Algunas Interpretaciones Antiguas Del Re
Algunas Interpretaciones Antiguas Del Re
Algunas Interpretaciones Antiguas Del Re
Yo te diga, esa
hablarás”
Estudios Selectos en el Pentateuco
Merling Alomía
editor
Editor
Merling Alomía
__________________________________________________________________________
Alta Dirección UPeU
Gluder Quispe Huanca, rector
Raúl Acuña Salinas, vicerrector
Nilton Acuña Hurtado, gerente general
Roberto Núñez Leiva, director de Bienestar Universitario
__________________________________________________________________________
ISBN: 978-9972-604-61-4
Impreso en el Perú
Printed in Peru
Mayo 2018
Tabla de Contenido
Abreviaturas.................................................................................... xix
Génesis
Levítico
Números
Deuteronomio
El mandamiento del Sábado en Deuteronomio 5:12-15
Ekkehardt Mueller.....................................................................269
“Abominaciones”: Condenación del fundamento
teológico de los antiguos sistemas rituales
en Deuteronomio 18:9-18
Allan Bornapé............................................................................285
Índices
Referencias bíblicas.........................................................................351
Autores..............................................................................................367
Algunas interpretaciones antiguas del relato
de la Aqedah: Aportes de la literatura rabínica
a la exégesis bíblica y algunos puntos de
contacto con la lectura adventista
Karl Boskamp
Introducción
Ecdótica
El texto hebreo
Los testimonios hebreos más antiguos que dan cuenta de
nuestra perícopa se limitan a tres textos muy fragmentados oriun-
dos de Qumrán: 1QGen (o 1Q1); 4QGen-Exa (o 4Q1) y 4Q252. En
1QGen se pueden reconocer unas pocas palabras (v. 13: ;אברהם ויקח
v. 14: ;המקום שם את אברהםv. 15: )אל יהוה מלאך ויקרא4 y en 4QGen-Exa
solo un par de vocablos del verso 14 ( אלהיםen lugar de יהוהy )יאמר.5
3. Así lo considera Wout Jac Van Bekkum, “The Aqedah and Its Interpretations in Mi-
drash and Piyyut”, en The Sacrifice of Isaac: The Aqedah (Genesis 22) and Its Interpre-
tations, ed. Edward Noort y Eibert Tigchelaar (Köln: Brill, 2002), 86. Para Gerhard
von Rad (El libro de Génesis [Salamanca: Sígueme, 1988], 292), se trata del relato
“más perfecto en su forma y el más insondable de todos cuantos figuran en las
historias patriarcales”.
4. Publicado inicialmente en D. Barthélemy y J. T. Milik, Qumran Cave 1: Discoveries
in the Judean Desert I (Oxford: Clarendon, 1955), 49-50.
5. J. R. Davila, Unpublished Pentateuchal Manuscripts From Cave IV, Qumram: 4QGenExa,
4QGenb-h-j-k (Tesis doctoral, Harvard University, 1988), 11-61.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 21
6. Para más detalles sobre este texto cf. Moshe J. Bernstein, Reading and Re-Reading
Scripture at Qumran, Volumen I: Genesis and Its Interpretation, STDJ 107 (Leiden: Brill,
2013), 92-150.
7. Texto original tomado de Donald W. Parry y Emanuel Tov, The Dead Sea Scrolls
Reader. Part 2: Exegetical Texts (Leiden: Brill, 2004), 108. La traducción al español es
personal.
8. Disponible en https://archive.org/details/Leningrad_Codex.
9. Solo se posee una fotografía de Gn 27 publicada en un libro del erudito inglés William
Wickes, en 1887. Cf. “3.3.1 Photograh of Genesis 27 Wickes” disponible en http://www.
aleppocodex.org/links/9.html (consultado el 01 de enero de 2015).
22 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
10. Aunque expresamos cada uno en singular, reconocemos el complejo y múltiple fenó-
meno que está por detrás de cada versión antigua de la Biblia.
11. Así lo entiende Emanuel Tov, “Textual Harmonization in the Stories of the Patriar-
chs”, en Rewriting and Interpreting the Hebrew Bible. The Biblical Patriarchs in the Light
of the Dead Sea Scrolls, ed. Devorah Dimant y Reinhard G. Kratz (Berlin: de Gruyter,
2013), 27 al considerarlo como un ejemplo de armonización en el cual se repite un
detalle que se halla en otro lugar del contexto.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 23
La Masora
Resumida en la frase de R. Aqiba, la Masora era para los es-
cribas “el cerco protector de la ley”. La Masora es por excelencia
el sendero de huellas que dejaron los masoretas en su caminar
exegético por la Biblia. Su valor es incalculable, y su interpreta-
ción, un verdadero desafío. De su valor dan cuenta diversos tra-
bajos científicos y didácticos que buscan difundir el interés por la
materia,14 como también el atento cuidado y trabajo que se le ha
14. Emilia Fernández Tejero, “El espíritu burlón de los masoretas”, Sefarad 63 (2003): 33-
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 25
42; “No es así, aunque así os parezca: Los sebirín del libro de Josué”, MEAH 58 (2009):
27-40; ídem, “Se equivocó el masoreta, ¿se equivocaba?”, Sefarad 69, no. 2 (2009): 303-
313; Elvira Martín Contreras y María Guadalupe Seijas de los Ríos-Zarzosa, Masora:
La transmisión de la tradición de la Biblia hebrea (Estella, Navarra: Verbo Divino, 2010);
Elvira Martín Contreras y Lorena Miralles Maciá, eds., The Text of the Hebrew Bi-
ble: From de Rabbis to Masoretes (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2014); Víctor
Armenteros, “Los sebirín de Génesis y sus correlaciones en tárgumes y midrases
haggádicos (Gn R y Tanj B)”, DL 14, no. 2 (2015): 5-19.
15. Fernández Tejero, “El espíritu burlón de los masoretas”, 34.
26 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
16. Las otras ocurrencias son: Éx 19:19; 21:13; 1 Cr 28:3; 2 Cr 13:15; Ec 3:14-15.
17. La frase es usada más veces en la Torá (Gn 6:17; 9:9; 22:7; 27:18; 41:17; 48:4; Éx 8:17;
9:18; 10:4; 14:17; 16:4; 17:6; 34:11; Nm 24:14; 25:12), no obstante la anotación señala
aquellas ocasiones en las que presenta la misma puntuación, a saber, la presencia
del ṣērê y el dagueš forte en la primera nun (además de esta referencia, las restantes
seis son Gn 22:11; 27:1; 31:11; 37:13; 46:2; y Éx 3:4).
18. Las otras ocurrencias son: Gn 27:13; Jue 18:19; 1 S 16:1; 29:7; 2 S 14:21; 2 R 6:3; 8:8; 9:1;
Ez 3:1, 11. Solo aquí con maqqēf y reducción de vocal.
19. Con conjunción y sin maqqēf. De modo contrario, en 22:2 ocurre con maqqēf y sin
conjunción.
20. Las otras ocurrencias son: Gn 34:10; Éx 16:29; 24:14; y Nm 22:19.
21. En escritura plena seis veces (Nm 14:4; 1 S 9:5; Lm 3:40; 5:21; Os 6:1) y una vez
en escritura defectiva ( ;וְ נָ ֻׁש ָבהJer 46:16). Esta anotación es interesante, puesto que
en Lm 5:21 el Leningradensis B19a lee וב-, mientras que múltiples manuscritos y
algún testimonio de Qumrán leen ובה-. Es evidente que la anotación masorética
apoya esta última lectura, de allí que en Lm 5:21 se emplee un qere para señalar la
correcta lectura.
22. Las otras ocurrencias son: Gn 22:10 y Jue 19:19.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 27
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
33. Las citas a esta fuente se corresponden con la versión en español de Miguel Pérez
Fernández, Los capítulos de Rabbí Eliezer. Versión crítica, introducción y notas, Biblioteca
Midrásica 1 (Valencia: Artes Gráficas Soler, 1984).
34. Traducción tomada de Jacob Neusner, Genesis Rabbah. The Judaic Commentary to the
Book of Genesis. A New American Traslation (Atlanta, GA: Scholars Press, 1985), 2:275.
30 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
35. Traducción de Teresa Martínez Sáiz, Traducciones arameas de la Biblia. Los Targumim
del Pentateuco, I. Génesis, Biblioteca Midrásica 28 (Estella, Navarra: Verbo Divino,
2004), 146.
36. Víctor M. Armenteros, Midraš Tanḥuma Génesis (Edición de S. Buber), Biblioteca Mi-
drásica 31 (Estella, Navarra: Verbo Divino, 2009), 219.
37. Neusner, Genesis Rabbah, 281.
38. Martínez Sáiz, Traducciones arameas de la Biblia, 147.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 31
ואתו לאתרא דאמר ליה ייי ובנא “Cuando llegaron al lugar que el Señor le
תמן אברהם ית מדבחא דבנא אדם había dicho, Abraham edificó allí el altar
ואיתפכר במוי דטובענא ותב נח ובנייה que había construido Adán y que había sido
ואיתפכר בדרא דפלוגתא destruido por la generación de la división, y
וסדר עילוי ית קיסיא וכפת ית dispuso sobre él los leños y ató a su hijo
יצחק בריה וׁשוי יתיה על מדבחא Isaac y lo puso sobre el altar, encima de
לעיל־מן קיסין׃ la leña”.38
39. Rabí Shelomó Itzjakí (Rashí), La Torá con Rashí, con traducción, elucidación y comen-
tario de Aryeh Coffman (México, DF: Editorial Jerusalem de México, 2001), 283.
40. Neusner, Genesis Rabbah, 288: “Y tus descendientes poseerán la puerta de sus ene�-
migos . . . Rabí dijo, ‘Esto se refiere a Palmyra. Feliz será el que vea la caída de Pal-
myra, pues participó en ambas destrucciones del Templo’. R. Yudan y R. Hanina:
Uno de ellos dijo: ‘En la destrucción del primer Templo se proveyeron ochenta mil
arqueros’. El otro dijo: ‘En la destrucción se necesitaron ocho mil arqueros’”.
41. Rashí, La Torá con Rashí, 286.
32 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
42. También se podría agregar el libro de Judit, aunque allí solo se cuenta con una alusión
general en 8:26 donde se dice: “Recordad lo que hizo con Abraham, cómo probó a Isa-
ac (καὶ ὅσα ἐπείρασεν τὸν Ισαακ) y lo que le pasó a Jacob en Mesopotamia de Siria cuando
guardaba los rebaños de su tío materno Labán”. (Jdt 8:26).
43. Abraham Kuruvilla, “The Aqedah (Genesis 22): What is the Author Doing With
What He Is Saying?”, JETS 55, no. 3 (2012): 491; Joseph A. Fitzmyer, “The sacrifice of
Isaac in Qumran Literature”, Bib 83, no. 2 (2002): 211-229. De hecho, para Moshe J.
Bernstein, “Angels at the Aqedah: A Study in the Development of a Midrashic Mo-
tif”, DSD 7, no. 3 (2000): 267, esta interpretación es conceptualmente dependiente
del paralelo entre ambas historias.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 33
48. Abraham J. Weiss, ed., Talmud de Babilonia, Tratado Sanedrín (Buenos Aires: Acervo
Cultural, 1968), 365.
49. Ibíd., 366.
50. Pérez Fernández, Los capítulos de Rabbí Eliezer, 221.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 35
51. M. R. James, trad., The Biblical Antiquities of Philo (New York: Ktav, 1971), 174-175.
52. Para una análisis del desarrollo de esta tradición cf. Bernstein, “Angels at the Aqe-
dah”, 263-291.
53. Texto y traducción de Alejandro Diez Macho, Neophyti 1. Targum Palestinense ms de
la Biblioteca Vaticana. Tomo I: Génesis (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones
Científicas, 1968), 126-127.
54. Martínez Sáiz, Traducciones arameas de la Biblia, 147-148.
36 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
55. El texto hebreo dice “( וַ ּיָ ָׁשב ַא ְב ָר ָהם ֶאל־נְ ָע ָר יוY regresó Abraham a sus siervos”), de
modo que el verbo solo describe el retorno de Abraham al lugar donde estaban sus
siervos, no el de Isaac, quien no es mencionado de ninguna manera.
56. Martínez Sáiz, Traducciones arameas de la Biblia, 149.
57. Pérez Fernández, Los capítulos de Rabbí Eliezer, 220.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 37
ואמר יצחק לאבוי כפת יתי יאות דלא “Respondió Isaac a su padre:
𝔗J60 נפרכס מן צערא דנפׁשי Átame bien para que no
ונדחי לגובא דחבלא ויׁשתכח פסולא forcejee por la angustia de
בקרבנך mi alma y sea empujado al
pozo de la destrucción y se
halle falta en tu ofrenda”.
“Preguntó:
—¿En qué monte, Señor de todos los mundos?
Le respondió:
—En un lugar cualquiera donde veas que está mi
gloria y que allí te espera, yo te indicaré: éste es el altar.
Así está dicho: ‘En uno de los montes que yo te
Y en 32:2 se añade:
75. Esta obra fue publicada originalmente en inglés en el año 1890 como Patriarchs
and Prophets or the Great Conflict Between Good and Evil as Illustrated in the Lives of
Holy Men of Old (Toronto: Review & Herald, 1890). Aunque varios de los conteni-
dos esenciales del relato ya habían sido escritos previamente en el capítulo XI de
Spiritual Gifts, vol. III del año 1864, los detalles específicos que se citarán aquí son
parte de los agregados que la autora incorpora en la versión ampliada de 1890. Las
citas que se emplearán en este trabajo serán extraídas de una versión moderna en
español (cf. siguiente nota).
76. Elena White, Historia de los patriarcas y profetas (Buenos Aires: Asociación Casa
Editora Sudamericana, 2001), 150-151.
42 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
Apreciaciones finales
88. Kuruvilla, “The Aqedah (Genesis 22)”, 491 ilustra bien este punto cuando señala,
por ejemplo, que la influencia satánica en la prueba no tiene base bíblica, o cuando
asevera que el autor del relato no se interesa por algunos de los elementos que se
desarrollan en estas tradiciones, o cuando reconoce que estaríamos en apuros si
intentamos demostrar con las Escrituras canónicas la relación tipológica con la Pas-
cua, entre otras opiniones.
Karl Boskamp, Interpretaciones antiguas de la Aqedah 47
89. Este marco ha sido denominado en la teología adventista como “Conflicto cósmico”.
Cf. Norman R. Gulley, “The Cosmic Controversy”, JATS 7, no. 2 (1996): 82-124; Frank B.
Holbrook, “Gran conflicto”, en Tratado de teología adventista del séptimo día, ed. George
W. Reid (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 2009), 9:1085-1128; Ed
Christian, “The Great Controversy and Human Suffering”, JATS 10, no. 1-2 (1999): 90-
98; Norman R. Gulley, Systematic Theology: Prolegomena (Berrien Springs, MI: Andrews
University Press, 2003), especialmente el capítulo 10 titulado “Biblical Worlview”;
idem, Systematic Theology: God As Trinity (Berrien Springs, MI: Andrews University
Press, 2011); Richard M. Davidson, “Cosmic Metanarrative for the Coming Millenni-
um”, JATS 11, no. 1-2 (2000): 102-119; Rolf J. Pöhler, “Does Adventist Theology Have,
Or Need, a Unifying Center?”, en Christ, Salvation, and the Eschaton: Essays on Honor of
Hans K. LaRondelle; ed. Daniel Heinz, Jiří Moskala y Peter M. Van Bemmelen (Berrien
Springs, MI: Andrews University, 2009), 26. Aplicado al libro de Job, cf. Gordon E.
Christo, “The Battle Between God and Satan in the Book of Job”, JATS 11, no. 1-2 (2000):
282-286; Jiří Moskala, “The God of Job and Our Adversary”, JATS 15, no. 1 (2004): 104-
117. También se ha aplicado al tema de la guerra santa en Barna Magyarosi, Holy War
and Cosmic Conflict in the Old Testament. From The Exodus to the Exile, ATSDS 9 (Berrien
Springs, MI: Adventist Theological Society Publications, 2010).
90. Rashí, La Torá con Rashí, 282-283.
48 “La Palabra que Yo te diga, esa hablarás”
RESUMEN
SUMMARY