Etg-Cbvt Volumen I

Descargar como docx, pdf o txt
Descargar como docx, pdf o txt
Está en la página 1de 297

Ministerio de Transportes y Comunicaciones

República del Perú

MANUAL DE ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS GENERALES PARA
CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO
PAVIMENTADAS DE BAJO VOLUMEN
DE TRÁNSITO
(EG-CBT 2008)

VOLUMEN I

Aprobado por la Resolución Ministerial


Nº 304-2008-MTC/02
Del 04 de abril del año 2008
MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA
CONSTRUCCIÓN DE CARRETERAS NO PAVIMENTADAS DE BAJO
VOLUMEN DE TRÁNSITO

VOLUMEN I

CONTENIDO

PRESENTACIÓN

GENERALIDADES
01B OBJETIVOS DEL MANUAL Y CRITERIOS BÁSICOS
CONDICIONES EN LICITACIONES Y EN OBRAS POR ADMINISTRACIÓN
02B
DIRECTA
03B CONTROL DE CALIDAD DE INSUMOS Y MATERIALES 04B CONTROL
DE CALIDAD DE LAS PARTIDAS DE OBRA
05B RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD ANTE EL PÚBLICO 06B
DESARROLLO Y PROGRESIÓN DE LA OBRA
07B MEDICIÓN Y PAGO
08B DISPOSICIONES DE SEGURIDAD LABORAL
09B SALUBRIDAD

CAPÍTULO 1:
TRABAJOS PRELIMINARES
101B MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN DE EQUIPO
102B TOPOGRAFÍA Y GEOREFERENCIACIÓN
103B MANTENIMIENTO DE TRÁNSITO Y SEGURIDAD VIAL DURANTE LA
EJECUCIÓN DE LA OBRA
104B CAMPAMENTOS Y OBRAS PROVISIONALES

CAPÍTULO 2 :
MOVIMIENTO DE TIERRAS
201B DESBROCE Y LIMPIEZA
202B DEMOLICIÓN Y REMOCIÓN
205B EXCAVACIÓN PARA EXPLANACIONES
206B REMOCIÓN DE DERRUMBES
210B TERRAPLENES
211B PEDRAPLENES
PREPARACIÓN Y MEJORAMIENTO DE SUELOS DE LA CAPA DE
220B
SUBRASANTE
230B DESQUINCHE DE TALUDES

1
CAPÍTULO 3:
CAPAS DE AFIRMADO, MACADAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y
OTRAS SUPERFICIES DE RODADURA
300B DISPOSICIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE AFIRMADOS,
MACADAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE
RODADURA.
301B CAPA ANTICONTAMINANTE
302B AFIRMADO
306B SUELO ESTABILIZADO CON CEMENTO PORTLAND
307B SUELO ESTABILIZADO CON CAL
SUELO ESTABILIZADO CON PRODUCTOS QUÍMICOS Y MULTIENZIMATICOS
308B
ORGÁNICOS
309B SUELO ESTABILIZADO CON SAL (Cloruro de sodio)
310B SUELO ESTABILIZADO CON GRAVA
315B IMPRIMACIÓN REFORZADA
320B MACADAM GRANULAR
325B EMPEDRADOS
330B ADOQUINADOS
350B SEPARACIÓN DE SUELOS DE SUBRASANTE Y CAPAS
GRANULARES CON GEOTEXTIL

LOS CAPÍTULOS 4 Y 5 NO CORRESPONDEN A ESTE MANUAL POR TRATARSE DE


PAVIMENTOS FLEXIBLES Y RÍGIDOS RESPECTIVAMENTE

2
Presentación

El Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú (MTC) a través de la


Dirección General de Caminos y Ferrocarriles, dentro de su rol normativo, tiene como
funciones, entre otras, la de formular normas sobre el uso y desarrollo de la
infraestructura de carreteras y ferrocarriles, así como emitir manuales de diseño y
especificaciones técnicas para la ejecución de los proyectos viales.

En este contexto, el MTC ha elaborado el Manual de Especificaciones Técnicas


Generales para la Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de
Tránsito, a fin de tener estándares adecuados para las obras que requieren mantener,
recuperar o superar sus niveles de servicio.

El Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras


No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito (IMD ≤ 200 veh/día) que se presenta,
corresponde a una partida de carácter general y responde a la necesidad de promover
en el país la uniformidad y consistencia de las especificaciones de partidas que son
habituales y de uso repetitivo en proyectos y obras viales en general.

Un avance en las presentes especificaciones es que se considera al factor humano y


su entorno bio-socio-cultural como elementos presentes y vitales en todo el proceso de
ejecución de las obras viales, lo cual implica visualizarlos como elementos actuantes y, a
su vez, como niveles de manifestación de los impactos sociales y ambientales, tanto
durante como después de la obra. Por ello, a través de las especificaciones se apunta
a observar una normatividad general que permita dar seguimiento y ejercer un nivel de
control para la preservación de los ecosistemas y la calidad de vida de la población.

El MTC considera necesario establecer un manual que proporcione criterios técnicos


sólidos y coherentes para posibilitar el diseño y construcción de carreteras eficientes,
optimizados en su costo e impulsar la extensión técnica masiva de su conocimiento en
sus estamentos políticos, técnicos y sociales involucrados en el tema. Para este
efecto, el manual presenta tecnologías apropiadas a la realidad del país favoreciendo
el uso de los recursos locales y, en especial, el cuidado de los aspectos de seguridad
vial y de preservación del medio ambiente, debiendo las entidades responsables de la
gestión vial exigir su uso adecuado.

3
GENERALIDADES

4
Sección 01B (2008)
OBJETIVOS DEL MANUAL Y CRITERIOS BÁSICOS

En lo concerniente a normas y manuales para la gestión vial, actualmente el MTC cuenta


con especificaciones para construcción de carreteras (EG-2000) realizadas
principalmente para vías de la red principal y no dispone de estándares respecto a
intervenciones para carreteras no pavimentadas de bajo volumen de tránsito (IMD ≤
200 veh/día).

Por ser las carreteras no pavimentadas las más numerosas del país, con mayor razón
es necesario contar con estándares adecuados para las obras que serán ejecutadas
en las vías no pavimentadas de bajo tránsito, que requieren mantener, recuperar o
superar sus niveles de servicio.

El Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras No


Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito (IMD ≤ 200 veh/día) que se presenta
responde a la necesidad de promover en el país la uniformidad y consistencia de las
especificaciones de partidas que son habituales y de uso repetitivo en proyectos y
obras viales en general. Estas especificaciones tienen, también, la función de prevenir y
disminuir las probables controversias que se generan en la administración de las obras y
contratos y de estimular una adecuada calidad de trabajo.

Para lograr esto, se enfatiza un aspecto importante que radica en la necesidad del
control de la calidad de la obra vial por la autoridad competente, cuando la obra es
realizada por un contratista o por la propia autoridad competente, en este caso por
administración bajo la modalidad Presupuestaria Directa.

El control de calidad es muy importante para que se garantice la buena ejecución del
trabajo y, por tanto, de los materiales, equipos y el personal que interviene en cada
una de las partidas de trabajo que conforman una obra, de acuerdo al proyecto, términos
de referencia, bases de licitación, especificaciones generales y especiales. La supervisión
o el inspector encargado tendrá la función de efectuar el aseguramiento de calidad de
la obra para lo cual contará con los elementos técnico–logísticos que requeridos.

5
La denominación simplificada de este Manual de Especificaciones Técnicas Generales
para Construcción de Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito será
EG-CBT 2008.

Las especificaciones técnicas generales deben ser actualizadas periódicamente


mediante revisiones, adiciones o complementos a su contenido, para lo que se
efectuará la respectiva indicación del año en la que determinada sección o capítulo fue
actualizado.

La codificación de partidas responde al siguiente criterio: cada uno de los capítulos


lleva como identificación un dígito comenzando con 1, similar a lo establecido en las EG-
2000, pero seguido de la letra B, para identificar su aplicación en las carreteras no
pavimentadas de bajo volumen de tránsito, con progresión correlativa para los
siguientes que se definan como tales.

Este manual presenta en forma ordenada las especificaciones técnicas de las diferentes
partidas de obra, necesarias para construir carreteras no pavimentadas de bajo volumen
de tránsito, las que incluyen los aspectos de:

i) Materiales y maquinaria a utilizar y sus respectivas especificaciones.


ii) Forma de ejecución de las partidas.
iii) Forma de medición.
iv) Bases de Pago.
v) Exigencias técnicas mínimas (de ser el caso).

Las partidas de obra del presente manual son aplicables indistintamente a trabajos de
mantenimiento, rehabilitación, mejoramiento o construcción de carreteras no
pavimentadas de bajo volumen de tránsito, incluidos en expedientes técnicos de obras
que se ejecuten por administración directa o mediante licitación y contrato.

Se ha tenido en cuenta también que el manual será de aplicación por todas las
entidades públicas tales como municipios distritales y provinciales, gobiernos regionales,
ministerios u otras entidades del Estado como empresas públicas, proyectos especiales,
etc.

6
01B.01 Las especificaciones técnicas generales dentro del expediente de
ejecución de obra
Las referencia de mediciones y bases de pago de cada especificación se aplicará para
el control de avance tanto para las obras de administración directa como para las
obras por contrata, de las partidas consideradas dentro de un expediente técnico salvo
que se trate de especificaciones especiales, que se rijan por especificaciones propias
de un proyecto.

01B.02 Especificaciones especiales dentro del expediente de ejecución de obra.


En los proyectos se puede optar por usar partidas nuevas con especificaciones
especiales y, también, puede optarse por el uso de los recursos de la zona en la que se
construye las obras proyectadas, tales como materiales locales no convencionales,
aplicando diseños adecuados para hacer posible el uso de estos recursos. En estos
casos se generarán partidas con especificaciones especiales (EE), que pueden haber
sido consideradas o no en el expediente técnico.

En consecuencia, se requiere una gran dinámica de interacción entre el ejecutor de la


obra y la autoridad competente, representada por el supervisor o el inspector de las
obras. El esfuerzo estará destinado, entre otros aspectos, a la búsqueda de posibles
utilizaciones de materiales y tecnologías aplicables en la zona, con la intención de
perfeccionar cada proyecto durante la fase constructiva. Estos cambios, debidamente
documentados y justificados, se formalizarán, previa opinión del proyectista, mediante
adendas al contrato si fuera el caso, durante la ejecución de éste.

Esto significa considerar el factor humano y su entorno bio-socio-cultural como


elementos presentes y vitales en todo el proceso de ejecución de las obras viales, lo
que implica visualizarlos como elementos actuantes y, a su vez, como niveles de
manifestación de los impactos sociales y ambientales, tanto durante como después de
ejecutar la obra, en el mantenimiento y mejoramiento de las carreteras, de sus puentes y
obras de arte en general.

Cuando en un determinado proyecto se requiera especificaciones nuevas


concordantes con el estudio o que amplíen, complementen o reemplacen a las

7
especificaciones generales, el autor del proyecto deberá proponer la incorporación de
especificaciones especiales denominadas EE en el expediente técnico o en la obra en
ejecución, la cual solo será aplicable en ese proyecto y comprometerá a las partes que
lo suscriben. Las EE podrán requerir nuevos métodos de medición y bases de pago,
que deberán ser incluidas en las respectivas especificaciones de las partidas.

Las EE concluyen su vigencia con la extinción del contrato. Sin embargo, la autoridad
competente puede presentar a consideración del MTC, una solicitud debidamente
fundamentada, para que la Dirección General de Caminos estudie su eventual
incorporación al manual.

01B.03 Organización de las especificaciones generales


El Manual de Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de Carreteras
No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito (IMD ≤ 200 veh/día) tiene la siguiente
estructura y organización:

Codificación de partidas
La organización que se ha previsto para las especificaciones técnicas permite una
adecuada codificación y la previsión necesaria para que, periódicamente en la medida
que sea necesario, puedan ser ampliada, revisada y/o mejorada.

La codificación responderá a los siguientes criterios:

CAPÍTULOS

Los capítulos, que son nueve, abarcan aspectos análogos en cuanto a rubros de
construcción que frecuentemente se utilizan en proyectos viales. Un capítulo puede
contener varias secciones.

Cada uno de los capítulos llevará como identificación un dígito comenzando con 1,
similar a lo establecido en las EG-2000, con progresión correlativa para los siguientes
que se definan como tales.

8
SECCIONES

Una sección trata específicamente una determinada tarea de construcción que,


generalmente, constituye una partida que conforma el presupuesto de obra del
expediente técnico del proyecto de administración o del contrato.

El espacio reservado por las secciones que se pueden introducir en un capítulo tendrá
una capacidad de 99 secciones. A fin de albergar, intercalar o ampliar otras secciones
que se requieran, se pueden codificar las secciones con intervalos entre cada una de
ellas. Al número de la sección le seguirá la letra B, para identificar su aplicación en las
carreteras no pavimentadas de bajo volumen de tránsito,
Una sección estará conformada por subsecciónes que enfocan lo siguiente:
• Descripción.
• Materiales.
• Equipo.
• Requisitos para la construcción
• medición.
• Pago.
• Y otros.

Las subsecciones tendrán una numeración correlativa que identificará cada uno de los
temas que son tratados dentro de la sección.

El criterio de codificación planteado puede apreciarse en forma ilustrativa en el siguiente


ejemplo:
• Capítulo 2B: Movimiento de tierras, identifica un determinado capítulo
como un rubro general de actividad y su aplicación será en carreteras no
pavimentadas de bajo volumen de tránsito.
• Sección 205B: Excavación para explanaciones, identifica una actividad
específica de construcción que se halla dentro del capítulo de movimiento
de tierras y su aplicación será en carreteras no pavimentadas de bajo
volumen de tránsito. Generalmente una sección corresponde a una partida
del presupuesto.

9
• Subsección 205B.20: Medición, identifica la forma en que se efectuará la
medición de la partida específica.

De esta forma el código 205B.20, identifica la sección 205 asociada a la actividad


Excavación para explanaciones que se halla dentro del rubro general Movimiento de
tierras y será de aplicación en carreteras no pavimentadas de bajo volumen de
tránsito. El punto decimal o un guión separador delimitan la subsección 20 Medición.

Gráficamente la codificación planteada será:

Identifica su aplicación en las carreteras no


pavimentadas de bajo volumen de tránsito
Dos dígitos identifican la subsección
La letra B y un punto separan la identificación del capítulo
Un primer dígito identifica y la sección de la subsección.
un capítulo determinado
(capacidad: 9 capítulos). Dos siguientes dígitos. Identifican una sección.

La identificación de la subsección no es necesariamente la misma para una u otra


sección, ya que dependerá de la cantidad de subsecciones que contenga una sección,
lo que es variable en función a la importancia y complejidad de la actividad. En
consecuencia, la subsección tiene carácter descriptivo y responde solo a la necesidad
de una mayor o menor necesidad de características de métodos constructivos,
preparación, materiales, tráfico, mantenimiento, mediciones, bases de pago y otros
aspectos que requiera ser descrita o mencionada. Es correlativo solo para ordenar el
texto y no tiene asociado ninguna característica específica.

La codificación de la sección es única y está asociada a una determinada actividad


constructiva o de carácter general y a un determinado capítulo o grupo de actividades
análogas. Las secciones tendrán una numeración correlativa y entre paréntesis se
colocará el año en que se crearon y posteriormente el año en que se actualizaron.

Las tablas o figuras se identifican por la codificación de la sección seguido por un


guión y la numeración correlativa de la tabla de la figura.

Ventajas de la codificación
• Identificación precisa de una determinada sección o partida.

10
• Permite uniformizar el expediente técnico de licitación y presupuestos, ya que la
gran mayoría de actividades tendrá un código determinado, al que se referirán
todos los documentos del expediente técnico.
• Será posible incorporar y ampliar partidas no previstas en las especificaciones
técnicas, pero necesarias en un proyecto específico, aprovechando los intervalos
de la codificación y la posibilidad de compatibilizar determinadas partidas dentro de
un grupo de secciones.
• Los proyectos viales deben referirse a la codificación de las especificaciones a fin
de uniformizar los criterios en la ejecución del proyecto, en la construcción y en el
control de obras.

Partidas de pago

La presentación de los distintos ítems de pago sigue la siguiente codificación:

Identifica su aplicación en las carreteras no


pavimentadas de bajo volumen de tránsito
Letra en mayúscula en orden alfabético
Un primer dígito identifica La letra B y un punto separan la identificación del
un capítulo determinado capítulo y la sección de la subsección.
(capacidad: 9 capítulos).
Dos siguientes dígitos. Identifican una sección.
(Capacidad: 99 secciones por cada capítulo)

En cualquier especificación especial, se deberá seguir esta codificación para crear un


nuevo ítem o sección.

01B.04 Abreviaciones

Las abreviaciones utilizadas en el texto de las especificaciones generales para


construcción de carreteras no pavimentadas de bajo volumen de tránsito representan
lo que se indica a continuación:

• AASHTO American Association of State Highway and Transportation Officials o


Asociación Americana de Autoridades Estatales de Carreteras y Transporte.
• ACI American Concrete Institute o Instituto Americano del Concreto.

11
• AI The Asphalt Institute o Instituto del Asfalto.
• ASTM American Society for Testing and Materials o Sociedad Americana para
Ensayos y Materiales.
• DNV Dirección de Normatividad Vial de la Dirección General de Caminos y
Ferrocarriles del Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.
• EG () Especificaciones Generales para Construcción de Carreteras del Perú.
Entre paréntesis se colocará el año de actualización.
• EE Especificaciones Especiales para Construcción de Carreteras de un proyecto
específico.
• EG-CBT () Especificaciones Generales para Construcción de Carreteras No
Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito del Perú. Entre paréntesis se colocará
el año de actualización.
• FHWA Federal Highway Administration o Administración Federal de Carreteras.
• INC Instituto Nacional de Cultura del Perú.
• INRENA Instituto Nacional de Recursos Naturales. Ministerio de Agricultura del
Perú.
• ISSA International Slurry Surfacing Association o Asociación Internacional de
Superficies con lechadas asfálticas.
• MTC Ministerio de Transportes y Comunicaciones del Perú.
• NTP Norma Técnica Peruana.
• PCA Portland Cement Association o Asociación del Cemento Portland.
• SI Sistema Internacional de Unidades (Sistema Métrico Modernizado).
• SLUMP Sistema Legal de Unidades de Medida del Perú (el SI en el Perú).

01B.05 Sistema de medidas

En este volumen se emplean las unidades del SLUMP (Sistema Legal de Unidades de
Medida del Perú) que, a su vez, ha tomado las unidades del SI (Sistema Internacional
de Unidades) o Sistema Métrico Modernizado. (Ver también sección 07B).

(a) Símbolo de las unidades del SLUMP


A Ampere Corriente eléctrica
Cd Candela Intensidad luminosa
º
C Grado Celsius Temperatura

12
g Gramo Masa
h Hora Tiempo
H Henry Inductancia
Ha Hectárea Área
Hz Hertz (s-1) Frecuencia
J Joule (N.m) Energía, trabajo
K Kelvin Temperatura
L Litro Volumen
Lx Lux Iluminación
m metro Longitud
m2 metro cuadrado Área
m3 metro cúbico Volumen
min Minuto Tiempo
2
N Newton (Kg.m/s ) Fuerza
Pa Pascal (N/m2) Presión
s Segundo Tiempo
t tonelada métrica Masa
v voltio (W/A) Potencial eléctrica
w watt (J/s) Potencia, flujo radiante
Ω Ohm (V/A) Resistencia eléctrica
° Grado Angulo plano
’ Minuto Angulo plano
” Segundo Angulo plano

(b) Símbolo de prefijos

E Exa 1018
P Peta 1015
T Tera 1012
G Giga 109
M Mega 106
K Kilo 103
C Centi 10-2
m Mili 10-3
μm Micro 10-6

13
n Nano 10-9
p Pico 10-12
f Femto 10-15
A Atto 10-18

(c) Notación para taludes (vertical: horizontal)

Para taludes con inclinación menor que 1:1, expresar la inclinación del talud como
la relación de una unidad vertical a un número de unidades horizontales.

Para taludes con inclinación mayor que 1:1 expresar la inclinación del talud como
la relación de un número de unidades verticales a una unidad horizontal.

14
Sección 02B (2008) CONDICIONES EN
LICITACIONES Y EN OBRAS POR
ADMINISTRACIÓN DIRECTA

Todas las condiciones para la convocatoria a licitación pública, proceso de licitación,


adjudicación, ejecución de la obra, control administrativo del contrato, entrega de obra y
liquidación de contratos quedarán claramente expuestos en las bases de licitación que
prepara la entidad licitante para cada proyecto y los que conforman el expediente técnico
de licitación. Toda la documentación deberá responder y cumplir con las leyes y
reglamentaciones oficiales vigentes del Perú para convocatorias a concursos y
licitaciones públicas (Texto Único Ordenado de la Ley de Contrataciones y
Adquisiciones del Estado y el Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones
del Estado).

Toda obra de carreteras de bajo volumen de tránsito desarrollada por cualquiera de las
modalidades o tipos (directa o indirecta), deberá cumplir con las normas, disposiciones y
reglamentos vigentes referentes a:

(a) Protección y preservación del medio ambiente

El ejecutor de la obra bajo cualquier modalidad debe respetar las leyes que tienen
relación con la protección y preservación del medio ambiente, estipuladas en los
documentos del contrato o expediente técnico de licitación y seguir estrictamente las
recomendaciones descritas en el estudio de impacto ambiental sobre manejo de áreas
ambientales sensibles.
Para tal efecto, se podrá usar como referencias los siguientes documentos preparados
por la Dirección General de Medio Ambiente y la Unidad Especializada de Estudios de
Impacto Ambiental del MTC o los que la autoridad competente desarrolle dentro del
marco de las leyes del medio ambiente:

1) Manual Ambiental para el Diseño y Construcción de Vías - MTC.


2) Guía Ambiental para la Rehabilitación y Mantenimiento de Carreteras Rurales –
MTC.

15
Los indicados documentos contienen lineamientos básicos para realizar un manejo
ambiental adecuado durante la ejecución de obras viales. Su aplicación es necesaria
debido a los impactos ambientales que se presentan durante la construcción de las
vías sobre los diferentes componentes del entorno, los cuales han sido identificados y
clasificados básicamente en diferentes proyectos de carreteras, como se indica a
continuación:
Clasificación por sus efectos directos:

• Sobre el medio físico, representados en gran medida en la desestabilización de la


plataforma y de los taludes e interrupciones del drenaje entre otros.

• Sobre el medio biótico debido al cruce por zonas agrícolas boscosas, tala de
vegetación y ahuyentamiento de la fauna como efectos directos y en la alteración
de los ecosistemas por efectos inducidos como la colonización de áreas selváticas,
con todas las implicaciones sobre la flora y fauna regionales, como el tráfico ilegal
de especies, muchas de ellas en peligro de extinción.

• Sobre el componente socioeconómico y cultural, porque las vías pueden cruzar por
áreas de comunidades indígenas y poblados en general; zonas de importancia
arqueológica y por los desajustes sociales que pueden presentarse debido a la
presencia de campamentos con alto número de obreros.

En consecuencia el manual y las guías ambientales tienen como objetivo fundamental


involucrar la protección ambiental dentro de las labores de diseño, construcción,
mejoramiento y mantenimiento de carreteras y de vías en general.

Asimismo, están dirigidos a servir de guía para los ejecutores de las obras y para los
inspectores de las obras con el fin de garantizar una aplicabilidad práctica del mismo.

Comprende una serie de normas que deben ser observadas por el personal de los
ejecutores de las obras, cuyo cumplimiento requiere ser exigido por la inspectoría de la
construcción.

Incluye el análisis de aspectos de ingeniería que deben ser tenidos en cuenta por los
proyectistas del diseño.

16
(b) Seguridad laboral

En el expediente técnico de obra, toda entidad pública debe respetar la legislación


laboral vigente, entre ellas las Normas Básicas de Seguridad e Higiene en Obras, Ley
de Accidentes de Trabajo, Ley Procesal del Trabajo.

(c) Aspectos socio culturales

Todo ejecutor de obra debe respetar la legislación estipulada en el expediente técnico


en temas como la renovación urbana, el patrimonio arqueológico y cultural, la
protección, conservación y recuperación de bienes arqueológicos, históricos y culturales;
expropiaciones, habilitaciones urbanas y otras normas y leyes que sean precisadas en
los documentos del contrato.

(d) Aspectos de seguridad vial

En el expediente técnico de obra, toda entidad pública debe prever que el transito
usuario de la vía afectada por las obras encuentre rutas de desvío seguras y bien
señalizadas para salvar las zonas de trabajo con relativa facilidad y comodidad y sin
riesgos.

(e) Derechos de Vía y terrenos para la obra

(1) El Derecho de Vía estará de acuerdo al Manual de Diseño de Carreteras No


Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito y demás disposiciones
pertinentes.

(2) El ejecutor de obra o autoridad competente, no ingresará a terrenos de


propiedad de terceros, etc., sin autorización escrita del propietario. Cualquier
daño o reclamos ocasionados por ingreso no autorizado será considerado de
responsabilidad plena del ejecutor de obra.

(3) Los materiales de construcción podrán ser almacenados sobre las áreas
correspondientes al Derecho de Vía, siempre que el almacenamiento no

17
dificulte el tráfico, ni impida el drenaje, ni restrinja el proceso de la obra.
(4) Los terrenos públicos adyacentes al Derecho de Vía son considerados de
propiedad de terceros y se deberá obtener permiso u otra clase de arreglo de
la dependencia encargada antes de que el ejecutor de la obra la utilice. De
igual manera la autoridad competente deberá requerir la evidencia del
cumplimiento de las condiciones del permiso antes de efectuar el pago final.
Cuando en la ejecución de la obra el ejecutor de la obra encuentre áreas
arqueológicas en la zona de trabajo, deberá dar parte inmediatamente al
supervisor o inspector para que éste decida la acción a tomar en
coordinación con la autoridad competente.

(f) Solución de controversias

(1) La autoridad competente está en la obligación de resolver las solicitudes y


reclamos que formule el ejecutor de la obra.

(2) En los casos de contrato de obra, cualquier diferencia o desacuerdo que


existiera con respecto a la interpretación del contrato de ejecución de obra,
entre el contratista y la entidad contratante, ambas partes harán los mejores
esfuerzos, para llegar a un buen entendimiento en el marco de las leyes y
sus reglamentos.

(3) En caso de no ponerse de acuerdo, se acogerán a los procedimientos de la


legislación de arbitraje y su reglamento.

(g) Orden de prelación de documentos del contrato

(1) El orden de prelación de los documentos del expediente técnico de licitación,


será el siguiente:

1° Contrato de obra.
2° Bases de licitación.
3° Especificaciones técnicas especiales.
4° Planos.

18
5° Metrados.
6° Memoria descriptiva.
7° Anexos del estudio o proyecto.
8º. Otros documentos:
i. Especificaciones Técnicas Generales para lConstrucción de
Carreteras No Pavimentadas de Bajo Volumen de Tránsito EG-CBT
2008.
ii. Normas Técnicas para el Diseño de Carreteras de Bajo Volumen de
Tránsito.
iii. Manual de Ensayos de Materiales para Carreteras EM-2000.
iv. Manual Ambiental del MTC.
v. Manual de Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para
Calles y Carreteras.
vi. Manual de Diseño de Puentes 2003.
vii. Especificaciones Técnicas Generales para Construcción de
Carreteras EG-2000.
viii. Manual de Diseño Geométrico de Carreteras DG-2001.
ix. Manuales y Normas ASTM, AASHTO.
x. Otros documentos (Directivas del MTC, Contraloría General de la
República, CONSUCODE, etc.)

19
Sección 03B (2008)
CONTROL DE CALIDAD DE INSUMOS Y MATERIALES

03B.01 Generalidades

Todos los insumos y materiales necesarios para la ejecución de las obras serán
suministrados por el contratista, por lo que es de su responsabilidad la selección de los
mismos, de las fuentes de aprovisionamiento del proyecto, teniendo en cuenta que los
materiales deben cumplir con todos los requisitos de calidad exigidos en estas
especificaciones y requerimientos establecidos en los estudios técnicos y ambientales
del proyecto.

Los precios consignados en los presupuestos de cada proyecto deberán incluir los
costos de transportes, carga, descarga, manipuleo, mermas y otros conceptos que
pudieran existir.

El contratista deberá conseguir oportunamente todos los insumos, materiales y


suministros que se requieran para la construcción de las obras y mantendrá
permanentemente una cantidad suficiente para no retrasar los trabajos. En las zonas
caracterizadas por épocas de lluvias, huaicos, desbordes de ríos y fuertes variaciones
climáticas, suele darse la interrupción de las vías de comunicación lo cual impide el
normal suministro de materiales, víveres y medicinas. Por previsión, ante estas
variaciones, es responsabilidad del contratista elaborar un plan de emergencia de
almacenamiento de stock que cubra un lapso no menor de 30 días. La cuantificación
del stock se elaborará basándose en una previa evaluación de los consumos mensuales
y en función de las diferentes etapas del proceso de ejecución de la obra.

Los materiales suministrados y demás elementos que el contratista emplee en la


ejecución de las obras deberán ser de primera calidad y adecuados al objeto que se les
destina. Los materiales y elementos que el contratista emplee en la ejecución de las
obras sin el consentimiento y aprobación del supervisor podrán ser rechazados por
éste cuando no cumplan con los controles de calidad correspondientes.

20
03B.02 Certificación de calidad

Los materiales que se emplearán en una obra y que sean fabricados comercialmente,
deben estar respaldados por certificados del productor en el que se indique el
cumplimiento de los requisitos de calidad que se establecen en estas especificaciones.
La certificación debe ser entregada para cada lote de materiales o partes entregadas en
la obra. El contratista también presentará certificados de calidad emitidos por organismos
nacionales oficiales de control de calidad, en forma obligatoria.

Asimismo, los materiales que, por su naturaleza química o su estado físico, presenten
características propias de riesgo deben contar con las especificaciones de producción
respecto a su manipulación, transporte, almacenamiento así como las medidas de
seguridad que deben ser tenidas en cuenta. En caso que ello no sea proporcionado
por el productor deberá ser respaldado por una ficha técnica elaborada por un
profesional competente.

Esta disposición no impide que la supervisión solicite al contratista (como


responsables de la calidad de la obra) las pruebas confirmatorias adicionales en
cualquier momento. En caso de que éstas no satisfagan los requisitos establecidos,
serán rechazadas. Copias de los certificados de calidad por el fabricante o de los
resultados de las pruebas confirmativas deben ser entregadas al supervisor.

No se hará pago por tomar muestras y realizar pruebas adicionales o repetir pruebas
ordenadas por el supervisor porque dicho trabajo será considerado como una obligación
subsidiaria del contratista. Cuando sea necesario que el supervisor verifique la calidad
de los materiales de una parte del trabajo, debido a que las pruebas del contratista sean
declaradas inválidas, el costo total de las pruebas estará a cargo del contratista.

03B.03 Almacenamiento de materiales

Los materiales tienen que ser almacenados de manera que se asegure la


conservación de su calidad para la obra. Los materiales, aún cuando hayan sido
aprobados antes de ser almacenados, pueden ser inspeccionados cuantas veces sean
necesarias antes de que se utilicen en la obra. Los materiales almacenados tienen que
ser localizados de modo que se facilite su rápida inspección.

21
Cualquier espacio adicional que se necesite para tales fines tiene que ser provisto por
el contratista sin costo alguno para la entidad contratante.

En el almacenamiento de los materiales es responsabilidad del contratista garantizar


medidas mínimas de seguridad a fin de evitar accidentes que afecten físicamente a los
trabajadores y personas que circulen en la obra. Será responsabilidad del supervisor la
verificación del cumplimiento de las mismas. Considerar que:

(1) Los materiales sean almacenados fuera del área de tránsito peatonal y de traslado
de maquinarias y equipos.

(2) Los materiales no serán apilados contra tabiques y paredes sin comprobar la
suficiente resistencia para soportar la presión. Se recomienda una distancia mínima de
medio metro (0,50 m) entre el tabique o pared y las pilas de material.

(3) Las barras, tubos, maderas, etc., se almacenen en casilleros para facilitar su
manipuleo y así no causar lesiones físicas al personal.

(4) Cuando se trate de materiales pesados como tuberías, barras de gran diámetro,
tambores, etc., se arrumen en camadas debidamente esparcidas y acuñadas para evitar
su deslizamiento y facilitar su manipuleo.

(5) En el almacenamiento de los materiales que, por su naturaleza química o su


estado físico, presenten características propias de riesgo, es necesario planificar y
adoptar las medidas preventivas respectivas, según las especificaciones técnicas
dadas por el productor o, en su defecto, por un personal competente en la materia.

(6) Las medidas preventivas así como las indicaciones de manipulación, transporte y
almacenamiento de los materiales de riesgo sean informadas a los trabajadores
mediante carteles estratégicamente ubicados en la zona de almacenamiento.

(7) El acceso a los depósitos de almacenamiento estará permitido solo a las personas
autorizadas y en el caso de acceso a depósitos de materiales de riesgo las personas
autorizadas deberán estar debidamente capacitadas en las medidas de seguridad a
seguir y, asimismo, tener la protección adecuada requerida, según las
especificaciones propias de los materiales en mención.

22
Todas las áreas de almacenamiento temporal e instalaciones de las plantas tienen que
ser restauradas a su estado original por el contratista, de acuerdo a las normas
contenidas en los manuales y reglamentos de medio ambiente que forman parte del
expediente técnico y según lo estipulado en la sección 907B.

03B.04 Transporte de los materiales

Todos los materiales transportados a obra o generado durante el proceso constructivo


tienen que ser manejados en tal forma que conserven su calidad para el trabajo. Los
agregados tienen que ser transportados del lugar de almacenaje o de producción hasta
la obra en vehículos cubiertos y asegurados a la carrocería, de tal modo que eviten la
pérdida o segregación de los materiales después de haber sido medidos y cargados.

El transporte de los materiales debe sujetarse a las medidas de seguridad según las
normas vigentes y estar bajo responsabilidad de personas competentes y autorizadas.
Los medios empleados para el transporte de materiales deben ser adecuados a la
naturaleza, tamaño, peso, frecuencia de manejo del material y distancia de traslado para
evitar lesiones físicas en el personal encargado del traslado de los materiales y reducir
el riesgo de accidentes durante el proceso de traslado.

Los equipos y vehículos de transporte de materiales deberán ser operados por


personal autorizado y debidamente capacitado para ello.

Cualquier daño producido por los vehículos de obra en las vías por donde transitan
deberá ser corregido por el contratista a su costo.

03B.05 Material provisto por la entidad contratante

Cualquier material proporcionado por la entidad contratante será entregado o puesto a


disposición del contratista en los almacenes y lugares que la entidad contratante indique.
El costo del transporte a obra, manejo y la colocación de todos esos materiales después
de entregados al contratista se considerarán incluidos en el precio del contrato
para la partida correspondiente a su uso. El contratista será responsable de todo el
material que le sea entregado. En caso de daños que puedan ocurrir después

23
de dicha entrega, se efectuarán las deducciones correspondientes y el contratista
asumirá las reparaciones y reemplazos que fueran necesarios así como por cualquier
demora que pueda ocurrir.

03B.06 Inspección en las plantas

El supervisor puede llevar a cabo la inspección de materiales en la fuente de origen. Las

plantas de producción serán inspeccionadas periódicamente a fin de comprobar


su cumplimiento con métodos especificados y se pueden obtener muestras de material
para ensayos de laboratorio para comprobar su cumplimiento con los requisitos de
calidad del material.

Esta puede ser la base de aceptación de lotes fabricados en cuanto a la calidad. En caso
de que la inspección se efectúe en la planta, el supervisor tiene que tener la cooperación
y ayuda del contratista y del productor de los materiales y contar con libre acceso a ella.

El supervisor debe tener libre acceso en todo momento a las plantas de producción de
agregados afirmados y otros materiales para la superficie de rodadura, concretos
Portland, dosificadores y cualquier otra instalación en obra, así como a los laboratorios
de control de calidad.

03B.07 Uso de materiales encontrados en ejecución de la obra

Excepto cuando se especifique de otra forma, todos los materiales adecuados que
sean encontrados en la excavación, tales como piedra, grava o arena, deberán ser
utilizados en la construcción de terraplenes o para otros propósitos, según se haya
establecido en el contrato o según apruebe el supervisor. El contratista no deberá
excavar o remover ningún material fuera del derecho de vía de la carretera, sin
autorización escrita.

24
En caso de que el contratista haya producido o procesado material en exceso a las
cantidades requeridas para cumplir el contrato, la entidad contratante podrá tomar
posesión de dicho material en exceso, incluyendo cualquier material de desperdicio
producido como producto secundario, sin la obligación de reembolsar al contratista por
el costo de producción o podrá exigir que remueva dicho material y restaure el entorno
natural a una condición satisfactoria a expensas del contratista.

Esta estipulación no impedirá que la entidad contratante acuerde con el contratista


producir material en y sobre las necesidades del contrato cuyo pago será de mutuo
acuerdo entre la entidad contratante y el contratista.

Para el caso de materiales extraídos, se tendrá en cuenta la Ley Nº 28221 del


11.May.04. En todo caso el volumen extraído de los materiales de acarreo, será de
acuerdo al autorizado en el permiso otorgado, el cual debe corresponder al expediente
técnico de la obra. Luego de finalizada la obra el material excedente quedará a la
disponibilidad de la administración técnica del distrito de riego.

Los materiales generados en el proceso constructivo, procedente de excavaciones no


utilizadas en la obra se dispondrán en sitios acondicionados para tal fin.

El material de cobertura vegetal u orgánico que se destine para su uso posterior en


actividades de vegetalización de taludes, canteras u otros fines, se almacenará en
sitios adecuados para este propósito hasta su utilización, cuidando de no mezclarlo
con otros materiales considerados como desperdicios.

03B.08 Materiales defectuosos

Todo material rechazado por no cumplir con las especificaciones exigidas, deberá ser
restituido por el contratista que queda obligado a retirar de la obra los elementos y
materiales defectuosos a su costo en los plazos que indique el supervisor.

03B.09 Canteras y botaderos

25
Las canteras identificadas en los planos son referenciales, es responsabilidad del
contratista verificar las características y potencias de las mismas, y la de cualquier otra
cantera que el contratista proponga siempre y cuando los materiales cumplan las
condiciones señaladas en las especificaciones técnicas.

El contratista deberá incluir en sus precios unitarios los costos necesarios


correspondientes al derecho de uso, de ser necesario, a la explotación, extracción y
transporte de estos materiales hasta su colocación. El costo del transporte de los
materiales de canteras propuesto por el contratista, no será modificado por cambio de
cantera durante la ejecución de la obra.

Cuando se trate de canteras en actual explotación por terceras personas, el contratista


tomará todas las providencias con el objeto de no interferir con dichos suministros, en
el caso de derechos mineros legalmente adquiridos.

Al término de utilización de las canteras, éstas deben quedar morfológicamente


adecuadas al entorno ambiental y con la aceptación del supervisor, así como las vías
de acceso.

La construcción y mantenimiento de las vías de acceso a las canteras es de


responsabilidad del contratista.

La ubicación de los botaderos será indicada en el expediente técnico de licitación. Al


inicio de las obras, el contratista podrá proponer nuevas ubicaciones de botaderos, las
que deberán ser evaluadas por el supervisor, estando supeditado su uso a la
aprobación de éste, de acuerdo a consideraciones técnicas, económicas y de impacto
ambiental, teniendo en cuenta las recomendaciones del Manual Ambiental de Diseño
de Construcción Vial del MTC.

En todo caso se pagará la distancia real de transporte del material de eliminación a


botaderos, sin exceder los costos del expediente técnico.

26
Sección 04B (2008)
CONTROL DE CALIDAD DE LAS PARTIDAS DE OBRA

Descripción

04B.01 Generalidades
En esta sección se muestran en forma general, los distintos aspectos que deberán tener
en cuenta el contratista y el supervisor para realizar el control de calidad de la obra,
entendiendo el concepto como una manera directa de garantizar la calidad del
producto construido. Bajo esta óptica el contratista hará efectivo el auto-control de las
obras y la supervisión efectuara los controles a que hubiere lugar para el
aseguramiento de la calidad.

La supervisión controlará y verificará documentalmente y con ensayos en su laboratorio,


los resultados obtenidos y tendrá la potestad, en el caso de dudas, de solicitar al
contratista la ejecución de ensayos especiales en un laboratorio independiente.

La responsabilidad por la calidad de la obra es única y exclusivamente del contratista. Al


controlar y efectuar el aseguramiento de la calidad, la supervisión tiene, también,
responsabilidad compartida con el contratista. No obstante cualquier revisión,
inspección o comprobación que efectúe la supervisión no exime al contratista de su
obligación sobre la calidad de la obra.

Principios
Durante la ejecución de la obra hasta la recepción de la misma, la calidad deberá ser
deliberadamente buscada y tratada de alcanzar. El contratista, subcontratistas y
proveedores deberán:
• Trabajar de acuerdo a los procedimientos establecidos en las especificaciones
técnicas y a las normas y/o especificaciones referenciales para realizar las pruebas y
ensayos.
• Proporcionar los siguientes documentos para el control de calidad.
a) Planos de taller para el control de las obras.
b) Identificar cuales controles, procesos, equipos, accesorios, recursos y
habilidades son necesarios para alcanzar la calidad requerida.

27
c) Documentos que aseguren la compatibilidad del diseño, los procesos de
producción, instalación, servicio, inspección y procedimientos de ensayo y la
documentación que sea aplicable, y
d) Formas y registros para el control de calidad.

Estructura principal del Sistema de Control de Calidad

1. Revisión material.
2a. Revisión de
laboratorio

2. Revisión trabajos 2b. Revisión de 2ca. Revisión


de construcción. campo por medición
directa

2c. Revisión de
Control de calidad dimensiones 2cb. Revisión
por fotografías

3a. Revisión de
3. Revisión de la dimensiones
calidad de las obras
construidas.
3b. Revisión de la
calidad final

4. Pruebas de
revisión de la
operación.

Requerimientos de obra

04B.02 Laboratorio
El laboratorio del contratista así como del supervisor, deberá contar con los equipos
que se requieren en el expediente técnico. Todos los equipos, antes de iniciar la obra,
deberán poseer certificado de calibración, expedido por una firma especializada o
entidad competente. Este certificado debe tener una fecha de expedición menor de un
(1) mes antes de la orden de inicio.

La calibración de los equipos deberá realizarse de acuerdo a las recomendaciones del


fabricante especificados en el manual del equipo o en su defecto cada seis (6) meses,
contados estos a partir de la última calibración.

28
El sitio para el laboratorio debe estar dotado de cuatro áreas, las cuales deben estar
perfectamente delimitadas por divisiones de altura y puerta. Estas áreas son las
siguientes:
• Área de ejecución de ensayos : mínimo 25 m2
• Área de almacenamiento de materiales : mínimo 9 m2
• Área de gabinete de laboratorio : mínimo 9 m2
• Área de grupo de laboratorio de supervisión : mínimo 9 m2

04B.03 Organización
El contratista deberá establecer para la obra una organización para la ejecución del
control de calidad, paralela a la organización de ejecución de obra.

Esta organización deberá estar compuesta como mínimo de las siguientes personas:
• Ingeniero director de calidad: Ingeniero civil colegiado especializado en vías,
pavimentos o mecánica de suelos, con experiencia mínima de diez (10) años, dentro
de los cuales cuenta las utilizadas en estudios.
• Laboratorista jefe: Ingeniero, bachiller en ingeniería civil o tecnólogo con
experiencia mínima de cinco (5) años en el manejo de laboratorios de suelos y
pavimentos.
• Laboratoristas inspectores: Tecnólogos con experiencia en supervisión. El número
de laboratoristas será planteado de acuerdo con la longitud de vía. En todos los
casos, deberá existir por lo menos un laboratorista inspector por cada frente de
trabajo. El mínimo número de laboratoristas será de dos (2).
• Ayudante de laboratorio: Personal auxiliar para la ejecución de ensayos de
laboratorio y de campo. El mínimo número de ayudantes será de tres (3).

La supervisión calificará a los laboratoristas mediante procedimientos avalados por la


entidad contratante, sobre el conocimiento de las normativas y la habilidad para
ejecutar los ensayos. Los procedimientos de calificación serán acordes con las
obligaciones de cada persona.

Si los postulantes no superan las pruebas de calificación podrá tener una nueva
opción. Si falla en esta oportunidad el postulante debe ser descartado.

29
El equipo de laboratorio, de acuerdo al tipo y magnitud de obra, será especificado en
las bases de licitación.

El grupo de control de calidad deberá contar permanentemente con vehículo o


vehículos independientes del trabajo de producción.

Es recomendable que la organización para el control de calidad de los trabajos esté


compuesto por tres equipos principales:
(a) Equipo de campo.
(b) Equipo de ensayos de laboratorio.
(c) Equipo de topografía y mediciones.

Para obtener un buen Sistema de Control de Calidad debe existir una buena
coordinación entre los tres equipos antes mencionados. Como ilustración de
organización se muestra el siguiente esquema:

Equipo de control de calidad

Equipo de campo Equipo de Equipo de


ensayos de topografía y
laboratorio mediciones

Equipo para Equipo para Equipo para


movimientos superficie obras de arte y
de tierra rodadura estructuras A cargo de: A cargo de:

− Ensayos de − Topografía
laboratorio de proyecto.
A cargo de: A cargo de: A cargo de: los materiales. − Control de
− Ensayos de los Elevación.
− Trabajos de − Trabajos de − Trabajos de materiales en el − Medición de las
movimiento de construcción de construcción de campo. estructuras.
tierra. Superficie de estructuras. − Ensayos de − Medición de
− Control de Rodadura (incluye − Control de prueba en el todas las obras
calidad de los afirmados, calidad de los campo, etc. de drenaje
rellenos. estabilizaciones y materiales
− Revisión de la otros) empleados.
calidad y − Control de calidad − Revisión de la
dimensiones de los materiales calidad y
finales. empleados. dimensiones
− Instrucciones − Revisión de la finales.
para corregir calidad y − Instrucciones
las obras dimensiones para corregir
finales. las obras
− Instrucciones para
corregir las obras

30
La obligación de los equipos respectivos para el control de calidad en las diferentes
etapas de la construcción está indicada en la ilustración siguiente:

PARTIDAS DEL CONTROL DE CALIDAD EQUIPO DE CONTROL DE CALIDAD

Revisión de material Equipo de ensayo de laboratorio

Revisión de trabajos de construcción

Revisión de laboratorio Equipo de laboratorio (Control de calidad)

Revisión de campo Equipo de laboratorio (Control de calidad)

Revisión de Revisión por medición Equipo de topografía (Revisión de


dimensiones directa elevaciones y dimensiones)

Equipo de verificación laboratorio

Revisión por fotografías Equipo de verificación laboratorio

04B.04 Rutina de trabajo


El supervisor definirá los formatos de control para cada una de las actividades que se
ejecutarán en el proyecto.

Cada formato deberá contener la localización de la actividad controlada, referenciada


tanto en progresiva como en capa, obra y distancia al eje. Deberá señalar el tipo de
control realizado, si se toma muestra para verificación, etc.

Si el control se hace en el sitio, deberá realizarse la comparación con el parámetro


respectivo. Realizada la comparación, el formato debe indicar si se acepta o rechaza
la actividad evaluada. En caso de ser rechazada la actividad por el grupo de calidad,
se deberá enviar un formato que describa la actividad y la razón porque no fue aprobada,
incluyendo la medida correctiva para remediar la anormalidad. También contendrá la
verificación del nuevo control.

Todos los formatos deberán ser firmados por las personas que participaron en las
evaluaciones, tanto de parte del contratista como del supervisor.

31
El grupo de calidad del contratista deberá remitir a la supervisión cada semana previa a
su realización, un programa de ejecución de pruebas de control de calidad para su
verificación y será coherente con el programa de construcción y las exigencias de
estas especificaciones en el cual se defina localización, tipo y número de pruebas. Con
esta información, el supervisor programará su personal para efectuar la auditoria a las
pruebas respectivas.

Mensualmente y en los últimos cinco (5) días de cada mes, el contratista elaborará un
informe de calidad en el cual se consignarán los resultados de las pruebas, la evaluación
estadística, las medidas correctivas utilizadas y las conclusiones respectivas. El informe
servirá de respaldo técnico de avance de las partidas incluidas en la valorización
mensual y deberá ser analítico fundamentalmente, permitiendo conocer la evolución
de la obra en el tiempo en cuanto a calidad.

La supervisión enviará el informe junto con sus observaciones a la entidad contratante,


en un tiempo no superior a los cinco (5) días después de la entrega por parte del
contratista.

Al terminar la obra, el contratista enviará al supervisor el informe final de calidad, con


sus comentarios y conclusiones, en el cual mostrará la evolución del control durante
todo el tiempo de ejecución. Se deberá hacer énfasis en la variación de los parámetros
controlados. Se recomienda que los análisis vayan acompañados de gráficos en
función del tiempo y la progresiva. Incluirá también la información estadística del
conjunto y el archivo general de los controles y cálculos efectuados.

La supervisión revisará el informe final enviado por el contratista y con su aprobación,


comentarios y observaciones, lo remitirá a la entidad contratante.

Evaluación estadística de los ensayos, pruebas


y materiales para su aceptación

04B.05 En esta sección se describe el procedimiento de evaluación estadística para


los ensayos, pruebas y materiales que, de acuerdo con esta especificación, requieran
que se les tome muestras y/o se hagan pruebas con el fin de ser aceptados.

32
Para cada actividad y en su respectiva especificación se establecen los parámetros
para los aspectos que se definen a continuación:

(a) Sector de control


Corresponde a la extensión, área o volumen que debe ser evaluada mediante una
prueba de campo y/o laboratorio. Para cada lote o tramo de prueba se tomarán como
mínimo cinco (5) muestras los cuales serán evaluados estadísticamente.

(b) Nivel de calidad


Calificación del grado de exigencia que debe aplicarse dependiendo de la importancia
de la actividad evaluada. Normalmente están tipificadas dos categorías:
• Categoría 1: Exigencia alta rigurosa, el porcentaje de defectos admitidos es
muy bajo con tendencia a cero.
• Categoría 2: Exigencia normal, se basa en una inspección normal y admite un
porcentaje de defectos considerado aceptable según lo especificado en cada
sección.
En el caso de las carreteras de bajo volumen de tránsito, el nivel de calidad estará
referido a la categoría 2.

(c) Tolerancia
Rango establecido por encima o por debajo, del valor especificado como se indica en
la correspondiente sección de este manual o del determinado en un diseño de
laboratorio, de cumplimiento obligatorio. Cualquier resultado fuera de la tolerancia,
inhabilita la cantidad y la obra realizada.

El valor del límite superior aceptado (LSA) es igual al valor especificado más la
tolerancia.

El valor del límite inferior aceptado (LIA) es igual al valor especificado menos la
tolerancia.

33
d) Sitio de muestreo
Lugar donde se deben tomar las muestras para ser ensayadas en laboratorio, o donde
se debe verificar la calidad en campo. Estos sitios se determinarán mediante un proceso
aleatorio, aprobado por la supervisión en el sector de control. En la subsección
04B.14 se presenta un anexo referido a una metodología para seleccionar
aleatoriamente puntos de muestreo.

04B.06 Cálculo estadístico


Para evaluar estadísticamente la calidad de la información recolectada para cada
prueba, se seguirá la siguiente rutina:

• Determine el promedio aritmético ( X ) y la desviación estándar (S) de los


resultados determinados para cada una de las muestras (n) que forma una prueba.
• Calcule el índice de calidad superior (ICS) así:
LSA −X
ICS =
S
• Calcule el índice de calidad inferior (ICI) así:
X −LIA
ICI =
S
• En la tabla N° 04B-1 determine el porcentaje del trabajo por encima del límite
superior aceptado (Ps), correspondiente al ICS.
• Asimismo, determine en la tabla N° 04B-1 el porcentaje de trabajo por debajo del
LIA (Pi), correspondiente al ICI.
• Calcule el porcentaje de defecto de la prueba así:
Pd=Ps+Pi
• Con el porcentaje de defecto calculado y el nivel de calidad de la actividad, se
determina en la tabla N° 04B-2 la aceptabilidad o el rechazo de la prueba.

34
Tabla N° 04B-1
Porcentaje de trabajo estimado por fuera de los límites de la especificación
Porcentajes estimados Índice de calidad superior ICS o índice de calidad inferior ICI
por fuera de límites de la
especificación n=10ª n=12 n=15ª n=18 n=23ª n=30 n=43ª n=67
n=5 n=6 n=7 n=8 n=9
(Ps y/o Pi) n=11 n=14ª n=17 n=22 n=29 n=42 n=66 n=∞
0 1.72 1.88 1.99 2.07 2.13 2.20 2.28 2.34 2.39 2.44 2.48 2.51 2.56
1 1.64 1.75 1.82 1.88 1.91 1.96 2.01 2.04 2.07 2.09 2.12 2.14 2.16
2 1.58 1.66 1.72 1.75 1.78 1.81 1.84 1.87 1.89 1.91 1.93 1.94 1.95
3 1.52 1. 59 1.63 1. 66 1.68 1. 71 1.73 1. 75 1.76 1. 78 1.79 1. 80 1.81
4 1.47 1. 52 1.56 1. 58 1.60 1. 62 1.64 1. 65 1.66 1. 67 1.68 1. 69 1.70
5 1.42 1.47 1.49 1. 51 1.52 1. 54 1.55 1. 56 1.57 1. 58 1.59 1. 59 1.60
6 1.38 1.41 1.43 1.45 1.46 1.47 1.4 8 1.49 1.50 1. 50 1.51 1. 51 1.52
7 1.33 1. 36 1.38 1. 39 1.40 1.41 1.41 1.41 1.42 1.43 1.43 1.44 1.44
8 1.29 1.31 1.33 1.33 1.34 1.35 1.35 1.36 1.36 1.37 1.37 1.37 1.38
9 1.25 1.27 1.28 1.28 1.29 1.29 1.30 1.30 1.30 1.31 1.31 1.31 1.31
10 1.21 1.23 1.23 1.24 1.24 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.25 1.26 1.26
11 1.18 1.18 1.19 1.19 1.19 1.19 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20 1.20
12 1.14 1.14 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15 1.15
13 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11 1.11
14 1.07 1. 07 1.0 7 1. 06 1.06 1. 06 1.06 1. 06 1.06 1. 06 1.06 1. 06 1.06
15 1.03 1. 03 1.03 1. 03 1.02 1. 02 1.02 1. 02 1.02 1. 02 1.02 1. 02 1.02
16 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98
17 0.97 0.96 0.95 0.95 0.95 0.95 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94 0.94
18 0.93 0.92 0.92 0.92 0.91 0.91 0.91 0.91 0.90 0.90 0.90 0.90 0.90
19 0.90 0.89 0.88 0.88 0.88 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87 0.87
20 0.87 0.86 0.85 0.85 0.84 0.84 0.84 0.83 0.83 0.83 0.83 0.83 0.83
21 0.84 0.82 0.82 0.81 0.81 0.81 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.80 0.79
22 0.81 0.79 0.79 0.78 0.78 0.77 0.77 0.77 0.76 0.76 0.76 0.76 0.76
23 0.77 0.76 0.75 0.75 0.74 0.74 0.74 0.73 0.73 0.73 0.73 0.73 0.73
24 0.74 0.73 0.72 0.72 0.71 0.71 0.70 0.70 0.70 0.70 0.70 .070 0.70
25 0.71 0.70 0.69 0.69 0.68 0.68 0.67 0.67 0.67 0.67 0.67 0.67 0.66
26 0.68 0.67 0.67 0.65 0.65 0.65 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.64 0.63
27 0.65 0.64 0.63 0.62 0.62 0.62 0.61 0.61 0.61 0.61 0.61 0.61 0.60
28 0.62 0.61 0.59 0.59 0.59 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.58 0.57
29 0.59 0.58 0.57 0.57 0.56 0.56 0.55 0.55 0.55 0.55 0.55 0.55 0.54
30 0.56 0.55 0.57 0.54 0.53 0.53 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52 0.52
31 0.53 0.52 0.51 0.51 0.50 0.50 0.50 0.49 0.49 0.49 0.49 0.49 0.49
32 0.50 0.49 0.48 0.48 0.48 0.47 0.47 0.47 0.46 0.46 0.46 0.46 0.46
33 0.47 0.46 0.45 0.45 0.45 0.44 0.44 0.44 0.44 0.43 0.43 0.43 0.43
34 0.45 0.43 0.43 0.42 0.42 0.42 0.41 0.41 0.41 0.41 0.41 0.41 0.40
35 0.42 0.40 0.40 0.39 0.39 0.39 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38
36 0.39 0.38 0.37 0.37 0.36 0.36 0.36 0.36 0.35 0.35 0.35 0.35 0.35
37 0.36 0.35 0.34 0.34 0.34 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.33 0.32
38 0.33 0.32 0.32 0.31 0.31 0.31 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30 0.30
39 0.30 0.30 0.29 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28 0.28
40 0.28 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.25
41 0.25 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23 0.23
42 0.23 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
43 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18 0.18
44 0.16 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15 0.15
45 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13 0.13
46 0.10 0.1 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10 0.10
47 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08 0.08
48 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05 0.05
49 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03 0.03
50 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00

Datos del ejemplo presentado en el anexo 04B.14

35
Tabla N° 04B-2
Determinación de aceptabilidad y rechazo
Aceptabilidad Porcentaje de defecto calculado Pd = Ps+Pi
Categoría n=10ª n=12a n=15a n=18a n=23a n=30a n=43a n=67a
n=5 n=6 n=7 n=8 n=9
n=11ª n=14ª n=17ª n=22ª n=29ª n=42ª n=66ª n=∞ª
1 2
1.05 1.10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
1.04 1.09 0 1 3 5 4 4 4 3 3 3 3
1.03 1.08 0 2 4 6 8 7 7 6 5 5 4 4
1.02 1.07 0 1 3 6 9 11 10 9 8 7 7 6 6
1.01 1.06 1 2 5 8 11 13 12 11 10 9 8 8 7
1.00 1.05 22 20 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8
0.99 1.04 24 22 20 19 18 17 16 15 14 13 11 10 9
0.98 1.03 26 24 22 21 20 19 18 16 15 14 13 12 10
0.97 1.02 28 26 24 23 22 21 19 18 17 16 14 13 12
0.96 1.01 30 28 26 25 24 22 21 19 18 17 16 14 13
0.95 1.00 32 29 28 26 25 24 22 21 20 18 17 16 14
0.94 0.99 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 17 15
0.93 0.98 35 33 31 29 28 27 25 24 22 21 20 18 16
0.92 0.97 37 34 32 31 30 28 27 25 24 22 21 19 18
0.91 0.96 38 36 34 32 31 30 28 26 25 24 22 21 19
0.90 0.95 39 37 35 34 33 31 29 28 26 25 23 22 20
0.89 0.94 41 38 37 35 34 32 31 39 28 26 25 23 21
0.88 0.93 42 40 38 36 35 34 32 30 29 27 26 24 22
0.87 0.92 43 41 39 38 37 35 33 32 30 29 27 25 23
0.86 0.91 45 42 41 39 38 36 34 33 31 30 28 26 24
0.85 0.90 46 44 42 40 39 38 36 34 33 31 29 28 25
0.84 0.89 47 45 43 42 40 39 37 35 34 32 330 29 27
0.83 0.88 49 46 44 43 42 40 38 36 35 33 31 30 28
0.82 0.87 50 47 46 44 43 41 39 38 36 34 33 31 29
0.81 0.86 51 49 47 45 44 42 41 39 37 36 34 32 30
0.80 0.85 52 50 48 46 45 44 42 40 38 37 35 33 31
0.79 0.84 54 51 49 48 46 45 43 41 39 38 36 34 32
0.78 0.83 55 52 50 49 48 46 44 42 41 41 37 35 33
0.77 0.82 56 54 52 50 49 47 45 43 42 42 38 36 34
0.76 0.81 57 55 53 51 50 48 46 44 43 43 39 37 35
0.75 0.80 58 56 54 52 51 49 47 46 44 44 40 38 36
0.74 0.79 60 57 55 53 52 51 48 47 45 43 41 40 37
0.73 0.78 61 58 56 55 53 52 50 48 46 44 43 41 38
0.72 0.77 62 59 57 56 54 53 51 49 47 45 44 42 39
0.71 0.76 63 61 58 57 55 54 52 50 48 47 45 43 40
0.70 0.75 64 62 60 58 57 55 53 51 49 48 46 44 41
Valores mayores que los mostrados arriba

Aceptado
Rechazado

Datos del ejemplo presentado en el anexo 04B.14

36
Seguimiento de calidad
Para actividades como la construcción de afirmados, estabilizaciones, otras superficies
de rodadura y concretos Portland entre otras, se recomienda realizar un seguimiento
de la calidad en el tiempo, Para efectuar lo anterior, se usará el método de la media
móvil con sus gráficos de control respectivos, como se indica a continuación.

