León 2 Restyling
León 2 Restyling
León 2 Restyling
10) (GT9)
1P0012003CR
Portada LEON.qxd:Maquetación 1
30/3/10
11:55
Página 1
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la
técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
Prólogo
Este Manual de Instrucciones y los suplementos correspondientes deberán ser leídos detenidamente, para
familiarizarse rápidamente con su vehículo.
Además del cuidado y mantenimiento periódicos del vehículo, el manejo adecuado del mismo contribuye a
mantener su valor.
Por motivos de seguridad, tenga siempre en cuenta las informaciones sobre accesorios, modificaciones y
cambio de piezas.
En caso de vender el vehículo, entregue a su nuevo propietario la documentación completa de a bordo, ya que
ésta pertenece al vehículo.
Leon_ES.book Seite 2 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Leon_ES.book Seite 3 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Índice 3
Índice
4 Índice
Conducción y medio ambiente . . . . . . . . . . . . 197 Situaciones diversas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Índice alfabético .................... 305
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Herramientas del vehículo, rueda de repuesto,
Sistema de depuración de los gases de escape 198 juego para reparación de neumáticos . . . . . . . . 253
Conducción económica y medioambiental . . . . 199 Cambiar una rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Juego para reparación de neumáticos (Tire-
Mobility-System)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Fusibles eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Instrucciones a tener en cuenta . . . . . . . . . . . . . 203
Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cabezal esférico del dispositivo de remolque* . 204
Ayuda de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Consejos para la conducción . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remolcado o arranque por remolcado . . . . . . . . 278
Montaje posterior de un dispositivo de
remolque* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Conservación y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Datos Técnicos ...................... 281
Observaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Conservación del exterior del vehículo . . . . . . . 208 Descripción de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Conservación del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . 214 Información relevante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Datos sobre el consumo de combustible . . . . . 283
Accesorios, cambio de piezas y
Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Accesorios y recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Modificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Antena de techo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Comprobación de niveles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Teléfonos móviles y radioteléfonos . . . . . . . . . . 218 Motor de gasolina 1.4 63 kW (85 CV) . . . . . . . . 287
Motor de gasolina 1.6 75 kW (102 CV) . . . . . . . 288
Verificación y reposición de niveles . . . . . . . . 219
Motor de gasolina 1.4 92 kW (125 CV) . . . . . . . 289
Repostar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Motor de gasolina 1.8 118 kW (160 CV) . . . . . . 291
Sistema de GLP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Motor de gasolina 2.0 155 kW (211 CV) . . . . . . 292
Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Motor de gasolina 2.0 177 kW (240 CV). Cupra 293
Gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Motor de gasolina 2.0 195 kW (265 CV). Cupra R 295
Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Motor Diesel 1.9 TDI 66 kW (90 CV) . . . . . . . . . . 296
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Motor Diesel 1.6 TDI CR 77 kW (105 CV) . . . . . . 297
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Motor Diesel 1.6 TDI CR 77 kW (105 CV). Con
Agua del depósito y escobillas limpiacristales . 236 sistema Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Motor Diesel 1.6 TDI CR 77 kW (105 CV).
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 Ecomotive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Motor Diesel 2.0 103 kW (140 CV) . . . . . . . . . . . 301
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Motor Diesel 2.0 125 kW (170 CV) . . . . . . . . . . . 302
Dimensiones y capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Leon_ES.book Seite 5 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡ATENCIÓN!
Los textos precedidos por este símbolo contienen información sobre su
seguridad y le advierten de posibles peligros de accidente o de lesiones.
Leon_ES.book Seite 6 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
6 Contenidos
Contenidos
Este manual se ha estructurado siguiendo un esquema que facilita la
búsqueda y la consulta de la información. El contenido de este manual está
dividido en apartados, que forman parte de capítulos (p. ej. “Climatización”).
A su vez, todo el libro está dividido en cinco grandes partes que son:
2. Instrucciones de manejo
Información de la distribución de los mandos en el puesto de conducción de
su vehículo, de las distintas posibilidades de ajuste de los asientos, de cómo
crear un buen clima en el habitáculo, etc.
3. Consejos prácticos
Consejos relacionados con la conducción, el cuidado y mantenimiento de su
vehículo y ciertas averías que pueda reparar Usted mismo.
4. Datos técnicos
Cifras, valores y dimensiones de su vehículo.
5. Indice alfabético
Al final del manual encontrará un índice alfabético general, más detallado,
que le ayudará a encontrar con rapidez la información que desea.
Leon_ES.book Seite 7 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción segura 7
8 Conducción segura
Los equipos de seguridad anteriormente mencionados tienen por objeto – Asegúrese de que ningún objeto impida el funcionamiento de
protegerle a usted y a sus acompañantes de la mejor forma posible en caso los pedales.
de accidente. Estos sistemas de seguridad no le servirán de nada ni a usted
ni a sus acompañantes si se sientan en una posición incorrecta o no utilizan – Ajuste los retrovisores, el asiento delantero y el apoyacabezas
dichos sistemas de forma adecuada. según su estatura.
Por los motivos antes mencionados, usted recibe información sobre por qué
– Asegúrese que los acompañantes de los asientos traseros tienen
estos equipos de seguridad son tan importantes, de qué forma protegen, qué
el apoyacabezas en posición de uso ⇒ página 14
hay que tener en cuenta a la hora de utilizarlos y cómo pueden obtener, tanto
el conductor como sus acompañantes, el mayor provecho posible. Este capí- – Aconseje a sus acompañantes que regulen los apoyacabezas
tulo contiene importantes advertencias que tanto usted como sus acompa-
según su estatura.
ñantes deberían tener en cuenta para reducir el peligro de sufrir lesiones.
La seguridad nos afecta a todos – Proteja a los niños utilizando un asiento para niños apropiado y
el cinturón de seguridad puesto correctamente ⇒ página 47.
El conductor es siempre el responsable de sus acompañantes – Colóquese bien el cinturón de seguridad. Aconseje también a
y del funcionamiento seguro de su vehículo. sus acompañantes que se abrochen correctamente el cinturón
de seguridad ⇒ página 19.
Le recomendamos, tanto por su propia seguridad como por la de
sus acompañantes, tenga en cuenta los siguientes aspectos antes
de emprender la marcha:
Factores que influyen en la seguridad
– Asegúrese de que el alumbrado y los intermitentes estén en
perfecto estado. La seguridad durante la conducción viene determinada, en
gran medida, por la forma de conducir y el comportamiento
– Controle la presión de inflado de los neumáticos. de todos los ocupantes del vehículo.
– Asegúrese de que todos los cristales ofrezcan una buena visibi- Usted, como conductor, es el responsable de su propia seguridad y
lidad. de la de sus acompañantes. Si se distrae o sus facultades están
– Asegúrese de que el equipaje vaya bien sujeto ⇒ página 17. alteradas por alguna circunstancia, estará poniendo en peligro su
seguridad y la de otros usuarios de la vía ⇒ , por este motivo:
Leon_ES.book Seite 9 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción segura 9
¡ATENCIÓN!
Si se distrae durante la conducción o sus facultades están alteradas por
alguna circunstancia, aumentará el riesgo de accidente o de sufrir
lesiones.
10 Conducción segura
Conducción segura 11
– Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés para tener atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones
el vehículo bajo control en todo momento. por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta.
• Ajuste el apoyacabezas correctamente para lograr una protección
Ajuste del asiento del conductor ⇒ página 137. óptima.
¡ATENCIÓN!
• Si el conductor va sentado en una posición incorrecta corre el riesgo de
Posición correcta del acompañante
sufrir heridas graves.
El acompañante debe guardar una distancia mínima de 25
• Coloque el asiento del conductor de forma que quede una distancia cm con respecto al tablero de instrumentos para que, en caso
mínima de 25 cm entre el tórax y el centro del volante ⇒ página 10, fig. 1.
Si la distancia es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede prote- de que se dispare el airbag, le ofrezca la mayor seguridad
gerle correctamente. posible.
• Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25 Por su propia seguridad y para evitar posibles lesiones en caso de
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe- accidente, recomendamos lo siguiente para el acompañante:
ciales.
– Desplace el asiento del acompañante hacia atrás lo máximo
• Durante la conducción, sujete siempre el volante con las dos manos por posible ⇒ .
la parte exterior del mismo (posición equivalente a las 9 y las 3 horas). De
esta forma se reduce el peligro de sufrir lesiones si se dispara el airbag del – Coloque el respaldo del asiento ligeramente inclinado de forma
conductor. que su espalda descanse completamente sobre éste.
• No sujete nunca el volante en la posición equivalente a las 12 horas ni
de ningún otro modo (p. ej. por el centro del volante). Porque en tales – Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior del
casos, si se dispara el airbag del conductor podría sufrir graves lesiones en mismo quede a la altura de la parte superior de su cabeza
los brazos, las manos y la cabeza. ⇒ página 13.
• Para reducir el riesgo de que el conductor sufra lesiones en caso de
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli- – Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu- delante del asiento del acompañante.
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el conductor del
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
– Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒ página 19.
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia
12 Conducción segura
Es posible desactivar el airbag del acompañante en casos excepcionales Posición correcta de los ocupantes de los asientos traseros
⇒ página 26.
Ajuste del asiento del acompañante ⇒ página 140.
Los ocupantes de los asientos traseros tendrán que ir
sentados con el cuerpo erguido, mantener los pies apoyados
en la zona reposapiés, los apoyacabezas en posición de uso
¡ATENCIÓN! y llevar bien puestos los cinturones de seguridad.
• Si el acompañante del conductor va sentado en una posición incorrecta
corre el riesgo de sufrir heridas graves. Para reducir el peligro de sufrir lesiones en caso de frenazos bruscos
• Coloque el asiento del acompañante de forma que quede una distancia o accidente, los ocupantes de los asientos traseros tienen que tener
mínima de 25 cm entre el tórax y el tablero de instrumentos. Si la distancia en cuenta lo siguiente:
es inferior a los 25 cm, el sistema de airbags no puede protegerle correcta-
mente. – Ajuste el apoyacabezas en la posición correcta. ⇒ página 14
• Si su constitución física le impide mantener la distancia mínima de 25 – Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés situada
cm, póngase en contacto con un taller especializado donde le ayudarán delante del asiento trasero.
comprobando si es necesario realizar determinadas modificaciones espe-
ciales. – Colóquese bien el cinturón de seguridad ⇒ página 19.
• Los pies deberán mantenerse siempre durante la marcha en la zona
reposapiés, bajo ningún concepto se deberán colocar sobre el tablero de – Proteja a los niños utilizando un sistema de sujeción adecuado
instrumentos, sobre los asientos o sacarlos por la ventanilla. Ir sentado en ⇒ página 47.
una posición incorrecta le expondrá a un mayor riesgo de sufrir lesiones en
caso de frenazo o accidente. El airbag puede ocasionarle heridas mortales
al dispararse si no se está sentado correctamente. ¡ATENCIÓN!
• Para reducir el riesgo de que el acompañante sufra lesiones en caso de • Si los ocupantes de los asientos traseros van sentados en una posición
frenazos bruscos o de accidente, no conduzca nunca con el respaldo incli- incorrecta, esto podría ocasionarles heridas graves.
nado en exceso hacia atrás. El sistema de airbags y el cinturón de segu-
ridad garantizarán una protección óptima sólo cuando el acompañante del
• Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
vehículo vaya sentado con el respaldo ligeramente inclinado y lleve puesto
el cinturón de seguridad de forma correcta. Cuanto más inclinado hacia • El cinturón de seguridad garantizará una protección óptima sólo
atrás esté el respaldo del asiento, mayor será el peligro de sufrir lesiones cuando los ocupantes del vehículo vayan sentados con el respaldo ligera-
por llevar mal puesto el cinturón e ir sentado en una posición incorrecta. mente inclinado y lleven puesto el cinturón de seguridad de forma correcta.
• Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección Si los ocupantes de los asientos traseros no se sientan en una posición
erguida y llevan mal puesta la banda del cinturón, aumenta el peligro de
óptima.
sufrir lesiones.
Leon_ES.book Seite 13 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción segura 13
Ajuste correcto de los apoyacabezas delanteros Ajuste los apoyacabezas correctamente para lograr una protección
óptima.
El ajuste correcto de los apoyacabezas forma parte de la
protección de los ocupantes y puede evitar lesiones en la – Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde superior quede,
mayoría de los casos de accidente. en la medida de lo posible, a la altura de la parte superior de la
cabeza, como mínimo a la altura de los ojos. ⇒ fig. 3 y ⇒ fig. 4.
¡ATENCIÓN!
• Si se circula con los apoyacabezas desmontados o mal ajustados,
aumenta el riesgo de sufrir heridas graves.
• El ajuste incorrecto de los apoyacabezas puede ocasionar la muerte en
caso de accidente.
• Los apoyacabezas mal ajustados aumentan el riesgo de sufrir lesiones
Fig. 3 Apoyacabezas en caso de frenazos bruscos o maniobras inesperadas.
ajustado correctamente
visto de frente
• Los apoyacabezas deben ir siempre correctamente ajustados según la
estatura de los ocupantes.
Apoyacabezas activos*
14 Conducción segura
Nota
Los apoyacabezas activos* pueden reaccionar también cuando uno de los
pasajeros de los asientos delanteros ejerza una fuerte presión contra el
respaldo del asiento (por ejemplo, al dejarse “caer” en el asiento o cuando
se ejerza presión desde la parte trasera sobre uno de los apoyacabezas
delanteros. Esta activación accidental no representa ningún tipo de peligro, Fig. 5 Apoyacabezas en
ya que los apoyacabezas activos vuelven de inmediato a su posición normal posición de uso
y se encuentran de nuevo en perfectas condiciones de funcionamiento.
Conducción segura 15
Apoyacabezas posterior central – No permita nunca que nadie vaya sentado de forma incorrecta
– El apoyacabezas posterior central, sólo tiene dos posiciones, durante la marcha ⇒ .
uso (apoyacabezas elevado) y no uso (apoyacabezas bajado).
A continuación, se enumeran una serie de posiciones incorrectas que
podrían resultar peligrosas para los ocupantes del vehículo. No se enumeran
¡ATENCIÓN! todos los casos posibles, pero queremos concienciarles sobre este tema.
• Bajo ningún concepto, los pasajeros de los asientos posteriores Por este motivo, siempre que el vehículo esté en movimiento:
viajarán con los apoyacabezas en posición de no uso. • no se ponga nunca de pie en el vehículo,
• No intercambie la posición del apoyacabezas central con los laterales y • no se ponga nunca de pie en los asientos,
viceversa.
• no se ponga nunca de rodillas en los asientos,
• ¡Peligro de sufrir lesiones en caso de accidente!
• no incline en exceso el respaldo del asiento hacia atrás,
• no se apoye en el tablero de instrumentos,
¡Cuidado! • no se tumbe nunca en los asientos traseros,
Tenga en cuenta las indicaciones sobre el ajuste de los apoyacabezas. • no vaya nunca sentado tan sólo en el borde delantero del asiento,
⇒ página 138
• no se siente nunca de lado,
• no se apoye nunca en la ventanilla,
• no ponga nunca los pies en la ventanilla,
Ejemplos de posiciones incorrectas • no ponga nunca los pies en el tablero de instrumentos,
Si los ocupantes del vehículo van sentados en una posición • no ponga nunca los pies en el cojín del asiento,
incorrecta corren el peligro de sufrir lesiones graves o • no lleve a nadie en la zona reposapiés,
mortales. • no viaje nunca sin llevar puesto el cinturón de seguridad,
• no lleve a nadie en el maletero.
Los cinturones de seguridad garantizan una protección óptima sólo
si se llevan bien puestos. Ir sentado en una posición incorrecta
reduce considerablemente la función protectora del cinturón de ¡ATENCIÓN!
seguridad y aumenta el riesgo de sufrir lesiones por llevar mal • Cualquier posición incorrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones
puesta la banda del cinturón. Usted, como conductor, es el respon- graves.
sable de su seguridad y de la de sus acompañantes, sobre todo si • Si los ocupantes del vehículo no van sentados correctamente, corren el
se trata de niños. peligro de sufrir heridas mortales porque en caso de que los airbags se
16 Conducción segura
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
disparasen, éstos podrían golpear a la persona sentada en posición inco-
• Si no se pueden accionar los pedales libremente, podrían surgir situa-
rrecta.
ciones críticas durante la conducción.
• Siéntese correctamente antes de iniciar la marcha y mantenga esta • No coloque nunca objetos en la zona reposapiés del conductor. Podrían
posición durante todo el viaje. Aconseje también a sus acompañantes que
desplazarse hasta la zona de los pedales e impedir el accionamiento de los
se sienten correctamente antes de iniciar la marcha y que mantengan esta
mismos. Si tuviese que frenar o realizar una maniobra brusca podría darse
posición durante todo el viaje ⇒ página 10, “Posición correcta de los
el caso de que no fuese posible frenar, embragar o acelerar, con el peligro
ocupantes del vehículo”.
de accidente que ello supondría.
– Asegúrese de que los pedales pueden volver a su posición Sólo está permitido el uso de alfombrillas que dejen libre el área de los
original sin ningún problema. pedales y que puedan fijarse para evitar que se muevan. Podrá adquirir
alfombrillas adecuadas en un establecimiento especializado. Se han
montado elementos de fijación* para las alfombrillas en la zona reposapiés.
Sólo está permitido el uso de alfombrillas que dejen libre el área de los
pedales y que puedan fijarse en la zona reposapiés.
Cuando falla uno de los circuitos de frenos, se tiene que pisar más a fondo el ¡ATENCIÓN!
pedal del freno para que el vehículo se detenga. • Si no se pueden accionar los pedales libremente, podrían surgir situa-
ciones críticas durante la circulación y aumentar el riesgo de accidente.
Llevar calzado apropiado
Lleve un calzado que le sujete bien el pie y no le reste sensibilidad a la hora
• Asegúrese siempre de que las alfombrillas están bien fijadas.
de accionar los pedales.
Leon_ES.book Seite 17 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción segura 17
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
• No coloque nunca alfombrillas ni cualquier otro alfombrado sobre las • El equipaje o cualquier otro objeto que vaya suelto en el maletero
alfombrillas instaladas, pues reducen el área de los pedales y podrían podría ocasionar lesiones.
impedir la utilización de los mismos, con el consiguiente peligro de
• Transporte siempre todos los objetos en el maletero y sujételos con las
accidente.
argollas de amarre.
• Utilice cintas de sujeción apropiadas para asegurar los objetos
pesados.
Transporte de objetos • Los objetos que no estén bien sujetos pueden salir proyectados hacia
delante en caso de maniobras bruscas o de accidente y causar lesiones a
los ocupantes del vehículo o a otros usuarios de la vía pública. El riesgo de
Cargar el maletero resultar herido aumentará aún más si los objetos sueltos son golpeados
por el airbag al dispararse. En tal caso, los objetos pueden salir despedidos
El equipaje o cualquier otro objeto tienen que ir bien sujetos como si de un “proyectil” se tratara, con el consiguiente peligro de muerte.
en el maletero. • Hay que tener en cuenta que, al transportar objetos pesados, varían las
propiedades de marcha al desplazarse el centro de gravedad, con el consi-
Todos los objetos que no vayan sujetos en el maletero y se muevan guiente peligro de accidente. Por este motivo, el estilo de conducción y la
pueden influir en las características de la marcha de su vehículo o velocidad deberán adecuarse a estas circunstancias.
en la seguridad de la conducción al variar el centro de gravedad del • En ningún caso se excederá ni el peso por eje autorizado, ni el peso
vehículo. máximo autorizado del vehículo. Si se excede el peso por eje establecido o
el peso máximo autorizado se pueden modificar las propiedades de marcha
– Reparta la carga del maletero de forma equilibrada. del vehículo, lo que a su vez podría ocasionar accidentes, lesiones y daños
en el vehículo.
– Coloque los objetos pesados en la parte delantera del maletero,
lo más al fondo posible.
• No pierda de vista el vehículo, sobre todo cuando esté abierto el portón
del maletero. Los niños podrían acceder al maletero y cerrar el portón
– Coloque primero los objetos pesados abajo. desde dentro; quedarían encerrados, no podrían salir sin ayuda y correrían
peligro de muerte.
– Sujete los objetos pesados con las argollas ⇒ página 18. • No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Cierre
con llave todas las puertas y el portón del maletero cuando abandone el
vehículo. Asegúrese, antes de cerrar el vehículo, de que no se encuentra
ninguna persona en el interior del mismo.
18 Conducción segura
Ejemplo: Un objeto de 4,5 kilos de peso que vaya sin sujetar en el vehículo.
¡ATENCIÓN! (continuación)
En caso de colisión frontal a una velocidad de 50 km/h este objeto genera
• No lleve nunca ningún pasajero en el maletero. Todos los ocupantes del una energía cinética equivalente a 20 veces su peso. Esto significa que el
vehículo tienen que llevar bien puestos los cinturones de seguridad peso del objeto aumenta hasta los 90 kg aprox. Imagínese las lesiones que
⇒ página 19. puede ocasionar dicho “proyectil” si golpea a alguno de los ocupantes al
desplazarse por el interior del habitáculo. El riesgo de resultar herido aumen-
tará aún más si los objetos sueltos son golpeados por el airbag al dispararse.
Nota
• La renovación del aire en el vehículo ayuda a que se empañen menos los
cristales. El aire viciado del interior sale a través de las ranuras de ventilación
¡ATENCIÓN!
situadas en el revestimiento lateral del maletero. Asegúrese de que no se • Si al sujetar el equipaje o cualquier otro objeto por medio de las argo-
obstruyen las ranuras de ventilación. llas de amarre no se utiliza una cuerda adecuada o en buen estado pueden
• En las tiendas de accesorios podrá encontrar cintas de transporte para producirse lesiones en caso de frenazos bruscos o accidente.
sujetar la carga que se puedan adaptar a las argollas de amarre. • Para evitar que el equipaje o cualquier otro objeto salga lanzado hacia
delante utilice siempre una cuerda adecuada que se pueda asegurar en las
argollas de amarre.
Argollas de amarre*
• No sujete nunca un asiento para niños a las argollas.
Cinturones de seguridad 19
Cinturones de seguridad
20 Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad 21
Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes físicas en caso de accidente
frontal: En cuanto un vehículo se pone en movimiento ⇒ fig. 6 se origina,
tanto en el vehículo como en los ocupantes del mismo, una energía denomi-
Fig. 6 Vehículo a punto nada “energía cinética”.
de chocar contra un muro:
los ocupantes no llevan La magnitud de la “energía cinética” depende fundamentalmente de la velo-
abrochado el cinturón cidad y del peso del vehículo y de los ocupantes. Cuanto mayor sea la velo-
cidad y el peso del vehículo tanto mayor será la energía que deberá ser
“absorbida” en caso de accidente.
No obstante, el factor más importante es la velocidad del vehículo. Por
ejemplo, si la velocidad se duplica pasando de 25 km/h a 50 km/h, la
energía cinética correspondiente se cuadruplica.
Dado que los ocupantes del vehículo de nuestro ejemplo no llevan abro-
chado el cinturón de seguridad, en caso de colisión contra un muro toda la
energía cinética de los ocupantes del vehículo sólo será absorbida por dicho
impacto ⇒ fig. 7.
Aun circulando a una velocidad comprendida entre 30 km/h y 50 km/h, las
fuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso de accidente pueden superar con
22 Cinturones de seguridad
facilidad una tonelada (1.000 kg). Las fuerzas que actúan sobre su cuerpo
aumentan cuanto mayor sea la velocidad a la que circule.
Los ocupantes del vehículo que no se hayan abrochado los cinturones de
seguridad no están “unidos” al vehículo. En caso de colisión frontal, estas
personas se desplazarán con la misma velocidad a la que circulaba el vehí-
culo antes de la colisión. Este ejemplo es válido no sólo para colisiones fron-
tales, sino también para todo tipo de accidentes.
Fig. 9 El ocupante del
asiento trasero que no
lleve puesto el cinturón de
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad seguridad se verá lanzado
hacia adelante sobre el
conductor que sí lleva el
¡La idea generalizada de que en caso de accidente leve se cinturón.
puede parar el golpe con las manos es errónea!
Incluso circulando a poca velocidad, en caso de colisión actúan sobre el
cuerpo fuerzas que no se pueden contrarrestar sólo con apoyarse en las
manos. En caso de colisión frontal, los ocupantes del vehículo que no lleven
puesto del cinturón de seguridad se verán lanzados de forma incontrolada
hacia delante y se golpearán, p. ej., contra el volante, el tablero de instru-
mentos o el parabrisas ⇒ fig. 8.
El sistema de airbags no es ningún sustituto del cinturón de seguridad. En
caso de que se disparen los airbags, éstos sólo ofrecen una protección
adicional. Todos los ocupantes (incluido el conductor) tienen la obligación
de llevar siempre bien puesto el cinturón de seguridad y no quitárselo
Fig. 8 El conductor que durante la marcha. De esta forma se reduce el peligro de sufrir heridas graves
no lleve puesto el cinturón en caso de accidente, independientemente de si el asiento lleva airbag o no.
de seguridad se verá
lanzado hacia delante Tenga en cuenta que los airbags sólo se disparan una vez. Para lograr una
protección óptima es necesario llevar siempre bien puesto el cinturón de
seguridad, de esta forma también se estará protegido en caso de accidente
aunque no se dispare el airbag.
También es imprescindible que los ocupantes de los asientos traseros se
abrochen el cinturón ya que, en caso de accidente, se verían desplazados de
un modo incontrolado por el habitáculo. Si un ocupante del asiento trasero
Leon_ES.book Seite 23 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Cinturones de seguridad 23
no lleva el cinturón abrochado, no sólo se pone en peligro a sí mismo sino p. ej., el sistema de airbags, garantizan una absorción de la energía cinética
también a los ocupantes de los asientos delanteros ⇒ fig. 9. liberada. De este modo disminuye la energía cinética que se está liberando
y, al mismo tiempo, el riesgo de resultar herido.
Nuestros ejemplos describen colisiones frontales. Es evidente que los cintu-
La función protectora de los cinturones de seguridad rones de seguridad bien colocados reducen considerablemente, incluso en
otro tipo de accidentes, el peligro de sufrir lesiones. Por este motivo hay que
Los ocupantes que no lleven abrochado el cinturón de segu- ponerse los cinturones antes de poner el vehículo en marcha, aunque sólo
sea para realizar un trayecto corto.
ridad corren el riesgo de sufrir heridas graves en caso de
accidente. Asegúrese también de que todos los pasajeros se han abrochado el cinturón.
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación han demostrado que
llevar puesto el cinturón de seguridad del modo correcto reduce considera-
blemente el riesgo de sufrir lesiones graves y aumenta las posibilidades de
sobrevivir en caso de accidente grave. Los cinturones de seguridad bien
puestos aumentan además el efecto protector de los airbags si se disparan
en caso de accidente. Por este motivo, en la mayoría de los países es obliga-
torio utilizar los cinturones de seguridad.
Aunque su vehículo esté equipado con airbags, es obligatorio llevar bien
puestos los cinturones de seguridad. Los airbags delanteros, p. ej., sólo se
disparan en algunos casos de colisión frontal. No se disparan en caso de coli-
Fig. 10 Conductor con el sión frontal o lateral leve, colisión trasera, si se vuelca el vehículo o en caso
cinturón de seguridad de accidente en el que no se rebase el valor de disparo del airbag prefijado
bien puesto: es sujetado
en la unidad de control.
por el mismo en un
frenazo brusco Por este motivo, el conductor y los ocupantes del vehículo tienen que colo-
carse correctamente el cinturón de seguridad antes de poner el vehículo en
Los cinturones de seguridad bien puestos mantienen a los ocupantes en la marcha.
posición correcta y reducen considerablemente la energía cinética en caso de
accidente. Ayudan, además, a evitar los movimientos descontrolados que
pueden provocar heridas graves. Los cinturones de seguridad bien puestos
reducen además el peligro de salir despedido fuera del vehículo.
Los ocupantes del vehículo que lleven los cinturones de seguridad bien
puestos se beneficiarán en gran medida del hecho de que la energía cinética
sea absorbida por los cinturones de seguridad. También la estructura de la
parte delantera y otros componentes de la seguridad pasiva de su vehículo,
24 Cinturones de seguridad
¡ATENCIÓN! • Habrá que evitar que el cierre se obstruya con papel o similares, ya que
en este caso no se podrá enganchar la lengüeta de cierre.
• Si no lleva abrochado el cinturón de seguridad o lo lleva mal puesto, • No modifique nunca la posición de la banda del cinturón por medio de
aumentará el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Los cinturones de pinzas para el cinturón, argollas de sujeción u objetos similares.
seguridad ofrecen la máxima protección sólo si se utilizan del modo
correcto. • Los cinturones de seguridad que presenten daños en el tejido, en las
uniones, en el enrollador automático o en el cierre pueden ocasionar
• Colóquese correctamente el cinturón de seguridad antes de poner el heridas graves en caso de accidente. Por este motivo, compruebe con regu-
vehículo en marcha, incluso para circular por ciudad. Los otros ocupantes laridad el estado de los cinturones de seguridad.
del vehículo también deben llevar puesto siempre el cinturón de seguridad,
pues de lo contrario podrían resultar heridos. • Después de un accidente, acuda a un taller especializado para que le
cambien los cinturones de seguridad que se hayan distendido en exceso a
• La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para que causa del esfuerzo al que han sido sometidos. Puede que sea necesario
los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima. cambiarlos incluso cuando no haya daños visibles. Además, se deben
• Un mismo cinturón de seguridad no deberá ser utilizado nunca por dos comprobar los puntos de anclaje del cinturón.
personas al mismo tiempo (tampoco si se trata de niños). • No intente nunca reparar los cinturones de seguridad por sí mismo. Los
• Mantenga siempre ambos pies en la zona reposapiés mientras el vehí- cinturones de seguridad no deben ser desmontados ni modificados de
culo esté en movimiento. ningún modo.
• No se quite nunca el cinturón de seguridad mientras el vehículo esté en • El cinturón deberá mantenerse limpio, ya que si está muy sucio se
movimiento, de lo contrario existe peligro de muerte. podría ver perjudicado el funcionamiento del enrollador automático del
• No se debe llevar retorcida la banda del cinturón. mismo ⇒ página 216.
Leon_ES.book Seite 25 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Cinturones de seguridad 25
Cinturones de seguridad – Haga la prueba del tirón en el cinturón para comprobar que ha
quedado bien encastrado en el cierre.
Ajuste del cinturón de seguridad Los cinturones de seguridad van equipados con un enrollador automático del
cinturón en la banda del hombro. Este sistema automático garantiza una
Los cinturones de seguridad de los asientos delanteros y total libertad de movimiento si se tira despacio del cinturón. No obstante, el
traseros se abrochan con un cierre. enrollador bloquea la banda del hombro en caso de frenazos bruscos, en
tramos montañosos, en las curvas y al acelerar.
Todos los enrolladores automáticos de los asientos delanteros están
provistos de un pretensor ⇒ página 29.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• Los cinturones de seguridad garantizarán una protección óptima sólo
cuando los respaldos vayan ligeramente inclinados y los ocupantes lleven
puestos los cinturones de seguridad de forma correcta.
Fig. 11 Cierre y lengüeta • No introduzca nunca la lengüeta en el cierre del cinturón de otro
del cinturón de seguridad asiento. De lo contrario, se reduce el efecto protector del cinturón y
aumenta el peligro de resultar herido.
La posición de la banda del cinturón es de gran importancia para • Si alguno de los ocupantes del vehículo no lleva bien puesto el cinturón
de seguridad, éste no le protegerá correctamente. Una banda del cinturón
que los cinturones de seguridad ofrezcan una protección óptima.
mal puesta puede ocasionar graves lesiones.
– Ajuste correctamente el asiento y el apoyacabezas. • Para fijar un asiento para niños del grupo 0, 0+ y 1 habrá que activar
siempre el seguro del asiento para niños ⇒ página 47.
– Tire de la lengüeta del cinturón y coloque este último sobre el
pecho y la región pélvica de un modo uniforme.
