UMI Klassis Ed 10 2 PDF
UMI Klassis Ed 10 2 PDF
UMI Klassis Ed 10 2 PDF
Use instructions
Instrucciones para el uso
KaVo Klassis
Fabricante:
KaVo do Brasil Indústria e Comércio Ltda.
CNPJ: 84 683 556/0001-10
Inscrição estadual: 25 004678 4
Dear Doctor.
For you to work safely and economically, it is essential to observe all recommendatios in this manual. This will
provide a good performance, reliability and benefits from your device.
To reproduce or provide third parties with these instructions, prior permission from KaVo do Brasil Indústria e Comercia Ltda is required.
The KaVo Group is always researching new technologies and inovations to improve their products. The technical specifications of this
product and the User's Manual might change based on new improvments, without a prior notice.
We inform all possible modifications does not results in right to retool any existing device.
FELICITACIONES!
Estimado (a) Doctor (a)
Para trabajar con seguridad y economía, solicitamos que observe las recomendaciones contenidas en este manual.
Esta es su garantía de un buen desempeño, durabilidad e total provecho de los beneficios de su aparato.
Para la reproducción y entrega de estas instrucciones del uso a terceros, es necesario la autorización previa de la KaVo do Brasil Industria e
Comercio Ltda.
La KaVo trabaja siempre en busca por nuevos conocimientos y innovaciones a ser acrecentados en la mejoría de sus productos. Por eso,
hagamos visible aquí el derecho de realizar modificaciones y perfeccionamiento técnicos en otras versiones de este producto y en su
manual, sin aviso previo.
Informamos que, de las posibles modificación no resulta ningún derecho de reemplazar lo producto ya existente.
PARABÉNS!
Prezado (a) Doutor (a)
Para trabalhar com segurança e economia, pedimos que observe as recomedações contidas neste
manual. Esta é a sua garantia de bom desempenho, durabilidade e total proveito dos benefícios do seu
aparelho.
KaVo Klassis
Para a reprodução e entrega destas instruções de uso a terceiros, é necessária a autorização prévia à KaVo do Brasil Indústria e Comércio
Ltda.
A KaVo trabalha sempre na busca por novos conhecimentos e inovações a serem acrescentadas na melhoria de seus produtos. Por isso,
salientamos aqui o direito de realizar modificações e aperfeiçoamentos técnicos em outras versões deste produto e em seu manual, sem
aviso prévio.
Informamos que, das possíveis modificações não resulta nenhum direito de reequipamento de produtos já existentes.
03
ENGLISH ESPAÑOL
ÍNDICE ÍNDICE
USE...........................................................................................................6 USO....................................................................................................... 6
1 Application..............................................................................................6 1 Empleo...............................................................................................6
2 PRINCIPLE OF FUNCTIONING.........................................................6 2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO...............................................6
3 IMPORTANT NOTES...........................................................................6 3 NOTAS IMPORTANTES................................................................... 6
3.1 Statutory provisions............................................................................6 3.1 Disposiciones legales.....................................................................6
3.2 Biocompatibility...................................................................................6 3.2 Biocompatibilidad............................................................................6
3.3 Normative classification of the product.............................................8 3.3 Classificación normativa del producto............................................8
3.4 Electromagnetic compatibility............................................................8 3.4Compatibilidad electromagnética....................................................8
3.5 Directives and declaration of the manufacture................................10 3.5 Directivas y declaración del fabricante.........................................10
3.6 Directives and declaration of the manufacturer/electromagnetic 3.6 Directivas y declaración del fabricante \ inmunidad
immunity....................................................................................................12 electromagnética................................................................................12
3.7 Environmental protection..................................................................12 4 MODOS DE OPERACIÓN NO ADMISIBLES ...............................12
4 IMPROPER USE.................................................................................12 5 PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO..............................................14
5 PRODUCT PRESENTATION.............................................................14 6 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO........................................................14
6 EQUIPMENT DESCRIPTION............................................................14
6.1 Mando de pié.................................................................................14
6.1Foot control.........................................................................................14
6.2 Base del sillón...............................................................................14
6.2 Chair base..........................................................................................14
6.3 Elemento del dentista...................................................................16
6.3 Dentist's element...............................................................................16
6.4 Teclado del elemento del dentista................................................16
6.4 Dentist's element keyboard..............................................................16
7 OPERACIÓN...................................................................................20
7 OPERATION.........................................................................................20
7.1 Clave general ...............................................................................20
7.1 Main key.............................................................................................20
7.2 Regulación de la altura de la repoza-cabezas.............................20
7.2 Adjustment of headrest height..........................................................20
7.2.1 Regulación de la inclinación de la repoza-cabezas..................20
7.2.1 Adjustment of headrest inclination................................................20
7.2.2 Equipment column height adjustment..........................................20 7.2.2 Regulación de la altura de la columna del equipo.....................20
7.2.3 Movement of the armrest...............................................................20 7.2.3 Movimientos del brazo...............................................................20
7.2.4 Anti-collapse position......................................................................20 7.2.4 Posición anticolapso .................................................................20
7.2.5 Safety circuits..................................................................................20 7.2.5 Circuitos de seguridad...............................................................20
7.2.6 Chair operation...............................................................................20 7.2.6 Movimientos del sillón ...............................................................20
7.3 Operating the dentist's element........................................................24 7.3 Operación del elemento del dentista ...........................................24
7.3.1 Coupling the handpiece on the tubing..........................................24 7.3.1 Acoplamiento del instrumento en la manguera.........................24
7.3.2 Spray preselection.........................................................................24 7.3.2 Preselección de spray ...............................................................24
7.3.3 Spray regulation.............................................................................24 7.3.3 Regulación del spray .................................................................24
7.3.4 Selecting the optic fiber light..........................................................24 7.3.4 Selección de luz para fibra óptica ............................................24
7.3.5 Using the X-ray viewe....................................................................24 7.3.5 Uso del negatoscopio................................................................24
7.3.6 Handpiece driving..........................................................................26 7.3.6 Accionamiento de las piezas de mano .....................................26
7.3.7 Chip Blower function......................................................................26 7.3.7 Función Chip Blower .................................................................26
7.3.8 Handling the handpieces...............................................................26 7.3.8 Manipulación de las piezas de mano........................................26
7.3.9 3F handpiece..................................................................................26 7.3.9 Pieza de mano 3 funciones .......................................................26
7.3.10 Using the SONICborden.............................................................26 7.3.10 Uso de la pieza de mano SONICborden ................................26
7.3.11 Using the ULTRA scaler...............................................................26 7.3.11 Uso del ULTRA scaler .............................................................26
7.3.12 Adjustment of table height...........................................................26 7.3.12 Regulación de la altura de la mesa .........................................26
7.3.13 Using the electrical micromotor...................................................26 7.3.13 Uso del micromotor eléctrico ..................................................26
7.3.14 Using the water heating system..................................................26 7.3.14 Uso del sistema de calentamiento de água ...........................26
7.4 Operating the operating light.............................................................26 7.4 Operación del aparato de iluminación bucal ...............................26
7.5 Operating the suction/ assistant's unit..............................................30 7.5 Operación de la suctora/ unidad de la auxiliar .............................30
7.5.1 Spray water reservoir.....................................................................30 7.5.1 Reservatorio de água para el spray...........................................30
7.5.2 Spittoon movement........................................................................30 7.5.2 Movimientos de la escuspidera.................................................30
7.5.3 Adjustment of the assistant's element...........................................30 7.5.3 Ajuste de la altura del elemento de la auxiliar............................30
7.5.4 Handling the suction tubings.........................................................30 7.5.4 Manipulación de la manguera de succión.................................30
7.5.5 Suction interruption function..........................................................32 7.5.5 Función parada de succión.......................................................32
7.5.6 Using the Poly 600.........................................................................32 7.5.6 Uso del Poly 600........................................................................32
7.5.7 Water jet for spittoon bowl cleaning..............................................32 7.5.7 Chorro de água para limpieza de la escuspidera......................32
7.5.8 Supply of the glass.........................................................................32 7.5.8 Abastecimiento del vaso............................................................32
7.5.9 Using the water heating system....................................................32
KaVo Klassis
04
PORTUGUÊS
ÍNDICE
USO ...............................................7
1 Emprego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Disposições legais..........................................................................7
3.2 Biocompatibilidade.........................................................................7
3.3 Classificaçào normativa do produto.................................................9
3.4 Compatibilidade eletromagnética....................................................9
3.5 Diretrizes e declaração do fabricante...............................................11
3.6 Diretrizes e declaração do fabricante- Imunidade eletromagnética..13
3.7 Proteção ambiental.........................................................................13
4 MODOS DE OPERAÇÃO NÃO ADMISSÍVEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Pedal de comando..........................................................................15
6.2 Base da cadeira..............................................................................15
6.3 Elemento do dentista.......................................................................17
6.4 Teclado do elemento do dentista......................................................17
6.5 Unidade suctora..............................................................................19
6.6 Elemento da auxiliar........................................................................19
6.7 Teclado do elemento da auxiliar.......................................................19
6.8 Aparelho de iluminação bucal..........................................................19
7 OPERAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.1 Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2 Regulagem da altura da cabeceira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.1 Regulagem da inclinação da cabeceira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.2 Regulagem da altura da coluna do equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.3 Movimentação do braço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.4 Posição anti-colapso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.5 Circuitos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.2.6 Movimentos da cadeira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7.3 Operação do elemento do dentista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.1 Acoplamento do instrumento na mangueira . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.2 Pré-seleção de spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.3 Regulagem do spray. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.4 Seleção de luz para fibra ótica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.5 Utilização do negatoscópio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.3.6 Acionamento das peças de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.7 Função Chip Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.8 Manipulação das peças de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.9 Peça de mão 3 funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.10 Utilização da peça de mão SONICborden . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.11 Utilização do ULTRA scaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.12 Regulagem da altura da mesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.3.13 Utilização do micromotor elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.3.14 Utilização do sistema de aquecimento de água . . . . . . . . . . . . . 29
7.4 Operação do aparelho de iluminação bucal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.5 Operação da suctora / unidade auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5.1 Reservatório de água para o spray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5.2 Movimentação da cuspideira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5.3 Ajuste da altura do elemento da auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5.4 Manipulação das mangueiras de sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.5.5 Função parada de sucção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.5.6 Utilização do Poly 600. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.5.7 Jato de água para limpeza da cuspideira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.5.8 Abastecimento do copo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
KaVo Klassis
05
ENGLISH ESPAÑOL
USE USO
1 APPLICATION 1 EMPLEO
Klassis comprises a chair designed to accommodate the element Klassis es sillón para el paciente, equipo destinado al
¨patient¨, an equipment to drive and control 3-in-1 syringes, micro accionamiento y control de jeringas triples, motores a aire,
motors, turbines and other instruments used in the dental turbinas y otras piezas de mano utilizadas en la práctica
odontológica; suctora para la recogida de desechos a través de la
practice, a suction unit to collect debris by means of the
escupidera y eyectores y reflector para la iluminación de la
spittoon/ejectors and an operating light to lighten the oral cavity, cavidad oral, según NBR ISO 6875 y NBR IEC 60 601-1.
complying with NBR ISO 6875 and NBR IEC 60 601-1 norms.
