HB - Ifc300 - Es Medidor de Flujo
HB - Ifc300 - Es Medidor de Flujo
HB - Ifc300 - Es Medidor de Flujo
© KROHNE 10/2004
GR
Convertidor de la señal
IFC 300
para caudalímetros electromagnéticos
para la medida del caudal volumétrico
de los líquidos eléctricamente conductivos
3 Puesta en servicio 29
5 Datos técnicos 42 - 47
5.1 Convertidor de la señal IFC 300 42 - 45
5.2 Tabla de selección de los sensores KROHNE ( cabezas primarias ) 46
5.3 Tabla de caudal 46
5.4 Precisión de la medida / límites del error 47
5.5 Dimensiones y pesos 48
• Proteja el convertidor de la señal contra la radiación solar directa, e instale un quitasol si fuera
necesario.
• Mantenga la distancia entre el sensor del caudal y el convertidor de la señal lo mas corta
posible, tenga en cuenta la longitud máxima permitida de los cables de la señal y de la corriente del
campo, vea la Secc. 1.3.3 y la 1.3.5.
• Use el cable de señal A ( tipo DS 300 , estándar ) o el B (tipo BTS 300, autoequilibrador, opcional)
suministrado por KROHNE, de 5 m de longitud estándar.
• En general, utilice los cable B de señal autoequilibrados ( tipo BTS 300 ) con el OPTIFLUX 5000 F
y con los sensores de caudal OPTIFLUX 6000 F, tamaños DN 2,5 – 15 y 1/10” – 1/2” y con
líquidos contaminados que tienden a formar depósitos aislantes eléctricamente.
• ¡ Calibre siempre juntos el sensor de caudal y el convertidor de la señal ! Instálelos también juntos
y asegúrese de que las selecciones del GK/GKL de la cabeza primaria son idénticas, vea las
placas de características del equipo y el informe de las selecciones del convertidor de la señal.
Si los componentes se han suministrado separadamente o en el caso de una instalación
“ mezclada “, el convertidor de la señal debe de estar programado para el tamaño nominal DN y
para el GK/GKL del sensor, vea la Sección 4.
La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º.
Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a
izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los clips
metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar los clips con
la pantalla, dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable plano de cinta de la
pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con la mano.
La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.
1
1 Tapa, compartimento de la electrónica
2 Tapa de los tres compartimentos de terminales
3 separados para la alimentación, conexión del
2 sensor y salidas/ entradas.
3 Tornillo de bloqueo, girar ½ vuelta a la
izquierda/ derecha para abrir/ cerrar la tapa (2).
4 Palanca de seguridad para abrir la tapa (1)
5 Compartimento de terminales del sensor, con
tapa separada.
1 6 Compartimento de terminales, salidas/ entradas
7 Compartimento de terminales de la
alimentación con tapa protectora separada
contra descargas eléctricas.
4 8 Accesorio de entrada del cable de la señal.
5 6 7 9 Accesorio de entrada del cable de la corriente
del campo.
10 Dos entradas de cable para las salidas/
entradas
11 Entrada del cable de la alimentación eléctrica
8 9 10 11
Consumo eléctrico
• con C.A. = 22 VA
• con C.C. = 12W
Cable de Señal B ( tipo BTS 300) con triple apantallado ( línea autoequilibrada )
En el método autoequilibrado, las pantallas individuales ( 20 y 30 ) están siempre controladas por el
convertidor de la señal a la misma tensión exactamente que la de los hilos de la señal ( 2 y 3 ). Por esta
razón no existe diferencia de tensión entre las pantallas individuales ( 20 y 30 ) y los hilos de la señal ( 2 y
3 ), y no existe flujo de corriente a través de la capacitancia de la línea 2/20 ó 3/30. La capacidad
“ aparente “ de la línea es “ cero “.
Esto permite el uso de longitudes mayores de cables cuando la conductividad del producto del proceso es
baja.
