores térmicos de aceite/aire en funcionamiento 1
Material Aluminio
Caída de presión Aprox. 200 kPa
Potencia del motor (ventilador) 4,0/4,6 kW 50/60 Hz
Velocidad del motor 1.450/1.740 rpm 50/60 Hz
Caudal de aire 13.200 m3/h (50 Hz)
15.840 m3/h (60 Hz)
Nivel de ruido 92 dBa ± 3 (50 Hz)
96 dBa ± 3 (60 Hz)

3.7 Sistema de exclusión de polvo por


sobrepresión
Características CH660:02
Tipo Soplante de sobrepresión
o sistema de aire
comprimido
Calidad de aire Filtrado
Caudal de aire 0,3 m3/h (0,18 pies3/min)
Presión de aire 0,6-1 kPa (0,09-0,15 psi)
Potencia del motor (soplante) 0,37/0,43 kW (50/60 Hz)
Tensión 220-240/380-420 V (50 Hz)
250-280/440-480 V (60 Hz)
Fases 3
Frecuencia 50/60 Hz
Velocidad 2.800/3.350 rpm (50/60 Hz)
Tamaño del bastidor IEC71A

36 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


3. Datos técnicos OM Sandvik CH660:02

3.8 Protección contra la corrosión


Sistema de pintura CH660:02
Imprimación Fosfato de cinc
Procedimiento Pintura por pulverización
Grosor mín. 40 µm
Segunda capa Laca de esmalte
Procedimiento Pintura por pulverización
Grosor mín. 40 µm

3.9 Datos de tratamiento de material


Características (en función de la cámara de Datos
trituración)
Tamaño máx. de alimentación De 65 a 275 mm
CSS mín.-máx. De 10 a 55 mm
Capacidad nominal 150-650 toneladas/h

Los datos anteriores son típicos. La capacidad de la trituradora de cono


depende de la cámara de trituración, la excentricidad, la configuración de la
trituradora y la densidad aparente, la triturabilidad, el análisis de tamaño, el
contenido de humedad, etc. Póngase en contacto con Sandvik respecto a la
aplicación de la trituradora.

3.10 Niveles de ruido y condiciones de


medición
Máquina Prueba de funcionamiento Valores estándar cuando la tritu-
en fábrica (sin material) radora está en funcionamiento
dB(A) dB(A)
Hydrocone CH660 95 95-106

Los valores anteriores son niveles de ruido continuo equivalentes (Leq),


medidos durante un período de 60 segundos, con un medidor de nivel de
ruido integrador. Los valores se miden a una distancia de aproximadamente 1
m de la máquina y de aproximadamente 1,6 m por encima del nivel del suelo
o por encima de una plataforma situada a lo largo de la máquina.
Los niveles de ruido indicados son valores aproximados. El nivel de ruido
depende de muchos factores, por ejemplo, si la trituradora tiene encapsulado
contra polvo o no, cómo está instalada la trituradora, cómo ha sido diseñado
el sistema de alimentación, el tamaño y la resistencia a los impactos del
material de proceso, el tamaño del motor de accionamiento, etc.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 37


OM Sandvik CH660:02 3. Datos técnicos

3.11 Apriete de los elementos de fijación


roscados
A menos que se especifique lo contrario, los elementos de fijación roscados
utilizados en la trituradora deben ser apretados al par indicado para el tamaño
del elemento en cuestión.
GRADO DE RESISTENCIA
(SS-ISO 898/1)
ROSCA 8.8 12.9
M (mm) Zincado brillante Sin tratar
Nm (pies-libra) Nm (pies-libra)
8 21 (15) 40 (30)
10 40 (30) 79 (58)
12 70 (52) 136 (100)
16 169 (125) 333 (246)
20 331 (244) 649 (479)
24 572 (422) 1120 (826)
30 1130 (833) 2210 (1630)
36 1960 (1446) 3850 (2840)
42 3130 (2309) 6140 (4529)
48 4690 (3459) 9190 (6778)

3.11.1 Requisitos para las uniones con elementos de


fijación roscados
– Tornillos de acero grado 8.8, con acabado zincado brillante.
– Tuercas de acero grado 8, con acabado zincado brillante.
– Arandelas de acero templado, por lo menos HB200 (con acabado de
zincado brillante).
– Lubricar ligeramente los componentes, con aceite.
– Las roscas de las piezas de fundición deben ser repasadas.
– El apriete debe realizarse con una llave dinamométrica que pueda
calibrarse, o con una herramienta para apretar tornillos/tuercas
equipada con limitador de par.
– Margen de par máximo permitido: +10 %.

3.11.2 Líquido fijador para dispositivos de sujeción


roscados
En algunas páginas de este manual se recomendará el uso de líquido fijador.
Salvo que se especifique lo contrario, debe usar Loctite 243 o equivalente.
Utilice Loctite 577 o equivalente para sellar la rosca de las tuberías del
sistema de lubricación, en las que no se utiliza otro sellado. Para tuberías de
hasta 3/4", y en el sistema Hydroset, utilice Loctite 543 o equivalente. Para
volver a montar un tornillo usado, es importante quitar el aceite y el Loctite
de las roscas antes.
Observe las instrucciones del fabricante para aplicar líquido fijador.

38 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


4. Arranque de la trituradora de
cono
Este apartado describe cómo se arranca la trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 39
OM Sandvik CH660:02 4. Arranque de la trituradora de cono

4.1 Generalidades
Todas las trituradoras de cono entregadas por Sandvik SRP AB son
montadas, comprobadas y verificadas en nuestra fábrica antes de ser
embarcadas. La prueba de funcionamiento se realiza sin carga para detectar
fallos mecánicos.

4.2 Período de rodaje


Las partes que correspondan de este apartado también deben aplicarse
después de cualquier reparación y de montar piezas nuevas.
a) Arranque la bomba de aceite lubricante principal y la bomba de
lubricación del eje motriz.
b) Cuando reciba la señal de "listo para arrancar", arranque el motor de
accionamiento de la trituradora.
c) Compruebe y ajuste la configuración. Vea la sección 4.2.1
Comprobación del ajuste con plomo.
d) Asegúrese de que el eje principal está en la posición inferior. Purgue el
sistema Hydroset. Vea la sección 4.2.3 Purga de aire del sistema
Hydroset.
e) Empiece a alimentar la trituradora. Cargue la trituradora con cuidado y
aumente la velocidad de carga de forma gradual hasta aproximadamente
un 75 % de los niveles máximos de potencia de tiro o presión del
Hydroset. Vea la sección 4.2.4 Carga máxima. La carga se modifica si se
cambia el ajuste.
¡ATENCIÓN! Si es posible, la cámara de trituración debe estar llena. El rodaje de la
trituradora no se hace en vacío. Normalmente, el rodaje de la trituradora
se hace en unas 16 horas de funcionamiento con una carga del 75 % de
la capacidad nominal. Por lo tanto, aumente la carga gradualmente
hasta que llegue a la plena carga. Dependiendo de la disponibilidad de
material, y por otros motivos técnicos de procesamiento, el rodaje
puede tardar más tiempo. Es importante observar cuidadosamente los
puntos e–g durante el todo procedimiento de rodaje.

f) Compruebe periódicamente la temperatura del aceite de retorno.


Normalmente, esta temperatura debe ser de entre 40 °C (104 °F) y 45 °C
(113 °F).
g) Compruebe que el sistema de refrigeración se activa y desactiva a las
temperaturas de aceite adecuadas. Vea la sección 8.2.10 Termostatos.
¡NOTA! Si las condiciones de funcionamiento no son las normales (aceite =
viscosidad ISO VG 150) ajuste el termostato según la sección 8.2.10
Termostatos y la sección 8.2.11 Calefacción de aceite.

h) Inspeccione y limpie el colador de aceite con regularidad. Vea la


sección 8.2.9 Colador de aceite. Con frecuencia, una cantidad reducida
de partículas finas de acero y bronce puede detectarse en el filtro durante
el período inicial de rodaje.
(Cont.)

40 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


4. Arranque de la trituradora de cono OM Sandvik CH660:02

i) Compruebe que no hay movimiento entre la sección superior del


bastidor y la sección inferior del bastidor. Ponga un dedo entre ambas
para ver si vibran.
j) Compruebe que no hay fugas de aceite en los conductos de lubricación y
del Hydroset.
k) Compruebe que el indicador del manómetro del Hydroset se mueve de
forma estable. Vea la sección 8.7.5 Manómetro.
l) Compruebe la temperatura exterior del alojamiento del eje del piñón con
un termómetro adecuado, por ejemplo, con una cámara de infrarrojos. La
temperatura normal es 50-60 °C (122-140 °F).
m) Compruebe que la alimentación se distribuye correctamente a lo largo de
la cámara de trituración. Vea el manual de instalación.
n) Compruebe el consumo eléctrico y la presión del Hydroset. Vea
la sección 4.2.4 Carga máxima y la sección 8.7.5 Manómetro.
o) Compruebe y registre la presión de aceite de lubricación principal, vea
la sección 8.2 Sistema de lubricación principal. Compruebe y registre la
presión de aceite del eje motriz, vea la sección 8.7 Sistema Hydroset.
p) Compruebe si se oye una señal durante la trituración, puede indicar que
el manto o el anillo cóncavo están flojos.
q) Compruebe que no hay fugas de grasa procedentes del cojinete superior.
r) Cuando haya finalizado el rodaje, compruebe el apriete de todos los
pernos y vuelva a tensar las correas trapezoidales. Vea la sección 6.3.2
Tensión de la correa trapezoidal.
s) Al cabo de unas horas de funcionamiento, purgue de nuevo el sistema
Hydroset. Vea la sección 4.2.3 Purga de aire del sistema Hydroset.

4.2.1 Comprobación del ajuste con plomo


El CSS (ajuste de la abertura) puede comprobarse con facilidad usando un
trozo de plomo atado a un cable de acero y bajándolo lentamente a la zona de
descarga de la cámara de trituración. El trozo de plomo se aplastará y el
grosor resultante corresponderá al ajuste. Asegúrese de que el trozo es lo
suficientemente grande como para medir el espesor correctamente.
Por este motivo, el CSS debe comprobarse ocasionalmente por cuatro puntos
con una separación uniforme a lo largo de la cámara de trituración. Vea
la sección 11. Medición de la abertura.
¡ATENCIÓN! El ajuste no debe ser tan pequeño como para que la potencia de tiro de
la trituradora o la presión del Hydroset supere los límites de
la sección 4.2.4 Carga máxima.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 41


OM Sandvik CH660:02 4. Arranque de la trituradora de cono

4.2.2 Arranque de la bomba de aceite principal


Antes de arrancar la bomba de aceite principal compruebe el nivel de aceite.
Cuando se arranca la bomba, el depósito de aceite debe estar lleno para que
la bomba no funcione en seco.

4.2.3 Purga de aire del sistema Hydroset

1 Boquilla de medición
2 Caja de pulsadores L1

a) Prepárese para meter la manguera de purga de aire en la boquilla de


medición del cuello del acumulador.
b) Coloque el extremo libre de la manguera de purga de aire en un
receptáculo adecuado.

Presión de aceite
El aceite del sistema Hydroset puede estar bajo presión. Vea
la sección 2.3.5 Sistema hidráulico para obtener más información.
¡ADVERTENCIA!
c) Enrosque la manguera en la boquilla de medición (1). La válvula de
retención de la boquilla se abrirá automáticamente al enroscar la
manguera.
d) Cuando de la manguera de purga de aire salga aceite sin burbujas,
levante el eje principal unos milímetros (mm) utilizando para ello la caja
de pulsadores L1 (2), que se encuentra cerca de la trituradora de cono.
Baje de nuevo el eje principal.
e) Repita el procedimiento de purga de aire 2 ó 3 veces, hasta que el aceite
salga completamente sin burbujas.
f) Desenrosque la manguera de la boquilla de medición (1). La válvula de
retención de la boquilla se cerrará automáticamente.

42 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


4. Arranque de la trituradora de cono OM Sandvik CH660:02

4.2.4 Carga máxima


La potencia de tiro de la trituradora y la presión del Hydroset dependen de la
cámara de trituración, la excentricidad, la configuración de la trituradora y la
densidad aparente, la triturabilidad, el análisis de tamaño, el contenido de
humedad, etc.
• La potencia media máxima de la trituradora no debe superar los 315 kW.
• La presión media máxima del Hydroset medida en el manómetro no
debe superar los siguientes valores.
Cámara de trituración Presión media
EF, F, 3,6 MPa (522 psi)
MF, M 3,4 MPa (493 psi)
MC 3,2 MPa (464 psi)
C, Cx 3,0 MPa (435 psi)
EC 2,8 MPa (406 psi)

¡NOTA! Estos valores no son válidos si la trituradora se ha regulado con el sistema


ASRi.

Potencia media
Los datos anteriores son típicos para la potencia de tiro media del eje del
motor y dependen de la cámara de trituración y la excentricidad. La potencia
de tiro media puede ser superior si es regular y sin picos pero los valores
anteriores de potencia media máxima y presión media máxima del Hydroset
no deben superarse.

Potencia Cámara de trituración


(kW)
Excentricidad EF F MF M MC C Cx EC
18 mm 139 145 148 152
20 mm 151 158 162 165
24 mm 167 176 184 189 193
28 mm 180 190 200 211 216 221
32 mm 190 202 213 225 237 243 248
36 mm 197 211 224 237 250 263 269 276
40 mm 216 231 245 260 275 289 296 304
44 mm 235 251 267 283 299 315 323
48 mm 254 272 289 307
50 mm 264 282 300 315

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 43


OM Sandvik CH660:02 4. Arranque de la trituradora de cono

4.2.5 Arranque de una trituradora a temperaturas


ambiente muy bajas
A temperaturas ambiente muy bajas, el aceite lubricante puede derramarse
por encima del cilindro de deslizamiento cuando se arranca la bomba de
lubricación principal (antes de alcanzar la temperatura de funcionamiento
normal).
a) Arranque y detenga la bomba de aceite varias veces en intervalos de
10 segundos hasta que se obtenga la señal de "listo para arrancar". Luego
arranque la trituradora y póngala al ralentí. Compruebe que el flujo de
aceite es normal.
• Para más información sobre cómo evitar problemas al trabajar a
temperaturas bajas vea el Manual de instalación – Funcionamiento a
temperaturas bajas.

44 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


5. Utilización de la trituradora de
cono
Este apartado describe los procedimientos básicos de uso de la trituradora de
cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 45
OM Sandvik CH660:02 5. Utilización de la trituradora de cono

5.1 Arranque y parada


Por regla general, la trituradora dispone de un sistema de control que limita
la forma de arrancarla. Encontrará información complementaria en la
documentación del fabricante del sistema de control. No obstante,
compruebe que el sistema de control observa los siguientes procedimientos
de parada y arranque.

¡NOTA! Respecto al período de rodaje y posterior a la reparación o montaje de


piezas nuevas, vea la sección 4.2 Período de rodaje.

¡NOTA! Siga los procedimientos de mantenimiento ordinario y revisión descritos en


la sección 6.1 Revisión y mantenimiento periódico; por ejemplo, los puntos
de la sección 6.1.1 Diario.

5.1.1 Para arrancar la trituradora


¡NOTA! Para arrancar la trituradora con temperaturas ambiente extremadamente
bajas, vea la sección 4.2.5 Arranque de una trituradora a temperaturas
ambiente muy bajas y el manual de instalación.

a) Arranque la bomba de aceite lubricante principal y la bomba de


lubricación del eje motriz.
b) Cuando se enciendan las luces de "listo para arrancar", arranque el motor
de accionamiento de la trituradora.
c) Compruebe y ajuste la configuración. Vea la sección 4.2.1
Comprobación del ajuste con plomo.
d) Arranque la trituradora y aliméntela por obstrucción sin segregación.
¡ATENCIÓN! El ajuste no debe ser tan pequeño como para que la potencia de tiro de
la trituradora o la presión del Hydroset supere los límites de
la sección 4.2.4 Carga máxima.

5.1.2 Para detener la trituradora


a) Detenga el alimentador pero deje la trituradora en marcha hasta que no
haya material de procesamiento en la cámara de trituración.
b) Detenga el motor de accionamiento de la trituradora.
c) Detenga la bomba de aceite lubricante principal y la bomba de
lubricación del eje motriz.
¡NOTA! La calefacción de aceite debe estar en marcha 24 horas al día. Los
elementos calefactores se controlan automáticamente a través del termostato
de la calefacción de aceite.

46 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


5. Utilización de la trituradora de cono OM Sandvik CH660:02

5.2 Comprobación de la configuración.


El procedimiento de comprobación del ajuste CSS se describe en
la sección 4.2.1 Comprobación del ajuste con plomo. Vea también
la sección 11. Medición de la abertura.

5.3 Cambio de aceite


Peligro de incendio y gases tóxicos
Los productos de aceite presentan riesgos de incendio y peligros
medioambientales y pueden causar lesiones por inhalación o si entran
¡ADVERTENCIA! en contacto con la piel. Observe las instrucciones y las medidas de
seguridad del proveedor de lubricante para manipular el aceite y la
grasa.

