Maldición Traición y Venganza en Rigoletto e Il Trovatore
Maldición Traición y Venganza en Rigoletto e Il Trovatore
Maldición Traición y Venganza en Rigoletto e Il Trovatore
95
96 Armando Cintra
Entre los años 1625 y 1635, la obra, con el título de El convidado de piedra, es
representada al menos por cuatro compañías: la de Pedro Ossorio en Nápoles,
1625; la de Francisco Hernández Galindo, también en Nápoles, en 1626; la de
Roque de Figueroa. Figueroa representa un texto que ya es famoso en Italia, no
sólo en Nápoles, porque Giacinto Cicognini ha presentado en 1632 esta histo-
ria en Pisa y Florencia, adaptándola a los códigos de la Comedia del Arte. La
representación de Figueroa en 1636 plantea un problema interesante, al ser uno
o dos años posterior a la edición sevillana del Tan largo a nombre de Calderón
y coincidir con el hecho de que Goldoni crea que la obra es de Calderón.1
1
Alfredo Rodríguez López-Vázquez, “El estado de la cuestión y el problema de la autoría”,
introducción a Tirso de Molina (atr.), El burlador de Sevilla o el convidado de piedra, p. 12.
2
Marcelino Menéndez y Pelayo, Estudios de crítica literaria, Segunda serie, Madrid, 1912, pp.
131-200, apud Américo Castro, “Introducción” a Tirso de Molina, El burlador de Sevilla, p. lxii.
Relaciones dialógicas entre Nunziato Porta y Carlo Goldoni 97
Aunque se soñaba con hacer renacer la tragedia griega, el resultado fue algo inédi-
to. Las figuras descollantes que bien puede llamarse fundadores y hasta inventores
de la ópera fueron el conde Bardi y el poeta Rinuccini, los músicos Galilei, Vecchi,
Peri, Caccini y otros más. La primera obra nacida de este círculo [...] tiene letra de
Rinuccini y música de Peri, y se titula Dafne. Fue estrenada en 1594.4
Sin embargo, hay quienes otorgan datos distintos sobre el inicio del melodramma,
como Ethan Mordden,5 al apuntar que comenzó en el año 1600, al igual que Franca
Angelini, quien refiere que “L’opera Italiana nasce [...] il 6 ottobre 1600 con la
prima esecuzione dell’Euridice [...] al Palazzo Pitti di Firenze”.6
La importancia del melodramma para el mito de Don Juan es que en este
género se encuentra una de las más perfectas manifestaciones tanto literarias como
de la musicales: el dramma buffo de Lorenzo da Ponte y Wolfgang Amadeus Mo-
zart, Il dissoluto punito ossia il Don Giovanni, según refirieron distintos músicos,
filósofos y hombres de letras. Indica Giovanni Macchia:
L’opera buffa era il prodotto piú brillante che il melodramma offrisse nel Set-
tecento al pubblico d’Europa. Don Giovanni dové attraversare l’opera buffa per
diventare un personaggio vivo anche nella musica. E in ciò nessun arbitrio. Dal
punto di vista letterario, l’interpretazione esclusivamente comica della leggenda di
Don Giovanni era una tradizione affermata. Comici dell’Arte, buffoni saltatori, si
erano già sbizzarriti su quel tema.7
3
Felipe Picatoste, Don Juan Tenorio. Estudios literarios, pp. 163-164.
4
Kurt Pahlen, La ópera, p. 12. La fecha de la primera representación de la Dafne de Peri y
Rinuccini, que otorga el crítico, no es tan exacta, pues existen otros estudiosos como Riccardo Mez-
zanotte quien indican que la fecha que otorga Pahlen en realidad es la de composición, y en realidad
Dafne se estrenó durante el carnaval de 1597, en Florencia, en una sala del Palacio de Jacopo Corsi. Cf.
Riccardo Mezzanotte et al., La ópera. Enciclopedia del arte lírico, p. 9.
5
Véase Ethan Mordden, El espléndido arte de la ópera, p. 15.
6
Franca Angelini, Il teatro barocco, pp. 56-57.
7
Giuovanni Macchia, Vita, avventure e morte di Don Giovanni, p. 119.
