30 Ejercicios de Traducción Jurídica Por Lola Gamboa - Compressed.01 PDF
30 Ejercicios de Traducción Jurídica Por Lola Gamboa - Compressed.01 PDF
30 Ejercicios de Traducción Jurídica Por Lola Gamboa - Compressed.01 PDF
E J E R CD EI C I O S
TR A DUCCIÓN
J U R Í D I C A
CUADERNO DE TRABAJO
PARA REDACTAR COMO
UN JURISTA
L O L A G A M B O A
UNA SELECCIÓN DE
LOLA GAMBOA
A B O G A D A
04 ¿ CÓMO TRABAJAR?
05 CIVIL PROCEEDINGS
10 CRIMINAL PROCEEDINGS
16 CONTRACT LAW
CIVIL
PROCEEDINGS
05
ENGLISH
06
ESPAÑOL
1. El tipo de asuntos que se presenta ante
los órganos judiciales de lo civil versa
fundamentalmente sobre contratos,
responsabilidad civil extracontractual
(como la derivada de provocar un
accidente mediando negligencia),
difamación y litigios de tipo inmobiliario.
Ante qué órgano se planteen dependerá
en gran medida de la cuantía del asunto.
2. Antes de incoar un procedimiento, se
exige a las partes que actúen con sentido
común, intercambiando información y
documentos con la intención de resolver
su disputa sin necesidad de recurrir a los
tribunales.
3. El demandante/El actor/La parte
actora/la parte demandante deberá
abonar una tasa judicial para poder
interponer la demanda, cuyo importe
dependerá a su vez de la cuantía y la
naturaleza del asunto.
07
ENGLISH
CRIMINAL
PROCEEDINGS
10
ENGLISH
11
ESPAÑOL
1. Los «magistrates» (jueces de paz
ingleses) son miembros de la comunidad
que reciben formación y trabajan sin
remuneración a tiempo parcial. Conocen
de delitos menores, como el delito leve de
hurto, daños a la propiedad, desorden
público o los delitos contra la seguridad
del tráfico.
2. El acusado es la persona a la que se le
imputa un delito.
3. En la jurisdicción penal /en el orden
penal, la carga de la prueba recae sobre la
parte acusadora y el nivel de exigencia
respecto a la prueba es mucho más
elevado. La acusación debe probar sus
argumentos más allá de toda duda
razonable.
4. En caso de fallo condenatorio, al
acusado se le impondrá normalmente una
pena. En la mayoría de los casos se tratará
de una multa, si bien también podrá ser
una pena privativa de libertad en prisión o
quizás una pena de trabajos en beneficio
de la comunidad.
12
ENGLISH
13
ESPAÑOL
5. En caso de remisión/suspensión
condicional de la pena, el autor del delito
cumple su condena en la comunidad; si
bien, si delinque de nuevo, tendrá que
ingresar en prisión.
6. Todo delito se compone de dos
elementos: el elemento objetivo y el
elemento subjetivo. Ambos elementos
deben ser probados más allá de toda duda
razonable.
7. Los ilícitos penales pueden clasificarse
en delitos de mera actividad y delitos de
resultado.
8. Algunos delitos han sido tipificados
jurisprudencialmente y no por medio de
una ley.
9. En la mayoría de los casos, el acusado se
declara culpable de los delitos que se le
imputan y, por lo tanto, los testigos no
llegan a comparecer en el juzgado ni a
declarar.
14
ENGLISH>
ESPAÑOL
CONTRACT
LAW
16
ENGLISH
17
ESPAÑOL
1. Las partes del contrato deben tener
capacidad para celebrar dicho contrato.
2. El contrato estipula las obligaciones de
ambas partes.
3. En caso de no respetar las obligaciones
contractuales, se incurre en
incumplimiento de contrato.
4. Un contrato es un acuerdo vinculante
jurídicamente y con fuerza de ley entre las
partes.
5. Un contrato puede declararse nulo; es
decir, no existe contrato alguno si
cualquiera de las partes, o las dos, carece
de la capacidad de obrar requerida para
celebrar contratos. Es el caso de los
menores de edad.
6. Un contrato se extingue por su
cumplimiento, por mutuo acuerdo de las
partes, por incumplimiento o por
imposibilidad sobrevenida.
18
ENGLISH
19
ESPAÑOL
7. Opción 1: La parte expositiva se
denomina también antecedentes. Estos
párrafos suelen iniciarse tradicionalmente
con la expresión CONSIDERANDO QUE.
Opción 2: La expresión «recitals» (parte
expositiva de los contratos en inglés)
también se conoce como «background»
(antecedentes) Estos párrafos suelen
iniciarse tradicionalmente con la palabra
«WHEREAS» (considerando).
8. El contrato estipulaba la forma de pago.
9. Los abajo firmantes se comprometen en
virtud del presente contrato a darle
cumplimiento no más tarde del 7 de
mayo.
10. Por el presente contrato, las partes
acuerdan lo siguiente:
20
¡ BUEN
TRABAJO!
SI TE GUSTÓ ESTE
CUADERNO, ESTARÉ FELIZ
DE QUE LO COMPARTAS EN
TUS REDES. PUEDES
HACERLO CON ESTE
ENLACE:
HTTP://EDUCACIONDIGITAL
.ES/30-EJERCICIOS-
DE-TRADUCCION-JURIDICA
LOLA GAMBOA