¡NOTA! No mezcle nunca diferentes marcas y tipos de lubricantes. Si la mezcla sale


mal, pueden producirse precipitaciones y perderse las características del
lubricante. Consulte a su distribuidor de grasa.

Normalmente el lubricante usado debe aclararse con mucho cuidado antes de


llenar con el nuevo. Los fabricantes de lubricante pueden suministrar
información sobre la posibilidad de mezclarlos.

5.3.1 Condiciones normales de funcionamiento


Condiciones normales de funcionamiento
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F)
ambiente

a) Elija un aceite lubricante para condiciones normales de funcionamiento


según la sección 7.2 Aceite para el sistema de lubricación.
b) Cambie el aceite de lubricación principal según la sección 8.3 Cambio del
aceite de la lubricación principal. Cambie también los elementos del filtro
la sección 8.3.4 Cambio de los elementos de filtro y limpie la colector de
impurezas la sección 8.2.1 Colector de impurezas, el colador de aceite de
retorno la sección 8.3.5 Limpieza del colador de aceite de retorno y el
depósito, el depósito y el intercambiador térmico de aire/aceite
la sección 8.3.6 Limpieza del intercambiador térmico de aire/aceite
(opcional).
c) Elija el aceite del Hydroset según la sección 7.4 Aceite de lubricación
del eje del piñón y cambie el aceite del sistema Hydroset. Cambie
también el elemento del filtro y limpie el colector de impurezas, vea
la sección 8.7.2 Filtro de aceite y la sección 8.7.3 Colector de impurezas
(tapón magnético).
d) Si los termostatos TG 1, TG 2 y TG 3 no están ajustados para
condiciones de funcionamiento normal, ajústelos según la sección 8.2.10
Termostatos y la sección 8.2.11 Calefacción de aceite.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 47


OM Sandvik CH660:02 5. Utilización de la trituradora de cono

5.3.2 Funcionamiento a temperaturas de aceite de


retorno elevadas
Funcionamiento a temperaturas de aceite de
retorno elevadas
Temperatura de aire Máx. 40 °C (104 °F)
ambiente

Si la temperatura ambiente es tan alta que el sistema de refrigeración no


puede mantener la temperatura del aceite de retorno por debajo de 50 °C
(122 °F), tendrá que permitirse el funcionamiento a una temperatura de
aceite de retorno elevada. En ese caso, póngase en contacto con Sandvik. Al
mismo tiempo, deberá cambiar el aceite de lubricación por uno de mayor
viscosidad:
a) Elija un aceite lubricante principal para un funcionamiento a
temperaturas de aceite de retorno elevadas según la sección 7.2 Aceite
para el sistema de lubricación.
b) Cambie el aceite de lubricación principal según la sección 8.3 Cambio
del aceite de la lubricación principal. Cambie también los elementos del
filtro la sección 8.3.4 Cambio de los elementos de filtro y limpie la
colector de impurezas la sección 8.2.1 Colector de impurezas, el colador
de aceite de retorno la sección 8.3.5 Limpieza del colador de aceite de
retorno y el depósito, el depósito y el intercambiador térmico de aire/
aceite la sección 8.3.6 Limpieza del intercambiador térmico de aire/
aceite (opcional).
c) Elija el aceite del Hydroset según la sección 7.4 Aceite de lubricación
del eje del piñón y cambie el aceite del sistema Hydroset. Cambie
también el elemento del filtro y limpie el colector de impurezas, vea
la sección 8.7.2 Filtro de aceite y la sección 8.7.3 Colector de impurezas
(tapón magnético).
d) Si los termostatos TG 1, TG 2 y TG 3 no están ajustados para funcionar a
una temperatura de aceite de retorno elevada, ajústelos según
la sección 8.2.10 Termostatos y la sección 8.2.11 Calefacción de aceite.

48 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


5. Utilización de la trituradora de cono OM Sandvik CH660:02

5.3.3 Funcionamiento a temperaturas ambiente bajas


Funcionamiento a temperaturas ambiente
bajas
Temperatura de aire Por debajo de 0 °C (32 °F)
ambiente

La viscosidad del aceite aumenta a bajas temperaturas pero no suele ser


necesario utilizar un aceite más fino durante el invierno, ya que el depósito
de aceite está equipado con elementos de calefacción. Además, existen otros
métodos para reducir el riesgo de congelación, como utilizar aislamiento y
calefacción adicional. Vea el manual de instalación y consulte a Sandvik.
No obstante, en temperaturas ambiente extremadamente bajas puede resultar
recomendable cambiar a un aceite menos viscoso:
a) Elija un aceite lubricante principal para un funcionamiento a
temperaturas bajas según la sección 7.2 Aceite para el sistema de
lubricación.
b) Cambie el aceite de lubricación principal según la sección 8.3 Cambio
del aceite de la lubricación principal. Cambie también los elementos del
filtro y limpie el colector de impurezas, el colador de aceite de retorno, el
depósito y el intercambiador térmico de aire/aceite.
c) Elija el aceite del Hydroset según la sección 7.4 Aceite de lubricación
del eje del piñón y cambie el aceite del sistema Hydroset. Cambie
también el elemento del filtro y limpie el colector de impurezas; consulte
la sección 8.7.2 Filtro de aceite y la sección 8.7.3 Colector de impurezas
(tapón magnético). Normalmente no es necesario cambiar a un grado
distinto de aceite del Hydroset. No obstante, si las condiciones son tan
extremas que se requiere un aceite menos viscoso o un calentador en el
depósito del Hydroset, póngase en contacto con Sandvik.
d) Si va a usar la máquina en temperaturas ambientes extremas, póngase en
contacto con el proveedor de lubricante sobre la grasa de lubricación del
cojinete superior, vea la sección 7.5 Grasa para la lubricación del
cojinete superior.
e) Si los termostatos TG 1, TG 2 y TG 3 no están ajustados para funcionar a
temperaturas ambiente bajas, ajústelos según la sección 8.2.10
Termostatos y la sección 8.2.11 Calefacción de aceite.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 49


OM Sandvik CH660:02 5. Utilización de la trituradora de cono

5.4 Comprobación de la tensión de la correa


trapezoidal
El procedimiento de comprobación de la tensión de la correa trapezoidal se
describe en la sección 6.3.2 Tensión de la correa trapezoidal.

5.5 Acumulador
La comprobación de la presión de gas y la carga se describe en la sección 9.3
Equipo de carga (opcional).

5.6 Limpie la cámara de trituración


Si la trituradora se cala con la cámara de trituración llena de material, vacíelo
de la siguiente forma:
a) Asegúrese de que el mecanismo de alimentación de la trituradora está
apagado.
b) Si hay material en el canalón de descarga debajo de la trituradora,
elimine el material.
¡NOTA! Si hay un sistema ASRi, apáguelo. El sistema ASRi debe desconectarse para
que el eje principal no suba o baje automáticamente.

c) Abra por completo la válvula de descarga del conducto del manómetro


del Hydroset, vea la sección 8.7.5 Manómetro.
d) Utilice la caja de pulsadores L1 para bajar el eje principal y no apartar la
vista de la presión del Hydroset.
e) Si la presión del Hydroset se sitúa por debajo de 0,3 MPa, baje de nuevo
el eje principal hasta que el manómetro muestre al menos 0,5 MPa. (El
disco del eje principal puede perder el contacto con la arandela de la
rangua si la presión se sitúa por debajo de cero).
f) Arranque la trituradora.
¡NOTA! Compruebe si hay material acumulado en los brazos de la sección inferior
del bastidor. Si hay humedad en la alimentación y se obstruye, utilice un
ajuste mayor.

¡NOTA! Compruebe la conexión entre la configuración de alimentación y el sistema


de descarga. Debe haber espacio debajo de la trituradora para todo el
material de la cámara de trituración y de la tolva de alimentación, en el caso
de que se detenga el sistema de descarga.

¡ATENCIÓN! No arranque la trituradora si se ha parado porque hay material que no


se puede triturar (metal, madera, etc.). Vacíe la trituradora manualmente
o desatornille la sección superior del bastidor de forma que todo el
material pueda salir de la cámara de trituración, vea el manual de
mantenimiento.

¡ATENCIÓN! No arranque nunca la trituradora con la sección superior del bastidor


floja.

50 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento
En este apartado se describen las instrucciones de revisión y mantenimiento
de carácter periódico de la trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 51
OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.1 Revisión y mantenimiento periódico


Todas las trituradoras de cono deben someterse a controles sistemáticos de
forma periódica. De este modo se reducirá el número y la envergadura de las
reparaciones, disminuirá el tiempo de paralización y se rebajarán los costes
generales de explotación.
¡NOTA! Una trituradora nueva debe revisarse con bastante frecuencia durante el
período inicial de funcionamiento. Pasado este período, los intervalos de
revisión puede irse aumentando hasta hallar la frecuencia más adecuada.

Mantenga un registro por escrito que incluya las condiciones y cargas de


funcionamiento de la trituradora, los datos importantes y los detalles de los
ajustes y operaciones realizados. Encontrará un ejemplo de una hoja de
registros de ese tipo en apéndice A: Revisión.
Dado que las trituradoras funcionan en condiciones muy diferentes, es
imposible recomendar un programa de revisión y mantenimiento aplicable a
todas las trituradoras. Sin embargo, siempre será necesario realizar
revisiones de manera periódica. La siguiente tabla ofrece un ejemplo:

6.1.1 Diario
Entre las obligaciones del operador se incluyen estas inspecciones diarias o
al cabo de cada 8 horas de funcionamiento.

Medida Cuando Vea el apartado


Compruebe el nivel de aceite del depósito de lubricación. Antes de arrancar la 8.2.12
trituradora
Compruebe el nivel de aceite del depósito del Hydroset. Antes de arrancar la 8.7.6
trituradora
Compruebe que las válvulas de retención situadas entre los Antes de poner en marcha las –
depósitos y las bombas están totalmente abiertas. bombas y la trituradora
Compruebe que no se ha acumulado material en los brazos Antes de arrancar la –
de la sección inferior del bastidor. trituradora
Compruebe que el lubricante vuelve al depósito y que el Tras arrancar la bomba de 8.2.9
aceite está limpio. lubricación
Compruebe que no hay fugas en los conductos de aceite. Tras arrancar las bombas –
Compruebe que el circuito de lubricación del eje motriz Ralentí 8.4.2, 8.4.3
funciona correctamente.
Compruebe el CSS. Ralentí 4.2.1
Compruebe que el material no se ha atascado en la tolva de Ralentí –
alimentación y bloquea la abertura de suministro.
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la trituradora. Durante la trituración –
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la bomba de Durante la trituración y antes –
lubricación. de que empiece
Compruebe la temperatura del aceite de retorno. Durante la trituración 8.2.6
Compruebe la corriente del motor de accionamiento o el Durante la trituración 4.2.4
consumo de potencia.

52 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento OM Sandvik CH660:02

Medida Cuando Vea el apartado


Compruebe que la presión del Hydroset y que la válvula de Durante la trituración 8.7.5, 4.2.4
descarga del manómetro están bien.
Compruebe la temperatura de la carcasa del eje motriz. Durante la trituración –
Utilice una cámara de infrarrojos o acerque la mano a la
carcasa. Si está demasiado caliente para tocarla, es porque
la temperatura es demasiado alta. La temperatura normal es
50–60 °C (122-140 °F).
Compruebe la presión de aceite del sistema de lubricación Durante la trituración 8.2.4, 8.4.3
principal y el sistema de lubricación del eje motriz a una
temperatura de funcionamiento normal.
Compruebe que no hay fugas de aceite. Durante la trituración –
Compruebe que los pernos no se han aflojado. Durante la trituración –
Compruebe que los calentadores de aceite están en Con la trituradora detenida 8.2.11
funcionamiento.
Compruebe la distancia entre la tuerca del eje principal y la Con la trituradora detenida 10.2
parte inferior de la cruceta (es decir, la cota A)
Compruebe que no aumenta o cambia la contaminación del Con la trituradora y la bomba 8.3.5
colador de aceite de retorno, es decir, que no hay una de lubricación detenidas
cantidad anómala de partículas de metal.

6.1.2 Semanal
Entre las obligaciones del operador se incluyen estas inspecciones semanales
o al cabo de cada 40 horas de funcionamiento.

Medida Cuando Vea el apartado


Revise los filtros de aceite (compruebe si sobresale el botón Con la trituradora y las 8.2.2, 8.3.4,
rojo del sensor de caída de presión), el sistema de bombas de lubricación 8.7.2
lubricación principal y el del eje motriz. detenidas
Inspeccione si las camisas están desgastadas o dañadas. Con la trituradora detenida 10.2
Mida el ajuste en cuatro puntos de la cámara de trituración Ralentí 4.2.1, 11.1
para ver si está desgastada de forma irregular.
Compruebe si hay ruidos anómalos en las bombas. Durante la trituración. 8.2.3, 8.7.1
Compruebe la tensión y el desgaste de las correas Con la trituradora detenida 6.3.2
trapezoidales.
Compruebe el núcleo del enfriador del intercambiador tér- Con la trituradora y la bomba 8.6
mico de aire/aceite (opcional). de lubricación detenidas
Limpie la válvula de descarga del manómetro del Hydroset. Con la trituradora detenida 8.7.5
Compruebe la presión de aire (soplador o regulador en Ralentí 6.6
marcha) del sistema guardapolvos de sobrepresión.
Compruebe la manguera y el filtro del sistema guardapolvos Con la trituradora detenida 6.6.1
de sobrepresión y que las cubiertas de la unidad del
depósito están hermetizadas.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 53


OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.1.3 Mensual
Estas inspecciones deben realizarse cada mes o cada 160 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.
Medida Responsable Vea el apartado
Compruebe si el anillo guardapolvo está desgastado. Operador 6.2.1
Limpie el colector de impurezas y compruebe el depósito de Con la trituradora y la bomba 8.3.1, 8.2.1, 8.3
aceite del sistema de lubricación principal. de lubricación detenidas
Compruebe el estado del raspador que gira sobre el cilindro Operador 6.2.2
de deslizamiento.
Compruebe el apriete de todos los pernos. Operador –
Compruebe el juego entre el casquillo superior del eje Operador 10.1, 10.3
principal y el buje del cojinete superior.
Compruebe el nivel de grasa en el cojinete superior. Operador 7.5
Limpie los conductos de ventilación de la cubierta del Operador 10.1
cojinete superior y la sección superior del bastidor.
Compruebe el estado del aceite lubricante. Operador 7.2
Compruebe el funcionamiento del interruptor de caudal de Operador 8.2.8
aceite de retorno.
Compruebe la holgura entre el engranaje y el engranaje de Personal de servicio Vea el MM
la excéntrica.
Compruebe – con una galga de espesores – el juego entre Personal de servicio Vea el MM
el cono y el manto y entre la sección superior del bastidor y
el anillo cóncavo.
Compruebe el desgaste del retén de engrase del cojinete Personal de servicio Vea el MM
superior.

6.1.4 Dos veces al año


Estas inspecciones deben realizarse dos veces al año o cada 1.000 horas de
funcionamiento. La trituradora debe detenerse.
Medida Responsable Vea el apartado
Compruebe la presión de gas del acumulador. Operador 9.3
Limpie el tapón de drenaje de la carcasa del eje motriz. Operador 7.4
Limpie el depósito de aceite. Operador 8.3.1, 8.3.5
Cambie el elemento del filtro de aceite y limpie el colector de Operador 8.7.2, 8.7.3
impurezas del sistema Hydroset.
Compruebe el juego del cojinete superior. Operador 10.1, 10.3

54 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento OM Sandvik CH660:02

6.1.5 Anual
Estas instrucciones deben seguirse una vez al año o cada 2.000 horas de
funcionamiento con la trituradora detenida.

Medida Responsable Vea el apartado


Compruebe el desgaste de la sección inferior y superior del Personal de servicio Vea el MM
bastidor.
Compruebe desgaste de la junta de pistón. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe las caras de contacto cónicas de la sección Personal de servicio Vea el MM
superior e inferior del bastidor.
Compruebe si el casquillo superior del eje principal está Personal de servicio Vea el MM
desgastado o picado.
Compruebe si el anillo de sellado interior está desgastado. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el juego entre la barra posicionadora y la brida Personal de servicio Vea el MM
del engranaje.
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje Personal de servicio Vea el MM
excéntrico.
Compruebe el desgaste y las rascaduras de la excéntrica. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el deterioro del cojinete axial de la excéntrica Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del buje de la Personal de servicio Vea el MM
sección inferior del bastidor.
Compruebe el grosor del conjunto de la rangua. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras.
Compruebe el desgaste de los engranajes. Personal de servicio Vea el MM
Compruebe el desgaste y las rascaduras del casquillo del Personal de servicio Vea el MM
cilindro del Hydroset.
Compruebe el funcionamiento del medidor de temperatura. Operador 8.2.6
Compruebe el funcionamiento del termostato de protección Operador 8.2.10
(TG 1), del termostato del control de calefacción de aceite
(TG 3) y del termostato de control de refrigeración de aceite
(TG 2)

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 55


OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.2 Sección inferior del bastidor y conjunto


del eje principal
Hay dos orificios de inspección en la sección inferior del bastidor por los que
se puede observar el anillo guardapolvo y el cilindro de deslizamiento y
comprobar el estado de la camisa y la fuga de aceite.