Este procedimiento indicará al contratista y supervisor la homogeneidad del material


producido y le permitirá realizar las correcciones respectivas.

04B.07 Resultado de prueba


Corresponde al promedio de los ensayos realizados sobre las muestra tomadas para
evaluar un sector de control. Cada prueba debe estar definida, por lo menos, por cinco
(5) muestras.

04B.08 Media móvil


Para esta especificación, media móvil corresponderá al promedio aritmético de cinco
(5) resultados de prueba consecutivas: los cuatro (4) últimos resultados del parámetro
evaluado y aceptado más el resultado cuya aceptación se haya considerado.

04B.09 Zona de alerta


Zona que se encuentra entre el valor especificado y los límites aceptados, bien sea
superior o inferior (LSA o LIA), Deberán ser seleccionados por el director de control de
calidad de la supervisión.

04B.10 Gráfico de control


Para una observación rápida de la variación, se recomienda representar gráficamente
el resultado en el tiempo y en la progresiva del parámetro evaluado, Al inicio de la obra y
hasta el quinto sector de control, los resultados de la media móvil, se observarán con
precaución,

Si por algún motivo se cambia de fórmula de trabajo, se iniciará una nueva media
móvil.

37
Aceptación de los trabajos

La aceptación de los trabajos estará sujeta a las dos siguientes condiciones:

(a) Inspección visual que será un aspecto para la aceptación de los trabajos
ejecutados de acuerdo a la buena práctica del arte, experiencia del supervisor y
estándares de la industria,
(b) Conformidad con las mediciones y ensayos de control: las mediciones y ensayos
que se ejecuten para todos los trabajos, cuyos resultados deberá cumplir y estar
dentro de las tolerancias y límites establecidos en las especificaciones de cada
partida, y cálculo estadístico según la subsección 04B.06 que conduce a determinar la
aceptabilidad o el rechazo del trabajo. Cuando no se establezcan o no se puedan
identificar tolerancias en las especificaciones o en el contrato, los trabajos podrán ser
aceptados utilizando tolerancias indicadas por el supervisor

04B.11 Partidas rechazadas


(a) Alcance
Esta subsección establece el sistema para el control de las partidas, los materiales o
componentes a utilizar para ejecutarlas, las cuales no se encuentren conforme a los
requerimientos del contrato de obra, para prevenir su uso o colocación no autorizada
por el supervisor y para controlar el procesamiento posterior en la partida a que se
refiere mientras se encuentre pendiente la decisión de su aprobación y finalmente su
aceptación o rechazo definitivo.

(b) Control de partidas rechazadas


Se considera como motivo de rechazo, aquellas condiciones significativas que se
desvían de los requerimientos del contrato de obra y no pueden ser corregidos durante
el curso normal de las actividades de construcción. El representante del supervisor
para el control de calidad será responsable de la documentación relacionada con las
partidas y/o materiales rechazadas.

Los rechazos serán documentados en un Reporte de Rechazo (RR), el cual será


preparado por el representante del contratista para el control de calidad y certificado
por el representante del supervisor en la misma área. Cada reporte de rechazo será
fechado y numerado secuencialmente, e incluirá, cuando sea apropiado, la siguiente
información:

38
• Descripción del rechazo incluyendo los detalles relevantes de la ocurrencia.
• Identificación de la partida y/o material, con la ubicación intentada de la misma.
• Fuente del material o partida (Nombre del subcontratista, proveedor).
• Estado actual de la partida.
• Persona y organización que detectó la causa del rechazo.
• Recomendación de las acciones a seguir, incluyendo esquemas, datos de prueba o
procedimientos de reparación necesarios para subsanar la recomendación.
• Pasos para prevenir la recurrencia indicando las acciones tomadas, posiciones o
títulos de las personas contactadas, las cartas escritas o procedimientos de los
cambios propuestos.

El representante del contratista para el control de calidad firmará y enviará el reporte


de rechazo al ingeniero residente del contratista y al supervisor para su aprobación. Una
copia de dicho reporte será enviada al representante legal del contratista. Cada reporte
de rechazo emitido será ingresado en el resumen de rechazos por el representante del
supervisor para el control de calidad y una copia de dicho reporte será enviado al
contratista de obra.

El supervisor aprobará o rechazará la acción y/o decisión correctiva de la solución


propuesta por el contratista, para el rechazo realizado, revisando y firmando el
documento apropiado y una copia del reporte de rechazo será devuelto al contratista.
El estado y la disposición serán ingresados en el resumen de rechazos. Será
responsabilidad del ingeniero residente del contratista o su representante de control de
calidad solucionar los problemas existentes en la partida de que se trate y que dieron
motivo al rechazo.

Una copia de cada reporte de rechazo con los comentarios del supervisor y sus
aprobaciones será enviada al representante legal del contratista. La disposición de
conformidad será indicada por la firma del representante legal del contratista para el
control de calidad en la parte inferior del reporte de rechazo después que la acción ha
sido terminada y el trabajo ha sido reinspeccionado o aprobado nuevamente. Las
anotaciones serán hechas en el lugar apropiado indicando la disposición de la acción.

39
Los reportes de rechazo y los registros y documentos asociados serán archivados y
mantenidos de tal manera que sea fácil la recuperación y estén disponibles para la
revisión posterior por parte de la entidad contratante.

(c) Reparaciones, modificaciones y pruebas independientes


Todas las reparaciones y modificaciones que resulten de trabajos deficientemente
ejecutados serán corregidas por el contratista, bajo su propio costo y sin extensión del
tiempo de ejecución de la obra. Las modificaciones, reparaciones o reemplazos de
materiales o partes, serán reinspeccionados o probados nuevamente para verificar la
aceptabilidad por el supervisor. Los trabajos de reparación y su aceptación serán
documentados en una proforma denominada Reporte de Aceptación (RAC).

Una organización independiente para las pruebas puede ser usada, de acuerdo a lo
establecido en el contrato de obra, para su examen y ensayo, lo cual estará sujeto a la
aprobación del supervisor. El contratista buscará la confirmación que la organización
independiente que realiza las pruebas está completamente calificada de acuerdo con
los requerimientos de los documentos del contrato.

Los documentos de inspección y ensayos serán archivados y mantenidos de tal


manera que sea fácil la recuperación y estén disponibles para la revisión por parte del
supervisor y/o entidad contratante.
Pago

04B.12 El control de calidad para todas las actividades desarrolladas por el contratista,
bajo las condiciones estipuladas por este ítem, no será objeto de pago directo. El
contratista está obligado a contar con el personal detallado en la subsección 04B.03, y
el supervisor con el necesario para el aseguramiento de la calidad, según contrato de
supervisión. Asimismo, ambos deben tener el laboratorio, equipo, vehículos, aditivos y
todo lo necesario para realizar los controles de campo y laboratorio, así como los
cálculos, gráficos y mantenimiento de archivos.
04B.13 Anexo: Proceso aleatorio para seleccionar la ubicación de puntos de
muestreo.

40
La tabla N° 04B-3 contiene números aleatorios (Random) obtenidos enteramente al azar
y que están formados por un conjunto de dígitos cada uno de los cuales tienen igual
probabilidad de ser uno cualquiera de los dígitos comunes en base 10, para el proceso
de seleccionar la ubicación de puntos de la carretera en que se tomen las muestras
para ensayos de laboratorio o donde se verifique la calidad de los trabajos.
El proceso consiste en lo siguiente:

(1) Identificar la sección de control de acuerdo al tipo de trabajo ejecutado y a la


especificación respectiva.
(2) Determinar el número de puntos de muestreo dentro de la sección de control
seleccionando la máxima distancia longitudinal promedio deseada entre las
muestras y dividiendo la longitud de la sección entre la máxima distancia
longitudinal promedio.
(3) Seleccionar por sorteo y al azar un número que represente una columna de la
tabla N° 04B-3. Dicho número tendrá un valor comprendido entre 1 y 28.
(4) Buscar en la tabla N° 04B-3 la columna que identifica al número seleccionado.
En la subcolumna A ubicar todos los números menores o igual que el número de
puntos de muestreo definidos en el Acápite (2).
(5) Multiplicar la longitud total de la sección de control por los valores que se hallan
en la subcolumna B adyacentes a los valores de la subcolumna A.
Sumar los resultados obtenidos a la progresiva de inicio de la sección de control
para obtener la progresiva de la ubicación de los puntos de muestreo.
(6) Multiplicar el ancho total de la sección de obra por los valores que se hallan en la
subcolumna C, adyacentes a la subcolumna B, para obtener la distancia
transversal medida desde el borde izquierdo de la sección que determina la
ubicación del punto de muestreo en la progresiva respectiva.

Ejemplo
Se trata de determinar la ubicación de los puntos de muestreo para los ensayos de
densidad de un afirmado en una carretera en construcción:

(1) La sección de control se ubica entre las progresivas km 10+120 y km 10+278 y


tiene un ancho de afirmado de 6,60 m.

41
(2) Los ensayos de compactación estarán de acuerdo a lo especificado en la tabla
302B-1, es decir, una prueba cada 250 m2 siendo necesario 6 mediciones para
secciones de control menores a 1 500 m2. En consecuencia, el número de
puntos de muestreo dentro de la sección de control es de seis (6).

• Sección de control : km 10+120 – km 10+278


• Longitud de la sección de control : 158 m
• Ancho de la sección de control : 6.60 m
• Área de la sección de control : 158m x 6.6m = 1,042.80m2
• Progresiva inicial de la sección de control : km 10+120
• Número de puntos de muestreo : 6 (para el ejemplo, según la
Subsección 302B.10 (c) (1))

(3) Por sorteo y al azar se ha seleccionado el número 15.

(4) Los números seleccionados de la columna 15 de la tabla 04B-3


correspondientes a los valores menores o igual al número de puntos de
muestreo son:

Col A Col B Col C


01 0,139 0,230
06 0,185 0,481
03 0,523 0,519
05 0,780 0,497
04 0,951 0,482
02 0,977 0,172

(5) Determinación de las progresivas de los puntos de muestreo:


Dist. del Progresiva del
Long. Col. B Progresiva inicial
Inicio punto de muestreo
158 x 0,139 22 Km. 10+ 120 Km. 10 + 142
158 x 0,185 29 Km. 10+ 120 Km. 10 + 149
158 x 0,523 83 Km. 10+ 120 Km. 10 + 203
158 x 0,780 123 Km. 10+ 120 Km. 10 + 243
158 x 0,951 150 Km. 10+ 120 Km. 10 + 270
158 x 0,977 154 Km. 10+ 120 Km. 10 + 274

Progresiva del fin de sección Km. 10 + 278, que se convierte en el inicio de la siguiente
sección.

42
(6) Determinación de la distancia transversal de los puntos de muestreo, medido
desde el borde izquierdo de la base.

Ancho Col. C Distancia del borde Izq. (m)


6,60 x 0,230 = 1,5
6,60 x 0,481 = 3,2
6,60 x 0,519 = 3,4
6,60 x 0,497 = 3,3
6,60 x 0,482 = 3,2
6,60 x 0,172 = 1,1

(7) Resumen: Ubicación de los puntos de muestreo en la sección de control.

Punto Progresiva Distancia desde el borde izquierdo (m)


1 Km. 10+ 142 1,5
2 Km. 10+ 149 3,2
3 Km. 10+ 203 3,4
4 Km. 10+ 243 3,3
5 Km. 10+ 270 3,2
6 Km. 10+ 274 1,1

Esquema del plan de muestreo

04B.14 Anexo: Proceso para el cálculo estadístico para determinar sí el trabajo


es aceptado o rechazado
La tabla N° 04B-2 contiene los valores que determinan la aceptabilidad o el rechazo de
la prueba o del trabajo ejecutado en la sección de control.

43
Después de seleccionar la ubicación de puntos de la carretera donde se tomen las
muestras para ensayos de laboratorio o donde se verifique la calidad de los trabajos,
se efectuarán los correspondientes ensayos.

El proceso ordenado está especificado en la subsección 04B.06 Cálculo estadístico.

A continuación se presenta un ejemplo de aplicación. Se trata de definir la


aceptabilidad o rechazo de las densidades en la capa de afirmado, ubicado en la sección
de control km 10+120 – km 10+278, cuyos puntos de muestreo fueron definidos, según
los datos del ejemplo anterior (Subsección 04B.13). Seguidamente se tomarán las
correspondientes muestras y se efectuarán los ensayos correspondientes, luego de los
cuales se procederá de la siguiente manera:

Resultados del primer caso hipotético Resultados del segundo caso hipotético
Densidad Densidad
Progresivas de muestreo individual Progresivas de muestreo individual
(Di) (Di)
Km 10+142 100.4 Km 10+142 100.6
(1) Km 10+149 99.1 Km 10+149 100.5
Km 10+203 100.2 Km 10+203 100.2
Determine el
promedio Km 10+243 99.1 Km 10+243 100.0
aritmético Km 10+270 99.8 Km 10+270 100.1
( X ) y la
Km 10+274 99.7 Km 10+274 100.3
desviación
estándar (S) n=número de muestras 6 n=número de muestras 6
Densidad promedio aritmético Densidad promedio aritmético
99.7 100.3
(Dp) (Dp)
Desviación estándar (S) 0.541910 Desviación estándar (S) 0.231661
Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
Tolerancia
Tolerancia
La subsección 302B.10(c) (1), las
La subsección 302B.10(c) (1), las
densidades individuales (Di)
densidades individuales (Di)
deben ser como mínimo el 100% 0 0
deben ser como mínimo el 100%
de la obtenida en el ensayo Proctor
(2) de la obtenida en el ensayo Proctor
modificado de referencia.
modificado de referencia.
Índice de Limite superior aceptado (LSA) Limite superior aceptado (LSA)
calidad En el presente caso, al no En el presente caso, al no
superior indicarse un valor de tolerancia indicarse un valor de tolerancia
(ICS) superior y por razones prácticas, superior y por razones prácticas,
102% 102%
se debe asumir un valor se debe asumir un valor
razonable mayor al 100% razonable mayor al 100%
asumiremos un valor igual a 2% asumiremos un valor igual a 2%
encima del valor de referencia. encima del valor de referencia.
Índice de Calidad Superior (ICS) 4.213490 Índice de Calidad Superior (ICS) 7.410264

44
Resultados del primer caso hipotético Resultados del segundo caso hipotético
Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
(3) Índice
Tolerancia Tolerancia
La subsección 302B.10(c) (1), La subsección 302B.10(c) (1),
de
Calidad precisa que las densidades precisa que las densidades
Inferior individuales (Di) deben ser como 0 individuales (Di) deben ser como 0
(ICI) mínimo el 100% de la obtenida en mínimo el 100% de la obtenida en
el ensayo proctor modificado de el ensayo proctor modificado de
referencia. referencia.
Limite inferior aceptado (LÍA) Limite inferior aceptado (LÍA)
En el presente caso, al no indicarse En el presente caso, al no
un valor de tolerancia inferior, el 100% indicarse un valor de tolerancia 100%
valor será igual al mínimo admitido. inferior, el valor será igual al
mínimo admitido.
Índice de calidad inferior (ICI) -0.522842 Índice de calidad inferior (ICI) 1.223053
Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
(4)
En la tabla De la tabla N°04B-1, se De la tabla N°04B-1, se
N°04B-1 selecciona la columna selecciona la columna
determine el correspondiente al número de correspondiente al número de
porcentaje del muestras, en este caso n=6 y se muestras, en este caso n=6 y se
trabajo por ubica un valor igual o cercano al 0 ubica un valor igual o cercano al 0
encima del ICS=4.213490, de la indicada ICS=7.410264, de la indicada
límite superior
aceptado (Ps),
columna (n=6) un valor igual o columna (n=6) un valor igual o
correspondiente menor a 1.88 le corresponderá un menor a 1.88 le corresponderá un
al ICS Ps igual a 0 Ps igual a 0

Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor


(5) De la tabla N°04B-1, se
En la tabla De la tabla N°04B-1, se selecciona la columna
N°04B-1 selecciona la columna correspondiente al número de
determine el correspondiente al número de muestras, en este caso n=6 y se
porcentaje del muestras, en este caso n=6 y se ubica un valor igual o cercano al
trabajo por ubica un valor igual o cercano al 50.00 ICI=1.223053, de la indicada 10.14
debajo del LIA
ICI=-0.522842, de la indicada columna (n=6) el valor Pi estaría
(Pi),
correspondien columna (n=6), los valores iguales entre 10 y 11, se procede a
te al ICI o menores a 0.0 le corresponde interpolar entre los valores de
un Pi igual a 50 1.23 y 1.18, obteniendo un Pi
igual a 10.14
(6) Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
Porcentaje
de defecto Pd = 0 + 50 Pd = 0 + 10.14
50.0 10.14
de la prueba Luego Pd es igual a 50 Luego Pd es igual a 10.14
(7) Parámetro estadístico Valor Parámetro estadístico Valor
Con el
De la tabla N°04B-2, columna n=6
porcentaje De la tabla N°04B-2, columna n=6
para un Pd igual a 10.14 se
de defecto para un Pd igual a 50 se obtiene,
0.850 obtiene, para la categoría 2 de 1.056
calculado y para la categoría 2 de aceptabilidad,previa interpolación,
el nivel de aceptabilidad un valor igual a 0.85 un valor igual a 1.056
calidad de la
actividad, se El valor de 0.85 está en el rango RECHAZADO
El valor de 1.056 está en el rango
ACEPTADO
de rechazado de aceptado
determina en
la tabla La sección de control km 10+120 – km La sección de control km 10+120 – km
N°04B-2 la 10+158, en cuanto a la densidad de 10+158, en cuanto a la densidad de
aceptabilida compactación de la capa de Afirmado, debe compactación de la capa de Afirmado, debe
ser RECHAZADA y el supervisor ordenar las ser ACEPTADA.
d o el
rechazo de correcciones hasta cumplir las exigencias de
la prueba. las especificaciones.

45
Tabla N° 04B-3
Números aleatorios (Random)
Col. N° 1 Col. N° 2 Col. N° 3 Col. N° 4 Col. N° 5 Col. N° 6 Col. N° 7
A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
15 0,033 0,576 05 0,048 0,879 21 0,013 0,220 18 0,089 0,716 17 0,024 0,863 30 0,030 0,901 12 0,029 0,386
21 0,101 0,300 17 0,074 0,156 30 0,036 0,853 10 0,102 0,330 24 0,060 0,032 21 0,096 0,198 18 0,112 0,284
23 0,129 0,916 18 0,102 0,191 10 0,052 0,746 14 0,111 0,925 26 0,074 0,639 10 0,100 0,161 20 0,114 0,848
30 0,158 0,434 06 0,105 0,257 25 0,061 0,954 28 0,127 0,840 07 0,167 0,512 29 0,133 0,388 03 0,121 0,656
24 0,177 0,397 28 0,179 0,447 29 0,062 0,507 24 0,132 0,271 28 0,194 0,776 24 0,138 0,062 13 0,178 0,640
11 0,202 0,271 26 0,187 0,844 18 0,087 0,887 19 0,285 0,899 03 0,219 0,166 20 0,168 0,564 22 0,209 0,421
16 0,204 0,012 04 0,188 0,482 24 0,105 0,849 01 0,326 0,037 29 0,264 0,284 22 0,232 0,953 16 0,221 0,311
08 0,208 0,418 02 0,208 0,577 07 0,139 0,159 30 0,334 0,938 11 0,282 0,262 14 0,259 0,217 29 0,235 0,356
19 0,211 0,798 03 0,214 0,402 01 0,175 0,641 22 0,405 0,295 14 0,379 0,994 01 0,275 0,195 28 0,264 0,941
29 0,233 0,070 07 0,245 0,080 23 0,196 0,873 05 0,421 0,282 13 0,394 0,405 06 0,277 0,475 11 0,287 0,199
07 0,260 0,073 15 0,248 0,831 26 0,240 0,981 13 0,451 0,212 06 0,410 0,157 02 0,296 0,497 02 0,336 0,992
17 0,262 0,308 29 0,261 0,087 14 0,255 0,374 02 0,461 0,023 15 0,438 0,700 26 0,311 0,144 15 0,393 0,488
25 0,271 0,180 30 0,302 0,883 06 0,310 0,043 06 0,487 0,539 22 0,453 0,635 05 0,351 0,141 19 0,437 0,655
06 0,302 0,672 21 0,318 0,088 11 0,316 0,653 08 0,497 0,396 21 0,472 0,824 17 0,370 0,811 24 0,466 0,773
01 0,409 0,406 11 0,376 0,936 13 0,324 0,585 25 0,503 0,893 05 0,488 0,118 09 0,388 0,484 14 0,531 0,014
13 0,507 0,693 14 0,430 0,814 12 0,351 0,275 15 0,594 0,603 01 0,525 0,222 04 0,410 0,073 09 0,562 0,678
02 0,575 0,654 27 0,438 0,676 20 0,371 0,535 27 0,620 0,894 12 0,561 0,980 25 0,471 0,530 06 0,601 0,675
18 0,591 0,318 08 0,467 0,205 08 0,409 0,495 21 0,629 0,841 08 0,652 0,508 13 0,486 0,779 10 0,612 0,859
20 0,610 0,821 09 0,474 0,138 16 0,445 0,740 17 0,691 0,583 18 0,668 0,271 15 0,515 0,867 26 0,673 0,112
12 0,631 0,597 10 0,492 0,474 03 0,494 0,929 09 0,708 0,689 30 0,736 0,634 23 0,567 0,798 23 0,738 0,770
27 0,651 0,281 13 0,499 0,892 27 0,543 0,387 07 0,709 0,012 02 0,763 0,253 11 0,618 0,502 21 0,753 0,614
04 0,661 0,953 19 0,511 0,520 17 0,625 0,171 11 0,714 0,049 23 0,804 0,140 28 0,636 0,148 30 0,758 0,851
22 0,692 0,089 23 0,591 0,770 02 0,699 0,073 23 0,720 0,695 25 0,828 0,425 27 0,650 0,741 27 0,765 0,563
05 0,779 0,346 20 0,604 0,730 19 0,702 0,934 03 0,748 0,413 10 0,843 0,627 16 0,711 0,508 07 0,780 0,534
09 0,787 0,173 24 0,654 0,330 22 0,816 0,802 20 0,781 0,603 16 0,858 0,849 19 0,778 0,812 04 0,818 0,187
10 0,818 0,837 12 0,728 0,523 04 0,838 0,166 26 0,830 0,384 04 0,903 0,327 07 0,804 0,675 17 0,837 0,353
14 0,895 0,631 16 0,753 0,344 15 0,904 0,116 04 0,843 0,002 09 0,912 0,382 08 0,806 0,952 05 0,854 0,818
26 0,912 0,376 01 0,806 0,134 28 0,969 0,742 12 0,884 0,582 27 0,935 0,162 18 0,841 0,414 01 0,867 0,133
28 0,920 0,163 22 0,878 0,884 09 0,974 0,046 29 0,926 0,700 20 0,970 0,582 12 0,918 0,114 08 0,915 0,538
03 0,945 0,140 25 0,939 0,162 05 0,977 0,494 16 0,951 0,601 19 0,975 0,327 03 0,992 0,399 25 0,975 0,584

46
Tabla N° 04B-3
Números aleatorios (Random) (Continuación)
Col. N° 8 Col. N° 9 Col. N° 10 Col. N° 11 Col. N° 12 Col. N° 13 Col. N° 14
A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
09 0,042 0,071 14 0,061 0,935 26 0,038 0,023 27 0,074 0,779 16 0,073 0,987 03 0,033 0,091 26 0,035 0,175
17 0,141 0,411 02 0,065 0,097 30 0,066 0,371 06 0,084 0,396 23 0,078 0,056 07 0,047 0,391 17 0,089 0,363
02 0,143 0,221 03 0,094 0,228 27 0,073 0,876 24 0,098 0,524 17 0,096 0,076 28 0,064 0,113 10 0,149 0,681
05 0,162 0,899 16 0,122 0,945 09 0,095 0,568 10 0,133 0,919 04 0,153 0,163 12 0,066 0,360 28 0,238 0,075
03 0,285 0,016 18 0,158 0,430 05 0,180 0,741 15 0,187 0,079 10 0,254 0,834 26 0,076 0,552 13 0,244 0,767
28 0,291 0,034 25 0,193 0,469 12 0,200 0,851 17 0,227 0,767 06 0,284 0,628 30 0,087 0,101 24 0,262 0,366
08 0,369 0,557 24 0,224 0,572 13 0,259 0,327 20 0,236 0,571 12 0,305 0,616 02 0,127 0,187 08 0,264 0,651
01 0,436 0,386 10 0,225 0,223 21 0,264 0,681 01 0,245 0,988 25 0,319 0,901 06 0,144 0,068 18 0,285 0,311
20 0,450 0,289 09 0,233 0,838 17 0,283 0,645 04 0,317 0,291 01 0,320 0,212 25 0,202 0,674 02 0,340 0,131
18 0,455 0,789 20 0,290 0,120 23 0,363 0,063 29 0,350 0,911 08 0,416 0,372 01 0,247 0,025 29 0,353 0,478
23 0,488 0,715 01 0,297 0,242 20 0,364 0,366 26 0,380 0,104 13 0,432 0,556 23 0,253 0,323 06 0,359 0,270
14 0,496 0,276 11 0,337 0,760 16 0,395 0,363 28 0,425 0,864 02 0,489 0,827 24 0,320 0,651 20 0,387 0,248
15 0,503 0,342 19 0,389 0,064 02 0,423 0,540 22 0,487 0,526 29 0,503 0,787 10 0,328 0,365 14 0,392 0,694
04 0,515 0,693 13 0,411 0,474 08 0,432 0,736 05 0,552 0,511 15 0,518 0,717 27 0,338 0,412 03 0,408 0,077
16 0,532 0,112 20 0,447 0,893 10 0,476 0,468 14 0,564 0,357 28 0,524 0,998 13 0,356 0,991 27 0,440 0,280
22 0,557 0,357 22 0,478 0,321 03 0,508 0,774 11 0,572 0,306 03 0,542 0,352 16 0,401 0,792 22 0,461 0,830
11 0,559 0,620 29 0,481 0,993 01 0,601 0,417 21 0,594 0,197 19 0,585 0,462 17 0,423 0,117 16 0,527 0,003
12 0,650 0,216 27 0,562 0,403 22 0,687 0,917 09 0,607 0,524 05 0,695 0,111 21 0,481 0,838 30 0,531 0,486
21 0,672 0,320 04 0,566 0,179 29 0,697 0,862 19 0,650 0,572 07 0,733 0,838 08 0,560 0,401 25 0,678 0,360
13 0,709 0,273 08 0,603 0,758 11 0,701 0,605 18 0,664 0,101 11 0,744 0,948 19 0,564 0,190 02 0,725 0,014
07 0,745 0,687 15 0,632 0,927 07 0,728 0,498 25 0,674 0,428 18 0,793 0,748 05 0,571 0,054 05 0,797 0,595
30 0,780 0,285 06 0,707 0,107 14 0,745 0,679 02 0,697 0,674 27 0,802 0,967 18 0,587 0,584 15 0,801 0,927
19 0,845 0,097 28 0,737 0,161 24 0,819 0,444 03 0,767 0,928 21 0,826 0,487 15 0,604 0,145 12 0,836 0,294
26 0,846 0,366 17 0,846 0,130 15 0,840 0,823 16 0,809 0,529 24 0,835 0,832 11 0,641 0,298 04 0,854 0,982
29 0,861 0,307 07 0,874 0,491 25 0,863 0,568 30 0,838 0,294 26 0,855 0,142 22 0,672 0,156 11 0,884 0,928
25 0,906 0,874 05 0,880 0,828 06 0,878 0,215 13 0,845 0,470 14 0,861 0,462 20 0,674 0,887 19 0,886 0,832
24 0,919 0,809 23 0,931 0,659 18 0,930 0,601 08 0,855 0,524 20 0,874 0,625 14 0,752 0,881 07 0,929 0,932
10 0,952 0,555 26 0,960 0,365 04 0,954 0,827 07 0,867 0,718 30 0,929 0,056 09 0,774 0,560 09 0,932 0,206
06 0,961 0,504 21 0,978 0,194 28 0,963 0,004 12 0,881 0,722 09 0,935 0,582 29 0,921 0,752 01 0,970 0,692
27 0,969 0,811 12 0,982 0,183 19 0,988 0,020 23 0,937 0,872 22 0,947 0,797 04 0,959 0,099 23 0,973 0,082

47
Tabla N° 04B-3
Números aleatorios (Random) (Continuación)
Col. N°15 Col. N° 16 Col. N° 17 Col. N° 18 Col. N° 19 Col. N° 20 Col. N° 21
A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
15 0,023 0,979 19 0,062 0,588 13 0,045 0,004 25 0,027 0,290 12 0,052 0,075 20 0,030 0,881 01 0,010 0,946
11 0,118 0,465 25 0,080 0,218 18 0,086 0,878 06 0,057 0,571 30 0,075 0,493 12 0,034 0,291 10 0,014 0,939
07 0,134 0,172 09 0,131 0,295 26 0,126 0,990 26 0,059 0,026 28 0,120 0,341 22 0,043 0,893 09 0,032 0,346
01 0,139 0,230 18 0,136 0,381 12 0,128 0,661 07 0,105 0,176 27 0,145 0, 689 28 0,143 0,073 06 0,093 0,180
16 0,145 0,122 05 0,147 0,864 30 0,146 0,337 18 0,107 0,358 02 0,209 0,957 03 0,150 0,937 15 0,151 0,012
20 0,165 0,520 12 0,158 0,365 05 0,169 0,470 22 0,128 0,827 26 0,272 0,818 04 0,154 0,867 16 0,185 0,455
06 0,185 0,481 28 0,214 0,184 21 0,244 0,433 23 0,156 0,440 22 0,299 0,317 19 0,158 0,359 07 0,227 0,277
09 0,211 0,316 14 0,215 0,757 23 0,270 0,849 15 0,171 0,157 18 0,306 0,475 29 0,304 0,615 02 0,304 0,400
14 0,248 0,348 13 0,224 0,846 25 0,274 0,407 08 0,220 0,097 20 0,311 0,653 06 0,369 0,633 30 0,316 0,074
25 0,249 0,890 15 0,227 0,809 10 0,290 0,925 20 0,252 0,066 15 0,348 0,156 18 0,390 0,536 18 0,328 0,799
13 0,252 0,577 11 0,280 0,898 01 0,323 0,490 04 0,268 0,576 16 0,381 0,710 17 0,403 0,392 20 0,352 0,288
30 0,273 0,088 01 0,331 0,925 24 0,352 0,291 14 0,275 0,302 01 0,411 0,607 23 0,404 0,182 26 0,371 0,216
18 0,277 0,689 10 0,399 0,992 15 0,361 0,155 11 0,297 0,589 13 0,417 0,715 01 0,415 0,457 19 0,448 0,754
22 0,372 0,958 30 0,417 0,787 29 0,374 0,882 01 0,358 0,305 21 0,472 0,484 07 0,437 0,696 13 0,487 0,598
10 0,461 0,075 08 0,439 0,921 08 0,432 0,139 09 0,412 0,089 04 0,478 0,885 24 0,446 0,546 12 0,546 0,640
28 0,519 0,536 20 0,472 0,484 04 0,467 0,266 16 0,429 0,834 25 0,479 0,080 26 0,485 0,768 24 0,550 0,038
17 0,520 0,090 24 0,498 0,712 22 0,508 0,880 10 0,491 0,203 11 0,566 0,104 15 0,511 0,313 03 0,604 0,780
03 0,523 0,519 04 0,516 0,396 27 0,632 0,191 28 0,542 0,306 10 0,576 0,659 10 0,517 0,290 22 0,621 0,930
26 0,573 0,502 03 0,548 0,688 16 0,661 0,836 12 0,563 0,091 29 0,665 0,397 30 0,556 0,853 21 0,629 0,154
19 0,634 0,206 23 0,597 0,508 19 0,675 0,629 02 0,593 0,321 19 0,739 0,298 25 0,561 0,837 11 0,634 0,908

24 0,635 0,810 21 0,681 0,114 14 0,680 0,890 30 0,692 0,198 14 0,749 0,759 09 0,574 0,599 05 0,696 0,459
21 0,679 0,841 02 0,739 0,298 28 0,714 0,508 19 0,705 0,445 08 0,756 0,919 13 0,613 0,762 23 0,710 0,078
27 0,712 0,366 29 0,792 0,038 06 0,719 0,441 24 0,709 0,717 07 0,798 0,183 11 0,698 0,783 29 0,726 0,585
05 0,780 0,497 22 0,829 0,324 09 0,735 0,040 13 0,820 0,739 23 0,834 0,647 14 0,715 0,179 17 0,749 0,916
23 0,861 0,106 17 0,834 0,647 17 0,741 0,906 05 0,848 0,866 06 0,837 0,978 16 0,770 0,128 04 0,802 0,186

12 0,865 0,377 16 0,909 0,608 11 0,747 0,205 27 0,867 0,633 03 0,849 0,964 08 0,815 0,385 14 0,835 0,319

29 0,882 0,635 06 0,914 0,420 20 0,850 0,047 03 0,883 0,333 24 0,851 0,109 05 0,872 0,490 08 0,870 0,546
08 0,902 0,020 27 0,958 0,856 02 0,859 0,356 17 0,900 0,443 05 0,859 0,935 21 0,885 0,999 28 0,871 0,539
04 0,951 0,482 26 0,981 0,976 07 0,870 0,612 21 0,914 0,483 17 0,863 0,220 02 0,958 0,177 25 0,971 0,369
02 0,977 0,172 07 0,983 0,624 03 0,916 0,463 29 0,950 0,753 09 0,863 0,147 27 0,961 0,980 27 0,984 0,252

Datos del ejemplo presentado en el anexo 04B.13

48
Tabla N° 04B-3
Números Aleatorios (Random) (Continuación)
Col. N°22 Col. N° 23 Col. N° 24 Col. N° 25 Col. N° 26 Col. N° 27 Col. N° 28
A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
12 0,051 0,032 26 0,051 0,187 08 0,015 0,521 02 0,039 0,005 16 0,026 0,102 21 0,050 0,952 29 0,042 0,039
11 0,068 0,980 03 0,053 0,256 16 0,068 0,994 16 0,061 0,599 01 0,033 0,886 17 0,085 0,403 07 0,105 0,293
17 0,089 0,309 29 0,100 0,159 11 0,118 0,400 26 0,068 0,054 04 0,088 0,686 10 0,141 0,624 25 0,115 0,420
01 0,091 0,371 13 0,102 0,465 21 0,124 0,565 11 0,073 0,812 22 0,090 0,602 05 0,154 0,157 09 0,126 0,612
10 0,100 0,709 24 0,110 0,316 18 0,153 0,158 07 0,123 0,649 13 0,114 0,614 06 0,164 0,841 10 0,205 0,144
30 0,121 0,744 18 0,114 0,300 17 0,190 0,159 05 0,126 0,658 20 0,136 0,576 07 0,197 0,013 03 0,210 0,054
02 0,166 0,056 11 0,123 0,208 26 0,192 0,676 14 0,161 0,189 05 0,138 0,228 16 0,215 0,363 23 0,234 0,533
23 0,179 0,529 09 0,138 0,182 01 0,237 0,030 18 0,166 0,040 10 0,216 0,565 08 0,222 0,520 13 0,266 0,799
21 0,187 0,051 06 0,194 0,115 12 0,283 0,077 28 0,248 0,171 02 0,233 0,610 13 0,269 0,477 20 0,305 0,603
22 0,205 0,543 22 0,234 0,480 03 0,286 0,318 06 0,255 0,117 07 0,278 0,357 02 0,288 0,012 05 0,372 0,223
28 0,230 0,688 20 0,274 0,107 10 0,317 0,734 15 0,261 0,928 30 0,405 0,273 25 0,333 0,633 26 0,385 0,111
19 0,243 0,001 21 0,331 0,292 05 0,337 0,844 10 0,301 0,811 06 0,421 0,807 28 0,348 0,710 30 0,422 0,315
27 0,267 0,990 08 0,346 0,085 25 0,441 0,336 24 0,363 0,025 12 0,426 0,583 20 0,362 0,961 17 0,453 0,783
15 0,283 0,440 27 0,382 0,979 27 0,469 0,786 22 0,378 0,792 08 0,471 0,708 14 0,511 0,989 02 0,460 0,916
16 0,352 0,089 07 0,387 0,865 24 0,473 0,237 27 0,379 0,959 18 0,473 0,738 26 0,540 0,903 27 0,461 0,841
03 0,377 0,648 28 0,411 0,776 20 0,475 0,761 19 0,420 0,557 19 0,510 0,207 27 0,587 0,643 14 0,483 0,095
06 0,397 0,769 16 0,444 0,999 06 0,557 0,001 21 0,467 0,943 03 0,512 0,329 12 0,603 0,745 12 0,507 0,375
09 0,409 0,428 04 0,515 0,993 07 0,610 0,238 17 0,494 0,225 15 0,640 0,329 29 0,619 0,895 28 0,509 0,748
14 0,465 0,406 17 0,518 0,827 09 0,617 0,041 09 0,620 0,081 09 0,665 0,354 23 0,623 0,333 21 0,583 0,804
13 0,499 0,651 05 0,539 0,620 13 0,641 0,648 30 0,623 0,106 14 0,680 0,884 22 0,624 0,076 22 0,587 0,993
04 0,539 0,972 02 0,623 0,271 22 0,664 0,291 03 0,625 0,777 26 0,703 0,622 18 0,670 0,904 16 0,689 0,339
18 0,560 0,747 30 0,637 0,374 04 0,668 0,856 08 0,651 0,790 29 0,739 0,394 11 0,711 0,253 06 0,727 0,298
26 0,575 0,892 14 0,714 0,364 19 0,717 0,232 12 0,715 0,599 25 0,759 0,386 01 0,790 0,392 04 0,731 0,814
29 0,756 0,712 15 0,730 0,107 02 0,776 0,504 23 0,782 0,093 24 0,803 0,602 04 0,813 0,611 08 0,807 0,983
20 0,760 0,920 19 0,771 0,552 29 0,777 0,548 20 0,810 0,371 27 0,842 0,491 19 0,843 0,732 15 0,833 0,757
05 0,847 0,925 23 0,780 0,662 14 0,823 0,223 01 0,841 0,726 21 0,870 0,435 03 0,844 0,511 19 0,896 0,464
25 0,872 0,891 10 0,924 0,888 23 0,848 0,264 29 0,862 0,009 28 0,906 0,367 30 0,858 0,299 18 0,916 0,384
24 0,874 0,135 12 0,929 0,204 30 0,892 0,817 25 0,891 0,873 23 0,948 0,367 09 0,929 0,199 01 0,948 0,610
08 0,911 0,215 01 0,937 0,714 28 0,943 0,190 04 0,917 0,264 11 0,956 0,142 24 0,931 0,263 11 0,976 0,799
07 0,946 0,065 25 0,974 0,398 15 0,975 0,962 13 0,958 0,990 17 0,993 0,989 15 0,939 0,947 24 0,978 0,633

49
Sección 05B (2008)
RELACIONES LEGALES Y RESPONSABILIDAD ANTE EL PÚBLICO

Descripción

05B.01 El contratista tiene la responsabilidad de estar completamente informado de


todas las leyes, códigos, ordenanzas, reglamentos, órdenes y decretos de cuerpos o
tribunales que tengan cualquier jurisdicción o autoridad, estipulado en el contrato y sus
documentos anexos, que en cualquier forma afecten el manejo de la obra.

El contratista observará y cumplirá en todo momento con dichas leyes, códigos,


ordenanzas, reglamentos, ordenes y decretos, debiendo dejar a salvo a la entidad
contratante y a sus representantes contra cualquier juicio, reclamo o demanda por
cualquier daño o perjuicio que ocasiona cualquier persona o propiedad durante la
ejecución de la obra por responsabilidad original o basada en la violación de lo
estipulado en el contrato y sus documentos anexos.

Los daños que se ocasionen en redes de servicios públicos, restos arqueológicos o


históricos, andenes, pavimentos, edificaciones, puentes, obras de arte y demás
estructuras vecinas a la vía, por causas imputables al contratista debido a la operación
de sus equipos, entre otras causas, serán reparadas por su cuenta y a su costo.

Requerimientos de construcción

05B.02 Permisos y licencias


El contratista deberá obtener todos los permisos y licencias para el desarrollo de sus
trabajos y pagar todos los derechos e impuestos de los que no se haya exonerado. En
cuanto a la base legal sobre permisos de extracción de materiales, debe remitirse a lo
estipulado en la legislación vigente.

El representante de la entidad deberá gestionar los permisos de extracción de


materiales de acarreo de cauce de álveos o ríos a nombre de la entidad contratante,
con anticipación a fin de que el contratista pueda realizar la extracción de estos
materiales.

50
05B.03 Patentes y regalías
El contratista es el único responsable del uso y pago de regalías y cualquier costo
relacionado con el uso de patentes, marcas registradas y derechos reservados ya sea
de equipo, dispositivos, materiales, procedimientos u otros. En los precios
contractuales deberá incluir estos costos, ya que la entidad contratante no reconocerá
ningún pago por estos conceptos.

05B.04 Ruinas y sitios históricos

En el caso de existencia de ruinas y sitios históricos, se deberá tener en cuenta la


normatividad vigente sobre preservación del patrimonio arqueológico y cultural y la Ley
Orgánica de Municipalidades en cuanto a la participación funcional de los gobiernos
locales y el Código Penal.

Los planos y documentos del proyecto deberán detallar la existencia de restos


arqueológicos registrados en la zona en que se ejecutarán las obras. Entendiéndose
que el proyectista con el apoyo de un profesional arqueólogo efectuó oportunamente
las verificaciones en los archivos del Instituto Nacional de Cultural (INC). En el caso de
existencia de sitios de interés arqueológico, paleontológico, minas, asentamientos
humanos antiguos o de época colonial, monumentos históricos, reliquias, fósiles u
otros objetos de interés histórico, deberán ser consignados en el proyecto con su
respectivo levantamiento topográfico y delimitación del área coordinada y autorizada por
el INC. En estos casos, el trazo de la vía no deberá afectar las áreas así definidas y el
proyecto debe contar con el certificado de inexistencias o inafectación de restos
arqueológicos (CIRA) emitido por el INC.

Durante la ejecución de las obras, se deberán seguir las siguientes estipulaciones:

(a) Si el proyecto ha consignado áreas de interés histórico, el contratista asegurará la


presencia de un profesional arqueólogo quien tendrá a su cargo el monitoreo de las
actividades de preservación y tratamiento del área cultural a que hubiere lugar en la
etapa constructiva, hasta el término de la obra de la carretera. Dicho profesional
preparará los informes sobre el desarrollo de su actividad para conocimiento del
contratista y el supervisor, los cuales, a su vez, alcanzarán el informe a la entidad
contratante con copia al Instituto Nacional de Cultura (INC).

51
(b) Si durante la ejecución de obras se encuentran ruinas o sitios de carácter histórico
no detectados previamente y no incluidos en los archivos del INC, el contratista deberá
suspender de inmediato los trabajos en el área del hallazgo, notificando a la
supervisión que comunicará tal hecho a la entidad contratante para las coordinaciones y
acciones con el INC. Este hecho no impedirá que se pueda suministrar un equipo
permanente de resguardo y vigilancia en el área del hallazgo hasta que se reciban
instrucciones de la entidad contratante sobre su manejo.

05B.05 Uso de explosivos

El uso de explosivos será permitido únicamente con la aprobación por escrito del
supervisor, previa presentación de la información técnica y diseño del plan de voladura
que el contratista presente. Antes de realizar cualquier voladura se deberán tomar todas
las precauciones necesarias para la protección de las personas, vehículos, la plataforma
de la carretera, instalaciones y cualquier otra estructura y edificación adyacente al
sitio de las voladuras. Es responsabilidad del contratista establecer medidas
preventivas de seguridad, las cuales serán verificadas por el supervisor en el plan y en
el informe posterior a la actividad ejecutada. Considerar que:

(1) La voladura se efectúe siempre que fuera posible a la luz del día y fuera de las horas
de trabajo o después de interrumpir éste. Si fuera necesario efectuar voladuras en la
oscuridad debe contarse con la iluminación artificial adecuada.

(2) El personal asignado a estos trabajos debe estar provisto de los implementos de
seguridad: casco, zapatos, guantes, lentes y tapones de oídos apropiados.

(3) Aislar la zona en un radio mínimo de 500 metros. Para impedir el ingreso de
personas a la zona peligrosa mientras se efectúan los trabajos de voladura, tomar las
siguientes medidas:

(a) Apostar vigías alrededor de la zona de operaciones.


(b) Desplegar banderines de aviso.
(c) Fijar avisos visibles en diferentes lugares del perímetro de la zona de
operaciones.

52
(d) Cerrar el tráfico de vehículos y que no se encuentren estacionados vehículos
en las inmediaciones.

(4) Cinco minutos antes de la voladura y en secuencia periódica debe darse una señal
audible e inconfundible (sirena intermitente) para que las personas se pongan al abrigo
en lugares seguros previamente fijados.

Después de efectuada la voladura y una vez que la persona responsable se haya


cerciorado de que no hay peligro, se dará una señal sonora de que ha cesado el peligro.

El contratista deberá tener en cuenta y cumplir fielmente las disposiciones legales


vigentes para la adquisición, transporte, almacenamiento y uso de los explosivos e
implementos relacionados, según lo establecido por el Reglamento de Seguridad e
Higiene Minera.

El contratista deberá llevar un registro detallado de la clase de explosivo adquirido,


proveedor, existencias y consumo, así como de los accesorios requeridos.

El contratista podrá utilizar explosivos especiales de fracturación si demuestra que su


empleo no causará daños a estructuras existentes ni afectará el terreno que debe
permanecer inalterado, en especial los taludes que puedan quedar desestabilizados
por efecto de las voladuras.

Los vehículos que se utilicen para transportar los explosivos deben observar las
siguientes medidas de seguridad, a fin de evitar consecuencias para la vida de los
trabajadores y del público:
(1) Hallarse en perfectas condiciones de funcionamiento.
(2) Tener un piso compacto de madera o de un metal que no produzca chispas.
(3) Tener paredes bastante altas para impedir la caída de los explosivos.
(4) En el caso de transporte por carretera estar provistos de por lo menos dos
extintores de incendios de tetracloruro de carbono.
(5) Llevar un banderín visible, un aviso u otra indicación que señale la índole de la
carga.

53
Los depósitos donde se guarden explosivos de manera permanente deberán:
(1) Estar construidos sólidamente y a prueba de balas y fuego.
(2) Mantenerse limpios, secos, ventilados y frescos y protegidos contra las
heladas.
(3) Tener cerraduras seguras y permanecer cerrados con llave al cual solo tendrán
acceso el personal autorizado y capacitado.
(4) Solo utilizar material de alumbrado eléctrico de tipo antideflagrante.
(5) Mantener alrededor del depósito un área limpia de 8 metros de radio de
distancia como mínimo, sin materiales de desperdicio, hojas secas o cualquier
combustible.

En ningún caso se permitirá que los fulminantes, espoletas y detonadores de cualquier


clase se almacenen, transporten o conserven en los mismos sitios que la dinamita u
otros explosivos. La localización y el diseño de los polvorines, los métodos de
transportar los explosivos y, en general, las precauciones que se tomen para prevenir
accidentes, estarán sujetos a la aprobación del supervisor. La aprobación no exime al
contratista de su responsabilidad por cualquier accidente.

Cualquier daño resultante de las operaciones de voladura deberá ser reparado por el
contratista a su costo y a satisfacción de la entidad contratante.

Dentro de este aspecto, también se deberá considerar el cumplimiento de planes de


compensación y reasentamiento involuntario de poblaciones afectadas por variaciones
de trazo, cuyo pago debe estar incluido e identificado en determinadas partidas de
pago del proyecto de obra.

El personal que intervenga en la manipulación y empleo de explosivos deberá ser de


reconocida práctica y pericia en estos menesteres y reunirá condiciones adecuadas en
relación con la responsabilidad que corresponda a estas operaciones.

El contratista suministrará y colocará las señales necesarias para advertir al público de


su trabajo con explosivos. Su ubicación y estado de conservación garantizarán, en
todo momento, su perfecta visibilidad.

54
En todo caso, el contratista cuidará especialmente no poner en peligro vidas o
propiedades y será responsable de los daños que se deriven del empleo de explosivos
durante la ejecución de las obras.

El almacenamiento, transporte, manejo y uso de explosivos se realizará según lo


establecido en el Reglamento de Seguridad e Higiene Minera, en lo que se refiere a la
utilización de explosivos, incluyendo, además, algunas recomendaciones como las que
se mencionan a continuación:

• El contratista deberá contar con los mecanismos y procedimientos que garanticen


la mínima afectación a los recursos naturales de la zona y a las poblaciones
cercanas. Se establecerá un manejo adecuado de los explosivos para prevenir y
minimizar los daños que se pueda ocasionar al medio ambiente y, al mismo
tiempo, evitar la remoción innecesaria de material.
• Su uso requerirá la supervisión de personal capacitado, asegurando que no se
ponga en peligro las vidas humanas, el medio ambiente, obras, construcciones
existentes por riesgo a accidentes.
• Se deberá almacenar el mínimo posible de explosivos que permita realizar
normalmente las tareas habituales. El manejo de explosivos debe ser realizado por
un experto a fin de evitar los excesos que puedan desestabilizar los taludes,
causando problemas en un futuro.

El proveedor se encargará de entregar al contratista los explosivos en el sitio de obra.


En caso de que el contratista transporte los explosivos, deberá usar un vehículo fuerte y
resistente, en perfectas condiciones, provisto de piso de material que no provoque
chispas, con los lados y la parte de atrás de altura suficiente para evitar la caída de
material, deben llevar extintores de tetracloruro de carbono y, de utilizarse un camión
abierto, deben cubrirse con una lona a prueba de agua y fuego.

05B.06 Protección ambiental

El contratista deberá cumplir con las leyes nacionales y reglamentos vigentes del MTC
sobre control de contaminación del ambiente y protección del medio ambiente en
relación con la construcción de la carretera, así como con los estudios de impacto
ambiental específico de cada carretera y el correspondiente plan de manejo ambiental.

55
La empresa contratista debe tomar las precauciones y medidas necesarias a fin de no
exponer a los nativos a influencias extrañas a su cultura. Para ello se debe elaborar
una guía de procedimiento para estos casos.

Cuando las obras estén atravesando áreas ambientales sensibles, se deben de


extremar las medidas de vigilancia sobre el personal de obra en lo que respecta a
caza, pesca, tráfico de especies animales y vegetales, para lo cual se instalarán
cercos perimetrales a fin de mantener una mejor vigilancia las 24 horas del día.

Se deberá evitar la contaminación de arroyos, lagos, lagunas y estanques con


sedimentos, combustibles, aceites, betunes, químicos u otros materiales dañinos y
para evitar la contaminación de la atmósfera con material de partículas o gaseosas.

Colocar avisos explicativos invitando a la protección de especies y la prohibición de


arrojo de basura, caza, pesca y tala en dichas áreas.

Se debe limitar la velocidad en estas zonas a 30 Km/h como máximo durante las noches
y a 40 Km/h en el día a fin de evitar el atropello de especies de fauna en dichas
zonas.

El contratista deberá cumplir lo dispuesto en la base legal que previene la contaminación


de las aguas del río donde extraen los materiales, así como afectar el cauce a zonas
aledañas, caso contrario la autoridad de aguas suspenderá el permiso otorgado.

Concluida la extracción del material de acarreo, el contratista está obligado bajo


sanción a reponer a su estado natural la ribera utilizada para el acceso y salida de las
zonas de extracción.

Pagar los derechos correspondientes dentro del plazo establecido en los dispositivos
legales vigentes, bajo causal de declarar extinguido el permiso.

El contratista no podrá instalar la maquinaria procesadora de materiales de acarreo en el


cauce del río, tampoco en la faja marginal, por zonas intangibles, con el fin de evitar
problemas de contaminación.

56
En el caso del MTC eximida del pago al Estado, no significa que no deban presentar
su solicitud acompañando los requisitos de ley.

La actividad extractiva de material de acarreo hasta su culminación deberá cumplir con


los dispositivos legales vigentes.

05B.07 Responsabilidad del contratista por el trabajo

Hasta la recepción final de la obra por parte de la entidad contratante, el contratista


será responsable de mantener la carretera a su costo y cuidado, tomando todas las
precauciones contra daños o desperfectos a cualquier parte del mismo, debido a la
acción de los elementos o por cualquier otra causa, bien sea originada por la ejecución o
la falta de ejecución del trabajo. El contratista deberá reconstruir, reparar, reponer y
responder por todos los daños o desperfectos que sufra cualquier parte de la obra y
correrá por su cuenta el costo de los mismos, con excepción de daños producidos por
acciones imprevisibles como terremotos, marejadas, cataclismos, terrorismo y otros
que estén cubiertos por las respectivas pólizas de seguros, según lo establecido en el
contrato.

En casos de suspensión de los trabajos por cualquier causa, el contratista será


responsable del mantenimiento de la carretera, del funcionamiento del sistema de
drenaje y deberá construir cualquier estructura provisional que fuese necesaria para
proteger las obras ejecutadas y mantener el tránsito hasta la reanudación de los trabajos
o según lo disponga la entidad contratante. Los costos que se generan bajo esta
eventualidad, serán reconocidos de mutuo acuerdo entre el contratista y la entidad
contratante.

05B.08 Derecho de Vía

La entidad contratante, a través del MTC, será responsable de proveer y en caso


fuese necesario obtener todos los derechos de vía antes de comenzar la construcción.

05B.09 Accidentes

57
El contratista deberá informar al supervisor de la ocurrencia de cualquier accidente
sucedido durante la ejecución de los trabajos en forma inmediata y en el término de la
distancia, debiendo además efectuar la denuncia respectiva a la autoridad competente
de la jurisdicción. Asimismo, deberá mantener un archivo exacto de todos los accidentes
ocurridos que resulten en muerte, enfermedad ocupacional, lesión incapacitante y daño
a la propiedad, tanto del Estado como a cualquier privado. El archivo de accidentes
deberá estar disponible en todo momento para ser inspeccionado por el
supervisor.

El contratista deberá sujetarse a las disposiciones legales vigentes de seguridad


laboral a fin de controlar los riesgos de accidentes en la obra y, en concordancia con
dichas normas diseñar, aplicar y responsabilizarse de un programa de seguridad para
sus trabajadores. Además debe contar con informes actualizados de mantenimiento de
los vehículos y equipos que se utilizan en la ejecución de la obra, según normas
vigentes.

Es responsabilidad del supervisor programar periódicamente y a intervalos apropiados


las respectivas inspecciones de la implementación de los planes de seguridad. El
supervisor debe coordinar con el contratista y elaborar un informe de observación con
las indicaciones respectivas cuando se verifique la necesidad de prever un ajuste o
subsanar un vacío en cuanto medidas de seguridad.

La custodia del archivo de accidentes será responsabilidad del contratista.

05B.10 Salubridad

El contratista deberá cumplir con toda la reglamentación sobre salubridad ocupacional.


Es su responsabilidad mantener en estado óptimo los espacios ambientales de
trabajo, la eliminación de factores contaminantes y el control de los riesgos que
afectan la salud del trabajador.

Asimismo deberá proveer y mantener en condiciones limpias y sanitarias todas las


instalaciones y facilidades que sean necesarias para uso de sus empleados. Ningún
pago directo será hecho por este concepto, pero los costos que demande serán
considerados como incluidos en los precios de licitación del contrato.

58
El contratista no podrá obligar a ningún empleado a trabajar bajo condiciones que
sean poco sanitarias, arriesgadas o peligrosas a la salud o seguridad sin haber
tomado todas las precauciones y recaudos necesarios.

En general, el contratista debe cumplir con las disposiciones que se estipulan en la


sección 09B y su verificación y control estará a cargo del supervisor.

05B.11 Equipo

Los principales impactos causados por el equipo y su tránsito, tienen que ver con
emisiones de ruido, gases y material particulado a la atmósfera. El equipo deberá estar
ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la población y al medio
ambiente y tener, además, sistemas de silenciadores (especialmente el equipo de
compactación de material y plantas de trituración), sobre todo si se trabaja en zonas
vulnerables o se perturba la tranquilidad, lo cual contará con autorización del supervisor.

Se tendrá cuidado también con el peligro de derrame de aceites y grasas de la


maquinaria, para lo cual se realizarán revisiones periódicas a la maquinaria, así como
la construcción de rellenos sanitarios donde depositar los residuos.

Se cuidará que la maquinaria de excavación y de clasificación de agregados no se


movilice fuera del área de trabajo especificada a fin de evitar daños al entorno.

Los equipos a utilizar deben operar en adecuadas condiciones de carburación y


lubricación para evitar las emanaciones de gases contaminantes a la atmósfera.

El equipo deberá estar ubicado adecuadamente en sitios donde no perturbe a la


población y al medio ambiente. Además, mantener en buen estado los sistemas de
carburación y silenciadores a fin de evitar la emisión de gases contaminantes, así
como ruidos excesivos, sobre todo si se trabaja en zonas vulnerables o se perturbe la
tranquilidad, los cuales contarán con autorización del supervisor.

