Ea Re Constitvta (B. G. 2, Xi) PDF

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 3

DESBANDADA DE LOS BELGAS (B. G.

2, XI)

XI. (1) Ea re constituta, secunda vigilia magno cum strepitu ac tumultu castris

egressi, nullo certo ordine neque imperio, cum sibi quisque primum itineris

locum petĕret et domum pervenire properāret, fecerunt ut consimilis fugae

profectio viderētur. (2) Hac re statim Caesar per speculatores cognĭta, insidias

verĭtus, quod qua de causa discedĕrent nondum perspexĕrat, exercitum

equitatumque castris continuit. (3) Prima luce, confirmāta re ab exploratoribus,

omnem equitatum, qui novissimum agmen morarētur, praemisit. His Q. Pedium

et L. Aurunculeium Cottam legatos praefecit; T. Labienum legatum cum

legionibus tribus subsequi iussit. (4) Hi, novissimos adorti et multa milia

passuum prosecūti, magnam multitudinem eorum fugientium conciderunt, cum

ab extremo agmine, ad quos ventum erat, consistĕrent fortiterque impetum

nostrorum militum sustinērent, (5) priores, quod abesse a periculo viderĕntur

neque ulla necessitate neque imperio continerĕntur, exaudīto clamore

perturbātis ordinibus omnes in fuga sibi praesidium ponĕrent. (6) Ita sine ullo

periculo tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt quantum fuit diei

spatium; sub occasum solis sequi destiterunt seque in castra, ut erat

imperātum, receperunt.
DESBANDADA DE LOS BELGAS (B. G. 2, XI)

Leyenda: XX Sujeto; XX Núcleo verbal; XX Atributo; XX Nexo de subordinación; XX Id. de


coordinación; XX Relativo (transpositor relator); { [ ( xxx ) ] } Oraciones subordinadas.

XI. (1) ( Ea re constituta ), [ secunda vigilia magno cum strepitu ac tumultu


Esta cosa decidida, en la segunda vigilia grande con estrépito y tumulto
castris egressi nullo certo ordine neque imperio, ( cum sibi quisque
del campamento habiendo salido con ningún cierto orden ni mando, como para sí cada uno
primum itineris locum petĕret et domum pervenire properāret )], fecerunt ( ut
el primer de la marcha lugar buscara y a casa por llegar se apresurara, hicieron que
consimilis fugae profectio viderētur ). (2) ( Hac re statim ) Caesar ( per
semejante a una huida la marcha pareciera. Esta cosa al instante César por
speculatores cognĭta ), ( insidias verĭtus ), [ quod ( qua de causa discedĕrent )
los observadores conocida, una asechanza temiendo, porque por qué causa partían
nondum perspexĕrat ], exercitum equitatumque castris continuit. (3) Prima luce,
aún no había comprendido, la infantería y la caballería en el campamento mantuvo. Con la primera luz,

( confirmāta re ab exploratoribus ), omnem equitatum, ( qui novissimum agmen


confirmada la situación por los exploradores, a toda la caballería, para que a la retaguardia
morarētur ), praemisit. His Q. Pedium et L. Aurunculeium Cottam legatos
demorara, envió por delante. De ellos a Quinto Pedio y a Lucio Aurunculeyo legados
praefecit; T. Labienum legatum cum legionibus tribus subsequi iussit.
puso al frente; a Tito Labieno legado con legiones tres seguirlos ordenó.
(4) Hi, ( novissimos adorti et multa milia passuum prosecūti ),
Estos, a los últimos habiéndoles atacado y muchos miles de pasos perseguido,
magnam multitudinem eorum fugientium conciderunt, [ cum ab extremo agmine,
a una gran multiud de los que huían mataron, como por la retaguardia,
( ad quos ventum erat ), consistĕrent fortiterque impetum nostrorum militum
hasta los cuales se había llegado, resistieran fuertemente y el ataque de nuestros soldados
sustinērent, (5) [cum] priores, ( quod abesse a periculo viderĕntur neque
contuvieran, mientras los primeros, porque estar lejos del peligro parecían y ni
ulla necessitate neque imperio continerĕntur ), ( exaudīto clamore ),
por alguna necesidad ni por el mando eran retenidos, oído el clamor,
( perturbātis ordinibus ), omnes in fuga sibi praesidium ponĕrent ]. (6) Ita
rotas las filas, todos en la huida para sí la protección ponían. De este modo
sine ullo periculo tantam eorum multitudinem nostri interfecerunt quantum fuit
sin algún peligro tan grande de ellos multitud los nuestros mataron cuanto hubo
diei spatium; sub occasum solis sequi destiterunt seque in castra, ( ut erat
del día espacio; hacia la puesta del sol de perseguir desistieron y al campamento, según se había

imperātum ), receperunt.
ordenado, se retiraron.-

También podría gustarte