La Cuna Del Daiquiri

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 68

mnenever^ouism

wherever you go!


all over the worid!
it's

Now you ore bock in


Hovono... the same
rendezvous... the same
spirit of "fiesta"...
and the same drink:

Still made in the same oíd


fashloned way, stlll the best.

"BACA'RC/i BRAND OF QUALIT

i
T..

EN ESTA ESQUINA

Hace más de ciento diez y ocho años—en los sencillos


tiempos de 1819—un bodegón típico se alzaba junto
a jas viejas murallas de la Puerta de Monserrate. Era
una casona de ventanales buidos, a la que acudian petimetres,
músicos, militares, síndicos, faranduleros, milicianos y hom
bres de toda laya, siempre gente bien, gustosos de saborear
la sabrosa ginebra compuesta, el grueso vaso de agua con
anís y panales, el típico vermouth "voluntario", o el licor de
piña, o el sabroso aguardiente de guindas. .. En sus quitri
nes las damas, bajo el quitasol de seda, saboreaban, mientras
eran cortejadas por sus galanes, pastillas de frutas, sorbetes,
malvasias y sendos vasos de los refrescos naturales de Cuba.
Este remoto lugar de culta reunión se nombraba "La Piña
de Plata".
Hace mós de un siglo. ..
Actualmente—con el correr del tiempo "La Piña de Plata"
ha venido a nombrarse el café "La Florida", que se asoma
a la pequeña plazoleta de Albear, frente a las viejas clósicas
rúas, cargadas con la tradición de un pasado de esplendor,
lleno de majestad y de heroísmo.
"La Piña de Plata", el café "La Florida" continúan—uno
en el recuerdo, el otro en la realidad de la diaria vida—sir
viendo al público, hombres de negocios, políticos, profesio
nales, literatos y lindas mujeres elegantes, los finos batidos
de frutas y los "cocktails" mós delicados...
¿Cómo se produjo esta metamorfosis?
El bodegón "La Piña de Plata" se transformó al través de
la intervención norteamericana en el cuartel general de los
buenos catadores "yankees". Los "barmen" fueron poniendo

'- 4'.
una nota de modernidad en las simples bebidas primitivas y
los claros esfuerzos y el talento privilegiado de Constante
han ido convirtiendo este rincón glorioso de La Habana en
un refugio ogaño, de finanzas, de arte y de poesía.
Literatos, periodistas, pintores, artistas, actores, actrices,
músicos y cantantes, tienen allí sus pequeños clubes de re
unión; los hombres de negocios, hacendados, banqueros,
financieros, corredores, etc., alli se reúnen también; y la
mujer, el "flirt" y el amor no faltan tampoco a la cita. De
aquí la poesía.
Porque el "cocktail" moderno es la poesía del alcohol.
Es como el perfume sutil de una rosa... Es la esencia de una
vibración y de una sensación exquisitas. El fino cristal de la
copa del "cocktail", permite observar la dura vida de una
manera grata. El paisaje es más bello. El dolor es menos
fuerte. El amor es más dulce y más tierno.

"Cocktail es espiritualidad. Grandes revistas norteame


ricanas e inglesas escribieron—al comenzar en Estados
Unidos la Ley Seca—que "afortunadamente para las gene
raciones presentes y futuras, el arte del "cocktail" se con
servarla—como la cultura antigua en Europa durante la
invasión de los bárbaros—en dos templos sagrados: el "Bar
American" de París, frente a la Gran Opera, al fondo del café
de la Paix, y el Bar-Restaurant "La Florida", en La Ha
bana, Cuba".
Y así fué.
Ogaño—como hace ya más de un siglo—y sobre las mis
mas viejas piedras de "La Piña de Plata"—la ¡Catedral del
"Cocktail"! en la que oficia Constante, se alza frente a las
calles cargadas de tradiciones, para deleite de los buenos
catadores y continúa siendo lugar predilecto, donde damas

— 2—
y caballeros saben escanciar los buenos caldos y sorber en
éxtasis la quintaesencia perfumada de un "batido", símbolo
dulce de una alta y laboriosa civilización.
"La Pina de Plata", el café "La Florida". Año 1819.
Año 1939. Al través de un largo siglo siempre todo igual.
"Cocktails", Refrescos, Sorbetes, Sonrisas, Discreteos, Fe
licidad, Negocios, Esfuerzos, Amor... Sobre las mismas
viejas piedras. Frente al mismo paisaje eterno. Bajo el mismo
cielo, cálido y azul.

L. FRAU MARSAL

• r.. ■
.1 tí

1 1

.3- •
whenever you gol
wherever you gol
all over the worldl
it's

PACATO/
Now you are back in
Hovana... the same
rendezvous... the same
spirit of "fiesta"...
and the same drink:

'BAG«RO/

-BACAXÍ)/ famous all over the worid


CONSTANTINO RIBALAIGUA

Rey de los Coteleros

Por JACK CUDDY


(De la Vnited Press)

UNNacional",
grupo de escuchando
nosotros estaba en el bar del "Hotel
con gran atención a Joseph
Hergesheimer, el complicado novelista norteamericano,
dar una erudita conferencia sobre Cari Hubbell, el pitcher
de los "Gigantes", en la cual lo presentaba como ejemplar
magnífico de una raza de verdaderos americanos que va
desapareciendo, cuando de una manera u otra la conver
sación derivó hacia un tema muy diferente: el de la bebida.
Y sin una sola voz en contrario, se convino prontamente en
que beber para el turista es el deporte nacional de Cuba.
Fué entonces cuando surgió el nombre de Constantino Ri-
balaigua, un señor que no figuraba en aquel grupo reunido
en el lujoso Bar Nacional; pero que no por eso, dejaba de
merecer el título de Rey de los "Cocktails" de Cuba, lo que
equivale a decir campeón en el primer deporte de la Isla.
Oímos por primera vez el raro apellido de Ribalaigua,
cuando el cantinero que nos servía susurró su nombre. Ex
puesta lo que en cierto modo venía a ser una candidatura
designamos un "comité de uno" para que telefonease al
"Sloppy Joe's", al Plaza, al Sevilla y a Prado 86, inquiriendo
opiniones autorizadas. Las que coincidieron en proclamar
que nuestro cantinero tenía razón. Todos los votos favorecían
a Constantino Ribalaigua.

—5—
Más tarde, cuando ya me encontraba dedicado a observar
la labor beisbolera de los "Gigantes", además a Investigar
cuáles son los deportes del país y quiénes pueden ser con
siderados como sus mejores exponentes, entendí que era uno
de mis deberes conocer personalmente a RIbalalgua y preci
sar en qué consistía su superioridad. Inmediatamente me
informaron que el maestro actuaba en el bar del "Florida",
donde le encontré vistiendo el Irreprochable jacket y el de
lantal blanco que son símbolos de su profeslán.
El repertorio de RIbalalgua, según me Informé éste a los
primeros momentos, comprende los tres cocktails más popu
lares de Cuba: el Dalquirí Número 4, el Presidente y el
Pepín RIvero. Constante es el Inventor de los tres. La fórmula
del Dalquirí Núm. 4, que el propio campeón tiene por su
chef d'oeuvre, viene a ser la siguiente, tal como la escuché
de sus labios: Dos onzas de "Bacardí", que se agitan en una
cotelera. Se agrega una cucharadita de azúcar granulada
muy fina, para sumarle después otra de marrasquino, o sea,
este cordial fabricado con cerezas silvestres de Dalmacia.
Mézclese con todo el jugo de una media naranja lima. Y
complétese la medida con hielo muy fino, tan fino que esté
casi pulverizado. Colóquese después la cotelera en una de
esas batidoras eféctrlcas que tienen todos los buenos bares,
y en las que se preparan los chocolates y brebajes semejan
tes. Tres minutos allí. SI no se dispone de batidora eléctrica,
se usa una cotelera corriente, pero entonces por un minuto
más. Se hielan los vasitos en que se vaya a tomar el cocktail,
y se sirve el Dalquirí Número 4.
Después de que Constantino me hizo probar varias de sus
creaciones, tuve que admitir por mí mismo su Innegable su
perioridad. No sé cuánto cobra. Pero creo que tiene derecho
a pedir aumento de sueldo, antes de firmar el contrato para
la próxima temporada.

_6-
IN THIS CORNER

More than a century ago—in the simple days of


1819—a typii pical Spanish chophouse rose above the
walls at the entrence of the Monserrate gate. It was
a pleasant grilled structure, a rendevous for beaux, musicians,
army officers, attcrneys, actors, gentlemen of culture and
honor, desirous to partake of the delicious and tasty "mixed
gin" of cherry Brandy. Ladies in their carriages under bright
silken parasols sipped delicious brandies while being courted
by their gallant knights.
This ideal venerated place was called the "Silver Pine"
This was over a century ago.
Now—with the passing of years—the "Silver Pine" facing
Albear Square, overlooking the oíd colonial streets filled with
traditions of its romantic past, has been renamed "La
Florida".
"The Silver Pine" and "La Florida" café still stand, the
former in our remembrance, the latter in the reality of life's
daily toil, serving the public, business men, politicians,
professionals writers and the most beautiful of elegant
women, with exquisito whipped fruit juices and most delicate
wines and cocktails.

'The Silver Pine" chophouse was transformed during the


days of the American occupation into headquarters for the
good Yankee tipplers. The bartenders gradually modernized
the simple drinks of our ancestors and the valuable efforts
added to the bright talent of Constante, have converted the
glorious and historie córner into a refuge of Art and poetry.
As the modern cocktail is said to be the poetry of liquor,
its essence and fragrance is as that of a subtie flower.
The delicate crystal of the cocktail glasses enables you to
enjoy all the good that exjsts, leaving the hardship of daily
life forgotten. The scenery is unsufpassed beauty. Pain is
overlooked. Love sweeter and tenderer. The cocktail is
spiritualistic.
At the beginning of the dry era noted magazines in the
United States and England wrote, that fortunately for the
present and future generations, the art of the cocktail would
remain, as did ancient culture in Europe during the invasión
of the barbarious, safely revered in its most sacred temples,
viz: The American Bar in Paris, facing the Gran Opera
(at the rear of the café de la Paix) and the Bar Restaurant
"La Florida" in Havana, Cuba.
Today as a century ago, erected over the same oíd stones
of the "Silver Pine" the cocktail Cathedral where Constante
officiates, stands amid the traditional streets for the delight
of good drinkers and continúes to be the gathering place
of men and women who can distinguish the good wines and
drink with ecstasy the essence of a cocktail. Sweet symbol
of a high an elabórate civilization.
"The Silver Pine", "La Florida" cafe—1819-1939—
one century of fine standing. Cocktails, wines, refreshments,
ices, smiles, flirtations, happiness, negotiations, love, alí of
this over the same oíd stones, facing the same unchangeable
scenery, under the same warm, blue sky.