El contratista debe instruir al personal para que por ningún motivo se lave los
vehículos o maquinarias en cursos de agua o próximos a ellos.

59
Por otro lado, cuando se aprovisionen de combustible y lubricantes, no deben producirse
derrames o fugas que contaminen suelos, aguas o cualquier recurso existente en
la zona.

Estas acciones deben complementarse con revisiones técnicas periódicas. Guardar


herméticamente los residuos de las maquinarias y equipos, para luego transportarlos a
lugares adecuados para la disposición final de estos tipos de residuos.

El contratista debe evitar que la maquinaria se movilice fuera del área de trabajo
especificada a fin de evitar daños al entorno. Además, diseñar un sistema de trabajo
para que los vehículos y maquinarias no produzcan un innecesario apisonamiento de
suelos y vegetación o el incremento de la turbiedad de los cuerpos de agua.

05B.12 supervisión de la obra

(1) Las obras estarán sometidas durante su ejecución, a la permanente supervisión y


control de la entidad contratante. El contratista deberá prestar todas las facilidades a
los funcionarios de la entidad contratante para la revisión del avance de las obras bajo
su ejecución y proporcionar la información que se le solicite.

(2) Para tal efecto, la entidad contratante designará al supervisor de la obra (consultor
contratado) o inspector (funcionario de la entidad) que, por delegación, tendrá a su
cargo el control técnico y económico, debiendo sus indicaciones ser atendidas por
el contratista.

(3) El supervisor tendrá autoridad suficiente para suspender los trabajos y rechazar los
materiales cuando así se justifiquen, a fin de asegurar la calidad de la obra y
resolverá las interrogantes que puedan presentarse durante su ejecución.

(4) El supervisor no tendrá autoridad para exonerar al contratista de ninguna de sus


obligaciones contractuales, ni de ordenar ningún trabajo adicional o variación de
obra que, de alguna manera, involucre ampliación de plazo o cualquier pago extra, a
no ser que medie autorización escrita de la entidad contratante.

60
(5) Si se presentaran situaciones excepcionales que, en opinión del supervisor,
comprometan la seguridad de vidas humanas o la seguridad de la obra o de la
propiedad contigua, el supervisor por excepción y dando cuenta a la entidad
contratante en el más breve término, instruirá al contratista para que lleve a cabo el
trabajo y tome las medidas que sean necesarias a fin de mitigar o reducir el riesgo
y/o superar la situación de apremio. El contratista deberá acatar de inmediato sin
apelación, cualquiera de aquellas instrucciones excepcionales.

(6) El supervisor tiene facultad para ordenar el retiro de la obra del personal del
contratista que comprobadamente cause desorden, fomente indisciplina en la obra o
desacate sus indicaciones, dando cuenta a la entidad contratante.

(7) El cuaderno de obra es el medio de comunicación ordenado entre el contratista y


el supervisor en la obra. Estará físicamente bajo la custodia y responsabilidad del
contratista y en condiciones de ser exhibido en cualquier momento ante las
autoridades de la entidad contratante. Adicionalmente, se tendrá la comunicación
computarizada vía red interconectada entre el supervisor y la entidad contratante.

(8) En el cuaderno de obra, el contratista anotará:


a. Para decisión del supervisor: sus pedidos, consultas, observaciones, etc. en
directa relación a la obra.
b. Para informe del supervisor sus reclamos y planteamientos en general
vinculados a la obra que excedan la capacidad de decisión del supervisor, pero
que necesariamente requieren de su pronunciamiento.
c. Para conocimiento del supervisor transcribirá el texto de sus gestiones que, en
directa relación a su contrato, haya formulado ante la entidad.

(9) En el cuaderno de obra, el supervisor anotará:


a. Para ser cumplido por el contratista: sus órdenes y observaciones, así como
las respuestas a las consultas o pedidos de aclaración que le hubieran sido
formulados dentro de los cinco (5) días calendario de planteados.
b. Para conocimiento del contratista: sus opiniones sobre los reclamos,
planteamientos y el trámite dado, dentro de los cinco (5) días calendario de
formulado.

61
c. Para atención del contratista: transcribirá las directivas específicas recibidas de
la entidad contratante y las disposiciones administrativas genéricas, que en su
concepto, tengan vinculación con los trabajos.

(10) En el cuaderno de obra también se consignarán las observaciones o comentarios


que las autoridades formulen en las visitas que hagan a la obra.

(11) Sí en cualquier momento durante el proceso de construcción se evidencia algún


error de posición, niveles, dimensiones o alineamientos de cualquier elemento
del proyecto, el contratista procederá a rectificar tal error a total satisfacción del
supervisor.

(12) El control que el supervisor haga de la geometría que el contratista materialice en


la obra no le exonerará a éste en forma alguna de la exactitud de la misma, por lo
que el contratista deberá preservar todo punto de triangulación, punto de
referencia, BMs, estacas, etc. empleados en la ejecución de la obra. También
aprobará los frentes de trabajo presentados por el contratista. Asimismo,
ejecutará el control de la transitabilidad de la vía mientras dure la obra.

(13) El supervisor ordenará que se retiren de la obra, por cuenta del contratista, los
materiales que han sido rechazados por su mala calidad, dejándose constancia
en el cuaderno de obra.

(14) Las interrupciones o atrasos que eventualmente pudieran experimentar las obras a
consecuencia del rechazo de materiales que no satisfagan las condiciones del
contrato, no facultan al contratista a pedir prórroga.

(15) Si durante el proceso de construcción el contratista plantea un nuevo plan de


trabajo o programa diferente al contractual que obligue al supervisor a
incrementar sus recursos humanos y materiales, mayor a lo previsto y durante un
período determinado, el contratista asumirá el presupuesto adicional que el
supervisor presente a la entidad contratante, el que le será deducido de las
valorizaciones de obra mensuales y de ser necesario en la liquidación del
contrato de obra.

62
(16) Una vez concluida la ejecución, el original del cuaderno de obra quedará en
custodia de la entidad contratante.

05B.13 Residente de obras y asistentes

(1) El contratista deberá mantener durante la ejecución de la obra al residente, quien


deberá ser colegiado y habilitado. El profesional estará secundado por un
número suficiente de ingenieros asistentes.
(2) El residente representa al contratista en la obra.
(3) El residente será la persona autorizada del contratista para hacer anotaciones en
su nombre en el cuaderno de obra.
(4) Cuando por circunstancias excepcionales el residente no se encuentre en la
obra, será sustituido por uno de sus asistentes especialmente designado para
esas eventualidades.
(5) Los asistentes del residente serán los indicados en las bases de licitación, entre
los siguientes: ingeniero de movimiento de tierra, ingeniero de suelos y
pavimentos, ingeniero de obras de arte y estructuras, y especialistas en
hidráulica, geología y geotecnia e impacto ambiental para carreteras, cuya
participación estará en concordancia con la magnitud de la obra y el plan de
trabajo y programa.
(6) El contratista, a pedido del supervisor, separará de la obra a cualquier elemento
que comprobadamente cause desorden o fomente indisciplina en la obra.
(7) El contratista admitirá hasta dos (2) alumnos del último año de ingeniería civil,
facilitando el alojamiento, alimentación, movilidad y sueldo básico. La entidad
contratante propondrá los nombres.

05B.14 Reclamos
(1) Los reclamos y planteamientos del contratista, vinculados directamente a la obra,
deben formularse en el cuaderno de obra, como condición indispensable para que
puedan ser atendidos.
(2) Los reclamos y planteamientos del contratista, que no hubieran sido atendidos
por el supervisor, conforme a su naturaleza dentro del término previsto en las
subsecciones 05B.12 (8), facultan al contratista, dentro de los dos (02) días
siguientes, a dirigirse directamente a la entidad contratante, el que resolverá dentro
del término de cinco (05) calendario.

63
(3) Cuando por su naturaleza (en opinión del inspector o supervisor) las consultas
requieran de la opinión del proyectista, éstos serán elevados a la entidad dentro
del plazo de dos (02) días siguientes de anotadas, correspondiendo absolver la
consulta dentro del plazo de diez (10) días siguientes de la comunicación del
inspector o supervisor.
(4) Si la entidad contratante afectara (por haber excedido el término a que se refiere
los numerales (2) y (3) anterior) el plazo de ejecución de la obra, se le tomará en
cuenta para la prórroga correspondiente, siempre y cuando afecte la ruta crítica.
(5) Todos los reclamos deberán canalizarse a través del supervisor, según lo
indicado en la subsección 05B.12 (8).
(6) Toda discrepancia que surja de la ejecución o interpretación del contrato, será
resuelta mediante por la solución de controversias dispuesta por la Ley de
Contrataciones y Adquisiciones del Estado y su reglamento.

64
Sección 06B (2008)
DESARROLLO Y PROGRESIÓN DE LA OBRA

06B.01 Equipos

El contratista deberá mantener en los sitios de las obras los equipos adecuados a las
características y magnitud de las obras y en la cantidad requerida, de manera que se
garantice su ejecución de acuerdo con los planos, especificaciones de construcción,
programas de trabajo y dentro de los plazos previstos.

El contratista deberá mantener los equipos de construcción en óptimas condiciones, con


el objeto de evitar demoras o interrupciones debidas a daños en los mismos. Las
máquinas, equipos y herramientas manuales deberán ser de buen diseño y construcción
teniendo en cuenta los principios de la seguridad, la salud y la ergonomía en lo que tañe
a su diseño. Deben tener como edad máxima la que corresponde a su vida útil. La mala
calidad de los equipos o los daños que ellos puedan sufrir, no serán causal que exima
al contratista del cumplimiento de sus obligaciones.

La entidad contratante se reserva el derecho de exigir el reemplazo o reparación, por


cuenta del contratista, de aquellos equipos que a su juicio sean inadecuados o
ineficientes o que por sus características no se ajusten a los requerimientos de
seguridad o sean un obstáculo para el cumplimiento de lo estipulado en los
documentos del contrato.

El mantenimiento o la conservación adecuada de los equipos, maquinaria y


herramientas no sólo es básico para la continuidad de los procesos de producción y
para un resultado satisfactorio y óptimo de las operaciones a realizarse sino que también
es de suma importancia en cuanto a la prevención de los accidentes.

Por lo cual es responsabilidad del contratista:


(1) Establecer un sistema periódico de inspección que pueda prever y corregir a
tiempo cualquier deficiencia.
(2) Programar una política de mantenimiento preventivo sistemático.

65
(3) Llevar un registro de inspección y renovación de equipos, maquinarias y
herramientas, lo cual pondrá a disposición del supervisor en el momento que
sea requerido.

El contratista asume la responsabilidad del cumplimiento del plan de mantenimiento y


de los registros levantados al respecto. Emitirá un informe mensual para conocimiento
del supervisor, quien dará las recomendaciones del caso si lo hubiere y verificará
posteriormente el cumplimiento de las recomendaciones dadas. Las condiciones de
operación de los equipos deberán ser tales, que no se presenten emisiones de
sustancias nocivas que sobrepasen los límites permisibles de contaminación de los
recursos naturales, de acuerdo con las disposiciones ambientales vigentes.

Toda maquinaria o equipo que de alguna forma ofrezca peligro debe estar provisto de
salvaguardas con los requisitos siguientes:

• Estar firmemente instaladas, ser fuertes y resistentes al fuego y a la corrosión.


• Que no constituyan un riesgo en sí, es decir que esté libre de astillas, bordes
ásperos o afilados o puntiagudos.
• Prevengan el acceso a la zona de peligro durante las operaciones.
• Que no ocasionen molestias al operador: visión y maniobrabilidad y casetas de
protección contra la luz solar, lluvias.

Los equipos deberán tener los dispositivos de señalización necesarios para prevenir
accidentes de trabajo. El contratista debe solicitar al fabricante las instrucciones
adecuadas para una utilización segura, las cuales deben ser proporcionadas a los
trabajadores que hagan uso de ellos. Deberá, asimismo, establecer un reglamento y
las sanciones respectivas a fin de evitar que los operarios se distraigan en el momento
que ejecuten su trabajo. Las máquinas y equipos accionados a motor deberán estar
provistos de dispositivos adecuados de acceso rápido y perfectamente visibles para una
reacción inmediata de los trabajadores en caso de accidentes.

Además se proveerá a quienes utilicen las máquinas y equipos de la protección


adecuada y cuando sea necesario de protección auditiva.

66
06B.02 Organización de los trabajos

En la organización de los trabajos se deberán considerar las recomendaciones


establecidas en los estudios técnicos y ambientales del proyecto. El contratista
organizará los trabajos en tal forma que los procedimientos aplicados sean
compatibles con los requerimientos técnicos necesarios, las medidas de manejo
ambiental establecidas en el plan de manejo ambiental del proyecto, los
requerimientos establecidos y los permisos, autorizaciones y concesiones de carácter
ambiental y administrativo y demás normas nacionales y regionales aplicables al
desarrollo del proyecto. Asimismo, la organización de los trabajos deberá considerar la
protección de los trabajadores contra riesgos de accidente y daños a la salud en
cuanto sea razonable y factible evitar.

Los trabajos se deberán ejecutar de manera que no causen molestias a personas, ni


daños a estructuras, servicios públicos, cultivos y otras propiedades cuya destrucción o
menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios para la construcción de
las obras. Igualmente, de acuerdo con las medidas de manejo ambiental y los
requerimientos establecidos por las autoridades ambientales, se minimizarán las
afectaciones sobre recursos naturales y la calidad ambiental del área de influencia de
los trabajos.

Es responsabilidad del contratista asegurar la vigilancia necesaria para que los


trabajadores realicen su trabajo en las mejores condiciones de seguridad y salud.

Se asignará trabajos que sean adecuados a la edad, aptitud física, estado de salud y
capacidades de los trabajadores.

El avance físico de las obras en el tiempo, deberá ajustarse al programa de trabajo


aprobado, de tal manera que permita el desarrollo armónico de las etapas
constructivas siguientes a la que se esté ejecutando.

Cualquier contravención a los preceptos anteriores será de responsabilidad del


contratista. Por esta causa, la supervisión podrá ordenar la modificación de
procedimientos o la suspensión de los trabajos.

67
06B.03 Trabajos nocturnos
Los trabajos nocturnos deberán ser previamente autorizados por el supervisor y
realizados solamente en las secciones de obra que indique. El contratista deberá instalar
equipos de iluminación de tipo e intensidad satisfactorias para el supervisor y
mantenerlos en perfecto estado mientras duren los trabajos nocturnos y tomar las
medidas del caso para evitar cualquier tipo de accidente tanto al personal vinculado al
proyecto como a los usuarios de la vía. El alumbrado artificial no debería deslumbrar ni
producir sombras molestas. En caso necesario, deberá proveerse resguardos
adecuados para las lámparas. Los cables de alimentación de alumbrado eléctrico portátil
deberán ser de un diámetro y características adecuadas al voltaje necesario y de una
resistencia suficiente para soportar las condiciones de su utilización en las obras.

Las zonas de trabajo o de potencial peligro para el libre tránsito de vehículos y personas,
serán señalizadas con lámparas destellantes, barreras, conos y elementos que
garanticen al máximo su seguridad. Se cumplirá con lo dispuesto en el Manual de
Dispositivos de Control del Tránsito Automotor para Calles y Carreteras” del MTC y lo
dispuesto en la sección 103B de estas especificaciones.

06B.04 Limpieza del sitio de los trabajos

Es responsabilidad del contratista elaborar y aplicar un programa adecuado de orden y


limpieza que contengan disposiciones sobre:
(1) El almacenamiento adecuado de materiales y equipo.
(2) La evacuación de desperdicios, desechos y escombros a intervalos adecuados.
(3) La atención oportuna de áreas cubiertas por hielo, nieve, aceite para que sean
limpiadas con arena, aserrín, cenizas.

A la terminación de cada obra, el contratista deberá retirar del sitio de los trabajos todo
el equipo de construcción, los materiales sobrantes, escombros y obras temporales de
toda clase, dejando la totalidad de la obra y el sitio de los trabajos en un estado de
limpieza satisfactorio para el supervisor. No habrá pago separado por concepto de estas
actividades.

68
06B.05 Disposición de desechos y sobrantes

El contratista deberá disponer, mediante procedimientos adecuados, todos los


desechos, escombros, sobrantes y demás residuos provenientes de los trabajos
necesarios para la ejecución de las obras, en los sitios indicados en los documentos del
proyecto o autorizados por la entidad contratante, los que serán debidamente
acondicionados y preparados para recibirlos.

El contratista deberá cumplir con todos los reglamentos y requisitos que se indican en
el contrato y lo estipulado en la sección 906B.

06B.06 Personal

Todos los trabajadores para la obra serán contratados por el contratista que deberá
cumplir con todas las disposiciones legales sobre la contratación del personal.
Asimismo, el contratista se obliga al pago de todos los salarios y beneficios sociales que
se establezcan en relación con los trabajadores y empleados. El personal que convoca
el contratista no tendrá ningún vínculo laboral con la entidad contratante. Ninguna
obligación del personal del contratista corresponde a la entidad contratante y ésta no
asume responsabilidad, ni solidaridad alguna, con dicho personal.

El ejecutor de la obra debe asegurar que todos los trabajadores estén bien informados
de los riesgos relacionados con sus labores y con la conservación del medio ambiente
de la zona de trabajo, el conocimiento de las leyes y reglamentos laborales, las normas
técnicas y las instrucciones relacionadas con la prevención de accidentes y los riesgos
para la salud.

Los trabajadores o personal del ejecutor de la obra, en general, deben tener la


suficiente capacidad y solvencia técnica y moral para el desempeño de sus trabajos en
las áreas asignadas para cada uno.

El supervisor podrá solicitar el reemplazo de cualquier persona que no cumpla con los
requisitos exigidos.

69
06B.07 Control

El ejecutor de obra deberá dictar y ejecutar todas las disposiciones necesarias para
facilitar el control por parte del supervisor. Este, a su vez, efectuará todas las medidas
que estime convenientes para la buena ejecución de la obra, sin perjuicio del avance
de los trabajos.

Si alguna característica de los materiales y trabajos objeto del control no corresponde


con lo especificado o puede poner en peligro a personas y otros seres vivos o
propiedades, el supervisor ordenará la modificación de las operaciones
correspondientes o su interrupción hasta que el ejecutor de obra adopte las medidas
correctivas necesarias.

70
Sección 07B (2008)
MEDICIÓN Y PAGO

Descripción

07B.01 Esta sección contiene normas generales para la medición y pago de los
diferentes trabajos a ejecutarse. En cada sección de estas especificaciones se
establecen normas específicas de medida y pago para cada trabajo y éstas prevalecen
sobre las normas generales que aquí se describen.

Las unidades de medida y otros datos técnicos de estas especificaciones aparecen en


el Sistema Métrico Internacional (SI). Sin embargo, debido a los usos y costumbres y
por la procedencia de equipos y materiales importados, aún prevalecen algunas
medidas del sistema inglés. Por esta circunstancia se introducirá en cada medida y
dato técnico la unidad en SI y entre paréntesis el equivalente de uso común en
sistema métrico o inglés cuando sea necesario.

En todo trabajo se deben medir las cantidades realmente ejecutadas en el período


ejecutado, excepto cuando se trate de una partida cuyo pago sea a suma alzada o
global, en cuyo caso se estimará lo ejecutado sobre la base de porcentajes.

07B.02 Términos de medición

(a) Metro cúbico (m3)


(1) En el prisma de la carretera
Para el cálculo de volúmenes de excavaciones y terraplenes se usará el
método del promedio de áreas extremas, en base a la determinación de las
áreas en secciones transversales consecutivas, su promedio y multiplicado por
la longitud entre las secciones a lo largo de la línea del eje de la vía. El
volumen resultante constituye el volumen a pagar cuando sea aprobado por el
supervisor.

71
(2) En vehículo de transporte
Medir el volumen suelto transportado en vehículos por la determinación de las
medidas internas de la tolva del camión. Los vehículos deben ser identificados
en forma clara y especificar su volumen. Antes de la utilización de los vehículos
se debe acordar con el contratista los volúmenes, niveles y forma de la carga
para responder al volumen cubicado. Todas las veces que sea cargado el
vehículo deberá cumplir con la condición acordada. Si el vehículo transporta
menor carga que la acordada, será rechazado o se aceptará un volumen
menor que será determinado por el supervisor.

(3) En estructuras
Se medirá las líneas netas de la estructura como aparece en los planos y
diseños, exceptuando aquellas que hayan sido modificadas para adaptarse a
las condiciones del terreno que se medirán en el lugar de ejecución. No se
efectuarán deducciones por los volúmenes ocupados por los refuerzos de
acero, anclajes, perforaciones o tubos de diámetro menor de 200 mm.

(4) En el sitio de ejecución


Se medirán las líneas netas de las áreas ejecutadas, de acuerdo a las
dimensiones del diseño multiplicándolo por el espesor uniforme de la unidad
medida. No se efectuará ninguna deducción en las medidas, pero sí se
considerará los derrames de las capas de la estructura del afirmado,
estabilizaciones y de otras superficies de rodadura, de acuerdo al diseño.

(b) Unidad
Una unidad entera. La cantidad es el número de unidades completadas y aceptadas.

(c) Hectárea (ha)


La hectárea es de 10 000 m2. La medición se hará por medidas longitudinales y
transversales horizontales con la superficie del terreno.

(d) Kilogramo (Kg)


El kilogramo como unidad de masa tiene 1 000 gramos. Se medirá de acuerdo a la
subsección 07B.03.

72
Si el material es provisto en sacos o envases de masa neta uniforme, se podrá utilizar
para su medición.
La masa neta será tal como ha sido empacada por el fabricante.

(e) Litro (L)


Las cantidades pueden ser medidas en tanques de volumen conocido y calibrado, con
el uso de unidades de volumen aprobado o mediante volúmenes envasados
comercialmente.

(f) Metro (m)


Las medidas de longitud se efectuarán en forma paralela a las líneas netas de los
elementos a medir.

(g) Metro cuadrado (m2)


Las medidas de áreas se efectúan en forma paralela a la superficie por medir. No se
efectúan deducciones de ningún tipo para la medición de áreas.

(h) Tonelada métrica (t) Tonelada de 1 000 Kg medido de acuerdo a la sección


07B.03.

07B.03 Dispositivos y procedimientos de pesaje

Cuando el material sea provisto o medido y pagado por masa se debe utilizar uno de los
sistemas siguientes:

(a) Sistema comercial de pesaje: Constituido por balanzas de uso comercial y de


funcionamiento permanente. Debe contar con certificación oficial y verificado por la
supervisión.
(b) Facturas: Si el material es proporcionado por un proveedor habitual, se podrá
utilizar las facturas de adquisición con la masa neta o el volumen convertido a masa.
En este caso la supervisión deberá efectuar verificaciones periódicas.
(c) Sistema de pesaje proporcionado por el contratista: En este caso la balanza,
su funcionamiento y el sistema de pesaje serán aprobados por la supervisión y
verificado periódicamente.

73
Medición

07B.04 Se medirán y pagarán exclusivamente las cantidades correspondientes a las


obras previamente aceptadas por el supervisor y ejecutadas de acuerdo a sus
instrucciones, los planos de construcción, disposiciones del proyecto y especificaciones.

Pago

07B.05 Los precios unitarios del contratista definidos para cada partida del presupuesto,
cubrirán el costo de todas las operaciones relacionadas con la correcta ejecución de las
obras.

Los precios unitarios deben cubrir los costos de materiales, mano de obra en trabajos
diurnos y nocturnos, beneficios sociales, impuestos, tasas y contribuciones,
herramientas, maquinaria pesada, transporte, ensayos de control de calidad, regalías,
servidumbres y todos los gastos que demande el cumplimiento satisfactorio del contrato,
incluyendo los imprevistos.

74
Sección 08B (2008) DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD LABORAL

Descripción

08B.01 Es en la ejecución de un proyecto donde se hace más evidente el factor humano:


la población que directa e indirectamente es afectada por el proyecto y las personas que
están involucradas en la puesta en ejecución de las diversas actividades diseñadas. El
presente capítulo precisa normas generales que atañen a la seguridad laboral, que
deberán ser consideradas en todo el proceso de ejecución de la obra vial.

La previsión es un factor clave en todo el proceso de ejecución de obras viales pues


ello asegura la continuidad de las tareas, el cumplimiento de los plazos establecidos y
el establecimiento de medidas que cubran diversas contingencias factibles de
predecir y que pueden afectar a la masa laboral y, por ende, los resultados del proyecto.

Es responsabilidad del contratista:


• Garantizar que todos los lugares o ambientes de trabajo sean seguros y exentos
de riesgos para el personal.
• Facilitar medios de protección a las personas que se encuentren en una obra o en
las inmediaciones de ella a fin de controlar todos los riesgos que puedan acarrear
ésta.
• Establecer criterios y pautas desde el punto de vista de la seguridad y condiciones
de trabajo en el desarrollo de los procesos, actividades, técnicas y operaciones
que le son propios a la ejecución de las obras viales.
• Prevenir lo antes posible, y en la medida de lo factible, los peligros que puedan
suscitarse en el lugar de trabajo, organizar las labores teniendo en cuenta la
seguridad de los trabajadores, utilizar materiales o productos apropiados desde el
punto de vista de la seguridad, y emplear métodos de trabajo que protejan a los
trabajadores.
• Asegurar que todos los trabajadores estén bien informados de los riesgos
relacionados con sus labores y medio ambiente de trabajo. Para ello brindará
capacitación adecuada y dispondrá de medios audiovisuales para la difusión.

75
• Establecer un reglamento interno para el control de las transgresiones a las
medidas de protección y seguridad laboral.

08B.02 Plan de seguridad laboral

Antes de dar inicio a la ejecución de la obra, el contratista debe elaborar un plan de


seguridad laboral que contenga los siguientes puntos:
• Identificación desde los trabajos iniciales de los factores y causas que podrían
originar accidentes.
• Disposición de medidas de acción para eliminar o reducir los factores y causas
hallados.
• Diseño de programas de seguridad, los costos de las actividades que se deriven
de este plan deben ser incluidos en el proyecto.
• Procedimientos de difusión entre todo el personal de las medidas de seguridad a
tomarse. Deben considerarse metodologías adecuadas a las características socio-
culturales del personal. Por ejemplo: Charlas, gráficos, vídeos.
• Hacer de conocimiento general las medidas de protección ambiental, como la
prohibición de usar barbasco o dinamita para pescar los recursos hidrobiológicos,
cortar árboles para viviendas, combustibles u otros específicos, caza de especies
en extinción, compra de animales silvestres, a lo largo de toda la zona que
atraviesa la carretera.

El plan de seguridad laboral será presentado al supervisor para el seguimiento


respectivo de su ejecución. Es responsabilidad del supervisor evaluar, observar,
elaborar las recomendaciones oportunas cuando lo vea necesario y velar por el
acatamiento y cumplimiento de las recomendaciones dadas. Es responsabilidad del
contratista poner en ejecución las recomendaciones surgidas de la supervisión de la
obra.

La inspección que realice el supervisor tiene por finalidad:


• Ubicar los focos potenciales de riesgo.
• Identificar las particularidades sobre las que se desarrolla la obra.
• Detectar los problemas que existan en materia de seguridad en la obra y que
afectan a los trabajadores.

76
• Hacer las recomendaciones necesarias a los niveles de dirección respectivos de la
obra para coordinar y programar acciones que resuelvan las anomalías o
carencias detectadas.
• Realizar campañas educativas periódicas, empleando afiches informativos sobre
normas elementales de higiene y comportamiento.

El proceso de supervisión considerará en su procedimiento metodológico:


• Periodicidad en la inspección de la obra.
• Observación directa de la situación laboral mediante una visita de campo.
• Entrevistas con el personal en sus diferentes niveles.
• Elaboración de un informe a ser cursado al contratista para formalizar las
recomendaciones.
• Seguimiento “a posteriori” del cumplimiento de las recomendaciones por parte del
contratista.

Una permanente actualización e información de documentación sobre las normas


vigentes en lo que compete a seguridad laboral.

77
Sección 09B (2008)
SALUBRIDAD

Descripción

09B.01 Compete esta sección las normas generales que velen por el entorno y las
condiciones favorables para la preservación de la salud de las personas, considerando
además los aspectos referidos a la prevención y atención de la salud de los
trabajadores.

El contratista es el responsable del cumplimiento de las disposiciones contenidas en


esta sección y el supervisor de su control y verificación.

09B.02 Protección
El contratista debe emplear métodos y prácticas de trabajo que protejan a los
trabajadores contra los efectos nocivos de agentes químicos (gases, vapores líquidos o
sólidos), físicos (condiciones de ambiente: ruido, vibraciones, humedad, energía
radiante, temperatura excesiva, iluminación defectuosa, variación de la presión) y
biológicos (agentes infecciosos tipo virus o bacterias que causan tuberculosis, pulmonía,
tifoidea, hongos y parásitos). Para ello debe:

• Disponer que personas competentes localicen y evalúen los riesgos para la salud
que entrañe el uso en las obras de diversos procedimientos, instalaciones,
maquinas, materiales y equipo.
• Utilizar materiales o productos apropiados desde el punto de vista de la salud.
• Evitar en el trabajo posturas y movimientos excesivos o innecesariamente
fatigosos que afecten la salud de los trabajadores.
• Protección adecuada contra las condiciones climáticas que presenten riesgo para
la salud.
• Proporcionar a los trabajadores los equipos y vestimentas de protección y exigir su
utilización.
• Brindar las instalaciones sanitarias, de aseo, y alimentación adecuadas y óptimas
condiciones que permitan controlar brotes epidémicos y canales de transmisión de
enfermedades.

78
• Reducción del ruido y de las vibraciones producidas por el equipo, la maquinaria,
las instalaciones y las herramientas.

09B.03 Servicios de atención de salud

El contratista deberá adoptar disposiciones para establecer servicios de atención


primaria de salud en el centro de labores u obras, el cual debe estar instalado en un
lugar de fácil acceso, convenientemente equipado y a cargo de un socorrista o
enfermero calificado.

Deberá, asimismo, coordinar con el centro de salud más cercano para que brinde la
información del grupo poblacional a cargo de la obra. Para ello, establecerá una ficha
de registro por cada uno de ellos, la cual debe consignar todas las referencias y
antecedentes de salud y será producto de una verificación previa de las condiciones
de salud del trabajador.

El contratista garantizará la disponibilidad de medios adecuados y de personal con


formación apropiada para prestar los primeros auxilios. En la organización de los
equipos de trabajo de obra, debe procurarse que, por lo menos, uno de los integrantes
tenga capacitación o conocimientos de primeros auxilios.

En las obras el contratista deberá efectuar un convenio con un centro de salud para
los servicios de atención de salud y emergencias o contar con una enfermería con
equipo de salvamento y de reanimación con inclusión de camillas. En caso de
actividades de alto riesgo, como la de explosivos por ejemplo, debe contarse
obligatoriamente con una ambulancia a disposición para atender la emergencia que
pudiera producirse. La ambulancia deberá ubicarse al pie de obra en el sector de
riesgo y con fácil acceso a ella.

En períodos largos de ejecución de obras el contratista debe incluir en su


programación un control periódico de la salud de sus trabajadores, constatando un buen
estado de salud y en previsión de la aparición de epidemias y de enfermedades
infectocontagiosas, el cual puede realizarse en coordinación con el centro de salud
más cercano.

79
Cada vez que se introduzca el uso de nuevos productos, maquinarias, métodos de
trabajo debe informarse y capacitarse a los trabajadores en lo que concierne a las
consecuencias para la salud y su seguridad personal.

En todas las áreas de trabajo, vehículos de transporte, plantas de trituración,


maquinas móviles se deberá contar con botiquines de primeros auxilios, los cuales
deberán contar con protección contra el polvo, la humedad o cualquier agente de
contaminación. Los botiquines deben tener instrucciones claras y sencillas sobre la
utilización de su contenido. Debe, a su vez, comprobarse su contenido a intervalos
regulares para verificar su vigencia y reponer las existencias.

Hay que tener especial atención en las diversas regiones climáticas de nuestro país a
los efectos que ello puede producir en la salud de las personas. Deben tomarse medidas
preventivas contra el estrés térmico, el frío o la humedad suministrando equipos de
protección, cursos de formación para que se puedan detectar con rapidez los síntomas
de tales trastornos y vigilancia médica periódica. En relación al calor, las medidas
preventivas deben incluir el descanso en lugares frescos y la disponibilidad de agua
potable en cantidad suficiente.

09B.04 Ropas y equipos de protección personal

El contratista asume la responsabilidad de instruir al personal acerca de la utilización


de las ropas y de los equipos de protección personal así como el exigir el cumplimiento
de su uso.

Debe evitarse todo contacto de la piel con sustancias químicas peligrosas cuando
estas puedan penetrar por la piel o puedan producir dermatitis como sucede con el
cemento, cal y otros. Para ello, debe exigirse estrictamente la higiene personal y
vestimenta apropiada con objeto de evitar todo contacto cutáneo. Al manipular
sustancias reconocidas como cancerígenas, como sucede con el asfalto bituminoso,
alquitrán, fibras de amianto, brea, petróleos densos deben tomarse medidas estrictas
para que los trabajadores eviten la inhalación y el contacto cutáneo con dichas
sustancias.

80
Debe protegerse a los trabajadores contra los efectos nocivos del ruido y las vibraciones
producidas por las máquinas y los procedimientos de trabajo. Tener en cuenta las
siguientes medidas:
• Reducir el tiempo de exposición de esos riesgos
• Proporcionar medios de protección auditiva personal y guantes apropiados para el
caso de las vibraciones.
• Respecto al trabajo en zonas rurales y de la selva debe proveerse de antídotos y
medicamentos preventivos, a la par de las vestimentas adecuadas.

La elevación manual de cargas cuyo peso entrañe riesgos para la seguridad y la salud
de los trabajadores debe evitarse mediante la reducción de su peso, el uso de
aparatos y aparejos mecánicos apropiados.

Una persona competente que conozca a fondo la naturaleza de los riesgos y el tipo,
alcance y eficacia de los medios de protección necesarios debe ser encargada de
seleccionar las ropas y equipos de protección personal así como disponer de su
adecuado almacenamiento, mantenimiento, limpieza y, si fuera necesario, por razones
sanitarias su desinfección o esterilización a intervalos apropiados.

09B.05 Bienestar

Comprende los aspectos relacionados con las condiciones que permiten una estancia
favorable al trabajador durante el tiempo que permanece en la obra, las cuales son
responsabilidad del contratista y son objeto de control permanente por el supervisor, y
se refiere a:

(1) Agua potable


Se debe disponer de un suministro suficiente de agua potable adecuada al
consumo humano que, en cuanto a límites de calidad de agua vigentes en el Perú,
corresponde al uso de recurso de agua Tipo II establecido por la Ley General de
Aguas vigente.

Cuando se requiera transportarla al lugar de la obra, deberá hacerse en cisternas


adecuadas, limpias y periódicamente desinfectadas y conservadas en recipientes
cerrados y provistos de grifo.

81
Ninguna fuente de agua potable debe comunicar con otra agua que no sea
potable. Y en el caso de agua no potable, se colocaran letreros visibles para prohibir
su consumo.

Es de suma importancia calcular el consumo promedio diario para mantener un


abastecimiento permanente.

(2) Instalaciones sanitarias


Todos los campamentos contaran con pozos sépticos técnicamente diseñados.
Los silos artesanales deben ser ubicados en lugares especialmente seleccionados,
de tal manera que no afecten a las fuentes de abastecimiento de agua. Su
construcción debe incluir la impermeabilización de las paredes laterales y fondo de
los mismos. Al cumplir los silos su tiempo de uso serán clausurados.

(3) Vestuarios, duchas y lavados


Deben también ubicarse en áreas que eviten que los residuos se mezclen con
fuentes de agua. Se recomienda considerar espacios separados para hombres y
mujeres. Las instalaciones deben mantenerse perfectamente limpias y
desinfectadas.

(4) Alojamiento
En caso de obras alejadas de los lugares de vivienda de los trabajadores, debe
disponerse de alojamientos adecuados considerando habitaciones para varones y
mujeres.

(5) Alimentación
La dieta de los trabajadores debe ser balanceada, higiénicamente preparada y
responder a las cantidades de nutrientes y las necesidades energéticas
requeridas. El agua que se le proporcione como bebida tendrá que ser
necesariamente hervida. En función del número de trabajadores, la duración del
trabajo y el lugar en que se realizan las actividades laborales, debe existir
instalaciones adecuadas para la alimentación.

82
(6) Recreación
Un aspecto que suele no tomarse en cuenta es la salud mental de los trabajadores
hace manifiesto. Ello debe observarse en mayor medida cuando la obra se realiza
en zonas alejadas de los centros poblados. En un lapso de cuatro semanas el
aislamiento se manifiesta en cansancio, aburrimiento y dejadez en el desarrollo de
las actividades disminuyendo los rendimientos de producción, favoreciendo las
tensiones laborales y el tedio. Por ello, debe considerarse actividades de recreación,
según las condiciones del lugar, y facilitar los espacios adecuados para desarrollar
dichas actividades en las instalaciones del campamento.

(7) Instalación de refugios


Como parte de un plan de emergencia, deben preverse lugares de refugio que
permitan la protección y condiciones de seguridad para los trabajadores frente a
situaciones de desastre natural: huaicos, inundaciones, terremotos. Deben existir
equipos adecuados de comunicación, stock de víveres, medicinas, materiales,
insumos y equipos de evacuación. El plan de emergencia, ejecución y control debe
estar a cargo de un comité conformado por miembros representativos de los
diferentes niveles de labor.

(8) Comunidades indígenas cercanas


Si el trazo de la carretera pasa por lugares donde existan comunidades indígenas
cercanas, la empresa contratista debe tomar en cuenta las siguientes
recomendaciones:

• Evitar el contacto directo entre trabajadores e indígenas. De ser necesaria una


comunicación, ésta se realizará por una comisión autorizada y coordinada por
el contratista y el supervisor.
• Prohibir de manera severa el uso de alcohol en reuniones con nativos ni dar
donaciones de bebidas alcohólicas a estas comunidades.
• Tomar las precauciones necesarias a fin de evitar las transmisiones de
enfermedades, de los trabajadores a los indígenas y viceversa, principalmente
la cuadrilla de exploradores y topógrafos. Para ello, se recomienda no utilizar ni
intercambiar utensilios de uso personal, alimentos que no tengan apariencia
saludable, entre otros.

83
CAPITULO 1
TRABAJOS PRELIMINARES

84
Sección 101B (2008) MOVILIZACIÓN Y
DESMOVILIZACIÓN DE EQUIPO

Descripción

101B.01 Esta partida consiste en el traslado de personal, equipo, materiales,


campamentos, y otros que sean necesarios, al lugar en que desarrollará la obra antes
de iniciar y al finalizar los trabajos. La movilización incluye la obtención y pago de
permisos y seguros.

Consideraciones generales

El traslado del equipo pesado se puede efectuar en camiones de cama baja, mientras
que el equipo liviano puede trasladarse por sus propios medios, llevando el equipo
liviano no autopropulsado como herramientas, martillos neumáticos, vibradores, etc.

El contratista antes de transportar el equipo mecánico ofertado al sitio de la obra


deberá someterlo a inspección de la entidad contratante dentro de los 30 días después
de otorgada la buena pro. Este equipo será revisado por el supervisor en la obra y de
no encontrarlo satisfactorio en cuanto a su condición y operatividad deberá rechazarlo.
En ese caso, el contratista deberá reemplazarlo por otro similar en buenas condiciones
de operación. El rechazo del equipo no podrá generar ningún reclamo por parte del
contratista.

Si el contratista opta por transportar un equipo diferente al ofertado, éste no será


valorizado por el supervisor.

El contratista no podrá retirar de la obra ningún equipo sin autorización escrita del
supervisor.

Medición

101B.02 La movilización se medirá en forma global. El equipo que se considerará en


la medición será solamente el que ofertó el contratista en el proceso de licitación.

85
Pago

101B.03 Las cantidades aceptadas y medidas como se indican a continuación serán


pagadas al precio de contrato de la partida 101 B Movilización y Desmovilización de
Equipo. El pago constituirá compensación total por los trabajos prescritos en esta
sección y según la subsección 07B.05.

El pago global de la movilización y desmovilización será de la siguiente forma:

(a) 50% del monto global será pagado cuando haya sido concluida la movilización a
obra y se haya ejecutado por lo menos el 5% del monto del contrato total, sin
incluir el monto de la movilización.

(b) El 50% restante de la movilización y desmovilización, será pagada cuando se


haya concluido el 100% del monto de la obra y retirado todo el equipo de la obra
con la autorización del supervisor.

Partida de pago Unidad de pago

101B. Movilización y desmovilización de equipo Global (Gb)

86
Sección 102B (2008) TOPOGRAFÍA Y
GEOREFERENCIACIÓN

Descripción

102B.01 Basándose en los planos y levantamientos topográficos del proyecto, sus


referencias y BMs, el contratista procederá al replanteo general de la obra en el que de
ser necesario se efectuarán los ajustes necesarios a las condiciones reales encontradas
en el terreno. El contratista será el responsable del replanteo topográfico que será
revisado y aprobado por el supervisor, así como del cuidado y resguardo de los puntos
físicos, estacas y monumentación instalada durante el proceso del levantamiento del
proceso constructivo.

El contratista instalará puntos de control topográfico estableciendo en cada uno de


ellos sus coordenadas en sistema UTM. Para los trabajos a realizar dentro de esta
sección el contratista deberá proporcionar personal calificado, el equipo necesario y
materiales que se requieran para el replanteo estacado, referenciación, monumentación,
cálculo y registro de datos para el control de las obras.

La información sobre estos trabajos, deberá estar disponible en todo momento para su
revisión y control por el supervisor.

El personal, equipo y materiales deberán cumplir con los siguientes requisitos:

(a) Personal: Se implementarán cuadrillas de topografía en número suficiente para


tener un flujo ordenado de operaciones que permitan la ejecución de las obras, de
acuerdo a los programas y cronogramas. El personal deberá estar suficientemente
tecnificado y calificado para cumplir de manera adecuada con sus funciones en el
tiempo establecido.

Las cuadrillas de topografía estarán bajo el mando y control de un ingeniero


especializado en topografía con lo menos 10 años de experiencia.

87
(b) Equipo: Se deberá implementar el equipo de topografía necesario, capaz de
trabajar dentro de los rangos de tolerancia especificados. Asimismo, se deberá
proveer el equipo de soporte para el cálculo, procesamiento y dibujo.

(c) Materiales: Se proveerá suficiente material adecuado para la cimentación,


monumentación, estacado, pintura y herramientas adecuadas. Las estacas deben
tener área suficiente que permita anotar marcas legibles.

102B.02 Consideraciones generales

Antes del inicio de los trabajos, se coordinará con el supervisor sobre la ubicación de
los puntos de control geodésico, el sistema de campo a emplear, la monumentación, sus
referencias, tipo de marcas en las estacas, colores y el resguardo que se implementará
en cada caso.

Los trabajos de topografía y de control deberán ser concordantes con las tolerancias
que se dan en la tabla 102B-1.

Tabla 102B-1
Tolerancias para trabajos de levantamientos topográficos, replanteos
y estacado en construcción de carreteras
Tolerancias fase de trabajo
Tolerancias fase de trabajo
Horizontal Vertical
Georeferenciación 1:100 000 ± 5 mm.
Puntos de control 1:10 000 ± 5 mm.
Puntos del eje, (PC), (PT), puntos en curva y
1:5 000 ± 10 mm.
Referencias
Otros puntos del eje ± 50 mm. ± 100 mm.
Sección transversal y estacas de talud ± 50 mm. ± 100 mm.
Alcantarillas, cunetas y estructuras menores ± 50 mm. ± 20 mm.
Muros de contención ± 20 mm. ± 10 mm.
Límites para roce y limpieza ± 500 mm. --
Estacas de subrasante ± 50 mm. ±10 mm.
Estacas de rasante ± 50 mm. ± 10 mm.

88
Los formatos que se utilizarán serán previamente aprobados por el supervisor y toda la
información de campo, su procesamiento y documentos de soporte serán de
propiedad de la entidad contratante una vez que se hayan completado los trabajos
Esta documentación será organizada y sistematizada de preferencia en medios
electrónicos.

Los trabajos en cualquier etapa serán iniciados solo cuando se cuente con la aprobación
escrita de la supervisión.

Cualquier trabajo topográfico y de control que no cumpla con las tolerancias anotadas
será rechazado. La aceptación del estacado por el supervisor no releva al contratista
de su responsabilidad de corregir probables errores que puedan ser descubiertos
durante el trabajo y de asumir sus costos asociados.

Cada 500 m. de estacado se deberá proveer una tablilla de dimensiones y color


contrastante aprobados por el supervisor en el que se anotará en forma legible para el
usuario de la vía la progresiva de su ubicación.

Requerimientos para los trabajos

102B.03 Los trabajos de topografía y georeferenciación comprenden los siguientes


aspectos:

(a) Georeferenciación:

La georeferenciación se hará estableciendo puntos de control mediante


coordenadas UTM con una equidistancia aproximada de 10 km, ubicados a lo
largo de la carretera. Los puntos seleccionados estarán en lugares cercanos y
accesibles que no sean afectados por las obras o por el tráfico vehicular y
peatonal. Los puntos serán monumentados en concreto con una placa de bronce
en su parte superior en el que se definirá el punto por la intersección de dos líneas.
Estos puntos servirán de base para todo el trabajo topográfico y a ellos estarán
referidos los puntos de control y los del replanteo de la vía.

89
(b)Puntos de control:

Los puntos de control horizontal y vertical que puedan ser afectados por las obras
deben ser reubicados en áreas en que no sean disturbadas por las operaciones
constructivas.

Se deberán establecer las coordenadas y elevaciones para los puntos reubicados


antes que los puntos iniciales sean disturbados.
El ajuste de los trabajos topográficos será efectuado con relación a dos puntos de
control geodésico contiguos, ubicados a no más de 10 km.

(c) Sección transversal

Las secciones transversales del terreno natural deberán ser referidas al eje de la
carretera. El espaciamiento entre secciones no deberá ser mayor de 20 m. en tramos
en tangente y de 10 m. en tramos de curvas. En caso de quiebres en la topografía,
se tomarán secciones adicionales en los puntos de quiebre o por lo menos cada 5
m.

Se tomarán puntos de la sección transversal con la suficiente extensión para que


puedan entrar los taludes de corte y relleno hasta los límites que indique el supervisor.
Las secciones, además, deben extenderse lo suficiente para poner en evidencia la
presencia cercana de edificaciones, cultivos, línea férrea, canales, etc.; que podrían
ser afectadas por las obras de la carretera así como por el desagüe de las
alcantarillas.
Todas las dimensiones de la sección transversal serán reducidas al horizonte
desde el eje de la vía.

(d) Estacas de talud y referencias

Se deberán establecer estacas de talud de corte y relleno en los bordes de cada


sección transversal. Las estacas de talud establecen en el campo el punto de
intersección de los taludes de la sección transversal del diseño de la carretera con
la traza del terreno natural. Las estacas de talud deben ser ubicadas fuera de los

90
límites de la limpieza del terreno y, en dichas estacas, se inscribirán las referencias
de cada punto e información del talud a construir conjuntamente con los datos de
medición.

(e) Límites de limpieza y roce

Los límites para los trabajos de limpieza y roce deben ser establecidos en ambos
lados de la línea del eje en cada sección de la carretera.

(f) Restablecimiento de la línea del eje

La línea del eje será restablecida a partir de los puntos de control. El espaciamiento
entre puntos del eje no debe exceder de 20 m. en tangente y de 10 m. en curvas.

El estacado debe ser restablecido cuantas veces sea necesario para la ejecución de
cada etapa de la obra, para lo cual se deben resguardar los puntos de referencia.

(g) Elementos de drenaje

Los elementos de drenaje deberán ser estacados para fijarlos a las condiciones del
terreno.

Se deberá considerar lo siguiente:

(1) Relevamiento del perfil del terreno a lo largo del eje de la estructura de
drenaje que permita apreciar el terreno natural, la línea de flujo, la sección de la
carretera y el elemento de drenaje.
(2) Localización de los puntos de ubicación de los elementos de ingreso y salida
de la estructura.
(3) Determinar y definir los puntos que sean necesarios para determinar la
longitud de los elementos de drenaje y del tratamiento de sus ingresos y
salidas.

91
(h) Muros de contención

Se deberá relevar el perfil longitudinal del terreno a lo largo de la cara del muro
propuesto. Cada 5 m. y, en donde existan quiebres del terreno, se deben tomar
secciones transversales hasta los límites que indique el supervisor. Ubicar
referencias adecuadas y puntos de control horizontal y vertical.

(i) Canteras

Es necesario establecer los trabajos topográficos esenciales referenciados en


coordenadas UTM de las canteras de préstamo. Se debe colocar una línea de base
referenciada, límites de la cantera y los límites de limpieza. También se efectuará
secciones transversales de toda el área de la cantera referida a la línea de base.
Estas secciones deberán ser tomadas antes del inicio de la limpieza y explotación y
después de concluida la obra y cuando hayan sido cumplidas las disposiciones de
conservación de medio ambiente sobre el tratamiento de canteras.

(j) Monumentación

Todos lo hitos y monumentación permanente que se coloquen durante la ejecución


de la vía deberán ser materia de levantamiento topográfico y referenciación.

(k) Levantamientos misceláneos

Se deberán efectuar levantamientos, estacado y obtención de datos esenciales


para el replanteo, ubicación, control y medición de los siguientes elementos:
(1) Zonas de depósitos de desperdicios.
(2) Vías que se aproximan a la carretera.
(3) Cunetas de coronación.
(4) Zanjas de drenaje.

Y cualquier elemento que esté relacionado a la construcción y funcionamiento de la


carretera.

92
(l) Trabajos topográficos intermedios

Todos los trabajos de replanteo, reposición de puntos de control y estacas


referenciadas, registro de datos y cálculos necesarios que se ejecuten durante el
paso de una fase a otra de los trabajos constructivos, deben ser efectuados en
forma constante para permitir la ejecución de las obras, la medición y verificación
de cantidades de obra, en cualquier momento.

102B.04 Aceptación de los trabajos

Los trabajos de replanteo, levantamientos topográficos y todo lo indicado en esta


sección serán evaluados y aceptados según las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b)

Medición

102B.05 La topografía y georeferenciación se medirán en forma global.

Pago

102B.06 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de


la partida 102B Topografía y georeferenciación. El pago constituirá compensación total
por los trabajos prescritos en esta sección y según la subsección 07B.05.

El pago global de la topografía y georeferenciación será de la siguiente forma:

(a) El 20% del monto global de la partida se pagará cuando se concluyan los trabajos
de georeferenciación con el establecimiento y definición de sus coordenadas.

(b) El 80% del monto global de la partida se pagará en forma prorrateada y uniforme
en los meses que dura la ejecución del proyecto.

Partida de pago Unidad de pago

102B Topografía y georeferenciación Global (Gb)

93
Sección 103B (2008)
MANTENIMIENTO DE TRÁNSITO Y SEGURIDAD VIAL DURANTE LA
EJECUCIÓN DE LA OBRA

Descripción

103B.01 Las actividades que se especifican en esta sección, abarcan lo concerniente


con el mantenimiento del tránsito en las áreas que se hallan en construcción durante el
período de ejecución de obras. Los trabajos incluyen:

• El mantenimiento de desvíos que sean necesarios para facilitar las tareas de


construcción.
• La provisión de facilidades necesarias para el acceso de viviendas, servicios, etc.
ubicadas a lo largo del proyecto en construcción.
• La implementación, instalación y mantenimiento de dispositivos de control de
tránsito y seguridad acorde a las distintas fases de la construcción.
• El control de emisión de polvo en todos los sectores sin pavimentar de la vía
principal y de los desvíos habilitados que se hallan abiertos al tránsito dentro del área
del proyecto.
• El mantenimiento de la circulación habitual de animales domésticos y silvestres a
las zonas de alimentación y abrevadero, cuando estuvieran afectadas por las obras.
• El transporte de personal a las zonas de ejecución de obras.

En general, se incluyen todas las acciones, facilidades, dispositivos y operaciones que


sean requeridos para garantizar la seguridad y confort del público usuario, erradicando
cualquier incomodidad y molestia que puedan ser ocasionados por deficientes
servicios de mantenimiento de tránsito y seguridad vial.

103B.02 Consideraciones generales

(a) Plan de Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS)

94
Antes del inicio de las obras, el contratista presentará al supervisor un Plan de
Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial (PMTS) para todo el período de
ejecución de la obra y aplicable a cada una de las fases de construcción, el que
será revisado y aprobado por escrito por el supervisor. Sin este requisito y sin la
disponibilidad de todas las señales y dispositivos en obra, que se indican en la
subsección 103B.03, no se podrán iniciar los trabajos de construcción.

Para la preparación y aprobación del PMTS, se debe tener en cuenta las


regulaciones dadas en el capítulo IV del Manual de Dispositivos de Control del
Tránsito Automotor para Calles y Carreteras vigente del MTC. Las señales,
dispositivos de control, colores a utilizar y calidad del material, estará de acuerdo
con lo normado en este manual, los planos y documentos del proyecto y lo
especificado en esta sección.

El PMTS podrá ser ajustado, mejorado o reprogramado, de acuerdo a las


evaluaciones periódicas de su funcionamiento.

El PMTS deberá abarcar los siguientes aspectos:

(1) Control temporal de tránsito y seguridad vial


El tránsito vehicular durante la ejecución de las obras no deberá sufrir detenciones
de duración excesiva. Para esto se deberá diseñar sistemas de control por medios
visuales y sonoros, con personal capacitado de manera que se garantice la seguridad
y confort del público y usuarios de la vía, así como la protección de las propiedades
adyacentes. El control de tránsito se deberá mantener hasta que las obras sean
recibidas por la entidad contratante.

(2) Mantenimiento vial


La vía principal en construcción, los desvíos, rutas alternas y toda aquella que se
utilice para el tránsito vehicular y peatonal serán mantenidas en condiciones
aceptables de transitabilidad y seguridad, durante el período de ejecución de obra
incluyendo los días feriados, días en que no se ejecutan trabajos y aún en
probables períodos de paralización. La vía no pavimentada deberá ser mantenida
sin baches ni depresiones y con niveles de rugosidad que permita velocidad
uniforme de operación de los vehículos en todo el tramo contratado.

95
(3) Transporte de personal
El transporte de personal a las zonas en que se ejecutan las obras, será efectuado
en vehículos de pasajeros en estado general bueno. No se permitirá de ninguna
manera que el personal sea trasladado en las tolvas de volquetes o plataformas de
camiones de transporte de materiales y enseres.

Los horarios de transporte serán fijados por el contratista, así como la cantidad de
vehículos a utilizar en función al avance de las obras, por lo que se incluirá en el
PMTS un cronograma de utilización de vehículos que será aprobado por el supervisor
así como su control y verificación.

(b) Desvíos a carreteras y calles existentes

Cuando lo indiquen los planos y documentos del proyecto se utilizarán para el tránsito
vehicular vías alternas existentes o construidas por el contratista. Con la aprobación
del supervisor y de las autoridades locales, el contratista también podrá utilizar
carreteras existentes o calles urbanas fuera del eje de la vía para facilitar sus
actividades constructivas. Para esto, se deberán instalar señales y otros dispositivos
que indiquen y conduzcan claramente al usuario a través de ellos.

(c) Período de responsabilidad

La responsabilidad del contratista para el mantenimiento de tránsito y seguridad vial


se inicia el día de la entrega del terreno al contratista. El período de responsabilidad
abarcará hasta el día de la entrega final de la obra a la entidad contratante y, en
este período, se incluyen todas las suspensiones temporales que puedan haberse
producido en la obra, independientemente de la causal que la origine.

(d) Estructuras y puentes


Las estructuras y puentes existentes que vayan a ser reemplazados dentro del
contrato, serán mantenidos y operados por el contratista hasta su reemplazo total y
desmontados o cerrados al tránsito.

96
En caso de que ocurran deterioros en las estructuras o puentes bajo condiciones
normales de operación durante el período de responsabilidad según la subsección
103B.02(c), el contratista efectuará inmediatamente a su costo las reparaciones
que sean necesarias para restituir la estructura al nivel en que se encontraba al
inicio de dicho período. Estas reparaciones tendrán prioridad sobre cualquier otra
actividad del contratista.

Si la construcción de alguna estructura requiere que se hagan desvíos del tránsito,


el contratista deberá proporcionar estructuras y puentes provisionales seguros y
estables que garanticen la adecuada seguridad al tránsito público, de acuerdo a los
planos y documentos del proyecto.

El supervisor deberá impartir las órdenes e instrucciones necesarias para el


cumplimiento de lo especificado en esta subsección.

Las condiciones expuestas en esta subsección, no serán aplicables cuando ocurran


deterioros ocasionados por eventualidades que no correspondan a condiciones
normales de operación, como pueden ser sobrecargas mayores a la capacidad del
puente a pesar de la advertencia señalizada, crecientes extraordinarias,
desestabilización de la estructura por lluvias.

Materiales

103B.03 Las señales, dispositivos de control, colores a utilizar y calidad del material,
estará de acuerdo con lo normado en el Manual de Dispositivos de Control del Tránsito
Automotor para Calles y Carreteras del MTC, y todos ellos tendrán la posibilidad de
ser trasladados rápidamente de un lugar a otro, para lo que deben contar con sistemas
de soporte adecuados.
Después de aprobado el PMTS, el contratista deberá instalar de acuerdo a su
programa y de los frentes de trabajo, todas las señales y dispositivos necesarios en
cada fase de obra y cuya cantidad no podrá ser menor en el momento de iniciar los
trabajos a lo que se indica:

97
(a) Señales restrictivas ................................................................................... 6 unid.
(b) Señales preventivas ..................................................................................... 6 unid.
(c) Barreras o tranqueras (pueden combinarse con barriles) .......................... 10 unid.
(d) Conos de 70 cm. de alto ............................................................................. 20 unid.
(e) Lámparas destellantes accionadas a batería o electricidad con
sensores que los desconectan durante el día ............................................. 10 unid.
(f) Banderines .................................................................................................... 6 unid.
(g) Señales informativas .................................................................................... 6 unid.
(h) Chalecos de seguridad, silbatos ........................................................... 10 unid.c/u.

Las señales, dispositivos y chalecos deberán tener material con características


retroreflectivas que aseguren su visibilidad en las noches, oscuridad y/o en
condiciones de neblina o de la atmósfera, según sea el caso. El material retroreflectivo
de las señales será el indicado en los planos y documentos del proyecto o en su defecto
será del tipo I, según la subsección 800B.06(a).

Equipo

103B.04 El contratista someterá a consideración del supervisor los equipos más


adecuados para las operaciones por realizar, con la frecuencia que sea necesaria.
Básicamente el contratista pondrá para al servicio una motoniveladora y camión
cisterna, volquetes y cargador en caso sea necesario efectuar bacheos. La necesidad
de intervención del equipo será dispuesta y ordenada por el supervisor, acorde con el
PMTS.

