0% encontró este documento útil (0 votos)
583 vistas8 páginas

El Transplante PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1/ 8

El transplante

A. van Hageland

130
E
l gran mago observaba con mirada severa al
malhechor que estaba en pie frente a él. El acusado,
con la cabeza bien erguida, parecía no tener conciencia de la
importancia de su crimen.
—Ha pecado usted gravemente contra los planes cósmicos que yo
había trazado; más gravemente de lo que usted cree —le dijo—. ¿Sabía que está
prohibido propagar ideas contrarias al orden establecido?
El acusado no respondió.
—Usted conocía las consecuencias de un acto de tal gravedad —continuó
diciendo el gran mago—, por lo tanto, será usted transplantado.
El condenado perdió de pronto toda su seguridad y cayó de rodillas.
—¡No, por favor, se lo suplico! —gritó—. Hágame sufrir aquí durante miles
de años, durante todo el tiempo que crea necesario. Pero no me condene al más
atroz de los suplicios.
Impasible, el gran mago apretó el botón de esmeralda que había sobre
su mesa de trabajo. Brotó un resplandor color malva. Y en el lugar donde el
condenado se encontraba hacia sólo unos instantes, no se vio ya nada. Al
mismo tiempo, allá abajo, en la Tierra, un llanto infantil anunciaba un nuevo
nacimiento.

A. van Hageland, “El transplante”, en Las mejores historias de terror. Madrid: Bruguera, 1975, p. 243.

131
Pierre Versins

as primeras llegaron al comenzar el mes de


mayo. Eran tan bellas que hicieron soñar a los
hombres a lo largo de los días y a lo largo de las
noches.
Poco se tardó en saber que no eran nada hurañas y los
hombres se trasmitieron la nueva. Poseían un refinamiento
Pierre Versins tal para amar que dejaban muy atrás a sus rivales terrestres.
(1923-2001)
El número ya grande de solteras aumentó. Y seguían cayendo
Escritor francés, publicó La del cielo, más atractivas que nunca, eclipsando a la mujer
enciclopedia de la utopía y de más maravillosa. Sólo ellas contaban para los hombres, y
la ciencia ficción. Decía que la además no resentían el paso del tiempo, ellas no envejecían.
ciencia ficción “es un universo
más grande que un universo
Mucho tiempo pasó antes que se dieran cuenta de que
conocido… Inventa lo que posi- eran estériles. Así que, cuando medio siglo más tarde llegaron
blemente fue, lo que es sin que los robustos venusinos, sólo quedaban en la Tierra hombres
ninguno lo sepa, y lo que será
decrépitos y mujeres ancianas. Tuvieron con ellos muchos
o podría ser… Es advertencia y
previsión, sombría y luminosa… cuidados y los trataron sin brutalidad.
Es el sueño de una realidad
y la realización de los sueños Pierre Versins, “Venusinas”, en El libro de la imaginación. México: Universidad de Guanajuato,
más locos…”. Entre sus obras se 1970, p. 130.
cuentan: En avant, Marsparu, Les
étoiles ne s’en foutent pas paru, Le
professeur, y Les transhumains.

132
La criatura J. Stenberg

como era un planeta de arena muy fina, dorados


acantilados, agua esmeralda y recursos nulos, los
hombres decidieron transformarlo en centro turístico,
sin pretender explotar su suelo, estéril por otra parte.
Los primeros desembarcaron en otoño. Edificaron algunos
balnearios, y cuando llegó el verano pudieron recibir varios
centenares de veraneantes. Arribaron seiscientos cincuenta.
Jacques Stenberg
Pasaron semanas encantadoras dorándose a los dos soles del
(1923-2006)
planeta, extasiándose con su paisaje, su clima y la seguridad
de que ese mundo carecía de insectos molestos o peces Escritor belga-francés de origen
carnívoros. judío, incursionó en la novela, el
cuento, y el periodismo. Escribió
Pero hacia el 26 de julio, de un solo golpe y al mismo alrededor de 1500 microrelatos
tiempo, el planeta se tragó a todos los veraneantes. El planeta y fue muy reconocido por su tra-
no poseía más forma de vida que la suya: era la única criatura bajo en el campo de la ciencia-
ficción y de la literatura fantásti-
viva en ese espacio. Y le gustaban los seres vivos, en particular
ca. Sus cuentos y microrrelatos
los hombres. Sobre todo cuando estaban bronceados, pulidos tienen un humor casi surrealista,
por el viento y el verano, calientitos y cocidos. un gusto por lo macabro y una
visión pesimista y despiadada
J. Sternberg, “La criatura”, en El libro de la imaginación. op. cit. pp. 133, 134. sobre el mundo. Entre sus cuen-
tos y microrrelatos están Contes
glacés, Histoires à dormir sans vous
y Dieu, moi et les autres.

