Cantos Mexicas

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 42

Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.

“Comienzo a cantar,
Elevo a las alturas,
El canto de Ipalnemowani”…

“Cuicámatl es tu corazón,
Has venido a cantar,
Tocas tu huehuetl,
Tu eres Cuicacani en el interior de la casa del verdor”…

1
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Nezahualcoyotzin
In Xochitl in Cuicatl
“La Flor y el Canto”.
“¡Va mi Tonal Xochitl!,
Ya mueve su huehuetl y su ayacaxtle
Ipalnemowani:
En libros quedan escritos sus cantos,
Esos que desplegasteis junto a los huehuemeh”
Tochihuitzin

En la antigüedad nuestros abuelos y abuelas vivieron entre colibrís y mariposas, entres el sonido de
los ríos y los arroyos, entre pájaros de cuatrocientas voces y quetzales; en fin, su vida se desarrolló
entre una vastedad natural e indescriptible de sonidos, olores y colores que para ellos y ellas era
motivo de veneración y alegría.
Como reflejo de esa armonía natural, ellos desarrollaron In Xochitl in Cuicatl (La Flor y el Canto), un
ritual de sonido y movimiento, de color, que en múltiples ocasiones fue plasmado en los Cuicamaltin
(Libros de Cantos de la Antigua Tradición) y por siempre transmitidos de generación en generación en
lo que denominarían la Cuicacalli (La Casa del Canto).
En estas Casas de Canto acudían personas de todas las edades que en un momento específico
componía la antigua sociedad Mexica. Desde los niños hasta los ancianos1, desde los guerreros hasta
los comerciantes, todos reunidos en las diferentes Cuicacaltin de los distintos Caseríos o Calpulli
danzaban, tocaban sus instrumentos y cantaban, integrándose de esa manera al movimiento armónico
y espontaneo de la naturaleza y el universo.
Muchas veces desde la antropología (ciencia que estudia las practicas humanas) se ha querido
simplificar el ritual de “La Flor y el Canto” denominándola simplemente como poesía2, pero al
experimentar la rica tradición que ha llegado hasta nuestros días nos daremos cuenta de la pobre
traducción, la sequedad y la fría representación que realiza la ciencia positivista de corte euro
centrista3.
Lejos de una explicación de este tipo, que raya en lo estéril y cientificista como hacen muchos de los
intelectuales universitarios, la antigua tradición nos hace el llamado a la vivencia, incluso con toda la
carga cultural e ideológica que en forma de creencias el individuo porta como resultado de una vida
alejada de lo que le compete preservar.
El fin de estos rituales es llegar a conocerse a sí mismo, hacer una comunión con el todo, con la Tierra
(Tonantzin Tlalli) y con el Cosmos (Totatzin Ilwikatl) y entonces efectuar el resurgimiento (Itzcalotl) de

2
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
la inteligencia primigenia y su deseo de una comprensión unitaria de lo que se nos presenta como
realidad sensible4.
Es como si a partir de nuestros rituales de La Flor y el Canto levantáramos nuestro Quetzalcoatl para
comprender así la esencia infinita del todo, al Ometeotl, y esto solo a través del Tloke Nawake, energía
que está en el cerca y que está aquí en el junto5.
Como dice el antiguo Teocuicapike6: “Alegrémonos, ustedes, amigos nuestros, haya abrazos aquí. En
Xochitlaltipac vivimos. Aquí nadie acabara las flores y los cantos, perdurarán en la casa de
Ipalnemowani7”.8
Así mismo quien hace la Flor y el Canto entra en la armonía espontanea del estado natural de Nuestra
Venerada Madre Tierra, es decir de la Tierra Florecida (Xochitlaltipac), lugar donde nunca cesan los
cantos, nunca se apagan los colores y nunca se detiene el movimiento porque es la casa de Aquello
por quien vivimos.
Por ello, si en la antigüedad el camino era entrar en sintonía con el todo como verdadera expresión de
la energía en movimiento, hoy en este mundo bajo un sistema mercantil donde el sonido armónico de
la Madre Tierra queda absorbido en las cacofonías y disrupciones sonoras de lo urbano, el trabajo del
macehual9 de este tiempo será el reencontrarse, agarrándose de la sintonía natural que aún se puede
escuchar incluso dentro de los hábitats citadinos, para así cargar con la alegría que permitirá que la
Flor y el Canto nunca cese10.
Como el Ometeotl o la energía dual que se expresa en el universo crea movimiento total, así mismo el
Cuicacani (cantor) y el Etotiani (danzante) en el ritual ancestral de In Xochitl In Cuicatl con su huehuetl
(tambor), ayacaxtl (sonaja), teponaztle o tlapizali (flauta); con su cuicatl (canto) o palabra florecida; y
con su danza, crean un movimiento que se expresa en distintos niveles de conciencia tratando de
emular de forma creativa formas sociales, naturales y cósmicas.
La razón de esto es que Flor y Canto se manifiesta como parte de esa energía dual donde música/canto
y danza crean una síntesis llamada movimiento, a razón de que la primera es manifestación de una
energía masculina (Canto-música), mientras que la danza (flor)11 nos habla de la existencia de un polo
femenino en el universo12.
Entonces si este movimiento es total nadie puede estar exento de él, por lo mismo y como ya decíamos,
en estos rituales toda la antigua sociedad Anawakatl participaba, claro en distintos grados y de distintas
maneras según la ceremonia o festividad de la que se tratara13.

3
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Es por ello que en estos tiempos en que se escucha más fuerte el llamado de la antigua tradición de
nuestros abuelos del Cem Anawak, estas formas que sobre todo nos conducen al Bien Vivir, al
aprendizaje y al equilibrio individual y colectivo, están ahí para que las retomemos, las hagamos
nuestras y las atesoremos como aquello que es venerable y nos compete preservar (Topializtli)14.

1
Gómez, Luis Antonio (2001). El libro de música mexica a través de los Cantares Mexicanos. Ed. CNB/ICI. México.
2
Incluso autores como Ángel Ma. Garibay y Miguel León Portilla conocedores importantes de la cultura náhuatl caen en este visión
que se antoja un tanto corta mas no errada.
3
En contraste a esas visiones eurocentristas y erradas tenemos visiones de académicos que intentan realizar interpretaciones desde
la visión de los vencidos –por mencionar la posición de Miguel León Portilla uno de quienes ha realizado este ejercicio. De igual manera,
el propio Garibay y Laurette Sejourné realizan estudios importantísimos en este ámbito. Mención un tanto a parte requiere la escuela
mexicanista de antropólogos donde destacan Guillermo Bofil Batalla y Arturo Warman, así mismo el profesor Arturo Meza Gutiérrez
que no precisamente es parte de esta escuela pero que realiza un importante estudio vivencial de la cultura náhuatl en la sierra de
Puebla. Como sea nada ni nadie puede suplantar la experiencia propia y el mejor conocimiento es el vivencial tal es la base del
verdadero conocer.
4
Gómez, Luis Antonio ibíd.
5
Ibídem.
6
Aquel que elabora cantos a las venerables energías del universo
7
Aquello/a por quien vivimos o Dador/a de la vida.
8
Miguel León Portilla. Video In Xochitl in Cuicatl 1. Tv. UNAM. México.
9
En conversaciones con el Tata Oso Águila nos dice que un macehual es un hombre libre, reflexionando sobre esto he comprendido
que la libertad no es aquella de la que hablan los hombres contemporáneos y envanecidos por el liberalismo decimonónico, sino que
es una libertad que se adquiere por la conciencia y esto solo es posible a través del servicio, no es aquel que merece sino aquel que se
hace consiente y por lo tanto libre a partir del conocimiento que adquiere por su servicio.
10
En una grabación en los cantos de la Jícara Azul el abuelo Francisco menciona que con el canto la mente urbana no sabe qué hacer
y que así es posible echar un ojo a tu interior. Charla sobre el camino del Abuelo Francisco, Cantos de la Jícara Azul.
11
Se le llama flor por ser adornos propios de la danza que imitan los movimientos armónicos del todo.
12
Charla sobre el camino del Abuelo Francisco, ibíd.
13
En el antiguo Anawak existían distintas ceremonias cada 20 días durante 260 días se realizaba una ceremonia particular que
intentaba precisamente preservar ese equilibrio con la naturaleza y la Madre Tierra., Sin embargo, según Fray Bernardino de Sahagún
nos habla de que Flor y Canto era parte de El Costumbre, pero sobre todo elemento indispensable de la educación cultural, cívica y
espiritual de las nuevas generaciones, ya que todos los días antes de que el sol cubriera su curso sobre la tierra jóvenes y aun toda la
población asistía a los distintos Cuicacalli. Sahagún, Bernardino de (1992) Historia General de las cosas de la Nva. España. Ed. Porrúa.
México.
14
Topial on tlatoli: el legado de nuestra palabra. Leon Portilla, Miguel (1992). Toltecayotl: Aspectos de la Cultura Nahuatl. Ed. FCE.
México.

