Embrague

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 51

Instrucciones de servicio

Combinación de freno y embrague de resorte


Modelo 522.26 / versión 2009

Mönninghoff

¡Antes de comenzar a trabajar, lea las instrucciones de servicio!


ID documento: T24.0264
Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co. KG
Bessemerstrasse 100 Postfach 101749
D – 44793 Bochum D – 44717 Bochum
Tel.: +49 (0) 234 3335-186
Fax: +49 (0) 234 3335-215
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.moenninghoff.de

2 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Índice

1 Generalidades ........................................................................................ 5
1.1 Información acerca de estas instrucciones ................................... 5
1.2 Explicación de los símbolos .......................................................... 6
1.3 Limitación de responsabilidades ................................................... 7
1.4 Propiedad intelectual ..................................................................... 7
1.5 Piezas de recambio ....................................................................... 8
1.6 Normas de la garantía ................................................................... 8
1.7 Servicio de atención al cliente....................................................... 8
1.8 Declaración del fabricante............................................................. 8

2 Seguridad ............................................................................................... 9
2.1 Responsabilidad de la empresa explotadora ................................ 9
2.2 Requisitos de personal ................................................................ 11
2.2.1 Cualificaciones ............................................................. 11
2.2.2 Falta de autorización ................................................... 12
2.3 Uso conforme a lo previsto ......................................................... 12
2.4 Equipo de protección personal.................................................... 13
2.5 Peligros especiales ..................................................................... 14
2.6 Dispositivos de seguridad ........................................................... 16
2.7 Conducta en situaciones de peligro y en caso de accidente ...... 17
2.8 Protección medioambiental ......................................................... 17

3 Datos técnicos ..................................................................................... 18


3.1 Datos generales .......................................................................... 18
3.2 Plano de conjunto ....................................................................... 19
3.3 Placa de características .............................................................. 20

4 Estructura y funcionamiento .............................................................. 21


4.1 Ilustración y denominación de los componentes ........................ 21
4.2 Funcionamiento ........................................................................... 21

5 Transporte, embalaje y almacenamiento .......................................... 23


5.1 Indicaciones de seguridad relativas al transporte ....................... 23
5.2 Inspección de transporte ............................................................. 23
5.3 Embalaje 24
5.4 Extracción del embalaje .............................................................. 25
5.5 Almacenamiento de los paquetes ............................................... 25

6 Instalación ............................................................................................ 26

2013-10-25 3
Combinación de freno y embrague de resorte

Índice Mönninghoff

6.1 Seguridad ....................................................................................26


6.2 Preparativos ................................................................................27
6.3 Montaje 28
6.4 Conexión del sistema eléctrico....................................................29
6.4.1 Conexiones de los conectores .....................................31
6.4.2 Conexión de la toma de cable .....................................32

7 Puesta en servicio ...............................................................................33

8 Operación .............................................................................................34
8.1 Generalidades .............................................................................34
8.2 Seguridad ....................................................................................34
8.3 Recomendaciones de operación .................................................35

9 Averías 36

10 Mantenimiento .....................................................................................39
10.1 Seguridad ....................................................................................39
10.2 Programa de mantenimiento .......................................................40
10.3 Trabajos de mantenimiento .........................................................41
10.3.1 Mantenimiento del freno ..............................................41
10.3.2 Reajuste del freno ........................................................42
10.3.3 Mantenimiento del embrague de láminas ....................43
10.3.4 Piezas de recambio......................................................43

11 Desmontaje...........................................................................................44
11.1 Seguridad ....................................................................................44
11.2 Desmontaje .................................................................................46
11.3 Eliminación ..................................................................................46

12 Reglamentaciones y normas aplicadas ............................................47

13 Anexo ................................................................................................47

14 Índice ................................................................................................48

4 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Generalidades

1 Generalidades
1.1 Información acerca de estas instrucciones
Las presentes instrucciones contienen información sobre el uso seguro y
eficiente de la combinación de freno y embrague de resorte, en adelante
KBK (por sus siglas en alemán).
Estas instrucciones forman parte de la KBK y deben guardarse cerca del
KBK, de manera que el personal especializado pueda consultarlas
rápidamente en cualquier momento. Para poder garantizar la seguridad
durante el trabajo es imprescindible cumplir con todas las indicaciones de
seguridad y de manejo de las presentes.instrucciones. El cumplimiento de
las indicaciones de seguridad especificadas en estas instrucciones es un
requisito indispensable para poder trabajar con seguridad.
Además, también se aplicarán todas las normas de prevención de
accidentes laborales y las normas de seguridad generales que afecten al
campo de aplicación de la KBK.
Además de estas instrucciones, también rigen las instrucciones de los
componentes integrados que se indican en el anexo.

2013-10-25 5
Combinación de freno y embrague de resorte

Generalidades Mönninghoff

1.2 Explicación de los símbolos


Especiales En las presentes instrucciones, las indicaciones de seguridad están
señalizadas mediante símbolos. Además, también van precedidas de una
palabra que indica el nivel de peligro.
Con el fin de prevenir accidentes y posibles daños personales y materiales,
cumpla siempre las indicaciones de seguridad y trabaje con cuidado.
¡PELIGRO!
... indica una situación de peligro inminente que, de no ser
evitada, puede provocar daños personales graves e incluso la
muerte.

¡ADVERTENCIA!
... indica una situación de peligro potencial que, de no ser
evitada, podría provocar daños personales graves e incluso la
muerte.

¡PRECAUCIÓN!
... indica una situación de peligro potencial que, de no ser
evitada, podría provocar daños personales leves o moderados.

¡PRECAUCIÓN!
... indica una situación de peligro potencial que, de no ser
evitada, podría provocar daños materiales.

Consejos y recomendaciones ¡INDICACIÓN!


... señala consejos, recomendaciones e información útiles para
poder utilizar el equipo de forma eficiente y sin problemas.

Indicaciones de seguridad En las indicaciones de seguridad, los siguientes símbolos se utilizan para
especiales llamar la atención sobre peligros especiales:
... indica peligros derivados de la presencia de corriente
eléctrica. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
provocará peligro de sufrir daños personales graves o mortales.

6 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Generalidades

1.3 Limitación de responsabilidades


Los datos y las indicaciones de las presentes instrucciones han sido
recopilados teniendo en cuenta la normativa y las reglamentaciones en
vigor, el estado actual de la técnica y nuestros amplios conocimientos y
experiencia.
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de:
 El incumplimiento de las instrucciones
 El uso no conforme al previsto
 El empleo de personal que no disponga de la formación necesaria
 Las modificaciones realizadas por cuenta propia
 Las modificaciones técnicas
 El uso de piezas de recambio no homologadas
Se aplican las obligaciones establecidas por el contrato de suministro, las
condiciones generales del contrato, las condiciones de entrega del
fabricante y la reglamentación en vigor en el momento de cerrar el contrato.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en aras de la
mejora de las propiedades y del perfeccionamiento del equipo.

1.4 Propiedad intelectual


Las presentes instrucciones están protegidas por la normativa de propiedad
intelectual y están destinadas a usos exclusivamente internos.
Queda prohibida la entrega de las instrucciones a terceros, su reproducción
total o parcial en cualquier forma o formato y el uso y/o transmisión de su
contenido sin la autorización por escrito del fabricante, a excepción de los
fines de uso internos.
La infracción conlleva una indemnización por daños y perjuicios. El resto de
derechos quedan reservados.

