Advantage 500
Advantage 500
Advantage 500
Abril, 2006
Mar ‘95
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
llamas.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
PARA equipos
laterales cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
izar hasta hacer que fallen. fabricante.
6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.
Mar ‘95
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions zones où l’on pique le laitier.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
antes: prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
l‘arc. bonne mise à la terre.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
v v
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi ÍNDICE vi
Página
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Colocación/Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Ángulo de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Operación a Alta Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Operación a Alta Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Montaje en Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Servicio del Motor y Compresor Antes de la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Tapón de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Anticongelante de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Conexión de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Escape del Mofle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Supresor de Chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Terminales de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Cables de Salida de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Aterrizamiento de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Receptác ulos de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Conexiones de Energía de Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Conexión de la Vantage al Cableado de las Instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Conexión de Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8, A-9
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección B
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Descripción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Aplicaciones Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Controles y Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Controles del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Controles de la Soldadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Controles de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Operación del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Arranque del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Paro del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Periodo de Asentamiento de Anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Consumo Típico de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Ciclo de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Operación de la Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo de Soldadura con Varilla Revestida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo CC-Stick (Varilla CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo Downhill Pipe (Tubería En Pendiente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo Touch Start Tig (Tig de Inicio Al Contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Configuraciones Vantage al Usar el Módulo TIG K930-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Rangos Típicos de Corriente para Electrodos de Tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Modo CV Wire (Alambre CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Desbaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Conexión en Paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Operación de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Cargas de Soldadura Simultánea y Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Cargas de Soldadura Simultánea y Potencia, Recomendaciones de Longitud
de Cable de Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-9
vii ÍNDICE vii
Página
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección C
Accesorios Opcionales Instalados de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
_________________________________________________________________________________________________
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección D
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Filtro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1,D-2
Filtros de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Sistema de Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Manejo de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Carga de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Mantenimiento de la Etiqueta de la Placa de Identificación/ Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Mantenimiento de la Soldadora / Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Componentes de Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Procedimiento Prueba y Restablecimiento del Receptáculo GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5
Rango de Soldadura
30 - 575 Amps CC/CV
20 - 250 Amps TIG
DIMENSIONES FÍSICAS
Altura (2) Ancho Profundidad Peso
ÁNGULO DE OPERACIÓN
Para lograr un desempeño óptimo del motor, la VAN-
TAGE 500 CUMMINS deberá operarse en una posi-
ción nivelada. El ángulo máximo de operación para el
motor Cummins es de 35 grados en todas las direc-
ciones. Cuando opere la soldadora en ángulo,
deberán tomarse las medidas necesarias para man-
tener el nivel de aceite a la capacidad de aceite nor-
mal (LLENO). Asimismo, la capacidad efectiva de
combustible será ligeramente menor a los 94.6 litros
(25 galones) especificados.
LEVANTAMIENTO REMOLQUE
A fin de levantar la máquina, deberá utilizarse la oreja El remolque que se recomienda utilizar con este
de levante de la VANTAGE 500 CUMMINS. La equipo para que sea transportado por un vehículo(1) en
máquina se envía con la oreja de levante retractada. carretera, dentro de la planta y taller es el K953-1 de
Antes de intentar levantar la VANTAGE 500 CUM- Lincoln. Si el usuario adapta un remolque que no sea
MINS, la oreja de levante deberá asegurarse en una de Lincoln, deberá tomarse la responsabilidad de que
posición elevada en la siguiente forma: el método de montura y uso no genere un riesgo de
seguridad o daño al equipo de soldadura. Algunos de
a. Abra la puerta del compartimiento del motor. los factores a considerar son los siguientes:
b. Localice los 2 orificios de acceso en la región 1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso
superior media de la pared del compartimiento del equipo de Lincoln y accesorios adicionales
justo abajo de la oreja de levante. probables.
c. Utilice la correa de levante para levantar la 2. Soporte adecuado de la base del equipo de
oreja de levante a la posición vertical total. soldadura, y montaje apropiado a la misma,
Esto alinea los orificios de montaje en la oreja para que no haya presión indebida en el
de levante con los orificios de acceso. armazón del remolque.
d. Asegure la oreja de levante con los tornillos 3. Colocación adecuada del equipo en el
de dos rosques; éstos se proporcionan en la remolque para asegurar estabilidad de lado a
bolsa de partes sueltas que se envía. lado y del frente hacia atrás cuando se mueva
o permanezca en un lugar.
