Programacion Frances 2018 19 PDF
Programacion Frances 2018 19 PDF
Programacion Frances 2018 19 PDF
1. Introducción 1
2. Objetivos y contenidos por niveles y cursos 5
Nivel Básico 5
- Nivel Básico A1 5
- Nivel Básico A2 27
Nivel Intermedio 49
- Nivel Intermedio B1 49
- 2ºcurso de Nivel Intermedio 73
- Nivel Intermedio B2 74
- Recurso lingüísticos Nivel Intermedio B2.1 91
- Recurso lingüísticos Nivel Intermedio B2.2 99
3. Metodología didáctica 115
4. Evaluación 118
5. Materiales y recursos didácticos 124
6. Distribución temporal de los contenidos 127
7. La acción tutorial y atención a la diversidad 135
8. Actividades complementarias 135
9. Coordinación de la acción docente 135
10. Programa “Aulas Europeas” 136
1. INTRODUCCIÓN
Enfoque
Acorde con el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER) y
con la metodología actual, esta programación asume un enfoque comunicativo de acción
o enfoque de aprendizaje en el uso y por tanto es un currículo orientado a los procesos.
El alumno es considerado como usuario de la lengua, como agente social que lleva a
cabo acciones o “tareas” concretas, a través de actividades comunicativas; estas tareas,
al ser de interés para el que aprende, activan todos los recursos y conocimientos previos
y de esa forma generan aprendizaje significativo. Cabe subrayar que las actividades y
tareas programadas han sido inspiradas, también, en el resultado del análisis de las
necesidades de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunidad de Castilla y León.
Junto con este enfoque de acción, el currículo asume otra de las líneas ejes del
MCER que es la de potenciar la responsabilidad y la autonomía del alumno en la
construcción de su propio aprendizaje, desarrollando para ello la competencia
estratégica; esta competencia es la encargada de movilizar todos los conocimientos y
recursos para la comunicación y el aprendizaje, por lo que activarla significa favorecer
el proceso y el resultado final.
Al entrar en contacto con idiomas distintos al propio se desarrolla la competencia
plurilingüe y pluricultural. Tomar conciencia y acrecentar esa competencia es otro de
los aspectos que se recogen en este enfoque; los procesos y estrategias que dinamizan
las actividades comunicativas son plurilingües, sirven para los diferentes idiomas y su
desarrollo en uno de ellos debe preparar para el aprendizaje de cualquier otro.
Fines
Los fines generales de las Enseñanzas de Idiomas de régimen especial de la
Comunidad de Castilla y León son los siguientes:
- Satisfacer el interés por aprender la nueva lengua, conocer mejor el país en el que se
habla esa lengua, comunicarse con sus hablantes y ampliar así su horizonte vital.
- Afianzar el desarrollo personal y profesional, potenciando las propias capacidades
cognitivas, lingüísticas, afectivas, estéticas y culturales.
- Propiciar el entendimiento, el respeto y la valoración de otras lenguas y culturas.
- Prepararse para la movilidad y cooperación internacional propia del siglo XXI.
1
Descripción de niveles de competencia
Las enseñanzas de idiomas de Régimen Especial están reguladas por la Ley Orgánica
2/2006, de 3 de Mayo, de Educación (artículos 59-62) por la que se organizan estas
enseñanzas en tres niveles: Básico, Intermedio y Avanzado que se corresponden,
respectivamente, con los niveles A, B y C del Marco Común europeo de Referencia
para las Lenguas, que subdividen en los niveles A1, A2, B1,B2, C1 y C2, y por el
Decreto 37/2018 de 20 de septiembre de la Consejería de Educación de la Junta de
Castilla y León (BOCYL del 24 de septiembre) por el que se establece la ordenación y
el currículum de los niveles Básico, Intermedio y Avanzado.
El Nivel Básico consta de dos cursos: Nivel Básico A1 y Nivel Básico A2 de 120 horas
cada curso.
El Nivel Intermedio B1 se organiza en un curso de 120 horas.
El Nivel Intermedio B2 se organiza en dos cursos: Nivel Intermedio B2.1 y Nivel
Intermedio B2.2 de 120 horas cada curso.
El Nivel Avanzado C1 se organiza en un curso de 120 horas
El Nivel Avanzado C2 se organiza en dos cursos de 120 horas.
Durante el curso 2018/19 se mantiene el segundo curso de nivel Intermedio con el fin de
que el alumnado que en el curso 2017/18 y anteriores superó el primer curso de dicho
nivel pueda completarlo y obtener el certificado acreditativo. Asimismo, y con el mismo
fin, el alumnado que en el curso 2017/18 y anteriores no hubiera superado este segundo
curso de nivel Intermedio podrá volver a cursarlo.
La competencia comunicativa que se espera que alcancen los alumnos al final del
segundo curso es la correspondiente al nivel Plataforma -A2- del MCER.
La competencia comunicativa lingüística que se espera que alcancen los alumnos al
final del curso intermedio B1 y del curso 2º de intermedio tiene como referencia la más
alta de las que describe el MCER para el nivel Umbral B1.
Competencias
Todos estos niveles están relacionados con el desarrollo de la competencia
comunicativa o capacidad de comprender, expresarse e interactuar lingüísticamente de
forma eficaz y adecuada en las diferentes situaciones de comunicación. Esta
competencia se desglosa en la competencia pragmática, sociolingüística, lingüística y
estratégica y para su desarrollo fomenta las competencias generales de la persona en
situación de aprendizaje (saber, saber-ser, saber-hacer, saber-aprender).
La competencia pragmática es la capacidad de adecuar las actividades
comunicativas de interacción, comprensión y expresión a las situaciones
concretas de comunicación, y la capacidad de transmitir las intenciones y
2
funciones comunicativas deseadas (competencia funcional), a través de “textos”
estructurados, coherentes y cohesionados (competencia discursiva).
La competencia sociolingüística comprende el conocimiento y las destrezas
necesarias para abordar la dimensión social del uso de la lengua, específicamente
en lo que se refiere a las convenciones propias del tratamiento, al registro de
lengua adecuado, a las diferencias de acentos y dialectos y a la capacidad de
interpretar referencias culturales.
La competencia lingüística se refiere al dominio de los recursos formales de la
lengua (fonología, gramática, léxico y ortografía) y se centra en el conocimiento y
en la habilidad de utilizar estos recursos para comprender y para expresarse.
Como las demás competencias, está al servicio de la comunicación y es desde esa
perspectiva como debe ser tratada en la clase de lengua extranjera y no como un
fin en sí misma.
La competencia estratégica es la capacidad de poner en marcha los procesos de
planear, ejecutar y controlar la comunicación (estrategias de comunicación) así
como de activar los recursos para que el aprendizaje sea más fácil y más rentable
(estrategias de aprendizaje).
El grado de desarrollo de estas competencias en los distintos niveles es el que marcan
los objetivos y el que posibilitan los contenidos, organizados en torno a cada una de las
competencias descritas.
La metodología empleada tendrá como centro principal las necesidades de los alumnos
y el desarrollo de su competencia comunicativa en la lengua francesa, además de lo
especificado en esta programación y en el Proyecto Curricular de la Escuela.
Por otra parte, el departamento ofrece la posibilidad de comunicarse con sus alumnos a
través de una conexión on-line, a lo que cada profesor dedicará una hora.
3
Así mismo, el departamento se encargará de impartir en el presente curso el segundo
nivel de Aulas Europeas de 50 horas distribuidas en 25 periodos de dos horas, los lunes,
en horario de tarde de las 17:00 a las 19:00 horas.
Los alumnos de Aulas Europeas son profesores no especialistas en lengua francesa que
desean formar parte de proyectos europeos y que, por tanto, necesitan alcanzar un nivel
de competencia comunicativa aceptable, principalmente oral (receptiva como
productivamente), para desenvolverse fundamentalmente en el ámbito profesional. Este
perfil determina varios aspectos, desde la asignación del horario arriba indicado, de
forma que puedan compaginar las actividades laborales y formativas, hasta la
orientación metodológica, la elección de materiales y la elaboración de actividades. Otra
peculiaridad de esta modalidad es la inexistencia de pruebas de promoción, hecho que
no elimina la labor de seguimiento del progreso de los alumnos en relación a los
objetivos marcados para los diferentes niveles.
4
2. OBJETIVOS Y CONTENIDOS POR NIVELES Y CURSOS
NIVEL BÁSICO
El Nivel Básico tiene como referencia el nivel Plataforma (A2) del Marco común
europeo de referencia para las lenguas y supone la capacidad de:
Utilizar el idioma de forma sencilla pero adecuada y eficaz, tanto oralmente como
por escrito, en situaciones cotidianas de contenido predecible, interactuando,
comprendiendo y produciendo “textos” breves sobre temas concretos de carácter
general, con un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua
estándar.
OBJETIVOS
Al finalizar el nivel básico, el alumno estará capacitado para:
- Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación, tanto en la clase como
en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales, de forma sencilla pero adecuada
y eficaz.
- Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y
utilizar las formas de relación social y de tratamiento más usuales.
- Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la
práctica funcional y formal.
- Fomentar la motivación de entrada y buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua,
incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación
- Adiestrarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el
aprendizaje.
NIVEL B Á S I C O A1
OBJETIVOS GENERALES
El nivel Básico A1 tiene como referencia el nivel A1 del Marco Común Europeo de
Referencia para las Lenguas. Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:
- Empezar a utilizar el idioma que aprende, para resolver las tareas comunicativas más
inmediatas y cumplir las funciones básicas de esas tareas, tanto en clase como en
situaciones muy cotidianas presenciales o virtuales.
- Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones de forma incipiente, pero
adecuada, en lenguaje oral o escrito y en un registro estándar.
- Acercarse a los aspectos sociales más relevantes de las situaciones de la vida
cotidiana y reconocer las formas de relación social y las formas de tratamiento más
usuales.
5
- Apropiarse de los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través del
descubrimiento y de la práctica funcional y formal.
- Aprovechar la motivación inicial, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua,
incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación, y entrenarse
en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas
6
Competencias sociolingüística
Competencia lingüística
Competencia estratégica
CONTENIDOS
7
3. Funciones: se recogen las funciones que motivan las actividades y los textos.
4. Nivel de desarrollo de las competencias pragmáticas: se describe este nivel referido a
las competencias discursiva y funcional.
1. ACTIVIDADES DE LENGUA
A. En interacción
- Comprender fórmulas de carácter social (saludos, presentaciones, formas de llamar la
atención, agradecimientos, disculpas y felicitaciones).
- Comprender preguntas, indicaciones e instrucciones sencillas, informaciones sobre
gustos, intereses, cantidades, horarios y lugares, así como las expresiones corrientes que
le son dirigidas directamente (en clase, servicios públicos, tiendas, restaurantes, calle,
etc.).
- Captar el tema de una conversación sobre aspectos conocidos, aunque pierda los
detalles.
- Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura
meta (distancia física, formas de saludo, contactos y gestos).
B. Como oyente
Anuncios e instrucciones
- Comprender instrucciones básicas y seguir indicaciones sencillas.
- Captar lo relevante de anuncios y de mensajes breves predecibles.
Retransmisiones y material grabado
- En material audiovisual, formarse una idea del contenido y captar cuándo se cambia de
asunto.
- Extraer información predecible de pasajes cortos y de mensajes de contestador.
- Reconocer expresiones significativas en canciones u otros textos creativos, después de
haber realizado previsiones sobre el contenido.
En textos sencillos, contextualizados, sobre asuntos conocidos sobre los que pueda
realizar previsiones de contenido, apoyándose en las imágenes y en la disposición
gráfica.
8
B. Como lector
Orientación e información
- Identificar y comprender señales y letreros usuales de los lugares públicos.
- Localizar información específica en listados (páginas amarillas, guías de ocio,
diccionarios...).
- Encontrar información pertinente y predecible en textos de uso cotidiano (manuales,
propaganda y materiales relacionados con sus intereses).
Instrucciones
- Seguir indicaciones para, por ejemplo, ir a un lugar o para realizar ejercicios físicos
sencillos.
- Inferir instrucciones básicas, de tipo internacional, para llevar a cabo servicios usuales
(utilizar un cajero, adquirir un billete, etc.).
- Comprender normas redactadas con claridad, sobre todo cuando aparecen
acompañadas de los símbolos.
Lectura recreativa
- Seguir el argumento de relatos breves, graduados para el nivel, con la ayuda de la
imagen y de las aclaraciones necesarias.
Situaciones habituales, de forma sencilla, con pausas, con un repertorio muy básico
de expresiones en lengua estándar y con un control fonético, léxico y gramatical muy
limitado, ayudándose de gestos, dibujos y con la cooperación del interlocutor.
A. En interacción
En conversación
- Establecer los contactos sociales básicos: dirigirse a alguien, saludar, despedirse, hacer
presentaciones, agradecer, disculparse, felicitar, interesarse por el estado de las
personas.
- Utilizar las fórmulas más habituales de tratamiento y cortesía en los contactos sociales.
- Expresar gustos, intereses y preferencias en las actividades cotidianas.
- Explicar el por qué de una actividad o una idea.
- Reaccionar expresando acuerdo y desacuerdo.
- Realizar invitaciones y propuestas de actividades y reaccionar a las que le hacen.
- Reaccionar con las expresiones adecuadas en las situaciones más cotidianas.
- Preguntar y expresar, de forma sencilla, cómo está y cómo se siente.
Obtener bienes y servicios
- Pedir y ofrecer objetos y servicios de uso cotidiano.
- Desenvolverse con cantidades, precios, fechas y horarios.
- Mostrar satisfacción o insatisfacción por los servicios prestados.
Intercambiar información
- Preguntar y dar información sobre datos personales: nacionalidad, residencia,
actividades, intereses, salud, estado de ánimo, familia y amistades.
- Pedir y dar información sobre lugares.
- Pedir y dar información sobre horarios, cantidades, fechas, tiempo atmosférico,
objetos, actividades y problemas concretos.
9
- Preguntar y contestar sobre la existencia de algo.
B. Como hablante
Monólogos y presentaciones en público
- Realizar presentaciones y descripciones sencillas y ensayadas de personas (residencia,
número de teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación) y lugares.
- Hablar de actividades habituales.
- Referirse a acciones pasadas y proyectos futuros con expresiones temporales
frecuentes e, incluso, de forma lineal.
A. En interacción
- Transcribir datos personales para rellenar fichas (identidad, nacionalidad, sexo, estado
civil, fechas, dirección) y cumplimentar formularios sencillos.
- Escribir mensajes breves (notas, SMS legibles, correos electrónicos, postales…) a
interlocutores concretos para contactar, felicitar, pedir o transmitir informaciones
básicas, solicitar favores o servicios, agradecer y pedir disculpas, o comunicar, vía
Internet, con personas con los mismos intereses para presentarse e intercambiar
informaciones usuales.
- Transcribir frases tópicas para resolver otras situaciones de comunicación como
ofrecer, invitar, aceptar, rechazar o solicitar servicios y mostrar conformidad o
disconformidad.
B. Expresión
Información y escritura creativa
- Escribir notas y pequeños textos, cercanos a los modelos, para sí mismo o para
destinatarios concretos, sobre los temas trabajados, con frases sencillas o relacionadas
por medio de los conectores más usuales.
- A partir de modelos próximos, realizar el diario de clase o el portfolio, rellenando
apartados o contando actividades realizadas y expresando una valoración.
- A partir de modelos y de un trabajo colectivo, recrear poemas, textos creativos o
canciones.
2. TEXTOS
Los tipos de textos que se trabajan en Nivel Básico A1 están relacionados con los
aspectos más habituales de los ámbitos personal, público, académico y laboral son los
que aparecen a continuación.
Interacción
- Contactos sociales (saludos, despedidas, presentaciones, agradecimientos,
felicitaciones, disculpas).
10
- Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal en
las situaciones más cotidianas.
- Intercambios sencillos de información (personal, gustos, acciones, indicaciones,
cantidades, precios, fechas y horas).
- Preguntas y respuestas (cara a cara) para pedir y ofrecer bienes y servicios y para
controlar la comprensión (en la clase, en servicios públicos, en restaurantes, etc.).
- Felicitaciones e invitaciones y expresión de deseos.
Producción
- Presentación y descripción breve de personas, lugar de residencia, trabajo, actividades
diarias, gustos, intereses y estados.
Interacción:
- Fichas y formularios sencillos.
- Mensajes cortos (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales) de tipo personal y con
frases tópicas.
- Notas y mensajes relacionados con las actividades habituales de trabajo, estudio y
ocio.
Comprensión
- Señales y letreros usuales contextualizados.
- Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios).
- Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas, etiquetas,
planos, embalajes, horarios, mapas).
- Tarjetas de visita.
- Direcciones y membretes.
- Formularios usuales (para datos personales).
- Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.
- Folletos (comerciales, turísticos).
- Instrucciones y normas básicas.
- Comics de lectura fácil sin implicaciones culturales.
- Letras de canciones y poemas sencillos.
- Relatos cortos (graduados para el nivel).
11
Producción:
- Copia de modelos escritos u orales.
- Impresos, plantillas y esquemas sencillos.
- Notas personales.
- Listas de actividades.
- Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno.
- Relación breve de actividades.
- Instrucciones sencillas.
- Compromisos y normas en clase (redactados colectivamente).
- Biografías sencillas (enumeración de fechas y acontecimientos).
- Lenguaje creativo cercano a un modelo.
- Descripción de planes y acuerdos de la clase.
- Diario de clase (cercano a un modelo).
- Portfolio.
3. FUNCIONES
En este apartado se resumen en una lista las funciones y propósitos comunicativos que
ya han aparecido en el punto de “Actividades comunicativas”, plasmadas allí en las
actividades concretas de comprensión y expresión y con las restricciones propias de un
primer curso del nivel básico, en el que los recursos lingüísticos para cumplirlas son
muy limitados. La puesta en práctica de estas funciones no conlleva el análisis de todas
las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan, y en muchos
casos se pueden llevar a cabo simplemente con la apropiación de frases adecuadas para
ello.
En general, las funciones aparecen aquí formuladas con verbos de expresión, pero ha de
entenderse incluida la comprensión.
12
- Referirse a acciones habituales o del momento presente.
- Referirse a acciones y situaciones del pasado.
- Referirse a planes y proyectos.
13
4.1. Eficacia comunicativa
Comprensibilidad. Cumplimiento de las funciones. Adecuación a la situación: registro,
canal e interlocutores.
- Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje.
- Hacerse entender de forma sencilla y breve.
- Reconocer y expresar básicamente la intención comunicativa del intercambio o del
mensaje.
- Controlar si entiende y si le entienden e intentar reparar con estrategias sencillas los
fallos de comunicación.
- Desarrollar estrategias de contextualización para la comprensión eficaz de los textos
del nivel.
- Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con los
usos de la cultura meta.
- Captar y usar un registro básico formal o informal -dentro de lo estándar- de acuerdo
con el grado de familiaridad con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes).
14
- Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias
apropiadas.
- Desarrollar fluidez en el lenguaje escrito, observando modelos, evitando repeticiones
innecesarias y relacionando las frases de forma sencilla.
15
- Bienes y servicios: Pedir información. Enumerar, localizar, realizar gestiones. Puntos
de información. Oficinas de turismo. Transportes. Bancos. Agencias.
- Salud. Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en
forma, vida sana. Centros de salud; consulta. Una gripe (u otra enfermedad).
- Clima y medio ambiente. Describir imágenes o lugares, expresar sensaciones,
comparar, hablar del futuro. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la
naturaleza.
- Ciencia y tecnología. Dar instrucciones, decir para qué sirve, presentar a un personaje.
Utilización de aparatos y programas (teléfonos, televisión, MP3, ordenador…).
Científicos de los dos países.
- El país, una ciudad. Localizar e identificar sitios, describir y ofrecer datos relevantes.
Localización, descripción, sitios interesantes, servicios, manifestaciones culturales.
C. Referentes culturales.
- Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes.
- Captar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo más utilizadas.
16
- Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en
la otra cultura.
- Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS.
Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado son los que se consideran
suficientes para llevar a cabo las actividades comunicativas previstas para el nivel
Básico A1. La selección de los recursos lingüísticos se ha llevado a cabo a partir de las
funciones y actividades comunicativas y se ha organizado, por categorías gramaticales,
para simplificar la presentación.
GRAMÁTICA
Oración
- Concordancia sujeto y verbo (on). Formas impersonales (il est trois heures, il y
a des messages).
- Concordancia del participio pasado con el auxiliar être.
- Orden de elementos en las oraciones declarativas, exclamativas con que, quel, e
interrogativas.
- Tipos de oraciones interrogativas totales o parciales: quel, qui, où, comment,
combien de, quand, pourquoi, que / quoi.
- La negación en oraciones declarativas, interrogativas e imperativas: orden y
formas: ne, non, pas, plus, jamais, rien, personne.
- Elipsis de los elementos presentes en el contexto (pas du tout, tout à fait,
désolé!, volontiers!).
Nombres y adjetivos
- Formación del femenino en el vocabulario de uso frecuente: caso general: -e, y
casos particulares: -er>-ère, -en>-enne, -eur>-euse, -eur>-trice, -on>-onne, -f>-
ve, beau, vieux, roux.
- Sustantivos frecuentes de un solo género (médecin).
- Formación del plural: caso general -s, y casos particulares -al>-aux.
- Comparación: plus de, moins de, aussi…que, plus…que, moins…que. Grado
superlativo: (très + adjetivo).
Determinantes
- Artículos determinados, indeterminados y partitivos: formas y usos generales.
- De en frases negativas y detrás de expresiones de cantidad.
- Ausencia y presencia de artículo en expresiones de uso frecuente (le lundi /
lundi, lundi matin, avoir faim).
- Demostrativos: formas y usos generales.
- Posesivos: formas y usos generales. Uso del masculino singular delante de
vocal.
- Numerales ordinales y cardinales: abreviación de los ordinales, lectura de
decimales.
- Indefinidos: tout, quelques, chaque.
17
Pronombres
- Personales: tónicos, átonos y reflexivos. Expresión de la posesión con est / sont
à + pr. personal tónico o nombre.
- Formas impersonales (c’est / il est, il fait, il pleut).
- Posición en la oración. Uso con el imperativo y con verbos modales (donne-moi,
tu peux le faire).
- Relativos: qui, que, où.
- Indefinidos: on, quelque chose, quelqu’un, quelques-uns, personne, rien, tout.
Verbos
- Formas de los verbos regulares en -er, -ir y casos especiales con cambios en el
radical -cer, -ger, -yer. Formas de los verbos irregulares de uso frecuente en los
tiempos estudiados.
- Uso del presente, futuro, pretérito perfecto e imperfecto de indicativo y del
imperativo para las funciones que se trabajan.
- Uso del condicional con expresiones usuales de cortesía (j’aimerais).
- Perífrasis verbales: venir de + infinitivo, aller + infinitivo, être en train de +
infinitivo, commencer à + infinitivo.
- Verbos modales: vouloir, pouvoir, devoir, avoir besoin de, il faut, il est interdit
de.
- Posición de los elementos del sintagma verbal (il n’a pas beaucoup travaillé).
Adverbios
- Adverbios y locuciones de uso frecuente para expresar lugar (ici, là, près);
tiempo (après, déjà, encore); cantidad (beaucoup, peu, très); modo (bien, mal,
ensemble); afirmación y negación (oui, si, non, moi aussi, moi non plus).
- Posición del adverbio en la oración.
Enlaces
- Preposiciones y locuciones preposicionales: formas y usos más frecuentes para
las funciones descritas en este nivel. Preposiciones + lugar (en France, au
Portugal, sur la route, à l’école). Distinción de en y dans con expresiones de
tiempo.
- Conjunciones y enlaces de uso más frecuente para las funciones que se trabajan
(et, ou, mais, au contraire, comme, si, parce que, quand, pendant que, alors).
DISCURSO
- Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar,
cooperar, reaccionar e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono (pardon,
excusez-moi, n’est-ce pas, eh bien moi, allô).
- Marcadores para ordenar el discurso y contextualizar en el tiempo y en el espacio
(alors, d’abord, après, là-bas).
- Conectores discursivos más frecuentes (parce que, quand, mais). (Ver
“Enlaces”).
- Uso de los pronombres con referente claro.
- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.
- Signos de puntuación.
- Marcas de discurso formal e informal (tu / vous, saludos, organización de la
frase interrogativa, el uso del condicional: j’aimerais).
18
LÉXICO Y SEMÁNTICA
- Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan (allô, ça va, voilà, s’il
vous plaît, avec plaisir, désolé, excusez-moi).
- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.
- Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (-er, -eur, -ien, re-).
- Campos asociativos de los temas trabajados.
- Sinónimos y antónimos usuales.
- Interjecciones de uso muy frecuente (zut! ah!).
FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Fonemas vocálicos: Oposición orales/nasales (italien / italienne). Oposición /e/
caduca, /e/ cerrada, /e/ abierta (appelons / appelle, le / les, peu / peur / père).
- Fonemas consonánticos: Oposiciones /b/ y /v/ (bon/vont), /s/ y /z/ (ils entendent /
ils s’entendent), /∫/ y / / (bouge / bouche), / / y /j/ (voyage).
- Procesos fonológicos: Pronunciación o no de consonantes finales (aimer, dix).
Nasalización y desnasalización en procesos de derivación morfológica: bon /
bonne, vient / viennent. Liaison obligatoria, encadenamiento vocálico. Elisión de
monosílabos.
- Acento y atonicidad de los elementos de la oración.
- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.
- Representación gráfica de fonemas Signos auxiliares (acentos, cedilla,
apóstrofo).
- Uso de las mayúsculas en nombres propios y de nacionalidad.
- Ortografía de las palabras extranjeras de uso frecuente (week-end, football).
Corrección gramatical.
- Alcanzar un control, todavía limitado, sobre unas pocas estructuras gramaticales y
sintácticas sencillas, dentro de un repertorio aprendido.
- Utilizar algunas estructuras sencillas correctamente, pero con los errores sistemáticos
propios de un nivel básico: omisión de elementos, uso de las formas más generales o
menos marcadas - presentes, infinitivos…, recursos a otras lenguas, interferencias de la
lengua materna u otras lenguas.
19
- Relacionar las frases, atender a la coherencia temporal, y retomar la información con
los recursos más sencillos y frecuentes.
- Observar modelos, tener a mano frases de uso, preparar sus intervenciones, readaptar
el mensaje para desarrollar fluidez.
