Puente Grua

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 147

OF: 49138

FABRICANTE : TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

Ctra. Madrid-Irun Km. 426

20249 ITSASONDO (Gipuzkoa)

: (943) 805200*
Fax: (943) 889937

E-mail: [email protected]

Sistema de Gestión de Calidad Certificado N.º E202540

Manual del fabricante Revisión..: 0 Aprobado..: Of. Técnica


Fichero: ENERO 2010 REV.0 Fecha.......: 29/12/2009 Fecha........: Abril 2010

2
I - ESPECIFICACIONES TECNICAS
I-01 Declaración de conformidad CE 5
I-02 Clasificación de la grúa 6
I-03 Garantías 7

II - INSTRUCCIONES GENERALES
II-01 Introducción 11
II-02 Cualificación del personal 12
II-03 Condiciones de uso 13
II-04 Simbología 14
II-05 Responsabilidad del fabricante 15

III - INSTALACIÓN Y MONTAJE


III-01 Previo al montaje 17
III-02 Colocación de camino de rodadura y línea eléctrica 19
III-03 Acometida eléctrica y puesta a tierra 23
III-04 Montaje de la grúa 26
III-05 Recepción y pruebas 29
III-06 Desmontaje de la grúa 31

IV - UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
IV-01 Conocimiento de la grúa 34
IV-02 Seguridad y prevención de accidentes 35
IV-03 Descripción de mando 56
IV-04 Regulación frenos 58
IV-05 Regulación dispositivos de seguridad 60
IV-06 Cambio de cable o guía-cables 62
IV-07 Reposición lubricantes y engrase 84
IV-08 Detección de averías 85
IV-09 Uniones atornilladas 86
IV-10 Viento 88
IV-11 Mantenimiento. Generalidades 89

V - ESPECIFICACIÓN DE REPUESTOS
V-01 Índice de mecanismos de polipastos y grúas 102
V-02 Despiece de mecanismo de elevación 103
V-03 Despiece mecanismo traslación carro y puente 111

VI - ANEXOS
PLANO DE LA GRÚA
LISTA DE MATERIALES
ESQUEMAS ELÉCTRICOS

3
I. ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS

4
I - 01 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

Domicilio social : Ctra N-I Km 426 20249-Itsasondo, Gipuzkoa ( España )


Dirección postal...:Aptdo. 29 de 20240-Ordizia
34-(9)43-805200
Fax.:34-(9)43-889937
e-mail: [email protected]
www.jasoindustrial.com

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que la máquina:

Marca ........................... .: JASO


Tipo ............................. .: MECANISMOS PARA BIRRAÍL 8 t. LUZ 13,7 m.
CX80H0641
Nº de serie.................... .: 49138
Año de construcción. ... .: 2011

Descrita en la documentación adjunta, es conforme a:

Directiva Máquinas 2006/42/CE


Directiva Baja Tensión 93/68/CEE
Directiva Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CEE

Normas armonizadas aplicadas:

UNE EN ISO 12100-2:2003 Seguridad de las Máquinas


EN 60204-32:2001 Equipo eléctrico de los Aparatos de Elevación

Otras especificaciones o normas técnicas aplicadas

UNE 58132-6 Aparatos de elevación Normas de Seguridad


UNE 58915 Aparatos de elevación serie Polipastos
UNE 58132 Aparatos de elevación Normas de cálculo
FEM 1001:1998 Aparatos de elevación Normas de cálculo
UNE 58106 Aparatos de elevación Pruebas de recepción
DIN 15020 Aparatos elevación Principios transmisiones por cable
DIN 15410 Motores locos para elevadores eléctricos
DIN 15401-2 Ganchos de carga para aparatos de elevación

Fdo. P.O.:

Itsasondo, a 27 de Abril de 2011

5
I - 02 CLASIFICACION DE LA GRUA

La presente grúa está calculada cumpliendo con la norma F.E.M. 1001:1998 y UNE
58112:91, UNE 58132:91 en su parte estructural, y la norma UNE 58915:92
referentes a los mecanismos de aparatos de elevación.

Asimismo la grúa cumple con el Real Decreto 1644/2008, por el que se dictan las
disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo de las Comunidades
Europeas 2006/42/CE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros sobre máquinas

GRUPO FEM
M6
( MECANISMOS )

6
I - 03 GARANTÍAS

I-03.1. AMBITO DE GARANTIA

I-03.1.1 Mecanismos y parte eléctrica


Esta parte incluye los mecanismos de la grúa y la parte eléctrica de la misma.
Garantizamos esta máquina contra todo defecto de fabricación durante un año,
contado desde la fecha de entrega.

I-03.1.2 No garantía
Los siguiente elementos están excluidos del ámbito de la garantía:

• Cables de acero.
• Pestillos de seguridad.
• Mandos por radio.
• Botoneras y mangueras de botonera.
• Aparellaje eléctrico: contactores, lámparas, fusibles, etc.
• Ferodos.

Quedan exceptuadas las piezas deterioradas por su desgaste natural, manejo


negligente, sobrecargas o cualquier otra causa distinta del defecto de construcción.

I-03.2. EXTENSIÓN DE LA GARANTIA

La garantía obliga únicamente a la reparación y reposición de las piezas reconocidas


como defectuosas, para lo cual será necesario que nos envíen a TALLERES JASO
INDUSTRIAL, S.L. la pieza o piezas deterioradas para que los servicios de
verificación determinen las causas de la rotura o avería, y en consecuencia, si entra
o no dentro de la garantía.

La garantía incluye la reposición por SAT (Servicio de Asistencia Técnica)


autorizados por TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L., de los materiales reconocidos
como defectuosos, o su reparación. Queda también incluida, la mano de obra precisa
para dichas intervenciones.

Las piezas que sean reparadas o sustituidas durante el periodo de garantía, seguirán
estando en la misma situación, es decir, estarán en garantía hasta que cumpla el

7
plazo de garantía inicial. Además, si alguna pieza es sustituida, ésta se enviará de
acuerdo con lo que se indique en cada caso, a TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L.

I-03.3. EXCLUSIONES DE GARANTIA

Los gastos que directa o indirectamente resulten debido a la inmovilización del


equipo, mientras se proceda a la sustitución del material defectuoso.

Las averías o desperfectos en las piezas o conjuntos debidos a utilizaciones


inadecuadas; golpes o accidentes externos, falta o mal mantenimiento, sobrecargas,
o cualquier incidente de causa mayor.

La sustitución de las piezas o repuestos que clasificamos dentro del grupo de no


garantía, así como la mano de obra precisa para su sustitución o ajuste.

Las piezas o elementos a sustituir que hayan recibido golpes o malos tratos, tanto en
transporte como en obra, siendo responsable el causante de la avería.

I-03.4. CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTIA

Para que esta garantía tenga validez el cliente deberá aceptar que:

I-03.4.1. Todas las piezas consumibles, de desgaste, etc., deberán ser reemplazadas
por piezas originales JASO o que hayan sido suministradas por esta empresa. En
caso contrario, dicha pieza y su correspondiente conjunto queda excluido
automáticamente de esta garantía.

I-03.4.2. En todo caso, la garantía se aplicará, siempre y cuando el comprador haya


cumplido estrictamente con las condiciones de pago del precio de adquisición y las
condiciones de mantenimiento y conservación que se adjuntan.

I-03.5. CESE DE LA GARANTIA

La garantía dejará de tener validez en caso de que:

I-03.5.1. El cliente no cumpla las condiciones de aplicación de garantía, o se


encuentre fuera del periodo de aplicación de la misma.

8
I-03.5.2. El montaje o puesta en marcha hayan sido realizados por personal no
facultado por JASO.

I-03.5.3. Algún componente de la máquina haya sido modificado, sustituido o


reparado por personal ajeno a la empresa sin nuestro consentimiento por escrito.

I-03.5.4. Sean eliminados o cambiados los rótulos acreditativos de nuestra marca.

I-03.5.5. Exista una falta, mal mantenimiento, o inadecuada utilización del equipo.

I-03.5.6. Exista algún incumplimiento en su uso de las prescripciones técnicas


establecidas por el fabricante (hojas técnicas, manuales de fabricante)

SELLO FIRMA

9
II. INSTRUCCIONES
GENERALES

10
I I- 01 INTRODUCCIÓN

Este manual tiene como objeto el informar a nuestro cliente sobre el correcto uso del
equipo en el periodo de permanencia en sus instalaciones, incluyendo su montaje y
desmontaje.

Por ello, les rogamos lean detenidamente este manual. Ello revertirá en un mejor trato al
equipo y en una reducción de los riesgos originados en las actuaciones con el mismo.

Entre esta información, se detallan advertencias de seguridad que ustedes deben


tener en cuenta para eliminar o reducir los riesgos inherentes al manejo o
mantenimiento del equipo.

El fabricante no tiene control directo sobre el funcionamiento y control de la grúa, por


lo que la conformidad con unas buenas prácticas de uso es responsabilidad del
propietario, el usuario y el personal de trabajo. Por lo tanto, esta información debe
ser trasladada al personal que realice tareas con el equipo, con el fin de originar un
mejor trato del mismo y prevenir sus posibles riesgos asociados.

"
Asimismo, deben conservar este manual de un modo correcto para que la
información que pueda serles necesaria, pueda consultarse sin problemas.

Es conveniente para un mejor funcionamiento y duración del equipo, la realización de


un mantenimiento preventivo del mismo.

En caso de duda respecto al contenido de este manual, deben ponerse en contacto


con el fabricante, con el fin de asegurar su correcto entendimiento y aplicación
práctica.

11
II-02 CUALIFICACIÓN DEL PERSONAL

El equipo se fabrica de acuerdo a las normas de seguridad en vigor. Sin embargo, su


manejo puede entrañar peligro para las personas o cosas, por lo que todo el personal
autorizado para el trabajo con dicho equipo debe tener conocimiento de las
instrucciones y advertencias que se detallan en este manual.

El trabajo con el equipo ya sea de funcionamiento normal o de mantenimiento, será efectuado


por personal cualificado.

Se entiende por personal cualificado toda aquella persona con la formación y


capacidad necesaria para la realización del trabajo encomendado. Es decir con la
demostración objetiva de haber asimilado los conocimientos teóricos y prácticos
necesarios para el desempeño de su trabajo, y con posesión de la capacidad
necesaria para su resolución. Todo ello independientemente de los recursos
materiales que sus mandos deben proporcionarle para el adecuado desempeño de
dicho trabajo. Este personal deberá tener la capacidad necesaria para manejar la
grúa con responsabilidad, respetando las normas de seguridad, y haciendo caso
omiso a instrucciones dadas por terceras personas, que atenten contra dichas
normas.

12
II - 03 CONDICIONES DE USO

"
El usuario debe complementar y/o establecer las oportunas instrucciones de
trabajo con la grúa, atendiendo a las características propias de su actividad.

La grúa solo puede utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones. Una


avería o desajuste puede afectar a la seguridad del aparato, por lo que debe
repararse lo antes posible. Ante un problema de este tipo siga las instrucciones de
este manual.

Es necesario que la grúa se utilice únicamente para las tareas inicialmente


previstas en su adquisición, que deben de ser acordes con las actividades a realizar,
ya que la realización de otras tareas puede suponer que las características técnicas y
de seguridad se adviertan insuficientes para la realización de estas actividades no
proyectadas desde el inicio.

13
II-04 SIMBOLOGÍA

Advertencia de seguridad

" MUY IMPORTANTE

14
II - 05 RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

TALLERES JASO INDUSTRIAL, S.L. solamente asume su responsabilidad como


fabricante en el supuesto de que el equipo fuera defectuoso en origen, quedando la
misma atenuada o desaparecida en el caso de que no se sigan las instrucciones
dadas en este manual, se hayan añadido piezas de recambio o partes del equipo de
otro fabricante o se hayan realizado modificaciones en parte del equipo en el que
JASO no hubiera intervenido.

15
III. INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y MONTAJE

16
III - 01 PREVIO AL MONTAJE

III - 01.1. EMPLAZAMIENTO

Se debe prestar atención al cumplimiento de todos los reglamentos vigentes y a los


intereses de terceros, incluyendo la obtención de permisos excepcionales si fuese
necesario.

El acceso a la obra y/o zona de montaje, estarán correctamente nivelados y tendrán


la capacidad de carga suficiente para soportar transportes pesados y auto grúas. Se
respetarán las restricciones de acceso y velocidad establecidas en las instalaciones
de montaje.

El lugar de montaje tendrá las dimensiones suficientes para permitir la preparación y


el montaje de la grúa sin restricciones.

Si es necesario se señalizará el área de trabajo, preferentemente mediante un


balizamiento con cordón rojo/blanco alrededor de dicha.

III - 01.2. ASIGNACIÓN DE MEDIOS

Para la realización de las operaciones de montaje se deben atender dos aspectos


importantes:
• Medios materiales: Los mismos serán suficientes y adecuados a las
actividades a desarrollar, especialmente en operaciones de riesgo. Las
herramientas y maquinaria a emplear deberán poseer marcado CE, y en su
caso, los registros que acreditan su inspección. Antes de su utilización es
necesario comprobar el correcto funcionamiento de sus elementos de
seguridad.
• Medios humanos: El personal que intervenga en estas operaciones debe
estar cualificado para su realización. Debe así mismo disponer de las
instrucciones adecuadas para realizar el trabajo de instalación y conocer los
riesgos asociados a dichas operaciones. Deben disponer de los elementos
necesarios para su protección.

III - 01.3.DESCARGA DE LOS ELEMENTOS QUE INTERVIENEN EN EL


MONTAJE

Para evitar manipulaciones excesivas, se aconseja que el lugar de descarga sea lo


mas cercano posible a la zona de montajes y accesible a los sistemas de transporte
y manipulación a utilizar.

17
El acceso a la plataforma del camión se debe realizar por los accesos propios del
vehículo. El descenso del mismo también por estos accesos y no efectuando saltos.
De este modo evitaremos caídas desde el vehículo.

Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de materiales con


capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de modo que se evite la rotura de
estos elementos.

En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los elementos de eslingado


mediante el uso de cantoneras u otros medios de protección. La no utilización de
estas protecciones puede originar la rotura de los elementos de eslingado y la
consecuente caída de la carga.

Antes de efectuar la maniobra de descarga se debe equilibrar y sujetar bien la carga,


evitando la sobrecarga o el atascamiento.

El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor altura posible,


evitando choques contra objetos y personas.

Antes de su desenganche es imperativo apoyar bien la carga, para impedir


desplazamientos indeseados una vez desenganchada.

Antes de comenzar a emplear la grúa a utilizar para descargar, se debe vigilar la


presencia de personal en la zona de movimiento de la carga.

Una vez enganchada la carga, es necesario efectuar una pequeña elevación para
comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer estable durante su
transporte.

Es necesario no perder de vista la situación y el movimiento de la carga, para evitar


golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o móviles. Bajo ningún
concepto se debe abandonar la carga suspendida. Tampoco se debe permanecer
bajo cargas suspendidas. En ningún caso se trasladará por encima de trabajadores o
se permanecerá encima de la carga durante el traslado de la misma.

18
III - 02 COLOCACION DE CAMINO DE RODADURA Y LINEA ELECTRICA

III - 02.1. TRABAJOS EN ALTURA

Previo a la realización de los trabajos se debe revisar el estado de los medios


de seguridad a utilizar. Se debe omitir la realización de cualquier trabajo en altura si
se advierte cualquier anomalía que pueda entrañar riesgo para la seguridad o salud
de los trabajadores.

El trabajador en altura debe utilizar arnés de seguridad, el cual está atado, según el
caso, a la estructura, línea de vida o plataforma.

Trabajar bajo la misma vertical de otro trabajador puede ocasionar accidentes sobre
este por desprendimiento de objetos.

En el caso de uso de plataforma o equipo similar:

• Para evitar su desplome, se debe asegurar que el terreno o zona de apoyo


sobre el que se sitúa la grúa, absorbe y transmite correctamente las
reacciones máximas indicadas por el fabricante. La utilización de plataforma o
cesta no puede estar permitida en caso de que la nivelación del terreno no
sea la correcta (perfectamente plana). Estacionar a menos de 2 metros del
borde de zanjas debe estar prohibido
• El maquinista debe ser una persona autorizada y capacitada para el
desarrollo de las tareas con el equipo. Debe seguir estrictamente las
prescripciones de utilización, relativo a las cargas máximas que el fabricante
de la máquina haya dispuesto.
• No se puede desplazar inadecuadamente los vehículos o maquinaria durante
las operaciones que realice. Los desplazamientos se realizarán en
condiciones de seguridad, con el habitáculo donde van alojados los
trabajadores a baja altura. El movimiento de la plataforma a gran altura
puede resultar inestable.
• Antes de realizar cualquier operación, se debe asegurar el correcto apoyo de
la que ha de estar dotada la máquina para su estabilidad.
• Se ha de revisar antes de su uso el estado de sus elementos fundamentales:
movimientos y funcionamiento de sus partes móviles, estado de conservación
de los ganchos de fijación y cables, observancia de éstos respecto a la
normativa vigente.

19
III - 02.2. CAMINO DE RODADURA

El usuario debe asegurarse de que el terreno o zona de apoyo sobre el


que se sitúa la grúa absorbe y transmite correctamente las reacciones
máximas indicadas por el fabricante.

En el uso de Soldadura para colocar la rodadura:


• Debe examinarse el lugar para prevenir la caída de chispas sobre materiales
combustibles, sobre personas o sobre el resto de la obra.
• Debe quedar prohibido mirar directamente sin protección el arco de soldadura
o las superficies que lo reflejan.
• Prohibido tocar con la mano desnuda la masa donde se va a trabajar y revisar
el cableado para evitar electrocución.
• No trabajar con la ropa manchada de grasa, disolvente o cualquier otra
sustancia que pudiera inflamarse
• Para los trabajos con soldadura oxiacetilénica, no se almacenarán botellas al
sol o en focos próximos al calor. En el caso de que se perciba olor a
acetileno, se ventilará rápidamente el lugar, pero jamás con oxígeno ya que
un exceso de oxígeno en el aire ambiental conlleva un grave peligro de
incendio.

III - 02.2.1 Características técnicas:


El camino de rodadura deberá cumplir con la norma F.E.M. 1001:98 (Cuaderno 8) o
la UNE 58128-87.

Las tolerancias determinadas como sigue a continuación se refieren al estado nuevo


de la vía del aparato. Si en el transcurso de la utilización se produce una superación
de éstas tolerancias en más de 20%, la vía debe ser enderezada. Si las condiciones
de rodadura se deterioran sensiblemente, podrá ser necesario enderezar la vía,
incluso si el exceso no alcanza todavía el 20% tolerado.

La tolerancia máxima Δs sobre la luz s es:


para s ≤ 15 m. : Δ s = ± 3 mm.
para s > 15 m. : Δ s = ± [ 3 + 0,25 · ( s - 15 )] mm. ( máx. ± 25 mm.)
( s se expresa en metros)

20
En el caso en que los rodillos guía se hayan previsto en un solo rail, las tolerancias
para el otro solo, es decir el carril sin rodillos guía, pueden alcanzar el triple de los
valores precedentes, con un máximo de 25 mm.

2.- Se admite que estando el carro colocado en el centro de la luz, los dos lados de
la vía presenten aproximadamente la misma flecha.

3.- La mayor tolerancia admisible entre el reborde superior del rail y su altura teórica
es de ± 10 mm. Se considera como altura teórica la posición horizontal o
eventualmente la curva de contraflecha prevista. La posición en altura de los dos
carriles puede presentar una diferencia de 10 mm. La tolerancia entre el eje
longitudinal del carril y su posición teórica, medida en cualquier punto sobre una
longitud de 2 metros, no puede sobrepasar ± 2 mm..

4.- La inclinación de la superficie de rodadura de los raíles no debe sobrepasar los


valores siguientes con relación a su posición teórica:

Longitudinalmente : 0,3%
Transversalmente : 0,3%
(ver figura 8.2.3.a)

Figura 8.2.3.a.

5.- La distancia entre las posiciones real y teórica del eje del rail no puede
sobrepasar ± 10 mm.. La distancia entre el eje longitudinal del rail y su posición
teórica, medida en cualquier punto sobre una longitud de 2 metros no puede
sobrepasar ± 1 mm. ( ver figura 8.2.3.b )

figura 8.2.3.b

21
En los aparatos de elevación guiados en ambos lados por rodillos guía, los valores
anteriores son igualmente válidos para las superficies de los carriles en contacto con
los rodillos guía. En los aparatos de elevación guiados por un solo carril, las
exigencias de rectitud del carril libre, pueden aminorarse, previo acuerdo entre el
usuario y el constructor del aparato de elevación.

6.- No viene al caso el tener en cuenta los desplazamientos de las juntas de los

raíles. Se recomienda usar juntas de rail soldadas.

22
III - 03 ACOMETIDA ELECTRICA Y PUESTA A TIERRA

III - 03.1. RIESGO ELÉCTRICO

Cualquier parte de la instalación debe considerarse bajo tensión mientras no


se demuestre lo contrario.

Los conductores que vayan por el suelo no serán pisados ni se colocarán materiales
sobre ellos. La conducción eléctrica debe estar protegida del paso de máquinas y
personas en previsión del deterioro de la cubierta aislante de los cables, realizándose
instalaciones aéreas. Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten
algún deterioro en la capa aislante de protección.

Los aparatos portátiles que sea necesario emplear serán estancos y estarán
convenientemente aislados. No estarán sometidas a tracción mecánica que origine
su rotura. La maquinaria empleada estará protegida contra contactos eléctricos
indirectos.

Existirá una señalización sencilla y clara, prohibiéndose el acceso a personas no


autorizadas a los lugares donde esté instalado el equipo eléctrico. Se reservará el
manejo a personas cualificadas para ello. Se deberá impedir que personas ajenas al
trabajo que se está realizando den tensión a las instalaciones eléctricas sobre las
que se está operando. Para ello se avisará de dicha circunstancia a la persona
responsable de la obra o instalación, debiéndose además colocar cartel de
señalización y aviso a la entrada de la instalación y bloquearla si es posible.

Se deben dar instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o


accidente de origen eléctrico.

III - 03.2. CUADRO DE ALIMENTACIÓN PARA LA GRUA

Para la alimentación eléctrica de la grúa es aconsejable que el cliente disponga de


un cuadro de distribución eléctrica que disponga de los siguientes elementos:

Interruptor de corte en carga, apropiado para la potencia instalada en la grúa, que


nos cortará la alimentación eléctrica de la misma en caso de necesidad.

23
Interruptor diferencial. Su elección se realizará en base a la potencia instalada en
la grúa y de una sensibilidad máxima de 300 mA. Sirve para protección de contactos
indirectos de personas con partes metálicas que normalmente no son recorridas por
la corriente eléctrica.

Interruptor automático para protección de sobre intensidades que se pueden


producir. Su elección se realizará en base a la potencia instalada en la grúa.

Estos elementos de seguridad no deben ser nunca anulados.

III - 03.3. ACOMETIDA ELÉCTRICA

La sección del cable de la acometida eléctrica dependerá:

- De la tensión de alimentación
- De la potencia instalada en la grúa
- De la distancia desde el punto de acometida

También tendrá que garantizar una protección térmica y mecánica, a la vez que
contra agentes externos que puedan dañar el cable de alimentación. En el caso de
que se detecte algún daño sobre el cable, debe procederse a su sustitución
inmediata.

La acometida eléctrica deberá garantizar en bornas de los motores de la grúa, un


valor de voltaje que se encuentre dentro del margen de ± 5% del valor nominal de
tensión de la grúa cuando ésta está en funcionamiento.

III - 03.4. PUESTA A TIERRA

Todas las masas metálicas(armario eléctrico, motores, finales de carrera, etc.) deben
estar eléctricamente unidas entre sí y al sistema de puesta a tierra por medio de un
conductor de sección apropiada, que podrá ser desnudo o tener aislamiento amarillo-
verde.

El cliente debe asegurarse de que posee un adecuado sistema de puesta a tierra.


Como sistema de este tipo se aceptan picas y electrodos de placa.

24
En caso de duda el cliente debe seguir las instrucciones del Reglamento de Baja
Tensión o el asesoramiento de un técnico electricista sobre los pasos a seguir para
una correcta puesta a tierra.

Una vez realizada, una correcta derivación a tierra, esta puede perder eficacia si no
se realiza un mantenimiento adecuado en el tiempo que asegure la continuidad
eléctrica.

25
III - 04 MONTAJE DE LA GRUA

La grúa, dependiendo de su tamaño, se entrega totalmente montada o por elementos


sueltos. Es aconsejable montar la misma en suelo plano a pie de obra, antes de
proceder al izado a sus vías. Para ello se seguirá el orden siguiente.

La zona de montaje puede ser una obra nueva o una nave en la cual ya se realice la
actividad del cliente. Antes iniciar los trabajos de montaje y debido al riesgo de
manejo de cargas suspendidas de gran peso, debe estudiarse la necesidad de
acotar la zona de trabajo mediante balizamiento u otros medios.

En cualquiera de los dos casos, se debe tener en cuenta la presencia de personas o


equipos de trabajo en la zona de realización del montaje, estableciéndose los medios
necesarios para que no afecten o se vean afectados negativamente.

En estas operaciones se deberán atender especialmente estas recomendaciones:

• Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de


materiales con capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de
modo que se evite la rotura de estos elementos. Asimismo se
revisarán antes de los trabajos el correcto estado de los medios
auxiliares de elevación (eslingas, estrobos, etc.).
• En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los
elementos de eslingado mediante el uso de cantoneras u otros medios
de protección. La no utilización de estas protecciones puede originar la
rotura de los elementos de eslingado y la consecuente caída de la
carga.
• En el momento de realizar movimientos con la carga se equilibrará y
sujetará convenientemente la misma, tanto los distintos elementos de
la grúa durante el montaje en suelo, como al izar la misma o sus
partes. Evitar la sobrecarga o atascamiento.
• El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor
altura posible, evitando choques contra objetos y personas.
• Una vez enganchada la carga, se efectuará una pequeña elevación
para comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer
estable durante su transporte. Antes de su desenganche es imperativo
apoyar bien la carga, para impedir desplazamientos indeseados una
vez desenganchada.
• Nunca se perderá de vista la situación y el movimiento de la carga,
para evitar golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o

26
móviles. se debe vigilar la presencia de personal en la zona de
movimiento de la carga.
• Bajo ningún concepto se abandonará la carga suspendida.
• Nadie permanecerá bajo cargas suspendidas. En ningún caso se
trasladará por encima de trabajadores y nunca ninguna persona
permanecerá encima de la carga durante el movimiento de la misma
.
III - 04.1. MONTAJE DE LA GRUA EN EL SUELO

Colocar las vigas principales sobre el suelo apoyadas sobre unos tacos de madera.
Cuando la grúa sea birrail las vigas se colocarán separadas entre sí el ancho de vía
del carro. Cuidando la nivelación de las vigas sobre los travesaños se facilita la
siguiente operación de ensamblaje.

Alinear las superficies de contacto de las vigas con los testeros.

Presentar los testeros sobre las cabezas de las vigas, atornillando suavemente.
Buscar la posición correcta de los testeros introduciendo los pitones guía. Atornillar a
continuación las dos partes fuertemente (Par de apriete).

Si es preciso, colocar y fijar las palomillas soporte de instalación y a continuación


amarrar el perfil de rodadura para los carritos toma de corriente del carro y botonera
desplazable.

En su caso, fijar el armario de aparellaje en el lugar asignado al mismo.

Si procede, introducir en los perfiles de toma de corriente del carro los carritos con
las mangueras correspondientes a dicha toma. El extremo fijo deberá llevarse a
través de la canaleta hasta el armario de maniobra. Así mismo los cables de
acometida a los motores de traslación puente se pasarán por tubos y canaletas hasta
llegar al armario de maniobra. La conexión de estos cables en el armario se hará
siguiendo el regletero entregado con los esquemas.

La colocación del carro en su posición así como la fijación del mástil arrastrador de la
toma de corriente, dependerá de la forma o posibilidades de izado de la grúa.

27
III - 04.2. IZADO DE LA GRUA

El izado de la grúa a las vías de rodadura dependerá de las condiciones de la nave


principalmente, así como de la capacidad de las grúas móviles necesarias para el
izado.

La solución más sencilla consiste en montar la grúa totalmente en el suelo elevarla


en sentido longitudinal a la nave y girarla cuando está arriba apoyándola sobre las
ruedas. Esta maniobra solamente es posible cuando la diagonal de la grúa en su
giro no encuentra ningún obstáculo.

Otra forma de montaje posible consiste en elevar la grúa ensamblada, a excepción


del carro, de forma inclinada, haciendo pasar uno de los testeros por encima del
carril de rodadura hasta que el extremo opuesto pueda girar y sobrepasar la viga
carrilera opuesta, apoyando a continuación la grúa sobre sus ruedas. A continuación
deberá subirse el carro por un lateral de la grúa para lo cual será necesario disponer
de bastante espacio en la zona alta de la nave.

En caso de que los gálibos existentes en la nave no permitan la operación de girado


en la parte superior de la misma, deberá proceder al montaje anteriormente descrito,
por partes:

a) Subir los testeros a la viga de rodadura fijándolos provisionalmente en su posición.


b) Izar a continuación las vigas amarrándolas de la forma anteriormente descrita.
c) Izar el carro.

28
III - 05 RECEPCION Y PRUEBAS

III - 05.1. PUESTA EN MARCHA

"
Aunque todos los movimientos son probados en fábrica, esté preparado para
un eventual error en el sentido de los movimientos.