133
Lo que dicen 1. Las palabras transplante, atroz, impasible, malva, hurañas,

las palabras eclipsando, decrépitos, veraneantes y extasiándose aparecen


en las lecturas anteriores. Subráyenlas y traten de deducir su
significado por contexto.
2. Lean las siguientes definiciones, en ellas existe una palabra equivocada ¿cuál es? Enciérrenla en
un círculo y escriban debajo de ésta, la correcta. Apóyense del diccionario. Observen el ejemplo:

transplante: Hacer salir de un lugar o país a personas desterradas en él, para asentarlas en otro.

arraigadas
atroz: Fiero, cruel, humano.

impasible: Incapaz de padecer o sentir, diferente, imperturbable.

malva: De color rosa pálido tirando a rosáceo, como la flor de la malva.

hurañas: Que huyen y se esconden con las gentes.

eclipsando: Oscureciendo, luciendo, venciendo, superando.

decrépitos: Sumamente viejo, dicho de una persona que por su juventud suele tener muy dismi-
nuidas las facultades, que ha llegado a su última decadencia.

veraneantes: Turistas que pasan las fiestas de verano en lugar distinto de aquel en que habitual-
mente se reside.

extasiándose: Maravillándose. Sentimiento de placer o admiración tan impreciso que impide


apartar la atención. Estado del alma enteramente embargada por un sentimiento de admiración,
alegría, etcétera.

3. Encuentren el significado de cinco palabras más que les resulten particularmente difíciles.
Posteriormente, a semejanza del ejercicio anterior, cambien a la definición una palabra clave y
dénselo a resolver a un compañero.

134
¿De qué se
trató? En equipo, respondan las siguientes preguntas. Luego compartan sus
respuestas con otros compañeros.

Sobre el relato “El transplante”:


¿Cuál ha sido la impresión que les ha producido la lectura de este cuento?

Narren con sus propias palabras el tipo de transplante que se realizó.

¿Qué les ha gustado o disgustado del relato? ¿Por qué?

Sobre el cuento “Venusinas”:


¿Cuál era el propósito de los habitantes de Venus al enviar sólo venusinas y no venusinos?

¿Por qué esperaron cincuenta años los venusinos para llegar a la Tierra?

¿Qué opinan sobre el relato? ¿Qué fue lo que les agradó y qué no les gustó?

Por lo que se refiere al relato “La criatura”:


¿Por qué creen que se llama así? ¿Quién era la criatura?

¿Qué clase de planeta era el que fue utilizado como lugar para veranear? Señalen sus características.

¿Qué opinan sobre el desenlace? ¿Les parece sorpresivo? Imaginen otro final y coméntenlo.

135
Y tú,
¿qué opinas? 1. Contesten lo que se solicita. Al terminar, comparen sus respuestas
con otros compañeros.

¿Cuál fue la causa del trasplante? El castigo es justificado o ¿les parece un exceso?

¿Por qué creen que la obra “Venusinas” se llama así? ¿Tendrá algo que ver Venus la diosa del amor?

Según lo leído, ¿a qué creen que hayan venido a la Tierra los habitantes de Venus? y ¿por qué?

¿La historia de “La criatura” podría ser una alegoría de cómo nos estamos acabando nuestro planeta y a
su vez que éste nos puede “comer” algún día? Argumenten su respuesta.

¿Qué sensación les causó la lectura de “La criatura”? ¿Piensan que los planetas están vivos?

2. De acuerdo con las preguntas comentadas, escriban una conclusión en la que expongan las diferencias
y/o semejanzas encontradas en los cuentos anreriores: género, temática, tipo de personajes, lugares,
etcétera.

3. Discutan su escrito con otros equipos.

136
Jueguen, dibujen, escriban,
hablen, escuchen... El cuento al revés

Con esta actividad se pretende que observen cómo un simple adjetivo cambia el sentido
de la historia. Trabajen como sigue:
a) Basándose en las tres historias presentadas, cambien el papel, las características y las
acciones que habitualmente realizan los personajes; por ejemplo:
—El mago del cuento “El transplante” se puede convertir en un personaje sensible y, al con-
trario, el acusado podría ser impasible.
Se pueden inventar muchas combinaciones. Lo importante es que se den cuenta de las
alteraciones introducidas, que aprecien el cambio de situación si de repente un cuento no
transcurre en el planeta Tierra sino en Júpiter, por ejemplo.
b) Compartan sus cuentos al revés con otros equipos.

137

También podría gustarte