725
725
725
P-90216
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una indicación de
precaución, significa: “Cuidado, Nunca maneje la máquina sin las
¡esté alerta! ¡Su seguridad está en instrucciones necesarias. Lea las
juego!" Lea atentamente el mensaje pegatinas de la máquina y el Manual de
que lo acompaña. utilización y mantenimiento.
No supere nunca la capacidad de carga No salga nunca de la máquina con el No modifique nunca los equipos.
nominal. motor en funcionamiento o con la pluma
Lea y comprenda los gráficos de elevada. Utilice solamente implementos
capacidad de carga. Al aparcar, coloque la transmisión en homologados por Bobcat Company para
punto muerto, accione el freno de este modelo de manipulador telescópico.
estacionamiento y ponga el implemento
en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El manipulador telescópico Bobcat debe estar equipado con los elementos de seguridad necesarios para cada aplicación.
Solicite a su distribuidor las instrucciones que le permitan utilizar los implementos y equipos de manera segura.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: Compruebe si el tejido y las hebillas del cinturón están en buenas
condiciones.
2. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): Debe estar ubicada en el manipulador telescópico con todas
las sujeciones apretadas. No utilice nunca la unidad sin la ventana derecha.
3. PRONTUARIO DEL OPERADOR: Debe encontrarse en la cabina.
4. ETIQUETAS DE SEGURIDAD (pegatinas): Sustitúyalas si están dañadas.
5. HUELLAS ANTIDESLIZANTES: Sustitúyalas si están dañadas.
6. AGARRADERAS: Sustitúyalas si están dañadas.
7. TOPE DE LA PLUMA (si está instalado): Sustitúyalo si está dañado.
8. FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Compruebe su funcionamiento.
9. VENTANILLAS Y ESPEJOS: Limpie y compruebe que no haya cristales o espejos rotos. Sustitúyalas si
están dañadas.
OSW71-ES-0211
CONTENIDO
PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GRÁFICOS DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
Anote la información correcta referente a su manipulador telescópico Refrigerante EG en los espacios que encontrará
a continuación. Utilice siempre dichos números para identificar su manipulador telescópico Refrigerante EG.
NOTAS:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO:
Bobcat Company
P.O. Box 128 Doosan Benelux SA
Gwinner, ND 58040-0128 Drève Richelle 167
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA B-1410 Waterloo
BÉLGICA
T35105(L)/T36120SL
3 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
4 Manual de utilización y mantenimiento
PRÓLOGO
El presente Manual de utilización y mantenimiento ha sido redactado para ofrecer instrucciones al propietario/
operador sobre el funcionamiento y mantenimiento seguros del manipulador telescópico Bobcat. LEA
ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO SU MANIPULADOR TELESCÓPICO BOBCAT. Si tiene alguna duda, consulte con su
distribuidor Bobcat. En este manual pueden describirse opciones y accesorios que no se encuentren instalados
en su manipulador telescópico.
INFORME DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T35105(L)/T36120SL
5 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
6 Manual de utilización y mantenimiento
BOBCAT COMPANY CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN ISO 9001
La certificación ISO 9001 es una normativa internacional que especifica los requisitos que debe cumplir un sistema de
gestión de calidad que controle los procesos y los procedimientos que utilizamos en el diseño, el desarrollo, la
fabricación y la distribución de los productos Bobcat.
El Instituto Británico de Normas (British Standards Institute, BSI) es la empresa registrada que Bobcat Company ha
escogido para asesorar a la compañía en su cumplimiento de la normativa ISO 9001 en las plantas de fabricación de
Bobcat en Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.) y en Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat
(Gwinner, Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es la empresa registrada que Bobcat
Company ha escogido para asesorar a la compañía en su cumplimiento de la normativa ISO 9001 en la planta de
fabricación de Bobcat en Dobris (República Checa). Solamente asesores certificados, como BSI y TÜV Rheinland,
están autorizados para conceder certificaciones.
ISO 9001 significa que nosotros, como empresa, decimos lo que hacemos y hacemos lo que decimos. En otras
palabras: hemos establecido procedimientos y políticas, y podemos demostrar que éstos se siguen y se respetan.
Piezas
NOTA: Verifique siempre con su distribuidor Refrigerante EG que las referencias sean las correctas.
T35105(L)/T36120SL
7 Manual de utilización y mantenimiento
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO HABITUAL (CONT.)
Lubricantes, combustible y líquidos
Los lubricantes y combustibles que se describen a continuación son los que se utilizan de fábrica y son adecuados
para las condiciones de funcionamiento en las zonas de clima templado de Europa. Consulte a Refrigerante EG para
obtener información sobre los requisitos en condiciones meteorológicas distintas.
Antes de realizar tareas de llenado o drenaje de cualquier equipo de su producto Refrigerante EG, lea y comprenda las
páginas sobre mantenimiento preventivo pertinentes. (Consulte MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la página 131).
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
TRANSMISIÓN
SISTEMAS MECÁNICOS
COMPONENTES PUNTO DE
FLUIDOS Y LUBRICANTES ENVASADO** REFERENCIA
DE LA MÁQUINA CONDENSACIÓN
TODOS LOS - Grasa multiusos Bobcat A partir de 260 °C E 6987888*
SISTEMAS
- Grasa Supreme HD Bobcat A partir de 280 °C E 6987889
MECÁNICOS
- Grasa Extreme HP Bobcat A partir de 260 °C E 6987890
T35105(L)/T36120SL
8 Manual de utilización y mantenimiento
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Número de serie del motor
Utilice siempre el número de serie del manipulador Figura 2El número de serie del motor puede
telescópico cuando solicite información relativa al
servicio o realice pedidos de recambios.
Figura 1
S38000
P120411
S38001
Módulo 2. - Secuencia de
producción (serie)
Módulo 1. - Combinación de
modelo/motor
T35105(L)/T36120SL
9 Manual de utilización y mantenimiento
INFORME DE ENTREGA
Figura 3
NA3106
T35105(L)/T36120SL
10 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO TRENZA DE CABLES
20 21
2 14
2
3
2 15 4
1
13
12
6 5 18
16
10
9 11 17
8 19
NA9438
NA9439
T35105(L)/T36120SL
11 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS • Conducto eléctrico en la pluma
• Control remoto
Elementos de serie • Cuña para las ruedas
• Depurador ciclónico en la entrada de aire
Los modelos T35105, T35105L T36120SL Refrigerante • Descenso de los estabilizadores (solo para el modelo
EG de manipuladores telescópicos vienen equipados T36120SL N/S B3GN11001 y superiores)
con los siguientes elementos de serie: • Dispositivos de remolque para remolques
• Extintor
• Asiento con suspensión • Gancho Bobcat
• Bastidor de implementos Quick-tach • Inversor del ventilador
• Bloqueo manual de implementos • Limpiaparabrisas para techo
• Bomba de engranajes • Luces de trabajo en la pluma
• Botón de avance/punto muerto/marcha atrás en el • Palanca de la dirección de desplazamiento
joystick • Panel con teclado numérico
• Calefacción de la cabina • Parasol enrollable
• Columna de dirección ajustable • Preinstalación de radio (con altavoces y antena)
• Conducto hidráulico auxiliar en la pluma • Protector de la ventanilla delantera y del techo
• Cuatro ruedas de tracción del mismo tamaño • Recubrimiento protector de zinc
• Elevación y descenso de la amortiguación • Retrovisor plano
• Estabilizadores (solo para los modelos T36120SL N/ • Retrovisores dobles en el lado derecho
S B3GN11001 y superiores) • Soporte para matrícula
• Gestión de velocidad • Tapón de combustible de cierre con llave
• Girofaro (si está instalado) • Toma eléctrica para el enganche trasero (7 clavijas)
• Guardabarros • Tope de la pluma
• Intermitentes
• Limpia/lavaparabrisas delantero y trasero
• Luces de carretera Las especificaciones están sujetas a cambio sin
• Luces de trabajo en el techo (2 en la parte delantera previo aviso
y 1 en la parte trasera)
• Motor turboalimentado, (100 CV)
• Nivelación del bastidor (solo para los modelos
T35105L N/S B3GS11001 y superiores y T36120SL
N/S B3GN11001 y superiores)
• Puerta de cristal
• Realineación semiautomática de las ruedas
• Red trasera para el almacenamiento de documentos
• Retrovisor interior
• Retrovisores izquierdo y derecho
• Salida de alimentación de 12 V
• Sistema de controlador de momento de carga
longitudinal (LLMC) con función de anulación
• Transmisión hidrostática de 30 km/h (18,6 mph)
Opciones y accesorios
• Alarma de retroceso
• Arranque en frío
• Arranque sin llave
• Asiento con suspensión neumática
• Bastidor, pluma y llantas de color especial
• Bloqueo hidráulico de los implementos Quick-tach
• Cabina con calefacción, ventilación y aire
acondicionado
• Cabina de color especial
• Compartimento sólido para documentos en la parte
trasera
T35105(L)/T36120SL
12 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS Protector de la ventanilla delantera y del techo
(CONT.)
Figura 4
Neumáticos disponibles
1 1
Neumáticos estándar para el modelo T35105(L):
Consulte a su distribuidor Refrigerante EG para obtener Inspeccione y realice el mantenimiento del protector de
información sobre los neumáticos opcionales y el ajuste la ventanilla delantera y del techo con regularidad.
del ángulo de dirección correspondiente. Inspeccione la rejilla y los seis puntos de montaje (1)
[Figura 4] para comprobar que no estén dañados.
Llantas disponibles Sustituya las piezas en caso necesario.
Llantas estándar:
• LLANTA 13*20” + 29
Llantas opcionales:
• LLANTA DW 13*24” + 29
T35105(L)/T36120SL
13 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS Horquilla porta-palets
(CONT.)
Figura 6
Dato adjuntos
Figura 5
EM9330
T35105(L)/T36120SL
14 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS
(CONT.)
Pendulares
Figura 7
EM9744
Figura 8
EM9746
T35105(L)/T36120SL
15 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
16 Manual de utilización y mantenimiento
SEGURIDAD Y RECURSOS DE FORMACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aplicaciones aprobadas para el manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
El operador es responsable de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La seguridad exige un operador autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Evitar el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Soldaduras y rectificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PEGATINAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pegatinas de seguridad sin texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T35105(L)/T36120SL
17 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
18 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Se proporcionan gráficos de capacidad de carga para cada
implemento para el operador. Estos gráficos indican la
Antes de la puesta en funcionamiento capacidad nominal de carga para cada implemento para
alturas y extensiones especificadas de la pluma. En su
distribuidor Bobcat puede encontrar gráficos de sustitución
Siga con atención las instrucciones de utilización o adicionales para los implementos.
y mantenimiento del presente manual.
• Hay un Prontuario del operador alojado en el interior de la
Las pegatinas de seguridad deben estar en perfectas condiciones.
cabina del manipulador telescópico. Las indicaciones
Si se sustituye una pieza que cuente con una pegatina de
breves que contiene son muy útiles para el operador.
seguridad o si una pegatina de seguridad está dañada o
Consulte a su distribuidor Bobcat si desea más información
desgastada, esta debe sustituirse en la máquina.
sobre las versiones traducidas.
El manipulador telescópico Bobcat es una máquina muy
El distribuidor y el propietario/operador evaluarán los usos
maniobrable y compacta. Es resistente, versátil y puede ser
recomendados del producto en el momento de la entrega. Si el
utilizada en infinidad de condiciones. Esto supone que el
propietario/operador tiene previsto usar la máquina en una
operador se verá expuesto a los peligros derivados del trabajo
aplicación distinta, deberá preguntarle al distribuidor las
fuera de carretera, en terrenos difíciles, comunes al uso de
recomendaciones para dicha aplicación.
manipuladores telescópicos.
Aplicaciones aprobadas para el manipulador
El manipulador telescópico está provisto de un motor de
combustión interna que produce calor y gases de escape. telescópico
Dado que estos gases pueden resultar mortales o provocar
enfermedades, el manipulador telescópico debe emplearse en El manipulador telescópico está diseñado para las siguientes
espacios ventilados. aplicaciones aprobadas específicas.
El distribuidor indicará las posibilidades y las limitaciones del • Manipulación y apilado de cargas.
manipulador telescópico y los implementos que se necesitan
en aplicaciones específicas. Asimismo, el distribuidor le • Transporte de un remolque.
enseñará a manejar correctamente la cargadora, de acuerdo • Trabajo con una cuchara y otros implementos aprobados.
con los manuales de instrucciones Bobcat, también disponibles
para los operadores. El distribuidor también puede advertirle
sobre modificaciones inseguras y sobre el empleo de No utilice el manipulador telescópico para aplicaciones que no
implementos no homologados. Cualquier modificación que se describan en el manual de utilización y mantenimiento que
afecte a la visibilidad del operador o a las especificaciones de se suministra con la máquina o el implemento.
las máquinas tiene que ser aprobada por Bobcat Company.
Los implementos y las cucharas están diseñados con una Cualquier aplicación que pueda provocar la caída de objetos
capacidad de carga nominal específica. Se han diseñado para o la penetración en el recinto del operador está prohibida.
que se enganchen al manipulador telescópico de forma segura.
El operador debe observar las limitaciones para cargar
materiales de diferentes densidades sin riesgos para la
combinación máquina-implemento, según las indicaciones del
distribuidor y la documentación Bobcat.
SI TH EMEA-1014
T35105(L)/T36120SL
19 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) La seguridad exige un operador autorizado
Para que el operador esté cualificado, no debe ingerir drogas
El operador es responsable de la seguridad o bebidas alcohólicas que afecten a su estado de alerta o al
nivel de coordinación durante el trabajo. Si está tomando
Símbolo de alerta de seguridad medicamentos, el médico debe pronunciarse sobre su
capacidad para manejar una máquina de forma segura.
Este símbolo, con una indicación de precaución, Un operador autorizado debe hacer lo siguiente:
significa: “Cuidado, ¡esté alerta! ¡Su seguridad está en Entender las instrucciones, normas y regulaciones
juego!" Lea atentamente el mensaje que lo acompaña. escritas
• Bobcat Company produce las siguientes
instrucciones escritas: Informe de entrega, Manual de
Utilización y Mantenimiento, Prontuario del operador
y pegatinas de la máquina.
ADVERTENCIA • Compruebe las normas y regulaciones vigentes en su
lugar de trabajo. Estas normas pueden incluir requisitos
de seguridad laboral por parte del patrón. Para conducir
El operador debe recibir instrucciones antes de en vías públicas, la máquina debe estar equipada
hacer funcionar la máquina. Un operador sin los según lo estipulan las normativas locales que autorizan
conocimientos necesarios podría causar accidentes el funcionamiento en vías públicas de su país. Las
graves o mortales. regulaciones pueden identificar peligros tales como
W-2001-0502 instalaciones de servicio.
• Para utilizar la máquina, en algunos países es
necesario un permiso de operador. Consulte las
regulaciones locales.
SI TH EMEA-1014
T35105(L)/T36120SL
20 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) PREVENCIÓN DE INCENDIOS
El operador debe conocer la velocidad del viento. No Examine la zona del operador, el compartimento del
utilice el manipulador telescópico si la velocidad del motor y el sistema de refrigeración del motor a diario,
viento es superior a 12,5 m/s. y haga la limpieza necesaria para evitar un riesgo de
incendio y recalentamiento.
Evitar el polvo de sílice
Todos los combustibles, la mayoría de lubricantes
y algunas mezclas de refrigerantes son inflamables. Las
fugas o derrames de fluidos inflamables sobre
superficies calientes o componentes eléctricos pueden
provocar un incendio.
Funcionamiento
Desmontaje y eliminación
SI TH EMEA-1014
T35105(L)/T36120SL
21 Manual de utilización y mantenimiento
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.) Soldaduras y rectificados
Limpie las fugas o derrames. No utilice gasolina ni El polvo que se genera durante la reparación de piezas
combustible diésel para limpiar las piezas. Utilice no metálicas, como por ejemplo el capó, los
disolventes comerciales no inflamables. guardabarros o las cubiertas, puede ser inflamable
o explosivo. Repare dichos componentes en una zona
Repostaje bien ventilada en la que no haya ni llamas ni chispas.
Extintores de incendios
Arranque
Sl TH EMEA-1014
T35105(L)/T36120SL
22 Manual de utilización y mantenimiento
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE FORMACIÓN
T35105/T35105L/T36120SL
MANUAL DE UTILIZACIÓN
Y MANTENIMIENTO DEL
MODELO
7257227esES
T35105/T35105L/
T36120SL
MANUAL DE SERVICIO
7257228esES
T35105/T35105L/T36120SL
PRONTUARIO DEL
OPERADOR
6990791esES
T35105(L)/T36120SL
23 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA
Respete las instrucciones que aparecen en las pegatinas ubicadas en el manipulador. Sustituya las pegatinas
deterioradas y coloque las nuevas en su lugar. Su distribuidor Bobcat tiene a su disposición las pegatinas necesarias.
7241133
7199716 [1] 7201294
Gráficos de 7242497
capacidad de carga
7233337
7229123 7245647 7215386 7252122
Interior de la cabina
[1] 7241263
1
7251955 (2)
T35105(L)/T36120SL
24 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.)
Respete las instrucciones que aparecen en las pegatinas ubicadas en el manipulador. Sustituya las pegatinas
deterioradas y coloque las nuevas en su lugar. Su distribuidor Bobcat tiene a su disposición las pegatinas necesarias.
