JSK40 42 MuB 199002110 02-2013 Es

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 23

Montage- und Betriebsanleitung

SATTELKUPPLUNG JSK 40 & JSK 42

GB Installation and operating instructions


F Instructions de montage et de d’utilisation
I Istruzioni per il montaggio e l’uso
E Instrucciones de montaje y funcionamiento
Índice Página

1 Indicaciones de seguridad 94
1.1 Indicaciones de seguridad para el uso 94
1.2 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento 94
1.3 Indicaciones de seguridad para el montaje 94
2 Utilización según las normas 95
2.1 Aplicación 95
2.2 Dimensionado 95
3 Uso 97
3.1 Quinta rueda cerrada y asegurada 98
3.2 Quinta rueda preparada para enganchar 98
3.3 Abrir la quinta rueda 99
3.4 Desenganchar el semirremolque 99
3.5 Enganchar el semirremolque 99
3.6 Control del cierre 100
4 Mantenimiento e inspección 101
4.1 Indicaciones de mantenimiento 101
4.1.1 Quinta rueda con engrase manual 101
4.1.2 Quinta rueda con conexión a engrase centralizado 101
4.1.3 Quinta rueda de bajo mantenimiento
con segmentos deslizantes 101
4.1.4 Especificación de grasa 101
4.2 Indicaciones de lubricación 102
4.3 Instrucción de inspección 103
4.4 Comprobación de desgaste 104
4.5 Ajuste del cierre 104
4.6 Límite de desgaste del cierre 105
4.7 Límite de desgaste de los segmentos deslizantes 107
4.8 Límite de desgaste de los semicojinetes 107
5 Montaje 108
5.1 Indicaciones generales para el montaje 108
5.2 Montaje de la quinta rueda en la plancha de montaje 109
5.3 Montaje de la quinta rueda en el bastidor auxiliar 110
5.4 Material de fijación y pares de apriete 111
5.5 Mover la manilla hasta la posición de funcionamiento

Español
(manilla adelante) 112
5.6 Mover la manilla hasta la posición de funcionamiento
(manilla atrás) 113

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 93


1 Indicaciones de seguridad

Las indicaciones de seguridad se resumen en un 1.2 Indicaciones de seguridad para el mantenimiento


! capítulo. Allí donde esté en peligro el usuario de la quinta
 En los trabajos de mantenimiento sólo se deberán emplear los
rueda, se repiten las indicaciones de seguridad en párrafos
lubricantes indicados.
independientes y se señalan con el indicador de peligro ilus-
trado al lado.
 Los trabajos de mantenimiento sólo deberán ser realizados por
personal competente.
Al manejar quintas ruedas, vehículos tractores y semirremolques se
aplican los reglamentos de seguridad exigidos en el país correspon-
diente (p. ej., las Berufsgenossenschaften [mutualidades de acciden- 1.3 Indicaciones de seguridad para el montaje
tes profesionales] en el caso de Alemania). Las correspondientes  No se deberá cambiar el área de montaje establecida por el
indicaciones de seguridad incluidas en las instrucciones de servicio del fabricante del vehículo tractor.
vehículo tractor y del semirremolque siguen siendo válidas y deben ser  El montaje solamente podrá ser realizado por empresas espe-
respetadas. Para el uso, el mantenimiento y el montaje hay que seguir cializadas autorizadas.
las indicaciones de seguridad mencionadas a continuación. En con-  Se deberán observar las indicaciones del fabricante del vehícu-
creto, se mencionan de nuevo las indicaciones de seguridad que están lo, por ejemplo, el tipo de fijación, la posición de la quinta rueda,
relacionadas directamente con la actividad. la altura de enganche, la carga de los ejes, el espacio libre, la
plancha de montaje, el carro desplazable de la quinta rueda, etc.
1.1 Indicaciones de seguridad para el uso  Se deberán observar las normas de montaje del fabricante de
 La quinta rueda solamente podrá ser utilizada por personas au- las planchas de montaje y los carros desplazables.
torizadas.  En los vehículos destinados a usar como unidad de transporte
 La quinta rueda y la placa del king pin del semirremolque sólo de mercancía peligrosa, debe establecer una conexión de masa
deben utilizarse en un estado técnico óptimo. entre la quinta rueda y el bastidor del vehículo.
 El canto delantero de la placa del king pin no debe ser afilado,
dado que de lo contrario se puede dañar la quinta rueda o el En principio, las uniones por tornillos se deben fijar con el par de
segmento deslizante. apriete indicado como valor de ajuste para la llave dinamométrica
 Al enganchar el semirremolque se deberán cumplir los regla- según la norma DIN ISO 6789, clase A o B.
mentos de seguridad correspondientes, por ejemplo, en Alema-
nia, las normas de la mutualidad de accidentes profesionales. El montaje de la quinta rueda en el vehículo debe realizarse de
Enganchar el semirremolque únicamente sobre una base o su- acuerdo con los requisitos del Anexo VII de la directiva 94/20 CE o del
perficie lisa y firme. Anexo VII del reglamento CEE R55-01. En caso necesario, deberán
 Durante el enganche del semirremolque, la placa del king pin observarse además las condiciones de aprobación vigentes del país
deberá estar preferentemente más baja, máximo 50 mm, que la correspondiente.
plataforma de la quinta rueda. Debido a pérdidas de presión en En el caso de Alemania se aplican los artículos 19, 20 y 21 de las nor-
la suspensión neumática puede cambiar la altura del semirre- mas de circulación (StVZO). Además deben cumplirse los requisitos
molque. del artículo 13 de las normas de matriculación de vehículos alemanas
 Antes de poner el vehículo en marcha, comprobar que el cierre (FZV) en cuanto a los datos en la documentación del vehículo con res-
esté bien bloqueado. pecto a la carga remolcada admisible.
Sólo se deberá conducir con el cierre bloqueado y asegurado,
incluso al conducir sin semirremolque (funcionamiento indivi-
dual).
94 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42
2 Utilización según las normas

