Motor Perkins 3 Cil
Motor Perkins 3 Cil
Motor Perkins 3 Cil
MANUAL DE TALLER
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Capítulos
1 Información general
2 Especificaciones
3 Culata
4 Pistones y bielas
5 Cigüeñal
6 Caja de distribución y engranajes
7 Bloque de cilindros
8 Puesta a punto del motor
9 Sistema de admisión
10 Sistema de lubricación
11 Sistema de combustible
12 Sistema de enfriamiento
13 Volante y carcasa
14 Equipos eléctricos
15 Equipos auxiliares
16 Herramientas especiales
En las páginas siguientes se incluyen índices detallados.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Indice
1 Información general
Introducción .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 11
Precauciones de seguridad . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12
Números de Powerpart . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 13
Identificación del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 14
Vistas de los motores - Vista frontal y posterior del motor de 3 cilindros .. ... ... ... . 15
Precauciones de seguridad - Equipos de izada y cáncamos ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17
Juntas de vitón .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 18
Datos para las pruebas de compresión .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 19
2 Especificaciones
Identificación del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 21
Valores de apriete estándar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 22
Puesta a punto de la inyección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 23
Dimensiones de los cilindros .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 24
Dimensiones del pistón y segmentos . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 24
Bulón del pistón ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 25
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Caída del cigüeñal . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Inspección del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Diámetros de los apoyos del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Diámetros de las muñequillas del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Portacojinete .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Cojinete de bancada del cigüeñal ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
3 Culata
Tapa de balancines y colector de admisión
Operación 3-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31
Balancines
Operación 3-2 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32
Eje de balancines
Operación 3-3 Desarmado, inspección y armado .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33
Ventilador y soporte
Operación 3-4 Desmontaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35
Bomba de agua
Operación 3-5 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36
Tubos de aceite
Operación 3-8 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39
Inyectores
Operación 3-9 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 40
Pernos de la culata
Operación 3-11 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Junta de culata
Operación 3-12 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 43
Resorte de válvula
Operación 3-15 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 46
Culata
Operación 3-18 Comprobación de distorsión de la cara inferior ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 49
Profundidad de válvula
Operación 3-20 Reparación .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 51
4 Pistones y bielas
Colector de aceite y junta
Operación 4-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 55
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Pistón y biela
Operación 4-4 Desarmado y armado . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58
Pistón y segmentos
Operación 4-5 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 59
Operación 4-6 Medición del huelgo de los segmentos .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 60
Segmentos y bloque
Operación 4-7 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 61
Biela
Operación 4-9 Inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 63
Pistón y biela
Operación 4-10 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 64
5 Cigüeñal
Polea del cigüeñal
Operación 5-1 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65
Huelgo de cojinetes
Operación 5-4 Comprobación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 68
Cojinetes de bancada
Operación 5-5 Desarmado y armado . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 69
Tapa de distribución
Operación 6-2 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 72
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Corredera
Operación 6-3 Desmontaje y montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 73
Árbol de levas
Operación 6-6 Inspección . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 76
Cubo loco
Operación 6-9 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79
Tapa de distribución
Operación 6-14 Montaje ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 84
7 Bloque de cilindros
Buje delantero
Operación 7-1 Montaje .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 85
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
8 Puesta a punto del motor
Puesta a punto de la bomba de inyección de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 87
9 Sistema de admisión
Respiradero
Operación 9-1 Limpieza y colocación ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91
10 Sistema de lubricación
Bote del filtro de aceite
Operación 10-1 Cambio . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 93
Válvula de seguridad
Operación 10-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 94
Colector de aceite
Operación 10-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 95
11 Sistema de combustible
Inyectores
Operación 11-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Puntos de purga
Operación 11-5 Localización . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 103
12 Sistema de enfriamiento
Ventilador y soporte
Operación 12-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 105
Bomba de agua
Operación 12-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106
Termostato
Operación 12-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 107
Operación 12-4 Pruebas e inspección .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 108
13 Volante y carcasa
Volante
Operación 13-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 109
Operación 13-2 Inspección ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 110
14 Equipos eléctricos
Solenoide de corte eléctrico (ESOS)
Operación 14-1 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 113
Alternador
Operación 14-2 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 114
Motor de arranque
Operación 14-3 Desmontaje y montaje . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 115
Diagrama de cableado del alternador de 40 amperios - 103-13 ... ... ... ... ... ... ... ... 118
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
Diagrama de cableado del alternador de 55 amperios
- 103-15, 104-19 y 104-22 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 119
Diagrama de cableado para la función de corte automático . ... ... ... ... ... ... ... ... .. 120
15 Equipos auxiliares
No disponibles
16 Herramientas especiales
Lista de herramientas especiales ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 127
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
1
Información general 1
Introducción
Este Manual de Taller ha sido redactado para Técnicos de Perkins que trabajan con los Distribuidores, para
asistir en las reparaciones y revisiones de los motores Perkins Serie 100. El manual ha sido recopilado para
usarlo conjuntamente con los métodos de trabajo normales de taller y con la información contenida en los
boletines de servicio actuales. Por consiguiente, para evitar las repeticiones, se ha omitido mencionar aquí los
métodos generalmente aceptados. Para los procedimientos de las revisiones, se supone que el motor ha sido
desmontado de la aplicación.
Cómo utilizar este manual
Este manual está basado en ilustraciones y se divide en los 16 capítulos mencionados en la página 2. La
finalidad del manual es proveer a los técnicos capacitados la suficiente información para efectuar el servicio
y revisión de todos los motores recientes Perkins Serie 100. Las ilustraciones en cada capítulo siguen la
secuencia para el desarmado completo de un conjunto o componente en particular. Para el armado, las
ilustraciones deben seguirse en el orden inverso desde el final del capítulo. Se ha omitido en su mayor parte
el hacer referencia al cambio de las juntas y a la limpieza de las caras de unión, entendiéndose que esto se
llevará a cabo según proceda. Similarmente, se entiende que durante el armado y la inspección deben
limpiarse y lubricarse bien todas las piezas, eliminándose las rebabas e incrustaciones donde se encuentren
presentes. Por consiguiente, todos aquellos orificios o lumbreras de componentes de alta precisión (tales
como los de inyección de combustible) que queden expuestos al desarmar, deben taparse hasta que vuelvan
a armarse para evitar que entren materias extrañas.
Cuando la información es aplicable solamente a ciertos tipos de motor, se indica esto en las ilustraciones. Al
colocar tornillos de sujeción en agujeros que pasan al interior del motor, debe emplearse una pasta selladora
adecuada. En este manual, los términos “izquierdo” y “derecho” del motor corresponden a ese lado del motor
al mirar desde el extremo del volante.
Las herramientas especiales disponibles se incluyen en una lista en el capítulo 16. Si procede, se mencionan
también las herramientas especiales apropiadas al comienzo de cada operación.
Los productos consumibles POWERPART recomendados se detallan en una lista en la página 13. Si procede,
se mencionan también los productos consumibles apropiados al comienzo de cada operación.
Los datos y dimensiones se incluyen formando parte de cada operación.