Compruebe que toda la instalación eléctrica de alimentación a la grúa está en


perfectas condiciones. Atención al movimiento de elevación. Asegurarse que cuando
se pulse el botón que indica subir el gancho sube. De no ser así, es decir, si el
gancho se desplaza hacia abajo, dejar de pulsar dicho botón lo antes posible y a
continuación invertir las fases en el motor de elevación. Así evitaremos la posible
rotura de cable y grúa, originada por el incorrecto funcionamiento de los finales de
carrera de elevación en su parte superior e inferior.

III-05.2. PRUEBAS

Según la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, las grúas deberán responder a los


ensayos que se indican a continuación:

Ensayo Dinámico
El ensayo dinámico se efectúa con un coeficiente de sobrecarga P1 = 1.1, es decir,
con una carga igual al 110% de la carga nominal, efectuándose todos los
movimientos sucesivamente y despacio, sin verificación de las velocidades ni del
calentamiento de los motores.

Ensayo Estático
El ensayo estático se efectúa con un coeficiente de sobrecarga P2 = 1.25, es decir,

con una carga igual al 125% de la carga nominal. Este ensayo debe ser realizado sin
viento. Consiste en elevar la carga nominal a una distancia mínima del suelo y añadir
sin choque el resto necesario.

Observación 1ª Los valores de estas cargas de ensayo constituyen las


condiciones mínimas. Si las leyes o reglamentos de un Estado
exigen valores superiores, éstos deben ser respetados para los
aparatos destinados a estos países.

29
Observación 2ª Generalmente es costumbre al mismo tiempo que estos ensayos
una medida de la deformación originada en la estructura de los
aparatos.

No se impone ninguna obligación por las presentes reglas concernientes al valor de


las deformaciones que no hay que sobrepasar. Si el usuario quiere imponer una
flecha límite debe precisar éste dato en su petición de oferta.

En estas pruebas, y debido al uso de cargas, se deberán atender las


recomendaciones mencionadas en puntos anteriores, especialmente relativo a la
presencia de personas en el entorno.

Se debe igualmente no exceder el peso establecido como límite para las pruebas, de
modo que se pudieran producir daños en el equipo.

30
III - 06 DESMONTAJE DE LA GRUA

La grúa, dependiendo de su tamaño, se desmonta de su ubicación en la zona de


rodadura totalmente montada o por elementos sueltos. Es aconsejable, siempre que
sea posible, bajar la misma entera a nivel del suelo, lugar en el cual se procederá a
su desmontaje.

Antes iniciar los trabajos de desmontaje y debido al riesgo de manejo de cargas


suspendidas de gran peso, debe estudiarse la necesidad de acotar la zona de
trabajo mediante balizamiento u otros medios.

Se debe tener en cuenta la presencia de personas o equipos de trabajo en la zona


de realización del desmontaje, estableciéndose los medios necesarios para que no
afecten o se vean afectados negativamente.

En estas operaciones se deberán atender especialmente estas


recomendaciones:

• Es obligatorio utilizar equipos de manipulación y transporte de


materiales con capacidad suficiente para el trabajo a efectuar, de
modo que se evite la rotura de estos elementos. Asimismo se
revisarán antes de los trabajos el correcto estado de los medios
auxiliares de elevación (eslingas, estrobos, etc.).
• En caso de presencia de aristas vivas se deben proteger los
elementos de eslingado mediante el uso de cantoneras u otros medios
de protección. La no utilización de estas protecciones puede originar la
rotura de los elementos de eslingado y la consecuente caída de la
carga.
• En el momento de realizar movimientos con la carga se equilibrará y
sujetará convenientemente la misma, tanto los distintos elementos de
la grúa durante el desmontaje en suelo, como al descender la misma
o sus partes. Evitar la sobrecarga o atascamiento.
• El transporte en horizontal de la carga debe realizarse a la menor
altura posible, evitando choques contra objetos y personas.
• Una vez enganchada la carga, se efectuará una pequeña elevación
para comprobar que la carga está bien eslingada y va a permanecer
estable durante su transporte. Antes de su desenganche es imperativo
apoyar bien la carga, para impedir desplazamientos indeseados una
vez desenganchada.

31
• Nunca se perderá de vista la situación y el movimiento de la carga,
para evitar golpes en su trayectoria sobre personas u objetos fijos o
móviles. Se debe vigilar la presencia de personal en la zona de
movimiento de la carga.
• Bajo ningún concepto se abandonará la carga suspendida.
• Nadie permanecerá bajo cargas suspendidas. En ningún caso se
trasladará por encima de trabajadores y nunca ninguna persona
permanecerá encima de la carga durante el movimiento de la misma.

III- 06.1. DESCENSO DE LA GRUA

El descenso de la grúa a las vías de rodadura dependerá de las condiciones de la


nave principalmente, así como de la capacidad de las grúas móviles necesarias para
dicha operación.

De inicio la solución más sencilla consiste en bajar e totalmente al suelo.


Primeramente, se realiza una pequeña elevación desde el camino de rodadura.
Posteriormente se gira, colocándola en sentido longitudinal a la nave para proceder
luego a su descenso. Esta maniobra solamente es posible cuando la diagonal de la
grúa en su giro no encuentra ningún obstáculo.

Otra forma de desmontaje posible consiste en elevar la grúa ensamblada de forma


inclinada, a excepción del carro ( ya descendido), haciendo pasar uno de los testeros
por encima del carril de rodadura hasta que el extremo opuesto pueda girar y rebajar
la viga carrilera opuesta. Para descender el carro por un lateral de la grúa para lo
cual será necesario disponer de bastante espacio en la zona alta de la nave.

En caso de que los gálibos existentes en la nave no permitan la operación de girado


en la parte superior de la misma, deberá proceder al desmontaje anteriormente
descrito, por partes:
a) Descender el carro.
b) Desatornillar las vigas a los testeros y descender las mismas amarrándolas de la
forma anteriormente descrita.
c) Descender finalmente los testeros.

32
IV. INSTRUCCIONES DE
UTILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO
33
IV - 01 CONOCIMIENTO DE LA GRÚA

1. Mecanismo de elevación: conjunto de motores y aparejos (sistema de poleas y


cables destinados a variar fuerzas y velocidades) que se aplican en el movimiento
vertical de la carga.

2. Mecanismo de translación del carro: conjunto de motores que se aplican en el


movimiento longitudinal del carro (sistema mecánico con los mecanismos de
elevación).

3. Mecanismo de translación del puente: conjunto de motores que incluye los


testeros como estructuras portantes que incorporan este mecanismo para el
movimiento longitudinal de la grúa.

4. Mecanismo de orientación: conjunto mecánico que realiza el desplazamiento de


giro de la elevación.

5. Botonera: Dispositivo eléctrico o electrónico unido físicamente mediante una


manguera de cables eléctricos a la grúa, para el manejo de la misma desde el
exterior de la cabina.

6. Telemando: Dispositivo electrónico sin unión física a la grúa, para el manejo de la


grúa desde el exterior de la cabina.

7. Cabina: Habitáculo destinado, si existe, a la conducción de la grúa y que alberga


los dispositivos fijos de mando y al operador o gruísta.

8. Accesorios o útiles de prensión: Elementos auxiliares cuya función es la de sujetar


la carga, tales como: pinzas, pulpos, electroimanes, ventosas, cucharas, etc.

2
3 1

Traslación carro

Traslación puente

Orientación

Elevación

34
IV - 02 SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES

El propietario de la grúa es el responsable de cumplir todos los requisitos descritos en


estas instrucciones, transmitiendo los mismos a todo el personal que utilice o pueda verse
afectado por las operaciones que con el mismo se realicen.

Las condiciones de trabajo de la grúa debe corresponderse con aquellas para las
que ha sido diseñado (grupo FEM, exterior/ interior, ambiente, viento, etc.)

Es fundamental la realización de un mantenimiento preventivo del equipo para


mantener las condiciones de seguridad del mismo. Este mantenimiento se debe
realizar por personal cualificado.

La ejecución y observación estrictas de TODOS los procedimientos de este manual


harán que el personal esté mejor preparado para accionar la grúa de manera segura,
pero no exonera a los maquinistas y usuarios de la responsabilidad de obtener, leer y
entender completamente el manual del fabricante específico.

IV - 02.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN LA UTILIZACIÓN


DE LA GRÚA

Siga estas instrucciones durante el manejo de la grúa

IV - 02.1.1. Generalidades

"
La vida útil de la grúa depende en gran medida de su uso correcto. El uso de
la grúa para un grupo diferente para el que ha sido diseñado modifica su vida
útil.

"
El conductor de la grúa es responsable del estado de la misma y diariamente,
antes de iniciar el trabajo, revisará todos los elementos sometidos a esfuerzo,
así como el perfecto funcionamiento de los frenos.

"
No utilizar la grúa si por las razones que fueren (enfermedad, medicación,
etc.) existiera riesgo de mal manejo de la misma.

"
El manejo de las grúas se confiará únicamente a personas cualificadas, que
estén familiarizadas con el servicio de sus instalaciones mecánicas y

35
eléctricas. Los conductores de las grúas deben estar formados sobre la clase y
tensión de corriente, sobre la forma de interrumpir la toma en el contactor de
alimentación y sobre el tendido montado en la grúa.

"
Los maquinistas de grúas accionadas desde cabina deben acceder y
abandonar la misma por los accesos autorizados. Estos accesos deben estar
limpios y libres de obstáculos.

IV - 02.1.2. Manejo de cargas. Movimientos de las grúas.

Los maquinistas de grúas deben leer la sección de funcionamiento de este manual y los
avisos contenidos en él. Los maquinistas de grúas deben estar familiarizados con la grúa y el
polipasto, y sus mandos, antes de que estén autorizados a accionar la grúa y el polipasto o los
sistemas de elevación.

• Los maquinistas de grúas deben estar familiarizados con los


procedimientos apropiados que establezca el propietario / usuario para
equipar cargas a seguir en la unión de las cargas al gancho de
elevación. Debe utilizar los procedimientos de sentido común que se
deriven de la experiencia, conocimientos y preparación
• No debe estar ocupado en ninguna actividad que desvíe su atención.
• Los maquinistas de grúas no accionarán un grúa cuando estén bajo la
influencia del alcohol o las drogas o cuando tomen medicación que
pudiera causar peligro para el mismo u otras personas.
• El maquinista de la grúa debería estar familiarizado con los mandos de
la grúa y entender qué tipo de movimiento se producirá cuando se
active cualquiera de los dispositivos de mando. Los mandos estarán
marcados, y todas las marcaciones deben ser claramente legibles.
• El funcionamiento de una grúa puente o pórtico implica más que
accionar los mandos de la grúa. El maquinista debe pues considerar y
anticipar los movimientos y acciones que se producirán como
resultado del accionamiento de los mandos.
• El puente y el polipasto de carro se deben llevar directamente sobre la
carga antes de eslingar la carga al gancho de elevación. El
incumplimiento de no centrar el puente y el polipasto de carro sobre la
carga puede causar que la carga se balanceara cuando se iza o
puede causar que tiros laterales ( oblicuos) u otras fuerzas que se
transfieran a la grúa. Se debe eliminar la flojedad de los cables y
eslingas de elevación antes de intentar izar la carga.

36
• Nunca se deben colocar las manos o pies donde pudieran quedar
atrapados entre la eslinga y la carga, o entre la carga y el suelo u otras
obstrucciones. Nunca se debe sujetar el cable de elevación con la
mano, incluso estando protegida por guantes de seguridad.
• Antes de levantar una carga, debe asegurarse de que conoce un
itinerario seguro y eficaz para dicha operación. Asegúrese de que no
choca con objetos y personas.
• Compruebe que no existe personal no autorizado en la instalación.
• Se debe vigilar la presencia de otros equipos de trabajo como
carretillas elevadoras, plataformas, etc., que puedan ocasionar o sufrir
riesgo de choque.
• No situarse debajo del gancho o la carga.
• Seguir siempre con la vista el movimiento de las cargas, o incluso del
gancho cuando la grúa trabaja en vacío. Cuando ello no sea posible,
tendrá que haber un señalista para trabajar de forma coordinada con
el gruísta, que además siempre tendrá que mantener al alcance de
sus manos los dispositivos de mando.
• Se prohíbe terminantemente viajar sobre cargas, ganchos o eslingas
vacías.
• No se dejarán las grúas con cargas suspendidas.
• No debe realizar ni permitir que cualquier otra persona realice ningún
tipo de trabajo en una carga suspendida ni que requiera que un
trabajador esté posicionado debajo de la carga suspendida.

IV - 02.1.2.1. Movimientos del gancho


El movimiento de elevación es la dirección del movimiento de desplazamiento vertical
del gancho de carga del polipasto. El maquinista debe saber muy bien la dirección
del movimiento del gancho que se producirá cuando se active el dispositivo de
mando.

• Cuando la grúa no se esté utilizando, el gancho de carga vacío se


debería subir y posicionar sobre le nivel de la cabeza para almacenaje.
• Respecto al freno de elevación, los maquinistas de grúas deben
aprender a considerar la distancia de parada o desplazamiento de cada
movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el carro o el
puente disponen de velocidades múltiples de desplazamiento, la
velocidad de desplazamiento se debería reducir a la velocidad de
desplazamiento más lenta antes de parar el carro o el puente para
minimizar el balanceo.

37
• El gancho del sistema de elevación de las grúas sale limitado de
fábrica a una determinada altura. Puede darse el caso que éste quede
entre las vigas, esto en sí no debe suponer peligro alguno a no ser que
se utilice un accesorio de elevación ( por ejemplo: traviesa, cuchara,
etc.) que pueda colisionar con las vigas.

A. Movimiento de elevación de una carga:

• Llevar el puente y el polipasto de carro directamente sobre la carga.


• Se debe unir la carga al gancho de elevación por medios adecuados
tales como eslingas o dispositivos de elevación.
• Bajar el carro de carga de tal manera que se pueda unir a la carga o las
eslingas u otro dispositivo utilizado para equipar la carga. La carga, las
eslingas, u otro dispositivo estarán completamente asentados en la
parte convexa interior o hueco del gancho. Si el gancho de carga está
equipado con un pestillo de seguridad del gancho, verificar que el
pestillo de seguridad del gancho sea funcional y que cierre la apertura
de la boca del gancho. Asegurarse de que el pestillo de seguridad del
gancho no soporte ninguna parte de la carga ni de las eslingas ni de
dispositivo utilizados para unir la carga al gancho. ( ver figura del
apartado 3.2: Ganchos de elevación)
• Se debería eliminar la flojedad de los cables y eslingas de elevación, si
se utilizaran, antes de intentar subir la carga.
• El cable metálico de polipasto no se utilizará como una eslinga para
enrollar alrededor de la carga.
• Levante la carga lo suficiente para librar los objetos que pudieran
encontrase en el itinerario. No eleve la carga más de lo necesario.
Procure no elevar el gancho hasta el límite de seguridad superior
• La carga se debería subir solamente unos pocos centímetros y parar
para comprobar que la carga está adecuadamente equilibrada, que las
eslingas, si se utilizaran, están perfectamente colocadas y que el freno
de suspensión de elevación se para y sujeta la carga antes de
continuar con la izada. Compruebe que la carga se encuentra
equilibrada y correctamente sujeta a los puntos de amarre. Y que no
puede deslizarse o separarse cuando está suspendida.
• Asegúrese de que el tiro del cable sea perfectamente vertical. No
deben, bajo ningún concepto, darse tiros oblicuos.
• Si se necesita elevar una carga con dos grúas, debe preverse la
utilización de un balancín para equilibrar el peso. En cualquier caso,

38
esta operación debe ser realiza por personal especializado, y con un
balancín adecuado a la operación a realizar.
• NUNCA SE TRATARA DE ARRANCAR CON LA GRUA OBJETOS
FIJOS AL SUELO.
• Se prohíbe cargar la grúa con pesos superiores a la máxima carga útil,
excepto en las pruebas de resistencia. La grúa debe utilizarse para las
condiciones de carga, velocidad, etc. para las que ha sido diseñada y
fabricada.
• Si el polipasto tiene múltiples velocidades de desplazamiento,
empezar siempre el movimiento a la velocidad más lenta y, a
continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga le velocidad
deseada.

B. Movimiento de descenso de una carga:

• Cuando se baje una carga, si el polipasto dispone de velocidades


múltiples de desplazamiento, la velocidad de descenso se debería
disminuir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes de parar o
posar la carga.
• El maquinista debe verificar que todo el personal esté a distancia de
seguridad de la carga y de la trayectoria de la carga y que la carga
salvará todos los obstáculos antes de descender o posarse.
• Se deberían proporcionar calzos o soportes adecuados para la carga
antes de posar la carga para asegurar la retirada segura de las
eslingas de izado. Se debe tener la máxima precaución si el polipasto
se utiliza para retirar las eslingas de izado. Se deben tomar todas la
precauciones posibles cuando se retira una eslinga de debajo de una
carga depositada y bloqueada.
• Nunca se debería dejar suspendida ni desatendida una carga salvo
que se hayan establecido unas precauciones específicas para evitar
que la carga descienda involuntariamente y que estén en el lugar, y se
utilicen guardas y barreras en el suelo para evitar que las personas
entren en la zona afectada por la carga suspendida.

IV - 02.1.2.2. Movimientos del carro

El movimiento del carro es la dirección del movimiento de desplazamiento de


traslación del equipo de polipasto de carro. Independientemente de la descripción de
marcación utilizada, el maquinista debería saber muy bien la dirección del

39
movimiento del polipasto del carro que se producirá cuando se active el dispositivo
de mando.

El dispositivo de aviso manual (si lo hubiere) debe activarse antes de poner en


marcha el movimiento de traslación del carro de la grúa e intermitentemente durante
el desplazamiento de la grúa cuando se aproxime a personas que pudieran estar
posicionadas en la trayectoria de desplazamiento de la carga.

Si se va a izar una carga con el gancho de elevación antes de mover el carro,


remitirse a la sección MOVIMIENTO DE ELEVACIÓN, si el carro tiene múltiples
velocidades de desplazamiento, empezar siempre el movimiento a la velocidad más
lenta y, a continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga la velocidad
deseada. Los métodos para minimizar el balanceo de la carga se deben tener en
cuenta en la formación de los maquinistas.
• Para evitar oscilaciones de la carga, los movimientos de traslación
deben hacerse siempre en el sentido de desplazamiento de la carga,
cuando ésta haya pasado la vertical de la grúa.
• Respecto al freno de traslación del carro, los maquinistas de grúas
deben aprender a considerar la distancia de parada o desplazamiento
de cada movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el
carro o el puente disponen de velocidades múltiples de
desplazamiento, la velocidad de desplazamiento se debería reducir a
la velocidad de desplazamiento más lenta antes de parar el carro o el
puente para minimizar el balanceo.

IV - 02.1.2.3. Movimientos del puente

El movimiento del puente es la dirección de movimiento de traslación del puente (o


grúa entera). Independientemente de la descripción de marcación utilizada, el
maquinista debería saber muy bien la dirección del movimiento del puente (grúa
entera) que se producirá cuando se active el dispositivo de mando.

El dispositivo de aviso manual (si lo hubiere) debe activarse antes de poner en


marcha el movimiento de traslación del puente de la grúa e intermitentemente
durante el desplazamiento de la grúa cuando se aproxime a personas que pudieran
estar posicionadas en la trayectoria de desplazamiento de la carga.

40
Si se va a izar una carga con el gancho de elevación antes de mover el puente,
remitirse a la sección MOVIMIENTO DEL GANCHO. Si el puente tiene múltiples
velocidades de desplazamiento, empezar siempre el movimiento a la velocidad más
lenta y, a continuación, aumentar la velocidad hasta que se obtenga la velocidad
deseada. Los métodos para minimizar el balanceo de la carga se deben tener en
cuenta en la formación de los maquinistas.

• Para evitar oscilaciones de la carga, los movimientos de traslación


deben hacerse siempre en el sentido de desplazamiento de la
carga, cuando ésta haya pasado la vertical de la grúa.
• Respecto al freno de traslación del puente, los maquinistas de
grúas deben aprender a considerar la distancia de parada o
desplazamiento de cada movimiento de traslación de la grúa
cuando se para. Si el carro o el puente disponen de velocidades
múltiples de desplazamiento, la velocidad de desplazamiento se
debería reducir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes
de parar el carro o el puente para minimizar el balanceo.

IV - 02.1.2.4. Movimientos de la carga

Marcha
Una de las reglas fundamentales para el funcionamiento seguro de la grúa es no
realizar nunca movimientos rápidos o bruscos. Todos los movimientos deberían ser
suaves, sin ninguna aceleración o desaceleración bruscas.

Poner en marcha el polipasto muy lentamente y asegurarse de que toda la flojedad


se elimina de la eslinga y del cable o cadena de elevación antes de que eleve la
carga desde el suelo.

Aunque es necesario poner en marcha lentamente, la grúa no debería estar


funcionando a velocidades más lentas más de unos pocos segundos. Mover la
manilla o pulsador del manipulador paso a paso hasta que se alcance la velocidad
segura más rápida.

Paro
Cuando se elimine la potencia de la grúa, continuará moviéndose durante una
distancia corta. Según se adquiere la experiencia con una grúa particular, el
maquinista aprenderá a considerar la cantidad de “desplazamiento” que la grúa tiene

41
en cada dirección. Este desplazamiento se puede utilizar para llevar la grúa a
posición de forma más precisa y a minimizar el desgaste de los frenos y otras piezas
de la grúa.

Parar siempre el polipasto antes de que alcance el límite superior o inferior. Los
interruptores de fin de carrera son solamente para paradas de emergencia. Un límite
de elevación nunca se debería utilizar como un mando de funcionamiento.

Con los carros, puentes y grúas pórtico, se debe aplicar la misma precaución a los
topes. Tener el máximo cuidado si la grúa se hace funcionar cerca de los topes y no
utilizar nunca los topes u otra grúa como freno.

Control de la carga
Mantener siempre la carga bajo control. Si la carga tiene una tendencia a
balancearse o girar, hacer que una persona experta camine junto a la carga y la guíe
con una cuerdaguía.

Se debe prestar una precaución extrema cuando se utilice la mano para guiar o para
estabilizar la carga. Antes de utilizar una mano (para estabilizar la carga) se debe
haber tenido en cuenta en la formación de los maquinistas.

Nunca pongan la mano donde pudiera quedar atrapada entre la eslinga y la carga, o
entre la carga y el suelo u otras obstáculos.

IV - 02.1.3 Elementos de seguridad y mando de grúa

Está terminantemente prohibido el reajuste o manipulación de los elementos de seguridad


(limitadores, finales de carrera, etc.). Si alguno de estos elementos no funcionase, PARAR LA
MÁQUINA y avisar al personal de mantenimiento cualificado y/o servicio de asistencia técnica.

Las medidas de protección colectiva que pudiera poseer la grúa (plataformas,


barandillas, etc.) deben mantenerse en perfecto estado, avisando al fabricante o
servicio técnico si se detecta desperfecto en las mismas.

No se debe utilizar la grúa si se observara cualquier elemento defectuoso en el cable,


mecanismos y o estructura., en tal caso realice las tareas de inspección y
mantenimiento necesarias y/o avise al servicio de asistencia técnica. No utilizar la
grúa hasta que no esté totalmente reparada.

42
Si por las razones que fueren, se comienza a perder el control de la máquina, activar
la parada de emergencia. Antes de rearmarla, comprobar que está todo bajo control.

Evitar las contramarchas dejando parar la grúa antes de la inversión.

Aprovechar al máximo el recorrido de cada pulsación y no sobrecargar los


contactores de pulsaciones inútiles.

Siempre que se deje de trabajar con la grúa, aun por cortos espacios de tiempo, es
conveniente accionar el pulsador de paro general.

Frenos
Los frenos en las grúas incluyen los frenos de suspensión de elevación, los medios
de frenado de control de elevación, frenos y medios de frenado del carro y frenos y
medios de frenado del puente.

Los maquinistas de grúas deben aprender a considerar la distancia de parada o


desplazamiento de cada movimiento de traslación de la grúa cuando se para. Si el
carro o el puente disponen de velocidades múltiples de traslación, la velocidad de
traslación se debería reducir a la velocidad de desplazamiento más lenta antes de
parar el carro o el puente para minimizar el balanceo.

Dispositivos limitadores de elevación

El gancho del sistema de elevación de las grúas sale limitado de fábrica a una determinada
altura Puede darse el caso que éste quede entre las vigas. Esto en sí no debe suponer peligro
alguno, pero dependiendo de la forma o el tamaño de la carga que se suba o del accesorio de
elevación a utilizar ( por ejemplo: traviesa, cuchara, etc.), podría ocurrir que alguna parte de la
carga o del accesorio de contacte con alguna parte de la estructura del puente o del carro, antes
de que el aparejo de carga alcance el límite superior de desplazamiento. En tal caso, el cliente
debe notificar a JASO esta eventualidad.

El funcionamiento del dispositivo de limitación superior primario es uno de los puntos


que el maquinista de la grúa comprobará durante la inspección diaria a realizar al
comienzo de cada turno, o en el momento en el que la grúa se utiliza por primera vez
durante cada turno, salvo que el jefe o el supervisor haya asignado esta
responsabilidad a otra persona designada.

El dispositivo de limitación superior primario que controla el límite superior de


desplazamiento es un dispositivo de emergencia solamente. No se debe utilizar

43
como un medio funcional para parar el desplazamiento durante las operaciones
normales.

Dispositivos limitadores de carga


El dispositivo de limitación de carga controla el límite superior de peso que se debe
manejar con la grúa. No se debe utilizar como un medio funcional para medir la
carga.

Topes Finales y parachoques


Los topes se proporcionan en el puente de la grúa para limitar el desplazamiento del
carro. Los topes se ubican normalmente para permitir que el carro se desplace lo
más cerca posible del extremo del puente y emplean parachoques o amortiguadores
montados. Los carros que trabajen en el mismo puente dispondrán de elementos
establecidos para impedir el choque entre ellos, además de amortiguadores que
minimicen un posible contacto.

Se dispondrán topes en las vigas de rodadura de la grúa para limitar el recorrido de


la grúa. Los topes se ubican normalmente para permitir que la grúa se desplace lo
más cerca posible del extremo de las vigas de rodadura de la grúa puente y deberían
emplear parachoques o amortiguadores montados en el puente. Las grúas múltiples
que trabajen en la misma rodadura dispondrán de elementos establecidos para
impedir el choque entre ellos, además de amortiguadores que minimicen un posible
contacto.

Los topes y parachoques son dispositivos de emergencia solamente. En modo


normal, el mecanismo debe ser parado con los finales de carrera existentes. No se
deben utilizar como medios funcionales para parar el desplazamiento durante las
operaciones normales. Las operaciones que requieran topes y/o parachoques de
forma regular requieren equipos adicionales para evitar dañar al tope, carro o puente.

Chocar con los topes a velocidad alta puede dar como resultado daños graves a las
personas y a las instalaciones.

Dispositivos de aviso sonoros

Los dispositivos sonoros de aviso típicos son:

• SIRENA
• CLAXON

44
Cuando se proporciona un dispositivo de aviso manual en una grúa, el maquinista de
la grúa activará el dispositivo de aviso antes de poner en marcha el movimiento de
traslación del puente o del carro, e intermitentemente durante el desplazamiento de
la grúa cuando se aproxime a las personas que pudieran estar posicionadas en la
trayectoria del desplazamiento de la carga.

IV - 02.1.4. Presencia de otros aparatos de elevación.

Cuando existan dos o más puentes grúa sobre un mismo carril, se debe prestar
especial atención para evitar choques o atropamientos. Se deben verificar que los
dispositivos anticolisión de dichos puentes funcionan correctamente.

En el caso de puentes grúa que trabajan por encima de otros aparatos de elevación
como plumas o grúas semipórticos, se debe vigilar la trayectoria de la carga que
soporta ( incluso únicamente con el gancho libre) para evitar choques o golpes.

IV - 02.1.5. Inspecciones periódicas a efectuar por los operadores de grúa

Los maquinistas de grúas deben estar al corriente del estado de inspección de la grúa
que se realiza periódicamente.

El personal que realice inspecciones periódicas en una grúa, debe:

• Haber sido preparado para realizar las mismas.


• Estar designado por el propietario/usuario de la grúa para realizarlas.

Los maquinistas de las grúas estarán al corriente de los funcionamientos defectuosos


potenciales de la instalación que requieran ajuste o reparación, y pararán el
funcionamiento si tales funcionamientos defectuosos se produjeran, avisando
inmediatamente a su supervisor para que se puedan tomar las acciones correctoras.
Debe paralizar la actividad de la misma si existe cualquier daño o funcionamiento
defectuoso.

El maquinista de la grúa debe solicitar una inspección en cualquier momento, si


detecta alguna anomalía que pueda afectar a la seguridad de las personas o
instalaciones.