2013-10-25 7
Combinación de freno y embrague de resorte

Generalidades Mönninghoff

1.5 Piezas de recambio


¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido al uso de piezas de recambio
incorrectas!
Las piezas de recambio incorrectas o defectuosas pueden
provocar daños, problemas de funcionamiento y un fallo
completo de la máquina y pueden reducir la seguridad.
Por este motivo:
Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante.

¡INDICACIÓN!
En caso de utilizar piezas de recambio que no sean originales
de Mönninghoff o que no se hayan adquirido a través de
Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co KG, todas las
obligaciones de Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co KG
y sus distribuidores, como por ejemplo la garantía, los contratos
de mantenimiento, etc. quedarán invalidadas sin previo aviso.

Encargue las piezas de recambio a su distribuidor oficial o directamente al


fabricante. Véase la dirección en la página 2.

1.6 Normas de la garantía


Las normas de la garantía pueden consultarse en las condiciones generales
de garantía del fabricante.

1.7 Servicio de atención al cliente


Para obtener información técnica, póngase en contacto con nuestro servicio
de atención al cliente. Véanse los datos de contacto en la página 2.
Además, nuestros empleados siempre están interesados en recibir
información y opiniones derivadas del uso del equipo que pudieran ser
valiosas para mejorar nuestros productos.

1.8 Declaración del fabricante


La declaración del fabricante se entrega por separado.

8 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Seguridad

2 Seguridad
Este apartado facilita una visión general de todos los aspectos de seguridad
importantes para garantizar la protección óptima del personal de operación
y para hacer un uso seguro y sin problemas del equipo.

2.1 Responsabilidad de la empresa explotadora


La combinación de freno y embrague de resorte está destinada al uso industrial.
Por este motivo, la empresa explotadora está sujeta a las obligaciones legales
sobre la seguridad laboral.
Además de las indicaciones de seguridad laboral de las presentes instrucciones de
servicio, también es obligatorio cumplir con la normativa de seguridad, de
prevención de accidentes laborales y medioambiental aplicable a la zona de uso de
la KBK. En especial:
 La empresa explotadora tiene la obligación de informarse acerca de la
reglamentación de seguridad laboral y de realizar un análisis de los peligros
adicionales que pudieran derivarse de las condiciones de trabajo especiales del
lugar de uso de la KBK. A partir de este análisis, se deberán desarrollar las
indicaciones de uso correspondientes para la KBK.
 Durante toda la vida de la KBK, la empresa explotadora tiene la obligación de
comprobar si las indicaciones de uso desarrolladas se corresponden con el
estado actual de la normativa y de actualizarlas si fuera necesario.
 La empresa explotadora tiene la obligación de determinar y regular de forma
clara las responsabilidades para los trabajos de instalación, operación,
mantenimiento y limpieza.
 La empresa explotadora tiene la obligación de asegurarse de que todos los
empleados que vayan a trabajar en la KBK hayan leído y comprendido las
instrucciones de servicio.
Además, el personal deberá recibir cursos de formación e información sobre los
peligros de forma regular.
 La empresa explotadora tiene la obligación de poner el equipo de protección
necesario a disposición del personal.
 La KBK se utiliza dentro de otra instalación, por lo que no tiene ningún sistema
de control propio. Durante su funcionamiento no requiere la presencia de
personal de operación. Por este motivo, la empresa explotadora debe
encargarse de integrarla en el circuito de parada de emergencia de la
instalación, de manera que la KBK también se detenga en caso de producirse
algún fallo.
Además, la empresa explotadora tiene la responsabilidad de mantener la KBK
siempre en un estado de funcionamiento perfecto, de acuerdo con los siguientes
puntos:
 La empresa explotadora tiene la obligación de asegurarse de que se cumplan
los intervalos de mantenimiento especificados en las presentes instrucciones de
servicio.

2013-10-25 9
Combinación de freno y embrague de resorte

Seguridad Mönninghoff

 La empresa explotadora tiene la obligación de encargar una revisión funcional


completa de todos los dispositivos de seguridad de forma regular.

10 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Seguridad

2.2 Requisitos de personal

2.2.1 Cualificaciones
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a la falta de cualificación!
Una manipulación inadecuada puede provocar lesiones
personales y daños materiales graves.
Por este motivo:
Todas las actividades deben ser realizadas únicamente por
personal debidamente cualificado.

En las instrucciones de servicio se utilizan las siguientes cualificaciones


para las distintas zonas de operación.
 Persona con formación
Persona que ha recibido un cursillo de formación acerca de las tareas
que desempeñará y los peligros potenciales derivados de un
comportamiento inapropiado.
 Personal técnico
Personal que posee una formación profesional especializada,
conocimientos técnicos, experiencia y que está familiarizado con la
normativa aplicable al lugar de trabajo y que, por consiguiente, puede
desempeñar las tareas que le han sido asignadas y es capaz de
identificar y prevenir los peligros potenciales por si mismo.
 Personal técnico electricista
Personal que posee una formación profesional especializada,
conocimientos técnicos, experiencia y que está familiarizado con la
normativa aplicable al lugar de trabajo y que, por consiguiente, puede
desempeñar intervenciones técnicas en instalaciones eléctricas y es
capaz de identificar y prevenir los peligros potenciales por si mismo.
Los técnicos electricistas han recibido una formación especial para su
puesto de trabajo y conocen la normativa y la reglamentación aplicables.
Dicho personal únicamente puede estar compuesto por personas
capacitadas para realizar su trabajo de manera fiable. Las personas que
puedan ver su capacidad de reacción reducida a causa de, por ejemplo, el
consumo de drogas, alcohol o medicamentos, no pueden formar parte de
esta plantilla de personal.
 Al realizar la selección del personal se deberán tener en cuenta las
normas específicas sobre edad y ocupación aplicables al lugar de
trabajo.

2013-10-25 11
Combinación de freno y embrague de resorte

Seguridad Mönninghoff

2.2.2 Falta de autorización


¡ADVERTENCIA!
¡Peligro debido a la falta de autorización!
Las personas no autorizadas que no cumplan los requisitos
especificados aquí no conocen los peligros de la zona de
trabajo.
Por este motivo:
No permita que las personas no autorizadas se acerquen a la
zona de trabajo.
En caso de duda, hable con la persona en cuestión e indíquele
que debe abandonar la zona de trabajo.
Deje de trabajar mientras haya personas no autorizadas en la
zona de trabajo.

2.3 Uso conforme a lo previsto


La combinación de freno y embrague de resorte está diseñada
exclusivamente para integrarse en otras máquinas o para montarse junto
con otros elementos para formar una máquina conjunta.
La KBK únicamente debe utilizarse en conformidad con las condiciones de
servicio y los datos técnicos definidos por el fabricante.
 No utilizar en atmósferas agresivas o con riesgo de explosión
 Temperatura ambiente de -30 °C a +60 °C

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro derivado de un uso contrario a lo previsto!
Cualquier uso de la KBK que sea contrario a lo previsto o
sobrepase los límites definidos puede ocasionar situaciones de
peligro.
Por este motivo:
La KBK debe utilizarse únicamente conforme a lo previsto.
Cumpla de manera estricta con la información de las presentes
instrucciones de servicio.