Utilice siempre el número completo del motor al pedir nuevas piezas.
Lea y recuerde las “Precauciones de seguridad” detalladas en la página 12. Se incluyen para
protegerle y deben seguirse en todo momento.
Los posibles riesgos se indican en el texto de dos formas:
¡Peligro! Esto indica que existe un posible riesgo para el personal.
Atención: Esto indica que existe un posible riesgo para el motor.
Nota: Se emplea esta anotación cuando la información es importante pero sin riesgos.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 100
Precauciones de seguridad
Estas precauciones de seguridad son importantes. Deben también consultarse las reglamentaciones
locales en el país del usuario. Algunas de las precauciones de seguridad sólo se refieren a aplicaciones
específicas.
l Utilice estos motores solamente en el tipo de aplicación para la cual han sido diseñados.
l No modifique las especificaciones del motor.
l No fume al repostar el depósito de combustible.
l Limpie el combustible derramado. Los materiales contaminados con combustible deben retirarse a un
lugar seguro.
l No debe repostarse el depósito de combustible con el motor en marcha (a no ser que sea absolutamente
necesario).
l No limpie, añada aceite lubricante o ajuste el motor mientras está funcionando (a no ser que haya recibido
la debida capacitación); aun así, hay que tener suma precaución para evitar lesiones.
l No haga ajustes que no comprenda.
l Cerciórese de que no deja funcionando el motor en un lugar donde puedan concentrarse emisiones
tóxicas. Mantenga al personal a una distancia de seguridad mientras está funcionando el motor o equipo.
Atención a la ropa suelta y al pelo largo cerca de partes móviles.
l Manténgase apartado de las partes móviles al estar funcionando el motor. ¡Peligro! Ciertas partes móviles
no pueden verse con claridad al estar en marcha el motor.
l No opere el motor con una protección de seguridad desmontada.
l No quite el tapón de llenado o cualquier otro componente del sistema de enfriamiento con el motor caliente
y con el agua a presión, ya que podrá escaldarse.
l No use agua salada en el sistema de enfriamiento de agua dulce ni cualquier otro líquido que pueda causar
corrosión.
l Atención a las chispas y llamas cerca de las baterías (especialmente al cargarlas), ya que los gases del
electrólito son muy inflamables. El líquido de la batería es peligroso para la piel y especialmente para los
ojos.
l Desconecte los terminales de la batería antes de hacer una reparación en el sistema eléctrico.
l El motor debe controlarse por una sola persona. Cerciórese de que el motor sólo se controla desde el
panel de control o desde la posición del operador.
l Si el combustible de alta presión entra en contacto con la piel, acuda inmediatamente al médico.
l El combustible diesel y el aceite usado del motor pueden dañar la piel de ciertas personas. Protéjase las
manos con guantes o use una solución especial para proteger la piel.
l No debe moverse el equipo a no ser que los frenos estén en buenas condiciones.
l No utilice éter u otros fluidos de arranque para arrancar estos motores.
l No se ponga ropa contaminada con aceite lubricante.
l No se meta en los bolsillos materiales contaminados con aceite.
l Deseche el aceite lubricante usado en lugar seguro para evitar contaminación.
l Tenga sumo cuidado si requiere hacer reparaciones de emergencia en condiciones adversas.
l El material combustible de ciertos componentes del motor puede ser sumamente peligroso si se quema.
Evite siempre que este material quemado entre en contacto con la piel y los ojos.
l Evite que el aire comprimido entre en contacto con la piel. Si el aire comprimido le penetra la piel acuda
inmediatamente al médico.
l Utilice siempre una jaula de seguridad para proteger al operador cuando se prueba a presión un
componente en un recipiente de agua. Sujete con alambres de seguridad los tapones que cierran las
conexiones de mangueras de un componente que va a someterse a una prueba de presión.
l No limpie el motor al estar funcionando. Si se aplican fluidos de limpieza fríos a un motor caliente, podrán
dañarse ciertos componentes del motor.
l Cerciórese de que la palanca de la transmisión está en ‘punto muerto’ antes de arrancar el motor.
l Lea y siga las instrucciones para equipos de izada que se incluyen en la página 17.
l Con altas temperaturas ambientes, no utilice una concentración de anticongelante superior al 50% en
volumen, ya que podrá resultar en daños del motor.
l Monte únicamente repuestos Perkins originales.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 1
Números de Powerpart
Productos consumibles POWERPART recomendados
Perkins ofrece los productos recomendados a continuación para facilitar el funcionamiento, servicio y
mantenimiento de su motor y de su máquina. Las instrucciones de uso de cada producto vienen en el exterior
de cada envase. Estos productos podrá obtenerlos de su distribuidor Perkins.
POWERPART - Anti-freeze
Protege el sistema de enfriamiento contra las heladas y corrosión. Nº de pieza 21825166 (1 litro).
POWERPART - Easyflush
Limpia el sistema de enfriamiento. Nº de pieza 21825001.
POWERPART - Lay-up 1
Aditivo para el gasóleo que protege contra la corrosión. Nº de pieza 1772204.
POWERPART - Lay-up 2
Protege el interior del motor y otros sistemas cerrados. Nº de pieza 1762811.
POWERPART - Lay-up 3
Protege las partes metálicas externas. Nº de pieza 1734115.
POWERPART - Chisel
Facilita el trabajo de desmontar las juntas usadas. Nº de pieza 21825163.
POWERPART - Repel
Seca los equipos húmedos y protege contra la corrosión. Atraviesa la suciedad y corrosión para lubricar y
facilitar el desmontaje de componentes. Nº de pieza 21825164.
POWERPART - Threadlock (tubos)
Para retener y sellar conexiones de tubos con rosca basta. Permite usar inmediatamente los sistemas de
presión. Nº de pieza 21820575.
POWERPART - Platelock
Para superficies metálicas sin huelgo. Adecuado para superficies chapadas y de acero inoxidable. Nº de pieza
21826039.
POWERPART - Silicone gasket sealant (Silicona selladora de juntas)
Adhesivo de silicona para sellar aquellas partes en que se requiere estanqueidad al aceite o agua. Nº de pieza
21826046.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 100
Identificación del motor
La chapa de identificación del motor (A1) está situada en la parte delantera derecha del motor, justo sobre la
bomba de inyección de combustible.
Comprende lo siguiente:
Abreviaturas y códigos
Sistema de numeración (lista de piezas) de fabricación del motor.
El sistema de numeración para la lista de piezas del motor estándar se define como sigue:
Código I II III IV V
Ejemplo KE 30260 U 000001 D
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 1
Vistas de los motores - Vista frontal y posterior del motor de 3 cilindros
B
Manual de Taller, TPD 1377S, Edición 2 15
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 100
Vistas de los motores - Vista frontal del motor de 2 cilindros y del motor de 4 cilindros
B
16 Manual de Taller, TPD 1377S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 1
Precauciones de seguridad - Equipos de izada y cáncamos
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos de cáncamos de izada (A1) 26 (2,6)
Pesos máximos del motor (en seco) con el volante y carcasa montados
Modelo de motor 102-05 103-07 103-10 103-13 103-15 104-19 104-22
Código de fabricación KN KL KD KH KE KF KR
Peso máximo del
79 kg 87 kg 111 kg 164 kg 176 kg 207 kg 220 kg
motor
1
1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Serie 100
Juntas de vitón
Algunas de las juntas que se utilizan en los motores y en los componentes montados en los motores están
hechas de vitón.