45
PUNTO DE DESCRIPCIÓN DE LOS PUNTOS
INSPECCIÓN DE COMPROBACIÓN DE LA INSPECCIÓN
Comprobar que todos los movimientos están de acuerdo con las
Dispositivos de Mando
marcaciones de los dispositivos de mando.
Comprobar que todos los movimientos no tienen un
Frenos desplazamiento excesivo y que las distancias de parada son
normales.
Comprobar los daños, grietas, muescas, estrías, deformaciones
Gancho de la abertura de la boca, el desgaste en la parte convexa o
punto de soporte de la carga, y la deformación por torsión..
Comprobar que el pestillo de seguridad del gancho, si lo hubiere,
Pestillo de Seguridad del Gancho
no falta y que funciona correctamente
- Comprobar la existencia de hilos rotos, cordones rotos, cocas y
cualquier deformación o daño a la estructura del cable.
Cable Metálico - Comprobar que el cable metálico se enrolla correctamente y
que las partes del cable no se enrollan entre sí.
- Comprobar que el canle está permanentemente engrasado
Comprobar que el dispositivo de limitación superior para el
Interruptores de Fin de Carrera movimiento de elevación del aparejo de carga del polipasto antes
de golpear cualquier parte del polipasto o grúa.
Comprobar cualquier señal de fuga de aceite en la grúa y en la
Fuga de Aceite
zona del suelo debajo de la grúa.
Comprobar cualquier sonido inusual de la grúa o mecanismo de
Sonidos Inusuales
elevación mientras esté funcionando la grúa y el polipasto.
Comprobar que las etiquetas de aviso y otras de seguridad no
Etiquetas de Aviso y Seguridad
falten y que sean legibles.

IV - 02.1.6. Uso de señales

No mueva la máquina hasta que no haya sido avisado por la persona encargada de
amarrar la carga.

Las operaciones de la grúa que necesiten un maquinista y una persona señalizadora


(normalmente la persona que desde abajo indica al gruísta con ademanes lo que
debe hacer o el que engancha la carga) requieren señales manuales entre la
persona señalizadora y el maquinista de la grúa, salvo que se utilice la comunicación
vocal como teléfono, radio o un método equivalente.

Donde se utilicen señales manuales, el maquinista debe estar familiarizado con, y


entender, las señales manuales y debe poder responder a las señales de la persona
señalizadora que esté dirigiendo el izado. El maquinista debería responder

46
solamente a las señales manuales de la persona señalizadora designada excepto
para obedecer una señal de paro, independientemente de quién la dé. Cuando se
utiliza la comunicación vocal electrónica entre la persona señalizadora y el
maquinista, se requiere un canal exclusivo, con objeto de eliminar cualquier orden de
otras personas de la zona que pudiera confundir al maquinista.

Las señales manuales se deben difundir a todo el personal afectado por las mismas.

Las operaciones especiales de grúas podrían requerir la utilización de señales


manuales adicionales o modificaciones de las señales manuales normales. Cuando
se requieran señales especiales, el propietario/usuario de la grúa las documentará y
la persona señalizadora y el maquinista de la grúa las acordarán y entenderán. Las
señales especiales no crearán conflicto con las señales normales.

A modo de ejemplo, les mostramos un cuadro de señales:

IV - 02.1.7. Otras advertencias


En lugares de trabajo abiertos con circulación de aire, es necesario conocer la
velocidad del viento en el mismo. No se debe trabajar con grúas con vientos
superiores a 72 km/h, denominado “viento límite de servicio”, llegado el cual se debe
parar la grúa y ponerla fuera de servicio.

47
Es aconsejable no utilizar la grúa para realizar operaciones distintas de las de uso de
la propia grúa ( por ejemplo: mantenimiento de estructuras, sistemas de iluminación o
antiincendios, etc), ya que su diseño no está previsto para estos usos.

No se debe utilizar el cable metálico, cualquier parte de la grúa, polipasto ni el


aparejo y gancho de carga como conexión a tierra para soldadura.

IV - 02.2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO DE LA

GRÚA

Las grúas que van gobernadas desde el suelo, por lo general, no llevan pasarelas de
mantenimiento (s/UNE 58132-6). El usuario pondrá los medios necesarios, para
realizar las operaciones de instalación, mantenimiento o engrase, de la forma más
segura; valiéndose para ello de plataformas elevables, plumas con cestillo etc.

" Es muy importante realizar las tareas de inspección y mantenimiento
preventivo de la grúa de acuerdo a las indicaciones del fabricante. Es
conveniente tener un registro escrito de tales actuaciones. En casos especiales
se debe poner en contacto con el servicio de asistencia técnica.
• El personal de mantenimiento de grúas deben acceder y abandonar la misma por
los accesos autorizados. Estos accesos deben estar limpios y libres de
obstáculos. No subir ni utilizar la grúa si por las razones que fueren (enfermedad,
medicación, etc.) existiera riesgo de mal manejo de la misma.
• Se debe prestar especial atención al cable, elementos de seguridad, reductora de
elevación, frenos y asegurase que funcionan correctamente.
• Verificar los niveles de aceite y engrase. Aspecto fundamental.
• El personal de mantenimiento debe ser personal cualificado y autorizado por el
fabricante del equipo.
• Cualquier tarea de mantenimiento eléctrico debe ser realizada por un técnico
cualificado, teniéndose en cuenta las recomendaciones de seguridad sobre
riesgo eléctrico indicado en el apartado III.03”Acometida eléctrica y puesta a
tierra”.

" Se deben utilizar solamente piezas originales del fabricante. La utilización
de elementos no originales puede ser causa de riesgos innecesarios.
• Cualquier modificación en la grúa debe tener autorización escrita del fabricante.
En modo alguno debe modificarse ningún elemento de la grúa que afecte a su
diseño original y al uso inicialmente previsto, ya que esto puede repercutir
negativamente en la seguridad de las personas o equipos.

48
• Cualquier problema aparecido por una colisión o sobrecarga debe ser tratado
exclusivamente por el fabricante.
• Las operaciones de mantenimiento se realizarán siempre con la grúa parada, en
las interrupciones del servicio o durante las pausas que a éste fin se efectúen.
Las escaleras de acceso, pasillos, etc, sólo deben ser utilizados con la grúa
parada. En el caso de que existan varias grúas en el camino de rodadura, estas
deberán permanecer inactivas durante las operaciones de mantenimiento y sus
mandos en poder de las personas que realizan estas operaciones, de modo que
se eviten choques o interferencias peligrosas.
• Tras las operaciones de mantenimiento sobre la grúa, se debe abandonar la
misma en las suficientes condiciones de orden y limpieza, no olvidando
herramientas o piezas que puedan caer posteriormente desde la grúa.

IV - 02.3. ESLINGAS Y APAREJOS

Para el traslado de carga, se dispone de una amplia gama de elementos de izado


(cadenas, cuerdas, eslingas, traviesas, electroimanes, etc). Tanto su estado como su
manejo, puede suponer un riesgo para las personas.

Los elementos accesorios no originales del fabricante deberán cumplir con la


normativa vigente en materia de seguridad, estudiándose los posibles riesgos
derivados de su uso.

Diariamente se debe revisar el estado de esos elementos de izado, procediéndose a


su sustitución o reparación en caso de detectarse posibles defectos en los mismos.

Para evitar cortes o roces con estos elementos auxiliares de elevación, es necesario
el uso de guantes de seguridad en su manejo.

Aunque las eslingas y los aparejos de las mismas no estén incluidas en el suministro
de la grúa se realizan a continuación una serie de recomendaciones a fin de que su
seguimiento redunde en una mayor seguridad para el usuario de la grúa.

49
IV - 02.3.1 Elementos de unión

Para anillos del mismo material y el


mismo diámetro de sección recta

Argolla recta

El anillo redondo es el El anillo ovalado es El anillo de forma


más débil de resistencia de pera es el de
media mayor resistencia
Argolla lira

Se conoce con el nombre de elementos de unión, los ganchos, anillos y argollas que
aseguran la unión entre elevadores y la carga.

Las argollas son de acero forjado y constan de un estribo y un eje ajustado que
habitualmente se enrosca a uno de los brazos del estribo (ver figura). La carga de
trabajo en las argollas debe ser indicada por el fabricante, en función del acero
utilizado en su fabricación y de los tratamientos térmicos a que ha sido sometida. Por
ello, no debe ser sustituido nunca el eje de una argolla por un perno, por muy buena
que sea la calidad de éste.

Los anillos tienen diversas formas, si bien su sección recta es por lo general circular.
Al igual que las argollas, la carga que pueden soportar va en función del diámetro de
su sección recta, de su forma y del acero utilizado en su construcción. Es
fundamental que conserven su forma geométrica a lo largo del tiempo.

IV - 02.3.2 Ganchos de elevación

∗ Bloqueo

A Ojo
B Asiento
C Pico

Cerrado Abierto

50
Hemos dejado aparte el tema de los ganchos, por la importancia que tienen. Dada su
forma, facilitan el rápido enganche de las cargas, pero al mismo tiempo están
expuestos al riesgo del desenganche, que debe prevenirse.

Existen numerosos tipos de gancho, siendo los más utilizados los ganchos “de pico”
(C).

Para su enganche, disponen de un orificio o un vástago. Lo más común es que la


sección del gancho sea trapezoidal o elíptica, salvo a nivel del pico, donde es
redonda.

Puesto que trabajan a flexión, a diferencia de las argollas y los anillos que lo hacen a
tracción, los ganchos han sido estudiados exhaustivamente y su construcción
obedece a normas muy severas. Por ese motivo:

• La forma de los ganchos está perfectamente definida por normas.

• Los ganchos han de ser siempre de acero, térmicamente tratado y exento por
completo de tensiones internas.

En consecuencia, no debe tratarse de construir uno mismo un gancho de


elevación, partiendo del acero que pueda encontrar en una Obra o Taller, cualquiera
que sea su calidad.

Dispositivos de seguridad: - Para evitar el riesgo del desenganche de la


carga, el gancho llamado “de seguridad”, va provisto de una lengüeta que impide la
salida involuntaria del cable o de la cadena. Existen diversas soluciones, según
puede apreciarse en la figura anterior.

51
" • Solamente deben utilizarse ganchos provistos del dispositivo de
seguridad contra desenganches accidentales y que presenten todas
las características de una buena resistencia mecánica.

" • No debe tratarse de deformar un gancho para aumentar la capacidad


de paso de cable o cadena.

" • Un gancho abierto o doblado, debe ser inmediatamente destruido


(ver figura).

Durante el enganchado de la carga, se deberá vigilar:


" Que los esfuerzos de la carga, sean soportados por el asiento del
gancho y nunca por el pico (ver figuras).


" Que el dispositivo de seguridad contra desenganche accidental,
funcione a la perfección.


" Que ninguna fuerza externa tienda a deformar la abertura del
gancho, en algunos casos, el simple balanceo de la carga, podría
producir estos esfuerzos externos

IV - 02.3.3 Eslingas

Eslinga simple Eslinga sin fin Eslinga simple Eslinga de 2, 3 o 4 ramales


de cadena

Las eslingas pueden estar constituidas por cuerdas, cables o cadenas. Una rotura de
eslinga, provoca casi siempre, accidentes graves tanto para el personal como para lo
que se transporte. Por ello es imprescindible poner en servicio eslingas de buena
calidad, construidas con el máximo cuidado.

Los accidentes provocados por rotura de eslingas son debidos, la mayoría de las
veces, no a fallos técnicos sino a errores humanos.

52
El Jefe de Obra o Encargado además del Operador de Grúa deben saber por tanto:
• Elegir eslingas, en función del tipo de maniobra a realizar.
• Utilizarlas conforme a ciertas reglas de seguridad.

IV - 02.3.3.1 Elección de una eslinga.

La elección de una eslinga, debe efectuarse en función de los siguientes conceptos:

• Peso de la carga a elevar. En caso de duda, estimar por lo alto. Recordar


que para calcular el peso de un bulto, se ha de multiplicar su volumen por la
densidad del producto que la compone.

• Carga de trabajo de la eslinga. La carga de trabajo de un cable es aquella


que puede ser soportada por él con total seguridad. Este dato debe ser
marcado con cifras o letras bien legibles en el anillo de la eslinga o en una
placa fijada a presión en uno de sus ramales.

V - 02.3.3.2 Utilización de las eslingas.

El ángulo que forman entre sí los ramales de una eslinga, disminuye la resistencia de
ésta. A título de ejemplo, se facilitan unos coeficientes por los que se debe dividir la
resistencia de la eslinga, en función del ángulo que forman sus ramales entre sí,
cuando está situada la eslinga en posición de trabajo (ver figura).

Angulo formado por los


0º 45º 60º 90º 120º
ramales (α)
Coeficiente a tomar 1 1,08 1,15 1,41 2

" • Cuando la carga es soportada por una eslinga de 4 ramales, el ángulo


debe medirse entre ramales opuestos en diagonal y calcular la
resistencia de la eslinga partiendo del supuesto que el peso totales

53
sustentado por:

- dos ramales si la carga es rígida


- tres ramales si la carga es flexible

Para una eslinga de dos ramales con una resistencia dada (Pm) la capacidad
disminuye a medida que aumenta el ángulo formado por sus extremos, como se
ha indicado anteriormente y que para 120º es justamente la mitad.

IV - 02.3.3.3 Causas de disminución de resistencia en las eslingas.

Para trabajar con eslingas, es preciso conocer:

• Las causas de disminución de su resistencia, que son muy numerosas.


Además del natural desgaste, los nudos o cocas, pueden disminuir la
resistencia de la eslinga de un 30% a un 50%. Las soldaduras de los anillos
terminales u ojales, producen una disminución de la resistencia que se evalúa
entre un 15% y un 20% y finalmente los sujetacables, aun cuando se utilicen
correctamente y en número suficiente, podrían producir en las uniones
disminuciones de resistencia, estimadas en un 20%.
• La disposición correcta de los ramales de la eslinga. Las soldaduras o las
zonas libres, trabajando únicamente a tracción. No deberán cruzarse los
cables en dos ramales de eslingas distintas, ya que en este caso, uno de los
cables estaría comprimido por el otro (ver figura). Si el ángulo de los ramales
sobrepasa los 90º deben utilizarse eslingas más largas o ejes transversales
conocidos como pórticos según se indica en la figura.

54
IV - 02.3.3.4 Ejemplos de buena y mala utilización de las eslingas.

55
IV - 03 DESCRIPCION MANDO
El mando de la grúa se realiza a través de botones, pulsadores contenidos en una
botonera. Esta botonera llevará además de los pulsadores correspondientes a los
movimientos de la grúa, otros dos más, uno de marcha y otro de paro general, cuyo
accionamiento deja el total de la grúa sin corriente. La botonera opcionalmente podrá
ser desplazable a lo largo del puente y suspendida sobre carritos portacable
deslizantes sobre un perfil especial.

REFERENCIAS
Botonera completa XAC-A049 J10 4 pulsadores
XAC-A069 J11 6 “
XAC-A089 J13 8 “
XAC-A129 J15 12 “
Pulsadores XAC-A9412 Negro
XAC-A9411 Blanco
Pulsadores “seta” ZA2-BS44 Rojo

Elementos contactos simples ZB2-BE101 NA


“ “ “ ZB2-BE102 NC
“ “ dobles XEN-G1191

USO DE RADIOMANDOS

En el caso de uso de radiomandos, se debe asegurar que su uso ni afecta, ni se

manifiesta afectado por otros equipos de radiofrecuencia, como por ejemplo, el uso

de radiomandos en otras grúas. En caso de detectar este tipo de interferencias, se

debe paralizar la actividad con el radiomando y avisar al fabricante o al servicio

técnico para la pronta resolución del problema.

56
En el caso de personas que posean marcapasos, no utilizar el radiomando, debido a
que la emisión de frecuencias por parte del mismo podría afectar al funcionamiento
del aparato médico. En estos casos, dichas personas deben utilizar el mando con
cable.

Los radiomandos van provistos de bateria y de instrucciones propias que deben ser
atendidas para su uso seguro y efectivo.

El mayor peligro en el uso de radiomandos consiste en la posibilidad de perder la


visión de la carga que se transporta y de su itinerario. Nunca se debe perder la visión
de la carga.

57
IV – 04 REGULACION FRENOS

1.-Freno motor elevación 2.- Freno motor traslación

Tamaño 200 L

1 Velocidad 2 Velocidades

58
a) Regulación del freno

Los motores se entregan con el par de frenado y el entrehierro ajustado. En función


de la utilización de la máquina, los discos de freno están sometidos a desgaste y
conviene revisarlos periódicamente, no siendo el periodo superior a 1 año.

El entrehierro formado entre el electroimán (1) y la culata (2) está regulado de fábrica
en 0,8 mm. para los motores de elevación de dos discos y 0,5 mm. para los motores
de elevación y traslación de un disco. Con el desgaste de los discos de freno el
entrehierro aumenta y la presión de los muelles (3) disminuye.

Actuando sobre las tuercas (4) que fijan el electroimán (1) desplazaremos axialmente
éste hasta conseguir que, en situación de reposo, el entrehierro sea el
correspondiente al motor analizado, utilizando para ello unas galgas. A continuación
fijar con fuerza las tuercas para impedir cualquier movimiento del electroimán.

Para reducir o aumentar el par de frenado, desatornillar o atornillar las tuercas


autoblocantes (5) disminuyendo o aumentando la presión de los muelles sobre la
culata (2).

En los motores con doble disco de freno, la presión del muelle viene regulada de
fábrica.

b) Sustitución del disco de freno

Cuando la guarnición del disco de freno haya sufrido un desgaste de 1,5 mm. por
lado, se procederá al cambio del mismo.

Para desmontar el freno, primero se retirará la caperuza de protección. A


continuación se desmontará el electroimán (1) soltando las tuercas (4) y
seguidamente la culata (2) retirando las tuercas autoblocantes (5).

El desmontaje del freno en el modelo 200 L, se realiza, soltando las tuercas (4)
situadas en seis espárragos, quedando con ello liberadas todas las piezas.

En este momento se podrá extraer el disco de freno, desplazándolo axialmente sobre


el eje estriado del motor.

Para el montaje se procederá de manera inversa, teniendo especial cuidado en


regular el par de frenado y el entrehierro descrito en el punto "a".

59
IV – 05 REGULACION DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

a) Finales de carrera de elevación

Una caja, situada encima del motor de elevación, dispone de tres microrruptores de
fin de carrera: subir, bajar y de seguridad. La cabeza de un tornillo alojado en el guia-
cables acciona en su desplazamiento axial a la barra final de carrera, cuyas levas
accionan el microrruptor correspondiente de elevación o descenso. Ligeramente
decalado sobre el microrruptor de elevación, llevará otro de seguridad que actuará
sobre el contactor general.

Siempre que se desmonte el guía-cables será necesario proceder a la regulación de


los finales de carrera, así como cuando se cambie el recorrido del gancho.

Para ello se procederá de la siguiente manera:

1. Hacer bajar el conjunto del gancho hasta que toque el suelo, y en una
posición inmediatamente anterior fijar el casquillo de tope en descenso (
ver fig.1), de forma que la guía arrastre al mismo y actúe al microrruptor
de bajar paralizando la maniobra. En ésta posición deberán quedar tres
espiras de cable arrolladas

2. Situar a continuación el gancho a su altura máxima de forma que entre


la parte superior del mismo y cualquier obstáculo haya por lo menos 10
cm. Al igual que antes, en una posición inmediatamente anterior fijar el
otro casquillo tope. Amarrar los tornillos firmemente y realizar unas
cuantas pruebas para comprobar que los finales de carrera en su
posición superior e inferior funcionan correctamente.

60
b) Limitador de carga

Todas las máquinas de elevación con una capacidad igual o superior a 1000 Kg.
llevan un limitador de carga , el cual va tarado de fábrica, de forma que al sobrepasar
la capacidad nominal de la máquina, ésta sea parada instantáneamente.

Este taraje es inaccesible para el usuario y caso de modificar las condiciones de


trabajo de la máquina , deberán de ponerse en contacto con Talleres JASO
Industrial, S.L. para que procedan a la regulación correspondiente a la nueva
situación.

61
IV – 06 CAMBIO DE CABLE O GUIA-CABLES

Cuando sea necesario efectuar el cambio del cable por rotura o deterioro, se
procederá del modo siguiente:

IV – 06 .1.- DESMONTAJE DEL CABLE USADO

a) Apoyar la pasteca del gancho en el suelo para dejar los cables sin tensión
b) Soltar el amarre del ramal muerto, sacando el eje(1) y a continuación echarlo
al suelo.
c) Soltar la grapa (2) y sacar el cable del terminal.
d) Desmontar el soporte de cuña soltando los tornillos (3) y desplazando
axialmente según dibujo.
e) Quitar el tornillo de accionamiento final de carrera (4) y el de antigiro de guía
(5), soltando a continuación los tornillos de unión semiguías (6). Dar un giro a
las semiguías y sacarlas frontalmente.
f) Soltar con un alicate el muelle (7) tensor del cable. (el tipo "EX" no lleva).
g) Quitar las grapas de sujeción del cable y poniendo el motor en marcha
desenrollar totalmente el mismo, dejando vacío el tambor.

Nota: En los polipastos AX, BX y CX, el apartado d) no aplica para H10 y H


superiores.
En los polipastos DX y EX el apartado d) no aplica para H-14 y H superiores.

62
IV – 06 .2. Montaje del cable nuevo
a) Desenrollar completamente el cable de elevación nuevo en el suelo, a fin
de evitar torsiones, lazos o nudos al colocarlo sobre el tambor. Verificar
que tanto la longitud como la calidad del cable son idénticas a las del cable
original.
b) Sujetar una punta del cable con las tres grapas en el tambor, enrollándolo
a continuación sobre el mismo a excepción de las cuatro últimas espiras.
c) Introducir primeramente la media guía ciega (8) girándola hacia atrás y a
continuación pasar una punta del muelle tensor del cable por su ranura y
unir seguidamente ambas puntas, cuidando que queden bien cerradas. Así
mismo se cuidará que el cable se mantenga tenso en sus espiras.
Introducir a continuación la punta del cable por la ranura de salida de la
otra media guía (9). Emparejar las dos medias guías y atornillarlas (6) de
forma que el cable no quede aprisionado por la guía. Las dos mitades
deben ser impregnadas de grasa por el canal y la rosca.
d) Colocar el tornillo (5) de tope de guía y el (4) de accionamiento final de
carrera.
e) Pasar la punta del cable por la polea/s del gancho y amarrarlo en el
terminal de cuña. Tirar con fuerza a fin de que se acuñe el corazón del
sujeta-cable.
f) Montar el soporte del terminal de cuña.

ATENCION
En caso de acortar el cable, no olvidarse de regular los finales de carrera (IV-04)

CABLES
Este apartado debe ser leído con especial cuidado, ya que el cable es unos de los
elementos fundamentales que deben ser revisados periódicamente.

Nos remitiremos a lo que la norma UNE 58111 dice al respecto.

" Se recomienda encarecidamente hacerse con un original de la norma arriba


referenciada y estar en posesión de la última revisión de la misma. Es
responsabilidad del usuario estar en posesión del último original de la misma
y seguir escrupulosamente las indicaciones que en ella se expresan.

63
MUY IMPORTANTE
Aunque se disponga de un servicio de mantenimiento exterior para
las máquinas, esto no exime al cliente de seguir las instrucciones que
en adelante se exponen acerca de los cables, siendo el cliente el
único responsable del buen hacer en la inspección de los cables.

1 .ELECCIÓN DEL CABLE

El usuario debe utilizar un cable igual al suministrado por el fabricante.

2. COLOCACIÓN

En las figuras siguientes se indican los métodos correctos que hay que emplear al
desenrollar los cables. Cuando no se procede de forma correcta, se origina una
variación de la torsión inicial propia del cable y su estructura queda en algunos
puntos sensiblemente alterada, formándose cocas o aflojamiento de cordones
destruyéndose así el equilibrio del cable.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

Efectuar correctamente las ligadas de los extremos, para evitar el destrenzado del
cable.

Antes de la colocación de un nuevo cable, comprobar que las gargantas de los


tambores y de las poleas corresponden al diámetro del cable.

Desenrollar correctamente el cable de acuerdo con las instrucciones que figuran a


continuación.

Durante la instalación, evitar el giro del cable alrededor de su propio eje, lo cual
produciría una separación entre las capas concéntricas de cordones, facilitando la
formación de “cocas” y abultamientos.

Al montar el cable en la grúa, desenrollar el cable del carrete de expedición y


bobinarlo simultáneamente en el tambor dando una ligera tensión al mismo entre
carrete y es de extraordinaria importancia que el desbobinado y bobinado se efectúe
en un mismo sentido, o sea, que el carrete y el tambor tengan el mismo sentido de
giro.

64
Antes de la puesta en servicio de un cable que acaba de ser colocado, el usuario
deberá comprobar que todos los elementos asociados al cable estén montados y
funcionen correctamente.

Se efectuarán varias maniobras con una carga del 10% de la carga nominal para
estabilizar el cable.

Evitar en lo posible las cargas bruscas.

3. MANTENIMIENTO

El mantenimiento del cable deberá efectuarse en función del aparato, de su empleo,


de su entorno y del tipo de cable. Salvo indicación contraria del fabricante, éste se
limpiará si es posible y se impregnará de grasa o de aceite particularmente en las
zonas de flexión al paso de las poleas.

Una menor vida del cable puede ser el resultado de una falta de mantenimiento,
particularmente cuando el aparato de elevación trabaja en medio corrosivo y en
algunos casos si por razones ligadas a su utilización no puede emplearse lubricante
alguno.

4. INSPECCIONES

4.1 Frecuencia

4.1.1 Inspecciones diarias. En la medida de lo posible, todas las partes visibles de los
cables deberán ser examinadas diariamente a fin de determinar los signos de
deterioro y las deformaciones . Deberá darse atención particular a los puntos de
amarre de los cables con el aparato. Todo cambio sensible o sospecha del estado
del cable deberá ser señalado y seguido de un examen por una persona competente,
conforme al apartado 4.2.

4.1.2 Exámenes periódicos practicados por personas competentes (conforme al


apartado 4.2.)
Para determinar la frecuencia de estos exámenes periódicos, es preciso tener en
consideración:
a) las condiciones legales requeridas por el aparato de elevación
b) tipo de aparato y sus condiciones de utilización
c) el grupo de clasificación del aparato
d) los resultados de las inspecciones anteriores

65
e) el tiempo durante el cual ha sido utilizado el cable

4.1.3 Inspecciones especiales conforme al apartado 4.2


En todos los casos cuando un incidente ha podido causar desgastes en los cables
y/o en los puntos de amarre, o en alguna circunstancia como cuando un cable ha
sido puesto en servicio después de su desmontaje, el cable deberá ser nuevamente
inspeccionado.

En todos los casos en que un aparato de elevación haya sido puesto fuera de
servicio durante cierto período, los cables deben ser inspeccionados antes de
comenzar un nuevo trabajo.

4.2 Puntos que deberán ser inspeccionados

4.2.1 Generalidades. Cuando sea necesario inspeccionar el cable en toda su


longitud, es preciso examinar particularmente:

• Los puntos de amarre a las extremidades de los cables activos y de los


cables durmientes.
• Las partes del cable que pasan por las poleas del aparejo y de reenvio, y para
los aparatos que efectúan un trabajo repetitivo, los puntos de paso sobre las
poleas en el lugar correspondiente a las tomas de carga (véase ANEXO A).
• Las partes del cable que pasan sobre la polea de compensación.
• Las partes del cable que pueden estar sometidas a abrasión por factores
externos.
• El examen interno para la corrosión y la fatiga (véase ANEXO D).

Los resultados de la inspección deben ser recogidos en la ficha de inspección del


cable ( véase ANEXO B para un ejemplo tipo).

4.2.2 Terminaciones con exclusión de las eslingas. El cable deberá ser examinado
en la zona donde se encuentran las fijaciones de los extremos, zona crítica en lo que
respecta a rotura de alambres y a la corrosión. Los manguitos de la extremidad del
cable deberán ser igualmente examinados en el lugar en que el cable sale del metal
fundido formando el manguito para comprobar la deformación y el desgaste.

66
Las fijaciones del cable con ayuda de casquillos de sujeción deberán examinarse de
manera similar en lo concerniente a la rotura de alambres del lado del casquillo, las
grietas en el material del casquillo y el deslizamiento del cable con respecto a éste.

Las uniones extremas amovibles (sujeta-cables, pinzas en cables para tambor, etc.)
deben ser objeto de un examen para verificar la rotura de los alambres, los
deslizamientos de las uniones y el aflojamiento de los tornillos de fijación.

Cuando se comprueben roturas de hilos, deberá ser posible de recortar y fijar de


nuevo el cable y si se comprueba un deslizamiento de éste y un aflojamiento de los
tornillos proceder a un apriete de la fijación. Sin embargo, la longitud del cable
deberá quedar suficiente para permitir el número mínimo necesario de enrollamiento
sobre el tambor.

5. CRITERIOS DE SUSTITUCIÓN
Puede basarse la seguridad de explotación de los cables en servicio en los
siguientes criterios (veánse apartados 5.1 a 5.11)
a) Naturaleza y número de roturas de alambres.
b) Roturas de alambres en la zona de terminación.
c) Nidos de roturas de hilos.
d) Escalonamiento en el tiempo del número de las roturas de alambres.
e) Rotura de un cordón.
f) Reducción del diámetro del cable debido a la rotura del alma.
g) Disminución de la elasticidad.
h) Desgaste externo e interno.
i) Corrosión externa e interna.
j) Deformación.
k) Deterioro producido por el calor o por un fenómeno eléctrico.
l) Tasa de aumento de alargamiento permanente.

Todos estos criterios son a examinar separadamente. Sin embargo la yuxtaposición


de ciertas alteraciones en ciertas zonas puede dar lugar a un efecto acumulativo que
deberá ser tenido en cuenta por la persona competente al decidir la sustitución o
puesta en servicio del cable.