7120573
4
7169014
7206672
6809609 (2)
7197517 (2)
2
6595014 (2)
[2] 6595014
T35105(L)/T36120SL
25 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 1. Peligros de caída y aplastamiento (7198123)
Pegatinas de seguridad sin texto Una pegatina a cada lado del cabezal de la pluma.
Configuración vertical
PANEL DE
PELIGRO
ADVERTENCIA
EL DESCENSO DEL IMPLEMENTO, LA CAÍDA DE LAS
CARGAS O
EL DESPRENDIMIENTO DEL IMPLEMENTO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES
PANEL DE GRAVES O MORTALES
PREVENCIÓN • No utilice la máquina como una plataforma para
elevar personas o para trabajar.
• No lleve pasajeros.
• Manténgase alejado de la pluma y el implemento
Configuración horizontal cuando estén elevados.
• Mantenga alejados a los viandantes.
W-2905-0211
PANEL DE PANEL DE
PELIGRO PREVENCIÓN
El formato consta de los paneles indicadores de peligro y
de los paneles indicadores de prevención:
T35105(L)/T36120SL
26 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 4. Lista de comprobaciones y programa de
mantenimiento (7206672)
Pegatinas de seguridad sin texto (cont.)
La pegatina de seguridad está ubicada dentro del
3. Peligro de aplastamiento (7197650) compartimento del motor.
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga el portón y la cubierta cerrados
excepto durante las reparaciones.
• Mantenga los materiales inflamables alejados del
PELIGRO motor.
• Mantenga el cuerpo, los objetos sueltos y la ropa
lejos de los contactos eléctricos, las piezas en
movimiento, las piezas calientes y el escape.
• No use la máquina en un espacio con polvo o
gases explosivos, o con material inflamable,
cerca de los gases de escape.
• No utilice nunca éter o líquido de ayuda al
arranque en motores diésel equipados con bujías
incandescentes o un calefactor de admisión de
P-100830
aire. Use sólo elementos de arranque
EVITE ACCIDENTES MORTALES homologados por el fabricante del motor.
• Cualquier tubo hidráulico, latiguillo, racor o • Las fugas de líquidos a presión pueden atravesar
componente desconectado, suelto o dañado la piel y provocar lesiones graves.
puede causar la caída de la pluma. • El ácido de la batería produce quemaduras
• Manténgase alejado de esta zona cuando la graves; use gafas de protección. Si el ácido entra
pluma esté elevada a menos que esté sujetada en contacto con los ojos o la piel, enjuague con
por un tope de la pluma homologado. Sustitúyalo agua abundante. Si entra en contacto con los
si está dañado. ojos, enjuáguelos y busque atención médica.
D-1030-1210 • La batería produce gases inflamables y
explosivos. Mantenga alejados arcos, chispas,
llamas y cigarrillos encendidos.
• Para el arranque asistido, conecte el cable
negativo al motor de la máquina en último lugar
(nunca a la batería). Después de arrancar el
motor, retire la conexión del cable negativo al
motor en primer lugar.
• Los gases de escape pueden resultar mortales.
Ventilar siempre.
W-2782-0409
T35105(L)/T36120SL
27 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 6. Capacidad máxima del gancho (7256666 o 7280448)
Pegatinas de seguridad sin texto (cont.) La pegatina de seguridad está situada encima del
enganche.
5. Presión hidráulica acumulada (7241263)
ADVERTENCIA
EL FLUIDO PRESURIZADO PUEDE PRODUCIR
QUEMADURAS GRAVES E INCLUSO MORTALES
• Descargue siempre la presión hidráulica del
acumulador antes de realizar su mantenimiento.
W-2984-1113 ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
y precauciones de seguridad que aparecen en este
manual y en las señales de seguridad (pegatinas).
Si no se siguen las precauciones de seguridad se
podrían provocar lesiones graves o la muerte.
W-2815-0510
T35105(L)/T36120SL
28 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.)
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
y precauciones de seguridad que aparecen en este
manual y en las señales de seguridad (pegatinas).
Si no se siguen las precauciones de seguridad se
podrían provocar lesiones graves o la muerte.
W-2815-0510
T35105(L)/T36120SL
29 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
30 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS DE CARGA
T35105(L)/T36120SL
31 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
32 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105 Gráfico para el modelo T35105 con neumáticos de 24”:
Gráfico para el modelo T35105 con neumáticos de 20”: • SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TMR4
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (61 psi).
• SOLIDEAL 405/70-20/14 PR • con horquillas porta-palets flotantes.
• con una presión de inflado de 450 kPa (4,50 bares) (65 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • DUNLOP T37 400/80-24 156B
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• DUNLOP 400/70-20 150B T37
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL
• DUNLOP 405/70 R20 168A2 152J MPT SPT9 • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (61 psi).
• con una presión de inflado de 550 kPa (5,50 bares) (80 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• TITAN 400/70-20 150B166A2 LIFT RIGGER II • DUNLOP 405/70R24 168A2 152J MPT SPT9
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • con horquillas porta-palets flotantes.
NA9482 NA9483
Cumple con la prueba de estabilidad EN1459 Anexo B Cumple con la prueba de estabilidad EN1459 Anexo B
ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga que se
especifica para cada combinación de implemento y manipulador
telescópico. Cada combinación de implemento y máquina tendrá
su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se puede provocar el
vuelco lateral o longitudinal de la máquina.
W-2928-ES-1112
T35105(L)/T36120SL
33 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105L
Gráfico para el modelo T35105L con neumáticos de 20”: Gráfico para el modelo T35105L con neumáticos de 24”:
NA9480
NA9481
T35105(L)/T36120SL
34 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 24”
(estabilizadores bajados sobre terreno firme):
Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 24”
(estabilizadores subidos): • SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TM R4
• SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TM R4 • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes. • DUNLOP 400/80-24 T37 STAB 156B TL
• DUNLOP 400/80-24 T37 STAB 156B TL • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• MICHELIN 400/80-24162 A8 IND TL POWER CL
• MICHELIN 400/80-24 162 A8 IND TL POWER CL • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• DUNLOP 405/70 168A2 152J MPT SPT 9
• DUNLOP 405/70 168A2 152J MPT SPT 9 • con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi).
• con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
NA9479
NA9478
Complies with stability test AS 1418-19. Complies with stability test AS 1418-19.
ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga
que se especifica para cada combinación de implemento
y manipulador telescópico. Cada combinación de
implemento y máquina tendrá su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se puede
provocar el vuelco lateral o longitudinal de la máquina.
W-2928-ES-1112
T35105(L)/T36120SL
35 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL (CONT.)
Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 20” Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 20”
(estabilizadores subidos): (estabilizadores bajados sobre terreno firme):
NA9476 NA9477
ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga
que se especifica para cada combinación de implemento
y manipulador telescópico. Cada combinación de
implemento y máquina tendrá su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
máquina.
W-2928-ES-1112
T35105(L)/T36120SL
36 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE USO
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SALIDA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
GESTIÓN DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de la configuración predeterminada de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
T35105(L)/T36120SL
37 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Palanca de mando hidráulica (joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio del caudal auxiliar máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rápidos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Descarga del sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inspección y mantenimiento diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpieza de la cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Placa de número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cucharas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Horquilla porta-palets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pendulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
T35105(L)/T36120SL
38 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Revisión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
T35105(L)/T36120SL
39 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
40 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Figura 10
Figura 9
4
2
6
9 3
7
1
S38003
10
2
Pedal de frenos y control de precisión (1) [Figura 10]
1 8
5 P118179 (Consulte Pedal de frenos y control de precisión en la
página 52).
Volante (1) [Figura 9] (Consulte Volante en la Pedal del acelerador (2) [Figura 10] (Consulte Pedal del
página 42). acelerador en la página 52).
T35105(L)/T36120SL
41 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Volante
(CONT.)
Figura 13
Sentido de desplazamiento
Figura 11
I D
2 P118179
Figura 12
P119061
T35105(L)/T36120SL
42 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Posición de inclinación del volante
(CONT.)
Figura 15
Palanca multifunción
Figura 14
3
1
1
4 S41632
2
S41666
Gire la palanca (si está instalada) (1) [Figura 15] en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el
mecanismo de inclinación del volante.
Esta palanca (1) [Figura 14] tiene cuatro funciones:
Cuando el volante se encuentre en la posición deseada,
• Indicador de dirección gire la palanca (1) [Figura 15] en el sentido de las
• Bocina agujas del reloj. Apriétela con firmeza en la posición
• Velocidad de desplazamiento bloqueada.
• Luces de estacionamiento y faros delanteros.
NOTA: Mantenga siempre el mecanismo de
Indicador de dirección inclinación del volante en la posición
bloqueada cuando utilice la máquina.
Mueva la palanca hacia atrás (2) para el indicador de
dirección izquierdo y hacia delante (3) [Figura 14] para
el indicador de dirección derecho.
Apagado
Luces de estacionamiento y luces traseras
Luces delanteras y traseras
T35105(L)/T36120SL
43 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR 8. Interruptor de la modalidad de dirección: Para
(CONT.) cambiar la modalidad de dirección (4 ruedas, 2
ruedas, diagonal). (Consulte SELECCIÓN DE LA
Panel de instrumentos e indicadores derecho MODALIDAD DE DIRECCIÓN en la página 56).
Figura 16 9. Luces de peligro (indicador luminoso rojo): Pulse la
parte inferior del interruptor para encender las luces de
1 2 3 4 8 peligro; pulse la parte superior para apagarlas. El
5 7 9 indicador luminoso del interruptor parpadea cuando las
17 luces de peligro están encendidas.
10. NO SE USA
6
11. Limpiaparabrisas del techo/trasero (indicador
luminoso verde): Pulse la parte inferior del interruptor
para activar el limpiaparabrisas del techo y la parte
10 11 12 13 14 15 16 superior para desactivarlo. Pulse la parte inferior del
interruptor para activar el limpiaparabrisas trasero (si está
instalado) y pulse la parte superior para desactivarlo.
19 18
12. Aspersor: Mantenga pulsada la parte superior del
interruptor para activar el aspersor delantero y el
P120020 aspersor superior, y mantenga pulsada la parte
inferior para activar el aspersor trasero.
Figura 17 13. Limpiaparabrisas delantero (indicador luminoso
verde): Pulse la parte inferior del interruptor para
activar el limpiaparabrisas delantero y la parte
20 superior para desactivarlo.
14. Interruptor de bloqueo de los estabilizadores
(indicador luminoso azul) (si está instalado): Púlselo
una vez para activar (desbloquear) los interruptores de
los estabilizadores izquierdo y derecho (el indicador
luminoso se enciende). Púlselo una segunda vez para
21 bloquear los interruptores de los estabilizadores
izquierdo y derecho (el indicador luminoso se apaga).
15. Interruptor del Quick-Tach hidráulico (si está
instalado): Mantenga pulsada la parte superior del
22 23 interruptor para desbloquear el Quick-Tach. Cuando
suelte el interruptor, los pasadores del Quick-Tach se
P118586
bloquearán automáticamente a baja velocidad.
Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor
Panel de instrumentos e indicadores derecho para acelerar el bloqueo del Quick-Tach.
[Figura 16] y [Figura 17]
16. Inversor del ventilador (indicador luminoso blanco) (si
1. NO SE USA está instalado): Pulse la parte inferior del interruptor para
eliminar la suciedad del radiador. El funcionamiento
2. Girofaro (indicador luminoso verde) (si está normal del ventilador se reanuda al cabo de 80 segundos.
instalado): Pulse la parte inferior del interruptor para
ENCENDER el girofaro (si está instalado); pulse la 17. Indicador de momento de carga longitudinal:
parte superior para APAGARLO. (Consulte Indicador de momento de carga
longitudinal (LLMI) en la página 46). Indica los niveles
3. Luces de niebla traseras (indicador luminoso naran- sucesivos de estabilidad longitudinal de la máquina.
ja): Pulse la parte inferior del interruptor para encender las (Consulte Controlador de momento de carga
luces de niebla traseras y la parte superior para apagarlas. longitudinal (LLMC) en la página 103).
4. Gestión de velocidad (indicador luminoso amarillo): 18. Parada de emergencia: Empuje el mando para
(Consulte GESTIÓN DE VELOCIDAD en la detener el motor e interrumpir el suministro de
página 69). combustible de forma inmediata. Tire de él para
5. Indicador de presión de los frenos (indicador desbloquear la posición pulsada.
luminoso rojo) (si está instalado): El indicador 19. Llave de contacto (si está instalada): Se utiliza
luminoso se enciende cuando la presión de los frenos para activar y desactivar el sistema eléctrico, así
es demasiado baja. como para encender y apagar el motor. (Consulte
6. NO SE USA Panel con llave estándar en la página 80).
T35105(L)/T36120SL
44 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Panel central de indicadores
(CONT.)
Figura 18
Panel de instrumentos e indicadores derecho (cont.)
T35105(L)/T36120SL
45 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Zona segura:
(CONT.)
Indicadores luminosos verdes (1) [Figura 19] (cuatro
Indicador de momento de carga longitudinal (LLMI) luces). El operador trabaja en una zona segura.
El sistema LLMI advierte al operador de una estabilidad En esta zona, la velocidad de las siguientes funciones
inadecuada en el plano longitudinal (dirección de avance). de la máquina se reduce de forma progresiva a
medida que disminuye la estabilidad longitudinal de
El sistema LLMI no está diseñado para advertir de un la máquina:
vuelco en caso de:
• Una sobrecarga repentina. • Descenso de la pluma
• Desplazamiento con una carga elevada. • Extensión de la pluma
• Desplazamiento sobre un terreno accidentado o en • Inclinación del implemento
superficies con obstáculos y agujeros. • Funciones hidráulicas auxiliares.
• Desplazamiento a través de una pendiente o al girar Zona de advertencia:
en una pendiente.
• Giro en curvas demasiado acusado o a demasiada Indicadores luminosos naranja (2) [Figura 19] (dos
velocidad. luces). El nivel de estabilidad longitudinal se acerca a
la zona crítica.
Figura 19
En esta zona, la velocidad de las siguientes funciones
de la máquina se reduce de forma progresiva a
medida que disminuye la estabilidad longitudinal de
4 la máquina:
3
• Descenso de la pluma
5 • Extensión de la pluma
• Inclinación del implemento
2 • Funciones hidráulicas auxiliares.
6
Zona crítica:
1
Indicador luminoso rojo (3) [Figura 19] (una luz). La
estabilidad longitudinal de la máquina alcanza un
nivel crítico. Con el indicador luminoso rojo se activa
una bocina de advertencia.
S41635
En esta zona, las siguientes funciones de la máquina
reducen la velocidad o se desactivan:
Los indicadores luminosos (1, 2 y 3) [Figura 19] se encien-
den de forma secuencial a medida que la estabilidad longi- • Descenso de la pluma (se desactiva cuando el
tudinal de la máquina disminuye. Estas luces identifican ángulo de la pluma es superior a 5°; su velocidad se
tres zonas de nivel de estabilidad longitudinal de la reduce cuando es inferior a 5°)
máquina: • Extensión de la pluma (desactivada).
• Inclinación (se desactiva cuando el ángulo de la
NOTA: Todos los movimientos hidráulicos son pluma es superior a 5°; su velocidad se reduce
funcionales si la pluma está completamente cuando es inferior a 5°)
retraída, independientemente del nivel de • Funciones hidráulicas auxiliares (desactivadas).
estabilidad de la máquina. • Estabilizadores (si están instalados) (desactivados)
• Nivelación del bastidor (si está instalada)
NOTA: Cuando el nivel de estabilidad longitudinal llega (desactivada para aumentar el ángulo del bastidor).
al nivel crítico (zona crítica) con la pluma no
completamente retraída y un ángulo de la pluma Utilice las funciones activas restantes para volver a
inferior a 5°, solo se desactivan los movimien- situar la máquina a un nivel seguro de estabilidad. Si
tos peligrosos (se reduce la velocidad de incli- es necesario, active la modalidad de anulación del
nación y descenso de la pluma). Sigue siendo sistema LLMC para activar una función desactivada
posible retraer y elevar la pluma. de modo que la máquina pueda recuperar un nivel de
estabilidad seguro. (Consulte Interruptor de la
NOTA: Independientemente del nivel de estabilidad modalidad de selección en la página 103).
longitudinal, algunas funciones de la bomba se
pueden desactivar en función del ángulo del NOTA: La modalidad de anulación del sistema LLMC
bastidor y del estado de los estabilizadores (si solo debe activarse cuando sea necesario y
están instalados). (Consulte Uso de la función se desactiva automáticamente al cabo de un
de nivelación del bastidor (si está instalada) período de funcionamiento de 60 segundos.
en la página 108). y (Consulte Uso de los esta-
bilizadores (si están instalados) en la NOTA: La bocina de advertencia no puede desactivarse.
página 109).
T35105(L)/T36120SL
46 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR
(CONT.)
T35105(L)/T36120SL
47 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR (CONT.)