Muchos fabricantes utilizan vitón, que se considera un material seguro si se utiliza en condiciones normales
de funcionamiento.
Cuando se quema vitón, se desprende un ácido que es extremadamente peligroso. Evite que dicho material
quemado entre en contacto con la piel o los ojos.
Se es necesario estar en contacto con componentes que se han quemado, asegúrese que se toman las
medidas de precaución que se indican a continuación:
l Asegúrese de que los componentes se han enfriado.
l Utilice guantes de neopreno y deséchelos en un lugar seguro una vez usados.
l Limpie la zona de trabajo von una solución de hidróxido de calcio y a continuación con agua limpia.
l Deseche los componentes y guantes contaminados de acuerdo con las normativas locales.
Se se produce contaminación en la piel o los ojos, lave la zona afectada en un chorro de agua limpia o con
una solución de hidróxido de calcio durante 15-60 minutos. Busque asistencia médica inmediatamente.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 1
Datos para las pruebas de compresión
Las pruebas han demostrado que hay muchos factores que afectan a la compresión. El estado de la batería
y del motor de arranque, las condiciones ambientales y el tipo de manómetro utilizado pueden dar una gran
variedad de resultados para un motor dado.
Presión - KPa
Modelo de motor
Normal Debe corregirse
102-05, 103-07, 103-10, 103-13 >2940 @ 200 rpm <2450
103-15, 104-19, 104-22 >2940 @ 250 rpm <2450
Las pruebas de compresión sólo deben usarse para comparar entre cilindros de un motor. Si uno o más
cilindros varían en mas de 350 KPa, podrá haber un fallo en esos cilindros.
Las pruebas de compresión no deben ser la única forma de comprobar el estado del motor, sino que deben
utilizarse junto con otros síntomas y pruebas.
Cómo hacer una prueba de compresión
Atención: Antes de efectuar la prueba de compresión, cerciórese de que la batería está en buen estado y
totalmente cargada. Cerciórese también de que el motor de arranque está en buen estado.
1 Asegúrese de que están correctamente ajustados los huelgos en las puntas de las válvulas.
2 Desmonte los inyectores.
3 Coloque un manómetro adecuado en el orificio del inyector en el cilindro que se prueba.
Nota: Cerciórese de que no puede ser arrancado el motor.
4 Desconecte el solenoide de parada o ponga el mando de parada en la posición de ‘No combustible’. Opere
el motor de arranque y anote la presión indicada en el manómetro.
5 Repita esto para cada cilindro.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
20
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
2
Especificaciones 2
Código de fabricación KN KL KD KH KE KF KR
Número de cilindros 2 3 3 3 3 4 4
Disposición de los
Verticales en línea, ciclo de 4 tiempos
cilindros y ciclo
Sistema de
IDI turbulencia especial
combustión
Carrera 64 mm 64 mm 72 mm 80 mm 90 mm 90 mm 100 mm
Relación de
24:1 24:1 23:1 22:1 22,5:1 22:1 22:1
compresión
Cilindrada 0,451 litros 0,676 litros 0,954 litros 1,330 litros 1,496 litros 1,995 litros 2,216 litros
Orden de encendido 1, 2 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2
Presión de seguridad
262-359 KPa 352-448 KPa
del aceite
Interruptor presión de
29,6 KPa
aceite
Huelgo en puntas de
válvulas (en frío)
- Admisión 0,2 mm
- Escape 0,2 mm
Inyección de
Sistema de inyección de combustible tipo cassette
combustible
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 100
Valores de apriete estándar
La mayoría de los valores de apriete en el motor son estándar. Los valores de apriete específicos para
operaciones individuales se detallan con la operación / ilustración apropiada. Cuando no se requiera un valor
de apriete específico, podrán utilizarse los valores de apriete estándar detallados en las siguientes tablas.
Nota: Los valores de apriete a continuación son aplicables a componentes lubricados ligeramente con aceite
limpio del motor antes de montarlos.
Valores de apriete estándar para tornillos de sujeción, espárragos y tuercas
Rosca basta de tornillo Rosca fina de tornillo
Resistencia Valor de Valor de Valor de Valor de
Tamaño de rosca Paso Paso
del perno apriete apriete apriete apriete
(mm) (mm)
(Nm) (kgf m) (Nm) (kgf m)
8.8 3 0,3
M4 0,7
11T 4 0,4
8.8 6 0,6
M5 0,8
11T 8 0,8
8.8 10 1,0
M6 1,0
11T 14 1,4
8.8 26 2,7 30 3,0
M8 1,25 1,0
11T 32 3,3 35 3,6
8.8 50 5,1 56 5,7
M10 1,5 1,25
11T 62 6,3 66 6,7
8.8 75 7,6 84 8,6
M12 1,75 1,25
11T 104 10,6 113 11,5
8.8 118 12,0 132 13,5
M14 2,0 1,5
11T 157 16,0 167 17,0
8.8 167 17,0 175 17,8
M16 2,0 1,5
11T 230 23,4 245 20,5
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 2
Puesta a punto de la inyección
KL30317, KL30318
KL30319, KL30320
103-07 17,0° ± 1°
KL30323, KL30324
KL30325, KL30326
KD30238, KD30239
103-10 23,0° ± 1°
KD30240
KD30241, KD30242
103-10 22,5° ± 1°
KD30247, KD30248
KH30255, KH30256
103-13 22,5° ± 1°
KH30273
KE30260, KE30261
103-15 22,5° ± 1°
KE30274
KF30265, KF30266
104-19 21,5° ± 1°
KF30276
KR30331, KR30332
104-22 20,0° ± 1°
KR30333
Nota: Las listas de fabricación de los fabricantes de equipos originales se incluyen en el boletín de servicio
apropiado. Si la puesta a punto es incorrecta véase la página 87.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 100
Dimensiones de los cilindros
Atención: Cuando se excedan los límites de servicio después de una segunda operación de rectificado, DEBE
cambiarse el bloque.
2 Compruebe el diámetro interior (sentido de empuje) del cilindro. Calcule el huelgo entre el cilindro y el
pistón. Si este huelgo excede del valor normal o si el diámetro del pistón es inferior al límite de servicio, cambie
el pistón.
Diámetro (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 66,9375 - 66,9525 66,7
103-10 74,9325 - 74,9475 74,7
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 83,948 - 83,963 83,7
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 0,048 - 0,082 0,25
103-10 0,0525 - 0,0865 0,25
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,038 - 0,072 0,25
Pistón de sobretamaño
Cuando se trata de un cilindro de sobretamaño, cerciórese de que usa el juego de segmentos y pistón de
sobretamaño.
Nota: Están disponibles juegos de segmentos para todos los pistones arriba citados.
