365
365
365
julio 2010
(Traducción: Febrero 2011)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Excavadora 365C
ELC1-y sig. (Máquina)
MEM1-y sig. (Máquina)
PAR1-y sig. (Máquina)
MCY1-y sig. (Máquina)
SAFETY.CAT.COM
i03993041
Estacionamiento ................................................... 37
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i03313582
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000; 7405
g01672093
Ilustración 2
10 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01672175
Ilustración 3
SSBU7826-11 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01672195
Ilustración 4
12 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370904 g01373971
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que ¡Peligro de aplastamiento! Mantenga la herra-
haya leido y entendido las instrucciones y adver- mienta alejada de la cabina durante la operación.
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las si la herramienta hace contacto con la cabina
instrucciones o pasar por alto las advertencias durante la operación.
puede dar como resultado lesiones personales o
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
“Información sobre técnicas de operación” para
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted. obtener información adicional.
g01373978
g01370917 g01374035
Esta máquina está equipada con un dispositivo de Peligro de aplastamiento. Puede causar lesiones
comunicación Product Link de Caterpillar que de- graves y mortales. Confirme siempre que el aco-
be desactivarse cuando la máquina esté a menos plador rápido está conectado a los pasadores. Lea
de 12 m (40 pies) de una zona de explosiones. Si el Manual del Operador.
no se desactiva el sistema, pueden ocurrir lesio-
nes graves y mortales.
Para obtener más información, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Operación del
Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, acoplador rápido”.
“Product Link” para obtener información adicional.
14 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad
g01370908 g01374045
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to- ¡Peligro de electrocución! Mantenga la máquina y
do el tiempo que la máquina está funcionando pa- los accesorios a una distancia segura de fuentes
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac- de corriente eléctrica. Manténgase a una distan-
cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene cia de 3 m (10 pies) más el doble de la longitud
el cinturón de seguridad cuando la máquina está del aislador del cable eléctrico. Lea y entienda las
funcionando se pueden sufrir lesiones personales instrucciones y las advertencias contenidas en el
o mortales. Manual de Operación y Mantenimiento. Si no si-
gue las instrucciones o no hace caso de las ad-
vertencias, puede sufrir lesiones personales gra-
ves o mortales.
g01374048
g01602013
g01405175
g01374050
g01372254
g01374060
g01404266
g01374065
g01370909
g01371640
g01371640
g01103792
Ilustración 5
g01401055
Ilustración 6
g01435553
Ilustración 7
Este mensaje de seguridad se encuentra en el capó
del motor. Este mensaje de seguridad se encuentra en el lado
derecho de la máquina, en la parte interior de la
puerta de acceso.
i02890831
Mensajes adicionales
Código SMCS: 7000; 7405
g01435837
Ilustración 8
22 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Mensajes adicionales
g01435840
Ilustración 9
g01418953
Ilustración 11
g01069768
Ilustración 12
g01396277
Ilustración 14
La ventana trasera sirve como una salida alternativa.
Esta máquina puede estar equipada con un sistema
Hay un martillo que se encuentra montado en la
de seguridad. Lea el Manual de Operación y
cabina cerca de la ventana. Golpee la ventana Mantenimiento antes de operar la máquina.
trasera con el martillo para quebrar el vidrio. Salga
a través de la ventana trasera para abandonar la
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
cabina. “Sistema de seguridad de la máquina”.
Para obtener más información, refiérase al Manual
de Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”. Contrapeso (6)
Este mensaje se encuentra debajo de la tapa en el
Bastidor de tren de rodaje de contrapeso.
entrevía ajustable (4)
Este mensaje está ubicado en la parte delantera de
los bastidores de las cadenas de la máquina.
g01435946
Ilustración 15
Referencia: Refiérase al Manual de Operación Para obtener más información, refiérase al Manual
y Mantenimiento, “Bastidor del tren de rodaje de de Operación y Mantenimiento, “Remoción e
entrevía ajustable” para obtener información sobre instalación del contrapeso”.
el procedimiento para ajustar la entrevía de las
cadenas.
24 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Este mensaje se encuentra en la tapa del filtro del Información general sobre
aire. peligros
Código SMCS: 7000
g00106790
Ilustración 17
Refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento, Tenga cuidado con las líneas y los cables de
“Elemento primario del filtro de aire del motor - alta tensión subterráneos. Si la máquina entra en
Limpiar/Reemplazar”. contacto con estos peligros, se pueden producir
lesiones graves o incluso la muerte a causa de una
electrocución.
g00702020
Ilustración 18
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Cuando se utilice aire o agua a presión para la
Elimine los residuos, el aceite, las herramientas y limpieza, use ropa y zapatos de protección así como
otros elementos de la plataforma, las pasarelas y protectores para los ojos. Las protecciones para los
los escalones. ojos pueden ser gafas de seguridad o máscaras
protectoras.
Fije todos los elementos sueltos como recipientes
de almuerzo, herramientas y otros artículos que no La presión máxima de aire para fines de limpieza
formen parte del equipo. se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg²) cuando la
boquilla está cortada y se usa con un deflector eficaz
Conozca las señales manuales correspondientes y con el equipo de protección personal. La presión
al lugar de trabajo y al personal autorizado para máxima del agua para fines de limpieza debe ser
hacerlas. Atienda a las señales manuales de una inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).
sola persona.
g00687600
Ilustración 19
g00702022
Ilustración 20
Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar
si existen fugas. El fluido que escapa a presión Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar
puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración que se envían desde Caterpillar no contienen
de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
y posiblemente mortales. Una fuga del tamaño de un piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
poro puede ocasionar lesiones graves. Si un fluido las siguientes guías cuando manipule piezas de
penetra en la piel, la víctima debe recibir tratamiento repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
médico de inmediato. Acuda a un médico que esté residuos de asbesto.
familiarizado con este tipo de lesiones.
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que se
Cómo contener derrames de fluido pueda generar cuando se manipulen componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de
Se deben tomar todas las precauciones para este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
asegurarse de que los fluidos permanezcan componentes que pueden contener fibras de asbesto
contenidos durante la inspección, el mantenimiento, son las zapatas de freno, las bandas de freno, el
las pruebas, los ajustes y la reparación del equipo. material de revestimiento, los discos de embrague
Prepárese para recoger el fluido en recipientes y algunas empaquetaduras. El asbesto que se
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento utiliza en estos componentes está normalmente
o desarmar cualquier componente que contenga mezclado con una resina o sellado de alguna forma.
fluidos. La manipulación normal no es peligrosa a menos
que se genere polvo que contenga asbesto y que
Consulte los siguientes artículos en la Publicación este polvo se transporte por el aire.
Especial, NSNG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidorCaterpillar: Si hay presencia de polvo que pueda contener
asbesto, se deben seguir algunas pautas:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
fluidos • No utilice nunca aire comprimido para la limpieza.
• Herramientas y equipos adecuados para contener • No cepille materiales que contengan asbesto.
fluidos
• No lije materiales que contengan asbesto.
Respete todos los reglamentos locales sobre la
eliminación de líquidos. • Utilice un método húmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.
• Cumpla con las normas y reglamentos A menos de que se le indique lo contrario, nunca
correspondientes al lugar de trabajo. En Estados trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
Unidos, utilice los requisitos de la Occupational o con el motor funcionando.
Safety and Health Administration (OSHA). Estos
requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la Nunca cortocircuitar entre los terminales del
instrucción 29 CFR 1910.1001. solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
• Obedezca los reglamentos de protección del medio la máquina.
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
• Aléjese de las áreas que puedan contener espacio libre en el área del varillaje cambiará con
partículas de asbesto en el aire. el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de
áreas que puedan tener un cambio repentino en el
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
Elimine los desechos de forma del equipo.
apropiada
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento.
Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto,
en un desagüe ni dentro de ninguna fuente de agua. cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
las partículas que saltan.
i01367739
Refrigerante i03667694
El aceite y los componentes calientes pueden causar Para minimizar el riesgo de incendio o explosión,
lesiones personales. No permita que el aceite Caterpillar recomienda tomar las siguientes medidas.
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
permita que los componentes calientes entren en Realice siempre una inspección de los alrededores
contacto con la piel. para identificar los posibles riesgos de incendio. No
opere una máquina cuando exista riesgo de incendio.
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del
después de haber parado el motor. La tapa de servicio.
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado Comprenda el uso de la salida principal y la salida
en este manual para quitar la tapa de llenado del alternativa de la máquina. Consulte el Manual de
tanque hidráulico. Operación y Mantenimiento, “Salida alternativa”.
Éter
El éter (si hubiera) se utiliza con frecuencia en
aplicaciones de clima frío. El éter es inflamable y
venenoso.
• Subir a la máquina.
• Bajar de la máquina.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina.
g01196513
Ilustración 26
i00774371
Ejemplo típico
Antes de arrancar el motor
Asegúrese de tener disponible un extintor de
incendios. Familiarícese con la operación del extintor Código SMCS: 1000; 7000
de incendios. Inspeccione el extintor de incendios
y efectúe su servicio regularmente. Obedezca las Arranque el motor sólo desde el puesto del operador.
recomendaciones que se indican en la placa de Nunca haga puente entre los bornes de la batería
instrucciones. Puede montar el extintor de incendios ni en los terminales del motor de arranque porque
detrás de la cabina. El extintor de incendios debe puede causar un cortocircuito. Los cortocircuitos
montarse de forma que no bloquee la salida pueden causar averías al sistema eléctrico al anular
alternativa. el sistema de arranque en neutral del motor.
Ajuste el asiento para que el operador pueda, con • Capacitación del operador
su espalda contra el respaldo del asiento, pisar los
pedales en toda su carrera. • Símbolos de advertencia o señales de advertencia
en las máquinas o en los vehículos
Asegúrese de que la máquina esté equipada con un
sistema de luces adecuado para las condiciones del • Un sistema de comunicación
trabajo. Cerciórese de que todas las luces funcionen
correctamente. • Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina
Antes de arrancar el motor y de mover la máquina,
cerciórese de que no haya nadie debajo, alrededor Deben evaluarse modificaciones de la configuración
ni dentro la máquina. Cerciórese de que no haya de la máquina por el usuario que puedan resultar en
personas en el área inmediata a la máquina. restricciones de visibilidad.
i03170984 i03946977
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección Debido al tamaño y la configuración de esta máquina,
alrededor de la máquina para asegurarse de que no es posible que no se vean algunas áreas cuando el
haya peligros alrededor de la misma. operador está sentado. La ilustración 28 indica áreas
de visibilidad restringida próximas a la máquina en
Mientras la máquina esté en operación, inspeccione dos ubicaciones. Una ubicación está en una línea
constantemente el área alrededor de la máquina rectangular de 1,00 m (3,00 pies) desde el exterior
para identificar peligros potenciales. del perfil de la máquina a una altura de 1,5 m
(5,00 pies). La segunda ubicación está a nivel del
Su máquina puede estar equipada con ayudas suelo en un radio de 24,00 m (80,00 pies) alrededor
visuales. Algunos ejemplos de ayudas visuales del operador.
son la Televisión de Circuito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de Esta máquina puede equiparse con ayudas visuales
que las ayudas visuales funcionen correctamente y opcionales que aportan visibilidad a algunas de las
estén limpias. Ajuste las ayudas visuales usando los áreas de visibilidad restringida. Consulte el Manual
procedimientos indicados en el Manual de Operación de Operación y Mantenimiento, “Espejo” para
y Mantenimiento. El Sistema de Visualización obtener más información sobre visibilidad adicional.
del Área de Trabajo, si está instalado, debe Si su máquina está equipada con cámaras, consulte
ajustarse siguiendo las indicaciones del Manual de el Manual de Operación y Mantenimiento, “Cámara”
Operación y Mantenimiento, SEBU8157, “Sistema para obtener más información sobre la visibilidad
de Visualización del Área de Trabajo”. adicional. Para las áreas que no se pueden cubrir
con las ayudas visuales optativas, es preciso utilizar
En máquinas grandes puede resultar imposible una organización del sitio de trabajo adecuada para
tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor minimizar los peligros de esta visibilidad restringida.
de la máquina. En estos casos, es necesaria la Para obtener información adicional relacionada
organización del sitio de trabajo para minimizar los con la organización del sitio de trabajo, consulte el
peligros que puedan causar las restricciones de Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
visibilidad. La organización del sitio de trabajo es una de visibilidad”.
acumulación de reglas y procedimientos que permite
coordinar las máquinas y el personal que trabaja La visibilidad restringida se mide cuando la
conjuntamente en la misma área. Ejemplos de articulación delantera de la máquina está en
organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente: la posición de desplazamiento. La ilustración
27 muestra la máquina en la posición de
• Instrucciones de seguridad desplazamiento.
• Áreas restringidas
34 SSBU7826-11
Sección de seguridad
Arranque del motor
i03592882
i01356158
Antes de la operación
Código SMCS: 7000
i03592912 i03960192
Trate de evitar los terrenos cuyas condiciones No opere la máquina sin el contrapeso instalado. La
puedan hacer que la máquina vuelque. Pueden máquina se puede volcar cuando se trabaja con la
producirse vuelcos al trabajar en colinas, montículos pluma sobre uno de los laterales.
o pendientes. También se pueden producir vuelcos
al atravesar zanjas, elevaciones u otros obstáculos El cucharón almeja, el garfio o el imán pueden
inesperados. girar en todas direcciones. Mueva las palancas
universales utilizando un movimiento continuo. No
Cuando sea posible, opere la máquina pendiente mover las palancas universales en un movimiento
arriba y pendiente abajo. Evite operar la máquina en continuo puede hacer que el cucharón almeja, el
sentido transversal a la pendiente. garfio o el imán giren hacia adentro de la cabina o
hacia una persona situada en el área de trabajo.
Mantenga la máquina controlada. No sobrecargue la Esto puede causar lesiones personales.
máquina por encima de su capacidad.
Algunas combinaciones del varillaje delantero
Evite los cambios de sentido de marcha mientras de la máquina (pluma, brazo, acoplador rápido,
trabaja en una pendiente. Si cambia la dirección herramienta) permiten que la herramienta haga
de desplazamiento en una pendiente, esto puede contacto con el tren de rodaje de la máquina, el
causar el vuelco de la máquina o el deslizamiento bastidor giratorio, la pluma, el cilindro hidráulico de
hacia los costados de la misma. la pluma o la cabina. Esté atento a la posición de la
herramienta durante la operación de la máquina.
Acerque la carga a la máquina antes de desplazarse
a cualquier distancia.
i02632996
Vea si hay reglamentos locales, códigos estatales y/o Pueden existir algunos reglamentos locales y/o
directivas pertinentes al sitio de la obra en cuanto a federales pertinentes al uso de excavadoras para
la distancia mínima específica que hay que mantener levantar objetos pesados. Preste atención a estos
con relación a los obstáculos. reglamentos.
Antes de operar la máquina, póngase en contacto Si la máquina se usa para levantar objetos en un
con las autoridades locales de servicios públicos área controlada por la Directiva europea 98/37/EC,
para obtener información sobre la ubicación de la máquina debe contar con una válvula de control
tuberías subterráneas y/o cables enterrados. de bajada de la pluma y con un dispositivo de
advertencia de sobrecarga.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
máquina.
No descuide la carga.
SSBU7826-11 37
Sección de seguridad
Estacionamiento
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de emisiones de vibración cor-
poral en los equipos de movimiento de tierra.
Nota: Para obtener información adicional sobre b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
vibración, consulte la publicación Vibración Mecánica
ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la exposición a c. Proporcione las máquinas y el tiempo
la vibración en todo el cuerpo cuando se desplace en programado para mantener las condiciones del
máquinas de movimiento de tierra operadas. Esta terreno.
publicación utiliza los datos medidos por institutos,
organizaciones y fabricantes internacionales. 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
Este documento proporciona información sobre la 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
exposición a las vibraciones del cuerpo entero para
los operadores de equipos de movimiento de tierras. a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
Para obtener más información sobre los niveles de y la estatura del operador.
vibraciones de las máquinas, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento, SEBU8257, Directiva de b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea asiento y los mecanismos de ajuste.
2002/44EC.
5. Realice uniformemente las operaciones
El asiento de suspensión Caterpillar satisface los siguientes.
criterios de la norma ISO 7096. Esto representa el
nivel de vibraciones verticales en condiciones de a. Cambiar de dirección
operación rigurosas.
b. Frenar
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar
2. Mantenga las máquinas según las b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
recomendaciones del fabricante. para pasar sobre un terreno irregular.
Sección de Información
Sobre el Producto
Información general
i04200312
Especificaciones
Código SMCS: 7000
Uso previsto
Esta máquina está diseñada para excavar con
un cucharón o para trabajar con herramientas
aprobadas. La máquina se debe operar con el tren
de rodaje en posición fija ya que la superestructura
normalmente tiene la capacidad para girar 360
grados con el equipo montado. Esta máquina se
puede utilizar en aplicaciones de manipulación
de objetos que estén dentro de la capacidad de
levantamiento de la máquina. Cuando se utiliza
esta máquina en aplicaciones de manipulación
de objetos, asegúrese de que la máquina esté
configurada adecuadamente y de que se opere de
manera correcta. Cumpla con todas las normas
gubernamentales locales y regionales. Levante
objetos usando solo los puntos de levantamiento
aprobados y con dispositivos de levantamiento
aprobados.
Estándar
g01104395
Ilustración 30
44 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 2 Tabla 4
Excavadora 365C L(1) Excavadora 365C L(1)
Peso aproximado 67.400 kg (148.550 lb) Peso aproximado 67.060 kg (147.850 lb)
Altura de embarque (A) 4,97 m (16 pies 4 pulg) Altura de embarque (A) 4,22 m (13 pies 10 pulg)
Longitud de embarque (B) 13,22 m (43 pies 4 pulg) Longitud de embarque (B) 13,34 m (43 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma (1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 4,67 m (15 pies 4 pulg), de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 2,84 m (9 pies 4 pulg),
un cucharón de 2,5 m3 (3,3 yd3), un contrapeso de 10.100 kg un cucharón de 3,0 m3 (3,9 yd3), un contrapeso de 10.100 kg
(22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad. (22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad.
Tabla 3 Tabla 5
Excavadora 365C L(1) Excavadora 365C L(1)
Peso aproximado 67.200 kg (148.150 lb) Peso aproximado 68.640 kg (151.350 lb)
Altura de embarque (A) 4,39 m (14 pies 5 pulg) Altura de embarque (A) 4,55 m (14 pies 11 pulg)
Longitud de embarque (B) 13,31 m (43 pies 8 pulg) Longitud de embarque (B) 12,13 m (39 pies 10 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma (1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 3,60 m (11 pies 10 pulg), de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 3,00 m (9 pies 10 pulg),
un cucharón de 2,9 m3 (3,8 yd3), un contrapeso de 10.100 kg un cucharón de 3,5 m3 (4,6 yd3), un contrapeso de 10.100 kg
(22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad. (22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad.
SSBU7826-11 45
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 6 Tabla 8
Excavadora 365C L(1) Excavadora 365C L(1)
Peso aproximado 68,480 kg (150,950 lb) Peso aproximado 67.300 kg (148.350 lb)
Altura de embarque (A) 4,47 m (14 pies 8 pulg) Altura de embarque (A) 4,22 m (13 pies 10 pulg)
Longitud de embarque (B) 12,19 m (40 pies) Longitud de embarque (B) 13,34 m (43 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,68 m (12 pies 1 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma (1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 2,57 m (8 pies 5 pulg), de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 2,84 m (9 pies 4 pulg),
un cucharón de 3,5 m3 (4,6 yd3), un contrapeso de 10.100 kg un cucharón de 3,0 m3 (3,9 yd3), un contrapeso de 10.100 kg
(22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad. (22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad.
Tabla 9
Servicio pesado
Excavadora 365C L(1)
Tabla 7 Peso aproximado 69.180 kg (152.500 lb)
Excavadora 365C L(1)
Altura de embarque (A) 4,55 m (14 pies 11 pulg)
Peso aproximado 67.440 kg (148.650 lb)
Longitud de embarque (B) 12,13 m (39 pies 10 pulg)
Altura de embarque (A) 4,39 m (14 pies 5 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Longitud de embarque (B) 13,31 m (43 pies 8 pulg)
Ancho de las zapatas de cadena
650 mm (2 pies 2 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) (D)
Ancho de las zapatas de cadena Altura de la cabina (E) 3,68 m (12 pies 1 pulg)
650 mm (2 pies 2 pulg)
(D)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,68 m (12 pies 1 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Longitud hasta el centro de los
4,71 m (15 pies 5 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) rodillos (H)
Longitud hasta el centro de los Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
4,71 m (15 pies 5 pulg)
rodillos (H) (1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 3,00 m (9 pies 10 pulg),
un cucharón de 3,5 m3 (4,6 yd3), un contrapeso de 10.100 kg
(1) Estas especificaciones son para una máquina con una pluma (22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad.
de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 3,60 m (11 pies 10 pulg),
un cucharón de 2,9 m3 (3,8 yd3), un contrapeso de 10.100 kg
(22.250 lb) y un tanque de combustible al 10% de su capacidad.
46 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Contrapeso
g01131592
Ilustración 31
Tabla 11
Excavadora 365C
g00589448
Ilustración 34
Tabla 14
Pluma de
Pluma de excavación en
alcance de 7,8 m gran volumen
(25 pies 7 pulg) de 6,59 m
(21 pies 7 pulg)
6.400 kg 6.480 kg
Peso
(14.100 lb) (14.300 lb)
8,11 m 6,90 m
Longitud (A)
(26 pies 7 pulg) (22 pies 8 pulg)
2,00 m 2,42 m
Altura (B)
(6 pies 7 pulg) (7 pies 11 pulg)
1,11 m 1,11 m
Ancho
(3 pies 8 pulg) (3 pies 8 pulg)
g00589450
Ilustración 35
48 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 15
Brazo largo
Brazo largo (VB) Brazo medio (VB) Brazo corto (VB) Brazo corto (WB)
(WB) para
para pluma de para pluma de para pluma de para pluma de gran
pluma de gran
alcance de 4,67 m alcance de 3,60 m alcance 2,84 m volumen 2,57 m
volumen 3,00 m
(15 pies 4 pulg) (11 pies 10 pulg) (9 pies 4 pulg) (8 pies 5 pulg)
(9 pies 10 pulg)
Peso 3.980 kg (8.750 lb) 3.610 kg (7.950 lb) 3.400 kg (7.500 lb) 4.220 kg (9.300 lb) 4.030 kg (8.900 lb)
500 mm 500 mm
Ancho 500 mm (1 pie 2 pulg) 500 mm (1 pie 2 pulg) 500 mm (1 pie 2 pulg)
(1 pie 2 pulg) (1 pie 2 pulg)
Cucharón
g00612093
Ilustración 36
Tabla 16
Capacidad del Familia de
Aplicación Longitud (A) Altura (B) Ancho Peso
cucharón cucharón
Cilindros de la pluma
g00589456
Ilustración 37
Tabla 17
Peso (cada cilindro de
670 kg (1.475 lb)
la pluma)
Pasarela
g01136960
Ilustración 38
Tabla 18
Pasarela (1) Pasarela (2) Pasarela (3) Pasarela (4)
Longitud (A) 1,95 m (6 pies 5 pulg) 1,22 m (4 pies) 2,63 m (8 pies 8 pulg) 1,95 m (6 pies 5 pulg)
Ancho (B) 370 mm (1 pie 3 pulg) 370 mm (1 pie 3 pulg) 370 mm (1 pie 3 pulg) 370 mm (1 pie 3 pulg)
Altura (C) 210 mm (8 pulg) 210 mm (8 pulg) 210 mm (8 pulg) 210 mm (8 pulg)
50 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g01158937
Ilustración 39
SSBU7826-11 51
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 19
Excavadora de Pala Frontal 365C(1)
Rango de trabajo
g01159080
Ilustración 40
i04200319
Especificaciones
(Pluma modificada)
Código SMCS: 7000
N/S: MCY1-y sig.
g01339184
Ilustración 41
Tabla 21 Tabla 22
Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva
(configuración con pluma plegada)(1) (configuración con pluma plegada)(1)
Peso aproximado 83.924 kg (185.021 lb) Peso aproximado 82.491 kg (181.861 lb)
Longitud total (A) 14,07 m (46 pies 2 pulg) Longitud total (A) 14,0 m (46 pies 0 pulg)
Altura total (B) 4,81 m (15 pies 9 pulg) Altura total (B) 4,8 m (15 pies 3 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: brazo de demolición de 3,4 m (11 pies 2 pulg), con lo siguiente: brazo de demolición de 3,4 m (11 pies 2 pulg),
pluma retroactiva (configuración con pluma plegada) 2,6 m pluma retroactiva (configuración con pluma plegada) 2,8 m
(8 pies 6 pulg) y cucharón de 3,8 m3 (4,97 yd3) (9 pies 2 pulg), C varillaje y 3,6 m3 (4,7 yd3).
