La Cuna Del Daiquiri
La Cuna Del Daiquiri
La Cuna Del Daiquiri
i
T..
EN ESTA ESQUINA
'- 4'.
una nota de modernidad en las simples bebidas primitivas y
los claros esfuerzos y el talento privilegiado de Constante
han ido convirtiendo este rincón glorioso de La Habana en
un refugio ogaño, de finanzas, de arte y de poesía.
Literatos, periodistas, pintores, artistas, actores, actrices,
músicos y cantantes, tienen allí sus pequeños clubes de re
unión; los hombres de negocios, hacendados, banqueros,
financieros, corredores, etc., alli se reúnen también; y la
mujer, el "flirt" y el amor no faltan tampoco a la cita. De
aquí la poesía.
Porque el "cocktail" moderno es la poesía del alcohol.
Es como el perfume sutil de una rosa... Es la esencia de una
vibración y de una sensación exquisitas. El fino cristal de la
copa del "cocktail", permite observar la dura vida de una
manera grata. El paisaje es más bello. El dolor es menos
fuerte. El amor es más dulce y más tierno.
— 2—
y caballeros saben escanciar los buenos caldos y sorber en
éxtasis la quintaesencia perfumada de un "batido", símbolo
dulce de una alta y laboriosa civilización.
"La Pina de Plata", el café "La Florida". Año 1819.
Año 1939. Al través de un largo siglo siempre todo igual.
"Cocktails", Refrescos, Sorbetes, Sonrisas, Discreteos, Fe
licidad, Negocios, Esfuerzos, Amor... Sobre las mismas
viejas piedras. Frente al mismo paisaje eterno. Bajo el mismo
cielo, cálido y azul.
L. FRAU MARSAL
• r.. ■
.1 tí
1 1
.3- •
whenever you gol
wherever you gol
all over the worldl
it's
PACATO/
Now you are back in
Hovana... the same
rendezvous... the same
spirit of "fiesta"...
and the same drink:
'BAG«RO/
UNNacional",
grupo de escuchando
nosotros estaba en el bar del "Hotel
con gran atención a Joseph
Hergesheimer, el complicado novelista norteamericano,
dar una erudita conferencia sobre Cari Hubbell, el pitcher
de los "Gigantes", en la cual lo presentaba como ejemplar
magnífico de una raza de verdaderos americanos que va
desapareciendo, cuando de una manera u otra la conver
sación derivó hacia un tema muy diferente: el de la bebida.
Y sin una sola voz en contrario, se convino prontamente en
que beber para el turista es el deporte nacional de Cuba.
Fué entonces cuando surgió el nombre de Constantino Ri-
balaigua, un señor que no figuraba en aquel grupo reunido
en el lujoso Bar Nacional; pero que no por eso, dejaba de
merecer el título de Rey de los "Cocktails" de Cuba, lo que
equivale a decir campeón en el primer deporte de la Isla.
Oímos por primera vez el raro apellido de Ribalaigua,
cuando el cantinero que nos servía susurró su nombre. Ex
puesta lo que en cierto modo venía a ser una candidatura
designamos un "comité de uno" para que telefonease al
"Sloppy Joe's", al Plaza, al Sevilla y a Prado 86, inquiriendo
opiniones autorizadas. Las que coincidieron en proclamar
que nuestro cantinero tenía razón. Todos los votos favorecían
a Constantino Ribalaigua.
—5—
Más tarde, cuando ya me encontraba dedicado a observar
la labor beisbolera de los "Gigantes", además a Investigar
cuáles son los deportes del país y quiénes pueden ser con
siderados como sus mejores exponentes, entendí que era uno
de mis deberes conocer personalmente a RIbalalgua y preci
sar en qué consistía su superioridad. Inmediatamente me
informaron que el maestro actuaba en el bar del "Florida",
donde le encontré vistiendo el Irreprochable jacket y el de
lantal blanco que son símbolos de su profeslán.