2.1 Aplicación 2.2 Dimensionado

Las quintas ruedas de JOST son dispositivos de unión mecánicos y El diseño de la quinta rueda en combinación con el vehículo es reali-
establecen la unión entre el vehículo tractor y el semirremolque. Han zado por el fabricante del vehículo (diseño según la directiva 94/20 CE,
sido diseñadas para montarse sobre un vehículo tractor. anexo VII o el reglamento CEE R55-01, anexo 7).

Las quintas ruedas, las planchas de montaje y los king pins son elemen- Además de la carga vertical sobre el tractor, el valor D es un criterio
tos de seguridad en la unión de vehículos articulados y están (en algu- para la capacidad de quintas ruedas y planchas de montaje.
nos países) sujetos a homologación.
Cualquier alteración posterior invalida la garantía y la homologación CE. Se calcula según la siguiente fórmula:

Las quintas ruedas de JOST están construidas conforme a las directi- D = Valor de tracción [kN]
vas 94/20 CE o el reglamento CEE R55-01 de la clase 50, y sólo deben g = 9,81 m/s2
utilizarse en combinación con king pins de la clase H50, cuñas de R = Peso total admisible del semirremolque [t]
dirección y planchas de montaje de la clase J o con dispositivos simi- T = Peso total admisible del vehículo tractor incluido U [t]
lares autorizados. U = Carga vertical sobre tractor admisible [t]

Las quintas ruedas de JOST están indicadas para usar con servodirec-
ción.

Se reserva el derecho sobre modificaciones técnicas.


! Encontrará información actual en www.jost-world.com
Ejemplo de cálculo:

T = 17 t
R = 33 t
U = 10,5 t

Español
JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 95
2 Utilización según las normas

Los datos de carga permitidos de las quintas ruedas de JOST se Datos de carga permitidos
podrán consultar en la tabla que aparece a la derecha. También están
disponibles en las hojas correspondientes del catálogo de JOST y gra- Carga
bados en la placa del fabricante. Los datos de carga son válidos para Marca y número vertical
Valor D
el uso reglamentario según la directiva 94/20 CE o el reglamento CEE de homologación Tipo Quinta rueda sobre
[KN]
R55-01. CEE tractor
En esfuerzos adicionales dinámicos, por ejemplo, al circular por carre- [t]
teras accidentadas y en zonas de obras, no se deberá aprovechar JSK40K 20 152
completamente la carga vertical sobre tractor ni el valor D o se deberá
emplear una quinta rueda más resistente; o consultar a JOST para la E1 55R-01-1245 JSK40 JSK42K 20 152
elección. JSK42MK 15 126

1 2 3

4 5 6 JSK40/180

1 Número de homologación CEE


2 Valor D admisible en kN
3 Carga vertical sobre tractor admisible U en t
4 Nº de artículo
5 Nº de fabricación
6 Tipo

Cada quinta rueda está provista de un número de fabricación, el cual


está grabado en la placa de identificación y adicionalmente en el borde
de la plataforma, debajo de la placa de identificación. Sirve para una
identificación óptima.