Deberá ser empleado por un usuario capacitado observando los
It may only used by a competent person for the described reglamentos vigentes de protección laboral y prevención de
application, observing the valid accident prevention measures accidentes y estas instrucciones de uso.
and the present operating instructions.
Es obligación del usuario emplear solamente útiles de trabajo en
It is duty of the user to use only faultless tools, to ensure that they perfectas condiciones, observar la finalidad de aplicación correcta
are used for the correct purpose sand to protect patients and third y autoprotegerse, al paciente y a terceros contra eventuales
parties from all dangers. peligros.
Only original spare parts may be used to operate and repair the Para reparaciones en el equipo deben ser empleadas solamente
equipment. piezas originales.
KaVo de Brasil no asumirá responsabilidad alguna
KaVo Klassis
KaVo of Brazil does not take any responsibility for damages por daños causados por utilización de accesorios, piezas de
caused by use of accessories, spare parts and materials not reposición y materiales no especificados por ella.
specified by it.
3.1 Disposiciones legales
3.1 Statutory provisions
Es indispensable aplicar y cumplir con las directrices relativas a
The relevant general directives/guidelines and/or national law, productos médicos y las leyes, reglamentos y disposiciones
national regulations and technical rules are to be applied and nacionales, así como las técnicas para colocación en servicio y
fulfilled for starting up and operating the KaVo product for the funcionamiento relacionadas con el producto KaVo, conforme la
intended purpose. finalidad de empleo prevista.
Parts of this equipment and its accessories which get in contact Las partes de este equipo y sus accesorios que entran en contacto
con el cuerpo humano están de acuerdo a las directrices y
with the human body are according to the directives and principios de la ISO 10993-1.
principlesnof the norm ISO 10993-1.
06
PORTUGUÊS
USO
1 EMPREGO
Conjunto Klassis é uma cadeira para acomodação do elemento
¨paciente¨; equipo para acionamento e controle de seringas
tríplice, micromotores, turbinas e outras peças de mão utilizadas
na prática odontológica; suctora para coleta de dejetos através
da cuspideira/ sugadores e refletor odontológico para iluminação
da cavidade oral; de acordo com as normas NBR ISO 6875, NBR
IEC 60601-1 e ISO 7494.
2 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Conjunto alimentado por tensões de 110, 127, 220 e 230V –
50/60HZ, necessitando para isto a adequação nas ligações da
saída do transformador. Motoredutores com acionamento
eletroeletrônico (utilizando sistema micro-controlado),
alimentados com 230VAC e 24VCC com comando através de
pedal e nos teclados de membranas), são responsáveis pelos
movimentos do encosto e do assento da cadeira. A suctora é fixa
à cadeira e dotada de cuspideira, com ligação do esgoto à rede,
seringa 3 funções (ar, água, spray), fotopolimerizador e um
sistema de sucção ou com princípio venturi (injetor acionado a ar
comprimido) para cânulas 6,3mm e 9,5mm ou para ligação de
uma bomba de vácuo. Na suctora estão localizados os
reservatórios pressurizados de água para o spray das peças de
mão e do Assepto Sys (sistema de assepsia dos condutos
internos das mangueiras das peças de mão do equipo, exceto
seringa tríplice). O equipo possui blocos de controle para cinco
peças de mão, alimentados com ar fornecido pela rede e água
fornecida pelo reservatório pressurizado. Comandados por uma
válvula reguladora de vazão localizada no pedal de comando,
propiciam o acionamento e controle de rotação das peças de
mão. Aparelho de iluminação bucal com três intensidades
luminosas, alimentado com 24 VCC vindos do transformador e
comandado por micro-interruptor localizado na base da cadeira e
no teclado de membrana do elemento do dentista.
3 NOTAS IMPORTANTES
A KaVo não assumirá responsabilidade por danos causados por:
peças originais.
A KaVo do Brasil não assumirá responsabilidade alguma por
danos causados por utilização de acessórios, peças de
reposição e materiais não especificados por ela.
3.2 Biocompatibilidade
3.3 Normative classification of the product 3.3 Classificación normativa del producto
- According to the kind of protection against electrical shocks: - De acuerdo con el tipo de protección contra choque eléctrico:
Class Equipamiento de clase I
I Equipment - De acuerdo con el grado de protección contra choque eléctrico:
- According to the grade of protection against electrical shocks: Sillón odontológico del paciente y aparato de iluminación bucal:
Odontologycal chair of the patient and Operating light: applied parte aplicada de tipo B
part type B Unidad dental: parte aplicada de tipo BF
Dental unit: applied part type BF - De acuerdo con el grado de protección contra penetración
- According to the grade of protection against dangerous water nociva de agua: IPX0
penetration: IPX0 - De acuerdo con el grado de seguridad de aplicación en presencia
- According to the grade of application safety in the presence of an de una mezcla anestésica inflamable: equipamiento no adecuado
inflammable anesthetic mixture: Equipment not suitable for use in para funcionamiento en zonas con presencia de una mixtura
the presence of an inflammable anesthetic mixture with air, anestésica inflamable con aire, oxigeno u óxido nitroso.
oxygen or nitrous oxide - De acuerdo con el modo de operación:
- According to the function mode: Sillón odontológico del paciente: operación continua, con carga
Odontologycal chair of the patient: continuous function with intermitente.
intermittent load. The time of operation is of 20 seconds and the El tiempo de operación es de 20 s y el tiempo de pausa es de 200 s.
time of pause is of 200 seconds. Aparato de iluminación bucal y unidad dental: operación continua.
Operating light and dental unit: continuous function.
3.4Compatibilidad electromagnética
3.4Electromagnetic compatibility
Instrucciones y declaración del fabricante – Emisiones
Instructions and declaration of the manufacturer – electromagnéticas
Electromagnetic emissions
El Conjunto Klassis requiere precauciones especiales en relación
The Klassis Unit requires special precautions as regards its a su Compatibilidad Electromagnética y precisa ser instalado y
Electromagnetic Compatibility and needs to be installed and colocado en funcionamiento de acuerdo con las informaciones
placed in functioning as per the information about sobre Compatibilidad Electromagnética suministradas en este
Electromagnetic Compatibility provided in this Manual. In Manual. De una forma general, los equipamientos de comunicación
general, the mobile and portable RF communication equipment de RF móviles y portátiles pueden afectar equipamientos
can affect electromedical equipment. electromédicos.
The use of accessories and options other than those specified by El uso de accesorios y opcionales que no sean los especificados
KaVo may result in an increase of emissions or decrease of the por KaVo, pueden resultar en incremento de emisiones o
immunity of the equipment or system. All the accessories and decremento de la inmunidad del equipamiento o sistema. Todos
options with which the equipment was tested are described in this los accesorios y opcionales con los cuales el equipamiento fue
manual. ensayado están descritos en este manual.
This equipment is intended to be used in an electromagnetic Este equipamiento es destinado al uso en ambiente
environment as specified below. electromagnético conforme especificado abajo.
The user of this equipment should ensure that it is used in this El usuario de este equipamiento deberá garantizar que él sea
type of environment. utilizado en tal ambiente.
08
type of environment. utilizado en tal ambiente.
PORTUGUÊS
09
estão descritos neste manual.
O usuário deste equipamento deverá garantir que ele seja utilizado
em tal ambiente.
ENGLISH ESPAÑOL
inspected in order to verify if it is operating normally. If any adicionales pueden ser necesarias, tales como la reorientación o
abnormality is noted, additional measures may be necessary, recolocación del conjunto Klassis .
b
such as reorienting or repositioning the Klassis unit. Arriba de la franja de frecuencia de 150 kHz hasta 80 MHz, la
b
Above the frequency range 150 kHz through 80 MHz, the field intensidad del campo debería ser menor que 3 V/m.
intensity should be less than3 V/m.
3.6 Directivas y declaración del fabricante – Inmunidad
3.6Directives and declaration of the manufacturer – electromagnética
Electromagnetic immunity
The Klassis Unit is intended to be used in the electromagnetic El Conjunto Klassis es destinado al uso en ambiente
environment specified below. electromagnético especificado abajo.
The use of accessories and options other than the ones specified El uso de accesorios y opcionales que no sean los especificados por
by KaVo may result in an increase of emissions or a decrease in KaVo, pueden resultar en incremento de emisiones o decremento
the immunity of the equipment or system. All the accessories and de la inmunidad del equipamiento o sistema. Todos los accesorios y
options with which the equipment was tested are described in this opcionales con los cuales el equipamiento fue ensayado están
manual.
The user of this equipment should ensure that it is used in this descritos en este manual. El usuario de este equipamiento deberá
type of environment. garantizar que él sea utilizado en tal ambiente.
10
PORTUGUÊS
11
ENGLISH ESPAÑOL
Immunity Test Level Level of Electromagnetic Ensayos de Nivel de Nivel de Ambiente Electromagnético –
Tests NBR IEC Compliance Environment – Inmunidad ensayo confor- directivas
60601 directives NBR IEC midad
The floor used for installing 60601
Electrostatic Direct Direct this equipment should be Descarga Contacto Contacto El piso utilizado para instalación
discharge contact contact made of wood or concrete electrostática directo directo de este equipamiento debería ser
(DES) as ± 6 kV ± 6 kV or ceramic tiles. If the floor is (DES) ± 6 kV ± 6 kV en madera o concreto o cerámico.