Vocabulario.
- Ser capaz de utilizar un vocabulario suficiente para expresar necesidades
comunicativas básicas y para satisfacer necesidades sencillas de supervivencia.
- Controlar la corrección y adecuación de un repertorio de vocabulario limitado a las
situaciones concretas, cotidianas y a las de su especial interés.
- Desarrollar estrategias personales de comunicación y de aprendizaje de vocabulario.
- Captar las reglas de formación de palabras más constantes de la lengua y acercarse así
al significado de palabras nuevas.
Pronunciación.
- Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas ─acento, entonación, tono─ más
relevantes de la lengua, en las frases y palabras de uso más frecuente, apoyándose en el
contexto para distinguirlas.
- Pronunciar de forma que el interlocutor pueda comprender, aunque sea con cierto
esfuerzo, las palabras y frases aprendidas.
Ortografía.
- Transcribir con ortografía cuidada palabras corrientes, frases cortas habituales, así
como el léxico y las expresiones trabajadas.
- Conocer y utilizar las reglas básicas regulares de la representación gráfica de fonemas
y signos de entonación. Leer con una pronunciación aceptable las frases más usuales.
1. ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN.
Las estrategias que se enumeran en este punto son concreciones de las estrategias
generales para los procesos de comprensión, producción e interacción en la nueva
lengua.
Planificar.
- Encuadrar la situación de comunicación (situación, interlocutores).
- Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o leer.
- Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir de la situación, del tema y del
contexto.
- Tener una disposición positiva de éxito para la comprensión de mensajes.
20
Realizar.
- Intentar captar, primero, la intención comunicativa y detenerse, después, en los puntos
concretos relevantes.
- No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos.
- Examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo, prestando
atención para captar las palabras clave de la información que se busca.
- Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y contrastándolas
después.
- Releer o volver a escuchar para reparar lagunas concretas de comprensión.
- Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (imágenes,
situación, entonación, gestos, tono, etc.) para agilizar la comprensión.
- Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas:
- a partir de sus conocimientos del tema
- a partir de la situación
- a partir de su conocimiento de otras lenguas
- Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras clave
que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave…).
- Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las
palabras desconocidas.
Evaluar.
- Contrastar y verificar si se ha comprendido bien.
- Indicar lo que no se entiende.
- Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
- Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
- Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura.
- Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
Planificar.
- Reconocer la importancia, para satisfacer las necesidades de comunicación, de
empezar a expresarse en la nueva lengua y de ensayar con ella.
- Interesarse por comunicarse oralmente o por escrito con los compañeros y con
hablantes nativos.
- Prever lo que se necesita aprender o tenerlo disponible para llevar a cabo el mensaje.
- Buscar modelos.
- Preparar los intercambios.
- Memorizar frases corrientes.
- Ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar.
- Aprovechar todos los conocimientos previos tanto del mundo como de otras lenguas y
de la lengua que se aprende.
- Observar y seguir modelos.
- Utilizar frases memorizadas.
- Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar o escribir mejor, utilizar gestos / signos
interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
21
- Asumir riesgos ensayando con el lenguaje: utilizar rutinas, adaptar palabras, cambiar
de código haciéndolo notar.
- Observar los recursos lingüísticos necesarios y practicar con ellos.
Evaluar y corregir.
- Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o
respuestas).
- Solicitar ayuda para corregir los malentendidos.
- En la expresión oral, grabar mensajes cortos para verificar, después, con ayuda
externa, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades.
- En la expresión escrita, releer los mensajes para valorar, con ayuda externa, la
pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.
- Corregir, reescribir o regrabar el texto, intentado superar las dificultades observadas.
Pronunciación.
- Exponerse lo más posible a la otra lengua, tanto de forma consciente como
inconsciente.
- Escuchar los sonidos y palabras repetidas veces.
- Adiestrarse, por diferentes medios, en percibir los sonidos nuevos.
- Entender dónde y cómo se articulan esos sonidos.
- Repetirlos, grabar y contrastar la pronunciación.
- Practicar con canciones, juegos, retahílas, grabaciones, trabalenguas.
- Entender la combinatoria de sonidos y de grupos fónicos y practicarla.
- Inventar relaciones que ayuden a recordar la pronunciación.
- Practicar con palabras y frases útiles y frecuentes.
- Corregir primero las distorsiones que entorpezcan la comunicación y en las palabras
de uso más frecuente.
Entonación.
- Escuchar con atención para discriminar los diferentes tonos y entonaciones.
- Ejercitarse con las expresiones de uso corriente, incluso de forma lúdica.
- Representar esas variaciones de la forma que más ayude.
- Hacer que participen todos los sentidos para favorecer el aprendizaje.
- Comparar con formas de hacer en la propia lengua o en otras conocidas. Mecánica del
reconocimiento y transcripción gráfica de signos diferentes.
- Discriminar los trazos fundamentales del código escrito. - Adiestrarse en los trazos
básicos de los signos.
- Jugar con los signos para familiarizarse con ellos (dibujos, bingos, concursos, etc.).
- Transcribir palabras significativas y esforzarse por hacerlo con una caligrafía clara.
22
- Practicar con juegos de cartas, con las letras de las canciones…
- Si ayuda, escribir las palabras con una transcripción fonética -asequible- al lado.
- Leer mientras se escucha una grabación.
- Ver películas en lengua meta con subtítulos también en la misma lengua.
Se sugiere dedicar un tiempo al principio del curso para ejercitarse y asimilar esta
forma de hacer. Después, se puede volver a incidir en cada unidad o cuando surja la
necesidad.
23
- Mostrar interés en superar las dificultades propias de la falta de recursos lingüísticos,
explotando al máximo los conocimientos y las estrategias comunicativas disponibles.
- Respetar y valorar las diferentes personalidades de los estudiantes y crear sintonía con
ellos para favorecer la cooperación y el trabajo en grupo.
- Valorar la interacción en la nueva lengua con los aprendices como una forma eficaz de
ensayar, practicar y buscar respuestas conjuntamente para el aprendizaje.
24
- Crear asociaciones sonoras, visuales, cinéticas, textuales, formales, semánticas.
- Memorizar canciones, textos, poemas, frases.
- Realizar actividades de autocontrol.
- Controlar los propios errores: hacer un “cuaderno de superación de errores”, anotando
la causa y la forma de superación.
- Repasar sistemáticamente.
- Llevar un diario de clase.
2.7. Conceptualización.
Es el momento de definir o tomar conciencia de lo descubierto, de reestructurar los
esquemas anteriores, facilitando así su asimilación y posterior recuperación.
- Tomar conciencia de las nuevas adquisiciones a través de síntesis, reglas, avisos,
notas, etc.
- Valorar la posibilidad de generalizar a otros casos lo que se ha aprendido.
- Comparar con otros conocimientos de la misma lengua, de la lengua materna o de
otras lenguas.
25
En el caso de alumnos menos competentes estratégicamente, y como nivel mínimo para
este curso, se insistirá en los primeros pasos: Introducción y práctica motivada por el
profesor y entrenamiento en el uso de estrategias. Para ello es preciso:
- Una preparación específica:
- Contrastar las “creencias” sobre cómo se aprenden las lenguas.
- Asumir cambios en los papeles del profesor y alumnos: por parte del alumno un papel
activo y responsable de su aprendizaje; por parte del profesor un papel favorecedor de
ese rol del alumno.
- Indagar con ayuda de cuestionarios y puestas en común en el propio estilo de
aprendizaje.
- Desarrollar confianza y responsabilidad para aprender la lengua.
- Tomar conciencia de los aspectos del trabajo que se pueden asumir por iniciativa
propia.
- Familiarizarse con materiales autoevaluables.
- Entrenamiento en el uso de estrategias:
- De una forma explícita, dedicando un tiempo al entrenamiento estratégico (por
ejemplo, estrategias de aprendizaje de léxico).
- Centrándose por un tiempo en el desarrollo de una determinada estrategia (por
ejemplo: promover la lengua extranjera como instrumento de comunicación, utilizar
frases memorizadas para situaciones frecuentes, practicar una combinación de fonemas
con trabalenguas).
- Aplicando una estrategia determinada a todas las actividades posibles (por ejemplo,
contextualizar y formular hipótesis de lo que se va a escuchar o leer, de cómo se dice
algo, de cómo será determinada forma gramatical, analizar un error y buscar
tratamiento, etc.).
- Inclusión en cada unidad de los contenidos estratégicos que se crea conveniente
trabajar y que sean adecuados a las tareas que se programen (por ejemplo, para la tarea
“Felicitar a un compañero”, se podrían programar estrategias como: recordar, localizar
frases apropiadas; buscar cómo se dice algo más personal, observar cómo funciona la
lengua en este caso, practicar para interiorizar, observar las felicitaciones de todos los
grupos, corregirlas, mejorarlas, valorar lo que se ha aprendido y qué se va a hacer para
no olvidarlo.).
CRITERIOS DE EVALUACIÓN.
La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática,
sociolingüística y lingüística señalados en los objetivos específicos. Estos niveles se
plasman en la realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión
orales y escritas y serán evaluados de acuerdo con los siguientes criterios:
26
actividades diarias, letreros, listados, documentos auténticos breves, de uso muy
frecuente, instrucciones sencillas y relatos fáciles.
CURSO BÁSICOA2
OBJETIVOS GENERALES
-
El nivel ´Básico A2 tiene como referencia el grado más alto del nivel Plataforma
(A2.2) del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Al finalizar este
curso, el alumno estará capacitado para:
- Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal,
tanto en la clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales.
- Comprender, interactuar y expresarse de forma sencilla pero adecuada y eficaz en esas
situaciones, oralmente y por escrito.
- Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y
utilizar las formas de relación social y las de tratamiento más usuales.
- Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la
práctica funcional y formal.
- Alimentar la motivación de entrada, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua,
incluidas las que proporcionan las nuevas tecnologías de la información y de la
comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que
faciliten el aprendizaje.
- Adquirir herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la
lengua.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
Competencias pragmáticas
27
-Comprender y escribir notas, mensajes breves o cartas sencillas, así como mensajes
rutinarios de carácter social, adecuados a la situación de comunicación, con una
organización y cohesión elemental, en un registro neutro y con un repertorio y control
limitado de los recursos. Reconocer y utilizar los formatos y las convenciones de esos
tipos de escritos.
Competencias sociolingüística
- Conocer los aspectos socioculturales y las convenciones sociales que inciden más en la
vida diaria, así como los que se refieran al propio ámbito profesional para comportarse y
comunicarse adecuadamente.
- Reconocer y utilizar las formas de saludo, de cortesía y de tratamiento más habituales,
así como los gestos más frecuentes. Utilizar adecuadamente las fórmulas sociales para
atender al teléfono.
28
- Utilizar, en general, un registro de lengua estándar de formalidad e informalidad
básico pero cuidado. Reconocer algunas expresiones coloquiales muy frecuentes, así
como referencias culturales elementales en la lengua cotidiana.
- Comprender los comportamientos y valores diferentes a los propios que subyacen en
los aspectos socioculturales más cotidianos y evidentes.
Competencia lingüística
- Alcanzar un repertorio suficiente de exponentes lingüísticos para las funciones del
nivel y una corrección razonable sobre «fórmulas» y estructuras habituales.
- Pronunciar de forma clara y comprensible aunque resulte evidente el acento
extranjero.
- Escribir con ortografía cuidada el lenguaje común.
Competencia estratégica
- Hacer más conscientes las estrategias trabajadas en el curso anterior, aplicándolas a
nuevas situaciones, y ensayar con nuevas estrategias.
- Ampliar la motivación hacia el aprendizaje de la lengua y planificar nuevas ocasiones
de aprendizaje y de comunicación. Colaborar en el clima de comunicación en clase y de
apertura hacia la nueva cultura.
- Arriesgarse en el uso de la lengua, preparar los intercambios y contextualizar los
mensajes. Usar conscientemente los conocimientos previos para formular hipótesis.
Controlar la comprensión de mensajes.
- Reconocer los progresos y dificultades y valorar cuáles son las estrategias que más le
han ayudado. Señalar los errores más frecuentes, intentar explicarlos y proponer formas
de superarlos.
- Realizar autoevaluaciones. Aplicar, con ayuda externa, los criterios de evaluación
estandarizados. Planificar formas rentables para progresar.
CONTENIDOS
1. ACTIVIDADES DE LENGUA
29
A. En interacción
- Comprender, sin mucho esfuerzo, las frases propias de los contactos sociales
habituales y de los de acontecimientos especiales (saludos, presentaciones, formas de
llamar la atención, despedidas, agradecimientos, intereses, disculpas, cumplidos,
enhorabuenas, pésames).
- Comprender preguntas, indicaciones, instrucciones, consejos, informaciones sobre
cantidades, horarios y ubicación de lugares.
- Identificar el tema y los cambios de tema en una discusión formal sobre temas
conocidos y captar los contrastes de opiniones.
- Captar por los gestos, expresiones y conectores más usuales, pausas y entonación, los
momentos clave de una interacción (inicio, conclusiones y cierre).
- Obtener información y gestionar transacciones fáciles en servicios públicos.
- Comprender los comportamientos corporales y los gestos más usuales de la cultura
meta (distancia física, formas de saludo, gestos).
- Captar las intenciones comunicativas usuales que transmiten los elementos prosódicos
y quinésicos más frecuentes.
B. Como oyente
Anuncios e instrucciones
- Comprender instrucciones, consejos, normas y sugerencias y seguir indicaciones
sencillas.
- Captar el contenido relevante de anuncios y mensajes claros y contextualizados.
Textos sencillos, contextualizados, sobre asuntos conocidos sobre los que pueda
realizar previsiones de contenido, apoyándose en la imagen y en la disposición gráfica.
30
B. Como lector
Orientación e información
- Encontrar información pertinente en textos de uso cotidiano, claramente estructurados
(listados, manuales, folletos de turismo, de divulgación, periódicos, revistas y materiales
relacionados con sus intereses).
- Buscar y localizar informaciones concretas en Internet a partir de direcciones y
páginas web.
Instrucciones
- Seguir indicaciones para ir a un lugar, realizar ejercicios físicos, preparar una receta o
realizar un juego, etc.
- Comprender las instrucciones de utilización de un aparato de uso corriente, con ayuda
de la imagen (un teléfono, un cajero automático, etc.).
- Comprender normas redactadas con claridad (sobre seguridad, sobre comportamientos
y responsabilidades en la clase, consejos para viajes, etc.).
A. En interacción
En conversación
- Interactuar con cierta fluidez en situaciones habituales, especialmente en el ámbito de
la clase.
- Establecer contactos sociales en una amplia gama de situaciones (saludos, despedidas,
presentaciones, agradecimientos, intereses, disculpas, felicitaciones).
- Utilizar las fórmulas habituales de cortesía para saludar y dirigirse a alguien.
- Interesarse por el estado de salud y anímico de las personas y expresar cómo se siente.
- Intercambiar puntos de vista, opiniones y justificaciones sobre asuntos prácticos,
siempre que la conversación no sea muy rápida.
- Planear una actividad, hacer sugerencias, reaccionar a las propuestas, expresar acuerdo
y desacuerdo.
- Ofrecer y pedir ayuda, invitar, hacer ofrecimientos, aceptar, rechazar, excusarse y
agradecer.
- En una conversación formal, intercambiar información básica y expresar su opinión
cuando se le pregunta directamente.
- Resolver situaciones de vacío de comunicación (en una espera, en el ascensor...), con
las fórmulas habituales para esas ocasiones (hablar del tiempo, de la salud,...).
- Reaccionar de forma adecuada en las situaciones más cotidianas.
31
Intercambiar información
- Pedir y dar información concreta y sencilla para resolver gestiones y problemas
cotidianos.
- Pedir y dar información sobre la localización de un lugar, así como del itinerario,
ayudándose de gestos y de planos.
- Preguntar y responder sobre datos personales (nacionalidad, residencia, actividades
cotidianas o pasadas-, intereses, amistades, costumbres, salud, estado de ánimo,…).
- Referir hechos y acontecimientos indicando cuándo y dónde han ocurrido, finalidades,
causas y consecuencias.
- Preguntar y decir si existe algo.
- Repetir y transmitir informaciones con recursos básicos.
Lenguaje corporal
- Conocer los comportamientos básicos en relación con los contactos físicos, visuales,
movimientos de atención y sonidos o pequeñas expresiones de cooperación (dar la
mano, besos, distancia, mirar o no a los ojos…).
- Comprender los gestos más usuales diferentes a los de la propia cultura.
B. Como hablante
En público
- Realizar presentaciones o exposiciones breves, previamente preparadas sobre asuntos
que le son familiares.
- Justificar sus opiniones, planes o acciones.
- Responder de forma breve a las preguntas que surjan de su presentación.
32
A. En interacción
- Escribir datos personales para rellenar fichas y cumplimentar formularios o impresos
sencillos.
- Responder a cuestionarios sencillos y cumplimentar esquemas sobre temas conocidos.
- Escribir mensajes breves (notas, SMS, postales y cartas personales) a interlocutores
concretos para contactar, interesarse, felicitar, concertar una cita, expresar deseos, pedir
o transmitir informaciones, solicitar favores, agradecer, excusarse y pedir disculpas.
- Comunicarse, vía Internet, fax o correo, con compañeros u otras personas con los
mismos intereses.
- Resolver otras situaciones de comunicación como ofrecer, convidar, aceptar, recusar o
solicitar servicios, con frases rutinarias o con un lenguaje sencillo.
B. Expresión.
Información
- Escribir textos cortos, contextualizados, sobre temas conocidos, con los recursos
funcionales y formales trabajados y articulados con los conectores de uso más frecuente.
- A partir de modelos, realizar el diario de clase, o el portfolio, rellenando apartados o
contando actividades realizadas y expresando una valoración.
Escritura creativa
- A partir de modelos, recrear poemas y escribir textos sencillos.
- Realizar narraciones, descripciones o presentaciones breves para interlocutores
concretos, sobre experiencias personales o aspectos de su entorno o interés,
cohesionadas y estructuradas con recursos básicos.
2. TEXTOS
Se presentan los tipos de “textos” que se trabajan en el curso Básico 2 y que están
relacionados con los aspectos más habituales de los ámbitos personal, público,
académico y laboral.
El grado de complejidad, las funciones que cumplen y las actividades que se realizan
con esos textos se especifican en el bloque anterior de Actividades de comunicación.
En interacción
- Contactos sociales cotidianos (saludos, despedidas, presentaciones, disculpas,
agradecimientos) y de ocasiones especiales (elogios y cumplidos).
- Felicitaciones, invitaciones, expresión de deseos.
- Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal en
las situaciones cotidianas.
- Intercambios de información personal sobre localizaciones, cantidades, precios, fechas
y horas, gustos, intereses, opiniones, actividades.
- Realización de transacciones fáciles para pedir y ofrecer información, bienes y
servicios y resolver problemas concretos.
- Control de la comprensión.
- Repetición y transmisión de mensajes breves sin cambiar la situación comunicativa.
- Aclaraciones o traducciones de una palabra o mensaje a un compañero.
33
Comprensión como oyente
Presencial
- Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos
(información personal, clase, estudios, trabajo, ocio y necesidades inmediatas).
- Instrucciones, consejos e indicaciones sencillas.
- Presentaciones, descripciones y narraciones breves y contextualizadas.
Material audiovisual o grabaciones (sin distorsiones).
- Mensajes previsibles en el contestador.
- Avisos y anuncios contextualizados.
- Pasajes cortos sobre aspectos predecibles.
- Canciones grabadas de las que se discriminarán palabras y expresiones.
- Textos publicitarios con apoyo de la imagen, sin implicaciones culturales.
- Noticias sobre temas conocidos e informaciones metereológicas en televisión.
Producción
- Presentación y descripción de personas, residencia, trabajo, estados, gustos e intereses.
- Relato breve de actividades frecuentes, presentes y pasadas.
- Formulación de intenciones y proyectos.
- Presentaciones breves y ensayadas sobre temas conocidos.
Interacción
- Mensajes de carácter personal (SMS legibles, correos electrónicos, cartas) o de
carácter social con frases rutinarias.
- Cuestionarios sencillos.
- Notas y mensajes relacionados con sus actividades de trabajo, estudio y ocio.
- Textos sociales breves tipificados (para felicitar, invitar, aceptar / rehusar, agradecer,
solicitar un servicio, pedir disculpas).
Comprensión
- Señales y letreros usuales.
- Listas (de teléfono, agendas, guías de ocio, horarios, catálogos, diccionarios).
- Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas, etiquetas,
planos.
- Páginas web.
- Folletos (turísticos y comerciales).
- Recetas.
- Instrucciones y normas básicas.
- Periódicos y revistas de carácter escolar: titulares de prensa, noticias, anuncios.
- Comics de lectura fácil.
- Letras de canciones.
- Poemas sencillos.
- Horóscopos.
- Cuentos y novelas cortas (graduadas para el nivel).
- Anuncios de trabajo.
Producción
- Copia de modelos escritos u orales.
34
- Impresos sencillos.
- Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno.
- Relatos breves de actividades.
- Recetas sencillas.
- Instrucciones.
- Compromisos y normas en clase.
- Biografías breves y sencillas.
- Solicitudes de trabajo.
- Curriculum vitae.
- Lenguaje creativo.
- Diario de clase (cercano a un modelo) y Portfolio.
3. FUNCIONES
En este apartado se resumen en una lista las funciones o propósitos comunicativos que
ya han aparecido en el punto 1 de “Actividades comunicativas”, plasmadas allí en las
actividades concretas de comprensión y expresión propias de un nivel Básico A2. En
general, las funciones se formulan con verbos de expresión, pero ha de entenderse
también incluida la comprensión.
En este nivel se retoman las funciones previstas para el primero, utilizadas ahora con un
repertorio más amplio de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un mayor
contacto con la lengua y cultura metas.
35
- Referirse a acciones habituales o del momento presente.
- Referirse a acciones y situaciones del pasado.
- Relacionar acciones en el presente y en el pasado.
- Referirse a planes y proyectos.
- Narrar hechos reales o imaginarios.
- Hablar de acciones futuras y posibles.
- Repetir y transmitir información breve de forma directa.
- Relacionar informaciones (causa, consecuencia, finalidad, condiciones).
- Realizar breves exposiciones de información.
36
repeticiones innecesarias).
- Reconocer y ajustarse a la estructura de las cartas o tipos de mensajes utilizados.
- Utilizar las convenciones propias de los textos / discursos que se manejan.
Precisión.
- Atender a la situación y al contexto para comprender y producir el mensaje.
- Reconocer básicamente la intención comunicativa del intercambio o del mensaje.
- Tener siempre en mente el “para qué” de lo que se oye o se lee.
- Hacerse entender y cumplir básicamente el propósito comunicativo, aunque necesite
realizar algunas adaptaciones y pueda surgir alguna duda en aspectos parciales.
- Captar el registro formal o informal, dentro de lo estándar, y el grado de familiaridad
con el interlocutor (tratamiento, gestos, actitudes…).
- En los intercambios habituales, usar un registro neutro de formalidad e informalidad
sin disparidades notorias y adaptar el tratamiento, las actitudes, la distancia, los
movimientos y el tono de voz al lugar y a los interlocutores.
- Reaccionar y cooperar en las situaciones habituales de interacción, de acuerdo con los
usos frecuentes de la cultura meta y con los recursos apropiados.
- Desarrollar estrategias para la comprensión eficaz de los textos del nivel.
- Pedir y ofrecer aclaraciones o repeticiones cuando haya fallos de comunicación.
37
- Reconocer, a partir de marcadores discursivos básicos y de la entonación, el avance
del tema y el fin del mensaje.
- Enmarcar y organizar el mensaje con expresiones temporales y espaciales frecuentes
pero adecuadas.
- Reconocer el valor de los conectores o puntuación de discurso básicos y utilizarlos de
forma incipiente.
- Retomar la información, aunque con posibles repeticiones y con recursos de
sustitución sencillos; el referente debe quedar claro, aunque sea con el apoyo de la
situación.
- Apoyarse en la disposición gráfica del texto para captar o plasmar su organización.
- Adecuar básicamente la entonación y los gestos a la función comunicativa. Enfatizar
algo con la entonación o marcas gráficas.
- Atender a la coherencia temporal pasado-presente en todo el texto.
- Entrenarse en una comprensión fluida de los textos del nivel, utilizando las estrategias
apropiadas.
- Empezar a producir un discurso más flexible, relacionando las frases de forma sencilla
y adaptando las expresiones, la entonación y los gestos a la situación.
- Desenvolverse en intercambios orales breves, aunque resulten evidentes las pausas, las
dudas e interrupciones.
38
- Fiestas de cada país: Expresar tiempo y relacionar acciones. Invitar, felicitar.
Cumpleaños. Celebraciones. Fiesta en clase. Aspectos de la celebración.
- Alojamiento: Pedir, buscar, seleccionar, dar información, localizar sitios, describir y
ordenar espacios. Formas de vivir. Entornos. Tipos de alojamientos. Partes y elementos
de las casas.
- Educación y profesiones: Estructura de los estudios elegidos; organización y
equivalencias. Experiencias. Salidas profesionales. Currículum vitae.
- Viajes (reales o virtuales): Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones.
Describir sitios, monumentos. Contar un viaje. Países, ciudades, sitios importantes.
Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos. Transporte, documentación,
equipaje.
- Tiempo libre y ocio: Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar,
valorar. Sitios de ocio. Programas, asociaciones. Juegos, música, deporte, baile, cultura.
- Bienes y servicios: Seleccionar información, describir, localizar, realizar gestiones.
Transportes. Bancos. Oficinas de turismo. Asistencia social. Arreglos domésticos.
- Salud: Expresar estados físicos y dolencias, describir síntomas, aconsejar. Estar en
forma, vida sana. Centros de salud: consulta. Una gripe (u otra enfermedad).
- Clima y medio ambiente: Describir, expresar sensaciones, comparar, pronosticar, dar
normas. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la naturaleza. Fuentes
alternativas de energía.
- Ciencia y tecnología: Dar instrucciones ordenadas, describir, valorar. Utilización de
aparatos y programas (teléfonos, televisión, MP3, ordenador, GPS…). Personajes
relevantes de los dos países.
- El país, una ciudad. Localización, descripción, sitios interesantes, gente,
manifestaciones culturales, riqueza.
39
- Diferenciar una situación formal de una informal y adaptar su forma de interactuar a lo
que es habitual en esa cultura.