Panel de visualización
Figura 20
1 2 12 13
17
6 7
3 14
8 9 10 11
5 15
4
16
18 21
19 20
S38158A
1. Indicador de dirección (indicador luminoso verde): El 9. Marcha adelante - Punto muerto - Marcha atrás (F-N-R)
indicador luminoso parpadeará cuando un indicador de señal (indicador luminoso amarillo): El indicador luminoso
se active o cuando se activen las luces de peligro. parpadeará cuando intente arrancar el motor cuando el
mando de la dirección de desplazamiento no se encuentre en
2. Alarma general (indicador luminoso rojo): El indicador lumino- la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
so se enciende cuando se produce un error general (consulte los desplazamiento en la página 42).
códigos de mantenimiento* y "CONTROL DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS" en la página 84). 10. Bloqueo del joystick (indicador luminoso rojo): El
indicador luminoso se enciende cuando el bloqueo del joystick
3. Velocidad baja (indicador luminoso amarillo): El está activado. El indicador parpadeará cuando se produzca un
indicador luminoso se enciende cuando se activa la error de funcionamiento o un fallo del joystick (consulte los
velocidad baja. códigos de mantenimiento*).
4. Temperatura del refrigerante del motor (indicador 11. Freno de estacionamiento y posición del operador (indica-
luminoso rojo): El indicador luminoso se enciende si la dor luminoso rojo): El indicador luminoso se enciende cuando
temperatura del refrigerante del motor es elevada. El indicador el freno de estacionamiento está activado. (Consulte FRENO
luminoso parpadeará si la temperatura del refrigerante del DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). El indicador
motor es extremadamente elevada. luminoso parpadeará y se activará una bocina de advertencia
cuando la presión del freno de estacionamiento sea demasiado
5. Funcionamiento incorrecto del motor (indicador lumi-
baja O BIEN cuando el operador abandone el asiento del opera-
noso rojo): El indicador luminoso se enciende cuando se
dor mientras el freno de estacionamiento no esté activado.
produce un fallo o un funcionamiento incorrecto del motor
(consulte los códigos de mantenimiento* y "CONTROL 12. Temperatura del fluido hidráulico/hidrostático
DEL PANEL DE INSTRUMENTOS" en la página 84). (indicador luminoso rojo): El indicador luminoso se
enciende cuando la temperatura del fluido hidráulico/
6. Indicador de temperatura del motor: Indica la
hidrostático es elevada. El indicador luminoso parpadeará
temperatura del refrigerante del motor.
si la temperatura del fluido hidráulico/hidrostático es
7. Pantalla de visualización: Muestra información. extremadamente elevada.
(Consulte Pantalla de visualización en la página 50).
13. Luces delanteras largas (indicador luminoso azul): El
8. Cinturón de seguridad (indicador luminoso rojo): Indica al indicador luminoso se enciende cuando se activan las luces
operador que debe abrocharse el cinturón de seguridad. Per- largas. (Consulte Palanca multifunción en la
manece encendido durante 45 segundos. página 43).
* Consulte CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA para obtener la descripción de los códigos de mantenimiento.
(Consulte CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO en la página 187).
T35105(L)/T36120SL
48 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR
(CONT.)
T35105(L)/T36120SL
49 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR La pantalla de visualización puede mostrar la siguiente
(CONT.) información:
Pantalla de visualización • Horas del motor: Muestra el tiempo total de
funcionamiento del motor (horas). Cuando este menú
Figura 21
esté activado, el icono de reloj de arena (3)
[Figura 21] se encenderá. El menú de horas del
3 motor se mostrará de forma predeterminada tras el
arranque.
1 • Velocidad de la máquina: NO SE USA (4)
[Figura 21]
4
• Velocidad del motor: Muestra el valor real de
revoluciones por minuto (r.p.m.) del motor. Cuando
este menú esté activado, el icono de r.p.m. (5)
[Figura 21] se encenderá.
T35105(L)/T36120SL
50 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR • Tensión de la batería/de carga: Muestra la tensión
(CONT.) de la batería. Para activar este menú, pulse el botón
de las luces de trabajo (1) [Figura 24] durante tres
Pantalla de visualización (cont.) segundos desde el menú de horas del motor. Cuando
el menú de tensión de la batería esté activado, el
Figura 23 icono de tensión de la batería (3) [Figura 23] se
encenderá. Pulse el botón de información (2)
[Figura 24] una vez para volver al menú de horas del
motor. Junto con el icono de advertencia general
(consulte 2 "Panel de visualización" en la página 48),
muestra un error de tensión de la batería.
EM8031 Figura 25
Figura 24
2 3 1
P118581
2
1
S38158A
Consola trasera derecha [Figura 25]
La información siguiente se puede mostrar en la pantalla 1. Interruptor del ventilador: Gírelo en el sentido de
de visualización [Figura 23]: las agujas del reloj para incrementar la velocidad del
ventilador. “O” - Desconexión, “I” - Bajo, “II” - Medio,
• Precalentamiento del motor: El mensaje "WAIT" “III” - Rápido
(Espere) se mostrará de forma automática durante el
precalentamiento del motor (Consulte ARRANQUE 2. Control de temperatura: Gírelo en el sentido de las
DEL MOTOR en la página 80). Cuando este menú agujas del reloj para incrementar la temperatura de la
esté activado, el icono de precalentamiento del motor cabina, y en el sentido contrario para disminuir la
(1) [Figura 23] se encenderá. temperatura.
• Gestión del cambio de la modalidad de dirección: 3. Interruptor del aire acondicionado (si está
Muestra la gestión del cambio de la modalidad activa instalado): Pulse la parte superior del interruptor
de dirección. (Consulte Gestión de la modalidad de para activar el aire acondicionado, y la parte inferior
dirección en la página 57). Cuando este menú esté del interruptor para desactivarlo.
activado, el icono de r.p.m. (2) [Figura 23] se
encenderá.
T35105(L)/T36120SL
51 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Pedal del acelerador
(CONT.)
Figura 27
Salida de alimentación auxiliar
Figura 26
S38003
La salida de alimentación auxiliar (1) [Figura 26] es un Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad
receptáculo de 12 voltios para accesorios. del motor. Disminuya la presión ejercida por el pie para
reducir la velocidad del motor.
T35105(L)/T36120SL
52 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR Puerta de la cabina
Descripción Figura 28
ADVERTENCIA
No modifique nunca la cabina del operador mediante
S41671
soldaduras, rectificaciones, orificios o añadiendo
implementos a menos que lo haga por consejo de
Refrigerante EG Company. No utilice la máquina sin La cabina del operador puede abrirse desde el exterior
la ventana derecha. Realizar cambios en la cabina de la cabina con un pestillo (1) [Figura 28] y desde el
puede provocar la pérdida de la protección del interior de la cabina cuando se empuja la palanca (1)
operador ante los vuelcos y la caída de objetos, y [Figura 29] (como se muestra).
causar lesiones graves e incluso un accidente
mortal. La puerta de la cabina se puede cerrar (2) [Figura 28]
W-2906-0211 con la llave del interruptor de arranque.
T35105(L)/T36120SL
53 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.) Figura 32
Figura 30
S41637
Figura 31
P118578
T35105(L)/T36120SL
54 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.) Luz interior de la cabina
Figura 33
S41640
P118579
La luz interior de la cabina [Figura 34] está situada
encima del hombro izquierdo del operador.
Gire la palanca (1) [Figura 33] (como se muestra) para
desbloquear la ventana trasera. Mueva el interruptor hacia la izquierda o hacia la derecha
(1) para encender la luz. Coloque el interruptor en la
Empuje la ventana trasera hasta que se encuentre en la posición central [Figura 34] para apagarla.
posición completamente abierta.
T35105(L)/T36120SL
55 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN
Modos de alineación
T35105(L)/T36120SL
56 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Figura 37
(CONT.)
Figura 35
2 3
EM8035
Figura 36
EM8037
T35105(L)/T36120SL
57 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Dirección a las 4 ruedas (posición superior del
(CONT.) interruptor)
Procedimiento del modo de alineación Las ruedas delanteras girarán en el sentido en el que se
semiautomática gire el volante. Las ruedas traseras girarán en el sentido
opuesto. La luz indicadora (1) [Figura 39] se encenderá.
Figura 39 Se usa en la mayoría de condiciones de trabajo.
(Consulte Modalidad de dirección a las 4 ruedas en la
2 página 63).
1
Realice el procedimiento siguiente para activar la
modalidad de dirección a las 4 ruedas:
S41633
S41685
T35105(L)/T36120SL
58 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Dirección en diagonal (posición inferior del interruptor)
(CONT.)
Las ruedas delanteras y las traseras giran en el mismo
Procedimiento del modo de alineación sentido en el que se gire el volante. La máquina se
semiautomática (cont.) desplaza en diagonal en el sentido en el que se haya
girado el volante. La luz indicadora (3) [Figura 39] se
Dirección a las 2 ruedas (posición central del interruptor) encenderá. Se usa en espacios reducidos para alejarse
de edificios o para cambiar la posición de la máquina.
Las ruedas delanteras girarán en el sentido en el que se (Consulte Modalidad de dirección en diagonal en la
gire el volante. Las ruedas traseras permanecerán página 67).
rectas. Se usa cuando la unidad se desplaza por
carretera a velocidades superiores (no hay ninguna luz Realice el procedimiento siguiente para activar la
indicadora encendida cuando se utiliza la modalidad de modalidad de dirección en diagonal:
dirección a las 2 ruedas). (Consulte Modalidad de
dirección a las 2 ruedas en la página 65). Pulse la parte inferior del interruptor (4) [Figura 39]. Si
las ruedas delanteras y traseras están alineadas en
Realice el procedimiento siguiente para activar la posición recta, la modalidad de dirección en diagonal se
modalidad de dirección a las 2 ruedas: activará.
Mueva el interruptor (2) [Figura 39] a la posición central. Si las ruedas delanteras y/o traseras no están alineadas
Si las ruedas traseras están rectas, la modalidad de en posición recta, se iniciará el procedimiento de
dirección a las 2 ruedas se activará. alineación semiautomática:
Si las ruedas delanteras no están alineadas en posición 1. Si las ruedas traseras no están rectas, el indicador de
recta, se iniciará el procedimiento de alineación ruedas traseras rectas (1) [Figura 40] parpadeará.
semiautomática: Gire el volante hasta que el indicador luminoso
permanezca encendido. Las ruedas traseras estarán
1. El indicador luminoso de ruedas traseras rectas (1) alineadas en posición recta.
[Figura 40] parpadeará. Gire el volante hasta que el
indicador luminoso permanezca encendido. Las 2. Si las ruedas delanteras están alineadas en posición
ruedas traseras estarán alineadas en posición recta. recta, la modalidad de dirección en diagonal estará
activa.
2. La modalidad de dirección a las 2 ruedas estará
activa. 3. Si las ruedas delanteras no quedan alineadas rectas,
el indicador de ruedas delanteras rectas (2)
[Figura 40] parpadeará. Gire el volante hasta que el
indicador luminoso permanezca encendido. Las
ruedas delanteras estarán alineadas en posición
recta.
T35105(L)/T36120SL
59 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Figura 42
(CONT.)
Figura 41
4 3
S41641
T35105(L)/T36120SL
60 Manual de utilización y mantenimiento
FRENO DE ESTACIONAMIENTO SALIDA DE EMERGENCIA
Palanca del freno de estacionamiento Abra la ventana trasera. (Consulte Ventana trasera de la
cabina en la página 55).
Figura 43
Figura 44
1
2
S41643
P118579
P120412
T35105(L)/T36120SL
61 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS Funcionamiento
Descripción
ADVERTENCIA
Figura 46 EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga siempre a las demás personas
alejadas de la zona de trabajo y la trayectoria de
desplazamiento.
• El operador siempre debe mirar en la dirección
de desplazamiento.
1 • La alarma de retroceso debe sonar al conducir la
máquina marcha atrás.
W-2783-0409
T35105(L)/T36120SL
62 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Figura 47
TELESCÓPICO
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Maneje la máquina sólo desde el asiento del
operador con el cinturón de seguridad abrochado de
manera segura.
W-2811-ES-0614
ADVERTENCIA
MOVIMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
telescópico al moverse marcha atrás es distinta
en cada modalidad de dirección.
• Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2812-ES-1109
T35105(L)/T36120SL
63 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.
Modalidad de dirección a las 4 ruedas (cont.) Desplazamiento hacia delante: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia delante.
Figura 48 (Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).
NA1928
T35105(L)/T36120SL
64 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO (CONT.)
ADVERTENCIA ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES telescópico al moverse marcha atrás es distinta
Maneje la máquina sólo desde el asiento del en cada modalidad de dirección.
operador con el cinturón de seguridad abrochado de • Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
manera segura. seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2811-ES-0614 W-2812-ES-1109
Figura 50
1
2
S41641
T35105(L)/T36120SL
65 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.
Modalidad de dirección a las 2 ruedas (cont.) Desplazamiento hacia delante: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia delante.
Figura 51 (Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).
NA1926
T35105(L)/T36120SL
66 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Figura 53
TELESCÓPICO (CONT.)
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Maneje la máquina sólo desde el asiento del
operador con el cinturón de seguridad abrochado de 2 1
manera segura.
W-2811-ES-0614
ADVERTENCIA
MOVIMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
telescópico al moverse marcha atrás es distinta
en cada modalidad de dirección.
• Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2812-ES-1109
T35105(L)/T36120SL
67 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.
NA1930
T35105(L)/T36120SL
68 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD Figura 57
Funcionamiento
Ejemplos:
S41641
T35105(L)/T36120SL
69 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD (CONT.) Figura 59
Funcionamiento (cont.)
Figura 58 1
1
3
S41641
2
T35105(L)/T36120SL
70 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD (CONT.) Figura 61
Figura 60
1
2
NA9594
3
La alarma sonará una vez, en la pantalla de visualización
P118183
se mostrará [SET] [Figura 62] (ejemplo) y la gestión de
velocidad permanecerá activa.
Pulse los botones del joystick (3) [Figura 60] para Si pulsa el botón (1) [Figura 61] o apaga la máquina, se
ajustar un porcentaje de velocidad mayor (1) o menor (2) desactivará la gestión de velocidad y el manipulador
hasta que aparezca el valor que desee usar como telescópico volverá a la velocidad de desplazamiento
predeterminado. normal.
T35105(L)/T36120SL
71 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS 9. Sistema hidráulico auxiliar: Para un funcionamiento
continuo del sistema hidráulico auxiliar, mantenga
Palanca de mando hidráulica (joystick) pulsado el interruptor y gire la rueda moleteada
derecha (7 y 8) para controlar una función del
Figura 63 implemento.
10. NO SE USA
Figura 65
1
2
10
S38913
1. Descenso de la pluma Pulse los botones del joystick para ajustar un porcentaje
máximo disponible mayor (1) o menor (2) [Figura 65]
2. Elevación de la pluma hasta que aparezca el valor que desee usar.
3. Inclinación del implemento hacia atrás
T35105(L)/T36120SL
72 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS (CONT.)
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión
pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar
lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de
P119062
fluidos a presión no siempre son visibles. Utilice un
trozo de cartón o de madera para localizar las fugas.
Para conectar: Elimine la suciedad o los residuos de la No use nunca las manos desnudas. Utilice gafas de
superficie de los acopladores macho y hembra y del protección. Si el fluido penetra en la piel o en los
diámetro exterior del acoplador macho. Compruebe ojos, consulte inmediatamente a un médico
visualmente si los acopladores presentan signos de familiarizado con este tipo de lesiones.
corrosión, fisuras, daños o un desgaste excesivo. En W-2072-ES-0909
cualquiera de estos casos, debe cambiar los
acopladores afectados [Figura 66]. Conexión: Presione los acopladores rápidos firmemente
uno contra otro durante 5 segundos; la presión se libera
Introduzca el acoplador macho en el acoplador hembra. automáticamente al conectar los acopladores.
El acoplamiento completo se realiza cuando el manguito
de bolas de cierre se desliza hacia delante en el Desconexión: Presione los acopladores rápidos
acoplador hembra. firmemente uno contra otro durante 5 segundos;
entonces, tire de la arandela hacia atrás para separar los
Para desconectar: Sujete el acoplador macho. Retraiga acopladores.
el latiguillo del acoplador hembra hasta que los
acopladores se desconecten.
T35105(L)/T36120SL
73 Manual de utilización y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA • Filtro de combustible: Eliminación del agua atrapada
a través de la válvula de drenaje situada en la parte
Inspección y mantenimiento diarios inferior del filtro principal. (Consulte Filtro de
combustible principal (prefiltro) en la página 147).
El trabajo de mantenimiento debe realizarse a intervalos
regulares. Si no se realiza, el desgaste será excesivo y • Alarma de retroceso (si está instalada):
los fallos aparecerán antes. El programa de Comprobación de su funcionamiento y sustitución si
mantenimiento es una guía para el mantenimiento es necesario.
correcto del manipulador telescópico Refrigerante EG.
(Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la • Medidores y bocina: Comprobación de su
página 135). funcionamiento y sustitución si es necesario.
Compruebe los siguientes elementos cada día antes de • Pasadores de nivelación del bastidor (si están
utilizar la máquina: instalados): Lubricación con grasa multiusos a base
de litio.
• Nivel de aceite del motor
NOTA: El aceite del motor, el fluido hidráulico, el
• Nivel de fluido hidráulico/hidrostático. refrigerante y demás fluidos deben
desecharse sin perjudicar el medio ambiente.
