Advantage 500

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 54

RETURN TO MAIN MENU IMS873

Abril, 2006

VANTAGE 500 CUMMINS


Para usarse con máquinas con Números de Código: 11181

La Seguridad Depende de Usted


El equipo de soldadura de arco y corte de
Lincoln está diseñado y construido
teniendo la seguridad en mente. Sin
embargo, es posible aumentar su
seguridad general a través de una insta-
lación apropiada... y una operación
cuidadosa de su parte. NO INSTALE,
OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN
LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAU-
CIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS
EN EL MISMO. Y lo más importante,
piense antes de actuar y tenga cuidado.

MANUAL DEL OPERADOR

Copyright © 2006 Lincoln Global Inc.

• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •


• Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
i i
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA
En el estado de California, se considera a las emisiones Las emisiones de este tipo de productos contienen
del motor de diesel y algunos de sus componentes químicos que, para el estado de California, provocan
como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. reproductivos.
Lo anterior aplica a los motores Diesel Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA
POSIBLES LESIONES DE DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO
ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar
de "Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida
33135 ó CSA Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible
de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y


REPARACION SEAN HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h. Para evitar quemarse con agua caliente,
no quitar la tapa a presión del radiador
por MOTOR. mientras el motor está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los gases
de escape del motor al exterior.

LOS CAMPOS ELECTRICOS


Y MAGNETICOS pueden
____________________________________________________ ser peligrosos
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionando.
Apagar el motor y dejar que se enfríe antes 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origi-
de rellenar de combustible para impedir que
el combustible derramado se vaporice al na campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corri-
quedar en contacto con las piezas del motor ente de soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y
caliente. No derramar combustible al llenar el los equipos de soldadura.
tanque. Si se derrama, limpiarlo con un trapo
y no arrancar el motor hasta que los vapores 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en
se hayan eliminado. otros equipos médicos individuales, de manera que los
____________________________________________________ operarios que utilicen estos aparatos deben consultar a su
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dispositivos de médico antes de trabajar con una máquina de soldar.
seguridad del equipo en su lugar y en buenas condiciones. No
acercar las manos, cabello, ropa y herramientas a las correas en 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener
V, engranajes, ventiladores y todas las demás piezas móviles otros efectos sobre la salud que se desconocen.
durante el arranque, funcionamiento o reparación del equipo.
____________________________________________________ 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. Quitarlos de soldadura:
solamente cuando sea necesario y volver a colocarlos después
de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener siempre el 2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos -
máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas en Encintarlos juntos siempre que sea posible.
movimiento.
___________________________________________________ 2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del
1.f. No poner las manos cerca del ven- cuerpo.
tilador del motor. No tratar de
sobrecontrolar el regulador de 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y
velocidad en vacío empujando las trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho,
varillas de control del acelerador
mientras el motor está funcionando. el cable de trabajotambién debe estar en el lado derecho.
2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
cerca posible del área que se va a soldar.
___________________________________________________ 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del Mar ‘95
magneto, según corresponda.
ii ii
SEGURIDAD
La DESCARGA ELÉCTRICA Los RAYOS DEL ARCO
puede causar la muerte. pueden quemar.
4.a. Colocarse una pantalla de protección con el
3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están filtro adecuado para protegerse los ojos de
eléctricamente con tensión cuando el equipo de las chispas y rayos del arco cuando se suelde
soldadura está encendido. No tocar esas piezas o se observe un soldadura por arco abierto.
Cristal y pantalla han de satisfacer las nor-
con tensión con la piel desnuda o con ropa mas ANSI Z87.I.
mojada. Usar guantes secos sin agujeros para
aislar las manos. 4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama
durable para protegerse la piel propia y la de los ayudantes
de los rayos del arco.
3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de
material aislante seco. Asegurarse de que el aislante es suficiente 4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del
para protegerle completamente de todo contacto físico con el cir- arco, y/o advertirles que no miren directamente al arco ni
cuito de trabajo y tierra. se expongan a los rayos del arco o a las salpicaduras.

Además de las medidas de seguridad normales, si es


necesario soldar en condiciones eléctricamente
peligrosas (en lugares húmedos o mientras se está
usando ropa mojada; en las estructuras metálicas tales
como suelos, emparrillados o andamios; estando en Los HUMOS Y GASES
posiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado o
acostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contacto
pueden ser peligrosos.
5.a. La soldadura puede producir humos y
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,
gases peligrosos para la salud. Evite respirar-
usar el equipo siguiente:
los. Durantela soldadura, mantener la cabeza
alejada de loshumos. Utilice ventilación y/o
• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensión extracción de humos junto al arco para
constante. mantener los humos y gases alejados de la zona de res-
• Equipo de soldadura manual C.C. piración. Cuando se suelda con electrodos de acero
inoxidable o recubrimiento duro que requieren venti-
• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje
lación especial (Ver instrucciones en el contenedor o la
reducido.
MSDS) o cuando se suelda chapa galvanizada, chapa
3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambre recubierta de Plomo y Cadmio, u otros metales que pro-
continuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal de ducen humos tóxicos, se deben tomar precauciones
soldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomática suplementarias. Mantenga la exposición lo más baja
también están eléctricamente con tensión. posible, por debajo de los valores límites umbrales
(TLV), utilizando un sistema de extracción local o una
3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buena ventilación mecánica. En espacios confinados o en algu-
conexión eléctrica con el metal que se está soldando. La conexión nas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el
debe ser lo más cercana posible al área donde se va a soldar. uso de respiración asistida.
3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buena 5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de
toma de tierra eléctrica. hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de
desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del
3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldadura arco puede reaccionar con los vapores de solventes para
y equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenas formar fosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos
y seguras. Cambiar el aislante si está dañado. irritantes.
3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo. 5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco
pueden desplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la
3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los muerte. Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente
portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se
porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión respira aire fresco.
en vacío de ambos equipos.
5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este
3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo
para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y siga las
reglas de seguridad del empleado, distribuidor de material de
3.j. Ver también 6.c. y 8. soldadura o del fabricante.

5.e. Ver también 1.b.

Mar ‘95
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o dañada.
una explosión. 7.a. Emplear únicamente botellas que con-
tengan el gas de protección adecuado
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.
rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la
en buenas condiciones.
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
soporte fijo.
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se
7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
deben tomar precauciones especiales para prevenir
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
sujetos a daño físico.
para el equipo que se esté utilizando.
• A una distancia segura de las operaciones de corte o
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.
llamas.
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento
de la máquina y riesgo de incendio. 7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier otra
pieza con tensión toque la botella de gas.
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o contenedores
hasta haber tomado los pasos necesarios para asegurar que 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
tales procedimientos no van a causar vapores inflamables o la botella de gas cuando se abra.
tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden causar una 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
explosión incluso después de haberse “limpiado”. Para más estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la botella
información, consultar “Recommended Safe Practices for the está en uso o conectada para uso.
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 de la 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
American Welding Society . de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed Gas
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
22202.
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
PARA equipos
laterales cuando se esté en un área de soldadura. ELÉCTRICOS
6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área de 8.a. Cortar la electricidad entrante usando el inter-
soldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajo
ruptor de desconexión en la caja de fusibles
conectados a la estructura del edificio o a otros lugares
antes de trabajar en el equipo.
alejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de que
la corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativos
como cadenas y cables de elevación. Esto puede crear 8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. National
riesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cables de Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
izar hasta hacer que fallen. fabricante.

6.h. Ver también 1.c. 8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. National
Electrical Code, todos los códigos y las recomendaciones del
fabricante.

Mar ‘95
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions zones où l’on pique le laitier.
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
antes: prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.

Sûreté Pour Soudage A L’Arc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
l‘arc. bonne mise à la terre.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.

Mar. ‘93
v v

Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por


Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este
producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como
lo estamos nosotros al ofrecerle este producto.

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificar


si Existe Algún Daño.
Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto del trans-
portista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador en con-
tra de la compañía de transporte en el momento en el que recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..

Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.

Registro del Producto en línea.

- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.

• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.

• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.

Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.

ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.

PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
vi ÍNDICE vi
Página

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Colocación/Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Ángulo de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Operación a Alta Altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Operación a Alta Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Montaje en Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Servicio del Motor y Compresor Antes de la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Tapón de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Anticongelante de Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Conexión de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Escape del Mofle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Supresor de Chispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Terminales de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Cables de Salida de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Aterrizamiento de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
Control Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Receptác ulos de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Conexiones de Energía de Reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Conexión de la Vantage al Cableado de las Instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Conexión de Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8, A-9

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección B
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Descripción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Aplicaciones Recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Controles y Configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Controles del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2, B-3
Controles de la Soldadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Controles de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-4
Operación del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Arranque del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Paro del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
Periodo de Asentamiento de Anillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Consumo Típico de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Ciclo de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Operación de la Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo de Soldadura con Varilla Revestida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo CC-Stick (Varilla CC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo Downhill Pipe (Tubería En Pendiente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Modo Touch Start Tig (Tig de Inicio Al Contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
Configuraciones Vantage al Usar el Módulo TIG K930-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Rangos Típicos de Corriente para Electrodos de Tungsteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Modo CV Wire (Alambre CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Desbaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Conexión en Paralelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Operación de Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Cargas de Soldadura Simultánea y Potencia Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-8
Cargas de Soldadura Simultánea y Potencia, Recomendaciones de Longitud
de Cable de Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-9
vii ÍNDICE vii
Página

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección C
Accesorios Opcionales Instalados de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
_________________________________________________________________________________________________

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección D
Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
Filtro de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1,D-2
Filtros de Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Sistema de Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Manejo de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-3
Carga de la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Mantenimiento de la Etiqueta de la Placa de Identificación/ Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Mantenimiento de la Soldadora / Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Componentes de Mantenimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-4
Procedimiento Prueba y Restablecimiento del Receptáculo GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-5

Localización de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección E

Diagramas de Cableado y Conexión, Dibujo de Dimensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección F

Listas de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P- 508


A-1 INSTALACIÓN A-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS- VANTAGE 500 CUMMINS (K2406-1)


ENTRADA – MOTOR DIESEL

Tipo/Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema de Capacidades


Arranque

CUMMINS 4 cilindros Alta Velocidad 1890 3.3L Batería de12VCD Combustible


B3.3 53HP (40 kw) Baja Velocidad 1400 (199 pulg.cúbicas) y Arrancador 94.6L
Motor Diesel a 1800 RPM Carga Máxima 1890 (25 gal. EUA)
Diámetro x Aceite:
Desplazamiento 7.6L
95mm x 115mm (2 gal. EUA)
(3.74” x 4.53”) Anticongelante
7.6L (2 gal. EUA)

SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORA


Ciclo de Trabajo Salida de Soldadura Voltios a Amperes Nominales

100% 500 Amps (CD multpropósito) 40 Volts

60% 550 Amps (CD multpropósito) 36 volts

50% 575 Amps (CD multpropósito) 35 volts


SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) – SOLDADORA Y GENERADOR

Rango de Soldadura
30 - 575 Amps CC/CV
20 - 250 Amps TIG

Voltaje de Circuito Abierto


60 Máx OCV a 1900 RPM

Potencia Auxiliar (1)


120/240 VCA
12,000 WATTS, 60 Hz., Monofásica
20,000 WATTS, 60 Hz., Trifásica

DIMENSIONES FÍSICAS
Altura (2) Ancho Profundidad Peso

1066.8 mm 800.1 mm 1603 mm 655 kg


(42.0 pulg.) (31.5 pulg.) (63.1 pulg.) (1443 lbs.)
(Aprox.)
1. La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios al factor de potencia unitario.
El voltaje de salida está dentro de +/- 10% a todas las cargas hasta alcanzar la capacidad nominal. Al soldar, se reducirá la potencia
auxiliar disponible.

2. Parte Superior de la Cubierta. Agregue 224mm (8.8”) para el escape.

VANTAGE 500 CUMMINS


A-2 INSTALACIÓN A-2

Lea toda la sección de instalación antes de COLOCACIÓN / VENTILACIÓN


empezar a instalar.
La soldadora deberá colocarse en tal forma que
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD exista flujo libre de aire limpio y frío hacia las entradas
de aire de enfriamiento, y no haya obstrucción en las
ADVERTENCIA salidas del mismo. Asimismo, coloque la soldadora
de manera que los humos del escape del motor se
No intente usar este equipo hasta que haya leído ventilen adecuadamente hacia el exterior.
completamente los manuales de operación y man-
tenimiento que se proporcionan con su soldadora.
Incluyen precauciones de seguridad importantes, PRECAUCIÓN
detalles de arranque del motor, instrucciones de
operación y mantenimiento, y listas de partes. NO MONTE SOBRE SUPERFICIES COM-
BUSTIBLES
La DESCARGA ELÉCTRICA puede Donde haya una superficie combustible directa-
causar la muerte. mente bajo equipo eléctrico inmóvil o fijo, deberá
• No toque partes eléctricamente vivas cubrirse dicha superficie con una placa de acero
como las terminales de salida o de por lo menos 1.6mm ( .06”) de grosor que
cableado interno. sobresalga del equipo en todos los lados por lo
• Aíslese del trabajo y tierra. menos 150mm (5.90”).
• Siempre utilice guantes aislantes secos. ------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------ ALMACENAMIENTO
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar 1. Almacene la máquina en un lugar frío y seco
la muerte. cuando no esté en uso. Protéjala contra la
• Utilice en áreas abiertas bien venti- suciedad y polvo. Consérvela en un lugar donde
ladas o dé salida externa al escape. no pueda ser dañada debido a actividades de
construcción, vehículos en movimiento y otros
------------------------------------------------------------------------
peligros.
Las PARTES MÓVILES pueden provo-
2. Drene el aceite del motor y vuelva a llenar con
car lesiones.
aceite 10W30 fresco. Haga funcionar el motor
• No opere con las puertas abiertas o por alrededor de cinco minutos para que el
sin guardas. aceite circule hacia todas las partes. Para may-
• Pare el motor antes de dar servicio. ores detalles sobre el cambio de aceite, vea la
sección de MANTENIMIENTO de este manual.
• Aléjese de las partes móviles.
3. Remueva la batería, recárguela, y ajuste el nivel
------------------------------------------------------------------------ del electrolito. Almacénela en un lugar seco y
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o oscuro.
dar servicio a este equipo.
------------------------------------------------------------------------
ESTIBACIÓN
Las máquinas VANTAGE 500 CUMMINS no pueden
estibarse.

ÁNGULO DE OPERACIÓN
Para lograr un desempeño óptimo del motor, la VAN-
TAGE 500 CUMMINS deberá operarse en una posi-
ción nivelada. El ángulo máximo de operación para el
motor Cummins es de 35 grados en todas las direc-
ciones. Cuando opere la soldadora en ángulo,
deberán tomarse las medidas necesarias para man-
tener el nivel de aceite a la capacidad de aceite nor-
mal (LLENO). Asimismo, la capacidad efectiva de
combustible será ligeramente menor a los 94.6 litros
(25 galones) especificados.