4
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Saludo a los 4 Sostenedores. Rumbo al norte de lo negro de la selva,
En tierra misteriosa,
Esta un espejo humeante.
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo ja jayo
Rumbo al norte de lo negro de la selva,
Jayo ja jayo
En tierra misteriosa,
Esta un espejo humeante.
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo ja jayo
Es el recinto del Señor Tezcatlipoca
Jayo ja jayo
Que te hace un llamado
para renovar tu alma.
Rumbo al sur del fuego sagrado,
existe un ser alado
Es el recinto del Señor Tezcatlipoca
de azul incandescente.
Que te hace un llamado
para renovar tu alma.
Rumbo al sur del fuego sagrado,
existe un ser alado
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
de azul incandescente.
Jayo jayo jayo hey.
Que ilumina el corazon,
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
de los macehuales
Jayo jayo jayo hey.
que quieren trascender.
Nos ofrenda la memoria ancestral
Que ilumina el corazon,
Y la ciencia del yo interno.
de los macehuales
que quieren trascender.
Nos ofrenda la memoria ancestral
Y la ciencia del yo interno
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
Jayo jayo hey.
Y la ciencia del yo interno.
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo jayo hey.
Jayo ja jayo
Jayo ja jayo
Es Tochtli Tlahtoani Huitzilopochtli,
La actividad de todo lo que existe,
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Y la conciencia logradora.
Jayo ja jayo
Jayo ja jayo.
Es Tochtli Tlahtoani Huitzilopochtli,
La actividad de todo lo que existe,
Al poniente del lago rojo,
Y la conciencia logradora.
en la casa de la luna,
se encuentra Calli tlahtoani Xipe Totec.
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo ja jayo
Al poniente del lago rojo,
en la casa de la luna,
Ha ha jayo jayo jayo jayo
se encuentra Calli tlahtoani Xipe Totec.
Jayo ja jayo

5
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Que nos da orden y cohesión Que rige los 4 vientos
Y registro de todos los cambios. Y nos transmite inteligencia
Y creatividad.
Que nos da orden y cohesión
Y registro de todos los cambios. Que rige los 4 vientos
Y nos transmite inteligencia
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo Y creatividad.
Jayo jayo hey.
Inteligencia y creatividad.
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
Jayo jayo hey. -------

Nos ofrenda la energía vital, Canto Cielo tierra.


la sexualidad
y el amor universal. Heyay heyai iyayey
Heyay, heyay.
Nos ofrenda la energía vital,
La sexualidad
Y el amor universal Heyay heyai iyayey
Heyay, heyay.
La sexualidad
Y el amor universal. In ix panzintli, in totathzin ilwikatl,
Maxiyaoyotzin, maxiyaollinkan.
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo ja jayo
Jayo ja jayo Tlazocamte totatzin ilwikatl,
Ipalnemoani Ometeotl Ceyoltol.
Ha ha jayo jayo jayo jayo
Jayo ja jayo Heyay heyai iyayey
Jayo ja jayo Heyay, heyay.

El cima del cerro amarillo,


Heyay heyai iyayey
Al este del Sol
Se ve brillar. Heyay, heyay.

Es Acatl Tlahtoani Quetzalcoatl, In ix panzintli, in totathzin ilwikatl,


De eterna Sabiduría ancestral. Maxiyaoyotzin, maxiyaollinkan.

Es Acatl Tlahtoani Quetzalcoatl,


Tlazocamte totatzin ilwikatl,
De eterna Sabiduría ancestral.
Ipalnemoani Ometeotl Ceyoltol.
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
Jayo jayo hey. Heyay heyai iyayey
Heyay, heyay.
Ha ha jayo jayo ja yo ja yo
Jayo jayo hey. Heyay heyai iyayey

6
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Heyay, heyay. Heyay, heyay.

In ix panzintli, in totlanantzin tlalli, El cielo es mi guía,


Maxiyaoyotzin, maxiyaollinkan. La tierra es mi adoración.
El cielo me da sabiduría,
Tlazocamte Totlanantzin tlalli, La tierra sanación.
Tlazocamte Totlanantzin Coatlicue.
Ámalos por siempre
Heyay heyai iyayey Y trascenderás.
Heyay, heyay. Ipalnemowani, Ometeotl,
Ceyolotl.
Heyay heyai iyayey
Heyay, heyay. -------

In ix panzintli, in totlanantzin tlalli, Canto a Huitzilopochtli


Maxiyaoyotzin, maxiyaollinkan.
A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
Tlazocamte Totlanantzin tlalli, A Huitzilopochtli le doy mis amores
Tlazocamte Totlanantzin Coatlicue. A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
A Huitzilopochtli le doy mis amores
Heyay heyai iyayey
Heyay, heyay. A Huitzilopoch, A Huitzlilopoch
A Huitzilopoch, Naca Macui Xochitl
Heyay heyai iyayey A Huitzilopochtli le doy cinco flores
Heyay, heyay.
A Huitzilopochtli yo le doy mis rosas
El cielo es mi guía, A Huitzilopochtli le doy mariposas
La tierra es mi adoración. A Huitzilopochtli yo le doy mis rosas
El cielo me da sabiduría, A Huitzlilopochtli le doy mariposas.
La tierra sanación.
A huitzilopoch, A huitzilopoch
Ámalos por siempre A huitzilopochtli Naca Naui Xochitl
Y trascenderás. A huitzlilopochtli le doy cuatro flores
El cielo y la tierra
Te protegerán. A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
A Huitzilopochtli le doy mis amores
Heyay heyai iyayey A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
Heyay, heyay. A Huitzilopochtli le doy mis amores

Heyay heyai iyayey A Huitzilopoch, A Huitzilopoch

7
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
A huitzilopochtli Naca Yei xochitl
A Huiltzilopochtli le doy tres flores He yana, he ne yohuey

Ometeotl, ometeotl
A Huitzilopochtli yo le doy mis rosas
Ometeolt, danos fuerza a la juventud
A Huitzilopochtli le doy mis mariposas Ometeotl, ometeotl
A Huitzilopochtli yo le doy mis rosas Ometeolt, danos fuerza a la juventud
A Huitzilopochtli le doy mis mariposas
He yana, he ne yohuey
A Huitzilopoch A Huitzilopoch
A Huitzilopchtli Naca ome xochitl NahuiCuauhtli, NahuiCuauhtli
Nahui Cuauhtli oh pathla in aztlan.
A Huitzilopohctli le doy 2 flores
NahuiCuauhtli, NahuiCuauhtli
Nahui Cuauhtli oh pathla in aztlan.
A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
A Huitzilopochtli le doy mis amores He yana, he ne yohuey
A Huitzilopochtli yo le doy mis flores
A Huitzilopochtli le doy mis amores Atl Tlachinolli, Atl Tlachinolli
Atl Tlachinolli, in Tenochtitlan
Atl Tlachinolli, Atl Tlachinolli
A Huitzilopoch, A huitzilopoch
Atl Tlachinolli, in Tenochtitlan
A Huitzilopochtli Naca Ce Xochitl
A Huitzilopochtli le doy una flor He yana, he ne yohuey

------- Cuauhtli nopallli,Cuauhtli nopallli


Cuauhtli nopallli, In to Tenochtitlan
Cuatro águilas. Nahui Cuauhtli. Cuauhtli nopallli,Cuauhtli nopallli
Cuauhtli nopallli, In to Tenochtitlan
Cuatro águilas, cuatro águilas
Cuatro águilas volaron en Aztlán He yana, he ne yohuey
Cuatro águilas, cuatro águilas
Cuatro águilas volaron en Aztlán Ometeotl, ometeotl
Ometeolt, temaskaxi kawalli telpocayotl
He yana, he ne yohuey Ometeotl, ometeotl
Ometeolt, temaskaxi kawalli telpocayotl.
Agua fuego, agua fuego
Agua fuego en tenochtitlan He yana, he ne yohuey
Agua fuego, agua fuego
Agua fuego en tenochtitlan -------

He yana, he ne yohuey Que permanezca la Tierra.

Águila nopal, águila nopal Heeeey heya hey heya heya


Águila nopal, en mi Tenochtitlan Heeeey heya hey heya heya.
Águila nopal, águila nopal
Águila nopal, en mi Tenochtitlan Ayayay ayay aaya aya

8
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Ayayay ayay aaya aya Que estén en pie los montes,
Que se reparta la flor de Maiz.
Heeeey heya hey heya heya Que se reparta la flor de cacao.
Heeeey heya hey heya heya.
Heeeey heya hey heya heya
Ayayay ayay aaya aya Heeeey heya hey heya heya.
Ayayay ayay aaya aya
Ayayay ayay aaya aya
Macuel mani in tlalli Ayayay ayay aaya aya
Macuel in ca in tepetl
Qui hualli to in Ayocuan Cuetzpalzin Heeeey heya hey heya heya
Qui hualli to in Ayocuan Cuetzpalzin Heeeey heya hey heya heya.