96 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


3 Uso

1 1
2 3
5 5
4 4
6
JSK40/18

1 King pin
2 Posición de la manilla: hacia delante en el sentido de la marcha
3 Posición de la manilla: hacia atrás en el sentido de la marcha
4 Pestillo de cierre
5 Gancho de cierre
6 Plataforma de la quinta rueda

Nota
En los capítulos siguientes se describe el manejo de la quinta rueda tipo JSK 40 con la manilla hacia delante en el sentido de la marcha.
Las indicaciones de manejo también se aplican según corresponda a la quinta rueda tipo JSK 40 con la manilla hacia atrás en el sentido de la
marcha.
Hay que cumplir las indicaciones de seguridad correspondientes.

Español
JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 97
3 Uso

3.1 Quinta rueda cerrada y asegurada 3.2 Quinta rueda preparada para enganchar

1
1

2 2

3 3
4 JSK40/09 4 JSK40/10

1 Gancho de cierre 1 Gancho de cierre


2 Manilla 2 Manilla
3 Pestillo de cierre 3 Pestillo de cierre
4 King pin 4 King pin

98 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


3 Uso

3.3 Abrir la quinta rueda 3.4 Desenganchar el semirremolque

 La manilla (1) está en posi-


 Colocar el vehículo sobre una superficie plana y firme.
ción cerrada y asegurada.
 Asegurar el semirremolque para evitar desplazamientos.
 Bajar el dispositivo de apoyo según las instrucciones de servicio
hasta que la quinta rueda esté casi sin carga.
 Desconectar los conductos de aire y eléctricos.
 Abrir la quinta rueda (véase el capítulo 3.3).
 Sacar el vehículo tractor debajo del semirremolque.
 La quinta rueda está de nuevo preparada automáticamente
JSK40/28 para el enganche.

 Tirar de la manilla (1) hasta li- 3.5 Enganchar el semirremolque


berar el borde de seguridad a
1 (segundo seguro).  Asegurar el semirremolque para evitar desplazamientos.
 La quinta rueda deberá estar preparada para enganchar (véase
el capítulo 3.2); en caso contrario, abrir la quinta rueda (véase
a el capítulo 3.3).
 Observar la altura del semirremolque. Durante el enganche del
semirremolque, la placa del king pin deberá estar a la misma
JSK40/11 altura o preferentemente más baja, máximo 50 mm, que la pla-
taforma de la quinta rueda.
 Girar la manilla (1) en el sen-
 Acoplar el vehículo tractor debajo del semirremolque.
b tido de la marcha para soltar
 El cierre se enclava automáticamente.
el bloqueo b (primer seguro).
 Realizar una prueba de arranque con una marcha corta.
1  Realizar un control de cierre (véase el capítulo 3.6).
 Conectar los conductos de aire y eléctricos.
 Recoger el dispositivo de apoyo de acuerdo con las instruccio-
nes de servicio.
JSK40/12  Soltar el freno de estacionamiento y retirar los calces.

 Extraer la manilla (1) hasta la Antes de poner el vehículo en marcha, realizar un control del
posición final y engancharla ! estado del cierre (véase el capítulo 3.6).
en el borde de la plataforma c.
1

Español
c
JSK40/13

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 99


4 Mantenimiento
3 Uso e inspección JSK 40 / 42

3.6 Control del cierre

 El borde de seguridad a debe


1 estar introducido en la plata-
forma como se muestra en la
ilustración.

a
JSK40/14

La placa del king pin deberá


!
! apoyarse sobre la quinta
rueda sin espacio libre.

1
JSK40/15

Nota
Para asegurar la quinta rueda contra
una abertura no autorizada, se
puede enganchar un dispositivo de
seguridad (por ejemplo, un candado)
en el orificio de la manilla, tal como
muestra la ilustración.

JSK40/45 JSK40/29

 El indicador (1) en el borde de seguridad debe estar dentro de


la plataforma.