54 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 23 Tabla 25
Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva
(configuración con pluma plegada)(1) (configuración con pluma plegada)(1)
Peso aproximado 82.696 kg (182.313 lb) Peso aproximado 82.520 kg (181.925 lb)
Longitud total (A) 14,07 m (46 pies 2 pulg) Longitud total (A) 14,1 m (46 pies 3 pulg)
Altura total (B) 4,92 m (16 pies 2 pulg) Altura total (B) 5,4 m (17 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: brazo de demolición de3,7 m (12 pies 2 pulg), con lo siguiente: brazo de demolición de4,4 m (14 pies 5 pulg),
pluma retroactiva (configuración con pluma plegada) de3,6 m pluma retroactiva (configuración con pluma plegada)4,7 m
(11 pies 10 pulg) y 3,6 m3 (4,7 yd3). (15 pies 5 pulg) y 2,6 m3 (3,4 yd3).
Tabla 24 Tabla 26
Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva
(configuración con pluma plegada)(1) (configuración con pluma extendida)(1)
Peso aproximado 82.926 kg (182.820 lb) Peso aproximado 83.924 kg (185.021 lb)
Longitud total (A) 14,1 m (46 pies 3 pulg) Longitud total (A) 15,1 m (49 pies 6 pulg)
Altura total (B) 5,07 m (16 pies 8 pulg) Altura total (B) 4,5 m (14 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: brazo de demolición de 3,7 m (12 pies 2 pulg), con lo siguiente: brazo de demolición de4,4 m (14 pies 5 pulg),
pluma retroactiva (configuración con pluma plegada) de 4,2 m pluma retroactiva (configuración con pluma extendida)9,9 m
(13 pies 9 pulg) y 3,2 m3 (4,2 yd3). (32 pies 6 pulg) y 3,8 m3 (5,0 yd3).
SSBU7826-11 55
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 27 Tabla 29
Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva
(configuración con pluma extendida)(1) (configuración con pluma extendida)(1)
Peso aproximado 82.491 kg (181.861 lb) Peso aproximado 82.361 kg (181.575 lb)
Longitud total (A) 15,0 m (49 pies 3 pulg) Longitud total (A) 14,8 m (48 pies 7 pulg)
Altura total (B) 4,4 m (14 pies 5 pulg) Altura total (B) 4,8 m (15 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: brazo de demolición de5,5 m (18 pies 5 pulg), con lo siguiente: brazo de demolición de5,5 m (18 pies 5 pulg),
pluma retroactiva (configuración con pluma extendida)2,8 m pluma retroactiva (configuración con pluma extendida)4,2 m
(9 pies 2 pulg) y 3,6 m3 (4,7 yd3). (13 pies 9 pulg) y 2,6 m3 (3,4 yd3).
Tabla 28 Tabla 30
Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva Excavadoras 365C UDH con pluma retroactiva
(configuración con pluma extendida)(1) (configuración con pluma extendida)(1)
Peso aproximado 82.146 kg (181.101 lb) Peso aproximado 85.520 kg (188.539 lb)
Longitud total (A) 14,8 m (48 pies 7 pulg) Longitud total (A) 14,7 m (48 pies 3 pulg)
Altura total (B) 4,6 m (15 pies 1 pulg) Altura total (B) 5,1 m (16 pies 9 pulg)
Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg) Ancho de embarque (C) 3,50 m (11 pies 6 pulg)
Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg) Altura de la cabina (E) 3,54 m (11 pies 7 pulg)
Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg) Espacio libre sobre el suelo (F) 840 mm (2 pies 9 pulg)
Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg) Radio de giro de la cola (G) 4,02 m (13 pies 2 pulg)
Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg) Longitud de la cadena (I) 5,86 m (19 pies 3 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: brazo de demolición de5,5 m (18 pies 5 pulg), con lo siguiente: brazo de demolición de5,5 m (18 pies 5 pulg),
pluma retroactiva (configuración con pluma extendida)3,6 m pluma retroactiva (configuración con pluma extendida)4,7 m
(11 pies 9 pulg) y 2,6 m3 (3,4 yd3). (15 pies 5 pulg) y 2,6 m3 (3,4 yd3).
Rango de trabajo
Pluma doblada
Nota: Únicamente como referencia
56 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g01337720
Ilustración 42
(1) brazo de 4,7 m (3) brazo de 3,6 m (5) brazo de 2,6 m
(2) brazo de 4,2 m (4) brazo de 2,8 m
SSBU7826-11 57
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 31 Tabla 34
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
con pluma plegada)(1) con pluma plegada)(1)
Altura de corte máxima (I) 13,59 m (44 pies 7 pulg) Altura de corte máxima (I) 13,0 m (42 pies 7 pulg)
Altura de carga máxima (J) 9,76 m (32 pies 0 pulg) Altura de carga máxima (J) 9,14 m (30 pies 0 pulg)
Altura de carga mínima (K) 3,3 m (10 pies 10 pulg) Altura de carga mínima (K) 5,14 m (16 pies 10 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma
plegada), brazo de demolición de4,7 m (15 pies 5 pulg), pluma plegada), 2,8 m (9 pies 2 pulg) brazo de demolición, C varillaje
retroactiva (configuración con pluma plegada), C varillaje y y 3,6 m3 (4,7 yd3).
2,6 m3 (3,4 yd3).
Tabla 35
Tabla 32
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración con pluma plegada)(1)
con pluma plegada)(1)
Profundidad de excavación
6,47 m (21 pies 3 pulg)
Profundidad de excavación máxima (G)
7,90 m (25 pies 11 pulg)
máxima (G)
Alcance máximo a nivel
12,86 m (42 pies 2 pulg)
Alcance máximo a nivel del suelo (H)
14,18 m (46 pies 6 pulg)
del suelo (H)
Altura de corte máxima (I) 12,52 m (41 pies 1 pulg)
Altura de corte máxima (I) 13,23 m (43 pies 5 pulg)
Altura de carga máxima (J) 8,65 m (28 pies 5 pulg)
Altura de carga máxima (J) 9,37 m (30 pies 9 pulg)
Altura de carga mínima (K) 5,2 m (17 pies 1 pulg)
Altura de carga mínima (K) 3,76 m (12 pies 4 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma
con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma plegada), 2,6 m (8 pies 6 pulg) brazo de demolición, C varillaje
plegada), brazo de demolición de, 2,8 m (9 pies 2 pulg) pluma y 3,8 m3 (5,0 yd3).
retroactiva (configuración con pluma plegada), C varillaje y
3,6 m3 (4,71 yd3).
Pluma recta
Tabla 33
Nota: Únicamente como referencia
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
con pluma plegada)(1)
Profundidad de excavación
7,29 m (23 pies 11 pulg)
máxima (G)
g01337742
Ilustración 43
(1) brazo de 4,7 m (3) brazo de 3,6 m (5) brazo de 2,6 m
(2) brazo de 4,2 m (4) brazo de 2,8 m
SSBU7826-11 59
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 36 Tabla 39
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
con pluma extendida)(1) con pluma extendida)(1)
Altura de corte máxima (I) 17,67 m (58 pies) Altura de corte máxima (I) 16,27 m (53 pies 5 pulg)
Altura de carga máxima (J) 13,5 m (44 pies 3 pulg) Altura de carga máxima (J) 12,09 m (39 pies 8 pulg)
Altura de carga mínima (K) 5,64 m (18 pies 6 pulg) Altura de carga mínima (K) 7,14 m (23 pies 5 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma
extendida), 4,7 m (15 pies 5 pulg) brazo de demolición, C extendida), 2,8 m (9 pies 2 pulg) brazo de demolición, C
varillaje y 2,6 m3 (3,4 yd3). varillaje y 3,6 m3 (4,7 yd3).
Tabla 37 Tabla 40
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
con pluma extendida)(1) con pluma extendida)(1)
Altura de corte máxima (I) 17,17 m (56 pies 4 pulg) Altura de corte máxima (I) 16,05 m (52 pies 8 pulg)
Altura de carga máxima (J) 13,0 m (42 pies 8 pulg) Altura de carga máxima (J) 11,56 m (37 pies 11 pulg)
Altura de carga mínima (K) 6,04 m (19 pies 10 pulg) Altura de carga mínima (K) 7,16 m (23 pies 6 pulg)
(1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada (1) Estas especificaciones corresponden a una máquina equipada
con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma con lo siguiente: pluma retroactiva (configuración con pluma
extendida), 4,2 m (13 pies 9 pulg) brazo de demolición, C extendida), 2,6 m (8 pies 6 pulg) brazo de demolición, C
varillaje y 2,6 m3 (3,4 yd3). varillaje y 3,8 m3 (4,97 yd3).
Tabla 38
i04200317
Excavadoras 365C con pluma retroactiva (configuración
con pluma extendida)(1)
Especificaciones
Profundidad de excavación
máxima (G)
5,04 m (16 pies 6 pulg) (Gamas de trabajo)
Alcance máximo a nivel Código SMCS: 7000
14,69 m (48 pies 2 pulg)
del suelo (H)
Altura de corte máxima (I) 16,75 m (54 pies 11 pulg) N/S: MCY1-y sig.
Altura de carga máxima (J) 12,57 m (41 pies 3 pulg)
g01295033
Ilustración 44
SSBU7826-11 61
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 41
Configuración para demolición ultraalta 30 m (98,43 pies)(1)
g01295041
Ilustración 45
SSBU7826-11 63
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 42 i04200316
g01111911
Ilustración 47
Tabla 43
Configuración para demolición ultraalta 30 m (98,43 pies)(1)
g01105362 Longitud total (A) 20,7 m (67,9 pies)
Ilustración 46
(1) Posición correcta Longitud total de la cadena (B) 6,36 m (20,87 pies)
(2) Posición incorrecta
(3) Posición correcta Altura total con la pluma y el
4,32 m (14,2 pies)
(4) Posición incorrecta brazo (C)
i04200314
Combinaciones de
pluma/brazo/cucharón
Código SMCS: 6000; 6700
Ilustración 48
g01111911 Esta máquina puede utilizar una gran variedad
de combinaciones de pluma, brazo y cucharón
Tabla 44 para satisfacer las necesidades de diferentes
aplicaciones.
Configuración para demolición ultraalta 33 m (108,27 pies)(1)
Longitud total (A) 20,7 m (67,9 pies) Los cucharones se encuentran agrupados en familias
Longitud total de la cadena (B) 6,36 m (20,87 pies)
(B y C) según la capacidad del cucharón. Por regla
general, utilice un cucharón con una capacidad
Altura total con la pluma y el menor cuando use un brazo más largo o una pluma
4,32 m (14,17 pies)
brazo (C)
más larga. A la inversa, utilice un cucharón de mayor
Altura total sin protector contra capacidad cuando esté utilizando un brazo más
3,75 m (12,3 pies)
la caída de objetos (D) corto o una pluma más corta. Esta regla asegura
Altura total con protector una mejor estabilidad y protección contra el daño
3,94 m (12,93 pies) estructural de la máquina.
contra la caída de objetos (D)
(1) Estas especificaciones corresponden a máquinas equipadas
con lo siguiente: tren de rodaje 365C, contrapeso de 14.000 kg En las siguientes tablas se muestran
(30.865 lb), cabina de demolición, piezas delanteras de 33 m varias combinaciones compatibles de
(108,27 pies), sin herramienta y zapatas de cadena de 750 mm pluma-brazo-cucharón. Seleccione una combinación
óptima de acuerdo con las condiciones de trabajo y
Máquina básica el tipo de trabajo que se va a realizar.
g01112537
Ilustración 49
SSBU7826-11 65
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 46
Excavadora 365CL
6,59 m
7,8 m (25 pies 7 pulg) 7,0 m (23 pies) (21 pies 7 pulg)
Pluma Pluma Pluma de gran
Capacidad Ancho Ancho de volumen
Peso del
SAE del del la zapata Varillaje
cucharón 2,84 m 3,6 m 4,15 m 4,67 m 2,57 m 3,0 m 2,57 m 3,0 m
cucharón cucharón de cadena
(9 pies 4 (11 pies (13 pies (15 pies (8 pies 5 (9 pies 10 (8 pies 5 (9 pies 10
pulg) 10 pulg) 7 pulg) 4 pulg) pulg) pulg) pulg) pulg)
Brazo Brazo Brazo Brazo Brazo Brazo Brazo Brazo
i04200315
Capacidades de
Levantamiento
Código SMCS: 7000
Pluma de alcance
g00586902
Ilustración 50
(H) Altura (S) Capacidad de levantamiento sobre el
(F) Capacidad de levantamiento sobre la lateral de la máquina
parte delantera o trasera de la máquina (R) Alcance
66 SSBU7826-11
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 47
Excavadora 365C L con una pluma de alcance de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 4,70 m (15 pies 4 pulg), un cucharón de 2,6 m 3
(3,4 yd3) un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S
10,5 m
35,0 pies
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
4,5 m 13.850(2)
15,0 pies 29.900(2)
F S F S F S F S m
1,5 m 14.050(2) 10.200 11.850(2) 7.700 9.600 5.850 4.650(2) 4.400 13,75
5,0 pies 30.350(2) 21.900 25.600(2) 16.450 20.450 12.450 10.250(2) 9.700 45,12
(continúa)
SSBU7826-11 67
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
-7,5 m 8.150(2)
7,61
-25,0 pies 17.550(2)
(1) Las capacidades de levantamiento se basan en las normas SAE J1097 e ISO 10567. Las capacidades indicadas no exceden el 87% de la
capacidad hidráulica de levantamiento ni el 75% de la capacidad de vuelco. El peso de todos los accesorios de levantamiento se debe
restar de las capacidades de levantamiento indicadas anteriormente.
(2) La capacidad está limitada por el sistema hidráulico y no por la carga límite de equilibrio estático.
Tabla 48
Excavadora 365C L con una pluma de alcance de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 4,15 m (13 pies 7 pulg), un cucharón de 2,6 m3
(3,4 yd3) un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S
10,5 m
35,0 pies
9,0 m
30,0 pies
7,5 m
25,0 pies
6,0 m
20,0 pies
F S F S F S F S m
3,0 m 16.600(2) 14.500 13.650(2) 10.600 11.700(2) 7.900 5.200(2) 4.850 13,37
10,0 pies 35.850(2) 31.100 29.550(2) 22.650 25.350(2) 16.900 11.450(2) 10.650 43,88
1,5 m 18.000(2) 13.650 14.550(2) 10.100 12.150 7.600 5.650(2) 4.850 13,22
5,0 pies 38.900(2) 29.350 31.450(2) 21.600 26.000 16.250 12.350(2) 10.700 43,38
0,0 m 18.850(2) 13.050 15.050(2) 9.700 11.900 7.400 6.250(2) 5.100 12,85
0,0 pies 40.700(2) 28.050 32.550(2) 20.750 25.500 15.800 13.700(2) 11.200 42,17
-1,5 m 18.900(2) 12.700 15.050(2) 8.450 11.750 7.250 7.100(2) 5.600 12,25
-5,0 pies 40.850(2) 27.300 32.500(2) 20.250 25.200 15.500 15.700(2) 12.300 40,16
Tabla 49
Excavadora 365C L con una pluma de alcance de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 3,60 m (11 pies 10 pulg), un cucharón de
3,6 m3 (4,7 yd3)un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S F S m
4,5 m 19.500(2) 15.400(2) 14.850 12.900(2) 10.650 11.250(2) 7.800 5.550(2) 5.150 12,81
59.150(2)
15,0 pies 41.950(2) 33.200(2) 31.900 27.900(2) 22.850 24.450(2) 16.600 12.200(2) 11.350 42,02
3,0 m 22.250(2) 20.050 17.000(2) 14.000 13.850(2) 10.150 11.750(2) 7.550 5.900(2) 4.950 12,87
10,0 pies 47.900(2) 43.200 36.650(2) 30.050 29.900(2) 21.800 25.450(2) 16.100 12.900(2) 10.900 42,22
1,5 m 24.000(2) 18.800 18.150(2) 13.250 14.600(2) 9.700 11.800 7.300 6.350(2) 5.000 12,70
5,0 pies 51.800(2) 40.500 39.250(2) 28.400 31.500(2) 20.850 25.300 15.550 14.000(2) 10.950 41,69
0,0 m 11.900(2) 22.700(2) 18.150 18.700(2) 12.700 14.900(2) 9.400 11.600 7.100 7.100(2) 5.250 12,32
0,0 pies 27.800(2) 50.750(2) 39.000 40.450(2) 27.300 32.200(2) 20.100 24.900 15.200 15.600(2) 11.550 40,41
-1,5 m 9.600(2) 18.850(2) 22.600(2) 17.900 18.500(2) 12.450 14.650(2) 9.200 11.550 7.050 8.150(2) 5.850 11,68
-5,0 pies 21.850(2) 43.300(2) 50.450(2) 38.450 39.900(2) 26.750 31.600(2) 19.750 24.650(2) 15.100 17.950(2) 12.900 38,29
-3,0 m 17.700(2) 21.050(2) 22.100(2) 18.000 17.300(2) 12.450 13.550(2) 9.250 7.000(2) 7.000 10,75
-10,0 pies 40.050(2) 46.450(2) 47.750(2) 38.700 37.300(2) 26.750 29.000(2) 19.800 15.300(2) 15.300(2) 35,16
Tabla 50
Excavadora 365C L con una pluma de alcance de 7,80 m (25 pies 7 pulg), un brazo de 2,84 m (9 pies 4 pulg), un cucharón de 3,2 m 3
(4,2 yd3) un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S F S m
4,5 m 20.950(2) 16.350(2) 14.700 13.650(2) 10.600 11.900(2) 7.750 6.250(2) 5.700 12,21
15,0 pies 45.000(2) 35.300(2) 31.550 29.600(2) 22.750 25.250(2) 16.500 13.700(2) 12.600 40,04
3,0 m 2.330(2) 19.550 17.750(2) 13.850 14.450(2) 101.050 12.100 7.600 6.550(2) 5.550 12,25
10,0 pies 50.200(2) 42.150 38.350(2) 29.750 31.250(2) 21.750 25.900 16.150 14.400(2) 12.150 40,19
1,5 m 22.100(2) 18.500 18.650(2) 13.150 15.000(2) 9.750 11.900 7.400 7.050(2) 5.600 12,06
5,0 pies 49.950(2) 39.800 40.350(2) 28.250 32.400(2) 20.900 25.450 15.750 15.450(2) 12.350 39,59
0,0 m 21.300(2) 18.000 18.900(2) 12.750 15.100(2) 9.500 11.750 7.250 7.750(2) 6.000 11,64
20.650(2)
0,0 pies 47.750(2) 38.750 40.850(2) 27.350 32.600(2) 20.350 25.250 15.550 17.050(2) 13.200 38,19
-1,5 m 18.300(2) 21.700(2) 18.000 18.300(2) 12.600 14.550(2) 9.400 7.950(2) 6.800 10,96
-5,0 pies 42.300(2) 48.650(2) 38.600 39.500(2) 27.050 31.250(2) 20.150 17.500(2) 14.950 35,91
-3,0 m 19.050(2) 20.000(2) 21.000(2) 18.250 16.700(2) 12.700 12.850(2) 9.550 5.700(2) 9,95
-10,0 pies 43.200(2) 44.100(2) 45.400(2) 39.150 35.900(2) 27.300 27.150(2) 20.500 12.300(2) 32,52
-6,0 m
10.850(2) 10.100(2) 6,30
-20,0 pies
(1) Las capacidades de levantamiento se basan en las normas SAE J1097 e ISO 10567. Las capacidades indicadas no exceden el 87% de la
capacidad hidráulica de levantamiento ni el 75% de la capacidad de vuelco. El peso de todos los accesorios de levantamiento se debe
restar de las capacidades de levantamiento indicadas anteriormente.
(2) La capacidad está limitada por el sistema hidráulico y no por la carga límite de equilibrio estático.