No retire las cubiertas ni las cubiertas de protección


No abra las cubiertas con la máquina triturando. Nunca meta las
manos con la trituradora en marcha.
¡PROHIBICIÓN!

1 Cubierta/orificio de
inspección

56 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento OM Sandvik CH660:02

6.2.1 Sello de polvo


El anillo guardapolvo (3), que se apoya debajo del cono, se puede mover sin
problemas y se encaja por deslizamiento con facilidad en el cilindro de
deslizamiento (4). Es la junta más importante del sistema de aceite de la
trituradora. El anillo guardapolvo está formado por un anillo guardapolvo (3)
y un aro de sujeción (2). El aro de sujeción (2) está atornillado al cono.
2
3 5
4

2 Aro de sujeción
3 Sello de polvo
4 Cilindro deslizante
5 Raspador

Utilice una galga de espesores para comprobar el juego entre el anillo


guardapolvo y el cilindro de deslizamiento.
Juego máx. permitido entre el anillo guardapolvo y el cilindro de
deslizamiento
mm/(pulgadas)
1,9/(0,0748)

6.2.2 Raspador
Para evitar que se acumule polvo, material, etc. en la parte exterior del
cilindro de deslizamiento (4), la trituradora tiene un raspador (5) montado en
la parte inferior del aro de sujeción (2). El raspador consta de una aleta de
goma y una placa de sujeción que está atornillada a la parte inferior del aro
de sujeción.
El raspador (5) garantiza que siempre hay espacio para que el conjunto del
eje principal pueda bajar, por ejemplo, si entran fragmentos de hierro en la
trituradora.
Compruebe el estado del raspador (5) a intervalos regulares y, si es
necesario, limpie el área que rodea el cilindro de deslizamiento y los brazos
de la sección inferior del bastidor.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 57


OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.3 Correas trapezoidales


No retire las cubiertas de protección fijas
No accione nunca la trituradora de cono si no están montadas las
cubiertas de protección fijas en las piezas móviles.
¡PROHIBICIÓN!

6.3.1 Dirección de giro


¡ATENCIÓN! La polea de la correa trapezoidal de la trituradora debe girar en la
dirección indicada por la flecha moldeada en el sección inferior del
bastidor. Esto es necesario para que la tuerca del eje principal pueda
apretarse por sí misma.

58 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento OM Sandvik CH660:02

6.3.2 Tensión de la correa trapezoidal


Durante los primeros días de funcionamiento, debe comprobarse la tensión
de la correa con frecuencia porque las correas nuevas tienden a estirarse. Si
la tensión es insuficiente, la correa puede patinar y su vida útil se reducirá
considerablemente.
La tensión de la correa adecuada puede determinarse con la ayuda de la carga
de deflexión. Compruebe la carga de deflexión con una balanza de resorte o
un instrumento especial, un tensiómetro o su equivalente.

Carga de deflexión recomendada (F)


F, kp/correa (lbf/correa)
Perfil de la Normal Máx. (correas recién montadas)
correa
SPC 7 (15,4) 12,0 (26,5)
8V 9 (19,8) 14,0 (30,9)

Compruebe la carga de deflexión con un tensiómetro:


a) Mida la envergadura de la correa (W) en metros, como se muestra más
abajo.
b) Multiplique la envergadura por 1,5 para obtener la deflexión de la
correa (D) en cm.
c) Ajuste la parte superior de la junta tórica inferior con la deflexión
correcta en cm en la escala inferior del medidor.
d) Empuje la junta tórica superior contra el borde inferior del manguito
exterior.
e) Presione el medidor contra la correa en la parte central de su envergadura
y pulse con la fuerza suficiente para juntar la parte superior de la junta
tórica inferior con la correa.
f) Extraiga el medidor y lea la carga (F) en kp (lbf) en el lado superior de la
junta tórica de arriba. La carga correcta se obtiene de la tabla anterior,
que también se reproduce en el medidor.
g) Si la carga media es demasiado baja o demasiado alta, apriete o afloje las
correas. Si una o dos correas están flojas, cámbielas todas. Consulte el
MM.

F
2

1
6

1 Escala F
6 14 12 10 8

W
2 Escala D
D = deflexión D
5

W = envergadura de la correa F
4

F = carga de deflexión 2
3
2

D
1

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 59


OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.4 Conjunto de la sección superior del


bastidor
Para obtener más información sobre la revisión y el mantenimiento del
conjunto de la sección superior del bastidor, vea la sección 10. Conjunto de
la sección superior del bastidor.

6.5 Hydroset y sistemas de lubricación


Para obtener más información sobre la revisión y el mantenimiento del
sistema Hydroset y de lubricación, vea la sección 8. Hydroset y sistemas de
lubricación.

6.6 Guardapolvos de sobrepresión


La trituradora dispone de un anillo guardapolvo (4305-0) para que el aire
entre sin polvo en la trituradora con una sobrepresión reducida. Esto se hace
para evitar que haya una ligera subpresión dentro de la trituradora cuando el
aceite lubricante ventilado vuelva al depósito. La subpresión resultante
introduciría polvo en la trituradora y se formaría una capa de polvo en el
interior del cilindro de deslizamiento (1400-0).
El aceite lubricante transportará la suciedad y polvo al sistema de
lubricación. Como consecuencia, se obstruirán los filtros, se acelerará el
desgaste de los componentes de la rangua y se generarán sedimentos en el
depósito de aceite. Otros componentes del interior de la trituradora también
se verán sometidos a un desgaste innecesario.
El aire de sobrepresión (flechas blancas) puede obtenerse de un soplador
(como se describe en la sección 6.6.2 Soplante) o de un sistema de aire
comprimido (descrito en la sección 6.6.3 Conjunto del regulador del aire
comprimido).

1400-0
1400-0 Cilindro deslizante
1450-0
1450-0 Sello de polvo interior 4305-0
4305-0 Sello de polvo
4350-0 Aro de sujeción
4350-0
4355-1 Raspador 1
1 Polvo
4355-1

60 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


6. Revisión y mantenimiento OM Sandvik CH660:02

6.6.1 Funcionamiento del guardapolvos


El estado del anillo guardapolvo (4305-0) tiene una importancia decisiva para
el funcionamiento de la junta contra el cilindro de deslizamiento (1400-0). Un
anillo guardapolvo desgastado u ovalado tiene mucha holgura respecto al
cilindro de deslizamiento y aumenta la posibilidad de que entre suciedad o
polvo en la trituradora.
Se conecta una manguera de plástico entre la trituradora y la unidad del
depósito para igualar la presión. Un extremo se acopla al conector en T (2)
montado en la trituradora, justo por encima de la carcasa del eje motriz. El
otro extremo se conecta al manguito (5) soldado a la pared del depósito, por
encima del nivel de aceite.

2 4 5
2 Conector en T
4 Soplante
5 Manguito

¡NOTA! Las cubiertas de la unidad del depósito deben ser herméticas. Ajuste o
sustituya las bandas de sellado si es necesario.

Se evita que entre polvo en la trituradora generando sobrepresión en el


interior de la trituradora y el depósito. La sobrepresión se obtiene
introduciendo aire con un soplador o un regulador de aire comprimido. Vea
los apartados la sección 6.6.2 Soplante y la sección 6.6.3 Conjunto del
regulador del aire comprimido respectivamente. El aire de sobrepresión se
introduce por el mismo conector T (2) en la trituradora que el que se utiliza
para la manguera de igualación de presión que va al depósito.
Control
Cuando la trituradora está en funcionamiento, la presión de aire – medida en
la entrada de la trituradora – debe ser de 600-1.000 Pa (60-100 mm w.g.).

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 61


OM Sandvik CH660:02 6. Revisión y mantenimiento

6.6.2 Soplante
La capacidad del soplador a una presión de 600 Pa (60 mm w.g.) deber ser al
menos de 0,3 m3/min.
Control
El soplador (4) tiene un filtro de aire (6) con un elemento de papel
reemplazable. Compruebe el elemento del filtro con regularidad y cámbielo
cuando sea necesario.

4 Soplante
6 Filtro
4

6.6.3 Conjunto del regulador del aire comprimido


El conjunto del regulador incluye un manómetro (3) que mide la
sobrepresión en la entrada de la trituradora.

3 Manómetro
7 Regulador de aire
8 Filtro
9 Conexión de aire comprimido
3 7 8 9

62 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


7. Lubricantes
Esta apartado describe los requisitos que deben cumplir los lubricantes de la
trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 63
OM Sandvik CH660:02 7. Lubricantes

7.1 Requisitos del lubricante


Para utilizar la trituradora de forma óptima, se debe ser muy exigente con los
lubricantes utilizados.
¡NOTA! Durante el período de garantía no se deben utilizar lubricantes que no
cumplan los requisitos de Sandvik.

Peligro de incendio y gases tóxicos


Los productos de aceite presentan riesgos de incendio y peligros
medioambientales y pueden causar lesiones por inhalación o si entran
¡ADVERTENCIA! en contacto con la piel. Observe las instrucciones y las medidas de
seguridad del proveedor de lubricante para manipular el aceite y la
grasa.

Control
Un cambio de color de aceite puede indicar que hay agua o suciedad. Cambie
el aceite.

7.1.1 Miscibilidad
¡NOTA! No mezcle nunca diferentes marcas y tipos de lubricantes. Si la mezcla sale
mal, pueden producirse precipitaciones y perderse las características del
lubricante. Consulte a su distribuidor de grasa.

Normalmente el lubricante usado debe aclararse con mucho cuidado antes de


llenar con el nuevo. Los fabricantes de lubricante pueden suministrar
información sobre la posibilidad de mezclarlos.

7.1.2 Temperaturas ambiente bajas


Como la viscosidad del aceite cambia a temperaturas bajas, el depósito de
aceite está equipado con elementos de calefacción para que no se deba
utilizar un aceite más fino durante el invierno.
A temperaturas ambiente extremadamente bajas, a veces puede ser
recomendable utilizar un aceite de menor viscosidad. – Si se cambia de
aceite, es necesario modificar los parámetros de configuración de
temperatura del TIMS. Consulte el manual del depósito.
¡NOTA! Si se vuelve a usar aceite normal, los ajustes de temperatura se tienen que
cambiar también.

64 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


7. Lubricantes OM Sandvik CH660:02

7.1.3 Temperaturas ambiente altas


Si la temperatura ambiente es tan elevada que el sistema de refrigeración no
puede mantener la temperatura del aceite por debajo de 50 °C (122 °F),
puede ser necesario permitir que la trituradora funcione con una alta
temperatura del aceite de retorno. En este caso, póngase en contacto con
Sandvik. Al mismo tiempo, debe utilizarse un aceite de lubricación de mayor
viscosidad. Consulte "Funcionamiento a alta temperatura", en la tabla que
aparece a continuación.

7.2 Aceite para el sistema de lubricación


Requisitos establecidos
El aceite de lubricación debe ser un aceite de "buena calidad" diseñado para
lubricación por circulación, y debe contener aditivos antidesgaste (no del
tipo EP). Este aceite puede utilizarse para satisfacer todas las necesidades de
lubricación de la trituradora. Para satisfacer las necesidades de las diferentes
condiciones de funcionamiento, es necesario tener tres valores de viscosidad.
Cuando se arranca la trituradora en frío, a temperaturas ambiente inferiores a
0 °C (32 °F), es necesario precalentar el aceite.
La siguiente tabla especifica los tipos de aceite de lubricación que deben
usarse en diferentes condiciones de funcionamiento.
Requisitos de aceite para distintos estados de funcionamiento
Características Condiciones de funcionamiento Método de
ensayo
Funcionamiento a Normal Funcionamiento a
temperaturas bajas temperaturas elevadas
Temperatura de aire -30 a 10 °C -10 a 25 °C 5 a 50 °C
ambiente (-22 a 50 °F) (14 a 77 °F) (41 a 122 °F)
Temperatura del depósito 10 a 25 °C 15 a 35 °C 30 a 55 °C
(aceite a la trituradora) (50 a 77 °F) (59 a 95 °F) (86 a 131 °F)
Viscosidad de aceite 100 220 320 ISO VG
Tipo de aceite base mineral o PAO
Viscosidad del aceite base 100 220 320 ASTM D-445
(cSt) a 40 °C (104 °F)
Índice de viscosidad del ≥ 95 ASTM D-2270
aceite base natural
Peso específico del aceite ≥ 870 ≥ 870 ≥ 880 ASTM D-1298
base
kgm3 a 15 °C (59 °F)
Punto de inflamación COC ≥ 200 °C (392 °F) ASTM D-92
Punto de fluidez mínimo ≤ -20 °C (-4 °F) ≤ -5 °C (23 °F) ≤ -5 °C (23 °F) ASTM D-97
Capacidad de lubricación ≤ 12 DIN 51 354
FZG, escalón
Corrosión del cobre 1A ASTM D-130
Ensayo de corrosión Aprobado ASTM D-665
Resistencia a la oxidación ≤ 1.500 ASTM D-943
TOST, horas

Se considera que la temperatura del depósito es la temperatura del aceite que


va a la trituradora. La temperatura ambiente es la temperatura del entorno en
el que se encuentra la trituradora.
Por motivos de seguridad, compruebe con su proveedor que el lubricante
seleccionado cumpla los requisitos en cuestión.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 65


OM Sandvik CH660:02 7. Lubricantes

Cantidad de aceite
La capacidad del depósito de aceite de lubricación es de 800 litros
(211,3 galones americanos).
Cuando la trituradora está en marcha, el nivel de aceite debe situarse por
encima de la marca de nivel mínimo. Vea el indicador de nivel de aceite de la
unidad del depósito.
Cuando la trituradora se para, queda cierta cantidad de aceite atrapado en su
interior y en las tuberías de suministro de aceite. Por lo tanto, el depósito
debe rellenarse después de realizar una prueba de funcionamiento. Para
prevenir que el aceite rebose por el filtro cuando retorne al depósito después
de que se haya parado la trituradora, debe tener mucho cuidado al rellenar el
depósito si las tuberías de aceite, entre el depósito y la trituradora, son largas.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que los tubos de calefacción y el transmisor de
temperatura (-TT3) están siempre cubiertos con aceite durante el
funcionamiento. De este modo se evita que los elementos de
calefacción se calienten en exceso.

Cambios de aceite
Para comprobar el estado del aceite, se recomienda enviar una muestra al
proveedor una vez al mes para poder establecer intervalos de cambio del
aceite con la ayuda del proveedor.
Cuando se cambia a un tipo o marca de aceite diferente, debe cambiarse todo
el aceite. Esto es especialmente importante si se cambia de un aceite con
aditivos de plomo a otro con aditivos de azufre/fósforo. El aceite que quede
en la trituradora debe vaciarse cortando la línea de suministro en un punto
apropiado, entre la trituradora y la unidad del depósito de aceite de
lubricación. Una vez hecho esto, se debe levantar el eje principal hasta su
posición superior, para que salga el aceite de lubricación que hay en el pistón
del Hydroset.

7.3 Aceite para el sistema Hydroset


Requisito establecido
Utilice un aceite anticorrosivo y antioxidante (R&O) de alta calidad, que
contenga aditivos antidesgaste (AW) y que esté diseñado para lubricación
por circulación (para turbinas). Cuando se arranca la trituradora a bajas
temperaturas ambiente, es necesario precalentar el aceite.
Cambio de aceite
El cambio de aceite debe realizarse de acuerdo con la rutina de cambio
establecida, es decir, cada 1.000 horas de funcionamiento.
El aceite debe cumplir la norma ISO VG 46.

66 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


7. Lubricantes OM Sandvik CH660:02

Requisitos del aceite del Hydroset


Propiedades Requisito Método de prueba
Grado de viscosidad 46 DIN 51.519
Tipo de aceite base mineral o PAO
Viscosidad - nominal, 46 DIN EN ISO 3.104,
cSt a 40 °C ASTM D-445
Índice de viscosidad - ≥ 95 DIN ISO 2.909,
natural ASTM D-2.270
Gravedad específica, ≥ 870 DIN 51.757,
kg/m3 a 15 °C ASTM D-1.298

Punto de inflamación ≥ 200 DIN 51.376,


COC, °C ASTM D-92
Punto de fluencia, °C ≤ -30 DIN ISO 3.016,
ASTM D-97
Ensayo FZG, carga ≥ 12 DIN 51.354
Estabilidad a la oxidación ≥ 1.500 DIN EN ISO 4.263,
TOST, horas ASTM D-943
Corrosión del cobre 1A DIN 51.811,
ASTM D-130
Prevención de corrosión Superado DIN 51.585,
ASTM D-665

¡NOTA! Compruebe con su proveedor que el aceite seleccionado cumpla los


requisitos en cuestión.