26 Cinturones de seguridad
Colocación de la banda del cinturón Para colocar correctamente la banda del cinturón en la zona del hombro
dispone de los siguientes equipamientos:
La colocación correcta de la banda del cinturón es funda- • ajuste de la altura del cinturón en los asientos delanteros.
mental para garantizar el efecto protector de los cinturones
• asientos delanteros con regulación de altura*.
de seguridad.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello. El cinturón de seguridad debe quedar
plano y bien ceñido a la parte superior del cuerpo ⇒ fig. 12.
• La banda abdominal del cinturón de seguridad deberá pasar por la
región pélvica, pero nunca por encima del abdomen. El cinturón de segu-
ridad debe quedar plano y bien ceñido a la pelvis ⇒ fig. 13. En caso nece-
Fig. 12 Banda del sario habrá que tirar un poco de la banda.
cinturón y apoyacabezas
ajustados correctamente,
• Lea y tenga en cuenta las advertencias de la ⇒ página 24.
vistos de frente
Cinturones de seguridad 27
Las mujeres embarazadas también deben llevar el cinturón – Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente del asiento
de seguridad colocado correctamente hasta que encastre de un modo audible ⇒ .
La mejor manera de proteger al feto es que las mujeres – Haga la prueba del tirón en el cinturón para comprobar que ha
embarazadas también lleven siempre bien puesto el cinturón quedado bien encastrado en el cierre.
de seguridad.
¡ATENCIÓN!
• Una banda del cinturón de seguridad mal puesta puede ocasionar
heridas graves en caso de accidente.
• En el caso de mujeres embarazadas, la banda abdominal debe ir
siempre plana sobre la región pélvica, lo más abajo posible, para que no se
ejerza ningún tipo de presión sobre el abdomen.
• Lea y tenga en cuenta las advertencias de la ⇒ página 24.
Fig. 14 Colocación de la
banda del cinturón en el
caso de mujeres embara-
zadas
28 Cinturones de seguridad
Fig. 15 Retirar la
lengüeta del cierre del
Fig. 16 Ubicación del
cinturón
regulador de la altura del
cinturón
– Pulse la tecla roja que hay en el cierre del cinturón ⇒ fig. 15. La
lengüeta del cierre es expulsada hacia fuera ⇒ . Se puede utilizar el regulador de la altura del cinturón en los
asientos delanteros, cuando se quiera asegurar la correcta coloca-
– Acompañe con la mano el cinturón para que el dispositivo auto-
ción de la banda del cinturón de seguridad sobre el hombro.
mático de enrollado del cinturón pueda funcionar con mayor faci-
lidad y de esta forma evitar que se dañen los revestimientos. – Presione el dispositivo de reenvío en la zona superior y mantén-
galo en esta posición ⇒ fig. 16.
Cinturones de seguridad 29
Los cinturones de seguridad garantizan una protección óptima sólo En caso de colisión frontal, los cinturones de seguridad de los
si se llevan colocados correctamente. Colóquese el cinturón de asientos delanteros se tensan automáticamente.
seguridad en el orden en que se describe en este capítulo. Una posi-
ción incorrecta al ir sentado repercute negativamente en la función Los cinturones de seguridad de los asientos delanteros están equipados con
pretensores. Los pretensores son activados por medio de sensores, pero sólo
protectora del cinturón de seguridad y puede ocasionar heridas
en caso de colisiones frontales, laterales y traseras graves y si se lleva puesto
graves o incluso mortales. El riesgo de sufrir lesiones graves o el cinturón de seguridad correspondiente. Gracias a los pretensores los cintu-
mortales aumenta sobre todo si al dispararse un airbag, éste golpea rones de seguridad se tensan en dirección contraria a su salida y se amor-
a un ocupante del vehículo que no vaya sentado en una posición tigua el movimiento hacia delante de los ocupantes.
correcta. Usted, como conductor, es el responsable de su propia
El pretensor sólo se puede activar una vez.
seguridad y de la de sus acompañantes, sobre todo si se trata de
niños. Por este motivo: Los pretensores del cinturón no se activarán en caso de colisiones frontales,
laterales o traseras de poca gravedad, si el vehículo vuelca o en el caso de
– No permita nunca que nadie lleve mal puesto el cinturón de accidentes en los que el vehículo no se vea afectado por fuerzas considera-
seguridad durante la marcha ⇒ . bles desde la parte delantera, lateral o trasera del mismo.
Nota
¡ATENCIÓN!
• Si los pretensores se activan se desprenderá un polvo fino. Esto es
• Un cinturón de seguridad mal puesto aumenta el riesgo de sufrir normal y no significa que se haya producido un incendio en el vehículo.
heridas graves.
• Si se procede a desguazar el vehículo o a desmontar algunos compo-
• Aconseje también a sus acompañantes que se coloquen correctamente nentes del sistema es imprescindible observar las normas de seguridad al
el cinturón de seguridad antes de iniciar la marcha y que lo lleven así respecto. Los talleres especializados conocen estas normas que también
durante todo el viaje. están a su disposición.
• Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad a la hora de utilizar los cinturones ⇒ página 24.
30 Cinturones de seguridad
Los pretensores forman parte de los cinturones de seguridad con los que
están equipados los asientos de su vehículo. Cuando se realicen trabajos en
los pretensores o se desmonten y monten componentes del sistema con
motivo de otros trabajos de reparación, los cinturones de seguridad pueden
resultar dañados. Esto podría originar que, en caso de accidente, los preten-
sores no funcionen correctamente o no se activen en absoluto.
Para que no se interfiera en la función protectora de los cinturones de segu-
ridad y para que los componentes desmontados no ocasionen heridas ni
perjudiquen el medio ambiente deberán respetarse las normativas que son
conocidas por los talleres especializados.
¡ATENCIÓN!
• Una utilización inadecuada o las reparaciones caseras aumentan el
riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, pues pueden ocasionar que los
pretensores se activen de forma inesperada o que no se activen.
• No realice nunca reparaciones o ajustes, ni monte y desmonte los
componentes de los pretensores o de los cinturones de seguridad.
• No es posible reparar ni el pretensor, ni el cinturón de seguridad, ni el
enrollador automático correspondiente.
• Todos los trabajos que se realicen en los pretensores y en los cintu-
rones de seguridad, así como el desmontaje y montaje de componentes del
sistema debidos a otros trabajos de reparación, sólo deberán realizarse en
un taller especializado.
• Los pretensores sólo protegen en un único accidente y deben cambiarse
si ya se han activado.
Leon_ES.book Seite 31 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Sistema de airbags 31
Sistema de airbags
Breve introducción Un frenazo brusco poco antes de un accidente puede hacer que un ocupante
del vehículo salga proyectado hacia delante, hacia la zona donde se dispara
el airbag, por no llevar abrochado el cinturón de seguridad. En este caso, el
¿Por qué es importante llevar puesto el cinturón de airbag puede ocasionarle heridas graves o mortales al dispararse. Natural-
seguridad y adoptar una posición correcta? mente, esto también se aplica en el caso de los niños.
Mantenga siempre la mayor distancia posible entre su cuerpo y el airbag
Para lograr una protección óptima al dispararse los airbags frontal. De esta manera, en caso de accidente los airbags frontales se pueden
se debe llevar siempre bien puesto el cinturón de seguridad desplegar sin obstáculos y ofrecer la máxima protección.
e ir sentado en una posición correcta. Los factores más importantes que intervienen para que se disparen los
airbags son: el tipo de accidente, el ángulo de colisión y la velocidad del vehí-
Le recomendamos tenga en cuenta los siguientes aspectos antes de culo.
emprender la marcha, tanto por su propia seguridad como por la de
sus acompañantes: La deceleración que se produce al chocar y que la unidad de control registra
es decisiva para que se disparen los airbags. Si la deceleración del vehículo
– Lleve siempre el cinturón de seguridad bien puesto durante la colisión se mantiene por debajo de los valores de referencia prefi-
⇒ página 19. jados en la unidad de control, los airbags frontales, laterales y de la cabeza
no se dispararán. Tenga en cuenta que los daños visibles en el vehículo
– Ajuste correctamente el asiento del conductor y el volante siniestrado, por aparatosos que sean, no son indicios determinantes para
⇒ página 10. que los airbags tuvieran que dispararse.
32 Sistema de airbags
Sistema de airbags 33
mente una señal acústica. Todo esto es motivo para encargar a un taller espe-
¡ATENCIÓN! (continuación)
cializado que revise el sistema lo antes posible.
− Asegúrese de que ningún objeto impida desplazar del todo el En caso de desconexión de cualquiera de los airbags por un Servicio Técnico,
asiento del acompañante hacia atrás. el testigo parpadeará durante unos segundos más después de realizar el
− El respaldo del asiento del acompañante tiene que estar ligeramente chequeo y se apagará si no hay avería.
inclinado.
¡ATENCIÓN!
• Si hay alguna avería, ni el sistema de airbags ni el sistema de preten-
Testigo de control del airbag y del pretensor del cinturón T sores del cinturón podrán cumplir su función protectora correctamente.
El testigo de control supervisa el sistema de airbags y el • Si hubiese alguna anomalía, encárguese de que un taller especializado
revise el sistema lo antes posible. De lo contrario, existe el peligro de que,
sistema de pretensores del cinturón.
en caso de accidente, no se disparen correctamente ni los airbags ni los
El testigo de control supervisa todos los airbags y los pretensores del vehí- pretensores del cinturón.
culo, incluidas las unidades de control y el cableado.
34 Sistema de airbags
¡ATENCIÓN!
• Una utilización inadecuada o las reparaciones caseras aumentan el
riesgo de sufrir lesiones graves o mortales, pues esto podría ocasionar que
los airbags se disparen de forma inesperada o que no se disparen.
• No se debe pegar nada, ni revestir o alterar en modo alguno la placa
acolchada del volante ni la superficie del módulo del airbag del tablero de
instrumentos en el lado del acompañante.
• No se deben colocar accesorios adicionales como, por ejemplo, porta-
vasos o soportes para teléfonos en los revestimientos de los módulos de
airbag.
• Para limpiar el volante o el tablero de instrumentos sólo debe utilizarse
un paño seco o mojado con agua. No limpie nunca el tablero de instru-
mentos ni las superficies de los módulos de airbag con productos que
contengan disolventes. Si se utilizan productos con disolventes las super-
ficies se vuelven porosas. Si se disparase el airbag aumentaría el riesgo de
sufrir lesiones al desprenderse partículas de plástico.
• No realice nunca reparaciones o ajustes, ni monte y desmonte los
componentes del sistema de airbags.
• Cuando se tengan que realizar trabajos en el airbag o desmontar y
montar alguno de sus componentes a causa de otras tareas de reparación
(p. ej. desmontaje del volante) deben ser llevados a cabo solamente en un
taller especializado. Los talleres especializados cuentan con las herra-
mientas necesarias, información sobre las reparaciones y personal cualifi-
cado.
• Le recomendamos encarecidamente acuda a un taller especializado
para todos los trabajos relacionados con el sistema de airbags.
• No realice nunca modificaciones ni en el paragolpes delantero ni en la
carrocería.
• Los airbags sólo protegen en un accidente, y si se disparan habrá que
cambiarlos.
Leon_ES.book Seite 35 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Sistema de airbags 35
Airbags frontales
36 Sistema de airbags
El sistema de airbags frontales se compone esencialmente de: Funcionamiento de los airbags frontales
• un sistema electrónico de control y vigilancia (unidad de control),
• los dos airbags frontales (bolsa de aire con generador de gas) para el
El riesgo de que se produzcan lesiones en la cabeza y en el
conductor y su acompañante, tórax se reduce por el efecto de los airbags.
• un testigo de control T en el tablero de instrumentos ⇒ página 33.
El funcionamiento del sistema de airbags se controla de forma electrónica.
Cada vez que se conecta el encendido, se enciende el testigo de control del
sistema de airbags durante algunos segundos (autodiagnosis).
Sistema de airbags 37
dente, la bolsa de aire se desinfla lo suficiente como para no estorbar la visi- Los airbags se inflan en milésimas de segundo a gran velocidad para propor-
bilidad. cionar una protección adicional en caso de accidente. Durante el inflado del
airbag podría desprenderse un polvo fino. Esto es normal y no significa que
se haya producido un incendio en el vehículo.
38 Sistema de airbags
Sistema de airbags 39
¡ATENCIÓN!
• En una colisión lateral, los airbags laterales no funcionarán, si los
sensores no miden correctamente el incremento de presión en el interior de
40 Sistema de airbags
Funcionamiento de los airbags laterales completamente inflada y el riesgo de lesiones en la parte superior del cuerpo
es menor.
El efecto de los airbags reduce el riesgo de que se produzcan El diseño especial de la bolsa de aire permite la salida controlada de gas
lesiones en la cabeza y en el tórax en el caso de muchas coli- cuando el ocupante ejerce presión sobre la misma. De esta forma, la parte
siones laterales. superior del cuerpo queda protegida al ser envuelta por el airbag.
Sistema de airbags 41
Observando las normas relativas al sistema de airbags se • Los desperfectos de los tapizados originales o de la costura en el área
reduce considerablemente el peligro de resultar herido en del módulo del airbag lateral deben repararse inmediatamente en un taller
muchas colisiones laterales. especializado.
• Los airbags sólo protegen en un accidente, y si se disparan habrá que
cambiarlos.
¡ATENCIÓN!
• En caso de accidente, los niños que vayan sentados en una posición
• Si los ocupantes no se abrochan los cinturones de seguridad, se incorrecta se verán expuestos a un mayor riesgo de sufrir lesiones. Esto es
inclinan hacia adelante durante la marcha o no van sentados correcta- de especial importancia para los niños que vayan en el asiento del acom-
mente y se produce un accidente, se exponen a un mayor riesgo de resultar pañante, pues si el sistema de airbags se dispara en caso de accidente,
heridos si el sistema de airbags se dispara. puede tener como consecuencia lesiones muy graves e incluso mortales
• Para que los airbags laterales puedan ofrecer una protección óptima, es ⇒ página 47, “Seguridad infantil”.
imprescindible mantener siempre la posición correcta llevando el cinturón • Todos los trabajos que se tengan que realizar en los airbags laterales,
de seguridad bien puesto mientras el vehículo esté en marcha. así como el desmontaje y montaje de alguno de sus componentes a causa
• Entre los ocupantes de las plazas exteriores y el área de acción de los de otras tareas de reparación (p. ej. desmontaje del asiento delantero),
airbags no deben interponerse otras personas, animales u objetos. Para no deben llevarse a cabo solamente en un taller especializado. De lo contrario,
entorpecer el funcionamiento de los airbags laterales no se debe fijar puede producirse un fallo en el funcionamiento de los airbags.
ningún tipo de accesorio en las puertas como, p. ej., portavasos. • No deben llevarse a cabo modificaciones de ningún tipo en los compo-
• En los ganchos para la ropa sólo se debe colgar ropa ligera. En los bolsi- nentes del sistema de airbags.
llos de las prendas de vestir colgadas no se deben encontrar objetos • La gestión de los airbags laterales y de cabeza se realiza con sensores
puntiagudos o pesados. que se encuentran en el interior de las puertas anteriores. Para no mermar
• No se deben exponer los laterales de los respaldos a grandes fuerzas el correcto funcionamiento de los airbags laterales y de cabeza no se deben
como, p. ej., golpes fuertes o pisotones ya que de lo contrario el sistema modificar ni las puertas ni los paneles de puerta (p.ej. montando posterior-
puede resultar deteriorado. En este caso, los airbags laterales no se dispa- mente unos altavoces). Si se producen daños en la puerta anterior podrían
rarían. mermar el correcto funcionamiento del sistema. Todos los trabajos sobre la
• En los asientos con airbag lateral incorporado no se deben utilizar puerta anterior se deben realizar en un taller especializado.
nunca fundas que no hayan sido homologadas de forma expresa para su
vehículo. La bolsa de aire se despliega saliendo del lateral del respaldo y si
se utilizaran fundas no homologadas se reduciría considerablemente la
función protectora del airbag lateral ⇒ página 217, “Accesorios, cambio
de piezas y modificaciones”.
42 Sistema de airbags
Los airbags para la cabeza se encuentran a ambos lados del habitáculo, deben llevarse siempre bien puestos, debiendo considerarse su utilización
encima de las puertas ⇒ fig. 23 y su ubicación está indicada con la palabra incondicional no sólo como una imposición legal sino como una contribución
“AIRBAG”. a la seguridad ⇒ página 19, “Breve introducción”.
El sistema de airbags para la cabeza ofrece, en combinación con los cintu- El sistema de airbags para la cabeza se compone esencialmente de:
rones de seguridad, una protección adicional para la parte superior del
• un sistema electrónico de control y vigilancia (unidad de control),
cuerpo de los ocupantes del vehículo en caso de colisiones laterales graves
⇒ página 44, “Indicaciones de seguridad sobre los airbags para la cabeza”. • los airbags para la cabeza (bolsa de aire con generador de gas ) para el
conductor, su acompañante y los pasajeros de los asientos traseros,
El sistema de airbags no es ningún sustituto del cinturón de seguridad, sino
• un testigo de control T en el tablero de instrumentos ⇒ página 33.
que forma parte de la seguridad pasiva del vehículo. No olvide tener en
cuenta que el sistema de airbags sólo protege de forma óptima si los El funcionamiento del sistema de airbags se controla de forma electrónica.
ocupantes del vehículo llevan los cinturones de seguridad puestos de forma
correcta y los apoyacabezas bien ajustados. Los cinturones de seguridad
Leon_ES.book Seite 43 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Sistema de airbags 43
El sistema de airbags para la cabeza no se dispara si: Funcionamiento de los airbags para la cabeza
• el encendido está desconectado,
• se trata de una colisión frontal,
El riesgo de que se produzcan lesiones en la cabeza y en el
• se trata de una colisión trasera,
tórax en caso de colisiones laterales se reduce gracias a los
airbags completamente inflados.
• el vehículo se vuelca,
• se trata de una colisión lateral leve.
¡ATENCIÓN!
Si el sistema de airbags está averiado, deberá ser revisado en un taller
especializado. De lo contrario, se corre el peligro de que los airbags no se
disparen del modo correcto en caso de accidente o no se disparen en
absoluto.
44 Sistema de airbags
Sistema de airbags 45
46 Sistema de airbags
Seguridad infantil 47
Seguridad infantil
Breve introducción Si se quieren montar y utilizar asientos para niños habrá que tener en cuenta
las disposiciones legales correspondientes y las instrucciones de montaje
del fabricante del asiento para niños. Lea y tenga siempre en cuenta
Introducción ⇒ página 48.
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo, junto con la documenta-
Las estadísticas relativas a los accidentes de circulación ción de a bordo, el manual de instrucciones del fabricante del asiento para
demuestran que es más seguro llevar a los niños en los niños.
asientos traseros que en el asiento del acompañante.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que los menores de 12 años
viajen sentados en los asientos traseros. En función de la edad, la estatura y
el peso viajarán en el asiento trasero en un asiento para niños o protegidos
con los cinturones de seguridad del vehículo. Por motivos de seguridad, el
asiento para niños debería ir montado en el asiento trasero, detrás del
asiento del acompañante o en la plaza central.
Las leyes físicas que actúan en caso de accidente también afectan a los niños
⇒ página 21, “La finalidad de los cinturones de seguridad”.
A diferencia de los adultos, los niños no tienen ni la musculatura ni la estruc-
tura ósea completamente desarrolladas. Por dicho motivo, los niños corren
un mayor riesgo de resultar heridos.
Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se permite llevar a los niños en
asientos especialmente diseñados para ellos.
Le recomendamos que utilice para su vehículo sistemas de retención infan-
tiles del Programa de Accesorios Originales SEAT, que incluyen sistemas para
todas las edades bajo el nombre de “Peke”2) .
Dichos sistemas fueron especialmente diseñados y homologados y cumplen
con el reglamento ECE-R44.
48 Seguridad infantil
Seguridad infantil 49
¡ATENCIÓN! (continuación)
50 Seguridad infantil
Seguridad infantil 51
52 Seguridad infantil
¡ATENCIÓN!
• La banda del hombro debe pasar aproximadamente por el centro del
mismo, pero nunca sobre el cuello o el brazo. El cinturón de seguridad debe
quedar bien ceñido a la parte superior del cuerpo. La banda abdominal
debe pasar por encima de la zona pélvica, nunca sobre el estómago, e ir
bien ceñida. En caso necesario habrá que tirar un poco de la misma
⇒ página 25, “Cinturones de seguridad”.
• Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
Leon_ES.book Seite 53 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Seguridad infantil 53
Es posible montar un asiento para niños tanto en los asientos • No monte nunca ningún asiento para niños, donde el niño viaje de
espaldas a la dirección de la marcha, en el asiento del acompañante si no
traseros como en el asiento del acompañante. se ha desactivado antes el airbag, pues existe peligro de muerte. Sin
embargo, si en casos excepcionales es necesario que un niño viaje en el
Dispone de las siguientes posibilidades para montar un asiento para niños
asiento del acompañante, habrá que desactivar el airbag del acompañante
en los asientos traseros y en el asiento del acompañante:
⇒ página 45, “Desactivación de los airbags*” y desplazar dicho asiento a
• Los asientos para niños de los grupos 0 a 3 se pueden fijar con el cinturón su posición más elevada, si cuenta con dicha regulación.
de seguridad. • Lea y tenga en cuenta en cualquier caso la información y los consejos
• Los asientos para niños de los grupos 0, 0+ y 1 con el sistema “ISOFIX” de seguridad para utilizar los asientos para niños ⇒ página 48.
se pueden fijar sin necesidad del cinturón con las anillas de sujeción
“ISOFIX” ⇒ página 54.
Plazas de asientos
Categoría Peso Delantero Traseros Trasero
acompañante laterales central
Grupo 0 <10 kg U* U/L U
Grupo 0+ <13 kg U* U/L U
Grupo I 9-18 kg U* U/L U
Grupo II/III 15-36 kg U* U U
54 Seguridad infantil
Fijación del asiento para niños con el sistema “ISOFIX” asiento y en otros al piso posterior. A las anillas “ISOFIX” se accede entre el
respaldo y el cojín de asiento trasero.
Los asientos para niños pueden fijarse en los asientos Los asientos para niños con sistema de fijación “ISOFIX” se pueden adquirir
traseros laterales de un modo rápido, sencillo y seguro en los Servicios Técnicos.
mediante el sistema “ISOFIX”.
¡ATENCIÓN!
• Las anillas de sujeción han sido diseñadas exclusivamente para
asientos con sistema “ISOFIX”
• No fije nunca otros asientos para niños que no lleven el sistema
“ISOFIX”, ni cinturones ni cualquier tipo de objetos en las anillas de suje-
ción, de lo contrario existe peligro de sufrir heridas mortales.
• Asegúrese que el asiento para niños queda bien fijado a las anillas
“ISOFIX”.
– Haga la prueba del tirón del cinturón a ambos lados del asiento
para niños.
Cada uno de los asientos traseros laterales cuenta con dos anillas de suje-
ción “ISOFIX”. En algunos vehículos, las anillas van fijadas al armazón
Leon_ES.book Seite 55 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
55
56
Puesto de conducción 57
Instrucciones de Manejo
Puesto de conducción
Cuadro general A
12 Mandos para
58 Puesto de conducción
A
26 Tirador de desbloqueo del capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . 226
A
27 Mandos para abrir y cerrar las ventanillas delanteras . . . . . . 113
A
28 Mando de seguridad* para las ventanillas traseras . . . . . . . . 113
A
29 Mandos* para abrir y cerrar las ventanillas traseras . . . . . . . 113
Nota
Algunos de estos equipamientos pertenecen sólo a determinadas versiones
del modelo o son opcionales.
Leon_ES.book Seite 59 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 59
Instrumentos
60 Puesto de conducción
Indicador de nivel del depósito de combustible z y testigo Indicador de temperatura del líquido refrigerante
de reserva del motor v
Este indicador muestra la temperatura del líquido refrige-
rante del motor.
una luz de advertencia y a la vez suena una señal acústica para recordarle Evite regímenes altos de giro y no someta el motor a grandes esfuerzos
que debe repostar. En ese momento quedan todavía 7 litros. ⇒ fig. 34.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el mensaje3) DEBE Aguja en la zona normal A
B
REPOSTAR AUTONOMÍA [XXX]*. En condiciones normales de marcha, la aguja debe permanecer en la zona
central de la escala. Al someter el motor a grandes esfuerzos, especialmente
a altas temperaturas exteriores, es posible que la aguja se desplace conside-
rablemente hacia arriba. Esto carece de importancia mientras no se encienda
el testigo de advertencia ni aparezca un mensaje de advertencia en la
pantalla* del cuadro de instrumentos.
Puesto de conducción 61
El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por El reloj digital se encuentra en la pantalla del cuadro de
minuto del motor. instrumentos.
El principio de la zona roja ⇒ página 59, fig. 32 A 4 indica el régimen – Para ajustar las horas, gire el botón ⇒ página 59, fig. 32 A5
máximo de revoluciones del motor funcionando a temperatura de servicio. hacia la derecha, hasta el primer “clic”. Los números de la hora
Antes de alcanzar dicha zona se debe cambiar a una marcha más larga, parpadearán. Para modificar la hora, pulse el botón.
colocar la palanca selectora en D o levantar el pie del acelerador.
– Para ajustar lo minutos, gire el botón hacia la derecha hasta el
segundo “clic”. Los números de los minutos parpadearán. Para
modificar los minutos, pulse el botón.
4) En función de la versión del modelo.
62 Puesto de conducción
Sistema de GLP*
Indicación del nivel de llenado del sistema de GLP de advertencia pulse el conmutador GAS A
1 . Reposte GLP en cuanto tenga
El nivel del mismo se indica mediante los cinco testigos de control ⇒ fig. 35 intensidad, significa que hay una avería en el sistema de GLP. Para dejar de
AA yA B . Depende de las temperaturas exteriores y por ello oscila. escuchar la señal acústica de advertencia pulse el conmutador GAS A 1 .
Encargue la comprobación del sistema de GLP a un taller especializado.
Cuando el depósito de GLP está lleno se encienden los testigos azules AA y
se van apagando a medida que baja el nivel. Cuando el nivel alcanza la
reserva, se enciende el testigo A
B . ¡ATENCIÓN!
Cuando el depósito de GLP está vacío se escucha una señal acústica de El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
advertencia prolongada. También se enciende el testigo A
2 y los testigos A
A Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.
parpadean con intensidad pausada. Para dejar de escuchar la señal acústica • Tome las debidas precauciones para evitar cualquier riesgo de incendio
o explosión.
Leon_ES.book Seite 63 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 63
5) Equipamiento opcional
64 Puesto de conducción
A
4 Cuentakilómetros o indicador flexible de intervalos de servicio.
Leon_ES.book Seite 65 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 65
El contador derecho registra los recorridos cortos. La última posición indica Pantalla con indicador multifunción (MFA)*
tramos de 100 m. El contador para recorridos cortos puede ponerse a cero
manteniendo pulsado durante unos segundos el botón de puesta a cero El indicador multifunción (MFA) proporciona información
⇒ página 59, fig. 32 A6 . diversa sobre el viaje y el consumo.
Indicador de intervalos de servicio
Si hay que realizar algún servicio próximamente, aparece en el cuentakilóme-
tros un preaviso de servicio. Aparece el símbolo de una “llave fija” y la indi-
cación “km” con los kilómetros que aún puede recorrer hasta la fecha del
próximo servicio. Aproximadamente transcurridos 10 segundos cambia esta
indicación. Aparece el símbolo de un “reloj” y el número de días que faltan
hasta la fecha del próximo servicio. En la pantalla* del cuadro de instru-
mentos aparece el siguiente mensaje: SERV. EN... KM O... DÍAS. Transcurridos
20 segundos después de haber conectado el encendido o de tener el motor
en marcha, se apaga el mensaje de servicio. También se puede volver a la
pantalla normal pulsando el botón de puesta a cero del cuentakilómetros
parcial o pulsando la tecla basculante del MFA ⇒ fig. 39 A B .
Fig. 39 Teclas bascu-
lantes A y B.Mandos en
Con el encendido conectado, puede consultar el mensaje de servicio actual volante.
en todo momento presionando durante 2 segundos el botón de puesta a cero
del cuentakilómetros parcial.
En el caso de que no se haya realizado el servicio correspondiente, se visua-
lizará el signo menos delante de los kilómetros o de los días.
66 Puesto de conducción
El sistema multifunción cuenta con dos memorias automáticas: Información del indicador multifunción (MFA)*
1 - Memoria actual y 2 - Memoria total. En la parte superior derecha
del indicador se indica la memoria seleccionada en ese momento.
Puesto de conducción 67
68 Puesto de conducción
¡ATENCIÓN!
Nota
Aunque no se encienda el “símbolo del cristal de hielo”, el firme puede En el caso de pantallas sin visualización de mensajes informativos o de
estar helado. Por lo tanto, no se base exclusivamente en este indicador, ya advertencia, las anomalías se indicarán solamente mediante testigos de
que podría sufrir un accidente. control.
Nota
Con el vehículo parado o a velocidades muy bajas, la temperatura exterior Mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
indicada puede ser superior a la real debido al calor emitido por el motor.
Si se produce una de estas anomalías, el símbolo se enciende o parpadea y
se escuchan tres señales de advertencia sucesivas. Los símbolos advierten
Mensajes informativos y de advertencia en la pantalla de un peligro. Detenga el vehículo y pare el motor. Compruebe la función que
falla y subsane la anomalía. En caso necesario, deberá solicitar la ayuda de
La pantalla informa de posibles averías mediante testigos de personal especializado.
control, mensajes informativos y de advertencia. De producirse varias anomalías con prioridad 1, los símbolos correspon-
dientes se encenderán de forma sucesiva durante unos 2 segundos y parpa-
Al conectar el encendido o durante la marcha, se comprueba el estado de dearán hasta que se subsane la anomalía.
determinadas funciones y componentes del vehículo. Las anomalías en el
funcionamiento se visualizan en la pantalla en forma de símbolos acompa- Mientras haya un mensaje de advertencia con prioridad 1, no se visualizará
ñados de un mensaje informativo o de advertencia y, dependiendo del caso, ningún menú en la pantalla.
incluso de una señal acústica.
Ejemplos de mensajes de advertencia con prioridad 1 (en rojo)
Símbolos de advertencia • Símbolo del sistema de frenos H con mensaje de advertencia STOP
Hay símbolos de advertencia rojos (prioridad 1) y símbolos de advertencia LÍQUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES o STOP AVERÍA FRENOS
amarillos (prioridad 2) MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Símbolo del líquido refrigerante v con mensaje de advertencia STOP
COMPROBAR REFRIGERANTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• Símbolo de presión del aceite del motor E con mensaje de advertencia
STOP PRESION ACEITE PARAR MOTOR MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Leon_ES.book Seite 69 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 69
70 Puesto de conducción
Puesto de conducción 71
– Pulse la tecla A
A de la palanca del limpiacristales. Se abre el Menú de ejemplo “Neumáticos de invierno”
menú Configuración.
En la pantalla Función
2. Acceder al menú “Configuración” con mandos en volante Neum. invierno Nombre el menú visualizado
– Pulse la tecla A
A . Se abre el menú Neumáticos de invierno. -10 km/h Se reduce 10 km/h el valor programado
Atrás Se abandona el menú “Neumáticos de
4. Programar una advertencia de velocidad invierno” y se abre el último menú visualizado
– Marque con la tecla A
B la opción +10 km/h o -10 km/h del menú
y pulse la tecla A
B para aumentar o reducir la velocidad que
Nota
aparece en la pantalla.
En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán unos
u otros de estos menús en la pantalla.
5. Activar y desactivar la advertencia de velocidad
– Seleccione con la tecla A B la opción On / Off del menú para
activar o desactivar la advertencia de velocidad. Si la adver-
tencia de velocidad está desactivada, en la pantalla aparecen
tres guiones ---.
72 Puesto de conducción
– Pulse la tecla A
A para seleccionar la opción marcada.
Fig. 45 Palanca del
limpiacristales (MFA):
tecla A para confirmar Ejemplo de utilización de los menús ⇒ página 70
opciones del menú y tecla
basculante B para
cambiar de menú Menú principal Función
Ind. multifunc. Cambia al indicador multifunción (MFA): “Indicador
multifunción (MFA)”
Audio Este menú muestra la información disponible sobre
la fuente de audio activa (emisora de radio, pista de
audio CD / MP3 / USB / iPod / Bluetooth audioa) /
información de llamadaa) .
