Marcado Ce Curso

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 246

CURSO DIRECTIVA EUROPEA DE

MÁQUINAS (2006/42/CE) Y
MARCADO CE
Seguridad en máquinas: Directiva
2006/42/CE Vs RD 1215/1997
Seguridad en máquinas
CRONOLOGÍA Y APLICACIÓN

Grúas Móviles Autopropulsadas 3


Seguridad en máquinas
CRONOLOGÍA Y APLICACIÓN
„ Antes del 1 de enero de 1995 Real Decreto 1215
1215//1997

puesta en conformidad

„ A partir del 1 de enero de 1995


„ Hasta el 28 de diciembre de 2009 Directiva 98
98//37
37/CE
/CE

Directiva 89/
89/392/CE
392/CE

Directiva 91
91//368/CE
368/CE

(RD.. 1435/
(RD 1435/1992 y RD
RD.. 56/
56/1995)
1995)

„ A partir del 29 de diciembre de 2009 Directiva 2006/


2006/42/CE
42/CE

(RD.. 1644
(RD 1644//2008
2008))

Grúas Móviles Autopropulsadas 4


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997

„ La directiva es MUCHO más exigente que el Real Decreto


1215//1997.
1215 1997.

„ Por la eliminación del riesgo frente a únicamente la protección con el


mismo.. La Directiva exige requisitos esenciales de seguridad y salud
mismo
(RESS)..
(RESS)

„ Por la mejor resolución de seguridad


seguridad..

„ Por la anulación (29/


29/12/
12/2009
2009)) de la Norma EN 954
954--1 y su sustitución
por la Norma EN ISO 13849.
13849.

Grúas Móviles Autopropulsadas 5


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997

„ EQUIPO DE TRABAJO
TRABAJO..- Cualquier máquina,
máquina aparato,
aparato instrumento o
instalación utilizado en el trabajo.
trabajo. MAQUINA????

Consulta de la Directiva donde queda perfectamente reflejada la definición

„ MAQUINA..- Conjunto de partes o componentes vinculados entre sí,


MAQUINA sí de los
cuales al menos uno es móvil, asociados para una aplicación determinada,
provisto o destinado a estar provisto de un sistema de accionamiento
distinto de la fuerza humana o animal aplicada directamente
directamente..

Grúas Móviles Autopropulsadas 6


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997

Grúas Móviles Autopropulsadas 7


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997
Aplicación de las disposiciones mínimas de seguridad y salud

„ Las disposiciones sólo se aplican si el equipo de trabajo da lugar al tipo de


riesgo..
riesgo

„ N necesariamente
No i t las
l mismas
i medidas
did que para los
l equipos
i d trabajo
de t b j
nuevos..
nuevos

E
Exigencias d l RD 1215
del 1215//1997 además
d á ded la
l adecuación
d ó
„ Comprobación inicial y nueva comprobación después de cada montaje.
montaje.
„ Pruebas de carácter periódico
periódico..
„ Comprobaciones adicionales después de transformaciones, falta prolongada
de uso,...
uso,...
„ Por personal competente.
competente.
„ Deberán documentarse y conservarse toda la vida útil.
útil.
Grúas Móviles Autopropulsadas 8
Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997
Como sugiere actuar la Guia de INSHT con respecto a las disposiciones
mínimas

„ Identificar los peligros (¿Cuáles son las fuentes con capacidad potencial de
producir lesiones o daños a la salud?)
salud?)..
„ Identificar todas las situaciones peligrosas que pueden presentarse (¿Por
qué, cuándo, de qué forma los trabajadores están expuestos a los peligros
identificados?)..
identificados?)
„ Identificar los sucesos que pueden dar lugar a que se produzca una lesión o
un daño a la salud (¿Q
(¿Qué hecho(s)/causa(s)/factor(es)
() () ( ) debe(n)
( ) ocurrir p
para
que se pueda producir una lesión o un daño a la salud?).
salud?).
„ Estimar el riesgo existente.
existente.
„ Tomar decisiones sobre la necesidad o no de reducir el riesgo.
riesgo.

Grúas Móviles Autopropulsadas 9


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997
Base del proyecto de puesta en conformidad

Base del expediente técnico

Grúas Móviles Autopropulsadas 10


Directiva 2006/42/CE Vs RD1215/1997
USO PREVISTO.
PREVISTO.- los riesgos vienen determinados por el uso previsto
previsto..

Directiva respecto al cambio de uso

„ La declaración CE de conformidad (anexo II contenido) se refiere


únicamente a las máquinas en el estado en que se comercialicen, con
exclusión de los elementos añadidos y/o de las operaciones que realice
posteriormente el usuario final
final..

Real Decreto respecto al cambio de uso (anexo II, punto 1.3)

„ Los equipos de trabajo sólo podrán utilizarse de forma o en operaciones o


en condiciones no consideradas por el fabricante si previamente se ha
realizado una evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se han
tomado las medidas pertinentes para su eliminación o control
control..

Grúas Móviles Autopropulsadas 11


PRINCIPALES NOVEDADES
Directiva 2006/42/CE
Principales novedades
RESPECTO AL CAMPO DE APLICACIÓN
„ El campo de aplicación de la directiva queda mejor definido
definido,, mediante una
relación de los tipos de productos cubiertos, algunos solo se contemplaban
en los anexos (accesorios de elevación, cadenas, cables y cinchas,
dispositivos amovibles de transmisión mecánica).
mecánica).

„ La Directiva incluye
y a las cuasi máquinas
máquinas,
q , es decir,, a los conjuntos
j de
partes o componentes vinculados entre sí, que constituyen casi una
q
máquina, pero q
p que no p
pueden realizar p
por sí solos una aplicación
p
determinada.. El objetivo es mejorar las relaciones entre los fabricantes de
determinada
este tipo de máquinas incompletas y quien monta una máquina completa.
completa.

„ Retira de las exclusiones a los ascensores de obras de construcción


construcción,, que al
estar excluidos de la directiva “ascensores”
ascensores , quedan incluidos en el campo
de aplicación
aplicación..
Grúas Móviles Autopropulsadas 13
Principales novedades
RESPECTO AL CAMPO DE APLICACIÓN
„ Introduce, mediante requisitos esenciales (Anexo I), las máquinas portátiles
d fijación
de f ó de
d carga explosiva
l y otras máquinas
á d impacto portátiles.
de portátiles
á l .

„ Amplía la aplicación de los requisitos esenciales (Anexo I) a las máquinas


destinadas a la industria de productos cosméticos y farmacéuticos.
farmacéuticos.

„ En las exclusiones
exclusiones,, añade algunas
g categorías
g de p
productos a los qque yya
estaban excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva, como diversos
transporte,, para evitar solapes con otras Directivas;
medios de transporte Directivas; también se
han excluido las máquinas especialmente diseñadas con vistas a la
investigación para uso en laboratorios.
laboratorios.

Grúas Móviles Autopropulsadas 14


Principales novedades
RESPECTO AL CAMPO DE APLICACIÓN
„ Clarifica los límites con otras directivas
directivas..
„ Con respecto a la Directiva “baja
baja tensión
tensión” el límite se establece mediante
una lista de seis categorías de máquinas, no por el “riesgo principal”
principal”..
„ En cuanto a la Directiva “ascensores”, se modifica su campo de
aplicación, pasan a formar parte de la Directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE::
„ los aparatos de elevación cuya velocidad < = 0,15 m/s
„ los ascensores de obras de construcción
„ los aparatos de elevación desde los cuales se pueden efectuar trabajos
„ los aparatos de elevación instalados en medios de transporte
„ l aparatos
los t de
d elevación
l ió vinculados
i l d a una máquinaá i y destinados
d ti d
exclusivamente al acceso a puestos de trabajo, incluidos los puntos de
mantenimiento e inspección de la máquina
„ l escaleras
las l y pasillos
ill mecánicos.
á i

„ Clarifica que la Directiva “Maquinas” es complementaria de la Directiva


“T
“Tractores agrícolas
í l y forestales”
f l ” 2003
2003//37
37/CE
37/CE,
/CE en ell sentido
/CE, id de
d que cubre
b
aquellos riesgos que no estén contemplados en esta directiva
directiva..
Grúas Móviles Autopropulsadas 15
Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ No hay una variación sustancial con los procedimientos descritos en la
Decisión 93/
93/65
65/CEE
/CEE sobre “módulos”
“módulos”.. La variación fundamental afecta a
las máquinas del anexo IV
IV,, de manera que
que::

„ Si la máquina del anexo IV se fabrica conforme a normas armonizadas


que cubran todos los requisitos esenciales de seguridad y salud
pertinentes,, el fabricante podrá aplicar
pertinentes aplicar::

„ El módulo A control interno de fabricación


fabricación..

„ El módulo B examen CE de tipo más el módulo A

„ El módulo H aseguramiento de la calidad total

Grúas Móviles Autopropulsadas 16


Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ En los demás casos,
casos es decir,
decir si no siguen normas armonizadas,
armonizadas el
fabricante debe aplicar :

„ El módulo B examen CE de tipo más el módulo A

„ El módulo H aseguramiento de la calidad total

„ Por lo que, desaparecen los procedimientos de archivo de expediente y de


examen de adecuación del expediente técnico.
técnico.

Grúas Móviles Autopropulsadas 17


Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ En todos los casos es preceptiva la elaboración del expediente técnico y en
la Declaración CE de conformidad se debe indicar la persona establecida en
la Comunidad facultada para reunir el expediente técnico
técnico.. NOVEDAD
importante es, que la documentación relativa a la evaluación de riesgos
debe formar parte del expediente técnico
técnico..

„ Del anexo IV se retiran


retiran::

„ Los motores de combustión interna destinados a equipar máquinas para


trabajos subterráneos
subterráneos..

„ Las máquinas para la fabricación de artículos pirotécnicos.


pirotécnicos.

Grúas Móviles Autopropulsadas 18


Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ Al anexo IV se añaden
añaden::

„ Los resguardos para dispositivos amovibles de transmisión mecánica.


mecánica.

„ Las máquinas portátiles de fijación, de carga explosiva y otras máquinas


portátiles de impacto.
p impacto
p .

„ En cuanto a componentes de seguridad,


seguridad, se incluyen todo tipo de bloque
lógico para desempeñar funciones de seguridad (en lugar de los
bloques lógicos para desempeñar funciones de seguridad para mandos a
dos manos)
manos)..

Grúas Móviles Autopropulsadas 19


Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ Se ha introducido un procedimiento simplificado para las cuasi máquinas
máquinas,,
por el que el fabricante, además de elaborar la declaración de incorporación,
como hasta ahora,
ahora está obligado a elaborar
elaborar::

„ La documentación técnica pertinente (según anexo VII)

„ Las instrucciones de montaje


montaje,, que deben acompañar a la cuasi máquinas.
máquinas.

„ Se modifica el anexo II
II,, ya que solo quedan dos tipos de declaraciones,
declaraciones ya
que los componentes de seguridad deben ir acompañados de la misma
declaración que una máquina
máquina..

„ Se modifica el anexo III sobre marcado CE que se amplía


amplía..

Grúas Móviles Autopropulsadas 20


Principales novedades
RESPECTO A PROCEDIMIENTOS DE EVALAUCIÓN DE
CONFORMIDAD
„ Se incorpora el nuevo anexo X, el cual describe el procedimiento nuevo de
Certificación por terceros para máquinas del Anexo IV, de aseguramiento
de la calidad total
total..

„ El certificado de examen CE de tipo deja de ser indefinido y debe ser


revisado cada 5 años
años,, pudiendo ser renovado por otros 5 años y tanto el
fabricante como el organismo conservarán una copia del certificado, del
expediente técnico y de todos los documentos relativos al caso durante 15
años a partir de la fecha de expedición del certificado
certificado..

Grúas Móviles Autopropulsadas 21


Principales novedades
RESPECTO A ORGANISMOS NOTIFICADOS
„ Se establece que los estados miembros deben garantizar que los organismos
notificados
ifi d sean regularmente
l supervisados
i d para comprobar
b que cumplen
l
permanentemente los criterios de calidad
calidad..

„ Se refuerzan los criterios mínimos de competencia técnica de un organismo


organismo,,
añadiendo la obligación de participar en las actividades de coordinación
coordinación..

„ Entre los motivos de la retirada de la notificación a un organismo


organismo,, se ha
añadido el incumplimiento
p grave de sus responsabilidades
g responsabilidades.
p .

„ Se clarifica la facultad de un organismo notificado para suspender o retirar


un certificado
tifi d o la
l aprobación
b ió ded un sistema
it d aseguramiento
de i t ded la
l calidad
lid d
total,, o para imponer limitaciones a los mismos, estableciendo el
total
procedimiento oportuno
oportuno..

Grúas Móviles Autopropulsadas 22


Principales novedades
RESPECTO A LOS REQUISITOS DE SyS
„ Se adaptan al estado de la técnica,
técnica, incluyendo nuevos requisitos que ya
estaban
b en normas armonizadas.
armonizadas
i d .

„ En los principios generales se indica de manera más explicita la obligación


del fabricante de realizar la evaluación de riesgos
riesgos..

„ Los requisitos sobre ergonomía son más detallados


detallados..

„ También se detallan los requisitos relativos a la seguridad y fiabilidad de los


sistemas
it d mando.
de mando
d .

„ En cuanto a la selección de modos de mando y de funcionamiento


funcionamiento,, se
permite una más
más,, sobretodo para intervenciones específicas, en las que no es
posible cumplir simultáneamente todas las condiciones requeridas cuando es
necesario retirar un resguardo o neutralizar un dispositivo de protección
protección..
Grúas Móviles Autopropulsadas 23
Principales novedades
RESPECTO A LOS REQUISITOS DE SyS
„ En la parte general, se incluyen requisitos relativos al puesto de mando, a
l asientos,
los i a los
l movimientos
i i no intencionados
i i d y a la
l protección
ió contra
el rayo que se limitaban a la maquinaria móvil y a los aparatos de elevación
elevación..

„ Se modifican los requisitos relativos a la elección de la protección contra


riesgos ocasionados por elementos móviles y a las características que
deben reunir los resguardos y los dispositivos de protección,
protección, en concreto
las relativas a los resguardos móviles con dispositivo de enclavamiento o de
enclavamiento y bloqueo
bloqueo..

„ Se detallan los requisitos


q relativos a las radiaciones
radiaciones,, en cuanto a las
radiaciones ionizantes y a las no ionizantes
ionizantes..

Grúas Móviles Autopropulsadas 24


Principales novedades
RESPECTO A LOS REQUISITOS DE SyS
„ Se establece el fundamento para la comparación de valores de emisión de
ruido
id y vibraciones.
vibraciones
ib i . Se
S reduce
d d 85 dB(A) a 80 dB(A) ell valor
de l ded la
l
presión acústica, a partir del cual es preciso indicar (medir) el nivel de
potencia
t i acústica
ú ti ponderado
d d A emitido
itid por una máquina
á i y se establecen
t bl d
de
manera más precisa las condiciones para la información sobre las
vibraciones
ib i emitidas
emitidas,
itid , tanto para máquinas
máq inas portátiles,
portátiles máquinas
máq inas guiadas
g iadas a
mano y maquinaria móvil
móvil.. Los valores de ruido y vibraciones deben ir con la
correspondiente incertidumbre
incertidumbre..

„ En el marcado de cualquier máquina se debe indicar la razón social y la


dirección completa del representante autorizado, si interviene en la
comercialización y puesta en servicio, así como la designación de la
máquina.. Las máquinas para la elevación de personas, nº personas
máquina
autorizado y carga máxima deMóviles
Grúas utilización
utilización. .
Autopropulsadas 25
Principales novedades
RESPECTO A LOS REQUISITOS DE SyS
„ Contenidos más detallados para el contenido del manual de instrucciones
instrucciones,,
tanto generales
l como particulares,
i l p.e. accesorios
i ded elevación,
l ió se indicará
i di á ell
coeficiente de prueba estática
estática..

„ Nuevo apartado de requisitos esenciales de seguridad y salud (RESS)


aplicables a las máquinas portátiles de fijación y otras máquinas de impacto
portátiles al incorporarse al campo de aplicación de la Directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE..

„ En el capítulo
p relativo a los requisitos
q esenciales complementarios
p contra los
peligros derivados de las operaciones de elevación, se define la “operación
elevación”” como una operación
de elevación p de desplazamiento
p de cargas
g unitarias
formadas por objetos y/o personas que necesitan un cambio de nivel
nivel..

„ Nuevos requisitos para maquinaria de elevación que comunica niveles


definidos,, al incluir varios tipos de ascensores en esta Directiva
definidos Directiva..
Grúas Móviles Autopropulsadas 26
Principales novedades
RESPECTO A LA VIGILANCIA DEL MERCADO
„ Expone, de manera más detallada las obligaciones relativas a la
organización
i ió de d la
l vigilancia
i il i de d mercado
d de
d los
l Estados
E d miembros
miembros.
i b .

„ Vigilancia también del mercado a las cuasi máquinas.


máquinas.

„ Prevé la cooperación e intercambio de información entre las autoridades


competentes para la vigilancia del mercado y con la Comisión (encargada)
(encargada)..

„ Se ha previsto, que una vez acordado con el Comité Máquinas, la Comisión


podrá
d á restringir
t i i o prohibir
hibi la
l comercialización
i li ió de d máquinas
á i que,
que, por sus
características técnicas, presenten los mismos riesgos que otra máquina que
ha a sido reconocida precedentemente como “no conforme”
haya conforme”..

Grúas Móviles Autopropulsadas 27


Directiva 2006/42/CE
Directiva 2006/42/CE
APLICACIÓN
La Directiva 2006
2006//42/CE
42/CE se aplicará a los siguientes productos:
productos:
„ las máquinas
máquinas;;

„ los equipos intercambiables


intercambiables;;

„ los componentes de seguridad


seguridad;;

„ los accesorios de elevación


elevación;;

„ las cadenas,
cadenas cables y cinchas
cinchas;;

„ los dispositivos amovibles de transmisión mecánica;


mecánica;

„ las cuasi máquinas.


máquinas.