SSBU7826-11 71
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
g00586902
Ilustración 51
(H) Altura (S) Capacidad de levantamiento sobre el
(F) Capacidad de levantamiento sobre la lateral de la máquina
parte delantera o trasera de la máquina (R) Alcance
Tabla 51
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 7,00 m (23 pies), un brazo de 3,0 m (9 pies 10 pulg), un cucharón de 3,8 m3
(5,0 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
F S F S F S F S F S F S m
1,5 m 16.550(2) 20.150(2) 18.500 15.100(2) 12.700 11.950(2) 9.050 4.050(2) 11,37
5,0 pies 39.750(2) 43.450(2) 39.700 32.600(2) 27.200 25.800(2) 19.250 8.850(2) 37,33
0,0 m 21.200(2) 20.600(2) 17.750 15.500(2) 12.200 12.050(2) 8.750 4.700(2) 10,93
0,0 pies 49.200(2) 44.550(2) 38.050 33.500(2) 26.100 25.950(2) 18.650 10.400(2) 35,85
-1,5 m 15.850(2) 26.850(2) 19.950(2) 17.500 15.100(2) 11.950 11.400(2) 8.650 5.800(2) 10,18
-5,0 pies 35.850(2) 58.250(2) 43.100(2) 37.500 32.550(2) 25.650 24.200(2) 18.550 12.800(2) 33,35
Tabla 52
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 7,00 m (23 pies), un brazo de 3,0 m (9 pies 10 pulg), un cucharón de 3,8 m3
(5,0 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S m
1,5 m 17.900(2) 23.050(2) 18.500 17.450(2) 12.700 13.900(2) 9.050 4.800(2) 11,37
5,0 pies 42.900(2) 49.750(2) 39.700 37.650(2) 27.200 30.050(2) 19.250 10.550(2) 37,33
0,0 m 22.800(2) 23.650(2) 17.750 17.900(2) 12.200 14.050(2) 8.750 5.550(2) 10,93
0,0 pies 53.000(2) 21.100(2) 38.050 38.700(2) 26.100 30.250(2) 18.650 12.200(2) 35,85
-1,5 m 17.150(2) 30.750(2) 29.000 22.950(2) 17.500 17.500(2) 11.950 13.300(2) 8.650 6.700(2) 10,18
-5,0 pies 38.750(2) 66.700(2) 62.050 49.600(2) 37.500 37.700(2) 25.650 28.400(2) 18.550 14.850(2) 33,35
Tabla 53
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 7,00 m (23 pies), un brazo de 2,57 m (8 pies 5 pulg), un cucharón de 4,0 m3
(5,2 yd3) un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
F S F S F S F S F S F S m
0,0 m 20.450(2) 20.550(2) 17.600 15.550(2) 12.150 12.000(2) 8.750 5.750(2) 10,51
0,0 pies 47.750(2) 44.400(2) 37.800 33.550(2) 26.000 25.750(2) 18.650 12.600(2) 34,48
Tabla 54
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 7,00 m (23 pies), un brazo de 2,57 m (8 pies 5 pulg), un cucharón de 4,0 m3
(5,2 yd3) un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S m
0,0 m 22.050(2) 23.550(2) 17.600 17.950(2) 12.150 14.000(2) 8.750 6.650(2) 6.450 10,51
0,0 pies 51.350(2) 50.950(2) 37.800 38.750(2) 26.000 30.050(2) 18.650 14.650(2) 14.150 34,48
-1,5 m 18.250(2) 29.450(2) 29.050 22.450(2) 17.500 17.200(2) 12.000 7.950(2) 7.600 9,73
-5,0 pies 41.300(2) 63.950(2) 62150 48.600(2) 37.550 37.050(2) 25.750 17.600(2) 16.850 31,86
Tabla 55
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 3,0 m (9 pies 10 pulg), un cucharón de
4,0 m3 (5,2 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
F S F S F S F S F S F S m
1,5 m 26.100(2) 20.500(2) 19.200 15.500(2) 13.100 12.300(2) 9.250 3.950(2) 10,96
5,0 pies 62.450(2) 44.250(2) 41.200 33.400(2) 28.000 26.550(2) 19.700 8.650(2) 35,98
0,0 m 28.650(2) 21.200(2) 18.450 15.950(2) 12.600 12.350(2) 9.000 4.650(2) 10,49
0,0 pies 64.500(2) 45.800(2) 39.550 34.400(2) 27.000 26.450(2) 19.250 10.250(2) 34,42
Tabla 56
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 3,0 m (9 pies 10 pulg), un cucharón de
4,0 m3 (5,2 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S m
3,0 m 30.650(2) 21.300(2) 20.450 16.550(2) 13.750 13.700(2) 9.600 4.200(2) 11,16
10,0 pies 65.800(2) 45.900(2) 43.950 35.750(2) 29.450 29.650(2) 20.400 9.200(2) 36,62
1,5 m 28.050(2) 28.050(2) 23.400(2) 19.200 17.800(2) 13.100 14.300(2) 9.250 4.700(2) 10,96
5,0 pies 67.150(2) 66.600 50.500(2) 41.200 38.450(2) 28.000 30.850(2) 19.700 10.300(2) 35,98
0,0 m 30.800(2) 30.100 24.250(2) 18.450 18.350(2) 12.600 14.300(2) 9.000 5.500(2) 10,49
0,0 pies 71.650(2) 64.500 52.350(2) 39.550 39.600(2) 27.000 30.800(2) 19.250 12.100(2) 34,42
-1,5 m 20.650(2) 32.100(2) 30.050 23.600(2) 18.150 17.850(2) 12.400 6.800(2) 9,70
-5,0 pies 46.700(2) 69.550(2) 64.350 51.000(2) 38.950 38.400(2) 26.600 14.950(2) 31,78
Tabla 57
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 2,57 m (8 pies 5 pulg), un cucharón de
4,0 m3 (5,2 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
F S F S F S F S F S F S m
1,5 m 22.000(2) 20.850(2) 18.950 15.750(2) 12.950 12.450(2) 9.200 4.850(2) 10,56
5,0 pies 52.950(2) 45.000(2) 40.700 34.000(2) 27.800 26.750(2) 19.550 10.650(2) 34,68
Tabla 58
Excavadora 365C L con una pluma de gran volumen de 6,59 m (21 pies 7 pulg), un brazo de 2,57 m (8 pies 5 pulg), un cucharón de
4,0 m3 (5,2 yd3), un contrapeso de 10.050 kg (22.150 lb) y zapatas de cadena de garra doble de 750 mm (2 pies 6 pulg)(1)
Todas las capacidades de levantamiento están en kilogramos.
Levantamiento pesado en posición CONECTADA
F S F S F S F S F S F S m
3,0 m 31.950(2) 22.050(2) 20.100 17.050(2) 13.600 14.050(2) 9.450 5.150(2) 10,77
10,0 pies 68.600(2) 47.500(2) 43.250 36.850(2) 29.100 30.350(2) 20.100 11.250(2) 35,35
1,5 m 23.700(2) 23.800(2) 18.950 18.100(2) 12.950 14.450(2) 9.200 5.700(2) 10,56
5,0 pies 56.950(2) 51.400(2) 40.700 39.100(2) 27.800 31.100(2) 19.550 12.550(2) 34,68
-1,5 m 22.350(2) 30.950(2) 30.100 23.150(2) 18.200 17.500(2) 12.450 8.050(2) 9,24
-5,0 pies 50.550(2) 67.100(2) 64.400 50.000(2) 39.000 37.550(2) 26.750 17.850(2) 30,26
i03995445
g00675011
Ilustración 52
• Modelo_____________________________________________________
g01120192
• PIN__________________________________________________________ Ilustración 54
g01642803
Ilustración 55
g01221132
Ilustración 56
Se muestra un ejemplo típico de esta etiqueta. Su máquina puede
tener un valor diferente.
i04200318
Declaración de conformidad
Código SMCS: 1000; 7000
N/S: MCY1-y sig.
Tabla 59
Si la máquina fue fabricada conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea, se proporcionó un documento de Declaración de
Conformidad EC. Para determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la Declaración de Conformidad EC completa incluida
con la máquina. El fragmento que figura a continuación, extraído de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen
con la directiva 2006/42/EC, se aplica solo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como “CE” y que no se
han modificado desde ese momento.
Fabricante: Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, USA
Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los
Estados miembros de la Unión Europea cuando se solicite:
Modelo/Tipo: 365C
Número de serie:
2006/42/EC N/C
2004/108/EC N/C
Nota (1) Anexo -_____ Nivel de potencia acústica garantizada -_____dB (A)
Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - _____dB (A)
[Potencia del motor por ____-____ kW. Velocidad nominal del motor _____ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona indicada previamente, autorizada para recopilar
el Archivo Técnico.
Fecha: Nombre/Cargo
Nota: La información mencionada anteriormente se remite al mes de agosto de 2009, pero puede estar sujeta a cambios. Consulte la
declaración de conformidad individual emitida junto con la máquina para obtener detalles exactos.
82 SSBU7826-11
Sección de Operación
Antes de operar
i02208950
i03937047
Subida y bajada de la máquina
Inspección diaria
Código SMCS: 6700; 7000
Código SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000
ATENCION
La acumulación de grasa y aceite en una máquina
constituye un peligro de incendio.
g02143767
Ilustración 58
SSBU7826-11 83
Sección de Operación
Antes de operar
g02143769
Ilustración 59
Salida alternativa
i01601082
Código SMCS: 7310
Salida alternativa N/S: MEM1-y sig.
Código SMCS: 7310
g00681020
Ilustración 62
g00748659 (1) Anillo
Ilustración 61
(2) Sello anular
Salida alternativa – La ventana trasera
sirve de salida alternativa. La ventana trasera sirve de salida alternativa.
i03215609
Asiento
Código SMCS: 5258-025; 7312-025; 7324; 7327
Tipo antiguo
Ponga el control de traba hidráulica en la posición
TRABADA. Para obtener detalles adicionales sobre
este procedimiento, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Controles del Operador”. Efectúe
este procedimiento antes de ajustar el asiento y
la consola. Esto evita cualquier posibilidad de un
movimiento inesperado de la máquina.
g01120894
Ilustración 64
Ilustración 63
g01098275 Para ajustar la inclinación del respaldo del asiento,
mueva la palanca (1) y mueva el asiento de regreso
El operador puede ajustar la posición del asiento a la posición deseada.
hacia delante o hacia atrás. El operador también
puede ajustar el ángulo de inclinación del respaldo. Tire de la palanca (2) hacia arriba para cambiar el
Seleccione la posición deseada que permita el ángulo del asiento. Sujete el asiento en la posición
recorrido completo de los pedales y de las palancas. deseada. Suelte la palanca.
g01120901
Ilustración 65
86 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Utilice la manija (4) para ajustar la altura del asiento. Se puede ajustar la altura del posabrazos. Oprima
Coloque la manija en la posición de operación. Gire la palanca (9) para ajustar la altura del posabrazos.
la manija hacia la derecha para aumentar la altura Mueva el posabrazos hacia arriba o hacia abajo.
del asiento. Gire la manija hacia la izquierda para Suelte la palanca cuando el posabrazos esté en la
disminuir la altura del asiento. Si su máquina está posición deseada.
equipada con una suspensión neumática, el asiento
estará equipado con una palanca. Tire de la palanca El operador puede ajustar la altura del posacabeza
hacia arriba para aumentar la altura del asiento. (si tiene). Para ajustar el posacabeza, sujételo con
Empuje la palanca hacia abajo para bajar el asiento. ambas manos. Mueva el posacabeza hacia arriba o
Si el ajuste es correcto, el indicador (3) se torna de hacia abajo. Suelte el posacabeza cuando obtenga
color verde. Si el indicador se muestra de color rojo la posición deseada. El posacabeza queda en la
significa que se requiere ajuste adicional. posición seleccionada.
g01120893
Ilustración 66
Tire de la palanca (2) hacia arriba para cambiar el Si su máquina está equipada con una suspensión
ángulo del asiento. Mantenga el respaldo del asiento neumática, el asiento estará equipado con una
en la posición deseada. Suelte la palanca. palanca (12). Tire de la palanca hacia arriba para
aumentar la altura del asiento. Empuje la palanca
Empuje la palanca (3) para ajustar la longitud del hacia abajo para bajar el asiento. Si el ajuste es
cojín. correcto, el indicador (8) se torna de color verde. Si
el indicador se muestra de color rojo significa que se
Para ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás, requiere ajuste adicional.
tire de la palanca (4) hacia arriba y sujétela. Mueva el
asiento a la posición deseada. Para trabar el asiento
en la posición seleccionada, suelte la palanca.
i03433477
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00100713
Ilustración 72
g00100709
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
Ilustración 70 la misma manera.
1. Desabróchese el cinturón de seguridad. 3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien
con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
g00932817
Ilustración 71
g00100717 g00039113
Ilustración 74 Ilustración 76
Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto Oprima el botón en la hebilla para desabrochar
desconecta y suelta el cinturón de seguridad. el cinturón de seguridad. El cinturón se retrae
automáticamente dentro del retractor.
Ajuste del cinturón de seguridad
retráctil Extensión del cinturón de
seguridad
Cómo abrochar el cinturón de seguridad
Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
Asegúrese de que se coloque el cinturón a baja altura cinturones de seguridad más largos y para obtener
sobre la parte inferior del abdomen del operador. información sobre la forma de extender los cinturones
de seguridad.
El retractor ajusta la longitud del cinturón y se
traba en su lugar. La funda del cinturón le permite
i03423001
movimiento limitado al operador.
Controles del operador
Código SMCS: 7300; 7301; 7451
g01133023
Ilustración 77
(1) Control de traba hidráulica (5) Horómetro (10) Tablero de control del lado derecho
(2) Control de la herramienta (6) Monitor (11) Asiento del operador
(3) Controles de desplazamiento (7) Controles de la palanca universal (12) Radio
(4) Controles de desplazamiento (pedal de (8) Control de velocidad del motor (13) Controles auxiliares
desplazamiento en línea recta) (9) Interruptor de arranque del motor
SSBU7826-11 91
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01700833
Ilustración 78
Tablero de control del lado derecho
(14) Control de velocidad de desplazamiento
(15) Control automático de velocidad del
motor (AEC)
(16) Interruptor de cancelación de la alarma
de desplazamiento
(17) Control de ganancia/respuesta
(18) Control de la modalidad de trabajo
(19) Lavaparabrisas superior
(20) Limpiaparabrisas superior
(21) Interruptor de luces
(22) Limpiaparabrisas inferior
(23) Lavaparabrisas inferior
(24) Calefactor del asiento
(25) Dispositivo de alarma de sobrecarga
(si posee)
(26) Radio (Función Silencio)
(27) Autolubricación
(28) Control de calefacción y aire
acondicionado
i03937064
Interruptor general
Código SMCS: 1411-B11
g00406959
Ilustración 79
92 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03995439
CONECTADA – Para activar el sistema
eléctrico, inserte la llave del interruptor Product Link
general y gírela hacia la derecha. El
interruptor general debe estar en la posición
(Si tiene)
CONECTADA para poder arrancar el motor. Código SMCS: 7490; 7606
Caterpillar puede compartir cierta parte o toda La información para la instalación inicial de Product
la información reunida con las compañías, Link PL121SR está disponible en la Instrucción
distribuidores y representantes autorizados afiliados especial, REHS2365, Guía de instalación para el
con Caterpillar. Caterpillar no venderá ni alquilará la Product Link PL121SR.
información reunida a terceros, y realizará esfuerzos
razonables para mantener segura dicha información. Se puede obtener información sobre la operación,
Caterpillar reconoce y respeta la privacidad del configuración y la localización y solución de
cliente. Para obtener más información, póngase en problemas para Product Link PL121SR en Operación
contacto con su distribuidor local Caterpillar. del Sistema, Localización y Solución de Problemas,
Pruebas y Ajustes, RENR7911.
Operación en obras con
detonaciones Cumplimiento de los reglamentos
Si es necesario operar la máquina dentro de un radio
de 12 m (40 pies) de obras con detonaciones, se
debe desactivar el sistema de transmisión de datos
Product Link PL121SR. Para desactivar Product
Link PL121SR instale un interruptor de desconexión
de Product Link en la cabina de la máquina. Este
interruptor de desconexión permite que se cierre el
módulo de Product Link PL121SR. Para obtener
más detalles e instrucciones de instalación, consulte
Instrucción Especial, REHS2365, Guía de instalación
para Product Link PL121SR y para PL300. Además,
se puede desconectar el módulo Product Link
PL121SR de la fuente de alimentación principal
desconectando el mazo de cables del módulo g01131982
Ilustración 80
Product Link.
g02170794
Ilustración 81
SSBU7826-11 95
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 60
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
No- Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
so-
tros,
de 9765 Clairemont Mesa Blvd, Suite A (Antes 5575 Ruffin Road, Suite 100 hasta marzo de 2002)
San Diego
con que se relaciona esta declaración, cumple con los siguientes estándares y/o documentos normativos.
EN 60950-1/A11:2004, 1ª Edición
Por la presente declaramos que se han llevado a cabo todas las pruebas de radio fundamentales y que el producto antes mencionado
cumple todos los requisitos esenciales de la Directiva 1999/5/EC.
Se ha llevado a cabo el procedimiento de evaluación de conformidad mencionado en el Artículo 10 y detallado en el Anexo [IV] de la
Directiva 1999/5/EC con la participación del siguiente Organismo Notificado:
Quake Global Inc (antes Quake Wireless, Inc. hasta enero de 2001)
Polina Braunstein
Presidenta
i02806882
DESCONECTADO – Sólo introduzca la
Conexión de corriente eléctrica llave en el interruptor de arranque del
(Si tiene) motor cuando el interruptor esté en la
posición DESCONECTADA. Saque la llave del
Código SMCS: 1436; 7451 interruptor de arranque del motor sólo cuando el
interruptor esté en la posición DESCONECTADA.
Gire el interruptor de arranque del motor hasta la
posición DESCONECTADA antes de arrancar el
motor. Gire el interruptor de llave hasta la posición
DESCONECTADA para parar el motor.
g01039543
Ilustración 83
ATENCION
El interruptor de arranque del motor debe estar en la
posición de ENCENDIDO y el motor debe estar en
marcha para mantener las funciones eléctricas e hi-
dráulicas. Se debe seguir este procedimiento para im-
pedir daños importantes en la máquina.
SSBU7826-11 97
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02877526
Sistema de Seguridad de Máquina
Interruptor del auxiliar de (MSS) – Las máquinas equipadas con
arranque con éter un Sistema de Seguridad de Máquina
Caterpillar (MSS) se pueden identificar por una
(Si tiene) etiqueta situada en el puesto del operador. El
sistema MSS está diseñado para ser un dispositivo
Código SMCS: 1456 enterraba o para evitar la operación no autorizada
de la máquina.
Operación básica
El Sistema de Seguridad de la Máquina se puede
programar utilizando una llave estándar Caterpillar
o una llave electrónica. La llave electrónica contiene
un chip electrónico dentro de la caja plástica de la
llave. Cada llave emite una señal especial al MSS.
Las llaves pueden ser identificadas por una caja
gris o una caja amarilla. El sistema MSS puede
tener ajustes programados que requieren una
llave electrónica para el arranque durante algunos
periodos de tiempo. El sistema MSS puede tener
g00554603
Ilustración 84 también ajustes programados que permiten que
una llave Caterpillar estándar arranque la máquina
El interruptor del auxiliar de arranque con éter está durante ciertos períodos de tiempo.
ubicado en la consola derecha.
Nota: Asegúrese de que haya una sola llave
Auxiliar de arranque con éter – Cuando electrónica cerca de la bobina del excitador
la temperatura es inferior a 0°C (32°F) y la cuando trate de arrancar la máquina. Si hay más
velocidad del motor es inferior a 500 rpm, de una llave electrónica cerca de la bobina del
se inyecta automáticamente una cantidad dosificada excitador, es posible que el MSS no pueda leer la
de éter en la admisión de aire. señal de la llave en el interruptor de arranque y la
máquina no arrancará.
Activación manual del auxiliar de
arranque con éter – Pulse el lado derecho Cuando se gira el interruptor de arranque con llave
del interruptor para inyectar manualmente de la máquina a la posición CONECTADA, el ECO
una cantidad dosificada de éter en la admisión de leerá el código ID especial que se encuentra grabado
aire. Suelte el interruptor. en la llave electrónica. El ECO comparará entonces
esta identificación con la lista de llaves autorizadas.
El estado de la llave se mostrará en el monitor. Si la
i02273572 llave no se autoriza para la máquina, se mostrará
el mensaje “UNAUTHORIZED KEY” (Llave no
Sistema de Seguridad de la autorizada) en el monitor.
Máquina Nota: El Sistema de Seguridad de Máquina (MSS)
(Si tiene) no detendrá la máquina después de que ésta haya
arrancado.
Código SMCS: 7631
Sección de operación
ATENCION
Esta máquina está equipada con un Sistema de Segu-
ridad de Máquina (MSS) Caterpillar y puede ser que
no arranque bajo ciertas condiciones. Lea la siguiente
información y conozca los ajustes de su máquina. Su
distribuidor Caterpillar puede identificar los ajustes de
su máquina.
98 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Administración de seguridad
El sistema MSS tiene la capacidad de permitir
la programación del sistema para activarse
automáticamente en períodos diferentes con
llaves diferentes. El sistema MSS se puede
programar también para rechazar una llave
electrónica específica después de una fecha y
hora seleccionada. Cuando hace girar la llave
a la posición DESCONECTADA y el sistema de
seguridad de la máquina está activo, tiene un
intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la
máquina. Además, si la máquina se cala, hay un
intervalo de 30 segundos para volver a arrancar la
máquina. Este intervalo de 30 segundos se cuenta
a partir del momento en que se gira la llave a la
posición DESCONECTADA.
g00832427
Ilustración 85
g01615354
Ilustración 87
Consulte a su distribuidor Caterpillar con cualquier Tipo antiguo
pregunta relacionada con la operación del MSS en
un país específico.
SSBU7826-11 99
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01615363
Ilustración 88
Tipo más reciente
Dispositivo de advertencia de
sobrecarga – En aplicaciones de
levantamiento, el dispositivo de advertencia
de sobrecarga activa una bocina cuando
la máquina pierde su estabilidad. Cuando
ocurre esto, se debe reducir la carga del
cucharón o mover el brazo hacia adentro.
i03422999
Indicador de esfera de la velocidad del motor –
Sistema monitor Esta pantalla digital indica la posición actual del
selector de velocidad del motor. Consulte información
Código SMCS: 7451; 7490 adicional del selector de velocidad del motor en
la sección Control del Operador, “en el Manual de
Operación y Mantenimiento”.
ATENCION
Cuando el monitor le dé una advertencia, compruébe- Nivel de combustible – Este medidor
la inmediatamente y desempeñe la acción requerida indica la cantidad de combustible que
o el mantenimiento que le indique el monitor. queda en el tanque. Cuando el medidor de
combustible indica que el nivel del combustible está
La indicación que le proporcione el monitor no ga- en la gama roja, añada combustible inmediatamente.
rantiza que la máquina esté en buen estado. No se
guíe sólo por el monitor para hacer las inspecciones.
Temperatura del aceite hidráulico – Este
La inspección y el mantenimiento de la máquina se
medidor indica la temperatura del aceite
deben hacer a intervalos regulares. Consulte la Sec-
hidráulico. La gama normal de operación
ción de Mantenimiento de este Manual de Operación
es la gama verde. Si el medidor alcanza la gama
y Mantenimiento.
roja, reduzca la carga del sistema. Si el medidor
permanece en la gama roja, pare la máquina e
investigue la causa del problema.
100 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Temperatura del refrigerante del motor – Tecla "OK" – Oprima la tecla OK para
Este medidor indica la temperatura del seleccionar una opción del menú. También
refrigerante del motor. La gama normal de puede oprimir la tecla OK para ajustar
operación es la gama verde. Si el medidor alcanza valores.
la gama roja, pare la máquina e investigue la causa
del problema. Tecla de retroceso – Oprima la tecla de
retroceso para rechazar una opción de
menú o un valor de ajuste. También se
puede oprimir la tecla de retroceso para regresar a
la pantalla anterior.
Tecla de menú – Oprima la tecla de menú Si la comprobación del nivel de los fluidos detecta un
para obtener acceso al menú principal. nivel bajo, se muestra el mensaje apropiado y una
Consulte más información en “Menú pictografía para indicar el fluido que tiene un nivel
principal”. bajo.
SSBU7826-11 101
Sección de Operación
Operación de la máquina
Si hay varias advertencias presentes en el sistema, Nota: La advertencia del filtro de retorno del sistema
primero se muestra el problema más importante. hidráulico obstruido desaparecerá de la pantalla
Oprima la tecla de flecha derecha o la tecla de flecha después de tres minutos.
izquierda para observar todas las advertencias
presentes en la máquina. Si no se oprime una tecla
de flecha antes de que transcurran cinco segundos,
la pantalla regresa al problema más importante.