Discharge made of synthetic material, conforme Descarga Descarga Si el piso fuere de material
per Discharge
by the air the relative humidity in the IEC 61000 por el aire por el sintético la humedad relativa en el
IEC 61000 by the air ambiente deberá ser de por lo
± 8 kV environment should be -4-2 aire
-4-2 ± 8 kV ± 8 kV menos 30%.
at least 30%. ± 8 kV
Quick Supply Transitorios Línea de 2 La calidad del suministro de la
2 The quality of the power energía de este equipamiento
electric line ± 2 kV eléctricos alimentación
supply of this equipment debe atender a las
transitions / Communi- rápidos / ± 2 kV Línea
should meet the prescripciones de normas.
bursts as per cation ráfagas de comuni-
prescription of norms.
IEC 61000 line ± 1 kV conforme cación
-4-4 IEC 61000 ± 1 kV
-4-4
Bursts in Phase - 3 The quality of the power
the supply Phase supply of this equipment Picos en la Fase - Fase 3 La calidad del suministro de la
line as per ± 1 kV should meet the línea de ± 1 kV energía de este equipamiento
IEC 61000 prescription of norms. alimentación Fase - GND debe atender a las
Phase -
conforme ± 2 kV prescripciones de normas.
-4-5 GND ± 2 kV
IEC 61000
Drops of <5% UT <5% UT In general, brief interruptions -4-5
voltage and 40% UT 40% UT and variances of voltage can Caídas de De una forma general, las caídas
affect electromedical
<5% UT <5% UT
brief 70% UT 70% UT tensión y 40% UT 40% UT de tensión, breves interrupciones
interruptions <5% UT <5% UT equipment. If there are y variaciones de tensión pueden
breves 70% UT 70% UT
and problems in the network, turn afectar equipamientos
the equipment off and wait
interrupcio- <5% UT <5% UT
variances nes y electromédicos. En el caso de
for the normal problemas en la red, desconectar
of voltage variaciones
re-establishment of the el equipamiento y aguardar el
IEC 61000 power. de tensión
-4-11 reestablecimiento normal de la
IEC 61000 energía.
Magnetic 3 A/m 3 A/m It is recommended that this -4-11
Fields equipment is not installed Campos 3 A/m 3 A/m Se recomienda que este equipa-
(50/60Hz) very close to intense Magnéticos miento no sea instalado muy pró-
as per magnetic fields. If this is (50/60Hz) ximo a campos magnéticos inten-
necessary, it is advisable to sos. En caso que esto sea nece-
IEC 61000 conforme
verify its full operation sario, se recomienda que sea veri-
-4-8 before using it.
IEC 61000
-4-8 ficada su operación completa an-
tes de su colocación en operación.
3.7 Environmental protection
Protección ambiental
Owing to the extensive range of products generating residue
which there are in the market, their use in dental practice, the new En virtud de la extensa gama de productos generadores de
discoveries which occur every day and the need to prevent and residuos, existentes en el mercado; de su uso en la práctica
reduce the risks to health and the environment by correctly odontológica; de las nuevas descubiertas que surgen a cada día y
handling this residue, KaVo asks the user to see the health de la necesidad de prevenirse y reducir los riesgos a la salud y al
services, legal requirements/norms and directions of the medio ambiente por la correcta administración de estos residuos,
manufacturers of these products to verify the appropriate KaVo solicita al usuario que consulte los servicios de salud,
procedures for determining the end destination of each type of normas/exigencias legales y los prospectos de los fabricantes de
residue generated by the products used together with this estos productos para verificar los procedimientos adecuados para
equipment. destinación final de cada uno de los tipos de residuos generados por
los productos utilizados en conjunto con este equipamiento.
Cabeça e pescoço 10
Parte superior do corpo e braços 45
Parte inferior do corpo /
braços inferior e mão / parte 55
KaVo Klassis
superior da perna
Pernas e pés 25
TOTAL 135
Capacidade de carga da bandeja porta objetos: 1 kg.
5 APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Conjunto odontológico Klassis
Material de apoio
13
- Protocolo de entrega
ENGLISH ESPAÑOL
10 Plate for activating the individual movements of the chair (the 10 Placa para accionamiento de los movimientos individuales del
instruments being on their holders) or for inverting the rotation of the sillón (estando los instrumentos depositados en sus soportes) o
electrical micromotor (the micromotor being out of the holder) inversión del sentido de giro del micromotor eléctrico (estando el
micromotor fuera del soporte)
11 Key for activating the chair´s movement to automatic position 1
(the instruments being on their holders) or preselection of the 11 Tecla para accionamiento del sillón para la posición automático 1
spray function (on- off) – (one of the instruments being out of the (estando los instrumentos depositados en sus soportes) o
holder) preselección de la función spray (Conecta-Desconecta)
–(estando un instrumento fuera del soporte)
6.2 Chair base
6.2 Base del sillón
12 Operating light On/off key and light intensity control
12 Tecla conecta-desconecta y control de intensidad de luz del
13 Operating light On/off key and light intensity control aparato de iluminación bucal
14 Key for suction interruption (the suction tubing being out of the 13 Tecla conecta-desconecta y control de intensidad de luz del
holder) aparato de iluminación bucal
6.3 Dentist's element 14 Tecla para parada de succión (estando la manguera de succión
fuera del soporte)
15 Objects tray
6.3 Elemento del dentista
16 Handle
15 Bandeja portaobjetos
17 Pneumatic brake system command
16 Sujeta-mano
18 3F handpiece
17 Comando del sistema de freno neumático
19 High and low speed instrument holder or electrical micromotor
18 Pieza de mano 3 funciones
holder (according to the acquired configuration)
19 Soporte para instrumentos de baja y alta rotación o micromotor
20 High and low speed instrument holder or electrical micromotor eléctrico (según configuración adquirida)
holder (according to the acquired configuration)
20 Soporte para instrumentos de baja y alta rotación o micromotor
21 High and low speed instrument holder or electrical micromotor eléctrico (según configuración adquirida)
holder (according to the acquired configuration)
KaVo Klassis
23 High and low speed instrument holder or ULTRAscaler or 22 Soporte para instrumentos Multiflex LUX
photopolymerizer Poly 600 or PROPHYflex
23 Soporte para instrumentos de baja y alta rotación o ULTRAscaler o
24 Borden/Midwest/Multiflex tubing or for electrical micromotor fotopolimerizador Poly 600 o PROPHYflex
(according to acquired configuration)
24 Manguera Borden/Midwest/Multiflex o para micromotor
25 Borden/Midwest/Multiflex tubing or for electrical micromotor eléctricoopcional - según configuración adquirida)
(according to acquired configuration)
25 Manguera Borden/Midwest/Multiflex o para micromotor
eléctrico(opcional - según configuración adquirida)
26 Borden/Midwest/Multiflex tubing or for electrical micromotor
(according to acquired configuration- optional)
26 Manguera Borden/Midwest/Multiflex o para micromotor eléctrico
4 Base da cadeira
5 Chave geral 3
6 Assento
16 Pega- mão
23
22
17 Comando do sistema de freio pneumático 21
20
18 Peça de mão 3 funções 19
18 17
19 Suporte para instrumentos de baixa e alta rotação ou 16
micromotor elétrico (conforme configuração adquirida))
28 Borden or Midwest tubing (accessory in case of complementation 28 Manguera Borden o Midwest (accesorio en caso de complementación
for low speed handpiece) or Multiflex LUX tubing (accessory in para punta de baja o alta rotación) o manguera Multiflex LUX
case of complementation with the PROPHYflex) - Non-available (accesorio en caso de com complementación con PROPHYflex) -
Chip Blower to this handpiece position. unica punta donde no hay Chip Blower
29 Screw for regulation flow ( spray air) 29 Tornillo regulador del flujo de aire del spray
30 Screw for regulation flow ( spray water) 30 Tornillo regulador del flujo de aire del spray
36 ON-OFF key of the optic fiber light system. With the instrument on 36 Tecla conecta-desconecta sistema de luz para fibra óptica.
the holder and the light off, the system keeps energized. Con el instrumento en el soporte y bombilla apagada, el sistema
continúa energizado.
37 Light system indicator for optic fiber energized.
37 Indicador de sistema de luz para fibra óptica energizado.
38 Key for suction interruption (the suction tubing being out of the
holder)
38 Tecla para parada de succión (estando la manguera de succión
fuera del soporte)
39 Indicator for suction system functioning
39 Indicador de sistema de succión funcionando
40 ON-OFF key water heating system (accessory)
40 Tecla conecta-desconecta sistema de calentamiento de água (accesorio)
41 Indicator for water heating system ON (accessory)
41 Indicador de sistema de calentamiento de água conectado (accesorio)
42 Digital indicator of the electrical micromotor speed (revolutions per
minute X 1000) 42 Indicador digital del n° de giros (X1.000) del micromotor eléctrico
43 Indicator for anticlockwise rotation – electrical micromotor 43 Indicador de giro antihorario – micromotor eléctrico
44 Indicator for anticlockwise rotation – electrical micromotor 44 Indicador de giro horario – micromotor eléctrico
45 Indicator for in-out of patiente position of the chair 45 Indicador de sillón en la posición de entrada y salida del paciente
46 Key for activation of the movement of the in-out of patiente position 46 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de entrada
and for setting of this position y salida del paciente y programación de esta posición
48 Key for activation of the movement to the work position 1 and 48 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de
setting of this position trabajo 1 y programación de esta posición
49 Key for activation of the backrest forward movement. 49 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia frente.
56 Indicator of the chair backrest in spitting position 56 Indicador de respaldo del sillón en la posición salivar
57 Key for activation of the backrest movement to the spitting 57 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo para la
position posición salivar
58 Key for activation of the backrest rearward movement 58 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia trás
59 Indicator of operating light adjustment for minimum intensity 59 Indicador de regulación del aparato de iluminación bucal en la
intensidad mínima
60 Indicator of operating light adjustment for medium intensity
61 Indicator of operating light adjustment for maximum intensity 61 Indicador de regulación del aparato de iluminación bucal en la
intensidad máxima
62 ON-OFF key of the operating light device and for adjustment of
light intensity, and choosing from of the selection mode. 62 Tecla conecta-desconecta aparato de iluminación bucal y para
regulación de su intensidad luminosa y elección del modo de selección.
