Baño Serologico Memmert

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 28

Instrucciones de manejo

Baños de agua Baños de aceite


WNE 7 - 45 ONE 7 - 45
WPE 45
EXCELLENT Página 2
1 Indicaciones generales y de seguridad ................................................................................................. 4
1.1 Transporte ............................................................................................................................... 4
2 Datos técnicos..................................................................................................................................... 5
2.1 Calidad del material ................................................................................................................. 5
2.2 Equipamiento eléctrico ............................................................................................................ 6
2.3 Observación acerca de lar EMC (compatibilidad electromagnética) ........................................... 6
2.4 Descripción técnica corta ......................................................................................................... 6
2.5 Equipamiento básico ............................................................................................................... 7
3 Emplazamiento ................................................................................................................................... 7
3.1 Primera puesta en servicio ........................................................................................................ 8
3.2 Puesta en servicio de los recipientes para baños de agua .......................................................... 8
3.3 Puesta en servicio de los recipientes para baños de aceite ......................................................... 9
4 Estructura y función del equipo ......................................................................................................... 10
4.1 Elementos de manejo e indicaciones ...................................................................................... 10
4.2 Enchufar el equipo ................................................................................................................ 11
4.3 Selección de parámetros ........................................................................................................ 11
4.3.1 Consigna de temperatura ................................................................................................... 12
4.3.2 Retardo a la conexión ......................................................................................................... 12
4.3.3 Tiempo de retención de la temperatura teórica ................................................................... 13
4.3.4 Tiempo de retención dependiente del valor teórico ............................................................. 13
4.3.5 Bomba de recirculación (sólo con WPE 45) .......................................................................... 14
4.3.6 Supervisión de temperatura ................................................................................................ 15
4.3.7 Supervisión del nivel de llenado .......................................................................................... 15
4.3.8 Menú Setup ....................................................................................................................... 15
4.3.8.1 Calibración ...................................................................................................................... 16
4.3.8.2 Selección de la supervisión de temperatura (sólo para baños de agua) .............................. 17
5 Ejemplo de programación de una secuencia de programación ........................................................... 17
6 Supervisión de la secuencia del programa .......................................................................................... 18
7 Control de la temperatura y dispositivos de protección ......................................................................19
7.1 Termostato de seguridad mecánico limitador de temperatura ................................................. 19
7.2 Termostato de seguridad electrónico de la temperatura .......................................................... 19
7.2.1 Controlador selector de temperatura de seguridad (TWW) clase de protección 3.1 según DIN 12880....20
7.2.2 Limitador selector de temperatura de seguridad (TWB) clase de protección 2 según DIN 12880 .... 20
7.3 Relé de supervisión ................................................................................................................ 20
8 Utilización de la tapa (accesorio) ....................................................................................................... 21
9 Control de nivel de agua (accesorio) .................................................................................................. 21
10 Dispositivo de refrigeración (accesorio sólo para baños de agua)...................................................... 22
11 Limpieza y mantenimiento .............................................................................................................. 22
12 Lista de chequeo para la solución de anomalías: .............................................................................. 23
13 Comportamiento en caso de fallo de corriente................................................................................. 23
14 Glosario .......................................................................................................................................... 23
15 Declaración de conformidad CE ....................................................................................................... 24
16 Dirección y servicio técnico al cliente ............................................................................................... 25
17 Indice alfabético de palabras clave................................................................................................... 26

Página 3 EXCELLENT
1 Indicaciones generales y de seguridad
Usted ha adquirido un producto técnicamente madurado, fabricado en Alemania con materiales de alta
calidad utilizando los más modernos métodos de producción, sometido a muchas horas de prueba en
fábrica.
Garantizamos para este aparato la disponibilidad de repuestos durante 10 años.

La observación de las indicaciones de las instrucciones de manejo


es imprescindible para el correcto funcionamiento y la eventual
utilización de prestaciones de garantía. Si las instrucciones no
son observadas todos los derechos de garantía, e indemnización
quedarán excluidos.

Este símbolo sobre el apartado significa:


¡Observar las instrucciones de servicio!
¡Atención: el equipo está caliente durante el servicio!

Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas.


Las indicaciones de medidas pueden estar sujetas a variación.

1.1 Transporte
Utilice por norma general guantes!
Si es necesario transportar los aparatos manualmente, deben efectuarlo 2 personas para los modelos W../O..
22 hasta 45.

Colocar el aparato con exactitud a nivel sobre una base ignífuga!

EXCELLENT Página 4
2 Datos técnicos

Modelo 7 10 14 22 29 45
Capcidad [litros] 7 10 14 22 29 45
Longitud útil cámara A [mm] 240 350 350 350 590 590
Anchura útil cámara B [mm] 210 210 290 290 350 350
Altura útil cámara C [mm] 140 140 140 220 140 220
Longitud de carcasa D [mm] 468 578 578 578 818 818
Anchura de carcasa E [mm] 356 356 436 436 516 516
Altura de carcasa (con tapa plana) F [mm] 238 238 238 296 238 296
Altura de carcasa (con tapa tejadillo) G [mm] 337 337 347 405 343 401
Peso [kg] 11 14 16 17 24 26
Consumo [A] 5,2 5,2 7,8 8,7 10,4 12,2
Potencia [W] 1200 1200 1800 2000 2400 2800
Condiciones ambientales Temperatura ambiental 5°C a 40°C
Humedad relativa 80% max. (sin condensar)
Categoría de sobretensión: II
Grado de contaminación: 2 según IEC 664
Rango de ajuste de temperatura 10°C hasta 95°C en los recipientes para baños de agua,
con activación del modo de cocción hasta 100°C véase
capítulo 4.3.1
20 °C hasta 200 °C en los recipientes para baños de aceite
Precisión de ajuste 0,1°C
Precisión de visualización 0,1°C
Rango de temperatura de trabajo 5°C por encima de la temperatura ambiental en los
baños de agua y aceite o bien 15°C hasta la por encima
de la temperatura ambiental en los baños de agua con
bomba de circulación hasta la temperatura nominal
(véase placa de características).

