Biblia Transmedia
Biblia Transmedia
Biblia Transmedia
En su texto Cómo escribir una Biblia Transmedia, Gary P. Hayes (2012) plantea
una clasificación para este documento previo a la puesta en marcha de los
proyectos transmedia, con cinco requerimientos generales: Tratamiento,
Especificaciones Funcionales, Especificaciones de Diseño, Especificaciones de
Negocio y Negocio y Marketing
1. TRATAMIENTO:
Lema
Una frase que recoge un aspecto importante del proyecto y se usa como gancho,
en ocasiones a modo de campaña de expectativa. El mensaje invita al usuario a
involucrarse y participar de la experiencia. Debe ser apróximandamente entre 1 ó
2 líneas.
Contexto
Sinopsis
Plot Point
Personajes y roles
Descripción de los personajes principales y secundarios y su función dentro de la
historia. Determina características que pueden tener que asumir los usuarios a
través de juegos de rol y juegos de video, y la manera en que estos personajes
pueden ser representados a través de medios sociales y la website.
Aproximadamente una página.
Guión
Presentar al menos tres perfiles de quienes serían los usuarios y sus reacciones
ante los productos que se ofrecerán desde los diferentes medios. De acuerdo con
sus estilos de vida se evidenciará la relevancia que el proyecto tiene para ellos y
los elementos que más llaman su atención.
2. ESPECIFICACIONES FUNCIONALES:
Formulario multiplataforma
Comprende un listado con los elementos que integran el proyecto desde una
perspectiva multiplataforma. En este sentido, a manera de formulario se describen
los productos o experiencias que hacen parte del proyecto.
Normas de engagement
Explican los aspectos de interfaz y usabilidad del servicio desde la perspectiva del
usuario. (Hayes, G. 2012). Debe ser un panorama de la experiencia que tendrá el
usuario con el proyecto.
Plataformas y canales
Es una lista de cada una de las plataformas y canales, con el respectivo contenido
que habrá en cada uno de estos elementos. Se debe actualizar constantemente
durante el desarrollo y la producción del proyecto.
Cronogramas
Debe contener las fechas y actividades que se desarrollará en cada uno de las
etapas del proyecto.
Interfaz y branding
3. ESPECIFICACIONES DE DISEÑO:
Diseño estético
Describe los ambientes y escenas de las interfaces del proyecto; al igual que lo
compara con otras propuestas existentes.
Storyboard
Se trata de una ilustración a modo de secuencia de cada una de las plataformas
del proyecto, para mostrar una idea de cómo será la interfaz a la que accederán
los usuarios, con una pequeña descripción de su menú y su funcionamiento. Así
mismo, debe estar clara la manera en la que se enlazarán las plataformas. Con un
storyboard bien resuelto, bien explicado, un equipo podría, sin ninguna explicación
más, ejecutar el proyecto.
4. ESPECIFICACIONES TECNOLÓGICAS:
Se deben especificar los motivos y las necesidades por las cuales se utilizará cada
plataforma y sus posibilidades de conexión para ampliar la experiencia
transmedial. En este aparte se aborda el tema de los diferentes medios a un alto
nivel técnico.
Así mismo este apartado debe contener: Gestión de usuarios, Gestión del
contenido, Programación y Control de la calidad
5. NEGOCIO Y MARKETING
Dice Hayes, G (2012) que este apartado contiene:
Objetivos
Debe responder a tres interrogantes: ¿Qué desea lograr desde la perspectiva del
usuario a través del servicio? ¿Cuáles son los objetivos desde la perspectiva del
equipo creativo? ¿Cuál es el objetivo económico?
Indicadores de éxito
Público
Modelos de negocio
Realizar un panorama de cómo se va a generar ingresos sea por patrocinio,
publicidad, transacciones, entre otros. Teniendo en cuenta que el servicio es
multiplataforma y se pueden mezclar varios modelos de negocio.
Detallar los gastos, ingresos y beneficios del servicio. En este punto se realiza
también un Diagrama de Gantt, que detallará los plazos establecidos a las
necesidades del presupuesto.
Equipo de producción
http://archive.interarts.net/descargas/interarts2446.pdf
https://issuu.com/laurishdz27/docs/biblia-transmedia-2
Referencias
Hayes, G. (2012). Cómo escribir una Biblia Transmedia. Una plantilla para
productores multiplataforma
(Traducción de E. Prádanos Grijalvo). Sin ciudad: sin editorial. Disponible en:
http://guionactualidad.uab.cat/wp-content/uploads/2013/01/Como-escribir-una-
Biblia-Transmedia.pdf