El repertorio de RIbalalgua, según me Informé éste a los
primeros momentos, comprende los tres cocktails más popu
lares de Cuba: el Dalquirí Número 4, el Presidente y el
Pepín RIvero. Constante es el Inventor de los tres. La fórmula
del Dalquirí Núm. 4, que el propio campeón tiene por su
chef d'oeuvre, viene a ser la siguiente, tal como la escuché
de sus labios: Dos onzas de "Bacardí", que se agitan en una
cotelera. Se agrega una cucharadita de azúcar granulada
muy fina, para sumarle después otra de marrasquino, o sea,
este cordial fabricado con cerezas silvestres de Dalmacia.
Mézclese con todo el jugo de una media naranja lima. Y
complétese la medida con hielo muy fino, tan fino que esté
casi pulverizado. Colóquese después la cotelera en una de
esas batidoras eféctrlcas que tienen todos los buenos bares,
y en las que se preparan los chocolates y brebajes semejan
tes. Tres minutos allí. SI no se dispone de batidora eléctrica,
se usa una cotelera corriente, pero entonces por un minuto
más. Se hielan los vasitos en que se vaya a tomar el cocktail,
y se sirve el Dalquirí Número 4.
Después de que Constantino me hizo probar varias de sus
creaciones, tuve que admitir por mí mismo su Innegable su
perioridad. No sé cuánto cobra. Pero creo que tiene derecho
a pedir aumento de sueldo, antes de firmar el contrato para
la próxima temporada.
_6-
IN THIS CORNER
L. FRAU MARSAL.
—8—
CONSTANTINO RIBALAIGUA
•
By JACK CUDDY
—9—
and to find out just what he had on the shaer. The señor,
I was informed, pitches his cocktails at "La Florida" bar and
there I found him, already in unlform of white jacket and
apron, ready to show his change of pace.
His repertoire, I learned, includes the three of Cuba's
most popular cocktails—Daiquirí No. 4, the President and
the Pepín Rivero—all his own inventions. The Daiquirí No.
4, it developed, is his ace in the hole and this how its done.
You take two ounces of "Bacardí" and toss it into a
cocktail shaker. Add one teaspoon of finely granulated
sugar. Do not use powdered sugar which Constantino insists
has starch in it. Then add one teaspoon of Marraschino—a
cordial which is made from wild cherries grown in Dalmacia.
Squeeze in the juice of half a lime. Next toss in finely
shaved ice until the shaker is nearly full. This ice must be
shaved so fine that it's almost snow. Do not use cracked
ice, then place the shaker under an electric mixer one of
those malted milk stirrers in American Drug stores. Let it
stir. for about three minutes. It you haven't an electric mixer,
shake it rapidly in a regular cocktail shaker for about four
minutes. Meanwhile chill your glasses by pouring in cracked
ice and a bit of water. Now—toss out the cracked ice and
water, and strain your Daiquirí from the shaker into the
glasses through a half-strainer—one that is not too fine.
After Constantino had pitched me a few of these con-
coctions. I had to admit that he was in a class by himself
I don't kow what he's getting, but I think he ought to hold
out for more dough before he signs another contract.
— 10-
l •
EL MAXIMO BAR EN LA TIERRA
H. W. GRAHAM.
H. W. GRAHAM.
1 1 —
The Cradle of the Daiquirí Cocktail
//
Bar "LA FLORIDA
Obispo y Monserrate - Hayana, Cuba
¡, Ja
COCKITAILS
ABSINTHE DROP
En una copo de 10 onzas. Use a 10-ounces gloss.
Anisette. y^ Anisette.
2 Cunees Absinthe.
2 Onzas Ajenjo.
Cracked ice in the strainer.
Hielo menudo en el colador.
Fill glass to the brím with
Agua noturol hasta llenarla. natural water.
ALEXANDER
1/3 Crema leche fresca 1 /3 Fresh Sweet Cream.