Grúas Móviles Autopropulsadas 29


Directiva 2006/42/CE
APLICACIÓN
„ Quedan excluidos del ámbito de aplicación de la Directiva
2006//42
2006 42/CE
/ :
/CE:

„ Los componentes de seguridad destinados a utilizarse como piezas de


recambio para sustituir componentes idénticos, y suministrados por el
fabricante de la máquina originaria
originaria;;

„ Los
os equ
equipos
pos espec
específicos
cos para
pa a ferias
e as y parques
pa ques de atracciones;
atracciones
at acc o es;
es;

„ Las máquinas especialmente diseñadas o puestas en servicio para usos


nucleares y cuyos fallos puedan originar una emisión de radiactividad
radiactividad;;

„ Las armas, incluidas las armas de fuego


fuego;;

Grúas Móviles Autopropulsadas 30


Directiva 2006/42/CE
APLICACIÓN
„ los siguientes medios de transporte:
transporte:
„ l tractores agrícolas
los í l y forestales
f l para los
l riesgos
i cubiertos
bi por la
l
Directiva 2003/
2003/37/CE,
37/CE, con exclusión de las máquinas instaladas en
dichos vehículos
vehículos..
„ los vehículos de motor y sus remolques cubiertos por la Directiva
70//156
70 156/CEE g
/CEE sobre la homologación de vehículos a motor y de sus
remolques, con exclusión de las máquinas instaladas en dichos
vehículos..
vehículos
„ los vehículos cubiertos por la Directiva 2002/
2002/24
24/CE
/CE relativa a la
homologación de los vehículos de motor de dos o tres ruedas, con
exclusión de las máquinas instaladas en dichos vehículos
vehículos..
„ los vehículos de motor destinados exclusivamente a la competición
competición..
„ los medios de transporte por aire,
aire por agua o por redes ferroviarias,
ferroviarias con
exclusión de las máquinas instaladas en dichos medios de transporte
transporte..
Grúas Móviles Autopropulsadas 31
Directiva 2006/42/CE
APLICACIÓN
„ los buques de navegación marítima y las unidades móviles de alta mar,
mar, así
como las
l máquinas
á i i
instaladas
l d a bordo
b d ded dichos
di h buques
b y/o
/ unidades
unidades.
id d .
„ las máquinas especialmente diseñadas y fabricadas para fines militares o
policiales.
policiales
l l .

„ las máquinas especialmente diseñadas y fabricadas con vistas a la


investigación para uso temporall en laboratorios
l b
laboratorios.
.

„ los ascensores para pozos de minas


minas..

„ máquinas destinadas a elevar o transportar actores durante representaciones


artísticas..
artísticas

Grúas Móviles Autopropulsadas 32


Directiva 2006/42/CE
APLICACIÓN
„ los productos eléctricos y electrónicos que se incluyan en los ámbitos
siguientes en la medida en que estén cubiertos por la Directiva 2006
siguientes, 2006//95
95/CE
/CE
sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con baja tensión
tensión::
„ eletrodomésticos destinados a uso doméstico
„ equipos audiovisuales
„ equipos de tecnología de la información
„ máquinas corrientes de oficina
„ aparatos de conexión y mando de baja tensión
„ motores eléctricos
„ los siguientes equipos eléctricos de alta tensión
tensión::
„ aparatos de conexión y de mando
„ transformadores

Grúas Móviles Autopropulsadas 33


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Máquina

„ Conjunto de partes o componentes vinculados entre sí, de los cuales al


menos uno es móvil,
móvil asociados para una aplicación determinada,
determinada provisto
o destinado a estar provisto de un sistema de accionamiento distinto de la
fuerza humana o animal
animal..

„ Conjunto como el indicado en el primer guión, al que solo le falten los


elementos
l d conexión
de ió a las
l fuentes
f d energía
de í y movimiento
movimiento.
i i .

„ Conjunto como los indicados en los guiones primero y segundo, preparado


para su instalación que solamente pueda funcionar previo montaje sobre un
medio de transporte o instalado en un edificio o una estructura
estructura..

Grúas Móviles Autopropulsadas 34


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Máquina

„ Conjunto de máquinas como las indicadas en los guiones primero, segundo y


tercero y/o de cuasi máquinas que,
tercero, que para llegar a un mismo resultado,
resultado estén
dispuestas y accionadas para funcionar como una sola máquina
máquina..

„ Conjunto de partes o componentes vinculados entre sí, de los cuales al


menos uno es móvil, asociados con objeto de elevar cargas y cuya única
fuente de energía sea la fuerza humana empleada directamente
directamente..

Grúas Móviles Autopropulsadas 35


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Máquina
„ Para que un grupo de unidades de máquinas o cuasi máquinas se considere
un conjunto de máquinas, han de cumplirse todos los criterios siguientes:
siguientes:
„ las unidades que lo integran deberán estar montadas conjuntamente para
realizar una función común
común,, por ejemplo, la fabricación de un producto
d
determinado;
determinado
i d ;
„ las unidades que lo integran deberán estar vinculadas funcionalmente
de modo que el funcionamiento de cada unidad repercuta directamente
en el funcionamiento de otras unidades o del conjunto en general, de
manera que sea necesario realizar una evaluación de riesgos para la
totalidad del conjunto;
conjunto;
„ las unidades que lo integran deberán poseer un sistema de mando
común;;
común
Grúas Móviles Autopropulsadas 36
Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES

Cuasi máquina

„ Conjunto que constituye casi una máquina, pero que no puede realizar por sí
solo una aplicación determinada.
determinada. Un sistema de accionamiento es una cuasi
máquina.. La cuasi máquina está destinada únicamente a ser incorporada a, o
máquina
ensamblada con, otras máquinas, u otras cuasi máquinas o equipos, para
formar una máquina a la que se aplique la Directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE..

Grúas Móviles Autopropulsadas 37


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Máquina o cuasi máquina???

Grúas Móviles Autopropulsadas 38


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES

Equipo intercambiable

„ Dispositivo que, tras la puesta en servicio de una máquina o de un tractor,


sea acoplado por el propio operador a dicha máquina o tractor para
modificar su función o aportar una función nueva, siempre que este equipo
no sea una herramienta
herramienta..

Grúas Móviles Autopropulsadas 39


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
NO tendrán la consideración de equipo intercambiable
intercambiable::

„ Componentes que sustituyan partes dañas o desgastadas de una máquina


máquina..
„ Equipos ensamblados sobre una maquinaria base por el fabricante,
fabricante, cuando
la máquina no esté diseñada para que el usuario pueda sustituirlo por otro
equipo
i que modifique
difi l función
la f ió original
i i l de
d la
l máquina
á i o introduzca
i d una
nueva..
nueva
„ E i que funcione
Equipo f i con la
l máquina
á i pero sin
i estar ensamblado
bl d a la
l misma,
i
de manera que no funcionen como un conjunto
conjunto..
„ H
Herramientas
i t que no cambien
bi o atribuyan
t ib una nueva función
f ió a la
l
maquinaria base (discos de corte, brocas, etc)
etc).

Grúas Móviles Autopropulsadas 40


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Componente de seguridad (anexo V, lista indicativa)
Componente que:
que:
„ que sirva para desempeñar una función de seguridad
seguridad,,
„ que se comercialice por separado
separado;;
„ cuyo fallo
f ll y/o
/ funcionamiento
f i i d f
defectuoso ponga en peligro
li l seguridad
la id d de
d
las personas
personas,,
„ que no sea necesario para el funcionamiento de la máquina o que, para el
funcionamiento de la máquina, pueda ser reemplazado por componentes
normales..
normales
NOTA:: Los componentes de seguridad no necesitan Declaración de
NOTA
Conformidad para su comercialización
comercialización..
Grúas Móviles Autopropulsadas 41
Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES

Grúas Móviles Autopropulsadas 42


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Accesorio de elevación
„ Componente o equipo que no es parte integrante de la máquina de elevación,
que permita la prensión de la carga, situado entre la máquina y la carga, o
sobre la propia carga, o que se haya previsto para ser parte integrante de la
carga y se comercialice por separado (incluidas las eslingas y sus
componentes)..
componentes)

C d
Cadenas, cables
bl y cinchas
i h
„ Cadenas, cables y cinchas diseñados y fabricados para la elevación como
parte de las máquinas de elevación o de los accesorios de elevación
elevación..
„ Las cadenas, cables o cinchas diseñados con fines distintos de la elevación
no están sujetos a la Directiva de máquinas como tales.
tales.
Grúas Móviles Autopropulsadas 43
Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Dispositivo amovible de transmisión mecánica
„ Componente amovible destinado a la transmisión de potencia entre una
máquina automotora o un tractor y una máquina receptora uniéndolos al
primer soporte fijo
fijo.. Cuando se comercialice con el resguardo se debe
considerar como un solo producto.
producto.

Comercialización

„ Primera puesta a disposición en la Comunidad, mediante pago o de manera


gratuita, de una máquina o de una cuasi máquina, con vistas a su distribución
o utilización;.

Grúas Móviles Autopropulsadas 44


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Fabricante

„ Persona física o jurídica que diseñe o fabrique una máquina o una cuasi
máquina
q cubierta por
p la p
presente Directiva y q
que sea responsable
p de la
conformidad de dicha máquina o cuasi máquina con la presente Directiva,
con vistas a su comercialización, bajo su propio nombre o su propia marca, o
para su propio uso
uso..

„ En ausencia de un fabricante en el sentido indicado, se considerará


fabricante cualquier persona física o jurídica que comercialice o ponga en
servicio una máquina o una cuasi máquina cubierta por la presente Directiva
Directiva..

Grúas Móviles Autopropulsadas 45


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Puesta en servicio

„ Primera utilización, de acuerdo con su uso previsto, en la Comunidad, de


una máquina
q cubierta p
por la p
presente Directiva.
Directiva.

Norma armonizada

„ Especificación técnica,
técnica de carácter no obligatorio,
obligatorio adoptada por un
organismo de normalización, a saber el Comité Europeo de Normalización
(CEN), el Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (Cenelec
Cenelec)) o el
Instituto Europeo de Normas de Telecomunicación (ETSI)
(ETSI)..

Grúas Móviles Autopropulsadas 46


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Norma armonizada
„ Es preciso hacer una distinción en cuanto a la naturaleza de la presunción de
conformidad conferida por la aplicación de las normas armonizadas de estos
tres tipos:
tipos:
„ Normas de tipo A.- especifican los conceptos, la terminología y los
principios
i i i d diseño
de di ñ básicos
bá i aplicables
li bl a todas
d l
las categorías
í d
de
máquinas.. La aplicación de dichas normas por sí solas proporciona un
máquinas
marco esencial para la correcta aplicación de la Directiva de máquinas
pero no es suficiente para garantizar la conformidad con los requisitos
esenciales de salud y seguridad pertinentes de la Directiva y, por tanto,
no otorga presunción de conformidad plena
plena..
„ Por ejemplo,
ejemplo, la aplicación de la norma EN ISO 14121 garantiza la
evaluación
l ió de d riesgos
i pero no es suficiente
fi i para demostrar
d que las
l
medidas preventivas adoptadas por el fabricante cumplen RESS
RESS..
Grúas Móviles Autopropulsadas 47
Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Norma armonizada
„ Normas de tipo B.- abordan aspectos específicos de seguridad de las
máquinas o tipos específicos de salvaguardias que pueden utilizarse en una
amplia gama de categorías de máquinas máquinas.. La aplicación de las
especificaciones de las normas de tipo B confiere presunción de
conformidad con los requisitos esenciales de la Directiva de máquinas
cubiertos por dichas especificaciones cuando una norma de tipo C o la
evaluación de riesgos del fabricante demuestra que una solución técnica
especificada en la norma de tipo B es adecuada para la categoría concreta
o el modelo de máquina en cuestión.
cuestión.

Grúas Móviles Autopropulsadas 48


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Norma armonizada

„ Normas de tipo C.- ofrecen especificaciones para una determinada categoría


de máquinas, como, por ejemplo, prensas mecánicas, cosechadoras o
compresores.. Las especificaciones de la norma de tipo C tendrán
compresores
prioridad sobre las especificaciones de las normas de tipo A o B.

„ La aplicación de las especificaciones de una norma de tipo C sobre la base


de la evaluación de riesgos del fabricante confiere presunción de
conformidad con los requisitos esenciales de salud y seguridad de la
Directiva de máquinas
máquinas..

Grúas Móviles Autopropulsadas 49


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Accesorio de elevación
„ Componente o equipo que no es parte integrante de la máquina de elevación,
que permita la prensión de la carga, situado entre la máquina y la carga, o
sobre la propia carga, o que se haya previsto para ser parte integrante de la
carga y se comercialice por separado (incluidas las eslingas y sus
componentes)..
componentes)

C d
Cadenas, cables
bl y cinchas
i h
„ Cadenas, cables y cinchas diseñados y fabricados para la elevación como
parte de las máquinas de elevación o de los accesorios de elevación
elevación..

Grúas Móviles Autopropulsadas 50


Directiva 2006/42/CE
DEFINICIONES
Dispositivo amovible de transmisión mecánica
„ Componente amovible destinado a la transmisión de potencia entre una
máquina automotora o un tractor y una máquina receptora uniéndolos al
primer soporte fijo
fijo.. Cuando se comercialice con el resguardo se debe
considerar como un solo producto.
producto.

Representante autorizado
„ Persona física o jurídica establecida en la Comunidad que haya recibido un
mandato por escrito del fabricante para cumplir en su nombre la totalidad o
parte de las obligaciones y formalidades relacionadas con la Directiva
2006//42
2006 42/CE
/CE.
/CE.

Grúas Móviles Autopropulsadas 51


Requisitos esenciales de Seguridad y
Salud (anexo I)
Requisitos esenciales SyS (RESS)
PRINCIPIOS GENERALES
„ El fabricante de una máquina, o su representante autorizado, deberá
garantizar la realización de una evaluación de riesgos con el fin de
determinar los requisitos de seguridad y de salud que se aplican a la
máquina.. La maquina deberá ser diseñada y fabricada teniendo en cuenta
máquina
los resultados de la evaluación de riesgos
riesgos..
„ Mediante un proceso iterativo de evaluación y reducción de riesgos
riesgos,, el
fabricante o su representante autorizado deberá
deberá::
„ determinar los límites de la máquina, lo que incluye el uso previsto y su
mall uso razonablemente
bl previsible.
previsible
i ibl .
„ identificar los peligros que puede generar la máquina y las
correspondientes situaciones peligrosas
peligrosas..
„ estimar los riesgos,
riesgos, teniendo en cuenta la gravedad de las posibles
lesiones o daños para la salud y la probabilidad de que se produzcan
produzcan..

Grúas Móviles Autopropulsadas 53


Requisitos esenciales SyS (RESS)
PRINCIPIOS GENERALES
„ valorar los riesgos
riesgos,, con objeto de determinar si se requiere una
reducción
d ió de d los
l mismos,
i con arreglo
l all objetivo
bj ti d la
de l presente
t
Directiva,
„ eliminar
li i l peligros
los li o reducir
d i los
l riesgos
i derivados de dichos peligros,
peligros
mediante la aplicación de medidas preventivas, según el orden de
prioridad establecido en el punto 1.1.2, letra b)
b)..

„ Las obligaciones establecidas por los requisitos esenciales de seguridad y de


salud solo se aplicarán cuando la máquina de que se trate, utilizada en las
condiciones p
previstas p
por el fabricante o su representante
p autorizado,, o en
situaciones anormales previsibles, presente el correspondiente peligro
peligro.. En
todo caso, siempre se aplicarán los principios de integración de la seguridad
y las obligaciones sobre marcado de las máquinas e instrucciones .
Grúas Móviles Autopropulsadas 54
Requisitos esenciales SyS (RESS)
PRINCIPIOS GENERALES

„ Los requisitos esenciales de seguridad y de salud enunciados en el presente


anexo son imperativos
imperativos.. No obstante, cabe la posibilidad de que, habida
cuenta del estado de la técnica,
técnica no se puedan alcanzar los objetivos que
dichos requisitos establecen
establecen.. En tal caso, la máquina deberá, en la medida de
lo posible, diseñarse y fabricarse para acercarse a tales objetivos
objetivos..

Grúas Móviles Autopropulsadas 55


Requisitos esenciales SyS (RESS)
PRINCIPIOS DE INTEGRACIÓN DE LA SEGURIDAD
„ Las máquinas se deben diseñar y fabricar de manera que sean aptas para su
función y para que se puedan manejar,
manejar regular y mantener sin riesgo para las
personas cuando dichas operaciones se lleven a cabo en las condiciones
previstas, pero también teniendo en cuenta cualquier mal uso
razonablemente previsible
previsible..
„ Las medidas que se tomen deberán ir encaminadas a suprimir cualquier
riesgo durante la vida útil previsible de la máquina, incluidas las fases de
transporte, montaje, desmontaje, retirada de servicio y desguace
desguace..
„ Al diseñar
di ñ y fabricar
f bi una máquina
á i y all redactar
d ell manuall de
d instrucciones,
i i
el fabricante o su representante autorizado deberá prever no solo el uso
previsto de la máquina, sino también cualquier mal uso razonablemente
previsible..
previsible
„ Las máquinas se deben diseñar y fabricar de manera que se evite su
utilización de manera incorrecta.
incorrecta.
Grúas Móviles Autopropulsadas 56
Requisitos esenciales SyS (RESS)
PRINCIPIOS DE INTEGRACIÓN DE LA SEGURIDAD
„ Al optar por las soluciones más adecuadas, el fabricante o su representante
autorizado aplicará los principios siguientes, en el orden que se indica
indica::
„ eliminar o reducir los riesgos en la medida de lo posible (diseño y
fabricación de la máquina inherentemente seguros),
„ adoptar las medidas de protección que sean necesarias frente a los
riesgos que no puedan eliminarse,
„ i f
informar a los
l usuarios
i acerca de d los
l riesgos
i residuales
id l debidos
d bid a la l
incompleta eficacia de las medidas preventivas adoptadas, indicar si se
requiere una formación especial y señalar si es necesario proporcionar
algún equipo de protección individual
individual..
„ Las máquinas se deben diseñar y fabricar teniendo en cuenta las molestias
que pueda sufrir el operador por el uso necesario o previsible de un equipo
de protección individual.
individual.
„ Las máquinas deberán entregarse con todos los equipos y accesorios
especiales imprescindibles para que se puedan regular, mantener y utilizar de
manera segura.
segura. Grúas Móviles Autopropulsadas 57
Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.1.3. Materiales
M l y productos
d
„ No originarán riesgos para la seguridad ni para la salud de las personas.
personas.
1.1.4. Iluminación
„ La máquina se suministrará con un alumbrado incorporado, adaptado a las
operaciones,
i en aquellos
ll casos en que, a pesar de
d lal presencia
i de
d un
alumbrado ambiental de un valor normal, la ausencia de dicho dispositivo
pudiera crear un riesgo
riesgo..
1.1.5. Diseño de la máquina con vistas a su manutención
„ No deberán poder producirse desplazamientos intempestivos
intempestivos..
1.1.6. Ergonomía
„ Reducir al mínimo posible la molestia,
molestia la fatiga y el estrés físico
físico..
1.1.7. Puestos de mando
„ El puesto
t ded mandod se debe
d b diseñar
di ñ y fabricar
f bi d manera que se evite
de it
cualquier riesgo debido a los gases de escape o a la falta de oxígeno
oxígeno..
Grúas Móviles Autopropulsadas 58
Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.1.7. Puestos
P t de d mando
d (nuevo)
( )
„ diseñar y fabricar de manera que se evite cualquier riesgo debido a los gases
de escape o a la falta de oxígeno
oxígeno..
1.1.8. Asientos (nuevo)
„ Si la máquina
q está sujeta
j a vibraciones,, el asiento se debe diseñar y fabricar
de tal manera que se reduzcan al mínimo razonablemente posible las
vibraciones que se transmitan al operador.
operador.
1.2.1. Seguridad
d d y fiabilidad
f b l d d de
d los
l sistemas de
d mando
d
„ Los sistemas de mando se deben diseñar y fabricar de manera que un fallo
en el soporte material o en el soporte lógico del sistema de mando no
provoque situaciones peligrosas.
peligrosas.
1.2.2. Órganos de accionamiento
„ el operador deberá estar en situación de asegurarse de que nadie se halle en
las zonas peligrosas, o bien el sistema de mando se debe diseñar y fabricar
d manera que se impida
de i id la l puestat en marcha
h mientras
i t h
haya alguien
l i en la l
zona peligrosa
peligrosa..
Grúas Móviles Autopropulsadas 59
Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.2.3. Puesta
P en marcha
h
„ La puesta en marcha de una máquina solo deberá poder efectuarse mediante
una acción
ió voluntaria
l t i
1.2.4.1. Parada normal
„ Las máquinas estarán provistas de un órgano de accionamiento que permita
su parada total en condiciones seguras
seguras..
1.2.4.2. Parada operativa
„ Cuando por razones de funcionamiento se requiera una orden de parada que
no interrumpa
i l alimentación
la li ió de
d energía
í de
d los
l accionadores,
accionadores
i d , se
supervisarán y conservarán las condiciones de parada
parada..
1.2.4.3. Parada
P d de d emergencia
i
„ Las máquinas estarán provistas de uno o varios dispositivos de parada de
emergencia
i

Grúas Móviles Autopropulsadas 60


Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.2.4.4. Conjuntos
C d máquinas
de á
„ Las máquinas o elementos de máquinas diseñados para funcionar
conjuntamente,
j t t se deben
d b diseñar
di ñ y fabricar
f b i de d manera que los
l dispositivos
di iti d
de
parada, incluidos los dispositivos de parada de emergencia, puedan parar no
solamente la máquina,
máquina sino también todos los equipos relacionados si el
hecho de que sigan funcionando pudiera constituir un peligro
peligro..
1.2.5. Selección de modos de mando o de funcionamiento
„ El modo de mando o de funcionamiento seleccionado tendrá prioridad sobre
todos los demás modos de mando o de funcionamiento, a excepción de la
parada de emergencia
emergencia..
1.2.6. Fallo de la alimentación de energía
g
„ el restablecimiento tras una interrupción o la variación no provocará
arranques
q ni movimientos intempestivos
intempestivos.
p .

