725

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 222

ES

Manual de utilización y mantenimiento


T35105/T35105L/T36120SL
Manipulador telescópico

(T35105) N/S B3GP11001 y superiores


(T35105L) N/S B3GS11001 y superiores
(T36120SL) N/S B3GN11001 y superiores

7257227esES (09-15) (B) Impreso en Bélgica © Bobcat Company 2015


Traducción de las instrucciones originales ROW S3A
AVISOS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
El operador debe recibir instrucciones CORRECTO
antes de hacer funcionar la máquina.
ADVERTENCIA Un operador sin los conocimientos
necesarios podría causar accidentes
graves o mortales. W-2001-0502

P-90216
Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo, con una indicación de
precaución, significa: “Cuidado, Nunca maneje la máquina sin las
¡esté alerta! ¡Su seguridad está en instrucciones necesarias. Lea las
juego!" Lea atentamente el mensaje pegatinas de la máquina y el Manual de
que lo acompaña. utilización y mantenimiento.

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

NA5465 NA5444 NA5435


Abróchese siempre el cinturón de No utilice nunca el manipulador telescópico Nunca lleve pasajeros.
seguridad de forma ajustada. sin la cabina homologada con los sistemas
Mantenga siempre los pies y los brazos de protección contra el vuelco y contra la Utilice solamente una plataforma de
dentro de la cabina. caída de objetos ROPS y FOPS. trabajo homologada.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA5438 NA5431 NA5437


No utilice la máquina en ambientes con Asegúrese de que no haya líneas Lleve siempre la cuchara o el
polvo o gas explosivo, ni cerca de eléctricas aéreas o subterráneas antes implemento lo más bajo posible.
materiales inflamables (alcanzables por de comenzar. No se desplace ni gire con la pluma
el escape). Mantenga la pluma, el implemento y la levantada.
carga alejados de los conductos
eléctricos a una distancia de 3 m (10 ft) Para cargar, descargar o maniobrar, trabaje
como mínimo. sobre una superficie horizontal y regular.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA5429 NA5426 NA5430

No supere nunca la capacidad de carga No salga nunca de la máquina con el No modifique nunca los equipos.
nominal. motor en funcionamiento o con la pluma
Lea y comprenda los gráficos de elevada. Utilice solamente implementos
capacidad de carga. Al aparcar, coloque la transmisión en homologados por Bobcat Company para
punto muerto, accione el freno de este modelo de manipulador telescópico.
estacionamiento y ponga el implemento
en el suelo.
EQUIPOS DE SEGURIDAD
El manipulador telescópico Bobcat debe estar equipado con los elementos de seguridad necesarios para cada aplicación.
Solicite a su distribuidor las instrucciones que le permitan utilizar los implementos y equipos de manera segura.
1. CINTURÓN DE SEGURIDAD: Compruebe si el tejido y las hebillas del cinturón están en buenas
condiciones.
2. CABINA DEL OPERADOR (ROPS y FOPS): Debe estar ubicada en el manipulador telescópico con todas
las sujeciones apretadas. No utilice nunca la unidad sin la ventana derecha.
3. PRONTUARIO DEL OPERADOR: Debe encontrarse en la cabina.
4. ETIQUETAS DE SEGURIDAD (pegatinas): Sustitúyalas si están dañadas.
5. HUELLAS ANTIDESLIZANTES: Sustitúyalas si están dañadas.
6. AGARRADERAS: Sustitúyalas si están dañadas.
7. TOPE DE LA PLUMA (si está instalado): Sustitúyalo si está dañado.
8. FRENO DE ESTACIONAMIENTO: Compruebe su funcionamiento.
9. VENTANILLAS Y ESPEJOS: Limpie y compruebe que no haya cristales o espejos rotos. Sustitúyalas si
están dañadas.
OSW71-ES-0211
CONTENIDO

PRÓLOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SEGURIDAD Y RECURSOS DE FORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

GRÁFICOS DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

ÍNDICE ALFABÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

INFORMACIÓN DE REFERENCIA

Anote la información correcta referente a su manipulador telescópico Refrigerante EG en los espacios que encontrará
a continuación. Utilice siempre dichos números para identificar su manipulador telescópico Refrigerante EG.

Número de serie del manipulador


telescópico
Número de serie del motor

NOTAS:

SU DISTRIBUIDOR TRENZA DE CABLES:

DIRECCIÓN:

TELÉFONO:

Bobcat Company
P.O. Box 128 Doosan Benelux SA
Gwinner, ND 58040-0128 Drève Richelle 167
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA B-1410 Waterloo
BÉLGICA

T35105(L)/T36120SL
3 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
4 Manual de utilización y mantenimiento
PRÓLOGO

El presente Manual de utilización y mantenimiento ha sido redactado para ofrecer instrucciones al propietario/
operador sobre el funcionamiento y mantenimiento seguros del manipulador telescópico Bobcat. LEA
ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO SU MANIPULADOR TELESCÓPICO BOBCAT. Si tiene alguna duda, consulte con su
distribuidor Bobcat. En este manual pueden describirse opciones y accesorios que no se encuentren instalados
en su manipulador telescópico.

BOBCAT COMPANY CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO HABITUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lubricantes, combustible y líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


Número de serie del manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

INFORME DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

IDENTIFICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO TRENZA DE CABLES . . . . . . . 11

CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


Elementos de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opciones y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Neumáticos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Llantas disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protector de la ventanilla delantera y del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspección y mantenimiento del protector de la ventanilla delantera y del techo . . . . . . 13
Dato adjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

T35105(L)/T36120SL
5 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
6 Manual de utilización y mantenimiento
BOBCAT COMPANY CUENTA CON LA CERTIFICACIÓN ISO 9001

La certificación ISO 9001 es una normativa internacional que especifica los requisitos que debe cumplir un sistema de
gestión de calidad que controle los procesos y los procedimientos que utilizamos en el diseño, el desarrollo, la
fabricación y la distribución de los productos Bobcat.

El Instituto Británico de Normas (British Standards Institute, BSI) es la empresa registrada que Bobcat Company ha
escogido para asesorar a la compañía en su cumplimiento de la normativa ISO 9001 en las plantas de fabricación de
Bobcat en Gwinner, Dakota del Norte (EE.UU.) y en Pontchâteau (Francia), y en las oficinas corporativas de Bobcat
(Gwinner, Bismarck y West Fargo) en Dakota del Norte. TÜV Rheinland es la empresa registrada que Bobcat
Company ha escogido para asesorar a la compañía en su cumplimiento de la normativa ISO 9001 en la planta de
fabricación de Bobcat en Dobris (República Checa). Solamente asesores certificados, como BSI y TÜV Rheinland,
están autorizados para conceder certificaciones.

ISO 9001 significa que nosotros, como empresa, decimos lo que hacemos y hacemos lo que decimos. En otras
palabras: hemos establecido procedimientos y políticas, y podemos demostrar que éstos se siguen y se respetan.

ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO HABITUAL

Piezas

FILTRO DE ACEITE DEL BATERIA


MOTOR, (Paquete de 6) 7223985
960698

FILTRO DE COMBUSTIBLE FILTRO DE RETORNO DEL


PRINCIPAL 7001034 ACEITE HIDRÁULICO
7225338

FILTRO DE COMBUSTIBLE TAPÓN DE RESPIRADERO/


SECUNDARIO LLENADO HIDRÁULICO
6911907 6727475

FILTRO DE AIRE externo FILTRO DE AIRE DE LA


6910725 CABINA DEL OPERADOR
7228497

FILTRO DE AIRE interno


6910726

NOTA: Verifique siempre con su distribuidor Refrigerante EG que las referencias sean las correctas.

T35105(L)/T36120SL
7 Manual de utilización y mantenimiento
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO HABITUAL (CONT.)
Lubricantes, combustible y líquidos
Los lubricantes y combustibles que se describen a continuación son los que se utilizan de fábrica y son adecuados
para las condiciones de funcionamiento en las zonas de clima templado de Europa. Consulte a Refrigerante EG para
obtener información sobre los requisitos en condiciones meteorológicas distintas.
Antes de realizar tareas de llenado o drenaje de cualquier equipo de su producto Refrigerante EG, lea y comprenda las
páginas sobre mantenimiento preventivo pertinentes. (Consulte MANTENIMIENTO PREVENTIVO en la página 131).

(*) Fluidos y lubricantes llenados de fábrica.


(**) Envases disponibles:
A => Lata de 5 l D => Depósito de 1.000 l
B => Contenedor de 25 l E => Tubo de 400 g
C => Barril de 209 l
MOTOR
COMPONENTES FLUIDOS Y LUBRICANTES INTERVALO DE ENVASADO** REFERENCIA
DE LA MÁQUINA TEMPERATURAS
MOTOR - Potencia del motor SAE 0W30 CI4/ACEA -35 °C/+30 °C A, B, C y D 6987796
E7 Bobcat
- Potencia del motor SAE 10W30 CI4/ACEA -35 °C/+30 °C A, B, C y D 6987789*
E7 Bobcat
- Potencia del motor SAE 15W40 CI4/ACEA -20 °C/+40 °C A, B, C y D 6987790
E7 Bobcat
- Potencia del motor SAE 20W50 CI4/ACEA -15 °C/+50 °C A, B, C y D 6987797
E7 Bobcat
CIRCUITO DE - Refrigerante PG Bobcat concentrado -36 °C B, C y D 6987813
REFRIGERACIÓN - Refrigerante PG Bobcat 4 estaciones
-36 °C A, B, C y D 6987793
- Refrigerante EG Bobcat concentrado -36 °C A, B, C y D 6987803
- Refrigerante EG Bobcat premezclado -36 °C A, B, C y D 6987804*
DEPÓSITO DE - Combustible diésel de alta calidad que
COMBUSTIBLE cumpla los requisitos estipulados por EN590
o ASTM D975. (Consulte SISTEMA DE - - *
COMBUSTIBLE en la página 146).

SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO

COMPONENTES FLUIDOS Y LUBRICANTES INTERVALO DE


DE LA MÁQUINA TEMPERATURAS ENVASADO** REFERENCIA
- Bobcat Superior SH para sistema -35 °C/+50 °C A, B, C y D 6987791*
DEPÓSITO DE hidráulico/hidrostático
ACEITE
HIDRÁULICO - Bobcat Bio para sistema hidráulico/ -35 °C/+50 °C A, B, C y D 6987792
hidrostático
- Bobcat Bio para sistema hidráulico 32 -35 °C/+50 °C A, B, C y D 6987877

TRANSMISIÓN

COMPONENTES INTERVALO DE ENVASADO** REFERENCIA


FLUIDOS Y LUBRICANTES
DE LA MÁQUINA TEMPERATURAS
DIFERENCIAL - Aceite del eje/transmisión Bobcat SAE -20 °C/+40 °C A, B, C y D 6987805*
Y EJES 85W90 LS/API GL-5

SISTEMAS MECÁNICOS
COMPONENTES PUNTO DE
FLUIDOS Y LUBRICANTES ENVASADO** REFERENCIA
DE LA MÁQUINA CONDENSACIÓN
TODOS LOS - Grasa multiusos Bobcat A partir de 260 °C E 6987888*
SISTEMAS
- Grasa Supreme HD Bobcat A partir de 280 °C E 6987889
MECÁNICOS
- Grasa Extreme HP Bobcat A partir de 260 °C E 6987890

T35105(L)/T36120SL
8 Manual de utilización y mantenimiento
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Número de serie del motor

Utilice siempre el número de serie del manipulador Figura 2El número de serie del motor puede
telescópico cuando solicite información relativa al
servicio o realice pedidos de recambios.

Si cualquiera de las placas de número de serie está


dañada, póngase en contacto con su distribuidor
Refrigerante EG.

Número de serie del manipulador telescópico

Figura 1

S38000

P120411

S38001

encontrarse en la placa de número de serie [Figura 2]


del motor situada delante de usted cuando abre la
cubierta del motor. Utilice siempre el número
completo cuando realice un pedido de repuestos.

Otros números de serie

Otros componentes también pueden tener números de


serie y una placa de identificación. Indique dichos
P118580
números de serie cuando realice un pedido de piezas.

La placa del número de serie del manipulador telescópico


se halla en la parte frontal derecha del chasis [Figura 1].

Explicación del número de serie del manipulador


telescópico:
XXXX XXXXX

Módulo 2. - Secuencia de
producción (serie)

Módulo 1. - Combinación de
modelo/motor

1. El número del módulo combinado modelo/motor, de cuatro


cifras, identifica la combinación del nº de modelo y el motor.

2. El número de secuencia de producción de cinco


dígitos identifica el orden en que el manipulador
telescópico ha sido fabricado.

T35105(L)/T36120SL
9 Manual de utilización y mantenimiento
INFORME DE ENTREGA

Figura 3

NA3106

El informe de entrega [Figura 3] contiene una lista de


elementos que el distribuidor debe explicar o mostrar al
propietario u operador en el momento de la entrega del
manipulador telescópico Bobcat.

El informe de entrega debe ser revisado y firmado por el


propietario u operador y por el distribuidor.

T35105(L)/T36120SL
10 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO TRENZA DE CABLES

20 21
2 14
2
3
2 15 4
1
13
12
6 5 18

16
10
9 11 17

8 19
NA9438
NA9439

ELEMENTO DESCRIPCIÓN ELEMENTO DESCRIPCIÓN


1 Manual de utilización y mantenimiento 12 Tope de la pluma [A]
y prontuario del operador
2 Espejos 13 Cabina del operador (ROPS y FOPS) [C]
3 Luces de trabajo 14 Girofaro [A]
4 Gráficos de capacidad de carga 15 Luz de trabajo trasera
5 Luces delanteras 16 Luces traseras e indicadores de dirección
6 Plumas telescópicas 17 Neumáticos [D]
7 Cabezal de la pluma 18 Cubierta del motor
8 Bastidor del implemento [B] 19 Estabilizadores (si están instalados)
9 Pluma 20 Mirilla de indicación
10 Freno de estacionamiento 21 Retrovisor interior trasero / delantero
11 Cinturón de seguridad.

[A] Accesorio opcional o de campo (no es un equipamiento de serie).


[B] Implementos: Hay diferentes implementos disponibles para el manipulador telescópico Refrigerante EG.
[C] ROPS, FOPS: Estructura de protección contra el vuelco, según ISO 3471, y estructura de protección contra la
caída de objetos según ISO 3449 nivel II.
[D] NEUMÁTICOS: Se muestran los neumáticos de serie. Hay neumáticos de distintos tipos y tamaños disponibles
para el manipulador telescópico Refrigerante EG.

T35105(L)/T36120SL
11 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS • Conducto eléctrico en la pluma
• Control remoto
Elementos de serie • Cuña para las ruedas
• Depurador ciclónico en la entrada de aire
Los modelos T35105, T35105L T36120SL Refrigerante • Descenso de los estabilizadores (solo para el modelo
EG de manipuladores telescópicos vienen equipados T36120SL N/S B3GN11001 y superiores)
con los siguientes elementos de serie: • Dispositivos de remolque para remolques
• Extintor
• Asiento con suspensión • Gancho Bobcat
• Bastidor de implementos Quick-tach • Inversor del ventilador
• Bloqueo manual de implementos • Limpiaparabrisas para techo
• Bomba de engranajes • Luces de trabajo en la pluma
• Botón de avance/punto muerto/marcha atrás en el • Palanca de la dirección de desplazamiento
joystick • Panel con teclado numérico
• Calefacción de la cabina • Parasol enrollable
• Columna de dirección ajustable • Preinstalación de radio (con altavoces y antena)
• Conducto hidráulico auxiliar en la pluma • Protector de la ventanilla delantera y del techo
• Cuatro ruedas de tracción del mismo tamaño • Recubrimiento protector de zinc
• Elevación y descenso de la amortiguación • Retrovisor plano
• Estabilizadores (solo para los modelos T36120SL N/ • Retrovisores dobles en el lado derecho
S B3GN11001 y superiores) • Soporte para matrícula
• Gestión de velocidad • Tapón de combustible de cierre con llave
• Girofaro (si está instalado) • Toma eléctrica para el enganche trasero (7 clavijas)
• Guardabarros • Tope de la pluma
• Intermitentes
• Limpia/lavaparabrisas delantero y trasero
• Luces de carretera Las especificaciones están sujetas a cambio sin
• Luces de trabajo en el techo (2 en la parte delantera previo aviso
y 1 en la parte trasera)
• Motor turboalimentado, (100 CV)
• Nivelación del bastidor (solo para los modelos
T35105L N/S B3GS11001 y superiores y T36120SL
N/S B3GN11001 y superiores)
• Puerta de cristal
• Realineación semiautomática de las ruedas
• Red trasera para el almacenamiento de documentos
• Retrovisor interior
• Retrovisores izquierdo y derecho
• Salida de alimentación de 12 V
• Sistema de controlador de momento de carga
longitudinal (LLMC) con función de anulación
• Transmisión hidrostática de 30 km/h (18,6 mph)

Opciones y accesorios

A continuación tiene una lista del equipamiento disponible


en su distribuidor Refrigerante EG y/o de los accesorios
instalados de fábrica, así como de las opciones que se
pueden instalar en la misma. Consulte a su distribuidor
Refrigerante EG si desea información sobre otros
elementos adicionales, accesorios o implementos.

• Alarma de retroceso
• Arranque en frío
• Arranque sin llave
• Asiento con suspensión neumática
• Bastidor, pluma y llantas de color especial
• Bloqueo hidráulico de los implementos Quick-tach
• Cabina con calefacción, ventilación y aire
acondicionado
• Cabina de color especial
• Compartimento sólido para documentos en la parte
trasera

T35105(L)/T36120SL
12 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS Protector de la ventanilla delantera y del techo
(CONT.)
Figura 4
Neumáticos disponibles
1 1
Neumáticos estándar para el modelo T35105(L):

• SOLIDEAL 405/70-20 14PR


1
Neumáticos estándar para el modelo T36120SL: 1

• SOLIDEAL 405/70-20 16PR


1
Neumáticos opcionales para los modelos T35105(L):

• TITAN 400/70-20 150B/166A2 Lift Rigger II

• DUNLOP T37 400/70-20 150B S41678


S41679

• DUNLOP 405/70R20 168A2 152J MPT SPT9


Disponible para aplicaciones especiales para impedir la
• MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL entrada de material en las aberturas de la cabina
[Figura 4].
• DUNLOP 400/80-24 156B T37
El protector de la ventanilla delantera y del techo se
• DUNLOP 405/70R24 168A2 152J MPT SPT9 instala en la cabina en seis puntos de montaje (1)
[Figura 4].
• SOLIDEAL 400/80-24 20PR
No utilice un protector de la ventanilla delantera y del
Neumáticos opcionales para el modelo T36120SL: techo no homologado. Un protector de la ventanilla
delantera y del techo que no esté fabricado por
• MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL Refrigerante EG no puede homologarse.

• DUNLOP 400/80-24 156B T37 Consulte la disponibilidad con su distribuidor


Refrigerante EG.
• DUNLOP 405/70R24 168A2 152J MPT SPT9
Inspección y mantenimiento del protector de la
• SOLIDEAL 400/80-24 20PR ventanilla delantera y del techo

Consulte a su distribuidor Refrigerante EG para obtener Inspeccione y realice el mantenimiento del protector de
información sobre los neumáticos opcionales y el ajuste la ventanilla delantera y del techo con regularidad.
del ángulo de dirección correspondiente. Inspeccione la rejilla y los seis puntos de montaje (1)
[Figura 4] para comprobar que no estén dañados.
Llantas disponibles Sustituya las piezas en caso necesario.

Llantas estándar:

• LLANTA 13*20” + 29

Llantas opcionales:

• LLANTA DW 13*24” + 29

T35105(L)/T36120SL
13 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS Horquilla porta-palets
(CONT.)
Figura 6
Dato adjuntos

Estos implementos están homologados para su uso con


el manipulador telescópico Refrigerante EG.

No utilice implementos no homologados. Los


implementos que no estén fabricados por Refrigerante
EG no pueden homologarse.

El versátil manipulador telescópico Refrigerante EG se


convierte en un abrir y cerrar de ojos en una máquina
multitarea con un enganche para implementos de
máximo apriete para pasar de cuchara a grapa, a
horquilla porta-palets y a una gran variedad de otros
implementos.
S38393

Consulte a su distribuidor Refrigerante EG para obtener


más detalles sobre estos y otros implementos y • Horquillas porta-palets rígidas FEM III con protector
accesorios.
• Horquillas porta-palets flotantes de 1,12 m
Incremente la versatilidad del manipulador telescópico
Refrigerante EG gracias a una gran variedad de estilos y • Horquillas porta-palets flotantes de 1,44 m
tamaños de cucharas.

Cucharas con dientes

Figura 5

EM9330

• Cuchara de excavación de 920 l sin dientes

• Cuchara de excavación de 920 l con dientes

T35105(L)/T36120SL
14 Manual de utilización y mantenimiento
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS E IMPLEMENTOS
(CONT.)

Dato adjuntos (Cont.)

Pendulares

Figura 7

EM9744

• Pendular de 3,7 m/700 kg

Figura 8

EM9746

• Pendular de 0,7 m/4.000 kg

T35105(L)/T36120SL
15 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
16 Manual de utilización y mantenimiento
SEGURIDAD Y RECURSOS DE FORMACIÓN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aplicaciones aprobadas para el manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
El operador es responsable de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
La seguridad exige un operador autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Evitar el polvo de sílice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontaje y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Soldaduras y rectificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extintores de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

PUBLICACIONES Y RECURSOS DE FORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

PEGATINAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pegatinas de seguridad sin texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

T35105(L)/T36120SL
17 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
18 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Se proporcionan gráficos de capacidad de carga para cada
implemento para el operador. Estos gráficos indican la
Antes de la puesta en funcionamiento capacidad nominal de carga para cada implemento para
alturas y extensiones especificadas de la pluma. En su
distribuidor Bobcat puede encontrar gráficos de sustitución
Siga con atención las instrucciones de utilización o adicionales para los implementos.
y mantenimiento del presente manual.
• Hay un Prontuario del operador alojado en el interior de la
Las pegatinas de seguridad deben estar en perfectas condiciones.
cabina del manipulador telescópico. Las indicaciones
Si se sustituye una pieza que cuente con una pegatina de
breves que contiene son muy útiles para el operador.
seguridad o si una pegatina de seguridad está dañada o
Consulte a su distribuidor Bobcat si desea más información
desgastada, esta debe sustituirse en la máquina.
sobre las versiones traducidas.
El manipulador telescópico Bobcat es una máquina muy
El distribuidor y el propietario/operador evaluarán los usos
maniobrable y compacta. Es resistente, versátil y puede ser
recomendados del producto en el momento de la entrega. Si el
utilizada en infinidad de condiciones. Esto supone que el
propietario/operador tiene previsto usar la máquina en una
operador se verá expuesto a los peligros derivados del trabajo
aplicación distinta, deberá preguntarle al distribuidor las
fuera de carretera, en terrenos difíciles, comunes al uso de
recomendaciones para dicha aplicación.
manipuladores telescópicos.
Aplicaciones aprobadas para el manipulador
El manipulador telescópico está provisto de un motor de
combustión interna que produce calor y gases de escape. telescópico
Dado que estos gases pueden resultar mortales o provocar
enfermedades, el manipulador telescópico debe emplearse en El manipulador telescópico está diseñado para las siguientes
espacios ventilados. aplicaciones aprobadas específicas.

El distribuidor indicará las posibilidades y las limitaciones del • Manipulación y apilado de cargas.
manipulador telescópico y los implementos que se necesitan
en aplicaciones específicas. Asimismo, el distribuidor le • Transporte de un remolque.
enseñará a manejar correctamente la cargadora, de acuerdo • Trabajo con una cuchara y otros implementos aprobados.
con los manuales de instrucciones Bobcat, también disponibles
para los operadores. El distribuidor también puede advertirle
sobre modificaciones inseguras y sobre el empleo de No utilice el manipulador telescópico para aplicaciones que no
implementos no homologados. Cualquier modificación que se describan en el manual de utilización y mantenimiento que
afecte a la visibilidad del operador o a las especificaciones de se suministra con la máquina o el implemento.
las máquinas tiene que ser aprobada por Bobcat Company.
Los implementos y las cucharas están diseñados con una Cualquier aplicación que pueda provocar la caída de objetos
capacidad de carga nominal específica. Se han diseñado para o la penetración en el recinto del operador está prohibida.
que se enganchen al manipulador telescópico de forma segura.
El operador debe observar las limitaciones para cargar
materiales de diferentes densidades sin riesgos para la
combinación máquina-implemento, según las indicaciones del
distribuidor y la documentación Bobcat.

Las siguientes publicaciones y materiales de formación le


brindan información sobre el uso y el mantenimiento seguro de
la máquina Bobcat y los implementos:

• El Informe de entrega establece que el nuevo propietario ha


recibido todas las instrucciones, y que la máquina y el
implemento funcionan correctamente.

• El Manual de utilización y mantenimiento entregado con la


máquina o el implemento contiene instrucciones de
manejo, así como de mantenimiento y servicio preventivos.
Es una parte de la máquina y puede conservarse en un
lugar diseñado a tal efecto en el interior de esta. Es posible
obtener ejemplares adicionales del Manual de utilización
y mantenimiento a través de su distribuidor Bobcat.

• Las pegatinas de la máquina indican el modo seguro de


utilización y cuidado de su máquina o implemento Bobcat.
En el Manual de utilización y mantenimiento se reproducen
las pegatinas y se indica su posición en la máquina. Puede
obtener pegatinas nuevas en su distribuidor Bobcat para
reemplazar aquellas que estén deterioradas.

SI TH EMEA-1014

T35105(L)/T36120SL
19 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) La seguridad exige un operador autorizado
Para que el operador esté cualificado, no debe ingerir drogas
El operador es responsable de la seguridad o bebidas alcohólicas que afecten a su estado de alerta o al
nivel de coordinación durante el trabajo. Si está tomando
Símbolo de alerta de seguridad medicamentos, el médico debe pronunciarse sobre su
capacidad para manejar una máquina de forma segura.
Este símbolo, con una indicación de precaución, Un operador autorizado debe hacer lo siguiente:
significa: “Cuidado, ¡esté alerta! ¡Su seguridad está en Entender las instrucciones, normas y regulaciones
juego!" Lea atentamente el mensaje que lo acompaña. escritas
• Bobcat Company produce las siguientes
instrucciones escritas: Informe de entrega, Manual de
Utilización y Mantenimiento, Prontuario del operador
y pegatinas de la máquina.
ADVERTENCIA • Compruebe las normas y regulaciones vigentes en su
lugar de trabajo. Estas normas pueden incluir requisitos
de seguridad laboral por parte del patrón. Para conducir
El operador debe recibir instrucciones antes de en vías públicas, la máquina debe estar equipada
hacer funcionar la máquina. Un operador sin los según lo estipulan las normativas locales que autorizan
conocimientos necesarios podría causar accidentes el funcionamiento en vías públicas de su país. Las
graves o mortales. regulaciones pueden identificar peligros tales como
W-2001-0502 instalaciones de servicio.
• Para utilizar la máquina, en algunos países es
necesario un permiso de operador. Consulte las
regulaciones locales.

IMPORTANTE Recibir formación con la máquina en funcionamiento


• El operador debe recibir una formación que incluya
Esta indicación identifica procedimientos que deben demostraciones e indicaciones verbales. El
distribuidor Bobcat forma al operador antes de
observarse para evitar causar daños a la máquina. entregar el equipo.
I-2019-0284
• No debe haber nadie en las inmediaciones de la zona de
trabajo del operador principiante, el cual debe
familiarizarse con todos los mandos y ser capaz de utilizar
la máquina y el implemento de manera segura en todas las
condiciones del lugar de trabajo. Abróchese siempre el
PELIGRO cinturón de seguridad antes de manejar la máquina.
Conocer las condiciones de trabajo
La señal de PELIGRO en la máquina y en los • Conozca el peso de los materiales que manipule.
manuales indica una posible situación peligrosa que Evite exceder la capacidad nominal de carga de la
máquina (se indican en la tabla de carga). Los
de no evitarse podría causar lesiones graves o la
materiales muy densos pesarán más que los del
muerte. mismo volumen y de menor densidad. Reduzca el
D-1002-1107 tamaño de la carga si manipula materiales densos.
• El operador debe conocer los usos o zonas de trabajo pro-
hibidos, como por ejemplo las pendientes demasiado pro-
nunciadas, o las condiciones meteorológicas prohibidas,
ADVERTENCIA •
como por ejemplo las tormentas con aparato eléctrico.
Conozca la ubicación de las líneas subterráneas.
La señal de ADVERTENCIA en la máquina y en los • Lleve ropa de trabajo ceñida. Use siempre gafas de
manuales indica una posible situación peligrosa que protección mientras realice un mantenimiento o servicio.
Para ciertos trabajos, es necesario llevar gafas de
de no evitarse podría causar lesiones graves o la seguridad, equipos de respiración y protección auditiva, o
muerte. bien utilizar el protector de la ventanilla delantera.
W-2044-1107 Consulte con su distribuidor Bobcat para obtener
información acerca del equipamiento de seguridad
No ponga en marcha el manipulador telescópico ni utilice Bobcat.
un implemento si no están en perfectas condiciones. • Infórmese sobre la capacidad de peso máximo de las
carreteras y de las zonas de trabajo. No supere
Compruebe todos los elementos de la etiqueta del nunca la capacidad de peso máximo permitido,
programa de mantenimiento de Bobcat bajo la columna especialmente al desplazarse por un puente
de 8-10 horas o en el manual de utilización suspendido o al usar un elevador.
y mantenimiento.

SI TH EMEA-1014

T35105(L)/T36120SL
20 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONT.) PREVENCIÓN DE INCENDIOS

La seguridad exige un operador autorizado (cont.)

Si existen líneas eléctricas aéreas en la zona de giro de


la máquina, asegúrese de que haya distancia suficiente
entre la línea más cercana y una parte cualquiera de la
máquina.
Mantenimiento

TENSIÓN DISTANCIA MÍNIMA Durante el funcionamiento en condiciones normales,


algunos componentes de la máquina y de algunos
hasta 50 kV 3m
implementos alcanzan temperaturas elevadas. Las
por encima de 50 kV 5m principales fuentes de temperaturas elevadas son el
motor y el sistema de escape. Un sistema eléctrico
El operador debe examinar su campo de visión cuando deteriorado o sin el mantenimiento apropiado puede
utilice el manipulador telescópico. Ajuste los retrovisores producir arcos eléctricos y chispas.
para obtener una visibilidad óptima. Limpie los
retrovisores todos los días y con mayor frecuencia Quite regularmente los residuos inflamables (hojas, paja,
cuando sea necesario. Sustituya los retrovisores rotos o etc.). Si se permite la acumulación de residuos
dañados de forma inmediata. Si una carga en inflamables, puede existir un riesgo de incendio. Limpie a
suspensión o la geometría resultante de la pluma menudo para evitar dichas acumulaciones. Los residuos
bloquea la visión del operador, se deben tener en cuenta inflamables alojados en el compartimento del motor
métodos de transporte alternativos. constituyen un riesgo potencial de incendio.

El operador debe conocer la velocidad del viento. No Examine la zona del operador, el compartimento del
utilice el manipulador telescópico si la velocidad del motor y el sistema de refrigeración del motor a diario,
viento es superior a 12,5 m/s. y haga la limpieza necesaria para evitar un riesgo de
incendio y recalentamiento.
Evitar el polvo de sílice
Todos los combustibles, la mayoría de lubricantes
y algunas mezclas de refrigerantes son inflamables. Las
fugas o derrames de fluidos inflamables sobre
superficies calientes o componentes eléctricos pueden
provocar un incendio.

Funcionamiento

No utilice la máquina donde el tubo de escape, arcos,


chispas o piezas calientes puedan entrar en contacto
con materiales inflamables, gases o polvo explosivos.
Las operaciones de corte o perforación de hormigón que
contenga arena o de rocas con contenido de cuarzo Valor
pueden exponerle a polvo de sílice. Utilice un respirador
contra polvos, agua pulverizada u otro medio para
controlar el polvo.

Desmontaje y eliminación

Al llegar al final de su vida útil, la máquina y sus


componentes se deben eliminar de forma respetuosa Compruebe si los cableados y conexiones eléctricas están
con el medio ambiente. Póngase en contacto con su en perfectas condiciones. Mantenga los bornes de la
distribuidor local. Algunos componentes de la máquina, batería limpios y apretados. Repare o sustituya cualquier
como por ejemplo el motor, se pueden remanufacturar pieza dañada o cables que estén sueltos o deshilachados.
en función de su antigüedad y estado, o bien se pueden
reciclar, como es el caso de las piezas de metal, plástico, El gas de la batería puede explotar y provocar lesiones
goma y cristal. Respete el medio ambiente y elimine los graves. Siga el procedimiento del Manual de utilización y
residuos de forma adecuada. Las piezas desgastadas o mantenimiento para conectar la batería y realizar el arranque
dañadas no se deben dejar en el entorno. Los aceites, el asistido. No efectúe el arranque asistido con batería
líquido de frenos, los refrigerantes, las baterías y las congelada o dañada, ni cargue una batería en ese estado.
celdas se deberán eliminar de manera adecuada, ya sea Mantenga cualquier llama abierta o chispas alejadas de las
en su distribuidor local o un centro de reciclaje. baterías. No fume en la zona de carga de las baterías.

SI TH EMEA-1014

T35105(L)/T36120SL
21 Manual de utilización y mantenimiento
PREVENCIÓN DE INCENDIOS (CONT.) Soldaduras y rectificados

Sistema hidráulico Antes de realizar soldaduras, limpie siempre la máquina


y el implemento, desconecte la batería y el cableado de
Compruebe que no haya averías o fugas en los los controladores Bobcat. Cubra los conductos de goma,
conductos hidráulicos, los latiguillos y los racores. No la batería y otros elementos inflamables. Tenga a mano
utilice nunca llamas abiertas ni mantenga la piel desnuda en todo momento un extintor.
cuando vaya a comprobar la existencia de posibles
fugas. Los conductos y latiguillos hidráulicos deben estar Para pulir con muela abrasiva o soldar piezas pintadas,
colocados de forma adecuada y sujetados de forma trabaje en locales bien ventilados. Utilice una máscara
apropiada con abrazaderas en buen estado. Apriete de protección contra polvo cuando rebaje piezas
o reemplace cualquier pieza que tenga fugas. pintadas. Pueden generarse gases o polvo tóxico.

Limpie las fugas o derrames. No utilice gasolina ni El polvo que se genera durante la reparación de piezas
combustible diésel para limpiar las piezas. Utilice no metálicas, como por ejemplo el capó, los
disolventes comerciales no inflamables. guardabarros o las cubiertas, puede ser inflamable
o explosivo. Repare dichos componentes en una zona
Repostaje bien ventilada en la que no haya ni llamas ni chispas.

Extintores de incendios

Para añadir combustible, pare el motor y déjelo enfriar.


¡No fume! No efectúe el repostaje de una máquina cerca
de llamas o chispas. Llene el depósito de combustible en
el exterior.

El combustible diésel con un contenido de azufre ultra


bajo (ULSD) conlleva un mayor riesgo de ignición Conozca la situación de los extintores de incendio y del
estática que las formulaciones anteriores de diésel con botiquín de primero auxilios y cómo utilizarlos.
alto contenido de azufre. Evite la muerte o lesiones Inspeccione el extintor y realice su mantenimiento de
graves provocadas por un incendio o una explosión. manera regular. Observe las recomendaciones que
Consulte a su proveedor de combustible o de sistema de aparecen en la placa de instrucciones.
combustible para asegurarse de que el sistema de
suministro cumpla la normativa de repostaje en materia
de prácticas adecuadas de toma de masa y de conexión.

Arranque

No use éter ni líquidos de ayuda para arrancar un motor


que cuenta con bujías incandescentes. Estos elementos
de arranque pueden causar explosiones, y lesiones a
usted mismo y a las personas que se encuentren
alrededor.

Siga el procedimiento del Manual de utilización


y mantenimiento para conectar la batería y realizar el
arranque asistido.

Sl TH EMEA-1014

T35105(L)/T36120SL
22 Manual de utilización y mantenimiento
PUBLICACIONES Y RECURSOS DE FORMACIÓN

Las siguientes publicaciones también están disponibles


para el manipulador telescópico Refrigerante EG. Puede
adquirirlas en su distribuidor Refrigerante EG.

Si desea obtener información actualizada sobre los


productos Bobcat y Bobcat Company, visite nuestro sitio
web en www.bobcat.eu.

T35105/T35105L/T36120SL
MANUAL DE UTILIZACIÓN
Y MANTENIMIENTO DEL
MODELO

7257227esES

Instrucciones completas sobre el funcionamiento correcto


y la rutina de mantenimiento del manipulador telescópico
Refrigerante EG.

T35105/T35105L/
T36120SL
MANUAL DE SERVICIO

7257228esES

Instrucciones de mantenimiento completas para el


manipulador telescópico Bobcat.

T35105/T35105L/T36120SL
PRONTUARIO DEL
OPERADOR

6990791esES

Incluye instrucciones de funcionamiento básicas


y advertencias de seguridad.

T35105(L)/T36120SL
23 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA

Respete las instrucciones que aparecen en las pegatinas ubicadas en el manipulador. Sustituya las pegatinas
deterioradas y coloque las nuevas en su lugar. Su distribuidor Bobcat tiene a su disposición las pegatinas necesarias.

7241133
7199716 [1] 7201294
Gráficos de 7242497
capacidad de carga

7233337
7229123 7245647 7215386 7252122

Interior de la cabina

[1] 7241263
1

7251955 (2)

6815993 (2) 7203744


7197650
6809609 (2)
NA9438

[1] Accesorio opcional o de campo (no es un equipamiento de serie).

T35105(L)/T36120SL
24 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.)

Respete las instrucciones que aparecen en las pegatinas ubicadas en el manipulador. Sustituya las pegatinas
deterioradas y coloque las nuevas en su lugar. Su distribuidor Bobcat tiene a su disposición las pegatinas necesarias.

7120573
4

7169014
7206672

En el compartimento del motor


[1] 7241263

6809609 (2)

7197517 (2)
2

6595014 (2)

[1] 7243648 [1] 7256666


7245649

[2] 6595014

[1] 7280448 NA9440

[1] Accesorio opcional o de campo (no es un equipamiento de serie).

T35105(L)/T36120SL
25 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 1. Peligros de caída y aplastamiento (7198123)

Pegatinas de seguridad sin texto Una pegatina a cada lado del cabezal de la pluma.

Las señales de seguridad se usan para alertar al


operador o al encargado de mantenimiento de los
peligros a los que puede estar expuesto al usar el equipo
o prestarle mantenimiento. La ubicación y la descripción
de los símbolos de seguridad vienen detalladas en esta
sección. Por favor, familiarícese con las señales de
seguridad del manipulador telescópico.

Configuración vertical

PANEL DE
PELIGRO
ADVERTENCIA
EL DESCENSO DEL IMPLEMENTO, LA CAÍDA DE LAS
CARGAS O
EL DESPRENDIMIENTO DEL IMPLEMENTO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES
PANEL DE GRAVES O MORTALES
PREVENCIÓN • No utilice la máquina como una plataforma para
elevar personas o para trabajar.
• No lleve pasajeros.
• Manténgase alejado de la pluma y el implemento
Configuración horizontal cuando estén elevados.
• Mantenga alejados a los viandantes.
W-2905-0211

2. Movimiento inesperado de la máquina (7197517)

La pegatina se encuentra a cada lado de la parte trasera


del bastidor.

PANEL DE PANEL DE
PELIGRO PREVENCIÓN
El formato consta de los paneles indicadores de peligro y
de los paneles indicadores de prevención:

Los paneles indicadores de peligro ilustran un posible


peligro enmarcado en un triángulo de alerta de
seguridad.
Los paneles indicadores de prevención ilustran
acciones necesarias para evitar peligros. ADVERTENCIA
Una señal de seguridad puede contar con más de un
tablero indicador de peligro y con más de un tablero EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA
indicador de medidas para evitar peligros. PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
NOTA: Consulte la descripción general en las • Arranque el motor sólo desde el asiento del
páginas 24 y 25 para obtener información de operador con la palanca de la transmisión en
la ubicación en la máquina de cada una de las posición de punto muerto y el freno de
pegatinas numeradas sin texto estacionamiento activado.
correspondientes. • No cortocircuite los terminales del motor de
arranque para intentar arrancar el motor.
W-2904-0211

T35105(L)/T36120SL
26 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 4. Lista de comprobaciones y programa de
mantenimiento (7206672)
Pegatinas de seguridad sin texto (cont.)
La pegatina de seguridad está ubicada dentro del
3. Peligro de aplastamiento (7197650) compartimento del motor.

La pegatina está ubicada en la parte delantera del


bastidor.

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga el portón y la cubierta cerrados
excepto durante las reparaciones.
• Mantenga los materiales inflamables alejados del
PELIGRO motor.
• Mantenga el cuerpo, los objetos sueltos y la ropa
lejos de los contactos eléctricos, las piezas en
movimiento, las piezas calientes y el escape.
• No use la máquina en un espacio con polvo o
gases explosivos, o con material inflamable,
cerca de los gases de escape.
• No utilice nunca éter o líquido de ayuda al
arranque en motores diésel equipados con bujías
incandescentes o un calefactor de admisión de
P-100830
aire. Use sólo elementos de arranque
EVITE ACCIDENTES MORTALES homologados por el fabricante del motor.
• Cualquier tubo hidráulico, latiguillo, racor o • Las fugas de líquidos a presión pueden atravesar
componente desconectado, suelto o dañado la piel y provocar lesiones graves.
puede causar la caída de la pluma. • El ácido de la batería produce quemaduras
• Manténgase alejado de esta zona cuando la graves; use gafas de protección. Si el ácido entra
pluma esté elevada a menos que esté sujetada en contacto con los ojos o la piel, enjuague con
por un tope de la pluma homologado. Sustitúyalo agua abundante. Si entra en contacto con los
si está dañado. ojos, enjuáguelos y busque atención médica.
D-1030-1210 • La batería produce gases inflamables y
explosivos. Mantenga alejados arcos, chispas,
llamas y cigarrillos encendidos.
• Para el arranque asistido, conecte el cable
negativo al motor de la máquina en último lugar
(nunca a la batería). Después de arrancar el
motor, retire la conexión del cable negativo al
motor en primer lugar.
• Los gases de escape pueden resultar mortales.
Ventilar siempre.
W-2782-0409

T35105(L)/T36120SL
27 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.) 6. Capacidad máxima del gancho (7256666 o 7280448)

Pegatinas de seguridad sin texto (cont.) La pegatina de seguridad está situada encima del
enganche.
5. Presión hidráulica acumulada (7241263)

La pegatina de seguridad está ubicada en la parte trasera


del bastidor y debajo de la cubierta delantera del bastidor.

ADVERTENCIA
EL FLUIDO PRESURIZADO PUEDE PRODUCIR
QUEMADURAS GRAVES E INCLUSO MORTALES
• Descargue siempre la presión hidráulica del
acumulador antes de realizar su mantenimiento.
W-2984-1113 ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
y precauciones de seguridad que aparecen en este
manual y en las señales de seguridad (pegatinas).
Si no se siguen las precauciones de seguridad se
podrían provocar lesiones graves o la muerte.
W-2815-0510

T35105(L)/T36120SL
28 Manual de utilización y mantenimiento
PEGATINAS DE LA MÁQUINA (CONT.)

Pegatinas de seguridad sin texto (cont.)

7. Capacidad máxima del gancho del remolque


(7243648)

La pegatina de seguridad está situada encima del


enganche.

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
y precauciones de seguridad que aparecen en este
manual y en las señales de seguridad (pegatinas).
Si no se siguen las precauciones de seguridad se
podrían provocar lesiones graves o la muerte.
W-2815-0510

T35105(L)/T36120SL
29 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
30 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS DE CARGA

GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

T35105(L)/T36120SL
31 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
32 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105 Gráfico para el modelo T35105 con neumáticos de 24”:

Gráfico para el modelo T35105 con neumáticos de 20”: • SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TMR4
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (61 psi).
• SOLIDEAL 405/70-20/14 PR • con horquillas porta-palets flotantes.
• con una presión de inflado de 450 kPa (4,50 bares) (65 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • DUNLOP T37 400/80-24 156B
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• DUNLOP 400/70-20 150B T37
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL
• DUNLOP 405/70 R20 168A2 152J MPT SPT9 • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (61 psi).
• con una presión de inflado de 550 kPa (5,50 bares) (80 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.