• Frenos: Comprobación de su funcionamiento. Algunos reglamentos exigen que se limpien
los vertidos y fugas al suelo de una forma
• Cilindro de inclinación: Lubricación con grasa específica. Consulte las regulaciones locales
multiusos a base de litio. sobre la eliminación correcta de residuos.
T35105(L)/T36120SL
74 Manual de utilización y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.)
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
• No utilice máquinas en un ambiente que
contenga polvo o gases explosivos.
W-2051-0212
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
concentración de gases de escape. Si el motor
permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
W-2050-0807
T35105(L)/T36120SL
75 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Ubicaciones del Manual de utilización y
mantenimiento y del Prontuario del operador
Entrada en el manipulador telescópico
Figura 68
Figura 67
3
1
1 2
N-20299
P118186
1
P118188
T35105(L)/T36120SL
76 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Asiento con suspensión
(CONT.)
Figura 70
Ajuste del asiento
Figura 69
3
2
1
2
5
4
S41657
Tire del botón (3) [Figura 69] para reducir la altura del
asiento.
T35105(L)/T36120SL
77 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Ajuste y limpieza de los retrovisores
(CONT.)
Ajuste y limpie los retrovisores para obtener una
Ajuste del cinturón de seguridad visibilidad óptima.
Figura 71 Limpieza
Ajuste
Abróchese el cinturón de seguridad (1) [Figura 71].
Figura 72
Ajústese el cinturón de seguridad de forma que quede
cómodamente colocado sobre la parte inferior de la
cintura.
1
S41658
T35105(L)/T36120SL
78 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Figura 75
(CONT.)
Figura 73
S41677
Figura 74
1
2
S41659
T35105(L)/T36120SL
79 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que el
motor alcance la velocidad al ralentí. (Consulte Pedal de
Panel con llave estándar
frenos y control de precisión en la página 52).
Lleve a cabo el PROCEDIMIENTO PREVIO AL
ARRANQUE. (Consulte PREPARACIÓN PARA Cuando el icono de precalentamiento del motor (2)
UTILIZAR LA MÁQUINA en la página 76). (Consulte [Figura 80] se APAGUE, gire la llave de contacto a la
INSPECCIÓN DIARIA en la página 74). posición de ARRANQUE (4) [Figura 76]. Suelte la llave
cuando arranque el motor y permita que vuelva a la
El mando de la dirección de desplazamiento y todos los posición de FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 76].
demás mandos deben encontrarse en la posición de
PUNTO MUERTO antes de arrancar el motor.
4
1
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
P118187
• No utilice máquinas en un ambiente que
contenga polvo o gases explosivos.
Gire la llave de contacto (1) a la posición de W-2051-0212
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 76].
Figura 77
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
2 1 concentración de gases de escape. Si el motor
permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
W-2050-0807
S38186A
T35105(L)/T36120SL
80 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.) Figura 79
Figura 78
En la pantalla de visualización aparece el mensaje
CODE (Código) si se necesita una contraseña para
arrancar el manipulador telescópico.
2 4
1 Utilice el teclado (1) [Figura 79] para introducir la
3 contraseña.
S41660 S41375
T35105(L)/T36120SL
81 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.)
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
S38186A
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
• No utilice máquinas en un ambiente que
Mantenga la llave de contacto (si viene equipada) o el contenga polvo o gases explosivos.
interruptor de arranque (si viene equipado) en la posición W-2051-0212
de FUNCIONAMIENTO hasta que la cuenta atrás del
precalentamiento del motor (1) [Figura 80] que aparece
en la pantalla de visualización haya completado el
recuento de 10 a 0 segundos. ADVERTENCIA
NOTA: Si es necesario, la cuenta atrás del
precalentamiento del motor se realizará hasta EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
tres veces. Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que el concentración de gases de escape. Si el motor
motor alcance la velocidad al ralentí. (Consulte Pedal de permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
frenos y control de precisión en la página 52). Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
Cuando el icono de precalentamiento del motor (2) W-2050-0807
[Figura 80] se APAGUE, gire la llave de contacto (1) (si
viene equipada) o el interruptor de arranque (si viene
equipado) (3) a la posición de ARRANQUE (5 o 6)
[Figura 78]. Suelte la llave cuando arranque el motor
y deje que vuelva a la posición de FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
(2 o 4) [Figura 78].
No use éter con los sistemas de precalentamiento.
Podría producirse una explosión y causar lesiones o
accidentes mortales.
W-2391-0301
T35105(L)/T36120SL
82 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.) Calentamiento del sistema hidráulico/hidrostático
IMPORTANTE
ADVERTENCIA Cuando la temperatura es inferior a -30 °C (-20 °F), es
necesario precalentar el aceite hidrostático antes de
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES arrancar. El circuito hidrostático sufriría daños por
No use éter con los sistemas de bujía incandescente insuficiencia de aceite con temperaturas bajas. Si es
(precalentamiento). Puede provocar explosiones, posible, estacione la máquina en un área donde la
con el consiguiente riesgo de lesiones, accidentes temperatura esté por encima de los -18 °C (0 °F).
mortales o averías graves en el motor. I-2007-0910
W-2071-0907
T35105(L)/T36120SL
83 Manual de utilización y mantenimiento
CONTROL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Aviso y parada
El icono de temperatura del refrigerante del motor (3) Hay tres iconos que pueden estar asociados a una
[Figura 81] se encenderá. condición de PARADA [Figura 82]:
T35105(L)/T36120SL
84 Manual de utilización y mantenimiento
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO
Procedimiento
ADVERTENCIA
• Detenga el manipulador telescópico en una superficie Antes de abandonar la posición del operador:
sólida, llana y nivelada. • Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
NOTA: Asegúrese de que la máquina esté • Ponga el freno de estacionamiento.
estacionada de forma segura y tenga en • Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
cuenta el tráfico de la zona. plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
• Coloque el mando de la dirección de desplazamiento W-2907-0211
en la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42).
Figura 83
P118201
NO SE DEBE SALTAR.
T35105(L)/T36120SL
85 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS Cucharas
Figura 84
EM9332
S38980A
T35105(L)/T36120SL
86 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 86
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No utilice nunca implementos o cucharas que no
estén aprobados por Bobcat Company. Para cada
modelo se aprueban cucharas e implementos para
cargas admisibles de densidades específicas. Los NA5429
implementos no aprobados pueden causar lesiones
o accidentes mortales. Superar la RLC [Figura 86] puede causar los problemas
W-2052-0907
siguientes:
T35105(L)/T36120SL
87 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:
Cucharas (cont.)
ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de
carga que se especifica para cada combinación de
implemento y manipulador telescópico. Cada
combinación de implemento y máquina tendrá su
propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
máquina.
W-2928-ES-1112
NA9526
NA9525
T35105(L)/T36120SL
88 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Cucharas (cont.)
NA9475
T35105(L)/T36120SL
89 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 89
Horquilla porta-palets
Figura 87
S38979
ADVERTENCIA
S38978
Gráficos de carga
T35105(L)/T36120SL
90 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Prueba estática
ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de
carga que se especifica para cada combinación de
EM9744
implemento y manipulador telescópico. Cada
combinación de implemento y máquina tendrá su
Pendular largo de 3,7 m/700 kg [Figura 91]. propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
La máxima carga autorizada al usar un pendular se puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
muestra en una pegatina situada en la placa del número máquina.
de serie del implemento. W-2928-ES-1112
No transporte nunca productos corrosivos o a altas NOTA: La carga máxima de un implemento puede
temperaturas con un pendular. superar la RLC del manipulador telescópico.
T35105(L)/T36120SL
91 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:
Pendulares (cont.)
NA9531
T35105(L)/T36120SL
92 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Pendulares (cont.)
NA9504
T35105(L)/T36120SL
93 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:
Pendulares (cont.)
NA9488
NA9487
T35105(L)/T36120SL
94 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Pendulares (cont.)
NA9506
NA9505
T35105(L)/T36120SL
95 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) 4. Eleve y extienda la pluma para mover la carga por
encima de la zona en la que se va a colocar.
Pendulares (cont.)
5. Coloque la carga horizontalmente y sitúela en dicha
zona; para ello, baje y retraiga la pluma.
Manipulación de cargas
6. Apague el motor y quite la llave de encendido. Salga
Cuando se utilice un pendular con una carga suspendida de la cabina y retire el gancho de elevación del punto
del gancho: de elevación de la carga. Apague siempre el motor
para evitar movimientos peligrosos involuntarios, en
• Compruebe que el pendular esté correctamente particular cuando haya un segundo operador
acoplado y bloqueado al bastidor del implemento. presente para colocar el gancho de elevación en el
punto de elevación de la carga.
• Mantenga siempre el gancho de elevación en posición 7. Vuelva a colocar la pluma en la posición de
vertical alineado sobre el centro de gravedad de la
transporte; para ello, elévela, retráigala y bájela.
carga.
Recoger una carga elevada
• Mueva el gancho de elevación y la máquina
lentamente y evite movimientos bruscos y
oscilaciones de la carga. 1. Retraiga y baje la pluma completamente. Mueva la
máquina tan cerca como sea posible a la carga.
• Mueva la máquina con la pluma totalmente retraída y 2. Active el freno de estacionamiento y ponga la palanca
la carga lo más cerca posible al suelo (posición de de marchas en punto muerto.
transporte).
3. Estabilice (si la máquina cuenta con estabilizadores)
• Nunca golpee ni coloque cargas de forma brusca. y nivele la máquina.
Recoger una carga del suelo 4. Eleve y extienda la pluma para colocar el gancho de
elevación en posición vertical alineado sobre la carga
1. Retraiga y baje la pluma completamente y mueva la y bájelo lentamente tan cerca como sea posible del
máquina tan cerca como sea posible a la carga. punto de elevación de la carga.
2. Coloque el gancho de elevación en posición vertical 5. Apague la máquina y quite la llave del encendido.
alineado sobre la carga y bájelo lentamente tan cerca Salga de la cabina y coloque el gancho del
como sea posible del punto de elevación de la carga. implemento en el punto de enganche de la carga.
Incluso cuando haya un operador presente para
3. Active el freno de estacionamiento y ponga la palanca
ayudar con la operación de enganche, apague
de marchas en punto muerto.
siempre la máquina para evitar maniobras
4. Apague el motor y quite la llave de encendido. Salga involuntarias.
de la cabina y coloque el gancho de elevación en el
6. Eleva la pluma para levantar la carga ligeramente.
punto de elevación de la carga. Compruebe que el
equipo de elevación cuelgue libremente y que no esté 7. Coloque la carga en la posición de transporte; para
ni torcido ni anudado. Apague siempre el motor para ello, retraiga la pluma completamente y baje la carga
evitar movimientos peligrosos involuntarios, en lo más cerca posible al suelo.
particular cuando haya un segundo operador
presente para colocar el gancho de elevación en el NOTA: No se permite utilizar un pendular para
punto de elevación de la carga.
manipular cargas corrosivas o a altas
5. Vuelva a la posición de funcionamiento de la cabina y temperaturas.
arranque el motor.
T35105(L)/T36120SL
96 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 93
ADVERTENCIA
3
No utilice nunca implementos o cucharas que no
estén aprobados por Bobcat. Para cada modelo se
aprueban cucharas e implementos para cargas
admisibles de densidades específicas. Lea y
asegúrese de comprender los gráficos de capacidad 1
de carga del implemento que esté utilizando. Los
P118146
implementos no homologados pueden causar
lesiones graves o accidentes mortales.
W-2392-0301
Coloque el manipulador telescópico de modo que el
bastidor del implemento (1) quede en paralelo al tubo del
NOTA: La garantía quedará anulada si en el manipu- implemento (2) [Figura 93]. Conduzca el manipulador
lador telescópico se utilizan implementos no telescópico hacia delante hasta que el bastidor del
homologados. implemento quede situado a una distancia de
aproximadamente 1 m (3 ft) del implemento.
Para cada modelo de manipulador telescópico, el
distribuidor puede identificar los implementos y cucharas Incline el bastidor del implemento (1) hacia delante hasta
homologados por Refrigerante EG. La aprobación de que los dos ganchos (3) queden más bajos que el tubo
cucharas e implementos se aplica a la capacidad de del implemento (2) [Figura 93].
carga nominal y a la seguridad de la sujeción al
manipulador telescópico. Póngase en contacto con su Figura 94
distribuidor Refrigerante EG para obtener más
2
información si su implemento no aparece entre los
gráficos de carga de su máquina.
Instalando
1
Figura 92
P118148
Instalación (cont.)
Figura 95
1
2
P120320
ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2907-0211
T35105(L)/T36120SL
98 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo (Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
manual) (cont.) MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
(Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80).
Desmontaje
Incline el bastidor del implemento hacia delante hasta
Baje la pluma y sitúe el implemento plano sobre el suelo. que el tubo del implemento se desacople. Mueva el
manipulador telescópico hacia atrás para alejarlo del
NOTA: Si el terreno está embarrado o para evitar que implemento.
el implemento se quede pegado al suelo a
consecuencia del hielo, sitúelo sobre Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en
tablones o tacos de madera antes de la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
separarlo de la unidad. desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte TELESCÓPICO en la página 85).
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte Figura 98
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 85).
ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento. 1
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo. 2
• Pare el motor.
P120319
W-2907-0211
2
1
P120320
T35105(L)/T36120SL
99 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Instalando
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la
hidráulico) PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
(Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
Siga el procedimiento que se describe a continuación si MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
esta máquina está equipada con la opción de bloqueo (Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80).
hidráulico de los implementos. Baje y retraiga la pluma.
Figura 99
ADVERTENCIA 2 3
1
NOTA: La garantía quedará anulada si en el P118146
manipulador telescópico se utilizan
implementos no homologados.
Coloque el manipulador telescópico de modo que el
Para cada modelo de manipulador telescópico, el bastidor del implemento (1) que en paralelo al tubo del
distribuidor puede identificar los implementos y cucharas implemento (2) [Figura 99]. Conduzca el manipulador
homologados por Refrigerante EG. La aprobación de telescópico hacia delante hasta que el bastidor del
cucharas e implementos se aplica a la capacidad de implemento quede situado a una distancia de
carga nominal y a la seguridad de la sujeción al aproximadamente 1 m (3 ft) del implemento.
manipulador telescópico. Póngase en contacto con su
distribuidor Refrigerante EG para obtener más Incline el bastidor del implemento (1) hacia delante hasta
información si su implemento no aparece entre los que los dos ganchos (3) queden más bajos que el tubo
gráficos de carga de su unidad. del implemento (2) [Figura 99].
T35105(L)/T36120SL
100 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Conduzca hacia delante hasta que los dos ganchos (2)
queden situados justo debajo del tubo del implemento (3)
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo [Figura 101].
hidráulico) (cont.)
Eleve la pluma para acoplar el tubo del implemento (3)
Instalación (cont.) en los dos ganchos (2) [Figura 101]; incline el bastidor
del implemento hacia atrás si es necesario.
Figura 100
Cuando el tubo del implemento (3) esté bien acoplado en
los dos ganchos (2) [Figura 101] y el implemento ya no
esté tocando el suelo, incline el bastidor del implemento
totalmente hacia atrás.
1
Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor (1)
[Figura 100] para extender los pasadores de bloqueo (1)
[Figura 101].
3
Instale la trenza eléctrica y los conductos hidráulicos del
implemento (si está instalado) en el manipulador
telescópico y el bastidor del implemento.
P118149
T35105(L)/T36120SL
101 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 102
Desmontaje
1
Baje la pluma y sitúe el implemento plano sobre el suelo.
T35105(L)/T36120SL
102 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO Modalidad de anulación del controlador del momento de
carga longitudinal (LLMC)
Controlador de momento de carga longitudinal (LLMC)
Gire el interruptor de modalidad de selección (1)
El LLMC limita los movimientos siguientes cuando el
[Figura 103] en el sentido de las agujas del reloj en la
nivel de estabilidad de la máquina es crítico:
modalidad de anulación del LLMC (posición “I”) para
• Descenso de la pluma anular el LLMC.
• Extensión de la pluma telescópica
Figura 105
• Inclinación hacia adelante del implemento
• Inclinación hacia atrás del implemento
• Funciones hidráulicas auxiliares.
Figura 103
S41635
El interruptor de modalidad de selección (1) [Figura 103] NOTA: La modalidad de anulación del LLMC solo
situado delante del joystick permite seleccionar la debe activarse cuando sea necesario y se
modalidad de funcionamiento de la máquina. desactiva automáticamente al cabo de un
período de funcionamiento de 60 segundos.
Figura 104
Modalidad de control remoto (si viene equipado)
NA9454
T35105(L)/T36120SL
103 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Uso de la máquina cerca de un borde o del agua
IMPORTANTE
Las máquinas que se calientan con una velocidad
del motor moderada tienen una mayor vida útil.
I-2015-0284
T35105(L)/T36120SL
104 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)
Con la cuchara llena, suba o baje una pendiente con el Con la cuchara vacía, suba o baje una pendiente con el
extremo pesado hacia la parte superior de la pendiente extremo pesado hacia la parte superior de la pendiente
[Figura 106] y [Figura 107]. [Figura 108] y [Figura 109].
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga la pluma lo más baja posible.
• No se desplace ni gire con la pluma levantada.
• Gire en superficies horizontales. Baje la
velocidad al realizar giros.
• Suba y baje las cuestas en la dirección de éstas,
no a través de ellas.