L. FRAU MARSAL.

—8—
CONSTANTINO RIBALAIGUA

The Cocktail Master

By JACK CUDDY

(Copyright 1937 by United Press)

HAVANA, March 2. (UP).—A gang of us were lolling


about the National Hotel Bar listening to mister Joseph.
Hergesheimer, the very sophsticated american novelist
giving off an erudite lecture about Cari Hubbel, the Glant's
pitcher, picturing him as a fine type of the rapidly dwindiing
race of true Americans, when somehow or other the general
conversation drifted to the subject of drinking. And without
a dissenting volee it was agreed that drinking was Cuba's
National Sport.
That's where Constantino Ribalaigua comes in. Constan.-
tino was not a member of our party. No indeed! Constantino
Ribalaigua is the cocktail king of Cuba—champion of the
Island's outstanding sport.
We first leamed about the king pin of Cuban drink dis-
pensers from our bartender when he whispered the ñame
of Ribalaigua. Then we sen't a committee of one to make
a telephone cali of Sloppy Joe's, the Plaza, the Sevilla, and
Prado 86. He returned and said the bartender was right.
The vote was unanimously in favor of Constantino Riba
laigua.
Now, since I am down here to observe not oniy the Giant's
in their warm-ups, but aiso to investígate the purely native
sports -and their premier exponents. I figure that it was
my duty to investígate the style of this Ribalaigua's delivery

—9—
and to find out just what he had on the shaer. The señor,
I was informed, pitches his cocktails at "La Florida" bar and
there I found him, already in unlform of white jacket and
apron, ready to show his change of pace.
His repertoire, I learned, includes the three of Cuba's
most popular cocktails—Daiquirí No. 4, the President and
the Pepín Rivero—all his own inventions. The Daiquirí No.
4, it developed, is his ace in the hole and this how its done.
You take two ounces of "Bacardí" and toss it into a
cocktail shaker. Add one teaspoon of finely granulated
sugar. Do not use powdered sugar which Constantino insists
has starch in it. Then add one teaspoon of Marraschino—a
cordial which is made from wild cherries grown in Dalmacia.
Squeeze in the juice of half a lime. Next toss in finely
shaved ice until the shaker is nearly full. This ice must be
shaved so fine that it's almost snow. Do not use cracked
ice, then place the shaker under an electric mixer one of
those malted milk stirrers in American Drug stores. Let it
stir. for about three minutes. It you haven't an electric mixer,
shake it rapidly in a regular cocktail shaker for about four
minutes. Meanwhile chill your glasses by pouring in cracked
ice and a bit of water. Now—toss out the cracked ice and
water, and strain your Daiquirí from the shaker into the
glasses through a half-strainer—one that is not too fine.
After Constantino had pitched me a few of these con-
coctions. I had to admit that he was in a class by himself
I don't kow what he's getting, but I think he ought to hold
out for more dough before he signs another contract.

— 10-

l •
EL MAXIMO BAR EN LA TIERRA

Conozco el Bar de hombres en el Waldorf Ástoria, el


Bar Savoy en Londres y el Bar Americano en París. He
tomado Whiskey en Sheptieards; Ginebra y Angosturas
en el Gran Oriental, en Calcuta. Conozco los "Pisco Sours"
del Hotel Carrera en Santiago de Chile, los "Planters Pun
ches de Curacao. He visitado el Adion en Berlín, el Bristol
en Viena, la casa Chianling en Chungking, el Plaza en Bue
nos Aires.
Pero dentro de mi experiencia "La Florida" es el máximo
bar en la tierra.

H. W. GRAHAM.

THE GREATEST BAR ON EARTH

I KNOW the Men's Bar at the Waldorf Astoria, the Savoy


I in London and the American Bar in Paris. I have drunk
Scotch in Shepheards; Gin and Bitters in the Great East-
ern in Calcutta. I know pisco sours at the Carrera Hotel in
Santiago de Chile, and planters punches at Curacao. I've
visited the AdIon in Berlin, the Bristol in Viena, the Chian
ling House in Chungking; the Plaza in buenos Aires.
But within my experience "La Florida" is the greatest
bar on earth.

H. W. GRAHAM.

1 1 —
The Cradle of the Daiquirí Cocktail

Where cocktails are a revelation


and Foods is most Delicious

//
Bar "LA FLORIDA
Obispo y Monserrate - Hayana, Cuba

La Catedral del Daiquirí

Donde los coteles son una revelación


y donde la comida hace experimentar
el más delicioso de los placeres.

¡, Ja
COCKITAILS
ABSINTHE DROP
En una copo de 10 onzas. Use a 10-ounces gloss.
Anisette. y^ Anisette.
2 Cunees Absinthe.
2 Onzas Ajenjo.
Cracked ice in the strainer.
Hielo menudo en el colador.
Fill glass to the brím with
Agua noturol hasta llenarla. natural water.

ALEXANDER
1/3 Crema leche fresca 1 /3 Fresh Sweet Cream.

1/2 Ginebra. Vi Gin.


1/3 Creme Cacao.
1/3 Crema Cacao.
1 Teaspoonful Sugar.
1 Cucharadita de azúcar.
1 Full Lemon Peel.
La piel entera de un limón. Plenty of cracked ice.
Hielo menudo, Muy botido ) Shake well and strain Into cock
colado. tail glass.

• ✩

ALEXAN DER
(Bacardí)

1/3 Crema leche fresca. 1/3 Fresh Sweet Cream.

1/3 BACARDI AÑEJO. 1/3 BACARDI AÑEJO.


1 /3 Creme Cacao.
1/3 Crema Cacao.
Plenty of cracked ice. Shoke
Hielo menudo, muy batido y well ond strain into cocktail
colado en un vaso de cocktail. glass.

— ]3 —
ALFONSO XIII

1 Onza Ginebra. 1'/» Cunee Dry Gin.


1 Vi Vermouth. 1 Vi Vermouth.
1 Gota de Orange Bitter.
1 Drop of Orange Bitter.
Hielo menudo. Enfríese sin ba
tirlo y sírvase. Adórnese Ice frappe. Cool it and serve
con una aceituna. with ene olive.

AMER "PICON'

2 Cunees Vermouth.
2 Onzas Vermouth. 1 Teaspoonful Amer "Picón".
2 cuchoraditas Amer "Picón". Vi Teaspoonful Curacao.
Vi Cucharadita Curacao. 1 Dash Angostura.
í Gota de Angostura. 1 Lemon Peel.
1 Cascara de limón. 1 Small Sprig of Mint.
1 Romita hierba buena. Vi Teaspoonful Sugar.
Vi cucharadita de azúcar. Cracked ice.
Hielo menudo. Batido y co Shake wetl and straín into cock
lado. Sírvase con un par tail glass. Serve with a cou-
de guindas. pie of cherries.

ANORMAL
1 Vi Onza de Vodka. 1V4 Cunee of Vodka.
1 Vi Onza de Cacoo. 1 Vi Cunee of Cacao.
V^ Onza Crema de Café. Cunee of Cream of Coffee.
Agítese violentamente y sírvase Shake violently and serve ít
colado. strained.

14-
BACARDI COCKTAIL

Jugo de Vi limón. The julce of Vi lemon.


1 Cuchorodíta Granadina. 1 Teospconful grenodine.
1 Vi Onza BACARDI Corto IVi Cunees BACARDI White
Blanco. Lobel.-

Hielo picado. Crocked ice.


BótSse bien. Cuélese y sírvase. Shoke well, stroin ond serve.

BACARDI COCKTAIL
(Special)

2 Onzas Bacardí. 2 Ounces Bocordí.


I Goto Angostura. 1 Dosh Angosturo.
1/2 cuchorodíta Curocoo. V2 Teospoonful Curocoo.
Jugo de Vi limón. The julce of Vi lemon.
1/2 Cuchorodito de ozúcor. 1/2 Teospoonful Sugor.
Bótose y cuélese. Shoke ond stroin.

BACARDI CENTENARIO

1 Onzo Corto Blonco Bocordí. 1 Ounce Bocordí white lobel.


1 Onzo de Añejo Bocordí. 1 Ounce Bocordí stole rum.
} Cucharadita de Curocoo. 1 Teospoonful of Curocoo.
1 Cuchorodito de Azúcor. 1 Teospoonful of Sugor.
1 Cuchorodito de Toronja. 1 Teospoonful Gropefruit juice.
Jugo de medio limón verde. Vi Lemon juice.
Hielo pulverizado. Sírvase fropé. Froppe ice. Serve froppe.

— 15 —
B AND B

Vz Onza de Benedictino. Vi Ounce of Benedictino.


Vi Onza de Coñac. Vi Ounce Brandy.

BÁCÁRDI FLIP

1 Copo Bocordí. I glass Bacordí.


1 Cucharadita de azúcar. 1 Spoonful Sugor.
1 Egg.
1 Huevo entero.
Plenty Cracked ice.
Hielo menudo.
Shake well and strain; then,
Muy batido y sírvase colado y serve with powdered cinnamon
adornado con canela en polvo. on top.

BETWEEN -SHEETS

1/3 Coñac. 1/3 Brandy.

1/3 Crema Cacao. 1/3 Creme Cacao.


1/3 Fresh Sweet Cream.
1/3 Crema de leche fresca.
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. Teaspoonful Sugor.
1 Cucharadita de Azúcar. 1 Lemon Peel.
Plenty of Cracked ice.
La cóscora de un limón.
Shake well ond strain ¡nto cock
Hielo obundante. Muy batido. tail glass.

16 —
BLUE MOON

y-l Crema Violeto. 1/2 Creme de Viólete.