Grúas Móviles Autopropulsadas 61


Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.3.1. Riesgo
R d pérdida
de é d d de
d estabilidad
bld d
1.3.2. Riesgo de rotura en servicio
1.3.3. Riesgos debidos a la caída y proyección de objetos
1.3.4. Riesgos debidos a superficies, aristas o ángulos
1.3.5. Riesgos debidos a las máquinas combinadas
„ Cuando la máquina esté prevista para poder efectuar varias operaciones
diferentes (mano) se debe diseñar y fabricar de modo que cada elemento
pueda utilizarse por separado sin que los elementos restantes constituyan un
riesgo
i para las
l personas expuestas
1.3.6. Riesgos relacionados con las variaciones de las condiciones de
f i
funcionamiento
i ( l j mantenimiento,
(reglaje, t i i t …)

Grúas Móviles Autopropulsadas 62


Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.3.7. Riesgos
R relacionados
l d con los
l elementos
l móviles
ó l
1.3.8. Elección de la protección contra los riesgos ocasionados por los
elementos
l móviles
ó il
1.3.9. Riesgos debidos a movimientos no intencionados
„ Cuando se haya parado un elemento de una máquina, la deriva a partir de la
posición de parada, por cualquier motivo que no sea la acción sobre los
órganos de accionamiento,
accionamiento deberá impedirse o será tal que no entrañe
peligro alguno.
alguno.
1.4.2.1. Resguardos fijos
„ Los sistemas de fijación deberán permanecer unidos a los resguardos o a la
máquina cuando se desmonten los resguardos
resguardos..

Grúas Móviles Autopropulsadas 63


Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.5.1. Energía
E í eléctrica

„ Los objetivos en materia de seguridad establecidos en la Directiva
73//23
73 23/CEE
/CEE se aplicarán
li á a las
l máquinas
máquinas.
á i . No N obstante,
b t t lasl obligaciones
bli i
relativas a la evaluación de conformidad y la comercialización y/o puesta en
servicio de una máquina con respecto a los peligros provocados por la
energía eléctrica se regularán exclusivamente por la presente Directiva
Directiva..
1.5.7. Explosión
„ En lo que respecta a los riesgos de explosión debidos a la utilización de la
máquina en una atmósfera potencialmente, la máquina deberá ser conforme
a las disposiciones de las directivas comunitarias específicas (ATEX 94/
94/9)
1.5.8. Ruido y 1.5.9. Vibraciones
„ El nivel de ruido y vibraciones emitido podrá evaluarse tomando como
referencia los datos de emisión comparativos
p de máquinas
q similares
similares..
1.5.16.
16. Rayos
Grúas Móviles Autopropulsadas 64
Requisitos esenciales SyS (RESS)
1.5.16
16.. Rayos
R
„ Equipadas con un sistema que permita conducir a tierra la carga eléctrica
resultante..
resultante
1.7. INFORMACIÓN
1.7.4. Manual de instrucciones
„ Dos tipos de manuales
manuales::
„ «Manual original»
original»:: Comprobado y bajo responsabilidad del fabricante o
de su representante autorizado.
autorizado. Cualquier lengua comunitaria
comunitaria..
„ «Traducción del manual original»
original»:: NO responsabilidad del fabricante
„ La máquina debe ir acompañada siempre de un «Manual original»
„ Cuando no exista un «Manual original» en la lengua o lenguas oficiales del
país de utilización, el fabricante o su representante autorizado, o el
responsable de la introducción de la máquina en la zona lingüística de que se
trate deberá proporcionar una traducción en esa lengua o lenguas oficiales
trate, oficiales..
original».
Estas traducciones incluirán la mención «Traducción del manual original»
Grúas Móviles Autopropulsadas 65
Comercialización y puesta en
servicio. Procedimiento de evaluación
de la conformidad
Comercialización y puesta en servicio
COMERCIALIZACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
„ El fabricante o su representante autorizado, antes de proceder a la
comercialización o puesta en servicio de una máquina,
máquina deberá
deberá::
„ asegurarse de que esta cumple los pertinentes RESS (anexo I)
I)..
„ asegurarse de
d que esté
té disponible
di ibl ell expediente
di t técnico
té i (parte
( t A,A anexo
VII)..
VII)
„ facilitar en particular las informaciones necesarias,
necesarias como es el caso de
las instrucciones
instrucciones..
„ llevar a cabo los oportunos procedimientos de evaluación de la
conformidad..
conformidad
„ redactar la declaración CE de conformidad
conformidad,, y asegurarse de que dicha
declaración se adjunta a la máquina
máquina;;
„ colocar el marcado CE.
CE.

Grúas Móviles Autopropulsadas 67


Comercialización y puesta en servicio
COMERCIALIZACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
„ El fabricante o su representante autorizado deberá asegurarse, antes de
comercializar
i li una cuasii máquina
máquina,
á i , de d que se hah completado
l d ell procedimiento
di i
simplificado (declaración de incorporación)
incorporación)..

„ Ell fabricante
f bi o su representante autorizado
i d deberá
d b á disponer
di d los
de l medios
di
necesarios, o tener acceso a ellos, para asegurarse de la conformidad de la
máquina con los requisitos esenciales de salud y seguridad que figuran en el
anexo I.

„ Cuando las máquinas sean objeto de otras directivas comunitarias que se


refieran a otros aspectos y dispongan la colocación del marcado CE, este
marcado señalará que las máquinas cumplen también lo dispuesto en dichas
directivas..
directivas

Grúas Móviles Autopropulsadas 68


Comercialización y puesta en servicio
PROCEDIMIENTO EVAL.
EVAL CONFORMIDAD MÁQUINAS
„ Cuando la máquina no figure en el anexo IV IV,, el fabricante o su
representante autorizado aplicarán el procedimiento de evaluación de la
conformidad con control interno de fabricación de la máquina
máquina..
„ Cuando la máquina figure en el anexo IV y haya sido fabricada con
arreglo a las normas armonizadas
armonizadas,, y siempre que dichas normas cubran
todos los requisitos esenciales de salud y seguridad pertinentes, el fabricante
o su representante autorizado aplicarán uno de los procedimientos
siguientes::
siguientes
„ ell procedimiento
di i d evaluación
de l ió ded la l conformidad
f id d mediante
di controll
interno de fabricación de la máquina .
„ el procedimiento de examen CE de tipo (anexo IX), IX) más el
procedimiento de control interno de fabricación de la máquina
máquina..
„ el procedimiento de aseguramiento de calidad total (anexo X)
X)..

Grúas Móviles Autopropulsadas 69


Comercialización y puesta en servicio
PROCEDIMIENTO EVAL.
EVAL CONFORMIDAD MÁQUINAS
„ Cuando la máquina figure en el anexo IV y no haya sido fabricada con
arreglo a las normas armonizadas
armonizadas,, o lo haya sido respetando dichas normas
solo en parte, o si las normas armonizadas no cubren todos los requisitos
esenciales de salud y seguridad pertinentes,
pertinentes o si no existen normas
armonizadas para la máquina en cuestión, el fabricante o su representante
autorizado aplicará uno de los procedimientos siguientes
siguientes::

„ el procedimiento de examen CE de tipo más el procedimiento de control


interno de fabricación de la máquina
máquina..

„ el procedimiento de aseguramiento de calidad total .

Grúas Móviles Autopropulsadas 70


Comercialización y puesta en servicio
PROCED EVAL.
PROCED. EVAL CONFORMIDAD CUASI MÁQUINAS
„ El fabricante de una cuasi máquina o su representante autorizado deberá
velar, antes de la comercialización, por que
que::

„ se elabore la documentación técnica pertinente (anexo VII, parte B).


B).

„ se elaboren las instrucciones de montaje (anexo VI)


VI)..

„ se haya redactado la declaración de incorporación (anexo II,


II parte 1,
sección B)
B)..

„ Las instrucciones de montaje y la declaración de incorporación deberán


acompañar a la cuasi máquina hasta que se incorpore a la máquina final y
pase así a formar parte del expediente técnico de dicha máquina.
máquina.

Grúas Móviles Autopropulsadas 71


Comercialización y puesta en servicio
CONTROL INTERNO FABRICACIÓN MÁQUINA
„ El fabricante tomará las medidas necesarias para que el proceso de
f b i ió se desarrolle
fabricación d ll de
d modo
d que quede
d garantizada
ti d lal conformidad
f id d de
d
la máquina fabricada con el expediente técnico fijado, y con los requisitos de
la presente Directiva
Directiva..
EXAMEN CE DE TIPO
„ El fabricante o su representante autorizado elaborará,
elaborará para cada tipo
tipo,, el
expediente técnico que fija la Directiva
Directiva..
„ Para cada tipo,
tipo la solicitud del examen CE de tipo será presentada por el
fabricante o su representante autorizado ante un organismo notificado de su
elección..
elección
„ El solicitante pondrá a disposición del organismo notificado una muestra del
p , aunque
tipo, q p podrá solicitar más muestras,, si el p
programa
g de ensayos
y lo
requiere..
requiere
Grúas Móviles Autopropulsadas 72
Comercialización y puesta en servicio
EXAMEN CE DE TIPO

Grúas Móviles Autopropulsadas 73


Comercialización y puesta en servicio
ASEGURAMIENTO DE LA CALIDAD TOTAL
„ El fabricante aplicará un sistema de calidad aprobado para el diseño, la
fabricación, la inspección final y los ensayos de la máquina, y estará sujeto
al control de la calidad
calidad..

„ El fabricante o su representante autorizado presentará una solicitud de


evaluación de su sistema de calidad a un organismo notificado de su
elección..
elección

„ El sistema de calidad asegurará la conformidad de las máquinas con la


Directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE..

Grúas Móviles Autopropulsadas 74


Comercialización y puesta en servicio
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
„ Es el documento por el cual el fabricante declara que la máquina
comercializada
i li d satisface
ti f t d los
todos l RESS de
d aquellas
ll directivas
di ti que le
l sean
de aplicación y que disponen la colocación del marcado CE.
CE.
„ S refiere
Se fi a la
l máquina
á i en ell estado
t d en que se comercialice
comercialice,
i li , con exclusión
l ió
de aquellos elementos añadidos y/o de las operaciones que pueda realizar
posteriormente el usuario final
final..
„ El original de la Declaración CE de conformidad deberá guardarse durante
un plazo mínimo de diez años a partir de la última fecha de fabricación de la
máquina..
máquina
„ El fabricante debe asegurarse
g de q
que este documento acompañe
p siempre
p a la
máquina, por lo que la Declaración CE deberá redactarse en la lengua o
lenguas oficiales comunitarias del Estado miembro donde se comercialice
y/o se ponga en servicio la máquina
máquina..
Grúas Móviles Autopropulsadas 75
Comercialización y puesta en servicio
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
„ La declaración CE de conformidad constará de los siguientes elementos:
„ razón social y dirección completa del fabricante y, en su caso, de su
representante autorizado.
autorizado.
„ nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el
expediente técnico, quien deberá estar establecida en la Comunidad
Comunidad..
„ descripción e identificación de la máquina incluyendo denominación
genérica, función, modelo, tipo, número de serie y denominación
comercial..
comercial
„ un párrafo que indique expresamente que la máquina cumple todas
las disposiciones aplicables de la presente Directiva y, cuando proceda,
un párrafo similar para declarar que la máquina es conforme con otras
directivas comunitarias y/o disposiciones pertinentes.
pertinentes. Estas referencias
deberán ser las del texto publicado en el Diario Oficial de la Unión
Europea..
Europea
Grúas Móviles Autopropulsadas 76
Comercialización y puesta en servicio
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
„ en su caso, nombre, dirección y número de identificación del organismo
notificado
tifi d que llevó
ll ó a cabo
b ell examen CE de
d tipo,
ti y número
ú d l
del
certificado de examen CE de tipo.
tipo.
„ en su caso, nombre,
b dirección
di ió y número
ú d identificación
de id tifi ió deld l organismo
i
notificado que aprobó el sistema de aseguramiento de calidad total.
total.
„ en su caso,
caso referencia a las normas armonizadas mencionadas en el
artículo 7, apartado 2, que se hayan utilizado
utilizado..
„ en su caso,
caso la referencia a otras normas y especificaciones técnicas que
se hayan utilizado
utilizado..
„ lugar y fecha de la declaración
declaración..
„ identificación y firma de la persona apoderada para redactar esta
declaración en nombre del fabricante o de su representante
autorizado..
autorizado
Grúas Móviles Autopropulsadas 77
Comercialización y puesta en servicio
MARCADO CE
„ El marcado CE de conformidad estará compuesto por las iniciales «CE»
conforme al modelo presentado en el anexo III
III..

„ Cuando se haya aplicado el procedimiento de aseguramiento de calidad total,


a continuación del marcado CE deberá figurar el número de identificación
del organismo notificado
notificado..

„ El marcado CE se debe fijar en la máquina de manera visible, legible e


indeleble..
indeleble

„ El marcado CE deberá colocarse junto al nombre del fabricante o su


representante autorizado mediante la misma técnica.
técnica.

Grúas Móviles Autopropulsadas 78


Comercialización y puesta en servicio
MARCADO CE
„ Respetar las proporciones de este logotipo
logotipo.. Altura mínima 5 mm
mm..

Grúas Móviles Autopropulsadas 79


Comercialización y puesta en servicio
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
„ La declaración de incorporación constará de los siguientes elementos:
elementos:
„ razón
ó social
i l y dirección
di ió completa
l del
d l fabricante
f bi d la
de l cuasii máquina
á i y,
en su caso, de su representante autorizado
autorizado;;
„ nombre y dirección de la persona facultada para elaborar la
documentación técnica pertinente
pertinente,, quien deberá estar establecida en la
Comunidad;;
Comunidad
„ descripción e identificación de la cuasi máquina, incluyendo
incluyendo::
denominación genérica, función, modelo, tipo, número de serie y
d
denominación
i ió comercial
comercial;
i l;
„ un párrafo que especifique cuáles son los requisitos esenciales de la
Directiva que se han aplicado y cumplido, cumplido que se ha elaborado la
documentación técnica correspondiente, y, en su caso, una declaración
de la conformidad de la cuasi máquina con otras directivas comunitarias
pertinentes.. Estas referencias deberán ser las del texto publicado en el
pertinentes
Diario Oficial de la Unión Europea;
Europea;
Grúas Móviles Autopropulsadas 80
Comercialización y puesta en servicio
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
„ La declaración de incorporación constará de los siguientes elementos:
elementos:
„ el compromiso de transmitir
transmitir,, en respuesta a un requerimiento
debidamente motivado de las autoridades nacionales, la información
pertinente relativa a la cuasi máquina
máquina.. Este compromiso incluirá las
modalidades de transmisión y no perjudicará los derechos de propiedad
intelectual del fabricante de la cuasi máquina;
máquina
q ;
„ si procede, una declaración de que la cuasi máquina no deberá ser
puesta en servicio mientras la máquina
p q final en la cual vaya
y a ser
incorporada no haya sido declarada conforme a lo dispuesto en la
presente Directiva
Directiva;;
„ lugar y fecha de la declaración
declaración;;
„ identificación y firma de la persona apoderada para redactar esta
declaración en nombre del fabricante o de su representante autorizado.
autorizado.
Grúas Móviles Autopropulsadas 81
Comercialización y puesta en servicio

Grúas Móviles Autopropulsadas 82


Expediente técnico máquinas y
documentación técnica cuasi
máquinas
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO MÁQUINAS
„ El expediente técnico deberá demostrar la conformidad de la máquina con
los requisitos de la presente Directiva
Directiva.. Deberá referirse,
referirse en la medida en que
sea necesario para esta evaluación, al diseño, fabricación y funcionamiento
de la máquina
máquina.. El expediente técnico deberá elaborarse en una o más de las
lenguas oficiales de la Comunidad, con la excepción del manual de
instrucciones de la máquina.
máquina.

