Bombas Sulzer Manual
Bombas Sulzer Manual
Bombas Sulzer Manual
1387-00
310190011005 ES 03.2017
Instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento
www.sulzer.com
4 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Índice de contenidos
Sulzer se reserva el derecho de modificar las especificaciones como consecuencia de cualquier desarrollo técnico que se produzca !
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 5
Presencia de tensión peligrosa.
Peligro de lesiones personales.
2. Instalación
2.1.1 Generalidades
Cuando se manejan materiales nocivos o inaceptables, deberá proporcionarse ventilación adecuada con el fin
de dispersar las concentraciones de vapores peligrosos. Si es posible se recomienda instalar la bomba Sulzer
en un lugar con iluminación adecuada para asegurar un mantenimiento eficaz en condiciones satisfactorias.
Con ciertos materiales del producto, un equipo de limpieza a vapor o con manguera facilitará el mantenimiento
y prolongará la vida útil de los componentes de la bomba..
Las bombas que funcionen a altas temperaturas deben dejarse enfriar lo suficiente antes de llevar a cabo
cualquier trabajo de mantenimiento.
i. Montaje horizontal
Todas las gamas de bombas PC Sulzer se instalan normalmente en posición horizontal con placas de
base instaladas en una superficie plana, enlechadas y empernadas para asegurar una sujeción firme y
reducir el ruido y la vibración.
La bomba se deberá comprobar después de empernarla para asegurar que la correcta alineación de la
bomba con su motor principal.
2.2 Manejo
Durante la instalación y el mantenimiento, deberá dedicarse debida atención al manejo
seguro de todos los elementos. Si un componente de bomba pesa más de 20kg (45 lb), se
recomienda utilizar mecanismos elevadores adecuados para asegurar que el personal no
sufra lesiones ni daños los componentes.
Para el manejo seguro de bombas de eje desnudo y unidades de bombeo (bomba / caja de engranajes / mo-
tor, etc.) deberán utilizarse eslingas. La posición de las eslingas dependerá de la construcción específica de
bomba / unidad y la deberá realizar personal con la experiencia relevante para asegurar que no sufra daños
tanto el personal como la bomba.
Si se incluyen, los pernos de anilla sólo se deben usar para levantar aquellos componentes individuales para
los cuales se suministran.
Antes de instalar la bomba por favor asegure que se reinstalen todas las tapas y placas de
inspección y que se elimine la grasa / aceite residual de la prensaestopas.
No se debe dejar nunca que la bomba funcione contra una válvula de admisión o escape
cerrada, ya que esto podría causar un fallo mecánico.
10 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Todas las protecciones y cubiertas desmontables deben estar en su lugar y permanecer
seguramente ajustadas mientras la máquina esté en marcha .
Debe tenerse cuidado extremado para proteger todos los equipos eléctricos de las
salpicaduras cuando se usa una manguera de lavado. Cuando Sulzer suministra una bomba
básica, corresponde al usuario instalar guardas protectoras adecuadas de conformidad con
los requisitos de las regulaciones relevantes.
No abrir las cubiertas de puerto/los puertos mientras la máquina esté en marcha.
Deberá verificarse el apriete de todas las tuercas, pernos de sujeción de bridas y dispositivos de montaje antes
de poner en funcionamiento la bomba. Para eliminar la vibración, la bomba se debe alinear correctamente
con la unidad propulsora y todas las guardas protectoras deben estar sujetar con seguridad en su posición. A
la hora de poner en servicio la planta se deben comprobar a fondo todas las juntas del sistema por si tienen
fugas.
Si al arrancarla, la bomba no parece funcionar de manera correcta (véase 2), deberá detenerse la planta
inmediatamente y establecerse la causa del mal funcionamiento antes de reanudar las operaciones.
Dependiendo del funcionamiento del sistema de la planta, se recomienda instalar un indicador de vacío y
presión combinado o solamente un indicador de vacío en el puerto de admisión de la bomba, así como un
indicador de presión en el puerto de escape. Con estos indicadores se supervisarán continuamente las
condiciones de funcionamiento de la bomba.
Puede contener sustancias de la Lista de Candidatos ECHA SVHC (REACH - Regulación (EC) Nº. 1907/2006).