Cantidad de aceite
Cuando se llena el depósito de aceite del Hydroset, el eje principal debe estar
en la posición más baja. Si el depósito se llena cuando el eje principal está en
la posición más alta, puede que no haya suficiente espacio en el depósito para
todo el aceite cuando se baje el eje principal.
La capacidad del depósito de aceite del Hydroset es de 300 litros
(79,25 galones americanos).
Cambios de aceite
El aceite del sistema Hydroset debe cambiarse cuando se sustituye el aceite
de lubricación. Consulte la sección 7.2 Aceite para el sistema de lubricación
Cambios de aceite.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 67


OM Sandvik CH660:02 7. Lubricantes

7.4 Aceite de lubricación del eje del piñón


Los cojinetes del eje motriz se lubrican con un sistema de circulación
independiente. Se purga una pequeña cantidad de aceite del sistema de
lubricación principal y se bombea a la entrada de aceite de la parte superior
de la carcasa del eje motriz.
Cantidad de aceite
Cantidad de aceite
Carcasa del eje del piñón 3,0 litros/(0,34 galón americano)

El volumen de la carcasa del eje motriz se limita con un tubo de nivel (1) y el
exceso de aceite vuelve al depósito de lubricación principal por la gravedad.

2 3575-0

1 Tubo de nivel
2 Nivel de aceite
3575-0 Tubo de nivel
3590-0 Tapón de drenaje 1
3590-0
(Cont.)
Limpieza
Extraiga el tapón de drenaje (tapón magnético) y límpielo al menos dos
veces al año. También se vaciará cualquier sedimento de la carcasa del eje
motriz.

68 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


7. Lubricantes OM Sandvik CH660:02

7.5 Grasa para la lubricación del cojinete


superior
El movimiento de eje principal del cojinete superior es tanto pivotante como
giratorio. La velocidad es relativamente baja y la presión es alta. Es
importante que se utilice un lubricante del grado correcto para que la grasa
pueda penetrar en las superficies del cojinete.
Requisitos de las especificaciones
La grasa debe cumplir los requisitos especificados en la tabla siguiente para
garantizar la lubricación del cojinete en períodos prolongados, en
condiciones de vibración y cargas muy altas. Además, la grasa debe ofrecer
una buena protección contra la corrosión. El cojinete superior contiene
componentes de aleación de acero, hierro fundido y caucho de nitrilo. Por
tanto, la grasa no puede dañar estos materiales.
Requisitos para la grasa del cojinete superior
Propiedades Requisitos Método de prueba
Consistencia 0 ó 00 NLGI
Viscosidad del aceite base a ≥ 400
40 °C (104 °F), en mm2/s (cSt)
Espesante Litio o socio
Punto de goteo ≥ 140 °C (284 °F) DIN ISO 2.176
Protección contra la corrosión Aprobado DIN 51.802 SKF Emcor

Otras propiedades:
– Debe contener aditivos EP
– Debe poderse bombear
El margen de la temperatura de funcionamiento recomendado es de -10 °C a
+100 °C (14 °F a 212 °F). Para trabajar a temperaturas ambiente extremas,
debe ponerse en contacto con el proveedor del lubricante.
(Cont.)

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 69


OM Sandvik CH660:02 7. Lubricantes

Ejemplos de grasas
Las grasas que se relacionan a continuación son grasas que – según sus
respectivos fabricantes – cumplen los requisitos de Sandvik.
Pueden producirse variaciones locales en diferentes países. Por una cuestión
de seguridad, consulte al proveedor si la grasa seleccionada cumple con los
requisitos en cuestión.
Además de las grasas mencionadas, hay otras marcas y calidades que
cumplen los requisitos de Sandvik y, por tanto, también pueden ser
utilizadas.
Mobil Mobilith SHC 007 (643569) Statoil GreaseWay LiCaX90
Molub-Alloy Tribol 3020/1000-00 Texaco Marfak 00 (01907)
Cantidad de grasa
Cantidad de grasa
Buje de araña 7-9 kg/(15,4-19,8 lb)

El buje de araña debe rellenarse con grasa hasta el nivel correcto (2), es decir,
aproximadamente hasta el nivel especificado en la tabla anterior. Cuando se
esté engrasando el buje de araña, el eje principal debe estar en su posición
inferior extrema. Por regla general, la grasa se añade directamente desde el
tambor. Para rellenar, la grasa puede bombearse a través de una tubería (1)
que se encuentra en el interior de uno de los brazos de araña de la parte
superior del bastidor.

1 5
1 Tubo de engrase
2 Nivel de grasa
3 Orificio de observación
4 Junta del cojinete superior
2 4
5 Conducto de ventilación
3

70 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


7. Lubricantes OM Sandvik CH660:02

Comprobación y cambio de la grasa


Durante las primeras semanas de funcionamiento, el nivel de grasa debe
comprobarse cada día desatornillando el tapón de la cubierta del cojinete
superior.
Comprobación del nivel de grasa de la cubierta del cojinete superior:
a) Detenga la trituradora.
b) Desatornille y extraiga el tapón de la cubierta del cojinete superior.
c) Examine el nivel de grasa metiendo un dedo en el orificio de
observación y comprobando el nivel de grasa o bien ilumine el orificio
con una linterna y observe el nivel.
Si se observa una cantidad de grasa excesivamente grande debajo del
cojinete superior, es posible que la junta del cojinete se haya dañado. Es
importante que no haya acumulaciones de grasa y polvo de piedra en el eje
principal para evitar que esta contaminación entre en el cojinete superior a
través de la junta (4) cada vez que sube el eje principal. El nivel de grasa (2)
debe comprobarse con frecuencia y debe agregarse grasa nueva cuando sea
necesario. Si está dañado, la junta del cojinete superior (4) debe sustituirse lo
antes posible. Vea el manual de mantenimiento.
Al lado de la boquilla de engrase de uno de los brazos de la sección superior
del bastidor hay un adhesivo que muestra el tipo de grasa que se ha
bombeado en el cojinete superior antes de la entrega. No mezcle tipos de
grasa distintos.
Cuando se monta un manto o un anillo cóncavo nuevo, el cojinete superior y
la junta deben limpiarse con cuidado y llenarse luego con grasa nueva. Para
evitar paradas imprevistas, se recomienda cambiar la junta del cojinete (4)
cada vez que se sustituyen las camisas.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 71


OM Sandvik CH660:02 7. Lubricantes

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

72 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de
lubricación
Esta sección describe los procedimientos de mantenimiento del Hydroset y
los sistemas de lubricación de la trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 73
OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.1 Presentación general


8.1.1 Unidad del depósito
La unidad del depósito consta de un armario que contiene las bombas
accionadas por el motor, los filtros, etc. y en la parte posterior los depósitos
de aceite del Hydroset y de lubricación.
1

1 Cubierta del depósito del Hydroset 4


2 Cubierta del depósito de
lubricación
3 Placa de identificación
4 Armario

8.1.2 Armario
El armario contiene componentes del sistema de lubricación principal, el
sistema de lubricación del eje motriz y el sistema Hydroset.

74 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

En las siguientes figuras, el interior del armario se divide en vistas diferentes:


Sistema de lubricación principal Sistema de lubricación del eje del piñón

Sistema Hydroset Termostatos y calefactores

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 75


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.2 Sistema de lubricación principal


En el circuito de lubricación principal, el aceite se bombea desde el depósito
a través del filtro (7) y los intercambiadores térmicos a la entrada de aceite
principal de la trituradora. El aceite que entra en la trituradora se empuja a
través de la rangua, sube entre el buje excéntrico y el eje principal y pasa
entre el buje de la sección inferior del bastidor y la excéntrica para lubricar
estos cojinetes. El aceite lubrica la placa de desgaste y los engranajes cónicos
antes de volver a la unidad del depósito por gravedad.

1
2 10
3
1 Luz de caída de presión 4 11
2 Indicador de temperatura
5 9
3 Manómetro
4 Unidad de la bomba de aceite de 6 8
lubricación 7 16
5 Conexión del manómetro
6 Sensor de caída de presión
17
7 Filtro de aceite
8 Colector de impurezas
9 Válvula de retención
10 Válvula reductora de presión
11 Válvula de retención 12
12 Entrada de aceite (retorno de la
trituradora)
13 Salida de aceite (a la trituradora)
16 Entrada de aceite (retorno desde el
intercambiador térmico)
17 Salida de aceite (al intercambiador
térmico) 13

76 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.2.1 Colector de impurezas


El colector de impurezas (8) protege la bomba de aceite (4) y se monta
delante de ella.
¡ATENCIÓN! Limpie el colector de impurezas de forma regular. Si se deja que se
obstruya, se producirá cavitación en la bomba y podría averiarse. Vea
la sección 8.3.3 Limpieza del colector de sedimentos.

¡ATENCIÓN! El tamiz (19) no debe sustituirse, bajo ninguna circunstancia, por otro
con una malla diferente.

18
18 Tamiz
19 Tapón
19

8.2.2 Conjunto del filtro de aceite


El conjunto del filtro tiene cuatro elementos desechables. Se utiliza un filtro
de caudal pleno, lo que significa que se filtra todo el aceite que se bombea a
la trituradora. Vea la sección 8.3.4 Cambio de los elementos de filtro.
Los elementos del filtro deben cambiarse cuando la caída de presión que
pasa por el filtro supera los 0,22 MPa (32 psi) a la temperatura de
funcionamiento normal.
Hay una válvula de derivación en el conjunto del filtro. Se abre cuando la
caída de presión en el conjunto del filtro supera los 0,35 MPa (51 psi).
Cuando la válvula está abierta, parte del caudal de aceite se deriva fuera del
conjunto del filtro y no se filtra.
¡NOTA! Si los elementos del filtro tienen que cambiarse a menudo, el sistema
guardapolvos debe comprobarse.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 77


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.2.3 Bomba de aceite


Por regla general, la bomba de lubricación (4) no requiere una atención
especial. El desgaste, sin embargo, puede ser considerable si el aceite
contiene polvo de piedra u otros contaminantes similares. La señal más
normal de desgaste de la bomba es una reducción del caudal de aceite.
¡ATENCIÓN! Cuando arranca la bomba, el depósito debe llenarse de aceite para que
la bomba no funcione en seco. Antes de accionar la bomba, compruebe
que la válvula del conducto de retención (9) situada delante del colector
de impurezas (8) está abierta.

Intercambio
En la siguiente tabla se muestra la capacidad de la bomba a una temperatura
y presión de funcionamiento normales. (Si el motor se conecta a un
suministro de 60 Hz en lugar de a uno de 50 Hz, la velocidad de la bomba
será un 20 % superior y aumentará el caudal).
Cambie la bomba de aceite cuando el caudal se sitúe por debajo del valor
mínimo de la siguiente tabla.
Caudal de lubricante l/min US gal/min
Frecuencia de suministro 50 Hz Capacidad normal 120 31,7
Capacidad mín. 100 26,4
Frecuencia de suministro 60 Hz Capacidad normal 144 38,0
Capacidad mín. 100 26,4

Control
Compruebe el suministro de aceite midiendo el caudal de aceite de retorno.
Coloque un cubo de un volumen conocido debajo de la abertura de la cámara
de aceite de retorno y mida el tiempo que se tarda en llenar el cubo.
Ejemplo: Se tarda 5 segundos en llenar un cubo de 10 litros. El caudal de
aceite es el siguiente: (10 × 60)/5 = 120 l/min.

78 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.2.4 Manómetro
El manómetro (3) indica la presión medida a través de la conexión del
manómetro (5) entre la bomba de aceite (4) y el conjunto del filtro (7).
Control
Compruebe la presión a intervalos regulares y guarde un registro de las
lecturas. A la temperatura de funcionamiento, la presión del sistema
principal suele ser de 0,15-0,5 MPa (21,8-72,5 psi), en función de la
instalación del depósito. Si aumenta la presión por delante del conjunto del
filtro de aceite, es una señal de que los elementos del filtro deben sustituirse.
Una presión anormalmente baja se puede deber a que la bomba está
desgastada o a que el colector de impurezas está obstruido.
1 Luz de caída de presión
2 Indicador de temperatura 1
3 Manómetro
4 Unidad de la bomba de aceite de
2 10
lubricación 3
5 Conexión del manómetro 4 11
6 Sensor de caída de presión 5 9
7 Conjunto del filtro de aceite
6 8
8 Colector de impurezas
9 Válvula de retención 7 16
10 Válvula reductora de presión 17

8.2.5 Indicador de caída de presión


El sensor de caída de presión (6) controla la caída de la presión que pasa por
el conjunto del filtro y envía una señal cuando el descenso es superior a
0,22 MPa (32 psi). Esta señal indica que los elementos del filtro deben
cambiarse.
La señal se envía tanto eléctricamente – a una luz de caída de presión (1)
situada en el exterior de la unidad del depósito – y a través de un botón rojo
que sobresale (unos 4 mm) de la parte superior del sensor.
¡NOTA! Durante un arranque en frío, el indicador puede emitir una señal incorrecta,
ya que la viscosidad del aceite es superior.
La señal eléctrica se pondrá a cero automáticamente cuando se haya
alcanzado la temperatura de trabajo pero la señal mecánica (el botón rojo)
debe rearmarse manualmente. Si el botón rojo vuelve a dispararse de forma
inmediata o si la luz no se apaga cuando se alcanza la temperatura de
trabajo, deben cambiarse los elementos del filtro.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 79


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.2.6 Indicador de temperatura


Un indicador de temperatura (2) controla al temperatura del aceite de
retorno. La temperatura del aceite de retorno depende de la carga de la
trituradora, temperatura ambiente y de la viscosidad del aceite lubricante.
Vea la sección 8.2.10 Termostatos.
Control
Compruebe el indicador de temperatura una vez al año, con un termómetro
de referencia, para asegurarse de que funciona correctamente. Realice esta
comprobación con el aceite a una temperatura de 40-50 °C (104-122 °F).

8.2.7 Válvula reductora de presión


Hay montada una válvula reductora de presión (10) entre el conjunto del
filtro de aceite (7) y el intercambiador térmico. Su función consiste en
reducir la presión en la bomba (4) y el intercambiador térmico si se arranca la
trituradora a una temperatura baja cuando el aceite es más viscoso.
¡ATENCIÓN! El reglaje de la válvula no debe modificarse. La válvula está ajustada a
0,7 MPa (102 psi).

1 Luz de caída de presión


2 Indicador de temperatura
1
3 Manómetro
4 Unidad de la bomba de aceite de
2 10
lubricación 3
5 Conexión del manómetro 4 11
6 Sensor de caída de presión 5 9
7 Conjunto del filtro de aceite
6 8
8 Colector de impurezas
9 Válvula de retención 7 16
10 Válvula reductora de presión 17
11 Válvula de retención
12 Entrada de aceite (retorno de la
trituradora)
13 Salida de aceite (a la trituradora)
16 Entrada de aceite (retorno desde el
intercambiador térmico)
17 Salida de aceite (al intercambiador
térmico)

80 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.2.8 Interruptor de caudal de retorno de aceite


El caudal de retorno de aceite se controla a través de un interruptor de caudal
de aceite situado dentro de la cámara de aceite de retorno del depósito de
aceite.
El interruptor de caudal de aceite de retorno se conecta de forma que el
motor de accionamiento de la trituradora no puede arrancarse si no se
bombea aceite suficiente a la trituradora y, por tanto, vuelve bastante aceite
al depósito a través del interruptor de caudal de retorno. Además, la bomba
de aceite lubricante (4) no puede arrancarse si el interruptor de caudal de
aceite no funciona bien.
El interruptor de caudal de aceite de retorno se conecta a un flotador (20) en
la cámara de aceite de retorno (24) en el depósito y controla si el flotador
sube o baja. La cámara de retorno tiene una salida inferior ajustable (22) y un
aliviadero de rebose (21).
¡ATENCIÓN! La salida inferior ha sido ajustada de fábrica antes de la entrega y no
debe modificarse.

Cuando vuelve al depósito la cantidad adecuada de aceite, el nivel de aceite


de la cámara de retorno debe estar 5 mm (0,20") por encima del aliviadero.
Con este nivel de aceite en la cámara de retorno, el flotador está totalmente
inmerso en aceite pero la fuerza de empuje del aceite lo levanta por encima
de su tope superior.
Si el caudal de aceite disminuye, el nivel de aceite bajará en la cámara de
retorno. Cuando el nivel de aceite haya bajado unos 15 mm (0,59"), el
flotador se mantendrá sobre el aceite con su superficie superior a unos 5 mm
(0,20") por debajo del tope superior. En esta posición se abre el
microinterruptor y detiene el motor de accionamiento de la trituradora.
Control
Compruebe el control de nivel empujando hacia abajo el flotador a unos
5 mm (0,20") del tope superior. El motor de accionamiento de la trituradora
se detendrá.

