Smart V2 Manual de Instrucciones ES
Smart V2 Manual de Instrucciones ES
Smart V2 Manual de Instrucciones ES
Número de lote
Número de serie
Fecha de caducidad
Fabricante
Fecha de fabricación
Estéril
PC Computadora Personal
ID Identificación
ÍCONOS Y ABREVIATURAS 2
ÍNDICE 4
INTRODUCCIÓN 6
Salvapantallas 9
Señal de luz 9
PICTOGRAMAS/BOTONES TÁCTILES 10
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 12
Configuración de instalación 16
Configuración de los valores estándar y de las unidades según el ejemplo de pruebas CRP 19
Apagar el analizador 21
CALIBRACIÓN 29
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 33
Interfaz serial 34
Interfaz USB 34
Información de servicio 36
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 37
Fuente de alimentación 37
Opciones 37
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 38
APAGADO Y DESECHO 39
Algunas instrucciones de este manual están señalizadas con los siguientes íconos:
En caso de que falte cualquier componente o esté dañado póngase en contacto con su distribuidor local
de inmediato. Se recomienda guardar el empaque original para poder utilizarlo en caso de un transporte
posterior.
Figura 1
Figura 2 las características esenciales externas del fotómetro de laboratorio smart (vista de atrás).
Figura 2
Para la realización de las pruebas es necesario insertar en el analizador la tarjeta RFID que recibirá
junto con el equipo. Esta tarjeta contiene todos los datos necesarios para la ejecución de las pruebas.
Sin la tarjeta de pruebas RFID no se podrán iniciar las mediciones.
El cartucho ERS se inserta en la puerta del analizador. Esta puerta se abre automáticamente. Una vez
introducidos los datos requeridos por el sistema y después de haber pulsado el botón de (inicio) en
el Pantalla táctil, la puerta se cierra automáticamente y comienza el proceso de evaluación de las
pruebas. Finalizada la medición, la puerta se abre de nuevo automáticamente y el cartucho de pruebas
puede extraerse.
La puerta del analizador evita la penetración de luz extraña, polvo, suciedad y humedad al fotómetro de
laboratorio durante la medición y cuando el analizador no está en uso.
1. Texto instrucciones
2. Texto instrucciones
3. Tarjeta RFID
Figura 3
Señal de luz
El diodo luminoso verde (LED) indica que el analizador está conectado al suministro de corriente.
El analizador podrá permanecer conectado al suministro de corriente.
Los diferentes modelos del sistema smart se distinguen por la longitud de la fuente luminosa
integrada en los analizadores. El modelo denominado "smart546" está disponible, por ejemplo: de
un fotómetro con una fuente luminosa de 546nm. Se podrán integrar hasta dos fuentes luminosas
en un mismo fotómetro.
El instrumento está equipado con un módulo de lectura de tarjetas tipo RFID que analiza las
tarjetas RFID necesarias para el funcionamiento del analizador (cada fabricante de pruebas
proporciona en el paquete de pruebas dichas tarjetas). En la tarjeta RFID se almacenan no sólo
los datos referentes al lote y la calibración sino también la información sobre los procedimientos
específicos en la prueba. En base a estos datos el analizador ejecutará la prueba
automáticamente. Se podrán realizar varios tipos de pruebas qué se ejecutarán automáticamente.
Tabla 3
Utilice siempre el voltaje correcto. Tiene que cumplir las normas detalladas en la parte
“especificaciones técnicas", página 39.
Utilice únicamente la fuente de alimentación que formó parte de la entrega.
Figura 4
Sí una impresora debe estar de manera simultánea instalada, se debe conectar de manera simultánea
un adaptador. (barcode-printer-interface-cable, número de referencia: SZ0405)
Figura 5
Antes de comenzar una prueba al Cuando llegue al menú del Después de llegar al menú de
elegir . Esto se tendrá usuario estará disponible la ingreso del usuario también
que realizar para el menú de opción de escanear con el lector podrá escanear al usuario con el
ingreso. de código de barras. El usuario se lector de código de barras.
creará de manera automática.