Los daños derivados del uso no conforme al previsto son responsabilidad de


la empresa explotadora.

12 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Seguridad

2.4 Equipo de protección personal


Durante el trabajo es necesario utilizar equipo de protección personal para
minimizar los peligros para la salud.
 Utilice siempre el equipo de protección necesario para el trabajo que se
va a realizar.
 Siga las indicaciones sobre el equipo de protección personal que hay en
la zona de trabajo.

Vestimenta básica Durante todos los trabajos debe emplearse el siguiente equipo básico:
Mono de trabajo
Prenda de trabajo ceñida, resistente a la rotura, de mangas ceñidas y sin
partes holgadas. Su principal objetivo es la protección contra las piezas
móviles de la máquina en las cuales podría quedarse enganchado.
No lleve anillos, cadenas ni otros accesorios de vestir.

Gafas de protección
Su finalidad es proteger a los cojos contra las piezas proyectadas y las
salpicaduras de líquido.

2013-10-25 13
Combinación de freno y embrague de resorte

Seguridad Mönninghoff

2.5 Peligros especiales


En el siguiente apartado se especifican los riesgos que se determinaron a
partir de un análisis de riesgos.
 Preste atención a las indicaciones de seguridad especificadas en este
capítulo y a las advertencias del resto de las instrucciones con el fin de
reducir los riesgos para su salud y la ocurrencia de situaciones
peligrosas.

Corriente eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
El contacto con las piezas conductoras de tensión constituye
un peligro de muerte inminente. Los daños en el aislamiento de
los componentes también pueden provocar situaciones con
peligro de muerte.
Por este motivo:
En caso de resultar dañado el aislamiento, desconecte
inmediatamente la alimentación de tensión y solicite su
reparación.
Los trabajos en la instalación eléctrica deberán ser realizados
únicamente por técnicos electricistas.
Antes de comenzar la intervención en la instalación eléctrica,
desconecte la tensión y compruebe la total ausencia de la
misma.
Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento, limpieza y
reparación, desconecte la alimentación de tensión y
asegúrela contra la reconexión accidental.
No anule ni desactive los fusibles. Cuando cambie un fusible,
utilice otro del amperaje correcto.
Mantenga las piezas conductoras de tensión alejadas de todo
tipo de humedades. Podría provocar un cortocircuito.

14 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Seguridad

Componentes móviles ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de lesiones debido al movimiento de los
componentes!
Los componentes de movimiento giratorio y/o rectilíneo pueden
provocar daños personales graves.
Por este motivo:
No acerque las manos ni sujete las piezas en movimiento
cuando la máquina esté en marcha.
No abra las cubiertas cuando la máquina esté en
funcionamiento.
Preste atención al movimiento por inercia:
Antes de abrir las cubiertas, cerciórese de que todas las
piezas se hayan detenido.
Cuando se encuentre en la zona de peligro, utilice un mono de
trabajo ceñido.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a la reducción del par de
frenado y de giro!
La presencia de grasa o aceite en las superficies de fricción y
las láminas reduce considerablemente el par de frenado y de
giro. Esto podría provocar lesiones personales graves.
Por este motivo:
Evite que la grasa o aceite entre en contacto con las superficies
de fricción y las láminas.

Generación de calor ¡ADVERTENCIA!


¡Riesgo de lesiones debido al calor que se genera durante
el funcionamiento!
Durante el funcionamiento, la combinación de freno y
embrague de resorte genera mucho calor. Esto puede provocar
quemaduras.
Por este motivo:
Tome las medidas de protección necesarias para prevenir
incendios, quemaduras y el sobrecalentamiento.

2013-10-25 15
Combinación de freno y embrague de resorte

Seguridad Mönninghoff

2.6 Dispositivos de seguridad


¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de muerte debido al mal funcionamiento de los
dispositivos de seguridad!
La seguridad únicamente se puede garantizar si los
dispositivos de seguridad están en perfecto estado.
Por este motivo:
Antes de comenzar a trabajar, compruebe que los dispositivos
de seguridad funcionen correctamente y que estén bien
instalados.
No desactive los dispositivos de seguridad bajo ningún
concepto.
Asegúrese de que se pueda acceder en todo momento a los
dispositivos de seguridad como, por ejemplo, pulsadores de
parada de emergencia, cuerdas de desgarre, etc.

Requisito de integración La combinación de freno y embrague de resorte está diseñada para


concepto de PARO-EMERG. integrarse en una instalación. No dispone de sistema de control propio ni de
funciones de parada de emergencia integradas.
Antes de poner en marcha la KBK, instale los dispositivos de parada de
emergencia para la KBK e integre la secuencia de seguridad en el sistema
de control de la instalación.
Los dispositivos de parada de emergencia deben conectarse de manera
que, en caso de producirse un corte en la alimentación eléctrica o de
activarse la alimentación eléctrica después de un corte en la misma, quede
excluido cualquier situación peligrosa para las personas y los bienes
materiales.
El acceso a los dispositivos de parada de emergencia debe ser fácil en todo
momento.

16 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Seguridad

2.7 Conducta en situaciones de peligro y en caso de accidente


Medidas preventivas  ¡Esté siempre preparado para actuar si se produce un accidente o un
incendio!
 Guarde cerca y tenga preparados los materiales de primeros auxilios
(botiquines, mantas, etc.).
 Encárguese de que el personal esté familiarizado con los dispositivos de
alarma de accidente, de primeros auxilios y de rescate.
 Mantenga libres las vías de acceso para los vehículos de rescate.

Medidas en caso de  Active la parada de emergencia de forma inmediata.


accidente  Ponga en marcha las medidas de primeros auxilios.
 Extraiga a las personas de la zona de peligro.
 Informe a los responsables del lugar de trabajo.
 Avise al servicio de socorro.
 Desobstaculice las vías de acceso para los vehículos de rescate.

2.8 Protección medioambiental


¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de contaminación medioambiental debido a una
forma incorrecta de trabajar!
La manipulación incorrecta de materiales contaminantes,
especialmente si no se eliminan correctamente, puede
ocasionar daños graves en el medio ambiente.
Por este motivo:
Cumpla siempre con las siguientes instrucciones.
En caso de vertido accidental de materiales contaminantes en
el medio ambiente, tome las medidas necesarias de forma
inmediata. En caso de duda, informe de los daños a las
autoridades municipales responsables.

Se utilizan los siguientes materiales contaminantes:

Lubricantes Los lubricantes, como por ejemplo las grasas y los aceites, contienen
sustancias nocivas. Está prohibido verterlos en el medio ambiente.
Elimínelos a través de un centro de eliminación de residuos especializado.