Requerimientos de construcción

103B.05 El contratista deberá proveer el personal suficiente, así como las señales,
materiales y elementos de seguridad que se requieran para un efectivo control del
tránsito y de la seguridad vial.

El contratista está obligado al cumplimiento de las disposiciones dadas en esta


sección y el supervisor a exigir su cumplimiento cabal. Cualquier contingencia derivada
de la falta de cumplimiento de estas disposiciones será de responsabilidad del
contratista.

98
103B.06 Control de tránsito y seguridad vial

El contratista deberá proveer cuadrillas de control de tránsito en número suficiente, el que


estará bajo el mando de un controlador capacitado en este tipo de trabajo. El controlador
tendrá las siguientes funciones y responsabilidades.

(a) Implementación del PMTS.


(b) Coordinación de las operaciones de control de tránsito.
(c) Determinación de la ubicación, posición y resguardo de los dispositivos de control
y señales en cada caso específico.
(d) Corrección inmediata de las deficiencias en el mantenimiento de tránsito y
seguridad vial.
(e) Coordinación de las actividades de control con el supervisor.
(f) Organización del almacenamiento y control de las señales y dispositivos, así como
de las unidades rechazadas u objetadas.
(g) Cumplimiento de la correcta utilización y horarios de los vehículos de transporte de
personal.

El tránsito será organizado de acuerdo al PMTS cuando sea necesario alternar la


circulación. Para ello, se habilitará un carril de circulación con un ancho mínimo de 3
m., que será delineado y resaltado con el uso de barricadas, conos y barriles a fin de
separar dicho carril de las áreas en que se ejecutan trabajos de construcción. La
detención de los vehículos no podrá ser mayor de 30 minutos y en zonas por encima
de los 3 500 m.s.n.m., no deberá ser mayor de 20 minutos.

En los carriles de circulación durante la ejecución de las obras, no se permitirá la


acumulación de suelos y otros materiales que puedan significar algún peligro al
usuario. En caso que ocurra derrumbes o acumulaciones de nieve, éstas serán
removidas de inmediato para dar acceso y circulación a las vías y desvíos utilizados.

Las áreas de estacionamiento del equipo y vehículos en obra deben ubicarse a un


mínimo de 10 m. del borde de la vía de circulación vehicular o en su defecto ser
claramente señalizadas con barreras y lámparas destellantes, siempre y cuando lo
apruebe el supervisor.

99
103B.07 Zona de desvíos y carreteras de servicio

El contratista sólo utilizará para el tránsito de vehículos, los desvíos y calles urbanas
que se indique en los planos y documentos del proyecto. En caso de que no se indique
el uso de desvíos y sea necesaria su utilización, el supervisor definirá y autorizará los
desvíos que sean necesarios. En el caso de calles urbanas, se requerirá, además, la
aprobación de autoridades locales y de administradores de servicios públicos.

En los desvíos y carreteras de servicio, se deberá usar de forma permanente barreras,


conos y barriles para derivar y canalizar el tráfico. En las noches, se deberán colocar
lámparas de luces destellantes intermitentes. No se permitirá el uso de mecheros y
lámparas accionadas por combustibles o carburantes que afecten al ambiente.

El contratista deberá proporcionar equipo adecuado aprobado por el supervisor y agua


para mantener límites razonables de control de emisión de polvo por los vehículos en
las vías que se hallan bajo tránsito. La dispersión de agua mediante riego sobre
plataformas sin pavimentar será aplicada en todo momento en que se produzca polvo,
incluyendo las noches, feriados, domingos y períodos de paralización. Para controlar
la emisión de polvo, el contratista podrá proponer otros sistemas que sean aprobados y
aceptados por el supervisor.

Durante períodos de lluvia, el mantenimiento de los desvíos y vías de servicio deberá


incrementarse, no permitiéndose acumulaciones de agua en la plataforma de las vías
habilitadas para la circulación vehicular.

Sí el contratista decide construir un desvío nuevo no previsto en los planos y documentos


del contrato para facilitar sus actividades, deberá tener la aprobación del supervisor y a
su costo.

El contratista tiene la obligación de mantener en condiciones adecuadas, las vías y calles


utilizadas como desvíos. En caso de que por efectos de desvío de tránsito, sobre
las vías o calles urbanas se produzca algún deterioro en la superficie de rodadura
o en los servicios públicos, el contratista deberá repararlos a su costo, a satisfacción del
supervisor y de las autoridades que administran el servicio.

100
103B.08 Circulación de animales silvestres y domésticos

Si las obras en ejecución afectan de algún modo la circulación habitual de animales


silvestres y domésticos a sus zonas de alimentación, abrevadero, descanso o refugio,
el contratista deberá restaurar de inmediato las rutas habituales a fin de no dificultar el
acceso a dichas zonas. El supervisor ordenará que se ejecuten las obras que sean
necesarias para este fin si aún no se encuentran en los planos y documentos del
proyecto y de conformidad con el diseño del PMTS pertinente.

103B.09 Requerimientos complementarios

Los sectores en que existan excavaciones puntuales en la zona de tránsito,


excavaciones de zanjas laterales o transversales que signifiquen algún peligro para la
seguridad del usuario, deben ser claramente delimitados con dispositivos de control de
tránsito y señales que serán mantenidos durante el día y la noche hasta la conclusión
de las obras. Principalmente en las noches se utilizarán señales y dispositivos muy
notorios y visibles para resguardar la seguridad del usuario.

La instalación de los dispositivos y señales para el control de tránsito seguirá las


siguientes disposiciones:
(a) Las señales y dispositivos de control deberán ser aprobados por el supervisor y estar
disponibles antes del inicio de los trabajos de construcción, entre los que se incluyen
los trabajos de replanteo y topografía.
(b) Se instalarán solo los dispositivos y señales de control que se requieran en cada
etapa de la obra y en cada frente de trabajo.
(c) Los dispositivos y señales deben ser reubicados cuando sea necesario.
(d) Las unidades perdidas, sustraídas, destruidas en mal estado o calificado en estado
inaceptable por la supervisión deberán ser inmediatamente sustituidas.
(e) Las señales y dispositivos deben ser limpiadas y reparadas periódicamente.
(f) Las señales y dispositivos serán retiradas totalmente cuando las obras hayan
concluido.
(g) El personal que controla el tránsito debe usar equipo de comunicación portátil y
silbatos en sectores en que se alterne el tráfico como efecto de las operaciones
constructivas. También deben usar señales que indiquen al usuario el paso
autorizado o la detención del tránsito.

101
103B.10 Aceptación de los trabajos

Los trabajos de mantenimiento de tránsito y seguridad vial, según lo indicado en esta


sección, serán evaluados y aceptados según la subsección 04B.11(a). Si se detectan
condiciones inaceptables de transitabilidad o de seguridad vial a criterio de la
supervisión de acuerdo a lo establecido en la subsección 103B.01 y 103B.12 de esta
especificación, se ordenará la paralización de las obras en su totalidad, hasta que el
contratista efectúe las acciones correctivas, sin perjuicio de que le sean aplicadas las
multas que se disponga en el contrato. En este caso, todos los costos derivados de tal
acción serán asumidos por el contratista.

Estas acciones serán informadas de inmediato por el supervisor a la entidad contratante.

Para la aceptación de los trabajos, el contratista deberá cerrar todos los accesos a los
desvíos utilizados durante la construcción, así como desmantelar los puentes o
estructuras provisionales, dejando todas las áreas cercanas a la vía, niveladas sin
afectar al paisaje y de acuerdo a las indicaciones del supervisor.

Para la recepción de las obras, el supervisor deberá certificar claramente que el


contratista no tiene pendiente ninguna observación originada por alguna disposición de
esta especificación.

Medición

103B.11 El mantenimiento de tránsito y seguridad vial se medirá en forma global.

Si el servicio completo de esta partida incluyendo la provisión de señales, mantenimiento


de tránsito, mantenimiento de desvíos y rutas habilitadas, control de emisión de polvo y
otros solicitados por el supervisor, ha sido ejecutado a satisfacción se considerará una
unidad completa en el período de medición. En caso de no haberse completado
alguna de las exigencias de esta especificación, según la subsección 103B.01, se
aplicarán factores de descuento de acuerdo al siguiente criterio:

102
• Provisión de señales y mantenimiento adecuado de tránsito, según el
PMTS ................................................................................................. hasta 0.4
• Mantenimiento de desvíos y rutas habilitadas ................................... hasta 0.3
• Control adecuado de emisión de polvo ............................................. hasta 0.3
• Circulación de animales silvestres y domésticos ............................... hasta 0.5
• Transporte de personal ...................................................................... ……hasta 0.5

Los descuentos son acumulables hasta un máximo de 1.0 en cada período de medición.

Pago

103B.12 Las cantidades medidas y aceptadas serán pagadas al precio de contrato de


la partida 103B Mantenimiento de Tránsito y Seguridad Vial. El pago constituirá
compensación total por los trabajos prescritos en esta sección, según la subsección
07B.05.

El pago se efectuará en forma proporcional a las valorizaciones mensuales, de la


siguiente forma:
Vm x Mp x (1-Fd)
Mc

En que:
Vm = Monto total de la valorización mensual
Mc = Monto total del contrato
Mp = Monto de la partida 103B
Fd = Factor de descuento

En caso que los trabajos no sean realizados a satisfacción del supervisor, se efectuará
su pago con descuento en el período afectado y se aplicará lo prescrito en la subsección
103B.10 si el descuento llega a ser mayor de 0.5.
Los descuentos aplicados no podrán ser recuperados en ningún otro mes. Tampoco
podrán adelantarse trabajos por este concepto.

103
Partida de pago Unidad de pago

103B.A Mantenimiento de tránsito y seguridad vial Global (Gb)

104
Sección 104B (2008) CAMPAMENTOS Y
OBRAS PROVISIONALES

Descripción

104B.01 Son las construcciones necesarias para instalar infraestructura que permita
albergar a trabajadores, insumos, maquinaria, equipos, etc.

El proyecto debe incluir todos los diseños que estén de acuerdo con estas
especificaciones y con el Reglamento Nacional de Construcciones en cuanto a
instalaciones sanitarias y eléctricas.

La ubicación del campamento y otras instalaciones será propuesta por el contratista y


aprobado por la supervisión, previa verificación que dicha ubicación cumpla con los
requerimientos del Plan de Manejo Ambiental, salubridad, abastecimiento de agua,
tratamiento de residuos y desagües.

Materiales

104B.02 Los materiales para la construcción de todas las obras provisionales serán,
de preferencia, desarmables y transportables, salvo que el proyecto indique lo
contrario.

Requerimientos de construcción

104B.03 Generalidades

En este rubro se incluye la ejecución de todas las edificaciones, tales como


campamentos que cumplen con la finalidad de albergar al personal que labora en las
obras, así como también para el almacenamiento temporal de algunos insumos,
materiales y que se emplean en la construcción de carreteras; casetas de inspección,
depósitos de materiales y de herramientas, caseta de guardianía, vestuarios, servicios
higiénicos, cercos carteles, etc.

105
El contratista deberá solicitar ante las autoridades competentes, dueños o representante
legal del área a ocupar los permisos de localización de las construcciones provisionales
(campamentos).

Las construcciones provisionales no deberán ubicarse dentro de las zonas


denominadas áreas naturales protegidas. Además, en ningún caso se ubicarán aguas
arriba de centros poblados por los riesgos sanitarios inherentes que implica.

En la construcción del campamento se evitará al máximo los cortes de terreno, relleno y


remoción de vegetación. En lo posible, los campamentos deberán ser prefabricados y
estar debidamente cercados.

No deberá talarse ningún árbol o cualquier especie de la flora que tengan un especial
valor genético o paisajístico. Así tampoco, deberá afectarse cualquier lugar de interés
cultural o histórico.

De ser necesario, el retiro de material vegetal se deberá transplantar a otras zonas


desprotegidas, iniciando procesos de revegetación. Los residuos de tala y desbroce no
deben ser depositados en corrientes de agua, debiendo ser apiladas de manera que
no causen desequilibrios en el área. Estos residuos no deben ser incinerados, salvo
excepciones justificadas y aprobadas por el supervisor.

104B.04 Vías de acceso

Las vías de acceso estarán dotadas de una adecuada señalización para indicar su
ubicación y la circulación de equipos pesados. Las vías de acceso, al tener el carácter
provisional, deben ser construidas con muy poco movimiento de tierras efectuando un
tratamiento que mejore la circulación y evite la producción de polvo.

104B.05 Instalaciones

Si es necesario, en el campamento se incluirá la construcción de canales perimetrales


al área utilizada para conducir las aguas de lluvias y de escorrentía al drenaje natural
más próximo. Adicionalmente, se construirán sistemas de sedimentación al final del
canal perimetral, con el fin de reducir la carga de sedimentos que puedan llegar al
drenaje.

106
En caso de no contar con una conexión a servicios públicos cercanos, no se permitirá,
bajo ningún concepto, el vertimiento de aguas negras y/o arrojo de residuos sólidos a
cualquier curso de agua.

Se deberá fijar la ubicación de las instalaciones de las construcciones provisionales


conjuntamente con el supervisor, teniendo en cuenta las recomendaciones necesarias,
de acuerdo a la morfología y los aspectos atmosféricos de la zona.

Instalar los servicios de agua, desagüe y electricidad necesarios para el normal


funcionamiento de las construcciones provisionales.

Se debe establecer un sistema de tratamiento a fin de que garantice la potabilidad de


la fuente de agua. Además, se realizarán periódicamente un análisis físico-químico y
bacteriológico del agua que se emplea para el consumo humano.

Incluir sistemas adecuados para la disposición de residuos líquidos y sólidos. Para ello,
se debe dotar al campamento de pozos sépticos, pozas para tratamiento de aguas
servidas y de un sistema de limpieza, que incluya el recojo sistemático de basura y
desechos y su traslado a un relleno sanitario construido para tal fin.

El campamento deberá disponer de instalaciones higiénicas destinadas al aseo del


personal y cambio de ropa de trabajo. Éstas deberán contar con duchas, lavatorios
sanitarios, y el suministro de agua potable, los cuales deberán instalarse en la
proporción que se indica en la tabla N° 104B-1, debiendo tener ambientes separados
para hombres y mujeres.
Tabla N° 104B-1

N° trabajadores Inodoros Lavatorios Duchas Urinario


1– 15 2 2 2 2
16 – 24 4 4 3 4
25 – 49 6 5 4 6
Por cada 20 adicionales 2 1 2 2
Si las construcciones provisionales están ubicadas en una zona propensa a la
ocurrencia de tormentas eléctricas se debe instalar un pararrayos a fin de
salvaguardar la integridad física del personal de obra.

107
104B.06 Del personal de obra

A excepción del personal autorizado de vigilancia, se prohibirá el porte y uso de armas


de fuego en el área de trabajo. Se evitará que los trabajadores se movilicen fuera de
las áreas de trabajo, sin la autorización del responsable del campamento.

Las actividades de caza o compra de animales silvestres (vivos, pieles, cornamentas,


o cualquier otro producto animal) quedan prohibidas. Tampoco se permitirá la pesca
por parte del personal de la obra. El incumplimiento de esta norma deberá ser causal
de sanciones pecuniarias para la empresa y el despido inmediato para el personal
infractor. Además, la empresa contratista debe limitar y controlar el consumo de
bebidas alcohólicas al interior de los campamentos a fin de evitar desmanes o actos
que falten a la moral.

Estas disposiciones deben ser de conocimiento de todo el personal antes del inicio de
obras, mediante carteles o charlas periódicas.

104B.07 Patio de máquinas

Para el manejo y mantenimiento de las máquinas en los lugares previamente


establecidos al inicio de las obras, se debe considerar algunas medidas con el
propósito de que no alteren el ecosistema natural y socioeconómico, las cuales deben
ser llevadas a cabo por la empresa contratista.

Los patios de maquinas deberán tener señalización adecuada para indicar las vías de
acceso, ubicación y la circulación de equipos pesados. Al tener el carácter provisional,
las vías de acceso deben ser construidos con muy poco movimiento de tierras
efectuando un tratamiento para facilitar el tránsito de los vehículos de la obra.
El acceso a los patios de máquina y maestranzas deben estar independizados del
acceso al campamento. Si el patio de máquinas está totalmente separado del
campamento, debe dotarse de todos los servicios necesarios señalados para éstos,
teniendo presente el tamaño de las instalaciones, número de personas que trabajarán y
el tiempo que prestará servicios. Al finalizar la operación, se procederá al proceso de
desmantelamiento tal como se ha indicado anteriormente.
Instalar sistemas de manejo y disposición de grasas y aceites. Es necesario tener

108
recipientes herméticos para los residuos de aceites y lubricantes, los cuales se
dispondrán en lugares adecuados para su posterior manejo.

En las zonas de lavado de vehículos y maquinaria deberán construirse desarenadores y


trampas de grasa antes que las aguas puedan contaminar suelos, vegetación, agua o
cualquier otro recurso.

El abastecimiento de combustible deberá efectuarse de tal forma que se evite el


derrame de hidrocarburos u otras sustancias contaminantes al suelo, ríos, quebradas,
arroyos, etc. Similares medidas deberán tomarse para el mantenimiento de maquinaria y
equipo. Los depósitos de combustible deben quedar alejados de las zonas de dormitorio,
comedores y servicios del campamento.

Las operaciones de lavado de la maquinaria deberán efectuarse en lugares alejados de


los cursos de agua.

104B.08 Desmantelamiento
Al concluir la obra, (y de ser posible) antes de desmantelar las construcciones
provisionales, se debe considerar la posibilidad de donación del mismo a las
comunidades que hubiere en la zona.

En el proceso de desmantelamiento, el contratista deberá hacer una demolición total


de los pisos de concreto, paredes o cualquier otra construcción y trasladarlos a un
lugar de disposición final de materiales excedentes, señalados por el supervisor. El área
utilizada debe quedar totalmente limpia de basura, papeles, trozos de madera, etc.
sellando los pozos sépticos, pozas de tratamiento de aguas negras y el desagüe.

Una vez desmantelada las instalaciones, patio de máquinas y vías de acceso, se


procederá a escarificar el suelo y readecuarlo a la morfología existente del área, en lo
posible a su estado inicial, pudiendo para ello utilizar la vegetación y materia orgánica
reservada anteriormente. En la recomposición del área, los suelos contaminados de
patios de máquinas, plantas y depósitos de asfalto o combustible deben ser raspados
hasta 10 cm. por debajo del nivel inferior alcanzado por la contaminación.
Los materiales resultantes de la eliminación de pisos y suelos contaminados deberán

109
trasladarse a los lugares de disposición de desechos, según se indica en la sección
906B.

104B.09 Aceptación de los trabajos


El supervisor efectuará los siguientes controles:
• Verificar que las áreas de dormitorio y servicios sean suficientes para albergar al
personal de obra, así como las instalaciones sanitarias.
• Verificar el correcto funcionamiento de los servicios de abastecimiento de agua
potable, debiendo cumplir con los requisitos que se estipulan en la sección 905B.
• Verificar el correcto funcionamiento de los sistemas de drenaje y desagüe del
campamento, oficinas, patios de máquina, cocina y comedores.
• Verificar las condiciones higiénicas de mantenimiento, limpieza y orden de las
instalaciones.
• La evaluación de los trabajos de campamentos y obras provisionales se efectuará
de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a).

Medición

104B.10 El campamento e instalaciones provisionales no se medirán en forma directa.


Es parte de los costos indirectos.
Pago

104B.11 El pago para la instalación del campamento y obras provisionales, bajo las
condiciones estipuladas en esta sección, no será materia de pago directo. El
contratista está obligado a suministrar todos los materiales, equipos, herramientas e
instalaciones con las cantidades y calidad indicadas en el proyecto, en esta
especificación y todas las acciones y operaciones para el mantenimiento, limpieza,
montaje y desmontaje de las obras hasta la conclusión de la obra. El contratista
deberá considerar todos los costos necesarios para la correcta ejecución de los
trabajos especificados dentro de los costos indirectos del presupuesto.

110
CAPITULO 2
MOVIMIENTO DE TIERRAS

111
Sección 201B (2008)
DESBROCE Y LIMPIEZA

Descripción

201B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en el desbroce y limpieza del terreno natural en las áreas que
ocuparán las obras del proyecto vial y las zonas o fajas laterales reservadas para la
vía, que se encuentren cubiertas de maleza, bosque, pastos, cultivos, etc., incluyendo
la remoción de tocones, raíces, escombros y basuras, de modo que el terreno quede
limpio y libre de toda vegetación y su superficie resulte apta para iniciar los demás
trabajos.

El trabajo incluye, también, la disposición final dentro o fuera de la zona del proyecto,
de todos los materiales provenientes de las operaciones de desbroce y limpieza,
previa autorización del supervisor, atendiendo las normas y disposiciones legales
vigentes.

Clasificación

El desbroce y limpieza se clasificará de acuerdo con los siguientes criterios:

(a) Desbroce y limpieza en bosque

Comprende la tala de árboles, remoción de tocones, desraíce y limpieza de las zonas


donde la vegetación se presenta en forma de bosque continuo.

Los cortes de vegetación en las zonas próximas a los bordes laterales del derecho
de vía deben hacerse con sierras de mano, a fin de evitar daños considerables en
los suelos de las zonas adyacentes y deterioro a otra vegetación cercana. Todos
los árboles que se talen, según el trazado de la carretera, deben orientarse para
que caigan sobre la vía, evitando de esa manera afectar a vegetación no involucrada.

112
(b) Desbroce y limpieza en zonas no boscosas

Comprende el desraíce y la limpieza en zonas cubiertas de pastos, maleza,


escombros, cultivos y arbustos.

También comprende la remoción total de árboles aislados o grupos de árboles dentro


de superficies que no presenten características de bosque continuo.

En esta actividad se deberá proteger las especies de flora y fauna que hacen uso
de la zona a ser afectada, dañando lo menos posible y sin hacer desbroce
innecesarios, así como también considerar al entorno socioeconómico protegiendo
áreas con interés económico.

Materiales

201B.02 Los materiales obtenidos como resultado de la ejecución de los trabajos de


desbroce y limpieza, se depositarán de acuerdo con lo establecido en la subsección
201B.07 de esta sección.

El volumen obtenido por esta labor no se depositará por ningún motivo en lugares donde
interrumpa alguna vía altamente transitada o zonas que sean utilizadas por la población
como acceso a centros de importancia social, salvo si el supervisor lo autoriza por
circunstancias de fuerza mayor.

Equipo

201B.03 El equipo empleado para la ejecución de los trabajos de desbroce y limpieza


deberá ser compatible con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere la
aprobación previa del supervisor, teniendo en cuenta que su capacidad y eficiencia se
ajuste al programa de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de
la especificación.

Los equipos que se empleen deben contar con adecuados sistemas de silenciadores,
sobre todo si se trabaja en zonas vulnerables o se perturba la tranquilidad del entorno.

113
El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Requerimientos de construcción

201B.04 Ejecución de los trabajos

Los trabajos de desbroce y limpieza deberán efectuarse en todas las zonas señaladas
en los planos o indicadas por el supervisor y de acuerdo con procedimientos
aprobados por éste, tomando las precauciones necesarias para lograr condiciones de
seguridad satisfactorias.

Para evitar daños en las propiedades adyacentes o en los árboles que deban
permanecer en su lugar, se procurará que los árboles que han de derribarse caigan en
el centro de la zona objeto de limpieza, troceándolos por su copa y tronco
progresivamente.

Las ramas de los árboles que se extiendan sobre el área que, según el proyecto, vaya a
estar ocupada por la corona de la carretera en terrenos planos, deberán ser cortadas o
podadas para dejar un claro mínimo de tres metros (3 m), a partir de la superficie de la
misma.

201B.05 Remoción de tocones y raíces

En aquellas áreas donde se deban efectuar trabajos de excavación, todos los troncos,
raíces y otros materiales inconvenientes, deberán ser removidos hasta una
profundidad no menor a sesenta centímetros (60 cm) del nivel de la subrasante del
proyecto.

En las áreas que vayan a servir de base de terraplenes o estructuras de contención o


drenaje, los tocones, raíces y demás materiales inconvenientes, deberán eliminarse
hasta una profundidad no menor de treinta centímetros (30 cm) por debajo de la
superficie que deba descubrirse de acuerdo con las necesidades del proyecto.

Todos los troncos que estén en la zona del proyecto, pero por fuera de las áreas de
excavación, terraplenes o estructuras, podrán cortarse a ras del suelo.

114
Todas las oquedades causadas por la extracción de tocones y raíces, se rellenarán con
el suelo que haya quedado al descubierto al hacer la limpieza y éste se conformará y
apisonará hasta obtener una densidad similar al del terreno adyacente.

201B.06 Remoción de capa vegetal

La remoción de la capa vegetal se efectuará con anterioridad al inicio de los trabajos a


un tiempo prudencial para que la vegetación no vuelva a crecer en los lugares donde
pasará la vía y en las zonas reservadas para este fin.

El volumen de la capa vegetal que se remueva al efectuar el desbroce y limpieza no


deberá ser incluido dentro del trabajo objeto de la presente sección. Dicho trabajo se
encontrará cubierto por la sección 205B.

201B.07 Remoción y disposición de materiales

Los árboles talados que sean susceptibles de aprovechamiento, deberán ser


despojados de sus ramas y cortados en trozos de tamaño conveniente, los que
deberán apilarse debidamente a lo largo de la zona de derecho de vía, disponiéndose
posteriormente según lo apruebe el supervisor.

El resto de los materiales provenientes del desbroce y la limpieza deberá ser retirado
del lugar de los trabajos, transportado y depositado en los lugares establecidos en los
planos del proyecto o señalados por el supervisor, donde dichos materiales deberán
ser enterrados convenientemente, de tal manera que la acción de los elementos
naturales no pueda dejarlos al descubierto, según se estipula en la sección 906B.

Para el traslado de estos materiales los vehículos deberán estar cubiertos con una
lona de protección con la seguridad respectiva, a fin de que estas no se dispersen
accidentalmente durante el trayecto a la zona de disposición de desechos previamente
establecido por la autoridad competente. Los materiales excedentes por ningún motivo
deben ser dispuestos sobre cursos de agua (escorrentía o freática), debido a la
contaminación de las aguas, seres vivos e inclusive puede modificar el microclima. Por
otro lado, tampoco deben ser dispuestos de manera que altere el paisaje natural.

115
Cuando la autoridad competente y las normas de conservación de medio ambiente lo
permitan, la materia vegetal inservible y los demás desechos del desbroce y limpieza
podrán quemarse en un momento oportuno y de una manera apropiada para prevenir
la propagación del fuego.

La quema no se podrá efectuar al aire libre. El contratista será responsable tanto de


obtener el permiso de quema como de cualquier conflagración que resulte de dicho
proceso.

Por ningún motivo se permitirá que los materiales de desecho se incorporen en los
terraplenes, ni disponerlos a la vista en las zonas o fajas laterales reservadas para la
vía, ni en sitios donde puedan ocasionar perjuicios ambientales.

201B.08 Orden de las operaciones

Los trabajos de desbroce y limpieza deben efectuarse con anterioridad al inicio de las
operaciones de explanación. Cuando dichas operaciones lo permitan y antes de
disturbar con maquinaria la capa vegetal, deberán levantarse secciones transversales
del terreno original, las cuales servirán para determinar el volumen de la capa vegetal y
del movimiento de tierra, de conformidad con la sección 205B.

Si después de ejecutados el desbroce y la limpieza, la vegetación vuelve a crecer por


motivos imputables al contratista, éste deberá efectuar una nueva limpieza, a su costo,
antes de realizar la operación constructiva subsiguiente.

201B.09 Aceptación de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles


principales:

• Verificar que el contratista disponga de todos los permisos especificados en el


contrato.

• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.

116
• Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el
contratista.

• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

• Comprobar que la disposición de los materiales obtenidos de los trabajos de


desbroce y limpieza se ajuste a las exigencias de la presente especificación y
todas las disposiciones legales vigentes.

• Medir las áreas en las que se ejecuten los trabajos, de acuerdo a esta
especificación.

• Señalar todos los árboles que deban quedar de pie y ordenar las medidas para
evitar que sean dañados.

• Comprobar que el contratista aplique las acciones y los procedimientos


constructivos y las disposiciones sobre la conservación del medio ambiente y de
los recursos naturales especificados en el contrato.

La evaluación de los trabajos de desbroce y limpieza se efectuarán, según lo indicado


en la subsección 04B.11(a).

Medición

201B.10 La unidad de medida del área desbrozada y limpiada será la hectárea (ha),
en su proyección horizontal, aproximada al décimo de hectárea, de área limpiada y
desbrozada satisfactoriamente, dentro de las zonas señaladas en los planos o indicadas
por el supervisor. No se incluirán en la medida las áreas correspondientes a la plataforma
de vías existentes.

Tampoco se medirán las áreas limpiadas y desbrozadas en zonas de préstamos o de


canteras y otras fuentes de materiales que se encuentren localizadas fuera de la zona
del proyecto, ni aquellas que el contratista haya despejado por conveniencia propia,
tales como vías de acceso, vías para acarreos, campamentos, instalaciones o

117
depósitos de materiales.

Pago

201B.11 El pago del desbroce y limpieza se hará al respectivo precio unitario del
contrato, por todo trabajo ejecutado, de acuerdo con esta especificación y aceptado a
plena satisfacción por el supervisor, según lo dispuesto en la sección 07B.05.

El precio deberá cubrir todos los costos de desmontar, destroncar, desraizar, rellenar y
compactar los huecos de tocones; disponer los materiales sobrantes de manera
uniforme en los sitios aprobados por el supervisor. El precio unitario deberá cubrir,
además, la carga, transporte y descarga y debida disposición de estos materiales.

El pago por concepto de desbroce y limpieza se hará en forma independiente al que


corresponde a la remoción de capa vegetal en los mismos sitios, aún cuando los dos
trabajos se ejecuten en una sola operación. La remoción de capa vegetal se medirá y
pagará de acuerdo con la sección 205B.

Partida de pago Unidad de pago


201B.A Desbroce y limpieza en bosque Hectárea (ha)

201B.B Desbroce y limpieza en zonas no


Hectárea (ha)
boscosas

118
Sección 202B (2008)
DEMOLICIÓN Y REMOCIÓN

Descripción

202B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en la demolición total o parcial de estructuras o edificaciones


existentes en las zonas que indiquen los documentos del proyecto, y la remoción, carga,
transporte, descarga y disposición final de los materiales provenientes de la demolición
en las áreas indicadas en el proyecto. Incluye, también, el retiro, cambio, restauración
o protección de los servicios públicos y privados que se vean afectados por las obras
del proyecto, así como el manejo, desmontaje, traslado y el almacenamiento de
estructuras existentes. Asimismo consiste en la remoción de cercas de alambre, de
especies vegetales y otros obstáculos, incluyendo también el suministro y conformación
del material de relleno para zanjas, fosas y hoyos resultantes de los trabajos, de
acuerdo con los planos.

202B.02 Clasificación

La demolición total o parcial y la remoción de estructuras y obstáculos, se clasificarán


de acuerdo con los siguientes criterios:

(a) Demolición de edificaciones.


(b) Demolición de puentes, alcantarillas y otras estructuras.
(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto.
(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas.
(e) Remoción de especies vegetales.
(f) Remoción de cercas de alambre, pilcas de piedra y otros tipos de cercos.
(g) Remoción de obstáculos.
(h) Remoción de servicios existentes.

119
Materiales

202B.03 Los materiales provenientes de la demolición que, a juicio del supervisor sean
aptos para rellenar y emparejar la zona de demolición u otras zonas del proyecto, se
deberán utilizar para este fin.

El material que suministre el contratista para el relleno de las zanjas, fosas y hoyos
resultantes de los trabajos, deberá tener la aprobación previa del supervisor.

Equipo

202B.04 Los equipos que emplee el contratista en esta actividad deberán tener la
aprobación previa del supervisor y ser suficientes para garantizar el cumplimiento de
esta especificación y del programa de trabajo.

Cuando las circunstancias lo ameriten, el supervisor podrá autorizar el uso de


explosivos, asumiendo el contratista la responsabilidad de cualquier daño causado por
un manejo incorrecto de ellos.

Para remover estructuras, especies vegetales, obstáculos, cercas e instalaciones de


servicios públicos, se deberán utilizar equipos que no les produzcan daño, de acuerdo
con procedimientos aprobados por el supervisor.

En el empleo de equipos se considerará lo especificado en la subsección 06B.01.

Los equipos deberán de cumplir con las especificaciones de normas ambientales


especificadas en el contrato y con la aprobación del supervisor.

Requerimientos de construcción

202B.05 Generalidades

El contratista no podrá iniciar la demolición de estructuras sin previa autorización


escrita del supervisor. Allí se definirá el alcance del trabajo por ejecutar y se incluirá la

120
aprobación de los métodos propuestos para hacerlo. Tal autorización no exime al
contratista de su responsabilidad por las operaciones aquí señaladas, ni del
cumplimiento de estas especificaciones y de las condiciones pertinentes establecidas
en los documentos del contrato.

El contratista será responsable de todo daño causado, directa o indirectamente, a las


personas, al medio ambiente, así como a redes de servicios públicos, o propiedades
cuya destrucción o menoscabo no estén previstos en los planos, ni sean necesarios
para la ejecución de los trabajos contratados.

El contratista, de acuerdo con lo dispuesto en la sección 103B, deberá colocar señales y


luces que indiquen, durante el día y la noche, los lugares donde se realicen trabajos de
demolición o remoción y será responsable de mantener la vía transitable, cuando ello
se requiera.

Los trabajos deberán efectuarse en tal forma, que produzcan la menor molestia
posible a los habitantes de las zonas próximas a la obra y a los usuarios de la vía
materia del contrato, cuando ésta permanezca abierta al tránsito durante la construcción.

Si los trabajos aquí descritos afectan el tránsito normal en la vía materia del contrato y
en sus intersecciones, el contratista será el responsable de mantenerlo adecuadamente,
de acuerdo con la sección 103B y lo que disponga el contrato.

Si los trabajos implican la interrupción de los servicios públicos (energía, teléfono,


acueducto, alcantarillado), conductos de combustible, ferrocarriles u otros modos de
transporte, el contratista, a través del supervisor, deberá coordinar y colaborar con las
entidades encargadas de la administración y mantenimiento de tales servicios, para
que las interrupciones sean mínimas y autorizadas por las mismas.

Cuando se utilicen explosivos, se deberá considerar las disposiciones de la


subsección 05B.05.

121
(a) Demolición de edificaciones

Se refiere al derribo parcial o total de las casas o edificios, incluyendo cimientos y


otros bienes que sea necesario eliminar para el desarrollo de los trabajos del proyecto,
de acuerdo con lo que indiquen los planos y las especificaciones del contrato.

Antes de iniciar las demoliciones, la entidad licitante deberá certificar la libre


disponibilidad de los predios. Además, se deberá contar con los permisos municipales y
de las entidades que administran los servicios públicos.

Es necesario cercar los lugares de demolición para salvaguardar la vida de las


personas. Se deberá contar con un camión cisterna permanentemente, para humedecer
adecuadamente el material, minimizando las emisiones de polvo que afecten a los
trabajadores y poblaciones aledañas.

El contratista deberá proteger las edificaciones y estructuras vecinas a las que se han
de demoler y construirá las defensas necesarias para su estabilidad y protección.
Adoptará las medidas indispensables para la seguridad de personas y especies
animales y vegetales que puedan ser afectadas por los trabajos.

Los cimientos de las edificaciones que se vayan a demoler se deberán romper y


remover, hasta una profundidad mínima de treinta centímetros (30 cm) por debajo de
los niveles en que hayan de operar los equipos de compactación en los trabajos de
explanación o construcción de bases y estructuras del proyecto. En los sótanos,
deberá retirarse todo escombro o material objetable, eliminando también los tabiques
interiores u otros elementos de la edificación, de acuerdo con las indicaciones del
supervisor.

Si la edificación tiene conexiones de alcantarillado o pozos sépticos u obras similares,


dichas conexiones deberán ser removidas y las zanjas resultantes se rellenarán con
material adecuado, previamente aprobado por el supervisor.

122
Las cavidades o depresiones resultantes de los trabajos de demolición deberán
rellenarse hasta el nivel del terreno circundante y si éstas se encuentran dentro de los
límites de un terraplén o debajo de la subrasante, el relleno deberá compactarse de
acuerdo con los requisitos aplicables de la sección 210B, Terraplenes, de estas
especificaciones.

(b) Demolición de puentes, alcantarillas y otras estructuras

Cuando estas estructuras se encuentren en servicio para el tránsito público, el


contratista no podrá proceder a su demolición hasta cuando se hayan efectuado los
trabajos necesarios para no interrumpir el tránsito.

El contratista deberá coordinar con las instituciones respectivas para establecer los
desvíos correspondientes. Las zonas de obra deberán estar cercadas para evitar
accidentes a las poblaciones aledañas y al personal de obra.

A menos que los documentos del proyecto establezcan otra cosa o que el supervisor
lo autorice de manera diferente, las infraestructuras existentes deberán ser demolidas
hasta el fondo natural o lecho del río o quebrada, y las partes que se encuentren fuera
de la corriente se deberán demoler hasta por lo menos treinta centímetros (30 cm)
más abajo de la superficie natural del terreno. Cuando las partes de la estructura
existente se encuentren dentro de los límites de construcción de la nueva estructura,
dichas partes deberán demolerse hasta donde sea necesario, para permitir la
construcción de la estructura proyectada.

Los cimientos y otras estructuras subterráneas deberán demolerse hasta las


siguientes profundidades mínimas: en áreas de excavación, sesenta centímetros (60
cm) por debajo del nivel de subrasante proyectada; en áreas que vayan a cubrirse con
terraplenes de un metro (1 m) o menos, un metro (1 m) por debajo de la subrasante
proyectada; y en áreas que vayan a cubrirse con terraplenes de más de un metro (1
m) de altura, no es necesario demoler la estructura más abajo del nivel del terreno
natural, salvo que los documentos del proyecto presenten una indicación diferente.

123
Cuando se deba demoler parcialmente una estructura que forme parte del proyecto,
los trabajos se efectuarán de tal modo que sea mínimo el daño a la parte de la obra
que se vaya a utilizar posteriormente. Los bordes de la parte utilizable de la estructura
deberán quedar libres de fragmentos sueltos y listos para empalmar con las
ampliaciones proyectadas.

Las demoliciones de estructuras deberán efectuarse con anterioridad al comienzo de


la nueva obra, salvo que los documentos del proyecto lo establezcan de otra manera.

(c) Demolición de sardineles y veredas de concreto

Los sardineles y veredas de concreto, bases de concreto y otros elementos cuya


demolición esté prevista en los documentos del proyecto, deberán ser quebrados en
pedazos de tamaño adecuado, para que puedan ser utilizados en la construcción de
rellenos o disponer de ellos como sea autorizado por el supervisor.

Cuando se usen en la construcción de rellenos, el tamaño máximo de cualquier


fragmento no deberá exceder de un tercio (1/3) del espesor de la capa en la cual se
vaya a colocar. En ningún caso, el volumen de los fragmentos deberá exceder de treinta
decímetros cúbicos (30 dm3 ), debiendo ser apilados en los lugares indicados en los
planos del proyecto o las especificaciones particulares, a menos que el supervisor
autorice otro lugar.

(d) Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y alcantarillas

Comprende la marca, identificación y clasificación de todos los elementos de las


estructuras metálicas, en concordancia con los planos previamente elaborados por el
contratista, para facilitar su utilización posterior, su desmontaje y traslado al sitio de
almacenamiento o nuevo montaje, de acuerdo con lo indicado por los documentos del
proyecto, a satisfacción del supervisor.

El retiro de toda alcantarilla que deba ser quitada, se hará cuidadosamente y tomando
las precauciones necesarias para evitar que se maltrate o rompa. La alcantarilla que
vaya a ser colocada nuevamente, debe ser trasladada y almacenada cuando sea

124
necesario, para evitar pérdidas o daños, antes de ser instalada de nuevo. El contratista
deberá reponer, a su costo, todo tramo de alcantarilla que se extravíe o dañe, si ello
obedece a descuido de su parte.

(e) Remoción de especies vegetales

Se refiere al traslado de especies vegetales a los lugares señalados por las entidades
encargadas de su conservación.

Comprende la marca, identificación y clasificación de las especies por trasladar, según


selección realizada por el supervisor. Además, el contratista deberá efectuar la
remoción, traslado, preparación de la nueva localización y colocación de los
especimenes, conforme a lo indicado en los documentos del proyecto o las instrucciones
del supervisor.

Su manejo deberá ser realizado de tal forma que los árboles o arbustos no sufran
daño alguno.

(f) Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra (pilcas)

El contratista deberá remover, trasladar y reinstalar las cercas de alambre o cercas de


piedra (pilcas) en los nuevos emplazamientos, cuando ello esté considerado en los
documentos del proyecto o lo señale el supervisor. El traslado deberá realizarse
evitando maltratos innecesarios a las partes que sean manipuladas o transportadas. Si
la reinstalación no está prevista, los elementos removidos se ubicarán y almacenarán
en los sitios que defina el supervisor.

(g) Remoción de obstáculos


Según se muestre en los planos o en las especificaciones particulares, el contratista
deberá eliminar, retirar o reubicar obstáculos individuales tales como postes de
kilometraje, señales, monumentos y otros. Cuando ellos no deban removerse, el
contratista deberá tener especial cuidado para protegerlos contra cualquier daño y
proporcionar e instalar las defensas apropiadas que se indiquen en los documentos
citados o sean autorizadas por el supervisor.

125
(h) Remoción de servicios existentes

El contratista deberá retirar, cambiar, restaurar o proteger contra cualquier daño, los
elementos de servicios públicos o privados existentes, según se contemple en los planos
del proyecto o las especificaciones especiales.

Ningún retiro, cambio o restauración deberá efectuarse sin la autorización escrita de la


entidad que administra el servicio y deberán seguirse las indicaciones de ésta con
especial cuidado y tomando todas las precauciones necesarias para que el servicio no
se interrumpa o, si ello es inevitable, reduciendo la interrupción al mínimo de tiempo
necesario para realizar el trabajo a efecto de causar las menores molestias a los
usuarios.

Cuando el trabajo consista en protección, el contratista deberá proporcionar e instalar


las defensas apropiadas que se indiquen en los planos o las especificaciones
particulares o que sean autorizadas por el supervisor.

202B.06 Disposición de los materiales

A juicio del supervisor y de acuerdo con sus instrucciones al respecto, los materiales
de las edificaciones o estructuras demolidas que sean aptos y necesarios para rellenar y
emparejar la zona de demolición u otras zonas laterales del proyecto, se deberán utilizar
para ese fin. Todos los demás materiales provenientes de estructuras demolidas
serán de propiedad del contratista que deberá trasladarlos o disponerlos fuera de la
zona de la vía, con procedimientos adecuados y en los sitios aprobados por el supervisor.

Para el traslado de estos materiales, se debe humedecer adecuadamente los materiales


y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado por efecto de los
factores atmosféricos y evitar afectar a los trabajadores y poblaciones aledañas de
males alérgicos, respiratorios y oculares.

Los elementos que deban ser almacenados, según lo establezcan los planos o las
especificaciones particulares, se trasladarán al sitio establecido en ellos y se dispondrán
de la manera que resulte apropiada para el supervisor.

126
Los elementos a ser reubicados deberán trasladarse al sitio de nueva ubicación que
indiquen los planos, donde se instalarán de manera que se garantice su correcto
funcionamiento.

Todas las labores de disposición de materiales se realizarán teniendo en cuenta lo


establecido en los estudios o evaluaciones ambientales del proyecto y las
disposiciones vigentes sobre la conservación del medio ambiente y los recursos
naturales.

Los materiales provenientes de la demolición y remoción podrán ser utilizados para


rellenar o emparejar otras zonas del proyecto previa autorización del supervisor,
tomando en consideración las normas y disposiciones legales vigentes.

202B.07 Aceptación de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles


principales:
• Verificar que el contratista disponga de todos los permisos requeridos.
• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
• Identificar todos los elementos que deban ser demolidos o removidos.
• Señalar los elementos que deban permanecer en el sitio y ordenar las medidas
para evitar que sean dañados.
• Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el
contratista.
• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
• Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el contratista, de acuerdo con la
presente especificación.

El supervisor considerará terminados los trabajos de demolición y remoción cuando la


zona donde ellos se hayan realizado quede despejada, de manera que permita
continuar con las otras actividades programadas y los materiales sobrantes hayan sido
adecuadamente dispuestos de acuerdo con lo que establece la presente
especificación.

127
La evaluación de los trabajos de demolición y remoción se efectuarán según lo
indicado en la subsección 04B.11(a).

Medición

202B.08 La medida para la demolición y remoción, ejecutada de acuerdo con los planos,
la presente especificación y las instrucciones del supervisor, se hará de acuerdo
con las siguientes modalidades:

a) Global (g). En este caso no se harán mediciones.


b) Por unidad completa (u). Cuando se trate de demolición de obstáculos,
edificaciones, puentes, alcantarillas y otras estructuras o remoción de estructuras
metálicas, especies vegetales, obstáculos y servicios existentes.
c) Por metro cúbico (m3) aproximado al entero. En el caso de demolición de
pavimentos, sardineles y veredas de concreto y otros. En este caso, la medida se
efectuará antes de destruirla, definiendo los espesores.
d) Por metro lineal (m), aproximado al entero. Cuando se trate del retiro de
estructuras tales como alcantarillas, cercas de alambre, de piedra (pilcas),
servicios existentes y otros obstáculos que sean susceptibles de medirse por su
longitud. En este caso, la medida se efectuará una vez reinstalado debidamente el
elemento.

Pago

202B.17 El pago se hará a los precios unitarios respectivos, estipulados en el contrato


según la unidad de medida, por todo trabajo ejecutado satisfactoriamente de acuerdo
con la presente especificación, aceptado por el supervisor y según lo dispuesto en la
subsección 07B.05.

El precio unitario deberá cubrir, además, todos los costos por las operaciones necesarias
para efectuar las demoliciones y para hacer los desmontajes, planos, separación
de materiales aprovechables, carga y transporte de estos al lugar de depósito, descarga
y almacenamiento; remoción, traslado y siembra de especies vegetales; traslado y
reinstalación de obstáculos y cercas de alambre y piedra (pilcas);

128
traslado, cambio o restauración de elementos de servicios existentes; carga de
materiales desechables, transporte y descarga en el sitio de disposición final, de
acuerdo con lo señalado por el supervisor.

En relación con los explosivos, el contratista deberá considerar, todos los costos que
implican su adquisición, transporte, escoltas, almacenamiento, vigilancia, manejo y
control, hasta el sitio de utilización.

El pago por la remoción de especies vegetales será cubierto por esta especificación y
no por la sección 201 B Desbroce y limpieza.

El precio unitario deberá incluir, además, los costos por concepto de la excavación
para la demolición, remoción y por el suministro, conformación y compactación del
material para relleno de las cavidades resultantes y, en general, todo costo
relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados, según lo dispuesto
en la subsección 07B.05.

Partida de pago Unidad de pago


202B.A Demolición de edificaciones Global (Gb)
202B.a Demolición de edificaciones Unidad (u)
202B.B Demolición de estructuras Global (Gb)
202B.b Demolición de estructuras Unidad (u)
202B.C Demolición de sardineles y veredas de concreto Metro cúbico (m3)
202B.D Desmontaje y traslado de estructuras metálicas y
alcantarillas Unidad (u)

202B.E Remoción de especies vegetales Unidad (u)


202B.F Remoción de cercas de alambre, cercas de piedra Metro lineal (m)
202B.G Remoción de obstáculos Unidad (u)
202B.g Remoción de obstáculos Metro lineal (m)
202B.H Remoción de servicios existentes Unidad (u)
202B.h Remoción de servicios existentes Metro lineal (m)

129
Sección 205B (2008) EXCAVACIÓN
PARA EXPLANACIONES

Descripción

205B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en el conjunto de las actividades para excavar, remover, cargar,
transportar hasta el límite de acarreo libre y colocar en los sitios de desecho, los
materiales provenientes de los cortes requeridos para la explanación y préstamos,
indicados en los planos y secciones transversales del proyecto con las modificaciones
aprobadas por el supervisor.

Comprende, además, la excavación y remoción de la capa vegetal y de otros


materiales blandos, orgánicos y objetables, en las áreas donde se hayan de realizar
las excavaciones de la explanación y terraplenes.

205B.02 Excavación para la explanación

El trabajo comprende el conjunto de actividades de excavación y nivelación de las zonas


comprendidas dentro del prisma donde se fundará la carretera, incluyendo taludes y
cunetas; así como la escarificación, conformación y compactación del nivel subrasante
en zonas de corte.

Incluye, además, las excavaciones necesarias para el ensanche o modificación del


alineamiento horizontal o vertical de plataformas existentes.

205B.03 Excavación complementaria

El trabajo comprende las excavaciones necesarias para el drenaje de la excavación


para la explanación, que pueden ser cunetas, zanjas interceptoras y acequias, así como
el mejoramiento de obras similares existentes y de cauces naturales.

130
205B.04 Excavación en zonas de préstamo
El trabajo comprende el conjunto de las actividades para explotar los materiales
adicionales a los volúmenes provenientes de préstamos laterales o propios a lo largo
de la carretera, requeridos para la construcción de los terraplenes o pedraplenes.

205B.05 Clasificación

(a) Excavación no clasificada

Se refiere a una definición de clasificación de materiales de excavación de tipo


ponderado, según una evaluación de metrados en todo el presupuesto de la obra, con
el resultado de un precio ponderado, justificado en el expediente técnico. En
consecuencia, la excavación no clasificada, se refiere a un criterio de ponderación de
volúmenes de excavaciones que da por resultados un precio ponderado de excavación
de material no clasificado entre:

(1) Roca fija


(2) Roca suelta
(3) Material común

Consecuentemente, no se admitirá ningún reajuste por clasificación, sea cual fuere la


calidad del material encontrado.

(b) Excavación clasificada

(1) Excavación en roca fija


Comprende la excavación de masas de rocas mediana o fuertemente litificadas
que, debido a su cementación y consolidación, requieren el empleo sistemático de
explosivos.

(2) Excavación en roca suelta


Comprende la excavación de masas de rocas cuyos grados de fracturamiento,
cementación y consolidación, necesiten el uso de maquinaria y/o requieran
explosivos, siendo el empleo de este último en menor proporción que para el caso
de roca fija.

131
Comprende, también, la excavación de bloques con volumen individual mayor de
un metro cúbico (1 m3), procedentes de macizos alterados o de masas transportadas
o acumuladas por acción natural, que para su fragmentación requieran el uso de
explosivos.

(3) Excavación en material común


Comprende la excavación de materiales no considerados en los numerales (1) y
(2) de esta subsección (Excavación en roca fija y suelta), cuya remoción sólo
requiere el empleo de maquinaria y/o mano de obra.

En las excavaciones sin clasificar y clasificadas, se debe tener presente las


mediciones previas de los niveles de la napa freática o tener registros específicos,
para evitar su contaminación y otros aspectos colaterales.

Materiales

205B.06 Los materiales provenientes de excavación para la explanación se utilizarán,


si reúnen las calidades exigidas, en la construcción de las obras de acuerdo con los
usos fijados en los documentos del proyecto o determinados por el supervisor. El
contratista no podrá desechar materiales ni retirarlos para fines distintos a los del
contrato, sin la autorización previa del supervisor.

Los materiales provenientes de la excavación que presenten buenas características


para uso en la construcción de la vía, serán reservados para colocarlos
posteriormente.

Los materiales de excavación que no sean utilizables deberán ser colocados, donde lo
indique el proyecto o de acuerdo con las instrucciones del supervisor, en zonas
aprobadas por éste.

Los materiales recolectados deberán ser humedecidos adecuadamente, cubiertos con


una lona y protegidos contra los efectos atmosféricos, para evitar que por efecto del
material particulado causen enfermedades respiratorias, alérgicas y oculares al personal
de obra, así como a las poblaciones aledañas.

132
El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso
de importancia local.

Los materiales adicionales que se requieran para las obras, se extraerán de las zonas
de préstamo aprobadas por el supervisor y deberán cumplir con las características
establecidas en las especificaciones correspondientes.

Equipo

205B.07 El contratista propondrá, para consideración del supervisor, los equipos más
adecuados en las operaciones por realizar, los cuales no deben producir daños
innecesarios ni a construcciones ni a cultivos. Y deben garantizar el avance físico de
ejecución que permita el desarrollo de las etapas constructivas siguientes, según el
programa de trabajo.

Los equipos de excavación deberán disponer de sistemas de silenciadores y la


omisión de éstos deberá tener la autorización del supervisor. Cuando se trabaje cerca a
zonas ambientalmente sensibles, tales como colegios, hospitales, mercados y otros que
considere el supervisor, aunado a los especificados en el estudio de impacto ambiental,
los trabajos se harán manualmente si es que los niveles de ruido sobrepasan los niveles
máximos recomendados.

Requerimientos de construcción

205B.08 Excavación
Antes de iniciar las excavaciones se requiere la aprobación, por parte del supervisor,
de los trabajos de topografía, desbroce, limpieza y demoliciones, así como los de
remoción de especies vegetales, cercas de alambre o piedra y de instalaciones de
servicios que interfieran con los trabajos a ejecutar.
Las obras de excavación deberán avanzar en forma coordinada con las de drenaje del
proyecto, tales como alcantarillas, desagües, alivios de cunetas y construcción de filtros.
Además, se debe garantizar el correcto funcionamiento del drenaje y controlar
fenómenos de erosión e inestabilidad.

133
La secuencia de todas las operaciones de excavación debe ser tal, que asegure la
utilización de todos los materiales aptos y necesarios para la construcción de las obras
señaladas en los planos del proyecto o indicadas por el supervisor.

La excavación de la explanación se debe ejecutar de acuerdo con las secciones


transversales del proyecto o las aprobadas por el supervisor. Todas las sobre
excavación que haga el contratista, por error o por conveniencia propia para la
operación de sus equipos, correrá por su cuenta y el supervisor podrá suspenderla por
razones técnicas o económicas, si lo estima necesario.

En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el talud de


la superficie existente deberá cortarse en forma escalonada, de acuerdo con los
planos o las aprobaciones del supervisor.

Cuando la altura de los taludes sea mayor de siete metros (Según lo especifique el
proyecto y cuando la calidad del material por excavar lo exija), deberán construirse
banquetas de corte con pendiente hacia el interior del talud a una cuneta que debe
recoger y encauzar las aguas superficiales. El ancho mínimo de la terraza deberá ser
tal, que permita la operación normal de los equipos de construcción. La pendiente
longitudinal de las banquetas y el dimensionamiento debe especificarse en el proyecto o
seguir las aprobaciones del supervisor.

Al alcanzar el nivel de la subrasante en la excavación, se deberá escarificar en una


profundidad mínima de ciento cincuenta milímetros (150 mm), conformar de acuerdo
con las pendientes transversales especificadas y compactar, según las exigencias de
compactación definidas en la subsección 205B.19.

Si los suelos encontrados a nivel de subrasante están constituidos por suelos inestables,
el supervisor ordenará las modificaciones que corresponden a las instrucciones del
párrafo anterior, con el fin de asegurar la estabilidad de la subrasante. En este
caso se aplicará lo especificado en la sección 220B.

134
En caso de que al nivel de la subrasante se encuentren suelos expansivos y salvo que
los documentos del proyecto o el supervisor determinen lo contrario, la excavación se
llevará hasta un metro por debajo del nivel proyectado de subrasante y su fondo no se
compactará. Esta profundidad sobre excavada se rellenará y conformará con material
que cumpla las características definidas en la sección 210B, Terraplenes.

Las cunetas y bermas deben construirse de acuerdo con las secciones, pendientes
transversales y cotas especificadas en los planos o aprobadas por el supervisor.

Todo daño posterior a la ejecución de estas obras, causado por el contratista, debe ser
subsanado por éste, sin costo alguno para la entidad contratante.

Para las excavaciones en roca, los procedimientos, tipos y cantidades de explosivos y


equipos que el contratista proponga utilizar, deberán estar aprobados previamente por
el supervisor. También deberán tener visto bueno la secuencia y disposición de las
voladuras, las cuales se deberán proyectarse en tal forma que sea mínimo su efecto
fuera de los taludes proyectados. El contratista garantizará la dirección y ejecución de
las excavaciones en roca, considerando lo indicado en la subsección 05B.05.

Toda excavación en roca se deberá profundizar ciento cincuenta milímetros (150 mm)
por debajo de las cotas de subrasante. Las áreas sobre excavadas se deben rellenar,
conformar y compactar con material seleccionado proveniente de las excavaciones o
con material de sub base granular, según lo apruebe el supervisor.

La superficie final de la excavación en roca deberá encontrarse libre de cavidades que


permitan la retención de agua y tendrá, además, pendientes transversales y
longitudinales que garanticen el correcto drenaje superficial.

205B.09 Ensanche o modificación del alineamiento de plataformas existentes

En los proyectos de mejoramiento de vías en donde el afirmado existente se ha de


conservar, los procedimientos que utilice el contratista deberán permitir la ejecución de
los trabajos de ensanche o modificación del alineamiento, evitando la contaminación
del afirmado con materiales arcillosos, orgánicos o vegetales. Los materiales excavados
deberán cargarse y transportarse hasta los sitios de utilización o disposición
aprobados por el supervisor.

135
Asimismo, el contratista deberá garantizar el tránsito y conservar la superficie de
rodadura existente, según se indica en la sección 103B de este documento.

Si el proyecto exige el ensanche del afirmado existente, las fajas laterales se


excavarán hasta el nivel de subrasante, dándole a ésta, posteriormente, el tratamiento
indicado en la subsección 205B.08 de esta especificación.

En las zonas de ensanche de terraplenes, el talud existente deberá cortarse en forma


escalonada de acuerdo con lo que establezcan los documentos del proyecto y las
indicaciones del supervisor.

205B.10 Taludes

La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su superficie


final, evitar la descompresión prematura o excesiva de su pie y contrarrestar cualquier
otra causa que pueda comprometer la estabilidad de la excavación final.

Cuando los taludes excavados tiene más de tres (3) metros, y se presentan síntomas
de inestabilidad, se deben hacer, según lo especifique el proyecto, terrazas o banquetas
de corte y realizar labores de sembrado de vegetación típica en la zona afectada, para
evitar la erosión, ocurrencia de derrumbes o deslizamientos que puedan interrumpir
las labores de obra, así como la interrupción del tránsito en la etapa operativa
aumentando los costos de mantenimiento. Estas labores deben de tratarse
adecuadamente, debido a que implica un riesgo potencial grande para la integridad
física de los usuarios de la carretera.

En el caso de que los taludes presenten deterioro antes del recibo definitivo de las obras,
el contratista eliminará los materiales desprendidos o movidos y realizará
urgentemente las correcciones complementarias ordenadas por el supervisor. Si dicho
deterioro es imputable a una mala ejecución de las excavaciones, el contratista será
responsable por los daños ocasionados y, por lo tanto, las correcciones se efectuarán a
su costo

136
205B.11 Excavación complementaria

La construcción de cunetas, zanjas de drenaje, zanjas interceptoras, badenes y


acequias, así como el mejoramiento de obras similares y cauces naturales deberá
efectuarse de acuerdo con los alineamientos, secciones y cotas indicados en los
planos o determinados por el supervisor.