V2 Brandy.
Vz Coñac.
1/2 Teaspoonful Green Creme
de Menthe.
Vá Cucharadito Menta verde.
Plenty of crocked ice.
Hielo abundante.
Shoke well and strain into a
Batido y colado. cocktail glass.

BLUE PARADISE

1/2 Dubonnet. 1/2 Dubonnet.


Coñac. V2 Brandy.
1/3 Parfoit Amour. 1/3 Parfait Amour.
1 Lemon Peel.
La cascara de un limón.
Crocked ice.
Hielo menudo.
Shoke well ond stroin into a
Batido y colado. cocktail glass.

BRANDY COCKTAIL

2 Onzas Coñac. 2 Cunees Brondy.


1 Gota de Angostura. ) Dosh Angostura Bitters.
1/2 Cucharadito Curacao. Vi Teaspoonful Curacao.
1 Ramita hierba buena. 1 Smoll Sprig of Mint.
Cascara limón con su jugo. 1/2 Teaspoonful Sugor.
1/2 Cucharadito de azúcar. 1 Lemon Peel.
Batido y colado. Shoke well and strain.

17 —
BRANDY DAISY
Una copo lleno de hielo A glass full of cracked ice.
menudo. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. Vi Teaspoonful Yellow
Vi Cucharadita Chortreusse Chortreusse.
amarillo. 2 Cunees Brandy.
2 Onzas coñac. Severol sprigs of Mint.
Vi Lemon Peel.
Vi Cascara limón verde y jugo.
2 Cherries.
«Unas ramitas hierba buena.
Stir ond serve without
Dos guindas. Sírvase sin colar. stroining.

BRANDY FLIP
1 Copo Coñac. ] Glass Brandy.
1 Cuchorodito de azúcor. 1 Spoonful Sugor.
1 Huevo entero. 1 Whoíe Egg.
Hielo abundante. Plenty cracked ice.
Muy batido y sírvase colado Shake well and strain; then,
y adornado con canela en serve with powdered cinna-
polvo. mon on top.

BRONX
1 /3 Vermouth Torino. 1/3 Torino Vermouth.
1 /3 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
1/2 Cucharadita Curocco. Vi Teaspoonful Curacoc.
1 Cucharadita jugo de no-» 1 Teaspoonful Orange Juíce.
ronjo. Cracked ice.
Hielo menudo. Ligeramente ba Shake lightly and stroin; then,
tido y colado. serve.

18-
BRONX FLORIDITA
(Special)
1/3 Vermouth. 1/3 Vermouth.
1/3 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
Vi Cuchcrodíto Curocoo. Vi Teaspoonful Curocoo.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Crocked ice.
tirlo y cuélese. Sírvase con Do not shoke. Stroin ond serve
una piel de naranjo y dos very coid with an oronge
guindas. pee! ond 2 cherries.

BÜTTERFLY
(Ábsínthe Frappe)
En uno copo de 10 onzos con Use o 10-ounces glass.
hielo menudo y abundonte.
Plenty of crocked ice.
Aguo azucarado hasta casi
llenarla. Fill gloss olmost to the brim.
2 Onzas Absinthe Pernod, flo with 2 ounces Pernod Absinthe
tando. Disuélvase lentamente
con uno cuchorito hosto que Stir slowly with o spoon untíl
se quede muy bien ligodo. well mixed; then drink.

C AND C

1/2 Copa de Cacao. 1/2 Cup Cacao.


Vi Copa de Coñac. 1/2 Cup Brandy.

— 19 —
CAFFERY SPECIAL COCKTAIL

2 Onzas Sloe Gin. 2 Cunees Sloe Gin.


1 Cucharodita de jugo de na
1 Teospoonful oronge juice.
ranjo.
1 Cucharodita de Apricot 1 Teospoonful Apricot Brandy.
Brandy.
Vz Teospoonful Granadino
'/2 Cucharodita de jarabe Gra
Sirup.
nadina.
Hielo abundante. En uno copa
Ice a cognac gloss of 6 Cunees.
de formo cónica de 6 on
Serve with slices of pine-
zas, adornado con lascas de
opple ond two cherries.
pino y dos guindas.

CAFE COCKTAIL

1 Café puro. 1 Block Coffee.

V2 Crema Cacao. V2 Creme Cacao.


1/2 Brandy.
V2 Coñac. 1 Teospoonful Sugor.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Lemon Peel.
Crocked ice.
La cascara de un limón.
Shoke well and stroin into cock
Hielo menudo. Batido y colado. tail glass.

CASIANO COCKTAIL

2 Cnzos de Vermouth. 2 Ounces Vermouth.


1 Cucharada Crema Cassis. 1 Teospoonful Creme Cassis.
Lo piel de un limón. 1 Lemon Peel.
Hielo menudo. Cracked ice.
Batido y colado. Shoke ond stroin then, serve.

•20
CALEDONI A
(Special)
1/3 Crema Cacao. 1 /3 Creme de Cacao.
1/3 Brandy.
1/3 Coñac.
1/3 Fresh sweet milk.
1/3 Leche fresca. The Yolk of 1 Egg.
1 Gota Angostura. 1 Dash Angostura.
1 Yema de huevo. 1 Lemon Peel.
Crushed ¡ce.
La cascara de un limón. Shake well ond strain. Serve
Hielo menudo. Batido y colado. in cocktail glass wlth
Adórnese con canela. cinnamon on top.

CLAROSCURO BACARDI
1 Onza Bocardí Corta Blanca. 1 ounce Corta Blanca Bocardí.
1 Onza Bocardí Carta Oro. 1 ounce Corto Oro Bocardí.
Unas gotas Marrasquino. A few drops Moroschino.
1 Onza de jugo de piño. 1 ounce Pineopple juice.
1 Cucharadita azúcar. One Teospoonfui Sugar.
Bótalo con hielo froppe y sír Shake well with cracked Ice and
vase en copas de cocktalls. serve in cocktaüs glass.

CLEOPATRA

Vi Vino Oporto. Vi Port Wine.


Vi Coñac. Vi Brandy.
1/3 Cointreau.
1/3 Colntreou.
1/3 Pineopple juice.
1/3 Jugo de piño.
Cracked ice. Shake well and
Hielo menudo. Batido y colodo. stroin into cocktail glass.

— 21
CLOVER CLUB

2 Onzas Ginebra. 2 Cunees Gin.


Varias gotas Menta Blanca. Several Dashes White Mint.
El jugo de Vz limón verde. The jutce of Vz lemon.
1 Cucharadita Granadina. 1 Teaspoonful Grenadine.
La clara de un huevo. The White of 1 Egg.
Hielo menudo. Bien batido y Shake well and stroin inte
colodo. cocktoil glass.

COCKTAIL GLORIA

1 /3 Ginebra. 1/3 Gin.


1/3 Vino Dubonnet. 1/3 Dubonnet Wine.
2 Gotas Ajenjo.
2 Dashes of Absinthe.
Enfríese con hielo abundante;
sírvase en copa de cock Cool well with plenty of ice
tail. serve in a cocktail glass.

COCKTAIL COMODORO

1 Vi Onza Bacardí añejo. 1 Vi Cunees Añejo Bacardí.


Vi Onza jugo de piño. Vi Cunee Pineapple Juice.
Unas gotas Marrasquino y
Severals dashes Maraschino and
Curacoo.
Curacao.
2 Cubitos de hielo.
2 Pieces ice.
Batido y colado.
Sírvase en copas de cocktail Shoke and stroin in cocktail
con una guinda. glass with one cherrie.

— 22
CHAMPAGNE PUNCH
{100 Clases)

21/2 libras de azúcar. 2V2 Pounds of sugar.


2 Onzas Angostura. 2 Ounces Angostura.
1 Nuez moscada y molida. 1 Grated nutmeg.
1 Pjña, blanca cortada me> 1 White pineapple small
nudita. slices.
4 Melocotones cortados me- 4 Peoches cut into small.
nuditos. pieces.
1/2 Pomo de guindos. )/2 Bottie of Cherries.
Corteza de dos limones.
Peel of 2 lemons.
Corteza de dos naranjos.
Peel of 2 oranges.
1 botella Crema de Cacao.
1 Botella Aoricot Brandy. 1 Bottie Creme Cacao.
1 ttptella de Coñac. 1 Bottie Apricot Brandy.
6 Botellas de Champagne. I Bottie Brandy.
6 botellas de vino blanco. 6 Botties Champagne.
6 Botties White Wine.
(En una heladera, con hielo
y sal granizada exterior- (Ir) one Punch-bowl with ice
mente.) and solt outward.)

CHAMPAGNE COCKTAIL

En una copa fluoriforme de 10 tn a 10-ounces glass filled


onzas, llena de hielo menudo, with cracked ice, add:
póngase: 1 Lump of sugar.
1 Terrón de azúcar. 1 Sprig of mint.
1 Cucharadita Coñac. 1 Teaspoonful Cognac.
Lo piel de un limón. FUI the glass to the brim with
Llénese con Champogne y Champagne ond garnish
adórnese con guindas. with cherries.

— 23 —
CHAPARRA

1/2 Bacardí. 1/2 Bacardí.


Vi Vermouth. Vi Vermouth.

Lo cóscora de un limón verde


Vi Teaspoonful Sugor,
bien estrujodo con el hielo. 1 Lemon Peel thoroughly
squeezed.
Vi Cuchorodíto de azúcar.
Do not shake. Strain and serve
Enfríese sin batirlo y cuélese very coid leaving lemon peel
dejando el limón en forma in glass in the shcpe of a
esDíral en lo copa. spirai.

CHAPARRON

2/S Coñac. 2/3 Brandy.


1/3 Vermouth. 1/3 Vermouth.

La cóscora de un limón comple 1 Lemon Peel forming a


to en espiral en la copo. spiral.
Vi Cuchoradita de azúcar. Vi Teaspoonful Sugar.
Bien mojada la piel del limón Mix thoroughly lemon peel wlth
con el azúcar para que sugor so as to soturáte the
quede bien saturada de su concoction with ttie extract
perfume. Enfríese y cuélese. of the lemon. Strain and
Sírvase con la piel dentro serve very coId with the le
de la copa. mon peel inside ot glass.