63 Key for activation of the chair upward movement 63 Tecla para accionamiento del movimiento del sillón hacia arriba
64 X-ray viewer ON-OFF key
64 Tecla conecta-desconecta negatoscopio
65 Indicator of X-ray viewer ON 65 Indicador de negatoscopio conectado
66 Key for water jet command to supply the glass 66 Tecla para comando del chorro de água para abastecimiento del vaso
6.5 Suction unit
6.5 Unidad de succión
67 Water cock for the glass
67 Relleno del vaso
68 Water spout for spittoon bowl cleaning
68 Fuente de agua para limpieza de la escupidera
69 Spittoon bowl 69 Escupidera
70 Assepto Sys reservoir 70 Reservatorio del Assepto Sys
71 Spray water reservoir 71 Reservatorio de agua para spray
81 Key for activation of the chair upward movement 81 Tecla para accionamiento del movimiento del sillón hacia arriba
82 Key for activation of the movement back to the last 82 Tecla para accionamiento del movimiento de retorno para la
automatic position última posición automática
83 Key for the activation of the backrest forward movement 83 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia
frente
84 Key for activation of the chair downward movement
84 Tecla para accionamiento del movimiento del sillón hacia abajo
Indicator of in-out of patiente position
85 85 Indicador de sillón en la posición de entrada y salida del
paciente
Key for activation of the movement to the in-out of patiente
86
position and setting of this position
86 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de
entrada y salida del paciente y programación de esta posición
87 Indicator of the chair work position 3
87 Indicador de sillón en la posición de trabajo 3
88 Key for activation of the movement to the work position 3
and setting of this position 88 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de
KaVo Klassis
90 Key for activation of the movement to the work position 2 90 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de
and setting of this position
trabajo 2 y programación de esta posición
91 Key for activation of the movement to the work position 1
and setting of this position 91 Tecla para accionamiento del movimiento para la posición de
trabajo 1 y programación de esta posición
18
PORTUGUÊS
69 Cuspideira 67
68
70 Reservatório do Assepto Sys 69
71 Reservatório de água para o spray
72
72 Filtros do sistema de sucção
70
6.6 Elemento da auxiliar 71
77 Fotopolimerizador de resinas
6.7 Teclado do elemento da auxiliar
93 86
Tecla para acionamento do movimento para a posição de 92
88 trabalho 3 e programação desta posição 87
91 88
89 Indicador de cadeira na posição de trabalho 2
19
posição salivar
ENGLISH ESPAÑOL
94 Indicator of the backrest spitting position 94 Indicador de respaldo del sillón en la posición salivar
95 Key for activation of the backrest rearward movement 95 Tecla para accionamiento del movimiento del respaldo hacia trás
96 Key for water jet command for supply of the glass 96 Tecla para comando del chorro de água para abastecimiento del vaso
97 Key for suction interruption (the tubing being out of the holder) 97 Tecla para parada de succión (estando la manguera de succión fuera
del soporte)
98 Indicator of the suction system ON
98 Indicador de sistema de succión funcionando
6.8 Operating light 6.8 Aparato de iluminación bucal
99 Handle and two sterilizable protection kits 99 Mango y 2 Juegos de Protección Autoclavables
102 Bombilla
102 Lamp
103 Cubierta del espejo
103 Lamp protection
7 OPERATION 7 OPERACIÓN
7.1 Liave general
7.1 Main switch
La llave general (5) está localizada en la caja de distribución y
The general switch (5) is located at the distribution box and it energiza/desenergiza todo el conjunto. Cuando la llave general es
energizes/deenergizes the whole set. When the general switch is activada, el equipo emite 1 sonido que indica el dispositivo está
Turn On, the equipment emits 1 sonorous sign that indicats the pronto para el uso.
device is ready to use.
Safety circuits were foreseen to reduce injury danger and 7.2.5 Circuitos de seguridad
occasional damage caused by the movement of the chair on body
Los circuitos de seguridad fueron previstos para reducir al mínimo
parts or objects to minimum. el peligro de lesiones y eventuales daños causados por la
movimentación del sillón sobre partes del cuerpo u objetos.
Safety circuits are distributed as follows:
Los circuitos de seguridad están así distribuidos:
(CS1) Chair backrest
KaVo Klassis
20
PORTUGUÊS
100 Espelho
100
101 Proteção da lâmpada 102
99
102 Lâmpada
99
7 OPERAÇÃO 101
103
7.1Chave geral
(Cs3) pantógrafo da cadeira
(Cs4) mesa do elemento da auxiliar
21
ENGLISH ESPAÑOL
the key (7) should be press before pressing. movimiento por mando de pie (9) toda las piezas de mano debe
estar en el soporte.
LP Automatic movement to a 3rd preset position
Press key (53) or (88) briefly. Movimiento automático para la 3ª posición de trabajo
LP Presionar
Seat and backrest will automatically/simultaneously move to the con un breve toque la tecla (53) o (88).
second work position, whose parameters are saved in the Asiento y respaldo serán movidos automáticamente /
memory. sincronizadamente para una tercera posición de trabajo, cuyos
Indicators (52) and (87) ON indicate that the chair is in that parámetros están almacenados en la memoria.Los indicadores
position. (52) y (87) encedidos indican que el sillón está en esta posición.
These parameters may be changed the following way: Estos parámetros pueden ser cambiados de la forma siguiente:
- By positioning seat and backrest through individual movements - Posicionar asiento y respaldo, a través de los movimientos
to the desired position. manuales, en la posición deseada.
- By pressing key (53) or (88) until the LEDs (52) e (87) turn on, - Presionar la tecla (53) o (88) hasta los LEDs (52) y (87)
and be emitted the sonorous signal. Release the keys, the news encender, y emitido un siñal sonoro. Soltar las teclas, los nuevos
parameters are saved in the memory. ns to the movement by foot parámetros se guardan en la memoria.Para ocurrir el
control (9), all the instruments should be placed in brackets, and movimiento por mando de pie (9) toda las piezas de mano debe
the key (7) should be press before pressing. estar en el soporte.
22
PORTUGUÊS
23
ENGLISH ESPAÑOL
Press key (57) or (93) briefly. Presionar con un breve toque la tecla (57) o (93).
Seat and backrest will automatically move forwards. Indicators El respaldo será movido automáticamente para adelante. Los
(56) and (94) ON indicate the chair is in that position, besides indicadores (56) y (94) encedidos indican que el sillón está en esta
the emitted sonorous signal posición, ademas del siñal sonoro emitido.
.When the back stops in the upper position, the water in the sink Cuando el respaldo para en la posición superior, el agua en la
automatically turns on . bacha se enciende automáticamente.
Automatic movement to the last position Movimiento automático para la última posición
- Accionar con un breve toque la tecla (54) o (82).
- Briefly press button (54) or (82). The last automatic movement El último movimiento automático será desecho y el sillón retornará
to be undone and the chair will return to the last used position. a la última posición usada. Caso la ultima posicion tenga sido una
In case the last position be pre-determinated, it will be emitted a posicion pre-determinada, emitira un siñal sonoro.
sonorous signal.
7.3 Operating the dentist's element 7.3 Operación del elemento de odontólogo
7.3.1 Coupling the handpiece on the tubing 7.3.1 Acople de la pieza de mano en la manguera
24
PORTUGUÊS
90 89
7.3 Operação do elemento do dentista
11
7.3.2 Pré seleção de spray
25
ENGLISH ESPAÑOL
Take the handpiece from the holder. Remover la pieza de mano del soporte.
Press plate (7) down. Presionar la placa (7) hacia bajo.
Slide plate (7) to the left or to the right. Speed will vary according Desplazar la placa (7) hacia derecha o izquierda. El giro variará
to the position of this plate. según la posición de esta placa.
Obs:The efficiency of the instrument's spray is corresponding to Obs:El rendimiento del spray del Instrumento será correspondiente
the regulation of air propulsion. a la reglaje de propulsión de aire.
Posición totalmente hacia izquierda = mínima
Position totally to the left = minimum
Posición totalmente hacia derecha = máxima
Position totally to the right = maximum
Handling
Manipulación
Remove 3F handpiece from holder.
Air: press key (105) Retirar la pieza de mano del soporte
Water: press key (106) Aire: presionar la tecla (105)
Spray: press keys (105) and (106) Agua: presionar la tecla (106)
Spray: presionar las teclas (105) y (106)
7.3.11 Using the ULTRA scaler (accessory) 7.3.11 Uso del ULTRA scaler (accesorio)
Take the handpiece from the holder and press down plate (7) of Remover la pieza de mano del soporte y presionar hacia bajo la
foot control. placa (7) del mando di pié.
The frequency selector (32) is located on the table. In order to El selector de frecuencia (32) está localizado en la mesa. Para la
handle the ULTRAscaler, observe the instructions for use which manipulación del ULTRAscaler, observar las instrucciones de uso
come with it. que acompañan al mismo.
Don't pull the handpieces tubings to move the table. No realice los movimientos de la mesa tirando de las mangueras de
instrumentos.
26
PORTUGUÊS
Manipulação
Retirar a peça de mão do suporte.
Ar: pressionar a tecla (105)
Água:pressionar a tecla (106)
Spray: pressionar as teclas (105) e (106) simultâneamente.
32
29
7.3.11 Utilização do ULTRA scaler (acessório)
32
7.3.12 Regulagem da altura da mesa
17
29
27
ENGLISH ESPAÑOL
7.3.13 Using the electrical micromotor 7.3.13 Uso del micromotor eléctrico
To put the electrical micromotor into operation: Para poner el micromotor eléctrico en funcionamiento:
- take micromotor from holder - remover el micromotor del soporte
- press plate (7) down - presionar la placa (7) hacia bajo
- slide plate to the left or to the right. Speed will vary according to - desplazar la placa hacia derecha o izquierda. El giro variará
the position of this plate. según la posición de esta placa.
Position totally to the left = minimum Posición totalmente hacia izquierda = mínima
Position totally to the right = maximum Posición totalmente hacia derecha = máxima
Speed will be on display (42) El número de giros será mostrado en el display (42)
Note: multiply the shown value by 1000. OBS.: multiplicar por 1000 el valor mostrado.
When taken from holder, the electrical micromotor always starts Cuando removido del soporte, el micromotor eléctrico siempre
with rotation to the right. To invert the rotation direction of the empieza con giro hacia derecha. Para invertir el sentido de
micromotor, slide the plate (10) to direction A, with micromotor out rotación del micromotor, desplazar la placa (10) en el sentido A,
of the holder. The direction of the rotation selected is shown on con el micromotor fuera del soporte. El sentido de giro
the indicators (43) and (44). seleccionado es mostrado en los indicadores (43) y (44).