100 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


4 Mantenimiento e inspección

4.1 Indicaciones de mantenimiento 4.1.2 Quinta rueda con conexión a engrase centralizado
(ejecución Z)
Para poder garantizar una larga vida útil y un funcionamiento seguro,
la placa del king pin que se apoya en la quinta rueda deberá cumplir Dependiendo de las condiciones de uso, la grasa empleada y la dosi-
los siguientes requisitos: ficación, como mucho cada 50.000 km o cada medio año:
 Deformación máxima 2 mm  Desenganchar el semirremolque
 Superficie lisa y libre de estrías, sin salientes de soldadura (ali-  Limpiar la quinta rueda y la placa del king pin
sar las rebabas de las estrías existentes)  Realizar una prueba de funcionamiento del sistema de engrase
 Bordes delanteros y laterales redondeados o biselados centralizado según las indicaciones del fabricante
 Apoyo completo en la plataforma de la quinta rueda con un re-  Lubricar el king pin, la manilla (1) y (2), la parte superior de la
fuerzo suficiente y adaptado al caso de aplicación correspon- plataforma (3), el gancho de cierre (4), el pestillo de cierre (5) y
diente las articulaciones y las guías de la palanca (6) (véase el capítulo
Para alcanzar una larga vida útil es indispensable una lubri- 4.2)
! cación eficaz de la parte superior de la plataforma de la
quinta rueda (a excepción de la JSK con segmentos deslizan- 4.1.3 Quinta rueda de bajo mantenimiento con segmentos desli-
tes), del gancho de cierre, de la manilla y del king pin - antes zantes (ejecución W)
de la puesta en funcionamiento y después de cada limpieza.
En la ejecución W se recomienda aplicar a la placa del king Como mucho cada 50.000 km o cada medio año; en condiciones de
pin una fina película de grasa como protección contra la uso más elevadas, cada 25.000 km:
corrosión.  Desenganchar el semirremolque
 Limpiar la placa del king pin y el king pin
Nota  Lubricar el king pin, la manilla (1) y (2), el gancho de cierre (4),
Al limpiar la quinta rueda, pueden producirse desechos que contengan el pestillo de cierre (5) y las articulaciones y las guías de la
materias nocivas para el medio ambiente. Por ello, indicamos que, al palanca (6) (véase el capítulo 4.2)
eliminar estos desechos, se cumplan las disposiciones legales vigen-  Comprobar si hay desgaste o deterioro en los segmentos desli-
tes correspondientes sobre desechos del país respectivo. zantes (véase el capítulo 4.7)

4.1.1 Quinta rueda con engrase manual Engrasar adicionalmente cada 10.000 km mediante el racor de
engrase el cierre en el borde la plataforma - estando enganchado el
A breves intervalos, como mucho cada 5.000 km:
semirremolque.
 Desenganchar el semirremolque Está permitido el montaje de administradores de engrase automáticos.
 Limpiar la quinta rueda y la placa del king pin Para evitar la corrosión en la placa del king pin, recomendamos un
 Lubricar el king pin, la parte superior de la plataforma (3), el gan- engrase ligero de la placa del king pin en el marco de los intervalos de
cho de cierre (4) y el pestillo de cierre (5) (véase el capítulo 4.2)
mantenimiento arriba indicados.
Cada 50.000 km o cada medio año:

Español
 Lubricar la manilla (1) y (2), así como las articulaciones y las 4.1.4 Especificación de grasa
guías de la palanca (6) (véase el capítulo 4.2)
El racor de engrase en el borde de la plataforma sirve sólo para la lubri- Recomendamos grasa para cargas elevadas (EP) con aditivo de gra-
cación adicional del cierre entre los intervalos de mantenimiento. No fito o MoS2, p. ej. el lubricante de alto rendimiento JOST (nº. de art.
es necesario lubricar las articulaciones de los caballetes. SKE 005 670 000).

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 101


4 Mantenimiento e inspección

4.2 Instrucciones para la lubricación

1
4
6
5
4

3
JSK40/171

1 Manilla 3 Plataforma de la quinta rueda 5 Pestillo de cierre


2 Guía 4 Gancho de cierre 6 Articulaciones y guía de la palanca
Lubricar las zonas señaladas en amarillo:
 La manilla (1) lateralmente (véanse las flechas) y la guía (2), y las articulaciones y las guías de la palanca (6).
 Engrasar abundantemente la parte superior (3) (a excepción de la ejecución W, los segmentos deslizantes no deben lubricarse).
 Lubricar el gancho de cierre (4) y el pestillo de cierre (5) con la quinta rueda cerrada (consulte las instrucciones de la siguiente página para
cerrar la quinta rueda).
Especificación de grasa: Recomendamos lubricante de alto rendimiento JOST (nº. de art. SKE 005 670 000).