• Mantenga el extremo pesado de la máquina hacia
la parte superior de la cuesta.
• No sobrecargue la máquina.
Si ignora las advertencias puede provocar el vuelco
lateral o longitudinal de la máquina, con el
consiguiente riesgo de lesiones o accidentes
mortales.
W-2650-1112
T35105(L)/T36120SL
105 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Vaciado
A
ADVERTENCIA
C D
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cargue, descargue y gire en superficies planas. No
supere la carga nominal que se muestra en los B
gráficos de carga de la cabina. No llene la cuchara de
EM8006
forma excesiva para evitar el riesgo de caída de
objetos. Si ignora las advertencias puede provocar el
vuelco lateral o longitudinal de la máquina, con el Mantenga la cuchara baja y la pluma retraída cuando se
consiguiente riesgo de lesiones o accidentes desplace hasta la zona en la que desee vaciar la
mortales. cuchara.
W-2651-0313
Eleve la pluma (B). Si fuera necesario, nivele la cuchara
Terraplenado (D) mientras eleva la pluma para evitar que caiga
material.
NOTA: Retraiga siempre la pluma durante el llenado.
Para llenar la cuchara, la máquina debe Avance lentamente, hasta que la cuchara quede por
empujar con el centro de la cuchara. encima del cajón del camión o el contenedor.
B
EM8004
Figura 111
C D
B
EM8005
T35105(L)/T36120SL
106 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Terraplenado
Excavación
A
NOTA: Retraiga siempre la pluma durante el
excavado.
C D
Figura 113
B
A
EM8009
C D
Baje la pluma (A) y coloque el borde de ataque de la
cuchara sobre la superficie (D). Avance hacia el borde
B del hoyo para empujar el material en su interior.
EM8007
Incline la cuchara hacia delante (D) en cuanto pase el
borde del agujero.
Baje la cuchara hasta que roce la superficie (A). Coloque
el borde de ataque de la cuchara sobre la superficie (D). Si fuera necesario, eleve la pluma para vaciar la cuchara.
Figura 114
C D
EM8008
T35105(L)/T36120SL
107 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Al utilizar la función de nivelación automática, el ángulo
de nivelación del bastidor aparece en la pantalla de
Uso de la función de nivelación del bastidor (si está visualización. (Consulte Pantalla de visualización en la
instalada) página 50).
La función de nivelación del bastidor permite ajustar el También hay una mirilla de indicación (3) [Figura 116]
nivel del bastidor a un ángulo plano cuando el en la esquina derecha superior de la parte delantera de
manipulador telescópico se encuentra en una pendiente. la cabina para poder ver el ángulo del bastidor.
Figura 116
ADVERTENCIA
LOS VUELCOS PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
1 2
Comenzar y parar bruscamente el movimiento del
bastidor con una carga elevada podría provocar el
vuelco del manipulador telescópico.
T35105(L)/T36120SL
108 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Pluma completamente retraída
Uso de los estabilizadores (si están instalados) La función de los estabilizadores está completamente
activada y los estabilizadores se pueden subir y bajar.
Figura 118
1
S41663
NOTA: Para las máquinas equipadas con el Pulse la parte inferior del interruptor de bloqueo de los
dispositivo de descenso de los estabilizadores (1) [Figura 118] para activar los
estabilizadores, cuando los estabilizadores interruptores del estabilizador izquierdo y derecho (1 y
estén en el suelo se puede desactivar la 2) [Figura 119].
función de nivelación del bastidor.
T35105(L)/T36120SL
109 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)
Figura 119
2 1
S41662
Figura 120
2 1
P120279
T35105(L)/T36120SL
110 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Suba y extienda lentamente la pluma para colocar la
carga en la posición que se desee. NO AVANCE CON
Elevación de una carga y extensión de la pluma LA CARGA LEVANTADA.
Lleve a cabo el procedimiento previo al arranque antes Sitúe la carga y a continuación retraiga y baje la pluma.
de utilizar el manipulador telescópico. (Consulte
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA en la Desplace lentamente la unidad hacia atrás.
página 76).
Figura 121
ADVERTENCIA
EL PELIGRO DE APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• No se sitúe nunca debajo de una carga elevada.
1
• No mueva nunca una carga por encima de otras
personas.
W-2851-0410
ADVERTENCIA
P120110
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Compruebe que no haya tendido eléctrico aéreo o
Lea y asegúrese de comprender los gráficos de subterráneo. Mantenga una distancia segura de las
capacidad de carga (1) [Figura 121] para conocer la líneas eléctricas.
capacidad de carga nominal a distintas extensiones y TENSIÓN DISTANCIA MÍNIMA
alturas de la pluma telescópica.
hasta 50 kV 3 m (10 ft)
NOTA: Utilice únicamente implementos homologados por encima de 50 kV 5 m (17 ft)
para esta máquina. Todos los implementos W-2757-ES-0513
homologados deben aparecer en los gráficos
de capacidad de carga. Póngase en contacto
con su distribuidor si un implemento
homologado no aparece en los gráficos.
T35105(L)/T36120SL
111 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)
Figura 122
LO E
P NT
E M E
EJ LAM
SO
NA9453
T35105(L)/T36120SL
112 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 125
Figura 123
EM8013
EM8012 EM8014
2. Ajuste la separación de las horquillas porta-palets y 6. Eleve la pluma de modo que la separación respecto
su centrado con relación a la carga [Figura 124]. al suelo debajo de las horquillas porta-palets sea de
aproximadamente 300 mm (12 pulg.), incline las
horquillas completamente hacia atrás y retraiga la
pluma por completo. La máquina estará en posición
de transporte [Figura 126].
T35105(L)/T36120SL
113 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 129
Figura 127
EM8021
Figura 130
EM8019
Figura 128
EM8022
EM8020
T35105(L)/T36120SL
114 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 133
Figura 134
EM8015
Figura 132
EM8018A
T35105(L)/T36120SL
115 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 137
Figura 135
EM8025A
Figura 138
EM8024A
T35105(L)/T36120SL
116 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO Cargador de la batería
Figura 139
S42004
2
1
El cargador de la batería (1) [Figura 140] está situado en
5 la cabina del manipulador telescópico y sirve para
recargar una de las dos baterías del transmisor mientras
se utiliza la otra.
Figura 141
S41691
S41692
S41693
Girofaro
T35105(L)/T36120SL
117 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.) Figura 142
Revisión diaria
Funcionamiento
NA9454
Cuando utilice el manipulador telescópico con el control
remoto:
Seleccione la modalidad de control remoto (posición II)
• Active el girofaro. con el interruptor de modalidad de selección (1)
• Mantenga una visibilidad directa de la pluma y la [Figura 142] que se encuentra en la cabina, delante del
carga. joystick.
• Trabaje a una distancia máxima de 100 m (328 ft) del
manipulador telescópico. Salga del manipulador telescópico. (Consulte PARADA
DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
• Utilice una batería completamente cargada.
TELESCÓPICO en la página 85).
• Cuando el transmisor emite un pitido rápido indica
que el nivel de la batería es bajo. Conecte la derivación remota (2) [Figura 139] en el
conector de 7 clavijas situado en el lado derecho del
• La modalidad de anulación del LLMC está transmisor.
desactivada.
• Las transmisión y las funciones de los estabilizadores Figura 143
(si están instalados) están desactivadas.
• Las funciones de nivelación del bastidor (si está 1 2
instalada), de la pluma y del bastidor solo pueden
accionarse desde el control remoto (las funciones del
joystick de la cabina están desactivadas).
ADVERTENCIA
EL DESCENSO DEL IMPLEMENTO, LA CAÍDA DE LAS
CARGAS O
EL DESPRENDIMIENTO DEL IMPLEMENTO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES
S41694
GRAVES O MORTALES
• No utilice la máquina como una plataforma para
elevar personas o para trabajar. Gire el interruptor de encendido / apagado del transmisor
• No lleve pasajeros. (1) [Figura 143] en el sentido de las agujas del reloj para
• Manténgase alejado de la pluma y el implemento encender el transmisor. También se encenderá la
cuando estén elevados. máquina (solamente si la llave de contacto de la cabina
• Mantenga alejados a los viandantes. se encuentra en la posición de apagado).
W-2905-0211
La luz indicadora (2) [Figura 143] parpadeará cuando se
establezca la conexión entre el receptor y el control
Conexión del control remoto remoto.
Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en
la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
el motor. (Consulte PARADA DEL MOTOR Y SALIDA
DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO en la página 85).
T35105(L)/T36120SL
118 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)
Funcionamiento (cont.)
Figura 144
S41695
Figura 145
S41696
T35105(L)/T36120SL
119 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)
Identificación
Figura 146
4
1 2
7 8
9 11
10 12
3
5 6
S41697
T35105(L)/T36120SL
120 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)
Identificación (cont.)
T35105(L)/T36120SL
121 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 147
Procedimiento 2
2
El manipulador telescópico puede remolcarse durante
una pequeña distancia, como la necesaria para sacarlo
de una zona de barro o para montarlo en un vehículo.
ADVERTENCIA S2722
Figura 148
EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA
PUEDE PROVOCAR DESACTIVAR - ACTIVAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• Bloquee las ruedas para evitar el desplazamiento
de la máquina antes de ajustar los tornillos para
desactivar el sistema del freno de
estacionamiento. 1
• Vuelva a colocar los tornillos de ajuste a su
posición de funcionamiento antes de utilizar la
máquina.
W-2808-0909
Desactivación del freno de estacionamiento En cada extremo de la parte central del eje delantero hay
dos tornillos (1) [Figura 147] y (1) [Figura 148]). Una
Los frenos se activan mediante presión de muelle y se vez que esté atornillado, los tornillos quitarán la presión
liberan con presión hidráulica. El freno de del muelle que bloquea los discos de freno [Figura 148]
estacionamiento debe soltarse manualmente antes del muestra la función de dicho tornillo dentro del eje.
remolcado. Sólo el eje delantero tiene frenos. El trabajo se realizará primero en los dos tornillos de un
lado del eje delantero y después en los dos tornillos del
NOTA: La llave del freno de estacionamiento se otro lado:
almacena en el compartimiento situado
detrás del asiento del operador, en el interior Afloje las tuercas de bloqueo (2) [Figura 147] de los
de la cabina. tornillos y cree espacio para los tornillos.
En los siguientes pasos se describe cómo desbloquear Utilice la llave del freno de estacionamiento para girar los
los frenos: dos tornillos (1) [Figura 147] HACIA DENTRO, 90° cada
vez, de forma alternativa entre los dos tornillos, hasta
que estén bien asentados.
T35105(L)/T36120SL
122 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Activación del freno de estacionamiento.
(CONT.)
Procedimiento (cont.)
Desactivación de la transmisión
ADVERTENCIA
Levante la cubierta del motor. EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA
PUEDE PROVOCAR
Figura 149 LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• Bloquee las ruedas para evitar el desplazamiento
de la máquina antes de ajustar los tornillos para
desactivar el sistema del freno de
1
estacionamiento.
• Vuelva a colocar los tornillos de ajuste a su
posición de funcionamiento antes de utilizar la
máquina.
W-2808-0909
P118203
Gire la válvula de remolque (opcional) (1)
[Figura 149] en el sentido de las agujas del reloj 90°
a la POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO.
Hay dos válvulas multifunción idénticas (1) [Figura 149]
Si la válvula de remolque opcional no está instalada,
en la bomba de transmisión hidrostática.
invierta los pasos que se describen en [Figura 149].
Afloje las válvulas (1) [Figura 149]; para ello, gírelas tres
Figura 150
veces en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2
NOTA: No las gire más de tres veces, ya que se 2
podría provocar una fuga.
Activación de la transmisión
S2722
Apriete las válvulas (1) [Figura 149] a un par de 70 N•m
(52 ft lb) para volver a activar la transmisión hidrostática.
Para volver a activar el freno de estacionamiento, suelte
los cuatro tornillos (1) [Figura 150] del eje delantero
para volverlos a colocar a su posición original (gire los
dos tornillos hacia fuera, 90° cada vez, hasta que no note
ninguna resistencia. Repita este procedimiento con los
dos tornillos del lado opuesto).
T35105(L)/T36120SL
123 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
(CONT.)
Procedimiento (cont.)
Puntos de remolque
Figura 151
P118120
Figura 152
P118119
T35105(L)/T36120SL
124 Manual de utilización y mantenimiento
ELEVACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO NOTA: Asegúrese de acoplar los ganchos de
elevación a los puntos de elevación del
Procedimiento bastidor y no a la pluma.
Figura 153
NA9469
T36120SL
1
1
Figura 156
8.350 daN
(18.772 lbf)
1.144 mm (45 pulg.) 1.212 mm (47,7 pulg.)
4.056
4.294 daN daN
P120019
(9.586 lbf) (9.118
lbf)
Figura 154
1 NA9451
P120318
T35105(L)/T36120SL
125 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Sujeción
EN UN REMOLQUE
Figura 158
Carga y descarga
Figura 157
3 2
4
1 1
NA9450
La parte trasera del remolque debe estar bloqueada o • Utilice cadenas para sujetar el bastidor de la máquina
apoyada (1) [Figura 157] durante la operación de carga al vehículo de transporte (2 y 3) [Figura 158]. Utilice
o descarga del manipulador telescópico, a fin de evitar fijaciones de cadenas para tensar las cadenas.
que se levante el extremo delantero del remolque.
• Sujete las horquillas o la cuchara al vehículo de
Asegúrese de que los vehículos de transporte y de transporte (4) [Figura 158].
remolque tengan el tamaño y la capacidad adecuados.
Para obtener información sobre el peso del manipulador
telescópico T35105: (Consulte Pesos en la página 204).
Para obtener información sobre el peso del manipulador
telescópico T36120SL: (Consulte Pesos en la
página 210).
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Se necesitan rampas adecuadas y con una
resistencia suficiente para aguantar el peso de la
máquina al cargarla en un vehículo de transporte.
Las rampas de madera pueden romperse y provocar
lesiones.
W-2058-0807
T35105(L)/T36120SL
126 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL MANIPULADOR TELESCÓPICO
MASA MÁXIMA
CARGA MASA MÁXIMA
PERMITIDA DEL
VERTICAL PERMITIDA DEL
REMOLQUE
MÁXIMA REMOLQUE
MODELO HOMOLOGACIÓN DE TIPO CE para la máquina
PERMITIDA a para la máquina
con freno del
velocidad máx. sin freno del
remolque
(kg/lb) remolque (kg/lb)
(kg/lb)
Enganche Bobcat e1*2009/144*2013/15*0656*00 204/450 3.500/7.726 3.500/7.726
Cramer KU 540 e1*89/173-IV-0207 765/1.688 17.000/37.528 3.500/7.726
Instalación del enganche trasero Inspección del enganche trasero antes de su uso
El enganche trasero solo se puede instalar en los puntos Además de la inspección diaria del manipulador
de fijación estándar del manipulador telescópico. telescópico:
Póngase en contacto con su distribuidor Bobcat para • Compruebe que las pegatinas de seguridad estén en
realizar la instalación de un enganche trasero o gancho buenas condiciones. Sustitúyalas si están dañadas.
hidráulico en su manipulador telescópico Bobcat.
• Inspeccione la instalación de los pasadores de
aletas. Sustitúyalos si están dañados.
T35105(L)/T36120SL
127 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL MANIPULADOR TELESCÓPICO (CONT.)
Para las tareas de transporte utilice siempre una barra Cramer KU 540
de tracción con un ojal que cumpla las certificaciones
siguientes: Figura 161
ACOPLAMIENTO 1
MODELO DEL REMOLQUE
RECOMENDADO
Enganche Bobcat (enganche de ISO 5692-3 forma X
remolque básico)
Cramer KU 540 ISO 5692-2
(enganche de remolque del ISO 8755
acoplador de la barra de tracción) ISO 1102 2
Funcionamiento
1
Retire el pasador de aletas (3) del pasador del enganche
(2) [Figura 161].
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1 ENGANCHE BOBCAT ADVERTENCIA
2 PASADOR DEL ENGANCHE
3 PASADOR DE ALETAS EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No entre nunca en el espacio existente entre el
Funcionamiento manipulador telescópico y el vehículo de remolque
Retire el pasador de aletas (3) del pasador del enganche cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de
(2) [Figura 160]. entrar en el espacio existente entre el manipulador
telescópico y el vehículo de remolque:
Retire el pasador del enganche (2) del enganche (1) • Sitúe el mando de la dirección de
[Figura 160]. desplazamiento y el joystick en punto muerto.
Coloque el ojal de la barra de tracción en el enganche (1) • Ponga el freno de estacionamiento.