ADVERTENCIA 4. Condiciones típicas de uso, como por ejemplo
la velocidad de recorrido, la aspereza de la
superficie sobre la cual se operará el
• Levante sólo con equipo que remolque y las condiciones ambientales.
tenga la capacidad de levan- 5. Mantenimiento preventivo adecuado del
tamiento adecuada. remolque.
• Asegúrese de que la máquina 6. Cumplimiento con leyes federales, estatales y
esté estable cuando la levante. locales(1) .
• No levante esta máquina utilizan-
do la oreja de levante si está
(1)
Consulte las leyes federales, estatales y locales
equipada con un accesorio pesa- que aplican en relación con los requerimientos
do como un remolque o cilindro específicos de uso en autopistas públicas.
de gas.
LA CAÍDA • No eleve la máquina si la MONTAJE EN VEHÍCULO
DE EQUIPO puede oreja de levante está dañada
provocar lesiones • No opere la máquina cuan- ADVERTENCIA
do se encuentre suspendi-
da de la oreja de levante. Cargas concentradas montadas incorrectamente
------------------------------------------------------------------------ pueden causar un manejo inestable del vehículo y
que las llantas u otros componentes fallen.
OPERACIÓN A ALTA ALTITUD
• Sólo transporte este Equipo en vehículos en
condición óptima, y que están clasificados y
A altitudes más altas, tal vez sea necesaria una
diseñados para dichas cargas.
reducción de la salida nominal. Para la capacidad
• Distribuya, equilibre y asegure las cargas en tal
nominal máxima, disminuya 5% la salida nominal de
forma que el vehículo tenga estabilidad bajo las
la soldadora por cada 300 metros (984 pies) sobre
condiciones de uso.
1500 metros (4920 pies). Para una salida de 500A y
• No exceda las cargas nominales máximas de
menor, disminuya 5% la salida nominal de la soldado-
componentes como la suspensión, ejes y llan-
ra por cada 300 metros (984 pies) arriba de 2100
tas.
metros (6888 pies).
• Monte la base del equipo sobre la base metálica
o armazón del vehículo.
Póngase en contacto con un Representante de • Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.
Servicio de Cummins para cualquier ajuste del motor ------------------------------------------------------------------------
que sea necesario.
2. Tome los pasos necesarios para asegurarse de 3. Instale un enchufe de 50 amps, 120/240VCA (tipo
que la carga está limitada a la capacidad de la NEMA 14-50R) en el interruptor automático bipolar
VANTAGE 500 CUMMINS instalando un interruptor usando un cable de conductor #6 ó #4 de la longi-
automático bipolar de 50 amps, 240VCA . La carga tud deseada. (El enchufe de 50 amps, 120/240VCA
nominal máxima para cada borne del auxiliar de está disponible en los kits de enchufes opcionales
240VCA es 50 amperios. Cargar por arriba de la K802N ó K802R, o por si solo como T12153-9.)
salida nominal reducirá el voltaje de salida por
debajo del -10% permisible de voltaje nominal, lo 4. Enchufe este cable en el receptáculo de 50 amps,
que pude dañar los aparatos eléctricos u otro 120/240 Voltios al frente del gabinete de la VAN-
equipo de motor eléctrico, y puede dar como resul- TAGE 500 CUMMINS.
tado el sobrecalentamiento del motor de la VAN-
TAGE 500 CUMMINS.
Figura A.2 Conexión de la VANTAGE 500 CUMMINS al Cableado de las Instalaciones
240 VOLTIOS
CONDUCTOR ATERRIZADO
Servicio de MEDIDOR DE
120 VOLTIOS
3 Alambres
de 60 Hz, LA COMPAÑÍA
120 VOLTIOS
240 Voltios
DE ELECTRICIDAD
BUS
NEUTRAL
N
CARGA
DESCONEXIÓN DE LAS
INSTALACONES Y
PROTECCIÓN CONTRA
TIERRA SOBRECORRIENTE
50 AMP
240 VOLTIOS DEL SERVICIO
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ENCHUFE DE BIPOLAR
120/240 VOLTIOS, 240 VOLTIOS
50 AMPS TIPO
NEMA 14-50
GND
RECEPTÁCULO DE
120/240 VOLTIOS NOTA: CABLE DE CONDUCTOR DE COBRE No. 6.
50 AMPS VEA EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL PARA
RECOMENDACIONES DE TAMAÑOS
ALTERNOS DE ALAMBRE.
