Dicotomías de Socir

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 7

Dicotomía: lengua - habla

¿Qué fue antes, la lengua o el habla? ninguna de las dos, la lengua es necesaria para que el
habla se produzca, pero el habla es imprescindible para que la lengua se establezca. Todos y
cada uno de nosotros hemos llegado a poseer la lengua a través del habla, desde luego,
ninguno de nosotros ha podido hablar antes de hacerse mínimamente con la lengua.
Saussure hace gran hincapié en la necesidad que tiene la ciencia lingüística de diferenciar
bien la lengua y el habla, siendo su naturaleza y sus características tan distintas. Cada una
deberá ser analizada como lo que es. Saussure insiste siempre en que la lengua y el habla,
como realidades, son indisociables, y si las separamos es para poder analizarlas, ya que no
podríamos hacerlo mezcladas.

Dicotomía Lengua-habla

En el lenguaje se pueden distinguir dos lados, un lado individual y un lado social, y no se


puede concebir uno sin el otro. A su vez, el lenguaje implica un sistema establecido y una
evolución; cada momento es una institución actual y un producto del pasado.

Se pueden distinguir dos factores, que interrelacionados entre sí, dan origen al lenguaje. Sin
embargo, “la lengua parece ser lo único susceptible de definición autónoma y es la que da un
punto de apoyo para el espíritu”(1). Entonces, la lengua es una parte determinada del lenguaje
y un conjunto de convenciones necesarias, adoptadas por el organismo social, para permitir el
ejercicio de esa facultad en los individuos. Cabe señalar que esta facultad es la comunicación
a través del lenguaje.

En conclusión, según la definición entregada por el Curso de lingüística general- Ferdinand de


Saussure, el hombre tiene la capacidad de construir la lengua, es decir, un sistema de signos.

Según el Diccionario de Lingüística Rai, la lengua está definida como un “sistema organizado
de signos, aptos para la interacción comunicativa, dentro de una sociedad”(2). Este significado
de lengua no difiere con la definición entregada por el Curso de lingüística general- Ferdinand
de Saussure, incluso se puede decir que ambas se complementan.

Una segunda definición, perteneciente al Diccionario de Lingüística Rai es:

“ Conjunto de elementos significativos y señales arbitrariamente asociadas, así como de


reglas combinatorias con cuya realización en cadenas, pueden expresar pensamientos,
emociones y deseos”.(3)

Al confrontar las exposiciones referidas al significado de la lengua, concluimos que estas no


se alejan una de otra sino que ambas nos permiten entender a la lengua como un instrumento
que ayuda la creación del lenguaje y junto con él a la articulación de palabras. “No es
quimérico decir que es la lengua la que hace la unidad del lenguaje”(4). Si decimos que la
lengua es el conjunto de signos o sistema de signos que nos permiten esta capacidad para
efectuar una interacción comunitaria, esto no significa que la aplicación de ésta, agrupación de
signos convencionales, sea la lengua.

Dicotomía: sincronía - diacronía


En este caso la oposición se establece no en el objeto de estudio, sino en la propia ciencia
lingüística. La lingüística podrá ser sincrónica o diacrónica en función del tiempo. Como la
lengua es un sistema que existe en la mente de unos hablantes debemos efectuar el estudio
de sus elementos y de sus relaciones en una determinada época, nunca debemos mezclar
épocas diferentes, puesto que las relaciones y los elementos varían, como sabemos, con el
correr del tiempo.

Estudiar la lengua sincrónicamente quiere decir estudiarla tal como existe en una determinada
época. Es lo que permite estudiar la lengua como sistema. Es el modo en que se centra
Saussure.
Estudiarla diacrónicamente, es decir, en el transcurso del tiempo, no permite estudiarla como
sistema. La lingüística diacrónica selecciona un determinado hecho de lengua y procura
investigar su evolución hasta donde sea posible.