En cualquier caso, es preciso investigar si los desperfectos no están producidos por


un defecto del aparato y caso de ser así, proceder a su reparación antes de la
colocación del nuevo cable.

67
5.1 Naturaleza y número de la rotura de alambres.
La concepción general de un aparato de levación es tal que no permite una vida
indefinida de los cables.

En los cables con 6 u 8 cordones, los alambres rotos están en la mayoría de los
casos en la capa exterior. No es lo mismo en los cables con varias capas de
cordones, en los cuales las roturas se producen en el interior y son por lo tanto “no
visibles”.

Las tablas 1 y 2 tienen en cuenta estos criterios y son válidas para toda la
concepción del cable considerando conjuntamente los criterios indicados en los
apartados 5.2 a 5.11.

En cuanto al establecimiento de los criterios de sustitución de cables antigiratorios,


se deberá tener en cuenta la composición, la longitud en servicio y la manera de
cómo es utilizado el cable. El número de alambres rotos visibles que dan lugar a una
retirada inmediata se da a titulo indicativo en la tabla 2. Atención particular requiere
toda superficie seca o que presente una lubricación alterada.

5.2 Roturas de alambres en la zona de terminación.


Un número de roturas, aunque fuera pequeño, en la zona de la terminación o en su
proximidad, indica que las tensiones que se ejercen son muy elevadas y pueden ser
debidas a un montaje incorrecto de la terminación. Es necesario hallar la causa
exacta del deterioro y si es posible rehacer la terminación de manera muy esmerada,
al cortar el cable si quedara una longitud suficiente para una posterior utilización.

5.3 Nidos de roturas de alambres.


Cuando las roturas de los alambres están muy próximas constituyen lo que llaman
nidos de roturas y es preciso retirar el cable. Si el nido está limitado a una longitud de
cable inferior a 6d o está concentrado en uno de los cordones, puede dar lugar a que
sea preciso retirar el cable aunque el número de alambres rotos fuera inferior al
indicado en la tabla 2.

68
Tabla 1
Número de alambres rotos en los cables de cordones redondos trabajando sobre poleas de acero.

Número de Composiciones Número de alambres rotos visibles, correspondientes a la


alambres corrientes dados a fatiga del cable en un aparato de elevación que requieren
portantes de título de ejemplo 2) una retirada inmediata
los cordones
exteriores 1)
Grupos de clasificación de Grupos de clasificación de
los mecanismos los mecanismos
M1, M2, M3 y M4 M5, M6, M7 y M8

Ordinario De relleno Ordinario De relleno

Sobre una longitud 3) de Sobre una longitud 3) de

6d 30d 6d 30d 6d 30d 6d 30d


N ≤ 50 6x 7 (6/1) 2 4 1 2 4 8 2 4
51 ≤ n ≤ 75 6x 19 (9/9/1)* 3 6 2 3 6 12 3 6
76 ≤ n ≤ 4 8 2 4 8 16 4 8
100
8x 19 (9/9/1)*
101 ≤ n ≤ 6x 19 (12/6/1)
5 10 2 5 10 19 5 10
120 6x 19 (12/6/+6F/1)
6x 25FS (12/12/1)*
121 ≤ n ≤ 6 11 3 6 11 22 6 11
140
141 ≤ n ≤ 8x 19 (12/6+6F/1) 6 13 3 6 13 26 6 13
160
161 ≤ n ≤ 6x 36 (14/7+7/7/1)* 7 14 4 7 14 29 7 14
180
181 ≤ n ≤ 8 16 4 8 16 32 8 16
200
201 ≤ n ≤ 6x41 816/8+8/8/1)* 8 18 4 9 18 38 9 18
220
221 ≤ n ≤ 6x 37 (18/12/6/1) 10 19 5 10 19 38 10 19
240
241 ≤ n ≤ 10 21 5 10 21 42 10 21
260
261 ≤ n ≤ 11 22 6 11 22 45 11 22
280
281 ≤ n ≤ 12 24 6 12 24 48 12 24
300
300 < n2) 0.04n 0.08n 0.02n 0.04n 0.08n 0.16n 0.04n 0.08n

1) Los alambres de relleno no deben considerase como alambres portantes por lo que serán excluidos
del examen. En los cables con varias capas de cordones no se considera más que la capa exterior
visible. En los cables con alma de acero, éste se considera como un cordón interior.
2) Las medidas calculadas de roturas visibles deberán redondearse a un número entero. Los cables
que llevan alambres de diámetro superior al de la norma en los cordones exteriores, hay un cambio
de posición en esta tabla donde están indicados con un asterisco (*).
3) d= diámetro de cable.

69
Tabla 2
Número, dado a título indicativo, de los alambres rotos visibles en los cables
antigiratorios trabajando sobre poleas de acero.

Grupos de clasificación de los Grupos de clasificación de los


mecanismos mecanismos
M1, M2, M3 y M4 M5, M6, M7 y M8

En una longitud 1) de En una longitud 1) de

6d 30d 6d 30d
2 4 4 8
1)
d= diámetro del cable

5.4 Escalonamiento en el tiempo del número de roturas de alambres.


Cuando la causa principal del deterioro es la fatiga, las roturas de los alambres no
comienzan hasta pasado un cierto tiempo de funcionamiento, pero el número de
roturas es seguida cada vez de forma más rápida.

En este caso es necesario establecer una severa vigilancia y puede ser


recomendable seguir el aumento del número de roturas en el tiempo. Se podrá
deducir la ley del aumento de las roturas de los alambres y en cierta medida, la fecha
estimada de la retirada del cable.

5.5 Rotura de un cordón.

Si se produce la rotura de un cordón es necesaria la retirada del cable.

5.6 Reducción del diámetro del cable debido a un deterioro del alma.
La reducción del diámetro del cable que resulta del deterioro del alama puede ser
debida
a) al desgaste interno y las muescas.
b) Al desgaste interno debido a la fricción de los cordones individuales y los
alambres en el cable, en particular cuando están sometidos a flexión.
c) Al deterioro del alma textil
d) A la rotura del alma de acero
e) A la rotura de las capas internas en las composiciones multicordones.

70
Si en razón de una de estas causas, el diámetro del cable (media de dos medidas
ortogonales) ha disminuido el 3% para los cables antigiratorios y el 10 % para los
demás cables, con relación al diámetro nominal, el cable deberá ser retirado aunque no
haya rotura de alambres visibles.

Un pequeño deterioro puede no hacerse aparente en un examen normal,


particularmente si las tensiones se reparten bien entre los cordones. Sin embargo
puede dar lugar a una pérdida importante de la resistencia del cable, que deberá ser
determinada por procedimientos de examen externo. Si tal deterioro se confirma, el
cable deberá ser retirado (véase ANEXO D).

5.7 Desgaste externo.


El desgaste de los alambres de relleno de los cordones exteriores del cable, proviene
del frotamiento bajo presión del cable en las gargantas de las poleas y de los
tambores. El fenómeno es particularmente evidente en los cables en movimiento, en
los puntos de contacto con las poleas en las fases de aceleración y decelaración, y
se presenta bajo forma de diferencias de espesor en los alambres exteriores.

El desgaste está favorecido por una falta de engrase a una mala lubricación, así
como la presencia de polvo.

El desgaste disminuye la resistencia de los cables por reducción de la sección


transversal del acero.

Cuando, como consecuencia del desgaste, el diámetro exterior del cable ha disminuido
el 7% o más con relación al valor nominal, deberá retirarse, aunque no haya rotura de
alambres visibles.

5.8 Disminución de la elasticidad.


En ciertas circunstancias, asociadas al lugar de trabajo, un cable puede sufrir una
disminución importante de elasticidad, que será peligrosa para una futura utilización.

La disminución de elasticidad es difícil de percibir; si el inspector estuviera en duda,


deberá llamar a un especialista. Este defecto presenta en general los síntomas
siguientes:
a) Reducción del diámetro del cable.
b) Alargamiento del cable.
c) Falta de espacio entre los alambres individuales y entre los cordones,
producida por la compresión de los diferentes elementos unos contra otros.
d) Aparición de un polvo parduzco entre los cordones.
e) Cuando no es visible la rotura de los alambres, el cable puede ser
sensiblemente más difícil de manejar y tendrá ciertamente una reducción del
diámetro superior a la producida por el desgaste de los alambres individuales.

71
Este estado en un cable puede conducir a una rotura brusca bajo carga
dinámica y es suficiente para justificar su retirada inmediata.

5.9 Corrosión externa e interna.


La corrosión se presenta principalmente en atmósfera marina y en atmósfera
industrial polucionada, y puede no sólo disminuir la resistencia a la rotura estática por
reducción de la sección metálica del cable, sino también acelerar la fatiga al provocar
irregularidades de superficie que dan nacimiento a la aparición de grietas bajo
tensión. Una corrosión severa puede producir una disminución de la elasticidad del
cable.
a) Corrosión externa
La corrosión de los alambres puede ser constatada visualmente.

b) Corrosión interna
La corrosión interna es más difícil de descubrir que la corrosión externa, a la que
acompaña frecuentemente, pero pueden observarse los siguientes efectos.

1 Variación del diámetro del cable: en la posición del enrollamiento del cable
sobre las poleas es en general una reducción del diámetro; sin embargo, en los
cables inmóviles no es raro se produzca un aumento del diámetro a causa del
depósito de herrumbre bajo las capas de los alambres exteriores.

2 Falta de espacio entre los cordones en los manguitos exteriores del cable,
frecuentemente acompañado de rotura de alambres.

Si hubiera sospecha de corrosión interna, el cable podrá ser sometido a un examen


interno, que deberá ser efectuado por una persona competente, siguiendo el método
descrito en el anexo D.

La confirmación de la existencia de corrosión interna justifica la retirada inmediata del


cable.

5.10 Deformación
Se llama deformación del cable a las alteraciones aparentes de la estructura. Las
diferentes deformaciones se traducen en general por un aflojamiento de la estructura
del cable, al menos en la proximidad de las partes deformadas, y por ello, por una
repartición desigual de las tensiones.

72
Según su aspecto, se distinguen las deformaciones principales siguientes:

5.10.1 Deformación en tirabuzón. El eje del cable toma la forma de una hélice. Aún
en el caso de que esto no se traduzca desde su aparición en un debilitamiento del
cable, esta deformación puede dar lugar a movimientos irregulares en el
accionamiento por cable. Consecuentemente, en un trabajo prolongado puede
producir el desgaste y la rotura de alambres.

En el caso de una deformación en tirabuzón, debe retirarse el cable si

4d
d1 >
3

en la que d es el diámetro nominal del cable y d1 el diámetro correspondiente a la


envolvente del cable deformado sin tensión, no debiendo exceder la longitud del
cable considerado 25d.

5.10.2 Deformación en cesta. Esta deformación se produce en los cables con alma
de acero cuando la capa exterior de los alambres está dislocada o cuando los
cordones exteriores son más largos que los interiores. Tal condición puede dar lugar
a una carga brusca en un cable flojo.

73
Cuando exista deformación en cesta el cable debe ser retirado
inmediatamente.

5.10.3 Extrusión de cordones. Esta característica está frecuentemente asociada a la


deformación en cesta cuando el desequilibrio del cable produce la extrusión del alma.

La extrusión de un cordón justifica la retirada inmediata del cable.

5.10.4 Extrusión de alambres. En este caso, algunos alambres o grupos de alambres

se desprenden, del lado del cable opuesto a la garganta de la polea, por formación

de bucles, generalmente como resultado de un choque.

Si la deformación es grave está justificada la retirada del cable.

5.10.5 Aumento local del diámetro del cable. Puede sobrevenir un aumento local del
diámetro del cable y afectar una longitud relativamente importante del mismo. Esto
conduce generalmente a una distorsión del alma (en ciertos ambientes puede existir
enmohecimiento del alma del cable) produciendo un desequilibrio en los cordones
exteriores que se orientan de manera no conveniente.

74
Efecto en un cable de alma textil

Efecto en un cable de alma metálica

El cable debe ser retirado inmediatamente

5.10.6 Disminución local del diámetro del cable. Una reducción local del diámetro del
cable está asociada generalmente a la rotura del alma. Los lugares próximos a los
extremos deben ser examinados cuidadosamente.

El cable debe ser retirado inmediatamente

5.10.7 Aplastamientos. Los aplastamientos resultan de un daño mecánico y si son


graves, el cable debe retirarse.

Aplastamiento por acción mecánica que da lugar a un laminado del cable

75
El cable debe ser retirado inmediatamente

Aplastamiento por acción mecánica aplicada sobre una cierta longitud de un cable con varias capas de
cordones. Observar el aplastamiento y el alargamiento del paso de los cordones exteriores así como su
desunión.

El cable debe ser retirado inmediatamente

5.10.8 Codos. Los codos son deformaciones angulares del cable producidas por
causas exteriores violentas.

Los cables que presentan codos deben ser retirados inmediatamente.

5.10.9 Cocas. Las cocas son deformaciones del cable que se producen cuando se
tira en línea recta de un cable formando una espira sin que éste tenga libertad
suficiente para compensar la deformación con un giro alrededor de su eje.

Observar la expansión del alma textil

Un cable que presenta una o varias cocas debe ser retirado inmediatamente.

76
Cable puesto en servicio a pesar de presentar una coca y que ahora está sometido a
un desgaste localizado y a una deformación típica.

El cable debe ser retirado inmediatamente

5.11 Deterioros producidos por el calor o por un fenómeno eléctrico.

Los cables que han sido sometidos a un efecto térmico excepcional, exteriormente
reconocible porque presentan coloraciones de recocido, deben ser retirados.

6. VIDA DE LOS CABLES

Cuando se posee una experiencia suficiente adquirida en la práctica, se pueden


hacer previsiones respecto del momento en que debe considerarse la sustitución del
cable. Sin embargo, tales previsiones no deben situarse más que a nivel de gestión
de stocks y no deben jamás intervenir para disminuir la vigilancia o prolongar la vida
más allá de los criterios de sustitución fijados en el capítulo precedente de esta
norma.

7. VERIFICACIÓN DEL EQUIPO EN RELACIÓN AL CABLE

Periódicamente se deben verificar los tambores y diferentes poleas para asegurarse


que todos los elementos giran correctamente en sus cojinetes.

Las poleas girando mal o estando bloqueadas sufren un desgaste fuerte y desigual
provocando el desgaste de los alambres por frotamiento. Las poleas de
compensación bloqueadas provocan una carga desigual sobre los ramales de los
cables.

El radio de fondo de la garganta debe ser compatible con el diámetro nominal del
cable. Si el radio ha llegado a hacerse demasiado grande o demasiado pequeño, se
debería retocar la garganta o sustituir la polea.

77
8. FICHA DE INSPECCIÓN DEL CABLE

Para cada examen periódico, se recomienda prever un fichero para registrar las
observaciones consecutivas a cada inspección del cable (véase ejemplo de ficha de
inspección en el anexo B).

9. ALMACENAMIENTO E IDENTIFICACIÓN DE LOS CABLES

Debe preverse un almacenamiento limpio y seco para impedir el deterioro de los


cables que no son utilizados y además los medios para permitir la identificación de
los cables de una manera clara por medio de sus fichas de inspección.

78
CABLES. ANEXO A

Representación esquemática de los posibles defectos a considerar durante el


examen según las diferentes zonas del cable sobre el aparato.

1) Inspeccionar el amarre del cable al tambor


2) Buscar un enrollamiento defectuoso, que provoque
deformación (partes aplastadas) y de desgaste que
puede ser importante en los lugares de desvío.
3) Inspeccionar el amarre del cable al tambor
4) Buscar un enrollamiento defectuoso, que provoque
deformación (partes aplastadas) y de desgaste que
puede ser importante en los lugares de desvío.
5) Examinar la rotura de alambres.
6) Examinar la corrosión.
7) Buscar las deformaciones producidas por una carga
intermitente.
8) Examinar la parte que se enrolla en la polea por las
roturas de alambres y desgastes.
9) Examinar los puntos de sujeción:
• Verificar las roturas de alambres y la corrosión.
• Verificar también la parte del cable en contacto o
próxima a las poleas de compensación.
10) Buscar las deformaciones
11) Verificar el diámetro del cable.
12) Examinar cuidadosamente la parte que se enrolla a
traves del aparejo, principalmente en el lugar
correspondiente a la aplicación de la carga.
13) Buscar las roturas de alambres y el desgaste
superficial.
14) Verificar la corrosión.

79
CABLES. ANEXO B
EJEMPLO TIPO FICHA DE INSPECCIÓN

Ficha inspección cable Máquina:


....................................................................

Aplicación:
....................................................................

Fecha de puesta en
Construcción:................................................................ servicio:.....................................
Fecha de
Diámetro nominal:........................................................ retirada:.......................................................
Clase de resistencia:....................................................
Carga mínima de
Calidad:no galvanizado/galvanizado 1)................ rotura:............................................
Carga de
Tipo de alma: acero/textil/sintética 1) .................... trabajo:........................................................
Longitud de cable:.......................................................
Diámetro
Tipo de extremo:........................................................... medida:........................................................
Bajo una carga
de:......................................................

Abrasión
Rotura de Disminución Deterioro y
de Estimación
alambres Corrosión del diámetro deformaci
alambres Lugar(es) total
visibles del cable ones
exteriores medido(s)
Número Grado de Grado de Grado de
% Naturaleza
en 6d alteración alteración 2) alteración 2)

...................
Fecha: .......................... Firma: .........
Número de horas ...................
Suministrador cable: ............................................... funcionamiento: .........
...................
Otras observaciones: ............................................... Razón de la retirada: ..........

1) Tachar lo que convenga


2) En las columnas cualificar el grado de alteración por: ligero, medio,
importante, muy importante, retirada.

80
CABLES. ANEXO D
INSPECCIÓN INTERNA DEL CABLE

D.0 Introducción
La experiencia sacada de las inspecciones relativas a los cables en servicio y a los
cables retirados demuestra que el deterioro interno, debido principalmente a la
corrosión y al proceso normal de fatiga, es la causa principal de numerosas roturas
repentinas de cables. Una inspección exterior normal no es suficiente para revelar la
importancia de la degradación interna, aún en el momento en que la rotura es
inminente.

D.1 Objeto
Todos los tipos de cables de cordones pueden ser desenrollados suficientemente
para permitir una apreciación de su estado interno. Esto es difícil en los cables de
gran dimensión. Sin embargo, la mayoría de los cables de los aparatos de elevación
pueden inspeccionarse internamente siempre que el cable no sea sometido a tensión
alguna.

D.2 Método
El método consiste en fijar sólidamente al cable dos mordazas de sujeción situadas a
una distancia conveniente una con respecto a la otra.

Al realizar un esfuerzo sobre las mordazas de sujeción en sentido inverso al del


trenzado de los cordones, los cordones exteriores se separan y se despegan del
alma.

81
Durante el proceso de desenrollado es preciso asegurar que las mordazas de
sujeción no deslicen sobre la periferia del cable. Los cordones no deben ser
desplazados excesivamente..

Una vez el cable ligeramente abierto, se puede utilizar una pequeña sonda, tal como
un destornillador, para desplazar la grasa o los restos que puede (o pueden) dificultar
la observación del interior del cable.

Los puntos esenciales a observar son:


a) El estado de lubricación interna.
b) El grado de corrosión.
c) Las muescas de los alambres causadas por la presión y el desgaste.
d) La presencia de alambres rotos.

Después del examen, introducir un material de servicio (cáñamo, yute, etc.) en la


parte abierta y ejercer un giro en las mordazas de sujeción, con una fuerza moderada
para asegurar una recolocación correcta de los cordones alrededor del alma.
Después de retirar las mordazas, la superficie externa del cable deberá ser
normalmente engrasada.

D.3 Partes del cable adyacentes al extremo


Para examinar estas partes del cable, basta con una mordaza de apriete puesto que
el anclaje del extremo o una barra convenientemente colocada a través de la parte
externa, asegurará la inmovilización necesaria de la otra extremidad.

82
D.4 Partes a inspeccionar
Del hecho de que es imposible examinar el interior del cable en toda su longitud,
deben elegirse las secciones convenientes.

En el caso de cables que se enrollan sobre un tambor


o pasan sobre poleas o rodillos, se recomienda
examinar las partes que se ajustan en las gargantas
de las poleas en el momento de aplicación de la
carga. Estas son las partes sometidas a choques en el
momento de parada (es decir, las adyacentes al
tambor o a las poleas de cabeza de pluma) y las
zonas particularmente expuestas a la intemperie las
que deberían ser examinadas. Particularmente
examinado debe ser el cable cerca de su extremo y
principalmente en el caso de cables fijos tales como
tirantes o colgantes.

Una comprobación útil y sencilla es la que se muestra en la figura, doblando el cable


entre las dos manos, y que saca a relucir defectos que a simple vista no se
muestran.

83
IV - 07 REPOSICION LUBRICANTES Y ENGRASE
mensual trimestral anual Lubricante

1 Comprobar el funcionamiento de los frenos, •


reglando el entrehierro caso de deslizamiento de la
carga. (VER III-02)
2 Inspeccionar cable (Se rechazará el cable que •
presente 10 hilos rotos en una longitud de 10
veces el diámetro)
3 Engrasar cable • Grasa
EP-2
4 Verificar nivel de aceite de los reductores de Elevac.
elevación y traslación, añadiendo si es necesario . ISO 220
Cada 5 años es conveniente vaciar el aceite de los • Traslac.
reductores y volver a llenarlos una vez efectuada ISO 100
la limpieza del interior con un aceite de limpieza.
5 Inspeccionar los ganchos para detectar posibles •
fisuras o deformaciones debidas a esfuerzos
mecánicos.
6 Engrasar el rodamiento axial del gancho • Grasa
EP-2
7 Engrasar los rodamientos de las ruedas del puente • Grasa
y carro EP-2
8 El armario de maniobra solamente se limpiará con
aire seco, eliminando el polvo del entorno del
aparellaje. •
Los contactores no deben limpiarse. Su propio
funcionamiento asegura la limpieza de su
superficie.
Los contactos deben vigilarse y se reemplazarán
cuando estén deteriorados.

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE ACEITES


FABRICANTE REFERENCIA
ISO 220 ISO 100
BP BP ENERGOL GR-XP 220 BP ENERGOL GR-XP 100
BRUGAROLA, S.A. BESLUX GEAR 220 BESLUX GEAR 100
CEPSA CEPSA LISSUR ENGRANAJE S 630 CEPSA LISSUR ENGRANAJE S 627
ESSO SPARTAN EP 222 SPARTAN EP 100
KLUBER, S.A. LAMORA 220 LAMORA 100
REPSOL PETROLEO, S.A. SUPER TAURO 3
SHELL SHELL OMALA OIL 220 SHELL OMALA OIL 100
SOPOGRASA SUPERGRASA 451 ESPECIAL/3 SUPERGRASA 451 ESPECIAL/1
VERKOL COMPOUND E- 3/220 COMPOUND E- 3/100

TABLA DE EQUIVALENCIAS DE GRASAS


FABRICANTE REFERENCIA
BRUGAROLAS, S.A. AGUILA 850 EP00
SOPOGRASA 712 EP 00
* VERKOL EP-00

(*) Marca empleada por Talleres JASO Industrial, S.L.

84
IV - 08 DETECCION DE AVERIAS

INCIDENTE REMEDIO

No funciona ningún - Comprobar a la entrada del armario de maniobra si hay


movimiento tensión en las tres fases.

- Revisar fusibles de mando y fuerza.

- Verificar si llega corriente a la botonera ( hilo nº 1)

El polipasto no funciona o se - Después de actuar según el apartado anterior, comprobar si


para al motor del polipasto llega tensión en las tres fases.

- Comprobar si el motor está "quemado" o las fases cortadas.


Si se produce un ruido sordo y continuo al pulsar la botonera,
es que el freno o todo el polipasto está en dos fases.

- Si solo funciona en un sentido, revisar el contactor


correspondiente. También puede estar cortado un hilo de la
botonera.

- Si se observa un tableteo de los contactores o intermitencias


teniendo pulsado un botón cualquiera, está estropeado el
contactor correspondiente al botón, o el pulsador de la
botonera.

- Si el motor y freno funcionan perfectamente, la avería será


mecánica y para repararla será necesario bajar el polipasto.

El polipasto queda bloqueado - Comprobar que llega corriente a las bobinas del freno
analizando el estado de éstas.

- Proceder a la sustitución del elemento afectado.

No funciona la traslación - Se seguirá un proceso similar al del mecanismo de elevación.

Los motores no frenan o se - Será necesario efectuar el reglaje de los frenos según se
deslizan las cargas indica en IV-03.

Se recomienda montar exclusivamente piezas de origen.

Para cualquier anomalía, contactar con el servicio post-venta regional más próximo.

Los maquinistas de grúas deben estar al corriente de los posibles funcionamientos defectuosos
de la instalación que pudieran producirse durante su funcionamiento. Si es necesario, se debe
parar inmediatamente dicho funcionamiento y avisar al supervisor para que se pueda tomar la
acción correctora más adecuada.

85
IV - 09 UNIONES ATORNILLADAS

IV - 09 .1. INSPECCIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN. CONDICIONES DE


LOS COMPONENTES DE LA UNIÓN.

Todos los componentes de la unión con tornillos de alta resistencia deben ser
limpiados y visualmente examinados antes de su instalación.

Las áreas que deben ser examinadas son la rosca de los tornillos y las tuercas, la
colocación de la tuerca en el tornillo y el canto entre el eje y la cabeza del tornillo.

Los tornillos y tuercas cuyas roscas presenten señales de oxidación, deben ser
rechazados.

IV - 09 .2. REUTILIZACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA UNIÓN CON


TORNILLOS DE ALTA RESISTENCIA

Se recomienda la sustitución por uno nuevo de todo aquel componente que se haya
aflojado por las razones que fueren.

IV - 09 .3. INSPECCIÓN DE LAS UNIONES CON TORNILLOS DE ALTA


RESISTENCIA

Cualquier tornillo de este tipo puede aflojarse si se sobrepasan los esfuerzos para los
que ha sido diseñado. Esto puede ocurrir, por ejemplo, si se somete la grúa a fuertes
sobrecargas.

Cuando la uniones pretensadas con tornillos de alta resistencia se aflojan, pierden


total o parcialmente la pretensión. En este caso, disminuye drásticamente la vida a
fatiga del material del tornillo, pudiendo llegarse a su rotura.

Una vez al año se ha de comprobar el apriete de los tornillos. Si se observaran tornillos


rotos o con alguna grieta en la superficie, todos los tornillos de la unión en cuestión
deben ser reemplazados inmediatamente.

Una vez el ingeniero de diseño haya determinado las dimensiones de los tornillos de la
unión, la seguridad de ésta y el seguimiento de las instrucciones anteriores será
responsabilidad del usuario.

86
PAR DE APRIETE PARA TORNILLOS
CALIDAD 8.8 CALIDAD 10.9
ROSCA PAR (N.m) ROSCA PAR (N.m)
M12 86 M12 120
M16 210 M16 295
M20 410 M20 580
M24 710 M24 1000
M27 1050 M27 1500
M30 1450 M30 2000

87
IV - 10 VIENTO

Todas las máquinas que se encuentran en el exterior se hallan expuestas a la acción

del viento, por lo tanto se diseñan para las siguientes especificaciones, si no existe

notificación por escrito en sentido contrario por parte del cliente:

Viento máximo de trabajo: 72 km/h

En cualquier caso, se recomienda dejar de utilizar el aparato para vientos superiores

a 50 km/h.

El cliente debe poner los medios adecuados para que el operario


tenga conocimiento de que se han alcanzado los 50 km/h, de tal
manera que se tomen las medidas oportunas para poner el aparato
fuera de servicio y fijarlo al suelo con los elementos previstos a tal
efecto en cada caso (trincas, frenos, etc). Asimismo deberá ser
fijado cuando no esté trabajando.

88
IV - 11 MANTENIMIENTO. GENERALIDADES

IV-11.1. INTRODUCCIÓN

El mantenimiento de una grúa consiste en el conjunto de comprobaciones,


actuaciones, sustituciones y ajustes que se realizan para que la misma mantenga un
nivel de seguridad aceptable y como mínimo acorde con el prescrito en el marco
normativo que le sea aplicable.

El RD 1215/1997 artículo 3.5, obliga al empresario a adoptar las medidas necesarias


para que, mediante un mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se
conserven durante todo el tiempo de utilización en unas condiciones que garanticen
la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizar dichos equipos de trabajo. Dicho
mantenimiento se realizará teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante o en
su defecto, las características de estos equipos, sus condiciones de utilización y
cualquier otra circunstancia normal o excepcional que pueda influir en su deterioro o
desajuste.

Las operaciones de mantenimiento, transformación o reparación de equipos de


trabajo, cuya realización suponga un riesgo específico para los trabajadores sólo
podrán ser encomendadas a personal especialmente capacitado.

Los propietarios o usuarios de las grúas e instalaciones deben garantizar la


seguridad de los operarios que realicen intervenciones (revisiones, reparaciones, etc)
en las mismas. Los riesgos y medidas de seguridad, derivados de dichas
intervenciones quedarán registrados en su evaluación de riesgo laborales, reflejando
en el mismo los accesos previstos y medidas de seguridad para dicho trabajo
(plataformas elevadoras, andamios, escaleras, líneas de vida verticales y
horizontales, etc.)

IV-11.1.1. Tipos de mantenimiento.