2013-10-25 17
Combinación de freno y embrague de resorte

Datos técnicos Mönninghoff

3 Datos técnicos
3.1 Datos generales

Dato Valor Unidad

Modelo 522

Tamaño constructivo 26

Par de giro nominal TK 500 Nm


Embrague de láminas

Par de giro nominal TB 500 Nm


Freno de fricción de polo

Régimen máx. de revoluciones nmáx 300 rpm

Tensión U (+5% / -10%) 24 V DC

Resistencia de la bobina R (± 10 % a 3,3 Ω


20 °C)

Potencia de la bobina P (a 20 °C) 175 W

Diámetro exterior D 314 mm

Posición de montaje L 145,5 mm

Peso 41,5 kg
+0,2
Entrehierro 0,3 mm

Reserva de desgaste nominal 0,5 mm

Encontrará más datos técnicos en el plano de conjunto


52226-06008, en el capítulo 3.2.

18 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Datos técnicos

3.2 Plano de conjunto

2013-10-25 19
Combinación de freno y embrague de resorte

Datos técnicos Mönninghoff

3.3 Placa de características


En la carcasa hay un adhesivo con la siguiente información:
 Fabricante: Mönninghoff
 Tipo de la combinación de freno y embrague de resorte: modelo 522.26
 Tensión: 24 V DC
 Potencia: 175 W
 Número de serie
 Versión

20 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Estructura y funcionamiento

4 Estructura y funcionamiento
4.1 Ilustración y denominación de los componentes

1 Soporte de láminas
1.1 Árbol hueco
2 Disco del inducido
2.1 Lámina de blindaje
3 Paquete de láminas
3.1 Lámina interior
3.2 Lámina exterior
4 Muelle de platillo
4.1 Tuerca de ajuste
5 Disco de presión
6 Cuerpo exterior
6.1 Tornillo de fijación
6.2 Anillo en V
7 Grupo constructivo del imán
7.1 Carcasa del imán
7.2 Bobina
7.3 Casquillo de rodamiento
7.4 Rodamiento de bolas
7.5 Disco terminal del árbol
7.6 Tornillo
7.7 Anillo roscado
8 Anillo protector
8.1 Tornillo
8.2 Anillo en V
8.3 Tapón de cierre
8.4 Junta tórica

4.2 Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a un par de giro incorrecto!
Un par de giro incorrecto puede provocar lesiones personales
graves.
Por este motivo:
El fabricante ajusta el par de giro que puede transferir la
combinación de freno y embrague de resorte por medio del
muelle de platillo; este ajuste no debe ser modificado por la
empresa explotadora.

2013-10-25 21
Combinación de freno y embrague de resorte

Estructura y funcionamiento Mönninghoff

Funcionamiento En el estado original, el muelle de platillo 4 pretensado por la tuerca de


ajuste 4.1 comprime el disco del inducido 2 y la lámina de blindaje 2.1
contra el paquete de láminas 3 y el disco de presión 5.

Las láminas interiores 3.1 pasan por el dentado del soporte de láminas 1 y
las láminas exteriores 3.2 por el dentado del cuerpo exterior 6.

La fuerza ejercida por el muelle de platillo provoca un cierre de fricción entre


las láminas interiores y exteriores, de manera que el cuerpo exterior
transfiere un par de accionamiento al soporte de láminas y al árbol que está
conectado al mismo.

Cuando la bobina 7.2 está conectada, se interrumpe el cierre de fuerza.

La bobina empuja el disco del inducido contra las superficies polares de la


carcasa del imán 7.1. De esta manera, se forma un cierre de fricción entre el
soporte de láminas y la carcasa del imán.

La carcasa del imán se monta en un apoyo de par de giro que ahora puede
reducir (frenar) el régimen de revoluciones n en el soporte de láminas hasta
que n = 0

Cuando el paquete de láminas está ventilado (bobina "conectada"), entre las


láminas interiores y exteriores pueden producirse regímenes de
revoluciones relativos.

Para proteger las superficies de fricción frente a la suciedad y a las


salpicaduras de agua del entorno, por un lado, el anillo protector 8 y el anillo
en V 8.2 realizan el sellado contra el grupo constructivo del imán 7.

Por el otro lado, el anillo en V 6.2 del cuerpo exterior 6 realiza el sellado
contra el disco del inducido 2.

22 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Transporte, embalaje y almacenamiento

5 Transporte, embalaje y almacenamiento


5.1 Indicaciones de seguridad relativas al transporte
Transporte incorrecto ¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el producto debidos a un transporte incorrecto!
Un transporte incorrecto puede ocasionar daños materiales
muy caros.
Por este motivo:
Al descargar los paquetes después de su recepción y al
transportarlos internamente, debe procederse con máximo
cuidado, evitando que puedan caer, y deben respetarse los
símbolos y las indicaciones del embalaje.
Durante el transporte, la combinación de freno y embrague de
resorte debe protegerse contra golpes fuertes y cualquier
otro tipo de fuerza extraña.
No extraiga el producto del embalaje hasta que vaya a montarlo.

5.2 Inspección de transporte


Cuando reciba el equipo, compruebe que estén todos los componentes y
que no haya sufrido daños durante el transporte.
¡INDICACIÓN!
Si no se respetan las instrucciones que se indican a
continuación, cualquier daño podría invalidar las obligaciones
de la empresa aseguradora.
En caso de localizar daños visibles ocasionados durante el transporte,
proceda del siguiente modo:
 Si sospecha que puede haberse producido algún tipo de daño, acepte el
producto reservándose el derecho a reclamación; para ello, anote los
daños presumibles (p.ej. en el albarán).
 Infórmese de los plazos de reclamación y cumpla con ellos.
¡INDICACIÓN!
Reclame cualquier falta de forma inmediata en el momento de
su detección. Los derechos de indemnización por daños
únicamente se harán efectivos dentro de los plazos de
reclamación válidos.
 Presente la contingencia asegurada de forma inmediata a la compañía
aseguradora y facilítele de forma inmediata todos los documentos
relacionados con los daños con el fin de acelerar el trámite de los daños
(como muy tarde justo antes de que expiren los plazos de exclusión y/o
prescriptivos de los derechos de indemnización por parte de terceros).

2013-10-25 23
Combinación de freno y embrague de resorte

Transporte, embalaje y almacenamiento Mönninghoff

5.3 Embalaje
Embalaje Los paquetes están embalados individualmente conforme a las condiciones
de transporte previstas. El embalaje contiene únicamente materiales no
contaminantes.
El embalaje debe utilizarse como medio de protección de los componentes
frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioros hasta el momento
de su instalación. Por este motivo es muy importante que no rompa el
embalaje hasta el momento de iniciar la instalación.

Tratamiento de los Elimine el material de embalaje conforme a las disposiciones legales y a la


materiales de embalaje normativa local.
¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debido a una eliminación
incorrecta!
Los materiales de embalaje son una materia prima de gran
utilidad que, en la mayoría de caso, se puede reutilizar o tratar
y reciclar.
Por este motivo:
Elimine los materiales de embalaje de acuerdo con la
normativa medioambiental.
Cumpla la normativa de eliminación local en vigor. De ser
necesario, encargue la eliminación a una empresa
especializada.

24 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Transporte, embalaje y almacenamiento

5.4 Extracción del embalaje


Enrosque las argollas en las roscas de transporte M8 A del soporte de
láminas y B del grupo constructivo del imán para elevar la combinación de
freno y embrague de resorte y extraerla del embalaje.