- Reconocer algunas expresiones coloquiales frecuentes.
- Interesarse por saber con qué patrón o variable dialectal se está en contacto.
- Reconocer las diferencias entre el lenguaje oral y el escrito en un registro estándar.
C. Referentes culturales.
- Conocer el doble sentido en algunas expresiones muy frecuentes.
- Captar el valor exacto/relativo de las expresiones de tiempo.
- Interesarse por conocer aspectos y exponentes que resulten ofensivos o sean tabúes en
la otra cultura.
- Reconocer el significado de algunas expresiones o dichos muy utilizados.
2. RECURSOS LINGÜÍSTICOS.
GRAMÁTICA
ORACIÓN
Concordancia sujeto y verbo, (on). Formas impersonales (il fait froid, il est interdit
de).
En las expresiones para poner de relieve (c’est moi qui ai téléphoné).
Concordancia del participio pasado con el auxiliar être, con el auxiliar avoir cuando
el complemento directo está antepuesto.
- Orden de elementos en las oraciones declarativas, exclamativas con que, quel, e
interrogativas.
Tipos de oraciones interrogativas totales o parciales: quel, qui, où, comment, combien
de, quand, pourquoi, que / quoi, qu’est-ce…, qui est-ce…, .
La negación en oraciones declarativas, interrogativas e imperativas; orden y formas:
ne, non, pas, plus, jamais, rien, personne, ne...que. La negación del infinitivo.
- Elipsis de los elementos presentes en el contexto (pas du tout, tout à fait, désolé!,
volontiers!, moi aussi!).
- Formas elípticas e interjecciones usuales para las funciones descritas (tant pis!,
dommage !, bof !).
Iniciación en el estilo indirecto: transformaciones léxicas básicas (le lendemain /
demain, me / lui).
Nombres y adjetivos
Formación del femenino en el vocabulario de uso frecuente; caso general: -e, y
casos particulares: -er>-ère, -en>-enne, -eur>-euse, -eur>-trice, -on>-onne, -f>-ve, -
el>-elle, -t>-tte, -s>-sse, beau, vieux, roux, fou
Uso de las formas: bel, vieil, nouvel.
- Sustantivos frecuentes de un solo género (médecin).
- Adjetivos de color invariables: marron, orange.
40
Formación del plural: caso general -s, y casos particulares -al>-aux, -ail>–aux, -eu /
-eau>-x.
Comparación: plus de, moins de, aussi…que, plus…que, moins…que, autant
de…que. Grado superlativo: (le plus, le moins). Formas especiales : mieux, meilleur.
Modificación del adjetivo mediante adverbios (plutôt, bien, trop, tellement joli).
Cambios de significado en los adjetivos más frecuentes según la posición que
ocupen en la frase (un grand garçon, un garçon grand).
Uso de preposiciones en el complemento indirecto, agente, circunstancial o
complemento del nombre o del adjetivo. Ausencia de preposición en el
complemento directo.
Determinantes
- Artículos: determinados, indeterminados y partitivos (formas y usos generales).
- De en frases negativas y detrás de expresiones de cantidad.
- Ausencia y presencia de artículo en expresiones de uso frecuente (le lundi / lundi,
lundi matin, avoir faim).
Demostrativos, formas y usos generales. Las partículas ci et là.
Posesivos. Uso del masculino singular delante de vocal. Distinción son / leur.
- Numerales ordinales y cardinales: abreviación de los ordinales, lectura de decimales.
Indefinidos: tout, quelques, chaque, même.
Pronombres
Personales: tónicos, átonos y reflexivos. En como sustituto de cantidades. Y como
sustituto de complemento circunstancial de lugar. Expresión de la posesión con est /
sont à + pronombre personal tónico o sustantivo.
Formas impersonales (c’est / il est, il y a / ça fait, il fait, il pleut).
Demostrativos: celui de, cela, celui-ci, con relativo. Usos para poner de relieve una
información con ce que, ce qui. Distinción de ce y ça.
- Indefinidos de uso frecuente.
Interrogativos: lequel.
- Posesivos: formas y usos generales.
Relativos: qui, que, où, dont.
Verbos
- Formas de los verbos regulares en -er, -ir y casos con cambios en el radical -cer, -
ger, -yer. Formas de los verbos irregulares de uso frecuente en los tiempos que se
describen en este nivel.
Uso del presente, futuro, pretérito perfecto, imperfecto y pluscuamperfecto de
indicativo; del imperativo; del condicional y del presente de subjuntivo para las
funciones que se trabajan.
Uso del condicional con expresiones usuales de cortesía (j’aimerais), o para hacer
sugerencias (à ta place, je ferais les devoirs).
Uso del presente de subjuntivo para expresar prohibición, obligación, deseo o duda
(je veux que tu viennes). Uso en expresiones impersonales para expresar
valoraciones (il est important que…).
Uso del imperfecto para hacer propuestas (et si on allait…).
Uso del presente en frases condicionales con si.
Uso del futuro en subordinadas temporales (quand, lorsque).
Uso del gerundio para expresar simultaneidad.
41
Uso del infinitivo detrás de avant de y après. Uso para expresar órdenes (il te dit de
venir).
Perífrasis verbales: venir de + infinitivo, aller + infinitivo, être en train de +
infinitivo, être sur le point de + infinitivo, commencer à + infinitivo, faire +
infinitivo (il a fait construire).
- Verbos modales : vouloir, pouvoir, devoir, avoir besoin de, il faut, il est interdit de.
- Posición de los elementos del sintagma verbal (il n’a pas beaucoup travaillé).
La voz pasiva (a été inauguré, ça se boit).
Adverbios
Adverbios y locuciones de uso frecuente para expresar lugar (ailleurs, partout),
tiempo (autrefois, encore), cantidad (davantage, de plus en plus), modo (volontiers,
exprès, vraiment), afirmación y negación (oui, si, non, moi aussi, moi non plus).
Uso de très en expresiones como “avoir très froid”.
- Posición del adverbio en la oración.
Enlaces
Preposiciones y locuciones preposicionales: formas y usos más frecuentes para las
funciones descritas en este nivel. Preposiciones + lugar. Distinción de en y dans con
expresiones de tiempo. Distinción de entre y parmi.
Conjunciones y enlaces de uso más frecuente para las funciones que se trabajan (et,
ou, mais, au contraire, pourtant, comme, si, parce que, car, puisque, quand,
lorsque, pendant que, alors, donc).
2. DISCURSO
Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar,
reaccionar e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono, expresar opinión
(pardon, excusez-moi, n’est-ce pas, eh bien moi, allô, d’après moi, à mon avis).
Marcadores para ordenar el discurso (d’autre part, d’ailleurs, en effet, c’est-à-dire) y
contextualizar en el tiempo y en el espacio (alors, d’abord, après, là-bas).
Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce
moment / à ce moment-là).
La concordancia en los tiempos del pasado en la narración.
Poner de relieve (ce qui, c’est...que / qui).
Conectores discursivos para las funciones trabajadas (puisque, car, pourtant, mais,
lorsque, avant de, après, depuis que).
- Uso de los pronombres con referente claro.
- Marcas de discurso formal e informal (tu / vous, saludos, organización de la frase
interrogativa, el uso del condicional: j’aimerais, pourriez-vous).
La nominalización para resumir o transmitir información.
- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.
- Signos de puntuación.
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
- Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan (allô, ça va, voilà, s’il vous
plaît, avec plaisir, désolé, excusez-moi).
- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.
Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (re-, -er, -eur, -ien, -in, -
im). Formación de los adverbios en -ment.
Campos asociativos de los temas trabajados.
42
Sinónimos y antónimos usuales.
Interjecciones de uso muy frecuente (zut!, ah!).
Uso y significado de los verbos que introducen el estilo indirecto (dire, demander,
expliquer).
4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
Fonemas vocálicos y consonánticos. Relación sonido y grafía.
- Oposición orales/nasales (italien / italienne).
Oposición de las diferentes vocales nasales (cent, cinq, son).
- Oposición /e/ caduca, /e/ cerrada, /e/ abierta: (appelons / appelle, le / les, peu / peur
/ père).
- Oposiciones: /b/ y /v/ (bon/vont), /s/ y /z/ (ils entendent / ils s’entendent), /∫/ y / /
(bouge/bouche), / / y /j/ (voyage).
- Pronunciación de palabras extranjeras de uso frecuente (foot, week-end).
- Procesos fonológicos:
- Pronunciación o no de consonantes finales (aimer, dix). Diferenciación semántica
en vocabulario de uso frecuente (plus, tous, fils).
- Nasalización y desnasalización en procesos de derivación morfológica: bon / bonne,
vient / viennent.
- Liaison obligatoria, encadenamiento vocálico.
- Elisión de monosílabos.
La disyunción delante de h aspirada (le hollandais) o de semivocales (le yaourt).
- Acento y atonicidad de los elementos de la oración.
- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.
- Representación gráfica de fonemas.
- División de palabras a final de línea.
- Uso de las mayúsculas en nombres propios y de nacionalidad.
- Ortografía de las palabras extranjeras de uso frecuente (week-end, football).
Ortografía cuidada del léxico trabajado.
- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofo, diéresis).
Utilización de los signos de puntuación en la organización textual.
43
Corrección gramatical.
- Utilizar, con razonable corrección, estructuras sencillas, relacionadas con situaciones
predecibles.
- En las transformaciones o construcciones de frases, conseguir transmitir el mensaje
aunque su interlengua se caracteriza por errores sistemáticos de simplificación de
estructuras para atender a las formas con mayor carga significativa, supresión de
partículas y de flexiones, fallos de concordancia, neutralización de oposiciones
─género, número, tiempos verbales─, utilización de las formas más generales,
interferencias de la lengua materna u otra lengua, cambios de código y
sobregeneralización de reglas.
Vocabulario.
- Dominar suficiente vocabulario para desenvolverse en actividades habituales y en
transacciones cotidianas.
- Disponer de un vocabulario receptivo más amplio para abordar la comprensión de
textos.
- Controlar la corrección y adecuación de un repertorio del vocabulario propio de las
situaciones más frecuentes y de las de su especial interés.
- Desarrollar estrategias de comunicación y de aprendizaje de vocabulario.
- Captar las reglas de formación de palabras más constantes de la lengua y entender y
crear palabras nuevas con los afijos más rentables en la lengua.
Pronunciación.
- Distinguir las oposiciones fonológicas y prosódicas ─acento, entonación, tono─ más
relevantes propias de esa lengua, apoyándose en el contexto para distinguirlas.
- Pronunciar, en general, de forma bastante clara y comprensible, aunque resulte
evidente el acento extranjero y sea necesario repetir de vez en cuando.
Ortografía.
- Transcribir con ortografía cuidada palabras corrientes y frases habituales, así como el
léxico y las expresiones trabajadas.
- Conocer y utilizar con razonable corrección las reglas básicas regulares de la
representación gráfica de fonemas de los signos de entonación y de puntuación (puntos
seguidos y aparte).
44
. III. AUTONOMÍA: Desarrollo de la competencia estratégica.
1. ESTRATEGIAS DE COMUNICACIÓN.
Se retoman aquí las estrategias planteadas para el curso anterior, insistiendo en las que
necesite más el grupo concreto, diversificándolas y llevando al alumno a ser cada vez
más consciente para utilizarlas de forma personal.
Planificar.
- Encuadrar la situación de comunicación (situación, interlocutores).
- Activar los propios conocimientos y experiencias para prever lo que se va a oír o leer.
- Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir del tema, de la situación y del
contexto.
- Tener una actitud positiva de éxito para la comprensión de mensajes.
- Desarrollar la capacidad para comprender globalmente, sin necesidad de comprender
cada uno de los elementos.
- Identificar el tipo de texto para hacer previsiones (saludos, consejos, instrucciones,
cartas, guía de ocio, manuales, relatos).
- Reconocer la organización básica y la función de los tipos de texto a los que se
enfrenta para agilizar la comprensión.
Realizar.
- Intentar captar, primero, el sentido general y detenerse, después, en puntos concretos.
- No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos.
- Examinar el texto para buscar sólo datos específicos, si ese es el objetivo.
- Prestar atención para captar las palabras clave de la información que se busca.
- Inferir el asunto de un discurso o de un texto, a partir de la situación y del contexto.
- Descubrir progresivamente las ideas del texto, formulando hipótesis y contrastándolas.
- Releer o volver a escuchar para reparar lagunas de comprensión.
- Prestar atención a los diferentes elementos paralingüísticos y extralingüísticos
(imágenes, contexto formato, entonación, gestos, tono) para agilizar la comprensión.
- No perder de vista la motivación o preguntas que originaron la escucha o lectura.
- Tomar notas, subrayar o rellenar un esquema si se trata de una lectura/escucha-estudio.
- Intentar adivinar el significado de palabras desconocidas a partir de sus conocimientos
y de la situación, a partir del sentido general del texto o de la frase, a partir del contexto
(redundancias, aclaraciones, ejemplos...), a partir del conocimiento de otras lenguas.
- Utilizar estrategias personales para aprender el léxico (subrayar o anotar palabras clave
que no conoce y volver después sobre ellas, hacer listas de palabras clave, de
conectores…).
- Utilizar el diccionario después de formular hipótesis sobre el significado de las
palabras desconocidas.
Evaluar.
- Contrastar y verificar si se ha comprendido bien.
- Indicar lo que no se entiende.
- Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.
- Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.
- Valorar la satisfacción de necesidades que aporta la lectura.
- Valorar los propios progresos en la comprensión oral y escrita.
45
1. 2. Estrategias de producción de textos orales y escritos.
Planificar.
- Reconocer la importancia de expresarse en la nueva lengua para satisfacer las
necesidades de comunicación y para ensayar con ella.
- Mostrar interés en comunicarse oralmente o por escrito con hablantes nativos.
- Arriesgar para abordar nuevas ocasiones de comunicación.
- Planificar el mensaje y valorar los recursos disponibles.
- Tener en cuenta a los interlocutores tanto para preparar el contenido como la forma.
- Localizar recursos.
- Preparar los intercambios.
- Memorizar frases corrientes.
- Prever y ensayar la forma de comunicar los puntos importantes.
Realizar.
- Activar y aprovechar todos los conocimientos previos (sobre el tema, la situación, los
textos, otras lenguas y la lengua que se aprende).
- Observar y seguir modelos.
- Utilizar procedimientos simples, en la interacción, para llamar la atención, tomar la
palabra, comenzar, seguir y terminar una conversación.
- Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del
interlocutor, disculparse por no hablar/escribir mejor, utilizar gestos/expresiones o
signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos.
- Asumir riesgos ensayando con el lenguaje.
- Sortear las dificultades: utilizar rutinas, cambiar de código haciéndolo notar, adaptar
palabras de otra lengua o a partir de las que conoce, expresarse de otra manera, implicar
al interlocutor.
- Localizar los recursos lingüísticos necesarios y practicar con ellos.
Evaluar y corregir.
- Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o
respuestas).
- Corregir los malentendidos con la ayuda de los interlocutores (o del profesor).
- En la expresión oral, grabarse para verificar, después, con la ayuda de los compañeros
y del profesor, la transmisión del mensaje y para tomar conciencia de las dificultades.
- En la expresión escrita, releer para valorar con la ayuda de las propias notas, de
criterios asumidos, de los materiales de consulta y, con la colaboración de los
compañeros y profesor, la pertinencia de lo escrito y los fallos o errores.
- Corregir y reescribir o regrabar el texto, intentando superar las dificultades observadas.
46
alumnos que hayan tenido oportunidad de desarrollar la competencia estratégica, tanto
en el nivel Básico A1 como en otros estudios, podrán aplicarla a los nuevos
aprendizajes de este nivel Básico A2 y, al mismo tiempo, podrán ampliarla, ensayando
con nuevas estrategias; por otro lado, es posible que sea necesario iniciar el
entrenamiento estratégico con alumnos que accedan directamente al nivel Básico A2.
En todos los casos, es fundamental que profesores y alumnos tomen conciencia de la
importancia de estos contenidos, que favorecen un aprendizaje más rentable y más
personalizado.
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
La evaluación sumativa se refiere a los niveles señalados en los objetivos específicos.
Estos niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas de
47
comprensión y producción y coproducción de textos orales y escritos y serán evaluados
de acuerdo con los siguientes criterios.
48
NIVEL INTERMEDIO
OBJETIVOS
Al finalizar el Nivel Intermedio, el alumno tendrá la capacidad de:
NIVEL I N T E R M E D I O B1
OBJETIVOS GENERALES
El curso nivel Intermedio B1 tiene por objeto capacitar al alumnado para desenvolverse
en la mayoría de las situaciones que pueden surgir cuando viaja por lugares en los que
se utiliza el idioma, en el establecimiento y mantenimiento de relaciones personales y
sociales con usuarios de otras lenguas, tanto cara a cara como a través de medios
técnicos y en entornos educativos y ocupacionales en los que se producen sencillos
intercambios de carácter factual. Al finalizar este
curso, el alumno estará capacitado para:
1.1.- OBJETIVOS
50
- Comprender el sentido general, las ideas principales y detalles relevantes de una
conversación o discusión informal que tiene lugar en su presencia, siempre que el tema
resulte conocido, y el discurso esté articulado con claridad y en una variedad estándar
de la lengua.
- Comprender, en una conversación o discusión informal en la que participa, tanto de
viva voz como por medios técnicos, descripciones y narraciones sobre asuntos prácticos
de la vida diaria, e información específica relevante sobre temas generales, de
actualidad, o de interés personal, y captar sentimientos como la sorpresa, el interés o la
indiferencia, siempre que no haya interferencias acústicas y que los interlocutores
hablen con claridad, despacio y directamente, eviten un uso muy idiomático de la
lengua, y estén dispuestos a repetir o reformular lo dicho.
- Identificar los puntos principales y detalles relevantes de una conversación formal o
debate que se presencia, breve o de duración media, y entre dos o más interlocutores,
sobre temas generales, conocidos, de actualidad, o del propio interés, siempre que las
condiciones acústicas sean buenas, que el discurso esté bien estructurado y articulado
con claridad, en una variedad de lengua estándar, y que no se haga un uso muy
idiomático o especializado de la lengua.
- Comprender, en una conversación formal en la que se participa, en el ámbito público,
académico u ocupacional, e independientemente del canal, gran parte de lo que se dice
sobre actividades y procedimientos cotidianos, y menos habituales si está relacionado
con el propio campo de especialización, siempre que los interlocutores eviten un uso
muy idiomático de la lengua y pronuncien con claridad, y cuando se puedan plantear
preguntas para comprobar que se ha comprendido lo que el interlocutor ha querido decir
y conseguir aclaraciones sobre algunos detalles.
- Comprender las ideas principales de programas de radio o televisión, tales como
anuncios publicitarios, boletines informativos, entrevistas, reportajes, o documentales,
que tratan temas cotidianos, generales, de actualidad, de interés personal o de la propia
especialidad, cuando se articulan de forma relativamente lenta y clara.
- Comprender muchas películas, series y programas de entretenimiento que se articulan
con claridad y en un lenguaje sencillo, en una variedad estándar de la lengua, y en los
que los elementos visuales y la acción conducen gran parte del argumento.
51
- Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos
principales, detalles relevantes).
- Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto.
- Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de
elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos.
- Comprobación de hipótesis: ajuste de las claves de inferencia con los esquemas de
partida.
- Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.
52
- La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y
cantidad (número, cantidad y grado).
- El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen,
dirección, destino, distancia, y disposición).
- El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las
relaciones temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad).
- El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual,
prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo.
- La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica
(volición, permiso, obligación, prohibición).
- El modo.
- Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y
focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes).
- La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación.
- Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión,
comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación.
53
2.-ACTIVIDADES DE PRODUCCIÓN Y COPRODUCCIÓN DE TEXTOS ORALES
2.1. OBJETIVOS.
- Hacer declaraciones públicas breves y ensayadas, sobre un tema cotidiano dentro del
propio campo o de interés personal, que son claramente inteligibles a pesar de ir
acompañadas de un acento y entonación inconfundiblemente extranjeros.
- Hacer presentaciones preparadas, breves o de extensión media, bien estructuradas, y
con apoyo visual (gráficos, fotografías, transparencias, o diapositivas), sobre un tema
general, o del propio interés o especialidad, con la suficiente claridad como para que se
pueda seguir sin dificultad la mayor parte del tiempo y cuyas ideas principales estén
explicadas con una razonable precisión, así como responder a preguntas
complementarias breves y sencillas de los oyentes sobre el contenido de lo presentado,
aunque puede que tenga que pedir que se las repitan si se habla con rapidez.
- Desenvolverse en transacciones comunes de la vida cotidiana como son los viajes, el
alojamiento, las comidas y las compras, así como enfrentarse a situaciones menos
habituales y explicar el motivo de un problema (p. e. para hacer una reclamación, o
realizar una gestión administrativa de rutina), intercambiando, comprobando y
confirmando información con el debido detalle, planteando los propios razonamientos y
puntos de vista con claridad, y siguiendo las convenciones socioculturales que demanda
el contexto específico.
- Participar con eficacia en conversaciones informales, cara a cara o por teléfono u otros
medios técnicos, sobre temas cotidianos, de interés personal o pertinentes para la vida
diaria (p. e. familia, aficiones, trabajo, viajes, o hechos de actualidad), en las que se
describen con cierto detalle hechos, experiencias, sentimientos y reacciones, sueños,
esperanzas y ambiciones, y se responde adecuadamente a sentimientos como la
sorpresa, el interés o la indiferencia; se cuentan historias, así como el argumento de
libros y películas, indicando las propias reacciones; se ofrecen y piden opiniones
personales; se hacen comprensibles las propias opiniones o reacciones respecto a las
soluciones posibles de problemas o cuestiones prácticas, y se invita a otros a expresar
sus puntos de vista sobre la forma de proceder; se expresan con amabilidad creencias,
acuerdos y desacuerdos, y se explican y justifican de manera sencilla opiniones y
planes.
- Tomar la iniciativa en entrevistas o consultas (por ejemplo, para plantear un nuevo
tema), aunque se dependa mucho del entrevistador durante la interacción, y utilizar un
cuestionario preparado para realizar una entrevista estructurada, con algunas preguntas
complementarias.
- Tomar parte en conversaciones y discusiones formales habituales, en situaciones
predecibles en los ámbitos público, educativo y ocupacional, sobre temas cotidianos y
que suponen un intercambio de información sobre hechos concretos o en las que se dan
instrucciones o soluciones a problemas prácticos, y plantear en ellas un punto de vista
con claridad, ofreciendo breves razonamientos y explicaciones de opiniones, planes y
acciones, y reaccionado de forma sencilla ante los comentarios de los interlocutores,
siempre que pueda pedir que se repitan, aclaren o elaboren los puntos clave si es
necesario.
54
(vivienda, entorno, estructura social); relaciones interpersonales (familiares,
generacionales, entre conocidos y desconocidos); kinésica y proxémica (posturas,
gestos, expresiones faciales, uso de la voz, contacto visual y físico); cultura, costumbres
y valores (instituciones, tradiciones, celebraciones, ceremonias, manifestaciones
artísticas), y convenciones sociales (fórmulas de cortesía y tratamiento y pautas de
comportamiento social).
55
- Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la promesa, la orden, el
permiso y la prohibición.
- Expresión del gusto y la preferencia, el interés y el desinterés, la sorpresa, la
admiración, la alegría o la felicidad, la satisfacción, el aprecio o la simpatía, la
aprobación y la desaprobación, la decepción, el disgusto, el dolor, la duda, la esperanza,
el temor, y la tristeza.
56
2.2.7. Competencia y contenidos fonético-fonológicos.
Selección, según la intención comunicativa, y producción de patrones sonoros,
acentuales, rítmicos y de entonación de uso común.
3.1. OBJETIVOS.
- Comprender con suficiente detalle, con la ayuda de la imagen o marcadores claros que
articulen el mensaje, anuncios, carteles, letreros o avisos sencillos y escritos con
claridad, que contengan instrucciones, indicaciones u otra información relativa al
funcionamiento de aparatos o dispositivos de uso frecuente, la realización de actividades
cotidianas, o el seguimiento de normas de actuación y de seguridad en los ámbitos
público, educativo y ocupacional.
57
- Localizar con facilidad y comprender información relevante formulada de manera
simple y clara en material escrito de carácter cotidiano, o relacionada con asuntos de
interés personal, educativo u ocupacional, p. e. en anuncios, prospectos, catálogos,
guías, folletos, programas, o documentos oficiales breves.
- Entender información específica esencial en páginas Web y otros materiales de
referencia o consulta, en cualquier soporte, claramente estructurados y sobre temas
generales de interés personal, académico u ocupacional, siempre que se puedan releer
las secciones difíciles.
- Comprender notas y correspondencia personal en cualquier formato, y mensajes en
foros y blogs, en los que se dan instrucciones o indicaciones; se transmite información
procedente de terceros; se habla de uno mismo; se describen personas, acontecimientos,
objetos y lugares; se narran acontecimientos pasados, presentes y futuros, reales o
imaginarios, y se expresan de manera sencilla sentimientos, deseos y opiniones sobre
temas generales, conocidos o de interés personal.
- Comprender información relevante en correspondencia formal de instituciones
públicas o entidades privadas como centros de estudios, empresas o compañías de
servicios en la que se informa de asuntos del propio interés (p. e. en relación con una
oferta de trabajo, o una compra por Internet).
- Comprender el sentido general, la información principal, las ideas significativas y
algún detalle relevante en noticias y artículos periodísticos sencillos y bien
estructurados, breves o de extensión media, sobre temas cotidianos, de actualidad o del
propio interés, y redactados en una variante estándar de la lengua, en un lenguaje no
muy idiomático o especializado.
- Comprender sin dificultad la línea argumental de historias de ficción, relatos, cuentos
o novelas cortas claramente estructurados, escritos en una variedad estándar de la
lengua y en un lenguaje sencillo, directo y no muy literario, y hacerse una idea clara del
carácter de los distintos personajes y sus relaciones, si están descritos de manera sencilla
y con detalles explícitos suficientes.
58
- Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de
elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos (soporte, imágenes,…).
- Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.
59
- El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual,
prospectivo, incoativo, terminativo, iterativo, y causativo.
- La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica
(volición, permiso, obligación, prohibición).
- El modo.
- Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y
focalización (estructuras oracionales y orden de sus constituyentes).
- La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación.
- Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión,
comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación.