Toda desviación de las cotas y secciones especificadas, especialmente sí causa


estancamiento del agua o erosión, deberá ser subsanada por el contratista a entera
satisfacción del supervisor y sin costo adicional para la entidad contratante.

205B.12 Utilización de materiales excavados y disposición de sobrantes

Se deberán utilizar todos los materiales provenientes de las excavaciones de la


explanación que sean utilizables y, según los planos y especificaciones o a juicio del
supervisor, necesarios para la construcción o protección de terraplenes, pedraplenes u
otras partes de las obras proyectadas. El contratista no podrá disponer de los materiales
provenientes de las excavaciones ni retirarlos para fines distintos del contrato, sin
autorización previa del supervisor.

Los materiales provenientes de la remoción de capa vegetal deberán almacenarse


para su uso posterior en sitios accesibles y de manera aceptable para el supervisor.
Estos materiales se deberán usar preferentemente para el recubrimiento de los taludes
de los terraplenes terminados, áreas de canteras explotadas y niveladas o donde lo
disponga el proyecto o el supervisor. (Para mayor referencia ver especificaciones del
capítulo 9, del presente documento).

Los materiales sobrantes de la excavación deberán ser colocados de acuerdo con las
aprobaciones del supervisor y en zonas aprobadas por éste. Éstos se usarán para el
tendido de los taludes de terraplenes o para emparejar las zonas laterales de la vía y
de las canteras. Se dispondrán en tal forma que no ocasionen ningún perjuicio al drenaje
de la carretera o a los terrenos que ocupen, a la visibilidad en la vía ni a la estabilidad
de los taludes o del terreno al lado y debajo de la carretera. Todos los materiales
sobrantes se deberán extender y emparejar de tal modo que permitan el drenaje de las
aguas alejándolas de la vía, sin estancamiento y sin causar erosión, y se deberán
conformar para presentar una buena apariencia.

137
Los materiales aprovechables de las excavaciones de zanjas, acequias, badenes y
similares, se deberán utilizar en los terraplenes del proyecto, extender o acordonar a lo
largo de los cauces excavados o disponer según lo determine el supervisor, a su
entera satisfacción.

Los residuos y excedentes de las excavaciones que no hayan sido utilizados según
estas disposiciones, se colocarán en los depósitos de deshechos del proyecto o
lugares autorizados por el supervisor, según lo indicado en la sección 906B.

205B.13 Excavación en zonas de préstamo

Los materiales adicionales que se requieran para la terminación de las obras


proyectadas, se obtendrán mediante el ensanche adecuado de las excavaciones del
proyecto o de zonas de préstamo, previamente aprobadas por el supervisor.

Para la excavación en zonas de préstamo se debe verificar que no se hayan producido


desestabilizaciones en las áreas de corte que produzcan derrumbes y que pongan en
peligro al personal de obra. Los cortes de gran altura se harán con autorización del
supervisor.

Si se utilizan materiales de las playas del río, el nivel de extracción debe de estar
aguas arriba de estructuras sobre el nivel del curso de las aguas para que las
maquinarias no remuevan material que afecte el ecosistema acuático.

En la excavación de préstamos se seguirá todo lo pertinente a los procedimientos de


ejecución de las excavaciones de la explanación y complementarios.

205B.14 Hallazgos arqueológicos, paleontológicos, ruinas y sitios históricos

En caso de algún descubrimiento de ruinas prehistóricas, sitios de asentamientos


humanos antiguos o de época colonial, reliquias, fósiles u otros objetos de interés
histórico arqueológico y paleontológico durante la ejecución de las obras, el contratista
seguirá los lineamientos dados en la subsección 05B.04.

138
205B.15 Manejo del agua superficial

Cuando se estén efectuando las excavaciones, se deberá tener cuidado para que no
se presenten depresiones y hundimientos y acordonamientos de material que afecten
el normal escurrimiento de las aguas superficiales.

En los trabajos de excavación, no deben alterarse los cursos de aguas superficiales,


para lo cual, mediante obras hidráulicas, se debe encauzar, reducir la velocidad del
agua y disminuir la distancia que tiene que recorrer. Estas labores traerán beneficios
en la conservación del medio ambiente y disminución en los costos de mantenimiento,
así como evitará retrasos en la obra.

205B.16 Limpieza final

Al terminar los trabajos de excavación, el contratista deberá limpiar y conformar las


zonas laterales de la vía, las de préstamo y las de disposición de sobrantes, de
acuerdo con las indicaciones del supervisor.

205B.17 Referencias topográficas

Durante la ejecución de la excavación para explanaciones complementarias y


préstamos, el contratista deberá mantener, sin alteración, las referencias topográficas
y marcas especiales para limitar las áreas de trabajo.

205B.18 Aceptación de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles


principales:
• Verificar que el contratista disponga de todos los permisos requeridos para la
ejecución de los trabajos.
• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
• Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos adoptados por el
contratista.
• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.

139
• Verificar el alineamiento, perfil y sección de las áreas excavadas.
• Comprobar que toda superficie para base de terraplén o subrasante mejorada
quede limpia y libre de materia orgánica
• Verificar la compactación de la subrasante.
• Medir los volúmenes de trabajo ejecutado por el contratista, de acuerdo con la
presente especificación.

El trabajo de excavación se dará por terminado y aceptado cuando el alineamiento, el


perfil, la sección y la compactación de la subrasante estén de acuerdo con los planos
del proyecto, con éstas especificaciones y las aprobaciones del supervisor.

La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la excavación, no será menor que
la distancia señalada en los planos o lo aprobado por el supervisor.

La cota de cualquier punto de la subrasante conformada y terminada, no deberá variar


en más de diez milímetros (10 mm) con respecto a la cota proyectada o de veinte
milímetros (20 mm) en el caso de carreteras con volúmenes de tránsito menor a 100
veh/día.

Las cotas de fondo de las cunetas, zanjas y canales no deberán diferir en más de quince
milímetros (15 mm) de las proyectadas o de 25 mm en el caso de carreteras con
tránsitos menores a 100 veh/día.

Todas las deficiencias que excedan las tolerancias mencionadas deberán ser corregidas
por el contratista, a su costo, a plena satisfacción del supervisor.

La evaluación de los trabajos de excavación en explanaciones se efectuará, según lo


indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).

205B.19 Compactación de la subrasante en zonas de excavación

La compactación de la subrasante, en los casos establecidos en la subsección


205B.08 de esta especificación, se verificará de acuerdo con los siguientes criterios:

140
• La densidad de la subrasante compactada se definirá en sitios elegidos al azar
con una frecuencia de una (1) cada 250m2de plataforma terminada y compactada.

• Las densidades individuales del lote (Di) deben ser, como mínimo, el noventa y
cinco por ciento (95%) de la máxima densidad en el ensayo proctor modificado de
referencia (De).
Di≥0.95De

Medición

205B.20 La unidad de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al metro cúbico
completo, de material excavado en su posición original. Todas las excavaciones para
explanaciones, zanjas, acequias y préstamos serán medidas por volumen ejecutado,
con base en las áreas de corte de las secciones transversales del proyecto, original o
modificado, verificadas por el supervisor antes y después de ejecutarse el trabajo de
excavación, según se indica en la subsección 07B.02(a)(1).

No se medirán las excavaciones que el contratista haya efectuado, por error o por
conveniencia fuera de las líneas de pago del proyecto o las autorizadas por el
supervisor. Si dicha sobre excavación se efectúa en la subrasante o en una calzada
existente, el contratista deberá rellenar y compactar los respectivos espacios, a su costo
y usando materiales y procedimientos aceptados por el supervisor.

No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material colocado,


perfilado, nivelado y compactado sobre plataforma excavada en roca.

En las zonas de préstamo, solamente se medirán en su posición original los materiales


aprovechables y utilizados en la construcción de terraplenes y pedraplenes.
Alternativamente, se podrá establecer la medición de los volúmenes de materiales de
préstamo utilizados, en su posición final en la vía, reduciéndolos a su posición original
mediante relación de densidades determinadas por el supervisor.

No se medirán ni se autorizarán pagos para los volúmenes de material removido de


derrumbes, durante los trabajos de excavación de taludes, cuando, a juicio del
supervisor, son causados por procedimientos inadecuados o error del contratista.

141
Pago

205B.21 El trabajo de excavación se pagará al precio unitario del contrato por toda
obra ejecutada de acuerdo con el proyecto o las aprobaciones del supervisor para la
respectiva clase de excavación ejecutada satisfactoriamente y aceptada por éste. Se
deberá considerar para este fin lo dispuesto en la sección 07B.05.

Deberá cubrir, además los costos de conformación de la subrasante, su compactación


en todo tipo de terreno, según se indica en la subsección 205B.19, la limpieza final,
conformación de las zonas laterales y las de préstamo y disposición de sobrantes; los
costos de perforación en roca, precortes, explosivos y voladuras; la excavación de
acequias, zanjas, obras similares y el mejoramiento de esas mismas obras o de
cauces naturales.

El contratista deberá considerar, en relación con los explosivos, todos los costos que
implican su adquisición, transporte, escoltas, almacenamiento, vigilancia, manejo y
control, hasta el sitio de utilización.

En las zonas del proyecto donde se deba realizar trabajo de remoción de la capa vegetal,
el precio unitario deberá cubrir el almacenamiento de los materiales necesarios
para las obras; y cuando ellos se acordonan a lo largo de futuros terraplenes, su
posterior traslado y extensión sobre los taludes de éstos, así como el traslado y
extensión sobre los taludes de los cortes donde esté proyectada su utilización.

Si el material excavado es roca, el precio unitario deberá cubrir su eventual


almacenamiento para uso posterior, en las cantidades y sitios aprobados por el
supervisor.

Para fines de pago, se descontarán de los volúmenes de excavación aquellos que se


empleen en la construcción de mamposterías, concretos, filtros, afirmados y/o capas
de rodadura. En los proyectos de ensanche o modificación del alineamiento de
plataformas existentes, donde debe garantizarse la seguridad y mantenimiento del
tránsito, el contratista deberá considerar en su precio unitario todo lo que se especifica
en la sección 103B.

142
El precio unitario para excavación de préstamos deberá cubrir todos los costos de
limpieza y remoción de capa vegetal de las zonas de préstamo. La excavación, carga y
descarga de los materiales de préstamo y los costos de adquisición, obtención de
permisos y derechos de explotación y de alquiler de las fuentes de materiales de
préstamo.

No habrá pago por las excavaciones y disposición o desecho de los materiales no


utilizados en las zonas de préstamo, pero es obligación del contratista dejar el área
bien conformada o restaurada.

El transporte de los materiales provenientes de excedentes de la excavación se


medirá y pagará de acuerdo con la subsección 701B.06(a) de este documento.

Partida de pago Unidad de pago


205B.A Excavación para explanaciones no clasificada Metro cúbico (m3)
205B.B Excavación para explanaciones clasificada
205B.b1 Excavación en roca fija Metro cúbico (m3)
205B.b2 Excavación en roca suelta Metro cúbico (m3)
205B.b3 Excavación en material común Metro cúbico (m3)

143
Sección 206B (2008)
REMOCIÓN DE DERRUMBES

Descripción

206B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en la remoción, desecho y disposición de los materiales


provenientes del desplazamiento de taludes o del terreno natural, depositados sobre
una vía existente o en construcción y que se convierten en obstáculo para la utilización
normal de la vía o para la ejecución de las obras.

El trabajo se hará de acuerdo con esta especificación y las instrucciones del


supervisor, quien exigirá su aplicación desde la entrega de la vía al contratista hasta la
recepción definitiva de la obra por la entidad contratante.

El derrumbe puede producirse durante la construcción de los cortes proyectados y


dentro de sus límites, antes o después de ejecutarse los trabajos de excavación.

Materiales

206B.02 Los materiales por remover serán los provenientes del derrumbe.

Equipo

206B.03 Los equipos para la remoción de derrumbes están sujetos a la aprobación del
supervisor y deben ser suficientes para garantizar el cumplimiento de esta
especificación y del programa de trabajo.

Los equipos empleados deben de cumplir con las exigencias técnicas ambientales en
lo que respecta a emisión de contaminantes y ruidos, los cuales antes de ser empleados
deben tener la aprobación del supervisor. También debe aplicarse las consideraciones
descritas en la subsección 06B.01 del presente documento, en lo que respecta al uso de
equipos.

144
Requerimientos de construcción

206B.04 El contratista deberá ejecutar el trabajo en los sitios afectados de la vía, cuando
lo solicite el supervisor.

Cuando ocurra un derrumbe, el contratista deberá colocar inmediatamente señales


que indiquen, durante el día y la noche, la presencia del obstáculo de acuerdo con las
disposiciones de la sección 103B y será el responsable de mantener la vía transitable y
segura a fin de que no ocurran accidentes en perjuicio de los trabajadores, usuarios de
la vía ni tampoco retrasen las obras con otros imprevistos.

La remoción del derrumbe se efectuará en las zonas indicadas por el supervisor,


considerando siempre la estabilidad del talud aledaño a la masa de suelo desplazada y
de las construcciones vecinas.

Los materiales recolectados deberán ser humedecidos adecuadamente, cubiertos con


una lona y protegidos contra los efectos atmosféricos, para evitar que por efecto del
material particulado causen enfermedades respiratorias, alérgicas y oculares al personal
de obra, así como a las poblaciones aledañas, ajustándose a las disposiciones
legales vigentes. El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías
o zonas de acceso de importancia local. Si el supervisor lo autoriza, los materiales
pueden ser empleados en las obras.

Si el material de derrumbe cae sobre cauces naturales en la zona de la vía, obras de


drenaje, subrasantes, afirmados y superficies de rodadura terminados, deberá
extraerse con las precauciones necesarias, sin causar daños a las obras, las cuales
deberán limpiarse totalmente.

Todo daño por descuido o error del contratista, será reparado por éste, sin costo
alguno para la entidad contratante.

Los materiales provenientes de los derrumbes deberán disponerse de la misma


manera que el material excedente de las excavaciones, conforme se determina en la
sección 205B, Excavación para explanaciones.

145
Si el material de derrumbe cae sobre la vía que se halla disponible para el tránsito
vehicular, la remoción del material deberá ser inmediatamente efectuada por el
contratista con la aprobación escrita del supervisor.

Luego de ocurrido los derrumbes, se deben instalar señalizaciones de precaución.

206B.05 Aceptación de los trabajos

Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles


principales:
• Vigilar el cumplimiento de las especificaciones que se dan en la sección 103B.
• Comprobar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
• Verificar la eficiencia y seguridad de los procedimientos aplicados por el
contratista.
• Comprobar que la disposición de los materiales provenientes del derrumbe se
ajuste a las exigencias de estas especificaciones y a las disposiciones legales
vigentes.
• Medir el volumen de trabajo ejecutado.

El trabajo de remoción de derrumbes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con


esta especificación y las indicaciones del supervisor y se complete a satisfacción de
éste.

La remoción del derrumbe se considerará completa cuando la vía quede limpia y libre
de obstáculos y las obras de drenaje funcionen normalmente. La evaluación de los
trabajos de Remoción de derrumbes se efectuará de acuerdo a lo indicado en la
subsección 04B.11(a).

Medición

206B.06 La unidad de medida para la remoción de derrumbes será el metro cúbico


(m3) aproximado al metro cúbico completo.

El volumen de material removido, desechado y dispuesto se medirá en estado suelto,


verificado y controlado por el supervisor.

146
No se efectuará ninguna deducción en el volumen de derrumbes establecidos de esta
forma.

No se determinarán los volúmenes de derrumbes que, a juicio del supervisor, fueran


causados por procedimientos inadecuados o errores del contratista.

Pago

206B.07 La remoción de derrumbes se pagará al precio unitario del contrato por todo
trabajo ejecutado satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación y
aceptado por el supervisor, según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos por concepto de remoción, carga,
transporte hasta la distancia de transporte libre de 120 m descarga, desecho y
disposición de cualquier material. Deberá incluir, también, los costos por mano de obra,
señalización preventiva de la vía, control del tránsito automotor, limpieza y
restablecimiento del funcionamiento de las obras de drenaje obstruidas por los
materiales de derrumbe.

No se autorizarán pagos para los volúmenes de material de derrumbes, si los materiales


se descargan sobre obras del proyecto o áreas no autorizadas por el supervisor.

Tampoco se autorizarán pagos para los volúmenes de material de derrumbes, causados


por procedimientos inadecuados o errores del contratista.

El transporte de material de derrumbe a una distancia mayor de 120 m de transporte


libre, se medirá y pagará de acuerdo con la subsección 701B.06(b) de este
documento.

Partida de pago Unidad de pago


206B.A Remoción de derrumbes Metro cúbico (m3 )

147
Sección 210B (2008)
TERRAPLENES

Descripción

210B.01 Generalidades

Este trabajo consiste en el acondicionamiento del terreno natural que será cubierto por
un relleno de material adecuado compactado por capas hasta alcanzar el nivel de
subrasante.

En el terraplén se distinguen tres zonas constitutivas:

• La zona inferior, consistente en el terreno natural escarificado, nivelado y


compactado.
• La zona intermedia, consistente en el relleno propiamente dicho, que conforma el
cuerpo principal del terraplén a construir por capas.
• La zona superior que corona los últimos 0.30 m de espesor compactado y
nivelado para soportar directamente el afirmado de la carretera.

Materiales

210B.02 Requisitos de los materiales

Todos los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deben provenir


de las excavaciones propias de la explanación o de préstamos laterales o de fuentes
aprobadas. Deberán estar libres de sustancias orgánicas como raíces, pastos, etc. y otros
elementos perjudiciales.

Su empleo deberá ser autorizado por el supervisor que, de ninguna manera, permitirá
la construcción de terraplenes con materiales de características expansivas.

Si por algún motivo en la zona sólo existen materiales expansivos, se deberá proceder a
estabilizarlos antes de colocarlos en la obra. Las estabilizaciones serán definidas
previamente en el expediente técnico.

148
Los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deberán cumplir los
requisitos indicados en la tabla Nº 210B-1.

Tabla Nº 210B-1
Requisitos de los Materiales
Zonas del terraplén
Condición Zona Zona
Zona inferior
intermedio superior
Tamaño máximo (mm) 150 100 75
% Máximo de fragmentos de roca > 3” 30 20 -.-
Índice de plasticidad % < 11 < 11 < 10

Además deberán satisfacer los siguientes requisitos de calidad:


* Desgaste de Los Ángeles : 60% máx. (MTC E 207)
* Tipo de material : A-1-a, A-1-b, A-2-4, A-2-6 y A-3

En la tabla N° 210B-2 se especifican las normas y frecuencias de los ensayos a ejecutar


para cada una de las condiciones establecidas en la tabla N° 210B-1.

210B.03 Empleo

Los documentos del proyecto o las especificaciones especiales indicarán el tipo de


suelo por utilizar en cada capa. En caso de que las zonas intermedia y/o inferior del
terraplén se encuentren sujetas a inundaciones o al riesgo de saturación total, se
utilizará para su construcción la especificación de la sección 211B.

Equipo

210B.04 El equipo empleado para la construcción de terraplenes, deberá ser compatible


con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere aprobación previa del
supervisor, teniendo en cuenta que su capacidad y eficiencia se ajusten al programa de
ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de la presente
especificación.
Los equipos deberán cumplir las exigencias técnicas ambientales tanto para la emisión
de gases contaminantes y ruidos, además de cumplir las consideraciones descritas en
la subsección 06B.01 del presente documento.

149
Requerimientos de construcción

210B.05 Generalidades

Los trabajos de construcción de terraplenes se deberán efectuar según los


procedimientos descritos en ésta sección. El procedimiento para determinar los
espesores de compactación deberá incluir pruebas aleatorias longitudinales,
transversales y con profundidad, verificando que se cumplan con los requisitos de
compactación en toda la profundidad propuesta.

El espesor propuesto deberá ser el máximo que se utilice en obra, el cual, en ningún
caso, debe exceder de trescientos milímetros (300mm).

Si los trabajos de construcción o ampliación de terraplenes afectan el tránsito normal en


la vía o en sus intersecciones y cruces con otras vías, el contratista será responsable
de tomar las medidas para mantenerlo adecuadamente, según se especifica en la
sección 103B.

La secuencia de construcción de los terraplenes deberá ajustarse a las condiciones


estacionales y climáticas que imperen en la región del proyecto. Cuando se haya
programado la construcción de las obras de arte previamente a la elevación de la zona
intermedia del terraplén, no deberá iniciarse la construcción de éste antes de que las
alcantarillas y muros de contención se terminen en un tramo no menor de quinientos
metros (500 m) adelante del frente del trabajo, en cuyo caso deberán concluirse también,
en forma previa, los rellenos de protección que tales obras necesiten.

Cuando se hace el vaciado de los materiales se desprende una gran cantidad de


material particulado, para lo cual se debe contar con equipos apropiados de protección
del polvo al personal. Además, se tiene que evitar que gente extraña a las obras, se
encuentren cerca en el momento que se hacen estos trabajos. Para ello, se requiere
un personal exclusivo de seguridad, principalmente para que los niños no se interpongan
en el empleo de la maquinaria pesada y evitar accidentes con consecuencias graves.

150
210B.06 Zona inferior del terraplén - Preparación del terreno

Antes de iniciar la construcción de cualquier terraplén, el terreno base de éste deberá


estar desbrozado y limpio (según se especifica en la sección 201 B) y ejecutadas las
demoliciones de estructuras que se requieran (según se especifica en la sección
202B). El supervisor determinará los eventuales trabajos de remoción de capa vegetal y
retiro del material inadecuado, así como el drenaje del área base (según la sección
205B) necesarios para garantizar la estabilidad del terraplén.

Cuando el terreno base esté satisfactoriamente limpio y drenado, se deberá


escarificar, conformar y compactar, de acuerdo con las exigencias de compactación
definidas en la presente especificación, en una profundidad mínima de ciento
cincuenta milímetros (150 mm), aun cuando se deba construir sobre un afirmado
previo existente.

En las zonas de ensanche de terraplenes existentes o en la construcción de éstos sobre


terreno inclinado, previamente preparado, el talud existente o el terreno natural deberán
cortarse en forma escalonada, de acuerdo con los planos o las instrucciones del
supervisor, para asegurar la estabilidad del terraplén nuevo.

Cuando lo señale el proyecto o lo ordene el supervisor, la capa superficial de suelo


existente que cumpla con lo señalado en la subsección 210B.02, deberá mezclarse
con el material que se va a utilizar en el terraplén nuevo.

Si el terraplén hubiere de construirse sobre turba o suelos blandos, se deberá


asegurar la eliminación total o parcial de estos materiales, su tratamiento previo o la
utilización de cualquier otro medio propuesto por el contratista y autorizado por el
supervisor, que permita mejorar la calidad del soporte, hasta que éste ofrezca la
suficiente estabilidad para resistir esfuerzos debidos al peso del terraplén terminado.
Si el proyecto considera la colocación de un geotextil como capa de separación o de
refuerzo del suelo, éste se deberá tender conforme se describe en la sección 650B de
estas especificaciones.

151
210B.07 Zona intermedia del terraplén

El supervisor sólo autorizará la colocación de materiales de terraplén cuando el terreno


base esté adecuadamente preparado y consolidado, según se indica en la subsección
anterior.

El material del terraplén se colocará en capas de espesor uniforme, el cual será lo


suficientemente reducido para que, con los equipos disponibles, se obtenga el grado
de compactación exigido. Los materiales de cada capa serán de características
uniformes. No se extenderá ninguna capa mientras no se haya comprobado que la
subyacente cumple las condiciones de compactación exigidas.

Se deberá garantizar que las capas presenten adherencia y homogeneidad entre sí.
Será responsabilidad del contratista asegurar un contenido de humedad que garantice el
grado de compactación exigido en todas las capas de la zona intermedia del terraplén.

En los casos especiales en que la humedad del material sea considerablemente mayor
que la adecuada para obtener la compactación prevista, el contratista propondrá y
ejecutará los procedimientos más convenientes para ello, previa autorización del
supervisor, cuando el exceso de humedad no pueda ser eliminado por el sistema de
aireación.

Obtenida la humedad más conveniente, se procederá a la compactación mecánica de


la capa.

En las zonas inferior e intermedio del terraplén, las densidades que alcancen no serán
inferiores a las que den lugar a los correspondientes porcentajes de compactación
exigidos, de acuerdo con la subsección 210B.12(c)(1).

Los sectores que por su reducida extensión, su pendiente o su proximidad a obras de


arte, no permitan el empleo del equipo que normalmente se esté utilizando para la
compactación, se compactarán con equipos apropiados para el caso, de tal forma que
las densidades obtenidas no sean inferiores a las determinadas en esta especificación
para la capa del terraplén masivo que se esté compactando.

152
El espesor de las capas de terraplén será definido por el contratista con base en la
metodología de trabajo y equipo y, en ningún caso, deberá exceder de trescientos
milímetros (300mm). Ello deberá ser aprobado previamente por el supervisor para
garantizar el cumplimiento de las exigencias de compactación uniforme en todo el
espesor.
En sectores previstos para la instalación de elementos de seguridad como guardavías,
se deberá ensanchar el terraplén de acuerdo a lo indicado en los planos o como lo
ordene el supervisor.

210B.08 Zona superior del terraplén


Salvo que los planos del proyecto o las especificaciones particulares establezcan algo
diferente, la zona superior deberá tener un espesor compacto mínimo de treinta
centímetros (30 cm) construidos en dos capas de igual espesor (15 cm cada una), los
cuales se conformarán utilizando suelos, de acuerdo a lo establecido en la subsección
210B.02, se humedecerán o airearán según sea necesario, y se compactarán
mecánicamente hasta obtener los niveles señalados en la subsección 210B.12(c)(1).

Los terraplenes se deberán construir hasta una cota superior a la indicada en los planos,
en la dimensión suficiente para compensar los asentamientos producidos por efecto de
la consolidación y obtener la rasante final a la cota proyectada, con las tolerancias
establecidas en la subsección 210B.12(c).

Si por causa de los asentamientos, las cotas de subrasante resultan inferiores a las
proyectadas, incluidas las tolerancias indicadas en esta especificación, se deberá
escarificar la capa superior del terraplén en el espesor que ordene el supervisor y
adicionar del mismo material utilizado para conformar la zona superior, efectuando la
homogeneización, humedecimiento o secamiento y compactación requeridos hasta
cumplir con la cota de subrasante.

Si las cotas finales de subrasante resultan superiores a las proyectadas, teniendo en


cuenta las tolerancias de esta especificación, el contratista deberá retirar, a sus
expensas, el espesor en exceso.

153
210B.09 Acabado

Al terminar cada jornada, la superficie del terraplén deberá estar compactada y bien
nivelada, con el declive correspondiente al bombeo que se haya diseñado para el
afirmado terminado.

210B.10 Limitaciones en la ejecución

La construcción de terraplenes sólo se llevará a cabo cuando no haya lluvia y la


temperatura ambiente no sea inferior a dos grados Celsius (2ºC).

Deberá impedirse la acción de todo tipo de tránsito sobre las capas en ejecución,
hasta que se haya completado su compactación. Si ello no resulta posible, el tránsito
que necesariamente deba pasar sobre ellas se distribuirá de manera que no se
concentren huellas de rodadura en la superficie.

210B.11 Estabilidad

El contratista será responsable por la estabilidad de los terraplenes construidos con


cargo al contrato y asumirá todos los gastos que resulten de sustituir cualquier tramo
que, a juicio del supervisor, haya sido mal construido por descuido o error atribuible a
aquel.

Si el trabajo ha sido hecho adecuadamente conforme a las especificaciones, planos


del proyecto e indicaciones del supervisor y resultaren daños por causa exclusiva de
lluvias excepcionales que excedan cualquier máximo de precipitaciones anteriores,
derrumbes inevitables, terremotos, inundaciones que excedan la máxima cota de
elevación de agua registrada o señalada en los planos, se reconocerán al contratista
los costos por las medidas correctoras, excavaciones necesarias y la reconstrucción
del terraplén, salvo cuando los derrumbes, hundimientos o inundaciones se deban a
mala construcción de las obras de drenaje, falta de retiro oportuno de encofrado u
obstrucciones derivadas de operaciones deficientes de construcción imputables al
contratista.

154
210B.12 Aceptación de los trabajos
Los trabajos para su aceptación estarán sujetos a lo siguiente:

(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:

9 Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo utilizado por el contratista.


9 Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.
9 Exigir el cumplimiento de las medidas de seguridad y mantenimiento de tránsito,
según requerimientos de la sección 103B.
9 Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
9 Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de calidad
exigidos en la subsección 210B.02 de la presente sección.
9 Verificar la compactación de todas las capas del terraplén.
9 Realizar medidas para determinar espesores y levantar perfiles y comprobar la
uniformidad de la superficie.

(b) Calidad de los materiales


De cada procedencia de los suelos empleados para la construcción de terraplenes y
para cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y de cada fracción de
ellas se determinarán:

9 Granulometría.
9 Límites de consistencia.
9 Abrasión.
9 Clasificación.

Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección 210B.02,


según el nivel del terraplén, bajo pena del rechazo de los materiales defectuosos.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas de los materiales


y ordenará el retiro de aquellas que, a simple vista, presenten restos de tierra vegetal,
materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.
Además, efectuará verificaciones periódicas de la calidad del material que se

155
establecen en la tabla Nº 210B-2.
(c) Calidad del producto terminado
Cada capa terminada de terraplén deberá presentar una superficie uniforme y
ajustarse a la rasante y pendientes establecidas.

Los taludes terminados no deberán acusar irregularidades a la vista.

La distancia entre el eje del proyecto y el borde del terraplén no será menor que la
distancia señalada en los planos o modificada por el supervisor.

La cota de cualquier punto de la subrasante en terraplenes, conformada y


compactada, no deberá variar en más de diez milímetros (10 mm) de la cota proyectada,
en carreteras con tránsito entre 200 y 100 veh/día y de veinte milímetros (20 mm) con
tránsito menor.

En las obras concluidas, no se tolerará ninguna irregularidad que impida el normal


escurrimiento de las aguas.

En adición a lo anterior, el supervisor deberá efectuar las siguientes comprobaciones:

(1) Compactación
Para las determinaciones de la densidad de cada capa compactada, se realizará como
mínimo una prueba de densidad cada 250 m2, según se establece en la tabla 210B-2, y
en caso de sub tramos con áreas menores a 3 000 m2 (zona inferior e intermedia del
terraplén) y menores a 1 500 m2 (zona superior del terraplén), se deberá realizar un
mínimo de seis (6) pruebas de densidad. Los sitios para las mediciones se elegirán al
azar.

Las densidades individuales del tramo (Di) deberán ser, como mínimo, el noventa por
ciento (90%) de la máxima densidad obtenida en el ensayo proctor modificado de
referencia (De) para las zonas inferior e intermedia del terraplén y el noventa y cinco
por ciento (95) con respecto a la máxima obtenida en el mismo ensayo, cuando se
verifique la compactación de la zona superior del terraplén.
Di ≥ 0.90 De (zonas inferior e intermedia)

156
Di ≥ 095 De (zona superior)
La humedad del trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo contenido de
humedad obtenido con el proctor modificado.

El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.


Siempre que sea necesario, se efectuarán las correcciones por presencia de partículas
gruesas, previo al cálculo de los porcentajes de compactación.

(2) Irregularidades
Todas las irregularidades que excedan las tolerancias de la presente especificación
deberán ser corregidas por el contratista, a su costo, de acuerdo con las instrucciones
del supervisor y a plena satisfacción de éste.

(3) Protección de la zona superior del terraplén


La zona superior del terraplén no deberá quedar expuesta a las condiciones
atmosféricas. Por lo tanto, se deberá construir en forma inmediata la capa superior
proyectada una vez terminada la compactación y el acabado final de aquella. Será
responsabilidad del contratista la reparación de cualquier daño a la zona superior del
terraplén, por la demora en la construcción de la capa siguiente.

El trabajo de terraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta


especificación, las indicaciones del supervisor y se complete a satisfacción de este.

La evaluación de los trabajos de terraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado en


las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

210B.13 La unidad de medida para los volúmenes de terraplenes será el metro cúbico
(m3), aproximado al metro cúbico completo, de material compactado, aceptado por el
supervisor, en su posición final.

157
Todos los terraplenes serán medidos por los volúmenes determinados, según la
subsección 07B.02(a)(1), verificadas por el supervisor antes y después de ser
ejecutados los trabajos. Dichas áreas están limitadas por las siguientes líneas de pago:

(a) Las líneas del terreno (resultante de la renovación de la capa vegetal).


(b) Las líneas del proyecto (nivel de subrasante, cunetas y taludes proyectados).

No habrá medida ni pago para los terraplenes efectuados por el contratista por fuera
de las líneas del proyecto o de las establecidas por el supervisor, ya sea por error o
por conveniencia.

No se medirán los terraplenes que haga el contratista en sus vías de acceso y obras
auxiliares que no formen parte de las obras del proyecto.

Pago

210B.14 El trabajo de terraplenes se pagará al precio unitario del contrato por toda
obra ejecutada satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación y
aceptada por el supervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

El precio unitario deberá cubrir los costos de escarificación, nivelación, conformación,


compactación y demás trabajos preparatorios de las áreas en donde se haya de
construir un terraplén nuevo. Deberá cubrir, además, la colocación, conformación,
humedecimiento o secamiento y compactación de los materiales utilizados en la
construcción de terraplenes. Y, en general, todo costo relacionado con la correcta
construcción de los terraplenes, de acuerdo con esta especificación, los planos y las
instrucciones del supervisor.

La obtención de los materiales para los terraplenes y las excavaciones para retirar el
material inadecuado se medirán y pagarán de acuerdo con lo indicado en la sección
205B, Excavación para explanaciones.

El transporte del material se medirá y pagará de acuerdo con lo indicado en la

158
subsección 701B.06 y 701B.07 de este documento.

Item de pago Unidad de pago


210B.A Terraplenes Metro cúbico (m3 )

º
Tabla N 210B-2
Ensayos y frecuencias
Material o Propiedades y Método de Norma Norma Frecuencia Lugar de
producto características ensayo ASTM AASHTO (1) muestreo
3
Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 1000 m Cantera
3
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 1000 m Cantera
Contenido de materia 1 cada 3000 m3
MTC E 118 Cantera
orgánica
3
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 3000 m Cantera
Terraplén
Relación densidad – 1 cada 1000 m3
humedad
MTC E 115 D 1557 T 180 Pista
Zonas MTC E 117 D 1556 T 191 3
inferior e 1 cada 500 m
Compactación intermedio MTC E 124 D 2922 T 238 Pista
Zona 3
1 cada 250 m
superior
(1) O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en
las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no
alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad
y/o característica.

159
Sección 211B (2008)
PEDRAPLENES

Descripción

211B.01 Este trabajo se refiere al mejoramiento de un terreno natural y construcción


de una explanada, mediante la preparación de la superficie de apoyo del pedraplén y
la colocación y compactación de materiales pétreos adecuados, de acuerdo con los
planos y secciones transversales del proyecto y las aprobaciones del supervisor.

En los pedraplenes se distinguirán tres partes o zonas constitutivas:


(a) Cimiento, parte inferior del pedraplén, fundación, en contacto con el terreno
natural.
(b) Cuerpo, parte del pedraplén comprendida entre el cimiento y la zona superior del
pedraplén.
(c) Zona superior del pedraplén (nueva capa de subrasante), es la zona
comprendida entre el nivel superior del pedraplén y el nivel de la subrasante. Sus
dimensiones y características son las mismas que se establecen para la zona superior
que corona los últimos 0.30m. de los terraplenes y están definidas en la sección 210B
de estas especificaciones.

Materiales

211B.02 Los materiales por emplear en la construcción de pedraplenes pueden


proceder de la excavación de la explanación o de fuentes aprobadas y provendrán de
cantos rodados o rocas sanas, compactas, resistentes y durables.

Deberán, además, cumplir los siguientes requisitos:

(a) Granulometría
• El tamaño máximo no deberá ser superior a un tercio (1/3) del espesor de la
capa compactada.

160
• Respecto al cimiento y el cuerpo, éstos deben ser construidos en capas
sucesivas de suficiente espesor como para contener dentro de ellas fragmentos o
bloques de rocas de tamaño mayor pero sin exceder a un tercio (1/3) del espesor
de la capa compactada.

Cuando la mayor altura del relleno puede permitir mayor tamaño de los
materiales pétreos, se solicitará al supervisor la aprobación del cambio, sin
embargo en ningún caso la piedra será superior a un metro (1 m).

• En cuanto a la zona superior del pedraplén, el tamaño máximo corresponderá a


lo establecido para la zona superior del terraplén, 75 mm, según la tabla Nº
210B-1 Requisitos de los materiales de la sección 210B de estas
especificaciones.

Sin embargo, de acuerdo con la información obtenida durante el tramo de prueba a


que se refiere la subsección 211B.07, el supervisor podrá aprobar los ajustes
necesarios para la ejecución de la obra.

(b) Resistencia a la abrasión


Al ser sometido al ensayo de Abrasión, gradación E, según norma de ensayo ASTM
C-535, el material por utilizar en la construcción del pedraplén no podrá presentar
un desgaste mayor de cincuenta por ciento (50%).

Equipo
211B.03 Al respecto, se aplica lo descrito en la subsección 210B.04 de la sección
210B de estas especificaciones.

Requerimientos de construcción

211B.04 Generalidades

Los trabajos de construcción de pedraplenes deberán efectuarse según


procedimientos puestos a consideración del supervisor y aprobados por éste. Su
avance físico deberá ajustarse al programa de trabajo.

161
Si los trabajos de construcción de pedraplenes afectaren el tránsito normal en la vía o
en sus intersecciones con otras vías, el contratista será responsable de mantenerlo
adecuadamente, según lo especificado en la sección 103B.

211B.05 Preparación de la superficie de apoyo

Antes de proceder a la colocación y compactación de los materiales del pedraplén, se


deberán realizar el desbroce y la limpieza, la excavación de la capa vegetal y material
inadecuado, la demolición y remoción de estructuras y obstáculos existentes, si ello está
previsto en el proyecto, de acuerdo con lo establecido en las secciones respectivas
de estas especificaciones.

Cuando se deban construir pedraplenes directamente sobre terrenos inestables


compuestos por turbas o arcillas blandas, se asegurará el retiro de estos materiales o
se procederá a su estabilización. En los casos en que dichas operaciones no resulten
posibles porque el espesor de la capa inestable sea considerable, estos materiales se
desplazarán por cargas sucesivas de material de pedraplén, ayudadas o no por otras
metodologías apropiadas, según lo contemple el proyecto o lo apruebe el supervisor.

Si el proyecto lo considera, la superficie de apoyo también podrá prepararse tendiendo


directamente sobre el suelo blando un geotextil, encima del cual se construirá el
cuerpo del pedraplén. La colocación del geotextil se realizará conforme se describe en la
sección 650B de estas especificaciones.

En los pedraplenes a media ladera, el supervisor podrá aprobar, para asegurar su


estabilidad, el escalonamiento de aquella mediante la excavación que considere
pertinente.

La realización de los trabajos para la construcción de pedraplenes desprende una gran


cantidad de material particulado, por lo cual se debe proteger al personal de obra con
equipos apropiados para la protección respiratoria. Y cuando se trabajen con rocas de
gran tamaño, se proporcionará guantes protectores al personal de obra. Además, se
deberá evitar que gente extraña a las obras, principalmente niños, estén cerca al
momento de realizar los trabajos.

162
En los trabajos de compactación, es necesario verificar el estado de conservación de
edificaciones adyacentes a la vía, ya que pueden afectarse por las vibraciones propias
de las obras.

211B.06 Cuerpo del pedraplén

El supervisor sólo autorizará la colocación de materiales de pedraplén cuando la


superficie de apoyo esté adecuadamente preparada, según se indica en el numeral
anterior. Se exceptúa de esta instrucción, el caso en el cual la superficie de apoyo se
obtenga por desplazamiento de suelos blandos mediante descargas sucesivas de
material de pedraplén, sobre el terreno existente.

El material de pedraplén se colocará en capas sensiblemente paralelas a la superficie


de la explanación, de espesor uniforme y lo suficientemente reducido, para que, con
los medios disponibles, los vacíos entre los fragmentos más grandes se llenen con las
partículas más pequeñas del mismo material, de modo que se obtenga el nivel de
densificación deseado.

El espesor de las capas compactadas y niveladas deberá decrecer desde la parte


inferior de esa zona hasta la superior, con el fin de establecer un paso gradual entre el
cuerpo y la zona superior.

El espesor máximo de las capas compactadas se sujetará al proyecto, salvo


autorización distinta del supervisor.

El método que se apruebe para compactar las diferentes capas en que se construya el
pedraplén, deberá garantizar la obtención de las compacidades deseadas y, para ello,
deberán determinarse en una fase de experimentación, la granulometría del material,
el espesor de cada capa, el equipo de compactación y su número de pasadas.

211B.07 Zona superior del pedraplén

Su construcción deberá ceñirse en todo a lo establecido en la subsección 210B.08,


Zona superior del terraplén" de la sección 210B de estas especificaciones.

163
211B.08 Tramo de prueba

Antes de iniciar los trabajos, el contratista propondrá al supervisor el método de


construcción que considere más apropiado para cada tipo de material por emplear,
con el fin de cumplir las exigencias de esta especificación.

En dicha propuesta se especificarán las características de la maquinaria por utilizar,


los métodos de excavación, carga y transporte de los materiales, el procedimiento de
colocación, los espesores de las capas y el método para compactarlas. Además, se
aducirán experiencias similares con el método de ejecución propuesto, si las hubiere.
Salvo que el supervisor considere que, con el método que se propone, existe
suficiente experiencia satisfactoria, su aprobación quedará condicionada a un ensayo
en la obra, el cual consistirá en la construcción de un tramo experimental, en el
volumen que estime necesario, para comprobar la validez del método propuesto o
para recomendar todas las modificaciones que requiera.

Durante esta fase se determinará, mediante muestras representativas, la gradación del


material colocado y compactado y se conceptuará sobre el grado de densificación
alcanzado.

Así mismo, se efectuarán piques y trincheras sobre el material compactado para verificar
visualmente la uniformidad con que quedan colocados los materiales de las diversas
capas.

Se controlarán, además, mediante procedimientos topográficos, las deformaciones


superficiales del pedraplén, después de cada pasada del equipo de compactación.

211B.09 Limitaciones en la ejecución

La construcción de pedraplenes no se llevará a cabo durante periodos de lluvia o cuando


existan fundados temores de que ella ocurra.

Durante los trabajos respectivos para realizar los pedraplenes, se debe tener un botiquín
con todos medicamentos e implementos necesarios para salvar cualquier percance que
pueda alcanzar al personal de obra.

164
211B.10 Aceptación de los trabajos

Los trabajos para su aceptación estarán sujetos a lo siguiente:

(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes
controles principales:
• Verificar el estado y funcionamiento del equipo utilizado por el contratista.
• Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.
• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
• Comprobar que los materiales que se empleen en la construcción del
pedraplén cumplan los requisitos de calidad mencionados en la subsección
211B.02 y en la subsección 211B.06 de esta especificación.
• Controlar los espesores y demás requisitos exigidos a las capas compactadas
del cuerpo y la zona superior del pedraplén.

Los controles referentes a la zona superior del terraplén, se harán de acuerdo con
lo que se establece en la subsección 210B.02 de estas especificaciones.

(b) Calidad de los materiales


De cada procedencia de los materiales empleados para la construcción de
pedraplenes y para cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y
de cada fracción de ellas se determinarán:
• La granulometría.
• El desgaste Los Ángeles.

Esos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección


211B.02, bajo pena del rechazo de los materiales defectuosos.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las diferentes descargas


de los materiales y ordenará el retiro de aquellos que, a simple vista, contengan tierra
vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.

165
Además, efectuará las verificaciones periódicas de calidad del material que se
establecen en la tabla 211B-1.

(c) Calidad del producto terminado


El supervisor exigirá que:
• Los taludes terminados no acusen irregularidades a la vista.
• La distancia entre el eje del proyecto y el borde del pedraplén no sea menor
que la distancia señalada en los planos o modificada a sugerencia suya.
• La cota de terminación del pedraplén, conformado y compactado, no varíe en
más de cincuenta milímetros (50 mm) de la proyectada.

Teniendo en cuenta que la densidad de las capas no puede verificarse por métodos
convencionales, ésta se considerará satisfactoria después de que el equipo de
compactación pase sobre cada capa el número de veces definido en el tramo de
prueba.

Todas las irregularidades que excedan las tolerancias de la presente especificación


deberán ser corregidas por el contratista, a su costo, de acuerdo con las
instrucciones del supervisor y a plena satisfacción de éste.

El trabajo de pedraplenes será aceptado cuando se ejecute de acuerdo con esta


especificación, las indicaciones del supervisor y se complete a satisfacción de este.

La evaluación de los trabajos de pedraplenes se efectuará de acuerdo a lo indicado


en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

211B.11 La unidad de medida para los pedraplenes será el metro cúbico (m3) de
material compactado, aceptado por el supervisor, en su posición final, aproximado al
metro cúbico completo.

Los volúmenes de pedraplén serán medidos según la subsección 07B.02.(a) (1),


verificadas por el supervisor antes y después de ser ejecutados los trabajos. Dichas
áreas estarán limitadas por las siguientes líneas de pago:

166
(a) Las líneas del terreno (resultante de la renovación de la capa vegetal).
(b) Las líneas del proyecto (nivel de subrasante, cunetas y taludes proyectados).

En aquellas zonas en que el pedraplén se construya sobre terrenos inestables, mediante


el proceso de desplazamiento, el volumen de pedraplén empleado hasta alcanzar el
nivel del terreno original, se medirá en metros cúbicos sueltos (m3), aproximados
al metro cúbico completo, los cuales serán verificados por el supervisor con base en el
número de viajes vertidos, según la subsección 07B.02.(a)(2).

No habrá medida de pedraplenes por fuera de las líneas del proyecto o de las
establecidas por el supervisor, elaborados por el contratista por error o conveniencia,
para la operación de sus equipos.

Pago

211B.12 El trabajo de pedraplenes se pagará al precio unitario del contrato, por toda
obra ejecutada satisfactoriamente, de acuerdo con la presente especificación y
aprobada por el supervisor. El precio unitario deberá cubrir los costos inherentes a los
trabajos de preparación de la superficie de apoyo del pedraplén, la colocación,
conformación y compactación de los materiales utilizados en la construcción de los
pedraplenes y, en general, todo costo relacionado con su correcta construcción, de
acuerdo con esta especificación, los planos del proyecto, las instrucciones del
supervisor y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

Los materiales para pedraplén se pagarán de acuerdo con lo indicado en la sección


205B, Excavación para explanaciones.

El transporte de todos los materiales del pedraplén se medirá y pagará conforme se


indica en las subsecciónes 700B.06 y 700B.07 de este documento.

Si la preparación de la superficie de apoyo requiere la utilización de geotextiles, éstos


se pagarán con cargo a la sección 650B. La zona superior del pedraplén se medirá y
pagará conforme se indica en la sección 210B Terraplenes.

167
Partida de pago Unidad de pago
211B.A Pedraplén compacto Metro cúbico (m3 )

Tabla 211 B-1


Ensayos y frecuencias
Material o Propiedades y Método de Norma Norma Lugar de
Frecuencia (1)
producto características ensayo ASTM AASHTO muestreo
3
Granulometría MTC E 107 D 422 T 27 1 cada 500 m Cantera
Pedraplén 3
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 535 -- 1 cada 2000 m Cantera
(1) O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en
las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no
alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad
y/o característica.

168
Sección 220B (2008) PREPARACIÓN Y
MEJORAMIENTO DE SUELOS DE LA CAPA DE
SUBRASANTE

Descripción

220B.01 Este trabajo consiste en el retiro o adición de materiales y la mezcla,


humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final de acuerdo con la presente
especificación, conforme con las dimensiones, alineamientos y pendientes señalados
en los planos del proyecto y las instrucciones del supervisor.

Materiales

220B.02 Los materiales de adición deberán presentar una calidad tal que la capa
mejorada cumpla los requisitos exigidos para el estrato superior del terraplén en la
subsección 210B.02 de la sección 210B de estas especificaciones.

Equipo

220B.03 Al respecto, se aplica todo lo descrito en la subsección 210B.04 de la sección


210B de estas especificaciones.

Requerimientos de construcción

220B.04 Generalidades

Los trabajos de mejoramiento deberán efectuarse según los procedimientos descritos


en esta sección, puestos a consideración del supervisor y aprobados por éste. Su
avance físico deberá ajustarse al programa de trabajo.

Dichos trabajos sólo se efectuarán cuando no haya lluvia y la temperatura ambiente, a la


sombra, sea cuando menos de dos grados Celsius (2 ºC) en ascenso y los suelos se
encuentren a un contenido de humedad inferior a su límite líquido.

169
Deberá impedirse el tránsito sobre las capas en ejecución hasta que se haya completado
su compactación. Si ello no resulta posible, el tránsito que necesariamente deba pasar
sobre ellas se distribuirá de manera que no se concentren huellas de rodaduras en la
superficie.

Los espesores de las capas a conformar en el mejoramiento deberán ser como


máximo de trescientos milímetros (300mm), exceptuando los treinta centímetros (30 cm)
por debajo del nivel de la subrasante que será conformado en 2 capas. En lo que
corresponda deberán ceñirse a lo especificado en las sección 210B (Items 210B.07 y
210B.08).

Si los trabajos de mejoramiento afectan el tránsito de la vía o en sus intersecciones y


cruces con otras vías, el contratista será responsable de mantenerlo adecuadamente.
Según lo especificado en la sección 103B, se considera la siguiente clasificación:

(a) Mejoramiento involucrando el suelo existente


En el caso de que los documentos del proyecto prevean el mejoramiento
involucrando los materiales del suelo existente o el supervisor lo considere
conveniente, éstos se disgregarán en las zonas y con la profundidad establecida en
los planos, empleando procedimientos aceptables por el supervisor.

Los materiales que se empleasen para el mejoramiento de la subrasante y que deben


de ser transportados hasta el lugar donde se realizan las obras, deben de estar
protegidos con una lona, humedecidos adecuadamente y tener las
condiciones de seguridad para que éstas no se caigan a lo largo de su recorrido e
interrumpan el normal desenvolvimiento del tráfico.

El suelo de aporte para el mejoramiento se aplicará en los sitios indicados en los


documentos del proyecto en cantidad tal, que se garantice que la mezcla con el suelo
existente cumpla las exigencias de la subsección 220B.02, en el espesor señalado
en los planos aprobados por el supervisor.

170
Los materiales disgregados y los de adición, se humedecerán o airearán hasta
alcanzar la humedad apropiada de compactación y, previa la eliminación de
partículas mayores de setenta y cinco milímetros (75 mm), si las hubiere, se
compactarán hasta obtener los niveles de densidad establecidos para el estrato
superior del terraplén en la subsección 210B.12(c)(1).

(b) Mejoramiento empleado únicamente material adicionado


Cuando los documentos del proyecto prevean la construcción de la subrasante
mejorada solamente con material adicionado, pueden presentarse dos situaciones,
sea que la capa se construya directamente sobre el suelo natural existente o que
éste deba ser excavado previamente en el espesor indicado en los documentos del
proyecto y reemplazado por el material de adición.

En el primer caso, el suelo existente se deberá escarificar, conformar y compactar a


la densidad especificada para cuerpos de terraplén, en una profundidad de quince
centímetros (15 cm). Una vez que el supervisor considere que el suelo de soporte
esté debidamente preparado, autorizará la colocación de los materiales, en
espesores que garanticen la obtención del nivel de subrasante y densidad exigidos,
empleando el equipo de compactación adecuado. Dichos materiales se humedecerán
o airearán, según sea necesario, para alcanzar la humedad más apropiada de
compactación, procediéndose luego a su densificación.

En el caso de que el mejoramiento con material totalmente adicionado implique la


remoción total del suelo existente, ésta se efectuará en el espesor previsto en los
planos o dispuesto por la supervisión, de acuerdo con el procedimiento descrito en
la subsección 205B.08 de la sección 205B, Excavación para explanaciones, del
presente documento. Una vez alcanzado el nivel de excavación indicado por el
supervisor, conformado y compactado el suelo, se procederá a la colocación y
compactación en capas de los materiales, hasta alcanzar las cotas exigidas.

El mejoramiento de suelos hasta el nivel de la subrasante, deberá incluir en todos


los casos, la conformación o reconstrucción de cunetas.

171
Los materiales que se reúnan o almacenen temporalmente, deben de estar
protegidos contra las lluvias, debido a que pueden lavarse y afectar el medio en
donde fueron ubicados.

220B.05 Aceptación de los trabajos

(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:

• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo utilizado por el contratista.


• Supervisar la correcta aplicación de los métodos de trabajo aceptados.
• Vigilar el cumplimiento de los programas de trabajo.
• Exigir el cumplimiento de las medidas de seguridad y mantenimiento del tránsito,
según requerimientos de la sección 103B.
• Comprobar que los materiales por emplear cumplan los requisitos de calidad
exigidos en la tabla 210B-1, en lo que sea aplicable.
• Verificar la compactación de todas las capas de suelo que forman parte de la
actividad especificada.
• Realizar medidas para determinar espesores y levantar perfiles y comprobar la
uniformidad de la superficie.

(b) Calidad del producto terminado


El suelo mejorado deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse al nivel de
subrasante y pendientes establecidas. El supervisor deberá verificar, además que:

• La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa no sea inferior a la


señalada en los planos o la aprobada por él.
• La cota de cualquier punto no varíe en más de diez milímetros (10 mm) de la
cota proyectada, o de veinte milímetros (20 mm) en carreteras de menos de 100
veh/día.

Asimismo, efectuará las siguientes comprobaciones:

172
(1) Compactación
Para las determinaciones de la densidad de cada capa compactada mejorada, se
realizará como mínimo una prueba de densidad cada 250 m2, según se establece
en la tabla 210B-2 y en los casos de sub tramos con áreas menores a 1 500 m2 se
deberá realizar un mínimo de seis (6) determinaciones de densidad. Los sitios para
las mediciones se elegirán al azar.

Las densidades individuales del tramo (Di) deberán ser, como mínimo, el noventa y
cinco por ciento (95%) de la máxima densidad obtenida en el ensayo proctor
modificado de referencia (De).
Di ≥ 0.95De

La humedad de trabajo no debe variar en ± 2% respecto del óptimo contenido de


humedad obtenido con el proctor modificado.

El incumplimiento de estos requisitos originará el rechazo del tramo.

Siempre que sea necesario, se efectuarán las correcciones por presencia de


partículas extra dimensionadas, previamente al cálculo de los porcentajes de
compactación.

En caso que el mejoramiento se construya en varias capas se aplicará los


requisitos establecidos en la tabla 210B.2 en lo referido a relación densidad –
humedad y compactación.

El incumplimiento de los grados mínimos de compactación originará el rechazo del


tramo.

(2) Espesor
Sobre la base de los tramos escogidos para el control de la compactación, se
determinará el espesor medio de la capa compactada (em), el cual no podrá ser
inferior al de diseño (ed).

173
em ≥ ed

Además el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, cuando
menos, igual al noventa y cinco por ciento (95%) del espesor de diseño (ed), bajo
pena del rechazo del tramo controlado.
ei ≥ 0.95 ed

En el caso de que el mejoramiento se construya en varias capas, la presente


exigencia se aplicará al espesor total que prevea el diseño.

Todas las áreas del suelo mejorado donde los defectos de calidad y terminación
excedan las tolerancias de la presente especificación, deberán ser corregidas por el
contratista, a su costo, de acuerdo con las instrucciones del supervisor y a plena
satisfacción de éste.

(3) Protección del suelo mejorado


El contratista deberá responder por la conservación del suelo mejorado hasta que
se coloque la capa superior y corregirá a su costo, cualquier daño que ocurra en
ella después de terminada.

El trabajo de mejoramiento de suelos a nivel de subrasante será aceptado cuando


se ejecute de acuerdo con esta especificación, las indicaciones del supervisor y se
complete a satisfacción de éste.

La evaluación de los trabajos de mejoramiento de suelos a nivel de subrasante se


efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsección 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

220B.06 Para el caso de que el mejoramiento involucre el suelo existente, la unidad de


medida será el metro cuadrado (m2), aproximado al entero, en las áreas y espesores
señalados en los planos o indicados por el supervisor, a plena satisfacción de éste.

174
Para el caso del mejoramiento empleando únicamente material adicionado, la unidad
de medida será el metro cúbico (m3), aproximado al entero, recibida a satisfacción por
el supervisor. En este caso, el volumen se determinará con base en las áreas de las
secciones transversales del proyecto localizado, verificadas por el supervisor antes y
después de la construcción del mejoramiento.
No habrá medida ni pago para los mejoramientos de subrasante por fuera de las
líneas del proyecto o de las aprobadas por el supervisor, que haya efectuado el
contratista por error o por conveniencia para la operación de sus equipos.

Pago

220B.07 El trabajo de mejoramiento se pagará al precio unitario pactado en el


contrato, por toda obra ejecutada satisfactoriamente de acuerdo con la presente
especificación y aceptada por el supervisor.

El precio unitario deberá cubrir los costos de disgregación del material, la extracción y
disposición del material inadecuado, la adición del material necesario para obtener las
cotas proyectadas de subrasante y cunetas, su humedecimiento o aireación,
compactación y perfilado final, tanto de material de adición como de los materiales
removidos que no sean utilizables y, en general, todo costo relacionado con la correcta
ejecución de los trabajos especificados y según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

Los materiales adicionados para el mejoramiento se pagarán de acuerdo a la sección


205B “Excavación para Explanaciones” y su transporte a la zona de aplicación de
acuerdo con la subsección 701B.06 y 701B.07 de este documento.

Partida de pago Unidad de pago


220B.A Mejoramiento de suelos de la capa de subrasante
Metro cuadrado (m2)
involucrando el suelo existente
220B.B Mejoramiento de suelos de la capa de subrasante
Metro cúbico (m3)
empleando únicamente material adicionado

175
Sección 230B (2008)
DESQUINCHE DE TALUDES

Descripción

230B.01 Estos trabajos incluyen la remoción de piedras y/o rocas que se encuentren
sobre taludes naturales precarios y de equilibrio poco fiable y sean susceptibles de
caerse.

Se eliminarán aquellas piedras o rocas que, a criterio de la supervisión, representen


peligro para las personas y equipo que laboren en la zona. El contratista deberá
presentar a la supervisión, para su aprobación, el método a utilizar para la eliminación
de las rocas.

En general, se trata de retirar las piedras sueltas o casi desprendidas. No se deberá


excavar para extraer aquellas que estén suficientemente firmes, pues se corre el
peligro de desestabilizar toda su área.