2.1 Calidad del material


Memmert utiliza en la construcción de la carcasa exterior y cámara de trabajo acero inoxidable (Nº de
material 1.4301) que se caracteriza por una gran estabilidad, propiedades higiénicas óptimas y resistente
a la corrosión respecto a muchos (no todos!) compuestos químicos (¡Atención p.ej. a compuestos de
cloro!).
La carga ha de comprobarse respecto a su compatibilidad química con los materiales arriba indicados.
A petición del cliente, MEMMERT enviará una tabla de la resistencia de los materiales.

Página 5 EXCELLENT
¡ATENCIÓN! ¡Antes de cualquier apertura de la tapa del equipo,
desenchufar la estufa de la red eléctrica!

2.2 Equipamiento eléctrico


• Tensión de servicio - véase placa de identificación, 50/60 herzios; WPE 45: 50 herzios
• Clase de protección 1, es decir, aislamiento de servicio con conexión de cable de protección a tierra
según EN 61010
• Grado de protección IP 20 según DIN EN 60 529
• Grado de protección de interferencias según EN55011 clase B
• Como fusible de protección del aparato se utiliza un fusible rápido 250V/15A
• El regulador es protegido con un fusible fino 100mA (200mA en equipos de 115V)
• Al conectar un equipo MEMMERT a la red de corriente eléctrica, deberán observarse las normativas
específicas del país correspondiente (p.ej. en Alemania DIN VDE 0100 interruptor de corriente de
defecto)

2.3 Observación acerca de lar EMC (compatibilidad electromagnética)


Este equipo está fabricado para funcionar en una red eléctrica con una impedancia de sistema Zmax como
máximo de 0,292 ohmios en el punto de conexión (acometida). El usuario ha de asegurarse que el equipo
funcione únicamente en una red de alimentación eléctrica que cumpla estos requisitos. Si fuera necesario,
se puede averiguar la impedancia del sistema en la empresa proveedora de energía eléctrica local.

¡ATENCIÓN! ¡Antes de cualquier apertura de la tapa del equipo,


desenchufar la estufa de la red eléctrica!

2.4 Descripción técnica corta


Baños de agua y aceite son calentados eléctricamente y regulados electrónicamente
La temperatura del líquido a atemperar es regulada de forma continua por regulación de microprocesador
con control por paquetes de impulsos. El regulador dispone de adaptación de potencia permanente y
sistema de autodiagnóstico incorporado que ahorra tiempo, destinado a la localización rápida de anomalías
(véase capítulo 12), así como un reloj integrado para la prefijación digital del tiempo de programación.
El registro de temperatura se realiza por medio de un sensor de temperatura Pt100 (4 hilos). Son validos
los siguientes datos de referencia:

WNE ONE
Precisión de ajuste 0,1ºC 0,1ºC
Precisión de regulación temporal ±0,1ºC ±0,2ºC

Los componentes de la regulación de temperatura son controlados por la localización de anomalías


integrada. Al ser una calefacción externa no se puede producir ningún ensuciamiento ni calcificación del
dispositivo calefactor.

EXCELLENT Página 6
2.5 Equipamiento básico
• El regulador PID asistido por Fuzzy electrónico con inicio del programa retardado y tiempo de
retención programable. El regulador dispone de una adaptación de potencia permanente y un
sistema de autodiagnóstico para una rápida localización del error
• Mando giratorio y pulsador encastrable en el panel de mando para manejo fácil del equipo
• Alarma óptica
• Limitador mecánico de temperatura (TB clase 1)
• Relé de supervisión para desconexión de la calefacción en caso de fallo
• Modo de cocción para temperaturas superiores a 95°C
• Tiempo de retención dependiente del valor teórico
• Vigilación digital de sobretemperatura (ajustable en los baños de agua TWB clase 2 o bien TWW
clase 3, con baños de aceite TWB clase 2)
• Display digital adicional para temperatura de vigilancia
• Dos sensores de temperatura PT100 de acero inoxidable (Nº pieza 1.4571) DIN Cl. A en modelo a 4
hilos para la regulación y supervisión
• Zumbador incorporado como alarma,en caso de sobrepasar el valor límite,como señal acústica de
finalización de programa y para la confirmación de entradas
• Advertencia en caso de un nivel de líquido demasiado bajo
• Calibración cómoda directamente en el regulador para temperatura de libre selección
• Bomba de circulación de conexión y desconexión manual, así como desconexión de bomba al final
del programa (sólo con WPE 45)
Equipamiento especial (se puede adquirir como accesorio por separado) tapa plana con juntas anulares
concéntricas, tapa oblicua de derivación de condensado, dispositivo de refrigeración, distintas gradillas
para tubos, botellas etc.

3 Emplazamiento
mín.
En el emplazamiento del aparato
750mm
se deberá observar que queden
situados sobre una superficie de
deja un deja un asiento horizontal, asegurada
espacio mín. espacio mín.
libre 80mm libre 80mm contra vuelco y no inflamable.

Las aberturas de aireación en la


pared lateral y posterior deberán
quedar libres. La separación
respecto a todos los lados será como mínimo 80 mm. En la parte superior se deberá dejar un espacio libre
de como mínimo 750 mm desde el canto superior del baño hasta la superficie próxima límite p. ej. suelo
de estantería, techo, etc.

Página 7 EXCELLENT
3.1 Primera puesta en servicio
Durante la primera puesta en servicio, no se debe dejar el aparato sin vigilancia hasta que alcance el estado
de equilibrio.

3.2 Puesta en servicio de los recipientes para baños de agua

Conexión a la La línea de conexión a la red deberá colocarse de modo que no haga contacto con
red superficies calientes del aparato.