60
4. ACTIVIDADES DE PRODUCCIÓN Y COPRODUCCIÓN DE TEXTOS
ESCRITOS.
4.1. OBJETIVOS.
- Completar un cuestionario con información personal breve y sencilla relativa a datos
básicos, intereses, aficiones, formación o experiencia profesional, o sobre preferencias,
gustos u opiniones sobre productos, servicios, actividades o procedimientos conocidos o
de carácter cotidiano.
- Escribir, en un formato convencional y en cualquier soporte, un currículum vitae
breve, sencillo y bien estructurado, en el que se señalan los aspectos importantes de
manera esquemática y en el que se incluye la información que se considera relevante en
relación con el propósito y destinatario específicos.
- Escribir, en cualquier soporte, notas, anuncios, y mensajes en los que se transmite o
solicita información sencilla de carácter inmediato, u opiniones sobre aspectos
personales, académicos u ocupacionales relacionados con actividades y situaciones de la
vida cotidiana, y en los que se resaltan los aspectos que resultan importantes, respetando
las convenciones específicas de este tipo de textos, y las normas de cortesía y, en su
caso, de la etiqueta.
- Tomar notas, haciendo una lista de los aspectos importantes, durante una conversación
formal, presentación, conferencia o charla sencilla, siempre que el tema sea conocido y
el discurso se formule de manera simple y se articule con claridad, en una variedad
estándar de la lengua.
- Escribir correspondencia personal, y participar en chats, foros y blogs, sobre temas
cotidianos, generales, de actualidad, o del propio interés, y en los que se pide o
transmite información; se narran historias; se describen, con cierto detalle, experiencias,
acontecimientos, sean éstos reales o imaginados, sentimientos, reacciones, deseos y
aspiraciones; se justifican brevemente opiniones y se explican planes, haciendo ver los
aspectos que se creen importantes, preguntando sobre problemas o explicándolos con
razonable precisión.
- Escribir, en cualquier soporte, correspondencia formal básica y breve dirigida a
instituciones públicas o privadas y a empresas, en las que se da y solicita información
básica, o se realiza una gestión sencilla (p. e. una reclamación), observando las
principales convenciones formales y características de este tipo de textos y respetando
las normas fundamentales de cortesía y, en su caso, de la etiqueta.
- Escribir informes muy breves en formato convencional, con información sobre hechos
comunes y los motivos de ciertas acciones, en los ámbitos público, educativo, u
ocupacional, haciendo una descripción simple de personas, objetos y lugares y
señalando los principales acontecimientos de forma esquemática.
61
4.2.2. Competencia y contenidos estratégicos.
Estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de la producción y
coproducción de textos escritos:
- Activar esquemas mentales sobre la estructura de la actividad y el texto específicos (p.
e. escribir una nota, un correo electrónico,…).
- Identificar el vacío de información y opinión y valorar lo que puede darse por
supuesto.
- Concebir el mensaje con claridad y distinguiendo su idea o ideas principales y su
estructura básica.
- Adecuar el texto al destinatario, contexto y canal, aplicando el registro y las
características discursivas adecuadas a cada caso.
- Apoyarse en y sacar el máximo partido de los conocimientos previos (utilizar lenguaje
‘prefabricado’, etc.).
- Localizar y usar adecuadamente recursos lingüísticos o temáticos (uso de un
diccionario o gramática, obtención de ayuda, etc.).
- Expresar el mensaje con claridad ajustándose a los modelos y fórmulas de cada tipo de
texto.
- Reajustar la tarea (emprender una versión más modesta de la tarea) o el mensaje (hacer
concesiones en lo que realmente le gustaría expresar), tras valorar las dificultades y los
recursos disponibles.
- Controlar el efecto y el éxito del discurso mediante petición y ofrecimiento de
aclaración y reparación de la comunicación.
62
- Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad
comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa),
y la situación (canal, lugar, tiempo).
- Selección de patrones y características textuales demandadas por el contexto: tipo,
formato y estructura textuales; variedad de lengua, registro y estilo; tema, enfoque y
contenido; patrones sintácticos, léxicos, y ortotipográficos.
- Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. correspondencia >
carta personal); (macro)función textual (exposición, descripción, narración, exhortación,
argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión) y
secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas cotextuales y por referencia al
contexto).
63
- Conoce y sabe aplicar estrategias adecuadas para elaborar textos escritos breves y de
estructura simple adaptados a contextos habituales, p. e. copiando modelos según el
género y tipo textual, o haciendo un guion o esquema para organizar la información o
las ideas.
- Lleva a cabo las funciones principales demandadas por el propósito comunicativo,
utilizando los exponentes más habituales de dichas funciones y los patrones discursivos
de uso más frecuente para organizar el texto escrito según su género y tipo.
- Muestra un control razonable de estructuras sintácticas de uso frecuente, y emplea
mecanismos simples de cohesión (repetición léxica, elipsis, deixis personal, espacial y
temporal, yuxtaposición y conectores básicos), enlazando una serie de elementos
breves, concretos y sencillos para crear una secuencia cohesionada y lineal.
- Conoce y utiliza un repertorio léxico escrito de uso frecuente suficiente para
comunicar información breve, simple y directa en situaciones habituales y cotidianas,
aunque en situaciones menos corrientes y sobre temas menos conocidos tenga que
adaptar el mensaje.
- Utiliza, de manera adecuada para hacerse lo bastante comprensible, los signos de
puntuación elementales (p. e. punto, coma) y las reglas ortográficas básicas (p. e. uso de
mayúsculas y minúsculas), así como las convenciones formales más habituales de
redacción de textos tanto en soporte papel como digital.
5. ACTIVIDADES DE MEDIACIÓN.
5.1. OBJETIVOS.
- Transmitir oralmente a terceros la idea general, los puntos principales, y detalles
relevantes de la información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés general,
personal o de actualidad contenida en textos orales o escritos (p. e. instrucciones o
avisos, prospectos, folletos, correspondencia, presentaciones, conversaciones, noticias),
siempre que dichos textos tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad
lenta o media o escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad
estándar de la lengua no muy idiomática.
- Interpretar en situaciones cotidianas durante intercambios breves y sencillos con
amigos, familia, huéspedes o anfitriones, tanto en el ámbito personal como público (p. e.
mientras se viaja, en hoteles o restaurantes, o en entornos de ocio), siempre que los
participantes hablen despacio y claramente, y pueda pedir confirmación.
- Interpretar durante intercambios simples, habituales y bien estructurados, de carácter
meramente factual, en situaciones formales (p. e. durante una entrevista de trabajo breve
y sencilla), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir confirmación y
aclaraciones según lo necesite, y que los participantes hablen despacio, articulen con
claridad y hagan pausas frecuentes para facilitar la interpretación.
- Mediar en situaciones cotidianas y menos habituales (p. e. visita médica, gestiones
administrativas sencillas, o un problema doméstico), escuchando y comprendiendo los
aspectos principales, transmitiendo la información esencial, y dando y pidiendo opinión
y sugerencias sobre posibles soluciones o vías de actuación.
- Tomar notas breves para terceros, recogiendo, con la debida precisión, información
específica y relevante de mensajes (p. e. telefónicos), anuncios o instrucciones
articulados con claridad, sobre asuntos cotidianos o conocidos.
- Tomar notas breves para terceros, recogiendo instrucciones o haciendo una lista de los
aspectos más importantes, durante una presentación, charla o conversación breves y
claramente estructuradas, siempre que el tema sea conocido y el discurso se formule de
un modo sencillo y se articule con claridad en una variedad estándar de la lengua.
64
- Resumir breves fragmentos de información de diversas fuentes, así como realizar
paráfrasis sencillas de breves pasajes escritos utilizando las palabras y la ordenación del
texto original.
- Transmitir por escrito la idea general, los puntos principales, y detalles relevantes de
fragmentos breves de información relativa a asuntos cotidianos y a temas de interés
general, personal o de actualidad contenidos en textos orales o escritos (p. e.
instrucciones, noticias, conversaciones, correspondencia personal), siempre que los
textos fuente tengan una estructura clara, estén articulados a una velocidad lenta o
media o estén escritos en un lenguaje no especializado, y presenten una variedad
estándar de la lengua no muy idiomática.
ORACIÓN
- Enunciativa, interrogativa (inversión simple y compleja, diferentes tipos de
interrogación y su relación con el registro: tu pars à quelle heure?, À quelle heure
partez-vous?, caso de pourquoi: Pourquoi Pierre a-t-il téléphoné?) o imperativa,
exclamativa (que c’est joli, quelle beauté), desiderativa y dubitativa; orden y
alteraciones en cada tipo (Sophie a-t-elle téléphoné?, il est chouette, ton vélo! …);
elipsis de elementos (ne en la lengua hablada).
65
- Concordancia sujeto - predicado – atributo en la frase enfática (C’est moi qui ai
téléphoné; les vacances, c’est génial !), con sujeto multiple (le père et la mère sont
là).
- Oraciones impersonales ( il est+adj+de, il fait, il vaut mieux, il s’agit de…).
- Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones (il n’est ni
beau ni grand, il n’est pas français mais espagnol). Clases de coordinación y
enlaces.
- Subordinación enlaces y correlación de tiempos y modos.
- Subordinación de relativo. Con antecedente sustantivo, pronombre o proposición ( le
livre que j’ai lu ; celui, que j’ai lu; il m’a appelé, ce qui m’a fait plaisir). Uso de los
pronombres relativos con o sin preposición.
- Subordinación completiva para las funciones que se trabajan: expresar sentimientos,
opiniones, deseos, certeza, duda, obligación, probabilidad.... Diferencia de uso entre
la subordinación y el infinitivo (J’aimerais y revenir/ j’aimerais que vous y
reveniez) Transmisión de información (il m’a demandé de venir, je ne sais pas ce
qu’il fait). Correlación de tiempos y modos (je ne crois pas qu’il vienne, je suis sûr
qu’il viendra).
- Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores
temporales : quand, dès que, depuis que, pendant que, après que, une fois que, avant
que, jusqu’à ce que ; causales : parce que, puisque, comme ; de consecuencia :
donc, de sorte que ; finales : pour que ; de concesión : bien que ; condicionales : si ;
comparativas : comme. Insistencia en los usos particulares de los tiempos y modos
(futuro en las temporales, dès qu’il aura fini, si + indicativo).
Nombre
- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes
tipos de nombres.
- Género: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (paysanne),
términos diferentes frecuentes (coq>poule) y palabras de un solo género (chef,
vedette).
- Número: casos generales y excepciones de los plurales de palabras de uso frecuente
(festivals, bijoux, choux, genoux, pneus, bleus, sandwiches, média…);
- Nombres que sólo se usan en plural
Determinantes
- Formas, posición, combinatoria con otros determinantes. usos.
- Artículo: ausencia o presencia después de preposición (plein d’eau, sans sucre,
verre à vin, tarte aux pommes, à pied…), en expresiones de uso frecuente (faire
attention, avoir besoin…).
Sustitución por de en frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante
de adjetivos en plural (de beaux enfants). Excepciones usuales (je n’ai vu que des
adolescents).
- Revisión de los posesivos.
- Demostrativos. Uso de las partículas ci, là.
66
- Indefinidos: quelques, tout, autre, certain, aucun, plusieurs, chaque, même.
Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour).
- Numerales: ordinales y cardinales, fracciones, porcentajes, cantidades aproximadas
(un tiers, centaine, deux sur trois…). Usos particulares (Henri IV, XVème siècle…).
- Interrogativos y exclamativos: quel.
Pronombres
- Formas, funciones, posición, combinatoria, uso / omisión. Concordancia con el
referente.
- Personales (il, moi, la, en, se). Colocación (prête-les-lui, je vais lui téléphoner, il
nous a fait visiter la ville, il m’en a parlé). Uso de los pronombres con preposición.
Usos generales de en, y. En expresiones fijas de uso muy corriente (je m’en vais, ne
t’en fais pas).
- Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). Otras formas de expresar la posesión (à toi, de
Pierre).
- Demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui). Diferencia: ce/cela/ça.
- Indefinidos: usos generales y formas frecuentes no estudiadas en niveles anteriores.
Colocación con la negación y con función de sujeto (je n’ai rien vu, rien ne me
plaît).
- Interrogativos: qu’est-ce qui, qu’est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel,
quoi.
- Exclamativos (que, quel, ce que, qu’est-ce que…).
- Relativos formas simples (qui, que, où, dont )
Verbo
- Conjugaciones: formas regulares e irregulares de uso.
- Indicativo:
Usos habituales de los tiempos verbales: presente, imperfecto, pretérito perfecto
compuesto, futuro simple, futuro perfecto, pluscuamperfecto, condicional simple y
compuesto. Diferentes maneras de expresar presente, pasado y futuro. Locuciones
temporales que acompañan esas formas.
67
Valores aspectuales y modales más generales. Imperfecto para expresar hipótesis,
eventualidad, consejo o deseo (s’il faisait beau demain, et si c’était vrai?, si j‘étais
toi…); pluscuamperfecto para expresar reproche, arrepentimiento, irrealidad (si
j’avais su!…); condicional para expresar hechos realizables, no realizables, cortesía,
eventualidad, consejos (on pourrait aller au cinéma, j’aurais refusé, je voudrais, on
dirait, vous devriez…).
- Subjuntivo:
Presente y pretérito perfecto compuesto: en oraciones subordinadas para expresar
posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo, duda, temor, estados de ánimo (il est
possible, il faut , je voudrais, je suis content + que…), en temporales (jusqu’à ce
que, avant, que…), finales (pour que, afin que) y condicionales (à condition que…).
- Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o
y (vas-y) Imperativos lexicalizados frecuentes (ne quittez pas, allez!…).
- Infinitivo simple. Forma negativa (je vous prie de ne pas mentir).
- Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies,
compris!).
- Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad. (J’ai vu Sophie montant
l’escalier/en montant l’escalier).
- Perífrasis verbales de uso frecuente (être en train de, arrêter de, être sur le point
de…).
- Voz activa, pasiva y refleja (il s’est bien vendu).
- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de
información (je savais qu’il viendrait, il m’a demandé de venir, il voulait savoir ce
qu’il y avait dans le paquet…).
68
6.2.-. DISCURSO
Cohesión
- Mantener el tema: Repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución sencillos
con referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor
anafórico (la jeune fille, celle-ci, la, elle…).
Por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario
frecuente (une peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la
definición (gréviste, travailleur, salarié), nominalización (nous avons réussi; la
réussite a été totale). Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.
- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso. (il était déjà parti quand nous
sommes arrivés)
- Conectores más frecuentes (cependant, en plus, en effet, c’est pourquoi, c’est-à-dire,
bref…).
Organización
Conversación:
- Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar,
reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la
palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse
(écoutez, dis donc, allô, à la prochaine, tout à fait, n’est-ce pas? je vous suis, c’est-
à-dire, pour finir, voilà…).
- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares
adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un
cumplido, quitar importancia, pedir -dar (elle est chouette, ta robe – tu trouves?
c’est bien gentil, ce n’est pas grave, ce n’est pas de ta faute, ça ne fait rien, voilà,
tenez, est-ce que je pourrais…).
Tipos de textos:
- Marcadores de iniciación desarrollo, conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo
con el tipo de discurso / texto) (Monsieur, d’abord, et puis, alors, ensuite, pour
conclure, en résumé…).
- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir,
reformular, ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir. (premièrement,
ensuite, d’une part…d’autre part, selon, mais, pour résumer, enfin…).
- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (il y a, ça fait, le mois
dernier, au bout d’un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres…).
- Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar.
- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis,
referencias (ci-joint).
- Entonación y pausas.
Focalización
- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas? dis? non?…).
- Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui
(c’est à Paris que tu as fait tes études? chanter? non, je n’aime pas ça…).
69
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres,
demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (ce jour-là, celui-là, là-bas).
Cortesía
- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas,
tiempos verbales matizadores: (vous, condicional de cortesía, vous êtes priés de…).
- Tiempos y expresiones para las funciones sociales (s’il vous plaît, après vous,
volontiers…).
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas. (oui,oui;
tout à fait; ce n’est rien; dommage; désolé; je vous en prie…).
Inferencias
- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas
demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. (Vous n’êtes pas
fatigué?; vous avez l’heure? - bien sûr).
Vocabulario
- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las
funciones que se trabajan.
- Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal)
estándar.
- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, de uso frecuente (se mettre en
colère, débarrasser la table, permis de conduire…).
- Expresiones idiomáticas muy habituales. (Je m’en fous, donner un coup de main…).
Formación de palabras
- Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (antitabac,
immobile, faisable, méthodique…). Por composición (lave-vaisselle, pomme de
terre…).
- Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros
bisou).
- Nominalización (un aller-retour…).
- Siglas de uso frecuente (SNCF, CV…).
Significado
- Introducción de algunos campos asociativos de los temas trabajados (acier, soie,
plastique, polyester…).
- Palabras sinónimas o de significado próximo (boulot, travail), (grand, haut…).
- Hiperónimos de vocabulario frecuente (gens, foule, personne, individu, type…).
- Palabras antónimas usuales (en avance/en retard , …).
- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (feuille…).
- Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (cours/course).
- Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras.
- Uso del diccionario.
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (entendre, pourtant, fier…).
70
6.-4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Repaso de los fonemas vocálicos y consonánticos.
- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: ([s]/[z], nasales, « x » :
(exercice/extraordinaire), « ch » (orchestre, architecte), parle/parler; jeux/yeux,
bon/vont …).
- Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad.
Liaison obligatoria y prohibida (nous avons, nord-est, quand il, et, h aspirada).
- Correspondencia entre fonemas y letras/signos (mangeons, plaçons) homófonos
corrientes: (voix/voie/voit, mère/maire…). Diéresis (haïr).
- Estructura de la sílaba y separación silábica. Acento de intensidad y reconocimiento
de las sílabas tónicas.
- Acento enfático.
- Entonación: patrones característicos.
- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación ( ses garçons/ces garçons )
- Tonos: tipos, reconocimiento, producción y cambios.
- Ritmo.
- Ortografía cuidada del vocabulario de uso.
- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad
(désert/dessert…).
- Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis
français).
- Repaso del acento gráfico en el vocabulario de uso (sur/sûr, lever/lève).
- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis).
- División de palabras a final de línea (col-li-ne, mi-gnon).
- Abreviaturas y siglas más usuales (les infos, le petit-déj, TGV).
- Orden de las letras. Alteraciones según la posición (vas-y, que/quoi, me/moi).
4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática,
sociolingüística y lingüística previstos para cada curso y señalados en los objetivos
específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas
de comprensión y expresión orales y escritas (incluida la interacción) y pueden ser
evaluados de acuerdo con los siguientes criterios:
71
textos de relación social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos y
comerciales, informaciones e instrucciones sencillas, noticias, artículos de información
no especializada, relatos y materiales apropiados de aprendizaje de la lengua.
72
CURSO 2º I N T E R M E D I O
En este curso los recursos lingüísticos son los mismos que los que se enumeran
en el Nivel B1, pero poniendo mayor énfasis en las destrezas productivas y centrándose
en las carencias propias de los alumnos de este curso, para así afianzar dichas
habilidades y ayudar a los alumnos en su proceso de aprendizaje. (véase Curso
intermedio B1)
73
N I V E L INTERMEDIO B2
El Nivel Intermedio B2 tiene como referencia el nivel B2 del Marco común europeo de
referencia para las lenguas y supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez y
naturalidad en una extensa gama de situaciones, comprendiendo, mediando y produciendo
"textos" complejos sobre temas generales o de la propia especialidad, con un buen dominio de
un repertorio amplio de recursos lingüísticos, no demasiado idiomáticos, que el usuario de la
lengua podrá adaptar a los cambios propios del canal y de la situación comunicativa.
En relación con el Nivel Intermedio B1, el nivel Intermeido B2 supone una acentuada
progresión en fluidez, precisión y corrección, así como en la capacidad de adecuarse con
flexibilidad a una variedad amplia de situaciones, desde las formales a las coloquiales y
familiares. Así mismo, este nivel pone el énfasis en el desarrollo de la competencia discursiva
(estrategias de cooperación, coherencia y cohesión) y en la capacidad de argumentar y de
negociar con eficacia. Por último, se considera importante alcanzar una mejor comprensión
del funcionamiento de la lengua, y una mayor conciencia de la forma de aprenderlas, lo que
posibilita un grado más alto de autonomía para planificar el propio progreso, autocorregirse y
superar las dificultades.
Objetivos
Una vez adquiridas las competencias correspondientes al nivel Intermedio B2, el
alumnado será capaz de:
- Comprender el sentido general, la información esencial, los puntos principales, los
detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, de
los hablantes en textos orales conceptual y estructuralmente complejos, sobre temas de
carácter general o dentro del propio campo de interés o especialización, articulados a
velocidad normal, en alguna variedad estándar de la lengua y a través de cualquier canal,
incluso cuando las condiciones de audición no sean buenas.
- Producir y coproducir, independientemente del canal, textos orales claros y lo bastante
detallados, de cierta extensión, bien organizados y adecuados al interlocutor y propósito
comunicativo específicos, sobre temas diversos de interés general, personal o dentro del
propio campo de especialización, en una variedad de registros y estilos estándar, y con
una pronunciación y entonación claras y naturales, y un grado de espontaneidad, fluidez y
corrección que le permita comunicarse con eficacia aunque aún pueda cometer errores
esporádicos que provoquen la incomprensión, de los que suele ser consciente y que puede
corregir.
- Comprender con suficiente facilidad el sentido general, la información esencial, los
puntos principales, los detalles más relevantes y las opiniones y actitudes del autor, tanto
implícitas como explícitas, en textos escritos conceptual y estructuralmente complejos,
sobre temas diversos de interés general, personal o dentro del propio campo de
especialización, en alguna variedad estándar de la lengua y que contengan expresiones
idiomáticas de uso común, siempre que pueda releer las secciones difíciles. - Producir y
coproducir, independientemente del soporte, textos escritos de cierta extensión, bien
organizados y lo bastante detallados, sobre una amplia serie de temas generales, de
interés personal o relacionados con el propio campo de especialización, utilizando
74
apropiadamente una amplia gama de recursos lingüísticos propios de la lengua escrita, y
adecuando con eficacia el registro y el estilo a la situación comunicativa.
- Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones tanto
habituales como más específicas y de mayor complejidad en los ámbitos personal,
público, educativo y ocupacional.
1.1. OBJETIVOS.
- Comprender declaraciones y mensajes, anuncios, avisos e instrucciones detallados,
dados en vivo o a través de medios técnicos, sobre temas concretos y abstractos (p. e.
declaraciones o mensajes corporativos o institucionales), a velocidad normal y en una
variedad estándar de la lengua.
- Comprender con todo detalle, independientemente del canal, lo que se le dice
directamente en transacciones y gestiones de carácter habitual y menos corriente, incluso
en un ambiente con ruido de fondo, siempre que se utilice una variedad estándar de la
lengua, y que se pueda pedir confirmación.
- Comprender, con el apoyo de la imagen (esquemas, gráficos, fotografías, vídeos), la
línea argumental, las ideas principales, los detalles relevantes y las implicaciones
generales de presentaciones, charlas, discursos, y otras formas de presentación pública,
académica o profesional extensos y lingüísticamente complejos, sobre temas
relativamente conocidos, de carácter general o dentro del propio campo de
especialización o de interés, siempre que estén bien estructurados y tengan marcadores
explícitos que guíen la comprensión.
- Comprender las ideas principales y las implicaciones más generales de conversaciones y
discusiones de carácter informal, relativamente extensas y animadas, entre dos o más
participantes, sobre temas conocidos, de actualidad o del propio interés, y captar matices
como la ironía o el humor cuando están indicados con marcadores explícitos, siempre que
la argumentación se desarrolle con claridad y en una variedad de lengua estándar no muy
idiomática.
- Comprender con todo detalle las ideas que destacan los interlocutores, sus actitudes y
argumentos principales, en conversaciones y discusiones formales sobre líneas de
actuación, procedimientos, y otros asuntos de carácter general relacionados con el propio
campo de especialización.
- Comprender la mayoría de los documentales radiofónicos, de las noticias de la
televisión y de los programas sobre temas actuales, de entrevistas en directo, debates,
obras de teatro, y la mayoría de las películas, articulados con claridad y a velocidad
normal en una variedad estándar de la lengua, e identificar el estado de ánimo y el tono
de los hablantes.
75
1.2.2. Competencia y contenidos estratégicos.
Conocimiento y uso de las estrategias de planificación, ejecución, control y reparación de
la comprensión de textos orales:
- Movilización de esquemas e información previa sobre tipo de tarea y tema.
- Identificación del tipo textual, adaptando la comprensión al mismo.
- Distinción de tipos de comprensión (sentido general, información esencial, puntos
principales, detalles relevantes, u opiniones o actitudes implícitas).
- Formulación de hipótesis sobre contenido y contexto.
- Inferencia y formulación de hipótesis sobre significados a partir de la comprensión de
elementos significativos, lingüísticos y paralingüísticos.
- Comprobación de hipótesis: ajuste de las claves de inferencia con los esquemas de
partida.
- Reformulación de hipótesis a partir de la comprensión de nuevos elementos.
76
- Características del contexto según el ámbito de acción general y la actividad
comunicativa específica, los participantes (rasgos, relaciones, intención comunicativa), y
la situación (canal, lugar, tiempo).
- Expectativas generadas por el contexto: tipo, formato y estructura textuales; variedad de
lengua, registro y estilo; tema, enfoque y contenido; patrones sintácticos, léxicos, y
fonético-fonológicos.
- Organización y estructuración del texto según (macro) género (p. e. presentación >
presentación formal); (macro)función textual (exposición, descripción, narración,
exhortación, argumentación), y estructura interna primaria (inicio, desarrollo, conclusión)
y secundaria (relaciones oracionales, sintácticas y léxicas cotextuales y por referencia al
contexto).
77
en las que se habla el idioma y los rasgos específicos de la comunicación oral en las
mismas, apreciando las diferencias de registros, estilos y acentos estándar.
- Conoce, y selecciona eficazmente, las estrategias más adecuadas en cada caso para la
comprensión del sentido general, la información esencial, los puntos principales, los
detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas, de
los hablantes claramente señalizadas. - Distingue la función o funciones comunicativas,
tanto secundarias como principales, del texto, y aprecia las diferencias de intención y de
significado de distintos exponentes de las mismas según el contexto y el género y tipo
textuales.