• TITAN 400/70-20 150B166A2 LIFT RIGGER II • DUNLOP 405/70R24 168A2 152J MPT SPT9
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • con horquillas porta-palets flotantes.

NA9482 NA9483

Cumple con la prueba de estabilidad EN1459 Anexo B Cumple con la prueba de estabilidad EN1459 Anexo B

ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga que se
especifica para cada combinación de implemento y manipulador
telescópico. Cada combinación de implemento y máquina tendrá
su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se puede provocar el
vuelco lateral o longitudinal de la máquina.
W-2928-ES-1112

T35105(L)/T36120SL
33 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105L
Gráfico para el modelo T35105L con neumáticos de 20”: Gráfico para el modelo T35105L con neumáticos de 24”:

• SOLIDEAL 405/70-20/14PR • SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TM R4


• con una presión de inflado de 450 kPa (4,50 bares) (65 psi). • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • con horquillas porta-palets flotantes.
• DUNLOP 400/70-20 150B T37
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • DUNLOP T37 400/80-24 156B
• con horquillas porta-palets flotantes. • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• DUNLOP 405/70R20 168A2 152J MPT SPT9 • con horquillas porta-palets flotantes.
• con una presión de inflado de 550 kPa (5,50 bares) (80 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL
• TITAN 400/70-20 150B/166A2 LIFT RIGGER II • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 400 kPa (4,00 bares) (58 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.

• DUNLOP 405/72 R24 168A2 152J MPT SPT9


• con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes.

NA9480

Complies with stability test AS 1418-19.

NA9481

ADVERTENCIA Complies with stability test AS 1418-19.

EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE


CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de
carga que se especifica para cada combinación de
implemento y manipulador telescópico. Cada
combinación de implemento y máquina tendrá su
propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
máquina.
W-2928-ES-1112

T35105(L)/T36120SL
34 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 24”
(estabilizadores bajados sobre terreno firme):
Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 24”
(estabilizadores subidos): • SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TM R4
• SOLIDEAL 400/80-24/20 PR TM R4 • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes. • DUNLOP 400/80-24 T37 STAB 156B TL
• DUNLOP 400/80-24 T37 STAB 156B TL • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• MICHELIN 400/80-24162 A8 IND TL POWER CL
• MICHELIN 400/80-24 162 A8 IND TL POWER CL • con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi).
• con una presión de inflado de 425 kPa (4,25 bares) (62 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.
• DUNLOP 405/70 168A2 152J MPT SPT 9
• DUNLOP 405/70 168A2 152J MPT SPT 9 • con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi).
• con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) (75 psi). • con horquillas porta-palets flotantes.
• con horquillas porta-palets flotantes.

NA9479
NA9478

Complies with stability test AS 1418-19. Complies with stability test AS 1418-19.

ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga
que se especifica para cada combinación de implemento
y manipulador telescópico. Cada combinación de
implemento y máquina tendrá su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se puede
provocar el vuelco lateral o longitudinal de la máquina.
W-2928-ES-1112

T35105(L)/T36120SL
35 Manual de utilización y mantenimiento
GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL (CONT.)

Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 20” Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos de 20”
(estabilizadores subidos): (estabilizadores bajados sobre terreno firme):

• SOLIDEAL 405/70-20 PR16 TM R4 • SOLIDEAL 405/70-20 PR16 TM R4


• con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares) • con una presión de inflado de 520 kPa (5,20 bares)
(75 psi). (75 psi).
• con horquillas porta-palets flotantes. • con horquillas porta-palets flotantes.

NA9476 NA9477

Complies with stability test AS 1418-19.


Complies with stability test AS 1418-19.

ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga
que se especifica para cada combinación de implemento
y manipulador telescópico. Cada combinación de
implemento y máquina tendrá su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
máquina.
W-2928-ES-1112

T35105(L)/T36120SL
36 Manual de utilización y mantenimiento
INSTRUCCIONES DE USO

IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41


Componentes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sentido de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Palanca multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Posición de inclinación del volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Panel de instrumentos e indicadores derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Panel central de indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Indicador de momento de carga longitudinal (LLMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Panel de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pantalla de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tablero de control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Salida de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pedal de frenos y control de precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ventana de la puerta de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ventana trasera de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Luz interior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56


Modos de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gestión de la modalidad de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Procedimiento del modo de alineación semiautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Procedimiento de modo de alineación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

SALIDA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

SISTEMA DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


Modalidad de dirección a las 4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Parada del manipulador telescópico (modalidad de dirección a las 4 ruedas) . . . . . . . 64
Modalidad de dirección a las 2 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Parada del manipulador telescópico (modalidad de dirección a las 2 ruedas) . . . . . . . 66
Modalidad de dirección en diagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Parada del manipulador telescópico (modalidad de dirección en diagonal) . . . . . . . . . 68

GESTIÓN DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio de la configuración predeterminada de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

T35105(L)/T36120SL
37 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Palanca de mando hidráulica (joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambio del caudal auxiliar máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rápidos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Descarga del sistema hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Inspección y mantenimiento diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Limpieza de la cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


Entrada en el manipulador telescópico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ubicaciones del Manual de utilización y mantenimiento y del
Prontuario del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajuste del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajuste y limpieza de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


Panel con llave estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Panel con teclado numérico (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Arranque a bajas temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Calentamiento del sistema hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

CONTROL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84


Aviso y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . 85


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Placa de número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cucharas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Horquilla porta-palets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pendulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo hidráulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

MÉTODO DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Controlador de momento de carga longitudinal (LLMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Interruptor de la modalidad de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Inspección de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Instrucciones de utilización básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Funcionamiento con la cuchara llena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Funcionamiento con la cuchara vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Llenado y vaciado de la cuchara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Excavación y terraplenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Uso de la función de nivelación del bastidor (si está instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uso de los estabilizadores (si están instalados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Elevación de una carga y extensión de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Gráficos de capacidad de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Manipulación de cargas con horquillas porta-palets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

T35105(L)/T36120SL
38 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Revisión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

ELEVACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

TRANSPORTE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO EN UN REMOLQUE . . . . . . . . . . 126


Carga y descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . 127


Aplicaciones y capacidades del enganche trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Instalación del enganche trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Inspección del enganche trasero antes de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Descripción y funcionamiento del enganche trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Mantenimiento del enganche trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Conexión del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

T35105(L)/T36120SL
39 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
40 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Figura 10

Componentes del operador

Figura 9

4
2
6

9 3
7
1

S38003
10
2
Pedal de frenos y control de precisión (1) [Figura 10]
1 8
5 P118179 (Consulte Pedal de frenos y control de precisión en la
página 52).

Volante (1) [Figura 9] (Consulte Volante en la Pedal del acelerador (2) [Figura 10] (Consulte Pedal del
página 42). acelerador en la página 52).

Palanca multifunción (2) [Figura 9] (Consulte Palanca


multifunción en la página 43).

Palanca de control hidráulico (joystick) (3) [Figura 9]


ADVERTENCIA
(Consulte MANDOS HIDRÁULICOS en la página 72).
Maneje la unidad sólo desde el asiento del operador con
Panel central de indicadores (4) [Figura 9] (Consulte el cinturón de seguridad abrochado de manera segura.
Panel central de indicadores en la página 45). No transporte nunca pasajeros ni utilice implementos,
salvo una plataforma homologada, como plataforma de
Panel de instrumentos e indicadores derecho (5) trabajo o para elevar personas. Mantenga a las personas
[Figura 9] (Consulte Panel de instrumentos e alejadas de la zona de trabajo.
indicadores derecho en la página 44). W-2979-0813

Panel de visualización (6) [Figura 9] (Consulte Panel de


visualización en la página 48).

Indicador de momento de carga longitudinal (7)


[Figura 9] (Consulte Indicador de momento de carga
longitudinal (LLMI) en la página 46).

Interruptor de la modalidad de selección (8) [Figura 9]


(Consulte Interruptor de la modalidad de selección en la
página 103).

Ajuste de la inclinación del volante (si está instalado) (9)


[Figura 9] (Consulte Posición de inclinación del volante
en la página 43).

Interruptor de la dirección de desplazamiento (10)


[Figura 9] (Consulte Sentido de desplazamiento en la
página 42).

T35105(L)/T36120SL
41 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Volante
(CONT.)
Figura 13
Sentido de desplazamiento

Interruptor de dirección de desplazamiento

Figura 11

I D

2 P118179

Gire el volante (1) [Figura 13] en el sentido de las agujas


del reloj (D) para girar a la derecha y en el sentido
S41928 contrario a las agujas del reloj (I) para girar a la
izquierda. (Consulte MANEJO Y DIRECCIÓN DEL
MANIPULADOR TELESCÓPICO en la página 63).
Pulse la parte superior del interruptor (1) para el
desplazamiento hacia delante y la parte inferior (2)
[Figura 11] para el desplazamiento marcha atrás.

La alarma de retroceso (si está instalada) sonará cuando


el interruptor se encuentre en la posición de marcha
atrás.

Palanca de dirección de desplazamiento (si está


instalada)

Figura 12

P119061

Mueva la palanca hacia delante (1) para desplazarse


hacia delante y hacia atrás (2) [Figura 12] para
desplazarse marcha atrás.

La alarma de retroceso (si está instalada) sonará cuando


la palanca se encuentre en la posición de marcha atrás.

T35105(L)/T36120SL
42 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Posición de inclinación del volante
(CONT.)
Figura 15
Palanca multifunción

Figura 14

3
1
1

4 S41632
2

S41666
Gire la palanca (si está instalada) (1) [Figura 15] en el
sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el
mecanismo de inclinación del volante.
Esta palanca (1) [Figura 14] tiene cuatro funciones:
Cuando el volante se encuentre en la posición deseada,
• Indicador de dirección gire la palanca (1) [Figura 15] en el sentido de las
• Bocina agujas del reloj. Apriétela con firmeza en la posición
• Velocidad de desplazamiento bloqueada.
• Luces de estacionamiento y faros delanteros.
NOTA: Mantenga siempre el mecanismo de
Indicador de dirección inclinación del volante en la posición
bloqueada cuando utilice la máquina.
Mueva la palanca hacia atrás (2) para el indicador de
dirección izquierdo y hacia delante (3) [Figura 14] para
el indicador de dirección derecho.

NOTA: Asegúrese de desactivar los indicadores de


dirección una vez que haya finalizado el giro.
Bocina

Empuje la palanca (4) [Figura 14] para hacer sonar la


bocina.

Control de dos velocidades

Pulse el botón (5) [Figura 14] situado en el extremo de la


palanca para alternar entre la velocidad alta y baja. Esta
operación puede realizarse sin necesidad de detenerse.

Cuando la velocidad baja está activada, la luz de


velocidad baja está encendida. (Consulte Panel de
visualización en la página 48).

Luces delanteras y traseras

La palanca también cuenta con el interruptor de las luces


(6) [Figura 14], que tiene tres posiciones. Gire la
palanca para seleccionar las luces delanteras:

Apagado
Luces de estacionamiento y luces traseras
Luces delanteras y traseras

Cuando las luces delanteras están encendidas: Aleje la


palanca del volante y suéltela para cambiar las luces
delanteras de largas a cortas o de cortas a largas.

T35105(L)/T36120SL
43 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR 8. Interruptor de la modalidad de dirección: Para
(CONT.) cambiar la modalidad de dirección (4 ruedas, 2
ruedas, diagonal). (Consulte SELECCIÓN DE LA
Panel de instrumentos e indicadores derecho MODALIDAD DE DIRECCIÓN en la página 56).
Figura 16 9. Luces de peligro (indicador luminoso rojo): Pulse la
parte inferior del interruptor para encender las luces de
1 2 3 4 8 peligro; pulse la parte superior para apagarlas. El
5 7 9 indicador luminoso del interruptor parpadea cuando las
17 luces de peligro están encendidas.
10. NO SE USA
6
11. Limpiaparabrisas del techo/trasero (indicador
luminoso verde): Pulse la parte inferior del interruptor
para activar el limpiaparabrisas del techo y la parte
10 11 12 13 14 15 16 superior para desactivarlo. Pulse la parte inferior del
interruptor para activar el limpiaparabrisas trasero (si está
instalado) y pulse la parte superior para desactivarlo.
19 18
12. Aspersor: Mantenga pulsada la parte superior del
interruptor para activar el aspersor delantero y el
P120020 aspersor superior, y mantenga pulsada la parte
inferior para activar el aspersor trasero.
Figura 17 13. Limpiaparabrisas delantero (indicador luminoso
verde): Pulse la parte inferior del interruptor para
activar el limpiaparabrisas delantero y la parte
20 superior para desactivarlo.
14. Interruptor de bloqueo de los estabilizadores
(indicador luminoso azul) (si está instalado): Púlselo
una vez para activar (desbloquear) los interruptores de
los estabilizadores izquierdo y derecho (el indicador
luminoso se enciende). Púlselo una segunda vez para
21 bloquear los interruptores de los estabilizadores
izquierdo y derecho (el indicador luminoso se apaga).
15. Interruptor del Quick-Tach hidráulico (si está
instalado): Mantenga pulsada la parte superior del
22 23 interruptor para desbloquear el Quick-Tach. Cuando
suelte el interruptor, los pasadores del Quick-Tach se
P118586
bloquearán automáticamente a baja velocidad.
Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor
Panel de instrumentos e indicadores derecho para acelerar el bloqueo del Quick-Tach.
[Figura 16] y [Figura 17]
16. Inversor del ventilador (indicador luminoso blanco) (si
1. NO SE USA está instalado): Pulse la parte inferior del interruptor para
eliminar la suciedad del radiador. El funcionamiento
2. Girofaro (indicador luminoso verde) (si está normal del ventilador se reanuda al cabo de 80 segundos.
instalado): Pulse la parte inferior del interruptor para
ENCENDER el girofaro (si está instalado); pulse la 17. Indicador de momento de carga longitudinal:
parte superior para APAGARLO. (Consulte Indicador de momento de carga
longitudinal (LLMI) en la página 46). Indica los niveles
3. Luces de niebla traseras (indicador luminoso naran- sucesivos de estabilidad longitudinal de la máquina.
ja): Pulse la parte inferior del interruptor para encender las (Consulte Controlador de momento de carga
luces de niebla traseras y la parte superior para apagarlas. longitudinal (LLMC) en la página 103).
4. Gestión de velocidad (indicador luminoso amarillo): 18. Parada de emergencia: Empuje el mando para
(Consulte GESTIÓN DE VELOCIDAD en la detener el motor e interrumpir el suministro de
página 69). combustible de forma inmediata. Tire de él para
5. Indicador de presión de los frenos (indicador desbloquear la posición pulsada.
luminoso rojo) (si está instalado): El indicador 19. Llave de contacto (si está instalada): Se utiliza
luminoso se enciende cuando la presión de los frenos para activar y desactivar el sistema eléctrico, así
es demasiado baja. como para encender y apagar el motor. (Consulte
6. NO SE USA Panel con llave estándar en la página 80).

7. Indicador de la modalidad de dirección (indicador


luminoso naranja): Indica la modalidad de dirección
activa.

T35105(L)/T36120SL
44 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Panel central de indicadores
(CONT.)
Figura 18
Panel de instrumentos e indicadores derecho (cont.)

20. Interruptor de arranque (sin llave) (si está


instalado): Se utiliza para activar y desactivar el
sistema eléctrico, así como para encender y apagar
el motor. (Consulte Panel con teclado numérico (si
está instalado) en la página 81).

21. Teclado numérico (teclas del 0 al 9) (si está


instalado): Se usa para introducir un código
numérico (una contraseña) que permite arrancar el
motor. En la pantalla de visualización aparecerá un 1 2 3 4 5 6
asterisco por cada tecla que pulse.

22. Tecla de BLOQUEO (si está instalada): Se utiliza S41633


S41685
para bloquear el teclado numérico. En la tecla de
bloqueo se mostrará un indicador luminoso rojo para
indicar que se necesita una contraseña para arrancar Panel central de indicadores [Figura 18]
el manipulador telescópico. (Consulte Función de
bloqueo de contraseña en la página 199). 1. Indicador de ángulo de nivelación del bastidor: El
indicador luminoso se enciende cuando se alcanza el
23. Tecla de DESBLOQUEO (si está instalada): Se límite de ángulo de nivelación del bastidor (hacia la
utiliza para desbloquear el teclado numérico. En la izquierda o hacia la derecha). (Consulte Uso de la
tecla de desbloqueo se mostrará un indicador función de nivelación del bastidor (si está instalada)
luminoso verde para indicar que el manipulador en la página 108).
telescópico se puede arrancar sin necesidad de una
contraseña. (Consulte Función de bloqueo de 2. NO SE USA
contraseña en la página 199).
3. Indicador de la alineación de las ruedas
delanteras (indicador luminoso naranja).

ADVERTENCIA 4. Indicador de la alineación de las ruedas traseras


(indicador luminoso naranja).
Antes de abandonar la posición del operador:
5. Indicador de la luz de estacionamiento (indicador
• Sitúe el mando de la dirección de
luminoso verde).
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
6. Indicador de luces cortas (indicador luminoso
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
verde).
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2907-0211

T35105(L)/T36120SL
45 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Zona segura:
(CONT.)
Indicadores luminosos verdes (1) [Figura 19] (cuatro
Indicador de momento de carga longitudinal (LLMI) luces). El operador trabaja en una zona segura.

El sistema LLMI advierte al operador de una estabilidad En esta zona, la velocidad de las siguientes funciones
inadecuada en el plano longitudinal (dirección de avance). de la máquina se reduce de forma progresiva a
medida que disminuye la estabilidad longitudinal de
El sistema LLMI no está diseñado para advertir de un la máquina:
vuelco en caso de:
• Una sobrecarga repentina. • Descenso de la pluma
• Desplazamiento con una carga elevada. • Extensión de la pluma
• Desplazamiento sobre un terreno accidentado o en • Inclinación del implemento
superficies con obstáculos y agujeros. • Funciones hidráulicas auxiliares.
• Desplazamiento a través de una pendiente o al girar Zona de advertencia:
en una pendiente.
• Giro en curvas demasiado acusado o a demasiada Indicadores luminosos naranja (2) [Figura 19] (dos
velocidad. luces). El nivel de estabilidad longitudinal se acerca a
la zona crítica.
Figura 19
En esta zona, la velocidad de las siguientes funciones
de la máquina se reduce de forma progresiva a
medida que disminuye la estabilidad longitudinal de
4 la máquina:
3
• Descenso de la pluma
5 • Extensión de la pluma
• Inclinación del implemento
2 • Funciones hidráulicas auxiliares.
6
Zona crítica:
1
Indicador luminoso rojo (3) [Figura 19] (una luz). La
estabilidad longitudinal de la máquina alcanza un
nivel crítico. Con el indicador luminoso rojo se activa
una bocina de advertencia.
S41635
En esta zona, las siguientes funciones de la máquina
reducen la velocidad o se desactivan:
Los indicadores luminosos (1, 2 y 3) [Figura 19] se encien-
den de forma secuencial a medida que la estabilidad longi- • Descenso de la pluma (se desactiva cuando el
tudinal de la máquina disminuye. Estas luces identifican ángulo de la pluma es superior a 5°; su velocidad se
tres zonas de nivel de estabilidad longitudinal de la reduce cuando es inferior a 5°)
máquina: • Extensión de la pluma (desactivada).
• Inclinación (se desactiva cuando el ángulo de la
NOTA: Todos los movimientos hidráulicos son pluma es superior a 5°; su velocidad se reduce
funcionales si la pluma está completamente cuando es inferior a 5°)
retraída, independientemente del nivel de • Funciones hidráulicas auxiliares (desactivadas).
estabilidad de la máquina. • Estabilizadores (si están instalados) (desactivados)
• Nivelación del bastidor (si está instalada)
NOTA: Cuando el nivel de estabilidad longitudinal llega (desactivada para aumentar el ángulo del bastidor).
al nivel crítico (zona crítica) con la pluma no
completamente retraída y un ángulo de la pluma Utilice las funciones activas restantes para volver a
inferior a 5°, solo se desactivan los movimien- situar la máquina a un nivel seguro de estabilidad. Si
tos peligrosos (se reduce la velocidad de incli- es necesario, active la modalidad de anulación del
nación y descenso de la pluma). Sigue siendo sistema LLMC para activar una función desactivada
posible retraer y elevar la pluma. de modo que la máquina pueda recuperar un nivel de
estabilidad seguro. (Consulte Interruptor de la
NOTA: Independientemente del nivel de estabilidad modalidad de selección en la página 103).
longitudinal, algunas funciones de la bomba se
pueden desactivar en función del ángulo del NOTA: La modalidad de anulación del sistema LLMC
bastidor y del estado de los estabilizadores (si solo debe activarse cuando sea necesario y
están instalados). (Consulte Uso de la función se desactiva automáticamente al cabo de un
de nivelación del bastidor (si está instalada) período de funcionamiento de 60 segundos.
en la página 108). y (Consulte Uso de los esta-
bilizadores (si están instalados) en la NOTA: La bocina de advertencia no puede desactivarse.
página 109).

T35105(L)/T36120SL
46 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR
(CONT.)

Indicador de momento de carga longitudinal (LLMI)


(cont.)

Botón Test (Prueba):

El botón de prueba (4) [Figura 19] tiene dos funciones:

• Comprobar el funcionamiento correcto del LLMI y el


LLMC. (Consulte PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL
SISTEMA LLMC en la página 138).
• Calibrar el LLMC (consulte a su distribuidor
Refrigerante EG para realizar la calibración).

El indicador luminoso de prueba (ROJO) (5) [Figura 19]


se utiliza para el procedimiento de prueba y para la
calibración del sistema LLMI/LLMC. El indicador
luminoso parpadea cuando el LLMC se encuentra en
modo de fallo.

El indicador luminoso de control (NARANJA) (6)


[Figura 19] indica que la máquina está bajo el control del
sistema LLMC. El indicador parpadea cuando la
modalidad de anulación del LLMC está activada.
(Consulte Interruptor de la modalidad de selección en la
página 103).

T35105(L)/T36120SL
47 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR (CONT.)

Panel de visualización

Figura 20

1 2 12 13

17
6 7
3 14

8 9 10 11
5 15
4
16

18 21
19 20
S38158A

1. Indicador de dirección (indicador luminoso verde): El 9. Marcha adelante - Punto muerto - Marcha atrás (F-N-R)
indicador luminoso parpadeará cuando un indicador de señal (indicador luminoso amarillo): El indicador luminoso
se active o cuando se activen las luces de peligro. parpadeará cuando intente arrancar el motor cuando el
mando de la dirección de desplazamiento no se encuentre en
2. Alarma general (indicador luminoso rojo): El indicador lumino- la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
so se enciende cuando se produce un error general (consulte los desplazamiento en la página 42).
códigos de mantenimiento* y "CONTROL DEL PANEL DE
INSTRUMENTOS" en la página 84). 10. Bloqueo del joystick (indicador luminoso rojo): El
indicador luminoso se enciende cuando el bloqueo del joystick
3. Velocidad baja (indicador luminoso amarillo): El está activado. El indicador parpadeará cuando se produzca un
indicador luminoso se enciende cuando se activa la error de funcionamiento o un fallo del joystick (consulte los
velocidad baja. códigos de mantenimiento*).
4. Temperatura del refrigerante del motor (indicador 11. Freno de estacionamiento y posición del operador (indica-
luminoso rojo): El indicador luminoso se enciende si la dor luminoso rojo): El indicador luminoso se enciende cuando
temperatura del refrigerante del motor es elevada. El indicador el freno de estacionamiento está activado. (Consulte FRENO
luminoso parpadeará si la temperatura del refrigerante del DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). El indicador
motor es extremadamente elevada. luminoso parpadeará y se activará una bocina de advertencia
cuando la presión del freno de estacionamiento sea demasiado
5. Funcionamiento incorrecto del motor (indicador lumi-
baja O BIEN cuando el operador abandone el asiento del opera-
noso rojo): El indicador luminoso se enciende cuando se
dor mientras el freno de estacionamiento no esté activado.
produce un fallo o un funcionamiento incorrecto del motor
(consulte los códigos de mantenimiento* y "CONTROL 12. Temperatura del fluido hidráulico/hidrostático
DEL PANEL DE INSTRUMENTOS" en la página 84). (indicador luminoso rojo): El indicador luminoso se
enciende cuando la temperatura del fluido hidráulico/
6. Indicador de temperatura del motor: Indica la
hidrostático es elevada. El indicador luminoso parpadeará
temperatura del refrigerante del motor.
si la temperatura del fluido hidráulico/hidrostático es
7. Pantalla de visualización: Muestra información. extremadamente elevada.
(Consulte Pantalla de visualización en la página 50).
13. Luces delanteras largas (indicador luminoso azul): El
8. Cinturón de seguridad (indicador luminoso rojo): Indica al indicador luminoso se enciende cuando se activan las luces
operador que debe abrocharse el cinturón de seguridad. Per- largas. (Consulte Palanca multifunción en la
manece encendido durante 45 segundos. página 43).

* Consulte CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA para obtener la descripción de los códigos de mantenimiento.
(Consulte CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO en la página 187).

T35105(L)/T36120SL
48 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR
(CONT.)

Pantalla (cont.) IMPORTANTE


14. NO SE USA EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
15. Nivel de combustible (indicador luminoso rojo): El Si se sigue utilizando la máquina después de que se
indicador luminoso se enciende cuando el nivel de haya registrado un código de mantenimiento se
combustible es bajo. pueden provocar daños graves en el motor. Un
código de mantenimiento no hará que el motor se
16. Funcionamiento incorrecto del sistema hidráulico detenga automáticamente.
(indicador luminoso rojo): El indicador luminoso se
enciende cuando se produce un fallo o un Si se observa un código de mantenimiento:
funcionamiento incorrecto del sistema hidráulico • Estacione la máquina en una ubicación segura.
(consulte los códigos de mantenimiento*). • Pare el motor inmediatamente.
• Repare la máquina o realice su mantenimiento
17. Indicador del nivel de combustible: Muestra la según sea necesario.
I-2353-0112
cantidad de combustible que hay en el depósito.

18. Luces de trabajo: Púlselo una vez para encender las


luces de trabajo delanteras y traseras (el LED verde
situado en el lado izquierdo se encenderá). Púlselo
una segunda vez para apagar las luces de trabajo (el
LED verde situado en el lado izquierdo se apagará).

NOTA: Las luces de trabajo (azules) sólo pueden


activarse cuando las luces de
estacionamiento están encendidas. (Consulte
Palanca multifunción en la página 43).

19. Bloqueo de los mandos hidráulicos: Púlselo una


vez para desactivar todas las funciones hidráulicas
de la pluma. Púlselo una segunda vez para activar las
funciones hidráulicas. Debe utilizarse para desactivar
todas las funciones de la palanca de mando
hidráulico (joystick) en caso de desplazamiento por
carretera.

20. Funcionamiento continuo del sistema hidráulico


auxiliar: Para un funcionamiento continuo del
sistema hidráulico auxiliar, pulse este botón una vez
para activar el sistema hidráulico auxiliar continuo (el
LED verde izquierdo se encenderá) y, a continuación,
pulse el botón delantero del joystick (9) [Figura 64 en
la página 72]. Púlselo una segunda vez para
desactivarlo.

21. Información: Púlselo para avanzar por los menús de


la pantalla de visualización (Consulte Pantalla de
visualización en la página 50).

* Consulte CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL


SISTEMA para obtener la descripción de los códigos
de mantenimiento. (Consulte CÓDIGOS DE
MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO en la
página 187).

T35105(L)/T36120SL
49 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR La pantalla de visualización puede mostrar la siguiente
(CONT.) información:
Pantalla de visualización • Horas del motor: Muestra el tiempo total de
funcionamiento del motor (horas). Cuando este menú
Figura 21
esté activado, el icono de reloj de arena (3)
[Figura 21] se encenderá. El menú de horas del
3 motor se mostrará de forma predeterminada tras el
arranque.
1 • Velocidad de la máquina: NO SE USA (4)
[Figura 21]
4
• Velocidad del motor: Muestra el valor real de
revoluciones por minuto (r.p.m.) del motor. Cuando
este menú esté activado, el icono de r.p.m. (5)
[Figura 21] se encenderá.

• Horas de trabajo: Muestra el tiempo total de


funcionamiento del motor durante el trabajo (horas).
2 5 Cuando este menú esté activado, el icono de reloj de
EM8031
arena (3) [Figura 21] se encenderá. Pulse el botón
de información (1) [Figura 22] durante 3 segundos
para restablecer las horas de trabajo.
Figura 22
• Ángulo de la pluma: Muestra el ángulo de
inclinación de la pluma telescópica (grados). Cuando
este menú esté activado, el símbolo de grado (°) se
mostrará en el lado derecho de la pantalla de
visualización.

• Gestión de velocidad (aproximación) : Muestra el


valor de gestión de velocidad (%). Cuando este menú
esté activado, la letra "C" seguida del valor de gestión
de velocidad aparecerá en el lado izquierdo de la
pantalla de visualización si la función de gestión de la
velocidad está activada ("C OFF" si esta función está
1 desactivada). (Consulte GESTIÓN DE VELOCIDAD
en la página 69).
S38158A

• Sistema hidráulico auxiliar: Muestra el porcentaje


La pantalla de visualización [Figura 21] está situada en (%) del caudal del sistema hidráulico auxiliar que está
el panel de visualización. (Consulte Panel de disponible. Cuando este menú esté activado, en el
visualización en la página 48). lado izquierdo de la pantalla de visualización se
mostrará la letra "A" seguida del porcentaje máximo
Siempre se muestran los iconos siguientes: disponible. (Consulte Cambio del caudal auxiliar
máximo en la página 72).
• ESTABILIZADORES BAJADOS (IZQUIERDA /
DERECHA) (si están instalados): Los números que • Ángulo de nivelación del bastidor: Muestra el
se muestran (1) [Figura 21] indican el estado de los ángulo de nivelación del bastidor (grados). Cuando
estabilizadores: este menú esté activado, el símbolo de grado (°) se
- “1”: estabilizador izquierdo bajado. mostrará en el lado derecho de la pantalla de
- “2”: estabilizador derecho bajado. visualización. (Consulte Uso de la función de
nivelación del bastidor (si está instalada) en la
El mensaje “STAB” (Estabilizador) aparece en la
página 108).
pantalla de visualización durante 5 segundos cuando
el (los) estabilizador(es) se encuentra(n) sobre el Utilice el botón de información (1) [Figura 22] para
suelo. (Consulte Uso de los estabilizadores (si están avanzar por la distinta información que se ofrece.
instalados) en la página 109).

• MARCHA ADELANTE - PUNTO MUERTO -


MARCHA ATRÁS (F-N-R): El carácter que se
muestra (2) [Figura 21] indica el modo de
desplazamiento seleccionado. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42).

T35105(L)/T36120SL
50 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR • Tensión de la batería/de carga: Muestra la tensión
(CONT.) de la batería. Para activar este menú, pulse el botón
de las luces de trabajo (1) [Figura 24] durante tres
Pantalla de visualización (cont.) segundos desde el menú de horas del motor. Cuando
el menú de tensión de la batería esté activado, el
Figura 23 icono de tensión de la batería (3) [Figura 23] se
encenderá. Pulse el botón de información (2)
[Figura 24] una vez para volver al menú de horas del
motor. Junto con el icono de advertencia general
(consulte 2 "Panel de visualización" en la página 48),
muestra un error de tensión de la batería.

• Códigos de mantenimiento: Muestra los códigos de


mantenimiento activos. (Consulte Visualización de
los códigos de mantenimiento en la página 187).
Cuando este menú esté activado, el icono de
mantenimiento (4) [Figura 23] se encenderá.

1 2 3 4 Tablero de control de la temperatura

EM8031 Figura 25

Figura 24

2 3 1

P118581
2
1
S38158A
Consola trasera derecha [Figura 25]

La información siguiente se puede mostrar en la pantalla 1. Interruptor del ventilador: Gírelo en el sentido de
de visualización [Figura 23]: las agujas del reloj para incrementar la velocidad del
ventilador. “O” - Desconexión, “I” - Bajo, “II” - Medio,
• Precalentamiento del motor: El mensaje "WAIT" “III” - Rápido
(Espere) se mostrará de forma automática durante el
precalentamiento del motor (Consulte ARRANQUE 2. Control de temperatura: Gírelo en el sentido de las
DEL MOTOR en la página 80). Cuando este menú agujas del reloj para incrementar la temperatura de la
esté activado, el icono de precalentamiento del motor cabina, y en el sentido contrario para disminuir la
(1) [Figura 23] se encenderá. temperatura.

• Gestión del cambio de la modalidad de dirección: 3. Interruptor del aire acondicionado (si está
Muestra la gestión del cambio de la modalidad activa instalado): Pulse la parte superior del interruptor
de dirección. (Consulte Gestión de la modalidad de para activar el aire acondicionado, y la parte inferior
dirección en la página 57). Cuando este menú esté del interruptor para desactivarlo.
activado, el icono de r.p.m. (2) [Figura 23] se
encenderá.

T35105(L)/T36120SL
51 Manual de utilización y mantenimiento
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS DEL OPERADOR Pedal del acelerador
(CONT.)
Figura 27
Salida de alimentación auxiliar

Figura 26

S38003

S41929 El pedal del acelerador (1) [Figura 27] se encuentra en


el lado derecho de la consola de dirección.

La salida de alimentación auxiliar (1) [Figura 26] es un Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad
receptáculo de 12 voltios para accesorios. del motor. Disminuya la presión ejercida por el pie para
reducir la velocidad del motor.

Pedal de frenos y control de precisión

El pedal de frenos (2) [Figura 27] se encuentra a la


izquierda del pedal del acelerador.

Pise ligeramente el freno para disminuir la velocidad de


desplazamiento y el control de precisión
(desplazamiento gradual de la unidad). Píselo más para
detener el desplazamiento de la máquina.

NOTA: Aproximadamente la primera mitad del


desplazamiento total del pedal de frenos
corresponde al CONTROL DE PRECISIÓN.

T35105(L)/T36120SL
52 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR Puerta de la cabina

Descripción Figura 28

El manipulador telescópico Refrigerante EG cuenta con


una cabina del operador (ROPS/FOPS) como
equipamiento de serie para proteger el operador. El 1
cinturón de seguridad del asiento debe llevarse puesto
para aprovechar la protección de la ROPS/FOPS.

Revise la cabina ROPS/FOPS, los soportes y la 2


tornillería para comprobar que no estén dañados. No
modifique nunca la cabina cerrada ROPS/FOPS.
Cambie la cabina y la tornillería si están dañadas.
Consulte con su distribuidor Refrigerante EG para
obtener las piezas.

ROPS/FOPS: Estructura protectora contra el vuelco, P118181


según ISO 3471, y estructura protectora contra la caída
de objetos, según ISO 3449 (FOPS nivel II) y los códigos
4, 9 y 10 de la OCDE. Figura 29

Cabina del operador de categoría 1 según EN 15695-


1:2009.

La cabina del operador no proporciona protección contra


sustancias peligrosas. No utilice esta máquina en 1
condiciones en las que sea necesaria protección contra
sustancias peligrosas.

ADVERTENCIA
No modifique nunca la cabina del operador mediante
S41671
soldaduras, rectificaciones, orificios o añadiendo
implementos a menos que lo haga por consejo de
Refrigerante EG Company. No utilice la máquina sin La cabina del operador puede abrirse desde el exterior
la ventana derecha. Realizar cambios en la cabina de la cabina con un pestillo (1) [Figura 28] y desde el
puede provocar la pérdida de la protección del interior de la cabina cuando se empuja la palanca (1)
operador ante los vuelcos y la caída de objetos, y [Figura 29] (como se muestra).
causar lesiones graves e incluso un accidente
mortal. La puerta de la cabina se puede cerrar (2) [Figura 28]
W-2906-0211 con la llave del interruptor de arranque.

T35105(L)/T36120SL
53 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.) Figura 32

Ventana de la puerta de la cabina

Figura 30

S41637

Gire la palanca (1) [Figura 32] de vuelta a su posición


S41637 original (como se muestra) para bloquear la ventana.

Gire la palanca (1) [Figura 30] (como se muestra) para


desbloquear la ventana. Empuje la ventana hasta que se
abra completamente y quede enganchada contra la
cabina.

Figura 31

P118578

Empuje el mando (1) [Figura 31] en el interior de la


cabina para desbloquear el pestillo y cerrar la ventana.

T35105(L)/T36120SL
54 Manual de utilización y mantenimiento
CABINA DEL OPERADOR (CONT.) Luz interior de la cabina

Ventana trasera de la cabina Figura 34

Figura 33

S41640

P118579
La luz interior de la cabina [Figura 34] está situada
encima del hombro izquierdo del operador.
Gire la palanca (1) [Figura 33] (como se muestra) para
desbloquear la ventana trasera. Mueva el interruptor hacia la izquierda o hacia la derecha
(1) para encender la luz. Coloque el interruptor en la
Empuje la ventana trasera hasta que se encuentre en la posición central [Figura 34] para apagarla.
posición completamente abierta.

T35105(L)/T36120SL
55 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN

Modos de alineación

Para cambiar entre las diferentes modalidades de


dirección (Consulte MANEJO Y DIRECCIÓN DEL
MANIPULADOR TELESCÓPICO en la página 63), el
operador puede elegir entre dos modos de alineación:

• En el modo de alineación manual, el operador tiene


que asegurare de que las ruedas delanteras y
traseras estén rectas antes de seleccionar la
modalidad de dirección deseada.

• En el modo de alineación semiautomática, el


operador primero tiene que elegir la modalidad de
dirección deseada y luego recibirá instrucciones
sobre qué ruedas es necesario alinear. Una vez que
se sigan las instrucciones de alineación de las ruedas
(indicadas por el parpadeo del indicador luminoso de
las ruedas delanteras o traseras en posición recta), la
modalidad de dirección elegida se activará
automáticamente.

T35105(L)/T36120SL
56 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Figura 37
(CONT.)

Gestión de la modalidad de dirección

Figura 35

2 3

EM8035

4 1 Pulse el botón de las luces de trabajo (4) [Figura 35] una


vez para cambiar al modo de alineación manual. El
S38187A mensaje "MANU" [Figura 37] aparecerá en la pantalla
de visualización. Si vuelve a pulsar el botón de las luces
de trabajo volverá a cambiar el modo de alineación a
Pulse el botón de información (1) para avanzar por la semiautomático.
pantalla de visualización (2) hasta que se muestre el
menú de velocidad del motor (3) [Figura 35]. (Consulte Figura 38
Pantalla de visualización en la página 50).

Pulse el botón de las luces de trabajo (4) [Figura 35]


durante 3 segundos hasta que el modo de alineación
aparezca en la pantalla de visualización.

Figura 36

EM8037

Pulse el botón de las luces de trabajo (4) [Figura 35]


durante 3 segundos hasta que el mensaje "STORE"
(almacenar) [Figura 38] aparezca en la pantalla de
visualización. El modo de alineación seleccionado se
EM8036 guardará y se activará.

Pulse el botón de información (1) [Figura 35] una vez


El modo de alineación semiautomático es el modo para volver al menú de horas del motor.
seleccionado de forma predeterminada. El mensaje
"AUTO" [Figura 36] aparece en la pantalla de
visualización.

T35105(L)/T36120SL
57 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Dirección a las 4 ruedas (posición superior del
(CONT.) interruptor)

Procedimiento del modo de alineación Las ruedas delanteras girarán en el sentido en el que se
semiautomática gire el volante. Las ruedas traseras girarán en el sentido
opuesto. La luz indicadora (1) [Figura 39] se encenderá.
Figura 39 Se usa en la mayoría de condiciones de trabajo.
(Consulte Modalidad de dirección a las 4 ruedas en la
2 página 63).
1
Realice el procedimiento siguiente para activar la
modalidad de dirección a las 4 ruedas:

Pulse la parte superior del interruptor (2) [Figura 39]. Si


las ruedas delanteras y traseras están rectas, la
modalidad de dirección a las 4 ruedas se activará.
3 4
Si las ruedas delanteras y/o traseras no están rectas, se
iniciará el procedimiento de alineación semiautomática:

1. Si las ruedas traseras no están rectas, el indicador de


S41641 ruedas traseras rectas (1) [Figura 40] parpadeará.
Gire el volante hasta que el indicador luminoso
permanezca encendido. Las ruedas traseras estarán
Figura 40
rectas.

2. Si las ruedas delanteras están rectas, la modalidad


de dirección a las 4 ruedas estará activa.

3. Si las ruedas delanteras no están rectas, el indicador


de ruedas delanteras rectas (2) [Figura 40]
parpadeará. Gire el volante hasta que el indicador
luminoso permanezca encendido. Las ruedas
delanteras estarán rectas.

2 1 4. La modalidad de dirección a las 4 ruedas estará


activa.

S41633
S41685

T35105(L)/T36120SL
58 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Dirección en diagonal (posición inferior del interruptor)
(CONT.)
Las ruedas delanteras y las traseras giran en el mismo
Procedimiento del modo de alineación sentido en el que se gire el volante. La máquina se
semiautomática (cont.) desplaza en diagonal en el sentido en el que se haya
girado el volante. La luz indicadora (3) [Figura 39] se
Dirección a las 2 ruedas (posición central del interruptor) encenderá. Se usa en espacios reducidos para alejarse
de edificios o para cambiar la posición de la máquina.
Las ruedas delanteras girarán en el sentido en el que se (Consulte Modalidad de dirección en diagonal en la
gire el volante. Las ruedas traseras permanecerán página 67).
rectas. Se usa cuando la unidad se desplaza por
carretera a velocidades superiores (no hay ninguna luz Realice el procedimiento siguiente para activar la
indicadora encendida cuando se utiliza la modalidad de modalidad de dirección en diagonal:
dirección a las 2 ruedas). (Consulte Modalidad de
dirección a las 2 ruedas en la página 65). Pulse la parte inferior del interruptor (4) [Figura 39]. Si
las ruedas delanteras y traseras están alineadas en
Realice el procedimiento siguiente para activar la posición recta, la modalidad de dirección en diagonal se
modalidad de dirección a las 2 ruedas: activará.

Mueva el interruptor (2) [Figura 39] a la posición central. Si las ruedas delanteras y/o traseras no están alineadas
Si las ruedas traseras están rectas, la modalidad de en posición recta, se iniciará el procedimiento de
dirección a las 2 ruedas se activará. alineación semiautomática:

Si las ruedas delanteras no están alineadas en posición 1. Si las ruedas traseras no están rectas, el indicador de
recta, se iniciará el procedimiento de alineación ruedas traseras rectas (1) [Figura 40] parpadeará.
semiautomática: Gire el volante hasta que el indicador luminoso
permanezca encendido. Las ruedas traseras estarán
1. El indicador luminoso de ruedas traseras rectas (1) alineadas en posición recta.
[Figura 40] parpadeará. Gire el volante hasta que el
indicador luminoso permanezca encendido. Las 2. Si las ruedas delanteras están alineadas en posición
ruedas traseras estarán alineadas en posición recta. recta, la modalidad de dirección en diagonal estará
activa.
2. La modalidad de dirección a las 2 ruedas estará
activa. 3. Si las ruedas delanteras no quedan alineadas rectas,
el indicador de ruedas delanteras rectas (2)
[Figura 40] parpadeará. Gire el volante hasta que el
indicador luminoso permanezca encendido. Las
ruedas delanteras estarán alineadas en posición
recta.

4. La modalidad de dirección en diagonal estará activa.

T35105(L)/T36120SL
59 Manual de utilización y mantenimiento
SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE DIRECCIÓN Figura 42
(CONT.)

Procedimiento de modo de alineación manual 2 1

Antes de cambiar la modalidad de dirección, las cuatro


ruedas deben estar rectas.