Mantenimiento preventivo: Mantenimiento que consiste en realizar ciertas


reparaciones o cambios de componentes o piezas, según intervalos de tiempo, o
según determinados criterios, prefijados para reducir la probabilidad de avería o
perdida de rendimiento de la grúa. Siempre se planifica. El mantenimiento preventivo
puede ser programado o predictivo, este último cuando está condicionado a la
detección precoz de los síntomas de la avería.

89
Mantenimiento correctivo: Mantenimiento efectuado a una grúa cuando la avería
ya se ha producido, restituyéndole a su condición admisible de utilización. El
mantenimiento correctivo puede o no ser planificado.

IV-11.1.2. Mantenimiento preventivo.

Dentro del mantenimiento preventivo se distinguen:

IV-11.1.2.1. Revisiones y comprobaciones previas: El mantenimiento más


inmediato consiste en las revisiones diarias que debe de realizar el operador antes
de iniciar su jornada de trabajo o antes de la puesta en servicio de la grúa y
consistente en:

Revisión visual y de funcionamiento de los mecanismos de seguridad: limitadores de


carrera, frenos, dispositivos de seguridad y de parada de emergencia.

Revisión visual de los aspectos más aparentes de la grúa y de elementos sometidos


a esfuerzo. Ver cuadro.

Si el operador detectara alguna anomalía, debe de ponerla inmediatamente en


conocimiento del técnico responsable.

IV-11.1.2.2. Revisiones periódicas: El RD 1215/1997, artículo 4.2, obliga al


empresario a adoptar “las medidas necesarias para que aquellos equipos de trabajo
sometidos a influencias susceptibles de ocasionar deterioros que puedan generar
situaciones peligrosas, estén sujetos a comprobaciones y, en su caso, pruebas de
carácter periódico, con objeto de asegurar el cumplimiento de las disposiciones de
seguridad y de salud, y de remediar a tiempo dichos deteriores. Igualmente, se
deberán realizar comprobaciones adicionales de tales equipos cada vez que se
produzcan acontecimientos excepcionales, tales como transformaciones, accidentes,
fenómenos naturales o falta prolongada de uso, que puedan tener consecuencias
perjudiciales para la seguridad”. Así mismo, el RD 1215/1997, artículo 4.3, dice que
“Las comprobaciones serán efectuadas por personal competente”; y en el artículo
4.4, dice que “Los resultados de las comprobaciones deberán documentarse y estar
a disposición de la autoridad laboral. Dichos resultados deberán conservarse durante
toda la vida útil de los equipos”.

La periodicidad de las revisiones y comprobaciones, dependerán de las condiciones


de utilización del aparato, y como indican la norma UNE 58132-5:1994 y la norma
UNE 58144-1:1997; será al menos de una vez al año.

90
Las comprobaciones mínimas que se deben de realizar en las revisiones periódicas
se detallan en el Anexo 5, que recoge lo indicado en la norma UNE 58144-1:1997.

IV-11.1.2.3 Revisiones generales: Como indica la norma UNE 58919:1995.


“Numerosos elementos de la cadena cinemática de un aparato de elevación de serie
no son visibles y por consiguiente no pueden verificarse regularmente con ocasión de
los controles prescritos. Por ello, apenas se pueden detectar una rotura o una avería
incipiente. A lo largo del tiempo, cuando el potencial teórico de utilización D, para el
cual el mecanismo ha sido dimensionado se ha consumado, un peligro puede
aparecer con una probabilidad creciente”. Así pues, el potencial de utilización teórico
D, en horas de vida para el que ha sido diseñada la máquina, permite determinar,
comparándolo con las solicitaciones reales del aparato S en horas, los Periodos de
Funcionamiento Seguro, PFS para cada mecanismo de elevación de la grúa. Para
que una grúa se encuentre en un periodo de funcionamiento seguro, debe cumplirse:

S
PFS = ≤1
D

Cuando se alcance o supere la utilización teórica de servicio D, es decir cuando S/D


≥1, se debe de realizar una revisión general para poder seguir utilizando el aparato.

Esta revisión general debe efectuarse no más tarde de los 10 años desde la primera
puesta en servicio de la grúa y posteriormente, a los 10 años, como máximo,
después de cada revisión general.

El fabricante o la empresa que realiza la revisión general, debe determinar el valor de


la utilización teórica D y la nueva fecha límite para la siguiente revisión general.

IV-11.1.3. Mantenimiento correctivo

El mantenimiento correctivo, está motivado por las averías o por la rotura de


elementos de una máquina. Por lo general, la intervención tiene un carácter de
emergencia o de urgencia.

La reparación de averías – mantenimiento correctivo – la debe realizar una empresa


conservadora autorizada o el propio fabricante de la grúa, inscribiéndose el tipo de
reparación o sustitución en el “Libro Historial de la Grúa”. Siempre se realizarán las
operaciones de mantenimiento con la grúa parada y desenergizada y libre de
cualquier carga suspendida.
Sólo se emplearán piezas originales o admitidas específicamente y por escrito por el
fabricante de la grúa

91
IV-11.2. MODIFICACIONES DE LA GRÚA
Las grúas se construyen a partir de un diseño que responde a las especificaciones
técnicas que se determinen. Cualquier cambio en las especificaciones que implique
superar las condiciones de trabajo para las que se ha diseñado la grúa implica un
rediseño de la misma.

La colocación de accesorios específicos en la grúa, así como cualquier modificación


de sus características, requiere la nueva certificación de la máquina y debe facilitarse
al propietario de la grúa toda la documentación y placas de características
correspondientes.

Para su puesta en marcha se deberán repetir todas las certificaciones y


comprobaciones requeridas para la puesta en marcha inicial y documentarlas .

IV-11.3. ENVEJECIMIENTO DE LA GRÚA

La evaluación del envejecimiento de las grúas, se obtiene siguiendo las reglas de


cálculo que han sido desarrolladas a partir de los conocimientos científicos y
técnicos, así como de las experiencias de los usuarios y fabricantes de los diferentes
tipos de aparatos y accesorios.

Esta noción de envejecimiento se aplica principalmente a la estructura y a los


mecanismos con exclusión de los elementos consumibles (ejemplo: cables,
guarniciones de frenos, etc.)

Los factores principales de envejecimiento a tener en cuenta en las grúas, son:


• La fatiga de los materiales.
• La corrosión.
• Los accidentes ocurridos durante su explotación, montaje y/o desmontaje.
• La incidencia de las sobrecargas.
• La adecuación y periodicidad del mantenimiento.

El usuario deberá seguir siempre las recomendaciones del fabricante sobre los
procesos de envejecimiento de las estructuras y de los equipos, que constituyen la
parte más sensible de la maquina. Además debe tener en cuenta que todo el proceso
de envejecimiento puede acelerarse en función de las condiciones del área de
trabajo (muy altas o muy bajas temperaturas, atmósferas corrosivas, etc.)

92
IV-11.4. GUIÓN DE REVISIÓN

Nº REVISION A REALIZAR Trimestral Semestral Anual


I Estructura- puente
I.01 Observar si existen zonas de alto grado de corrosión •
I.02 Revisar que no existan indicios de grietas en las • • •
uniones
soldadas
I.03 Comprobar que el apriete de los tornillos y tuercas •
es el
correcto
I.04 Inspeccionar los carriles de rodadura. • •

II Testeros y carretones
II.01 Comprobar apriete tornillos y tuercas de los amarres • •
de los distintos elementos(motores, frenos,
reductores, topes,
rótulas)
II.02 Comprobar funcionamiento de los frenos y motores • • •
II.03 Revisar el estado de las ruedas del puente • • •
(desgaste,
grietas capilares)
II.04 Engrasar rodamientos de ruedas y en su caso • •
acoplamientos si llevan engrasador.
Engrasar corona y piñón ruedas
en el caso de que lleve (Grasa EP-2)
II.05 Verificar nivel del reductor y añadir si es necesario • •
(VG220)
II.06 Comprobar la frenada simultanea de los grupos • • •
motrices.

III Carro
III.01 Comprobar apriete tornillos y tuercas de los amarres •
de
los distintos elementos del carro
III.02 Comprobar funcionamiento de los motores frenos y •
reductores del carro
III.03 Observar estado de las ruedas del carro(desgaste, •
grietas
capilares). / Engrasar las ruedas y el piñón de las • • •
ruedas
en el caso de que lleve (Grasa EP-2)
III.04 Inspeccionar el cable (Se rechazará el cable que • • •
presente 10 hilos rotos en una longitud
de 10 veces el diámetro).
III.05 Engrase del cable de elevación (Grasa EP-2) • •
III.06 Cambio cables de elevación (si se observan fallos). • • •
Ver apartado específico.
III.07 Engrase de acoplamientos de barriletes, dientes • •
abomba-
dos, y rodamientos de ruedas ,soportes tambor.(si es
que llevan engrasador)
(Acoplamientos EP00, ruedas y soporte EP-2)
III.08 Verificar niveles de reductoras de elevación y • •
traslación
carro, añadiendo aceite si es necesario (VG220-
VG320)
III.09 Comprobar si hay perdidas de aceite • • •
III.10 Examinar el desgaste de las zapatas de los frenos. • • •

NOTA: Los cambios de aceite se efectuarán 1º a las 500 horas de funcionamiento , 2º cada 2000 horas de
funcionamiento

93
IV Gancho
IV.01 Observar el giro de las poleas • • •
IV.02 Observar el giro del gancho(rodamiento axial) • • •
IV.03 Inspeccionar las gargantas de las poleas • • •
IV.04 Comprobar el buen estado del gancho de carga • • •
IV.05 Comprobar el dispositivo de seguridad. Ponerlo si no existe • • •

V Eléctrico
V.01 Comprobar el estado en general de todos los aparatos de los • • •
armarios de aparellaje
V.02 Observar el estado de las puertas de de los armarios de • • •
aparellaje.
V.03 Observar si todas las cajas de conexiones están tapadas. • • •

V.04 Comprobar el estado de las conexiones. • •


V.05 Comprobar el estado del aparellaje. • • •
V.06 Comprobar el estado de escobillas y colector en los motores • •
si los lleva
V.07 Comprobar finales de carrera en la elevación , traslación • • •
carro y puente
V.08 Revisar el estado de los carritos portacables y cortina móvil • • •
V.09 Comprobar el estado de conservación de la botonera ó • • •

puesto de mando.

V.10 Probar si actúa bien el limitador de carga con el 20% de •


sobrecarga

VI Toma de corriente
a) Línea de frotadores
VI.01 Comprobar la presión de los tomacorrientes. Hay que quitar • •
la corriente
VI.02 Comprobar el estado de los grafitos • •
b) Enrollador
VI.04 Comprobar el amarre del cable a la raqueta y enrollador • • •
VI.05 Comprobar conexiones del cable al colector y escobillas. •
VI.06 Comprobar posición del cable sobre el suelo • • •
VI.07 Comprobar funcionamiento de la lira del enrollamiento y • • •
desenrollamiento
VI.08 Comprobar estado del cable. •
EL CABLE DE ACERO DEBE ESTAR
PERMANENTEMENTE ENGRASADO.

• NOTA: las cargas para realizar la revisión y los medios para moverlas serán
responsabilidad del titular de la grúa

94
IV-11.5. PERIODICIDAD DEL MANTENIMIENTO

En el apartado IV-11.1.2.3 se propone la determinación del Período de


Funcionamiento Seguro, PFS, como indicativo para establecer el intervalo entre
revisiones generales. Este valor se calcula como cociente entre dos parámetros: la
solicitación real S o condiciones de funcionamiento reales del aparato y el potencial
teórico de utilización D, en años.

S
PFS = ≤ 1
P

Si el fabricante facilita el potencial de utilización D de los mecanismos y estos están


equipados con registradores que registren el valor de S de forma automática, el
cálculo de PFS es inmediato.

En caso contrario, el usuario debe determinar D y S.

Para determinar la utilización real S, debe calcular:


4
S = ∑K
i =1
mi * ti

El sumatorio es la resultante de ponderar cada uno de los cuatro niveles de carga


determinados por la UNE 58915, representado por su parámetro del espectro de
carga Kmi, por el tiempo ti durante el que la grúa lo ha manejado Tabla-1.

El usuario debe registrar las condiciones de funcionamiento de la grúa, por lo menos,


con ocasión de la revisión anual, aplicando uno de los por tres métodos (UNE
58919):
1. Utilizando instrumentación que facilite el valor de S,
2. Utilizando contadores como el de horas de funcionamiento
3. Registro manual sin instrumentos.

El primer método facilita directamente S, como ya se ha dicho.

El segundo método, implica que el usuario asigne el tiempo registrado por el


contador para cada nivel de carga y realice la suma de los productos tiempo
registrado por valor de Kmi que representa el nivel de carga cuyo tiempo se ha
medido; a fin de tener en cuenta la posible imprecisión de este método debe
incrementarse el resultado de S en un 10% para calcular el PFS.

El tercer método implica que el usuario registre los tiempos de funcionamiento para
cada nivel del espectro de carga mediante estimación y calcule la suma de productos

95
correspondiente; para compensar errores, el valor de S así obtenido, se incrementa
en un 20% para calcular el PFS.

Para que los resultados obtenidos por los tres métodos para el registro de S
expuestos, sean aceptables, se entiende que:
1. Se han efectuado todos los ensayos prescritos para el aparato de
elevación.
2. Los eventuales fallos que se hayan producido entre revisiones se han
reparado según las reglas del arte.
3. El mantenimiento preventivo y la sustitución de piezas desgastadas se
han efectuado correctamente siguiendo las instrucciones del fabricante.

Los valores del parámetro (o coeficiente) de espectro de carga: Km se puede


determinar aplicando los indicaciones que figuran en la tabla:

Tabla 1
Determinación de los niveles del espectro de cargas o estado de solicitación. UNE 58915:92
Espectro de la carga Distribución de carga en el tiempo Parámetro Km
10% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga
nominal útil
Estado de solicitación
L1: Ligero 40% del tiempo funcionando con peso muerto + 1/3 carga Km=0,125
nominal útil.
50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente
1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + la carga
nominal útil.
Estado de solicitación 1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + 2/3 carga
nominal útil. Km=0,25
L2: Moderado
1/6 del tiempo funcionando con peso muerto + la carga
nominal útil.
50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente

Estado de solicitación 50% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga
nominal útil Km=0,5
L3: Pesado
50% del tiempo funcionando con peso muerto solamente
Estado de solicitación 90% del tiempo funcionando con peso muerto + la carga
nominal útil Km=1
L4: Muy pesado

El potencial de utilización D se determina en función del grupo de mecanismo M,


parámetro de diseño que indica la capacidad intrínseca del mecanismo, y del nivel de
carga previsto representado por el parámetro de espectro de carga Kmi .

El parámetro que representa el espectro de carga previsto se determina, según UNE


58112:91, calculando el valor ponderado cúbico de la carga relativa por el tiempo
relativo durante el que se opera cada nivel de carga, como se indica mediante el
sumatorio:
n ⎡t 3⎤
⎛ Pi ⎞
Km = ∑ ⎢ i
⎢tT

⎜P
⎝ max





i =1 ⎣ ⎦

96
Pi es el valor de cada uno de los niveles de carga que se prevé elevar,
característicos del mecanismo;
Pmáx es la carga máxima para el mecanismo.
ti es el tiempo durante el cual se prevé elevar la carga Pi; Este valor puede sustituirse
por el número de ciclos Ci que se prevé realizar con cargas de nivel Pi.
tT es el tiempo total de elevación previsto para todos los niveles de carga; en caso de
trabajar con ciclo, este valor se sustituirá por CT, que es el número total de ciclos que
se prevé realizar con todos los niveles de carga durante un período determinado.

El valor grupo de mecanismo M lo puede suministrar el fabricante que lo determina


según UNE 58112 o se puede obtener aplicando esta norma en función del valor de
Km de la tabla y del tiempo previsto de utilización del mecanismo que se conoce
como clase de utilización del mecanismo y que representa las distintas intensidades
de utilización del mecanismo.

La Tabla-2 de UNE 58112-1:91, permite determinar el grupo de mecanismo M en


función del espectro de la carga Km y de la clase de utilización Tn

A partir del grupo de mecanismo M utilizado y el parámetro de especto de carga Km


que eleva, puede determinarse el valor D del potencial de utilización según la Tabla-
3.

Con el valor de D así obtenido y el de S obtenido con anterioridad, se calcula el PFS


si supera el valor 1, debe realizarse una revisión inmediata para poder seguir
operando o debe reducirse el tiempo entre revisiones generales.

Tabla 2
Clases de utilización del mecanismo UNE 58112-1:91
Coeficiente nominal
Espectro o estado del espectro de cargas T0 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8
de carga
Km Tiempo medio de funcionamiento diario en horas
≤0,12 ≤0,25 ≤0,5 ≤ 1 ≤2 ≤4 ≤8 ≤ 16 > 16
L1- Ligero ≤ 0,125 M1 M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7
L2- Moderado ≤ 0,25 M1 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
L3- Pesado ≤ 0,5 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M8
L4- Muy pesado ≤1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M8 M8

97
Tabla 3

Potencial de utilización teórica D UNE 58919:1995


Espectro de carga Grupos de mecanismos
Km M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8
L1 Ligero Km = 0,125 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000 50.000 100.000
L2 Moderado Km = 0,25 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000 50.000
L3 Pesado Km = 0,5 200 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500 25.000
L4 Muy pesado Km = 1 100 200 400 800 1.600 3.200 6.300 12.500

Para ilustrar la forma de proceder en el cálculo del espectro de carga y del potencial
de utilización de un mecanismo, se puede seguir el siguiente ejemplo extraído de
UNE 58112:91.

Ejemplo: Una grúa con un polipasto eléctrico para una carga de 2.000 kg, equipado
con un electroimán, ha de funcionar sin parar 4 horas diarias (por lo que su clase de
funcionamiento es T5). Para un peso muerto de 1.000 kg. (electroimán + cadena de
suspensión) se obtiene el estado de solicitación siguiente:

Valores relativos al valor máximo


Descripción de la utilización
tiempo carga útil peso muerto
40% del tiempo de funcionamiento con peso
t1 = 0,4 β1 = 500/2.000 = 0,25 γ = 1.000/2.000 = 0,5
muerto de 1.000 kg y 500 kg de chatarra
10% del tiempo de funcionamiento con peso
t2 = 0,1 β2 = 240/2.000 = 0,12 γ = 1.000/2.000 = 0,5
muerto de 1.000 kg y 240 kg de viruta de hierro
50% del tiempo de funcionamiento con peso
t∆ = 0,5 γ = 1.000/2.000 = 0,5
muerto de 1.000 kg.

El valor de Km es:

K m = (β 1 + γ )3 · t 1 + (β 2 + γ )3 · t 2 + γ 3 · t Δ

K m = (0,25 + 0,5 )3 · 0,4 + (0,12 + 0,5 )3 · 0,1 + 0,5 3 · 0,5 = 0,258

β es la carga útil o parcial / carga máxima;


γ es el peso muerto / carga máxima;
ti es el tiempo de funcionamiento a plena carga, o parcial y peso propio / tiempo de
funcionamiento total.
t∆ es el tiempo de funcionamiento en vacío / tiempo de funcionamiento total.
• Se toma como estado de solicitación el estado de carga el inmediatamente
superior (Tabla-1): L2 Pesado con Km = 0,5
• Si no se dispone del grupo de mecanismo M, puede determinarse mediante la
Tabla-2.

El grupo de mecanismo que corresponde al espectro de carga con Km = 0,5 con un


estado de solicitación T5, es M6.

98
• Disponiendo del espectro de carga mediante Km y del grupo del mecanismo
M, la Tabla-3 indica el potencial de utilización teórico D = 3.200 horas en 10
años.
• El valor de S debe calcularse como se ha indicado a partir de la utilización
efectiva del mecanismo.
• Para determinar el PFS el número de horas de D y S deben referirse al
mismo período; en este caso 10 años.

Para conocer el número de horas previsto o las solicitaciones reales del mecanismo, el
usuario deberá conocer:
• Número de horas de funcionamiento por día.
• Número de ciclo por hora.
• Recorrido medio del gancho, en metros.
• Velocidad de elevación en metros / minuto.

El tiempo de utilización medio por día en horas, se calcula:

2 x recorrido medio del gancho x nº de ciclos/hor a por día


tm =
60 x velocidad de elevación (m/min )

Conocido el tiempo medio diario, se calcula el tiempo necesario previsible para


completar el tiempo D, indicado en la Tabla 1, y se establece la periodicidad del
mantenimiento.

Cuando se prevea alcanzar la utilización teórica D en menos de diez años, conviene


aumentar la frecuencia de la revisión periódica conviene que se haga en periodos
inferiores al año.

Se recomienda: Si D, se consume en tiempo < 10 años, el mantenimiento será


semestral; Si D, se consume en tiempo < 5 años, el mantenimiento será trimestral.

99
IV-11.6. REGISTRO DE REPARACIONES, REVISIONES Y AVERÍAS.

EMPRESA TRABAJOS
R A M FECHA TECNICO Nº PARTE
CONSERVADORA REALIZADOS

R: Revisión / A: Avería / M: Mantenimiento

NOTA: La revisión de la grúa por una empresa autorizada externa no exime al


propietario o usuario de la responsabilidad de realizar las revisiones que en el
manual se han expuesto, sobre todo en lo referente a cables y diferentes partes
de la grúa. Si hubiere contradicciones entre los períodos de manteniendo
expuestos en este libro, siempre prevalecerá el más restrictivo.

100
V. ESPECIFICACIÓN DE
REPUESTOS

101
V - 01 INDICE DE MECANISMOS DE POLIPASTOS Y GRUAS

INDICE

MARCA DENOMINACION

V-02 1 CAJA REDUCTORA


V-02 2 IMPULSION CABLE
V-02 3 MOTOR LEVACION
V-02 4 GANCHO

V-03 1 MOTOR TRASLACION CARRO Y PUENTE


V-03 2 REDUCTORA JR TRASLACION CARRO Y PUENTE
V-03 3 MECANISMO TRASLACION “CE”
V-03 4 MECANISMO TRASLACION “AR”

V-03 5 RUEDAS CONDUCIDAS


V-03 6 RUEDAS MOTRICES M1
V-03 7 RUEDAS MOTRICES M2
V-03 8 RUEDAS MOTRICES M
V-03 9 MECANISMO TRASLACION PUENTE (GRUAS
SUSPENDIDAS.)

102
V - 02 DESPIECE MECANISMO DE ELEVACION

1 - CAJA REDUCTORA

El código de la caja reductora definido en la lista de materiales, en su tercer dígito


nos da el tipo de reductor. Puede ser A, B, C, D, ó E.

En la descripción del código de la caja reductora está marcada la velocidad de la


misma.

Con estos dos elementos podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente.

Ejemplo: En la lista de materiales se define:


Código de almacén…………………….4NB040200
Denominación…………………………Reductora 4 m.p.m.
Como seleccionar:
Tercer dígito……………………………B
Velocidad………………………………4 m.p.m.
En la tabla de la página contigua vamos a la columna B y 4 m.p.m.
El código del piñón de entrada sería 4NB024006.
El código de la corona 1ª reducción sería 4NB075007.

103
Marca Cant Denominación A B C D E
01 1 Tapa posterior 4NA040001 4NB040001 4NC040001 4ND040001 4NE040001
02 1 Tapa intermedia 4NA040002 4NB040002 4NC040002 4ND040002 4NE040002
03 1 Tapa delantera 4NA040003 4NB040003 4NC040003 4ND040003 4NE040003
04 1 Platillo tapa posterior 4NA040004 4NB040004 4NC040004 4ND040004 4NE040004
05 1 Platillo de cierre 4NA040005 4NB040005 4NC040005 4ND040005 4NE040005
06 1 Piñón de entrada 3 m/min 4NA025006 4NE028006
4 m/min 4NA028006 4NB024006 4NC025006 4ND027006 4NE028006
4,5 m/min 4NE028006
5 m/min 4NA028006 4NB024006 4NC027006 4ND027006 4NE028006
6 m/min 4NA028006 4NB024006 4NC027006 4ND027006
07 1 Corona 1ª reducción 3 m/min 4NA075007 4NE086007
4 m/min 4NA072007 4NB075007 4NC100007 4ND122007 4NE086007
4,5 m/min 4NE086007
5 m/min 4NA072007 4NB075007 4NC098007 4ND122007 4NE086007
6 m/min 4NA072007 4NB075007 4NC098007 4ND122007
08 1 Piñón 2ª reducción 3 m/min 4NA017008 4NE018008
4 m/min 4NA018008 4NB019008 4NC015008 4ND016008 4NE022008
4,5 m/min 4NE024008
5 m/min 4NA021008 4NB023008 4NC017008 4ND019008 4NE026008
6 m/min 4NA024008 4NB026008 4NC020008 4ND022008
09 1 Corona 2ª reducción 3 m/min 4NA082009 4NE081009
4 m/min 4NA081009 4NB079009 4NC076009 4ND085009 4NE077009
4,5 m/min 4NE075009
5 m/min 4NA078009 4NB075009 4NC074009 4ND082009 4NE073009
6 m/min 4NA075009 4NB072009 4NC071009 4ND079009
10 1 Piñón 3ª reducción todas 4NE017010
11 1 Corona 3ª reducción todas 4NE067011
12 1 Piñón de salida todas 4NA017012 4NB016012 4NC016012 4ND017012 4NE017012
13 1 Corona de salida todas 4NA072013 4NB079013 4NC063013 4ND072013 4NE048013
14 4 Tornillo DIN 7984 M 6x12 M 6x12 M 6x15 M 6x15 M 6x20
15 * " DIN 7984 M 8x35 (16) M 8x35 (16) M 10x50 (16) M 12x55 (16) M 16x65 (15)
16 6 " DIN 933 M 8x20 M 8x20 M 10x30 M 12x30 M 16x45
17 4 Arandela DIN 7980 B6 B6 B6 B6 B6
18 * " DIN 7980 B8 (22) B 8 (22) B 10 (22) B 12 (22) B 16 (21)
19 1 Rodamiento 6010 6013 SL18 2915 (INA) SL18 2919 (INA) SL18 2922 (INA)
20 1 " 6204 6206 6307 NJ308 6309
21 1 " NJ206 6207 NJ308 6310 6218
22 1 NJ312
23 1 6311
24 1 Rodamiento 6013 6215 NJ217 6221 NJ224
25 1 " 6203 NJ204 4206 NJ208 6210
26 1 " 6206 NJ207 NJ210 NJ212 NJ218
27 1 Retén 70-85-8 80-100-10 90-110-10 110-140-13 130-170-15
28 4 Casquillo guía 070M08 070M08 070M10 070M12 070M16
29 1 Chaveta 6x6x20 8x7x25 10x8x28 14x9x30 16x10x32
30 1 " 10x8x22 12x8x28 14x9x40 16x10x50 28x16x70
31 1 " 18x11x50
32 1 Anillo elástico DIN 472 I-40 I-47 I-62 I-80 I-130
33 2 Tapón vaciado 0103.8 0103.8 0101.2 0101.2 0101.2
34 3 Junta cobre 0123.8 0123.8 0121.2 0121.2 0121.2
35 1 Tapón aireación 0113.8 0113.8 0111.2 0111.2 0111.2
36 * Aceite ISO I-220 1.2 L 2.5 L 4L 7L 20 L.

104
2 - IMPULSIÓN DEL CABLE

El código de la caja impulsión del cable definido en la lista de materiales, en su tercer


dígito nos da el tipo de impulsión. Puede ser A, B, C, D, ó E.

En la descripción del código de la impulsión está marcada la altura o recorrido del


gancho. Puede ser H-6, H-10, H-14…

Con estos dos elementos podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente.

Ejemplo: Similar al de la caja reductora.