- Comprende los diversos significados asociados al uso de distintos patrones discursivos
típicos de diferentes géneros y tipos textuales orales por lo que respecta a la presentación
y organización de la información.
- Comprende los significados y funciones generalmente asociados a diversas estructuras
sintácticas propias de la lengua oral en contextos de uso comunes, y más específicos
dentro de su campo de interés o de especialización.
- Reconoce léxico oral común y más especializado, relacionado con los propios intereses
y necesidades en el ámbito personal, público, académico y profesional, así como
expresiones y modismos de uso común, y connotaciones y matices accesibles en la
lengua oral de carácter literario.
- Discrimina patrones sonoros, acentuales, rítmicos y de entonación de uso común y más
específicos según las diversas intenciones comunicativas.
2.1. Objetivos.
- Hacer declaraciones públicas sobre asuntos comunes, y más específicos dentro del
propio campo de interés o especialización, con un grado de claridad, fluidez y
espontaneidad que no provoca tensión o molestias al oyente.
- Hacer presentaciones claras y detalladas, de cierta duración, y preparadas previamente,
sobre una amplia serie de asuntos generales o relacionados con la propia especialidad,
explicando puntos de vista sobre un tema, razonando a favor o en contra de un punto de
vista concreto, mostrando las ventajas y desventajas de varias opciones, desarrollando
argumentos con claridad y ampliando y defendiendo sus ideas con aspectos
complementarios y ejemplos relevantes, así como responder a una serie de preguntas
complementarias de la audiencia con un grado de fluidez y espontaneidad que no supone
ninguna tensión ni para sí mismo ni para el público.
- Desenvolverse con seguridad en transacciones y gestiones cotidianas y menos
habituales, ya sea cara a cara, por teléfono u otros medios técnicos, solicitando y dando
información y explicaciones claras y detalladas, dejando claras su postura y sus
expectativas, y desarrollando su argumentación de manera satisfactoria en la resolución
de los problemas que hayan surgido.
- Participar activamente en conversaciones y discusiones informales con uno o más
interlocutores, cara a cara o por teléfono u otros medios técnicos, describiendo con detalle
hechos, experiencias, sentimientos y reacciones, sueños, esperanzas y ambiciones, y
respondiendo a los de sus interlocutores, haciendo comentarios adecuados; expresando y
defendiendo con claridad y convicción, y explicando y justificando de manera persuasiva,
sus opiniones, creencias, y proyectos; evaluando propuestas alternativas; proporcionando
explicaciones, argumentos, y comentarios adecuados; realizando hipótesis y
respondiendo a éstas; todo ello sin divertir o molestar involuntariamente a sus
78
interlocutores, sin suponer tensión para ninguna de las partes, transmitiendo cierta
emoción y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias.
- Tomar la iniciativa en una entrevista (p. e. de trabajo), ampliando y desarrollando las
propias ideas, bien con poca ayuda, bien obteniéndola del entrevistador si se necesita.
- Participar activa y adecuadamente en conversaciones, reuniones, discusiones y debates
formales de carácter habitual, o más específico dentro del propio campo de
especialización, en los ámbitos público, académico o profesional, en los que esboza un
asunto o un problema con claridad, especulando sobre las causas y consecuencias, y
comparando las ventajas y desventajas, de diferentes enfoques, y en las que ofrece,
explica y defiende sus opiniones y puntos de vista, evalúa las propuestas alternativas,
formula hipótesis y responde a éstas.
79
Realización de las siguientes funciones comunicativas mediante exponentes variados
propios la lengua oral según el ámbito y contexto comunicativos:
- Inicio, gestión y término de relaciones sociales: aceptar y declinar una invitación;
agradecer; atraer la atención; compadecerse; dar la bienvenida; despedirse; expresar
condolencia; felicitar; hacer cumplidos; interesarse por alguien o algo; invitar; pedir
disculpas; presentarse y presentar a alguien; acceder; rehusar; saludar; acusar; defender;
exculpar; lamentar; reprochar.
- Descripción y valoración de cualidades físicas y abstractas de personas, objetos, lugares,
eventos, actividades, procedimientos, procesos y productos.
- Narración de acontecimientos pasados puntuales y habituales, descripción de estados y
situaciones presentes, y expresión de sucesos futuros y de predicciones a corto, medio y
largo plazo.
- Intercambio de información, indicaciones, opiniones, creencias y puntos de vista,
consejos, advertencias y avisos.
- Expresión de la curiosidad, el conocimiento, la certeza, la confirmación, la duda, la
conjetura, el escepticismo y la incredulidad: afirmar; anunciar; asentir; atribuir; clasificar;
confirmar la veracidad de un hecho; conjeturar; corroborar; describir; desmentir; disentir;
expresar acuerdo y desacuerdo con diferentes grados de firmeza; expresar
desconocimiento; expresar duda; expresar escepticismo; expresar una opinión; identificar
e identificarse; predecir; rebatir; rectificar; replicar; suponer.
- Expresión de la necesidad, el deseo, la intención, la voluntad, la decisión, la promesa, la
orden, la autorización y la prohibición, la exención y la objeción: aconsejar; advertir;
alertar; animar; autorizar; dar instrucciones; dar permiso; demandar; denegar; dispensar o
eximir a alguien de hacer algo; disuadir; exigir; ordenar; pedir algo, ayuda, confirmación,
consejo, información, instrucciones, opinión, permiso, que alguien haga algo; negar
permiso a alguien; persuadir; prevenir a alguien en contra de algo o de alguien; prohibir;
proponer; prometer; reclamar; recomendar; recordar algo a alguien; solicitar; sugerir;
suplicar, retractarse.
- Expresión del interés, la aprobación, la estima, el aprecio, el elogio, la admiración, la
preferencia, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus contrarios. -
Formulación de sugerencias, condiciones e hipótesis.
80
Conocimiento, selección y uso de estructuras sintácticas variadas y complejas propias de
la lengua oral, según el ámbito y contexto comunicativos, para expresar:
- La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y
cantidad (número, cantidad y grado).
- El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen,
dirección, destino, distancia, y disposición).
- El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las relaciones
temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad).
- El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo,
incoativo, terminativo, iterativo, y causativo.
- La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica
(volición, permiso, obligación, prohibición).
- El modo.
- Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización
(estructuras oracionales y orden de sus constituyentes).
- La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación.
- Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión,
comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación.
81
- Articula su discurso de manera clara y coherente siguiendo los patrones comunes de
organización según el género y el tipo textual, desarrollando descripciones y narraciones
claras y detalladas, argumentando eficazmente y matizando sus puntos de vista, indicando
lo que considera importante (p. e. mediante estructuras enfáticas), y ampliando con
algunos ejemplos, comentarios y detalles adecuados y relevantes.
- Demuestra un buen control de estructuras sintácticas comunes y algunas más complejas,
con algún desliz esporádico o error no sistemático que puede corregir retrospectivamente,
seleccionándolas con flexibilidad y adecuadamente según la intención comunicativa en el
contexto específico.
- Dispone de un amplio vocabulario sobre asuntos relativos a su especialidad e intereses y
sobre temas más generales y varía la formulación para evitar repeticiones frecuentes,
recurriendo con flexibilidad a circunloquios cuando no encuentra una expresión más
precisa.
- Ha adquirido una pronunciación y entonación claras y naturales.
- Se expresa con claridad, con suficiente espontaneidad y un ritmo bastante uniforme, y
sin manifestar ostensiblemente que tenga que limitar lo que quiere decir, y dispone de
suficientes recursos lingüísticos para hacer descripciones claras, expresar puntos de vista
y desarrollar argumentos, utilizando para ello algunas estructuras complejas, sin que se le
note mucho que está buscando las palabras que necesita.
- Inicia, mantiene y termina el discurso adecuadamente, haciendo un uso eficaz de los
turnos de palabra, aunque puede que no siempre lo haga con elegancia, y gestiona la
interacción con flexibilidad y eficacia y de manera colaborativa, confirmando su
comprensión, pidiendo la opinión del interlocutor, invitando a otros a participar, y
contribuyendo al mantenimiento de la comunicación.
3.1. Objetivos.
- Comprender instrucciones, indicaciones u otras informaciones técnicas extensas y
complejas dentro del propio campo de interés o de especialización, incluyendo detalles
sobre condiciones y advertencias.
- Identificar con rapidez el contenido y la importancia de noticias, artículos e informes
sobre una amplia serie de temas profesionales o del propio interés, y comprender, en
textos de referencia y consulta, en cualquier soporte, información detallada sobre temas
generales, de la propia especialidad o de interés personal, así como información
específica en textos oficiales, institucionales, o corporativos.
- Comprender el contenido, la intención y las implicaciones de notas, mensajes y
correspondencia personal en cualquier soporte, incluidos foros y blogs, en los que se
transmite información detallada, y se expresan, justifican y argumentan ideas y opiniones
sobre temas concretos y abstractos de carácter general o del propio interés.
- Leer correspondencia formal relativa al propio campo de especialización, sobre asuntos
de carácter tanto abstracto como concreto, y captar su significado esencial, así como
comprender sus detalles e implicaciones más relevantes.
- Comprender textos periodísticos, incluidos artículos y reportajes sobre temas de
actualidad o especializados, en los que el autor adopta ciertos puntos de vista, presenta y
desarrolla argumentos, y expresa opiniones de manera tanto implícita como explícita.
- Comprender textos literarios y de ficción contemporáneos, escritos en prosa y en una
variedad lingüística estándar, de estilo simple y lenguaje claro, con la ayuda esporádica
del diccionario.
82
3.2. Competencias y contenidos.
83
- Expresión del interés, la aprobación, la estima, el aprecio, el elogio, la admiración, la
preferencia, la satisfacción, la esperanza, la confianza, la sorpresa, y sus contrarios.
- Formulación de sugerencias, condiciones e hipótesis.
84
Reconocimiento y comprensión de los significados e intenciones comunicativas
asociados a los patrones gráficos y convenciones ortográficas de uso común generales y
en entornos comunicativos específicos.
85
convenciones específicas del género y tipo textuales y las normas de cortesía y, en su
caso, de la netiqueta.
- Tomar notas, con el suficiente detalle, sobre aspectos que se consideran importantes,
durante una conferencia, presentación o charla estructurada con claridad sobre un tema
conocido, de carácter general o relacionado con el propio campo de especialización o de
interés, aunque se pierda alguna información por concentrarse en las palabras mismas.
- Tomar notas, recogiendo las ideas principales, los aspectos relevantes, y detalles
importantes, durante una entrevista (p. e. de trabajo), conversación formal, reunión, o
debate, bien estructurados y sobre temas relacionados con el propio campo de
especialización o de interés.
- Escribir correspondencia personal, en cualquier soporte, y comunicarse con seguridad
en foros y blogs, en los que se expresan noticias y puntos de vista con eficacia, se
transmite cierta emoción, se resalta la importancia personal de hechos y experiencias, y se
comentan las noticias y los puntos de vista de los corresponsales y de otras personas. -
Escribir, en cualquier soporte, correspondencia formal dirigida a instituciones públicas o
privadas y a empresas, en las que se da y solicita información detallada, y se explican y
justifican con el suficiente detalle los motivos de ciertas acciones, respetando las
convenciones formales y de cortesía propias de este tipo de textos.
- Escribir informes de media extensión, de estructura clara y en un formato convencional,
en los que se expone un asunto con cierto detalle y se desarrolla un argumento, razonando
a favor o en contra de un punto de vista concreto, explicando las ventajas y las
desventajas de varias opciones, y aportando conclusiones justificadas y sugerencias sobre
futuras o posibles líneas de actuación.
86
- Controlar el efecto y el éxito del discurso mediante petición y ofrecimiento de
aclaración y reparación de la comunicación.
87
4.2.5. Competencia y contenidos sintácticos.
Conocimiento, selección según la intención comunicativa y uso de estructuras sintácticas
variadas y complejas propias de la lengua escrita, según el ámbito y el contexto
comunicativos, para expresar:
- La entidad y sus propiedades (in/existencia, cualidad (intrínseca y valorativa), y
cantidad (número, cantidad y grado).
- El espacio y las relaciones espaciales (ubicación, posición, movimiento, origen,
dirección, destino, distancia, y disposición).
- El tiempo (ubicación temporal absoluta y relativa, duración, frecuencia) y las relaciones
temporales (secuencia, anterioridad, posterioridad, simultaneidad).
- El aspecto puntual, perfectivo/imperfectivo, durativo, progresivo, habitual, prospectivo,
incoativo, terminativo, iterativo, y causativo.
- La modalidad epistémica (capacidad, necesidad, posibilidad, probabilidad) y deóntica
(volición, permiso, obligación, prohibición).
- El modo.
- Estados, eventos, acciones, procesos y realizaciones: papeles semánticos y focalización
(estructuras oracionales y orden de sus constituyentes).
- La afirmación, la negación, la interrogación, y la exclamación.
- Relaciones lógicas de conjunción, disyunción, oposición, contraste, concesión,
comparación, condición, causa, finalidad, resultado, y correlación.
88
tipo textual, y los recursos de cohesión de uso común y más específico para desarrollar
descripciones y narraciones claras y detalladas, argumentar eficazmente y matizar sus
puntos de vista, indicar lo que considera importante (p. e. mediante estructuras enfáticas),
y ampliar con algunos ejemplos, comentarios y detalles adecuados y relevantes.
- Demuestra un buen control de estructuras sintácticas comunes y algunas más complejas,
con algún desliz esporádico o error no sistemático que no afecta a la comunicación,
seleccionándolas con flexibilidad y adecuadamente según la intención comunicativa en el
contexto específico.
- Dispone de un amplio léxico escrito de uso común y sobre asuntos relativos a su campo
de especialización e intereses, y varía la formulación para evitar repeticiones frecuentes,
recurriendo con flexibilidad a circunloquios cuando no encuentra una expresión más
precisa.
- Utiliza con razonable corrección, aunque aún pueda manifestar influencia de su(s)
lengua(s) primera(s) u otras, los patrones ortotipográficos de uso común y más específico
(p. e. paréntesis, guiones, abreviaturas, asteriscos, cursiva), y aplica con flexibilidad las
convenciones formales más habituales de redacción de textos tanto en soporte papel
como digital.
5. Actividades de mediación.
5.1. Objetivos.
- Transmitir oralmente a terceros, en forma resumida o adaptada, el sentido general, la
información esencial, los puntos principales, los detalles más relevantes, y las opiniones y
actitudes, tanto implícitas como explícitas, contenidos en textos orales o escritos
conceptual y estructuralmente complejos (p. e. presentaciones, documentales, entrevistas,
conversaciones, debates, artículos), sobre aspectos, tanto abstractos como concretos, de
temas generales o del propio interés o campo de especialización, siempre que dichos
textos estén bien organizados, en alguna variedad estándar de la lengua, y si puede volver
a escuchar lo dicho o releer las secciones difíciles.
- Sintetizar, y transmitir oralmente a terceros, la información y argumentos principales,
así como los aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de
distintas fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros
documentos de carácter educativo o profesional).
- Interpretar durante intercambios entre amigos, conocidos, familiares, o colegas, en los
ámbitos personal y público, en situaciones tanto habituales como más específicas y de
mayor complejidad (p. e. en reuniones sociales, ceremonias, eventos, o visitas culturales),
siempre que pueda pedir confirmación de algunos detalles.
- Interpretar durante intercambios de carácter formal (p. e. en una reunión de trabajo
claramente estructurada), siempre que pueda prepararse de antemano y pedir
confirmación y aclaraciones según lo necesite.
- Mediar entre hablantes de la lengua meta o de distintas lenguas en situaciones tanto
habituales como más específicas y de mayor complejidad, transmitiendo la información,
las opiniones y los argumentos relevantes, comparando y contrastando las ventajas y
desventajas de las distintas posturas y argumentos, expresando sus opiniones al respecto
con claridad y amabilidad, y pidiendo y ofreciendo sugerencias sobre posibles soluciones
o vías de actuación.
- Tomar notas escritas para terceros, con la debida precisión y organización, recogiendo
los puntos y aspectos más relevantes, durante una presentación, conversación o debate
claramente estructurados y en una variedad estándar de la lengua, sobre temas del propio
interés o dentro del campo propio de especialización académica o profesional.
89
- Transmitir por escrito el sentido general, la información esencial, los puntos principales,
los detalles más relevantes, y las opiniones y actitudes, tanto implícitas como explícitas,
contenidos en textos escritos u orales conceptual y estructuralmente complejos, sobre
aspectos, tanto abstractos como concretos, de temas generales o del propio interés o
campo de especialización,siempre que dichos textos estén bien organizados, en alguna
variedad estándar de la lengua, y si puede releer las secciones difíciles o volver a
escuchar lo dicho.
- Resumir por escrito los puntos principales, los detalles relevantes y los puntos de vista,
opiniones y argumentos expresados en conversaciones, entre dos o más interlocutores,
claramente estructuradas y articuladas a velocidad normal y en una variedad estándar de
la lengua, sobre temas de interés personal o del propio campo de especialización en los
ámbitos académico y profesional.
- Resumir por escrito noticias, y fragmentos de entrevistas o documentales que contienen
opiniones, argumentos y análisis, y la trama y la secuencia de los acontecimientos de
películas o de obras de teatro.
- Sintetizar y transmitir por escrito la información y argumentos principales, así como los
aspectos relevantes, recopilados de diversos textos escritos procedentes de distintas
fuentes (p. e. diferentes medios de comunicación, o varios informes u otros documentos
de carácter educativo o profesional).
90
- Compara y contrasta información e ideas de las fuentes o las partes y resume
apropiadamente sus aspectos más relevantes. - Es capaz de sugerir una salida de
compromiso, una vez analizadas las ventajas y desventajas de otras opciones.
RECURSO GRAMATICALES
ORACIÓN
- Actitud del hablante y modalidades de oración: enunciativa, interrogativa, exhortativa,
exclamativa (qu’est-ce que c’est joli, que c’est joli, comme c’est joli, quelle beauté),
desiderativa y dubitativa; orden y alteraciones en cada tipo, elipsis de elementos.
Entonación de los diferentes tipos de oraciones.
- Orden de los elementos en cada tipo de oración: sujeto, predicado, circunstantes
oracionales.
- Concordancia sujeto - predicado –con sujeto multiple (le père et la mère sont là), la
plupart + verbo.
- Oraciones impersonales (il est+adj+que, il reste, il existe) verbos con doble
construcción (il m’est arrivé une drôle d’histoire/une drôle d’histoire m’est arrivée).
- Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones. Clases de
coordinación y enlaces (ni Pierre ni Marie ne sont venus)
- Subordinación enlaces y correlación de tiempos y modos.
- Subordinación de relativo. Con o sin antecedente (je m’adresse à qui voudra
m’écouter,qui que vous soyez)
- Subordinación completiva. para las funciones que se trabajan: expresar sentimientos,
opiniones, deseos, certeza, duda, obligación, probabilidad.... Diferencia de uso entre la
subordinación y el infinitivo (J’aimerais y revenir/ j’aimerais que vous y reveniez).
Transmisión de información (il m’a demandé de venir, je ne sais pas ce qu’il fait).
Correlación de tiempos y modos (j’espère qu’il sera deja arrivé, je doute qu’il soit deja
arrivé)).
- Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores
temporales : dès que, quand, pendant, après que, depuis que, au moment où, tandis
que, une fois que, avant que, jusqu’à ce que ; causales :parce que, puisque, comme ; de
consecuencia : donc, de sorte que, étant donné que, c’est pourquoi ; finales : afin que,
pour que ; de concesión : bien que, même si ; condicionales : si, à condition que,
pourvu que; comparativas : comme, comme si. Insistencia en los usos particulares de
los tiempos y modos (futuro en las temporales, dès qu’il aura fini)
Nombre
- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes
tipos de nombres
Género: Casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (paysanne),
términos diferentes frecuentes (coq>poule) y palabras de un solo género (Madame, le
maire).
- Relación entre terminación y género (femenino:-ure, -ude, masculino: -isme, -ement, -
age).
- Cambio de sentido según el género, casos más frecuentes (tour, mode).
- Plural: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (festivals, bijoux,
choux, genoux, pneus, bleus, sandwiches, média), de los sustantivos compuestos
(bateaux-mouches, tire-bouchons, faire-part). Nombres que sólo se usan en plural
(ciseaux, alentours).
Determinantes
- Formas, posición, combinatoria con otros determinantes. usos.
- Artículo: casos de ausencia o presencia después de preposición (professeur de lycée/du
lycée, Ministre des Affaires Étrangères), en expresiones de uso frecuente (avoir tort,
Monsieur le Président, la Saint-Valentin), con ni (ni vin ni bière). Sustitución por de en
frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante de adjetivos en plural (de
beaux enfants). Excepciones usuales (je n’ai vu que des adolescents). Con valor
posesivo (il marche les mains dans les poches).
- Posesivos. Concordancia con sujeto impersonal (il faut laver son linge sale en famille).
- Repaso de los demostrativos con las partículas ci, là.
- Indefinidos : on, n’importe quel, plusieurs, quelconque, quelques, tout, plusieurs, autre,
certain, aucun, chaque, même. Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque
jour).
- Numerales: ordinales y cardinales, fracciones, porcentajes, cantidades aproximadas (un
tiers, centaine, deux sur trois). Usos particulares (le premier mai, Henri IV, XVème
siècle).
- Cantidades aproximadas (dans les 500 euros). Otras formas de expresar la cantidad
(bimensuel, octogénaire, le double).
- Interrogativos y exclamativos: quel.
92
Pronombres
- Formas, funciones, posición, combinatoria, uso / omisión. Concordancia con el
referente.
- Personales: colocación (prête-les-lui, je vais lui téléphoner, il nous a fait visiter la ville,
il m’en a parlé).
- Uso de los pronombres sin referente en expresiones fijas de uso corriente (s’y connaître,
en vouloir).
- Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). Uso con chacun (chacun le sien).
- Repaso de los demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui) ; diferencia ce/cela/ça.
- Indefinidos:Usos generales y formas no estudiadas en niveles anteriores. Colocación
con la negación y con función de sujeto (rien ne me plaît). Usos más específicos:
quelque chose o quelqu’un + de + adj , n’importe, personne d’autre, rien du tout, autrui,
d’autres/des autres.
- Interrogativos: qu’est-ce qui, qu’est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel, quoi.
- Exclamativos: que, quel, ce que, qu’est-ce que, quoi (j’ai essayé, quoi!).
- Relativos formas simples y compuestas (qui, que, dont, où, duquel, auquel).
Verbo
- Conjugaciones: forma regulares e irregulares de uso.
- Auxiliar de los verbos intransitivos o transitivos directos (elle est montée /elle a monté
la valise).
- Formación de las formas flexionadas regulares y de las formas irregulares de uso.
Indicativo: usos habituales de los tiempos verbales: presente, imperfecto, pretérito
perfecto compuesto, futuro simple, futuro perfecto, pluscuamperfecto, condicional
simple y compuesto. Diferentes maneras de expresar presente, pasado y futuro.
- Locuciones temporales que acompañan esas formas.
- Reconocimiento del pretérito perfecto simple de indicativo.
Valores aspectuales y modales más generales; insistencia en los usos que ofrezcan
mayor dificultad para expresar las funciones previstas:: imperfecto para expresar
hipótesis, eventualidad, consejo o deseo (s’il faisait beau demain, et si c’était vrai?, si
j‘étais toi…); pluscuamperfecto para expresar reproche, arrepentimiento, irrealidad (si
j’avais su! …);condicional para expresar hechos realizables, no realizables, cortesía,
eventualidad, consejos (on pourrait aller au cinéma, j’aurais refusé, je voudrais, on
dirait, vous devriez…).
- Condicional para expresar hechos no confirmados (le président aurait démissionné).
- Subjuntivo: formas y uso del presente y pretérito perfecto compuesto.
- En oraciones subordinadas. Para expresar posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo,
duda, temor, estados de ánimo (il est possible, il faut, je voudrais, je suis content +
que). En temporales (en attendant que, d’ici à ce que), finales (afin que, de peur que
(ne), de crainte que (ne)), concesivas (bien que, quoique pourvu que) y condicionales (à
condition que, en admettant que, en supposant que). Uso en las relativas (quelqu’un qui
puisse m’aider).
- En oraciones simples (qu’il disparaisse!).
- Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o y
93
(vas-y) Imperativos lexicalizados frecuentes (veuillez agréer, dis donc!).
- Infinitivo simple (il m’a demandé de venir) y compuesto (après avoir fini). Forma
negativa (je vous prie de ne pas mentir).
- Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances
finies…, compris !).
- Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad (J’ai vu Sophie montant
l’escalier/en montant l’escalier), causa (désirant réunir tous les anciens élèves...),
complemento del nombre (les personnes ayant un ticket...).
- Perífrasis verbales de uso frecuente (se mettre à, arrêter de, être sur le point de, faillir).
- Voz activa, pasiva y refleja (Il s’est fait renverser, il s’est bien vendu).
- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos en la transmisión de
información (je savais qu’il viendrait, il m’a demandé de venir, il a confirmé qu’il serait
arrivé avant la fin du cours).
ENLACES
Conjunciones y locuciones conjuntivas
- Coordinantes de uso habitual: (or, mais, soit… sois, même).
- Subordinantes, de uso habitual, para relacionar la frase subordinada con la principal.
(Ver Oración).
Preposiciones y posposiciones
- Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes (tenir de, tenir à).
- Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (dans les 50 ans, deux sur
trois, par hasard, vers/envers, malgré, dès/depuis).
- Locuciones preposicionales de uso habitual (le long de, à l’aide de).
- Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por insistencia (On
voyagera à Paris, à Tours et à Rennes; il a déjeuné avec tout le monde : avec le
directeur, avec le secrétaire, avec le réceptionniste…)
94
2.- DISCURSO
Cohesión
- Mantener el tema: repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución sencillos con
referente claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la
jeune fille, celle-ci, la, elle).
Por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario
frecuente (une peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la
definición (gréviste, travailleur, salarié), nominalización (nous avons réussi; la réussite
a été totale).
Uso del artículo determinado con nombres ya presentados.
- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso (ils ont dîné après avoir fini le
travail).
- Conectores frecuentes. (toutefois, quand même, d’ailleurs, d’ailleurs…).
Organización
Conversación:
- Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar,
reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la
palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse.