Navegación Este menú sólo está disponible si el vehículo está
equipado con sistema de navegación. El sistema de
navegación tiene que estar encendido. Con la guía al
destino activa, se muestran flechas de giro y barras
de proximidad. La representación es parecida a la del
Fig. 46 Pantalla digital Sistema de navegación.
del cuadro de instru-
Si la guía al destino no está activa, se muestra la
mentos: Menú principal
dirección de marcha (brújula) y el nombre de la calle
por la que se circula.
Leon_ES.book Seite 73 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 73
Teléfono Este menú sólo está disponible en vehículos con Menú indicador multifunción (MFA)
equipo de radio si el vehículo está equipado con la
función de teléfono. En vehículos equipados con sis-
El indicador multifunción (MFA) proporciona información
tema de radionavegación, este menú está disponible diversa sobre el viaje y el consumo.
en la unidad central (navegador) ⇒ cuaderno “SEAT
Media System 2.1”.
Estado vehículo Este menú visualiza los textos actuales de adverten-
cia o de información: “Menú Estado del vehículo”
Esta opción parpadea cuando hay alguno de estos
textos.
Configuración Esta opción le permite ajustar la hora, la advertencia
de velocidad en caso de llevar neumáticos de
invierno, las unidades, el idioma, la calefacción inde-
pendiente, el menú Luz y visibilidad y el menú Con-
fort. Fig. 47 Pantalla del
a) cuadro de instrumentos
Sólo en vehículos equipados con sistema de radionavegación. indicador multifunción
(MFA).
Nota
El indicador multifunción (MFA) cuenta con dos memorias automáticas: 1 -
En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán unos
Memoria actual y 2- Memoria total. En la parte superior derecha del indicador
u otros de estos menús en la pantalla.
⇒ fig. 47 aparece la memoria seleccionada en cada momento.
74 Puesto de conducción
Puesto de conducción 75
76 Puesto de conducción
Puesto de conducción 77
Nota
• En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán
unos u otros de estos menús en la pantalla.
• Los Concesionarios SEAT pueden programar otras funciones o cambiar las
existentes en función del equipamiento del vehículo.
78 Puesto de conducción
En la pantalla Función
Menú Luces y visibilidad
Apert. puerta Una puerta: apertura individual de puertas acti- En este menú se pueden efectuar diversos ajustes en el alum-
vada. brado del vehículo.
Cierre autom.: las puertas se bloquean automáti-
camente durante la marcha si se circula a más de Abrir el menú Luces y visibilidad
15 km/h aprox.
Apert. autom.: las puertas se desbloquean al
– Seleccione la opción Configuración del menú principal: “Menú
extraer la llave del encendido. principal” y pulse la tecla OK A
A ⇒ página 70 de la palanca del
limpiacristales. O bien
Mandos eleval. Apertura y cierre de los elevalunas: determina si se
tienen que abrir o cerrar todas las ventanillas al – Pulse la tecla o del volante multifunción* ⇒ página 70,
desbloquear o bloquear el vehículo. La función de fig. 44 hasta que se muestre el menú Configuración.
apertura también se puede activar sólo para la
puerta del conductor. – Seleccione la opción Luces & visibil. del menú y pulse la tecla A
A
Regul. retrov. Si se selecciona el ajuste sincronizado, al ajustar de la palanca del limpiacristales.
el retrovisor exterior del conductor se ajusta tam-
bién el del acompañante. Ejemplo de utilización de los menús ⇒ página 70.
Ajuste fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica
para las funciones de este menú. En la pantalla Función
Atrás Se vuelve al menú Configuración Coming Home/ Esta opción le permite ajustar el tiempo que
Leaving Home deben permanecer encendidos los faros tras blo-
quear el vehículo, así como conectar y desconectar
Nota esta función
En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán unos Interm. conf. Desde aquí puede activar o desactivar la función
u otros de estos menús en la pantalla. de intermitentes de confort. Con el modo confort
activado, al encender el intermitente para cambiar
de carril, éste parpadeará como mínimo tres
veces.
Ajuste fábrica Se restablecen los valores predefinidos de fábrica
para las funciones de este menú.
Atrás Se vuelve al menú Configuración
Leon_ES.book Seite 79 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 79
Nota
En función de la electrónica y del equipamiento del vehículo aparecerán unos
u otros de estos menús en la pantalla.
80 Puesto de conducción
Puesto de conducción 81
Significado de los testigos de control y Información Significado de los testigos de control y Información
Pos. Símbolo Pos. Símbolo
de advertencia adicional de advertencia adicional
A
1 z Nivel / Reserva de combustible ⇒ página 82 A
14 Avería en una bombilla ⇒ página 87
A
7 ¬ tículas para motores Diesel
Acumulación de hollín en el filtro de par-
⇒ página 84 A
20 Dirección electromecánica ⇒ página 88
A
8 J Avería en el ABS ⇒ página 84 A
21 Avería en el sistema de control de emi-
siones
⇒ página 89
82 Puesto de conducción
Puesto de conducción 83
técnico.
El testigo
se enciende cuando la luz trasera antiniebla está encendida.
Para más información ⇒ página 119.
84 Puesto de conducción
Sistema de precalentamiento / avería del motor D Conduzca, por lo tanto, unos 15 minutos en cuarta o quinta marcha (cambio
automático: gama de marchas S) a una velocidad mínima de 60 km/h y con
Este testigo se enciende durante el precalentamiento del el motor a un régimen aproximado de 2000 rpm. Con ello aumenta la tempe-
motor. El testigo parpadea cuando hay una avería en el ratura y se quema el hollín acumulado en el filtro. Tras haberse realizado una
limpieza con éxito, se apaga el testigo.
motor.
Si el testigo ¬ no se apaga, lleve el vehículo a un taller especializado para
El testigo de control D se enciende que reparen la avería.
Si el testigo D se enciende al conectar el encendido, significa que se ha acti-
vado el sistema de precalentamiento del motor. Al apagarse el testigo se
debe arrancar el motor de inmediato. ¡ATENCIÓN!
• Adapte siempre la velocidad a las condiciones meteorológicas de la
El testigo de control D parpadea
calzada, del terreno y del tráfico. Las recomendaciones de conducción,
Si durante la marcha se produce alguna avería en la gestión del motor, nunca le deben inducir a desacatar las disposiciones legales del tráfico
comienza a parpadear el testigo del sistema de precalentamiento D. Acuda rodado.
lo antes posible a un taller especializado para que revisen el motor.
• Las altas temperaturas que se alcanzan en el filtro de partículas para
motores Diesel, aconsejan aparcar el vehículo de forma que el filtro de
partículas no entre en contacto con materiales altamente inflamables que
Luz de carretera se encuentren debajo del vehículo. De lo contrario, existe peligro de
incendio.
El testigo de control se enciende si la luz de carretera está
encendida.
Sistema antibloqueo (ABS)* J
El testigo se enciende al conectar la luz de carretera o al accionar las
ráfagas de luz. El testigo de control supervisa el funcionamiento del ABS.
Para más información ⇒ página 126.
El testigo de control J se enciende durante unos instantes al conectar el
encendido. Se apaga una vez finalizado el proceso automático de verifica-
ción.
Acumulación de hollín en el filtro de partículas para motores
El ABS está averiado si:
Diesel ¬
• El testigo de control J no se enciende al conectar el encendido.
Si se enciende el testigo ¬ Ud. puede contribuir a que el filtro se limpie por • El testigo de control no se apaga después de unos segundos.
sí mismo conduciendo de manera adecuada para ello. • El testigo de control se enciende durante la marcha.
Leon_ES.book Seite 85 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Puesto de conducción 85
Todavía puede frenarse el vehículo con el sistema de frenos normal, es decir, Líquido limpiacristales* Y
sin el ABS. Acuda cuanto antes a un taller especializado. Si desea más infor-
mación sobre el ABS, consulte el ⇒ página 189. Este testigo se enciende cuando el nivel de agua del depósito
Si hay una anomalía en el ABS, se enciende también el testigo de control del del lavacristales es muy bajo.
ESP*.
Aproveche para rellenar el depósito en la próxima ocasión que se le presente
Avería general del sistema de frenos ⇒ página 236.
Si se enciende el testigo del ABS J junto con el testigo del sistema de frenos En la pantalla* del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje12) :
H, tanto el ABS como el sistema de frenos están averiados ⇒ . REPONER LIQUIDO LIMPIACRISTALES.
¡ATENCIÓN!
• Antes de abrir el capó del motor, tenga en cuenta las advertencias del Alternador F
⇒ página 226, “Trabajos en el vano motor”.
Este testigo indica que hay una avería en el alternador.
• En caso de que el testigo del sistema de frenos H se encienda junto
con el testigo del ABS J, detenga inmediatamente el vehículo y El testigo F se enciende al conectar el encendido. Deberá apagarse una vez
compruebe el nivel del líquido de frenos ⇒ página 239, “Líquido de arrancado el motor.
frenos”. Si el nivel del líquido de frenos se encuentra por debajo de la
marca “MIN”, detenga el vehículo, ya que existe peligro de accidente. Soli- Si el testigo F se enciende durante la marcha, la batería del vehículo deja
cite la ayuda de un técnico. de cargarse desde el alternador. Acuda lo antes posible al taller especiali-
• Si el nivel del líquido de frenos es correcto, entonces puede que la zado más próximo.
anomalía en el sistema de frenos se deba a un funcionamiento incorrecto Puesto que la batería va descargándose progresivamente, desconecte todos
del ABS. Cuando falla esta función, las ruedas traseras pueden bloquearse los consumidores eléctricos que no resulten imprescindibles.
con relativa rapidez. En determinadas circunstancias, puede producirse un
derrape en la parte trasera del vehículo, con el peligro de perder el control
sobre el mismo. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un técnico.
86 Puesto de conducción
Presión de los neumáticos ~ • El vehículo lleva montadas las cadenas para nieve.
• La rueda de emergencia está montada.
El sistema de control de presión de neumáticos controla las
• Se ha cambiado una rueda de un eje.
revoluciones de las ruedas así como el espectro de frecuencia
de cada una de ellas. Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos
Después de modificar la presión de los neumáticos o cambiar una o más
ruedas hay que mantener pulsada la tecla ⇒ fig. 49, con el encendido conec-
tado, hasta que se escuche una señal acústica y se apague el testigo.
Si las ruedas están sometidas a una carga excesiva (p.ej., durante la conduc-
ción con remolque o en caso de carga elevada) habrá que aumentar la
presión del neumático conforme al valor recomendado en caso de carga total
(véase el adhesivo de la cara interna de la tapa del depósito de combustible).
Si se pulsa la tecla del sistema de control de los neumáticos se podrá
confirmar el nuevo valor de la presión.
Puesto de conducción 87
Este testigo también puede encenderse en ocasiones junto con el testigo del
¡ATENCIÓN! (continuación)
ABS.
• En determinadas circunstancias (p.ej. circulando de forma deportiva, en
condiciones invernales o por carreteras sin asfaltar) podría ocurrir que el
¡ATENCIÓN!
testigo de control de los neumáticos, funcione con retraso o no funcione.
• Antes de abrir el capó del motor, tenga en cuenta las advertencias del
⇒ página 226.
Nota
• Si el testigo de los frenos no se apaga o bien se enciende durante la
Si se desemborna la batería se encenderá el testigo amarillo ~ tras conectar marcha, quiere decir que el nivel de líquido de frenos ⇒ página 239,
el encendido. Después de un breve recorrido deberá apagarse. “Líquido de frenos” es demasiado bajo, por lo que existe peligro de acci-
dente. Detenga el vehículo y no continúe la marcha. Solicite la ayuda de un
técnico.
Sistema de frenos* / freno de mano H • Si se enciende el testigo de los frenos H junto con el testigo del ABS
J puede deberse a un funcionamiento incorrecto del ABS. Cuando falla
Este testigo se enciende cuando el freno de mano está accio- esta función, las ruedas traseras pueden bloquearse con relativa rapidez.
nado, si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo o si En determinadas circunstancias, puede producirse un derrape en la parte
trasera del vehículo, con el peligro de perder el control sobre el mismo.
hay alguna anomalía en el sistema. Pare el motor y solicite la ayuda de un técnico.
Situaciones en las que se enciende el testigo H
• Con el freno de mano accionado.
Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de mano puesto, en la pantalla Avería en una bombilla*
del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje14) : FRENO DE
MANO PUESTO. Y además, se escucha una señal acústica.
Este testigo se ilumina cuando no funciona una bombilla de
la iluminación exterior del vehículo.
• Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo ⇒ página 239.
El testigo se ilumina cuando se produce una avería en la iluminación exte-
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje14) :
STOP LIQUIDO DE FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES. rior del vehículo, p. ej. en la luz de carretera izquierda.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje15) :
• Si hay una avería en el sistema de frenos.
LUZ CARRET. IZQ. AVERIADA.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje14) :
AVERÍA FRENOS MANUAL DE INSTRUCCIONES.
14) En función de la versión del modelo. 15) En función de la versión del modelo.
88 Puesto de conducción
Presión del aceite del motor E El indicador funciona también con el encendido desconectado. Deberá
apagarse aprox. 15 segundos después de haber bloqueado el vehículo.
Este testigo indica que la presión del aceite del motor es
demasiado baja.
Si el símbolo parpadea y al mismo tiempo suenan tres señales de adver- Dirección electromecánica*
tencia, pare el motor y compruebe el nivel del aceite. En caso necesario,
añada aceite ⇒ página 229. En vehículos con dirección electromecánica, el grado de asistencia de la
dirección depende de la velocidad del vehículo y del giro del volante.
En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje16) :
PARE EL MOTOR PRESION DE ACEITE MANUAL DE INSTRUCCIONES. El testigo de control se enciende durante unos instantes al conectar el encen-
dido. Debe apagarse una vez arrancado el motor.
Si el testigo parpadea aunque el nivel de aceite sea correcto, no continúe la
marcha. No deje que el motor siga funcionando, ni siquiera al ralentí. Solicite Si se desemborna la batería, el testigo permanece encendido, incluso con el
la ayuda de un profesional. motor en marcha. El testigo no se apaga hasta recorrer un trayecto de 50 m.
aprox.
Si el testigo no se apaga o se enciende durante la marcha , significa que hay
una avería en la dirección electromecánica. El testigo luminoso puede
Regulador de velocidad*
adoptar dos diferentes colores para indicar funciones anómalas. Si se
Este testigo se enciende cuando se conecta el regulador de enciende en amarillo, significa un aviso de menor envergadura. Si el testigo
luminoso se enciende en rojo, hay que acudir de inmediato a un taller espe-
velocidad. cializado, pues significa que no tiene asistencia; en este caso no debería
seguir circulando. Pare el vehículo y solicite la ayuda de un técnico. La direc-
El testigo se enciende cuando se conecta el regulador de velocidad. Si
ción asistida no funciona si la batería está descargada o el motor no está en
desea más información sobre el regulador de velocidad, consulte la
marcha (p.ej. al ser remolcado). Si la dirección asistida no funciona correcta-
⇒ página 185.
mente o no funciona en absoluto, tendrá que aplicar bastante más fuerza de
lo habitual para mover el volante.
En vehículos equipados con ESP* se incluye la funcionalidad de “Recomen-
Indicador de que las puertas están abiertas* o dación de maniobra de dirección”. Véase ⇒ página 192.
Puesto de conducción 89
Sistema de control de emisiones* Este programa incluye los sistemas ABS, EDS y TCS. También incluye la ayuda
a la frenada de emergenica (BAS), la limpieza automática de discos de freno
Este testigo indica el estado del sistema de escape. y el programa de estabilización de remolque (TSP).
Programa electrónico de estabilización (ESP)* «/ « OFF Avería del bloqueo del diferencial (EDS)*
Existen dos testigos de información sobre el programa elec- El EDS funciona conjuntamente con el ABS en los vehículos
trónico de estabilización. El testigo « informa sobre la equipados con el Programa Electrónico de Estabilización
función y el « OFF sobre el estado de desconexión (ESP)*
Ambos se encienden simultáneamente al conectar el encendido y deberá Si se produce una avería del EDS, se enciende el testigo de control del ABS
apagarse después de aprox. 2 segundos, que es el tiempo que dura el J. Acuda cuanto antes a un taller especializado. Para más información
chequeo de la función. sobre el EDS ⇒ página 193, “Bloqueo electrónico del diferencial (EDS)*”.
90 Puesto de conducción
El testigo « tiene la siguiente función: En la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje18) :
SAFE. En este caso, no es posible ponerlo en marcha ⇒ página 166.
• Parpadea cuando interviene el TCS, estando el vehículo en marcha.
Sin embargo, el vehículo se podrá poner en marcha con una llave original
Si el sistema está desconectado o si hay algún fallo en el mismo, entonces
SEAT codificada correctamente.
permanece encendido. Puesto que el TCS funciona en combinación con el
ABS, si falla el ABS, también se enciende el testigo del TCS. Para más infor-
mación, consulte ⇒ página 189, “Frenos”. Nota
El testigo « OFF informa sobre el estado de desconexión del sistema: Sólo si se utilizan llaves originales SEAT se puede garantizar un perfecto
• Permanece encendido cuando desconectamos el TCS al pulsar el inte- funcionamiento del vehículo.
rruptor de TCS OFF.
Volviendo a pulsar se restablece la función TCS y el testigo se apaga.
Cuando se encienda este testigo, hay que pisar el pedal de freno. Esto es
imprescindible cuando se saca la palanca selectora del cambio automático*
de las posiciones P o N.
Mandos en el volante 91
Mandos en el volante
Generalidades
El volante incorpora módulos multifunción desde los cuales es posible
controlar funciones de audio, telefonía y radionavegación del vehículo , así
como el cambio de marchas automático* sin que sea necesario desviar la
atención de la conducción.
Existen tres versiones de módulos multifunción:
• Versión Audio, para el control desde el volante de las funciones disponi-
bles de audio.
• Versión Audio + Teléfono, para el control desde el volante de las funciones
disponibles de audio, así como del sistema telefónico.
Ambas versiones pueden ser utilizadas para el control del sistema de Audio
(Radio, CD Audio, CD mp3, iPod19) /USB19) /SD19) ) y para el control del
Sistema de Radionavegación, en cuyo caso controlan además de las ante-
riores, la función de Navegación.
• Versión para cambio automático* ⇒ página 178.
92 Mandos en el volante
Sistema audio
Fig. 51 Mandos en el
Fig. 50 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
A
E Sin función específica Sin función específica Sin función específica
A
F Silencio Pause Silencio
Leon_ES.book Seite 93 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Mandos en el volante 93
Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen- Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen- Actúa en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos tos tos
A
G a)
A
K Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos
Cambio de fuente Cambio de fuente Cambio de fuente
A
L a)
Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos Actúa sobre el cuadro de instrumentos
a)
En función de la versión del modelo
b) Sólo si el cuadro está en menú Audio.
94 Mandos en el volante
Fig. 53 Mandos en el
Fig. 52 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
Siguiente canción
A
C Búsqueda siguiente emisora
Pulsación larga: Avance rápido
Sin función específica Sin función específica
Anterior canción
A
D Búsqueda emisora anterior
Pulsación larga:Retroceso rápido
Sin función específica Sin función específica
Efectuar llamada
Aceptar llamada entrante
Acceso menú teléfono en cuadro ins- Acceso menú teléfono en cuadro ins- Acceso menú teléfono en cua-
A
E
trumentos trumentos dro instrumentos
Finalizar llamada en curso
Pulsación larga: rechazar lla-
mada entrante
Activación reconocimiento de Activación reconocimiento de
A
F Activación reconocimiento de voz Activación reconocimiento de voz
voz voz
Leon_ES.book Seite 95 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Mandos en el volante 95
Movimiento en el menú de
teléfono
A
G Siguiente presintonía a) Siguiente cancióna) Sin función específica Agenda / Últimas llamadas /
Llamadas recibidas / Llama-
das perdidas
Movimiento en el menú de
teléfono
A
H Anterior presintonía a)
Anterior cancióna) Sin función específica Agenda / Últimas llamadas /
Llamadas recibidas / Llama-
das perdidas
Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro
A
I
trumentos trumentos de instrumentos de instrumentos
Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro de ins- Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro
A
J
trumentos trumentos de instrumentos de instrumentos
Actúa sobre el cuadro de instrumen- Actúa sobre el cuadro de instrumen- Actúa sobre el cuadro de ins-
A
K
tos tos trumentos
Confirmar
Actúa sobre el cuadro de instrumen- Actúa sobre el cuadro de instrumen- Actúa sobre el cuadro de ins- Regreso al menú IND. MULTI-
A
L
tos tos trumentos FUNCIÓN
a)
Sólo si el cuadro está en menú Audio
96 Mandos en el volante
Sistema de Radionavegación
Fig. 55 Mandos en el
Fig. 54 Mandos en el volante (en función de la
volante versión del modelo)
A
A Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen Aumento de volumen
A
B Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen Disminución de volumen
Siguiente canción
A
C Búsqueda siguiente emisora
Pulsación larga: Avance rápido
Sin función específica Sin función específica Sin función específica
Anterior canción
A
D Búsqueda emisora anterior Pulsación larga: Retroceso Sin función específica Sin función específica Sin función específica
rápido
Leon_ES.book Seite 97 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Mandos en el volante 97
98 Mandos en el volante
Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el cuadro Cambio de menú en el Cambio de menú en el
A
J
de instrumentos de instrumentos cuadro de instrumentos
Sin función específica
cuadro de instrumentos
Actúa sobre el cuadro de
Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de Actúa sobre el cuadro de
A
K
trumentos trumentos instrumentos instrumentos
instrumentos / Sin fun-
ción específica
Actúa sobre el cuadro de
Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de ins- Actúa sobre el cuadro de Actúa sobre el cuadro de
A
L
trumentos trumentos instrumentos instrumentos
instrumentos / Sin fun-
ción específica
a) Para una descripción más detallada de la funcionalidad de esta tecla, consulte el manual de usuario del Sistema de Radionavegación (SEAT Media System 2.1)
b) Sólo si el cuadro está en menú Audio.
Leon_ES.book Seite 99 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Apertura y cierre 99
Apertura y cierre
• la llave, introduciéndola en el bombín de la puerta del conductor y girán- • No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Los
vehículos cerrados pueden calentarse o enfriarse en extremo según la
dola manualmente,
época del año, ocasionando lesiones o enfermedades graves o incluso la
• el pulsador del cierre centralizado, en el interior del habitáculo de muerte. Cierre con llave todas las puertas y el portón trasero cuando no
manera eléctrica ⇒ página 102. esté utilizando el vehículo.
• el mando a distancia por radiofrecuencia, mediante las teclas integradas • No deje nunca la llave del vehículo sin vigilancia o dentro del mismo. Un
en la llave ⇒ página 107. uso indebido de la misma, por ejemplo, por niños puede provocar lesiones
Dispone de varias funciones que permiten mejorar las condiciones de segu- graves y accidentes.
ridad del vehículo: − Se podría poner en marcha el motor de forma incontrolada.
– Sistema de bloqueo “Safe” − Si se conecta el encendido, podrían accionarse los equipamientos
– Sistema de desbloqueo selectivo* eléctricos con el riesgo de sufrir magulladuras, por ejemplo, con los
– Sistema de autobloqueo por velocidad y autodesbloqueo* elevalunas eléctricos.
– Sistema de autobloqueo por apertura involuntaria − Las puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la
llave con mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emer-
– Sistema de desbloqueo de seguridad
gencia.
Desbloqueo del vehículo* − Por ello, lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
– Pulse la tecla 0 ⇒ página 107, fig. 61 del mando a distancia para • No extraiga nunca la llave del contacto con el vehículo en marcha. De lo
desbloquear todas las puertas y el portón trasero. contrario, la dirección podría bloquearse y sería imposible girar el volante.
Sistema de seguridad “Safe*” Si el sistema de seguridad "safe" está desactivado, el vehículo puede desblo-
quearse y abrirse desde el interior. Para ello hay que tirar una vez de la
El sistema de seguridad "safe" pone fuera de funcionamiento manilla interior de la puerta. Al desactivar el sistema de seguridad "safe", la
las manillas de las puertas y el pulsador del cierre centrali- alarma antirrobo* ⇒ página 109 permanece activa. La vigilancia del habitá-
zado si el vehículo está bloqueado, dificultando que alguien culo* y el sistema antirremolque se desactivan*.
fuerce el mismo (según país).
¡ATENCIÓN!
Activar el sistema de seguridad "safe"
Si el sistema de seguridad "safe" está activado no debe permanecer
– Pulse una vez la tecla de bloqueo 1 del mando a distancia. O
ninguna persona en el vehículo, ya que en este caso las puertas no se
bien
pueden abrir desde dentro. Estando las puertas bloqueadas se dificulta la
ayuda desde el exterior en caso de emergencia. Los ocupantes quedarían
atrapados y no podrían abandonar el vehículo en caso de emergencia.
Leon_ES.book Seite 101 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Pulsador del cierre centralizado • La puerta del conductor y/o acompañante no se puede bloquear, en tanto
se halle abierta cualquier puerta del coche (excepto el portón). Así se evita el
El pulsador del cierre centralizado le permite bloquear o peligro de dejar la llave dentro.
desbloquear el vehículo desde el interior. • El accionamiento reiterado del cierre centralizado, deja sin funciona-
miento durante 30 segundos el pulsador del cierre centralizado. Una vez
transcurrido este tiempo, el pulsador vuelve a estar operativo.
• Existe peligro de dejar la llave dentro, si se bloquea el vehículo mediante
el pulsador de cierre centralizado, estando la puerta del conductor cerrada y
alguna de las puertas traseras abiertas. Al cerrar cualquiera de éstas el vehí-
culo queda bloqueado y las llaves en el interior.
• Puede desbloquear y abrir individualmente las puertas desde el interior.
Para ello hay que tirar una vez de la maneta interior de la puerta.
¡ATENCIÓN!
Fig. 56 Detalle de la • Si el vehículo está bloqueado pueden quedarse atrapados en él niños o
consola central: pulsador personas desvalidas.
del cierre centralizado
• El pulsador del cierre centralizado no es operativo en los siguientes
casos:
Bloqueo del vehículo • Cuando el coche está cerrado desde fuera (con el mando a distancia o
– Pulse la tecla 1 ⇒ . la llave).
• Mientras no se active el contacto después de desbloquear con la llave
Desbloqueo del las puertas el bombín de la puerta.
– Pulse la tecla 0 .
Nota
El pulsador del cierre centralizado funciona también con el encendido desco- • Vehículo cerrado, tecla 1 de color ámbar
nectado. Excepto, cuando el sistema de seguridad "safe" está activado. • Vehículo abierto, tecla 0 de color rojo
Si bloquea el vehículo mediante el pulsador del cierre centralizado, deberá
tener en cuenta lo siguiente:
• El bloqueo de las puertas y del portón trasero impide el acceso desde el
exterior (por motivos de seguridad, p. ej., al detenerse en un semáforo).
Leon_ES.book Seite 103 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Activación del desbloqueo selectivo Permite bloquear las puertas mecánicamente en caso de que
Con la puerta del conductor abierta, gire la llave en el sentido de desbloqueo el cierre centralizado no funcione.
durante aprox. 3 seg.
Nota
Una vez abierto el vehículo, si desea volver a cerrarlo mediante el cierre de
emergencia, ha de proceder tal y como se ha descrito anteriormente.
Leon_ES.book Seite 105 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
– Con la puerta abierta, gire la ranura con la llave del vehículo en El juego de llaves de su vehículo consta de:
sentido horario para puertas derechas y anti-horario para las • una llave con mando a distancia ⇒ fig. 60 A
A con espadín desplegable,
puertas izquierdas ⇒ página 105, fig. 58, ⇒ página 105,
• una llave sin mando A
B ,
fig. 59.
• un llavero de plástico* A
C .
Con el seguro para niños activado, la puerta sólo puede abrirse desde el exte- Duplicados de llaves
rior. El seguro para niños se activa o desactiva introduciendo la llave en la Si necesita un duplicado de una llave, diríjase a un Servicio Técnico con el
ranura, estando la puerta abierta, tal y como se ha descrito anteriormente. número de bastidor del vehículo.
¡ATENCIÓN!
Llaves • Un uso indebido de las llaves del vehículo puede provocar lesiones
graves.
Juego de llaves • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el vehículo, ya
que no podrían salir del vehículo ni valerse por sí mismos en caso de emer-
El juego de llaves comprende, una llave con mando a gencia.
distancia, una llave sin mando y un llavero de plástico*. • El uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
(como los elevalunas), con el consiguiente peligro de accidente. Las
puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la llave con
mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emergencia.
• No deje nunca las llaves dentro del vehículo. El uso no autorizado del
vehículo por parte de terceros puede causar desperfectos en el mismo o
facilitar su robo. Por ello, lleve siempre consigo la llave al abandonar el
vehículo.
• No extraiga nunca la llave del contacto con el vehículo en marcha. De lo
contrario, podría bloquearse la dirección y sería imposible girar el volante.
¡Cuidado!
Fig. 60 Juego de llaves En la llave con mando a distancia se encuentran componentes electrónicos.
Evite que se mojen o reciban golpes.
Leon_ES.book Seite 107 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Apertura selectiva*
Pulsando una vez la tecla 0 A1 , se abrirá sólo la puerta de conductor,
permaneciendo el resto cerradas.
Nota
• El mando a distancia por radiofrecuencia puede programarse de modo
que al pulsar la tecla de apertura una vez, se desbloquee sólo la puerta del Sincronización de la llave con mando a distancia
conductor. Al pulsar nuevamente la tecla de desbloqueo se desbloquearán
todas las puertas y el portón trasero. Si no se puede desbloquear o bloquear el vehículo con la
• El mando a distancia por radiofrecuencia funciona únicamente dentro de llave con mando a distancia, habrá que sincronizar ésta de
su radio de acción ⇒ página 107, fig. 62 (zona roja). nuevo.
• Si se desbloquea el vehículo con la tecla 0 A 1 y no se abre ninguna
puerta ni el portón trasero antes de que transcurran 30 segundos, volverá a – Pulse la tecla 0 ⇒ página 107, fig. 61 del mando a distancia.
bloquearse automáticamente. Esta función impide que el vehículo perma-
– A continuación, cierre el vehículo con el paletón de la llave en el
nezca desbloqueado involuntariamente durante un periodo de tiempo
prolongado.
transcurso de un minuto.
Leon_ES.book Seite 109 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Si se pulsa la tecla 0 repetidamente fuera del radio de acción del mando a • Movimientos en el habitáculo
distancia por radiofrecuencia, puede ocurrir que ya no se pueda abrir o cerrar • Manipulación indebida de la alarma
el vehículo con el mando. En ese caso, debe sincronizarse de nuevo la llave
con mando a distancia.
• Manipulación de la batería
En tal caso se emitirán señales acústicas y luminosas (intermitentes) durante
Su Servicio Técnico puede proporcionarle otras llaves con mando a distancia,
unos 30 segundos. Este ciclo podrá repetirse hasta 10 veces, según países.
las cuales deben sincronizarse en el mismo establecimiento.
Se puede utilizar un máximo de cuatro llaves con mando a distancia. Apertura mecánica del vehículo (apertura de emergencia)
En caso de avería del mando a distancia por radiofrecuencia, el vehículo sólo
puede abrirse con la llave procediendo como sigue:
• Despliegue el espadín de la llave presionando el botón (flecha).
Alarma antirrobo* • Abra el vehículo por la puerta del conductor. La alarma antirrobo perma-
nece activada, pero no se dispara.
Descripción de la alarma antirrobo* • Dispone de 15 segundos para conectar el encendido. El inmovilizador
electrónico verifica entonces la validez de la llave y desactiva la alarma anti-
La alarma antirrobo se dispara al detectar acciones no auto- rrobo. Si no conecta el encendido, se dispara la alarma al cabo de 15
rizadas en el vehículo. segundos.