• ✩
ALEXAN DER
(Bacardí)
— ]3 —
ALFONSO XIII
AMER "PICON'
2 Cunees Vermouth.
2 Onzas Vermouth. 1 Teaspoonful Amer "Picón".
2 cuchoraditas Amer "Picón". Vi Teaspoonful Curacao.
Vi Cucharadita Curacao. 1 Dash Angostura.
í Gota de Angostura. 1 Lemon Peel.
1 Cascara de limón. 1 Small Sprig of Mint.
1 Romita hierba buena. Vi Teaspoonful Sugar.
Vi cucharadita de azúcar. Cracked ice.
Hielo menudo. Batido y co Shake wetl and straín into cock
lado. Sírvase con un par tail glass. Serve with a cou-
de guindas. pie of cherries.
ANORMAL
1 Vi Onza de Vodka. 1V4 Cunee of Vodka.
1 Vi Onza de Cacoo. 1 Vi Cunee of Cacao.
V^ Onza Crema de Café. Cunee of Cream of Coffee.
Agítese violentamente y sírvase Shake violently and serve ít
colado. strained.
14-
BACARDI COCKTAIL
BACARDI COCKTAIL
(Special)
BACARDI CENTENARIO
— 15 —
B AND B
BÁCÁRDI FLIP
BETWEEN -SHEETS
16 —
BLUE MOON
BLUE PARADISE
BRANDY COCKTAIL
17 —
BRANDY DAISY
Una copo lleno de hielo A glass full of cracked ice.
menudo. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. Vi Teaspoonful Yellow
Vi Cucharadita Chortreusse Chortreusse.
amarillo. 2 Cunees Brandy.
2 Onzas coñac. Severol sprigs of Mint.
Vi Lemon Peel.
Vi Cascara limón verde y jugo.
2 Cherries.
«Unas ramitas hierba buena.
Stir ond serve without
Dos guindas. Sírvase sin colar. stroining.
BRANDY FLIP
1 Copo Coñac. ] Glass Brandy.
1 Cuchorodito de azúcor. 1 Spoonful Sugor.
1 Huevo entero. 1 Whoíe Egg.
Hielo abundante. Plenty cracked ice.
Muy batido y sírvase colado Shake well and strain; then,
y adornado con canela en serve with powdered cinna-
polvo. mon on top.
BRONX
1 /3 Vermouth Torino. 1/3 Torino Vermouth.
1 /3 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
1/2 Cucharadita Curocco. Vi Teaspoonful Curacoc.
1 Cucharadita jugo de no-» 1 Teaspoonful Orange Juíce.
ronjo. Cracked ice.
Hielo menudo. Ligeramente ba Shake lightly and stroin; then,
tido y colado. serve.
18-
BRONX FLORIDITA
(Special)
1/3 Vermouth. 1/3 Vermouth.
1/3 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
Vi Cuchcrodíto Curocoo. Vi Teaspoonful Curocoo.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Crocked ice.
tirlo y cuélese. Sírvase con Do not shoke. Stroin ond serve
una piel de naranjo y dos very coid with an oronge
guindas. pee! ond 2 cherries.
BÜTTERFLY
(Ábsínthe Frappe)
En uno copo de 10 onzos con Use o 10-ounces glass.
hielo menudo y abundonte.
Plenty of crocked ice.
Aguo azucarado hasta casi
llenarla. Fill gloss olmost to the brim.
2 Onzas Absinthe Pernod, flo with 2 ounces Pernod Absinthe
tando. Disuélvase lentamente
con uno cuchorito hosto que Stir slowly with o spoon untíl
se quede muy bien ligodo. well mixed; then drink.
C AND C
— 19 —
CAFFERY SPECIAL COCKTAIL
CAFE COCKTAIL
CASIANO COCKTAIL
•20
CALEDONI A
(Special)
1/3 Crema Cacao. 1 /3 Creme de Cacao.
1/3 Brandy.
1/3 Coñac.