Macuel mani in tlalli Ayayay ayay aaya aya


Macuel in ca in tepetl Ayayay ayay aaya aya
In Tlaxcallan, In Huexoitzinco.
In Tlaxcallan In Huexoitzinco. -------

Macuel mani in tlalli Canto a Tezcatlipoca


Macuel in ca in tepetl.
Mau ne mama in ixtlixochitl, No nahual tezcapopoca in mani,
Mau ne mama in cacaoxochitl. No nahual tezcapopoca in mani
Axcan nikan niqui mani,
Heeeey heya hey heya heya Axcan nikan niqui temo
Heeeey heya hey heya heya.
Mi espejo mágico está humeando,
Ayayay ayay aaya aya Mi espejo mágico está humeando,
Ayayay ayay aaya aya En la niebla lo veré,
En la noche lo veré
Heeeey heya hey heya heya
Heeeey heya hey heya heya. Mis ancestros emplumados de negro,
Mis ancestros emplumados de negro
Ayayay ayay aaya aya En la niebla los veré, en la noche los veré
Ayayay ayay aaya aya Yo mismo soy mi propio enemigo,
Yo mismo soy mi propio enemigo
Que permanezca la tierra, Y me tengo que vencer,
Que estén en pie los montes, Y me tengo que vencer
Así lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin,
Así lo dijo Ayocuan Cuetzpaltzin. -------

Que permanezca la tierra, Soy danzante por amor


Que estén en pie los montes,
En Tlaxcallan, en Huexotzinco.
En Tlaxcallan, en Huexotzinco. Soy danzante por amor
A mi rito y Ometeotl.
Que permanezca la tierra, Es mi danza la esperanza

9
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Es bonanza y es amor. Mujer venado,
Águila mujer
Con mi ayacaxtle bailaré, Mujer jaguar,
Con mi canto invocaré Mujer mujer.
Con mis pasos voy diciendo
Y mis secretos guardaré Mujer de tierra
Mujer de mar,
En mi mano portaré, Mujer montaña
El escudo llevaré, Mujer de arena.
Como insignia de grandeza
Que en mi danza pelearé. Geografía de mujer
Aaaaaaaaaaaaa
Bailo que bailo y siempre bailaré, Aaaaaaaa
Este hermoso ritmo te lo enseñaré Hermosa mujer de amor.
Que bonito es mi rito,
Que en mi sangre llevaré. Mujer hermosa,
Mujer de luna
Soy y seré y nunca dejaré, Corazón del mundo mujer,
Y mi vida entera la dedicaré Mujer de amor.
Pues primero está mi danza Mujer venado,
Que de raza yo heredé. Águila mujer
Mujer jaguar,
------- Mujer mujer.

Mujer, mujer. -------


Que mujer eres tú
Canto al fuego
Que guarda el so en su vientre,
WEWETEOTL
Que mujer eres tú
Mujer serpiente. Wee Wewetwotl
Wee Wewetwotl
Mujer venado,
Águila mujer Nezmak mu Tlawill
Mujer jaguar, Nezmak mu tunal
Mujer mujer. We ya wee, yawee, yawee
We ya wee, yawee, yawee
Corazon moreno,
Con un signo de luz, Tlazukamati
Y tu vientre gestando al sol Tlazukamati
Mujer lucero.
1-Wee Ketzalkoatl

10
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Nezmak mu Tlahui Totlazotlalnextlia in teocalli.
Nezmak mu tunal
In teocalli no yollotl oh cuicatl,
2-Wee Xipetotec In teocalli no yollotl oh cuicatl.
Wee Xipetotec Ihuan huelique matlacocomoni
Ihuan huelique matlacocomoni
3-Wee Tezkatlipoka Ihuan huelique matlacocomoni
Wee Tezkatlipoka Nemi Cem Anawakayotl
Ihuan huelique matlacocomoni
4-Wee witzilopochtli Ihuan huelique matlacocomoni
Wee witzilopochtli Ihuan huelique matlacocomoni
Nemi Cem Anawakayotl.
5-Wee Ometeotl
Wee Ometeotl -------

Allá en el otro mundo.


6-Wee Tonanzin
Wee Tonanzin. Allá en el otro mundo
Esta todo cubierto de agua,
-------
Los barcos se están hundiendo,
In cualli tlanezi. Ya nos vamos a profundo.

In ilwikatl in cualli tlanezi, Nosotros aquí vivimos,


In ilwikatl in cualli tlanezi. Con la tierra en servicio,
Totlazotlalnantzin, Totlazotlalnantzin, Trajeron su medicina,
Totlazatlalnantzin in tepeyakac. Y nos salimos del vicio.
Totlazotlalnantzin, Totlazotlalnantzin,
Totlazatlalnantzin in tepeyakac. Nuestro Señor Quetzalcóatl,
Ya se nos fue por los mares,
In Cuauhtepetl in cualli tlanezi, En un barco de serpientes
In Cuauhtepetl in cualli tlanezi. Regresara del oriente.
Chalchihuitlicue, chalchihuitlicue
Chalchihuitlicue in teocalli. Nuestro Señor Xipe Totec
Chalchihuitlicue, chalchihuitlicue Su corazón en mi pecho,
Chalchihuitlicue in teocalli. Late por los Macehuales,
Nuestro señor desollado.
In teocalli no yollotl oh cuicatl,
In teocalli no yollotl oh cuicatl. Nuestro Señor Tezcatlipoca,
Totlazotlalnextlia, totlazotlalnextlia Es historia y Memoria
Totlazotlalnextlia in teocalli. Nuestro Señor
Totlazotlalnextlia, totlazotlalnextlia Espejo Humeante.

11
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
En los recintos velaremos
Nuestro Señor Huitzilopochtli, Porque es nuestra obligación
Toda la noche cantando, Mientras tengamos en los labios
La madrugada volando, La palabra “OMETEOTL”.
Nuestro señor el Colibrí.
Como humo de copal
Nuestro Señor Xochipilli, Nos iremos elevando
Las flores nos regaló, Descubriendo mientras tanto
El Teonanacatl nos dio, Nuestro corazón orando.
El Hikurito ya floreció.
Danzaremos en nuestros templos
Escuchen muy bien familia, Pues es nuestra obligación
Escuchen bien carnalitos, Mientras tengamos en los labios
Si quieren vivir felices, La palabra “OMETEOTL”.
No se dañen el ombligo.
Nunca dejaremos de entonar las alabanzas
------- Que son nuestra cosmovisión
Mientras tengamos en los labios
Solo dejaremos flores La palabra “OMETEOTL”.

Solo dejaremos flores Nunca dejaremos de invocar nuestros


Y cantos de esperanza ancestros
Y aguardar a que amanezca Pues son nuestra protección
Para conquistar la danza. Y vamos a continuar con la palabra
“OMETEOTL”
Nos iremos como flores Con la palabra “OMETEOTL”.
En el cielo deshojando.
Descubriendo mientras tanto Nunca olvidaremos nuestra esencia
Nuestro corazón cantando. Elementos de la creación
Y vamos a defenderlos con la palabra
Bajo el manto de la noche “OMETEOTL”
Nos volvemos a esconder Con la palabra “OMETEOTL”.
Como semillas en la tierra
Y con la luz a florecer. Nunca olvidaremos nuestras formas
Pues son nuestra cosmovisión
Andaremos los caminos Y vamos a defenderlas con la palabra
Porque es nuestra obligación “OMETEOTL”
Mientras tengamos en los labios Con la palabra “OMETEOTL”.
La palabra “OMETEOTL”.
Nunca dejaremos que destruyan los recintos

12
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Que son nuestra identidad En el jardín del sol.
Y vamos a defenderlos con la palabra
“OMETEOTL” Mujeres fuertes,
Con la palabra “OMETEOTL”. Hombres valientes,
La muerte no es el fin.
Siempre tenderemos “TONALSHUCHITL”
Representa a nuestro Sol Heyana hene nowe.
Y vamos a defenderlo con la palabra
“OMETEOTL” Niños que nacen
Con la palabra “OMETEOTL”. En temazcales
Vientre de Tonantzin.
Siempre tenderemos nuestro “OLLIN”
Símbolo del movimiento Heyana hene nowe.
Y vamos a defenderlo con la palabra
“OMETEOTL” Teocalli Quetzalcoatl.
Con la palabra “OMETEOTL”. Teocalli Quetzalcoatl.
Teocalli Quetzalcoatl.
Siempre ofrendaremos nuestras flores
Pues no hay nada mejor Teocalli Quetzalcoatl.
Y vamos a ofrendarlas por el equilibrio dual Teocalli Quetzalcoatl.
Por el equilibrio dual. Teocalli Quetzalcoatl.

------- Tambores suenan


En Huehuetitlan,
Teocalli Quetzalcoatl. Danzando de corazón.

Teocalli Quetzalcoatl. Copal en el aire,


Teocalli Quetzalcoatl. Cuidando a los niños,
Teocalli Quetzalcoatl. Esa es la Fundación.

Teocalli Quetzalcoatl. Heyana hene nowe.


Teocalli Quetzalcoatl.
Teocalli Quetzalcoatl. Teocalli Quetzalcoatl.
Teocalli Quetzalcoatl.
Tonatiuh brilla Teocalli Quetzalcoatl.
Cuando nos guía.
En el Camino Rojo Teocalli Quetzalcoatl.
Teocalli Quetzalcoatl
Águilas Vuelan, Teocalli Quetzalcoatl.
Cuando rezamos,

13
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
------- Pero las Abuelas
Cantaron con el agua.
El Rezo se estaba perdiendo.

Y en este momento,
El rezo de mi pueblo Estamos danzando
Se estaba perdiendo. Y en este momento,
El sueño de mi gente El rezo es más fuerte.
Se estaba perdiendo Y en este momento,
La magia es más fuerte.
Pero los abuelos Porque las Abuelas
Elevaron el rezo. Elevaron el rezo.
Pero los abuelos, Porque las Abuelos
Danzaron con el sol. Danzaron con el Sol.

El rezo de mi pueblo, Las raíces de mi pueblo,


Se estaba perdiendo. Están floreciendo.
La magia de mi gente, Los sueños de mi gente,
Se estaba perdiendo. Están floreciendo.