Nota: Se puede usar el lector de código de barras tanto en el menú de operación, el menú de ingreso o dentro del
menú de ingreso del operador y el menú de ingreso del ID.
Una vez que la barra esté completamente gris aparecerá el menú de Inicio. Después de la fase de
inicialización de la unidad óptica, que dura unos segundos, el analizador estará listo para su
funcionamiento.
Pulse sobre el icono para Pulse Configuración para llegar al Elija el ajuste que desee
llegar al menú de Configuración. menú de configuración. configurar.
Seleccione el idioma que desea Seleccione el interfaz que desea Seleccione imprimir para
pulsando el botón configurar. Impresora se refiere a configuraciones adicionales con
correspondiente y confirme con la impresora conectada. Host respecto a la impresión de los
. significa transmisión de datos por resultados de prueba. Seleccione
ejemplo al PC. Opciones para configurar sí los
datos del Usuario, No. de Lote ó
Serie serán incluidos en la
impresión ó no.
En caso de impresora conectada: Seleccionar Usuario, No. de Lote Seleccione Transferencia para
Desactivar – No se realiza ó No. de serie para definir sí configuraciones futuras
ninguna impresión. deben ó no ser incluidos en la relacionadas con transferencia de
Automático – Se imprime impresión eligiendo Activar ó resultados de prueba. Seleccione
automáticamente el resultado Desactivar. Opciones para configurar sí los
después de cada medición. datos del Usuario, No. de Lote ó
serie serán incluidos en la
transferencia y cuál velocidad se
usará cuando se transfieran los
datos al dispositivo externo. La
contraseña de servicio para
cambiar los ajustes será
requerida.
10. Menú Interfaz-Host 11. Menú contraseña 12. Menú de opciones para conexión a
un dispositivo externo
Seleccione la velocidad de Pulse para llegar al menú Pulse para llegar al menú de
transferencia para transferir a un detallado de fecha. entrada de la fecha actual. Para
dispositivo externo. navegar en la pantalla utilice
o respectivamente .
16. Menú detallado entrada 17. Menú Selección formato fecha 18. Menú detallado hora
fecha actual
Pulse sobre las cifras y confirme Seleccione su formato de fecha Pulse sobre para llegar al
la entrada con . preferido. menú de entrada de la hora. Para
DD = día, navegar en la pantalla utilice
MM = mes, o respectivamente .
AAAA = año.
Pulse sobre Valor Normal. Confirme la selección CRP con Pulse para llegar al menú de
. entrada de cifras. Para navegar
Nota: Sí solo realiza una prueba en la pantalla utilice o
en el smart, el Menú de Límites respectivamente .
se mostrará de forma inmediata.
1
4. Menú configuración 5. Menú selección pruebas * 6. Menú selección unidad
Pulse sobre unidades. Confirme la selección CRP con Seleccione la unidad deseada y
. confirme con .
Esta descripción solo es un ejemplo pues la configuración de los modelos del fotómetro
para laboratorio de Eurolyser varían dependiendo de las pruebas a realizar.
1
* Nota: Sí solo se realiza una prueba en el smart, el menú de selección de unidades se mostrará de forma inmediata.
Pulse sobre entrada. Seleccione del menú de entrada Seleccione el género que se
qué valores desea modificar. elegirá según default. Último
significa que por default se
selecciona la última opción.
3
10. Menú Preconfiguración 11. Menú Preconfiguración-HCT * 12. Entrada-HCT
2
tipo de prueba *
Seleccione uno de los tipos de Seleccione con o cuál Introduzca el valor de hematocrito y
pruebas como prueba estándar. de los valores HCT desea confírmelo con . Si no introduce
modificar. Con … llegará al menú ningún valor el analizador utilizará
de preconfiguración de entrada automáticamente el valor 40.
para el HCT.
2
* Nota: Sí solo una prueba se realiza en el smart tendra que seleccionar cuál prueba desea editar para la configuración
default.
3
* Nota: No tiene que ser adjustado por cada pruebas.