1/3 Fresh sweet milk.
1/3 Leche fresca. The Yolk of 1 Egg.
1 Gota Angostura. 1 Dash Angostura.
1 Yema de huevo. 1 Lemon Peel.
Crushed ¡ce.
La cascara de un limón. Shake well ond strain. Serve
Hielo menudo. Batido y colado. in cocktail glass wlth
Adórnese con canela. cinnamon on top.
CLAROSCURO BACARDI
1 Onza Bocardí Corta Blanca. 1 ounce Corta Blanca Bocardí.
1 Onza Bocardí Carta Oro. 1 ounce Corto Oro Bocardí.
Unas gotas Marrasquino. A few drops Moroschino.
1 Onza de jugo de piño. 1 ounce Pineopple juice.
1 Cucharadita azúcar. One Teospoonfui Sugar.
Bótalo con hielo froppe y sír Shake well with cracked Ice and
vase en copas de cocktalls. serve in cocktaüs glass.
CLEOPATRA
— 21
CLOVER CLUB
COCKTAIL GLORIA
COCKTAIL COMODORO
— 22
CHAMPAGNE PUNCH
{100 Clases)
CHAMPAGNE COCKTAIL
— 23 —
CHAPARRA
CHAPARRON
— 24 —
CH IC
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Sloe Gin.
Vi Sloe Gin.
1 Teaspoonful Marraschino.
1 Cuchorodíta Marrasquino. Cracked ice.
Hielo menudo. Muy batido y Shake very well and strain Into
colado. Sírvase con varias cocktoil gloss. Serve with ó
almendras. few almonds.
DAIQUIRI No. 1
2 Onzas Bacordí. 2 Cunees Bacordí.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
El jugo de Vi lin^ón verde. Juice of Vi Lemon.
Hielo, menudito. Crqcked ice.
Bátase perfectamente y Shake well and strain IntO
cuélese. cocktail glass.
• ✩
DAIQUIRI No. 2
2 Onzas Bacardí Carta Oro. 2 Ounces Bocordí Corto Oro.
Unas gotas de Curacao. Several Dashes Curacao.
1 Cucharodita jugo naranja. 1 Teaspoonful Orange Juice.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
Juice of Vi Lemon.
El jugo de Vi limón verde.
Cracked ice.
Hielo menudito.
Shake well and strain Into
Batido y colado. cocktail gloss.
25 —
DAIQUIRI No. 3
(Floridita Speeial)
DAIQUIRI No. 4
2 Onzas Bocordl Carta Oro. 2 Cunees Bocordl, Corto Oro.
1 Cucharadita de azúcar. 1 Spoonful Morroschino.
1 Cucharadita Marrasquino.
Juice of Yz lemon.
El jugo de Vz limón verde.
Batido eléctricamente can hielo Shoke with crocked ice.
pulverizado. Sírvase fropé. Serve froppe.
DAIQUIRI No. 5
(Pink)
— 26 —
DIAMOND HITCH
PUBONNET COCKTAIL
Vi Dubonnet. Vi Dubonnet.
Vi Ginebra. Vi Gin.
Vi Teaspoonfui Curacao.
Vi Cucharadita de Curacao.
Do not stioke. Strain ond serve
Enfrfese y cuélese sin batirlo. very cold.
— 27 —
EGG-NOG
EU REKA
FUEGO LIQUIDO
1 Cuchoradita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
1 Onza jugo de piño. 1 Ounce pineapple julce.
El jugo de medio limón.
Juice of Vi Lemon.
Una y media onza Ron Bacardf
Carta Oro. 1 Vi Ounce Carta Oro Bacardí.
Bótase con hielo bien picado. Shake wíth cracked ice fill
Llene el vaso con cerveza Ha- glass wíth Hatuey beer and
tuey y adórnese con una lasca gornish with pineapple and
de piño y una ruedo de limón. lemon ring.
Sírvase en voso Delmónico. Serve In Delmónico glass.