• Conecte el LN-7, LN-8 Ó LN-742 conforme a las • Modelo A Través del Arco:
instrucciones en el diagrama de conexión apropiado Establezca el interruptor de TERMINALES DE
en la sección de DIAGRAMAS. SOLDADURA en "WELD TERMINALS ON"
• Establezca el interruptor “WIRE FEEDER VOLT- Establezca el interruptor "WIRE FEEDER VOLT-
METER” (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE METER" (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR
ALAMBRE) en “+” ó “-“ según requiere el electrodo DE ALAMBRE) en "+" ó "-" según requiera la
que se está utilizando. polaridad del electrodo que se está utilizando.
• Establezca el interruptor de selección WELD MODE Establezca la perilla "ARC CONTROL" (CON-
(MODO DE SOLDADURA) en la posición "CV- TROL DEL ARCO) en "0" inicialmente, y ajuste
WIRE". según sea conveniente.
• Ajuste la perilla “ARC CONTROL” (CONTROL DEL Establezca el interruptor "IDLER" (GOBER-
ARCO) a la Agresividad deseada. SOFT para MIG, NADOR) en la posición "AUTO IDLE".
y CRISP para Innershield.
• Modelo de Cable de Control:
• Establezca el interruptor DE TERMINALES DE Establezca el interruptor de TERMINALES DE
SOLDADURA en la posición “REMOTELY CON- SOLDADURA en "REMOTELY CONTROLLED"
TROLLED”.
Establezca el interruptor "WIRE FEEDER VOLT-
• Establezca el interruptor “IDLER” (GOBERNADOR) METER" (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR
en la posición “HIGH”. DE ALAMBRE) en "+" ó "-" según requiera la
polaridad del electrodo que se está utilizando.
CONEXIÓN DE LN-15 A LA VANTAGE 500
Establezca la perilla "ARC CONTROL" (CON-
CUMMINS TROL DEL ARCO) en "0" inicialmente, y ajuste
según sea conveniente.
Estas instrucciones de conexión aplican a los mode-
los LN-15 A Través del Arco y de Cable de Control. Establezca el interruptor "IDLER" (GOBER-
El LN-15 tiene un contactor interno y el electrodo no NADOR) en la posición "AUTO IDLE".
se energiza hasta que se aprieta el gatillo de la pisto-
la. Cuando esto sucede, el alambre empieza a ali-
mentarse e inicia el proceso de soldadura.
• Apague la soldadora.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Siempre opere la soldadora con la puerta del
Motor cerrada y los páneles laterales en su lugar,
ya que éstos proporcionan máxima protección
contra las partes móviles y aseguran un flujo de
aire de enfriamiento adecuado.
4 5 6 7 8 9 10
3
11
13
20
12
15 21
14 19
23
1
22
2
16
17 18
Este es un receptáculo de 240VCA (15-50R) que pro- 1. Cambie el interruptor RUN/STOP (FUN-
porciona potencia auxiliar trifásica de 240VCA. Este CIONAMIENTO/PARO) a “STOP”. Esto apaga el
receptáculo tiene una capacidad nominal de 50 amps. voltaje suministrado al solenoide de apagado. Es
posible lograr un apagado de respaldo cerrando la
válvula de combustible localizada en la línea de
OPERACIÓN DEL MOTOR combustible.
ARRANQUE DEL MOTOR
La VANTAGE 500 CUMMINS y cualquier equipo gen- CONFIGURACIONES DE LA VANTAGE 500 CUM-
erador de alta frecuencia deberán aterrizarse ade- MINS CUANDO SE UTILIZA EL MÓDULO K930-2 TIG
cuadamente. Para instrucciones completas de insta- • Establezca el interruptor WELD MODE (MODO DE
lación, operación y mantenimiento, vea los manuales SOLDADURA) en el parámetro “Touch Start Tig 20-
de operación del Módulo TIG K930-2. 250”.
Cuando se usa el Módulo TIG, el control OUTPUT • Establezca el interruptor IDLER (GOBERNADOR)
(SALIDA) en la VANTAGE 500 CUMMINS se utiliza en la posición “AUTO”.
para establecer el rango máximo del CONTROL DE • Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOL-
CORRIENTE en el Módulo TIG o Control Manual si DADURA en la posición “Remotely Controlled”. Esto
está conectado al Módulo TIG. mantendrá al contactor de estado sólido abierto y
proporcionará un electrodo “frío” hasta que el dis-
positivo de activación (Control Manual o Interruptor
de Inicio de Arco) se oprima.
Tabla B.3 RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1)
PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO (2)
DCEN (-) DCEP (+) Velocidad de Flujo Aproximda de Gas Argón
l/min (c.f.m.)