VANTAGE 500 CUMMINS


A-3 INSTALACIÓN A-3

LEVANTAMIENTO REMOLQUE
A fin de levantar la máquina, deberá utilizarse la oreja El remolque que se recomienda utilizar con este
de levante de la VANTAGE 500 CUMMINS. La equipo para que sea transportado por un vehículo(1) en
máquina se envía con la oreja de levante retractada. carretera, dentro de la planta y taller es el K953-1 de
Antes de intentar levantar la VANTAGE 500 CUM- Lincoln. Si el usuario adapta un remolque que no sea
MINS, la oreja de levante deberá asegurarse en una de Lincoln, deberá tomarse la responsabilidad de que
posición elevada en la siguiente forma: el método de montura y uso no genere un riesgo de
seguridad o daño al equipo de soldadura. Algunos de
a. Abra la puerta del compartimiento del motor. los factores a considerar son los siguientes:
b. Localice los 2 orificios de acceso en la región 1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso
superior media de la pared del compartimiento del equipo de Lincoln y accesorios adicionales
justo abajo de la oreja de levante. probables.
c. Utilice la correa de levante para levantar la 2. Soporte adecuado de la base del equipo de
oreja de levante a la posición vertical total. soldadura, y montaje apropiado a la misma,
Esto alinea los orificios de montaje en la oreja para que no haya presión indebida en el
de levante con los orificios de acceso. armazón del remolque.
d. Asegure la oreja de levante con los tornillos 3. Colocación adecuada del equipo en el
de dos rosques; éstos se proporcionan en la remolque para asegurar estabilidad de lado a
bolsa de partes sueltas que se envía. lado y del frente hacia atrás cuando se mueva
o permanezca en un lugar.
ADVERTENCIA 4. Condiciones típicas de uso, como por ejemplo
la velocidad de recorrido, la aspereza de la
superficie sobre la cual se operará el
• Levante sólo con equipo que remolque y las condiciones ambientales.
tenga la capacidad de levan- 5. Mantenimiento preventivo adecuado del
tamiento adecuada. remolque.
• Asegúrese de que la máquina 6. Cumplimiento con leyes federales, estatales y
esté estable cuando la levante. locales(1) .
• No levante esta máquina utilizan-
do la oreja de levante si está
(1)
Consulte las leyes federales, estatales y locales
equipada con un accesorio pesa- que aplican en relación con los requerimientos
do como un remolque o cilindro específicos de uso en autopistas públicas.
de gas.
LA CAÍDA • No eleve la máquina si la MONTAJE EN VEHÍCULO
DE EQUIPO puede oreja de levante está dañada
provocar lesiones • No opere la máquina cuan- ADVERTENCIA
do se encuentre suspendi-
da de la oreja de levante. Cargas concentradas montadas incorrectamente
------------------------------------------------------------------------ pueden causar un manejo inestable del vehículo y
que las llantas u otros componentes fallen.
OPERACIÓN A ALTA ALTITUD
• Sólo transporte este Equipo en vehículos en
condición óptima, y que están clasificados y
A altitudes más altas, tal vez sea necesaria una
diseñados para dichas cargas.
reducción de la salida nominal. Para la capacidad
• Distribuya, equilibre y asegure las cargas en tal
nominal máxima, disminuya 5% la salida nominal de
forma que el vehículo tenga estabilidad bajo las
la soldadora por cada 300 metros (984 pies) sobre
condiciones de uso.
1500 metros (4920 pies). Para una salida de 500A y
• No exceda las cargas nominales máximas de
menor, disminuya 5% la salida nominal de la soldado-
componentes como la suspensión, ejes y llan-
ra por cada 300 metros (984 pies) arriba de 2100
tas.
metros (6888 pies).
• Monte la base del equipo sobre la base metálica
o armazón del vehículo.
Póngase en contacto con un Representante de • Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.
Servicio de Cummins para cualquier ajuste del motor ------------------------------------------------------------------------
que sea necesario.

VANTAGE 500 CUMMINS


A-4 INSTALACIÓN A-4
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE LA PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS
OPERACIÓN
LEA las instrucciones de operación y mantenimiento del Lincoln Electric selecciona motores industriales de alta cali-
motor que se proporcionan con esta máquina. dad y trabajo pesado para las máquinas de soldadura
portátiles que ofrece. Durante la operación inicial, es nor-
ADVERTENCIA mal observar un pequeño consumo de aceite del cárter,
pero lo que no es normal es un uso excesivo del mismo,
• Mantenga las manos alejadas del mofle del acumulación húmeda (aceite o sustancia similar a la brea
motor o partes del mismo que estén en el puerto de escape), o exceso de humo.
CALIENTES.
• Pare el motor y permita que se enfríe antes Máquinas más grandes con una capacidad de 350 ampe-
de suministrar combustible. rios y más, que son operadas en condiciones de poca o
• No fume mientras carga combustible. ninguna carga por periodos prolongados, son especial-
mente susceptibles a las condiciones descritas anterior-
• Llene el tanque de combustible a un ritmo moderado y no mente. A fin de lograr un asentamiento de anillos del motor
llene de más. exitoso, la mayoría de los equipos accionados con diesel
• Limpie el combustible que se haya tirado y permita que sólo necesitan ser operados a una carga razonablemente
los vapores se desvanezcan antes de arrancar el motor pesada dentro de la capacidad nominal de la soldadora por
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque un tiempo durante el inicio de la vida del motor. Sin embar-
go, si la soldadora se somete a una carga ligera prolonga-
---------------------------------------------------------------------- - da, a veces es necesaria una carga de moderada a pesada
ACEITE del motor. Deberá tenerse la debida precaución en cargar
correctamente una unidad diesel/generador.
La VANTAGE 500 CUMMINS se envía con el cárter del motor
lleno de aceite SAE 10W-30 de alta calidad (CD de clase API o
mejor). Revise el nivel de aceite antes de arrancar el motor. Si 1. Conecte los bornes de salida de la soldadora a un banco
no llega hasta la marca de lleno de la bayoneta, agregue aceite de carga resistivo adecuado. Observe que cualquier
según sea necesario. Revise el nivel de aceite cada cuatro intento de cortocircuetear los bornes de salida conectan-
horas de tiempo de funcionamiento durante las primeras 35 do los cables de soldadura juntos, cortocircuetear direc-
horas de operación. Para recomendaciones de aceite específi- tamente los bornes de salida o conectar los cables de
cas e información sobre el asentamiento de anillos, consulte salida a una longitud de acero, dará como resultado un
los Manuales del Operador del motor. El intervalo de cambio daño catastrófico al generador y anulará la garantía
de aceite depende de la calidad del mismo y del ambiente de
operación. Para los intervalos de servicio y mantenimiento 2. Establezca los controles de la soldadora para una corri-
adecuados, consulte los Manuales del Operador del motor. ente y voltaje de salida dentro de la capacidad nominal y
ciclo de trabajo de la soldadora. Observe que cualquier
USE ÚNICAMENTE COMBUSTIBLE intente de exceder la capacidad nominal o ciclo de tra-
DIESEL bajo de la soldadora por cualquier periodo dará como
Llene el tanque con diesel limpio y fresco. La capacidad del resultado un daño catastrófico al generador y anulará la
tanque de combustible es de 95 litros aproximadamente (25 garantía.
galones). Para recomendaciones de combustible específicas,
vea el Manual del Operador. El agotamiento del combustible 3. Apague periódicamente el motor y revise el nivel de
puede requerir purgar la bomba de inyección de combustible. aceite del cárter.
NOTA: Antes de arrancar el motor, abra la válvula de cierre de
combustible (el indicador debe estar alineado con la manguera).
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
TAPÓN DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
Remueva la cubierta del tapón de plástico del Cuello de
Llenado del Tanque de Combustible, e instale el Tapón de Los GASES DE LA BATERÍA pueden
Combustible. explotar.
• Mantenga las chispas, flama y cigarros
ANTICONGELANTE DE MOTOR lejos de la batería.
ADVERTENCIA Para evitar una EXPLOSIÓN cuando:
El ANTICONGELANTE CALIENTE puede quemar • INSTALE UNA NUEVA BATERÍA —
la piel. desconecte primero el cable negativo de
la batería anterior y después conecte a la
• No remueva el tapón si el radiador está caliente. nueva batería.
----------------------------------------------------------------------------
La soldadora se envía con el motor y radiador llenados con una
mezcla de 50% de etilenglicol y agua. (Para mayor información
sobre el anticongelante, vea la sección de MANTENIMIENTO y
el Manual del Propietario del motor.)

VANTAGE 500 CUMMINS


A-5 INSTALACIÓN A-5
• CONECTE UN CARGADOR DE BATERÍA — retire la TERMINALES DE SOLDADURA
batería de la soldadora desconectando el cable negati- La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con un inte-
vo primero, y después el positivo y la abrazadera de la rruptor de palanca para seleccionar terminales de soldadu-
batería. Cuando reinstale, conecte al último el cable ra “calientes” cuando está en la posición "WELD TERMI-
negativo. Mantenga una buena ventilación. NALS ON" ó “frías” cuando está en la posición "REMOTE-
• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA — conecte LY CONTROLLED".
primero el cable positivo a la batería y después el nega-
tivo al cable negativo de la batería al pie del motor. CABLES DE SALIDA DE SOLDADURA
El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede quemar Con el motor apagado, enrute el electrodo y cables de tra-
los ojos y la piel. bajo a través del soporte de anclaje al frente de la base, y
conecte a las terminales proporcionadas. Estas conex-
• Use guantes y protecciones para los iones deberán revisarse periódicamente y apretarse si es
ojos, y tenga cuidado cuando trabaje necesario.
cerca de la batería. La Tabla A.1 enumera los tamaños de cables de cobre
• Siga las instrucciones impresas en la recomendados para la corriente nominal y ciclo de traba-
batería. jo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la sol-
dadora al trabajo y de regreso a la soldadora. A fin de
IMPORTANTE: Para evitar DAÑO reducir básicamente las caídas de voltaje de los cables,
ELÉCTRICO CUANDO: los tamaños de los mismos aumentan para longitudes
a) Instale nuevas baterías. mayores.
b) Use un elevador de potencia. Tabla A.1 Longitud Combinada de Cables de Electrodo
y Trabajo.
Utilice la polaridad correcta — Tierra Negativa.
LONGITUD COMBINADA TOTAL DE
La VANTAGE 500 CUMMINS se envía con el cable negati- CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
vo de la batería desconectado. Antes de operar la
máquina, asegúrese de que el Interruptor del Motor está en AMPS Hasta 200ft 1200-250ft
la posición de APAGADO y conecte el cable desconectado a Ciclo de Hasta 656m 656-820m
Trabajo de 100%
en forma segura a la terminal negativa (-) de la batería.
500 3/0 AWG 4/0 AWG
Remueva el tapón de aislamiento de la terminal negativa de
la batería. Reemplace y apriete la terminal del cable negati-
vo de la batería. NOTA: Esta máquina está equipada con ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINA
una batería húmeda con carga; si no se usa por varios Debido a que esta soldadora portátil de motor de com-
meses, la batería puede requerir una recarga. Asegúrese bustión interna crea su propia energía, no es necesario
de usar la polaridad correcta cuando cargue la batería. conectar su armazón a tierra, a menos que la máquina
esté conectada al cableado de las instalaciones (hogar,
ESCAPE DEL MOFLE taller, etc.).
Remueva el tapón de plástico que cubre al escape del A fin de evitar descargas eléctricas peligrosas, el otro
mofle. Utilizando la abrazadera que se proporciona, ase- equipo que recibe energía de esta soldadora de motor de
gure el tubo de salida al escape con el tubo posicionado en combustión interna deberá ser:
tal forma que dirija al escape en la posición deseada.
a) aterrizado al armazón de la soldadora utilizando
SUPRESOR DE CHISPAS un enchufe tipo aterrizado, o
Algunas leyes federales, estatales o locales pueden requerir b) de doble aislamiento.
que los motores de gasolina o diesel estén equipados con Cuando esta soldadora se monta sobre un camión o
supresores de chispas del escape cuando se operan en remolque, su armazón debe conectarse en forma segura
ciertas ubicaciones donde las chispas sin suprimir pueden al armazón metálico del vehículo. Cuando esta soldadora
representar un peligro de incendio. El mofle estándar que de motor de combustión interna se conecta al cableado de
se incluye con esta soldadora no califica como supresor de las instalaciones, como el del hogar o taller, su armazón
debe conectarse al aterrizamiento del sistema. Vea las
chispas. Cuando las leyes locales así lo requieran, deberá instrucciones de conexión adicionales en la sección titula-
instalarse un supresor de chispas apropiado y mantenerse da “Conexiones de Energía de Reserva”, así como el
adecuadamente. artículo sobre aterrizamiento en el Código Eléctrico
Nacional de los E.U.A. más reciente y códigos locales.
PRECAUCIÓN
En general, si la máquina tiene que aterrizarse, deberá
Un supresor de chispas incorrecto puede provocar ser conectada con un alambre de cobre #8 o más
daños al motor o afectar negativamente el desempeño. grande a una tierra sólida como un poste de aterriza-
miento metálico a una profundidad de por lo menos 3.1m
-------------------------------------------------------------------------------- (diez pies), o al armazón de metal de un edificio que ha
TOLVA DE ENTRADA DEL LIMPIADOR DE AIRE sido aterrizado en forma efectiva. El Código Eléctrico
Nacional de los E.U.A. menciona un número de medios
Remueva la cubierta de plástico que cubre la entrada del alternativos de aterrizamiento de equipo eléctrico. Al
limpiador de aire. Instale la tolva de entrada en el limpiador frente de la soldadora se proporciona un borne a tierra
de aire. marcado con el símbolo .

VANTAGE 500 CUMMINS


A-6 INSTALACIÓN A-6

CONTROL REMOTO La VANTAGE 500 CUMMINS tiene dos receptáculo


dúplex GFCI (5-20R) monofásicos de 20 Amps-
SALIDA 120VCA, un receptáculo (14-50R) monofásico de 50
Amps-120/240 VCA y un receptáculo (15-50R) trifási-
La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con
co de 240VCA. Los receptáculos de potencia auxiliar
conectores de 6 y 14 pines. El conector de 6 pines es
sólo deberán utilizarse con enchufes tipo aterrizados
para el Control Remoto K857 ó K857-1, o para sol-
de tres alambres o herramientas de doble aislamiento
dadura TIG, Control de Pie K870 o el Control de
autorizadas con dos enchufes de alambre. La capaci-
Mano K963-3. Cuando está en los modos CC-STICK
dad nominal de corriente de cualquier enchufe que se
(VARILLA CC), DOWNHILL PIPE (TUBERÍA EN
utilice con el sistema, debe ser por lo menos igual a la
PENDIENTE) ó CV-WIRE (ALAMBRE CV), y cuando
capacidad de corriente asociada con el receptáculo.
un control remoto está conectado al Conector de 6
pines, el circuito de sensión automática cambia
Con la máquina se proporciona un enchufe trifásico
automáticamente el control de SALIDA del control en
de 240VCA suelto.
la soldadora al control remoto.
Cuando está en el modo TOUCH START TIG (TIG NOTA: Los dos receptáculos GFCI de 120V y los dos
DE INICIO AL CONTACTO) y cuando se conecta un circuitos de 120 voltios del receptáculo de 120/240V
Control Manual al Conector de 6 pines, la perilla OUT- están conectados a diferentes fases y no pueden
PUT (SALIDA) se utiliza para establecer el rango de conectarse en paralelo.
corriente máxima del CONTROL DE CORRIENTE del
Control Manual. CONEXIONES DE ENERGÍA DE RESERVA
El conector de 14 pines se utiliza para conectar direc- La VANTAGE 500 CUMMINS es adecuada para
tamente un cable de control de alimentador de alam-
energía temporal, de reserva o emergencia usando el
bre. En el modo CV-WIRE (ALAMBRE CV), cuando
el cable de control está conectado al conector de 14 programa de mantenimiento recomendado por el fab-
pines, el circuito de sensión automática inactiva al ricante del motor.
Control de Salida y activa el control de voltaje del ali-
mentador de alambre automáticamente. Es posible instalar la VANTAGE 500 CUMMINS per-
manentemente como una unidad de energía de reser-
NOTA: Cuando un alimentador de alambre con un va para un servicio de 50 amperios y 3 alambres de
control de voltaje de soldadura integrado se conecta 240V. Las conexiones deberán ser hechas por un
al conector de 14 pines, no conecte nada al conector electricista calificado quien pueda determinar cómo se
de 6 pines. puede adaptar la energía de 120/240V a la instalación
en particular y cumplir con todos los códigos eléctri-
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR cos aplicables. Para la mayoría de las aplicaciones,
el electricista puede utilizar la siguiente información
Arranque el motor y establezca el interruptor de con-
como una guía. Consulte también el diagrama de
trol “IDLER” (GOBERNADOR) en el modo “High Idle”
conexión que se muestra en la Figura A.2.
(Alta Velocidad). El voltaje es ahora correcto en los
receptáculos para potencia auxiliar. Esto debe hac-
1. Instale el interruptor bipolar de dos vías entre el
erse antes de que un receptáculo GFCI abierto pueda
medidor de la compañía de electricidad y la
restablecerse correctamente. Para información detal-
desconexión de las instalaciones.
lada sobre la prueba y restablecimiento del receptácu-
lo GFCI, vea la sección de MANTENIMIENTO.
La capacidad nominal del interruptor deberá ser la
La capacidad de potencia auxiliar de la VANTAGE misma o mayor que la desconexión de las
500 CUMMINS es de 12,000 watts de 60 Hz, instalaciones del cliente y la protección contra
monofásicos, ó 20,000 watts de 60Hz, energía trifási- sobrecorriente del servicio.
ca. La capacidad nominal de potencia auxiliar en
watts es equivalente a los voltios-amperios al factor
de potencia unitario. La corriente máxima permisible
de la salida de 240 VCA es 50 A. La salida monofási-
ca de 240 VCA se puede dividir para proporcionar dos
salidas separadas de 120 VCA con una corriente
máxima permisible de 50 A por salida a dos circuitos
separados de 120 VCA. El voltaje de salida está den-
tro de ± 10% a todas las cargas hasta alcanzar la
capacidad nominal.