Dentro de la lingüística estructural, inspirada en De Saussure, se pueden distinguir dos formas


de estudiar la lengua, a causa de la intervención del factor tiempo.

¿Por que el tiempo es un factor determinante en el estudio de la lengua?

La lengua al ser un sistema en base de valores, estos están sujetos a variaciones en el


tiempo.

“La multiplicidad de signos, ya invocadas para explicar la continuidad de la lengua, nos


prohíbe en absoluto estudiar simultáneamente sus relaciones en el tiempo y sus relaciones en
el sistema”(14). Es por esta razón que se distinguen dos lingüísticas, una lingüística evolutiva
y una lingüística estática, cada una con sus respectivos métodos de estudio. Siendo lo
sincrónico todo lo que se refiere al aspecto estático de la lingüística, y lo diacrónico en
oposición, es todo lo que se relaciona con las evoluciones.

Oposición de las Lingüísticas:

 La sincronía no conoce más que una perspectiva, la de los sujetos hablantes, y todos su
método consiste en recoger su testimonio, para saber en que medida una cosa existe en la
conciencia de los sujetos hablantes.

 La lingüística diacrónica debe distinguir dos perspectivas: Prospectiva y Retrospectiva.

Lingüística Sincrónica (lengua) - Lingüística Diacrónica (habla)

Como ya vimos, era necesario realizar una primera elección en el enfoque de estudio y ésta
elección debía hacerse entre lengua y habla; “ahora estamos en la encrucijada de ruta, que
lleva la una a la diacronía y la otra la sincronía.”(15)

Así si se opta por el estudio científico de una lengua o familia de lenguas, se puede realizar en
dos perspectivas:

 La sincronía o estudio de un estado de lengua en un momento determinado.

 La diacronía o evolución de una lengua o familia de lenguas a lo largo de la historia

Dicotomía: lingüística interna y lingüística externa


La lingüística interna es científica y se centra en el estudio de los sistemas. Sostiene que
todas las lenguas son iguales, la estudia como código organizado. Examina la realidad tal
como es, no tiene criterios de valoración, sino que le interesa dar explicaciones científicas y
observaciones objetivas. La lingüística externa se centra en el contexto donde vive la lengua,
le interesa la lengua como institución social. Tiene criterios de valoración, le interesa señalar
no solo las relaciones que se dan entre lengua y contexto, sino también cómo deberían ser
estas relaciones. Por ejemplo, las lenguas pueden ser mas o menos importantes según 3
criterios:
 El nº de habitantes: la lengua que tiene un grupo más grande de seres humanos que la han
adquirido como lengua materna es el Chino, hemos de decir sin embargo que el chino es una
lengua complex, es decir, una lengua que incluye variedades muy diversas entre sí. La
variedad más extensa del chino es el chino mandarín con 650 millones de hablantes.
Las 4 mayores son: 1. Chino 2. Inglés 3. Español 4. Indostánico o Hindi

 El grado de difusión mundial: Se internacionaliza una lengua cuando traspasa sus propias
fronteras y se convierte en vehículo de comunicación entre distintos pueblos que la utilizan en
todo tipo de encuentros políticos, comerciales, culturales. Según este segundo criterio hoy la
lengua más importante es el inglés. El español es una lengua en auge, y se enseña en cada
vez más países del mundo.
 Su producción de textos de cultura: consideramos en primer lugar los textos científicos, por
preservar y transmitir el conocimiento, y en segundo lugar los textos literarios, por ser en sí
mismos arte.
En cuanto a textos científicos, el 97% de ellos están en inglés. Y en cuanto a los literarios hay
más igualdad entre las distintas lenguas.