(Messieurs, tout à fait, c’est pas vrai!, tu plaisantes!, je vous suis, en ce qui me
concerne, autrement dit, Je vous prie d’agréer, bref, à plus…).
- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (“pares
adyacentes”): preguntar-responder, ofrecer-aceptar, pedir - conceder, hacer un cumplido
- quitar importancia, pedir -dar (ça vous dirait de – volontiers, félicitations, ce n’est
rien, il n’y a pas de mal, serait-il possible de…).
Tipos de textos
- Marcadores de iniciación desarrollo conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el
tipo de discurso / texto). (en premier lieu, suite à, au fait, à propos, or, ça me rappelle
que…).
- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir,
reformular, ejemplificar argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (par ailleurs, en outre,
premièrement, deuxièmement, de plus, enfin, d’après, voire, en somme, grosso modo,
bref…).
- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. (il y a, au bout d’un moment,
en même temps, là-bas, à 200 mètres, autrefois, de nos jours, deux jours auparavant, voilà
3 jours que…).
- Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce
moment / à ce moment-là…).
- Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar
(Monsieur; moi, je).
- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis,
referencias (ci-joint, ci-dessus).
- Entonación y pausas.
Focalización
- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas?, dis?, non?).
95
- Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui (c’est
maintenant que tu m’appelles! Vous en buvez, de la bière? S’il a fait cela, c’est parce
que…, voilà un homme qui…).
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres,
demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. (ce jour-là, celui-là, là-bas).
Cortesía
- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas,
tiempos verbales matizadores (veuillez trouver ci-joint, vous êtes priés de...).
- Tiempos y expresiones para las funciones sociales (après vous, volontiers, mes
condoléances, soyez les bienvenus...).
- Respuestas cooperativas: expresiones apropiadas. (tout à fait, ce n’est rien, dommage,
je vous en prie, tant pis, ne t’en fais pas…).
Inferencias
- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas
demasiado breves, o demasiado prolijas y en el tono irónico. (parce que..., desolé!).
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las
funciones que se trabajan.
- Vocabulario de las situaciones y temas del nivel; variantes (formal – informal) estándar.
- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, (“colocaciones”) de uso frecuente
(faire peur, avoir beau…)
- Expresiones idiomáticas muy habituales (coûter les yeux de la tête…).
Formación de palabras
- Introducción de la formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes
(illégal, irresponsable, déshabiller, disparaître, compétitif, laitier, féminisme,
sonorité…), por composición (parapente, passe-partout, tout à coup…).
- Diminutivos y aumentativos de uso: –ette (fillette).
- Nominalización (le pour et le contre, le rouge et le noir).
- Siglas de uso frecuente (PACS; RER).
Significado
- Campos asociativos de los temas trabajados (addition, ticket, facture, note).
- Palabras sinónimas o de significado próximo (entraîner, provoquer, causer, produire,
occasionner…). Hiperónimos de vocabulario frecuente (logement, appartement, villa,
chalet, studio).
- Palabras antónimas usuales (radin/généreux; cru/cuit…).
- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (chemise, marche).
- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad
(mener/porter/apporter/emporter/ emmener, repartir/répartir).
- Definición de palabras.
- Uso del diccionario.
96
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (équipage, manège).
4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos.
- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad. [s]/[z], nasales, «ex »,
(parle/parler/parlais) ( jeux/yeux ), « ch » (orchestre, architecte), ti+vocal
(démocratie).
- Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison
obligatoria y prohibida, elisión (nous avons, nord-est, et, h aspirada,…). Diferenciación
semántica en vocabulario de uso frecuente.
- Correspondencia entre fonemas y letras/signos. Homófonos corrientes (mère/maire,
saut/sot/seau…).
- Diéresis (Caraïbes, maïs).
- Estructura de la sílaba y separación silábica: Diferencia silaba gráfica y fónica.
- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas.
- Acento enfático.
- Entonación: patrones característicos.
- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.
- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación (ses garçons/ ces garçons).
- Tonos: tipos, reconocimiento, producción y cambios.
- Ritmo.
- Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Adverbios en –ment (prudemment,
élégamment).
- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad.
- Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis
français) (je suis né le 14 juillet / le défilé du 14 Juillet).
- Tildes no pertinentes en el vocabulario de uso (tache/tâche, pécher/pêcher…).
- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis).
- División de palabras a final de línea.( col-li-ne, mi-gnon, lexi-que),
- Abreviaturas y siglas más usuales (accro, manif, CDD…).
- Orden de los trazos. Alteraciones según la posición (vas-y que/quoi me/moi).
- Puntuación: usos básicos del punto y aparte, punto y seguido, dos puntos y coma.
4. CRITERIOS DE EVALUACIÓN
97
social, anuncios de trabajo o publicitarios, folletos turísticos y comerciales,
instrucciones, noticias, relatos y artículos de opinión o de información no
especializadas), así como localizar información procedente de distintas fuentes en los
mismos tipos de textos.
RECURSO LINGUÍSTICOS
1. RECURSOS GRAMATICALES
ORACIÓN
98
- Estructuras oracionales para sustituir el sujeto agente (On m'a prévenu hier, II est
important de ne pas arriver en retard; Quand tu es amoureux tu es aux anges).
Oración pasiva. Construcción de los verbos impersonales con infinitivo o con una
subordinada (II suffit que /de, II s'agit de). Pasiva refleja (Les champignons se sont vendus
très bien cet été). Pasiva de acción y de resultado (Cette maison a été construite par un
ouvrier/La maison est construite).
- Interjecciones para reaccionar en situaciones habituales (chouette, volontiers, hélas, bof,
zut, tant pis).
Oración compleja
- Coordinación afirmativa y negativa. (Je ne bois ni ne mange). Clases de coordinación:
copulativa, disyuntiva, adversativa, consecutiva y explicativa (Ver "Enlaces").
- Subordinación de relativo: refuerzo en el uso de las oraciones de relativo con o sin
antecedente; la correlación de tiempos y modos; uso del subjuntivo (Je veux une voiture
qui soit très fiable). Subordinación de relativo adverbial: de lugar con où y où que (II
travaille où il peut; Où que tu ailles, fais ce que tu vois). Refuerzo en el uso de où con
valor temporal (Je me rapplle le jour où je l'ai appris).
- Subordinación completiva: refuerzo de la distinción verbo + infinitivo / que + verbo
conjugado (// faut partir/que tu partes)] refuerzo en el uso de oraciones sustantivas con
verbos de pensamiento, percepción, dicción, deseo, sentimientos, duda, posibilidad,
necesidad, consejo, mandato y prohibición. Refuerzo de la diferencia de uso del
indicativo y del subjuntivo (probabilidad y posibilidad, esperanza y deseo).
- Ampliación: uso de subordinadas completivas con tiempos del pasado y con el
condicional (// nie que les choses se soient passées ainsi; II lui a fait partager sa
conviction que tout se passerait bien). Construcciones usuales con verbos seguidos
de preposición (Je tiens á ce qu'il finisse ses études).
- Repetición y transmisión de información. Correlación de los tiempos y
cambios en los marcadores temporales y en los pronombres. (Il avait confirmé qu'il
me verrait le lendemain de la signature).
- Interrogativas indirectas: enlaces y correlación de tiempos y modos de oraciones
introducidas por si (II voulait savoir si tu étais prête), por ce que, ce qui (II me
demande ce que je veux, ce qui se passe), por adjetivo, pronombre o adverbio
interrogativo (Mon pére demande quand/où /comment/pourquoi vous partez; Je
lui ai demandé quelle heure il était /qui était venu), por preposición + pronombre
(Je ne sais pas à quoi tu penses). Orden de los elementos: diferencias con la
interrogativa directa.
- Subordinación circunstancial: enlaces y correlación de tiempos y modos (refuerzo y
ampliación de estructuras):
Causal: vu que, d'autant plus/moins que, étant donné que + indicativo.
Consecutiva: si bien que, c'est pour cela que, tellement...que, tant de...que, si...que,
tel...que, à tel point que, de manière que, de façon que, de sorte que, c'est la raison
pour laquelle + indicativo; assez/ trop ... pour que + subjuntivo (II a trop menti pour
qu'on puisse lui faire confiance).
Final: refuerzo y ampliación de estructuras: afín que, pour que, de crainte que, de peur
que.
Diferencia entre la expresión de la finalidad y la consecuencia según el modo
del verbo (subjuntivo/indicativo) con de façon que, de manière que y de sorte que.
Temporal refuerzo y ampliación de estructuras para indicar simultaneidad,
anterioridad o posterioridad con indicativo: lorsque, à mesure que, jusqu'au moment où,
chaque fois que, depuis que, une fois que. Con infinitivo: avant de, après, au moment
99
de. Anterioridad con subjuntivo: jusqu'à ce que (II a travaillé jusqu’à ce qu'il ait
fini). Subordinación temporal con valor de oposición: tandis que, alors que/pendant
que.
Concesiva y/o de oposición: refuerzo y ampliación de estructuras con indicativo (même
si), con subjuntivo (bien que, quoique, quel que soit, quoi que, qui que ce
soit). Caso de si/tout/quelgue+adjetivo+que+indicativo / subjuntivo.
Condicional o de hipótesis: refuerzo y ampliación de estructuras con indicativo: si, sauf
si; con subjuntivo: à condition que, à moins que, en admettant que, en supposant que.
La condición averbal (Venez vous-même, si possible). Formulación de hipótesis (mettons
que, admettons que).
Oraciones comparativas: refuerzo y ampliación de estructuras: plus...que,
moins...que, aussi...que, autant de...que, comme, comme si, de même que, ainsi que, (II
est plus/moins/aussi têtu que je l'étais à son âge)
Nombre
- Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico: comunes, propios, colectivos,
contables y no contables.
- Refuerzo y ampliación de la formación del género: femeninos mediante terminación
irregular en -esse, -in; -ette, -nie en los nombres propios (tigresse, héroïne, Yvette,
Léonie); nombres con significado diferente según pertenezcan a un genero u otro (le/la
mousse, le/la crêpe); nombres que no cambian de forma en femenino o masculino
(Russe, snob, enfant); nombres con femenino totalmente diferente (mâle/femelle,
amant/maîtresse); nombres comunes para los dos sexos (/a souris, la vedette, la star, le
témoin).
- Refuerzo y ampliación de la formación del número: excepciones a las reglas de formación
en el vocabulario de uso: nombres que no tienen singular (frais, moeurs, honoraires,
alentours) o que no tienen plural (odorat, nord, botanique). Casos muy comunes de plural de
los nombres compuestos (sac à main, carte postale, pique-nique, tire-bouchon, laissez-
passer).
- Sustantivación (le pourquoi, un déjà-vu, un Quichotte, l'utile et l'agréable, une deux
chevaux).
Determinantes
- Artículo: profundización en la elección definido / indefinido / partitivo; uso en frases
negativas (Je n'ai pas une maison mais un appartement/je n'ai pas d'appartement).
Uso y omisión del artículo (Rempli d'eau; Roi de France; C'était la folie). Artículo
obligatorio con algunos nombres propios o realidades únicas (la Terre; le Pape).
Ausencia en determinadas expresiones lexicalizadas (prendre soin, faire mal, par
coeur). Presencia en la interpelación (Silence, les enfants; Madame la Présidente), en
fechas (le premier janvier), en festividades (la Toussaint), en el superlativo (la voiture la
plus performante), en expresiones con valor distributivo (3 euros le mètre, 60 kms à
l'heure).
100
Uso con valor posesivo (Je rentre à la maison; II marche les mains dans les poches).
Sustitución del partitivo o del indefinido por de cuando el adjetivo plural precede al
sustantivo, salvo si la unión adjetivo-sustantivo presenta rasgos de lexicalización (de
beaux yeux / des jeunes gens, des petits-pois). Uso del artículo con la expresión
ne...que.
-Posesivos: refuerzo e insistencia en el uso de mon, ton, son con sustantivo femenino;
diferencia entre son /leur y uso de nos, vos; compatibilidad con otros determinantes (Ses
trois enfants; Ses tout premiers rendez-vous); incompatibilidad con en.
- Demostrativos: compatibilidad con otros determinantes (Ces trois autres sont à moi):
uso con las partículas ci et là (Ce jour-là, je me le rappelle).
- Indefinidos: autre, même, chaque; diferencias de uso: l'autre, un autre, d'autres,
des autres; combinación con otros determinantes (Ses quelques moments de repos).
- Numerales compuestos. Cantidades aproximadas (La quarantaine; Un millier). Casos
particulares del uso del ordinal (Charles Quint; Le tiers monde). Uso de second /
deuxième, mil / mille. El ordinal en la coordinación (Le sept ou huitième). Fracciones,
múltiplos y otras formas de expresar cantidad (un quart, un tiers, le triple, deux fois
plus, tous les deux jours, un jour sur quatre). Expresiones frecuentes con los
numerales (En deux mots, Se mettre en quatre).
- Interrogativos y exclamativos. Combien y quel como interrogativo y como exclamativo.
(Combien de temps faut-il?; Á combien de périls s'est-il exposé!; Quelle bonne idée!).
Pronombres
- Personales: consolidación en el uso de las formas átonas y tónicas, funciones y
combinatoria. Pronombres con preposición. Insistencia en las formas y usos que
presentan mayor dificultad (Pour lui / Chacun pour soi; Le voir / Lui ressembler;
Penser à eux / Y penser; Leur parler / En parler / Parler d'eux; II est beau, ce garçon
/C'est beau, la mer). Le neutro (Je désire partir et d'ailleurs, il le faut).
Diferencia de uso il est/c'est + adjetivo en relación con el registro.
Usos de en e y en función del registro (Mes enfants, j'en parle souvent/ je parle souvent
d'eux); uso en expresiones lexicalizadas frecuentes (Je n'en peux plus; Je m'en fous).
Colocación de los pronombres personales con imperativo, con formas no personales del
verbo y en perífrasis verbales (On peut y participer; Le laisser cuire); con dos
101
pronombres complemento en la frase (On doit le lui dire /Me le dire; Dites-le-moi;
Comment l'en dissuader).
Pronombres en construcciones pronominales y con verbos pronominales (Elle s'y est
rendue)
Posible elipsis de pronombre sujeto en enumeraciones (Elles ont pris la parole et ont
annoncé la nouvelle).
- Posesivos: insistencia en la diferencia le sien/le leur ; el posesivo en frases hechas (À la
nôtre!; Faire des siennes; Serez-vous des nôtres ce soir?).
- Demostrativos: Consolidación en el uso de las formas simples y compuestas.
Empleo de la partícula là en estilo indirecto. Diferencia de uso ce /cela. Ce en el estilo
indirecto con valor neutro (Je veux savoir ce dont/ce qui/ce que). Uso en expresiones
(Cela dit; Et avec ça, madame?). Uso de ceci, cela, ça en relación al registro.
Construcciones con preposición o con relativo (Ceux d'en face; Celui dont je t'ai parlé).
- Indefinidos: chacun, quelconque, nul, n'importe qui/quoi/où/lequel, la plupart. Uso con
un adj/adv complemento (Rien d'intéressant). Variaciones semánticas en
combinaciones con otros determinantes (peu de / un peu de; d'autres / des autres /
quelques autres). Uso con verbos recíprocos (Se ressembler les uns aux autres; Se
regarder les uns les autres). Lugar en la frase (Je les ai tous vérifiés).
- Interrogativos y exclamativos (Lesquels tu préfères?; Qu'est-ce qui t'a fait venir?; Tu
penses à quoi?; Je ne sais quoi dire; II m'a dit combien il était fâché; Qu'est-ce qu'il y a
comme livres!)
- Pronombres relativos. Consolidación de los usos trabajados en los niveles anteriores
(qui, que, dont, où, formas compuestas del relativo). Uso con preposición (grâce à
laquelle). Où con valor temporal o formando parte de expresiones subordinantes (au
moment où)
Verbo
- Conjugaciones: consolidación de las formas regulares e irregulares.
- Valores temporales, aspectuales de los tiempos verbales: refuerzo de los ya
practicados y ampliación a otros usos; insistencia en los usos rentables que ofrezcan mayor
dificultad.
Indicativo: maneras de expresar presente, pasado y futuro.
Presente: histórico (Mitterrand naît en 1916); para dar órdenes o indicaciones (Vous ajoutez
une pincée de sel); con valor de futuro (Patientez un moment, il arrive).
Futuro: histórico (En 1845, la mort du roi entraînera la guerre civile); para expresar
órdenes (Tu feras tes devoirs immédiatement); con valor de probabilidad (Quelqu'un a
téléphoné, ce sera mon mari!). Futuro compuesto para marcar la anterioridad (Une fois
que vous aurez remboursé, on vous enverra le journal).
102
Condicional: como marca de cortesía (Je ne dirais pas comme ça); para dar consejos (Á ta
place je ferais /j'aurais fait); futuro en el pasado en el estilo indirecto (// m'avait promis
qu'il réussirait).
Condicional pasado para expresar reproche o arrepentimiento (J'aurais dû y aller).
Pasado: reconocimiento del pretérito perfecto simple y anterior en textos narrativos
escritos.
Elección del auxiliar en los tiempos compuestos según el sentido o la construcción (// a
vieilli / Il est vieilli; II a sorti la voiture / II est sorti).
- Subjuntivo. Refuerzo del uso del presente y del pretérito perfecto. Usos en
oraciones independientes expresando órdenes, condición y deseo (Qu'il fasse ses devoirs
avant de partir); en oraciones subordinadas de relativo que indican eventualidad (On
demande un vendeur qui connaisse le chinois); en oraciones completivas; en oraciones
subordinadas circunstanciales, ligado a determinadas conjunciones subordinantes (Ver
"Oración compleja").
- Imperativo: valores usuales. Imperativos lexicalizados frecuentes (Allez, Allez; Allons;
Tiens). Cambios formales con pronombres personales (Vas-y; Va-t'en).
- Infinitivo simple y compuesto: valores nominales y verbales. Alternancia de formas
conjugadas e infinitivo en oraciones subordinadas. (II croit qu'il peut nous aider / II
croit pouvoir nous aider; Je regarde les gens qui passent / les gens passer). Para
expresar órdenes o consejos (Ne pas enlever). En la transmisión de información (II vous
prie de revenir plus tard). Infinitivo como sujeto (Travailler avec toi me plairait bien).
Infinitivo compuesto para expresar anterioridad (Après avoir fini). Perífrasis verbales de
infinitivo.
- Formas en -ant gerundio / participio presente / adjetivo verbal. Uso del gerundio en
oraciones subordinadas temporales de simultaneidad, de modo, en condicionales y
concesivas (Elle parle tout en mangeant; En travaillant tu réussiras; Tout en faisant
des progrès il n’y arrive pas). Participio presente para expresar simultaneidad o causa
(Ayant lu votre annonce).
- Participio pasado. Consolidación de las formas irregulares. Rasgos adjetivales y verbales. Uso
en oraciones pasivas, en oraciones de participio (Né à Paris, il parle très bien français;
Une fois arrivées).
- Voz activa, pasiva y refleja. Pasiva en perífrasis (Vient d'être inauguré). Verbos
pronominales con sentido pasivo + inf: se faire (II s'est fait renverser).
- Cambio de significado de los verbos con forma no pronominal o pronominal (plaindre / se
plaindre; ennuyer / s'ennuyer).
- Correlación de tiempos en la transmisión de información. Uso del condicional, del
condicional pasado y del infinitivo para transmitir órdenes o consejos.
- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos. Correlación en los sistemas
de subordinadas condicionales con si. Uso de los tiempos según las relaciones temporales
entre las acciones (simultaneidad, anterioridad y posterioridad) (// est parti quand je suis
arrivé / quand j'arrivais; Il était parti quand je suis arrivé; II partait quand je suis arrivé
/ quand j'arrivais). Uso de los tiempos compuestos para marcar la anterioridad (En 2004 il
avait déjà fini ses études mais il ne travaillait pas encore; Je ne crois pas qu'il soit venu
hier).
103
dehors, là, là-bas, ailleurs, partout)] de modo (tout, volontiers, exprès, debout, ensemble,
plutôt)
- Correlación de las expresiones de tiempo en el discurso Indirecto (hier / la veille, en ce
moment-là / à ce moment-là).
- Adverbios cuyo significado varía según el contexto (// est toujours / encore fâché, Encore
une fois fâché; Cette maison existe depuis toujours).
- Consolidación de los adverbios de cantidad (peu, environ, trop, assez, presque). Diferencia de
uso entre tant/autant /tellement/si/aussi.
- Expresión de la afirmación (oui / si, évidemment, certainement, vraiment, bien sûr),
duda (probablement, peut-être), negación (ne...que, ne ... plus, ne... pas encore, toujours
pas / pas toujours), combinaciones con plus, con du tout (plus personne, plus rien),
alternancia non /pas (moi pas, pas moi, moi non).
- Uso de ne sin valor negativo de acuerdo con el registro (Partez avant qu'elle n'arrive).
- Locuciones que marcan progresión (de mieux en mieux; de moins en moins; plus ... plus,
d'autant plus que).
- Gradación del adverbio: Mediante otro adverbio (Tout près; Plutôt froid).
Formación del Comparativo con plus, moins, aussi; del superlativo (Le plus gentiment
possible). Uso de mieux.
- Adverbios relativos, interrogativos y exclamativos (combien, pourquoi, quand, où,
quelque... que, si...que). Insistencia en la diferencia de uso entre comment / comme.
- Lugar del adverbio en la frase según la palabra a la que modifica (Elle écrit
admirablement bien; Ils ne peuvent pas parler / Ils peuvent ne pas parler; II l'a déjà fait).
- Uso de otras categorías gramaticales con valor adverbial (Parler fort; Sentir bon).
- Ampliación y consolidación de las reglas de derivación en -ment.
ENLACES
Preposiciones
- Usos generales. Regencias frecuentes: adjetivos, verbos y adverbios con preposición.
Verbos transitivos indirectos (Ressembler à). Ausencia de preposición en el
complemento directo. Contracciones.
- Insistencia en los usos que generan dificultad (pour /par; devant avant; en / dans; pendan
/en / pour; dès/depuis; entre/parmi; chez; dans/en/sur/à para expresar lugar).
- Locuciones preposicionales (faute de, à cause de, de manière à, de façon à, au-dehors de,
en dehors de, hors de, aux alentours de, le long de, au sein de).
- Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por Insistencia (// écrit à
Pierre et à Jean; École des Arts et Métiers; Quant à leurs objectifs et à leurs attentes)
y variación de significado (J'ai reçu une lettre de mon collègue et ami /J'ai reçu une lettre
de mon collègue et de mon ami).
104
- Ausencia o presencia en las construcciones nominales (Hôtel cinq étoiles; Travail à la
chaîne).
2. DISCURSO
Cohesión:
Mantenimiento del tema
- Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o expresiones
con valor anafórico (eux-mêmes; en; y; certains; d'autres; lequel; à ce sujet;) Uso del
artículo determinado con nombres ya presentados. Valor anafórico de los posesivos y
demostrativos (les leurs; ceux qui).
- Procedimientos léxicos: sinónimos (pomme de terre /patate), hiper / hipónimos (arbre
/'cerisier), a través de uno de los términos que entran en la definición (le dirigeant, le
président, le chef), nominalización (// a démissionné vendredi. Sa démission entraînera
pas mal de conséquences), proformas léxicas (problème, question). Expresiones
referenciales (comme ci-dessus, voir ci-dessous).
Coherencia verbal -temporal y aspectual- en el discurso.
- Desplazamiento de los valores de los tiempos verbales: presente para actualizar acciones
pasadas o futuras, para dar órdenes; futuro para atenuar órdenes; condicional para dar
consejos.
- Elección indicativo / subjuntivo según la actitud del hablante (Je comprends qu'il ne
viendra pas /Je comprends qu'il ne vienne pas; Il a fait de sorte que tout le monde sera
content / soit content).
- No respeto de las reglas de concordancia en el subjuntivo como caso general en el francés
estándar (utilización del presente y pretérito perfecto en lugar del imperfecto y
pluscuamperfecto). Transformaciones requeridas por el cambio de la situación temporal
de la acción en el discurso referido (// prétendait que je l'insultais /que je l'avais insulté).
Conectores
-Sumativos (de plus, en plus, de même), contraargumentativos (or, mais, cependant,
tout de même, quand même, toutefois), justificativos (car, justement, d'ailleurs),
consecutivos (par conséquent, c'est pourquoi, donc).
Organización
Elementos de textos orales o escritos (no específicos de un solo canal o género):
- Marcadores en función del texto y del registro:
De iniciación: fórmulas de saludo (Mesdames, Messieurs; Cher; Monsieur le
Directeur), presentación (C'est; Voilá), introducción del tema (C'est au sujet de; Voilà,
je vais vous parler). Fórmulas de despedida de la correspondencia formal e informal
(Veuillez croire; Monsieur le Recteur, à l'expression de mon plus grand respect; (Bien)
Amicalement; Baisers; Dans l'attente d'une réponse de votre part).
De estructuración: Ordenadores de apertura (tout d'abord, avant tout, premièrement),
de continuación (ensuite, puis, après, deuxièmement, en ce qui concerne) y de cierre (en
dernier lieu, finalement, voilà, pour finir, enfin). Comentadores y digresores
(d'ailleurs, et puis, en effet, à propos de).
De reformulación: explicativos (c'est-à-dire, en effet, car), rectificativos (plutôt, en fait,
au fond), de distanciamiento (de toute façon, pourtant, à l'inverse, en tout cas) y
recapitulativos (en conclusion, en résumé).
- Puntuación y párrafos. Atención al empleo de los signos de puntuación como
marcadores del discurso (con especial atención al significado discursivo de los signos:
105
punto, punto y coma, puntos suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión
y raya). Correspondencia entre los párrafos y los temas del discurso.
- Entonación y pausas. La entonación y las pausas como marcadores de unidades
discursivas y de relaciones de sentido (correspondencia entre unidades melódicas y
signos de puntuación; identificación y producción de los patrones melódicos propios de
los actos de habla y las estructuras discursivas del nivel).
Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes).
Deixis
- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación,
teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso en cada caso de los
pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio (je, tu //; vous la dame;
maintenant, en ce moment, demain, aujourd'hui, avant alors, à ce moment-là, la veille, le
lendemain, ce jour-là, auparavant; ici, celui-ci, venir là, celui-là, aller).
Cortesía:
- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas
(Docteur +apellido; Mesdames et Messieurs, soyez les bienvenus; S'il vous plaît).