VANTAGE 500 CUMMINS


A-7 INSTALACIÓN A-7

2. Tome los pasos necesarios para asegurarse de 3. Instale un enchufe de 50 amps, 120/240VCA (tipo
que la carga está limitada a la capacidad de la NEMA 14-50R) en el interruptor automático bipolar
VANTAGE 500 CUMMINS instalando un interruptor usando un cable de conductor #6 ó #4 de la longi-
automático bipolar de 50 amps, 240VCA . La carga tud deseada. (El enchufe de 50 amps, 120/240VCA
nominal máxima para cada borne del auxiliar de está disponible en los kits de enchufes opcionales
240VCA es 50 amperios. Cargar por arriba de la K802N ó K802R, o por si solo como T12153-9.)
salida nominal reducirá el voltaje de salida por
debajo del -10% permisible de voltaje nominal, lo 4. Enchufe este cable en el receptáculo de 50 amps,
que pude dañar los aparatos eléctricos u otro 120/240 Voltios al frente del gabinete de la VAN-
equipo de motor eléctrico, y puede dar como resul- TAGE 500 CUMMINS.
tado el sobrecalentamiento del motor de la VAN-
TAGE 500 CUMMINS.
Figura A.2 Conexión de la VANTAGE 500 CUMMINS al Cableado de las Instalaciones

240 VOLTIOS

CONDUCTOR ATERRIZADO
Servicio de MEDIDOR DE
120 VOLTIOS
3 Alambres
de 60 Hz, LA COMPAÑÍA
120 VOLTIOS
240 Voltios
DE ELECTRICIDAD

BUS
NEUTRAL
N
CARGA

LA CAPACIDAD NOMINAL DEL CONMUTADOR


BIPOLAR DE DOS VÍAS DEBERÁ SER
LA MISMA O MAYOR QUE LA DE LA
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECORRIENTE
DE LAS INSTALACIONES.

DESCONEXIÓN DE LAS
INSTALACONES Y
PROTECCIÓN CONTRA
TIERRA SOBRECORRIENTE
50 AMP
240 VOLTIOS DEL SERVICIO

INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ENCHUFE DE BIPOLAR
120/240 VOLTIOS, 240 VOLTIOS
50 AMPS TIPO
NEMA 14-50

GND

RECEPTÁCULO DE
120/240 VOLTIOS NOTA: CABLE DE CONDUCTOR DE COBRE No. 6.
50 AMPS VEA EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL PARA
RECOMENDACIONES DE TAMAÑOS
ALTERNOS DE ALAMBRE.

VANTAGE 500 CUMMINS


A-8 INSTALACIÓN A-8

CONEXIÓN DE LOS ALIMENTADORES DE • Modelo A Través del Arco:


ALAMBRE DE LINCOLN ELECTRIC Conecte el cable sencillo al frente del LN-15 al
trabajo utilizando la pinza de resorte al final del
cable. Este es un cable de control para suminis-
ADVERTENCIA trar corriente al motor del alimentador de alam-
bre; no conduce corriente de soldadura.
Apague la soldadora antes de hacer cualquier
conexión eléctrica. • Modelo de Cable de Control:
------------------------------------------------------------------------ Conecte el Cable de Control entre la Soldadora
de Motor de Combustión Interna y el Alimentador.
CONEXIÓN DE LN-7, LN-8 Ó LN-742 A LA
VANTAGE 500 CUMMINS Establezca el interruptor WELD MODE (MODO
• Apague la soldadora. DE SOLDADURA) en la posición "CV-WIRE".

• Conecte el LN-7, LN-8 Ó LN-742 conforme a las • Modelo A Través del Arco:
instrucciones en el diagrama de conexión apropiado Establezca el interruptor de TERMINALES DE
en la sección de DIAGRAMAS. SOLDADURA en "WELD TERMINALS ON"

• Establezca el interruptor “WIRE FEEDER VOLT- Establezca el interruptor "WIRE FEEDER VOLT-
METER” (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE METER" (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR
ALAMBRE) en “+” ó “-“ según requiere el electrodo DE ALAMBRE) en "+" ó "-" según requiera la
que se está utilizando. polaridad del electrodo que se está utilizando.

• Establezca el interruptor de selección WELD MODE Establezca la perilla "ARC CONTROL" (CON-
(MODO DE SOLDADURA) en la posición "CV- TROL DEL ARCO) en "0" inicialmente, y ajuste
WIRE". según sea conveniente.

• Ajuste la perilla “ARC CONTROL” (CONTROL DEL Establezca el interruptor "IDLER" (GOBER-
ARCO) a la Agresividad deseada. SOFT para MIG, NADOR) en la posición "AUTO IDLE".
y CRISP para Innershield.
• Modelo de Cable de Control:
• Establezca el interruptor DE TERMINALES DE Establezca el interruptor de TERMINALES DE
SOLDADURA en la posición “REMOTELY CON- SOLDADURA en "REMOTELY CONTROLLED"
TROLLED”.
Establezca el interruptor "WIRE FEEDER VOLT-
• Establezca el interruptor “IDLER” (GOBERNADOR) METER" (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR
en la posición “HIGH”. DE ALAMBRE) en "+" ó "-" según requiera la
polaridad del electrodo que se está utilizando.
CONEXIÓN DE LN-15 A LA VANTAGE 500
Establezca la perilla "ARC CONTROL" (CON-
CUMMINS TROL DEL ARCO) en "0" inicialmente, y ajuste
según sea conveniente.
Estas instrucciones de conexión aplican a los mode-
los LN-15 A Través del Arco y de Cable de Control. Establezca el interruptor "IDLER" (GOBER-
El LN-15 tiene un contactor interno y el electrodo no NADOR) en la posición "AUTO IDLE".
se energiza hasta que se aprieta el gatillo de la pisto-
la. Cuando esto sucede, el alambre empieza a ali-
mentarse e inicia el proceso de soldadura.

• Apague la soldadora.

• Para un electrodo Positivo, conecte el cable del


electrodo a la terminal "+" de la soldadora y el cable
de trabajo a la terminal "-". Para un electrodo
Negativo, conecte el cable del electrodo a la termi-
nal "-" de la soldadora y el cable de trabajo a la ter-
minal "+".

VANTAGE 500 CUMMINS


A-9 INSTALACIÓN A-9

CONEXIÓN DE LN-25 A LA VANTAGE 500


CUMMINS
CONEXIÓN DE UN SISTEMA DE
Es posible utilizar el LN-25 con la VANTAGE 500 CUM- SOLDADURA AUTOMÁTICO NA-3 A LA
MINS con o sin contactor interno. Vea el diagrama de
conexión apropiado en la sección de DIAGRAMAS.
VANTAGE 500 CUMMINS
NOTA: No se recomienda utilizar el Módulo de Para los diagramas de conexión e instrucciones de
Control Remoto (K431) y Cable Remoto (K432) LN- cómo conectar un Sistema de Soldadura NA-3 a la
25 con la VANTAGE 500 CUMMINS. VANTAGE 500 CUMMINS, consulte el manual de
instrucciones de este sistema. Es posible utilizar el
diagrama de conexión de LN-8 para conectar el NA-3.
• Apague la soldadora.
• Establezca el Voltímetro del Alimentador de Alambre en la
• Para un electrodo Positivo, conecte el cable del
polaridad adecuada del electrodo.
electrodo de LN-25 a la terminal "+" de la soldadora
y el cable de trabajo a la terminal "-". Para un elec-
trodo Negativo, conecte el cable del electrodo de CONEXIÓN DE UNA ANTORCHA SPOOL
LN-25 a la terminal "-" de la soldadora y el cable de GUN MAGNUM SC A LA VANTAGE 500
trabajo a la terminal "+". CUMMINS (VEA LA SECCIÓN F)
• Conecte el cable sencillo al frente del LN-25 al tra-
bajo utilizando la pinza de resorte al final del cable. CONEXIÓN DE UNA ANTORCHA SPOOL
Este es un cable de sensión para suministrar corri- GUN PRINCE XL A LA VANTAGE 500
ente al motor del alimentador de alambre; no con-
duce corriente de soldadura.
CUMMINS
• Establezca el interruptor de selección WELD MODE La conexión de la Antorcha Spool Gun Prince XL
(MODO DE SOLDADURA) en la posición “CV- requiere el uso del Módulo de Adaptador K1849-1.
WIRE”.
• Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOL- • Apague la soldadora.
DADURA en “WELD TERMINALS ON”
• Para un electrodo Positivo, conecte el cable del
• Ajuste la perilla “ARC CONTROL” (CONTROL DEL
electrodo a la terminal "+" de la soldadora y el cable
ARCO) a la agresividad deseada. Generalmente, la
de trabajo a la terminal "-". Para un electrodo
soldadura resulta mejor si ésta se establece en
Negativo, conecte el cable del electrodo LN-25 a la
SOFT para MIG, y en CRISP para INNERSHIELD.
terminal "-" de la soldadora y el cable de trabajo a la
Sin embargo, puede empezar en medio y ajustar
terminal "+".
como sea necesario a partir de ahí.
• Establezca el interruptor “IDLER” (GOBERNADOR) • Conecte el Cable de Control de la Antorcha Spool
en la posición “AUTO”. Cuando no esté soldando, el Gun al módulo de Adaptador, y conecte el Cable de
motor de la VANTAGE 500 CUMMINS estará en Control de este Módulo a la Soldadora.
baja velocidad. Si utiliza un LN-25 con contactor
interno, el electrodo no se energizará hasta que se • Conecte la Manguera de Gas.
apriete el gatillo.
• Establezca el interruptor de selección WELD MODE
(MODO DE SOLDADURA) en la posición "CV-
PRECAUCIÓN WIRE".

• Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOL-


Si utiliza un LN-25 sin contactor interno, el
DADURA en "WELD TERMINALS ON".
electrodo se energizará cuando se encienda la
VANTAGE 500 CUMMINS.
• Establezca la perilla "ARC CONTROL" (CONTROL
------------------------------------------------------------------------
DEL ARCO) en "0" inicialmente, y ajuste según sea
• Cuando se aprieta el gatillo, el circuito de sensión
conveniente.
de corriente hace que se empiece a alimentar el
alambre y se inicie el proceso de soldadura.
• Establezca el interruptor "IDLER" (GOBERNADOR)
en la posición "High"

VANTAGE 500 CUMMINS


B-1 OPERACIÓN B-1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN GENERAL


Lea y comprenda toda esta sección antes de oper- La VANTAGE 500 CUMMINS es una fuente de poder
ar su VANTAGE 500 CUMMINS. de soldadura de motor diesel de combustión interna.
La máquina utiliza un generador de corriente alterna
tipo escobilla para soldadura multipropósito de CD,
ADVERTENCIA energía de reserva auxiliar monofásica de 120/240
VCA y trifásica de 240V. El sistema de control de sol-
No intente usar este equipo hasta que haya leído
dadura utiliza la tecnología de punta Chopper
completamente los manuales de operación y man-
Technology™.
tenimiento que se proporcionan con su máquina.
Incluyen importantes precauciones de seguridad,
detalles de arranque del motor, instrucciones de APLICACIONES RECOMENDADAS
operación y mantenimiento, y listas de partes.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede SOLDADORA
causar la muerte. La VANTAGE 500 CUMMINS proporciona una salida
• No toque las partes eléctricamente de soldadura excelente de CD de corriente constante
vivas como las terminales de salida o para soldadura de varilla revestida (SMAW) y TIG. La
cableado interno. VANTAGE 500 CUMMINS también proporciona salida
excelente de soldadura de CD de voltaje constante
• Aíslese del trabajo y tierra. para MIG (GMAW), Innershield (FCAW), Outershield
• Siempre utilice guantes aislantes secos. (FCAW-G) y soldadura Tubular Metálica. Además, la
------------------------------------------------------------------------ VANTAGE 500 CUMMINS se puede utilizar para
Desbaste con carbones de hasta 10mm (3/8”) de
El ESCAPE DEL MOTOR puede causar diámetro.
la muerte.
• Utilice en áreas abiertas bien venti- La VANTAGE 500 CUMMINS no se recomienda
ladas o dé salida externa al escape. para descongelación de tuberías.
• No estibe nada cerca del motor.
------------------------------------------------------------------------
GENERADOR
Las PARTES MÓVILES pueden provo- La VANTAGE 500 CUMMINS proporciona salida sin proble-
car lesiones. mas monofásica de 120/240 VCA y trifásica de 240V para
potencia auxiliar y energía de reserva de emergencia.
• No opere con las puertas abiertas o
sin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio.
• Aléjese de las partes móviles.
------------------------------------------------------------------------
Sólo personal calificado deberá operar este
equipo.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Siempre opere la soldadora con la puerta del
Motor cerrada y los páneles laterales en su lugar,
ya que éstos proporcionan máxima protección
contra las partes móviles y aseguran un flujo de
aire de enfriamiento adecuado.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-2 OPERACIÓN B-2
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles de la soldadora y motor se localizan en el panel frontal del gabinete. Consulte la Figura B.1 y las
explicaciones a continuación.
Figura B.1 Controles del Panel Frontal del Gabinete