La función de la alarma antirrobo es dificultar que alguien fuerce o robe el Cómo desconectar la alarma
vehículo. El sistema emite señales acústicas y luminosas cuando se abre de Desbloqueando el vehículo mediante la tecla de desbloqueo del mando a
forma mecánica con la llave o se intenta forzar el vehículo. distancia por radiofrecuencia o introduciendo la llave en la cerradura de
encendido.
La alarma antirrobo se conecta automáticamente al bloquear el vehículo. El
sistema se activa a continuación.
Nota
¿Cuándo se dispara la alarma?
• Si se accede a otra zona vigilada (p. ej. si se abre el portón trasero
Cuando se realiza alguna de las siguientes acciones de forma no autorizada después de abrir una puerta) una vez se ha apagado la señal acústica, vuelve
estando el vehículo cerrado: a dispararse la alarma.
• Apertura mecánica del vehículo con la llave • La vigilancia del vehículo no se desactiva aunque la batería esté desem-
• Apertura de una puerta bornada o defectuosa si la alarma está activada.
• Apertura del capó del motor • La alarma sonará si se desemborna uno de los polos de la batería,
• Apertura del portón trasero
estando la alarma activada.
Sensor volumétrico*
Función de vigilancia o control incorporada en el sistema de
alarma antirrobo*, que detecta mediante ultrasonidos el
acceso no autorizado al interior del vehículo.
El sistema dispone de 3 sensores, 2 emisores y un receptor.
Activación
– Se conecta automáticamente al activar la alarma antirrobo, tanto
si cierra con la llave de forma mecánica, como si pulsa la tecla 1
del mando a distancia.
Desactivación
– Presione dos veces la tecla 1 del mando a distancia. Sólo se
desactiva el sensor volumétrico. El sistema de alarma perma-
nece activado.
¡ATENCIÓN!
• El sistema de seguridad “safe”, quedará desactivado si se desactiva el
sensor volumétrico.
• En vehículos en los que se monte una mampara separadora del habitá-
culo, la alarma no funcionará correctamente debido a interferencias en el
sensor.
Nota
• Si ha habido un disparo de la alarma por causa del sensor volumétrico, al
abrir el vehículo se señalizará mediante el parpadeo del testigo de la puerta
del conductor. Este parpadeo será distinto al de la alarma activada.
Leon_ES.book Seite 111 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Portón trasero
Apertura y cierre
El funcionamiento del sistema de apertura del portón es eléc-
trico. Se activa accionando la manecilla sigla del portón
portón trasero circulando a más de 6 km/h, se emite además una señal acús- Apertura de emergencia
tica de advertencia*
Permite la apertura en caso de que el cierre centralizado no
funcione (p.ej. no hay batería)
¡ATENCIÓN!
• Si el portón trasero está mal cerrado, puede ser peligroso.
• No se debe abrir el portón trasero teniendo conectadas las luces de
antiniebla y marcha atrás. Puede dañar los pilotos
• No cierre el portón trasero presionando con la mano sobre la luneta. La
luneta podría romperse, con el consiguiente riesgo de lesión.
• Después de cerrar el portón trasero, asegúrese de que haya quedado
bloqueado, pues de lo contrario podría abrirse inesperadamente durante la
marcha.
• No deje que los niños jueguen cerca del vehículo o en su interior. Los
vehículos cerrados pueden calentarse o enfriarse en extremo según la
época del año, ocasionando lesiones o enfermedades graves o incluso la
muerte. Cierre con llave todas las puertas y el portón trasero cuando no Fig. 65 Portón trasero:
apertura de emergencia
esté utilizando el vehículo.
• No cierre nunca el portón trasero de un modo descuidado o incontro-
lado, pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Asegúrese En el revestimiento maletero existe una ranura que permite acceder
siempre de que no se interponga nadie en el recorrido del portón trasero. al mecanismo de apertura de emergencia.
• No viaje nunca con el portón trasero entornado o abierto, pues se
podrían introducir gases de escape en el interior del coche. ¡Peligro de Apertura del portón desde el interior del maletero
intoxicación! – Introduzca el espadín de la llave en la ranura y desbloquee el
• Si solamente abre el maletero, no olvide la llave en su interior. El vehí- sistema de cierre, dirigiendo la llave de derecha a izquierda, tal
culo no se podrá abrir si la llave queda dentro. como indica la flecha ⇒ fig. 65.
Leon_ES.book Seite 113 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
A
5 Tecla para la ventanilla de la puerta trasera derecha
Mando de seguridad ³*
Mediante el mando de seguridad A 3 de la puerta del conductor puede desac-
tivar las teclas de los elevalunas de las puertas traseras.
Mando de seguridad sin pulsar: las teclas de las puertas traseras están acti-
vadas.
Fig. 66 Detalle de la
puerta del conductor: Mando de seguridad pulsado: las teclas de las puertas traseras están desac-
mandos para las ventani- tivadas.
llas delanteras y traseras
¡ATENCIÓN!
Apertura o cierre de las ventanillas
– Pulsando la tecla p , se abre la ventanilla correspondiente.
• El uso indebido de los elevalunas eléctricos puede provocar lesiones.
• No cierre nunca las ventanillas de un modo descuidado o incontrolado,
– Tirando de la tecla p , se cierra la ventanilla correspondiente pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Por ello, asegú-
⇒ . rese de que no se interponga nadie en el recorrido de la ventanilla.
• Lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
Cierre completamente las ventanillas siempre que deje el vehículo estacio- • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el interior del
nado o fuera de su alcance visual ⇒ . vehículo, especialmente cuando tengan acceso a la llave del vehículo. El
uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
¡ATENCIÓN! (continuación)
Restablecer la función de subida automática para las ventanillas
delanteras y bajada automática para todas
(como los elevalunas), con el consiguiente peligro de accidente. Las
puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas mediante la llave con – Cierre todas las ventanillas.
mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de emergencia.
– Introduzca la llave en la cerradura de la puerta y manténgala en
• Los elevalunas sólo se desactivan al extraer la llave de encendido y la posición de cierre durante un segundo, como mínimo. De esta
abrir una de las puertas delanteras.
forma, se restablece la función de subida y bajada automática.
• Cuando sea necesario, desactive los elevalunas traseros con el mando
de seguridad. Asegúrese de que se hayan desactivado realmente.
Las teclas ⇒ página 113, fig. 66 A 1 yA 2 tienen dos posiciones para la aper-
tura de las ventanillas y otras dos para el cierre. De este modo es más fácil
Nota controlar las operaciones de apertura y cierre.
Si una ventanilla sube con dificultad o se encuentra con un obstáculo al La función de subida automática se desactiva al desconectar el encendido,
intentar cerrarla, se volverá a abrir inmediatamente ⇒ página 114. incluso con la llave en el contacto.
Compruebe, en tal caso, por qué no se ha podido cerrar la ventanilla antes de
Cuando se desemborna y emborna la batería o con ésta descargada, la
intentarlo de nuevo.
función de subida y bajada automática se desactiva y hay que restablecerla.
En caso de anomalía, tanto la función de subida y bajada automática como la
de antiaprisionamiento no funcionarán correctamente. Diríjase a un taller
Función de subida y bajada automática especializado.
Parasol
El parasol se abre junto con el techo corredizo / deflector. Con el techo
cerrado se puede cerrar el parasol manualmente.
¡ATENCIÓN!
• El uso indebido del techo corredizo / deflector puede provocar lesiones.
Fig. 67 Detalle del reves- • No cierre nunca el techo corredizo / deflector descuidada o incontrola-
timiento interior del damente, pues podría provocar lesiones graves a usted o a terceros. Por
techo: mando giratorio
del techo corredizo / ello, asegúrese de que no se interponga nadie en el recorrido del techo
deflector corredizo / deflector.
• Lleve siempre consigo la llave al abandonar el vehículo.
Cierre del techo corredizo/ deflector • No deje nunca solos a niños o personas desvalidas en el interior del
vehículo, especialmente cuando tengan acceso a la llave del vehículo. El
– Gire el mando a la posición A
A ⇒ fig. 67 ⇒ . uso incontrolado de la llave por parte de terceros puede provocar el
arranque del motor o el accionamiento de algún equipamiento eléctrico
Apertura del techo corredizo/ deflector (como el techo corredizo / deflector eléctrico), con el consiguiente peligro
– Gire el mando a la posición AB . El techo se abre hasta la posición de accidente. Las puertas del vehículo pueden quedar bloqueadas
de confort, en la cual se reducen al máximo los ruidos. mediante la llave con mando a distancia, dificultando la ayuda en caso de
emergencia.
– Para abrir más el techo gire el mando a la posición A
C y mantén- • El techo corredizo / deflector sigue funcionando mientras no se abra
galo en la misma hasta que se encuentre en la posición deseada. ninguna de las puertas delanteras ni se extraiga la llave de encendido.
Leon_ES.book Seite 117 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Nota
En el caso del cierre de confort desde el exterior, el mando giratorio del techo
corredizo / deflector permanece en la última posición seleccionada y debe
ajustarse de nuevo al emprender la marcha.
Luces y visibilidad
• Cuando retire la llave de encendido sin haber apagado las luces del vehí- Activación
culo se escuchará una señal acústica mientras la puerta del conductor
– Gire el conmutador a la posición “Auto”, ésta indicación se ilumi-
permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que apague las luces.
nará.
• La luz trasera antiniebla es tan clara que puede deslumbrar a los vehí-
culos que vengan por detrás. Utilice la luz trasera antiniebla sólo cuando la Desactivación
visibilidad sea muy escasa.
• El dispositivo de remolque montado de fábrica está construido de tal
– Gire el conmutador de las luces a la posición 0.
forma que la luz trasera antiniebla del vehículo tractor se apaga automática-
mente cuando se lleva un remolque con luz trasera antiniebla. Encendido automático de luces
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los dispositivos de Cuando el control automático de la luz de cruce está activado, un fotosensor
señalización e iluminación descritos. se encarga de encender automáticamente la luz de cruce cuando, por
• Según las condiciones metereológicas (mucho frío o humedad), podrían ejemplo, se entra de día en un túnel.
empañarse temporalmente los faros delanteros, traseros y los intermitentes. El sensor de lluvia enciende la luz de cruce cuando los limpiaparabrisas
Esto no afecta a la vida útil del sistema de iluminación. Encendiendo las funcionan de forma continuada durante algunos segundos y la apaga de
luces, los faros se desempañarán en poco tiempo. nuevo cuando el barrido continuado o a intervalos del limpiaparabrisas
permanece desconectado durante algunos minutos ⇒ página 132.
Cuando el control automático de la luz de cruce está conectado pero la luz de
Encendido automático de luces* cruce apagada, se enciende el testigo !54/ en el mando de las luces
⇒ fig. 71. Si el control automático enciende la luz de cruce, se encenderá la
iluminación de los instrumentos y los mandos.
¡ATENCIÓN!
• Aunque el encendido automático de luces esté activado, la luz de cruce
no se enciende en caso de niebla o lluvia intensa. Deberá entonces,
encender manualmente la luz de cruce.
Nota
• En vehículos con encendido automático de luces, cuando retire la llave de
encendido, sólo se escuchará la señal acústica si el mando de las luces está
Fig. 71 Encendido auto- en la posición o si el vehículo no dispone de la función Coming Home.
mático de luces
Leon_ES.book Seite 121 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
• Cuando el encendido automático de luces esté activado, no se podrán Luces diurnas (faros bi-xenón)
encender al mismo tiempo ni los faros antiniebla ni la luz trasera antiniebla. Las luces diurnas aumentan la seguridad vial en vehículos con faros bi-
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los dispositivos de xenón. Se trata de unas luces integradas por separado en los faros que se
señalización e iluminación descritos. encienden cada vez que se conecta el encendido si el mando de las luces se
• No ponga pegatinas en el parabrisas delante del sensor. Podría causar encuentra en la posición 0 o !54/.
perturbaciones o fallos en el encendido automático de luces.
Control automático de la luz de cruce en combinación con las luces diurnas
• Para evitar dañar los pilotos, las luces colocadas sobre el portón del male- (faros bi-xenón)
tero se apagan cuando éste se abre (según país). Si el control de la luz de cruce y las luces diurnas están activas simultánea-
mente, la luz de cruce y la iluminación de los instrumentos se encenderán
automáticamente cuando la situación lo requiera (p.ej. al entrar en un túnel)
y las luces diurnas se apagarán. Cuando el control automático de la luz de
Luces diurnas* cruce apague la luz de cruce (p.ej. al salir del túnel), las luces diurnas se
encenderán de nuevo.
La luz de día permite reducir el riesgo de accidentes, aumen-
tando la visibilidad de su vehículo. La luz de marcha diurna Activación de las luces diurnas
se enciende automáticamente al conectar el encendido. Se Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de
desactiva automáticamente al conectar la luz de población. carretera hacia arriba y hacia atrás (intermitente derecho y ráfagas de luz) y
manténgala en esta posición.
Luces diurnas (faros halógenos)20)
Conecte el encendido manteniendo esta posición durante 3 segundos. Las
Las luces diurnas aumentan la seguridad vial en vehículos con faros haló- luces diurnas quedan activadas y pueden encenderse.
genos. Comprenden las luces de cruce, de posición y de la matrícula.
Desactivación de las luces diurnas
Las luces diurnas se encienden cada vez que se conecta el encendido si el
mando de las luces se encuentra en la posición 0 o !54/. En función del Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de
modelo se indicará su conexión mediante el testigo de control del mando carretera hacia abajo y hacia atrás (intermitente izquierdo y ráfagas de luz) y
de las luces o mediante el encendido de la iluminación del cuadro de instru- manténgala en esta posición.
mentos. Conecte el encendido manteniendo esta posición durante 3 segundos. Las
Usted no puede encender ni apagar las luces diurnas. Si quiere desactivarlas, luces diurnas quedan desactivadas y no pueden encenderse.
diríjase a un taller especializado.
Desactivación de las luces diurnas (faros bi-xenón)
Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de
carretera hacia arriba y hacia atrás (intermitente izquierdo y ráfagas de luz).
Conecte el encendido durante 3 segundos. Las luces diurnas quedan desac-
20) Sólo disponible en algunos países o como equipamiento opcional tivadas y no pueden encenderse.
Activación de las luces diurnas (faros bi-xenón) • Si, 30 segundos después de haberse conectado, aún está abierta alguna
Con el contacto apagado, mueva la palanca de los intermitentes y la luz de puerta o el portón trasero.
carretera hacia arriba y hacia atrás (intermitente izquierdo y ráfagas de luz). • Si se coloca el mando de las luces en la posición /.
Conecte el encendido durante e 3 segundos. Las luces diurnas quedan acti- • Si se conecta el encendido.
vadas y pueden encenderse.
Función Leaving Home
La función Leaving Home se activa al desbloquear el vehículo si:
Nota
• el mando de las luces está en la posición !54/ y
En algunos países se deben observar las disposiciones legales al respecto.
• el fotosensor detecta “oscuridad”.
La iluminación Leaving Home se apaga en los siguientes casos:
Función coming/leaving home* • Si transcurre el tiempo ajustado para el retardo de apagado de los faros
• Si se bloquea el vehículo de nuevo.
La función Coming Home se controla de forma manual. La • Si se coloca el mando de las luces en la posición /.
función Leaving Home se controla mediante un fotosensor. • Si se conecta el encendido.
Si la función Coming Home o Leaving Home se halla conectada, se encen-
derán a modo de luces de orientación las luces de posición y de cruce delan- Nota
teras, las luces traseras y la luz de la placa de la matrícula.
En el menú Luces y visibilidad ⇒ página 78 puede ajustar el retardo de
Función Coming Home apagado de los faros de la función Coming Home y Leaving Home así como
conectar o desconectar esta función.
La función Coming Home se activa desconectando el encendido y accio-
nando brevemente las ráfagas de luz. Tras abrir la puerta del conductor, se • Si con las luces encendidas extrae la llave del encendido, acciona las
encenderá la iluminación Coming Home. Si la puerta del conductor ya está ráfagas de luz brevemente y abre la puerta del conductor, no se escuchará
abierta al accionar brevemente las ráfagas de luz, la iluminación Coming ninguna señal acústica pues, al estar encendida la función Coming Home, las
Home se encenderá inmediatamente. luces se apagarán automáticamente transcurrido un tiempo (excepto si el
mando de las luces está en la posición o .
Al cerrar la última puerta del vehículo o el capó del maletero comienza el
retardo de apagado de los faros de la función Coming Home.
La iluminación Coming Home se apaga en los siguientes casos:
• Si transcurre el tiempo ajustado para el retardo de apagado de los faros
tras cerrar todas las puertas del vehículo y el portón trasero.
Leon_ES.book Seite 123 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Iluminación de instrumentos y mandos / regulación del Regulación del alcance de los faros A
2
alcance de los faros Con el regulador eléctrico del alcance de los faros A
2 se pueden adaptar los
faros sin escalonamientos al estado de carga del vehículo. Con ello se evita
deslumbrar más de lo normal a los conductores que circulan en sentido
contrario. Al mismo tiempo, regulando correctamente el alcance de los faros
se consiguen mejores condiciones de visibilidad para el conductor.
Los faros sólo pueden ajustarse estando la luz de cruce encendida. Para bajar
el haz de luz gire la ruedecilla A
2 hacia abajo desde la posición básica 0.
Nota
• La batería del vehículo se descarga (incluso con el encendido desconec-
tado) cuando los intermitentes de emergencia permanecen encendidos
durante un periodo de tiempo largo.
• Tenga en cuenta las prescripciones legales al utilizar los intermitentes de
emergencia.
Fig. 75 Palanca de inter-
mitentes y de luz de carre-
tera
Encender y apagar la luz de carretera remolque no funciona, el testigo de control no se enciende. Cambie la
bombilla.
– Si las luces de cruce están activadas pulse la palanca hacia
adelante ⇒ página 126, fig. 75 A 3 para encender la luz de carre- • La luz de carretera se enciende sólo si la luz de cruce ya está encendida.
En el cuadro de instrumentos se encenderá entonces el testigo .
tera.
• Las ráfagas de luz permanecen encendidas mientras se mantenga
– Pulse la palanca hacia el volante ⇒ página 126, fig. 75 A
4 para desplazada la palanca, aunque no se hayan encendido las luces. En el cuadro
apagar la luz de carretera. de instrumentos se encenderá entonces el testigo .
• Cuando la luz de estacionamiento está conectada, se iluminan en el lado
Ráfagas de luz correspondiente del vehículo el faro con la luz de posición y la luz trasera. La
– Desplace la palanca hacia el volante A
4 para accionar las ráfagas luz de estacionamiento sólo funciona si la llave de encendido está fuera del
contacto. Si la luz de estacionamiento está encendida, sonará una señal
de luz.
acústica mientras la puerta del conductor permanezca abierta.
Luz de estacionamiento • Cuando retire la llave de encendido sin haber apagado los intermitentes
se escuchará una señal de advertencia mientras la puerta del conductor
– Desconecte el encendido y retire la llave del contacto. permanezca abierta. Tiene por objeto recordarle que apague los intermi-
tentes, a menos que quiera dejar encendida la luz de estacionamiento.
– Desplace la palanca de los intermitentes hacia arriba o hacia
abajo para encender la luz derecha o la luz izquierda de estacio-
namiento.
¡ATENCIÓN!
La luz de carretera puede deslumbrar a otros conductores, con el consi-
guiente peligro de accidente. Utilice la luz de carretera o las ráfagas de luz
siempre y cuando no deslumbre a los demás conductores.
Nota
• Los intermitentes funcionan sólo con el encendido conectado. El testigo
correspondiente o
del cuadro de instrumentos parpadea. Al poner el
intermitente, el testigo de control parpadea siempre y cuando el
remolque esté conectado correctamente al vehículo. Si alguna bombilla de
los intermitentes no funciona, la cadencia con la que parpadea el testigo de
control se duplica. Si alguna de las bombillas de los intermitentes del
Fig. 76 Revestimiento
interior del techo: ilumi-
nación delantera del habi-
táculo
Con el mando A
A ⇒ fig. 76 puede seleccionar las siguientes posiciones:
Luces interiores y de lectura traseras* Luz interior o ambas luces de lectura encendidas
Gire el mando a la posición A
5 .
Nota
Si no están cerradas todas la puertas, la luz interior se apagará transcurridos
10 minutos, cuando se haya retirado la llave de contacto y se haya conectado
la conexión por contacto de puerta. De este modo se evita que se descargue
la batería del vehículo.
Fig. 78 Revestimiento
interior del techo: ilumi- Visibilidad
nación interior y de
lectura de la parte trasera
del habitáculo. Parasoles
Los espejos de cortesía de los parasoles van provistos de una tapa. Al correr La palanca del limpiacristales ⇒ fig. 80 tiene las siguientes posi-
la tapa A
2 se enciende una luz* en el revestimiento interior del techo. ciones:
La luz* del revestimiento interior del techo se apaga cuando se desplaza de
nuevo la tapa del espejo de cortesía o se sube el parasol. Desconectar el limpiaparabrisas
– Mueva la palanca hasta la posición inicial A
0 .
Barrido breve
– Desplace la palanca hacia abajo hasta la posición A4 , si sólo
desea limpiar el parabrisas brevemente. Si mantiene presionada
la palanca más de dos segundos, el limpiaparabrisas comenzará
a funcionar más rápidamente.
limpiaparabrisas comienza un poco más tarde. A una velocidad • En vehículos con alarma y en determinadas versiones, el limpiapara-
brisas sólo funciona con el encendido conectado y el capó cerrado.
superior a los 120 km/h, el lavaparabrisas y el limpiaparabrisas
funcionan simultáneamente. • Durante el funcionamiento, los brazos no alcanzan su posición parking.
Cuando la palanca se mueve a la posición 0, se desplazan a su posición
– Suelte la palanca. El limpiaparabrisas sigue funcionando aprox. parking.
cuatro segundos. • Si se detiene el vehículo estando el limpiaparabrisas funcionando en la
posición A2 ⇒ página 130, fig. 80 o en la posición A 3 , automáticamente
Parabrisas calefaccionable en zona escobillas limpiaparabrisas* comenzará a funcionar en una posición inferior. Si el vehículo reinicia la
marcha, el limpiaparabrisas seguirá funcionando en la posición seleccionada
En algunos países y en determinadas versiones, existe la posibilidad de
originalmente
calentar el parabrisas en la zona de reposo de las escobillas del limpiapara-
brisas para ayudar a la descongelación de la zona. Esta función se activa • Tras accionar el “barrido automático del limpia-lavaparabrisas”, volverá a
pulsando la tecla de la luneta térmica =. realizarse un barrido aprox. cinco segundos después, siempre que el vehí-
culo esté circulando (función lagrimeo). Si en un periodo de tiempo inferior a
tres segundos, después de la función de lagrimeo se acciona de nuevo la
¡ATENCIÓN! función lavaparabrisas, se iniciará un nuevo ciclo de lavado sin realizar el
• Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
último barrido. Para volver a disponer de la función “lagrimeo”, deberá
desactivar y activar el encendido.
durante la conducción.
• No utilice el sistema lavaparabrisas con temperaturas invernales sin • Con la función de “barrido a intervalos” conectada, los intervalos tienen
lugar en función de la velocidad. De este modo, cuanto mayor es la velocidad
haber calentado previamente el parabrisas con el sistema de calefacción y
más corto es el intervalo.
ventilación. El líquido del limpiaparabrisas se podría congelar sobre el
parabrisas dificultando así la visibilidad delantera. • Si el limpiaparabrisas encuentra algún obstáculo en el parabrisas, inten-
• Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del
tará barrerlo. Si el obstáculo permanece bloqueando el funcionamiento del
limpiaparabrisas, éste se detendrá. Retire el obstáculo y conecte de nuevo el
⇒ página 237.
limpiaparabrisas.
• Antes de proceder a la retirada de objetos que pudieran quedar atrapados
¡Cuidado! en las zonas laterales del parabrisas, lleve siempre los brazos limpiapara-
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia- brisas a la posición horizontal.
parabrisas si las escobillas se han helado. Si se activa el sistema limpiapara- • La potencia calorífica de los eyectores calefactables se regula de forma
brisas estando las escobillas heladas, éstas podrían deteriorarse y el motor automática al conectar el encendido, en función de la temperatura exterior.
del limpiaparabrisas podría incluso resultar averiado.
El sensor de lluvia forma parte del barrido a intervalos. Cada vez que se
desconecte el encendido habrá que activar de nuevo el sensor de lluvia. Para
ello hay que desconectar y conectar la función de barrido a intervalos.
Nota
• No ponga pegatinas en el parabrisas, delante del sensor de lluvia.
Podrían podrucirse alteraciones o fallos en el mismo.
Fig. 81 Sensor de lluvia*
¡ATENCIÓN!
Fig. 83 Palanca del
limpia-lavacristales:
• Las escobillas gastadas o sucias reducen la visibilidad y la seguridad
limpialuneta durante la conducción
• Tenga siempre en cuenta las advertencias correspondientes del
⇒ página 237, “Cambio de las escobillas del limpiaparabrisas”.
Conectar el barrido a intervalos
– Presione la palanca hacia delante hasta el encastre A6
¡Cuidado!
⇒ fig. 83. El limpialuneta debe accionarse en intervalos de 6
Si se han producido heladas, compruebe antes de poner en marcha el limpia-
segundos.
luneta si la escobilla se ha helado. Si se activa el sistema limpialuneta
estando la escobilla helada, ésta podría deteriorarse y el motor del limpialu-
Desconectar el barrido a intervalos
neta podría incluso resultar averiado.
– Saque la palanca del encastre A6 tirando de la palanca hacia el
volante. Si desconecta esta función mientras tiene lugar el
barrido, puede que el limpialuneta continúe funcionando breve- Nota
mente. • El limpialuneta sólo funciona con el encendido conectado y el portón
trasero cerrado.
• Al conectar la marcha atrás, con el limpiaparabrisas accionado, el limpia-
luneta efectúa un barrido.
Nota
Retrovisor interior
Activar la función antideslumbrante
Para disfrutar de una conducción segura es importante – Pulse la tecla A
A ⇒ fig. 84. El testigo de control se enciende.
disponer de una buena visibilidad a través de la luneta
trasera. Función antideslumbrante
La función antideslumbrante se activa cada vez que se conecta el encendido.
Retrovisor antideslumbrante manual El testigo verde que hay en la carcasa del retrovisor se enciende.
En la posición básica del retrovisor, la palanca situada en el borde inferior del
espejo tiene que mirar hacia delante. Para oscurecer el retrovisor, tire de la Cuando la función antideslumbrante está activada, el retrovisor interior se
palanca hacia atrás. oscurece automáticamente dependiendo de la incidencia de la luz. La
función antideslumbrante se ve anulada si se engrana la marcha atrás.
Leon_ES.book Seite 135 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Ajuste sincronizado de los retrovisores exteriores • En vehículos con retrovisores exteriores plegables eléctricamente hay
que tener en cuenta lo siguiente: si debido a una fuerza externa (p. ej. un
1. Gire el mando hasta la posición L (retrovisor izquierdo). golpe durante una maniobra) se modifica el ajuste de la carcasa del espejo,
habrá que plegarlo por completo eléctricamente. Bajo ningún concepto
2. Accione el mando giratorio para posicionar el retrovisor exterior vuelva a colocar el retrovisor en su posición inicial con la mano, pues de lo
de modo que tenga una buena visibilidad trasera. El retrovisor contrario, afectaría a la función del mismo.
derecho se ajustará simultáneamente (de forma sincronizada).
• Los retrovisores se pueden ajustar por separado y de forma sincronizada,
tal y como se ha descrito con anterioridad.
Asientos y portaobjetos
Apoyacabezas
¡ATENCIÓN!
• Si se circula con los apoyacabezas desmontados o mal ajustados,
aumenta el riesgo de sufrir heridas graves.
• El ajuste incorrecto de los apoyacabezas puede ocasionar la muerte en
caso de colisión o de accidente.
• Los apoyacabezas mal ajustados aumentan el riesgo de sufrir lesiones
en caso de frenazos bruscos o maniobras inesperadas.
• Los apoyacabezas deben ir siempre correctamente ajustados según la
estatura de los ocupantes.
Leon_ES.book Seite 139 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Ajuste o desmontaje de los apoyacabezas – Para bajar el apoyacabezas, presione la tecla y empuje hacia
abajo.
Los apoyacabezas se pueden ajustar desplazándolos verti-
calmente. – Asegúrese de que el apoyacabezas ha encastrado bien en una de
las posiciones ⇒ página 14.
¡ATENCIÓN! (continuación)
A
1 Ajuste longitudinal del asiento
A
2 Ajuste de la altura del asiento*
A
4 Ajuste del apoyo lumbar*
¡ATENCIÓN!
Fig. 89 Mandos del
asiento delantero • Durante la marcha no se debe ajustar jamás el asiento del conductor o
izquierdo del acompañante. Al realizar el ajuste durante la marcha se adopta una
posición incorrecta con el consiguiente peligro de muerte. Ajuste el asiento
En el asiento delantero derecho los mandos de la ⇒ fig. 89 se del conductor o del acompañante únicamente con el vehículo parado.
encuentran en el lateral derecho. • Para reducir el riesgo de lesiones en caso de frenazos bruscos o de acci-
dente, no conduzca nunca con el respaldo excesivamente inclinado hacia
atrás. El cinturón de seguridad sólo garantiza una protección óptima
cuando el respaldo va en posición vertical y los ocupantes llevan puestos
Leon_ES.book Seite 141 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡ATENCIÓN! (continuación)
Fig. 90 Ruedecillas mole- – Con dos pulsaciones, la calefacción del asiento se enciende a
teadas de la calefacción nivel medio (nivel 2).
de los asientos delanteros
La calefacción sólo funciona con el encendido conectado. Con la ruedecilla – Abata el respaldo hacia delante. Si los asientos delanteros han
izquierda se regula la calefacción del asiento izquierdo y con la derecha la del sido desplazados demasiado hacia atrás, es posible que para
asiento derecho. abatir el respaldo del asiento trasero tenga que desmontar
primero los apoyacabezas de éste último ⇒ página 139.
¡Cuidado!
Para que los elementos calefactores de los asientos térmicos no resulten
deteriorados, se debe evitar ponerse de rodillas en los asientos o someter la Levantar el respaldo del asiento
banqueta o el respaldo de los mismos a cargas excesivas concentradas en un
solo punto.
Asientos traseros
Fig. 93 Levantar el
respaldo del asiento
trasero
¡ATENCIÓN!
Fig. 92 Abatir el respaldo
de asiento • ¡Actúe con precaución al levantar el respaldo!. Si se hace sin prestar
atención o de modo incontrolado, podrían producirse magulladuras.
El cajón* ⇒ fig. 95 A
A se abre tirando de la tapa.
¡ATENCIÓN!
Dispone de dos posiciones de apertura a 15 y 60 grados en función de la
La tapa del compartimento debe permanecer siempre cerrada durante la presión ejercida sobre la tapa. En la posición a 60 grados, se colapsa la tapa,
marcha para evitar las posibles lesiones que pueda causar en caso de una si se ejerce una presión excesiva.
maniobra brusca de frenado o en caso de accidente.
Para cerrar el cajón, presionar la tapa hasta su encastre.
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
• La carga máxima que puede depositarse en el cajón es de 1,5 kg.
dispararse un airbag, estos objetos pueden lesionar a los ocupantes del
vehículo.
• Asegúrese de no circular con la tapa del cajón abierta. Existe el peligro
que los ocupantes sufran daños si la carga se desprende en caso de frenazo
o accidente.
Portavasos delantero
¡ATENCIÓN!
• No deposite ningún objeto sobre el tablero de instrumentos. Éstos Fig. 96 Portavasos
delantero
podrían salir despedidos hacia el habitáculo durante la marcha (por
ejemplo, al acelerar, frenar o tomar una curva), distrayendo la atención del
conductor de la carretera. En la consola central, delante de la palanca del cambio, se encuentra un
• Asegúrese de que durante la marcha ningún objeto depositado en la portavasos ⇒ fig. 96.
consola central o en otros portaobjetos pueda caer en la zona reposapiés
del conductor. Si éste se ve obligado a realizar una maniobra brusca, le
¡ATENCIÓN!
sería imposible frenar, embragar o acelerar correctamente, corriendo el
peligro de provocar un accidente. • No coloque bebidas calientes en el portavasos. En caso de realizar una
• Procure que las prendas de vestir colgadas no reduzcan la visibilidad maniobra repentina o incluso una normal, al frenar bruscamente o en caso
del conductor y evite así un posible accidente. Los ganchos han sido dise- de accidente pueden derramarse las bebidas y corre el riesgo de sufrir
ñados para colgar únicamente prendas de vestir ligeras. No deposite quemaduras.
objetos duros, punzantes o de peso en las prendas colgadas en los • No utilice vasos de material duro (p.ej. vidrio, porcelana), ya que éstos
ganchos. En caso de maniobras bruscas o de accidente y en particular al podrían producir lesiones en caso de accidente.