Advertencia de Categoría 2
“FILTRO HIDRÁULICO OBSTRUIDO
(ATT FLTR PLUGGED)” – El filtro del “TEMPERATURA ALTA DEL AIRE DE
sistema hidráulico está obstruido. Esto ADMISIÓN (INLET AIR TEMP HIGH)” –
hace que los componentes hidráulicos no funcionen La temperatura del aire de admisión es
correctamente. Gire el interruptor de arranque del demasiado alta. Pare la máquina e investigue la
motor a la posición DESCONECTADA y luego causa del problema.
gírelo a la posición CONECTADA. Si la advertencia
desaparece, el filtro está bueno. Opere la máquina “TEMPERATURA ALTA DEL
en una superficie horizontal durante al menos diez REFRIGERANTE (COOLANT TEMP
minutos. Si la advertencia reaparece, reemplace el HIGH)” – La temperatura del refrigerante
filtro. es demasiado alta. Deje de operar la máquina y
opere el motor a velocidad baja en vacío hasta que
“FILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE la temperatura del refrigerante baje hasta el nivel
OBSTRUIDO (INTAKE AIR FLTR correcto. Si la advertencia permanece encendida
PLUGGED)” – El filtro de aire está durante la velocidad baja en vacío, pare el motor.
obstruido. Disminuye la potencia del motor. Compruebe el nivel de refrigerante y compruebe
Inspeccione inmediatamente el filtro del aire. si hay escombros en el radiador. Consulte en el
Limpie el filtro del aire. Inspeccione el estado del Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel
mismo. Reemplácelo si es necesario. Efectúe de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento -
las reparaciones que sean necesarias. Consulte Comprobar”. Compruebe las correas de mando
el Manual de Operación y Mantenimiento, del ventilador de la bomba de agua. Refiérase al
“Elemento Primario del Filtro de Aire del Motor - Manual de Operación y Mantenimiento, “Correas -
Limpiar/Reemplazar”. Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar”. Realice cualquier
reparación necesaria.
“FILTRO DE COMBUSTIBLE
OBSTRUIDO (FUEL FLTR PLUGGED)” – “ACTIVACIÓN DE PARADA DEL MOTOR
El filtro de combustible está obstruido. (ENGINE SHUTDOWN ACTIVATING)” –
Disminuye la potencia del motor. Inspeccione Ha ocurrido un error en el motor y éste
inmediatamente el filtro del combustible. Reemplace se está parando. Póngase en contacto con su
el filtro del combustible, si es necesario. Efectúe las distribuidor Caterpillar.
reparaciones que sean necesarias. Consulte en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Elemento “ADVERTENCIA DE EXCESO DE
del Filtro Primario del Sistema de Combustible VELOCIDAD DEL MOTOR (ENG
(Separador de Agua) - Reemplazar”. OVERSPEED WARNING)” – La velocidad
del motor es demasiado alta. Cambie la técnica de
“SEPARADOR DE AGUA LLENO operación. Si la situación persiste, consulte a su
(WATER SEPARATOR FULL)” – El distribuidor Caterpillar.
separador de agua está lleno. Drene el
agua del separador de agua tan pronto como sea “TEMPERATURA ALTA DEL ACEITE
posible. Consulte en el Manual de Operación y HIDRÁULICO (HYD OIL TEMP HIGH)” –
Mantenimiento, “Separador de Agua del Sistema de La temperatura del aceite hidráulico es
Combustible - Drenar”. demasiado alta. Deje de operar la máquina y opere
el motor a velocidad baja en vacío hasta que la
“NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE (FUEL temperatura del aceite hidráulico disminuya al nivel
LEVEL LOW)” – El nivel de combustible correcto. Si la advertencia permanece encendida
en el tanque está bajo. Vuelva a llenar el durante la velocidad baja en vacío, pare el motor.
tanque de combustible. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y determine
si hay escombros en el enfriador del aceite hidráulico.
“NIVEL BAJO DE LUBRICANTE (LUBE Efectúe las reparaciones que sean necesarias tan
LEVEL LOW)” – El depósito del sistema pronto como sea posible.
de lubricación automática tiene poca grasa.
Vuelva a llenar el depósito.
“ERROR DEL ECM (ECM ERROR)” – “NIVEL BAJO DE ACEITE DEL MOTOR
El ECM ha tenido un funcionamiento (ENG OIL LEVEL LOW)” – El nivel del
defectuoso. Póngase en contacto con su aceite del motor es demasiado bajo. Pare la
distribuidor Caterpillar. máquina inmediatamente. Pare el motor e investigue
la causa de la falla.
“ERROR DEL ECM DEL MOTOR (ENGINE
ECM ERROR)” – El ECM del motor ha “NIVEL BAJO DE ACEITE HIDRÁULICO
tenido un funcionamiento defectuoso. (HYD OIL LEVEL LOW)” – El nivel del
Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar. aceite hidráulico es demasiado bajo.
Pare la máquina inmediatamente. Pare el motor e
investigue la causa de la falla.
“ERROR DEL MONITOR (MONITOR
ERROR)” – El monitor ha tenido un
funcionamiento defectuoso. Póngase en “COMPRUEBE LA INFORMACIÓN
contacto con su distribuidor Caterpillar. SOBRE EL FILTRO/FLUIDO (CHECK
FILTER FLUID INFO)” – Uno de los
filtros de la máquina ha excedido el intervalo
“SE REQUIERE SERVICIO (SERVICE de cambio recomendado. Reemplace el filtro y
REQUIRED)” – La máquina ha detectado reajuste el número de horas del filtro. Consulte
un problema. Póngase en contacto con su información adicional en el Manual de Operación y
distribuidor Caterpillar. Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
“FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO
DEL CONTROL DE LA HERRAMIENTA Varios
(TOOL CONTROL MALFUNCTION)” – La
herramienta ha tenido un funcionamiento defectuoso. “ARRANQUE DE LA FUNCIÓN INVERSA
Pare la máquina e inspeccione la herramienta. DEL VENTILADOR (REVERSE FAN
STARTING)” – La función inversa del
ventilador está funcionando actualmente. No opere la
Advertencia de Categoría 3 máquina hasta que la función inversa del ventilador
se haya parado.
“ADVERTENCIA DE SOBRECARGA DE
LEVANTAMIENTO (LIFT OVERLOAD “COMIENZO DE LA LUBRICACIÓN
WARNING)” – La carga en la máquina (LUBE STARTING)” – El sistema de
es demasiado pesada. La máquina está en peligro lubricación automática está lubricando los
de volcarse. Reduzca inmediatamente la carga. cojinetes de la máquina.
Consulte más información en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de Levantamiento”.
“LA PALANCA NO ESTÁ EN NEUTRAL
(LEVER IS NOT NEUTRAL)” – La palanca
no está en la posición NEUTRAL. Mueva la
palanca a la posición NEUTRAL.
104 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Ajuste
El menú “AJUSTE” (SETTING) permite que el
operador cambie los diferentes ajustes de la
máquina.
Tabla 62
g01105770
Ilustración 92
3. Apriete la perilla.
Menú principal
El “MENÚ PRINCIPAL” (MAIN MENU) permite que
el operador visualice la información relacionada
con la máquina. Este menú también permite que el
2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
operador cambie la información relacionada con la
de flecha a la izquierda para resaltar el menú
máquina.
“AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
SSBU7826-11 105
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 63 Tabla 65
SETTING “INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO”
“DISPLAY SETUP”
REFRIGERANTE
“WORK TOOL SELECT”
100 / 12000 [HR]
HYD OIL
ENGINE OIL
Tabla 66
MAIN MENU
MAIN MENU
“INFORMACIÓN DE
MANTENIMIENTO”
PERFORMANCE
Tabla 67 Tabla 69
PERFORMANCE SERVICE
“1300 [RPM]”
TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE
20 [°C]
Nota: Oprima la tecla de posición inicial para Nota: Oprima la tecla de posición inicial para
regresar a la pantalla por defecto. regresar a la pantalla por defecto.
Tabla 68 PASSWORD
“ENTER PASSWORD”
MAIN MENU
_ _ _ _
SERVICE
“< B C D E F 0 1 2 3 4 5 >”
“INTRODUCIR CONTRASEÑA”
* * * *
CONTRASEÑA NO VÁLIDA
3. Oprima la tecla de flecha hacia arriba o la tecla
de flecha hacia abajo para resaltar el menú de
“CONFIG PANTALLA”. Oprima la tecla OK.
“SELECCIONAR IDIOMA”
Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar si olvida
su contraseña. INDICATED ITEM
CONTRAST
Configuración de pantalla BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
El menú “CONFIGURACIÓN DEL MONITOR”
(DISPLAY SETUP) permite que el operador cambie
los diversos ajustes de pantalla del monitor.
4. El menú “CONFIGURACIÓN DE PANTALLA” se
1. Oprima la tecla de Menú. visualiza con varias opciones para la pantalla.
Para obtener más información sobre estos menús,
Tabla 72
vea las descripciones respectivas a continuación.
Selección de herramienta
El menú “SELECCIONAR HERRAMIENTA” (WORK
TOOL SELECT) permite que el operador cambie los
ajustes de la herramienta.
2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
de flecha a la izquierda para resaltar el menú Nota: Asegúrese de que el control de traba hidráulica
“AJUSTE”. Oprima la tecla OK. esté en la posición TRABADA antes de cambiar los
ajustes de la herramienta.
SETTING
“WORK TOOL SELECT”
“BUCKET/NO TOOL”
“TOOL #01”
“HERRAMIENTA 02”
“HERRAMIENTA 03”
“TOOL #04”
2. Oprima la tecla de flecha a la derecha o la tecla
de flecha a la izquierda para resaltar el menú
“AJUSTE”. Oprima la tecla OK.
“SAE/JIS”
“DISPLAY SETUP”
“BHL”
“AJUSTAR RELOJ”
“SELECCIONAR IDIOMA”
INDICATED ITEM
CONTRAST
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
Tabla 84
El menú “AJUSTAR RELOJ” (CLOCK ADJUST)
permite que el operador cambie la hora en el reloj.
“CLOCK ADJUST”
1. Oprima la tecla de Menú.
Tabla 81
MAIN MENU
12 : 00
SETTING
110 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
Tabla 88
El menú “SELECCIONAR IDIOMA” (LANGUAGE
SELECT) permite que el operador cambie los ajustes
de idioma. “LANGUAGE SELECT”
Tabla 85 DANÉS
FINLANDÉS
MAIN MENU ISLANDÉS
NORUEGO
SETTING
SUECO
Elemento indicado
SETTING
El menú “INDICATED ITEM” (ARTÍCULO
“DISPLAY SETUP”
INDICADO) permite que el operador muestre el
“WORK TOOL SELECT” ajuste de ganancia/respuesta y/o las horas de
servicio para la máquina en la pantalla por omisión.
Este procedimiento también se utiliza para borrar
esos artículos de la pantalla por defecto.
Tabla 89 Tabla 92
“RESPUESTA DE GANANCIA”
SETTING “HORÓMETRO DE SERVICIO”
MAIN MENU
“DISPLAY SETUP”
INDICATED ITEM
CONTRAST
BRIGHTNESS
BRIGHTNESS
MAIN MENU
SETTING
Tabla 95
CONTRAST
SETTING
BRIGHTNESS
“DISPLAY SETUP”
BRIGHTNESS
“WORK TOOL SELECT”
Tabla 96
Tabla 99
“DISPLAY SETUP”
5
“AJUSTAR RELOJ”
“SELECCIONAR IDIOMA”
INDICATED ITEM
5. El contraste se puede ajustar entre 1 y 10. Oprima CONTRAST
la tecla de flecha derecha para aumentar el
BRIGHTNESS
contraste. Oprima la tecla de flecha izquierda para
disminuir el contraste. BRIGHTNESS
4. Oprima la tecla de flecha arriba o la tecla de flecha Nota: Aparecerá un mensaje indicando que
abajo para resaltar el menú “BRILLO”. Oprima la introduzca una contraseña. Para obtener información
tecla OK. sobre la forma para ingresar una contraseña,
consulte “Ingresar Contraseña”.
Nota: Hay dos menús de “BRILLO”. El primer menú
se utiliza para operar la máquina durante el día. El Tabla 102
segundo menú se utiliza para operar la máquina
durante la noche.
SERVICE
Tabla 100 MAINTENANCE
“CAMBIO DE CONTRASEÑA”
BRIGHTNESS
5
3. Después de que se haya ingresado una
contraseña con éxito, oprima la tecla de flecha
hacia arriba o la tecla de flecha hacia abajo para
resaltar el menú de “MANTENIMIENTO”. Oprima
5. La luminosidad se puede ajustar entre 1 y 10. la tecla OK.
Oprima la tecla de flecha a la derecha para
aumentar el brillo. Oprima la tecla de flecha a la Tabla 103
izquierda para disminuir el brillo.
“FLTR/FLUID INFO”
Mantenimiento
El menú “MANTENIMIENTO” (MAINTENANCE)
permite que el operador active la función inversa
del ventilador. El menú “MANTENIMIENTO”
permite también que el operador cambie las horas
acumuladas para los filtros de la máquina y fluidos.
Cambiar la contraseña
El menú “CAMBIAR CONTRASEÑA” (PASSWORD
CHANGE) permite que el operador cambie la
contraseña.
MAINTENANCE
“CAMBIO DE CONTRASEÑA”
Tabla 111
SERVICE
REVERSE FAN
“ESPERA”
REVERSE FAN
ACTIVA
Nota: La función inversa del ventilador no se cancela Se interrumpe la función inversa del ventilador
si se oprime la tecla de posición inicial. En su lugar,
en la pantalla por defecto aparece un mensaje que Si ocurre una de las siguientes condiciones, se
indica “ARRANQUE DE LA FUNCIÓN INVERSA DEL detiene la función inversa del ventilador y se reanuda
VENTILADOR” (REVERSE FAN STARTING) hasta la operación regular del ventilador de enfriamiento
que se reanude la operación normal del ventilador. del radiador:
“COOLANT TEMP HIGH” – La temperatura del 2. Oprima la tecla de flecha derecha o la tecla
refrigerante es demasiado alta. Apague el motor y de flecha izquierda para resaltar el menú
no opere la máquina hasta que la temperatura del “SERVICIO”. Oprima la tecla OK.
refrigerante esté por debajo de 95° C (203° F).
Nota: Aparecerá un mensaje indicando que
“HYD LOCK SW OFF” – El control de traba introduzca una contraseña. Para obtener información
hidráulica está en la posición DESTRABADA sobre la forma para ingresar una contraseña,
(UNLOCKED). Mueva el control de traba hidráulica a consulte “Ingresar Contraseña”.
la posición TRABADA (LOCKED).
3. Después de que se haya ingresado una Nota: Oprima la tecla de retroceso para regresar a la
contraseña con éxito, oprima la tecla de flecha pantalla anterior sin guardar el valor en memoria.
hacia arriba o la tecla de flecha hacia abajo para
resaltar el menú de “MANTENIMIENTO”. Oprima Nota: Oprima la tecla de posición inicial para
la tecla OK. regresar a la pantalla por defecto.
Tabla 116
i02177418
Tabla 117
g01096782
Ilustración 93
“FLTR/FLUID INFO”
g01112892
Ilustración 95
i02273496 i02273768
g00102243
Ilustración 96
g01096952
Ilustración 98
La alarma de desplazamiento se encuentra debajo
de la válvula de control principal. La alarma Esta caja de almacenamiento se utiliza para guardar
sonará cuando se active la palanca o el pedal de artículos tales como un juego de primeros auxilios o
desplazamiento. una fiambrera.
g01134437
Ilustración 99
g01113080
Ilustración 97
Esta caja de almacenamiento se utiliza para
almacenar la bomba de reabastecimiento de
Interruptor de anulación de la alarma
de desplazamiento – Este interruptor se combustible y el sistema automático de lubricación.
También se utiliza esta caja de almacenamiento para
utiliza para evitar que suene la alarma de
guardar diferentes herramientas.
desplazamiento. Oprima el interruptor para parar la
alarma.
120 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02425405
Bomba de transferencia
de combustible
(Reabastecimiento)
(Si tiene)
Código SMCS: 1256
ATENCION
g01133053
No opere la bomba de reabastecimiento de combus- Ilustración 101
tible por más de 30 minutos a la vez. Sin combustible, (4) Extremo de manguera
no opere la bomba de reabastecimiento de combus- (5) Interruptor de encendido
tible más de unos pocos segundos. Si lo hace puede
causar averías a la bomba. 3. Inserte el extremo libre de la manguera de succión
(4) en un recipiente de combustible.
i03937081
Radio
(Si tiene)
Código SMCS: 7338
g00729076
Ilustración 102
(A) Tablero de visualización (3) Botones preseleccionados (7) “Botón” de sintonización
(B) Pantalla (Estéreo) (4) Control de “Tono” (8) Control de volumen
(C) Pantalla (Música) (5) Botón de escaneado y función de (9) Control de volumen
(1) Interruptor de corriente eléctrica memoria automática
(2) Selector de banda AM/FM (6) “Botón” de sintonización
Nota: Cuando la máquina esté funcionando, baje el (4) Control de tono – La música se optimiza
volumen de la radio. oprimiendo el control de tono de modo que la pantalla
(C) muestre “MUSIC”.
Nota: Se puede usar la radio sólo cuando el
interruptor general y el interruptor de arranque del (5) Barrido y memoria automática – Oprima el
motor están en la posición ACTIVADA. botón (5) por menos de 0,5 segundos para escuchar
5 segundos de cada una de las estaciones de
Nota: Al oprimir un botón, se escuchará un pitido. radio preseleccionadas. Oprima el botón (5) por 1,5
segundos por lo menos para guardar las estaciones
(1) Interruptor de energía eléctrica – Presione el de radio con las seis señales más fuertes.
interruptor de corriente eléctrica para activar la radio.
Oprima otra vez el interruptor de energía eléctrica (6) y (7) Botones de “Sintonización” – Oprima
para apagar la radio. el botón “Sintonizar” para seleccionar una estación
de radio. Si se oprime el botón “Sintonizar” (7),
(2) Selector de banda AM/FM – La banda de radio se disminuye la frecuencia. Si se oprime el botón
seleccionada aparece en la pantalla (A) al presionar “Sintonizar” (6), se disminuye la frecuencia. Al
el selector de banda AM/FM. oprimirse el botón “Sintonizar” por menos de 0,5
segundos, se cambia la estación de radio una tras
(3) Botones de preselección – Los circuitos en el otra. Si se presionan los botones “Tune” durante
sistema de memoria permiten que preseleccione seis más de 0,5 segundos, se cambiará la frecuencia
estaciones de radio. Para preseleccionar uno de los automáticamente hasta que se encuentre una
botones “predeterminados”, siga el procedimiento estación de radio.
indicado en “Cómo preseleccionar estaciones de
radio”.
122 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00729101
Ilustración 103
(E) Pantalla (6) “Botón” de sintonización
(3) Botones de preselección (7) “Botón” de sintonización
g00729102
Ilustración 104
(D) Pantalla (Frecuencia) (3) Botones de preselección (5) Botón de escaneado y función de
(F) Pantalla (Escaneado) memoria automática
Asia / Oceanía X
Memoria automática – Oprima el botón (5) por más
de 1,5 segundos para almacenar automáticamente
las estaciones de radio que tienen la señal más
intensa. Las estaciones de radio se guardan en los
seis preajustes (3). Se borrarán las estaciones que
ya están almacenadas en la memoria de la radio.
Pérdida de memoria
El sistema de memoria se borra después de algunos
días si se desconecta la batería.
Recepción de radio
El área de recepción se puede ajustar de dos
maneras distintas. Utilice el método que corresponde
a la radio que está instalada en su máquina.
Tipo antiguo
Mueva el “interruptor de área” de acuerdo con la
siguiente tabla:
124 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00729104 g01566514
Ilustración 105 Ilustración 106
(G) “Interruptor de área” (I) Película protectora
(H) Tabla de selección (J) Tablero de control
(I) Película protectora (K) Método de selección
(J) Tablero de control
Nota: Quite la película protectora de la radio. Quite el
Nota: Quite la película protectora de la radio. Quite el vinilo del asiento del operador. La película protectora
vinilo del asiento del operador. La película protectora y el vinilo pueden causar interferencias con la radio.
y el vinilo pueden causar interferencias con la radio.
i02273564
Tipo más reciente
Radio
Nota: La radio debe estar conectada a una fuente de
corriente eléctrica para ajustar el área de recepción. (Si tiene)
Ajuste el área de recepción de acuerdo con la tabla Código SMCS: 7338
siguiente:
Tabla 119
Ajuste de la
pantalla
ÁREA UE EE.UU.
Norteamérica X
Unión Europea X
Asia / Oceanía X
g01127769
Ilustración 108
i02867057
Descongelar (7) – Si se oprime este
interruptor, se descongelarán las ventanas. Ventana (delantera)
El aire también perderá humedad mientras
el compresor esté operando. Esta selección dirige el Código SMCS: 7310-FR
flujo de aire por las salidas de aire (C) y (D).
Nota: Hay que bajar la visera para el sol (si
tiene) antes de subir la ventana delantera. La
Interruptor selector de la entrada de aire (8) – ventana delantera no se trabará en la posición de
Este interruptor selecciona la posición de la entrada almacenamiento delantera superior si la visera está
de aire. en la posición subida.
Recircular – Cuando se seleccione esta Para ventilar bien la cabina, se pueden abrir
posición, se cierra la entrada de aire. El completamente las ventanas superior e inferior.
aire recirculará dentro de la cabina.
Nota: Cuando se cierre completamente la ventana 3. Comprima los pestillos (1) de ambos lados de la
inferior, los pestillos (1) se trabarán en posición. Esto ventana inferior.
fijará la ventana inferior en posición.
4. Baje la ventana inferior.
Nota: Cuando se cierre completamente la ventana Nota: Cuando se cierre completamente la ventana
inferior, los pestillos (1) se trabarán en posición. Esto superior, los pestillos (3) se trabarán en posición.
fijará la ventana inferior en posición. Esto fijará la ventana superior en posición.
g00103837
Ilustración 113
1. Comprima los pestillos (3) de cada lado de la 4. Para cerrar la ventana inferior, invierta el
procedimiento utilizado para abrirla.
ventana superior y tire hacia abajo de la ventana
superior.
Nota: La ventana inferior es curvada. La ventana
inferior sólo se puede colocar solamente de una
2. Empuje la ventana superior hacia la parte
delantera de la máquina. manera en los sujetadores.
130 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Pare el motor.
Nota: Puede necesitarse usar herramientas
manuales para ajustar ciertos tipos de espejos.
g01678076
Ilustración 116
(1) Espejo retrovisor derecho
ATENCION
g01678081 Si el limpiaparabrisas no funciona cuando el interrup-
Ilustración 117
tor está en la posición CONECTADO, desconecte el
(2) Espejo retrovisor izquierdo interruptor inmediatamente. Verifique la causa. Si no
se desconecta el interruptor, esto podría resultar en la
Ajuste el espejo retrovisor izquierdo (2) situado sobre avería del motor.
la cabina de modo que la pasarela izquierda se vea
desde el asiento del operador. Además, proporcione
tanta visibilidad trasera como sea posible. Lavaparabrisas (B) – Empuje el
interruptor para activar el lavaparabrisas.
Mientras el interruptor esté oprimido, se
i02273716 encenderá la luz indicadora (3) y rociará fluido
lavador desde la boquilla. El limpiaparabrisas
Control del limpia/ también funcionará mientras el interruptor esté
lavaparabrisas presionado. Después de que el interruptor se
suelte durante aproximadamente tres segundos, el
Código SMCS: 7305; 7306 limpiaparabrisas se parará.