— 28 —
FLYING TIGER
FORESTIER
— 29 —
GIN COCKTAIL
GIN DAISSY
— 30 —
G I N F I ZZ
GOLDEN GLOVE
(Florídita Style)
2 Onzas Bacardt. 2 Cunees Bacordí.
1 Cucharadita Cointreau. ] Teaspoonful Cointreau.
1 Cucharadita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
Jugo de Vi limón verde. The juice of Vi Lemon.
Hielo froppe. Batido eléctrica Crocked ice.
mente. Sírvase froppe después Shake in electrical shaker.
de exprimirle encima una cas Serve froppe after squeezing ¡n
cara de naranja. an orange pee!.
GOLDEN FIZZ
— 31
GRAHAM
(Specíal)
GREEN FIZZ
2 Onzas Ginebra. 2 Ounces Gin.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.
1 Teaspoonful Green MInt.
1 Cucharodita Menta verde.
The Juice of holf lemon.
Jugo de Vi limón. The White of on Egg.
1 Clara de huevo. Cracked Ice.
Hielo menudo. Muy batido y Shake well and strain. Then
colado. serve.
HAVANA SPECIAL
32 —
HILARINO
(Cocktail special)
HOT-KISS
DEAL
— 33 —
lA-
ISABEL i I
JOSEPHINE BAKER
Vi Goñoc. Vi Brandy.
Vi* Vino Oporto. Vi Port Wine.
1 /3 Apricot Brandy. 1/3 Apricot Brandy.
1 Cucharodito de azúcar. 1 Teospoonfui Sugar.
La cáscara de un limón. 1 Lemon Peel.
Lo yema de un huevo. Yolk of an egg.
Hielo menudo. Bien batido y. Cracked ice.
colado. Canela por arriba. Shake well and strain inte cock
Vi Brandy. tail gloss. Cinnamon on top.
LA VIDA EN ROSA
— 34 —
4k.
LARGO
1/3 Whiskey Canadian. 1/3 Canodian Whiskey.
V¿ Vermouth. Vi Vermouth.
1 Cucharadita Amer Picón.
1 Teaspoonful Amer Picón.
1/2 Teaspoonful Curacao.
Cucharadita Curacao.
Vi Teaspoonful Sugar.
1/2 Cucharadita azúcar. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. I Smali Lemon Pee!.
Cracked ice.
1 Cóscara pequeña limón.
Shake well and strain into
Hielo menudo. Batido y colado. cocktail glass.
MANHATTAN
(Bacardí)
2 partes Bacardí Carta Oro. Two parts Bacardí Go|d Label.
1 parte Vermouth Italíono. One port Italian Vermouth.
Unas cuantas gotas de amargo
A tew drops of Angosturo bítters
Angostura.
Cracked ice. Do not shake.
Hielo menudo. Enfríese sin ba
tirlo y cuélese. Sírvase con Strain and serve with a Ma-
una cereza marrasquino. raschino cherry.
MAN HATTAN
(Rolls Royce)
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
1/2 Scotch Whiskey.
/i Whiskey Escocés. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. Cracked ice.
Do not shake. Let ¡t get very
Hielo menudo. Enfríese sin ba coid and strain. Serve with
tirlo y cuélese. two cherries.
— 35 —
MANHATTAN
(Dulce)
Vz Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Whiskey Conadían. Vi Canodian Whiskey.
Vi Cucharadita Curacao. Vi teaspoonful Curacao.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Cracked ice.
tirlo y cuélese. Do not shake. Let ít gef véry
Sírvese con dos guindas. coid ahd stroin. Serve with
two cherries.
MANHATTAN
(Seco)
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Whiskey Canadian. Vi Canodian Whiskey,
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
Cracked ice.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Do not shake. Let it become
tirlo y cuélese. very cold^ strain and serve.
JAI-ALAI
Voso de 6 onzos. 1 Six ounce Gloss.