Leon_ES.book Seite 145 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Cenicero*
Fig. 98 Encendedor
alojado en la toma de
corriente de la consola
central anterior
Tomas de corriente
Nota
Puede conectar los accesorios eléctricos a cualquiera de las • La batería se irá descargando si hay accesorios eléctricos conectados
tomas de corriente de 12 voltios. estando el motor parado.
• Antes de adquirir cualquier accesorio consulte las indicaciones del
⇒ página 217.
¡ATENCIÓN!
– Levante la tapa AUX ⇒ fig. 100.
Las tomas de corriente y los accesorios conectados sólo funcionan con el
encendido conectado o con el motor en marcha. El uso indebido de las – Introduzca la clavija hasta el fondo (Ver manual de la Radio).
tomas de corriente y de los accesorios eléctricos pueden ocasionar
lesiones graves y provocar un incendio. Por ello, no se debe dejar niños
solos en el vehículo, pues corren peligro de sufrir lesiones.
Leon_ES.book Seite 147 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Triángulo de preseñalización
Nota
• El triángulo de preseñalización no pertenece al equipo de serie del
vehículo.
Fig. 102 Conector en
consola central
El extintor de incendios* está situado sobre la alfombra del maletero, sujeto – Asegure los objetos que transporta en el maletero fijándolos con
con velcro. cintas a las anillas de amarre.
Nota
¡ATENCIÓN!
• El botiquín y el extintor de incendios no pertenecen al equipamiento de
serie del vehículo. • El equipaje o cualquier otro objeto que vaya suelto en el vehículo podría
• El botiquín debe cumplir los requisitos legales vigentes.
ocasionar lesiones.
• Observe la fecha de caducidad del contenido del botiquín. Una vez cadu-
• Los objetos sueltos en el maletero pueden desplazarse y modificar las
propiedades de marcha del vehículo.
cada la fecha, adquiera lo antes posible un botiquín nuevo.
• El extintor de incendios debe cumplir los requisitos legales vigentes.
• Los objetos sueltos transportados en el habitáculo pueden salir proyec-
tados hacia delante en caso de maniobras bruscas o de accidente y causar
• En el caso del extintor de incendios, asegúrese también de que funciona. lesiones a los ocupantes.
Por ello, los extintores de incendios tienen que ser revisados. La fecha de la
próxima revisión figura en la etiqueta adhesiva del extintor.
• Transporte siempre los objetos en el maletero y utilice cintas de suje-
ción apropiadas para los objetos pesados.
• Consulte antes de adquirir accesorios y repuestos las indicaciones del
⇒ página 217.
• A la hora de transportar objetos pesados tenga en cuenta que un
desplazamiento del centro de gravedad repercute en las propiedades de
marcha.
• Tenga en cuenta las indicaciones para una conducción segura
⇒ página 7, “Conducción segura”.
Maletero
¡Cuidado!
Transporte de objetos
Los filamentos eléctricos de la luneta térmica pueden resultar deteriorados
Los objetos deben transportarse de manera segura. por el roce de los objetos transportados sobre el tapamaletero.
Nota ¡ATENCIÓN!
Para que el aire viciado del interior del vehículo pueda salir, procure no cubrir No deposite objetos pesados y duros en la bandeja portaobjetos, ya que
las ranuras de ventilación situadas delante de las ventanillas laterales pondrían en peligro la integridad de los ocupantes, en caso de un frenazo
traseras. brusco.
¡Cuidado!
Bandeja portaobjetos • Asegúrese antes de cerrar el portón que la bandeja portaobjetos esté
bien colocada.
• El exceso de volumen de carga del maletero, puede provocar un mal asen-
tamiento de la bandeja portaobjetos y con ello una posible deformación o
rotura de la misma.
• En caso de exceso de volumen de carga del maletero, se recomienda
extraer la bandeja.
Nota
• Tenga en cuenta que, al depositar en la bandeja prendas de ropa, no
quede reducida la visibilidad a través de la luneta posterior.
– Extraiga la bandeja del alojamiento, en posición de reposo y • Por razones de seguridad sólo deben utilizarse las barras portaequipajes
y los accesorios suministrados por los Servicios Oficiales SEAT.
tirando hacia fuera.
• Es indispensable seguir exactamente las instrucciones de montaje
incluidas con las barras, teniendo especial cuidado en posicionar la barra
delantera sobre los alojamientos previstos en la carrocería y la barra poste-
rior entre las marcas de la parte superior del marco de la puerta trasera,
Climatización 151
Climatización
Calefacción
Instrucciones de manejo
– Con los reguladores ⇒ fig. 105 A 1 yA 4 y con el mando A 5 se tente en el exterior. Para alcanzar la máxima potencia calorífica y la descon-
regula la temperatura, la distribución del aire y la velocidad de la gelación rápida de los cristales, el motor debe estar a temperatura de
turbina. servicio.
– Pulse la tecla A
2 oA 3 para activar o desactivar la función corres-
Luneta térmica =
pondiente. Cuando la función está activa, la ventana situada en Esta función A
2 se apaga automáticamente unos 20 minutos después de
la esquina inferior izquierda de la tecla se ilumina. haberla conectado. Se puede desconectar antes pulsando de nuevo la tecla.
Recirculación de aire
Temperatura Con la recirculación de aire A3 conectada se evita que los malos olores del
Con el regulador A
1 se determina el grado de calefacción. La temperatura exterior, por ejemplo, al atravesar un túnel o en un atasco, penetren en el
que se desee para el habitáculo no puede ser inferior a la temperatura exis- habitáculo ⇒ .
152 Climatización
¡ATENCIÓN!
• Para su seguridad en carretera es importante que todas las ventanas
estén desempañadas y que no estén cubiertas de hielo o nieve. Sólo así, se
puede garantizar una buena visibilidad. Por ello, es muy importante la utili-
zación correcta de los sistemas de calefacción y ventilación, así como de
las funciones de deshielo y desempañado de los parabrisas.
• Con la recirculación de aire conectada no entra aire fresco del exterior
en el habitáculo. Además, si la calefacción está desconectada, los cristales
pueden empañarse rápidamente. Por este motivo, no deje conectada la
recirculación de aire demasiado tiempo (peligro de accidente).
Leon_ES.book Seite 153 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Climatización 153
Climatic*
Mandos
154 Climatización
¡ATENCIÓN! Nota
Para su seguridad en carretera es importante que todas las ventanas estén Tenga en cuenta las indicaciones generales ⇒ página 162.
desempañadas y que no estén cubiertas de hielo o nieve. Sólo así, se
puede garantizar una buena visibilidad. Por ello, es muy importante la utili-
zación correcta de los sistemas de calefacción y ventilación, así como de
las funciones de deshielo y desempañado de los parabrisas.
Calefacción del habitáculo – Con el regulador de la distribución de aire dirija el caudal de aire
– Gire el regulador de la temperatura ⇒ fig. 107 A1 hacia la en la dirección que desee: < (hacia el parabrisas), K (hacia el
derecha hasta alcanzar el grado de calefacción deseado. pecho), L (hacia la zona reposapiés) y (hacia el parabrisas
y la zona reposapiés).
– Sitúe el mando de la turbina en uno de los niveles (1-4).
Leon_ES.book Seite 155 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Climatización 155
Calefacción
Para alcanzar la máxima potencia calorífica y la descongelación rápida de los
cristales, el motor debe estar a temperatura de servicio.
Refrigerador
Con el grupo refrigerador en funcionamiento bajan la temperatura y la
humedad en el habitáculo. Si la humedad exterior es extrema, el refrigerador
evita que los cristales se empañen y aumenta el confort de los ocupantes.
Si el refrigerador no funciona puede deberse a las siguientes causas:
• El motor no está en marcha.
• La turbina de ventilación está desconectada.
• La temperatura exterior es inferior a +3°C.
• El compresor del grupo refrigerador se ha desconectado temporalmente,
debido al aumento de temperatura del líquido refrigerante del motor.
• El fusible del climatizador está averiado.
• El vehículo presenta otro tipo de avería. Haga revisar el climatizador en un
taller especializado.
156 Climatización
Recirculación de aire
Con la recirculación de aire conectada se evita que entre aire contaminado del exterior al interior del vehículo.
Climatización 157
2C-Climatronic*
Mandos
Con los mandos puede realizar ajustes diferentes en el climatizador para el lado izquierdo y derecho.
El climatizador regulará la temperatura estando el motor y la turbina La temperatura se puede ajustar por separado para el lado izquierdo y
en marcha. derecho del habitáculo.
A
1 Tecla < – Función de descongelación del parabrisas. Con ella el aire
– Gire las rulinas de regulación de temperatura ⇒ página 157, que se aspira del exterior se dirige hacia el parabrisas. La función de
fig. 109 para ajustar la temperatura del lado izquierdo y recirculación de aire se desconecta en cuanto se conecta la de descon-
derecho respectivamente. gelación. A temperaturas superiores a 3°C se conecta el grupo refrige-
rador automáticamente para deshumedecer el aire. La tecla se ilumina
– Cuando pulse una tecla se activará la función correspondiente. en amarillo y el simbolo aparece en el display de la radio o del nave-
Cuando la función está activa,se indicará en el display de la gador.
radio. Además, todas las funciones se iluminarán con leds. Para A
2 Tecla n – Distribución del aire hacia arriba
desconectar la función, pulse la tecla de nuevo. A
3 Tecla K – Distribución del aire hacia el centro
A
4 Tecla L – Distribución del aire hacia abajo
158 Climatización
A
5 Tecla – Recirculación de aire manual Visualización de la información del Climatronic
A
6 Tecla = – Luneta térmica. Esta función se apaga automáticamente
aproximadamente 20 minutos después de haberla conectado. Aún así, En la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación
se puede desconectar volviendo a pulsar la tecla. La tecla se ilumina en montados de fábrica se puede visualizar información del
amarillo y el simbolo aparece en el display. Climatronic.
A
7 Tecla AUTO – Ajuste automático de la temperatura, de la ventilación y de
la distribución de aire ⇒ página 159
A
8 Tecla DUAL – Sincronicador bizona
A
9 Tecla OFF – Para conectar y desconectar el 2C-Climatronic
⇒ página 160
A
10 Regulador de la turbina ⇒ página 160
A
11 Tecla AC – Para conectar el grupo refrigerador
¡ATENCIÓN!
Para la seguridad vial es importante que todas las ventanas estén desem-
pañadas y que no estén cubiertas de hielo o nieve. Sólo así, se puede Fig. 110 Pantalla del
garantizar una buena visibilidad. Por ello, es muy importante la utilización navegador con informa-
correcta de los sistemas de calefacción y ventilación, así como de las ción del Climatronic
funciones de deshielo y desempañado de los parabrisas.
Nota
Tenga en cuenta las indicaciones generales ⇒ página 162.
Climatización 159
Los leds de los mandos del Climatronic indican la activación de la función minadas circunstancias exijan lo contrario. La temperatura del habitáculo
seleccionada. puede ajustarse entre +18°C (64°F) y +26°C (80°F). Estos son valores aproxi-
mados, que dependiendo de las condiciones climáticas externas pueden
Además, la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación
variar mínimamente.
montados de fábrica, muestra brevemente los ajustes actuales del Clima-
tronic en caso de modificarse alguno. El Climatronic mantiene una temperatura constante. Para ello, va regulando
automáticamente la temperatura del aire que va saliendo, las revoluciones
Los símbolos de la pantalla de la radio o del sistema de radio y navegación
de la turbina y la distribución del aire. Este sistema también tiene en cuenta
son iguales que los símbolos de los mandos del Climatronic.
la intensidad de la radiación solar, por lo que no es necesario realizar un
reajuste manual. De ahí que el modo automático ofrezca casi siempre las
mejores condiciones para el bienestar de los ocupantes en todas las esta-
ciones del año.
Modo automático
El modo automático se desconecta pulsando alguno de las teclas de la distri-
En este modo se regulan automáticamente la temperatura, el bución de aire, la turbina, la tecla < o la tecla de recirculación de aire .
caudal y la distribución del aire para alcanzar lo antes La temperatura se seguirá regulando, dentro de los parámetros seleccio-
posible una temperatura programada y mantenerla cons- nados manualmente por el usuario.
tante.
Nota
La temperatura de los lados derecho e izquierdo del habitáculo
Existen dos modos automáticos:
puede regularse por separado.
• Modo automático LO: Calcula el caudal de aire para dos personas.
Activar el modo automático • Modo automático HI: Calcula el caudal de aire para más de dos
personas.
– Pulse la tecla AUTO ⇒ página 157, fig. 109. Aparece “AUTO
High” en el display de la radio (velocidad de turbina alta).
160 Climatización
Modo manual
En el modo manual puede ajustar la temperatura, el caudal y la distribución de aire que desee.
Temperatura Turbina
La temperatura de los lados derecho e izquierdo del habitáculo se puede La turbina puede ajustarse sin escalonamientos por medio de las teclas A 10 .
ajustar por separado mediante las teclas de regulación de temperatura. La La turbina debería funcionar siempre en el nivel inferior para que entre aire
temperatura ajustada se indica en la pantalla situada sobre el regulador fresco en el habitáculo. Pulsando la tecla hasta el mínimo -1 se desco-
correspondiente. La temperatura del habitáculo puede ajustarse entre +18°C necta el Climatronic.
(64°F) y +26°C (80°F). Estos son valores aproximados, que dependiendo de
las condiciones climáticas externas pueden variar mínimamente.
Leon_ES.book Seite 161 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Climatización 161
162 Climatización
Refrigerador • El aire que sale por los difusores y que circula por todo el habitáculo es
absorbido a través de las ranuras dispuestas a tal efecto. Por ello, dichas
Con el grupo refrigerador en funcionamiento bajan la temperatura y la
ranuras no deberán obstruirse con prendas de vestir o similares.
humedad en el habitáculo. Si la humedad exterior es extrema, el refrigerador
evita que los cristales se empañen y aumenta el confort de los ocupantes. • El rendimiento óptimo del climatizador se consigue con las ventanillas y
el techo corredizo/deflector* cerrados. No obstante, si la temperatura del
Si el refrigerador no funciona puede deberse a las siguientes causas: habitáculo es excesiva por haber estado expuesto al sol, puede acelerarse el
• El motor no está en marcha. proceso de refrigeración abriendo brevemente las ventanillas.
• La tecla AC está desconectada. • Estando la recirculación de aire conectada no se debería fumar, pues el
humo que aspira el sistema recala en el evaporador del grupo refrigerador
• La temperatura exterior es inferior a +3°C.
produciendo olores desagradables.
• El compresor del grupo refrigerador se ha desconectado temporalmente,
• Es aconsejable conectar el aire acondicionado al menos una vez al mes,
debido al aumento de temperatura del líquido refrigerante del motor.
para que las juntas del sistema se lubriquen y prevenir la aparición de fugas.
• El fusible del climatizador está averiado. Si observa una disminución en la potencia frigorífica, diríjase a un Servicio
• El vehículo presenta otro tipo de avería. Haga revisar el climatizador en un Técnico para comprobar el sistema.
taller especializado.
¡Cuidado!
• Cuando tenga la impresión de que se ha averiado el climatizador, desco-
néctelo pulsando la tecla AC para evitar posibles daños y acuda a un taller
especializado para que revisen el sistema.
Leon_ES.book Seite 163 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción 163
Conducción
Dirección
¡ATENCIÓN!
• Un uso indebido del ajuste de la posición del volante y una posición
incorrecta al sentarse pueden provocar graves lesiones.
• Para evitar situaciones de peligro durante la conducción o accidentes,
ajuste el volante sólo con el vehículo parado.
164 Conducción
Conducción 165
¡ATENCIÓN!
• No se debe olvidar que el programa electrónico de estabilización (ESP)
no puede superar los límites impuestos por la física. Téngase en cuenta
este hecho sobre todo al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o
al circular con remolque.
• El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y a las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada
por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo.
• Tenga también en cuenta las advertencias relativas al ESP
⇒ página 189, “Tecnología inteligente”.
Fig. 116 Posiciones de la
llave de contacto
166 Conducción
Puesta en marcha A
2 Inmovilizador electrónico
En esta posición se pone en marcha el motor. Al mismo tiempo se desco-
nectan temporalmente los principales consumidores eléctricos. El inmovilizador electrónico impide que una persona no auto-
Cada vez que arranque de nuevo el vehículo, tiene que girar la llave de
rizada arranque el vehículo.
contacto a la posición A
0 . El bloqueo de repetición de arranque de la cerra-
En la llave hay un chip que desactiva el inmovilizador electrónico automáti-
dura de encendido impide que se pueda dañar el motor de arranque con el
camente cuando se introduce la llave en la cerradura.
motor en marcha.
El inmovilizador electrónico se activa automáticamente en cuanto se extrae
la llave de la cerradura de encendido.
¡ATENCIÓN!
Por este motivo, su vehículo sólo se podrá poner en marcha con una llave
• ¡No extraiga la llave de encendido de la cerradura hasta que el vehículo original SEAT codificada correctamente.
se haya detenido! De lo contrario, la dirección se puede bloquear de inme-
diato y existe peligro de accidente.
• Extraiga siempre la llave de contacto cuando abandone el vehículo, Nota
aunque sólo sea por un corto espacio de tiempo. Esto es de especial impor- Sólo si se utilizan llaves originales SEAT se puede garantizar un perfecto
tancia si permanecen niños o personas desvalidas en el vehículo, pues funcionamiento del vehículo.
podrían poner en marcha el motor o accionar equipamientos eléctricos
como los elevalunas, con el consiguiente peligro de accidente.
• El uso no autorizado de la llave puede provocar que se arranque el
motor o se accione algún equipamiento eléctrico (como los elevalunas) lo Arrancar y parar el motor
que podría ocasionar que alguien resultase gravemente herido.
Conducción 167
– Suelte la llave de contacto en cuanto se ponga en marcha el • No se debe empujar o remolcar el vehículo para poner en marcha el motor
motor, el motor de arranque no debe girar al mismo tiempo. durante más de 50 metros. Podría llegar combustible sin quemar al catali-
zador y dañarlo.
Al poner en marcha un motor muy caliente, es posible que después de • Intente poner en marcha el vehículo con la ayuda de la batería de otro
arrancar haya que pisar ligeramente el acelerador. vehículo antes de intentarlo empujando o remolcando el vehículo. Tenga en
cuenta y siga las indicaciones del ⇒ página 275, “Ayuda de arranque”.
Cuando se arranca con el motor frío, después del arranque podría oirse un
breve tableteo, ya que la compensación hidráulica del juego de válvulas ha
de alcanzar aún la presión de aceite necesaria. Esto es normal y carece de Nota relativa al medio ambiente
importancia. No caliente el motor haciéndolo funcionar con el vehículo parado. Emprenda
Si el motor no se pone en marcha de inmediato, habrá que interrumpir el la marcha de inmediato. De esta forma el motor alcanza antes su temperatura
proceso de arranque después de 10 segundos y repetirlo pasado medio de servicio y se reducen las emisiones de gases.
minuto. Si a pesar de ello el motor no se pone en marcha, habrá que
comprobar el fusible de la bomba de combustible ⇒ página 263, “Fusibles
eléctricos”.
Arrancar el motor diesel
168 Conducción
Conducción 169
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
• No pare nunca el motor hasta que el vehículo no se haya detenido • Al extraer la llave de contacto, el bloqueo de la dirección se puede
completamente. bloquear de inmediato. Ya no es posible girar el volante del vehículo, por lo
• El servofreno sólo funciona con el motor en marcha. Con el motor que existe peligro de accidente.
parado se necesita más fuerza para frenar. Puesto que no se puede frenar
de forma normal, se podría sufrir algún accidente e incluso lesiones graves. ¡Cuidado!
Al someter el motor a grandes esfuerzos, después de pararlo se acumula
calor en el vano motor, lo que puede ocasionar una avería del mismo. Por
este motivo, déjelo funcionar a ralentí durante aproximadamente 2 minutos
antes de apagarlo.
Conducción a GLP*
A
1 Conmutador GAS . A
3 Testigo ON – Funcionamiento a GLP
A
2 Testigo OFF – Funcionamiento a gasolina
170 Conducción
Su SEAT es un vehículo bivalente que puede circular tanto a GLP como a gaso- Paso manual de gasolina a GLP
lina. El depósito de GLP ⇒ página 221, “Repostar GLP” va alojado en la El cambio tiene lugar pulsando la tecla GAS A 1 . Si se cumplen las condi-
cavidad de la rueda de repuesto ⇒ . ciones necesarias, el sistema pasará al modo de funcionamiento a GLP y se
Se puede pasar de GLP a gasolina con el motor en marcha, incluso estando encenderá el testigo ON A 3 . Si el testigo ON A
3 parpadea, no se cumplen las
el vehículo en movimiento, pulsando la tecla GAS ⇒ página 169, fig. 117 siguientes condiciones:
A1 . El modo de funcionamiento seleccionado se indica mediante los testigos • Hay suficiente GLP en el depósito.
OFF A 2 (funcionamiento a gasolina) y ON A3 (funcionamiento a GLP).
• Temperatura del líquido refrigerante del vehículo superior a los 30°C.
Puesta en marcha del motor • Régimen del motor durante la marcha superior a 1.200 rpm.
El motor se pone siempre en marcha con gasolina, incluso cuando se haya En cuanto se cumplan estas condiciones, el sistema pasará al modo de
apagado funcionando a GLP. funcionamiento a GLP y se encenderá el testigo ON A3 .
Conducción 171
172 Conducción
• La temperatura del líquido refrigerante del motor no es la adecuada. Desactivar y activar el funcionamiento Start-Stop
• El alternador está averiado, p.ej. se ha roto la correa trapezoidal.
• El incumplimiento de las condiciones descritas en el apartado anterior.
¡ATENCIÓN!
No deje que el vehículo avance con el motor detenido por ningún motivo.
De lo contrario, puede perder el control del mismo. Podría provocar un acci-
dente y sufrir lesiones graves.
• El servofreno no funciona con el motor apagado. Por ello, tendrá que
pisar con más fuerza el pedal del freno para detener el vehículo.
• La dirección asistida no funciona con el motor apagado. De ahí que se
tenga que girar con más fuerza el volante. Fig. 118 Detalle del
• Desconecte el sistema Start-Stop al circular sobre agua (vadear pulsador del funciona-
miento Start-Stop.
arroyos, etc.).
Conducción 173
Nota
Existen diferentes versiones de cuadros de instrumentos; de ahí que la visua-
lización de las indicaciones en la pantalla pueda variar.
174 Conducción
Engranar la marcha atrás • No mantega parado el vehículo en cuesta arriba con el embrague “pati-
nando”. Esto tiene como consecuencia un desgaste prematuro del embrague
– Con el vehículo parado (motor al ralentí), pise a fondo el pedal
y posibles daños.
del embrague.
¡ATENCIÓN!
• Si el motor está en marcha, el vehículo se pone en movimiento en
cuanto se mete una marcha y se suelta el pedal del embrague.
• No ponga nunca la marcha atrás durante la marcha, de lo contrario Fig. 122 Consola central:
existe peligro de accidente. palanca selectora del
cambio automático /
cambio automático DSG
Nota
• Durante la marcha no se debe dejar la mano descansando sobre la Posiciones del cambio señalizadas en la cubierta
palanca de cambios. La presión de la mano se transmite a las horquillas del
P Posición parquing (palanca bloqueada).
cambio, lo que puede provocar a la larga un desgaste prematuro de las
mismas. R Posición de marcha atrás.
• Al cambiar de marcha, pise siempre el pedal del embrague a fondo para N Posición neutra (palanca bloqueada). Esta posición es similar al punto
muerto en los cambios manuales).
evitar posibles daños y un desgaste innecesarios.
D Posición de conducción normal (este es un programa de conducción
económico).
Leon_ES.book Seite 175 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conducción 175
176 Conducción
Bloqueo de la palanca selectora La palanca debe estar en posición P, para extraer la llave de arranque.
Conducción 177
– Suelte el freno y dé gas. Cuanto más pronunciada es la pendiente, más baja se debe seleccionar la
marcha, con esto se consigue el efecto de freno del motor. Ej., vamos en una
Parada breve gran pendiente en 3ª, si el efecto de frenado del motor es insuficiente, el
vehículo acelera. Para que el motor no se pase de vueltas, el cambio inserta
– Retenga el vehículo con el pedal de freno pisado para evitar que
la siguiente marcha más alta. Deberá presionarse el pedal del freno y colocar
se mueva (Ej. ante un semáforo). En este caso no es necesario la palanca en posición Tiptronic para retroceder otra vez a la 3ª marcha.
introducir la posición P o N.
– No acelere. ¡ATENCIÓN!
– Accione el freno de mano. • Con el motor en marcha y las posiciones D, S o R, es necesario aguantar
el vehículo con el pedal de freno accionado, ya que el coche, aunque esté
– Con el pulsador del pomo presionado, deslice la palanca hasta la en ralentí se puede mover.
posición P y suelte el pulsador. • Nunca debe acelerar cuando cambie de posición la palanca de cambio
(existe peligro de accidente).
Conducción en bajada • Nunca debe introducir la palanca de cambio en las posiciones R o P
– Deslice la palanca hasta la posición D y presione hacia la derecha durante la conducción (peligro de accidente).
para introducir la palanca en la vía Tiptronic. • Antes de bajar una fuerte pendiente, reduzca la velocidad y cambie con
el tiptronic a una marcha más baja.
– Empuje la palanca de cambio hacia atrás (-) para bajar de • Si tiene que parar en subida, siempre aguantar el vehículo con el pedal
marcha. de freno para evitar que éste retroceda.
• No se debe mantener el pie en el freno durante mucho tiempo, ni con
Parar en subida poca presión, el frenado continuo hace que los frenos se calienten dema-
– Aguante el vehículo, en todos los casos, con el pedal de freno siado y disminuya la capacidad del frenado, haciendo que la distancia
presionado, para evitar que retroceda. necesaria para frenar, sea mayor o incluso que no frene.
• No deje nunca el vehículo en posición N o D cuando se baja una
– No intente frenar el vehículo introduciendo una marcha hacia pendiente, tanto con el motor parado como en marcha. En este último caso
delante. se recomienda utilizar la posición tiptronic para reducir la velocidad.
178 Conducción
¡Cuidado!
• En caso de parar en subida, no intente que el coche se mueva con una
marcha puesta y acelerando, porque de esta manera, el cambio podría calen-
tarse demasiado y dañarse. Ponga el freno de mano y pise el pedal del freno
para evitar que el coche se mueva.
• Si deja rodar el coche con el motor parado en posición N, el cambio podría
dañarse, ya que no tendría lubricación.
Fig. 126 Cambiar con Cambiar la marcha con las palancas del volante
tiptronic – Presione la leva derecha A
+ (+OFF) hacia el volante para
engranar marchas más largas ⇒ fig. 127.
Conducción 179
A través de las palancas en el volante se puede acceder al modo de conduc- Dispositivo kick-down
ción manual independientemente del modo de conducción preseleccionado.
Este dispositivo posibilita una aceleración máxima.
Generalidades del modo de conducción Tiptronic
Al acelerar, el cambio automático/cambio automático DSG conecta la Pisando el acelerador a fondo, el cambio automático reduce, dependiendo
siguiente marcha más larga poco antes de que se alcance el régimen máximo de la velocidad y del régimen del motor, a una marcha más corta para apro-
de revoluciones permitido. vechar la máxima aceleración del vehículo.
Si se cambia de una marcha larga a una marcha más corta, el cambio auto- Cuando se pisa el acelerador a fondo, el cambio a la siguiente marcha sólo
mático / cambio automático DSG reducirá la marcha cuando el motor ya no se efectúa una vez alcanzado el régimen máximo del motor.
pueda superar su régimen máximo de revoluciones.
Si se circula con la tercera marcha y la palanca en la posición D del cambio ¡ATENCIÓN!
automático / cambio automático DSG y de pronto se cambia al “Tiptronic”, el
“Tiptronic” tendrá engranada igualmente la tercera marcha. Si se acelera en calzadas resbaladizas se puede perder el control del vehí-
culo y sufrir graves lesiones.
Cambiar de marcha en el programa normal o deportivo con las levas • Tenga especial cuidado si utiliza el kick-down cuando la calzada esté
dispuestas en el volante resbaladiza. Una aceleración rápida puede provocar la pérdida de la trac-
Si en el programa normal o en el programa deportivo acciona las levas ción y que el vehículo patine.
⇒ página 178, fig. 127, se cambiará temporalmente al modo “Tiptronic”. Si • Utilice este sistema sólo cuando el tráfico y las condiciones meteoroló-
quiere volver a salir del modo “Tiptronic”, presione la leva derecha + OFF gicas lo permitan.
hacia el volante durante aprox. un segundo. Si no se accionan las levas
durante algún tiempo, también se saldrá del modo “Tiptronic”
Nota
• Los mandos del cambio en el volante se pueden hacer funcionar en cual-
quier posición de la palanca selectora con el vehículo circulando.
180 Conducción
Freno de mano Se deberá tirar siempre de la palanca del freno de mano hasta el tope, a fin
de evitar que por descuido se conduzca con el freno puesto ⇒ .
Cuando el freno de mano está puesto y el encendido conectado, se enciende
Accionar el freno de mano el testigo luminoso H. El testigo se apaga al quitar el freno de mano.
Con el freno de mano accionado se evita que el vehículo se Si se conduce a más de 6 km/h con el freno de mano puesto, en la pantalla
mueva de forma accidental. del cuadro de instrumentos aparece el siguiente mensaje*: FRENO DE MANO
PUESTO. Y además, se escucha una señal acústica.
¡ATENCIÓN!
• No utilice nunca el freno de mano para detener el vehículo en marcha.
La distancia de frenado es mucho mayor, ya que sólo se frenan las ruedas
traseras. ¡Peligro de accidente!
• Si se quita el freno de mano sólo parcialmente, puede producirse un
calentamiento excesivo de los frenos traseros, lo que puede afectar al
funcionamiento del sistema de frenos, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Se produce además un desgaste prematuro de las pastillas de los
frenos traseros.
Fig. 128 Freno de mano
entre los asientos delan-
teros
¡Cuidado!
No olvide dejar puesto el freno de mano siempre que abandone el vehículo.
Deje siempre puesto el freno de mano cuando abandone o aparque Engrane además la 1ª marcha.
el vehículo.
Conducción 181
– No deje nunca ninguna llave del vehículo dentro del mismo • Dependiendo de la estación del año, en un vehículo estacionado
pueden llegar a alcanzarse temperaturas casi mortales.
⇒ .
• Elimine todo riesgo posible no dejando el vehículo sin vigilancia. También funciona en subidas marcha atrás.
• No estacione nunca el vehículo en zonas donde el sistema de escape
pueda entrar en contacto con hierba seca, matorrales, combustible derra- ¡ATENCIÓN!
mado o materiales altamente inflamables.
• No permita que los pasajeros permanezcan en el vehículo si está • Si no pone su vehículo en marcha inmediatamente después de haber
quitado el pie del pedal de freno, el vehículo podría empezar a desplazarse
cerrado, ya que las puertas y ventanas no se pueden abrir desde dentro y
hacia abajo en determinadas circunstancias. Pise el pedal de freno o ponga
el freno de mano inmediatamente.
182 Conducción
¡ATENCIÓN! (continuación)
Nota
• Si el motor se cala, pise el pedal de freno o ponga el freno de mano de Para poder garantizar el funcionamiento de la ayuda de aparcamiento, los
inmediato. sensores deben mantenerse limpios y libres de hielo y nieve.