Llenado Nivel
Max
Min

Válvula de drenaje

Para proteger la cubeta de acero inoxidable es necesario llenarla usando como líquido
de atemperar agua desmineralizada.

¡ATENCIÓN! La cubeta deberá llenarse de modo que el nivel de líquido


quede comprendido entre las dos marcas de nivel en el lado interior
derecho de la cubeta.
Los recipientes para baños de agua pueden ir equipados con un control
de nivel de agua (véase capítulo 9).

Vaciado El vaciado del contenido del baño puede realizarse mediante la válvula de drenaje. El líquido
de atemperar no debe vaciarse en estado caliente. Para ello deberá dejar salir el líquido
bien directamente en un depósito apropiado suficientemente grande o insertando sobre
la válvula de drenaje una manguera apropiada para engancharla en el depósito.

Indicación: ¡Los líquidos sucios no deben evacuarse directamente en


la canalización publica de aguas residuales! Si existe suciedad en el
líquido de atemperar deberá procurar de efectuar un filtraje según
las disposiciones y/o realizar la evacuación de líquidos usados de
atemperar.

¡ATENCIÓN! ¡Usar para el servicio sólo líquidos de


atemperar no inflamables!

EXCELLENT Página 8
3.3 Puesta en servicio de los recipientes para baños de aceite
Conexión a la La línea de conexión a la red deberá colocarse de modo que no haga contacto con
red superficies calientes del aparato.

Llenado Nivel
Max
Min

Válvula de drenaje

¡ATENCIÓN! La cubeta deberá llenarse de modo que el nivel de líquido


quede comprendido entre las dos marcas de nivel en el lado interior
derecho de la cubeta.
La distancia entre el borde superior del baño de aceite y el nivel de
líquido deberá ser como mínimo de 30mm ya que el aceite se dilata en
gran medida con el calentamiento.

Vaciado El vaciado del contenido del baño puede realizarse mediante la válvula de drenaje. El
líquido de atemperar no debe vaciarse en estado caliente. Para ello deberá dejar salir el
líquido bien directamente en un depósito apropiado suficientemente grande o insertando
sobre la válvula de drenaje una manguera apropiada para engancharla en el depósito.

Indicación: ¡Los líquidos sucios y aceites no deben evacuarse


directamente en la canalización publica de aguas residuales! Deberá
procurar de efectuar una evacuación de líquidos usados de atemperar
según las disposiciones.

Por motivos de seguridad, el punto de inflamación del aceite utilizado


deberá ser de 300°C o superior. Observe, además necesariamente las
indicaciones del fabricante de aceite, respecto al posible descenso del
punto de inflamación debido a impurezas y por consiguiente respetar
los intervalos de cambio de aceite.

¡En caso de incendio no extinguir nunca con agua.


¡Usar agente extintor adecuado (p. ej. cubierta de extinción).
¡Un baño sobrecalentado no deberá jamás ser llenado o rellenado.

¡PRECAUCIÓN!
¡El aparato está caliente durante su funcionamiento!

Página 9 EXCELLENT
4 Estructura y función del equipo

Pérdida térmica relativamente alta Pérdida térmica mínima (ya


(debido a que esta alejada lo máximo que está muy próximo a las
posible de las aletas calefactadas) aletas calefactadas)

Cubeta

Aislamiento

Elementos
calefactores

Causado por la calefacción emplazada en tres lados alrededor de la cubeta (al fondo y ambas lados) se
produce una circulación natural del líquido en eso y por consiguiente una distribución óptima y homogénea
de la temperatura.

4.1 Elementos de manejo e indicaciones

Indicación de temperatura
Símbolo de tiempo

Símbolo de Delay
Símbolo de calefacción
(Retardo a la conexión) 7 5. 0
Símbolo de Hold
7 7. 0 Símbolo del nivel de llenado
(Tiempo de retención)

Símbolo de alarma Símbolo de bombas

Tecla set
Mando giratorio/pulsador

Indicación de la temperatura
de supervisión

EXCELLENT Página 10
4.2 Enchufar el equipo
Se enchufa el equipo apretando el mando giratorio pulsador.

Equipo apagado: El mando giratorio pulsador está


encastrado dentro del panel y así protegido contra
daños.

Equipo enchufado: Se puede manejar mediante el


mando giratorio pulsador y la tecla set.

4.3 Selección de parámetros


Girando el mando giratorio/pulsador, puede seleccionarse un parámetro, los otros parámetros oscurecen.
El parámetro seleccionado parpadea con luz clara de manera que ahora puede ajustarse, con la tecla set
apretada (protección contra modificación involuntaria), por medio del mando giratorio y pulsador.
Si se mueve con rapidez el mando giratorio/pulsador, varia el valor de consigna en pasos muy grandes
mientras con un accionamiento más lento, varia paso a paso.
Después de soltar la tecla set el valor seleccionado está fijado.
Si continua girando el mando giratorio/pulsador, se puede seleccionar el parámetro siguiente.
Girando el mando giratorio/pulsador se pueden seleccionar los siguientes parámetros en el orden correlativo
mostrado y modificarlo según lo descrito anteriormente:

1. Consigna de temperatura
2. Retardo a la conexión (Delay)
3. Tiempo de retención de la temperatura teórica (Hold)
4. Tiempo de retención dependiente del valor teórico (SP)
5. Bomba de recirculación (sólo con WPE 45)
6. Supervisión de temperatura

Página 11 EXCELLENT
4.3.1 Consigna de temperatura
*
Rango de ajuste:
90°C Baños de agua: 10°C hasta 95°C, con activación del
modo de cocción hasta 100°C
Baños de aceite: 20°C hasta 200°C
Precisión de ajuste y visualización:
El aparato comienza a calentar de
Baños de agua y aceite: 0.1°C
inmediato a la temperatura ajustada.
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadea el símbolo °C .