Para Saussure la primera y más importante de estas dos lingüísticas es la lingüística interna,
la externa viene a añadir una serie de datos contextuales a lo que verdaderamente debe
importar, que es la organización y el funcionamiento de la lengua. [3]

Dicotomía: fuerza de intercambio - espíritu de campanario


dicotomia saussure Sobre toda lengua actúan dos fuerzas de efecto contrario
simultáneamente:

 La fuerza de campanario es fuertemente tradicionalista, localista y cerrada, y ocasiona la


resistencia por parte de los hablantes a todo uso ajeno a su propia tradición.
 La fuerza de intercambio es la que propaga los cambios lingüisticos a partir del punto en que
se producen para evitar que se produzca el bloqueo comunicativo que sería inevitable si cada
subgrupo de hablantes se limitara a su spropios hábitos o transformaciones.
Gracias a estas dos fuerzas contrarias la lengua mantiene su equilibrio y estabilidad a lo largo
del tiempo. Tanto el tradiconalismo como la capacidad de aceptación de novedad son
necesarios para que las lenguas desempeñen su papel en las sociedades humanas.

El signo lingüístico no vincula un nombre con una ‘cosa’ sino un concepto con una imagen acústica

Sausurre consideraba que la lingüística del siglo XIX no se cuestionaba profundamente qué es el
lenguaje ni como funciona, decidió entonces abocarse a la investigación de éste, por sí mismo. En
su Curso de Lingüística general Sausure propone dejar de lado el estudio del lenguaje desde
una persepectiva histórica (filología) y analizarlo desde el punto de vista estructural.
El enfoque de Saussure, sostiene que todas las palabras tienen un componente material (una
imagen acústica) al que denominó signficante y un componente mental referida a la idea o
concepto representada por el significate al que denominó significado. Significate y significado
conforman un signo.

Ampliando el horizonte de la lingüística


Ferdinad de Saussure relacionó a la lingüística con un estudio más general que los signos...
identificó las características de la lengua como entidades mentales, subrrayó la creatividad del
lenguaje, estableció una terminología que favorecía la definición precisa de términos generales, en
lugar de la adopción de téminos técnicos, adoptó un sistema didáctico que recurría con frecuencia
a las analogías tomadas de la música, el ajedrez, el montañismo o el sistema solar para describir
mejor los rasgos del lenguaje. Estos logros, introducirán a la lingüística en el siglo XX...

Lengua y habla
Saussure distingue en primer lugar una facultad lingüística general, que nos da la naturaleza como
especie y que nos permite “el ejercicio del lenguaje”. Pero, ¿cuál es el objeto de la lingüística? El
lenguaje es “multiforme y heteróclito”, susceptible de ser analizado desde muy distintas
perspectivas (física, fisiológica, psíquica, individual, social), tiene carácter estático pero dinámico,
actual y simultáneamente pasado. Para construir un objeto de estudio que confiera a la lingüística
el carácter de ciencia, Saussure acuña la dicotomía lengua y habla. Lengua y habla son dos
aspectos –esencialmente distintos- del lenguaje. Influido fuertemente por el pensamiento del
sociólogo y antropólogo E. Durkheim (1858-1917), define la lengua como un “hecho social”, un
producto social de la facultad del lenguaje y un conjunto de convenciones, adoptadas por la
comunidad, para permitir el ejercicio de la facultad lingüística entre los individuos.
Para avanzar en la delimitación, Saussure parte de un esquema elemental del acto individual de
comunicación: el punto de partida es el cerebro del hablante, en el que se produce el encuentro
entre el concepto (los conceptos son definidos como hechos de conciencia) y la imagen acústica
(las representaciones de los signos lingüísticos que sirven para su expresión). Saussure delimita
en el acto de comunicación los aspectos físicos (ondas sonoras), los fisiológicos (fonación y
audición) y los psíquicos (la unión de conceptos e imágenes verbales). Añade a las fases del
circuito comunicativo una “facultad de asociación y coordinación” que desempeña el papel principal
en la organización de la lengua como sistema y que se pone en juego cada vez que no se trate de
signos aislados.