[Figura 160]. • Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
NOTA: Utilice únicamente barras de tracción con • Pare el motor.
ojales de giro automático. W-2960-0313
T35105(L)/T36120SL
128 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL
MANIPULADOR TELESCÓPICO
Figura 162
P119065
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No entre nunca en el espacio existente entre el
manipulador telescópico y el vehículo de remolque
cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de
entrar en el espacio existente entre el manipulador
telescópico y el vehículo de remolque:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2960-0313
T35105(L)/T36120SL
129 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
130 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
T35105(L)/T36120SL
132 Manual de utilización y mantenimiento
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Las instrucciones son necesarias antes de utilizar o mantener la máquina. Lea y asegúrese de
comprender el Manual de utilización y mantenimiento, el Prontuario del operador y las
pegatinas de la máquina. Siga las advertencias e instrucciones de los manuales cuando
ADVERTENCIA realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Al finalizar estas tareas, compruebe que el
funcionamiento es correcto. Los operadores sin los conocimientos necesarios o no seguir
las instrucciones pueden ocasionar accidentes graves o mortales. W-2003-0807
CORRECTO
La máquina necesita limpieza y Cualquier tubo hidráulico, latiguillo, No trabaje nunca en un manipulador
mantenimiento diario. racor o componente desconectado, telescópico con la pluma elevada a
suelto o dañado puede causar la no ser que esté sujeta por un tope
caída de la pluma. No pase por homologado. Sustitúyalo si está
debajo de la pluma cuando esté dañado.
elevada a no ser que esté sujeta por Nunca modifique el equipo ni añada
un tope homologado. Sustitúyalo si implementos no homologados por
está dañado. Bobcat Company.
Ventile el local para soldar o Mantenga el cuerpo, colgantes o la Las baterías de plomo y ácido
esmerilar piezas pintadas. ropa lejos de las piezas en producen gases inflamables y
Utilice una máscara de protección movimiento, los contactos explosivos.
contra polvo cuando rebaje piezas eléctricos, las piezas calientes y el Mantenga los arcos eléctricos,
pintadas. Pueden producirse gases y escape. chispas, llamas y cigarrillos
polvos tóxicos. Lleve gafas para protegerse del ácido encendidos alejados de las baterías.
Evite la presencia de gases de de la batería, fluidos a presión, Las baterías contienen un ácido que
escape (son mortales e muelles comprimidos y origina quemaduras al contacto con
imperceptibles). El sistema de proyecciones, cuando tiene el motor la piel y con los ojos. Use ropa de
escape ha de quedar perfectamente en marcha o utiliza herramientas. protección. Si recibe salpicaduras,
sellado. Para soldar, protéjase con las gafas lave con mucha agua. En los ojos,
apropiadas. lave bien y consulte al médico de
inmediato.
Las operaciones de mantenimiento que se describen en el Manual de utilización y mantenimiento pueden ser realizadas por el
propietario/operador sin ninguna formación técnica específica. Las operaciones de mantenimiento que no figuran en este
manual deben ser realizadas ÚNICAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO BOBCAT CUALIFICADO. Utilice siempre
repuestos originales Bobcat.
MSW43-ES-0211
T35105(L)/T36120SL
133 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
134 Manual de utilización y mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA
El trabajo de mantenimiento debe realizarse a intervalos
regulares. Si no se realiza, el desgaste será excesivo y los EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
fallos aparecerán antes. Las instrucciones son necesarias antes de utilizar o
mantener la máquina. Lea y asegúrese de comprender el
El programa de mantenimiento es una guía para el Manual de utilización y mantenimiento, el Prontuario del
mantenimiento correcto del manipulador telescópico operador y las pegatinas de la máquina. Siga las
Refrigerante EG. advertencias e instrucciones de los manuales cuando
realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Al finalizar
Durante las tareas de mantenimiento, registre: estas tareas, compruebe que el funcionamiento es
correcto. Los operadores sin los conocimientos
• Las horas de funcionamiento de la máquina. necesarios o no seguir las instrucciones pueden ocasionar
• Los procedimientos de mantenimiento que se realizan. accidentes graves o mortales.
W-2003-0807
• Aceite de motor: Compruebe el nivel y añada aceite si es necesario No llene el depósito de forma excesiva. Compruebe que
no haya fugas de aceite en el motor. (Consulte la página 151).
• Filtros de aire del motor y sistema de ventilación: Compruebe el indicador de estado y vacíe el colector de polvo si fuese
necesario. Compruebe que no existan fugas. (Consulte la página 144).
• Sistema de refrigeración del motor: Compruebe el refrigerador de aceite, el radiador y el condensador del acondicionador de
aire. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito en frío. Añada refrigerante premezclado, si es necesario (Consulte la
página 153). Compruebe si hay fugas en el sistema de refrigeración.
• Sistema de escape: Compruebe que no haya fugas en el sistema de escape ni en los componentes de post-tratamiento de
escape.
• Fluido hidráulico: Compruebe el nivel de fluido y añada más si es necesario (Consulte la página 162).
• Filtro de combustible principal: Compruebe el tablero de visualización. Drene el agua acumulada. (Consulte la página 147).
• Cinturón de seguridad: Compruebe el estado del cinturón de seguridad. Limpie o sustituya los tensores del cinturón de
seguridad cuando sea necesario. Elimine la suciedad y los residuos de las piezas móviles (Consulte la página 78). y (Consulte
la página 137).
• Alarma de retroceso (si está instalada): Compruebe que el funcionamiento sea adecuado. Repárelos si fuera necesario
(Consulte página 62 y página 141).
• Frenos de servicio: Compruebe su funcionamiento. Repárelos si fuera necesario
• Frenos de estacionamiento: Compruebe su funcionamiento. Ajústelos o realice su mantenimiento según sea necesario.
• Neumáticos: Compruebe si presentan desgaste o roturas. Ínflelos a la presión correcta. Compruebe que todos los neumáticos
estén inflados a la misma presión. Utilice sólo neumáticos homologados. (Consulte la página 173).
• Tuercas de las ruedas: Compruébelas cada 8 horas o diariamente durante la primera semana y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. Compruebe que no estén sueltas las tuercas de las ruedas y apriételas al par correcto. (Consulte la página 173).
• Pegatinas de seguridad, huellas antideslizantes y retrovisores: Compruebe si hay pegatinas, huellas antideslizantes o retrovisores
dañados. Sustituya las pegatinas, huellas antideslizantes o retrovisores que estén dañados o desgastados. (Consulte la página 24).
• Extremo del vástago del cilindro de inclinación: Lubríquelo con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Pasadores del bastidor del implemento: Lubríquelos con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
Cada 50 horas
• Filtro de combustible principal: Cambie el elemento filtrante principal la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 147).
• Filtro de combustible secundario: Cambie el elemento filtrante secundario la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 149).
• Sistema de refrigeración del motor: Elimine la suciedad del radiador, el refrigerador de aire, el refrigerador de fluido
hidráulico, el condensador del aire acondicionado (si está instalado) y la rejilla. (Consulte la página 153).
• Filtro y aceite del motor: Cambie el aceite y el filtro la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada. (Consulte la
página 152).
• Filtro de fluido hidráulico/hidrostático: Cambie el elemento filtrante la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. Utilice un filtro Refrigerante EG original. (Consulte la página 164).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la
página 171).
• Pasadores de articulación, oscilación del eje (delantero/trasero), articulación de la pluma, cilindro de elevación,
cilindro de nivelación automática, cilindro de nivelación del bastidor (si viene equipado), cilindros de los
estabilizadores (si vienen equipados) y pivotes de la polea de la cadena (delantera/trasera): Lubríquelos con grasa
multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Patines de desgaste de la pluma telescópica: Lubríquelos con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la
página 175).
• Latiguillos, conductos y conexiones hidráulicos: Compruebe que no presenten fugas. Repárelas o sustitúyalas según sea
necesario.
• Trenzas de cables: Compruebe su estado. Repárelas o sustitúyalas según sea necesario.
T35105(L)/T36120SL
135 Manual de utilización y mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (CONT.)
Intervalos de mantenimiento (cont.)
Cada 100 horas
• Sistema LLMC: Compruebe la calibración del sistema LLMC la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 138).
• Tuercas de las ruedas: Compruebe que las tuercas de las ruedas no estén sueltas y apriételas al par correcto.
(Consulte la página 173).
• Portadores planetarios: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada. (Consulte
la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada.
(Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada.
(Consulte página 169).
Cada 250 horas o cada 12 meses
• Sistema LLMC: Compruebe la calibración del sistema LLMC (Consulte la página 138).
• Portadores planetarios: Compruebe el nivel. (Consulte la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Compruebe el nivel (Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Compruebe el nivel. (Consulte la página 169).
• Cadenas: Compruébelas y aplique lubricante para cadenas según sea necesario. Compruebe la tensión y el
desgaste de la cadena. Ajústela o sustitúyala según sea necesario. (Consulte la página 181).
Cada 500 horas o cada 12 meses
• Filtro de combustible principal: Limpie y compruebe el elemento filtrante principal. (Consulte la página 147).
• Filtro y aceite del motor: Cambie el aceite y el filtro. (Consulte la página 152).
• Sistema de refrigeración del motor: Compruebe la concentración del refrigerante (con un refractómetro).
Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la página 153).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario.
(Consulte la página 171).
• Filtro de fluido hidráulico/hidrostático: Sustituya el elemento filtrante. Utilice un filtro Refrigerante EG original.
(Consulte la página 164).
• Respiradero del depósito hidráulico: Cambie el respiradero del depósito hidráulico. (Consulte la página 165).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido. (Consulte página 167 y página 168). El tiempo de servicio
máximo es de 800 horas.
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido. (Consulte la página 169). El tiempo de servicio máximo es de 800
horas.
• Patines de desgaste de la pluma telescópica: Compruebe su desgaste. Sustitúyalos si es necesario.
• Muelle del pedal del freno de servicio: Lubríquelo con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Filtro de aire de la cabina: Compruebe el estado del filtro. Sustitúyalos si es necesario. Compruebe que no esté
dañado. (Consulte la página 142).
Cada 750 horas o cada 12 meses
• Portadores planetarios: Cambie el fluido. (Consulte la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido. (Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido. (Consulte la página 169).
Cada 1000 horas o cada 12 meses
• Conectores de la batería y los cables: Compruebe la tensión. Compruebe que los terminales hagan buen
contacto y que cuenten con grasa protectora. (Consulte la página 158).
• Filtro de combustible principal: Cambie el elemento del filtro de combustible principal. (Consulte la página 147).
• Filtro de combustible secundario: Cambie el elemento del filtro de combustible secundario. (Consulte la página 149).
• Soportes del motor: Apriételos. Sustitúyalas si están dañadas.
• Filtro de aire del motor: Cambie el elemento filtrante exterior. (Consulte la página 144).
• Refrigerador de aire de cebado: Compruebe la zona de entrada.
• Correa del alternador: Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la página 170).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario.
(Consulte la página 171).
• Fluido hidráulico: Cambie el fluido. (Consulte la página 163).
• Sujeciones, empalmes de latiguillos y clips: Sustitúyalos si están dañados.
Cada 3.000 horas
• Correa del alternador: Sustituya la correa. (Consulte la página 170).
Cada 24 meses
T35105(L)/T36120SL
136 Manual de utilización y mantenimiento
CINTURÓN DE SEGURIDAD Figura 163
Inspección y mantenimiento 1
ADVERTENCIA 3
2 4
Compruebe a diario el correcto funcionamiento del
cinturón de seguridad.
T35105(L)/T36120SL
137 Manual de utilización y mantenimiento
PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL SISTEMA LLMC Figura 165
Procedimiento
ADVERTENCIA EM9626
Figura 164
3
S41197
Con la modalidad de anulación del LLMC, reduzca la NOTA: Siga pulsando el botón de prueba para
presión de la carga sobre el eje trasero; para ello, recoja obtener una confirmación predeterminada del
una carga y extienda la pluma hasta que la máquina se resultado de la prueba.
incline hacia delante (con las ruedas traseras separadas
del suelo [Figura 164].
T35105(L)/T36120SL
138 Manual de utilización y mantenimiento
PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL SISTEMA LLMC
(CONT.)
Procedimiento (cont.)
Figura 167
S41233
Figura 168
S41234
P118190
T35105(L)/T36120SL
140 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE MARCHA ATRÁS CUBIERTA DEL MOTOR
Inspección
3
2
P118182
T35105(L)/T36120SL
141 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y Figura 176
ACONDICIONADOR DE AIRE
Limpieza y mantenimiento
Filtro de cabina
Figura 174 1
S41681
1 P118135
Figura 175
S41680
T35105(L)/T36120SL
142 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y Lubricación del aire acondicionado
ACONDICIONADOR DE AIRE (CONT.)
Ponga el aire acondicionado en funcionamiento durante
Condensador unos cinco minutos cada semana para lubricar los
componentes internos.
Figura 177
Localización de averías
S38023
Figura 178
S38023
T35105(L)/T36120SL
143 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Figura 181
Filtro externo
Figura 179
S38013
Cambie el elemento (1) filtrante grande (exterior) sólo Coloque un nuevo elemento externo.
cuando el anillo amarillo haya alcanzado la zona roja del
Figura 182
indicador de estado (2) [Figura 179].
Figura 180
1
2 3
2 S38012
1
Coloque la tapa guardapolvo (1) con el extractor de polvo
(2) [Figura 182] hacia abajo.
1 S38012
T35105(L)/T36120SL
144 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE (CONT.)
Sustitución de los elementos filtrantes (cont.)
Filtro interno
Figura 183
S38014
T35105(L)/T36120SL
145 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Combustible con mezcla de biodiésel
T35105(L)/T36120SL
146 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Filtro de combustible principal (prefiltro)
Figura 185
1
S41602
S41930
Para llenar el depósito, utilice un recipiente de seguridad
homologado y el combustible adecuado. Añada
combustible únicamente en un lugar donde el aire circule Abra la válvula de drenaje (1) [Figura 185] y deje que el
libremente y no haya llamas vivas o chispas. ¡NO FUME! fluido se drene en el recipiente.
Coloque el tapón de llenado y apriételo [Figura 184]. Cuando salga combustible limpio por el separador de
agua, apriete la válvula de drenaje (1) [Figura 185]
manualmente.
T35105(L)/T36120SL
147 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Figura 188
Pare el motor. 4 3
Figura 187 1
S41930
Quite el conjunto del filtro (1) [Figura 187] del Cambie el filtro secundario. El filtro secundario se tiene
alojamiento del filtro. que sustituir al mismo tiempo que el filtro principal.
(Consulte Filtro de combustible secundario en la
Retire el elemento filtrante antiguo del conjunto del filtro página 149).
(1) [Figura 187].
T35105(L)/T36120SL
148 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Extracción del aire del sistema de combustible
Filtro de combustible secundario Realice el procedimiento siguiente antes de arrancar el
motor cuando se detecte aire en el sistema y siempre
Pare el motor. después de la sustitución y reparación de cualquier
componente del sistema de combustible, incluido el filtro
Consulte la periodicidad de sustitución del filtro de
de combustible, y cuando el depósito de combustible se
combustible secundario en el PROGRAMA DE
haya quedado sin combustible.
MANTENIMIENTO. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 135).
S38016 2
1
Limpie las inmediaciones del alojamiento del filtro.
T35105(L)/T36120SL
149 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
150 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Tabla de aceite de motor
Figura 192
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Limpie siempre el combustible o el aceite que se haya
derramado. Asegúrese de que no haya fuentes de
calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en las
proximidades del aceite o del combustible. No tener
cuidado mientras se está cerca de combustibles puede
provocar una explosión o un incendio.
W-2103-0508
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones oculares
cuando se dé alguna de las condiciones siguientes:
• En presencia de fluidos a presión.
• En presencia de residuos o material suelto
proyectado en el aire.
• Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907
T35105(L)/T36120SL
151 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR (CONT.) Figura 196
Figura 194
S38019
S6808
S38021
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Limpie la superficie del alojamiento del filtro.
Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones oculares
cuando se dé alguna de las condiciones siguientes:
Extraiga el filtro de aceite (1) [Figura 195].
• En presencia de fluidos a presión.
Ponga aceite limpio en la junta del filtro nuevo, coloque el • En presencia de residuos o material suelto
filtro y apriételo a mano hasta que la junta entre en contacto proyectado en el aire.
con la superficie, y luego 1/2 - 3/4 de vuelta adicional. • Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907
T35105(L)/T36120SL
152 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Comprobación del nivel
Compruebe el nivel de refrigerante todos los días para Pare el motor y deje que se enfríe. Abra la cubierta del
evitar sobrecalentamientos, pérdida de rendimiento o motor. (Consulte Abertura y cierre en la página 141).
averías del motor.
Figura 199
Limpieza
Figura 197
1 S38010
S38134 IMPORTANTE
EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
Suba el condensador (1) (si está instalado) y manténgalo Use siempre la proporción correcta de agua y
en su posición; para ello, coloque la varilla (2) anticongelante.
[Figura 198] en el soporte del condensador.
Un exceso de anticongelante reduce la eficacia del
Utilice agua o aire a poca presión para limpiar la parte sistema de refrigeración y puede dar lugar a averías
superior del refrigerador. Tenga cuidado de no dañar las prematuras en el motor.
aletas. La falta de anticongelante reduce los aditivos que
protegen los componentes internos del motor,
NOTA: El refrigerador es un radiador, intercambiador disminuye el punto de ebullición y la protección del
y refrigerador de fluido hidráulico combinado. sistema frente a la congelación.
Añada siempre una solución premezclada. Añadir
NOTA: Cuando utilice agua para limpiar, NO dirija el refrigerante concentrado puro puede provocar
chorro de agua directamente hacia la batería. averías prematuras graves en el motor.
I-2124-0497
T35105(L)/T36120SL
153 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (CONT.)