98 Armando Cintra
Lorenzi (1783), Gioacchino Albertini (1784), Giuseppe Foppa (1787); tutte ope-
re di facile consumo, che però mostrano la vitalità del mito di Don Giovanni nel
secolo dei lumi e la sua capacità di convocare intorno a sé non solo commedio-
grafi, ma librettisti e musicisti.8
A pesar de encontrarse como uno de los temas literarios por excelencia, la fi-
gura del seductor y el ente de piedra, una vez que llegaron a formar parte del teatro
italiano, fueron representados en los diversos estilos teatrales como la Commedia
dell’arte –en donde algunos de los criados que acompañan a Don Giovanni son
máscaras, como Arlecchino– hasta llegar al teatro realista con la versión que Carlo
Goldoni escribió como continuador, y reformador, del mito de Don Juan en Italia:
Don Giovanni Tenorio o sia il dissoluto.
En lo que concierne al vasto corpus de obras y óperas, que tratan al seductor y
al Convidado de piedra, en Italia, las primeras versiones de las que se tiene noticia,
y por ende, las que marcan el inicio de la transmisión de Don Juan en Italia, son
los libretos adaptados por Giacinto Andrea Cicognini y Onofrio Giliberto, ambos
titulados Il convitato di pietra. Felipe Picatoste ilustra esta situación al hablar muy
posiblemente del texto de Cicognini:9
Il convitato di pietra, primera traslación del don Juan de Tenorio de Tirso al teatro
extranjero, conserva en un prólogo y cinco actos casi todo el enredo de la comedia
española. Las primeras escenas con Isabel, prometida del duque Octavio y la pes-
cadora Rosalba, son las mismas que en el Burlador de Sevilla, así como la entrada
en casa de doña Ana y la muerte del comendador. Pero las últimas se separan
bastante del original. No habiéndose encontrado el asesino del comendador, cuyo
sepulcro ha profanado ya don Juan, descubre el rey, en medio de la plaza pública,
quién es el criminal, y le manda prender; él trata de huir de la justicia, y le sale al
encuentro la estatua del comendador, que le arrastra á los infiernos.10
8
Franca Angelini, “Il dissoluto punito, o sia il Don Giovanni di Lorenzo da Ponte”, en Alberto
Asor Rosa y Roberto Antonelli eds., Letteratura italiana. Le opere. Vol. II. Dal Cinquecento al Sette-
cento p. 1214.
9
Es posible inferir que Picatoste hable del texto de Cicognini, pues no menciona quién pueda
ser el autor o el adaptador de ese primer Don Juan italiano; lo único que permite inferir que se trata del
Convitato de Cicognini es el nombre de la pescadora burlada: Rosalba. Es posible encontrar una copia
de Il convitato di pietra de Giacinto Andrea Cicognini en G. Macchia, op. cit., pp. 255-303.
10
F. Picatoste, op. cit., pp. 139-140.
Relaciones dialógicas entre Nunziato Porta y Carlo Goldoni 99
Giovanni o sia il dissoluto, “L’autore a chi legge”, indica que conoce esta historia
gracias al drama atribuido a Pedro Calderón de la Barca.
También es gracias a este comentario del padre del teatro italiano que se
infiere una de las tantas fechas posibles del arribo del Don Juan español a Italia.
En el año 1764, Goldoni refería: “Un secolo ora sarà per l’appunto, che uscí dalla
Spagna Il Convitato di pietra, Commedia fortunatissima di Don Pedro Calderon
de la Barca”.11 De igual manera indica su sentir sobre el tema que trata la obra
definiéndola sciocca commedia. En palabras de Goldoni:
Non si è veduto mai sulle Scene una continuazione d’applauso popolare per tanti
anni ad una scenica Rappresentazione, come questa, lo che faceva gli stessi Co-
mici maravigliare, a segno che alcuni di essi, o per semplicità, o per impostura,
solevano dire, che un patto tacito col Demonio manteneva il concorso a codesta
sciocca Commedia. In fatti che mai di peggio poteasi vedere rappresentare, e qual
altra composizione meritava d’esser piú di questa negletta? (id.)
11
Carlo Goldoni, “L’autore a chi legge”, prefacio a Don Giovanni Tenorio, o sia il dissoluto, p.