24 Manual de Taller, TPD 1377S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 2
Bulón del pistón
1 Compruebe el diámetro exterior del bulón del pistón. Si es inferior al límite de servicio, cambie el bulón.
Diámetro (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 18,998 - 19,002 18,98
103-10 20,998 - 21,002 20,98
103-13 24,996 - 25,000 24,98
103-15 27,996 - 28,000 27,98
104-19 27,996 - 28,000 27,98
104-22 27,996 - 28,000 27,98
2 Compruebe el huelgo entre el orificio en el pistón y el bulón. Compruebe el diámetro interior del orificio en
el pistón y el diámetro exterior del bulón, calculando entonces el huelgo entre ellos. Si el huelgo es superior
al límite de servicio, cambie el bulón.
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07, 103-10 -0,004 a +0,004 0,02
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 -0,001 a +0,007 0,02
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 100
Caída del cigüeñal
1 Soporte el cigüeñal con unos bloques en ‘V’.
2 Coloque un indicador de dial sobre el apoyo central del cigüeñal y gire el cigüeñal gradualmente una vuelta
completa.
3 Si el valor obtenido en el indicador es superior al límite de servicio, requiere repararse o cambiarse el cigüeñal.
Caída (mm)
Normal Límite de servicio
0,03 o menos 0,06
4 Si el diámetro medido es inferior al límite de servicio, rectifique el cigüeñal y coloque cojinetes y bujes de
subtamaño.
1 2 1 2
5
6 6
3
4 5
2 3
B
26 Manual de Taller, TPD 1377S, Edición 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 2
Diámetros de los apoyos del cigüeñal
Diámetro (mm)
Modelo de motor / tipo de apoyo Nº de apoyo
Normal Límite de servicio
102-05
1 42,964 - 42,975 42,90
Estándar
2 45,948 - 45,959 45,90
1 42,714 - 42,725 42,65
Subtamaño 0,25 mm
2 45,698 - 45,709 45,65
1 42,464 - 42,475 42,40*
Subtamaño 0,50 mm
2 45,448 - 45,459 45,40*
103-07
1, 2 42,964 - 42,975 42,90
Estándar
3 45,948 - 45,959 45,90
1, 2 42,714 - 42,725 42,65
Subtamaño 0,25 mm
3 45,698 - 45,709 45,65
1, 2 42,464 - 42,475 42,40*
Subtamaño 0,50 mm
3 45,448 - 45,459 45,40*
103-10
Estándar 1, 2, 3 45,964 - 45,975 45,90
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 45,714 - 45,725 45,65
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 45,464 - 45,475 45,40*
103-13
Estándar 1, 2, 3 57,957 - 57,970 57,9
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 57,707 - 57,720 57,6
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 57,457 - 57,470 57,4*
103-15
Estándar 1, 2, 3 67,957 - 67,970 67,90
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 67,707 - 67,720 67,65
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 67,457 - 67,470 67,40*
104-19, 104-22
Estándar 1, 2, 3, 4 67,957 - 67,970 67,90
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3, 4 67,707 - 67,720 67,65
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3, 4 67,457 - 67,470 67,40*
* Si el diámetro es inferior al valor especificado, cambie el cigüeñal.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 100
Diámetros de las muñequillas del cigüeñal
Diámetro (mm)
Modelo de motor / tipo de muñequilla
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07
Estándar 34,964 - 34,975 34,90
Subtamaño 0,25 mm 34,714 - 34,725 34,65
Subtamaño 0,50 mm 34,464 - 34,475 34,40*
103-10
Estándar 38,964 - 38,975 38,90
Subtamaño 0,25 mm 38,714 - 38,725 38,65
Subtamaño 0,50 mm 38,464 - 38,475 38,40*
103-13
Estándar 43,964 - 43,975 43,90
Subtamaño 0,25 mm 43,714 - 43,725 43,65
Subtamaño 0,50 mm 43,464 - 43,475 43,40*
103-15, 104-19, 104-22
Estándar 51,964 - 51,975 51,90
Subtamaño 0,25 mm 51,714 - 51,725 51,65
Subtamaño 0,50 mm 51,464 - 51,475 51,40*
Portacojinete
Cojinete central
1 Desmonte el portacojinete y compruebe si tiene exfoliación, fusión, desgaste escalonado y otros daños.
Cámbielo si está excesivamente dañado.
2 Con una galga “Plastigauge”, mida el huelgo para el aceite entre el apoyo central del cigüeñal y el cojinete.
Si el huelgo para el aceite es superior al límite de servicio, cambie el cojinete o rectifique el apoyo central del
cigüeñal y utilice un cojinete de subtamaño.
Huelgo (mm)
Modelo de motor / Nº de apoyo
Normal Límite de servicio
102-05
No. 1 0,035 - 0,088 0,20
No. 2 0,039 - 0,092 0,20
103-07
No. 1, 2 0,035 - 0,088 0,20
No. 3 0,039 - 0,092 0,20
103-10
No. 1, 2, 3 0,039 - 0,092 0,20
103-13, 103-15
No. 1, 2, 3 0,044 - 0,102 0,20
104-19, 104-22
No. 1, 2, 3, 4 0,044 - 0,102 0,20
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 2
Tabla de semicojinetes de subtamaño
Modelo de motor / Diámetro del apoyo central
Nº de apoyo
tamaño de cojinete del cigüeñal (mm)
102-05
1 42,964 - 42,975
Estándar
2 45,948 - 45,959
1 42,714 - 42,725
Subtamaño 0,25 mm
2 45,698 - 45,709
1 42,464 - 42,475
Subtamaño 0,50 mm
2 45,448 - 45,459
103-07
1, 2 42,964 - 42,975
Estándar
3 45,948 - 45,959
1, 2 42,714 - 42,725
Subtamaño 0,25 mm
3 45,698 - 45,709
1, 2 42,464 - 42,475
Subtamaño 0,50 mm
3 45,448 - 45,459
103-10
Estándar 1, 2, 3 45,964 - 45,975
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 45,714 - 45,725
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 45,464 - 45,475
103-13
Estándar 1, 2, 3 57,957 - 57,970
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 57,707 - 57,720
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 57,457 - 57,470
103-15
Estándar 1, 2, 3 67,957 - 67,970
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3 67,707 - 67,720
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3 67,457 - 67,470
104-19, 104-22
Estándar 1, 2, 3, 4 67,957 - 67,970
Subtamaño 0,25 mm 1, 2, 3, 4 67,707 - 67,720
Subtamaño 0,50 mm 1, 2, 3, 4 67,457 - 67,470
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Serie 100
Cojinete de bancada del cigüeñal
1 Compruebe el cojinete de bancada para ver si tiene exfoliación, fusión, agarrotamiento o mal contacto.
Cámbielo si tiene alguno de estos defectos.
2 Con una galga de cilindros y un micrómetro, mida el huelgo entre el cojinete de bancada y el apoyo del
cigüeñal (B).
3 Mida el diámetro interior en las posiciones (A1) y (A2). En cada posición, mida en ambos sentidos (A3) y
(A4), como se muestra. El huelgo para el aceite puede obtenerse sustrayendo este valor del diámetro máximo
del apoyo del cigüeñal.