• Si circulando en caravana en subidas, quiere evitar que el vehículo se
desplace involuntariamente hacia atrás en la fase de puesta en marcha,
mantenga pisado el pedal de freno durante algunos segundos, antes de
SEAT Parking System: Descripción
ponerse en movimiento.
El Parking System es una ayuda acústica de aparcamiento.
Nota
En el parachoques trasero se han dispuesto sensores. Si detectan un obstá-
En su Servicio Oficial o en un taller especializado, le pueden informar si su culo, le avisan mediante señales acústicas. El área de medición de los
vehículo va equipado con este sistema. sensores empieza aproximadamente a una distancia de:
Lateral 0,60
Detrás
Sistema acústico de ayuda al aparcamiento* Centro 1,60
Conducción 183
• No pierda nunca de vista el entorno del vehículo; para ello, utilice Cuanto más se acerque al obstáculo, tanto mayor será la frecuencia de las
también los retrovisores. señales acústicas. A una distancia inferior a unos 0,30 m suena un pitido
permanente. ¡No siga circulando hacia adelante/atrás!.
¡Cuidado! Si la distancia con respecto a un obstáculo se mantiene constante, el
Cuando se le ha avisado ya de la cercanía de un obstáculo bajo podría volumen de aviso sobre la distancia irá bajando paulatinamente después de
suceder que, al seguir acercándose, dicho obstáculo bajo desaparezca del transcurridos unos cuatro segundos (no afecta a la señal acústica
alcance de medición del sistema, por lo que el sistema no le seguirá avisando permanente)
de la presencia del mismo. Bajo ciertas circunstancias, el sistema tampoco
detecta objetos tales como cadenas para impedir el paso de vehículos,
lanzas de remolque, barras verticales finas y pintadas o cercas, por lo que
existe el peligro de dañar el vehículo. Activar/Desactivar
Nota
Tenga en cuenta las indicaciones relativas al funcionamiento con remolque
⇒ página 184.
184 Conducción
Conducción 185
Nota Nota
Si la avería no se ha subsanado antes de desconectar el encendido, sólo se Si se circula cuesta abajo el regulador de velocidad no puede mantener cons-
indicará al volver a activar la ayuda de aparcamiento mediante el parpadeo tante la velocidad. Ésta aumenta debido al peso del vehículo. Frene el vehí-
del diodo en el interruptor . culo con el pedal del freno.
Control de crucero*
(Regulador de velocidad - GRA)
Descripción
El regulador de velocidad mantiene la velocidad programada
entre 30 km/h y 180 km/h de forma constante.
Una vez alcanzada y memorizada la velocidad que se desea, se puede dejar
de acelerar.
186 Conducción
Conectar el regulador de velocidad – Cuando se haya alcanzado la velocidad que se quiere programar,
– Mueva el mando ⇒ fig. 130 A
B hacia la izquierda hasta la posi- pulse brevemente la parte inferior de la tecla basculante
ción ON. SET/SET ⇒ fig. 131 AA una vez.
Conducción 187
¡ATENCIÓN!
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando
sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o clima-
Fig. 132 Palanca de inter- tológicas; de lo contrario existe peligro de accidente.
mitentes y de luz de carre-
tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
velocidad
Desconexión temporal del regulador de velocidad*
Aumentar la velocidad
– Presione la parte superior de la tecla basculante RES/+
⇒ fig. 132 AA para aumentar la velocidad. El vehículo acelerará
mientras mantenga la tecla presionada. Al soltar la tecla quedará
memorizada la nueva velocidad.
Reducir la velocidad
– Presione la parte inferior de la tecla basculante SET/– AA para
reducir la velocidad. El vehículo reducirá la velocidad desacele-
Fig. 133 Palanca de inter-
rando automáticamente mientras mantenga la tecla presionada. mitentes y de luz de carre-
Al soltar la tecla quedará memorizada la nueva velocidad. tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
velocidad
188 Conducción
El regulador se desconecta temporalmente en los siguientes casos: Desconexión total del sistema*
• cuando se pise el pedal del freno,
• cuando se pise el pedal del embrague,
• cuando se acelere por encima de los 180 km/h.
• cuando se desplace la palanca A B a la posición “CANCEL” sin llegar a
encastrar en la posición “OFF”. Una vez realizada la operación “CANCEL”, al
soltar la palanca, ésta vuelve a su posición inicial.
Para recuperar el regulador, levante el pie del pedal del freno o del embrague
o reduzca la velocidad por debajo de los 180 km/h y presione una vez la parte
superior de la tecla basculante RES/+ ⇒ fig. 133 A A .
Fig. 134 Palanca de inter-
mitentes y de luz de carre-
¡ATENCIÓN! tera: mando y tecla bascu-
lante para el regulador de
Es peligroso utilizar una velocidad programada con anterioridad cuando velocidad
sea excesiva para las nuevas condiciones de la calzada, del tráfico o clima-
tológicas; de lo contrario existe peligro de accidente.
Vehículos con cambio manual
El sistema se desconecta totalmente desplazando el mando A B hasta el tope
de la derecha (OFF encastrado), o bien con el vehículo parado, desconec-
tando el encendido.
Consejos prácticos
Tecnología inteligente
El servofreno aumenta la presión que Vd. ejerce al pisar el pedal del freno. En una situación de emergencia, la mayoría de los conductores frenan a
Sólo funciona con el motor en marcha. tiempo, aunque sin ejercer la presión máxima. De este modo la distancia de
frenado aumenta innecesariamente.
Si el servofreno no funciona, p. ej., cuando el vehículo está siendo remolcado
o porque dicho dispositivo está averiado, se ha de pisar el pedal con más Es en este momento cuando actúa el asistente de frenada, al accionar el
fuerza para frenar. pedal del freno rápidamente, el asistente lo interpreta como una situación de
emergencia. Éste establece lo antes posible la máxima presión de frenado,
para activar el ABS con mayor rapidez y eficacia, y acortar así la distancia de
¡ATENCIÓN! frenado.
La distancia de frenado aumenta por causas externas. No disminuya la presión sobre el pedal del freno, ya que al soltar el pedal se
• No circule nunca con el motor parado. De lo contrario existe peligro de desconecta automáticamente.
accidente. La distancia de frenado aumenta considerablemente, cuando el
Aviso de frenada de emergencia
servofreno no está activo.
• Si el servofreno no funciona, p. ej., cuando el vehículo está siendo
Si se frena bruscamente y de manera continua a una velocidad superior de
aproximadamente 80 km/h, parpadean las luces de freno varias veces por
remolcado, se ha de pisar el pedal con más fuerza para frenar.
segundo con el fin de avisar a los vehículos que circulan por detrás. Si se
continúa frenando, los intermitentes de emergencia se encienden automáti-
camente cuando el vehículo se detiene. Estos se desconectan automática-
mente cuando el vehículo inicia de nuevo la marcha.
¡ATENCIÓN!
• El riesgo de accidente aumenta, si circula a una velocidad excesiva, si
se acerca demasiado al vehículo que precede al suyo o si la calzada está
Mediante el TCS se mejora notablemente, o incluso se hace posible, el • Las modificaciones efectuadas en el vehículo (p. ej. en el motor, en el
arranque, la aceleración o la subida en pendientes, aún cuando la calzada sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/
presente condiciones desfavorables. neumáticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS y TCS.
El TCS se conecta automáticamente al arrancar el motor. En caso necesario,
se podría conectar o desconectar pulsado brevemende el botón situado en la
cónsola central. XDS*
Con el TCS desconectado se enciende el testigo « OFF . Normalmente
debería llevarse siempre conectado. Sólo en casos excepcionales, es decir, Diferencial del eje motriz
cuando se desee que patinen las ruedas, será necesario desconecarlo p. ej.
En el momento de trazar una curva el mecanismo diferencial del eje motriz,
• Con rueda de emergencia de tamaño reducido. permite que la rueda exterior gire a mayor velocidad que la interior. De esta
• Llevando puestas las cadenas antinieve. forma, la rueda que está girando a mayor velocidad (exterior) recibe menor
• Al conducir por nieve profunda o por terreno blando.
par motriz que la interior. Esto puede provocar que en determinadas situa-
ciones el par entregado a la rueda interior sea excesivo, provocando su pati-
• Con el coche atascado, para sacarlo “columpiándolo.” naje. En cambio, la rueda exterior está recibiendo menor par motriz del que
Después debería volver a conectarse el dispositivo. podría transmitir. Este efecto provoca una pérdida global de adherencia
lateral en el eje delantero, que se traduce en un subviraje o “alargamiento”
de la trayectoria.
¡ATENCIÓN!
El sistema XDS es capaz, a través de los sensores y señales del ESP, de
• No se debe olvidar que ni con el TCS se pueden salvar los límites detectar y corregir este efecto.
impuestos por las leyes físicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
El XDS, a través del ESP frenará la rueda interior que contrarrestrará el exceso
al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con
de par motriz en esa rueda. Ello provocará que la trayectoria solicitada por el
remolque.
conductor se realice con más precisión,
• El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada El sistema XDS funciona en combinación con el ESP y permanece siempre
por el TCS no deberá inducir a correr ningún riesgo. activo, aunque el Control de tracción TCS esté desconectado.
¡Cuidado!
• Para garantizar el correcto funcionamiento del TCS, deberán utilizarse
neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
Programa electrónico de estabilización Esta función proporciona al conductor simplemente una recomendación de
maniobra de giro en situaciones críticas.
(ESP)* El vehículo no se autodirige con esta función, el conductor es en todo
momento, el responsable del control de la dirección de su vehículo.
Observaciones generales
El programa electrónico de estabilización aumenta la estabi- ¡ATENCIÓN!
lidad de marcha. • No se debe olvidar que ni con el ESP se pueden salvar los límites
impuestos por las leyes fisicas. Téngase en cuenta este hecho, sobre todo
Este programa electrónico de estabilidad reduce el peligro de patinaje. al circular por una carretera resbaladiza o mojada, o al circular con
remolque.
El programa electrónico de estabilidad (ESP) incluye los sistemas ABS, EDS,
TCS y Recomendación de maniobra de dirección. • El estilo de conducción deberá adaptarse siempre al estado de la
calzada y las condiciones del tráfico. La mayor seguridad proporcionada
Programa electrónico de estabilidad (ESP)* por el ESP no deberá inducir a correr ningún riesgo.
El ESP reduce el peligro de derrape al frenar las ruedas de forma individual.
Con ayuda del giro del volante y de la velocidad del vehículo se determina la ¡Cuidado!
dirección deseada por el conductor y se compara constantemente con el • Para garantizar el correcto funcionamiento del ESP, deberán utilizarse
comportamiento real del vehículo. Al producirse irregularidades, como p.ej. neumáticos idénticos en las cuatro ruedas. Si los neumáticos presentaran
si el vehículo empieza de derrapar, el ESP frena la rueda adecuada automáti- perímetros de rodadura desiguales podría reducirse la potencia del motor.
camente.
• Las modificaciones efectuadas en el vehículo (p. ej. en el motor, en el
El vehículo recupera su estabilidad mediante las fuerzas aplicadas sobre la sistema de frenos, en el tren de rodaje o en la combinación de ruedas/
rueda al frenar. Si el vehículo tiende a sobrevirar (derrape del tren trasero), el neumáticos), pueden afectar al funcionamiento del ABS, EDS, ESP y TCS.
sistema actúa sobre la rueda delantera que describe la trayectoria exterior de
la curva.
que en invierno utilice para las cuatro ruedas neumáticos de invierno o de Frenos
todo tiempo para mejorar aún más el comportamiento del vehículo al frenar.
Factores que influyen negativamente en la capacidad de
Cadenas para la nieve
frenado
Las cadenas para la nieve deben colocarse también en vehículos con tracción
total cuando sea obligatorio el uso de las mismas. Pastillas de los frenos nuevas
Cambio de neumáticos Las pastillas de freno no ofrecen un rendimiento óptimo durante los primeros
400 km; primero deben “asentarse”. Sin embargo, esta capacidad de
En vehículos con tracción total sólo deben colocarse neumáticos del mismo
frenado ligeramente reducida se puede compensar pisando con mayor fuerza
tamaño ⇒ página 249.
el freno. Evite sobrecargar los frenos durante el rodaje.
Desgaste
¡ATENCIÓN!
El desgaste de las pastillas de freno depende en gran medida de las condi-
• El estilo de conducción debería adaptarse siempre al estado de la ciones de utilización y de la forma en que se conduce. Esto se puede aplicar
calzada y a la situación del tráfico - incluso si se conduce un vehículo con especialmente cuando se recorren tramos cortos o se conduce por ciudad o
tracción total. El hecho de ser mayor la seguridad no debería inducir a de forma muy deportiva.
correr ningún riesgo. De lo contrario existe peligro de accidente.
• La capacidad de frenado de su vehículo se ve limitada por la adherencia Humedad o sales antihielo
de los neumáticos. Por lo tanto, el comportamiento con respecto a los vehí- A velocidades superiores a 80 km/h y con el limpiaparabrisas activado, el
culos con tracción a las dos ruedas no es muy diferente. Por esa razón, el sistema de frenos acerca las pastillas a los discos de freno por unos
hecho de que incluso sobre piso resbaladizo sea buena la aceleración no instantes. Esto sucede - sin que el conductor lo advierta - en intervalos regu-
deberá jamás inducir a conducir a velocidades excesivas. De lo contrario, lares e implica una respuesta más rápida de los frenos al circular sobre firme
existe peligro de accidente. mojado.
• Si la calzada está mojada deberá tener en cuenta que, circulando a una En determinadas circunstancias, p. ej. tras atravesar zonas con mucha agua,
velocidad demasiado elevada, las ruedas delanteras pueden llegar a flotar si llueve mucho o después de lavar el vehículo, puede ser que se retrase la
(“aquaplaning”). En este caso, (al contrario de lo que ocurre en vehículos acción del freno debido a que los discos y las pastillas de freno están
con tracción delantera) el comienzo del “aquaplaning” no va acompañado húmedos o, en invierno, helados. En este caso, habrá que frenar repetidas
de un aumento repentino de las revoluciones del motor. Por esta razón y a veces hasta que los frenos se “sequen”.
pesar de lo anterior, adapte la velocidad a las condiciones de la calzada. De
lo contrario existe peligro de accidente. También cuando se conduce por carreteras tratadas con sales antihielo y se
lleva mucho tiempo sin frenar puede verse disminuida la función de frenado.
En este caso, la película de sal en los discos y en las pastillas de los frenos se
tiene que eliminar primero frenando.
Leon_ES.book Seite 195 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Corrosión
Tanto un uso poco frecuente del automóvil como la poca utilización de los ¡Cuidado!
frenos propician la corrosión de los discos y el ensuciamiento de las pastillas • Si no es necesario frenar, no pise nunca suavemente el pedal del freno de
de freno. forma que los frenos “actúen ligeramente”. Esto hace que los frenos se reca-
lienten, lo que tiene como consecuencia que el recorrido de frenado y el
En caso de utilizar los frenos de forma poco frecuente o de existir corrosión desgaste sean mayores.
se aconseja frenar repetidas veces de forma brusca y a alta velocidad para
limpiar así los discos y las pastillas de los frenos ⇒ . • Antes de bajar una pendiente prolongada muy pronunciada, reduzca la
velocidad, engrane una marcha más corta (cambio manual) o bien una gama
Averías del sistema de frenos de marchas más corta (cambio automático). De esta forma se aprovecha el
Si el recorrido del pedal aumentase repentinamente, puede ser que haya freno motor y se alarga la vida útil de los frenos. Si a pesar de todo tiene que
dejado de funcionar uno de los circuitos del sistema de frenos de doble frenar, no lo haga continuamente, sino pisando y quitando el pie del freno
circuito. En este caso, diríjase inmediatamente al taller especializado más repetidamente.
cercano para que reparen la avería. Conduzca hasta el mismo a baja velo-
cidad y tenga en cuenta que para frenar habrá que pisar con más fuerza el
Nota
pedal y el recorrido de frenado será más largo.
• Si el servofreno no funciona, p. ej., porque el vehículo debe ser remol-
Nivel bajo del líquido de frenos cado o porque dicho dispositivo está averiado, para frenar habrá que pisar el
Si el nivel de líquido de frenos es demasiado bajo pueden presentarse pedal del freno con más fuerza de la que se pisa habitualmente.
averías en el sistema de frenos. El nivel de líquido se vigila electrónicamente. • En el caso de montar posteriormente un espóiler delantero, embellece-
dores integrales u otros accesorios, asegúrese de que la entrada de aire por
Servofreno las ruedas delanteras no se reduce ya que, de lo contrario, el sistema de
El servofreno aumenta la presión que Vd. ejerce al pisar el pedal del freno. El frenos podría recalentarse demasiado.
servofreno sólo funciona con el motor en marcha.
¡Cuidado!
Con el motor en funcionamiento, no debería mantener el volante girado a
tope durante más de 15 segundos. De lo contrario se corre el riesgo de dañar
la dirección asistida.
Nota
• El volante del vehículo se puede girar del todo aunque falle la dirección
asistida o con el motor parado (remolcado). Sin embargo, se deberá aplicar
más fuerza para girar el volante.
• Si el sistema tiene fugas o está averiado debería llevar el vehículo en lo
posible de inmediato a un taller especializado.
• La dirección asistida precisa un aceite hidráulico especial. El depósito
correspondiente se encuentra en la parte delantera izquierda del comparti-
mento del motor. Para que la dirección asistida funcione correctamente es
importante que el nivel de líquido sea el correcto. El nivel de líquido se
comprueba al realizar un servicio de inspección.
Leon_ES.book Seite 197 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡ATENCIÓN!
El catalizador alcanza temperaturas muy altas. ¡Peligro de incendio!
• Al aparcar el vehículo evite el contacto del catalizador con hierba seca
o material inflamable.
Leon_ES.book Seite 199 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
ción le damos algunos consejos que pretenden ayudarle a reducir la conta- En ralentí, el motor necesita mucho tiempo para calentarse. A esto se añade
minación y, al mismo tiempo, ahorrar dinero. que en la fase de calentamiento el desgaste y la emisión de gases contami-
nantes son especialmente altos. Por este motivo el vehículo debería ponerse
Conducir anticipándose a las circunstancias en marcha inmediatamente después de arrancar. Al hacerlo, evite un régimen
Cuando el vehículo consume más combustible es al acelerar. Si se conduce de revoluciones alto.
anticipándose a las circunstancias hay que frenar menos y, por lo tanto,
acelerar también menos. Si es posible, deje rodar el vehículo con una marcha Mantenimento periódico
puesta, por ejemplo, si ve que delante tiene un semáforo en rojo. El efecto de Los trabajos de mantenimiento periódicos garantizan que, antes de iniciar un
frenado conseguido de esta manera preserva frenos y neumáticos de viaje, no va a consumir más combustible del necesario. Los trabajos de
desgaste; las emisiones y el consumo de combustible se reducen a cero mantenimiento en su vehículo no redundan sólo en una mayor seguridad al
(desconexión por inercia). conducir y en un mantenimiento del valor del vehículo, sino también en una
reducción del consumo de combustible.
Cambiar de marcha para ahorrar energía
Una mala puesta a punto del motor puede suponer un aumento del consumo
Una forma efectiva de ahorrar combustible consiste en cambiar pronto a una
de combustible de hasta un 10%.
marcha más larga. Las personas que apuran al máximo las marchas
consumen combustible innecesariamente. Evitar trayectos cortos
Cambio manual: Cambie de primera a segunda marcha tan pronto como sea Para reducir el consumo y la emisión de gases contaminantes, el motor y el
posible. Recomendamos que, siempre que sea posible, cambie a una marcha sistema depurador de los gases de escape deben haber alcanzado la tempe-
superior al llegar a unas 2.000 revoluciones. ratura de servicio óptima.
Cambio automático: Acelere con moderación y evite la posición “kick-down” Con el motor en frío, el consumo de combustible es proporcionalmente muy
(gas a fondo). superior. El motor no se calienta y el consumo no se normaliza hasta que no
se han recorrido aproximadamente cuatro kilómetros. Por este motivo debe-
Evitar pisar el acelerador a fondo rían evitarse siempre que se puedan los recorridos cortos.
Le aconsejamos que no conduzca hasta alcanzar la velocidad máxima permi-
tida para su vehículo. El consumo de combustible, la emisión de gases conta- Tener en cuenta la presión de los neumáticos
minantes y los ruidos se multiplican de forma desproporcionada a altas velo- Asegúrese siempre de llevar los neumáticos a la presión adecuada para
cidades. Conduciendo a menor velocidad se ahorra combustible. ahorrar combustible. Un solo bar de presión insuficiente puede hacer que el
consumo de combustible aumente en un 5 %. Además, una presión insufi-
Evitar el funcionamiento al ralentí ciente en los neumáticos hace que el desgaste de los mismos sea mayor ya
Cuando haya atascos, se detenga en un paso a nivel o en un semáforo que que aumenta la resistencia a la rodadura y que el comportamiento de marcha
tarda en ponerse verde se aconseja parar el motor. Apagar el motor durante empeore.
un espacio de tiempo entre 30 y 40 segundos ahorra más combustible que la
Compruebe siempre la presión de los neumáticos cuando estos están fríos.
cantidad extra que se necesita para volver a arrancar el motor.
Leon_ES.book Seite 201 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
No conduzca todo el año con los neumáticos de invierno ya que esto hace Selección de materiales
que el consumo de combustible aumente hasta un 10 %. • Amplia utilización de materiales reciclables
Evitar el peso innecesario • Utilización de plásticos similares en los grupos de montaje
Dado que cada kilo de peso que se transporta de más hace que el consumo • Utilización de materiales reciclados
de combustible aumente, se recomienda echar siempre un vistazo al male- • Reducción de los compuestos volátiles de los plásticos
tero para evitar la carga innecesaria. • Climatizador con agente refrigerante sin CFC
A menudo, por comodidad se deja montado el portaequipajes de techo Cumplimiento de la ley respecto a materiales prohibidos: cadmio, asbesto,
aunque éste ya no se utilice. La mayor resistencia al aire que el portaequi- plomo, mercurio, cromo VI.
pajes del techo vacío supone, hace que a una velocidad entre 100 y 120
km/h, el consumo de combustible aumente en un 12% respecto al consumo Fabricación
normal. • Uso de material reciclado para la fabricación de piezas de plástico
Ahorrar corriente eléctrica • Renuncia a la utilización de disolventes para la conservación en espacios
huecos
El motor acciona el alternador, produciendo con ello electricidad; por ello,
con la necesidad de electricidad aumenta también el consumo de combus- • Productos conservantes aplicados para el transporte exentos de disol-
tible. Por este motivo, vuelva a desconectar los consumidores eléctricos ventes
cuando ya no los necesite. Consumidores que tienen un consumo elevado • Empleo de pegamentos sin disolventes
son, por ejemplo, el ventilador a alta velocidad, la calefacción de la luneta • Supresión del CFC en la producción
trasera o la calefacción de los asientos*.
• Amplia utilización de residuos para la producción de energía y materiales
auxiliares
• Reducción de la cantidad de aguas residuales
Compatibilidad medioambiental • Utilización de instalaciones para la recuperación de calor residual
• Empleo de pintura soluble al agua
El respeto del medio ambiente ha desempeñado un papel preponderante en
el diseño, la selección de materiales y la fabricación de su nuevo Seat.
Si se conduce por países en los que se circula por el lado contrario al que se
hace en el país de origen, la luz de cruce asimétrica deslumbra a los conduc-
tores que vienen en sentido contrario.
Para evitar deslumbrarlos hay que cubrir ciertas zonas de los cristales de los
faros con adhesivos antideslumbrantes. En cualquier Servicio Técnico podrá
recibir más información.
En los vehículos equipados con faros autodireccionables deberá desconec-
tarse previamente el sistema de giro. Para ello acuda a un taller
especializado.
Leon_ES.book Seite 203 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Instrucciones a tener en cuenta rico del dispositivo de remolque debería aprovecharse al máximo, aunque
sin sobrepasarla.
El vehículo puede utilizarse también para tirar de un remolque con el debido Los datos de la placa del modelo del dispositivo de remolque, referidos a la
equipamiento técnico. carga del remolque y a la carga de apoyo, son sólo valores de comprobación
del dispositivo. Los valores referidos al vehículo, con frecuencia inferiores a
Si el vehículo lleva de fábrica un dispositivo de remolque, ello implica que va estos valores, figuran en la documentación del vehículo o bien en el
provisto de todo lo necesario, desde el punto de vista técnico y legal, para ⇒ apartado “Datos Técnicos”.
poder conducir con remolque. Para el montaje posterior de un dispositivo de
remolque consulte ⇒ página 205. Distribución de la carga
Distribuya la carga en el remolque de forma que los objetos pesados queden
Conector
lo más cerca posible del eje. Sujete los objetos de forma que no puedan
Su vehículo dispone de un conector de 12 contactos para la conexión eléc- desplazarse.
trica entre el vehículo y el remolque.
Presión de los neumáticos
En el caso de que el remolque tenga un conector de 7 contactos habrá que
utilizar un cable adaptador. Éste lo podrá adquirir en cualquier Servicio Los valores de presión máxima permitida de los neumáticos figuran en el
Técnico. adhesivo que se encuentra en la cara interior de la tapa del depósito de
combustible. La presión de los neumáticos del remolque se rige por la reco-
Carga de remolque / carga de apoyo mendación del fabricante del mismo.
No se debe sobrepasar la carga de remolque autorizada. En el caso de no
Retrovisores exteriores
utilizar la carga máxima de remolque autorizada podrán superarse
pendientes de mayor inclinación. Si los retrovisores de serie no proporcionan suficiente visibilidad circulando
con remolque, habrá que instalar retrovisores exteriores adicionales. Los dos
Las cargas de remolque indicadas sólo son válidas para altitudes que no retrovisores exteriores deberían ir fijados a radios abatibles. Ajústelos de
superen los 1.000 m por encima del nivel del mar. Dado que un aumento de forma que la visibilidad sea siempre suficiente.
la altitud y la consiguiente reducción de la densidad atmosférica hacen que
disminuya el rendimiento del motor y con ello la capacidad de superar
pendientes, la carga de remolque admisible disminuye proporcionalmente a ¡ATENCIÓN!
la altitud. El peso autorizado del conjunto vehículo tractor/remolque debe No lleve nunca personas en el remolque, pues correrían un gran peligro.
reducirse en un 10% por cada 1.000 m de altura. Por peso del conjunto vehí-
culo tractor/remolque se entiende la suma del peso del vehículo (cargado) y
del remolque (cargado). La carga de apoyo autorizada sobre el cabezal esfé-
Nota
Consejos para la conducción
• Debido a la mayor carga a que somete al vehículo si conduce frecuente- La conducción con remolque exige una mayor precaución.
mente con remolque, recomendamos que revise el vehículo más a menudo,
incluso entre los intervalos de inspección. Distribución del peso
• Consulte las prescripciones vigentes en su país para la conducción con La distribución del peso no es la adecuada si el vehículo va vacío y el
remolque. remolque cargado. Si, a pesar de todo, tiene que hacer un viaje en estas
condiciones, conduzca muy despacio.
Velocidad
Cabezal esférico del dispositivo de remolque* Al circular a mayor velocidad, empeora la estabilidad del conjunto vehículo
tractor/remolque. Por este motivo, si las condiciones de la calzada o las
condiciones meteorológicas son adversas (peligro si hay vientos fuertes) no
En función de la versión del modelo, el cabezal esférico del dispositivo de
debería conducirse al límite de la velocidad máxima permitida. Esta reco-
remolque se encuentra en la caja de herramientas.
mendación es aplicable sobre todo en casos de pendiente pronunciada.
Las instrucciones de desmontaje y montaje del cabezal esférico del disposi-
En cualquier caso, la velocidad deberá reducirse inmediatamente al menor
tivo de remolque van junto al cabezal esférico.
movimiento de balanceo del remolque. No intente nunca “enderezar” el
conjunto vehículo tractor/remolque acelerando.
¡ATENCIÓN! Frene a tiempo. Cuando se trate de un remolque con freno por energía ciné-
El cabezal esférico del dispositivo de remolque tiene que estar bien sujeto, tica, frene primero suavemente y a continuación, con rapidez. De esta forma
para evitar que salga despedido en caso de una maniobra brusca y cause evitará tirones que se originarían al bloquearse las ruedas del remolque. Al
lesiones a los ocupantes. conducir por pendientes pronunciadas, cambie pronto a una marcha más
corta para aprovechar el freno motor.
Nota Recalentamiento
• Por razones legales, en caso de circular sin remolque habrá que A temperaturas muy altas y en una subida prolongada, rodando con una
desmontar el cabezal esférico si impide ver la matrícula. marcha corta y a un régimen de revoluciones elevado del motor, conviene
observar el indicador de temperatura del líquido refrigerante ⇒ página 57.
La distancia entre el centro del cabezal esférico y el suelo no podrá ser nunca
• Si el dispositivo de remolque no está montado correctamente habrá
peligro de accidente.
inferior a la cota indicada, incluso con el vehículo a plena carga, incluyendo
la carga de apoyo máxima. • Para mayor seguridad, observe los datos del manual del fabricante que
adjunta el dispositivo de remolque.
Cotas para la fijación del dispositivo de remolque:
A
B 65 mm (mínimo)
A
C 350 mm a 420 mm (vehículo con max. carga) ¡Cuidado!
A
D 357 mm • Si la conexión de la toma de corriente no se realiza correctamente,
pueden producirse daños en el sistema eléctrico del vehículo.
A
E 569 mm
A
F 875 mm
A
G 1040 mm Nota
En el acabado deportivo (FR, Cupra......), debido al diseño de su parachoques
Montaje de un dispositivo de remolque no es aconsejable el montaje de un gancho remolque.
• La conducción con remolque supone un esfuerzo adicional para el vehí-
culo. Por ello, antes de montar un dispositivo de remolque, diríjase a un
Servicio Técnico para comprobar si es necesario adaptar el sistema de refri-
geración de su vehículo.
• Aténgase a las disposiciones legales de su país (p. ej., montaje de un
testigo de control por separado).
• Hay que desmontar y montar piezas del vehículo, como p. ej., el para-
golpes trasero. Además, hay que apretar los tornillos que fijan el dispositivo
de remolque con una llave dinamométrica y conectar una toma de corriente
al sistema eléctrico del vehículo. Para ello se requieren conocimientos y
útiles especiales.
• En la figura podrá apreciar las cotas y los puntos de fijación que deberán
tenerse en cuenta en el montaje posterior de un dispositivo de remolque.
Leon_ES.book Seite 207 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Conservación y limpieza
En el caso de que en su vehículo se hayan montado piezas especiales, p.ej. – Seque la superficie del vehículo con una gamuza, con mucho
espoíler, portaequipajes o antena para radio, se recomienda que hable cuidado.
primero con el encargado del túnel de lavado.
– En época de temperaturas bajas seque las juntas de goma y sus
Después del lavado, puede que los frenos tarden en responder porque los
contornos para que no se hielen. Aplique spray de silicona a las
discos de frenos y las pastillas estén mojados o incluso helados, en invierno.
juntas de goma.
Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se sequen”.
¡Cuidado!
¡ATENCIÓN!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para- • El vehículo ha de lavarse con el encendido desconectado.
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
Leon_ES.book Seite 209 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡ATENCIÓN! (continuación) Lavado del vehículo con aparatos de limpieza de alta presión
• Proteja sus manos y brazos al limpiar los bajos del vehículo o la parte Deberá extremar las precauciones al lavar el vehículo con
interior de los pasos de rueda, para evitar el peligro de cortarse con cantos aparatos de limpieza de alta presión.
metálicos.
• La presencia de agua, hielo o sal antihielo en el sistema de frenos – Aténgase a las instrucciones de manejo del aparato de limpieza
puede reducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente. de alta presión, particularmente en lo referente a la presión y a la
distancia de proyección.
Pulimento de la pintura
¡Cuidado!
• La temperatura del agua podrá ser como máximo de 60°C, para evitar Pulir la pintura le proporciona nuevo brillo.
desperfectos en el vehículo.