— 24 —
CH IC

14. Jugo Toronja. 14 Grope Fruit Julce.

Vi Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Sloe Gin.
Vi Sloe Gin.
1 Teaspoonful Marraschino.
1 Cuchorodíta Marrasquino. Cracked ice.
Hielo menudo. Muy batido y Shake very well and strain Into
colado. Sírvase con varias cocktoil gloss. Serve with ó
almendras. few almonds.

DAIQUIRI No. 1
2 Onzas Bacordí. 2 Cunees Bacordí.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
El jugo de Vi lin^ón verde. Juice of Vi Lemon.
Hielo, menudito. Crqcked ice.
Bátase perfectamente y Shake well and strain IntO
cuélese. cocktail glass.

• ✩

DAIQUIRI No. 2
2 Onzas Bacardí Carta Oro. 2 Ounces Bocordí Corto Oro.
Unas gotas de Curacao. Several Dashes Curacao.
1 Cucharodita jugo naranja. 1 Teaspoonful Orange Juice.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
Juice of Vi Lemon.
El jugo de Vi limón verde.
Cracked ice.
Hielo menudito.
Shake well and strain Into
Batido y colado. cocktail gloss.

25 —
DAIQUIRI No. 3
(Floridita Speeial)

2 Onzas Bacardf. 2 Cunees Bocordl.


1 Cucharada de azúcar. I Spoonful Sugor.
1 Cucharadita jugo de toronja.
1 Teospoonful Grope Fruit Juice.
1 Cucharadita Marrasquino.
1 Teospoonful Morroschino.
El jugo de Yz limón verde.
Juice of half lemon. Crocked ice.
Hielo fropé. Shoke well and strain into cock
Batido y sírvase fropé. tail glass. Serve froppe.

DAIQUIRI No. 4
2 Onzas Bocordl Carta Oro. 2 Cunees Bocordl, Corto Oro.
1 Cucharadita de azúcar. 1 Spoonful Morroschino.
1 Cucharadita Marrasquino.
Juice of Yz lemon.
El jugo de Vz limón verde.
Batido eléctricamente can hielo Shoke with crocked ice.
pulverizado. Sírvase fropé. Serve froppe.

DAIQUIRI No. 5
(Pink)

2 Onzas Bocordl. 2 Cunees Bacordl.


1 Cuchorodito ozúcor. 1 Spoonful Sugor.
1 Cuchorodito Marrasquino. Juice of Vz lemon.
1 Cuchorodito jorobe granadino. I Teospoonful Gronodine Syrup.
El jugo de Yí limón verde. 1 Teospoonful Morroschino.
Batido eléctricamente con hielo Shoke with crocked Ice.
pulverizado. Sírvase frapé. Serve froppe.

— 26 —
DIAMOND HITCH

En un vaso de 12 onzas. Use a 12-ounces glass.


2 Onzas Ginebra. 2 Cunees Gin.
1 Dosh Angostura.
1 Gota Angostura.
1 Lemon Peel.
Piel de un limón.
Plenty Cracked ¡ce.
Hieig menudo. Fill glass to the brim with
Chompogne basto llenarlo, sin Champagne.
colar. Do not stroin.

PUBONNET COCKTAIL

Vi Dubonnet. Vi Dubonnet.
Vi Ginebra. Vi Gin.
Vi Teaspoonfui Curacao.
Vi Cucharadita de Curacao.
Do not stioke. Strain ond serve
Enfrfese y cuélese sin batirlo. very cold.

'E. HEMINGWAY" SPECIAL

2 Onzas Bacardf. 2 Cunees Bacardí.


1 Cucharadita Jugo de Toronja. 1 Teaspoonfui Grape Fruit Juice.
1 Cucharadita Marrasquino. I Teaspoonfui Morroschino.
Jugó de Vi limón verde. The juice of Vi lemon.
Hielo froppe. FrapF>e ice.
Batido y sírvase frappe. Shoke weli ond serve frappe.

— 27 —
EGG-NOG

1 Cucharada de azúcar. 1 Spoonful Sugar.


2 Onzas Coñac. 2 Ounces Brandy.
6 Onzas leche fresca. 6 Ounces Fresh sweet mllk.
2 Huevos. 2 Eggs.
Hielo batido y colado. Cracked ice.
Adornado con canela en polvo. Shake well and strain; then,
Uno o dos huevos adentro. serve.

EU REKA

Vi Sloe Gin. Vi Sloe Gin.


Vi Calvados. Vi Calvados.
1 Cuchoradita de jugo de 1 Teaspoonful Lennon Juice.
lirhón. 1 Teaspoonful Sherry Brandy.
1 Cuchoradita Sherry Brandy. Cracked ice.
Hielo menudo. Batido y Shdke well and strain into
colado. cocktail glass.

FUEGO LIQUIDO
1 Cuchoradita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
1 Onza jugo de piño. 1 Ounce pineapple julce.
El jugo de medio limón.
Juice of Vi Lemon.
Una y media onza Ron Bacardf
Carta Oro. 1 Vi Ounce Carta Oro Bacardí.
Bótase con hielo bien picado. Shake wíth cracked ice fill
Llene el vaso con cerveza Ha- glass wíth Hatuey beer and
tuey y adórnese con una lasca gornish with pineapple and
de piño y una ruedo de limón. lemon ring.
Sírvase en voso Delmónico. Serve In Delmónico glass.

— 28 —
FLYING TIGER

1 Onza BacardI Corta Oro. 1 Ounce Corto Oro Bocordf.

1 Onza Ginebra. 1 Ounce Gin.

1 Cuchorodita Jugo de Toronja. 1 Spoonful Grope Fruit Juice.


1 Cuchorodito Jorobe Grono- 1 Teospoonful gronodiite Syrup.
dlno.
Juice of holf lemon.
Jugo de Vi limón.
1 Cuchorodito Apricot Brondy. 1 Teospoonful Apricot Brondy.
Botido y colodo. Sfrvose con dos Shoke weli ond stroin. Serve
guindos. with two cherries.

FORESTIER

1/3 Cremo Cocoo. 1/3 Creme Cocoo.


1/3 Ginebro. 1/3 Gin.
1/3 Fresh sweet miik.
1/3 Leche fresco.
1/6 Cointreou.
1/6 Cointreou.
Vi Teospoonful Sugor.
Vz Cuchorodito de ozúcor. Pienty of Ice.
Hielo obundonte. Muy botido y Shoke weil ond stroin: then,
coiodo. serve.

— 29 —
GIN COCKTAIL

En un vaso de 10 onzas. Use a 10-ounces gloss.


Hielo menudo. Cracked ice.

Una ramíto hierba buena. 1 Sprig of Peppermint.


Lo cascara de un limón ver 1 Unripe Lemon Peel squeezing
de con el jugo exprimido julce ín gloss.
dentro. 1/2 Teaspoonful Sugar.
Vz Cucharadita de azúcar. 1 Dash Angosturo.
1 Gota Angostura. 1/2 Teaspoonful Curacao.
2 Onzas Ginebra. 2 Cunees GIn.
Agítese de un vaso paro el otro. Shoke lightiy and strain; then,
Sírvase colado. serve.

GIN DAISSY

1 Copa de hielo menudo. Take o glass and fill it with


Cóscara limón verde con crocked ice; then put in:
jugo, 1/2 Unsqueezed Lemon Peel.
1 Gota Angostura. 1 Dosh Angostura.
1/2 Cuchorodito de Chortreuse. Vz Teaspoonful Yellow.
amarillo. Chortreuse.
2 Onzas Ginebra. Ounces Gin.
Vi Cucharadita de azúcar. Teaspoonful Sugar.
4 remitas hierba buena. Sprig of Peppermint.
1 Guinda encima. Cherry on top.
Sírvase sin colar. Stir and serve without straining.

— 30 —
G I N F I ZZ

2 Onzas Ginebra. 2 Cunees Gin.


1 Teaspoonful Sugar.
1 Cucharadita azúcar.
The juice of Vi Lemon.
Jugo de Vi limón. Several Dashes of white Creme
de Menthe.
Varias gotas Menta blanco.
Crushed ice.
Hielo menudo. Muy batido, y Shake very well ond stroin; then
después de colado agréguese add some Seitzer water.
un poco de agua de Seitz. Serve.

GOLDEN GLOVE
(Florídita Style)
2 Onzas Bacardt. 2 Cunees Bacordí.
1 Cucharadita Cointreau. ] Teaspoonful Cointreau.
1 Cucharadita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
Jugo de Vi limón verde. The juice of Vi Lemon.
Hielo froppe. Batido eléctrica Crocked ice.
mente. Sírvase froppe después Shake in electrical shaker.
de exprimirle encima una cas Serve froppe after squeezing ¡n
cara de naranja. an orange pee!.

GOLDEN FIZZ

2 Onzas Ginebra. 2 Cunees Gin.


1 Cucharadita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugar.
Vi Cucharadita de Curacao. Yz Teaspoonful Curacao.
Jugo de Vi limón. The juice of Vi lemon.
La yerna de un huevo. The Yólk of 1 egg.
Hielo abundante. Muy batido y Plenty of crocked ¡ce.
. colado. Shake well ond stroin into glass.

— 31
GRAHAM
(Specíal)

V2 Vermouth Torino. Vi Torino Vermouth.


V2 Bacardí. 2 Ounces Bacardí.
Jugo de Vi limón.
Vi Cucharodita de azúcar.
The Juice of Vi Lemort.
Yz Teaspoonful Sugar.
'.'I
Bátase perfectamente con hielo Shake well and strain wlth
menudo, cuélese y sírvase crushed Ice serve wlth one
con una lasco de piño y sllce of plneapple and two
dos guindas. cherries.

GREEN FIZZ
2 Onzas Ginebra. 2 Ounces Gin.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.
1 Teaspoonful Green MInt.
1 Cucharodita Menta verde.
The Juice of holf lemon.
Jugo de Vi limón. The White of on Egg.
1 Clara de huevo. Cracked Ice.
Hielo menudo. Muy batido y Shake well and strain. Then
colado. serve.

HAVANA SPECIAL

Vi Jugo piño. Vi Pineopple Juice.