La temperatura teórica puede ajustarse con tecla Set accionada conforme a lo °C


descrito en el capítulo 4.3. Seguidamente muestra el equipo al soltar la tecla set
todavía brevemente, de forma parpadeante, el valor de consigna. Después se
indica la temperatura real del momento y el regulador empieza a calentar hasta
alcanzar la temperatura teórica.
Durante el proceso de calentamiento el símbolo parpadea proporcionalmente
con la potencia de calentamiento actual.
Sólo para baños de agua:
Para alcanzar temperaturas del agua superiores a 95°C (punto de ebullición), está
previsto parar los baños de agua los modos de cocción. Si se encuentra ajustado,
se conectará la calefacción de modo permanente.
Activación del modo de cocción girando el mando giratorio/pulsador por encima
del valor máximo hasta que aparezca CCC en el display. °C
El ajuste de „modo de cocción“ no es memorizado de forma continua. Después
de apagar y volver a encender el aparato, el regulador vuelve a mostrar el valor
de consigna previamente ajustado.
4.3.2 Retardo a la conexión
Rango de ajuste:
*
90°C 1 minuto hasta 999 horas
Precisión de ajuste:
<100 horas: 1 minuto
delay 12h ≥100 horas: 1 hora
El aparato comienza a calentar primero a la Precisión de visualización:
temperatura preajustada una vez transcurrida <10 horas: 1 minuto
la temporización del retardo a la conexión. ≥10 horas: 1 hora
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el (Delay) y el símbolo
. °C
La duración del retardo a la desconexión puede ajustarse con tecla Set accionada
conforme a lo descrito en el capítulo 4.3. El equipo muestra después de soltar
la tecla set todavía brevemente, de forma parpadeante, el valor de consigna del
retardo a la conexión. °C
A continuación está activo el retardo a la conexión y en el Display muestra
alternadamente la temperatura real y el tiempo de ejecución del retardo a la
conexión. El tiempo se representa con un signo antepuesto negativo y transcurre
decrementado. De esta forma se puede comprobar en todo momento lo que °C
falta para que el aparato comience a calentar.
Si no se precisa un retardo a la conexión, puede desactivarlo colocando la
configuración ene Off.

EXCELLENT Página 12
4.3.3 Tiempo de retención de la temperatura teórica
* Rango de ajuste:
90°C
1 minuto nasta 999 horas
Precisión de ajuste:
hold 6h t
<100 horas: 1 minuto
≥100 horas: 1 hora
El aparato se desconecta la calefacción Precisión de visualización:
después del tiempo de retención. El tiempo <10 horas: 1 minuto
de retención incluye en este caso el tiempo ≥10 horas: 1 hora
de calentamiento.

Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el (Hold) y el símbolo


. °C
La duración del tiempo de retención puede ajustarse con tecla Set accionada
conforme a lo descrito en el capítulo 4.3. El equipo muestra después de soltar
la tecla set todavía brevemente, de forma parpadeante, el valor de consigna del
tiempo de retención. °C
Si no se ha programado ningún retardo a la conexión es indicio de que el tiempo
de retención es activo de inmediato y el display muestra alternadamente la
temperatura real y la duración del tiempo de retención. Por otra parte igual que
con el retardo a la conexión, se representa el tiempo restante con un signo previo °C
negativo y transcurre decrementalmente.
Si no se precisa un tiempo de retención, puede desactivarlo colocando la
configuración en Off.

4.3.4 Tiempo de retención dependiente del valor teórico


*
90°C
Ajuste:
ON o OFF
hold 6h t

El aparato se desconecta la calefacción


después del tiempo de retención. El tiempo de
retención comienza cuando se ha alcanzado la
temperatura teórica.

Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee .


Con la tecla Set accionada, puede activar o bien desactivar el tiempo de retención °C
dependientes de la temperatura teórica.

°C

Página 13 EXCELLENT
4.3.5 Bomba de recirculación (sólo con WPE 45)

Orificios para la Bomba


de recirculación

Tubería
Bomba de recirculación

baño de agua WPE 45


(vista desde arriba)

Con la utilización de una bomba de recirculación puede mejorarse la distribución de temperatura en el


baño de agua. La bomba aspira el agua en el centro del baño y la distribuye mediante las tuberías en la
zona anterior y posterior de la bañera. Por medio de la circulación continua del agua s evitan elevadas
diferencias de temperatura. Con una temperatura del agua de p. ej. 90°C, la diferencia de temperatura en
todo el baño es menor de 0,36°C.

Atención:
¡Si se ha activado el modo de cocción CCC, no es posible un funcionamiento de
recirculación!
Ajuste:
ON o OFF

Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el símbolo .


Con la tecla Set accionada se puede conectar o bien desconectar la bomba de °C
recirculación.

EXCELLENT Página 14
4.3.6 Supervisión de temperatura
* Rango de ajuste:
Temperatura de supervisión
Temperatura teórica
hasta 10°C por encima de la temperatura
nominal
Precisión de ajuste y visualización:
t <100°C: 0.1°C
(véase también el capítulo 4.3.8.2 y 7) ≥100°C: 1°C

Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el display de temperatura


de supervisión. °C
La temperatura de supervisión puede ajustarse con tecla Set accionada conforme
a lo descrito en el capítulo 4.3. Mientras que se encuentra accionada la tecla Set,
el Display superior muestra como orientación el valor de la temperatura teórica
anterior ajustada.
Se ha de prestar atención de que la temperatura de supervisión este ajustada
siempre lo suficientemente alta por encima de la temperatura de trabajo
máxima.