• Para evitar daños en el vehículo, mantenga una distancia suficiente con
Sólo en el caso de que la pintura del vehículo haya perdido su brillo y si éste
no se puede restablecer utilizando los productos de conservación normales,
respecto a aquellos materiales sensibles, como pueden ser, los tubos flexi-
se deberá pulir el vehículo. En el Servicio Técnico encontrará los productos
bles, las piezas de plástico, el material de insonorización, etc. Esto también
adecuados para pulir su vehículo.
rige para la limpieza de los paragolpes del color de la carrocería. A menor
distancia, mayor será la solicitación de los materiales. Cuando el pulimento aplicado no tenga componentes conservantes, se
deberá tratar seguidamente la pintura con cera ⇒ página 210, “Conserva-
ción de la pintura del vehículo”.
¡Cuidado!
Limpieza de ventanillas y retrovisores exteriores • No utilizar nunca agua templada ni caliente para retirar la nieve o el hielo
de las ventanillas y los retrovisores, pues existe el peligro de que se formen
Limpieza de ventanillas grietas en el cristal.
– Humedezca las ventanillas con un limpiacristales de uso común, • Los filamentos térmicos de la luneta se encuentran en la parte interior de
que contenga alcohol. la misma. Para evitar cualquier tipo de daños, no se deben pegar adhesivos
sobre los filamentos térmicos.
– Seque las ventanillas con una gamuza limpia o un paño sin hila-
chas.
Quitar la nieve
Limpieza de escobillas limpiacristales
– Utilice una escobilla de mano para retirar la nieve de las ventani- Unas escobillas limpias mejoran la visibilidad.
llas y los retrovisores.
1. Elimine el polvo y la suciedad de las escobillas limpiacristales
Quitar el hielo con un paño blando.
– Utilice un aerosol antihielo.
2. Limpie las escobillas limpiacristales con un producto limpiacris-
tales. Si la suciedad es excesiva utilice una esponja o un trapo.
Para secar las ventanillas utilice un paño limpio o una gamuza limpia. En las
gamuzas utilizadas para limpiar la pintura quedan restos grasientos de
productos conservantes que podrían ensuciar las ventanillas.
Para quitar el hielo se recomienda utilizar un aerosol antihielo. Si utiliza un
rascador, debería rascar siempre en un mismo sentido y no con movimiento
de vaivén.
Conservación de juntas de goma Si esto no fuese suficiente, utilice un buen producto para el cuidado de
cromados. Con este mismo producto puede limpiar también manchas y
Su buen estado contribuye a que no se congelen tan fácil- suciedad de la superficie.
mente.
¡Cuidado!
1. Elimine el polvo y la suciedad de las juntas de goma con un paño
Para evitar rasguños sobre las superficies cromadas:
blando.
• No utilice jamás productos de limpieza abrasivos para tratar las piezas
2. Aplique productos especiales para gomas a las juntas de goma. cromadas.
• No limpie o pula las superficies cromadas en lugares donde haya mucho
Las juntas de goma de las puertas, ventanillas, etc., se mantienen más polvo o arena.
suaves y siguen en buen estado durante más tiempo si se tratan, de vez en
cuando, con un producto de conservación para goma (p. ej., aerosol de sili-
cona).
Llantas de acero
De este modo se evita un desgaste prematuro de las juntas. Las puertas se
abrirán con mayor facilidad. El buen estado de las juntas garantiza una buena
protección contra el frío en el invierno. – Las llantas de acero se han de lavar con una esponja que sea
sólo para este uso.
repentinas. Habrá que frenar repetidas veces hasta que los frenos “se
Cada dos semanas
sequen” ⇒ página 197, “Capacidad y distancia de frenado”.
– Limpie las llantas de aleación ligera de sal antihielo y polvillo de
los frenos.
– Limpie las llantas con un detergente que no contenga ácido. Protección de los bajos del vehículo
Cada tres meses La parte inferior del vehículo está protegida contra las agre-
– Frote las llantas detenidamente con cera dura. siones de tipo químico y mecánico.
Esta capa protectora puede sufrir deterioros durante la marcha. Por ello, reco-
Es necesario aplicar con regularidad productos de conservación para que el mendamos que compruebe el estado de la capa protectora de la parte infe-
aspecto decorativo de las llantas de aleación ligera siga manteniéndose rior del vehículo y del tren de rodaje, antes y después del invierno, retocán-
durante mucho tiempo. Si las sales antihielo y el polvillo de los frenos no se dola en caso necesario.
limpian con regularidad se dañará el aluminio.
Le recomendamos acudir a un Servicio Técnico para realizar cualquier trabajo
Utilice productos especiales sin ácidos para la limpieza de las llantas de alea- de retoque y de aplicación de otras medidas anticorrosivas.
ción ligera.
Para el cuidado de las llantas no se deberán utilizar abrillantadores para la
¡ATENCIÓN!
pintura ni productos abrasivos. En el caso de que se haya dañado la capa de
protección de la pintura, debido a impactos de piedras, p. ej., habrá que No utilice en ningún caso una protección para los bajos del vehículo o
reparar de inmediato el desperfecto. productos anticorrosivos para los tubos de escape, los catalizadores o los
elementos de protección térmica. Dichas sustancias podrían inflamarse
debido a la alta temperatura del sistema de gases de escape o de las piezas
¡ATENCIÓN! del motor. Habría peligro de incendio.
• Jamás se limpiarán los neumáticos con toberas de chorro cilíndrico.
Aun cuando la distancia sea relativamente grande y se aplique por poco
tiempo, se podrán ocasionar daños a los neumáticos. Existe peligro de
accidente.
• La presencia de agua, hielo o sal antihielo en el sistema de frenos
puede reducir la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente.
Inmediatamente después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o
Aumente las precauciones para la limpieza del vano motor. • El agua, el hielo y la sal antihielo en el sistema de frenos pueden reducir
la eficacia de frenado, por lo que existe peligro de accidente. Inmediata-
Protección anticorrosiva mente después del lavado evite maniobras de frenado bruscas o repen-
El vano motor y la superficie del grupo motopropulsor llevan de fábrica una tinas.
protección anticorrosiva. • No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depende
Particularmente en invierno es muy importante llevar una buena protección de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con la
anticorrosiva, especialmente al circular a menudo por carreteras rociadas con llave de encendido extraída).
sal. Para evitar que la sal ocasione cualquier deterioro, sería aconsejable
limpiar a fondo el vano motor, antes y después de la temporada fría.
Nota relativa al medio ambiente
Los Servicios Técnicos disponen de los productos de limpieza y conservación Como al realizar el lavado del motor los residuos de gasolina, grasa y aceite
adecuados y de los equipos de taller necesarios. Por ello, le recomendamos pueden ser arrastrados por el agua sucia, ésta se tendrá que depurar hacién-
que acuda a éstos para realizar dichos trabajos. dola pasar por un separador de aceite. Por ello, el lavado del motor sólo se
Si se somete el vano motor a una limpieza con productos disolventes de deberá realizar en un taller especializado o en una gasolinera adecuada.
grasas o si se efectúa un lavado del motor, casi siempre se pierde la protec-
ción anticorrosiva. Por ello, en esas ocasiones, habría que encargar necesa-
riamente que se aplique, a continuación, conservante duradero a todas las
superficies, uniones, ranuras y grupos del vano motor. Conservación del habitáculo
SEAT pone todo su empeño en mantener las propiedades genuinas de este – Deje secar el cinturón.
producto natural. Debido a la exclusividad de los tipos de cuero empleados y
a sus particularidades (como la reacción del cuero frente a aceites, grasas, – Enrolle el cinturón después de que esté seco.
suciedad, etc.) se requiere una cierta cautela, tanto en su uso diario, como al
llevar a cabo trabajos de conservación. Si se forman grandes manchas en el cinturón no funcionará correctamente el
El polvo y las partículas de suciedad que hay en los poros, en los pliegues y enrollador automático.
en las costuras pueden tener un efecto abrasivo y dañar la superficie. Si el
vehículo está parado durante mucho tiempo al sol, se debería proteger el
¡ATENCIÓN!
cuero de la radiación solar directa, para evitar que pierda color. Es normal
que el cuero natural de alta calidad de su vehículo cambie un poco de color • Los cinturones de seguridad no deben limpiarse con productos
debido al uso. químicos, ya que este tipo de detergentes puede repercutir negativamente
en la resistencia del tejido. Los cinturones de seguridad tampoco deberán
entrar en contacto con líquidos que tengan propiedades cáusticas.
¡Cuidado! • Compruebe con regularidad el estado de los cinturones de seguridad.
• El cuero no debe tratarse con disolventes, cera para suelos, betún, quita- En caso de descubrir desperfectos en el tejido del cinturón, en sus uniones,
manchas u otros productos similares. en el enrollador automático o en el cierre, hay que acudir a un taller espe-
• Acuda a un taller especializado para eliminar las manchas más intensas cializado para sustituir dicho cinturón.
y evitar así cualquier desperfecto. • No intente nunca reparar los cinturones de seguridad por sí mismo. Los
cinturones de seguridad no deben ser desmontados ni modificados de
ningún modo.
¡ATENCIÓN!
Antena de techo* • Procurar no distraerse en ningún momento durante la conducción, pues
podría producirse un accidente.
El vehículo puede ir equipado con una antena de techo abatible* y anti- • Los soportes de teléfono no deben montarse en ningún momento sobre
rrobo*, la cual se puede abatir posicionándola paralela al techo. las cubiertas de airbag o dentro de su campo de acción, pues en caso de
que el airbag se dispare existe un alto riesgo de lesión.
Para abatir
Desenrosque la varilla, posicionándola paralela al techo y vuelva a enros-
carla. Nota
Tenga en cuenta las instrucciones de manejo de su teléfono móvil o del
Para poner en posición de uso radioteléfono.
Proceda de manera inversa al punto anterior.
¡Cuidado!
En el caso de lavado del vehículo en un túnel de lavado, antes de introducir
el vehículo en el túnel, se recomienda abatir la antena, posicionándola para-
lela al techo y sin enroscar para evitar daños en la misma.
Leon_ES.book Seite 219 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡ATENCIÓN! (continuación)
Nota relativa al medio ambiente
− Observe las prescripciones legales sobre el uso de bidones de El depósito de combustible no debe de llenarse en exceso, ya que en caso de
reserva. calentamiento, el combustible puede derramarse.
− Por motivos de seguridad, recomendamos no llevar ningún bidón de
reserva en el vehículo. En caso de accidente, se puede dañar el bidón y
se puede derramar el combustible.
• Si se ve en la necesidad de llevar un bidón cargado con combustible,
deberá tener en cuenta lo siguiente:
− No llene nunca el bidón de reserva con combustible en el interior del
vehículo o sobre el mismo. Durante el llenado se forman cargas elec-
troestáticas que pueden inflamar los vapores del combustible. Existe
peligro de explosión. Coloque siempre el bidón en el suelo para
llenarlo.
− Introduzca la pistola en la boca de carga del bidón de reserva hasta
el máximo posible.
− En el caso de bidones de reserva metálicos, la pistola deberá estar
en contacto con el bidón mientras se llena de combustible. De este
modo se evita la carga estática.
− No derrame nunca combustible en el vehículo o en el maletero. Los
vapores de combustible son explosivos. Existe peligro de muerte.
¡Cuidado!
• En caso de que el combustible se derrame sobre la pintura, habrá que
limpiarlo inmediatamente.
• No deje nunca que se vacíe el depósito. Cuando la alimentación de
combustible es irregular se pueden dar fallos de encendido. De este modo
puede llegar combustible sin quemar al sistema de escape, con el consi-
guiente peligro de que se dañe el catalizador.
Leon_ES.book Seite 221 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Sistema de GLP*
Repostar GLP
La boca de carga de GLP se encuentra detrás de la tapa del depósito, junto a la boca de carga de gasolina.
Repostar GLP
– Antes de repostar detenga el motor y desconecte el encendido.
– Desenrosque el adaptador A
2 .
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
Un comportamiento inadecuado a la hora de repostar o manipular el GLP
podría ocasionar un incendio, provocar una explosión o lesiones.
• El GLP es una sustancia altamente explosiva y fácilmente inflamable.
Puede provocar quemaduras graves y otras lesiones.
• Antes de repostar hay que apagar el motor.
• Desconecte siempre el teléfono móvil y cualquier aparato de radiofonía,
pues las ondas electromagnéticas podrían producir chispas y causar un
incendio.
• No suba al vehículo durante el repostado. Si le resulta imprescindible
subir, cierre la puerta y toque una superficie metálica antes de tocar nueva-
Leon_ES.book Seite 223 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
con diferentes pistolas. adaptador EURO A 4 . Por lo general, le recomendamos llevar los cuatro adap-
tadores en el vehículo ya que en algunos países existen varios tipos de
sistemas de llenado. Está prevista la implantación en Europa de un único
sistema de llenado (Euronozzle).
El combustible GLP
Una serie de test de colisión de este vehículo propulsado por GLP confirman • Al aparcar el vehículo en un recinto cerrado (p.ej., en un garaje), cerció-
su alto grado de seguridad. rese de que existe algún tipo de ventilación, ya sea natural o mecánica, que
neutralice el GLP en caso de producirse un escape.
La seguridad del sistema de GLP garantiza un funcionamiento sin peligro. Se
han tomado las siguientes medidas de seguridad:
• El depósito de GLP cuenta con una válvula electromagnética que se cierra Nota
automáticamente al apagar el motor (encendido desconectado) o al Para cualquier avería del sistema GLP, consulte la página web de SEAT, donde
funcionar a gasolina. podrá consultar qué talleres están autorizados a reparar estas averías.
• Una válvula principal de cierre de tipo electromagnético corta la alimen-
tación de gas en el vano motor con el motor parado o funcionando a gasolina.
• Una válvula de seguridad en el depósito de GLP con tuberías hacia el
Gasolina
exterior impide que el gas entre en el habitáculo.
• Todos los puntos de fijación y materiales han sido diseñados para conse-
guir el mayor grado de seguridad posible. Tipo de gasolina
Para una conducción segura debe comprobarse periódicamente el estado del
El tipo de gasolina recomendable se indica en la parte inte-
sistema de GLP ⇒ . Estas revisiones constan en el Programa de Manteni-
miento.
rior de la tapa del depósito.
En los vehículos con catalizador se debe repostar gasolina sin plomo según
¡ATENCIÓN! la norma DIN EN 228 (EN = “Norma Europea”).
• Si percibe olor a gas o sospecha que existe una fuga, detenga inmedia- Los tipos de gasolina se diferencian entre sí según el octanaje, p. ej.: 91, 95,
tamente el vehículo y desconecte el encendido. Abra las puertas para 98 ROZ (ROZ = “unidad para determinar la resistencia antidetonante de la
ventilar el vehículo. ¡No prosiga la marcha! Contacte con un taller especia- gasolina”). Es posible repostar gasolina de un octanaje superior al que nece-
lizado para subsanar la avería. sita su motor, aunque ello no mejorará el consumo ni el rendimiento del
• Apague inmediatamente los cigarrillos y aleje del vehículo cualquier motor.
objeto que pueda desprender una chispa o provocar un incendio, o El tipo de gasolina adecuado para su vehículo, viene especificado en la tabla
apáguelo inmediatamente cuando perciba olor a gas o detecte una fuga. técnica de su motor. Apartado “Datos Técnicos”
• Los depósitos de GLP están sometidos a presión y deben revisarse
periódicamente. El titular del vehículo debe asegurarse de que dichas revi-
siones se llevan a cabo correctamente.
Leon_ES.book Seite 225 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
¡Cuidado!
Gasóleo
• La gasolina con la norma EN 228 puede estar mezclada con etanol en
pequeñas cantidades. Sin embargo, los llamados “combustibles bioetanol” Gasóleo*
de venta en establecimientos comerciales por ejemplo, con la referencia E50
Ó E85 - que contienen un alto porcentaje de etanol- no se deben repostar, El gasóleo debe corresponder a la norma DIN EN 590 (EN = “Norma
pues se daña el sistema de combustible. Europea”). El índice de cetano debe ser de 51 CZ como mínimo. CZ= Índice
• Basta con repostar sólo una vez gasolina con plomo para que el rendi- que determina la inflamabilidad del gasóleo.
miento del catalizador disminuya de un modo permanente.
Indicaciones para el repostado ⇒ página 219.
• La utilización de gasolina con un octanaje demasiado bajo puede ser la
causa de que se produzcan daños en el motor si se conduce a un régimen de
revoluciones alto o si se somete el motor a grandes esfuerzos.
Biodiesel*
Nota relativa al medio ambiente
Basta con repostar sólo una vez combustible con plomo para que el rendi- ¡Cuidado!
miento del catalizador disminuya.
• Su vehículo no está preparado para utilizar biodiesel. No debe repostar
dicho combustible bajo ningún concepto. Si utiliza biodiesel se podrán
producir daños en el motor y en el sistema de combustible. La adición de
Aditivos para la gasolina biodiesel al gasóleo por parte del productor de gasóleo de acuerdo con la
norma EN 590 o DIN 51628 está autorizada y no provoca ningún tipo de
Los aditivos mejoran la calidad de la gasolina. daños en el motor o en el sistema de combustible.
• El motor diesel ha sido concebido para la utilización exclusiva de gasóleo
El comportamiento, la potencia y la longevidad del motor dependen de según la norma EN 590. En ningún caso reposte ni utilice gasolina, quero-
manera decisiva de la calidad del combustible. Por ello se recomienda seno, fueloil o cualquier otro tipo de combustible. Si se equivoca al repostar,
repostar gasolina de calidad con aditivos. Estos aditivos protegen contra la no arranque el motor y solicite la ayuda de personal especializado. La compo-
corrosión, limpian el sistema de combustible y evitan las sedimentaciones en sición de estos combustibles puede perjudicar considerablemente el sistema
el motor. de combustible y el motor.
Si no se halla disponible la gasolina de calidad con aditivos o surgen anoma-
lías en el motor habrá que añadir los aditivos necesarios durante el
repostado.
¡ATENCIÓN! (continuación)
¡ATENCIÓN!
Cuando se realizan trabajos en el motor o en el vano motor, p. ej., al realizar • Si se ve obligado a trabajar bajo el vehículo, asegúrelo con calzos y
operaciones de comprobación y de llenado de líquidos, pueden producirse caballetes para evitar que se mueva. El gato hidráulico no bastará para
heridas, quemaduras, accidentes e incluso incendios. sujetarlo y corre peligro de resultar lesionado.
• No abra nunca el capó del motor si ve que sale vapor o líquido refrige- • En el caso de que se deban realizar trabajos durante el arranque o con
rante. De lo contrario corre el riesgo de quemarse. Espere hasta que deje de el motor en marcha, deberá tener siempre en cuenta el grave peligro que
salir vapor o líquido refrigerante y deje enfriar el motor antes de abrir el suponen los componentes con funcionamiento giratorio (como, p. ej., la
capó. correa Poli-V, el alternador, el ventilador del radiador) y el sistema de
• Pare el motor y retire la llave de encendido.
encendido de alta tensión. Además de ello tenga en cuenta lo siguiente:
− No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
• Ponga el freno de mano y coloque la palanca de cambios en punto
muerto o bien la palanca selectora en la posición P. − Si lleva joyas, prendas de ropa sueltas o el cabello suelto evite cual-
• No permita que los niños se acerquen al vehículo.
quier contacto con piezas giratorias del motor. Existe peligro de
muerte. Por ello, quítese primero las joyas, recoja su pelo y póngase
• No toque ningún componente caliente del motor. Existe peligro de ropa que vaya ceñida al cuerpo.
quemadura.
− No acelere nunca con una velocidad engranada sin la debida precau-
• No derrame nunca líquidos sobre el motor o sobre el sistema de gases ción. El vehículo podría desplazarse incluso con el freno de mano
de escape estando calientes. Existe peligro de incendio. puesto. Existe peligro de muerte.
• Evite cualquier cortocircuito en el sistema eléctrico, sobre todo en los • Si es necesario realizar trabajos en el sistema de combustible o en el
puntos de la ayuda de arranque ⇒ página 276. La batería podría explotar. sistema eléctrico, tenga en cuenta además lo siguiente:
• No toque nunca el ventilador del radiador. Su funcionamiento depende − Desconecte siempre la batería del vehículo de la red de a bordo. Para
de la temperatura y podría ponerse en marcha de repente (incluso con el ello el vehículo debe estar desbloqueado, de lo contrario saltaría la
encendido desconectado o la llave de encendido extraída). alarma.
• No abra nunca el tapón del depósito del líquido refrigerante mientras el − No fume.
motor esté caliente. Debido a la elevada temperatura del líquido, el sistema
− Evite siempre trabajar en lugares expuestos a llamas.
de refrigeración se halla bajo presión.
− Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
• Para protegerse la cara, las manos y los brazos contra el vapor caliente
o bien el líquido refrigerante caliente que pueda salir, se debe cubrir el
tapón con un paño grande y grueso al abrir el depósito. ¡Cuidado!
• No olvide nunca ningún objeto en el vano motor, como p. ej., paños o Procurar no confundir los líquidos operativos al reponer los niveles. Pues
herramientas. podría provocar deficiencias graves en el funcionamiento y daños en el
motor.
Fig. 140 Detalle de la – Levante el capó con la palanca de desbloqueo (flecha) y ábralo.
zona reposapiés del lado
del conductor: palanca – Libere la varilla de sustentación y póngala en el alojamiento
para el desbloqueo del
capó del motor. dispuesto para ello en el capó.
¡ATENCIÓN!
Si el líquido refrigerante está caliente puede producir quemaduras.
• No abra nunca el capó del motor si ve que sale vapor, humo o líquido
refrigerante del vano motor.
• Espere a que deje de salir vapor, humo o líquido refrigerante, antes de
abrir el capó del motor con cuidado.
Leon_ES.book Seite 229 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Si el capó queda mal cerrado, no presionar. Abrir de nuevo y dejar caer como Si no es posible conseguir un aceite que cumpla las especificaciones VW
se indica anteriormente. podría utilizar aceites que sólo cumplan los requisitos de las especifica-
ciones ACEA ó API y con el grado de viscosidad apropiado a temperatura
ambiente. El uso de estos aceites puede repercutir en las prestaciones del
¡ATENCIÓN! motor, como por ejemplo, periodos de arranque más largos, mayor consumo
de combustible y mayor cantidad de emisiones.
Si el capó del motor no queda bien cerrado, puede abrirse durante la
marcha impidiendo la visibilidad del conductor, con el consiguiente peligro Al reponer puede mezclar diferentes aceites entre sí, siempre que se cumplan
de provocar un accidente. las especificaciones VW.
• Debería comprobar siempre, después de cerrar el capó del motor, si el Las especificaciones que se indican en la página siguiente (normas VW)
elemento de bloqueo ha quedado bien encastrado. El capó del motor deben figurar en el envase del aceite de servicio; siempre que en el envase
deberá quedar al ras con las partes colindantes de la carrocería. del aceite figuren conjuntamente las normas propias para motores gasolina
• Si durante la marcha observa que el cierre no está bien encajado, y diesel, este aceite podrá utilizarse indistintamente para ambos tipos de
detenga inmediatamente el vehículo y cierre el capó del motor, de lo motores.
contrario puede sufrir un accidente.
Nota
Antes de emprender un viaje largo le recomendamos adquirir aceite de motor
Fig. 142 Tipos de aceite conforme a la correspondiente especificación VW y llevarlo en su vehículo.
de acuerdo a la tempera- Así dispondrá siempre del aceite de motor correcto para poder ir añadién-
tura
dolo, en caso de que fuera necesario.
Viscosidad
La clase de viscosidad del aceite se elegirá de acuerdo con el diagrama repro-
ducido.
Cuando la temperatura ambiente sobrepase por breve tiempo los límites que
figuran en la escala, no será necesario cambiar el aceite.
– No agregue aceite.
El nivel de aceite del motor se controla mediante la varilla de
medición. Nivel de aceite en la zona A
B
Reposición del nivel de aceite del motor E La ubicación de la boca de llenado de aceite puede verse en el dibujo corres-
pondiente del vano motor ⇒ página 286.
El aceite del motor se repone en pequeñas cantidades. Especificación del aceite del motor ⇒ página 229.
¡ATENCIÓN!
El aceite es un producto inflamable. Al reponer aceite, evite que se derrame
sobre las piezas calientes del motor.
¡Cuidado!
Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona A
A , no arranque el
motor. Puede causar daños en el motor y en el catalizador. Informe a un taller
especializado.
Fig. 144 Tapón de la boca
de llenado de aceite del
motor en el vano motor Nota relativa al medio ambiente
El nivel de aceite no deberá estar en ningún caso por encima de la zona AA .
De no ser así, podría aspirarse aceite por el respiradero del cárter del
Antes de abrir el capó del motor, deberá leer y tener en cuenta las cigüeñal y llegar a la atmósfera a través del sistema de escape.
advertencias al respecto ⇒ en “Indicaciones de seguridad para
los trabajos en el vano motor”, página 226.
– Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite del motor Cambio de aceite del motor
⇒ fig. 144.
El aceite del motor se cambia durante los trabajos de inspec-
– Añada el aceite correspondiente en pequeñas cantidades. ción.
– Vierta el aceite poco a poco, y controle a su vez el nivel para no Le recomendamos acudir a un Servicio Técnico para realizar el cambio de
rebasar la cantidad necesaria. aceite.
– En el momento en que el nivel de aceite alcance la zona A
B como En el Programa de Mantenimiento se le informa de los intervalos necesarios
mínimo, enrosque el tapón en la boca de llenado con cuidado. para el cambio de aceite.
Leon_ES.book Seite 233 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
• La cantidad de aditivo necesaria G 12+ debe calcularse teniendo en Para que el sistema de refrigeración del motor funcione
cuenta la temperatura ambiental más baja prevista. Ya que en caso de perfectamente es importante que el nivel del refrigerante sea
temperaturas exteriores extremas, podría congelarse el refrigerante y correcto.
detenerse el vehículo. Tampoco funcionará la calefacción, añadiendo el
peligro de morir congelado.
¡Cuidado!
• Cualquier otro aditivo puede reducir de manera considerable la protec-
ción anticorrosiva. Los daños ocasionados por el empleo de dichos aditivos
pueden originar pérdidas de líquido refrigerante y, en consecuencia, que el
motor resulte seriamente dañado.
• Es posible mezclar el aditivo G 12+ (de color lila) con el aditivo G 12 (de
color rojo) o con el G 11. No se debe mezclar G12 (de color rojo) con el G 11.
Fig. 145 Tapón del depó-
sito de expansión del
líquido refrigerante en el
vano motor
Antes de abrir el capó del motor, deberá leer y tener en cuenta las
advertencias al respecto ⇒ en “Indicaciones de seguridad para
los trabajos en el vano motor”, página 226.
¡ATENCIÓN!
Los trabajos que se efectúan en el motor o en el vano motor deben reali-
zarse con precaución.
El agua del sistema lavacristales debe mezclarse siempre con • Antes de realizar trabajos en el vano motor, tenga en cuenta las adver-
tencias correspondientes ⇒ página 226.
un producto limpiacristales.
¡Cuidado!
• Al agua del lavacristales no se le deberá añadir en ningún caso anticon-
gelante para el radiador ni otros aditivos.
• Utilice únicamente productos limpiacristales de calidad reconocida, con
la cantidad de agua prescrita por el fabricante. Si se utilizan otros productos
o soluciones de jabón pueden obstruirse los orificios diminutos de los difu-
sores de proyección en forma de abanico.
Nota
• Los brazos limpiaparabrisas sólo se pueden desplazar hacia la posición
para realizar el cambio, estando el capó del motor completamente cerrado.
Colocar la escobilla
– Sujete con una mano el extremo superior del brazo.
¡ATENCIÓN!
Líquido de frenos
Conduzca únicamente cuando tenga buena visibilidad a través de todos los
cristales. Verificación del nivel del líquido de frenos
• Limpie con regularidad las escobillas limpialuneta y todos los cristales. La verificación del líquido de frenos forma parte de las tareas
• Cambie las escobillas una o dos veces al año. que se realizan durante un servicio.
¡Cuidado!
• Si las escobillas están deterioradas o sucias pueden rayar la luneta.
• No limpie nunca los cristales con combustible, quitaesmaltes, diluyentes
de pintura o productos similares ya que podrían deteriorarse las escobillas.
• No desplace nunca el limpialuneta con la mano. Podría deteriorarse.
¡ATENCIÓN!
• Desconecte todos los consumidores eléctricos antes de embornar
nuevamente la batería. Emborne primero el cable del polo positivo y, a
Los trabajos que se han de realizar en la batería del vehículo y en el sistema continuación, el del negativo. Cuidar de no confundir nunca los cables,
eléctrico pueden provocar heridas, quemaduras, accidentes e incendios: porque podrían quemarse.
• Proteja sus ojos. Procure que ninguna partícula de ácido o plomo entre • No cargue nunca la batería si está helada o recién descongelada, ya que
en contacto con los ojos, piel o ropa. podría explotar y ocasionar lesiones. Si la batería se hiela, se ha de susti-
• El electrolito de la batería es muy corrosivo. Utilice guantes y gafas tuir siempre. Una batería descargada puede incluso helarse a temperaturas
protectoras. No vuelque las baterías, pues podría derramarse electrolito próximas a los 0°C.
por los orificios de desgasificación. Enjuague sus ojos inmediatamente con • Procure que los tubos flexibles de desgasificado se hallen siempre
abundante agua para eliminar cualquier salpicadura de electrolito. Acuda fijados a las baterías.
acto seguido al médico. Las salpicaduras de electrolito sobre la piel o en la • No utilice baterías que se hallen defectuosas. Existe peligro de explo-
ropa deben neutralizarse de inmediato con agua y jabón, y aclararse segui- sión. Sustituya las baterías defectuosas inmediatamente.
damente con mucha agua. En caso de haber ingerido ácido se debe ir de
inmediato al médico.
Verificación del nivel de electrolito de la batería La batería no necesita mantenimiento y se verifica regular-
mente durante los servicios. Para realizar cualquier trabajo
El nivel de electrolito se ha de controlar regularmente en los en la batería del vehículo, se necesitan conocimientos y útiles
países con clima cálido y en el caso de las baterías viejas, especiales.
cuando el kilometraje medio es elevado.
Si con frecuencia realiza recorridos cortos y el vehículo permanece parado
– Abra el capó del motor, y a continuación, levante la cubierta que durante largo tiempo, se recomienda verificar la batería del vehículo, incluso
protege la parte delantera de la batería ⇒ en “Indicaciones fuera de los intervalos de servicios, en un taller especializado.
de seguridad para los trabajos en el vano motor”, página 226 Si tiene problemas al arrancar, debido a un estado de carga insuficiente de la
⇒ en “Simbología y advertencias relacionadas con los batería, puede ser que tenga algún defecto. Si es así, le recomendamos que
trabajos en la batería del vehículo”, página 241. acuda a un Servicio Técnico para que verifique el estado de la batería, y la
cargue o la sustituya.
– Compruebe el indicador de color de la mirilla en la parte superior
de la batería. Carga de la batería
Acuda a un taller especializado para que carguen la batería, el modelo de
– Si en la mirilla se forman burbujas, golpéela ligeramente con los batería que incorpora su vehículo emplea una tecnología especial, que
nudillos hasta que desaparezcan. requiere una carga de tensión limitada.
Cambio de la batería
La ubicación de la batería puede verse en la ilustración del vano motor
⇒ página 286. La batería del vehículo ha sido diseñada en función de su ubicación y cuenta
con elementos de seguridad.
Leon_ES.book Seite 243 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Las baterías Originales SEAT cumplen con todos los requisitos de manteni-
miento, rendimiento y seguridad que exige su vehículo.
¡ATENCIÓN!
• Recomendamos el uso de baterías exentas de mantenimiento, cíclicas
y de estanqueidad permanente según las normas T 825 06 y VW 7 50 73.
La versión de la norma es la de agosto de 2001 o posterior.
• Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, tenga en cuenta las
advertencias al respecto ⇒ en “Simbología y advertencias relacio-
nadas con los trabajos en la batería del vehículo”, página 241.
Ruedas y neumáticos
– Guarde siempre las ruedas o los neumáticos desmontados en un • Si durante la marcha el vehículo vibra de forma inusual o tiende a irse
hacia un lado, deténgase inmediatamente y compruebe el estado de los
lugar fresco, seco y, a ser posible, oscuro.
neumáticos con respecto a posibles daños.