Hielo menudo. Frappe ice.
1 Ramita hierbabuena. Littie twlg of mint weed.
1 Cuchoradíta azúcar. t Teaspoonful sugar.
Cascara de limón exprimida One green lemon peel
2 Gotas Amer-Picón. 2 Dash Amer-Picón.
1 Onza Ginebra. 1 Ounce Gim.
1 Onza Vermouth. 1 Ounce Vermouth.
Llene el vaso con soda. Fill up the gloss with sodo.
Sírvase sin colar. Serve it without strainíng.
— 36 —
MARIA FELIX
MARTINI
(Saco)
Vi Ginebra. Vi Gin. -
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
2 Gotas Orange Bittei. 2 Dashes Orange Bitter.
Hielo menudo. Enfríese sin ba- Cracked ice. Do not shoke. Aiiow
tirio y cuélese. it to get very coid ond stroin.
Sírvase con uno aceituno. Serve with one olive.
MARTINI
(Domi-fece)
Vi GInebro. Vi Gin.
Vi Vermouth. Vi Dry Vermouth.
2 Dashes Orange Bitter.
2 Gotas Orange Bitter. Cracked ice.
Do not shake. Aiiow it to get
Hielo menudo. Enfríese sin ba very coid ond stroin.
tirlo y cuélese. Then serve.
37 —
MARY PICKFORD
MARY ROSE
1 Vi Onza de Jugo de Tomate. 1 Vi Ounce de Tomato Juíce.
1 Vi Onza de Aguardiente Vodka 1 Vi Ounce Vodka.
1 Cucharcdita de Salso
1 Teospoonfül Lea's Perrins.
Perríns.
Vi Limón Verde (Jugo). Vi Lemon Juíce.
Bótase blerr con una cote- Shoke it well wíth o cock
lera de mano. Sírvase en tail shoker. Serve in ap-
copo especial. propriote glass.
McAVOY
^2 Mantecado Vainilla. Vi Vonillo Ice-creom.
Vi Coñac. Vi Brandy.
Batido y colado. Shoke and stroln, serve wíth
Adórnese con canelo en polvo. powdered cinnomon on top.
•38-
MIAMI BEÁCH
M I NT-J U LEP
(Bacardí)
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful of sugar.
5 Hojas de menta trituradas
con el azúcar.
5 Sprigs of mint.
Crush mint with sugar.
2 Onzas de Bacardí, Carta Oro.
Batido con hielo picodo y colo 2 Cunees Bacardí, Carta Oro.
cado dentro de un vaso com
pletamente helado. Shoke with cracked ice and
Adórnese con ramitas de strain into o cooler glass.
menta. Garnish with sprigs of mint.
MINT-JULEP
En un voso de oíd foshion lleno 1 OId-fashioned glass full of
de hielo menudo y con hierba ice and plenty of peppermint.
buena abundante. 1 Lemon Pee!.
1 Cascara de limón. 1 Teaspoonful Marraschino.
1 Cucharadita Marrasquino.
Vi Port Wine.
Vi Vino Oporto. Vi Brandy.
Vi Coñac. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
1/2 Cucharodita azúcar. Vi Teaspoonful Sugar.
Agítese violentamente y sírvase Shake well. Serve with two
con dos guindas y sin colar. cherries without straining.
39 —
MINT-JULEP
(Virginia Style)
MIRAMÁR BÁCARDI
1 Parte de Bacardí añejo. One part Añejo Bacardí.
1 Porte de Dubonnet. One part Dubonnet.
Gotas de Amer Picón. Drops Amer Picón.
Cascara de limón. Lemon peel.
Revuélvase con hielo y sírvase Mix with ¡ce and serve In
en copas de Champagne. Champagne glass.