To use the electrical micromotor, see instructions that go with the Para usar el micromotor eléctrico, vea las instrucciones que
product. acompañan el producto.
7.3.14 Using the water heating system (accessory) 7.3.14 Uso del sistema de calentamiento de água (accesorio)
To turn on or off the water heating system for syringe of the Para conectar o desconectar el sistema de calentamiento de
dentist's element, press key (40). The indicator (41) ON indicates água para jeringa de la mesa del elemento del dentista,
that the water heating system is ON. presionar la tecla (40). El indicador (41) encendido indica sistema
The water deposited in the hose between the boiler and the de calentamiento de água conectado.
handpiece is not heated. We recommend a previous activation, to La água depositada en la manguera, entre el boiler y la pieza de
eliminate cold water. mano, no es calentada. Recomendamos un accionamiento previo
para eliminar la água fria.
Key (41) simultaneously turns on or off the systems of water
heating of the dentist's element table and of the suction unit. La tecla (41) conecta-desconecta simultáneamente los sistemas
de calentamiento de água de la mesa del elemento del dentista y
7.4 Operating the operating light el de la unidad suctora.
The operating light is an equipment with an intense, halogene 7.4 Operación del aparato de iluminación bucal
light, appropriate for works which need lighting in the mouth area.
Restorative resins are composites polymerisable by light and El reflector es un equipamiento que posee luz halógena e
radiopaque. When using them we recommend to avoid the
intensa, apropiada para trabajos que necesitan de iluminación en
intense light of the operating light in the working field, so that it
el area bucal.
doesn't come to interfere with the polymerisation process.
Resinas restauradoras son compósitos polimerizables por luz y
We recommend using the appliance with the lamp positioned at a
radiopacos. Al usarlas, recomendamos evitar la luz intensa del
distance of approximately 70 cm from the operating field.
reflector en el campo de trabajo de modo a que la misma no
llegue a intervenir en el proceso de polimerización.
Turning on
Recomendamos utilizar el aparato con la lámpara posicionada a
Press key (62) or (12) briefly or (13); or with the chair in patient’s
una distancia de cerca de 70 cm del campo operatorio.
enter/exit position, activate the movement to one of the work
positions. When turning on, light intensity will be at the maximum
adjust ( 22 000 LUX) +/- 15%. Conectar
Presionar con un breve toque la tecla (62) o (12) o (13) o estando
el sillón en la posición de entrada y salida del paciente, presionar
Turning off el movimiento para una de las posiciones de trabajo. Al conectar,
Slighthy press button (62) (12) and (13) or move the chair to la intensidad de luz será la máxima regulada (22 000 LUX)
patient’s in-out position. ±15%.
22 000 LUX. To Turn off / Turn on the general switch chair the light
intensity back to ( 22 000 LUX) ±15%. Un toque largo en la tecla (62) (12) y (13) cambia la intensidad para
13 000 LUX. Un nuevo toque largo para 6 000 LUX. Un nuevo
Indicator (59) on = 6 000 LUX toque largo cambia nuevamente la intensidad para 22 000 LUX. Ao
Indicator (60) on = 13 000 LUX enchufar / desenchufar en la llave general del sillón, la intensidad
Indicator (61) on = 22 000 LUX de la luz retorna para ( 22 000 LUX) ±15%.
During the chair’s movements, the operating light will turn off, Indicador (59) encendido = 6 000 LUX
turning on again upon movement stop (except the patient’s in- Indicador (60) encendido = 13 000 LUX
out position movement ). Indicador (61) encendido = 22 000 LUX
28
PORTUGUÊS
Ligar
Pressionar com um breve toque a tecla (62) ou (12) ou (13) ou
estando a cadeira na posição de entrada e saída do paciente,
acionar o movimento para a uma das posições de trabalho. Ao ligar
a intensidade de luz será a máxima regulada ( 22 000 LUX) ±15%.
Desligar
Pressionar com um breve toque a tecla (62) (12) e (13) ou acionar o 13
movimento pra a posição de entrada e saída do paciente.
29
ENGLISH ESPAÑOL
7.5 Operating the suction/ assistant's unit 7.5 Operación de la unidad de succión / unidad de
auxiliar
7.5.1 Spray water reservoir
7.5.1 Reservatório de agua para spray
After refilling and putting back the reservoir, drive an handpiece - Después del reabastecimiento y recolocación del
with spray for some seconds to allow the air to go out the tubings. reservatorio, accionar una pieza de mano con spray por
algunos segundos para que el aire pueda salir de las
tuberías.
The suction system is actuated when the tubing is removed from El accionamiento del sistema de succión ocurre cuando se
retira la manguera del soporte.
the holder. To deactivate suction, replace tubing on holder. Para desactivar la succión, reponer la manguera en el
soporte.
KaVo Klassis
30
PORTUGUÊS
KaVo Klassis
31
ENGLISH ESPAÑOL
With the suction tubing out of the holder, suction may be Estando la manguera de succión fuera del soporte, la succión puede
interrupted when keys (38) or (97) or (14) are activated. Indicator ser interrumpida cuando sea accionada la tecla (38) o (97) o (14).
(39) or (98) ON indicates suction system running. El indicador (39) o (98) encendido indica sistema de succión
funcionando.
7.5.9 Using the water heating system (accessory) 7.5.9 Uso del sistema de calentamiento de água (accesorio)
To turn on or off the water heating system for syringe of the Para conectar o apagar el sistema de calentamiento de água
equipo/ suction system, activate key (40). Indicator (41) ON para jeringa del equipo/ suctora, presionar la tecla (40). El
indicates water heating system ON. indicador (41) encendido indica sistema de calentamiento de
The water deposited in the hose between the boiler and the água prendido.
handpiece is not heated. We recommend a previous activation in La água depositada en la manguera, entre el boiler y la pieza
de mano, no es calentada. Recomendamos un accionamiento
order to eliminate the cold water.
previo para eliminar la água fria.
Key (41) turns on or off simultaneously the water heating systems La tecla (41) conecta-desconecta simultáneamente los
of the dentist's element table and the suction unit. sistemas de calentamiento de água de la mesa del elemento
del dentista y el de la unidad suctora.
32
PORTUGUÊS
33
ENGLISH ESPAÑOL
We recommend disinfectants with a peracetic acid base ( 4 g of Recomendamos desinfectantes a base de ácido peracético ( 4 g
de ácido peracético + 26 g de peróxido de hidrógeno para cada
peracetic acid + 26 g of hydrogen peroxide for each 100 g of
100 g de solución).
solution).
La desinfección deberá ser realizada de la siguiente forma:
Disinfection shall be performed as follows: - retirar el exceso de la carga contaminante, utilizando papel
absorbente o paño.
- Wipe out the excess of contaminating matter by using either - Descartar este material en lugar apropiado;
anabsorbing paper or cloth; - Aplicar sobre el área afectada el desinfectante adecuado y dejar
- Discard this material into an adequate place; actuar el tiempo necesario.
- Apply the suitable disinfectant agent on the area to be treated, - Remover el desinfectante con un paño mojado.
and let it there as longer as necessary;
- Wipe out the disinfectant agent with a wet cloth. KaVo no se responsabiliza por daños causados por:
- productos/ índices de concentración no recomendados
KaVo does not be held responsible for damages caused by: - productos con acción reconocidamente corrosiva, como el
- not recommended products/concentration levels hipoclorito de sodio, comúnmente utilizado en la limpieza de pisos
- products admittedly corrosive as sodium hypochlorite usually y que en esta aplicación puede venir a tener contacto con el
employed on floor tiling cleaning, which due to such application equipo.
may have contact with the equipment.
Al realizarse la limpieza, se debe evitar la penetración de líquidos
When cleaning avoid liquids penetrating inside the equipment, as en el interior del equipo, ya que esto podrá producir daños en el
this may damage it. mismo.
34
PORTUGUÊS
8 LIMPEZA / DESINFECÇÃO
Devido a grande variedade de medicamentos e preparados
químicos utilizados nos consultórios odontológicos poderão
surgir defeitos e/ou alterações nas partes pintadas e plásticas.
Pesquisas revelam que não existe no mercado nenhuma
proteção de superfície que seja 100% eficiente contra tais
produtos. A extensão dos efeitos depende muito do tempo de
ação, de modo que se recomenda que as superfícies atingidas
sejam limpas imediatamente com um pano úmido.
Quando da utilização de produtos de desinfecção, é importante
observar as prescrições de utilização fornecidas pelo fabricante
dos mesmos e as determinações dos órgão públicos de saúde.
Existem no mercado diversos produtos de desinfecção com
diferentes índices de concentração. Quando de sua seleção
devem ser considerados os seguintes fatores em relação ao
equipamento:
- Natureza da superfície a ser desinfetada e se a mesma pode
sofrer corrosão ou ataque químico.
- Grau de contaminação e sua forma de eliminação.
- Qualidade da água utilizada na diluição e sua influência na
desinfecção.
- Método de desinfecção.
- Segurança na manipulação e uso.
C= componente do sistema
T= trabalho
F = frequência
O= observação
C: Seringa tríplice.
T: verificar passagens de ar e água. Passagens obstruídas
podem ser limpas com a ajuda da agulha apropriada para este
fim.
F: diária.
O: após a colocação da ponteira e antes de iniciar o tratamento,
acionar a tecla de ar. Deste modo se assegura que durante o
KaVo Klassis
C: Seringa tríplice.
T: limpar a parte externa empregando álcool a 70% GL ou outro
desinfetante que não possua base ácida, amoniacal ou cloro.
F: após cada tratamento.
O: nunca submergir a seringa em banhos de desinfecção ou
ultra-som. Não lavar em esterilizador por ar quente ou em
desinfector térmico.
35
ENGLISH ESPAÑOL
C: Internal tubings and pipes of the suction system. C: mangueras internas del sistema de succión.
T: limpiar las mangueras internas, succionando agua.
T: wash out the inner pipes by suctioning water.
F: después de cada procedimiento en el que se utiliza productos
F: after each procedure that uses corrosive chemicals like sodium
químicos corrosivos, como el hipoclorito de sodio, con el fin de
hypochlorite, in order to reduce the residual effects of such disminuir los efectos residuales de estes elementos.C: Ponteira da
elements. seringa tríplice.
T: esterilizar.
C: Suction tubings strainer. F: após cada tratamento.
T: wash with running water. O: a ponteira pode ser esterilizada em autoclave a vapor até 135°C.
F: daily and after cirurgical tratments.