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 0,035 - 0,102 0,20
103-10 0,039 - 0,106 0,20
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,044 - 0,116 0,20
4 Si el huelgo para el aceite excede del límite de servicio, cambie el cojinete de bancada o rectifique el apoyo
del cigüeñal conforme a las especificaciones apropiadas. En este último caso, utilice un cojinete de
subtamaño.
5 Al montar el cojinete de bancada, hágalo con una prensa.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
3
Culata 3
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07, 103-10 11 (1,1)
103-13, 103-15 10 (1,0)
104-19, 104-22 14 (1,4)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Balancines
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07, 103-10 23 (2,3)
103-13, 103-15 23 (2,3)
104-19, 104-22 33 (3,3)
Pernos (A2) 6 (0,6)
Nota: Cerciórese de que las tapas de los vástagos de válvula (A1) permanecen en los vástagos de válvula.
102-05
103-07
103-10
103-13
103-15
104-19
104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Eje de balancines
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
103-13, 103-15, 104-19, 104-22
Requerimientos especiales
Diámetro (A) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
103-13, 103-15 11,65 - 11,67 11,57 máx
104-19, 104-22 14,95 - 14,97 14,87 máx
Huelgo (B1) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
103-13, 103-15 0,032 - 0,068 0,2 máx
104-19, 104-22 0,030 - 0,093 0,2 máx
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Ventilador y soporte
Requerimientos especiales
Tensión Nm (kgm)
Pernos (A1) 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Bomba de agua
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Descripción Nº de pieza
Silicona selladora de juntas 21826046
Notas:
l Al montar aplique silicona selladora de juntas Powerpart para los motores 102-05, 103-07 y 103-10.
l Esta ilustración que sigue corresponde a la configuración de una bomba de agua típica solamente.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Colector de escape y junta
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Tubos de inyección de combustible / tubos de retorno de combustible
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07, 103-10 22 (2,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 20 (2,0)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Tubos de aceite
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07, 103-10 11 (1,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 12 (1,2)
Notas:
l Atención al restrictor de aceite en los pernos de los racores (A1).
l Esta ilustración corresponde a una configuración típica solamente.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Inyectores
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm) Presión de pruebas kgf/cm2 (Atm)
102-05, 103-07 64 (6,5) 102-05, 103-07 120 (116)
103-10 81 (8,2) 103-10 120 (116)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 64 (6,5) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 150 (145)
Atención:
l Este trabajo debe hacerse siempre con cazoletas profundas.
l Deben taparse las conexiones hasta que se vuelva a armar.
Nota: La pieza (A1) sólo se usa en los motores 103-10.
103-13
103-15
104-19
104-22
102-05
103-07
103-10
1
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Barra colectora / bujías incandescentes
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Bujías incandescentes 17 (1,7)
Contactos 17 (1,7)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Pernos de la culata
Requerimientos especiales
Para los valores de apriete recomendados y el orden de apriete véase la página 44.
Nota: Lubrique los pernos con aceite del motor.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Junta de culata
Requerimientos especiales
Alinee la junta con las clavijas posicionadoras. La junta sólo debe colocarse con las marcas (A1) hacia arriba.
Nota: Coloque siempre la junta seca.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Pernos de culata - todas las variantes
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07 37 (3,7)
103-10 51 (5,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 100 (10,2)
Nota: Después de apretar deben volver a comprobarse todos los valores de apriete. La pieza (C1) sólo se
instala en los modelos 104-19.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Válvulas y resortes de válvula
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Extractor de resortes de válvula 21825663
Colocador de retenes de vástago de
21825622
válvula - 102-05, 103-07
Colocador de retenes de vástago de
válvula - 103-10, 103-13, 103-15, 21825623
104-19, 104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Resorte de válvula
Requerimientos especiales
Longitud libre (A3) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 33,0 31,5
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 35,0 33,5
1 Inspeccione visualmente el resorte de válvula para ver si tiene daños. Se muestra aquí un resorte nuevo
(A1) y un resorte gastado (A2).
2 Con un probador de resortes, compruebe la fuerza del resorte y su longitud libre. Cambie el resorte si está
fuera del límite de servicio.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Diámetro del vástago y espesor de la tulipa de válvula
Válvula de escape
Diámetro (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 5,940 - 5,955 5,9
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 6,940 - 6,950 6,84
2 1
3
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Huelgo de la guía de válvula
Requerimientos especiales
Válvula de admisión
Huelgo (A1) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07, 103-10 0,025 - 0,052 0,2 máx
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,03 - 0,06 0,2 máx
Válvula de escape
Huelgo (A1) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07, 103-10 0,045 - 0,072 0,25 máx
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,05 - 0,075 0,25 máx
Compruebe el huelgo entre la válvula y la guía de válvula. Si el huelgo excede del límite de servicio, cambie
la culata.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Culata
Requerimientos especiales
Límite máximo para rectificar (mm)
Distorsión Límite máx. de servicio Límite máx. para rectificar
0,05 O MENOS 0,12 0,15
Utilice una regla (A1) y una galga de hojas (A2) para comprobar si hay distorsión en las seis posiciones
indicadas (líneas B1 a B6). No rectifique más allá del límite máximo.
2
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Anchura del asiento de válvula
Requerimientos especiales
Si la anchura de contacto (B1) del asiento de válvula es superior al límite de servicio, compruebe
primeramente el desgaste en la guía de válvula.
Rectifique el asiento con una fresa de asientos de 45°.
Válvula de admisión
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 1,59 - 1,80 2,5 máx
103-10 1,70 - 2,10 2,5 máx
103-13, 103-15 1,66 - 1,87 2,5 máx
104-19, 104-22 1,50 - 2,00 2,5 máx
Válvula de escape
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 1,59 - 1,80 2,5 máx
103-10 1,70 - 2,10 2,5 máx
103-13, 103-15 1,66 - 1,73 2,5 máx
104-19, 104-22 1,94 - 2,16 2,5 máx
45°
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Profundidad de válvula
Requerimientos especiales
Rectifique si la profundidad excede del límite de servicio.
Profundidad (A1) mm
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 0,70 - 0,90 1,8 máx
103-10 0,85 - 1,15 1,8 máx
103-13, 103-15 0,85 - 1,15 1,8 máx
104-19, 104-22 0,65 - 0,95 1,8 máx
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Serie 100
Cara de contacto del asiento de válvula
Requerimientos especiales
Corrija el contacto del asiento de válvula con una esmeriladora de válvulas y pasta de esmerilar.
Nota: Al instalar una culata nueva, obtenga la anchura de contacto del asiento y el rebajo del asiento
correctos utilizando la fresa de asientos, haciendo entonces el esmerilado final.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 3
Huelgo en la punta de válvula
Requerimientos especiales
El orden de trabajo en las válvulas es desde el frente del motor.
Gire el cigüeñal a derechas (mirando desde el frente).
Ajuste el huelgo en las válvulas de admisión y de escape a 0,2 mm.
Nota: Haga siempre estos ajustes con el motor frío.