Figura 41

4 3

S41641

Dirección a las cuatro ruedas (posición superior del


interruptor)
1 2 Pulse la parte superior del interruptor (1).
Las ruedas delanteras girarán en el sentido
en el que se gire el volante. Las ruedas
S41633 traseras girarán en el sentido opuesto. La
S41685
luz indicadora (2) [Figura 42] se encenderá.
Se usa en la mayoría de condiciones de
El indicador luminoso de ruedas delanteras rectas (1) y trabajo. (Consulte Modalidad de dirección a
el indicador luminoso de ruedas traseras rectas (2) las 4 ruedas en la página 63).
[Figura 41] debe estar encendido. Dirección a las dos ruedas (delanteras) (posición central
del interruptor)
Gire el volante hasta que ambas luces estén encendidas.
Mueva el interruptor (1) [Figura 42] a la
posición central. Las ruedas delanteras
NOTA: Si las ruedas no quedan alineadas rectas,
girarán en el sentido en el que se gire el
siga este procedimiento:
volante. Las ruedas traseras permanecerán
rectas. Se usa cuando la unidad se desplaza
1. Ponga el interruptor de la modalidad de
por carretera a velocidades superiores. (no
dirección en la posición de dirección a las
hay ninguna luz indicadora encendida
cuatro ruedas y gire el volante hasta que las
cuando se utiliza la modalidad de dirección a
ruedas traseras queden rectas.
las 2 ruedas). (Consulte Modalidad de
dirección a las 2 ruedas en la página 65).
2. Ponga el interruptor de la modalidad de
dirección en la posición de dirección a las dos Dirección en diagonal (posición inferior del interruptor)
ruedas y gire el volante hasta que las ruedas Pulse la parte inferior del interruptor (3). Las
delanteras queden rectas. ruedas delanteras y las traseras giran en el
mismo sentido en el que se gire el volante.
Ya puede seleccionar la modalidad de La máquina se desplaza en diagonal en el
dirección que desee y la unidad podrá sentido en el que se haya girado el volante.
conducirse correctamente. La luz indicadora (4) [Figura 42] se
encenderá. Se usa en espacios reducidos
para alejarse de edificios o para cambiar la
posición de la máquina. (Consulte
Modalidad de dirección en diagonal en la
página 67).

T35105(L)/T36120SL
60 Manual de utilización y mantenimiento
FRENO DE ESTACIONAMIENTO SALIDA DE EMERGENCIA

Funcionamiento Ventana trasera

Palanca del freno de estacionamiento Abra la ventana trasera. (Consulte Ventana trasera de la
cabina en la página 55).
Figura 43
Figura 44

1
2

S41643
P118579

Tire de la palanca del freno de estacionamiento (1)


[Figura 43] completamente hacia arriba hasta que Gire la palanca (1) [Figura 44] hacia dentro (como se
quede en posición de bloqueo y se accione el freno de muestra) y empuje la ventana trasera para abrirla
estacionamiento. completamente.

Tire de la palanca hacia arriba y pulse el botón (2) Figura 45


[Figura 43] para liberar el bloqueo. Mueva la palanca
hasta la posición bajada para liberar el freno de
estacionamiento.

NOTA: En caso de fallo del freno de servicio, el freno


de estacionamiento se puede utilizar como
freno de emergencia.

P120412

Salga por la ventanilla trasera abierta [Figura 45].

T35105(L)/T36120SL
61 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE ALARMA DE MARCHA ATRÁS Funcionamiento

La máquina puede equiparse con una alarma de


retroceso.

Descripción
ADVERTENCIA
Figura 46 EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga siempre a las demás personas
alejadas de la zona de trabajo y la trayectoria de
desplazamiento.
• El operador siempre debe mirar en la dirección
de desplazamiento.
1 • La alarma de retroceso debe sonar al conducir la
máquina marcha atrás.
W-2783-0409

2 La alarma de retroceso sonará cuando el operador


prepare el manipulador telescópico para desplazarse
marcha atrás. (Consulte Sentido de desplazamiento en
la página 42).

P118182 Si la alarma no suena, consulte las instrucciones


de inspección y mantenimiento del sistema de la alarma
de retroceso en la sección de mantenimiento preventivo
La alarma de retroceso (1) está situada en la parte de este manual (Consulte SISTEMA DE LA ALARMA DE
trasera de la máquina y se puede acceder a ella a través MARCHA ATRÁS en la página 141).
de una abertura (2) [Figura 46] que hay en el bastidor.

La alarma de retroceso no sustituye al hecho de


mirar hacia atrás cuando se desplaza el manipulador
telescópico marcha atrás, ni tampoco está pensada
para mantener a otras personas alejadas de la zona
de trabajo. Los operadores siempre deben mirar en la
dirección de desplazamiento, incluso al ir marcha atrás,
y también deben mantener a las demás personas
alejadas de la zona de trabajo, a pesar de que el
manipulador telescópico esté equipado con una alarma
de retroceso.

Se debe formar a los operadores para que siempre


miren en la dirección de desplazamiento, incluso
cuando conduzcan el manipulador telescópico
marcha atrás, y para que mantengan a las demás
personas alejadas de la zona de trabajo. Se debe formar
al resto de trabajadores para que siempre se
mantengan alejados de la zona de trabajo del operador y
de su trayectoria de desplazamiento.

T35105(L)/T36120SL
62 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Figura 47
TELESCÓPICO

Modalidad de dirección a las 4 ruedas


1
2

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Maneje la máquina sólo desde el asiento del
operador con el cinturón de seguridad abrochado de
manera segura.
W-2811-ES-0614

La modalidad de dirección a las 4 ruedas permite que la S41641


máquina tenga un radio de giro más pequeño. En esta
modalidad de dirección, las ruedas traseras siguen la
misma trayectoria que las ruedas delanteras. NOTA: Asegúrese de que las cuatro ruedas estén
rectas antes de cambiar la modalidad de
dirección. Consulte el apartado de selección
de la modalidad de dirección para obtener
información sobre el procedimiento de
alineación de las ruedas si las ruedas
delanteras o traseras no están alineadas.
(Consulte SELECCIÓN DE LA MODALIDAD
DE DIRECCIÓN en la página 56).

Pulse la parte superior del interruptor (1) [Figura 47]


para activar la modalidad de dirección a las 4 ruedas.

El icono de dirección a las 4 ruedas (2) [Figura 47] se


encenderá.

ADVERTENCIA
MOVIMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
telescópico al moverse marcha atrás es distinta
en cada modalidad de dirección.
• Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2812-ES-1109

T35105(L)/T36120SL
63 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.

Modalidad de dirección a las 4 ruedas (cont.) Desplazamiento hacia delante: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia delante.
Figura 48 (Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

Giro a la izquierda hacia delante/giro a la derecha hacia


delante: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y
gire el volante (2) [Figura 48] hacia la derecha o hacia la
I izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
D
Desplazamiento hacia atrás: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia atrás.
(Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

3 Giro a la izquierda hacia atrás/giro a la derecha hacia


1
atrás: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y gire
el volante (2) [Figura 48] hacia la derecha o hacia la
2 izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
P118176

Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad


del motor. Disminuya la presión ejercida por el pie para
Figura 49
reducir la velocidad del motor.

Pise ligeramente el pedal del freno (3) [Figura 48] para


D disminuir la velocidad de desplazamiento y el control de
I
precisión (desplazamiento gradual de la unidad).
(Consulte Pedal de frenos y control de precisión en la
página 52).

Parada del manipulador telescópico (modalidad de


dirección a las 4 ruedas)

Cuando se suelta el pedal del acelerador, la transmisión


hidrostática ralentiza la máquina hasta detenerla por
completo. Para reducir la distancia de parada, pise el
pedal del freno (3) [Figura 48]. Cuanto más pise el pedal
del freno, con más rapidez se detendrá la máquina.

NA1928

T35105(L)/T36120SL
64 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO (CONT.)

Modalidad de dirección a las 2 ruedas


ADVERTENCIA
MOVIMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO

ADVERTENCIA ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES telescópico al moverse marcha atrás es distinta
Maneje la máquina sólo desde el asiento del en cada modalidad de dirección.
operador con el cinturón de seguridad abrochado de • Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
manera segura. seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2811-ES-0614 W-2812-ES-1109

En la modalidad de dirección a las 2 ruedas, sólo giran


las ruedas delanteras. Utilice esta modalidad para
conducir por carreteras públicas.

Figura 50

1
2

S41641

NOTA: Asegúrese de que las cuatro ruedas estén


rectas antes de cambiar la modalidad de
dirección. Consulte el apartado de selección
de la modalidad de dirección para obtener
información sobre el procedimiento de
alineación de las ruedas si las ruedas
delanteras o traseras no están alineadas.
(Consulte SELECCIÓN DE LA MODALIDAD
DE DIRECCIÓN en la página 56).

Coloque el interruptor (1) [Figura 50] en la posición


central para activar la modalidad de dirección a las 2
ruedas.

Los iconos (2) [Figura 50] NO se encenderán cuando la


modalidad de dirección a las 2 ruedas esté activada.

T35105(L)/T36120SL
65 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.

Modalidad de dirección a las 2 ruedas (cont.) Desplazamiento hacia delante: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia delante.
Figura 51 (Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

Giro a la izquierda hacia delante/giro a la derecha hacia


delante: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y
gire el volante (2) [Figura 51] hacia la derecha o hacia la
I izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
D
Desplazamiento hacia atrás: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia atrás.
(Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

3 Giro a la izquierda hacia atrás/giro a la derecha hacia


1
atrás: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y gire
el volante (2) [Figura 51] hacia la derecha o hacia la
2 izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
P118176

Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad


del motor. Disminuya la presión ejercida por el pie para
Figura 52
reducir la velocidad del motor.

Pise ligeramente el pedal del freno (3) [Figura 51] para


D disminuir la velocidad de desplazamiento y el control de
I
precisión (desplazamiento gradual de la unidad).
(Consulte Pedal de frenos y control de precisión en la
página 52).

Parada del manipulador telescópico (modalidad de


dirección a las 2 ruedas)

Cuando se suelta el pedal del acelerador, la transmisión


hidrostática ralentiza la máquina hasta detenerla por
completo. Para reducir la distancia de parada, pise el
pedal del freno (3) [Figura 51]. Cuanto más pise el pedal
del freno, con más rapidez se detendrá la máquina.

NA1926

T35105(L)/T36120SL
66 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Figura 53
TELESCÓPICO (CONT.)

Modalidad de dirección en diagonal

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Maneje la máquina sólo desde el asiento del
operador con el cinturón de seguridad abrochado de 2 1
manera segura.
W-2811-ES-0614

La modalidad de dirección en diagonal permite que tanto S41641


las ruedas delanteras como las traseras giren en el
mismo sentido en el que se gire el volante. La máquina
se desplaza en diagonal en el sentido en el que se haya NOTA: Asegúrese de que las cuatro ruedas estén
girado el volante. Se usa en espacios reducidos para rectas antes de cambiar la modalidad de
alejarse de edificios o para cambiar la posición de la dirección. Consulte el apartado de selección
máquina. de la modalidad de dirección para obtener
información sobre el procedimiento de
alineación de las ruedas si las ruedas
delanteras o traseras no están alineadas.
(Consulte SELECCIÓN DE LA MODALIDAD
DE DIRECCIÓN en la página 56).

Pulse la parte inferior del interruptor (1) [Figura 53] para


activar la modalidad de dirección en diagonal.

El icono de dirección en diagonal (2) [Figura 53] se


encenderá.

ADVERTENCIA
MOVIMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
ACCIDENTAL
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES O LA MUERTE
• La dirección en la que gira el manipulador
telescópico al moverse marcha atrás es distinta
en cada modalidad de dirección.
• Asegúrese de conocer la modalidad de dirección
seleccionada antes de manejar la unidad.
W-2812-ES-1109

T35105(L)/T36120SL
67 Manual de utilización y mantenimiento
MANEJO Y DIRECCIÓN DEL MANIPULADOR Mueva el volante con suavidad. Evite arrancar y parar de
TELESCÓPICO (CONT.) forma brusca.

Modalidad de dirección en diagonal (cont.) Desplazamiento hacia delante: Prepare el manipulador


telescópico para el desplazamiento hacia delante.
Figura 54 (Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

Giro a la izquierda hacia delante/giro a la derecha hacia


delante: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y
gire el volante (2) [Figura 54] hacia la derecha o hacia la
I izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
D
Desplazamiento hacia atrás: Prepare el manipulador
telescópico para el desplazamiento hacia atrás.
(Consulte Sentido de desplazamiento en la página 42).

3 Giro a la izquierda hacia atrás/giro a la derecha hacia


1
atrás: Pise el pedal del acelerador lentamente (1) y gire
el volante (2) [Figura 54] hacia la derecha o hacia la
2 izquierda. Mire en la dirección de desplazamiento.
P118176

Pise el pedal del acelerador para aumentar la velocidad


del motor. Disminuya la presión ejercida por el pie para
Figura 55
reducir la velocidad del motor.

Pise ligeramente el pedal del freno (3) [Figura 54] para


D disminuir la velocidad de desplazamiento y el control de
I
precisión (desplazamiento gradual de la unidad).
(Consulte Pedal de frenos y control de precisión en la
página 52).

Parada del manipulador telescópico (modalidad de


dirección en diagonal)

Cuando se suelta el pedal del acelerador, la transmisión


hidrostática ralentiza la máquina hasta detenerla por
completo. Para reducir la distancia de parada, pise el
pedal del freno (3) [Figura 54]. Cuanto más pise el pedal
del freno, con más rapidez se detendrá la máquina.

NA1930

T35105(L)/T36120SL
68 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD Figura 57

Funcionamiento

La función de gestión de velocidad permite maniobrar el


2
manipulador telescópico con una velocidad de
desplazamiento más baja, incluso cuando el motor
funciona al valor máximo de r.p.m.

Esta función puede ser útil para determinadas 1


aplicaciones.

Ejemplos:

• Barredora orientable: Permite controlar de forma


independiente el caudal del sistema hidráulico S38185A
auxiliar hacia el implemento y la velocidad de
desplazamiento de la máquina hacia delante.
El icono de gestión de velocidad (1) aparecerá en la
• Aplicaciones de carga difíciles: La velocidad de pantalla de visualización (2) del panel de visualización
desplazamiento hacia delante máxima se puede [Figura 57].
reducir pero sin dejar de permitir un caudal hidráulico
completo para el funcionamiento de la pluma y la Cuando la gestión de velocidad esté activada, la
cuchara. máquina se desplazará con la configuración
predeterminada de fábrica del 50 % de la velocidad de
Figura 56 desplazamiento estándar y el porcentaje [C 50] se
mostrará en la pantalla de visualización (2) [Figura 57].

NOTA: El operador puede modificar la configuración


1 predeterminada de fábrica. (Consulte Cambio
de la configuración predeterminada de fábrica
en la página 71).

S41641

Pulse la parte inferior del interruptor (1) [Figura 56] en el


panel de instrumentos derecho una vez para activar la
gestión de velocidad.

T35105(L)/T36120SL
69 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD (CONT.) Figura 59

Funcionamiento (cont.)

Figura 58 1
1
3

S41641
2

Pulse el botón (1) [Figura 59] de nuevo para desactivar


P118183 la gestión de velocidad.

El sistema conservará el porcentaje de velocidad


Cuando la gestión de velocidad esté activada, pulse el mientras el manipulador telescópico permanezca
botón derecho (1) del joystick (2) para aumentar la encendido.
velocidad hasta el 99 % [C 99] o el botón izquierdo (3)
[Figura 58] para reducir la velocidad hasta el 0 % [C EJEMPLO: Podría usar la unidad a un 40 %,
OFF]. Los porcentajes aparecerán en la pantalla de desactivar la gestión de velocidad para cambiar la
visualización. posición del manipulador telescópico y, acto
seguido, volver a activar la gestión de velocidad. El
porcentaje de velocidad permanecería en un 40 %.

EJEMPLO: Si apaga el motor, la configuración de


la gestión de velocidad volverá a su valor
predeterminado. La próxima vez que arranque el
motor y se active la gestión de velocidad, la
velocidad estará ajustada al 50 % (configuración
predeterminada de fábrica) o la última
configuración predeterminada que el operador
haya guardado. (Consulte Cambio de la
configuración predeterminada de fábrica en la
página 71).

T35105(L)/T36120SL
70 Manual de utilización y mantenimiento
GESTIÓN DE VELOCIDAD (CONT.) Figura 61

Cambio de la configuración predeterminada de


fábrica
1
El valor de gestión de velocidad que viene
predeterminado de fábrica puede cambiarse por el
operador y este valor puede ser guardado.

EJEMPLO: Su máquina se emplea a menudo en


operaciones de barrido, y prefiere un ajuste del 30 %
de la gestión de velocidad de la velocidad de
desplazamiento estándar para esa aplicación. El
ajuste predeterminado de la gestión de velocidad
puede ser cambiado al 30 % de la velocidad de
desplazamiento estándar en lugar del ajuste S41641
predeterminado de fábrica del 50 %. Cada vez que
arranque la máquina y seleccione la
característica de gestión de velocidad, la unidad Pulse y mantenga pulsado el botón (1) [Figura 61] para
funcionará al 30 % de la velocidad de guardar la configuración predeterminada.
desplazamiento estándar.
Figura 62
Active la gestión de velocidad. (Consulte
Funcionamiento en la página 69).

Figura 60
1
2

NA9594

3
La alarma sonará una vez, en la pantalla de visualización
P118183
se mostrará [SET] [Figura 62] (ejemplo) y la gestión de
velocidad permanecerá activa.

Pulse los botones del joystick (3) [Figura 60] para Si pulsa el botón (1) [Figura 61] o apaga la máquina, se
ajustar un porcentaje de velocidad mayor (1) o menor (2) desactivará la gestión de velocidad y el manipulador
hasta que aparezca el valor que desee usar como telescópico volverá a la velocidad de desplazamiento
predeterminado. normal.

Cada vez que se active la gestión de velocidad por


primera vez después de la puesta en marcha de la
máquina, la configuración predeterminada será el
porcentaje que haya seleccionado. A continuación, la
gestión de velocidad puede ajustarse con un valor entre
el 0 % y el 99 % de la velocidad de desplazamiento
normal.

El ajuste predeterminado podrá cambiarse siempre que


lo desee el operador.

T35105(L)/T36120SL
71 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS 9. Sistema hidráulico auxiliar: Para un funcionamiento
continuo del sistema hidráulico auxiliar, mantenga
Palanca de mando hidráulica (joystick) pulsado el interruptor y gire la rueda moleteada
derecha (7 y 8) para controlar una función del
Figura 63 implemento.

10. NO SE USA

Las funciones del joystick arriba mencionadas (1 a 8) son


1
proporcionales; cuánto más lejos desplaza el mando,
7 más rápido operan la función hidráulica. Las funciones
del joystick (7 y 8) también se utilizan para accionar el
5
dispositivo de bloqueo hidráulico de los implementos.
(Consulte IMPLEMENTOS en la página 86).
4
Cambio del caudal auxiliar máximo
3 8
6
El operador puede ajustar el valor de caudal auxiliar
2 máximo disponible para mejorar el control del sistema
P120021 hidráulico auxiliar.

Seleccione el menú del sistema hidráulico auxiliar en la


Figura 64 pantalla de visualización. (Consulte Pantalla de
visualización en la página 50).

Figura 65
1
2
10

S38913

El joystick controla el movimiento de la pluma y el


implemento [Figura 63] y [Figura 64]. P118183

1. Descenso de la pluma Pulse los botones del joystick para ajustar un porcentaje
máximo disponible mayor (1) o menor (2) [Figura 65]
2. Elevación de la pluma hasta que aparezca el valor que desee usar.
3. Inclinación del implemento hacia atrás

4. Inclinación del implemento hacia delante

5. Extensión de la pluma telescópica

6. Retracción de la pluma telescópica

7. Controla el funcionamiento del sistema hidráulico


auxiliar delantero (ejemplo: cierre de los dientes de la
grapa).

8. Controla el funcionamiento del sistema hidráulico


auxiliar delantero (ejemplo: abertura de los dientes de
la grapa).

T35105(L)/T36120SL
72 Manual de utilización y mantenimiento
MANDOS HIDRÁULICOS (CONT.)

Rápidos hidráulicos ADVERTENCIA


EVITE QUEMADURAS
ADVERTENCIA El fluido hidráulico, los tubos, los adaptadores y los
acopladores rápidos pueden calentarse durante el
funcionamiento de la máquina y los implementos.
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES Tenga cuidado cuando conecte y desconecte los
El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión acopladores rápidos.
pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar W-2220-0396
lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de
fluidos a presión no siempre son visibles. Utilice un
Descarga del sistema hidráulico auxiliar
trozo de cartón o de madera para localizar las fugas.
No use nunca las manos desnudas. Utilice gafas de
protección. Si el fluido penetra en la piel o en los
ojos, consulte inmediatamente a un médico
familiarizado con este tipo de lesiones. ADVERTENCIA
W-2072-ES-0909
EVITE QUEMADURAS
Figura 66 El fluido hidráulico, los tubos, los adaptadores y los
acopladores rápidos pueden calentarse durante el
funcionamiento de la máquina y los implementos.
Tenga cuidado cuando conecte y desconecte los
acopladores rápidos.
W-2220-0396

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión
pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar
lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de
P119062
fluidos a presión no siempre son visibles. Utilice un
trozo de cartón o de madera para localizar las fugas.
Para conectar: Elimine la suciedad o los residuos de la No use nunca las manos desnudas. Utilice gafas de
superficie de los acopladores macho y hembra y del protección. Si el fluido penetra en la piel o en los
diámetro exterior del acoplador macho. Compruebe ojos, consulte inmediatamente a un médico
visualmente si los acopladores presentan signos de familiarizado con este tipo de lesiones.
corrosión, fisuras, daños o un desgaste excesivo. En W-2072-ES-0909
cualquiera de estos casos, debe cambiar los
acopladores afectados [Figura 66]. Conexión: Presione los acopladores rápidos firmemente
uno contra otro durante 5 segundos; la presión se libera
Introduzca el acoplador macho en el acoplador hembra. automáticamente al conectar los acopladores.
El acoplamiento completo se realiza cuando el manguito
de bolas de cierre se desliza hacia delante en el Desconexión: Presione los acopladores rápidos
acoplador hembra. firmemente uno contra otro durante 5 segundos;
entonces, tire de la arandela hacia atrás para separar los
Para desconectar: Sujete el acoplador macho. Retraiga acopladores.
el latiguillo del acoplador hembra hasta que los
acopladores se desconecten.

T35105(L)/T36120SL
73 Manual de utilización y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA • Filtro de combustible: Eliminación del agua atrapada
a través de la válvula de drenaje situada en la parte
Inspección y mantenimiento diarios inferior del filtro principal. (Consulte Filtro de
combustible principal (prefiltro) en la página 147).
El trabajo de mantenimiento debe realizarse a intervalos
regulares. Si no se realiza, el desgaste será excesivo y • Alarma de retroceso (si está instalada):
los fallos aparecerán antes. El programa de Comprobación de su funcionamiento y sustitución si
mantenimiento es una guía para el mantenimiento es necesario.
correcto del manipulador telescópico Refrigerante EG.
(Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la • Medidores y bocina: Comprobación de su
página 135). funcionamiento y sustitución si es necesario.

• Sistema de refrigeración del motor: Comprobación de


averías o fugas en el sistema.
ADVERTENCIA
• Estabilizadores (si están instalados): Comprobación
de los cilindros de los estabilizadores para verificar
El operador debe recibir instrucciones antes de
que no haya daños ni fugas.
hacer funcionar la máquina. Un operador sin los
conocimientos necesarios podría causar accidentes
• Nivelación del bastidor (si está instalada):
graves o mortales.
W-2001-0502
Comprobación del cilindro de nivelación del bastidor
para verificar que no haya daños ni fugas.

Compruebe los siguientes elementos cada día antes de • Pasadores de nivelación del bastidor (si están
utilizar la máquina: instalados): Lubricación con grasa multiusos a base
de litio.
• Nivel de aceite del motor
NOTA: El aceite del motor, el fluido hidráulico, el
• Nivel de fluido hidráulico/hidrostático. refrigerante y demás fluidos deben
desecharse sin perjudicar el medio ambiente.
• Frenos: Comprobación de su funcionamiento. Algunos reglamentos exigen que se limpien
los vertidos y fugas al suelo de una forma
• Cilindro de inclinación: Lubricación con grasa específica. Consulte las regulaciones locales
multiusos a base de litio. sobre la eliminación correcta de residuos.

• Pasadores del bastidor del implemento: Lubricación


con grasa multiusos a base de litio.

• Sistema de aire del motor: Comprobación del sistema IMPORTANTE


de aire por si hubiera averías o fugas.
LAVADO A PRESIÓN SOBRE LAS PEGATINAS
• Nivel de refrigerante del motor: Comprobación de • No dirija nunca el chorro hacia la pegatina en un
averías o fugas en el sistema. ángulo muy cerrado, ya que la dañaría y la
despegaría de la superficie.
• Cabina del operador y piezas de montaje de la • Dirija el chorro en un ángulo de 90 grados, a una
cabina: NO maneje la unidad sin la ventana derecha distancia mínima de la pegatina de 300 mm (12
de la cabina. pulg.), y desde el centro de la pegatina hacia los
bordes.
• Cinturón de seguridad. I-2226-ES-0910

• Neumáticos: Comprobación de su desgaste, posibles


daños y la presión de aire correcta; use solamente
neumáticos aprobados con la presión correcta.
IMPORTANTE
• Piezas flojas o rotas: Reparación o sustitución según
sea necesario. EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
La presencia de agua en el sistema de combustible
• Huellas antideslizantes y pegatinas de seguridad: puede provocar daños graves en el motor. Elimine el
Sustitución según sea necesario. agua del filtro de combustible principal a diario.
I-2354-0112
• Comprobación y limpieza de los espejos y ventanas:
Sustitución según sea necesario.

T35105(L)/T36120SL
74 Manual de utilización y mantenimiento
INSPECCIÓN DIARIA (CONT.)

Inspección y mantenimiento diarios (cont.) ADVERTENCIA


Espere a que el motor y el líquido hidráulico se hayan
calentado completamente antes de iniciar el No use éter con los sistemas de precalentamiento.
funcionamiento. Podría producirse una explosión y causar lesiones o
accidentes mortales.
Utilice el joystick para comprobar el funcionamiento W-2391-0301
fluido de las siguientes funciones hidráulicas:
Limpieza de la cabina del operador
• Subida y bajada de la pluma.
• Limpie la tapicería suave de la cabina con un paño
• Extensión y repliegue de la pluma. que se haya humedecido en una solución compuesta
por agua y detergente y que se haya escurrido bien.
• Inclinación del implemento hacia delante y atrás.
• El asiento del operador y el suelo deben limpiarse con
• Subida y bajada de los estabilizadores izquierdo una aspiradora y/o un cepillo rígido. Si es necesario,
y derecho (si están instalados). utilice un paño húmedo para eliminar las manchas
difíciles.
• Comprobación del funcionamiento de la nivelación
del bastidor (si está instalada) en el lado izquierdo • Limpie los cinturones de seguridad con una esponja
y derecho. sumergida en agua caliente jabonosa y deje que se
sequen.
Compruebe el desplazamiento hacia delante y marcha
atrás. • Los asientos cubiertos con tela deben limpiarse con
un cepillo rígido o con una aspiradora. Los asientos
Compruebe el buen funcionamiento del acelerador y del cubiertos con plástico deben limpiarse con un paño
freno. humedecido.

Compruebe el funcionamiento de la dirección.

Si cualquiera de estas funciones no funciona de forma


correcta, asegúrese de que se repara inmediatamente
antes de continuar.

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
• No utilice máquinas en un ambiente que
contenga polvo o gases explosivos.
W-2051-0212

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
concentración de gases de escape. Si el motor
permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
W-2050-0807

T35105(L)/T36120SL
75 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Ubicaciones del Manual de utilización y
mantenimiento y del Prontuario del operador
Entrada en el manipulador telescópico
Figura 68
Figura 67
3

1
1 2

N-20299

P118186
1
P118188

Lea y asegúrese de comprender el Prontuario del operador


y el Manual de utilización y mantenimiento (1) [Figura 68]
Utilice los peldaños (1), las huellas antideslizantes (2) y
antes de manejar el manipulador telescópico.
las agarraderas (3) [Figura 67] al entrar en el
manipulador telescópico.
Lleve a cabo la INSPECCIÓN DIARIA. (Consulte
INSPECCIÓN DIARIA en la página 74).
NO SE DEBE SALTAR.

La máquina cuenta con huellas antideslizantes para


proporcionar una superficie antideslizante para subir y
bajar de la máquina. ADVERTENCIA
Mantenga las huellas antideslizantes limpias y cámbielas EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
cuando hayan sufrido daños. Solicite peldaños de Las instrucciones son necesarias antes de utilizar
repuesto a su distribuidor Refrigerante EG. o mantener la máquina. Lea y asegúrese de
comprender el Manual de utilización
y mantenimiento, el Prontuario del operador y las
pegatinas de la máquina. Siga las advertencias e
instrucciones de los manuales cuando realice
reparaciones, ajustes o mantenimientos. Al finalizar
estas tareas, compruebe que el funcionamiento es
correcto. Los operadores sin los conocimientos
necesarios o no seguir las instrucciones pueden
ocasionar accidentes graves o mortales.
W-2003-0807

T35105(L)/T36120SL
76 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Asiento con suspensión
(CONT.)
Figura 70
Ajuste del asiento

Ajuste el asiento para un manejo cómodo de la unidad.


1
Asiento con suspensión neumática

Figura 69
3

2
1
2
5

4
S41657

Tire de la palanca (1) [Figura 70] para ajustar la


4 3 distancia del asiento respecto al volante y los pedales.

Gire el mando (2) [Figura 70] para ajustar la altura del


S41940 asiento.

Suelte la palanca (3) [Figura 70] para ajustar el ángulo


Tire de la palanca (1) [Figura 69] para ajustar el ángulo del respaldo del asiento.
del respaldo del asiento.
Gire la palanca (4) para ajustar el asiento al peso del
Tire de la barra (2) [Figura 69] hacia arriba y mueva el operador. El indicador (5) [Figura 70] muestra el valor
asiento hacia delante o hacia atrás para ajustar la seleccionado en kilogramos.
distancia del asiento respecto al volante y los pedales.

Tire del botón (3) [Figura 69] para reducir la altura del
asiento.

Pulse el botón (3) [Figura 69] hacia dentro para


aumentar la altura del asiento.

El indicador (4) [Figura 69] compara la altura actual del


asiento con la altura máxima y mínima.

T35105(L)/T36120SL
77 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Ajuste y limpieza de los retrovisores
(CONT.)
Ajuste y limpie los retrovisores para obtener una
Ajuste del cinturón de seguridad visibilidad óptima.

Figura 71 Limpieza

Limpie los retrovisores todos los días y con mayor


frecuencia cuando sea necesario:

• Enjuáguelos primero con agua para eliminar la


suciedad y los excrementos de pájaro.
1
• Lave con un detergente no abrasivo y agua caliente.

• Use una esponja o un paño húmedo. Enjuáguelos


con agua y séquelos con un paño suave y limpio.

• No use limpiadores abrasivos o altamente abrasivos.

S38171 • No utilice cepillos para limpiarlos.

Ajuste
Abróchese el cinturón de seguridad (1) [Figura 71].
Figura 72
Ajústese el cinturón de seguridad de forma que quede
cómodamente colocado sobre la parte inferior de la
cintura.

1
S41658

Ajuste el retrovisor plano izquierdo (1) [Figura 72] hasta


que el lado izquierdo del manipulador telescópico sea
visible desde el punto de vista del operador.

T35105(L)/T36120SL
78 Manual de utilización y mantenimiento
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA Figura 75
(CONT.)

Ajuste y limpieza de los retrovisores (cont.) 2 1

Figura 73

S41677

Ajuste el retrovisor interior trasero (1) hasta que el lado


derecho del manipulador telescópico sea visible
S41677 mediante el retrovisor interior delantero (2) [Figura 75]
desde el punto de vista del operador.

Ajuste el retrovisor interior delantero (1) [Figura 73]


hasta que la parte trasera del manipulador telescópico
sea visible desde el punto de vista del operador.

Figura 74

1
2

S41659

Ajuste el retrovisor derecho (1) [Figura 74] hasta que el


lado derecho del manipulador telescópico sea visible
desde el punto de vista del operador.

Ajuste el retrovisor derecho (2) [Figura 74] (if equipped)


hasta que el lado derecho del implemento (detrás de la
pluma telescópica) sea visible desde el punto de vista del
operador.

T35105(L)/T36120SL
79 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que el
motor alcance la velocidad al ralentí. (Consulte Pedal de
Panel con llave estándar
frenos y control de precisión en la página 52).
Lleve a cabo el PROCEDIMIENTO PREVIO AL
ARRANQUE. (Consulte PREPARACIÓN PARA Cuando el icono de precalentamiento del motor (2)
UTILIZAR LA MÁQUINA en la página 76). (Consulte [Figura 80] se APAGUE, gire la llave de contacto a la
INSPECCIÓN DIARIA en la página 74). posición de ARRANQUE (4) [Figura 76]. Suelte la llave
cuando arranque el motor y permita que vuelva a la
El mando de la dirección de desplazamiento y todos los posición de FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 76].
demás mandos deben encontrarse en la posición de
PUNTO MUERTO antes de arrancar el motor.

Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté


accionado. (Consulte FRENO DE ESTACIONAMIENTO IMPORTANTE
en la página 61).
No active el motor de arranque durante más de
Figura 76
30 segundos cada vez. El uso más prolongado
podría dañar el motor de arranque por
sobrecalentamiento. Enfríe el motor de arranque
durante un minuto entre cada accionamiento.
2 I-2209-0301
3

4
1
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
P118187
• No utilice máquinas en un ambiente que
contenga polvo o gases explosivos.
Gire la llave de contacto (1) a la posición de W-2051-0212
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 76].

NOTA: Compruebe que la parada de emergencia (3)


[Figura 76] no se haya pulsado.

Figura 77
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
2 1 concentración de gases de escape. Si el motor
permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
W-2050-0807

S38186A

Mantenga la llave en la posición de FUNCIONAMIENTO


hasta que la cuenta atrás del precalentamiento del motor
(1) [Figura 80] que aparece en la pantalla de visualización
haya completado el recuento de 10 a 0 segundos.

NOTA: Si es necesario, la cuenta atrás del


precalentamiento del motor se realizará hasta
tres veces.

T35105(L)/T36120SL
80 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.) Figura 79

Panel con teclado numérico (si está instalado)

Lleve a cabo el PROCEDIMIENTO PREVIO AL


ARRANQUE. (Consulte PREPARACIÓN PARA
UTILIZAR LA MÁQUINA en la página 76). (Consulte
INSPECCIÓN DIARIA en la página 74). 1

El mando de la dirección de desplazamiento y todos los


demás mandos deben encontrarse en la posición de
PUNTO MUERTO antes de arrancar el motor.

Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté


accionado. (Consulte FRENO DE ESTACIONAMIENTO
en la página 61).
P118587

Figura 78
En la pantalla de visualización aparece el mensaje
CODE (Código) si se necesita una contraseña para
arrancar el manipulador telescópico.
2 4
1 Utilice el teclado (1) [Figura 79] para introducir la
3 contraseña.

NOTA: Puede usarse la función de bloqueo de


5 contraseña para poder arrancar el
6 manipulador telescópico sin introducir una
contraseña. (Consulte Función de bloqueo de
contraseña en la página 199).

S41660 S41375

Gire la llave de contacto (1) (si está instalada) a la


posición de FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 78].

Gire el interruptor de contacto (3) (si está instalado) a la


posición de FUNCIONAMIENTO (4) [Figura 78].

T35105(L)/T36120SL
81 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.)

Panel con teclado numérico (si está instalado) (cont.)


IMPORTANTE
Figura 80
No active el motor de arranque durante más de
30 segundos cada vez. El uso más prolongado
podría dañar el motor de arranque por
sobrecalentamiento. Enfríe el motor de arranque
2 1 durante un minuto entre cada accionamiento.
I-2209-0301

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Los motores pueden tener piezas y gases de
S38186A
escape con altas temperaturas. Mantenga
alejados los materiales inflamables.
• No utilice máquinas en un ambiente que
Mantenga la llave de contacto (si viene equipada) o el contenga polvo o gases explosivos.
interruptor de arranque (si viene equipado) en la posición W-2051-0212
de FUNCIONAMIENTO hasta que la cuenta atrás del
precalentamiento del motor (1) [Figura 80] que aparece
en la pantalla de visualización haya completado el
recuento de 10 a 0 segundos. ADVERTENCIA
NOTA: Si es necesario, la cuenta atrás del
precalentamiento del motor se realizará hasta EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
tres veces. Cuando un motor está en marcha en un lugar
cerrado, debe aportarse aire fresco a fin de evitar la
Pise el pedal del freno y manténgalo pisado hasta que el concentración de gases de escape. Si el motor
motor alcance la velocidad al ralentí. (Consulte Pedal de permanece estacionario, dirija el escape al exterior.
frenos y control de precisión en la página 52). Los gases de escape contienen sustancias inodoras
e invisibles que son mortales e imperceptibles.
Cuando el icono de precalentamiento del motor (2) W-2050-0807
[Figura 80] se APAGUE, gire la llave de contacto (1) (si
viene equipada) o el interruptor de arranque (si viene
equipado) (3) a la posición de ARRANQUE (5 o 6)
[Figura 78]. Suelte la llave cuando arranque el motor
y deje que vuelva a la posición de FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
(2 o 4) [Figura 78].
No use éter con los sistemas de precalentamiento.
Podría producirse una explosión y causar lesiones o
accidentes mortales.
W-2391-0301

Gire la llave de contacto (1) (si está instalada) o el


interruptor de arranque (3) [Figura 78] (si está instalado)
a la posición de PARADA para detener el motor.

T35105(L)/T36120SL
82 Manual de utilización y mantenimiento
ARRANQUE DEL MOTOR (CONT.) Calentamiento del sistema hidráulico/hidrostático

Arranque a bajas temperaturas

IMPORTANTE
ADVERTENCIA Cuando la temperatura es inferior a -30 °C (-20 °F), es
necesario precalentar el aceite hidrostático antes de
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES arrancar. El circuito hidrostático sufriría daños por
No use éter con los sistemas de bujía incandescente insuficiencia de aceite con temperaturas bajas. Si es
(precalentamiento). Puede provocar explosiones, posible, estacione la máquina en un área donde la
con el consiguiente riesgo de lesiones, accidentes temperatura esté por encima de los -18 °C (0 °F).
mortales o averías graves en el motor. I-2007-0910
W-2071-0907

Antes de utilizar el manipulador telescópico, deje el


Si la temperatura es bajo cero, realice los motor en marcha durante un mínimo de cinco minutos
procedimientos siguientes para arrancar el motor de para que el motor y el fluido de la transmisión
forma más sencilla: hidrostática se calienten.
• Cambie el aceite del motor por un aceite del tipo Cuando la temperatura sea inferior a -15 °C (5 °F), deje
y viscosidad adecuados a la temperatura prevista el motor en marcha durante un mínimo de quince
para el arranque. (Consulte Tabla de aceite de motor minutos antes de utilizar el manipulador telescópico.
en la página 151).
La velocidad de los movimientos de la pluma se puede
• Asegúrese de que la batería esté totalmente cargada. ver reducida hasta que el fluido hidrostático alcance la
temperatura de funcionamiento óptima.

T35105(L)/T36120SL
83 Manual de utilización y mantenimiento
CONTROL DEL PANEL DE INSTRUMENTOS Aviso y parada

Figura 81 • Cuando exista una condición de AVISO, un icono


asociado con el aviso se encenderá y la alarma
emitirá tres pitidos. Si se permite que esta condición
continúe, el motor o los sistemas hidráulicos del
manipulador telescópico podrían sufrir daños.

• Cuando exista una condición de PARADA, un icono


asociado con la parada se encenderá y la alarma
emitirá un pitido continuo. El sistema de supervisión
detendrá automáticamente el motor a los
15 segundos. El motor se puede volver a arrancar
1 2 para mover o reubicar el manipulador telescópico.
3
Figura 82
4
S38158A 1

Supervise con frecuencia los indicadores de temperatura


(1) y combustible (2) [Figura 81].

Una vez que el motor esté en funcionamiento, supervise


el panel de visualización [Figura 81] con frecuencia para
comprobar el estado de la máquina.

Si se produce una condición de error, se encenderá un 2


icono relacionado con el error. 3
4
EJEMPLO: La temperatura del refrigerante del motor es
S38158A
alta.

El icono de temperatura del refrigerante del motor (3) Hay tres iconos que pueden estar asociados a una
[Figura 81] se encenderá. condición de PARADA [Figura 82]:

Pulse el botón de información (4) [Figura 81] para 1. Advertencia general


desplazarse por la pantalla de visualización hasta que se
muestre la información de horas del motor. (Consulte 2. Temperatura del refrigerante del motor
Pantalla de visualización en la página 50).
3. Funcionamiento incorrecto del sistema hidráulico
Pulse el botón de información (4) [Figura 81] durante
3 segundos hasta los códigos de mantenimiento 4. Funcionamiento incorrecto del motor
aparezcan en la pantalla de visualización.

• M0810 Temperatura del refrigerante del motor alta

• M0811 Temperatura del refrigerante del motor


extremadamente alta

Identifique el código de mantenimiento (Consulte


CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO
en la página 187). y póngase en contacto con su
distribuidor Refrigerante EG para realizar el
mantenimiento, si es necesario.

T35105(L)/T36120SL
84 Manual de utilización y mantenimiento
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO

Procedimiento
ADVERTENCIA
• Detenga el manipulador telescópico en una superficie Antes de abandonar la posición del operador:
sólida, llana y nivelada. • Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
NOTA: Asegúrese de que la máquina esté • Ponga el freno de estacionamiento.
estacionada de forma segura y tenga en • Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
cuenta el tráfico de la zona. plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
• Coloque el mando de la dirección de desplazamiento W-2907-0211
en la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42).

• Ponga el freno de estacionamiento. (Consulte


FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61).

Figura 83

P118201

• Repliegue y baje la pluma y sitúe el implemento plano


sobre el suelo [Figura 83].

• Gire la llave de contacto (si está instalada) o el


interruptor de arranque (si está instalado) a la
posición de PARADA.

• Desabróchese el cinturón de seguridad.

• (Panel con llave estándar) Quite la llave de contacto


para evitar que personas no autorizadas puedan
utilizar el manipulador telescópico.

• Utilice las agarraderas, las huellas antideslizantes y


los peldaños cuando baje de la máquina.

NO SE DEBE SALTAR.

T35105(L)/T36120SL
85 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS Cucharas

Placa de número de serie Ubicación de la placa de número de serie

Utilice siempre el número de serie del implemento Figura 85


cuando solicite información de mantenimiento o realice
un pedido de piezas.

Si cualquiera de las placas de número de serie está


dañada, póngase en contacto con su distribuidor
Refrigerante EG.

Figura 84

EM9332

Cuchara con dientes [Figura 85].

S38980A

Todos los implementos cuentan con una placa del


número de serie del implemento [Figura 84].

NOTA: El centro de gravedad (C.G.) indica la


distancia horizontal entre el centro de
gravedad del implemento y su enganche.

T35105(L)/T36120SL
86 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 86

Cucharas (cont.) INCORRECTO

Elección de la cuchara correcta

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No utilice nunca implementos o cucharas que no
estén aprobados por Bobcat Company. Para cada
modelo se aprueban cucharas e implementos para
cargas admisibles de densidades específicas. Los NA5429
implementos no aprobados pueden causar lesiones
o accidentes mortales. Superar la RLC [Figura 86] puede causar los problemas
W-2052-0907
siguientes:

NOTA: La garantía quedará anulada si en el • Dificultad para dirigir el manipulador telescópico.


manipulador telescópico Refrigerante EG se • Desgaste más rápido de los neumáticos.
utilizan implementos no homologados. • Pérdida de estabilidad.
• Reducción de la vida útil del manipulador telescópico
Para cada modelo de manipulador telescópico, el Refrigerante EG.
distribuidor puede identificar los implementos y cucharas
homologados por Refrigerante EG. Para la
homologación de las cucharas y los implementos se
tienen en cuenta su capacidad de carga nominal (RLC) y
ADVERTENCIA
su sujeción segura.
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
La RLC se determina utilizando una cuchara y material No sobrepase la capacidad de carga nominal. Un
de densidad normal, como tierra o gravilla seca. Si se exceso de carga puede provocar el vuelco o la
utilizan cucharas más largas, el centro de carga se pérdida de control.
W-2393-0301
traslada hacia delante y se reduce la RLC. Si se carga
material muy denso, debe reducirse el volumen para
evitar sobrecargar la máquina. Conozca el peso de los materiales que manipule. Evite
superar la RLC de carga de la máquina (según lo
Utilice una cuchara del tamaño adecuado al tipo y indicado en los gráficos de capacidad de carga). Los
densidad del material con el que vaya a trabajar. Para materiales muy densos pesarán más que los del mismo
manipular materiales de forma segura y evitar averías en volumen y de menor densidad. Reduzca el tamaño de la
la máquina, el implemento (o cuchara) debe llevar una carga si manipula materiales densos. La densidad
carga completa que no supere la RLC del manipulador máxima de los materiales es de 3.500 kg/m³ (218,5 lb/ft³)
telescópico. para las cucharas con dientes y de 1.200 kg/m³ (74,9 lb/ft³)
para las cucharas para materiales ligeros.