Lengua(el sistema): O lo que podemos hacer con nuestro lenguaje y;


Habla(el uso del sistema): O lo que de hecho hacemos al hablar.
En algunos idiomas, existen vocablos diferentes para referir estos dos conceptos, en inglés por
ejemplo, se utilizan los términos "language" para significar "lengua" y "speech" para el habla. Sin
embargo, pese a esta diferenciación conceptual, ningún lingüista antes había focalizado sus
estudios desde esta perspectiva y la principal crítica de Saussure al enfoque tradicional de la
lingüística.
Esta diferenciación teórica, requiere, consecuentemente, una definición de signo lingüístico que
excluyera los sonidos efectivos del habla.
Significante y significado
La definición de signo lingüístico de Sausure incluye solo dos componentes y no es más
compleja que la empleada en la nomenclatura que él mismo criticara debido a su simplismo. En
efecto, admite la división del signo en dos partes, ya que considera que la división propuesta por la
nomenclatura era atractiva, sin embargo, enfatizaba que debía evitarse sobresimplificar los
procesos involucrados en el lenguaje.
Saussure, en su definición de signo, reemplazará el vocablo nombre, utilizada en la
conceptualización de nomenclatura, por imagen acústica esto es, la imagen mental de un nombre,
que le permite al hablante decirlo, y luego reemplazará a la cosa por el concepto. Es otras
palabras, en su definición, une dos entidades que pertenecen al lenguaje eliminando el plano de la
realidad de los objetos, esto es, los referentes sobre los cuales se emplea el lenguaje. Porque si
tanto el significado como el significante son entidades mentales, es evidente que su marco
teórico propone una ruptura entre el plano lingüístico y el plano del mundo externo a la
mente.
Finalmente, esta definición de signo lingüístico se completará cuando le da el nombre
de significante a la imagen acústica y significado al concepto mental con el que se corresponde
dicha imagen acústica.
Cabe preguntarnos por qué Saussure eligió términos tan parecidos corriendo riesgo de
confusiones conceptuales, aparentemente, consideró que la mínima diferencia formal entre ambos
términos destacaría su contraste.
Sincrónico y diacrónico
Saussure considera que no es posible describir plenamente un lenguaje si esto se hace de forma
aislada en relación a la comunidad que hace uso de él y a su vez los efectos que el tiempo tiene
sobre el lenguaje (su evolución).

Efectivamente, durante el transcurso del tiempo, el lenguaje evoluciona, lo que pone en evidencia
que los signos cambian. En consecuencia, Saussure afirma que una lengua puede ser estudiada
tanto en un momento particular como a través de su evolución en el tiempo. En este sentido,
diferenciará dos modalidades respecto al uso del lenguaje:

Sincrónica: (syncronos, al mismo tiempo) Examina las relaciones entre los elementos coexistentes
de la lengua con independencia de cualquier factor temporal. Permite describir el estado del
sistema lingüístico, siendo esta descripción abarcativa de la totalidad de los elementos
interactuantes en la lengua.

Diacrónica: (diacronos, a través del tiempo) Se enfoca en el proceso evolutivo y se centra en


aquellos fragmentos que se corresponden con ciertos momentos históricos.

Para el lingüista que apunta a realizar una descripción completa de un lenguaje determinado, el
análisis diacrónico y sincrónico, aunque esto no sea neceario para una comunidad lingüística. Esto
significa que cuando se verbaliza el sistema de una lengua, solo intervienen elementos sincrónicos
puesto que nadie necesita conocer la historia de una lengua para hacer uso de ella. Por otra parte,
los factores diacrónicos no alteran al sistema como tal. Para explicar este punto, Saussure recurre
a una metáfora planetaria, diciendo que si un planeta del sistema solar cambiara de peso y
tamaño, tales cambios alterarían el equilibrio del conjunto en su totalidad, aunque de todas formas,
el sistema solar, seguiría siendo un conjunto.