4 5 6 7 8 9 10
3

11
13

20
12

15 21

14 19

23
1

22
2

16

17 18

CONTROLES DEL MOTOR (Elementos del 1 al 9) 3. HORÓMETRO


1. INTERRUPTOR RUN STOP (FUN- El horómetro muestra el tiempo total que el motor ha
CIONAMIENTO, PARO) estado funcionando. Este medidor es un indicador
Toggling the switch to the RUN position energizes útil para programar el mantenimiento preventivo.
the fuel solenoid for approximately 30 seconds. The 4. MEDIDOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
engine must be started within that time or the fuel
solenoid will denergize, and the switch must be tog- Muestra el nivel del diesel en el tanque de
gled to reset the timer. combustible.
2. BOTÓN START (INICIO) El operador debe observar de cerca el nivel de
Energiza el motor del arrancador para encender el combustible para evitar que se agote y posible-
motor. Con el interruptor "Run / Stop" del motor en mente tener que purgar el sistema.
la posición "Run", mantenga oprimido el botón Start
para encender el motor; suéltelo en cuanto encien- 5. MEDIDOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR
da el motor. No oprima mientras el motor esté fun- Muestra la temperatura del anticongelante del motor.
cionando ya que esto puede dañar el engranaje de
anillo y/o el motor del arrancador.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-3 OPERACIÓN B-3

6. MEDIDOR DE PRESIÓN DEL ACEITE d. Si la soldadura o carga de energía de CA no


Indica la presión del aceite del motor cuando éste reinicia antes de que termine la demora de
está funcionando. tiempo, el gobernador reduce la velocidad del
motor a baja velocidad.
e. El motor regresará automáticamente a alta
7. PROTECCIÓN DEL MOTOR velocidad cuando se vuelve a aplicar la carga
La luz amarilla de Protección del Motor permanece de soldadura o de energía de C.A.
apagada cuando hay presión de aceite adecuada y Excepciones Operacionales del Gobernador
temperaturas de operación normales. Si la luz se
enciende, el sistema de protección detendrá al Cuando el interruptor de TERMINALES DE SOL-
motor. Revise si los niveles de aceite y anticonge- DADURA está en la posición “Remotely Controlled”,
lante son adecuados, y agregue aceite y/o anticon- el gobernador operará en la siguiente forma:
gelante si es necesario. Revise si hay cables suel- a. Cuando el dispositivo de activación (Control
tos o desconcetdos en el transmisor de presión de Manual, Interruptor de Inicio de Arco, etc.) se
aceite localizado en el motor. La luz permanecerá oprime, el motor acelerará y operará a máxi-
encendida cuando se apague el motor debido a una ma velocidad siempre y cuando se aplique
baja presión de aceite o condición de exceso de una carga de soldadura dentro de aproxi-
temperatura. madamente 12 segundos.
NOTA: Este motor está equipado con un sistema de • Si el dispositivo de activación permanece
gobernador electrónico. La velocidad del oprimido pero no se aplica carga de soldadura
motor aumenta durante el periodo de calen- dentro de aproximadamente 12 segundos, el
tamiento. El ciclo completo se tarda aproxi- motor puede regresar a baja velocidad.
madamente 3 minutos. Esto permite que la • Si el dispositivo de activación se suelta o la
temperatura del cilindro del motor se genere soldadura cesa, el motor regresará a baja
lentamente antes de pasar a la velocidad velocidad después de aproximadamente 12
máxima. Esta función es ignorada si el segundos.
motor ya está caliente. El Motor puede pro-
ducir “Humo Blanco” por unos cuantos minu-
tos a baja temperaturas. No aplique carga a
la máquina durante el periodo de calen-
tamiento.

8. LUZ DE CARGA DE LA BATERÍA


La luz amarilla del alternador del motor está apagada
cuando el sistema de carga de la batería funciona
normalmente. Si la luz se enciende, entonces el
alternador o regulador de voltaje pueden no estar
operando correctamente. Esta luz permanecerá
encendida cuando se detenga el motor y se establez-
ca el interruptor Run/Stop en la posición Run.

9. INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR)


Tiene las dos siguientes posiciones:
A) En la posición “High” , el motor funciona a
alta velocidad controlada por el gobernador.
B) En la posición “Auto” / , el gober-
nador funciona en la siguiente forma:
a. Cuando se cambia de “High” a “Auto”, o
después de arrancar el motor, éste operará a
máxima velocidad por aproximadamente 12
segundos y después pasará a baja velocidad.
b. Cuando el electrodo toca el trabajo o se gen-
era energía para las luces o herramientas
(aproximadamente un mínimo de 100 Watts),
el motor acelera y opera a máxima velocidad.
c. Cuando la soldadura cesa y la carga de
energía de CA se apaga, inicia una demora de
tiempo fija de aproximadamente 12 segundos.
VANTAGE 500 CUMMINS
B-4 OPERACIÓN B-4
CONTROLES DE SOLDADURA (Elementos del Modo DOWNHILL PIPE (TUBERÍA EN PENDIENTE): En este
10 al 19) modo, la perilla ARC CONTROL establece la corriente de
corto circuito (fuerza del arco) durante la soldadura de varilla
10. CONTROL OUTPUT (SALIDA): La perilla OUTPUT revestida para ajustar y lograr un arco suave o penetrante
(SALIDA) se utiliza para preestablecer el voltaje o corri- más fuerte (Agresivo). Aumentar el número de -10 (Soft) a
ente de salida como aparece en los medidores digitales +10 (Crisp) aumenta la corriente de corto circuito que da
para los cuatro modos de soldadura. Cuando se está en como resultado un arco penetrante más fuerte. Por lo gener-
los modos de CC-STICK (VARILLA CC), DOWNHILL al, se prefiere un arco penetrante más fuerte para pases pro-
PIPE (TUBERÍA EN PENDIENTE) ó CV-WIRE (ALAM- fundos y calientes. Un arco suave es preferible para pases
BRE CV) y cuando un control remoto es conectado al de llenado y aislamiento, donde el control del charco de sol-
Conector de 6 o 14 Pines, el circuito de autosensión dadura y deposición (“acumulación” del hierro) son clave para
automáticamente cambia el CONTROL OUTPUT (SALI- velocidades rápidas de recorrido. Se recomienda que ARC
DA) del control en la soldadora al control remoto. En el CONTROL (CONTROL DEL ARCO) se establezca inicial-
modo de CC-STICK (VARILLA CC), cuando el cable de mente en 0.
control del alimentador de alambre se conecta al
Conector de 14 Pines, el circuito de autosensión inactiva Modo CV-WIRE (ALAMBRE CV): En este modo, girar la peril-
la ARC CONTROL (CONTROL DEL ARCO) de -10 (Soft) a
automáticamente el CONTROL OUTPUT (SALIDA), y +10 (Crisp) cambia el arco de suave y ligero a agresivo y
activa el control de voltaje del alimentador de alambre. estrecho. Actúa como un control de inductancia. La configu-
Cuando se está en el modo TOUCH START TIG (TIG DE INI- ración adecuada depende del procedimiento y preferencias
CIO AL CONTACTO) y el Control Manual es conectado al del operador. Inicie con una configuración de 0.
Conector de 6 Pines, la perilla OUTPUT (SALIDA) se utiliza 14. INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA
para establecer el rango de corriente máxima del CONTROL En la posición WELD TERMINALS ON, la salida está eléctri-
DE CORRIENTE del Control Manual. camente caliente todo el tiempo. En la posición REMOTELY
11. MEDIDORES DIGITALES DE SALIDA: CONTROLLED, la salida es controlada por un alimentador de
alambre o dispositivo de control manual, y está eléctrica-
Los medidores digitales permiten que el voltaje (modo CV- mente apagada hasta que se aplana un interruptor remoto.
WIRE) o corriente de salida (modos CC-STICK, TOUCH
START TIG y DOWNHILL PIPE) se pueda establecer antes 15. INTERRUPTOR WIRE FEEDER VOLTMETER
de la soldadura utilizando la perilla OUTPUT (SALIDA). (VOLTÍMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE):
Durante la soldadura, los medidores muestran el voltaje Iguala la polaridad del voltímetro del alimentador de alambre
(VOLTIOS) y corriente (AMPS) de salida reales. Una función con la del electrodo.
de memoria guarda la pantalla de ambos medidores durante 16. CONECTOR DE 6 PINES
los 7 segundos después de que la soldadura se detiene.
Esto permite que el operador lea cuáles eran la corriente y Para conectar el equipo de control remoto opcional. Incluye al
voltaje reales justo antes de que cesara la soldadura. circuito de control remoto de autosensión.
Mientras la pantalla se está guardando, el punto decimal de 17. CONECTOR DE 14 PINES
la extrema izquierda en cada pantalla parpadeará. La exacti-
tud de los medidores es de ± 3%. Para conectar los cables de control del alimentador de alam-
bre. Incluye el circuito de cierre del contactor, circuito de con-
12. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN WELD MODE (MODO trol remoto de autosensión, y energía de 120VCA y 42VCA.
DE SOLDADURA):
NOTA: Cuando un alimentador de alambre con un control de
(Proporciona cuatro modos de soldadura seleccionables) voltaje de soldadura integrado se conecta a un conector de
CV-WIRE (ALAMBRE CV) 14 pines, no conecte nada al conector de 6 pines.
DOWNHILL PIPE (TUBERÍA EN PENDIENTE) 18. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA + Y -
CC-STICK (VARILLA CC) Estos bornes de 1/2” - 13 con tuercas de reborde propor-
cionan puntos de conexión de soldadura para los cables
TOUCH START TIG (TIG DE INICIO AL CONTACTO) de electrodo y trabajo. Para soldadura de polaridad positi-
13. PERILLA ARC CONTROL (CONTROL DEL ARCO): va, el cable del electrodo se conecta a la terminal “+” y el
La perilla ARC CONTROL de ALAMBRE/VARILLA está activa cable de trabajo a la “-”. Para soldadura de polaridad neg-
en los modos WIRE (ALAMBRE) y STICK (VARILLA), y tiene ativa, el cable de trabajo se conecta a la terminal “+” y el
diferentes funciones en estos modos. Este control no está cable del electrodo a la “-“.
activo en el modo TIG.
CONTROLES DE POTENCIA AUXILIAR
Modo CC-STICK (VARILLA CC): En este modo, la perilla (Elementos 19-23)
ARC CONTROL establece la corriente de corto circuito
(fuerza del arco) durante la soldadura de varilla revestida. 19. RECEPTÁCULO MONOFÁSICO DE 120/240 VCA
Aumentar el número de -10 (Soft) a +10 (Crisp) aumenta la Este es un receptáculo de 120/240VCA (14-50R) que propor-
corriente de corto circuito y evita la fusión del electrodo a la ciona 240VCA o que puede dividirse para potencia auxiliar
placa mientras se suelda. Esto también puede aumentar la monofásica de 120VCA; tiene una capacidad nominal de 50
salpicadura. Se recomienda que ARC CONTROL se amps. Para mayor información sobre el mismo, consulte la
sección de RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR en
establezca al número mínimo sin fusión del electrodo. Inicie el capítulo de instalación. Asimismo, consulte la sección de
con una configuración en 0. OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR posteriormente en
este capítulo.
VANTAGE 500 CUMMINS
B-5 OPERACIÓN B-5

20. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS 6. Dentro de 30 segundos, mantenga oprimido el


Proporcionan protección separada contra sobrecor- botón START (INICIO) del motor hasta que el
riente para cada circuito de 120V en el receptáculo motor arranque. Si el motor no arranca dentro de
monofásico de 240V, cada receptáculo monofásico 30 segundos, deberá regresar el interruptor
de 120V, el receptáculo trifásico de 240V, los RUN/STOP (FUNCIONAMIENTO/PARO) a la posi-
120VCA en el conector de 14 Pines, los 42VCA en ción STOP, y volver al paso 5.
el conector de 14 Pines y protección contra sobre-
carga del circuito de la batería. 7. Suelte el botón START (INICIO) cuando arranque
el motor.
21. RECEPTÁCULOS MONOFÁSICOS DE 120VCA
8. Revise que las luces de protección del motor y
Estos dos receptáculos de 120VCA (5-20R) con pro- carga de la batería estén apagadas. Investigue
tección GFCI proporcionan 120VCA monofásicos cualquier problema que se indique.
para potencia auxiliar. Cada receptáculo tiene una NOTA: La máquina entrará en un ciclo de calen-
capacidad nominal total de 20 amps. Están diseña- tamiento de 3 minutos si hace frío. Si el anti-
dos para proteger al usuario contra los peligros de congelante del motor todavía está caliente
fallas de aterrizamiento. Cuando GFCI se abre, no debido a la reciente operación, el motor
hay voltaje disponible desde el receptáculo. Para pasará inmediatamente a alta velocidad y
mayor información sobre estos receptáculos, con- después a baja, si el interruptor Idler está en
sulte la sección de RECEPTÁCULOS DE POTENCIA la posición “AUTO”.
AUXILIAR en el capítulo de instalación. Asimismo,
consulte la sección de OPERACIÓN DE POTENCIA ARRANQUE EN CLIMA FRÍO
AUXILIAR posteriormente en este capítulo.
Con una batería totalmente cargada y aceite del peso
22. BORNE DE ATERRIZAMIENTO adecuado, el motor deberá arrancar satisfactoria-
mente incluso en temperaturas de alrededor de -18°C
Proporciona un punto de conexión para conectar el (0°F). Si el motor debe arrancarse frecuentemente por
gabinete de la máquina a tierra. Para información debajo de -12°C (10°F), tal vez sea conveniente insta-
de aterrizamiento adecuada, consulte “ATERRIZA- lar el kit opcional de arranque con éter (K887-1). Los
MIENTO DE LA MÁQUINA” en el capítulo de kits incluyen instrucciones de instalación y operación.
Instalación.