5.5 Almacenamiento de los paquetes


Almacenamiento de los Almacene los paquetes de acuerdo con las siguientes instrucciones:
paquetes  Guárdelos en un lugar seco y sin polvo.
 No los exponga a medios agresivos.
 Deben evitarse las vibraciones y los daños mecánicos.
 En caso de un almacenamiento superior a 3 meses, compruebe de forma
regular el estado general de todos los componentes y del embalaje. Si
fuera necesario, renueve o sustituya los medios de conservación.

¡INDICACIÓN!
En algunos casos, los paquetes contienen indicaciones acerca
del almacenamiento que van más allá de los requisitos
mencionados aquí. Cumpla con ellas.

2013-10-25 25
Combinación de freno y embrague de resorte

Instalación Mönninghoff

6 Instalación
6.1 Seguridad
Personal Los trabajos de instalación y puesta en servicio deberán ser realizados
únicamente por personal técnico con la debida formación especializada.
 Los trabajos en la instalación eléctrica deberán ser realizados
únicamente por técnicos electricistas.

Equipamiento de Durante todos los trabajos de instalación y puesta en servicio es obligatorio


protección personal utilizar el siguiente equipo de protección:
 Mono de trabajo
 Gafas de protección

¡INDICACIÓN!
En las indicaciones de Advertencia del presente capítulo se
hace mención al resto de equipo de protección necesario para
cada tipo de trabajo.

Instalación y puesta en ¡ADVERTENCIA!


servicio incorrectas ¡Peligro de lesiones debido a una instalación y puesta en
servicio incorrectas!
Una instalación y puesta en servicio incorrectas pueden
provocar daños personales graves o daños materiales.
Por este motivo:
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que haya suficiente
espacio libre para realizar el montaje.
Manipule los componentes abiertos y de bordes afilados con
precaución.
¡Mantenga el lugar de montaje ordenado y limpio! Los
componentes y herramientas sueltos, apilados o esparcidos
por el suelo pueden provocar accidentes.
Monte los componentes de forma técnicamente correcta.
Cumpla los pares de apriete especificados para los tornillos.
Asegure los componentes para que no puedan caerse o volcar.

26 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Instalación

Instalación eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
El contacto con las piezas conductoras de tensión constituye
un peligro de muerte. Cuando están conectados, los
componentes eléctricos pueden realizar movimientos
inesperados que pueden provocar lesiones muy graves.
Por este motivo:
Antes de comenzar a trabajar, desconecte la alimentación
eléctrica y asegúrela contra la reconexión.

6.2 Preparativos
Antes de realizar la instalación, compruebe los siguientes puntos:
 La combinación de freno y embrague de resorte no debe presentar
deformaciones, arañazos u otros daños que indiquen que ha sufrido una
caída.
 Debe disponerse de una alimentación eléctrica adecuada (véase el
capítulo "Datos técnicos").

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro debido a la presencia de daños o a la falta de
piezas en la KBK!
La instalación de una KBK deteriorada o incompleta puede
provocar daños personales y materiales graves.
Por este motivo:
No instale la KBK si no está completa e intacta

2013-10-25 27
Combinación de freno y embrague de resorte

Instalación Mönninghoff

6.3 Montaje
La combinación de freno y embrague de resorte se suministra lista para
montarse. Una vez realizado el rodaje necesario, puede transferir el par de
giro deseado y tiene ajustado el entrehierro correcto. No es necesario
montar los grupos constructivos.
Los grupos constructivos no deben combinarse con piezas de otra KBK y,
en caso de reparación, deben sustituirse siempre por parejas. Esto es muy
importante y debe tenerse en cuenta si se desmonta la KBK para realizar
alguna reparación.
La empresa explotadora tiene prohibido desarmar los distintos grupos
constructivos. Únicamente tiene permitido reajustar el entrehierro.

¡ADVERTENCIA!
¡Daños personales o materiales debido a una fijación
incorrecta!
¡Si los tornillos se sueltan, pueden provocar daños personales!
Por este motivo:
Asegúrese de que los tornillos estén asentados firmemente

Indicaciones sobre el El cuerpo exterior 6 va unido a otro elemento de accionamiento (polea de


montaje correa). Compruebe que el montaje en el cuerpo exterior esté exento de
tensiones mecánicas y que esté bien centrado en la conexión del cliente.
 Los tornillos de fijación 6.1 no deben sobresalir del perfil interior del
cuerpo exterior. No están incluidos en el volumen de suministro. Los
cálculos de tornillería son responsabilidad del usuario final. Se
recomienda utilizar tornillos cilíndricos en conformidad con ISO 4762.
 Cuerpo exterior:
 Material = Acero con una resistencia a la tracción
2
de mín. 600 N/mm
 Revestimiento = ChemCoat 1001, valor de fricción = 0.06,
grosor = 10-20 µm
 Si el cuerpo exterior se monta en la conexión del cliente, se deberá prestar
atención a que el cuerpo exterior y el soporte de láminas no estén en
contacto en la posición Z. Debe dejarse una separación de aprox. 1,5 mm
entre ambas piezas, la cual puede comprobarse mediante la cota de
montaje L.
 El soporte de láminas 1 puede adaptarse a los requisitos del cliente
utilizando el agujero y las ranuras de chaveta correspondientes.

28 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Instalación

Secuencia de montaje Una vez montados los grupos constructivos de la combinación de freno y embrague
de resorte, deslícelos por el árbol de la máquina de acuerdo con sus necesidades.
No golpee ni coloque pesos sobre la KBK; únicamente debe ejercer presión
sobre ella. Las fuerzas ejercidas para montarla solo deben actuar sobre la
posición V.
A continuación, asegure la KBK al árbol para que no pueda moverse
axialmente utilizando la unión atornillada M16 que hay en el extremo del
árbol.
La carcasa del imán 7.1 se atornilla a un apoyo de par
de giro mediante los agujeros de la posición X. Los tornillos de fijación no
están incluidos en el volumen de suministro. Los cálculos de tornillería son
responsabilidad de la empresa explotadora. Material de la carcasa del imán:
2
acero con una resistencia a la tracción de mín. 600 N/mm . Se recomienda
utilizar tornillos cilíndricos en conformidad con ISO 4762.
El apoyo del par de giro tampoco forma parte del volumen de suministro, por
lo que la empresa explotadora deberá adaptarlo a las circunstancias de
montaje. Debe procurarse que el rodamiento de bolas 7.4 no se pueda
atascar.

6.4 Conexión del sistema eléctrico


¡PELIGRO!
¡Peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
El contacto con las piezas conductoras de tensión constituye un
peligro de muerte inminente. Los daños en el aislamiento de los
componentes también pueden provocar situaciones con peligro de
muerte.
Por este motivo:
La conexión de las conexiones eléctricas deberá ser realizada
únicamente por técnicos electricistas que dispongan de la
formación correspondiente.
Durante los trabajos, desconecte la tensión. No conecte la tensión
hasta los trabajos de puesta en servicio.
Proteja debidamente los cables (véase el capítulo "Datos técnicos")

La combinación de freno y embrague de resorte funciona con tensión continua y


está diseñada para un tiempo de conexión del 100 %. Bajo condiciones
generales, el dimensionamiento de la bobina se corresponde con la tensión
especificada en el capítulo 3.1.. Asimismo, la tensión y la potencia (para una
temperatura de 20 °C en la bobina) también están indicadas en un adhesivo
situado en la posición Y de la carcasa del imán. Para evitar que se produzcan
retardos de conexión y desconexión en la KBK, la conmutación de corriente

2013-10-25 29
Combinación de freno y embrague de resorte

Instalación Mönninghoff

únicamente debe realizarse en el circuito de corriente continua. El proceso de


conexión del freno puede retrasarse aplicando una tensión nominal reducida.
Asimismo, el proceso de conexión también puede acelerarse aplicando una breve
sobretensión. Para obtener información sobre la duración y la magnitud de estas
tensiones, póngase en contacto con el fabricante. Para evitar que se produzcan
picos fuertes de tensión inductiva, en el volumen de suministro se incluye
una toma para cable con una conmutación de protección integrada.