102 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


4 Mantenimiento e inspección

Para cerrar el mecanismo de cierre, se necesita la ayuda de 4.3 Instrucción de inspección


! una segunda persona.
Dependiendo de las condiciones de uso, pero como mucho
Para girar el gancho de cierre (1) puede utilizarse, por
ejemplo, un destornillador plano grande. cada 50.000 km o cada medio año, se deberá comprobar de la quinta
En ningún caso, debe girar manualmente el gancho de cierre rueda, la plancha de montaje o el carro desplazable y el king pin
(1). Existe peligro de aplastamiento.
 el funcionamiento,
 La segunda persona debe
 el desgaste,
1 tirar de la manilla (2) hasta
 la sujeción de los elementos de fijación (tenga en cuenta los
pares de apriete prescritos),
que se suelte el gancho de  el deterioro y las deformaciones,
cierre (1). Mantener la  si hay fisuras,
manilla (2) en esta posición.  si hay corrosión,
 si el engrase es suficiente y
2  la marcha suave de la mecánica;
JSK40/166
y, en caso necesario, repararse (véase el manual de reparación de
 Girar hacia delante el gancho JOST correspondiente en www.jost-world.com).
1 de cierre (1), p. ej. con un
destornillador plano grande,
3 hasta que se suelte el pestillo
de cierre (3).

JSK40/167

 Cerrar lentamente la manilla


1 (2).
 Engrasar todos los lados del
gancho de cierre (1) y el pes-
tillo de cierre (3).
2
3 JSK40/168

Español
Antes de enganchar el semirremolque, debe abrirse la quinta
! rueda (véase el capítulo 3.3).

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 103


4 Mantenimiento e inspección
4 Mantenimiento e inspección

4.4 Comprobación de desgaste 4.5 Ajuste del cierre

Dependiendo de las condiciones de uso, las quintas ruedas y los king


pins están sometidos en menor o mayor grado a un desgaste elevado,
el cual se hace patente mediante un juego en el sentido de la marcha.
Demasiado juego lleva a golpes y puede provocar inseguridad en el
tráfico y daños en la quinta rueda, la plancha de montaje y el bastidor
3
del vehículo. Para prolongar la vida útil, las quintas ruedas de JOST
incorporan una opción de reglaje manual del cierre. 4
Los desgastes del king pin por encima del límite no
! deben compensarse con el reglaje.

2
5 1
JSK40/27
71-73 mm
1 Contratuerca
2 Tornillo de reglaje
84-82,5 mm 3 Gancho de cierre
4 Manilla
49-50,8 mm 5 Pestillo de cierre
El reajuste del mecanismo de cierre deberá realizarse con un semirre-
molque no conducido forzosamente con king pin sin desgastar, tal
como se describe a continuación:
 Desenganchar el semirremolque sobre una superficie plana y
JSK40/05 firme.
Cuando se alcance el límite de desgaste del king pin, se deberá cam-
 Aflojar la contratuerca (1).
 Destornillar el tornillo de ajuste (2) aproximadamente 15 vueltas.
biar.  Enganchar el semirremolque.
Después de cambiar el king pin, se deberá reglar de nuevo el cierre.  Desbloquear la manilla (1) y desplazarla en el sentido de la mar-
El juego producido por el desgaste del king pin se deberá aceptar en cha y mantenerla (ayudante), véase la ilustración JSK40/12
el marco del límite de desgaste admisible del king pin (véase la ilustra- página 99.
ción JSK 40/05) o se deberá eliminar cambiando el king pin.  Volver a atornillar el tornillo de reglaje (2) hasta que la manilla (4)
comience a moverse (control mediante ayudante).
 Para el ajuste del juego básico recomendado de 0,3 mm, seguir
atornillando el tornillo de reglaje (2) otra vuelta y media, y asegu-
rarlo con la contratuerca (1).
Si aún hay demasiado juego, se deberá renovar el anillo de desgaste y
el gancho de cierre según el manual de reparación.
104 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42
4 Mantenimiento e inspección

4.6 Límite de desgaste del cierre

Mecanismo de cierre (manilla delante)

0 mm

0 mm

10

0 mm 0 mm

JSK40/99

Español
El límite de desgaste del cierre se alcanza cuando no queda espacio entre la palanca (10) y la plataforma.
No es posible realizar ajustes posteriores del mecanismo de cierre.
En este caso, debe sustituirse el anillo de desgaste y el gancho de cierre según el manual de reparación.