215. También cf. G. Macchia, op. cit., p. 38.
12
Carlo Goldoni, Memorie, trad. Francesco Costero, p. 65. Revisado en www.liberliber.it.
100 Armando Cintra
Se prima era una buffoneria la morte di don Giovanni, se ridere facevano an-
che i Demoni, che tra le fiamme lo circondavano, ora è una cosa seria il di lui
gastigo, e in tal punto ed in tal modo succede, che può destare il terrore ed il
pentimento in chi di Don Giovanni una copia in se medesimo riconoscesse. Per
questa ragione ho io intitolata una tale commedia Il dissoluto; non potea intito-
larla Il convitato di pietra; non avendo io l’abilità di fare intervenire ai conviti
le statue. Il protagonista è Don Giovanni, sopra di lui la peripezia va a cadere, il
suo carattere è dissoluto, le operazioni sue per tutta la favola non sono che dis-
solutezze; ragionevolmente mi pare adunque che un cotal titolo gli convenga.13
13
C. Goldoni, op. cit., pp. 217-218.
Relaciones dialógicas entre Nunziato Porta y Carlo Goldoni 101
L’opera [di Porta] riprende del lavoro di Goldoni il titolo alternativo (“il dissolu-
to”) e il sottotitolo (“dramma tragicomico”); ma è difficile giudicare [...] quali sia-
no gli elementi piú propriamente derivati dal modello. Ha inizio non goldoniana-
mente col naufragio e salvataggio di Don Giovanni (fuggito da Napoli dopo aver
sedotto Donna Isabella) e di Arlecchino suo servo; la pescatrice Elisa che li salva,
[...] ha un fidanzato, ma ciò non impedisce che ella si lasci facilmente sedurre da
Don Giovanni. Un secondo gruppo di scene è derivato dagli atti ii e iii di Goldoni.14
Siccome in questa commedia, che è di cinque atti in versi sciolti, non avevo dato
luogo all’Arlecchino e all’altre maschere italiane, supplii alla parte comica con
un pastore e una pastorella, che insieme a don Giovanni dovevan far riconoscere
la Passalacqua, il Goldoni e il Vitalba, rendendo nota sulla scena la maligna
condotta dell’una, la buona fede dell’altro e la malvagità del terzo. Elisa si chia-
mava la pastorella, e la Passalacqua appunto aveva nome Elisabetta. Il nome di
Carino dato al pastore era, eccettuatane una lettera, il diminutivo del mio nome
battesimale (Carlino), e Vitalba sotto il nome di Don Giovanni rappresentava
esattamente il carattere suo naturale. Mettevo in bocca a Elisa i discorsi dei quali
la Passalacqua si era servita per ingannarmi; le facevo far uso in scena di quelle
lacrime e di quel coltello medesimo di cui ero stato la vittima, e mi vendicavo
della perfidia della comica, nel tempo che Carino si vendicava della sua infedele
pastorella.15
14
Nino Pirrotta, Don Giovanni in musica, pp. 82-83.
15
C. Goldoni, Memorie, p. 65.
Relaciones dialógicas entre Nunziato Porta y Carlo Goldoni 105
Uno stile tutto diverso teneano meco frattanto gli altri rivali. Ogni giorno usciva
una critica, una satira, un libello contro me o i versi miei. Certo Nunziato Porta,
un poeta cioè sul far di Brunatio peggiore, scrisse una poesia che terminava con
questi due elegantissimi versi:
Asino tu nascesti ed asino morrai:
per ora dissi poco, col tempo dirò assai.17
Bibliografía
Angelini, Franca, Il teatro barocco. Roma/Bari, Laterza, 1975.
Angelini, Franca, “Il dissoluto punito, o sia il Don Giovanni di Lorenzo da Ponte”,
en Alberto Asor Rosa, Roberto Antonelli eds., Letteratura italiana. Le
opere. Vol. II. Dal Cinquecento al Settecento. Torino, Einaudi, 1982.
16
Lorenzo da Ponte, Memorie. I libretti mozartiani, p. 344.
17
Ibidem, p. 97.
106 Armando Cintra
Bibliografía informática
Porta, Nunziato y Vincenzo Righini, Il convitato di pietra. librettidopera.it.
Italia: 150 años como nación
Cátedra Extraordinaria Italo Calvino
X Jornadas Internacionales de Estudios Italianos