23. RECEPTÁCULO TRIFÁSICO DE 240VCA PARO DEL MOTOR

Este es un receptáculo de 240VCA (15-50R) que pro- 1. Cambie el interruptor RUN/STOP (FUN-
porciona potencia auxiliar trifásica de 240VCA. Este CIONAMIENTO/PARO) a “STOP”. Esto apaga el
receptáculo tiene una capacidad nominal de 50 amps. voltaje suministrado al solenoide de apagado. Es
posible lograr un apagado de respaldo cerrando la
válvula de combustible localizada en la línea de
OPERACIÓN DEL MOTOR combustible.
ARRANQUE DEL MOTOR

1. Abra la puerta del compartimiento del motor y


revise que la válvula de cierre esté en la posición
de abierto (la palanca debe estar alineada con la
manguera).
2. Revise que los niveles de aceite y anticongelante
sean los adecuados. Cierre la puerta del compar-
timiento del motor.
3. Remueva todos los enchufes conectados a los
receptáculos de energía de CA.
4. Establezca el interruptor IDLER (GOBERNADOR)
en “AUTO”.
5. Establezca el interruptor RUN/STOP (FUN-
CIONAMIENTO/PARO) en “RUN”. Observe que las
luces de protección del motor y carga de la batería
estén encendidas. La luz de protección del motor
puede apagarse después de 5 segundos o per-
manecer encendida hasta que el motor arranque.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-6 OPERACIÓN B-6
PERIODO DE ASENTAMIENTO DE ANILLOS La perilla ARC CONTROL (CONTROL DEL ARCO)
establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)
El motor que se utiliza para suministrar energía a su sol- durante la soldadura con varilla revestida. Aumentar el
dadura es un motor industrial de trabajo pesado. Está dis- número de -10 (Soft) a +10 (Crisp) aumenta la corriente
eñado y construido para uso severo. Es muy normal que de corto circuito y evita que el electrodo se fusione a la
cualquier motor utilice pequeñas cantidades de aceite hasta placa mientras se suelda. Esto también puede aumentar
lograr que se asienten los anillos. Revise el nivel del aceite la salpicadura. Se recomienda que ARC CONTROL
dos veces al día durante el periodo de asentamiento de los (CONTROL DEL ARCO) se establezca en el número mín-
anillos. En general, esto toma de 50 a 100 horas de imo sin fusión del electrodo. Empiece con la perilla
operación. establecida en 0.
IMPORTANTE MODO DOWNHILL PIPE (TUBERÍA EN PENDIENTE)
A FIN DE LOGRAR QUE SE ASIENTEN LOS ANILLOS, Esta configuración controlada de pendiente está dirigida
LA UNIDAD DEBERÁ SOMETERSE A CARGAS para la soldadura de tubería en “pendiente” y “fuera de posi-
PESADAS, DENTRO DE LA CAPACIDAD NOMINAL DE ción” donde al operador le gustaría controlar el nivel de cor-
LA MÁQUINA. EVITE PERIODOS DE DESCANSO PRO- riente cambiando la longitud del arco. La perilla OUTPUT
LONGADOS. (SALIDA) ajusta el rango de salida total para la soldadura
CONSUMO TÍPICO DE COMBUSTIBLE de tubería.
La perilla ARC CONTROL (CONTROL DEL ARCO)
Para varios escenarios de operación, consulte la Tabla B.2 establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco)
a fin de conocer el consumo típico de combustible del Motor durante la soldadura con varilla revestida para ajustar y
VANTAGE 500 CUMMINS. obtener un arco suave o más penetrante y fuerte (Agresivo).
Tabla B.2 Aumentar el número de -10 (Soft) a +10(Crisp) incrementa
Consumo de Combustible del Motor CUMMINS B3.3 la corriente de corto circuito que da como resultado un arco
más penetrante y fuerte. Por lo general, se prefiere un arco
CUMMINS B3.3 Tiempo de funcionamiento penetrante y fuerte para pases profundos y calientes, y uno
53HP(40Kw) para 25GAL.(94.6L) más suave para pases de llenado y aislamiento donde el
a 1800 RPM (Horas) control del charco de soldadura y deposición (“acumulación”
del hierro) son clave para las velocidades de recorrido rápi-
Baja Velocidad - 1.62 L/hora 58 das. Se recomienda que ARC CONTROL (CONTROL DEL
sin carga 1400 RPM (0.43 Gal./hora) ARCO) se establezca inicialmente en 0.
Alta Velocidad - 2.5 L/hora 38 MODO TOUCH START TIG (TIG DE INICIO AL CON-
sin carga 1890 RPM (0.66 Gal./hora)
TACTO)
Soldadura CC de CD 7.40 L/hora 12.8 La VANTAGE 500 CUMMINS se puede utilizar en una
Salida 500 (1.96 Gal./hora) amplia variedad de aplicaciones de soldadura TIG de CD.
Amps a 40 Volts
El parámetro TOUCH START TIG del interruptor de MODO
Potencia Auxiliar 5.00 L/hora 18.9 es para soldadura TIG (Gas Inerte de Tungsteno) de CD.
12,000 VA (1.32 Gal./hora) Para iniciar una soldadura, la perilla OUTPUT (SALIDA) se
establece primero en la corriente deseada y después se
Potencia Auxiliar 6.97 L/hora 13.6 toca el trabajo con el tungsteno. Durante el tiempo que el
20,000 VA (1.84 Gal./hora) tungsteno toca el trabajo, hay muy poco voltaje o corriente
y, por lo general, evita la contaminación del tungsteno.
Después, el tungsteno se levanta cuidadosamente del tra-
bajo en un movimiento oscilante, lo que establece el arco.
OPERACIÓN DE LA SOLDADORA
Para detener el arco, levante simplemente la antorcha TIG
CICLO DE TRABAJO para alejarla de la pieza de trabajo. Cuando el voltaje del
arco llega a aproximadamente 30 voltios, el arco se apa-
El ciclo de trabajo es el porcentaje de tiempo que la carga gará y la máquina se restablecerá automáticamente en el
se aplica en un periodo de 10 minutos. Por ejemplo, un nivel de corriente de inicio al contacto. Después, se puede
ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos de carga y 4 volver a tocar la pieza de trabajo con el tungsteno para
minutos de no carga en un periodo de 10 minutos. reiniciar el arco. El arco también se puede iniciar y detener
MODO DE SOLDADURA CON VARILLA REVESTIDA con un Control Manual o Interruptor de Inicio de Arco.
La VANTAGE 500 CUMMINS se puede utilizar con una ARC CONTROL (CONTROL DEL ARCO) no está activo en
amplia gama de varillas revestidas de CD. el modo TIG.
El interruptor de MODO proporciona dos configuraciones de En general, la función de ‘Inicio al Contacto’ evita la conta-
minación del tungsteno sin el uso de la unidad de Alta
soldadura con varilla revestida en la siguiente forma: Frecuencia. Si se desea el uso de un generador de alta fre-
MODO CC-STICK (VARILLA CC) cuencia, es posible utilizar el Módulo TIG K930-2 con la
La posición CC-STICK del interruptor de MODO está dis- VANTAGE 500 CUMMINS. Las configuraciones son para
referencia.
eñada para soldadura horizontal, vertical hacia arriba y
aérea con todo tipo de electrodos, especialmente los de La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con la cir-
bajo hidrógeno. La perilla OUTPUT (SALIDA) ajusta el cuitería de derivación R.F. requerida para la conexión del
rango de salida total de la soldadura con varilla revestida. equipo de generación de alta frecuencia.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-7 OPERACIÓN B-7

La VANTAGE 500 CUMMINS y cualquier equipo gen- CONFIGURACIONES DE LA VANTAGE 500 CUM-
erador de alta frecuencia deberán aterrizarse ade- MINS CUANDO SE UTILIZA EL MÓDULO K930-2 TIG
cuadamente. Para instrucciones completas de insta- • Establezca el interruptor WELD MODE (MODO DE
lación, operación y mantenimiento, vea los manuales SOLDADURA) en el parámetro “Touch Start Tig 20-
de operación del Módulo TIG K930-2. 250”.
Cuando se usa el Módulo TIG, el control OUTPUT • Establezca el interruptor IDLER (GOBERNADOR)
(SALIDA) en la VANTAGE 500 CUMMINS se utiliza en la posición “AUTO”.
para establecer el rango máximo del CONTROL DE • Establezca el interruptor de TERMINALES DE SOL-
CORRIENTE en el Módulo TIG o Control Manual si DADURA en la posición “Remotely Controlled”. Esto
está conectado al Módulo TIG. mantendrá al contactor de estado sólido abierto y
proporcionará un electrodo “frío” hasta que el dis-
positivo de activación (Control Manual o Interruptor
de Inicio de Arco) se oprima.
Tabla B.3 RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1)
PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO (2)
DCEN (-) DCEP (+) Velocidad de Flujo Aproximda de Gas Argón
l/min (c.f.m.)
Diámetro
del Electrodo 1%, 2% 1%, 2% Tamaño de Tobera
de Tungsteno Tungsteno Tungsteno Aluminio Acero Inoxidable de ANTORCHA TIG
mm (pulg.) Toriado Toriado (4), (5)

.25 (0.010) 2-15 (3) 2-4 (3-8) 2-4 (3-8) #4, #5, #6
.50 (0.020) 5-20 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)
1.0 (0.040) 15-80 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)

1.6 (1/16) 70-150 10-20 3-5 (5-10) 4-6 (9-13) #5, #6

2.4 (3/32) 150-250 15-30 6-8 (13-17) 5-7 (11-15) #6, #7, #8
3.2 (1/8) 250-400 25-40 7-11 (15-23) 5-7 (11-15)

4.0 (5/32) 400-500 40-55 10-12 (21-25) 6-8 (13-17) #8, #10
4.8 (3/16) 500-750 55-80 11-13 (23-27) 8-10 (18-22)
6.4 (1/4) 750-1000 80-125 13-15 (28-32) 11-13 (23-27)

(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de
argón/helio o de helio puro.
(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWP
Toriado 1% EWTh-1
Toriado 2% EWTh-2
Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del
Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.
(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.
(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16vo de pulgada:
#4= 1/4 pulg. 6 mm
#5= 5/16 pulg. 8 mm
#6= 3/8 pulg. 10 mm
#7= 7/16 pulg. 11 mm
#8= 1/2 pulg. 12.5 mm
#10 = 5/8 pulg. 16 mm
(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio, aplicaciones especiales pueden requerir que
toberas de lava, que son menos propensas a romperse, pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-8 OPERACIÓN B-8

MODO CV-WIRE (ALAMBRE CV) OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR


Conecte un alimentador de alambre a la VANTAGE Si un receptáculo GFCI se abre, vea la sección de
500 CUMMINS y establezca los controles de la sol- MANTENIMIENTO para obtener información detalla-
dadora conforme a las instrucciones enumeradas da sobre la prueba y restablecimiento del receptáculo
anteriormente en esta sección. GFCI.
La VANTAGE 500 CUMMINS en la posición ”CV-
Arranque el motor y establezca el interruptor de con-
WIRE”, permite que sea utilizada con una amplia
trol IDLER en el modo de operación deseado. La
gama de electrodos de alambre tubular (Innershield y
potencia máxima está disponible sin importar las con-
Outershield) y alambres sólidos para soldadura MIG
figuraciones del control de soldadura, si no se está
(soldadura de arco metálico de gas). La soldadura se
generando corriente de soldadura.
puede ajustar finamente usando “ARC CONTROL”
(CONTROL DEL ARCO). Girar ARC CONTROL a la La potencia auxiliar de la VANTAGE 500 CUMMINS
derecha, de -10 (Soft) a +10 (Crisp) cambia el arco de consta de dos receptáculos dúplex GFCI (5-20R)
suave y ligero a agresivo y estrecho. Actúa como con- monofásicos de 20 Amps-120VCA, un receptáculo
trol de inductancia. La configuración adecuada (14-50R) monofásico de 50 Amps-120/240VCA y un
depende del procedimiento y preferencias del oper- receptáculo (15-50R) trifásico de 50 Amps-240VCA.
ador. Inicie con la perilla establecida en 0. El receptáculo de 120/240VCA se puede dividir para
Para cualquier electrodo, incluyendo las recomenda- operación monofásica de 120 VCA.
ciones anteriores, los procedimientos deberán man- La capacidad de potencia auxiliar es de 12,000 watts
tenerse dentro de la capacidad nominal de la de 60 Hz, energía monofásica o de 20,000 watts de
máquina. Para información adicional sobre electro- 60Hz, energía trifásica. La capacidad nominal de la
dos, vea www.lincolnelectric.com o la publicación de potencia auxiliar en watts es equivalente a los voltios-
Lincoln apropiada. amperios al factor de potencia unitario. La corriente
DESBASTE máxima permisible de la salida de 240 VCA es 50 A.
la salida monofásica de 240 VCA se puede dividir
Para un desempeño óptimo cuando realice desbaste, para proporcionar dos salida separadas de 120 VCA
establezca el interruptor “WELD MODE” (MODO DE con una corriente máxima permisible de 50 A por sali-
SOLDADURA) de la VANTAGE 500 CUMMINS en la da a dos circuitos derivados separados de 120 VCA.
posición “CC - STICK” y “ARC CONTROL” en 10. El voltaje de salida está dentro de ± 10% a todas las
Coloque la perilla “OUTPUT” (SALIDA) para ajustar la cargas hasta alcanzar la capacidad nominal.
corriente de salida al nivel deseado para el electrodo
NOTA: Los dos receptáculos GFCI de 120V y los dos
de desbaste que se está utilizando, conforme a las
circuitos de 120V del receptáculo de 120/240V están
capacidades nominales en la siguiente tabla:
conectados a diferentes fases y no se pueden conec-
DIÁMETRO DEL RANGO DE CORRIENTE tar en paralelo.
ELECTRODO (CD, electrodo positivo)
Los receptáculos de potencia auxiliar sólo deberán
(1/8”) 30-60 Amps
utilizarse con enchufes tipo aterrizado de tres alam-
(5/32”) 90-150 Amps bres o herramientas de doble aislamiento aprobadas
(3/16”) 200-250 Amps con enchufes de dos hilos.
(1/4”) 300-400 Amps
(5/16”) 350-450 Amps La capacidad nominal de la corriente de cualquier
(3/8”) 450-575 Amps* enchufe utilizado con el sistema debe ser por lo
menos igual a la capacidad de corriente del recep-
táculo asociado.
NOTA: Si se desea, es posible utilizar el modo CV
para el desbaste. CARGAS DE SOLDADURA SIMULTÁNEA
* La configuración de corriente máxima está limitada al Y POTENCIA AUXILIAR
máximo de la VANTAGE 500 CUMMINS de 575 Amps. Deberá tomarse en cuenta que las capacidades nomi-
nales de potencia auxiliar anteriores se dan sin carga
CONEXIÓN EN PARALELO de soldadura.
Cuando conecte máquinas en paralelo a fin de combi- Las cargas de soldadura simultánea y potencia se
nar sus salidas, todas las unidades deberán operarse especifican en la tabla B.4. Las corrientes permisi-
en el modo CC-STICK (VARILLA CC) únicamente a bles que se muestran asumen que la corriente está
las mismas configuraciones de salida. Para lograr siendo generada desde el suministro de 120 VCA o
esto, gire el interruptor WELD MODE (MODO D SOL- del de 240 VCA (no ambos al mismo tiempo).
DADURA) a la posición CC-STICK. La operación en
otros modos puede producir salidas erráticas, y
grandes desequilibrios de salida entre las unidades.

VANTAGE 500 CUMMINS


B-9 OPERACIÓN B-9

TABLA B.4 CARGAS DE SOLDADURA SIMULTÁNEA Y POTENCIA DE LA VANTAGE 500 CUMMINS


SOLDADURA 1 FASE 3 FASE 1 Y 3 FASE
AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS WATTS AMPS
0 12,000 50 20,000 50 ------ 50
100 12,000 50 17,800 43 ------ 50
200 MÁS 12,000 50 Ó 14,000 34 Ó ------ 50
250 12,000 50 12,000 29 12,000 ------
300 10,000 42 10,000 24 10,000 ------
400 5,600 23 5,600 13 5,600 ------
500 0 0 0 0 0 0

TABLA B.5 Recomendaciones de Longitud de Cable de Extensión


de la VANTAGE 500 CUMMINS
Corriente Voltaje Longitud Máxima Permisible de Cable en m (pies) para el Tamaño de Conductor
(Amps) Carga 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
(Volts) (Watts)
15 120 1800 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91)
15 240 3600 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183)
20 120 2400 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69)
20 240 4800 60 (18) 100 (30) 175 (53) 275 (84) 450 (137)
25 240 6000 90 (27) 150 (46) 225 (69) 250 (76)
30 240 7200 75 (23) 120 (37) 175 (53) 300 (91)
38 240 9000 100 (30) 150 (46) 250 (76)
50 240 12000 125 (38) 200 (61)

El tamaño del conductor se basa en la caída máxima de voltaje del 2.0%.

VANTAGE 500 CUMMINS


C-1 ACCESORIOS C-1

ACCESORIOS OPCIONALES INSTALA-


DOS DE CAMPO ADVERTENCIA
KIT DE ENCHUFES DE POTENCIA AUXILIAR K802N - La descongelación de tuberías con una soldadora de arco
Proporciona cuatro enchufes de 120V clasificados a 20 amps puede provocar incendios, explosiones, daños al cableado
cada uno, y un enchufe para salida auxiliar KVA máxima de volta- eléctrico o a la soldadora de arco si no se hace debidamente.
je dual clasificado a 120/240V, 50 amps. El enchufe de 120V El uso de una soldadora de arco para descongelar tubería no
puede no ser compatible con los receptáculos NEMA caseros está aprobado por la CSA, ni recomendado o apoyado por
comunes. Lincoln Electric.
----------------------------------------------------------------------------------------
KIT DE ENCHUFES DE POTENCIA AUXILIAR K802R –
Proporciona cuatro enchufes de 120V clasificados a 15 amps Kit de Cubierta de Panel de Control K2356-1 - Cubierta de
cada uno, y un enchufe para salida auxiliar KVA máxima de volta- plexiglás transparente para proteger el panel de control contra la
je dual clasificado a 120/240V, 50 amps. El enchufe de 120V es suciedad y desechos, así como para monitorear visualmente la
compatible con los receptáculos NEMA caseros comunes. operación de la máquina. Asegurable para evitar vandalismo.