T35105(L)/T36120SL
87 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:

Cucharas (cont.)

ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de
carga que se especifica para cada combinación de
implemento y manipulador telescópico. Cada
combinación de implemento y máquina tendrá su
propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
máquina.
W-2928-ES-1112

Gráfico para el modeloT35105:

NA9526

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

NA9525

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
88 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Cucharas (cont.)

Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos


(estabilizadores subidos):

NA9475

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


NA9474 Anexo B.

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
89 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 89

Horquilla porta-palets

Ubicación de la placa de número de serie

Figura 87

S38979

Horquillas porta-palets flotantes de 1,44 m [Figura 89].

Inspección antes del uso


S38977
La máxima carga autorizada al usar una horquilla porta-
palets se muestra en una pegatina situada en la placa
Horquillas porta-palets rígidas FEM III [Figura 87]. del número de serie del implemento.

Figura 88 NOTA: Si un implemento está formado por varios


componentes que cuentan con una placa de
número de serie, la carga máxima del
implemento será la más baja que se indique
en las placas de número de serie.

Consulte a su distribuidor Refrigerante EG para obtener más


información sobre la inspección, el mantenimiento y la susti-
tución de la horquilla porta-palets. Consulte a su distribuidor
Refrigerante EG para informarse sobre la RLC al utilizar una
horquilla porta-palets y otros implementos disponibles.

ADVERTENCIA
S38978

EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE


Horquillas porta-palets flotantes de 1,12 m [Figura 88]. CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de carga
que se especifica para cada combinación de implemento
y manipulador telescópico. Cada combinación de
implemento y máquina tendrá su propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se puede
provocar el vuelco lateral o longitudinal de la máquina.
W-2928-ES-1112

NOTA: La carga máxima de un implemento puede


superar la RLC del manipulador telescópico.

Gráficos de carga

(Consulte GRÁFICOS DE CARGA en la página 31) para


obtener más información sobre la RLC del manipulador
telescópico equipado con una horquilla porta-palets.

T35105(L)/T36120SL
90 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Prueba estática

Pendulares Se ha realizado una prueba de resistencia estática de


forma satisfactoria en el pendular con un coeficiente de
Ubicación de la placa de número de serie carga de 1,5.

Figura 90 Inspección antes del uso

Además de la inspección diaria del manipulador


telescópico:

• Compruebe que las pegatinas de seguridad estén en


buenas condiciones. Sustitúyalas si están dañadas.

• Inspeccione la instalación de los pasadores de aleta.


Sustitúyalas si están dañadas.

• Compruebe que el gancho de elevación gire con


libertad. Lubríquelo según sea necesario.

• Compruebe que la lengüeta de seguridad del


EM9746
enganche de elevación esté intacta y que se coloque
correctamente por sí misma.
Pendular de 0,7 m/4.100 kg [Figura 90].
• Inspeccione el estado del gancho de elevación.
Figura 91 Sustitúyalo si estuviese dañado o desgastado.

• Inspeccione la existencia de grietas o deformación en


el bastidor del pendular. Sustituya el pendular
completo si está dañado.

ADVERTENCIA
EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Utilice y siga siempre el gráfico de capacidad de
carga que se especifica para cada combinación de
EM9744
implemento y manipulador telescópico. Cada
combinación de implemento y máquina tendrá su
Pendular largo de 3,7 m/700 kg [Figura 91]. propio gráfico.
Si se supera la capacidad de carga nominal, se
La máxima carga autorizada al usar un pendular se puede provocar el vuelco lateral o longitudinal de la
muestra en una pegatina situada en la placa del número máquina.
de serie del implemento. W-2928-ES-1112

No transporte nunca productos corrosivos o a altas NOTA: La carga máxima de un implemento puede
temperaturas con un pendular. superar la RLC del manipulador telescópico.

NOTA: Si un implemento está formado por varios


componentes que cuentan con una placa de
número de serie, la carga máxima del
implemento será la más baja que se indique
en las placas de número de serie.

T35105(L)/T36120SL
91 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:

Pendulares (cont.)

Pendular de 0.7 m/4100 kg

Gráfico para el modeloT35105:

NA9531

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.
NA9530

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
92 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Pendulares (cont.)

Pendular de 0,7 m/4.100 kg (cont.)

Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos


(estabilizadores subidos):

NA9504

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.
NA9503

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
93 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T35105L:

Pendulares (cont.)

Pendular de 3,7 m/700 kg

Gráfico para el modeloT35105:

NA9488

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

NA9487

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
94 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Gráfico para el modelo T36120SL (estabilizadores
bajados sobre terreno firme):
Pendulares (cont.)

Pendular de 3.7 m/700 kg (cont.)

Gráfico para el modelo T36120SL con neumáticos


(estabilizadores subidos):

NA9506

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

NA9505

Cumple con las pruebas de estabilidad EN1459


Anexo B.

T35105(L)/T36120SL
95 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) 4. Eleve y extienda la pluma para mover la carga por
encima de la zona en la que se va a colocar.
Pendulares (cont.)
5. Coloque la carga horizontalmente y sitúela en dicha
zona; para ello, baje y retraiga la pluma.
Manipulación de cargas
6. Apague el motor y quite la llave de encendido. Salga
Cuando se utilice un pendular con una carga suspendida de la cabina y retire el gancho de elevación del punto
del gancho: de elevación de la carga. Apague siempre el motor
para evitar movimientos peligrosos involuntarios, en
• Compruebe que el pendular esté correctamente particular cuando haya un segundo operador
acoplado y bloqueado al bastidor del implemento. presente para colocar el gancho de elevación en el
punto de elevación de la carga.
• Mantenga siempre el gancho de elevación en posición 7. Vuelva a colocar la pluma en la posición de
vertical alineado sobre el centro de gravedad de la
transporte; para ello, elévela, retráigala y bájela.
carga.
Recoger una carga elevada
• Mueva el gancho de elevación y la máquina
lentamente y evite movimientos bruscos y
oscilaciones de la carga. 1. Retraiga y baje la pluma completamente. Mueva la
máquina tan cerca como sea posible a la carga.
• Mueva la máquina con la pluma totalmente retraída y 2. Active el freno de estacionamiento y ponga la palanca
la carga lo más cerca posible al suelo (posición de de marchas en punto muerto.
transporte).
3. Estabilice (si la máquina cuenta con estabilizadores)
• Nunca golpee ni coloque cargas de forma brusca. y nivele la máquina.

Recoger una carga del suelo 4. Eleve y extienda la pluma para colocar el gancho de
elevación en posición vertical alineado sobre la carga
1. Retraiga y baje la pluma completamente y mueva la y bájelo lentamente tan cerca como sea posible del
máquina tan cerca como sea posible a la carga. punto de elevación de la carga.

2. Coloque el gancho de elevación en posición vertical 5. Apague la máquina y quite la llave del encendido.
alineado sobre la carga y bájelo lentamente tan cerca Salga de la cabina y coloque el gancho del
como sea posible del punto de elevación de la carga. implemento en el punto de enganche de la carga.
Incluso cuando haya un operador presente para
3. Active el freno de estacionamiento y ponga la palanca
ayudar con la operación de enganche, apague
de marchas en punto muerto.
siempre la máquina para evitar maniobras
4. Apague el motor y quite la llave de encendido. Salga involuntarias.
de la cabina y coloque el gancho de elevación en el
6. Eleva la pluma para levantar la carga ligeramente.
punto de elevación de la carga. Compruebe que el
equipo de elevación cuelgue libremente y que no esté 7. Coloque la carga en la posición de transporte; para
ni torcido ni anudado. Apague siempre el motor para ello, retraiga la pluma completamente y baje la carga
evitar movimientos peligrosos involuntarios, en lo más cerca posible al suelo.
particular cuando haya un segundo operador
presente para colocar el gancho de elevación en el NOTA: No se permite utilizar un pendular para
punto de elevación de la carga.
manipular cargas corrosivas o a altas
5. Vuelva a la posición de funcionamiento de la cabina y temperaturas.
arranque el motor.

6. Eleve la pluma para levantar la carga ligeramente


respecto al suelo. La máquina está entonces en
posición de transporte.

Colocación de una carga levantada

1. Con la máquina en la posición de transporte, muévala


tan cerca como sea posible a la base de la zona en la
que se va a colocar la carga.
2. Active el freno de estacionamiento y ponga la palanca
de marchas en punto muerto.
3. Estabilice (si la máquina cuenta con estabilizadores)
y nivele la máquina.

T35105(L)/T36120SL
96 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 93

Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo 2 3


manual)

ADVERTENCIA
3
No utilice nunca implementos o cucharas que no
estén aprobados por Bobcat. Para cada modelo se
aprueban cucharas e implementos para cargas
admisibles de densidades específicas. Lea y
asegúrese de comprender los gráficos de capacidad 1
de carga del implemento que esté utilizando. Los
P118146
implementos no homologados pueden causar
lesiones graves o accidentes mortales.
W-2392-0301
Coloque el manipulador telescópico de modo que el
bastidor del implemento (1) quede en paralelo al tubo del
NOTA: La garantía quedará anulada si en el manipu- implemento (2) [Figura 93]. Conduzca el manipulador
lador telescópico se utilizan implementos no telescópico hacia delante hasta que el bastidor del
homologados. implemento quede situado a una distancia de
aproximadamente 1 m (3 ft) del implemento.
Para cada modelo de manipulador telescópico, el
distribuidor puede identificar los implementos y cucharas Incline el bastidor del implemento (1) hacia delante hasta
homologados por Refrigerante EG. La aprobación de que los dos ganchos (3) queden más bajos que el tubo
cucharas e implementos se aplica a la capacidad de del implemento (2) [Figura 93].
carga nominal y a la seguridad de la sujeción al
manipulador telescópico. Póngase en contacto con su Figura 94
distribuidor Refrigerante EG para obtener más
2
información si su implemento no aparece entre los
gráficos de carga de su máquina.

Instalando
1
Figura 92

P118148

1 Conduzca hacia delante hasta que los dos ganchos (1)


queden situados justo debajo del tubo del implemento (2)
[Figura 94].
2
P120319 Eleve la pluma para acoplar el tubo del implemento (2)
en los dos ganchos (1) [Figura 94]; incline el bastidor del
implemento hacia atrás si es necesario.
Quite el pasador de seguridad de la barra de bloqueo (1)
y retire la barra de bloqueo (2) [Figura 92] del bastidor
del implemento.

Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la


PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
(Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
(Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80).
Baje y retraiga la pluma.
T35105(L)/T36120SL
97 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 96

Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo


manual) (cont.)

Instalación (cont.)

Figura 95

1
2
P120320

Introduzca completamente la barra de bloqueo (1) a


través de los orificios del implemento y el bastidor del
implemento. Coloque el pasador de seguridad (2)
[Figura 96] en la barra de bloqueo.
P118149
Asegúrese de que la barra de bloqueo (1) [Figura 96]
pase a través de los orificios en ambos lados del
Cuando el tubo del implemento esté bien acoplado en los implemento y el bastidor del implemento. Compruebe
dos ganchos y el implemento ya no esté tocando el que el implemento esté asegurado correctamente.
suelo, incline el bastidor del implemento totalmente hacia
atrás [Figura 95]. Instale la trenza eléctrica y los conductos hidráulicos del
implemento, si es pertinente, en el manipulador
Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en telescópico y el bastidor del implemento.
la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 85).

ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2907-0211

T35105(L)/T36120SL
98 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo (Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
manual) (cont.) MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
(Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80).
Desmontaje
Incline el bastidor del implemento hacia delante hasta
Baje la pluma y sitúe el implemento plano sobre el suelo. que el tubo del implemento se desacople. Mueva el
manipulador telescópico hacia atrás para alejarlo del
NOTA: Si el terreno está embarrado o para evitar que implemento.
el implemento se quede pegado al suelo a
consecuencia del hielo, sitúelo sobre Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en
tablones o tacos de madera antes de la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
separarlo de la unidad. desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte TELESCÓPICO en la página 85).
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte Figura 98
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 85).

ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento. 1
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo. 2
• Pare el motor.
P120319
W-2907-0211

Figura 97 Introduzca completamente la barra de bloqueo (2) en los


orificios del bastidor del implemento. Coloque el pasador
de seguridad (1) [Figura 98] en la barra de bloqueo.

2
1
P120320

Desconecte la trenza eléctrica del implemento y los


conductos hidráulicos, si es pertinente, del manipulador
telescópico. Retire el pasador de seguridad (1) y la barra
de bloqueo (2) [Figura 97].

T35105(L)/T36120SL
99 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Instalando

Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la
hidráulico) PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
(Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
Siga el procedimiento que se describe a continuación si MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
esta máquina está equipada con la opción de bloqueo (Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80).
hidráulico de los implementos. Baje y retraiga la pluma.

Figura 99

ADVERTENCIA 2 3

No utilice nunca implementos o cucharas que no


estén aprobados por Bobcat. Para cada modelo se
aprueban cucharas e implementos para cargas
admisibles de densidades específicas. Lea y
asegúrese de comprender los gráficos de capacidad
de carga del implemento que esté utilizando. Los 3
implementos no homologados pueden causar
lesiones graves o accidentes mortales.
W-2392-0301

1
NOTA: La garantía quedará anulada si en el P118146
manipulador telescópico se utilizan
implementos no homologados.
Coloque el manipulador telescópico de modo que el
Para cada modelo de manipulador telescópico, el bastidor del implemento (1) que en paralelo al tubo del
distribuidor puede identificar los implementos y cucharas implemento (2) [Figura 99]. Conduzca el manipulador
homologados por Refrigerante EG. La aprobación de telescópico hacia delante hasta que el bastidor del
cucharas e implementos se aplica a la capacidad de implemento quede situado a una distancia de
carga nominal y a la seguridad de la sujeción al aproximadamente 1 m (3 ft) del implemento.
manipulador telescópico. Póngase en contacto con su
distribuidor Refrigerante EG para obtener más Incline el bastidor del implemento (1) hacia delante hasta
información si su implemento no aparece entre los que los dos ganchos (3) queden más bajos que el tubo
gráficos de carga de su unidad. del implemento (2) [Figura 99].

T35105(L)/T36120SL
100 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Conduzca hacia delante hasta que los dos ganchos (2)
queden situados justo debajo del tubo del implemento (3)
Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo [Figura 101].
hidráulico) (cont.)
Eleve la pluma para acoplar el tubo del implemento (3)
Instalación (cont.) en los dos ganchos (2) [Figura 101]; incline el bastidor
del implemento hacia atrás si es necesario.
Figura 100
Cuando el tubo del implemento (3) esté bien acoplado en
los dos ganchos (2) [Figura 101] y el implemento ya no
esté tocando el suelo, incline el bastidor del implemento
totalmente hacia atrás.
1
Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor (1)
[Figura 100] para extender los pasadores de bloqueo (1)
[Figura 101].

Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en


la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
P120280 el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 85).
Mantenga pulsado el interruptor del Quick-tach hidráulico
(1) [Figura 100] para retraer los pasadores de bloqueo Asegúrese de que los pasadores de bloqueo (1)
(1) [Figura 101] del bastidor del implemento. [Figura 101] pasen a través de los orificios del bastidor
del implemento.

ADVERTENCIA Compruebe que


correctamente.
el implemento esté asegurado

Antes de abandonar la posición del operador:


• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto. ADVERTENCIA
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento SI LOS PASADORES DE BLOQUEO NO ESTÁN BIEN
plano sobre el suelo. ENCAJADOS
• Pare el motor. PUEDEN PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA
W-2907-0211
MUERTE
Los pasadores de bloqueo deben quedar
Figura 101 introducidos en los orificios del bastidor de montaje
del implemento. Si los pasadores de bloqueo no
2
están bien encajados el implemento podría soltarse.
W-2913-0211

3
Instale la trenza eléctrica y los conductos hidráulicos del
implemento (si está instalado) en el manipulador
telescópico y el bastidor del implemento.

P118149

T35105(L)/T36120SL
101 Manual de utilización y mantenimiento
IMPLEMENTOS (CONT.) Figura 102

Montaje y desmontaje del implemento (bloqueo


hidráulico) (cont.)

Desmontaje
1
Baje la pluma y sitúe el implemento plano sobre el suelo.

NOTA: Si el terreno está embarrado o para evitar que


el implemento se quede pegado al suelo a
consecuencia del hielo, sitúelo sobre
tablones o tacos de madera antes de
separarlo de la unidad.

Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en P120280


la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte Mantenga pulsado el interruptor del Quick-tach hidráulico
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare (1) [Figura 102] para retraer los pasadores de bloqueo
el motor y salga del manipulador telescópico (Consulte del bastidor del implemento.
PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 85). Incline el bastidor del implemento hacia delante hasta
que el tubo del implemento se desacople. Mueva el
Desconecte la trenza eléctrica del implemento y los manipulador telescópico hacia atrás para alejarlo del
conductos hidráulicos, si es pertinente, del manipulador implemento.
telescópico.
Suelte el interruptor del Quick-tach hidráulico (1)
Súbase al manipulador telescópico y lleve a cabo la [Figura 102] para extender los pasadores de bloqueo.
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA.
(Consulte PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
MÁQUINA en la página 76). Arranque el motor.
(Consulte ARRANQUE DEL MOTOR en la página 80). ADVERTENCIA
Antes de abandonar la posición del operador:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2907-0211

T35105(L)/T36120SL
102 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO Modalidad de anulación del controlador del momento de
carga longitudinal (LLMC)
Controlador de momento de carga longitudinal (LLMC)
Gire el interruptor de modalidad de selección (1)
El LLMC limita los movimientos siguientes cuando el
[Figura 103] en el sentido de las agujas del reloj en la
nivel de estabilidad de la máquina es crítico:
modalidad de anulación del LLMC (posición “I”) para
• Descenso de la pluma anular el LLMC.
• Extensión de la pluma telescópica
Figura 105
• Inclinación hacia adelante del implemento
• Inclinación hacia atrás del implemento
• Funciones hidráulicas auxiliares.

Interruptor de la modalidad de selección

Figura 103

S41635

El indicador luminoso de control (NARANJA) (1)


1 [Figura 105] parpadea cuando la modalidad de
anulación del LLMC esté activada.

El interruptor volverá a su posición original en cuanto se


P120111
suelte y el LLMC se volverá a activar.

El interruptor de modalidad de selección (1) [Figura 103] NOTA: La modalidad de anulación del LLMC solo
situado delante del joystick permite seleccionar la debe activarse cuando sea necesario y se
modalidad de funcionamiento de la máquina. desactiva automáticamente al cabo de un
período de funcionamiento de 60 segundos.
Figura 104
Modalidad de control remoto (si viene equipado)

Seleccione la modalidad de control remoto (posición ‘II’)


mediante el interruptor de modalidad de selección
[Figura 104] para utilizar la máquina con el control
remoto.

NOTA: El motor, si está en funcionamiento, se


detendrá.

NA9454

Modalidad de control de la cabina

Seleccione la modalidad de control de la cabina


(posición "0") mediante el interruptor de modalidad de
selección [Figura 104] para un funcionamiento normal
de la máquina.

Cuando la modalidad de control de la cabina está activada,


el control remoto se desactiva de forma automática.

T35105(L)/T36120SL
103 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Uso de la máquina cerca de un borde o del agua

Inspección de la zona de trabajo Mantenga el manipulador telescópico tan alejado del


Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que la zona borde como sea posible y las ruedas del manipulador
de trabajo sea segura. telescópico en posición perpendicular respecto al borde;
de este modo si el borde se derrumba, el manipulador
Tenga cuidado con los fuertes desniveles y los terrenos telescópico podría desplazarse hacia atrás.
irregulares. Localice y delimite las conducciones
subterráneas (gas, electricidad, agua, aguas residuales, En cuanto vea un indicio de inestabilidad en el borde,
riego, etc.). Trabaje lentamente en las áreas donde haya retire el manipulador telescópico.
líneas subterráneas de servicios públicos.
Funcionamiento en pendientes
Quite objetos u otros materiales de construcción que
pudieran causar daños al manipulador telescópico o a Conduzca lentamente y no se desplace por pendientes
las personas. demasiado pronunciadas.
Compruebe siempre el estado del terreno antes de
empezar a trabajar:
• Busque indicios de un terreno inestable, como por
ejemplo grietas o asientos del terreno.
ADVERTENCIA
• Tenga en cuenta que las condiciones climáticas EL VUELCO LATERAL O LONGITUDINAL PUEDE
pueden afectar la estabilidad del terreno. CAUSAR
• Si va a trabajar en una pendiente compruebe que la LESIONES GRAVES O LA MUERTE
función de tracción sea correcta. • No se desplace cruzando o subiendo pendientes
que superen los 10 grados con la máquina de
lado. Cuando se desplace hacia adelante, las
Instrucciones de utilización básicas pendientes no deben superar los 25 grados.
• No se desplace hacia abajo o marcha atrás hacia
Cuando utilice la miniexcavadora en una carretera o arriba en pendientes que superen los 25 grados.
autopista pública, observe siempre las normativas • Mantenga la pluma tan baja como sea posible al
locales. Por ejemplo: puede ser necesario llevar una desplazarse en pendientes o en condiciones
señal de vehículo lento (VL) o indicadores de dirección. severas.
W-2908-ES-1112
Haga funcionar el motor a ralentí para calentar el motor y
el sistema hidráulico antes de utilizar el manipulador
telescópico. La lista anterior de elementos de riesgo de vuelco no es
exhaustiva.
El nivel de ruido en la posición del operador se puede
reducir si el motor se hace funcionar a ralentí bajo y se
cierran las ventanillas.

IMPORTANTE
Las máquinas que se calientan con una velocidad
del motor moderada tienen una mayor vida útil.
I-2015-0284

Los operadores inexpertos deben manejar el


manipulador telescópico en un lugar abierto y despejado.
Accione los mandos hasta que pueda manejar el
manipulador telescópico a una velocidad eficaz y segura
para todas las condiciones de la zona de trabajo.
NOTA: El uso de neumáticos sólidos y neumáticos
llenos de agua no está autorizado en estas
máquinas. Los únicos neumáticos
homologados son los que se recomiendan en
este Manual de utilización y mantenimiento.
El uso de neumáticos no homologados
invalidará la garantía.

T35105(L)/T36120SL
104 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)

Funcionamiento con la cuchara llena Funcionamiento con la cuchara vacía

Figura 106 Figura 108


CON LA CUCHARA LLENA CON LA CUCHARA VACÍA

SUBIENDO UNA PENDIENTE EM8000


SUBIENDO UNA PENDIENTE EM8002

Figura 107 Figura 109


CON LA CUCHARA LLENA CON LA CUCHARA VACÍA

BAJANDO UNA PENDIENTE BAJANDO UNA PENDIENTE


EM8001 EM8003

Con la cuchara llena, suba o baje una pendiente con el Con la cuchara vacía, suba o baje una pendiente con el
extremo pesado hacia la parte superior de la pendiente extremo pesado hacia la parte superior de la pendiente
[Figura 106] y [Figura 107]. [Figura 108] y [Figura 109].

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
• Mantenga la pluma lo más baja posible.
• No se desplace ni gire con la pluma levantada.
• Gire en superficies horizontales. Baje la
velocidad al realizar giros.
• Suba y baje las cuestas en la dirección de éstas,
no a través de ellas.
• Mantenga el extremo pesado de la máquina hacia
la parte superior de la cuesta.
• No sobrecargue la máquina.
Si ignora las advertencias puede provocar el vuelco
lateral o longitudinal de la máquina, con el
consiguiente riesgo de lesiones o accidentes
mortales.
W-2650-1112

T35105(L)/T36120SL
105 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Vaciado

Llenado y vaciado de la cuchara Figura 112

A
ADVERTENCIA
C D
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Cargue, descargue y gire en superficies planas. No
supere la carga nominal que se muestra en los B
gráficos de carga de la cabina. No llene la cuchara de
EM8006
forma excesiva para evitar el riesgo de caída de
objetos. Si ignora las advertencias puede provocar el
vuelco lateral o longitudinal de la máquina, con el Mantenga la cuchara baja y la pluma retraída cuando se
consiguiente riesgo de lesiones o accidentes desplace hasta la zona en la que desee vaciar la
mortales. cuchara.
W-2651-0313
Eleve la pluma (B). Si fuera necesario, nivele la cuchara
Terraplenado (D) mientras eleva la pluma para evitar que caiga
material.
NOTA: Retraiga siempre la pluma durante el llenado.
Para llenar la cuchara, la máquina debe Avance lentamente, hasta que la cuchara quede por
empujar con el centro de la cuchara. encima del cajón del camión o el contenedor.

Figura 110 Incline la cuchara completamente hacia delante (D) para


vaciarla.

A Si todo el material se encuentra en un lado del camión o


del contenedor, aproveche la inclinación de la cuchara
para empujar el material hacia el otro lado.
C D

B
EM8004

Baje la cuchara hasta que roce la superficie (A).

Incline la cuchara hacia delante (D) hasta que el borde


de ataque esté en el suelo.

Figura 111

C D

B
EM8005

Avance lentamente, acercándose al material.

Eleve la pluma (B) e incline la cuchara hacia atrás (C)


completamente cuando ésta esté llena.

Retroceda alejándose del material.

T35105(L)/T36120SL
106 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Terraplenado

Excavación y terraplenado Figura 115

Excavación
A
NOTA: Retraiga siempre la pluma durante el
excavado.
C D
Figura 113

B
A
EM8009

C D
Baje la pluma (A) y coloque el borde de ataque de la
cuchara sobre la superficie (D). Avance hacia el borde
B del hoyo para empujar el material en su interior.

EM8007
Incline la cuchara hacia delante (D) en cuanto pase el
borde del agujero.
Baje la cuchara hasta que roce la superficie (A). Coloque
el borde de ataque de la cuchara sobre la superficie (D). Si fuera necesario, eleve la pluma para vaciar la cuchara.

Desplácese hacia delante lentamente y siga inclinando la


cuchara hacia abajo (D) hasta que penetre en la
superficie.

Eleve el borde de ataque un poco (C) para incrementar


la tracción y mantener una profundidad de excavación
mayor.

Siga avanzando hasta que se llene la cuchara. Cuando


la superficie sea dura, eleve y baje el borde de ataque de
la cuchara (D) mientras que se desplaza hacia delante
lentamente.

Figura 114

C D

EM8008

Incline la cuchara hacia atrás (C) todo lo que pueda


cuando la cuchara esté llena.

T35105(L)/T36120SL
107 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Al utilizar la función de nivelación automática, el ángulo
de nivelación del bastidor aparece en la pantalla de
Uso de la función de nivelación del bastidor (si está visualización. (Consulte Pantalla de visualización en la
instalada) página 50).

La función de nivelación del bastidor permite ajustar el También hay una mirilla de indicación (3) [Figura 116]
nivel del bastidor a un ángulo plano cuando el en la esquina derecha superior de la parte delantera de
manipulador telescópico se encuentra en una pendiente. la cabina para poder ver el ángulo del bastidor.
Figura 116

ADVERTENCIA
LOS VUELCOS PUEDEN CAUSAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
1 2
Comenzar y parar bruscamente el movimiento del
bastidor con una carga elevada podría provocar el
vuelco del manipulador telescópico.

3 • Nivele el bastidor antes de levantar la carga.


Utilice la mirilla de indicación para determinar
cuándo está nivelado el bastidor.
S41662
S41663 • No utilice la función de nivelación del bastidor
cuando la carga esté levantada.
W-2493-ES-0511
El interruptor se encuentra detrás del joystick. Pulse el
interruptor hacia la izquierda (1) para inclinar el bastidor
hacia la izquierda, y púlselo hacia la derecha (2)
[Figura 116] para inclinarlo hacia la derecha.

NOTA: Para las máquinas equipadas con


estabilizadores y con el dispositivo de
descenso de los estabilizadores, cuando los
estabilizadores estén en el suelo se puede
desactivar la función de nivelación del bastidor.

NOTA: En función del nivel de estabilidad


longitudinal, la función de nivelación del
bastidor se puede desactivar. (Consulte
Indicador de momento de carga longitudinal
(LLMI) en la página 46).

Independientemente del nivel de estabilidad longitudinal, se


puede reducir la velocidad de la nivelación del bastidor (hacia
la derecha o hacia la izquierda) y se puede desactivar en
función de los ángulos del bastidor y de la pluma:

• Con un ángulo de la pluma de más de 5 grados, se


reduce la velocidad de las funciones de la pluma.

• Con un ángulo de la pluma de 50 grados o menos, el


ángulo del bastidor se puede ajustar entre 6 grados
hacia la izquierda y 6 grados hacia la derecha.

• Con un ángulo de la pluma de más de 50 grados, el


ángulo del bastidor se puede ajustar entre 2 grados
hacia la izquierda y 2 grados hacia la derecha.

Además de las situaciones anteriormente indicadas, la


función de nivelación del bastidor y cualquier otra función
que pudiese provocar su salida se desactiva de forma
independiente (por ejemplo, las funciones de nivelación
del bastidor hacia la izquierda o hacia la derecha se
pueden desactivar de forma independiente).

T35105(L)/T36120SL
108 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Pluma completamente retraída

Uso de los estabilizadores (si están instalados) La función de los estabilizadores está completamente
activada y los estabilizadores se pueden subir y bajar.

ADVERTENCIA Pluma extendida

• Con un ángulo de la pluma de 5 grados o menos, la


No utilice los estabilizadores cuando la carga esté función de los estabilizadores está completamente
levantada. Nivele el bastidor antes de levantar la activada y los estabilizadores se pueden subir y bajar.
carga. Observe la mirilla de indicación para
determinar cuándo está nivelado el bastidor. • Con un ángulo de la pluma de entre 5 y 15 grados, la
Comenzar y parar bruscamente el movimiento del función de los estabilizadores está parcialmente
bastidor podría provocar el vuelco del manipulador desactivada y los estabilizadores solo se pueden
telescópico. bajar.
W-2529-ES-0411
• Con un ángulo de la pluma de más de 15 grados, la
Figura 117 función de los estabilizadores está desactivada.

Además de las situaciones anteriormente indicadas, la


función de los estabilizadores y cualquier otra función
que pudiese provocar su salida se desactiva se forma
independiente.

Figura 118
1

S41663

Retraiga y baje la pluma completamente antes de 1


utilizar los estabilizadores.

Los estabilizadores se pueden usar para ajustar el


ángulo del bastidor a un valor cercano a los 0 grados (1) S41644
[Figura 117], es decir, a un plano de trabajo horizontal.

NOTA: Para las máquinas equipadas con el Pulse la parte inferior del interruptor de bloqueo de los
dispositivo de descenso de los estabilizadores (1) [Figura 118] para activar los
estabilizadores, cuando los estabilizadores interruptores del estabilizador izquierdo y derecho (1 y
estén en el suelo se puede desactivar la 2) [Figura 119].
función de nivelación del bastidor.

NOTA: En función del nivel de estabilidad


longitudinal, la función de los estabilizadores
se puede desactivar. (Consulte Indicador de
momento de carga longitudinal (LLMI) en la
página 46).

Independientemente del nivel de estabilidad longitudinal,


el estabilizador derecho o izquierdo se puede desactivar
en función del ángulo del bastidor, del ángulo de la
pluma y de la extensión de la pluma.

T35105(L)/T36120SL
109 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)

Uso de los estabilizadores (cont.)

Figura 119

2 1

S41662

Figura 120

2 1

P120279

Para accionar el estabilizador derecho (2) [Figura 120]:

• Para bajarlo: pulse la parte inferior del interruptor del


estabilizador derecho (1) [Figura 119].

• Para subirlo: pulse la parte inferior del interruptor del


estabilizador derecho (1) [Figura 119].

Para accionar el estabilizador izquierdo (1) [Figura 120]:

• Para bajarlo: pulse la parte inferior del interruptor del


estabilizador izquierdo (2) [Figura 119].

• Para subirlo: pulse la parte inferior del interruptor del


estabilizador izquierdo (2) [Figura 119].

El indicador de estabilizadores bajados (1) [Figura 21 en


la página 50] de la pantalla de visualización (Consulte
Pantalla de visualización en la página 50). se encenderá
cuando los estabilizadores izquierdo y derecho se
encuentren sobre el suelo.

Pulse la parte superior del interruptor de bloqueo de los


estabilizadores (1) [Figura 118] para desactivar los
interruptores del estabilizador izquierdo y derecho (1 y 2)
[Figura 119].

T35105(L)/T36120SL
110 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Suba y extienda lentamente la pluma para colocar la
carga en la posición que se desee. NO AVANCE CON
Elevación de una carga y extensión de la pluma LA CARGA LEVANTADA.

Lleve a cabo el procedimiento previo al arranque antes Sitúe la carga y a continuación retraiga y baje la pluma.
de utilizar el manipulador telescópico. (Consulte
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA MÁQUINA en la Desplace lentamente la unidad hacia atrás.
página 76).

Figura 121
ADVERTENCIA
EL PELIGRO DE APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• No se sitúe nunca debajo de una carga elevada.
1
• No mueva nunca una carga por encima de otras
personas.
W-2851-0410

ADVERTENCIA
P120110
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Compruebe que no haya tendido eléctrico aéreo o
Lea y asegúrese de comprender los gráficos de subterráneo. Mantenga una distancia segura de las
capacidad de carga (1) [Figura 121] para conocer la líneas eléctricas.
capacidad de carga nominal a distintas extensiones y TENSIÓN DISTANCIA MÍNIMA
alturas de la pluma telescópica.
hasta 50 kV 3 m (10 ft)
NOTA: Utilice únicamente implementos homologados por encima de 50 kV 5 m (17 ft)
para esta máquina. Todos los implementos W-2757-ES-0513
homologados deben aparecer en los gráficos
de capacidad de carga. Póngase en contacto
con su distribuidor si un implemento
homologado no aparece en los gráficos.

NOTA: Use únicamente neumáticos homologados


para esta máquina a la presión correcta. Los
cuatro neumáticos deben ser del mismo tipo

Desplace el manipulador telescópico a la carga que se


desea levantar.

Asegúrese de que la carga quede centrada en el


implemento. Sujete la carga al implemento si existe la
posibilidad de que la carga se mueva.

Suba ligeramente la pluma para dejar libre el terreno e


incline el implemento hacia atrás.

Arranque lentamente y conduzca el manipulador


telescópico con la carga todo lo baja que sea posible.

Detenga el manipulador telescópico en una superficie


llana, sólida y nivelada. Coloque el mando de la dirección
de desplazamiento en punto muerto y accione el freno de
estacionamiento antes de subir o extender la pluma.

T35105(L)/T36120SL
111 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.)

Gráficos de capacidad de carga

Figura 122

LO E
P NT
E M E
EJ LAM
SO

NA9453

Tenga en cuenta que cuando la pluma está


completamente retraída, el manipulador telescópico
levantará más peso que cuando esté extendida.

Levante siempre la carga en primer lugar, para más


tarde extender la pluma lo que sea necesario, quedando
siempre dentro de los límites de la capacidad nominal
para una altura y extensión dada.

Sitúe la carga y a continuación retraiga y baje la pluma.

Los gráficos de capacidad de carga se han elaborado


teniendo en cuenta que la máquina esté sobre terreno
llano y horizontal. Si la máquina se encuentra en una
cuesta, los valores del gráfico de carga carecerán de
precisión. Suba y extienda la pluma siempre que la
máquina se halle sobre terreno plano, horizontal y rígido.

T35105(L)/T36120SL
112 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 125

Manipulación de cargas con horquillas porta-palets

Recogida de una carga desde el suelo con horquillas


porta-palets

Figura 123

EM8013

3. Ajuste la altura de las horquillas porta-palets de forma


que se puedan deslizar bajo la carga [Figura 125].

4. Mueva la máquina hacia adelante o extienda la pluma


EM8011 para poner en contacto los talones de las horquillas
porta-palets con la carga [Figura 125].

1. Coloque la máquina perpendicular a la carga con la 5. Coloque el mando de la dirección de desplazamiento


pluma totalmente retraída y las horquillas porta- en la posición de punto muerto y accione el freno de
palets paralelas al suelo [Figura 123]. estacionamiento.

Figura 124 Figura 126

EM8012 EM8014

2. Ajuste la separación de las horquillas porta-palets y 6. Eleve la pluma de modo que la separación respecto
su centrado con relación a la carga [Figura 124]. al suelo debajo de las horquillas porta-palets sea de
aproximadamente 300 mm (12 pulg.), incline las
horquillas completamente hacia atrás y retraiga la
pluma por completo. La máquina estará en posición
de transporte [Figura 126].

T35105(L)/T36120SL
113 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 129

Manipulación de cargas con horquillas porta-palets


(cont.)

Colocación de una carga en el suelo con horquillas


porta-palets

Figura 127
EM8021

4. Mueva la máquina hacia atrás para liberar las


horquillas porta-palets completamente de la carga
[Figura 129].

Figura 130
EM8019

1. Acerque la carga al lugar en el que va a ser colocada


[Figura 127].

Figura 128

EM8022

5. Vuelva a colocar la pluma y las horquillas porta-palets


en la posición de transporte [Figura 130].

EM8020

2. Incline las horquillas porta-palets hasta que estén


paralelas al suelo [Figura 128].

3. Haga descender la carga hasta que ésta descanse


sobre el suelo y las horquillas porta-palets dejen de
estar en contacto con la carga [Figura 128].

T35105(L)/T36120SL
114 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 133

Manipulación de cargas con horquillas porta-palets


(cont.)

Recogida de una carga elevada con horquillas porta-


palets

1. Antes de comenzar esta maniobra, asegúrese de que


las horquillas porta-palets puedan deslizarse con
facilidad por debajo de la carga y de que su holgura y
centrado con respecto a la carga sean correctos.
EM8017A
Figura 131

5. Eleve ligeramente la pluma e incline las horquillas


porta-palets parcialmente hacia atrás para estabilizar
la carga [Figura 133].

6. Coloque el mando de la dirección de desplazamiento


en la posición de marcha atrás y suelte el freno de
estacionamiento.

Figura 134

EM8015

2. Coloque la máquina perpendicular a la carga con las


horquillas porta-palets horizontales a la altura de la
carga [Figura 131].

Figura 132

EM8018A

7. Mueva hacia atrás la máquina tan lentamente como


sea posible para separar la carga de la parte superior
de la pila de manera que se pueda descender la
pluma sin que la carga toque la pila [Figura 134].

8. Retraiga la pluma completamente [Figura 134].


EM8016
9. Baje la pluma hasta que la separación respecto al
suelo debajo de las horquillas porta-palets sea de
3. Desplace la máquina hacia delante tan lentamente aproximadamente 300 mm (12 pulg.) y, a
como sea posible hasta que el talón de las horquillas continuación, incline las horquillas completamente
porta-palets entre en contacto con la carga hacia atrás. La máquina estará en posición de
[Figura 132]. transporte [Figura 134].

4. Coloque el mando de la dirección de desplazamiento


en la posición de punto muerto y accione el freno de
estacionamiento. ADVERTENCIA
EL PELIGRO DE APLASTAMIENTO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• No se sitúe nunca debajo de una carga elevada.
• No mueva nunca una carga por encima de otras
personas.
W-2851-0410

T35105(L)/T36120SL
115 Manual de utilización y mantenimiento
MÉTODO DE TRABAJO (CONT.) Figura 137

Manipulación de cargas con horquillas porta-palets


(cont.)

Colocación de una carga elevada con horquillas porta-


palets

Figura 135

EM8025A

4. Incline la carga hasta alcanzar una posición


horizontal [Figura 137].

5. Coloque la carga sobre la pila haciendo descender y


retrayendo la pluma [Figura 137].
EM8023
6. Una vez que la carga se haya colocado, libere las
horquillas porta-palets del contacto con la carga
1. Con la máquina en la posición de transporte, acerque empleando maniobras cortas y sucesivas de
la carga lo más cerca posible a la pila y en la posición descenso y retracción de la pluma.
donde va a ser colocada [Figura 135].
7. Coloque el mando de la dirección de desplazamiento
Figura 136 en la posición de marcha atrás y suelte el freno de
estacionamiento.

8. Mueva la máquina hacia atrás tan lentamente como


sea posible para liberar las horquillas porta-palets
completamente de la carga [Figura 137].

Figura 138

EM8024A

2. Eleve la pluma y extiéndala para colocar la carga


encima de la pila. Si es necesario, mueva la máquina
hacia adelante [Figura 136].

3. Coloque el mando de la dirección de desplazamiento EM8026


en la posición de punto muerto y accione el freno de
estacionamiento.
9. Vuelva a colocar la pluma y las horquillas en la
posición de transporte [Figura 138].

T35105(L)/T36120SL
116 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO Cargador de la batería

Componentes Figura 140

Figura 139

S42004
2

1
El cargador de la batería (1) [Figura 140] está situado en
5 la cabina del manipulador telescópico y sirve para
recargar una de las dos baterías del transmisor mientras
se utiliza la otra.

4 NOTA: Utilice solo baterías homologadas. NO


3 modifique la conexión de las baterías.

Receptor del control remoto

Figura 141
S41691
S41692
S41693

La instalación del control remoto (si está instalada)


consta de los componentes siguientes [Figura 139]:

• Transmisor del control remoto (1).


• Derivación remota (2).
• Receptor del control remoto (3).
• Batería (4).
• Cargador de la batería (5).
1
• Girofaro (6).
S41683

El receptor del control remoto (1) [Figura 141] se


encuentra en la cabina del manipulador telescópico,
debajo del panel de instrumentos e indicadores derecho.
La antena va integrada en el interior de la caja.

NOTA: NO modifique la posición de las conexiones


eléctricas de la antena.

Girofaro

El girofaro se encuentra en la parte superior de la cabina


del operador.

T35105(L)/T36120SL
117 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.) Figura 142

Revisión diaria

• Compruebe que el girofaro funcione correctamente.


• Coloque una batería completamente cargada en el
transmisor del control remoto.
• Compruebe que la segunda batería se haya colocado 1
en el cargador de la batería.
• Compruebe que el transmisor y el receptor del control
remoto se encuentren en buen estado.
• Compruebe que el control remoto funcione
correctamente.

Funcionamiento
NA9454
Cuando utilice el manipulador telescópico con el control
remoto:
Seleccione la modalidad de control remoto (posición II)
• Active el girofaro. con el interruptor de modalidad de selección (1)
• Mantenga una visibilidad directa de la pluma y la [Figura 142] que se encuentra en la cabina, delante del
carga. joystick.
• Trabaje a una distancia máxima de 100 m (328 ft) del
manipulador telescópico. Salga del manipulador telescópico. (Consulte PARADA
DEL MOTOR Y SALIDA DEL MANIPULADOR
• Utilice una batería completamente cargada.
TELESCÓPICO en la página 85).
• Cuando el transmisor emite un pitido rápido indica
que el nivel de la batería es bajo. Conecte la derivación remota (2) [Figura 139] en el
conector de 7 clavijas situado en el lado derecho del
• La modalidad de anulación del LLMC está transmisor.
desactivada.
• Las transmisión y las funciones de los estabilizadores Figura 143
(si están instalados) están desactivadas.
• Las funciones de nivelación del bastidor (si está 1 2
instalada), de la pluma y del bastidor solo pueden
accionarse desde el control remoto (las funciones del
joystick de la cabina están desactivadas).