ATENCION
Si el lavaparabrisas es usado continuamente por más
de 20 segundos o si se usa cuando no tiene líquido
lavador, esto podría resultar en la falla del motor.
g01127113
Ilustración 118
i01647804
ATENCION
Si el limpiaparabrisas no funciona cuando el interrup-
Pantalla solar de la cabina
tor está en la posición CONECTADO, desconecte el (Si tiene)
interruptor inmediatamente. Verifique la causa. Si no
se desconecta el interruptor, esto podría resultar en la Código SMCS: 7301-ZZ
avería del motor.
g00751923
Ilustración 121
g00790745
Ilustración 120
Tire del visor de la cabina hacia afuera. Enganche el
Lavaparabrisas inferior (si tiene) – visor al soporte. El visor de la cabina se puede utilizar
Oprima la parte superior del interruptor para el parabrisas delantero. El visor de la cabina
y manténgalo oprimido para activar el también se puede utilizar para la ventana superior.
lavaparabrisas inferior. Mientras el interruptor esté
presionado, se rociará fluido de limpieza por la
i02295358
boquilla.
Puerta de la cabina
ATENCION
Si el lavaparabrisas es usado continuamente por más Código SMCS: 7308
de 20 segundos o si se usa cuando no tiene líquido
lavador, esto podría resultar en la falla del motor.
g01096558
Ilustración 122
g01141925
Ilustración 123
i01450388
Control de desplazamiento
(Pedal de desplazamiento en
línea recta (si lo tiene))
Código SMCS: 5462
g01095780
Ilustración 124
Para abrir la puerta de la cabina desde el interior de Con ciertas combinaciones de accesorios, el ter-
la misma, empuje la palanca del pestillo de la puerta cer pedal puede tener funciones diferentes. Com-
hacia afuera. pruebe siempre la función del tercer pedal antes
de usarlo. La operación indebida del tercer pedal
Para obtener ventilación adicional, abra puede producir lesiones graves o mortales.
completamente la puerta de la cabina para engranar
el pestillo en la pared exterior de la cabina.
g01121189
Ilustración 125
134 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00753277
Ilustración 127
Posición para desplazamiento normal
(A) Parte trasera de máquina
(B) Mando final
(C) Rueda guía
i02174728
g00757775
Ilustración 128
(1) Desplazamiento en avance
Control de desplazamiento
(2) Desplazamiento en retroceso
Código SMCS: 5462
El tercer pedal está a la derecha del pedal de
movimiento de la cadena derecha. El tercer pedal
controla el movimiento en avance y en retroceso de
la máquina.
g00753277
Ilustración 130
Posición para el desplazamiento normal
(A) Parte trasera de máquina
(B) Mando final
(C) Rueda guía
SSBU7826-11 135
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00731478
Ilustración 134
Giro de pivote a la izquierda (retroceso)
g00731542
Ilustración 131
Desplazamiento en avance
g00731476
Ilustración 135
Giro de contrarrotación (izquierda)
g00731543
Ilustración 132
Desplazamiento en retroceso
136 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03313581
Pedal de control de la
herramienta
Código SMCS: 5059-P9
g00731471
Ilustración 136
Giro de pivote a la derecha (avance)
g01133975
Ilustración 139
g00731477
Ilustración 138
Giro de contrarrotación (derecha)
g01622566
Ilustración 140
(1) Pasador de traba
(A) Flujo de un sentido
(B) Trabado
(C) Flujo de dos sentidos
SSBU7826-11 137
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01622575
Ilustración 141
(1) Pasador de traba
(2) Pasador
(3) Muesca
i02362356
i02273470
Control de velocidad de
desplazamiento
Código SMCS: 7490
i02273840
Control de modalidad de
trabajo
Código SMCS: 7490
g01122474
Ilustración 147
i02273775
Control Automático de la
Velocidad del Motor (AEC)
Código SMCS: 7490
Tabla 120
Posición del
Modalidad Posición del Ajuste del selector de
interruptor de baja Descripción de modalidad
de AEC interruptor del AEC velocidad del motor
en vacío manual
i02273802
Controles de reserva
Código SMCS: 7000
g01102767
Ilustración 151
Controles auxiliares en la consola izquierda
(3) Control de la pluma
(4) Control de la cadena izquierda
g01102889
Ilustración 150
(1) Controles auxiliares en la consola izquierda
(2) Controles auxiliares en la consola derecha
g01102766
Ilustración 152
Controles auxiliares en la consola derecha
(5) Control de la cadena derecha
(6) Control de velocidad del motor (modalidad)
(7) Control de velocidad del motor (rpm)
Pluma hacia abajo – Mueva el interruptor Velocidad lenta del motor – Mueva el
(3) a esta posición para bajar la pluma. interruptor (7) a esta posición para operar
la máquina a una velocidad lenta del motor.
Este interruptor auxiliar no operará a menos que el
Cadena izquierda (avance) – Mueva el interruptor auxiliar (6) esté en la posición MANUAL.
interruptor (4) a esta posición para mover Cuando se suelte el interruptor, éste regresará a
la cadena izquierda en avance. la posición NEUTRAL y la máquina mantendrá la
velocidad lenta del motor. Este interruptor anula la
función del selector de velocidad del motor.
Cadena izquierda (retroceso) – Mueva el
interruptor (4) a esta posición para mover
la cadena izquierda en retroceso.
i02126979 i03937061
g00559405
Ilustración 155
g01070601
Ilustración 153
Brazo extendido (1) – Mueva la palanca
Trabado – Mueva el control de traba universal a esta posición para extender el
hidráulica (1) hacia atrás, a la posición brazo.
TRABADA. La barra transversal (2) se
moverá hacia abajo. Esto hace inoperables todos los Giro a la derecha (2) – Mueva la palanca
controles hidráulicos instalados en fábrica. universal a esta posición para girar la
superestructura hacia la derecha.
Nota: Asegúrese de que el control de traba hidráulica
esté en la posición TRABADA antes de intentar Brazo recogido (3) – Mueva la palanca
arrancar el motor. Si el control de traba hidráulica universal a esta posición para retraer el
está en la posición DESTRABADA, el interruptor de brazo.
arranque del motor no funcionará.
Giro a la izquierda (4) – Mueva la palanca
universal a esta posición para girar la
superestructura hacia la izquierda.
Ponga el Control de rotación precisa en la posi- Nota: No todos los interruptores poseen una función
ción de DESCONECTADA cuando se está operan- en cada configuración.
do la máquina en una pendiente.
Bocina (12) – Oprima este interruptor para
Cuando se sueltan las palancas universales desde activar la bocina.
cualquier posición, éstas regresan a la posición
FIJA (9). El movimiento de la superestructura se
detiene a menos que el control de rotación precisa AEC (18) – Oprima este interruptor para
(si tiene) esté CONECTADA. Cuando el control de activar la velocidad baja del motor. Oprima
rotación precisa está CONECTADA, el freno de nuevamente el interruptor para activar la
estacionamiento de la rotación no se activa hasta 6,5 velocidad alta del motor.
segundos después de que el control de la palanca
universal para la función de rotación regrese a la Flujo unidireccional
posición FIJA.
Martillo (14) – Oprima este interruptor
Se pueden realizar dos funciones al mismo tiempo para activar el martillo.
moviendo una palanca universal diagonalmente.
Flujo unidireccional
Rotación hacia la izquierda (21) – Oprima Asegúrese siempre de que la palanca universal de
esta ruedecilla accionable con el pulgar control de la pluma se encuentra en la posición
para girar la herramienta hacia la izquierda. NEUTRAL antes de activar el control de pluma
inteligente. Activar el control de pluma inteligente
Cerrar (22) – Oprima esta ruedecilla si la palanca universal de la pluma no se encuen-
accionable con el pulgar para cerrar la tra en la posición neutral puede causar un movi-
herramienta. miento inesperado en la máquina que puede re-
sultar en lesiones serias o la muerte.
Abrir (22) – Oprima esta ruedecilla
accionable con el pulgar para abrir la
herramienta.
146 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación de la máquina
g00753783
Ilustración 159
Palanca universal derecha
SSBU7826-11 147
Sección de Operación
Operación de la máquina
i03039736
Mueva las palancas de las válvulas de bola hacia el Nota: Para cambiar los valores implícitos del sistema
extremo trasero de la máquina para activar el flujo de lubricación automática, póngase en contacto con
bidireccional. su distribuidor Caterpillar.
El sistema de lubricación automática tiene una Empuje el interruptor hacia adelante para iniciar el
bomba eléctrica que empuja la grasa en las tuberías ciclo de lubricación. Cuando el ciclo de lubricación
de grasa. La presión de operación de la bomba es esté completo, el temporizador comenzará a contar
de 35.000 kPa (5.100 lb/pulg2). En la modalidad en el intervalo normal preajustado para la siguiente
por omisión, el sistema opera durante 8 minutos lubricación automática.
en intervalos de 60 minutos. En cada intervalo
se bombea 0,0192 L (1,17 pulg3) de grasa en las Comience el ciclo intermedio de lubricación en las
tuberías de grasa. siguientes situaciones:
SSBU7826-11 149
Sección de Operación
Operación de la máquina
• Se ha lavado la máquina.
• Hay que proporcionar grasa adicional a los
cojinetes en condiciones difíciles
g01139594
Ilustración 163
Válvula de corte de combustible
g00682776
Ilustración 167
1. Gire el interruptor general hasta la posición 6. Gire el interruptor de arranque del motor (1) a la
CONECTADA. posición CONECTADA.
2. Asegúrese de que el botón de rearmado 7. El sistema monitor se activa.
del disyuntor permanezca oprimido. Vea en
este Manual de Operación y Mantenimiento, Nota: Vea más información sobre el sistema
“Disyuntores - Rearmar”. monitor en el tema del Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema monitor”.
Si no se apaga el indicador en diez segundos, pare el 3. Haga girar el selector de velocidad del motor a la
motor e investigue la causa antes de volver a arran- velocidad máxima del motor y repita el paso2.
car el motor. Si no se corrige el problema se pueden
causar averías al motor. Esto permite que el aceite alcance la presión de
alivio, lo cual hace que éste se caliente con más
rapidez.
Operación
i03937069
Cuando tenga que desplazarse a alguna distancia, 5. Levante la pluma lo suficiente para dejar una
mantenga el brazo de la máquina hacia dentro y altura libre adecuada sobre el suelo.
lleve la pluma en una posición baja.
g01113024
Ilustración 171
El dispositivo de advertencia de sobrecarga (si tiene) Nota: La pluma se puede bajar en un plazo de
se debe ajustar para el mecanismo de articulación del 60 segundos después de apagar el motor si se
cucharón y el tamaño de cucharón que esté instalado carga el acumulador. Después de 60 segundos,
en la máquina. Ajuste el dispositivo de advertencia el módulo hidráulico de control electrónico se
de sobrecarga para su operación apropiada. apaga y se desactivan las palancas universales. El
control hidráulico de traba debe estar en la posición
DESTRABADA.
SSBU7826-11 155
Sección de Operación
Operación
Compruebe que no haya nadie debajo o cerca de La carga de la pluma puede hacer que la presión
las herramientas antes de bajar manualmente la de aceite del cilindro alcance la presión de alivio
pluma. Para evitar accidentes, mantenga al perso- del dispositivo de control de bajada de la pluma
nal alejado del área de caída de la pluma cuando cuando la pluma está sujeta por un solo cilindro.
esté bajando la pluma con el motor parado. La pluma puede bajarse de repente, causando po-
sible heridas o la muerte.
Cuando se tenga que bajar la pluma manualmente
Para evitar posibles heridas o la muerte, cercióre-
debido a la parada del motor, utilice el siguiente
se de que no hay nadie encima ni cerca de la he-
procedimiento: rramienta antes de bajar manualmente la pluma.
Nota: Al bajar la pluma, mantenga a todo el personal
Mantenga todo el personal alejado del área de caí-
alejado de la misma. da de la pluma cuando baje la pluma con el motor
parado.
g00580815
Ilustración 173
Parte trasera de la válvula de control principal
(1) Contratuerca
(2) Tornillo
(1) Contratuerca
Después de bajar la pluma, haga las reparaciones (2) Pistón
necesarias antes de volver a operar la máquina.
Hay una válvula de control de bajada de la pluma (si
tiene) en cada uno de los cilindros de la pluma. Las
válvulas de control de bajada de la pluma permiten
que el operador baje manualmente la pluma si se
para el motor. Las válvulas de control de bajada
de la pluma evitan también una caída repentina de
la pluma si hay una fuga de aceite en la tubería
hidráulica de la pluma.
156 SSBU7826-11
Sección de Operación
Operación
Operación restringida
g00529458
Ilustración 177
g00529436
Ilustración 175
Si el cilindro se opera al final de su recorrido durante
No utilice la fuerza de rotación para realizar las el trabajo, se ejercerá una fuerza excesiva sobre
siguientes operaciones: el tope del interior del cilindro. Esto reduce la vida
útil del cilindro y de las estructuras. Para evitar este
• Compactación del suelo problema, deje siempre un pequeño margen de
juego cuando opere el cilindro.
• Rotura del terreno
• Demolición
No haga girar la máquina mientras las puntas del
cucharón estén en el suelo.
g00529459
Ilustración 178
g00529457
Ilustración 176
g00529460
Ilustración 179
SSBU7826-11 159
Sección de Operación
Técnicas de operación
ATENCION
Cuando se desplaza en o alrededor de agua, ya sea
curso de agua o río, o en condiciones de mucho lo-
do, tenga cuidado de que el cojinete de rotación y la
unión de giro no se sumerjan en el agua, lodo, arena o
grava. Si el cojinete de rotación llega a sumergirse en
el agua, lodo, arena o grava, engráselo de inmediato
hasta que la grasa usada se salga del círculo exterior
del cojinete de rotación. Si no lleva a cabo este pro-
cedimiento, se puede producir un desgaste prematuro
en el cojinete de la rotación.
g01250228
Ilustración 180
ATENCION
No deje que la máquina gire con la fuerza de despla-
zamiento cuando use el cucharón, el brazo o la plu-
ma como ayuda de desplazamiento. Si la fuerza de
desplazamiento hace que la máquina gire, se pueden
producir daños en el motor de giro y en el mando de
giro.
Después de pasar a través del agua, limpie 2. La máquina puede deslizarse si hay una pendiente
cuidadosamente la máquina para quitar cualquier pronunciada. El procedimiento indicado en el paso
residuo de sal, arena u otro tipo de materias extrañas. 1 puede no funcionar. En este caso, gire primero
la superestructura 180 grados. Use entonces las
palancas/pedales de control de desplazamiento
Procedimiento para sacar la y el brazo para mover la máquina hacia arriba de
máquina fuera del agua o de barro la pendiente.
ATENCION
No permita que la máquina gire debido a la fuerza de
desplazamiento cuando utilice el cucharón, el brazo
o la pluma para ayudar en el desplazamiento. Si la
fuerza debida al desplazamiento causa que la máqui-
na gire, se pueden causar daños al motor de rotación
y al mando de rotación.
g00808152
Ilustración 185
i02914461
Excavación
g00101526
Ilustración 188
g00101523
Ilustración 186
g00101527
Ilustración 189
Levantamiento de objetos
ATENCION
Se pueden producir daños en el cilindro del cucharón,
en el cucharón o en el varillaje si no se colocan bien
las eslingas.
g00101528
Ilustración 190
El uso de eslingas cortas evita la oscilación excesiva
8. Cierre el cucharón y levante la pluma al terminar de la carga.
la pasada.
Nota: Pueden existir reglamentos locales pertinentes
al uso de excavadoras para levantar objetos
pesados. Preste atención a estos reglamentos si
los hay.
g00101529
Ilustración 191
g00101530
Ilustración 192
g00101532 g00101535
Ilustración 194 Ilustración 197
Operación de la Pluma
Inteligente (SmartBoom)
(Si tiene)
Código SMCS: 5461-ZS; 7332
Excavación y carga
Asegúrese siempre de que la palanca universal de El operador debe seleccionar la modalidad
control de la pluma se encuentra en la posición ARRIBA Y ABAJO de la pluma inteligente para
NEUTRAL antes de activar el control de pluma las operaciones de excavación y de carga. Esta
inteligente. Activar el control de pluma inteligente modalidad es eficaz durante el ciclo de retorno. El
si la palanca universal de la pluma no se encuen- movimiento de BAJADA DE LA PLUMA es ayudado
tra en la posición neutral puede causar un movi- por la gravedad y el flujo de la bomba que se
miento inesperado en la máquina que puede re- requiere normalmente para el circuito de la pluma
sultar en lesiones serias o la muerte. está disponible para realizar con mayor rapidez las
funciones de ROTACION y de EXTENSION DEL
BRAZO. Se realiza más trabajo con la cantidad
de flujo de aceite hidráulico proporcionada por las
bombas. Esto causa tiempos de ciclo más rápidos y
Mientras las cadenas estén elevadas, no seleccio- mayor eficiencia en el uso de combustible.
ne ninguna modalidad de pluma inteligente me-
diante el interruptor selector de pluma inteligente Cuando se encuentra activa la modalidad
ubicado en la consola. Seleccionar la modalidad SmartBoom ARRIBA Y ABAJO, no se aplica
de pluma inteligente con las cadenas elevadas fuerza hidráulica descendente sobre la pluma. El
puede resultar en una caída repentina de la máqui- operador puede aplicar intermitentemente fuerza
na, lo que puede causar lesiones serias o la muer- hidráulica descendente cuando es necesario para la
te. penetración del cucharón. Un botón en la palanca
universal derecha permite que el operador anule la
modalidad de pluma inteligente.
i03946978
g01303433 g01303433
Ilustración 200 Ilustración 202
3. Quite los pernos (2) y las placas de retención (3). 4. Introduzca el pasador de soporte (5) en el
Quite después los pasadores de soporte (4) y (5). perforación del pasador. Asegúrese de que la
pestaña del pasador de soporte quede apoyada
4. Arranque el motor y levante el brazo del cucharón dentro del soporte del lado del cucharón.
hacia afuera.
5. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,
5. Quite los sellos anulares (1) de las bridas del “Varillaje del cucharón - Inspeccionar/Ajustar”
cucharón. para ajustar el espacio libre del cucharón.
Nota: Después de quitar los pasadores de soporte, 6. Instale la placa de retención (3). Instale los pernos
asegúrese de que no se contaminen con arena o (2). Apriete los pernos (2) por igual.
polvo. Asegúrese de que no se dañen los sellos
que se encuentran en el extremo del brazo y en el 7. Deslice los sellos anulares (1) colocándolos sobre
extremo de la articulación. las uniones de pasador entre el cucharón y el
brazo.
Procedimiento de instalación
8. Arranque el motor y coloque el varillaje
1. Limpie cada pasador y cada perforación de del cucharón en el cucharón hasta que las
pasador. Lubrique cada perforación de pasador perforaciones de los pasadores estén alineadas
con grasa de molibdeno. entre sí. Pare el motor.
Bandera empernada
g02154493
Ilustración 203
Nota: Después de quitar los pasadores de soporte, 7. Deslice los sellos anulares (6) colocándolos sobre
asegúrese de que no se contaminen con arena o las uniones de pasador entre el cucharón y el
polvo. Asegúrese de que no se dañen los sellos brazo.
que se encuentran en el extremo del brazo y en el
extremo de la articulación. 8. Arranque el motor y coloque el varillaje
del cucharón en el cucharón hasta que las
Procedimiento de instalación perforaciones de los pasadores estén alineadas
entre sí. Pare el motor.
1. Limpie cada pasador y cada perforación de
pasador. Lubrique cada perforación de pasador 9. Instale el pasador de soporte (8) en la perforación
con grasa de molibdeno. del pasador.
Perno transversal
g01303567
Ilustración 206
Procedimiento de remoción
g01303622
Ilustración 210
g02154493
Ilustración 208
3. Quite las tuercas y el perno de retención (12)
1. Arranque el motor. Estacione la máquina en una del pasador de soporte (13). Quite el pasador de
superficie horizontal dura. Coloque el cucharón, soporte (13).
brazo y varillaje de control del cucharón, según se
muestra. Apague el motor. 4. Quite los pernos (15) y la placa de adaptación
(14). Quite los calces.
g01303581
Ilustración 211
170 SSBU7826-11
Sección de Operación
Técnicas de operación
g00510030
Ilustración 213
Estacionamiento
i02127236
Parada de la máquina
Código SMCS: 7000
g01075261
Ilustración 214
g00560313
Ilustración 215
i01895226 i02425429
ATENCION
Nunca gire el interruptor general a la posición DES-
CONECTADA con el motor funcionando. Si lo hace,
puede causar serias averías al sistema eléctrico.
g00101644
Ilustración 217
5. Limpie también el área alrededor de los rodillos 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la
superiores e inferiores. posición DESCONECTADA y saque la llave del
mismo.
6. Baje la herramienta sobre un tablón de madera
para evitar que la herramienta toque el suelo. Control de parada del motor
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Si el motor no se para, efectúe el
siguiente procedimiento.
SSBU7826-11 173
Sección de Operación
Estacionamiento
g00837903 g01139594
Ilustración 219 Ilustración 221
La válvula de corte de combustible está debajo del tanque de
1. El interruptor está ubicado debajo de la cabina, en combustible.
el lado izquierdo de la máquina.
Cierre el suministro de combustible girando la válvula
de corte de combustible hacia la derecha. El motor
se detendrá después de consumir el combustible que
quede en la tubería del combustible. Es posible que
el motor siga funcionando durante varios minutos.
g01048511
Ilustración 220
i02273816
Bajada de la máquina
Código SMCS: 7000
g00037860
Ilustración 222
g00583861 g00582502
Ilustración 223 Ilustración 225
(1) Abrazadera de manguera (4) Tornillos de purga de la pluma
(2) Manguera
Nota: Los tornillos de purga (4) de la pluma se
12. Si no se puede encontrar una sección de encuentran en las tuberías del cilindro de la pluma.
manguera, afloje la abrazadera (1) y desconecte El procedimiento anterior se debe utilizar para drenar
la manguera (2) del radiador. también el aceite hidráulico de las tuberías de la
pluma.
Nota: Obedezca todas las leyes que regulen las El control automático de velocidad del motor
características de una carga (altura, peso, ancho y (AEC) aumentará automáticamente la velocidad
longitud). Observe todas las ordenanzas que regulen del motor al operar las palancas de control o
las cargas anchas. los pedales de desplazamiento con el interruptor
AEC en la posición de activado.
Para subir o bajar la máquina, hágalo en una
superficie lo más horizontal posible. Al cargar y descargar la máquina del camión o al
trabajar en zonas estrechas ponga siempre el in-
1. Antes de cargar la máquina, bloquee las ruedas terruptor AEC en la posición de desactivado para
del remolque o del vagón de ferrocarril. impedir la posibilidad de un movimiento súbito de
la máquina, que puede ocasionar lesiones graves
2. Cuando use rampas de carga, asegúrese de que o mortales.
tengan la longitud, la anchura, la resistencia y la
pendiente adecuadas. Fije el interruptor de control de velocidad de des-
plazamiento en BAJA antes de cargar la máqui-
3. Mantenga la inclinación de las rampas de carga a na. No opera nunca este interruptor cuando car-
menos de 15 grados con el suelo. gue esta máquina en un remolque.
4. Posicione la máquina de modo que la máquina Estudie la ruta de viaje para informarse de los
pueda conducirse recta en las rampas de carga. espacios libres necesarios para los pasos elevados.
Los mandos finales deben estar hacia la parte Asegúrese de que haya espacio libre suficiente para
trasera de la máquina. No opere las palancas de la máquina.
control cuando la máquina esté en las rampas de
carga.