Modelo de motor Solape de válvulas Ajuste las válvulas
Cil. Nº 1 3y4
Motores de 2 cilindros
Cil. Nº 2 1y2
Cil. Nº 1 3y6
Motores de 3 cilindros Cil. Nº 2 2y5
Cil. Nº 3 1y4
Cil. Nº 4 1y2
Cil. Nº 2 5y6
Motores de 4 cilindros
Cil. Nº 1 7y8
Cil. Nº 3 3y4
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
54
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
4
Pistones y bielas 4
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos del colector 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 100
Tubo de aspiración y prefiltro
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos del filtro 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 4
Cojinete de cabeza de biela y portacojinete
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm) Huelgo (mm)
102-05, 103-07 23 (2,3) Normal Límite de servicio
103-10 32 (3,2) 0,1 - 0,3 0,7
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 52 (5,3)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 100
Pistón y biela
Requerimientos especiales
Alinee el logotipo Shibaura (A1) con el número estampado en la biela.
Alinee los números de coincidencia (A2).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 4
Pistón y segmentos
Requerimientos especiales
Las letras o marcas en la superficie de los segmentos (A1) deben estar siempre en la cara superior (mirando
hacia arriba).
En el perfil del pistón se muestra el segmento Nº 1 (A2), el segmento Nº 2 (A3) y el segmento rascador de
aceite (A4).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 100
Pistón y segmentos
Requerimientos especiales
Utilice una galga de hojas para medir el huelgo entre la acanaladura del pistón y el segmento. Si el huelgo
excede del límite de servicio, cambie el segmento / pistón.
102-05, 103-07, 103-10 103-13, 103-15, 104-19, 104-22
Huelgo (mm) Huelgo (mm)
Normal Límite de servicio Normal Límite de servicio
Segmento Nº 1 0,06 - 0,1 0,25 Segmento Nº 1 0,07 - 0,11 0,25
Segmento Nº 2 0,05 - 0,09 0,25 Segmento Nº 2 0,04 - 0,08 0,25
Segmento de Segmento de
0,02 - 0,06 0,15 0,02 - 0,06 0,15
aceite aceite
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 4
Segmentos y bloque
Requerimientos especiales
Si el segmento está gastado o dañado, cámbielo.
Intersticio de segmentos
Inserte los segmentos en el cilindro perpendiculares a la pared del cilindro y mida los intersticios con una galga
de hojas. Si el intersticio excede del límite de servicio, cambie el segmento.
102-05, 103-07 103-10
Intersticio (mm) Intersticio (mm)
Normal Límite de servicio Normal Límite de servicio
Segmento Nº 1 0,13 - 0,25 1,0 Segmento Nº 1 0,15 - 0,27 1,0
Segmento Nº 2 0,10 - 0,22 1,0 Segmento Nº 2 0,12 - 0,24 1,0
Segmento de Segmento de
0,10 - 0,30 1,0 0,20 - 0,35 1,0
aceite aceite
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 100
Buje del pie de biela
Requerimientos especiales
Calcule el huelgo entre el buje del pie de biela y el bulón del pistón. Si el huelgo excede del límite de servicio,
cambie.
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 0,013 - 0,028 0,1
103-10 0,008 - 0,023 0,1
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,010 - 0,025 0,1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 4
Biela
Requerimientos especiales
Dimensión (mm)
Normal Límite de servicio
Distorsión en 100 mm Menos de 0,08 0,20 máx
Paralelismo en 100 mm Menos de 0,05 0,15 máx
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Serie 100
Pistón y biela
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07 23 (2,3)
103-10 32 (3,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 52 (5,3)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
5
Cigüeñal 5
Requerimientos especiales
Herramientas especiales Valor de apriete - Nm (Kgm)
Descripción Nº de pieza 102-05, 103-07 93 (9,5)
Extractor de poleas del cigüeñal 21825619 103-10 123 (12,5)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 304 (31)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 100
Volante, placa posterior y retén de aceite
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Descripción Nº de pieza
Silicona selladora de juntas 21826046
Pernos del volante: Valor de apriete - Nm (Kgm) Pernos de placa posterior: Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07 73 (7,4) 102-05, 103-07 15 (1,5)
103-10 73 (7,4) 103-10 50 (5,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 73 (7,4) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 15 (1,5)
Notas:
l Al montar utilice silicona selladora de juntas Powerpart.
l A montar la placa posterior, aplique líquido sellador al bloque (alrededor de los agujeros para los tornillos).
l Atención a la posición de la clavija de coincidencia (A1).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 5
Cigüeñal y pernos de retención
Requerimientos especiales
Pernos cavidad hex. (A1): Valor de apriete - Nm (Kgm) Pernos cabeza hex. (A2): Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07, 103-10 27 (2,7) 102-05, 103-07, 103-10 27 (2,7)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 27 (2,7) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 51 (5,2)
Compruebe que los taladros de lubricación en los cojinetes coinciden con los taladros de lubricación en el
bloque.
Nota: Al desmontar y montar el cigüeñal, cerciórese de que ha desmontado la válvula de seguridad.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 100
Huelgo de cojinetes
Requerimientos especiales
Huelgo (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 0,031 - 0,079 0,20
103-10 0,035 - 0,083 0,20
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,035 - 0,085 0,20
Utilice una galga “Plastigauge” para comprobar el huelgo de cojinetes conforme a las instrucciones de los
fabricantes apropiados.
Apriete los cojinetes de bancada a los valores indicados en la página 69 (para los motores de dos y tres
cilindros) y en la página 70 (para los motores de 4 cilindros).
1.0
1.0
PLASTIGUAGE
2.0
2.5
3.0
4.0
4.0
5.0
6.0
7.0
INCH
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 5
Cojinetes de bancada
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Serie 100
Motores de cuatro cilindros
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 51 (5,2)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
6
Caja de distribución y engranajes 6
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Solenoide 17 (1,7)
Cuando no se requiera el suplemento (A1), aplique un cordón de silicona selladora de 0,5 mm al montar.
Nota: Tape todas las conexiones de la bomba de inyección de combustible hasta que se vuelva a montar.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Tapa de distribución
Requerimientos especiales
Para el desmontaje de la polea del cigüeñal véase Operación 5-1.
Nota: Mantenga el brazo girado a derechas para facilitar el montaje.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Corredera
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Placa de retención del árbol de levas
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos de retención 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Árbol de levas y taqués
Requerimientos especiales
Antes de desmontar el árbol de levas, desmonte la bomba impelente de combustible y todos los taqués.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Árbol de levas
Requerimientos especiales
Altura de leva (levas de admisión y de escape) (A1)
Altura (mm)
Modelo de motor
Normal Límite de servicio
102-05, 103-07 26,565 - 26,620 26,1
103-10 26,445 - 26,500 26,1
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 34,065 - 34,120 33,7
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Tornillo de máximo combustible y tornillo de máxima velocidad
Requerimientos especiales
Notas:
l El tornillo de máximo combustible (A1) y el tornillo de máxima velocidad (A2) no deben ajustarse por el
operador.
l Podrá instalarse un dispositivo inmovilizador (A3). Si se instala, contacte con el departamento de servicio
en Perkins.