Materiales

230B.02 Los materiales provenientes del desquinche se podrán utilizar, si reúnen las
calidades exigidas, en la construcción de las obras de acuerdo con los usos fijados en
los documentos del proyecto o determinados por el supervisor. El contratista no podrá
desechar materiales ni retirarlos para fines distintos a los del contrato, sin la autorización
previa del supervisor.

Los materiales provenientes del desquinche que presenten buenas características


para uso en la construcción de la vía, serán reservados para colocarlos
posteriormente.

Los materiales del desquinche que no sean utilizables deberán ser colocados, donde
lo indique el proyecto o de acuerdo con las instrucciones del supervisor, en zonas
aprobadas por éste.

176
Los materiales recolectados deberán ser humedecidos adecuadamente, cubiertos con
una lona y protegidos contra los efectos atmosféricos, para evitar que por efecto del
material particulado causen enfermedades respiratorias, alérgicas y oculares al personal
de obra, así como a las poblaciones aledañas.

El depósito temporal de los materiales no deberá interrumpir vías o zonas de acceso


de importancia local.

Equipo

230B.03 Para el desquinche propiamente se usarán herramientas como barreta,


combo, cincel, pico y pala. Para la eliminación de las piedras y rocas se usará equipo y
herramientas compatibles con los procedimientos de ejecución adoptados y requiere la
aprobación previa del supervisor, teniendo en cuenta que su capacidad y eficiencia se
ajuste al programa de ejecución de los trabajos y al cumplimiento de las exigencias de la
especificación.

El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Requerimientos de construcción

230B.04 El contratista notificará al supervisor, con la anticipación suficiente, el comienzo


del trabajo a realizar, para efectuar en forma conjunta la determinación de las secciones
o volúmenes a desquinchar.

Previo al inicio de los trabajos, se colocarán señales y elementos de seguridad para los
trabajadores y restricción de circulación a los usuarios de la vía para evitar accidentes.

Con la ayuda de barretas, se procederá a remover las piedras o rocas que sean
susceptibles de caerse o desprenderse.

En caso de pedrones o rocas de gran dimensión, se procederá a fraccionar la roca en


pedazos de menor tamaño.

177
Las piedras y rocas desprendidas se eliminarán a los botaderos que han sido
previamente seleccionados y aprobados por el supervisor.

Una vez culminado los trabajos se retirarán las señales y elementos de seguridad y se
dará libre tránsito.

Medición

230B.05 Todo desquinche realizado se medirá en metros cúbicos. Para ello, se


determinará el área de las secciones, por el método analítico, efectuándose el metrado
del volumen, por el método de las áreas medidas.

No habrá medida ni pago para los desquinches por fuera de las líneas del proyecto o
las establecidas por el supervisor, que haya efectuado el contratista por error o por
conveniencia para la operación de sus equipos.

Pago

230B.06 El volumen determinado de la manera descrita anteriormente, será pagado al


precio unitario de la partida sobre desquinche de taludes especificado en el contrato.

El precio y pago constituye compensación total por la remoción, perfilado del talud, la
carga de material al volquete, así como el equipo, mano de obra, leyes sociales,
herramientas e imprevistos necesarios para completar satisfactoriamente el trabajo a
entera satisfacción del supervisor.

178
CAPITULO 3
CAPAS DE AFIRMADO, MACADAM
GRANULAR, SUELOS
ESTABILIZADOS Y OTRAS
SUPERFICIES DE RODADURA

179
Sección 300B (2008)
DISPOSICIONES GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE AFIRMADOS,
MACADAM GRANULAR, SUELOS ESTABILIZADOS Y OTRAS SUPERFICIES DE
RODADURA

Descripción

300B.01 Esta especificación presenta las disposiciones que son generales a los
trabajos sobre afirmados, macadam granular, suelos estabilizados y otras superficies de
rodadura.

Materiales y su estabilización

300B.02 La clasificación de los suelos se efectuará bajo el sistema AASHTO que ha


sido concebido para estudios de carreteras. En los siguientes cuadros se presenta la
clasificación de suelos según AASHTO y luego su correlación con la clasificación
unificada de suelos SUCS.

Esta clasificación permite predecir con exactitud suficiente el comportamiento de los


suelos para los fines prácticos de identificar a lo largo de la carretera los sectores
homogéneos desde el punto de vista geotécnico.

180
C l as i f ic a c i ó n de lo s s u e l o s – Mé t o do AA SH TO
Suelos finos
Clasificación Suelos granulosos
más de 35% pasa por el tamiz de
general 35% máximo que pasa por tamiz de 0,08 mm
0,08mm
Grupo A-1 A- 2 A- 7
A-3 A-4 A-5 A-6
símbolo A-1-a A-1-b A-2-4 A-2-5 A-2-6 A-2-7 A-7-5 A-7-6
Análisis
granulométrico
% que pasa por el
tamiz de:
2 mm máx. 50
0,5 mm máx. 30 máx. 50 mín. 50
0,08 mm máx. 15 máx. 25 máx.10 máx. 35 máx.35 máx. 35 máx. 35 mín. 35 mín. 35 mín. 35 mín. 35 mín. 35
Límites Atterberg

Límite de liquidez máx.40 mín.40 máx.40 mín.40 máx.40 máx.40 máx.40 mín.40 mín.40

Índice de plasticidad máx.6 máx.6 máx.10 máx.10 mín.10 mín.10 máx.10 máx.10 mín.10 mín.10 mín.10
IP<LL-30 IP<LL-30

Índice de grupo 0 0 0 0 0 máx. 4 máx. 4 máx. 8 máx. 12 máx. 16 máx. 20 máx. 20

Piedras, gravas Arena Gravas y arenas Suelos


Tipo de material Suelos arcillos
y arena fina limosas o arcillosas limosos

Estimación
general del suelo De excedente a bueno De pasable a malo
como subrasante

181
182
Para la construcción de afirmados, macadam granular, suelos estabilizados,
empedrados y la capa de asiento (arena) del adoquinado, los materiales deberán
corresponder a agregados naturales procedentes de excedentes de excavaciones o
canteras, aprobados por el supervisor, o podrán provenir de la trituración de rocas y
gravas o podrán estar constituidos por una mezcla de productos de ambas
procedencias.

Las partículas de los agregados serán duras, resistentes y durables, sin exceso de
partículas planas, blandas o desintegrables y sin materia orgánica, terrones de arcilla u
otras sustancias perjudiciales. Sus requerimientos de limpieza dependerán del uso que
se vaya a dar al material.

Los requisitos de calidad que deben cumplir los diferentes materiales y los requisitos
granulométricos se presentan en la especificación respectiva.

Para el traslado del material al lugar de obra para conformar las capas de afirmado,
empedrados y capa de asiento del adoquinado, se deberá humedecer adecuadamente
los materiales y cubrirlos con una lona para evitar emisiones de material particulado,
que afecte a los trabajadores y poblaciones aledañas de males alérgicos, respiratorios y
oculares.

Los montículos de material almacenados temporalmente en las canteras y plantas se


cubrirán con plásticos impermeables para evitar el arrastre de partículas a la atmósfera y
a cuerpos de agua cercanos y para protegerlos de excesiva humedad cuando llueve.

La estabilización del suelo permitirá mejorar su calidad para formar parte de la


estructura de la carretera incluyendo métodos de gradación o granulometria, reducción
del índice de plasticidad o del potencial de expansión y aumento de la durabilidad y
resistencia. Para la selección del estabilizador, debe considerarse el tipo de suelo que
se estabilizará, el propósito para el cual la capa estabilizada será utilizada, el tipo de
mejora de calidad del suelo deseado, la resistencia y la durabilidad requerida de la
capa estabilizada, las condiciones del costo y las características ambientales y del clima.

183
A continuación se presenta una guía referencial para la selección el tipo de aditivo
estabililizador, que satisface las restricciones y observaciones de cada tipo de suelo:

TIPO DE ADITIVO RESTRICCIÓN EN EL


CLASE DE RESTRICCIÓN EN LL Y
ÁREA ESTABILIZADOR PORCENTAJE QUE OBSERVACIONES
SUELO IP DEL SUELO
RECOMENDADO PASA LA MALLA 200
(1) Asfalto
(2) Cemento Pórtland
1A SW o SP
(3) Cal-cemento-
IP no excede de 25
cenizas volantes
(1) Asfalto IP no excede de 10
SW–SM o
(2) Cemento Pórtland IP no excede de 30
SP-SM o
1B (3) Cal IP no menor de 12
SW-SC o
SP-PC (4) Cal-cemento-
IP no excede de 25
cenizas volantes
(1) Asfalto No debe exceder el
IP no excede de 10 30% en peso
SM o (2) Cemento Pórtland (b)
1C SC o
(3) Cal IP no menor de 12
SM-SC
(4) Cal-cemento-
IP no excede de 25
cenizas volantes
(1) Asfalto Solamente material
bien graduado
(2) Cemento Pórtland El material deberá
contener cuanto
2A GW o GP menos 45% en peso
de material que pasa
la malla N°4.
(3) Cal-cemento-
IP no excede de 25 ..
cenizas volantes
(1) Asfalto Solamente material
IP no excede de 10 bien graduado
(2) Cemento Pórtland El material deberá
GW-GM o contener cuanto
GP-GM o IP no excede de 30 menos 45% en peso
2B de material que pasa
GW-GC o
la malla N°4.
GP-GC
(3) Cal IP no menor de 12
(4) Cal-cemento-
IP no excede de 25
cenizas volantes
(1) Asfalto No debe exceder el Solamente material
IP no excede de 10 30% en peso bien graduado
(2) Cemento Pórtland (b) El material deberá
contener cuanto
GM o menos 45% en peso
2C GC o de material que pasa
GM-GC la malla N°4.
(3) Cal IP no menor de 12
(4) Cal-cemento-
IP no excede de 25
cenizas volantes
CH o (1) Cemento Pórtland LL no menor de 40 Suelos orgánicos y
CL o IP no menor de 20 fuertemente ácidos
MH o (2) Cal IP no menor de 12 contenidos en esta
3 ML o OH área no son
o susceptibles a la
OL o estabilización por
métodos ordinarios.
ML o CL
IP = Índice Plástico Sin restricción u observación.
Referencia: US Army Corps of
(b) IP= 20+(50-porcentaje que pasa la malla No es necesario aditivo
Engineer
N°200)/4 estabilizador

184
Equipo

300B.03 Todos los equipos deberán ser compatibles con los procedimientos de
construcción adoptados y requieren la aprobación previa del supervisor, teniendo en
cuenta que su capacidad y eficiencia se ajusten al programa de ejecución de las obras y
al cumplimiento de las exigencias de la subsección 06B.01 de la presente especificación
y de la correspondiente partida de trabajo.

El equipo será el más adecuado y apropiado para la explotación de los materiales, su


clasificación, trituración de ser requerido, lavado de ser necesario, equipo de carga,
descarga, transporte, extendido, mezcla, homogeneización, humedecimiento y
compactación del material, así como herramientas menores.

El equipo debe cumplir con lo que se estipula en la subsección 05B.11.

Requerimientos de construcción

300B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Las fuentes de materiales, así como los procedimientos y equipos utilizados para la
explotación de aquellas y para la elaboración de los agregados requeridos, deberán
tener aprobación previa del supervisor, la cual no implica necesariamente la
aceptación posterior de los agregados que el contratista suministre o elabore de tales
fuentes, ni lo exime de la responsabilidad de cumplir con todos los requisitos de cada
especificación.

Se deberá evaluar las canteras establecidas, el volumen total a extraer de cada cantera,
asimismo estimar la superficie que será explotada y proceder al estacado de los límites,
para solicitar la respectiva licencia de explotación.

Los procedimientos y equipos de explotación, clasificación, trituración, lavado y el


sistema de almacenamiento, deberán garantizar el suministro de un producto de
características uniformes.

185
Todos los trabajos de clasificación de agregados y, en especial, la separación de
partículas de tamaño mayor que el máximo especificado para cada gradación, se
deberán efectuar en el sitio de explotación o elaboración, distinta a la vía, salvo
aprobación del supervisor.

Luego de la explotación de canteras, se deberá readecuar de acuerdo a la morfología


de la zona, ya sea con cobertura vegetal o con otras obras para recuperar las
características de la zona antes de su uso, siguiendo las disposiciones de la sección
907B.

Los suelos orgánicos existentes en la capa superior de las canteras deberán ser
conservados para la posterior recuperación de las excavaciones y de la vegetación
nativa. Al abandonar las canteras, el contratista remodelará el terreno para recuperar
las características hidrológicas superficiales de ellas, teniendo en consideración lo
indicado en la subsección 05B.06 de estas especificaciones.

En los casos que el material proceda de lechos de río, el contratista deberá contar
previamente al inicio de su explotación con los permisos respectivos. Así también, el
material superficial removido debe ser almacenado para ser reutilizado posteriormente
para la readecuación del área de préstamo. La explotación del material se realizará
fuera del nivel del agua y sobre las playas del lecho, para evitar la remoción de
material que generaría aumento en la turbiedad del agua.

La explotación de los materiales de río debe localizarse aguas abajo de los puentes y
de captaciones para acueductos, considerando todo los detalles descritos en el plan
de manejo ambiental.

Si la explotación es dentro del cauce de río, esta no debe tener más de un 1.5 metros
de profundidad, evitando hondonadas y cambios morfológicos del río. Esta labor debe
realizarse en los sectores de playa más anchas utilizando toda la extensión de la misma.
Paralelamente, se debe ir protegiendo las márgenes del río, a fin de evitar desbordes
en épocas de creciente.

186
Al concluir con la explotación de las canteras de río se debe efectuar la recomposición
total del área afectada, no debiendo quedar hondonadas, que produzcan
empozamientos del agua y, por ende, la creación de un medio que facilite la aparición
de enfermedades transmisibles o que, en épocas de crecidas, pueda ocasionar fuertes
desviaciones de la corriente y crear erosión lateral de los taludes del cauce.

Se deberán establecer controles para la protección de taludes y humedecer el área de


operación o patio de carga a fin de evitar la emisión de material particulado durante la
explotación de materiales. Se aprovecharán los materiales de corte, si la calidad del
material lo permite, para realizar rellenos o como fuentes de materiales constructivos.

Esto evitará la necesidad de explotar nuevas canteras y permitirá disminuir los costos
ambientales.

Los desechos de los cortes no podrán ser dispuestos a media ladera, salvo aprobación
del supervisor ni arrojados a los cursos de agua. Deberán ser colocados en el lugar de
disposición de materiales excedentes o reutilizados para la readecuación de la zona
afectada.

Para mantener la estabilidad del macizo rocoso y salvaguardar la integridad física de


las personas no se permitirán alturas de taludes superiores a los diez (10) metros, sin
escalonamientos.

Se debe presentar un registro de control, de las cantidades extraídas de la cantera, al


supervisor para evitar la sobre explotación. La extracción por sobre las cantidades
máximas de explotación se realizará únicamente con la autorización del supervisor.

El material no seleccionado para el empleo en la construcción de la carretera, deberá


ser apilado convenientemente a fin de ser utilizado posteriormente en el nivelado del
área que lo requiera, según sea aprobado por el supervisor.

187
Planta de trituración
La planta de trituración se debe instalar y ubicar en el lugar que cause el menor daño
posible al medio ambiente y debe estar dotada de filtros, pozas de sedimentación y
captadores de polvo u otros aditamentos necesarios a fin de evitar la contaminación de
aguas, suelos, vegetación, poblaciones aledañas, etc. por causa de su
funcionamiento.

La instalación de la planta de trituración requiere un terreno adecuado para ubicar los


equipos, establecer patios de materias primas, así como las casetas para oficinas y
administración.

La planta de trituración debe estar ubicada a suficiente distancia de las viviendas a fin
de evitar cualquier afectación que pudieran sufrir por impacto de contaminaciones, ruidos,
riesgos operativos, gases de combustión, vibraciones, contaminación de fuentes de
agua, etc.

Si el lugar de ubicación es propiedad de particulares, se deberá contar con los


permisos por escrito del dueño o de su representante legal.

Los operadores y trabajadores que están más expuestos al ruido y las partículas
generados, principalmente por la acción mecánica de las trituradoras y la tamizadora,
deben estar dotados con gafas, tapa oídos, tapabocas, ropa de trabajo, casco,
guantes, botas y otros que sean necesarios.

Dependiendo de la dirección y velocidad del viento, las fajas transportadoras deben


ser cubiertas con mangas de tela a fin de evitar la dispersión de estas partículas al
medio ambiente.

Se deben instalar campanas de aislamiento acústico sobre los sitios de generación de


ruido a fin de disminuir este efecto y la emisión de partículas finas. Si es necesario se
debe instalar un sistema de recirculación en el interior de las campanas, a baja
velocidad. El volumen de aire dependerá de la capacidad de la planta y de las
características del material.

188
En épocas secas, se deben mantener húmeda las zonas de circulación vehicular,
principalmente aquellas de alto tráfico.

Al finalizar el funcionamiento de la planta de trituración, se debe proceder a la


recomposición total del área afectada recuperando en lo posible su fisonomía natural,
según se indica en la sección 907B. Todas las construcciones que han sido hechas
para el funcionamiento de la planta chancadora deberán ser demolidos y trasladados a
los lugares de disposición final de materiales excedentes, según se indica en la
sección 906B.

Transporte de suelos y agregados


Los materiales se trasportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores
adecuados, asegurados a la carrocería y humedecidos para impedir que parte del
material caiga o se disperse sobre las vías por donde transitan los vehículos.

300B.05 Tramos de prueba para afirmados, macadam granular, empedrados,


adoquinados y suelos estabilizados

Antes de iniciar los trabajos, el contratista emprenderá una fase de ejecución de


tramos de prueba para verificar el estado y comportamiento de los equipos y determinar,
en secciones de ensayo, el método definitivo de preparación, transporte, colocación y
compactación de los materiales, de manera que se cumplan los requisitos de cada
especificación.

Para tal efecto, construirá uno o varios tramos de prueba de ancho y longitud, en
zonas definidas de común acuerdo con el supervisor y en ellas se probará el equipo y
el plan de compactación.

El supervisor tomará muestras de la capa en cada caso y las ensayará para


determinar su conformidad con las condiciones especificadas de densidad,
granulometría y demás requisitos.

189
En el caso de que los ensayos indiquen que el afirmado, macadam granular,
empedrados, adoquinados o suelo estabilizado, no se ajusta a dichas condiciones, el
contratista deberá efectuar inmediatamente las correcciones requeridas a los sistemas
de preparación, extensión y compactación, hasta que ellos resulten satisfactorios,
debiendo repetirse los tramos de prueba cuantas veces sea necesario. Sí el tramo de
prueba defectuoso ha sido efectuado sobre un sector de la carretera proyectado, todo
el material colocado será totalmente removido y transportado al lugar autorizado de
disposición final de materiales excedentes, a costo del contratista.

300B.06 Acopio de los materiales

Los agregados para afirmados, macadam granular, empedrados y arena para la capa
base de los adoquinados, deberán acopiarse cubriéndolos con plásticos o con una
lona para evitar que el material particulado sea dispersado por el viento y contamine la
atmósfera, la agricultura y cuerpos de agua cercanos. Además, ello evitará que el
material se contamine con otros materiales o sufra alteraciones por factores climáticos o
sufran daños o transformaciones perjudiciales.

Cada agregado diferente deberá acopiarse por separado, para evitar cambios en su
granulometría original. Los últimos quince centímetros (15 cm) de cada acopio que se
encuentren en contacto con la superficie natural del terreno no deberán ser utilizados, a
menos que se hayan colocado sobre éste lonas que prevengan la contaminación del
material de acopio.

300B.07 Aceptación de los trabajos


(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
• Verificar la implementación para cada fase de los trabajos de lo especificado en la
sección 103B.
• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el contratista.
• Comprobar que los materiales cumplan con los requisitos de calidad exigidos en la
subsección 300B.02 y en la respectiva especificación.

190
• Supervisar la correcta aplicación del método de trabajo aceptado como resultado
de los tramos de prueba en el caso de afirmados, macadam granular,
empedrados, adoquinados y suelos estabilizados.
• Ejecutar ensayos de compactación.
• Verificar la densidad de las capas compactadas efectuando la corrección previa
por partículas extra dimensionales, siempre que ello sea necesario. Este control
se realizará en el espesor de capa realmente construido de acuerdo con el
proceso constructivo a ser aplicado.
• Tomar medidas para determinar espesores, levantar perfiles y comprobar la
uniformidad de la superficie.
• Vigilar la regularidad en la producción de los agregados de acuerdo con los
programas de trabajo.
• Vigilar la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en esta sección
para la ejecución de obras de afirmados, macadam granular, empedrados,
adoquinados y suelos estabilizados.

(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias


Tanto las condiciones de recibo como las tolerancias para las obras ejecutadas, se
indican en las especificaciones correspondientes. Todos los ensayos y mediciones
requeridos para el recibo de los trabajos especificados, estarán a cargo del supervisor.
Aquellas áreas donde los defectos de calidad y las irregularidades excedan las
tolerancias, deberán ser corregidas por el contratista, a su costo, hasta cumplir lo
especificado.

La evaluación de los trabajos de las especificaciones correspondientes se efectuará


según lo indicado en las Subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

300B.08 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados,


adoquinados y suelos estabilizados

191
La unidad de medida será el metro cúbico (m³), aproximado al entero, de material o
mezcla suministrado, colocado y compactado, aprobado por el supervisor, de acuerdo
con lo que exija la especificación respectiva, las dimensiones que se indican en el
proyecto.

El volumen se determinará por el sistema promedio de áreas extremas, utilizando las


secciones transversales y la longitud real, medida a lo largo del eje del proyecto.
No se medirán cantidades en exceso de las especificadas, ni fuera de las dimensiones
de los planos y del proyecto, especialmente cuando ellas se produzcan por sobre
excavaciones de la subrasante, por parte del contratista.

300B.09 Ejecución de bacheos con materiales granulares de afirmado

La unidad de medida será el metro cúbico (m³), aproximado al entero, de bacheo con
material de afirmado, según el caso, ejecutado de acuerdo con el proyecto y con lo
exigido en la especificación respectiva.

El volumen se determinará, según lo indicado en la subsección 07B.02(a) (4) sobre la


superficie donde el supervisor haya autorizado el trabajo.

Pago

300B.10 Construcción de afirmados, macadam granular, empedrados,


adoquinados y suelos estabilizados

El pago se hará por metro cúbico al respectivo precio unitario del contrato, por toda obra
ejecutada de acuerdo tanto con este sección como con la especificación respectiva y
aceptada por el supervisor.

El precio unitario deberá cubrir todos los costos de adquisición, obtención de permisos y
derechos de explotación o alquiler de fuentes de materiales y canteras; obtención de
permisos ambientales para la explotación de los suelos y agregados; las instalaciones
provisionales; los costos de arreglo o construcción de las vías de acceso a las fuentes y
canteras; la preparación de las zonas por explotar, así como todos los costos de

192
explotación, selección, trituración, lavado, transportes dentro de las zonas de
producción, almacenamiento, clasificación, desperdicios, carga, transporte del material
al punto de aplicación, descarga, mezcla, colocación, nivelación y compactación de los
materiales utilizados; y los de extracción, bombeo, transporte y distribución del agua
requerida.

El precio unitario deberá incluir, también, los costos de ejecución de los tramos de
prueba y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de la capa
respectiva, según lo dispuesto en la subsección 07B.05.

En el caso de la construcción de afirmados, macadam granular, empedrados,


adoquinados y suelos estabilizados, con materiales provenientes de la misma vía, el
precio unitario deberá incluir su escarificación en el espesor requerido y su posterior
pulverización hasta cumplir las exigencias de la respectiva especificación. Tanto si los
materiales provienen de la misma vía, como si son transportados, el precio unitario
deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que se pueda requerir, la
aplicación y mezcla del producto estabilizante, así como el suministro,
almacenamiento, desperdicios, cargas, transporte, descargas y aplicación del producto
requerido para el curado de la capa compactada, según lo exija la respectiva
especificación y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los
trabajos especificados.

El precio unitario de suelos estabilizados, debe incluir el suministro en el sitio del


producto estabilizante. Es decir que el precio unitario ya debe incluir el transporte del
producto.

193
Sección 301B (2008) CAPA
ANTICONTAMINANTE

Descripción

301B.01 Se denomina así a la capa de arena que se coloca sobre subrasantes


arcillosas, limosas, húmedas o susceptibles de humedecimiento para impedir la
intrusión de materiales inadecuados que puedan contaminar las capas superiores de
la estructura del afirmado.

Materiales

301B.02 El material de la capa anticontaminante será arena no plástica, además debe


cumplir las relaciones de diámetros entre el material que está por colocarse (el
material anticontaminante) y el suelo de subrasante, que a continuación se indica:

(a) Para impedir el movimiento de las partículas del suelo hacia el material filtrante:
D15
≤5
S´85
D50
≤ 25
S´50

(b) Para impedir el movimiento de las partículas del suelo hacia el material filtrante,
cuando el terreno tiene una granulometría uniforme:
D15
≤4
S´85
D50
≤ 25
S´50

(c) Para que el agua alcance fácilmente el dren:


D15
≥5
S´15

194
En estas relaciones:
Dx : Corresponde a la abertura del tamiz por el cual pasa el x% en peso del material
de la capa anticontaminante.
S´x: Corresponde a la abertura del tamiz por el cual pasa el x% en peso del material
del suelo.

Se podrán utilizar los materiales obtenidos de los cortes o de las áreas de préstamo,
siempre y cuando cumpla los requerimientos de estas especificaciones.

Salvo que se fijen en los planos de canteras, será responsabilidad del contratista, el
determinar los lugares de abastecimiento y presentar muestras de los materiales
disponibles. Las muestras serán presentadas con suficiente anterioridad a la operación
en que se utilicen los materiales, como para permitir los análisis adecuados de las
muestras.

En caso de la carencia de arena o por razones técnicas y/o económicas, podría ser
factible el uso de un geotextil o geomallas, detalle este que será definido previamente
por el diseñador del proyecto.

Para el traslado del material, éste se deberá humedecer adecuadamente y cubrirlos


con una lona para evitar emisiones de material particulado y no afecte a los trabajadores
y poblaciones aledañas con males alérgicos, respiratorios y oculares.

Los montículos de material almacenados temporalmente se cubrirán con lonas


impermeables para evitar el arrastre de partículas contaminantes a la atmósfera y
cuerpos de agua cercanos.

Equipo

301B.03 Se aplica lo indicado en la subsección 300B.03 de este documento.

195
Requerimientos de construcción y de obras

301B.04 Generalidades
De acuerdo al diseño, se colocará una capa de espesor uniforme debidamente
nivelada y compactada. Este espesor será como mínimo ciento cincuenta milímetros
(150 mm).

Es importante remarcar que la capa debe ser anticontaminante y que impida la


intrusión de los finos arcillosos de terreno natural al ascender llevados por el agua,
contaminando los agregados limpios de las capas superiores.

301B.05 Compactación y extendido

La capa anticontaminante deberá cumplir los requisitos de calidad del producto


terminado especificado en la subsección 210B.12, Item c) en lo que sea aplicable. Las
frecuencias de los controles se ceñirán a:

Relación de diámetros Frecuencia de control


Relación (a)
Relación (b) 1 cada 500 m3.
Relación (c)

301B.06 Aceptación de los trabajos

Se producirá después que la supervisión se pronuncie favorablemente por escrito


acerca del cumplimiento de todos los aspectos estipulados en la presente
especificación.

La evaluación de los trabajos de capa anticontaminante se efectuará, según lo


indicado en las subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

196
Medición

301B.07 El material de la capa anticontaminante será medido en metros cúbicos (m3).

Pago

301B.08 El pago del material de capa anticontaminante será hecho al precio unitario
del contrato por metro cúbico de capa anticontaminante colocada y que cuente con la
aprobación del supervisor. Este precio y pago constituirá compensación total por
excavar, transportar, formar, regar, compactar y según lo dispuesto en la subsección
07B.05.

Partida de pago Unidad de pago


301B.A Capa anticontaminante Metro cúbico (m3)

197
Sección 302B (2008)
AFIRMADO

Descripción

302B.01 Este trabajo consiste en el suministro, transporte, colocación y compactación


de los materiales de afirmado sobre la subrasante terminada (explanada), de acuerdo
con la presente especificación, los alineamientos, pendientes y dimensiones indicados
en los planos del proyecto. Generalmente el afirmado que se especifica en esta
sección se utilizará en carreteras que no van a llevar otras capas de recubrimiento.

Se distinguen tres tipos de afirmado y su aplicación está en función del IMD:

• AFIRMADO TIPO 1: corresponde a un material granular natural o grava


seleccionada por zarandeo, con un índice de plasticidad hasta 9;
excepcionalmente se podrá incrementar la plasticidad hasta 12, previa
justificación técnica y aprobación del supervisor. El espesor de la capa será el
definido en el presente Manual para el Diseño de Carreteras No Pavimentadas de
Bajo Volumen de Tránsito. Se utilizará en las carreteras de bajo volumen de
tránsito, clases T0 y T1, con IMD proyectado menor a 50 vehículos día.

• AFIRMADO TIPO 2: corresponde a un material granular natural o de grava


seleccionada por zarandeo, con un índice de plasticidad hasta 9;
excepcionalmente se podrá incrementar la plasticidad hasta 12, previa
justificación técnica y aprobación del supervisor. Se utilizará en las carreteras
de bajo volumen de tránsito, clase T2, con IMD proyectado entre 51 y 100
vehículos día.

• AFIRMADO TIPO 3: corresponde a un material granular natural o grava


seleccionada por zarandeo o por chancado con un índice de plasticidad hasta
9; excepcionalmente se podrá incrementar la plasticidad hasta 12, previa
justificación técnica y aprobación del supervisor. Se utilizará en las carreteras
de bajo volumen de tránsito, clase T3, con IMD proyectado entre 101 y 200
vehículos día.

198
Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambiente
durante el suministro, transporte, colocación y compactación de los materiales de
afirmado.

Materiales

302B.02 Los agregados para la construcción del afirmado deberán ajustarse a alguna
de las siguientes franjas granulométricas:

TIPO Y AFIRMADO
Tráfico T0 y T1 Tráfico T2 Tráfico T3
Porcentaje que pasa
Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
el tamiz
IMD<50veh. 51 – 100veh. 101 – 200veh.
50mm (2”) 100 100
37.5mm(1½”) 95 - 100 100
25mm (1”) 50 - 80 75 - 95 90 - 100
19mm (¾”) 65 - 100
12.5mm (½”)
9.5mm (⅜”) 40 - 75 45 - 80
4.75mm (Nº4) 20 - 50 30 - 60 30 - 65
2.36mm (Nº8)
2.00mm (Nº10) 20 - 45 22 - 52
4.25µm (Nº40) 15 - 30 15 - 35
75µm( Nº200) 4 - 12 5 - 15 5 - 20
Índice de plasticidad 4-9 4-9 4-9

Para el caso del porcentaje que pasa el tamiz 75 um (Nº 200), se tendrá en cuenta las
condiciones ambientales locales (temperatura y lluvia), especialmente para prevenir el
daño por la acción de las heladas. En este caso será necesario tener porcentajes más
bajos al especificado que pasa el tamiz 75 um (Nº 200), por lo que, en caso no lo
determine el proyecto, el supervisor deberá fijar y aprobar los porcentajes apropiados

Además deberán satisfacer los siguientes requisitos de calidad:


• Desgaste Los Ángeles : 50% máx. (MTC E 207)
• Límite líquido : 35% máx. (MTC E 110)
• CBR (1) : 40% mín. (MTC E 132)

(1) Referido al 100% de la máxima densidad seca y una penetración de carga de 0.1” ( 2.5 mm )

199
Equipo

302B.03 Según lo indicado en la subsección 300B.03.

Requerimientos de Construcción

302B.04 Explotación de materiales y elaboración de agregados

Según lo indicado en la subsección 300B.04.

302B.05 Preparación de la superficie existente

El material para el afirmado se descargará cuando se compruebe que la superficie sobre


la cual se va a apoyar tenga la densidad apropiada y las cotas indicadas en los planos.
Todas las irregularidades que excedan las tolerancias admitidas en la especificación
respectiva deberán ser corregidas.

302B.06 Transporte y colocación del material

El contratista deberá transportar y depositar el material de modo que no se produzca


segregación, ni se cause daño o contaminación en la superficie existente.

Por razones de mantenimiento del tránsito y seguridad vial, en cada sector de trabajo,
la colocación del material sobre la capa subyacente se hará en una longitud
recomendable de hasta mil quinientos metros (1 500 m) de las operaciones de mezcla,
conformación y compactación del material del sector en que se efectúan estos
trabajos. En cada sector de trabajo, se podrá aceptar una longitud mayor cuando el
tránsito lo permita y sea autorizado por el supervisor.

Durante esta labor se tomarán las medidas para el manejo del material de afirmado,
evitando los derrames de material y, por ende, la contaminación de fuentes de agua,
suelos y flora cercana al lugar.

200
302B.07 Extensión, mezcla y conformación del material

El material se dispondrá en un cordón de sección uniforme, donde será verificada su


homogeneidad. Si es necesario construir combinando varios materiales, se mezclarán
formando cordones separados para cada material en la vía, que luego se unirán para
lograr su mezclado. Si fuere necesario humedecer o airear el material para lograr la
humedad de compactación, el contratista empleará el equipo adecuado y aprobado, de
manera que no perjudique la capa subyacente y deje una humedad uniforme en el
material. Después de mezclado, se extenderá en una capa de espesor uniforme que
permita obtener el espesor y grado de compactación exigidos.

Durante está actividad se tomará las medidas durante la extensión, mezcla y


conformación del material, evitando los derrames de material que pudieran contaminar
fuentes de agua, suelos y flora cercana al lugar.

302B.08 Compactación

Cuando el material tenga la humedad apropiada, se compactará con el equipo aprobado


hasta lograr la densidad especificada. En áreas inaccesibles a los rodillos, se usarán
apisonadores mecánicos hasta lograr la densidad requerida con el equipo que
normalmente se utiliza, se compactarán por los medios adecuados para el caso, en
forma tal que las densidades que se alcancen, no sean inferiores a las obtenidas en el
resto de la capa.

La compactación se efectuará longitudinalmente, comenzando por los bordes


exteriores y avanzando hacia el centro, traslapando en cada recorrido un ancho no
menor de un tercio (1/3) del ancho del rodillo compactador. En las zonas peraltadas, la
compactación se hará del borde inferior al superior.
No se extenderá ninguna capa de material, mientras no se haya realizado la nivelación y
comprobación del grado de compactación de la capa precedente o en instantes en que
haya lluvia.

201
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de material
que puedan contaminar las fuentes de agua, suelo y flora cercana al lugar de
compactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas
anteriormente, deben ser colocados en lugares de disposición de desechos adecuados
especialmente para este tipo de residuos, según se indica en la sección 906B.

302B.09 Apertura al tránsito

Sobre las capas en ejecución, se prohibirá la acción de todo tipo de tránsito mientras
no se haya completado la compactación. Si ello no fuere posible, el tránsito que
necesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá en forma tal que no se
concentren huellas de rodaduras en la superficie.

302B.10 Aceptación de los trabajos

(a) Controles
Según lo indicado en la subsección 300B.07.

(b) Calidad de los agregados


De cada procedencia de los agregados pétreos y para cualquier volumen previsto,
se tomarán cuatro (4) muestras con las frecuencias que se indican en la tabla
302B-1.

Los resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección


302B.02 de esta especificación.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas a los acopios


y ordenará el retiro de los agregados que, a simple vista, presenten restos de tierra
vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.

(c) Calidad del producto terminado


La capa terminada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las
dimensiones, rasantes y pendientes establecidas en el proyecto. La distancia entre
el eje del proyecto y el borde de la berma no será inferior a la señalada en los planos.
Este, además, deberá efectuar las siguientes comprobaciones:

202
(1) Compactación
Para las determinaciones de la densidad de la capa compactada se realizará como
mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2, de acuerdo a lo indicado en la tabla
302B-1 y en caso de sub tramos con áreas menores a 1 500 m2 , se deberá
realizar un mínimo de seis (6) pruebas de densidad. Los sitios para las mediciones
se elegirán al azar.

Las densidades individuales (Di) deben ser, como mínimo, el cien por ciento
(100%) de la obtenida en el ensayo próctor modificado de referencia (MTC E 115)

Di ≥ De

La humedad de trabajo no debe variar en ± 2.0 % respecto del optimo contenido de


humedad obtenido con el próctor modificado. El tramo se rechazará el tramo en caso
de los términos no se cumplan.

Siempre que sea necesario, se efectuarán las correcciones por presencia de


partículas gruesas, previamente al cálculo de los porcentajes de compactación.

La densidad de las capas compactadas podrá ser determinada por cualquier


método aplicable de los descritos en las normas de ensayo MTC E 117, MTC E
124.

(2) Espesor
Sobre la base de los tramos escogidos para el control de la compactación, se
determinará el espesor medio de la capa compactada (em), el cual no podrá ser
inferior al de diseño (ed).
em ≥ ed

Además el valor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, cuando
menos, igual al noventa y cinco por ciento ( 95 %) del espesor del diseño, bajo
pena del rechazo del tramo controlado.

ei ≥ 0.95 ed

203
Todas las áreas de afirmado donde los defectos de calidad y terminación sobrepasen
las tolerancias de la presente especificación, deberán ser corregidas por el
contratista, a su costo, hasta cumplir lo especificado.
Medición

302B.11 Según lo indicado en la subsección 300B.08.

Pago

302B.12 Según lo indicado en la subsección 300B.10.

Partida de pago Unidad de pago


302B.A Afirmado tipo 1 Metro cúbico (m³)
302B.B Afirmado tipo 2 Metro cúbico (m³)
302B.C Afirmado tipo 3 Metro cúbico (m³)

Tabla 302B-1
Ensayos y frecuencias
Material o Propiedades y Método de Norma Norma Frecuencia Lugar de
producto características ensayo ASTM AASHTO (1) muestreo

Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera


3
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera


Afirmado 3
CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m Cantera
Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m2 Pista
Compactación MTC E 117 D 1556 T 191 1 cada 250 m
2
Pista
MTC E 124 D 2922 T 238

(1) O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en las
propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no alcancen las
frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad y/o característica.

204
Sección 306B (2008)
SUELO ESTABILIZADO CON CEMENTO PORTLAND

Descripción

306B.01 Generalidades
Consiste en la construcción de una capa constituida por material transportado
totalmente o por material natural estabilizado con cemento Portland, de acuerdo con
las dimensiones, alineamientos y secciones indicados en los documentos del proyecto.

Materiales

306B.02 Suelos
El material por estabilizar con cemento podrá provenir de la escarificación de la capa
superficial existente o ser un suelo natural proveniente de:
(a) Excavaciones o zonas de préstamo.
(b) Agregados locales de baja calidad.
(c) Mezclas de ellos.

Cualquiera que sea el material a emplear, deberá estar libre de materia orgánica u
otra sustancia que pueda perjudicar la elaboración y fraguado del concreto. Deberá,
además, cumplir los siguientes requisitos generales.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambiente


durante la construcción de una capa, constituida por material totalmente o por material
natural estabilizado con cemento Portland.

(a) Granulometría (Agregados)


La granulometría del material a estabilizar puede corresponder a los siguientes
tiposdesuelos A– 1 , A – 2,A– 3 , A – 4 , A – 5,A– 6 y A – 7.

Además el tamaño máximo no podrá ser mayor de cincuenta milímetros (50 mm) o
un tercio (1/3) del espesor de la capa compactada. El espesor total de la capa de
suelo estabilizado será de 150 mm.

205
(b) Plasticidad
Las restricciones en Límite Líquido (LL) e Índice de Plasticidad (IP) del suelo, están
indicadas en la guía referencial para la selección del tipo de aditivo estabilizador de
la sección 300B de estas especificaciones. El Límite Líquido (LL) e Índice de
Plasticidad (IP) serán determinados según normas de ensayo MTC E 110 y MTC E
111.

(c) Composición química


La proporción de sulfatos del suelo, expresada como SO4 no podrá exceder de
0.2%, en peso.

(d) Abrasión
Si los materiales a estabilizar van a conformar capas estructurales, los agregados
gruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) MTC
207 no mayor a 50%.

(e) Solidez
Si los materiales a estabilizar van a conformar capas estructurales, los agregados
gruesos no deben presentar pérdidas en sulfato de sodio superiores a doce por
ciento (12%) y en materiales finos superiores a diez por ciento (10%).

306B.03 Cemento
El cemento para estabilización será del tipo Portland, el cual deberá cumplir lo
especificado en la subsección 610B.02.

306B.04 Agua
El agua deberá ser limpia y estará libre de materia orgánica, álcalis y otras sustancias
deletéreas. Su pH, medido según norma ASTM D-1293, deberá estar comprendido entre
cinco y medio y ocho (5.5 - 8.0) y el contenido de sulfatos, expresado como SO4 y
determinado según norma ASTM D-516, no podrá ser superior a un gramo por litro (1
g/l).

206
Equipo

306B.05 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el


requerido para ejecutar las siguientes actividades:
• Escarificación.
• Disgregación.
• Adición de cemento Pórtland y mezclado.
• Adición del agua.
• Extendido, compactado y acabado de la superficie de la capa.
• Curado (fraguado).
• Control de calidad.

Requerimientos de construcción

306B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados


En el caso de emplearse en la estabilización suelos o agregados de préstamo,
diferentes de los obtenidos al escarificar la capa superficial existente, tanto éstos como
los procedimientos y equipos utilizados para su explotación y elaboración, deberán tener
aprobación previa del supervisor, la cual no implica necesariamente la aceptación
posterior de los materiales elaborados ni exime de la responsabilidad de cumplir con
todos los requisitos de esta especificación.

Todos los trabajos de clasificación de estos materiales y, en especial, la separación de


sobre tamaños, deberán efectuarse en el sitio de explotación o elaboración y no se
permitirá ejecutarlos en la vía.

Donde las condiciones del contrato o del proyecto así lo estipulen, los suelos
orgánicos removidos de la capa superior de las canteras o préstamos deberán ser
conservados para la posterior recuperación de las excavaciones. Al abandonar los
préstamos y las canteras temporales, el contratista remodelará el terreno para recuperar
las características hidrológicas superficiales de ellas.

207
306B.07 Diseño de la mezcla
Con suficiente antelación al inicio de los trabajos, el contratista entregará al supervisor,
para su verificación, muestras representativas de los materiales y el cemento que se
propone utilizar, avaladas por los resultados de los ensayos o certificados que
demuestren la conveniencia de utilizarlos en la mezcla e igualmente presentará el
diseño de la misma.

Si luego de las verificaciones del supervisor, los materiales, el equipo o el diseño de la


mezcla resultan objetables, el contratista deberá efectuar las modificaciones
necesarias para corregir las deficiencias puntualizadas por el supervisor.

Una vez que el supervisor manifieste su conformidad con los materiales y el diseño de
la mezcla, éste sólo podrá modificarse durante la ejecución de los trabajos si se presenta
una variación inevitable en alguno de los ingredientes que intervienen en ella.

La mezcla se debe diseñar mediante el método de la Portland Cement Association


(PCA). Como parámetros de diseño se tomarán los ensayos de resistencia a compresión
simple y humedecimiento-secado (normas MTC E 1103 y MTC E 1104). En el primero
de ellos, se deberá garantizar una resistencia mínima de 1.76 Mpa (18
Kg/cm2), luego de siete (7) días de curado húmedo, mientras que en el segundo, el
contenido de cemento deberá ser tal, que la pérdida de peso de la mezcla
compactada, al ser sometida al ensayo de durabilidad (humedecimiento-secado), no
supere los siguientes límites de acuerdo con la clasificación que presente el suelo por
estabilizar:

Suelo por estabilizar Perdida máxima (%)


A-1; A-2-4; A-2-5; A-3 14
A-2-6; A-2-7; A-4; A-5 10
A-6; A-7 7

La construcción del suelo estabilizado con cemento no se podrá iniciar hasta que la
mezcla cuente con la aprobación del supervisor.

208
306B.08 Preparación de la superficie existente
Si el material por estabilizar es totalmente de préstamo, antes de proceder con la
estabilización, se comprobará que la superficie que va a servir de apoyo tenga la
densidad de 95% del ensayo de laboratorio según MTC E 115 así como las cotas
indicadas en los planos.

Todas las irregularidades que excedan las tolerancias establecidas en la


especificación respectiva, deberán corregirse de acuerdo con lo indicado en ella. Los
ensayos de densidad, se efectuarán según MTC E 117.

En caso de que la estabilización se vaya a realizar únicamente con el suelo existente,


éste se deberá escarificar en todo el ancho de la capa que se va a mezclar, hasta una
profundidad suficiente para que, una vez compactada, la capa estabilizada alcance el
espesor señalado en los planos.

Si se contempla la adición de un suelo de préstamo para mejorar el existente, ambos


se deberán mezclar uniformemente antes de iniciar la distribución del estabilizante.

En todos los casos en que el proceso involucre el suelo del lugar, parcial o totalmente,
deberá comprobarse que el material que se encuentre bajo el espesor por estabilizar
presente las condiciones de resistencia indicadas en el expediente técnico, y, en caso
de no tenerlas, el contratista presentará para aprobación del supervisor las
modificaciones que permitan conseguir las condiciones de resistencia adecuadas.

306B.09 Transporte de suelos y agregados


Cuando la estabilización incluya suelos o agregados de préstamo, éstos se
transportarán a la vía protegidos con lonas u otros cobertores adecuados, asegurados
a la carrocería y humedecidos, de manera de impedir que parte del material caiga
sobre las vías por donde transitan los vehículos y así minimizar los impactos a la
atmósfera

306B.10 Pulverización del suelo


Antes de aplicar el cemento, el suelo por tratar, sea que haya sido escarificado en el
lugar o transportado desde los sitios de origen aprobados, se pulverizará utilizando

209
métodos mecánicos como los arados de rastras o de discos, en el ancho y espesor
suficientes que permitan obtener la sección compactada indicada en los planos. El
contratista podrá emplear otros equipos adecuados, como el pulvimixer.

El proceso de pulverización continuará hasta que desmenuzar el suelo y se logren los


requerimientos granulométricos de la subsección 306B.02(a) de la presente
especificación.

La longitud de calzada pulverizada no deberá exceder de la que pueda tratarse y


compactarse de acuerdo con esta especificación en dos (2) días de trabajo, salvo
autorización escrita del supervisor.

Una vez pulverizado el suelo, éste deberá conformarse a la sección transversal


aproximada de la calzada, con el empleo de motoniveladora.

Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material
particulado emitido a la atmósfera no pase el límite permisible. Con el fin de proteger la
salud de las personas, estos realizarán el trabajo portando máscaras que protejan sus
vías respiratorias.

306B.11 Aplicación del cemento


El cemento podrá aplicarse en bolsas o a granel. En cualquier caso, se esparcirá
sobre el suelo pulverizado empleando el procedimiento aceptado por el supervisor
durante la fase de prueba, de manera que se disperse la cantidad requerida según el
diseño más la cantidad prevista por desperdicios, a todo lo ancho de la capa por
estabilizar. Durante la aplicación del cemento, la humedad del suelo no podrá ser
superior a la definida durante el proceso de diseño como la adecuada para lograr una
mezcla íntima y uniforme del suelo con el cemento.

Sobre el cemento esparcido sólo se permitirá el tránsito del equipo que lo va a mezclar
con el suelo.

El cemento sólo podrá extenderse en la superficie que pueda quedar terminada en la


jornada de trabajo

210
Durante estas obras se tomará en cuenta que el cemento esparcido no pase del área
de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en lugares de disposición de
desechos adecuados para este tipo de materiales.

306B.12 Mezcla
Inmediatamente después de ser esparcido el cemento, se efectuará la mezcla,
empleando el equipo aprobado, en todo el espesor establecido en los planos. El número
de pasadas dependerá del equipo utilizado y será el necesario para garantizar la
obtención de una mezcla homogénea‚ según se defina en una fase previa de
prueba. En caso de que se requiera, se añadirá el agua faltante y se continuará
mezclando hasta que la masa resultante presente completa homogeneidad. La
humedad de la mezcla deberá ser la óptima del ensayo MTC E-1102 o ASTM D-558,
con una tolerancia de más o menos 1.5 por ciento.

Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que
pudieran contaminar fuentes de agua, suelos y flora cercana al lugar. El área de
trabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de disposición
de desechos adecuados para este tipo de materiales, según se indica en la sección 906B.

306B.13 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el
contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.
El proceso de compactación deberá ser tal, que evite la formación de una costra o
capa superior delgada, débilmente adherida al resto del suelo estabilizado. En caso de
que ella se produzca, deberá ser eliminada hasta obtener una capa uniforme y
compacta, en todo el espesor proyectado.

Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos


(2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las
condiciones de compactación exigidas más adelante de esta especificación
(subsección 306B.20 Aceptación de los trabajos, literal (d)), el tramo se pondrá en
observación y se considerará separadamente a los fines de los controles del
supervisor. La compactación deberá ser el 95% como mínimo, del ensayo MTC E-
1102 o ASTM D-558.

211
Las zonas que, por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no
permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase de
prueba, se compactarán con los medios que resulten adecuados para el caso,
aprobados por el supervisor, de manera que la mezcla resulte homogénea y la
densidad alcanzada no sea inferior a la exigida por la presente especificación.

Una vez terminada la compactación, la superficie deberá mantenerse húmeda hasta


que se aplique el riego de curado.

En esta actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de material
que puedan contaminar las fuentes de agua, suelo y flora cercana al lugar de
compactación. Los residuos generados por esta actividad, deben ser colocados en
lugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de
residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.

306B.14 Juntas de trabajo


Las juntas entre trabajos realizados en días sucesivos, deberán cuidarse para proteger
la capa construida cuando se vaya a esparcir y compactar la adyacente.

Al efecto, al término de la jornada de trabajo se formará una junta transversal


perpendicular al eje de la calzada, haciendo un corte vertical en el material compactado.

Si el suelo estabilizado no se construye en todo el ancho de la calzada sino por


franjas, deberán disponerse también, mediante un procedimiento aceptado por el
supervisor, juntas longitudinales en corte vertical y paralelas al eje longitudinal de la
calzada.

306B.15 Curado de la capa estabilizada


Terminada la conformación y compactación del suelo estabilizado con cemento, ésta
deberá protegerse contra pérdidas de humedad por un periodo no menor de siete (7)
días, por métodos y/o aditivos adecuados aprobados por la supervisión. Si sobre la
superficie del suelo estabilizado se va a colocar una superficie de rodadura bituminosa
se recomienda la aplicación de una película con emulsión de rotura rápida, a una tasa
no inferior a cuatro décimas de litro por metro cuadrado (0.4/m2) de ligante residual.

212
En el momento de aplicar el riego, que en ningún caso puede ser después de
veinticuatro (24) horas después de terminada la compactación, la superficie del suelo
estabilizado deberá presentar un aspecto denso y homogéneo y contener la humedad
suficiente que permita el curado.

Se tendrá cuidado durante la aplicación de la película bituminosa con emulsión de rotura


rápida para evitar derrames de material que puedan contaminar las fuentes de agua,
suelo y flora cercana al lugar

306B.16 Tramo de prueba


Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.

306B.17 Apertura al tránsito


El suelo estabilizado con cemento sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los
equipos de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será
inicialmente durante un tiempo corto que permita verificar el comportamiento de la
capa compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Como resultado de lo observado en esta apertura parcial, el supervisor autorizará la


apertura definitiva de la capa compactada, al tránsito público.

306B.18 Conservación
El contratista deberá conservar el suelo estabilizado en perfectas condiciones, hasta la
recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentos
del proyecto. Todo daño que se presente, deberá corregirlo, a su costo, a plena
satisfacción de la supervisión.

306B.19 Limitaciones en la ejecución


Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la temperatura
ambiente, a la sombra, sea superior a diez grados (10°C) y cuando no haya lluvia o
temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar
sea afectada por agua de lluvia, y como resultado de ello la humedad de la mezcla
supere la tolerancia mencionada en la subsección 306B.13 de esta especificación, el
contratista deberá, a su costo, retirar la mezcla afectada y reconstruir el sector
deteriorado hasta cumplir lo especificado.

213
En caso de que la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba
retirar la mezcla afectada, ésta debe ser trasladada a un lugar de disposición de
desechos adecuado para este tipo de residuo, según se indica en la sección 906B.

306B.20 Aceptación de los trabajos


Los trabajos para su aceptación por el supervisor estarán sujetos a lo siguiente:

(a) Controles
Similares a los especificados en la subsección 300B.07(a).

Adicionalmente, deberá efectuar ensayos de control de mezcla-densidad y


resistencia de la misma luego de compactada.

Asimismo, vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en


esta sección 306B en la construcción de la capa estabilizada con cemento
Portland.

(b) Calidad de los Materiales


(1) Calidad del cemento
El supervisor efectuará los ensayos de control que permitan verificar la calidad del
cemento, debiendo ser por lo menos a la llegada a obra de un lote y cada 50
bolsas de un apilamiento.

Por ningún motivo se permitirá el empleo del cemento endurecido o con fraguado
prematuro o cuya fecha de vencimiento haya sido superada.

(2) Calidad del agua


Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua empleada, el
supervisor verificará su pH y su contenido de sulfatos.

(3) Calidad de los suelos y agregados


De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en la
estabilización y para cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y
de cada fracción de ellas se determinarán:

214
• La plasticidad de la fracción fina.
• El contenido de sulfatos.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas a los acopios


y ordenará el retiro de los suelos y agregados que, a simple vista, presenten
restos de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo
especificado. Además, efectuará las verificaciones periódicas que se indican en la
tabla 306B-1

Además, podrá verificar las pruebas adicionales que le permitan tener certeza de
la calidad de los suelos y agregados por estabilizar, de acuerdo con las exigencias
de la presente especificación.

(c) Calidad de la mezcla


(1) Resistencia
Con un mínimo de dos (2) muestras diarias de la mezcla elaborada en la obra se
moldearan probetas (tres por muestra) con la energía del ensayo de compactación
para verificar en el laboratorio su resistencia a compresión simple luego de siete
días de curado, de conformidad con el procedimiento realizado durante el diseño
de la mezcla. La preparación de los testigos, así como el ensayo, será de acuerdo
al MTC E 1101 y MTC E 1103.

La resistencia media de las seis (6) o más probetas diarias (Rm) deben ser igual o
superior al cien por ciento ( 100% ) de la resistencia correspondiente al diseño
presentado por el contratista (Rd), conforme se describe en el aparte sobre el diseño
mezcla de esta especificación.
Rm ≥ Rd

A su vez, la resistencia de cada probeta (Ri) debe ser igual o mayor al noventa y
cinco por ciento (95%) del valor de diseño (Rd).
Ri ≥ 0.95 Rd

Si uno o más de estos requisitos se incumplen, se rechazará el tramo al cual


representan las muestras.

215
(d) Calidad del producto terminado
La capa terminada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las
rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el
borde de la capa que se está construyendo, no podrá ser menor que la señalada
en los planos. La cota de cualquier punto de la capa compactada, no deberá variar
en más de diez milímetros (10 mm) de la proyectada.

Además, el supervisor deberá realizar los siguientes controles:

(1) Compactación
Para las determinaciones de densidad de la capa compactada se realizará como
mínimo 1 prueba de densidad cada 250 m2 de acuerdo a lo indicado en la tabla
306B-1 y en caso de sub tramos con áreas menores a 1 500 m2 se deberá realizar
un mínimo de seis (6) pruebas de densidad. Los sitios para las mediciones se
escogerán al azar, siguiendo el procedimiento indicado en la subsección 04B.05(d)
de la sección 04B.

La densidad será como mínimo el noventa y cinco por ciento (95%) de la densidad
máxima obtenida en el ensayo de compactación del diseño.

El incumplimiento de dicho requisito trae como consecuencia el rechazo del tramo.


La densidad de las capas compactadas se determinará por el método del cono de
arena.

(2) Espesor
Sobre la base de las perforaciones efectuadas para el control de la compactación,
el supervisor determinará el espesor medio de la capa compactada (em), el cual no
podrá ser inferior al de diseño (ed).
em ≥ ed

Además, el espesor obtenido en cada determinación individual (ei) deberá ser, por
lo menos, igual al noventa y cinco por ciento (95%) del espesor de diseño (ed).

ei ≥ 0.95ed

216
El incumplimiento de alguno de estos requisitos trae como consecuencia el
rechazo del tramo.

(3) Lisura
La superficie acabada no podrá presentar, en ningún punto irregularidades
mayores de diez milímetros (10 mm), cuando se compruebe con una regla de tres
metros (3m) colocada tanto paralela como perpendicularmente al eje de la vía, en
los sitios que señala el supervisor, los cuales no podrán estar afectados por
cambios de pendiente.

Todas las áreas de capa estabilizada con cemento donde los defectos de calidad y
terminación excedan las tolerancias de esta especificación, deberán ser corregidas
por el contratista, a su costo, hasta cumplir lo especificado.

La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con cemento Portland se


efectuará de acuerdo a lo indicado en la subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

306B.21 La unidad de medida será el m3, de material o mezcla suministrada, colocada y


compactada, que cuenten con la aprobación del supervisor. El volumen se determinará
por el sistema de áreas extremas, utilizando las secciones transversales y de longitud
real, medida a lo largo del eje del proyecto. No se medirán cantidades en exceso de las
especificadas, especialmente cuando ellas se produzcan por sobre excavaciones de la
subrasante por parte del contratista.

Pago

306B.22 El pago se hará por metro cúbico al respectivo precio unitario del contrato,
por toda obra ejecutada de acuerdo esta especificación y cuente con la aprobación del
supervisor.

217
El precio unitario deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que se pueda
requerir, la aplicación y mezcla del producto estabilizante (Cemento Pórtland), así como
el suministro, almacenamiento, desperdicios, carguío, transporte y aplicación del
producto requerido para el curado de la capa compactada, según lo exija la respectiva
especificación y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los
trabajos especificados.

Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cemento


Pórtland).

Partida de pago Unidad de pago


306B.A Suelo estabilizado con cemento Portland Metro cúbico (m³)

Tabla 306B-1
Ensayos y frecuencias
Material o Propiedad y Método de Frecuencia
Lugar del muestreo
producto características ensayo MTC (1)
3
Granulometría MTC E 107 750 m Pista
3
Índice plástico MTC E 111 750 m Pista
MTC E 1101 2 Muestras por
Compresión Simple Pista
MTC E 1103 día
Relación densidad 750 m2
Suelo MTC E-1102 Pista
humedad
estabilizado con MTC E 117
cemento Compactación Cada 250 m2 Pista
MTC E 124
Portland
3
Abrasión Los Ángeles MTC E 207 2000 m Cantera
3
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m Cantera
3
Sulfatos AASHTO T 290 2000 m Cantera
3
PH MTC E 129 2000 m Cantera
(1) O antes, si por su génesis existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en las
propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no alcancen las
frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad y/o característica.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3 000 msnm.

218
Sección 307B (2008) SUELO
ESTABILIZADO CON CAL

Descripción

307B.01 En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la


construcción de una o mas capas compuestas de suelos mezclado (s) con cal y agua.
Los suelos Estabilizados de suelo–cal deben construirse, según se establece en esta
especificación y en el expediente técnico.