CONTROL REMOTO K857 de 7.5m (25 pies) ó K857-1 de Kit de Tampón de Combustible Asegurable/ Supresor de
30.4m (100 pies) - Control portátil que proporciona el mismo Chispas K2340-1 – para usarse en ubicaciones donde se
rango de disco que el control de salida en la soldadora desde una requiera la seguridad que ofrece un supresor de chispas. El tapón
ubicación conforme a la longitud especificada. Cuenta con un de combustible asegurable evita la manipulación indebida del
enchufe conveniente para conexión fácil a la soldadora. La VAN- combustible.
TAGE 500 CUMMINS está equipada con un conector de 6 pines
para conectar el control remoto. Kit de Indicador de Servicio K1858-1 – Proporciona una indi-
cación visual GO / NO GO de la vida de servicio útil del elemento
KIT DE ACCESORIOS K704 - Incluye un cable de electrodo de limpiador de aire. El servicio del filtro basado en lecturas de
10 metros (35 pies), un cable de trabajo de 9 metros (30 pies), restricción permite que el filtro dure lo más posible y que haya
careta, placa de filtro, pinza de trabajo y portaelectrodo. Los mejor protección del motor.
cables están clasificados a 500 amps, ciclo de trabajo del 60%.
Kit de Lona y Calentador para Clima Frío K2359-1 – Para
REMOLQUE DIRECCIONABLE DE CUATRO RUEDAS DE condiciones climáticas extremas donde el arranque normal del
TALLER K767-2 motor no es suficiente. Incluye calentador de cárter de aceite,
Para remolque dentro de la planta y taller. calentador de agua del motor, calentador de batería y lona para la
parrilla del radiador.
REMOLQUE K953-1 – Remolque de dos ruedas con paquete
opcional de defensas y luces. Para uso en autopista, consulte las
leyes federales, estatales y locales aplicables relacionadas con
los requerimientos adicionales posibles. Es posible elegir a partir
de paquetes de enganches, defensas y luces.
Ordene:
Remolque K953-1
Enganche Esférico K958-1
Enganche de Luneta K958-2
Kit de Defensas y Luces K959-1
Rack para Cable K965-1

KIT DE ARRANQUE CON ÉTER K887-1 – Proporciona asisten-


cia máxima de arranque en clima frío para arranque frecuente por
debajo de -12°C (10°F). El kit no incluye el tanque de éter
requerido.

KIT DE SUPRESOR DE CHISPAS K1847-1 – Se monta fácil-


mente al mofle estándar.

KIT DE ADAPTADORES PARA SALIDA KVA MÁXIMA K1816-1


– Se enchufa en el receptáculo 14-50R NEMA de 120/240V al
frente del gabinete (que acepta enchufes de 4 puntas) y lo con-
vierte en un receptáculo 6-50R NEMA (que acepta enchufes de 3
puntas) para conexión a Equipo de Lincoln con un enchufe 6-50P
NEMA.

ENCHUFE DE POTENCIA AUXILIAR PARA SALIDA KVA


MÁXIMA T12153-9 – Enchufe de voltaje dual clasificado a
120/240V, 50 amps, monofásico.
VANTAGE 500 CUMMINS
C-2 ACCESORIOS C-2

OPCIONES TIG OPCIONES DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE

Antorcha TIG PTA-26V K1783-9 Alimentador de Alambre LN-25 K449


Antorcha de 200 amps Enfriada por Aire (2 piezas) Unidad CC/CV portátil para soldadura de alambre
equipada con válvula para control de flujo de gas. tubular y MIG. Incluye Solenoide de Gas y Contactor
Longitud de 7.6m (25 pies). Interno.

Kit de Partes Magnum KP509 para Antorcha TIG Pistola Innershield Magnum® K126-2 350 (para
PTA-26V LN-25)
Proporciona todos los accesorios de antorcha que Para alambre autoprotegido con cable de 4.5 m (15
necesita para iniciar la soldadura. El kit de partes pro- pies). Para alambre de 1.6-2.4mm (0.062-3/32”).
porciona sujetadores de tungsteno, cuerpos de suje-
tadores de tungsteno, un tapón negro, toberas de alu- Kit de Rodillos Impulsores y Tubo Guía KP653-
minio y tungstenos en una variedad de tamaños, todo 3/32 (para LN-25)
empacado en un saco con cierre fácil de transportar. Para alambre tubular o de acero sólido de 1.8-2.4mm
(0.068-3/32”).
Amptrol® de Pie K870 – Varía la corriente al soldar
para hacer soldaduras TIG críticas y llenados de Pistola MIG Magnum® 300 K1802-1
cráter. Aplane el pedal para aumentar la corriente. Para alambre de protección de gas de 0.9-1.2mm
Aplanar el pedal totalmente logra la corriente máxima. (0.035-0.045). Incluye ensamble de cable y pistola de
Dejar de aplanar completamente termina la soldadura 4.5 m (15 pies), y kit de conector.
e inicia el ciclo de postflujo en los sistemas que así
están equipados. Incluye un cable de control de 7.6m Kit de Rodillos Impulsores y Tubo Guía KP653-
(25 pies). 035S (para LN-25)
Para alambre de acero sólido de 0.9-1.0mm (0.035-
Amptrol® de Mano K963-3 – Varía la corriente para 0.040”).
hacer soldaduras TIG críticas. Sujeta a la antorcha
para control de pulgar conveniente. Viene con un Antorcha Spool Gun Magnum SG K487-25
cable de 7.6m (25 pies). (Un tamaño se acomoda a Alimentador de alambre semiautomático de mano.
todas las Antorchas TIG Pro-Torch.) Requiere Módulo de Control SG y Cable de Entrada.

Ready-Pak 185 Precision TIG K2347-1 Módulo de Control SG K488


Para Soldadura TIG de CA con desempeño de onda Es la Interfaz entre la fuente de poder y la antorcha
cuadrada, utilice el generador de CA de la Soldadora spool gun. Proporciona control de la velocidad de
de Motor de Combustión Interna para suministrar ali- alambre y flujo de gas. Para usarse con una antorcha
mentación. Fácil instalación. Incluye antorcha, con- spool gun.
trol de pie, regulador de gas y manguera. Requiere el
kit de adaptador para salida auxiliar KVA Máxima Cable de Entrada K691-10 (Para Módulo de
K1816-1. Control SG)
Para fuentes de poder de motor Lincoln con conexión
Paquete One-Pak™ de CA/CD Invertec® V205-T tipo MS de 14 pines, receptáculos separados NEMA
K2350-1 de 115V y conexiones de borne de salida.
Para soldadura TIG de CA con desempeño de onda
cuadrada, utilice el generador de CA de la soldadora CORTE DE PLASMA
de motor de combustión interna para suministrar ali-
mentación. Fácil instalación. Incluye antorcha, kit de Pro-cut 80 K1581-1
partes, regulador y kit de manguera, adaptador de Corta acero suave utilizando la energía del
antorcha Twist-Mate™, cable de trabajo con extremo generador de CA trifásica de la soldadora de motor de
y Amptrol® de pie. combustión interna.

VANTAGE 500 CUMMINS


D-1 MANTENIMIENTO D-1

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO DEL MOTOR


Consulte la sección “Revisiones Periódicas” del
ADVERTENCIA Manual del Operador del Motor para conocer el pro-
• Haga que un técnico calificado lleve a cabo el traba- grama de mantenimiento recomendado de lo sigu-
jo de mantenimiento y localización de averías. iente:
• Apague el motor antes de trabajar dentro de la
máquina. a) Aceite del Motor y Filtro
• Retire las guardas sólo cuando sea necesario y b) Limpiador de Aire
vuélvalas a colocar cuando haya terminado el traba- c) Filtro de Combustible – y Sistema de Entrega
jo de mantenimiento que requirió su remoción. d) Banda del Alternador
• Siempre tenga mucho cuidado cuando trabaje cerca e) Batería
de partes en movimiento. f) Sistema de Enfriamiento

------------------------------------------------------------------------
Lea las Precauciones de Seguridad al principio de Para los diversos componentes de mantenimiento del
este manual y en el manual de instrucciones del motor, consulte la Tabla D.1 al final de esta sección.
motor antes de trabajar en esta máquina.
Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas y
dispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-
ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y her- FILTRO DE AIRE
ramientas lejos de las bandas V, engranajes, venti-
ladores y otras partes en movimiento cuando PRECAUCIÓN
arranque, opere o repare el equipo.
• Una obstrucción excesiva del filtro de aire dará
como resultado una vida menor del motor.
MANTENIMIENTO DE RUTINA Y PERIÓDICO
ADVERTENCIA
DIARIO
• Revise el nivel de Aceite del motor. • Nunca utilice gasolina o solvente de bajo punto
de inflamación para limpiar el elemento
• Vuelva a llenar el tanque de combustible para mini- limpiador de aire el resultado podría ser fuego o
mizar la condensación de humedad en el tanque. explosión.
• Abra la válvula de drenado de agua localizada en el
fondo del elementos separador de agua 1 ó 2
PRECAUCIÓN
vueltas, y permita que se drene dentro de un con- • Nunca haga funcionar el motor sin el limpiador
tenedor adecuado para combustible diesel por 2 ó 3 de aire. El resultado será un desgaste rápido del
segundos. Repita el procedimiento de drenado motor debido a los contaminantes como polvo y
anterior hasta que se detecte el diesel en el con- suciedad atraídos hacia la máquina.
tenedor. ---------------------------------------------------------------------
• Revise el nivel de refrigerante. El motor diesel está equipado con un filtro de aire tipo
seco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al
limpiador de aire en la siguiente forma:
SEMANAL
Blow out the machine with low pressure air periodical- Reemplace el elemento como señala el indicador de
ly. In particularly dirty locations, this may be required servicio. (Vea las Instrucciones de Servicio y
once a week. Consejos de Instalación del Filtro de Aire del Motor.)

VANTAGE 500 CUMMINS


D-2 MANTENIMIENTO D-2

Instrucciones de Servicio y Consejos de Instalación


Para Filtro de Aire del Motor

1 Remueva el Sello
5 Revise el Filtro Anterior Los filtros Donaldson con la Tecnología de Sellado
RadialSeal™ son de alineación, centrado y
Cuidadosamente en Busca de Fugas sellado automáticos. Un filtro nuevo tiene un
Abra y remueva la cubierta de servicio Inspeccione visualmente el filtro anterior en busca
lubricante seco para ayudar en la instalación.
del limpiador de aire. Asegúrese de de cualquier signo de fuga. Una
El área crítica de sellado se estirará ligeramente
que los pasadores estén retraídos en capa de polvo en el lado limpio
se ajustará a sí misma y distribuirá la presión de
dirección contraria a la cubierta para del filtro es una indicación.
sellado equitativamente. Para completar un
que no obstruyan la remoción / Elimine cualquier causa
sellado firme, aplique presión a mano en el
instalación del filtro. La mayoría de los de fuga antes de
borde exterior del filtro, no en el centro flexible.
pasadores son de resorte para la tapa del instalar el nuevo
(Evite empujar sobre el centro de la tapa de
filtro. Este último deberá removerse filtro.
uretano.) No se requiere presión de la cubierta
delicadamente para reducir la cantidad de
para sostener el sello. De nuevo, ¡NO use la
polvo desalojado. Habrá algo de resistencia
inicial, similar a la de romper el sello de
un frasco. Mueva suavemente el extremo
6 Inspeccione el Nuevo
Filtro en Busca de Daños
Inspeccione el nuevo filtro cuidadosamente
cubierta para empujar el filtro y colocarlo
en su lugar.

del filtro hacia atrás y hacia adelante Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la
poniendo atención al interior del
para romper el sello. cubierta de servicio de nuevo, asegurándose de
extremo abierto,
que la Válvula Vacuator™ apunte hacia abajo.

2
que es el área
Evite Desalojar Inspecciónela en busca de cuarteaduras o
de sellado.
Polvo del Filtro NUNCA instale
acumulaciones de polvo para asegurarse de que

Jale cuidadosamente el está funcionando adecuadamente. Vuelva a cerrar


un filtro dañado.
filtro fuera del tubo de los pasadores.

escape y del alojamiento.

8
Evite golpear el filtro
Revise que las
contra las paredes del
alojamiento. 7 Inserte el Nuevo
Filtro RadialSealô
a Mano
Conexiones estén
bien Apretadas

3 Limpie la Superficie de
Sellado del Tubo de
Escape
Inserte cuidadosamente. Coloque el nuevo filtro a
mano, asegurándose de que se encuentre totalmente
dentro del alojamiento del limpiador de aire antes
Asegúrese de que todas las abrazaderas,
tornillos y conexiones en todo el sistema
de entrada de aire estén bien apretadas.
Revise si hay orificios en la tubería y
Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de de cerrar la cubierta en su lugar. Si la cubierta toca
repare si es necesario
sellado. Sacudir el diámetro externo del tubo de al filtro antes de que esté totalmente en su lugar,

escape podría dañar un sello remueva la cubierta y

eficiente y provocar empuje el filtro

una fuga. Asegúrese (a mano) aún más

que todos los .


adentro del limpiador

contaminantes hayan de aire e inténtelo otra

sido eliminados antes vez. La cubierta deberá

de insertar el filtro nuevo. cerrar sin esfuerzo extra.

¡Nunca! utilice los pasadores en la cubierta para

4 Limpie el Interior del


Tubo de Escape
Limpie cuidadosamente
forzar el filtro en limpiador de aire! Es tentador
asumir que la cubierta hará el trabajo de
asentar el filtro ¡mas no es así! Usar los
el interior del tubo de pasadores para que empujen el filtro podría
escape con un trapo causar daño al alojamiento y
limpio. La suciedad que anulará la garantía.
se transfiera accidental-
mente al interior del tubo
de escape llegará al motor
y causará desgaste. (Los fabricantes
del motor afirman que ¡sólo se
necesitan unos cuantos gramos de
suciedad para empolvar el motor!)
Tenga cuidado de no dañar el área
de sellado en el tubo.

VANTAGE 500 CUMMINS


D-3 MANTENIMIENTO D-3
FILTROS DE COMBUSTIBLE MANEJO DE LA BATERÍA
LOS GASES DE LA BATERÍA pueden
explotar.
ADVERTENCIA
• Mantenga las chispas, flamas y
Cuando trabaje en el sistema de combustible cigarros lejos de la batería.
• Mantenga las luces desnudas alejadas,
¡no fume! A fin de evitar una EXPLOSIÓN cuando:
• ¡No derrame combustible! • INSTALE UNA NUEVA BATERÍA —
desconecte primero el cable negativo
de la batería anterior y después
conecte a la nueva batería.