C: filtro de las mangueras de succión.
C: Protection and mirror of operating light. T: limpiarlo bajo agua corriente.
T: clean. F: diariamente e después de trabajos cirúrgicos.
F: weekly. O: desencajar las piezas para tener acceso al filtro.
O: clean with a dry flannel. Avoid cleaning them with liquid
agents. C: protección y espejo del aparato de iluminación bucal.
T: limpiar
C: Supply air net. F: semanalmente.
T: drain O: limpiar con una franela seca. Non utilizar agentes líquidos.
F: daily.
C: red de alimentación de aire.
C: Chair. T: drenar.
F: diaria.
T: in order void marks at points where pressure is exerted, do not
leave any object on the upholstered parts.
C: sillón.
. T: a fin de evitar marcas en puntos donde se ejerza presión, no dejar
C: Polymer tip ningún objeto sobre las partes acolchadas.
T: clean with neutral soap and water.
F: after each polymerization procedure C: puntera de polímero
O: Do not use ethyl alcohol. Disinfection and sterilization are not T: limpiar con água y jabón
applicable. Do not use any instrument or abrasives on the F: después de cada procedimiento de polimerización
surfaces of the tip as they may scratch them, causing loss of light O: no usar alcohol etílico. Desinfección y esterilización no son
emission. aplicables. No usar ningún instrumento o abrasivo sobre las faces de
la puntera, pues podrán rayarlas, ocasionando pérdida de emisión de
C: Optic fiber tip luz.
T: clean with neutral soap and water or another neutral detergent
solution. C: puntera de fibra óptica
KaVo Klassis
F: after each polymerization procedure T: limpiar con água y jabón neutro o otra solución detergente
O: Do not use any instrument or abrasives on the surfaces of the neutra.
tip as they may scratch them, causing loss of light emission. F: después de cada procedimiento de polimerización
O: no usar ningún instrumento o abrasivo sobre las faces de la
C: Optic fiber tip puntera, pues podrán rayarlas, ocasionando pérdida de emisión de
T: disinfect with disinfecting solution which does not contain any luz.
chlorine, ammonia or acid base.
C: puntera de fibra óptica
F: after each polymerization procedure
T: desinfectar con una solución que no tenga base ácida, amoniacal o
cloro.
C: Optic fiber tip F: después de cada procedimiento de polimerización
T: sterilize in vapor autoclave at 135 °C
F: after each polymerization procedure C: puntera de fibra óptica
T: esterilizar en autoclave a vapor a 135 °C
F: después de cada procedimiento de polimerización
36
PORTUGUÊS
C: Seringa tríplice.
T: lubrificar os o-rings da ponteira com vaselina líquida, sem
retirá-los.
F: semanal.
C: cuspideira.
T: lavar. Não utilizar detergentes que contenham ácidos,
abrasivos ou que formem espuma.
F: várias vezes ao dia.
O: Para retirá-la, girar a cuba no sentido anti-horário e puxá-la
para cima.
C: mangueiras de sucção.
T: desinfetar com um desinfetante para mangueiras de PVC que
não possua base ácida.Succionar lentamente com os
sugadores 1 a 1,5 litro da solução desinfetante.
F: diária.
O: é indispensável observar as instruções de uso do fabricante.
Uma sobredosagem pode conduzir a um envelhecimento
prematuro das mangueiras. O hipoclorito de sódio possui ação
corrosiva.
C: cadeira odontológica.
T: não deixar nenhum objeto sobre as partes estofadas, a fim de
evitar marcar em pontos onde se exerça pressão.
C: ponteira de polímero
T: limpar com água e sabão
F: após cada procedimento de polimerização
O: não utilizar álcool etílico. Desinfecção e esterilização não
são aplicáveis. Não utilizar nenhum instrumento ou abrasivos
sobre as faces da ponteira pois os mesmos poderão riscá-las,
ocasionando perda de emissão de luz.
37
ENGLISH ESPAÑOL
C: protetor ocular
T: limpar com água e sabão neutro.
F: após cada procedimento de polimerização
O: não utilizar álcool etílico. Desinfecção e esterilização não são
aplicáveis.
39
ENGLISH ESPAÑOL
They should be requested from authorized technical Deberán ser solicitadas a la red de asistencia técnica autorizada.
assistance network. The expenses arising from thee Los gastos generados como consecuencia de estos servicios no
services are not covered by the warranty. son cubiertos por la garantía.
- Check/redo the adjustment of the air pressure propelling the - Verificar/rehacer la regulación de la presión del aire de propulsión
instruments. de los instrumentos.
- Verify the instrument spray. - Verificar el spray de los instrumentos.
- Clean the metallic screen in the water input connection, in - Limpiar el tejido metálico en la conexión de entrada de agua, en la
the distribution box. caja de distribución.
- Change the filtering element of the air filter, in the - Cambiar el elemento filtrante del filtro de aire, en la caja de
distribution box. distribución.
- Check/redo the adjustment of the valves regulating the - Verificar/rehacer regulación de las válvulas reguladoras de
static pressure of air input and pressurization of the tanks. presión estática de entrada de aire y presurización de los
- Check/adjust the water outflow to the glass. reservorios.
- Check/adjust the water outflow to the equipment syringe. - Verificar/ajustar la salida de agua para el vaso.
- Check/adjust the outflow of air and water to the suction - Verificar/ajustar salida de agua para la jeringa del equipo.
system syringe. - Verificar/ajustar salida de aire y agua para la jeringa de la suctora.
- Cambiar los o-rings de la puntera de la jeringa triple.
- Change the o-rings of the triple syringe pointer.
- Verificar/ajustar la salida de aire y agua para el spray.
- Check/adjust the outflow of air and water to the spray. - Verificar la estabilidad del equipamiento.
- Verify the stability of the equipment. - Verificar el correcto movimiento de los componentes del
- Verify the correct movement of the equipment components. equipamiento.
- Verify the stability and perfect mechanical status of the - Verificar la estabilidad y perfecto estado mecánico de los brazos
articulated arms. articulados.
- Verify the braking systems. - Verificar sistemas de frenado.
- Verify the stop systems, limiting the chair movements. - Verificar sistemas de fin de curso, limitadores de los movimientos
- Verify the perfect connection of hoses in terminals. de la silla.
- Handpiece tubings must be visually checked in regular - Verificar el perfecto enganche de mangueras en terminales.
intervals and replaced if damaged.
8.4 Sistema Assepto Sys (accesorio)
8.4 Assepto Sys system (accessory)
El sistema Assepto Sys tiene la función de realizar la desinfección
The Assepto system has the function to disinfect the inner del conductor interno del agua de las mangueras de las piezas de
water tubing of the instruments hoses (except syringe) by mano (excepto la jeringa) por el acción de solución desinfectante.
means of disinfectant solution action through the tubing. The El reservatorio (70), con capacidad para 0,5 litro, está localizado
reservoir (70), capacity of 0,50 liter, is located under the bajo la mesa de la unidad de succión.
suction unit table.
Abastecimiento del reservatorio
To feed it:
- Open the lid on the suction device. - Abrir la tampa existente en el cuerpo de la suctora.
- Unscrew the reservoir (70) from its connection. - Desroscar el reservatorio (70) de su conexión.
- Fill the reservoir with disinfectant solution. We recommend - Llenar el reservatorio con solución desinfectante.
disinfectants with a peracetic acid base ( 4 g of peracetic acid Recomendamos desinfectantes a base de ácido peracético ( 4 g de
+ 26 g of hydrogen peroxide for each 100 g of solution); ácido peracético + 26 g de peróxido de hidrógeno para cada 100 g
- Thread the reservoir (bottle) to its connection again only de solución);
with the hands, enough to lean the bottleneck on the sealing - Roscar nuevamente el reservatorio (botella) a su conexión,
rubber. After putting back the reservoir, the heard noise is not solamente con los manos, lo suficiente para encostar el gollete en
la goma de veda.
caused by air leakage, but by the pressurisation of the
Después de recolocado el reservatorio, el ruido que se escucha por
reservoir. algunos segundos no es causado por vaciamiento de aire, pero
- The excessive tightening causes damage to the sealing set. por la presurización del reservatorio.
- After refilling and putting back the reservoir, drive an - El aprieto excesivo le provoca daños al conjunto de veda;
instrument with spray for some seconds to allow the air to go - Después del reabastecimiento y recolocación del reservatorio,
out the tubings. accionar un instrumento con spray por algunos segundos para que
el aire pueda salir de las tuberías.
How to operate
- Move the chair to position in-out patient; Colocación en funcionamiento
- Position plate (7) of foot control to central position;
- Remove the tubings to be disinfected from the holder; - Mover la silla a la posición entran y salida del paciente
- Uncouple the handpieces; - Colocar la placa (7) del control del pie a la posición central
- Direct the tubings to spittoon or other recipient; - Remover las mangueras de sus respectivos soportes;
- Activate button (79). Indicator (78) ON indicates system is - Remover las piezas de mano;
ON. The solution will go through the tubings, to stop the - Direccionar las mangueras para la escupidera o otro recipiente;
transition press again the key (79). When the tubings are full, - Presionar el botón (79). El indicador (78) encendido indica
put them in the holders for the time the disinfectant works; sistema accionado. La solución pasará por las mangueras, para
- Follow the same procedure with the remaining tubings; finalizar la transición presionar de nuevo el botón (79). Estando las
- After using the Assepto Sys, at any solution indicated, mangueras llenas, depositarlas en los soportes, durante el tiempo
KaVo Klassis
actuate the foot lever to get spray for at least 10 seconds to de actuación del desinfectante;
rinse the tubings. - Después del uso del Assepto Sys, con cualquier de las soluciones
indicadas, accionar el pedal para obtener spray durante 10
segundos como mínimo, para enjuague de las mangueras.
The antimicrobial efficacy can only be confirmed by means of
Official Methodologies, established by competent Organs. La eficacia antimicrobiana sólo puede ser comprobada a través de
Thus, it is not feasible to execute tests in the place of use, as Metodologías Oficiales, establecida por Órganos competentes.
there is a risk of obtaining results which are not valid. Siendo así, se torna inviable la ejecución de pruebas en el local de
In order to ensure the Disinfection Process, we suggest that uso, bajo riesgo de obtención de resultados ineficazes.