El expediente técnico constará de los siguientes elementos


elementos::
a) un expediente de fabricación integrado por:
por:
„ una descripción general de la máquina,
„ el plano de conjunto de la máquina y los planos de los circuitos de
mando, así como las descripciones y explicaciones pertinentes,
necesarias para comprender el funcionamiento de la máquina,
máquina

Grúas Móviles Autopropulsadas 84


REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO MÁQUINAS
„ los planos detallados y completos, acompañados de las eventuales notas
de cálculo,
cálculo resultados de ensayos,
ensayos certificados,
certificados etc
etc.., que permitan
verificar la conformidad de la máquina con los requisitos esenciales de
salud y seguridad,
„ la documentación relativa a la evaluación de riesgos, que muestre el
procedimiento seguido, incluyendo
incluyendo::
i. una lista de los requisitos esenciales de salud y seguridad que se
apliquen a la máquina,
ii. la descripción de las medidas preventivas aplicadas para eliminar
los peligros identificados o reducir los riesgos y, en su caso, la
indicación de los riesgos residuales asociados a la máquina,
máquina
„ las normas y demás especificaciones técnicas utilizadas, con indicación
de los requisitos esenciales de seguridad y salud cubiertos por dichas
normas,
Grúas Móviles Autopropulsadas 85
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO MÁQUINAS
„ cualquier informe técnico que refleje los resultados de los ensayos
realizados
li d por ell fabricante,
f bi por un organismo
i elegido
l id por este o su
representante autorizado,
„ un ejemplar
j l del
d l manuall de
d instrucciones
i i d la
de l máquina,
á i
„ en su caso, declaración de incorporación de las cuasi máquinas incluidas
y las
l correspondientes
di i
instrucciones
i para ell montaje
j de
d estas,
„ en su caso, sendas copias de la declaración CE de conformidad de las
máquinas
i u otros productos
d i
incorporados
d a la
l máquina,
i
„ una copia de la declaración CE de conformidad
conformidad;;
b) en caso de fabricación en serie
serie,, las disposiciones internas que vayan a
aplicarse para mantener la conformidad de las máquinas con la presente
Directiva..
Directiva
Grúas Móviles Autopropulsadas 86
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO MÁQUINAS
„ El fabricante deberá someter los componentes o accesorios, o la máquina en
su totalidad,
totalidad a los estudios y ensayos necesarios para determinar si, si por su
diseño o fabricación, la máquina puede montarse y ponerse en servicio en
condiciones de seguridad
seguridad.. En el expediente técnico se incluirán los informes
y resultados correspondientes
correspondientes..
„ El expediente técnico deberá estar a disposición de las autoridades
competentes de los Estados miembros al menos durante diez años desde la
fecha de fabricación de la máquina o de la última unidad producida
producida..
„ El expediente
di técnico
é i no tendrád á que permanecer obligatoriamente
bli i en ell
territorio de la Comunidad Europea, ni existir permanentemente en una
forma material
material.. No obstante, la persona indicada en la declaración CE de
conformidad habrá de poder reunirlo y tenerlo disponible en un tiempo
compatible con su complejidad
complejidad..

Grúas Móviles Autopropulsadas 87


REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO MÁQUINAS

„ El expediente técnico no tendrá que incluir planos detallados ni ninguna


otra información específica por lo que respecta a los subconjuntos utilizados
para la fabricación de la máquina,
máquina salvo que el conocimiento de los mismos
sea esencial para verificar su conformidad con los requisitos esenciales de
seguridad y salud
salud..

„ El hecho de no presentar el expediente técnico en respuesta a un


requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales
competentes
p podrá constituir razón suficiente p
p para dudar de la conformidad
de la máquina de que se trate con los requisitos esenciales de seguridad y
salud..
salud

Grúas Móviles Autopropulsadas 88


REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA CUASI MÁQUINAS
„ La documentación técnica deberá mostrar cuáles son los requisitos de la
presente Directiva que se han aplicado y cumplido
cumplido..
„ Deberá referirse al diseño, fabricación y funcionamiento de la cuasi máquina
en la medida necesaria para evaluar su conformidad con los requisitos
esenciales de salud y seguridad aplicados
aplicados..
„ La documentación técnica deberá elaborarse en una o más de las lenguas
oficiales de la Comunidad
Comunidad..

Constará de los siguientes


g elementos:
elementos:
a) un expediente de fabricación integrado por:
por:
„ el plano de conjunto de la cuasi máquina y los planos de los circuitos de
mando,
„ los planos detallados y completos, acompañados de las eventuales notas
de cálculo,
cálculo resultados de ensayos,
ensayos certificados,
certificados etc
etc.., que permitan
verificar la conformidad de la cuasi máquina con los requisitos
Grúas
esenciales de seguridad Móviles Autopropulsadas
y salud aplicados, 89
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA CUASI MÁQUINAS
„ la documentación relativa a la evaluación de riesgos, que muestre el
procedimiento seguido,
seguido incluyendo
incluyendo::
i. una lista de los requisitos esenciales de salud y seguridad que se
han aplicado y cumplido,
ii. la descripción de las medidas preventivas aplicadas para eliminar
los peligros identificados o reducir los riesgos y, en su caso, la
i di ió de
indicación d los
l riesgos
i residuales,
id l
iii. las normas y demás especificaciones técnicas utilizadas, con
indicación de los requisitos esenciales de seguridad y salud
cubiertos por dichas normas,
iv. cualquier informe técnico que refleje los resultados de los ensayos
realizados por el fabricante, por un organismo elegido por este o
su representante autorizado,
v
v. un ejemplar de las instrucciones para el montaje de la cuasi
máquina;;
máquina
Grúas Móviles Autopropulsadas 90
REQUERIMIENTOS TÉCNICOS
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA CUASI MÁQUINAS
b) en caso de fabricación en serie, las disposiciones internas que vayan a
aplicarse para mantener la conformidad de las cuasi máquinas con los
requisitos esenciales de salud y seguridad aplicados
aplicados..
„ El fabricante deberá someter los componentes o accesorios, o la cuasi
máquina, a los estudios y ensayos necesarios para determinar si, por su
diseño o fabricación, la cuasi máquina puede montarse y utilizarse en
condiciones de seguridad
seguridad.. En el expediente técnico se incluirán los informes
y resultados correspondientes
correspondientes..
„ La documentación técnica correspondiente deberá estar disponible durante al
menos diez años desde la fecha de fabricación de la cuasi máquina, o en el
caso de la fabricación en serie, de la última unidad producida, y será
presentada a las autoridades competentes de los Estados miembros a petición
de estas
estas.. No tendrá que permanecer obligatoriamente en el territorio de la
Comunidad Europea ni existir permanentemente en una forma material
material.. La
persona indicada en la declaración de incorporación habrá de poder reunirla
y presentarla a la autoridad competente.
competente.
Grúas Móviles Autopropulsadas 91
Manual de instrucciones
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cada manual de instrucciones contendrá como mínimo, cuando proceda, la
información siguiente
siguiente::
„ la razón social y dirección completa del fabricante y de su representante
autorizado;;
autorizado
„ la designación de la máquina, tal como se indique sobre la propia máquina,
p
con excepción del número de serie
serie;;
„ la declaración CE de conformidad o un documento que exponga el
contenido de dicha declaración y en el que figuren las indicaciones de la
máquina sin que necesariamente deba incluir el número de serie y la firma
firma;;
„ una descripción general de la máquina
máquina;;
„ los planos, diagramas, descripciones y explicaciones necesarias para el uso,
el mantenimiento y la reparación de la máquina, así como para comprobar su
correcto funcionamiento
funcionamiento;;

Grúas Móviles Autopropulsadas 93


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ una descripción de los puestos de trabajo que puedan ocupar los operadores
operadores;;
„ una descripción
d i ió del
d l uso previsto
i de d la
l máquina;
máquina
á i ;
„ advertencias relativas a los modos que, por experiencia, pueden presentarse,
en los que no se debe utilizar una máquina
máquina;;
„ las instrucciones de montaje, instalación y conexión, incluidos los planos,
diagramas y medios de fijación y la designación del chasis o de la
instalación en la que debe montarse la máquina;
máquina;
„ las instrucciones relativas a la instalación y al montaje,
j dirigidas
g a reducir el
ruido y las vibraciones
vibraciones;;
„ las instrucciones relativas a la puesta en servicio y la utilización de la
máquina y, en caso necesario, las instrucciones relativas a la formación de
los operadores
operadores;;

Grúas Móviles Autopropulsadas 94


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ información sobre los riesgos residuales que existan a pesar de las medidas
de diseño inherentemente seguro,
seguro de los protectores y otras medidas de
protección complementarias adoptados;
adoptados;
„ instrucciones acerca de las medidas preventivas que debe adoptar el usuario,
incluyendo, cuando proceda, los equipos de protección individual a prever;
prever;
„ las características básicas de las herramientas q
que p
puedan acoplarse
p a la
máquina;;
máquina
„ las condiciones en las que las máquinas responden al requisito de estabilidad
durante su utilización, transporte, montaje, desmontaje, situación de fuera de
servicio, ensayo o situación de avería previsible
previsible;;
„ i
instrucciones
i para que lasl operaciones
i d transporte, manutención
de ió y
almacenamiento puedan realizarse con total seguridad, con indicación de la
masa de la máquina y la de sus diversos elementos cuando, de forma regular,
deban transportarse por separado
separado;;
Grúas Móviles Autopropulsadas 95
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ el modo operativo que se ha de seguir en caso de accidente o de avería
avería;; si es
probable
b bl que se produzca
d un bloqueo,
bl ell modo
d operativo
ti que se ha
h de
d seguir
i
para lograr el desbloqueo del equipo con total seguridad
seguridad;;
„ la descripción de las operaciones de reglaje y de mantenimiento que deban
ser realizadas por el usuario, así como las medidas de mantenimiento
preventivo que se han de cumplir
cumplir;;
„ instrucciones diseñadas para permitir que el reglaje y el mantenimiento se
realicen
ea ce cocon tota
total segu
seguridad,
dad, incluidas
c u das las
as medidas
ed das preventivas
p eve t vas que debe
deben
adoptarse durante este tipo de operaciones
operaciones;;
„ las características de las p
piezas de recambio qque deben utilizarse,, cuando
estas afecten a la salud y seguridad de los operadores
operadores;;

Grúas Móviles Autopropulsadas 96


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ las siguientes indicaciones sobre el ruido aéreo emitido:
emitido:
„ el nivel de presión acústica de emisión ponderado A en los puestos de
trabajo, cuando supere 70 dB(A)
dB(A);; si este nivel fuera inferior o igual a 70
dB(A) deberá mencionarse,
dB(A), mencionarse
„ el valor máximo de la presión acústica instantánea ponderado C en los
puestos de trabajo,
trabajo cuando supere 63 Pa (130 dB con relación a 20 µPa
µPa)),
µPa),
)
„ el nivel de potencia acústica ponderado A emitido por la máquina, si el
nivel de presión acústica de emisión ponderado A supera,
supera en los puestos
de trabajo, 80 dB(A)
dB(A)..
„ Estos valores se medirán realmente en la máquina considerada,
considerada o bien se
establecerán a partir de mediciones efectuadas en una máquina
técnicamente comparable
p y representativa
p de la máquina
q a ffabricar
fabricar..

Grúas Móviles Autopropulsadas 97


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ Cuando no se apliquen las normas armonizadas, los datos acústicos se
medirán
di á utilizando
tili d ell código
ódi ded medición
di ió que mejor
j se adapte
d t a la
l máquina.
máquina
á i .
Cuando se indiquen los valores de emisión de ruido, se especificará la
incertidumbre asociada a dichos valores
valores.. Deberán describirse las condiciones
de funcionamiento de la máquina durante la medición, así como los métodos
utilizados para esta.
esta.

„ cuando
cua do sea probable
p obab e que laa máquina
áqu a emita
e ta radiaciones
ad ac o es no
o ionizantes
o a tes que
puedan causar daños a las personas, en particular a las personas portadoras
de dispositivos médicos implantables activos o inactivos, información sobre
la radiación emitida para el operador y las personas expuestas
expuestas..

Grúas Móviles Autopropulsadas 98


CONTENIDOS MANUAL DE
INSTRUCCIONES ESPECIFICOS
PARA MAQUINAS
DETERMINADAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES

„ E ell manuall de
En d instrucciones
i i d las
de l máquinas
á i previstas
i para ser utilizadas
ili d
con productos alimenticios, cosméticos o farmacéuticos se indicarán los
productos y métodos de limpieza, desinfección y aclarado aconsejados, no
solo para las partes fácilmente accesibles sino también para las partes cuyo
acceso fuera imposible o estuviera desaconsejado.
desaconsejado.

Grúas Móviles Autopropulsadas 100


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
MÁQUINAS PORTÁTILES Y MÁQUINAS GUIADAS A MANO
„ S indicará
Se i di á lo l siguiente
i i sobre
b lasl vibraciones
ib i que emitan
i l máquinas
las á i
portátiles y las máquinas guiadas a mano:
mano:
„ el valor total de la vibración a la que esté expuesto el sistema mano
mano--
brazo, cuando exceda de 2,5 m/s
m/s2 2. Cuando este valor no exceda de 2,5
m/s2
m/s 2, se deberá mencionar esta situación en el manual.
manual.
„ la incertidumbre de la medición
medición..
„ Estos valores se medirán realmente en la máquina
q considerada, o bien se
establecerán a partir de mediciones efectuadas en una máquina técnicamente
comparable y representativa de la máquina a fabricar.
fabricar.
„ Deberán describirse las condiciones de funcionamiento de la máquina
durante la medición, así como los métodos utilizados para esta, o la
referencia a la norma armonizada aplicada
aplicada..

Grúas Móviles Autopropulsadas 101


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
Máquinas portátiles de fijación y otras máquinas de impacto portátiles

„ Se deben dar las indicaciones necesarias relativas a:

„ los accesorios y equipos intercambiables que puedan usarse con la


máquina,

„ los elementos de fijación apropiados u otros elementos a someter al


impacto que deben usarse con la máquina,

„ en su caso, los
l cartuchos
h apropiados
i d que deben
d b usarse.
usarse.

Grúas Móviles Autopropulsadas 102


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
Accesorios de elevación
„ Cada accesorio de elevación o cada partida de accesorios de elevación
comercialmente indivisible debe ir acompañada de un manual de
instrucciones que incluya, como mínimo, las indicaciones siguientes
siguientes::
„ el uso previsto
previsto;;
„ los límites de empleo [sobre todo de los accesorios de elevación tales
como ventosas magnéticas o de vacío que no puedan satisfacer
plenamente
l l requisitos
los i i deld l punto 4.1.2.6, letra
l e)];
e)]
)];
„ las instrucciones de montaje, utilización y mantenimiento
mantenimiento;;
„ el coeficiente de prueba estática utilizado.
utilizado.

Grúas Móviles Autopropulsadas 103


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
Máquinas de elevación
„ las características técnicas de la máquina y, en particular:
particular:
„ la carga máxima de utilización y, cuando proceda, una copia de la placa
de cargas o cuadro de cargas,
„ las reacciones en los apoyos o en los anclajes y, cuando proceda, las
características
t í ti d las
de l pistas
i t ded rodadura,
d d
„ si procede, la definición y los medios de instalación de los lastres
lastres;;
„ ell contenido
t id del
d l libro
lib historial
hi t i l de
d la
l máquina,
á i sii no fuera
f suministrado
i i t d con la
l
máquina;;
máquina
„ los consejos de utilización,
utilización en particular para remediar la falta de visión
directa de la carga por el operador;
operador;

Grúas Móviles Autopropulsadas 104


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO MANUAL DE INSTRUCCIONES
Máquinas de elevación
„ cuando proceda, un informe de ensayo en el que se detallen las pruebas
estáticas y dinámicas efectuadas por el fabricante o su representante
autorizado
autorizado;
t i d ;
„ para las máquinas que no se hayan montado en las instalaciones del
fabricante en su configuración de utilización,
utilización las instrucciones necesarias
para llevar a cabo las mediciones a que se refiere el punto 4.1.3 antes de su
primera puesta en servicio
servicio..

Grúas Móviles Autopropulsadas 105


MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTENIDO INSTRUCCIONES DE INCORPORACIÓN DE
UNA CUASI MÁQUINA

„ Las instrucciones para el montaje de una cuasi máquina contendrán las


indicaciones que se han de cumplir para hacer posible el montaje correcto en
la máquina final de modo que no se pongan en compromiso la seguridad ni
la salud.
salud.

„ Deberán redactarse en una lengua


g comunitaria oficial aceptada
p por el
p
fabricante de la máquina en la que esta cuasi máquina deba incorporarse, o
por su representante autorizado.
autorizado.

Grúas Móviles Autopropulsadas 106


ÍNDICE REAL DECRETO
1215/1997
REAL DECRETO 1215/1997
INTRODUCCIÓN

„ La evaluación de riesgos permitirá determinar si las


características de los equipos de trabajo y los procedimientos
empleados para su utilización, mantenimiento y comprobación
se ajustan a lo dispuesto por la normativa
normativa..

Grúas Móviles Autopropulsadas 108


REAL DECRETO 1215/1997
INTRODUCCIÓN
„ Para lograr nuestro propósito de hacer que las máquinas no
sean peligrosas
peligrosas,, o siendo peligrosas consigamos reducir los
riesgos a la mínima expresión que nos permita estar dentro de
unos márgenes de seguridad aceptable, es necesario tener en
cuenta cuatro aspectos fundamentales
fundamentales::
„ La seguridad en el producto.
producto.

„ La instalación de las máquinas


máquinas..

„ El mantenimiento de las máquinas


máquinas..

„ La utilización adecuada de las máquinas


máquinas..

Grúas Móviles Autopropulsadas 109


REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES
„ El EQUIPO DE TRABAJO es cualquier máquina, aparato,
i
instrumento o instalación
i l ió utilizado
ili d en ell trabajo
trabajo.
b j .

„ UTILIZACIÓN DE UN EQUIPO Q DE TRABAJO es cualquier q


actividad referida a un equipo de trabajo, tal como la puesta en
marcha o la detención,, el empleo,
p , el transporte,
p , la reparación,
p , la
transformación, el mantenimiento y la conservación, incluida,
en pparticular, la limpieza.
limpieza
p .

„ ZONA PELIGROSA es cualquier zona situada en el interior o


alrededor
l d d ded un equipo
i ded trabajo
t b j en la
l que la
l presencia
i de
d un
trabajador expuesto entrañe un riesgo para su seguridad o su
sal
salud
salud.
d.
Grúas Móviles Autopropulsadas 110
REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES
„ TRABAJADOR EXPUESTO cualquier trabajador que se
encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa
peligrosa..

„ OPERADOR DEL EQUIPO es el trabajador encargado de la


utilización de un equipo de trabajo.
trabajo.

„ DISTANCIA DE SEGURIDAD es la distancia mínima entre


un dispositivo detector de presencia y la línea de peligro que
garantiza
i que no se alcanzará
l á esta línea
lí antes de
d que la
l máquina
á i
o elemento peligroso haya dejado de serlo.
serlo.