ADVERTENCIA
EL DESCENSO DEL IMPLEMENTO, LA CAÍDA DE LAS
CARGAS O
EL DESPRENDIMIENTO DEL IMPLEMENTO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES
S41694
GRAVES O MORTALES
• No utilice la máquina como una plataforma para
elevar personas o para trabajar. Gire el interruptor de encendido / apagado del transmisor
• No lleve pasajeros. (1) [Figura 143] en el sentido de las agujas del reloj para
• Manténgase alejado de la pluma y el implemento encender el transmisor. También se encenderá la
cuando estén elevados. máquina (solamente si la llave de contacto de la cabina
• Mantenga alejados a los viandantes. se encuentra en la posición de apagado).
W-2905-0211
La luz indicadora (2) [Figura 143] parpadeará cuando se
establezca la conexión entre el receptor y el control
Conexión del control remoto remoto.
Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en
la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61). Pare
el motor. (Consulte PARADA DEL MOTOR Y SALIDA
DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO en la página 85).

T35105(L)/T36120SL
118 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)

Funcionamiento (cont.)

Activación del control remoto

Figura 144

S41695

Pulse el botón de bocina de color verde (1) [Figura 144]


que hay en el lado derecho del transmisor para activar el
control del manipulador telescópico mediante el control
remoto.

La alarma del manipulador telescópico sonará cuando el


control remoto se haya activado de forma correcta.

Arranque y parada del motor con el control remoto

Antes de arrancar el motor con el control remoto, active


el control remoto (Consulte Activación del control remoto
en la página 119).

Figura 145

S41696

Pulse el botón de arranque del motor (1) [Figura 145]


que hay en el lado izquierdo del transmisor para arrancar
el motor.

Pulse el botón de parada del motor (2) [Figura 145] que


hay en el lado izquierdo del transmisor para detener el
motor.

T35105(L)/T36120SL
119 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)

Identificación

Figura 146

4
1 2

7 8

9 11

10 12

3
5 6

S41697

REF. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN


1 Interruptor de Se trata de un interruptor de llave de contacto giratorio. Cuenta con dos posiciones
encendido / apagado fijas:
- Girado en el sentido contrario de las agujas del reloj: posición "0": transmisor
apagado y motor parado.
- Girado en el sentido de las agujas del reloj: posición "1": transmisor encendido y
máquina encendida.
Tire de él para extraer la llave si es necesario.
2 Interruptor de Para seleccionar la velocidad de movimiento de la pluma:
velocidad - Caracol: velocidad lenta
- Liebre: velocidad rápida
3 Interruptor de parada Púlselo en caso de emergencia. El interruptor tiene dos posiciones fijas:
de emergencia - Pulsado: la parada de emergencia está activada, es decir, el motor está parado, el
transmisor está apagado y la conexión remota se ha interrumpido.
- Tirado hacia arriba: funcionamiento normal del transmisor.
Después de haber activado la parada de emergencia, será necesario volver a
realizar el procedimiento de arranque.
4 Luz indicadora (verde) Indica el estado de la conexión:
- La luz parpadea: conectado al receptor.
- La luz no parpadea: no conectado al receptor.
Si el interruptor de parada de emergencia se activa, esta luz parpadeará de forma
rápida.
5 Interruptor de No utilizado
anulación del LLMC

T35105(L)/T36120SL
120 Manual de utilización y mantenimiento
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO (CONT.)

Identificación (cont.)

REF. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN


6 Interruptor I/II Este interruptor permite que el operador seleccione qué movimiento se controla con
(selección de función) la palanca izquierda (L1 /R1):
- I: Nivelación del bastidor (si está instalada)
- II: Inclinación del bastidor
7 Palanca izquierda Esta palanca es bidireccional y vuelve a la posición de punto muerto cuando se
suelta. Los movimientos se controlan de forma proporcional:
- Desplazada hacia delante (F1): retracción de la pluma.
- Empujada hacia atrás (B1): extensión de la pluma.
- Empujada hacia la izquierda (L1): control de la nivelación del bastidor (hacia la
derecha) (si está instalada) O inclinación hacia atrás, en función de la posición del
interruptor de selección de función.
- Empujada hacia la derecha (R1): control de la nivelación del bastidor (hacia la
izquierda) (si está instalada) O inclinación hacia delante, en función de la posición
del interruptor de selección de función.
Cuando se usa esta palanca, la velocidad del motor aumenta hasta 1.200 r.p.m.
8 Palanca derecha Esta palanca es bidireccional y vuelve a la posición de punto muerto cuando se
suelta. Los movimientos se controlan de forma proporcional:
- Desplazada hacia delante (F2): descenso de la pluma.
- Empujada hacia atrás (B2): elevación de la pluma.
- Empujada hacia la izquierda (L2): controla el funcionamiento del sistema hidráulico
auxiliar delantero.
- Empujada hacia la derecha (R2): controla el funcionamiento del sistema hidráulico
auxiliar delantero.
Cuando se usa esta palanca, la velocidad del motor aumenta hasta 1.200 r.p.m.
9 LED de sobrecarga de No utilizado.
la cesta (indicador
luminoso rojo)
10 LED de estado del - Luz parpadeante y bocina de advertencia interna: se ha alcanzado la zona de
LLMC (indicador advertencia del LLMC.
luminoso rojo) - Luz continua y bocina de advertencia interna: se ha alcanzado la zona crítica del
LLMC.
Para obtener más información. (Consulte Indicador de momento de carga
longitudinal (LLMI) en la página 46).
11 LED de estado del No utilizado.
pasador de
interbloqueo (indicador
luminoso rojo)
12 LED de la modalidad Parpadeará lentamente cuando se produzca un "error de la modalidad remota".
de cesta (Consulte Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del grupo de trabajo en la
(indicador luminoso página 193).
naranja)

T35105(L)/T36120SL
121 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 147

Procedimiento 2
2
El manipulador telescópico puede remolcarse durante
una pequeña distancia, como la necesaria para sacarlo
de una zona de barro o para montarlo en un vehículo.

Remolque el manipulador telescópico a una velocidad


1
lenta no superior a los 5 km/h (3 mph). No remolque la 1
máquina durante más de 3 minutos.

ADVERTENCIA S2722

Figura 148
EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA
PUEDE PROVOCAR DESACTIVAR - ACTIVAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• Bloquee las ruedas para evitar el desplazamiento
de la máquina antes de ajustar los tornillos para
desactivar el sistema del freno de
estacionamiento. 1
• Vuelva a colocar los tornillos de ajuste a su
posición de funcionamiento antes de utilizar la
máquina.
W-2808-0909

Bloquee las ruedas para evitar que la máquina se


S1394
mueva.

Desactivación del freno de estacionamiento En cada extremo de la parte central del eje delantero hay
dos tornillos (1) [Figura 147] y (1) [Figura 148]). Una
Los frenos se activan mediante presión de muelle y se vez que esté atornillado, los tornillos quitarán la presión
liberan con presión hidráulica. El freno de del muelle que bloquea los discos de freno [Figura 148]
estacionamiento debe soltarse manualmente antes del muestra la función de dicho tornillo dentro del eje.
remolcado. Sólo el eje delantero tiene frenos. El trabajo se realizará primero en los dos tornillos de un
lado del eje delantero y después en los dos tornillos del
NOTA: La llave del freno de estacionamiento se otro lado:
almacena en el compartimiento situado
detrás del asiento del operador, en el interior Afloje las tuercas de bloqueo (2) [Figura 147] de los
de la cabina. tornillos y cree espacio para los tornillos.

En los siguientes pasos se describe cómo desbloquear Utilice la llave del freno de estacionamiento para girar los
los frenos: dos tornillos (1) [Figura 147] HACIA DENTRO, 90° cada
vez, de forma alternativa entre los dos tornillos, hasta
que estén bien asentados.

Repita este procedimiento en los dos tornillos del lado


opuesto del eje delantero.

Los frenos ya están liberados y se puede remolcar la


máquina.

NOTA: El freno de estacionamiento no funcionará


hasta que el tornillo de ajuste se vuelva a
colocar en la posición original.

T35105(L)/T36120SL
122 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Activación del freno de estacionamiento.
(CONT.)

Procedimiento (cont.)

Desactivación de la transmisión
ADVERTENCIA
Levante la cubierta del motor. EL MOVIMIENTO INESPERADO DE LA MÁQUINA
PUEDE PROVOCAR
Figura 149 LESIONES GRAVES O LA MUERTE
• Bloquee las ruedas para evitar el desplazamiento
de la máquina antes de ajustar los tornillos para
desactivar el sistema del freno de
1
estacionamiento.
• Vuelva a colocar los tornillos de ajuste a su
posición de funcionamiento antes de utilizar la
máquina.
W-2808-0909

Bloquee las ruedas para evitar que la máquina se


1
mueva.

Una vez que haya remolcado la máquina:

P118203
Gire la válvula de remolque (opcional) (1)
[Figura 149] en el sentido de las agujas del reloj 90°
a la POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO.
Hay dos válvulas multifunción idénticas (1) [Figura 149]
Si la válvula de remolque opcional no está instalada,
en la bomba de transmisión hidrostática.
invierta los pasos que se describen en [Figura 149].
Afloje las válvulas (1) [Figura 149]; para ello, gírelas tres
Figura 150
veces en el sentido contrario a las agujas del reloj.
2
NOTA: No las gire más de tres veces, ya que se 2
podría provocar una fuga.

De este modo se derivará el caudal de aceite de la


transmisión hidrostática.

Remolque el manipulador telescópico a una velocidad 1


lenta no superior a los 5 km/h (3 mph). No remolque la 1
máquina durante más de tres minutos.

Activación de la transmisión
S2722
Apriete las válvulas (1) [Figura 149] a un par de 70 N•m
(52 ft lb) para volver a activar la transmisión hidrostática.
Para volver a activar el freno de estacionamiento, suelte
los cuatro tornillos (1) [Figura 150] del eje delantero
para volverlos a colocar a su posición original (gire los
dos tornillos hacia fuera, 90° cada vez, hasta que no note
ninguna resistencia. Repita este procedimiento con los
dos tornillos del lado opuesto).

Asegúrese de que los cuatro tornillos se hayan girado


hacia fuera hasta que se puedan aflojar fácilmente con la
mano. Apriete las tuercas de bloqueo (2) [Figura 150].

De esta forma se activará de nuevo el pistón del freno de


estacionamiento.

Active el freno de estacionamiento (Consulte FRENO DE


ESTACIONAMIENTO en la página 61) y asegúrese de
que funcione correctamente.

T35105(L)/T36120SL
123 Manual de utilización y mantenimiento
REMOLQUE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO
(CONT.)

Procedimiento (cont.)

Puntos de remolque

Figura 151

P118120

Figura 152

P118119

Utilice los dos puntos de sujeción para el transporte


delanteros (1) [Figura 151] y [Figura 152] para remolcar
la máquina.

T35105(L)/T36120SL
124 Manual de utilización y mantenimiento
ELEVACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO NOTA: Asegúrese de acoplar los ganchos de
elevación a los puntos de elevación del
Procedimiento bastidor y no a la pluma.

Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad de la


máquina.
ADVERTENCIA
T35105 y T35105L
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Figura 155
• Antes de levantar la cargadora, compruebe las
sujeciones del conjunto de elevación de cuatro 7.420 daN
puntos. (16.681 lbf)
• No permita nunca que haya personas en la
cabina ni en un radio de 5 m (15 ft) alrededor de 687 mm (27 pulg.) 1.669 mm (65,7 pulg.)
la máquina mientras se procede a su izado. 2.164
W-2160-0910
5.256 daN daN
(11.816 lbf) (4.865
lbf)
Antes de izar: Retire todos los implementos, baje el
brazo completamente, coloque las ruedas derechas
hacia delante y detenga la máquina.

Figura 153

NA9469

T36120SL
1
1
Figura 156

8.350 daN
(18.772 lbf)
1.144 mm (45 pulg.) 1.212 mm (47,7 pulg.)
4.056
4.294 daN daN
P120019
(9.586 lbf) (9.118
lbf)
Figura 154

1 NA9451

P120318

Acople los ganchos de elevación en los siguientes


puntos de elevación (1) [Figura 153] y [Figura 154]:

T35105(L)/T36120SL
125 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Sujeción
EN UN REMOLQUE
Figura 158
Carga y descarga

Figura 157

3 2
4

1 1

NA9450

1 P120289 Sujete el manipulador telescópico en el vehículo de


transporte para evitar que se mueva en paradas bruscas
o cuando se suban o bajen pendientes.
El manipulador telescópico se debe cargar hacia atrás
en el remolque. • Bloquee las ruedas (1) [Figura 158].

La parte trasera del remolque debe estar bloqueada o • Utilice cadenas para sujetar el bastidor de la máquina
apoyada (1) [Figura 157] durante la operación de carga al vehículo de transporte (2 y 3) [Figura 158]. Utilice
o descarga del manipulador telescópico, a fin de evitar fijaciones de cadenas para tensar las cadenas.
que se levante el extremo delantero del remolque.
• Sujete las horquillas o la cuchara al vehículo de
Asegúrese de que los vehículos de transporte y de transporte (4) [Figura 158].
remolque tengan el tamaño y la capacidad adecuados.
Para obtener información sobre el peso del manipulador
telescópico T35105: (Consulte Pesos en la página 204).
Para obtener información sobre el peso del manipulador
telescópico T36120SL: (Consulte Pesos en la
página 210).

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Se necesitan rampas adecuadas y con una
resistencia suficiente para aguantar el peso de la
máquina al cargarla en un vehículo de transporte.
Las rampas de madera pueden romperse y provocar
lesiones.
W-2058-0807

T35105(L)/T36120SL
126 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL MANIPULADOR TELESCÓPICO

Esta máquina puede equiparse con un gancho trasero Figura 159


para remolcarla.

NOTA: Asegúrese de que el manipulador telescópico


y el gancho trasero tengan una capacidad de
remolque suficiente. Para el modelo
T35105(L): (Consulte Rendimiento en la
página 204). Para el modelo T36120SL:
(Consulte Pesos en la página 210).

Aplicaciones y capacidades del enganche trasero

Los enganches que se indican a continuación se han


diseñado para cumplir los requisitos de la directiva 2009/
144/CE para su uso en todas las aplicaciones aprobadas
que se describen en el manual de utilización y
NA9727
mantenimiento de su manipulador telescópico Bobcat.

Los acoplamientos de remolque Bobcat están


homologados para usarse a la velocidad máxima que
puede alcanzar el manipulador telescópico. Para el
modelo T35105(L): (Consulte Rendimiento en la
página 204). para el modelo T36120SL: (Consulte Pesos
en la página 210).

MASA MÁXIMA
CARGA MASA MÁXIMA
PERMITIDA DEL
VERTICAL PERMITIDA DEL
REMOLQUE
MÁXIMA REMOLQUE
MODELO HOMOLOGACIÓN DE TIPO CE para la máquina
PERMITIDA a para la máquina
con freno del
velocidad máx. sin freno del
remolque
(kg/lb) remolque (kg/lb)
(kg/lb)
Enganche Bobcat e1*2009/144*2013/15*0656*00 204/450 3.500/7.726 3.500/7.726
Cramer KU 540 e1*89/173-IV-0207 765/1.688 17.000/37.528 3.500/7.726

Instalación del enganche trasero Inspección del enganche trasero antes de su uso

El enganche trasero solo se puede instalar en los puntos Además de la inspección diaria del manipulador
de fijación estándar del manipulador telescópico. telescópico:

Póngase en contacto con su distribuidor Bobcat para • Compruebe que las pegatinas de seguridad estén en
realizar la instalación de un enganche trasero o gancho buenas condiciones. Sustitúyalas si están dañadas.
hidráulico en su manipulador telescópico Bobcat.
• Inspeccione la instalación de los pasadores de
aletas. Sustitúyalos si están dañados.

• Compruebe que los pasadores giren libremente.


Lubríquelos según sea necesario.

• Inspeccione el estado del gancho de remolque.


Sustitúyalo si estuviese dañado o desgastado.

• Inspeccione el estado de la barra de tracción.


Sustitúyala si está dañada.

T35105(L)/T36120SL
127 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL MANIPULADOR TELESCÓPICO (CONT.)

Descripción y funcionamiento del enganche trasero

Para las tareas de transporte utilice siempre una barra Cramer KU 540
de tracción con un ojal que cumpla las certificaciones
siguientes: Figura 161

ACOPLAMIENTO 1
MODELO DEL REMOLQUE
RECOMENDADO
Enganche Bobcat (enganche de ISO 5692-3 forma X
remolque básico)
Cramer KU 540 ISO 5692-2
(enganche de remolque del ISO 8755
acoplador de la barra de tracción) ISO 1102 2

Cuando el tractor y el remolque se encuentren en posición


horizontal, el sistema de conexión (p. ej. el gancho de
remolque/ojal de la barra de tracción) debe estar nivelado
respecto a la carretera (el ángulo de desviación en
comparación con el plano horizontal hacia la parte superior 3 P122578
e inferior no puede ser superior a los 3 grados) para
garantizar que no se obstaculice el ángulo de giro normal ELEMENTO DESCRIPCIÓN
de la barra de tracción entre el sistema de conexión.
1 ENGANCHE CRAMER
Enganche Bobcat
2 PASADOR
Figura 160 3 PASADOR DE ALETAS

Funcionamiento
1
Retire el pasador de aletas (3) del pasador del enganche
(2) [Figura 161].

Retire el pasador del enganche (2) del enganche (1)


[Figura 161].

2 Coloque el gancho de remolque o el ojal de la barra de


tracción en el enganche (1) [Figura 161].

Coloque el pasador del enganche (2) y fíjelo con el


3
pasador de aletas (3) [Figura 161].
P122851

ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1 ENGANCHE BOBCAT ADVERTENCIA
2 PASADOR DEL ENGANCHE
3 PASADOR DE ALETAS EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No entre nunca en el espacio existente entre el
Funcionamiento manipulador telescópico y el vehículo de remolque
Retire el pasador de aletas (3) del pasador del enganche cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de
(2) [Figura 160]. entrar en el espacio existente entre el manipulador
telescópico y el vehículo de remolque:
Retire el pasador del enganche (2) del enganche (1) • Sitúe el mando de la dirección de
[Figura 160]. desplazamiento y el joystick en punto muerto.
Coloque el ojal de la barra de tracción en el enganche (1) • Ponga el freno de estacionamiento.
[Figura 160]. • Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
NOTA: Utilice únicamente barras de tracción con • Pare el motor.
ojales de giro automático. W-2960-0313

Coloque el pasador del enganche (2) y fíjelo con el


pasador de aletas (3) [Figura 160].

T35105(L)/T36120SL
128 Manual de utilización y mantenimiento
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON EL
MANIPULADOR TELESCÓPICO

Mantenimiento del enganche trasero

Lubrique las zonas de contacto del pasador del


enganche y del enganche.

Compruebe el valor de par de los tornillos de montaje. El


valor de par debe ser de 390 N•m (287,6 ft.-lb.).

Sustituya el pasador del enganche si está dañado o si se


supera el límite de abrasión (diámetro < 26,5 mm
[1,04 pulg.]).

Conexión del sistema eléctrico

Figura 162

P119065

Conecte el cable eléctrico (si está instalado) procedente


del remolque a la toma eléctrica de 7 clavijas (1)
[Figura 162] del manipulador telescópico.

NOTA: Si el cable eléctrico no se conecta al


manipulador telescópico, las luces de freno
del remolque no funcionarán.

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No entre nunca en el espacio existente entre el
manipulador telescópico y el vehículo de remolque
cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de
entrar en el espacio existente entre el manipulador
telescópico y el vehículo de remolque:
• Sitúe el mando de la dirección de
desplazamiento y el joystick en punto muerto.
• Ponga el freno de estacionamiento.
• Retraiga y baje la pluma y coloque el implemento
plano sobre el suelo.
• Pare el motor.
W-2960-0313

T35105(L)/T36120SL
129 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
130 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135


Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL SISTEMA LLMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

TOPE DE LA PLUMA HOMOLOGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Instalación del tope de la pluma homologado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Retirada del tope de la pluma homologado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

SISTEMA DE LA ALARMA DE MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

CUBIERTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Abertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y ACONDICIONADOR DE AIRE . . . . . . 142


Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Filtro de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Lubricación del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144


Sustitución de los elementos filtrantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Especificaciones del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Combustible con mezcla de biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Llenado del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Filtro de combustible principal (prefiltro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Filtro de combustible secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Extracción del aire del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


Comprobación del nivel y adición de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Tabla de aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retirada y sustitución del aceite y del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Comprobación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Retirada y sustitución del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
T35105(L)/T36120SL
131 Manual de utilización y mantenimiento
Ubicación/identificación de los fusibles y los relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Utilización de una batería de refuerzo (arranque con un cable puente) . . . . . . . . . . . . 159
Desmontaje e instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162


Comprobación y adición de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Tabla de fluido hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Desmontaje y sustitución del fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Retirada y sustitución del filtro hidráulico/hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Tapón de llenado / respiradero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

EJES (DELANTERO Y TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166


Comprobación y adición de aceite (portador planetario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Retirada y sustitución del aceite (portador planetario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Comprobación y adición de aceite (diferencial trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Retirada y sustitución del aceite (diferencial trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Comprobación y adición de aceite (diferencial delantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Retirada y sustitución del aceite (diferencial delantero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Comprobación y adición de aceite (caja de reducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Retirada y sustitución del aceite (carga de reducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170


Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Comprobación de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


Ajuste de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Sustitución de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


Tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sustitución de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174

LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175


Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

BASTIDOR DEL IMPLEMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180


Inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LAS CADENAS . . . . . . . . . . . 181


Procedimiento de comprobación y ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Comprobación del desgaste de las cadenas de extensión y retracción . . . . . . . . . . . . 182

ALMACENAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO


Y POSTERIOR PUESTA EN SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Posterior puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

T35105(L)/T36120SL
132 Manual de utilización y mantenimiento
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Las instrucciones son necesarias antes de utilizar o mantener la máquina. Lea y asegúrese de
comprender el Manual de utilización y mantenimiento, el Prontuario del operador y las
pegatinas de la máquina. Siga las advertencias e instrucciones de los manuales cuando
ADVERTENCIA realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Al finalizar estas tareas, compruebe que el
funcionamiento es correcto. Los operadores sin los conocimientos necesarios o no seguir
las instrucciones pueden ocasionar accidentes graves o mortales. W-2003-0807

CORRECTO

Símbolo de alerta de seguridad: Este símbolo junto al estado de las


advertencias significa: “Cuidado,
¡esté alerta! ¡Su seguridad está en
juego!" Lea atentamente el mensaje
que lo acompaña.
P-90216
No repare nunca el manipulador
telescópico Bobcat sin haber leído
previamente las instrucciones.

CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA5428 NA5432 NA5433

La máquina necesita limpieza y Cualquier tubo hidráulico, latiguillo, No trabaje nunca en un manipulador
mantenimiento diario. racor o componente desconectado, telescópico con la pluma elevada a
suelto o dañado puede causar la no ser que esté sujeta por un tope
caída de la pluma. No pase por homologado. Sustitúyalo si está
debajo de la pluma cuando esté dañado.
elevada a no ser que esté sujeta por Nunca modifique el equipo ni añada
un tope homologado. Sustitúyalo si implementos no homologados por
está dañado. Bobcat Company.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

NA5434 NA5436 B-6589

Ventile el local para soldar o Mantenga el cuerpo, colgantes o la Las baterías de plomo y ácido
esmerilar piezas pintadas. ropa lejos de las piezas en producen gases inflamables y
Utilice una máscara de protección movimiento, los contactos explosivos.
contra polvo cuando rebaje piezas eléctricos, las piezas calientes y el Mantenga los arcos eléctricos,
pintadas. Pueden producirse gases y escape. chispas, llamas y cigarrillos
polvos tóxicos. Lleve gafas para protegerse del ácido encendidos alejados de las baterías.
Evite la presencia de gases de de la batería, fluidos a presión, Las baterías contienen un ácido que
escape (son mortales e muelles comprimidos y origina quemaduras al contacto con
imperceptibles). El sistema de proyecciones, cuando tiene el motor la piel y con los ojos. Use ropa de
escape ha de quedar perfectamente en marcha o utiliza herramientas. protección. Si recibe salpicaduras,
sellado. Para soldar, protéjase con las gafas lave con mucha agua. En los ojos,
apropiadas. lave bien y consulte al médico de
inmediato.

Las operaciones de mantenimiento que se describen en el Manual de utilización y mantenimiento pueden ser realizadas por el
propietario/operador sin ninguna formación técnica específica. Las operaciones de mantenimiento que no figuran en este
manual deben ser realizadas ÚNICAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO BOBCAT CUALIFICADO. Utilice siempre
repuestos originales Bobcat.

MSW43-ES-0211

T35105(L)/T36120SL
133 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
134 Manual de utilización y mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Intervalos de mantenimiento
ADVERTENCIA
El trabajo de mantenimiento debe realizarse a intervalos
regulares. Si no se realiza, el desgaste será excesivo y los EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
fallos aparecerán antes. Las instrucciones son necesarias antes de utilizar o
mantener la máquina. Lea y asegúrese de comprender el
El programa de mantenimiento es una guía para el Manual de utilización y mantenimiento, el Prontuario del
mantenimiento correcto del manipulador telescópico operador y las pegatinas de la máquina. Siga las
Refrigerante EG. advertencias e instrucciones de los manuales cuando
realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Al finalizar
Durante las tareas de mantenimiento, registre: estas tareas, compruebe que el funcionamiento es
correcto. Los operadores sin los conocimientos
• Las horas de funcionamiento de la máquina. necesarios o no seguir las instrucciones pueden ocasionar
• Los procedimientos de mantenimiento que se realizan. accidentes graves o mortales.
W-2003-0807

Cada 10 horas (antes de arrancar el manipulador telescópico)

• Aceite de motor: Compruebe el nivel y añada aceite si es necesario No llene el depósito de forma excesiva. Compruebe que
no haya fugas de aceite en el motor. (Consulte la página 151).
• Filtros de aire del motor y sistema de ventilación: Compruebe el indicador de estado y vacíe el colector de polvo si fuese
necesario. Compruebe que no existan fugas. (Consulte la página 144).
• Sistema de refrigeración del motor: Compruebe el refrigerador de aceite, el radiador y el condensador del acondicionador de
aire. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito en frío. Añada refrigerante premezclado, si es necesario (Consulte la
página 153). Compruebe si hay fugas en el sistema de refrigeración.
• Sistema de escape: Compruebe que no haya fugas en el sistema de escape ni en los componentes de post-tratamiento de
escape.
• Fluido hidráulico: Compruebe el nivel de fluido y añada más si es necesario (Consulte la página 162).
• Filtro de combustible principal: Compruebe el tablero de visualización. Drene el agua acumulada. (Consulte la página 147).
• Cinturón de seguridad: Compruebe el estado del cinturón de seguridad. Limpie o sustituya los tensores del cinturón de
seguridad cuando sea necesario. Elimine la suciedad y los residuos de las piezas móviles (Consulte la página 78). y (Consulte
la página 137).
• Alarma de retroceso (si está instalada): Compruebe que el funcionamiento sea adecuado. Repárelos si fuera necesario
(Consulte página 62 y página 141).
• Frenos de servicio: Compruebe su funcionamiento. Repárelos si fuera necesario
• Frenos de estacionamiento: Compruebe su funcionamiento. Ajústelos o realice su mantenimiento según sea necesario.
• Neumáticos: Compruebe si presentan desgaste o roturas. Ínflelos a la presión correcta. Compruebe que todos los neumáticos
estén inflados a la misma presión. Utilice sólo neumáticos homologados. (Consulte la página 173).
• Tuercas de las ruedas: Compruébelas cada 8 horas o diariamente durante la primera semana y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. Compruebe que no estén sueltas las tuercas de las ruedas y apriételas al par correcto. (Consulte la página 173).
• Pegatinas de seguridad, huellas antideslizantes y retrovisores: Compruebe si hay pegatinas, huellas antideslizantes o retrovisores
dañados. Sustituya las pegatinas, huellas antideslizantes o retrovisores que estén dañados o desgastados. (Consulte la página 24).
• Extremo del vástago del cilindro de inclinación: Lubríquelo con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Pasadores del bastidor del implemento: Lubríquelos con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).

Cada 50 horas

• Filtro de combustible principal: Cambie el elemento filtrante principal la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 147).
• Filtro de combustible secundario: Cambie el elemento filtrante secundario la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 149).
• Sistema de refrigeración del motor: Elimine la suciedad del radiador, el refrigerador de aire, el refrigerador de fluido
hidráulico, el condensador del aire acondicionado (si está instalado) y la rejilla. (Consulte la página 153).
• Filtro y aceite del motor: Cambie el aceite y el filtro la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada. (Consulte la
página 152).
• Filtro de fluido hidráulico/hidrostático: Cambie el elemento filtrante la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. Utilice un filtro Refrigerante EG original. (Consulte la página 164).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la
página 171).
• Pasadores de articulación, oscilación del eje (delantero/trasero), articulación de la pluma, cilindro de elevación,
cilindro de nivelación automática, cilindro de nivelación del bastidor (si viene equipado), cilindros de los
estabilizadores (si vienen equipados) y pivotes de la polea de la cadena (delantera/trasera): Lubríquelos con grasa
multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Patines de desgaste de la pluma telescópica: Lubríquelos con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la
página 175).
• Latiguillos, conductos y conexiones hidráulicos: Compruebe que no presenten fugas. Repárelas o sustitúyalas según sea
necesario.
• Trenzas de cables: Compruebe su estado. Repárelas o sustitúyalas según sea necesario.

T35105(L)/T36120SL
135 Manual de utilización y mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (CONT.)
Intervalos de mantenimiento (cont.)
Cada 100 horas
• Sistema LLMC: Compruebe la calibración del sistema LLMC la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad
indicada. (Consulte la página 138).
• Tuercas de las ruedas: Compruebe que las tuercas de las ruedas no estén sueltas y apriételas al par correcto.
(Consulte la página 173).
• Portadores planetarios: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada. (Consulte
la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada.
(Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido la primera vez y en lo sucesivo con la periodicidad indicada.
(Consulte página 169).
Cada 250 horas o cada 12 meses
• Sistema LLMC: Compruebe la calibración del sistema LLMC (Consulte la página 138).
• Portadores planetarios: Compruebe el nivel. (Consulte la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Compruebe el nivel (Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Compruebe el nivel. (Consulte la página 169).
• Cadenas: Compruébelas y aplique lubricante para cadenas según sea necesario. Compruebe la tensión y el
desgaste de la cadena. Ajústela o sustitúyala según sea necesario. (Consulte la página 181).
Cada 500 horas o cada 12 meses
• Filtro de combustible principal: Limpie y compruebe el elemento filtrante principal. (Consulte la página 147).
• Filtro y aceite del motor: Cambie el aceite y el filtro. (Consulte la página 152).
• Sistema de refrigeración del motor: Compruebe la concentración del refrigerante (con un refractómetro).
Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la página 153).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario.
(Consulte la página 171).
• Filtro de fluido hidráulico/hidrostático: Sustituya el elemento filtrante. Utilice un filtro Refrigerante EG original.
(Consulte la página 164).
• Respiradero del depósito hidráulico: Cambie el respiradero del depósito hidráulico. (Consulte la página 165).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido. (Consulte página 167 y página 168). El tiempo de servicio
máximo es de 800 horas.
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido. (Consulte la página 169). El tiempo de servicio máximo es de 800
horas.
• Patines de desgaste de la pluma telescópica: Compruebe su desgaste. Sustitúyalos si es necesario.
• Muelle del pedal del freno de servicio: Lubríquelo con grasa multiusos a base de litio. (Consulte la página 175).
• Filtro de aire de la cabina: Compruebe el estado del filtro. Sustitúyalos si es necesario. Compruebe que no esté
dañado. (Consulte la página 142).
Cada 750 horas o cada 12 meses
• Portadores planetarios: Cambie el fluido. (Consulte la página 166).
• Fluido del eje y el diferencial: Cambie el fluido. (Consulte página 167 y página 168).
• Fluido de la caja de reducción: Cambie el fluido. (Consulte la página 169).
Cada 1000 horas o cada 12 meses
• Conectores de la batería y los cables: Compruebe la tensión. Compruebe que los terminales hagan buen
contacto y que cuenten con grasa protectora. (Consulte la página 158).
• Filtro de combustible principal: Cambie el elemento del filtro de combustible principal. (Consulte la página 147).
• Filtro de combustible secundario: Cambie el elemento del filtro de combustible secundario. (Consulte la página 149).
• Soportes del motor: Apriételos. Sustitúyalas si están dañadas.
• Filtro de aire del motor: Cambie el elemento filtrante exterior. (Consulte la página 144).
• Refrigerador de aire de cebado: Compruebe la zona de entrada.
• Correa del alternador: Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario. (Consulte la página 170).
• Correa del aire acondicionado (si está instalado): Compruebe su estado. Sustitúyalas si fuera necesario.
(Consulte la página 171).
• Fluido hidráulico: Cambie el fluido. (Consulte la página 163).
• Sujeciones, empalmes de latiguillos y clips: Sustitúyalos si están dañados.
Cada 3.000 horas
• Correa del alternador: Sustituya la correa. (Consulte la página 170).
Cada 24 meses

• Refrigerante: Cambie el refrigerante. (Consulte la página 154).

T35105(L)/T36120SL
136 Manual de utilización y mantenimiento
CINTURÓN DE SEGURIDAD Figura 163

Inspección y mantenimiento 1

ADVERTENCIA 3

No revisar ni llevar a cabo el mantenimiento


adecuado del cinturón de seguridad podría provocar
lesiones graves e incluso mortales a causa de la falta
de sujeción del operador.
W-2466-0703

2 4
Compruebe a diario el correcto funcionamiento del
cinturón de seguridad.

Inspeccione el sistema del cinturón de seguridad en


profundidad como mínimo una vez al año, o con mayor
frecuencia si la máquina está expuesta a condiciones
medioambientales severas o si se utiliza en aplicaciones
rigurosas.

El sistema del cinturón de seguridad se deberá cambiar


de forma inmediata si presenta cortes, hilachas,
desgaste inusual o excesivo, pérdida de color B-22283

significativa debido a exposición a rayos ultravioletas


(UV), polvo o suciedad, abrasión del material o daños en
la hebilla, en la placa de enganche, en el tensor (si viene
equipado), en los elementos de fijación o cualquier otro
problema evidente.

Los elementos que figuran a continuación aparecen en la


[Figura 163].

1. Compruebe el material. Si el sistema está equipado


con un tensor, tire del tejido para extraerlo
completamente y revíselo en toda su extensión.
Compruebe que no haya cortes, signos de desgaste,
zonas deshilachadas, suciedad ni rigidez.

2. Compruebe que la hebilla y el enganche funcionen


correctamente. Asegúrese de que la placa de
enganche no esté deformada ni excesivamente
desgastada, y que la hebilla no esté dañada ni la
cubierta rota.

3. Compruebe el dispositivo tensor de almacenamiento


del material (si viene equipado) extendiendo todo el
material del cinturón para comprobar que extiende y
retrae el material correctamente.

4. Compruebe el tejido en las zonas expuestas a los


rayos solares ultravioleta (UV), o al polvo o suciedad
extremos. Si el color original de dichas zonas se ha
desteñido o si el material aparece cubierto de
suciedad, es posible que la resistencia del material se
haya deteriorado.

Solicite a su distribuidor Refrigerante EG los repuestos


que necesite el sistema del cinturón de seguridad de la
máquina.

T35105(L)/T36120SL
137 Manual de utilización y mantenimiento
PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL SISTEMA LLMC Figura 165

Procedimiento

La calibración del sistema de control de momento de


carga longitudinal (LLMC) puede comprobarse mediante
el procedimiento siguiente:

Aparque la máquina en una superficie llana y alinee las


ruedas delanteras y traseras en posición recta.

NOTA: Se necesitará una carga para inclinar la


máquina.

ADVERTENCIA EM9626

Sin implemento y con el bastidor del implemento


LOS VUELCOS PUEDEN CAUSAR LESIONES
totalmente inclinado hacia arriba, retraiga y eleve la
GRAVES O LA MUERTE
pluma por completo [Figura 165].
Mantenga la pluma baja y eleve la carga solamente
500 mm (20 pulg.) cuando se compruebe o calibre el Figura 166
sistema LLMI/LLMC.
W-2929-1012 1

Figura 164
3

S41197

5. Mantenga pulsado el botón TEST (Prueba) (1)


[Figura 166] durante todo el procedimiento. Todos
S39203 los LED (2 y 3) se encenderán y la alarma sonora se
activará de forma discontinua durante 3 segundos.

Con la modalidad de anulación del LLMC, reduzca la NOTA: Siga pulsando el botón de prueba para
presión de la carga sobre el eje trasero; para ello, recoja obtener una confirmación predeterminada del
una carga y extienda la pluma hasta que la máquina se resultado de la prueba.
incline hacia delante (con las ruedas traseras separadas
del suelo [Figura 164].

NOTA: No mueva ni cambie la posición de la máquina


después de reducir la presión de la carga
sobre el eje trasero.

Retraiga la pluma y coloque la carga sobre el suelo.

T35105(L)/T36120SL
138 Manual de utilización y mantenimiento
PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL SISTEMA LLMC
(CONT.)
Procedimiento (cont.)

Hay dos resultados posibles de la prueba:

Figura 167

S41233

• Los cuatro LED verdes (1) [Figura 167] se


encienden; la calibración es correcta.

Figura 168

S41234

• Los LED naranjas y rojo (1) [Figura 168] se


encienden; la calibración está fuera de límites. Repita
la calibración del sistema LLMI/LLMC (consulte con
su distribuidor Refrigerante EG para obtener
información sobre la calibración).

6. Suelte el botón TEST (Prueba) (1) [Figura 166].

La prueba de la calibración ha finalizado.

NOTA: Después de pulsar el botón TEST (Prueba) (1)


(consulte la Figura 166 en la página 138)
durante más de 60 segundos, el
procedimiento finalizará de forma automática
y el sistema volverá al modo normal.

NOTA: El sistema siempre vuelve al modo normal


cuando el botón TEST (Prueba) (1) (consulte
la Figura 166 en la página 138) se suelta
durante el procedimiento.
T35105(L)/T36120SL
139 Manual de utilización y mantenimiento
TOPE DE LA PLUMA HOMOLOGADO Figura 171

Si la pluma está elevada para realizar el mantenimiento,


siga el siguiente procedimiento para instalar y retirar el
tope de la pluma homologado (si está instalado).
1
Instalación del tope de la pluma homologado
2
• Coloque el manipulador telescópico en una superficie
llana, sólida y nivelada.
1 2
• Con el operador en su asiento, el cinturón de
seguridad abrochado, el interruptor/palanca de
mando de dirección de desplazamiento (opcional) en
posición de punto muerto y el freno de
estacionamiento activado, arranque el motor, eleve la P118191
pluma y detenga el motor.

Figura 169 • Coloque los pasadores (1) y fíjelos con pasadores de


bloqueo (2) [Figura 171].

• Arranque el motor y baje la pluma lentamente


[Figura 171] de forma que el tope de la pluma se
1 mantenga de forma segura.

Retirada del tope de la pluma homologado

• Arranque el motor y eleve la pluma. Pare el motor.

• Desde la parte trasera izquierda de la máquina, retire


los pasadores de bloqueo, los pasadores y el tope de
la pluma (1) [Figura 170].
P118208
• Vuelva a colocar el tope de la pluma en su posición
de almacenamiento (1) [Figura 169].
• Quite el tope de la pluma (1) [Figura 169] de su
posición de almacenamiento.

Figura 170 ADVERTENCIA


EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No trabaje nunca en una máquina con la pluma
1 elevada a no ser que esté sujeta por un tope
homologado. Si no se utiliza un tope de la pluma
homologado, la pluma puede caerse y provocar
accidentes graves o mortales.
Repare el tope de la pluma si está dañado o si faltan
piezas. El uso de un tope de la pluma dañado o al
que le falten piezas puede hacer que la pluma caiga y
provoque accidentes graves o mortales.
W-2899-1210

P118190

• Coloque el tope de la pluma (1) [Figura 170] desde


la parte trasera izquierda de la máquina.

T35105(L)/T36120SL
140 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LA ALARMA DE MARCHA ATRÁS CUBIERTA DEL MOTOR

Descripción Abertura y cierre

La alarma de marcha (si está instalada) atrás sonará Figura 173


cuando el operador coloque el interruptor/palanca de
mando de dirección de desplazamiento (opcional) en la
posición de marcha atrás Y el motor esté en
funcionamiento.

Inspección

Póngase en el asiento del operador y abróchese el 1


cinturón de seguridad. Arranque el motor y libere el freno
de estacionamiento.

Coloque el interruptor/palanca de mando de dirección de


desplazamiento (opcional) en la posición de marcha
atrás. La alarma de retroceso debe sonar.
P-52162
Accione el freno de estacionamiento y gire la llave de
contacto a la posición de apagado.
Tire hacia fuera de la palanca de cierre (1) [Figura 173]
Figura 172 y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Suba la
cubierta del motor para permitir el acceso al
compartimento del motor para realizar el mantenimiento.

NOTA: La cubierta del motor se puede cerrar con


llave.
1

3
2

P118182

La alarma de retroceso (1) está situada en la parte


trasera de la máquina y se puede acceder a ella a través
de una abertura (2) [Figura 172] que hay en el bastidor.

Inspeccione la conexión eléctrica de la alarma de


retroceso (3) [Figura 172] y la trenza de cables para
comprobar su tensión y que no estén dañadas. Repare o
cambie los componentes deteriorados.

NOTA: La abertura del bastidor (2) [Figura 172] no es


accesible cuando la máquina está equipada
con un gancho hidráulico trasero.

T35105(L)/T36120SL
141 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y Figura 176
ACONDICIONADOR DE AIRE

Esta máquina puede estar equipada con un sistema de 2 2


calefacción, ventilación y acondicionador de aire.

Limpieza y mantenimiento

Es necesario realizar una inspección y un mantenimiento


regulares del sistema de calefacción, ventilación y
acondicionador de aire. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 135).

Filtro de cabina

Figura 174 1
S41681

Retire el filtro (1) de sus soportes (2) [Figura 176].

Limpie o sustituya el filtro si es necesario.


1

1 P118135

El filtro de aire fresco se encuentra en la parte delantera


de la cabina del operador. Retire los seis tornillos (1) y la
protección de la correa (2) [Figura 174].

Figura 175

S41680

Retire los dos tornillos (1) y el conjunto del filtro (2)


[Figura 175].

T35105(L)/T36120SL
142 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE CALEFACCIÓN, VENTILACIÓN Y Lubricación del aire acondicionado
ACONDICIONADOR DE AIRE (CONT.)
Ponga el aire acondicionado en funcionamiento durante
Condensador unos cinco minutos cada semana para lubricar los
componentes internos.
Figura 177
Localización de averías

Si el ventilador no funciona o el acondicionador de aire


no se enciende, compruebe el fusible. (Consulte
Ubicación/identificación de los fusibles y los relés en la
página 155).

Si el aire acondicionado expulsa aire caliente, es posible


1
que sea necesario recargar el refrigerante. Póngase en
contacto con su distribuidor Refrigerante EG para
recargar el sistema de aire acondicionado.

S38023

Retire la tuercaLoosen the bolt (1) [Figura 177].

Figura 178

S38023

Suba el condensador (1) y manténgalo en su posición;


para ello, coloque la varilla (2) [Figura 178] en el soporte
del condensador.

Utilice aire a baja presión para limpiar el condensador (1)


[Figura 178]. Tenga cuidado de no dañar las aletas.

Retire el vástago (2) [Figura 178], baje el condensador y


tighten the boltvuelva a colocar la tuerca (1)
[Figura 177].

T35105(L)/T36120SL
143 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Figura 181

Sustitución de los elementos filtrantes

Filtro externo

Figura 179

S38013

Extraiga el elemento filtrante externo recto hacia fuera


[Figura 181] y deséchelo.
S38055
S38011 NOTA: Asegúrese de que todas las superficies de
cierre están limpias. NO use aire comprimido.

Cambie el elemento (1) filtrante grande (exterior) sólo Coloque un nuevo elemento externo.
cuando el anillo amarillo haya alcanzado la zona roja del
Figura 182
indicador de estado (2) [Figura 179].