20
21
20 Flotador 22
21 Aliviadero
23
22 Salida inferior ajustable
23 Colador de aceite
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación

25 24

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 81


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.2.9 Colador de aceite


El colador de aceite (23) separa las partículas más gruesas de los
contaminantes del aceite y elimina el aire del aceite.
En el depósito situado detrás del colador de aceite hay una pantalla de
desaireación adicional (25). Su finalidad consiste en eliminar las burbujas de
aire del aceite que vuelve al depósito y evita que vuelvan a la trituradora a
través de la bomba.
Control
El colador de aire debe revisarse con cuidado y, sobre todo durante el período
de rodaje, debe comprobarse cada día. Una cantidad anómala de partículas
de metal en él puede indicar que hay un fallo y la causa debe analizarse para
evitar daños.

20
21
20 Flotador
22
21 Aliviadero
22 Salida inferior ajustable
23
23 Colador de aceite
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación

25 24

8.2.10 Termostatos
Los dos termostatos tienen cabezales de detección en la cámara de aceite de
retorno (24) en el depósito de aceite. El termostato del intercambiador de
térmico (TG 2) controla la refrigeración del aceite que se bombea a la
trituradora, mientras que el termostato de protección (TG 1) apaga el motor
de accionamiento de la trituradora si la temperatura de aceite es demasiado
elevada.

26

26 Termostato de protección TG 1 27
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2 28
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3
29 Indicador de nivel, depósito de aceite
lubricante 29
30 Elementos de calentamiento
30
(Cont.)

82 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

¡ATENCIÓN! Es importante que se usen los ajustes correctos de temperatura.


Configure los termostatos según las tablas siguientes para
condiciones de funcionamiento distintas.

Función de parada del motor de accionamiento de la trituradora


TG 1
Condiciones de Condiciones Funcionamiento a Funcionamiento a
funcionamiento normales de temperaturas temperaturas bajas
funcionamiento elevadas
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F) Máx. 40 °C (104 °F) Bajo 0 °C (32 °F)
ambiente
Viscosidad de aceite ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Termostato de protección TG 1
Ajuste básico 60 °C (140 °F) 65 °C (149 °F) 52 °C (126 °F)
Se cierra a 60 °C (140 °F) 65 °C (149 °F) 52 °C (126 °F)
Se abre a 63 °C (145 °F) 68 °C (154 °F) 55 °C (131 °F)
Ajuste diferencial 1 1 1

¡ATENCIÓN! El termostato de protección (TG 1) apaga la trituradora cuando se


produce una avería en el sistema de lubricación de forma que la
temperatura de aceite aumenta en exceso, por ejemplo, si el sistema de
refrigeración no funciona correctamente. Por tanto es importante que
no se active ninguna derivación de los componentes. Compruebe la
causa de la parada y corríjala antes de volver a arrancar la trituradora.

Control de refrigeración de aceite TG 2


Condiciones de Condiciones Funcionamiento a Funcionamiento a
funcionamiento normales de temperaturas temperaturas bajas
funcionamiento elevadas
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F) Máx. 40 °C (104 °F) Bajo 0 °C (32 °F)
ambiente
Viscosidad de aceite ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Termostato del intercambiador térmico TG 2
Ajuste básico 40 °C (104 °F) 47 °C (117 °F) 33 °C (91 °F)
Se cierra a 45 °C (113 °F) 51 °C (124 °F) 37 °C (99 °F)
Se abre a 40 °C (104 °F) 47 °C (117 °F) 33 °C (91 °F)
Ajuste diferencial 4 3 3

Control
Compruebe el termostato del intercambiador térmico (TG 2) sujetando un
termómetro cerca del cabezal de detección y observe las temperaturas con las
que se arranca y detiene el ventilador de refrigeración o la bomba de agua o a
las que se abre y cierra la válvula de agua.
Compruebe el termostato de protección (TG 1) sumergiendo el cabezal de
detección en un baño de aceite calentado poco a poco con un termómetro.
Observe la temperatura en que se separan los contactos y dejan que el aceite
se enfríe y también la temperatura con la que se cierran.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 83


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.2.11 Calefacción de aceite


El aceite debe calentarse a la temperatura que aparece en la siguiente tabla
antes de arrancar la trituradora para que el aceite no rebose en el cilindro de
deslizamiento.
La unidad del depósito de aceite básico dispone de calefactores de aceite de
inmersión eléctrica (29). Los elementos calefactores están instalados en
tubos de forma que el aceite se calienta de forma indirecta. Hay un
termostato de calefacción de aceite independiente (TG 3) (28) que controla
los elementos calefactores.

26

26 Termostato de protección TG 1 27
27 Termostato del intercambiador térmico
TG 2
28 Termostato de calefacción de aceite TG 3
28
29 Indicador de nivel, depósito de aceite
lubricante 29
30 Elementos de calentamiento
30
Temperatura de aceite TG 3
Condiciones de Condiciones Funcionamiento a Funcionamiento a
funcionamiento normales de temperaturas temperaturas
funcionamiento elevadas bajas
Temperatura de aire Máx. 32 °C (90 °F) Máx. 40 °C (104 °F) Bajo 0 °C (32 °F)
ambiente
Viscosidad de aceite ISO VG 150 ISO VG 220 ISO VG 100
Temperatura adecuada antes 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 25 °C (77 °F)
de arrancar la trituradora
Termostato de calefacción de aceite TG 3
Ajuste básico 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se cierra a 30 °C (86 °F) 37 °C (99 °F) 20 °C (68 °F)
Se abre a 35 °C (95 °F) 42 °C (108 °F) 25 °C (77 °F)
Ajuste diferencial 3 3 3

¡NOTA! La calefacción de aceite debe estar en marcha 24 horas al día. Los


elementos calefactores se controlan automáticamente a través del termostato
de la calefacción de aceite.

Control
Compruebe que los elementos calefactores y el sensor del termostato de
calefacción de aceite están siempre tapados durante el funcionamiento.

8.2.12 Indicador de nivel


Compruebe el nivel de aceite máx.
Compruebe el indicador de nivel (29) cuando la bomba de aceite no está en
marcha. El aceite no debe estar por encima del indicador de máximo.
Compruebe el nivel de aceite mín.
Compruebe el indicador de nivel (29) con la bomba de aceite en marcha. El
aceite no debe estar por debajo del indicador de mínimo.

84 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.3 Cambio del aceite de la lubricación


principal
¡NOTA! Las siguientes instrucciones deben seguirse preferentemente en orden.

8.3.1 Limpieza del depósito


Los contaminantes como el polvo de piedra, agua, etc. que penetran en el
depósito de aceite lubricante se depositarán, en cierto grado, en el fondo del
depósito. Por tanto, conviene limpiarlo al menos dos veces al año. Esta
limpieza periódica evita que los sedimentos salgan con el aceite que se extrae
de encima del fondo del depósito. Vea la sección 8.3.5 Limpieza del colador
de aceite de retorno y el depósito.
La condensación se puede eliminar quitando el tornillo del tapón de drenaje
de agua (14) situado por debajo del depósito de aceite lubricante. Esto se
debe hacer de forma regular para evitar que haya un porcentaje de agua muy
elevado en el aceite.
Detenga la bomba cuando el nivel de aceite haya descendido hasta
justo por encima de la entrada de succión (salida del depósito), ya que
de lo contrario podría haber un gran riesgo de que se dañara la bomba.
No deje que la bomba funcione en seco.

14 Tapón de drenaje de agua, depósito de aceite


lubricante
15 Tapón de drenaje, depósito de aceite lubricante

15 14

8.3.2 Drenaje del sistema de lubricación principal


a) Desconecte el conducto de aceite de la salida de lubricación (13) del
depósito.
¡NOTA! Esto debe hacerse en el punto más bajo, –normalmente en la conexión del
depósito de aceite.

b) Vacíe todo el aceite de la trituradora.


c) Levante el eje principal con la caja de pulsadores L1 (31), que se
encuentra cerca de la trituradora de cono, para drenar el aceite lubricante
situado en la cavidad del pistón del Hydroset.
d) Vuelva a acoplar el conducto de aceite en la salida de lubricación (13).
e) Vacíe el aceite del intercambiador térmico desconectando el conducto de
aceite por el punto más bajo.
¡NOTA! El punto más bajo suele ser la conexión del depósito de aceite.

f) Vacíe todo el aceite del intercambiador térmico.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 85


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

g) Vuelva a acoplar el conducto de aceite desconectado.

12 Entrada de 12 31
lubricación (de la
trituradora)
13 Salida de
lubricación (a la
trituradora)
31 Caja de pulsadores
L1 13
h) Vacíe el depósito de aceite lubricante quitando el tornillo del tapón de
drenaje (15) debajo del depósito de aceite lubricante.

8.3.3 Limpieza del colector de sedimentos


a) Cierre la válvula de retención situada delante del colector de impurezas.
b) Prepare un cubo para recoger el aceite que sale.
c) Desenrosque el tapón (19).
d) Extraiga y limpie el tamiz (18).
e) Monte el tamiz y el tapón.
f) Abra la válvula de retención.

18 Tamiz
18
19 Tapón 19
¡NOTA! Durante el período de rodaje, y cuando haya vaciado el depósito, debe
comprobar el colector de impurezas todos los días.

86 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.3.4 Cambio de los elementos de filtro


a) Cierre la válvula de retención (11) entre el conjunto del filtro (7) y el
intercambiador térmico.
b) Cierre la válvula de retención (9) entre el depósito y el colector de
impurezas (8).
c) Cambie los elementos de filtro.
d) Compruebe los elementos de filtro para ver si hay partículas más grandes
en el material del filtro, ya que esto indica que hay componentes dañados
o desgastados en el sistema de lubricación.
e) Abra la válvula de retención (9) entre el depósito y el colector de
impurezas.
f) Abra la válvula de retención (11) entre el conjunto del filtro y el
intercambiador térmico.
Comprobaciones
Compruebe el descenso de presión en el conjunto del filtro (7) de forma
regular para poder encargar el cartucho del filtro antes de la siguiente
sustitución.
¡NOTA! Con el ventilador del intercambiador térmico de aire/aceite en marcha, la
presión del sistema de aceite suele aumentar. Aumente leer el valor en ese
momento.
1 Luz de caída de presión
2 Indicador de temperatura
3 Manómetro 1
4 Bomba de aceite lubricante 2 10
5 Conexión del manómetro
3
6 Sensor de caída de presión
7 Conjunto del filtro de aceite 4 11
8 Colector de impurezas 5 9
9 Válvula de retención 6 8
10 Válvula reductora de presión 7 16
11 Válvula de retención
16 Entrada de aceite (retorno desde el 17
intercambiador térmico)
17 Salida de aceite (al intercambiador
térmico)

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 87


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.3.5 Limpieza del colador de aceite de retorno y el


depósito
a) Desmonte la cubierta del depósito de aceite lubricante.
b) Levante el colador de aceite (23).
c) Lave el colador de aceite con diésel o un aguarrás mineral para quitar la
contaminación.
d) Limpie el colador de aceite con aire comprimido.
¡NOTA! Sustituya el colador de aceite por uno nuevo si está dañado.

e) Compruebe la parte inferior del depósito de aceite. Si se descubren


sedimentos, limpie la contaminación de la parte inferior del depósito con
diésel o aguarrás mineral.
f) Vuelva a montar de nuevo el colador de aceite en el depósito.

20
21
20 Flotador
21 Aliviadero
22
22 Salida inferior ajustable 23
23 Colador de aceite
24 Cámara de aceite de retorno
25 Pantalla de desaireación

25 24

88 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.3.6 Limpieza del intercambiador térmico de aire/aceite


(opcional)
Cuando cambie el aceite lubricante, aclare el intercambiador térmico de
aire/aceite con diésel.
a) Eche diésel en el depósito de aceite.
¡NOTA! El conducto de aceite retorno del calentador de calor debería estar
desconectado del conducto de la trituradora y colocado de forma que el
diésel vuelva al depósito sin pasar por la trituradora.

b) Bombee el diésel por el intercambiador térmico.

8.3.7 Llenado del sistema de lubricación principal


¡NOTA! Antes de llenar el depósito con aceite nuevo, aclare el depósito, los
conductos de aceite y el intercambiador térmico con aceite nuevo y limpio
para eliminar el aceite diésel restante.

a) Vuelva a montar el tapón de drenaje (15) debajo del depósito de aceite de


lubricación.
b) Desmonte la cubierta del depósito de aceite lubricante.
c) Conecte una manguera al bidón de aceite.
d) Llene el depósito con aceite nuevo (400 litros) a través del colador de
aceite de retorno (23).
e) Compruebe si hay fugas en los conectores y válvulas.
f) Extraiga la manguera del depósito de lubricación.
g) Vuelva a montar la cubierta en el depósito de aceite lubricante y apriete
las abrazaderas.

14 Tapón de deshidratación, depósito de aceite


lubricante
15 Tapón de drenaje, depósito de aceite lubricante
16 Tapón de drenaje, depósito de aceite del
Hydroset 15 14
17 Tapón de deshidratación, depósito de aceite del
Hydroset

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 89


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.4 Sistema de lubricación del eje del piñón


Los cojinetes del eje motriz se lubrican con un sistema de circulación
independiente. Se vacía un poco de flujo de aceite del sistema de lubricación
principal y se bombea a la entrada de la bomba en la parte superior de la
carcasa del eje motriz. El volumen de la carcasa del eje motriz se limita con
un tubo de nivel y el exceso de aceite vuelve al depósito de lubricación
principal por gravedad.

1
2
3
4
5
6

1 Luz de caída de presión 7


2 Manómetro
3 Unidad de la bomba de aceite del eje motriz
4 Conexión del manómetro
5 Sensor de caída de presión
6 Filtro de aceite
7 Salida del eje motriz (a la trituradora)

8.4.1 Filtro de aceite


El tipo de filtro de aceite (6) usado es de caudal completo, lo que significa
que se filtra todo el aceite que se bombea a la carcasa del eje motriz. El
elemento del filtro es desechable.
El elemento del filtro debe cambiarse cuando la caída de presión que pasa
por el filtro supera los 0,22 MPa (32 psi) a la temperatura de funcionamiento
normal.
En la base del filtro hay una válvula de derivación. Ésta se abre cuando la
caída de presión del filtro es superior a 0,35 MPa (51 psi). Cuando la válvula
está abierta, parte del caudal de aceite no pasa por el filtro y por tanto no se
filtra.
Control
Compruebe el descenso de presión en el filtro (6) de forma regular para
poder encargar el cartucho del filtro antes de la siguiente sustitución.

90 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.4.2 Bomba de aceite


La unidad de la bomba de lubricación del eje motriz (3) tiene una capacidad
total de 0,7 l/min (0,18 US gal/min) en un margen de presión y temperatura
de funcionamiento normales cuando el motor está conectado a un suministro
de 50 Hz (si se usa un suministro de 60 Hz, el caudal será de 0,8 l/min
(0,21 US gal/min)).
Intercambio
Cambie la bomba de lubricación del eje motriz (3) cuando el caudal haya
descendido por debajo de 0,5 l/min (0,13 US gal/min).
Control
Compruebe el suministro de aceite desconectando el conducto de salida (7)
de la carcasa del eje motriz y midiendo el tiempo que se tarda en llenar un
cubo con un volumen conocido. Realice esta comprobación por encima de la
apertura del depósito de aceite lubricante principal – tras eliminar la
cubierta – y evitar que se derrame aceite.

8.4.3 Manómetro
El manómetro (2) indica la presión medida a través de la conexión del
manómetro (4) entre la bomba de aceite (3) y el filtro (6).
Control
Compruebe la presión a intervalos regulares y mantenga un registro de los
valores obtenidos. Si la presión situada delante del filtro de aceite aumenta,
quiere decir que hay que cambiar el filtro. Si la presión es excesivamente
baja, puede indicar que la bomba está desgastada.

8.4.4 Indicador de caída de presión


El sensor de caída de presión (5) controla la caída de la presión que pasa por
el filtro y envía una señal cuando el descenso es superior a 0,22 MPa
(32 psi). Esta señal indica que el elemento del filtro debe cambiarse.
La señal se envía tanto eléctricamente – a una luz de caída de presión (1)
situada en el exterior de la unidad del depósito – y a través de un botón rojo
que sobresale (unos 4 mm) de la parte superior del sensor.
¡NOTA! Durante un arranque en frío, el indicador puede emitir una señal incorrecta,
ya que la viscosidad del aceite es superior.
La señal eléctrica se pondrá a cero automáticamente cuando se haya
alcanzado la temperatura de trabajo pero la señal mecánica (el botón rojo)
debe rearmarse manualmente. Si el botón rojo vuelve a dispararse de forma
inmediata o si la luz no se apaga cuando se alcanza la temperatura de
trabajo, debe cambiarse el elemento de filtro.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 91


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.5 Intercambiador térmico de agua/aceite


(opcional)
Los intercambiadores térmicos de placa no suelen requerir mantenimiento.
Cuando cambia el aceite lubricante – o si los conductos de aceite se
obstruyen – enjuague el intercambiador térmico bombeando diésel a través
de los conductos de aceite.