9 Cubierta externa, de 12 mm de diámetro, aprox.
(marca= BTS 300 )
20 Pantalla individual, conductor 2
2 Conductor aislado 0,5 mm2/ 20 AWG ( marca = 2 )
Z
Y W
Z
2 1 3 6
a Cable B de
señal, radio de
d doblado
≥ 50 mm
c b
Z W 30
Z X
Y W
Z X
Z W 20 2 3 1 6
Preparación
50 mm
Cable C de la
corriente del
10 campo, radio de
e mm doblado 50 mm.
Abreviaturas y notas aclaratorias para las tablas, diagramas y diagramas de conexión siguientes
A Cable A de la señal/ tipo DS 300, doble apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente
B Cable B de la señal/ tipo BTS 300, triple apantallado, longitud máxima: vea el diagrama siguiente
C Cable de la corriente del campo, sección recta y longitudes: vea la Sección 1.3.3
σ Conductividad eléctrica del líquido del proceso
Consumo eléctrico
• para CA = 22 VA
• con CC = 12 W
Consumo eléctrico
• con CA = 22 VA
• con CC = 12 W
* ¡ Estos dos
terminales de
cable no se
suministran
en el alojamiento del
IFC 300 W, por
consiguiente, no
conecte la pantalla
externa del cable B
CG 300 11 7FK 100-230 V.c.a. y pantalla estándar / I/O Modular : Ia & Pn/Sn y Modulo PN/SN & CN
CG 300 81 4EB 24 V.c.c. y pantalla estándar / I/O Modular: Ia & Pa/Sa y Modulo Pp/Sp & Ip
1) ¡ Funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) El Nº de Identificación se encuentra en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento
de los terminales. Los tres últimos lugares del “Nº CG” indican la asignación de terminales,
vea el ejemplo anterior !
16 IFC 300 01.10.2004
• I/O Básico ( también en versión EEx-d ó EEx-e del alojamiento )
Terminaless A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Terminales A, B, C y D asignados permanentemente
®
Nº Ident . 2) Ia o Ip HART Sp / Cp Sp Pp / Sp
100 (conexiones a (conmutado) (conmutado)
terminales invertidas)
• I/O Modular (también con las versiones EEx - d o EEx – e del alojamiento)
Los cuadros sombreados de gris designan módulos seleccionados a voluntad para los
terminales A y B.
Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Con 0 – 2 módulos ( ver lista ) Terminales C y D asignados
asignables a voluntad para los permanentemente correspondientes
terminales A y/o B. al lugar 1 del Nº de Ident.
®
Nº. Ident. 2) Ia o Pa / Sa (conmutado ) Ia HART Pa / Sa
4__ (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or Pa / Sa (conmutado) Ip HART Pa / Sa
8__ or Ca (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ia or Pp / Sp (conmutado) Ia HART Pp / Sp
6__ or Cp (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or Pp / Sp (conmutado) Ip HART Pp / Sp
B__ or Cp (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ia or PN / SN (conmutado) Ia HART PN / SN NAMUR
7__ or CN (conmutado)
®
Nº. Ident. 2) Ip or PN / SN (conmutado) Ip HART PN / SN NAMUR
C__ or CN (conmutado)
• I/O EEx-i (salidas/ entradas intrínsecamente seguras, en versiones EEx-d ó EEx-e del aloj.)
Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)
Terminales A, B, C y D asignados permanentemente
®
Nº Ident . 2) Ia HART PN / SN NAMUR
200 (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip HART PN / SN NAMUR
300 (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ia PN / SN / CN NAMUR Ia HART PN / SN NAMUR
210 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ia PN / SN / CN NAMUR Ip HART PN / SN NAMUR
310 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip PN / SN / CN NAMUR Ia HART PN / SN NAMUR
220 (conmutado) (conmutado)
®
Nº Ident . 2) Ip PN / SN / CN NAMUR Ip HART PN / SN NAMUR
320 (conmutado) (conmutado)
1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.
Los últimos 3 lugares del “ Nº CG “ indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !
Terminales A A- A+ B B- C C- D D-
1)
PROFIBUS DP
Nº Ident. 2) 0-1 modulo
F_0 seleccionable Termi- RxD/TxD RxD/TxD Termi- RxD/TxD RxD/TxD
Ia o Ip o nacion nacion
Pa / Sa o P P N N P N
Pp / Sp o
PN / SN o Ca o
Cp o CN
1) ¡ Las funciones del terminal A+ sólo en conjunto con el I/O Básico !
2) ¡ El Nº de Ident. se incluye en el diagrama de cableado de la tapa del compartimento de terminales.
Los últimos 3 lugares del “ Nº CG “ indican la asignación de terminales, vea el ejemplo anterior !
• Todas las salidas de corriente están separadas galvánicamente entre si y de todos los otros
circuitos
• Dependiendo de la versión, se pueden incorporar hasta 3 salidas de corriente en paralelo, una
siempre con comunicación HART® ( excepto para el Foundation Fielbus y PROFIBUS ).
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones
que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son configurables, vea la Sección 4.4.
• Modo pasivo Fuente de alimentación externa Uext ≤ 32 V DC con I ≤ 22 mA
• Modo activo Impedancia de carga RL ≤ 1 kΩ con I ≤ 22 mA
(no aplicable a EEx-1, vea las instrucciones separadas de
funcionamiento Ex)
• Auto-vigilancia - interrupción del lazo de mA ó
- impedancia de carga demasiado alta en el lazo de mA.
• Todas las salidas de impulsos/ frecuencia están separadas galvánicamente de todos los otros
circuitos y entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de impulsos/
frecuencia.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica se pueden encontrar en el informe de
selecciones en fábrica que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4.
• Modo pasivo Requiere una fuente de alimentación externa:: Uext ≤ 32V.c.c Uo 1.5V @ 10 mA:
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz)
I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz
• Modo activo Usa la fuente de alimentación interna: Unom 24 V.c.c. Uo 1.5V @ 10 mA
I ≤ 20 mA a f ≤ 10 kHz (fmax ≤ 12 kHz)
I ≤ 100 mA a f ≤ 10 Hz
• Modo NAMUR pasivo según EN 60947-5-6, f ≤ 10 kHz, fmax ≤ 12 kHz
• Todas las salidas de estados / interruptores límite están separados galvánicamente de todos
los otros circuitos y entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias salidas de estados/
interruptores límite.
• Las etapas de salida de las salidas de estados / interruptores límite, en el modo activo simple o
pasivo, actúan de la misma forma que los contactos de relé y se pueden conectar con cualquier
polaridad.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones en
fábrica que se incluye.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4
• Salidas de estados ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C 2.x.01 ):
- Error de la aplicación Salidas A, B, C y D
- Medida incierta - Polaridad
- Polaridad, caudal - Superación del rango
- Superación del rango, caudal - Rango automático
- Valor preseleccionado, contador 1
- Valor preseleccionado, contador 2
• Interruptores límite ( ajustable para los estados operativos siguientes vea la Fct. C 2. x.01):
- Velocidad del fluido - Conductividad
- Caudal volumétrico - Temperatura de la bobina
- Caudal en masa
- Selección del valor límite e histéresis Fct. C 2.x.02
- Polaridad del valor medido Fct. C 2.x.03
- Constante de tiempo Fct. C 2.x.04
• Todas las entradas de control están separadas galvánicamente de todos los otros circuitos y
entre si.
• Dependiendo de la versión, se pueden instalar en paralelo varias entradas de control.
• En el modo pasivo, las entradas de control pueden trabajar con cualquier polaridad.
• Los datos y funciones seleccionados en fábrica están indicados en el informe de selecciones
incluido.
• Todos los datos y funciones de trabajo son ajustables, vea la Sección 4.4
• Entrada de control ( ajustable para los estados operativos siguientes, vea la Fct. C.2.x.01 ):
- Llevar la salida A a “ cero “ - Rango externo
- Llevar la salida C a “ cero “ - Error de rearme
- Llevar la salida D a “ cero “ - Rearmar contador 1
- Llevar todas las salidas a “ cero “ - Rearmar contador 2
- Mantener la salida A - Rearmar todos los contadores
- Mantener la salida C - Desactivado
- Mantener la salida D
- Mantener todas las salidas
• Diagramas de conexión, vea la Sección 2.7
• Por favor, tenga en cuenta: Dependiendo de la version, conecte las salidas y entradas
pasivamente, activamente y/o según NAMUR EN 60947-5-6.