- Atenuación de la presencia del hablante (On s'est dit au revoir; II paraît que; II
semblerait que; formas verbales del condicional; voz pasiva). Atenuación de la presencia
del oyente con on o impersonal (On doit arriver avant minuit; On respire..., on ne respire
plus; II est interdit de; On s'en fout).
- Tiempos verbales matizadores: imperativo, imperfecto, condicional, futuro, construcción
pasiva (Veuillez vous asseoir; Et si on se rencontrait; II faudrait; On verra!).
- Interrogación con inversión
- Expresiones de cortesía para las funciones sociales como dar órdenes, pedir, corregir (Ça a
été?; Ça vous dérangerait de?; Pourriez-vous; Ça vous dérange si; Défense de; Je vous
prie de; Patientez; Ne quittez pas).
106
- Respuestas cooperativas: repetición de partículas (Compris? - Compris!),
expresiones apropiadas (Bien sûr; Allez-y; Évidemment; Ne t'en fais pas; Entrez donc; Tu
plaisantes).
Inferencias
- Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación
(J'aimerais bien mais!; Je vous remercie en lugar de Je vous congédie. Preguntas retóricas. -
Ambigüedad ilocutiva (Vous devez être fatigué, para despedir a alguien).
- Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas. (Si; Bahoui! ; Tu
crois?; Bof!)
Tematización, focalización
- Reconocimiento del orden normal o no marcado de los elementos en la oración: tema-
rema (información conocida - información nueva).
- Elipsis de la información compartida (Pas possible!; Puisque je te le dis!).
- Realce de la información compartida y de la información nueva con recursos gramaticales:
orden (Ici naquit Molière; T'as fait quoi?), aislamiento de un elemento (Partir, c'est mourir
un peu; II est dur, le règlement), reduplicación (Ça c'est évident; Madame, madame votre
sac); con recursos léxicos (Ça alors!), con recursos de entonación y acentuación.
- Focalización e intensificación de un elemento: uso de demostrativos (Ils sont fous ces
Romains),pronombres tónicos (moi, je... ; moi-même; quant à ça); exclamación (Qu'est-
ce que c'est joli!), enumeraciones (On y trouvait tout : des casseroles, des poêles, des
passoires...), repeticiones (Ce n'est pas joli-joli), léxico con rasgo más intenso (génial,
fantastique), grado superlativo, afijos (hyper, archi, ultra, extra), alargamiento fónico
(Quelle horreeeeeeeuuuuuuuur), silabeo (ça-suf-fit). Construcciones con relativo (c'est...
que/qui; ce qui.., c'est; ce que...c'est).
3. LÉXICO Y SEMÁNTICA
Vocabulario
- Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes
situaciones formales e informales (Ver I, 1 y 3).
- Vocabulario amplio de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal - informal)
estándar y registros familiares o profesionales (Ver II, 1).(travail, tâche, boulot,
bosser, travailler).
- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, "colocaciones" usuales (se faire du
mauvais sang, ça m'étonnerait, faire le point, il vaut mieux, petit à petit, chemin de
fer, tous les deux, pause-café, crédit-vacances, grièvement blessé).
- Expresiones frecuentes del francés coloquial relacionadas con las situaciones y temas
trabajados (ras-le-bol, je m'en fous!). Reconocimiento de tacos frecuentes (con,
connard, salope). Expresiones idiomáticas habituales (maigre comme un clou, en un
clin de d'oeil).
- Eufemismos (les sans logis, les demandeurs d'emploi, les SDF).
Formación de palabras
- Formación de palabras por derivación (préavis, bonté) y por composición (non-
violence, cure-dent, le qu'en dira-t-on, chaise longue, sous-entendu, fermeture éclair).
Derivación a partir de una sigla (RMIstes,une bédé, une pédégéé). Prefijos : dé- y sus
107
variantes ortográficas (décharger, disparaître), mal- (malhonnête), me- (mécontent), in-
y sus variantes ortográficas (irréel, inabouti, illisible, immaculé), anti- (anticlerica)},
bio- (biocarburant), co- (coexister, colocataire), re- y sus variantes ortográficas
(refaire, réélection, rhabiller, rafraîchi). Sufijos : -age (covoiturage), -aire (oculaire), -
ard (banlieusard), -âtre (bleuâtre), -cide (homicide), -ée (cuillerée) -eux (luxueux), -
fuge (centrifuge), -ite (laryngite), -ure (chevelure, piqûre), -vore (herbivore), -ment
para sustantivos y adverbios (lancement, logement).
- Diminutivos y aumentativos. Prefijos (hypoallergénique, ultraviolette,
hypersensib/e, archimillionaire, minibus). Sufijos (maisonnette, chaton). Con un
adjetivo de grado (grand, petit).
- Familias de palabras.
- Palabras que pueden pertenecer a más de una categoría gramatical (Elle est partie,
J'abandonne la partie; Même moi, II a la même voiture).
- Onomatopeyas (Chut, aïe, bof, cocorico, vroum vroum).
- Siglas de uso (TICE, TVA, FUE).
- Apócopes (resto, manif, ordi).
Significado
- Campos asociativos de los temas trabajados (Écologie: pollution, marée noire,
recyclage, effet de serre, réchauffement).
- Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el
contexto (Ce sont des problèmes / thèmes que tous les cinéastes veulent aborder;
Avoir des problèmes / difficultés d'argent; II y a un problème / sujet qui attire mon
attention; Nous avons perçu des problèmes / tensions entre les participants; II s'agit
d'un problème /piège épineux à éviter).
- Palabras sinónimas o de significado próximo (dormir, s'endormir, s'assoupir,
sommeiller, somnoler). Campos semánticos (beau, joli, mignon; marrant, drôle,
amusant). Usos diferenciados según el registro utilizado (oseille / fric / pognon /argent;
comprendre / piger). Hiperónimos / hipónimos de vocabulario de uso (bleu /indigo;
véhicule voiture /poids lourd/ bus /Peugeot; agrumes /mandarine / orange/citron).
- Palabras antónimas usuales (épicé / fade; misère / opulence; promulguer / abolir;
conciliant / intransigeant).
- Polisemia y doble sentido en palabras de uso y desambiguación por el contexto
(maîtresse; propre; appartement à louer / comportement à louer).
- Cambios de significado de los verbos en función del complemento o de la preposición
(Passer à autre chose; Passer le livre à Pierre; Passer pour être sincère; Passer sur
l'avis du chef; Un événement s'est passé; Se passer de dessert). Palabras con diferente
sentido según el género (un/une voile).
- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (douter / se douter /
s'en douter; humeur / humour; originel / original; tout à coup / tout d'un coup; plutôt /
plus tôt; davantage / d'avantage; quoique/ quoi que).
- Reconocimiento de los rasgos léxicos y definición de palabras.
- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras
segundas lenguas (L'issue/ la sortie / le départ; pourtant/ donc; repasser / réviser;
constipé / enrhumé).
- Reconocimiento de recursos del lenguaje: metáforas y construcciones de sentido
figurado frecuentes en la lengua (faire la tête).
- Metonimias (le Quai d'Orsay; Nous avons bu une bonne bouteille; Matignon).
108
4. FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA
Recursos fónicos
- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonanticos.
Insistencia en las oposiciones de fonemas que presentan mayor dificultad: /z/ - /s/,
nasal / no nasal, x en diferentes posiciones (examen, texte, dix, xylophoné), pronunciación
de numerales (vingt, huit, six, cent un), palabras de origen extranjero (shampooing, whisky,
parking).
- Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas: «r
roulé», pronunciación o no de «e caduc» (Où as-tu ach(e)té l(e) pain?).
- Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial (J'suis,
y'a, t'aimes, J'sais pas).
- Correspondencia entre fonemas y letras /signos (sans / cent / sang; mètre / maître /
mettre; fauteuil / cercueil).
- Diferencias en la pronunciación en función de la posición en la frase (j’en ai six / j'ai
six étudiants dans ma classe/ j'ai six romans de Balzac) ; del significado (j'en veux plus
/je n'en veux plus)
- Diptongos e hiatos (chaos, paysan, héroïque).
- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas dentro de un grupo
fónico. Acento enfático (J'ai dit le chef est imPASSib/e; je n'ai pas dit imPOSSible).
- Entonación: patrones característicos para las funciones comunicativas trabajadas.
Frase enunciativa descendente (Je ne sais pas), ascendente - descendente (Je ne sais pas
ce / qu'il faut faire.); ascendente - ascendente - descendente (Je ne sais pas / ce qu'il faut
faire /pour lui plaire). Frase imperativa: entonación descendente (Dépêche-toi). Frase
interrogativa descendente (Qui êtes-vous?), descendente - remontante (Qui êtes-vous,
donc?) y montante (L'aimez-vous ?).
- Correspondencia entre las unidades melódicas y la puntuación (II s'en va!; II s'en va?; II
s'en va...; II a supplié: «Ne me quittez pas!») ;
- Grupos fónicos: acentos - atonicidad y entonación (J'aime danser / j'aime danser seul;)
- "Liaison" obligatoria (pronombre + verbo; verbo + pronombre sujeto;determinante +
sustantivo, adjetivo + sustantivo; ciertas preposiciones y adverbios (dans, sous, en,
très, trop) y en expresiones fijas (de temps en temps, petit à petit) y "liaison"
prohibida con h aspirada, con huit, onze, onzième, con et y con nombres
propios.Transformaciones fonéticas en la "liaison" (un grand homme, un bon
entourage). Agrupaciones que normalmente no admiten pausas (pronombre
sujeto y verbo; artículo y nombre; nombre y adjetivo; adjetivo y nombre; verbo y
adverbio; verbo y pronombre átono; adverbio y adjetivo; adverbio y adverbio; formas
verbales compuestas y perífrasis verbales; la preposición con su término).
Ortografía
- Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrezcan mayor
dificultad: /oe/ - //: coeur/feu; nasales; /ј/ - / /: des yeux/des jeux y en las grafías
con diferentes pronunciaciones: -tier (initier/chantier); ch: (orchestre, chocolat).
- Abreviaturas, siglas y símbolos: ortografía y pronunciación (Mme., Acad., pers. , MÉD, BTS,
VIP, U nesco, &, $, €).
- Uso de las mayúsculas, casos generales y usos en títulos, para realidades únicas
(L'Académie française/L'académie Goncourt; La Légion d'honneur/ la croix de
guerre; Le 14 Juillet/ je suis né en juillet).
- Expresión de cifras y números (Charles Quint, Frangois 1er, Henri IV).
- División de palabras a final de línea (as-sour-dis-se-ment; lexi-que; ex-pro-prié;).
- Uso de l'on detrás de si, que, et, ou, où en función del registro.
109
- Signos auxiliares : cedilla, apostrofe, diéresis, trazo de unión. Tilde diacrítica (la/ là, du/
dû, sur / sûr)
- Usos discursivos de los distintos tipos de letras (normal, cursiva, negrita).
- Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación más comunes: presencia y ausencia
de punto en titulares y títulos, cantidades, fechas, etc.; coma en aclaraciones, incisos y
elipsis; dos puntos en esquemas y citas textuales; alternancias de coma y punto y coma en
enumeraciones. Usos fundamentales de otros signos de puntuación: puntos
suspensivos, interrogación, exclamación, paréntesis, guión, comillas.
110
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
111
Criterios
La evaluación de producción y coproducción de textos orales se realiza con arreglo a los
siguientes criterios:
1. Eficacia comunicativa', comprensibilidad, cumplimiento de las funciones
esperadas, precisión, adecuación sociolingüística.
Se comprende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se pide/cumple
los propósitos comunicativos ofreciendo información fiable y resaltando lo que considera
más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de certeza y
conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la información
compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada.
Ajusta el comportamiento y la expresión a los cambios en la situación de comunicación,
variando el registro con alguna flexibilidad (formulación, tratamiento, actitudes, énfasis,
comportamiento y tono de voz) para adaptarse a la intención comunicativa, a los
interlocutores, al canal de comunicación y al lugar. Utiliza los recursos de cortesía
habituales para expresarse de forma menos tajante o matizada, mandar o pedir algo y
expresar valoraciones.
112
habituales pueden aparecer errores de cohesión (correlación de tiempos, uso de conectares
y marcadores) así como de adecuación a nuevos registros; en situaciones de menor
monitorización pueden aparecer errores "persistentes", así como algunos fallos, que no
entorpecen la comunicación. En el léxico pueden aparecer imprecisiones en campos
semánticos abstractos o más especializados, y en la adecuación a los cambios de situación
puede mostrar algunas vacilaciones y circunloquios. La pronunciación y entonación son
claras y adecuadas al mensaje, aunque se evidencie el acento extranjero y se produzcan
errores esporádicos
Criterios
La evaluación de la producción y coproducción de textos escritos se realiza con arreglo a
los siguientes criterios:
1. Eficacia comunicativa: comprensibilidad, cumplimiento de las funciones esperadas,
adecuación sociolingüística.
Se entiende bien en toda su extensión. El contenido se adapta a lo que se
pide/cumple los propósitos comunicativos, ofreciendo información fiable y resaltando lo
que considera más importante. Precisa sus opiniones y afirmaciones matizando grados de
certeza y conocimiento, resalta lo que considera más importante y tiene en cuenta la
información compartida con el interlocutor para ofrecer la información nueva apropiada.
Se adapta a la intención comunicativa, a los interlocutores, al medio de comunicación,
variando el registro con alguna flexibilidad (saludos y despedidas, expresiones,
tratamiento y énfasis). Utiliza los recursos de cortesía habituales para expresarse de
forma menos tajante o matizada, mandar o pedir algo y expresar valoraciones.
113
Maneja un repertorio amplio de recursos lingüísticos con alguna flexibilidad Posee un
vocabulario preciso y evita las repeticiones. Deja clara la progresión y cohesiona el texto
retomando los elementos sin ambigüedad, ajusfando el uso de los tiempos, utilizando
con eficacia una serie limitada de marcadores discursivos frecuentes, así como la
puntuación discursiva y otras marcas gráficas.
114
3. M E T O D O L O G Í A D I D Á C T I C A
Nuestro enfoque metodológico pretende desarrollar en los alumnos las cuatro destrezas
básicas: comprensión de textos orales, comprensión de textos escritos, producción y
coproducción de textos orales y producción y coproducción de textos escritos, dentro de
unos contenidos clasificados y distribuidos de acuerdo a los distintos niveles.
115
La evaluación acompaña todo el proceso llevando al alumno a valorar sus logros, sus
dificultades y a utilizar estrategias de superación.
Si se opta por trabajar con tareas, se puede partir del amplio elenco que sugiere el
currículo, atendiendo siempre a los intereses de los alumnos.
7. La evaluación será siempre coherente con los objetivos y contenidos del programa.
La evaluación de progreso (incluida la autoevaluación) posibilita la mejora y corrección
en tiempo real, tanto de la labor del alumno como de la del profesor, y por ello es la que
más favorece el proceso de aprendizaje. A lo largo del curso, el profesor llevará a cabo
una recogida suficiente de datos sobre el trabajo y progreso de los alumnos y los guiará
para que ellos mismos puedan valorar su progreso y dificultades; la práctica del "diario
de clase" realizada tanto por profesores –para recoger preparaciones de clase,
resultados, valoraciones e impresiones- como por parte de los alumnos -para anotar lo
que se ha hecho, se ha aprendido, los trabajos, las dificultades, las valoraciones y las
propuestas de mejora- se ha demostrado que es una herramienta evaluadora muy eficaz.
116
adquiriendo el hábito de arriesgarse a comunicar en español para conseguir un objetivo,
valorando los pequeños o grandes progresos. Todas estas prácticas y actitudes favorecen
el proceso de enseñanza-aprendizaje e inciden de forma positiva en la capacidad de
aprender de los alumnos.
La planificación de las clases, de las tareas que se van a realizar en el aula,
conlleva una labor previa de estudio de las situaciones en las que los alumnos utilizarán
la lengua, los papeles que jugarán en ellas, el entorno en el que se desenvolverán, y los
temas sobre los que se desarrollará su actividad lingüística. Asimismo, se determinan
las intenciones y los propósitos del alumno o sea, las funciones que pondrá en práctica.
Todo ello se basará en la comunicación, es decir, desde el primer momento, el
estudiante se enfrentará a situaciones reales, en las que la comunicación, oral o escrita,
sea la base de todo intercambio de ideas o de información. De esta forma, y con una
dificultad gradual, el alumno entrará en contacto con situaciones que simulen el mundo
real, tales como las descritas en los respectivos objetivos de cada nivel.
Se pretenderá en todo momento involucrar al alumno en las tareas, intentando
que entienda lo que debe hacer, su porqué y su para qué, es decir, la razón de que se
proponga esa tarea en ese momento, cuál es la finalidad que se persigue, y cómo se
integra en el resto de la unidad. Solamente cuando el alumno está motivado se obtiene el
máximo rendimiento de una actividad, aunque ésta naturalmente no depende
exclusivamente del profesor, sino que exige también buena disposición por parte del
estudiante. En ese sentido, transmitiremos al alumno desde el principio la idea de que es
necesario un trabajo regular y constante, así como responsabilizarse de su propio
aprendizaje para conseguir un desarrollo adecuado y positivo de su competencia
comunicativa, es decir, una práctica no tanto intensa como continuada del idioma meta,
para que mediante ella no sólo consiga un rendimiento académico satisfactorio, sino
también un rendimiento comunicativo real.
117
4. EVALUACIÓN
Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos
generales y específicos y los contenidos de cada curso y serán homogéneas para todas
las modalidades de enseñanzas y tipos de alumnos (es decir, presencial, a distancia,
oficial y libres).
Se evaluarán los conocimientos de los alumnos mediante los siguientes tipos de pruebas
Pruebas de clasificación
Están dirigidas a los alumnos que ya tienen conocimientos del idioma, para clasificarles
en el curso adecuado a esos conocimientos. Se realizarán una vez al año y consistirán en
la realización de tareas relacionadas con las diversas actividades comunicativas de la
lengua. Las características de las Pruebas de Clasificación están enmarcadas en el
Proyecto Curricular. El candidato debe solicitar el acceso a estas pruebas a la hora de
realizar la preinscripción y, por lo tanto, toda la información sobre los contenidos, los
criterios y los niveles de competencia se publicará al iniciar el proceso de admisión en
el mes de marzo.
Las pruebas iniciales se llevarán a cabo en los primeros días de clase y las de progreso a
lo largo del curso y ambas consistirán en la realización de diferentes tipos de tareas
referidas a las cuatro actividades comunicativas de la lengua (comprensión de textos
orales y escritos, producción y coprodución de textos orales y escritos). Las profesoras
118
del departamento trabajarán de forma coordinada en la elaboración de esas tareas con el
fin de obtener pruebas objetivas y fiables.
El alumno o sus representantes legales recibirán información por escrito dos veces a lo
largo del curso escolar, una vez entre el 15 de febrero y el 15 de marzo y otra
coincidiendo con la evaluación final. Por otro lado, se señalarán al alumno de forma
personalizada las actividades de refuerzo y recuperación a realizar en función de sus
necesidades.
La asistencia a clase es un derecho y un deber de los alumnos presenciales, por lo que se
les exigirá al menos un 60% de asistencia sobre un mínimo de 120 horas del calendario
lectivo aprobado por la Consejería de Educación. En caso de que no se cumpla este
mínimo, se considerará que el alumno ha interrumpido sus estudios, según lo
establecido en el artículo 21.2 de la Orden EDU/1496/2005, de 7 de noviembre, por la
que se desarrolla el proceso de admisión del alumnado en centros docentes que imparten
enseñanzas Artísticas y de Idiomas sostenidas con fondos públicos en la Comunidad de
Castilla y León.
Autoevaluación y coevaluación
La autoevaluación y coevaluación que realizan en conjunto, alumnos y profesor,
constituyen el tipo de evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de
aprender a aprender, porque se centra en los procesos y porque aumenta la capacidad
del alumno para ser responsable de su propio aprendizaje, aspectos que deben haber
desarrollado en gran medida los alumnos del Nivel Intermedio B2 para alcanzar los
niveles previstos. Es esta también una de las líneas eje del Marco común europeo de
referencia para las lenguas y del Portfolio europeo de las lenguas.
121
exposición, descripción, argumentación y narración en relación con los objetivos
funcionales de comunicación propuestos para el nivel.
*La duración aproximada de esta parte será diferente según el nivel de que se trate:
Nivel Básico A1: 10 minutos (2 personas)
Nivel Intermedio B2.1: 25 (2 personas)
122
Las convocatorias se realizarán por la Dirección de la Escuela Oficial de
Idiomas de Zamora. En ellas se incluirá la fecha y el lugar de realización de las pruebas,
así como cualquier otra información que se considere pertinente.
Será responsabilidad de los candidatos informarse sobre las convocatorias de
exámenes.
123
5. MATERIALES Y RECURSOS DIDÁCTICOS
En relación directa con uno de nuestros objetivos, que es conseguir que el alumno vaya
asumiendo la responsabilidad de su propio aprendizaje y se haga más autónomo, siendo
capaz de aprender en cualquier circunstancia y lugar, se le animará a usar los materiales
que integran la biblioteca de la sección de francés: libros de lectura, periódicos y
revistas, folletos turísticos, gramáticas, diccionarios, vídeos y CD’s interactivos, así
como otros recursos de autoaprendizaje existentes en Internet. Con este objetivo, en los
primeros días de clase se hará una visita guiada a la biblioteca para mostrarles otras
posibilidades de continuar aprendiendo y disfrutando de la lengua y cultura francesa.
LIBROS DE TEXTO
- Nivel Básico A1: “Entre nous 1, tout en un ”. Eed. Maison des langues
- Nivel Básico A2: “Entre nous 2, tout en un ” . Ed. Maison des langues
- Nivel Intermedio B1: “Entre nous 3, tout en un ” .Ed. Maison des langues .
- 2º Nivel Intermedio: “Entre nous 3, tout en un ” .Ed. Maison des langues
- Nivel Intermedio B2.1 : “Edito B2”. Ed. Didier lecciones 1, 2 , 3, 4, 5, 6 y “cahier
d´execices”
- Nivel Intermedio B2.2 : “Edito B2” ed. Didier lecciones 7, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y
“cahier d´execices”
OTROS MÉTODOS
Totem 1,2,3. Ed. Hachette
Texto 1,2. . Ed. Hachette
Facile 1,2,3,4.. Ed. SGEL
Interactions 1, 2, 3 Ed. Cle International
Rond point – Méthode de Français 1 y 2. Difusion FLE, PUG
Vite et bien 1,2. Ed. Cle International
Talents A1, A2, B1, B2. Cle International
Saisons 1,2,3,4. Didier
Alter Ego 1,2,3,4. Hachette
124
C´est la vie1,2,3,4. Hachette
Illico1,2,3,4 . Hachette
À propos A1, A2, B1, B2. PUG
Défi 1. Maison des langues
Echo A1, A2, B1, B2 . International
Version originale 1, 2, 3. Maison des langues
Mosaïque 1,2,3 . Santillana
LIBROS DE APOYO
- Grammaire progressive du français: niveau débutant - Hachette
- Grammaire progressive du français: niveau intermédiaire- Hachette
- Grammaire progressive du français: niveau avancé - Hachette
- Vocabulaire en dialogues A1-A2 - Cle international
- Vocabulaire en dialogues B1 - Cle international
- Grammaire en dialogues niveau débutant A1 – Cle international
- Grammaire en dialogues niveau intermédiaire B1 – Cle international
- Grammaire en dialogues niveau avancé B2/C1– Cle international
- Compétences : compréhension orale niveau 1 - Cle International
- Compétences : compréhension orale niveau 2 - Cle International
- Compétences : compréhension orale niveau 3 - Cle International
- Compétences : compréhension orale niveau 4 - Cle International
- Compétences : expression orale niveau 1 - Cle International
- Compétences : expression orale niveau 2- Cle International
- Compétences : expression orale niveau 3 - Cle International
- Compétences : expression orale niveau 4 - Cle International
- Exercices de grammaire en contexte niveau débutant – Hachette
- Exercices de grammaire en contexte niveau intermédiaire– Hachette
- Exercices de grammaire en contexte niveau avancé– Hachette
- Exercices de vocabulaire en contexte niveau débutant– Hachette
- Exercices de vocabulaire en contexte niveau intermédiaire– Hachette
- Exercices d´oral en contexte niveau débutant– Hachette
- Exercices d´oral en contexte niveau intermédiaire– Hachette
- Ecouter et comprendre, La France au quotidien – PUG
- Emotions, Sentiments - PUG
- Vocabulaire progressif du français. Cle international
- Grammaire essentielle du français A1/A2 100% FLE. Didier
- Grammaire essentielle du français B1/A2 100% FLE. Didier
- Grammaire essentielle du français B2 100% FLE. Didier
- Vocabulaire essentiel du français A1/A2 100% FLE. Didier
- Focus : Grammaire du français A1/B1. Hachette
- Focus : Paroles en situation A1/B2. Hachette
125
- Abc DELF B2 200 Exercices – Cle International
- Le DELF A1 100% réussite - Didier
- Le DELF A2 100% réussite - Didier
- Le DELF B1 100% réussite - Didier
- Le DELF B2 100% réussite - Didier
- DELF A1 - 200 Actividades – Cle International
- DELF A2 - 200 Actividades – Cle International
- DELF B 1 - 200 Actividades – Cle International
- ACTIVITÉS POUR LE CADRE EUROPEEN, niveau A1 – Cle International
- ACTIVITÉS POUR LE CADRE EUROPEEN, niveau A2 – Cle International
- ACTIVITÉS POUR LE CADRE EUROPEEN, niveau B1 – Cle International
DICCIONARIOS
- Gran diccionario Español – Francés / Français – Espagnol. Larousse
- Dictionnaire Le Petit Robert. Société du nouveau Littré
- Le nouveau petit Robert
- Nouveau petit Robert, dictionnaire de la langue française
- Le nouveau Bescherelle : l’art de conjuguer. Dictionnaire des huit mille verbes
SGEL
- Dictionnaire actif
- Dictionnaire visuel – Jean-Claude Corbeil
- Le bon usage – Grevisee
- Dictionnaire des difficultés du français – Les usuels du Robert
- Dictionnaire des synonymes - Les usuels du Robert
- Dictionnaire des expressions et locutions – les usuels du Robert
- Le petit Robert universel des noms propres - Robert
- Thésaurus – Larousse
- N´ayons pas peur des mots – dictionnaire du français argotique et populaire .