No permita nunca que la bomba funcione en seco incluso durante unas revoluciones, ya
que de lo contrario el estator resultará dañado inmediatamente. un funcionamiento en seco
continuo producirá ciertos daños o efectos nocivos.
siguiente. Las tuercas del prensaestopas deberán ajustarse a intervalos regulares para mantener el índice de
flujo de fugas recomendado.
En condiciones de trabajo normales, un ligero goteo del prensaestopas bajo presión ayuda a enfriar y lubricar
la empaquetadura. Un prensaestopas correctamente ajustado siempre mostrará una pequeña fuga de
fluido.
3. Se recomienda determinar los niveles de ruido procedentes de la bomba una vez que esté instalada y en
condiciones de funcionamiento.
3.8 Lubricación
Las bombas provistas de cojinetes deben inspeccionarse de manera periódica para determinar si es necesario
recambiar la grasa. Si es necesario, deberá añadirse grasa hasta que las cámaras incluidas en los extremos
del espaciador del cojinete estén aproximadamente un tercio llenas.
Una inspección periódica de los cojinetes es necesaria para mantener el máximo rendimiento. El tiempo más
adecuado para realizar la inspección de cojinetes será durante periodos de parada de equipos programadas
para efectuar trabajos de mantenimiento rutinario, o por cualquier otro motivo.
No obstante, en condiciones tropicales o arduas puede ser necesaria una inspección más frecuente para
establecer un programa de mantenimiento o inspección periódica correctos.
Se puede usar para el recambio BP LC2 / Mobilgrease XHP 222 ó su equivalente.
Procedimiento:
1. Lavado cáustico @ 75 °C durante 20 minutos
2. Enjuague con agua @ 80 °C durante 20 minutos
3. Lavado ácido @ 50 °C durante 20 minutos
4. Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos
• Los índices de flujo (y por consiguiente las velocidades de la bomba) del lavado in situ deberán
maximizarse para alcanzar el más alto nivel de limpieza. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza
in situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y manchas. Las bombas provistas de limpieza in situ
mediante puertos de paso permitirán índices de flujo más altos sin necesidad de incrementar la velocidad
de la bomba.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 13
• No se recomienda usar químicos cáusticos y ácidos activos. Deberán usarse agentes de limpieza patenta-
dos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Todos los cierres y juntas deben recambiarse por otros nuevos si se desplazan durante el mantenimiento.
• Las piezas internas de la bomba se deben inspeccionar regularmente para asegurar que mantienen su
integridad higiénica, especialmente con respecto a componentes y cierres elastoméricos, y recambiar si
es necesario.
Las cuatro etapas constituyen un ciclo y se recomienda basarse en este ciclo para limpiar la bomba antes
de que sea usada con productos alimenticios.
Una vez que la bomba se ha puesto en servicio, el proceso de limpieza dependerá de la aplicación. Así
pues, el usuario debe asegurar que sus procedimientos de limpieza son adecuados para el servicio que
requiere de la bomb.