4.3.7 Supervisión del nivel de llenado


Si desciende el nivel de líquido de modo que el sensor de temperatura Pt1000
superior de los dos existentes, quede por encima del líquido del baño, comienza
a parpadear el símbolo debido a las distintas temperaturas reinantes dentro y
fuera del baño de líquido, además suena una bocina y la calefacción se desconecta
por seguridad.
Durante el llenado se ha de prestar atención de que el nivel de líquido quede
comprendido siempre dentro de las dos marcas de nivel en el lado derecho
interior de la cubeta. (véase también el capítulo 3.2 ó 3.3)
Desconectando/conectando o pulsando la tecla Set, el baño queda de nuevo
operativo.

4.3.8 Menú Setup


En el menú Setup se puede realizar adicionalmente una calibración de un punto,
así como selecccionar la supervisión de la temperatura. °C
Para acceder al menú Setup, se ha de accionar la tecla Set durante la conexión.
Después de conectar se muestra el estado de la versión del software del
regulador. °C

Página 15 EXCELLENT
4.3.8.1 Calibración
Posibilidad de calibración de lado cliente del aparato en el regulador en base a una temperatura de
calibración seleccionada propia, a la cual se le puede ajustar una diferencia de calibración positiva o bien
negativa.

Indicaciones generales del calibrado:


1. Ajustar una temperatura de calibración elegida y la diferencia de calibración a 0,0 °C (véase abajo,
ajuste de una temperatura de calibración o bien de diferencia“)
2. Medir la discrepancia con un aparato de medidas de referencia en estado estacionario a la
temperatura de calibración seleccionada.
3. Ajustar una diferencia de calibración. Si la tempetatura de referencia medida es menor al valor
mostrado, se ha de ajustar una diferencia de calibración con signo previo negativo.
4. Llevar a cabo la medición de control con el aparato de medidas de referencia.

Ejemplo: Se ha de corregir una diferencia de temperatura entre la indicada en el display del regulador (p.
ej 70°C) y el líquido del baño (p. ej 69°C).
1. Ajustar la temperatura de calibración en 70.0°C así como la diferencia de calibración en 0.0°C
2. Con un aparato de medida de referencia calibrado, se mide con una temperatura teórica ajustada
de 70.o°C, una temperatura real de 69,0°C.
3. Ajustar la diferencia de calibración en -1.0°C.
4. El aparato de medidas de referencia debería mostrar 70,0°C después del proceso de regulación.
Medición de
temperatura corregida Rango de ajuste temperatura de calibración:
Medición de Baños de agua: 10°C hasta 95°C
Temperatura de temperatura en fábrica Baños de aceite: 20°C hasta 200°C
diferencia -1°C
Rango de ajuste temperatura de diferencia:
Temperatura Baños de agua y aceite: -5.0°C hasta 5.0°C
de calibración
70°C

0 50 100 [°C]

Ajustar la temperatura de calibración:


Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee . °C
La temperatura de calibración puede ajustarse con tecla Set accionada conforme
a lo descrito en el capítulo 4.3.
°C
Ajustar la diferencia de calibración:
°C
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee .
La diferencia de calibración puede ajustarse con tecla Set accionada conforme a
lo descrito en el capítulo 4.3. °C

Indicación:
¡Si se coloca una diferencia de calibración a 0.0°C, quedará restablecida de nuevo la
calibración de fábrica!

EXCELLENT Página 16
4.3.8.2 Selección de la supervisión de temperatura (sólo para baños de agua)
clase de protección 2 clase de protección 3.1
* * Ajuste:
Temperatura de supervisión Temperatura de supervisión
Temperatura teórica. Temperatura teórica
2 o 3.1

t t

Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee .


Con tecla set accionada se puede seleccionar para un control de temperatura el °C
selector limitador de temperatura (TWB) clase de protección 2 según DIN 12880
o bien el controlador selector de temperatura (TWW) clase de protección 3.1.
(véase también el capítulo 4.3.6 y 7) °C

5 Ejemplo de programación de una secuencia de programación


1. Ajustar la temperatura teórica
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadea el símbolo °C . Mantener °C
presionada la tecla set y ajustar con el mando giratorio/pulsadorf el valor teórico
de temperatura en p.ej. 90.0°C.
2. Ajustar el retardo a la conexión (Delay)
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el (Delay) y el símbolo °C
. Mantener presionada la tecla set y ajustar con el mando giratorio/pulsador el
tiempo de p.ej. 6.00.
3. Ajustar el tiempo de retención (Hold)
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el (Hold) y el símbolo °C
. Mantener presionada la tecla set y ajustar con el mando giratorio/pulsador el
tiempo de p. ej. 6.00.
4. Ajustar el tiempo de retención dependiente del valor teórico
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee . Mantener presionada °C
la tecla set y ajustar con el mando giratorio/pulsador on.

°C
5. Conexión de la bomba de recirculación (sólo con WPE 45)
Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee . Mantener presionada la °C
tecla set y ajustar con el mando giratorio/pulsador on.

6. Ajustar la temperatura de supervisión


Gire el mando giratorio/pulsador hasta que parpadee el display de temperatura °C
de supervisión. Mantener presionada la tecla set y ajustar con el mando giratorio/
pulsador la temperatura de supervisión en p.ej. 91.5°C.
°C

Página 17 EXCELLENT
6 Supervisión de la secuencia del programa

* Durante el retardo a la conexión, parpadea


90°C
el símbolo y el display alternadamente °C
indicando el tiempo restante y la temperatura
real.
delay 6h t
hold 4h
°C
El aparato no calienta

* SP activado:
90°C
Una vez transcurrido el retardo a la conexión, °C
se apaga el símbolo y el baño se calienta
a la temperatura teórica ajustada. El display
delay 6h t muestra de forma alternada la temperatura
hold 4h
real y SP hasta alcanzar el valor teórico. El °C
El aparato calienta hasta el valor calentamiento se indicará mediante el símbolo
teórico .
* SP desactivado o bien después de alcanzar el
90°C valor teórico: °C
Durante el tiempo de retención, parpadea
el símbolo y el display alternadamente
delay 6h t indicando el tiempo restante y la temperatura
hold 4h
real. °C
El aparato mantiene el valor
teórico
* Transcurrido el tiempo de retención, se apaga
90°C
el símbolo , la calefacción se desconecta °C
y el display muestra de forma alternada la
temperatura real y end.
delay 6h t
hold 4h
°C
La calefacción es desconectada

EXCELLENT Página 18
7 Control de la temperatura y dispositivos de protección
El control de la temperatura se mide mediante un sensor de temperatura independiente interior PT100.
La unidad de control sirve para la protección del material de carga y como protección del aparato y del
entorno.