Pero las Abuelas, Porque las Abuelos


Elevaron el rezo. Elevaron el rezo.
Pero las Abuelas Porque las Abuelos
Danzaron con la luna. Danzaron con el Sol.

El rezo de mi pueblo Las raíces de mi pueblo,


Se estaba perdiendo. Están floreciendo.
El sueño de mi gente Los sueños de mi gente,
Se estaba perdiendo Están floreciendo.

Pero los abuelos Porque las Abuelas,


Elevaron el rezo. Elevaron el rezo.
Pero los abuelos, Porque las abuelas,
Cantaron con el Fuego. Danzaron con la luna.

El rezo de mi pueblo, Y en este momento,


Se estaba perdiendo. Estamos soñando.
La magia de mi gente, Y en este momento,
Se estaba perdiendo. Estamos cantando.
Y en este momento,
Pero las Abuelas, El rezo es más fuerte.
Elevaron el rezo.

14
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Y en este momento, De raza mexica
Está floreciendo. Y amo a mi tierra
Que siempre predica
Porque todos juntos, La gloria y la paz.
Elevamos el rezo.
Porque todos juntos, Mi piel es morena
Cantamos y danzamos. Porque el sol me abraza
Color de la tierra
------- Como una alabanza
A su corazón.
Tierra, Águila y Nopal.
Hay algo que late
Ya nomás, Dentro de mi pecho
Ya nomás, Corazón de jade
Lágrimas de Sangre, Que está satisfecho
En la tierra de Aztlán. De su gran sentir.
Quetzalcoatl
Heyana heyenowe Feliz estaría
Danzando por siempre
Cuida a nuestra juventud Con una alegría
Ayúdale lo Que se ve y se siente
Heyana heyenowe Por ser mexicameh.

X4 Dentro de mí viven
Los cuatro elementos
¡Tierra, Águila y Nopal! El agua que vive
En la Tierra de Aztlán, Con tierra aire y fuego
Quetzalcoatl En gran armonía.
Heyan heyenowe.
Soy águila en vuelo
Cuida a nuestra juventud Que vuela tan alto
Ayúdale lo Y que con el cielo
Heyana heyenowe Platica despacio
En cada aleteo.

-------
Soy una serpiente
Y soy energía
Mi sangre guerrera Que clama y no miente
Cuando siempre diga
Mi sangre es guerrera Que soy mexicameh.

15
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
También soy venado Estamos unidos
Que corre contento Por plumas,
Y siempre callado Con plumas construimos
Pero va diciendo Nuestras alas.
Que contento estoy.
Estamos unidos
Y soy un conejo Por plumas,
Como el de la luna Con plumas construimos
Y soy el reflejo Nuestras alas.
De la gran cultura
Huehue Toltecayotl. Volando alto,
Como el águila en el cielo.
También soy danzante Volando alto,
Que quede muy claro Como el águila de fuego.
Y aunque yo me canse Volando alto,
Yo sigo danzando Como el águila del trueno.
Para Ometoetlzintle. Volando alto,
Como el águila del sol
Mi abuelo Cuitláhuac
Conejo azabache Estamos unidos
Y también de Anáhuac Por plumas,
Señor Cuauhtémoctzin Con plumas construimos
Oh grandes tlatoanis. Nuestras alas.

Mi tierra es Anáhuac Estamos unidos


Lo digo orgulloso Por plumas,
Que está hecha entre agua Con plumas construimos
De un lago lujoso Nuestras alas.
Cual jade precioso.
Volando alto,
Y aunque la invadieron Como el águila en el cielo.
Con muy grande infamia Volando alto,
Nunca la vencieron Como el águila de fuego.
Mi gran patria Anáhuac Volando alto,
Siempre vivirás Como el águila del trueno.
Volando alto,
------- Como el águila del sol

Estamos unidos. Ajeya jeya jeeya jeya jeya ho

16
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Ajeya jeya jeeeya jeya hooo.
Qué bonito alumbra la luz del Fueguito,
Madre te siento Que sobre el altar acabamos de encender,
Bajo mis pies. Ometeotl regala el Sol y la Luna
Madre escucho, Y todas las estrellas para así alumbrar.
Tu corazón latir. ¡Mira qué bonita es la mexicanidad!

Madre te siento Qué bonito huele el copal que sahúma


Bajo mis pies. A todas las flores que se han de poner
Madre escucho, Como gran ofrenda pa’ Tloque Nahuaque
Tu corazón latir. Y a toda la energía que no ha de faltar.
¡Mira qué bonita es la mexicanidad!
Ajeya jeya jeeya jeya jeya ho
Ajeya jeya jeeeya jeya hooo. Qué bonito se oye el caracol cuando canta,
que a todos nos llama a cantar y a danzar,
Madre te siento Es el gran sonido de unión y conquista
Bajo mis pies. Es el aliento del vive y la gran voz del mar.
Madre escucho, ¡Mira qué bonita es la mexicanidad!
Tu corazón latir.
Oye retumbar a los huehuetl sonando,
Madre te siento Al compás del tiempo que se han de tocar.
Bajo mis pies. Cuando alguien dance o que también cante,
Madre escucho, Para lo supremo a la mexicanidad.
Tu corazón latir. ¡Mira qué bonita es la mexicanidad!

------- Qué bonito suenan los ayacaxtles,


Cuando los agitan con el corazón.
Mira qué bonita es la mexicanidad Con toda la fuerza que traen los guerreros,
Siempre en cuatro tiempos gritando Ometeotl.
Mira qué bonito es hacer lo que hacemos ¡Mira qué bonita es la mexicanidad!
porque lo que hacemos es con el corazón
somos los danzantes de los cuatro vientos Que bonitas suenan las voces de todos,
siempre lo seremos porque es la Tradición. Aquellos mexicas que aquí cantando están.
¡Mira qué bonita es la mexicanidad! Ante la presencia de Tloque Nahuaque,
Hay que cantar más fuerte porque es para él.
Mira qué bonito es cantarle a un altar, ¡Mira qué bonita es la mexicanidad!
Unir todas las flores para así adornar
Y con nuestros cantos decir muchas gracias -------
Y Tloque Nahuaque por otro amanecer.
¡Mira qué bonita es la mexicanidad! Ihuac ni miqui,

17
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Cuando yo muera. Danzando a la luna.
Que vibre este suelo sagrado,
Nonantzin ihuac ni miqui, Hasta que salga el sol.
Mo tlecuilco texuca.
Que con el amor, nuestro rezo
Uan iuan ni mu tlaxcallxihuas Y buenas intenciones.
Num puma nu pampa texuca. Logremos dejar a los nuestros
Un mundo mejor.
In tlacatl mitzin tu killis Logremos dejar a los nuestros
Piltzihuatzin kenke texuca Un mundo mejor.
Logremos dejar a los nuestros
Uan taj san six nam killis Un mundo mejor.
Pampa cuahil xoxouki uan popoca. Logremos dejar a los nuestros
Un mundo mejor.
Mi madrecita, cuando yo muera
En tu fogón sepultarme. -------

Y cuando hagas tortillas Huey Tonantzin,


Ahí por mi llora Gran Venerable Madre Tierra.

Si alguien te preguntara, Huey Tonantzin, Tonantzin


Mujercita porque lloras. Huey Tonantzin.
Huey Tonantzin, Tonanztin
Y tú no más contéstales
Huey Tonantzin.
Porque la leña esta verde y humea.

------- Ipalnemoani yolotl totatzin.


Tlazocamate Tonantzin.
Danza de luna. Ipalnemoani yolotl totatzin.
Tlazocamate Tonantzin.
Yo quiero danzar cuatro noches,
Las noches de luna.
Huey Tonantzin, Tonantzin
Que vibre este suelo sagrado,
Huey Tonantzin.
Hasta que salga el sol.
Huey Tonantzin, Tonanztin
Huey Tonantzin.
Que sirva mi canto y tambor
Pa´ sanar corazones.
Ipalnemoani moyocoyani
Que eleven sus rezos,
Tlazocamate Tonantzin.
Y lleguen al gran corazón.
Ipalnemoani moyocoyani
Tlazocamate Tonantzin.
Yo quiero pasar cuatro noches,

18
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Que canten y dance llena de contento.
Huey Tonantzin, Tonantzin
Huey Tonantzin. Invocando siempre los 4 elementos.
Huey Tonantzin, Tonanztin Invocando siempre los 4 elementos.
Huey Tonantzin.
-------
Ipalnemoani moyollocatzin
Tlazocamate Tonantzin. Hetno, Etahia.
Ipalnemoani moyolocatzin
Hetno, Hetno, Etahia.
Tlazocamate Tonantzin.
Hetno, Hetno, Etahia.

-------
El humo se esparcía, el enemigo huía,
El humo se esparcía, el enemigo huía.
Reloj de ayoyotes.
Hetno, Hetno, Etahia.
Reloj de ayoyotes tócame las horas,
Hetno, Hetno, Etahia.
Reloj de ayoyotes tócame las horas.
Para que despierten las mujeres todas,
Los Arcos y las flechas
Para que despierten las mujeres todas.
Se aprestan a la guerra,
Los Arcos y las flechas
Porque si despiertan todas las mujeres,
Se aprestan a la guerra.
Porque si despiertan todas las mujeres.
Irán recobrando sus grandes poderes.
Hetno, Hetno, Etahia.
Irán recobrando sus grandes poderes.
Hetno, Hetno, Etahia.