====

Si bien los hechos sincrónicos y diacrónicos son autónomos, existe una relación de
interdependencia entre ambos. No es posible conocer el estado de una lengua si no analizamos
los cambios que sufrió.
Saussure dirá que el funcionamiento de una lengua es como el ajedrez. El ajedrez es, como el
lenguaje, un grupo de valores diferentes que en conjunto, conforman un sistema completo. Las
piezas del ajedrez interactuan igual que los elementos de un lenguaje en estado sincrónico.
Cuando una pieza se mueve, el efecto es similar a un cambio lingüístico y este le incumbe al
análisis diacrónico. Aunque el movimiento sea tan solo el de una pieza, este movimiento afectará a
todo el sistema en su totalidad. El estado del tablero ha cambiado: es uno antes de la jugada, y se
transforma en otro después, pero la movida, en sí misma, no pertenece a ninguno de esos dos
estados (porque los estados son sincrónicos).

La lingüística sincrónica se ocupa de relaciones lógicas y psicológicas que vinculan los términos
que coexisten en un sistema, la lingüística diacrónica se ocupa de términos que se reemplazan
uno al otro cuando el sistema evoluciona, pero que no forman un sistema.

Forma y sustancia
Si el signo lingüístico no fuese arbitrario, los signos que componen el lenguaje estarían
determinados mutuamente por algún elemento externo. El valor lingüístico está enteramente
determinado por la existencia de relaciones y por ende, el signo debe ser arbitrario.

Saussure llama "forma pura" a la relación entre el significante y el significado, así como a la que
existe entre los distintos signos. Lo hace para recordarnos que no es sino una relación.

El vínculo entre el sonido y el pensamiento en el signo lingüístico produce FORMA y no


sustancia
Significación y valor
El lenguaje es un sistema de valores en el sentido en que todo signo lingüístico vincula sonidos e
ideas. Si tal vínculo no existiera, sería imposible separar un pensamiento de otro. Los sonidos no
se diferencian entre sí más que los pensamientos no expresados. La función del lenguaje no es
crear un medio sonoro para expresar el pensamiento sino mediar entre el pensamiento y el sonido,
de modo tal que el vínculo entre ambos dé por resultado unidades que se determinen mutuamente.

Existen para Saussure, dos tipos diferentes de significación, una que corresponde al signo tomado
en forma aislada y otra, que surge de contrastar ambos signos. La primera clase de significación
está subordina a la segunda y para destacar la diferencia la denomina valor lingüístico.

Contraste por valor lingüístico


El signo, en efecto, comunica un valor lingüístico el cual deriva de su contraste con otros signos
con los que está vinculado. Por ejemplo: nieve, helado, hielo, glaciar. Cada una se entiende en la
medida que se entiende la otra, porque podemos diferenciarlas una de otra. "Helado" no significa
"nieve" y "hielo" no significa "glaciar", etc. El principio que distingue el valor del significado,
distingue también las formas entre sí y crea el significado.

Contraste formal
A su vez, "nieve" significa lo que significa porque es diferente de "nave" y "nieto" porque poseen
formas contrastantes. Si bien la diferencia sonora es mínima, esta es sufienciente para hacer de
cada una un signo lingüístico diferente.

qué es Dicotomía:
Dicotomía, en términos generales, es la división de un objeto o concepto en
dos partes complementarias pero separadas.
La palabra dicotomía deriva del griego dichotomía que se refiere a la división de
algo en partes iguales. Se compone del prefijo dis- que indica dos, el
verbo temnein que significa cortar y el sufijo -ía que impone cualidad.

Entre los sinónimos de dicotomía se encuentra: separación, bifurcación, división,


oposición, fragmentación, segmentación. Algunos antónimos de dicotomía son:
unión, junción, conexión, ligación.
La dicotomía, en relación al pensamiento o a las ideas, se puede encontrar en
conceptos que son aparentemente opuestos pero a su vez complementarios
como, por ejemplo:

 Dicotomía del cielo y el infierno: se refiere a la oposición del bien y del mal que
existe simultáneamente en la naturaleza humana.

También podría gustarte