„ MEDIO DE PROTECCIÓN es un resguardo o dispositivo de


g
seguridad diseñado ppara pproteger
g contra un ppeligro
peligro.
g .

Grúas Móviles Autopropulsadas 111


REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES
„ TRABAJADOR EXPUESTO cualquier trabajador que se
encuentre total o parcialmente en una zona peligrosa
peligrosa..

„ RESGUARDO es un medio de protección que impide o


dificulta el acceso de las personas o de sus miembros, al punto
o zona de peligro
peligro.. Existen diversos tipos de resguardos que se
detallarán más adelante
adelante..

„ DISPOSITIVO
S OS O DE SEGURIDAD
S G A consiste
i en un medio
di de
d
seguridad distinto del resguardo, que elimina o reduce el
peligro
li antes de
d que pueda d alcanzarse
l ell punto o zona de
d
peligro.. Existen diversos tipos de dispositivos de seguridad que
peligro
se detallarán
d t ll á más á adelante
adelante.
d l t .
Grúas Móviles Autopropulsadas 112
REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES
„ SEGURIDAD POSITIVA se obtiene cuando cualquier fallo o
interrupción del suministro de fuerza a un resguardo causa la
parada inmediata o si es necesario la parada e inversión del
movimiento de las partes peligrosas antes de que pueda ocurrir
un daño, o bien se mantiene el resguardo en su posición de
seguridad
id d para impedir
i di ell acceso all punto o zona de
d peligro
peligro.
li .

„ MANDO conjunto
j de dispositivos,
p , circuitos,, relés,, etc
etc.., qque
permiten asegurar el funcionamiento de los elementos motores
y la transmisión de su energía
g a las ppiezas móviles de la
máquina..
máquina

Grúas Móviles Autopropulsadas 113


REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES

„ EQUIPOS DE TRABAJO
„ Diseño y características constructivas adecuadas p
para el trabajo
j a realizar
o el proceso a desarrollar.
desarrollar.

„ Poseer y tener a disposición


p de los trabajadores
j las instrucciones y
especificaciones del fabricante o del suministrador del equipo.
equipo.

Grúas Móviles Autopropulsadas 114


REAL DECRETO 1215/1997
DEFINICIONES

„ SI SE TRATA DE UNA MÁQUINA SUJETA AL


MARCADO CE, EL EMPRESARIO SE CONVIERTE EN
FABRICANTE SI LAS MODIFICACIONES EFECTUADAS
CA
CAMBIAN
A EL USOSO PREVISTO
S O POR
O EL FABRICANTE
A CA
ORIGINAL DE DICHA MÁQUINA
MÁQUINA..

Grúas Móviles Autopropulsadas 115


OBLIGACIONES DEL
EMPRESARIO
Obligaciones empresario
„ El empresario
i adoptará
d t á las l medidas
did necesariasi para que losl equipos
i d
de
trabajo que se pongan a disposición de los trabajadores sean adecuados al
trabajo que deba realizarse y convenientemente adaptados al mismo, de
forma que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizar
dichos equipos de trabajo
trabajo..

„ Cuando no sea posible garantizar de este modo totalmente la seguridad y la


salud de los trabajadores durante la utilización de los equipos de trabajo, el
empresario tormará las medidas adecuadas para reducir tales riesgos al
mínimo..
mínimo

„ El empresario tendrá en cuenta los principios ergonómicos, especialmente en


cuanto al diseño del puesto de trabajo y la posición de los trabajadores
durante la utilización del equipo de trabajo
trabajo..

Grúas Móviles Autopropulsadas 117


Obligaciones empresario
„ P lla elección
Para l ió de d los
l equipos
i de
d trabajo
t b j ell empresario
i deberá
d b á tener
t en
cuenta los siguientes factores:

„ L condiciones
Las di i y características
í i específicas
ífi d l trabajo
del b j a desarrollar
ddesarrollar.
ll .

„ Los riesgos existentes para la seguridad y salud de los trabajadores en el


l
lugar d trabajo
de b j y, en particular,
i l en los l puestos ded trabajo,
b j asíí como los
l
riesgos que puedan derivarse de la presencia o utilización de dichos
equipos o agravarse por ellos
ellos..

„ En su caso, las adaptaciones necesarias para su utilización por


trabajadores discapacitados
discapacitados..

„ La utilización de los equipos de trabajo deberá cumplir las condiciones


generales establecidas en el anexo II del presente Real Decreto.Decreto. El
empresario adoptará las medidas necesarias para que la utilización de dicho
equipo quede reservada a los trabajadores designados para ello.
ello.
Grúas Móviles Autopropulsadas 118
Obligaciones empresario
„ Adoptará
Ad t á las l medidas
did necesarias
i para que, mediante
di t un mantenimiento
t i i t
adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de
utilización en unas condiciones óptimas
óptimas.. Dicho mantenimiento se realizará
teniendo en cuenta las instrucciones del fabricante o, en su defecto, las
características de estos equipos, sus condiciones de utilización y cualquier
otra circunstancia normal o excepcional que pueda influir en su deterioro o
desajuste..
desajuste

„ Las operaciones de mantenimiento, reparación o transformación de los


equipos de trabajo cuya realización suponga un riesgo específico para los
trabajadores sólo podrán ser encomendadas al personal especialmente
capacitado para ello
ello..

Grúas Móviles Autopropulsadas 119


CAPÍTULO 2

COMPROBACIÓN Y
VERIFICACIÓN DE LOS
EQUIPOS DE TRABAJO
COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO
„ Los riesgos y por tanto las lesiones que producen las máquinas, pueden tener
los siguientes orígenes
orígenes::
„ Contacto directo con partes móviles sin proteger de una máquina ya sea
puntos de operación de una máquina o partes de mecanismos que
transmiten energía (engranajes, poleas, acoplamientos)
acoplamientos)..
„ Trabajo en proceso
proceso,, por ejemplo proyecciones de materiales a cortar o
rebajar..
rebajar
„ Fallo de una máquina
máquina,, debido a falta de mantenimiento preventivo,
sobrecargas, o fatiga metálica
metálica..
„ Fallo eléctrico
eléctrico,, que puede provocar desperfectos en la máquina,
quemaduras, o descarga eléctrica
eléctrica..
„ Fallo del operario o fallo humano humano,, causado por distracción,
equivocación, enfermedad, fatiga, etc.
etc.
Grúas Móviles Autopropulsadas 121
COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

„ En cuanto a la forma más frecuente de cómo una persona puede


ser lesionada por una máquina, se puede considerar:
considerar:
„ Entrar en contacto con la máquina o ser atrapado entre ésta y cualquier
material o estructura fija.
fija.
„ Ser golpeado o arrastrado por cualquier material en movimiento o de la
máquina..
máquina
„ Ser golpeado por otros materiales proyectados desde la máquina
máquina..

Grúas Móviles Autopropulsadas 122


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

„ Respecto a las situaciones en las que un trabajador puede sufrir


un accidente son muy variadas:
variadas:
„ En el funcionamiento normal de la máquina por deficiente protección de
la misma o por violación de la protección existente
existente..
„ En las fases de ajuste, reglaje, reparación, montaje,…
montaje,…

„ E ocasiones
En i d perturbaciones
de t b i t
transitorias.
transitorias
it i .

Grúas Móviles Autopropulsadas 123


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
„ Debido a los movimientos de las distintas partes o elementos de
l máquinas
las máquinas.
á i .
Movimientos de rotación
„ Elementos de rotación
Árboles..- acoplamientos,
Árboles acoplamientos vástagos,
vástagos brocas,
brocas mandriles,
mandriles …
mandriles,…

Grúas Móviles Autopropulsadas 124


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
Salientes y aberturas
aberturas..- algunas partes o elementos giratorios son aún
más peligrosos por los salientes o aberturas que posee
posee:: ventiladores,
ventiladores
poleas radiadas, volantes,...
volantes,...

Útil abrasivos
Útiles b i y de
d corte.
corte
t . Son
S aquellos
ll que entran
t en contacto
t t con ell
material para alterar su forma, tamaño o acabado
acabado:: muelas, herramientas
de corte, sierras circulares,
circulares,…

Grúas Móviles Autopropulsadas 125


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
„ Puntos de atrapamiento
Existe un alto riesgo de atrapamiento entre piezas girando en sentido
contrario,, o bien cuando dos o más cilindros giran con ejes paralelos y
contrario
en sentido contrario
contrario,, en contacto directo o con una cierta separación
separación..

Entre partes giratorias y otras con desplazamiento tangencial a ellas.


ellas. Por
ejemplo,
ejemplo
l , un engranaje j ded cremalleras
ll y sus piñones,
iñ una cinta
i
transportadora y su rodillo conductor.
conductor

Grúas Móviles Autopropulsadas 126


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS

Entre partes giratorias y partes fijas


fijas.. El peligro está en el cizallamiento,
cizallamiento
abrasión o aplastamiento producido por una pieza giratoria en relación
con otra pieza que está fija en la máquina.
máquina.

Grúas Móviles Autopropulsadas 127


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
„ Movimientos alternativos y traslación
Piezas con movimiento alternativo o de traslación y partes fijas
fijas.. En este
movimiento las piezas móviles van normalmente sobre guías
guías.. El punto
de peligro se sitúa en el lugar donde la pieza móvil se aproxima a otra
pieza fija o móvil, o la sobrepasa
sobrepasa..

Grúas Móviles Autopropulsadas 128


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS

Movimiento de traslación simple


simple.. El riesgo de traslación por sí mismo se
debe generalmente a la naturaleza intrínseca de la parte o elemento que
se mueve
mueve..

Grúas Móviles Autopropulsadas 129


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
„ Movimientos rotación y traslación
Combinación de los anteriores movimientos.
movimientos. Estos movimientos se
pueden presentar en las conexiones de bielas y vástagos con ruedas o
volantes..
volantes

Grúas Móviles Autopropulsadas 130


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
RIESGOS MECÁNICOS
„ Movimientos de oscilación
Algunas partes o elementos de una máquina presentan movimientos de
oscilación pendular.
pendular. Otros puntos peligrosos pueden aparecer por
movimientos de tijera
tijera..

Grúas Móviles Autopropulsadas 131


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
OTROS RIESGOS
„ Las máquinas pueden también presentar otros riesgos no
mecánicos
á i que deben
d b ser tenidos
t id en cuenta
t para adoptar
d t
medidas adecuadas y prevenir los peligros.
peligros.

„ Eléctricos.- prevenir
Eléctricos. p y evitar contactos eléctricos y aparición
p de cargas
g
electrostáticas..
electrostáticas
„ Temperaturas
p extremas
extremas..- evitar cualquier
q riesgo
g de sufrir lesiones p
por
contacto, proximidad o proyección con piezas o materiales tanto de alta
como de muy baja temperatura
temperatura..
„ Ruido..-
Ruido

Grúas Móviles Autopropulsadas 132


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
OTROS RIESGOS
„ Incendios y explosiones.
explosiones.- evitar cualquier peligro de incendio/explosión
o de sobrecalentamiento provocado por la máquina en sí o por los gases,
gases
líquidos, polvos, vapores y demás sustancias producidas o utilizadas por
la máquina.
máquina.
Medidas oportunas para evitar :
„ Evitar concentraciones ppeligrosas
g de los pproductos
productos..

„ Impedir la inflamación de la atmósfera explosiva.


explosiva.

„ Limitar las consecuencias de la explosión,


explosión si esta llega a producirse con el
fin de que no afecte a su entorno
entorno..

„ Vibraciones..-
Vibraciones

Grúas Móviles Autopropulsadas 133


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
OTROS RIESGOS

„ Radiaciones

„ Emisión de polvos, gases, vapores, humos,


humos,……

„ Errores de montaje

Grúas Móviles Autopropulsadas 134


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
VERIFICACIÓN

„ UNA VEZ IDENTIFICADOS LOS RIESGOS QUE


ENTRAÑA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA O EL
EQUIPO DE TRABAJO, DEBEMOS:
DEBEMOS:

„ COMPROBAR LA EFICACIA DE LOS DISPOSITIVOS DE


Q
SEGURIDAD, RESGUARDOS O CUALQUIER DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN PARA LOS TRABAJADORES INSTALADO O
MONTADO EN LA MÁQUINA.
MÁQUINA.

Grúas Móviles Autopropulsadas 135


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
VERIFICACIÓN

Grúas Móviles Autopropulsadas 136


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
VERIFICACIÓN

Grúas Móviles Autopropulsadas 137


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
VERIFICACIÓN

Grúas Móviles Autopropulsadas 138


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
ESTIMACIÓN DEL RIESGO

Grúas Móviles Autopropulsadas 139


COMPROBACIÓN Y VERIFICACIÓN
ESTIMACIÓN DEL RIESGO

Grúas Móviles Autopropulsadas 140


DISPOSICIONES MÍNIMAS
APLICABLES A TODOS LOS
EQUIPOS
Q OS DE TRABAJO
A A O

141
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
CRITERIOS ADECUACIÓN
„ Se aplicarán los siguientes principios para adecuar los equipos
de trabajo:
trabajo:
„ Adoptar
p las medidas de p protección q
que sean necesarias frente a los
riesgos que no puedan eliminarse
eliminarse..

„ En las condiciones pprevistas de utilización,, habrá de reducirse al mínimo


posible la molestia y la fatiga para el operador.
operador.

„ Informar
o a a los os usua
usuarios
os de los
os riesgos
esgos residuales
es dua es deb
debido
do a laa incompleta
co p eta
eficacia de las medidas de protección adoptadas, indicar si se requiere
una formación especial para el manejo de la máquina y señalar si es
necesario, la utilización de un equipo de protección individual
individual..

Grúas Móviles Autopropulsadas 142


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
SELECCIÓN DE MEDIDAS DE SEGURIDAD

„ Las medidas de seguridad aplicables a una máquina se pueden


dividir en
en::

„ Medidas de seguridad integradas en la máquina.


máquina.

„ Otras medidas no integradas.


integradas

Grúas Móviles Autopropulsadas 143


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
SELECCIÓN DE MEDIDAS DE SEGURIDAD
„ Las medidas de seguridad integradas se han dividido en cuatro
niveles de seguridad:
seguridad:
„ Nivel alto. Medidas de prevención intrínsecas.
intrínsecas.- Evitan o reducen al
máximo el peligro, fundamentalmente por diseño.
„ Nivel medio. Medidas de protección.
protección.- Protegen contra los peligros que
no es posible evitar o reducir por diseño.
„ Nivel bajo
bajo.. Advertencias
Advertencias..- Advierten e informan a los usuarios de los
peligros, complementariamente a las anteriores, cuando no cabe
protección total
total..
„ Nivel
Ni l auxiliar.
auxiliar
ili . Disposiciones
Di i i suplementarias.
suplementarias
l i .

Grúas Móviles Autopropulsadas 144


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
PREVENCIÓN INTRÍNSECA
„ Evitar el mayor número posible de peligros o bien reducir los riesgos,
eliminando convenientemente ciertos factores determinantes,
determinantes en el diseño de
la máquina
máquina..
„ Evitar salientes y aristas punzantes o cortantes
cortantes.
„ Aplicar mecanismos seguros.
„ Evitar sobreesfuerzos y fatiga de los materiales.
„ Usar materiales idóneos a las condiciones de aplicación.
„ Usar tecnologías y fuentes de alimentación intrínsecamente seguras
(b j tensiones,
(bajas i fluidos
fl id no tóxicos
ó i o inflamables,
i fl bl etc.).
)
„ Usar dispositivos de enclavamiento de acción mecánica positiva,
(elementos que al moverse arrastran indefectiblemente otros, con lo que
se garantizan su correcto posicionamiento).
„ Diseñar los sistemas de mando, aplicando la técnica adecuada.
„ Usar formas de mando adecuadas para reglaje o ajuste.
Grúas Móviles Autopropulsadas 145
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
PREVENCIÓN INTRÍNSECA
„ Reducir la exposición del hombre a los peligros que no se han
podido adecuar convenientemente
convenientemente..
„ Fiabilidad del equipo – equipos homologados y/o de fallo orientado.
„ Mecanización y automatización.
„ Ubicación de los puntos de operación y ajuste fuera de las zonas
peligrosas.

Grúas Móviles Autopropulsadas 146


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Órganos de accionamiento

„ Claramente visibles identificables y si fuera necesario serán


marcados de forma adecuada
adecuada..

„ Colocados fuera de zonas de peligro,


peligro, y de tal manera que se
pueda maniobrar con seguridad, sin vacilación ni pérdida de
tiempo y de manera inequívoca.
inequívoca.

„ Estar fabricados de forma que resistan los esfuerzos


previsibles,, ppresentando una especial
pprevisibles p atención a los
dispositivos de parada de emergencia que puedan estar
importantes.
p
sometidos a esfuerzos importantes .

Grúas Móviles Autopropulsadas 147


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Órganos de accionamiento

„ Las máquinas estarán equipadas con dispositivos de


señalización y con las indicaciones que sean necesarias para
que puedan funcionar de manera segura, pudiendo ser
advertidos desde el puesto de mando
mando..

„ El puesto de mando principal deberá estar en situación de


asegurarse de
d que ninguna
i persona se halla
h ll expuesta en lasl
zonas peligrosas, y en caso contrario, cada puesta en marcha irá
precedida
did ded una señalñ l de
d advertencia
d i sonora o visual
visual.
i l. SeS
deberá de disponer de tiempo para salir de la situación de
riesgo.
riesgo
i .
Grúas Móviles Autopropulsadas 148
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

„ La puesta en marcha, sólo podrá efectuarse mediante una


acción voluntaria ejercida sobre un órgano de accionamiento
previsto a tal efecto.
efecto.

Este requisito también será aplicable a:


„ La puesta en marcha de nuevo tras una parada, sea cual fuere la causa de
ésta última
última..

„ A la orden de una modificación importante


p de las condiciones de
funcionamiento (velocidad, presión,…
presión,…).

Grúas Móviles Autopropulsadas 149


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

„ Se tiene que impedir que un equipo de trabajo se pueda poner


en marcha o se rearme, siempre que haya peligro para los
trabajadores::
trabajadores
„ Por
P ell cierre
i d un resguardo
de d con dispositivo
di iti ded enclavamiento.
enclavamiento
l i t .

„ Cuando una persona se retira de una zona cubierta por un dispositivo


sensible (barrera inmaterial)
inmaterial)..

„ Por la maniobra de un selector de modo de funcionamiento


funcionamiento..

„ Por desbloqueo de una parada de emergencia


emergencia..

„ Por el rearme de cualquier dispositivo de protección térmica


térmica..