Reloj de ayoyotes tócame de prisa,


Los hombres y mujeres
Reloj de ayoyotes tócame de prisa.
Dispuestos van a la guerra.
Para que despierten las sacerdotisas,
Los hombres y mujeres
Para que despierten las sacerdotisas.
Dispuestos van a la guerra.
La que invoca el cielo,
La que invoca el agua,
Hetno, Hetno, Etahia.
La que invoca el fuego,
Hetno, Hetno, Etahia.
La que invoca el aire.
Los niños y las niñas
La que lleva ofrendas a la madre tierra.
Preparan armas nuevas.
La que lleva ofrendas a la madre tierra.
Los niños y las niñas
Preparan armas nuevas.
Porque de sus hijas ella necesita.
Porque de sus hijas ella necesita.
Hetno, Hetno, Etahia.
Que canten y dance llena de contento
Hetno, Hetno, Etahia.

19
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Tambores y caracoles Eho eho eho ee eho,
Retumban en la montaña. Eho eho eho ee eho,
Tambores y caracoles Eho eho eho eee eho
Retumban en la montaña. Eho eho eho eee eho.

Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho ee eho,


Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho ee eho,
Eho eho eho eee eho
Se escucha a Cuitláhuac decir Eho eho eho eee eho.
No teman a la muerte.
Se escucha a Cuitláhuac decir En la selva hay un misterio,
No teman a la muerte. Que algún día será contado,
Hoy lo único que escuchas
Hetno, Hetno, Etahia. Es el sonido del tambor.
Hetno, Hetno, Etahia.
En la selva hay un misterio,
Los guerreros Tenochcas Que algún día será contado,
Se trenzan en batalla. Hoy lo único que escuchas
Los guerreros Tenochcas Es el sonido del tambor.
Se trenzan en batalla.
Eho eho eho ee eho,
Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho ee eho,
Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho eee eho
Eho eho eho eee eho.
Cuitláhuac se erguía, Hernán Cortes huía.
Cuitláhuac se erguía, Hernán Cortes huía. Eho eho eho ee eho,
Eho eho eho ee eho,
Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho eee eho
Hetno, Hetno, Etahia. Eho eho eho eee eho.

Cuitláhuac señoreaba, Hernán Cortes lloraba. Cuando suenan los tambores


Cuitláhuac señoreaba, Hernán Cortes lloraba. Y tu corazón escucha
En tu mente hay un recuerdo
Hetno, Hetno, Etahia. De tu vida ancestral.
Hetno, Hetno, Etahia.
Cuando suenan los tambores
------- Y tu corazón escucha
En tu mente hay un recuerdo
Cuando suenan los tambores. De tu vida ancestral.

20
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Eho eho eho ee eho, Eho eho eho ee eho,
Eho eho eho ee eho, Eho eho eho ee eho,
Eho eho eho eee eho Eho eho eho eee eho
Eho eho eho eee eho. Eho eho eho eee eho.

Eho eho eho ee eho, --------


Eho eho eho ee eho,
Eho eho eho eee eho Elevar el rezo.
Eho eho eho eee eho.
Quiero elevar estos cantos,
Que se vaya hacia el cielo.
Cuando suenan los tambores,
Quiero Cantar la poesía,
Van bajando los espíritus
Que dejaron mis Abuelos.
Cuando huelen el incienso
Y el sonido del tambor.
Y como Águila errante,
Ver con alegría.
Cuando suenan los tambores,
El trabajo de los hombres
Van bajando los espíritus
Se termina con el día.
Cuando huelen el incienso
Y el sonido del tambor.
Yo soy los cuatro elementos,
Que habitan en mi cuerpo.
Eho eho eho ee eho,
Yo soy la tierra y el agua,
Eho eho eho ee eho,
Soy el fuego y el viento.
Eho eho eho eee eho
Eho eho eho eee eho.
Al gran espíritu,
Yo le quisiera pedir,
Eho eho eho ee eho,
Por la gente que tiene hambre
Eho eho eho ee eho,
Y por los que van a morir.
Eho eho eho eee eho
Eho eho eho eee eho.
Yo soy el águila,
Soy el jaguar y la flecha.
Un día se sabrá
Yo soy el macehual,
El misterio de la selva,
De una cultura bien hecha.
Hoy solo escucharas
El sonido del tambor.
Arriba los corazones,
Que no haya tristeza.
Eho eho eho ee eho,
Ponte a sembrar tu tierra,
Eho eho eho ee eho,
Para que este siempre contenta.
Eho eho eho eee eho
Eho eho eho eee eho.
Alla arriba en el cielo,

21
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Hay una gran energía. Para poder volar.
Es el que nos da cariño,
Y nos da su alegría. Y te pongan alas
Para poder volar.
Al gran espíritu, Y te pongan alas
Yo le quisiera pedir, Para poder volar.
Por la gente que tiene hambre
Y por los que van a morir.
-------

-------
Y aho.
Mujer luna.
Mujeres de luna, Y aho,
Guerreras incansables, Y aho,
Dancen, dancen, dancen Y aho,
Con el corazón. Y aho.

Que los 4 vientos Para estar bien con mis hermanos,


Te den fortaleza Mándanos tu luz,
Y te den tus alas Si necesitan de mi mano,
Para poder volar. Mándanos tu luz.

Mujeres de luna, Cuando estemos solos,


Guerreras incansables, Mándanos tu luz,
Dancen, dancen, dancen Cuando estemos todos,
Sin mirar atrás. Mándanos tu luz.

Que la Abuela Meztli, Y aho,


Traiga la energía Y aho,
Que tú necesitas Y aho,
Para evolucionar. Y aho.

Mujeres de luna, Si es que no encuentro mi camino


Guerreras incansables, Mándanos tu luz,
Dancen, dancen, dancen Si no soy fiel a mi destino
Hacia su Libertad. Mándanos tu luz.

Que los 4 vientos Cuando estemos solos,


Te den fortaleza Mándanos tu luz,
Y te den tus alas Cuando estemos todos,

22
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Mándanos tu luz. Mándanos tu luz.

Y aho, Cuando estemos solos,


Y aho, Mándanos tu luz,
Y aho, Cuando estemos todos,
Y aho. Mándanos tu luz.

Por el amor a nuestra tierra Y aho,


Mándanos tu luz, Y aho,
Que triunfe la paz y no la guerra, Y aho,
Mándanos tu luz. Y aho.

Cuando estemos solos, Señora de la vida,


Mándanos tu luz, Mándanos tu luz
Cuando estemos todos, Que seas tú mi guía,
Mándanos tu luz. Mándanos tu luz.

Y aho, Y aho,
Y aho, Y aho,
Y aho, Y aho,
Y aho. Y aho.
Y aho,
Para manifestar mí esencia, Y aho,
Mándanos tu luz, Y aho,
Y si despierto de conciencia, Y ahoooooooo.
Mándanos tu luz.
-------
Cuando estemos solos,
Mándanos tu luz, Naja nih Cuauhtli,
Cuando estemos todos, Yo soy un Aguila.
Mándanos tu luz.
Naja nih Cuauhtli,
Y aho, Ce Cuauhtli no nahualtzin
Y aho, Ipan in otli tlin
Y aho, Totatzin io ke i xic
Y aho.
Naja ni Cuauhtli,
Que mi presencia en esta tierra, Ce cuauhtli no nahualtzin
Mándanos tu luz, Ipan in otli tlin yo nicazic.
Sea para bien y deje huella, Naja ni cuauhtli

23
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Ce cuauhtli no nahualtzin Y agradezco el corazón que has puesto en mí.
Miyac tlayowiliztli
Yo nipanok. Cuando Vengo,
Nomás vengo
Naja ni cuautli Nomás vengo,
Ce cuauhtli no nahualtzin
In tacampa totatzin Ya sabrás a lo que vengo
Kinekiz nikan ninemi. Cuando vengo,
A ofrendar el corazón, mi corazón,
Yo soy un águila Mi corazón que es lo único que tengo.
Un águila espiritual
En el camino -------
Que dios ha hecho.
Como te has conducido.
Yo soy un águila
Un águila espiritual, Como te has conducido
En el camino Guerrero mexica
Que yo he escogido. Como te has conducido
Guerrera mexica
Yo soy un águila
Un águila espiritual, Como has estado padrecito sol
Muchas heridas Como has estado madrecita tierra
He trascendido. Como has estado madrecita tierra

Yo soy un águila Mi corazón se alegra


Un águila espiritual, De verte guerrero
Y en el final Mi corazón se alegra
Ahí estaré. De verte guerrera

------- Mi corazón se alegra


De verte padre sol
Gran Espíritu, Gran Abuelo/Abuela. Mi corazón se alegra
De verte madre tierra
Gran Espíritu, Mi corazón se alegra
Gran Abuelo, De verte madre tierra
Gran Abuela,
Kenin otimohuika yaotekatl mexica
Como Soy Kenin otimohuika yaocihuatl mexica
Me presento ante ti. Kenin otimohuika totaztin Tonatiuh
Como soy pido Sus Bendiciones, Keinin otimohuika totaztin cuatlicue

24
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Kenin otimohuika totaztin cuatlicue Gran Espíritu.
Aho, aho, aho,
Noyolo huepahpaki yaotekatl mexica Gran Espíritu.
Noyolo huepahpaki yaocihuatl mexica
Noyolo huepahpaki totaztin Tonatiuh Del corazón,
Noyolo huepahpaki totaztin cuatlicue De la montaña
Noyolo huepahpaki totaztin Coatlicue Al espacio infinito.