178 SSBU7826-11
Sección de Operación
Información sobre el transporte
g01148581
Ilustración 226
Tabla 121
Configuración de Demolición Ultra-alta 365C 30 m (98,4 pies)
g01148579
Ilustración 227
Tabla 122
Configuración de Demolición Ultra-alta 385C 36 m (118,1 pies)
g00775806
Ilustración 228
Varillaje del brazo
(A) Brazo
(B) Eslabón hidráulico
(C) Pasador g00775923
Ilustración 230
El diagrama anterior se usa sólo como referencia.
2. Sujete firmemente el eslabón hidráulico (B) al
(2) Brazo
brazo. (4) Cilindro del brazo
(5) Nariz de la pluma
3. Ubique los soportes en el suelo. El soporte (6) Acoplamientos
delantero acepta el pasador (C) del brazo. El (7) Conector
soporte trasero debe colocarse a 5.139 mm (8) Madera
(9) Correa
(202,32 pulg) del soporte delantero. (10) Perno
(11) Pasador
g00775963
Ilustración 231
(2) Brazo
(12) Antepluma g01035537
Ilustración 233
(13) Perno y arandela
(14) Pasador (5) Nariz de la pluma
(15) Espaciador (11) Soporte
(12) Bloque
19. Arranque el motor.
2. Alinee el soporte (11) con el bloque(12).
20. Suba la pluma.
3. Instale la parte superior del bloque(12) encima
21. Conduzca la máquina hacia atrás. del soporte (11).
22. Coloque el brazo y los soportes en el remolque. 4. Instale los pernos que sujetan las dos mitades del
Utilice las cuatro armellas de levantamiento que bloque una con la otra. Apriete los pernos.
están en el brazo.
5. Suelte el pasador extensible.
23. Asegure el brazo al remolque.
g01202603
Ilustración 234
Ilustración 232
g01035563 7. Quite la base de la pluma del pasador fijo mientras
la pluma esté bajada.
(1) Soporte trasero
(2) Cadena
(3) Barra en el estante en la posición inferior 8. Coloque las cadenas (2) para sujetar la nariz de
(4) Agujero la pluma.
(5) Nariz de la pluma
(6) Soporte Delantero 9. Coloque las cadenas (7) para sujetar la
(7) Cadena
(8) Antepluma antepluma.
(9) Agujero
10. Coloque la pluma y los soportes en el remolque.
182 SSBU7826-11
Sección de Operación
Información sobre el transporte
11. Sujete la pluma al remolque. 6. La antena de Product Link se debe reubicar para
cumplir con los reglamentos con respecto a altura
12. Efectúe los pasos anteriores en orden inverso en ciertos lugares. El antena de Product Link
para armar la excavadora. está ubicado sobre la cabina. Realice el siguiente
procedimiento para trasladar la antena de Product
Link a la posición de transporte.
i03937072
Sujeción de la máquina
Código SMCS: 7000
ATENCION
No transporte nunca la máquina con el motor en mar-
cha.
g01438598
Ilustración 236
g00543871
Ilustración 235
g02142926 g01128822
Ilustración 238 Ilustración 239
Pernos de montaje y arandelas
8. Coloque bloques en las cadenas y sujete la
máquina con amarres. Asegúrese de utilizar 1. Utilice tres pernos de montaje y tres arandelas
cables de sección nominal correcta. para instalar el soporte en el lado derecho de la
caja de almacenamiento.
Use los cáncamos de remolque delanteros del
bastidor inferior y los cáncamos de remolque
traseros del bastidor inferior. También use el
cáncamo de remolque trasero que se encuentra
en el bastidor superior.
ATENCION
En temperaturas de congelación, proteja el sistema
de enfriamiento con anticongelante para la tempera-
tura más baja esperada durante la ruta. O, drene com-
pletamente el sistema de enfriamiento.
g01129011
Ilustración 240
i02273695 (1) Espejo retrovisor
(2) Soporte
Instalación del espejo (3) Perno
g01416454 g01437577
Ilustración 244 Ilustración 246
(3) Tapones
(4) Armellas de levantamiento 10. Separe el contrapeso de la máquina. Baje
el contrapeso y colóquelo sobre soportes
5. Quite los dos tapones (3) de la parte superior del adecuados.
contrapeso.
Instalación del contrapeso
6. Instale dos cáncamos de levantamiento (4) en el
lugar de los tapones. Efectúe el procedimiento de instalación en orden
inverso.
7. Sujete un cable, con grilletes y con la clasificación
apropiada, a los cáncamos. Utilice un dispositivo Nota: Apriete temporalmente los seis pernos de
de levantamiento adecuado para tensionar el montaje del contrapeso. Disminuya la tensión
cable. del cable de levantamiento. Asegúrese de que el
contrapeso esté colocado correctamente en los
8. Levante el contrapeso lo suficiente para que no pasadores de retención. Apriete los pernos a un par
haya carga sobre los pernos de retención. Es de 2.700 ± 300 N·m (1.990 ± 220 lb-pie).
difícil sacar los pernos si el cable está demasiado
tenso. Es difícil quitar los pernos si el cable está
demasiado flojo. Remoción e instalación del
contrapeso en máquinas equipadas
con un sistema de remoción del
contrapeso
g00106790
Ilustración 247
Asegúrese de que no haya nadie cerca del cable 4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
cuando esté cargado. El cable puede romperse y TRABADA. Fije una etiqueta de “No Operar” o una
producir lesiones personales. etiqueta de advertencia similar en el interruptor de
arranque o en los controles.
(5) Interruptor
Nota: Antes de quitar el contrapeso, desconecte (6) Palanca de control
el cableado de la cámara de visualización (7) Válvulas de parada
trasera. Consulte más información en el Manual de (A) Posición CERRADA
Operación y Mantenimiento, “Mazo de Cables de la (B) Posición ABIERTA
Cámara - Desconectar y Conectar”.
6. Coloque las válvulas de parada (7) en la posición
1. Coloque la máquina sobre una superficie ABIERTA (B).
horizontal y firme.
7. Mueva el interruptor (5) hacia arriba a la posición
2. Coloque la estructura superior paralela a las CONECTADA.
cadenas. Baje la herramienta al suelo.
8. Mueva la palanca de control (6) hacia arriba para 11. Abra la tapa (8) y trábela en la posición ABIERTA.
apoyar el contrapeso y alivie el peso sobre los Use la barra (9) para sostener la tapa mientras
pernos de montaje del contrapeso. Esto evita que está en la posición ABIERTA.
el contrapeso se deslice y se caiga al quitar los
pernos de montaje del contrapeso. Debe haber
una ligera tensión en las cadenas.
g01437093
Ilustración 252
g01416837
Ilustración 253
(10) Contrapeso
(11) Pasador de retención
g01436983
Ilustración 250 13. Mueva la palanca de control (6) hacia arriba para
levantar el contrapeso (10) hasta obtener acceso
10. Quite siete pernos de la tapa (8). a los pasadores de retención (11).
g01437099
Ilustración 251
188 SSBU7826-11
Sección de Operación
Información sobre el transporte
Ilustración 254
g01416838 Utilice el cilindro de remoción para supervisar la
(11) Pasador de retención
bajada del contrapeso. Si el cilindro de remoción
(12) Extensión se retrae y se detiene el movimiento descendente
del contrapeso, pare el procedimiento de bajada y
14. Utilice una llave de trinquete y una extensión (12) ajuste las cuñas del contrapeso de nuevo contra
para girar cada pasador de retención (11). Los el marco de la máquina.
pasadores de retención (11) requieren noventa
grados de rotación. Los pasadores de retención 15. Mueva la palanca de control (6) hacia abajo para
(11) están ahora en la posición DESTRABADA. bajar el contrapeso (10) sobre los soportes en el
suelo.
g01416840
Ilustración 255
g01416842
(10) Contrapeso Ilustración 256
(10) Contrapeso
(13) Cadenas
(14) Pasadores
(15) Tuercas
(16) Pasadores de chaveta
g01416843 g01416809
Ilustración 257 Ilustración 259
(13) Cadena
(17) Soporte 24. Conecte un cable de clasificación nominal
(18) Arandela apropiada, con grilletes en los cáncamos de
(19) Perno
levantamiento en el contrapeso.
(20) Pasador
(21) Perno
(22) Arandela
i04200320
Remoción e instalación de
contrapeso para máquinas
estándar con contrapeso dividido
g01130854
Ilustración 261
Tapa
Un movimiento inesperado de la máquina puede
ocasionar lesiones o la muerte. 2. Quite la tapa en la parte trasera del contrapeso.
g01130854
Ilustración 265
g01294390 Tapa
Ilustración 264
6. Sujete un cable de clasificación nominal 2. Quite la tapa en la parte trasera del contrapeso.
apropiado a las placas de levantamiento. Utilice
un dispositivo de levantamiento adecuado para
tensionar el cable.
(1) Tapas
Efectúe en orden inverso el procedimiento de (2) Armellas de levantamiento
remoción.
3. Quite los dos tapones (1) de la parte superior del
contrapeso.
192 SSBU7826-11
Sección de Operación
Información sobre el transporte
g01294469
Ilustración 267
6.
Levantamiento de secciones de la
máquina
Máquina sin componentes
g00584638
Ilustración 271
Contrapeso
g01130787
Ilustración 270
g00583951
Ilustración 272
Cabina Cucharón
g02148758 g00115251
Ilustración 273 Ilustración 275
(1) Pasador
Instale cuatro cáncamos de levantamiento en las (2) Manguito
esquinas de la cabina. Sujete cables metálicos de (3) Pernos
(4) Tuercas
clasificación nominal apropiada a los cáncamos de
levantamiento.
Instale el pasador (1) y el manguito (2) en los
Eleve la cabina lentamente. soportes del cucharón. La ilustración 275 indica el
método para sujetar el pasador (1) con los pernos
(3) y las tuercas (4). Sujete dos cables metálicos de
Brazo con cilindro del cucharón sección nominal apropiada al pasador (1).
g00581738
Ilustración 274
Cilindro de la pluma
g00581741
Ilustración 277
Pasarela
g00581742
Ilustración 278
Siga las recomendaciones más abajo, para llevar Durante el remolque, no permita que nadie se ubique
a cabo un procedimiento de remolque adecuado. entre la máquina remolcadora y la remolcada.
Alivie la presión del tanque hidráulico y de la tu- No deje que el cable se abra mientras remolca la
bería antes de desarmar. máquina.
Incluso después de que la máquina se haya para- Mantenga el ángulo del cable de remolque a un
do, el aceite hidráulico todavía estará lo suficien- mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados desde la
temente caliente para quemar. Deje que el aceite posición completamente recta hacia delante.
hidráulico se enfríe antes de drenarlo.
Evite remolcar la máquina en una pendiente.
g00584694
Ilustración 279
Tabla 123
Par de apriete recomendado
Número del
artículo Pieza N·m lb-pie
(1)
Perno 100 ± 20 74 ± 10
(8)
Recuperación de la máquina
g00579009
Ilustración 282
g00584695
Ilustración 283
6. Cerciórese de que las tapas de las baterías 8. Conecte el otro extremo positivo del cable auxiliar
de ambas máquinas estén bien colocadas y de arranque al borne del cable positivo de la
apretadas. Cerciórese de que las baterías en fuente de electricidad.
la máquina averiada no estén congeladas.
Asegúrese de que las baterías tengan suficiente 9. Conecte un extremo negativo del cable auxiliar
electrólito. de arranque al terminal negativo del cable de la
fuente de electricidad.
Nota: Se deben identificar el terminal positivo y el
terminal negativo del sistema de 24 voltios de la 10. Finalmente, conecte el otro extremo negativo
fuente de electricidad antes de conectar los cables del cable auxiliar de arranque al bastidor de la
de empalme. Se debe identificar correctamente máquina averiada. No conecte el cable auxiliar de
el borne positivo del sistema de 24 voltios de la arranque al poste de la batería. No permita que
batería descargada antes de conectar los cables de los cables de arranque auxiliar hagan contacto
empalme. con los cables de la batería, las tuberías de
combustible, las mangueras hidráulicas ni ninguna
7. Los extremos positivos del cable auxiliar de pieza en movimiento.
arranque son rojos. Conecte un extremo positivo
del cable auxiliar de arranque al borne del cable 11. Arranque el motor de la máquina que va a
positivo de la batería descargada. Algunas proporcionar el arranque, o energice el sistema
máquinas tienen juegos de baterías. de carga de la fuente auxiliar de energía.
Nota: Las baterías en serie pueden estar situadas 12. Espere al menos dos minutos antes de intentar
en compartimientos separados. Utilice el borne que arrancar la máquina averiada. Esto permitirá que
está conectado al solenoide del motor de arranque. las baterías en la máquina averiada se carguen
Normalmente, esta batería está en el mismo lado de parcialmente.
la máquina en que está el motor de arranque.
13. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea el
No permita que las abrazaderas del cable positivo procedimiento correcto de arranque en el Manual
hagan contacto con ningún metal a excepción de de Operación y Mantenimiento, “Arranque del
los bornes de la batería. motor”.
g01226420
Ilustración 285
Ejemplo típico de la ubicación de las baterías en una excavadora
(1) Borne rojo positivo al motor de arranque
(2) El borne negro negativo se conecta al interruptor general.
(3) No utilice estas dos conexiones para arrancar con fuente
auxiliar. El borne positivo rojo está conectado en serie al borne
negativo negro.
(4) Tapa
SSBU7826-11 201
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Ilustración 286
g01122769 9. Arranque el motor de la máquina que se esté
utilizando como fuente de energía eléctrica o
Ubicación típica
conecte el sistema de carga de la fuente auxiliar.
Algunos productos Caterpillar están equipados con
10. Espere un mínimo de dos minutos mientras las
un receptáculo de arranque auxiliar como pieza
baterías de la máquina inmovilizada se cargan
estándar. Si su máquina no tiene un receptáculo de
parcialmente.
arranque auxiliar, ésta se puede equipar con uno
de repuesto. Esto asegurará que haya siempre un
11. Intente arrancar la máquina inmovilizada.
receptáculo permanente disponible para arrancar la
máquina con una fuente auxiliar.
12. Inmediatamente después de que arranque el
motor averiado, desconecte el cable auxiliar de
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
arranque de la fuente eléctrica.
para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar un arranque
13. Desconecte el otro extremo de este cable de
auxiliar desde otra máquina que esté equipada
arranque auxiliar de la máquina calada.
con este receptáculo o con un conjunto de energía
eléctrica auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede
14. Concluya el análisis de fallas en el sistema de
suministrar cables con la longitud adecuada para su
arranque y carga de la máquina inmovilizada,
aplicación.
según sea necesario. Compruebe la máquina
mientras el motor y el sistema de carga estén
1. Determine la razón por la que no arranca el motor.
funcionando.
Referencia: Consulte información adicional en
Instrucción Especial, SEHS7633, Procedimiento
de prueba de baterías.
g01103253
Ilustración 290
Ilustración 287
g01103254 Puerta de acceso delantera derecha
g01103135
Ilustración 291
g01103128
Ilustración 288
SSBU7826-11 203
Sección de Mantenimiento
Acceso para servicio de mantenimiento
g01103194
Ilustración 292
204 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 124
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
SAE 50 0 50 32 122
i03937088
Capacidades de llenado
Código SMCS: 1000; 7000
Tabla 125
Capacidades de llenado aproximadas
Gal
Componente o sistema Litros
EE.UU. Gal imp. Tipo recomendado
Sistema de enfriamiento 95 25 21
ELC Caterpillar
Depósito de refrigerante 4,5 1,2 1,0
i01842490
Respaldo de
mantenimiento
i01868246
Soldadura en máquinas
y motores con controles
electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000
1. Apague el motor.
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Utilice el kilometraje, el consumo de combustible, las Mecanismo de la pluma, del brazo y del cucharón -
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO QUE Lubricar ............................................................. 215
OCURRA PRIMERO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Cada 10 horas de servicio o cada día
condiciones de operación exigentes pueden requerir
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
un mantenimiento más frecuente. Comprobar ........................................................ 228
Nivel de aceite del motor - Comprobar ............... 234
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible -
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar Drenar ............................................................... 242
también todas las tareas de mantenimiento del
Agua y sedimentos del tanque de combustible -
intervalo anterior.
Drenar ............................................................... 243
Nivel del aceite del sistema hidráulico -
Nota: Si se utiliza aceite hidráulico HYDO Advanced
Comprobar ........................................................ 257
10 Cat, el intervalo de cambio de aceite se extiende
Indicadores y medidores - Probar ....................... 259
a 3.000 horas. Los servicios S·O·S pueden prolongar Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 261
el intervalo de cambio de aceite. Consulte a su
Ajuste de la cadena - Inspeccionar ..................... 268
distribuidor de Caterpillar para obtener detalles.
Alarma de desplazamiento - Comprobar ............ 269
Tren de rodaje - Comprobar ............................... 269
Cuando sea necesario
Filtro (de recirculación) del aire acondicionado/ Cada 10 horas de servicio o cada día para
calentador de la cabina - Inspeccionar/ máquinas utilizadas en aplicaciones severas
Reemplazar ....................................................... 212
Mecanismo de la pluma, del brazo y del cucharón -
Grasa del sistema de lubricación automático -
Lubricar ............................................................. 215
Añadir ................................................................ 212
Baterías - Reciclar .............................................. 214
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Cada 50 horas de servicio o cada semana
Reemplazar ....................................................... 214 Mecanismo de la pluma, del brazo y del cucharón -
Varillaje del cucharón - Inspeccionar/Ajustar ...... 217 Lubricar ............................................................. 215
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 218
Cada 100 Horas de Servicio Continuo del
Puntas de cucharón - Inspeccionar/
Reemplazar ....................................................... 221
Martillo
Filtro de aire de la cabina (aire fresco) - Elemento de filtro del sistema hidráulico (filtración de
Limpiar/Reemplazar .......................................... 224 partículas finas) - Reemplazar .......................... 246
Disyuntores - Rearmar ........................................ 225 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Remoción de la cadena del contrapeso - Reemplazar ....................................................... 255
Inspeccionar/Limpiar/Lubricar ........................... 231
210 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
A las primeras 250 horas de servicio Filtro primario del sistema de combustible (Separador
de agua) - Reemplazar ..................................... 240
Juego de válvulas del motor y sincronización de los Filtro secundario del sistema de combustible -
inyectores de combustible - Comprobar ........... 237 Reemplazar ....................................................... 241
Aceite de los mandos finales - Cambiar ............. 238 Tapa y colador del tanque de combustible -
Elemento de filtro del sistema hidráulico (filtración de Limpiar .............................................................. 242
partículas finas) - Reemplazar .......................... 246 Elemento de filtro del sistema hidráulico (filtración de
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - partículas finas) - Reemplazar .......................... 246
Reemplazar ....................................................... 250 Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Filtro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar ....................................................... 255
Reemplazar ....................................................... 255
Aceite del mando de la rotación - Cambiar ......... 263 Cada 500 Horas de Servicio Parcial del
Martillo (mitad de la vida útil)
Cada 250 horas de servicio
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Reemplazar ....................................................... 250
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 229
Muestra de aceite del motor - Obtener ............... 235
Cada 600 Horas de Servicio Continuo del
Muestra de aceite de los mandos finales -
Obtener ............................................................. 239
Martillo
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 247
Cada 250 horas de servicio o cada mes
Correa - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 215 Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 225 Batería - Limpiar ................................................. 214
Nivel de aceite de los mandos finales - Sujetador de batería - Apretar ............................ 214
Comprobar ........................................................ 238 Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) -
Cojinetes de la rotación - Lubricar ...................... 262 Reemplazar ....................................................... 250
Nivel del aceite del mando de la rotación - Aceite del mando de la rotación - Cambiar ......... 263
Comprobar ........................................................ 264
Cada 1000 Horas de Servicio Parcial del
Cada 250 Horas de Servicio Parcial del Martillo (mitad de la vida útil)
Martillo (mitad de la vida útil)
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 247
Elemento de filtro del sistema hidráulico (filtración de
partículas finas) - Reemplazar .......................... 246 Cada 2000 horas de servicio o cada año
Filtro de aceite del sistema hidráulico -
Reemplazar ....................................................... 255 Juego de válvulas del motor y sincronización de los
inyectores de combustible - Comprobar ........... 237
Cada 250 Horas de Servicio Continuo del Aceite de los mandos finales - Cambiar ............. 238
Martillo Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 247
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 261
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Engranaje de la rotación - Lubricar ..................... 265
Reemplazar ....................................................... 250
Cada Año
500 horas iniciales (para sistemas nuevos,
sistemas vueltos a llenar y sistemas Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
convertidos) (Nivel 2) - Obtener ............................................ 230
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Cada 3000 horas de servicio o cada 18 meses
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 230
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 247
Cada 500 horas de servicio
Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Muestra de aceite del sistema hidráulico - cada 5 años desde la fecha de fabricación
Obtener ............................................................. 258
Muestra de aceite del mando de la rotación - Cinturón - Reemplazar ........................................ 262
Obtener ............................................................. 264
Cada 4000 Horas de Servicio o 2 Años
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar ............. 247
Respiradero del cárter - Limpiar ......................... 233
Aceite y filtro del motor - Cambiar ...................... 235
SSBU7826-11 211
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i04029749 i02273830
g01100988
Ilustración 293
ATENCION
La grasa NLGI Grado 0 o la grasa NLGI Grado 1 que
tenga una baja viscosidad sólo debe utilizarse en con-
diciones de clima frío. El consumo de grasa aumen-
tará si se utiliza este tipo de grasa en climas más cá-
lidos.
ATENCION
Cualquier materia extraña que penetre en el depósito
de grasa puede restringir las tuberías de lubricación
o dañar las válvulas. Antes de añadir grasa en el de-
pósito, asegúrese de limpiar todos los contaminantes
potenciales que se encuentren en la conexión de en-
g00607271
grase y en la boquilla de la pistola de engrase. Ilustración 296
(5) Tapa del orificio de llenado
(6) Bomba eléctrica
ATENCION
Cuando añada grasa al depósito de grasa, nunca lo 4. Quite la tapa (5) del orificio de llenado de la
haga más allá del nivel “MAX”. Si añade grasa por en- bomba eléctrica (6).
cima de este nivel, se puede salir la tapa del depósito
durante esta operación. La capacidad del depósito de
grasa es de 8 L (2,1 gal EE.UU.).
g00607270
Ilustración 295
(3) Pistola de engrase
(4) Cartucho de grasa
g00607272
Ilustración 297
3. Instale el cartucho de grasa (4) en la pistola de (3) Pistola de engrase
engrase (3). La pistola de engrase se encuentra (6) Bomba eléctrica
en la caja de almacenamiento.
5. Desatornille la tapa de la punta de la pistola de
engrase (3). Conecte el extremo de la pistola de
engrase al orificio roscado de llenado que está en
la parte superior de la bomba eléctrica (6).
• Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
• Una instalación de reciclaje
i00941258
i01917297
g00607273
Ilustración 298
(1) Nivel “MAX”
Batería o cable de batería -
(2) Nivel “MIN” Inspeccionar/Reemplazar
(3) Pistola de engrase
(5) Tapa del orificio de llenado
(7) Manija
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1401-561;
1401; 1402-040; 1402-510
7. Empuje gradualmente la manija (7) de la pistola
de engrase (3) hasta que el depósito se llene
hasta el nivel “MAX”.