El proyecto debe indicar los sitios de la vía en los cuales se debe construir el suelo–
cal. Debe establecer las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan a usar en cada
sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambiente


durante la construcción de una o más capas estabilizadas de suelo mezclado con cal.

Materiales

307B.02 Suelo
Los suelos que se usen para la construcción del suelo–cal deben ser de la propia
carretera o provenir, en todo o en parte, de préstamos seleccionados. Los sitios de
préstamo estarán considerados en el proyecto.

El proyecto señalará y establecerá los planos para la construcción del suelo–cal, los
suelos que se deben usar, incluidos los que se encuentran en la superficie de la vía,
bien sea en el corte o en la capa superior del terraplén.

Los suelos que se usen para la construcción de suelo-cal deben estar limpios y no
deben tener mas de tres por ciento ( 3% ) de su peso de materia orgánica. Además, la
fracción del suelo que pasa la malla N° 40 debe tener un índice de plasticidad no
menor de 12%.

219
El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de
50 mm o 1/3 del espesor de la capa compactada de suelo-cal. El espesor total de la
capa de suelo estabilizado con cal será de 150 mm ó 200 mm, según se especifique
en el proyecto.

Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para la
construcción de suelo-cal están sujetos a lo especificado en el proyecto, y a la
aprobación previa por escrito del supervisor.

Si los materiales a estabilizar van a conformar capas estructurales, los agregados


gruesos deben tener un desgaste a la Abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a
50%.

307B.03 Cal
La cal que se use para la construcción de suelo-cal puede ser cal viva o hidratada y
debe satisfacer los requisitos establecidos en la especificación AASHTO M-216 ó
ASTM C-977.

307B.04 Agua
El agua que se use para la construcción de capas de suelo – cal debe estar limpia, no
debe contener materia orgánica y debe estar libre de sales, aceites, ácidos y álcalis
perjudiciales.

307B.05 Mezcla
Los ensayos para determinar el porcentaje de cal y los demás requisitos que debe
satisfacer la mezcla de suelo-cal deben ser ejecutados con los materiales que se
vayan a usar, incluyendo el agua de mezclado, de acuerdo a la norma ASTM D 6276,
pudiendo variar entre 2 y 8% en peso seco de los materiales.

El porcentaje óptimo de cal requerido en la estabilización del suelo, se determina


mediante el índice de plasticidad mas bajo, como resultado de varias mezclas de
suelo-cal con diferentes porcentajes de cal, respecto al peso seco del suelo.

220
Cuando la mezcla de suelo-cal se use para la construcción de capas estructurales
debe tener los valores C.B.R., de conformidad a lo exigido en la subsección 302B.02.
Finalmente, se deberá mostrar una fórmula de trabajo, donde se indique las
cantidades y tipo de cal, el volumen de agua y los procesos que se deben seguir para
obtener los requerimientos estructurales solicitados.

Equipo

307B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el


requerido para ejecutar las siguientes actividades:

• Escarificación.
• Disgregación.
• Adición de Cal.
• Adición del agua.
• Mezclado.
• Extendido, compactado y acabado de la superficie de la capa.
• Curado.
• Control de calidad.

Requerimiento de construcción

307B.07 El supervisor debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de


construcción del suelo–cal, luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos
previos establecidos en esta especificación, y lo establecido en el contrato de la obra.

Cuando se vaya a construir la capa de suelo – cal sobre la superficie de una vía que
haya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su
longitud, se debe proceder, previamente, al acondicionamiento de las zonas
irregulares de dicha superficie.

307B.08 Preparación de la mezcla

221
La mezcla de suelo– cal puede ser preparada en cualquiera de las formas siguientes:

(a) Mezcla sobre la vía (in-situ)


La mezcla sobre la vía es el conjunto de operaciones que, mediante el mezclado
sobre la plataforma de la vía del suelo con la cal y con el agua, utilizando el equipo
requerido, permite obtener la mezcla de suelo–cal que satisfaga los requisitos
establecidos.
Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma
siguiente:
(1) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la
vía, se debe escarificar uniformemente la superficie de la vía hasta la profundidad
necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(2) Si el proyecto indica el uso de suelo de préstamo, en todo o en parte, dicho


suelo de préstamo se debe depositar sobre la superficie de la vía en montones
separados entre sí a distancia conveniente, o en forma de camellón, o debe ser
extendido mediante el uso de maquinas estabilizadoras, en la cantidad necesaria
para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.

(3) A continuación, y en caso de que sea necesario, se procede al mezclado, a la


pulverización y al humedecimiento del suelo. La pulverización se ejecutará
utilizando métodos mecánicos como los arados de rastras o de discos y el
mezclado se ejecutará con motoniveladora, procurando que el suelo no sea
trasladado longitudinalmente por el equipo. El contratista podrá emplear otros
equipos adecuados, como el pulvimixer
.
(4) El suelo que se vaya a utilizar para la preparación de la mezcla de suelo–cal se
debe conformar de acuerdo con las secciones, transversal y longitudinal, de
proyecto y, mediante el uso de equipo de compactación, se debe preparar una
superficie que permita las operaciones de colocación y distribución de la cal.

(5) La cal se debe agregar utilizando un distribuidor de cal que garantice una
distribución uniforme sobre la superficie de la vía. El método que se emplee
para agregar la cal, está sujeto a la aprobación previa de la supervisión.

222
(6) Inmediatamente al agregado de la cal se procede a mezclarla con el suelo, así
como a pulverizar la mezcla, utilizando métodos mecánicos como los arados de
rastras o de discos, y el mezclado se ejecutará con motoniveladora. El
contratista podrá emplear otros equipos adecuados, como el pulvimixer.

(7) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión
tanque o con el empleo de cualquier otro método que garantice un riego
uniforme. Debe evitarse la concentración de agua en la superficie del material
que se está mezclando.

(8) El proceso de mezclado y de pulverización de la mezcla debe continuar hasta


que toda la cal aplicada se haya unido con el suelo y se obtenga una mezcla
homogénea.

(9) Antes de iniciar la compactación de la mezcla y mediante el proceso de


pulverizaciones se debe lograr que, por lo menos, el 60% del suelo pase la
malla Nº 4.

(10) Cuando el porcentaje de pulverización no se logre por medios mecánicos se


debe disponer un período de curado, previo a la compactación, con objeto de
permitir que la cal y el agua desintegren los terrones de arcilla. La duración del
período de curado debe determinarse en la obra y en ningún caso debe ser
menos de una hora.

(11) Se tendrá cuidado de no contaminar con la mezcla las fuentes de agua, suelo,
etc. cercano al área de trabajo.

(b) Mezcla en planta


La mezcla en planta consiste en la utilización de una instalación mezcladora fija
que permita, mediante el mezclado de suelo (s) de préstamo con cal y agua, obtener
la mezcla de suelo – cal que satisfaga los requisitos establecidos.
Una vez preparada, la mezcla se carga en camiones volquetes para llevarla a los
sitios de colocación.

223
La ubicación de la planta mezcladora fija se debe someter a la aprobación previa
del supervisor.

Las plantas mezcladoras fijas que se utilicen para la preparación de la mezcla de


suelo - cal deben ser de los tipos que se especifican a continuación, a elección del
contratista, y satisfacer los requisitos siguientes:

(1) Deben disponer de medio para medir, por peso o por volumen, las cantidades
de suelo, cal y agua que componen la mezcla y deben ser aptas para
suministrar las cantidades de materiales previstas en el diseño de dicha mezcla.

(2) En todas las plantas, la cal debe ser agregada de manera que quede
uniformemente distribuida durante la operación de mezclado.

(3) La carga en una planta mezcladora fija de mezclado por tandas (batch) o la tasa
de alimentación de una planta mezcladora fija de mezclado continuo, no deben
exceder las cantidades que garanticen la mezcla completa de todos los
materiales.

(4) Deben estar dotadas de dispositivos adecuados y de fácil acceso para la toma
de muestras de los materiales en las diversas etapas de producción, así como
de sistemas que permitan verificar y regular las proporciones de los diferentes
materiales en las diversas etapas de producción.

Inmediatamente antes de depositar sobre la vía la mezcla de suelo–cal preparada


en planta mezcladora fija, el área a ser cubierta debe ser humedecida
uniformemente, evitando la presencia de sitios con exceso de agua.

La mezcla de suelo–cal preparada en planta mezcladora fija, debe ser


extendida sobre la vía mediante el uso de esparcidores adecuados, en forma
que se logren los espesores de proyecto al proceder a su compactación.

224
El extendido de la mezcla se debe hace en franjas paralelas al eje de la vía,
debiendo iniciarse la compactación de la franja en proceso antes de que
transcurra una hora de haber sido compactada la franja adyacente anterior.

Debe evitarse el extendido de la mezcla mediante el uso de motoniveladora(s).


En el traslado de la mezcla de suelo–cal en planta, la mezcla será protegida con
lonas u otros cobertores adecuados, asegurados a la carrocería y humedecidos.

307B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–cal


En el momento de iniciar su compactación, la mezcla de suelo-cal debe satisfacer los
requisitos siguientes:
(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una
tolerancia de ± 1.5%.
(b) Al finalizar el proceso de mezclado húmedo el 60% en peso de la mezcla,
excluyendo los fragmentos de grava y piedra, debe pasar la Malla Nº 4.
(c) El contenido de cal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso o por
defecto, de la cantidad de cal por metro cúbico de mezcla, establecida en la fórmula
de trabajo. La misma que el supervisor controla en el momento de la mezcla suelo-
cal.
(d) En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia, y el contratista deba
retirar la mezcla afectada, esta debe ser trasladada a un lugar de disposición de
desechos adecuado para este tipo de residuo, según se indica en la sección 906.
(e) Se deberán ejecutar a modo de verificar la calidad de la mezcla y diseño, ensayos
C.B.R. de acuerdo a la frecuencia indicada en la tabla 307B-1.

307B.10 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el
contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.

El proceso de compactación deberá ser tal, que evite la formación de una costra o
capa superior delgada, débilmente adherida al resto del suelo estabilizado. En caso de
que ella se produzca, deberá ser eliminada hasta obtener una capa uniforme y
compacta, en todo el espesor proyectado.

225
Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos
(2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las
condiciones de compactación exigidas más adelante de esta especificación
(subsección 307B.17 Aceptación de los trabajos, literal (c)), el tramo se pondrá en
observación y se considerará separadamente a los fines de los controles del
supervisor. El grado de compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima
densidad obtenida por el ensayo próctor modificado.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no


permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase de
prueba, se compactarán con los medios que resulten adecuados para el caso,
aprobados por el supervisor, de manera que la mezcla resulte homogénea y la
densidad alcanzada no sea inferior a la exigida por la presente especificación.
Una vez terminada la compactación, la superficie deberá mantenerse húmeda hasta
que se aplique el riego de curado.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de material
que puedan contaminar las fuentes de agua, suelo y flora cercana al lugar de
compactación. Los residuos generados por ésta y las dos actividades mencionadas
anteriormente, deben ser colocados en lugares de disposición de desechos adecuados
especialmente para este tipo de residuos, según se indica en la sección 906B.

307B.11 Juntas de trabajo


Al final del trabajo de cada día y/o cuando haya transcurrido más de una hora desde el
momento en que se haya ejecutado la compactación final de cualquier borde de franja,
se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales, según sea el
caso.

Las juntas de construcción se deben construir, cortando verticalmente el suelo-cal


compactado, según una línea situada a 7 cm., al menos, del borde de la franja.

La superficie de contacto de la junta de construcción se debe humedecer antes de


proseguir con la colocación de la mezcla de suelo–cal. La ejecución de las juntas de
construcción está sujeta a la aprobación del supervisor.

226
307B.12 Curado
Cualquier capa compactada de suelo–cal, se debe curar. En este periodo no se permitirá
el tránsito de vehículos sobre la capa estabilizada, manteniendo húmeda su superficie,
durante un lapso de 72 horas contado a partir del momento en que se terminó la
compactación de la capa. Para el curado se usará agua a presión por medio de una barra
equipada de boquillas que aseguren un riego uniforme.

Sí el proyecto establece una capa afirmado encima de la capa estabilizada de suelo-


cal, esta capa inmediata superior se colocará 7 días después de la compactación y
perfilado del suelo-cal y hasta un máximo de 7 días después

Sí el proyecto lo señala y lo establece así previamente, al terminar la compactación


final de la capa superior estabilizada de suelo-cal se debe proceder a su curado
mediante la aplicación de un riego asfáltico. Para la ejecución de esta actividad se
debe emplear un asfalto diluido en una cantidad de 0,70 l/m2 a 1,30 l/m2 o emulsión
asfáltica en una cantidad de 1,00 l/m2 a 2,00 l/m2, según el tipo de material establecido
en el proyecto.

307B.13 Tramo de prueba


Se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este documento.

307B.14 Apertura al tránsito


El suelo estabilizado con cal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos
de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicialmente
durante un tiempo corto que permita verificar el comportamiento de la capa
compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Como resultado de lo observado en esta apertura parcial, el supervisor autorizará la


apertura definitiva de la capa compactada, al tránsito público.

307B.15 Conservación
El contratista deberá conservar el suelo estabilizado en perfectas condiciones, hasta la
recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentos
del proyecto. Todo daño que se presente, deberá corregirlo, a su costo, a plena
satisfacción de la supervisión.

227
307B.16 Limitaciones en la ejecución
Las estabilizaciones con cal sólo se podrán llevar a cabo cuando la temperatura
ambiente, a la sombra, sea superior a diez grados (10°C) y cuando no haya lluvia o
temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar
sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla
supere la tolerancia mencionada en la subsección 307B.10 de esta especificación, el
contratista deberá, a su costo, retirar la mezcla afectada y reconstruir el sector
deteriorado hasta cumplir lo especificado.

En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia y el contratista deba retirar
la mezcla afectada, ésta debe ser trasladada a un lugar de disposición de desechos
adecuado para este tipo de residuo, según se indica en la sección 906B.

El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad


obtenida con el ensayo próctor modificado.

307B.17 Aceptación de los trabajos


Los trabajos para su aceptación por el supervisor estarán sujetos a lo siguiente:

(a) Controles
Similares a los especificados en la subsección 300B.07(a).
Adicionalmente deberá efectuar ensayos de control de mezcla-densidad.
El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en
esta sección.

(b) Calidad de los materiales


(1) Calidad de la cal
El supervisor efectuará los ensayos de control que permitan verificar la calidad de
la cal, debiendo ser por lo menos a la llegada a obra de un lote y cada 50 bolsas
de un apilamiento.

(2) Calidad del agua


Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua empleada, el
supervisor verificará su pH y su contenido de sulfatos.

228
(3) Calidad de los suelos y agregados
De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en la
estabilización y para cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y
de cada fracción de ellas se determinarán:
• La granulometría.
• La plasticidad de la fracción fina.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas a los acopios


y ordenará el retiro de los suelos y agregados que, a simple vista, presenten
restos de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo
especificado. Además, efectuará las verificaciones periódicas que se indican en la
tabla 307B-1.

Además, podrá verificar las pruebas adicionales que le permitan tener certeza de
la calidad de los suelos y agregados por estabilizar, de acuerdo con las exigencias
de la presente especificación.

(c) Calidad del producto terminado


Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).
La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con Cal, se efectuará de acuerdo
a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

307B.18 La unidad de medida será el m3, de material o mezcla suministrada, colocada y


compactada, que cuenten con la aprobación del supervisor. El volumen se determinará
por el sistema de áreas extremas, utilizando las secciones transversales y de longitud
real, medida a lo largo del eje del proyecto. No se medirán cantidades en exceso de las
especificadas, especialmente cuando ellas se produzcan por sobre excavaciones de la
subrasante por parte del contratista.
Pago
307B.19 El pago se hará por metro cúbico al respectivo precio unitario del contrato,
por toda obra ejecutada de acuerdo esta especificación y cuente con la aprobación del
supervisor.

229
El precio unitario deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que se pueda
requerir, la aplicación y mezcla del producto estabilizante (Cal); así como el suministro,
almacenamiento, desperdicios, carguío, transporte y aplicación del producto requerido
para el curado de la capa compactada, según lo exija la respectiva especificación y, en
general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos
especificados.

Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Cal).

Partida de pago Unidad de pago


307B.A Suelo estabilizado con Cal Metro cúbico (m3).

Tabla 307B-1
Ensayos y frecuencias
Propiedades o
Método de ensayo Frecuencia Lugar de
Material o producto características
MTC (1) muestreo
3
Granulometría MTC E 107 750 m Pista
3
Índice plástico MTC E 111 750 m Pista
Relación densidad
MTC E 115 500 m3 Pista
humedad
Suelo estabilizado 3
CBR ASTM D 3668 500 m Pista
con Cal
Compactación MTC E 117 2
Pista
Cada 250m
MTC E 124
3
Abrasión MTC E 207 2000 m Cantera
3
Durabilidad(2) MTC E 209 2000 m Cantera

(1) O antes, si por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en
las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no
alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada
propiedad y/o características.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm

230
Sección 308B (2008)
SUELO ESTABILIZADO CON PRODUCTOS QUÍMICOS Y COMPUESTOS
MULTIENZIMÁTICOS ORGÁNICOS

Descripción

308B.01 Este trabajo consiste en la construcción de una capa conformada por material
adicionado totalmente o resultante de la escarificación de la capa superficial existente, o
una mezcla de ambos, estabilizándolos con compuestos multienzimáticos orgánicos, de
acuerdo con lo señalado en estas especificaciones y lo definido en el proyecto.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambiente


durante la construcción de una capa constituida por material adicionado.

Materiales

308B.02 Agregados pétreos


Los materiales por estabilizar podrán ser triturados, clasificados o una mezcla de
ambos y deberán estar exentos de materia orgánica y cualquier otra sustancia
perjudicial. Además, deberán cumplir los siguientes requisitos:

(a) Granulometría
Salvo indicación contraria por las especificaciones del estabilizador, los materiales
deben tener la siguiente gradación:

Tamiz Porcentaje que pasa


37,5 mm (1 ½”) 100
4,75 mm (N°4) 30–65
75 μm (N°200) 10–35

El material que produzca el contratista deberá dar lugar a una curva


granulométrica uniforme, sin saltos bruscos de la parte superior de un tamiz a la
inferior del tamiz adyacente o viceversa.

231
(b)Plasticidad
La fracción inferior del tamiz de 425 Pm (°40) deberá presentar un índice plástico,
cuando menos de 6 (seis) pero no superior a 12%.

(c) Resistencia a la abrasión


Si los materiales a estabilizar van a formar capas estructurales, la fracción gruesa
del material por estabilizar deberá presentar un desgaste no mayor de cincuenta
por ciento (50%) al ser ensayado en la máquina de Los Ángeles, según la norma
MTC E 207.

(d)Solidez
Si los materiales a estabilizar van a conformar capas estructurales, los agregados
gruesos no deben presentar pérdidas en sulfato de sodio superiores a doce por
ciento (12%) y en materiales finos superiores a 10 por ciento ( 10% ).

308B.03 Compuesto multienzimático orgánico


Deberá presentarse en forma líquida y estar respaldado por una constancia del
fabricante sobre su eficiencia, forma de uso y sus fechas de elaboración y
vencimiento. El contratista deberá garantizar que el producto por utilizar no implica
riesgos de contaminación, ni peligro para la salud de seres vivos.

308B.04 Agua
El agua utilizada para la estabilización deberá ser limpia, libre de materia orgánica y
cualquier otra sustancia perjudicial.

Su pH, medido de acuerdo con la norma ASTM D-1293 deberá encontrarse entre
cinco y medio y ocho (5.5 - 8.0) y el contenido de sulfatos, expresado como SO4,
determinado según norma ASTM D-516, no podrá ser superior a un gramo por litro (1
gr/l).

Equipo

308B.05 El equipo para la ejecución de los trabajos será el necesario, según las
recomendaciones del fabricante del estabilizante, para cumplir las exigencias de
calidad previstas y el suficiente para asegurar un rendimiento mínimo que permita
cumplir los plazos establecidos en el plan de trabajo.

232
Todos los elementos de los equipos que se vayan a emplear deberán tener aprobación
previa del supervisor y encontrarse en condiciones satisfactorias hasta la terminación
de los trabajos. Si en el transcurso de éstos se observaren deficiencias o mal
funcionamiento en el equipo utilizado, el supervisor podrá ordenar su retiro o reemplazo.

Requerimientos de construcción

308B.06 Explotación de materiales y elaboración de agregados.


Al respecto, se aplica lo descrito en la subsección 300B.04 de la sección 300B.

308B.07 Diseño de la mezcla


Con suficiente antelación al inicio de los trabajos, el contratista entregará al supervisor,
muestras de los materiales que se propone utilizar y el diseño de mezcla, avaladas por
los resultados de ensayos que demuestren la conveniencia de utilizarlos para su
verificación. Si los materiales o el diseño de la mezcla resultan observados por el
supervisor, el contratista deberá efectuar las modificaciones necesarias para corregir las
deficiencias.

Una vez el supervisor manifieste su conformidad con los materiales y el diseño de la


mezcla, éste sólo podrá ser modificado durante la ejecución de los trabajos si se
presenta una variación inevitable en alguno de los componentes que intervienen en ella.

El contenido necesario de estabilizante y el eventual de agua, deberán determinarse


de acuerdo con un procedimiento de laboratorio accesible a un laboratorio normal de
obra y los criterios de elección del óptimo necesario deben estar claramente establecidos
por el fabricante en los boletines de divulgación del producto, los cuales forman parte
de los documentos del proyecto.

308B.08 Preparación de la superficie existente


En relación con la preparación de la superficie existente, se aplicarán los procedimientos
descritos en la subsección 306B.08 de la sección 306B.

233
308B.09 Transporte de agregados
Cuando la estabilización incluya agregados de aporte, ellos se transportarán a la vía o a
la planta de mezcla protegidos con lonas u otros protectores adecuados, asegurados a
la carrocería, de manera de impedir que parte del material caiga sobre las vías por
donde transitan los vehículos.

Igual precaución deberá tomarse durante el transporte a la vía de las mezclas


elaboradas en planta.

Durante el transporte de los suelos y agregados, estos serán protegidos con lonas u
otros cobertores adecuados, asegurados a la carrocería y humedecidos, a fin de impedir
que el material caiga a la vía y así minimizar los impactos al aire.

308B.10 Pulverización del suelo


Al respecto rige todo lo que resulte aplicable de la subsección 306B.10 de la sección
306B.

Durante la realización de este trabajo se tomaran las medidas para que el material
particulado emitido a la atmósfera no debe pasar del límite permisible. Con el fin de
proteger la salud de las personas, estos realizarán el trabajo portando mascaras que
protejan sus vías respiratorias.

308B.11 Aplicación del compuesto multienzimático


El compuesto se aplicará sobre el agregado en la proporción prevista en el diseño
aprobado por el supervisor, disuelto en el agua necesaria para alcanzar la humedad
definida como óptima.

La aplicación deberá efectuarse por medio de un tanque cisterna autopropulsado.

Durantes estas obras se tomará en cuenta que la solución (aditivo mas agua)
esparcido no pase del área de trabajo. Los residuos y excedentes se colocarán en
lugares de disposición. de desechos adecuados para este tipo de materiales, según lo
dispuesto en la sección 906B.

234
308B.12 Mezcla
Después de aplicar el compuesto multienzimático y siempre que su empleo lo exija, se
efectuará la mezcla en todo el espesor indicado en los planos, empleando para ello el
equipo aprobado. El número de pasadas del equipo será el necesario para obtener
una mezcla homogénea, según se defina en un tramo de prueba, según se indica en la
subsección 300B.05 de la sección 300B.

En caso de que se requiera, se añadirá el agua faltante y se continuará la mezcla


hasta que la masa resultante presente completa homogeneidad, garantizando las
pendientes requeridas antes de proceder a la compactación.

Durante está actividad se tendrá cuidado para evitar los derrames de material que
pudieran contaminar fuentes de agua, suelos y flora cercana al lugar. El área de
trabajo será limpiado y los residuos o excedentes se colocarán en lugares de disposición
de desechos adecuados para este tipo de materiales.

En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia, y el contratista deba retirar
la mezcla afectada, esta debe ser trasladada a un lugar de disposición de desechos
adecuado para este tipo de residuo, según lo dispuesto en la sección 906B.

308B.13 Compactación
La compactación se realizará de acuerdo con el plan propuesto por el contratista y
aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba, en el que se hayan
verificado, además, el tipo, número y estado de los equipos de construcción y los
métodos definitivos de preparación del agregado, incorporación del agua y del
compuesto multienzimático y mezcla de todos los componentes.

Los trabajos de compactación deberán terminarse en el lapso que fije el tramo de


prueba, contado desde el inicio de la mezcla. Si durante ese lapso no se logran las
condiciones de compactación exigidas, el tramo se pondrá en observación.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no


permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado, se mezclarán y
compactarán con los medios que resulten adecuados para el caso, de manera que la
densidad alcanzada no sea inferior a la exigida por la presente especificación.

235
En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de material
que puedan contaminar las fuentes de agua, suelo y flora cercana al lugar de
compactación. Los residuos generados por esta actividad, deben ser colocados en
lugares de disposición de desechos adecuados especialmente para este tipo de
residuos o cuando sea el caso serán reutilizados.

308B.14 Juntas de trabajo


Al respecto, resulta aplicable lo indicado en la subsección 306B.14 de la sección 306B.

308B.15 Curado
Si el fabricante del compuesto multienzimático orgánico recomienda la aplicación de
un riego de curado, éste deberá ejecutarse en el momento y con el producto
recomendado por el fabricante y utilizando la dosificación indicada por éste.

308B.16 Apertura al tránsito


La base compactada se protegerá contra la acción del tránsito automotor durante el
período establecido por el fabricante del estabilizante utilizado.

308B.17 Conservación
Al respecto, se aplica lo descrito en la subsección 306B.18 de la sección 306B.

308B.18 Limitaciones en la ejecución


En la ejecución de los trabajos, se observarán todas las precauciones en relación con
las condiciones meteorológicas que recomiende el fabricante del producto
estabilizante, que garanticen la obtención de una base durable y que cumpla las
exigencias de esta especificación.

308B.19 Aceptación de los trabajos


(a) Controles
En adición a lo indicado en la subsección 300B.07(a) de la sección 300B, el
supervisor deberá efectuar ensayos para el control de mezcla y de densidad y
resistencia de ella luego de compactada.

El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en


esta sección 308B.

236
(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancia
(1) Calidad del compuesto multienzimático

El supervisor solicitará al contratista la presentación de los ensayos que permitan


verificar las propiedades básicas del producto estabilizante.

Por ningún motivo se permitirá el empleo de un compuesto multienzimático cuya


fecha de vencimiento se haya superado o cuya calidad no esté de acuerdo con los
requisitos de utilización establecidos por su fabricante.

(2) Calidad del agua


Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua empleada, el
supervisor verificará su pH y su contenido de sulfatos.

(3) Calidad de los agregados pétreos


De cada procedencia de los agregados de aporte para la estabilización y para
cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y de cada fracción de
ellas se determinarán:
• La plasticidad (normas de ensayo MTC E 110).
• La compactación por el ensayo modificado de compactación (próctor
modificado), según la norma MTC E 115.
• El desgaste Los Ángeles (norma de ensayo MTC E 207)
• Las pérdidas en el ensayo de solidez en sulfato de sodio, de acuerdo con la
norma de ensayo MTC E 209.

Cuyos resultados deberán satisfacer las exigencias indicadas en la subsección


308B.02 de esta especificación, bajo pena del rechazo de los materiales
defectuosos.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas a los acopios


y ordenará el retiro de agregados, que, a simple vista, presenten restos de tierra
vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo especificado.

237
La frecuencia de los controles y verificaciones periódicas, será la que se indica en
la tabla N° 308B-1.

Además, efectuará las pruebas adicionales que le permitan tener certeza de la


calidad de los agregados por estabilizar, de acuerdo con las exigencias de la
presente especificación.

(c) Calidad de la mezcla


En el momento de iniciar la compactación, el suelo con el estabilizante deben
cumplir los siguientes requisitos:

(1) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con


una tolerancia de ±1.5%.
(2) En caso que la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia, el contratista
sólo podrá emplear el material previa verificación en laboratorio de la no
pérdida de sus propiedades y bajo la autorización del supervisor.
(3) Se deberán ejecutar a modo de verificar la calidad de la mezcla y diseño,
ensayos C.B.R. de acuerdo a la frecuencia indicada en la tabla Nº 308B-1.

(d) Calidad del producto terminado


La capa terminada deberá presentar una superficie uniforme y ajustarse a las
rasantes y pendientes establecidas.

La distancia entre el eje del proyecto y el borde de la capa que se esté construyendo
no podrá ser menor que la señalada en los planos.

La cota de cualquier punto de la capa compactada no deberá variar en más de


diez milímetros (10 mm) de la proyectada.

Además, el supervisor deberá realizar los siguientes controles:

(1) Compactación
Se aplicarán los criterios indicados en la subsección 306.20(d)(1) de la sección
306, a excepción del grado de compactación que debe ser como mínimo el 100%
de la máxima densidad obtenida con el ensayo próctor modificado, con la
frecuencia de controles que se dan en la tabla N° 308B-1.

238
(2) Espesor
Se aplicará todo lo descrito en la subsección 306B.20(d)(2) de la sección 306B.

(3) Lisura
Resulta aplicable lo exigido en la subsección 306B.20(d)(3) de la sección 306B.

Todas las áreas de suelo estabilizado con compuestos multienzimáticos orgánicos


donde los defectos de calidad y terminación excedan las tolerancias de esta
especificación, deberán ser corregidas por el contratista, a su costo, hasta cumplir
lo especificado.

La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con compuestos


multienzimáticos orgánicos, se efectuará de acuerdo a lo indicado en las
subsecciones 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

308B.20 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.21 de la sección 306B.

Pago
308B.21 Se aplica lo indicado en la subsección 306B.22 de la sección 306B.

Partida de pago Unidad de pago


308B.A Capa granular con productos químicos y
Metro cúbico (m3)
compuestos multienzimáticos orgánicos

239
Tabla N° 308B-1
Ensayos y frecuencias
Propiedades o Lugar de
Material o producto Método de ensayo Frecuencia (1)
características muestreo
3
Granulometría MTC E 107 750 m Pista
3
Índice plástico MTC E 111 750 m Pista
Relación densidad 500 m3
MTC E 115 Pista
humedad
Suelo estabilizado
con compuestos 3
CBR MTC E 132 500 m Pista
multienzimáticos
orgánicos MTC E 117 2
Compactación Cada 250 m Pista
MTC E 124
3
Abrasión MTC E 207 2000 m Cantera
3
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m Cantera

(1) O antes, si por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios
en las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto
no alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada
propiedad y/o característica.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

240
Sección 309B (2008)
SUELO ESTABILIZADO CON SAL (Cloruro de sodio)

Descripción

309B.01 En esta especificación se establecen los requisitos particulares para la


construcción de una o más capas compuestas de suelos mezclado (s) con sal (cloruro
de sodio) y agua. Los suelos estabilizados de suelo–sal deben construirse según se
establece en esta especificación y en el expediente técnico.

La sal es un estabilizante natural, compuesto aproximadamente por 98% de NaCl y un


2% de arcillas y limos, cuya propiedad fundamental, al ser higroscópico, es absorber la
humedad del aire y de los materiales que le rodean, reduciendo el punto de evaporación
y mejorando la cohesión del suelo. Su poder coagulante conlleva a un menor esfuerzo
mecánico para lograr la densificación deseada, debido al intercambio iónico entre el
sodio y los minerales componentes de la matriz fina de los materiales, produciéndose
una acción cementante.

El proyecto debe indicar los sitios de la vía en los cuales se construirá el suelo–sal; debe
establecer el pre diseño indicando las proporciones de la (s) mezcla (s) que se vayan
a usar en cada sitio; y debe determinar el espesor correspondiente en cada caso.

Las consideraciones ambientales están referidas a la protección del medio ambiente


durante la construcción de una o más capas de material granular compuestas de suelo
mezclado con Sal.

Materiales

309B.02 Suelo
Los suelos que se usen para la construcción del suelo–sal deben provenir, en todo o
en parte, de préstamos seleccionados. Los sitios de préstamo estarán considerados
en el proyecto.

241
El proyecto señalará y establecerá los planos para la construcción del suelo–sal que se
deben usar y los que se encuentran en la superficie de la vía, bien sea en el corte o en
la capa superior del terraplén.

Los suelos que se usen para la construcción de suelo-sal deben estar limpios y no
deben tener mas de tres por ciento ( 3% ) de su peso de materia orgánica.

El índice de plasticidad del suelo debe ser mayor a 8%, pero para la fracción de suelos
que pasa la malla Nº200 el requerimiento mínimo es de 12%. No obstante, para mayores
índices de plasticidad del suelo, se permite aceptar para la fracción de suelos que pasa
la malla #200, menores valores de IP hasta un límite no menor a 9%.

El tamaño máximo del agregado grueso que contenga el suelo no debe ser mayor de
1/3 del espesor de la capa compactada de suelo-sal. El espesor total de la capa de
suelo estabilizado con sal será de 150 mm o 200 mm, según se especifique en el
proyecto.

Los suelos así como las tolerancias de gradación y plasticidad que se usen para la
construcción de suelo-sal están sujetos a la aprobación previa por escrito del supervisor,
de acuerdo a lo especificado en el proyecto.

Si los materiales a estabilizar van a conformar capas estructurales, los agregados


gruesos deben tener un desgaste a la abrasión (Máquina de Los Ángeles) no mayor a
50%.

309B.03 Sal (Cloruro de sodio)


La sal (Cloruro de sodio) se produce mediante 3 métodos, el más antiguo consiste en
el empleo del calor solar para producir la evaporación del agua salada, con lo que se
obtienen los residuos de sal. Otro método consiste en la extracción directa de las
minas de sal y tercer método consiste en la evaporación del agua de mar mediante el
empleo de hornos.

El cloruro de sodio se presenta en forma de cristales, fácilmente solubles en agua, los


cuales son higroscópicos y se les consigue en el mercado constituyendo cristales
grandes o polvo fino y con diferentes grados de pureza.

242
Las características típicas de la sal (cloruro de sodio) son:

Características Límites

Cloruro de sodio, % 98.00 – 99.70


Humedad, % 2.00 – 3.60
Materia insoluble, % 0.007– 0.175
Ion calcio, % 0.035 – 0.910
Ion magnesio, % 0.002 – 0.074
Ion sulfato, % 0.125 – 0.355
º
Ta m i z 4 . 75 m m ( N 4) 20 – 55%
º
Tamiz 1.18 mm (N 16) 50 – 70%
% Pasta tamiz 1.18 mm (Nº 16) 13% max

Normalmente la cantidad de sal está comprendida entre 50 y 80 kg/m3 de suelo a


estabilizar. No obstante, la cantidad adecuada de sal depende de los resultados que
se obtengan del tramo de prueba.

309B.04 Agua
El agua que se use para la construcción de bases de suelo – sal debe estar limpia, no
debe contener materia orgánica y estar libre de aceites, ácidos y álcalis perjudiciales.

Se podrá incorporar al agua, sal (Cloruro de sodio), produciendo salmuera o también


podrá aplicarse el agua de mar, mediante riego de salmueras, verificando que la
cantidad de agua regada contenga la dosis adecuada de sal.

309B.05 Mezcla
Previo a la ejecución de la estabilización se deben efectuar los siguientes controles:
• Granulometría del suelo a estabilizar x Límite de Atterberg.
• Densidad máxima compactada x Humedad de compactación.
• Ph del suelo y del producto.
• Contenido orgánico del suelo.
• Dosificación de la sal a emplear.

243
Los ensayos para determinar el porcentaje de sal y los demás requisitos que debe
satisfacer la mezcla de suelo-sal deben ser ejecutados con los materiales que se
vayan a usar, incluyendo el agua de mezclado.

Cuando la mezcla de suelo-sal se use para la construcción de capas estructurales


debe tener los valores C.B.R. en conformidad a lo exigido en la subsección 302B.02.
Finalmente, se deberá mostrar una fórmula de trabajo en el que se indique las
cantidades y tipo de sal, el volumen de agua y los procesos que se deben seguir para
obtener los requerimientos estructurales solicitados.

Equipo

309B.06 Es aplicable lo indicado en la subsección 300B.03. El equipo será el


requerido para ejecutar las siguientes actividades:
• Escarificación.
• Disgregación.
• Adición de sal.
• Adición del agua.
• Mezclado.
• Extendido, compactado y acabado de la superficie de la capa.
• Curado.
• Control de calidad.

Requerimiento de construcción

309B.07 El supervisor debe autorizar, por escrito, el inicio de los trabajos de


construcción del suelo–sal, luego de constatar que han sido satisfechos los requisitos
previos establecidos en esta especificación, y lo establecido en el contrato de la obra.

Cuando se vaya a construir una capa de suelo–sal sobre la superficie de una vía que
haya estado en servicio y que presente irregularidades en toda o en parte de su
longitud, se debe proceder, previamente, al acondicionamiento de las zonas
irregulares de dicha superficie.

244
309B.08 Preparación de la mezcla
La mezcla sobre la vía es el conjunto de operaciones que, mediante el mezclado sobre
la plataforma de la vía del suelo con la sal y con el agua, utilizando el equipo
adecuado, permite obtener la mezcla de suelo – sal que satisfaga los requisitos
establecidos.

Para la ejecución de la mezcla sobre la vía los trabajos se deben iniciar en la forma
siguiente:

(a) En las partes de la vía donde el proyecto indique el uso del suelo existente en la
vía, se debe escarificar uniformemente la superficie de la vía hasta la profundidad
necesaria para obtener el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(b) Si el proyecto indica el uso de suelo de préstamo, en todo o en parte, dicho suelo
de préstamo, se debe depositar sobre la superficie de la vía en montones separados
entre sí a distancia conveniente, o en forma de camellón, o debe ser extendido
mediante el uso de maquinas estabilizadoras, en la cantidad necesaria para obtener
el volumen de suelo que requiere la mezcla.
(c) A continuación, y en caso de que sea necesario, se procede al mezclado y al
humedecimiento del suelo. El mezclado se deben ejecutar utilizando el equipo
requerido, como los arados de rastras o de discos, y el mezclado se ejecutará con
motoniveladora, procurando que el suelo no sea trasladado longitudinalmente por
el Equipo.
(d) El suelo que se vaya a utilizar para la preparación de la mezcla de suelo–sal, se
debe conformar de acuerdo con las secciones, transversal y longitudinal, de
proyecto y, mediante el uso de equipos de perfilado y compactación, se debe
preparar una superficie que permita las operaciones de colocación y distribución
de la sal.
(e) La sal se debe agregar utilizando un distribuidor o un método manual que
garantice una distribución uniforme sobre la superficie de la vía. El método que se
emplee para agregar la sal está sujeto a la aprobación previa de la supervisión.
(f) Inmediatamente después de agregar la sal se procede a mezclarla con el suelo,
mediante el uso de motoniveladora(s).

245
(g) La aplicación del agua se debe hacer mediante la barra de riego del camión
tanque, o con el empleo de cualquier otro método que garantice un riego uniforme.
Debe evitarse la concentración de agua en la superficie del material que se está
mezclando.
(h) El proceso de mezclado debe continuar hasta que toda la sal aplicada se haya unido
con el suelo y se obtenga una mezcla homogénea.
(i) Se tendrá cuidado de no contaminar con la mezcla las fuentes de agua, suelo, etc.
cercano al área de trabajo.
(j) Después que ha terminado el proceso de fraguado (7 - 15 días
aproximadamente), se debe formar una capa rígida que mantiene las partículas
gruesas cohesionadas e impermeables, dando origen a una carpeta de rodado
estable, sin calamina, barro o polvo en suspensión.

309B.09 Requisitos de campo de la mezcla de suelo–sal


En el momento de iniciar su compactación, la mezcla de suelo–sal debe satisfacer los
requisitos siguientes:

(a) La humedad de la mezcla debe ser la humedad óptima de compactación con una
tolerancia de ± 1.5%.
(b) El contenido de sal de la mezcla no debe variar en más de 5% por exceso o por
defecto, de la cantidad por metro cúbico de mezcla, establecida en el proyecto.
(c) En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia, y el contratista deba
retirar la mezcla afectada, esta debe ser trasladada a un lugar de disposición de
desechos adecuado para este tipo de residuo, según se indica en la sección 906B.
(d) Se deberán ejecutar a modo de verificar la calidad de la mezcla y diseño, ensayos
C.B.R., de acuerdo a la frecuencia indicada en la tabla Nº 309B.1.

309B.10 Compactación
La compactación de la mezcla se realizará de acuerdo con el equipo propuesto por el
contratista y aprobado por el supervisor durante la ejecución del tramo de prueba.

El proceso de compactación deberá ser tal, que evite la formación de una costra o
capa superior delgada, débilmente adherida al resto del suelo estabilizado. En caso de
que ella se produzca, deberá ser eliminada hasta obtener una capa uniforme y
compacta, en todo el espesor proyectado.

246
Los trabajos de compactación deberán ser terminados en un lapso no mayor de dos
(2) horas desde el inicio de la mezcla. Si durante dicho plazo no se logran las
condiciones de compactación exigidas más adelante de esta especificación
(subsección 309B.16 Aceptación de los trabajo, literal (c)), el tramo se pondrá en
observación y se considerará separadamente a los fines de los controles del
supervisor. El grado de compactación mínimo exigido es de 100% de la máxima
densidad obtenida por el ensayo próctor modificado.

Las zonas que por su reducida extensión o su proximidad a estructuras rígidas no


permitan el empleo del equipo de mezcla y compactación aprobado durante la fase de
prueba, se compactarán con los medios que resulten adecuados para el caso,
aprobados por el supervisor, de manera que la mezcla resulte homogénea y la
densidad alcanzada no sea inferior a la exigida por la presente especificación.
Una vez terminada la compactación, la superficie deberá mantenerse húmeda hasta
que se aplique el riego de curado.

En está actividad se tomarán los cuidados necesarios para evitar derrames de material
que puedan contaminar las fuentes de agua, suelo y flora cercana al lugar de
compactación. Los residuos generados por esta y las dos actividades mencionadas
anteriormente, deben ser colocados en lugares de disposición de desechos adecuados
especialmente para este tipo de residuos, según se indica en la sección 906B.

309B.11 Juntas de trabajo


Al final del trabajo de cada día y/o cuando haya transcurrido más de una hora desde el
momento en que se haya ejecutado la compactación final de cualquier borde de franja,
se deben construir juntas de construcción, longitudinales o transversales, según sea el
caso.

Las juntas de construcción se deben construir, cortando verticalmente el suelo–sal


compactado, según una línea situada al menos a 7 cm., del borde de la franja.

La superficie de contacto de la junta de construcción se debe humedecer antes de


proseguir con la colocación de la mezcla de suelo–sal. La ejecución de las juntas de
construcción está sujeta a la aprobación del supervisor.

247
309B.12 Tramo de prueba
Los factores fundamentales en el proceso de estabilización dependen de:

• Cantidad adecuada de sal.


• Cantidad de agua controlada.
• Densidad del suelo.
• Espesor de la capa a estabilizar.

En tal sentido, se exige que el contratista efectúe tramo(s) de prueba, a fin de precisar
las características y condiciones de la mezcla de trabajo, esta es la mejor forma de
evaluar la combinación potencial del suelo-sal. Asimismo, el tramo de prueba debe
incluir un estudio detallado de la compactación, a fin de asegurar la compatibilidad y
efectividad del cloruro de sodio con el suelo a estabilizar.

Complementariamente, se aplica lo indicado en la subsección 300B.05 de este


documento.

309B.13 Apertura al tránsito


El suelo estabilizado con sal sólo podrá abrirse al tránsito público y al de los equipos
de construcción a los siete (7) días de su compactación. La apertura será inicialmente
durante un tiempo corto que permita verificar el comportamiento de la capa
compactada y localizar las áreas que deban ser objeto de corrección.

Como resultado de lo observado en esta apertura parcial, el supervisor autorizará la


apertura definitiva de la capa compactada, al tránsito público.

309B.14 Conservación
El contratista deberá conservar el suelo estabilizado en perfectas condiciones, hasta la
recepción de obra o hasta que se construya la capa superior prevista en los documentos
del proyecto. Todo daño que se presente, deberá corregirlo, a su costo, a plena
satisfacción de la supervisión.

248
309B.15 Limitaciones en la ejecución
Las estabilizaciones con cemento sólo se podrán llevar a cabo cuando la temperatura
ambiente, a la sombra, sea superior a diez grados (10°C) y cuando no haya lluvia o
temores fundados de que ella se produzca. En caso de que la mezcla sin compactar
sea afectada por agua de lluvia y como resultado de ello la humedad de la mezcla
supere la tolerancia mencionada en la subsección 309B.10 de esta especificación, el
contratista deberá, a su costo, retirar la mezcla afectada y reconstruir el sector
deteriorado hasta cumplir lo especificado.

En caso la mezcla sin compactar sea afectada por la lluvia, y el contratista deba retirar
la mezcla afectada, esta debe ser trasladada a un lugar de disposición de desechos
adecuado para este tipo de residuo, según se indica en la sección 906B.

El grado de compactación debe ser como mínimo el 100% de la máxima densidad


obtenida con el ensayo próctor modificado.

309B.16 Aceptación de los trabajos


Los trabajos para su aceptación por el supervisor estarán sujetos a lo siguiente:
(a) Controles
Similares a los especificados en la subsección 300B.07(a).
Adicionalmente deberá efectuar ensayos de control de mezcla-densidad.
El supervisor vigilará la ejecución de las consideraciones ambientales incluidas en
esta sección.

(b) Calidad de los materiales


(1) Calidad de la sal
El supervisor efectuará los ensayos de control que permitan verificar las
características de la sal, indicadas en las subsección 309B.03, debiendo ser, por lo
menos, a la llegada a obra de un lote y después cada 50 bolsas o 2000 kg de un
apilamiento.

(2) Calidad del agua


Siempre que tenga alguna sospecha sobre la calidad del agua empleada, el

249
supervisor verificará su pH y su contenido de sulfatos.
(3) Calidad de los suelos y agregados
De cada procedencia de los suelos y agregados de aporte empleados en la
estabilización y para cualquier volumen previsto, se tomarán cuatro (4) muestras y
de cada fracción de ellas se determinarán:
• Granulometría del suelo a estabilizar.
• Límite de Atterberg.

Durante la etapa de producción, el supervisor examinará las descargas a los acopios


y ordenará el retiro de los suelos y agregados que, a simple vista, presenten
restos de tierra vegetal, materia orgánica o tamaños superiores al máximo
especificado. Además, efectuará las verificaciones periódicas que se indican en la
tabla Nº 309B-1.

Además, podrá verificar las pruebas adicionales que le permitan tener certeza de
la calidad de los suelos y agregados por estabilizar, de acuerdo con las exigencias
de la presente especificación.

(c) Calidad del producto terminado


Se aplica lo indicado en la subsección 306B.20(d).
La evaluación de los trabajos de suelo estabilizado con sal se efectuará de
acuerdo a lo indicado en las subsecciónes 04B.11(a) y 04B.11(b).

Medición

309B.17 La unidad de medida será el m3, de material o mezcla suministrada, colocada y


compactada, que cuenten con la aprobación del supervisor. El volumen se determinará
por el sistema de áreas extremas, utilizando las secciones transversales y de longitud
real, medida a lo largo del eje del proyecto. No se medirán cantidades en exceso de las
especificadas, especialmente cuando ellas se produzcan por sobre excavaciones de la
subrasante por parte del contratista.

Pago

309B.18 El pago se hará por metro cúbico al respectivo precio unitario del contrato,
por toda obra ejecutada de acuerdo esta especificación y cuente con la aprobación del

250
supervisor.
El precio unitario deberá incluir también el suministro en el sitio del agua que se pueda
requerir, la aplicación y mezcla del producto estabilizante (Sal – cloruro de sodio), así
como el suministro, almacenamiento, desperdicios, carguío, transporte y aplicación del
producto requerido para el curado de la capa compactada, según lo exija la respectiva
especificación y, en general, todo costo relacionado con la correcta ejecución de los
trabajos especificados.

Se incluye en el precio de la partida el costo del producto estabilizante (Sal – cloruro


de sodio).

Partida de pago Unidad de pago


309B. Suelo estabilizado con sal Metro cúbico (m3).

Tabla Nº 309B-1
Ensayos y frecuencias
Propiedades o Método de ensayo Frecuencia Lugar de
Material o producto
características MTC (1) muestreo
Granulometría MTC E 107 750 m3 Pista
3
Índice plástico MTC E 111 750 m Pista
3
Relación densidad humedad MTC E 115 500 m Pista
3
Suelo estabilizado CBR MTC E 132 500 m Pista
con sal
MTC E 117 2
Compactación Cada 250m Pista
MTC E 124
3
Abrasión MTC E 207 2000 m Cantera
3
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m Cantera

(1) O antes, si por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en
las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no
alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada
propiedad y/o características.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

251
Sección 310B (2008)
SUELO ESTABILIZADO CON GRAVA

Descripción

310B.01 Este trabajo consiste en la estabilización o mejoramiento de la subrasante


con una mezcla de suelo-grava.

Estos trabajos se refieren al suministro, carga, transporte, descarga y mezcla de los


materiales para la obtención de una capa estabilizada con la mezcla suelo-grava.
Incluye también la mano de obra y los equipos necesarios para la ejecución y control
de calidad, de acuerdo con las recomendaciones.

La mezcla artificial de suelo-grava proporciona estabilidad cuando es correctamente


compactada.

Materiales

310B.02 Suelo
Los suelos deben presentar las siguientes características:
• No contener material orgánico.
• Límite líquido: ≤40%.
• Índice plástico: ≤10%.

310B.03 Grava
La grava debe ser piedra triturada que tenga las siguientes características:

• El 100% en peso, pasa por la malla de 37.5 mm (1 1/2")


• El ensayo de desgaste "Los Ángeles" debe resultar un valor igual o inferior a 40%.

310B.04 Mezcla
La mezcla de suelo-grava que se obtenga debe tener las siguientes características
mínimas:

252
• El volumen de grava en la mezcla debe estar entre el 30% y 60%.
• El CBR de la mezcla debe ser mayor que el CBR de la subrasante original.

Equipos

310B.05 El equipo mínimo necesario para la ejecución de los trabajos es el siguiente:


camión de volquete, cargador frontal, motoniveladora, camión cisterna con capacidad
mínima de 5000 lts., equipado con motobomba capaz de distribuir agua a presión
regulada y uniformemente, escarificador de discos, tractor agrícola, rodillo
compactador, vibratorio o estático, neumático o metálico, liso o pata de cabra, capaz
de dar el grado de compactación requerido y el acabado superficial, compactador
vibratorio portátil, regla de tres metros de largo, herramientas picos, palas, rastrillos y
otros, equipo para el control de calidad del recubrimiento de las capas.

Requerimiento de construcción

310B.06 Recomendaciones para la ejecución de la capa estabilizada.


• No realizar los trabajos en días de lluvia.
• El confinamiento lateral de la capa está determinado por la caja de la carretera y
sus bordes laterales.
• La mezcla se efectuará en pista con motoniveladora o equipo de disco.

310B.07 Mezcla en la pista


En caso de mezclar el material in situ se debe utilizar motoniveladora con escarificador
o equipo de disco. Primero, se escarifica el material sobre la plataforma removiendo el
material y humedeciendo mediante riego. Sobre esta capa se extiende el agregado en
la cantidad especificada, y se efectúa el riego de agua, luego con la motoniveladora se
escarifica y para mezclar se remueven los materiales hasta obtener la mezcla
homogénea de los materiales. En esta operación también debe ajustarse al valor de
humedad (humedad óptima ± 2%).

En caso de que la mezcla de suelo-grava se haga con cargador frontal, se hará una
mezcla lo más homogénea posible y con la humedad lo más próxima a la humedad

253
óptima. Una vez mezclado el material, éste debe extenderse sobre la plataforma y
efectuar una nueva mezcla con equipo de disco o motoniveladora con escarificador,
obteniendo una capa homogénea suelta, y con un valor de humedad específica
(humedad óptima ± 2%).

310B.08 Compactación y terminado


La compactación debe iniciarse en los bordes. En la primera pasada, hacer que el rodillo
compactador pase lo más cerca posible a los bordes.

En los tramos en tangente, la compactación debe hacerse de los bordes hacia el


centro. Las pasadas del equipo de compactación deben tener una distancia entre sí,
de tal manera que en cada pasada cubra la mitad de la pasada anterior.

En los tramos de curva donde existan sobre elevaciones la compactación debe


iniciarse del borde más bajo al más alto, de tal manera que cada pasada cubra la
mitad de la pasada anterior. En las áreas iniciales, finales y en los puntos de unión, las
pasadas deben hacerse en repetidas ocasiones, hasta que el grado de compactación
obtenido sea el especificado en el proyecto, en todo caso no podrá ser menor al 95%.

310B.09 Control
Se aplicará la frecuencia de controles que se dan en la tabla 310B-1 y lo indicado a
continuación:

a) De los materiales
Esta parte comprende las pruebas y la verificación de las cantidades indicadas para
comprobar las condiciones de los materiales que serán utilizados, de acuerdo con las
siguientes especificaciones:

• Suelo
Hacer pruebas de límites líquido y plástico cada vez que se cambie de cantera
o fuente de material, cada vez que cambie el tipo de suelo o haya duda en su
contenido.

254
• Grava
Verificación de desgaste Los Ángeles. Además de lo establecido en la tabla Nº
310B-1, se debe realiza cada vez que haya cambio de cantera de roca.
Verificación de la medida del tamaño máximo de la grava: Todos los días que
haya trituración.
• Mezcla
Verificación de los porcentajes de la mezcla: Una prueba por cada 500 m2 de
capa estabilizada construida y un mínimo de 3(tres) muestras por kilómetro.
Verificación del valor soporte CBR de la capa estabilizada construida.

b) Control de ejecución
• Control geométrico. Verificación del espesor de la capa por cada 500 m2 de
capa estabilizada construida, y un mínimo de tres verificaciones de secciones
transversales, ejes, borde derecho y borde izquierdo por kilómetro.
• Control geotécnico. Verificación de los puntos de unión, localización y
determinación de niveles antes del inicio de los trabajos en cada sub tramo.

310B.10 Aceptación de los trabajos


a) Basados en el control geométrico
Las cotas de proyecto del eje longitudinal de la estabilización no deben presentar
variaciones superiores a ± 10 mm, en carreteras con tránsito entre 200 y 100
veh/día, y de ± 20 mm en carreteras con tránsito menor.

Las cotas de proyecto de las secciones transversales del refuerzo no deben


presentar variaciones superiores a± 10 mm.

El espesor en cualquier parte de la capa estabilizada no debe ser inferior al 5%


del espesor de proyecto.

Nota: Durante el tiempo de ejecución y hasta el término de la capa estabilizada,


los materiales y los trabajos deben protegerse de la acción destructora de la lluvia,
del escurrimiento, del tránsito vehicular o de cualquier otro agente que pueda
dañar la capa. Las capas no deben estar sometidas a la acción directa de las cargas
ni al desgaste del tránsito.

255
b) Basado en el control geotécnico
La estabilización de suelo-grava, ejecutada conforme a las especificaciones, será
aceptada siempre y cuando cumpla con las siguientes condiciones:

• Los materiales (mezcla suelo-grava) deben cumplir con los requerimientos


indicados en la especificación.
• El valor de la humedad de la capa de mejoramiento debe ser igual al valor
óptimo de compactación, humedad óptima ± 0.3%.
• El grado de compactación, calculado a partir de los resultados obtenidos en
las pruebas, debe cumplir con las siguientes condiciones:
9 No haber tenido ningún valor menor al 95%.
9 En caso de tener un valor menor al 95%, éste en ningún caso no puede
ser menor que 94% (en tres pruebas consecutivas del mismo tramo).

Nota: Si los tramos de la capa de mejoramiento no se encuentran debidamente


compactados, éstos deben ser removidos y compactados nuevamente.

Medición

310B.13 La capa de estabilización de suelo-grava que cumplan con las especificaciones


del proyecto, debe ser medida en metros cúbicos (m3) según la subsección 300B.08,
ejecutados y aceptados por el supervisor.

Pago

310B.14 El trabajo de estabilización suelo–grava se pagará al precio unitario pactado


en el contrato, por toda obra ejecutada satisfactoriamente de acuerdo con la presente
especificación y aceptada por el supervisor.

El precio unitario deberá incluir los costos de escarificación, disgregación del material,
el material de grava, la adición y mezclado de material para obtener las cotas
proyectadas, su humedecimiento o aireación, compactación y perfilado final y en
general, todo lo relacionado con la correcta ejecución de los trabajos especificados y
según lo dispuesto en la subsección 300B.10.

256
Partida de pago Unidad de pago
310B. Suelo estabilizado con grava Metro cúbico (m3 )

Tabla N° 310B-1
Ensayos y frecuencias
Material o Propiedades o Método de Lugar de
Frecuencia (1)
producto características Ensayo muestreo
3
Granulometría MTC E 107 750 m Pista
Límites de 3
consistencia
MTC E 111 750 m Pista
Relación densidad
MTC E 115 500 m3 Pista
humedad
Suelo estabilizado CBR MTC E 132 500 m
3
Pista
con grava
MTC E 117 2
Compactación Cada 250 m Pista
MTC E 124
3
Abrasión MTC E 207 2000 m Cantera
3
Durabilidad (2) MTC E 209 2000 m Cantera

(1) O antes, si por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios
en las propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no
alcancen las frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad
y/o característica.
(2) Ensayo exigido para capas estructurales en zonas con altitud mayor a 3000 msnm.

257
Sección 315B (2008)
IMPRIMACIÓN REFORZADA

Descripción

315B.01 Se denomina imprimación reforzada, al tratamiento superficial a penetración


directa sobre la plataforma existente de una carretera afirmada, la que previamente ha
sido desagregada y acondicionada para facilitar un mayor descenso del líquido
asfáltico de curado medio que se aplica en dos oportunidades, procediendo entre ambos
riegos a la compactación de la capa superficial con o sin humedecimiento previo, según
se considere necesario.

La superficie con imprimación reforzada resulta altamente flexible y, como tal, se


acomoda mejor a las deformaciones de la plataforma que cubre. No obstante, es
necesario que la carretera tenga adecuadas condiciones de drenaje superficial y
subdrenaje, puesto que la inestabilidad que se origine también afectará a la superficie
de rodadura.

Esta técnica también se podrá usar, en una carretera existente que reúna las
condiciones de drenaje y un valor soporte adecuado, asegurando un mejoramiento de
la transitabilidad.

Independientemente a los efectos de las condiciones ambientales de cada región, la


respuesta y duración de la Imprimación Reforzada estarán sujetas a los siguientes
factores:
i. Dureza, gradación y aporte friccional del material a tratar.
ii. Afinidad del agregado con el líquido asfáltico.
iii. Espesor de la capa imprimada en relación con su estructura friccional.
iv. Calidad del drenaje existente.
v. Calidad de la ejecución, de manera que se respeten las dosificaciones,
materiales, tiempos y utilización de equipos de acuerdo a las condiciones
preestablecidas.