1
2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Fijación de la bomba de aceite y engranaje loco
Requerimientos especiales
Huelgo (B1) mm
Normal Límite de servicio
0,01 - 0,15 0,25 máx
Podrán requerirse suplementos adicionales para obtener el huelgo normal. Para comprobar el huelgo axial
véase Operación 6-11.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Cubo loco
Requerimientos especiales
Herramientas especiales
Descripción Nº de pieza
Herramienta de colocar cubos locos -
21825624
102-05, 103-07
Herramienta de colocar cubos locos -
21825625
103-10
Herramienta de colocar cubos locos - 21825626
103-13, 103-15, 104-19, 104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Engrane de los dientes de engranajes
Requerimientos especiales
Tolerancias de engranajes de distribución (mm)
Normal Límite de servicio
0,08 0,25
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Huelgo axial de la bomba de aceite
Requerimientos especiales
Huelgo (mm)
Normal Límite de servicio
0,10 - 0,15 0,20
Compruebe el huelgo axial de la bomba de aceite con una galga de hojas. Ajústelo con suplementos de
0,1 - 0,15 - 0,2 - 0,5 mm.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Resorte del regulador
Requerimientos especiales
Nota: Atención a las posiciones del resorte de arranque (A1) y resorte del regulador (A2).
2
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 6
Protección del retén de aceite
Requerimientos especiales
Monte la protección del retén de aceite al montar la tapa de distribución.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Serie 100
Tapa de distribución
Requerimientos especiales
1 Cerciórese de que el pasador de aceite (A1) encaja en el agujero (A2) en el engranaje loco.
2 Desmonte la protección del retén de aceite después de montar la tapa de distribución. Coloque la chaveta
en el frente del cigüeñal.
3 Para montar la polea del cigüeñal véase Operación 5-1.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
7
Bloque de cilindros 7
Buje delantero
Requerimientos especiales
El buque debe montarse con el lado achaflanado (A2) hacia el bloque y con la unión (A1) hacia arriba. Para
desmontar, utilice la herramienta desde el interior del bloque.
Nota: Cerciórese de que el taladro de lubricación en el buje queda alineado con el taladro de lubricación en
el bloque.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
7 Serie 100
Cara superior del bloque de cilindros
Inspeccione la cara superior del bloque de cilindros en cuanto a grietas, daños y alabeo de la misma forma
que para la culata (véase Operación 3-18).
Si está fuera de límites, cambie el bloque de cilindros.
Distorsión (mm)
Límite de
Normal
servicio
Menos de 0,05 0,12
Cilindros
1 Inspeccione visualmente el interior de los cilindros. No deben tener marcas, oxidación o corrosión.
2 Mida el diámetro interior del cilindro en las partes superior, central e inferior (área de contacto con los
segmentos) en el sentido del cigüeñal (A1) y perpendicular al cigüeñal (A2).
Nota: La parte superior arriba citada corresponde al segmento superior cuando el pistón está en su PMS
(unos 10 mm bajo la superficie del bloque de cilindros). La parte inferior corresponde al segmento rascador
de aceite cuando el pistón está en su PMI (a unos 100 mm de la cara superior).
3 Compruebe el diámetro interior con una galga de cilindros.
4 Si el diámetro interior está fuera del límite de servicio, rectifique al sobretamaño especificado para el modelo
de motor en la página 24.
Tamaño de muela de rectificar: 100L x 4A
Velocidad: 162 rpm
Avance (sentido del cigüeñal): 13 m/min
Presión de rectificado: 15 kg/cm2 (5 kg/cm² - acabado)
Carrera de acabado: 9
Profundidad esmerilado: 0,04 mm (Diámetro)
Ángulo de contratalla: 40°
Aspereza superficial: 2 - 4 micras
2
1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
8
Puesta a punto del motor 8
1 Ajuste el pistón para el cilindro Nº 1 al PMS de su carrera de compresión. Gire el cigüeñal un cuarto de
revolución a izquierdas.
2 Desconecte o desmonte de la bomba la unidad ESOS, los tubos de combustible de alta presión y los tubos
de entrada de combustible de baja presión.
3 Cerciórese de que la palanca del acelerador se mantiene en la posición de máximo combustible después
del procedimiento.
4 Desmonte el portaválvula de suministro para el cilindro Nº 1 y desmonte la válvula de suministro. Sumerja
la válvula de suministro en combustible limpio hasta que vuelva a montarse.
Nota: Para desmontar y montar las válvulas de suministro, podrá tener que desmontarse a una posición
vertical la bomba de combustible.
Continúa
This document has been printed from SPI². Not for Resale
8 Serie 100
5 Conecte un depósito de combustible limpio apropiado, dotado de grifo y con 0,2 litros de combustible limpio
en su interior, a la entrada de la bomba.
6 Conecte el tubo de rebose de la bomba de combustible al portaválvula de suministro para el cilindro Nº 1.
Coloque un recipiente adecuado bajo el cuello del tubo y abra el grifo. Si el ajuste es correcto saldrá
combustible.
Nota: La salida del depósito debe estar unos 152 mm por encima de la bomba. Esto asegurará que el
combustible sea suministrado a la bomba a una presión constante.
7 Gire lentamente el cigüeñal hasta que el combustible saliente se reduzca a una gota que cae del cuello del
tubo cada 7 - 10 segundos. Este es el punto de reglaje.
8 Utilice el valor indicado por la marca de puesta a punto (B1) junto con las tablas de puesta a punto de la
inyección en la página 23.
Continúa
10
20
1
30
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 8
9 Si la puesta a punto del motor es incorrecta, ajuste el espesor de suplementos (A2) para corregirla.
Nota: Un cambio de 0,1 mm en el espesor de suplementos resulta en un cambio de aproximadamente un
grado en la puesta a punto. Unos suplementos más gruesos retardan la inyección, mientras que unos
suplementos más delgados la avanzan.
Espesor de suplementos de ajuste 102-05 103-07, 103-10 103-13, 103-15 104-19, 104-22
(mm) Nº de pieza Nº de pieza Nº de pieza Nº de pieza
0,2 131437381 131437590 131437540 131437490
0,3 131437391 131437600 131437550 131437500
0,4 131437401 131437610 131437560 131437510
0,5 131437411 131437620 131437570 131437520
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
90
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
9
Sistema de admisión 9
Respiradero
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Descripción Nº de pieza
Platelock 21826039
Limpie el respiradero (A2/B2) con un disolvente de limpieza adecuado. Cámbielo si está dañado.
Utilice Powerpart Platelock al colocar los tubos del respiradero (A1/B1).
102-05
103-07
103-10
103-13
103-15
104-19
104-22 1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
92
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
10
Sistema de lubricación 10
Requerimientos especiales
1 Unte aceite del motor en el retén antes de armar.
2 Apriete el bote con la mano hasta que el retén haga contacto con la cara de montaje en el bloque.
3 Apriete el bote 1/2 a 3/4 de vuelta adicionales solamente con la mano.
Atención: No utilice una llave de correa.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 100
Válvula de seguridad
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Válvula de seguridad 64 (6,5)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 10
Colector de aceite
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos del colector 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 100
Prefiltro y tubo de aspiración
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos del filtro (A1) 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 10
Bomba de aceite lubricante
Requerimientos especiales
Para las tolerancias de montaje véase la página 78 y la página 81.