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 105


4 Mantenimiento e inspección

Mecanismo de cierre (manilla detrás)

0m
m

16
0m
m
JSK40/100

El límite de desgaste del cierre se alcanza cuando no queda espacio entre la palanca (16) y la plataforma.
No es posible realizar ajustes posteriores del mecanismo de cierre.
En este caso, debe sustituirse el anillo de desgaste y el gancho de cierre según el manual de reparación.

106 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


4 Mantenimiento e inspección

4.7 Límite de desgaste de los segmentos deslizantes 4.8 Límite de desgaste de los semicojinetes

2 1 2 2

a
45 Nm
1
2 2 ”0”
JSK40/06 JSK40/173

Se deberá comprobar regularmente la sujeción, el desgaste y el dete- Cada caballete se apoya mediante un semicojinete en la quinta rueda.
rioro de los segmentos deslizantes (1) y los tornillos de sujeción (2) en Estos semicojinetes están sometidos a cierto desgaste.
función de la utilización, como mucho cada 50.000 km o cada medio Para comprobar el desgaste de los semicojinetes, se debe bascular la
año. plataforma hasta ajustarla de manera que las dos marcas "0" delantera
Los segmentos deslizantes (1) se deberán cambiar si están desgasta- y trasera del semicojinete sobresalgan de la plataforma a la misma dis-
dos hasta la parte superior de los tornillos de sujeción (2). tancia.
A medida que incrementa el desgaste de los semicojinetes, se reduce
la medida "a" inicial de 5 mm a 0 mm.
Los semicojinetes están desgastados y deben cambiarse cuando ya
no se pueda ver ninguna de las marcas (a = 0 mm).

Español
JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 107
5 Montaje

5.1 Indicaciones generales para el montaje Las uniones por tornillos se deberán asegurar contra aflojamiento de
acuerdo con el estado de la técnica.
Para la fijación de la quinta rueda de JOST (según la directiva 94/20/
CE o el reglamento CEE R55-01 o ISO 3842 / DIN 74081) en la plancha La quinta rueda deberá poder moverse libremente y no deberá rozar
de montaje o en el bastidor auxiliar, se deberán emplear al menos 8 durante el funcionamiento ni con la plancha de montaje ni con piezas
tornillos M16, preferentemente M16 x 1,5 de la clase de resistencia 8.8. del bastidor o el bastidor auxiliar.
Estos deberán estar dispuestos simétricamente en relación con el eje
longitudinal y transversal de la quinta rueda.
En condiciones de uso difíciles (por ejemplo, empleo en obras), con-
ducción forzada así como al aprovechar plenamente el valor D y/o la
carga vertical sobre tractor, recomendamos emplear los 12 tornillos.
Las quintas ruedas con una altura de construcción de más de 250 mm
y un valor D de más de 133 kN se deberán fijar con 12 tornillos.
Recomendamos el empleo de juegos de fijación de JOST
(para el nº de pedido, véase el catálogo de JOST).

Los caballetes se deben apoyar sobre la máxima superficie posible de


la plancha de montaje o en el bastidor auxiliar. En la plancha de mon-
taje ondulada, se necesita un apoyo en la zona central además del
soporte en la zona de uniones atornilladas (véase también el capítulo
5.2 y 5.3).

Recomendamos asegurar con topes soldados sin juego los caballetes


en sentido longitudinal y transversal y las planchas de montaje en sen-
tido longitudinal. Para ello, se deberán emplear los procedimientos de
soldadura establecidos por el fabricante del vehículo y de la plancha
de montaje.

Sin embargo, se podrá prescindir de los topes si se garantiza que se


puede mantener el par de apriete correcto de los tornillos de modo que
se genere una unión de fuerza por fricción óptima y que se mantenga
en todo momento.
Por lo tanto, se deberán realizar las uniones por tornillos de modo que
se puedan aplicar de forma permanente los pares de apriete prescritos
así como las fuerzas previas.