5 Codificación de bombas
Cuerpo Hierro fundido C
Diseño de bomba Alimentación forzada Easy Strip W
5.1 m³/h @ 350 rev/min 4
Capacidad 10.2 m³/h @ 350 rev/min 5
nominal 17.5 m³/h @ 350 rev/min 6
de la bomba a 28.5 m³/h @ 350 rev/min 7
máxima velocidad 34.0 m³/h @ 300 rev/min 8
y presión nula 40.0 m³/h @ 250 rev/min 9
49.0 m³/h @ 200 rev/min A
Etapas de Una 2
la bomba Cuatro 4
A
Disposiciones de B
fuente energética Opciones
C
y selección de
D
construcción
Bareshaft H
Sinfín estándar J
Diseño de bomba Sinfín grande H
con sello Sinfín cinte K
mecánico D
Opciones de propulsión disyuntor de puente
E
Sinfín estándar S
Diseño de Sinfín grande L
bomba con Sinfín cinte R
prensaestopas B
Opciones de propulsión disyuntor de puente
C
Natural A
EPDM E
Alta nitrilo J
Nitrilo NBR R
Material del
Fluoroelastómero / Viton V
estator Hypalon H
Blanco NBR W
Uretano a base de poliéster K
Uretano a base de poliéter Y
Piezas giratorias Aleación de acero con HCP 1
Cerca acoplada estándar G
Bareshaft estándar H
Fuente energética
Bareshaft C
y opciones de
ANSI + Puertos de acceso A
bomba
Norma ANSI E
Japan J
Ejemplo: C W 5 4 H K J 1 G
16 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
1241-00
120°
* MAX *
1
120°
MAX
* *
2
* 120°
MAX
*
120°
MAX
* *
*Sujetar
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 17
8 Cuadro de diagnóstico
Síntomas Causas posibles
1. NO HAY DESCARGA 1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.
2. PÉRDIDA DE CAPACIDAD 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29
3. DESCARGA IRREGULAR 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.
4. PIERDE CEBADO DESPUÉS DEL ARRANQUE 3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15
5. LA BOMBA SE CALA AL ARRANCAR 8. 11. 24.
6. LA BOMBA SE RECALIENTA 8. 9. 11. 12. 18. 20
7. EL MOTOR SE RECALIENTA 8. 11. 12. 15. 18. 20.
8. LA BOMBA ABSORBE ENERGÍA EXCESIVA 8. 11. 12. 15. 18. 20
9. RUIDO Y VIBRACIÓN 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31
10. DESGASTE EN ELEMENTO DE BOMBA 9. 11.
11. DESGASTE EXCESIVO DE PRENSAESTOPAS O CIERRE 12. 14. 25. 30.
12. FUGA DEL PRENSAESTOPAS 13. 14.
13. AGARROTAMIENTO 9. 11. 12. 20.
28A
P506 38D P402 42A
24A P508 38B
29A 28B 32B 29C
27A
95A P405
27C* 27D*
27B P404
75A
P501 P401 75B
62A P403
Todos los modelos excepto W94
P423 P406
27C*
P504
P505 P503
25A 38C
Bomba PC de Alimentación Forzada y Fangos Deshidratados Easy Strip
P568
23A
P514 P502
01A
38A
23B
P513
20H P515 P601
76C 62B P603
08A P103 P102
76B
P101
65A
P560 P561 P204 P603
P518
P203 P604 P602 15A
P519
P517
20 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
10A
20B
P201
P202
1388-00
10.2
38D
22B 38B
W94 solamente
P507 29A
P508 28A 38E 38D
95B 32B
P506 27C 27A 27D
95A
P562
28B 27D
75A P404
76A 27B
P401 75B
P504 27C
P503 22A 29B
38A
P505 38C 23A
24A 25A P502
62A P513/P514/P515
15A
01A
23B 20H 62B 15B
P568 65A
76C
P560 76B
P518
P519
P517 10A 20B
Bomba PC de Alimentación Forzada y Fangos Deshidratados Easy Strip
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
1389-00
21
22 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
10.3 Alojamiento cojinete - bomba bareshaft - todos los modelos excepto WA2
1390-00
P124
11A
P120
P125
P113
P420
P421
P111
01B
35A
P110
P407
P112
32A
P122
P121
P123
01A
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 23
1391-00
P124
P110
35A
P125
11A
P113
P420
P407
P421
32A
P111
15A
P112
P108
01A
P106
P101
P113
06A/06B
24 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
1392-00
01A
65A
10B
10A
66A
32A
23A
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 25
Chaveta:
A = Cuerpo / Cámara de succión
B = Tapa de cojinete
C = Conjuntotransportador / Extremo de acoplamiento
D = Varillas de unióndel estator
E = Cámara alimentación / Garganta
F = Pernos de montaje impulsor de bomba
G = Pernos de abrazadera de montaje de caja de engranajes
H = Engranajesguarda
I = Pernos demontaje de disyuntorde puente
Tamaño A B C D E F G H I
de
P101 P120 P124 P422 P505 P520 P601 P725 P730 P801
bomba
(P104) P423 P508
W42 11 13 9 16 11 36 13 13 7.5 7.5
W44 21 20 9 16 24 36 20 13 7.5 7.5
W52 21 20 9 31 11 36 20 13 7.5 7.5
W54 36 60 9 31 40 36 60 13 7.5 7.5