30 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Instalación

6.4.1 Conexiones de los conectores

Conector enchufable Toma de cable

Los dos extremos del alambre de la bobina se llevan desde la carcasa del
imán hasta el conector aislados por un cable de silicona (véase la
ilustración).
Para el régimen de servicio, la toma de cable suministrada, que tiene una
junta adicional (GDM3-21), debe enchufarse y atornillarse al conector.
La categoría de protección (IEC 60529) global del conector (véase la
ilustración) es IP65.

2013-10-25 31
Combinación de freno y embrague de resorte

Instalación Mönninghoff

6.4.2 Conexión de la toma de cable

Borne de conexión
Contacto de muelle flexible

La toma de cable suministrada contiene los bornes 1 y 2 para realizar la


conexión en las instalaciones del cliente.
El polo de masa está libre y no es relevante para la conmutación.
Al realizar la conexión, debe prestarse atención a la polaridad.
La ilustración superior representa el esquema de conexiones de la toma de
cable con indicador (LED), diodo de marcha libre y conmutación de
protección (varistor).

Encontrará más información sobre la conexión en el plano de conjunto


52226-06007, en el capítulo 3.2.

32 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Puesta en servicio

7 Puesta en servicio

Rodaje de las Después del montaje inicial o de sustituir el grupo constructivo del imán y el
superficies polares disco del inducido, el freno todavía no tiene todo el par de giro. Primero es
necesario hacer el rodaje de las superficies polares de la carcasa del imán
7.1 y del disco de anclaje 2.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro debido al movimiento de los componentes!
Peligro de lesiones debido al movimiento de los componentes.
Por este motivo:
No introduzca nunca las manos en la combinación de freno y
embrague de resorte cuando esté en movimiento.

Conecte el freno varias veces consecutivas y seguidas por medio de la


bobina.
La tensión de la bobina debe corresponderse al 75 % de la tensión nominal,
y el tiempo de conexión debe ser t deslizamiento < 1 s.
El rodaje de la KBK termina después de aproximadamente 30-40
conexiones.
Si, por motivos técnicos, el proceso de rodaje solo pudiera realizarse con un
régimen de revoluciones superior, las conexiones sucesivas de deberán
realizar con una tensión más baja y los tiempos de conexión deberán ser
más cortos.

2013-10-25 33
Combinación de freno y embrague de resorte

Operación Mönninghoff

8 Operación
8.1 Generalidades
Bajo condiciones generales, después de realizar la puesta en servicio la
combinación de freno y embrague de resorte funciona de manera totalmente
automática. Únicamente requiere intervenciones manuales para la limpieza,
el mantenimiento y la corrección de problemas.

8.2 Seguridad
Equipamiento de Durante todos los trabajos de operación es obligatorio utilizar el siguiente
protección personal equipo de protección:
 Mono de trabajo
 Gafas de protección

Información básica ¡ADVERTENCIA!


¡Peligro de lesiones durante la operación!
Una operación incorrecta puede provocar daños personales
graves o daños materiales.
Por este motivo:
Siga todos los pasos de operación indicados en las presentes
instrucciones de servicio.
Antes de empezar a trabajar, cerciórese de que todas las
cubiertas y dispositivos de seguridad están montados y
funcionan correctamente.
No desconecte un dispositivo de seguridad durante la
operación de la máquina bajo ningún concepto.
Mantenga la zona de trabajo ordenada y limpia! Los
componentes y herramientas sueltos, apilados o esparcidos
por el suelo pueden provocar accidentes.
No acerque nunca las manos a los componentes en
movimiento.
Cuando desconecte el motor, tenga en cuenta el tiempo de
marcha en inercia.
Si se produce algún fallo o alguna anomalía, ponga fuera de
servicio la combinación de freno y embrague de resorte e
informe a su responsable. Si no fuera posible solucionar el
problema, póngase en contacto con el servicio técnico de
Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co KG.

34 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Operación

Cuando se produce un fallo, antes de empezar a buscar la


causa deben desenchufarse todas las conexiones
eléctricas.
8.3 Recomendaciones de operación
Durante el funcionamiento de la máquina es obligatorio respetar las normas
de seguridad y prevención de accidentes en vigor en el lugar de uso.
La máquina debe utilizarse en conformidad con los requisitos de protección
de la norma DIN VDE 0580.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro debido al movimiento de los componentes!
Peligro de lesiones debido al movimiento de los componentes.
Por este motivo:
No introduzca nunca las manos en la combinación de freno y
embrague de resorte cuando esté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido al calor que se genera durante
el funcionamiento!
Durante el funcionamiento, la KBK genera mucho calor. Esto
puede provocar quemaduras.
Por este motivo:
Tome las medidas de protección necesarias para prevenir
incendios, quemaduras y el sobrecalentamiento.

2013-10-25 35
Combinación de freno y embrague de resorte

Averías Mönninghoff

9 Averías
En el siguiente capítulo se exponen las posibles causas para distintas
averías y la forma de repararlas.
Si aumenta el número de averías, acorte los intervalos de mantenimiento de
acuerdo con la carga de trabajo real.
Para aquellas averías que no se puedan solucionar con la siguiente
información, póngase en contacto con el fabricante a través de la dirección
de asistencia técnica indicada en la página 2.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido al movimiento de los
componentes!
El movimiento de los componentes puede provocar daños
personales y materiales.
Por este motivo:
No acerque nunca las manos a los componentes en
movimiento cuando el motor esté en marcha.
Cuando desconecte el motor, tenga en cuenta el tiempo de
marcha en inercia.

Equipamiento de Durante todos los trabajos de mantenimiento es obligatorio utilizar el


protección personal siguiente equipo de protección:
 Mono de trabajo
 Gafas de protección

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro debido a la energía eléctrica!
La energía eléctrica puede provocar daños personales graves
o daños materiales.
Por este motivo:
Antes de empezar los trabajos, asegúrese de que la energía
eléctrica esté desconectada y debidamente asegurada
contra la reconexión no autorizada.
No empiece los trabajos hasta que todos los componentes
estén quietos (preste atención al movimiento por inercia).

36 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Averías

A continuación se resumen los problemas más comunes y cómo


solucionarlos. Si tiene alguna duda o pregunta al respecto, póngase en
contacto con el fabricante.

Avería Causa Solución

El freno no se conecta. Alimentación eléctrica interrumpida, Compruebe la alimentación de


problema en la alimentación de tensión y las acometidas.
tensión.