Como está tu pueblo Del corazón


Guerrero Mexica De la montaña
Como está tu gente Al espacio infinito
Guerrera Mexica
Aaaa, Aaaa, Aaaaa
Como has estado padrecito sol Madre Tierra.
Como has estado madrecita tierra Aaaa, Aaaa, Aaaaa
Como has estado madrecita tierra Madre Tierra.

Kenin otimohuika altepetl yaotekatl mexica Madre de Todas las creaturas


Kenin otimohuika altepetl yaocihuatl mexica Que habitan sobre ella.
Kenin otimohuika totaztin Tonatiuh
Keinin otimohuika totaztin cuatlicue Madre de Todas las creaturas
Kenin otimohuika totaztin cuatlicue Que habitan sobre ella.

------- Rayo, rayo, rayo,


Del nuevo día.
Aho, Gran Espíritu. Rayo, rayo, rayo,
Del nuevo día.
Aho, aho, aho,
Gran Espíritu.
Suena el tambor,
Aho, aho, aho,
Danza del Sol,
Gran Espíritu.
Mi corazón siente alegría.
Del corazón
Suena el tambor,
De la montaña
Danza del Sol,
Al espacio infinito
Mi corazón siente alegría.
Del corazón
Aho, aho, aho,
De la montaña
Gran Espíritu.
Al espacio infinito
Aho, aho, aho,
Gran Espíritu.
Aho, aho, aho,

25
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
------- Eyowana
Eyowana
Eyowana
Buscando. Eyenowe

He llegado aquí buscando flores, -------


He llegado aquí buscando cantos,
Busco Quetzales de mil colores, Hoy es un nuevo día
Busco alegría y menos llantos
Este es un nuevo día,
Eyowana Para empezar de nuevo.
Eyowana Para Buscar al ángel,
Eyowana Que me crece en los sueños
Eyenowe
Para cantar
Toda mi vida yo te he buscado, Para reír
Y en el temazcal yo te he encontrado, Para volver
Toda mi vida yo te he buscado, A ser feliz.
Y en el temazcal yo te he encontrado.
Para cantar
Eyowana Para reír
Eyowana Para volver
Eyowana A ser feliz.
Eyenowe.
En este nuevo día,
Como un collar de bellas flores, Yo dejare el espejo,
Como el plumaje de los Quetzales, Y tratare de ser
Como una fruta de mil sabores, Por fin un hombre bueno
Como el humo de los copales.
De cara al sol
Eyowana Caminare,
Eyowana Y con la luna
Eyowana Volare.
Eyenowe.
De cara al sol
Toda mi vida yo te he buscado, Caminare,
Y en mi corazón siempre has estado, Y con la luna
Toda mi vida yo te he buscado, Volare.
Y en mi corazón siempre has estado.

26
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Este es un nuevo día
Para empezar de nuevo. Ya la Jícara Azul
Para buscar al ángel Te recibe en su recinto.
Que nos crece en los sueño.
Para limar las asperezas
Para cantar Que a tu vida condicionan.
Para reír
Para volver Al salir del recinto Azul,
A ser feliz. Tu corazón se ha transformado.

------- Pues la seguridad que buscabas,


De tu pecho ha aflorado
Bienvenido.
Aaaah aaahh
Bienvenidos caminantes aaaah aaaahhh.
De las 4 direcciones. Aaaah aaahh
aaaah aaaahhh
Te saluda el sendero
Que te conduce al Omeyocan. --------

Que te espera para el ritual Heya heya haheya


De los rojos Corazones. heya haheya heya
hahayo
Ya la Jícara Azul
Te recibe en su recinto. heya heya
haheya heya haheya
Para limar las asperezas heyahaho
Que a tu vida condicionan.
Danzan
Al salir del recinto Azul, Los años danzan
Tu corazón se ha transformado. Y con el tiempo
Nos ponen pruebas
Pues la seguridad que buscabas,
De tu pecho ha aflorado. Pruebas
Duras de fuego
X2 Duras batallas
Aaaah aaahh Y decisiones
aaaah aaaahhh.
Aaaah aaahh Espíritus
aaaah aaaahhh. Protectores

27
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Y mis ancestros
Van de la mano Águila florida.

Cuiden Jayo jayo jayo, hayo


De mi energía Jayo jayo jayo hey.
Mis emociones
Mis relacionees Hayo hayo hayoo hayo
Jayo jayo jayo hey.
heya heya haheya
heya haheya heya Jayo jayo jayo jayoue
hahayo Oue oue jayojei.

heya heya Jayo jayo jayo jayoue


haheya heya haheya Oue oue no jayojei.
heyahaho
------- Águila florida ven a mí,
Águila florida ven a mí.
Andando el Camino rojo. Águila florida ven a mí,
Águila florida ven a mí.
Aquí voy andando mi camino,
En este camino rojo, Jayo jayo jayo hey.
Aquí voy andando mi camino, Oue oue jayojei.
En este camino colorado.
Jayo jayo jayo hey.
El corazón mi única guía, Oue oue jayojei.
Siendo fiel a él en cada momento.
El corazón mi única guía, Águila florida ven a mí,
Siendo fiel a él en cada momento. Que el fuego sagrado es para ti.
Águila florida ven a mí,
Padre-Madre que me das la vida, Que el fuego sagrado es para ti.
Aquí llevo su esencia compartida.
Tata- Nana que me das la vida, Jayo jayo jayo hey.
Aquí llevo su esencia compartida. Oue oue jayojei.

Abrir el corazón poquito apoco, Jayo jayo jayo hey.


Y aceptar lo que la vida me convida. Oue oue jayojei.
Abrir el corazón poquito apoco,
Y aceptar lo que la vida me convida. Águila florida ven a mí,
Que el agua que corre es para ti.
-------- Águila florida ven a mí,

28
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Que el agua que corre es para ti Que mis emociones son para ti.
Águila florida ven a mí,
Jayo jayo jayo hey. Que el universo es para ti.
Oue oue jayojei.
Águila florida ven a mí,
Jayo jayo jayo hey. Que el universo es para ti.
Oue oue jayojei.
Jayo jayo jayo hey.
Águila florida ven a mí, Oue oue jayojei.
Que el viento que sopla es para ti.
Águila florida ven a mí, Jayo jayo jayo hey.
Que el viento que sopla es para ti. Oue oue jayojei.

Jayo jayo jayo hey. -------


Oue oue jayojei.
Ihuin Xochitl
Jayo jayo jayo hey.
Oue oue jayojei. Ihuin Xochitl
Chiquiyehua ipan mo yolotl
Águila florida ven a mí, Panpa ni mitz tlazotla
Que las piedras sagradas son para ti. Panpa ni mitz tlazotla
Águila florida ven a mí, In canochi mo yololtl.
Que las piedras sagradas son para ti.
Toma esta flor,
Jayo jayo jayo hey. Tómala en tu corazón,
Oue oue jayojei. Porque te quiero,
Porque los quiero,
Jayo jayo jayo hey. Desde el fondo de mi corazón.
Oue oue jayojei.
-------
Águila florida ven a mí,
Águila florida ven a mí. Luna llena.
Águila florida ven a mí,
Águila florida ven a mí. Luna llena, luna llena,
Lléname, lléname de amor.
Águila florida ven a mí, Luna llena, luna llena,
Que todo mi amor es para ti. Lléname, lléname de amor.
Águila florida ven a mí,
Que toda mi vida es para ti. Abuela luna,
Águila florida ven a mí, Cambia mis sentimientos en puro amor.

29
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Abuela luna, Le voy cantando al gran venado azul.
Cambia mis pensamientos en puro amor. Voy con mi fuego, mis armas y mis flechas,
Le voy cantando al gran venado azul.
Luna llena, luna llena,
Lléname, lléname de amor. Son cuatro flechas con punta de obsidiana,
Luna llena, luna llena, Que me recuerdan al pueblo Chichimeca.
Lléname, lléname de amor. Son cuatro flechas con punta de obsidiana,
Que me recuerdan al pueblo Chichimeca.
------
Indios guerreros, flecheros, peyoteros,
La senda de una guerrera roja. Que caminaron al valle del Anáhuac,
Que caminaron al valle del Anáhuac.
Esta es la senda de una guerrera roja,
Esta es la senda de una guerrera roja, -------
Esta es la senda de una guerrera roja,
Esta es la senda de una guerrera roja. Que Florezca la luz.

La Chichimeca de las tierras de Aztlán. En la gran Tenochtitlan,


Que camino a la gran Tenochtitlan, Que nos dio su blanca luz,
Que camino a la gran Tenochtitlan. Que florezca la humanidad
Revestida de su luz.
Voy recordando y haciendo en mi memoria,
Las 7 cuevas del gran Chicomostok. En la gran Tenochtitlan,
Voy recordando y haciendo en mi memoria, Que nos dio su blanca luz,
Las 7 cuevas del gran Chicomostok. Que florezca la humanidad
Revestida de su luz.
Son 7 tribus que un día caminaron,
Para fundar el Valle del Anahuak. Que florezca la luz,
Son 7 tribus que un día caminaron, Que florezca la luz,
Para fundar el Valle del Anahuak. Que florezca la luz,
Vamos danzando al ombligo de la luna, Que florezca.
Tierra de águilas que vuelan hacia el Sol.
Vamos danzando al ombligo de la luna, Que florezca la luz,
Tierra de águilas que vuelan hacia el Sol. Que florezca la luz,
Que florezca la luz,
Lugar de Danzas, de flores, y de cantos, Que florezca.
Lugar de águilas que vuelan hacia el sol,
Lugar de águilas que vuelan hacia el sol, Nos iremos al oriente,
Jaguar, venado y conejo,
Voy con mi fuego, mis armas y mis flechas, Ahí la serpiente veremos

30
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Flores amarillas le daremos Flores moradas le daremos.