Por lo general, se aplica que en la zona de apriete de los tornillos, el


grosor de capa de la pintura no deberá ser superior a los 120 µm por
componente.

108 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


5 Montaje

5.2 Montaje de la quinta rueda en la plancha de montaje

2 7
11
3 8 12
4
1
5

6
9 10
JSK40/22

1 Quinta rueda
2 Bastidor auxiliar
3 Bastidor del vehículo
4 Plancha de montaje
5 Topes para la fijación de los caballetes
6 Topes para la fijación de la plancha de montaje
7 Tornillo hexagonal DIN EN ISO 8765/8676 (DIN 960/961) M16 x 1,5-8.8
8 Arandela 17 DIN 7349, 6 mm de grosor (mín. 295HV)
9 Arandela opcional (mín. 295HV) o arandela de muelle
10 Tuerca hexagonal DIN 980 M16 x 1,5-8.8 ó M20 x 1,5-8.8
11 Tornillo hexagonal DIN EN ISO 8765/8676 (DIN 960/961) M16 x 1,5-8.8 ó M20 x 1,5-8.8
12 Arandela opcional/arandela de muelle

Español
Para el par de apriete véase el capítulo 5.4.

JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 109


5 Montaje

5.3 Montaje de la quinta rueda en el bastidor auxiliar

2 4
3 5

6 7
JSK40/24

1 Quinta rueda
2 Bastidor auxiliar
3 Bastidor del vehículo
4 Tornillo hexagonal DIN EN ISO 8765/8676 (DIN 960/961)
M16 x 1,5 x …-10.9 (para agujero alargado 18 x …) 12 unidades mín.
M20 x 1,5 x …-10.9 (para agujero alargado 22 x …) 8 unidades mín.
5 Arandela 17 DIN 7349-St (mín. 295HV, para agujero alargado 18 x …) 12 unidades mín.
Arandela 21 DIN 7349-St (mín. 295HV, para agujero alargado 22 x …) 8 unidades mín.
6 Arandela de muelle DIN 2093
A31,5 (para agujero alargado 18 x …), opcionalmente sin arandela
B40 (para agujero alargado 22 x …), opcionalmente sin arandela
7 Tuerca hexagonal DIN EN ISO 10513 (DIN 980-V)
M16 x 1,5 x 10 (para agujero alargado 18 x …) 12 unidades mín.
M20 x 1,5 x 10 (para agujero alargado 22 x …) 8 unidades mín.

Para el par de apriete véase el capítulo 5.4.

110 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


5 Montaje

5.4 Material de fijación y pares de apriete

Material de fijación Clase de resistencia 8.8 Clase de resistencia


10.9
Tornillo hexagonal DIN EN24014/24017 (DIN 931/933) rosca normal M16 210 Nm 260 Nm
M20 410 Nm 500 Nm

Tornillo hexagonal DIN EN ISO 8765/8676 (DIN 960/961) rosca fina M16 x 1,5 225 Nm 280 Nm
M20 x 1,5 460 Nm 500 Nm

Tornillo avellanado DIN 7991 M16 ó M16 x 1,5 170 Nm 250 Nm


M20 ó M20 x 1,5 330 Nm 400 Nm

Nota
Los valores indicados arriba son valores orientativos para un coeficiente de fricción µ total = 0,14. Para información adicional, consulte VDI 2230.

Español
JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 111
5 Montaje

5.5 Mover la manilla hasta la posición de funcionamiento (manilla adelante)

1
2

JSK40/23

 Aflojar la unión atornillada (1).


 Subir la manilla (2).
 Volver a atornillar la unión atornillada (1). par de apriete 46 Nm.

112 ZDE 199 002 110 - 02/2013 JSK 40 & JSK 42


5 Montaje

5.6 Mover la manilla hasta la posición de funcionamiento (manilla atrás)

2
3
2
1 1

3
JSK40/25

 Aflojar la unión atornillada (1).


 Subir la manilla (2).
 Enganchar el muelle (3).
 Volver a atornillar la unión atornillada (1). par de apriete 46 Nm.

Español
JSK 40 & JSK 42 ZDE 199 002 110 - 02/2013 113
Siemensstraße 2, D-63263 Neu-Isenburg, Telefon +49 6102 295-0, Fax +49 6102 295-298, www.jost-world.com
ZDE 199 002 110 02/2013

También podría gustarte