• Las tablas de la Sección 2.2. muestran la versión de I/O y cuales de las salidas y entradas
están instaladas en su convertidor de la señal. ¡ Por favor, tenga en cuenta los datos de
trabajo.
• Modo pasivo: Se necesita una fuente de alimentación externa (Uext) para hacer funcionar
( gobernar ) los instrumentos receptores..
• Todos los grupos están separados galvánicamente entre si y de todos los otros circuitos
de entrada y salida.
• Los terminales que no se usen no deben tener ninguna conexión conductora con ninguna
otra
pieza eléctricamente conductora.
Miliamperímetro
0 - 20 mA o 4 - 20 mA y otros
Contador
• electrónico (EC) o
• electromecánico (EMC)
1 Salida de corriente
®
2 Salida de corriente
®
activa Ia HART pasiva Ip HART
I ≤ 22 mA I ≤ 22 mA
RL ≤ 1 kΩ Uext ≤ 32 V.c.c.
c.c.
conexión conexión
HART® HART®
según según
Diagram. 16 Diagram. 17
3 Salida de impulsos/ frecuencia 4 Status output / limit switch
pasiva Pp passive Sp
f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA U0 1.5 V @ 10 mA
f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA
U0 1.5 V @ 10 mA Uext ≤ 32 V.c.c.
I ≤ 100 mA
Uext ≤ 32 V.c.c
Uext ≤ 32 V.c.c.
I0 16 mA @ 24 V
I ≤ 22 mA I ≤ 22 mA
RL ≤ 1 kΩ Uext ≤ 32 V.c.c
Por favor, tenga en cuenta: ¡ Sólo tiene capacidad HART el módulo de salida de corriente
con los terminales C/C-, vea los Diagramas 16 y 17 !
f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA f ≤ 12 kHz: I ≤ 20 mA
f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA f ≤ 10 Hz: I ≤ 100 mA
U0 1.5 V @ 10 mA
U0 1.5 V @ 10 mA
Unom 24 V.c.c.
Uext ≤ 32 V.c.c.
U0 1.5 V @ 10 mA U0 1.5 V @ 10 mA
Amplificador de conmutación
según NAMUR con fuente
de tensión interna.
Error
Señal
®
16 Ia HART conexión activa
R ≥ 230 Ω
®
17 Ip HART conexión pasiva
• Antes de conectar la alimentación, por favor compruebe que el sistema está instalado
correctamente de acuerdo con las Secciones 1 y 2.
• El caudalímetro, que comprende el sensor ( cabeza primaria ) y el convertidor de la señal, se
entrega listo para trabajar. Todos los datos de trabajo se han seleccionado en fábrica de acuerdo
con las especificaciones de su pedido, vea el informe con la programación suministrada.
• Después de conectar la alimentación, se lleva a cabo una auto comprobación después de la cual el
caudalímetro empieza inmediatamente la medida del caudal y en la pantalla se indican los valores
medidos actuales.
• Alternando entre la ventana del 1er y el 2º valor medido – y si está incorporada se repasa la lista de
mensajes de error actuando la tecla ↑ ó la ↓. Los posibles mensajes de estados, su significado y las
posibles causas están listados en la Tabla de Estados en la Sección 4.8.
• La pantalla del IFC 300 C y del IFC 300 F se puede girar en pasos de 90 º.
Para hacerlo, desenrosque la tapa del compartimento de la electrónica y quite los dos clips metálicos a
izquierda y derecha de la pantalla usando un destornillador o herramienta similar. La pantalla entre los
clips metálicos se puede sacar ahora y volver a introducirla en la posición requerida. Antes de empujar
los clips con la pantalla dentro del compartimento de la electrónica, asegúrese de no doblar el cable
plano de cinta de la pantalla mas de lo absolutamente necesario. Vuelva a roscar la tapa y apriétela con
la mano.