W62 36 60 9 55 24 75 60 13 7.5 7.5
W64 90 82 9 55 75 75 82 13 7.5 7.5
W72 36 60 9 55 24 75 60 13 7.5 7.5
W74 176 - 17 55 75 75 82 13 7.5 7.5
W82 90 82 9 55 40 176 82 13 7.5 7.5
W84 176 - 17 55 120 176 82 13 7.5 7.5
W92 90 82 9 55 75 176 82 20 7.5 7.5
W94 176 - 17 55 75 450 - 20 7.5 7.5
WA2 176 - 17 55 75 450 - 20 7.5 7.5
26 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
12 Desmontaje procedimientos
12.1
1393-00
1
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 27
12.2
1394-00
2
28 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
12.3
1395-00
3
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 29
12.4
1396-00
4
30 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
1397-00
5
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 31
12.6
1398-00
6
32 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
12.7
1399-00
7
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 33
12.8
1400-00
8
34 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
12.9
1401-00
9
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 35
13 Procedimientos de la montaje
13.1
1402-00
1
36 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
13.2
1403-00
2
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 37
13.3
1404-00
3
38 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
13.4
1405-00
*
4
1406-00
5
40 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
13.6
1407-00
6
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 41
13.7
1408-00
7
42 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
13.8
1409-00
8
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 43
13.9
1410-00
9
44 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
W42 15
W44
30
W52
W74
W84
120
W94
WA2
*Las capacidades de la junta se ofrecen a modo de guía solamente. Las juntas se deben llenar siempre por
completo con lubricantes recomendados solamente en el momento del montaje. Si la lubricación es incorrecta
o insuficient puede dar lugar a un desgaste prematuro.
Dónde está colocado el sello mecánico engrasador de nivel constante se debe llenar con aceite Klübersynth
GH6-460.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 45
Lubricación
Comentarios de
Componentes Todos los usos Uso con productos
servicio
excepto productos alimenticios
alimenticios solamente
Inspeccionar y lubricar
Juntas propulsoras según proceda
Ver la sección 14
de bomba cada 4000 horas de
funcionamiento.
Inspeccionar y
Cojinetes de bomba reengrasar según
BP Energrease LC2 o equivalente
(si están instalados) proceda cada 12
meses.
Propulsores
engranados Según lo recomienda el fabricante.
(si está instalado)
Conjunto del
Recargar cada 3 meses
ejedel sello del BP Energrease LC2 o Grasa alimenticia blan-
inspeccionar y limpiar
disyuntor de puente equivalente ca rocol o equivalente
cada 12 meses.
(si está instalado)
Engranajes de
accionamiento del
BP Energrease LC2 o equivalente Reengrasar cada3 meses.
disyuntor de puente
(si está instalado)
Compruebe
diariamente
Engrasador de
durante la primera
nivel constante del
Klubersynth GH6-460 semana y después
cierre mecánico
semanalmente.
(si está instalado)
Reponer según sea
necesario.
Los intervalos de servicio y lubricación antedichos se ofrecen a modo de guía solamente
para asegurar la máxima vida útil del componente. la bomba funcionará durante periodos
considerablemente más prolongados sin atención dependiendo de las condiciones de
servicio.
46 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
1298-00
X L
Pasador
W42 de unión
45 M045139G 45.0 41.0
W44 Pasador
55 M055139G 47.5 34.5
W52 de unión
W54
Pasador
W62 de unión
65 M065139G 52.5 33.5
W72
W64
Pasador
W72 de unión
85 M085139G 60.00 33.0
W82
W74
Pasador
W84 de unión
85 M085139G 60.00 8.0
WA2
NOTA Todas las longitudes de trabajo del cierre se ciñen a las dimensiones DIN L1K . Esta
tabla no se debe usar para cierres de longitud de trabajo DIN L1N estándar. Todos
los cierres usan el asiento tipo “M” excepto en el de 85mm que usa el tipo “BS”o
“M”. Esta tabla no es necesariamente compatible con cualquier otro tipo de cierre;
compruebe el tipo con Sulzer.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales) 47