Retirada y sustitución del refrigerante Siga estos pasos cuando utilice refrigerante concentrado
en lugar de una premezcla lista para su uso:
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO los
intervalos de mantenimiento correctos. (Consulte • Mezcle el refrigerante en un contenedor separado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
• Las proporciones de mezcla correcta de refrigerante
Pare el motor. Abra la cubierta del motor. (Consulte para proporcionar una protección anticongelante
Abertura y cierre en la página 141). de -37 °C (-34 °F) son un 50% de agua y un 50% de
etilenglicol. Por ejemplo, para obtener 8 l O BIEN
Figura 200 2 galones EE.UU. de mezcla, mezcle 4 l de
etilenglicol con 4 l de agua O BIEN 1 galón de EE.UU.
1 de etilenglicol con 1 galón de EE.UU. de agua.
S438010
P38024
T35105(L)/T36120SL
154 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO Figura 203
Descripción
1
El manipulador telescópico dispone de un sistema de
carga de 12 V por alternador con toma a masa negativa.
El sistema eléctrico está protegido contra las 1
sobrecargas eléctricas con fusibles en tres ubicaciones.
Bastidor
Figura 202 1 2
1 1
P118163
T35105(L)/T36120SL
155 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Cabina
Bastidor (cont.) 2 1
Figura 205
1 6 5
2
3
9
4 11
1
7 13
8 15
10 S41947
17
12
14 Afloje los tornillos de fijación (1) y retire la cubierta de la
18
consola (2) [Figura 206].
16
20 19 P118164
Figura 207
R - Relé
T35105(L)/T36120SL
156 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)
R - Relé
T35105(L)/T36120SL
157 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Mantenimiento de la batería
Compartimento del motor
Figura 210
Figura 209
3
1
1
2
4
6
7 P-09589 P-09590
5
Los cables de la batería tienen que estar limpios y bien
apretados [Figura 210]. Compruebe el nivel de
electrólito de la batería. Añada agua destilada según sea
necesario. Elimine el ácido o corrosión de la batería o de
los cables mediante una solución de bicarbonato sódico
y agua.
P38030
ADVERTENCIA
P38061
P120494 EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Las baterías contienen un ácido que origina
La localización y descripción se muestran abajo y en la quemaduras al contacto con la piel o con los ojos.
[Figura 209]. Utilice gafas de seguridad, ropa protectora y guantes
de goma para protegerse del ácido.
REF. DESCRIPCIÓN AMP.
1 Motor de arranque/alternador 25 En caso de contacto con ácido, lávese
inmediatamente con agua. En caso de contacto con
2 No utilizado los ojos obtenga rápidamente asistencia médica
3 Corte de combustible/bomba de 10 y lávese los ojos con agua limpia y fría durante al
combustible/interruptor de temperatura del menos 15 minutos.
motor
4 No utilizado ¡En caso de ingestión de electrolito, beba grandes
cantidades de agua o leche! NO provoque el vómito.
5 Fusible principal 100 Obtenga rápidamente asistencia médica.
6 Relé del motor de arranque D W-2065-0807
R - Relé
T35105(L)/T36120SL
158 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura 212
Utilización de una batería de refuerzo (arranque con un
cable puente)
ADVERTENCIA
LOS VAPORES DE LA BATERÍA PUEDEN EXPLOTAR
Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE S39416
Mantenga los arcos eléctricos, chispas, llamas
y cigarrillos encendidos alejados de las baterías. Cuando
utilice una batería de refuerzo para due asistido efectúe Conecte el extremo del primer cable al terminal positivo (+)
la conexión final (negativo) al chasis de la máquina. de la batería de refuerzo. Conecte el otro extremo del
mismo cable al terminal positivo (+) (1) [Figura 212] de la
No efectúe el arranque asistido con batería congelada batería del manipulador telescópico.
o dañada, ni cargue una batería en ese estado. Caliente la
batería a 16 °C (60 °F) antes de conectarla al cargador. Figura 213
Desconecte el cargador antes de conectar o desconectar
cables a la batería. No se apoye nunca en la batería
durante arranques asistidos, comprobaciones o recargas.
W-2066-0910
Figura 211
1
1 2
1
S39417
Retire los tres tornillos (1) y la cubierta de la batería (2) Aleje los cables de las piezas móviles. Arranque el motor.
[Figura 211].
Después de arrancar el motor, retire el cable de toma de
masa (-) (1) [Figura 213] en primer lugar.
IMPORTANTE Desconecte el cable del borne positivo (+) (1) [Figura 212].
Las siguientes situaciones pueden producir daños en el Coloque la cubierta de la batería (2) y los tres tornillos (1)
alternador: [Figura 212].
• Se hace funcionar el motor con los cables de la
batería desconectados.
• Los cables de la batería están conectados mientras se
utiliza un cargador rápido o se realizan soldaduras en el
manipulador telescópico (quite los dos cables de la
batería).
• Los cables para el arranque asistido (cables
auxiliares) están mal conectados.
I-2345-0311
T35105(L)/T36120SL
159 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura 215
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Las baterías contienen un ácido que origina
quemaduras al contacto con la piel o con los ojos.
Utilice gafas de seguridad, ropa protectora y guantes
de goma para protegerse del ácido. 1
¡En caso de ingestión de electrolito, beba grandes Desconecte el cable positivo (+) de la batería (2)
cantidades de agua o leche! NO provoque el vómito. [Figura 215].
Obtenga rápidamente asistencia médica.
W-2065-0807
Instalación: Apriete los tornillos a un par de 5 - 10 N•m
(44 - 88 in.-lb.).
Figura 214
Figura 216
1 1
1
4
2 6
1 2
3
5
S38031
S38032
Retire la batería.
T35105(L)/T36120SL
160 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)
P-09589 P-09590
ADVERTENCIA
LOS VAPORES DE LA BATERÍA PUEDEN EXPLOTAR
Y PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Mantenga los arcos eléctricos, chispas, llamas y
cigarrillos encendidos alejados de las baterías.
Cuando utilice una batería de refuerzo para el
arranque asistido efectúe la conexión final (negativo)
al chasis de la máquina.
T35105(L)/T36120SL
161 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO Figura 220
Pare el motor.
Figura 218
Retire el tapón de llenado/respiradero (1) [Figura 220].
ADVERTENCIA
P118130
1
2
P118128
T35105(L)/T36120SL
162 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Desmontaje y sustitución del fluido hidráulico
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión
pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar
lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de
fluidos a presión no siempre son visibles. Utilice un
trozo de cartón o de madera para localizar las fugas.
INTERVALO DE TEMPERATURA PREVISTO No use nunca las manos desnudas. Utilice gafas de
DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA protección. Si el fluido penetra en la piel o en los
[1] GV 100; IV mínimo 120 ojos, consulte inmediatamente a un médico
familiarizado con este tipo de lesiones.
[2] GV 46; IV mínimo 140 W-2072-ES-0909
[3] Fluido sintético; GV 46; IV mínimo 150
[4] Refrigerante EGFluido hidráulico/hidrostático
Figura 222
1
P118132
T35105(L)/T36120SL
163 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Retirada y sustitución del filtro hidráulico/
hidrostático
Vaciado y sustitución del fluido hidráulico (cont.)
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO el
Figura 223 intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
1 Figura 225
1 1
1
1 2
1 2
P118128
Figura 226
S41627
T35105(L)/T36120SL
164 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Tapón de llenado / respiradero
1
1
1 2
S41652
P118128
Coloque la tapa.
ADVERTENCIA
S41627
T35105(L)/T36120SL
165 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) Retirada y sustitución del aceite (portador
planetario)
Comprobación y adición de aceite (portador
planetario) Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
Figura 230 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
Figura 231
S38039
S38040
Coloque la máquina en una superficie horizontal con el
tapón (1) [Figura 230] colocado según se indica.
Coloque la máquina en una superficie horizontal con el
Quite el tapón (1) [Figura 230]. El nivel de aceite debería tapón (1) [Figura 231] colocado según se indica.
estar en el borde inferior del orificio del tapón.
Retire el tapón (1) [Figura 231] y drene el aceite en un
Añada aceite para engranajes a través del orificio si el recipiente. Disponga del lubricante usado de una manera
nivel de aceite está por debajo del orificio. segura para el medio ambiente.
Para obtener información sobre la capacidad de aceite: Recoloque el orificio del tapón como se muestra en la
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido [Figura 230] y añada lubricante para engranajes hasta
en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte que el nivel toque la parte inferior del orificio del tapón (1)
Capacidades de fluido en la página 213). Para obtener [Figura 230].
información sobre el tipo de aceite: (Consulte
Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8). Para obtener información sobre la capacidad de aceite:
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido
Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte
(26 - 37 ft lb). Capacidades de fluido en la página 213). Para obtener
información sobre el tipo de aceite: (Consulte
Repita el procedimiento para los otros tres portadores Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8).
planetarios.
Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m
(26 - 37 ft lb).
T35105(L)/T36120SL
166 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (diferencial trasero)
Figura 232
1
1
S1842
S1841
T35105(L)/T36120SL
167 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (diferencial delantero)
1
S1842
S1845
2
Figura 238
S1843
V723
Figura 236
1
S1842
S1846
T35105(L)/T36120SL
168 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (carga de reducción)
Figura 239
S1844
T35105(L)/T36120SL
169 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL ALTERNADOR Figura 243
Ajuste de la correa
Comprobación de la correa
Figura 242
S38738
T35105(L)/T36120SL
170 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO Figura 246
Ajuste de la correa
Sustitución de la correa
Figura 247
1
3 2
1
1
S38046
S39152
T35105(L)/T36120SL
171 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO (CONT.)
Figura 248
1
S39165A
S39386
T35105(L)/T36120SL
172 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS Sustitución de las ruedas
Ruedas delanteras
Figura 250
P119066
Giro
P118204
T35105(L)/T36120SL
173 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS (CONT.) Montaje
Sustitución de las ruedas (cont.) Para cambiar el tamaño de los neumáticos, póngase en
contacto con su distribuidor Bobcat.
Ruedas traseras
Los neumáticos sólo pueden ser reparados por personal
Figura 252 autorizado que utilice los procedimientos adecuados y un
equipo de seguridad.
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No infle los neumáticos a mayor presión de la
especificada. Si no se utiliza un método correcto
para montar los neumáticos, éstos pueden explotar y
provocar lesiones graves e incluso mortales.
W-2078-ES-0909
IMPORTANTE
Infle los neumáticos a la presión MÁXIMA que
aparece en el lateral de los mismos. NO combine
distintas marcas de neumáticos en la misma
máquina.
I-2057-ES-1010
T35105(L)/T36120SL
174 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 255
Puntos de lubricación
Figura 253
S2003
Figura 254
1 1
S2000 S1998
T35105(L)/T36120SL
175 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 259
(CONT.)
Figura 257
1 1 1
P118194
Figura 258
1
1
P118198
P118116
Retire la cubierta.
T35105(L)/T36120SL
176 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 263
(CONT.)
Figura 261
2
1
1 1
P118196
P118191
Figura 262
P118195
T35105(L)/T36120SL
177 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 266
(CONT.)
Figura 264
1
P118199
Figura 267
Extremo del vástago del cilindro de nivelación
automática (1) [Figura 264].
Figura 265
1
1
P118140
T35105(L)/T36120SL
178 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 270
(CONT.)
1
Puntos de lubricación (cont.)
Figura 268
1
1
P118192
3 3
P120288
T35105(L)/T36120SL
179 Manual de utilización y mantenimiento
BASTIDOR DEL IMPLEMENTO Figura 273
Inspección y mantenimiento
Figura 271
1
1
P118139
Figura 272
1
1
S3547
T35105(L)/T36120SL
180 Manual de utilización y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.
DE LAS CADENAS
Repita esta operación con las demás cadenas de
Procedimiento de comprobación y ajuste retracción.
Preparación
Tensión de las cadenas de extensión
Se necesitarán dos bloques (de madera) con las
dimensiones siguientes: 280 mm y 172 mm (11 pulg. Figura 277
y 6,8 pulg.).
Figura 275
1
3 4
P118140
280 mm 172 mm
Afloje las dos tuercas de bloqueo (1) [Figura 277].
(11 pulg.) (6,8 pulg.) NA9455
Tensión de las cadenas de retracción Apriete las tuercas de ajuste de forma alternativa y
uniforme según sea necesario para obtener el valor de
Figura 276 apriete deseado. La distancia existente entre la
superficie de montaje de la parte superior de la sección
exterior de la pluma (2) y los anclajes de las cadenas (3)
DEBE ser igual. NO apriete una cadena (4) [Figura 277]
más que la otra.
T35105(L)/T36120SL
181 Manual de utilización y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE
DE LAS CADENAS (CONT.)
Figura 278
S0581
T35105(L)/T36120SL
182 Manual de utilización y mantenimiento
ALMACENAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Y POSTERIOR PUESTA EN SERVICIO
En algunas ocasiones, puede ser necesario almacenar el Después de que el manipulador telescópico Refrigerante
manipulador telescópico Refrigerante EG durante un EG haya estado en almacenamiento, es necesario seguir
periodo prolongado de tiempo. A continuación se incluye una serie de pasos para que pueda volver a ponerse en
una lista de puntos que se deben llevar a cabo antes de servicio.
proceder al almacenamiento.
• Compruebe el motor y los niveles de fluido hidráulico;
• Limpie concienzudamente el manipulador compruebe el nivel de refrigerante.
telescópico incluyendo el compartimento del motor.
• Instale una batería completamente cargada.
• Almacene los implementos bajo una protección seca.
• Quite la grasa de los vástagos de cilindros que
• Lubrique el manipulador telescópico. queden al descubierto.
• Sustituya las piezas gastadas o estropeadas. • Compruebe la tensión de todas las correas.
• Aparque el manipulador telescópico bajo una • Asegúrese de que todas las protecciones y cubiertas
protección seca. estén en su sitio.
• Engrase todos los vástagos de cilindros que queden • Arranque el motor y déjelo en marcha durante unos
al descubierto. minutos mientras comprueba que los tableros de
instrumentos y sistemas funcionan correctamente.
• Introduzca estabilizador de combustible en el
depósito y haga funcionar el motor unos minutos para • Arranque la máquina, compruebe que funcione
que el estabilizador circule por la bomba y los correctamente.
inyectores de combustible.
• Pare el motor y compruebe si existen fugas. Realice
Si se ha utilizado combustible de mezcla de biodiésel, las reparaciones que sean necesarias.
haga lo siguiente:
T35105(L)/T36120SL
183 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
184 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA
T35105(L)/T36120SL
185 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
186 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO
Figura 279
3 4
S38158
T35105(L)/T36120SL
187 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
El controlador de puerta de acceso se encuentra en la cabina, detrás del panel de instrumentos e indicadores derecho.
T35105(L)/T36120SL
188 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
189 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
190 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
D2921 Sensor de presión del estabilizador derecho fuera de límites Se permiten todas las funciones
superiores
D2922 Sensor de presión del estabilizador derecho fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
D3204 Controlador del grupo de trabajo sin comunicación Funciones auxiliares desactivadas
D3304 Controlador del portal de acceso sin comunicación Todas las funciones están desactivadas
D3404 Controlador de visualización sin comunicación Todas las funciones están desactivadas
D3723 Programación o datos constantes no válidos Transmisión desactivada
D3728 Fallo del controlador Transmisión desactivada
D3796 Suministro de energía interrumpido Se permiten todas las funciones
D3797 Controlador programado Se permiten todas las funciones
D4004 Sin comunicación con el joystick Transmisión desactivada/movimiento de la pluma desactivado
D4011 Rodillo derecho del joystick fuera de la posición de punto muerto Funciones auxiliares desactivadas
(auxiliar)
D4028 Fallo de agarre del joystick Transmisión desactivada/movimiento de la pluma desactivado
D4113 Palanca FNR sin señal Transmisión desactivada
D4128 Múltiples entradas de FNR activas Transmisión desactivada
D4621 Tensión del sensor de 5 V fuera de límites superiores Todas las funciones están desactivadas, ¿parada del motor?
D4622 Tensión del sensor de 5 V fuera de límites inferiores Todas las funciones están desactivadas, ¿parada del motor?
D5521 Sensor 1 del plato oscilante fuera de límites superiores (OORH) Transmisión reducida
D5522 Sensor 1 del plato oscilante fuera de límites inferiores (OORL) Transmisión reducida
D5621 Sensor 2 del plato oscilante fuera de límites superiores (OORH) Transmisión reducida
D5622 Sensor 2 del plato oscilante fuera de límites inferiores (OORL) Transmisión reducida
D5715 Parada de los platos oscilantes Parada del motor
D5744 Fallo doble de los platos oscilantes Transmisión reducida
D5745 Discrepancia de los platos oscilantes Transmisión reducida
D5746 Platos oscilantes sin respuesta Transmisión desactivada
D5824 Oscilación de arranque seguro fuera de la posición de punto muerto Transmisión desactivada
D5835 Válvula de descarga de arranque seguro atascada en la posición Transmisión desactivada
activada
D5911 Fallo de velocidad excesiva Transmisión reducida
D5915 Parada por velocidad excesiva Parada del motor
D5928 Fallo por velocidad excesiva Transmisión desactivada
D6202 Error ON del indicador luminoso de aproximación Se permiten todas las funciones
D6203 Error OFF del indicador luminoso de aproximación Se permiten todas las funciones
D6302 Error ON del interruptor de aproximación Se permiten todas las funciones
D7002 Error ON del interruptor de velocidad alta/baja (palanca izquierda) Se permiten todas las funciones
D7309 Presión del freno de servicio baja Se permiten todas las funciones
D7321 Presión del freno de servicio fuera de los límites superiores Se permiten todas las funciones
D7322 Presión del freno de servicio fuera de los límites inferiores Se permiten todas las funciones
D8302 Error ON de la válvula de salida de activación/desactivación de los Se permiten todas las funciones
estabilizadores
D8303 Error OFF de la válvula de salida de activación/desactivación de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores
D8307 Salida de activación/desactivación de los estabilizadores en circuito Control de los estabilizadores no disponible
abierto
D8402 Error ON de retroalimentación del relé de activación/desactivación de Se permiten todas las funciones
los estabilizadores
D8403 Error OFF de retroalimentación del relé de activación/desactivación Control de los estabilizadores no disponible
de los estabilizadores
D8505 Salida de elevación izquierda de los estabilizadores en cortocircuito a Control de los estabilizadores no disponible
la batería
T35105(L)/T36120SL
191 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
192 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
193 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
194 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
195 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
196 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)
T35105(L)/T36120SL
197 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA (PANEL CON Figura 281
TECLADO NUMÉRICO)
Descripción de la contraseña
Contraseña maestra:
Existe una contraseña permanente y creada
aleatoriamente en la fábrica que no puede modificarse.