Nos iremos al oriente, Nos iremos hacia al norte,


Jaguar, venado y conejo, Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Ahí la serpiente veremos,
Flores amarillas le daremos. Flores moradas le daremos.

Que florezca la luz, Que florezca la luz,


Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca. Que florezca.

Que florezca la luz, Que florezca la luz,


Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca. Que florezca.

Nos iremos al poniente, Nos iremos hacia el sur,


Jaguar, venado y conejo, Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Ahí la serpiente veremos,
Flores rojas le daremos. Flores blancas le daremos.

Nos iremos al poniente, Nos iremos al sur,


Jaguar, venado y conejo, Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Ahí la serpiente veremos,
Flores rojas le daremos. Flores blancas le daremos.

Que florezca la luz, Que florezca la luz,


Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca. Que florezca.

Que florezca la luz, Que florezca la luz,


Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca la luz, Que florezca la luz,
Que florezca. Que florezca.

Nos iremos hacia al norte, Nos iremos hacia el cielo,


Jaguar, venado y conejo, Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Ahí la serpiente veremos,

31
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Flores a mi padre le daremos. Flores todas le daremos.

Nos iremos hacia el cielo, Nos iremos hacia el centro,


Jaguar, venado y conejo, Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Ahí la serpiente veremos,
Flores a mi padre le daremos. Flores todas le daremos.

Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad,


Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad,
Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad
Que florezca. Que florezca.

Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad,


Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad,
Que florezca la luz, Que florezca la Humanidad,
Que florezca. Que florezca.

Nos iremos a la tierra, -------


Jaguar, venado y conejo,
Ahí la serpiente veremos, Quetzalcóatl
Flores a mi madre le daremos.
Del rojo corazón de Quetzalcóatl,
Nos iremos a la tierra, Broto la flor de oro y la semilla,
Jaguar, venado y conejo, El dulce brillo y la luz de la estrella,
Ahí la serpiente veremos, En la frente de un pueblo.
Flores a mi madre le daremos.
Nace el sol, humanidad, flor y pájaro,
Que florezca la luz, En el centro vital del pensamiento,
Que florezca la luz, Está en el viento, es ala, es nube,
Que florezca la luz, Agua que encarna en el maíz.
Que florezca.
Quetzalcóatl,
Que florezca la luz, Mágico y cósmico es,
Que florezca la luz, Es joya, piedra preciosa,
Que florezca la luz, Que tiene inmerso la luz y los colores.
Que florezca.
Destellos del rio de oro,
Nos iremos hacia el centro, Que lleva incrustada
Jaguar, venado y conejo, El habla y el canto
Ahí la serpiente veremos, Y la voz de la flauta.

32
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Es tiempo de regresar
En el Teocalli del conocimiento, Conexión ancestral
Es el trueno, Es tiempo de regresar
Que cimbra los metales Conexión ancestral
De tu voz Es tiempo de regresar.
En la garganta de los pájaros,
Y en la humanidad, Madre tierra,
Crece como el árbol florido, Siento tu palpitar.
En la boca humana y en el pico de las aves. Los humanos anhelan
La paz espiritual.
Es el vino del amor,
Delicia del calor de la mujer, Es la sangre anahuaca
Mesuro y sosiego del guerrero, Memoria ancestral.
Útero donde nace la vida. Quetzalcoatl retorna,
Conciencia universal.
Quetzalcóatl,
Mágico y cósmico es. Evolución,
Transmutación.
------- Este es el camino
Que mueve al corazón.
Mexihco.
La tradición,
Mexihco, Cosmo-percepción.
De Anáhuac. Eterno momento
Pueblo del sol Vientos de transición.
En el ombligo Sendero de iluminación,
De la luna (Meztli), Atado de carrizos
Se refleja nuestro corazon Nace un nuevo sol.
Un nuevo sol.
Bastones
Al cielo (Ilwiukatl) Conexión ancestral
Estandartes de dignidad Es tiempo de regresar
Conexión ancestral
De un pueblo Es tiempo de regresar
Unificado Conexión ancestral
Preservando su cultura tradicional. Es tiempo de regresar
Conexión ancestral
Conexión ancestral Es tiempo de regresar.
Es tiempo de regresar
Conexión ancestral Mujeres y niños, luchan por escuchar,

33
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
El mensaje antiguo, Milenario.
Nuestras raíces por siempre, La Luna llena.
Venerar.
Era la luna llena
Mujeres de Anahuac, Que asomaba su carita
En defensa por su pueblo están, En la cordillera.
Citlalmina, piel morena.
Noble palabra que al Cem Anahuac alumbrara. Era la luna llena
Que asomaba su carita
Flechadora En la cordillera.
De estrellas (Citlali),
Ofrenda sangre, Era la luna llena
Por la humanidad (humanidad). Oeo oeo.
Era la luna llena.
Sabía señora,
De tu mirada, Era la luna llena
Recreas la pasión por los pueblos Oeo oeo.
De ixachilitlan. Era la luna llena.

Conexión ancestral Era de mil colores


Es tiempo de regresar Su carita que asomaba
Conexión ancestral En noche aquella.
Es tiempo de regresar
Conexión ancestral Era de mil colores
Es tiempo de regresar Su carita que asomaba
Conexión ancestral En noche aquella.
Es tiempo de regresar.
Era la luna llena
Tiempo de rezo, Oeo oeo.
De amor, de armonizar, Era la luna llena.
A curar nuestra tierra,
Semillas cultivar. Era la luna llena
Oeo oeo.
Es tu turno guerrero, Era la luna llena.
Lo nuevo iniciara,
Tiempo nuevo, hombre nuevo, -------
El cambio viene ya.
Canta de la Abuela Luna.
-------
Ha ha ha ha Jeya

34
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Ha ha jeya jeya. Jeya jeya.
Ha ha ha ha Jeya
Ha ha jeya jeya. Abuela hermosa Luna,
Reflejo del Padre Sol.
Ha ha ha ha Jeya Tu claridad está vigente
Ha ha jeya jeya. Y las estrellas danzan a tu alrededor.
Ha ha ha ha Jeya
Ha ha jeya jeya. Abuela celeste,
Se observa en la vieja mar,
Es la Abuela luna Y Mama Cocha le adorna
La que está presente. Con aretes de Perlas
Escuchando el canto, Y Collares de Coral
Que le alegra el alma.
Ha ha ha ha Jeya
Ella nos protege, Ha ha jeya jeya.
De la oscuridad. Ha ha ha ha Jeya
Y nos brinda Ha ha jeya jeya.
Toda su gran bondad.
Ha ha ha ha Jeya
Ha ha ha ha Jeya. Ha ha jeya jeya.
Ha ha ha ha Jeya. Ha ha ha ha Jeya
Ha ha ha ha Jeya Ha ha jeya jeya.
Ha ha jeya
Ha ha jeya -------
Jeya jeya.
Canto a las 4 Direcciones.
Cuando el sol
Se oculta en el oeste Heyay heyay heyay heyay,
La Luna lo despide Yajiyahey yahiiyahey yahiyajey.
Con caricias tiernas.
In ix panzintli in centl ehecatl,
Esperando siempre su regreso, Maxi yaoyotzin, maxi yaolinkan
Para fundir su alma In cihuatlanpa.
Con el universo.
Es el poniente
Ha ha ha ha Jeya. Con su rojo huipil,
Ha ha ha ha Jeya. Es el camino
Ha ha ha ha Jeya Del amor con gratitud.
Ha ha jeya
Ha ha jeya Para honrar lo sutil

35
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Y respetar lo débil, Maxi yaoyotzin, maxi yaolinkan
En donde obtienes el sentido In huitztlanpa.
De la comprensión.
Es el sur con su fuego azul,
Heyay heyay heyay heyay, Que purifica el sendero de tu peregrinaje.
Yajiyahey yahiiyahey yahiyajey. Y representa el silencio del corazón.

In ix panzintli in ometl ehecatl, Que te permite respetar lo ajeno,


Maxi yaoyotzin, maxi yaolinkan Y respetar lo propio
In miktlanpa. Con tu sentido de observación.

Es el oscuro norte Heyay heyay heyay heyay,


De la meditación en transición, Yajiyahey yahiiyahey yahiyajey.
Donde se honra lo cierto
Y se respeta la verdad. -------

Te da el sentido In Cuicatl in Huehuetlatolli.


De la espera sin tiempo espacio,
Integrada en tu ser In Cuicatl in Huehuetlatolli,
Interior. Xoxouki xicaltzintli
In calli Ce Yollotl
Heyay heyay heyay heyay, Ihuca in tonal
Yajiyahey yahiiyahey yahiyajey. Ihuquimi in nahual.