Diámetro
del Electrodo 1%, 2% 1%, 2% Tamaño de Tobera
de Tungsteno Tungsteno Tungsteno Aluminio Acero Inoxidable de ANTORCHA TIG
mm (pulg.) Toriado Toriado (4), (5)
.25 (0.010) 2-15 (3) 2-4 (3-8) 2-4 (3-8) #4, #5, #6
.50 (0.020) 5-20 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)
1.0 (0.040) 15-80 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)
2.4 (3/32) 150-250 15-30 6-8 (13-17) 5-7 (11-15) #6, #7, #8
3.2 (1/8) 250-400 25-40 7-11 (15-23) 5-7 (11-15)
4.0 (5/32) 400-500 40-55 10-12 (21-25) 6-8 (13-17) #8, #10
4.8 (3/16) 500-750 55-80 11-13 (23-27) 8-10 (18-22)
6.4 (1/4) 750-1000 80-125 13-15 (28-32) 11-13 (23-27)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de
argón/helio o de helio puro.
(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWP
Toriado 1% EWTh-1
Toriado 2% EWTh-2
Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del
Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.
(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.
(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16vo de pulgada:
#4= 1/4 pulg. 6 mm
#5= 5/16 pulg. 8 mm
#6= 3/8 pulg. 10 mm
#7= 7/16 pulg. 11 mm
#8= 1/2 pulg. 12.5 mm
#10 = 5/8 pulg. 16 mm
(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio, aplicaciones especiales pueden requerir que
toberas de lava, que son menos propensas a romperse, pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.
CONTROL REMOTO K857 de 7.5m (25 pies) ó K857-1 de Kit de Tampón de Combustible Asegurable/ Supresor de
30.4m (100 pies) - Control portátil que proporciona el mismo Chispas K2340-1 – para usarse en ubicaciones donde se
rango de disco que el control de salida en la soldadora desde una requiera la seguridad que ofrece un supresor de chispas. El tapón
ubicación conforme a la longitud especificada. Cuenta con un de combustible asegurable evita la manipulación indebida del
enchufe conveniente para conexión fácil a la soldadora. La VAN- combustible.
TAGE 500 CUMMINS está equipada con un conector de 6 pines
para conectar el control remoto. Kit de Indicador de Servicio K1858-1 – Proporciona una indi-
cación visual GO / NO GO de la vida de servicio útil del elemento
KIT DE ACCESORIOS K704 - Incluye un cable de electrodo de limpiador de aire. El servicio del filtro basado en lecturas de
10 metros (35 pies), un cable de trabajo de 9 metros (30 pies), restricción permite que el filtro dure lo más posible y que haya
careta, placa de filtro, pinza de trabajo y portaelectrodo. Los mejor protección del motor.
cables están clasificados a 500 amps, ciclo de trabajo del 60%.
Kit de Lona y Calentador para Clima Frío K2359-1 – Para
REMOLQUE DIRECCIONABLE DE CUATRO RUEDAS DE condiciones climáticas extremas donde el arranque normal del
TALLER K767-2 motor no es suficiente. Incluye calentador de cárter de aceite,
Para remolque dentro de la planta y taller. calentador de agua del motor, calentador de batería y lona para la
parrilla del radiador.
REMOLQUE K953-1 – Remolque de dos ruedas con paquete
opcional de defensas y luces. Para uso en autopista, consulte las
leyes federales, estatales y locales aplicables relacionadas con
los requerimientos adicionales posibles. Es posible elegir a partir
de paquetes de enganches, defensas y luces.
Ordene:
Remolque K953-1
Enganche Esférico K958-1
Enganche de Luneta K958-2
Kit de Defensas y Luces K959-1
Rack para Cable K965-1
Kit de Partes Magnum KP509 para Antorcha TIG Pistola Innershield Magnum® K126-2 350 (para
PTA-26V LN-25)
Proporciona todos los accesorios de antorcha que Para alambre autoprotegido con cable de 4.5 m (15
necesita para iniciar la soldadura. El kit de partes pro- pies). Para alambre de 1.6-2.4mm (0.062-3/32”).
porciona sujetadores de tungsteno, cuerpos de suje-
tadores de tungsteno, un tapón negro, toberas de alu- Kit de Rodillos Impulsores y Tubo Guía KP653-
minio y tungstenos en una variedad de tamaños, todo 3/32 (para LN-25)
empacado en un saco con cierre fácil de transportar. Para alambre tubular o de acero sólido de 1.8-2.4mm
(0.068-3/32”).