BACARDI MOJITO
— 40 —
MOJITO CRIOLLO No. 1
— 41
MOJITO CRIOLLO No. 3
M O N J I TA
MONO COCKTAIL
— 42 —
MORNING STAR
MULATA
■ 43 —
MY - SIN COCKTAIL
NATIONAL COCKTAIL
N EG RO N E
Vaso fino de seis onzas lleno de 1 Six ounces glass full of Ice.
hielo.
1/4 Campar! Bitter.
1/4 de Bitter Campari.
1/2 de Ginebra. 1/2 Dry Gin.
Vz de Vermouth amargo. Vz Vermouth Bitter.
1/2 Onza de Vermouth. 1/2 Vermouth.
Cascara de naranja expri
mida. Serve it with cherry ofter squeez-
Adórnese con uno guinda. ing an orange pee!.
— 44 —
OJEN COCKTAIL
2 Onzas Ojén. 2 Cunees Ojén.
2 Dashes Angostura.
2 Gotas Angostura.
Plenty of Cracked ice.
Hielo abundante, Batido y co- Shake well and strain; then
lado. serve.
— 45 —
OLD SMUGGLER'S AWAKEN
2 Onzas GInebro. 2 Cunees Gin.
1 Spoonful Sugar.
1 Cucharada de azúcar.
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
1 Egg.
1 Huevo entero. The peel of a unripe lemon.
Cracked ice.
La piel de un limón verde.
Shoke well and strain into cock
Hielo menudo. Batido y colado. tail glass.
Adórnese con canela en polvo. Powdered cinnamon on top.
ORANGE BLOSSOM
SHERRY CLOVER
1 Onza de Jerez. 1 Ounce Sherry.
1 Onza Coñac. 1 Ounce Brandy.
1 Cuchoradita Crema de Cacao. 1 Small spoon Creme Cacao.
1 Cuchoradita Brandy de ] Small spoon Cherry Brandy.
cereza, Vz Small spoon sugar.
t/z Cuchoradita de azúcar. Cap peel of one lemon.
Corteza de Y4 limón. Shoke with plenty of ice and
Bótase con bastante hielo y sír serve it without stroining,
vase sin colar, adornado con adorned with slices of pine-
lascas de piño y naranja y apple and orange and two
dos cerezas. cherries.
-46 —
PANCHO ARANGO
PARIS MIDI
PICK-ME-UP
Vi Dubonnet. Vi Dubonnet.
Vi Coñac. Vi Brandy.
1/3 Anisette.
1/3 Anisette.
1 Lemon Peel.
1 Cascara de limón.
1/2 The white of an Egg.
Vi Clara de huevo. Crocked ¡ce.
Shoke well ond strain into
Hielo menudo. Batido y colado. cocktail glass.
■ 47 —
PIN K LÁ D Y
PÍSCO - PUNCH
PLANTERS - PUNCH
Una copa de las usadas para el Take a glass and fill it with
champagne. Llena de hielo. cracked ice. Then put in:
El jugo de Vi limón. The juice of Vi lemon.
1 Cucharadita de Curacao. 1 Teaspoonful Curacao.
1 Cucharadita de Granadina. 1 Teaspoonful Grenadine.
2 Onzas Elíxir Bacardí. 2 Cunees Elíxir Bacardí.
Sírvase sin colar, adornado de Serve without straining in glass
lascas de piño, naranja y li garnished with slices of pine-
món. apple, orange and lemon.
— 48-
PORTO FLIP
POUSSE CAFE
'PRECIOS FIJOS"
(Special)
2 Onzas Sloe Gin. 2 Cunees Sloe Gin.
1 Cucharadita de jugo de 1 Teaspoonful of orange julce.
naranja.
1 Teaspoonful of Apricot
1 Cucharadito de Apricot
Brandy.
Vi Cucharadita de Jarabe Gra
nadina. 1/2 Teaspoonful Grenadine
Syrup.
Hielo abundante. En una copa
de forma cónica de 6 on Plenty ice. Ice a conic glass of
zas, adornado con lascas de 6 ounces. Serve with slices
piño y 2 guindas. of pineapple and 2 cherries.