Se pueden producir lesiones como resultado de
8. Después de terminar el suministro de grasa, quite los gases o explosiones de la batería.
la pistola de engrase (3). Limpie el orificio de
llenado e instale la tapa (5). Las baterías producen gases inflamables que pue-
den explotar. El electrolito es un ácido y puede
Utilice una grasa de uso múltiple que contenga de causar lesiones si toca la piel o los ojos.
tres a un cinco por ciento de molibdeno. Utilice
grasa NLGI Grado 2 que cumpla los requisitos para Impida que se produzcan chispas cerca de las ba-
condiciones de clima frío y clima cálido. terías. Las chispas pueden causar que los vapo-
res exploten. No deje que los extremos del cable
de conexión hagan contacto entre ellos o con el
i00941257
motor. Las conexiones inapropiadas de los cables
Batería - Limpiar de conexión pueden causar explosiones.
i02273753
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510;
1397-025; 1397-040; 1397-510
1. Destrabe y levante el capó del motor. a. Gire el tensor de la correa para aliviar la
tensión de la misma.
2. Inspeccione la correa para ver si está desgastada
o agrietada. b. Quite la correa.
i03880696
g01122104
Ilustración 301
g01396856
Ilustración 303
1. Aplique el lubricante a través de la conexión en la
base de cada cilindro de la pluma. 3. Aplique lubricante a través de las conexiones de
engrase (6) y (7). Las conexiones de engrase se
encuentran en el cucharón.
g00685798
Ilustración 302
SSBU7826-11 217
Sección de Mantenimiento
Varillaje del cucharón - Inspeccionar/Ajustar
g01122102
Ilustración 304
g01396894
Ilustración 306
6. Aplique el lubricante a través de la conexión (13).
(13) Punto de conexión izquierdo de la pluma y el brazo
La conexión (13) está en el punto de conexión (14) Vástago de cilindro del brazo
de la pluma y del brazo. (15) Punto de conexión derecho de la pluma y el brazo
(16) Extremo de la cabeza del cilindro del cucharón
i03937073
g01122103
Ilustración 305
ATENCION
El ajuste incorrecto del espacio libre del cucharón
puede ocasionar astillado en las superficies de con-
tacto del cucharón y del brazo, lo cual causa dema-
siado ruido y/o daño a los sellos anulares.
218 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
i03592908
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
1. Coloque la máquina en una superficie horizontal y Nota: Para optimizar la vida útil de las puntas del
baje el cucharón al suelo. cucharón y su capacidad de penetración, éstas se
pueden rotar.
SSBU7826-11 219
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
Instalación
1. Limpie el adaptador y el área alrededor del
Ilustración 309
g00101352 pestillo, si es necesario.
(1) Útil
(2) Reemplazar 2. Instale la punta nueva del cucharón en el
(3) Excesivamente desgastada adaptador con una rotación ligera hacia la
derecha.
Inspeccione las puntas del cucharón para determinar
su desgaste. Si la punta del cucharón tiene un
agujero, reemplácela.
Remoción
g01124736
Ilustración 312
g01175361
Ilustración 311
220 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
g01389457
Ilustración 315
g01389740 Sección A-A de la Ilustración 314
Ilustración 313
Cucharón con orejetas (8) Orejeta
(9) Saliente de corte en la orejeta
Orejetas (10) Plancha lateral del cucharón
(11) 0,0 mm (0,0 pulg)
1. Quite los pernos de montaje y las orejetas.
5. Asegúrese de que no haya espacio entre la
2. Limpie la superficie de montaje de la plancha plancha lateral del cucharón y el saliente de corte
lateral del cucharón y la orejeta. Quite cualquier en la orejeta.
rebaba o protuberancia que haya en las
superficies de contacto. 6. Apriete los pernos de montaje a la especificación
correcta.
g01389456
Ilustración 314
(7) Orejeta
i03684990
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
g01389459
Ilustración 318
(12) Protector lateral
(13) Pasador
(14) Retenedor
(15) Plancha lateral
(16) Calce
g01577934
1. Golpee el pasador (13) desde el lado del cucharón Ilustración 319
sin el retenedor para extraer el protector lateral (1) Punta utilizable
(12) de la plancha lateral (15). (2) Punta de cucharón reemplazable
(3) Punta excesivamente desgastada
3. Ponga el retenedor (14) en la plancha lateral (15). • Utilice un Pasador maestro. Siga desde el Paso
1.a hasta el Paso 1.c para el procedimiento.
4. Alinee dos agujeros de pasador del protector
nuevo y la plancha lateral. Golpee el pasador
desde el lado del cucharón sin el retenedor.
g00101359
Ilustración 322
Ilustración 320
g01577993 4. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador.
(4) Parte trasera del Pasador maestro
(5) Extractor
Nota: Las puntas del cucharón se pueden girar
a. Coloque el Pasador maestro en la punta del 180 grados para permitir que la punta se desgaste
cucharón. uniformemente. Además, las puntas se pueden
mover de los dientes exteriores a los dientes
b. Alinee el extractor (5) con el pasador. interiores. Compruebe a menudo el estado de las
puntas. Si se observa desgaste en las puntas, gire
c. Golpee el Pasador maestro por la parte trasera las puntas. Los dientes exteriores generan la mayor
(4) y quite el pasador. parte del desgaste.
Nota: Deseche el pasador y el conjunto de retenedor. 5. Introduzca el pasador por la punta del cucharón.
Cuando se reemplazan las puntas, utilice un pasador El pasador puede instalarse utilizando uno de los
nuevo y un conjunto de retenedor nuevo. Refiérase siguientes métodos:
al manual de piezas que corresponde a su máquina.
• Desde el mismo lado del retenedor, introduzca
el pasador por la punta del cucharón, el
conjunto de retenedor y el adaptador.
g01577913
Ilustración 321
(6) Conjunto de retenedor
(7) Adaptador
g01579693
Ilustración 326
g01578342
Ilustración 324
Cucharón con orejetas
g01209159
Ilustración 325
Armado final del pasador en la punta del cucharón
g01579713
Ilustración 327
(12) Saliente de corte en una orejeta
(13) Plancha lateral de un cucharón
(B) 0,0 mm (0,0 pulg)
3. Instale la orejeta.
224 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina (aire fresco) - Limpiar/Reemplazar
Nota: Algunos pernos pueden requerir el uso de un 1. Golpee el pasador (17) desde el lado del cucharón
compuesto para roscas. sin el retenedor para quitar el protector lateral (16)
de la plancha lateral (14).
4. Apriete los pernos a mano.
2. Limpie el protector lateral (16), el pasador (17), el
5. Asegúrese de que no haya espacio entre la retenedor (15) y la plancha lateral (14) antes de
plancha lateral del cucharón y el saliente de corte la instalación.
en la orejeta.
Nota: El espacio lateral entre la plancha lateral
6. Apriete los pernos de montaje a la especificación y el protector lateral no debe superar 1 mm
correcta. (0,04 pulgadas). Es posible que se necesiten calces
(18) para disminuir el espacio libre lateral, lo que
Protectores laterales (si tiene) disminuirá el movimiento. Instale los calces (18)
entre la plancha lateral y el protector lateral en el
lado opuesto del retenedor.
Inspeccione el desgaste del protector lateral. Cuando
el desgaste es excesivo, reemplace el protector.
3. Ponga el retenedor (15) en la plancha lateral (14).
i01553234
g01592996
Ilustración 328
g00730030
Ilustración 330
(1) Perno
(2) Tapa del filtro
3. Limpie el filtro de aire con un máximo de 200 kPa Condensador (del refrigerante)
(30 lb-pulg2) de aire comprimido.
- Limpiar
4. Después de limpiar el filtro de aire, inspecciónelo.
Si está dañado o muy contaminado, use un filtro Código SMCS: 1805-070
de aire nuevo.
ATENCION
5. Instale el filtro de aire y la tapa del filtro. Si el condensador está excesivamente sucio, límpielo
con un cepillo. Para evitar dañar o doblar las aletas,
Nota: Asegúrese de que la flecha en la parte superior no use un cepillo de cerdas duras.
del filtro de aire apunte hacia adelante.
Repare las aletas si están averiadas.
i02273402
1. Abra la puerta de acceso intermedia en el lado
Disyuntores - Rearmar izquierdo de la máquina. El condensador está
ubicado detrás del antefiltro de aire del motor.
Código SMCS: 1420-529
g00537515
Ilustración 333
g01101328
Ilustración 332
El disyuntor está ubicado detrás de la puerta de acceso delantera 2. Inspeccione el condensador para ver si contiene
izquierda. basura. Limpie el condensador, si es necesario.
ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
con otros productos, reduce la eficacia del refrigeran-
te y acorta su duración. Utilice solamente productos
Ilustración 336
g01105831 Caterpillar o productos comerciales que hayan pa-
Depósito de refrigerante sado las especificaciones EC-1 de Caterpillar para
los refrigerantes premezclados o concentrados. Uti-
(1) “FULL (Lleno)”
(2) “LOW (Bajo)” lice solamente el Prolongador Caterpillar con el ELC
Caterpillar. La omisión en seguir estas recomendacio-
15. Compruebe el depósito del refrigerante. nes puede dar como resultado daños a los componen-
Mantenga el nivel del refrigerante entre la marca tes de los sistemas de enfriamiento.
“LLENO” (1) y la marca “BAJO” (2).
Si se descubre alguna contaminación del sistema de
16. Si es necesario refrigerante adicional, quite enfriamiento ELC, vea la Publicación Especial, SE-
la tapa en la parte superior del depósito de BU6250, “Refrigerante de Larga Duración Cat (ELC)”.
refrigerante y añada la disolución apropiada de
refrigerante. Esta máquina se llenó en fábrica con Refrigerante de
Larga Duración.
17. Instale la tapa del depósito.
g01107218
Ilustración 337
• Publicación Especial, SEBU6250, “Refrigerante 2. Verifique el nivel del refrigerante del depósito de
de Larga Duración (ELC)” refrigerante. Mantenga el nivel del refrigerante
entre las marcas “FULL” (Lleno) y “LOW” (Bajo).
• Manual de Operación y Mantenimiento, Si el depósito de refrigerante está vacío, siga los
“Capacidades de llenado” pasos desde 2.a hasta 2.i.
i02425382
sistema de enfriamiento -
a. Abra la cubierta de acceso a la tapa de presión
Comprobar del sistema de enfriamiento.
Código SMCS: 1350-040; 1350-535-FLV; b. Afloje lentamente la tapa de presión del
1395-535-FLV sistema de enfriamiento para aliviar la presión
del sistema. Quite la tapa de presión.
1. Abra la puerta de acceso intermedia en el lado
izquierdo de la máquina. Nota: Vea información sobre la forma de contener
los derrames de fluido en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
i02062222
i03039735
Remoción de la cadena
del contrapeso -
Inspeccionar/Limpiar/Lubricar
(Si tiene)
Código SMCS: 7056-040-CX; 7056-070-CX;
7056-086-CX
i03937049
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario del filtro.
Nunca trate de volver a usar el elemento secundario
del filtro limpiando el elemento.
1. Abra la puerta de acceso en el lado delantero Se debe también reemplazar el elemento secundario
izquierdo de la máquina. del filtro si se enciende el indicador de taponamiento
del Filtro de Aire después de instalar un elemento pri-
2. Consulte en el Manual de Operación y mario limpio de filtro, o si sale aún negro el humo de
Mantenimiento, “Elemento primario del filtro de escape.
aire del motor - Limpiar/Reemplazar”. Quite la
tapa de la caja del filtro de aire. Saque el elemento
primario de la caja del filtro de aire. 1. Abra la puerta de acceso intermedia en el lado
izquierdo de la máquina.
g00101451
Ilustración 344
8. Instale la tapa del filtro de aire y asegure los Si no se efectúa el mantenimiento del respiradero del
pestillos. cárter de forma regular, el respiradero se taponará.
Esto producirá una presión excesiva del cárter que
9. Cierre la puerta de acceso. puede ocasionar fugas en el sello del cigüeñal.
g01126718
Ilustración 347
(1) Manguera de salida
(2) Abrazadera de la manguera
(3) Abrazadera para el respiradero
(4) Tapa del respiradero
1. Afloje el pestillo y quite la tapa del antefiltro. 3. Afloje la abrazadera para el respiradero (3). Quite
el respiradero y el sello.
2. Limpie la tapa.
Nota: Vea información sobre la forma de contener
3. Limpie el antefiltro. El antefiltro se puede limpiar los derrames de fluidos en el Manual de Operación y
con el aire comprimido, agua a presión o Mantenimiento, “Información general sobre peligros”.
detergente. Cuando se use agua a presión, la
presión máxima no debe ser mayor que 280 kPa 4. Lave el respiradero en un disolvente limpio y no
(40 lb/pulg2). inflamable.
ATENCION
Efectúe este mantenimiento con el motor parado.
234 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite del motor - Comprobar
i02425436
ATENCION
La operación del motor con el nivel de aceite por en-
cima de la marca “LLENO” puede hacer que el cigüe-
ñal se moje de aceite. Las burbujas de aire creadas
al mojarse el cigüeñal en el aceite reducen las carac-
Ilustración 348
g01105780 terísticas de lubricación del aceite y pueden producir
(1) Varilla de medición del aceite del motor una pérdida de potencia.
(2) Tapón del tubo de llenado del aceite del motor
g01100365
Ilustración 350 g01105786
Ilustración 351
Obtenga una muestra del aceite de motor a través La válvula de drenaje del cárter está ubicada debajo de la parte
trasera de la superestructura.
de la válvula de muestreo de aceite que está
ubicada en la caja del filtro de aceite del motor en
el compartimiento de acceso trasero derecho. Vea
información relacionada con la forma de obtener
una muestra del aceite del motor en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Análisis S·O·S del aceite”.
Vea más información sobre la forma de obtener
una muestra del aceite de motor en la Publicación
Especial, PEHP6001, Cómo tomar una buena
muestra de aceite.
i02425409
g01100960
Ilustración 353
236 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar
Nota: Vea el tema del Manual de Operación y Nota: Hay marcas indicativas de rotación en todos
Mantenimiento, “Información general sobre peligros” los filtros de aceite del motor espaciadas a 90 grados
para obtener información relacionada con la forma (1/4 de vuelta) entre sí. Cuando apriete los filtros de
de contener los derrames de fluidos. aceite del motor, utilice las marcas de rotación como
guía.
2. Abra la válvula de drenaje del cárter. Deje que el
aceite drene en un recipiente apropiado. 9. Instale el filtro de aceite del motor y apriételo
con la mano hasta que el sello del mismo haga
Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo de contacto con la base. Anote la posición de las
acuerdo con los reglamentos locales. marcas indicativas en el filtro con relación a un
punto fijo en la base del filtro.
3. Cierre la válvula de drenaje.
10. Apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones
impresas en el filtro. Utilice las marcas de rotación
como guía para el apriete.
g01100917
Ilustración 354
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g00101634
Ilustración 355
g01100724
Ilustración 357
i00774433
g01133009
Ilustración 358
Juego de válvulas del motor (1) Abrazaderas de retención
y sincronización de los (2) Cilindro de éter
4. Instale el nuevo cilindro del auxiliar de arranque 5. Llene el mando final hasta la parte inferior de
con éter. Apriete el cilindro de éter con la mano. la abertura en el tapón de nivel (1). Consulte
Apriete firmemente las abrazaderas de retención el Manual de Operación y Mantenimiento,
del cilindro. “Viscosidades de lubricantes” y el Manual de
Operación y Mantenimiento, “capacidades de
5. Cierre la puerta de acceso e instale los dos llenado”.
pernos.
Nota: Si el llenado es lento, es posible que el orificio
de llenado esté obstruido por el engranaje planetario.
i03937050
Haga girar el mando final para apartar el engranaje
Aceite de los mandos finales - planetario del orificio de llenado.
2. Quite el tapón de drenaje (2) y el tapón de nivel El aceite caliente y los componentes calientes
(1). Drene el aceite en un recipiente apropiado. pueden causar lesiones personales. No permita
contacto del aceite o de los componentes calien-
3. Limpie los tapones e inspeccione los sellos tes con la piel.
anulares. Si se encuentran desgastados o
dañados, reemplace el tapón de drenaje, el tapón
de nivel o los sellos anulares.
i03773568
i02425439 i02425433
• El motor no arranca.
• El motor ratea.
• El motor desprende humo.
7. Si el motor arranca pero trabaja de forma irregular,
siga operándolo a baja velocidad en vacío. Haga
funcionar el motor a baja velocidad en vacío hasta
que opere correctamente. Ilustración 363
g01102123
(1) Filtro
8. Revise el sistema de combustible para detectar si (2) Recipiente
hay fugas. Pare el motor. (3) Válvula de drenaje
9. Cierre el capó del motor y trábelo. 2. Gire la válvula de drenaje (3) hacia la izquierda
para abrirla. La válvula de drenaje se encuentra
en la parte inferior del separador de agua.
SSBU7826-11 241
Sección de Mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
Nota: El filtro primario es de tipo cartucho. Este filtro 3. Haga cortes en los filtros de combustible abiertos
no se puede volver a utilizar. e inspeccione para detectar si hay basura en los
mismos.
8. Limpie la superficie interior de la cabeza del filtro
y de la taza (2). Nota: Los filtros de combustible son de tipo cartucho.
No se pueden reutilizar.
9. Inspeccione el sello anular de la taza (2).
Inspeccione también el sello de la cabeza del Nota: Deseche los filtros y fluidos usados de acuerdo
filtro. Reemplace los sellos si están desgastados con los reglamentos locales.
o dañados.
4. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de
10. Lubrique el sello del elemento nuevo con quitar toda la empaquetadura usada.
combustible diesel limpio.
i02425311
Código SMCS: 1261-510 5. Lubrique el sello del filtro nuevo con combustible
diesel limpio.
ATENCION
6. Instale el filtro nuevo con la mano. Apriete el
Gire el interruptor general a la posición DESCONEC-
filtro 3/4 de vuelta adicionales después de que
TADA o desconecte la batería antes de cambiar los
la empaquetadura haga contacto con la base del
filtros.
filtro.
No llene los filtros de combustible con combustible an-
Cada filtro nuevo tiene cuatro marcas de rotación.
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
Cada marca indica 1/4 de vuelta. Utilice estas
rá el desgaste acelerado de los componentes del sis-
marcas indicativas de rotación como una guía
tema de combustible.
para el apriete apropiado.
242 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Separador de agua del sistema de combustible - Drenar
g00824193
Ilustración 367
ATENCION
Reemplace siempre los fusibles por otros fusibles del
mismo tipo y capacidad que los quitados, ya que de
lo contrario se pueden producir daños eléctricos.
ATENCION
Si es necesario reemplazar fusibles con frecuencia,
puede haber un problema eléctrico.
g01043694
Ilustración 369
Consulte a su distribuidor Caterpillar.
Nota: Vea información sobre la forma de contener
los derrames de fluidos en el Manual de Operación y Para reemplazar un fusible, utilice el extractor de
Mantenimiento, “Información general sobre peligros”. fusibles que está almacenado en el tablero de
fusibles. Los siguientes fusibles de repuesto están
1. Abra la válvula de drenaje girando la válvula hacia almacenados en el tablero de fusibles: tres fusibles
la izquierda. Deje que el agua o los sedimentos de 5 amperios, cuatro fusibles de 10 amperios y dos
drenen en un recipiente adecuado. fusibles de 15 amperios.
Nota: Al desechar los fluidos drenados hágalo de A continuación se identifican los circuitos que están
acuerdo con los reglamentos locales. protegidos por cada fusible. Se incluye el amperaje
de cada fusible con cada circuito.
2. Cierre la válvula de drenaje girando la válvula
hacia la derecha.
i02516987
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
g01677759
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
Ilustración 371 al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
(39) Luz del chasis – Relé desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
(40) Luz de la cabina – Relé
i02425343
g00607173
Ilustración 372
g01112960 Ilustración 374
(2) Tapa del filtro
Cambie el filtro cuando el manómetro indique una (5) Empaquetamiento
presión de “0,5 Mpa” o más. Se debe cambiar el filtro
cuando se alcance esta presión, independientemente 5. Inspeccione el empaquetamiento (5) en la tapa
del intervalo de mantenimiento. del filtro (2). Reemplace el empaquetamiento si
está desgastado o dañado.
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
6. Instale el filtro nuevo invirtiendo el paso 1 hasta
2. Abra la puerta de acceso trasera en el lado el paso 5.
derecho de la máquina.
7. Apriete el perno a un par de 59 ± 2,4 N·m
(43,52 ± 1,77 lb-pie).
i03937051
g01133195
Ilustración 376
g01133201
Ilustración 379
14. Inspeccione el sello anular. Reemplace el sello 19. Lave la rejilla con un disolvente limpio no
anular si está desgastado o dañado. inflamable. Permita que se seque la rejilla.
Inspeccione la rejilla. Reemplace la rejilla si está
15. Limpie el tapón. Instale el tapón y el sello anular dañada.
en el orificio de drenaje.
20. Hay un sello anular en la parte inferior de la
16. Instale las dos tapas de acceso ubicadas debajo rejilla. Hay también un sello anular en el tanque
del tanque hidráulico. hidráulico alrededor de la abertura para la rejilla.
Inspeccione los sellos anulares. Reemplácelos si
están desgastados o dañados.
Nota: No deje que el resorte (5) caiga dentro del 2. Inspeccione el sello anular del tapón del tubo de
tanque. llenado para ver si está dañado. Reemplace el
sello anular, si es necesario. Limpie el tapón del
18. Quite el resorte (5) y la rejilla (6). tubo de llenado. Instale el tapón de llenado.
Nota: Consulte el Manual de Operación y Nota: No trate de arrancar el motor hasta que la
Mantenimiento, “Información General de Peligros” bomba se haya llenado con aceite hidráulico. Se
para obtener información de cómo contener los pueden ocasionar graves daños en los componentes
derrames de fluidos. hidráulicos.
250 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
a. Arranque el motor.
g01115426
Ilustración 383
(A) Gama de temperaturas altas
(B) Gama de temperatura baja
g01133207
Ilustración 382
i02425333
g01114936
Ilustración 384
SSBU7826-11 251
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
g00102211
Ilustración 387
(1) Pernos
(2) Arandelas
(3) Tapa
g01114948 (4) Tapón
Ilustración 385 (5) Cartucho del filtro
2. Quite la tapa para tener acceso a los filtros de a. Quite los pernos (1), las arandelas (2) y la tapa
retorno. (3).
g01114944
Ilustración 386
g00102212
Ilustración 388
(5) Cartucho del filtro
(6) Caja del filtro
(A) Guía
g00102214 g00104507
Ilustración 389 Ilustración 391
(4) Tapón
d. Gire el cartucho del filtro 180 grados hacia la (8) Placa
izquierda para alinear la saliente del cartucho (18) Sello anular
del filtro con la muesca de la caja del filtro.
Saque el cartucho del filtro. a. Asegúrese de quitar el tapón (4). Asegúrese de
quitar todo el sello anular (18) de la placa (8).
g00102219
Ilustración 390
g00918893
(7) Sello anular Ilustración 392
(8) Placa
e. Inspeccione la tapa y el sello anular (7). Si (9) Anillo de retención en espiral
cualquier pieza está dañada, reemplácela.
b. Quite el anillo de retención en espiral (9).
f. Inspeccione el cartucho del filtro para ver si
hay acumulación de basura o si está averiado.