------------------------------------------------------------------------
• CONECTE UN CARGADOR DE
La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con un BATERÍA — retire la batería de la sol-
Filtro de Combustible localizado después de la dadora desconectando el cable nega-
bomba de levantamiento y antes de los inyectores de tivo primero, y después el positivo y
combustible. El procedimiento para cambiar el filtro la abrazadera de la batería. Cuando
es el siguiente. reinstale, conecte al último el cable
negativo. Mantenga una buena venti-
1. Cierre la válvula de cierre. lación.
2. Limpie el área alrededor de la cabeza del filtro de
combustible. Remueva el filtro. Limpie la superfi-
• USE UN ELEVADOR DE POTENCIA —
cie del empaque del cabezal del filtro y reemplace conecte primero el cable positivo a la
el anillo O. batería y después el negativo al cable
3. Llene el filtro limpio con combustible limpio, y negativo de la batería al pie del motor.
lubrique el sello de anillo O con aceite lubricante
limpio. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA PUEDE
4. Instale el filtro como especifica el fabricante del filtro. QUEMAR LOS OJOS Y LA PIEL.
• Use guantes y protecciones para los
ojos, y tenga cuidado cuando trabaje
ADVERTENCIA cerca de la batería. Siga las
instrucciones impresas en la batería.
Apretar de más mecánicamente distorsionará los
------------------------------------------------------------------------
rosques, el sello del elemento de filtro o envase
del filtro. PREVENCIÓN DE DAÑOS ELÉCTRICOS
------------------------------------------------------------------------ 1. Cuando reemplace, conecte en puente o conecte en
otra forma los cables de la batería a la misma, deberá
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO tomarse en cuenta la polaridad adecuada. No obser-
var la polaridad correcta podría dar como resultado el
La VANTAGE 500 CUMMINS está equipada con un daño del circuito de carga. El cable de batería positi-
radiador de presión. Mantenga el tapón del radiador vo (+) tiene una cubierta de terminal roja.
apretado para evitar la pérdida de refrigerante. 2. Si la batería requiere carga de un cargador externo,
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento per- desconecte el cable de batería negativo primero y
iódicamente para evitar que se obstruya el pasaje y después el positivo antes de conectar los cables
sobrecaliente el motor. Cuando se necesite anticon- del cargador. No hacerlo, podría dar como resulta-
do daños a los componentes internos del cargador.
gelante, siempre utilice el tipo permanente. Cuando reconecte los cables, conecte el cable pos-
itivo primero y el negativo al último.

PREVENCIÓN DE DESCARGA DE LA
BATERÍA
Gire el interruptor RUN/STOP a Stop cuando el motor
no esté funcionando.

PREVENCIÓN DE PANDEO DE LA BATERÍA


Apriete muy bien las tuercas de la abrazadera de la
batería.
VANTAGE 500 CUMMINS
D-4 MANTENIMIENTO D-4
CARGA DE LA BATERÍA MANTENIMIENTO DE LA SOLDADORA/
Cuando cargue, conecte en puente, reemplace o GENERADOR
conecte en otra forma los cables de la batería a la
misma, asegúrese de que la polaridad sea la adecua- ALMACENAMIENTO
da. Una polaridad incorrecta puede dañar el circuito Almacene la Vantage 500 en áreas protegidas limpias
de carga. La terminal positiva (+) de la VANTAGE 500 y secas.
CUMMINS tiene una cubierta de terminal roja.
Si necesita cargar la batería con un cargador externo,
desconecte el cable negativo primero y después el LIMPIEZA
positivo antes conectar los cables del cargador. Aplique periódicamente aire de baja presión al gener-
Después de haber cargado la batería, reconecte el ador y controles. Haga esto por lo menos una vez a
cable de batería positivo primero y el negativo al últi- la semana, particularmente en áreas sucias.
mo. No hacerlo, puede dar como resultado daños en
los componentes internos del cargador.
REMOCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Y
Para conocer las configuraciones y tiempo de carga
correctos del cargador, siga las instrucciones del fab-
REEMPLAZO
ricante del cargador de batería. Es normal que las escobillas y anillos de deslizamien-
to se desgasten y oscurezcan ligeramente.
MANTENIMIENTO DE LAS PLACAS DE Inspeccione las escobillas cuando sea necesario un
IDENTIFICACIÓN/ ETIQUETAS DE ADVER- reacondicionamiento general del generador.
TENCIA
No intente pulir los anillos de deslizamiento mien-
Cada vez que se lleve a cabo el mantenimiento de tras el motor esté funcionando.
rutina en esta máquina – o al menos anualmente –
inspeccione la legibilidad de todas las placas de iden- ------------------------------------------------------------------------
tificación y etiquetas. Reemplace aquéllas que ya no
sean claras. Consulte la lista de partes para obtener
el número de elemento de reemplazo.

ARTÍCULOS DE SERVICIO DE REEMPLAZO


ARTÍCULO MARCA NÚMERO DE PARTE INTERVALO DE SERVICIO
ELEMENTO LIMPIADOR DE DONALDSON P822768 (Con El indicador Del Servicio)
AIRE Limpie Tan Necesario,
FLEETGUARD AF25436 Substitúyalo Como Indicado Por
El Indicador Del Servicio.
(Sin El Indicador Del Servicio)
Limpie Como Necesitado,
Substitúya Cada 200 Horas.
FILTRO DE ACEITE CUMMINS C6002112110 REEMPLACE CADA 750
HORAS O 3 MESES, LO
FLEETGUARD LF16011 QUE SEA MENOS
BANDA DEL VENTILADOR CUMMINS C0412021749 INSPECCIONE CADA 1000
HORAS O 12 MESES, LO
QUE SEA MENOS
FILTRO DE COMBUSTIBLE CUMMINS 3826094 INSPECCIONE Y REEMPLACE
MENSUALMENTE SEGÚN SEA
FLEETGUARD FF5079 NECESARIO. REEMPLACE
ANUALMENTE
FILTRO DE COMBUSTIBLE/ FLEETGUARD FS19594 REEMPLACE CADA 500
SEPARADOR DE AGUA HORAS O 6 MESES, LO
QUE SEA MENOS

BATERÍA BCI GROUP 34 INSPECCIONE CADA 500


HORAS

CAMBIO DE ACEITE DEL CONSULTAR CAMBIE CADA 750 HORAS


MOTOR MANUAL O 3 MESES,
LO QUE SEA MENOS.
REVISE DIARIAMENTE
VANTAGE 500 CUMMINS
D-5 MANTENIMIENTO D-5

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA Y
RESTABLECIMIENTO DEL RECEPTÁCULO
GFCI

El receptáculo GFCI deberá ser probado adecuada-


mente por lo menos una vez al mes o cada vez que
se abra. A fin de probar y restablecer el receptáculo
GFCI adecuadamente:

• Si el receptáculo se ha abierto, primero remueva


cuidadosamente cualquier carga y revise si hay
daños.
• Si el equipo ha sido apagado, deberá ser encendido
de nuevo.
• El equipo necesita operar a alta velocidad y que se
hagan los ajustes necesarios en el panel de control
para que el equipo proporcione por lo menos 80
voltios a las terminales de entrada del receptáculo.
• El interruptor automático para este receptáculo no
debe abrirse. Restablezca si es necesario.
• Oprima el botón "Reset" localizado en el receptáculo
GFCI. Esto asegurará una operación GFCI normal.
• Enchufe una luz nocturna (con un interruptor
"ON/OFF") u otro producto (como una lámpara) en
el receptáculo GFCI y “ENCIENDA” el producto.
• Oprima el botón "Test" localizado en el receptáculo
GFCI. La luz nocturna u otro producto deberá “APA-
GARSE”.
• Oprima el botón "Reset" de nuevo. La luz u otro
producto deberá “ENCENDERSE” de nuevo.

Si la luz u el otro producto permanece “ENCENDIDA”


cuando se oprime el botón "Test", GFCI no está fun-
cionado adecuadamente o ha sido instalado incorrec-
tamente (mal conectado). Si su GFCI no trabaja cor-
rectamente, póngase en contacto con electricista cer-
tificado calificado quien pueda evaluar la situación;
vuelva a conectar el GFCI si es necesario o reem-
place el dispositivo.

VANTAGE 500 CUMMINS


E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1

CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric deberá llevar a cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro al técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su
seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y
precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona Paso 3.CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos Esta columna proporciona un curso de acción para la
funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el Causa Posible; generalmente indica que contacte a
procedimiento de tres pasos que se enumera a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
continuación. local.

Paso 1.LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso


Busque bajo la columna titulada "PROBLEMA de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
(SÍNTOMAS)". Esta columna describe posibles su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
síntomas que la máquina pueda presentar. local.
Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que
la máquina está exhibiendo.

Paso 2.POSIBLES AREAS DE DESAJUSTE


La segunda columna titulada "CAUSA POSIBLE"
enumera las posibilidades externas obvias que
pueden contribuir al síntoma de la máquina.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en
forma segura, antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local
para obtener ayuda técnica de localización de averías.

VANTAGE 500 CUMMINS


E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DEL MOTOR
Es evidente un daño físico o eléctrico 1. Póngase en contacto con su Taller de
mayor. Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln Local.

El motor no enciende. 1. Batería baja.


2. Conexiones de cables de batería
sueltas, que deben inspeccionarse,
limpiarse o apretarse.
3. Cableado con falla en el circuito de
arranque del motor.
4. Arrancador del motor con falla.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Motor local.

El motor enciende pero no arranca. 1. Combustible agotado.


2. La válvula de cierre de combustible
está en la posición de apagado;
asegúrese de que la palanca de la
válvula esté en la posición de abierto
(palanca alineada con la Manguera).
3. El solenoide de apagado del motor no
funciona.
4. El interruptor de Encendido/
Apagado se enciende por más de 30
segundos antes de arrancar; este
interruptor necesitará ser apagado y
encendido de nuevo.
5. Filtros de combustible sucios/obstrui-
Si todas las posibles áreas de
dos; tal vez sea necesario reemplazar desajuste han sido revisadas y el
el filtro principal y/o elemento de Filtro problema persiste, póngase en
de Combustible interno. Contacto con su Taller de Servicio
6. Alta temperatura del agua o baja pre-
sión de aceite. (Luz de protección del de Campo Autorizado de Lincoln
motor encendida) local.

El motor se apaga poco después del 1. Baja presión de aceite (Luz de protec-
arranque. ción del motor encendida). Revise el
nivel de aceite. (Consulte al provee-
dor de servicio del motor).
2. Alta temperatura del agua. Revise el
sistema de enfriamiento del motor.
(Luz de protección del motor encendi-
da).
3. Interruptor de presión de aceite con
falla.
4. Interruptor de temperatura de agua
con falla. Póngase en contacto con el
Taller de Servicio del Motor local.

El motor se apaga mientras se aplica la 1. Alta temperatura del agua.


carga.

El motor funciona irregularmente. 1. Tal vez sea necesario limpiar/


reemplazar los filtros de combustible o
aire sucios.
2. Agua en el combustible.

El motor no se apaga. 1. El gobernador electrónico no funciona


adecuadamente.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.

VANTAGE 500 CUMMINS


E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
La batería no permanece cargada. 1. Batería con falla.
2. Alternador del motor con falla.
3. Cable suelto o roto en el circuito
de carga.
4. Banda suelta del motor necesita
apretarse.

El motor no pasa a baja velocidad. 1. Interruptor Idler (Gobernador) en


posición HIGH; asegúrese de que
esté en AUTO.
2. Carga externa en la soldadora o
potencia auxiliar.
Si todas las posibles áreas de
3. PCB (tarjeta de Circuito Impreso)
desajuste han sido revisadas y el
de Control de Soldadura o contro-
problema persiste, póngase en
lador de gobernador electrónico
con falla. Contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
El motor no pasa a alta velocidad 1. Conexión pobre del cable de tra- local.
cuando se intenta soldar. bajo al trabajo.
2. Interruptor de Terminales de
Soldadura en la posición equivo-
cada.
3. No voltaje de circuito abierto en
los bornes de salida.
4. Controlador de gobernador elec-
trónico o PCB de Control de
Soldadura con falla.

El motor no pasa a alta velocidad 1. Alambre roto en el cableado de


cuando se usa potencia auxiliar. sensión de corriente auxiliar.
2. Carga de potencia auxiliar menor
a 100 watts.
3. Controlador del gobernador elec-
trónico o PCB de Control de
Soldadura con falla.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.

VANTAGE 500 CUMMINS


E-4 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-4
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
El motor pasa a baja velocidad pero 1. Controlador del gobernador elec-
no permanece ahí. trónico o PCB de Control de
Soldadura.

No salida de soldadura o salida 1. Cable roto en el circuito del rotor.


auxiliar. 2. Módulo de diodo de campo con
falla.
3. PCB de Control de Soldadura
con Falla.
4. Rotor con falla.

La soldadora tiene poca/ninguna sal- 1. Kit remoto con falla


ida y control. La salida auxiliar está 2. Potenciómetro de control de sali-
OK. da con falla.
3. Cableado de control de salida
con falla.
4. PCB de Control de Soldadura o
PCB Chopper con falla.

No salida de soldadura. La salida 1. Interruptor de TERMINALES DE Si todas las posibles áreas de


auxiliar está OK. SOLDADURA en posición desajuste han sido revisadas y el
equivocada; asegúrese de que problema persiste, póngase en
esté SIEMPRE en la posición Contacto con su Taller de Servicio
WELDING TERMINALS ON. de Campo Autorizado de Lincoln
2. PCB de Control de Soldadura o local.
PCB Chopper con falla.

No potencia auxiliar. 1. Receptáculo GFCI puede estar


abierto. Siga “Procedimiento de
Prueba y Restablecimiento del
receptáculo GFCI” en la sección
de MANTENIMIENTO de este
manual.
2. Tal vez sea necesario restablecer
los interruptores abiertos.
3. Receptáculo con falla.
4. Cableado de circuito auxiliar con
falla.

PRECAUCIÓN
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder
póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.