Vi Bacardí. Vi Bocordí,
1 Cucharodita azúcar.
1 Teaspoonful Sugor.
Crocked ice.
4
Muy batido con hielo menudo Shake well and strain inte
Sírvase colado. cocktail glass.
I

32 —
HILARINO
(Cocktail special)

Vi Jugo de toronjo. 1/2 Juice of a Grape Fruit.


Vi Ginebra. Vi GIn.
I Cuchorodita menta verde. Vi Teaspoonful green mint.
Hielo menudo, abundante y Plenty of ice, shake well ond
bien batido y colado, sír stroin, serve In o 6 ounces
vase en vaso de 6 onzas. gioss.

HOT-KISS

Vi Coñac. y-2. Brandy.


Vi Vermouth. Vi Vermouth.
1 Cuchorodita Curacoo.
1 Teaspoonful Curacao.
Enfríese sin batirlo y colado.
Sírvase con un por de Do not shake. Stroin ond serve
guindas. coid with two cherries.

DEAL

Vír Toronja. Vi Grape Fruit.


I Cuchorodita Marrasquino. 1 Teaspoonful Marroschlno.
1/3 Vermouth Torino. 1/3 Torino Vermouth.
1/3 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Gin.
1/3 Gineoro. Cracked ice.
Hielo menudo, Muy batido y co Shake very well and stroin Into
lado. Sírvase con varios al cocktail gloss. Serve wlth a
mendras. few almonds.

— 33 —

lA-
ISABEL i I

1 Cuchcrodito de Azúcar. 1 Teospoonfui of sugar.


'/2 Limón (Jugo). Vi Lemon juice.
'A Onza de Drambure. lA Onza Drambure.
I Onza de Whisicy. I Ounce Whisky. 4;
1 Onza de Canadian Whisky. 1 Ounce Conadion Whisky.
*
Batido y Colado. Adórnese con Shaked ond stroined. Serve it
una cascarita de limón. with lemon pee!.

JOSEPHINE BAKER

Vi Goñoc. Vi Brandy.
Vi* Vino Oporto. Vi Port Wine.
1 /3 Apricot Brandy. 1/3 Apricot Brandy.
1 Cucharodito de azúcar. 1 Teospoonfui Sugar.
La cáscara de un limón. 1 Lemon Peel.
Lo yema de un huevo. Yolk of an egg.
Hielo menudo. Bien batido y. Cracked ice.
colado. Canela por arriba. Shake well and strain inte cock
Vi Brandy. tail gloss. Cinnamon on top.

LA VIDA EN ROSA

2 Onzas Coñac Francés. 2 Cunees French Brandy.


1 Cucharadita de Granadina. 1 Teospoonfui of Grenadine.
Jugo de medio limón verde. Vi Lemon Juice.
Hielo Fropé. 4
Ice Frappe.
Sírvase frapé y adórnese con
*
una guinda. Serve frappe with cherry.

— 34 —

4k.
LARGO
1/3 Whiskey Canadian. 1/3 Canodian Whiskey.
V¿ Vermouth. Vi Vermouth.
1 Cucharadita Amer Picón.
1 Teaspoonful Amer Picón.
1/2 Teaspoonful Curacao.
Cucharadita Curacao.
Vi Teaspoonful Sugar.
1/2 Cucharadita azúcar. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. I Smali Lemon Pee!.
Cracked ice.
1 Cóscara pequeña limón.
Shake well and strain into
Hielo menudo. Batido y colado. cocktail glass.

MANHATTAN
(Bacardí)
2 partes Bacardí Carta Oro. Two parts Bacardí Go|d Label.
1 parte Vermouth Italíono. One port Italian Vermouth.
Unas cuantas gotas de amargo
A tew drops of Angosturo bítters
Angostura.
Cracked ice. Do not shake.
Hielo menudo. Enfríese sin ba
tirlo y cuélese. Sírvase con Strain and serve with a Ma-
una cereza marrasquino. raschino cherry.

MAN HATTAN
(Rolls Royce)
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
1/2 Scotch Whiskey.
/i Whiskey Escocés. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura. Cracked ice.
Do not shake. Let ¡t get very
Hielo menudo. Enfríese sin ba coid and strain. Serve with
tirlo y cuélese. two cherries.

— 35 —
MANHATTAN
(Dulce)

Vz Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Whiskey Conadían. Vi Canodian Whiskey.
Vi Cucharadita Curacao. Vi teaspoonful Curacao.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Cracked ice.
tirlo y cuélese. Do not shake. Let ít gef véry
Sírvese con dos guindas. coid ahd stroin. Serve with
two cherries.

MANHATTAN
(Seco)

Vi Vermouth. Vi Vermouth.
Vi Whiskey Canadian. Vi Canodian Whiskey,
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
Cracked ice.
Hielo menudo. Enfríese sin ba Do not shake. Let it become
tirlo y cuélese. very cold^ strain and serve.

JAI-ALAI
Voso de 6 onzos. 1 Six ounce Gloss.
Hielo menudo. Frappe ice.
1 Ramita hierbabuena. Littie twlg of mint weed.
1 Cuchoradíta azúcar. t Teaspoonful sugar.
Cascara de limón exprimida One green lemon peel
2 Gotas Amer-Picón. 2 Dash Amer-Picón.
1 Onza Ginebra. 1 Ounce Gim.
1 Onza Vermouth. 1 Ounce Vermouth.
Llene el vaso con soda. Fill up the gloss with sodo.
Sírvase sin colar. Serve it without strainíng.

— 36 —
MARIA FELIX

En una copíto de 2 onzas. In one small 2-ounces


2 Partes de Crema de Cacao. 2 Parts Creme de Cacao.
1 Parte de Crema de Leché 1 Port fresh mílk cream
fresca flotando. fiooting

MARTINI
(Saco)

Vi Ginebra. Vi Gin. -
Vi Vermouth. Vi Vermouth.
2 Gotas Orange Bittei. 2 Dashes Orange Bitter.
Hielo menudo. Enfríese sin ba- Cracked ice. Do not shoke. Aiiow
tirio y cuélese. it to get very coid ond stroin.
Sírvase con uno aceituno. Serve with one olive.

MARTINI
(Domi-fece)

Vi GInebro. Vi Gin.
Vi Vermouth. Vi Dry Vermouth.
2 Dashes Orange Bitter.
2 Gotas Orange Bitter. Cracked ice.
Do not shake. Aiiow it to get
Hielo menudo. Enfríese sin ba very coid ond stroin.
tirlo y cuélese. Then serve.

37 —
MARY PICKFORD

Jugo Piño. Vi Pineopple Julce.


Va BaCordí. Vi Bocordí.
Vi Cucharodíta Granadina. Vi Teospoonfül Grenadine.
Cracked ice. Shoke well and
Hielo menudo. Batido y colado. strain Into cocktail glass.

MARY ROSE
1 Vi Onza de Jugo de Tomate. 1 Vi Ounce de Tomato Juíce.
1 Vi Onza de Aguardiente Vodka 1 Vi Ounce Vodka.
1 Cucharcdita de Salso
1 Teospoonfül Lea's Perrins.
Perríns.
Vi Limón Verde (Jugo). Vi Lemon Juíce.
Bótase blerr con una cote- Shoke it well wíth o cock
lera de mano. Sírvase en tail shoker. Serve in ap-
copo especial. propriote glass.

MENDEZ VIGO - SPECIAL


2 Onzas Coñoc. 2 Ounces Brandy.
1 Cucharodíta azúcar.
1 Teaspooful Marraschino.
1 Cucharodíta Marrasquino.
Jugo de Vi lírhón verde. The Juice of Vi lemon.
Hielo frappe. Batido eléctrica Shoke in electric shoker and
mente. Sírvase frappe. serve frappe.

McAVOY
^2 Mantecado Vainilla. Vi Vonillo Ice-creom.
Vi Coñac. Vi Brandy.
Batido y colado. Shoke and stroln, serve wíth
Adórnese con canelo en polvo. powdered cinnomon on top.

•38-
MIAMI BEÁCH

Vi Jugo Piño. Vi Pineopple Juice.


Vi Ginebra. Vi GIn.
1 Teaspoonful Sugar.
1 Cuchoradito de ozúcor. Crocked ¡ce. Shake well and
Hielo menudo. Botido y colado. straírí into cocktail glass.

M I NT-J U LEP
(Bacardí)
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teaspoonful of sugar.
5 Hojas de menta trituradas
con el azúcar.
5 Sprigs of mint.
Crush mint with sugar.
2 Onzas de Bacardí, Carta Oro.
Batido con hielo picodo y colo 2 Cunees Bacardí, Carta Oro.
cado dentro de un vaso com
pletamente helado. Shoke with cracked ice and
Adórnese con ramitas de strain into o cooler glass.
menta. Garnish with sprigs of mint.

MINT-JULEP
En un voso de oíd foshion lleno 1 OId-fashioned glass full of
de hielo menudo y con hierba ice and plenty of peppermint.
buena abundante. 1 Lemon Pee!.
1 Cascara de limón. 1 Teaspoonful Marraschino.
1 Cucharadita Marrasquino.
Vi Port Wine.
Vi Vino Oporto. Vi Brandy.
Vi Coñac. 1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
1/2 Cucharodita azúcar. Vi Teaspoonful Sugar.
Agítese violentamente y sírvase Shake well. Serve with two
con dos guindas y sin colar. cherries without straining.

39 —
MINT-JULEP
(Virginia Style)

Hierba buena abundante. Plenty of Peppermint leaves.


1 Cucharadita de azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.
Estrújese bien la hierba buena Mix Peppermint leoves wlth
con el azúcar. sugar.
2 Onzas de whiskey Bourbon. 2 Cunees whiskey Bourbon.
Sírvose en un vaso lleno de hie Serve in a glass plenty of crack-
lo menudo y adornado con va ed ice, and garnísh wíth smoil
rios ramítas de hierba buena sprigs of Peppermint and one
y una guinda. cherry.

MIRAMÁR BÁCARDI
1 Parte de Bacardí añejo. One part Añejo Bacardí.
1 Porte de Dubonnet. One part Dubonnet.
Gotas de Amer Picón. Drops Amer Picón.
Cascara de limón. Lemon peel.
Revuélvase con hielo y sírvase Mix with ¡ce and serve In
en copas de Champagne. Champagne glass.