Apagar el analizador
El apagado completo del analizador sólo se puede hacer desconectándolo del suministro
eléctrico. No es necesario que desconecte el analizador todos los días. Si el equipo se encuentra
en el modo con la pantalla inicial se reduce la luminosidad de la pantalla a través de una función
"power safe". Tocando la pantalla levemente con las puntas de los dedos ésta vuelve a la
luminosidad normal de trabajo.
Observe las indicaciones en el inserto que se suministrará con cada cartucho de pruebas apto
para su uso en el fotómetro de laboratorio smart. Preste especial atención a lo siguiente:
Extraiga la tarjeta RFID El analizador lee de manera La primera vez cuando se realice
suministrada con el paquete de automática la tarjeta, muestra el una prueba, usted ingresará a un
pruebas e insértela en al tipo y no. de prueba, la fecha de usuario. Seleccione Nuevo para
analizador. caducidad y no. De lote. Elija establecer un usuario. Todos los
, la puerta se abre de usuarios almacenados se
manera automática y el menú de mostrarán en este menú cuando
ingreso del usuario aparece. desee realizar otra prueba.
Pulse sobre Masculino, Femenino, Pulse sobre Suero o Sangre y Introduzca el valor de hematocrito
Niño o Control y confirme con confirme con . y confírmelo con . Si no
. introduce ningún valor el
analizador utilizará
automáticamente el valor 40.
Mientras el analizador realiza las pruebas de forma automática se visualizan informaciones referentes al
procedimiento:
Cuando desee que la transmisión del ID del usuario, no. de lote y no. de serie sean
activados en el menú de (pág. 17 – 18) serán transferidos a la impresora o a un
dispositivo externo de forma automática y pueden ser vistos en las impresiones, en la
computadora o en un sistema externo.
Para realizar un control correctamente, por favor, observe las instrucciones en el apartado "Análisis de
las muestra de paciente" en las páginas 18-20. Los valores deben de estar dentro del margen de los
valores establecidos para el control. Si los resultados se encuentran dentro de estos valores podrá
iniciar la medición de las muestras del paciente.
En caso de que uno o varios resultados de la medición de control se encuentren fuera de los límites
establecidos:
- verifique que los kits de control se hayan almacenado correctamente y que no estén caducados.
- compruebe si la ejecución del control se haya realizado conforme a las indicaciones del inserto.
- repita la medición de control con otro material nuevo del mismo lote.
En caso de que una o varias mediciones todavía resulten fuera de los límites establecidos de control:
- ejecute la medición con material de control de otro lote.
Todos los kits de prueba que están hechos para el analizador smart Eurolyser están calibrados
por el fabricante durante su fabricación. Por lo tanto no es necesaria la calibración del
analizador.
Sin embargo el analizador brinda la opción de realizar una calibración específica sí el operador
así lo desea.
Pulse sobre el icono para Pulse sobre Calibración para Pulse sobre Kit para llegar al
llegar al menú de Configuración. llegar al menú de opciones de menú de tipos de calibración.
calibración.
Inserte la tarjeta incluida en el kit Confirme los datos del pruebas a Coloque el material de calibración
de pruebas, a continuación calibrar con . en el cartucho de pruebas
aparecerá el siguiente menú. siguiendo las indicaciones del
inserto para el kit de calibración.
Inserte el cartucho en el
analizador y pulse sobre . La
calibración se realizará
automáticamente.
Nota: La calibración ejecutada sólo tiene validez para el kit de pruebas en uso actual.
Si no obstante la observación de las recomendaciones ya mencionadas, los controles
siguieran fuera de los límites permitidos, póngase en contacto con su distribuidor local
del fotómetro de laboratorio smart antes de realizar la próxima medición con una muestra
del paciente.
Pulse sobre el icono para Pulse sobre Calibración para Pulse sobre Kit para llegar al
llegar al menú de Configuración. llegar al menú de opciones de menú de tipos de calibración.
calibración.