– Los neumáticos, sin llanta, se deberían guardar de pie.
Neumáticos nuevos
Al montar neumáticos nuevos se ha de realizar un rodaje ⇒ página 197.
Debido a las características de construcción y a la estructura del perfil, la
profundidad del perfil de los neumáticos nuevos puede variar, dependiendo
del diseño y del fabricante.
Leon_ES.book Seite 245 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos figuran • Si la presión de inflado de un neumático es insuficiente puede reventar
en el adhesivo pegado a la parte interior de la tapa del depó- y causar un accidente.
sito de combustible. • Los neumáticos con presión insuficiente se ven sometidos a mayor
trabajo de flexión a grandes velocidades. Como consecuencia, se calientan
1. Consulte en el adhesivo la presión prescrita (neumáticos de en exceso, provocando un desprendimiento de la banda de rodadura e
verano). En el caso de los neumáticos de invierno, se añadirán incluso un reventón. Mantenga siempre la presión indicada.
0,2 bares a la presión de inflado prevista para los neumáticos de • La presión demasiado baja o alta reduce la vida útil de los neumáticos,
verano. además de tener un efecto negativo sobre el comportamiento de marcha
del vehículo, aumentando el riesgo de sufrir un accidente.
2. Compruebe la presión siempre con los neumáticos fríos. Los
neumáticos calientes presentan un aumento de presión, que no
se ha de reducir. Nota relativa al medio ambiente
Si la presión de los neumáticos es insuficiente, aumenta el consumo de
3. Adapte la presión de inflado a la carga que transporta. combustible.
En caso de pérdida de presión, en la pantalla de cuadro de instrumentos se Pérdida importante de presión de los neumáticos
visualizan símbolos e indicaciones para advertir al conductor. El sistema
funciona mediante el ESP ⇒ página 192. Si se visualiza el símbolo ~ de los neumáticos, significa que la presión de
Tenga en cuenta que la presión de los neumáticos también depende de su inflado de los neumáticos es demasiado baja, por lo menos en uno de los
temperatura. La presión de los neumáticos aumenta aprox. 0,1 bares por neumáticos.
cada 10°C de incremento de la temperatura del neumático. La presión de aire – Detenga el vehículo.
dentro del neumático aumenta durante la marcha, debido a que el neumático – Pare el motor.
se calienta. Por este motivo, ajuste la presión de los neumáticos sólo en frío,
– Compruebe la rueda o las ruedas.
cuando la temperatura del neumático corresponda aprox. a la temperatura
ambiente. – En caso necesario, cambie la rueda.
¡ATENCIÓN!
• Nunca modifique la presión cuando los neumáticos estén recalentados.
Ello podría dañar los neumáticos, pudiendo incluso reventar. ¡Riesgo de
accidente !.
• Un neumático con poca presión de aire, tiene que realizar mucho más
trabajo de flexión a altas velocidades, lo que origina un recalentamiento
del neumático. Con ello, podría desprenderse la banda de rodadura,
pudiendo incluso reventar el neumático. ¡Riesgo de accidente !.
Intercambio de ruedas
Si los neumáticos de las ruedas delanteras han sufrido mucho más el
desgaste, es recomendable intercambiar las ruedas delanteras y traseras
según el esquema ⇒ fig. 152. Actuando de este modo se consigue que la
vida útil de todos los neumáticos sea aproximadamente la misma.
Los flancos de este tipo de neumáticos están reforzados. Cuando los neumá-
ticos pierden el aire se mantienen sobre los flancos (marcha de emergencia). ¡ATENCIÓN!
En el cuadro de instrumentos se advierte de la pérdida de presión de aire en Durante la marcha de emergencia las propiedades de marcha del vehículo
el neumático. Podrá circular aún 80 km como máximo y si las circunstancias empeoran considerablemente.
son favorables (por ejemplo, poca carga), incluso más. • La velocidad máxima de 80 km/h sólo rige si las condiciones climatoló-
gicas y de la calzada son buenas. Observe las disposiciones legales al
El neumático averiado se tendrá que sustituir cuanto antes. La llanta se hará
respecto.
revisar en un taller especializado para detectar posibles daños y se sustituirá
si es necesario. Le recomendamos que se ponga en contacto con su Servicio • Evite volantazos y las maniobras repentinas, y frene con antelación.
Técnico. Si hay más de un neumático en marcha de emergencia se reduce la • Evite circular por encima de obstáculos (por ejemplo, bordillos) o
distancia que se puede recorrer en estar circunstancias. baches.
• el vehículo vibra, • No monte cadenas en los neumáticos delanteros que rueden en marcha
de emergencia.
• oye ruidos de traqueteo.
¡ATENCIÓN! ¡Cuidado!
Desmonte las cadenas en los trayectos sin nieve. Pues en tales casos, las
No se debe superar la velocidad máxima autorizada para los neumáticos de
cadenas empeoran el comportamiento de marcha del vehículo, dañan los
invierno. De lo contrario, se dañarían los neumáticos, con el consiguiente
neumáticos y se deterioran rápidamente.
riesgo de accidente.
Nota
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a montar los neumáticos de verano lo antes posible. De esta forma
• En algunos países, la velocidad máxima autorizada con cadenas es de 50
km/h. Atenerse a las prescripciones legales de cada país.
hacen menos ruido al rodar, el desgaste es menor y se consume menos
combustible. • Le recomendamos consultar la dimensiones correspondientes de las
llantas, neumáticos y cadenas para nieve en un Servicio Técnico.
El montaje de las cadenas para nieve sólo está permitido en las ruedas delan-
teras y únicamente para neumáticos 195/65R15 y 205/55R16. Para estos
neumáticos sólo se emplearán cadenas de eslabones finos que no sobre-
pasen más de 15 mm ⇒ página 284. Para neumáticos 235/35R19 no está
permitido el uso de cadenas para nieve.
El resto de neumáticos pueden montar cadenas de eslabones finos que no
sobresalgan más de 9 mm (incluido el cierre de la cadena).
Si se utilizan cadenas se han de desmontar las tapas y los aros embellece-
dores. En tal caso se deben cubrir los tornillos de rueda con capuchones por
motivos de seguridad, que se pueden adquirir en cualquier Servicio Técnico.
Leon_ES.book Seite 253 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Situaciones diversas
– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la • No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que
existe peligro de accidente.
muesca y tirando hacia arriba.
• Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá
– Saque las herramientas del vehículo. asegurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro
de resultar herido.
A continuación se relacionan las herramientas del vehículo
• Gato elevador*
• Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores de
la rueda*
• Llave de rueda*
• Destornillador reversible con mango (con hexágono interior), para los
tornillos de rueda. El destornillador es del tipo combinado.
• Argolla de remolque
• Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas
versiones o son equipamientos opcionales.
¡ATENCIÓN!
• Después de haber montado la rueda de emergencia se debe comprobar
la presión de inflado de los neumáticos cuanto antes. La presión de inflado
de la rueda de emergencia en dimensiones 125/70R16 125/70R18
135/90R16 debe ser de 4,2 bares, en el resto de medidas de neumáticos,
consulte la etiqueta situada en la tapa de llenado de combustible. De lo
contrario existe peligro de accidente.
• No conduzca a más de 80 km/h ya que en tal caso, existe peligro de
accidente
Fig. 153 Maletero.
Acceso a la rueda de • Evite pisar el acelerador a fondo, frenar bruscamente y tomar las curvas
repuesto a alta velocidad, ya que en ese caso existe el peligro de accidente.
• No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia, ya que existe
La rueda de emergencia se encuentra en el maletero, debajo de la superficie el peligro de accidente.
de carga y va fijada mediante una ruedecilla. • En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáticos
normales ni de invierno.
Utilización de la rueda de emergencia
La rueda de emergencia solo debe utilizarse en caso de emergencia hasta
llegar a un taller. Cámbiela cuanto antes por una rueda normal. Nota
La utilización de la rueda de emergencia supone ciertas restricciones. La • En vehículos equipados con frenos Brembo no deberá utilizar nunca
rueda de emergencia ha sido diseñada especialmente para su vehículo, por rueda de emergencia. Estos vehículos incorporan el juego para reparación de
ello, ésta no se debe intercambiar por la rueda de emergencia de otro vehí- neumáticos.
culo.
En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáticos
normales ni de invierno.
Leon_ES.book Seite 255 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Juego para reparación de neumáticos* – Deje que bajen todos los ocupantes del vehículo. Estos deberán
mantenerse alejados de la zona de peligro (p. ej., detrás del
El juego para reparación de neumáticos (para vehículos que guarda-rail).
no incorporen rueda de emergencia) se encuentra en el male-
tero, debajo de la superficie de carga – Pare el motor y encienda los intermitentes de emergencia.
Nota
• Si no es posible reparar un pinchazo con el producto estanqueizante, soli- ¡ATENCIÓN!
cite ayuda a un profesional.
Conecte los intermitentes de emergencia y ponga el triángulo de emer-
gencia. Esta medida lo protege a Usted y a los ocupantes de otros vehí-
culos.
Cambiar la rueda
Nota
Realice las siguientes operaciones para cambiar una rueda • Si al cambiar de rueda ha constatado que los tornillos están oxidados y
que cuesta enroscarlos, se deberán cambiar antes de comprobar el par de
– Retire el embellecedor de rueda. Véase ⇒ fig. 154. apriete.
• Por motivos de seguridad, le recomendamos que conduzca a velocidad
– Afloje los tornillos de la rueda. moderada hasta que se haya comprobado el par de apriete.
Apretar
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de rueda.
– Para aflojar y apretar los tornillos de rueda antirrobo se necesita Levantar el vehículo
el adaptador correspondiente.
Para poder desmontar las ruedas habrá que levantar el vehí-
culo utilizando el gato.
¡ATENCIÓN!
Afloje los tornillos de rueda solo un poco (una vuelta aproximadamente)
antes de levantar el vehículo con el gato, de lo contrario existe peligro de
accidente.
Nota
• No utilice el útil de hexágono interior del mango del destornillador para
aflojar o apretar los tornillos de rueda.
• Si no es posible aflojar un tornillo, con precaución, se puede hacer fuerza
con el pie, sobre el extremo de la llave de rueda. Para hacerlo, apóyese en el
vehículo y asegúrese de no perder el equilibrio.
Fig. 156 Puntos de apoyo
del gato
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo Desmontar y montar la rueda
mas cercano a la rueda pinchada ⇒ página 258, fig. 156.
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la siguientes trabajos.
manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por
debajo del nervio del larguero.
En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar
el gato ⇒ página 258, fig. 156. Se ha previsto un lugar para cada rueda. El Fig. 158 Cambio de
gato no debe colocarse en otros lugares. rueda: Útil de hexágono
interior para girar los
Si el gato se ha colocado sobre un piso blando es posible que resbale. Por tornillos
esta razón, el gato se deberá colocar sobre una superficie que ofrezca buen
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el vehí-
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p. ej.
culo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continuación:
una estera de goma).
Desmontar una rueda
¡ATENCIÓN! – Desenrosque los tornillos utilizando el útil de hexágono interior
• Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De lo del mango del destornillador (herramienta del vehículo) y depo-
contrario existe peligro de accidente. sitelos sobre una superficie limpia ⇒ fig. 158.
• Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia puede
ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta bien Montar una rueda
colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar herido. – Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco utilizando el
útil de hexágono interior.
Los tornillos de la rueda deben estar limpios y poderse enroscar con faci- – Coloque el adaptador hasta el tope en el tornillo antirrobo de la
lidad. Examine las superficies de apoyo de la rueda y del cubo de la rueda. Si rueda ⇒ fig. 159.
estas superficies están sucias, deberán limpiarse antes de montar la rueda.
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el adaptador.
El útil de hexágono interior en el mango del destornillador facilita el manejo
de los tornillos de la rueda. Para ello se debe haber quitado antes la punta – Afloje el tornillo de la rueda o bien apriételo.
reversible.
Si se montan neumáticos con sentido obligatorio de giro se deberá tener en Código
cuenta el sentido de giro. El código del tornillo de rueda va grabado en la parte frontal del adaptador.
El código se debe anotar y guardar cuidadosamente, pues sólo a través de
Nota éste se podrá obtener el duplicado del adaptador en los Servicios Oficiales
No utilice el útil de hexágono interior del mango del destornillador para SEAT.
aflojar o apretar los tornillos de la rueda.
Nota
• En caso de que su vehículo disponga de control de la presión de los
neumáticos, memorice los nuevos valores de presión mediante la tecla SET
en la consola central.
• El compresor no debería estar nunca en funcionamiento mas de 6
minutos.
Fusibles 16 Libre
17 Alarma 5
Número Consumidor Amperios
18 Kombi / Palancas, con START STOP 5
Centralita diagnosis/Iluminación instrumentos /
1 Centralita regulafaros/ Caudalímetro/ Parabrisas 10 19 Asistencial antiniebla 20
calefactados/Gestión motor/Faros AFS 20 Navegación / Radio, con START STOP 15
Centralita motor/ Centralita ABS-ESP/ Cambio 21 Gestión del motor 10
automático/ Cuadro de instrumentos/ Centralita
2 10 22 Mando ventilador 40
remolque/ Interruptor luces / Sensor de freno/
Servodirección/ Faro derecho e izquierdo 23 Alzacristales anteriores 30
3 Airbag 5 24 Body Modul Control 20
Calefacción/Interruptor marcha atrás/Interruptor 25 Luneta térmica 25
4 ASR-ESP/Espejo electrocrómico/Park Pilot/ Sen- 5 26 Alzacristales posterior 30
sor del nivel de aceite
27 Motor (aforador/relé bomba gasolina) 15
5 Faro xenon derecho 10
28 Centralita confort 30
6 Faro xenon izquierdo 10
29 Libre
7 Libre
30 Libre
8 Asistencial preinstalación remolque 5
31 Bomba de vacío 20
9 Libre
32 Libre
10 Libre
33 Techo abrible 25
11 Libre
34 Centralita confort /Cierre centralizado 25
12 Cierre centralizado 15
35 Libre
Diagnosis/ Interrupor luces/ Sensor de llu-
13 10 36 Lavafaros 20
via/Luneta térmica
Cambio automático / Calefacción/ Palanca Cam- 37 Asientos calefactados 30
14 10
bio automático 38 Gestión del motor 10
Número Consumidor Amperios Dotación de fusibles, parte izquierda del compartimiento del
39 Teléfono con START STOP 10
motor
40 Mando ventilador 40 Fusibles
41 Motor limpialuneta/ Centralita cableado 20
Número Consumidor Amperios
42 Toma 12 V/ Encendedor 20
1 Limpiaparabrisas 30
43 Preinstalación gancho remolque 15
2 Cambio DQ200 30
44 Preinstalación gancho remolque 20
3 Centralita de cableado 5
45 Preinstalación gancho remolque 15
4 ABS 20
46 Libre
5 Cambio AQ 15
47 Gestión del motor 10
6 Cuadro de instrumentos/Columna dirección 5
48 Gestión del motor 10
7 Llave contacto 40
49 Libre
8 Radio 15
Algunos de los consumidores eléctricos que se relacionan en la tabla perte- 9 Teléfono/Navegador tomtom 5
necen solo a determinadas versiones del modelo o bien son equipamientos
Gestión motor 5
opcionales. 10
Gestión motor 10
Le rogamos que tengan en cuenta que la lista anterior refleja los datos dispo-
nibles en el momento de imprimir este manual, por lo que está sujeta a modi- 11 Libre
ficaciones. En el caso de que haya diferencias, tienen siempre preferencia los 12 Centralita electrónica 5
datos del adhesivo pegado en la parte interior de la tapa de fusibles.
Alimentación módulo inyección gasolina 15
13
Alimentación módulo inyección diesel 30
14 Bobina 20
Gestión motor 5
15
Relé bomba 10
16 Iluminación derecha 30
17 Bocina 15
Leon_ES.book Seite 267 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
25)
En este tipo de faros, el cambio de lámparas debe realizarlas un Servicio Técnico,
dado que deben desmontarse elementos complejos del vehículo y debe realizarse
una puesta a cero del sistema de regulación automático que incorpora.
26)
Las lámparas de descarga de xenon tienen 2,5 veces más flujo luminoso y una vida
media 5 veces superior a las lámparas halógenas, ello significa que a falta de fallo
anormal, no es necesario el recambio en toda la vida del vehículo.
Posición - W5W • Compruebe con regularidad que todos los equipos de iluminación de su
Intermitentes - PY21W vehículo funcionan a la perfección, en especial las luces exteriores. Esto no
sólo redunda en su seguridad, sino también en la de los demás conductores.
Faro antiniebla • Debido a la dificultad de acceso a algunas lámparas, el cambio de éstas
Faro antiniebla - HB4 debería realizarse en un Servicio Técnico. No obstante, a continuación se
describe cómo hay que proceder para dicho cambio, a excepción de los faros
Piloto posterior fijo
antiniebla* y luz de cortesía.
Stop/Posición - P21W27)
Intermitente - P21W
Intermitente lateral
Intermitente lateral - W5W
Luz matrícula
Luz matrícula - C5W
Luz guantera
Luz guantera - W5W
27) Lámpara de un solo filamento de control electrónico para luz Stop/Posición. En caso
de fundirse no funcionará ni posición ni Stop.
Leon_ES.book Seite 269 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Luces posteriores
• En la carrocería
- Luz intermitente, población y freno
• En el portón
Fig. 168 Luz de pobla- - Lado izquierdo: población y antiniebla.
ción - Lado derecho: población y marcha atrás.
Luz de matrícula
Luz de guantera*
– Cambie la lámpara.
Ayuda de arranque
Cables de emergencia
Los cables de emergencia deben tener una sección suficien-
temente ancha.
Fig. 178 Desmontaje luz
del parasol Si el motor no arranca porque se ha descargado la batería, puede utilizar la
batería de otro vehículo para poner el suyo en marcha.
Cables de emergencia
Para realizar el arranque necesita cables según la norma DIN 72553 (véase
las indicaciones del fabricante de cables). La sección del cable en los vehí-
culos con motor de gasolina debe ser de 25 mm2, como mínimo, y en los
vehículos con motor diesel de 35 mm2, como mínimo.
Nota
• No debe existir contacto alguno entre los dos vehículos, pues de lo
contrario podría pasar corriente al unir los dos polos positivos.
• La batería descargada deberá estar debidamente embornada a la red de
Fig. 179 Desmontaje luz a bordo.
del parasol
Ayuda de arranque: descripción 4. Emborne el otro extremo del cable negro de emergencia A X a
una pieza de metal maciza unida al bloque motor o al mismo
bloque motor del vehículo con la batería descargada, lo más
alejado posible de la batería ⇒ .
Puesta en marcha
6. Arranque el motor del vehículo que suministra corriente y deje
que funcione a ralentí.
¡ATENCIÓN! Nota
• Observe las advertencias, al realizar trabajos en el vano motor Entre ambos vehículos no deberá haber contacto alguno, pues de lo contrario
⇒ página 226, “Trabajos en el vano motor”. podría pasar corriente al unir los polos positivos.
bien las dificultades que presenta el remolcar un vehículo. Los conductores • Si hay que realizar un trayecto de remolcado superior a 50 km, el vehículo
inexpertos deben abstenerse. debe ser remolcado por personal experto y con la parte delantera suspen-
dida.
Asegúrese al conducir de que no se generen fuerzas de tracción inadmisibles
ni sacudidas. En las maniobras de remolcado por carreteras sin asfaltar, • Si el vehículo no tiene corriente, la dirección permanece bloqueada. En
existe siempre el riesgo de sobrecargar las piezas de fijación. este caso, el vehículo tendrá que ser remolcado por personal experto con las
ruedas delanteras suspendidas.
Hay que conectar el encendido del vehículo remolcado, a fin de que no se
bloquee la dirección y funcionen los intermitentes, la bocina, los limpiacris-
• La argolla de remolque tiene que ir siempre en el vehículo. Tenga en
cuenta las indicaciones de ⇒ página 278.
tales y los lavacristales.
Ya que el servofreno sólo funciona con el motor en marcha, si está parado,
tendrá que pisar con más fuerza el pedal del freno.
De igual manera, si el motor está parado, la servodirección no funciona y
tiene que emplear más fuerza para girar el volante.
Nota
• Tenga en cuenta las prescripciones legales relacionadas con el remol-
cado y el arranque por remolcado.
• Encienda los intermitentes simultáneos de emergencia en ambos vehí-
culos. Tenga también en cuenta otras normativas existentes al respecto.
• Por razones técnicas, no es posible arrancar un vehículo con cambio auto-
mático por remolcado.
• Si como consecuencia de una avería, falta lubricante en el cambio de su
vehículo, debe ser remolcado con las ruedas motrices suspendidas.
Datos Técnicos
Descripción de los datos
Abreviatura Significado
Importante kW Kilovatio, unidad de medida de la potencia del motor.
Los datos de la documentación del vehículo tienen siempre Caballo de vapor (en desuso), unidad de medida de la poten-
CV
cia del motor.
primacía.
a rpm Revoluciones por minuto (número de vueltas).
Todos los datos técnicos facilitados en esta documentación rigen para vehí- Nm Newton-metro, unidad de medida del par motor.
culos equipados de serie en España. En la tarjeta portadatos incluida en el
Programa de Mantenimiento en la documentación del vehículo figura el l/100 km Consumo de combustible por cien kilómetros.
motor con el que ha sido equipado su vehículo. Cantidad de dióxido de carbono producida en gramos por
g/km
Estos valores pueden ser diferentes en los vehículos especiales o destinados kilómetro recorrido.
a otros países en función del equipamiento o de la versión. CO2 Dióxido de carbono.
Cetan-Zahl (índice de cetano), medida de la potencia de com-
CZ
bustión del gasóleo.
Research-Oktan-Zahl, unidad para determinar la resistencia
ROZ
antidetonante de la gasolina.
Fig. 183 Portadatos del Los datos del 2 al 9 figuran también en el Programa de Mantenimiento.
vehículo (maletero)
Valores de consumo y CO2
A
A Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) urbano
Los vehículos con destino a determinados países no llevan placa del modelo.
A
B Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) por carretera
Placa de modelo A
C Consumo (l/100 km) / Emisiones de CO2 (g/km) mixto
La placa de modelo se encuentra en el larguero izquierdo en el interior del
hueco motor.
Datos sobre el consumo de combustible La simulación del ciclo urbano comienza con un arranque en
Ciclo urbano
frío. A continuación, se simula la circulación por ciudad.
Consumo de combustible La simulación del ciclo interurbano consiste en acelerar y fre-
Ciclo interur- nar el vehículo repetidamente en todas las marchas, para
Los valores de consumo y de emisiones que figuran en el bano ajustarla lo máximo posible a la realidad. La velocidad de
portadatos son diferentes para cada vehículo. marcha varía al realizar la medición entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo total medio se realiza aplicando alre-
El consumo de combustible y las emisiones de CO2 del vehículo se pueden Consumo dedor de un 37% de los valores calculados para el ciclo
consultar en el portadatos del vehículo. total urbano y un 63% de los determinados durante el ciclo inter-
Los valores de consumo y de emisiones indicados se refieren a la categoría urbano.
de peso que se le ha asignado a su vehículo en función de la combinación de Para determinar los valores de emisión de dióxido de car-
motor y cambio de marchas, así como del equipamiento específico. Emisiones bono, se recogen los gases de escape durante los dos ciclos.
Los valores de consumo y emisiones se han determinado en base a la norma- de CO2 Seguidamente, se evalúan estos gases obteniendo el valor
tiva de medición 1999 /100 / CE. Esta normativa prescribe una determina- de emisión de CO2, entre otras cosas.
ción del consumo realista y orientada a la conducción diaria.
Para su realización se toman como base las siguientes condiciones de Nota
comprobación: • Dependiendo del estilo de conducción, de la calzada, del tráfico, de las
condiciones medioambientales y del estado del vehículo, se pueden dar
valores que difieran de los establecidos.
Pesos
El valor del peso en vacío rige para el modelo base con el 90% del tanque
lleno y sin equipos opcionales. En los valores indicados se incluyen 75 kg.
equivalentes al peso del conductor.
En el caso de versiones especiales y equipamiento opcional, o por montaje
posterior de accesorios puede aumentar el peso en vacío ⇒ .
Cargas de remolque
Tornillos de rueda
Una vez realizado el cambio de una rueda, compruebe cuanto antes el par de
apriete de los tornillos con una llave dinamométrica ⇒ . El par de apriete
en las llantas de acero y de aleación ligera es de 120 Nm.
¡ATENCIÓN!
• Compruebe la presión de los neumáticos por lo menos una vez al mes.
Los valores de la presión de inflado de los neumáticos son de suma impor-
tancia. Si dichos valores no son los correctos, aumenta el riesgo de acci-
dente, sobretodo a grandes velocidades.
• Si se aprietan los tornillos con un par de apriete insuficiente, pueden
salirse las ruedas durante la marcha, con el consiguiente peligro de acci-
dente. Por el contrario, un par de apriete excesivo puede dañar los tornillos
o la rosca.
Nota
Le recomendamos consultar las dimensiones correspondientes de las
llantas, neumáticos y cadenas para nieve en un Servicio Técnico.
Datos técnicos
A
1 Depósito de expansión del líquido refrigerante
A
2 Depósito del agua lavacristales
A
3 Orificio de llenado del aceite del motor
A
4 Varilla de medición de aceite del motor
A
5 Depósito del líquido de frenos
A
6 Batería bajo la cubierta
La verificación y reposición de los líquidos operativos se realizará en los
componentes mencionados anteriormente. Estas operaciones están
descritas en el ⇒ página 226.
Leon_ES.book Seite 287 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 213 213
Aceleración 0-80 km/h en seg 5,6 5,5
Aceleración 0-100 km/h en seg 7,9 7,8
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1850 1865
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1355 1370
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1035 1035
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 898 898
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 670 680
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 233 233
Aceleración 0-80 km/h en seg 5 5,1
Aceleración 0-100 km/h en seg 6,9 7,1
Leon_ES.book Seite 293 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1890 1920
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1395 1425
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1045 1075
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 900 900
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 690 710
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 185 185
Aceleración 0-80 km/h en seg 7,7 7,6
Aceleración 0-100 km/h en seg 11,7 11,7
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1880 1880
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1365 1385
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1010 1030
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 890 890
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 680 690
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Pesos
Cargas de remolque
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 205 205
Aceleración 0-80 km/h en seg 6,3 6,3
Aceleración 0-100 km/h en seg 9,3 9,3
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1885 1925
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1390 1430
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1042 1077
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 885 890
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 690 710
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Rendimientos
Manual Automático
Velocidad máxima en km/h 214 214
Aceleración 0-80 km/h en seg 5,9 5,6
Aceleración 0-100 km/h en seg 8,2 8
Leon_ES.book Seite 303 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Pesos
Manual Automático
Peso máximo autorizado en kg 1890 1915
Peso en orden de marcha (con conductor) en kg 1395 1420
Carga autorizada sobre eje delantero en kg 1048 1075
Carga autorizada sobre eje trasero en kg 894 895
Carga autorizada sobre techo en kg 75 75
Cargas de remolque
Manual Automático
Remolque sin freno 690 710
Remolque con freno en pendientes hasta 8% 1500 1500
Remolque con freno en pendientes hasta 12% 1400 1400
Dimensiones y capacidades
Dimensiones
Capacidades
Neumáticos de verano:
La presión de los neumáticos figura en un adhesivo pegado a la parte interna de la tapa de llenado del depósito.
Neumáticos de invierno:
La presión de estos neumáticos es como la de los de verano más 0,2 bar.
Leon_ES.book Seite 305 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Índice alfabético
A Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
Alternador
testigo de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Abatir el respaldo de los asientos . . . . . . . . . . 142 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Antena de techo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 38 Antes de poner en marcha el vehículo . . . . . . . . . 8
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Aparatos de limpieza de alta presión . . . . . . . 209
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Apertura de confort
Accidentes frontales y sus leyes físicas . . . . . . . 21 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 41
Apertura de emergencia
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Airbags para la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Apertura selectiva* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . 230 indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 44
Personalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Aire acondicionado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Apoyacabezas
verificación del nivel de aceite . . . . . . . . . . 231 Ajuste correcto de los apoyacabezas delanteros . .
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acompañante 13
ajuste correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Véase Posición correcta . . . . . . . . . . . . . 11, 12 Ajuste correcto de los apoyacabezas traseros
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acumulación de hollín en el filtro de partículas para Posición de uso y no uso de los apoyacabezas
regulación de inclinación . . . . . . . . . . . . . . 139
motores Diesel traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aquaplaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Ajuste de la altura del cinturón . . . . . . . . . . . . . 28
Argolla de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Aditivos para la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Ajuste de la altura del volante . . . . . . . . . . . . . 163
Argollas de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AFS (luces de curva) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Ajuste de los asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Argollas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Agua Ajuste de los asientos delanteros
Arrancar el motor de gasolina . . . . . . . . 166, 167
mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ajuste del apoyo lumbar . . . . . . . . . . . . . . . 140
Arranque por remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Agua del depósito lavacristales . . . . . . . . . . . . 236 Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Airbags desactivados Alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Asientos delanteros térmicos . . . . . . . . . . . . . . 141
airbag frontal del acompañante . . . . . . . . . . 45 desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Asientos para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Alfombrillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
clasificación en grupos . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
en el asiento del acompañante . . . . . . . . . . 32
Leon_ES.book Seite 306 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Nota relativa al medio ambiente Peligros que conlleva la utilización de un asiento Pretensores del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
evitar que se produzca suciedad . . . . . . . . 220 para niños en el asiento del acompañante . . testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Núm. de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 32 Producto limpiacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Núm. de identificación del vehículo . . . . . . . . . 282 Pérdida del líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . 234 Productos para la conservación . . . . . . . . . . . . 207
Núm. del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Piezas de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Número de plazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pintura del vehículo Programa electrónico de estabilización . . 89, 192
conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
productos para la conservación . . . . . . . . . 207
O pulimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Programa electrónico de estabilización (ESP)
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Observaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Placa de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Programas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Portadatos del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Propiedades de los aceites . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Portaobjetos
Protección de los bajos del vehículo . . . . . . . . 213
P asiento delantero izquierdo . . . . . . . . . . . . 143
Puertas
lado del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Pantalla (sin visualización de mensajes informati- Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
otros compartimentos portaobjetos . . . . . 144
vos o de advertencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Portavasos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166, 167
Portón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Parasol después de vaciar el depósito de combustible .
Apertura de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 112 168
techo corredizo / deflector . . . . . . . . . . . . . 116 testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Posición correcta
Pulsador de cierre centralizado
Pares de apriete de los tornillos de rueda . . . . 285 acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Parking system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulsador del cierre centralizado
Parking system plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 posición incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Posición de los ocupantes del vehículo . . . . . . . 10
Pedal de freno Posiciones de la palanca selectora . . . . . . . . . 174
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Presión de inflado de los neumáticos . . 245, 284
R
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Presión de los neumáticos Ráfagas de luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Peligros por no utilizar el cinturón de seguridad . . Pérdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Ranuras de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22 Presión del aceite del motor Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 88
Leon_ES.book Seite 312 Donnerstag, 18. März 2010 6:04 18
Testigo de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Testigo de control de los neumáticos . . . . . . . . 86
Testigo del cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Testigos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Tire Mobility-System (Juego para reparación de
neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255, 261
Tomas de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Tornillos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257, 285
par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Tornillos de rueda antirrobo . . . . . . . . . . . . . . . 257
Trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Tracción total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . 147
Túnel de lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . 208
V
Vano motor
trabajos en el vano motor . . . . . . . . . . . . . . 226
Varilla de medición de aceite . . . . . . . . . . . . . . 231
Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Verificación del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 231
Verificación del nivel de electrolito . . . . . . . . . 242
Viajes al extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . 247
Z
Zumbador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127, 165
Portada ALTEA_interior.qxd:maquetación 30/3/10 12:16 Página 1
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la
técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No está permitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
1P0012003CR
Portada LEON.qxd:Maquetación 1
30/3/10
11:55
Página 1