1
2

1 Entrada de aceite
2 Salida de agua
3 Entrada de agua
4 Salida de aceite (a
la trituradora)
3
4
Si los canales de agua están obstruidos por la suciedad, enjuáguelos
invirtiendo el sentido del caudal de agua. Si están obstruidos por la cal,
límpielos con un agente de desincrustación, por ejemplo una solución al
15 % de ácido clorhídrico neutralizada luego con una solución al 5 % de sosa
y finalmente aclare con agua limpia.
¡NOTA! Ventile el intercambiador térmico si utilice un agente de desincrustación
para ventilar los gases que puedan generarse.

Para controlar la temperatura, se puede usar el termostato del intercambiador


térmico TG 2 para iniciar y detener una bomba de agua. Si, en su lugar, se
conecta la tubería de suministro a través de una válvula de solenoide de agua,
se puede usar el termostato TG 2 para abrir y cerrar la válvula. La cantidad
de aire requerido depende de la temperatura de agua, etc.
¡NOTA! Si se ha usado un intercambiador térmico de agua/aceite, ajuste los
termostatos TG 1, TG 2 y TG 3 en los valores dados para "condiciones de
funcionamiento normal", independientemente de la temperatura de aire
ambiente. Vea la sección 8.2.10 Termostatos y la sección 8.2.11 Calefacción
de aceite.

Utilice agua dulce limpia. Si sólo dispone de agua contaminada, póngase


antes en contacto con Sandvik SRP AB.
¡NOTA! Vacíe todo el agua del intercambiador térmico si la trituradora va a estar
inactiva durante el invierno (temperaturas inferiores a 5 °C/41 °F).

92 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.6 Intercambiador térmico de aire/aceite


(opcional)
Mantenga la eficiencia de refrigeración lo más alta posible limpiando el
núcleo del intercambiador térmico de aire/calor con aire comprimido. Si se
produce una vibración en el ventilador, debe limpiarse o sustituirse para que
no se dañe el intercambiador térmico.
Para ofrecer el efecto máximo de refrigeración, el aire debe absorberse a
Aire través del núcleo del intercambiador térmico.

 Como pasa mucho caudal de aceite por el intercambiador térmico, la entrada


de aceite al núcleo del radiador puede estar arriba o abajo. No suele ser
1 Intercambiador necesario purgar el aire del intercambiador térmico.
térmico de aire/aceite
El motor del ventilador con el termostato del intercambiador térmico TG 2.
Vea la sección 8.2.10 Termostatos.

8.7 Sistema Hydroset


El sistema Hydroset permite cambiar la configuración de la trituradora. El
ajuste de la trituradora se cambia levantando (disminución del ajuste) o
bajando (aumento del ajuste) el pistón del Hydroset y el conjunto del eje
principal (completo con el manto) que se apoya en el pistón del Hydroset.
Cuando el ajuste disminuye, el aceite se bombea al cilindro del Hydroset.
Cuando aumenta, el aceite se bombea de nuevo al depósito del Hydroset. El
depósito dispone de un manómetro (1) que indica la presión que hay en el
sistema Hydroset.
2
3
4
5
6

1 Manómetro 7
2 Filtro de aceite
3 Unidad de la bomba del Hydroset
4 Válvula de descarga
5 Válvula de control
6 Colector de impurezas (tapón magnético)
7 Conexión del Hydroset

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 93


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.7.1 Bomba del Hydroset


La bomba del Hydroset (3) es una bomba de engranajes de inversión.
Cuando arranca la bomba, el depósito debe llenarse de aceite hasta el nivel
correcto.

8.7.2 Filtro de aceite


El tipo de filtro de aceite usado es de caudal completo, lo que significa que se
filtra todo el aceite que pasa por el filtro. El elemento del filtro es desechable.
Cambio del elemento de filtro
Cambie el elemento de filtro de aceite cada vez que se cambia el aceite del
Hydroset o bien cada seis meses.
8
a) Libere la presión del sistema bajando el eje principal y el pistón del
Hydroset a sus posiciones inferiores, utilizando para ello la caja de
pulsadores L1 (8) que normalmente está situada cerca de la trituradora
de cono.
b) Desatornille el vaso del filtro, extraiga el elemento del filtro y sustitúyalo
por uno nuevo.

8.7.3 Colector de impurezas (tapón magnético)


La finalidad del tapón magnético (6) consiste en eliminar partículas
magnéticas del sistema.
¡NOTA! Si la trituradora se monta con un sistema ASRi, el tapón magnético se
sustituye por un sensor.

Limpieza
Limpie el colector de impurezas cada vez que se cambia el aceite del
Hydroset o bien cada seis meses.
a) Descargue la presión del sistema bajando el eje principal y el pistón del
Hydroset a la posición inferior. Utilice la caja de pulsadores L1 (8).
b) Prepare un cubo para el aceite que salga.
c) Desatornille y limpie el tapón magnético.

94 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


8. Hydroset y sistemas de lubricación OM Sandvik CH660:02

8.7.4 Válvula de control


Entre la trituradora y la bomba del Hydroset se encuentra la válvula de
control (5), que es una válvula de retención accionada por caudal. Se
incorpora también una válvula reductora de presión para proteger la bomba.
Accionamiento manual de emergencia de la válvula
La válvula de control (5) dispone de un sistema de accionamiento manual de
emergencia por si el aceite obstruye la válvula y el aumento de la regulación
automática que se utiliza normalmente no funciona.
El accionamiento manual se realiza del siguiente modo:
a) Desatornille la tapa (11).
b) Meta el pasador (10). Si no puede hacerlo con la mano, coloque una bola
de Ø 10 mm u otro objeto adecuado en la tapa y atorníllela para empujar
el pasador.
c) Arranque la bomba para aumentar el ajuste (con la caja de pulsadores L1
(8)) y baje el eje principal hasta la posición deseada.
d) Detenga la bomba.
¡NOTA! Si la válvula no funciona correctamente, debe desmontarse y limpiarse. Si
funciona bien, sustituya la tapa (11).

Mantenga el sistema Hydroset siempre limpio para reducir el riesgo de que la


contaminación interfiera con la válvula.

9
9 Válvula limitadora de 10
presión 11
10 Pasador
11 Tapa

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 95


OM Sandvik CH660:02 8. Hydroset y sistemas de lubricación

8.7.5 Manómetro
El manómetro (1) muestra la presión del Hydroset, medida en la válvula de
control (5).
Una válvula de descarga (4) entre el conducto Hydroset y el manómetro
genera un valor de lectura de presión más suave cuando la trituradora está en
funcionamiento.
Limpieza
Abra la válvula de descarga (4) una vez a la semana para limpiar la válvula
de aguja. Cuando acabe, cierre la válvula de descarga hasta que la aguja del
manómetro (1) se mueva suavemente durante el funcionamiento normal.

1 Manómetro
2 Filtro de aceite 1
3 Bomba del Hydroset
2
4 Válvula de descarga
5 Válvula de control
3
6 Colector de impurezas 4
(tapón magnético) 5
7 Conexión del Hydroset 6

8.7.6 Indicador de nivel


El depósito del Hydroset tiene un indicador de presión que consiste en un
sistema de serie de dos piezas.
Compruebe el nivel de aceite máx.
a) Baje el eje principal hasta el fondo con la caja de pulsadores L1 (8), que
se encuentra cerca de la trituradora de cono.
b) Compruebe el nivel en el indicador de nivel superior (12). El aceite no
debería estar por encima del indicador de nivel máx.
Compruebe el nivel de aceite mín.
Compruebe el nivel en el indicador de nivel inferior (13). El aceite no debe
estar por debajo del indicador mínimo, sea cual sea la posición del eje
principal.
8 Caja de
pulsadores L1
12 Indicador de
nivel superior
13 Indicador de 12
nivel inferior
8
13

96 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


9. Acumuladores
Esta sección describe los procedimientos de mantenimiento de los
acumuladores de la trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 97
OM Sandvik CH660:02 9. Acumuladores

9.1 Generalidades
Riesgo de explosión
Un acumulador dañado puede explotar. Proteja el acumulador de
daños mecánicos o térmicos (impacto, soldadura, etc.).
¡ADVERTENCIA!

El acumulador (1) es un recipiente de presión de acero cilíndrico que


contiene un depósito flexible de goma fijado en la parte superior del
recipiente con una válvula de carga. El depósito de goma se llena de
nitrógeno. Hay dos acumuladores en este tipo de trituradora. Están montados
en dos patas en el lado contrario al eje motriz. Cada acumulador se conecta a
la cubierta del cilindro del Hydroset con una manguera. La línea del
Hydroset a la unidad del depósito se conecta al regulador de caudal por
debajo de uno de los acumuladores.

1 Acumulador
2 Válvula antiextrusión
3 Tornillo de purga de aire
4 Regulador de caudal
1
2
3
4

Aumento del ajuste por sobrecarga


El aceite se expulsa del cilindro del Hydroset y va al acumulador, con lo que
el manto se hunde lo suficiente como para que el fragmento de hierro pase
por la cámara de trituración. La presión de gas del acumulador envía el aceite
de nuevo al cilindro del Hydroset en cuando la obstrucción ha salido de la
cámara de trituración.
Responsabilidad del propietario
El propietario de la trituradora debe adoptar las medidas necesarias para
volver a obtener la certificación del acumulador (1) si hay motivos para
sospechar que ha sido dañado. Se recomienda adquirir los componentes
nuevos a Sandvik.

98 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


9. Acumuladores OM Sandvik CH660:02

9.2 Regulador de caudal


El regulador de caudal (4) es una válvula de control de mariposa situada
entre el cilindro del Hydroset y el acumulador (1). Evita que el eje principal
suba demasiado rápido después de que el fragmento de hierro haya pasado
por la trituradora. Cuando el aceite circula de la trituradora al acumulador,
pasa sin trabas por el regulador de caudal. Cuando el aceite vuelve del
acumulador, se ralentiza de forma que el manto pueda levantarse poco a poco
hasta su posición original.

9.3 Equipo de carga (opcional)


Riesgo de explosión
Utilice sólo nitrógeno (N2) en el acumulador. Si se mezcla aire
(oxígeno) y aceite a alta presión podría explotar.
¡ADVERTENCIA!

Se puede usar un equipo de carga opcional (FPU-1) para comprobar la


presión de gas en el acumulador y agregar nitrógeno cuando sea necesario. El
equipo de carga consta de un conjunto de conector con manómetro y válvula
de purga, una manguera y un adaptador para conectar un acumulador.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 99


OM Sandvik CH660:02 9. Acumuladores

9.3.1 Comprobación de la presión de gas


Instalación del equipo de carga
a) Desenrosque la tapa de protección (1) y (2) de la válvula de carga del
acumulador.
b) Desenrosque el tornillo hexagonal interno (6) de forma que el corte del
flanco se vea por encima del adaptador (5).
c) Cierre la válvula de purga (8).
d) Acople el adaptador (5) a la boquilla (3) de carga del acumulador.
Apriete con la mano lo suficiente para evitar que haya fugas de gas.
e) Acople el conector roscado (7) al adaptador (5). Apriete con la mano lo
suficiente para evitar que haya fugas de gas.
f) Enrosque el husillo (9) de forma que se abra la válvula del acumulador.
g) Leva el valor de presión de carga que indica el manómetro.
Desmontaje del equipo de carga
h) Desenrosque el husillo (9).
i) Abra la válvula de purga (8).
j) Afloje el conector roscado (7) y desmonte el kit de carga (FBU-1).
k) Desenrosque el adaptador (5) y extráigalo de la boquilla de carga (3) del
acumulador.
l) Compruebe que no haya fugas de gas de la válvula. Utilice agua
jabonosa o aceite para realizar esta comprobación.
m) Vuelva a montar las tapas de protección en la válvula de carga del
acumulador.

9
FPU-1
1

2 10 11
8 7
3 6 12
4
5
1 Tapa de protección 8 Válvula de
2 Tapa de protección purga
3 Boquilla 9 Husillo
4 Junta tórica 10 Conector
5 Adaptador 11 Manguera de carga
6 Tornillo hexagonal 12 Conector
7 Conector roscado

100 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


9. Acumuladores OM Sandvik CH660:02

9.3.2 Carga con nitrógeno


Presión de carga del acumulador Tolerancia
Sin ASR/con ASR Plus 4,2 MPa (610 psi) ±5 %
Con ASRi 6,0 MPa (870 psi) ±5 %

a) Acople el conector roscado (12) con la manguera de carga (11) a la


botella de nitrógeno.
b) Desenrosque la tapa de protección (1) y (2) de la válvula de carga del
acumulador.
c) Desenrosque el tornillo hexagonal interno (6) de forma que el corte del
flanco se vea por encima del adaptador (5).
d) Cierre la válvula de purga (8).
e) Acople el adaptador (5) a la boquilla (3) de carga del acumulador.
Apriete con la mano lo suficiente para evitar que haya fugas de gas.
f) Acople el conector roscado (7) al adaptador (5). Apriete con la mano lo
suficiente para evitar que haya fugas de gas.
g) Enrosque el husillo (9) de forma que se abra la válvula del acumulador.
h) Abra con cuidado la válvula de la botella de nitrógeno de forma que la
vejiga se expanda lentamente dentro del acumulador y cierre la válvula
de aire. Compruebe que se ha cerrado antes de aumentar la presión hasta
llegar a la presión de carga total de la tabla anterior.
¡NOTA! Tenga en cuenta que la presión del acumulador descenderá de forma rápida
cuando se enfríe el gas comprimido. Llene la vejiga del acumulador un 20 %
por encima de la presión deseada.

i) Cierre la válvula de la botella de nitrógeno y espere cinco minutos.


Compruebe la presión. Si la presión es demasiado elevada, deje salir gas
por la válvula de purga (8) hasta que se llegue a la presión correcta.
j) Desenrosque el husillo (9).
k) Abra la válvula de purga (8)
l) Afloje el conector roscado (7) y desmonte el kit de carga (FBU-1).
m) Desenrosque el adaptador (5) y extráigalo de la boquilla de carga (3) del
acumulador.
n) Compruebe que no haya fugas de gas de la válvula. Utilice agua
jabonosa o aceite para realizar esta comprobación.
o) Vuelva a montar las tapas de protección (1) y (2) en la válvula de carga
del acumulador.
p) Extraiga el equipo de carga de la botella de nitrógeno.
¡NOTA! Vuelva a comprobar la presión de carga al cabo de 1, 2 y 3 semanas y
después cada 6 meses.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 101


OM Sandvik CH660:02 9. Acumuladores

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

102 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


10. Conjunto de la sección
superior del bastidor
Este apartado describe los procedimientos de mantenimiento del conjunto de
la sección superior del bastidor de la trituradora de cono.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 103


OM Sandvik CH660:02 10. Conjunto de la sección superior del bastidor

10.1 Cambio de la cubierta del cojinete superior


Piezas reemplazables:
Descripción Núm. de Cant. Observaciones
catálogo
Tapa superior 5650-0 1 peso 340 kg
Junta tórica 5651-0 1
Tornillo M6S 20×65 5655-0 4
Arandela TBRB 21×36 5655-2 4

¡NOTA! Desmonte el distribuidor de alimentación (si está montado) y limpie el


material de procesamiento de la tolva de alimentación antes de desmontar la
cubierta del cojinete superior.

10.1.1 Extracción de la cubierta del cojinete superior


Herramientas a) Limpie el material de procesamiento que haya en la cubierta del cojinete
recomendadas
superior (5650-0).
Aparejo de elevación y b) Extraiga los cuatro tornillos (5655-0) y arandelas (5655-2) que sujetan la
cadena
Eslinga
cubierta del cojinete superior a la sección superior del bastidor (5005-0).
c) Coloque el gancho de una grúa verticalmente sobre la cubierta del
Grúa móvil
cojinete superior (5650-0).
Galga de espesores
d) Fije el gancho en la argolla de elevación (3) de la cubierta del cojinete
Trapos superior (5650-0).
Llave fija de 30 mm e) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.

f) Levante con cuidado la cubierta del cojinete superior de la sección


superior del bastidor.
g) Extraiga la junta tórica (5651-0) de la cubierta del cojinete
superior (5650-0).
h) Coloque la cubierta del cojinete superior (5650-0) en el suelo.
i) Limpie toda la grasa del cojinete superior.
3 Argolla de
elevación 3
5651-0 Junta tórica 5655-0,-2
5655-0 Tornillo
5655-2 Arandela
5650-0 Tapa superior 5650-0

5651-0

104 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


10. Conjunto de la sección superior del bastidor OM Sandvik CH660:02

10.1.2 Comprobaciones de extracción de la cubierta del


cojinete superior
– Mida el juego en el punto de pivote. Vea la sección 10.3 Buje de
araña para más información. Anote el juego y compare con las
mediciones anteriores.
S

– Limpie y compruebe la junta tórica (5651-0) en el borde de la cubierta


del cojinete superior (5650-0) y la sección superior del bastidor en
que se monta la junta tórica. Si la junta tórica está dañada debe
sustituirse.
– Compruebe el desgaste de la cubierta del cojinete superior (5650-0).
Si está desgastada, suelde la protección de desgaste o cambie la
cubierta del cojinete superior.
– Limpie y compruebe los conductos de ventilación de aire de la
cubierta del cojinete superior y la sección superior del bastidor con
aire comprimido.
– Compruebe que el conducto de lubricación que pasa por la sección
superior del bastidor no está obstruido.
10.1.3 Instalación de la cubierta del cojinete superior
a) Llene el cojinete superior de grasa antes de montar la cubierta del
cojinete superior, según la sección 7.5 Grasa para la lubricación del
cojinete superior.
b) Compruebe que la línea de suministro de grasa está abierta bombeando
un poco de grasa.
c) Coloque el gancho de una grúa verticalmente sobre la cubierta del
cojinete superior (5650-0).
d) Fije el gancho en la argolla de elevación (3) de la cubierta del cojinete
superior (5650-0).
e) Tense el aparejo de elevación.