VANTAGE 500 CUMMINS


F-1

DIAGRAMA DE CABLEADO VANTAGE 500 CUMMINS PARA CÓDIGO 11181


206C DIAGRAMA DE CABLEADO VANTAGE 500
POS
POS
POS K2406-1 STATOR AUXILIARY WINDINGS
W7 POS W4 & W5 W2 & W3 W1 & W6
W8 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 6 3

206C AUXILIARY POWER LEADS PASS THROUGH


B6 B3 NEG
RECTIFIER TOROID THREE TIMES IN DIRECTION INDICATED
BRIDGE 6A 5 5A
+ 204S LEFT SIDE NEG 261
CHOPPER NEG 260
50MV=400AMPS
PCB6 NEG W3 W2
B5 B2 W3 W2
206S 4

R4
- B8 B7

+
B4 B1
STATOR 3 4 6 6D
WELD 3C
W4 WINDINGS W1 CB1 32A CB2 CB3
POS POS W4 W1 50A 20A 20A
4A 6B 3 POLE
206A 206B W5 W6 3D 6E
NEG B8 B7 NEG W5 W6 GND-L GND-C
3A LINE TERMINALS
GROUND STUD 240V
J13 120/240V J10 6D HOT HOT
ON OUTPUT PANEL 23 3PH
GND-K 208C 25
J12 J11
X Z
GROUND STUD ON X Y
W9
CONTROL PANEL Y
W10 GND-C 3B W WHITE WHITE
BYPASS MODE SELECTOR GND-F GND-L 3B 3C 6C
6B
FILTER GND-J SWITCH 6C GND-D 5B GND-E 5E
B6 B3
STATOR 42V WINDING 10A
208 ASSEMBLY L1 CHOKE S5
CV 5C 5A
RIGHT SIDE 214 1 41 42 GND-A 5 INSULATED

I
218 2 CB6 GND-B GND-E 5E NEUTRAL
208B
CHOPPER PIPE STUD ON
A 42B GND-J GND-D 5B
B5 PCB5 B2 CC 3 BOTTOM
208A 5C RIGHT OF
220 4
CONTROL
B8 B7 TIG AUXILIARY GROUND STUD, BOTTOM
41A 42A 31 5H BOX
B4 B1 CENTER OF CONTROL BOX 32A

222
SWITCH SHOWN IN POS POS 32 6A
POSITIVE POLARITY
POSITION
NEG B8 B7 NEG 201 200B 200A 200

+
-
+ BRUSH BRUSH
200
13A 14A 23A
POLARITY 5H
21 25A
+

SWITCH 3200MFD 202 R3


14
ROTOR 300V
- 13
-
POSITIVE BRUSH CONNECTED 6A
41A
TO SLIP RING NEAREST
206A 42A TO THE LAMINATION
201 201A
J 31
115VAC 256 SHOWN IN
A 32 32 HOUR METER "HIGH" POSITION
I 41A WELDING TERMINAL
42VAC OUTPUT CONTROL ARC CONTROL HIGH
K 42A
+

CCW CONTROL SWITCH IDLER


-
CCW
WORK H 21 SHOWN IN "ALWAYS ON" POSITION CONTROL
E
R1 R2 AUTO
77B 10K 4
REMOTE VIEWED 10K VIEWED
CONTROL F 76B 4A 257
FROM FROM 262B 5S
G 75B 208B
CONTACTOR BACK BACK 5R
262 262A
D 4B 77 76 75 277 278 279 2A
C 2B 2 OIL PRESSURE
GROUND B GND-A SENSOR & SWITCH
DIAGRAMAS

SWITCH 234
AMPHENOL 1
228 SENSOR 235

VANTAGE 500 CUMMINS


AMPHENOL 2 G WK
77A AMMETER VOLTMETER 243 247 START
A 77B CB5 BUTTON
REMOTE 76A 20A
CONTROL B 76B COOLANT TEMPERATURE
75A
C 75B M1 M3 M5 M9 M1 M3 M5 M9
OIL COOLANT 238B SENSOR & SWITCH
CONTACTOR 2A
D 2B M2 M4 M6 M10 M2 M4 M6 M10 PRESSURE TEMPERATURE FUEL RUN/STOP 236B
241A SWITCH
4A 236A
E 4B SWITCH 241 SENSOR 235
ENG
GROUND F GND-B ALT PROT 4 1 4 1 4 1 RUN
12VDC SHOWN IN "RUN" POSITION 231
J53 J52 J51 STOP 238A
INSULATED STUD
229 FUEL LVL.
232H 232
5J SENSOR
232B 5M 232C 5L 232K 5K
232E 5S 232E 232C 232K 232L 228 241 229

214
222

218
220

M1
M9

M3
25

M9

M3

M1
23

M10
232A 232F

257

25A
14

23A
208B

M10
232D 232A 232B 232M

M2

M6
M4

M6
M2
M5

M4
M5
77
76
75
279
278
277
261
260
256
13

250
250
1 5 1 8 1 5 1 8 SHLD 238
247A 247 5G 5M 5K 5J STARTER
+12V
405 280 STARTING
BLACK 270 271 5T 5L 5R
GOVERNOR 232L 262A 262 247A 232L 405 262A SOLENOID MOTOR BATT
6 10 9 1 6 6 10 9 16 WHITE 247 232M
J5 J7 J3 CONTROL 232M 30
J4 232 -
VOLT METER CONTROL, MODE SEL. AMMETER CHOPPER, POWER, PWM, THERMAL MODULE 85 86
87a NO NO

404
270
B
241A
247A 87 280
232F

NO

BLACK
CONNECTION CONNECTION P L
CONNECTION 12 VOLT GROUND 243
5N
5T

405
271

STUD ON LEFT SIDE ALTERNATOR IG


SHLD
234
WELD BOARD WHITE GOVERNOR BACK OF CONTROL BOX
12 7 ALTERNATE WIRING
PCB3

75A

76A
ENGINE

77A
CONTROL

5G
202

404
262B

500
4
2
232D
RELAY FUEL WITHOUT RELAY
J6 9 J2 12 7 FUEL 5N
206S 2 16 J1 6 1
ENGINE,PERIPHERAL J31 SOLENOID
204S 1 SHUNT AMPHENOL,I.D. MAGNETIC LEVER
6 1
8 1 PICK-UP ACTUATOR ENGINE ENGINE
SUPPORT BLOCK
LEFT SIDE A

G4971
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Puede no ser exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro
de la máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama está ilegible, escriba al Departamento de Servicio para obtener un reemplazo. Dé el número de código del equipo.
F-1
F-2

DIAGRAMA DE CONEXI N DE ANTORCHA SPOOL GUN DE SOLDADORAS DE


MOTOR DECOMBUSTI N INTERNA/K691-10 / K488 / K487

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

RECEPT CULO DE 14 PINES


PARA ALIMENTADOR DE ALAMBRE
M DULO DE CONTROL
K488 SG ANTORCHA SPOOL
GUN K487-25

RECEPT CULO DE 6 CABLE DE ENTRADA


PINES PARA REMOTO K691-10

VANTAGE 500 CUMMINS


AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A
M DULO DE CONTROL
PRECAUCI N: ASEG RESE DE QUE EL INTERRUPTOR DE MODO DEL M DULO DE CONTROL EST EN LA POSICI N LINCOLN (CIERRE DEL CONTACTO)
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTE M DULO. UNA POSICI N INCORRECTA DEL INTERRUPTOR PODRŒA RESULTAR EN DA OS AL M DULO DE CONTROL
Y/O FUENTE DE PODER.

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE . COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N
REMOTELY CONTROLLED
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .
F-2
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LN-7 / K775 / K867 / COMANDO
F-3

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

SPARE

82

81 ALIMENTADOR
N.D.
DE ALAMBRE
42 LN-7
41
}
31 31

32 32

ANFENOL DE 2 2
14 PINES
4 4
ELECTRODO AL TRABAJO 21 21
CABLE DE ENTRADA
ENCHUFE DE ADAPTADOR
GND GND K291 O K404
UNIVERSAL K867
VERDE

AL TRABAJO 75 75

VANTAGE 500 CUMMINS


76 76
CABLE DE ELECTROD A UNIDAD 77 77
DE ALIMENTACI N DE ALAMBRE
}
CONTROL REMOTO
N.E. OPCIONAL K775
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL VOLTAJE AUXILIAR. SI ESTE VOLTAJE SUPERA LOS 140 VOLTIOS, PODRŒAN RESULTAR DA ADOS
LOS CIRCUITOS DE CONTROL DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE. LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM
ANTERIORES ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. USE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DEL ELECTRODO DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE SELECCI N EN WIRE WELDING CV . COLOQUE EL
INTERRUPTOR DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN LA POSICI N WIRE FEEDER WITH CONTROL CABLE .
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTA OPCIONAL, EL CONTROL SE CAMBIA AUTOM TICAMENTE AL CONTROL REMOTO.
N.D. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL.
N.E. EMPALME LOS CABLES Y AŒSLE.

7-2000

S23983
F-3
F-4

DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA/LN-7

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE
14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-7
CABLE DE CONTROL K584
CONTROL REMOTO
ANFENOL DE OPCIONAL K857
6 PINES

AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD

VANTAGE 500 CUMMINS


DE ALIMENTACI N DE ALAMBRE
PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .
F-4
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA
F-5

AL ADAPTADOR DEL CABLE DE CONTROL K867

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE NO SE USA EN FUENTES DE SOLDADORAS DE


ENCHUFE DE ADAPTADOR MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA
14 PINES
UNIVERSAL K867
CONECTE EN CONJUNTO PARA
SALIDA DE SOLDADURA

CONEXION DEL ARMAZ N DE LA FUENTE DE PODER.


CONEXI N DEL VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
SE CONECTA A (LA TERMINAL DE TRABAJO)
AL TRABAJO DE LA FUENTE DE PODER.

CABLE DEL DELECTRODO A UNIDAD CONTROL REMOTO DE SALIDA

VANTAGE 500 CUMMINS


DE ALIMENTACI N DE ALAMBRE
PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE
LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO. AL
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
A ALIMENTADOR
N.D. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL. DE ALAMBRE
N.E. PARA ALIMENTADORES DE ALAMBRE QUE REGRESAN UNA SE AL PARA SALIDA DE SOLDADURA, USE EL
REL DE AISLAMIENTO PARA CERRAR LOS CABLES 2 Y 4 (VEA LOS DETALLES).
N.F. PARA M XIMA GENERACI N DE CORRIENTE AUXILIAR, CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LA FUENTE DE PODER.
F-5
DIAGRAMA DE CONEXI N DE LN-8 / K867 / COMANDO
F-6

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

SPARE

82

81 N.C. ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-8
42

41
}
31 31

32 32
ANFENOL DE
14 PINES
2 2

4 4
ELECTRODO AL TRABAOJ 21 21 CABLE DE
ENCHUFE DE ADAPTADOR
GND GND ENTRADA K196
UNIVERSAL K867

VANTAGE 500 CUMMINS


AL TRABAJO 75 A

76 B
CABLE DEL ELECTRODO A UNIDAD DE
ALIMENTACI N DE ALAMBRE 77 C
}

N.D.
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL VOLTAJE AUXILIAR. SI ESTE VOLTAJE SUPERA LOS 140 VOLTIOS, PODRŒAN RESULTAR DA ADOS
LOS CIRCUITOS DE CONTROL DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE. LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS
ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL
MANUAL DE OPERACI N.
N.B. USE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DEL ELECTRODO DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE SELECCI N EN WIRE WELDING CV .

N.C. AŒSLE CADA CABLE SIN UTILIZAR EN FORMA INDIVIDUAL.


N.D. EMPALME LOS CABLES Y AŒSLE. 7-2000

S23989
F-6
F-7

DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-25


A TRAV S DEL ARCO CON CONTROL REMOTO OPCIONAL K857

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricsmente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE ANFENOL DE
14 PINES 6 PINES
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857

ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25 CABLE CON CLIP

AL TRABAJO

VANTAGE 500 CUMMINS


AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.


N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE
EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA
POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N "CV-WIRE"
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N "WELD TERMINALS ON"
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N "HIGH" O "AUTO" SEG N DESEE.
F-7
F-8

DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA LN-8

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE
A ENCHUFE DE CABLE
14 PINES
DE ENTRADA LN-8

CABLE DE CONTROL K595

+ _
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD

VANTAGE 500 CUMMINS


DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
PRECAUCI N:

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH .

4-14-2000
F-8

S24787-6
F-9

DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-25


CON M DULO DE CONTROL REMOTO DE SALIDA DE 42 VOLTIOS K-624-1

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE A ENCHUFE DE CABLE


14 PINES DE ENTRADA LN-25

ENSAMBLE DE CABLE
DE ENTRADA K626-XX

CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD


DE ALIMENTACI N DE ALAMBRE

VANTAGE 500 CUMMINS


AL TRABAJO
PRECAUCI N:

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N "CV-WIRE". COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA
POSICI N "REMOTELY CONTROLLED"
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-9
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-25 A TRAV S
F-10

DEL ARCO CON CONTROL REMOTO OPCIONAL K444-1

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE ANFENOL DE
14 PINES 6 PINES CONTROL REMOTO
OPCIONAL K444-1

ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-25 CABLE CON CLIP

AL TRABAJO

VANTAGE 500 CUMMINS


AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS
Y FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE
VOLTŒMETRO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N "CV-WIRE".
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N "WELD TERMINALS ON"
N.E. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-10
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA / M DULO TIG K930
F-11

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL
MEDIDOR DE DE 14 PINES
FLUJO DEL
REGULADOR

AL
CILINDRO DE CONECTOR
GAS ARG N DE
ENTRADA
DE GAS
CABLE DE
CONTROL DE PIE K870
CONTROL K936-1
CONTROL DE MANO K963-1
ELECTRODO

VANTAGE 500 CUMMINS


INTERRUPTOR DE INICIO
DE ARCO K814
AL TRABAJO
PRECAUCI N:
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y
FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N TIG .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICI N "REMOTE CONTROL"
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-11
DIAGRAMA DE CONEXI N DE SOLDADORAS DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA LN-742
F-12

ADVERTENCIA
LA DESCARGA EL CTRICA puede causar la muerte Las PARTES M VILES pueden provocar lesiones
No opere con los p neles abiertos Mantenga las guardas en su lugar.
Desconecte el cable NEGATIVO (—) de la bater a Al jese de las partes m viles.
antes de dar servicio. S lo personal calificado deber instalar, usar o
No toque las partes el ctricamente vivas. dar servicio a este equipo.

ANFENOL DE
14 PINES A ENCHUFE DE CABLE
DE ENTRADA LN-742
CABLE DE CONTROL
K592

AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO A UNIDAD DE
ALIMENTACI N DE ALAMBRE

VANTAGE 500 CUMMINS


PRECAUCI N:
CUALQUIER INCREMENTO DE LAS RPM DE ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR A TRAV S DE CAMBIAR LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR O ANULANDO EL
ENLACE REGULADOR, PROVOCAR UN AUMENTO EN EL VOLTAJE DE CA DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE, LO QUE PUEDE DA AR AL CIRCUITO DE CONTROL.
DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

LA CONFIGURACI N DEL GOBERNADOR DEL MOTOR EST PREESTABLECIDA DE F BRICA — NO AJUSTE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ANTERIORES
ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACI N DE LA SOLDADORA DE MOTOR DE COMBUSTI N INTERNA.

N.A. LOS CABLES DE SOLDADURA DEBEN SER DEL TAMA O ADECUADO PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y
FUTURAS. VEA EL MANUAL DE OPERACI N.
N.B. CONECTE LOS CABLES DE SOLDADURA A LOS BORNES DE SALIDA PARA OBTENER LA POLARIDAD DESEADA. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE VOLTŒMETRO
DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE EN TAL FORMA QUE IGUALE LA POLARIDAD DEL CABLE DEL ELECTRODO.
N.C. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE MODO EN LA POSICI N CV-WIRE .
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR DE TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICI N "REMOTELY CONTROLLED".
N.D. COLOQUE EL INTERRUPTOR IDLER (GOBERNADOR) EN LA POSICI N HIGH O "AUTO" SEG N DESEE.
F-12
5.86
F-13

148.8
50.15 2.24
42.35 1273.8 56.9
33.53 1075.7
32.08 851.7
814.8

50.81
1290.6
46.35 45.67
42.00 1177.3 1160
1066.8

16.85
428

63.10 6.56
1602.7 45.38 166.6
1152.7 31.50
* 37.30 800.1
947.4 14.63
371.6 * 6.55
166.4

VANTAGE 500 CUMMINS


DIBUJO DE DIMENSIÓN

28.99
736.3
24.97
634.2 *
*UBICACIONES DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE DEL REMOLQUE
6.53 N.A. CENTRO DE GRAVEDAD CON ACEITE EN EL MOTOR, TANQUE DE COMBUSTIBLE
165.9
* VACÍO Y ANTICONGELANTE EN EL RADIADOR.
19.63
498.6 23.69
601.7 50.38
1279.7 54.44
1382.8

VISTA INFERIOR DE LA BASE DE LA SOLDADORA. A


F-13

M18962-3
NOTAS

VANTAGE 500 CUMMINS


● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.

WARNING electrode with skin or wet clothing.


● Insulate yourself from work and
ground.
Spanish
● No toque las partes o los electrodos ● Mantenga el material combustible ● Protéjase los ojos, los oídos y el
AVISO DE bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
fuera del área de trabajo. cuerpo.

PRECAUCION ● Aislese del trabajo y de la tierra.

French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.

German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

También podría gustarte