El aparato posee una protección de sobretemperatura doble (mecánica / electrónica) según DIN 12880.

7.1 Termostato de seguridad mecánico limitador de temperatura


Todos los baños de agua y aceite van equipados con un limitador de temperatura mecánico (TB) clase de
protección 1 según DIN 12880.
Si durante el funcionamiento falla la unidad de regulación electrónica y se sobrepasa en aprox. 30°C
la temperatura máxima preajustada desde fábrica, como última medida de seguridad, el limitador de
temperatura desconecta de manera permanente el calentador. Para la indicación del fallo se ilumina el
símbolo de modo permanente.

La TB junto a la función de la protección contra sobretemperatura también tiene la función de protección


contra marcha en seco, es decir la calefacción se desconecta de modo permanente si se desciende por
debajo de un determinado nivel de líquido.

Cómo remediar la avería después de activarse el limitador de temperatura (TB):


1. Desconectar el aparato y dejar que se enfríe
2. Reparar la anomalía (p.ej. reponer líquido, sustituir el sensor de temperatura) y dado el caso
informar al servicio técnico
3. El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento después de la eliminación de la anomalía y de
su enfriamiento

7.2 Termostato de seguridad electrónico de la temperatura


Protección contra sobretemperatura Seleccionar con el mando giratorio/
Rango de ajuste: hasta máx 10°C por °C pulsador la temperatura de supervisión.
encima de la temperatura nominal (ver Mantener presionada la tecla set y ajustar
indicación de temperatura nominal la temperatura de protección con el
en la placa de características) mando giratorio/pulsador.

Indicación:
La temperatura de vigilancia deberá ajustarse siempre lo suficientemente alta por
encima de la temperatura de trabajo máxima.

La temperatura de vigilancia ajustada manualmente de la protección contra sobretemperatura electrónica,


es supervisada selectivamente en los baños de agua con un controlador selector de temperatura (TWW) clase
de protección 3.1 según DIN 12880 o por un limitador selector de temperatura (TWB) clase de protección 2
según DIN 12880, en los baños de aceite es supervisada por un limitador selector de temperatura (TWB).
En los baños de agua se puede ajustar la selección de la supervisión de temperatura en el menú Setup
(véase capítulo 4.3.8 o bien 4.3.8.2).
Indicaciones acerca de la supervisión de la temperatura y Tipo de protección véase placa de
características.

Página 19 EXCELLENT
7.2.1 Controlador selector de temperatura de seguridad (TWW) clase de protección 3.1 según DIN 12880
Si se sobrepasa la temperatura de control ajustada manualmente el TWW asume la regulación de la
temperatura y comienza a regular la temperatura de control. A modo de aviso se ilumina el símbolo de
alarma .

7.2.2 Limitador selector de temperatura de seguridad (TWB) clase de protección 2 según DIN 12880
Si se sobrepasa la temperatura de control ajustada manualmente el TWB desconecta el calentador de forma
permanente y sólo puede volver a accionarse presionando la tecla set. El símbolo de alarma parpadea a
modo de aviso .

7.3 Relé de supervisión


Adicionalmente el aparato va dotado de un relé de supervisión electrónico.
Si se produce un fallo durante el funcionamiento o si se sobrepasa la temperatura teórica ajustada en unos
10°C, el relé de supervisión continua regulando la calefacción a esta temperatura en modo de servicio de
emergencia. Como advertencia parpadea el símbolo .

Cómo remediar la avería después de activarse el relé de supervisión:


Averiguar indicaciones de errores del regulador (véase capítulo 12) y, en su caso,avisar al Servicio Técnico
al Cliente.

Ejemplo:
Si,con una temperatura nominal de 80°C, se produce un error en el elemento de conmutación (Triac
defectuoso), la estufa continúa en 90°C aprox. en servicio de emergencia.

EXCELLENT Página 20
8 Utilización de la tapa (accesorio)
Tapa tejadillo Con el fin de evitar evaporaciones no deseadas del líquido de atemperar y mejorar una
distribución de temperatura lo más uniforme posible, el aparato deberá funcionar siempre
con la tapa de tejadillo cerrada (puede adquirirse montada como equipamiento adicional).
La forma de frontón de la tapa garantiza que el agua condensada no gotee dentro del
material de carga.
Tapa plana Para colocar matraces de prueba sobre la superficie del líquido de atemperar, puede
utilizarse la tapa plana que se suministra como accesorio. Colocando o extrayendo anillos
se adaptan los huecos al tamaño de la matraz. Por consiguiente la colocación o extracción
de los anillos sólo debe realizarse cuando se haya enfriado.

¡Tenga en cuenta de que la tapa plana o bien tejadillo se


calienta a la temperatura del líquido de atemperar!

9 Control de nivel de agua (accesorio)


Si el aparato va equipado con un control de nivel de agua, pueden mantenerse constante dos niveles de
diferentes llenados. Al utilizar agua como líquido de atemperar, deberá unirse el tubo de alimentación a
través de un tubo flexible con la tubería de agua. En el rebosadero se conecta un tubo flexible de desagüe.
Este deberá colocarse sin dobleces y con una pendiente continua hacia un depósito de acumulación o
desagüe del agua. Asegúrese de que no pueda taponarse el conducto flexible de evacuación de agua.