Carga suspendida
Tenga en cuenta el peso de la cubierta del cojinete superior; vea tabla
anterior. Maneje la cubierta del cojinete superior con cuidado. En esta
¡PELIGRO! fase, el aparejo debe estar tensado pero sin levantar la cubierta del
cojinete superior. Manténgase alejado de las cargas suspendidas; vea
la sección 2. Medidas de seguridad.

f) Levante con cuidado la cubierta del cojinete superior del suelo.


g) Engrase la junta tórica (5651-0) y colóquela en la parte superior del
bastidor.
h) Coloque la cubierta del cojinete superior en la sección superior del
bastidor. Monte los cuatro tornillos (5655-0) y arandelas (5655-2).

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 105


OM Sandvik CH660:02 10. Conjunto de la sección superior del bastidor

10.2 Inspección de la cámara de trituración


• Compruebe las camisas en los intervalos correctos. Vea la sección 6.1
Revisión y mantenimiento periódico. Las máquinas nuevas deben
inspeccionarse con frecuencia. Después de dos cambios de camisas, los
intervalos entre revisiones se pueden ir aumentando progresivamente.
• Estas inspecciones rutinarias ofrecerán una indicación sobre cuándo
deben cambiarse las camisas. Es difícil dar un límite exacto sobre su
desgaste. Probablemente se habrá desgastado cuando descienda la
capacidad o cuando el grosor se haya reducido tanto como para que
aparezcan muescas o grietas.
En condiciones de funcionamiento extremas podría ser necesario sustituir las
camisas antes de que "se desgasten". Un motivo puede ser que la
alimentación sea incorrecta a causa de que haya una determinada parte del
anillo cóncavo más desgastada. Esto también hace que el ajuste varíe en
función del lugar de medición en la cámara de trituración. En el manual de
instalación, encontrará varios mecanismos de alimentación distintos.

A Apertura A A
B Ranura
C Ranura
B
C

106 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


10. Conjunto de la sección superior del bastidor OM Sandvik CH660:02

Compruebe las camisas para evitar lo siguiente:


a) Un daño excesivo de las superficies de contacto de la sección superior
del bastidor y el cono.
b) Una pérdida de producción debida a una reducción de capacidad o a un
producto final incorrecto o bien a causa de una parada no planificada.
Otros problemas similares a los provocados por una configuración de
alimentación incorrecta pueden aparecer si el material de alimentación no es
una mezcla con una graduación uniforme. Si una parte importante de la
alimentación está próxima al tamaño máximo, la trituración se concentrará
en la parte superior de la cámara. Esto puede hacer crear una acanaladura
anular a lo largo de la cámara de trituración (acanaladura B). Una gran parte
del material de finos de la alimentación concentra la trituración en la parte
inferior de la cámara (acanaladura C).
Los beneficios obtenidos al seguir triturando con las camisas desgastadas son
poco significativos en comparación con las desventajas enumeradas.
Sustituir las camisas según lo planificado ofrece un rendimiento económico
óptimo.
Además, las camisas deben sustituirse si el mantenimiento del ajuste deseado
implica subir el eje principal tanto como para que la distancia entre la tuerca
del eje principal y la parte inferior de la cruceta (dimensión A) sea inferior a
20 mm (0,78").
El desgaste de la camisa se compensa levantando el eje principal
hidráulicamente de forma que se pueda mantener el ajuste deseado.
La dimensión A es una indicación de la posición del eje principal dentro de
la trituradora.
¡ATENCIÓN! No levante nunca el eje principal tanto como para que la dimensión A
sea de ≤ 20 mm (0,78"). Si el eje principal se levanta más puede dañarse
el cojinete superior de la sección superior del bastidor.
¡NOTA! Las camisas se suelen desgastar antes de alcanzar este límite.

Cada cámara de trituración está diseñada para un intervalo de regulación


específico.
Ejemplo:
Cámara EC (extra grueso)
El intervalo de ajuste teórico de la cámara de trituración es de 16-51 mm
(0,63-2,0").
Si la trituradora se utiliza con un ajuste de 16 mm (0,63"), se alcanzará la
cota A mínima de 20 mm (0,78") antes que si se utiliza con un ajuste de
51 mm (2,0"). Con ajustes mayores las camisas se desgastan mucho antes de
alcanzar la cota A mínima.
Es difícil calcular la dimensión A en que se desgasten las camisas, ya que
esto depende del perfil de desgaste de la cámara de trituración (vea más
arriba). La experiencia con la trituradora y las inspecciones visuales son
necesarias para determinar cuándo se tienen que cambiar las camisas.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 107


OM Sandvik CH660:02 10. Conjunto de la sección superior del bastidor

10.3 Buje de araña


El cojinete superior está nivelado con el punto de pivote (un punto en la
figura) del movimiento giratorio del eje principal. El buje del cojinete
superior tiene forma de reloj de arena y su superficie exterior es cónica.

10.3.1 Revisión del cojinete superior


Juego máx. permitido y posición del punto de pivote
S mm/(pulgadas) L mm/(pulgadas)
2,4/(0,094) 165/(6,5)

Compruebe el juego del cojinete superior (S) cada vez que se cambien las
camisas o al menos dos veces al año (1.000 h). Compruebe el juego con más
frecuencia si se tritura material abrasivo.
Si el juego (S) está próximo al máximo permitido y va a utilizar el casquillo
viejo, el lubricante debe comprobarse y reponerse con más frecuencia que la
normal. Vea también la sección 7.5 Grasa para la lubricación del cojinete
superior.
(Cont.)

108 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


10. Conjunto de la sección superior del bastidor OM Sandvik CH660:02

Para medir el juego (S), el eje principal debe empujarse en la dirección en


que se inclina y la medición debe realizarse en el lado opuesto con una galga
de espesores. Mida al nivel del punto de pivote (L). Las galgas de espesores
se incluyen en el equipo de herramientas que se entrega con la trituradora.
¡NOTA! Tenga cuidado de no dañar la junta del cojinete superior y el raspador con
la galga de espesores.

Si el juego supera el valor máximo permitido, debe sustituirse el buje del


cojinete superior y el casquillo superior del eje principal. Cuando se
desmonte el cojinete, los componentes antiguos pueden medirse y
compararse con las mediciones obtenidas de componentes nuevos para
determinar qué elemento está más desgastado y cuál es el juego aceptable
que puede obtenerse si sólo se sustituye un elemento.
Si el juego supera de forma considerable el valor máximo permitido, el eje
principal ha adquirido una inclinación anómala durante la trituración y, por
tanto, se ha desgastado el buje excéntrico en un ángulo incorrecto. Deberá
sustituir el buje.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 109


OM Sandvik CH660:02 10. Conjunto de la sección superior del bastidor

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

110 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


11. Medición de la abertura
En este capítulo se describe la medición del CSS, la regulación de la
descarga.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 111


OM Sandvik CH660:02 11. Medición de la abertura

11.1 Generalidades
El sistema de regulación de la abertura está diseñado para compensar el
desgaste del manto y el anillo cóncavo y para modificar el valor de CSS
(ajuste del lado cerrado) de la trituradora de cono.
La frecuencia con que se debe comprobar el CSS depende de la velocidad
con que se desgastan las camisas de trituración. Una piedra más abrasiva
requerirá comprobaciones más frecuentes que otra que no lo sea y para la que
bastarán comprobaciones ocasionales.
Se recomienda revisar con frecuencia los anillos cóncavos por cuestiones de
ahorro general y para asegurarse de que no se han desgastado de forma
irregular o están ovalados. Busque también cualquier desgaste localizado o
cualquier daño en la cámara de trituración. Si las camisas están desgastadas,
el manto (en el eje principal) no puede levantarse tanto como para que toque
el anillo cóncavo sin riesgo de que la tuerca de la cabeza del eje principal
toque la parte inferior de la brida del cojinete superior de la trituradora. Esto
ocurre relativamente pronto en el caso de una trituradora de material grueso
que funciona con un gran CSS.
¡ATENCIÓN! No levante nunca el eje principal tanto como para que la cota A sea de
≤ 20 mm (0,78"). Si el eje principal se levanta más puede dañarse el
cojinete superior de la sección superior del bastidor. Vea
la sección 10.2 Inspección de la cámara de trituración.

disminución del ajuste = producto más fino aumento del ajuste = producto más grueso

= =

11.1.1 Comprobación del ajuste con plomo


Vea la sección 4.2.1 Comprobación del ajuste con plomo.

112 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


12. Localización de averías
Este capítulo incluye una guía para corregir diversos problemas que pueden
aparecer durante el funcionamiento.
No está previsto que el personal con el ámbito de operador realice
reparaciones. Su función consiste en identificar el error o la avería e informar
a un supervisor. El supervisor decidirá qué acción es la adecuada.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 113


OM Sandvik CH660:02 12. Localización de averías

12.1 Fallos y medidas correctivas propuestas


La siguiente tabla muestra algunas causas posibles y las reparaciones
propuestas para una serie de estados de avería distintos.
No. Fallo Control Acción correctiva
1 La trituradora No hay señal de "listo para arran- Compruebe los circuitos eléctricos y el arrancador
de cono no car" y la bomba de aceite no fun- del motor de la bomba. Arranque la bomba.
arranca ciona
No hay señal de "listo para arran- Si el caudal de aceite de retorno es bajo, espere
car" y el caudal de aceite lubri- unos minutos para ver si se estabiliza.
cante es bajo
Compruebe que el aceite no rebosa sobre el cilindro
de deslizamiento. Compruebe los conductos de
aceite y elimine obstáculos si se bloquea el conducto
de retorno.
Limpie el colector de impurezas, vea 8.3.3. Si es
necesario, cambie los elementos de filtro, vea 8.3.4.
Compruebe la capacidad de la bomba. Vea el n.º 13.
Capacidad de aceite baja o sin capacidad de aceite.
Caudal de aceite lubricante nor- Compruebe el funcionamiento del interruptor de cau-
mal pero no hay señal de "listo dal de aceite de retorno, vea 8.2.8.
para arrancar".
Si el termostato de protección TG 1 apaga la tritura-
dora, compruebe el funcionamiento del termostato,
vea 8.2.10.
Si la bomba de lubricación del eje motriz no está en
marcha, compruebe los circuitos eléctricos y el
arrancador del motor de la bomba. Arranque la
bomba de lubricación del eje motriz.
La bomba de aceite está en mar- Compruebe el arrancador del motor de acciona-
cha y se obtiene la señal "listo miento de la bomba y otros circuitos eléctricos. Vea
para arrancar" el manual de instalación.
El aceite no vuelve al depósito Arranque la bomba de aceite. Déjela aproximada-
(con temperatura baja) mente 30 s en marcha. Conecte en puente el inte-
rruptor de caudal de aceite de retorno de forma que
se obtenga la señal de "listo para arrancar". Arran-
que la trituradora. Déjela en marcha unos 20 s. Quite
la conexión en puente del interruptor de caudal de
aceite de retorno al cabo de unos 40 s. Si la tritura-
dora sigue sin arrancar, repita el procedimiento de
nuevo al cabo de unos minutos. Vea también y el
manual de instalación.
2 La trituradora La bomba de aceite no funciona Compruebe los circuitos eléctricos y el arrancador
se detiene del motor de la bomba. Arranque la bomba.
cuando está Caudal de aceite lubricante bajo Compruebe que el aceite no rebosa sobre el cilindro
en ralentí o de deslizamiento. Compruebe los conductos de
con material aceite y elimine obstáculos si se bloquea el conducto
en la cámara de retorno.
Limpie el colector de impurezas, vea 8.3.3. Si es
necesario, cambie el elemento de filtro, vea 8.3.4.
Compruebe la capacidad de la bomba. Vea el n.º 13.
Capacidad de aceite baja o sin capacidad de aceite.
Caudal de aceite lubricante Compruebe el funcionamiento del interruptor de cau-
normal dal de aceite de retorno, vea 8.2.8.

114 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


12. Localización de averías OM Sandvik CH660:02

No. Fallo Control Acción correctiva


2 La trituradora Aceite demasiado caliente Vea el n.º 3. Temperatura de aceite lubricante dema-
se retiene al siado alta.
ralentí o con
material en la La bomba de lubricación del eje Compruebe los circuitos eléctricos y el arrancador
cámara de tri- motriz no funciona del motor de la bomba. Arranque la bomba de lubri-
turación cación del eje motriz.
Las correas trapezoidales Ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Cambie
patinan las correas trapezoidales si es necesario.
Reduzca la carga de la trituradora. Vea, a continua-
ción, "Motor de accionamiento de la trituradora
sobrecargado"
Motor de accionamiento de la tri- Compruebe que la excentricidad y la cámara de tritu-
turadora sobrecargado ración son correctas para el CSS elegido y el mate-
rial que se tritura. Aumente el ajuste si es demasiado
bajo.
Compruebe si fallan los cojinetes o si la trituradora
está agarrotada. Vea el error n.º 9, Fallo del cojinete
dentro de la trituradora.
Aglomeración en la cámara de ¿El material está húmedo? El contenido en finos es
trituración elevado. Aumente la CSS. Vea 5.6.
Fragmentos de hierro o atasco Baje el eje principal para eliminar la obstrucción.
en la cámara de trituración. Compruebe si las camisas están dañadas o flojas.
Vuelva a colocar el motor de accionamiento y la pro-
tección de sobrecarga. Compruebe la tensión de la
correa trapezoidal y ajústela si es necesario.
Si no basta con bajar el eje principal, es posible que
tenga que aflojar los pernos de la sección superior
del bastidor. Vea el manual de mantenimiento.
3 Temperatura El termostato de protección TG 1 Compruebe el funcionamiento del sistema de refri-
del aceite apaga la trituradora geración de aceite y del termostato del intercambia-
lubricante dor térmico TG 2; vea 8.2.10.
demasiado
elevada En el intercambiador térmico de agua/aceite, com-
pruebe que los canales de agua no están bloquea-
dos; vea 8.5.
En el intercambiador térmico de aire/aceite, com-
pruebe el motor del ventilador y el arrancador. Lim-
pie el núcleo del radiador. Compruebe si hay
suficiente aire de refrigeración. Vea 8.6.
Proteja el intercambiador térmico y el depósito de la
acción directa de la luz del sol.
Compruebe que la válvula reductora de presión no
presenta fugas de modo que se usa la derivación del
intercambiador térmico; vea 8.2.7.
Si hay un aumento de la contaminación en el colador
de aceite de retorno, investigue si hay una avería
incipiente en el cojinete. Vea 8.2.9 y el error n.º 8.
Aumento del desgaste de componentes del cojinete.
El intercambiador térmico refri- Vea, más arriba, el n.º 3 "El termostato de protección
gera de forma continua. TG 1 apaga la trituradora".
Si la viscosidad del aceite lubricante es incorrecta,
cambie el aceite. Vea 7.2 y 8.3.
Caudal de aceite lubricante bajo Compruebe los conductos de aceite y extraiga los
obstáculos.
Limpie el colector de impurezas, vea 8.3.3. Si es
necesario, cambie los elementos de filtro, vea 8.3.4.
Compruebe la capacidad de la bomba. Vea el n.º 13.
Capacidad de aceite baja o sin capacidad de aceite.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 115


OM Sandvik CH660:02 12. Localización de averías

No. Fallo Control Acción correctiva


4 La trituradora Presión baja en el Hydroset Compruebe la capacidad de la bomba del Hydroset.
no mantiene Si es necesario, cambie la bomba.
un CSS cons- Fuga en el sistema Hydroset Compruebe los conductos de aceite del Hydroset. Si
tante o el pro- es posible –sin bajar de la cota A más reducida (vea
ducto es 10.2)– levante el eje principal hasta que las camisas
demasiado estén en contacto metal contra metal. No supere la
grande. presión máxima del Hydroset (vea 4.2.4). Com-
pruebe el manómetro del Hydroset para ver si falla la
presión. Selle o sustituya los componentes que
correspondan.
Fugas en la válvula reductora de Si hay picos de presión de sobrecarga, cambie el
presión. El aumento de presión mecanismo de alimentación. La trituradora debe ali-
ha hecho que suba el nivel de mentarse por obstrucción sin segregación. Vea el
aceite en el depósito del Hydro- manual de instalación.
set. Si no hay picos de presión de sobrecarga, cambie la
válvula reductora de presión.
Fugas en la válvula de control del Limpie o sustituya la válvula de control del Hydroset.
Hydroset, vea 8.7.4. El aumento
de presión ha hecho que suba el
nivel de aceite en el depósito del
Hydroset.
Fuga en la empaquetadura del Compruebe si ha aumentado el nivel de aceite en el
Hydroset depósito de aceite lubricante. Sustituya la junta del
Hydroset. Compruebe el casquillo del cilindro del
Hydroset y sustitúyalo si es necesario.
Aire en el sistema Hydroset o Purgue el aire del sistema Hydroset. Vea 4.2.3.
acumulador de presión de gas Cargue el acumulador a la presión correcta; vea 9.3.
demasiado bajo. El CSS Sustituya la vejiga del acumulador o todo el acumu-
aumenta durante la trituración lador si es necesario.
pero vuelve al valor predetermi-
nado durante el ralentí.
Depósito del acumulador Sustituya la vejiga del acumulador o todo el acumu-
dañado. El eje principal se lador. Purgue el aire del sistema Hydroset; vea 4.2.3.
"monta" en la posición metal con-
tra metal con la trituradora en
ralentí o las fugas de nitrógeno
del depósito flexible del acumula-
dor dan un color lechoso al aceite
del Hydroset.
La alimentación de la trituradora Cambie el ajuste de alimentación. La trituradora
no se distribuye de forma irregu- debería alimentarse por obstrucción sin segrega-
lar. La bomba del Hydroset no ción. Vea el manual de instalación.
puede reducir el CSS a causa de
los picos de presión.
Camisas desgastadas Compruebe si las camisas están desgastadas o
sueltas.
Ovalamiento de las camisas Compruebe el ajuste por 4 puntos separados por el
mismo espacio alrededor de la cámara de tritura-
ción, como se describe en 4.2.1. La diferencia entre
el valor superior y el inferior indica el ovalamiento.
Cono flojo Compruebe si hay juego entre el cono y el eje princi-
pal. Vea el manual de mantenimiento.