105
Marca Cant Denominación A B C D E
01 1 Eje transmisión H-6 4NA050101 4NB050101 4NC050101 4ND050101 4NE050101
" H-10 4NA050201 4NB050201 4NC050201 4ND050201 4NE050201
" H-14 4NA050301 4NB050301 4NC050301 4ND050301 4NE050301
02 1 Arrastre tambor 4NA050002 4NB050002 4NC050002 4ND050002 4NE050002
03 1 Tambor H-6 4NA050103 4NB050103 4NC050103 4ND050103 4NE050103
" H-10 4NA050203 4NB050203 4NC050203 4ND050203 4NE050203
" H-14 4NA050303 4NB050303 4NC050303 4ND050303 4NE050303
04 1 Soporte de transmisión 4NA050004 4NB050004 4NC050004 4ND050004 4NE050004
05 1 Casquillo distanciador 4NA050005 4NB050005 4NC050005 4ND050005 4NE050005
06 3 Grapa de amarre VAR018NA VAR018NB VAR018NC VAR018ND VAR018NE
07 1 Soporte lado motor 4NA050007 4NB050007 4NC050007 4ND050007 4NE050007
1 Soporte lado motor CE 4/1 4NA050007A 4NB050007A 4NC050007A 4ND050007A 4NE050007A
1 Soporte lado motor CE 2/1 4NA050007B 4NB050007B 4NC050007B 4ND050007B 4NE050007B
1 Soporte lado motor CE 1/1 4NA050007C 4NB050007C 4NC050007C 4ND050007C 4NE050007C
1 Soporte lado motor CE H-10 4/1 4NA050007D 4NB050007D 4NC050007D 4ND050007D 4NE050007D
08 1 Soporte lado reductor 4NA050008 4NB050008 4NC050008 4ND050008 4NE050008
1 Soporte lado reductor CE 4/1 4NA050008A 4NB050008A 4NC050008A 4ND050008A 4NE050008A
1 Soporte lado reductor CE 2/1 4NA050008B 4NB050008B 4NC050008B 4ND050008B 4NE050008B
1 Soporte lado reductor CE 1/1 4NA050008C 4NB050008C 4NC050008C 4ND050008C 4NE050008C
1 Soporte lado reductor CE H-10 4/1 4NA050008D 4NB050008D 4NC050008D 4ND050008D 4NE050008D
09 2 Tirante separador H-6 4NA050109 4NB050109 4NC050109 4ND050109 4NE050109
" " H-10 4NA050209 4NB050209 4NC050209 4ND050209 4NE050209
" " H-14 4NA050309 4NB050309 4NC050309 4ND050309 4NE050309
10 1 Tirante guía H-6 4NA050110 4NB050110 4NC050110 4ND050110 4NE050110
" " H-10 4NA050210 4NB050210 4NC050210 4ND050210 4NE050210
" " H-14 4NA050310 4NB050310 4NC050310 4ND050310 4NE050310
11 * Cable H-6 Ø 7 - 29 m.** Ø 10 - 30 m** Ø 13. - 31m** Ø 16 - 32,8** Ø 20 - 34,5***
" H-10 45,3 m 46,4 m. 47,65 m. 48,8 m. 50,7 m.
" H-14 61,6 m. 62,8 m. 64,3 m. 64,8 m. 66,9 m.
12 1 Barra fin de carrera H-6 4NA050112 4NB050112 4NC050112 4ND050112 4NE050112
1 “ “ “ H-10 4NA050212 4NB050212 4NC050212 4ND050212 4NE050212
1 “ “ “ H-14 4NA050312 4NB050312 4NC050312 4ND050312 4NE050312
13 2 Casquillo fin de carrera (muelles) 4NA050013 4NA050013 4NA050013 4NA050013 4NA050013
14 2 Casquillo fin de carrera 4NA050014 4NA050014 4NC050014 4NC050014 4NC050014
15 2 Muelle fin de carrera 4NA050015 4NA050015 4NA050015 4NA050015 4NA050015
16 1 Caja de microrruptores 4NA050016 4NA050016 4NA050016 4NA050016 4NA050016
17 1 Rodamiento 6013 6018 6022 6026 6034
18 1 “ 6004 6006 (2) 4206 4208 4210
19 1 “ 6005-2RS 6206-2RS 6208-2RS 6209-2RS 6210-2RS
20 1 Retén 25-40-7 35-50-10 35-55-12 45-70-12 55-80-13
21 1 Anillo elástico DIN 471 E-20 E-30 E-30 E-40 E-50
22 1 " " DIN-472 I-42 I-55 I-62 I-85 I-90
23 1 " " " I-40 I-50 I-55 I-70 I-80
24 6 Tornillo exag. DIN 933 M 6x18 M 8x18 M 10x20 M 10x25 M 14x90
25 4 “ “ “ M 6x10 M 6x10 M 6x10 M 6x10 M 6x10
26 4 “ “ “ M 6x10 M 6x10 M 6x15 M 6x15 M 6x15
27 6 Arandela plana DIN 433 Ms B6 B8 B 10 B 10 B 14
28 * Tornillo exag. DIN 933 M8x20 (12) M10x25 (12) M12x25 (12) M16x45 (12) M 18x40 (16)*
29 4 " " " M 10x30 M 12x35 M 16x40 M 16x45 M 20x70
30 4 " " " M 12x30 M 12x30 M 16x35 M 16x40 M 16x40
31 4 " " " M 12x25 M 12x25 M 14x25 M 16x30 M 16x40
32 4 " " " M 14x35 M 14x35 M 16x30 M 20x40 M 20x55
33 1 Tuerca autoblocante DIN 985 M 12 M 14 M 16 M 20 M 30
34 * Arandela muelle DIN 7980 B 8 (12) B 10 (12) B 12 (12) B 16 (12) B 18 (16)
35 4 " " " B 10 B 12 B 16 B 16 B 20

* Clase Resistencia (Material) 10,9


2
** Resistencia Cable 200 Kg/mm STRATOPLAST
2
*** Resistencia Cable 220 Kg/mm PARAPLAST

106
Marca Cant Denominación A B C D E
36 4 Arandela muelle DIN 7980 B 12 B 12 B 16 B 16 B 16
37 4 " " B 12 B 12 B 14 B 16 B 16
38 4 " " B 14 B 14 B 16 B 20 B 20
39 * Pasador elástico DIN 1481 6x18 (6) 8x20 (6) 12x24 (6) 14x32 (6) 14x40 (8)
40 1 Lengüeta de ajuste DIN 6885 5x5x20 5x5x20 5x5x28 8x7x28 8x7x32
41 1 " 8x7x25 8x7x36 10x8x40 10x8x45 14x9x50
42 1 Retén 65x80x10 90-110-12 110-140-13 130-170-15 170-200-15
43 1 “ 80-100-10 120-145-12 150-180-15 180-210-13 230-270-16
44 1 Acoplamiento JAUFLEX Vk 60D S 50 A S 70 A S 85 A S 100 A S 125 A
45 2 Patas 4NA080000 4NB080000 4NC080000 4ND080000 4NE080000

51 1 Guia-cables 4NA055001 4NB055001 4NC055001 4ND055001 4NE055001


52 1 Muelle guia-cables 4NA055002 4NB055002 4NC055002 4ND055002
53 2 Muelle semi-guías 4NA055003 4NB055003 4NC055003 4NC055003
54 1 Tornillo tope fin de carrera 4NA055004 4NA055004 4NA055004 4NA055004 4NA055004
55 1 Tornillo guía 4NA055005 4NC055005 4NC055005 4NC055005 4NC055005
56 1 Casquillo guía 0801216 0801723 0801723 0801723 (2)
57 2 Tornillo DIN 84 M 6x40 M 6x40 M 8x55 M 8x60 0801723 (2)
58 1 Arandela pulida DIN 1440 4NC055008 4NC055008
4NC055008
(2)
71 1 Soporte polea H-6 4NA060101 4NB060101 4NC060101 4ND060101
" " H-10 4NA060201 4NB060201 4NC060201 4ND060201
" " H-14 4NA060301 4NB060301 4NC060301 4ND060301 4NE060101
72 1 Casquillo 4NA060002 4NB060002 4NC060002 4ND060002 4NE060201
73 1 " 4NA060003 4NB060003 4NC060003 4ND060003 4NE060301
74 1 Eje polea 4NA060004 4NB060004 4NC060004 4ND060004 4NE060002
75 2 Casquillo distanciador 4NA060005 4NB060005 4NC060005 4ND060005 4NE060003
76 2 Platillo tope 4NA060006 4NB060006 4NC060006 4ND060006 4NE060004
77 2 Rodamiento 2RS 6009 6209 6212 6214 4NE060005
78 1 Anillo elástico DIN 471 E-45 E-45 E-60 E-70 4NE060006
79 1 " " DIN 472 I-75 I-85 I-110 I-125 6218
80 2 Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x35 M 10x40 M 12x35 M 12x50 E-90
81 2 Arandela DIN 7980 B8 B 10 B 12 B 12 I-160
82 1 Polea 4NA4701604 4NB4702504 4NC4705004 4ND060007 M 16x55
B 16
4NE060007

91 1 Soporte terminal H-6 4NA065N101 4NB065N101 4NC065N101 4ND065N101


" " H-10 4NA065N201 4NB065N201 4NC065N201 4ND065N201 4NE065N20
" " H-14 4NA065N301 4NB065N301 4NC065N301 4ND065N301 1
92 1 Casquillo 4NA060002 4NB060002 4NC060002 4ND060002 4NE065N30
93 1 " 4NA060003 4NB060003 4NC060003 4ND060003 1
94 1 Terminal de cable 4NA065N012 4NB065N012 4NC065N012 4ND065N012 4NE060002
95 1 Lengüeta 4NA065005 4NB065005 4NC065005 4ND065005 4NE060003
96 1 Palanca 4NA065N002 4NA065N002 4NC065N002 4NC065N002 4NE065N01
97 2 Platillo tope 4NA060006 4NB060006 4NC060006 4ND060006 2
98 1 Eje de giro 4NA065N003 4NA065N003 4NC065N003 4NC065N003 4NE065005
99 2 Tornillo hexagonal DIN933 M 8x35 M 10x40 M 12x35 M 12x50 4NE065N00
100 1 Arandela muelle DIN 7980 B8 B 10 B 12 B 12 2
101 1 Grapa sujetacable DIN 933 2GRA08 2GRA10 2GRA13 2GRA16 4NE060006
102 2 Anillo elástico DIN 471 E-20 E-20 E-25 E-25 4NE065N00
103 2 Eje 4NA065N015 4NA065N015 4NC065N015 4NC065N015 3
104 1 Muelles de platillo DIN 2093 A-40 A-40 A-50 A-50 M 16x55
105 1 Platillo 4NA065N006 4NA065N006 4NC065N006 4NC065N006 B 16
106 1 Tornillo hexagonal DIN 931 M 16x80 M 16x80 M 16 x80 M16x80 2GRA20
107 1 Tuerca autoblocante DIN 985 M 16 M 16 M 16 M 16 E-30
108 2 Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x25 M 8x25 M 8x25 M 8x25 4NE065N01
109 2 Tuerca hexagonal DIN 934 M8 M8 M8 M8 5
110 1 Hexágono roscado 4NA065N009 4NA065N009 4NC065N009 4NC065N009 A-63
111 1 Tornillo cilíndrico DIN 84 M 8x40 M 8x40 M 8x40 M 8x40 4NE065N00
112 1 Tuerca hexagonal DIN 934 M8 M8 M8 M8 6
113 1 Final de carrera TEE XCMF110 XCMF110 XCMF110 XCMF110 M 20x130
114 2 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M 8x40 M 8x40 M 8x40 M 8x40 M 20
M 8x25
M8
4NE065N00
9
M 8x40
M8
XCMF110
M 8x40

107
3 – MOTOR

El código del motor de elevación definido en la lista de materiales, en su cuarto dígito


nos da el tipo de motor. Puede ser A, B, C, D, ó E.

En la descripción del código del motor está marcada la potencia y revolución del
mismo.

Con estos tres elementos podemos entrar en la primera tabla de este apartado para
encontrar el eje rotor o carcasa con estator correspondiente.
Los cuatro últimos dígitos del código de motor nos dan el tamaño de la carcasa del
motor. Tomando el tipo de motor y la carcasa correspondiente, podemos encontrar el
resto de piezas en las tablas 2, 3 ó 4.

Ejemplo: Similar al del motor de traslación.

Tipo K.W. Denominación 1500/500 1500/250


Eje con rotor 3RM6006151 3RM6006361-A
2,6
Carcasa con estator bobinado 3RM7506151 3RM7506361
NA
Eje con rotor 3RM6006391-A 3RM6006411-A
4
Carcasa con estator bobinado 3RM7507061 3RM7507181
Eje con rotor 3RM6007091 3RM6007211
5
Carcasa con estator bobinado 3RM7507091 3RM7507211
NB
Eje con rotor 3RM6507241 3RM6507510
7,5
Carcasa con estator bobinado 3RM7508061 3RM7507510
Eje con rotor 3RM6508091 3RM6508211
10
Carcasa con estator bobinado 3RM7508091 3RM7508211
NC
Eje con rotor 3RM6508922 3RM6508941
15
Carcasa con estator bobinado 3RM7508921 3RM7508941
Eje con rotor 3RM6509442 3RM6509481
15
Carcasa con estator bobinado 3RM7508921 3RM7508941
ND
Eje con rotor 3RM6509461 3RM6509501
22,5
Carcasa con estator bobinado 3RM7510061-A 3RM7510181
Eje con rotor 3RM6510241 3RM6510281
22,5
Carcasa con estator bobinado 3RM7510061-A 3RM7510181
NE
Eje con rotor 3RM6510261 3RM6510302
31
Carcasa con estator bobinado 3RM7510261 3RM7510301

108
• 380V-50Hz

Marca Cant Denominación NA NB


112 M 132 S 132M 132 M 160 M
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento delantero 3RM6306ZZC3 3RM6308ZZC3 3RM6308ZZC3 3RM6309ZZC3
3 1 Brida 3RM0706251BA 3RM0707590BA 3RM0707472BA 3RM0708300BA
4 1 Carcasa con estator
5 1 Caja de bornas 3RM8000121CB 3RM8003306CB 3RM8003306CB 3RM8012561CB
6 1 Tapa trasera 3RM0706301AA 3RM0707281HA 3RM0707281HA 3RM0708237AE
7 * Disco de freno 3RM0019062A 3RM0019062A 3RM0019060A 3RM0019060A 3RM0019038
8 1 Caperuza 3RM0705251AA 3RM0707456BA 3RM0707456AA 3RM0707456AA 3RM0708364AA
9 1 Culata 3RM0042811BA 3RM0042809BA 3RM0042811DA 3RM0042811DA 3RM1508061C
Conj. espárragos
10 * 3RM8006000EF 3RM8006183EF 3RM8007031EF 3RM8007031EF 3RM8008061EF
muelle y tuercas
11 1 Electroimán 3RM0042009CA 3RM0042009CA 3RM0042011DA 3RM0042011DA 3RM8008061
12 1 Rodamiento trasero 3RM6207ZZC3 3RM6208ZZC3 3RM6208ZZC3 3RM6310ZZC3
13 1 Placa de bornas 3RM8000122PB 3RM8002271PB 3RM8002271PB 3RM8008061PB

Marca Cant Denominación NC ND


160 M 160 L 180 L 180 L 200 L
1 1 Eje con rotor

2 1 Rodamiento delantero 3RM6309ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6313ZZC3

3 1 Brida 3RM0708069AB 3RM0709230DA 3RM0709230AA 3RM710069AA

4 1 Carcasa con estator

5 1 Caja de bornas 3RM8012561CB 3RM8009442CB 3RM8009442CB 3RM8009061CB

6 1 Tapa trasera 3RM708237AE 3RM0709350BA 3RM0709350BA 3RM0710122QA

7 * Disco de freno 3RM0019038 3RM0019038 3RM0019038 3RM0019039AA

8 1 Caperuza 3RM0708364AA 3RM0809145 3RM0809145 3RM810130

9 1 Culata 3RM1508061C 3RM1508061C 3RM1508061C 3RM1510000C


Conj. espárragos muelle y
10 * 3RM8008061EF 3RM8009442EF 3RM8009442EF 3RM8009220EF
tuercas
11 1 Electroimán 3RM8008061 3RM8008061 3RM8008061 3RM8010000

12 1 Rodamiento trasero 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3 3RM6310ZZC3

13 1 Placa de bornas 3RM8008061PB 3RM8010061PB 3RM8010061PB 3RM8010061PB

14 1 Ventilador - 3RM0807122 3RM0807122 3RM0809122

Marca Cant Denominación NE


200 L 200 XL
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento delantero 3RM6313ZZC3
3 1 Brida 3RM0710069AA
4 1 Carcasa con estator
5 1 Caja de bornas 3RM8009061CB
6 1 Tapa trasera 3RM0710122QA 3RM0710122TA
7 * Disco de freno 3RM0019039AA
8 1 Caperuza 3RM810130
9 1 Culata 3RM1510000C 3RM1510000C
10 * Conj. espárragos muelle y tuercas 3RM8009220EF 3RM8009220EF
11 1 Electroimán 3RM8010000 3RM8010000
12 1 Rodamiento trasero 3RM6313ZZC3
13 1 Placa de bornas 3RM8010061PB
14 1 Aro freno 3RM710061BE
15 1 Aro freno 3RM709210AA
16 1 Espárragos suplemento - 3RM0710285AA
17 1 Tapa rodamiento 3RM710019AA
18 1 Aro suplemento - 3RM710179AB

* Doble disco de freno en el tamaño 200

109
4 - GANCHO

El código del conjunto del gancho definido en la lista de materiales, en su tercer


dígito nos da el tipo de gancho. Puede ser A, B, C, D ó E
Con este elemento podemos entrar en la tabla de despiece correspondiente

Marca Cant Denominación A B C D E


01 2 Tapa polea 4NA4701601 4NB4702501 4NC4705001 4ND4708001 4NE4712001
02 2 " " 4NA4701602 4NB4702502 4NC4705002 4ND4708002 4NE4712002
03 2 Soporte gancho 4NA4701603 4NB4702503 4NC4705003 4ND4708003 4NE4712003
04 2 Polea 4NA4701604 4NB4702504 4NC4705004 4ND4708004 4NE4712004
05 1 Eje de poleas 4NA4701605 4NB4702505 4NC4705005 4ND4708005 4NE4712005
06 2 Casquillo 4NA4701606 4NB4702506 4NC4705006 4ND4708006 4NE4712006
07 1 Suspensión gancho 4NA1600 4NB2500 4NC5000 4ND8000 4NE12000
08 4 Rodamiento 2RS 6009 6209 6212 6217 6220
09 2 Anillo elástico DIN 472 I-75 I-85 I-110 I-150 I-180
10 2 " " DIN 471 E-45 E-45 E-60 E-85 E-100

11 1 Tapa polea 4NA4701601 4NB4702501 4NC4705001 4ND4708001 4NE4712001


12 1 " " 4NA4701602 4NB4702502 4NC4705002 4ND4708002 4NE4712002
13 2 Soporte gancho 4NA2700803 4NB2701603 4NC2702503 4ND2705003 4NE2706003
14 1 Polea 4NA4701604 4NB4702504 4NC4705004 4ND4708004 4NE4712004
15 1 Eje polea 4NA2700805 4NB2701605 4NC2702505 4ND2705005 4NE2706005
16 2 Casquillo 4NA4701606 4NB4702506 4NC4705006 4ND4708006 4NE4712006
17 2 Separador 4NA2700807 4NB2701607 4NC2702507 4ND2705007 4NE2706007
18 1 Suspensión gancho 4NA0800 4NA1600 4NB2500 4NC5000 4NE6000
19 2 Rodamiento 2RS 6009 6209 6212 6217 6220
20 1 Anillo elástico DIN 472 I-75 I-85 I-110 I-150 I-180
21 1 " " DIN 471 E-45 E-45 E-60 E-85 E-100
22 4 Tuerca sombrerete DIN 1587 M8 M 10 M 16 M 20 M 22
23 4 Arandela muelle DIN 7980 B8 B 10 B 16 B 20 B 22

110
V - 03 DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO Y PUENTE

1 - MOTOR

El código del motor de traslación definido en la lista de materiales, en los dígitos


tercero y cuarto nos definen el tipo de JR. Puede ser 16, 20, 25 ó 30.

En la descripción del código del motor está marcada la potencia y revoluciones del
mismo.

Con estos tres elementos podemos entrar en la primera tabla de este apartado, para
encontrar el eje rotor ó carcasa con estator correspondiente.

Los cuatro últimos dígitos del código de motor nos dan el tamaño de la carcasa del
motor. Tomando el tipo de JR y la carcasa correspondiente, podemos encontrar el
resto de piezas en la tablas 2, 3, 4 ó 5.

Ejemplo: En la lista de materiales se define:


Código de almacén…………………………..2M16T0030071
Denominación………………………………..Motor 0.37kw. a 1500 r.p.m.
Como seleccionar:
Tercer y cuarto dígito………………………..16
Potencia y revoluciones………………………0.37kw. a 1500 r.p.m.
En la tabla nº 1 entramos por JR16 y potencia 0.37Kw. hasta la columna de 1500
r.p.m.
El código del eje con rotor será………………3RM6000061
El código de la carcasa con estator…………..3RM7500061
Para el resto de piezas utilizamos las tablas 2, 3, 4 ó 5.
Los cuatro últimos dígitos del código del motor son 0071.
En la tabla nº 2 entrando por JR16 y tamaño 71, nos dan los códigos del resto de
piezas.
Marca 14 - Electroimán - Código 3RM42000AA.

111
Tipo K.W. Denominación 1500 1500/500 3000 3000/750
0,37 Eje con rotor 3RM6000061 3RM6000182 3RM6000000 3RM6000121
JR16 Carcasa con estator bobinado 3RM7500061 3RM7500182 3RM7500000 3RM7500121
0,6 Eje con rotor 3RM6000121 3RM6000211 3RM6000031 3RM6000151
Carcasa con estator bobinado 3RM7500091 3RM7500211 3RM7500031 3RM7501211
0,6 Eje con rotor 3RM6001091 3RM6001301 3RM6001000 3RM6001121
Carcasa con estator bobinado 3RM7500091 3RM7500211 3RM7500031 3RM7501211
0,8 Eje con rotor 3RM6001121 3RM6001331 3RM6001031 3RM6001151
Carcasa con estator bobinado 3RM7501121 3RM7501331 3RM7501031 3RM7501241
JR20 1,1 Eje con rotor 3RM6001151 3RM6001361 3RM6001061 3RM6001271
Carcasa con estator bobinado 3RM7501151 3RM7501361 3RM7501061 3RM7501271
1,5 Eje con rotor 3RM6001181 3RM6001485 3RM6001391 3RM6001521
Carcasa con estator bobinado 3RM7502151 3RM7502361 3RM7502031 3RM7502241
1,9 Eje con rotor 3RM6001580 3RM6001602 3RM6001540 3RM6001500
Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7502061 3RM7502271
1,1 Eje con rotor 3RM6002121 3RM6002331 3RM6002000 3RM6002151
Carcasa con estator bobinado 3RM7501151 3RM7501361 3RM7502000 3RM7501271
1,5 Eje con rotor 3RM6002151 3RM6002361 3RM6002031 3RM6002241
JR25 Carcasa con estator bobinado 3RM7502151 3RM7502361 3RM7502031 3RM7502241
1,9 Eje con rotor 3RM6002181 3RM6002392 3RM6002061 3RM6002271
Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7502061 3RM7502271
2,6 Eje con rotor 3RM6002241 3RM6002523 3RM6002424 3RM6002461
Carcasa con estator bobinado 3RM7503151 3RM7503423 3RM7503031 3RM7503301
1,9 Eje con rotor 3RM6003121 3RM6003395 3RM6003000 3RM6003211
Carcasa con estator bobinado 3RM7502181 3RM7502392 3RM7503000 3RM7502271
2,6 Eje con rotor 3RM6003151 3RM6003423 3RM6003031 3RM6003301
Carcasa con estator bobinado 3RM7503151 3RM7503423 3RM7503031 3RM7503301
JR30 3,3 Eje con rotor 3RM6003181 3RM6003454 3RM6003061 3RM6003331
Carcasa con estator bobinado 3RM7503181 3RM7503454 3RM7503061 3RM7503331
4 Eje con rotor 3RM6003211 3RM6003483 3RM6003091 3RM6003331
Carcasa con estator bobinado 3RM7503211 3RM7503483 3RM7503091 3RM7503361
5 Eje con rotor 3RM6003241 3RM6003513
Carcasa con estator bobinado 3RM7503241 3RM7503513

Marca Cant Denominación JR 16


71 80 90 S 90 L
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento 3RM6202ZZ 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ
3 1 Brida 3RM702024AA 3RM703082AB 3RM704276AA 3RM704276AA
4 1 Carcasa con estator
Caja de bornas 1 vel. 3RM804013DA
5 1 3RM800125AA
“ “ 2 vel. 3RM804013EB 3RM804013EB 3RM804013EB
6 1 Tapa trasera 3RM702023BA 3RM703002DA 3RM704188AA 3RM704188AA
7 1 Volante 3RM702016AB 3RM703066AB 3RM704186AA 3RM704186AA
8 1 Tuerca - - 3RM704191AC 3RM704191AC
9 1 Tapa 3RM702011AC 3RM703061BD 3RM704187CB 3RM704187CB
10 1 Disco de freno 3RM19059 3RM19056 3RM19056 3RM19056
11 1 Caperuzas 3RM702012AB 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM703078AA
12 1 Culata 3RM42800AA 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42802AA
Conjunto espárragos, muelles
13 1 3RM8000000EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF
y tuercas
14 1 Electroimán 3RM42000AA 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42002AA
15 1 Casquillo estriado 3RM702010AB 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM704189AC
16 1 Rodamiento 3RM6202ZZ 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ

Conjunto placa bornas. 1 vel. 3RM8000031PB


17 1 3RM8000000PB
“ “ “ 2 vel.. 3RM8000122PB 3RM8000122PB 3RM8000122PB

18 1 Ventilador 3RM802122AB 3RM803122AB -


19 4 Espárrago 3RM703069AC 3RM703069BA -

112
Marca Cant Denominación JR 20
80 90 S 90 L 100 L 112 M
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6306ZZ
3 1 Brida 3RM703083AA 3RM704257DA 3RM704257DA 3RM705264AA 3RM706221BA
4 1 Carcasa con estator
Caja de bornas 1 vel. 3RM804013DA 3RM804013DA 3RM807013AB
5 1
“ “ 2 vel. 3RM804013JB 3RM804013JB 3RM804013JB 3RM804013JB 3RM807013CC
6 1 Tapa trasera 3RM703002DA 3RM704188AA 3RM704188AA 3RM705206AA 3RM706190AB
7 1 Volante 3RM703066AB 3RM704186AA 3RM704186AA 3RM705208AA 3RM706192AB
8 1 Tuerca - 3RM704191AC 3RM704191AC 3RM705215AC 3RM705215AC
9 1 Tapa 3RM703061BD 3RM704187CB 3RM704187CB 3RM705207CA 3RM706191DA
10 1 Dico de freno 3RM19056 3RM19056 3RM19056 3RM19053 3RM19053
11 1 Caperuzas 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM703078AA 3RM705253BA 3RM705253BA
12 1 Culata 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42802AA 3RM42806 3RM42806
3RM8001331E
13 1 Conj espar, muelles y tuer. 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8000031EF 3RM8001331EF
F
14 1 Electroimán 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42002AA 3RM42006 3RM42006
15 1 Casquillo estriado 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM705211AC 3RM705211AC
16 1 Rodamiento 3RM6204ZZ 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6206ZZ
Conj.placa borna y tue. 1 vel. 3RM8000031PB 3RM8000031PB 3RM8002181PB
17 1 3RM8000122P
“ “ “ “ 2 vel. 3RM8000122PB 3RM8000122PB 3RM8000122PB 3RM8002271PB
B
18 1 Ventilador 3RM803122AB - - - -
19 4 Espárrago 3RM703069BA - - - -

Marca Cant Denominación JR 25


90 S 90 L 100 L 112 M 132 S
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6306ZZ 3RM6308ZZ
3 1 Brida 3RM704257AA 3RM704257AA 3RM705258CA 3RM706251EA 3RM707353BA
4 1 Carcasa con estator
Caja de bornas 1 vel. 3RM804013DA 3RM807013AB
5 1 3RM804013DA
“ “ 2 vel. 3RM804013EB 3RM804013EB 3RM807013CC 3RM807013CC
6 1 Tapa trasera 3RM704188AA 3RM704188AA 3RM705206AA 3RM706190AB 3RM707266AB
7 1 Volante 3RM704186AA 3RM704186AA 3RM705208AA 3RM706192AB 3RM707268AA
8 1 Tuerca 3RM704191AC 3RM704191AC 3RM705215AC 3RM705215AC 3RM707301AC
9 1 Tapa 3RM704187BA 3RM704187BA 3RM705207CA 3RM706191DA 3RM707436AA
10 1 Disco de freno 3RM19053 3RM19053 3RM19053 3RM19053 3RM19042
11 1 Caperuzas 3RM704185AB 3RM704185AB 3RM705253BA 3RM705253BA 3RM705253AA
12 1 Culata 3RM42806 3RM42806 3RM42806 3RM42806 3RM42809
Conjunto espárragos,
13 1 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF
muelles y tuercas
14 1 Electroimán 3RM42006 3RM42006 3RM42006 3RM42006 3RM42009
15 1 Casquillo estriado 3RM704189AC 3RM704189AC 3RM705211AC 3RM705211AC 3RM705211AC
16 1 Rodamiento 3RM6205ZZ 3RM6205ZZ 3RM6206ZZ 3RM6206ZZ 3RM6208ZZ

Conj. placa bornas-tuer.1v. 3RM8000031PB 3RM8002181PB


17 1 3RM8000031PB
“ “ “ “ 2 v. 3RM8000122PB 3RM8000122PB 3RM8002271PB 3RM8002271PB

113
Marca Cant Denominación JR 30
112 M 132 S 132 M
1 1 Eje con rotor
2 1 Rodamiento 3RM6306ZZ 3RM6308ZZ 3RM6308ZZ
3 1 Brida 3RM706251AA 3RM707472AA 3RM707472AA
4 1 Carcasa con estator
5 1 Caja de bornas 1 vel. 3RM807013AB 3RM807013AB
“ “ 2 vel. 3RM807013CC 3RM807013CC 3RM807013CC
6 1 Tapa trasera 3RM706190AC 3RM707266AB 3RM707266AB
7 1 Volante 3RM706192AB 3RM707268AA 3RM707268AA
8 1 Tuerca 3RM705215AC 3RM707301AC 3RM707301AC
9 1 Tapa 3RM706191CA 3RM707436AA 3RM707436AA
10 1 Disco de freno 3RM19042 3RM19042 3RM19042
11 1 Caperuzas 3RM705253AA 3RM705253AA 3RM705253AA
12 1 Culata 3RM42809 3RM42809 3RM42809
13 1 Conjunto espárragos, muelles y 3RM8001331EF 3RM8001331EF 3RM8001331EF
tuercas
14 1 Electroimán 3RM42009 3RM42009 3RM42009
15 1 Casquillo estriado 3RM705211AC 3RM705211AC 3RM705211AC
16 1 Rodamiento 3RM6206ZZ 3RM6208ZZ 3RM6208ZZ
17 1 Conj. placa bornas y tuer. 1 v. 3RM8002181PB 3RM8002181PB
“ “ “ “ 2 v. 3RM8002271PB 3RM8002271PB 3RM8002271PB

114
2 - REDUCTOR JR

El código del reductor de traslación definido en la lista de materiales, en su


descripción define el tipo de JR, y la reducción interna i = del reductor.