Amptrol® de Pie K870 – Varía la corriente al soldar
para hacer soldaduras TIG críticas y llenados de Pistola MIG Magnum® 300 K1802-1
cráter. Aplane el pedal para aumentar la corriente. Para alambre de protección de gas de 0.9-1.2mm
Aplanar el pedal totalmente logra la corriente máxima. (0.035-0.045). Incluye ensamble de cable y pistola de
Dejar de aplanar completamente termina la soldadura 4.5 m (15 pies), y kit de conector.
e inicia el ciclo de postflujo en los sistemas que así
están equipados. Incluye un cable de control de 7.6m Kit de Rodillos Impulsores y Tubo Guía KP653-
(25 pies). 035S (para LN-25)
Para alambre de acero sólido de 0.9-1.0mm (0.035-
Amptrol® de Mano K963-3 – Varía la corriente para 0.040”).
hacer soldaduras TIG críticas. Sujeta a la antorcha
para control de pulgar conveniente. Viene con un Antorcha Spool Gun Magnum SG K487-25
cable de 7.6m (25 pies). (Un tamaño se acomoda a Alimentador de alambre semiautomático de mano.
todas las Antorchas TIG Pro-Torch.) Requiere Módulo de Control SG y Cable de Entrada.
------------------------------------------------------------------------
Lea las Precauciones de Seguridad al principio de Para los diversos componentes de mantenimiento del
este manual y en el manual de instrucciones del motor, consulte la Tabla D.1 al final de esta sección.
motor antes de trabajar en esta máquina.
Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas y
dispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-
ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y her- FILTRO DE AIRE
ramientas lejos de las bandas V, engranajes, venti-
ladores y otras partes en movimiento cuando PRECAUCIÓN
arranque, opere o repare el equipo.
• Una obstrucción excesiva del filtro de aire dará
como resultado una vida menor del motor.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO
ADVERTENCIA
DIARIO
• Revise el nivel de Aceite del motor. • Nunca utilice gasolina o solvente de bajo punto
de inflamación para limpiar el elemento
• Vuelva a llenar el tanque de combustible para mini- limpiador de aire el resultado podría ser fuego o
mizar la condensación de humedad en el tanque. explosión.
• Abra la válvula de drenado de agua localizada en el
fondo del elementos separador de agua 1 ó 2
PRECAUCIÓN
vueltas, y permita que se drene dentro de un con- • Nunca haga funcionar el motor sin el limpiador
tenedor adecuado para combustible diesel por 2 ó 3 de aire. El resultado será un desgaste rápido del
segundos. Repita el procedimiento de drenado motor debido a los contaminantes como polvo y
anterior hasta que se detecte el diesel en el con- suciedad atraídos hacia la máquina.
tenedor. ---------------------------------------------------------------------
• Revise el nivel de refrigerante. El motor diesel está equipado con un filtro de aire tipo
seco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al
limpiador de aire en la siguiente forma:
SEMANAL
Blow out the machine with low pressure air periodical- Reemplace el elemento como señala el indicador de
ly. In particularly dirty locations, this may be required servicio. (Vea las Instrucciones de Servicio y
once a week. Consejos de Instalación del Filtro de Aire del Motor.)
1 Remueva el Sello
5 Revise el Filtro Anterior Los filtros Donaldson con la Tecnología de Sellado
RadialSeal™ son de alineación, centrado y
Cuidadosamente en Busca de Fugas sellado automáticos. Un filtro nuevo tiene un
Abra y remueva la cubierta de servicio Inspeccione visualmente el filtro anterior en busca
lubricante seco para ayudar en la instalación.
del limpiador de aire. Asegúrese de de cualquier signo de fuga. Una
El área crítica de sellado se estirará ligeramente
que los pasadores estén retraídos en capa de polvo en el lado limpio
se ajustará a sí misma y distribuirá la presión de
dirección contraria a la cubierta para del filtro es una indicación.
sellado equitativamente. Para completar un
que no obstruyan la remoción / Elimine cualquier causa
sellado firme, aplique presión a mano en el
instalación del filtro. La mayoría de los de fuga antes de
borde exterior del filtro, no en el centro flexible.
pasadores son de resorte para la tapa del instalar el nuevo
(Evite empujar sobre el centro de la tapa de
filtro. Este último deberá removerse filtro.
uretano.) No se requiere presión de la cubierta
delicadamente para reducir la cantidad de
para sostener el sello. De nuevo, ¡NO use la
polvo desalojado. Habrá algo de resistencia
inicial, similar a la de romper el sello de
un frasco. Mueva suavemente el extremo
6 Inspeccione el Nuevo
Filtro en Busca de Daños
Inspeccione el nuevo filtro cuidadosamente
cubierta para empujar el filtro y colocarlo
en su lugar.
del filtro hacia atrás y hacia adelante Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la
poniendo atención al interior del
para romper el sello. cubierta de servicio de nuevo, asegurándose de
extremo abierto,
que la Válvula Vacuator™ apunte hacia abajo.