Larousse
- Le dictionnaire du verbe français , 18000 verbes - Jean-Pierre Robert
PUBLICACIONES
- W+B ( Wallonie/Bruxelles). Revue bimestrelle internationale
- Bien dire niveau intermédiaire et niveau initial: revista mensual + Cd
126
6. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DE LOS CONTENIDOS
NIVEL BASICO A1
Los contenidos y objetivos de este curso se han organizado en ocho temas, por lo que a
cada uno le corresponden quince horas para su desarrollo. No obstante, esta distribución
es orientativa y no estricta, pudiéndose, según el ritmo del curso, adelantarse contenidos o
introducir estos u otros en momentos diferentes.
TEMA 1
-Objetivos gramaticales: los pronombres personales sujeto, algunos verbos en –Er, los
artículos definidos, la formación del femenino y del plural de los sustantivos, los
pronombre tónicos. Entonación interrogativa.
-Competencias socio-lingüísticas: La identidad. Vocabulario de la ciudad. Expresión de
la cortesía. Deletrear. Los números hasta 20.
-Funciones: Saludar. Presentarse. Decir su nombre. Dar las gracias. Despedirse.
TEMA 2
-Objetivos gramaticales: La interrogación (quel, quelle,quels, quelles, où). Los adjetivos
posesivos. La negación (ne..pas) . El verbo “être” en presente. Las preposiciones con los
nombres propios de países y ciudades. Los artículos indefinidos. La formación del
femenino de los adjetivos de nacionalidad. El verbo “avoir” en presente. »
-Competencias socio-lingüísticas: El estado civil, las profesiones, las nacionalidades,
ciudades y paises
-Funciones: Hablar de uno mismo ( nombre y apellido, nacionalidad y profesión); hacer
preguntas sencillas sobre datos personales básicos. Saber referirse a países, regiones y
ciudades. Los números hasta 100.
TEMA3
-Objetivos gramaticales: La interrogación con « est-ce que ? » « qu´est-ce que ? . El
pronombre « on » equivalente a « nous ». El verbo « aller » en presente. La estructura
verbal « il y a » / il n´y a pas de » . Las preposiciones utilizadas con los medios de
transporte. Los artículos contractos con la preposición “a”. La diferencia de uso entre
“c´est / il, elle est »» . Los adjetivos calificativos.
-Competencias socio-lingüísticas: La ciudad. Los barrios. Los comercios. Los diferentes
lugares de una ciudad. Las preposiciones de lugar. Los medios de transporte.
-Funciones: Hablar de una ciudad, de sus barrios, de los lugares más importantes, de los
comercios y de los medios de transporte. Saber localizar algo en un lugar.
TEMA 4
-Objetivos gramaticales: La preposición “pour” y la conjunción “parce que”. El
presente de algunos verbos muy usuales como “prendre” “écrire” “venir”. Los adjetivos
demostrativos. Los artículos contractos con “de”. Las respuestas breves : “moi aussi, moi
non plus, moi si, moi non”. La procedencia, el origen. Los pronombre tónicos después de
una preposición.
-Competencias socio-lingüísticas: La familia. El carácter. Las actividades de ocio.
Expresar los gustos y disgustos “j´aime/ je n´aime pas/ j´adore/ je déteste…”
-Funciones: hablar de la familia. Hablar de las actividades de ocio, de las preferencias y
del rechazo hacia esas actividades. Evaluar y elegir un/a candidato/a para compartir un
piso..
127
TEMA 5
-Objetivos gramaticales: Los verbos pronominales en presente. La interrogación con
“combien, quand, à quel moment, à quelle heure…”. Los adverbios de frecuencia. El
presente de verbos como “ faire , sortir…”.El pasado llamado “passé composé”
conjugado con el auxiliar “avoir”. La negación con el “passé composé”. Las formas
negativas “ne.. rien/ ne.. jamais/ ne … pas encore”
-Competencias socio-lingüísticas: Los diferentes momentos del día. La hora. La
descripción física. El carácter. Las actividades diarias. Los conectores temporales. La
intensidad.
-Funciones: Hablar de las costumbres y de las preferencias. Saber dar informaciones
horarias. Hablar de las actividades diarias y con qué frecuencia se realizan. Saber
contestar a un test de personalidad. Descubrir algunos cómics (BD) francófonos. Realizar
un cuestionario.
TEMA 6
-Objetivos gramaticales: Los marcadores temporales del pasado: “ la semaine dernière,
le mois passé, hier, dans les années, pendant/ il y a/ depuis…”. Los pronombre relativos
“ qui/que”. El pasado “ passé composé” conjugado con el auxiliare “être”: 15 verbos y
los verbos pronominales. El presente de los verbos “savoir/ connaître”
-Competencias socio-lingüísticas: Las destrezas. El carácter. El mundo laboral y
profesional. Las asociaciones.
-Funciones: Descubrir nuevas competencias, destrezas y saberes. Saber hacer su propio
balance de competencias. Hablar de hechos pasados. Hablar de la personalidad propia o
ajena.
TEMA 7
-Objetivos gramaticales: El presente de los verbos “ vouloir et pouvoir”. Los adjetivos
de color y sus reglas de concordancia con el nombre. La tres formas de la interrogación y
su uso. La cortesía para formular peticiones y preguntas “j´aimerais/ je voudrais”. Uso y
valores del pronombre “on”. El pronombre relativo “où”. El imperativo.
-Competencias socio-lingüísticas: La ropa y los objetos de uso corriente. Las estaciones
del año y los meses. El tiempo. Los colores. Las diferentes partes del cuerpo.
-Funciones: Hablar del tiempo. Saber pedir información sobre un producto. Dar consejos
sobre la ropa, sobre la manera de vestirse. Comprar y vender un producto..
TEMA 8
-Objetivos gramaticales: Los artículos partitivos. Los pronombres C.O.D. El presente
del verbo “devoir”. La obligación con “ devoir + infinitf” y con “il faut + infinitif”. Los
adverbios de cantidad. El futuro con “aller + infinitif”
-Competencias socio-lingüísticas: Los alimentos y sus categorías. Pedir en un
restaurante. Las cantidades.
-Funciones: Pedir y dar información sobre los alimentos y platos de cocina. Pedir platos
y tomar nota del pedido en un restaurante. Saber hablara de cantidades. Situar un hecho
en el futuro. Dar consejos.
NIVEL BÁSICO A2
128
Los contenidos y objetivos de este curso se han organizado en ocho temas o partes, por lo
que a cada uno le corresponden quince horas para su desarrollo. No obstante, esta
distribución es orientativa y no estricta, pudiéndose, según el ritmo del curso, adelantarse
contenidos o introducir estos u otros en momentos diferentes
TEMA 1
- Objetivos gramaticales: El pasado “passé composé”, forma afirmativa y forma
negativa. Reaccionar. Expresión de las emociones “avoir du mal à, ne pas oser, arriver à
+ infinitif, se sentir + adjectif”. Los pronombres complemento objeto indirectos. Dar su
opinión con las construcciones siguientes : “trouver que + subordonnée , trouver/ croire
+ adjectif , c´est + adjectif + de + infinitif” La causa “parce, car, comme, grâceà, à
cause de”
- Competencia lingüística: Las actividades de ocio. Las diferentes maneras de aprender.
Reaccionar. Expresar emociones, opiniones, motivaciones.
-Funciones: Hablar del aprendizaje. Dar su opinión. Reaccionar. Dar su opinión.
Expresar emociones y motivaciones.
TEMA 2
- Objetivos gramaticales: Las comparativas. El superlativo. El pronombre “ y”. Las
preposiciones de lugar.
- Competencia lingüística: Expresiones. Femenino y plural de los adjetivos de color. El
vocabulario para describir una vivienda. Los gustos y preferencias.
-Funciones: Halar de los distintos tipos de viviendas. Describir una vivienda:
habitaciones, muebles y objetos. Localizarse y localizar algo. Comparar. Hablar de sus
preferencias. Hablar de las rutinas.
TEMA 3
- Objetivos gramaticales: El imperfecto de indicativo. Los marcadores temporales para
el presente y el pasado. Expresiones de continuidad y discontinuidad temporales: “
encore, toujours, ne plus, avoir arrêté de+ infinitif” . Las subordinadas con “quand” .
Adjetivos y pronombres indefinidos.
- Competencia lingüística: Acontecimientos históricos. Las emociones. Evolución de la
sociedad. Reivindicaciones sociales.
- Funciones: Hablar de hechos pasado y situarlos en el pasado. Describir situaciones
presentes y pasadas.
TEMA 4
- Objetivos gramaticales: uso del pasado en el relato alternado “passé composé” e
imperfecto. Los pronombres relativos “qui, que, où”.
- Contenidos lingüísticos: Las diferentes etapas de la vida. Los marcadores temporales
del presente y del pasado. La perífrasis verbal “ être en train de + infinitif”. Expresiones
para interactuar.
- Funciones: Preguntar sobre las etapas vividas. Hablar de hechos pasados y describirlos.
Contar anécdotas. Situar acontecimientos en el pasado. Hablar de los acontecimientos
claves en la vida de una persona y los cambios que pueden provocar.
TEMA 5
129
- Objetivos gramaticales: El imperativo. El futuro. Los marcadores temporales del
futuro. La hipótesis si + presente, futuro en la principal.
- Competencia socio-lingüística: los deportes. Describir un dolor y los síntomas de una
enfermedad. El cuerpo. La salud. Las nuevas tecnologías.
-Funciones: hablar de la salud. Hablar de los beneficios del deporte. Saber describir
dolores y síntomas. Hacer previsiones. Hablar del futuro. Hablar de las condiciones y de
las consecuencias de los hechos. Expresar diferentes grados de certidumbre.
TEMA 6
- Objetivos gramaticales: Las formas impersonales para indicar la voluntad, el deber, la
prohibición y el consejo. El condicional presente.
- Competencias lingüísticas: Expresar sentimientos. Formas para expresar solicitud,
aceptación, rechazo, justificación. Formas para expresar la cortesía.
- Funciones: Pedir un favor. Pedir permiso. Aceptar y rehusar. Justificarse. Hablar de
comportamientos educados y maleducados.
TEMA 7
- Objetivos gramaticales: Los adjetivos calificativos y su colocación en la frase. Los
pronombres demostrativos. La finalidad.
- Competencias lingüísticas: Léxico del consumo, de la ecología y de la vida en común.
- Funciones: Hablar de sus hábitos de vida. Proponer soluciones para mejorar las
condiciones de vida en el mundo. Expresar intenciones y objetivos.
TEMA 8
- Objetivos gramaticales: Expresar deseos “ espérer que + futur simple” “vouloir” en
condicional + infinitivo. La hipótesis “si + imparfait , conditionnel présent”. La
oposición “par contre, alors que “. Los adverbios en “-ment”
- Competencias lingüísticas: Las condiciones laborales. Los valores del trabajo. Los
conflictos en y por el trabajo.
- Funciones: Hacer hipótesis. Expresar deseos. Hablar de los conflictos ligados al trabajo.
Los contenidos y objetivos de este curso se han organizado en ocho temas o partes, por lo
que a cada uno le corresponden quince horas para su desarrollo. No obstante, esta
distribución es orientativa y no estricta, pudiéndose, según el ritmo del curso, adelantarse
contenidos o introducir estos u otros en momentos diferentes
TEMA 1
- Objetivos gramaticales: Los pronombre COD. Los posesivos. Las prposiciones de
lugar. Empleo de los tiempos del pasado: “passé composé/ imparfait”. El
pluscuamperfecto. La concordancia del participio de pasado conjugado con “avoir.
- Competencia socio-lingüística: Experiencias y las motivaciones. Los viajes y los
destinos turísticos. Los viajeros. Los recuerdos. Preparar un viaje. Adjetivos para
describir lugares. Acontecimientos, sucesos, catástrofes, delitos
-Funciones: Hablar de los viajes y de las experiencias vividas. Organizar un viaje. Hablar
de recuerdos de viajes. Hablar de las motivaciones para realizar un proyecto.
130
TEMA2
- Objetivos gramaticales: Dar consejos utilizando: “ si + présent, futur, si + présent,
impértif. si + imparfait, conditionnel présent” .El participio presente y el gerundio.
- Competencia socio-lingüística: Las emociones. La finalidad. Recursos lingüísticos
como “les procédés et figures de style”. La lengua corriente y el “argot” La música: los
soportes utilizados para escuchar música. Los tipos de música. Los elementos de una
canción.
-Funciones: Hablar de las emociones y de los sentimientos. Hablar de sus gustos
musicales, de su relación con la música. Dar consejo. Disfrutar de las palabras
utilizándolas con fines humorísticos, dobles sentidos.
TEMA 3
- Objetivos gramaticales: Hacer preguntas. Expresar la hipótesis con “sauf si, à moins
de, à condition de “. Expresar lamentos y añoranzas con el infinitivo pasado, el
condicional pasado y “si seulement + plus-que-parfait” . Dar consejos con el imperativo,
el condicional presente, los verbos “recommander, conseiller”. Los adverbios en “-
ment”.
- Competencia socio-lingüística: Expresiones para expresar el valor y el miedo.
Maneras de vivir la vida. Las lamentaciones. Los sueños y los proyectos.
-Funciones: Hablar de las motivaciones. Expresar lamentos. Hacer preguntas. Dar
consejos. Hablar de los sueños y de los obstáculos que impiden que se realicen.
TEMA 4
- Objetivos gramaticales: Expresar conformidad y disconformidad. Los verbos de
opinión. El subjuntivo: formación y usos. El subjuntivo y el indicativo para expresar
opiniones.
- Competencia socio-lingüística: Los elementos que organizan el discurso. El lenguaje
corporal. Controlar los turnos para hablar. Internet y el uso que se hace de esa tecnología.
Anglicismos. La imagen que se tiene de si-mimo.
-Funciones: Expresar opiniones. Defender ideas. Expresar sentimientos. Hablar de su
identidad numérica. Hablar del uso que se hace de las redes sociales. Expresar su acuerdo
o desacuerdo sobre algo.
TEMA 5
- Objetivos gramaticales: Verbos impersonales. Los pronombres dobles. Gerundio.
“Sans+ infinitif”
- Competencia socio-lingüística: Expresar sentimientos. Las estafas. Protestar. Para la
correspondencia saber escribir las direcciones y saber despedirse.
-Funciones : Expresar sentimientos. Exponer sus ideas. Expresar el compromiso, la
posibilidad y la prohibición. Expresar la manera. Redactar una queja o una reclamación.
TEMA 6
- Objetivos gramaticales: El adjetivo: su localización. El pronombre relativo “dont”. La
estructura “ce + pronom relatif” Expresar deseos.
- Competencia socio-lingüística: Las reacciones y las emociones. El cine: formular
apreciaciones sobre películas, hablar de los diferentes tipos de películas, calificar una
película con adjetivos. Los sentimientos. El comportamiento.
131
-Funciones: Dar su opinión sobre una película y justificar su apreciación. Hablar de sus
preferencias cinematográficas. Definir los criterios para cualificar una buena película.
Expresar sus sentimientos y deseos.
TEMA 7
- Objetivos gramaticales: La cantidad. El estilo indirecto: los verbos introductores en
presente y en pasado. La concesión. La interrogación indirecta.
- Competencia socio-lingüística: La educación: el comportamiento de los alumnos, los
principios educativos, el sistema educativo y las alternativas al sistema educativo.
-Funciones: Hablar de un acontecimiento, una noticia. Dar su opinión sobre el sistema
educativo y las alternativas. Recuerdos de la vida escolar.
TEMA 8
- Objetivos gramaticales: La nominalización con los sufijos “ -tion, -age, -ment”. La
voz pasiva. Medios lingüísticos para presentar una noticia no veraz: condicional, “selon,
d´après …”
- Competencia socio-lingüística: La información: recibir y transmitir. La libertad de
prensa. Las rúbricas. El léxico y las noticias de actualidad y de los medios de
comunicación.
-Funciones: Trasmitir mensajes ajenos. Narrar acontecimientos. Presentar hechos y
noticias. Dar su opinión sobre el exceso de información.
Los contenidos y objetivos de este curso se han organizado en seis temas o partes, por lo
que a cada uno le corresponden veinte horas para su desarrollo. No obstante, esta
distribución es orientativa y no estricta, pudiéndose, según el ritmo del curso, adelantarse
contenidos o introducir estos u otros en momentos diferentes
TEMA 1
- Objetivos gramaticales: verbos y estructuras para dar su punto de vista. Utilización del
indicativo o del subjuntivo para dar una opinión.
- Competencia socio-lingüística: Los debates. El humor. La paridad. Las instituciones
de la Vº República.
-Funciones: comprender un debate televisivo o radiofónico y opinar sobre las ideas
expuestas. Hablar de Francia y de los franceses. Opinar sobre la igualdad hombre mujer.
Organizar/ participar en un debate.
TEMA 2
- Objetivos gramaticales: Las elementos estructuradores del discurso. Los verbos
introductores del discurso. El estilo indirecto en pasado.
- Competencia socio-lingüística: aprender un idioma. Los anglicismos. Las
sensaciones. Quejarse.
-Funciones: Dar su opinión sobre la forma de aprender idiomas. Quejarse por escrito y
redactar una carta de queja. Redactar una biografía. Realizar una entrevista.
TEMA 3
- Objetivos gramaticales: La causa y la consecuencia. La voz pasiva.
132
- Competencia socio-lingüística: Los medios de comunicación: la prensa. Los
acontecimientos y los sucesos.
-Funciones: Comprender cualquier artículo o suceso de un periódico y comentarlo.
Hablar de los medios de comunicación y emitir juicios de valor. Redactar un artículo de
prensa.
TEMA 4
- Objetivos gramaticales: Analizar datos cifrados. El lugar. Vocabulario de la geografía.
- Competencia socio-lingüística: Los viajes. Experiencias en el extranjero. La
expatriación.
-Funciones: Hablar de los viajes y planificar un viaje. Comentar datos. Narrar
acontecimientos propios o ajenos. Escribir una carta de reclamación. Describir un
personaje atípico. Hablar de un país y de su geografía
TEMA 5
- Objetivos gramaticales: Los tiempos del pasado. Las subordinadas de causa. las
subordinadas temporales.
- Competencia socio-lingüística: La inmigración. Personajes históricos franceses
relevantes.
-Funciones: Contar una película. Redactar un artículo sobre una película o un
acontecimiento. Describir a un personaje heroico o histórico.
TEMA 6
- Objetivos gramaticales: El participio presente, el gerundio y el adjetivo verbal . el
participio pasado y el participio compuesto.
- Competencia socio-lingüística: La salud y la enfermedad. El compromiso humanitario
de salud: médicos del mundo y médicos sin fronteras. Las operaciones de estética.
-Funciones: Expresar u punto de vista sobre las nuevas tecnologías y la medicina.
Contar anécdotas. Escribir un folleto sobre medicina preventiva. Hacer un sondeo sobre
el deporte.
Los contenidos y objetivos de este curso se han organizado en seis temas, por lo que para
su desarrollo se necesitan veinte horas para cada uno. No obstante, esta distribución es
orientativa y no estricta, pudiéndose, según el ritmo del curso, adelantarse contenidos o
introducir estos u otros en momentos diferentes
TEMA 1
- Objetivos gramaticales: Los pronombres personales. .
- Competencia socio-lingüística: El medio ambiente. El reciclaje. Los zoos. La
meteorología
-Funciones: Hablar del medio ambiente, de los problemas ecológicos y alimenticios, de
la contaminación, del reciclaje, de la vida animal. Escribir un artículo sobre el cambio
climático y sobre la vida animal en cautividad.
TEMA 2
- Objetivos gramaticales: Los pronombres relativos. La cantidad.
133
- Competencia socio-lingüística: El arte. La cocina como arte. Las salidas .Emitir
apreciaciones.
-Funciones: Hablar de sus aficiones, sus pasiones, del arte, de la cocina. Redactar una
artículo crítico sobre una obra de arte, una receta de cocina.
TEMA 3
- Objetivos gramaticales: Expresión del modo y de los sentimientos.
- Competencia socio-lingüística: Los gustos, las aficiones. La vivienda. El amor y la
amistad. .
-Funciones: Hablar de sus impresiones sobre Francia u otro país. Hablar de la amistad y
del amor y de sus emociones. Redactar una carta de queja. Contar una historia de amor.
Escribir un artículo sobre un tema de actualidad.
TEMA 4
- Objetivos gramaticales: La condición y las hipótesis. La comparación.
- Competencia socio-lingüística: El mundo del trabajo.
-Funciones: Hablar del trabajo y de las condiciones laborales. Redactar una carta de
presentación y un CV. Hablar de sus experiencias laborales y en práctica. Realizar una
entrevista de trabajo.
TEMA 5
- Objetivos gramaticales: La concesión y la oposición. Usos del indicativo, del
subjuntivo y del infinitivo.
- Competencia socio-lingüística: Las nuevas tecnologías. La informática e Internet. Las
redes sociales.
-Funciones: Hablar de su relación con las nuevas tecnologías, Internet, las redes sociales.
Exponer ideas críticas y constructivas. Escribir un artículo sobre el uso ético de las
nuevas tecnologías.
TEMA 6
- Objetivos gramaticales: El futuro. La finalidad. El cambio.
- Competencia socio-lingüística: Los cambios futuros y los nuevos inventos.
-Funciones: Hablar de los cambios futuros. Hablar de sus temores en relación a l futuro.
Hablar de cambios vividos. Expresar su disconformidad y enojo sobre cambios. Escribir
una carta a un periódico criticando cambios.
134
7. LA ACCIÓN TUTORIAL Y ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD
8. ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS
135
10. PROGRAMA “AULAS EUROPEAS”
Las Aulas Europeas son unos cursos de idiomas ( inglés, francés o portugués) dirigidos
a profesores no especialistas del idioma en cuestión pertenecientes a centros públicos de
primaria y secundaria. El objetivo es ayudar a adquirir los conocimientos mínimos que
permitan a los participantes comunicarse con colegas extranjeros en programas
europeos o durante una estancia en otro país. Se trata sobre todo de potenciar la práctica
oral para que el participante pueda defenderse de un modo básico tanto para hablar
como para entender cuneado le hablan. No se necesitan conocimientos previos del
idioma. Habrá un máximo de 20 participantes por grupo.
1. Temporalización
2. Metodología
3. Objetivos y contenidos
Este curso se impartirá el segundo nivel, dando así continuidad al primer nivel
impartido durante el curso 2017/18.
136
CONTENIDOS DEL SEGUNDO CURSO
UNIDAD 1: LA FAMILIA
Situaciones
Presentar su familia
Hablar de las relaciones familiares.
Describir a los miembros de la familia.
Funciones
Hablar de la vida familiar
Hablar de los diferentes acontecimientos familiares ( bodas, bautizos..)
Competencias
El pasado “ passé composé”
Los verbos pronominales en presente y en pasado.
El futuro próximo: “ aller + infinitif”
El adjetivo + “de” + infinitivo
Léxico
La pareja
Los hijos
El parentesco
Los permisos médicos por asuntos familiares.
UNIDAD 2: INFORMARSE
Situaciones:
Hacerse el carnet de una biblioteca
Ir al banco
Viajar en tren
Escribir a una ONG.
Funciones
Discutir.
Utilizar las fórmulas de cortesía
Competencias
Presente y condicional de los verbos “ vouloir, pouvoir, devoir” .
El futuro.
Emitir hipótesis con “ si + présent/ futur”
Hacer preguntas con “qu´est-ce que c´est?”
El complemento de nombre
Léxico
La Administración
La banca
El tren
137
UNIDAD 3: LA APARIENCIA FÍSICA
Situaciones
Hablar del cuerpo y del aspecto físico
Describir físicamente a alguien
Hablar de sus preferencias
Realizar compras.
Funciones
La descripción física: el cuerpo
La ropa y los accesorios.
Los recursos estéticos: maquillaje, peluquería…
Competencias
El pasado “passé composé” de los verbos conjugados con “être”
Uso del “passé composé”
Los adverbios con el “passé composé”
Uso de “si”/ “oui”
Léxico
El cuerpo
La descripción física
Las formas y los colores
La moda
La ropa.
Situaciones
Hablar de la salud y de la enfermedad
Describir los síntomas de una enfermedad
Ir a las consultas médicas.
Funciones
Hablar de la salud
Ir al médico
Ir a la farmacia
Comprar medicamentos
Seguir un tratamiento.
Competencias
El imperativo
Los pronombres tónicos
Los adverbios de manera
« Qu´est-ce qui »
Las cantidades
Léxico
Enfermedades comunes
138
Síntomas
Tratamientos
Tarea
Hablar de la personalidad
Describir el carácter de alguien.
Funciones
Hablar del carácter y de la personalidad de sí mismo, de los amigos….
Expresar opiniones
Evaluar y establecer prioridades
Competencias
La comparación
El superlativo
La causa
La consecuencia.
Léxico
Cualidades y defectos.
El comportamiento.
Expresión de la opinión
UNIDAD 6 : LA VIVIENDA
Tarea
Hablar de la vivienda.
Describir las diferentes habitaciones de una vivienda
Hablar de las tareas domésticas
Funciones
Describir su vivienda
Situarla en el espacio y el tiempo
Opinar sobre su decoración
Mencionar sus preferencias espaciales.
Competencias
Expresión de la necesidad con “il faut + infinitif”
Uso de las expresiones “avoir + nom sans article”
Los indefinidos
Revisar la formación del femenino y del plural
Léxico
Vocabulario de la vivienda.
Vocabulario de las actividades domésticas
Vocabulario para expresar gusto y preferencias.
139
UNIDAD 7 : IRSE DE VACACIONES
Tarea
Hablar de las vacaciones
Situarlas en los periodos vacacionales del calendario
Los objetivos de las vacaciones
Los diferentes tipos de vacaciones.
Funciones
Recordar momentos del pasado y experiencias vividas
Hacer planes para el futuro
Expresar la dificultad, la necesidad, la apetencia
Hacer predicciones futuras
Sugerir y recomendar
Competencias
Utilizar correctamente los diferentes tiempos verbales: presente, pasado, futuro
Utilizar las expresiones temporales
Utilizar los pronombres complementos directos e indirectos: "le, la, les, lui, leur, me, te,
nous, vous …"
Léxico
Vocabulario del ocio
El patrimonio
Monumentos históricos
Estilos artísticos
140