258
En la figura 315B-1, se ilustra las secuencias del progreso y así se obtiene una capa
de rodadura sumamente estable y donde el líquido asfáltico penetra más de media
pulgada, resistiendo a las solicitaciones de tránsito y conformando una superficie
altamente impermeable.

Figura 315B-1

Parte superior de la carretera


desagregada parcialmente por
escarificado o por corresponder a un
suelo incorporado.

Primera aplicación del asfalto diluido.

Riego de agua a las 48 horas.

Compactación de la capa superior con


asfalto incorporado) y de la inferior de
contacto humedecida.

Segunda aplicación del asfalto diluido


para rellenar los intersticios superficiales
y asegurar la impermeabilidad.

Aplicación de arena de sellado a las 24 y


48 horas de la segunda aplicación
asfáltica para impedir la adherencia al
paso del tránsito.

259
Materiales

315B.02 El material bituminoso a aplicar en este trabajo será el siguiente:


(a) Asfalto líquido de grados MC-30 ó RC-250 que cumpla con los siguientes
requisitos:

Tabla 315B-1
Requisitos de material bituminoso diluido de curado medio
MC-30
Características Ensayo
Mín. Máx.
2
Viscosidad cinemática a 60°C, mm /s MTC E 301 30 60
Punto de inflamación (TAG, copa abierta) °C MTC E 312 38
Destilación, volumen total destilado hasta 360°C, %Vol
¾ A 190°C
¾ A 225°C MTC E 311 25
¾ A 260°C 40 70
¾ A 315°C 75 93
Residuo de la destilación a 315°C 50
Pruebas sobre el residuo 100 -
de la destilación 250
¾ Ductilidad a 25°C, 5 MTC E 306 120 120
cm/min., cm. penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*)
¾ Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.s MTC E 304 30
¾ Solubilidad en tricloetileno, % MTC E 302 99
Contenido de agua, % del volumen - 0,2
(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.

Tabla 315B-2
Requisitos de material bituminoso diluido para curado rápido
(AASHTO M-81)
RC-250
Características Ensayo
Mín. Máx.
Viscosidad cinemática a 60°C, mm 2/s MTC E 301 250 500
Punto de inflamación (TAG, capa abierta) °C MTC E 312 27 -
Destilación, volumen
Total destilado hasta 360°C,%Vol.
- 35
A190°C - -
MTC E 311 60
A 225°C - -
80
A 260°C
A 316°C
Residuo de la destilación a 360°C 65 -
Pruebas sobre el residuo de la destilación
Ductilidad a 25°C, 5cm/min., cm. MTC E 306 100 -
Penetración a 25°C, 100 gr., 5 seg. (*) MTC E 304 80 120
Viscosidad absoluta a 60°C, Pa.s 60 240
Solubilidad en tricloetileno, % MTC E 302 99 -
Contenido de agua, % del volumen - 0.2
(*) Opcionalmente se puede reportar penetración en vez de viscosidad.

260
El tipo de material a utilizar será establecido en el proyecto. El material debe ser
aplicado tal como sale de planta, sin agregar ningún solvente o material que altere sus
características.

La cantidad de material bituminoso por m2, para el primer riego debe estar
comprendida entre 1,7 – 2,0 lt/m2 para una penetración dentro de la capa granular de
apoyo de 13 mm por lo menos, verificándose esto cada 25m. Para el segundo riego la
cantidad debe estar comprendida entre 0.5 – 0.6 lt/m2.

Antes de la iniciación del trabajo, el supervisor aprobará la tasa de aplicación del material
de acuerdo a los resultados del tramo de prueba.

El material granular sobre el cual se aplicará la imprimación reforzada corresponderá


al de la capa de afirmado o grava; una vez terminado el curado del segundo riego (48
horas después de su colocación) se distribuirá arena natural o friccional, de tamaño no
mayor de 5mm, en una cantidad comprendida entre 3 a 5 kg/m2

Equipo

315B.03 Todos los equipos empleados serán compatibles con los procedimientos de
construcción adoptados y requieren la aprobación previa del supervisor.

Para los trabajos de imprimación se requieren motoniveladora, elementos mecánicos


de limpieza y camiones cisterna regadores de agua y asfalto, rodillos liso, vibratorio y
neumático.

El equipo para limpieza estará constituido por una barredora mecánica y/o una
sopladora mecánica. La primera será del tipo rotatorio y ambas serán operadas
mediante empuje o arrastre con tractor. Como equipo adicional podrán utilizarse
compresores, escobas, y demás implementos que el supervisor autorice.

El camión cisterna imprimador de materiales bituminosos cumplirá las exigencias


mínimas que garanticen la aplicación uniforme y constante de cualquier material
bituminoso, sin que lo afecten la carga, la pendiente de la vía o la dirección del

261
vehículo. Sus dispositivos de irrigación proporcionarán una distribución transversal
adecuada del ligante. El vehículo estará provisto de un velocímetro calibrado en metros
por segundo (m/s), o pies por segundo (pie/s), visible al conductor, para mantener la
velocidad constante y necesaria que permita la aplicación uniforme del asfalto en sentido
longitudinal.

El camión cisterna imprimador aplicará el producto asfáltico a presión y para ello


dispondrá de una bomba de impulsión, accionada por motor y provista de un indicador
de presión. También, estará provisto de un termómetro para el ligante, cuyo elemento
sensible no podrá encontrarse cerca de un elemento calentador.

Para áreas inaccesibles al equipo irrigador y para retoques y aplicaciones mínimas, se


usará una caldera regadora portátil, con sus elementos de irrigación a presión o una
extensión del camión cisterna imprimador con una boquilla de expansión que permita
un riego uniforme. Por ningún motivo se permitirá el empleo de regaderas u otros
dispositivos de aplicación manual por gravedad.

Requerimientos de construcción

315B.04 La imprimación reforzada se aplicará como superficie de rodadura sobre la


capa de afirmado sin tratar o tratada con cal o cemento. No obstante, el método tiende a
aprovechar el material existente en la plataforma.

315B.05 Clima
La capa de imprimación debe ser aplicada solamente cuando la temperatura atmosférica
a la sombra este por encima de los 10°C y la superficie de la carretera esté
razonablemente seca y las condiciones climáticas, en la opinión de la supervisión, se
vean favorables (no lluviosos, ni muy nublado).

315B.06 Preparación para la aplicación de la Imprimación


La superficie granular que debe ser imprimada (impermeabilizada) debe estar en
conformidad con los alineamientos, gradientes y secciones típicas mostradas en los
planos.

262
Durante la ejecución el contratista debe tomar las precauciones necesarias para evitar
incendios, siendo el responsable por cualquier accidente que pudiera ocurrir.

El contratista dispondrá de cartones o papel grueso que acomodará en la superficie


antes de imprimar, para evitar la superposición de riegos sobre un área ya imprimada,
al accionar la llave de riego debiendo existir un empalme exacto.

El material debe ser aplicado uniformemente a la temperatura y a la velocidad de


régimen especificada por el supervisor.

La temperatura del material bituminoso en el momento de aplicación, debe estar


comprendida dentro de los límites establecidos en la tabla N° 315B-3, y será aplicado a
la temperatura que apruebe el supervisor.

Tabla N° 315B-3
Rangos de temperatura de aplicación (°C)
Temperatura en esparcido o
Tipo y grado del asfalto
riego
Asfaltos diluidos:
MC-30 30 - (max)
RC-250 75- (max)
(max) Máxima temperatura en la que no ocurre vapores o espuma
Nota: Se podrá elevar esta temperatura de acuerdo a las cartas
temperatura-viscosidad del fabricante.

Al aplicar la capa de imprimación, el distribuidor debe ser conducido a lo largo de un


filo marcado para mantener una línea recta de aplicación. El contratista debe determinar
la tasa de aplicación del ligante y hacer los ajustes necesarios. Algún área que no reciba
el tratamiento, debe ser inmediatamente imprimada usando una manguera conectada al
distribuidor.

Debe tenerse cuidado de colocar la cantidad correcta de material bituminoso a lo largo


de la junta longitudinal resultante. Inmediatamente después de la aplicación de la capa
de imprimación, ésta debe ser protegida por avisos y barricadas que impidan el
tránsito durante el período de curado (mínimo 4 días).

263
315B.07 Protección de las estructuras adyacentes
La superficie de todas las estructuras y árboles adyacentes al área sujeta a
imprimación reforzada, deben ser protegidas de manera tal, que se eviten salpicaduras o
manchas. En caso de que esas salpicaduras o manchas ocurran, el contratista, por
cuenta propia, retirará el material y reparará todo daño ocasionado.

315B.08 Etapas de ejecución

1ª Etapa de escarificado y perfilado: Con la motoniveladora se procede a escarificar


los 40 ó 50 mm superiores conformando una caja sobre la que se aplica un riego de
agua y luego se extiende el material removido al que se le da el perfilado
correspondiente.

Cuando se aproveche la capa superior de la plataforma existente y se presenten en la


plataforma partículas de gran tamaño que dificultan el raspado con la motoniveladora,
se recomienda proceder a la regularización del perfil mediante la incorporación de
material de granulometría y tamaño máximo adecuados, determinando éste último el
espesor de la capa, el que en ningún caso será inferior a la penetración que se prevé
para el diluido.

Cuando la plataforma existente se presente muy firme y compacta, se recomienda un


humedecimiento previo para aflojar la superficie.

2ª Etapa del primero riego: Luego del perfilado que deberá ser prolijo evitando la
segregación, se hace una pasada de rodillo liso muy liviano para uniformizar la
superficie y se procede a aplicar el primer riego con un asfalto líquido, como el MC-30
o el RC-250, calculando la velocidad del distribuidor de modo de estar en una
dosificación de 1.7 a 2.0 lt por metro cuadrado para asegurar una penetración que
exceda los 13 mm; se sugiere para ello ensayar previamente en tramos cortos para
comprobar hasta donde desciende el asfalto líquido.

3ª Etapa: Luego del primer riego, se dejarán transcurrir un mínimo de 48 horas sin
tránsito para permitir la penetración asfáltica y luego se regará con agua, sí es que se
considera necesario, para humedecer la parte inferior de la capa suelta donde no llegó

264
el asfalto líquido y así hacer más eficiente, el posterior compactado con rodillo liso y
luego con el neumático con los que se alcanzará la densidad final (4ª Etapa).

Sí dentro de las 48 horas del primer riego se presentan lluvias, se recomienda


proceder a compactar la capa imprimada para cerrarla y con ello evitar un exceso de
humedad que pueda afectar a la plataforma. Si no se logra esto, será necesario demorar
el proceso hasta que esa humedad se evapore o sea absorbida por las capas inferiores,
de modo que se restablezca la estabilidad.

Luego de las 48 horas se comprueba, al tacto, la adhesividad del riego, así como cuanto
penetró el asfalto líquido y la humedad inferior de la capa.

4ª Etapa: De ser necesario se aplica un riego adicional de agua y luego de una hora se
procede a una compactación con rodillo vibratorio, siendo la primera pasada sin carga
dinámica. Ello siempre que no haya adhesión con el rodillo o se disponga de un equipo
autopropulsado con barra rociadora para humedecer el rodillo. De lo contrario se
procederá de una de las dos maneras siguientes:

a) Si se ha comprobado una efectiva penetración del diluido, se extenderá una fina


capa de arena natural o de trituración para impedir la adherencia del rodillo, procediendo
luego a la compactación ligera con el rodillo vibratorio liso y luego con el neumático.

b) Si la penetración es deficiente debe demorarse la entrada del equipo de


compactación para dar tiempo a la penetración y luego se procede como en el caso a).

5ª Etapa: Completada la compactación se aplicará el segundo riego de MC-30 o RC-


250, a razón de 0.5 a 0.6 lt./m2, (previa evaluación y análisis del requerimiento)
corrigiendo antes toda imperfección que se notase. Este riego final también se dejará
curar 48 horas, tras lo cual se barrerá todo exceso de asfalto acumulado y procederá a
la distribución de arena natural o friccional (3 a 5 kg/m2), no mayor de 5mm, y cuya
finalidad será absorber el asfalto aún fresco e impedir que se adhieran los neumáticos
de los vehículos.

265
Finalmente, se procede al rodillado intenso con rodillo neumático hasta obtener una
superficie sellada que se librará al tránsito.
315B.09 Aceptación de los trabajos
(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
• Verificar la implementación para cada fase de los trabajos de lo especificado en la
sección 103B de este documento.
• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el contratista.
• Comprobar que los materiales por utilizar cumplan todos los requisitos de calidad
exigidos en la presente especificación.
• Supervisar la correcta aplicación del método aceptado como resultado del tramo
de prueba, en cuanto a la preparación de la superficie, dosificación, transporte,
colocación y compactación de la imprimación reforzada.
• Efectuar ensayos para verificar las dosificaciones de ligante en riegos de liga e
imprimaciones.
• Efectuar pruebas para verificar la eficiencia de los productos mejoradores de
adherencia, siempre que ellos se incorporen.
• Realizar las medidas necesarias para determinar espesores, levantar perfiles y
comprobar la uniformidad de la superficie, siempre que ello corresponda.

El contratista rellenará inmediatamente, a su costo, todos los orificios realizados con el


fin de medir densidades en el terreno y compactará el material de manera que su
densidad cumpla con los requisitos indicados en la respectiva especificación.

También cubrirá, a su costo, las áreas en las que el supervisor efectúe verificaciones
de la dosificación de riegos de imprimación y densidades.

(b) Calidad del material asfáltico


A la llegada de cada camión termotanque con material asfáltico, el contratista
entregará al supervisor un certificado de calidad del producto, así como la garantía del
fabricante de que éste cumple con las condiciones especificadas, según el material
bituminoso que se esté utilizando.

266
El supervisor se abstendrá de aceptar el empleo de suministros de material bituminoso
que no se encuentren respaldados por la certificación de calidad del fabricante.

El supervisor comprobará mediante muestras representativas (mínimo una muestra


por cada 9000 galones o antes si el volumen de entrega es menor), el grado de
viscosidad cinemática del producto y guardará una muestra para ensayos ulteriores de
contraste, cuando el contratista o el fabricante manifiesten inconformidad con los
resultados iniciales.

En relación con los resultados de las pruebas, no se admitirá ninguna tolerancia sobre
los límites establecidos en las tablas N° 315B-1, 315B-2, según el caso de estas
especificaciones.

(c) Dosificación
El supervisor se abstendrá de aceptar áreas imprimadas donde la dosificación varíe de
la aprobada por él, en más de diez por ciento (10%).

Medición

315B.10 La unidad de medida será el metro cuadrado (m2 ), aproximado al entero, de


todo trabajo ejecutado que cuente con la aprobación del supervisor, de acuerdo a lo
exigido en la presente especificación.

El área terminada y aceptada por el supervisor se determinará multiplicando la longitud


real, medida a lo largo del eje del trabajo, por el ancho especificado en los planos.

No se medirá ninguna área por fuera de tales límites.

Pago

315B.11 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato, por metro cuadrado,
para toda obra ejecutada de acuerdo con la respectiva especificación y aceptada por
el supervisor.

267
El precio unitario cubrirá todos los costos necesarios para ejecutar esta partida. El precio
deberá incluir el suministro, transporte, fletes, almacenamiento, desperdicios y
aplicación del material bituminoso (asfalto líquido) y de la arena necesaria, la
protección de todos los elementos aledaños a la zona de los trabajos y que sean
susceptibles de ser manchados por riegos de asfalto, así como toda labor, mano de
obra, equipo o material, incluidos sus costos de adquisición, certificados, ensayos,
permisos y derechos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos especificados.

También, incluirá los costos del tramo de prueba y todo costo relacionado con la correcta
ejecución de cada trabajo.

Partida de pago Unidad de pago


315B Imprimación reforzada Metro cuadrado (m2)

268
Sección 320B(2008)
MACADAM GRANULAR

Descripción

320B.01 El macadam granular es la capa obtenida por compactación de agregados


gruesos, distribuidos de manera uniforme, cuyos vacíos son rellenados con material de
granulometría más fina, primero en seco, y después con ayuda de agua. Se coloca
sobre una cama de asiento conformada por arena y como capa superficial se coloca
material tipo afirmado. La estabilidad de la capa se obtiene a partir de la acción
mecánica de la compactación.

Los trabajos consisten en el suministro de materiales, carga, transporte, descarga de


los materiales, agua, mano de obra y equipos adecuados para la correcta ejecución de
los trabajos, para tener un control de calidad del macadam granular de acuerdo con
las normas y los detalles ejecutivos de proyecto.

320B.02 Cama de asiento del macadam granular


El agregado para la cama de asiento debe presentar una de las granulometrías
siguientes:

Malla % En peso que pasa


I II
19.0mm. (3/4" ) 100 -
12.5mm. (1/2" ) 80-100 -
9.5mm. (3/8" ) 70 - 100 -
4.8mm. (No. 4) 45 - 100 100
2.0mm. (No. 10 ) 25 -65 55 -100
0.42mm. (No. 40 ) 10 -30 25 -100
0.074mm. (No. 200) 0- 8 0-12

Aparte de los requerimientos granulométricos, la cama de asiento debe estar formada


por fragmentos duros, limpios, durables, libres de exceso de partículas laminares o
alargadas de fácil desintegración cuando, al ser sometidos a las pruebas de
durabilidad con solución de sulfato de sodio, en cinco ciclos, presenten pérdidas
inferiores al 12%. El material retenido por la malla de 2.0 mm. (No. 10) y sometido a la
prueba de desgaste no será superior al 50%.

269
Materiales

320B.03 Agregado grueso


El agregado grueso debe estar formado por piedra natural o triturada y que cumpla
con una de las granulometrías indicadas en la tabla siguiente:

Malla % En peso que pasa


I II III
100 mm (4") 100 - -
90 mm (3 1/2") 90 -100 - -
76 mm (3") - 100 -
64 mm (2 1/2") 25 -60 90 - 100 100
50 mm (2") - 35 -70 90 -100
38 mm (1 1/2") 0-15 0-15 35 -70
25 mm (1") - - 0 -15
19 mm (3/4") 0- 5 0- 5 -
12.5 mm (1/2") - - 0- 5

Los agregados gruesos deben cumplir las condiciones generales que se presentan a
continuación:
• Los fragmentos deben ser duros, limpios, durables, libres de excesos de
partículas laminares, alargadas o frágiles.
• Presentar, cuando son sometidas a pruebas de durabilidad, valores iguales o
inferiores a 12%.
• El diámetro máximo recomendado debe ser de entre 1/2 y 1/3 del espesor final de
la capa ejecutada.
• El agregado retenido por la malla de 2.0 mm. (No. 10) no debe tener un desgaste
superior al 50%.
• Los agregados de forma laminar, obtenidos en la muestra, no pueden ser
superiores al 20%.

La forma laminar se determinará por la siguiente ecuación:

I + 1.25g > 6e
donde:

I= Mayor dimensión del agregado.

270
e= La separación mínima de dos planos paralelos entre los cuales puede estar
contenido el agregado.
g= Medida de la abertura de dos mallas entre la cuales pueden quedar retenidos
los agregados.

320B.04 Material de relleno de los vacíos


El material de relleno natural debe estar formado por los finos resultantes de la
trituración de la piedra o por arena, conforme a la granulometría indicada en la tabla
siguiente:

% En peso que pasa


M all as
A B
19 mm(3/4") 100 -
12.5 mm (1/2") 85 -100 -
9.5 mm (3/8") - 100
4.75 mm (No. 4) - 85 -100
0.15 mm (No. 100) 10 -30 10 -30

La granulometría tipo A, debe ser utilizada para el material de relleno de agregado


grueso de granulometría tipo I. La granulometría tipo B del material de relleno, debe
ser utilizada en conjunto con el material de agregado grueso tipo II y III.

Los materiales de relleno que pasen la granulometría deben estar formados por
fragmentos duros, limpios, durables, libres de exceso de partículas laminares, alargadas,
o de fácil desintegración y ausentes de materiales contaminantes. Cuando sean
sometidos a la prueba de durabilidad con solución de sulfatos de sodio en cinco ciclos,
no deben presentar pérdidas iguales o superiores al 12%. El material pasado por la
malla de 2.0 mm. (No. 10) no debe presentar desgaste en la prueba de abrasión Los
Ángeles superior a 50%.

320B.05 Material de capa superficial


El material para la capa superficial deberá satisfacer los requisitos establecidos en la
sección 302B Afirmado, para el material correspondiente al afirmado tipo 1 y con la
siguiente granulometría:

271
Tamiz Porcentaje que pasa
50mm (2”) 100
37.5mm (1 ½”)
25mm (1”) 50-80
19mm (3/4”)
12.5mm (1/2”)
9.5mm (3/8”)
4.75mm (N°4) 20-50
2.36mm (N°8)
2.0mm (N°10)
4.25µm (N°40)
75µm (N°200) 4-12
Índice de Plasticidad 4-9

Equipos

320B.06 El equipo básico para la ejecución de los trabajos de macadam granular


deberá ser: Camiones volquete, cargador frontal, distribuidor de agregado o
motoniveladora, compactador de rodillo liso, vibratorio o estático, compactador de
neumáticos de presión variable, planchas vibratorias, equipo y herramientas menores
(palas, picos, rastrillos).

Requerimiento de construcción

320B.07 Condiciones de la cama de asiento

(a) La superficie de la capa de subrasante, debe estar limpia y con un buen acabado
para poder recibir la cama de asiento.

(b) Se colocará una cama de asiento cuya ejecución tiene por objeto evitar que el
agregado grueso penetre en la capa de subrasante y que los finos penetren y
contaminen la capa macadam granular. El extendido de la cama de asiento debe
hacerse con la utilización de la motoniveladora, su acomodo se efectuará por
compresión del rodillo neumático o estático liso, en no más de dos pasadas de cada
equipo.

272
320B.08 Colocación del agregado grueso
La ejecución de las capas de agregado grueso se inicia con la carga del material de
las áreas de extracción, apilamiento o plantas de trituración. La operación de carga del
material se debe hacer con criterio, evitando el material laminar o el exceso de finos.

La colocación de los agregados gruesos debe efectuarse con una motoniveladora o


distribuidor de agregados, evitando la segregación del material.

Al terminar la colocación del agregado grueso, se deben retirar los fragmentos


alargados, laminares o de tamaño excesivo, visibles en la superficie.

También se debe corregir los puntos que presenten exceso o falta de material, verificar
niveles y secciones transversales.

Compactación
La compactación inicial debe hacerse mediante el uso de rodillo liso con un peso de
entre 10 y 12 toneladas o rodillo liso vibratorio.

En los tramos en tangente, la compactación debe partir siempre de los bordes hacia el
eje, y en las curvas del borde más bajo hacia el más alto. En cada pasada el equipo
utilizado debe cubrir, por lo menos, la mitad de la pasada de compactación anterior.

Los puntos donde no es posible el acceso de los equipos de compactación se


recomienda la utilización de equipo manual o mecánico.

El valor de la humedad y el grado de compactación debe seguir las especificaciones


del proyecto y exigencias propias.

No se permite complementar espesores con la adición de finos en la capa.

Cuando se requieran capas con espesores superiores a 15 cm., la ejecución


recomendada es en dos capas.

273
320B.09 Relleno de vacíos
El material de relleno, de acuerdo con las granulometrías especificadas de tipo A o B,
debe ser extendido manualmente, lo más seco posible, por medio de carretillas
manuales o mecánicas.

Cuando ya no es posible la penetración de los materiales de relleno en seco, es


necesario humedecer la capa, nivelar y compactar el material de relleno.

La operación de humedecimiento y la aplicación de material deben repetirse hasta que


se forme una masa estable y compacta delante del rodillo.

Finalmente, la superficie humedecida debe quedar limpia, y compactada con el rodillo


liso vibratorio.

320B.10 Capa superficial


Los requerimientos de construcción de la capa de superficial constituida por el material
especificado en la subsección 320B.05 y deben satisfacer los requisitos establecidos
en la sección 302B Afirmado.

El espesor mínimo de la capa superficial será de 100 mm y, en ningún caso, será mayor
de 150 mm.

320B.11 Control
a) Control de materiales

• Control de los materiales utilizados en el proyecto.

Este control comprende los ensayos para verificar las condiciones de los
materiales que serán utilizados en cada una de las capas:

274
Ensayos y frecuencias
Material o Propiedades y Método de Norma Norma Frecuencia Lugar de
producto características ensayo ASTM AASHTO (1) muestreo

Granulometría MTC E 204 D 422 T 27 1 cada 750 m3 Cantera


3
Límites de consistencia MTC E 111 D 4318 T 89 1 cada 750 m Cantera

Abrasión Los Ángeles MTC E 207 C 131 T 96 1 cada 2000 m3 Cantera


Afirmado 3
CBR MTC E 132 D 1883 T 193 1 cada 2000 m Cantera
2
Densidad – humedad MTC E 115 D 1557 T 180 1 cada 750 m Pista
MTC E 117 D 1556 T 191 2
Compactación 1 cada 250 m Pista
MTC E 124 D 2922 T 238
(1) O antes, sí por su génesis, existe variación estratigráfica horizontal y vertical que originen cambios en las
propiedades físico – mecánicas de los agregados. En caso de que los metrados del proyecto no alcancen las
frecuencias mínimas especificadas se exigirá como mínimo un ensayo de cada propiedad y/o característica

b) Control de ejecución
• Control genérico
La principal actividad para el control de los trabajos de macadam granular es la
inspección visual, la cual debe efectuarse en todas las etapas que se
mencionan a continuación:
9 En la zaranda.
9 En la zona de apilamiento.
9 En la operación de carga.
9 En las operaciones de descarga, extendido, riego, compactación, y
terminado.
La verificación visual de la calidad de la compactación debe hacerse con la
colocación de grava delante del compactador de rodillo liso. Esta grava, de
tamaño razonable, debe romperse y no penetrar en la capa terminada.

c) Control geométrico y terminado


• Espesor
Terminada la ejecución de la capa debe efectuarse una localización y
nivelación del eje y bordes, por lo menos cada 20 m., utilizando un mínimo de
cinco puntos de la sección transversal.

• Terminado
Las condiciones de terminado de la superficie deben ser verificadas visualmente.
El aspecto visual debe mostrar los agregados gruesos de la superficie libres
de finos sobre de ellos, y a los finos rellenando los vacíos.

275
320B.12 Aceptación de los trabajos
a) En materiales
Los trabajos ejecutados se aceptan siempre y cuando cumplan con las siguientes
tolerancias:
• Los valores individuales obtenidos en las pruebas de abrasión Los Ángeles,
durabilidad y equivalente de arena, deben tener los límites indicados en estas
especificaciones.
• Que la granulometría de los materiales se encuentre dentro de las
especificaciones indicadas en las tablas de las subsecciones 320B.02,
320B.03, 320B.04 y 320B.05 ó 302B.02 para afirmado tipo 1.
• Hacer también una prueba equivalente de arena del material de relleno por
cada 1000 m2 de terracerías.

b) De ejecución
Los trabajos ejecutados se aceptan si cumplen los siguientes aspectos,
verificados visualmente.
• El material pétreo que se utilice, observado en cantera debe presentar un
aspecto sano y homogéneo, evitando el uso de canteras con materiales
alterados o de aspecto dudoso. En caso de duda, la cantera debe utilizarse
después de los ensayos y el material debe cumplir los requisitos especificados
de desgaste Los Ángeles y durabilidad.
• Los sitios de apilamiento de materiales, deben presentar condiciones que
eviten la contaminación del material, y tener los apilamientos de materiales
separados según piedra, grava, polvo, arena, evitando la mezcla de materiales.
• La operación de carga debe hacerse tomando en cuenta los movimientos
adecuados para evitar que los materiales gruesos contengan finos. Para que
esto no ocurra debe evitarse fuentes de materiales que se encuentren
contaminados por finos, fragmentos laminares o de tamaño medio, ambos de
difícil liga o cohesión.

c) De geometría vial
El trabajo ejecutado se acepta con base en el control geométrico, siempre y cuando
se cumplan con las tolerancias siguientes:

276
• Cuando en la sección transversal el espesor de la capa terminada no sea
inferior al previsto para la capa de macadam granular.
• Cuando el espesor medio, determinado estadísticamente, se sitúe en el
intervalo de +10 mm con relación al espesor del proyecto.

Observaciones: No se toleran valores individuales de espesor fuera del intervalo ±


20 mm. con relación al espesor del proyecto.

Medición

320B.13 La capa de macadam granular, ejecutada y aceptada de acuerdo con lo


especificado, se medirá por el volumen de material colocado y compactado en m3
(metros cúbicos) y según los planos y expediente técnico. Para el cálculo de
volúmenes se efectuará según lo indicado en la subsección 300B.08.

Pago

320B.14 El pago se hace por la medición de los trabajos ejecutados, basados en el


precio unitario del contrato que representa la compensación integral para todas las
operaciones de transporte, materiales para cama de asiento, material grueso, de
relleno de vacíos, material de la capa superficial, mano de obra, equipos, así como
imprevistos que se requieran para terminar los trabajos. En general el pago se
efectuará según lo indicado en la subsección 300B.10

277
Sección 325B (2008)
EMPEDRADOS

Descripción

325B.01 Empedrado será utilizada para el revestimiento de una carretera, y su


ejecución implica el uso de mucha mano de obra. Su utilización es favorable donde la
piedra abunda, así como también la mano de obra.

Para empedrar las carreteras pueden utilizarse piedras relativamente planas o piedras
redondas o cantos rodados alargados, paradas de punta.

El tipo de empedrado y la forma de superficie dependerá del tipo de piedras disponibles,


y de alguna manera de las necesidades y el uso de la carretera.

Se utiliza piedra redonda en la mayoría de los casos, porque las piedras de río o de
sedimentos fluviales se encuentran en todos lados. Las piedras relativamente planas o
redondas pueden usarse en la mayoría de las circunstancias, particularmente para
terrenos planos y pendientes suaves. Sobre tramos inclinados, se debe usar la piedra
más grande para que pueda empotrarse más profundamente en la arena. También se
pueden utilizar piedras cuadradas o en forma de bloque ya que estas se entrelazan
mejor.

La superficie empedrada de la carretera presenta la ventaja que puede fácilmente


repararse en áreas pequeñas cuando sea necesario y el mantenimiento no requiere
equipo sofisticado o pesado.

Materiales

325B.02 Se utilizarán los siguientes materiales:

a. Piedra: Las piedras serán de calidad aprobada por el supervisor, densa, resistente,
sana y libre de defectos en su estructura y de sustancias extrañas. Podrá ser piedra
arenisca, o granito, procedentes de fuentes aceptables. Su dimensión deberá ser

278
para la longitud, no menor de dos (2) veces el espesor y el ancho de por lo menos
igual al espesor.

b. Arena para capa de soporte


La arena utilizada para la capa de apoyo de los adoquines, será de origen aluvial,
sin trituración, libre de polvo, materia orgánica y otras sustancias objetables.
Deberá, además, satisfacer los siguientes requisitos:

(1) Granulometría La arena por emplear deberá ajustarse a la siguiente


granulometría:

Tamiz Porcentaje que pasa


9,5 mm(3/8”) 100
4,75 mm(Nº 4) 90 –100
2,36 mm(Nº 8) 75 –100
1,18 mm(Nº 16) 50–95
600 μm(Nº 30) 25 –60
300 μm(Nº 50) 10 –30
150 μm(Nº 100) 0 –15
75μm (Nº 200) 0 –5

(2) Limpieza
El equivalente de arena, medido según la norma MTC E 114, deberá ser, cuando
menos, de sesenta por ciento (60%).

Descarga de arena: Antes de ser descargada la arena, esta tendrá que estar
humedecida. Además, esta actividad será realizada en las primeras horas de la
mañana, de modo tal que el polvo no afecte las principales actividades humanas.

c. Arena para sello


La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvial
sin trituración, libre de finos plásticos, materia orgánica y otras sustancias objetables.
Su granulometría se ajustará a los siguientes límites:

279
Tamiz Porcentaje que pasa
º
2,36 mm(N 8) 100
1,18 mm(Nº 16) 90–100
600 μm(Nº 30) 60–90
300 μm(Nº 50) 30–60
150 μm(Nº 100) 5–30
75μm (Nº 200) 0 –5

Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que
no cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los
alrededores.

Equipo

325B.03 Básicamente, el equipo necesario para la ejecución de los trabajos consistirá


de elementos para el transporte de las piedras que impida la alteración de calidad de
las piezas, vehículos para el transporte de la arena, una vibrocompactadora de placa y
herramientas manuales como rieles, reglas, enrasadoras, palas, cepillos, etc.
Fundamentalmente tendrán la aprobación de la supervisión para su utilización y en
cantidad suficiente para el cumplimiento a cabalidad de las especificaciones dentro del
cronograma aprobado.

Requerimientos de construcción

325B.05 Formar una subrasante uniforme: llenando áreas blandas con roca o material
selecto para proveer una subrasante uniforme. Las áreas blandas deben ser
excavadas y rellenadas con material resistente antes de colocar cualquier piedra de
superficie.

325B.06 Aplicar una capa de arena de 5-10 cm de espesor, para asentar las piedras y
acomodar las variaciones en la altura de las mismas.

325B.07 Construir un sardinel de concreto o bordillo de piedra en los bordes a lo largo


de la carretera, como confinamiento o contención del empedrado. El espaciamiento
varía entre 3 y 6 metros, dependiendo del ancho de la carretera.

280
325B.08 Colocar las piedras tan pegadas como sea posible y acomodarlas según su
forma, para evitar vacíos.

325B.09 Colocar filas longitudinales de piedra, espaciándolas cada 1- 1.5 metros de


los bordes. Las piedras que conforman estas filas, deben ser de forma cuadrada o
redonda y más grandes que las del mismo empedrado, de tal manera que se defina
claramente una fila a lo largo de la carretera. La fila longitudinal de piedra debe tener
un largo mayor que el ancho y su espesor debiera ser mayor que el resto.

325B.10 Colocar filas transversales de piedra más grande, similar al tamaño de las de
las filas longitudinales, espaciadas cada 3- 9 metros, dependiendo de la pendiente de
la carretera, cuanto mayor sea la pendiente menor será la distancia entre las filas. Estas
filas transversales son de distribución variable.

325B.11 Rellenar con arena la superficie de piedra uniformemente colocada, el relleno


será hasta cubrir totalmente las piedras y luego pasar una vibrocompactadora de
placa, cuando menos dos (2) veces en direcciones perpendiculares. Todas las piedras
que resulten partidas o astilladas durante este proceso serán extraídas y reemplazadas
por el constructor, a su costo.

325B.12 Después de la compactación inicial, se aplicará sobre la superficie arena


seca para el sello, en una cantidad equivalente a una capa de cinco milímetros (5 mm)
de espesor, luego se aplicará la compactación final, que consistirá en por lo menos
cuatro (4) pasadas del equipo, preferiblemente desde distintas direcciones.
Simultáneamente se barrerá repetidamente y en distintas direcciones con una escoba o
cepillo de cerdas largas y duras.

325B.13 No se permitirá el tráfico de vehículo hasta que la compactación final y el


sello de juntas hayan sido efectuados y se cuente con la aprobación del supervisor.

Medición

325B.14 La unidad de medida de esta sección será el metro cuadrado (m2), de


empedrado colocado y terminado de acuerdo con las dimensiones indicadas en los
planos, esta especificación y cuente con la aprobación del supervisor.

281
El área se determinará multiplicando la longitud real, medida a lo largo del eje del
proyecto por el ancho especificado en los planos. No se incluirá en la medida, ninguna
área por fuera de estos límites.

Pago

325B.15 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada, de acuerdo con esta especificación y cuente con la aprobación del
supervisor.

El precio unitario cubrirá todos los costos de obtención de la piedra y arena, permisos y
derechos de explotación o alquiler de las fuentes de materiales, así como los costos de
explotación, clasificación, carguío, transportes, desperdicios, almacenamiento y
colocación de la arena y piedra, conforme lo exige esta especificación. Asimismo,
incluirá las instalaciones provisionales, los costos de arreglo o construcción de las vías
de acceso a las fuentes de materiales y, en general, todo costo relacionado con la
correcta ejecución de los trabajos especificados.

La preparación de la superficie existente se considera incluida en el ítem referente a la


ejecución de la capa a la cual corresponde dicha superficie y, por lo tanto, no habrá
lugar a pago separado por dicho concepto.

Partida de pago Unidad de pago


325B Empedrado Metro cuadrado (m2)

282
Sección 330B (2008)
ADOQUINADOS

Descripción

330B.01 Este trabajo consiste en la colocación de una capa de arena, la colocación,


compactación y confinamiento de adoquines de concreto y el sello del adoquinado, de
acuerdo con los alineamientos y secciones indicados en los documentos del proyecto.

El uso de adoquín es la norma más alta para empedrar las superficies de carreteras, son
fabricados de cemento y se colocan en forma escalonada y en un patrón entrelazado,
con un espacio de ½ - 1 cm. entre cada uno. Se coloca el adoquín sobre una
estructura granular nivelada, constituida por una subrasante o capa de apoyo,
compactada de espesor 0.15 m y CBR mínimo 40%, y una capa densa de arena
selecta de espesor no menor de 3 cm ni mayor de 5 cm; en el borde de los bloques se
ejecuta un sardinel de concreto para el confinamiento. Finalmente los espacios entre
los bloques se llenan de arena.

330B.02 Generalidades
(a) Confinamiento. El adoquinado tendrá una estructura de confinamiento que
impida su desplazamiento lateral a causa del empuje del tránsito vehicular.

Las estructuras de confinamiento rodearán completamente el área pavimentada y


deberán penetrar, por lo menos, quince centímetros (15 cm) en la capa de apoyo que
se encuentre bajo la capa de arena y su nivel superior cubrirá, como mínimo, la mitad
del espesor del adoquín después de compactado.

(b) Limitaciones en la ejecución


Ninguna de las operaciones que forman parte de la construcción del adoquinado se
realizará en momento de lluvia. Si la capa de arena que sirve de asiento a los
adoquines ha soportado lluvia o agua de escorrentía, deberá ser levantada y
reemplazada por una arena suelta de humedad baja y uniforme.

283
Si se tenían adoquines colocados sin compactar ni sellar, el supervisor verificará si el
agua ha producido erosión de la arena por debajo de las juntas y, en caso de que ello
haya sucedido, el constructor retirará los adoquines y la capa de arena y repetir el
trabajo, a su costo.

(c) Apertura al tránsito No se permitirá el tránsito automotor hasta que el


adoquinado haya recibido la compactación final y esté completamente confinado.

(d) Cierre del tránsito


Se colocará una apropiada señalización en los desvíos considerados en el proyecto.
Estos desvíos no pasarán por lugares donde se ubican centros de salud, zonas de
derrumbes, etc.

No debe permitirse el acceso de personas ajenas a la obra.

(e) Conservación
Durante un lapso de cuando menos dos (2) semanas, se dejará un sobrante de arena
esparcido sobre el adoquinado terminado, de manera que el tránsito y las posibles
lluvias ayuden a acomodar la arena en las juntas.

No se permitirá lavar el adoquinado con chorro de agua a presión, ni recién terminada


su construcción, ni posteriormente.

Materiales

330B.03 Se utilizarán los siguientes materiales:


(a) Capa de Apoyo. El adoquinado se apoyará en una capa granular de espesor de
15 cm y que tenga como mínimo un CBR de 40%, según se especifique en el
proyecto.

En caso que el terreno existente cumpla la condición de CBR indicada, se efectuará la


preparación de la superficie existente, si el proyecto considera la construcción de la
capa requerida en el proyecto, ya sea de subrasante mejorada o de afirmado, será
efectuada de acuerdo a la sección 220B o 302B de estas especificaciones, según
corresponda.

284
(b) Arena para capa de soporte
La arena utilizada para la capa de apoyo de los adoquines, será de origen aluvial, sin
trituración, libre de polvo, materia orgánica y otras sustancias objetables. Deberá,
además, satisfacer los siguientes requisitos:

(1) Granulometría
La arena por emplear se ajustará a la siguiente granulometría:

Tamiz Porcentaje que pasa


9,5 mm (3/8”) 100
4,75 mm (Nº 4) 90 –100
2,36 mm (Nº 8) 75 –100
1,18 mm (Nº 16) 50–95
600 μm (Nº 30) 25 –60
300 μm (Nº 50) 10 –30
150 μm (Nº 100) 0 –15
75μm (Nº 200) 0 –5

(2) Limpieza
El equivalente de arena, medido según la norma MTC E 114, deberá ser, cuando
menos, de sesenta por ciento (60%).

Descarga de arena. Antes de ser descargada la arena, esta tendrá que estar
humedecida. Además, esta actividad se realizará en las primeras horas de la
mañana, de modo tal que el polvo no afecte las principales actividades humanas.

(c) Adoquines
Los adoquines cumplirán los requisitos establecidos por la Norma Técnica Peruana NTP
399.611. Su espesor será el previsto en los documentos del proyecto. Su
resistencia a la compresión debe ser la que señale el proyecto. Su microtextura debe
ser capaz de proporcionar una superficie lisa y resistente al desgaste.

(d) Arena para sello


La arena utilizada para el sello de las juntas entre los adoquines será de origen aluvial
sin trituración, libre de finos plásticos, materia orgánica y otras sustancias objetables.

285
Su granulometría se ajustará a los siguientes límites:

Tamiz Porcentaje que pasa


º
2,36 mm (N 8) 100
1,18 mm (Nº 16) 90 – 100
600 μm (Nº 30) 60 – 90
300 μm (Nº 50) 30 – 60
150 μm (Nº 100) 5– 30
75μm (Nº 200) 0–5

Todos los materiales a utilizarse en la obra deben estar ubicados de tal forma que no
cause incomodidad a los transeúntes y/o vehículos que circulen en los alrededores.

Equipo

330B.04 Básicamente, el equipo necesario para la ejecución de los trabajos consistirá


de elementos para el transporte ordenado de los adoquines que impida la alteración
de calidad de las piezas, vehículos para el transporte de la arena, una
vibrocompactadora de placa y herramientas manuales como rieles, reglas, enrasadoras,
palas, cepillos, etc. Fundamentalmente deberán tener la aprobación de la supervisión
para su utilización y en cantidad suficiente para el cumplimiento a cabalidad de las
especificaciones dentro del cronograma aprobado.

Requerimientos de construcción

330B.05 Generalidades
(a) Preparación de la superficie existente o capa de apoyo
La capa de arena de soporte de los adoquines no se extenderá sobre la capa de
apoyo hasta que se compruebe que la superficie sobre la cual se va a colocar tenga el
espesor, la densidad apropiada, el CBR y las cotas indicadas en los planos o en el
proyecto.

Todas las irregularidades que excedan los límites que acepta la especificación
correspondiente a dicha unidad de obra, se corregirá de acuerdo con lo establecido en
ella.

286
(b) Colocación y nivelación de la capa de arena
La arena se colocará seca y en un espesor uniforme tal que, una vez nivelado el
adoquinado, la capa de arena tenga un espesor entre treinta y cincuenta milímetros
(30mm-50mm).

Si la arena ya colocada sufre algún tipo de compactación antes de colocar los


adoquines, se someterá a la acción repetida de un rastrillo para devolverle su carácter
suelto y se enrasará de nuevo.

La capa de arena deberá irse extendiendo coordinadamente con la colocación de los


adoquines, de manera que ella no quede expuesta al término de la jornada de trabajo.

(c) Colocación de los adoquines


Los adoquines se colocarán directamente sobre la capa de arena nivelada, al tope
unos con otros, de manera que generen juntas que no excedan de tres milímetros
(3mm).

La colocación seguirá un patrón uniforme, evitándose desplazamientos de los ya


colocados, el cual se controlará con hilos para asegurar su alineamiento transversal y
longitudinal. Si los adoquines son rectangulares con relación largo/ancho de 2/1, el
patrón de colocación será de espina de pescado, dispuesto en cualquier ángulo sobre
la superficie, patrón que se seguirá de manera continua, sin necesidad de alterar su
rumbo al doblar esquinas o seguir trazados curvos. Si los adoquines se colocan en
hileras, deberán cambiar de orientación para respetar la perpendicularidad a la dirección
preferencial de circulación.

Los adoquines de otras formas se tratarán de colocar en hileras perpendiculares a la


dirección preferencial de circulación, pero sin cambiarles el sentido al doblar esquinas o
seguir trazados curvos.

Los adoquines no se nivelarán individualmente, pero sí se podrán ajustar


horizontalmente para conservar el alineamiento.
Para zonas en pendiente, la colocación de los adoquines se hará preferiblemente de

287
abajo hacia arriba.

(d) Ajustes
Una vez colocados los adoquines enteros dentro de la zona de trabajo, se colocarán
ajustes en las áreas que hayan quedado libres contra las estructuras de drenaje o de
confinamiento.

Estos ajustes se harán, preferiblemente, partiendo adoquines en piezas con la forma


necesaria. Los ajustes cuya área sea inferior a la cuarta parte del tamaño de un adoquín,
se harán, después de la compactación final, empleando un mortero compuesto por una
(1) parte de cemento, cuatro (4) de arena y poca agua.

330B.06 Compactación
(a) Compactación inicial
Una vez terminados los ajustes con piezas partidas, se procederá a la compactación
inicial de la capa de adoquines, mediante la pasada de una vibrocompactadora de
placa, cuando menos dos (2) veces en direcciones perpendiculares.

El área adoquinada se compactará hasta un metro (1 m) del borde del avance de la


obra o de cualquier borde no confinado. Al terminar la jornada de trabajo, los
adoquines tendrán que haber recibido, al menos, la compactación inicial, excepto en la
franja de un metro (1 m) recién descrita.

Todos los adoquines que resulten partidos durante este proceso serán extraídos y
reemplazados por el constructor, a su costo.

(b) Compactación final y sello de juntas


Inmediatamente después de la compactación inicial, se aplicará la arena de sello
sobre la superficie en una cantidad equivalente a una capa de tres milímetros (3 mm)
de espesor y se barrerá repetidamente y en distintas direcciones, con una escoba o
cepillo de cerdas largas y duras. En el momento de su aplicación, la arena deberá
encontrarse lo suficientemente seca para penetrar con facilidad por las juntas.

Simultáneamente, se aplicará la compactación final, durante la cual cada punto del


adoquinado recibirá, al menos cuatro (4) pasadas del equipo, preferiblemente desde

288
distintas direcciones.
Si el contratista lo considera conveniente, y lo aprueba el supervisor, la compactación
se completará con el paso de un rodillo neumático o uno liso de rodillos pequeños, con
el fin de reducir las deformaciones posteriores del adoquinado.

No se permitirá el tráfico de vehículo hasta que la compactación final y el sello de


juntas haya sido efectuado y cuente con la aprobación del supervisor.

330B.07 Aceptación de los trabajos

(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos, el supervisor efectuará los siguientes controles
principales:
• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el
constructor.
• Verificar el cumplimiento de lo especificado en la sección 103B.
• Comprobar que los materiales cumplan los requisitos de calidad exigidos por la
presente especificación.
• Exigir la correcta aplicación del método de trabajo adoptado y aprobado.
• Realizar medidas para levantar perfiles y comprobar la uniformidad de la
superficie.

(b) Condiciones específicas para el recibo y tolerancias


(1) Calidad de la arena
De cada procedencia de las arenas empleadas en la capa de soporte y en el sello y
para cualquier volumen previsto, el supervisor tomará cuatro (4) muestras y de cada
fracción de ellas se determinarán:
• La plasticidad.
• El equivalente de arena.

Durante la etapa de producción, se realizarán las siguientes verificaciones de


calidad:
• Determinación de la granulometría, por lo menos una (1) vez por día.

289
• Determinación de la plasticidad, por lo menos una (1) vez por día.
• Determinación del equivalente de arena, como mínimo una (1) vez a la semana
(sólo para la arena de la capa de soporte)

Los resultados de estas pruebas deben satisfacer los requisitos de la presente


especificación, o de lo contrario el supervisor rechazará aquellos materiales que
resulten inadecuados.

(2) Calidad del producto terminado


El adoquinado terminado presentará una superficie uniforme y ajustarse a las
rasantes y pendientes establecidas. La distancia entre el eje del proyecto y el
borde de la capa construida no podrá ser menor que la indicada en los planos.

La cota de cualquier punto del adoquinado terminado no variará en más de diez


milímetros (10 mm) de la proyectada. Además, la superficie del adoquinado
terminado no podrá presentar irregularidades mayores de diez milímetros (10 mm),
cuando se compruebe con una regla de tres metros (3 m), en cualquier punto que
escoja el supervisor, el cual no podrá estar afectado por un cambio de pendiente.

Medición

330B.08 La unidad de medida del adoquinado de concreto será el metro cuadrado


(m2), de adoquinado colocado y terminado de acuerdo con esta especificación y
cuente con la aprobación del supervisor.

El área se determinará multiplicando la longitud real, medida a lo largo del eje del
proyecto por el ancho especificado en los planos. No se incluirá en la medida, ninguna
área por fuera de estos límites.

Pago

330B.09 El pago se hará al respectivo precio unitario del contrato y por toda obra
ejecutada de acuerdo con esta especificación y cuente con la aprobación del supervisor.

290
El precio unitario cubrirá todos los costos de adquisición, obtención de permisos y
derechos de explotación o alquiler de las fuentes de materiales, así como los costos
de explotación, clasificación, carguío, transportes, desperdicios, almacenamiento y
colocación de la arena para capa de soporte y arena para el sello conforme lo exige
esta especificación.

También, deberá cubrir todos los costos de los adoquines, incluyendo su carguío,
transportes, descargas, desperdicios, almacenamiento, colocación y compactación de
ellos; las instalaciones provisionales, los costos de arreglo o construcción de las vías
de acceso a las fuentes de materiales y, en general, todo costo relacionado con la
correcta ejecución de los trabajos especificados.

La preparación de la superficie existente se considera incluida y, por lo tanto, no habrá


lugar a pago separado por dicho concepto.

No se incluye en el precio unitario el costo de la capa de subrasante mejorada o de


afirmado, que serán pagadas por separado de acuerdo a la sección 220B o 302B, según
corresponda.

Partida de pago Unidad de pago


330B Adoquinados Metro cuadrado (m2)

291
Sección 350B (2008)

SEPARACIÓN DE SUELOS DE SUBRASANTE Y CAPAS GRANULARES


CON GEOTEXTIL

Descripción

350B.01 Este trabajo consiste en la preparación del suelo de subrasante que se quiere
separar mediante el suministro y colocación del geotextil (Tejido o no tejido de acuerdo
con lo que señale el expediente técnico) y la colocación del material granular (afirmado,
macadam granular, empedrados u otras capas granulares) sobre el geotextil. Se
complementa esta especificación con lo establecido en la sección 650B Geotextiles.

Materiales

350B.02 Geotextil
Los geotextiles deberán satisfacer los requisitos que se indiquen en los planos del
proyecto y deben cumplir los requerimientos que para esta aplicación se muestran en
la tabla Nº 350B-2 de estas especificaciones. Debe entenderse que estos límites
corresponden a condiciones normales de instalación.

Las propiedades de los geotextiles dependen de los requerimientos de resistencia y de


las condiciones de instalación de cada aplicación.
Tabla N° 350B-1
Geotextiles – Requerimientos de resistencia
Requerimiento geotextil (MARV)*
Propiedad Ensayo Unid Clase 1 Clase 2 Clase 3
E E E E E E
< 50% > 50% < 50% > 50% < 50% > 50%
Resistencia grab. ASTM D4632 N 1400 900 1100 700 800 500
Resistencia al razgado ASTM D4533 N 500 350 400 250 300 180
trapezoidal
Resistencia al ASTM D4833 N 500 350 400 250 300 180
punzonamiento
Resistencia Burst ASTM D3786 Kpa 3500 1700 2700 1300 2100 950
Resistencia a la costura ASTM D4632 N 12600 810 990 630 720 450
E = Elongación
* MARV = Promedio– 2 (Desviación estándar). No se permite el uso de valores típicos o promedios

292
Tabla 350B-2

Geotextiles para separación – requerimientos

Propiedad Ensayo Unidad Requerimiento (MARV **)

Clase de geotextil - - Clase 2 de la tabla 350B-1


Permitividad ASTM D4491 seg -1 0.02
Abertura aparente (AOS) * ASTM D4751 mm 0.60
Resistencia retenida ASTM D4355 % 50% después de 500 horas de exposición.
* AOS corresponde al máximo valor promedio del rollo= Promedio + 2(Desviación estándar)
** MARV = Promedio– 2(Desviación estándar). No se permite el uso de valores típicos o promedios

Equipo

350B.03 Se dispondrá de los equipos necesarios para colocar el geotextil y para


explotar, procesar, cargar, transportar, colocar y compactar el material granular.

Ejecución de los trabajos

350B.04 Generalidades
El supervisor exigirá al contratista que los trabajos se efectúen con un adecuado orden
entre las actividades de preparación del terreno, la colocación del geotextil y la
colocación y compactación del material granular (afirmado, macadam granular,
empedrados u otras capas granulares), de manera que el geotextil quede expuesto el
menor tiempo posible y que las molestias a los usuarios sean mínimas.
Será responsabilidad del contratista la colocación de elementos de señalización
preventiva en la zona de los trabajos, la cual será visible durante las veinticuatro (24)
horas del día. El diseño de la señalización requerirá la aprobación del supervisor.

350B.05 Preparación del terreno


La colocación del geotextil sólo será autorizada cuando el terreno se haya preparado
adecuadamente, removiendo de la subrasante los bloques de roca, troncos, arbustos y
otros materiales que puedan perforar o cortar el geotextil, excavando o rellenando
hasta la cota de diseño, de acuerdo con los datos indicados en los planos del proyecto o
expediente técnico.

293
350B.06 Colocación del geotextil
El geotextil se extenderá directamente sobre la superficie preparada. Si es necesario
colocar más de un rollo de geotextil se deberán traslapar o coser, según lo ordenado
por el supervisor. El traslape será mínimo de cuarenta centímetros (0,40 m) si el
expediente técnico no indica lo contrario.

Para hacer las costuras, se utilizarán máquinas especialmente diseñadas para esta
función. Las costuras se podrán hacer con hilo de poliester o polipropileno, pero, en
ningún caso, se podrá emplear hilo de fibra natural que tenga una tenacidad mayor
que la de la cinta o la fibra del geotextil. El patrón de costura se determinará con ensayos
en campo y debe cumplir el 90% de la resistencia evaluada por el método de la tira
ancha. El ensayo para costuras es ASTM D4632.

No se permitirá que el geotextil quede expuesto, sin cubrir, por un lapso mayor de dos
(2) semanas en el caso de tejidos y de dos (2) días en el caso de no tejidos.

350B.07 Colocación del material granular


El material granular se descargará en un lugar previamente escogido y autorizado por
el supervisor. Posteriormente el material se esparcirá sobre el geotextil, empleando un
método que no dé lugar a daños. No se permitirá el tránsito de maquinaria sobre el
geotextil hasta que se extienda la primera capa de material de relleno.

No se podrá compactar una capa granular, sobre el geotextil, menor de 150 mm.

350B.08 Condiciones para el recibo de los trabajos


(a) Controles
Durante la ejecución de los trabajos se adelantarán los siguientes controles:
• Verificar el estado y funcionamiento de todo el equipo empleado por el
contratista.
• Verificar que el terreno se prepare adecuadamente y que se cumplan las
dimensiones de la rasante de diseño señaladas en los planos o expediente técnico
antes de autorizar la colocación del geotextil.
• Verificar que el material de relleno cumpla las especificaciones del diseño
durante el período de ejecución de la obra.

294
• Supervisar la correcta aplicación del método constructivo indicado, en cuanto a
la preparación del terreno, la colocación del geotextil y la colocación de la capa
granular.
• Comprobar que los materiales a utilizar cumplan con los requisitos de calidad
exigidos por la presente especificación.
• Efectuar ensayos de control de calidad del geotextil y del material granular.
• Verificar que cada rollo de geotextil cuente con la marquilla informativa suministrada
por el fabricante y el número del lote.
• Verificar que cada lote tenga el certificado de calidad expedido por el laboratorio
del fabricante.
• Para el muestreo del control de calidad en obra de los geotextiles, se seguirán la
norma ASTM D 4354 que establece escoger al azar un número de rollos
equivalentes a la raíz cúbica del total de rollos recibidos. En lotes de una o dos
unidades (rollos) o menos, se tomará una unidad (rollo). Si la raíz cúbica así
calculada resulta un número fraccionario, se tomará el número entero mayor a la
fracción resultante. De cada rollo se descartarán las primeras dos vueltas de
geotextil para el muestreo. Posteriormente se tomarán una muestra de un metro
lineal por el ancho correspondiente al rollo y se empacará y enviará a un
laboratorio especializado en medir las propiedades mecánicas e hidráulicas de
los geotextiles. No se permitirá que este laboratorio corresponda al fabricante y/o
distribuidor de los geotextiles.
• Comprobar que durante el transporte y el almacenamiento, los geotextiles se
cubran con empaques que los proteja de la acción de los rayos ultravioleta, de la
humedad, polvo, pinturas y otros materiales que puedan afectar sus
propiedades.
• Para efectos de pago, medir las cantidades de obra ejecutadas aceptadas por el
supervisor.

Condiciones específicas para el recibo y tolerancias

350B.09 Calidad del geotextil


Cada despacho de geotextil deberá venir acompañado de una certificación del
fabricante que garantice que el producto satisface las exigencias de calidad indicadas

295
en los documentos del proyecto y en esta especificación. De acuerdo con lo
establecido en la subsección 351B.05, el contratista efectuará las pruebas especificadas
en las tablas Nº 350B-1 y 350B-2, y se rechazará el geotextil si éste incumple una o
más de las exigencias de las pruebas.

Por ningún motivo se aceptarán geotextiles rasgados, agujereados o usados.

350B.10 Calidad del producto terminado


Se aceptarán los trabajos realizados donde las dimensiones y los alineamientos se
ajusten a los requerimientos del proyecto y cuyos materiales y procedimientos de
ejecución se ajusten a lo prescrito en esta especificación.

Medición
350B.11 Geotextil

La unidad de medida del geotextil será el metro cuadrado (m2 ), aproximado al décimo
del metro cuadrado de geotextil realmente suministrado y colocado en obra, teniendo
en cuenta los traslapes, debidamente aceptados por el supervisor.

350B.12 Para el material granular se aplicará lo mencionado en la respectiva


especificación, bien sea afirmado, macadam granular, empedrado u otra capa
granular.

Pago

350B.13 El pago del material granular se hará a los precios pactados para los ítems
respectivos de afirmado, macadam granular, empedrado u otra capa granular.

350B.14 El pago del geotextil se hará al respectivo precio unitario del contrato definido
de los ítems, especificados para la clase 2 de la sección 650B.13 de estas
especificaciones, por toda obra ejecutada, de acuerdo con los planos y esta
especificación y aceptada por la supervisión.

296

También podría gustarte