Seleccione Auto para la Introduzca la contraseña. La Se indicarán los datos del kit de
calibración automática o Manual contraseña preconfigurada de pruebas a calibrar. Confirme
para la calibración manual. fábrica es 3010. Confirme con .
con .
En este caso el analizador mide con resultados demasiado altos lo que quiere decir que el
factor de calibración (default 100) tiene que reducirse.
Reduzca el factor de calibración por 5 unidades. Obtendrá un nuevo valor con 95. Repita la
medición del suero de control.
Si los resultados siguen estando fuera de los valores de referencia para el suero de control,
reduzca nuevamente por 5 unidades.
Pulse sobre el símbolo para Pulse sobre Calibración para Pulse sobre Equipo para realizar
llegar al menú de Configuración. llegar al menú de opciones de la calibración del analizador.
calibración.
El exterior puede limpiarse con un paño limpio, libre de pelusa y humedecido con alcohol
isopropilico.Limpie las superficies que se encuentran expuestas.
Interfaz serial
Formato de datos
Los datos siempre se transmiten en grupo de datos.
Un grupo de datos contiene los datos de una medición.
Grupos de datos consisten en campos de datos.
Campos de datos consisten en un denominador (7 caracteres) y un valor o un texto.
Campos de datos terminan con un Carriage-Return y una Line-Feed.
Grupos de datos terminan con tres Carriage-Return y Line-Feed.
Datenfelder
Bezeichner Format Beispiel Bemerkungen
Interfaz USB
El interfaz USB emula el interfaz serial.
Por favor observe que para ello tenga a mano los siguientes datos:
el número de serie de su fotómetro de laboratorio SMART
el tipo de pruebas
el número de lote del pruebas
el número de lote de control
los datos de control medidos hasta ahora
la descripción de los posibles problemas con la indicación del mensaje de error en el equipo SMART
Fuente de alimentación
Fabricante Globtek
Tipo GTM21097-5012
Unidad principal CA separado CD adaptador, aislamiento doble
Tensión primaria (input) 90-264V CA, 47-63 Hz
Tensión secundaria (output) 12V CD, 4.17A
Consumo de electricidad máx. 30 VA
Opciones
Termoimpresora Seiko DPU-414
Interfaz en seriel
Fuente de alimentación 100-240V CA
The smart laboratory photometer is in conformity with the directive 2004/108/EC of the European
Parliament and the Council of 15 December 2004 on the approximation of the laws of the Member
States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC.
The standards
“EN 13612:2002 - Performance evaluation of in vitro diagnostic medical devices”,
“IEC 61010-1:2001 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and
laboratory use - Part 1: General requirements“,
“IEC 61010-2-101:2002 - Safety requirements for electrical equipment for measurement, control,
and laboratory use - Part 2-101: Particular requirements for in vitro diagnostic (IVD) medical
equipment“,
and the standards referenced below were taken in consideration:
EN 55011:2009 Class B;
EN 61000-4-2:2009;
EN 61000-4-3:2009;
EN 61000-4-4:2009;
EN 61000-4-5:2009;
EN 61000-4-6:2009;
EN 61000-4-11:2009;
EN 61326-1:2006-05-01;
ISO 14971:2007-10-01.
Por favor contacte a su proveedor local para el adecuado desecho de acuerdo a la directriz 2002/96/EG.
Los Cartuchos ó Cubetillas necesitan ser depositadas con la basura de laboratorio y de acuerdo con las
normas establecidas. Antes de suspender la actividad del fotómetro de laboratorio smart con el
propósito de reparación o de desecho es necesario que se asegure que no exista ningún cartucho ó
cubetilla dentro del fotómetro de laboratorio smart.
Con el propósito de liberar el fotómetro de laboratorio smart, es también necesario que sea protegido
con el empaque original, con el cual fue liberado; así mismo con los insertos ó manuales de origen.
Bayernstrasse 11a
5020 Salzburg
AUSTRIA
www.eurolyser.com
2013-02-25
c859355a-d781-4c7c-8f33-d6ecfc724c01 / DP1.0 Página 40 de 40 Eurolyser Diagnostica GmbH