NOTA: Antes de sustituir el elemento filtrante, pulse el


botón (2) [Figura 179] situado en el indicador 3
1
de estado. Arranque el motor. Si el anillo
amarillo del indicador de estado no alcanza la
3
zona roja, no cambie el elemento filtrante.

Figura 180

1
2 3
2 S38012

1
Coloque la tapa guardapolvo (1) con el extractor de polvo
(2) [Figura 182] hacia abajo.

Cierre las abrazaderas del alojamiento del filtro (3)


[Figura 182].

1 S38012

Afloje las abrazaderas del alojamiento del filtro (1)


[Figura 180].

Extraiga la tapa guardapolvo (2) [Figura 180].

T35105(L)/T36120SL
144 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE (CONT.)
Sustitución de los elementos filtrantes (cont.)

Filtro interno

Cambie el elemento filtrante interno sólo en las


siguientes condiciones:

• Cambie el elemento filtrante interno cada tres


sustituciones del filtro externo.

• Tras haber sustituido el filtro externo, arranque el


motor y póngalo a r.p.m. máximas. Si el anillo amarillo
sigue en la zona roja de la ventana del indicador,
cambie el elemento filtrante interno.

Retire el elemento externo.

NOTA: Asegúrese de que todas las superficies de


cierre están limpias. NO use aire comprimido.

Figura 183

S38014

Retire el elemento filtrante interno (1) [Figura 183]


e instale uno nuevo.

Coloque el elemento externo.

Coloque la tapa guardapolvo (1) con el extractor de polvo


(2) [Figura 182] hacia abajo.

Cierre las abrazaderas del alojamiento del filtro (3)


[Figura 182].

T35105(L)/T36120SL
145 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE Combustible con mezcla de biodiésel

Especificaciones del combustible El combustible con mezcla de biodiésel presenta


características particulares que deberían considerarse
NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor local antes de utilizar esta máquina:
de combustible para recibir recomendaciones
para su región. • El frío extremo puede hacer que se obstruyan los
componentes del sistema de combustible y dificultar
En esta máquina debe utilizarse combustible diésel con
el arranque.
un contenido de azufre ultrabajo. Un contenido de azufre
ultrabajo se define como un máximo de 15 mg/kg • El combustible con mezcla de biodiésel es un
(15 ppm) de azufre. excelente medio para el crecimiento microbiano y la
contaminación, lo que puede ocasionar la corrosión
Normativa de EE.UU. (ASTM D975) y la obstrucción de los componentes del sistema de
combustible.
Utilice exclusivamente combustible diésel limpio de alta
calidad, de grado número 2-D o número 1-D. • El uso de la mezcla de biodiésel puede originar un
fallo prematuro de los componentes del sistema de
El cuadro que sigue es una guía de mezclas sugeridas combustible, como filtros de combustible obstruidos
con la que se deberían evitar los problemas de y conductos de combustible deteriorados.
gelificación del combustible a bajas temperaturas:
• Es posible que los períodos de tiempo entre
intervalos de mantenimiento sean más cortos, como
TEMPERATURA GRADO 2-D GRADO 1-D
por ejemplo a la hora de limpiar el sistema de
Superior a -9 °C (+15 °F) 100% 0% combustible y cambiar los filtros y los conductos de
Hasta -21 °C (-5 °F) 50% 50% combustible.
Por debajo de -21 °C (-5 °F) 0% 100% • El uso de una mezcla de combustible biodiésel que
no cumpla las especificaciones y normas de
NOTA: En esta máquina también se puede usar una combustible aprobado que se describen en este
mezcla de biodiésel. El combustible de manual puede afectar a la duración del motor
mezcla biodiésel no debe contener más de un y causar el deterioro de los latiguillos, los conductos,
cinco por ciento de mezcla de biodiésel con los inyectores, la bomba de inyección y las juntas.
diésel basado en petróleo con un contenido
Si utiliza combustible con mezcla de biodiésel aplique las
de azufre bajo o ultra bajo. Por lo general, este
pautas siguientes:
combustible de mezcla de biodiésel se
conoce comercialmente como combustible
• Asegúrese de que el depósito de combustible esté
diésel mezclado B5. El combustible diésel
tan lleno como sea posible en todo momento para
mezclado B5 debe cumplir con las
evitar que se acumule humedad en el depósito de
especificaciones ASTM.
combustible.
Normativa de la UE (EN590) • Asegúrese de que el tapón del depósito de
combustible esté bien apretado.
Utilice exclusivamente combustible diésel limpio de alta
calidad que cumpla con las especificaciones EN590 que • El combustible con mezcla de biodiésel puede
se indican a continuación: deteriorar las superficies pintadas, limpie de
inmediato el combustible que se derrame sobre las
• Un combustible diésel con contenido de azufre superficies pintadas.
ultrabajo se define como un máximo de 10 mg/kg
(10 ppm) de azufre. • Vacíe el agua del filtro de combustible diariamente
antes de poner la máquina en funcionamiento.
• Combustible diésel con un índice de cetano de 51,0
• No prolongue el intervalo de cambio del aceite de
y superior.
motor, ya que se podrían causar daños en el motor.
NOTA: En esta máquina también se puede usar una • Antes de almacenar la máquina, vacíe el depósito de
mezcla de biodiésel. El combustible de combustible, llénelo con combustible diésel con base
mezcla biodiésel no debe contener más de un de petróleo al 100%, añada estabilizador de
siete por ciento de mezcla de biodiésel con combustible y ponga el motor en funcionamiento
diésel basado en petróleo con un contenido durante un mínimo de 30 minutos.
de azufre ultra bajo. Por lo general, este
combustible de mezcla de biodiésel se NOTA: La mezcla de combustible biodiésel no tiene
conoce comercialmente como combustible estabilidad durante mucho tiempo y no se
diésel mezclado B7. El combustible diésel debe almacenar durante más de tres meses.
mezclado B7 debe cumplir con las
especificaciones EN590.

T35105(L)/T36120SL
146 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Filtro de combustible principal (prefiltro)

Llenado del depósito de combustible Consulte la periodicidad de sustitución del filtro de


combustible en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
(Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la
página 135).
ADVERTENCIA
Eliminación del agua
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
La presencia de agua en el sistema de combustible se
Pare el motor y déjelo enfriar antes de añadir
indica en la pantalla de visualización por medio de un
combustible. ¡NO FUME! No obedecer estas
código de error. (Consulte CONTROL DEL PANEL DE
advertencias puede ocasionar explosiones o
INSTRUMENTOS en la página 84).
incendios.
W-2063-0807
Pare el motor.

Figura 184 Coloque un recipiente adecuado debajo del separador


de agua para recoger cualquier posible derrame de
combustible. Limpie el combustible que se haya
derramado.

Figura 185
1

S41602

Retire el tapón de llenado de combustible (1)


[Figura 184]. 1

S41930
Para llenar el depósito, utilice un recipiente de seguridad
homologado y el combustible adecuado. Añada
combustible únicamente en un lugar donde el aire circule Abra la válvula de drenaje (1) [Figura 185] y deje que el
libremente y no haya llamas vivas o chispas. ¡NO FUME! fluido se drene en el recipiente.
Coloque el tapón de llenado y apriételo [Figura 184]. Cuando salga combustible limpio por el separador de
agua, apriete la válvula de drenaje (1) [Figura 185]
manualmente.

ADVERTENCIA Deseche el fluido drenado de una manera segura para el


medio ambiente.
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Limpie siempre el combustible o el aceite que se
haya derramado. Asegúrese de que no haya fuentes
de calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en
las proximidades del aceite o del combustible. No
IMPORTANTE
tener cuidado mientras se está cerca de
combustibles puede provocar una explosión o un EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
incendio. La presencia de agua en el sistema de combustible
W-2103-0508 puede provocar daños graves en el motor. Elimine el
agua del filtro de combustible principal a diario.
I-2354-0112

T35105(L)/T36120SL
147 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Figura 188

Filtro de combustible principal (prefiltro) (cont.)

Sustitución del elemento

Pare el motor. 4 3

Coloque un recipiente adecuado debajo del separador


de agua para recoger cualquier posible derrame de
combustible. Limpie el combustible que se haya 1
derramado.

Limpie la parte exterior del filtro/separador de agua.


2
Figura 186
EM9386

Utilice solamente elementos filtrantes suministrados con


tapones de sellado (superior e inferior). Retire los
tapones junto antes de instalar el elemento nuevo.

Instale el elemento filtrante (1) con una junta nueva (2)


en el recipiente de cristal (3) [Figura 188].

Coloque las juntas nuevas (4) en el elemento filtrante (1)


[Figura 188].
1
Figura 189
S41930

Abra la válvula de drenaje (1) [Figura 186].


2
Cuando deje de salir combustible por el separador de
agua, apriete la válvula de drenaje manualmente (1)
[Figura 186].

Figura 187 1

S41930

1 Coloque el conjunto del filtro (1) [Figura 189] en el


alojamiento del filtro.

Coloque el tornillo y la arandela (2) [Figura 189]. Utilice


una junta nueva entre la arandela y el alojamiento del
filtro. Apriételo a un par de 8 N•m (70 pulg. lb).
S41930
Extraiga el aire del sistema de combustible. (Consulte
Sujete el conjunto del filtro (1) y retire el tornillo y la Extracción del aire del sistema de combustible en la
arandela (2) [Figura 187]. página 149).

Quite el conjunto del filtro (1) [Figura 187] del Cambie el filtro secundario. El filtro secundario se tiene
alojamiento del filtro. que sustituir al mismo tiempo que el filtro principal.
(Consulte Filtro de combustible secundario en la
Retire el elemento filtrante antiguo del conjunto del filtro página 149).
(1) [Figura 187].

T35105(L)/T36120SL
148 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.) Extracción del aire del sistema de combustible
Filtro de combustible secundario Realice el procedimiento siguiente antes de arrancar el
motor cuando se detecte aire en el sistema y siempre
Pare el motor. después de la sustitución y reparación de cualquier
componente del sistema de combustible, incluido el filtro
Consulte la periodicidad de sustitución del filtro de
de combustible, y cuando el depósito de combustible se
combustible secundario en el PROGRAMA DE
haya quedado sin combustible.
MANTENIMIENTO. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 135).

NOTA: Es importante mantener una limpieza extrema


cuando se trabaje en el sistema de
ADVERTENCIA
combustible, ya que incluso partículas
diminutas pueden provocar problemas en el EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
motor o en el sistema de combustible. El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión
Utilice solamente elementos filtrantes suministrados con pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar
tapones de sellado. Retire el tapón junto antes de lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de fluidos a
instalar el elemento nuevo. presión no siempre son visibles. Utilice un trozo de cartón
Figura 190 o de madera para localizar las fugas. No use nunca las
manos desnudas. Utilice gafas de protección. Si el fluido
penetra en la piel o en los ojos, consulte inmediatamente
a un médico familiarizado con este tipo de lesiones.
W-2072-ES-0909

Para determinar si se produce una entrada de aire en la


bomba, sustituya temporalmente el tubo de entrada
estándar por un tubo de plástico transparente adecuado.
Compruebe que todas las conexiones de baja y alta
presión del sistema de combustible estén instaladas de
1 forma correcta.
Figura 191

S38016 2

1
Limpie las inmediaciones del alojamiento del filtro.

Retire el filtro (1) (1) [Figura 190].


Asegúrese de que no pueda entrar suciedad en el nuevo
elemento filtrante. No llene el elemento filtrante con
combustible antes de instalar el elemento.

Coloque el nuevo elemento filtrante con una junta nueva


y apriételo a mano.
Purgue el aire del sistema de combustible (Consulte
Extracción del aire del sistema de combustible en la S36409
página 149).
Gire la llave de encendido (si viene equipada) o el
interruptor de arranque (si viene equipado) hasta la

ADVERTENCIA posición de precalentamiento (1) [Figura 191] (se


activará el relé de la bomba eléctrica).
Deje la llave de encendido (si viene equipada) o el
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES interruptor de arranque (si viene equipado) en la posición
Limpie siempre el combustible o el aceite que se haya de funcionamiento (2) [Figura 191] durante tres minutos.
derramado. Asegúrese de que no haya fuentes de
Asegúrese de que el cableado de la bomba sea correcto,
calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en las ya que la electroválvula de interrupción eléctrica debe
proximidades del aceite o del combustible. No tener encontrarse en la posición de funcionamiento durante esta
cuidado mientras se está cerca de combustibles fase. De este modo se permite que el filtro de combustible,
puede provocar una explosión o un incendio. los conductos de combustible de baja presión y la bomba
W-2103-0508 de inyección de combustible se llenen de combustible.
Ponga en marcha el motor con la palanca del acelerador
en la posición cerrada hasta que el motor arranque.

T35105(L)/T36120SL
149 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONT.)

Extracción del aire del sistema de combustible (cont.)

Haga funcionar el motor a ralentí bajo durante un minuto


y, a continuación, desplace el pedal del acelerador
rápidamente de la posición de ralentí bajo a la posición
de ralentí alto tres veces. El tiempo necesario para
desplazar el pedal del acelerador de una posición a otra
tiene que ser de uno a tres segundos. Ello ayudará a
desplazar todo el aire residual que pudiera haber
quedado atrapado en la bomba de inyección de
combustible.

Check for fuel leaks in the fuel system.

T35105(L)/T36120SL
150 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Tabla de aceite de motor

Comprobación del nivel y adición de aceite Figura 193


ACEITE DE MOTOR
Compruebe el nivel de aceite del motor cada día antes de
VISCOSIDAD SAE RECOMENDADA
arrancar el motor para el turno de trabajo.
(ACEITES LUBRICANTES PARA CÁRTER DE
Pare el motor. MOTORES DIÉSEL)

Figura 192

INTERVALO DE TEMPERATURA PREVISTO ANTES


S38019 DEL SIGUIENTE CAMBIO DE ACEITE (LOS MOTORES
S6808 DIÉSEL DEBEN USAR LA CLASIFICACIÓN API CI-4
O SUPERIOR, O ACEA E7 O SUPERIOR)
Abra la cubierta del motor y retire la varilla indicadora de nivel [1] Aceite sintético Bobcat – 5W-40
(1) [Figura 192].
Se recomienda el uso de aceites Bobcat en esta
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas de la varilla máquina. Si no dispone de aceite de motor Bobcat,
(inserto) [Figura 192]. No llene el depósito de forma excesiva. utilice un aceite de buena calidad que cumpla con la
clasificación de servicio API CI-4 o superior, o ACEA E7
o superior [Figura 193]. Consulte los aceites autorizados
en Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8.

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Limpie siempre el combustible o el aceite que se haya
derramado. Asegúrese de que no haya fuentes de
calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en las
proximidades del aceite o del combustible. No tener
cuidado mientras se está cerca de combustibles puede
provocar una explosión o un incendio.
W-2103-0508

ADVERTENCIA
EVITE LESIONES O ACCIDENTES MORTALES
Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones oculares
cuando se dé alguna de las condiciones siguientes:
• En presencia de fluidos a presión.
• En presencia de residuos o material suelto
proyectado en el aire.
• Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907

T35105(L)/T36120SL
151 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR (CONT.) Figura 196

Retirada y sustitución del aceite y del filtro 1


2
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO la
periodicidad correcta con la que deben cambiarse el
aceite del motor y el filtro. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 135).

Deje el motor en marcha hasta que alcance su


temperatura de funcionamiento. Pare el motor.

Abra la cubierta del motor. (Consulte Abertura y cierre en


la página 141).

Figura 194
S38019
S6808

Extraiga el tapón de llenado del aceite (1) [Figura 196].


Introduzca aceite en el motor. Para obtener información
sobre la capacidad de aceite, (Consulte Capacidades de
fluido en la página 207). para los modelos T35105(L) y
1
(Consulte Capacidades de fluido en la página 213).
T36120SL. Para obtener información sobre el tipo,
(Consulte Tabla de aceite de motor en la página 151).

Coloque el tapón de llenado de aceite, arranque el motor


S38020
y déjelo funcionar durante unos minutos.
Pare el motor y compruebe si hay fugas en el filtro de aceite.
Retire el tapón de drenaje de aceite (1) [Figura 194].
Extraiga la varilla indicadora (2) [Figura 196] y compruebe
Vacíe el aceite en un recipiente y disponga de él de una el nivel de aceite. Añada aceite según sea necesario si éste
manera segura para el medio ambiente. no ha llegado a la marca superior de la varilla indicadora.
Coloque y apriete el tapón de drenaje de aceite (1)
[Figura 194].
Figura 195 ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones oculares
cuando se dé alguna de las condiciones siguientes:
• En presencia de fluidos a presión.
• En presencia de residuos o material suelto
proyectado en el aire.
1 • Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907

S38021
ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Limpie la superficie del alojamiento del filtro.
Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones oculares
cuando se dé alguna de las condiciones siguientes:
Extraiga el filtro de aceite (1) [Figura 195].
• En presencia de fluidos a presión.
Ponga aceite limpio en la junta del filtro nuevo, coloque el • En presencia de residuos o material suelto
filtro y apriételo a mano hasta que la junta entre en contacto proyectado en el aire.
con la superficie, y luego 1/2 - 3/4 de vuelta adicional. • Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907

T35105(L)/T36120SL
152 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Comprobación del nivel

Compruebe el nivel de refrigerante todos los días para Pare el motor y deje que se enfríe. Abra la cubierta del
evitar sobrecalentamientos, pérdida de rendimiento o motor. (Consulte Abertura y cierre en la página 141).
averías del motor.
Figura 199
Limpieza

Pare el motor y abra la cubierta del motor. (Consulte


Abertura y cierre en la página 141).

Figura 197

1 S38010

Compruebe el nivel de refrigerante con las marcas de


nivel (1) [Figura 199] del depósito. El nivel de
refrigerante debe estar entre las marcas MÍN. y MÁX.
cuando el motor está frío.
S38023

NOTA: Compruebe siempre el nivel de refrigerante antes


Retire la tuerca (1) [Figura 197]. de utilizar la máquina. Una falta de refrigerante del
motor provocará daños en el motor.
Figura 198
NOTA: El sistema de refrigeración se llena en fábrica
con refrigerante etilenglicol (EG). NO mezcle
1
etilenglicol con propilenglicol.

Utilice un refractómetro para comprobar el estado del


etilenglicol en el sistema de refrigeración.

Añada refrigerante premezclado al depósito si el nivel es


2 bajo. (Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la
página 8).

Cierre la cubierta del motor.

S38134 IMPORTANTE
EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
Suba el condensador (1) (si está instalado) y manténgalo Use siempre la proporción correcta de agua y
en su posición; para ello, coloque la varilla (2) anticongelante.
[Figura 198] en el soporte del condensador.
Un exceso de anticongelante reduce la eficacia del
Utilice agua o aire a poca presión para limpiar la parte sistema de refrigeración y puede dar lugar a averías
superior del refrigerador. Tenga cuidado de no dañar las prematuras en el motor.
aletas. La falta de anticongelante reduce los aditivos que
protegen los componentes internos del motor,
NOTA: El refrigerador es un radiador, intercambiador disminuye el punto de ebullición y la protección del
y refrigerador de fluido hidráulico combinado. sistema frente a la congelación.
Añada siempre una solución premezclada. Añadir
NOTA: Cuando utilice agua para limpiar, NO dirija el refrigerante concentrado puro puede provocar
chorro de agua directamente hacia la batería. averías prematuras graves en el motor.
I-2124-0497

T35105(L)/T36120SL
153 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR (CONT.)

Retirada y sustitución del refrigerante Siga estos pasos cuando utilice refrigerante concentrado
en lugar de una premezcla lista para su uso:
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO los
intervalos de mantenimiento correctos. (Consulte • Mezcle el refrigerante en un contenedor separado.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
• Las proporciones de mezcla correcta de refrigerante
Pare el motor. Abra la cubierta del motor. (Consulte para proporcionar una protección anticongelante
Abertura y cierre en la página 141). de -37 °C (-34 °F) son un 50% de agua y un 50% de
etilenglicol. Por ejemplo, para obtener 8 l O BIEN
Figura 200 2 galones EE.UU. de mezcla, mezcle 4 l de
etilenglicol con 4 l de agua O BIEN 1 galón de EE.UU.
1 de etilenglicol con 1 galón de EE.UU. de agua.

• Añada refrigerante previamente mezclado al depósito


del refrigerante hasta que el nivel de refrigerante
alcance la marca inferior del depósito (1) [Figura 199].

Deje el motor en marcha hasta que alcance su


temperatura de funcionamiento. Pare el motor.
Compruebe el nivel del refrigerante en frío. Añada
refrigerante si es necesario.

Cierre la cubierta del motor.

S438010

Cuando el motor esté frío, quite el tapón de llenado de


refrigerante (1) [Figura 200].
IMPORTANTE
EVITE CAUSAR DAÑOS AL MOTOR
Figura 201 Use siempre la proporción correcta de agua
y anticongelante.
Un exceso de anticongelante reduce la eficacia del
sistema de refrigeración y puede dar lugar a averías
prematuras en el motor.
La falta de anticongelante reduce los aditivos que
protegen los componentes internos del motor,
disminuye el punto de ebullición y la protección del
1
sistema frente a la congelación.
Añada siempre una solución premezclada. Añadir
refrigerante concentrado puro puede provocar
averías prematuras graves en el motor.
I-2124-0497

P38024

Retire el tapón de drenaje del bloque del motor (1) ADVERTENCIA


y drene todo el refrigerante en un recipiente. Coloque
y apriete el tapón de drenaje del bloque del motor (1) EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
[Figura 201]. Recicle o deshágase del refrigerante Utilice gafas de seguridad para evitar lesiones
usado de manera respetuosa con el medio ambiente. oculares cuando se dé alguna de las condiciones
siguientes:
Añada refrigerante previamente mezclado al depósito del • En presencia de fluidos a presión.
refrigerante hasta que el nivel de refrigerante alcance la • En presencia de residuos o material suelto
marca MÍN. del depósito. Instale el tapón de llenado de proyectado en el aire.
refrigerante (1) [Figura 200]. • Cuando el motor esté en marcha.
• Cuando se estén utilizando herramientas.
W-2019-0907

T35105(L)/T36120SL
154 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO Figura 203

Descripción
1
El manipulador telescópico dispone de un sistema de
carga de 12 V por alternador con toma a masa negativa.
El sistema eléctrico está protegido contra las 1
sobrecargas eléctricas con fusibles en tres ubicaciones.

Debe hallarse la causa de una sobrecarga antes de


arrancar el motor de nuevo.

Ubicación/identificación de los fusibles y los relés 2


El sistema eléctrico está protegido con fusibles y relés en
tres ubicaciones: P118161

• en la cabina. (Consulte Cabina en la página 156).


• en el bastidor trasero. (Consulte Bastidor en la Desconecte los conectores (si están instalados) (1) y
página 155). retire la cubierta (2) [Figura 203].
• en la esquina delantera derecha del compartimento
del motor. (Consulte Compartimento del motor en la Figura 204
página 158).

Bastidor

Figura 202 1 2

1 1

P118163

Retire los dos tornillos de fijación (1) (ambos lados) y la


cubierta (2) [Figura 204] para comprobar o sustituir los
P119065
fusibles o los relés.

Afloje los dos tornillos (1) e incline la cubierta (2)


[Figura 202] hacia atrás.

T35105(L)/T36120SL
155 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Cabina

Ubicación/identificación de los fusibles y los relés Figura 206


(cont.)

Bastidor (cont.) 2 1

Figura 205
1 6 5
2
3
9
4 11
1
7 13
8 15
10 S41947
17
12
14 Afloje los tornillos de fijación (1) y retire la cubierta de la
18
consola (2) [Figura 206].
16
20 19 P118164
Figura 207

La localización y descripción se muestran abajo y en la


[Figura 205].
2
1
REF. DESCRIPCIÓN AMP. REF. DESCRIPCIÓN AMP.
1 Velocidad lenta 7.5 11 Luces de freno D
2 Alineación de las 5 12 Control de D 1
ruedas/interruptor aceleración
de retracción/ remoto (radio)
zumbador
externo/
inclinómetro
3 Estabilizadores/ 7.5 13 Luces de D
Quick-Tach marcha atrás y S41621
hidráulico alarma de
retroceso
Retire los tornillos de fijación (1) y la cubierta (2)
4 Luces de parada/ 10 14 Estabilizadores D
luz de marcha [Figura 207] para comprobar o sustituir los fusibles o los
atrás/alarma de relés.
retroceso
5 Controlador de 15 15 Velocidad lenta D
tracción
6 Controlador del 15 16 No utilizado —
grupo de trabajo
7 No utilizado 10 17 No utilizado —
8 Distribuidor 7.5 18 No utilizado —
hidráulico
9 Quick-Tach D 19 No utilizado —
hidráulico
10 Deshabilite el D 20 No utilizado —
freno hidrostático

R - Relé

T35105(L)/T36120SL
156 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Ubicación/identificación de los fusibles y los relés


REF. DESCRIPCIÓN AMP. REF. DESCRIPCIÓN AMP.
(cont.)
1 Luz de trabajo de 10 11 Luz de trabajo D
Cabina (cont.) la pluma de la pluma
2 Luces de trabajo 20 12 Luces de trabajo D
Figura 208 de la cabina de la cabina
3 Luces de 7.5 13 Limpiaparabri- 20
estacionamiento sas trasero y de
derechas techo/LLMC/
5 7 9 11 13 14 encendido de la
1 17 radio/luz de
techo/girofaro (si
2 18 está instalado)
4 Luces de 7.5 14 Limpiaparabri- 10
estacionamiento sas delantero/
3 19 izquierdas/luces aspersores/
de niebla palanca de la
4 20 dirección de des-
6 8 10 12 16 15 plazamiento
5 No utilizado — 15 Panel de visuali- 7.5
zación/LMMI/
S41622
conector de
diagnóstico/joys-
La localización y descripción se muestran abajo y en la tick /interruptores
[Figura 208]. 6 Luces cortas D 16 Controlador de 20
puerta de
acceso/interrup-
tor del motor de
arranque/conec-
tor de diagnós-
tico/control
remoto/indicado-
res de aviso
7 No utilizado — 17 Salida de ali- 15
mentación auxi-
liar/asiento con
suspensión (si
está instalado)
8 Luces largas D 18 Luces cortas/ 15
largas
9 Inversor del D 19 Luces delante- 15
ventilador ras/indicadores
de dirección/
bocina
10 Limpiaparabrisas D 20 Aire acondicio- 25
trasero nado y calefac-
ción/inversor del
ventilador/inte-
rruptor de los
estabilizadores
del ACD (si
están instalados)

R - Relé

T35105(L)/T36120SL
157 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Mantenimiento de la batería
Compartimento del motor
Figura 210
Figura 209

3
1
1

2
4

6
7 P-09589 P-09590

5
Los cables de la batería tienen que estar limpios y bien
apretados [Figura 210]. Compruebe el nivel de
electrólito de la batería. Añada agua destilada según sea
necesario. Elimine el ácido o corrosión de la batería o de
los cables mediante una solución de bicarbonato sódico
y agua.

9 Coloque Refrigerante EG Battery Saver o engrase los


8 bornes de la batería y los extremos de los cables para
evitar la corrosión.

P38030
ADVERTENCIA
P38061
P120494 EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Las baterías contienen un ácido que origina
La localización y descripción se muestran abajo y en la quemaduras al contacto con la piel o con los ojos.
[Figura 209]. Utilice gafas de seguridad, ropa protectora y guantes
de goma para protegerse del ácido.
REF. DESCRIPCIÓN AMP.
1 Motor de arranque/alternador 25 En caso de contacto con ácido, lávese
inmediatamente con agua. En caso de contacto con
2 No utilizado los ojos obtenga rápidamente asistencia médica
3 Corte de combustible/bomba de 10 y lávese los ojos con agua limpia y fría durante al
combustible/interruptor de temperatura del menos 15 minutos.
motor
4 No utilizado ¡En caso de ingestión de electrolito, beba grandes
cantidades de agua o leche! NO provoque el vómito.
5 Fusible principal 100 Obtenga rápidamente asistencia médica.
6 Relé del motor de arranque D W-2065-0807

7 Relé de las bujías incandescentes D


8 Relé de corte de combustible D
9 Relé de la bomba de combustible D

R - Relé

T35105(L)/T36120SL
158 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura 212
Utilización de una batería de refuerzo (arranque con un
cable puente)

Si hace falta utilizar una batería de refuerzo para arrancar el


motor, ¡TENGA CUIDADO! Debe haber una persona en el
asiento del operador y otra persona que conecte y
desconecte los cables de la batería.
La llave de contacto debe estar en posición de apagado. La 1
batería de refuerzo ha de ser de 12 V.

ADVERTENCIA
LOS VAPORES DE LA BATERÍA PUEDEN EXPLOTAR
Y PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE S39416
Mantenga los arcos eléctricos, chispas, llamas
y cigarrillos encendidos alejados de las baterías. Cuando
utilice una batería de refuerzo para due asistido efectúe Conecte el extremo del primer cable al terminal positivo (+)
la conexión final (negativo) al chasis de la máquina. de la batería de refuerzo. Conecte el otro extremo del
mismo cable al terminal positivo (+) (1) [Figura 212] de la
No efectúe el arranque asistido con batería congelada batería del manipulador telescópico.
o dañada, ni cargue una batería en ese estado. Caliente la
batería a 16 °C (60 °F) antes de conectarla al cargador. Figura 213
Desconecte el cargador antes de conectar o desconectar
cables a la batería. No se apoye nunca en la batería
durante arranques asistidos, comprobaciones o recargas.
W-2066-0910

Figura 211

1
1 2

1
S39417

Conecte el extremo del segundo cable al terminal de masa


(-) de la batería de refuerzo. Conecte el otro extremo del
mismo cable al terminal de tierra (-) (1) [Figura 213] del
S38031 motor de arranque del manipulador telescópico.

Retire los tres tornillos (1) y la cubierta de la batería (2) Aleje los cables de las piezas móviles. Arranque el motor.
[Figura 211].
Después de arrancar el motor, retire el cable de toma de
masa (-) (1) [Figura 213] en primer lugar.

IMPORTANTE Desconecte el cable del borne positivo (+) (1) [Figura 212].

Las siguientes situaciones pueden producir daños en el Coloque la cubierta de la batería (2) y los tres tornillos (1)
alternador: [Figura 212].
• Se hace funcionar el motor con los cables de la
batería desconectados.
• Los cables de la batería están conectados mientras se
utiliza un cargador rápido o se realizan soldaduras en el
manipulador telescópico (quite los dos cables de la
batería).
• Los cables para el arranque asistido (cables
auxiliares) están mal conectados.
I-2345-0311

T35105(L)/T36120SL
159 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.) Figura 215

Desmontaje e instalación de la batería

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Las baterías contienen un ácido que origina
quemaduras al contacto con la piel o con los ojos.
Utilice gafas de seguridad, ropa protectora y guantes
de goma para protegerse del ácido. 1

En caso de contacto con ácido, lávese


S38032
inmediatamente con agua. En caso de contacto con
los ojos obtenga rápidamente asistencia médica y
lávese los ojos con agua limpia y fría durante al Desconecte siempre en primer lugar el cable de toma de
menos 15 minutos. masa (-) (1) [Figura 215] para evitar chispas.

¡En caso de ingestión de electrolito, beba grandes Desconecte el cable positivo (+) de la batería (2)
cantidades de agua o leche! NO provoque el vómito. [Figura 215].
Obtenga rápidamente asistencia médica.
W-2065-0807
Instalación: Apriete los tornillos a un par de 5 - 10 N•m
(44 - 88 in.-lb.).
Figura 214
Figura 216
1 1
1
4
2 6

1 2

3
5
S38031
S38032

Retire los tres tornillos (1) y la cubierta de la batería (2)


[Figura 214]. Desconecte el conector (1) y retire los cables de los
terminales del interruptor de desconexión de la batería
(2) [Figura 216].

Retire la tuerca (3) [Figura 216].

Retire la tuerca (4) situada en el extremo trasero de la


placa de sujeción (5) [Figura 216].

Retire la placa de sujeción (5), incluido el interruptor de


desconexión de la batería (6) [Figura 216].

Retire la batería.

T35105(L)/T36120SL
160 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA ELÉCTRICO (CONT.)

Desmontaje e instalación de la batería (cont.)


PELIGRO
Figura 217
Tenga en cuenta que las baterías de los vehículos
contienen gases inflamables que pueden provocar
explosiones violentas. Antes de realizar las
conexiones de la batería deben seguirse las
precauciones siguientes:
• Lleve protección para los ojos.
• Quítese todas las joyas.
• No permita que nadie se acerque al vehículo.

Si se produce la explosión de una batería, el ácido


debe enjuagarse inmediatamente. Obtenga ayuda
médica tan rápido como sea posible.
D-1032-1210

P-09589 P-09590

Limpie siempre los bornes de la batería y los extremos


de los cables al colocar una batería nueva o usada
[Figura 217].

No toque ninguna pieza metálica con los bornes cuando


coloque la batería.

Coloque la placa de sujeción de la batería y apriete las


tuercas.

Conecte y apriete los cables de la batería. Conecte el


cable de toma de masa (-) en último lugar para evitar que
salten chispas.

ADVERTENCIA
LOS VAPORES DE LA BATERÍA PUEDEN EXPLOTAR
Y PROVOCAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Mantenga los arcos eléctricos, chispas, llamas y
cigarrillos encendidos alejados de las baterías.
Cuando utilice una batería de refuerzo para el
arranque asistido efectúe la conexión final (negativo)
al chasis de la máquina.

No efectúe el arranque asistido con batería


congelada o dañada, ni cargue una batería en ese
estado. Caliente la batería a 16 °C (60 °F) antes de
conectarla al cargador. Desconecte el cargador antes
de conectar o desconectar cables a la batería. No se
apoye nunca en la batería durante arranques
asistidos, comprobaciones o recargas.
W-2066-0910

T35105(L)/T36120SL
161 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO Figura 220

Comprobación y adición de fluido

Utilice sólo fluido recomendado en el sistema hidráulico.


(Consulte Tabla de fluido hidráulico/hidrostático en la
página 163).
1
Retraiga y baje la pluma completamente.

Pare la máquina en una superficie nivelada.

Pare el motor.

Para este procedimiento, el aceite debe encontrarse a


temperatura ambiente. S41627

Figura 218
Retire el tapón de llenado/respiradero (1) [Figura 220].

Añada líquido hasta que esté en el centro de la mirilla de


indicación (1) [Figura 218].

Vuelva a colocar el tapón de llenado/respiradero (1)


[Figura 220].

1 Vuelva a instalar la cubierta (2) con los tres tornillos (1)


[Figura 219].

ADVERTENCIA
P118130

EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES


Compruebe el nivel de fluido en la mirilla de indicación Limpie siempre el combustible o el aceite que se
(1) [Figura 218]. haya derramado. Asegúrese de que no haya fuentes
de calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en
Figura 219 las proximidades del aceite o del combustible. No
tener cuidado mientras se está cerca de
combustibles puede provocar una explosión o un
incendio.
1
W-2103-0508

1
2

P118128

Retire los tres tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 219].

Instalación: Apriete los tornillos (1) [Figura 219] a un


par máximo de 15,9 N•m (11,7 ft.-lb.).

T35105(L)/T36120SL
162 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Desmontaje y sustitución del fluido hidráulico

Tabla de fluido hidráulico/hidrostático Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO el


intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
Figura 221 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
FLUIDO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO
Cambie el fluido si éste se encuentra contaminado o
GRADO DE VISCOSIDAD ISO RECOMENDADO (GV)
después de una reparación importante.
E ÍNDICE DE VISCOSIDAD (IV)
Cuando sustituya el fluido hidráulico, cambie siempre el
filtro hidráulico/hidrostático. (Consulte Retirada y
sustitución del filtro hidráulico/hidrostático en la
página 164).

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
El combustible diésel o el fluido hidráulico a presión
pueden penetrar en la piel o en los ojos, y ocasionar
lesiones graves e incluso mortales. Las fugas de
fluidos a presión no siempre son visibles. Utilice un
trozo de cartón o de madera para localizar las fugas.
INTERVALO DE TEMPERATURA PREVISTO No use nunca las manos desnudas. Utilice gafas de
DURANTE EL USO DE LA MÁQUINA protección. Si el fluido penetra en la piel o en los
[1] GV 100; IV mínimo 120 ojos, consulte inmediatamente a un médico
familiarizado con este tipo de lesiones.
[2] GV 46; IV mínimo 140 W-2072-ES-0909
[3] Fluido sintético; GV 46; IV mínimo 150
[4] Refrigerante EGFluido hidráulico/hidrostático

Utilice sólo fluido recomendado en el sistema hidráulico


[Figura 221]. (Consulte Lubricantes, combustible y ADVERTENCIA
líquidos en la página 8).
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
Limpie siempre el combustible o el aceite que se haya
derramado. Asegúrese de que no haya fuentes de
calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en las
proximidades del aceite o del combustible. No tener
cuidado mientras se está cerca de combustibles puede
provocar una explosión o un incendio.
W-2103-0508

Figura 222

1
P118132

Quite el tapón de drenaje del depósito (1) [Figura 222]


situado detrás de la rueda delantera derecha y drene el
líquido en un depósito. Recicle o deshágase del líquido
de una manera segura para el medio ambiente.
Coloque una junta nueva en el tapón de drenaje.
Coloque el tapón de vaciado (1) [Figura 222] y apriételo.

T35105(L)/T36120SL
163 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Retirada y sustitución del filtro hidráulico/
hidrostático
Vaciado y sustitución del fluido hidráulico (cont.)
Consulte en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO el
Figura 223 intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).

1 Figura 225

1 1

1
1 2

1 2
P118128

Retire los tres tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 223].


P118128

Instalación: Apriete los tornillos (1) [Figura 223] a un


par máximo de 15,9 N•m (11,7 ft.-lb.). Retire los tres tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 225].

Figura 224 Instalación: Apriete los tornillos (1) [Figura 225] a un


par máximo de 15,9 N•m (11,7 ft.-lb.).

Figura 226

S41627

Retire el tapón de llenado/respiradero (1) [Figura 224].


S41651

Añada líquido hasta que esté en el centro de la mirilla de


indicación (2) [Figura 218]. Retire el tapón (1) [Figura 226].

Vuelva a colocar el tapón de llenado/respiradero (1)


[Figura 224].

Vuelva a instalar la cubierta (2) con los tres tornillos (1)


[Figura 223].

T35105(L)/T36120SL
164 Manual de utilización y mantenimiento
SISTEMA HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO (CONT.) Tapón de llenado / respiradero

Retirada y sustitución del filtro hidráulico/ Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


hidrostático (cont.) obtener el intervalo de sustitución correcto. (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
Figura 227
Figura 228

1
1

1 2

S41652

P118128

Retire y deseche el elemento filtrante (1) [Figura 227].


Retire los tres tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 228].
Instale un elemento filtrante nuevo y asegúrese de que el
elemento esté totalmente asentado en la base del filtro. Instalación: Apriete los tornillos (1) [Figura 228] a un
par máximo de 15,9 N•m (11,7 ft.-lb.).
Instale el tapón y apriételo con la mano.
Figura 229
Arranque el motor y deje que funcione durante un minuto
(ralentí bajo) antes de accionar el sistema hidráulico de
la pluma.

Pare el motor y compruebe posibles fugas en el filtro.


Compruebe el nivel de fluido en el depósito y añada si es
necesario. (Consulte Comprobación y adición de fluido 1
en la página 162).

Coloque la tapa.

ADVERTENCIA
S41627

EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES


Limpie siempre el combustible o el aceite que se Retire el tapón de llenado/respiradero (1) [Figura 229].
haya derramado. Asegúrese de que no haya fuentes
de calor, llamas, chispas ni cigarrillos encendidos en Coloque el nuevo tapón de llenado/respiradero (1)
las proximidades del aceite o del combustible. No [Figura 229].
tener cuidado mientras se está cerca de
combustibles puede provocar una explosión o un Vuelva a instalar la cubierta (2) con los tres tornillos (1)
incendio. [Figura 228].
W-2103-0508

T35105(L)/T36120SL
165 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) Retirada y sustitución del aceite (portador
planetario)
Comprobación y adición de aceite (portador
planetario) Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
Figura 230 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).

Figura 231

S38039

S38040
Coloque la máquina en una superficie horizontal con el
tapón (1) [Figura 230] colocado según se indica.
Coloque la máquina en una superficie horizontal con el
Quite el tapón (1) [Figura 230]. El nivel de aceite debería tapón (1) [Figura 231] colocado según se indica.
estar en el borde inferior del orificio del tapón.
Retire el tapón (1) [Figura 231] y drene el aceite en un
Añada aceite para engranajes a través del orificio si el recipiente. Disponga del lubricante usado de una manera
nivel de aceite está por debajo del orificio. segura para el medio ambiente.

Para obtener información sobre la capacidad de aceite: Recoloque el orificio del tapón como se muestra en la
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido [Figura 230] y añada lubricante para engranajes hasta
en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte que el nivel toque la parte inferior del orificio del tapón (1)
Capacidades de fluido en la página 213). Para obtener [Figura 230].
información sobre el tipo de aceite: (Consulte
Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8). Para obtener información sobre la capacidad de aceite:
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido
Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte
(26 - 37 ft lb). Capacidades de fluido en la página 213). Para obtener
información sobre el tipo de aceite: (Consulte
Repita el procedimiento para los otros tres portadores Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8).
planetarios.
Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m
(26 - 37 ft lb).

Repita el procedimiento para los otros portadores


planetarios.

T35105(L)/T36120SL
166 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (diferencial trasero)

Comprobación y adición de aceite (diferencial Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


trasero) obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte Figura 233
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).

Figura 232

1
1

S1842

S1841 Con la máquina en una superficie nivelada, retire los tres


tapones (1) [Figura 233] y drene el aceite en un
recipiente. Disponga del lubricante usado de una manera
Coloque la máquina en una superficie horizontal. segura para el medio ambiente.
Quite el tapón (1) [Figura 232]. El nivel de aceite debería
Instale y apriete los tapones (1) [Figura 233] a un par de
estar en el borde inferior del orificio del tapón.
35 - 50 N•m (26 - 37 ft lb).
Añada aceite para engranajes a través del orificio si el
Figura 234
nivel de aceite está por debajo del orificio.

Para obtener información sobre el tipo de aceite,


(Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la
página 8).

Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m (26 - 37 ft lb). 1

S1841

Añada aceite a través de orificio (1) [Figura 234].

Para obtener información sobre la capacidad de aceite:


Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido
en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte
Capacidades de fluido en la página 213).
Para obtener información sobre el tipo de aceite,
(Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la
página 8).

Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m


(26 - 37 ft lb).

T35105(L)/T36120SL
167 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (diferencial delantero)

Comprobación y adición de aceite (diferencial Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para


delantero) obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
obtener el intervalo de mantenimiento correcto (Consulte Figura 237
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
V723
Figura 235

1
S1842
S1845

2
Figura 238
S1843

V723
Figura 236

1
S1842
S1846

Con la máquina en una superficie nivelada, retire el (los)


S1851 tapón(es) (1) [Figura 237], [Figura 238] y (2)
[Figura 235], y drene el aceite en un depósito. Disponga
del lubricante usado de una manera segura para el
Quite los tapones (1) [Figura 235] y [Figura 236]. El medio ambiente.
nivel de aceite debería estar en el borde inferior del
orificio del tapón. Instale y apriete los tapones (1) [Figura 237],
[Figura 238] y (2) [Figura 235] a un par de 35 - 50 N•m
Añada aceite para engranajes a través del orificio si el (26 - 37 ft-lb).
nivel de aceite está por debajo del orificio.
Añada aceite a través de los orificios (1) [Figura 235] y
Para obtener información sobre el tipo de aceite, [Figura 236].
(Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la
Para obtener información sobre la capacidad de aceite:
página 8).
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido
en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte
Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m (26 - 37 ft lb).
Capacidades de fluido en la página 213).
Para obtener información sobre el tipo de aceite,
(Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la
página 8).

Instale y apriete el tapón a un par de 35 - 50 N•m


(26 - 37 ft lb).