In ix panzintli in yeitl ehecatl, El canto de la palabra ancestral,


Maxi yaoyotzin, maxi yaolinkan Nos dice que la Jícara Azul,
In tlahuiztlanpa. Es la casa de Uno Corazón,
Así lo siente mi tonal,
Es el este que viste de amarillo, Así lo percibe mi Nahual.
Donde se siente el viento,
De paz y libertad. In Xoxouki Xicaltzintli,
Totonal yancuicatl,
Para honrar la existencia, Yatechtla huililikiu
Y respetar la vida, Omo nemiti, mo nemitia, mo nemitiz
Que te ofrenda el sentido del aprendizaje. Nemi cemika.

Heyay heyay heyay heyay, En la Jícara Azul,


Yajiyahey yahiiyahey yahiyajey. El Sol sale día con día,
Alumbrando nuestras vidas
In ix panzintli in nautl ehecatl, Así fue, así es y así será

36
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Eternamente.
Hoy se inicia un nuevo día,
Iaiaiaiajey, iaiaiajiaay Le pido a Omtekutzintli su bendición.
Iaiaiaiajey, iaiaiajiaay. Siento el viento en mi rostro.
Y escucho el tambor de mi corazón.
In Ce yollotl X´baal Maak,
Okcepa in ihualkiza X2
To tlahuilmecatzin,
Totzalan in huey tlanexia Heyo heyo heyo heyo heyo
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
Así el corazón del caminante,
Aflora a cielo abierto, Heyo heyo heyo heyo heyo
Brillando intensamente, A heyo heyo heyo heyo heyo heyo
Como tu mecate luminoso.
Cuando el sol brilla en lo alto,
In to Tlatol mocaqui, El venado camina por la serranía.
Ulotitlan in tlatokan. Escucho el rio bajo la montaña,
Ca ometeozintli Y el gruñido del jaguar por la peña roja.
Moxintli Xoxou-Xicalli
X2
Así nuestra palabra ancestral,
Se escucha fuertemente, Heyo heyo heyo heyo heyo
En el centro del Tlahtokan, A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
Porque todos somos Ometeotl,
Todos somos Jícara Azul. Heyo heyo heyo heyo heyo
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
Iaiaiaiajey, iaiaiajiaay
Iaiaiaiajey, iaiaiajiaay. Observo el Águila volar,
Su círculo describe la gran libertad.
He jay he jay ja jee Insectos, macehuales y maleza,
El todo representa la naturaleza.
--------
X2
Amanecer.
Heyo heyo heyo heyo heyo
Heyo heyo heyo heyo heyo A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
Heyo heyo heyo heyo heyo
Heyo heyo heyo heyo heyo A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo.

37
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Huitzilopochtli, Quetzalcoatl Pues hoy comulgando estas,
Cielo y tierra nos brindan su enseñanza. Con el entorno que te vio nacer,
Tezcatlipoca, Xipe Totec, Que te pide no lo destruyas más.
Cielo y tierra escuchan tu alabanza.
Hoy tú eres la totalidad,
Heyo heyo heyo heyo heyo Que la existencia te da,
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo. Danza y canta para recordar,
Que cielo, tierra y las 4 direcciones en ti están
Heyo heyo heyo heyo heyo
A heyo heyo heyo heyo heyo heyo. X2

------- Yaquis, Mayas, Lakotas, Mapuches, Huros


Olmecas, Cochimies, Kiliwas, Kumiai, Pai pai,
Etnias. Kaiowai, Cucapah.

Yaquis, Mayas, Lakotas, Mapuches, Huros X2


Olmecas, Cochimies, Kiliwas, Kumiai, Pai pai,
Kaiowai , Cucapah. -------

X2 Omekutzintli.

Ven hermano a recordar, Omo nemiti


Lo que fuiste un tiempo atrás, Mo nemitia
Y ubicarte en tu presente actual, Mo nemitiz
Viviendo plenamente en armonía, Ometekutzintli
Percibiendo tú entorno día a día.
Huey Hunab Ku
Fuiste tierra y semilla que germinó, Ometeyotl
Gota de lluvia que al fuego apagó, Nemi cemi ka
Ave que al cielo ascendió, Ce Yolotl.
Coyote que a luna aulló,
Que dieron fuerza a tu evolución. X2

Yaquis, Mayas, Lakotas, Mapuches, Huros Ometekutzintli


Olmecas, Cochimies, Kiliwas, Kumiai, Pai pai, Es el gran vacío,
Kaiowai , Cucapah. Es tu corazón,
Ometekutzintli,
X2 Es como un gran fuelle,
Vacío por dentro,
Este es un día que no olvidaras, Pero entre más se mueve

38
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
La magia se produce. Hunab ku

X2 X2

Ometekutzintli Eres el vacío de Ometekutzintli,


Huey Ihucatlayotl Es lo insustancial
Ometeyotl in keme Lo que permanece,
Tlecuili ehecatl Tu naturaleza
In amomatli. Es el Gran Vacío.
X2 Es por eso que te eternizas
Por ti mismo.
Es lo inmanente
Es aquello que esta, X2
En la profundidad de ti mismo.
Te aleja de toda duda, Eres la totalidad
Diluye la creencia, Y eres la nada,
Y te permite comulgar Haz existido, existes y existirás.
Con la fe confianza.
X2 X2
Omo nemiti
Ieste cualli tech Mo nemitia
Nehual sala miaka Mo nemitiz
Tlaka titia Nemi cemi ka
X2 Ce Yolotl

Ometekutzintli -------
Se sostiene en la nada,
Ometekutzintli, Tonal
No requiere de un apoyo.
Jeyyyy jeyo jeyo jeyo jeya,
Un nada es su indefinibilidad, Heyyy jeya jaya jaya jeyo.
Que hace eterno, que vuelve infinito,
Eres el misterio incognoscible Jeyyyy jeyo jeyo jeyo jeya,
De la existencia. Heyyy jeya jaya jaya jeyo.

X2 Huehueilwikayotl
Tonakatecutli
Quetzalli cachihuac Tonacacihuatl
Ca ihucatlayotl i tech Cualli Tonalli
Ometekutzintli

39
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Huehueilwikayotl Macehuales in Tonatiuh
Tonakatecutli In etotilis
Tonacacihuatl Mujeres y hombres
Cualli Tonalli. Le danzan al sol.

Son los macehuales Macehuales Ce Yollotl


Los que te saludan Nemi cemi cemi ca
Te ofrendamos Mujeres y Hombres
Nuestros corazones. Son eternamente un corazón.

Son los macehuales Huehueilwikayotl


Los que te saludan Tonakatecutli
Te ofrendamos Tonacacihuatl
Nuestros corazones. Cualli Tonalli.

Huehueilwikayotl Heya heya heya heya.


Tonakatecutli Heyo heyo heyo heyo.
Tonacacihuatl
Cualli Tonalli Heya heya heya heya,
He yo jajeya, heyo jajeya.
Huehueilwikayotl
Tonakatecutli Jeyyyy jeyo jeyo jeyo jeya,
Tonacacihuatl Heyyy jeya jaya jaya jeyo.
Cualli Tonalli.
Jeyyyy jeyo jeyo jeyo jeya,
Heya heya heya heya. Heyyy jeya jaya jaya jeyo.
Heyo heyo heyo heyo.
Heya heya heya heya, -------
He yo jajeya, heyo jajeya.
Nahui Ollin.
Tonatiuh Tonantzin
Cualli Tonalli Nahui nahui nahui ollin,
Les agradecemos Nahui nahui
Por el Tonal. Nahui Ollin

Tonatiuh Tonantzin Nahui nahui nahui ollin,


Cualli Tonalli. Nahui nahui
Bendigan hoy y siempre Nahui Ollin
Nuestra dimensión.
Hay un lugar en tu corazón,

40
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.
Donde Brilla el sol. El sur
En esa oquedad la luna se fusiono Y el este te sonríen.
Para proyectar su candor.
Recuerda que en tu vida
Es un recinto de Paz y Hermandad, Hay cuatro direcciones
Por ser la escencia de tu ser. Recórrelas y aprenderás
Acude a el con libertad A fluir en tu sendero.
Y encontraras el amor.
Nahui nahui nahui ollin,
Permite que en tu mente Nahui nahui
Se diluya el remanente Nahui Ollin.
Para que tu duda se aclare.
Nahui nahui nahui ollin,
Si hay algo en tu memoria Nahui nahui
Que confunda tu visión Nahui Ollin.
Acude a la luz de tu interior.
El cielo es tu guía,
Si amas el amor, La tierra es tu día,
Ofrece tus servicios, Ámalos y trascenderás.
Ha quien lo solicito El universo entero
Te espera hoy en día,
No esperes recompensa Disfrútalo y feliz serás.
La vida te la dio
Dale gracias al amor Escucha los latidos,
De tu corazón,
Nahui nahui nahui ollin, Y vibra con tu silencio eternal.
Nahui nahui
Nahui Ollin. Nahui nahui nahui ollin,
Nahui nahui
Nahui nahui nahui ollin, Nahui Ollin.
Nahui nahui
Nahui Ollin. Nahui nahui nahui ollin,
Nahui nahui
Fuego en el sur, Nahui Ollin.
Viento en el este.
El norte y el poniente
Te saludan.

Tierra en el norte,
Agua en el poniente.

41
Libro de Cantos de Tradición.

CUICÁMATL.

42

También podría gustarte