BACARDI MOJITO

En un vaso para high-boll ponga In a highball glass wíth two


dos pedazos de hielo. cubes of ice.
El jugo de un limón. The julce of one lemon.
2 Gotas de amargo Angostura. 2 Dashes of Angostura bitters.
2 Onzos de Bacardí, Carta 2 Cunees of Bacardí, White
Blonca. Lobel.
Llene el vaso con Agua Mi FUI glass with Soda Water and
neral y adórnelo con ramitas garnish with several sprigs of
de menta. mint.

— 40 —
MOJITO CRIOLLO No. 1

En un voso de 8 onzas. Use an 8-ounces glass.


Hielo menudo. Varias ramitas Cracked ¡ce.
de hierba buena, la cascara Severol sprigs of Peppermint.
de un limón con el jugo ex
Creen lemon Peel, squeezing
primido dentro.
juice into glass.
2 Onzas Bacardí.
1 Teaspoonful Sugar.
1 Cuchoradito de azúcar.
2 Cunees Bacardí.
Agítese con la cuchara para que
Stir with spoon.
la hierba suelte el jugo. Agré-
guese ogua Cañada Dry y sír Add sparking Ganada Dry water
vase sin colar. and serve without straining.

MOJITO CRIOLLO No. 2

En un vaso de 8 onzas. Use on 8 cunees gloss.


Hielo menudo. Cracked ice.
Varias ramitos de hierba bueno. Severol sprigs of Peppermint.
La coscara de un limón verde 1 Creen lemon peel, squeezing
con el jugo exprimido dentro juice into gloss.
del voso.
1 Teaspoonful Sugar.
1 Cucharadita de azúcar.
2 Cunees Cin.
2 Onzas Ginebra.
Stir with spoon.
Agítese con la cuchara para que
la hierba suelte el jugo. Agré- Add sporkling water ond serve
guese agua y sírvase sin color. without stroining.

— 41
MOJITO CRIOLLO No. 3

En un vaso de 8 onzos. Use an 8 ounces gloss.


Hielo menudo. Cracked Ice.
Varías ramítas de hierba buena.
Severo) sprigs of Peppermint.
Lo coscara de un limón verde
con el jugo exprimido dentro 1 Lemon Peel, squeezing julce
del vaso. Into gloss.
2 Onzas Coñac. 2 Ounces Brandy.
1 Cucharodita de azúcar. 1 Teospoonful Sugar.
Agítese con la cuchara pora que Stir with spoon.
la hierba suelte el jugo. Agre
gúese aguo Ganada Dry y sír Add sporking Conodo Dry water
vase sin colar. and serve without straining.

M O N J I TA

En una copa de 6 onzas. Use a 6 ounces glass.


Hielo menudo. Cracked ice.

1/2 Agua corbonctada. 1/2 Sparkiing water,


V2 Anís de Bocordí. 1/2 Anís Bocordí.

MONO COCKTAIL

2 Onzas Anís Bocardí. 2 Ounces Anís Bocordí.

2 Onzas Angostura. 2 Ounces Angostura.


Hielo abundante, bien batido y Plenty Ice. Shake well, strain
colado. and serve.

— 42 —
MORNING STAR

Vz Vino Oporto. 1/2 Port Wine.


V2 Coñac. 1/2 Brandy.
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
1 Teaspoonful Sugar.
1 Cucharodito de azúcar. 1 Egg.
1 Huevo entero.
Plenty cracked ¡ce.
Shoke well and strain Into glass.
Hielo batido. Sírvase colado y Put some powdered cinnamon
adornado con canela en polvo. on top.

MR. JOHN RtNGLING NORTH

1 Vaso de 8 onzas mediado de Use eight ounces glass half


hielo. full of ice.
Jugo de medio limón. V2 Lemon ¡uice.
1 Cuchoradita de azúcar. 1 Teaspoonful of Sugar.
4 Onzas de champagne Brut. 4 Ounces champagne Brut.
Terminar de llenar el vaso con FMI up the glass with red
vermouth tinto. vermouth.
Adórnese con uno guindo y una Serve with one cherry and on
corteza de naranja. oronge peel.

MULATA

Limón verde exprimido. Squeze one green lemon.


Ya Onza Elíxir Bacardí. Ya Ounce of Elíxir Bacardí.
2 Onzas Añejo Bocordí. 2 Ounce Stale Bacardí Rum.
Hielo frapé. Batido y sírvase Shake well and serve it
frapé. frappe.

■ 43 —
MY - SIN COCKTAIL

1 Onza Ajenjo. 1 Ounce Absinthe.


1 Onza Anisette. 1 Ounce Anisette.
1 Gota Angostura.
1 Drop Angostura.
Vz Clora de huevo.
Vz The white of en Egg.
Hielo abundante, bien batido y
colado. Plenty ice, shake well ond strain.
Humedézcase el borde del vaso Wet brim off glass with lemon
con jugo de limón y azúcar juice and dust with powdered
en polvo. sugar.

NATIONAL COCKTAIL

1/4 Aprlcot Brandy. i/t Apricot Brandy.


Jugo piño. y4 Pinecpple Juice.
i/z Bacardí.
Vz Bocordí.
Cracked ice.
Hielo menudo. Shake well and strain in cock
Batido y colado. tail glass.
Adórnese con lascas de piño Gornish glass with sllces of
y guindas. píneapple and cherríes.

N EG RO N E

Vaso fino de seis onzas lleno de 1 Six ounces glass full of Ice.
hielo.
1/4 Campar! Bitter.
1/4 de Bitter Campari.
1/2 de Ginebra. 1/2 Dry Gin.
Vz de Vermouth amargo. Vz Vermouth Bitter.
1/2 Onza de Vermouth. 1/2 Vermouth.
Cascara de naranja expri
mida. Serve it with cherry ofter squeez-
Adórnese con uno guinda. ing an orange pee!.

— 44 —
OJEN COCKTAIL
2 Onzas Ojén. 2 Cunees Ojén.
2 Dashes Angostura.
2 Gotas Angostura.
Plenty of Cracked ice.
Hielo abundante, Batido y co- Shake well and strain; then
lado. serve.

OLD FASHION BACARDI


En un vaso de Oíd Fashion lleno 1 Oíd Fashion glass full of
de hielo. cracked ice.
Cucharadita de azúcar y di 1/2 Teaspoonful sugar and dis-
suélvase en una cucharada solve it in a spoonfull of
de agua. water.
Unas gotas de amargo An
A few Angostura bitters.
gostura.
Onzas de Bacardí Añejo. 2 Cunees Bacardí Añejo.
Agítese violentamente y sír Shake well. Do not strain. Ser
vase sin colarlo, adornado ve In glass garnished with
con lascas de piño, naranja slices of pineapple, oronge
y guindas. and cherries.

OLD FASHION WHISKEY 1


En un vaso de Oíd Fashion lleno I Oíd Fashion glass full of
de hielo. cracked ice.
1 Cascara entera de limón ex 1 Complete Lemon Peel.
primiéndolo adentro. squeezed into glass.
Vi Cucharadita azúcar. V2 Teaspoonful Sugar.
V2 Cucharodita Curacao. 1/2 Teaspoonful Curacao.
2 Onzas Whiskey Canadian. 2 Cunees Canadian Whiskey.
Agítese violentamente y sírvase Shake well. Do not strain. Serve
sin colarlo adornado con las in glass garnished with slices
cas de piño, naranja y guin of pineapple, orange and
das. cherries.

— 45 —
OLD SMUGGLER'S AWAKEN
2 Onzas GInebro. 2 Cunees Gin.
1 Spoonful Sugar.
1 Cucharada de azúcar.
1 Dash Angostura.
1 Gota Angostura.
1 Egg.
1 Huevo entero. The peel of a unripe lemon.
Cracked ice.
La piel de un limón verde.
Shoke well and strain into cock
Hielo menudo. Batido y colado. tail glass.
Adórnese con canela en polvo. Powdered cinnamon on top.

ORANGE BLOSSOM

Vz Jugo naranja. Vz Orange Juice.


1/2 Gin.
Vz Ginebra. Vz Spoonful Grenodine.
Cracked ice.
1/2 Cucharada Granadina.
Shake well and strain into
Hielo menudo. Batido y colado. cocktail glass.
^

SHERRY CLOVER
1 Onza de Jerez. 1 Ounce Sherry.
1 Onza Coñac. 1 Ounce Brandy.
1 Cuchoradita Crema de Cacao. 1 Small spoon Creme Cacao.
1 Cuchoradita Brandy de ] Small spoon Cherry Brandy.
cereza, Vz Small spoon sugar.
t/z Cuchoradita de azúcar. Cap peel of one lemon.
Corteza de Y4 limón. Shoke with plenty of ice and
Bótase con bastante hielo y sír serve it without stroining,
vase sin colar, adornado con adorned with slices of pine-
lascas de piño y naranja y apple and orange and two
dos cerezas. cherries.

-46 —
PANCHO ARANGO

Vi Vermouth Seco. Vi Dry Vermouth.


Vi Bacordf. Vi Bacardí.
Enfríese y cuélese "no batido". Cool and straln "do not shake".
Sírvase con una cascara de Serve with an orange peel in
naranja, en copa alta. a cocktail glass.

PARIS MIDI

En una copa de 10 onzas. Use a 10 ounces glass.


Hielo menudo. Cracked ice.
1 /3 Crema Cassis.
1/3 Creme Cassis.
2/3 Vermouth.
2/3 Vermouth.
Agua carbonatada.
Agítese con una cucharita y sír Sparkitng water.
vase. Stir with a spoon and serve.

PICK-ME-UP

Vi Dubonnet. Vi Dubonnet.
Vi Coñac. Vi Brandy.
1/3 Anisette.
1/3 Anisette.
1 Lemon Peel.
1 Cascara de limón.
1/2 The white of an Egg.
Vi Clara de huevo. Crocked ¡ce.
Shoke well ond strain into
Hielo menudo. Batido y colado. cocktail glass.

■ 47 —
PIN K LÁ D Y

1 Cucharadita de jugo de limón 1 Teaspoonful lemon juice.


1 Cucharadita de Granadina. 1 Teaspoonful of Grenadine.
1/2 Onza Apple Jack. V2 Cunee Apple Jack.
1 Onzo Ginebra Ingleso. 1 Cunee English Gin.
1 Clara de huevo. V2 oí fbe white of an egg.
Botido y colado. Shaked and strained.