Con estos dos elementos podemos entrar en las tablas correspondientes teniendo en
cuenta que cada tipo de JR lleva una tabla despiece de los elementos cambiantes y
otra de los elementos comunes.

115
2 - REDUCTOR JR 16

4JR16053 4JR16034 4JR16021 4JR16014

Marca Cant Denominación i: 53 i: 34 i: 21 i: 14


02 1 Corona 3ª reducción 4JR160850838 4JR160850838 4JR160850838 4JR160850838
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR1601807 4JR1601807 4JR1601807 4JR1601807
07 1 Corona 2ª reducción 4JR1606606 4JR1606606 4JR1605806 4JR1605006
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR1602005 4JR1602005 4JR1602805 4JR1603605
12 1 Corona 1ª reducción 4JR1605404 4JR1604804 4JR1604804 4JR1604804
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR160160314 4JR160220314 4JR160220314 4JR160220314

Marca Cant Denominación Elementos comunes


01 1 Base reductor 4JR1600001
03 2 Rodamiento 16010
04 2 Retén 50-68-8
06 1 Lengüeta de ajuste 6x6x16
08 1 Rodamiento 6003
09 1 " 6203
11 1 Lengüeta de ajuste 6x6x16
13 1 Rodamiento 6202
14 1 " 6002
16 1 " 6201
17 1 Anillo elástico DIN 472 I-32
18 1 Retén 26-42-7
19 1 Junta de cierre 4JR1600011
20 1 Tapa reductor 4JR1600002
21 2 Casquillo guía 4JR1600009
22 10 Arandela muelle DIN 7980 B6
23 10 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M 6x35
24 4 Junta tórica 9,5x12x1,25
25 2 Tapón M 10x1
26 2 Tapón de aireación M 10x1
27 1,5 l. Aceite ISO 100

116
2 - REDUCTOR JR 20

4JR20062 4JR20053 4JR20043

Marca Cant Denominación i: 62 i: 53 i: 43


02 1 Corona 3ª reducción 4JR200720838 4JR200720838 4JR200720838
(*) 4JR200720848
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR2002007 4JR2002007 4JR2002007
07 1 Corona 2ª reducción 4JR2008006 4JR2007706 4JR2008006
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR2002105 4JR2002405 4JR2002105
12 1 Corona 1ª reducción 4JR2008204 4JR2008204 4JR2007604
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR200180319 4JR200180319 4JR200240319

4JR20033 4JR20027 4JR20022 4JR20014

Marca Cant Denominación i: 33 i: 27 i: 22 i:14


02 1 Corona 3ª reducción 4JR200720838 4JR200720838 4JR200720838 4JR200720838
(*) 4JR200720848
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR2002007 4JR2002007 4JR2002007 4JR2002007
07 1 Corona 2ª reducción 4JR2007706 4JR2007106 4JR2007106 4JR2006106
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR2002405 4JR2003005 4JR2003005 4JR2004005
12 1 Corona 1ª reducción 4JR2007404 4JR2007604 4JR2007204 4JR2007204
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR200260319 4JR200240319 4JR200280319 4JR200280319

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción indican el diámetro del perfil
nervado. ( Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de
materiales principal )

Marca Cant Denominación Elementos comunes


01 1 Base reductor 4JR2000001
03 2 Rodamiento 16012
04 2 Retén 60-80-8
06 1 Lengüeta de ajuste 10x8x22
08 1 Rodamiento 6205
09 1 " 6205
11 1 Lengüeta de ajuste 8x7x18
13 1 Rodamiento 6204
14 1 " 6005
16 1 " 6202
17 1 Anillo elástico DIN 472 I-35
18 1 Retén 40-52-7
19 1 Junta de cierre 4JR2000011
20 1 Tapa reductor 4JR2000002
21 2 Casquillo guía 4JR2000009
22 10 Arandela muelle DIN 7980 B6
23 10 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M 6x50
24 4 Junta tórica 9,5x12x1,25
25 2 Tapón M 10x1
26 2 Tapón de aireación M 10x1
27 2,5 l. Aceite ISO 100

117
2 - REDUCTOR JR 25

4JR25103 4JR25085 4JR25067


Marca Cantidad Denominación i: 103 i: 85 i: 67
02 1 Corona 3ª reducción 4JR250730848 4JR250730848 4JR250730848
(*) 4JR250730860 4JR250730860
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR2501607 4JR2501607 4JR2501607
07 1 Corona 2ª reducción 4JR2508206 4JR2507906 4JR2507506
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR2501705 4JR2502005 4JR2502405
12 1 Corona 1ª reducción 4JR2508004 4JR2508004 4JR2508004
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR250170324 4JR250170324 4JR250170324

4JR25036 4JR25051 4JR25041 4JR25028


Marca Cantid Denominación i:36 i: 51 i:41 i:28
ad
02 1 Corona 3ª reducción 4JR250730860 4JR250730860 4JR250730860 4JR250730860

05 1 Piñón 3ª reducción 4JR2501607 4JR2501607 4JR2501607 4JR2501607


07 1 Corona 2ª reducción 4JR2506906 4JR2507606 4JR2507206 4JR2506406
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR2503005 4JR2502305 4JR2502705 4JR2503505
12 1 Corona 1ª reducción 4JR2507504 4JR2507504 4JR2507504 4JR2507504
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR250220324 4JR250220324 4JR250220324 4JR250220324

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción, indican el diámetro del perfil nervado.
(Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de materiales
principal )

Marca Cantidad Denominación Elementos comunes


01 1 Base reductor 4JR2500001
03 2 Rodamiento 16015
04 2 Retén 75-100-10
06 1 Lengüeta de ajuste 10x8x25
08 1 Rodamiento 6206
09 1 " 6306
11 1 Lengüeta de ajuste 10x8x22
13 1 Rodamiento 6205
14 1 " 6205
16 1 " 6203
17 1 Anillo elástico DIN 472 I-40
18 1 Retén 45-65-8
19 1 Junta de cierre 4JR2500011
20 1 Tapa reductor 4JR2500002
21 2 Casquillo guía 4JR2500009
22 10 Arandela muelle DIN 7980 B8
23 10 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M 8x50
24 4 Junta tórica 9,5x12x1,25
25 2 Tapón M 10x1
26 2 Tapón de aireación M 10x1
27 3 l. Aceite ISO 100

118
2 - REDUCTOR JR 30
4JR30131 4JR30107 4JR30082
Marca Cantidad Denominación i: 131 i: 107 i: 82
02 1 Corona 3ª reducción 4JR3007608 4JR3007608 4JR3007608
(*) 60 60 60
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR3007608 4JR3007608 4JR3007608
07 1 Corona 2ª reducción 70 70 70
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR3001507 4JR3001507 4JR3001507
12 1 Corona 1ª reducción 4JR3008606 4JR3008606 4JR3008206
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR3001705 4JR3001705 4JR3002105
4JR3008204 4JR3007904 4JR3007904
4JR3001603 4JR3001903 4JR3001903
28 28 28

4JR30066 4JR30054 4JR30045


Marca Cantidad Denominación i: 66 i:54 i:45
02 1 Corona 3ª reducción 4JR3007608 4JR3007608 4JR3007608
(*) 60 60 60
05 1 Piñón 3ª reducción 4JR3007608 4JR3007608 4JR3007608
07 1 Corona 2ª reducción 70 70 70
10 1 Piñón 2ª reducción 4JR3001507 4JR3001507 4JR3001507
12 1 Corona 1ª reducción 4JR3007806 4JR3007406 4JR3007006
15 1 Piñón 1ª reducción 4JR3002505 4JR3002905 4JR3003305
4JR3007904 4JR3007904 4JR3007904
4JR3001903 4JR3001903 4JR3001903
28 28 28

(*) Las dos ultimas cifras de la corona 3º reducción, indican el diámetro del perfil
nervado. ( Esta indicado en las dos ultimas cifras del código del reductor en la lista de
materiales principal )

Marca Cantidad Denominación Elementos comunes


01 1 Base reductor 4JR3000001
03 2 Rodamiento 16018
04 2 Retén 90-120-12
06 1 Lengüeta de ajuste 12x8x32
08 1 Rodamiento 6307
09 1 " 6308
11 1 Lengüeta de ajuste 10x8x25
13 1 Rodamiento 6306
14 1 " 6206
16 1 " 6204
17 1 Anillo elástico DIN 472 I-47
18 1 Retén 50-80-8
19 1 Junta de cierre 4JR3000011
20 1 Tapa reductor 4JR3000002
21 2 Casquillo guía 4JR3000009
22 10 Arandela muelle DIN 7980 B 10
23 10 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M 10x70
24 4 Junta tórica 15,5x20,8x2,6
25 2 Tapón M 16x1,5
26 2 Tapón de aireación M 16x1,5
27 7 l. Aceite ISO 100

119
3 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO “CE”

Marc Cant. Denominación A B C D E

1 1 Placa rueda motriz 4NA01001 4NB01001 4NC01001 4ND01001 4NE01001


2 2 Placa rueda loca 4NA01002 4NB01002 4NC01002 4ND01002 4NE01002
3 2 Rueda motriz 4NA010N03 4NB010N03 4NC010N03 4ND010N03 4ND010N03
4 2 Rueda loca 4NA010N04 4NB010N04 4NC010N04 4ND010N04 4ND010N04
5 4 Eje rueda 4NA01005 4NB01005 4NC01005 4ND01005 4ND01005
6 2 Piñón de ataque 4NA01006 4NB01006 4NC01006 4ND01006 4ND01006
7 1 Eje nervado 4NA01007 4NB01007 4NC01007 4ND01007 4ND01007
8 2 Pletina suspensión 4NA01008 4NB01008 4NC01008 4ND01008 4ND01008
9 4 Separador 4NA01009 4NB01009 4NC01009 4ND01009 4ND01009
10 4 Espárrago 4NA01010 4NB01010 4NC01010 4ND01010 4ND01010
11 1 Placa rueda motriz lado reductor 4NA01011 4NB01011 4NC01011 4ND01011 4ND01011
12 4 Rodamiento 6207 2RS 6308 2RS 6211-2RS 6214-2RS 6214-2RS
13 4 Anillo elástico DIN 472 I-72 I-90 I-100 I-125 I-125
14 4 Anillo elástico DIN 471 E-35 E-40 E-55 E-70 E-70
15 2 Rodamiento 6010 2RS 6010 2RS 6013-2RS 6015-2RS 6015-2RS
16 2 Anillo elástico DIN 472 I-80 I-80 I-100 I-115 I-115
17 2 Anillo elástico DIN 471 E-50 E-50 E-65 E-75 E-75
18 2 Anillo elástico DIN 471 E-38 E-38 E-38 E-48 E-48
19 16 Tuercas DIN 934 M-20 M-20 M-27 M-48 M-48
20 16 Arandela muelle DIN 7980 B-20 B-20 B-27 B-48 B-48
21 4 Tornillo suspensión DIN 931 M 16x55 M-20x60 M 24x65 M 30x100 M 30x100
22 4 Arandela muelle DIN 7980 B-16 B-20 B-24 B-30 B-30
23 4 Tuerca DIN 934 M-16 M-20 M-24 M-30 M-30
24 4 Arandela muelle DIN 7980 B-22 B-27 B-36 B-48 B-48
25 4 Tuerca DIN 934 M-22 M-27 M-36 M-48 M-48
26 1 Tornillo hexagonal DIN 931 M 12x100 M 12x100 M 16x120 M 16x130 M 16x130
27 2 Casquillo de caucho 4JR1600012 4JR1600012 4JR2000012 4JR2500012 4JR2500012
28 1 Tuerca sombrerete DIN 1587 M-12 M-12 M-16 M-16 M-16
29 1 Soporte reductor 4NA01012 4NA01012 4NC01012 4ND01012 4ND01012
30 2 Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x35 M 12x50 M 12x50 M 16x65 M 16x65
31 2 Arandela muelle DIN 7980 B-10 B-12 B-12 B-16 B-16

120
4 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION CARRO “AR”

Marca Cant. Denominación A B C D


1 1 Placa rueda motriz (Lado polipasto) 4NA01501 4NB01501 4NC01501 4ND01501
2 1 Placa rueda motriz (Lado reductor) 4NA01502 4NB01502 4NC01502 4ND01502
3 1 Placa rueda loca (Lado polipasto) 4NA01503 4NB01503 4NC01503 4ND01503
4 1 Placa rueda loca (Lado reductor) 4NA01504 4NB01504 4NC01504 4ND01504
5 2 Rueda motriz 4NA010N03 4NB010N03 4NC010N03 4ND010N03
6 2 Rueda loca 4NA010N04 4NB010N04 4NC010N04 4ND010N04
7 4 Eje rueda 4NA01005 4NB01005 4NC01005 4ND01005
8 2 Piñón de ataque 4NA01006 4NB01006 4NC01006 4ND01006
9 1 Eje nervado 4NA01007 4NB01007 4NC01007 4ND01007
10 4 Separador 4NA01009 4NB01009 4NC01009 4ND01009
11 1 Soporte reductor 4NA01012 4NA01012 4NC01012 4ND01012
12 8 Rodamiento 6207 2RS 6308 2RS 6211-2RS 6214-2RS
13 4 Anillo elástico DIN 471 E-35 E-40 E-55 E-70
14 4 Anillo elástico DIN 472 I-72 I-90 I-100 I-125
15 2 Rodamiento 6010 2RS 6010 2RS 6013-2RS 6015-2RS
16 2 Anillo elástico DIN 472 I-80 I-80 I-100 I-115
17 2 Anillo elástico DIN 471 E-50 E-50 E-65 E-75
18 2 Anillo elástico DIN 471 E-38 E-38 E-38 E-48
19 12 Tuercas DIN 934 M-20 M-20 M-27 M-48
20 12 Arandel muelle DIN 7980 B-20 B-20 B-27 B-48
21 14 Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x35 M-10x50 M 12x50 M 16x70
22 14 Tuerca DIN 934 M-10 M-10 M-12 M-16
23 14 Arandela muelle DIN 7980 B-10 B-10 B-12 B-16
24 4 Tuerca DIN 934 M-22 M-27 M-36 M-48
25 4 Arandela muelle DIN 7980 B-22 M-27 B-36 B-48
26 2 Separador largo 4NA01509 4NB01509 4NC01509 4ND01509
27 1 Tornillo hexagonal DIN 931 M 12x100 M 12x100 M 16x120 M 20x140
28 2 Casquillo de caucho 4JR1600012 4JR1600012 4JR2000012 4JR2500012
29 1 Tuerca sombrerete DIN 1587 M-12 M-12 M-16 M-20
30 1 Contrapeso 4NA01510 4NB01510 4NC01510 4ND01510
31 1 Tirante separador H-6 4NA015131 4NB015131 4NC015131 4ND015131
“ “ H-10 4NA015231 4NB015231 4NC015231 4ND015231
“ “ H-14 4NA015331 4NB015331 4NC015331 4ND015331
“ “ H-18 4NC015431 4ND015431

121
5 - RUEDAS CONDUCIDAS.

Marca Cant. Denominación 4RAD125...C 4RAD160...C 4RAD200...C 4RAD250...C


01 1 Rueda 4RAD12504701 4RAD16005001 4RAD20005001 4RAD25005001
4RAD20006001 4RAD25006001
02 1 Eje rueda loca 4RAD12502C 4RAD16002C 4RAD20002C 4RAD25002C
03 1 Lengüeta ajuste 14x9x70 14x9x70 16x10x100 18x11x110
04 1 Casquillo distanciador 4RAD12506 4RAD12506 4RAD20006 4RAD25006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD12503 4RAD12503 4RAD20003 4RAD25003
06 2 Junta tórica 2JT0500573 2JT0500573 2JT0600673 2JT0690763
07 2 Rodamiento 6208 2RS 22208 22210 22212
08 2 Tapa tope ciega 4RAD12504 4RAD16004 4RAD20004 4RAD25004
09 * Arandela muelle DIN 127 B8 (8) B8 (8) B 10 (12) B 10 (12)
10 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x28 (8) M 8x28 (8) M 10x35 (12) M 10x35 (12)
11 * Arandela muelle DIN 127 B 10 (6) B 10 (6) B 12 (6) B 12 (6)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x25 (6) M 10x25 (6) M 12x30 (6) M 12x30 (6)
13 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS

Marca Cant. Denominación 4RAD315...C 4RAD400...C 4RAD500...C 4RAD630...C


01 1 Rueda 4RAD31505001 4RAD40006001 4RAD50006001 4RAD63007001
4RAD31506001 4RAD40007001 4RAD50007001 4RAD63008001
4RAD31507001
02 1 Eje rueda loca 4RAD31502C 4RAD40002C 4RAD50002C 4RAD63002C
03 1 Lengüeta ajuste 25x14x125 25x14x140 25x14x160 32x18x160
04 1 Casquillo distanciador 4RAD31506 4RAD31506 4RAD50006 4RAD63006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD31503 4RAD31503 4RAD50003 4RAD63003
06 2 Junta tórica 2JT0941055 2JT0941055 2JT1001115 2JT1251355
07 2 Rodamiento 22216 22216 22218 22220
08 2 Tapa tope ciega 4RAD31504 4RAD31504 4RAD50004 4RAD63004
09 * Arandela muelle DIN 127 B12 (12) B12 (12) B 14 (12) B 14 (12)
10 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35 (12) M12x35 (12) M 14x35 (12) M 14x45 (12)
11 * Arandela muelle DIN 127 B 14 (6) B14 (6) B 16 (6) B 16 (8)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 14x35 (6) M 14x35 (6) M 16x40 (6) M 16x45 (8)
13 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01.: el Nº 315 indica el diámetro de la rueda.
el Nº 050 indica el canal de la rueda.

122
6 - RUEDAS MOTRICES M1

Marca Cant. Denominación 4RAD125...M1 4RAD160...M1 4RAD200...M1 4RAD250...M1


01 1 Rueda 4RAD12504701 4RAD16005001 4RAD20005001 4RAD25005001
4RAD20006001 4RAD25006001
02 1 Eje rueda 4RAD12502M1 4RAD16002M1 4RAD20002M1 4RAD25002M1
03 1 Lengüeta ajuste 14x9x70 14x9x70 16x10x100 18x11x110
04 1 Casquillo distanciador 4RAD12506 4RAD12506 4RAD20006 4RAD25006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD12503 4RAD12503 4RAD20003 4RAD25003
06 2 Junta tórica 2JT0500573 2JT0500573 2JT0600673 2JT0690763
07 2 Rodamiento 6208 2RS 22208 22210 22212
08 1 Tapa tope ciega 4RAD12504 4RAD16004 4RAD20004 4RAD25004
09 1 Tapa tope pasante 4RAD12505 4RAD16005 4RAD20005 4RAD25005
10 1 Junta tórica 2JT0400473 2JT0400473 2JT0500573 2JT0600673
11 * Arandela muelle DIN 127 B8 (8) B8 (8) B 10 (12) B 10 (12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x28 (8) M 8x28 (8) M 10x35 (12) M 10x35 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 10 (6) B 10 (6) B 12 (6) B 12 (6)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x25 (6) M 10x25 (6) M 12x30 (6) M 12x30 (6)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS
16 1 Anillo elástico DIN 471 E-38 E-38 E-48 E-48

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M1 4RAD400...M1


01 1 Rueda 4RAD31505001 4RAD40006001
4RAD31506001 4RAD40007001
4RAD31507001
02 1 Eje rueda 4RAD31502M1 4RAD40002M1
03 1 Lengüeta ajuste 25x14x125 25x14x140
04 1 Casquillo distanciador 4RAD31506 4RAD31506
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD31503 4RAD31503
06 2 Junta tórica 2JT0941055 2JT0941055
07 2 Rodamiento 22216 22216
08 1 Tapa tope ciega 4RAD31504 4RAD31504
09 1 Tapa tope pasante 4RAD31505 4RAD31505
10 1 Junta tórica 2JT0790905 2JT0790905
11 * Arandela muelle DIN 127 B 12 (12) B 12 (12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35 (12) M 12x35 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 14 (6) B 14 (6)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 14x35 (6) M 14x35 (6)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS
16 1 Anillo elástico DIN 471 E-60 E-60

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01 : el Nº 315 indica el diámetro de la
rueda. El Nº 050 indica el canal de la rueda
.

123
7 - RUEDAS MOTRICES M2

Marca Cant. Denominación 4RAD125...M2 4RAD160...M2 4RAD200...M2 4RAD250...M2


01 1 Rueda 4RAD12504701 4RAD16005001 4RAD20005001 4RAD25005001
4RAD20006001 4RAD25006001
02 1 Eje rueda 4RAD12502M2 4RAD16002M2 4RAD20002M2 4RAD25002M2
03 1 Lengüeta ajuste 14x9x70 14x9x70 16x10x100 18x11x110
04 1 Casquillo distanciador 4RAD12506 4RAD12506 4RAD20006 4RAD25006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD12503 4RAD12503 4RAD20003 4RAD25003
06 2 Junta tórica 2JT0500573 2JT0500573 2JT0600673 2JT0690763
07 2 Rodamiento 6208 2RS 22208 22210 22212
08 1 Tapa tope ciega 4RAD12504 4RAD16004 4RAD20004 4RAD25004
09 1 Tapa tope pasante 4RAD12505 4RAD16005 4RAD20005 4RAD25005
10 1 Junta tórica 2JT0400473 2JT0400473 2JT0500573 2JT0600673
11 * Arandela muelle DIN 127 B8 (8) B8 (8) B 10 (12) B 10 (12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x28 (8) M 8x28 (8) M 10x35 (12) M 10x35 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 10 (6) B 10 (6) B 12 (6) B 12 (6)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x25 (6) M 10x25 (6) M 12x30 (6) M 12x30 (6)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M2 4RAD400...M2


01 1 Rueda 4RAD31505001 4RAD40006001
4RAD31506001 4RAD40007001
4RAD31507001
02 1 Eje rueda 4RAD31502M2 4RAD40002M2
03 1 Lengüeta ajuste 25x14x125 25x14x140
04 1 Casquillo distanciador 4RAD31506 4RAD31506
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD31503 4RAD31503
06 2 Junta tórica 2JT0941055 2JT0941055
07 2 Rodamiento 22216 22216
08 1 Tapa tope ciega 4RAD31504 4RAD31504
09 1 Tapa tope pasante 4RAD31505 4RAD31505
10 1 Junta tórica 2JT0790905 2JT0790905
11 * Arandela muelle DIN 127 B12 (12) B12 12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35 (12) M12x35 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 14 (6) B4 (6)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 14x35 (6) M 14x35 (6)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01 : el Nº 315 indica el diámetro de la rueda.
El Nº 050 indica el canal de la rueda.

124
8 – RUEDAS MOTRICES M

Marca Cantidad Denominación 4RAD160...M 4RAD200...M 4RAD250...M


01 1 Rueda 4RAD16005001 4RAD20005001 4RAD25005001
4RAD20006001 4RAD25006001
02 1 Eje rueda 4RAD16002M 4RAD20002M 4RAD25002M
03 1 Lengüeta ajuste 14x9x70 16x10x100 18x11x110
04 1 Casquillo distanciador 4RAD12506 4RAD20006 4RAD25006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD12503 4RAD20003 4RAD25003
06 2 Junta tórica 2JT0500573 2JT0600673 2JT0690763
07 2 Rodamiento 22208 22210 22212
08 1 Tapa tope ciega 4RAD16004 4RAD20004 4RAD25004
09 1 Tapa tope pasante 4RAD16005 4RAD20005 4RAD25005
10 1 Junta tórica 2JT0400473 2JT0500573 2JT0600673
11 * Arandela muelle DIN 127 B8 (8) B 10 (12) B 10 (12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 8x28 (8) M 10x35 (12) M 10x35 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 10 (6) B 12 (6) B 12 (6)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x25 (6) M 12x30 (6) M 12x30 (6)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS
16 1 Anillo elástico E-38 E-48 E-48

Marca Cantidad Denominación 4RAD315...M 4RAD400...M 4RAD500...M 4RAD630...M


01 1 Rueda 4RAD31505001 4RAD40006001 4RAD50006001 4RAD63007001
4RAD31506001 4RAD40007001 4RAD50007001 4RAD63008001
4RAD31507001
02 1 Eje rueda 4RAD31502M 4RAD40002M 4RAD50002M 4RAD63002M
03 1 Lengüeta ajuste 25x14x125 25x14x140 25x14x160 32x18x160
04 1 Casquillo distanciador 4RAD31506 4RAD31506 4RAD50006 4RAD63006
05 2 Silleta apoyo rueda 4RAD31503 4RAD31503 4RAD50003 4RAD63003
06 2 Junta tórica 2JT0941055 2JT0941055 2JT1001115 2JT1251355
07 2 Rodamiento 22216 22216 22218 22220
08 1 Tapa tope ciega 4RAD31504 4RAD31504 4RAD50004 4RAD63004
09 1 Tapa tope pasante 4RAD31505 4RAD31505 4RAD50005 4RAD63005
10 1 Junta tórica 2JT0790905 2JT0790905 2JT0901005 2JT1001115
11 * Arandela muelle DIN 127 B12 12) B12 (12) B 14 (12) B 14 (12)
12 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35 (12) M12x35 (12) M 14x35 (12) M 14x45 (12)
13 * Arandela muelle DIN 127 B 14 (6) B14 (6) B 16 (6) B 16 (8)
14 * Tornillo hexagonal DIN 933 M 14x35 (6) M 14x35 (6) M 16x40 (6) M 16x45 (8)
15 2 Engrasador 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS 1/8" GAS
16 1 Anillo elástico DIN 471 E-60 E-60 E-70 E-70

NOTA: Explicación a la codificación de las ruedas. RAD 315 050 01. El Nº 315 indica el diámetro de la rueda. El Nº
050 indica el canal de la rueda.

125
9 - DESPIECE MECANISMO TRASLACION PUENTE SUSPENDIDO

Marca Cantidad Denominación A B C


1 1 Testero lado contrario reductor 4NA01501 4NB01501 4NC01501
2 1 Testero lado reductor 4NA01502 4NB01502 4NC01502
3 1 Cazoleta soporte rodamiento 4NA01013 4NB01013 4NC01013
4 1 Tapa 4NA01014 4NB01014 4NC01014
5 2 Rueda motriz cónica 4NA01003 4NB01003 4NC01003
2 Rueda motriz plana 4NA01053 4NB01053 4NC01053
6 2 Rueda loca cónica 4NA01004 4NB01004 4NC01004
2 Rueda loca plana 4NA01054 4NB01054 4NC01054
7 4 Eje rueda 4NA01005 4NB01005 4NC01005
8 2 Piñón de ataque 4NA01006 4NB01006 4NC01006
9 1 Eje nervado 4NA01007 4NB01007 4NC01007
10 8 Separador 4NA01009 4NB01009 4NC01009
11 1 Soporte reductor 4NA01012 4NA01012 4NC01012
12 4 Rodamiento 6207 2RS 6308 2RS 6211-2RS
13 4 Anillo elástico DIN 471 E-35 E-40 E-55
14 4 Anillo elástico DIN 472 I-72 I-90 I-100
15 2 Rodamiento 6010 2RS 6010 2RS 6013-2RS
16 2 Anillo elástico DIN 471 E-50 E-50 E-65
17 2 Anillo elástico DIN 471 E-38 E-38 E-38
18 20 Tuercas DIN 934 M-20 M-20 M-27
19 20 Arandela muelle DIN 7980 B-20 B-20 B-27
20 2 Tornillo hexagonal DIN 933 M 10x35 M-12x50 M 12x50
21 2 Arandela muelle DIN 7980 B-10 B-12 B-12
22 6 Tornillo hexagonal DIN 931 M8x20 M8x20 M8x20
23 6 Tornillo cilíndrico DIN 7984 M8x15 M8x20 M8x20
24 12 Arandela muelle DIN 7980 B-8 B-8 B-8
25 4 Tuerca DIN 934 M-22 M-27 M-36
26 4 Arandela muelle DIN 7980 B-22 M-27 B-36
27 2 Separador largo 4NA01509 4NB01509 4NC01509
28 1 Tornillo hexagonal DIN 931 M 12x100 M 12x100 M 16x120
29 2 Casquillo de caucho 4JR1600012 4JR1600012 4JR2000012
30 1 Tuerca sombrerete DIN 1587 M-12 M-12 M-16

126
VI. ANEXOS

127
OF: 49138
Pag: 1
FICHA TECNICA
Fecha Entrega:

Cliente: GUZMAN-NACICH, S.A.


Dirección: VILLA DOMINICO
Población: BUENOS AIRES
Provincia : ARGENTINA Zona:

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Birrail 8 Tm. Luz 13,7 m. CX80H0641
Vel. Elevación 4/1,3 mpm.
Vel. Carro 0-20 mpm.
Vel. Puente 0-40 mpm.
Voltaje 380 V.