Para garantía del Proceso de Desinfección, sugerimos que la
the confirmation of the antimicrobial efficacy of the product in
comprobación de eficacia antimicrobiana del producto en uso sea
use is provided by presenting Reports of Antimicrobial Tests dada por la presentación de los Dictámenes de Estudios
executed by Official Laboratories and Methodologies. Antimicrobianos hechos por Laboratorios y Metodologías Oficiales.
Water must remain in the reservoir when the Assepto Sys El deposito debe permanecer con agua cuando no estuviera siendo
system is not being used. utilizado.
40
PORTUGUÊS
Colocação em funcionamento
- Movimentar a cadeira para a posição de entrada e saída do
paciente;
- Posicionar a placa (7) do pedal de comando, na posição central;
- Retirar as mangueiras de seus respectivos suportes;
78
- Retirar as peças de mão;
- Direcionar as mangueiras para a cuspideira ou outro recipiente; 79
- Acionar o tecla (79). O indicador (78) aceso indica sistema
acionado. A solução passará pelas mangueiras. Para interromper
o acionamento, pressionar novamente a tecla (79). Estando as
mangueiras cheias, depositá-las nos suportes, durante o tempo de
atuação do desinfetante;
- Após o uso do Assepto Sys, acionar o pedal com spray durante
KaVo Klassis
41
ENGLISH ESPAÑOL
Problem: - Leak at tubing; handpiece / coupling Falla: - Escape en el acoplamiento manguera / pieza de mano.
Cause: - Defective rubber rings at coupling Causa: - Junta, en el acoplamiento, defectuosos.
Solution: - Substitute 0-rings Solución: - Cambiar la junta.
Problem: - Suction tubings do not operate properly Falla: -Las mangueras de succión no funcionan
Cause: - Sliding valve at tubing connection closed correctamente
- Blocked filters Causa: - Válvula corredera en las piezas cónica cerrada
- Blocked suction tubings - Tamices obturados.
- Suction pump does not work - Mangueras de succión obstruidas
Solution: - Open sliding valve - Máquina de succión no funciona
- Substitute filters Solución: - Abrir la válvula corredera
- Wash tubings with a lot of water - Substituir los tamices
- Check suction pumpCause: - Lavar manguera con agua abundante
- Filtros obstruídos - Examinar máquina de succión
- Mangueiras de sucção obstruídas
Failure: - The equipment is not polymerizing the resins. Falha: - El equipamiento no está polimerizando las resinas
Cause: The resin is not suitable for the wavelength of the Causa: - Resina no apropiada para la franja de extensión de
photopolymerization units. onda de los fotopolimerizadores a LED
Solution: Acquire the appropriate resin for the photopolymerization Solução: - Adquirir resina apropiada para la extensión de onda
wavelength, i.e., containing a photoinitiator that contain del fotopolimerizador, o sea, que contenga fotoiniciadores con
camphorquinone. canforoquinona.
42
PORTUGUÊS
9 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
As medidas de correção aqui descritas são as que o próprio usuário
pode executar.
Caso não sejam suficientes para solucionar o problema, solicitar os
serviços de um técnico autorizado da KaVo, para a eliminação da
falha.
Mediante acordo com o usuário, a KaVo manterá os esquemas de
circuitos, as listas de componentes , as descrições, as instruções
de calibração e aferição e demais informações necessárias ao
pessoal técnico qualificado do usuário, para reparar as partes do
equipamento que são consideradas como reparáveis.
KaVo Klassis
43
ENGLISH ESPAÑOL
The kits below have a mist hose: Los Kits abajo poseen manguera para nube:
- Vacuum Kit- Vacuum Pump (The kit consists of the mechanical - Kit Succión- Bomba Vacío (El Kit está compuesto por la parte
and hydropneumatic equipment necessary to operate devices mecánica, hidroneumática y eléctrica necesaria para el
with a vacuum pump. The pump is not part of kit). funcionamiento del equipo con una bomba de succión. La bomba
no forma parte del kit).
- Venturi Vacuum Kit
- Mixed Vacuum Kit - Kit Succión Venturi
- Kit Succión Mixta
Accessories Accesorios
- Children's seat - Asiento odontopediatrico
Upholstered seat and backrest suited upon the normal upholstery, Asiento y respaldo tapizado, adaptado sobre el tapizado normal, para
for use in Odontopediatrics. el uso en pediatría odontológica.
44
on Pad Control and for use on the Handle. Control y para uso del Sujeta Mano.
PORTUGUÊS
Opcionais
- Estofamento Komfort
-Estofamento Slim
- Kit Sucção- Bomba Vácuo (Este kit provê toda a parte mecânica,
hidropneumática e elétrica necessária para o funcionamento do
equipamento com uma bomba de sucção. A bomba não faz parte do kit).
45
PORTUGUÊS
Acessórios
- Assento odontopediátrico
Assento e encosto estofado, adaptado por sobre o estofamento normal,
para uso em odontopediatria. Possui ajuste manual da altura do
encosto e estampa padronizada.
- Mangueira Borden
Mangueira para o funcionamento de um instrumento com acoplamento
Borden 2 furos.
- Mangueira Midwest
- Micromotor elétrico
Este kit provê todas as peças mecânicas, hidropneumáticas e elétricas
necessárias para o funcionamento de um micromotor elétrico.
A peça de mão faz parte o kit.
KaVo Klassis
46
ENGLISH ESPAÑOL
11 SIMBOLOGY 11 SIMBOLOGIA
48
PORTUGUÊS
11 SIMBOLOGIA
Fusível
Ligado
Desligado
Corrente alternada
Spray de refrigeração
Assepto Sys
Negatoscópio
Parada de sucção
Turbina
Seringa tríplice
KaVo Klassis
Polimerizador
Sentido de rotação
49
ENGLISH ESPAÑOL
Maximum acceptable load of additional equipment on the Carga máxima admisible de los equipamientos adicionales
chair: 30 kg sobre el sillón: 30 kg
Maximum capacity of raising the chair (with max. load of Capacidad máxima de levantamiento del sillón (con carga
máxima de equipamientos adicionales acoplados): 135 kg
additional coupled equipment): 135 kg
Capacidad de carga de la bandeja portaobjetos: 1 Kg.
Maximum tray holder loads: 1 Kg Capacidad máxima de torque en los puntos donde se unen los
accesorios: no son previstas masas adicionales para este
Maximum torque capacity of the accessory connection producto
points:
additional weights are not foreseen for this product. Capacidad de carga del accesorio cabecera bi-articulada: 10
kg
Load capacity of the double-articulated headrest: 10 kg
Para los demás accesorios no están previstas masas
No other additional weights are foreseen for the other adicionales.
accessories.
Código de colores de los tubos conductores:
Colour codes of the conducting tubes:
KaVo Klassis
Los tubos que conducen aire reciben el color azul y los que
The tubes which conduct air have blue markers and those conducen agua en color verde.
conducting water are marked green.
50
PORTUGUÊS
12 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Cabo de alimentação elétrica: 3 x 2.5mm² / 1000mm
Conexão de ar : R1/2”
Conexão de sucção em mm : Ø 40
51
ENGLISH ESPAÑOL
13 INSTALLATION 13 INSTALACIÓN
Important notes Indicaciones importantes
The installation services must be executed only an authorized Los servicios de instalación debrán ser executados
technician, duly identified. exclusivamente por técnicos autorizados por KaVo, debidamente
identificados.
Prerequisites for proper operation
Condiciones para um funcionamiento perfecto
The safety, reliability and performance of the equipment are
warranted subject to the following conditions: Cuanto al funcionamiento y seguridad del producto, KaVo asumirá
- The electrical installation of the surgery must comply with the la responsabilidad correspondiente puesto que:
requirements and specifications. - la instalación eléctrica del consultorio atienda las exigencias de
- The unit must be operated in accordance with the operating las normas sobre “Instalaciones Eléctricas de Baja Tensión”
instructions. vigentes para el local;
- Assembly, extensions, adjustments, modifications or repairs - el producto sea operado de acuerdo con las instrucciones
must be carried put by technicians authorized by KaVo, and the constantes en este manual;
completion of the installation must be reported to KaVo by means - el montaje, ayustes, reparos, modificaciones o ampliaciones
of a delivery record. tengan sido ejecutados por personas por ella autorizadas;
Transport and storage
Transporte y almacenamiento
Follow the instructions printed on the outside of the packaging
which are applicable to transport and storage. Observar las instrucciones impresas en la parte exterior del
embalaje aplicables en el momento del transporte y
almacenamiento.
+70°C Máx. Transport and store the packaging
respecting the temperature limits +70°C Máx.Transportar y almacenar el ambalaje
-40°C Min. indicated respetando los límites de temperatura
-40°C Min. indicados
Transport and store the packaging
with the side indicated by the arrows Transportar y almacenar el embalaje con el
upwards lado indicado por la flecha hacia arriba
100
100
Limitation of humidity Limitación de humedad
10
10
1060 hPA 1060 hPA
Limitation of atmospheric pressure Limitación de presión atmosférica
500 hPA 500 hPA
Preparation of the place to install the product Preparación del local de la instalación
The preparation of the installation area by the customer La preparación previa del lugar de instalación, será realizada por
beforehand should follow the “Instructions for preparation of the el cliente, debiendo seguir las indicaciones expuestas en el
installation place, for Klassis unit”. documento "Orientaciones para la preparación del lugar de
instalación del conjunto Klassis”.
This document contains information on the positioning and form
of tubing and supply values. Dicho documento contiene información sobre el posicionamiento,
- Covers for above floor connection are not included in the forma constructiva de las tuberías y valores de alimentación.
- Las cubiertas para la conexión sobre el suelo no forman parte del
delivery.
volumen de suministro.
KaVo Klassis
52
PORTUGUÊS
13 INSTALAÇÃO
Notas importantes
Transporte e armazenagem
360 kg
Peso máximo sobre a embalagem
100
Limitação de umidade
10
1060 hPA
Limitação de pressão atmosférica
500 hPA
53
ENGLISH ESPAÑOL
§1. The product described is guaranteed against manufacturing §1. El producto especificado cuenta con garantía contra defectos de
defects within a period of 12 months from the effective date of fabricación dentro del plazo de 12 meses contados a partir de la
installation of the product, except for upholstered parts for which the fecha de instalación efectiva del producto, excepto las partes
warranty period is 6 (six) months. tapizadas, para las cuales el plazo de garantía es de 6 (seis) meses.