PÍSCO - PUNCH

Jugo de 1 limón. Juice of 1 lemon.


Una gota de Angostura. Dosh Angostura.
Vi Cucharadita de azúcar. 1/2 Teaspoonful Sugar.
2 Cunees Grape Brandy.
2 Onzas Aguardiente de Uva.
Cracked ice shake well ond
Sírvase en una copa impregnada strain serve in a glass mois-
de anisette con dos guindas. tened with anisette and two
Bien batido y colado. cherries.

PLANTERS - PUNCH

Una copa de las usadas para el Take a glass and fill it with
champagne. Llena de hielo. cracked ice. Then put in:
El jugo de Vi limón. The juice of Vi lemon.
1 Cucharadita de Curacao. 1 Teaspoonful Curacao.
1 Cucharadita de Granadina. 1 Teaspoonful Grenadine.
2 Onzas Elíxir Bacardí. 2 Cunees Elíxir Bacardí.
Sírvase sin colar, adornado de Serve without straining in glass
lascas de piño, naranja y li garnished with slices of pine-
món. apple, orange and lemon.

— 48-
PORTO FLIP

1 Copa Vino Oporto. 1 Glass Port Wine.


1 Cuchorodo de azúcar. 1 Spoonful Sugar.
1 "Whole Egg.
1 Huevo entero.
Plenty cracked ice.
Hielo abundante.
Shake well and strain; then, ser
Muy batido y sírvase colado y ve with powdered cinnamon
adornado con canela en polvo. on top.

POUSSE CAFE

Vi Coñac. 1/2 Brandy.


1 /3 Anisette. 1/3 Anisette.
1/3 Crema de Cacao. 1 /3 Creme of Cacao.
1 Cucharadita de Café puro. 1 Teaspoonful Black Coffe.
Enfríese y sírvase sin hielo. Serve coid without ice.

'PRECIOS FIJOS"
(Special)
2 Onzas Sloe Gin. 2 Cunees Sloe Gin.
1 Cucharadita de jugo de 1 Teaspoonful of orange julce.
naranja.
1 Teaspoonful of Apricot
1 Cucharadito de Apricot
Brandy.
Vi Cucharadita de Jarabe Gra
nadina. 1/2 Teaspoonful Grenadine
Syrup.
Hielo abundante. En una copa
de forma cónica de 6 on Plenty ice. Ice a conic glass of
zas, adornado con lascas de 6 ounces. Serve with slices
piño y 2 guindas. of pineapple and 2 cherries.

— 49.
PRESIDENTE COCKTAIL

1/2 Vermouth Blonco. V2 White Vermouth.


1/3 Bacardí, Corta Oro. 1/3 Bacardí, Carta Oro.
1/2 Cucharodito de Curacoo.
Vz Teaspoonful of Curocao.
Hielo menudo.
Crushed Ice.
Enfríese perfectamente y cué
lese. Cool well and strain.

Sírvase con guindas y una cor Serve with cherries and a pee!
teza de naranja. of orange.

PEPE BLANCO

5 Gotas de Angostura. 5 Dashes Angostura.


2 Onzas de Cazalla. 2 Ounces Cazalla.

Batido y Colado. Shake well and strain.

BACARDI PINEAPPLE FIZZ

1 Cucharada de azúcar. 1 Borspoon of sugor.


1 Copita de jugo de pina. 1 Jigger of pineopple juice.
1 Copita de Bacardí. 1 Jigger of Bacardí White.
Agítese bien con hielo picado y Shake well, with ice, strain
cuélese. into fizz glass.

50 —
RA I N BoW
(After jdinner drink)

Bacardt Añejo. Bocordí Añejo.


Chartreuse. Chartreuse.

Curacao. Curacao.

Marrasquino. Morroschino.

Parfait Amour. Parfait Amour.

Peppernriint. Peppermint.
Cacao. Cacao.

Póngase muy despacio en una Pour very slowly ¡nto a long


copa alta, empezando por el gloss, storting with the lost,
último, o seo, el Cacao. nomely, the Cacao.

RAMOS GIN FIZZ

2 Onzas Ginebra. 2 Ounces Gin.

El jugo de Vz limón. The julce of Vi lemon.


1 Cuchorodlta jarabe almen 1 Teaspoonful Orange flower
dras. water.

1 Cucharadita agua de azahar. Vi Ounce Fresh Cream.


Vi Onza crema leche fresca. Shake well and strain ¡n cock
Bien batido y colado. tail glass.

— 51 —
"R E X"
(Special)

En una copa de 10 onzas. Use a 10 ounces gíass.


Hielo menudo. Cracked ice.

La piel de un limón francés. The peal of o French lemon.


Bitter Campar!. V4 Bitter Campari.
Vermounth. 3/4 Vermouth.
Agua carbonatada. Sparkiíng water.
Sírvase sin colar. Serve without straining.

RO B ROY

1/3 Vermouth. 1 /3 Vermouth.


2/3 Coñac. 2/3 Brandy.
3 Gotas de Angostura. 3 Dashes Angostura.

ROSE

1/3 Ginebra. 1/3 Gin.


1 /3 Calvados. 1/3 Calvados.
1/3 Vermouth.
1/3 Vermouth.
1/2 Teaspoonfui Grenadine.
1/2 Cucharadita Granadina.
The peel of a lemon. -
1 Cascara de limón.
Plenty cracked ¡ce. Shake well
Hielo menudo. Batido y colado. and strain into cocktail
Sírvase con guindas. gtass with cherries.

52 —
ROYAL FIZZ

2 Onzos Ginebra. 2 Ounces Gin.


1 Cucharodito de azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.
Vz Teaspoonful Curacao.
V2 Cucharadita de Curacao. The juice of Vz unripe lemon.
Jugo de Vz limón verde. 1 Whole egg (the white and
the yolk).
1 Huevo completo.
Cracked ice.
Hielo menudo. Muy batido y Shake well and straín. Then
colado. serve.

SILVER COCKTAIL

1/2 Sloe Gin. Vz Sloe Gin.


Vz Cherry Brandy. Vz Cherry Brandy.
El jugo de un limón. 1 Lemon juice.
Vz Clora de huevo. Vz White of an Egg.
Hielo abundante muy batido y Plenty ice. Shake very well
colado. and strain.

RUM COCKTAIL

En un vaso de 10 onzas. Use a 10 ounces gloss.


Hielo menudo. Cracked ice.
Una ramita de hierba buena. Severol sprigs of Peppermint.
La cascara de un limón verde 1 Unripe lemon peel, squeez>
con el jugo exprimido. ing juice in gloss.
Vz Cucharodito de azúcar. 1/2 Teaspoonful Sugor.
1 Gota Angostura. 1 Dosh Angostura.
Vz Cucharodito de Curacao. Vz Teaspoonful Curacao.
2 Onzas Bocardí. 2 Ounces Bocardí.
Agítese de un voso pora el Shake lightiy ond strain; then,
otro. Sírvase colado. serve.

53
RUM DÁISSY
Una copa llena de hielo menudo. 1 Glass full of cracked ¡ce.
1 Gota Angostura. 1 Dash Angostura.
Vz Cücharadita de Chartreusse Vz Teaspoonful Yellow
amarillo. Chartreusse.
2 Onzas Bocardt. 2 Cunees Bacardí.
Vz Cascara limón con jugo. Vz Unsqueezed Lemon Peel.
1/2 Teaspoonful Sugar.
Vz Cücharadita azúcar. Several sprigs of Peppermint.
Unas ramitas hierba buena. Dos Two cherries ond season fruits.
guindas y frutas de estación. Stir ond serve without strain-
Sírvase sin colar. ing.

SAN MARTIN
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
1/3 Vermouth Blanco. 1/3 White Vermouth.
1/3 Vermouth. 1/3 Vermouth.
1 Cücharadita de Anisette. 1 Teaspoonful Anisette.
1 Gota de Angostura. 1 Dash Angostura.
Hielo menudo. Plenty of cracked ice. Stir with
Muévase con una cuchara y cué a spoon. Strain and serve
lese. El borde de la copa in cocktail glass. Wet brim
humedézcase con limón y of glass with lemon and
azúcar. sugar.

SEVENTH HEAVEN
La piel de un limón sin jugo. 1 Lemon Peel squeezed.
Vi Cücharadita Fernet. Vz Teaspoonful Fernet.
Vi Vermouth. Vz Vermouth.
V2 Sloe Gin. Vz Sloe Gin.
1/4 Cücharadita azúcar. 1/4 Teaspoonful Sugar.
Cracked ice.
Hielo. Batido y colado.
Shake well and strain into cock
Sírvase con varías almendras O tail glass. Serve with several
nueces. almonds or walnuts.

•54-
SEVILLANA

1 Gota Angosturo. 1 Dosh Angosturo.


y-i Cuchoradlto Curocao.
y-i Teospoonful Curocoo.
1/2 Cuchorodita Azúcar.
y2 Teospoonful Sugor.
1/2 Vermouth.
1/2 Ginebra. Vi Vermouth.
La piel de 1 limón. 1/2 Gin.
Varios ramitos hierbo bueno 1 Lemon Peel unsqueezed.
con su jugo.
Severol sprigs of Peppermint.
Agítese de un voso poro otro.
Sírvose colodo y con un por Stir and stroin; then, serve
de guindas. with a couple of cherries.

SWEET LADY

1 Vi Onza Bocordí Corto 11/2 Ounce Corto Blonco


Blonco. Bocordí.
1/4 Onzo jugo toronjo, Ounce Gropefruit juíce.
y» Onzo Elíxir Bocordí. y» Ounce Gropefruit juice.
Gotos de Granadino.
Drops of Grenodine.
1 Cóscoro de toronjo. One gropefruit peel.
I Guinda. One Cherry.

Botolo con hielo frapé y sír- Shoke with fine crocked ice
volo en copos de cock- ond serve in cocktoil
toil. gloss.