2
que es el área
Evite Desalojar Inspecciónela en busca de cuarteaduras o
de sellado.
Polvo del Filtro NUNCA instale
acumulaciones de polvo para asegurarse de que
8
Evite golpear el filtro
Revise que las
contra las paredes del
alojamiento. 7 Inserte el Nuevo
Filtro RadialSealô
a Mano
Conexiones estén
bien Apretadas
3 Limpie la Superficie de
Sellado del Tubo de
Escape
Inserte cuidadosamente. Coloque el nuevo filtro a
mano, asegurándose de que se encuentre totalmente
dentro del alojamiento del limpiador de aire antes
Asegúrese de que todas las abrazaderas,
tornillos y conexiones en todo el sistema
de entrada de aire estén bien apretadas.
Revise si hay orificios en la tubería y
Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de de cerrar la cubierta en su lugar. Si la cubierta toca
repare si es necesario
sellado. Sacudir el diámetro externo del tubo de al filtro antes de que esté totalmente en su lugar,
------------------------------------------------------------------------
• CONECTE UN CARGADOR DE
La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con un BATERÍA — retire la batería de la sol-
Filtro de Combustible localizado después de la dadora desconectando el cable nega-
bomba de levantamiento y antes de los inyectores de tivo primero, y después el positivo y
combustible. El procedimiento para cambiar el filtro la abrazadera de la batería. Cuando
es el siguiente. reinstale, conecte al último el cable
negativo. Mantenga una buena venti-
1. Cierre la válvula de cierre. lación.
2. Limpie el área alrededor de la cabeza del filtro de
combustible. Remueva el filtro. Limpie la superfi-
• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA —
cie del empaque del cabezal del filtro y reemplace conecte primero el cable positivo a la
el anillo O. batería y después el negativo al cable
3. Llene el filtro limpio con combustible limpio, y negativo de la batería al pie del motor.
lubrique el sello de anillo O con aceite lubricante
limpio. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE
4. Instale el filtro como especifica el fabricante del filtro. QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL.
• Use guantes y protecciones para los
ojos, y tenga cuidado cuando trabaje
ADVERTENCIA cerca de la batería. Siga las
instrucciones impresas en la batería.
Apretar de más mecánicamente distorsionará los
------------------------------------------------------------------------
rosques, el sello del elemento de filtro o envase
del filtro. PREVENCIÓN DE DAÑOS ELÉCTRICOS
------------------------------------------------------------------------ 1. Cuando reemplace, conecte en puente o conecte en
otra forma los cables de la batería a la misma, deberá
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO tomarse en cuenta la polaridad adecuada. No obser-
var la polaridad correcta podría dar como resultado el
La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con un daño del circuito de carga. El cable de batería positi-
radiador de presión. Mantenga el tapón del radiador vo (+) tiene una cubierta de terminal roja.
apretado para evitar la pérdida de refrigerante. 2. Si la batería requiere carga de un cargador externo,
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento per- desconecte el cable de batería negativo primero y
iódicamente para evitar que se obstruya el pasaje y después el positivo antes de conectar los cables
sobrecaliente el motor. Cuando se necesite anticon- del cargador. No hacerlo, podría dar como resulta-
do daños a los componentes internos del cargador.
gelante, siempre utilice el tipo permanente. Cuando reconecte los cables, conecte el cable pos-
itivo primero y el negativo al último.
PREVENCIÓN DE DESCARGA DE LA
BATERÍA
Gire el interruptor RUN/STOP a Stop cuando el motor
no esté funcionando.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Y
RESTABLECIMIENTO DEL RECEPTÁCULO
GFCI
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric deberá llevar a cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro al técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su
seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y
precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona Paso 3.CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos Esta columna proporciona un curso de acción para la
funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el Causa Posible; generalmente indica que contacte a
procedimiento de tres pasos que se enumera a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
continuación. local.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en
forma segura, antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local
para obtener ayuda técnica de localización de averías.
El motor se apaga poco después del 1. Baja presión de aceite (Luz de protec-
arranque. ción del motor encendida). Revise el
nivel de aceite. (Consulte al provee-
dor de servicio del motor).
2. Alta temperatura del agua. Revise el
sistema de enfriamiento del motor.