¡Observe,por favor,que la agua de salida del baño puede ser muy caliente!

La toma de agua y el rebosadero van marcadas con flechas. Apertura de


Para las tuberías de alimentación y desagüe deberá utilizarse observación
material termoestable.
El segundo rebosadero no utilizado se cerrará con un tapón Alimentación
de goma. Desagüe
La pérdida por evaporación se puede compensar mediante Desagüe
un débil ajuste de la toma de agua (goteo) y a través de la
„apertura de observación “.
Una control de nivel no puede ser instalada posteriormente!

¡PRECAUCIÓN!
¡El aparato está caliente durante su funcionamiento!

Página 21 EXCELLENT
10 Dispositivo de refrigeración (accesorio sólo para baños de agua)
Si el baño de agua va dotado para un Alimentación
enfriamiento más rápido del líquido del baño de agua
con un dispositivo de refrigeración, deberá
conectar una „alimentación de agua“ mediante
manguera a una tubería de agua fría El
„desagüe “ se ha conducir mediante manguera
a una cubeta de desagüe.

Para el conducto de desagüe deberá utilizarse


materiales termoestables correspondientes. Desagüe

¡Observe,por favor,que la agua de salida del baño puede ser muy caliente!

El conducto flexible de desagüe deberá colocarse sin dobleces y con una pendiente continua hacia un
depósito de acumulación o desagüe del agua. Asegúrese de que no pueda taponarse el conducto flexible
de salida de agua.

11 Limpieza y mantenimiento

La limpieza periódica del recinto de atemperar,que se limpia


fácilmente,evita la formación de restos que en efecto continuo
puedan mermar tanto la funcionalidad del recipiente para baños
de agua como su aspecto.
La cubeta y la caja pueden limpiarse con productos de limpieza y
descalcificación para acero inoxidable comerciales.

Sölo con baños de agua:


¡Después de la limpieza o bien el vaciado del agua se deberá
limpiar la bañera de acero inoxidable a conciencia usando agua
limpia, dejar que seque bien la bañera a continuación!

Se ha de prestar atención de que no entren en contacto objetos oxidados con la cubeta de acero inoxidable
o con la carcasa de acero inoxidable. Los sedimentos de óxido provocan una infección.

Si a causa de los ensuciamientos, se producen puntos de óxido en la superficie, estos deben ser limpiados
y pulidos de inmediato.

En los aparatos con tapa tejadillo, es recomendable de lubricar de vez en cuando el vástago de la bisagra
(en caso de uso intensivo).

EXCELLENT Página 22
12 Lista de chequeo para la solución de anomalías:

Interruptor principal conectado, Fusible de protección de aparatos 15A o bien fusible calibrado T80mA
no aparece nada en el display: 250V~ sobre tarjeta electrónica 55167.x defecto,
Regulador defectuoso,
Alimentación de corriente interrumpida
Símbolo apagado: Temperatura ambiente demasiado alta
La temperatura en el aparato es superior que la temperatura de
consigna ajustada
Símbolo encendido La protección de temperatura (TB) se ha activado
Símbolo parpadea Protección de temperatura (TWW/TWB) se ha activado
El relé de supervisión se ha activado
Símbolo parpadea Nivel de líquido demasiado bajo
CONF Error durante la autocomprobación
E-1 Etapa de potencia elemento de conmutación TRIAC defectuoso
E-2 Etapa de potencia defectuosa
E-3 Sensor de medición Pt 100 defectuoso
E-L Error comunicación a etapa de potencia

Cuando detecte un defecto en el aparato,póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de


aparatos Memmert o comuníqueselo al departamento de servicio técnico de la empresa Memmert (véase
capítulo 16).
En caso de consultas indiquen siempre el modelo y el número del aparato (en la placa de características).

13 Comportamiento en caso de fallo de corriente


Después de un fallo de corriente el funcionamiento continuará con los parámetros ajustados
anteriormente.

14 Glosario
• Temperatura nominal = Temperatura teórica máxima ajustable del aparato.
• Temperatura ambiente = Temperatura reinante de forma permanente en el recinto en el cual se
encuentra emplazado el aparato.
• Servicio dependiente de la temperatura teórica = El reloj interno para las temporizaciones de
mantenimiento, inicia su procesamiento al momento que el aparato ha alcanzado la temperatura
teórica seleccionada de hasta 0,5° con 95° C de temperatura nominal o bien 2°C con temperatura
nominal de 200°C.

Página 23 EXCELLENT
15 Declaración de conformidad CE

Declaración de conformidad CE
Nombre y dirección del fabricante: MEMMERT GmbH + Co. KG
Äußere Rittersbacher Straße 38
D-91126 Schwabach
Denominación del producto: Baño de agua / Baño de aceite
Tipo: WNE … / ONE … / WPE 45
Tamaños: 7 / 10 / 14 / 22 / 29 / 45
Tensión nominal: AC 230 V 50/60 Hz
alternativamente AC 115 V 50/60 Hz

El producto objeto de la presente declaración cumple con las exigencias de la Directiva CEM
(Compatibilidad electromagnética)

2004/108/CEE
inclusive enmiendas

Directiva del Consejo de fecha 03 mayo 1.989 sobre la aproximación de las leyes de los países
miembros por lo que respecta a la compatibilidad electromagnética.

La conformidad del producto designado con las exigencias esenciales de protección de la Directiva arriba mencionada
se justifica por el cumplimiento íntegro de todas las normas que se relacionan a continuación:

DIN EN 61326:2004-05 EN 61326:1997


EN 61326/A1:1998
EN 61326/A2:2001
EN 61326/A2:2003

El producto designado cumple con las exigencias de la Directiva de baja tensión

2006/95/CEE
inclusive enmiendas

Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los países miembros por lo que respecta
a medios de servicio eléctricos para su utilización dentro de determinados límites de tensión.

La conformidad del producto designado con las exigencias esenciales de protección de la Directiva arriba mencionada
se justifica por el cumplimiento íntegro de todas las normas que se relacionan a continuación:

DIN EN 61 010-1 (VDE 0411 parte 1):2002-08 EN 61 010-1:2001


DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 parte 2-010):2004-06 EN 61 010-2-010:2003

Schwabach, 03.07.08

______________________________
(Firma legal y válida del fabricante)

Esta declaración certifica la concordancia con las Directivas indicadas, sin embargo, no es una garantía de propiedades.
Deberán observarse las instrucciones de seguridad de las documentaciones de producto suministradas.

EXCELLENT Página 24
Los aparatos estándar han sido comprobados respecto a su seguridad y llevan las marcas siguientes:

Este producto cumple las directivas 2002/96/EC el Parlamento Europeo y del


Consejo de Ministros EU, concerniente a Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos. Este producto ha sido puesto en el mercado después del 13
de Agosto de 2005 en países que han incorporado en su legislación dicha
directiva. Este producto no debe ser eliminado como parte de los desechos
domésticos. Para su eliminación,por favor contacte con su proveedor habitual,
o con el fabricante. Todo producto que haya sido infectado o contaminado
con substancias peligrosas para la salud,se excluirá de este retorno. Por favor
ténganse en cuenta todas las demás regulaciones de esta normativa.

16 Dirección y servicio técnico al cliente


MEMMERT GmbH+Co.KG
Apdo.de correo 17 20
91107 Schwabach
República Federal de Alemania
Tfno.: 00 49 9122 / 925-0
Fax: 00 49 9122 / 14585
E-Mail:[email protected]
Internet:www.memmert.com

Servicio técnico al cliente:


Tfno.: 00 49 9122 / 925-143
o bien 00 49 9122 / 925-126
E-Mail:[email protected]

En caso de consultas indiquen siempre el modelo y el número del aparato (en la placa de características).

© by MEMMERT GmbH+Co.KG

Página 25 EXCELLENT
17 Indice alfabético de palabras clave

A G S
Activar modo de cocción 12 Gerät einschalten 11 SAFE 17
Agua desmineralizada 8 Glosario 23 Selecciónar supervisión de temperatu-
Ajustar el valor teórico de temperatura ra 17
12 H Sensor de temperatura Pt100 6
Ajustar temperatura de supervisión 15 Servicio dependiente de la temperatu-
Homogénea de la temperatura 10
Ajuste de parámetro 11 ra teórica 23
Ajuste de parámetros 11 I Servicio técnico al cliente 25
Símbolo de alarma 19, 20
B Indicaciones 10 Sistema de autodiagnóstico 7
Indicaciones de seguridad 4 Sistema de diagnóstico 6, 23
Bomba de recirculación 14
Inflamación del aceite 9 SP 13, 18
C L
Suciedad 8
Supervisión del nivel de llenado 15
CAL 16 Supervisión de la secuencia del progra-
Limitador de temperatura (TB) 19
Calefacción 10 ma 18
Limitador selector de temperatura
Calibración de la temperatura 16 Supervisión de temperatura 15
(TWB) 20
Calidad del material 5
Limpieza 22
CCC 12 T
Líquidos sucios 8, 9
Circulación del agua 10
Líquido de atemperar 6, 21 Tapa plana 21
Clase de protección 1 19
Líquido de atemperar - baños de Tapa tejadillo 21, 22
Clase de protección 2 20
aceite 9 TB 19
Clase de protección 3.1 20
Líquido de atemperar - baños de agua Temperatura ambiente 23
Compatibilidad electromagnética 6
8 Temperatura de calibración 16
Compatibilidad química 5
Lista de chequeo para la solución de Temperatura nominal 5, 23
Condiciones ambientales 5
anomalías 23 Temperatura teórica 23
Controlador selector de temperatura
Llenado baños de aceite 9 Temperatura teórica, ajustar 12
(TWW) 20
Llenado baños de agua 8 Tiempo de retención dependientes de
Control de la temperatura 15, 19
Control de nivel de agua 8, 21 la temperatura teórica 13
M Tiempo de retención dependiente del
D Mantenimiento 22 valor teórico 13
Menú Setup 15 Tiempo de retención de la temperatu-
Datos técnicos 5 ra teórica 13
Modo de cocción 5, 12
Declaración de conformidad CE 24 Transporte 4
Deposición de óxido 22 N TWB 20
Descripción técnica corta 6 TWW 20
DIFF 16 Nº de material 1.4301 5
DIN 12880 19, 20 Nivel de líquido 9 U
Dirección 25 Nivel de líquido baños de aceite 9
Display 10 Nivel de líquido baños de agua 8 Unidad de supervisión 19
Dispositivo de refrigeración 22
P V
E Pérdida por evaporación 21 Vaciado baños de aceite 9
Ejemplo de programación 17 Pernos de bisagra 22 Vaciado baños de agua 8
Elementos de manej 10 Precisión de regulación temporal 6 Valor de calibración 16
Eliminación de defectos 23 Primera puesta en servicio 8 Válvula de drenaje 8, 9
Emplazamiento del aparato 7 Protección de marcha en seco 19
Enchufar el equipo 11 Puesta en servicio baños de aceite 9
Equipamiento básico 7 Puesta en servicio baños de agua 8
Equipamiento eléctrico 6
Estructura del equipo 10 R
Evacuación 25 Rango de temperatura de trabajo 5
Registro de temperatura 6
F Relé de supervisión 20
Fallo de corriente 23 Retardo a la conexión 12

EXCELLENT Página 26
Página 27 EXCELLENT
Memmert GmbH + Co. KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122 / 925 - 0 | Fax +49 (0) 9122 / 145 85 | E-Mail: [email protected] | www.memmert.com

24.04.2009
Wasser-/Ölbad EXCELLENT spanisch

D10335

También podría gustarte