— 55-
1
SHERRY FLIP

1 Copa Jerez Seco. 1 Gloss Dry Sherry WIne.


1 Cuchoradíta azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.

\ Huevo completo.
1 Egg.
Plenty crocked ice.
Hielo abundante. Shake well and stroin Into

Muy batido y sírvase colado cocktail glass.


y adornodo con canela en Serve with powdered cinnomon
polvo. on top.

SI D E CAR

1 Onza Cointreau. 1 Ounce Cointreau.


1 Onza Coñac. 1 Ounce Brandy.
El jugo de un limón, batido Juíce of one lemon. Shake
con hielo menudo y co well and stroin into cock
lodo. tail glass. Crocked ¡ce.

SILVER FIZZ

2 Onzas Ginebra. 2 Ounces Gin.

1 Cuchoradíta ozúcor. 1 Teaspoonful Sugor.


The White of one Egg.
1 Clora de huevo.
Juice of holf lemon.
Jugo de medio limón. Several doshes of white Cre-
me de Menthe.
Varias gotas menta blanca.
Shake well and stroin into
Muy batido y colado. gíass.

— 56-
1
SLOE GtN FIZZ

2 Onzas Sloe Gin. 2 Cunees Sloe Gln.

V2 Cuchoraditc Curacao. Vi Teaspoonful Curacao.


Vi Teaspoonful Amer Picón.
V2 Cuchoraditc Amer Picón. Vi Teaspoonful Sugor.
Vi Cuchoradita azúcar. The Juice of 1/2 Unripe Lemon.
Jugo de medio limón. Pienty of ¡ce.
Hielo abundante. Batido y Shoke well and stroin inte
colado. cocktail gloss.

SMALL DiSYER

Vi Ginebra. 1/2 Gin.


Y4 Bocardi. Ya Bocordí.
Ya Granadino. Ya Grénadine.
Ya Jugo Limón. Ya Lemon juice.
Hielo frapé abundante. Bótase Froppe ¡ce.
ligeromente y cuélese. Shoke and stroin.

SMOKED COCKTAIL

Vi Cuchoradita Curocoo. Vi Teaspoonful Curacao.


1 Cuchoradita azúcar. 1 Teaspoonful Sugor.
2 Onzas Scotch Whiskey.
2 Cunees Scotch Whiskey.
Hierba bueno.
Vi Limón con su jugo y 1 Sprig of Peppermint.
cascara. 1/2 Lemon (Juice and Peel).
Hielo menudo. Crocked ice.
Agítese de un vaso paro el Shoke lightiy and stroin; then
otro y sírvase colodo.

— 51 —
SNOW BALL

1/3 Ginebra. 1/3 Gin.


1/3 Parfcit Amour. 1/3 Porfoit Amour.
1 /3 Green Creme of Menthe.
1 /3 Crema Menta verde.
1/3 Fresh mllk.
1 /3 Leche fresca.
Cracked ¡ce.
Hielo menudo. Muy batido y Shoke well ond stroin into
colado. cocktail glass.

S. o. S. COCKTAIL

1/2 Cucharadita Raspa!!. 1/2 Teospoonful Raspail.


1/3 Vermouth Torino. 1/3 Torino Vermouth.
1/2 Vermouth Seco. 1/3 Dry Vermouth.
1/3 Ginebra. 1/3 Gin.
Hielo menudo. Cracked ice.
Agítese sin batirlo y sírvase
colado con lascas de pi- Stir ond strain; then, serve
ña longitudinales y va- with slices of pineopple
rias guindas. and several cherries.

STIN G E R

Vi Coñac. Vi Brandy.
1/2 Menta blanca. Vi White Creme of Menthe.
Hielo menudo. Bien batido y Crocked ¡ce. Shake weíl and
colado. strain into a cocktail glass.

— 58 —

.. J. ..*4
S U I SS E

1/2 Ajenjo Pernod. Vi Pernod Absinthe.


1/2 Aguo noturcl. Vi Natural Water.
Y4 Anisette bien jorobe 1/» Anisette or natural syrup.
natural.
Vi White of an Egg.
V2 Cloro de huevo.
Cracked ¡ce.
Hielo menudo.
Shoke well and stroin; then
Batido y'sírvase colado.

SUPREMO BACARDI

1 Cuchoradlta Jugo Toronja. 1 Teaspoonful Grope Fruit. ♦

1 Cuchoradito Marrasquino. 1 Teaspoonful Marraschino. 0


1 Vi Onza Bocardí Añejo. 1 Vi Ounce Añejo Bacordí.
1 Vi Onza Vermouth. I Vi Ounce Vermouth.

Bótase con hielo fropé, colodo y Shake well, with frappe ice,
sírvase con una almendra. and one almond.

59-

J
APERITAL COCKTAIL

2 Onzas Aperital Delor. 2 Cunees Aperital Delor.


Lo piel de un limón verde. The peel on an unripe lemon.
1 Teaspoonful Grenadine.
1 Cucharadita Granadina.
Plenty of Ice.
Hielo abundante. Shoke well and serve without
Batido y sírvase sin colar. stroining.

TEQUILA COCKTAIL

Un vaso de 2 onzas de Tequila 2 Cunees of Puré Tequila.


puro. A lemon juice.
El jugo de un limón.
1 Teaspoonful Sugar.
Una cucharadita de azúcar.
Una gota de Angostura. 1 Dash Angostura.
Hielo abundante, bien batido y Plenty of ice, shake well ond
colado. strain.

URBANO DEL REAL

2 Onzas Bacardí. 2 Cunees Bacordí.


Vi Jugo de un limón. Juice of o hclf lemon.
Vi Teaspoonful Sugar.
1/2 Cucharadita azúcar. 1 Teaspoonful of Elíxir
1 Cucharadita Elíxir Bacardí. Bacardí.
Batido eléctricamente con hielo Shake in electric shaker with
frapé, sírvase en una copa crushed ice.
de cocktail. Serve in a cocktoil glass.

— 60 —
VELVET PUNCH

1/2 Guinnes Stout Beer V2 Guinnes Stout Beer.


'/2 Champagne. 1/2 Champagne.
Serve coid, but without cracked
Todo frío y servido al natural.

VERMOUTH BATIDO

1 Vz Onza Vermouth. 1 1/2 Ounce Vermouth.


1 Cucharadita de Amer Picón. 1 Teaspoonful of Amer Picón.
1/2 Teaspoonful of Curacao.
V2 Cucharadita de Curacao.
1/2 Teaspoonful of Sugor.
Vi Cucharadita de Azúcar. 1 Drop of Angostura.
1 Gota de Angostura.
Shake well and strain into a
Hielo menudo, batido y colado. cocktail gíass.

VOLVORETA SPECIAL

2 Onzas Coñac. 2 Ounces Brandy.


2 Onzas de leche. 2 Ounces milk. »
I Teaspoonful of Sugar.
1 Cucharadita de azúcar.
1 Dash Angostura.
1 Gota de Angostura.
Powdered cinnamon.
Un poquito de polvo de canela. 1 Egg.
Un huevo completo. Cracked ice.
'I
Bótase con hielo menudo. Shake well.

61 —
VERMOUTH

1 VOSO Oíd Fashion lleno de 1 Oíd Fashion glass of


hielo menudo. crushed ¡ce.
1/2 Cuchoradito azúcar. 1/2 Teospoonful Sugar.
1 Cascara de limón exprimido 1 Lemon peel squeezed into
dentro del vaso. the glass.
1 Gota Angostura. 1 Dash Angostura.
1 Remita hierba buena. 1 Sprig Peppermint.
V2 Cuchoradita Curacao. 1/2 Teospoonful Curacao.
1 Cuchoradita Amer Picón. 1 Teospoonful Amer Picón.
2 Onzas Vermouth para llenar 2 Ounces Vermouth to fill
,^el vaso. glass.
1 Onza Whiskey Canadian. 1 OuíKe Canodían Whiskey.
Agítese violentamente y sírvase Shoke well ond stroTn, then
con un colador adecuado.

ii-

SOLAR SPECIAL

Voso de 8 onzas. 1 Eigth ounces glass.


Jugo de medio limón. V2 Lemon juice.
Cuchoradita de azúcar. 1 Teospoonful of sugar.
5 Gotas de Angostura. 5 Doshes Angostura.
5 Gotas de Curacoo. 5 Doshes Curacao.
Hojas de hierba buena. Littie twig of mint weed.
2 Onzas de Ron Añejo Bocordí. 2 Ounces Bocordí Stale Rum.
Llenar con agua mineral y ador- Fill up with mineral water.
nor con guinda. Serve it with one cherry.

NATIVIDAD

En una copita de 2 onzas. I Glass of two ounces.


Parte de Crema de Leche. 1 Part Milk Creom.
Portes Menta Verde. 2 Parts Green Mint.

62 —
ZAZE R A C

2 Onzas Whiskey Conadion. 2 Cunees Canodian Whiskey.


1 Cucharadito Anisette. 1 Teaspoonful Anisette.
2 Gotas Angostura.
2 Dashes Angostura.
La piel completa de un limón I Lemon peel.
verde.

Hielo menudo. Batido y colodo. Crocked ¡ce.


El borde de lo copo impregnado Shoke well ond stroin. Frost brim
de limón y ozúcor. Con lo of gloss with sugor ond le
piel del limón dentro en es- . mon. Just leaving peel inside
piral. gloss.

Va

MAURO SPECIAL

Vz Onza Farnet. Vz Cunee Fornet.


1/2 Onza Vermouth Carpano. 1/2 Cunee Carpano Vermouth.
Corteza de un limón. Peel of one lemon.
Batido y colodo. Shake well ond stroin.

GINEBRA COMPUESTA

1 Romito hierba buena. 1 Littie twig of mint weed.


1 Gota Angostura. 1 Dosh Angostura.
1 Cuchoradito azúcar. 1 Teaspoonful of sugor.
1 Cucharadita Curocao. t Teaspoonful Curocoo.
2 Onzas Ginebra. 2 Cunees Dry Gin.
Sírvase sin colar. Serve without stroining.

— 63

■ 'f
'' ,• *
4

« ■
4

: , . r.'í. ■
* .
., : 'j *

Impreso en los tolleres de ARTES GRAFICAS, S. A.


La Habona - Cuba.

A:i
While¡m
Havana

DT^INkC

HATU6.Y

The finest Cuban becr

También podría gustarte