The warranty period starts from the date of installation by KaVo El período de la garantía comienza a partir de la fecha de instalación
authorized technician provided that the product has not been stored por técnico autorizado por KaVo, siempre que el producto no haya
for more than 03 months from the date of the issue of invoice (the sido almacenado por más de 3 meses a partir de la fecha de emisión
eventual storage of the product will be to the account and risk of the de la factura (el eventual almacenamiento del producto será por
customer). cuenta y riesgo del cliente).
§2. In cases where the storage period exceeds the period §2. En los casos en que el período de almacenamiento excediere el
highlighted in the previous paragraph, the warranty period will start plazo destacado en el párrafo anterior, el período de garantía
from the date on which that period expired. comienza a partir de la fecha en que este plazo expiró.
§3. En caso de una extensión especial del plazo de garantía, esta no
§3. In case of a special extension of the warranty period, the latter
cubre los componentes elaborados en goma como, por ejemplo,
does not cover the rubber made components such as, for instance,
anillos, diafragmas, sellados y mangueras.
rings, diaphragms, sealings, and tubing. §4. Bombillas/ lámparas y fusibles no están garantizadas por la
§4.Lamps and fuses isn't included in the warranty. garantía.
§5. The warrantee is limited to the repair or replacement of parts with §5. La garantía se limita a la reparación o substitución de piezas con
a manufacturing defect, duly noted by the manufacturer or defecto de fabricación, debidamente constatado por el fabricante o
Authorized Service Network, and does not including the repair of Red de Asistencia Técnica Autorizada, no incluyendo la reparación
defects caused by: de defectos originados en la:
- Disregard of the use and maintenance instructions - No observancia de las instrucciones de uso y mantenimiento
- Falls or bumps - Caídas o golpes
- Inadequate storage - Almacenamiento inadecuado
- Action of natural agents - Acción de agentes de la naturaleza
- Installation and technical service carried out by personnel that are - Instalación y asistencia técnica efectuada por personas no
not authorized by KaVo autorizadas por KaVo
- Damages to the upholstered parts caused by clothes (stains), - Daños a las partes pintadas y plásticas pintadas o no, causados por
cutting or sharp objects and dental material uso indebido, materiales dentales como acrílicos, guantes, etc. y
- Damage to parts painted and painted plastic parts or not, caused objetos cortantes o puntiagudos
by misuse, dental materials such as acrylic, gloves, etc., and sharp - Conexión del aparato a la red eléctrica con tensión diferente a
or pointed objects aquella especificada para funcionamiento de los mismos
- Connecting the unit to the power network having a voltage different - Falta de conexión a tierra o conexión a tierra ineficiente
to that specified for the equipments operation -Utilización de accesorios, repuestos y materiales no especificados
- Lack of grounding or inefficient grounding por KaVo.
- Use of accessories, spare parts and materials not authorized by §6. La garantía queda automáticamente invalidada:
KaVo. - Por el transcurso normal de su plazo de validez
§6. The warranty will be automatically invalidated: - Por la introducción, por parte del cliente, de alteraciones en el
- For the normal course of the period of validity equipamiento o uso de accesorios inapropiados
- The introduction, by the customer, of changes to the equipment or - Por presentar adulteraciones en el certificado de garantía
improper use of accessories - Por la instalación y asistencia técnica efectuada por personas no
- Adulterations to the warranty certificate. autorizadas por KaVo
- For installation and technical assistance made by persons that are - Por el almacenamiento por más de 15 meses desde la fecha de
emisión de la factura
not authorized by KaVo
§7. La reparación o substitución de piezas durante el período de
- For the storage for more than 15 months from the date of issue of
garantía no prorrogará el plazo de validez original de la misma.
the invoice
§8. Las piezas substituidas como consecuencia de la garantía, serán
§7. Repair or replacement of parts during the warranty period does
de propiedad de KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda.
not extend the period of validity of the original warrantee.
§9. Correrán por cuenta del comprador los encargos derivados
§8. Parts replaced due to the guarantee will be the property of KaVo (independientemente de la garantía vigente del producto):
do Brasil Ind. e Com Ltda. - de la instalación del producto (que será informado al momento de la
§9. The buyer will have to pay all duties that are due (regardless of venta del producto);
the product warrantee): - de la tasa de visita para llamadas de asistencia técnica a partir del
- Installation of product (which will be informed at the time of the sale séptimo mes de vigencia de la garantía;
of the product); - Del desplazamiento y la estadía del personal técnico involucrado en
- The cost of the visit for technical support from the seventh month of la atención del llamado para instalación o asistencia técnica, basados
the warranty period; en el valor de la distancia recorrida (en km) que é informado en la red
- The travel and subsistence of staff involved in answering the call for de Asistencia al Cliente KaVo.
the installation or technical support, based on the value of distance - de la mano de obra, materiales, piezas y adequaciones necesarias
KaVo Klassis
traveled (km) to be informed in the Customer Support Network para la preparación del lugar para instalación del producto, o sea, red
KaVo. eléctrica, de aire, de agua, de cloaca, de succión, descarga a tierra,
- The labor, materials, parts and necessary adequations for site etc.
preparation for the installation of the product, mains power, air, §10. KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. no autoriza a ninguna persona
water, drainage, suction, grounding and etc. o entidad a asumir en su nombre, cualquier otra responsabilidad
§10. KaVo do Brasil Ind. e Com Ltda. does not authorize any person relativa a la garantía de sus productos más allá de las aquí
or entity to carry out on its behalf, any work relating to the guarantee explicitadas.
of their products than those specified here. §11. El comprador deberá firmar el protocolo de entrega del producto
§11. The buyer must sign the delivery protocol of the product for en cuanto a la instalación. Al final de cada visita también deberá
installation. At the end of each visit he must also sign the technical firmar el informe de asistencia técnica confiriendo los servicios
support report with the services performed, parts replaced, etc.., ejecutados, piezas substituidas, etc., registrando su apreciación. La
registering his approval. The refusal of the buyer to sign this report negativa del comprador a firmar este informe no constituirá alegación
does not form an allegation of non-compliance. de su falta de cumplimiento.
54
PORTUGUÊS
Termo de garantia
§1. O produto discriminado tem garantia contra defeitos de fabricação dentro do prazo de 12 meses contados a partir da data de
instalação efetiva do produto, exceto partes estofadas, para as quais o prazo de garantia é de 06 (seis) meses.
O período da garantia inicia-se a partir da data de instalação por técnico autorizado pela KaVo, desde que o produto não tenha sido
armazenado por mais de 03 meses a partir da data de emissão da nota fiscal (o eventual armazenamento do produto será por conta e
risco do cliente).
§2. Nos casos em que o período de armazenamento excedeu o prazo destacado no parágrafo anterior, o período de garantia inicia-se
a partir da data em que este prazo expirou.
§3.Em caso de uma extensão especial do prazo de garantia, esta não cobre os componentes elaborados em borracha como, por
exemplo, anéis, diafragmas, vedações e mangueiras.
§4.Lâmpadas e fusíveis não estão cobertos pela garantia.
§5. A garantia se limita a reparação ou substituição de peças com defeito de fabricação, devidamente constatado pelo fabricante ou
Rede de Assistência Técnica Autorizada, não incluindo a reparação de defeitos originários de:
- Inobservância das instruções de uso e manutenção
- Quedas ou batidas
- Armazenagem inadequada
- Ação de agentes da natureza
- Instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Danos às partes estofadas causados por roupas (manchas), objetos cortantes ou pontiagudos e materiais dentários
- Danos às partes pintadas e plásticas pintadas ou não, causados por uso indevido, materiais dentários como acrílicos, luvas, etc. e
objetos cortantes ou pontiagudos
- Conexão do aparelho à rede elétrica com tensão diferente daquela especificada para funcionamento dos mesmos
- Falta de aterramento ou aterramento ineficiente
- Utilização de acessórios, peças de reposição e materiais não especificados pela KaVo.
§6. A garantia fica automaticamente invalidada:
- Pelo decurso normal do seu prazo de validade
- Pela introdução, por parte do cliente, de alterações no equipamento ou uso de acessórios impróprios
- Por apresentar adulterações no certificado de garantia
- Pela instalação e assistência técnica efetuada por pessoas não autorizadas pela KaVo
- Pela armazenagem por mais de 15 meses da data de emissão da nota fiscal
§7. A reparação ou substituição de peças durante o período da garantia não prorrogará o prazo de validade original da mesma.
§8. As peças substituídas em decorrência da garantia, serão de propriedade da KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda.
§9. Correrão por conta do comprador os encargos decorrentes (independente da garantia vigente do produto):
- Da instalação do produto (que será informado por ocasião da venda do produto);
- Da taxa de visita para chamados de assistência técnica a partir do sétimo mês de vigência da garantia;
- De deslocamento e estadia do pessoal técnico envolvido no atendimento do chamado para instalação ou assistência técnica,
baseados no valor da distância percorrida (em km) que é informado na rede de Assistência Técnica KaVo Autorizada.
- Da mão de obra, materiais, peças e adequações necessárias à preparação do local para instalação do produto, ou seja, rede
elétrica, de ar, de água, de esgoto, de sucção, aterramento e etc.
§10. A KaVo do Brasil Ind. e Com. Ltda. não autoriza nenhuma pessoa ou entidade a assumir em seu nome, qualquer outra
responsabilidade relativa à garantia de seus produtos além das aqui explicitadas.
§11. O comprador deverá assinar o protocolo de entrega do produto quanto a instalação. Ao final de cada visita também deverá
assinar o relatório de assistência técnica conferindo os serviços executados, peças substituídas, etc., registrando a sua apreciação.
A recusa do comprador em assinar este relatório não constituirá alegação do seu não-cumprimento.
Garantia / Warranty/Garantía
Produto Referência Nº de fabricação Nota fiscal nº Data de emissão Data da instalação
Product Order number Serial number Invoice Date of issue Date of installation
Producto Referencia No. de fabricación Factura Nº Fecha de emisión Fecha de instalación
KaVo Klassis
Comprador:
Customer:
Comprador:
Instalado por: Visto do técnico:
Installed by: Technician signature:
Instalado por: Visto del técnico:
55
ENGLISH
Attached - The chair disposition, maximum measures.
ESPAÑOL
Anexo - Disposicion del sillon, medidas máximas.
PORTUGUÊS
Anexo - Disposição da cadeira, medidas máximas.
75°
800 máximo
400 mínimo
6°
ANNOTATIONS / ANOTACIONES / ANOTAÇÕES
1.005.5791 ed11