Grúas Móviles Autopropulsadas 150


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

„ Cuidado con las modificaciones en los parámetros o


condiciones de funcionamiento (aumento de velocidad,
presión, temperatura,
temperatura,…
…) que puedan suponer un riesgo para el
operador o lo puedan sorprender
sorprender..

Grúas Móviles Autopropulsadas 151


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

Grúas Móviles Autopropulsadas 152


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

„ Los equipos de trabajo de grandes dimensiones en los que el


operador no puede estar seguro de la presencia de personas
en todas las zonas peligrosas accesibles,
accesibles, deberán estar
provistos de medios de control de acceso como por ejemplo
ejemplo::
„ Resguardos móviles con dispositivos de enclavamiento o de
enclavamiento y bloqueo y/o dispositivos detectores de presencia que
impidan la puesta en marcha de la máquina con operadores en zonas
peligrosas y de un órgano de rearme
rearme..

Grúas Móviles Autopropulsadas 153


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Puesta en marcha

„ En zonas con alto riesgo, zonas que requieren mantenimiento


regular abriendo o anulando resguardos o cualquier dispositivo
de protección, se deben
deben::
„ Colocar
C l di
dispositivos
iti d autorización
de t i ió de d puestat en marcha
h para que sean
accionados por los operadores desde una posición segura.
segura.

„ Como medidas complementarias:


complementarias:
„ Se p
pueden utilizar espejos
p j o cámaras de video
video..

„ Colocar dispositivos de advertencia acústica y visual, que no dé lugar a


ambigüedades,
g , activándose automáticamente antes de la p puesta en
marcha..
marcha
Grúas Móviles Autopropulsadas 154
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada normal

„ La máquina estará provista de un órgano de accionamiento que


permita su parada total en condiciones seguras
seguras..

„ Cada puesto de trabajo estará provisto de un órgano de


accionamiento que permite parar
parar,, en función de los peligros
existentes, o bien todos los elementos móviles de la máquina, o
bi una parte de
bien d ellos
ll solamente,
l d manera que la
de l máquina
á i
quede en situación de seguridad.
seguridad.

„ Se debe garantizar
garantizar,, principalmente, que la máquina no pueda
volver a pponerse en marcha de manera involuntaria
involuntaria..

Grúas Móviles Autopropulsadas 155


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada normal

„ La parada normal implica la interrupción de la alimentación de


energía de todos los accionadores
accionadores..

„ Pueden ser por ejemplo (más frecuentes):


frecuentes):
„ Un simple pulsador que actúe sobre uno o varios contactores de potencia
o sobre el dispositivo de conexión de un grupo hidráulico o sobre una
válvula general de corte de un sistema neumático.
neumático.

„ Un interruptor.
interruptor.

„ Un pedal de parada
parada..

Grúas Móviles Autopropulsadas 156


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada normal

„ La actuación sobre el órgano de parada no tiene porqué


suponer una acción inmediata,
inmediata, puede llevar el equipo al estado
de parada según su secuencia o al terminar un ciclo, si es
necesario por razones de seguridad.
seguridad.

Esto debe ser necesario en algunos procesos de producción o


trabajo::
trabajo
„ Para evitar un incremento peligroso de la temperatura
temperatura..

„ Para evitar un incremento peligroso de la presión.


presión.

„ Para permitir
p una deceleración controlada de elementos rotativos de g
gran
tamaño con gran inercia.
inercia.
Grúas Móviles Autopropulsadas 157
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada normal

„ PRIORIDAD DE LAS ÓRDENES DE PARADA SOBRE


LAS DE PUESTA EN MARCHA, Y GENERALMENTE,
SOBRE CUALQUIER OTRA ORDEN
ORDEN..

Grúas Móviles Autopropulsadas 158


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada de emergencia

„ Cada máquina puede estar provista de uno o varios dispositivos


de parada de emergencia por medio de los cuales se pueden
evitar situaciones peligrosas que puedan producirse de forma
inminente..
inminente

„ Un dispositivo de parada de emergencia debe permitir parar una


máquina en las mejores condiciones posibles
posibles..

„ Se debe prever una parada de emergencia siempre que las


medidas de protección no sean adecuadas para evitar el
riesgo, cuando se produce algún suceso peligroso
peligroso..

Grúas Móviles Autopropulsadas 159


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada de emergencia

„ El dispositivo de parada de emergencia cumplirá los siguientes


puntos::
puntos
„ Tener órganos de accionamiento identificables, muy visibles y
rápidamente accesibles.
accesibles.

„ Provocar la parada del proceso peligroso en el menor tiempo posible, sin


crear nuevos p
peligros.
peligros
g .

„ Eventualmente, desencadenar o permitir que se desencadenen


determinados movimientos de p
protección..
protección

Grúas Móviles Autopropulsadas 160


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada de emergencia

„ En el caso de que la parada de emergencia deba detener


elementos móviles, se realizará mediante una deceleración
óptima de estos elementos
elementos::
„ Mediante la interrupción inmediata de la alimentación de energía de los
accionadores..
accionadores

„ Mediante una parada controlada


controlada.. Los accionadores permanecen
alimentados con el fin de que puedan llevar a la máquina a la parada y,
cuando la parada ya está obtenida, se interrumpe la alimentación
alimentación..

Grúas Móviles Autopropulsadas 161


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
Parada de emergencia

„ El órgano de mando que permite obtener esta función de parada


de emergencia debe ser de color rojo y preferentemente sobre
un fondo amarillo, y podrá ser (más frecuentes):
frecuentes):
„ Pulsador de seta

„ Cable

„ Barra

„ Pedal

„ Todos los dispositivos de parada de emergencia deberán


disponer del marcado CE
CE..
Grúas Móviles Autopropulsadas 162
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
MANDOS
OS
Parada de emergencia

„ Una parada de emergencia no se puede considerar como


sustitutivo de la medidas de protección necesarias
(resguardos,..
(resguardos,..)).

„ Se precisará la parada de emergencia en situaciones en las que


una persona esté expuesta a un peligro o en las que un fallo de
una máquina da lugar a peligros adicionales, como por ejemplo
ejemplo::
„ Embalamiento..
Embalamiento

„ Imposibilidad de parar
parar..

„ Secuencia incontrolada de un sistema automático.


automático.

„ Rotura de conductos de fluidos a presión.


presión.
Grúas Móviles Autopropulsadas 163
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
PROTECC CONTRA PROYECCIONES/CAÍDA DE OBJETOS
PROTECC.
„ Se pretende proteger a los trabajadores contra los peligros
mecánicos de caída o de proyección de objetos provenientes del
equipo de trabajo.
trabajo. Se deben tener en cuenta
cuenta::
„ Los objetos cuya caída o proyección está normalmente ligada a la
explotación del equipo de trabajo (virutas, productos incandescentes de
soldadura fluidos de corte,
soldadura, corte partículas abrasivas
abrasivas...
...)).

„ Los objetos que, previsiblemente, pueden salir proyectados o caer


accidentalmente (fragmentos de herramientas, partes móviles de los
mandrinos, contrapesos, elementos de equilibrado,
equilibrado,…

„ Las medidas preventivas están destinadas a proteger no


solamente a los operadores sino a cualquier otra persona que
pueda estar expuesta a dichos peligros
peligros..
Grúas Móviles Autopropulsadas 164
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
PROTECC CONTRA PROYECCIONES/CAÍDA DE OBJETOS
PROTECC.
„ Las medidas de protección para evitar las proyecciones o caídas
de objetos debemos enfocarlas fundamentalmente enen::
„ Proveer a los equipos de trabajo de resguardos fijos o móviles que
puedan
d retener dichos
di h objetos
bj o partículas
í l y que molesten
l l menos
lo
posible a la hora de realizar el trabajo.
trabajo.

„ En la medida de lo posible, disponer los equipos de trabajo de manera


que se evite que las personas se puedan encontrar permanentemente en
la trayectoria de los objetos o partículas en movimiento
movimiento..

„ Colocar obstáculos o cualquier otro medio para impedir que las personas
puedan
d circular
i l por las
l zonas en las l que se puedend producir
d i estos
t
peligros..
peligros

Grúas Móviles Autopropulsadas 165


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
EMISIONES GASES,
GASES VAPORES,
VAPORES LIQUIDOS Y POLVOS
„ Se pretende impedir, o si esto no es posible, reducir la
dispersión en el ambiente de sustancias peligrosas para la salud,
que se presentan en forma de polvo, gas, vapor o líquido
líquido..

„ El nivel de riesgo depende de


de::
„ L propiedades
Las i d d peligrosas
li d la
de l sustancia.
sustancia
i .

„ De la intensidad de la emisión
emisión..

„ De las condiciones del trabajo (exposición del trabajador)


trabajador)..

„ Según el riesgo se debe instalar un sistema de ventilación


general o un sistema de extracción y captación localizado.
localizado.

Grúas Móviles Autopropulsadas 166


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ESTABILIZACIÓN EQUIPOS DE TRABAJO
„ Si fuera necesario para la seguridad o la salud de los trabajadores, los
equipos de trabajo y sus elementos deberán estabilizarse por fijación o por
otros medios.
medios.

„ L
Los equipos
i d trabajo
de t b j cuya utilización
tili ió previstai t requiera
i que los
l
trabajadores se sitúen sobre los mismos deberán disponer de los medios
adecuados p para garantizar
g que el acceso y p
q permanencia en esos equipos
q p no
suponga un riesgo para su seguridad y salud
salud.. En particular, cuando exista
riesgo de caída de altura de más de 2 metros, deberán disponer de
b
barandillas
dill rígidas
í id ded una altura
l mínima
í i d 90 centímetros,
de í o de
d cualquier
l i
otro sistema que proporcione una protección equivalente.
equivalente.

Grúas Móviles Autopropulsadas 167


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP DISP. PROTEC
PROTEC.
„ Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo puedan
entrañar riesgos
g de accidente ppor contacto mecánico
(atrapamiento, aplastamiento, arrastre, cizallamiento,
cizallamiento,…
…),
deberán ir equipados con resguardos o dispositivos que
impidan el acceso a las zonas peligrosas o que detengan las
maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas.
zonas.
„ Los elementos móviles se pueden clasificar en
en::
„ Elementos móviles de transmisión
transmisión..- elementos móviles que no ejercen
una acción directa sobre el material a trabajar y cuya función no es otra
que la de transmitir o transformar el movimiento, como por ejemplo,
ejes, árboles de transmisión, poleas, rodillos, engranajes, correas,
cadenas, cables, bielas, palancas
palancas...
...

Grúas Móviles Autopropulsadas 168


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP
DISP. PROTEC
PROTEC.
„ Elementos móviles que intervienen en el trabajo
trabajo..- los que ejercen
directamente una acción sobre el material a trabajar (herramientas,
muelas, matrices, cilindros de laminación, de mezclado o de impresión,
brazo de amasado
amasado...
...)).
E la
En l medida
did en que sea técnicamente
té i t posible,
ibl se debe
d b impedir
i di totalmente
t t l t
el acceso a los elementos móviles de trabajo
trabajo.. desde el punto de vista de
las medidas de pprotección a aplicar,
p se ppueden considerar tres casos:
casos:
„ Inaccesibilidad total a los elementos móviles de trabajo (resguardos fijos
o móviles y barreras inmateriales)

„ Accesibilidad parcial a los elementos móviles de trabajo (resguardos


fijos o regulables o autoregulables
autoregulables))

„ Accesibilidad inevitable a los elementos móviles de trabajo adoptar para


reducir las consecuencias de un accidente son, por ejemplo
ejemplo;; la limitación de
velocidades la utilización de dispositivos de parada de emergencia
velocidades,
dispuestos, de manera juiciosa, al alcance del operador.
operador.
Grúas Móviles Autopropulsadas 169
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP
DISP. PROTEC
PROTEC.

„ Por otra parte, será preciso recurrir a medidas preventivas


complementarias, que consisten esencialmente en
en::

„ poner a disposición de los trabajadores equipos de protección


individual,, adaptados a sus características
individual características;;

„ definir y aplicar procedimientos de trabajo o de intervención que


permitan minimizar los riesgos;
p riesgos
g ;

„ formar,, de manera adecuada, a los operadores


formar operadores..

Grúas Móviles Autopropulsadas 170


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP DISP. PROTEC
PROTEC.
„ Los medios más utilizados para garantizar la protección contra
los peligros que presentan las máquinas son los resguardos y
los dispositivos de protección.
protección.

„ Los resguardos y dispositivos de protección:


protección:
„ Serán de fabricación sólida y resistente
resistente..

„ No ocasionarán riesgos suplementarios


suplementarios..

„ No deberá ser fácil anularlos o ponerlos fuera de servicio


servicio..

„ Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa


peligrosa..

„ No deberán limitar más de lo imprescindible o necesario la observación


del ciclo de trabajo
trabajo..
Grúas Móviles Autopropulsadas 171
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP
DISP. PROTEC
PROTEC.
„ Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación o
la sustitución de las herramientas y p
para los trabajos
j de mantenimiento,
limitando el acceso únicamente al sector en el que deba realizarse el
trabajo sin desmontar, a ser posible, el resguardo o el dispositivo de
protección.
protección
t ió .
„ Retener/captar, tanto como sea posible, las proyecciones (fragmentos,
astillas,, polvo,...
polvo,,...)) sean de la p
p propia
p máquina
q o del material q
que se
trabaja..
trabaja
„ En la selección de una medida de protección se deben tener
en cuenta:
„ El riesgo a tratar.
„ Las condiciones del equipo de trabajo.
„ Condiciones de utilización
utilización.
„ Tareas que se han de realizar con el equipo de trabajo.
Grúas Móviles Autopropulsadas 172
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
ELEMENTOS MÓVILES,
MÓVILES RESGUARDOS Y DISP DISP. PROTEC
PROTEC.
„ Los resguardos se pueden clasificar en:

„ Resguardos fijos
„ Resguardos móviles
„ Resguardos
g regulables
g y autorregulables
g
„ Los dispositivos de protección se distinguen:
„ Dispositivo de enclavamiento;
„ Dispositivo sensible.
„ Dispositivo de mando a dos manos.
„ Dispositivo de mando sensitivo.
„ Dispositivo
p de mando a impulsos.
p
„ Dispositivo de validación.
„ Dispositivo de retención mecánica.
„ Dispositivo limitador.
Grúas Móviles Autopropulsadas 173
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
SELECCIÓN DE RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 174


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Los resguardos son elementos de una máquina, o en general de
un equipo
q p de pprotección,, qque se utilizan específicamente
p ppara
garantizar la protección mediante una barrera material
material..

DIMENSIONAMIENTO DE LOS RESGUARDOS


„ Los resguardos deben asegurar que no se puede acceder al
órgano agresivo por encima, por debajo, alrededor, por detrás
o a través
t é deld l mismo
i cuando
d permanece correctamente
t t
ubicado..
ubicado
„ El dimensionamiento de los resguardos exige valorar conjunta e
integradamente su abertura o posicionamiento y la distancia a
la zona de peligro
peligro..
Grúas Móviles Autopropulsadas 175
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
Distancias de seguridad para impedir que se alcancen zonas
peligrosas con los miembros superiores
superiores..
„ Cuando el riesgo en la zona peligrosa es bajo (las posibles
l i
lesiones son de
d carácter
á t leve,
l en generall lesiones
l i reversibles),
ibl )
se considera protegida por ubicación (distanciamiento) toda
zona peligrosa situada por encima de 2,50 m.

„ Si el riesgo en la zona peligrosa es alto (en general lesiones o


daños irreversibles), se considera protegida por ubicación
(alejamiento) toda zona peligrosa situada por encima de 2,70 m.

Grúas Móviles Autopropulsadas 176


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 177


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Para dimensionar la protección cuando el elemento peligroso
está a una determinada altura, inferior a 2,50 - 2,70 m, con
respecto al plano de referencia del trabajador (nivel en el que la
ppersona se sitúa normalmente),) se valoran conjuntamente
j tres
parámetros que influyen en el alcance por encima de una
estructura de protección:
protección:
„ Distancia de un punto de peligro al suelo
suelo..

„ Altura del borde del resguardo


resguardo..

„ Distancia horizontal desde el punto de peligro al resguardo


resguardo..

Grúas Móviles Autopropulsadas 178


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 179


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Los valores mínimos que deben tener esos parámetros a fin de
ggarantizar la inaccesibilidad al elemento ppeligroso
g vendrán
fijados por la siguiente tabla:
tabla:

Grúas Móviles Autopropulsadas 180


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Distancias de seguridad (ds)
ds) que se deben aplicar para
impedir
p qque trabajadores
j alcancen zzonas ppeligrosas
g con los
miembros superiores a través de una abertura de hasta 120
mm y los efectos que sobre la limitación de movimientos
producen medidas supletorias en el diseño de los resguardos
cuando en los mismos se deban practicar aberturas.
aberturas.

Grúas Móviles Autopropulsadas 181


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 182


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Distancias de seguridad (ds)ds) que se deben aplicar para
impedir
p qque trabajadores
j alcancen zzonas ppeligrosas
g con los
miembros superiores a través de aberturas regulares; regulares;
correspondiendo las medidas de las aberturas (a) al lado de una
abertura cuadrada, al diámetro de una abertura circular o a la
menor medida de una abertura en forma de ranura.
ranura.

Grúas Móviles Autopropulsadas 183


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 184


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
Distancias de seguridad para impedir que se alcancen zonas
peligrosas con los miembros inferiores
inferiores..

„ Di t i
Distancias d seguridad
de id d (ds
d ) que se deben
ds) d b aplicar
li para
impedir que se alcancen zonas peligrosas con los miembros
inferiores a través de aberturas regulares
regulares;; correspondiendo las
medidas de las aberturas (a) al lado de una abertura cuadrada, al
diámetro de una abertura circular o a la menor medida de una
abertura en forma de ranura.
ranura.

Grúas Móviles Autopropulsadas 185


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 186


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 187


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS
„ Distancias de seguridad para impedir que se alcancen zonas
ppeligrosas
g con los miembros inferiores
f con la ppersona de ppie
pie..

Grúas Móviles Autopropulsadas 188


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
RESGUARDOS

Grúas Móviles Autopropulsadas 189


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
SEÑALIZACIÓN
„ Los dispositivos de alarma del equipo de trabajo deberán ser perceptibles y
comprensibles fácilmente y sin ambigüedades
ambigüedades..
„ Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente
identificables que permitan separarlo de cada una de sus fuentes de energía
energía..
„ El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones
indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores
trabajadores..

OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


„ Las zonas y puntos de trabajo o de mantenimiento de un equipo de trabajo
deberán estar adecuadamente iluminadas en función de las tareas que deban
realizarse..
realizarse
„ Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o
muy bajas deberán estar protegidas cuando corresponda contra los riesgos de
contacto o la proximidad de los trabajadores
trabajadores..
Grúas Móviles Autopropulsadas 190
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
„ Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores
contra los riesgos
g de incendio,, de calentamiento del p
propio
p equipo
q p o de
emanaciones de gases, polvos, líquidos, vapores u otras sustancias
producidas, utilizadas o almacenadas por éste
éste..
„ Los equipos de trabajo que se utilicen en condiciones ambientales
climatológicas o industriales agresivas que supongan un riesgo para la
seguridad y salud de los trabajadores, deberán estar acondicionados para el
trabajo en dichos ambientes y disponer, en su caso, de sistemas de
protección
ió adecuados,
d d tales
l como cabinas
bi u otros
otros..
„ Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para prevenir el riesgo de
explosión,
l ió tanto
t t del
d l equipo
i ded trabajo
t b j como de
d las
l sustancias
t i producidas,
d id
utilizadas o almacenadas por éste
éste..

Grúas Móviles Autopropulsadas 191


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
OTROS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
„ Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores
expuestos
p contra el riesgo
g de contacto directo o indirecto con la electricidad
electricidad..
„ Todo equipo de trabajo que entrañe riesgos por ruido, vibraciones o
radiaciones deberá disponer
p de las p
protecciones o dispositivos
p adecuados
para limitar, en la medida de lo posible, la generación y propagación de estos
agentes físicos.
físicos.
„ Los equipos de trabajo para el almacenamiento, trasiego o tratamiento de
líquidos corrosivos o a alta temperatura deberán disponer de las protecciones
adecuadas para evitar el contacto accidental de los trabajadores con los
mismos..
mismos
„ Las herramientas manuales deberán estar construidas con materiales
resistentes y la unión entre sus elementos deberá ser firme, de manera que se
eviten las roturas o proyecciones de los mismos
mismos..

Grúas Móviles Autopropulsadas 192


DISPOSICIONES MÍNIMAS
APLICABLES A EQUIPOS
MÓVILES
Ó S

193
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ En los equipos de trabajo móviles con trabajadores transportados se deberán
limitar, en las condiciones efectivas de uso, los riesgos provocados por una
inclinación o por un vuelco del equipo de trabajo, mediante cualesquiera de
las siguientes medidas
medidas::
„ Una estructura de protección que impida que el equipo de trabajo se
incline más de un cuarto de vuelta
vuelta..
„ Una estructura que garantice un espacio suficiente alrededor del
trabajador o trabajadores transportados cuando el equipo pueda
inclinarse más de un cuarto de vuelta
vuelta..
„ Cualquier otro dispositivo de alcance equivalente.
equivalente.
„ No se requerirán estas estructuras de protección cuando el equipo de trabajo
se encuentre estabilizado durante su empleo o cuando el diseño haga
imposible la inclinación o el vuelco del equipo de trabajo
trabajo..

Grúas Móviles Autopropulsadas 194


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ Las carretillas elevadoras ocupadas por uno o varios trabajadores deberán
estar acondicionadas o equipadas para limitar los riesgos de vuelco mediante
medidas tales como las siguientes
siguientes::

„ La instalación de una cabina para el conductor.


conductor.

„ Una estructura que impida que la carretilla elevadora vuelque


vuelque..
„ Una estructura que garantice que, en caso de vuelco de la carretilla
elevadora, quede espacio suficiente para el trabajador o los trabajadores
transportados entre el suelo y determinadas partes de dicha carretilla
carretilla..
„ Una estructura que mantenga al trabajador o trabajadores sobre el
asiento de conducción e impida que puedan quedar atrapados por partes
de la carretilla volcada.
volcada.

Grúas Móviles Autopropulsadas 195


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ Los equipos de trabajo móviles automotores cuyo desplazamiento pueda
ocasionar riesgos para los trabajadores deberán reunir las siguientes
condiciones::
condiciones
„ Deberán contar con los medios que permitan evitar una puesta en
marcha no autorizada
autorizada..
„ Deberán contar con los medios adecuados que reduzcan las
consecuencias de una posible colisión en caso de movimiento
simultáneo
i lá d varios
de i equipos
i d trabajo
de b j que rueden
d sobre
b raíles.
raíles
íl .
„ Deberán contar con un dispositivo de frenado y parada
parada;; en la medida en
que lo exija la seguridad,
seguridad un dispositivo de emergencia accionado por
medio de mandos fácilmente accesibles o por sistemas automáticos
deberá permitir
p el frenado y la p
parada en caso de q
que falle el dispositivo
p
principal..
principal
„ Deberán contar con dispositivos auxiliares adecuados que mejoren la
visibilidad cuando el campo directo de visión del conductor sea
insuficiente para garantizar la seguridad
seguridad.
Grúas Móviles .
Autopropulsadas 196
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ Si se manejan
j a distancia,
di t i deberán
d b á pararse automáticamente
t áti t all salir
li del
d l
campo de control
control..

„ Sii se manejan
j a distancia
di i y si,
i en condiciones
di i normales
l ded utilización,
ili i
pueden chocar con los trabajadores o aprisionarlos, deberán estar
equipados con dispositivos de protección contra esos riesgos,
riesgos salvo
cuando existan otros dispositivos adecuados para controlar el riesgo de
choque
choque.
q .

„ Los equipos de trabajo que por su movilidad o por la de las cargas que
desplacen puedan suponer un riesgo,
riesgo en las condiciones de uso previstas,
previstas
para la seguridad de los trabajadores situados en sus proximidades, deberán
ir p
provistos de una señalización acústica de advertencia
advertencia..

Grúas Móviles Autopropulsadas 197


DISPOSICIONES MÍNIMAS
APLICABLES A EQUIPOS DE
ELEVACIÓN
AC Ó DE CARGAS
CA GAS

198
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ L equipos
Los i d trabajo
de t b j para la
l elevación
l ió de
d cargas deberán
d b á estar
t instalados
i t l d
firmemente cuando se trate de equipos fijos, o disponer de los elementos o
condiciones necesarias en los casos restantes, para garantizar su solidez y
estabilidad durante el empleo, teniendo en cuenta, en particular, las cargas
que deben levantarse y las tensiones inducidas en los puntos de suspensión o
de fijación a las estructuras
estructuras..
„ En las máquinas para elevación de cargas deberá figurar una indicación
claramente visible de su carga nominal y, en su caso, una placa de carga que
estipule la carga nominal de cada configuración de la máquina
máquina..
„ Los accesorios de elevación deberán estar marcados de tal forma que se
puedan identificar las características esenciales para un uso seguro
seguro..
„ Si el equipo de trabajo no está destinado a la elevación de trabajadores y
existe posibilidad de confusión, deberá fijarse una señalización adecuada de
manera visible.
visible
i ibl .
Grúas Móviles Autopropulsadas 199
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ L equipos
Los i d trabajo
de t b j instalados
i t l d ded forma
f permanente
t deberán
d b á instalarse
i t l d
de
modo que se reduzca el riesgo de que la carga caiga en picado, se suelte o se
desvíe involuntariamente de forma peligrosa o, por cualquier otro motivo,
golpee a los trabajadores
trabajadores..
„ Las máquinas para elevación o desplazamiento de trabajadores deberán
poseer las características apropiadas para:
para:
„ Evitar,, p
por medio de dispositivos
p apropiados,
p p , los riesgos
g de caída del
habitáculo, cuando existan tales riesgos.
riesgos.
„ Evitar los riesgos
g de caída del usuario fuera del habitáculo,, cuando
existan tales riesgos.
riesgos.
„ Evitar los riesgos
g de aplastamiento,
p aprisionamiento
p o choque
q del
usuario, en especial los debidos a un contacto fortuito con objetos.
objetos.
„ Garantizar la seguridad de los trabajadores que en caso de accidente
queden bloqueados en el habitáculo y permitir su liberación
liberación..
Grúas Móviles Autopropulsadas 200
DISPOSICIONES RELATIVAS A
LA UTILIZACIÓN DE LOS
EQUIPOS
Q OS DE TRABAJO
A A O

201
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de


seguridad
id d en todos
d los
l lugares
l necesarios
i para utilizar,
ili ajustar
j o mantener los
l
equipos de trabajo
trabajo..

„ Los equipos de trabajo no deberán utilizarse de forma o en operaciones o en


condiciones contraindicadas por el fabricante.
fabricante. Tampoco podrán utilizarse sin
l elementos
los l t ded protección
t ió previstos
i t para la
l realización
li ió de d la
l operación
ió de
d
que se trate
trate..

„ Los equipos de trabajo sólo podrán utilizarse de forma o en operaciones o


en condiciones no consideradas por el fabricante si previamente se ha
realizado una evaluación de los riesgos que ello conllevaría y se han
tomado las medidas pertinentes para su eliminación o control
control..

Grúas Móviles Autopropulsadas 202


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ Antes de utilizar un equipo de trabajo se comprobará que sus protecciones y


condiciones de uso son las adecuadas y que su conexión o puesta en marcha
no representa un peligro para terceros.
terceros.

„ L equipos
Los i d trabajo
de b j dejarán
d j á de
d utilizarse
ili sii se producen
d d i
deterioros,
averías u otras circunstancias que comprometan la seguridad de su
funcionamiento..
funcionamiento

„ Cuando se empleen equipos de trabajo con elementos peligrosos accesibles


que no puedan
d ser totalmente
t t l t protegidos,
t id deberán
d b á adaptarse
d t l precauciones
las i
y utilizarse las protecciones individuales apropiadas para reducir los riesgos
al mínimo posible
posible..

„ En particular, deberán tomarse las medidas necesarias para evitar, en su


caso el atrapamiento de cabello,
caso, cabello ropas de trabajo u otros objetos que
pudiera llevar el trabajador.
trabajador.
Grúas Móviles Autopropulsadas 203
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ Los equipos de trabajo deberán ser instalados y utilizados de forma que no


puedan caer,
caer volcar o desplazarse de forma incontrolada,
incontrolada poniendo en
peligro la seguridad de los trabajadores
trabajadores..

„ Los equipos de trabajo no deberán someterse a sobrecargas,


sobrecargas sobrepresiones,
sobrepresiones
velocidades o tensiones excesivas que puedan poner en peligro la seguridad
del trabajador que los utiliza o la de terceros
terceros..

„ En ambientes especiales tales como locales mojados o de alta conductividad,


locales con alto riesgo de incendio, atmósferas explosivas o ambientes
corrosivos, no se emplearán equipos de trabajo que en dicho entorno
supongan un peligro para la seguridad de los trabajadores
trabajadores..

„ Los equipos de trabajo que puedan ser alcanzados por los rayos durante su
utilización deberán estar protegidos contra sus efectos por dispositivos o
medidas
did adecuadas.
adecuadas
d d .

Grúas Móviles Autopropulsadas 204


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ El montaje y desmontaje de los equipos de trabajo deberá realizarse de


manera segura,
segura especialmente mediante el cumplimiento de las instrucciones
del fabricante cuando las haya.
haya.

„ L operaciones
Las i d mantenimiento,
de i i ajuste,
j d bl
desbloqueo, revisión
i ió o reparación

de los equipos de trabajo que puedan suponer un peligro para la seguridad de
los trabajadores se realizarán tras haber parado o desconectado el equipo,
equipo
haber comprobado la inexistencia de energías residuales peligrosas y haber
tomado las medidas necesarias p
para evitar su ppuesta en marcha o conexión
accidental mientras esté efectuándose la operación
operación..

Grúas Móviles Autopropulsadas 205


DISPOSICIONES RELATIVAS A
LA UTILIZACIÓN DE LOS
EQUIPOS DE TRABAJO
MÓVILES,
Ó S A
AUTOMOTORES
O O O S O NOO

206
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ La conducción de equipos de trabajo automotores estará reservada a los


trabajadores que hayan recibido una formación específica para la conducción
segura de esos equipos de trabajo
trabajo..

„ C d un equipo
Cuando i ded trabajo
b j maniobre
i b en una zona de
d trabajo,
b j deberán
d b á
establecerse y respetarse unas normas de circulación adecuadas.
adecuadas.

„ Deberán adoptarse medidas de organización para evitar que se encuentren


trabajadores a pie en la zona de trabajo de equipos de trabajo automotores
automotores..

„ Si se requiere la presencia de trabajadores a pie para la correcta realización


de los trabajos, deberán adoptarse medidas apropiadas para evitar que
resulten
l heridos
h id por los
l equipos
equipos.
i .

Grúas Móviles Autopropulsadas 207


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ El acompañamiento de trabajadores en equipos de trabajo móviles movidos


mecánicamente sólo se autorizará en emplazamientos seguros
acondicionados a tal efecto
efecto.. Cuando deban realizarse trabajos durante el
desplazamiento, la velocidad deberá adaptarse si es necesario
necesario..

„ Los equipos de trabajo móviles dotados de un motor de combustión no


deberán emplearse en zonas de trabajo, salvo si se garantiza en las mismas
una cantidad
tid d suficiente
fi i t ded aire
i que no suponga riesgos
i para la
l seguridad
id d y la
l
salud de los trabajadores
trabajadores..

Grúas Móviles Autopropulsadas 208


DISPOSICIONES RELATIVAS A
LA UTILIZACIÓN DE LOS
EQUIPOS DE TRABAJO DE
ELEVACIÓN
AC Ó DE CARGAS
CA GAS

209
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ Los equipos de trabajo desmontables o móviles que sirvan para la elevación
de cargas deberán emplearse de forma que se pueda garantizar la estabilidad
del equipo
q p durante su empleo p en las condiciones p
previsibles, teniendo en
cuenta la naturaleza del suelo.
suelo.

„ La elevación de trabajadores
j sólo estará p
permitida mediante equipos
q p de
trabajo y accesorios previstos a tal efecto.
efecto.

„ Cuando con carácter excepcional


p hayan
y de utilizarse p
para tal ffin
equipos de trabajo no previstos para ello, deberán tomarse las medidas
pertinentes para garantizar la seguridad de los trabajadores y disponer
de una vigilancia adecuada.
adecuada.

„ Durante la permanencia de trabajadores en equipos de trabajo destinados


a levantar cargas, el puesto de mando deberá estar ocupado
permanentemente.. Los trabajadores elevados deberán disponer de un
permanentemente
medio de comunicación seguro y deberá estar prevista su evacuación en
caso de peligro
peligro..
Grúas Móviles Autopropulsadas 210
ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO

„ Los accesorios de elevación deberán seleccionarse en función de las cargas


que se manipulen,
manipulen de los puntos de prensión,
prensión del dispositivo del enganche y
de las condiciones atmosféricas, y teniendo en cuenta la modalidad y la
configuración
g del amarre
amarre.. Los ensamblajes
j de accesorios de elevación
deberán estar claramente marcados para permitir que el usuario conozca sus
características, si no se desmontan tras el empleo.
empleo.

„ Los accesorios de elevación deberán almacenarse de forma q


que no se
estropeen o deterioren
deterioren..

Grúas Móviles Autopropulsadas 211


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
Equipos de trabajo para la elevación de cargas no guiadas

„ Si dos o más equipos de trabajo para la elevación de cargas no guiadas se


instalan o se montan en un lugar de trabajo de manera que sus campos de
acción se solapen, deberán adoptarse medidas adecuadas para evitar las
colisiones entre las cargas
g o los elementos de los p
propios
p equipos.
equipos
q p .

„ Durante el empleo de un equipo de trabajo móvil para la elevación de cargas


no g
guiadas deberán adoptarse
p medidas ppara evitar su balanceo,, vuelco y, en
su caso, desplazamiento y deslizamiento
deslizamiento..
„ Si el operador
p de un equipo
q p de trabajo
j p
para la elevación de cargas
g no g guiadas
no puede observar el trayecto completo de la carga ni directamente ni
mediante los dispositivos auxiliares que faciliten las informaciones útiles,
deberá designarse un encargado de señales en comunicación con el operador
para guiarle y deberán adaptarse medidas de organización para evitar
colisiones de la carga que puedan poner en peligro a los trabajadores
trabajadores..

Grúas Móviles Autopropulsadas 212


ADECUACIÓN EQ. DE TRABAJO
„ Todas las operaciones de levantamiento deberán estar correctamente
planificadas::
planificadas

„ En particular,
particular cuando dos o más equipos de trabajo para la elevación de
cargas no guiadas deban elevar simultáneamente una carga, deberá
elaborarse y aplicarse
p un pprocedimiento con el fin de garantizar
g una
buena coordinación de los operadores
operadores..

„ El empleo
p al aire libre de equipos
q p de trabajo
j ppara la elevación de cargas
g no
guiadas deberá cesar cuando las condiciones meteorológicas se degraden
hasta el punto de causar perjuicio a la seguridad de funcionamiento y
provocar de
d esa manera que los l trabajadores
b j d corran riesgos.
riesgos
i . Deberán
b
adoptarse medidas adecuadas de protección, destinadas especialmente a
impedir el vuelco del equipo de trabajo,
trabajo para evitar riesgos a los
trabajadores..
trabajadores

Grúas Móviles Autopropulsadas 213


EJEMPLOS PRÁCTICOS

214
PROCEDIMIENTO EVALUACIÓN
CONFORMIDAD. FASES A
REALIZAR POR EL EMPRESARIO

215
CASOS PRÁCTICOS
1) Contrastar el ámbito de aplicación.
2) Comprobar su inclusión o no en el Anexo IV.
3) Verificar la aplicación de otras directivas específicas.
4)) Realizar una evaluación de riesgos.
g
5) Determinar los requisitos esenciales de seguridad y salud.
6) Cumplir los requisitos identificados (normas armonizadas)
7) Verificar la conformidad a los requisitos.
8) Constituir el expediente técnico de construcción.
construcción
9) Elaborar el manual de instrucciones.
10) Certificar
C tifi la l conformidad
f id d de
d la
l máquina.
á i
11) Elaborar la Declaración CE de conformidad.
12) Colocar el Marcado CE.
Grúas Móviles Autopropulsadas 216
CASOS PRÁCTICOS
INCLUSIÓN ANEXO IV
„ El fabricante debe decidir si la máquina a fabricar está incluida o no en el
anexo IV considerada de peligrosidad elevada y así decidir el proceso
adecuado de evaluación de la conformidad
conformidad..
„ La Directiva de máquinas deja a los fabricantes la plena responsabilidad de
certificar la conformidad de sus máquinas con la presente Directiva
(autocertificado
autocertificado)).
„ La Directiva establece procedimientos de certificación más rigurosos para
cierto tipo de máquinas
máquinas..
„ En el Anexo IV contiene una lista exhaustiva de máquinas consideradas
como peligrosas, entre las que se encuentran los aparatos de elevación de
personas o de personas y materiales,
personas, materiales con peligro de caída vertical superior
a 3m.
„ Se ha añadido “o
o de personas y materiales
materiales” dentro de esta categoría de
máquinas..
máquinas
Grúas Móviles Autopropulsadas 217
CASOS PRÁCTICOS
APLICACIÓN OTRAS DIRECTIVAS
„ Existen varias directivas que tratan de un modo más específico alguno de los
requisitos establecidos en la Directiva de máquinas
máquinas..
„ Cuando una máquina se encuentre dentro del ámbito de aplicación de alguna
de estas directivas, los requisitos establecidos por las Directivas específicas
tendrán prioridad sobre los requisitos correspondientes pertenecientes a la
Directiva de máquinas
máquinas..