• La rosca de la tapa debe estar siempre bien engrasada.
> Cambia del modo de Entrada en el menú Entrada en la función Con valores numéricos
medida al modo de seleccionado en la o subfunción mueve el cursor ( azul )
menú, pulse la tecla pantalla, entonces se seleccionada y un lugar hacia la
durante 2,5 segundos, presenta la 1ª función presentada en la derecha.
se presentará el menú del menú pantalla
“ Arranque rápido “
↵ - Vuelve al modo de Pulsar 1 – 3 veces, Vuelta a la función o
medida, precedido vuelta al modo menú subfunción con la
por la pregunta de si con la aceptación de aceptación de los datos.
se han de aceptar los los datos
datos cambiados
Esc - - Vuelta al modo menu Vuelta a la función o
(> ▲) sin aceptación de los subfunción sin la
datos aceptación de los datos
Por favor, tenga en cuenta: el punto de actuación de las 4 teclas ópticas está situado
directamente detrás de la lámina de vidrio. La forma más fiable de actuar las teclas es
perpendicularmente al frontal. La actuación ladeada puede ocasionar una actuación errónea
inadvertida.
↵ >
Pulsar durante
2,5 seg.
A1 Lenguaje
A Prep. rápida
A2 Sal. corriente
A3 Const. tiempo
A4 Caudal bajo
A5 Unid. caud. vol.
A6 Rango A
A7 Valor imp. unid.
A8 Valor impulso
B1 Veloc. fluido
B Prueba
Bx Sal. Corriente
Bx Sal. Imp./frec.
Bx Estado/ Límite
Bx Contr./Est./Lim.
x= Term. A, B, C, D
1.1 Calibracion
C Preparación C1 Ent. Proceso
1.2 Filtro
1.3 Auto-comprob.
1.4 Informacion
1.5 Simulacion
2.1 Circuitos
C2 Entr./ Sal.
2.x Sal. corriente
2.x Sal. frecuencia
2.x Sal. impulsos
2.x sal. estados
2.x Interrupt. límite
2.x Entr. cntrol
2.6 Contador 1
2.7 Contador 2
3.1 HART
C3 Comunicacion
• Para guiarle, todos los menús y funciones de las tablas siguientes están marcados con letras y
números..
• Estas marcas no se presentan en la pantalla.
B Nivel - Pruebas
Nº Texto indicado Descripción y selecciones
B1 Veloc. Fluido
Simulación del caudal • fijar valor Rango de selección: -12.00 … +12.00 m/s
• No • Si confirmar o arrancar con ↵ , se indica el valor
Salir de la prueba con ↵
• cancelar Salir de la prueba con ↵
En la descripcion siguiente de las entradas/ salidas, “x“ marca los terminales:B 2 = A B 3 = B B 4= C B5=D
Bx Salida corriente El control del operador de estas funciones de prueba es el mismo que el
Bx Salida frecuencia de la anterior " velocidad del fluido " pero con la unidad física apropiada:
salida de corriente en mA, salida de frecuencia en Hz, salida de impulsos
en impulsos/ unidad. El valor establecido está presente en la salida.
Bx Salida impulsos
Tenga en cuenta que la frecuencia de los contadores electromecánicos
es de 10 Hz ( impulsos ) máximo.
Bx Salida de estado Simulación A, B, C o D: • off • cancelar • on
Bx Interruptor límite confirmar con ↵ ,
Bx Entrada de control • No • Yes confirmar con ↵ o empezar Simulación ,
Estado se indica: 0 = off / 1 = on
PRECAUCION:
En este modo de trabajo, las salidas indican los valores de prueba, no los valores medidos. ¡ Por
consiguiente, si los instrumentos receptores están conectados, tenga en cuenta las normas de
seguridad de la planta !
Desconecte las alarmas, coloque los controladores en el control manual, etc.