T35105(L)/T36120SL
168 Manual de utilización y mantenimiento
EJES (DELANTERO Y TRASERO) (CONT.) Retirada y sustitución del aceite (carga de reducción)

Comprobación y adición de aceite (caja de Figura 240


reducción)

Figura 239

S1844

S1851 Con la máquina en una superficie nivelada, retire el


tapón (1) [Figura 240] y drene el aceite en un recipiente.
Disponga del lubricante usado de una manera segura
Quite el tapón (1) [Figura 239]. El nivel de aceite debería para el medio ambiente.
estar en el borde inferior del orificio del tapón.
Coloque y apriete el tapón (1) [Figura 240].
Añada aceite para engranajes a través del orificio si el
nivel de aceite está por debajo del orificio. Retire el tapón (1) [Figura 239] y añada aceite a través
del orificio.
Para obtener información sobre la capacidad de aceite:
Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido Para obtener información sobre la capacidad de aceite:
en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte Para el modelo T35105: (Consulte Capacidades de fluido
Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8). en la página 207). Para el modelo T36120SL: (Consulte
Para obtener información sobre el tipo de aceite, Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8).
(Consulte Lubricantes, combustible y líquidos en la Para obtener información sobre el tipo, (Consulte
página 8). Lubricantes, combustible y líquidos en la página 8).

Coloque y apriete el tapón (1) [Figura 239].

T35105(L)/T36120SL
169 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL ALTERNADOR Figura 243

Ajuste de la correa

La correa del alternador es de un tipo especial sin


mantenimiento que se pretensiona por encima de las
poleas. Con esta correa se elimina la necesidad de utilizar
un dispositivo de tensionado y no es necesario un ajuste
periódico. Consulte el programa de mantenimiento.
(Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la 1 1
página 135). Póngase en contacto con su distribuidor
Refrigerante EG para obtener piezas de repuesto.

Comprobación de la correa

Compruebe toda la correa de transmisión visualmente


para verificar que no esté dañada. Sustituya las piezas S38685
que estén dañadas. (Consulte Sustitución de la correa
en la página 170).
Retire el tornillo de montaje inferior del alternador (1)
Sustitución de la correa [Figura 242] y afloje los dos tornillos de montaje
superiores del alternador (1) [Figura 243].
Pare el motor y abra la cubierta del motor. (Consulte
Abertura y cierre en la página 141). Mueva el alternador hacia el motor tanto como se pueda
Retire la correa del acondicionador de aire. (Consulte y saque la correa de las poleas. Compruebe si las poleas
Sustitución de la correa en la página 171). están desgastadas.

Figura 241 Coloque una correa nueva.

2 Use una cuña o una palanca para mover el alternador


hasta que pueda colocar el tornillo de montaje inferior del
alternador (1) [Figura 242]. Apriete el tornillo.

Apriete los dos tornillos de montaje superiores del


alternador (1) [Figura 243].

Coloque la cubierta (2) [Figura 241].


1
1 Cierre la cubierta del motor.

Después de cambiar la correa, deje que el motor


funcione durante 15 minutos y compruebe la correa del
S38046 alternador. (Consulte Comprobación de la correa en la
página 170).
Retire los dos tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 241].

Figura 242

S38738

T35105(L)/T36120SL
170 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO Figura 246

Ajuste de la correa

La correa del acondicionador de aire, que es de un tipo


especial que no necesita mantenimiento, se pretensiona
en las poleas. Con esta correa se elimina la necesidad 1
de utilizar un dispositivo de tensionado y no es necesario
un ajuste periódico. Consulte a su distribuidor
Refrigerante EG para obtener piezas de repuesto.

Sustitución de la correa

Pare el motor y abra la cubierta del motor. (Consulte


Abertura y cierre en la página 141).
S39386
Figura 244

Quite el top tornillo de montaje inferior (1) [Figura 246]


2 del compresor.

Figura 247

1
3 2

1
1

S38046

Retire los dos tornillos (1) y la cubierta (2) [Figura 244].

Figura 245 S39153

Afloje el tornillo de montaje trasero del compresor (1)


1
1 [Figura 247].

Quite el tornillo de montaje delantero del compresor (2)


[Figura 247].

Incline el compresor hasta que la correa del aire


2
acondicionado pueda retirarse. Retire la correa del aire
acondicionado (3) [Figura 247].

1 Coloque una correa nueva.

S39152

Retire los two tres tornillos (1) y la cubierta de la correa


(2) [Figura 245].

T35105(L)/T36120SL
171 Manual de utilización y mantenimiento
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO (CONT.)

Sustitución de la correa (cont.)

Figura 248

1
S39165A
S39386

Coloque una palanca (1) en el compresor para tensar la


correa del aire acondicionado hasta que el top tornillo de
montaje inferior (2) [Figura 248] pueda instalarse.

Instale y apriete el top tornillo de montaje inferior (2)


[Figura 248].

Apriete el tornillo de montaje trasero (1) [Figura 247].

Instale y apriete el tornillo de montaje delantero (2)


[Figura 247].

Coloque la cubierta de la correa (2) y apriete los tornillos


(1) [Figura 245].

Coloque la cubierta (2) y apriete los tornillos (1)


[Figura 244].

Cierre la cubierta del motor.

T35105(L)/T36120SL
172 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS Sustitución de las ruedas

Tuercas de las ruedas Estacione siempre la máquina en una superficie nivelada.


PARE el motor.
Consulte el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para
obtener la periodicidad con la que deben comprobarse
las tuercas de las ruedas. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO en la página 135).
ADVERTENCIA
Figura 249 LA CAÍDA O MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA PUEDE
CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE
Coloque soportes mecánicos debajo de la parte
delantera y trasera de la máquina antes de poner el
motor en marcha para el mantenimiento.
W-2718-0208

Ruedas delanteras

Figura 250

P119066

El par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas es


de 360 N•m (266 ft lb) [Figura 249].

Giro

Compruebe el estado de desgaste y la presión del aire


de los neumáticos con regularidad. Para obtener
información sobre la presión correcta de los neumáticos:
P118205
Para el modelo T35105: (Consulte Tracción en la
página 206). Para el modelo T36120SL: (Consulte
Tracción en la página 212). Coloque el gato debajo del lado izquierdo del eje
delantero. Eleve el manipulador telescópico y coloque el
Los neumáticos traseros suelen desgastarse más rápido primer soporte mecánico [Figura 250].
que los delanteros. Para que el desgaste sea más
uniforme, cambie las ruedas delanteras por las traseras Figura 251
y viceversa.

Es importante mantener el mismo tamaño de neumáticos


a cada lado del manipulador telescópico. Si su utilizan
diferentes tamaños cada rueda girará a una velocidad
diferente, con el consiguiente desgaste. Las bandas de
rodadura de todos los neumáticos deben estar
orientadas en la misma dirección.

Debe mantenerse siempre la presión recomendada para


evitar el desgaste excesivo, la perdida de estabilidad y la
manejabilidad. Compruebe la presión antes de utilizar el
manipulador telescópico.

P118204

Coloque el gato debajo del lado derecho del eje


delantero. Eleve el manipulador telescópico y coloque el
segundo soporte mecánico [Figura 251].

Retire las ocho tuercas de la rueda y cambie la rueda.


Coloque las tuercas de la rueda y apriételas siguiendo un
patrón cruzado a un par de 360 N•m (266 ft lb).

T35105(L)/T36120SL
173 Manual de utilización y mantenimiento
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS (CONT.) Montaje

Sustitución de las ruedas (cont.) Para cambiar el tamaño de los neumáticos, póngase en
contacto con su distribuidor Bobcat.
Ruedas traseras
Los neumáticos sólo pueden ser reparados por personal
Figura 252 autorizado que utilice los procedimientos adecuados y un
equipo de seguridad.

El tamaño de los neumáticos y de las llantas ha de ser


comprobado siempre antes de proceder a su instalación.
Compruebe si hay daños en el talón del neumático y en
la llanta. Debe limpiarse y eliminarse el óxido de la brida
de la llanta. El talón del neumático y la brida de la llanta
deben lubricarse con lubricante de goma antes de
montar el neumático.

Evite los excesos de presión, pues podrían hacer


reventar el neumático y ocasionarle graves lesiones o,
incluso, un accidente mortal.

P120278 Durante el inflado del neumático, compruebe la presión


con frecuencia para evitar un inflado excesivo.

Coloque el gato debajo de la parte central del peso Presión


trasero. Eleve el manipulador telescópico y coloque
soportes mecánicos [Figura 252]. Para el inflado correcto: Para el modelo T35105:
(Consulte Tracción en la página 206). Para el modelo
Retire las ocho tuercas de la rueda y cambie la rueda. T36120SL: (Consulte Tracción en la página 212).
Coloque las tuercas de la rueda y apriételas siguiendo un
patrón cruzado a un par de 360 N•m (266 ft lb).

ADVERTENCIA
EVITE ACCIDENTES GRAVES O MORTALES
No infle los neumáticos a mayor presión de la
especificada. Si no se utiliza un método correcto
para montar los neumáticos, éstos pueden explotar y
provocar lesiones graves e incluso mortales.
W-2078-ES-0909

IMPORTANTE
Infle los neumáticos a la presión MÁXIMA que
aparece en el lateral de los mismos. NO combine
distintas marcas de neumáticos en la misma
máquina.
I-2057-ES-1010

T35105(L)/T36120SL
174 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 255

Puntos de lubricación

Lubrique el manipulador telescópico tal como se indica


en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para obtener
un rendimiento óptimo de la máquina. (Consulte
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).

Registre las horas de funcionamiento cada vez que 1


lubrique de forma que controle que se realiza con el
intervalo correcto.

Use siempre grasa multiusos a base de litio de buena


calidad. Aplique el lubricante hasta que rebose.

Quite el implemento del manipulador telescópico antes P118206

de realizar la lubricación. (Consulte Montaje y


desmontaje del implemento (bloqueo manual) en la Oscilación del eje – Eje delantero (1) [Figura 255].
página 97). (Consulte Montaje y desmontaje del
implemento (bloqueo hidráulico) en la página 100). Figura 256

Engrase los siguientes puntos del manipulador


telescópico:

Figura 253

S2003

Extremo del vástago del cilindro de nivelación del


bastidor (si está instalado) (1) [Figura 256].
P118200

Pivotes de los ejes - Parte superior e inferior (1)


[Figura 253] de las cuatro ruedas.

Figura 254

1 1

S2000 S1998

Oscilación del eje - Eje trasero (1) [Figura 254].

T35105(L)/T36120SL
175 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 259
(CONT.)

Puntos de lubricación (cont.)

Figura 257

1 1 1

P118194

Extremo del vástago del cilindro de inclinación (1)


[Figura 259].

P118193 Figura 260

Pivote del bastidor del implemento (1) [Figura 257]


(ambos lados).

Figura 258

1
1

P118198

Pivote del cilindro de inclinación (1) [Figura 260] (Ambos


lados).

P118116

Retire la cubierta.

Extremo de la base del cilindro de inclinación (1)


[Figura 258].

T35105(L)/T36120SL
176 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 263
(CONT.)

Puntos de lubricación (cont.)

Figura 261

2
1
1 1

P118196

Pivote de la pluma (1) [Figura 263] (cuatro puntos).

P118191

NOTA: Eleve la pluma y coloque el tope de la pluma


homologado antes de lubricar la pluma y los
cilindros auxiliares. (Consulte Instalación del
tope de la pluma homologado en la
página 140).

Extremo del vástago del cilindro de elevación (1) y del


pivote (2) [Figura 261].

Figura 262

P118195

Extremo de la base del cilindro de elevación (1)


y extremo de la base del cilindro de nivelación
automática (2) [Figura 262].

T35105(L)/T36120SL
177 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 266
(CONT.)

Puntos de lubricación (cont.)

Figura 264

1
P118199

Eje de articulación del cilindro de elevación (1)


[Figura 266] situado en el bastidor al lado de la rueda
P117992 trasera derecha.

Figura 267
Extremo del vástago del cilindro de nivelación
automática (1) [Figura 264].

Figura 265

1
1

P118140

Deslizamiento de la pluma (ocho puntos), pivote de la


P118197 polea de la cadena (1) [Figura 267].

Eje de articulación del cilindro de nivelación automática


(1) [Figura 265].

T35105(L)/T36120SL
178 Manual de utilización y mantenimiento
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Figura 270
(CONT.)
1
Puntos de lubricación (cont.)

Figura 268

1
1

P118192

Cilindro del estabilizador - Extremo del vástago y de la


base (1) [Figura 270] (ambos lados) (si están
P120287 instalados).

Pivote del estabilizador - (2) [Figura 270] (ambos lados)


Pivote de la polea de la cadena trasera (1) [Figura 268]. (si esta instalado).

Figura 269 Utilice un cepillo para lubricar la parte interna de las


plumas.
2 2

3 3

P120288

Las almohadillas traseras superiores (2) (cuatro


ubicaciones) [Figura 269] se pueden engrasar con un
engrasador.

Para lubricar las almohadillas traseras inferiores (3)


(cuatro ubicaciones) [Figura 269] que no son accesibles
en el paso anterior:

Extienda la pluma parcialmente y bájela por completo.

Coloque el mando de la dirección de desplazamiento en


la posición de punto muerto. (Consulte Sentido de
desplazamiento en la página 42). Asegúrese de que el
freno de estacionamiento esté accionado. (Consulte
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la página 61).
(Consulte PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL
MANIPULADOR TELESCÓPICO en la página 85).

T35105(L)/T36120SL
179 Manual de utilización y mantenimiento
BASTIDOR DEL IMPLEMENTO Figura 273

Inspección y mantenimiento

Figura 271

1
1

P118139

Los pasadores hidráulicos de bloqueo del implemento


P118136 del manipulador telescópico (si están instalados) (1)
[Figura 273] (ambos lados) deben moverse libremente.
Los pasadores no deben estar doblados ni tener los
Los ganchos de montaje del bastidor del implemento (1) extremos deformados.
[Figura 271] (ambos lados) no deben estar dañados ni
gastados. Inspeccione el estado del bastidor del Figura 274
implemento. Sustitúyalo según sea necesario.

Figura 272

1
1
S3547

P118137 Los pasadores (si están instalados) (1) [Figura 274]


(ambos lados) deben extenderse a través de los orificios
del bastidor de montaje del implemento.
El bloque de tope (1) [Figura 272] (ambos lados) no
debe estar dañado ni gastado. Inspeccione el estado de Engrase el bastidor del implemento. (Consulte
la placa de tope. Sustitúyala según sea necesario. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO en la página 135).
(Consulte LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR
TELESCÓPICO en la página 175).

T35105(L)/T36120SL
180 Manual de utilización y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.
DE LAS CADENAS
Repita esta operación con las demás cadenas de
Procedimiento de comprobación y ajuste retracción.

Preparación
Tensión de las cadenas de extensión
Se necesitarán dos bloques (de madera) con las
dimensiones siguientes: 280 mm y 172 mm (11 pulg. Figura 277
y 6,8 pulg.).

Figura 275
1

3 4

P118140

280 mm 172 mm
Afloje las dos tuercas de bloqueo (1) [Figura 277].
(11 pulg.) (6,8 pulg.) NA9455

Compruebe la tensión de las tuercas de ajuste (ubicadas


Retraiga la pluma al tiempo que introduce los bloques como detrás de las tuercas de bloqueo). El valor de apriete
se muestra en la [Figura 275] y utilice abrazaderas para correcto es de 18 N•m (13.5 ft-lb).
evitar la extensión de las secciones de la pluma.
Apriete las tuercas de ajuste según sea necesario.

Tensión de las cadenas de retracción Apriete las tuercas de ajuste de forma alternativa y
uniforme según sea necesario para obtener el valor de
Figura 276 apriete deseado. La distancia existente entre la
superficie de montaje de la parte superior de la sección
exterior de la pluma (2) y los anclajes de las cadenas (3)
DEBE ser igual. NO apriete una cadena (4) [Figura 277]
más que la otra.

Vuelva a apretar las tuercas de bloqueo.


2 Repita esta operación con las demás cadenas de
1
extensión.

3 Arranque el motor y accione la función de extensión/


retracción a lo largo de varios ciclos para comprobar su
4 funcionamiento adecuado. Realice las reparaciones que
sean necesarias.
S41668

Afloje las tuercas de bloqueo (1) [Figura 276].

Compruebe la tensión del tornillo de ajuste (2) [Figura 276].


El valor de apriete correcto es de 30 N•m (22.1 ft-lb).

Apriete el tornillo de ajuste según sea necesario. El


anclaje de la cadena (3) debe permanecer perpendicular
respecto a la parte inferior de la sección intermedia de la
pluma. Cambie la posición del anclaje de la cadena
según sea necesario mediante el tornillo (4) [Figura 276]
y la tuerca de bloqueo para colocarlo correctamente.

T35105(L)/T36120SL
181 Manual de utilización y mantenimiento
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN Y AJUSTE
DE LAS CADENAS (CONT.)

Comprobación del desgaste de las cadenas de


extensión y retracción

Arranque el motor. Extienda la pluma completamente en


posición horizontal. Detenga el motor.

Figura 278

S0581

Tal como se muestra en la [Figura 278], utilice a


calibrador Vernier para medir la longitud “L” de 11
eslabones de la cadena extendida. Mida la distancia
entre el borde exterior del pasador 1 hasta el borde
exterior del pasador 11.

El desgaste se considera normal siempre y cuando el


valor “L” sea inferior a 169,50 mm (6,68 pulg.).

Si el valor “L” es igual o superior a 169,50 mm (6,68


pulg.), se DEBEN sustituir las cadenas, los pasadores,
los rodillos, los vástagos de tensión y los tornillos de
fijación.

Cada vez que se compruebe el desgaste de las cadenas,


registre la fecha, las horas de funcionamiento de la
máquina y el valor de la medición “L” para futuras
consultas.

T35105(L)/T36120SL
182 Manual de utilización y mantenimiento
ALMACENAMIENTO DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO Y POSTERIOR PUESTA EN SERVICIO

Almacenamiento Posterior puesta en servicio

En algunas ocasiones, puede ser necesario almacenar el Después de que el manipulador telescópico Refrigerante
manipulador telescópico Refrigerante EG durante un EG haya estado en almacenamiento, es necesario seguir
periodo prolongado de tiempo. A continuación se incluye una serie de pasos para que pueda volver a ponerse en
una lista de puntos que se deben llevar a cabo antes de servicio.
proceder al almacenamiento.
• Compruebe el motor y los niveles de fluido hidráulico;
• Limpie concienzudamente el manipulador compruebe el nivel de refrigerante.
telescópico incluyendo el compartimento del motor.
• Instale una batería completamente cargada.
• Almacene los implementos bajo una protección seca.
• Quite la grasa de los vástagos de cilindros que
• Lubrique el manipulador telescópico. queden al descubierto.

• Sustituya las piezas gastadas o estropeadas. • Compruebe la tensión de todas las correas.

• Aparque el manipulador telescópico bajo una • Asegúrese de que todas las protecciones y cubiertas
protección seca. estén en su sitio.

• Baje completamente la pluma y ponga el implemento (si • Lubrique el manipulador telescópico.


está instalado) en posición horizontal sobre el suelo.
• Compruebe el inflado de los neumáticos y quite los
• Compruebe el inflado de los neumáticos y coloque bloques de debajo del bastidor.
bloques debajo el bastidor para aliviar el peso que
recae en los neumáticos. • Quite la cubierta de la salida del tubo de escape.

• Engrase todos los vástagos de cilindros que queden • Arranque el motor y déjelo en marcha durante unos
al descubierto. minutos mientras comprueba que los tableros de
instrumentos y sistemas funcionan correctamente.
• Introduzca estabilizador de combustible en el
depósito y haga funcionar el motor unos minutos para • Arranque la máquina, compruebe que funcione
que el estabilizador circule por la bomba y los correctamente.
inyectores de combustible.
• Pare el motor y compruebe si existen fugas. Realice
Si se ha utilizado combustible de mezcla de biodiésel, las reparaciones que sean necesarias.
haga lo siguiente:

• Vacíe el depósito de combustible, llénelo con


combustible de diésel de petróleo al 100%, añada
estabilizador de combustible y ponga el motor en
funcionamiento durante un mínimo de 30 minutos.

• Purgue y limpie el sistema de refrigeración. Rellénelo


con refrigerante premezclado.

• Cambie todos los fluidos y los filtros (del motor e


hidráulicos/hidrostáticos).

• Sustituya el filtro de aire, así como los filtros del


calefactor y del aire acondicionado.

• Ponga los mandos en la posición de punto muerto.

• Retire la batería. Asegúrese de que el nivel de


electrolito sea el correcto y cargue la batería.
Almacénela en un lugar fresco y seco donde la
temperatura nunca baje de cero y cárguela
periódicamente durante su almacenamiento.

• Cubra la salida del tubo de escape.

• Etiquete la máquina para indicar que se encuentra en


el periodo de almacenamiento.

T35105(L)/T36120SL
183 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
184 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN Y ANÁLISIS DEL SISTEMA

CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187


Visualización de los códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de puerta de acceso . . . . . . . . . . . 188
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del grupo de trabajo . . . . . . . . . . . . 193
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del LLMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del LLMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA (PANEL CON TECLADO NUMÉRICO) . . . . . . . 198


Descripción de la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Cambio de la contraseña del propietario, de usuario 1 y de usuario 2 . . . . . . . . . . . . 198
Función de bloqueo de contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

T35105(L)/T36120SL
185 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
186 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO

Visualización de los códigos de mantenimiento

Figura 279

3 4

S38158

Pulse el botón de información (1) para avanzar por la


pantalla de visualización (2) [Figura 279] hasta que se
muestre el menú de horas del motor.

Mantenga pulsado el botón de información (1)


[Figura 279] durante tres segundos hasta los códigos de
mantenimiento aparezcan en la pantalla de visualización.

Si aparece más de un código de mantenimiento, los


códigos se intercalarán en la pantalla de visualización.

NOTA: Los terrenos no firmes o con corrosión


pueden provocar la aparición de múltiples
códigos de mantenimiento y/o síntomas de
anomalías. Si todas las luces del panel de
instrumentos parpadean, las alarmas suenan,
y los faros y las luces traseras parpadean, es
posible que la conexión a masa esté en mal
estado. Estos síntomas también podrían
darse si la tensión es demasiado baja, como,
por ejemplo, si los cables de la batería están
corroídos o sueltos. Si observa estos
síntomas, compruebe primero los terrenos y
terminales positivos.

Los códigos de mantenimiento pueden ser una palabra


(3) o un número (4) [Figura 279].

Pueden aparecer las palabras de error siguientes:

[NONE] (Ninguno) No hay ningún código de


mantenimiento presente.

[REPLY] (Respuesta) El panel de instrumentos no se


comunica con el controlador.

[SHTDN] (Parada) Existe una condición de parada.

Mantenga pulsado el botón de información (1)


[Figura 279] durante tres segundos para volver al menú
de horas del motor.

T35105(L)/T36120SL
187 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de puerta de acceso

El controlador de puerta de acceso se encuentra en la cabina, detrás del panel de instrumentos e indicadores derecho.

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS

M0309 Tensión baja de la batería Se permiten todas las funciones


M0310 Tensión alta de la batería Se permiten todas las funciones
M0311 Tensión de la batería extremadamente alta Se permiten todas las funciones
M0314 Tensión de la batería extremadamente baja Se permiten todas las funciones
M0322 Tensión de la batería fuera de los límites inferiores Se permiten todas las funciones
M0414 Presión de aceite del motor extremadamente baja Se permiten todas las funciones
M0415 Parada de la presión de aceite del motor Parada del motor
M0610 Alta velocidad del motor Se permiten todas las funciones
M0611 Velocidad del motor extremadamente alta Se permiten todas las funciones
M0613 Velocidad del motor sin señal Transmisión desactivada
M0615 Velocidad del motor en nivel de parada Parada del motor
M0618 Velocidad del motor fuera de límites Se permiten todas las funciones
M0710 Alta temperatura del aceite hidráulico Se permiten todas las funciones
M0711 Temperatura del aceite hidráulico extremadamente alta Transmisión reducida
M0715 Temperatura del aceite hidráulico en nivel de parada Transmisión reducida
M0810 Alta temperatura del refrigerante del motor Se permiten todas las funciones
M0811 Temperatura del refrigerante del motor extremadamente alta Se permiten todas las funciones
M0815 Temperatura del refrigerante del motor en nivel de parada Parada del motor
M0821 Temperatura del refrigerante del motor fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
M0822 Temperatura del refrigerante del motor fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
M0909 Bajo nivel de combustible Se permiten todas las funciones
M0921 Nivel de combustible fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
M0922 Nivel de combustible fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
M1302 Error ON de la salida de la bomba combustible No se permite accionar el motor hasta el siguiente ciclo
de la llave
M1303 Error OFF de la salida de la bomba combustible Parada del motor
M1402 Error ON de la salida de la electroválvula de combustible No se permite accionar el motor hasta el siguiente ciclo
de la llave
M1403 Error OFF de la salida de la electroválvula de combustible Parada del motor
M1428 Fallo interno del controlador de puerta de acceso Parada del motor
M1502 Electroválvula de combustible atascada en la posición activada - cortocircuito No se permite accionar el motor hasta el siguiente ciclo
en la trenza de cables de la batería de la llave
M1503 Electroválvula de combustible atascada en la posición desactivada - fusible Parada del motor
fundido
M1602 Error ON de la salida del indicador de alineación delantero Se permiten todas las funciones
M1603 Error OFF de la salida del indicador de alineación delantero Se permiten todas las funciones
M1702 Error ON de la salida del indicador de alineación trasero Se permiten todas las funciones
M1703 Error OFF de la salida del indicador de alineación trasero Se permiten todas las funciones
M1821 Potenciómetro de nivelación del bastidor fuera de límites superiores Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
M1822 Potenciómetro de nivelación del bastidor fuera de límites inferiores Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
M2102 Error ON de la salida de las bujías incandescentes Se permiten todas las funciones; fallo o desconexión de
la trenza de cables, el relé o la bujía incandescente
M2103 Error OFF de la salida de las bujías incandescentes Funcionamiento de las bujías incandescentes
desactivado; fallo de la trenza de cables, el relé o la
bujía incandescente
M2202 Error ON de la salida del motor de arranque En el encendido, el motor de arranque se activa pero el
motor no se acciona.
M2203 Error OFF de la salida del motor de arranque El motor no se acciona

T35105(L)/T36120SL
188 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de puerta de acceso (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


M2207 Salida del motor de arranque en circuito abierto El motor no se acciona
M2302 Error ON del relé del motor de arranque; atascado o fallo de la En el encendido, el motor de arranque se activa pero el motor no se
trenza de cables acciona.
M2303 Error OFF del relé del motor de arranque; atascado, fallo de la El motor no se acciona
trenza de cables o fusible fundido
M2405 Salida de la válvula de dirección en diagonal en cortocircuito a la Transmisión reducida
batería
M2406 Salida de la válvula de dirección en diagonal en cortocircuito a Se permiten todas las funciones salvo la función de dirección en
masa diagonal
M2407 Salida de la válvula de dirección en diagonal en circuito abierto Se permiten todas las funciones salvo la función de dirección en
diagonal
M2505 Válvula de dirección a las 4 ruedas en cortocircuito a la batería Transmisión reducida
M2506 Válvula de dirección a las 4 ruedas en cortocircuito a masa Modalidad de dirección a las 4 ruedas no disponible
M2507 Válvula de dirección a las 4 ruedas en circuito abierto Modalidad de dirección a las 4 ruedas no disponible
M2648 Múltiples entradas activas en el interruptor de modalidad de Se permiten todas las funciones
dirección
M2702 Error ON de la salida del inversor del ventilador El inversor del ventilador está activo
M2703 Error OFF de la salida del inversor del ventilador Inversor del ventilador no disponible
M2707 Salida del inversor del ventilador en circuito abierto Inversor del ventilador no disponible
M2805 Salida de PWM del ventilador en cortocircuito a la batería Inversor del ventilador no disponible
M2806 Salida de PWM del ventilador en cortocircuito a masa Inversor del ventilador no disponible
M2807 Salida de PWM del ventilador en circuito abierto Inversor del ventilador no disponible
M2832 Sobrecorriente de la salida de PWM del ventilador Inversor del ventilador no disponible
M3128 Fallo de alimentación interrumpida Parada del motor
M3204 Controlador del grupo de trabajo sin comunicación Funciones del grupo de trabajo desactivadas
M3404 Controlador de visualización sin comunicación No se muestra ninguna información
M3704 Controlador de transmisión sin comunicación Funciones de transmisión y auxiliares desactivadas
M4109 Baja tensión del alternador Se permiten todas las funciones
M4110 Alta tensión del alternador Se permiten todas las funciones
M4304 KSS de teclado numérico sin comunicación El arranque del motor no está permitido (si se ha bloqueado
anteriormente)
M4621 Suministro del sensor fuera de límites superiores (OORH) Repercusión en la función de avance de precisión
M4622 Suministro del sensor fuera de límites inferiores (OORL) Repercusión en la función de avance de precisión
M4805 Error ON de la salida de las luces de trabajo Luces de trabajo encendidas de forma permanente
M4806 Error OFF de la salida de las luces de trabajo Luces de trabajo no disponibles
M5205 Salida de desconexión electrónica de la batería en circuito abierto Si se encuentra en circuito abierto: No hay suministro de
o en cortocircuito a la batería alimentación
Si STB: La desconexión electrónica de la batería siempre está
cerrada: Se permiten todas las funciones pero podría permanecer
cerrada cuando la llave de contacto está en la posición de apagado.
M5206 Salida de desconexión electrónica de la batería en cortocircuito a No hay suministro de alimentación en la máquina
masa
M5207 Salida de desconexión electrónica de la batería en circuito abierto No hay suministro de alimentación en la máquina
M5302 Desconexión electrónica de la batería atascada La máquina recibe un suministro constante incluso si la llave de
contacto se encuentra en la posición de apagado
M5303 Error en posición abierta de la desconexión electrónica de la No hay suministro de alimentación en la máquina
batería (no atascada)
M6105 Válvula de seguridad en cortocircuito a la batería Funciones del grupo de trabajo desactivadas
M6106 Válvula de seguridad en cortocircuito a masa Funciones del grupo de trabajo desactivadas
M6107 Válvula de seguridad en circuito abierto Funciones del grupo de trabajo desactivadas
M6131 Sobrecorriente de la válvula de seguridad Funciones del grupo de trabajo desactivadas
M7748 Múltiples llaves en posición activa (herramienta de servicio y llave No se permite accionar el motor
de contacto)
M9999 Tabla de datos constantes errónea Función de la puerta de acceso desactivada
No se puede accionar el motor

T35105(L)/T36120SL
189 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de tracción

El controlador del grupo de trabajo se encuentra en el bastidor trasero, a la izquierda de la pluma.

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS

D0217 Filtro hidráulico obstruido Se permiten todas las funciones


D0321 Tensión de la batería fuera de límites superiores Todas las funciones están desactivadas
D0322 Tensión de la batería fuera de límites inferiores Todas las funciones están desactivadas
D0421 Pedal de avance de precisión fuera de límites superiores Transmisión reducida a un 20% de avance de precisión
D0422 Pedal de avance de precisión fuera de límites inferiores Transmisión reducida a un 20% de avance de precisión
D0428 Estado de error del pedal de avance de precisión Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D1402 Error ON de la salida de la luz de freno Se permiten todas las funciones
D1403 Error OFF de la salida de la luz de freno Se permiten todas las funciones
D1407 Salida de la luz de freno en circuito abierto Se permiten todas las funciones
D1433 Fallo interno de la salida de la luz de freno Se permiten todas las funciones
D1502 Error ON del relé de la luz de freno Se permiten todas las funciones
D1503 Error OFF del relé de la luz de freno Se permiten todas las funciones
D1605 Bobina de avance de la bomba de tracción en cortocircuito a la batería Transmisión desactivada
D1606 Bobina de avance de la bomba de tracción en cortocircuito a masa Avance desactivado
D1607 Bobina de avance de la bomba de tracción en circuito abierto Avance desactivado
D1632 Sobrecorriente en la bobina de avance de la bomba de tracción Transmisión desactivada
D1705 Bobina de retroceso de la bomba de tracción en cortocircuito a la Transmisión desactivada
batería
D1706 Bobina de retroceso de la bomba de tracción en cortocircuito a masa Retroceso desactivado
D1707 Bobina de retroceso de la bomba de tracción en circuito abierto Retroceso desactivado
D1732 Sobrecorriente en la bobina de retroceso de la bomba de tracción Transmisión desactivada
D2002 Error ON de la salida de velocidad baja (motor hidráulico) Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D2003 Error OFF de la salida de velocidad baja (motor hidráulico) Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D2007 Salida de velocidad baja (motor hidráulico) en circuito abierto Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D2033 Fallo interno del controlador de la salida de velocidad baja (motor Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
hidráulico)
D2102 Error ON del relé de velocidad baja Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D2103 Error OFF del relé de velocidad baja Transmisión reducida a un 30% de avance de precisión
D2202 Error ON de la salida de la válvula de desactivación (motor hidráulico) Se permiten todas las funciones
D2203 Error OFF de la salida de la válvula de desactivación (motor Se permiten todas las funciones
hidráulico)
D2207 Salida de la válvula de desactivación (motor hidráulico) en circuito Se permiten todas las funciones
abierto
D2233 Fallo interno del controlador de la salida de la válvula de desactivación Se permiten todas las funciones
D2302 Error ON del relé de la válvula de desactivación Se permiten todas las funciones
D2303 Error OFF del relé de la válvula de desactivación Se permiten todas las funciones
D2502 Error ON de estabilizador izquierdo sobre el suelo Se permiten todas las funciones
D2503 Error OFF de estabilizador izquierdo sobre el suelo Se permiten todas las funciones
D2609 Baja presión de la dirección hidráulica Se permiten todas las funciones
D2621 Presión de la dirección hidráulica fuera de los límites inferiores Se permiten todas las funciones
D2702 Error ON de estabilizador derecho sobre el suelo Se permiten todas las funciones
D2703 Error OFF de estabilizador derecho sobre el suelo Se permiten todas las funciones
D2821 Sensor de presión del estabilizador izquierdo fuera de límites Se permiten todas las funciones
superiores
D2822 Sensor de presión del estabilizador izquierdo fuera de límites Se permiten todas las funciones
inferiores

T35105(L)/T36120SL
190 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de tracción (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS

D2921 Sensor de presión del estabilizador derecho fuera de límites Se permiten todas las funciones
superiores
D2922 Sensor de presión del estabilizador derecho fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
D3204 Controlador del grupo de trabajo sin comunicación Funciones auxiliares desactivadas
D3304 Controlador del portal de acceso sin comunicación Todas las funciones están desactivadas
D3404 Controlador de visualización sin comunicación Todas las funciones están desactivadas
D3723 Programación o datos constantes no válidos Transmisión desactivada
D3728 Fallo del controlador Transmisión desactivada
D3796 Suministro de energía interrumpido Se permiten todas las funciones
D3797 Controlador programado Se permiten todas las funciones
D4004 Sin comunicación con el joystick Transmisión desactivada/movimiento de la pluma desactivado
D4011 Rodillo derecho del joystick fuera de la posición de punto muerto Funciones auxiliares desactivadas
(auxiliar)
D4028 Fallo de agarre del joystick Transmisión desactivada/movimiento de la pluma desactivado
D4113 Palanca FNR sin señal Transmisión desactivada
D4128 Múltiples entradas de FNR activas Transmisión desactivada
D4621 Tensión del sensor de 5 V fuera de límites superiores Todas las funciones están desactivadas, ¿parada del motor?
D4622 Tensión del sensor de 5 V fuera de límites inferiores Todas las funciones están desactivadas, ¿parada del motor?
D5521 Sensor 1 del plato oscilante fuera de límites superiores (OORH) Transmisión reducida
D5522 Sensor 1 del plato oscilante fuera de límites inferiores (OORL) Transmisión reducida
D5621 Sensor 2 del plato oscilante fuera de límites superiores (OORH) Transmisión reducida
D5622 Sensor 2 del plato oscilante fuera de límites inferiores (OORL) Transmisión reducida
D5715 Parada de los platos oscilantes Parada del motor
D5744 Fallo doble de los platos oscilantes Transmisión reducida
D5745 Discrepancia de los platos oscilantes Transmisión reducida
D5746 Platos oscilantes sin respuesta Transmisión desactivada
D5824 Oscilación de arranque seguro fuera de la posición de punto muerto Transmisión desactivada
D5835 Válvula de descarga de arranque seguro atascada en la posición Transmisión desactivada
activada
D5911 Fallo de velocidad excesiva Transmisión reducida
D5915 Parada por velocidad excesiva Parada del motor
D5928 Fallo por velocidad excesiva Transmisión desactivada
D6202 Error ON del indicador luminoso de aproximación Se permiten todas las funciones
D6203 Error OFF del indicador luminoso de aproximación Se permiten todas las funciones
D6302 Error ON del interruptor de aproximación Se permiten todas las funciones
D7002 Error ON del interruptor de velocidad alta/baja (palanca izquierda) Se permiten todas las funciones
D7309 Presión del freno de servicio baja Se permiten todas las funciones
D7321 Presión del freno de servicio fuera de los límites superiores Se permiten todas las funciones
D7322 Presión del freno de servicio fuera de los límites inferiores Se permiten todas las funciones
D8302 Error ON de la válvula de salida de activación/desactivación de los Se permiten todas las funciones
estabilizadores
D8303 Error OFF de la válvula de salida de activación/desactivación de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores
D8307 Salida de activación/desactivación de los estabilizadores en circuito Control de los estabilizadores no disponible
abierto
D8402 Error ON de retroalimentación del relé de activación/desactivación de Se permiten todas las funciones
los estabilizadores
D8403 Error OFF de retroalimentación del relé de activación/desactivación Control de los estabilizadores no disponible
de los estabilizadores
D8505 Salida de elevación izquierda de los estabilizadores en cortocircuito a Control de los estabilizadores no disponible
la batería

T35105(L)/T36120SL
191 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de tracción (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


D8505 Salida de elevación izquierda de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a la batería
D8506 Salida de elevación izquierda de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a masa
D8507 Salida de elevación izquierda de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en circuito abierto
D8605 Salida de descenso izquierdo de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores en cortocircuito a la batería
D8606 Salida de descenso izquierdo de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores en cortocircuito a masa
D8607 Salida de descenso izquierdo de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores en circuito abierto
D8705 Salida de elevación derecha de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a la batería
D8706 Salida de elevación derecha de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a masa
D8707 Salida de elevación derecha de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en circuito abierto
D8805 Salida de descenso derecho de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a la batería
D8806 Salida de descenso derecho de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en cortocircuito a masa
D8807 Salida de descenso derecho de los estabilizadores Control de los estabilizadores no disponible
en circuito abierto
D8902 Error ON del interruptor de activación de los Control de los estabilizadores no disponible
estabilizadores
D9099 Calibración de la tracción necesaria Se permiten todas las funciones
corriente mínima + calibración del plato oscilante
D9999 Tabla de datos constantes errónea No aplicable

T35105(L)/T36120SL
192 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del grupo de trabajo

El controlador del grupo de trabajo se encuentra en el bastidor trasero, a la izquierda de la pluma.

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


W0321 Tensión de la batería fuera de límites superiores Grupo de trabajo desactivado
W0322 Tensión de la batería fuera de límites inferiores Grupo de trabajo desactivado
W0721 Temperatura del aceite hidráulico fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
W0722 Temperatura del aceite hidráulico fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
W1005 Válvula de elevación/descenso PVG32 en cortocircuito a la Elevación y descenso de la pluma desactivados
batería
W1006 Válvula de elevación/descenso PVG32 en cortocircuito a masa Elevación y descenso de la pluma desactivados
W1007 Válvula de elevación/descenso PVG32 en circuito abierto Elevación y descenso de la pluma desactivados
W1028 Error de la válvula de elevación/descenso PVG32 desde el Elevación y descenso de la pluma desactivados
diagnóstico de la válvula principal
W1105 Válvula de inclinación PVG32 en cortocircuito a la batería Inclinación desactivada
W1106 Válvula de inclinación PVG32 en cortocircuito a masa Inclinación desactivada
W1107 Válvula de inclinación en circuito abierto Inclinación desactivada
W1128 Error de la válvula de inclinación PVG32 desde el diagnóstico de Inclinación desactivada
la válvula principal
W1205 Válvula de extensión/retracción PVG32 en cortocircuito a la Extensión y retracción de la pluma desactivadas
batería
W1206 Válvula de extensión/retracción PVG32 en cortocircuito a masa Extensión y retracción de la pluma desactivadas
W1207 Válvula de extensión y retracción en circuito abierto Extensión y retracción de la pluma desactivadas
W1228 Error de la válvula de extensión/retracción PVG32 desde el Extensión y retracción de la pluma desactivadas
diagnóstico de la válvula principal
W1305 Válvula auxiliar PVG32 en cortocircuito a la batería Sistema auxiliar desactivado
W1306 Válvula auxiliar PVG32 en cortocircuito a masa Sistema auxiliar desactivado
W1307 Válvula auxiliar en circuito abierto Sistema auxiliar desconectado
W1328 Error de la válvula auxiliar PVG32 desde el diagnóstico de la Sistema auxiliar desactivado
válvula principal
W1405 Válvula de nivelación del bastidor PVG32 en cortocircuito a la Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
batería
W1406 Válvula de nivelación del bastidor PVG32 en cortocircuito a Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
masa
W1407 Válvula de nivelación del bastidor en circuito abierto Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
W1428 Error de la válvula de nivelación del bastidor PVG32 desde el Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
diagnóstico de la válvula principal
W1824 Potenciómetro de nivelación del bastidor fuera de la posición de Movimiento de nivelación del bastidor desactivado
punto muerto
W3223 Programación o datos constantes no válidos Grupo de trabajo desactivado
W3228 Fallo del controlador Grupo de trabajo desactivado
W3296 Suministro de energía interrumpido Se permiten todas las funciones
W3297 Controlador programado Se permiten todas las funciones
W3304 Controlador del portal de acceso sin comunicación Grupo de trabajo desactivado
W3404 Controlador de visualización sin comunicación Grupo de trabajo desactivado
W3604 Controlador del motor sin comunicación Se permiten todas las funciones
W3704 Controlador de transmisión sin comunicación Sistema auxiliar desactivado
W3804 LLMC sin comunicación Funciones del grupo de trabajo reducidas
W3818 LLMC fuera de límites Funciones del grupo de trabajo reducidas
W3844 Falta de coincidencia del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas
W3845 Falta de coincidencia de nivel 2 del LLMC Movimientos no deseados desactivados
W3904 LLMI sin comunicación Funciones del grupo de trabajo reducidas
W3918 LLMI fuera de límites Funciones del grupo de trabajo reducidas

T35105(L)/T36120SL
193 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del grupo de trabajo (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS

W4004 Sin comunicación con el joystick Grupo de trabajo desactivado


W4005 Eje X del joystick fuera de la posición de punto muerto Inclinación desactivada
(inclinación)
W4007 Eje Y del joystick fuera de la posición de punto muerto Elevación desactivada
(elevación)
W4010 Rodillo izquierdo del joystick fuera de la posición de punto Extensión y retracción desactivadas
muerto (extender/retraer)
W4028 Fallo de agarre del joystick Extensión y retracción desactivadas
W4204 Receptor sin comunicación Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4205 Eje X del joystick izquierdo remoto fuera de la posición de punto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
muerto del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4206 Eje X del joystick derecho remoto fuera de la posición de punto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
muerto del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4207 Eje Y del joystick izquierdo remoto fuera de la posición de punto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
muerto del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4208 Eje Y del joystick derecho remoto fuera de la posición de punto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
muerto del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4215 Error del eje X del joystick izquierdo remoto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4215 Error del eje X del joystick izquierdo remoto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4216 Error del eje X del joystick derecho remoto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4217 Error del eje Y del joystick izquierdo remoto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4218 Error del eje Y del joystick derecho remoto Parpadeo rápido del LED naranja de error de modalidad de la cesta
del transmisor. 3 pitidos cada 10 segundos en el transmisor.
W4621 Suministro del sensor de 5 V fuera de límites superiores Grupo de trabajo desactivado
W4622 Suministro del sensor de 5 V fuera de límites inferiores Grupo de trabajo desactivado
W6021 Entrada del sensor del inclinómetro fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
W6022 Entrada del sensor del inclinómetro fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
W6098 Calibración realizada Se permiten todas las funciones
W6099 Calibración necesaria Se permiten todas las funciones
W6102 Error ON de la luz del inclinómetro Se permiten todas las funciones
W6103 Error OFF de la luz del inclinómetro Se permiten todas las funciones
W6521 Ángulo de la pluma 1 fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
W6522 Ángulo de la pluma 1 fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
W6621 Ángulo de la pluma 2 fuera de límites superiores Se permiten todas las funciones
W6622 Ángulo de la pluma 2 fuera de límites inferiores Se permiten todas las funciones
W6744 Ángulo de la pluma en estado de error Se permiten todas las funciones
W6798 Calibración del ángulo de la pluma realizada Se permiten todas las funciones
W6799 Calibración del ángulo de la pluma necesaria Se permiten todas las funciones
W6802 Interruptor de retracción de la pluma en cortocircuito a la Se permiten todas las funciones
batería
W6803 Interruptor de retracción de la pluma en cortocircuito a masa o Se permiten todas las funciones
en circuito abierto
W8002 Error ON de la salida del Quick-Tach hidráulico Función del Quick-Tach hidráulico no disponible
W8003 Error OFF de la salida del Quick-Tach hidráulico Función del Quick-Tach hidráulico no disponible
W8007 Salida del Quick-Tach hidráulico en circuito abierto Quick-Tach hidráulico desactivado

T35105(L)/T36120SL
194 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del grupo de trabajo (cont.)