„ Directiva de Baja Tensión 2006/


2006/95/CE
95/CE

„ Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/


2004/108/CE
108/CE

„ Directiva de Emisiones Sonoras 2000


2000//14/CE
14/CE

„ Directiva de ATEX 1994/


1994/9/CE
Grúas Móviles Autopropulsadas 218
CASOS PRÁCTICOS
EVALUACIÓN DE RIESGOS (maquina
( i y funcionamiento)
f i i )
„ El fabricante de una máquina deberá garantizar la
realización de una evaluación de riesgos con el fin de
determinar los requisitos de seguridad y de salud que se
aplican a la máquina
máquina..
„ La Directiva no especifica ningún procedimiento concreto.
concreto.

„ La Norma UNE
UNE--EN ISO 14121
14121--1:2008 proporciona unas directrices
generales sobre cómo debe realizarse
realizarse..

„ El procedimiento seguido para la evaluación, así como los resultados


alcanzados deberán quedar documentados.
documentados.

„ En la Directiva de máquinas NO hay ningún requisito que indique la


obligatoriedad
g de entregar
g al cliente la documentación relativa a la
evaluación de riesgos
riesgos..
Grúas Móviles Autopropulsadas 219
CASOS PRÁCTICOS
DETERMINAR LOS RESS
„ Los Requisitos Esenciales de Seguridad y Salud (RESS) son condiciones
obligatorias cuyo propósito es conseguir que las máquinas no puedan
comprometer la seguridad ni la salud de las personas.
personas.

„ Las obligaciones establecidas por los diferentes RESS sólo se aplicarán


cuando la máquina de que se trate,

„ utilizada en las condiciones previstas por el fabricante,


fabricante,

„ o en situaciones anormales previsibles


previsibles,, presente el correspondiente
peligro..
peligro

„ La evaluación de riesgos permite identificar aquellos requisitos específicos


que serán de aplicación
aplicación..

Grúas Móviles Autopropulsadas 220


CASOS PRÁCTICOS
CUMPLIR OBJETIVOS RESS (NORMAS ARMONIZADAS)

Grúas Móviles Autopropulsadas 221


CASOS PRÁCTICOS
JUSTIFICAR LA CONFORMIDAD

„ Para una máquina se puede obtener su presunción de conformidad


conformidad,, si:
si:
„ está fabricada de conformidad con una norma armonizada
„ se considerará conforme a los requisitos esenciales de seguridad y de
salud cubiertos por dicha norma armonizada.
armonizada.

„ En caso de no emplear normas armonizadas, el fabricante deberá asegurar


que el nivel de seguridad alcanzado será al menos equivalente al establecido
por las normas armonizadas.
armonizadas.

Grúas Móviles Autopropulsadas 222


CASOS PRÁCTICOS
EXPEDIENTE TÉCNICO
„ El fin del expediente técnico es que el fabricante pueda demostrar que la
máquina es conforme a aquellos requisitos esenciales que le son de
aplicación..
aplicación
„ El fabricante debe elaborar el expediente técnico de construcción de la
máquina antes de expedir la Declaración CE de conformidad
conformidad..
„ El expediente
p técnico debe estar elaborado en una o más de las lenguas
g
oficiales de la Comunidad
Comunidad..
„ El expediente técnico deberá estar a disposición de las autoridades
competentes de los EEMM al menos durante 10 años desde la fecha de
fabricación de la máquina o de la última unidad producida
producida..
„ La documentación
d i que constituye
i ell expediente
di no tiene
i porque existir
i i
permanentemente de forma material
material.. Sin embargo, deberá nombrarse a una
persona,, la cual se hará responsable de poder reunir y tener disponible el
persona
expediente en un tiempo compatible con su complejidad complejidad.. (Indicada en la
Grúas Móviles Autopropulsadas 223
Declaración CE de Conformidad)
Conformidad). .
CASOS PRÁCTICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
„ En el manual deberá hacerse referencia a si se trata de un «Manual original»
o de una «Traducción del manual original»
original»..

„ «Manual original
original»
»: versión o versiones lingüísticas del manual de
instrucciones comprobadas por el fabricante.
fabricante.

„ «Traducción del manual original


original»
g »: Versión en la lengua
g o lenguas
g
oficiales del país de utilización de la máquina que no ha sido
comprobada por el fabricante.
fabricante. Será proporcionado habitualmente por el
responsable de la introducción de la máquina en la zona lingüística de
que se trate
trate..

„ Una «Traducción del manual original» deberá ir siempre acompañada de


un «Manual original»
original»..

Grúas Móviles Autopropulsadas 224


CASOS PRÁCTICOS
CERTIFICACIÓN DE LA CONFORMIDAD
Control interno de la fabricación

Grúas Móviles Autopropulsadas 225


CASOS PRÁCTICOS
CERTIFICACIÓN DE LA CONFORMIDAD
Control interno de la fabricación
„ Se le puede llamar AUTOCERTIFICACIÓN

„ Para cada tipo representativo de la máquina considerada, el fabricante


elaborará el expediente técnico.
técnico.

„ El fabricante tomará las medidas necesarias para que el proceso de


fabricación se desarrolle de modo que quede garantizada la conformidad de
la máquina fabricada con el expediente técnico y con los requisitos de la
Directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE..

Grúas Móviles Autopropulsadas 226


CASOS PRÁCTICOS
CERTIFICACIÓN DE LA CONFORMIDAD
Examen CE de tipo

Grúas Móviles Autopropulsadas 227


CASOS PRÁCTICOS
CERTIFICACIÓN DE LA CONFORMIDAD
Aseguramiento de la calidad total

Grúas Móviles Autopropulsadas 228


CASOS PRÁCTICOS
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
„ Es el documento por el cual el fabricante declara que la máquina
comercializada satisface todos los RESS de aquellas directivas que le sean
de aplicación y que disponen la colocación del marcado CE.
CE.

„ Se refiere a la máquina en el estado en que se comercialice, con exclusión de


aquellos elementos añadidos y/o de las operaciones que pueda realizar
posteriormente el usuario final
final..

„ El original de la Declaración CE de conformidad deberá guardarse durante


un plazo mínimo de diez años a partir de la última fecha de fabricación de la
máquina..
máquina

Grúas Móviles Autopropulsadas 229


CASOS PRÁCTICOS
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
„ El marcado CE de conformidad estará compuesto por las iniciales «CE»
conforme al modelo presentado en el anexo III
III..

„ Cuando se haya aplicado el procedimiento de aseguramiento de calidad total,


a continuación del marcado CE deberá figurar el número de identificación
del organismo notificado
notificado..

„ El marcado CE se debe fijar en la máquina de manera visible, legible e


indeleble..
indeleble

„ El marcado CE deberá colocarse junto al nombre del fabricante o su


representante autorizado mediante la misma técnica.
técnica.

Grúas Móviles Autopropulsadas 230


CASOS PRÁCTICOS
MARCADO DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
„ La razón social y la dirección completa del fabricante y, en su caso, de su
representante autorizado.
autorizado.

„ La designación de la máquina

„ El marcado CE

„ La designación de la serie o del modelo

„ El número de serie
serie,, si existiera

„ El año de fabricación
fabricación,, es decir, el año del final del proceso de fabricación
(está
tá prohibido
hibid indicar
i di una fecha
f h anterior
t i o posterior
t i en la
l máquina
á i all
aplicar el marcado CE
CE)).

Grúas Móviles Autopropulsadas 231


Caso práctico. INTEGRACIÓN DE
MÁQUINA
Q INDIVIDUALES
“SENCILLAS” PARA FORMA UNA
LINEA DE TRABAJO
AUTOMATIZADA

232
CASOS PRÁCTICOS

„ CASO PRÁCTICO:
PRÁCTICO: Un cliente tiene una nave con cuatro máquinas
“sencillas”, por ejemplo, dos tornos y dos fresadoras.
fresadoras. Dos de ellas tienes
marcado CE y otras dos son anteriores a 1995 y cumplen RD 1215/
1215/1997.
1997.

„ El proceso productivo consiste en que los operarios van retirando


manualmente las p
piezas trabajadas
j de la máquina
q 1, las colocan en bandejas
j
y con ellas alimentan manualmente la máquina 2, y así sucesivamente hasta
g de las p
la recogida piezas acabadas,, a la salida de la máquina
q 4.

Grúas Móviles Autopropulsadas 233


CASOS PRÁCTICOS
„ Para optimizar la productividad,
productividad, el cliente decide automatizar el proceso
productivo y hacer que las cuatro máquinas trabajen coordinadas, es decir,
que cada una de ellas vaya alimentando las máquinas sucesivas.
sucesivas. Para ello,
instala elementos expulsores y transportadores de piezas, así como un robot
que extrae piezas de la máquina 3 y alimenta con ellas la máquina 4.
Además, un estudio del nuevo panorama de riesgos le lleva a la conclusión
d que, sii la
de l máquina
á i 4 para, debe
d b darse
d una orden
d ded parada
d a la
l máquina
á i 2.

„ Proceso productivo resultante tras las modificaciones


modificaciones::

Grúas Móviles Autopropulsadas 234


CASOS PRÁCTICOS

„ El usuario debe pararse a pensar y preguntarse:


preguntarse: ¿QUÉ DEBEN CUMPLIR
CADA UNO DE LOS ELEMENTOS AÑADIDOS Y LA LÍNEA EN SU
GLOBALIDAD?

„ Para poder responder a todo ello, debe preguntarse


preguntarse::

„ ¿Hay
H alguna
l máquina
á i nueva?
?

„ ¿Hay algún nuevo fabricante?

„ ¿Qué partes han de cumplir la directiva y cuáles basta que cumplan el


RD 1215
1215//1997
1997??

Grúas Móviles Autopropulsadas 235


CASOS PRÁCTICOS
¿Hay
H alguna
l máquina
á i nueva??
„ Debemos definir el concepto de máquina
máquina.. El RD 1215
1215//1997 no define este
concepto ni el de fabricante, y nos dice que una máquina es un equipo de
trabajo, por tanto no queda otro remedio que ir a la Directiva, para conocer
si los medios de trabajo son una máquina compleja o varias máquinas
sencillas o individuales
individuales..

„ Máquina..- Conjunto de partes o componentes vinculados entre sí, de los


Máquina
cuales al menos uno es móvil, asociados p
para una aplicación
p determinada,
provisto o destinado a estar provisto de un sistema de accionamiento
distinto de la fuerza humana o animal
animal..

„ Esta definición coincide con las máquinas sencillas que hemos comentado,
tornos y fresadoras
fresadoras..

Grúas Móviles Autopropulsadas 236


CASOS PRÁCTICOS
¿Hay
H alguna
l máquina
á i nueva??
„ Máquinas “complejas”
“complejas”..- Conjunto de máquinas como las indicadas en los
guiones primero, segundo y tercero (definiciones directiva), y/o de cuasi
máquinas que, para llegar a un mismo resultado, estén dispuestas y
accionadas para funcionar como una sola máquina
máquina..

„ Aquí
q q queda p
perfectamente definido nuestro caso cuando se jjuntan las cuatro
máquinas.. También tenemos la palabra cuasi máquinas.
máquinas máquinas.

„ Por tanto tenemos yaa la respuesta


resp esta a la primera pregunta:
preg nta:
pregunta
nta:

„ Han aparecido varias máquinas y/o cuasi máquinas nuevas, que son:
son: el
conjunto de la línea;
línea; el robot;
robot; y los dispositivos de alimentación,
expulsores y transportadores.
transportadores.

Grúas Móviles Autopropulsadas 237


CASOS PRÁCTICOS
¿Hay
H algún
l ú fabricante
f bi nuevo??
„ Como anteriormente en ausencia de definición en el RD 1215
1215//1997
1997,,
debemos de buscar la definición de fabricante en la directiva 2006/
2006/42/CE
42/CE::

„ Fabricante..- física o jurídica que diseñe o fabrique una máquina o una


Fabricante
cuasi máquina cubierta por la presente Directiva y que sea responsable
de la conformidad de dicha máquina
q o cuasi máquina
q con la p
presente
Directiva, con vistas a su comercialización, bajo su propio nombre o su
propia
p p marca,, o p
para su p
propio
p uso.
uso.

„ En ausencia de un fabricante en el sentido indicado, se considerará


fabricante cualquier persona física o jurídica que comercialice o ponga
en servicio una máquina o una cuasi máquina cubierta por la presente
Directiva..
Directiva

Grúas Móviles Autopropulsadas 238


CASOS PRÁCTICOS
¿Hay
H algún
l ú fabricante
f bi nuevo??
„ En nuestro caso, el usuario que ha juntado las máquinas individuales es el
fabricante de todas las nuevas máquinas aparecidas en el proceso de
integración, incluyendo la recién creada línea automatizada
automatizada.. El Reglamento
(CE) 765/
765/2008
2008,, aplicable a todos los productos sujetos a marcado CE, define
el fabricante de forma muy parecida
parecida.. Para determinar quién es el fabricante,
siempre aparece como crucial quién tiene la responsabilidad de que el
producto sea conforme y la necesidad de que esa persona (física o jurídica)
esté identificada plenamente.
plenamente.

Grúas Móviles Autopropulsadas 239


CASOS PRÁCTICOS
¿Qué
Q é partes han
h d cumplir
de li la
l directiva
di i y cuáles
ál basta
b que
cumplan el RD 1215
1215//1997?
1997?

„ Dado que estamos ya muy alejados del año 1995 todas las máquinas y/o
cuasi máquinas nuevas que han aparecido (puestas en servicio) en el proceso
de integración están obligadas a cumplir la directiva, no basta con que
cumplan el Real Decreto 1215/
1215/1997.
1997.

Grúas Móviles Autopropulsadas 240


CASOS PRÁCTICOS
¿Qué partes han de cumplir la directiva y cuáles basta que
cumplan el RD 1215
1215//1997?
1997?
„ Tienen q
que seguir
g cumpliendo
p la directiva las máquinas
q 1 y 3, q
que y
ya la
cumplían aisladas.
aisladas.
„ Tienen que cumplir la directiva las máquinas y cuasi máquinas nuevas que
han aparecido, que son
son::
„ El conjunto del total de la línea automatizada (conjunto de máquinas y/o
cuasi máquinas)
„ Los dispositivos de alimentación, transportadores, expulsores, etc
etc.. entre
l máquinas
las á i 1 y 2 y entre
t las
l máquinas
á i 2 y 3.
„ El robot, de nueva adquisición, entre las máquinas 3 y 4.
„ L interacción
La i t ió entre
t las
l máquinas
á i 4 y 2.
„ Por el contrario, es suficiente con que sigan cumpliendo el Real decreto
1215//1997 los equipos de trabajo (máquinas) 2 y 4, que ya lo cumplían
1215
cuando trabajaban independientemente
independientemente..
Grúas Móviles Autopropulsadas 241
C
Caso práctico.
á ti CAMBIO
INCORRECTO DE USO PREVISTO

242
CASOS PRÁCTICOS
„ C más
Con á frecuencia
f i de
d la
l deseada
d d se da
d ell caso de
d utilizar
ili una
máquina para elevación de cargas para elevación de
personas..
personas

„ A una grúa cualquiera fabricada cumpliendo la directiva, cuyo fabricante le


confirió el único uso de elevar cargas, se le añade una cesta comprada
separadamente y se utiliza para la elevación de personas
personas..

„ Aparece
p de nuevo una máquina
q nueva creada,, el conjunto
j grúa--cesta,, sigue
grúa
g g
teniendo que cumplir la directiva después del cambio de uso y la
p
incorporación de la cesta a la g
grúa..
grúa

Grúas Móviles Autopropulsadas 243


CASOS PRÁCTICOS
„ ¿Qué
Q é sucede
d all crear esta interacción
i ió grúa
grúa-
ú -cesta??
„ Aparición de nuevos riesgos, lo cual conlleva la necesidad de satisfacer
nuevos requisitos esenciales,
esenciales los propios de la elevación de personas,
personas mucho
más exigentes que antes
antes.. Se requieren:
requieren:
„ coeficientes de estabilidad más altos
altos;;
„ coeficientes de resistencia mecánica más altos;
altos;
„ avisos al aumentar los momentos de vuelco
vuelco;;
„ redundancia de cables y cadenas,
„ circuito hidráulico con funciones de seguridad de categoría más alta
alta;;
„ mandos en la cesta o plataforma
plataforma;;

„ y además, la máquina final suele ser del Anexo IV (riesgo de caída vertical
superior
p a 3 metros).
metros)).

Grúas Móviles Autopropulsadas 244


CASOS PRÁCTICOS
„ ¿Qué
Q é sucede
d all crear esta interacción
i ió grúa
grúa-
ú -cesta??

„ Desde
d ell punto de
d vista
i d la
de l legislación
l il i industrial
i d i l es totalmente
inaceptable..
inaceptable

¿Y desde el punto de vista de la legislación laboral?

„ El Real decreto 1215/


1215/1997 dice
dice:: “La elevación de trabajadores sólo estará
permitida mediante equipos de trabajo y accesorios previstos a tal efecto
efecto.. No
obstante, cuando con carácter excepcional hayan de utilizarse para tal fin
equipos de trabajo no previstos para ello, deberán tomarse las medidas
pertinentes para garantizar la seguridad de los trabajadores y disponer de una
vigilancia adecuada”.
adecuada”.

Grúas Móviles Autopropulsadas 245


CASOS PRÁCTICOS
„ ¿Qué
Q é sucede
d all crear esta interacción
i ió grúa
grúa-
ú -cesta??

„ Excepcional
i l es distinto
di i a:
„ Rutinario..- subir a una estantería a coger algo.
Rutinario algo.
„ Repetitivo..- cambio de lámparas de iluminación
Repetitivo iluminación..
„ Previsible..- reparaciones, mantenimiento
Previsible mantenimiento..

„ Después de decir lo que no es excepcional, se consideran situaciones de


excepcionalidad
i lid d cuando:
cuando
d : es imposible
i ibl utilizar
tili equipos
i para elevación
l ió ded
personas.. Por ejemplo, estabilización de taludes en carreteras
personas carreteras;; los riesgos
derivados del entorno son mayores
y a bordo del habitáculo p para elevar
personas que utilizando máquinas para elevación de cargas acondicionadas
para personas
personas;; emergencia;
emergencia; evacuación, incendio, escape de gases,
reparación inmediata para evitar un riesgo grave
grave..
Grúas Móviles Autopropulsadas 246

También podría gustarte