Reemplace el cartucho del filtro si es necesario.
g00104510
Ilustración 393
(8) Placa
(10) Diente
(11) Sello anular
(12) Elemento de filtro
SSBU7826-11 253
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
c. Sujete el cartucho del filtro con una mano. Nota: Consulte con un distribuidor Caterpillar acerca
Sujete la agarradera de la placa (8) con la otra del juego de servicio necesario para instalar el
mano. Levante la placa (8) para separarla del elemento y el cartucho del filtro.
cartucho del filtro.
a. Aplique aceite atomizable al interior de la caja
d. Quite el sello anular (11) de la placa (8). (10) para evitar la oxidación.
e. Levante el elemento del filtro (12) del cartucho b. Aplique grasa a un sello anular nuevo (11).
(10).
c. La placa (8) hará contacto con el interior del
f. Vacíe el aceite remanente en un recipiente casco (10). Aplique grasa en este punto.
adecuado.
d. Aplique grasa a los orificios interiores (19) del
Nota: Al desechar el aceite usado hágalo de acuerdo sello anular en la parte inferior del casco (10).
con los reglamentos locales.
e. Instale los tacos(14). Apriete los tornillos a un
g. Repita desde el paso 4.a hasta el paso 4.f para par de 0,4 N·m (3,5 lb-pulg).
el otro grupo de filtro.
f. Aplique aceite atomizable en el espacio libre
5. Limpie el casco del cartucho del filtro. Efectúe entre la caja (10) y la placa deslizante (13).
desde el paso 5.a hasta el paso 5.d para limpiar
el casco del cartucho de filtro.
g00104512
Ilustración 395
b. Saque los tornillos (15). h. Mueva la maza (16) en línea con la muesca
(17). Instale la placa (8) en el casco (10).
c. Quite los tacos(14) del plato deslizante (13).
i. Instale el anillo espiral de retención (9) en la
d. Lave las siguientes piezas en un disolvente ranura del casco (10).
limpio, no inflamable: tapón (4), placa (8),
anillo de retención en espiral (9), casco (10) y j. Aplique grasa al sello anular nuevo (18). Instale
tacos(14). Seque las piezas. el sello anular (18) en el tapón (4).
e. Repita desde el paso 5.a hasta el paso 5.d k. Instale el tapón (4) en la placa (8).
para el otro grupo de filtro.
l. Repita desde el paso 6.a hasta el paso 6.k
6. Instale los elementos de filtro. Efectúe desde para el otro grupo de filtro.
el paso 6.a hasta el paso 6.k para instalar los
elementos de filtro. 7. Instale el cartucho del filtro. Efectúe desde el paso
7.a hasta el paso 7.e para instalar el cartucho de
filtro.
254 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (retorno) - Reemplazar
g00102220 g00102222
Ilustración 396 Ilustración 398
(B) Orificio (F) Sellos anulares
(C) Placa deslizante
c. Asegúrese de que se hayan instalado los
a. Compruebe que estén cerrados los orificios (B) sellos anulares (F) y que se haya aplicado
en la parte inferior de la caja del filtro. aceite a los sellos anulares (F).
g00102225
Ilustración 399
(1) Pernos
i03937082
Filtro piloto
g00101502
Ilustración 402
g01115302
Ilustración 401
3. Quite el elemento del filtro piloto usado de la base Los filtros de drenaje de la caja están en el lado del tanque
hidráulico.
del filtro.
g00566525 g00101502
Ilustración 404 Ilustración 406
1. Limpie el área para impedir la entrada de suciedad 5. Cubra el sello del filtro nuevo del drenaje de la
en la base del filtro. caja con aceite hidráulico limpio.
g02154822
Ilustración 407
SSBU7826-11 257
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico - Comprobar
ATENCION
No quite nunca el tapón de llenado/descarga del tan-
que hidráulico si el aceite está caliente, ya que puede
entrar aire en el sistema y producir daños en la bom-
ba.
g01115426
Ilustración 408
(A) Gama de temperaturas altas
(B) Gama de temperatura baja
g01133384
Ilustración 410
(A) Gama alta de temperatura
(B) Gama baja de temperatura
g01114936
Ilustración 409
g01114936
Ilustración 411
i02425322
Código SMCS: 5050-008-OC; 5095-008; 5095-SM; 2. Quite la tapa de la parte superior del tanque
7542-008; 7542 hidráulico.
g01100369
Ilustración 412
i02425438
i02127083
Indicadores y medidores -
Probar
Código SMCS: 7450-081; 7490-081
g01133407 g01077750
Ilustración 416 Ilustración 417
(1) Resorte
(2) Rejilla 1. Busque para ver si hay medidores con lentes
rotos, luces indicadoras o interruptores rotos y
Nota: No deje que el resorte (1) se caiga dentro del otros componentes rotos en la cabina.
tanque.
2. Arranque el motor.
6. Quite el resorte (1) y la rejilla (2).
3. Vea si hay medidores que no funcionan.
Nota: Vea información sobre la forma de contener
los derrames de fluidos en el tema del Manual de 4. Encienda todas las luces de la máquina.
Operación y Mantenimiento, “Información general Compruebe si funcionan bien.
sobre peligros”.
5. Mueva la máquina hacia adelante. Suelte las
7. Lave la rejilla con un disolvente limpio, no palancas y pedales de desplazamiento. La
inflamable. Déjela secar. Inspeccione la rejilla. máquina debe pararse.
Reemplace la rejilla si está dañada.
6. Pare el motor.
8. Hay un sello anular en la parte inferior de la
rejilla. Hay también un sello anular en el tanque 7. Haga todas las reparaciones necesarias antes de
hidráulico alrededor de la abertura para la rejilla. operar la máquina.
Inspeccione los sellos anulares. Reemplácelos si
están desgastados o dañados.
i01949562 i02425432
Inspeccione para ver si hay basura 1. Abra el panel de acceso trasero, en el lado
izquierdo de la máquina.
en un filtro usado
g01113142
Ilustración 419
g00100013
Ilustración 418
El elemento se muestra con materias extrañas. 2. Observe las aletas del radiador para ver si tienen
basuras.
Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento de
filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento 3. Saque el polvo y la basura de las aletas del
para ver si hay partículas metálicas y otras materias radiador.
extrañas. Una cantidad excesiva de materias
extrañas en el elemento de filtro puede indicar una Vea en este Manual de Operación y
posible avería. Mantenimiento, “Información general sobre
peligros”, para conocer las precauciones de
Si se descubren metales en el elemento de filtro, se seguridad adecuadas que se deben seguir antes
puede utilizar un imán para diferenciar entre metales de utilizar aire comprimido.
ferrosos y no ferrosos.
Se puede utilizar aire comprimido, agua de alta
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las presión o vapor para quitar el polvo y otras
piezas de acero y de hierro fundido. basuras del radiador pero se prefiere el uso del
aire comprimido. Aplique el método que mejor
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de corresponda a las condiciones del radiador.
piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del Vea en la Publicación Especial, SSBD0518,
turbocompresor. Conozca su sistema de enfriamiento para obtener
información más detallada sobre la limpieza de
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de las aletas del radiador.
materias extrañas en el elemento de filtro. Esto
se puede deber a fricción y a desgaste normal. 4. Cierre el panel de acceso.
Consulte a su distribuidor autorizado para programar
un análisis adicional si se encuentra una cantidad
excesiva de basura.
i02724643 i02436042
g02110713
Ilustración 422
i03880693 g01106319
Ilustración 423
Cojinetes de la rotación -
Aplique el lubricante a través de las conexiones
Lubricar hasta que rebose los sellos de los cojinetes.
Código SMCS: 7063-086
i02811748
g01131534
Ilustración 426
1. Quite la tapa de acceso que está ubicada debajo 5. Regrese los extremos de las mangueras de
de la máquina, cerca del engranaje de giro. drenaje al bastidor superior. Asegúrese de que
los extremos de las mangueras estén orientados
hacia arriba.
g01131532
Ilustración 425
g01106973 g01106973
Ilustración 428 Ilustración 430
3. Asegúrese de mantener el nivel del aceite entre Nota: Para obtener información relacionada a
las marcas de la varilla indicadora de nivel. la forma de contener los derrames de fluidos,
refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento,
4. Inspeccione el aceite usado para determinar si “Información general sobre peligros”.
contiene virutas o partículas de metal. Consulte a
su distribuidor Caterpillar si se encuentran virutas 2. Compruebe la varilla de medición. Mantenga el
metálicas o partículas de metal. nivel del aceite entre las marcas de la varilla de
medición. Si es necesario, agregue aceite por el
Nota: Al desechar los materiales de drenaje hágalo tubo de la varilla de medición.
de acuerdo con los reglamentos locales.
3. Introduzca la varilla de medición.
i02811749
4. Compruebe nuevamente la varilla indicadora de
Nivel del aceite del mando de nivel.
g01100385
Ilustración 431
g01100385
Ilustración 429
i04200313
Engranaje de la rotación -
Lubricar Ilustración 433
g00688056
Código SMCS: 7063-086 1. Quite los pernos (1) y las arandelas (2). Quite la
tapa (3) y la empaquetadura (4).
ATENCION
La lubricación inadecuada puede dañar los compo-
nentes de la máquina.
3. Revise lo siguiente:
• Nivel de grasa
• Contaminación de la grasa
• Manchado de la grasa
La grasa debe estar distribuida uniformemente
por el fondo del colector. Añada o quite grasa,
según sea necesario.
g00834990
Ilustración 432 Si la grasa se contamina o descolora con el agua,
retire la grasa y añada grasa nueva.
Quite la tapa de inspección que está ubicada cerca
de la base de la pluma. Inspeccione la grasa. 4. Instale la tapa de inspección.
266 SSBU7826-11
Sección de Mantenimiento
Engranaje de la rotación - Lubricar
Quite la grasa
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y 5. Levante la pluma y haga girar la superestructura.
ordenanzas locales. Baje el cucharón al suelo y alivie la presión del
sistema hidráulico.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Pare el motor. Alivie la presión del sistema 6. Repita el paso 4 y 5 hasta que se haya quitado
hidráulico. toda la grasa.
2. Extraiga el mando de giro para quitar la grasa 7. Instale el engranaje de giro. Consulte Desarmado
del engranaje de giro. Consulte Desarmado y y Armado, RENR8616, “Engranaje de giro -
Armado, RENR8616, “Engranaje de giro - Extraer” Instalar” para obtener información sobre cómo
para obtener información sobre cómo extraer el extraer el engranaje de giro.
engranaje de giro.
8. Inspeccione el sello anular (6). Reemplace el sello
Nota: Consulte las Pautas para el Control de la anular si presenta daños evidentes. Instale el
Contaminación a fin de evitar la contaminación del tapón (5) y añada grasa.
sistema hidráulico.
Añada grasa
Poca grasa dará como resultado una lubricación
deficiente del engranaje de giro. Demasiada grasa
dará como resultado un deterioro de dicha grasa
ocasionado por su movimiento excesivo.
g00101653
Ilustración 435
g00101644
Ilustración 437
i03879941
g01091134
Ilustración 442
(1) Conexión de engrase
(2) Válvula de alivio
i00648778
Ajuste de la cadena -
Inspeccionar
Código SMCS: 4170-040
g01091134
Ilustración 441
(1) Conexión de engrase
(2) Válvula de alivio
i02273494
Alarma de desplazamiento -
Comprobar
(Si tiene)
Código SMCS: 7429-081
i03937053
g00560313
Ilustración 444
5. Utilice las palancas de desplazamiento o los 1. Inspeccione los rodillos superiores, los rodillos
pedales de desplazamiento para mover la inferiores y las ruedas guía para detectar si hay
máquina hacia atrás. Debe sonar la alarma de fugas.
desplazamiento.
2. Inspeccione las superficies de la cadena, los
rodillos superiores, los rodillos inferiores, las
ruedas guía, las zapatas de cadena y las ruedas
motrices. Vea si hay desgaste o pernos de
montaje flojos.
i02425314 i03984033
g00566124
Ilustración 448
Ejemplo típico
Métodos de limpieza
Limpiador de ventanas (para aeronaves)
g01105820
Ilustración 447
Aplique el limpiador con un trapo suave. Frote la
ventana aplicando presión moderada hasta que se
2. Quite la tapa de la abertura de llenado. quite toda la suciedad. Deje que el limpiador se
seque. Quite el limpiador con un trapo suave.
3. Llene el depósito del lavaparabrisas con líquido a
través de la abertura de llenado.
Agua y jabón
4. Instale la tapa de la abertura de llenado.
Use una esponja limpia o un trapo suave. Lave las
5. Cierre la puerta de acceso. ventanas con un jabón o detergente suave. Utilice
también una gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Seque las ventanas
i01306444 con una gamuza húmeda o una esponja de celulosa
húmeda.
Limpiaparabrisas -
Inspeccionar y reemplazar Suciedad y grasa difíciles de quitar
Código SMCS: 7305-040; 7305-510 Lave las ventanas con nafta de buena calidad,
alcohol isopropílico o cellosolve butílico. Luego, lave
Inspeccione el estado de las cuchillas del las ventanas con agua y jabón.
limpiaparabrisas. Reemplace las cuchillas de los
limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
si dejan vetas.
Ventanas de policarbonato (si
tiene)
Lave las ventanas de policarbonato con un jabón
o detergente suave. No use nunca un disolvente
limpiador en las ventanas de policarbonato.
SSBU7826-11 271
Sección de Mantenimiento
Ventanas - Limpiar
Publicación especial, PEGJ0047, “Cómo tomar una Piezas de Servicio, PSCP9067, “Su Única Fuente
buena muestra de aceite” Segura”
Publicaciones de referencia
adicionales
ASTM D2896, Mediciones de NBT Se pueden
obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
biblioteca o universidad locales.
i03995430
Indice
A Batería - Limpiar .................................................. 214
Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Acceso para servicio de mantenimiento.............. 202 Reemplazar ....................................................... 214
Aceite de los mandos finales - Cambiar .............. 238 Baterías - Reciclar ............................................... 214
Aceite del mando de la rotación - Cambiar ......... 263 Bomba de transferencia de combustible
Drene los impulsores de giro ........................... 263 (Reabastecimiento) (Si tiene) ............................ 120
Llene los impulsores de giro ............................ 263
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar .............. 247
Intervalo de cambio de aceite HYDO Advanced 10 C
Cat.................................................................. 247
Llene el tanque hidráulico ................................ 249 Caja de almacenamiento...................................... 119
Mantenimiento de los filtros del sistema Caja de almacenamiento exterior ..................... 119
hidráulico........................................................ 249 Caja de almacenamiento interior ...................... 119
Procedimiento para cambiar el aceite Calcomanía de certificación de emisiones ............ 80
hidráulico........................................................ 247 Calentador del asiento (Si tiene) ......................... 125
Aceite del sistema hidráulico (Si está equipado con Calentamiento del motor y de la máquina ........... 151
filtro de filtración fina) - Cambiar........................ 247 Capacidades de Levantamiento ............................ 65
Cambio de aceite ............................................. 247 Pluma de alcance .............................................. 65
Intervalo de cambios de aceite de 5.000 Pluma de gran volumen ..................................... 71
horas .............................................................. 247 Capacidades de llenado ...................................... 207
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 235 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Reemplazar (Si tiene) ........................................ 237
Drenar................................................................ 243 Cinturón - Reemplazar ........................................ 262
Llene el tanque de combustible ....................... 243 Cinturón de seguridad ........................................... 87
Ajuste de la cadena - Ajustar............................... 267 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Ajuste de la tensión de la cadena .................... 268 es retráctil......................................................... 88
Para medir la tensión de las cadenas.............. 267 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 89
Ajuste de la cadena - Inspeccionar ..................... 268 Extensión del cinturón de seguridad.................. 89
Alarma de desplazamiento - Comprobar (Si Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 261
tiene).................................................................. 269 Cojinetes de la rotación - Lubricar....................... 262
Alarma de desplazamiento (Si tiene).................... 119 Combinaciones de pluma/brazo/cucharón ............ 64
Interruptor de anulación de la alarma de Cómo levantar y sujetar la máquina .................... 192
desplazamiento ............................................... 119 Levantamiento de secciones de la máquina.... 193
Antefiltro de aire del motor - Limpiar ................... 233 Condensador (del refrigerante) - Limpiar ............ 225
Antes de arrancar el motor .................................... 32 Condiciones de congelamiento ........................... 172
Antes de la operación............................................ 34 Conexión de corriente eléctrica (Si tiene).............. 96
Antes de operar ..................................................... 82 Contenido ................................................................ 5
Arranque del motor........................................ 34, 150 Control Automático de la Velocidad del Motor
Arranque del motor (Métodos alternativos) ......... 199 (AEC) ................................................................. 140
Arranque del motor con cables auxiliares de Control de corte y drenaje del tanque de
arranque ............................................................ 199 combustible........................................................ 149
Arranque del motor con receptáculo de arranque Control de desplazamiento.................................. 134
auxiliar (Si tiene) ................................................ 201 Control de desplazamiento (Pedal de desplazamiento
Asiento................................................................... 84 en línea recta (si lo tiene)) ................................. 133
Tipo antiguo ....................................................... 84 Control de ganancia/respuesta............................ 139
Tipo más reciente .............................................. 86 Control de la Pluma Inteligente (SmartBoom) (Si
Avisos de seguridad ................................................ 8 tiene).................................................................. 145
Control de modalidad de flujo de la herramienta.. 147
Control de modalidad de trabajo ......................... 139
B Control de traba hidráulica .................................. 143
Control de velocidad de desplazamiento............. 138
Bajada de la máquina.......................................... 174 Control de velocidad del motor............................ 137
Bajada del accesorio con el motor parado .......... 154 Método de respaldo para controlar la velocidad del
Máquina con válvula de control de bajada de la motor .............................................................. 138
pluma ............................................................. 155 Control del aire acondicionado y calefacción ...... 125
Máquina sin una válvula de control de bajada de la Interruptor de unidades inglesas o métricas .... 127
pluma ............................................................. 155 Control del limpia/lavaparabrisas ........................ 131
Bajada del equipo con el motor parado................. 38
SSBU7826-11 275
Sección de Indice
E
G
Elemento de filtro del sistema hidráulico (filtración de
partículas finas) - Reemplazar (Si tiene) ........... 246 Grasa del sistema de lubricación automático - Añadir
Elemento secundario del filtro de aire del motor - (Si tiene) ............................................................ 212
Reemplazar ............................................... 231–232
Embarque de la máquina .................................... 177
Dimensiones de envío de las piezas delanteras de H
la máquina...................................................... 178
Embarque de la nariz de la pluma y de la Herramientas de trabajo ........................................ 35
antepluma ...................................................... 181 Horómetro de servicio .......................................... 117
Embarque del brazo......................................... 179
Engranaje de la rotación - Lubricar ..................... 265
Añada grasa..................................................... 266 I
Quite la grasa................................................... 266
Especificaciones.............................................. 43, 63 Indicadores y medidores - Probar ....................... 259
Bastidor de la cadena ........................................ 46 Información de identificación ................................. 79
Bastidor principal ............................................... 46 Información de visibilidad ...................................... 33
Brazo con cilindro del cucharón......................... 47 Información general............................................... 43
Cilindros de la pluma ......................................... 49 Información general sobre peligros ....................... 24
Configuración para demolición ultraalta 365C30 m Aire y agua a presión ......................................... 25
(98,43 pies) ................................................ 63–64 Cómo contener derrames de fluido.................... 26
Contrapeso ........................................................ 46 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 27
Cucharón ........................................................... 48 Información sobre el asbesto............................. 26
Estándar............................................................. 43 Penetración de fluidos ....................................... 25
Máquina básica.................................................. 64 Presión atrapada................................................ 25
Pala frontal 365C ............................................... 50 Información importante de seguridad ...................... 2
Pasarela............................................................. 49 Información sobre cadenas ................................... 32
Pluma con el cilindro del brazo .......................... 47 Información sobre el Análisis Programado de Aceite
Servicio pesado ................................................. 45 (S·O·S)............................................................... 207
Uso previsto ....................................................... 43 Información sobre el transporte........................... 175
276 SSBU7826-11
Sección de Indice
Información sobre las técnicas de operación ...... 157 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Operación restringida....................................... 158 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 229
Precaución durante la operación ..................... 159 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Información sobre operación ............................... 153 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 230
Levantamiento de objetos................................ 154
Información sobre remolque................................ 196
Información sobre ruido y vibraciones................... 38 N
Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) de la
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 39 Nivel de aceite de los mandos finales -
Fuentes .............................................................. 41 Comprobar......................................................... 238
Información sobre el nivel de ruido .................... 38 Nivel de aceite del motor - Comprobar................ 234
Información sobre el nivel de ruido para las Nivel del aceite del mando de la rotación -
máquinas que se utilizan en los países que Comprobar......................................................... 264
conforman laUnión Europea y en los países que Nivel del aceite del sistema hidráulico -
adoptan las Directivas de la UE ....................... 38 Comprobar......................................................... 257
Inspección diaria.................................................... 82 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Instalación del espejo retrovisor .......................... 183 Comprobar......................................................... 228
Interruptor de arranque del motor.......................... 96 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 260
Interruptor del auxiliar de arranque con éter (Si
tiene).................................................................... 97
Interruptor general ................................................. 91 O
Interruptores de luces........................................... 118
Operación ...................................................... 35, 153
Gama de temperaturas de operación de la
J máquina ........................................................... 35
Operación de la máquina................................... 35
Juego de válvulas del motor y sincronización de los Operación de la máquina ...................................... 84
inyectores de combustible - Comprobar ............ 237 Operación de la Pluma Inteligente (SmartBoom) (Si
tiene).................................................................. 163
Excavación y carga.......................................... 164
L Uso del martillo ................................................ 164
Ventajas ........................................................... 164
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Operación de la pluma, del brazo y del
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 245 cucharón ............................................................ 161
Levantamiento de Objetos..................................... 36 Excavación....................................................... 161
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 270 Levantamiento de objetos................................ 162
Operación en pendiente ........................................ 37
M
P
Materiales de referencia ...................................... 272
Mecanismo de la pluma, del brazo y del cucharón - Pantalla solar de la cabina (Si tiene) ................... 132
Lubricar.............................................................. 215 Parada de la máquina ......................................... 171
Bloque de engrase en el brazo ........................ 217 Parada del motor ........................................... 36, 172
Mensajes adicionales ............................................ 20 Control de parada del motor ............................ 172
Bastidor de tren de rodaje de entrevía ajustable Parar el motor si ocurre un desperfecto
(4)..................................................................... 23 eléctrico.......................................................... 173
Contrapeso (6) ................................................... 23 Pedal de control de la herramienta...................... 136
Filtro de aire radial (7)........................................ 24 Flujo de un sentido........................................... 137
Limpie las ventanas (1)...................................... 22 Flujo en dos sentidos ....................................... 137
Product Link (2).................................................. 22 Precaución en caso de rayos ................................ 32
Salida alternativa (3) .......................................... 23 Prefacio ................................................................... 7
Sistema de seguridad de la máquina (5) ........... 23 Advertencia contenida en la Propuesta 65 del
Muestra de aceite de los mandos finales - estado de California ........................................... 6
Obtener.............................................................. 239 Información general ............................................. 6
Muestra de aceite del mando de la rotación - Mantenimiento ..................................................... 6
Obtener.............................................................. 264 Número de Identificación de Producto
Muestra de aceite del motor - Obtener................ 235 Caterpillar........................................................... 7
Muestra de aceite del sistema hidráulico - Operación ............................................................ 6
Obtener.............................................................. 258 Seguridad............................................................. 6
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 27
SSBU7826-11 277
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2010 Caterpillar Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Amarillo Caterpillar”, la imagen
Derechos Reservados comercial POWER EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados
aquí, son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su
autorización.