4.6 Para eliminar mensajes de error ( vea en la Secc. 4.8 la lista de los mensajes
de error posibles)
Tecla Texto indicado Descripción y selecciones
→ Preparación rápida Contar en descenso desde 2,5 a 0,05, entonces soltar la
tecla
↑ → ↑ → Equipo
→ Información equipo
↑ Funciones especiales
→ Rearmar error
→ ¿ rearmar error ? Selección: • No • Si
↵ Rearmar error Los errores se han rearmado
4× ↵ ¿ Aceptar ? Seleción: • No Retorno • Si
↵ Modo de medida Cuando se ha seleccionado “ Retorno”, usted permanece en
el modo de Selección
Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, ver abajo.
Rango automático ó rango externo Vía salida de estados o entrada de control, ver abajo
Valores de trabajo y cargas nominales Activa f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA
Unom 24 V.c.c. / U0 1.5 V @ 10 mA
Pasiva f ≤12 kHz: I ≤ 20 mA / f ≤10 Hz: I ≤100 mA
U ≤ 32 V.c.c. / U0 ≤ 1.5 V @ 10 mA
NAMUR según EN 60947-5-6 (datos de trabajo para " pasivo“)
Medida directa/ inversa Dirección identificada vía salida de estados, vea abajo.
Frecuencia 48 - 63 Hz -
Grado de protecciónn
(IEC 529 / EN 60 529) •C Compacto: IP 67
•F Alojamiento de campo IP 67
•W Montaje mural IP 65
•R rack 19“ IP 20
1,0%
. ]
[ % M.V.
0,9%
0,8%
[% v.M.]
0,7%
de la medida
0,6%
0,5%
Messfehler
0,4%
(3)
0,3%
(2)
0,2%
Error
0,1% (1)
0,0%
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Velocidad
Flow del fluido v [m/s]
velocity
Durchflussgeschwindigkeit
IFC 300 W Alojamiento para montaje mural IFC 300 F Alojamiento de campo
Peso 2.4 kg aprox. Peso: 5.7 kg aprox.
Placa de montaje en muro y tubería IFC 300 W IFC 300 F montaje en muro y tubería
Varios IFC 300 W montados lado a lado: Varios IFC 300 F, montados lado a lado.
Distancia entre centros de la placa de montaje ≥ 240 mm
Cuando todos están al mismo nivel:
Para montaje mural: distancia entre centros del montaje: ≥ 600 mm,
Use taladros tamaño: ancho x alto = 60 x 100 como para permitir un acceso cómodo al
compartimento de los terminales para la alimentación
Para montaje en tubería de soporte: y salidas.
Use los cortes rectangulares. Los clips no deben sobresalir
por la placa de montaje mas de 10 mm aprox. Recomendado para un gran número de medidores
IFC 300 F: disposición escalonada lateralmente y
verticalmente ( por ejemplo,separación vertical de las
placas de montaje ≥ 250 mm )
Esto significa que KROHNE solo puede hacer el servicio de este equipo si llega acompañado con el certificado
siguiente confirmando que el instrumento es seguro de manipular.
Si el equipo ha trabajado con productos tóxicos, cáusticos, inflamables o contaminantes del agua, le rogamos
amablemente:
• Comprobar y asegurarse si es necesario por lavado o neutralización que todas las cavidades están libres de tales
sustancias peligrosas,
• Acompañar el equipo con un certificado que confirme que es seguro de manipular y precisando que producto se
ha usado.
No podemos hacer el servicio de este equipo a menos que esté acompañado de tal certificado.
MODELO DE CERTIFICADO
Departamento………………………………………………… Nombre……………………………………………………………
Nº de teléfono………………………………………………… Nº de fax…………………………………………………………..
El equipo adjunto
Modelo………………..…………………………………………………………………………………………………………………
Debido a que este líquido es ! contaminante del agua ! tóxico ! cáustico ! inflamable
Hemos ! comprobado que todas las cavidades están libres de tales sustancias/
Confirmamos que no hay riesgo para las personas ni el ambiente debido a cualquier líquido residual contenido en este
equipo.
Fecha…………………………………… Firma:…………….………………………………………………………………………
Sello de la empresa: