Fazer 250 PDF
Fazer 250 PDF
Fazer 250 PDF
MANUAL DE SERVICIO
1JC-F8197-S0
Fazer YS250
MANUAL DE SERVICIO
©2011 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Primera Edición, Julio/2011
Todos los derechos reservados.
Es prohibida la reimpresión o el
uso de este material sin
autorización por escrito de
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Editorado en Brazil
AVISO
Este manual fue elaborado por YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., exclusivamente para uso
de los concesionarios autorizados Yamaha y sus mecánicos calificados. Como no es posible introducir
todas las informaciones de mecánica em uno solo manual, se supone que las personas al leer este
manual con la finalidad de ejecutar mantenimiento y reparos de los vehículos Yamaha, tengan el
conocimiento básico de las concepciones y procedimientos de mecánica inherentes a la tecnología
de reparación de vehículos. Sin estos conocimientos, cualquier tentativa de reparo o servicio en
este modelo podrá provocar dificuldades em su uso y/o seguridad.
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., se esfuerza para mejorar continuamente todos los
productos de su línea. Las alteraciones y modificaciones significativas de las especificaciones o
procedimientos serán informadas a todos los concesionarios YAMAHA y aparecerán en los locales
correspondientes, en las futuras ediciones de este manual.
NOTA:
El proyecto y las especificaciones de este modelo están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
INFORMACIONES IMPORTANTES
Las informaciones particularmente importantes están señaladas en este manual con las siguientes
anotaciones.
2 1 4 3
8
5
7
(1) (2) SÍMBOLOS
Los símbolos de (1) a (9) están designados
INFO conforme la tabla al lado para indicar los núme-
ESPEC
GER ros y el conteúdo de los capítulos.
(7) (8)
– +
FI ELÉT
Los símbolos de (10) a (17) son usados para
(9) (10) identificar las especificaciones que aparecem
en el texto.
PROB ? (10) Puede ser reparado con el motor montado
(11) Líquido de llenado
(11) (12) (12) Lubricante
(13) Herramienta especial
(14) Par de apriete
(15) Límite de desgaste, holgura
(16) Régimen del motor
(13) (14)
(17) Datos relativos a la electricidad
T.
R.
INFORMACIONES GENERALES
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...................................... 1-1
NÚMERO DE SÉRIE DEL CHASIS ......................................................... 1-1
NÚMERO DE SÉRIE DEL MOTOR ......................................................... 1-1
1-1
INFO
CARACTERÍSTICAS GER
CARACTERÍSTICAS
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La principal función de un sistema de inyección de combustible es abastecer la cámara de combustión
con la mejor proporción aire-combustible posible en acuerdo con las condiciones de operación del
motor y de la temperatura atmosférica. En un sistema de carburador convencional, la proporción
aire-combustible de la mezcla que es suministrada a la cámara de combustión es creada por el
volumen de entrada de aire y combustible por por los pulverizadores “chiclés” utilizados por la res-
pectiva cámara.
A pesar del mismo volumen de entrada de aire, la necesidad de volumen de combustible varia confor-
me las condiciones de operación del motor, tales como aceleración, desaceleración y el funcionamiento
con carga pesada. Los carburadores que dimensionan el combustible por medio de la utilización de
chiclés han sido equipados con varios dispositivos auxiliares, de manera que una relación aire-
combustible ideal sea alcanzada para adaptarse a los cambios constantes en las condiciones de
operación del motor.
Como aumenta la necesidad de motores con mayor desempeño y gases de descarga más limpios,
torna-se necesario controlar la proporción entre aire y combustible de una manera más precisa y
más refinada. Para atender a esa necesidad, este modelo es equipado con un sistema de inyección
de combustible (FI) controlado electrónicamente en lugar del sistema de carburador convencional.
Este sistema suministra la proporción entre aire y combustible ideal solicitada por el motor. Utiliza un
microprocesador que regula el volumen de combustible inyectado de acuerdo con las varias
condiciones de operación del motor, teniendo como referencia las señales electrónicas monitoreadas
por sensores en la motocicleta.
La adopción del sistema FI dio lugar a un suministro de combustible de alta precisión, respuesta de
aceleración superior, economía de combustible y emisiones reducidas.
2 17 5 7 18 4 11 3 1
19 16 6 14 15 8 9 10 12 13
1-2
INFO
CARACTERÍSTICAS GER
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
La bomba de combustible envía combustible al inyector vía filtro de combustible. El regulador de
presión mantiene la presión en el combustible, que se aplica al inyector a 36,3 psi (250 KPa). Por lo
tanto, cuando la señal de la ECU activa el inyector, el paso del combustible se libera, permitiendo que
el combustible sea inyectado en la entrada de admisión sólo durante el tiempo que el paso permane-
ce abierto. Así, cuanto mayor sea el período de tiempo que el inyector se encuentre activado (duración
de la inyección), mayor será la cantidad de combustible suministrado.
A la inversa, cuanto menor sea el período de tiempo que el inyector permanezca energizado (duración
de la inyección), menor será el volumen de combustible suministrado. La duración de la inyección y
el momento de inyección son controlados por la ECU. Las señales enviadas desde el sensor de
posición del acelerador, sensor de posición del cigüeñal, sensor de presión atmosférica, sensor de
temperatura del aire de admisión van a permitir que la ECU determine la duración de la inyección. El
momento de la inyección está determinado por la señal del sensor de posición del cigüeñal. Como
resultado, el volumen ideal de combustible requerido por el motor puede ser dispensado
adecuadamente, de acuerdo a diferentes condiciones de conducción.
1-3
INFO
INFORMACIONES IMPORTANTES GER
PREPARACIÓN PARA REMOCIÓN Y
DESMONTAJE
1. Remueva toda la suciedad, lama, polvo y
otros materiales extraños antes de la
remoción y desmontaje.
PIEZAS DE SUSTITUICIÓN
1. Use solamente repuestos genuinos Yamaha
en todos los reemplazos. Use aceite y grasa
recomendados por Yamaha en todas las
tareas de lubricación. Otras marcas pueden
parecer similares en su función y aspecto,
pero inferiores en la calidad.
1-4
INFO
INFORMACIONES IMPORTANTES GER
JUNTAS, RETENES DE ACEITE Y O-
RINGS
1. Reemplace todas las juntas, retenes de aceite
y O-rings al revisar el motor. Todas las
superficies que reciben juntas, labios de
retenes y O-rings deben limpiarse.
2. Aplique aceite en todas las piezas parejas y
rodamientos durante el montaje. Aplique grasa
en los labios de los retenes de aceite.
1. Aceite
2. Labio
3. Muelle
4. Grasa
ARANDELAS DE SEGURIDAD,
CONTRATUERCAS Y PASADORES
1. Después de sacarlas, sustituya todas las
arandelas de seguridad y los pasadores (1).
Después que se ha fijado el tornillo o tuerca
con la torsión especificada, doble los bordes
laterales ajustándolos a las superficies pla-
nas del tornillo o tuerca.
RODAMIENTOS Y RETENES DE
ACEITE
1. Ensamble los retenes (1) y rodamientos (2)
de manera que las marcas o identificaciones
de sus fabricantes queden visibles. Al insta-
lar los retenes de aceite, aplique una fina capa
de grasa con base de jabón de litio a sus
labios. Si se solicita, aplique aceite con
abundancia a los rodamientos al instalarlos.
ATENCÍON:
No emplear aire comprimido para secar los
rodamientos. Eso causará danós a las su-
perfícies del rodamiento.
1-5
INFO
INFORMACIONES IMPORTANTES GER
ANILLOS DE CIERRE
1. Revise cuidadosamente todos los anillos de
cierre y reemplace los que se encuentren
dañados o torcidos. Siempre reemplace las
trabas del pin del pistón antes de montar. Al
instalar un anillo de cierre (1) verifique que la
esquina con el borde afilado (2) quede en el
lado opuesto (3) a la fuerza recibida por el
anillo de cierre.
1-6
INFO
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES GER
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
Verifique en los cables, conectores y
acopladores las manchas, oxidación, humedad,
etc.
1. Desconecte:
• Cable
• Acoplador
• Conector
2. Verifique:
• Cable
• Acoplador
• Conector
Humedad → Seque con chorro de aire.
Oxidación/manchas → Conecte y
desconecte varias veces.
3. Verifique:
• Todas las conexiones
Conexiones sueltas → Conecte
adecuadamente
NOTA:
Si se aplasta el pin (1) del terminal, dóblelo hacia
arriba.
4. Conecte:
• Cable
• Acoplador
• Conector
NOTA:
• Asegúrese que todas las conexiones estén
apretadas.
5. Verifique:
• Continuidad
(Con el multitester)
Multitester digital:
90890-03174
1-7
INFO
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES GER
NOTA:
• Por si acaso no haiga continuidad, limpie los
terminales.
• Al verificar el chicote, ejecute los pasos del
(1) al (3).
• Como una solución práctica, use un
revitalizador de contacto eléctrico en spray.
1-8
INFO
HERRAMIENTAS ESPECIALES GER
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales mostradas a continuación, son necesarias para montajes y ajustes
precisos. Utilice sólo las herramientas especiales apropiadas; esto le ayudará a evitar daños causa-
dos por la utilización de herramientas inadecuadas o técnicas improvisadas.
Al ordenar un pedido, consulte la siguiente lista para evitar equívocos.
1-9
INFO
FERRAMENTAS ESPECIAIS GER
Nro. de parte Nombre / Función Ilustración
90890-01862 Extractor de rotor del magneto
1-10
INFO
HERRAMIENTAS ESPECIALES GER
Nro. de parte Nombre / Función Ilustración
90890-03174 Multitester digital
1-11
INFO
FERRAMENTAS ESPECIAIS GER
Nro. de parte Nombre / Función Ilustración
90890-04086 Fijador del embrague
1-12
CAPÍTULO 2
ESPECIFICACIONES GENERALES
Peso
Seco 137,0 kg (302 lb)
Con aceite y combustible 153,0 kg (337 lb)
Carga máxima (peso total de la carga,
conductor, pasajero y accesorios) 167,0 kg (368 lb)
2-1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Motor
Tipo Refrigerado por aire, 4 tiempos, SOHC
Cilindrada 249,0 cm3
Disposición del cilindro Cilindro sencillo
Cilindro - calibre x carrera 74,0 x 58,0 mm (2,91 x 2,28 in)
Relación de compresión 9,8 : 1
Velocidad de ralentí 1.300 - 1.500 rpm
Temperatura del aceite 70,0 - 90,0 °C
Combustible
Combustible recomendado Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del tanque de combustible
(incluyendo reserva) 19,2 L (5,07 US gal, 4,22 Imp.gal)
Reserva 4,5 L (1,19 US gal, 0,99 Imp.gal)
Aceite de motor
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Aceite recomendado SAE 20W-40 o SAE 10W-30
Calidad de aceite de motor recomendado Servicio API tipo SF, SG o superior/
JASO MA
Cantidad
Total 1,55 L (1,64 US gal, 1,37 Imp.gal)
Sin repuesto de filtro del aceite 1,35 L (1,43 US gal, 1,19 Imp.gal)
Con repuesto de filtro del aceite 1,45 L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal)
Filtro de aceite
Tipo del filtro de aceite Papel
Local de verificación de presión Tornillo de drenaje en la culata
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceite Trocoidal
Holgura entre el rotor interno y el rotor externo 0,15 mm
Límite 0,20 mm
Holgura desde el rotor externo hasta la carcasa
de la bomba de aceite 0,10 - 0,15 mm
Límite 0,20 mm
Holgura entre la base de la bomba de aceite
y los rotores 0,04 - 0,09 mm
Límite 0,15 mm
Sistema de refrigeración
Capacidad del radiador 1,00 L (1,06 US gal, 1,01 Imp.gal)
Núcleo del radiador
Ancho 217,0 mm (8,54 in)
Altura 35,2 mm (1,38 in)
Profundidad 32,0 mm (1,26 in)
2-2
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Tipo de sistema de arranque Arranque eléctrico
Inyector de combustible
Modelo/Fabricante 1100-87K20-A/1
Cantidad 1
Bujía de encendido
Modelo/Fabricante x cantidad DR8EA/NGK x 1
Distancia entre electrodos de la bujía 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)
Culata
Volumen 20,50 - 21,50 cm3
Límite de alabeo 0,03 mm
Eje de levas
Sistema de transmisión Transmisión por cadena (derecha)
Dimensiones del lóbulo del eje de levas
(admisión)
B
Medida A 36,891 - 36,991 mm
Medida B 30,092 - 30,192 mm
2-3
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Sincronización de válvulas
Admisión - abierta (B.T.D.C.) 29°
Admisión - cerrada (A.B.C.D.) 59°
Escape - abierta (B.B.D.C.) 64°
Escape - cerrada (A.T.D.C.) 24°
Superposición del ángulo “A” 53°
Límite de descentramiento del eje de levas 0,030 mm
Cadena de distribución
Modelo/número de eslabones DID SCR-0404 SV / 104
Sistema de tensionado Automático
Balancín/eje de balancín
Diámetro interno del balancín 12,000 - 12,018 mm
Límite 12,036 mm
Diámetro externo del eje 11,981 - 11,991 mm
Límite 11,955 mm
Holgura entre el balancín y el eje 0,009 - 0,037 mm
Límite ----
Dimensiones de la válvula
Diámetro A (admisión) 33,90 - 34,10 mm
Diámetro A (escape) 28,40 - 28,60 mm
2-4
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Ancho del asiento de la válvula C (admisión) 0,90 - 1,10 mm
Ancho del asiento de la válvula C (escape) 0,90 - 1,10 mm
Resorte de válvula
Longitud libre interno (admisión) 36,17 mm
Límite 34,47 mm
Longitud libre interno (escape) 36,17 mm
Límite 34,47 mm
2-5
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Longitud libre externo (admisión) 36,63 mm
Límite 34,63 mm
Longitud libre externo (escape) 36,63 mm
Límite 34,63 mm
Longitud instalado interno (admisión) 30,50 mm
Longitud instalado interno (escape) 30,50 mm
Longitud instalado externo (admisión) 32,00 mm
Longitud instalado externo (escape) 32,00 mm
Presión de compresión interna instalado
(admisión) 7,50 - 9,17 kgf.m (75,00 - 91,70 Nm)
Presión de compresión interna instalado
(escape) 7,50 - 9,17 kgf.m (75,00 - 91,70 Nm)
Presión de compresión externa instalado
(admisión) 12,85 - 15,79 kgf.m (128,50 - 157,90 Nm)
Presión de compresión externa instalado
(escape) 12,85 - 15,79 kgf.m (128,50 - 157,90 Nm)
Inclinación del resorte
Cilindro
Disposición del cilindro Un cilindro inclinado hacia adelante
Diámetro interno x curso 74,0 - 58,0 mm
Relación de compresión 9,80 : 1
Diámetro interno 74,000 mm
Límite 74,100 mm
Límite de conicidad 0,100 mm
Límite de deformación circunferencial 0,010 mm
Pistón
Juego entre pistón y cilindro 0,010 - 0,025 mm
Límite 0,150 mm
Diámetro D 73,983 - 73,998 mm
2-6
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Altura H 5,0 mm
Segundo Aro
Aro de engrase
2-7
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Cigüeñal
F
C C
D
A
Ancho A 69,25 - 69,30 mm
Límite de descentramiento C 0,030 mm
Juego libre inferior de la biela D 0,350 - 0,650 mm
Juego libre radial inferior de la biela 0,010 - 0,025 mm
Juego libre superior de la biela F 0,160 - 0,400 mm
Balanceador
Método de balanceamento Engranaje sincronizada
Embrague
Tipo de embrague Discos múltiplos bañados en aceite
Método de liberación del embrague Tracción externa
Accionamiento Mano izquierda
Juego del embrague 10,0 - 15,0 mm
(en la extremidad de la palanca de embrague)
Discos de fricción
Espesor 2,90 - 3,10 mm
Límite 2,80 mm
Cantidad de discos 6 (1 pieza + 4 piezas + 1 pieza)
Discos de embrague
Espesor 1,50 - 1,70 mm
Cantidad de discos 5
Deformación máxima ----
Límite 0,20 mm
Resorte de embrague 41,60 mm
Cantidad de resortes 4
Longitud mínima ----
Límite 39,60 mm
Transmisión
Tipo de transmisión 5 velocidades, engranaje constante
Sistema de reducción primaria Engranaje
Relación de reducción primaria 74/24 (3.083)
Sistema de reducción secundaria Transmisión por cadena
2-8
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ESPEC
Mecanismo de cambio
Tipo de mecanismo de cambio Trambulador de accionamiento
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento de papel revestido de aceite
Bomba de combustible
Tipo de la bomba Sistema eléctrico
Modelo/Fabricante 5VK/DENSO
Amperaje máxima de consumo 3,5 A
Presión de salida 250,0 kPa
Cuerpo de mariposa
Modelo/fabricante x cantidad MIKUNI / 33EHS-10/1
Presión de vacío de entrada 29,0 - 35,0 kPa
Holgura del cable del acelerador (en la roldana 3,0 - 5,0 mm
del acelerador)
Marca de identificación 1S45 20
2-9
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ESPEC
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS
Chasis
Tipo de bastidor Doble cuna de acero
Ángulo del eje delantero 26,50
Base del ángulo de inclinación 104 mm
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT2,15
Material de la llanta Aluminio
Trayectoria de la rueda 120,0 mm
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,00 mm
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,50 mm
Límite de curvatura del eje de la ruela 0,25 mm
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño de la llanta 17M/C x MT3.00
Material de la llanta Aluminio
Trayectoria de la rueda 120,0 mm
Límite de descentramiento radial de la rueda 1,0 mm
Límite de descentramiento lateral de la rueda 0,50 mm
Límite de curvatura del eje de la rueda 0,25 mm
Neumático delantero
Tipo de neumático Sin cámara
Tamaño 100/80-17M/C 52S
Modelo/ Fabricante SPORT DEMON / PIRELLI
Presión de inflación (en frío)
0 ~ 90 kg 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 33 psi)
90 kg ~ Carga máxima* 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 33 psi)
*Carga máxima = peso total de equipaje,
conductor, pasajero y accesorios.
Profundidad mínima de las ranuras de la
banda de rodamiento 0,9 mm
Neumático Trasero
Tipo de neumático Sin cámara
Tamaño 130/70-17M/C 62S
Modelo/fabricante SPORT DEMON / PIRELLI
Presión de inflación (en frio)
0 ~ 90 kg 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi)
90 kg - Carga máxima* 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi)
*Carga máxima = peso total de equipaje,
conductor, pasajero y accesorios.
Profundidad mínima de las ranuras de la
banda de rodamiento 0,9 mm
2-10
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ESPEC
Freno delantero
Tipo Freno de disco único sencilho
Accionamiento Hidráulico con la mano derecha
Líquido recomendado DOT 4
Diámetro exterior del disco x espesor 282,0 x 4,0 mm
Límite de espesor del disco de freno 3,50 mm
Límite de desviación del disco de freno 0,10 mm
Espesor de la pastilla del freno (interna) 5,2 mm
Límite 1,5 mm
Espesor de la pastilla del freno (externa) 5,2 mm
Límite 1,5 mm
Diámetro interno del cilindro maestro 11,0 mm
Diámetro interno del cilindro de la pinza x cantidad 25,4 mm x 2
Freno trasero
Tipo Freno a disco único sencilho
Accionamiento Pie derecho
Líquido recomendado DOT 4
Posición del pedal de freno (abajo del reposapiés) 29 mm
Diámetro exterior del disco x espesor 220,0 x 4,5 mm
Límite de espesor del disco de freno 4,0 mm
Límite de desviación del disco de freno 0,10 mm
Espesor de la pastilla de freno (interna) 5,7 mm
Límite 1,5 mm
Espesor de la pastilla de freno (externa) 5,7 mm
Límite 1,5 mm
Diámetro interno del cilindro maestro 12,7 mm
Diámetro interno del cilindro de la pinza 30,23 mm
Dirección
Tipo del rodamiento de la dirección Rodamiento de esferas
Ángulo del centro al tope (izquierdo) 39,0°
Ángulo del centro al tope (derecho) 39,0°
Suspensión delantera
Tipo Horquilla telescópica
Tipo de resorte/amortiguador Resorte helicoidal/amortiguador de aceite
Recorrido de la horquilla delantera 120,0 mm
Longitud libre del resorte 494,6 mm
Longitud del resorte instalado 476,6 mm
Límite 484,7 mm
Tensión del resorte K1 6,37 N/mm
Carrera del resorte K1 120 mm
2-11
ESPECIFICACIONES DEL CHASIS ESPEC
Resorte opcional disponible No
Aceite recomendado Mobil ATF 200R
Cantidad 320,0 cm3
Nivel de aceite en la horquilla (desde el tope
del tubo interno, con el tubo totalmente comprimido
y sin el resorte) 118,0 mm
Diámetro externo del tubo interno 37,0 mm
Suspensión trasera
Tipo Basculante (monocross)
Tipo de resorte/amortiguador Resorte espiral/amortiguador de aceite
Recorrido del conjunto del amortiguador
trasero 54,0 mm
Longitud libre del resorte 178,0 mm
Longitud del resorte instalado 163,0 mm
Tensión del resorte K1 98,1 N/mm
Recorrido del resorte K1 54,0 mm
Resorte opcional disponible No
Cadena de transmisión
Modelo/fabricante 428VI3/DAIDO
Cantidad de eslabones 132
Holgura de la cadena de transmisión 25,0 - 35,0 mm
Longitud máxima de 15 eslabones 190,5 mm
2-12
SISTEMA ELÉCTRICO ESPEC
SISTEMA ELÉCTRICO
Voltaje
Voltaje del sistema 12V
Sistema de encendido
Tipo de sistema de encendido Bobina de encendido transistorizada
(digital)
Sincronización del encendido (B.T.D.C.) 10° a 1.400 rpm
Tipo de mecanismo del avance Digital
Resistencia/color de la bobina de pulso 192 - 288 Ω a 20°C
Azul/amarillo - verde
Modelo/fabricante de la ECU AZ 112100-7620 44C-00 / DENSO
Bobina de encendido
Modelo/ fabricante 2JN / YAMAHA
Recorrido mínimo de la chispa entre electrodos 6,0 mm
Resistencia de la bobina primaria 2,16 - 2,64 Ω a 20°C
Resistencia de la bobina secundaria 8,64 - 12,96 kΩ a 20°C
Capuchón de bujía
Material Resina
Resistencia 5,0 kΩ a 20°C
Magneto AC
Tipo de sistema Magneto AC
Modelo/fabricante TLLZ79 / DENSO
Salida estándar 245 W a 5000 rpm
Resistencia de la bobina de carga 0,28 - 0,42 a 20°C
Blanco - blanco
Regulador / rectificador
Tipo regulador Semiconductor, tipo corto circuito
Voltaje regulado sin carga 14,1 - 14,9 V
Capacidad máxima 18,0 A
Bateria
Tipo/ fabricante de la batería YTX7L-BS
Voltaje/capacidad de la batería 12V, 6,0 Ah
Amperaje a 10 horas 0,60 A
Faro
Tipo de bombilla Bombilla halógena
Luces de indicación
Luz de instrumentos LED
Luz indicadora de punto muerto LED
Testigo de luz de carretera LED
Luz indicadora de intermitencia LED
Luz de aviso de avería en el motor LED
2-13
SISTEMA ELÉCTRICO ESPEC
Luces (Voltaje, potencia x cantidad)
Faro delantero 12V, 60W / 55,0 W x 1
Luz de freno / luz posterior LED
Luz de intermitencia delantera 12V, 10W x 2
Luces de intermitencia trasera 12V, 10W x 2
Bocina
Tipo de bocina Plana
Modelo / fabricante x cantidad 1532D2911000 / LOCAL MADE x 1
Amperaje máximo 3,5 A
Resistencia de la bobina 105 - 115 dB/2m
Sensor de temperatura
Modelo / fabricante 1S4 / MIKUNI
Resistencia a 80°C 1.569,0 - 1.945,0 Ω
Resistencia a 100°C 902,5 - 1.142,0 Ω
2-14
SISTEMA ELÉCTRICO ESPEC
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible del sistema de intermitencia 10 A
Fusible del faro 15 A
Fusible de encendido 10 A
Fusible de repuesto 10 A
2-15
PARES DE APRIETE ESPEC
ESPECIFICACIONES GENERALES DE
LOS PARES DE APRIETE Especificaciones generales
A B de los pares de apriete
La siguiente tabla especifica las torsiones para (Tuerca) (Tornillo)
los elementos de fijación con rosca estándar kgf.m Nm
ISO. Las especificaciones de las torsiones para 10 mm 6 mm 0,6 6
componentes o conjuntos especiales se
mencionan en cada capítulo de este manual. 12 mm 8 mm 1,5 15
A B
2-16
PARES DE APRIETE ESPEC
PARES DE APRIETE DEL MOTOR
Par de apriete
Componente a fijar Rosca Cant. Obs.
kgf.m Nm
Palanca impulsora del embrague M8 1 1,2 12
Limitador del selector del tambor de
engranaje M6 1 1,0 10 LT
Use nueva
Piñón de la cadena de transmisión M18 1 11,0 110 arandela de
seguridad
2-17
PARES DE APRIETE ESPEC
Par de apriete
Componente a fijar Rosca Cant. Obs.
kgf.m Nm
Tapa lateral derecha
L = 55 mm M6 1 1,0 10
L = 50 mm M7 3 1,0 10
L = 35 mm M8 1 1,0 10
L = 25 mm M9 8 1,0 10
Tapa del filtro de aceite
L = 70 mm M6 1 1,0 10
L = 20 mm M6 2 1,0 10
Culata (lateral de levas)
L = 45 mm M8 2 2,0 20
L = 117 mm M8 4 2,2 22
Motor arranque M6 2 1,0 10
Rotor del magneto M10 1 6,0 60
Tubo de suministro de aceite (carcasa
derecha) M10 1 2,0 20
Corona de la cadena de sincronismo M10 1 6,0 60
Tensor de la cadena de mando M6 1 0,8 7,5
Tapa lateral izquierda
L = 55 mm M6 1 1,0 10
L = 45 mm M7 3 1,0 10
L = 30 mm M8 3 1,0 10
Tapa del engranaje (motor de arranque) M6 3 1,0 10
Manguera de aceite en el motor M6 2 1,0 10
Carcasas del motor M8 1 1,7 17
L = 60 mm M6 2 1,0 10
L = 70 mm M6 3 1,0 10
L = 45 mm M6 4 1,0 10
L = 55 mm M6 3 1,0 10
Tapa de la caja del filtro de aire M6 4 2,1 21
Tubo del escape y cilindro M16 1 8,0 80
Escape y conexión central
(reposapiés) M10 2 2,0 20
Escape y soporte del reposapiés
(posterior) M10 1 4,0 40
Tornillo del protector del escape M6 5 0,7 70
2-18
PARES DE APRIETE ESPEC
Secuencia de apriete de la culata del cilindro:
3
5
2-19
PARES DE APRIETE ESPEC
PARES DE APRIETE DEL CHASIS
Par de apriete
Componente a fijar Pieza Rosca Cant. Obs.
kgf.m Nm
Contratuerca de los ajustadores de
juego de la cadena de transmisión Tuerca M8 4 3,0 30
Mango trasero Tornillo M8 4 3,0 30
Amortiguador y chasis Tornillo M12 1 5,8 58 LS
2-20
PARES DE APRIETE ESPEC
Par de apriete
Componente a fijar Pieza Rosca Cant. Obs.
kgf.m Nm
NOTA:
• Primero, ejecute una torsión en la tuerca inferior de la columna de dirección de 5,2 kgf.m (52 Nm),
utilizando un torquímetro.
• Apriete nuevamente la tuerca inferior utilizando el torquímetro, y aplique la torsión definitiva de
1,3 kgf.m (13 Nm).
2-21
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE
LUBRICANTES ESPEC
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE LUBRICANTES
MOTOR
Rodamientos E
Biela (inferior) E
Conjunto de embrague E
Engranaje primario E
2-22
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE
LUBRICANTES ESPEC
Vástago de accionamiento
Horquillas de cambio E
Tambor de engranaje E
Aro aislante del chicote del magneto AC (tapa del magneto AC) Sellador Yamaha N°1215
2-23
PUNTOS DE LUBRICACIÓN Y TIPOS DE
LUBRICANTES ESPEC
CHASIS
Superficie de guardapolvos LS
2-24
TABLA Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE
LUBRICACIÓN ESPEC
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE
1. Radiador A. Entrada de aceite caliente
2. Manguera de entrada de aceite
3. Manguera de salida de aceite B. Salida de aceite refrigerado
4. Anillos de estanqueidad - “O-rings”
2-25
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ESPEC
FLUJO DE LUBRICACIÓN
Filtro de
aceite
Radiador
de aceite
Válvula de
Culata
retención
Eje Bomba
Eje primário
secundário de aceite
Cigüeñal Árbol de
levas
Filtro metálico
Cárter
2-26
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ESPEC
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
(1) Bomba de aceite
(2) Engranaje de accionamiento de la bomba
(3) Colador de aceite (sub filtro de aceite)
(4) Medidor de nivel de aceite
2-27
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ESPEC
(1) Manguera de envío de aceite
(2) Manguera de retorno de aceite
(3) Bomba de aceite
(4) Colador de aceite (sub filtro de aceite)
(5) Filtro de aceite
2-28
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ESPEC
(1) Pasadores de guía (A) La flecha indica que va para el radiador de
(2) Anillos selladores “O-rings” aceite.
(3) Filtro de aceite (B) La flecha indica que viene del radiador de
(4) Rotor de la bomba de aceite 1 aceite.
(5) Engranaje de accionamiento de la bomba
de aceite
(6) Tubo de suministro de aceite
(7) Caja del filtro de aceite
2-29
DIAGRAMAS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN ESPEC
(1) Árbol de levas
(2) Tubo de suministro de aceite
(3) Tornillo - unión
(4) Eje principal
(5) Eje de accionamiento
(6) Vástago de la palanca de embrague
2-30
PASAJE DE CABLES ESPEC
(1) Interruptor del manillar 2 (10) Cable del interruptor principal
(2) Manguera de freno (11) Conector del faro (lado izquierdo) del cable
(3) Cable del interruptor del manillar (lado del interruptor del manillar
derecho) (12) Cable del acelerador 2
(4) Cable del direccional delantero (lado (13) Cable del acelerador 1
derecho) (14) Cable del direccional delantero (lado
(5) Cable del embrague derecho)
(6) Interruptor del manillar 4 (15) Cable del visor
(7) Cable del interruptor del manillar (lado (16) Cable del direccional delantero (lado
izquierdo) izquierdo)
(8) Cable del interruptor del embrague (17) Cable del manillar (lado derecho)
(9) Cable del direccional delantero (lado (18) Cable del interruptor del embrague
izquierdo)
2-31
PASAJE DE CABLES ESPEC
(19) Cable del interruptor del manillar (lado (27) Soporte
izquierdo) (28) Cable del visor
(20) Cable del interruptor de principal (29) Interruptor del manillar LI (faro) (Negro 2)
(21) Luz auxiliar (luz de posición) Interruptor del manillar LI (faro) (Amarillo)
(22) Conector del faro (lado izquierdo) del cable Interruptor del manillar LI (Rosa)
del interruptor del manillar Interruptor del manillar LI/LD (direccional)
(23) Conector del interruptor del manillar (lado (Verde oscuro)
derecho) Interruptor del manillar LI/LD (direccional)
(24) Conector del interruptor del embrague (Chocolate)
(25) Conector del interruptor del manillar (lado Direccional (LI/LD) (Negro)
izquierdo)
(26) Conector del interruptor principal
2-32
PASAJE DE CABLES ESPEC
(A) Fije el cable del interruptor del manillar con
la abrazadera.
(B) Fije el cable del interruptor del manillar (lado
izquierdo) y el cable del interruptor del
embrague con una abrazadera.
(C) Conectar al faro.
(D) Fije la tapa después de conectar todos los
cables. La marca “↑UP” debe quedarse
hacia arriba.
(E) Fije la tapa antes de conectar todos los
cables. La marca “↑UP” debe quedarse
hacia arriba.
2-33
PASAJE DE CABLES ESPEC
(1) Cable del interruptor del manillar (lado (9) Cable del motor de arranque
derecho) (10) Cable negativo de la batería
(2) Manguera de freno (11) Cable del interruptor de freno trasero
(3) Cable del acelerador 1 (12) Interruptor de freno trasero
(4) Cable del acelerador 2 (13) Cable del sensor de velocidad
(5) Presilla de los cables (14) Conector del cable del sensor de velocidad
(6) Tubo de respiro del carter (15) Guía del sensor
(7) Manguera de inducción de aire (16) Sensor de velocidad
(8) Manguera de combustible (conjunto del
cuerpo de aceleración)
2-34
PASAJE DE CABLES ESPEC
(A) Pase los cables del acelerador através del
soporte.
(B) Fije el cable del interruptor de freno trasero
al chasis.
(C) La salida del cable debe estar posicionada
hacia adelante de la motocicleta.
(D) La guía del sensor se debe montar antes de
conectar al sensor de velocidad.
2-35
PASAJE DE CABLES ESPEC
(1) Conjunto del panel (11) Chicote (cubierta, conector)
(2) Conjunto del faro (12) Conjunto de la linterna
(3) Abrazaderas del chicote (13) Herramienta de diagnóstico
(4) Cable de la bocina (14) Conjunto del rectificador/regulador
(5) Sistema de inducción de aire (15) Interruptor del caballete lateral
(6) Conjunto del cuerpo de aceleración (16) Manguera de combustible
(7) Cable del interruptor del caballete lateral (17) Chicote
(8) Cable del sensor de neutro (18) Cable del acelerador 1
(9) Magneto AC (19) Cable del acelerador 2
(10) Cable negativo de la batería (20) Cable de alta vontaje
2-36
PASAJE DE CABLES ESPEC
(21) Bobina de encendido (30) Cable del embrague
(22) Cable del embrague (31) Tubo de respiro del cárter
(23) Cable del interruptor del embrague (32) Cable del interruptor de freno trasero
(24) Cable del interruptor del manillar (lado (33) Cable del motor de partida
izquierdo) (34) Cable del sensor de velocidad
(25) Cable del interruptor trasero (lado izquierdo) (35) Cable negativo de la batería
(26) Cable de la luz de matrícula (36) Interruptor del freno trasero
(27) Cable de la luz direccional trasero (lado (37) Sensor de velocidad
derecho)
(28) Cable del termostato
(29) Manguera de inducción de aire
2-37
PASAJE DE CABLES ESPEC
(A) Posicione el chicote principal através de la
guía
(B) Prenda el cable del motor de arranque y el
cable negativo de la batería en la lateral del
soporte del motor.
(C) La tapa lateral no debe tocar con el chicote.
(D) Pase el chicote principal através del guía
de la caja de la batería.
(E) Pase el cable del embrague através de la
guía.
2-38
PASAJE DE CABLES ESPEC
(1) Cable del acelerador 1 (10) Cable del direccional trasero (lado
(2) Cable del acelerador 2 izquierdo)
(3) Cubierta (11) Cable de la luz de matrícula
(4) Cable del termostato (12) Cable del direccional trasero (lado derecho)
(5) Batería (13) Cable de la traba del asiento
(6) Cable positivo de la batería (14) Sensor del ángulo de inclinación
(7) Caja de fusibles (15) Relé de arranque
(8) ECU (unidad del controle del motor) (16) Cable negativo de la batería
(9) Relé del direccional (17) Cable del motor de partida
(18) Chicote
2-39
PASAJE DE CABLES ESPEC
(19) Cable de la bocina (A) Para el alojamiento de la bomba de
(20) Cable del embrague combustible
(21) Conjunto del filtro de aire
(22) Chicote (cubierta del conector)
2-40
CAPÍTULO 3
CUBIERTAS LATERALES...............................................................................3-4
NOTA:
• Las inspecciones deben realizarse a cada 5000 km o cada 6 meses, al menos que se haga
mantenimientos basados en el kilometraje recorrido.
• A partir de 15000 km, repita los intervalos de mantenimiento comenzando de 5000 km.
• Los puntos marcados con un asterisco deben ser realizados por un concesionario Yamaha, ya
que requieren herramientas especiales, datos y capacidad técnica.
3-1
INSPECCIÓN Y AJUSTES PERIÓDICOS / TABLA INSP
DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO AJUS
CUADRO GENERAL DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE
Filtro de • Limpiar. √ √
1
aire • Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento.
2 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
Freno de líquido y si existe alguna fuga. √ √ √ √ √ √
3 * delantero
• Cambiar pastilhas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, nivel
4 * Freno trasero de líquido y si existe alguna fuga. √ √ √ √ √ √
• Cambiar pastilhas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
5 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la
√ √ √ √ √
fijación son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar funcionamiento y si el
juego es excesivo. √ √ √ √
9 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de
Cada 10000 km (6250 mi)
jabón de lítio.
• Compruebe la holgura, la
alineación y el estado de la
Cadena de cadena. Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la
10 transmisión
• Ajuste y lubrique la cadena con motocicleta, utilizarla con lluvia o en lugares
un lubricante especial para húmedos
cadenas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los
cojinetes y si la dirección está √ √ √ √ √
Cojinetes de dura.
11 *
dirección
• Lubricar con grasa a base de
Cada 20000 km (12500 mi)
jabón de lítio.
3-2
INSPECCIÓN Y AJUSTES PERIÓDICOS / TABLA INSP
DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO AJUS
Interruptor del
14 * caballete • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
lateral
Filtro de
19 aceite del • Cambiar.
motor
√ √ √
Interruptores
de freno • Comprobar funcionamiento.
20 *
delantero y √ √ √ √ √ √
trasero
Piezas
21 móviles y • Lubricar. √ √ √ √ √
cables
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
22 * Puño del puño del acelerador y ajústelo si
acelerador es necesario. √ √ √ √ √
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces,
• Comprobar funcionamiento.
señales e
23 * • Ajustar la luz del faro. √ √ √ √ √ √
interruptores
NOTA:
• El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especi-
almente húmedos o polvorientos.
• Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como
el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
3-3
INSP
CARENADO Y CUBIERTAS LATERALES AJUS
CARENADO Y CUBIERTAS LATERALES
CUBIERTAS LATERALES
5
4
1
3-4
INSP
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE AJUS
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
3
0,7 kgf·m (7 Nm)
3-5
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE / INSP
REMOCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE AJUS
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. Drene el combustible del depósito por la
boca de abastecimiento del depósito con
una bomba.
2. Remueva:
• Manguera de combustible
ATENCIÓN:
Aunque el combustible haya sido drenado,
tenga cuidado al retirar la manguera, pues
podrá haber quedado algo de combustible
en el depósito.
NOTA:
• Para retirar la manguera de combustible del
tubo de inyección, suelte la traba (a), deslice
la cubierta (b) del extremo de la manguera,
hacia la dirección mostrada y remueva la
manguera.
• Antes de remover la manguera, coloque un
trapo debajo del local.
3. Remueva:
• Depósito de combustible.
NOTA:
No coloque el depósito de combustible de
manera que la superficie de la bomba esté en
riesgo de choque o daño. Asegúrese de colo-
car el depósito en posición vertical.
REMOCIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Remueva:
• Bomba de combustible
ATENCIÓN:
• Evite que la bomba caiga o reciba
cualquier impacto fuerte.
• No toque la sección de la base del indica-
dor de combustible.
3-6
INSTALACIÓN DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE/INSTALACIÓN DE INSP
LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE AJUS
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
• Bomba de combustible
Tornillo de la bomba de
combustible:
0,4 kgf.m (4 Nm)
NOTA:
• No damnifique las superficies de instalación
del depósito al instalar la bomba de
combustible.
• Siempre utilice una junta de bomba de
combustible nueva.
• Alinear la proyección (a) en la bomba de
combustible con la ranura en el soporte
• Fije los tornillos con el par especificado y en
la secuencia mostrada.
• Instale la bomba de combustible en la
dirección mostrada.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
• Manguera de combustible
ATENCIÓN:
Al instalar la manguera de combustible,
asegúrese de conectarla firmemente.
NOTA:
Para instalar la manguera de combustible en el
tubo de inyección, deslice la cubierta (a) del
extremo de la manguera en la dirección mostra-
da e instale la traba (b).
3-7
INSP
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VÁLVULA AJUS
MOTOR
AJUSTE DE LA HOLGURA DE
VÁLVULAS
Los siguientes procedimientos se aplican a to-
das las válvulas.
NOTA:
• El ajuste de la holgura de la válvula se debe
hacer con el motor frío, en temperatura am-
biente.
• Para el ajuste o medición de la holgura de
válvula, el pistón debe estar en el punto
muerto superior (PMS) de la carrera de
compresión.
1. Remueva:
• Asiento
• Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
Consultar “CARENADOS Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
• Depósito de combustible
Consultar “DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE”, en el capítulo 3.
2. Remueva:
• Tapa de la válvula de admisión (1)
• Tapa de la válvula de escape (2)
• Tapa del piñón del árbol de levas
3. Desconecte:
• Capuchón de la bujía
4. Remueva:
• Bujía de encendido
5. Remueva:
• Tornillo de acceso a la marca del tiempo (1)
• Tornillo de acceso al extremo del
cigüeñal (2)
6. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera de especificación → Ajustar.
3-8
INSP
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VÁLVULA AJUS
a. Gire el cigüeñal en el sentido anti-horario
b. Teniendo el pistón en el punto muerto supe-
rior (PMS) de la carrera de compresión,
alinear la marca “I” (a) en el rotor del magneto
A.C. con el punto fijo (b) en la cubierta del
magneto.
NOTA:
Para posicionar el pistón en el punto muerto
superior (PMS) en la carrera de compresión,
alinear la marca “I” (c) del piñón del árbol de le-
vas con la marca (d) en la culata, como es mos-
trado en la ilustración.
Calibrador de láminas:
90890-03079
7. Ajuste:
• Holgura de la válvula
a. Suelte la contratuerca (1).
b. Inserte la galga entre el extremo del tornillo de
ajuste y la punta del vástago de la válvula.
c. Gire el tornillo de ajuste (3) con la llave (2) en
uno de los sentidos del cuadro de abajo para
obtener la holgura ideal.
Horario
La holgura disminuye.
Anti-horario
La holgura aumenta.
Tuerca de seguridad:
1,4 kgf.m (14 Nm)
3-9
INSP
AJUSTE DE LA HOLGURA DE VÁLVULA AJUS
e. Medir la holgura de la válvula una vez más.
f. Si la holgura está fuera de la especificación,
repita los pasos de ajuste de válvula hasta
alcanzar la holgura especificada.
8. Instale:
• O-ring Nuevo
• Tornillo de acceso a la marca del tiempo
• O- ring Nuevo
• Tornillo de acceso al cigüeñal
9. Instale:
• Bujía de encendido
Tuerca de seguridad:
1,8 kgf.m (18 Nm)
10.Conecte:
• Capuchón de la bujía
11. Instale:
• Cubierta del piñón del árbol de levas
Tuerca de seguridad:
Nuevo 1,0 kgf.m (10 Nm)
Tuerca de seguridad:
1,8 kgf.m (18 Nm)
Tuerca de seguridad:
1,8 kgf.m (18 Nm)
12. Instale:
• Radiador
Consulte “RADIADOR” en el capítulo 6.
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE”, en el capítulo 3.
• Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
• Asiento
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
3-10
INSP
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GÁS DE ESCAPE AJUS
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GÁS DE
ESCAPE
ADVERTENCIA
Ejecute los ajustes después de asegurarse
que la batería presenta la carga total. Para
ejecutar el ajuste del volumen del gas de
escape, es necesario:
• Analizador de gases;
• Utilice ventilación forzada dirigida al mo-
tor de la motocicleta mientras el motor
está en marcha.
NOTA:
Asegúrese de ajustar el nivel de densidad de
CO en el estándar, y luego ajuste el volumen
del gas de escape.
Diagnóstico de la inyección:
90890-03182
3-11
AJUSTE DEL VOLUMEN DEL GÁS DE ESCAPE/ INSP
AJUSTE DEL RALENTÍ AJUS
NOTA:
El volumen de CO seleccionado y la velocidad
de ralentí aparecen en la pantalla (1).
• Para disminuir el volumen de CO ajustado,
pulse “DOWN” (2).
• Para aumentar el volumen de CO ajustado,
pulse “UP” (3).
NOTA:
Antes de ajustar el ralentí, asegúrese que la caja
del filtro de aire está limpia y el motor está con
la presión de compresión especificada.
Tacômetro digital:
90890-06760
1
3. Ralentí (estándar)
Fuera de ajuste → Ajuste.
4. Ajuste:
• Ralentí del motor.
Velocidad de ralentí:
1.300 - 1.500 rpm
1 a b
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en el sentido (a)
o (b) obteniendo el ralentí especificado.
3-12
AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR/
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL INSP
ACELERADOR AJUS
Sentido (a)
Velocidad de ralentí aumenta.
Sentido (b)
Velocidad de ralentí disminuye.
5. Ajuste:
• Holgura del cable del acelerador.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA
DEL CABLE DEL ACELERADOR” en el
capítulo 3.
1. Revise:
• Holgura del cable del acelerador (a)
Fuera de la especificación → Ajuste.
NOTA:
Cuando se acciona el acelerador, el cable del
acelerador (1) es estirado.
3-13
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL CABLE DEL
ACELERADOR/ INSPECCIÓN DE LA BUJÍA DE INSP
ENCENDIDO AJUS
Sentido (a)
La holgura aumenta.
Sentido (b)
La holgura disminuye.
c. Apriete la contratuerca.
NOTA:
Si la holgura no se obtiene en el extremo del
cuerpo de la mariposa, ajústela en el extremo
del manillar, utilizando la tuerca de ajuste.
Sentido (a)
La holgura aumenta.
Sentido (b)
La holgura disminuye.
c. Apriete la contratuerca
ADVERTENCIA
Después de ajustar la holgura del cable del
acelerador, prenda el motor y gire el manillar
hacia la derecha y izquierda, asegurándose
que no se cambia el ralentí.
1 INSPECCIÓN DE LA BUJÍA DE
ENCENDIDO
1. Desconecte:
• Capuchón de la bujía (1)
2. Remova:
• Bujía (2)
2
3-14
INSP
INSPECCIÓN DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO AJUS
ATENCIÓN:
Antes de remover la bujía de encendido, eli-
mine con aire comprimido la suciedad acu-
mulada en los componentes, evitando que
caigan en el cilindro.
3. Inspecione:
• Tipo de bujía de encendido
Incorrecto → Reemplazar.
4. Inspeccione:
• Electrodos (1)
Dañado/gastado → Reemplazar la bujía
• Aislador (2)
Color anormal → Reemplazar la bujía.
Color normal es “castaño” de mediano a
liviano.
5. Limpie:
• Bujía (use el limpiador de bujía o cepillo de
acero).
6. Inspeccione:
• Holgura de la bujía (a) (con un calibrador
de láminas)
Fuera de especificación → Ajustar la
holgura.
Holgura de la bujía:
0,6 - 0,7 mm
7. Instale:
• Bujía de encendido
NOTA:
Antes de la instalación, limpie la bujía y la
superficie de la junta.
8. Conecte:
• Capuchón de la bujía.
3-15
INSPECCIÓN DEL TIEMPO DE ENCENDIDO/ INSP
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN AJUS
INSPECCIÓN DEL TIEMPO DE
ENCENDIDO
NOTA:
Antes de comprobar el tiempo del encendido,
verifique la conexión de todos los cables del sis-
tema de encendido. Asegúrese que todas las
conexiones estén ajustadas y libres de
corrosión.
1. Remova:
• Tornillo de acceso a la marca del tiempo (1)
2. Conecte:
• Lámpara estroboscopia (2) (en el cable de
la bujía de encendido)
• Tacómetro inductivo (3)
3. Verifique:
• Tiempo de encendido
a. Encienda el motor, y déjelo calentar por
algunos minutos y luego deje el motor en
3 marcha con el ralentí especificado.
NOTA:
El tiempo de encendido no es ajustable.
INSPECCIÓN DE LA COMPRESSIÓN
NOTA:
Presión de compresión insuficiente resultará en
perdida en el desempeño.
3-16
INSP
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN AJUS
1. Medir:
• Holgura de válvula
Fuera de especificación → Ajustar.
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA DE
VÁLVULA”, en el capítulo 3.
2. Encienda el motor, déjelo calentar por algunos
minutos y luego apáguelo.
3. Desconecte:
• Capuchón de la bujía
4. Retire:
• Bujía de encendido
ATENCIÓN:
Antes de remover la bujía de encendido, eli-
mine con aire comprimido la suciedad acu-
mulada en los componentes, evitando que
caigan en el cilindro.
5. Instale:
• Medidor de compresión (1)
Medidor de compresión:
90890-03081
6. Medir:
• Compresión
Fuera de especificación → Consulte los
pasos (c) y (d).
a. Coloque la llave de encendido en la posición
“ON” y el interruptor “engine stop” en “ ”.
b. Con el acelerador abierto, accione el motor
de arranque hasta que la lectura del medidor
de compresión estabilice.
ADVERTENCIA
Para evitar chispazos, conecte el cable de la
bujía al tierra antes de accionar el motor de
arranque.
3-17
INSPECCIÓN DE LA COMPRESIÓN/ INSPECCIÓN INSP
DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR AJUS
c. Si la compresión está por encima de la
especificación máxima, verifique depósitos
de carbón en la culata, las superficies de las
válvulas y la cabeza del pistón.
Depósitos de carbón → Eliminar.
d. Si la compresión está por debajo de la
especificación mínima, ponga una cuchara
de té de aceite de motor por el agujero de la
bujía y mida nuevamente. Consulte la
siguiente tabla.
Compresión
(con aceite aplicado dentro del cilindro)
Lectura Diagnóstico
7. Instale:
• Bujía de encendido
Bujía de encendido:
1,8 kgf.m (18 Nm)
8. Conecte:
• Capuchón de la bujía
NOTA:
• Coloque la motocicleta en un soporte
adecuado.
• Asegúrese que la motocicleta esté en
posición vertical.
3-18
INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR/ INSP
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR AJUS
2. Arranque el motor, caliéntelo durante 10 a 15
minutos y luego apáguelo.
1 3. Verifique:
• Nivel de aceite del motor.
El nivel de aceite del motor debe estar en-
b tre las marcas de nivel mínimo (a) y la
a
marca de nivel máximo (b).
Por debajo del nivel mínimo → Adicione
aceite de motor recomendado.
NOTA:
• Antes de verificar el nivel, espere algunos
minutos hasta que el aceite se haya
asentado.
• No rosque el medidor de aceite (1) cuando
verifique el nivel.
Aceite recomendado:
SAE20W40 API o SAE10W-30
Servicio API tipo SF, SG o supe-
rior/JASO MA
ATENCIÓN:
• El aceite del motor también lubrica el
embrague. Tipos inadecuados de aceite
de motor o aditivos pueden hacer desli-
zar el embrague. Por lo tanto, no agregue
cualquier aditivo químico o aceite que no
son específicos para motocicletas.
• No permita que materiales extraños
ingresen al motor.
NOTA:
Antes de verificar el nivel, espere algunos mi-
nutos hasta que el aceite se haya asentado.
3-19
INSP
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR AJUS
4. Drene:
• Aceite del motor completamente (del cárter
y del radiador de aceite)
5. Si el elemento de filtro de aceite también es
reemplazado, proceda de la siguiente
manera:
a. Remueva la cubierta del elemento del filtro
3 3 de aceite (1) y el elemento del filtro de acei-
1
te (2).
b. Verifique los O-rings (3) y reemplácelos si
se encuentran dañados.
c. Instale el nuevo elemento de filtro de aceite y
la cubierta del elemento del filtro de aceite.
2
Tornillo de la cubierta del filtro
de aceite:
1 kgf.m (10 Nm)
6. Verifique:
• Empaque del tornillo de drenaje del aceite
de motor (1)
1 Dañado → Sustituya.
-2-3-4-5
7. Instale:
• Tornillo de drenaje del aceite (2) (cárter)
(con el nuevo empaque)
2
Parafuso de dreno do óleo (cárter):
2,0 kgf.m (20 Nm)
8. Llenar:
• Cárter (con la cantidad especificada del
aceite recomendado)
Cantidad:
Cantidad total
1,550 L (1,64 US qt, 1,37 Imp.qt)
Sin reemplazo del filtro
1,350 L (1,43 US qt, 1,19 Imp.qt)
Con reemplazo del filtro
1,450 L (1,53 US qt, 1,28 Imp.qt)
9. Instale:
• Medidor del nivel de aceite
10. Arranque el motor, caliéntelo por algunos
minutos y luego apáguelo.
11. Verifique:
• Motor (fugas de aceite)
3-20
CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR/ AJUSTE DE LA INSP
HOLGURA DEL CABLE DEL EMBRAGUE AJUS
12. Verifique:
• Nivel del aceite de motor
Consulte “INSPECCIÓN DEL NIVEL DEL
ACEITE DE MOTOR”, en el capítulo 3.
13. Verifique:
• Presión del aceite del motor
a. Coloque un trapo debajo del tornillo de
1 sangría.
b. Suelte, sin retirar, el tornillo de sangría (1)
cuidadosamente.
c. Arranque el motor y manténgalo en ralentí
hasta que el aceite comience a escurrir. Si
no escurre aceite después de un minuto, apa-
gue el motor para que no ocurran daños.
d. Verifique los pasajes, el aceite del filtro de
aceite y la bomba de aceite.
Consulte “BOMBA DE ACEITE” en el capí-
tulo 5.
e. Arranque el motor después de corregir el/los
problema(s) y verifique la presión de aceite
nuevamente.
f. Fije el tornillo de sangría con la torsión
especificada.
Torsión de sangría:
0,7 kgf.m (7 Nm)
2. Ajuste:
• Holgura del cable del embrague.
Extremo del manillar
a. Mueva la protección de goma (1).
b. Suelte la contratuerca (2).
3-21
AJUSTE DE LA HOLGURA DEL
CABLE DEL EMBRAGUE/ INSPECCIÓN INSP
DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE AJUS
c. Gire el tornillo de ajuste (3) en el sentido (b)
o (c) hasta que se alcance la holgura
especificada.
Sentido (b)
La holgura aumenta.
Sentido (c)
La holgura disminuye.
d. Apriete la contratuerca
e. Coloque la protección de goma en la posición
original.
NOTA:
Si la holgura del cable del embrague
especificada no se alcanza por el extremo del
manillar, ajuste el extremo del cable utilizando
la tuerca de ajuste.
a
Sentido (a)
b La holgura aumenta.
1
Sentido (b)
La holgura disminuye.
d. Apriete la contratuerca.
e. Cubrir las tuercas con las cubiertas de
protección.
3-22
INSPECCIÓN DEL ELEMENTO INSP
DEL FILTRO DE AIRE AJUS
1. Remueva:
• Cubierta lateral derecha
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
2. Retire:
• Tapa de la caja del filtro de aire
(derecha) (1).
2 • Tornillos (2).
2
3. Remueva:
• Elemento del filtro de aire (1).
1
ATENCIÓN:
Nunca funcione el motor sin el elemento del
filtro de aire instalado. El aire no filtrado cau-
sará desgaste rápido de piezas del motor y
podrá dañarlo.
4. Verifique:
2 3 • Elemento del filtro de aire (2).
1 Danificado → Sustituya.
• Guia del elemento del filtro de aire (3).
5. Instale:
• Elemento del filtro de aire.
• Tapa del elemento del filtro de aire.
ATENCIÓN:
Nunca funcione el motor sin el elemento del
filtro de aire instalado. El aire no filtrado cau-
sará desgaste rápido de piezas del motor y
podrá dañarlo. El funcionamiento del motor
sin el filtro de aire también afectará el ajuste
del acelerador, llevando a un pobre
desempeño y posible sobrecalentamiento
6. Instale:
• Cubierta lateral derecha
• Asiento
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
3-23
INSPECCIÓN DE LA UNIÓN DEL
CUERPO DE INYECCIÓN/INSPECCIÓN
DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE/ INSP
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE RESPIRO AJUS
INSPECCIÓN DE LA UNIÓN DEL
CUERPO DE INYECCIÓN
1. Verifique:
• Unión del cuerpo de inyección (1)
Roturas/daños → Reemplazar.
Consulte “SISTEMA DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 7.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Remueva:
• Asiento
1 • Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE”, en el capítulo 3.
2. Verifique:
• Manguera de combustible (1)
Roturas/daños → Reemplazar.
Conexión suelta → Conectar.
3. Instale:
• Depósito de combustible
Consulte “DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE” en el capítulo 3.
• Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
• Asiento.
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DE
RESPIRO DEL MOTOR
1. Verifique:
• Manguera de respiro del motor (1)
Fisuras/daños → Sustituir.
3-24
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ESCAPE/ INSP
INSPECCIÓN DEL RADIADOR DE ACEITE AJUS
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE
ESCAPE
El siguiente procedimiento se aplica a todo el
escape y empaque.
1. Verifique:
• Tubo de escape (1)
• Silencioso (2)
Roturas/daños → Reemplazar.
• Empaque (3)
Fuga de gases → Sustituir.
2. Verifique:
• Torsión de apriete
3-25
INSPECCIÓN DEL INSP
NIVEL DEL LÍQUIDO DE FRENO AJUS
CHASIS
NIVEL DEL LÍQUIDO DEL FRENO
DELANTERO
1. Verifique:
• Posicione la motocicleta en una superficie
plana.
NOTA:
• Coloque la motocicleta en posición vertical
al examinar el nivel del líquido de freno.
• Al examinar el nivel del líquido de freno,
asegúrese que la línea de tope del cilindro
maestro está en posición horizontal.
ADVERTENCIA
• Utilice exclusivamente el líquido de freno
recomendado o los sellos de goma
podrán deteriorarse, causando fuga de lí-
B quido y perdida de eficiencia en el
frenado.
• Rellene con el mismo tipo de líquido de
freno; la mezcla de líquidos puede cau-
sar reacción química de los componen-
tes y provocar un desempeño deficiente.
• Asegúrese que no entre agua en el cilin-
1 dro-maestro al llenarlo. El agua reduce
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar obstrucción
por vapor.
ATENCIÓN:
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura
de líquido de freno.
2. Verifique:
• Nivel del líquido de freno.
• Nivel del líquido de freno inferior a la línea
“LOWER” (1) → rellenar.
A. Delantero.
B. Trasero
3-26
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO
DELANTERO Y TRASERO / SANGRÍA DEL INSP
SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO AJUS
INSPECCIÓN DE LAS PASTILLAS DEL
FRENO DELANTERO Y TRASERO
El siguiente procedimiento se aplica a todas las
pastillas de freno.
1. Accione el freno delantero.
2. Accione el freno trasero.
3. Verifique:
• Pastillas de freno delantero y trasero.
Ranuras indicadoras de desgaste (1) poco
profundas.
Sustituya el juego de pastillas de freno.
Consulte “REEMPLAZO DE LAS
PASTILLAS DE FRENO” en el capítulo 4.
Límite de desgaste de la pastilla
de freno delantero y trasero:
1,5 mm
ADVERTENCIA
Haga la purga del sistema de freno hidráuli-
co siempre que:
• El sistema es desmontado.
• Una manguera de freno es desmontada,
desconectada o reemplazada.
• El nivel de líquido de freno esté muy bajo.
• El frenado no es adecuado.
NOTA:
• Tome cuidado para no derramar líquido de
freno o transbordar el líquido del depósito del
cilindro-maestro.
• Al hacer la purga del sistema de freno hidráu-
lico, asegúrese que siempre haga suficiente
líquido de freno, antes de accionar la palanca.
Si esta precaución no es considerada, podrá
ocurrir la entrada de aire en el sistema de freno
hidráulico, aumentando considerablemente el
tiempo del procedimiento de purga.
• Si la purga está difícil, puede ser necesario
dejar que el líquido de freno se asiente du-
rante algunas horas. Repita el procedimiento
cuando las burbujas de aire pequeñas hayan
desaparecido.
3-27
INSP
PURGA DEL SISTEMA DE FRENO HIDRÁULICO AJUS
A 1. Purga:
2 • Sistema de freno hidráulico
a. Llene el depósito del líquido de freno, hasta
el nivel adecuado con el líquido de freno re-
comendado.
1 b. Instale el diafragma (depósito del cilindro
maestro de freno o depósito de líquido de
freno).
c. Conecte firmemente una manguera plástica
transparente (1) al tornillo de purga (2).
B • Delantero (A)
• Trasero (B)
d. Coloque la otra punta de la manguera (1) den-
tro de un recipiente.
e. Lentamente accione el freno varias veces.
1 f. Tire la palanca de freno totalmente o empuje
2 el pedal de freno totalmente y manténgalo en
la posición.
g. Suelte el tornillo de purga (2).
NOTA:
Al soltar el tornillo de purga, la presión será libe-
rada y provocará el contacto de la palanca de
freno con el puño del acelerador o el curso total
del pedal de freno.
Tornillo de purga:
0,6 kgf.m (6 Nm)
ADVERTENCIA
Después de hacer la purga del sistema de
freno hidráulico, verifique el funcionamiento
del freno.
3-28
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DEL FRENO
DELANTERO Y TRASERO / AJUSTE DEL INSP
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENO TRASERO AJUS
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA DEL
FRENO DELANTERO Y TRASERO
El siguiente procedimiento se aplica a todas las
abrazaderas de la manguera de freno.
1. Verifique:
• Manguera del freno delantero (1)
• Manguera del freno trasero (3)
Fisuras/daños/desgaste → Reemplazar.
2. Verifique:
• Soporte de la manguera de freno (2)
Suelto → Apriete el tornillo de la
abrazadera.
3. Mantenga la motocicleta en posición vertical
y accione el freno varias veces.
4. Verifique:
• Mangueras de freno
Fuga de líquido de freno → Sustituya la
manguera dañada.
Consulte “FRENOS DELANTERO y
TRASERO” en el capítulo 4.
2. Ajuste:
• Altura del pedal del freno
a. Gire la tuerca de ajuste (2) en el sentido (a) o
(b), hasta que se alcance la altura
especificada.
2 b. Apriete la contratuerca (3).
3
a Sentido (a)
b Aumenta la altura del pedal.
Sentido (b)
Disminuye la altura del pedal.
3-29
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL INSP
FRENO TRASERO AJUS
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
LUZ DEL FRENO TRASERO
NOTA:
El interruptor de la luz do freno trasero es
accionado por el movimiento del pedal de freno.
El interruptor de la luz del freno trasero está ajus-
tado correctamente cuando la luz se enciende
inmediatamente antes del inicio del efecto de
frenado.
1. Verificar:
• Operación de la luz de freno.
Incorrecto → Ajustar.
2. Ajuste:
• Operación de la luz de freno.
a. Agarre el cuerpo principal (1) del interruptor
de la luz del freno trasero y gire la tuerca de
ajuste (2) en el sentido (a) o (b) hasta que la
luz de freno se encienda.
Sentido (a)
La luz de freno se enciende antes.
Sentido (b)
La luz de freno se enciende después.
Sentido horario
La holgura aumenta.
Sentido anti-horario
La holgura disminuye.
3-30
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA INSP
CADENA DE TRANSMISIÓN AJUS
c. Fije las contratuercas.
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN
NOTA:
La holgura de la cadena de transmisión debe
ser verificada en el punto de mayor tensión.
ATENCIÓN:
Una cadena excesivamente tensionada
sobrecargará el motor y otras partes vitales,
y una cadena floja puede escapar y dañar al
brazo trasero o causar un accidente. Por lo
tanto, mantenga la tensión de la cadena de
transmisión dentro de los límites especifi-
cados.
ADVERTENCIA
Apoye la motocicleta con seguridad para que
no haya el riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
de tal modo que la rueda trasera quede suspen-
dida.
2. Gire la rueda trasera y encuentre el punto con
mayor tensión en la cadena de transmisión.
3. Verifique:
• Holgura de la cadena de transmisión (a)
Fuera de la especificación → Ajuste.
Holgura de la cadena de
transmisión:
25 - 35 mm
4. Ajuste:
• Holgura de la cadena de transmisión
a. Suelte la tuerca del eje de la rueda (1)
b. Suelte la tuerca de ajuste (2) y la
contratuerca (3).
c. Gire las tuercas de ajuste (2) de ambos la-
dos de la motocicleta en uno de los sentidos
hasta que se obtenga la tensión especificada.
3-31
AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA CADENA DE INSP
TRANSMISIÓN/ LUBRICACIÓN DE LA CADENA AJUS
Sentido (a)
La cadena se estira.
Sentido (b)
La cadena se afloja.
NOTA:
Para mantener el alineamiento adecuado de la
rueda, ajuste de los dos lados simétricamente,
usando como referencia las estrías del brazo
trasero (4).
Tuerca de seguridad:
1,6 kgf.m (16 Nm)
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
La cadena de transmisión consiste en muchas
piezas que interactúan entre sí. Cuando no se
la mantiene adecuadamente, la cadena se
desgastará rápidamente. Por lo tanto, su
mantenimiento debe realizarse especialmente
cuando la motocicleta es utilizada en zonas con
mucho polvo. Esta motocicleta posee una
cadena con anillos de goma “O-ring”, entre cada
placa lateral. Limpieza a vapor, lavado con alta
presión, determinados solventes y la utilización
de cepillos ásperos, pueden damnificar estos
anillos. Por lo tanto, utilice sólo kerosene para
limpiar la cadena. Seque totalmente y lubríquela
completamente con aceite de motor o lubricante
de cadena aplicable a las corrientes con anillos
“O-ring”. No utilice otro tipo de lubricante en la
cadena de transmisión ya que pueden contener
solventes dañinos a los anillos “O-ring”.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadena con
anillos O-ring.
3-32
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE INSP
DIRECCIÓN AJUS
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
ADVERTENCIA
Apoye la motocicleta con seguridad para que
no haya el riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
de modo que la rueda delantera quede suspen-
dida.
2. Verifique:
• Columna de dirección.
Agarre la base de los tubos exteriores de
la horquilla delantera y mueva la horquilla
suavemente.
Doblado/suelto → Regule la columna de
dirección.
3 1 2
3. Remueva
• Tornillos de los fijadores del manillar (1)
• Fijadores del manillar (2)
• Manillar (3)
4. Suelte:
• Tornillo de fijación de la mesa (1)
5. Remueva:
• Tuerca de la columna de dirección (2)
• Arandela
• Mesa superior (3)
6. Ajuste:
1 2
• Columna de dirección
3
a. Remueva la arandela de bloqueo (1), la
tuerca anular superior (2) y la arandela de
goma (3).
b. Suelte la tuerca anular inferior (4) y fíjela con
el par especificado utilizando la llave de la
tuerca de la columna de dirección (5).
NOTA:
Ajuste el torquímetro en el ángulo adecuado para
la llave de tuerca de dirección.
3-33
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE INSP
DIRECCIÓN AJUS
Llave de tuerca de dirección:
90890-01403
ADVERTENCIA
No apriete demasiado la tuerca anular infe-
rior.
NOTA:
Asegúrese que la arandela de seguridad (a)
asiente correctamente en las ranuras de las
tuercas anulares (b).
7. Instale:
• Mesa superior
• Arandela
• Tuerca de la columna de dirección
3-34
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN / INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA INSP
DELANTERA AJUS
8. Fije:
• Tornillos laterales de la mesa superior
9. Instale:
• Manillar
• Fijadores superiores del manillar
INSPECCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
1. Posicione la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Apoye la motocicleta con seguridad para que
no haya el riesgo de caída.
2. Verifique:
• Tubos internos (1)
Daños/rayados → Sustituya.
• Retenes de aceite (2)
Fuga de aceite → Sustituya.
3-35
INSP
AJUSTE DEL AMORTIGUADOR AJUS
AJUSTE DEL AMORTIGUADOR
3
ADVERTENCIA
Apoye la motocicleta con seguridad, para
que no haya el riesgo de caída.
Pre-carga de la muella
2
a ATENCIÓN:
No exceda las posiciones de ajuste máximo
b o mínimo.
1 1. Ajuste:
• Pre-carga de la muella
a. Ajuste la pre-carga de la muella con la
herramienta especial (1) y una llave criquet.
Sentido (a)
La pre-carga aumenta.
(suspensión endurece)
Sentido (b)
La pre-carga disminuye.
(suspensión ablanda)
Posiciones de ajuste:
Mínimo: 1
Estándar: 3
Máximo: 5
3-36
INSP
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS AJUS
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
El siguiente procedimiento se aplica a ambos
neumáticos.
1. Verifique:
• Presión de inflación
Fuera de especificación → Ajuste.
ADVERTENCIA
• La presión de los neumáticos solo se debe
verificar y ajustar cuando estén en tem-
peratura ambiente.
• La presión de los neumáticos y la
suspensión deben ajustarse de acuerdo
con el peso total (incluyendo carga,
conductor, pasajero y accesorios) y
velocidad prevista.
• La operación de una motocicleta
sobrecargada puede provocar daños a los
neumáticos, accidentes o lesiones. NUN-
CA SOBRECARGUE LA MOTOCICLETA.
ADVERTENCIA
Es peligroso utilizar la motocicleta con
neumáticos desgastados. Cuando el surco
de rodadura alcance el límite de desgaste,
sustituya el neumático inmediatamente.
2. Verifique:
• Superficies de los neumáticos
Dañado/desgastado → Sustituya.
3-37
INSP
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS AJUS
Profundidad mínima del surco del
neumático:
1,0 mm
ADVERTENCIA
• No utilice neumático sin cámara en una
rueda proyectada sólo para neumático
con cámara, evitando fallas y lesiones
debido al desinflado repentino.
(1) Profundidad del surco del neumático • Al utilizar neumáticos con cámara,
(2) Flanco asegúrese de instalar la cámara correcta.
(3) Indicador de desgaste • Siempre sustituya el neumático y la
cámara nuevos en conjunto.
• Para evitar daños a la cámara, asegúrese
que el aro de la rueda y la cámara estén
montados correctamente.
• Reparar una cámara no es recomendado.
Si es absolutamente necesario, tenga
mucho cuidado y sustituya.
A. Neumático
B. Rueda
Neumático delantero
3-38
INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS/ INSP
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE CABLES AJUS
Neumático trasero
ADVERTENCIA
Los neumáticos nuevos tienen relativamen-
te un bajo agarre en la banda de rodamiento
hasta que se desgastan ligeramente. Por lo
tanto deben circular aproximadamente 100
km a una velocidad moderada antes de
conducir a alta velocidad.
NOTA:
Para neumáticos con marca de sentido de
rotación
(1):
• Instale el neumático con la marca apuntando
en el sentido de la rotación de la rueda.
• Alinee la marca (2) con el punto de instalación
de la válvula.
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE
CABLES
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
cables internos y externos.
ADVERTENCIA
Cables dañados pueden provocar corrosión
y interferir en el movimiento. Sustituya los
conductores de los cables y cables internos
tan pronto sea posible.
1. Verifique:
• Conductor del cable
Dañado → Sustituya
2. Verifique:
• Funcionamiento del cable
Movimento irregular → Lubrique.
3-39
INSPECCIÓN Y LUBRICACIÓN DE LOS CABLES /
LUBRICACIÓN DE LAS PALANCAS Y DEL PEDAL
DE FRENO/ LUBRICACIÓN DEL CABALLETE INSP
LATERAL /ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA AJUS
Lubricante recomendado:
Lubricante de cables Yamaha o
equivalente
NOTA:
Agarre el extremo del cable erecto y aplique
algunas gotas de lubricante en el revestimiento
del cable, o utilice un dispositivo de lubrificación
adecuado.
Lubricante recomendado:
Grasa a base de litio
Lubricante recomendado:
Grasa a base de lítio
SISTEMA ELÉCTRICO
ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA
1. Activación de la batería:
• Procedimiento
a. Al retirar la batería del embalaje verifique si
está acompañada por un conjunto de tubos
del electrólito y si este es compatible con la
batería.
3-40
INSP
ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA AJUS
b. Retire el sello de la batería y remueva el con-
junto de tapones del electrolito, este conjun-
to se utilizará posteriormente para sellar la
batería.
c. Alinee las boquillas del juego de tubos con
las celdas de la batería, presione firmemen-
te para que el lacre de los recipientes se rom-
pa y para que no ocurran derrames.
d. Después de algunos minutos todo el
electrolito se habrá goteado para la batería.
e. No deberá haber sobra de electrolito en los
frascos, ya que el volumen es exacto.
f. Utilizando el conjunto de tapas, selle la
batería presionando suavemente con las
manos, iniciando desde el centro hacia los
extremos.
g. Espere 30 minutos para que se reaccione y
mida con un voltímetro el voltaje de la batería,
después que se encuentre fría.
h. Verifique el voltaje conforme la siguiente tabla
y si es necesario tome la acción correctiva.
Durante el período de carga, no deje que la temperatura exceda los 55°C, y al verificar el voltaje,
asegúrese de que la batería no está caliente.
Para período largo de carga, es conveniente controlar el voltaje de la batería y cuando se alcanza
el voltaje desconecte el cargador, para evitar posible calentamiento.
3-41
INSP
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA AJUS
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERIA
ADVERTENCIA
Las baterías generan gas hidrógeno
explosivo y contienen electrólito originado
del ácido sulfúrico venenoso y altamente
cáustico. Por lo tanto, siga estas medidas
preventivas:
• Utilice protección para los ojos al mane-
jar o trabajar cerca de baterías.
• Cargue baterías en áreas bien ventiladas.
• Mantenga las baterías lejos de fuego, chis-
pa, o llamas abiertas (por ejemplo,
equipos de soldadura, cigarrillos accesos,
etc.).
• NO FUME al cargar o manipular baterías.
• MANTENGA BATERIAS Y LA SOLUCIÓN
DE BATERÍA LEJOS DEL ALCANCE DE
NIÑOS.
• Evite contacto corporal con solución de
batería, puede causar quemaduras graves
o lesiones permanentes en la vista.
PRIMEIROS AUXILIOS EN CASO DE
CONTACTO CORPORAL:
EXTERNO:
• Piel - Lavar con agua.
• Ojos - Enjuague con agua durante 15
minutos y procure atención médica
inmediatamente.
INTERNO:
• Beber grandes cantidades de agua o
leche, seguidos de leche de magnesia,
huevos revueltos o aceite vegetal. Procu-
re atención médica de inmediato.
ATENCIÓN:
• Esta es una batería sellada. Nunca retire
las tapas de sellado porque el equilibrio
entre las celdas no se mantendrá y el
desempeño de la batería se reducirá.
• El tiempo de carga, amperaje de carga y
voltaje de carga para una batería MF son
distintos de las baterías convencionales.
3-42
INSP
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA AJUS
La batería MF debe ser cargada conforme
mostrado en las ilustraciones de método de
carga. Si la batería está sobrecargada, el
nivel de electrólito caerá considerablemente.
Por lo tanto, tome mucho cuidado al cargar
la batería.
NOTA:
Como son selladas, las baterías MF no permiten
la verificación del estado de la carga por
medición de la gravedad específica del
electrólito. Por lo tanto, la carga tiene que
verificarse por el voltaje en sus terminales.
1. Remueva
• Asiento
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
• Cinta
2. Desconecte:
• Cables de la batería (de las terminales de
la batería)
ATENCIÓN:
Primero desconecte el cable negativo de la
batería (1), después el cable positivo (2).
1 2
3. Remueva
• Bateria
4. Verifique:
• Carga de la batería
a. Conecte el multímetro a los terminales de la
batería.
Punta positiva → terminal positivo
Punta negativa → terminal negativo
NOTA:
• El estado de la carga de una batería MF
puede ser verificado por la medición de su
circuito abierto de tensión.
• No es necesaria la carga cuando el circui-
to abierto de tensión es igual o mayor que
12,8 V.
3-43
INSP
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA AJUS
ADVERTENCIA
Solamente aplique carga lenta en la batería.
ATENCIÓN:
• Nunca retire los sellos de la batería MF.
• No utilice un cargador de batería de alta
potencia, porque fuerza una corriente de
alta amperaje rápidamente, y puede pro-
vocar sobrecalentamiento de la batería y
daños a las placas.
• Si es imposible regular la corriente de
carga en el cargador, cuidado para que
no se sobrecargue la batería.
• Para disminuir las posibilidades de chis-
pas, no conecte la toma A.C. del cargador
de batería hasta que las garras del
cargador estén conectados a la batería.
• Antes de retirar las garras del cable del
cargador de batería de las terminales de
la batería, asegúrese de desligar el
cargador.
• Asegúrese que las garras del cable del
cargador de batería tengan contacto total
con la terminal de la batería y que no haya
un cortocircuito. Una garra desgastada
del cargador de batería puede generar
calor en el área de contacto y un resorte
de la garra sin presión puede generar
chispas.
• Una batería sellada con 12,8 V no requiere
carga.
• La batería sellada será dañada si se le
remueve su tapa.
• No utilice electrólito común para activar
la batería, solamente lo que la acompaña.
• Verifique siempre la tensión de las
baterías de las motocicletas nuevas de la
concesionaria.
• La inyección electrónica sufrirá
alteraciones en el tiempo de inyección y
encendido, cuando la batería esté con la
tensión inferior a 12,8 V.
3-44
INSP
INSPECCIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA AJUS
SÍ
12,7 V
OK
dar carga
NOTA:
Conforme la tabla: 10% del amperaje de la
batería
6. Instale:
• Batería
7. Conecte:
2 1 • Cables de la batería (a las terminales de
la batería)
ATENCIÓN:
Primero conecte el cable positivo de la
batería (1), después el cable negativo (2).
8. Verifique:
• Terminales de la batería.
Suciedad → Limpie con un cepillo de
(cerdas de) metal.
Conexión suelta → Fije.
Lubricante recomendado:
Grasa dieléctrica
9. Lubrique:
• Terminales de la batería
10. Instale:
• Cinta de la batería
• Asiento
Consulte "CARENDO Y CUBIERTAS
LATERALES", en el capítulo 3.
3-45
INSP
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES AJUS
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES
El siguiente procedimiento se aplica a todos los
fusibles.
ATENCIÓN:
Para evitar un cortocircuito, siempre gire la
llave de encendido a la posición “OFF” al
verificar o cambiar un fusible.
1. Remueva:
• Asiento
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
2. Verifique:
• Caja de fusibles 1 (1)
• Caja de fusibles 2 (2)
a. Conecte el multímetro al fusible y verifique si
hay continuidad.
NOTA:
Ajuste el selector del multímetro (1) para” Ω x 1".
Multímetro digital:
90890-03174
3. Sustituya:
• Fusible quemado.
3-46
INSPECCIÓN DE LOS FUSIBLES / INSP
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO AJUS
Fusibles Amperaje Ctd.
Principal 30 A 1
Faro 15 A 1
Sistema de
10 A
señalización 1
Encendido y 10 A
inyección electrónica 1
Backup 10 A 1
Reserva 15 A 1
Reserva 10 A 1
ADVERTENCIA
Nunca utilice un fusible con amperaje dis-
tinto del especificado. La utilización de un
fusible con amperaje incorrecto puede cau-
sar grandes daños al sistema eléctrico, in-
clusive incendio.
4. Instale:
• Asiento
Consulte “CARENADO Y CUBIERTAS
LATERALES”, en el capítulo 3.
3. Remueva:
• Fijador de la bombilla del faro (2)
• Bombillo de la farola (3)
2 3
ADVERTENCIA
La bombilla del faro podrá estar
extremadamente caliente, por lo tanto
mantenga productos inflamables y las ma-
nos alejadas de la bombilla hasta que haya
enfriado.
3-47
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL FARO/ CAMBIO INSP
DE LA BOMBILLA DE LA LUZ DE POSICIÓN AJUS
4. Instale:
• Bombilla del faro Nuevo
• Fijador de la bombilla del faro
ATENCIÓN:
Evite tocar la parte de vidrio de la bombilla
para mantenerlo libre de aceite, de lo con-
trario la transparencia del vidrio, la vida útil
de la bombilla y el flujo de luminosidad se
verán afectados negativamente. Si la
bombilla de faro se ensucia, limpie bien con
un paño humedecido con alcohol o diluyente
de laca.
5. Conecte:
• Conector de faro
• Cubierta de la bombilla
6. Instale:
• Tornillos del faro
3-48
AJUSTE DEL HAZ DEL INSP
FARO/ AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL AJUS
AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1. Ajuste:
• Haz de faro (verticalmente)
1
a. Suelte los tornillos del carenado lateral del
faro (1)
a. Suelte los tornillos laterales de la farola (2) y
luego afloje el tornillo de ajuste del haz del
faro (3).
c. Mueva el bloque bloco óptico en uno de los
lados mostrados abajo, para alterar el haz
del faro.
Hacia arriba
El haz del faro sube.
Hacia abajo
2 El haz del faro baja.
3
2
3
a. Presione simultáneamente las teclas
“SELECT” (3) y “RESET” (2) por al menos
dos segundos.
b. Cuando los dígitos de las horas comienzan
a parpadear, presione la tecla “RESET” (2)
para ajustar la hora.
c. Presione la tecla “SELECT” (3) y los dígitos
de los minutos comenzarán a parpadearse.
d. Presione la tecla “RESET” (2) para ajustar
los minutos.
e. Presione la tecla “SELECT” (3), y luego
suéltela, para iniciar el reloj.
3-49
CAPÍTULO 4
CHASIS
6
5 3
1
2,3 kgf·m (23 Nm)
4-1
RUEDA Y DISCO DE FRENO DELANTERO CHAS
RUEDA DELANTERA
1
2
3 2
1
1 Retén 2
2 Rodamiento 2
3 Espaciador 1
4-2
REMOCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA/
CHAS
INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta para que no haya
riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda delantera quede suspendida.
NOTA:
No accione la palanca de freno cuando retire la
rueda delantera.
2. Suspenda:
• Rueda delantera
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda delantera quede suspendida.
INSPECCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Verifique:
• Eje de la rueda
Haga rodar el eje de la rueda sobre una
superficie plana.
Alabeos → Sustituir.
ADVERTENCIA
No intente enderezar un eje de rueda
descentrado.
2. Verifique:
• Neumático
• Rueda delantera
Daños/desgaste → Sustituir.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS”, en el capítulo 3.
4-3
CHAS
INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
3. Mida:
• Alineación radial (1)
• Alineación axial (2)
Superior a los límites especificados →
Sustituir.
ADVERTENCIA
Después de montar un nuevo neumático,
maneje con cuidado durante un tiempo para
acostumbrarse al “tacto” del nuevo
neumático y también permitirle que asiéntese
adecuadamente al aro. La falla por no seguir
ese consejo puede causar un accidente con
posibles heridas al motociclista o daños a la
motocicleta.
4. Verifique:
• Rodamientos de la rueda
Rueda delantera gira con dificultad o está de-
masiado suelta → Sustituya los rodamientos
de la rueda.
• Retenes de aceite
Daño/desgaste → Sustituir.
5. Sustituir:
• Retén Nuevo
• Rodamiento de la rueda Nuevo
NOTA:
Para evitar daños a la rueda, coloque un paño
(2) entre el destornillador y la rueda.
4-4
INSPECCIÓN DE LA RUEDA DELANTERA/
INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO DELANTERO CHAS
c. Retire los rodamientos de la rueda (3) con
un extractor de rodamiento convencional.
ATENCIÓN:
No toque la pista interna (4) o esferas (5) del
rodamiento de la rueda. El contacto debe
hacerse solamente a la pista exterior (6).
NOTA:
Utilice una llave de tubo (7) que coincida con el
diámetro de la pista exterior del rodamiento de
la rueda y de los retenes.
a. Coloque la motocicleta en un soporte
adecuado para que la rueda delantera quede
suspendida.
b. Antes de medir la alineación del disco de
freno, gire el manillar hacia la izquierda y
derecha para garantizarse que la rueda
delantera está balanceada.
4-5
INSPECCIÓN DEL
DISCO DE FRENO DELANTERO/
CHAS
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
c. Remueva la pinza del freno.
d. Mantenga el medidor en ángulo recto con la
superficie del disco de freno.
e. Mida la deflexión a 3,0 mm abajo del borde
del disco de freno.
3. Mida:
• Espesor del disco delantero
Mida el espesor del disco de freno en
puntos distintos.
Fuera de especificación → Sustituir.
4. Ajuste:
• Deflexión del disco de freno
a. Remueva el disco de freno.
b. Desplace la rueda en la distancia entre los
tornillos de fijación del disco.
c. Instale el disco de freno
NOTA:
Fije los tornillos del disco de freno en fases y en
orden cruzado.
INSTALACIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA
1. Lubrique:
• Bordes de los retenes
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
2. Instale:
• Eje de la rueda (por el lado derecho) (1)
4-6
CHAS
INSTALACIÓN DE LA RUEDA DELANTERA
Eje de la rueda:
5,9 kgf.m (59 Nm)
• Tornillo de fijación del eje (2)
ADVERTENCIA
Asegúrese que la manguera del freno esté
posicionada adecuadamente.
NOTA:
• Después del cambio del neumático, rueda o
ambos debe hacerse el ajuste del balanceo
estático de la rueda delantera.
• Ajuste el balanceo estático de la rueda
delantera con el disco de freno instalado.
a. Gire la rueda delantera.
b. Cuando la rueda parar, coloque una marca
“x” en su parte inferior encontrada.
c. Gire la rueda delantera 90° para que la mar-
ca “x” quede posicionada como mostrado.
d. Suelte la rueda delantera.
e. Cuando la rueda parar, coloque una marca
“x2” en su parte inferior.
3. Ajuste:
• Balanceo estático de la rueda
4-7
AJUSTE DEL BALANCEO ESTÁTICO DE LA
CHAS
RUEDA DELANTERA
a. Instale un peso de balanceo 1 en la rueda en
el lugar exactamente opuesto al punto de
peso ”x”.
NOTA:
Comience con el peso más liviano.
4. Verifique:
• Balanceo estático de la rueda
a. Gire la rueda y asegúrese que quede en cada
posición mostrada.
b. Caso la rueda no pare en todas las
posiciones, repita el procedimiento.
4-8
RUEDA TRASERA, CORONA Y DISCO
CHAS
DE FRENO TRASERO
RUEDA TRASEIRA, CORONA Y DISCO DE FRENO TRASERO
RUEDA TRASERA
3 7
4
1
1
2
26
20 24 10
21
22
23
25
19 18
22
17 13
16
12
11
9 1
1
15 2
7
14
8
6
5
4-9
RUEDA TRASERA, CORONA Y DISCO
CHAS
DE FRENO TRASERO
3 7
4
1
1
2
26
20 24 10
21
22
23
25
19 18
22
17 13
16
12
11
9 1
1
15 2
7
14
8
6
5
9 Cadena 1
10 Conjunto de la rueda trasera 1
11 Tuerca auto blocante 6
12 Perno 6
13 Corona da la rueda trasera 1
14 Espaciador de la rueda 1
15 Retén de aceite 1
16 Rodamiento 1
17 Espaciador de la rueda 1
18 Embreagem del cubo 1
19 Amortiguador 6
20 Espaciador de la rueda 1
4-10
RUEDA TRASERA, CORONA Y DISCO
DE FRENO TRASERO CHAS
3 7
4
1
1
2
26
20 24 10
21
22
23
25
19 18
22
17 13
16
12
11
9 1
1
15 2
7
14
8
6
5
21 Retén de aceite 1
22 Rodamiento 1
23 Espaciador del rodamiento 1
24 Tornillo 5
25 Pinza del freno trasero 1
26 Rueda trasera 1
4-11
CHAS
REMOCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
REMOCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Posicione la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Apoye la motocicleta firmemente para que
no haya riesgo de caída.
NOTA:
2 Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
1 para que la rueda trasera quede suspendida.
4 2. Suelte:
• Contratuerca (1)
• Tuerca de ajuste (2)
3 3. Retire:
• Tuerca del eje trasero (3)
• Arandela
• Eje de la rueda (4)
• Arandela
• Rueda trasera
NOTA:
Empuje la rueda trasera hacia adelante y retire
la cadena de transmisión de la corona.
4. Remueva:
• Disco del freno trasero
4-12
RUEDA TRASERA, CORONA Y DISCO
DE FRENO TRASERO CHAS
RUEDA TRASERA
1
2
3
1 Retén 1
2 Rodamiento 2 Consulte “INSTALACIÓN DE LA RUEDA
TRASERA”, en el capítulo 4.
3 Espaciador 1
4-13
INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA CHAS
INSPECCIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Verifique:
• Eje de la rueda
• Rueda trasera
• Rodamiento de la rueda
• Retenes
Consulte “INSPECCIÓN DE LA RUEDA
DELANTERA”, en el capítulo 4.
2. Verifique:
• Neumático
• Rueda trasera
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS”, en el capítulo 3.
3. Medir:
• Alineación radial (1)
• Alineación axial (2)
Superior a los límites especificados →
Sustituir.
4-14
RUEDA TRASERA, CORONA Y
DISCO DE FRENO TRASERO CHAS
CORONA
1 Retén 1
2 Tuerca de fijación de la corona 6
Remueva.
3 Corona 1
4 Rodamiento 1
5 Cubo de la rueda trasera 1
6 Espaciador 1
7 Conjunto de amortiguadores 1
Para la instalación, invierta el procedimiento
de remoción.
4-15
INSPECCIÓN Y CAMBIO DE LA CORONA/
INSPECCIÓN DEL CUBO DE ACCIONAMIENTO
CHAS
DE LA RUEDA TRASERA
INSPECCIÓN Y CAMBIO DE LA
CORONA
1. Verifique:
• Corona
Desgaste superior a 1/4 en el diente de la
corona (a) → Cambiar la corona dentada
de la rueda trasera.
Diente inclinado → Sustituir.
(b) Correcto
(1) Rodillo de la cadena de transmisión
(2) Corona
2. Sustituir:
• Corona
a. Remueva las tuercas de seguridad y la
corona.
b. Limpie el cubo con un trapo limpio, especial-
mente las superficies que tienen contacto con
la corona.
c. Instale la nueva corona.
NOTA:
Fije las tuercas auto travante en fases y en orden
cruzado.
INSTALACIÓN DE LA RUEDA
TRASERA
1. Lubrique:
• Eje de la rueda
• Bordes de los retenes de aceite
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
4-16
INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA/
BALANCEO ESTÁTICO DE LA RUEDA TRASERA CHAS
2. Instale:
2
• Rueda trasera
• Cadena de transmisión
1 • Arandela
• Eje trasero (1)
• Arandela
• Tuerca del eje trasero (2)
3. Instale:
• Tuerca de ajuste del pedal de freno trasero
Consulte “AJUSTE DEL PEDAL DEL
FRENO TRASEIRO”, en el capítulo 3.
4. Ajuste:
• Holgura de la cadena de transmisión
Holgura de la cadena de
transmisión:
25,0 - 35,0 mm
5. Apriete:
• Tuerca del eje trasero
NOTA:
• Después de sustituir un neumático, rueda o
ambos, el balanceo estático de la rueda debe
ser ejecutado.
• Ajuste el equilibrio estático de la rueda trasera
con la corona y el cubo instalados.
1. Ajuste:
• Balanceo estático de la rueda trasera
Consulte “BALANCEO DE LA RUEDA
TRASERA”, en el capítulo 4.
4-17
INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO TRASERO CHAS
INSPECCIÓN DEL DISCO DE FRENO
TRASERO
1. Verifique:
• Disco de freno
Dañado/fricción → Sustituir.
2. Mida:
• Deformación del disco de freno
Fuera de especificación → Corrija la
deflexión del disco de freno o sustitúyalo.
Consulte “INSPECIÓN DEL DISCO DE
FRENO TRASERO”, en el capítulo 4.
4-18
FRENO DELANTERO Y TRASERO CHAS
FRENO DELANTERO Y TRASERO
PASTILLAS DEL FRENO DELANTERO
1 Tornillo de la pinza 2
2 Pernos guía 2 Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
3 Pastillas de freno 2 FRENO DELANTERO”, en el capítulo 4.
4 Resorte de las pastillas de freno 1
4-19
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
CHAS
DELANTERO
ATENCIÓN:
Los componentes del freno de disco raramen-
te exigen desmontaje. Por tanto, siempre siga
estas medidas preventivas:
• No desmonte los componentes del freno
al menos que sea absolutamente
necesario.
• Si una conexión del sistema de freno hi-
dráulico es desarmada, todo el sistema
deberá ser desmontado, drenado, limpio,
abastecido adecuadamente y purgado
después del montaje.
• Nunca utilice diluyentes en los componen-
tes internos del freno.
• Use apenas líquido de freno limpio o
nuevo para limpiar los componentes.
• El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas o piezas plásticas.
Por lo tanto, siempre limpie el líquido de
freno salpicado, inmediatamente.
• Evite que el líquido de freno entre en
contacto con los ojos, lo que puede pro-
vocar heridas graves.
PRIMEROS AUXILIOS EN CASO DE
CONTACTO DE LÍQUIDO DE FRENO CON
LOS OJOS:
• Lavar con agua por 15 minutos y procu-
rar atención médica inmediatamente.
NOTA:
Para cambiar las pastillas de freno, no es
necesario desconectar la manguera de freno o
desmontar la pinza del freno.
1. Remueva:
• Pernos guía (1)
2. Remueva:
• Tornillos de la pinza del freno (2)
• Pinza del freno (3)
4-20
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
CHAS
FRENO DELANTERO
3. Remueva:
• Pastillas de freno (4)
• Resorte de las pastillas del freno.
4. Mida:
• Límite de desgaste de las pastillas del
freno (a)
Fuera de especificación → Sustituir las
pastillas del freno como un conjunto.
5. Verifique:
• Pernos guía de la pastilla del freno
Dañado/Desgaste → Sustituir.
6. Instale:
• Resorte de las pastillas
• Pastillas
NOTA:
Siempre sustituya los resortes y las pastillas del
freno como un conjunto.
a. Conecte firmemente una manguera transpa-
rente de plástico (1) al tornillo de sangría (2).
Coloque el otro extremo de la manguera en
un recipiente abierto.
b. Suelte el tornillo de sangría y empuje los
pistones hacia dentro de la pinza del freno
con los dedos.
c. Fije el tornillo de sangría.
Tornillo de sangría:
0,6 kgf.m (6 Nm)
4-21
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO
DELANTERO CHAS
7. Instale:
• Pernos guía de las pastillas del freno
• Pinza de freno
• Tornillos de la pinza
NOTA:
Instale la pastilla interna con el detalle (a)
alineado con el perno (b) de la pinza.
Pernos guía:
1,8 kgf.m (18 Nm)
a 8. Verifique:
LOWER
• Nivel del líquido de freno
Debajo de la marca de nivel mínimo (a) →
UP Rellenar con el líquido de freno recomen-
dado hasta el nivel correcto.
Consulte “INSPECCIÓN DEL NIVEL DEL
LÍQUIDO DE FRENO”, en el capítulo 3.
9. Verifique:
• Operación de la palanca de freno
Sensación suave o esponjosa → Sangrar
el sistema de freno.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
FRENO HIDRÁULICO”, en el capítulo 3.
4-22
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
CILINDRO MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
4-23
CHAS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO
1 Guardapolvo 1
2 Anillo de seguridad 1
3 Arandela 1
4 Kit del cilindro maestro 1
5 Cilindro maestro 1
4-24
DESMONTAJE DEL CILINDRO MAESTRO DEL
FRENO DELANTERO CHAS
DESMONTAJE DEL CILINDRO
MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
NOTA:
Antes de desmontar el cilindro maestro, drene
el líquido del sistema de freno.
1. Desconecte:
• Interruptor delantero del freno (1)
2. Remueva:
• Tornillo de unión (1)
• Arandelas de cobre (2)
• Manguera de freno (3)
NOTA:
Para colectar el líquido de freno restante, colo-
que un recipiente debajo del cilindro maestro y
el extremo de la manguera de freno.
2. Verifique:
• Kit del cilindro maestro del freno
Daños/Rayados/Desgaste → Sustituya
como un conjunto.
3. Verifique:
• Depósito del cilindro maestro de freno (1)
Rayados/Daños → Sustituir.
• Cubierta del cilindro maestro (2)
Rajaduras/Daños → Sustituir.
4-25
INSPECCIÓN DEL CILINDRO MAESTRO DEL
FRENO DELANTERO/ MONTAJE Y INSTALACIÓN
DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO
CHAS
DELANTERO
4. Verifique:
• Mangueras de freno
Rajaduras/Daños/Desgastes→ Sustituir.
ADVERTENCIA
• Antes de la instalación, todos los compo-
nentes internos del freno deben limpiarse
y lubricar con líquido de freno nuevo.
• Nunca use diluyentes en componentes in-
ternos del freno.
1. Instale:
• Cilindro maestro del freno (1)
• Fijador del cilindro maestro del freno (2)
NOTA:
• Instale el fijador del cilindro maestro del freno
con la marca “UP” (a) dirigida hacia arriba.
• Alinee el borde del fijador del cilindro maes-
tro del freno con el pulsado (b) en el manillar.
• Primero, apriete el tornillo superior, después
el inferior.
4-26
MONTAJE Y INSTALACIÓN DEL CILINDRO
CHAS
MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
2. Instale:
• Arandelas de cobre Nuevo
• Manguera de freno
• Tornillo de unión
Tornillo de unión:
2,5 kgf.m (25 Nm)
ADVERTENCIA
El guiado adecuado de la manguera de freno
es esencial para garantizar la operación se-
gura de la motocicleta. Consulte “PASAJE
DE CABLES”, en el capítulo 2.
NOTA:
• Instale la manguera de freno con el terminal
superior con la inclinación mostrada.
• Gire el manillar para la izquierda y derecha
para asegurarse que la manguera de freno
no toca otras partes (ex.: chicote, cables,
terminales).
Corrija si necesario.
1. Abastezca:
• Depósito del cilindro maestro del freno (con
la cantidad especificada del líquido de freno
recomendado)
ADVERTENCIA
• Utilice solamente el líquido de freno indi-
cado. Otros líquidos pueden deteriorar las
juntas de goma, provocando fuga y la
pérdida de desempeño de los frenos.
• Reabastezca con el mismo tipo de líquido
de freno que ya esté en el sistema. Mezclar
líquidos puede resultar en una reacción
química nociva, causando perdida de
desempeño de los frenos.
• Cuando reabastezca, tome cuidado para
que no ingrese agua en el depósito del ci-
lindro maestro del freno. El agua
disminuirá considerablemente el punto de
ebulición del líquido de freno, provocan-
do obstrucción por vapor.
4-27
MONTAJE Y INSTALACIÓN DEL CILINDRO
CHAS
MAESTRO DEL FRENO DELANTERO
ATENCIÓN:
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas. Por
tanto, limpie cualquier salpicadura de líqui-
do inmediatamente.
2. Sangre:
• Sistema de freno
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
FRENO HIDRÁULICO”, en el capítulo 3.
3. Verifique:
• Nivel del líquido de freno
Debajo de la marca de nivel mínimo (a) →
Agregue líquido de freno recomendado
hasta el nivel adecuado.
a Consulte “INSPECIÓN DEL NIVEL DE
LOWER
LÍQUIDO DE FRENO”, en el capítulo 3.
4. Verifique:
UP
• Operación de la palanca del freno
Sensación demasiado suave o esponjosa
→ Sangre el sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
FRENO HIDRÁULICO”, en el capítulo 3.
4-28
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
PINZA DEL FRENO DELANTERO
4-29
FRENOS DELANTERO Y TRASERO CHAS
Consulte
1 Pernos guía 2
“INSTALACIÓN DE LA
2 Pastillas del freno 2 PINZA DEL FRENO”
3 Resorte de las pastillas del freno 1 en el capítulo 4.
4-30
REMOCIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO/ INSPECCIÓN DE LA PINZA DEL
CHAS
FRENO DELANTERO
REMOCIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO
NOTA:
Antes de retirar la pinza del freno, drene el líqui-
do de freno de los sistemas de freno.
3. Remueva:
• Tornillo de unión (1)
• Arandelas de cobre (2) Nuevo
• Manguera de freno (3)
• Pinza de freno (4)
Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO”, en el
capítulo 4.
NOTA:
Coloque el extremo de la manguera de freno
dentro de un recipiente y drene el líquido con
cuidado.
ADVERTENCIA
Los componentes internos deben ser lava-
dos solo con líquido de freno. No utilice
diluyentes para la limpieza.
1. Verifique:
• Pistones de la pinza de freno (1)
Oxidación/rayones/desgaste → Sustituya
la pinza de freno.
• Cuerpo de la pinza de freno (2)
Grietas/Daños → Sustituya la pinza de
freno.
• Pinza de freno
Fuga de líquido de freno → Sustituya la
pinza de freno
4-31
INSPECCIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO/ MONTAJE
CHAS
DE LA PINZA DEL FRENO DELANTERO
ADVERTENCIA
Sustituya los retenes del pistón siempre que
la pinza sea desmontada.
2. Verifique:
• Soporte de la pinza de freno
Rajaduras/daños → Sustituir.
3. Verifique:
• Pasajes de aceite
Desobstruya con aire comprimido.
NOTA:
Posicione firmemente el manguito de goma en
el canal apropiado del perno guía (1).
3. Instale:
• Resorte de las pastillas de freno (1)
• Pastillas de freno (2)
• Pernos guía (3)
Consulte “CAMBIO DE LAS PASTILLAS
DEL FRENO DELANTERO”, en el capí-
tulo 4.
Pernos guía:
1,8 kgf.m (18 Nm)
4-32
MONTAJE DE LA PINZA DEL FRENO
DELANTERO/ INSTALACIÓN DE
LA PINZA DE FRENO CHAS
4. Instale:
• Pinza (1)
• Arandelas de cobre (2)
• Manguera de freno (3)
• Tornillo de unión (4)
Tornillo de unión:
2,5 kgf.m (25 Nm)
ADVERTENCIA
La posición correcta de la manguera es
esencial para la seguridad del conductor.
Consulte “PASAJE DE CABLES”, en el ca-
pítulo 2.
Tornillo de unión:
2,5 kgf.m (25 Nm)
ADVERTENCIA
Un pasaje adecuado de la manguera de freno
es esencial para garantizar la operación se-
gura de la motocicleta. Consulte “PASAJE
DE CABLES” en el capítulo 2.
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera de freno en la
pinza (1), asegúrese que el tubo del terminal
metálico (a) toca el limitador del cuerpo de la
pinza de freno (b).
4-33
CHAS
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
2. Abastezca:
• Depósito del cilindro maestro (con el líqui-
do de freno recomendado y en la cantidad
especificada)
ADVERTENCIA
• Utilice solamente el líquido de freno indi-
cado. Otros líquidos pueden ocasionar
deterioros en los sellos de goma, causan-
do fugas y pérdida de eficiencia en el
frenado.
• Reabastezca con el mismo tipo de líquido
de freno que ya se encuentra en el siste-
ma. Mezclar líquidos puede resultar en una
reacción química nociva que provocará un
funcionamiento incorrecto de los frenos.
• Cuando rellene, tome cuidado para que
no ingrese agua en el depósito del cilin-
dro maestro. El agua disminuirá signifi-
cativamente el punto de ebullición del lí-
quido de freno y puede provocar
obstrucción por vapor.
ATENCIÓN:
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas. Así
siendo, limpie cualquier salpicadura de líqui-
do de freno inmediatamente.
3. Purgar:
a • Sistema de frenos
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
LOWER
FRENO HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
UP 4. Verifique:
• Nivel del líquido de freno
Por debajo de la marca de nivel mínimo
(a) → Añadir el líquido de freno recomen-
dado para el nivel adecuado.
Consulte “INSPECIÓN DEL NIVEL DE LÍ-
QUIDO DE FRENO” en el capítulo 3.
5. Verifique:
• Operación de la palanca de freno
Sensación suave o esponjosa → Purgue
el sistema de frenos.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
FRENO HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
4-34
CHAS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO
FRENO TRASERO
4-35
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL FRENO CHAS
TRASERO
3 2
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
FRENO TRASERO
ADVERTENCIA
Apoye firmemente la motocicleta de modo
1
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Para sustituir las pastillas del freno, no es
necesario desconectar la manguera del freno o
desmontar la pinza del freno.
1. Suelte:
• Tornillos-guía (1) sin retirarlos
2. Remueva:
• Rueda trasera
Consulte “RUEDA TRASERA”, en el ca-
pítulo 4.
3. Remueva:
• Pinza del freno trasero
4. Remueva:
• Tornillos-guía (2) de las pastillas
5. Remueva:
• Pastillas del freno (3)
6. Mida:
• Límite de desgaste (a)
Fuera de especificación → Sustituya las
pastillas del freno como un conjunto
7. Verifique:
• Tornillos guía de la pastilla del freno
Dañado/Desgaste → Sustituya.
8. Instale:
• Resorte de las pastillas
• Pastillas
NOTA:
Siempre sustituya los resortes y las pastillas de
freno como un conjunto.
4-36
CAMBIO DE LAS PASTILLAS DEL
FRENO TRASERO CHAS
a. Conecte firmemente una manguera transpa-
rente de plástico (1) al tornillo de sangría (2).
Coloque el otro extremo de la manguera en
un recipiente abierto.
b. Suelte el tornillo de sangría y empuje el pistón
hacia dentro de la pinza con los dedos.
c. Fije el tornillo de sangría.
Tornillo de sangría:
0,6 kgf.m (6 Nm)
9. Instale:
• Soporte de la pinza
10. Instale:
• Tornillos guía
Tornillo guía:
1,8 kgf.m (18 Nm)
11. Verifique:
• Nivel del líquido de freno
Por debajo de la marca del nivel mínimo
(a) → Añadir el líquido de freno recomen-
UPPER dado para el nivel especificado.
LOWER Consulte “INSPECIÓN DEL NIVEL DE
a LÍQUIDO DE FRENO” en el capítulo 3.
12. Verifique:
• Operación del pedal de freno
Sensación suave o esponjosa → Purgar
el sistema de freno.
Consulte “PURGA DEL SITEMA DE
FRENO HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
13. Ajuste:
• El interruptor de freno
4-37
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO /CILINDRO
CHAS
MAESTRO TRASERO
REMOCIÓN DEL DEPÓSITO/ CILINDRO
MAESTRO TRASERO
ADVERTENCIA
Apoye firmemente la motocicleta de modo
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Antes de desmontar el cilindro maestro trasero,
drene el líquido de freno.
1. Desconecte:
UPPER • Abrazadera (a).
• Manguera de freno en el depósito.
LOWER
1 NOTA:
Posicione un recipiente por debajo del depósito
para colectar el restante del líquido de freno.
2. Desconecte:
• Tornillo de fijación del depósito (1) en el
soporte del reposapiés.
1 • Depósito.
UPPER
3. Remueva:
LOWER
• Tornillo de unión (1) del cilindro maestro
trasero.
• Arandelas de cobre (2).
• Extremo de la manguera (3) de salida en
el cilindro maestro.
• Abrazadera (4) y manguera de entrada de
líquido de freno en el cilindro trasero.
• Traba de seguridad del perno de unión del
cilindro (5).
• Arandela del perno (6).
• Perno de fijación (7) de la unión del cilindro.
• Tornillos de fijación del cilindro maestro (8).
• Cilindro maestro.
4-38
INSPECCIÓN DEL CILINDRO MAESTRO
TRASERO CHAS
INSPECCIÓN DEL CILINDRO
MAESTRO TRASERO
ADVERTENCIA
Apoye firmemente la motocicleta de modo
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Antes de desmontar el depósito de freno, drene
el líquido de freno.
1. Verifique:
• Depósito de líquido del freno trasero (1).
Fisuras/daños → Sustituir.
• Diafragma del depósito trasero (2).
Rajaduras/daños → Sustituir.
• Fijador del diafragma del depósito trasero (3).
Dañado/desgaste → Sustituir.
2. Verifique:
• Cilindro maestro (1).
Daños/rayados/desgastes→ Sustituir.
• Pasajes del líquido de freno (cuerpo del
cilindro maestro)
Obstrucción → Sople con aire compri-
mido.
• Kit del cilindro maestro (2).
Daños/rayados/desgastes → Sustituya
como un conjunto.
3. Verifique:
• Manguera de freno.
Grietas/daños/desgaste → Sustituya.
4-39
INSPECCIÓN DEL CILINDRO MAESTRO
CHAS
TRASERO
MONTAJE Y INSTALACIÓN DEL
CILINDRO MAESTRO TRASERO
ADVERTENCIA
Antes de la instalación, todos los componen-
tes internos del freno deben ser limpios con
líquido de freno nuevo.
• Nunca use diluyentes en componentes in-
ternos del freno.
1. Instale:
• Kit del cilindro maestro.
• Cilindro maestro.
2. Instale:
• Tornillos (7) de fijación del cilindro maestro.
3. Abastezca:
• Líquido de freno.
4-40
MONTAJE Y INSTALACIÓN
DEL CILINDRO MAESTRO TRASERO CHAS
ADVERTENCIA
• Utilice solo el líquido de freno indicado.
Otros líquidos pueden causar deterioros
en los sellos de goma, provocando fugas
y pérdida de desempeño de los frenos.
• Reabastezca con el mismo tipo de líqui-
do de freno que ya se encuentra en el sis-
tema. Mezclar líquidos puede resultar en
una reacción química nociva, que provo-
cará un funcionamiento incorrecto de los
frenos.
• Cuando rellene, tome cuidado para que
no ingrese agua en el depósito del cilin-
dro maestro del freno. El agua disminuye
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar obstrucción
por vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas. Por
tanto, limpie cualquier salpicadura de líqui-
do de freno inmediatamente.
4. Sangría de aire:
• Sistema de freno.
Consulte “SANGRIA DE AIRE”, en el ca-
pítulo 3.
5. Verifique:
• Nivel del líquido de freno.
6. Ajuste:
• Interruptor de la luz de freno.
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUP-
TOR DEL FRENO TRASERO”, en el
capítulo 3.
LOWER
• El tornillo (1) del depósito en el soporte del
reposapiés.
4-41
CHAS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO
2. Instale:
• Manguera de freno en el depósito con la
abrazadera.
3. Abastezca:
• Líquido de freno.
ADVERTENCIA
• Utilice solo el líquido de freno indicado.
Otros líquidos pueden causar deterioros
en los sellos de goma, provocando fugas
y pérdida de desempeño de los frenos.
• Reabastezca con el mismo tipo de líqui-
do de freno que ya se encuentra en el sis-
tema. Mezclar líquidos puede resultar en
una reacción química nociva, que provo-
cará un funcionamiento incorrecto de los
frenos.
• Cuando rellene, tome cuidado para que
no ingrese agua en el depósito del cilin-
dro maestro del freno. El agua disminuye
significativamente el punto de ebullición
de líquidos y puede provocar obstrucción
por vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas. Por
tanto, limpie cualquier salpicadura de líqui-
dos de freno inmediatamente.
4. Sangría de aire:
• Sistema de freno.
Consulte “SANGRÍA DE AIRE”, en el ca-
pítulo 3.
4-42
CHAS
FRENOS DELANTERO Y TRASERO
PINZA DEL FRENO TRASERO
4-43
REMOCIÓN DE LA PINZA DEL
FRENO TRASERO/ INSPECCIÓN DE
LA PINZA DEL FRENO TRASERO CHAS
REMOCIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
TRASERO
ADVERTENCIA
Apoye firmemente la motocicleta de modo
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Antes de desmontar la pinza de freno, drene el
líquido de freno.
1. Afloje:
• Tornillo de unión de la manguera de
1 freno (1).
NOTA:
Afloje con cuidado el tornillo de unión para evi-
tar fuga del líquido de freno.
1. Remueva:
• Rueda trasera.
Consulte “REMOCIÓN DE LA RUEDA
TRASERA” en el capítulo 4.
3. Remueva:
3 • Pinza de freno y retire las pastillas de freno.
Consulte “PASTILLA DE FRENO
TRASERO” en el capítulo 4.
4. Remueva:
• Tornillo de unión (1) de fijación de la
manguera del freno en la pinza.
• Arandelas de cobre (2).
• Manguera (3).
2 1
NOTA:
Coloque un recipiente debajo de la pinza de freno
para colectar el restante del líquido de freno.
Cada 2 años y
Líquido de freno siempre que el freno
es desmontado
4-44
INSPECCIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
TRASERO/ INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL
CHAS
FRENO TRASERO
1. Verifique:
• Pistón de la pinza de freno (1)
Oxidación/rayados/desgastes→ Sustituya
la pinza de freno.
• Cuerpo de la pinza de freno (2)
Rajaduras/daños → Sustituya la pinza de
freno.
• Pinza de freno.
Fuga de líquido de freno → Sustituya la
pinza de freno.
2. Verifique:
• Soporte de la pinza de freno.
Rajaduras/daños → Sustituir.
ADVERTENCIA
La posición adecuada de la manguera de
freno es esencial para garantizar la
operación segura de la motocicleta. Consul-
te “PASAJE DE CABLES” en el capítulo 2.
ATENCIÓN:
Cuando instale la manguera en la pinza de
freno (1), asegúrese que el tubo de freno (2)
forme un ángulo de 35º ± 10º en relación al
brazo trasero.
• Use siempre arandelas de cobre nuevas.
4-45
INSTALACIÓN DE LA PINZA DEL FRENO
TRASERO CHAS
3. Instale:
• El protector plástico de la pinza trasera.
4. Abastezca:
• Líquido de freno.
ADVERTENCIA
• Utilice solo el líquido de freno indicado.
Otros líquidos pueden causar deterioros
en los sellos de goma, provocando fugas
y pérdida de desempeño de los frenos.
• Reabastezca con el mismo tipo de líqui-
do de freno que ya se encuentra en el sis-
tema. Mezclar líquidos puede resultar en
una reacción química nociva, que provo-
cará un funcionamiento incorrecto de los
frenos.
• Cuando rellene, tome cuidado para que
no ingrese agua en el depósito del cilin-
dro maestro del freno. El agua disminuye
significativamente el punto de ebullición
del líquido y puede provocar obstrucción
por vapor.
El líquido de freno puede dañar las
superficies pintadas y piezas plásticas. Por
tanto, limpie cualquier salpicadura de líqui-
do de freno inmediatamente.
UPPER
6. Verifique:
• Nivel del líquido de freno.
LOWER
Inferior a la marca de nivel mínimo (a).
a Añadir el líquido de freno recomendado
para el nivel adecuado.
Consulte “INSPECCIÓN DEL NIVEL DE
LÍQUIDO DE FRENO” en el capítulo 3.
7. Verifique:
• Operación del pedal de freno.
Sensación suave o esponjosa → Purgar
el sistema de freno.
Consulte “PURGA DEL SISTEMA DE
FRENO HIDRÁULICO” en el capítulo 3.
8. Ajuste:
• Interruptor de freno.
4-46
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
HORQUILLA DELANTERA
Rueda delantera
4-47
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
4-48
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
HORQUILLA DELANTERA
3 8
5 15
9 Nuevo
10 Nuevo
6 11
7 12 Nuevo
16 Nuevo
13
14 17
4-49
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
3 8
5 15
9 Nuevo
10 Nuevo
6 11
7 12 Nuevo
16 Nuevo
13
14 17
10 Guardapolvo 1
11 Clip de retención 1
12 Retén de aceite 1
Consulte “MONTAJE DEL TUBO DE LA
13 Arandela de sello de aceite 1 HORQUILLA DELANTERA”, en el capítulo 3.
14 Buje 1
15 Tubo exterior 1
16 Empaque 1
17 Perno 1
Para la instalación, invierta el procedimiento
de remoción.
4-50
REMOCIÓN DE LA HORQUILLA DELANTERA /
DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA CHAS
REMOCIÓN DE LA HORQUILLA
DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica ambas bar-
ras de la horquilla delantera.
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda delantera quede suspendida.
2. Remueva:
• Fijadores de la manguera de freno (1)
3. Suelte:
• Tornillos de fijación de la mesa superior (1)
• Perno de tapa (2)
• Tornillos de fijación de la mesa inferior (3)
ADVERTENCIA
Antes de aflojar los tornillos de fijación de
las mesas superior y inferior, apoye los tu-
bos exteriores de la horquilla delantera.
4. Remover:
• Barras de la horquilla
• Pinza del freno delantero
Consulte “RUEDA Y DISCO DE FRENO
DELANTERO”, en el capítulo 3.
4-51
DESMONTAJE DE LA HORQUILLA DELANTERA CHAS
2. Drene:
• Aceite de la horquilla
NOTA:
Accione el tubo exterior varias veces mientras
que sale el aceite de la horquilla.
3. Remueva:
• Guardapolvo (1)
• Clip de retención (2)
(con un destornillador de punta plana)
ATENCIÓN:
No rayar el tubo interno.
4. Remueva:
2 • Perno del vástago del amortiguador.
• Arandela de cobre
NOTA:
Mientras aseguras el conjunto del vástago del
amortiguador con el adaptador (2), el
3 ensanchador (4) y la llave T (3), suelte el perno
4 1
del vástago del amortiguador (1).
5. Remueva:
• Tubo interior
a. Sujete la barra del amortiguador delantero en
la posición horizontal.
b. Fije con firmeza el amortiguador delantero
con sujetadores suaves para no dañar al
tubo.
c. Separe el tubo interior y el tubo exterior, ti-
rando el tubo exterior con fuerza, pero con
cuidado.
4-52
DESMONTAJE DE LOS TUBOS DE LA HORQUILLA
DELANTERA/ INSPECCIÓN DE LOS TUBOS DE LA
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
ATENCIÓN:
• El exceso de fuerza damnificará el retén
de aceite y el buje del tubo interno. Un
retén de aceite o buje dañado debe ser
sustituido.
• Evite sostener el tubo interno dentro del
tubo exterior durante el procedimiento
mostrado anteriormente, ya que podría
dañar a la punta de flujo del aceite.
ADVERTENCIA
No intente alinear un tubo interno deforma-
do, esto podría debilitarlo peligrosamente.
2. Mida:
• Largo libre del resorte (a)
Fuera de especificación → Sustituir.
4-53
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
CHAS
DELANTERA
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA
HORQUILLA DELANTERA
El siguiente procedimiento se aplica a las dos
barras de la horquilla delantera.
ADVERTENCIA
• Asegúrese que los niveles de aceite en las
dos barras de la horquilla delantera estén
iguales.
• Niveles de aceite distintos pueden resul-
tar en dificultad en el manejo y pérdida de
estabilidad.
NOTA:
• Cuando monte las barras de la horquilla
delantera, asegúrese de cambiar las
siguientes piezas:
- buje del tubo interior;
- buje del tubo exterior;
- retén;
- guardapolvo.
• Antes de montar la barra de la horquilla
delantera, asegúrese que otros componen-
tes estén limpios.
1. Instale:
• Vástago del amortiguador
• Resorte de retorno (2)
1 3
ATENCIÓN:
Deslice lentamente el vástago del
amortiguador hacia dentro del tubo interior
(3) hasta que aparezca en la parte inferior
2 del tubo interno. Tome cuidado para no dañar
el tubo interior.
2. Lubrique:
• Superficie externa del tubo interior
Lubricante recomendado:
Mobil ATF 200R
4-54
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
CHAS
DELANTERA
3. Apriete:
• Perno del vástago del amortiguador (1)
NOTA:
2 Mientras asegura el conjunto del vástago del
amortiguador con el adaptador (2), el ensanchador
(4) y la llave T (3), apriete el perno del vástago del
amortiguador (1).
3
4 1
4. Instale:
• Buje del tubo instalador (1) Nuevo
(con el instalador deslizante para el retén
3 del barral (3) y el adaptador (4))
• Arandela (2)
4 Instalador de retén del barral:
90890-01367
2 Nuevo
Adaptador:
1
90890-11106
5. Instale:
• Retén Nuevo
(con el instalador deslizante (1) y el
1 adaptador (2))
ATENCIÓN:
2 Asegúrese que el número de identificación
del retén de aceite esté dirigido hacia arriba.
NOTA:
• Antes de instalar el retén, lubrique los bor-
des con grasa a base de jabón de litio.
• Lubrique la superficie exterior del tubo interi-
or con aceite para suspensión.
• Cubra el tope de la barra de la horquilla con
3
una bolsa de plástico (3) para proteger el sello
de aceite durante el montaje.
4-55
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
CHAS
DELANTERA
6. Instale:
• Clip de retención (1)
NOTA:
1
Ajuste el clip de retención para que se ajuste en
la ranura del tubo exterior.
7. Instale:
• Guardapolvo (1)
8.Abastezca:
• barra de la horquilla delantera
(con la cantidad especificada de aceite
para suspensión recomendado)
9. Mida:
• Nivel de aceite del tubo exterior (a)
Fuera de la especificación → Corrija.
a
Nivel de aceite de la horquilla
(desde el tope del tubo interno, con
el tubo interno totalmente
comprimido y sin el resorte de la
horquilla):
118,0 mm
NOTA:
• Mientras abastezca el tubo de la horquilla
delantera, manténgala erecta.
• Después de abastecer la horquilla, muévala
lentamente hacia arriba y hacia abajo, para
distribuir el aceite correctamente.
4-56
MONTAJE DE LAS BARRAS DE LA HORQUILLA
CHAS
DELANTERA
10.Mida:
• Resorte (1)
• Espaciador (2)
• Anillo “O-ring” Nuevo
• Tornillo tapón (3)
NOTA:
• Instale el resorte con el paso mayor dirigido
hacia arriba.
• Antes de instalar el perno de tapa, lubrique
su anillo “O-ring” con grasa a base de jabón
de litio.
• Apriete el perno de tapa temporalmente.
NOTA:
Para instalar la barra de la horquilla delantera,
alinee el tubo interno con su extremo superior
sobrepasando el tope de la mesa superior a
1,0 mm.
2. Fije:
• Perno de tapa de la horquilla (1)
Tornillo tapón:
2,3 kgf.m (23 Nm)
Tornillos de fijación
Mesa inferior:
3,0 kgf.m (30 Nm)
Mesa superior:
2,5 kgf.m (25 Nm)
4-57
INSTALACIÓN DE LAS BARRAS DE LA
CHAS
HORQUILLA DELANTERA
ADVERTENCIA
Asegúrese que la manguera de freno esté
guiada adecuadamente.
3. Fije:
• Fijadores de la manguera de freno (1)
Fijadores de la manguera de
freno:
0,7 kgf.m (7 Nm)
• Guardabarros delantero
ADVERTENCIA
El pasaje adecuado de la manguera de freno
es esencial para garantizar la operación se-
gura de la motocicleta. Consulte “PASAJE
DE CABLES” en el capítulo 2.
4. Instale:
• Tornillos (pinza de freno)
5. Instale:
• Rueda delantera
Consulte “RUEDA Y DISCO DE FRENO
DELANTERO”, en el capítulo 4.
4-58
CHAS
MANILLAR
MANILLAR
MANILLAR
4-59
CHAS
MANILLAR
4-60
REMOCIÓN DEL MANILLAR/ INSPECCIÓN DEL
MANILLAR/ INSTALACIÓN DEL MANILLAR CHAS
REMOCIÓN DEL MANILLAR
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
2. Remueva:
• Interruptor de freno delantero
• Interruptor de embrague (1)
NOTA:
Empuje la traba para retirar el interruptor de
embrague de la palanca de embrague.
3. Remueva:
• Empuñadura del manillar (1)
NOTA:
Inyecte aire comprimido entre el manillar y la
empuñadura y empuje la empuñadura hacia
fuera del manillar.
ADVERTENCIA
No intente alinear un manillar retorcido, eso
podría debilitarlo peligrosamente.
ADVERTENCIA
Ponga la motocicleta firmemente para que
no haya riesgo de caída.
4-61
CHAS
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
2. Instale:
• Manillar (1)
• Fijadores superiores del manillar (2)
ATENCIÓN:
• Primero apriete los tornillos de la parte
delantera del fijador del manillar, y
después, los del lado de atrás.
• Gire el manillar completamente para la
izquierda y derecha. Caso haya cualquier
contacto con el depósito de combustible,
ajuste la posición del manillar.
NOTA:
• Los fijadores superiores del manillar deben
ser instalados con las marcas (a) dirigidas
hacia adelante.
• Alinee la marca de equivalencia (b) del
manillar con la superficie de los fijadores in-
feriores del manillar.
3. Instale:
• Empuñadura del manillar (1)
• Punta del manillar (2)
a. Aplique una camada fina de adhesivo de
goma en la punta izquierda del manillar.
b. Deslice la empuñadura por la punta izquierda
del manillar.
c. Limpie cualquier exceso de adhesivo de goma
con un paño limpio.
ADVERTENCIA
No toque la empuñadura del manillar hasta
que el adhesivo de goma haya secado com-
pletamente.
NOTA:
Debe haber entre 1 y 3 mm de espacio libre (a)
entre la empuñadura del manillar y su punta.
4-62
INSTALACIÓN DEL MANILLAR CHAS
4. Instale:
• Interruptor izquierdo del manillar (1)
NOTA:
Alinee la proyección (a) del interruptor izquierdo
del manillar con el orificio (b) en el manillar.
5. Instale:
• Palanca del embrague
• Fijador de la palanca del embrague (1)
NOTA:
Alinee las superficies de contacto del fijador de
la palanca del embrague con la marca de
punción (a) en el manillar.
6. Instale:
• Empuñadura del acelerador (1)
• Cables del acelerador
• Interruptor derecho del manillar (2)
2
• Punta derecha del manillar (3)
1 3
NOTA:
• Lubrique la parte interna de la polea del ace-
lerador con una capa fina de grasa a base
de jabón de litio y instálela en el manillar.
• Posicione los cables del acelerador através
de la ranura en el interruptor derecho del
manillar, y después, instale los cables.
• Alinee la proyección (a) en el interruptor
derecho del manillar con el orificio (b) en el
manillar.
• Debe haber entre 1 y 3 mm de espacio libre
(c) entre la empuñadura del acelerador y la
punta del manillar.
c 7. Instale:
• Fijador del cable del acelerador
ADVERTENCIA
Asegúrese que la operación de la
empuñadura del acelerador es suave.
4-63
CHAS
INSTALACIÓN DEL MANILLAR
8. Instale:
• Cilindro maestro del freno
• Fijador del cilindro maestro del freno
Consulte “FRENOS DELANTERO Y
TRASERO”, en el capítulo 4.
9. Ajuste:
• Holgura del cable del embrague
Consulte “AJUSTE DEL JUEGO LIBRE
DEL CABLE DEL EMBRAGUE”, en el
capítulo 3.
10. Ajuste:
• Holgura del cable del acelerador
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA
DEL CABLE DEL ACELERADOR” en el
capítulo 3.
4-64
COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
COLUMNA DE DIRECCIÓN
MESA INFERIOR
Guardabarros delantero
4-65
CHAS
COLUMNA DE DIRECCIÓN
4-66
REMOCIÓN DE LA MESA INFERIOR/
CHAS
INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
REMOCIÓN DE LA MESA INFERIOR
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
2. Remueva:
• Tuerca anular superior (1)
• Arandela de goma
• Tuerca anular inferior (2)
• Mesa inferior
NOTA:
Fije la tuerca anular inferior con la llave de tuerca
de dirección (3) y retire la tuerca anular superi-
or con la llave de tuerca anular (4).
ADVERTENCIA
Posicione la mesa inferior con firmeza para
que no haya riesgo de caída.
INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE
DIRECCIÓN
1. Lave:
• Jaulas de esferas
• Pistas de los rodamientos
Diluyente de limpieza
recomendado: Kerosene
2. Verifique:
• Jaulas de esferas
• Pistas de los rodamientos
Daños/Corrosión → Sustituir.
3. Sustituya:
• Jaula de esferas
• Pistas de los rodamientos
4-67
INSPECCIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN/
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN CHAS
a. Remueva las pistas de la columna de
dirección con una varilla larga (1) y un
martillo.
b. Retire la pista del rodamiento de la mesa infe-
rior con cincel (2) y un martillo.
c. Instale nuevas pistas de rodamiento.
NOTA:
Siempre sustituya los rodamientos y sus pistas
como un conjunto.
4. Verifique:
• Mesa superior
• Mesa inferior (junto a la columna de
dirección)
Alabeo/Grietas/Daños → Sustituir.
INSTALACIÓN DE LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN
1. Lubrique:
• Jaula de esferas superior
• Jaula de esferas inferior
• Pistas de rodamiento
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
2. Instale:
• Tuerca anular inferior (1)
• Arandela de goma (2)
• Tuerca anular superior (3)
• Arandela de seguridad (4)
Consulte “INSPECCIÓN DE LA
COLUMNA DE DIRECCIÓN”, en el capí-
tulo 3.
4-68
CHAS
INSTALACIÓN DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
3. Instale:
• Mesa superior
• Tuerca del vástago de dirección
NOTA:
Apriete temporalmente la tuerca del vástago de
dirección.
4. Instale:
• Barras de la horquilla delantera
Consulte “INSTALACIÓN DE LAS BAR-
RAS DE LA HORQUILLA DELANTERA”,
en el capítulo 4.
NOTA:
Fije temporalmente los tornillos de la mesa in-
ferior.
5. Fije:
• Tuerca del vástago de dirección
6. Instale:
• Manillar
• Fijadores superiores del manillar
Consulte “MANILLAR”, en el capítulo 4.
7. Fije:
• Tuercas de los fijadores superiores del
manillar
4-69
CHAS
AMORTIGUADOR TRASERO
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO
4-70
CHAS
AMORTIGUADOR TRASERO
4-71
MANEJO DEL AMORTIGUADOR TRASERO/
ELIMINACIÓN DE UN AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
MANEJO DEL AMORTIGUADOR
TRASERO
ADVERTENCIA
Este amortiguador trasero contiene gas
nitrógeno altamente comprimido. Antes de
manejar el amortiguador trasero, lea y
asegúrese que has entendido las
informaciones que se siguen. El fabricante
no se responsabilizará por daños a la
propiedad o lesiones personales que
puedan resultar de la manipulación
inadecuada del amortiguador.
• No modifique o intente violar el
amortiguador trasero
• No exponga el amortiguador trasero a
fuego abierto o cualquier fuente de calor.
Calor excesivo puede causar una
explosión por presión excesiva del gas.
• No deforme o damnifique el amortiguador
trasero de cualquier manera. Daños al
amortiguador trasero resultarán en per-
dida de eficiencia de amortiguación.
ELIMINACIÓN DE UN AMORTIGUADOR
TRASERO
La presión de gas debe ser liberada antes del
desecho de un amortiguador trasero. Para libe-
rar la presión del gas, haga un orificio de 2 a 3
mm en un punto (a) entre 30 a 60 mm distante
de su extremo, como mostrado.
ADVERTENCIA
Utilice protección para los ojos para evitar
daños causados por el gas liberado o partí-
culas de metal.
4-72
REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR TRASERO/ INSPECCIÓN DEL
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda trasera quede suspendida.
2. Remueva:
• Tornillo del brazo de conexión (1)
• Tornillo inferior del conjunto del
amortiguador trasero (2)
NOTA:
Mientras retire el tornillo del conjunto del
amortiguador trasero, sostenga el basculante
trasero para que no haya caída.
3. Remueva:
• Tornillo superior del conjunto del
amortiguador trasero (2)
• Conjunto del amortiguador trasero
NOTA:
Suspenda el brazo trasero y retire el conjunto
del amortiguador trasero, através del basculan-
te y del brazo relé.
4-73
INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE CONEXIÓN Y
CHAS
BRAZO RELÉ/ INSTALACIÓN DEL BRAZO RELÉ
INSPECCIÓN DE LOS BRAZOS DE
2 CONEXIÓN Y BRAZO RELÉ
1 1. Verifique:
• Brazos de conexión (1)
• Brazo relé (2)
Daños/Desgaste → Sustituir.
2. Verifique:
• Espaciadores
• Retenes
• Rodamientos
Daños/Corrosión/Rayados → Sustituir
6
1
4-74
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR TRASERO CHAS
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DEL
AMORTIGUADOR TRASERO
1. Lubrique:
• Rodamiento
• Tornillos
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
2. Instale:
• Conjunto del amortiguador trasero
NOTA:
Para instalar el conjunto del amortiguador
trasero, baje el brazo basculante trasero.
3. Fije:
• Tuerca superior del conjunto del
amortiguador trasero
Tuerca superior:
5,8 kgf.m (58 Nm)
Tuerca inferior:
5,2 kgf.m (52 Nm)
Holgura de la cadena de
transmisión
25,0 - 35,0 mm
4-75
BRAZO TRASERO Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
4-76
BRAZO TRASERO Y CADENA DE TRANSMISIÓN CHAS
4-77
CHAS
REMOCIÓN DEL BRAZO TRASERO
REMOCIÓN DEL BRAZO TRASERO
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda trasera quede suspendida.
2. Mida:
• Holgura del brazo trasero
• Movimiento vertical del brazo trasero
a. Mida la torsión de fijación del eje del brazo
trasero.
3. Remueva:
• Tuerca del eje del brazo trasero
• Eje del brazo trasero
• Brazo trasero
4-78
REMOCIÓN DEL PIÑÓN/ REMOCIÓN DE LA
CADENA DE TRANSMISIÓN/ INSPECCIÓN DEL
BRAZO TRASERO CHAS
REMOCIÓN DEL PIÑÓN
1 2 NOTA:
Suelte la tuerca del piñón antes de retirar la rueda
-2-3-4-5 trasera.
1. Remueva:
• Tornillo (1)
• Articulación del pedal de cambio (2)
2. Remueva:
• Cubierta del piñón
3. Suspenda el borde de la arandela de seguridad
(a)
4. Remueva:
• Tuerca del piñón (1)
• Arandela de seguridad (2)
• Piñón (3)
REMOCIÓN DE LA CADENA DE
TRANSMISIÓN
1. Coloque la motocicleta en una superficie
plana.
ADVERTENCIA
Posicione la motocicleta firmemente para
que no haya riesgo de caída.
NOTA:
Coloque la motocicleta en un soporte adecuado
para que la rueda trasera quede suspendida.
2. Remueva:
• Cadena de transmisión
1. Verifique:
• Brazo trasero
Deformado/Rajaduras/Averías→
Sustituir.
4-79
INSPECCIÓN DEL BRAZO TRASERO/ CHAS
INSPECCIÓN DE LA CADENA
2. Verifique:
• Eje del brazo trasero
Gire el eje del basculante en una superficie
plana.
Curvas → Sustituir.
ADVERTENCIA
No intente alinear el eje del basculante de-
formado.
3. Limpie:
• Eje del brazo trasero (basculante)
• Retenes contra polvo
• Espaciador
• Buje
• Rodamiento
INSPECCIÓN DE LA CADENA
1. Mida:
• Una sección de 15 eslabones (a) de la
cadena de transmisión
Fuera de especificación → Sustituir.
NOTA:
• Cuando mida el segmento de 15 eslabones,
fuerce la cadena de transmisión hacia abajo
para aumentar la tensión.
• Mida la longitud entre los rodillos de la cadena
(1) y (10) como mostrado.
• Realice la medición en dos o tres puntos dis-
tintos.
4-80
INSPECCIÓN DE LA CADENA CHAS
2. Verifique:
• Cadena de transmisión
Rigidez → Limpiar y lubricar o sustituir.
3. Limpie:
• Cadena de transmisión
a. Limpie la cadena con un paño limpio.
b. Sumerja la cadena de transmisión en
Kerosene y retire cualquier suciedad res-
tante.
c. Retire la cadena de transmisión del Kerosene
y séquela completamente.
ATENCIÓN:
• Esta motocicleta posee una cadena de
transmisión con pequeños anillos “O-
ring” de goma (1) entre las placas
laterales. Nunca utilice agua o aire de alta
presión, vapor, gasolina, determinados
diluyentes (ex.: bencina) o un cepillo ás-
pero para limpiar la cadena. Métodos de
alta presión pueden llevar suciedad o
agua para dentro de las partes internas
de los eslabones y los diluyentes podrían
deteriorar los anillos “O-ring”. Cepillo
áspero puede damnificar estos anillos.
Por lo tanto, utilice solamente kerosene
para limpiar la cadena de transmisión.
• No sumerja la cadena de transmisión en
kerosene por más de 10 minutos, de lo
contrario los anillos “O-ring” pueden
dañarse.
4. Verifique:
• Anillos O-ring (1)
Daños → Sustituya la cadena de
transmisión.
• Rodillos de la cadena de transmisión (2)
Daños/Desgaste → Sustituya la cadena
de transmisión.
• Placas laterales de la cadena de
transmisión (3)
Rajaduras → Sustituya la cadena de
transmisión y asegúrese que la manguera
de respiro de la batería esté posicionada
adecuadamente lejos de la cadena de
transmisión y por debajo del brazo trasero.
5. Lubrique:
• Cadena de transmisión.
4-81
INSPECCIÓN DE LA CADENA /
CHAS
INSTALACIÓN DEL BRAZO TRASERO
Lubricante recomendado:
Aceite de motor o lubricante de
cadena de transmisión
adecuado para anillos O-ring.
6. Verifique:
• Piñón
• Corona
Desgaste de más de 1/4 del diente (a) →
Sustituya la corona y el piñón como un con-
junto.
Dientes curvados → Sustituya la corona
y el piñón como un conjunto.
(b) Correcto
(c) Rodillo de la cadena
(d) Piñón
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
2. Instale:
• Buje (1)
• Rodamientos (2)
• Arandelas (3)
3. Instale:
• Brazo trasero
• Eje del brazo trasero
• Tuerca del eje del brazo trasero
4. Instale:
• Tornillo del brazo de conexión
• Arandela
• Tuerca del brazo de conexión
4-82
INSTALACIÓN DEL BRAZO TRASERO CHAS
Tuerca del brazo de conexión:
5,8 kgf.m (58 Nm)
• Rueda trasera
Consulte INSTALACIÓN DE LA RUEDA
TRASERA”, en el capítulo 4.
Nuevo
5. Instale:
• Piñón (1)
• Arandela de seguridad (2) Nuevo
• Tuerca del piñón (3)
NOTA:
• Instale el piñón (1) y la tuerca (3) conforme
mostrado en la ilustración.
• Mientras acciona el freno trasero, apriete la
tuerca del piñón.
Holgura de la cadena de
transmisión:
25,0 - 35,0 mm
8. Ajuste:
• Posición del pedal de freno
Consulte “AJUSTE DEL PEDAL DEL
FRENO TRASERO” en el capítulo 3.
9. Ajuste:
• Tiempo de operación de la luz de freno
trasero
Consulte “AJUSTE DEL INTERRUPTOR
TRASERO DE FRENO” en el capítulo 3.
4-83
CAPÍTULO 5
MOTOR
MOTOR .......................................................................................................... 5-1
TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR .................................................... 5-1
CABLEADO, CABLES, MANGUERAS Y BOBINA DE
ENCENDIDO ............................................................................................ 5-2
MOTOR .................................................................................................... 5-4
INSTALACIÓN DEL MOTOR .................................................................. 5-6
CULATA .................................................................................................... 5-7
DESMONTAJE DE LA CULATA ............................................................. 5-9
INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO DE LA CULATA .......................... 5-10
INSPECCIÓN DE LA CULATA .............................................................. 5-10
INSPECCIÓN DE LAS CUBIERTAS DE VÁLVULAS Y PIÑÓN DE
DISTRIBUCIÓN ...................................................................................... 5-11
INSPECIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN ...................................................................................... 5-11
INSPECIÓN DEL PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN ..................................... 5-12
INSTALACIÓN DE LA CULATA ............................................................ 5-13
Nuevo
3
1
1 Silenciador 1
2 Tubo de escape 1
3 Empaque 1
5-1
DESMONTAJE DEL MOTOR MOTOR
CABLEADO, CABLES, MANGUERAS Y BOBINA DE ENCENDIDO
4 6
5
11
13
10
8 3
2
9
12
Nuevo
1
3,0 kgf·m (30 Nm)
5-2
DESMONTAJE DEL MOTOR MOTOR
4 6
5
11
13
10
8 3
2
9
12
Nuevo
1
3,0 kgf·m (30 Nm)
5-3
DESMONTAJE DEL MOTOR MOTOR
MOTOR
ATENCIÓN:
Instale todas las tuercas y tornillos y aprietelos
con la torsión especificada.
5-4
DESMONTAJE DEL MOTOR MOTOR
5-5
DESMONTAJE DEL MOTOR MOTOR
INSTALACIÓN DEL MOTOR
1. Instale:
• Soportes delanteros/superiores (1)
• Tornillos (soportes delanteros/superio-
res) (2)
• Tornillo/tuerca (soporte superior) (3)
• Tornillo/tuerca (anterior superior) (4)
• Tornillo/tuerca (anterior inferior) (5)
• Tornillo/tuerca (posterior inferior) (6)
• Tornillo/tuerca (posterior superior) (7)
NOTA:
No apriete completamente los tornillos.
2. Apriete:
• Tornillos de los soportes en el chasis (2)
5-6
MOTOR
CULATA
CULATA
1 Bujía de encendido 1
2 Tampa del piñón de distribución/ 1/1
O-ring
3 Tampa de válvula/ anillo O-ring 1/1
(escape)
4 Tampa de válvula/ anillo O-ring 1/1
Consulte “DESMONTAJE DE LA
(admisión) CULATA” y “INSTALACIÓN
5 Manguera de respiro 1 DE LA CULATA”, en el capítulo 5.
6 Tornillo del árbol de levas 1
5-7
MOTOR
CULATA
5-8
CULATA MOTOR
DESMONTAJE DE LA CULATA
1. Alinee:
• Marca “I” (a) en el rotor del magneto A.C.
(con el indicador estacionario (b) en la
tapa del magneto A.C.)
a. Gire el cigüeñal en el sentido anti-horario.
b. Cuando el pistón esté en el punto muerto su-
perior (PMS) en la carrera de compresión,
alinee la marca “I” (c) en el piñón del árbol de
levas con el indicador estacionario (d) en la
culata.
2. Afloje:
• Tornillo del piñón de distribución
NOTA:
• Fije el piñón de distribución con el fijador de
la corona (1).
• Retire el tornillo con el enchufe (2).
3. Afloje:
• Tornillos del tensor de la cadena de
distribución (1)
4. Retire:
• Tensor de la cadena de distribución (con
empaque)
• Piñón de distribución
• Cadena de distribución
NOTA:
Para evitar que la cadena de distribución caiga
dentro del cárter, sosténgala con un alambre (a).
5. Retire:
• Culata
NOTA:
• Suelte los tornillos en el orden correcto, como
mostrado.
• Suelte cada tornillo 1/2 vuelta por vez.
Cuando todos los tornillos estén completa-
mente sueltos, retírelos.
5-9
INSTALACIÓN DEL
RODAMIENTO DE LA CULATA MOTOR
INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO DE
LA CULATA
1. Instale:
• Rodamiento interno
NOTA:
Durante el montaje del rodamiento en la culata,
asegúrese que la cubierta de las esferas esté
dirigida para el lado de dentro del motor,
quedando visible después del montaje.
INSPECCIÓN DE LA CULATA
1. Elimine:
• Depósitos de carbonilla de la cámara de
combustión (con un rascador redondo)
NOTA:
No utilice instrumento afilado, para evitar daños
o rayaduras en:
• Roscas de la bujía
• Asientos de las válvulas.
2. Verifique:
• Culata Daños/Rayaduras → Sustituir.
3. Medir:
• Deformación de la culata
Fuera de especificación → Rectifique la
culata.
Deformación máxima:
0,03 mm
5-10
INSPECCIÓN DE LAS TAPAS DE VÁLVULA Y
PIÑÓN DE DISTRIBUCIÓN/ INSPECCIÓN DEL
TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN MOTOR
a. Ponga una regla (1) y una galga de espesores
(2) a lo largo de la culata.
b. Medir la deformación.
c. Si el límite es superado, rectifique la culata.
d. Coloque un papel de lija húmedo (400 a 600
de granulado) aplicado a la superficie de la
culata y rectifique la culata con movimientos
en forma del numero “8”.
NOTA:
Para garantizar una superficie plana, gire la
culata varias veces.
5-11
INSPECCIÓN DEL TENSOR DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN /INSPECCIÓN DEL PIÑÓN DE
MOTOR
DISTRIBUCIÓN
3. Verifique:
• Tornillo del tensor de la cadena de
distribución
• Empaque Nuevo
• Vástago del tensor de la cadena de
distribución
Daños/Desgaste → Sustituir.
4. Verifique:
• Operación de bloqueo y de liberación
Movimiento difícil → Sustituir.
1. Verifique:
• Piñón de distribución
Desgaste/Daños → Sustituya el piñón y
la cadena de distribución como un con-
junto.
1. Cadena de distribución
2. Corona de sincronismo
2. Verifique:
• Guía de la cadena de distribución
Daños/Desgaste → Sustituir.
5-12
MOTOR
INSTALACIÓN DE LA CULATA
INSTALACIÓN DE LA CULATA
1. Instale:
• Pernos guía
• Junta de la culata Nuevo
2. Instale:
• Culata
• Arandela Nuevo
• Tornillos de la culata
NOTA:
• Lubrique las roscas de los tornillos de la
culata y la superficie de contacto con aceite
para motor.
• Instale las arandelas con su superficie
redondeada dirigida para la base del tornillo.
3. Fije:
• Tornillos de la culata R = 45 mm (5) y (6)
Tornillos de la culata:
2,0 kgf.m (20 Nm)
Tornillos de la culata:
2,2 kgf.m (22 Nm)
NOTA:
Apriete los tornillos de la culata en la secuencia
especificada como mostrado y fíjelos en dos
etapas.
4. Instale:
• Corona de sincronismo
a. Gire el cigüeñal en el sentido anti-horario.
b. Alinee l a marca “I” (a) en el rotor del magneto
A.C. con el indicador estacionario (b) en la
tapa del magneto A.C.
5-13
MOTOR
INSTALACIÓN DE LA CULATA
c. Instale la cadena de distribución (1) en el piñón
del árbol de levas, después el piñón en el eje,
y luego, apriete el tornillo manualmente.
d. Asegúrese que la marca “I” (c) del piñón de
distribución esté alineada con el indicador
estacionario (d) en la culata.
NOTA:
• Cuando instale el piñón del árbol de levas,
mantenga la cadena tensionada.
• Alinee el perno del árbol de levas con el
alojamiento del piñón.
ATENCIÓN:
No gire el cigüeñal cuando instalar el árbol
de levas para evitar daños o un mando
incorrecto de las válvulas.
5. Instale:
• Tensor de la cadena de distribución
a. Retire el tornillo de tapa del tensor.
b. Mientras presione el vástago del tensor con
el dedo, utilice un destornillador (1) para gi-
rar el eje completamente, en el sentido
horario.
c. Con el vástago totalmente retirado, instale
el empaque y el tensor de la cadena y
apriete los tornillos de fijación con el par
especificado.
d. Libere el sistema girando el destornillador en
el sentido anti-horario. Asegúrese que el
empaque (1) esté ubicado correctamente y
apriete los tornillos (2) con el par de apriete
especificado.
5-14
INSTALACIÓN DE LA CULATA MOTOR
6. Gire:
• Cigüeñal (varias veces en el sentido
anti-horario)
7. Verifique:
• Marca “I” (a)
NOTA:
Verifique si la marca “I” en el rotor del magneto
A.C. está alineada con el indicador estacionario
(b) en la tapa del magneto A.C.
NOTA:
Verifique si la marca “I” en el piñón de
distribución está alineada con el indicador (d)
en la culata.
8. Fije:
• Tornillo del piñón de distribución
NOTA:
• Fije el piñón de distribución con la
herramienta (1).
• Fije el tornillo con una llave de tubo (2).
Fijador de la corona de
sincronismo:
90890-408X2
Tornillo de la corona de
sincronismo:
6,0 kgf.m (60 Nm)
9. Medir:
• Holgura de la válvula
Fuera de especificación → Ajuste
Consulte “AJUSTE DE LA HOLGURA
DE VÁLVULA”, en el capítulo 3.
5-15
MOTOR
BALANCINES Y ÁRBOL DE LEVAS
BALANCINES Y ÁRBOL DE LEVAS
Consulte
1 Fijador del rodamiento 1 ATENCIÓN: “DESMONTAJE DE
2 Contratuerca/ tornillo de ajuste 2/2 LOS BALANCINES Y
No desmonte el conjun-
ÁRBOL DE LEVAS” y
3 árbol de levas 1 to del árbol de levas. “INSTALACIÓN DEL
4 Eje del balancín (admisión) 1 ÁRBOL DE LEVAS Y
5 Balancín (admisión) 1 BALANCINES”, en el
6 Eje del balancín (escape) 1 capítulo 5.
7 Balancín (escape) 1
5-16
DESMONTAJE DE LOS BALANCIS Y
ÁRBOL DE LEVAS MOTOR
DESMONTAJE DE LOS BALANCINES
Y ÁRBOL DE LEVAS
1. Afloje:
• Contratuercas (1)
• Tornillos de ajuste de holgura (2)
2. Retire:
• Fijador del árbol de levas (3)
3. Retire:
• Árbol de levas (1)
• Rodamiento (2)
NOTA:
Utilice un tornillo con rosca 10 mm para sacar
el árbol de levas.
4. Retire:
• Eje del balancín de admisión
• Eje del balancín de escape
• Balancín de admisión
• Balancín de escape
NOTA:
Retire los ejes de los balancines con el martillo
deslizante (1) y el eje (2).
Martillo deslizante:
90890-01084
Eje:
90890-01083
5-17
INSPECCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS/
INSPECCIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE
MOTOR
LOS BALANCINES
Dimensiones de los lóbulos del árbol
de levas:
Admisión A
36,890 - 36,990 mm
Admisión B
30,111 - 30,211 mm
Escape A
36,891 - 36,991 mm
Escape B
30,092 - 30,192 mm
3. Medir:
• Deformación del árbol de levas
Fuera de especificación → Sustituya.
5-18
INSPECCIÓN DE LOS BALANCINES Y EJES DE
LOS BALANCINES/ INSTALACIÓN DEL ÁRBOL
DE LEVAS Y BALANCINES MOTOR
3. Medir:
• Diámetro interno del balancín (a)
Fuera de especificación → Sustituir.
4. Medir:
• Diámetro exterior del eje del balancín (a)
Fuera de especificación → Sustituir.
Lubricante recomendado
Árbol de levas
Aceite de bisulfuro de molibdeno
Rodamiento
Aceite de motor
2. Aplique:
• Aceite de bisulfuro de molibdeno (en el
balancín y en el eje del balancín)
Lubricante recomendado
Aceite de bisulfuro de molibdeno
3. Instale:
• Balancín (1)
• Eje del balancín (2)
NOTA:
Utilice el eje del martillo deslizante para instalar
el eje del balancín.
Eje:
90890-01084
5-19
INSTALACIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS Y
BALANCINES MOTOR
4. Instale:
• Árbol de levas (1)
• Rodamiento (2)
NOTA:
• Posicione el orificio del perno-guía hacia ar-
riba.
• Utilice un tornillo con rosca 10 mm para ins-
talar el árbol de levas.
5. Aplique:
• Aceite de bisulfuro de molibdeno
Lubricante recomendado:
Aceite de bisulfuro de molibdeno
6. Instale:
• Fijador del árbol de levas (1)
• Tornillos
5-20
VÁLVULAS Y RESORTES DE LAS VÁLVULAS MOTOR
VÁLVULAS Y RESORTES DE LAS VÁLVULAS
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS Y RESORTES DE LAS VÁLVULAS
5-21
MOTOR
VÁLVULAS Y RESORTES DE LAS VÁLVULAS
6 Válvula de escape 1
7 Retén del vástago 2 Consulte “DESMONTAJE DE LAS
VÁLVULAS” y “INSTALACIÓN DE LAS
8 Asiento inferior del resorte 2 VÁLVULAS”, en el capítulo 5.
9 Guía de válvula 2
5-22
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS MOTOR
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS
El siguiente procedimiento se aplica a todas las
válvulas y componentes relacionados.
NOTA:
Antes de retirar las piezas internas de la culata
(por ejemplo: válvulas, resortes y asientos de
válvula), asegúrese que las válvulas sellen
adecuadamente.
1. Verifique:
• Sellado de la válvula
Fugas en el asiento de la válvula → Veri-
fique la cara de la válvula, asiento de la
válvula y ancho del asiento de la válvula.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS
ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS”, en el
capítulo 5.
a. Coloque un diluyente limpio (a) en las entra-
das de admisión y escape.
b. Verifique si las válvulas sellan adecuadamente.
NOTA:
No debe haber pérdida en el asiento de la vál-
vula (1).
2. Retire:
• Pines de válvulas
NOTA:
Retire los pines de válvulas (1) presionando el
resorte de la válvula con el compresor y el
adaptador (2).
5-23
DESMONTAJE DE LAS VÁLVULAS/ INSPECCIÓN
DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE LAS VÁLVULAS MOTOR
3. Retire:
• Asiento superior del resorte (1)
• Resorte exterior (2)
• Resorte interno (3)
• Retén del vástago (4)
• Asiento inferior del resorte (5)
• Válvula (6)
NOTA:
Identifique la posición de cada pieza cuidadosa-
mente, para que pueda instalarse correctamente.
5-24
INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE
LAS VÁLVULAS MOTOR
2. Sustituir:
• Guía de la válvula
NOTA:
Para facilitar la remoción y la instalación de la
guía de la válvula y mantener el ajuste correcto,
caliente la culata a 100°C en un horno.
a. Retire la guía de la válvula con el extractor
de guía de válvula (1).
b. Instale la guía de la nueva válvula con el
instalador (2).
c. Después de instalar la nueva guía de la vál-
vula, rectifique la guía de la válvula con el
ensanchador de guía de válvula (3) para
obtener la holgura adecuada entre el vástago
y la guía.
NOTA:
Después de cambiar la guía de válvula, aplane
el asiento de la válvula.
3. Eliminar:
• Depósitos de carbonilla
4. Verifique:
• Cara de la válvula
Corrosión/Desgaste → Rectifique la cara
de la válvula.
• Extremo del vástago de la válvula
Forma de hongo o un diámetro mayor que
el vástago de la válvula → Sustituya la
válvula.
5. Medir:
• Espesor del margen de la válvula (a)
Fuera de especificación → Sustituya la vál-
vula
5-25
INSPECCIÓN DE LAS VÁLVULAS Y GUÍAS DE
LAS VÁLVULAS/ INSPECCIÓN DE LOS
MOTOR
ASIENTOS DE LAS VÁLVULAS
6. Medir:
• Descentramiento del vástago de la válvula
Fuera de especificación → Sustituya la vál-
vula.
NOTA:
• Cuando instale una nueva válvula, siempre
sustituya el guía de la válvula.
• Si extrae o cambia la válvula, sustituya
siempre el retén del vástago.
a. Aplique tintura azul de mecánico (b) en la
cara de la válvula.
b. Instale la válvula en la culata.
c. Presione la válvula a través de la guía y con-
tra el asiento para efectuar una impresión
clara.
d. Medir el ancho del asiento de la válvula.
5-26
INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE LAS
MOTOR
VÁLVULAS
NOTA:
En el lugar donde la cara de la válvula y el asiento
se han tocado, el tinte se habrá eliminado.
4. Rectificar:
• Cara de la válvula
• Asiento de la válvula
NOTA:
Cuando sustituir la culata o la válvula y la guía
de la válvula, se debe rectificar el asiento y la
cara de las válvulas.
a. Aplique un compuesto lapidador (a) en la cara
de la válvula.
ATENCIÓN:
No deje que el compuesto lapidador penetre
en el hueco entre el vástago y la guía.
NOTA:
Para obtener mejores resultados de
asentamiento, incline ligeramente el asiento de
la válvula, girándola hacia adelante y hacia atrás
entre las manos.
5-27
INSPECCIÓN DE LOS ASIENTOS DE LAS
VÁLVULAS/ INSPECCIÓN DE LOS RESORTES DE
MOTOR
VÁLVULAS
e. Aplique un compuesto lapidador fino en la
cara de la válvula y repita los pasos anterior-
mente mostrados.
f. Después de cada procedimiento de
lapidación, asegúrese que todo el compuesto
ha sido removido del asiento de la válvula.
g. Aplique tintura azul de mecánico (a) en la
cara de la válvula.
h. Instale la válvula en la culata.
i. Presione la válvula a través de la guía y
contra el asiento para efectuar una
impresión clara.
j. Medir el ancho del asiento de la válvula. Si
el ancho del asiento está fuera de la
especificación, rectifíquelo nuevamente.
Longitud libre
Admisión (interna)
36,17 mm
Límite
34,47 mm
Escape (interna)
36,17 mm
Límite
34,47 mm
Admisión (exterior)
36,63 mm
Límite
34,63 mm
Escape (exterior)
36,63 mm
Límite
34,63 mm
2. Medir:
• Fuerza del resorte de la válvula compri-
mido (a)
Fuera de especificación → Sustituir.
(b) Longitud instalado.
5-28
INSPECCIÓN DE LOS RESORTES DE VÁLVULA/
MOTOR
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS
Fuerza del resorte comprimido:
Internos
7,50 - 9,17 kgf.m a 30,5 mm
Exteriores
12,85 - 15,79 kgf.m a 32,0 mm
3. Medir:
• Inclinación del resorte de la válvula (a)
Fuera de especificación → Sustituir.
2. Lubrique:
• Vástago de la válvula (1)
• Retén del vástago de la válvula (2) (con
el lubrificante recomendado) Nuevo
Lubricante recomendado:
Aceite de bisulfuro de molibdeno
3. Instale:
• Asiento inferior del resorte (1)
• Retén (2) Nuevo
• Válvula (3)
• Resorte exterior (4)
• Resorte interior (5)
• Asiento superior del resorte (6) (dentro de
la culata)
NOTA:
Instale el resorte con el extremo mayor (a) hacia
arriba.
a. Extremo mayor
b. Extremo menor
5-29
INSTALACIÓN DE LAS VÁLVULAS MOTOR
4. Instale:
• Pines de la válvula
NOTA:
Instale los pines (chavetas) de la válvula
presionando el resorte con el compresor (1) y
el adaptador del compresor (2).
ATENCIÓN:
Golpear la punta de la válvula con fuerza
excesiva puede damnificarla.
5-30
CILINDRO Y PISTÓN MOTOR
CILINDRO Y PISTÓN
5-31
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y PISTÓN/
INSPECCIÓN DEL CILINDRO Y PISTÓN MOTOR
DESMONTAJE DEL CILINDRO Y
PISTÓN
1. Retire:
• Clips del pasador del pistón (1)
• Pasador del pistón (2)
• Pistón (3)
ATENCIÓN:
No utilice martillo para retirar el pasador del
pistón.
NOTA:
• Antes de extraer el clip del pasador del pistón,
cubra la abertura del cárter con un paño limpio
para evitar que los clips caigan dentro del
cárter.
• Antes de retirar el pasador del pistón,
desbarbe las ranuras de los clips y la zona
por donde se introduce el pasador del pistón.
Si sigue con dificultad, utilice el extractor de
pasador (4).
Extractor de pasador:
90890-01304
2. Retire:
• Anillo superior
• Segundo anillo
• Anillo de aceite
NOTA:
Para retirar un anillo de pistón, abra con los de-
dos y levante uno de los extremos sobre la
cabeza del pistón.
5-32
MOTOR
INSPECCIÓN DEL CILINDRO Y PISTÓN
2. Medir:
• Holgura entre pistón y cilindro
a. Mida el diámetro del cilindro “C” con un
alesómetro.
NOTA:
Mida el diámetro del cilindro “C” verificando las
medidas de lado a lado y atrás hacia adelante.
Encuentre el promedio de las mediciones.
Diâmetro Tolerancia
74,000 ~ -----
Cilindro “C” 74,100 mm
Conicidad “T” ----- 0,050 mm
Deformación
Circunferencial “R” 0,010 mm
-----
“C” = máximo de D1 ~ D6
“T” = (máximo de D1 ou D2) - (máximo de D5
ou D6)
“R” = (máximo de D1, D3 ou D5) - (mínimo de
D2, D4 ou D6)
5-33
INSPECCIÓN DEL CILINDRO Y PISTÓN/
MOTOR
INSPECCIÓN DE LOS ANILLOS
f. Si está fuera del valor especificado, sustituya
el cilindro, pistón y anillos como un conjunto.
2. Instale:
• Anillo (dentro do cilindro)
NOTA:
La apertura del espaciador del anillo de aceite
no puede medirse. En caso de que la abertura
del carril sea excesiva, sustituya los tres anillos
como un conjunto.
5-34
MOTOR
INSPECCIÓN DEL PASADOR DEL PISTÓN
INSPECCIÓN DEL PASADOR DEL
PISTÓN
1. Verifique:
• Pasador del pistón
Color azul/Rayaduras → Sustituya el
pasador y verifique el sistema de
lubricación
2. Medir:
• Diámetro exterior del pasador del pistón (a).
Fuera de especificación → Sustituir.
3. Medir:
• Diámetro interno del orificio del pasador (b)
Fuera de especificación → Sustituir.
4. Calcular:
• Holgura entre orificio y pasador
Fuera de especificación → Sustituya el
pasador y el pistón como un conjunto.
5-35
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y DEL CILINDRO MOTOR
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y DEL
CILINDRO
1. Instale:
• Anillo de compresión (1)
• Segundo anillo (2)
• Espaciador del anillo de aceite (3)
• Anillo guía de aceite inferior (4)
• Anillo guía de aceite superior (5)
NOTA:
Asegúrese de instalar los anillos de manera que
las marcas o números del fabricante queden di-
rigidos hacia arriba.
2. Instale:
• Pistón (1)
• Pasador del pistón (2)
• Clips del pasador (3) Nuevo
NOTA:
• Aplique aceite para motor en el pasador del
pistón.
• Asegúrese que la marca (a) en el pistón esté
dirigida para el escape del motor.
• Antes de instalar los clips del pasador, cu-
bra la abertura de las carcasas con un paño
limpio para evitar que caigan en el cárter.
3. Instale:
• Empaque del cilindro Nuevo
• Pasadores de centrado
4. Lubrique:
• Pistón
• Anillo Nuevo
• Cilindro (con el lubricante recomendado)
Lubricante recomendado:
Aceite para motor
5-36
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Y DEL CILINDRO MOTOR
5. Desplace:
• Puntas de los aros del pistón
(a) Anillo superior
(b) Anillo guía de aceite superior
(c) Espaciador del anillo de aceite
(d) Anillo guía de aceite inferior
(e) Segundo anillo
(f) 20 mm
(A) Lado de escape
6. Instale:
• Cilindro (1)
• Guía de la cadena de distribución (escape)
NOTA:
• Mientras comprime los anillos con una de las
manos, instale el cilindro con la otra.
• Pase la cadena de distribución y su guía
(lado de escape) a través de la cavidad de la
cadena de distribución.
7. Instale:
• O-rings Nuevo
• Empaque Nuevo
• Tornillos del cilindro
NOTA:
• Lubrique las roscas de los tornillos del cilin-
dro y la superficie de contacto con aceite para
motor.
• Instale las arandelas con su superficie es-
tampada dirigida hacia arriba.
5-37
EMBRAGUE MOTOR
EMBRAGUE
TAPA DEL EMBRAGUE
5-38
MOTOR
EMBRAGUE
EMBRAGUE
PALANCA DE ACCIONAMIENTO
5-39
MOTOR
EMBRAGUE
EMBRAGUE
5-40
MOTOR
EMBRAGUE
12 Arandela especial 1
13 Engranaje primario 1
Consulte “REMOCIÓN DEL EMBRAGUE” y
14 Contratuerca 1 “INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE”, en el
15 Tornillo de ajuste 1 capítulo 5.
16 Vástago/esfera de accionamiento 1/1
5-41
MOTOR
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
DESMONTAJE DEL EMBRAGUE
1. Retire:
• Tornillos (1)
NOTA:
Suelte cada tornillo 1/4 de vuelta por vez en
orden cruzado. Después que todos los tornillos
estén completamente sueltos, retírelos.
NOTA:
Mientras sostiene el cubo del embrague (2) con
el fijador de cubo de embrague (3), suelte la
tuerca del cubo.
4. Retire:
• Tuerca (1)
• Arandela de seguridad (2)
• Cubo del embrague (3)
• Arandela especial (4)
• Campana (5)
NOTA:
Aflojar la tuerca mientras sostiene el engranaje
(1) con el fijador del engranaje primario (2) y una
llave de tubo (3).
5. Verifique:
• Tuerca del engranaje primario (1)
• Arandela de seguridad (2)
• Arandela especial (3)
• Engranaje primario (4)
Desgaste/rayaduras → Sustituir.
5-42
INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE FRICCIÓN/
INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE EMBRAGUE MOTOR
INSPECCIÓN DE LOS DISCOS DE
FRICCIÓN
El procedimiento siguiente se aplica a todos los
discos de fricción.
1. Verifique:
• Disco de fricción (estrecho)
• Disco de fricción
Daño/desgaste → Sustituya el conjunto
de los discos de fricción.
2. Medir:
• Espesor del disco de fricción (estrecho)
• Espesor del disco de fricción
Daños/Desgaste → Sustituya los discos
de fricción como un conjunto.
NOTA:
Medir el disco de fricción en cuatro lugares.
2. Medir:
• Deformación del disco de embrague
(use una galga de láminas (1))
Fuera de especificación → Sustituya los
discos de embrague como un conjunto.
5-43
INSPECCIÓN DE LOS RESORTES DEL
EMBRAGUE/ INSPECCIÓN DE LA CAMPANA DEL
MOTOR
EMBRAGUE
INSPECCIÓN DE LOS RESORTES DEL
EMBRAGUE
El procedimiento siguiente se aplica a todos
los resortes del embrague.
1. Verifique:
• Resorte del embrague
Daño → Sustituya los resortes del
embrague como un conjunto.
2. Medir:
• Longitud libre del resorte (a).
Fuera del especificado → Sustituya los
resortes del embrague como un conjunto.
2. Verifique:
• Estrías del resalte del embrague
Daños/desgaste → Desbarbar el resalte
o sustituir el cubo.
5-44
INSPECCIÓN DE LA PLACA DE PRESIÓN/
INSPECCIÓN DE LA PALANCA Y VÁSTAGO DE
ACCIONAMIENTO/ INSPECCIÓN DE LA MOTOR
CAMPANA/ INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
INSPECCIÓN DE LA PLACA DE
PRESIÓN
1. Verifique:
• Placa de presión
Rajaduras/daños → Sustituir.
INSPECCIÓN DE LA PALANCA Y
VÁSTAGO DE ACCIONAMIENTO
1. Verifique:
• Lóbulo de la palanca de accionamiento(1)
Daño/desgaste → Sustituir.
2. Verifique:
• Vástago de accionamiento (2)
• Esfera de acero (3)
Daños/Desgaste → Sustituir los compo-
nentes como un conjunto.
INSPECCIÓN DE LA CAMPANA
1. Verifique:
• Engranaje conducido
Daños/Desgaste → Sustituya el
engranaje conducido y la campana como
un conjunto.
Ruido excesivo durante la operación →
Sustituya el engranaje impulsor primario
y la campana como un conjunto.
NOTA:
Fije la tuerca utilizando el fijador del engranaje
primario y una llave de tubo.
5-45
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE MOTOR
• Campana (5)
• Arandela especial (6)
• Cubo del embrague (7)
• Arandela de seguridad (8) Nuevo
• Tuerca (9)
2. Apriete:
• Tuerca del cubo del embrague (1)
• Tuerca del engranaje primario
NOTA:
Apriete la tuerca del cubo del embrague (1)
mientras sujeta el cubo del embrague con el
fijador del cubo del embrague (2). Apriete la
tuerca del engranaje primario con el fijador del
engranaje primario y una llave de tubo.
3. Doble:
• Ala de la arandela de seguridad
(para el lado plano de la tuerca (1))
NOTA:
Fije la tuerca utilizando un fijador del engranaje
primario (2) y una llave de tubo (3).
4. Instale:
• Discos de fricción (1)
• Discos de embrague (2)
• Disco amortiguador (3)
• Base del disco amortiguador (4)
5-46
INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE MOTOR
NOTA:
• Instale los discos de fricción y discos de
embrague alternadamente en el cubo del
embrague comenzando con un disco de
fricción y terminando también con un disco
de fricción.
• Lubrique todos los discos de fricción y dis-
cos de embrague con aceite de motor, antes
de la instalación.
• Continúe este procedimiento hasta que to-
dos los discos de embrague hayan sido ins-
talados.
5. Instale:
• Esfera
6. Instale:
• Tuerca del tornillo de ajuste (1)
• Placa de presión (2)
• Tornillo de ajuste (3)
• Arandela (4)
• Tuerca (5)
7. Instale:
• Resortes del embrague (1)
• Tornillos (2)
NOTA:
Apriete los tornillos de los resortes por etapas y
en orden cruzado.
8. Verifique:
• Posición de la palanca impulsora.
Empuje el conjunto de la palanca en el
sentido de la flecha (c) y asegúrese que
las marcas de alineación estén alineadas.
5-47
INSTALACIÓN DEL MBRAGUE MOTOR
9. Ajuste:
• Posición de la palanca de accionamiento
Pasos de ajuste:
a. Suelte la contratuerca (1).
b. Gire el ajustador (2) en el sentido horario o
anti-horario para alinear las marcas.
c. Sujete el ajustador para evitar que se mueva
y apriete la contratuerca.
ATENCIÓN:
Tome cuidado para no apretar demasiado el
ajustador (2) y eliminar el juego entre am-
bos vástagos de accionamiento.
Contratuerca:
0,8 kgf.m (8 Nm)
10. Instale:
• Pasadores de centrado
• Junta de la tapa Nueva
• Tapa de la carcasa (LD)
5-48
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL
BALANCEADOR MOTOR
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL BALANCEADOR
5-49
BOMBA DE ACEITE Y ENGRANAJE DEL
MOTOR
BALANCEADOR
5-50
BOMBA DE ACEITE MOTOR
BOMBA DE ACEITE
5-51
MOTOR
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Verificar:
• Engranaje de la bomba de aceite
Rajaduras/daños/desgaste → Sustituya
la(s) pieza(s) con defecto
2. Medir:
• Holgura (a) entre el rotor exterior y el rotor
interno
• Holgura (b) entre el rotor exterior y la
carcasa de la bomba de aceite
• Holgura (c) entre la carcasa de la bomba
de aceite y los rotores interno y exterior
Fuera del especificado → Sustituya la
bomba de aceite.
3. Verifique:
• Operación de la bomba de aceite
Movimiento inadecuado → Repita los
pasos 1 y 2 o sustituya la(s) pieza(s)
deficiente(s).
5-52
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS Y MANGUERAD DE
SUMINISTRO DE ACEITE/ MONTAJE DE LA
BOMBA DE ACEITE MOTOR
INSPECCIÓN DE LOS TUBOS Y
MANGUERAS DE SUMINISTRO DE
ACEITE
El procedimiento siguiente se aplica a todos los
tubos y mangueras de suministro de aceite.
1. Verifique:
• Tubo de suministro de aceite
• Manguera de suministro de aceite
Daños → Sustituya.
Obstrucción → Lave y sople con aire
comprimido.
Lubricante recomendado:
Aceite para motor
2. Instale:
• Rotor externo de la bomba de aceite
• Rotor interno de la bomba de aceite (has-
ta la carcasa de la bomba de aceite)
• Carcasa de la bomba de aceite
3. Verifique:
NOTA:
• Instale el rotor interno de la bomba de aceite
y el rotor exterior con las marcas de
alineación dirigidas hacia arriba.
• Cuando instale el rotor interno, alinee la
chaveta en el eje de la bomba de aceite con
la ranura en el rotor interno.
• Operación de la bomba de aceite.
Consulte “INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE”, en el capítulo 5.
5-53
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE ACEITE/
DESMONTAJE DEL ENGRANAJE DEL
BALANCEADOR MOTOR
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
ACEITE
1. Instale:
• Empaque de la bomba de aceite
• Bomba de aceite
ATENCIÓN:
Después de fijar los tornillos, asegúrese que
la bomba de aceite gire suavemente.
NOTA:
• Instale el engranaje de la bomba de aceite
con la marca del fabricante hacia arriba.
• Instale el clip de seguridad con su superficie
estampada dirigida para el motor.
NOTA:
Afloje la tuerca del engranaje del balanceador
(1) con una llave de tubo (2) mientras sujeta el
engranaje primario con el fijador del engranaje
primario (3).
3. Afloje:
• Engranaje primario
Consulte “DESMONTAJE DEL
EMBRAGUE”, en el capítulo 5.
5-54
BOMBA DE ACEITE MOTOR
INSPECCIÓN DEL ENGRANAJE DEL
BALANCEADOR
1. Verifique:
• Pasadores (1)
• Resortes de amortiguación (2)
NOTA:
Utilice un local apropiado para que no hayan
pérdidas en el desmontaje.
2. Verifique:
• Engranaje del balanceador
Daños/Fisuras → Sustituya.
NOTA:
Asegúrese que el montaje del engranaje del
balanceador está correcto.
5-55
MOTOR
BOMBA DE ACEITE
SINCRONIZACIÓN DEL ENGRANAJE
DEL BALANCEADOR CON EL
ENGRAJE IMPULSOR
1. Instale:
• Engranaje del balanceador
NOTA:
Alinee el punto de sincronismo del engranaje del
balanceador (1) con el punto de sincronismo
del engranaje impulsor.
2. Instale:
• Arandela de seguridad Nuevo
• Tuerca
NOTA:
Fije la tuerca del engranaje del balanceador (1)
con una llave de tubo (2) mientras sostiene el
engranaje primario con el fijador del engranaje
primario (3).
5-56
EJE DE CAMBIO MOTOR
EJE DE CAMBIO
EJE DE CAMBIO Y PALANCA DE POSICIÓN
1 Eje de cambio 1
Consulte “DESMONTAJE DEL EJE DE
2 Alavanca de posición 1 CAMBIO Y PALANCA DE POSICIÓN”, en el
3 Resorte de la palanca de posición 1 capítulo 5.
5-57
MOTOR
EJE DE CAMBIO
DESMONTAJE DEL EJE DE CAMBIO
1. Retire:
• Eje de cambio
• Tornillo (1)
• Palanca de posición (2)
• Resorte de la palanca de posición (3)
INSPECCIÓN DE LA PALANCA DE
POSICIÓN
1. Verifique:
• Palanca de posición
Deformación/Daños → Sustituya.
Rodillo gira con dificultad → Sustituya la
palanca de posición.
NOTA:
• Posicione las puntas del resorte en la palanca
de posición y en el tope de la carcasa.
• Acople la palanca de posición al conjunto de
segmento del tambor de engranaje.
• Lubrique el montaje del tornillo con la palanca
de posición con grasa a base de jabón de
litio.
• Posicione las puntas del resorte del eje de
cambio en su limitador (4), como ilustrado.
5-58
MOTOR
EJE DE CAMBIO
2. Verifique:
• Gatillo de accionamiento (1)
• Segmento del tambor de engranaje (2)
Dificultad en el acoplamiento → Ajuste.
NOTA:
Las medidas (a) y (b) deben ser idénticas.
3. Instale:
• Articulación del pedal de cambio.
Tornillo de la articulación:
1,0 kgf.m (10 Nm)
5-59
ENGRANAJE DE ARRANQUE Y MAGNETO A.C. MOTOR
ENGRANAJE DE ARRANQUE Y MAGNETO A.C.
Nuevo
5-60
ENGRANAJE DE ARRANQUE Y MAGNETO A.C. MOTOR
Nuevo
5-61
MOTOR
DESMONTAJE DEL ROTOR DEL MAGNETO A.C.
DESMONTAJE DEL ROTOR DEL
MAGNETO A.C.
1. Retire:
• Tornillo del rotor
• Arandela
• Rotor del magneto A.C.
NOTA:
• Mientras se sostiene el rotor del magneto A.C.
(1) con el fijador de rotor (2), afloje el tornillo
del rotor.
• No permita que el fijador del rotor toque la
proyección (a) en el rotor del magneto A.C.
2. Retire:
• Rotor del magneto A.C. (1)
(con el extractor de rotor (2))
Extractor de rotor:
90890-01862
3. Retire:
• Chaveta (1)
4. Retire:
• Rueda libre del embrague de arranque (1)
• Engranaje de arranque (2)
• Rodamiento (3)
• Arandela (4)
5-62
INSPECCIÓN DEL ENGRANAJE DE ARRANQUE/
MONTAJE DEL ROTOR DEL MAGNETO A.C MOTOR
INSPECCIÓN DEL ENGRANAJE DE
ARRANQUE (SENTIDO ÚNICO)
1. Verifique:
• Rodillos del embrague de arranque (1)
Daños/Desgaste → Sustituir.
2. Verifique:
• Rueda libre 1 (1)
• Rueda libre 2 (2)
• Engranaje de arranque (3)
Rebarbas/Desgaste → Sustituya la(s)
pieza(s) deficiente(s).
3. Verifique:
• Superficies de contacto del engranaje de
arranque (a)
Daños/Corrosión/Desgaste → Sustituir.
4. Verifique:
• Operación del engranaje de arranque (sen-
tido único)
a. Instale el engranaje (1) en el rotor (2) y
sostenga el engranaje.
b. Cuando gire el engranaje en el sentido horario
(A), el movimiento debe ser libre, en caso
contrario, el engranaje está deficiente y debe
ser sustituido.
c. Cuando gire el engranaje en el sentido anti-
horario (B), el engranaje y el rotor se deben
acoplar, en caso contrario, el engranaje está
con defecto y debe ser sustituido.
5-63
MOTOR
MONTAJE DEL ROTOR DEL MAGNETO A.C.
2. Instale:
• Chaveta (1)
• Rotor (2)
• Arandela (3)
• Tornillo del rotor (4)
NOTA:
• Limpie la parte cónica del cigüeñal y cubo
del rotor del magneto A.C.
• Cuando instale el rotor del magneto A.C.,
asegúrese que la chaveta esté adecuadamente
instalada en la ranura del cigüeñal.
• Lubrique la rosca de la punta del cigüeñal con
aceite para motor.
3. Instale:
• Tornillo del rotor (1)
NOTA:
• Mientras sostiene el rotor del magneto A.C.
con el fijador de rotor (2), apriete el tornillo
del rotor.
• No permita que el fijador de rotor toque la
proyección (a) del rotor del magneto A.C.
4. Instale:
• Estator (1)
5-64
MONTAJE DEL ROTOR DEL MAGNETO A.C. MOTOR
5. Instale:
• Empaque Nuevo
• Tapa del magneto A.C.
NOTA:
Apriete los tornillos de la tapa del magneto A.C.
en etapas, y en orden cruzado.
6. Instale:
• Cable del interruptor de neutro
NOTA:
Posicione el terminal del interruptor de neutro
de manera que el cable quede detenido, con-
sulte “PASAJE DE CABLES” en el capítulo 2.
Parafuso M6 x 30 mm:
1,0 kgf.m (10 Nm)
Parafuso M6 x 45 mm:
1,0 kgf.m (10 Nm)
Tornillo M6 x 40 mm:
1,0 kgf.m (10 Nm)
7. Instale:
• Articulación del pedal de cambio
• Tornillo de la articulación (1)
Tornillo de la articulación:
1,0 kgf.m (10 Nm)
8. Instale:
• O-ring Nuevo
• Tapa del engranaje sinfín 1
• Tornillo de la tapa
Tornillo de la tapa:
1,0 kgf.m (10 Nm)
5-65
CIGÜEÑAL Y CARCASAS DEL MOTOR MOTOR
CIGÜEÑAL Y CARCASAS DEL MOTOR
5-66
CIGÜEÑAL Y CARCASAS DEL MOTOR MOTOR
5-67
SEPARACIÓN DE LAS CARCASAS/
DESMONTAJE DEL CONJUNTO CIGÜEÑAL Y
BALANCEADOR MOTOR
SEPARACIÓN DE LAS CARCASAS
1. Retire:
• Guía de la cadena de distribución (1)
• Cadena de distribución (2)
• Engranaje impulsor de sincronismo (3)
2. Retire:
• Cable del interruptor de neutro (1)
• Tornillos del motor
• Sello en los tornillos (2), (3) y (4)
NOTA:
• Afloje cada tornillo 1/4 de vuelta por vez y,
después que todos estén sueltos,
remuévalos.
• Suelte los tornillos en etapas, y en orden cru-
zado.
NOTA:
Coloque el motor con la carcasa (LE) hacia
abajo y utilice un destornillador plano para se-
parar las carcasas.
ATENCIÓN:
• Use el destornillador plano en el local
adecuado.
• La carcasa (LE) debe quedarse por
debajo.
5-68
DESMONTAJE DEL CONJUNTO CIGÜEÑAL Y
BALANCEADOR/ INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL MOTOR
NOTA:
• Retire el cigüeñal con el extractor de
cigüeñal (2).
• Apriete los tornillos del extractor hasta el
final.
• Asegúrese que el eje del extractor esté
alineado con el cigüeñal.
3. Medir:
• Holgura lateral de la biela (D)
Fuera del especificado → Sustituya el
rodamiento de la biela o el pasador del
cigüeñal.
4. Medir:
• Ancho del cigüeñal (A)
Fuera de especificación → Sustituya el
cigüeñal.
5-69
INSPECCIÓN DEL CIGÜEÑAL/ INSPECCIÓN DE
LAS CARCASAS DEL MOTOR/ INSPECCIÓN DE
MOTOR
LA CADENA DE DISTRIBUICIÓN Y GUÍAS
5. Verifique:
• Rodamiento
Daños/Ruidos excesivos → Sustituir.
6. Verifique:
• Galerías de aceite del cigüeñal
Obstrucción → Sople con aire compri-
mido.
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y GUÍAS
1. Verifique:
• Cadena de distribución
Daños/Rigidez → Sustituya la cadena de
distribución y la corona de sincronismo
como un conjunto.
5-70
INSPECCIÓN DE LA CADENA DE DISTRIBUCIÓN
Y GUÍAS/ MONTAJE DEL CIGÜEÑAL/
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL MOTOR
2. Verifique:
• Engranaje impulsor de sincronismo
Desgaste superior a 1/4 del diente →
Sustituya los componentes como un con-
junto (piñón de distribución, cadena y
engranaje impulsor de sincronismo).
(b) Correcto
(1) Eslabón de cadena
(2) Engranaje impulsor de sincronismo
3. Verifique:
• Guía de la cadena de distribución (lado
de admisión)
Daños/Desgaste → Sustituir.
NOTA:
Instale el cigüeñal con el conjunto instalador del
cigüeñal.
5-71
INSTALACIÓN DEL CIGÜEÑAL/
MOTOR
CARCASA (LADO DERECHO)
ATENCIÓN:
Para evitar rayados en el cigüeñal y facilitar
el procedimiento de instalación, lubrique los
bordes de los retenes con grasa a base de
jabón de litio y los rodamientos con aceite
para motor.
NOTA:
Sujete la biela en el punto muerto superior (PMS)
con una mano mientras gira la tuerca en la barra
del instalador del cigüeñal con la otra. Gire el
tornillo del instalador del cigüeñal hasta que se
junten su parte inferior y el rodamiento.
Sellador:
Yamaha Bond nº 1215
90890-85505
NOTA:
No permitir que el sellador tenga contacto con
las galerías de aceite.
2. Instale:
• Pasadores de centrado (2)
3. Junte la carcasa derecha con la izquierda
Golpear levemente con un martillo de plás-
tico.
4. Instale:
• Cable del interruptor de neutro (1)
5. Apriete:
• Tornillos (montar en los tornillos (2), (3) y
(4) los sellos).
NOTA:
Apriete los tornillos comenzando por el de más
bajo número.
5-72
MOTOR
CARCASA (LADO DERECHO)
• Tornillos M6 x 70 mm del (2) al (4)
Tornillos M6 x 70 mm:
1,0 kgf.m (10 Nm)
Tornillos M6 x 60 mm:
1,0 kgf.m (10 Nm)
Tornillos M6 x 55 mm
1,0 kgf.m (10 Nm)
Tornillos M6 x 45 mm
1,0 kgf.m (10 Nm)
6. Aplique
• Aceite de motor 4T (en los rodamientos y
galerías de aceite)
7. Verifique:
• Funcionamiento del cigüeñal y transmisión
Funcionamiento irregular → Reparar.
8. Instale:
• Cable del interruptor de neutro
9. Instale:
• Engranaje impulsor de sincronismo (1)
• Guía de la cadena de distribución (2)
• Cadena de distribución (3)
10. Instale:
• Sensor de velocidad (1)
5-73
MOTOR
TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN
5-74
TRANSMISIÓN MOTOR
EJE PRINCIPAL/ EJE SECUNDARIO
2
8 3
4
5
20 6
7
19
Nuevo 9
18
21 17
K 16 15
14
11
Nuevo
12 13
10
Nuevo
5-75
TRANSMISIÓN MOTOR
2
8 3
4
5
20 6
7
19
Nuevo 9
18
21 17
K 16 15
14
11
Nuevo
12 13
10
Nuevo
5-76
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN/
INSPECCIÓN DEL TAMBOR CONJUNTO Y
HORQUILLAS DE CAMBIO MOTOR
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
1. Retire:
• Eje de las horquillas (1)
• Conjunto del tambor (2)
• Horquilla de cambio 3 (R) (3)
• Horquilla de cambio 2 (C)
• Horquilla de cambio 1 (L) (4)
NOTA:
Mueva los engranajes para remover las
horquillas más fácilmente.
2. Inspeccione:
• Seguidor de canal de la horquilla (1)
• Pinzas de la horquilla de cambio (2)
Daños/Desgaste → Sustituir.
3. Inspeccione:
• Conjunto del tambor
• Canales del tambor (1)
Daños/Rayados/Desgaste→ Sustituir.
• Segmento del tambor (2)
Daños/Rayados/Desgaste→ Sustituir.
• Rodamiento del tambor (3)
Daños/Corrosión → Sustituir.
5-77
INSPECCIÓN DEL TAMBOR, CONJUNTO Y
HORQUILLAS DE CAMBIO/ INSPECCIÓN DE LA MOTOR
TRANSMISIÓN
4. Inspeccione:
• Eje de horquillas (1)
Deformación/Desgaste → Sustituir.
ATENCIÓN:
Nunca intente alinear un eje de horquilla
descentrado.
INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Medir:
• Descentramiento del eje principal (use el
dispositivo de centralización y un reloj
comparador (1)).
Fuera de especificación → Sustituir.
Límite de descentramiento:
0,08 mm
2. Medir:
• Descentramiento del eje secundario (use
el dispositivo de centralización y un reloj
comparador (1)).
Fuera de especificación → Sustituir.
Límite de desalinhamento:
0,08 mm
3. Verifique:
• Engranajes de transmisión
Color azul/Corrosión/Desgaste →
Sustituya lo(s) engranaje(s) deficiente(s).
• Dientes del engranaje de transmisión
Rajaduras/Daños/Bordes arredondeados
→ Sustituya lo(s) engranaje(s)
deficiente(s).
4. Verifique:
• Acoplamiento del engranaje de
transmisión (cada engranaje con su res-
pectivo engranaje de acoplamiento).
Incorrecto → Remonte el conjunto de
transmisión.
NOTA:
Elimine trabados y obstrucciones.
5-78
INSPECCIÓN DE LA TRANSMISIÓN/
MOTOR
INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
5. Verifique:
• Clips de retención
Deformados/Daños/Juego→ Sustituir.
INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
1. Medir
• Longitud (a) del eje motor
2. Instale:
• Conjunto de la transmisión (1)
• Horquilla de cambio 1 (L) 2
• Horquilla de cambio 2 (C)
• Horquilla de cambio 3 (R) 3
• Tambor conjunto (4)
• Ejes de horquillas (5)
• Conjunto de la transmisión
NOTA:
Asegúrese que el seguidor de proyección del
eje de cambios esté instalado adecuadamente
en la ranura del tambor.
3. Verifique:
• Operación de cambio de marcha
Operación irregular → Repare.
NOTA:
• Aplique aceite para motor en cada engranaje
y rodamiento.
• Antes de montar las carcasas, asegúrese
que la transmisión esté en la posición neutro
y que los engranajes tienen giro libre.
5-79
CAPÍTULO 6
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR .................................................................................................... 6-1
INSPECCIÓN DEL RADIADOR .............................................................. 6-3
MONTAJE DEL RADIADOR ................................................................... 6-4
SIST.
RADIADOR ARREF.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
RADIADOR
Drene.
Aceite de motor
6-1
SIST.
RADIADOR ARREF.
3 O-rings 2
4 Pasadores de centrado 2
5 Radiador 1
6 Manguera de aceite 1 1
7 Manguera de aceite 2 1
6-2
SIST.
INSPECCIÓN DEL RADIADOR ARREF.
INSPECCIÓN DEL RADIADOR
2
1. Retire:
• Espaciadores (1)
1 • Arandelas de goma (2)
2. Verifique:
• Arandelas de goma
Daños/Desgaste → Reemplazar.
3. Retire:
• Tornillos superiores de las mangueras (1)
• Mangueras de aceite 1 (2)
• Mangueras de aceite 2 (3)
• O-rings (4) Nuevo
4. Verifique:
• O-rings (1) Nuevo
• Manguera de aceite 1 (2)
• Manguera de aceite 2 (3)
Daños/Desgaste/Pérdidas → Reemplazar.
NOTA:
Note la posición de las mangueras durante el
procedimiento de desmontaje y inspección.
5. Verifique:
• Aletas del radiador
Obstrucción → Limpie.
Aplique aire comprimido en la parte trasera
del radiador.
Daños → Repare o sustituya.
6-3
SIST.
MONTAJE DEL RADIADOR ARREF.
MONTAJE DEL RADIADOR
1. Instale:
• O-rings (1) Nuevo
• Manguera de aceite 1 (2)
• Manguera de aceite 2 (3)
• Tornillos superiores (4)
Tornillos superiores:
1,0 kgf.m (10 Nm)
Lubricante recomendado:
Grasa a base de jabón de litio
NOTA:
• Lubrique los O-rings con una capa fina de
grasa a base de jabón de litio.
• Instale las mangueras 1 y 2 alineando los
huecos de los tornillos.
• Asegúrese que estén en la misma posición
observada en el proceso de desmontaje y
inspección.
2. Instale:
• O-rings (1) Nuevo
• Espaciadores (2)
• Manguera de aceite 1 (3)
• Manguera de aceite 2 (4)
• Tornillos inferiores (5)
Tornillos inferiores:
1,0 kgf.m (10 Nm)
3. Instale:
• Radiador
• Tornillos de fijación
Tornillos de fijación:
1,0 kgf.m (10 Nm)
4. Abastezca:
• Sistema de lubricación (con la cuantidad
especificada del aceite recomendado)
Consulte “CAMBIO DE ACEITE” en el ca-
pítulo 3.
6-4
CAPÍTULO 7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE .......................................... 7-1
CÓDIGO DE COLORES ......................................................................... 7-2
DIAGRAMA ELÉTRICO ........................................................................... 7-3
FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO DE LA ECU ................................ 7-5
INDICACIÓN DE LA LUZ DE ALERTA DE FALLA Y OPERACIÓN
DEL SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI ........................ 7-5
INDICACIÓN DE LA LUZ DE ALERTA DE FALLA Y
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA F.I. ................................................. 7-6
VERIFICACIÓN DE FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE
ALERTA DE FALLA ................................................................................. 7-6
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE SEGURIDAD ................................ 7-7
TABLA DE UBICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS ......................... 7-9
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO ................ 7-10
UTILIZACIÓN EN MODO DE DIAGNÓSTICO ..................................... 7-11
TABLA DE CÓDIGO DE FALLAS ......................................................... 7-13
TABLA DE MODO DE DIAGNÓSTICOS .............................................. 7-13
INDICACIÓN DE ERRORES EN LA HERRAMIENTA DE
DIAGNÓSTICO DE LA INYECCIÓN ................................................... 7-16
DETALLES DE LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE
DEFECTOS ........................................................................................... 7-16
2 3 4 6 5 7 8 10
15 14 13 9 12 16 11
7-1
CÓDIGO DE COLORES FI
CÓDIGO DE COLORES
B ................................. Negro
Br ............................... Marrón
Ch .............................. Chocolate
Dg .............................. Verde oscuro
G ................................ Verde
Gy .............................. Gris
L ................................. Azul
Lg ............................... Verde claro
O ................................ Naranja
P ................................. Rosa
R ................................ Rojo
Sb ............................... Azul celeste
W ................................ Blanco
Y ................................. Amarillo
B/L .............................. Negro/Azul
B/R ............................. Negro/Rojo
B/W ............................ Negro/Blanco
B/Y ............................. Negro/Amarillo
Br/L............................. Marrón/Azul
Br/R ............................ Marrón/Rojo
Br/W ........................... Marrón/Blanco
G/L ............................. Verde/Azul
G/R............................. Verde/Rojo
G/W ............................ Verde/Blanco
G/Y ............................. Verde/Amarillo
L/B .............................. Azul/Negro
L/G ............................. Azul/Verde
L/R.............................. Azul/Rojo
L/W ............................. Azul/Blanco
L/Y .............................. Azul/Amarillo
O/R............................. Naranja/Rojo
O/B ............................. Naranja/Negro
P/W ............................ Rosa/Blanco
R/B ............................. Rojo/Negro
R/G............................. Rojo/Verde
R/L.............................. Rojo/Azul
R/W ............................ Rojo/Blanco
R/Y ............................. Rojo/Amarillo
Y/B ............................. Amarillo/Negro
Y/G ............................. Amarillo/Verde
Y/L .............................. Amarillo/Azul
Y/R ............................. Amarillo/Rojo
Ch/B ........................... Chocolate/Negro
G/B ............................. Verde/Negro
7-2
Or YR RW1 L3 LY BL6 B BrW PW
LY OrB YB Y YG Lg1 LG YL GR
BL4 LY LY G G BL4
(BLACK)
W W3
W W2
W3 W2 2
W W
W W1
W1 W LY
CK+
BrR
Or Or
IGN 205
RW1
VB
14
R1
19
W1
W2
5
W3
Sb
L2 L3
Vcc
RW4
R2
R3
PW PW
R
R1
10A
P BOOST_PB
16
Sb
BL3
R3
R2
Sb
B R
10 7 BrW BrW RW4 YR
W1 W2 W3 3 R R1 AIR_IMP
12 1
LB GY
RB
30A
(BLUE)
(BLACK)
BrW PW BL3 YL L2
YR
GY 13
YR
AC
B
(BLACK)
9
LB YL
TPS
B1
55
B
8
B1
MAIN
R BrL Br R 18
ON GR GR OrB OrB RL BrR2
LY LB LB LG 4 B B EG_TMP INJ_OUT
OFF GR BL2
(BLACK)
LB
LY
GY (BLACK) RL OrB OrB BrR2
20 LB BL2
B
(BLACK) (BLACK)
B
11
Br
LB
LG
DIAGRAMA ELÉCTRICO
L1
15
YG YG
EG STOP
BL1 BL6
L1 YG BL1 SIG_GND
BrR1
21
Br 10A RW LG
SS 38
G B1
BrR1 Y
YB
AI
(BLACK)
BL1
BL2
Y1
Lg1
BL3
L1
L2
L3
BL4
Y2
GY
BL6
Y
B1
LED_DIAG
Y
PMP
LB
BrR
GND
51
B
START E/G STOP
Br1 RW RW Br
OFF OFF 35
LW BrR RB B
START RUN
LB GY Gy LW
(BLACK) 48
(BLACK) B
B
Br
GY
RW
LW
7-3
60
Sb
24
10A
Br Br1
6 LW
B1
B1
LW
LW Sb SbW
LG
Y1 Br1
Br1
Br1
SbW
LG
25
B
B4
Rw4
BrB1
B3
B1
BrB2
RW2
BrB4
RW1
27 B 23
LG 34
B B1 17
B
(BLACK) B2 BrW
29 Br Y
(BLUE) (BLUE)
Br1
59
LG B
B
LW
Sb
LG LG Sb
BrW
Y1
(BLACK)
Lg
B4 B3 B1 RW1 RW2 RW4 BrR1 BrR2 BrR4
YR
Br1
BrW
SbW
YB
Br
RB
Lg
L
Y
Dg
Ch
3. Batería
PASSING DIMMER HORN FLASHER L BrW BrW
LB YB Dg G Ch L
• Temperatura del aire de admisión
TACHO 49
LY SbW Lg Y B Br Rb
(BLACK)
• Posición del acelerador
44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Dg
L
Ch
Y2
B4
• Presión del aire de admisíon
B
Y1
G
B3
G
LB
LY
L
Y2
Dg
P
Ch
L Y
L
L
Dg
Ch
Dg
Ch
Y1
13. ECU
B3
G
FI
61
P
50 42 43 52 53 54
14. Bobina de encendido
A 28
12V5W
12V5W
LY
LB
12V60/ 55W
B
B
LY LB
LY LB LB LY
37
B
G
16. F.I.D (Fast idle)
B
Y1 B3
LY OrB YB Y YG Lg1 LG YL GR
BL4 LY LY G G BL4
(BLACK)
W W3
W W2
W3 W2 2
W W
W W1
W1 W LY
CK+
BrR
Or Or
IGN 205
RW1
VB
14
R1
19
W1
W2
5
W3
Sb
L2 L3
Vcc
RW4
R2
R3
PW PW
R
R1
10A
P BOOST_PB
16
Sb
BL3
R3
R2
Sb
B R
10 7 BrW BrW RW4 YR
W1 W2 W3 3 R R1 AIR_IMP
12 1
LB GY
RB
30A
(BLUE)
(BLACK)
BrW PW BL3 YL L2
YR
GY 13
YR
AC
B
(BLACK)
9
LB YL
TPS
B1
55
B
8
B1
MAIN
R BrL Br R 18
ON GR GR OrB OrB RL BrR2
LY LB LB LG 4 B B EG_TMP INJ_OUT
OFF GR BL2
(BLACK)
LB
LY
GY (BLACK) RL OrB OrB BrR2
20 LB BL2
B
(BLACK) (BLACK)
B
11
Br
LB
LG
DIAGRAMA ELÉCTRICO
L1
15
YG YG
EG STOP
BL1 BL6
L1 YG BL1 SIG_GND
BrR1
21
Br 10A RW LG
SS 38
G B1
BrR1 Y
YB
AI
(BLACK)
BL1
BL2
Y1
Lg1
BL3
L1
L2
L3
BL4
Y2
GY
BL6
Y
B1
LED_DIAG
Y
PMP
LB
BrR
GND
51
B
START E/G STOP
Br1 RW RW Br
OFF OFF 35
LW BrR RB B
START RUN
LB GY Gy LW
(BLACK) 48
(BLACK) B
B
Br
GY
RW
LW
7-4
60
Sb
24
10A
Br Br1
6 LW
B1
B1
LW
LW Sb SbW
LG
Y1 Br1
Br1
Br1
SbW
LG
25
B
B4
Rw4
BrB1
B3
B1
BrB2
RW2
BrB4
RW1
27 B 23
LG 34
B B1 17
B
(BLACK) B2 BrW
29 Br Y
(BLUE) (BLUE)
Br1
59
LG B
B
LW
Sb
LG LG Sb
BrW
Y1
(BLACK)
Lg
B4 B3 B1 RW1 RW2 RW4 BrR1 BrR2 BrR4
YR
Br1
BrW
SbW
YB
Br
RB
Lg
L
Y
Dg
Ch
PASSING DIMMER HORN FLASHER L BrW BrW
LB YB Dg G Ch L
TACHO 49
LY SbW Lg Y B Br Rb
(BLACK)
44
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Dg
L
Ch
Y2
B4
B
Y1
G
B3
G
LB
LY
L
Y2
Dg
P
Ch
L Y
23. Interruptor del caballete lateral
B
36 27. Acoplamiento de la herramienta
L
L
Dg
Ch
Dg
Ch
Y1
B3
G
61
de diagnóstico del sistema de
FI
P
50 42 43 52 53 54
A 28
inyección de combustible
12V5W
12V5W
LY
LB
12V60/ 55W
B
B
37. Sensor de velocidad
LY LB
LY LB LB LY
37
B
G
B
Y1 B3
38. Bomba de combustible/ Sensor
MAIN HARNESS SUB LEAD
del nivel de combustible
44. Tablero multifuncional
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
FUNCIÓN DE AUTO DIAGNÓSTICO DE LA ECU
La ECU está equipada con función de auto-diagnóstico asegurando la operación normal del sistema
de inyección de combustible. Si una falla es detectada en el sistema de inyección, la función de auto-
diagnóstico inmediatamente permite que el motor funcione con informaciones de operación
alternativas y la luz de avería se enciende. Una vez que un defecto es encontrado, su código de falla
correspondiente es almacenado en la memoria de la ECU.
• Para alertar al conductor que el sistema de inyección de combustible no está operando, la luz
de falla se parpadea cuando el interruptor de partida es presionado para accionar el motor.
• Si un defecto se detecta en el sistema de inyección de combustible, la ECU provee las
instrucciones apropiadas de funcionamiento alternativo necesarias para el motor y la luz de
aviso se enciende para alertar al conductor.
• Después que el motor se ha apagado, el código de error más bajo se mostrará a través de la luz
de alerta de fallas (o la pantalla de la herramienta de diagnóstico FI). Una vez que el código de
error se muestra, continuará almacenado en la memoria de la ECU hasta que sea borrado.
F 4 5
6
3
7
N km/h 2
TRIP 1
8
E ODO 2 1
9
0
10
RESET SELECT x1000 r/min
11
a. Luz encendida
b. Luz apagada
7-5
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Llave de Llave de
encendido encendido
OFF ON
Luz de alerta Luz Luz encendida Luz
de falla del apagada 3 segundos apagada
motor
Activa
7-6
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO EN MODO DE SEGURIDAD
Si la ECU detecta una señal anormal de un sensor mientras que el vehículo esté en funcionamiento,
la luz de alerta de fallas se enciende y provee al motor las instrucciones de operación alternativa, de
acuerdo con el defecto.
Cuando si recibe una señal anormal de un sensor, la ECU procesa los valores especificados que
son programados para cada sensor, para ofrecer al motor las instrucciones de operación alternati-
vas que lo permitan continuar funcionando o apagarse, dependiendo de las condiciones.
La ECU aplica las acciones de seguridad contra fallas de dos maneras: una, en la cual cada salida de
los sensores es ajustada para un valor pre-establecido y otra en la cual la ECU opera un actuador.
Los detalles de las acciones de seguridad contra fallas se encuentran en la siguiente tabla.
7-7
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
46 Suministro de El suministro de Sí Sí
energia para el electricidad para el ---
vehículo (voltaje del sistema FI no está
monitorización) normal.
7-8
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
TABLA DE UBICACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS
Funcionamiento del motor no es normal o la luz de alerta de falla está encendida.
*La luz de alerta de falla del motor puede ser que no se encienda, aun que el motor no funcione normalmente.
OK NG
Identifique la posible cauda de la falla
Consulte la “TABLA DE CÓDIGO DE FALLA”,
en el capítulo 7. Defecto del
Defecto del motor
sensor o actuador
OK
Ejecute la acción de restablecimiento de la ECU.
Consulte los “DETALLES DE UBICACIÓN Y
ELIMINACIÓN DE DEFECTOS” en el capítulo 7.
7-9
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA
DE DIAGNÓSTICO
Es posible monitorear los datos de salida de los
sensores o activación de actuadores conectando
la herramienta de diagnóstico F.I. en el modo
normal o en el modo de diagnóstico.
Herramienta de diagnóstico:
90890-03182
NOTA:
Las revoluciones, temperatura del motor y códi-
go de falla, se detectado, pueden ser mostrados
en el display de la herramienta de diagnóstico de
F.I., cuando es conectada en el modo normal, al
vehículo.
NOTA:
• La temperatura y las revoluciones
aparecerán en el display.
• El LED “POWER” (verde) se enciende.
• Si una falla es encontrada en el sistema, el
LED “WARNING” (naranja) se enciende. Sin
embargo, el código de falla no aparecerá en
la pantalla.
4. Apague el motor.
NOTA:
Si una falla es encontrada en el sistema, el có-
digo de falla aparecerá en el display. El LED
“WARNING” (naranja) se encenderá también.
7-10
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
UTILIZACIÓN EN MODO DE
DIAGNÓSTICO
1. Posicione la llave de encendido en "OFF" y
coloque el interruptor de paro del motor en
" " (ON).
2. Desconecte el conector de auto diagnóstico
(1) y conecte la herramienta de diagnóstico
(2) como es mostrado.
ADVERTENCIA
Desconecte el conector de la bomba de
combustible para evitar que se queme un
fusible.
NOTA:
• “DIAG” aparece en la pantalla de la
herramienta.
• El LED “POWER” (verde) se enciende.
NOTA:
El número del código del diagnóstico aparece
en la pantalla (03 ~ 70).
• Para disminuir el número del código de diag-
nóstico seleccionado, presione el botón
“DOWN". Presione el botón "DOWN" por 1 se-
gundo o más para disminuir automáticamente
los números de código de diagnóstico.
• Para aumentar el número del código de diag-
nóstico seleccionado, presione el botón "UP".
Presione el botón "UP" por 1 segundo o más
para automáticamente aumentar los núme-
ros del código de diagnóstico.
7-11
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-12
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
TABLA DE CÓDIGO DE FALLAS
7-13
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
42 Ninguna de las señales normales • Circuito abierto, mal contacto o un cortocircuito en D07
son recebidas del sensor de el chicote.
velocidad o un circuito abierto • Sensor de velocidad con defecto.
• Conector del sensor de velocidad desconectado.
• Defecto detectado en la unidad del sensor de
velocidad del vehículo.
44 Error detectado durante la • Mal funcionamiento en la ECU (El valor de ajuste del
lectura o la grabación de la CO y valor de notificación de la válvula de mariposa D60
E2PROM completamente cerrada no son correctamente
grabados o reconocidos en la memória interna).
NOTA:
• Verifique la temperatura del aire de admisión lo más próximo posible del sensor de temperatura del
aire de admisión.
• Si no es posible la inspección de la temperatura del aire de admisión, use la temperatura ambiente
como referencia.
Dados mostrados en la
Cód. herramienta de diagnóstico FI
Item Descripción de la acción
Diag. (valor de referencia)
Presión del aire de Muestra la presión del aire de admisión. Compare con los valores mostra-
admisión. • Verique la presión en el colector de admisión. dos en la herramienta de diagnós-
D03 tico FI.
Temperatura del aire de Muestra la temperatura del aire de admisión. Compare con los valores mostra-
admisión. • Verifique la temperatura en la caja del filtro de dos en la herramienta de diagnós-
D05 aire. tico FI.
7-14
FI
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
Dados mostrados en la
Cód. herramienta de diagnóstico FI
Item Descripción de la acción
Diag. (valor de referência)
Sensor de inclinación Muestra los valores indicados por el sensor de Posición correcta (del pié):
inclinación. 0,4 - 1,4 V
D08 Inclinada (caída): 3,8 - 4,2 V
Voltaje del sistema de Muestra el voltaje del sistema de combustible (voltaje 0 - 18,7 V
combustíble actual de la batería) Normalmente, aproximadamente
D09 (voltaje de la batería) 12,0 V
Temperatura del motor Muestra la temperatura del motor. Compare con los valores mostra-
D11 Verifique la temperatura del motor. dos en la herramienta de diagnós-
tico FI.
Bobina de encendido Cuando el botón "MODE" es presionado, la bobina La chispa de encendido deberá
de encendido es accionada por 5 veces y el LED de “saltar” por 5 veces en conjunto
D30 color naranja "WARNING" ("ADVERTENCIA") se con el parpadeo de la luz
enciende. “WARNING” mientras el botón
Conecte el testador de chispa. “MODE” es presionado.
Inyector de combustible Cuando el botón "MODE" es presionado, el inyector Verifique el sonido del
de combustible es accionado 5 veces y el LED de funcionamiento del inyector 5
D36 color naranja "WARNING" ("ADVERTÊNCIA") se veces en conjunto con la luz
enciende. “WARNING” mientras el botón
“MODE” es presionado.
FID (ralentí y arranque Cuando el botón "MODE" es presionado, el FID es Verifique el sonido del
en frío) accionado por 5 veces y el LED de color naranja funcionamiento de FID 5 vezes en
D54 Válvula solenoide. "WARNING" ("ADVERTENCIA") se enciende. conjunto con la luz “WARNING”
mientras el botón “MODE” es
presionado.
Código de falla mostrado Transmite la parcela anormal de los datos del 01 - valores de ajuste del CO es
en el E2PROM E2PROM que han sido detectados como código de detectado.
D60 falla 44 (CO y TPS). 00 - muestra cuando no existe mal
Si múltiplos mal funcionamientos han sido detecta- funcionamiento
dos, diferentes códigos serán mostrados en una
secuencia y el proceso si repite.
Muestra el histórico de Muestra el histórico de los códigos de falla mostra- 12 - 50 - muestra códigos de falla
los códigos de mal dos anteriormente por el auto diagnóstico (ejemplo: presentes en orden cresciente
D61 funcionamiento. un código de mal funcionamiento que pasó una vez 00- muestra que no hubo mal
y ha sido corregido) funcionamiento.
Si varias fallas fueran detectadas, diferentes códi-
gos serán mostrados en un intervalo de 2 segundos
y el proceso es repetido.
Apagar códigos del Muestra el número total de códigos que están siendo 00 - 12 - número de códigos
histórico de mal detectados por el auto diagnóstico y los códigos de registrados
D62 funcionamiento. fallas del histórico pasado. 00 - muestra que no hay/hubo mal
Apaga solamente los códigos del histórico cuando funcionamiento
el botón “MODE” es presionado.
7-15
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Waiting for conection... Ninguna señal recibida desde la ECU • Conexión incorrecta del chicote.
• La llave de encendido está en
"OFF".
• Defecto en la herramienta de
diagnóstico de la inyección
• Defecto de la ECU.
Error 4 Comandos de la herramienta de diagnóstico no son • Gire la llave de encendido para
reconocidos por la ECU “OFF” una vez, y luego retorne
al modo de ajuste “CO” o modo
de diagnóstico
• Carga insuficiente en la bateria.
• Defecto en la herramienta de
diagnóstico de inyección.
• Defecto de la ECU.
4 Sensor de posición del cigüeñal Sustituye el sensor caso esté con defecto.
con defecto. Consulte el “SISTEMA DE ENCENDIDO”,
en el capítulo 8.
7-16
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Negro/Azul - Negro/Azul
Rosa/Blanco - Rosa/Blanco
Azul - Azul
7-17
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-18
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Nº del código de falla 16 Síntoma El sensor de posición del acelerador está trabado.
Nº del código de diagnóstico D01 (Sensor de posición del acelerador) Sensor híbrido
Orden Inspección Verificación o mantenimiento Restauración
1 Condición de instalación del Verifique la conexión del conector. Restablecido al
sensor de posición del acelerador Consulte "CUERPO DE INYECCIÓN", en el arrancar el motor,
capítulo 7. operando en
ralentí y luego
acelerándolo.
Nº del código de falla 19 Síntoma Circuito abierto detectado en el cable de entrada del
interruptor del caballete lateral a la ECU.
Nº del código de diagnóstico 20 Interruptor del caballete lateral
Orden Inspección Verificación o mantenimiento Restauración
1 Conexiones de los conectores Inspeccione los conectores cuanto a Si la transmisión
Conector de la ECU posibles clavijas que podrian estar fuera está en marcha, se
Conector azul/azul de su posición. restablecerá por
Verifique si los conectores están medio de la
firmemente trabados. retracción del
Si es necesario, repare el conector o caballete lateral.
conectelo firmemente. Si la transmisión
está en punto
muerto, se
2 Cortocircuito o circuito abierto Repare o sustituya, caso exista un restabelecerá por
en el cableado del chicote. cortocircuito entre la ECU y el inerruptor medio de la
del caballete lateral. reconexión del
Azul/Negro cableado.
7-19
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
B
2
L
Marrón/Blanco (1)
Negro/Azul (2)
BrW
1
B Br
L W 1
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura
de admisión con cuidado especial.
• Nunca exponga el sensor de tempera-
tura de admisión a fuertes impactos.
• Si el sensor de temperatura de
admisión caer, sustituyalo.
7-20
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Nº del código de falla 28 Síntoma Detectado sensor de temperatura del motor con
circuito abierto o cortocircuito.
N° del código de diagnóstico D11 Sensor de temperatura del motor
Orden Inspección Verificación o mantenimiento Restauración
1 Condición de instalación Verifique si el sensor está firmemente Restablecido
fijado. girando la llave de
encendido para
2 Condición de los conectores Si es necesario, repare el conector y
“ON”.
Verifique si hay clavijas fuera de la conectelo firmemente.
posición. Sensor de temperatura de la admisión
Los conectores deben estar (conector del chicote para la ECU).
firmemente conectados.
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura de
admisión con cuidado especial.
• Nunca exponga el sensor de temperatura
de admisión a fuertes impactos.
• Si el sensor de temperatura de admisión
caer, sustituyalo.
7-21
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-22
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
a 2
Or/B Or/B
ECU
R/L Br/R
1 1
INYECTOR
7-23
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
Nº del código de falla 42 Síntoma Las señales normales no son recebidos del sensor de
velocidad
N° del código de diagnóstico Sensor de velocidad
Nº del código de falla 44 Síntoma El error ha sido detectado durante la lectura o gravación en el
E2PROM (valores del sensor de posición del acelerador).
N° del código de diagnóstico D60
7-24
SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE FI
7-25
CUERPO DE INYECCIÓN FI
CUERPO DE INYECCIÓN
7-26
REMOCIÓN DE LA
MANGUERA DE COMBUSTIBLE/
REMOCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE FI
REMOCIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Drene el combustible del depósito a través
de una bomba.
2. Retire:
• Abrazadera (traba) (1)
• Conector de la manguera (2) (apriete y puje
la traba hacia abajo)
3. Desconecte
• Manguera de combustible.
ATENCIÓN:
Aunque el combustible haya sido drenado,
tome cuidado al retirar la manguera, ya que
puede haber un resto de combustible en el
depósito.
NOTA:
Antes de retirar la manguera, coloque paños en
el local, debajo de la manguera.
4. Retire:
• Depósito de combustible
REMOCIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Retire:
• Bomba de combustible debajo del de-
pósito
ATENCIÓN:
• No deje que la bomba de combustible
caiga o sufra cualquier golpe.
• No toque en el conjunto del sensor de
nivel de combustible (flotante) 1.
• El conjunto de la bomba de combustible
no debe ser desmontado.
7-27
VERIFICACIÓN DEL
INYECTOR DE COMBUSTIBLE/
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE INYECCIÓN FI
2. Instale:
• Conjunto del cuerpo de inyección.
7-28
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE INYECCIÓN /
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE FI
NOTA:
Alinee la proyección (c) del conjunto del cuerpo
de inyección con la ranura de la unión del
colector de admisión.
3. Instale:
• Cable del acelerador
4. Ajuste:
• Holgura de la empuñadura del acelerador
Consulte "AJUSTE DE LA HOLGURA
DEL CABLE DEL ACELERADOR", en el
capítulo 3.
5. Ajuste:
• Velocidad de ralentí del motor
Consulte "AJUSTE DEL RALENTÍ DEL
MOTOR", en el capítulo 3.
VERIFICACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
La gasolina es extremamente inflamable y en
determinadas circunstancias puede ocasio-
nar explosión o fuego. Tome el máximo cui-
dado y observe los siguientes puntos:
• Apague el motor antes de reabastecer.
• No fume, y manténgase distante de fuego
abierto, chispas, o cualquier otro foco de
fuego.
• Si accidentalmente derramar gasolina,
limpie inmediatamente con un paño seco.
• Si la gasolina tocar el motor mientras esté
caliente, podría ocurrir un incendio. Por
lo tanto, asegúrese que el motor está com-
pletamente frío antes de realizar el
siguiente teste:
7-29
INSPECCIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE FI
1. Verifique
• Funcionamiento de la bomba de combustible
a. Abastezca el depósito de combustible.
b. Coloque el extremo de la manguera de
combustible dentro de un recipiente abierto.
c. Conectar una batería (12 V DC) al conector
de la bomba de combustible como es mos-
trado.
2. Verifique:
• Presión del combustible
a. Desconecte la manguera de combustible del
cuerpo de inyección.
Consulte “DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE”,
en el capítulo 3.
NOTA:
Aun que el combustible haya sido drenado, tome
cuidado al remover la manguera: aún puede
haber combustible presurizado en el circuito.
7-30
VERIFICACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE/
FI
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
g. Medir la presión del combustible.
Fuera del especificado → Sustituya la bom-
2 ba de combustible.
1 ATENCIÓN:
Antes de desconectar las mangueras del
medidor, drene el combustible presurizado
en el sistema roscando la manguera (1) en el
cuerpo de la herramienta (2).
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
• Bomba de combustible
7-31
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE/ VERIFICACIÓN DEL SISTEMA F.D.I. FI
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE
COMBUSTIBLE
1. Instale:
• Manguera de combustible
• Conector de la manguera de combustible
(1) (apriete y empuje el clip hacia arriba)
• Abrazadera (2)
ATENCIÓN:
Asegúre-se que la manguera está conectada
seguramente. Instale el conector en la
posición correcta, de otra manera la
manguera no estará instalada correctamente.
Multímetro digital:
90890-03174
7-32
FI
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
DIAGRAMA DEL SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
(1) Manguera 1 (caja del filtro de aire para vál- (5) Caja del filtro de aire
vula de corte de aire) (6) Tubo del sistema de inducción
(2) Válvula de corte de aire
(3) Manguera 2 (válvula de corte de aire para (A) Aire
tubo del sistema de inducción)
(4) Manguera del control vacío (B) Vacío
7-33
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
7-34
FI
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE
VÁLVULA DE CIERRE DE AIRE
1 Manguera de salida de la
válvula 1 Desconecte.
2 Manguera de entrada de la
válvula 1 Desconecte.
3 Manguera de control 1 Desconecte.
4 Válvula de cierre de aire 1
7-35
SISTEMA DE INDUCCIÓN DE AIRE FI
7-36
CAPÍTULO 8
SISTEMA ELÉCTRICO
8-1
– +
ELET
COMPONENTES ELÉCTRICOS
(14) Batería (22)Sensor de posición del cigüeñal
(15) Caja de fusibles 1 (23)Bobina del estator
(16) Relé de arranque (24)Interruptor del freno trasero
(17) Fusible principal (25)Sensor de velocidad
(18) Rectificador/regulador (26)Motor de arranque
(19) ECU (27)Bocina
(20) Interruptor del caballete lateral (28)Válvula de inducción de aire
(21) Interruptor del neutro (29)F.I.D.
8-2
INSPECCIÓN DE LA CONTINUIDAD DE – +
ELET
UN INTERRUPTOR
INSPECCIÓN DE LA CONTINUIDAD DE
UN INTERRUPTOR
Verifique la continuidad de cada interruptor con
el multímetro. Si la lectura de la continuidad está
Ω incorrecta, verifique las conexiones de los
cables y, si es necesario, sustituya el inter-
ruptor.
ATENCIÓN:
Nunca introduzca las puntas del aparato de
prueba en los acoples terminales del
conector (1). Siempre introduzca las puntas
en el lado opuesto del conector, teniendo
cuidado para no aflojar o dañar los cables
conductores.
Multímetro digital:
90890-03174
NOTA:
“ ” indica una continuidad de electricidad
entre los terminales del interruptor (o sea, un
circuito cerrado en la respectiva posición del in-
terruptor).
8-3
– +
ELET
INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES
INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES
Verifique si los interruptores están dañados o desgastados, si las conexiones están correctas y si
hay continuidad entre los terminales. Consulte “INSPECCIÓN DE LA CONTINUIDAD DE INTER-
RUPTORES”, en el capítulo 8.
Daños/desgaste → Repare o sustituya
Conexión incorrecta → Conecte correctamente.
Lectura de continuidad incorrecta → Sustituir.
8-4
INSPECCIÓN DE LOS BOMBILLOS Y ENCHUFES/
TIPOS DE BOMBILLOS/ INSPECCIÓN DE – +
CONDICIÓN DE LOS BOMBILLOS ELET
INSPECCIÓN DE LOS BOMBILLOS Y
ENCHUFES
Verifique si los bombillos y los enchufes están
damnificados o desgastados, si las conexiones
están correctas y si hay continuidad entre los
terminales.
Daños/desgaste → Repare o sustituya el
bombillo, el enchufe o ambos.
Conexión incorrecta → Reparar.
Sin continuidad → Repare o sustituya el
bombillo, el enchufe o ambos.
TIPOS DE BOMBILLOS
Los bombillos usados en esta motocicleta son
mostrados en la ilustración a la izquierda.
• El bombillo (a) es utilizado para los faros y
normalmente usa un fijador de bombillos que
debe ser retirado antes de su remoción.
La mayoría de esos tipos de bombillos puede
ser retirada de su respectivo enchufe
girándolos en el sentido anti horario.
• El bombillo (b) es utilizado en los
direccionales y puede ser retirado del enchufe
al empujarlo y girarlo en el sentido anti horario.
ADVERTENCIA
Como el bombillo del faro alcanza altas tem-
peraturas, mantenga productos inflamables y
sus manos alejados hasta que se hayan
enfriado.
8-5
INSPECCIÓN DE CONDICIÓN
DE LOS BOMBILLOS/INSPECCIÓN – +
ELET
DE LA CONDICIÓN DE LOS ENCHUFES
ATENCIÓN:
• No se olvide de sujetar el enchufe firme-
mente cuando retire el bombillo. Nunca
tire el cable conductor, ya que podría ser
retirado del terminal en el conector.
• Evite tocar la parte de vidrio del bombillo
para mantenerlo libre de aceite, de lo con-
trario la transparencia del vidrio, la vida
útil del bombillo y el flujo luminoso se
afectarán negativamente. Si el bombillo de
farola se ensucia, límpielo bien con un
paño humedecido con alcohol o diluyente
de laca.
2. Verifique:
• El bombillo (continuidad)
(con el multímetro)
Sin continuidad → Sustituir.
Multímetro digital:
90890-03174
Conecte la punta positiva del multímetro al ter-
minal (1), la punta negativa al terminal (2) y ve-
rifique la continuidad.
a. Conecte la punta positiva del multímetro al
terminal (1), la punta negativa al terminal (2)
y verifique la continuidad.
b. Conecte la punta positiva del multímetro al
terminal (1), la punta negativa al terminal (3)
y verifique la continuidad.
c. Si alguna de las lecturas indica falta de
continuidad, sustituya el bombillo.
INSPECCIÓN DE LA CONDICIÓN DE
LOS ENCHUFES DE LOS BOMBILLOS
El procedimiento siguiente se aplica a todos
los enchufes.
1. Verifique:
• Enchufe del bombillo (continuidad)
(con el multímetro)
Sin continuidad → Sustituya.
8-6
INSPECCIÓN DE LA CONDICIÓN DE – +
LOS ENCHUFES DE LOS BOMBILLOS ELET
Multímetro digital:
90890-03174
NOTA:
Verifique la continuidad de cada enchufe de la
misma forma descrita en la sección de los
bombillos, sin embargo, observe lo siguiente.
a. Coloque un bombillo en buenas condiciones
en el enchufe.
b. Conecte las puntas del multímetro a los res-
pectivos cables del enchufe.
c. Verifique la continuidad del enchufe. Si alguna
de las lecturas indica falta de continuidad,
sustituya el enchufe.
8-7
Or YR RW1 L3 LY BL6 B BrW PW
LY OrB YB Y YG Lg1 LG YL GR
BL4 LY LY G G BL4
(BLACK)
W W3
W W2
W3 W2 2
W W
W W1
W1 W LY
CK+
BrR
Or Or
IGN 205
RW1
VB
14
R1
19
W1
W2
5
W3
Sb
L2 L3
Vcc
RW4
R2
R3
PW PW
R
R1
10A
P BOOST_PB
16
Sb
BL3
R3
R2
Sb
B R
10 7 BrW BrW RW4 YR
W1 W2 W3 3 R R1 AIR_IMP
12 1
LB GY
RB
30A
(BLUE)
(BLACK)
BrW PW BL3 YL L2
YR
GY 13
YR
AC
B
(BLACK)
9
LB YL
TPS
B1
55
B
8
B1
MAIN
R BrL Br R 18
ON GR GR OrB OrB RL BrR2
DIAGRAMA ELÉCTRICO
LY LB LB LG 4 B B EG_TMP INJ_OUT
OFF GR BL2
(BLACK)
LB
LY
GY (BLACK) RL OrB OrB BrR2
20 LB BL2
B
(BLACK) (BLACK)
B
11
Br
LB
LG
L1
15
YG YG
EG STOP
BL1 BL6
L1 YG BL1 SIG_GND
BrR1
21
10A RW LG
SISTEMA DE ENCENDIDO
Br
SS 38
G B1
BrR1 Y
YB
AI
(BLACK)
BL1
BL2
Y1
Lg1
BL3
L1
L2
L3
BL4
Y2
GY
BL6
Y
B1
LED_DIAG
Y
PMP
LB
BrR
GND
51
B
START E/G STOP
Br1 RW RW Br
OFF OFF 35
LW BrR RB B
START RUN
LB GY Gy LW
(BLACK) 48
(BLACK) B
B
Br
GY
RW
LW
60
Sb
24
8-8
10A
Br Br1
6 LW
B1
B1
LW
LW Sb SbW
LG
Y1 Br1
Br1
Br1
SbW
LG
25
B
B4
Rw4
BrB1
B3
B1
BrB2
RW2
BrB4
RW1
27 B 23
LG 34
B B1 17
B
(BLACK) B2 BrW
29 Br Y
(BLUE) (BLUE)
B
Br1
59
LG
B
LW
Sb
LG LG Sb
BrW
Y1
(BLACK)
Lg
B4 B3 B1 RW1 RW2 RW4 BrR1 BrR2 BrR4
YR
Br1
BrW
SbW
YB
Br
RB
Lg
L
Y
Dg
Ch
PASSING DIMMER HORN FLASHER L BrW BrW
44 3. Batería
Dg
L
Ch
Y2
B4
B
Y1
G
B3
G
LB
7. Fusible principal/Relé de
LY
L
Y2
Dg
P
Ch
L Y
arranque
B
36
48. Interruptor del manillar
L
L
Dg
Ch
Dg
Ch
Y1
B3
G
61
lado derecho
P
50 42 43 52 53 54
A 28
13. ECU
12V5W
12V5W
LY
LB
12V60/ 55W
SISTEMA DE ENCENDIDO ELET
B
14. Bobina de encendido/
LY LB
LY LB LB LY
37
B
G
B
Bujía
Y1 B3
–
Multímetro digital:
90890-03174
Probador dinámico de chispa:
90890-06754
2. Batería
• Verifique la condición de la batería.
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA”, en el capítulo 3.
NO
Tensión mínima en circuito abierto:
12,8 V o más a 20°C
8-9
– +
ELET
SISTEMA DE ENCENDIDO
3. Bujía de encendido
• Verifique la condición de la bujía de
encendido.
• Verifique el tipo de bujía de encendido.
• Mida la holgura de la bujía de encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LA BUJÍA DE
ENCENDIDO”, en el capítulo 3.
Bujía de encendido:
DR8EA (NGK)
Holgura de la bujía:
0,6~ 0,7 mm NO
4. Holgura de la chispa
• Desconecte el capuchón de la bujía de
encendido (1).
• Conecte el probador dinámico de chispa
(2) como es mostrado.
• Coloque la llave de encendido en la
posición “ON”.
• Mida la holgura entre los electrodos (a).
• Accione el motor, accionando el interrup-
tor de arranque y aumente poco a poco el
espacio hasta que ocurra una falla en la
chispa.
Holgura mínima:
NO
6,0 mm
• ¿Hay chispa y la holgura está dentro de la
especificación?
8-10
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELET
5. Resistencia del capuchón de la bujía de
encendido
• Retire el capuchón de la bujía del cable.
• Conecte el multímetro al capuchón de la
bujía, como es mostrado.
• Mida la resistencia del capuchón de la bujía
de encendido.
8-11
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELET
6. Resistencia de la bobina de encendido
• Desconecte los conectores de la bobina
de encendido de los terminales.
• Conecte el multímetro a la bobina de
encendido, como es mostrado.
8-12
– +
ELET
SISTEMA DE ENCENDIDO
7. Resistencia del sensor de posición del
cigüeñal
• Desconecte el conector del sensor de
posición del cigüeñal del chicote.
• Conecte el multímetro (Ω x 100) al termi-
nal del sensor como indicado.
Punta positiva del multímetro → azul /
amarillo (1)
Punta negativa del multímetro → verde (2)
G LY
2 1
8. Llave de encendido
NO
• Verifique la continuidad del encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER-
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El encendido está OK?
Sustituya la llave de encendido.
SÍ
8-13
– +
ELET
SISTEMA DE ENCENDIDO
9. Interruptor de paro del motor
• Verifique la continuidad del interruptor de
paro del motor. Consulte “INSPECCIÓN
DE LOS INTERRUPTORES”, en el capí- NO
tulo 8.
• ¿El interruptor de paro del motor está OK?
SÍ
Sustituya el interruptor derecho del manillar.
NO
• ¿El sensor de inclinación está OK?
SÍ
Sustituya el sensor de inclinación.
8-14
– +
SISTEMA DE ENCENDIDO ELET
11. Cableado
• Verifique todo el cableado del sistema de
encendido. Consulte el “DIAGRAMA DEL NO
CIRCUITO”, en el capítulo 8.
• ¿El cableado del sistema de encendido
está conectado correctamente y sin
defectos?
Conecte o repare el cableado del sistema
SÍ de encendido.
Sustituya la ECU.
8-15
Or YR RW1 L3 LY BL6 B BrW PW
LY OrB YB Y YG Lg1 LG YL GR
BL4 LY LY G G BL4
(BLACK)
W W3
W W2
W3 W2 2
W W
W W1
W1 W LY
CK+
BrR
Or Or
IGN 205
RW1
VB
14
R1
19
W1
W2
5
W3
Sb
L2 L3
Vcc
RW4
R2
R3
PW PW
R
R1
10A
P BOOST_PB
16
Sb
BL3
R3
R2
Sb
B R
10 7 BrW BrW RW4 YR
W1 W2 W3 3 R R1 AIR_IMP
12 1
LB GY
RB
30A
(BLUE)
(BLACK)
BrW PW BL3 YL L2
YR
GY 13
YR
AC
B
(BLACK)
9
LB YL
TPS
B1
55
B
8
B1
MAIN
R BrL Br R 18
ON GR GR OrB OrB RL BrR2
DIAGRAMA ELÉCTRICO
LY LB LB LG 4 B B EG_TMP INJ_OUT
OFF GR BL2
(BLACK)
LB
LY
GY (BLACK) RL OrB OrB BrR2
20 BL2
B
LB
(BLACK) (BLACK)
B
11
Br
LB
LG
L1
15
YG YG
EG STOP
BL1 BL6
L1 YG BL1 SIG_GND
BrR1
21
Br 10A RW LG
SS 38
G B1
BrR1 Y
YB
AI
(BLACK)
BL1
Y1
BL2
BL3
Lg1
Y2
L1
L2
L3
BL4
GY
BL6
Y
B1
LED_DIAG
Y
PMP
LB
BrR
GND
51
B
START E/G STOP
Br1 RW RW Br
OFF OFF 35
LW BrR RB B
START RUN
LB GY Gy LW
(BLACK) 48
(BLACK) B
B
Br
GY
RW
LW
60
Sb
24
10A Br1
8-16
Br
6 LW
B1
B1
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
LW
LW Sb SbW
LG
Y1 Br1
Br1
Br1
SbW
LG
25
B
B4
Rw4
BrB1
B3
B1
BrB2
RW2
BrB4
RW1
27 B 23
LG 34
B B1 17
B
(BLACK) B2 BrW
29 Br Y
(BLUE)
B
(BLUE) Br1
59
LG
B
LW
Sb
LG LG Sb
BrW
Y1
(BLACK)
Lg
B4 B3 B1 RW1 RW2 RW4 BrR1 BrR2 BrR4
YR
Br1
BrW
SbW
YB
Br
RB
Lg
L
Y
Dg
Ch
PASSING DIMMER HORN FLASHER L BrW BrW
L
Ch
Y2
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
B4
do motor
3. Batería
G
B3
Y1
G
LB
LY
L
Y2
P
Ch
L Y
7. Fusible principal/Relé de
36
B
do virabrequim
arranque
L
L
Dg
Ch
Dg
Ch
33. ECU (unidade de controle
Y1
B3
G
61
4. Motor de arranque
P
50 42 43 52 53 54
do motor
A
12V5W
28
23. Interruptor del parador
12V5W
LY
LB
12V60/ 55W
ELET
B
LY LB
lateral
LY LB LB LY 39. Bobina de ignição n°2,3
37
B
G
B
Y1 B3
25. Interruptor del embrague
40. Vela de ignição
–
CUANDO LA TRANSMISIÓN
ESTÁ EN PUNTO MUERTO
CUANDO EL CABALLETE
LATERAL ESTÁ HACIA
ARRIBA Y LA PALANCA DEL
EMBRAGUE ES TIRADA
(1) Batería
(2) Fusible principal
(3) Llave de encendido
(4) Fusible de encendido
(5) Interruptor de paro del motor
(6) Relé
(7) Diodos
(8) Interruptor del embrague
(9) Interruptor del caballete lateral
(10) Interruptor de neutro
(11) Interruptor de arranque
(12) Relé de arranque
(13) Motor de arranque
8-17
– +
ELET
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL MOTOR DE ARRANQUE NO FUNCIONA
Procedimientos
Verifique:
1. Fusibles principal y de encendido 6. Interruptor de paro del motor
2. Batería 7. Interruptor de neutro
3. Motor de arranque 8. Interruptor del caballete lateral
4. Relé de arranque 9. Interruptor del embrague
5. Llave de encendido 10. Interruptor de arranque
11.Conexiones del cableado (sistema de ar-
ranque)
NOTA:
• Antes de hacer el diagnóstico y solución de problemas, retire las siguientes piezas:
1. Asiento
2. Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
3. Tapas laterales (izquierda y derecha) del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
• Haga el diagnóstico y solución de problemas con las siguientes herramientas especiales:
Multímetro digital:
90890-03174
2. Batería
• Verifique la condición de la batería.
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA”, en el capítulo 3. NO
SÍ
8-18
– +
ELET
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
3. Motor de arranque
• Conecte el terminal positivo de la batería
(1) y el cable del motor de arranque (2) con
un cable jumper (3).
ADVERTENCIA
• Un cable usado como cable jumper
debe tener la misma capacidad que el
cable original o puede quemarse.
• Es posible que esta verificación
produzca chispas, por lo tanto, no deje
gas o líquidos inflamables en áreas NO
cercanas.
¿El motor de arranque funciona?
SÍ
Repare o sustituya el motor.
4. Relé de arranque
• Desconecte el conector del relé de arranque.
• Conecte el multímetro ( Ω x 1) y la batería
(12V) al conector del relé de arranque,
como es mostrado.
Cable positivo de la batería → azul/ne-
gro (1)
Cable negativo de la batería → gris/
amarillo
Punta positiva del multímetro → rojo (3)
Punta negativa del multímetro → negro (4)
8-19
– +
ELET
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
NO
• ¿El relé de arranque posee continuidad en-
tre rojo y negro?
SÍ
Sustituya el relé de arranque.
5. Llave de encendido
• Verifique la continuidad de la llave de
encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿La llave de encendido está OK?
SÍ
Sustituya la llave de encendido.
SÍ
Sustituya el interruptor derecho del manillar.
7. Interruptor de neutro
• Verifique la continuidad del interruptor de
neutro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El interruptor de neutro está OK?
8-20
– +
ELET
SISTEMA DE ARRANQUE ELÉCTRICO
8. Interruptor del caballete lateral
• Verifique la continuidad del interruptor del
caballete lateral.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER-
NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El interruptor del caballete lateral está
OK?
SÍ
Sustituya el interruptor del embrague.
SÍ
Sustituya el interruptor de arranque.
11. Cableado
• Verifique todo el cableado del sistema de
arranque.
Consulte el “DIAGRAMA ELÉCTRICO”, en
NO
el capítulo 8.
• ¿El cableado del sistema de arranque está
conectado correctamente y sin fallas?
8-21
– +
ELET
MOTOR DE ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
8-22
– +
ELET
MOTOR DE ARRANQUE
MOTOR DE ARRANQUE
1 Soporte delantero 1
2 O-ring 1
3 Soporte trasero 1
4 Arandela de apoyo 5
5 Conjunto del estator 1
6 Armadura exterior 1
7 Conjunto de las escobillas 1
8 Cable del motor de arranque 1
Para montaje, invierta el procedimento de
desmontaje.
8-23
– +
ELET
INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE
INSPECCIÓN DEL MOTOR DE
ARRANQUE
1. Verifique:
• Conmutador del inducido
Sucio → Limpie con lija de grano 600.
2. Mida:
• Diámetro del conmutador (a)
Fuera de especificación → Sustituya.
3. Mida:
• Descenso de la mica (a)
Fuera de especificación → Raspe la mica
a la medida correcta con una sierra de arco
para metales.
Descenso de mica:
0,70 mm
NOTA:
La mica del conmutador debe rebajarse para
garantizar el funcionamiento adecuado del
conmutador.
4. Mida:
• Resistencia de las bobinas (conmutador
y aislamiento)
Fuera de especificación → Sustituya.
a. Mida las resistencias con el multímetro.
Multímetro digital:
90890-03174
8-24
INSPECCIÓN DEL MOTOR DE ARRANQUE/ – +
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE ELET
5. Mida:
• Longitud de la escobilla (a).
Fuera de especificación → Sustituya las
escobillas como un conjunto.
Límite de desgaste:
4,0 mm
6. Mida:
• Fuerza del resorte de la escobilla
Fuera de especificación → Sustituya los
resortes de la escobilla como un conjunto
7. Verifique:
• Estrías del eje del inducido
Dañados/desgastados → Sustituya el mo-
tor de arranque
8. Verifique:
• Rodamiento
• Retén
Dañados/desgastados → Sustituya las
piezas con defecto.
8-25
– +
ELET
MONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE
2. Instale:
• Inducido (1)
NOTA:
• Fije el soporte trasero para facilitar la
operación.
• Utilizando un destornillador plano, sujete una
de las escobillas.
3. Instale:
• Soporte trasero
NOTA:
Alinee la marca (a) en el soporte trasero con
la marca de la armadura (1).
4. Instale:
• Arandela de apoyo (1)
• Soporte delantero/ rodamiento/ retén (2)
• Anillos "O-ring" exterior (3) Nuevo
• Tornillos
NOTA:
Alinee las marcas (a) en la armadura del motor
de arranque a las marcas (b) en los soportes
delantero y trasero.
8-26
LY
B LY LY G LB
W B B RL RW
45
W
W L GyR BL
w
2
w
w
w
LY
W
w
BL BrR
GyR GyR
RW RL RL Or Or
R
14
19
W
W
W
R
5 L
RW
Sb
R
R
R
P
R
P
BL
Sb
16
R
L R
Sb
10 7 BrW RW YW
W W W 3 R R
12 1
LB GY
RB
BrW PW BL YL L
GY
YR
YR
B
LB 9
GY
YL
B
B
R
BrR
55
B
8
B
MAIN
SISTEMA DE CARGA
R L Br R 18
ON GR OrB OrB BrR
LY LB LB LG 4 B B
OFF GR BL
LB
GY
RL OB OB BrR
BL
B
20 LB
LY
13
B
B
11
DIAGRAMA ELÉCTRICO
Br
LB
Y
15
L YG BL
BrR
G
Br 21 RW
38 G B
BrR Y
Y
B
51
22 YR Y Y GY L L L BL BL BL BL BL BL
Br
Br RW RW Br
OFF OFF 35 BW
BW
LW BrR RL B
START RUN
LB GY Gy LW
48 YR RL LB Lg YG BrR BW LY L W RW OrB Or
BrR LG GR BrW BL YL PW YB Y B 60
8-27
B
B
24
Br Br
6
LW Sb SbW
Y Br
SbW
25
B
B
B
B
RW
RW
RW
RW
BrR
BrR
BrR
BrR
27 B 23
LG 34
B B 17
B
B BrW
29 Br Y
Br
59
LW
LG LG Sb
W
RB
YB
Br
Y
Dg
Ch
Lg
SbW
L BrW BrW L
PASSING LIGHT DIMMER HORN FLASHER Br B Br YR
OFF OFF HI OFF L
ON ON LO ON N
R
LB YB Dg W G Br L
SISTEMA DE CARGA
LY SbW Dg Y B Ch RB
49
44
Y L
B
LB
LY
B
L
Y
Y L
P
B
36 1. Retificador/regulador
L
Ch
Dg
Ch
Dg
B
Y
G
2. Sensor de posición del
ELET
50 42 43 52 53 54
28 cigüenal /Magneto AC
LB
LY
B
B
3. Batería
–
LY LB
37
B
G 7. Fusible principal/Relé de
B
B
B
B
B
Y B
arranque
+
– +
ELET
SISTEMA DE CARGA
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NO SE CARGA LA BATERÍA
Procedimentos
Verifique:
1. Fusible principal. 4. Resistencia de la bobina del estator
2. Batería. 5. Fuga de corriente en el circuito.
3. Voltaje de carga. 6. Conexiones de cableado (de todo el sistema
de carga).
NOTA:
Antes de hacer el diagnóstico y solución de problemas, retire las piezas siguientes:
• Asiento.
• Cubierta lateral izquierda.
Haga el diagnóstico y solución de problemas con las siguientes herramientas especiales:
Multímetro:
90890-03174
1. Fusible principal
• Verifique la continuidad del fusible prin-
cipal.
Consulte "INSPECCIÓN DE LOS NO
FUSIBLES", en el capítulo 3.
• ¿El fusible principal está OK?
SÍ
Sustituya el fusible.
2. Batería
• Verifique la condición de la batería.
Consulte "INSPECCIÓN Y CARGA DE LA
BATERÍA", en el capítulo 3.
SÍ
• Limpie los terminales de la batería.
• Recargue o cambie la batería.
8-28
– +
ELET
SISTEMA DE CARGA
3. Voltaje de carga
• Conecte el multímetro (DC 20 V) a la
batería, como es mostrado.
Voltaje de carga:
12,5 - 14,5 V a 5.000 rpm
NOTA:
Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada. NO
8-29
– +
ELET
SISTEMA DE CARGA
4. Resistencia de la bobina del estator
• Desconecte el conector del magneto AC
del chicote.
• Conecte el multímetro (Ω ) a las bobinas
de carga, como indicado.
SÍ
8-30
– +
ELET
SISTEMA DE CARGA
5. Fuga de corriente en el circuito
• Retire el fusible principal
• Conecte el multímetro (DC), como es mos-
trado.
Punta positiva → Lado de la batería
Punta negativa → Lado del chicote
6. Cableado
• Verifique el cableado del sistema de carga.
Consulte el "DIAGRAMA ELÉCTRICO”, en
el capítulo 8. NO
• ¿El cableado del sistema de carga está
conectado correctamente y sin defectos?
8-31
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-32
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Procedimientos
Verifique:
1. Fusibles principal y del faro 4. Interruptor del faro alto/bajo
2. Batería 5. Interruptor de pasaje
3. Llave de encendido 6. Conexiones de cableado (de todo el siste-
ma de iluminación)
NOTA:
• Antes de hacer el diagnóstico y solución de problemas, retire las siguientes piezas:
1. Asiento
2. Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
3. Tapas laterales (izquierda y derecha) del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Conjunto del faro
• Haga el diagnóstico y solución de problemas con las siguientes herramientas especiales:
Multímetro digital:
90890-03174
2. Batería
• Verifique la condición de la batería.
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE
LA BATERÍA”, en el capítulo 3.
8-33
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
3. Llave de encendido
• Verifique la continuidad de la llave de
encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿La llave de encendido está OK?
5. Interruptor de pasaje
• Verifique la continuidad del interruptor de
pasaje.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El interruptor de pasaje está OK?
6. Interruptor de iluminación
• Verifique la continuidad del interruptor de
iluminación.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8
• ¿El interruptor de iluminación está OK?
8-34
– +
SISTEMA DE ILUMINACIÓN ELET
7. Cableado
• Verifique el cableado del sistema de
iluminación.
Consulte el “DIAGRAMA ELÉCTRICO”, en NO
el capítulo 8.
• ¿El cableado del sistema de iluminación
está conectado correctamente y sin
defectos?
Conecte o repare correctamente el
cableado del sistema de iluminación.
SÍ
8-35
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
3. Voltaje
• Conecte el multímetro (DC 20 V) a los
conectores del faro y del tablero, como es
mostrado.
8-36
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
Faro
Punta positiva → amarilla (1) o verde (2)
Punta negativa → negro (3)
5 2
G
LB YBDg G Ch L Y B
LY SbW Lg Y B BrRB
1
3
4
8-37
– +
ELET
SISTEMA DE ILUMINACIÓN
2. La luz trasera no enciende.
2. Voltaje
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector de la luz trasera (chicote), como
es indicado.
Y L
1
21/5W
Y Ch
L
B Dg
8-38
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-39
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
DIAGRAMA ELÉCTRICO
8-40
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• UNA DE LAS SIGUIENTES LUCES NO ENCIENDE:
Luz del direccional, luz indicadora o luz de freno.
• LA BOCINA NO EMITE SONIDO.
Verificar:
1. Fusibles de encendido y del sistema de señalización.
2. Batería
3. Llave de encendido
4. Conexiones del cableado (de todo el sistema de señalización)
NOTA:
• Antes de hacer el diagnóstico y solución de problemas, retire las siguientes piezas:
1. Asiento
2. Cubiertas laterales (izquierda y derecha)
3. Tapas laterales (izquierda y derecha) del depósito de combustible
4. Depósito de combustible
5. Tapa trasera (derecha e izquierda)
6. Conjunto del faro
• Haga el diagnóstico y solución de problemas con las siguientes herramientas especiales:
Multímetro digital:
90890-03174
2. Bateria
• Verifique la condición de la batería.
Consulte “INSPECCIÓN Y CARGA DE LA NO
BATERÍA”, en el capítulo 3.
SÍ
8-41
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Llave de encendido
• Verifique la continuidad de la llave de
encendido.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El encendido está OK?
4. Cableado
• Verifique todo el cableado del sistema de
señalización.
Consulte el “DIAGRAMA ELÉCTRICO”, en
NO
el capítulo 8.
• ¿El cableado del sistema de señalización
está conectado correctamente y sin
defectos?
Conecte o repare el cableado del sistema
SÍ de señalización.
8-42
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
1. Botón de la bocina.
• Verifique la continuidad del botón de la
bocina. NO
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER-
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El botón de la bocina está OK?
2. Tensión
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector de la bocina, como indicado.
SÍ
El cableado de la llave de encendido al
conector de la bocina está con defecto y debe
ser reparado.
8-43
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Bocina
• Desconecte el conector color rosa del ter-
minal de la bocina.
• Conecte el cable jumper (1) al terminal de
la bocina.
• Apriete el botón de la bocina.
• ¿La bocina emite sonido?
NO
SÍ Sustituya la bocina.
8-44
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
2. La luz de freno no enciende
3. Tensión
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector de la luz de freno (chicote), como
es indicado.
Y L 1
21/5W
Y Ch
L
B Dg
1
8-45
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
• Coloque la llave de encendido en “ON”.
• Accione la palanca de freno o pise en el
pedal de freno.
• Mida la tensión (DC 12 V) del amarillo (1)
en el conector de la luz del freno (chicote). NO
• ¿La tensión está dentro de la
especificación?
Sustituya el bombillo.
SÍ
8-46
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Interruptor del direccional
• Verifique la continuidad del interruptor del
direccional.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El interruptor del direccional está OK?
4. Tensión de entrada
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector del relé del direccional (cableado),
como es mostrado.
5. Tensión de salida
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector del relé del direccional (chicote),
como es mostrado.
Punta positiva → marrón/blanco (1)
Punta negativa → tierra
8-47
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
NO
• Coloque la llave de encendido en “ON”.
• Coloque el interruptor del direccional
en o .
• Mida la tensión (DC 12 V) del marrón/
blanco (1) en el conector del relé del El cableado de la llave de encendido al
direccional (chicote). conector del relé del direccional está con
• ¿La tensión está dentro de la defecto y debe ser reparado.
especificación?
SÍ
6. Tensión
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector del direccional o al conector del
tablero (chicote), como indicado.
8-48
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
C 2 1
LB YBDg G Ch L
Sb
LY W Lg Y B Br RB
SÍ
Sustituya el bombillo.
2. Interruptor de neutro.
• Verifique la continuidad del interruptor de
neutro.
Consulte “INSPECCIÓN DE LOS INTER- NO
RUPTORES”, en el capítulo 8.
• ¿El interruptor de neutro está OK?
8-49
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
3. Tensión
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector del tablero (chicote), como es
mostrado. NO
LB YBDg G Ch L
Sb
LY W Lg Y B Br RB
2 1
1. Medidor de combustible
• Desconecte el conector del medidor de
combustible de la bomba de combustible.
• Conecte el multímetro (KΩ x 1) al medi-
dor de combustible, como es mostrado.
8-50
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
1
G
G B
Br
RY
B 2
NO
• Verifique la continuidad del medidor de
combustible.
• ¿El medidor de combustible está OK?
2. Tensión
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al conector
del tablero (chicote), como es mostrado.
LB YBDg G Ch L
Sb
LY W Lg Y B Br RB
8-51
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
6. El velocímetro no funciona.
1. Tensión.
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al
conector del tablero (chicote), como es
mostrado.
Punta positiva → azul/amarillo(1)
Punta negativa → azul/negro(2)
LB YBDg G Ch L
Sb
LY W Lg Y B Br RB
SÍ Sustituya el tablero.
8-52
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
2. Sensor de velocidad
• Conecte el multímetro (DC 20 V) al sensor
de velocidad, como indicado.
LB
1
LYLB
2
LY
• Coloque la llave de encendido en “ON”.
• Eleve la rueda trasera y gírela lentamente.
• Mida la tensión (DC 5 V) a cada giro com- NO
pleto de la rueda trasera, la lectura de la
tensión debe oscilar en los niveles de 0,6
V a 4,8 V.
• ¿La lectura de tensión pasa correctamente
por los ciclos? Sustituya el sensor de velocidad.
SÍ
8-53
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
7. El motor falla y la temperatura está alta.
1. Sensor de temperatura
• Retire el sensor de temperatura del motor.
• Conecte el multímetro al sensor de tempe-
ratura (1), como es mostrado.
• Sumerja el sensor de temperatura en un
recipiente con aceite de motor (2).
NOTA:
Asegúrese que los terminales del sensor no
queden humedecidas.
TEMPERATURA RESISTENCIA
ADVERTENCIA
• Manipule el sensor de temperatura con
mucho cuidado.
• Nunca someta el sensor de temperatu-
ra a fuertes impactos. Si el sensor de
temperatura se cae, sustituyalo.
8-54
– +
ELET
SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN
• ¿El sensor de temperatura funciona NO
correctamente?
SÍ
Sustituya el sensor.
2. Cableado.
Sustituya la ECU.
8-55
CAPÍTULO 9
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................... 9-1
FALLAS EN EL ARRANQUE ................................................................... 9-1
RALENTÍ INCORRECTO ......................................................................... 9-2
DESEMPEÑO INSUFICIENTE EN MEDIA Y ALTA ................................ 9-2
CAMBIO DE MARCHAS INCORRECTO ................................................ 9-2
EMBRAGUE DEFECTUOSO .................................................................. 9-3
SOBRECALENTAMIENTO ...................................................................... 9-3
FRENOS INEFICIENTES ........................................................................ 9-3
HORQUILLAS DEFECTUOSAS ............................................................. 9-4
DIRECCIÓN INESTABLE ........................................................................ 9-4
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O DE SEÑALIZACIÓN DEFECTUOSO .. 9-4
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROB
?
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
NOTA:
La siguiente guía de diagnóstico y solución de problemas no cubre todas las posibles causas. Debe
ser útil, sin embargo, como una guía para diagnóstico básico. Consulte el procedimiento específico
en este manual para verificaciones, ajustes y reemplazo de piezas.
9-1
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROB ?
RALENTÍ INCORRECTO DESEMPEÑO INSUFICIENTE EN
MEDIA Y ALTA
Motor
Consulte “FALLAS EN EL ARRANQUE”, en el
1. Cilindro y culata capítulo 9.
• Holgura de válvula incorrecta
Componentes damnificados en el sistema Motor
de válvula
1. Filtro de aire
2. Filtro de aire • Elemento filtrante obstruido
• Elemento del filtro de aire obstruido
Sistema de combustible
Sistema de combustible
1. Bomba de combustible
1. Cuerpo de inyección
• Bomba de combustible defectuosa
• Junta del cuerpo de inyección floja o
dañada
• Velocidad de ralentí ajustada CAMBIO DE MARCHAS INCORRECTO
inadecuadamente
Difícil cambiar marchas
• Holgura del cable del acelerador
inadecuada Consulte “EL EMBRAGUE NO DESACOPLA”,
• Cuerpo de encendido defectuoso no capítulo 9.
• Sistema de inducción de aire defectuoso No se mueve el pedal de cambio
Sistema eléctrico 1. Eje de cambio
1. Batería • Articulación ajustada inadecuadamente
• Batería descargada • Eje de cambio deformado
• Batería con defecto 2. Tambor de engranaje
2. Bujía de encendido • Objeto extraño en una ranura del tambor
• Holgura incorrecta de engranaje
• Rango de temperatura incorrecto • Horquilla bloqueada
• Bujía de encendido con hollín • Eje guía deformado
• Electrodo damnificado o desgastado 3. Transmisión
• Aislador dañado o desgastado • Marcha bloqueada
• Capuchón defectuoso • Objeto extraño entre marchas
3. Bobina de encendido • Transmisión montada inadecuadamente
• Bobinas primaria o secundaria rotas o con El cambio desacopla
cortocircuito
• Cableado defectuoso 1. Eje de cambio
• Bobina de encendido roto o agrietado • Posición incorrecta del pedal de cambio
• Retorno inadecuado de la palanca de
4. Sistema de encendido accionamiento.
• ECU con defecto
• Sensor de posición del cigüeñal 2. Horquillas de cambio
defectuoso • Horquilla de cambio desgastada
• Chaveta del rotor rota 3. Tambor de engranaje
• Holgura en el sentido axial incorrecto
• Ranura desgastada
4. Transmisión
• Diente del engranaje desgastado
9-2
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROB ?
EMBRAGUE DEFECTUOSO Sistema de combustible
SOBRECALENTAMIENTO
Motor
1. Aceite del motor
• Nivel de aceite incorrecto
• Viscosidad incorrecta del aceite
• Calidad inferior del aceite
Sistema de refrigeración
1. Radiador de aceite
• Damnificado o con fuga
• Nivel de aceite incorrecto
• Aleta damnificada o doblada
9-3
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROB ?
HORQUILLAS DEFECTUOSAS 5. Montaje del amortiguador trasero
• Resorte del amortiguador trasero
Fuga de aceite
defectuoso
• Tubo interno deformado, dañado u oxi- • Fuga de aceite o gas
dado
6. Neumático(s)
• Tubo exterior dañado o con fisuras
• Neumáticos de marcas distintas
• Nivel de aceite incorrecto (alto)
• Presión incorrecta de los neumáticos
• Tornillo del vástago del amortiguador flojo
• Desgaste no uniforme de los neumáticos
• Arandela de cobre del tornillo del vástago
del amortiguador dañada 7. Roda(s)
• Aro sellador del tornillo de la tapa dañado • Balanceo incorrecto de las ruedas
o rajado • Clip suelto o roto
• Labio del retén dañado • Rodamiento de la rueda damnificado
• Eje descentrado o suelto
Operación incorrecta
• Desgaste excesivo de la rueda
• Tubo interno dañado o deformado
8. Chasis
• Tubo exterior dañado o deformado
• Chasis desalineado
• Resorte de horquilla dañado
• Tubo de la columna de dirección dañado
• Buje del tubo exterior dañado o desgastado
• Pista de rodamiento instalada
• Vástago del amortiguador dañado o defor-
inadecuadamente
mado
• Viscosidad del aceite incorrecta
• Nivel del aceite incorrecto
SISTEMA DE ILUMINACIÓN O DE
SEÑALIZACIÓN DEFECTUOSO
DIRECCIÓN INESTABLE
La farola no enciende
1. Manillar
• Bombillo incorrecto de la farola
• Manillar deformado o instalado
• Muchos accesorios eléctricos
inadecuadamente
• Carga difícil
2. Componentes de la columna de dirección • Conexión incorrecta
• Mesa superior instalada inadecuadamente • Circuito con tierra inadecuado
• Mesa inferior instalada inadecuadamente • Mal contacto (llave de encendido)
(tuerca anular apretada inadecuadamente) • Bombillo de la farola quemado
• Columna de dirección deformada • ECU defectuosa
• Rodamiento de esferas o pista de
Bombillo de la farola quemado
rodamiento damnificada
• Bombillo de la farola incorrecto
3. Barras de la horquilla delantera
• Batería con defecto
• Niveles de aceite distintos
• Rectificador/regulador con defecto
• Resorte tensionado desigualmente
• Circuito aterrado inadecuadamente
• Resorte de la horquilla roto
• Interruptor principal con defecto
• Tubo interno dañado o deformado
• Interruptor de luz con defecto
• Tubo externo dañado o deformado
• Término de la vida útil del bombillo de farola
4. Brazo basculante trasero
La luz de freno no enciende
• Buje o rodamiento dañado
• Brazo trasero dañado o deformado • Bombillo de farola incorrecto
• Batería defectuosa
• Regulador/rectificador defectuoso
• Circuito aterrado inadecuadamente
• Llave de encendido defectuosa
• Término de la vida útil del bombillo de farola
9-4
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROB ?
Bombillo de luz de freno quemado
• Bombillo incorrecto
• Batería defectuosa
• Interruptor de la luz de freno ajustado
incorrectamente
• Término de la vida útil del bombillo
No se enciende la luz direccional
• Interruptor del direccional defectuoso
• Relé de direccional defectuoso
• Bombillo de direccional quemado
• Conexión incorrecta
• Chicote damnificado o defectuoso
• Circuito aterrado inadecuadamente
• Batería defectuosa
• Fusible incorrecto, damnificado o quemado
La luz direccional parpadea lentamente
• Relé de direccional defectuoso
• Llave de encendido defectuosa
• Interruptor de direccional defectuoso
• Bombillo de direccional incorrecto
La luz direccional permanece encendida
• Relé del direccional defectuoso
• Bombillo de la luz direccional quemado
La luz direccional parpadea rápidamente
• Bombillo del direccional incorrecto
• Relé del direccional defectuoso
• Bombillo del direccional quemado
La bocina no emite sonido
• Bocina ajustada inadecuadamente
• Bocina defectuosa o damnificada
• Llave de encendido defectuosa
• Interruptor de la bocina defectuoso
• Batería defectuosa
• Fusible incorrecto, damnificado o quemado
• Chicote defectuoso
9-5
DIAGRAMA ELÉCTRICO FAZER YS250
LEYENDA
(1) Rectificador/ regulador (27) Acoplamiento de la herramienta del
(BLACK)
(2) Magneto AC/Sensor de posición diagnóstico del sistema de injeción
del cigüeñal de combustible
2
(3) Batería (28) Bocina
CK+
(4) Motor de arranque (29) Relé del pisca
(5) Cable positivo de la batería (34) Interruptor del freno trasero
IGN 205
VB
(6) Diodo B (35) Interruptor del freno delantero
14
(7) Fusible principal/ Relé de arranque (36) Luz del faro
19
5
Vcc
(8) Cable negativo de la batería (37) Sensor de velocidad
10A
P BOOST_PB
16 (9) Sensor híbrido (38) Bomba de combustible/Sensor del
12
10
1
3
7
AIR_IMP (10) Fusible (backup) nível de combustible
30A
(BLACK)
13
(BLUE)
(11) Sensor de temperatura (42) Luz del pisca delantero (izquierdo)
(BLACK)
9
AC
(12) Interruptor de neutro (43) Luz del pisca delantero (derecho)
55
TPS
(13) ECU (44) Panel
MAIN
8
18
(14) Bobina de ignición/ Bujía de ignición (48) Interruptor del manillar lado derecho
ON
OFF
4 EG_TMP INJ_OUT (15) Sensor del ángulo de inclinación (49) Interruptor do manillar lado izquierdo
(BLACK)
20
(BLACK) (16) FID (50) Faro
11
(BLACK) (BLACK)
(17) Diodo A (51) Conector
15
(18) Injector de combustible (52) Luz del pisca trasero (izquierdo)
EG STOP (19) Terminal (53) Luz del pisca trasero (derecho)
SIG_GND
21
10A
(20) Llave de ignición (54) Luz de la placa de identificación
SS 38
(21) Fusible de ignicíon (55) Diodo C
AI
(BLACK)
(22) Fusible del faro (59) Conector 2
LED_DIAG (23) Interruptor del caballete lateral (60) Unión
51
GND
PMP
(24) Fusible de sinalización (61) Luz de posición
22
(25) Interruptor del embrague
15A
START E/G STOP
OFF OFF 35
BrR
START RUN
(BLACK) 48
(BLACK)
CÓDIGOS COLORES
60
24
10A
(BLACK)
(BLUE)
17
29
Chocolate Marrón/Rojo Rojo/Blanco
(BLUE)
59
ON
L
N Rojo Verde/Amarillo Amarillo/Preto
ON
R
(BLACK)
12V5W
A 28
Preto/Amarelo
Rojo/Negro
37
Preto/Branco Rojo/Verde
MAIN HARNESS SUB LEAD
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
EDITORADO EN BRAZIL
2011/07