(Luz de protección del motor encendi-
da).
3. Interruptor de presión de aceite con
falla.
4. Interruptor de temperatura de agua
con falla. Póngase en contacto con el
Taller de Servicio del Motor local.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.
PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.
R4
- B8 B7
+
B4 B1
STATOR 3 4 6 6D
WELD 3C
W4 WINDINGS W1 CB1 32A CB2 CB3
POS POS W4 W1 50A 20A 20A
4A 6B 3 POLE
206A 206B W5 W6 3D 6E
NEG B8 B7 NEG W5 W6 GND-L GND-C
3A LINE TERMINALS
GROUND STUD 240V
J13 120/240V J10 6D HOT HOT
ON OUTPUT PANEL 23 3PH
GND-K 208C 25
J12 J11
X Z
GROUND STUD ON X Y
W9
CONTROL PANEL Y
W10 GND-C 3B W WHITE WHITE
BYPASS MODE SELECTOR GND-F GND-L 3B 3C 6C
6B
FILTER GND-J SWITCH 6C GND-D 5B GND-E 5E
B6 B3
STATOR 42V WINDING 10A
208 ASSEMBLY L1 CHOKE S5
CV 5C 5A
RIGHT SIDE 214 1 41 42 GND-A 5 INSULATED
I
218 2 CB6 GND-B GND-E 5E NEUTRAL
208B
CHOPPER PIPE STUD ON
A 42B GND-J GND-D 5B
B5 PCB5 B2 CC 3 BOTTOM
208A 5C RIGHT OF
220 4
CONTROL
B8 B7 TIG AUXILIARY GROUND STUD, BOTTOM
41A 42A 31 5H BOX
B4 B1 CENTER OF CONTROL BOX 32A
222
SWITCH SHOWN IN POS POS 32 6A
POSITIVE POLARITY
POSITION
NEG B8 B7 NEG 201 200B 200A 200
+
-
+ BRUSH BRUSH
200
13A 14A 23A
POLARITY 5H
21 25A
+
SWITCH 234
AMPHENOL 1
228 SENSOR 235
214
222
218
220
M1
M9
M3
25
M9
M3
M1
23
M10
232A 232F
257
25A
14
23A
208B
M10
232D 232A 232B 232M
M2
M6
M4
M6
M2
M5
M4
M5
77
76
75
279
278
277
261
260
256
13
250
250
1 5 1 8 1 5 1 8 SHLD 238
247A 247 5G 5M 5K 5J STARTER
+12V
405 280 STARTING
BLACK 270 271 5T 5L 5R
GOVERNOR 232L 262A 262 247A 232L 405 262A SOLENOID MOTOR BATT
6 10 9 1 6 6 10 9 16 WHITE 247 232M
J5 J7 J3 CONTROL 232M 30
J4 232 -
VOLT METER CONTROL, MODE SEL. AMMETER CHOPPER, POWER, PWM, THERMAL MODULE 85 86
87a NO NO
404
270
B
241A
247A 87 280
232F
NO
BLACK
CONNECTION CONNECTION P L
CONNECTION 12 VOLT GROUND 243
5N
5T
405
271
75A
76A
ENGINE
77A
CONTROL
5G
202
404
262B
500
4
2
232D
RELAY FUEL WITHOUT RELAY
J6 9 J2 12 7 FUEL 5N
206S 2 16 J1 6 1
ENGINE,PERIPHERAL J31 SOLENOID
204S 1 SHUNT AMPHENOL,I.D. MAGNETIC LEVER
6 1
8 1 PICK-UP ACTUATOR ENGINE ENGINE
SUPPORT BLOCK
LEFT SIDE A
G4971
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama está ilegible, escriba al Departamento de Servicio para obtener un reemplazo. Dé el número de código del equipo.
F-1
F-2
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTE M DULO. UNA POSICI N INCORRECTA DEL INTERRUPTOR PODRŒA RESULTAR EN DA OS AL M DULO DE CONTROL
Y/O FUENTE DE PODER.
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE . COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N
REMOTELY CONTROLLED
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .
F-2
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LN-7 / K775 / K867 / COMANDO
F-3
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
SPARE
82
81 ALIMENTADOR
N.D.