Nº CODIGO DENOMINACION CANT OBSERVACIONES


1 4ZBVIGAS Vigas s/p.: 0 S/Plano m 49138-01
2 4CHAM1604N Chapa amarre viga testero 160-4 4
3 4B160250413 Testero birrail rueda 160 x 2500 2
4 4C125116190C Testero carro rueda 125-160 NC 2
5 4EBCH0613C Estructura bastidor carro. Luz 1300 1
6 4SOPCNC01 Soporte amarre reductor carro 1
7 2MNCS100160M Motor NC 10/3,3 kW 1500/500 rpm 1
8 4NC040200 Reductora NC a 4 m.p.m 1
9 4NC050100CB41 Impulsión H-06 Strat 200 Ø13 m=31 1
10 4NC055000 Guía cable, tipo NC (P-15) 1
11 4NC060100 Basculante H-6 4/1 1
12 4NC065N100 Conjunto limitador de carga NC H-06 1
13 4NC4705000 Conjunto gancho Nº 5, polea Ø 280 mm 1
14 4NC080000 Patas polipasto NC 2
15 2M20T0110080 Motor JR-20 1,1 kW 3000 rpm 1
16 4JR200621938 Reductor JR-20 i:62 eje-38 1
17 4RAD160050GGGM1 Rueda motriz lado reductor Ø160 C-50 1
18 4RAD160050GGGM2 Rueda motriz lado opuesto red. Ø160 C-50 1
19 4RAD160050GGG0C Rueda conducida Ø160 C-50 2
20 4RAD1253801 Manguito unión 38 mm R-125 y 160 2
21 4RAD1601300 Barra transmisión L.1300 1
22 2TPC070P Tope de caucho, modelo TP-70 progresivo. 4
23 2M20T0110080 Motor JR-20 1,1 kW 3000 rpm 2
24 4JR200331938 Reductor JR-20 i:32,87 eje 38 2
25 4RAD160050GGG0M Rueda motriz Ø160 C-50 2
26 4RAD160050GGG0C Rueda conducida Ø160 C-50 2
27 4JR20RAD160 Conjunto amarre reduct. JR-20. Rueda 160 2
28 2TPC070P Tope de caucho, modelo TP-70 progresivo. 4
40 352BO16015PV M. de cable botonera 16x1,5 mm 5.3 5,3 m. de cable
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

ESQUEMAS ELÉCTRICOS
DATOS ADICIONALES:
ALIMENTACIÓN:
Acometida: 400V-50HZ
Tensión de mando: 48V-50HZ
Tensión s.auxiliares: -
Tensión s.auxiliares focos: -

CARACTERÍSTICAS:
Mando: S/PLANO CONJUNTO

Armario: S/PLANO CONJUNTO

Conector + Lado: 16 PINES; LADO IZDO

CABLEADO ARMARIO:
CABLEADO TOMA PARALELA AGUAS ARRIBA INT.PPAL NARANJA

CABLEADO DE POTENCIA NEGRO

CABLEADO DE SERVICIOS AUXILIARES NEGRO

CABLEADO DE MANDO ROJO

CABLEADO ENTRADAS DIGITALES AZUL

CABLEADO DE COMUN DE BOBINAS BLANCO

A CREACION DOSIER GE0110-100 12/04/2010

NOTA: REGULACION PROTECCIONES MOTOR SEGUN IN MOTOR REVISIÓN REFERENCIA FECHA REALIZADO

CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 1 : GE0110-100
PORTADA
Aprobado 9 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Índice de páginas
Página Descripción de página Fecha

1 PORTADA 21/10/2008

2 INDICE DE PAGINAS 23/10/2008

3__ GENERAL 23/10/2008

4__ ELEVACION 23/10/2008

6__ PUENTE 23/10/2008

7__ CARRO 23/10/2008

8__ BORNERO 23/10/2008

9__ LISTA DE MATERIALES 23/10/2008

1 3
CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 2 : GE0110-100
INDICE DE PAGINAS
Aprobado 9 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

R1 /
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

S1 /
T1 /
400V-50HZ
2 4 6
1KM1
3.a.5 1 3 5

3 1
1Q2
4 2
2 4 6

1F1
1 3 5

0V 400/230V

2 4 6
1Q1 1T1
1 3 5
0V 48V

10mm² 1
1Q3
2

X1 1 2 3
48V-50HZ

2 / 3.a.0
0 / 3.a.0

R S T PE

ACOMETIDA
230/400V-50HZ.

2 3.a
CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 3 : GE0110-100
GENERAL (FUERZA)
Aprobado 9 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

C 2

RADIO RADIO 13 83 13
3 1 4KM10 1KA2 1KM1
1S2 1S1 14 3.a.3 84 3.a.5 14
MARCHA 4 PARADA 2
SHUNTADO
1/
RADIO RECEPTOR
RADIO
0V 48V
C 1 C 3

C 15 03 53
1KA2 1KM1
3.a.3 04 3.a.5 54

X1 54
X2 28

1 FC SEGURIDAD
2S5 ELEVACION
2

X1 92
X2 29
X1 55 x1
1H1
x2
A1 x1 A1
1KA2 1H2 1KM1
A2 x2 A2 X1 91
3.9 / 2 48V-50HZ
3.9 / 0 0/
MARCHA Y BOCINA GENERAL ROTOLAMPARA
SHUNTADO FC (OPCIONAL) (OPCIONAL)
TRASLACIONES

03 04 3.a.5 2 1 3.0
83 84 3.a.7 4 3 3.0
6 5 3.1
13 14 3.a.8
53 54 3.a.6

3 9
CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 3.a : GE0110-100
GENERAL (MANDO)
Aprobado 9 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

LISTA DE MATERIALES

Designación Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

1F1 3 PORTAFUSIBLES MODULAR TEE DF221 125A 22x58 3.0

1F1 3 FUSIBLE CILINDRICO LEGRAN 15063 TIPO aM 63A 22x58 3.0

1F1 3 KIT ENSAMBLAJE PORTAFUSIBLE TEE DF22AP 22x58 3.0

1Q1 1 SECCIONADOR TEE V3 63A 3POLOS SERIE VARIO 3.0

1Q1 1 ALARGADOR DE EJE TEE VZ18 300 a 330mm² 3.0

1Q1 1 CONTRAPLACA TEE KZ74 ENCLAVAMIENTO DE PUERTA 3.0

1Q1 1 MANETA SECCIONADOR V3 TEE KCF2PZ ENCLAVABLE CON 3 CANDADOS 3.0

1Q2 1 PROT. MAGNETOTERMICA II MG 24654 CN60 2A CURVA D 3.2

1Q3 1 PROT. MAGNETOTERMICA I MG 24309 C60N 6A CURVA C 3.2

1T1 1 TRANSFORMADOR II EREMU TR0302 300VA 230-400V/ 48V 3.2

1KA2 1 CONTACTOR AUXILIAR TEE CAD32E7 3NA+2NC 48V-50/60HZ. 3.a.3

1KA2 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN31 3NA+1NC 3.a.3

1S2 1 BOTONERA TEE XACA089J13 8 PULSADORES 3.a.3

1H2 1 BOCINA INTERMITENTE RODMAN S67I48 48V-50HZ 3.a.4

1KM1 1 CONTACTOR III TEE LC1D65AE7 65A 690V AC3 (48V 50/60HZ) 3.a.5

1KM1 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 3.a.5

2S5 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 83106 3.a.5

1H1 1 SEÑAL ACUSTICA+LUMINOSA F.C. BIPLAMP112 LED/1086043C 48-230V A.C. AMBAR 3.a.7

3.a
CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 9 : GE0110-100
LISTA DE MATERIALES
Aprobado 9 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

4.6 / R1 R1 / 4.2
4.6 / S1 S1 / 4.2
4.6 / T1 T1 / 4.2

1 3 5
2Q1

I> I> I> OPCION FRENO DC


2 4 6
6mm²

1 3 5 13 23
1 3 5 1 3 5 2Q10
2KM1 2KM2 14 24
4.a.0
4.a.3 2 4 6 4.a.4 2 4 6 I> I> I>
2 4 6

2,5mm²

1 3 5
2KM10
2 4 6
1 3 5 13 1 3 5 13
2Q2 2Q10
14 14 2RT
I> I>

4.a.0

4.a.0
1 2 3 4
2 4 6 2 4 6

1 3 R3 R1 1 3 5 TRASFORMADOR
2KM3 2KM10 RECTIFICADOR
4.a.5 2 4 R4 R2 4.a.8 2 4 6 - +
5 6
6mm² 4mm² 2,5mm²

X1 5 6 7 X1 8 9 10 X1 11 12 13 X1 11 13

X2 1 2 3 X2 4 5 6 X2 7 8 9 X2 7 9
PE

RAPIDA
2U1 2V1 2W1
PE 2Y1 2Y1
2M1

1U1 1V1 1W1

LENTA

4.a

CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 4 : E20110-100
ELEVACION (FUERZA)
Aprobado 10 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

4.a.9 / 1 1 / 4.a.0
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

C 4

15
2T3 RADIO 21 21 RADIO RADIO RADIO
.6 18 2S2 2S1
22 22

13 13 33
2Q2 2S1
14 53 53 14 34
2KM1 2KM2
.3 54 .4 54 13 33
C 5 2S2
14 34

13
2Q10 X1 68
4.8 14 X2 44

C 6 C 7 C 8
2LC BN BK
LIMITADOR 63 63
DE CARGA 2KM1 2KM2
.3 64 .4 64
BN BK

X2 43 X2 45 X1 71
X1 65 X2 46 X2 48
1
2S3 1 15 53 13 13
FC SUBIR 2 2S4 2T1 2KM3 2KM1 2KM2
FC BAJAR 2 .9 18 .5 54 .3 14 .4 14
X2 47
X1 69 X2 49
15 X1 72
2T5
.2 16
43 61
13 2KA6 2KM3
2KA6 .0 44 .5 62
.0 14
21 21
2KM2 2KM1
.4 22 .3 22
A1 A1 Y1 A1 A1 A1 A1 Y1 A1 A1
2KA6 2T5 2KM1 2KM2 2KM3 2T3 2KM10 2T1
A2 15seg. A2 A2 A2 A2 0,3seg. A2 A2 1seg. A2

4.a.9 / 0 0 / 4.a.0
PROTECCION TEMPORIZACION SUBIR BAJAR RAPIDA RELE FRENO RETARDO
ELEVACION SOBRECARGA TEMPORIZADOR LEN-RAP
13 14 .3 15 16 .3 1 2 4.2 1 2 4.4 1 2 4.2 15 18 .1 1 2 4.5 15 18 .5
43 44 .4 3 4 4.2 3 4 4.4 3 4 4.2 3 4 4.5
5 6 4.3 5 6 4.4 53 54 .6 5 6 4.6
13 14 .8 13 14 .9 61 62 .9
21 22 .4 21 22 .3 R1 R2 4.4
53 54 .1 53 54 .2 R3 R4 4.4
63 64 .5 63 64 .6

4 10

CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 4.a : E20110-100
ELEVACION (MANDO)
Aprobado 10 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

LISTA DE MATERIALES

Designación Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

2Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETOTERMICO TEE GV2P32 24-32A 4.2

2Q2 1 DISYUNTOR III MAGNETOTERMICO TEE GV2P21 17-23A 4.3

2Q2 1 BLOQUE CONTACTOS AUXILIARES TEE GVAE1 NA o NC 4.3

2Q10 1 DISYUNTOR III MAGNETOTERMICO TEE GV2ME07 1,6-2,5A 4.5

2Q10 1 BLOQUE CONTACTOS AUXILIARES TEE GVAE20 2NA 4.5

2KA6 1 CONTACTOR AUXILIAR TEE CAD50E7 5NA 48V-50/60HZ. 4.a.0

2T5 1 RELE TEMPORIZADOR AL REPOSO TEE RE11RCMU MONOFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.2

2LC 1 FINAL DE CARRERA TEE XCMD21F0L2 4.a.2

2S3 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 831060IW1 5A 250V 4.a.3

2KM1 1 INVERSOR III TEE LC2D65AE7 65A 690V AC3 (48V 50/60HZ.) 4.a.3

2KM1 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 4.a.3

2S4 1 FINAL DE CARRERA CROUZE 831060IW1 5A 250V 4.a.4

2KM2 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN20 2NA 4.a.4

2KM3 1 BLOQUE CONTACTOS TEE LADN11 NA+NC 4.a.5

2KM3 1 CONTACTOR IV TEE LC1D65008E7 65A 48V-50/60HZ. 4.a.5

2T3 1 RELE TEMPORIZADOR AL REPOSO TEE RE11RCMU MONOFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.6

2KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 4.a.8

2T1 1 RELE TEMPORIZADOR AL TRABAJO TEE RE11RAMU BIFUNCION 'C' 24-240V-50/60HZ 8A 4.a.9

4.a
CLIENTE DENOMINACION Nombre FOLIO REVISION

N
Fecha 12/04/2010 o
GRUA ESTANDAR
Firma 10 : E20110-100
LISTA DE MATERIALES
Aprobado 10 A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

6.9 / R1 R1 / 6.0
6.9 / S1 S1 / 6.0
6.9 / T1 T1 / 6.0
400V-50HZ 1 3 5
4Q1

I> I> I>


2 4 6

4R
2,5mm² 1 2

1 3 5
OPCION FRENO DC
4KM10
6.a.6 2 4 6 X1 27 X1 28
2,5mm²

X1 20 24 X1 21 25
4U1
6.7 L1 L2 L3 P0 PA/+ PB
4RT1 4RT2
6.a.6

ATV-312 TEE
2,5MM2 + - + -
4Y1 4Y2 U V W PE +24 LI1 LI2 LI3 LI4

2,5mm² R1A

4U1
6.3

ADELANTE
2,5mm² 2,5mm²

RAPIDA
ATRAS
R1C

X1 14 16 18 X1 15 17 19
X1 20 22 24 X1 21 23 25 26
14 14 14
U V W U V W 4KA1 4KA2 4KA3
6.a.1 11 6.a.2 11 6.a.4 11
4Y1 4Y2 4M1
M 4M2
M
3~ 3~
PE PE

6.a

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
TRASLACION PUENTE (FUERZA)
Firma 6
11
N : PV0111011
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

6.a.9 / 1 1 / 6.a.0
48V-50HZ
21 21
RADIO 4S2 4S1 RADIO RADIO
22 22

13 33
4S1
14 34

13 33
4S2 X1 87 X1 88
14 34
81 84

1 3 1 3

4D1 4D2
C 9 C 10 C 11
2 4 2 4
R2A

4U1
6.3

82 85
X1 81 X1 84

11 13 11 43 21
R2C
4S3/1 1KA2 4S3/2 1KA2 1KA2 X1 89 X1 90
FC ADELANTE 12 14 FC ATRAS 12 44 22

X1 82 X1 85

22 22
4KA2 4KA1
6.a.2 21 6.a.1 21

A1 A1 A1 A1
4KA1 4KA2 4KA3 4KM10
A2 A2 A2 A2

6.a.9 / 0 0 / 6.a.0
ADELANTE ATRAS RAPIDA FRENO ADELANTE ATRAS

14 11 6.7 14 11 6.8 14 11 6.9 1 2 6.1


22 21 6.a.2 22 21 6.a.1 3 4 6.1
5 6 6.1

6 6.b

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
TRASLACION PUENTE (MANDO)
Firma 6.a
11
N : PV0111011
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

MOTOR ...KW/...RPM
PARAMETROS ATV-312 IN=...A

MENU AJUSTES (SEt)


Acc RAMPA ACELERACION ........................................ 3
dEC RAMPA DECELERACION ........................................ 3
LSP MINIMA VELOCIDAD ........................................ 12
ItH PROTECCION TERMICA DEL MOTOR ........................................ In motor
SP3 3ª VELOCIDAD SELECCIONADA ........................................ 50

MENU DE CONTROL DEL MOTOR (drC)


UnS TENSION NOMINAL DEL MOTOR ........................................ Vn
nCr CORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR ........................................ In
nSP REVOLUCIONES POR MINUTO DEL MOTOR ...................................... VER PLACA

MENU (I-O) ENTRADAS/SALIDAS


r2 RELE R2 .............................................................................. rUn

MENU DEFECTOS (FLt)


OHL PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO VARIADOR................... rMP
OLL PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO MOTOR ................... rMP
StP PARADA CONTROLADA POR CORTE DE RED ................... rMP

MENU DE FUNCIONES DE APLICACIONES (FUn)


RpC>
brA ADAPTACION DE RAMPA DE DECELERACION ........................... NO
AdC>

6.a
AdC INYECCION AUTOMATICA DE CORRIENTE EN LA PARADA................. NO 11

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
PARAMETROS ATV312
Firma 6.b
11
N : PV0111011
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

LISTA DE MATERIALES

Designación Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

4U1 1 VARIADOR DE VELOCIDAD TEE ATV312HU30N4 3KW 7,1A/380V 6.3

4Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETICO TEE GV2L16 14A 6.4

4R 1 RESISTENCIA DE FRENADO RAZART 100OHM600 100 OHMIOS- 600 WATIOS 6.6

4KA1 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 6.a.1

4KA1 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 6.a.1

4KA1 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.1

4KA1 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 6.a.1

4S3/1 1 FINAL DE CARRERA RAVASI 7101 6.a.1

4KA2 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 6.a.2

4KA2 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 6.a.2

4KA2 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.2

4KA2 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 6.a.2

4KA3 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 6.a.4

4KA3 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 6.a.4

4KA3 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 6.a.4

4KA3 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 6.a.4

4KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 6.a.6

6.b
CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION
Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
LISTA DE MATERIALES
Firma 11
11
N : PV0111011
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

/ R1
/ S1
/ T1
1 3 5
400V-50HZ 5Q1

I> I> I>


2 4 6

5R
1 2

1 3 5 2,5MM2
5KM10 2,5MM2
7.a.8 2 4 6

X1 39 X1 40

5U1
7.7 L1 L2 L3 P0 PA/+ PB
7.a.8

2,5MM2 ATV-312 TEE

OPCION FRENO DC U V W PE +24 LI1 LI2 LI3 LI4

X1 35 37
X2 16 20 2,5MM2

5RT1

IZQUIERDA
R1A

DERECHA

RAPIDA
5U1
7.3
+ -
5Y1

14 14 14
R1C
5KA1 5KA2 5KA3
X1 35 36 37 X1 32 33 34 7.a.2 11 7.a.4 11 7.a.5 11
X2 16 18 20 X2 10 12 14

U V W
5Y1
5M1
M
3~
PE

7.a

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
TRASLACION CARRO (FUERZA)
Firma 7
12
N : CV0111006
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

/1

48V-50HZ 21 21
RADIO 5S2 5S1 RADIO RADIO
22 22

13 33
5S1
14 34

13 33
5S2
14 34

C 12 C 13 C 14

R2A

5U1
X1 96 X1 99 7.3
X2 58 X2 60

11 53 11 73 31
R2C
5S3/1 1KA2 5S3/2 1KA2 1KA2
FC IZDA 12 54 FC DCHA 12 74 32

X2 59 X2 61
X1 97 X1 100

22 22
5KA2 5KA1
7.a.4 21 7.a.2 21

A1 A1 A1 A1
5KA1 5KA2 5KA3 5KM10
A2 A2 A2 A2

/0
IZQUIERDA DERECHA RAPIDA FRENO

14 11 7.7 14 11 7.8 14 11 7.9 1 2 7.1


22 21 7.a.4 22 21 7.a.2 3 4 7.1
5 6 7.1

7 7.b

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
TRASLACION CARRO (MANDO)
Firma 7.a
12
N : CV0111006
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

MOTOR ...KW/...RPM
PARAMETROS ATV-312 IN=...A

MENU AJUSTES (SEt)


Acc RAMPA DECELERACION ........................................ 3
dEC RAMPA DECELERACION ........................................ 3
LSP MINIMA VELOCIDAD ........................................ 12
ItH PROTECCION TERMICA DEL MOTOR ........................................ In motor
SP3 3ª VELOCIDAD SELECCIONADA ........................................ 50

MENU DE CONTROL DEL MOTOR (drC)


UnS TENSION NOMINAL DEL MOTOR ........................................ Vn
nCr CORRIENTE NOMINAL DEL MOTOR ........................................ In
nSP REVOLUCIONES POR MINUTO DEL MOTOR ...................................... VER PLACA

MENU (I-O) ENTRADAS/SALIDAS


r2 RELE R2 .............................................................................. rUn

MENU DEFECTOS (FLt)


OHL PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO VARIADOR................... rMP
OLL PARADA POR FALLO SOBRECALENTAMIENTO MOTOR ................... rMP
StP PARADA CONTROLADA POR CORTE DE RED ................... rMP

MENU DE FUNCIONES DE APLICACIONES (FUn)


RpC>
brA ADAPTACION DE RAMPA DE DECELERACION ........................... NO
AdC>

7.a
AdC INYECCION AUTOMATICA DE CORRIENTE EN LA PARADA................. NO 12

CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION


Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
PARAMETROS ATV312
Firma 7.b
12
N : CV0111006
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

LISTA DE MATERIALES

Designación Cantidad Denominación Fabricante Referencia Dat. tec.-Observaciones Pag./Colum

5Q1 1 DISYUNTOR III MAGNETICO TEE GV2L14 10A 7.3

5U1 1 VARIADOR DE VELOCIDAD TEE ATV312HU15N4 4,1A 1.5KW/380V 7.3

5R 1 RESISTENCIA DE FRENADO RAZART 100OHM600 100 OHMIOS- 600 WATIOS 7.6

5KA1 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 7.a.2

5KA1 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 7.a.2

5KA1 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.2

5KA1 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 7.a.2

5S3/1 1 FINAL DE CARRERA RAVASI 7101 7.a.2

5KA2 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 7.a.4

5KA2 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 7.a.4

5KA2 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.4

5KA2 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 7.a.4

5KA3 1 RELE TEE RXM4AB2E7 48VAC 4NANC 6A/250VAC 7.a.5

5KA3 1 BASE PARA RXM4AB2 TEE RXZE2S114M 6A 7.a.5

5KA3 1 CLIP PARA BASE TEE RXZ400 7.a.5

5KA3 1 MODULO DE PROTECCION RC TEE RXM041BN7 24-60V 7.a.5

5KM10 1 CONTACTOR III TEE LC1D09E7 9A 690V AC3 NA+NC (48V 50/60HZ) 7.a.8

7.b
CLIENTE DENOMINACION Nombre GORKA FOLIO REVISION
Fecha 11/01/2011 o
GRUA ESTANDAR
LISTA DE MATERIALES
Firma 12
12
N : CV0111006
A
TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L. Aprobado
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

31
15
Designación de regletero

22,5
<=5
0

7,5 Y 10

CLIENTE
ELEVACION (KW)
X1

35
25
16
10
P
Página/circuito

hilo

borne
e

destino
destino
n
1

Conexión
Conexión

A(MM2)/380V
Número de
t

Nombre del

Designacion
Designacion
e
s

ACOMETIDA (A)
R 1 1Q1 1 3.0
S 2 1Q1 3 3.0
T 3 1Q1 5 3.1
X2 1 5 2KM3 2 4.3
5

X2 2 6 2KM3 4 4.4

A X2
X2 3 7 2KM1 6 4.4
2

X2 4 8 X1 7 4.5
X2 5 9 2KM3 R4 4.5

GRUA STANDAR
X2 6 10 2KM3 R2 4.5
10

X2 7 11 2KM4 2 4.6
X2 8 12 2KM4 4 4.6

DENOMINACION
X2 9 13 2KM4 6 4.6

3
G

M
4M1 U 14 4U1 U 6.4

3
G

M
4M2 U 15 6.5
LINEA A
15

4M1 V 16 4U1 V 6.4

X1: BORNERO EN ARMARIO APARELLAJE


4M2 V 17 6.5
3

4M1 W 18 4U1 W 6.4


4M2 W 19 6.5
2,5
4Y1 20 4KM10 2 6.1
2,5
20

4Y2 21 X1 20 6.2
4Y1 22 4KM10 4 6.1
4Y2 23 X1 22 6.2
4Y1 24 4KM10 6 6.1
X2 (380V) ELEVACION

4Y2 25 X1 24 6.2
25

26 6.2

<=4
E
4R 1 27 4U1 PA 6.6
31
15

11 Y 15
5,5 Y 7,5
22,5
4

<=5
(KW)

4R 2 28 4U1 PB 6.7
7,5 Y 10

X2 10 32 5U1 U 7.4

ATV (KW)/380V
X2 12 33 5U1 V 7.4
30

X2 14 34 5U1 W 7.4
X2 16 35 5KM10 2 7.1

6
4
2,5
X2 18 36 5KM10 4 7.1
X2 20 37 5KM10 6 7.1

E(MM2)
G
5R 1 39 5U1 PA 7.6

4
2,5
2,5
35

5R 2 40 5U1 PB 7.7
X2 28 54 1KA2 34(9) 3A.5

G(MM2)
5

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.


X2 29 55 1KA3 A1 3A.5
X2 43 65 2KA5 A1 4A.1
X2 44 68 5 4A.2
40

X2 47 69 2KA5 21 4A.2
X2 48 71 6 4A.3

Firma
Fecha
X2 49 72 2Q10 23 4A.3

Nombre
7X1

Aprobado
4S3/1 1 81 10 6A.1
2(12X2,5MM2) Y 12X1,5MM2

4S3/1 2 82 4KA2 3 6A.1


45

4S3/2 1 84 11 6A.2
4S3/2 2 85 4KA1 3 6A.2
7X1
6

4D1 1 87 4U1 R2A 6A.7


7X1
4D2 1 88 X1 87 6A.8
4X6MM2, 4X4MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2
4X10MM2, 4X6MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2

04/05/1995
3X25MM2, 4X16MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2
4X16MM2, 4X10MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2

4D1 2 89 4KM10 A2 6A.7


50

4D2 2 90 4KM10 A2 6A.8


3x1,5mm² 1H1 x1 91 3A.8
(OPCIONAL)
1H1 x2 92 3A.8
X2 58 96 13 7A.4
8

X2 59 97 5KA2 3 7A.4
8.a
55

X2 60 99 14
FOLIO

X2 61 100 5KA1 3
7

N :
o
60
65

16X1,5MM2

15X1,5MM2
8

BYVV0102
70

BASE EN ARMARIO

RADIO
15X1,5MM2
9

A
REVISION
8.a
© Talleres JASO Industrial, S.L. Para este documento nos reservamos todos los derechos. Sin nuestra previa aprobación no debe ser reproducido ni puesto al alcance de tercera persona y tampoco debe ser utilizado de otro modo ilícitamente por el receptor. s/Norma DIN 34

8
Designación de regletero
0

CLIENTE
X2

P
Página/circuito

hilo

borne
e

destino
destino
n
1

Conexión
Conexión

Número de
t

Nombre del

Designacion
Designacion
e
s

3
D

M
2M1 2U1 1 X1 5 4.3
2M1 2V1 2 X1 6 4.4
A X1

2M1 2W1 3 X1 7 4.4


E
2M1 1U1 4 X1 8 4.5
5

2M1 1V1 5 X1 9 4.5


2M1 1W1 6 X1 10 4.5
3X2,5
2

2Y1 7 X1 11 4.6
2Y1 8 X1 12 4.6

GRUA STANDAR
2Y1 9 X1 13 4.6

3
10X1,5(1)

M
10

5M1 U 10 X1 32 7.4

3
10X1,5(2)

M
5M2 U 11 X2 10 7.5

DENOMINACION
5M1 V 12 X1 33 7.4
5M2 V 13 X2 12 7.5

X2: BORNERO EN CAJA DE CARRO


5M1 W 14 X1 34 7.4
LINEA A
15

5M2 W 15 X2 14 7.5
10X1,5(1)
5Y1 16 X1 35 7.1
10X1,5(2)
3

5Y2 17 X2 16 7.2
5Y1 18 X1 36 7.1
5Y2 19 X2 18 7.2
20

5Y1 20 X1 37 7.1
5Y2 21 X2 20 7.2
7X1
2S5 1 28 X1 54 3A.5
X1 (380V) ELEVACION

2S5 2 29 X1 55 3A.5
4X1,5
2LC BN 43 X1 65 4A.1
25

2LC BK 44 X1 68 4A.2
31
15
22,5
<=5

2LC BK 45 X2 46 4A.2
(KW)
4

2S3 1 46 X2 45 4A.2
7,5 Y 10

2S3 2 47 X1 69 4A.2
2S4 1 48 X1 71 4A.3
30

2S4 2 49 X1 72 4A.3
7X1
5S3/1 1 58 X1 96 7A.2
5S3/1 2 59 X1 97 7A.2
5S3/2 1 60 X1 99 7A.4
5S3/2 2 61 X1 100 7A.4
35
5

TALLERES JASO INDUSTRIAL , S.L.


40

Firma
Fecha
31
15
22,5
<=5

Nombre
2(12X2,5MM2) Y 12X1,5MM2

Aprobado
7,5 Y10
ELEVACION
45
6

(KW)
4X6MM2, 4X4MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2
4X10MM2, 4X6MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2

3X25MM2, 4X16MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2


4X16MM2, 4X10MM2, 12X2,5MM2 Y 12X1,5MM2

04/05/1995
50

3X6

3X25
3X16
3X10
10X2,5

8.a
D(MM2)/380V

8.a
55

FOLIO
7

N o
4X6
4X4

4X16
4X10

:
60

E(MM2)/380V
65
8

BYVV0102
70
9

A
REVISION

También podría gustarte