Cortocircuito al devanado o a masa Mida la resistencia de la bobina.


en la bobina. Compare el valor obtenido con la
resistencia nominal.
(Véanse los valores en los datos
técnicos). Si la resistencia es
demasiado baja, sustituya la
combinación de freno y
acoplamiento de resorte y envíela a
reparación
Compruebe si hay un cortocircuito a
masa en la bobina. En caso
afirmativo, sustituya la KBK y
envíela a reparación

Cables mal conectados o Revise los cables. Compruebe la


defectuosos. circulación en los cables.

Entrehierro excesivo. Corrija el entrehierro.


(Véase el apartado de
mantenimiento)

El freno no se desconecta. Entrehierro insuficiente. Corrija el entrehierro.


(Véase el apartado de
mantenimiento)

El muelle de platillo está dañado. Desmonte la KBK y sustitúyala por


otra nueva.

El grupo constructivo del imán no se Desmonte la KBK y sustitúyala por


ha montado correctamente. otra nueva.

2013-10-25 37
Combinación de freno y embrague de resorte

Averías Mönninghoff

Avería Causa Solución

El acoplamiento de Las superficies de fricción están Vuelva a poner en marcha el


láminas no transfiere el ligeramente sucias de aceite o acoplamiento; las superficies de
par nominal. grasa. fricción se limpiarán
automáticamente.

Las superficies de fricción están Desmonte la combinación de freno


muy sucias de aceite o grasa. y acoplamiento de resorte y
sustitúyala por otra nueva.

El muelle de platillo está dañado. Desmonte la KBK y sustitúyala por


otra nueva.

El freno no alcanza el par Las superficies de fricción están Vuelva a poner en marcha el
nominal. ligeramente sucias de aceite o acoplamiento; las superficies de
grasa. fricción se limpiarán
automáticamente.

Las superficies de fricción están Desmonte la KBK y sustitúyala por


muy sucias de aceite o grasa. otra nueva.

No se ha realizado el rodaje. Realice el rodaje del freno.


(Véase el apartado de puesta en
servicio)

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones al desarmar la combinación de freno y
embrague de resorte!
Si intenta desarmar la KBK, podría provocar lesiones
personales graves.
Por este motivo:
Está prohibido desarmar la KBK en los distintos grupos
constructivos o componentes sin consultar previamente al
fabricante.

38 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Mantenimiento

10 Mantenimiento
10.1 Seguridad
Personal  Los trabajos de mantenimiento deberán ser realizados únicamente por
personal cualificado que disponga de la formación especial
correspondiente.
 Los trabajos en la instalación eléctrica deberán ser realizados
únicamente por técnicos electricistas.

Equipamiento de Durante todos los trabajos de mantenimiento es obligatorio utilizar el


protección personal siguiente equipo de protección:
 Mono de trabajo
 Gafas de protección

Trabajos de mantenimiento ¡ADVERTENCIA!


mal realizados ¡Peligro de lesiones debido a la mala realización de los
trabajos de mantenimiento!
Un mantenimiento incorrecto puede provocar daños personales
graves o daños materiales.
Por este motivo:
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que haya suficiente
espacio libre para realizar el montaje.
¡Mantenga el lugar de montaje ordenado y limpio! Los
componentes y herramientas sueltos, apilados o esparcidos
por el suelo pueden provocar accidentes.
En caso de haber desmontado algún componente, compruebe
que quede bien montado, vuelva a instalar todos los
componentes de fijación y apriete los tornillos a los pares
especificados.
Si se produce algún fallo o alguna anomalía, ponga fuera de
servicio la combinación de freno y embrague de resorte e
informe a su responsable. Si no fuera posible solucionar el
problema, póngase en contacto con el servicio técnico de
Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co KG.

2013-10-25 39
Combinación de freno y embrague de resorte

Mantenimiento Mönninghoff

Instalación eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
El contacto con las piezas conductoras de tensión constituye
un peligro de muerte. Cuando están conectados, los
componentes eléctricos pueden realizar movimientos
inesperados que pueden provocar lesiones muy graves.
Por este motivo:
Antes de comenzar a trabajar, desconecte la alimentación
eléctrica y asegúrela contra la reconexión.

Protección contra ¡PELIGRO!


la reconexión ¡Peligro de muerte debido a una reconexión no autorizada!
Durante los trabajos de mantenimiento, la alimentación podría
reconectarse de forma no autorizada. Ello implica peligro de
muerte para las personas que se encuentren en la zona de
peligro.
Por este motivo:
Antes de comenzar a trabajar, desconecte todas las
alimentaciones y asegúrelas contra la reconexión.

10.2 Programa de mantenimiento


La combinación de freno y embrague de resorte debe inspeccionarse una
vez al año.
Si la carga de trabajo de la KBK aumenta debido a un incremento del par de
giro, una mayor frecuencia de conmutación o temperaturas ambientes más
altas, se deberán acortar los intervalos de mantenimiento.
Los intervalos de mantenimiento deben adaptarse a la experiencia personal.

¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones debido a la reducción del par de
frenado y de giro!
La presencia de grasa o aceite en las superficies de fricción y
las láminas reduce considerablemente el par de frenado y de
giro. Esto podría provocar lesiones personales graves.
Por este motivo:
Evite que la grasa o aceite entre en contacto con las superficies
de fricción y las láminas.

40 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Mantenimiento

10.3 Trabajos de mantenimiento

10.3.1 Mantenimiento del freno

Calibre

Entrehierro

Es muy importante que se mantenga el entrehierro (véase


la ilustración superior) en las superficies polares entre el disco del inducido y
el imán, puesto que aumenta con el tiempo. Depende del desgaste de las
superficies polares y de las láminas. Un entrehierro demasiado grande
afecta negativamente a las velocidades de cambio y a la transferencia del
par.
¡Para comprobar el entrehierro debe desconectarse la KBK!
Extraiga el tapón de cierre 8.3 con la junta tórica 8.4.
Utilice una galga de espesores (calibre) para medir el entrehierro en varios
puntos del perímetro entre el disco del inducido y el imán. La hoja de la
galga de espesores debe poderse mover con una ligera resistencia.
Si el entrehierro es superior a 0,5 mm, es necesario reajustar el freno.

2013-10-25 41
Combinación de freno y embrague de resorte

Mantenimiento Mönninghoff

10.3.2 Reajuste del freno

Posición Z
Entrehierro

Surco

Para realizar el reajuste debe desconectarse la combinación de freno y


embrague de resorte.
Suelte el tornillo cilíndrico 7.6 y el disco terminal del árbol 7.5.
Utilizando una llave de tuercas, gire el casquillo de rodamiento 7.3 por la superficie
de cierre SW67, hasta ajustar el entrehierro correcto entre las superficies polares.
Vuelva a asegurar el casquillo de rodamiento 7.3 con el disco terminal del árbol
7.5 y el tornillo cilíndrico 7.6.
Vuelva a comprobar el entrehierro tal como se explicó anteriormente.