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


W8128 Error del interruptor del Quick-Tach hidráulico Quick-Tach desactivado
W8202 Error ON de la retroalimentación del relé del Quick- Quick-Tach desactivado
Tach hidráulico
W8203 Error OFF de la retroalimentación del relé del Quick-Tach desactivado
Quick-Tach hidráulico

T35105(L)/T36120SL
195 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador de visualización

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


L0102 Error ON del botón 1 del tablero izquierdo El botón de las luces de trabajo no funciona
No se puede acceder al menú de calibración de la modalidad
de dirección y la tensión de la batería
L0202 Error ON del botón 2 del tablero izquierdo El botón de bloqueo del joystick no funciona.
No se puede cambiar el estado de la válvula de seguridad.
No se puede acceder al menú de calibración del ángulo.
L0302 Error ON del botón 3 del tablero izquierdo El botón auxiliar no funciona.
No se puede cambiar el estado de caudal permanente.
No se puede acceder al menú de la bomba de tracción
L0402 Error ON del botón 4 del tablero izquierdo El botón de información no funciona.
No se puede cambiar el menú que se muestra.
L7404 Controlador principal sin comunicación No se muestran datos/no se permite ninguna función desde la
pantalla
L7672 Error de programación del tablero izquierdo No se muestran datos/no se permite ninguna función desde la
pantalla

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del LLMI

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


I0314 Tensión insuficiente en el LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; tensión de la batería < 9 V
I0315 Tensión excesiva en el LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; tensión de la batería > 16 V
I3014 Desviación del sensor del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; calibre el sistema
I3015 Sensor del LLMI fuera de intervalo No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; calibre el sistema
I3016 Fallo del sensor del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas
I3017 Error del ID del sensor del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; calibre el sistema
I3018 Recepción del sensor del LLMI fuera de retraso No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas
I3113 Los valores de calibración del LLMI están fuera de No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
límites reducidas; repita la calibración de forma correcta
I3121 Valores de calibración del LLMI invertidos No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; repita la calibración de forma correcta
I3122 Valores de calibración del LLMI demasiado cercanos No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas; repita la calibración de forma correcta
I3123 Se ha agotado el tiempo de espera de calibración del No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
LLMI reducidas; repita la calibración en menos de 5 minutos
I3901 Fallo de la EEPROM del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas
I3903 Fallo del dispositivo exterior de vigilancia del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas
I3904 Prueba incorrecta de la RAM del LLMI No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
reducidas
I3905 Suma de comprobación incorrecta del programa del No hay visualización del LLMI - Funciones del grupo de trabajo
LLMI reducidas
I3909 Error del botón de prueba del LLMI No hay ninguna prueba disponible

T35105(L)/T36120SL
196 Manual de utilización y mantenimiento
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE DIAGNÓSTICO (CONT.)

Lista de códigos de mantenimiento - Controlador del LLMC

CÓDIGO DESCRIPCIÓN RESULTADOS


C3801 Fallo de la EEPROM del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas
C3803 Fallo del dispositivo exterior de vigilancia del Funciones del grupo de trabajo reducidas
LLMC
C3804 Prueba incorrecta de la RAM del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas
C3805 Suma de comprobación incorrecta del programa Funciones del grupo de trabajo reducidas
del LLMC
C3017 Error del ID del sensor del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas; calibre el
sistema
C3014 Desviación del sensor del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas; calibre el
sistema
C3015 Sensor del LLMC fuera de límites Funciones del grupo de trabajo reducidas; calibre el
sistema
C3018 Recepción del sensor del LLMC fuera de retraso Funciones del grupo de trabajo reducidas
C3016 Fallo del sensor del LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas
C3113 Valores de calibración del LLMC fuera de límites Funciones del grupo de trabajo reducidas; repita la
calibración de forma correcta
C3121 Valores de calibración del LLMC invertidos Funciones del grupo de trabajo reducidas; repita la
calibración de forma correcta
C3122 Valores de calibración del LLMC demasiado Funciones del grupo de trabajo reducidas; repita la
cercanos calibración de forma correcta
C3123 Se ha agotado el tiempo de espera de Funciones del grupo de trabajo reducidas; repita la
calibración del LLMC calibración en menos de 5 minutos
C0314 Tensión insuficiente en el LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas; tensión de la
batería <9 V
C0315 Tensión excesiva en el LLMC Funciones del grupo de trabajo reducidas; tensión de la
batería >16 V

T35105(L)/T36120SL
197 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA (PANEL CON Figura 281
TECLADO NUMÉRICO)

Descripción de la contraseña
Contraseña maestra:
Existe una contraseña permanente y creada
aleatoriamente en la fábrica que no puede modificarse.
Esta contraseña se utiliza para el mantenimiento
realizado por el servicio oficial Bobcat en caso de que se
desconozca la contraseña del propietario, o bien para
cambiar la contraseña del propietario.
Contraseña del propietario:
Permite el uso de todas las funciones del
manipulador telescópico. Debe utilizarse para 1 2
cambiar la contraseña del propietario.
P120112
NOTA: De forma predeterminada, la contraseña del
propietario está formada por los últimos 5
dígitos del número de serie de la máquina. Pulse y mantenga pulsadas las teclas de bloqueo (1) y
desbloqueo (2) [Figura 281] durante tres segundos.
Contraseñas de usuario 1 y de usuario 2:
En la pantalla de visualización aparecerá [CODE]
De forma predeterminada, las contraseñas de (Código).
usuario 1 y de usuario 2 no están definidas.
Introduzca la contraseña del propietario o maestra de
NOTA: Las contraseñas de usuario 1 y de usuario 2 cinco dígitos por medio del teclado numérico (del 0 al 9)
no se pueden usar para cambiar una si está bloqueado.
contraseña ni para pasar de modo bloqueado
a modo desbloqueado y viceversa. En la pantalla de visualización aparecerá [OWNER]
(Propietario) durante dos segundos. Pulse la tecla de
Cambio de la contraseña del propietario, de usuario desbloqueo (2) [Figura 281] para desplazarse entre
1 y de usuario 2 [OWNER] (Propietario), [USER 1] (Usuario 1) y [USER
2] (Usuario 2).
Figura 280
Al cabo de dos segundos, en la pantalla de visualización
se mostrará el mensaje [ENTER] (Introducir).
NOTA: El indicador luminoso rojo de la tecla de
bloqueo (1) y el indicador luminoso verde de
2 4 la tecla de desbloqueo (2) [Figura 281]
1 parpadearán durante el procedimiento.
3
Introduzca una contraseña del propietario, de usuario 1 o
de usuario 2 nueva de cinco dígitos por medio del teclado
numérico (del 0 al 9). En la pantalla de visualización
aparecerá un asterisco por cada tecla que pulse.
En la pantalla de visualización aparecerá [AGAIN] (De nuevo).
Vuelva a introducir la contraseña del propietario nueva
de cinco dígitos.
En la pantalla de visualización aparecerá [STORE]
S41660 S41375
(Almacenar) si se ha cambiado la contraseña.

Gire la llave de contacto (1) a la posición de En la pantalla de visualización aparecerá [ERROR] si:
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 280] para encender el • La segunda contraseña del propietario, de usuario 1 o
sistema eléctrico del manipulador telescópico. de usuario 2 de cinco dígitos es diferente a la primera.
O BIEN O BIEN
Gire el interruptor de arranque (3) a la posición de • No se ha pulsado ninguna tecla numérica durante
FUNCIONAMIENTO (4) [Figura 280] para encender el más de 20 segundos.
sistema eléctrico del manipulador telescópico.
O BIEN
• Si se ha introducido “00000” como contraseña del
propietario, de usuario 1 o de usuario 2.
NOTA: “00000” no es una contraseña del propietario,
de usuario 1 o de usuario 2 aceptable.
El sistema volverá a su estado anterior. El indicador
luminoso rojo de la tecla de bloqueo (1) o el indicador
luminoso verde de la tecla de desbloqueo (2)
[Figura 281] dejará de parpadear.

T35105(L)/T36120SL
198 Manual de utilización y mantenimiento
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA (PANEL CON Figura 283
TECLADO NUMÉRICO) (CONT.)

Función de bloqueo de contraseña

Permite al operador desbloquear la función de


contraseña de forma que ésta no sea necesaria cada vez
que arranque el motor.

NOTA: La función de bloqueo de contraseña no


funciona con una contraseña de usuario.
2
Figura 282

P120112

1 2 4
Pulse la tecla de desbloqueo (1) [Figura 283].
3
El indicador luminoso verde de la tecla de desbloqueo (1)
[Figura 283] parpadeará y en la pantalla de visualización
aparecerá [CODE] (Código).

Introduzca la contraseña del propietario de cinco dígitos


por medio del teclado numérico (del 0 al 9). El indicador
luminoso verde de la tecla de desbloqueo (1)
S41660 S41375 [Figura 283] dejará de parpadear.

Ahora el manipulador telescópico se puede arrancar sin


Gire la llave de contacto (1) a la posición de usar una contraseña.
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 282] para encender el
sistema eléctrico del manipulador telescópico. NOTA: Siga este procedimiento para reiniciar el
bloqueo de la máquina, de forma que sea
O BIEN necesario introducir la contraseña para
arrancar el motor del manipulador
Gire el interruptor de arranque (3) a la posición de telescópico.
FUNCIONAMIENTO (4) [Figura 282] para encender el
sistema eléctrico del manipulador telescópico. Gire la llave de contacto (1) a la posición de
FUNCIONAMIENTO (2) [Figura 282] para encender el
En la pantalla de visualización aparecerá [CODE] sistema eléctrico del manipulador telescópico.
(Código).
O BIEN
Introduzca la contraseña del propietario de cinco dígitos
por medio del teclado numérico (del 0 al 9). Gire el interruptor de arranque (3) a la posición de
FUNCIONAMIENTO (4) [Figura 282] para encender el
sistema eléctrico del manipulador telescópico.

Pulse la tecla de bloqueo (2) [Figura 283].

El indicador luminoso rojo de la tecla de bloqueo (2)


[Figura 283] parpadeará y en la pantalla de visualización
aparecerá [CODE] (Código).

Introduzca la contraseña del propietario de cinco dígitos


por medio del teclado numérico (del 0 al 9). El indicador
luminoso rojo de la tecla de bloqueo (2) [Figura 283]
dejará de parpadear.

Ahora debe introducirse la contraseña cada vez que se


arranque el manipulador telescópico.

T35105(L)/T36120SL
199 Manual de utilización y mantenimiento
RELOJ DE MANTENIMIENTO

Descripción

El reloj de servicio informa al operador de cuándo finaliza


el siguiente intervalo de mantenimiento. EJEMPLO: El
reloj de mantenimiento se puede ajustar a un intervalo de
250 horas a modo de recordatorio para el siguiente
mantenimiento previsto tras 250 horas.

Figura 284

EM8038

Durante el funcionamiento de la máquina, sonará una


alarma con dos pitidos cuando queden menos de
10 horas para el siguiente mantenimiento programado.

En la pantalla de visualización aparecerán durante cinco


segundos las horas que quedan (1) antes de que sea
necesario realizar el mantenimiento, y el icono de
servicio (3) y de reloj de arena (2) [Figura 284]
parpadearán.

NOTA: En la pantalla aparecerán números negativos


una vez que se haya llegado a cero.

La pantalla de visualización volverá al menú anterior y


aparecerá durante cinco segundos cada vez que se
arranque la máquina hasta que se reinicie el reloj de
servicio.

Configuración

Consulte a su distribuidor Refrigerante EG acerca de la


instalación de esta característica.

Restablecimiento

Consulte a su distribuidor Refrigerante EG acerca del


restablecimiento del reloj de mantenimiento.

T35105(L)/T36120SL
200 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) . . . . . . . . . . . . 203


Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Capacidades de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Escala de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL . . . . . . . . . . . . 209


Dimensiones de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Circuito de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Capacidades de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Escala de temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

T35105(L)/T36120SL
201 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
202 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L)

Las dimensiones corresponden a una máquina equipada con neumáticos estándar y pueden variar con otros tipos de
neumáticos.

Donde sea pertinente, las especificaciones cumplen las normas SAE, ASME o ISO y están sujetas a sufrir cambios
sin previo aviso.

Dimensiones de la máquina

A
B
C
D

E F I
G
J

L M N
S
R T

P
U
Q

(A) Longitud total (con horquillas) 6276 mm (247,1 in)


(B) Longitud total (con bastidor Quick-tach) 5071 mm (199,6 in)
(C) Longitud total (sin implemento) 4936 mm (194,3 in)
(D) Longitud total (hasta neumáticos delanteros de 24” DUNLOP) 4283 mm (168,6 in)
(E) Altura total (con girofaro) 2669 mm (105,0 in)
(F) Altura total - Neumáticos de 24” 2474 mm (97,4 in)
(G) Ángulo de giro del bastidor 143°
(I) Altura hasta la parte posterior de la máquina - Neumáticos de 24” 2026 mm (79,7 in)
(J) Distancia al suelo - Neumáticos de 24” 500 mm (19,6 in)
(L) Desde el eje a la parte delantera del bastidor 1422 mm (56 in)
(M) Distancia entre ejes 2850 mm (112,2 in)
(N) Desde el eje trasero hasta la parte trasera de la máquina 799 mm (31,4 in)
(O) Anchura exterior de la cabina del operador 930 mm (36,6 in)
(P) Anchura de la oruga (delantera y trasera) 1862 mm (73,3 in)
(Q) Anchura con neumáticos estándar (delanteros y traseros) - Neumáticos de 24” 2264 mm (89,1 in)
(R) Radio de giro externo (con horquillas) 5116 mm (201,4 in)
(S) Radio de giro externo (en los neumáticos) - Neumáticos de 24” 3765 mm (148,2 in)
(T) Radio de giro externo (en el contrapeso) -
(U) Radio de giro interno 1245 mm (49,0 in)
Ángulo de recogida del bastidor 16°
Ángulo de inclinación del bastidor 109°
Altura hasta el volante 1804 mm (71,0 in)
Anchura interior de la cabina del conductor 857 mm (33,7 in)

T35105(L)/T36120SL
203 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)

Rendimiento

Fuerza de empuje - Inclinación 7800 daN (17535 lbf)


Fuerza de empuje - Elevación 5100 daN (11465 lbf)
Tiro de la barra de tracción (a 1 km/h [0,6 mph]) 5.770 daN (12.971 lbf) - 20”/4.858 daN (10.921 lbf) - 24”
Presión sobre el terreno con neumáticos 1300 kPa (13 bares) (188,5 psi)
Presión sobre el terreno con estabilizadores 1300 kPa (13 bares) (188,5 psi)
Carga nominal* 3500 kg (7716 lb)
Capacidad (a máxima altura con neumáticos) 2500 kg (5512 lb)
Capacidad (a máximo alcance con neumáticos) 600 kg (1323 lb)
Carga de vuelco (a alcance máximo) 750 kg (1653 lb)
Altura de elevación con neumáticos de 24” DUNLOP 10,4 m (34 ft)
Alcance máximo con neumáticos de 24” DUNLOP 6,8 m (22 ft)
Alcance máximo (a la altura máxima) con neumáticos de 1,4 m (4,59 ft)
24” DUNLOP
Velocidad de desplazamiento con neumáticos DUNLOP
de 24” 0 - 8,5 km/h (0 - 5,3 mph)
- Primera velocidad 0 - 30 km/h (0 - 18,6 mph)
- Segunda velocidad

* Frame tilt angle: 6 degrees.

Pesos

Peso en vacío - Neumáticos de 24” 7420 kg (16358 lb)


Peso del eje delantero sin carga 4605 kg (10152 lb)
Peso del eje trasero sin carga 2815 kg (6206 lb)
Peso total con soporte de palés y horquillas - Neumáticos de 7700 kg (16976 lb)
24”
Peso del eje delantero con soporte de palets y horquillas 3468 kg (7645 lb)
Peso del eje trasero con soporte de palets y horquillas 4232 kg (9330 lb)
Peso total con horquillas porta-palets y carga nominal - 11215 kg (42725 lb)
Neumáticos de 24”
Peso del eje delantero con horquillas porta-palets y carga 9850 kg (21716 lb)
nominal
Peso del eje trasero con horquillas porta-palets y carga 1365 kg (3009 lb)
nominal

T35105(L)/T36120SL
204 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)

Motor

Marca/modelo PERKINS / 1104D-44TA


Combustible/refrigerante Diésel/líquido
Potencia nominal (ISO 14396) a 2200 r.p.m. 74,5 kW (100 CV)
Par máximo a 1.400 r.p.m. 410 N•m (302,4 ft.-lb.)
Velocidad nominal 2200 r.p.m.
Velocidad al ralentí bajo 900 r.p.m.
Tipo de ciclo 4 ciclos
Número de cilindros 4
Cilindrada total 4,4 l (269 in³)
Diámetro interior/carrera 105 mm (4,1 pulg.) / 127 mm (5 pulg.)
Lubricación Presión de la bomba de engranajes
Ventilación del cigüeñal Ventilación abierta
Filtro de aire Cartucho de papel seco recambiable con dispositivo de
seguridad
Encendido Compresión diésel
Admisión de aire Turbocompresor
Refrigerante del motor Mezcla de etilenglicol -37 °C (-34,6 °F)

Mandos

Circuito de refrigeración Pedal del acelerador


Puesta en marcha Interruptor de encendido de llave y parada
Sistema auxiliar delantero Rueda moleteada variable en el joystick
Elevación e inclinación hidráulicas Joystick electrónico
Retracción y extracción telescópicas hidráulicas Rueda moleteada variable en el joystick
Freno de servicio Disco múltiple húmedo, activado por pedal, en el eje
delantero
Freno secundario La palanca manual activa el freno de disco, liberado
mediante presión aplicada por resorte
Freno de estacionamiento La palanca manual activa el freno de disco, liberado
mediante presión aplicada por resorte
Dirección Dirección hidráulica proporcional, mediante un volante
convencional
Selección de velocidad y marcha atrás Interruptor para las relaciones del motor hidrostático e
interruptor en el joystick o palanca para F-N-R
Selección de tracción 4R/2R/en paralelo Interruptor de tres posiciones en la consola derecha
Descarga de presión del sistema auxiliar Acoplador estándar y liberación de presión en el carrete
del distribuidor

T35105(L)/T36120SL
205 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)

Sistema de transmisión

Control Sistema hidrostático con regulación electrónica


Transmisión principal Motor hidrostático de dos velocidades
Aceite de transmisión ELF SF3/TOTAL DYNATRANS FR

Tracción

Neumáticos estándar SOLIDEAL 405/70-20 14PR


(450 kPa [4,5 bares] [62 psi])
Neumáticos opcionales TITAN 400/70-20 150B/166A2 lift rigger II
(400 kPa) (4,0 bares) (58 psi)
Neumáticos opcionales DUNLOP T37 400/70-20 150B
(400 kPa [4,0 bares] [58 psi])
Neumáticos opcionales DUNLOP 405/70R20 168A2 152J MPT SPT9
(550 kPa [5,5 bares] [80 psi])
Neumáticos opcionales MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL Power CL
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])
Neumáticos opcionales DUNLOP 405/70R24 168A2 152J MPT SPT9
(520 kPa [5,2 bares] [75 psi])
Neumáticos opcionales SOLIDEAL 400/80-24 20PR
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])
Neumáticos opcionales DUNLOP 40/80-24 156B T37
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])

Dirección

Bomba de dirección Válvula de prioridad en la bomba hidráulica


Modalidad de dirección 2RD/4RD/DIAGONAL

Frenos

Freno del motor Sistema hidrostático


Freno de estacionamiento y emergencia Freno negativo con comando hidráulico
Freno de servicio Multidiscos inmersos en aceite

T35105(L)/T36120SL
206 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)

Capacidades de fluido

Eje delantero/trasero 8,1 l/8,1 l (2,14 gal. EE.UU./2,14 gal. EE.UU.)


Diferencial delantero del eje 6,7 l (1,77 gal EE. UU.)
Diferencial trasero del eje 6,6 l (1,74 gal EE. UU.)
Reducción del cubo de rueda (por rueda) 0,8 l (0,21 gal EE. UU.)
Caja de reducción 0,8 l (0,21 gal EE. UU.)
Sistema de refrigeración con calefacción 15 l (4,0 gal. EE.UU.)
Aceite del motor con filtro de aceite 8,5 l (2,25 gal. EE.UU.)
Depósito de combustible 130 l (34,3 gal. EE.UU.)
Depósito hidráulico 71 l (18,8 gal EE. UU.)
Sistema hidráulico más depósito 120 l (31,7 gal. EE.UU.)

Sistema hidráulico

Tipo de bomba Bomba de engranajes con válvula detectora de carga


Capacidad de la bomba 100 l/min (26,4 gpm EE.UU.)
Ajuste de presión de la válvula de seguridad 25,5 MPa (255 bares) (3698 psi)
Tipo de distribuidor De centro abierto con tecnología de uso compartido de caudal y
compensación de caudal
Especificación del filtro hidráulico Filtración completa del caudal
Caudal auxiliar 70 l/min (18,5 gpm EE.UU.)
Fluido hidráulico PETRONAS

Sistema eléctrico

Alternador 90 A
Batería 110 Ah (140 Ah opcional)
Motor de arranque 3,2 kW (4,3 CV)

Escala de temperaturas

Funcionamiento y almacenamiento -15 °C a +45 °C (+5 °F a +113 °F)

Altitud

Altitud máxima 2000 m (6500 ft)

T35105(L)/T36120SL
207 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T35105(L) (CONT.)

Panel de instrumentos

Las siguientes funciones se controlan por medio de una combinación de indicadores y luces de aviso en la línea de
visión del operador. El sistema alerta al operador por medio de indicadores sonoros y visuales de los fallos de
funcionamiento supervisados.
Medidores
Cuentarrevoluciones
Horas totales de funcionamiento
Horas de trabajo
Ángulo de la pluma
Ángulo de nivelación del bastidor
Indicador de combustible
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Indicadores
Estado de la alineación de ruedas delanteras y traseras
Luz de carretera
Luz de cruce
Luces de posición
Giro a derecha e izquierda
Giro del remolque
Freno de estacionamiento
Nivel de estabilidad longitudinal
Limpiaparabrisas
Luces de trabajo
Luces de advertencia parpadeantes
Luces de advertencia de peligro
Bloqueo de la función hidráulica
Luces de niebla traseras
Ventilador del calefactor
Luces de aviso
Temperatura excesiva del fluido hidráulico
Temperatura excesiva del refrigerante del motor
Presión de aceite baja
La batería no se carga
Alarma de estabilidad longitudinal
Verde - menos del 61 % de carga
Ámbar - del 63 al 68 % de carga
Rojo - más del 71 % de carga

T35105(L)/T36120SL
208 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL

Las dimensiones corresponden a una máquina equipada con neumáticos estándar y pueden variar con otros tipos de
neumáticos.

Donde sea pertinente, las especificaciones cumplen las normas SAE, ASME o ISO y están sujetas a sufrir cambios
sin previo aviso.

Dimensiones de la máquina

A
B
C
O
D

E F
F I
G
J

L M N V
S P
R Q
T

U
(A) Longitud total (con horquillas) 6647 mm (261,7 in)
(B) Longitud total (con bastidor Quick-tach) 5442 mm (214,3 in)
(C) Longitud total (sin implemento) 5287 mm (208,1 in)
(D) Longitud total (hasta neumáticos delanteros de 24” DUNLOP) 4283 mm (168,6 in)
(E) Altura total (con girofaro) - Neumáticos de 24” 2669 mm (105,1 in)
(F) Altura total - Neumáticos de 24” 2474 mm (97,4 in)
(G) Ángulo de giro del bastidor 143°
(I) Altura hasta la parte posterior de la máquina - Neumáticos de 24” 2026 mm (79,8 in)
(J) Distancia al suelo - Neumáticos de 24” 500 mm (19,7 in)
(L) Desde el eje a la parte delantera del bastidor 1793 mm (70,6 in)
(M) Distancia entre ejes 2850 mm (112,2 in)
(N) Desde el eje trasero hasta la parte trasera de la máquina 799 mm (31,4 in)
(O) Anchura exterior de la cabina del operador 930 mm (36,6 in)
(P) Anchura de la oruga (delantera y trasera) 1862 mm (73,3 in)
(Q) Anchura con neumáticos estándar (delanteros y traseros) - Neumáticos de 24” 2264 mm (89,1 in)
(R) Radio de giro externo (con horquillas) 5429 mm (213,7 in)
(S) Radio de giro externo (en los neumáticos) - Neumáticos de 24” 3765 mm (148,2 in)
(T) Radio de giro externo (en el contrapeso) -
(U) Radio de giro interno - Neumáticos de 24” 1245 mm (49 in)
(V) Anchura con estabilizadores bajados 2475 mm (97,4 in)
Ángulo de recogida del bastidor 15°
Ángulo de inclinación del bastidor 110°
Altura hasta el volante 1804 mm (71 in)
Altura de los estabilizadores izados 1200 mm (47,2 in)
Anchura interior de la cabina del conductor 857 mm (33,7 in)
Izado con ruedas delanteras sobre estabilizadores -

T35105(L)/T36120SL
209 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)

Rendimiento

Fuerza de empuje - Inclinación 7800 daN (71535 lbf)


Fuerza de empuje - Elevación 4700 daN (10566 lbf)
Tiro de la barra de tracción (a 1 km/h [0,6 mph]) 5.770 daN (12.971 lbf) - 20”/4.858 daN (40921 lbf) - 24”
Presión sobre el terreno con neumáticos 1300 kPa (13 bares) (188,5 psi)
Presión sobre el terreno con estabilizadores 1300 kPa (13 bares) (188,5 psi)
Carga nominal* 3600 kg (7937 lb)
Capacidad (a máxima altura con estabilizadores) 3200 kg (7055 lb)
Capacidad (a máxima altura con neumáticos) 2300 kg (5071 lb)
Capacidad (a máximo alcance con estabilizadores) 1200 kg (2646 lb)
Capacidad (a máximo alcance con neumáticos) 350 kg (772 lb)
Carga de vuelco (a alcance máximo) 1500 kg (3307 lb)
Altura de elevación con estabilizadores 11,9 m (39,0 ft)
Altura de elevación con neumáticos de 24” DUNLOP 11,6 m (38 ft)
Alcance máximo con estabilizadores -
Alcance máximo con neumáticos de 24” DUNLOP 8,1 m (26,6 ft)
Alcance máximo (a la altura máxima) 1,9 m (6,23 ft)
Velocidad de desplazamiento con neumáticos DUNLOP
de 24” 0 - 8,5 km/h (0 - 5,3 mph)
- Primera velocidad 0 - 30 km/h (0 - 18,6 mph)
- Segunda velocidad

Pesos

Peso en vacío - Neumáticos de 24” 8350 kg (18409 lb)


Peso del eje delantero sin carga 3843 kg (8472 lb)
Peso del eje trasero sin carga 4507 kg (9936 lb)
Peso total con soporte de palets y horquillas 8660 kg (19092 lb)
Peso del eje delantero con soporte de palets y horquillas 4335 kg (9557 lb)
Peso del eje trasero con soporte de palets y horquillas 4325 kg (9535 lb)
Peso total con horquillas porta-palets y carga nominal 12255 kg (27018 lb)
Peso del eje delantero con horquillas porta-palets y carga 10960 kg (54163 lb)
nominal
Peso del eje trasero con horquillas porta-palets y carga 1295 kg (2855 lb)
nominal

T35105(L)/T36120SL
210 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)

Motor

Marca/modelo PERKINS / 1104D-44TA


Combustible/refrigerante Diésel/líquido
Potencia nominal (ISO 14396) a 2200 r.p.m. 74,5 kW (100 CV)
Par máximo a 1.400 r.p.m. 410 N•m (302,4 ft.-lb.)
Velocidad nominal 2200 r.p.m.
Velocidad al ralentí bajo 900 r.p.m.
Tipo de ciclo 4 ciclos
Número de cilindros 4
Cilindrada total 4,4 L (269 pulg.³)
Diámetro interior/carrera 105 mm (4,1 pulg.) / 127 mm (5 pulg.)
Lubricación Presión de la bomba de engranajes
Ventilación del cigüeñal Ventilación abierta
Filtro de aire Cartucho de papel seco recambiable con dispositivo de
seguridad
Encendido Compresión diésel
Admisión de aire Turbocompresor
Refrigerante del motor Mezcla de etilenglicol -37 °C (-34,6 °F)

Mandos

Circuito de refrigeración Pedal del acelerador


Puesta en marcha Interruptor de encendido de llave y parada
Sistema auxiliar delantero Rueda moleteada variable en el joystick
Elevación e inclinación hidráulicas Joystick electrónico
Retracción y extracción telescópicas hidráulicas Rueda moleteada variable en el joystick
Freno de servicio Disco múltiple húmedo, activado por pedal, en el eje
delantero
Freno secundario La palanca manual activa el freno de disco, liberado
mediante presión aplicada por resorte
Freno de estacionamiento La palanca manual activa el freno de disco, liberado
mediante presión aplicada por resorte
Dirección Dirección hidráulica proporcional, mediante un volante
convencional
Selección de velocidad y marcha atrás Interruptor para las relaciones del motor hidrostático e
interruptor en el joystick o palanca para F-N-R
Selección de tracción 4R/2R/en paralelo Interruptor de tres posiciones en la consola derecha
Descarga de presión del sistema auxiliar Acoplador estándar y liberación de presión en el carrete
del distribuidor

T35105(L)/T36120SL
211 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)

Sistema de transmisión

Control Sistema hidrostático con regulación electrónica


Transmisión principal Motor hidrostático de dos velocidades
Aceite de transmisión ELF SF3/TOTAL DYNATRANS FR

Tracción

Neumáticos estándar SOLIDEAL 405/70-20 16PR


(525 kPa [5,2 bares] [75 psi])
Neumáticos opcionales MICHELIN 400/80-24 162A8 IND TL POWER CL
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])
Neumáticos opcionales SOLIDEAL 400/80-24 20 PR TM R4
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])
Neumáticos opcionales DUNLOP 405/70-R24 168A2 152J MPT SPT9
(520 kPa [5,20 bares] [75 psi])
Neumáticos opcionales DUNLOP 400/80-24 T37 STAB 156B TL
(425 kPa [4,25 bares] [62 psi])

Dirección

Bomba de dirección Válvula de prioridad en la bomba hidráulica


Modalidad de dirección 2RD/4RD/DIAGONAL

Frenos

Freno del motor Sistema hidrostático


Freno de estacionamiento y emergencia Freno negativo con comando hidráulico
Freno de servicio Discos inmersos en aceite

T35105(L)/T36120SL
212 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)

Capacidades de fluido

Eje delantero/trasero 8,1 l/8,1 l (2,14 gal. EE.UU./2,14 gal. EE.UU.)


Diferencial delantero del eje 6,7 l (1,77 gal EE. UU.)
Diferencial trasero del eje 6,6 l (1,74 gal EE. UU.)
Reducción del cubo de rueda (por rueda) 0,8 l (0,21 gal EE. UU.)
Caja de reducción 0,8 l (0,21 gal EE. UU.)
Sistema de refrigeración con calefacción 15 l (4,0 gal. EE.UU.)
Aceite del motor con filtro de aceite 8,5 l (2,25 gal. EE.UU.)
Depósito de combustible 130 l (34,3 gal EE. UU.)
Depósito hidráulico 71 l (18,8 gal EE. UU.)
Sistema hidráulico más depósito 120 l (31,7 gal. EE.UU.)

Sistema hidráulico

Tipo de bomba Bomba de engranajes con válvula detectora de carga


Capacidad de la bomba 100 l/min (26,4 gpm EE.UU.)
Ajuste de presión de la válvula de seguridad 25,5 MPa (255 bares) (3698 psi)
Tipo de distribuidor De centro abierto con tecnología de uso compartido de caudal y
compensación de caudal
Especificación del filtro hidráulico Filtración completa del caudal
Caudal auxiliar 70 l/min (18,5 gpm EE.UU.)
Fluido hidráulico PETRONAS

Sistema eléctrico

Alternador 90 A
Batería 110 Ah (140 Ah opcional)
Motor de arranque 3,2 kW (4,3 CV)

Escala de temperaturas

Funcionamiento y almacenamiento -15 °C a +45 °C (+5 °F a +113 °F)

Altitud

Altitud máxima 2000 m (6500 ft)

T35105(L)/T36120SL
213 Manual de utilización y mantenimiento
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO T36120SL (CONT.)

Panel de instrumentos

Las siguientes funciones se controlan por medio de una combinación de indicadores y luces de aviso en la línea de
visión del operador. El sistema alerta al operador por medio de indicadores sonoros y visuales de los fallos de
funcionamiento supervisados.
Medidores
Cuentarrevoluciones
Horas totales de funcionamiento
Horas de trabajo
Ángulo de la pluma
Ángulo de nivelación del bastidor
Indicador de combustible
Indicador de temperatura del refrigerante del motor
Indicadores
Estado de la alineación de ruedas delanteras y traseras
Estado de estabilizadores sobre el suelo (opcional)
Luz de carretera
Luz de cruce
Luces de posición
Giro a derecha e izquierda
Giro del remolque
Freno de estacionamiento
Nivel de estabilidad longitudinal
Limpiaparabrisas
Luces de trabajo
Luces de advertencia parpadeantes
Luces de advertencia de peligro
Bloqueo de la función hidráulica
Luces de niebla traseras
Ventilador del calefactor
Luces de aviso
Temperatura excesiva del fluido hidráulico
Temperatura excesiva del refrigerante del motor
Presión de aceite baja
La batería no se carga
Alarma de estabilidad longitudinal
Verde - menos del 61% de carga
Ámbar - del 63 al 68% de carga
Rojo - más del 71% de carga

T35105(L)/T36120SL
214 Manual de utilización y mantenimiento
GARANTÍA

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

T35105(L)/T36120SL
215 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
216 Manual de utilización y mantenimiento
GARANTÍA

GARANTÍA
MANIPULADOR TELESCÓPICO
DOOSAN BENELUX S.A. garantiza a su distribuidor autorizado, que a su vez garantiza al usuario final / propietario, que cada
MANIPULADOR TELESCÓPICO Bobcat nuevo estará libre de defectos comprobados en los materiales y de fabricación
durante los doce (12) meses posteriores a la entrega al usuario final / propietario o las 2000 horas de uso de la máquina, lo
que suceda primero.
Durante el periodo de garantía, el distribuidor autorizado Bobcat deberá reparar o sustituir, a discreción de DOOSAN
BENELUX S.A., sin gasto por piezas mano de obra y desplazamiento de los mecánicos cualquier pieza del producto Bobcat
a causa de defectos en material y mano de obra. El usuario final / propietario enviará al distribuidor autorizado una
notificación inmediata por escrito indicando el defecto y deberá darle un plazo razonable para realizar la sustitución o
reparación. DOOSAN BENELUX S.A. podrá, según su criterio, solicitar la devolución de las piezas defectuosas a la fábrica.
El transporte del producto Bobcat al distribuidor Bobcat autorizado para realizar las reparaciones de garantía corren a cargo
del usuario final / propietario.
Deben observarse los programas de mantenimiento y documentar su realización, asimismo, deben utilizarse repuestos y
lubricantes originales. La garantía no cubre aceites y lubricantes, líquidos refrigerantes, elementos filtrantes, piezas de
ajuste, bombillas, fusibles, piezas del sistema de encendido (bujías incandescentes, bombas de inyección de combustible,
inyectores), correas del ventilador del alternador, correas de transmisión y otros elementos con mucho desgaste. Los
pasadores y casquillos se consideran elementos consumibles normales y no están cubiertos por garantía.
Las reparaciones contempladas en la presente garantía son de carácter exclusivo. Esta garantía no cubre los neumáticos
u otros accesorios industriales no fabricados por Bobcat. El propietario debe remitirse únicamente a la garantía, si la
hubiere, de los respectivos fabricantes. La garantía no cubre los daños ocasionados por el mal uso, los accidentes, las
modificaciones, la utilización del producto Bobcat con cualquier accesorio o implemento no aprobado por Bobcat, las
obstrucciones del caudal de aire, o por no realizar un mantenimiento o no utilizar el producto Bobcat de acuerdo con las
instrucciones que le correspondan.
DOOSAN BENELUX S.A. EXCLUYE CUALQUIER OTRA CONDICIÓN, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE TODO TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, POR NORMATIVA LEGAL O DE OTRA NATURALEZA (EXCEPTO DE TÍTULO), INCLUSIVE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA REFERENTE A LA COMERCIALIZACIÓN, CALIDAD SATISFACTORIA O DE ADECUACIÓN A UN FIN
EN PARTICULAR.
LAS CORRECCIONES POR PARTE DE DOOSAN BENELUX S.A. DE INCONFORMIDADES, YA SEAN PATENTES O
LATENTES, DE LA MANERA Y DURANTE EL PLAZO SUSOMENTADOS, SUPONDRÁN LA CONSECUCIÓN DE TODA
RESPONSABILIDAD DE DOOSAN BENELUX S.A. PARA CON ESTAS INCONFORMIDADES, YA SEA BASADO EN EL
CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE
CUALQUIER OTRA MANERA, CON RESPECTO A O COMO CONSECUENCIA DEL PRODUCTO.
LAS SOLUCIONES PARA EL USUARIO FINAL / PROPIETARIO PREVISTAS BAJO LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA
ANTES DESCRITAS SON EXCLUSIVAS Y LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE DOOSAN BENELUX S.A., INCLUIDA LA DE
CUALQUIER COMPAÑÍA O DISTRIBUIDOR PERTENECIENTE A SU GRUPO, SUBIDIARIO, ASOCIADO O AFILIADO EN LO
QUE CONCIERNE AL PRODUCTO O A LOS SERVICIOS DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO EN CONEXIÓN CON
SUS PRESTACIONES O FALTA DE ESTAS, O CON LA ENTREGA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O DIRECCIÓN TÉCNICA
CUBIERTA O RECOGIDA POR ESTA VENTA, YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA,
RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE CUALQUIER OTRA MANERA, NO
EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO A LA QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE APLICA.
DOOSAN BENELUX S.A., INCLUIDA CUALQUIER COMPAÑÍA O DISTRIBUIDOR PERTENECIENTE A SU GRUPO,
SUBIDIARIO, ASOCIADO O AFILIADO, NO PODRÁ, EN NINGÚN CASO, SER CONSIDERADA POR EL USUARIO FINAL /
PROPIETARIO, SUCESOR DE INTERÉS, BENEFICIARIO O CESIONARIO RELACIONADO CON ESTA VENTA,
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO RESULTANTE, INCIDENTE, INDIRECTO O ESPECIAL DERIVADO DE ESTA VENTA,
NI DE CUALQUIER DEFECTO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, YA SEA POR FALTA DE USO, PÉRDIDA
DE BENEFICIOS O INGRESOS, INTERÉS, COLABORACIÓN, CESE DE TRABAJO, DEFICIENCIA DE OTROS PRODUCTOS,
PÉRDIDAS POR MOTIVOS DE CIERRE O NO FUNCIONAMIENTO, AUMENTO DE GASTOS DE FUNCIONAMIENTO O
RECLAMACIONES DEL USUARIO O DE CLIENTES DEL USUARIO POR INTERRUPCIÓN DEL SERVICIO, SE BASEN O NO
DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS EN EL CONTRATO, GARANTÍA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTRA.

4700004-ES (1-10) Impreso en Bélgica

T35105(L)/T36120SL
217 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
218 Manual de utilización y mantenimiento
ÍNDICE ALFABÉTICO

ALMACENAMIENTO DEL MANDOS HIDRÁULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . .72


MANIPULADOR TELESCÓPICO MANEJO Y DIRECCIÓN DEL
Y POSTERIOR PUESTA EN SERVICIO . . . 183 MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . .63
ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 80 MANTENIMIENTO DE LOS
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
HABITUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 MANTENIMIENTO DEL FILTRO
AVISOS DE SEGURIDAD PARA DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
EL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MÉTODO DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . .103
BASTIDOR DEL IMPLEMENTO . . . . . . . . . . 180 PARADA DEL MOTOR Y SALIDA DEL
BOBCAT COMPANY CUENTA CON LA MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . . . . . .85
CERTIFICACIÓN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . 7 PEGATINAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . .24
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . 53 PREPARACIÓN PARA UTILIZAR
CARACTERÍSTICAS, ACCESORIOS LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
E IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PREVENCIÓN DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . .21
CINTURÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 137 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN
CÓDIGOS DE MANTENIMIENTO DE Y AJUSTE DE LAS CADENAS . . . . . . . . . . . .181
DIAGNÓSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . .135
CONFIGURACIÓN DE CONTRASEÑA PRUEBA DE CALIBRACIÓN DEL
(PANEL CON TECLADO NUMÉRICO) . . . . . 198 SISTEMA LLMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
CONTROL DEL PANEL DE PUBLICACIONES Y RECURSOS DE
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 FORMACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CORREA DEL AIRE ACONDICIONADO . . . 171 RELOJ DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . .200
CORREA DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . 170 REMOLQUE DEL MANIPULADOR
CUBIERTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 141 TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
EJES (DELANTERO Y TRASERO) . . . . . . . 166 SALIDA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . .61
ELEVACIÓN DEL MANIPULADOR SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO . . . .133
TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 SELECCIÓN DE LA MODALIDAD DE
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
TELESCÓPICO T35105(L) . . . . . . . . . . . . . . 203 SISTEMA DE ALARMA DE MARCHA
ESPECIFICACIONES DEL MANIPULADOR ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
TELESCÓPICO T36120SL . . . . . . . . . . . . . . 209 SISTEMA DE CALEFACCIÓN,
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . 61 VENTILACIÓN Y ACONDICIONADOR
FUNCIONAMIENTO DEL DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
CONTROL REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . .146
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 SISTEMA DE LA ALARMA DE
GESTIÓN DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . 69 MARCHA ATRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105 . . . . 33 SISTEMA DE LUBRICACIÓN
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
GRÁFICOS PARA EL MODELO T35105L . . . 34
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
GRÁFICOS PARA EL MODELO T36120SL . . . 35 DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
IDENTIFICACIÓN DE LOS MANDOS SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SISTEMA
IDENTIFICACIÓN DEL MANIPULADOR HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO . . . . . . . . . . .162
TELESCÓPICO TRENZA DE CABLES . . . . . 11
TOPE DE LA PLUMA HOMOLOGADO . . . . .140
IMPLEMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON
INFORME DE ENTREGA . . . . . . . . . . . . . . . . 10 EL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . .127
INSPECCIÓN DIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 TRANSPORTE DE UN REMOLQUE CON
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . 19 EL MANIPULADOR TELESCÓPICO . . . . . . .129
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE . . . 9 TRANSPORTE DEL MANIPULADOR
LUBRICACIÓN DEL MANIPULADOR TELESCÓPICO EN UN REMOLQUE . . . . . . .126
TELESCÓPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
T35105(L)/T36120SL
219 Manual de utilización y mantenimiento
T35105(L)/T36120SL
220 Manual de utilización y mantenimiento

También podría gustarte