Esta contraseña se utiliza para el mantenimiento
realizado por el servicio oficial Bobcat en caso de que se
desconozca la contraseña del propietario, o bien para
cambiar la contraseña del propietario.
Contraseña del propietario:
Permite el uso de todas las funciones del
manipulador telescópico. Debe utilizarse para 1 2
cambiar la contraseña del propietario.
P120112
NOTA: De forma predeterminada, la contraseña del
propietario está formada por los últimos 5
dígitos del número de serie de la máquina. Pulse y mantenga pulsadas las teclas de bloqueo (1) y
desbloqueo (2) [Figura 281] durante tres segundos.
Contraseñas de usuario 1 y de usuario 2:
En la pantalla de visualización aparecerá [CODE]
De forma predeterminada, las contraseñas de (Código).
usuario 1 y de usuario 2 no están definidas.
Introduzca la contraseña del propietario o maestra de
NOTA: Las contraseñas de usuario 1 y de usuario 2 cinco dígitos por medio del teclado numérico (del 0 al 9)
no se pueden usar para cambiar una si está bloqueado.
contraseña ni para pasar de modo bloqueado
a modo desbloqueado y viceversa. En la pantalla de visualización aparecerá [OWNER]
(Propietario) durante dos segundos. Pulse la tecla de
Cambio de la contraseña del propietario, de usuario desbloqueo (2) [Figura 281] para desplazarse entre
1 y de usuario 2 [OWNER] (Propietario), [USER 1] (Usuario 1) y [USER
2] (Usuario 2).
Figura 280
Al cabo de dos segundos, en la pantalla de visualización
se mostrará el mensaje [ENTER] (Introducir).
NOTA: El indicador luminoso rojo de la tecla de
bloqueo (1) y el indicador luminoso verde de
2 4 la tecla de desbloqueo (2) [Figura 281]
1 parpadearán durante el procedimiento.
3
Introduzca una contraseña del propietario, de usuario 1 o
de usuario 2 nueva de cinco dígitos por medio del teclado
numérico (del 0 al 9). En la pantalla de visualización
aparecerá un asterisco por cada tecla que pulse.
En la pantalla de visualización aparecerá [AGAIN] (De nuevo).
Vuelva a introducir la contraseña del propietario nueva
de cinco dígitos.
En la pantalla de visualización aparecerá [STORE]
S41660 S41375
(Almacenar) si se ha cambiado la contraseña.
Gire la llave de contacto (1) a la posición de En la pantalla de visualización aparecerá [ERROR] si:
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 280] para encender el • La segunda contraseña del propietario, de usuario 1 o
sistema eléctrico del manipulador telescópico. de usuario 2 de cinco dígitos es diferente a la primera.
O BIEN O BIEN
Gire el interruptor de arranque (3) a la posición de • No se ha pulsado ninguna tecla numérica durante
FUNCIONAMIENTO (4) [Figura 280] para encender el más de 20 segundos.
sistema eléctrico del manipulador telescópico.
O BIEN
• Si se ha introducido “00000” como contraseña del
propietario, de usuario 1 o de usuario 2.
NOTA: “00000” no es una contraseña del propietario,
de usuario 1 o de usuario 2 aceptable.
El sistema volverá a su estado anterior. El indicador
luminoso rojo de la tecla de bloqueo (1) o el indicador
luminoso verde de la tecla de desbloqueo (2)
[Figura 281] dejará de parpadear.
T35105(L)/T36120SL
198 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA (PANEL CON Figura 283
TECLADO NUMÉRICO) (CONT.)
P120112
1 2 4
Pulse la tecla de desbloqueo (1) [Figura 283].
3
El indicador luminoso verde de la tecla de desbloqueo (1)
[Figura 283] parpadeará y en la pantalla de visualización
aparecerá [CODE] (Código).
T35105(L)/T36120SL
199 Manual de utilización y mantenimiento
RELOJ DE MANTENIMIENTO
Descripción
Figura 284
EM8038
Configuración
Restablecimiento
T35105(L)/T36120SL
200 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES
T35105(L)/T36120SL
201 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
202 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L)
Las dimensiones corresponden a una máquina equipada con neumáticos estándar y pueden variar con otros tipos de
neumáticos.
Donde sea pertinente, las especificaciones cumplen las normas SAE, ASME o ISO y están sujetas a sufrir cambios
sin previo aviso.
Dimensiones de la máquina
A
B
C
D
E F I
G
J
L M N
S
R T
P
U
Q
T35105(L)/T36120SL
203 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)
Rendimiento
Pesos
T35105(L)/T36120SL
204 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)
Motor
Mandos
T35105(L)/T36120SL
205 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)
Sistema de transmisión
Tracción
Dirección
Frenos
T35105(L)/T36120SL
206 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)
Capacidades de fluido
Sistema hidráulico
Sistema eléctrico
Alternador 90 A
Batería 110 Ah (140 Ah opcional)
Motor de arranque 3,2 kW (4,3 CV)
Escala de temperaturas
Altitud
T35105(L)/T36120SL
207 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)
Panel de instrumentos
Las siguientes funciones se controlan por medio de una combinación de indicadores y luces de aviso en la línea de
visión del operador. El sistema alerta al operador por medio de indicadores sonoros y visuales de los fallos de
funcionamiento supervisados.
Medidores
Cuentarrevoluciones
Horas totales de funcionamiento
Horas de trabajo
Ángulo de la pluma
Ángulo de nivelación del bastidor
Indicador de combustible
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Indicadores
Estado de la alineación de ruedas delanteras y traseras
Luz de carretera
Luz de cruce
Luces de posición
Giro a derecha e izquierda
Giro del remolque
Freno de estacionamiento
Nivel de estabilidad longitudinal
Limpiaparabrisas
Luces de trabajo
Luces de advertencia parpadeantes
Luces de advertencia de peligro
Bloqueo de la función hidráulica
Luces de niebla traseras
Ventilador del calefactor
Luces de aviso
Temperatura excesiva del fluido hidráulico
Temperatura excesiva del refrigerante del motor
Presión de aceite baja
La batería no se carga
Alarma de estabilidad longitudinal
Verde - menos del 61 % de carga
Ámbar - del 63 al 68 % de carga
Rojo - más del 71 % de carga
T35105(L)/T36120SL
208 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL
Las dimensiones corresponden a una máquina equipada con neumáticos estándar y pueden variar con otros tipos de
neumáticos.
Donde sea pertinente, las especificaciones cumplen las normas SAE, ASME o ISO y están sujetas a sufrir cambios
sin previo aviso.
Dimensiones de la máquina
A
B
C
O
D
E F
F I
G
J
L M N V
S P
R Q
T
U
(A) Longitud total (con horquillas) 6647 mm (261,7 in)
(B) Longitud total (con bastidor Quick-tach) 5442 mm (214,3 in)
(C) Longitud total (sin implemento) 5287 mm (208,1 in)
(D) Longitud total (hasta neumáticos delanteros de 24” DUNLOP) 4283 mm (168,6 in)
(E) Altura total (con girofaro) - Neumáticos de 24” 2669 mm (105,1 in)
(F) Altura total - Neumáticos de 24” 2474 mm (97,4 in)
(G) Ángulo de giro del bastidor 143°
(I) Altura hasta la parte posterior de la máquina - Neumáticos de 24” 2026 mm (79,8 in)
(J) Distancia al suelo - Neumáticos de 24” 500 mm (19,7 in)
(L) Desde el eje a la parte delantera del bastidor 1793 mm (70,6 in)
(M) Distancia entre ejes 2850 mm (112,2 in)
(N) Desde el eje trasero hasta la parte trasera de la máquina 799 mm (31,4 in)
(O) Anchura exterior de la cabina del operador 930 mm (36,6 in)
(P) Anchura de la oruga (delantera y trasera) 1862 mm (73,3 in)
(Q) Anchura con neumáticos estándar (delanteros y traseros) - Neumáticos de 24” 2264 mm (89,1 in)
(R) Radio de giro externo (con horquillas) 5429 mm (213,7 in)
(S) Radio de giro externo (en los neumáticos) - Neumáticos de 24” 3765 mm (148,2 in)
(T) Radio de giro externo (en el contrapeso) -
(U) Radio de giro interno - Neumáticos de 24” 1245 mm (49 in)
(V) Anchura con estabilizadores bajados 2475 mm (97,4 in)
Ángulo de recogida del bastidor 15°
Ángulo de inclinación del bastidor 110°
Altura hasta el volante 1804 mm (71 in)
Altura de los estabilizadores izados 1200 mm (47,2 in)
Anchura interior de la cabina del conductor 857 mm (33,7 in)
Izado con ruedas delanteras sobre estabilizadores -
T35105(L)/T36120SL
209 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)
Rendimiento
Pesos
T35105(L)/T36120SL
210 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)
Motor
Mandos
T35105(L)/T36120SL
211 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)
Sistema de transmisión
Tracción
Dirección
Frenos
T35105(L)/T36120SL
212 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)
Capacidades de fluido
Sistema hidráulico
Sistema eléctrico
Alternador 90 A
Batería 110 Ah (140 Ah opcional)
Motor de arranque 3,2 kW (4,3 CV)
Escala de temperaturas
Altitud
T35105(L)/T36120SL
213 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)
Panel de instrumentos
Las siguientes funciones se controlan por medio de una combinación de indicadores y luces de aviso en la línea de
visión del operador. El sistema alerta al operador por medio de indicadores sonoros y visuales de los fallos de
funcionamiento supervisados.
Medidores
Cuentarrevoluciones
Horas totales de funcionamiento
Horas de trabajo
Ángulo de la pluma
Ángulo de nivelación del bastidor
Indicador de combustible
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Indicadores
Estado de la alineación de ruedas delanteras y traseras
Estado de estabilizadores sobre el suelo (opcional)
Luz de carretera
Luz de cruce
Luces de posición
Giro a derecha e izquierda
Giro del remolque
Freno de estacionamiento
Nivel de estabilidad longitudinal
Limpiaparabrisas
Luces de trabajo
Luces de advertencia parpadeantes
Luces de advertencia de peligro
Bloqueo de la función hidráulica
Luces de niebla traseras
Ventilador del calefactor
Luces de aviso
Temperatura excesiva del fluido hidráulico
Temperatura excesiva del refrigerante del motor
Presión de aceite baja
La batería no se carga
Alarma de estabilidad longitudinal
Verde - menos del 61% de carga
Ámbar - del 63 al 68% de carga
Rojo - más del 71% de carga
T35105(L)/T36120SL
214 Manual de utilización y mantenimiento
GARANTÍA
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
T35105(L)/T36120SL
215 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
216 Manual de utilización y mantenimiento
GARANTÍA
GARANTÍA
MANIPULADOR TELESCÓPICO
DOOSAN BENELUX S.A. garantiza a su distribuidor autorizado, que a su vez garantiza al usuario final / propietario, que cada
MANIPULADOR TELESCÓPICO Bobcat nuevo estará libre de defectos comprobados en los materiales y de fabricación
durante los doce (12) meses posteriores a la entrega al usuario final / propietario o las 2000 horas de uso de la máquina, lo
que suceda primero.
Durante el periodo de garantía, el distribuidor autorizado Bobcat deberá reparar o sustituir, a discreción de DOOSAN
BENELUX S.A., sin gasto por piezas mano de obra y desplazamiento de los mecánicos cualquier pieza del producto Bobcat
a causa de defectos en material y mano de obra. El usuario final / propietario enviará al distribuidor autorizado una
notificación inmediata por escrito indicando el defecto y deberá darle un plazo razonable para realizar la sustitución o
reparación. DOOSAN BENELUX S.A. podrá, según su criterio, solicitar la devolución de las piezas defectuosas a la fábrica.
El transporte del producto Bobcat al distribuidor Bobcat autorizado para realizar las reparaciones de garantía corren a cargo
del usuario final / propietario.
Deben observarse los programas de mantenimiento y documentar su realización, asimismo, deben utilizarse repuestos y
lubricantes originales. La garantía no cubre aceites y lubricantes, líquidos refrigerantes, elementos filtrantes, piezas de
ajuste, bombillas, fusibles, piezas del sistema de encendido (bujías incandescentes, bombas de inyección de combustible,
inyectores), correas del ventilador del alternador, correas de transmisión y otros elementos con mucho desgaste. Los
pasadores y casquillos se consideran elementos consumibles normales y no están cubiertos por garantía.
Las reparaciones contempladas en la presente garantía son de carácter exclusivo. Esta garantía no cubre los neumáticos
u otros accesorios industriales no fabricados por Bobcat. El propietario debe remitirse únicamente a la garantía, si la
hubiere, de los respectivos fabricantes. La garantía no cubre los daños ocasionados por el mal uso, los accidentes, las
modificaciones, la utilización del producto Bobcat con cualquier accesorio o implemento no aprobado por Bobcat, las
obstrucciones del caudal de aire, o por no realizar un mantenimiento o no utilizar el producto Bobcat de acuerdo con las
instrucciones que le correspondan.
DOOSAN BENELUX S.A. EXCLUYE CUALQUIER OTRA CONDICIÓN, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE TODO TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, POR NORMATIVA LEGAL O DE OTRA NATURALEZA (EXCEPTO DE TÍTULO), INCLUSIVE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA REFERENTE A LA COMERCIALIZACIÓN, CALIDAD SATISFACTORIA O DE ADECUACIÓN A UN FIN
EN PARTICULAR.
LAS CORRECCIONES POR PARTE DE DOOSAN BENELUX S.A. DE INCONFORMIDADES, YA SEAN PATENTES O
LATENTES, DE LA MANERA Y DURANTE EL PLAZO SUSOMENTADOS, SUPONDRÁN LA CONSECUCIÓN DE TODA
RESPONSABILIDAD DE DOOSAN BENELUX S.A. PARA CON ESTAS INCONFORMIDADES, YA SEA BASADO EN EL
CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE
CUALQUIER OTRA MANERA, CON RESPECTO A O COMO CONSECUENCIA DEL PRODUCTO.
LAS SOLUCIONES PARA EL USUARIO FINAL / PROPIETARIO PREVISTAS BAJO LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ANTES DESCRITAS SON EXCLUSIVAS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE DOOSAN BENELUX S.A., INCLUIDA LA DE
CUALQUIER COMPAÑÍA O DISTRIBUIDOR PERTENECIENTE A SU GRUPO, SUBIDIARIO, ASOCIADO O AFILIADO EN LO
QUE CONCIERNE AL PRODUCTO O A LOS SERVICIOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO EN CONEXIÓN CON
SUS PRESTACIONES O FALTA DE ESTAS, O CON LA ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA
CUBIERTA O RECOGIDA POR ESTA VENTA, YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE CUALQUIER OTRA MANERA, NO
EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO A LA QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE APLICA.
DOOSAN BENELUX S.A., INCLUIDA CUALQUIER COMPAÑÍA O DISTRIBUIDOR PERTENECIENTE A SU GRUPO,
SUBIDIARIO, ASOCIADO O AFILIADO, NO PODRÁ, EN NINGÚN CASO, SER CONSIDERADA POR EL USUARIO FINAL /
PROPIETARIO, SUCESOR DE INTERÉS, BENEFICIARIO O CESIONARIO RELACIONADO CON ESTA VENTA,
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO RESULTANTE, INCIDENTE, INDIRECTO O ESPECIAL DERIVADO DE ESTA VENTA,
NI DE CUALQUIER DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, YA SEA POR FALTA DE USO, PÉRDIDA
DE BENEFICIOS O INGRESOS, INTERÉS, COLABORACIÓN, CESE DE TRABAJO, DEFICIENCIA DE OTROS PRODUCTOS,
PÉRDIDAS POR MOTIVOS DE CIERRE O NO FUNCIONAMIENTO, AUMENTO DE GASTOS DE FUNCIONAMIENTO O
RECLAMACIONES DEL USUARIO O DE CLIENTES DEL USUARIO POR INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE BASEN O NO
DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTRA.
T35105(L)/T36120SL
217 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
218 Manual de utilización y mantenimiento
ÍNDICE ALFABÉTICO