Cantos en Kiche
Cantos en Kiche
Cantos en Kiche
TZ'UTUJIL
ESPAÑOL
ATET AT NUUTEE' TU ERES MI MADRE
Qo b'ixani' panajtijaal chipan utz laj taq Canten en la escuela en sus lindos
kotz'ij jardines
Ja b'ajki ek'owi' taq chikopaa ja nkeya Donde viven las mariposas que
kikotemaa che walmo' alegran mi corazón
Ja toq xqo'elto' mak'ota' jun xtikékanta' Y a la hora de salida nadie aquí se
Choqnojelaal noqb'e chi qochoch in chuaq quedara
noq pichik jutiij. Vamos todos a casita y mañana al
regresar
Qo b'ixani' panajtijaal chipan utz la taq
kotz'ij Canten en la escuela en sus lindos
Ja b'ajki ek'owi' taq chikopa ja nkeya' jardines
kikotemaal che walmo' Donde viven as mariposas que
alegran mi corazón.
JA KAAJ
Trabalenguas
TZ'UTUJIL
ESPAÑOL
Adivinanzas
TZ'UTUJIL ESPAÑOL
Cuentos
TZ'UTUJIL
ESPAÑOL
LA NIÑA
JA TIXTEN
La niña de la mochila azul
Ko jun tixten jutiij nij rachab'iil b'i ja
siempre andaba con su hermanita
jun rnimaal k'in xa junan ne etz'ani toq
la menor y siempre jugaba juntas
xu b'an jutiij chaptaj ma jun yoobíil
con su hermanita y es asi como su
k'in maxb'e chita chapan jar ajtijaal
hermanita le agaro una
k'in ja jun yob'iil chapowi xa kowini un
enfermedad que no se podia
ya' chake julee chik ak'alaa k'in xa jari
curar y la niña queria irse a la
jun yoob'iil kamsaneel ja jawi jun tixten
escuela pero la enfermedad que le
k'in jar arjaa jar junaa 12 k'in ja jun
causaba daño era muy contagioso
chalaal chik jari 15 ja tir junaa k'in ja
y es por eso que ya no siguio irse
jun ti rachab'iil max rajo chita b'e ja
a la clase y fue asi cuando la niña
chapan jar ajtijaal k'in ja ru tee k'in
a los 12 años se murio y su
rtata xkib'ijtre ja chi ti b'ena ja
hermana la mayor lloraba mucho
chapaan jar ajtijaal k¿in maxb'e chita
y dia tras dia porque extrañaba
ja chapaan jar ajtijaal.
mucho a su hermanitay fue asi
Ja k'a toq k'ule'e ja tixten jaralaa ja xu
que la hermana mayor de la
kam xi b'iij chi na tre ja chi ti majana
difunta niña ya nunca salio de la
jar chapaan jar ajtijaal k'in jar arjaa xu
calle porque ya no tenia con quien
ch'ek ja tijooneel ki sin jar ak'alaa k'in
andar y ya notenia con quien
jar chajiil koli jun rachab'iil pajun
jugary es asi que la hermana
tijoneel la jaay k'in jar xqayiil jar alaa
mayor perdio a su hermanita por
samajchapaan ja b'atri samjwi ja jun
una enfermedad y ella tenia 15
rachab'iil, ja b'atri ntzujuxwi jun
años cuando se murio su
samaaj.
hermanita y ella ya no queria irse
al colegioy ella cursaba tercero
basico y ese año ganaba cuando se
murio su hermanitay fue asi como
la joven ya no siguió el estudio
por esa misma causay la mama
siempre le insistia de seguir
estudiando.
Y la hermana mayor cuando se
caso con un muchacho que era
perrito contador al casarse por
un año le ofrecieron tambien que
estudiara y que su marido le
pagara todo los gastos que se
hiciera para salir avante y para
poder alcanzar sus metas
propuesta para poderse ayudarse
el la casa y ella termino el estudia
se graduo de maestra y su marido
tenia un conocido en donde el
colegiose ofrecia un a plaza que se
queria una maestra bilingüe y esa
plaza le dieron a esa señorita y
fue asi que se pudieron ayudarse .
Rimas
Traducción:
Aquí me pongo a llorar me pongo triste. Soy sólo un cantor
Vean, amigos míos acaso con nuestras flores
¿he de vestirme allá donde están los que no tienen cuerpo?
Me pongo triste.
Traducción:
Al fin comprendí mi corazón escucho el canto veo las flores
¡Que no marchiten en la Tierra!
3.- nimitstlasojtla inon tetlakauilili ma tlakatl ti tepetlakpayotl miyotl
nech katl tlalelchiualistli nech
neyoliximachilistli se sitlalxonekuili aikmikini itech nikampa tetonali
Traducción:
te amo esa es le herencia que me da tu persona. Eres cumbre de luz en mi existencia
y un reproche inefable en mi conciencia y una estela inmortal dentro de mi alma