Nota: Podrán requerirse suplementos adicionales (A1) para obtener el huelgo normal.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Serie 100
Interruptor de presión de aceite
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Descripción Nº de pieza
Platelock 21826039 Interruptor presión aceite 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
11
Sistema de combustible 11
Inyectores
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm) Presión de pruebas kg/cm2 (Atm)
102-05, 103-07 64 (6,5) 102-05, 103-07 120 (116)
103-10 81 (8,2) 103-10 120 (116)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 64 (6,5) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 150 (145)
Atención:
l Utilice siempre cazoletas profundas para este trabajo.
l Tape todas las conexiones hasta volver a armar.
Nota: La pieza (A1) sólo se instala en los motores 103-10.
103-13
103-15
104-19
104-22
102-05
103-07
103-10
1
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 100
Bomba impelente de combustible
Requerimientos especiales
La excéntrica del árbol de levas debe estar en su posición más alta para que actúe correctamente la palanca
de cebado.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 11
Bomba impelente de combustible
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Serie 100
Bomba de inyección de combustible
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07 11 (1,1)
103-10 6 (0,6)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 15 (1,5)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 11
Puntos de purga
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
104
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
12
Sistema de enfriamiento 12
Ventilador y soporte
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos 11 (1,1)
Presione la correa del ventilador en el centro entre la polea del cigüeñal y la polea del alternador, haciendo
una fuerza con los dedos de unos 49 N, 5 Kg. La flexión de la correa se indica en la tabla a continuación.
Modelo de motor Flexión de la correa
102-05, 103-07 Aprox. 4 mm
103-10 Aprox. 5 mm
103-13, 103-15, 104-19 Aprox. 6 mm
104-22 Aprox. 7 mm
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Serie 100
Bomba de agua
Requerimientos especiales
Productos POWERPART
Descripción Nº de pieza
Silicona selladora de juntas 21826046
Nota: Al montar utilice silicona selladora de juntas Powerpart en los motores 102-05, 103-07 y
103-10.
103-10
102-05
103-07
103-13
103-15
104-19
104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 12
Termostato
Requerimientos especiales
Nota: El orificio de respiro en el termostato debe quedar en la posición horaria de las ‘12’.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Serie 100
Termostato
Requerimientos especiales
Temperatura de inicio Temperatura de Carrera de la válvula
Modelo de motor
de apertura apertura total (con el agua a 82°C)
(termostato tipo de cera)
°C °C mm
102-05, 103-07 73 a 77 87 6,0
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 80 a 84 95 8,0
Termostato
Cambie el termostato si se abre la válvula a la temperatura ambiente.
1 Sumerja el termostato en agua.
2 Caliente gradualmente el agua y compruebe la temperatura de apertura y la carrera de la válvula. Los
valores normales se indican en la Capítulo 2.
Notas:
l La temperatura de “inicio de apertura” está estampada en el termostato.
l Transcurrirán unos 3 a 5 minutos antes de que comience a operar la válvula.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
13
Volante y carcasa 13
Volante
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Pernos del volante 73 (7,4)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
13 Serie 100
Volante
Requerimientos especiales
Si la corona dentada está excesivamente gastada o dañada, cámbiela.
Si el desgaste no es excesivo, desmonte la corona dentada y vuelva a montarla a 90° de la posición original.
Para montar la corona dentada, precaliéntela con un soplete a entre 120 y 150 °C.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 13
Carcasa del volante (si se monta)
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
102-05, 103-07 15 (1,5)
103-10 50 (5,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 25 (2,6)
Nota: Sólo los motores 104-22 llevan la placa posterior y la carcasa montadas juntas.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
112
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
14
Equipos eléctricos 14
Requerimientos especiales
Valor de apriete - Nm (Kgm)
Solenoide 17 (1,7)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Alternador
102-05
103-07
103-10
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 14
Motor de arranque
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Diagrama de cableado del alternador de 14 y 15 amperios - 102-05, 103-07 y 103-10
(1) El consumo máximo de corriente para un interruptor de presión de aceite estándar es 0,42 amperios (bombilla de 5 W máximo).
14
1 6 8
Sb G
13
3 2
Y
R
7 9
2
Sb B 3 10
1
AC 17
B 15 30
0
12
50 19
S
11
4
5
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 14
Diagrama de cableado del alternador de 40 amperios - 103-10
(cuando se instala un alternador opcional)
(1) El consumo máximo de corriente para un interruptor de presión de aceite estándar es 0,42 amperios (bombilla de 5 W máximo).
14
1 5 7
2
11
6 8 0
N
F B 12
13
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
9
3
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Diagrama de cableado del alternador de 40 amperios - 103-13
(1) El consumo máximo de corriente para un interruptor de presión de aceite estándar es 0,42 amperios (bombilla de 5 W máximo).
14
1 5 7
1
2
11
B
6 8 0
N
F B 12
13
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
9
3 4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 14
Diagrama de cableado del alternador de 55 amperios - 103-15, 104-19 y 104-22
13
1 5 7
1
2
11
0
W
F 6 8
B
12
65A 80/0.4 (10)
AC 17
B 14 30 10
50 19
S
9
3 4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Diagrama de cableado para la función de corte automático
Número del
Color de cable Conexión
conector
3 2 1
4 5 6
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 14
Diagrama de cableado para la función de corte automático, alternador de 14 y 15 amp.
- 102-05, 103-07 y 103-10
6 4 5 1 2 3 15
14
1 6 8
Sb G
13
Y
7 9
3 2
R
Sb B 10
AC 17
B 16 30 12
50 19
S
4 11
5
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Diagrama de cableado para la función de corte automático, alternador de 40 amp. -
103-10 (cuando se instala un alternador opcional)
6 4 5 1 2 3 15
1 5 7
14
2
11
N 6 8
F B
13
12
AC 17
B 16 30 10
50 19
S
3 9
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100 14
Diagrama de cableado para la función de corte automático, alternador de 40 amp. - 103-13
6 4 5 1 2 3 15
1 5 7
14
2
11
N
N 6 8
F B
13
12
AC 17
B 16 30 10
50 19
S
3 4 9
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Serie 100
Diagrama de cableado para la función de corte automático, alternador de 40 amp.
- 103-15, 104-19 y 104-22
(1) El consumo máximo de corriente para un interruptor de presión de aceite estándar es 0,42 amperios (bombilla de 5 W máximo).
6 4 5 1 2 3 14
1 5 7
13
2
W 11
F
6 8
B
IND 12
55A 80/0.4 (10)
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
3 9
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
15
Equipos auxiliares 15
No disponibles
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
126
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Serie 100
16
Herramientas especiales 16
Descripción Ilustración
This document has been printed from SPI². Not for Resale
16 Serie 100
Descripción Ilustración
This document has been printed from SPI². Not for Resale