DE ALAMBRE
42 LN-7
41
}
31 31
32 32
ANFENOL DE 2 2
14 PINES
4 4
ELECTRODO AL TRABAJO 21 21
CABLE DE ENTRADA
ENCHUFE DE ADAPTADOR
GND GND K291 O K404
UNIVERSAL K867
VERDE
AL TRABAJO 75 75
PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL VOLTAJE AUXILIAR. SI ESTE VOLTAJE SUPERA LOS 140 VOLTIOS, PODRŒAN RESULTAR DA ADOS
LOS CIRCUITOS DE CONTROL DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE. LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM
ANTERIORES ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. USE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DEL ELECTRODO DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE SELECCI N EN WIRE WELDING CV . COLOQUE EL
INTERRUPTOR DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN LA POSICI N WIRE FEEDER WITH CONTROL CABLE .
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTA OPCIONAL, EL CONTROL SE CAMBIA AUTOM TICAMENTE AL CONTROL REMOTO.
N.D. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL.
N.E. EMPALME LOS CABLES Y AŒSLE.
7-2000
S23983
F-3
F-4
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL DE
14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-7
CABLE DE CONTROL K584
CONTROL REMOTO
ANFENOL DE OPCIONAL K857
6 PINES
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .
F-4
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA
F-5
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE
LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO. AL
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
A ALIMENTADOR
N.D. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL. DE ALAMBRE
N.E. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SE AL PARA SALIDA DE SOLDADURA, USE EL
REL DE AISLAMIENTO PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4 (VEA LOS DETALLES).
N.F. PARA M XIMA GENERACI N DE CORRIENTE AUXILIAR, CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LA FUENTE DE PODER.
F-5
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LN-8 / K867 / COMANDO
F-6
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
SPARE
82
81 N.C. ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-8
42
41
}
31 31
32 32
ANFENOL DE
14 PINES
2 2
4 4
ELECTRODO AL TRABAOJ 21 21 CABLE DE
ENCHUFE DE ADAPTADOR
GND GND ENTRADA K196
UNIVERSAL K867
76 B
CABLE DEL ELECTRODO A UNIDAD DE
ALIMENTACI N DE ALAMBRE 77 C
}
N.D.
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL VOLTAJE AUXILIAR. SI ESTE VOLTAJE SUPERA LOS 140 VOLTIOS, PODRŒAN RESULTAR DA ADOS
LOS CIRCUITOS DE CONTROL DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE. LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS
ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL
MANUAL DE OPERACI N.
N.B. USE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DEL ELECTRODO DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE SELECCI N EN WIRE WELDING CV .
S23989
F-6
F-7
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricsmente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL DE ANFENOL DE
14 PINES 6 PINES
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25 CABLE CON CLIP
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL DE
A ENCHUFE DE CABLE
14 PINES
DE ENTRADA LN-8
+ _
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .
4-14-2000
F-8
S24787-6
F-9
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ENSAMBLE DE CABLE
DE ENTRADA K626-XX
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N "CV-WIRE". COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA
POSICI N "REMOTELY CONTROLLED"
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-9
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-25 A TRAV S
F-10
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL DE ANFENOL DE
14 PINES 6 PINES CONTROL REMOTO
OPCIONAL K444-1
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25 CABLE CON CLIP
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N "CV-WIRE".
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N "WELD TERMINALS ON"
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-10
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA / M DULO TIG K930
F-11
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL
MEDIDOR DE DE 14 PINES
FLUJO DEL
REGULADOR
AL
CILINDRO DE CONECTOR
GAS ARG N DE
ENTRADA
DE GAS
CABLE DE
CONTROL DE PIE K870
CONTROL K936-1
CONTROL DE MANO K963-1
ELECTRODO
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y
FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N TIG .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICI N "REMOTE CONTROL"
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-11
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-742
F-12
ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.
ANFENOL DE
14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-742
CABLE DE CONTROL
K592
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD DE
ALIMENTACI N DE ALAMBRE
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.
N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y
FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO
DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N "REMOTELY CONTROLLED".
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-12
5.86
F-13
148.8
50.15 2.24
42.35 1273.8 56.9
33.53 1075.7
32.08 851.7
814.8
50.81
1290.6
46.35 45.67
42.00 1177.3 1160
1066.8
16.85
428
63.10 6.56
1602.7 45.38 166.6
1152.7 31.50
* 37.30 800.1
947.4 14.63
371.6 * 6.55
166.4
28.99
736.3
24.97
634.2 *
*UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE DEL REMOLQUE
6.53 N.A. CENTRO DE GRAVEDAD CON ACEITE EN EL MOTOR, TANQUE DE COMBUSTIBLE
165.9
* VACÍO Y ANTICONGELANTE EN EL RADIADOR.
19.63
498.6 23.69
601.7 50.38
1279.7 54.44
1382.8
M18962-3
NOTAS
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com