116 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


12. Localización de averías OM Sandvik CH660:02

No. Fallo Control Acción correctiva


5 Puntos que Alta temperatura dentro y fuera Compruebe que el tubo de nivel y el tapón de dre-
supervisar en de la carcasa del eje del piñón. naje no tengan fugas; vea 7.4. Compruebe que no
relación con Fuga de aceite a través de la hay otras fugas.
el conjunto cubierta del cojinete exterior. Compruebe que la bomba de lubricación del eje
del eje motriz motriz funciona y que el aceite llega a la carcasa del
eje motriz.
Desmonte el conjunto del eje motriz para revisarlo.
Si es necesario, sustituya los cojinetes y juntas que
estén desgastados. Vea el manual de manteni-
miento.
Compruebe si la junta exterior, el aro espaciador o la
junta tórica están desgastados o dañados. Des-
monte el conjunto del eje motriz para inspeccionarlo.
Si es necesario, sustituya los componentes desgas-
tados. Vea el manual de mantenimiento.
Ruido anómalo en el conjunto del Desmonte el conjunto del eje motriz para revisarlo.
eje motriz. Avería incipiente en el Si es necesario, sustituya los componentes desgas-
cojinete. tados. Vea el manual de mantenimiento.
Vibración en la trituradora o en la Compruebe las poleas trapezoidales. Limpie el polvo
carcasa del eje motriz. que haya recogido. Compruebe la tensión de la
correa trapezoidal. Compruebe si hay aleteo. Des-
monte el conjunto del eje motriz para inspeccionarlo.
Si es necesario, sustituya los componentes desgas-
tados. Vea el manual de mantenimiento.
Juego axial excesivo en los coji- Compruebe con frecuencia si aumenta el ruido o la
netes a causa del desgaste de temperatura en el conjunto del eje motriz. Programe
los rodillos y aros de rodadura la extracción y sustitución de los cojinetes para el
momento adecuado.
6 Ruido anó- Ruido en los engranajes a causa Desmonte el conjunto del eje motriz. Mida el grosor
malo en la tri- de unos engranajes cónicos mal correcto de la junta. Ajuste la holgura. Vea el manual
turadora montados o un encaje incorrecto de mantenimiento.
de los dientes. Holgura insufi-
ciente que genera una vibración
de alta frecuencia.
Gran desgaste en el cojinete Desmonte la trituradora y sustituya el cojinete axial
axial de la excéntrica que pro- de la excéntrica. Vuelva a ajustar la holgura. Vea el
voca una reducción de la hol- manual de mantenimiento. Si se acelera el desgaste
gura. Holgura insuficiente que de la placa de desgaste de la excéntrica, vea el error
genera una vibración de alta fre- n.º 8. Aumento del desgaste de componentes del
cuencia. cojinete.
Camisa de la trituradora floja Compruebe y apriete los pernos del anillo cóncavo.
Compruebe si hay juego entre el cono y el manto.
Vea el manual de instalación.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 117


OM Sandvik CH660:02 12. Localización de averías

No. Fallo Control Acción correctiva


6 Ruido anó- Ruido anómalo del cojinete supe- Compruebe el nivel de grasa y agregue con más fre-
malo en la tri- rior cuando se alimenta el mate- cuencia si es necesario; vea 7.5 y 10.3.
turadora rial Mida el juego en el punto de pivote. Si es superior al
permitido, sustituya el buje del cojinete superior y el
casquillo superior del eje principal. Si se supera de
forma considerable el juego permitido, también
podría ser necesario sustituir el buje excéntrico. Vea
10.1, 10.3 y el manual de mantenimiento.
Componentes de la rangua de Reduzca la carga de trabajo de la trituradora. Amplíe
"rejilla" el periodo de rodaje. Vea 4.2.
Si hay un aumento de la contaminación en el colador
de aceite de retorno, investigue si hay una avería
incipiente en el cojinete. Vea 8.2.9 y el error n.º 8.
Aumento del desgaste de componentes del cojinete.
Compruebe el ovalamiento de las camisas.
Empaquetadura en la cámara de Compruebe las condiciones de funcionamiento y el
trituración o las camisas de CSS. Aumente el ajuste.
"metal contra metal" Compruebe el ovalamiento de las camisas.
Movimiento entre las bridas de la Compruebe con una galga de espesores si hay
secciones superior e inferior del juego entre las bridas. Apriete los tornillos. Si conti-
bastidor núa habiendo movimiento entre la parte superior y la
parte inferior del bastidor, deberá rectificarse la junta
cónica. Póngase en contacto con Sandvik SRP AB.
Consulte el Manual de mantenimiento.
Acción excesiva del Hydroset Compruebe si hay "pistas de esquí" en el manto y el
anillo cóncavo por la parte inferior de la cámara de
trituración. Cambie las camisas.
7 Disminuye la Se ha formado una "falda" en las Compruebe el mecanismo de alimentación. Asegú-
capacidad de camisas. rese de que la trituradora se alimenta por obstruc-
la trituradora ción. Compruebe el tamaño superior e inferior de la
alimentación de la trituradora. No debe haber una
gran proporción de material inferior al CSS. Vea 10.2
y el manual de instalación.
Juego excesivo en el cojinete de Compruebe el juego del cojinete superior; vea 10.1 y
cruceta. 10.3. Si el juego es excepcionalmente grande, com-
pruebe la condición del buje excéntrico.
Las correas trapezoidales Ajuste la tensión de la correa trapezoidal. Cambie
patinan las correas trapezoidales si es necesario. Com-
pruebe las ranuras de las poleas de las correas tra-
pezoidales. Vea el manual de mantenimiento.
Ha cambiado el material de ali- Si se modifica la longitud del fragmento y el material
mentación o la composición. puede modificarse la capacidad. Vea el manual de
instalación.
Puente o bloqueo en la cámara Compruebe el nivel de material en la tolva de ali-
de trituración. mentación. Si es posible, limite el tamaño máximo
de alimentación. Vea el manual de instalación.

118 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


12. Localización de averías OM Sandvik CH660:02

No. Fallo Control Acción correctiva


8 Aumento del El aceite contaminado hace que Compruebe el estado del aceite de forma regular.
desgaste de aumente el deterioro del cojinete Limpie el depósito. Cambie el aceite con regulari-
componentes axial de la excéntrica. dad. Vea 8.3.
del cojinete Filtro de aceite bloqueado Cambie los elementos de filtro; vea 8.3.4.
Anillo guardapolvo desgastado o Si el juego entre el cilindro de deslizamiento y el ani-
dañado llo guardapolvo supera el valor que aparece en
6.2.1, sustituya el anillo guardapolvo.
El sistema de sellado guarda- Inspeccione todo el sistema de sobrepresión y com-
polvo de sobrepresión no fun- pruebe el funcionamiento. Vea el manual de mante-
ciona nimiento.
9 Fallo del coji- El eje principal del conjunto gira Desmonte la trituradora para inspeccionar los com-
nete dentro muy rápido o a la misma veloci- ponentes del cojinete. Vea el manual de manteni-
de la tritura- dad que la excéntrica. Agarrota- miento.
dora miento o avería incipiente entre
el eje principal y el buje excén-
trico.
El eje motriz no gira. Agarrota- Si es posible, extraiga los pernos que sujetan el cilin-
miento entre la excéntrica y el dro de deslizamiento. Desmonte el conjunto del eje
buje de la sección inferior del principal y todo el conjunto de la excéntrica. Vea el
bastidor. manual de mantenimiento.
El eje motriz no gira. Avería del Vea el manual de mantenimiento.
cojinete en el conjunto del eje
motriz.
Aumento de la cantidad de viru- Desmonte los componentes del cojinete. Desbarbe
tas en el colador de aceite de los filos de las ranuras de lubricación. Pula las
retorno. Agarrotamiento de la superficies de los cojinetes y los componentes de la
rangua o de los casquillos de rangua. Si es necesario sustituya los componentes
bronce. de la rangua. Compruebe las superficies de los coji-
netes de los casquillos. Vea el manual de manteni-
miento.
Partículas con forma de aguja en Vea el manual de mantenimiento.
el colador de aceite de retorno.
Agarrotamiento o desgaste de
los cojinetes cónicos.
Escamas de latón o plomo en el Vea el n.º 3. Temperatura de aceite lubricante dema-
colador de aceite de retorno. siado alta.
Temperatura alta o sobrecalenta-
miento localizado y agarrota-
miento parcial en los cojinetes o
los componentes de la rangua.
10 Aceite conta- Partículas de bronce en el cola- Investigue una posible avería incipiente en el coji-
minado dor de aceite de retorno nete. Vea 8.2.9 y el error n.º 8. Aumento del des-
gaste de componentes del cojinete.
Temperatura de aceite de retorno Vea el n.º 3. Temperatura de aceite lubricante dema-
alta siado alta.
Presiones del Hydroset excesi- Vea el n.º 4. La trituradora no mantiene un CSS
vas constante o el producto es demasiado grande.
Suciedad Compruebe el guardapolvos. Si está desgastado
entrará polvo en el sistema.

© 2008 Sandvik SRP AB Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 119


OM Sandvik CH660:02 12. Localización de averías

No. Fallo Control Acción correctiva


11 Pernos del Par incorrecto Sustituya todos los pernos si alguno está mal. Utilice
Hydroset sólo los pernos diseñados para el Hydroset. Apriete
rotos al par recomendado.
Presión del Hydroset alta Si se acciona el Hydroset con demasiados fragmen-
tos de metal en el circuito puede hacer que fallen los
pernos del Hydroset. Quite los fragmentos de metal
de delante de la trituradora.
12 Pernos del Sección superior del bastidor Compruebe la zona de asiento del anillo cóncavo
revestimiento desgastada cuando cambie la camisa. Quite cualquier fragmento
externo rotos de metal que pueda impedir que el anillo cóncavo se
asiente correctamente en la sección superior del
bastidor.
Pernos mal apretados Apriete bien los pernos. Vea el manual de manteni-
miento.
13 Capacidad de La bomba absorbe aire por una Sustituya los conductos de succión, si hay fugas.
aceite baja o fuga Sustituya la junta del eje, si hay fugas.
sin capaci-
dad de aceite La bomba gira en el sentido inco- Cambie el sentido de rotación. Vea el manual de
rrecto mantenimiento.
La presión es alta pero la capaci- Cambio de aceite, vea 8.3.
dad sigue siendo baja a causa
del uso de un tipo de aceite inco-
rrecto
La bomba está seca Rellene con aceite.
Conducto de succión bloqueado Elimine la obstrucción.
Bomba rota, por ejemplo, cavita- Sustituya la bomba.
ción en la bomba o dientes del
engranaje rotos.

120 Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


Apéndice A: Revisión
Haga una copia de la lista de control y de las notas de revisión de este
apéndice y úselas con la sección 6.1 Revisión y mantenimiento periódico.
Para garantizar la máxima seguridad, lea detenidamente la sección 2.
Medidas de seguridad antes de realizar trabajos en el equipo o efectuar
ajustes.

OM Sandvik CH660:02 A-1


OM Sandvik CH660:02

Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente

A-2 Doc. núm.S 223.626 es Ver. 1 © 2008 Sandvik SRP AB


Símbolos para escribir en las celdas de la tabla: N.º de semana: N.º de semana: N.º de semana: N.º de semana:
X = Sin observaciones
N.º = Vea el número correspondiente en "Notas de revisión" Do Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do Lu Ma Mi Ju Vi Sá Do Lu Ma Mi Ju Vi Sá

DIARIO:
Compruebe el nivel de aceite del depósito de lubricación.
Compruebe el nivel de aceite del depósito del Hydroset.
Compruebe que las válvulas de cierre entre los depósitos y las bombas están totalmente abiertas.
Compruebe que no se ha acumulado material en los brazos de la sección inferior del bastidor.
Compruebe que el aceite de lubricación vuelve al depósito y que el aceite está limpio.
Compruebe que no hay fugas en los conductos de aceite.
Compruebe que el circuito de lubricación del eje del piñón funciona correctamente.
Compruebe el CSS.
Compruebe que no hay material atascado en la tolva de alimentación o en el distribuidor y que no bloquea la aber-
tura de alimentación.
Compruebe si se oyen ruidos anómalos en la trituradora.
Compruebe si se detectan sonidos anómalos en la bomba de lubricación.
Compruebe la temperatura del aceite de retorno.
Compruebe la corriente del motor de accionamiento o el consumo de potencia.
Compruebe que la presión del Hydroset y que la válvula de descarga del manómetro están bien.
Compruebe la temperatura de la carcasa del eje motriz.
Compruebe la presión de aceite del sistema de lubricación principal y el sistema de lubricación del eje motriz a
una temperatura de funcionamiento normal.
Compruebe que no hay fugas de aceite.
Compruebe que los pernos no se han aflojado.
Compruebe que los calentadores de aceite están en funcionamiento.
Compruebe la distancia entre la tuerca del eje principal y la parte inferior de la cruceta (es decir, la dimensión A)
Compruebe que no aumenta o cambia la contaminación del colador de aceite de retorno, es decir, que no hay una
cantidad anómala de partículas de metal.
SEMANAL:
Inspeccione los filtros de aceite (compruebe si sobresale el botón rojo del sensor de caída de presión) del sistema
de lubricación principal y del eje motriz.
Limpie el colector de impurezas y compruebe el depósito de aceite del sistema de lubricación principal.
Inspeccione si las camisas están desgastadas o dañadas.
Mida el ajuste en cuatro puntos de la cámara de trituración para ver si está desgastada de forma irregular.
Compruebe si hay ruidos anómalos en las bombas de aceite o están desgastadas.
Compruebe la tensión y el desgaste de las correas trapezoidales.
Inspeccione el núcleo del intercambiador térmico de aire/aceite (opcional).
Limpie la válvula de descarga del manómetro del Hydroset.
Compruebe la presión de aire (soplador o regulador en marcha) del sistema guardapolvos de sobrepresión.
Compruebe que la manguera y el filtro del sistema del guardapolvos de sobrepresión y las cubiertas de la unidad
del depósito están hermetizados.
MENSUAL:
Limpie el tapón de drenaje de la carcasa del eje motriz.
Compruebe si el anillo guardapolvo está desgastado.
Compruebe el estado del raspador que gira sobre el cilindro de deslizamiento.
Compruebe el apriete de todos los pernos.
Compruebe el juego entre el casquillo superior del eje principal y el buje del cojinete superior.
Compruebe el nivel de grasa en el cojinete superior.
Limpie los conductos de ventilación de la cubierta del cojinete superior y la sección superior del bastidor.
Compruebe la calidad del aceite lubricante.
Compruebe el funcionamiento del interruptor de caudal de aceite de retorno.
Compruebe la holgura entre el engranaje y el engranaje de la excéntrica.
Compruebe –con una galga de espesores– el juego entre el cono y el manto y entre la sección superior del basti-
dor y el anillo cóncavo.
Compruebe el retén de engrase del cojinete superior.

© 2008 Sandvik SRP AB - Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1


No. Observaciones Firma
1

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

© 2008 Sandvik SRP AB - Doc. núm. S 223.626 es Ver. 1

También podría gustarte