¡PRECAUCIÓN!
Daños en la KBK debido a un reajuste demasiado
frecuente del freno.
Si el freno se reajusta con demasiada frecuencia, la KBK
podría resultar dañada.
Por este motivo:

42 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Mantenimiento

El entrehierro únicamente se puede reajustar si se ve el surco


de la carcasa de montaje (véase la ilustración superior,
posición Z).
Si el surco ha desaparecido, significa que se ha consumido
la reserva de desgaste del imán. En este caso, debe
sustituirse la KBK. Si se reajusta más, se destruirá el
espacio de la bobina.
10.3.3 Mantenimiento del embrague de láminas

El cliente no debe realizar el mantenimiento ni sustituir el paquete de


láminas.

10.3.4 Piezas de recambio

Si se produce algún problema de funcionamiento, debe sustituirse toda la


combinación de freno y embrague de resorte. Solo se puede sustituir
individualmente un componente o grupo constructivo si se ha acordado con
el fabricante.

2013-10-25 43
Combinación de freno y embrague de resorte

Desmontaje Mönninghoff

11 Desmontaje
Cuando la combinación de freno y embrague de resorte llega al final de su
vida útil, debe desmontarse y eliminarse en conformidad con la normativa
de protección medioambiental.

11.1 Seguridad
Personal  El desmontaje deberá ser realizado únicamente por personal técnico con
la debida formación especializada.
 Los trabajos en la instalación eléctrica deberán ser realizados
únicamente por técnicos electricistas.

Instalación eléctrica ¡PELIGRO!


¡Peligro de muerte debido a la corriente eléctrica!
El contacto con las piezas conductoras de tensión constituye
un peligro de muerte. Cuando están conectados, los
componentes eléctricos pueden realizar movimientos
inesperados que pueden provocar lesiones muy graves.
Por este motivo:
Antes de comenzar el desmontaje, desconecte la alimentación
eléctrica y desenchúfela definitivamente.

Desmontaje incorrecto ¡PELIGRO!


¡Peligro de lesiones debido a un montaje incorrecto!
Las energías residuales, los componentes con bordes afilados,
las puntas y las esquinas de la KBK o de las herramientas
utilizadas pueden provocar lesiones personales.
Por este motivo:
Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que tiene
suficiente espacio.
Manipule los componentes abiertos y de bordes afilados con
precaución.
¡Mantenga el lugar de trabajo ordenado y limpio! Los
componentes y herramientas sueltos, apilados o esparcidos
por el suelo pueden provocar accidentes.
Desmonte los componentes correctamente. Preste atención al
peso de los componentes, ya que puede ser muy elevado
en algunas piezas.
Asegure los componentes para que no puedan caerse o volcar.

44 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Desmontaje

En caso de duda, consulte al fabricante.

2013-10-25 45
Combinación de freno y embrague de resorte

Desmontaje Mönninghoff

11.2 Desmontaje
Antes de comenzar el desmontaje:
 Desconecte la combinación de freno y embrague de resorte y asegúrela
contra la reconexión.
 Separe físicamente todas las alimentaciones de energía de la KBK y
descargue las energías residuales acumuladas.
 Extraiga los materiales de servicio y auxiliares y los restos de materiales
de mecanizado y elimínelos conforme a la normativa medioambiental.
En la posición W hay una rosca de extracción M20 diseñada para
desmontar la KBK del árbol de la máquina.
Acto seguido, limpie correctamente los módulos y los componentes teniendo
en cuenta las normativas de protección laboral y medioambientales locales
en vigor.

11.3 Eliminación
Si no dispone de ningún contrato de devolución o eliminación, entregue los
componentes inservibles a un centro de reciclaje:
 Entregue los metales a un centro de desguace.
 Entregue las piezas de plástico a un centro de reciclaje.
 Clasifique el resto de componentes según la composición de sus
materiales y elimínelos correctamente.

¡PRECAUCIÓN!
¡Daños en el medio ambiente debido a una eliminación
incorrecta!
¡Los restos de materiales eléctricos, los componentes
electrónicos, los lubricantes y otros productos auxiliares se
consideran residuos especiales y, como tales, deben ser
eliminados por empresas especializadas oficiales!

Puede obtener información acerca de cómo eliminar correctamente sus


productos en las autoridades municipales o las empresas de eliminación de
residuos especializadas.

46 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Reglamentaciones y normas aplicadas

12 Reglamentaciones y normas aplicadas


Norma Denominación

DIN VDE 0470 Categorías de protección mediante


carcasa (código IP)

13 Anexo
Declaración del fabricante

2013-10-25 47
Combinación de freno y embrague de resorte

Índice Mönninghoff

14 Índice

A I

Accidente ........................................................... 16 Incendio .............................................................. 16

Almacenamiento .......................................... 22, 24 Inspección de transporte .................................... 22

Averías ............................................................... 35 Instalación .......................................................... 25

C L

Componentes..................................................... 20 Lubricantes ......................................................... 16

Conexión M

Sistema eléctrico ............................................ 28 Mantenimiento.................................................... 38

Conexión de la toma de cable ........................... 31 Mantenimiento del embrague de láminas .......... 42

Conexiones de los conectores........................... 30 Mantenimiento del freno .................................... 40

Corriente eléctrica .............................................. 13 Montaje .............................................................. 27

D O

Datos técnicos ................................................... 17 Operación........................................................... 33

Datos generales ............................................. 17 P

Declaración del fabricante ....................................8 Peligros .............................................................. 13

Derecho de autor ..................................................7 Persona de contacto ............................................ 8

Desmontaje .................................................. 43, 45 Personal

Dispositivos de seguridad .................................. 15 Desmontaje .................................................... 43

E Instalación ...................................................... 25

Embalaje ...................................................... 22, 23 Mantenimiento ................................................ 38

Entsorgung......................................................... 45 Primera puesta en servicio ............................. 25

Equipo de protección presonal .......................... 12 Requisitos ....................................................... 10

Gafas de protección ....................................... 12 Personal técnico................................................. 10

Instalación ................................................ 25, 35 Personal técnico electricista .............................. 10

Manejo ...................................................... 33, 38 Piezas de recambio ....................................... 8, 42

Estructura........................................................... 20 Placa de características ..................................... 19

Extracción .......................................................... 24 Plano de conjunto .............................................. 18

F Primeros auxilios ................................................ 16

Formación .......................................................... 10 Programa de mantenimiento.............................. 39

Funcionamiento ................................................. 20 Protección medioambiental ................................ 16

G Puesta en servicio .............................................. 32

Garantia ................................................................8

48 2013-10-25
Combinación de freno y embrague de resorte

Mönninghoff Índice

R Símbolos
Reajuste del freno .............................................. 41 en las instrucciones ...........................................6
Recomendaciones .............................................. 34 T
Reglamentaciones y normas aplicadas .............. 46 Trabajos de mantenimiento ................................40
Responsabilidad ................................................... 7 Transporte...........................................................22
S U
Seguridad Uso previsto ........................................................11
Generalidades ................................................... 9 Z
Servicio ................................................................. 8 Zona de peligro ...................................................16
Servicio de atención al cliente .............................. 8

2013-10-25 49
Maschinenfabrik Mönninghoff GmbH & Co. KG
Bessemerstrasse 100 Postfach 101749
D – 44793 Bochum D – 44717 Bochum
Tel.: +49 (0) 234 3335-186
Fax: +49 (0) 234 3335-215
Correo electrónico: [email protected]
Internet: www.moenninghoff.de

También podría gustarte