— 49.
PRESIDENTE COCKTAIL
Sírvase con guindas y una cor Serve with cherries and a pee!
teza de naranja. of orange.
PEPE BLANCO
50 —
RA I N BoW
(After jdinner drink)
Curacao. Curacao.
Marrasquino. Morroschino.
Peppernriint. Peppermint.
Cacao. Cacao.
— 51 —
"R E X"
(Special)
RO B ROY
ROSE
52 —
ROYAL FIZZ
SILVER COCKTAIL
RUM COCKTAIL
53
RUM DÁISSY
Una copa llena de hielo menudo. 1 Glass full of cracked ¡ce.
1 Gota Angostura. 1 Dash Angostura.
Vz Cücharadita de Chartreusse Vz Teaspoonful Yellow
amarillo. Chartreusse.
2 Onzas Bocardt. 2 Cunees Bacardí.
Vz Cascara limón con jugo. Vz Unsqueezed Lemon Peel.
1/2 Teaspoonful Sugar.
Vz Cücharadita azúcar. Several sprigs of Peppermint.
Unas ramitas hierba buena. Dos Two cherries ond season fruits.
guindas y frutas de estación. Stir ond serve without strain-
Sírvase sin colar. ing.
SAN MARTIN
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
1/3 Vermouth Blanco. 1/3 White Vermouth.
1/3 Vermouth. 1/3 Vermouth.
1 Cücharadita de Anisette. 1 Teaspoonful Anisette.
1 Gota de Angostura. 1 Dash Angostura.
Hielo menudo. Plenty of cracked ice. Stir with
Muévase con una cuchara y cué a spoon. Strain and serve
lese. El borde de la copa in cocktail glass. Wet brim
humedézcase con limón y of glass with lemon and
azúcar. sugar.
SEVENTH HEAVEN
La piel de un limón sin jugo. 1 Lemon Peel squeezed.
Vi Cücharadita Fernet. Vz Teaspoonful Fernet.
Vi Vermouth. Vz Vermouth.
V2 Sloe Gin. Vz Sloe Gin.
1/4 Cücharadita azúcar. 1/4 Teaspoonful Sugar.
Cracked ice.
Hielo. Batido y colado.
Shake well and strain into cock
Sírvase con varías almendras O tail glass. Serve with several
nueces. almonds or walnuts.
•54-
SEVILLANA
SWEET LADY
Botolo con hielo frapé y sír- Shoke with fine crocked ice
volo en copos de cock- ond serve in cocktoil
toil. gloss.
— 55-
1
SHERRY FLIP
\ Huevo completo.
1 Egg.
Plenty crocked ice.
Hielo abundante. Shake well and stroin Into
SI D E CAR
SILVER FIZZ
— 56-
1
SLOE GtN FIZZ
SMALL DiSYER
SMOKED COCKTAIL
— 51 —
SNOW BALL
S. o. S. COCKTAIL
STIN G E R
Vi Coñac. Vi Brandy.
1/2 Menta blanca. Vi White Creme of Menthe.
Hielo menudo. Bien batido y Crocked ¡ce. Shake weíl and
colado. strain into a cocktail glass.
— 58 —
.. J. ..*4
S U I SS E
SUPREMO BACARDI
Bótase con hielo fropé, colodo y Shake well, with frappe ice,
sírvase con una almendra. and one almond.
59-
J
APERITAL COCKTAIL
TEQUILA COCKTAIL
— 60 —
VELVET PUNCH
VERMOUTH BATIDO
VOLVORETA SPECIAL
61 —
VERMOUTH
ii-
SOLAR SPECIAL
NATIVIDAD
62 —
ZAZE R A C
Va
MAURO SPECIAL
GINEBRA COMPUESTA
— 63
■ 'f
'' ,• *
4
« ■
4
: , . r.'í. ■
* .
., : 'j *
A:i
While¡m
Havana
DT^INkC
HATU6.Y